Warning, /education/gcompris/poqm/id/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Indonesian translation of GCompris
0002 #
0003 #
0004 # Sokibi <istanalinux@gmail.com>, 2017-2021.
0005 # Iwan S. Tahari <iwantahari@gmail.com>,2017-2021.
0006 # Ahmad Haris <ahmadharis1982@gmail.com>, 2017, 2021.
0007 # Ahmad Rasyid Salim <ahmadrasyidsalim@outlook.com>, 2017.
0008 # Aris Winardi <ariswinardy@gmail.com>, 2017.
0009 # Cahaya Maulidian <winluxhuman@gmail.com>, 2017.
0010 # Didiet A. Pambudiono <pambudiono.os@gmail.com>, 2017.
0011 # Faiq Aminuddin <dampuawang@gmail.com>, 2017, 2021.
0012 # Muhammad Rafi <rafi4142@gmail.com>, 2017.
0013 # Rania Amina <reaamina@gmail.com>, 2017, 2021.
0014 # Riva <rivawahyuda@gmail.com>, 2017.
0015 # Saputro Aryulianto <saputroyulianto@gmail.com>, 2017.
0016 # Syah Dwi Prihatmoko <syahdwi92@gmail.com>, 2017.
0017 # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2022, 2023.
0018 # rhirye <rhiryebatalipoe@gmail.com>, 2017.
0019 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2019-2021.
0020 msgid ""
0021 msgstr ""
0022 "Project-Id-Version: gcompris-id\n"
0023 "POT-Creation-Date: \n"
0024 "PO-Revision-Date: 2023-05-28 11:36+0700\n"
0025 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
0026 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0027 "Language: id\n"
0028 "MIME-Version: 1.0\n"
0029 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0030 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0031 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0032 "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
0033 "X-Qt-Contexts: true\n"
0034 "X-Crowdin-Project: gcompris-id\n"
0035 "X-Crowdin-Project-ID: 481873\n"
0036 "X-Crowdin-Language: id\n"
0037 "X-Crowdin-File: /gcompris-id/3.0/gcompris_qt.po\n"
0038 "X-Crowdin-File-ID: 59\n"
0039 
0040 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0041 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0042 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0043 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0044 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0045 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0046 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0047 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0048 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0049 msgctxt "ActivityConfig|"
0050 msgid "Automatic"
0051 msgstr "Otomatis"
0052 
0053 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0054 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0055 msgctxt "ActivityConfig|"
0056 msgid "OK button"
0057 msgstr "Tombol OK"
0058 
0059 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0060 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0061 msgctxt "ActivityConfig|"
0062 msgid "Validate answers"
0063 msgstr "Setujui jawaban"
0064 
0065 #. Activity title
0066 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0067 #, fuzzy
0068 #| msgctxt "Data|"
0069 #| msgid "Find both numbers."
0070 msgctxt "ActivityInfo|"
0071 msgid "Find the adjacent numbers"
0072 msgstr "Cari kedua angka."
0073 
0074 #. Help title
0075 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0076 #, fuzzy
0077 #| msgctxt "Data|"
0078 #| msgid "Find both numbers."
0079 msgctxt "ActivityInfo|"
0080 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0081 msgstr "Cari kedua angka."
0082 
0083 #. Help goal
0084 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0085 #, fuzzy
0086 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0087 #| msgid "Learn about prime numbers."
0088 msgctxt "ActivityInfo|"
0089 msgid "Learn to order numbers."
0090 msgstr "Belajar tentang bilangan prima."
0091 
0092 #. Help manual
0093 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0094 #, fuzzy
0095 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0096 #| msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
0097 msgctxt "ActivityInfo|"
0098 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0099 msgstr "Bandingkan angkanya dan pilih tanda yang sesuai."
0100 
0101 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0102 #, fuzzy
0103 #| msgctxt "Data|"
0104 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0105 msgctxt "Data|"
0106 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0107 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
0108 
0109 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0110 #, fuzzy
0111 #| msgctxt "Data|"
0112 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0113 msgctxt "Data|"
0114 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0115 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
0116 
0117 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0118 #, fuzzy
0119 #| msgctxt "Data|"
0120 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0121 msgctxt "Data|"
0122 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0123 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
0124 
0125 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0126 #, fuzzy
0127 #| msgctxt "Data|"
0128 #| msgid "Find both numbers."
0129 msgctxt "Data|"
0130 msgid "Find the next number."
0131 msgstr "Cari kedua angka."
0132 
0133 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0134 #, fuzzy
0135 #| msgctxt "Data|"
0136 #| msgid "Find both numbers."
0137 msgctxt "Data|"
0138 msgid "Find the previous number."
0139 msgstr "Cari kedua angka."
0140 
0141 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0142 #, fuzzy
0143 #| msgctxt "Data|"
0144 #| msgid "Find both numbers."
0145 msgctxt "Data|"
0146 msgid "Find the in-between number."
0147 msgstr "Cari kedua angka."
0148 
0149 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0150 #, fuzzy
0151 #| msgctxt "Data|"
0152 #| msgid "Find both numbers."
0153 msgctxt "Data|"
0154 msgid "Find the missing numbers."
0155 msgstr "Cari kedua angka."
0156 
0157 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0158 #, fuzzy
0159 #| msgctxt "Data|"
0160 #| msgid "Find both numbers."
0161 msgctxt "Data|"
0162 msgid "Find the next numbers."
0163 msgstr "Cari kedua angka."
0164 
0165 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0166 #, fuzzy
0167 #| msgctxt "Data|"
0168 #| msgid "Find both numbers."
0169 msgctxt "Data|"
0170 msgid "Find the previous numbers."
0171 msgstr "Cari kedua angka."
0172 
0173 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0174 #, fuzzy
0175 #| msgctxt "Data|"
0176 #| msgid "Find both numbers."
0177 msgctxt "Data|"
0178 msgid "Find the in-between numbers."
0179 msgstr "Cari kedua angka."
0180 
0181 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0182 #, fuzzy
0183 #| msgctxt "Data|"
0184 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0185 msgctxt "Data|"
0186 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0187 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
0188 
0189 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0190 #, fuzzy
0191 #| msgctxt "Data|"
0192 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0193 msgctxt "Data|"
0194 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0195 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
0196 
0197 #. Activity title
0198 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0199 msgctxt "ActivityInfo|"
0200 msgid "Advanced colors"
0201 msgstr "Warna tingkat lanjut"
0202 
0203 #. Help title
0204 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0205 msgctxt "ActivityInfo|"
0206 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0207 msgstr "Pilih kupu-kupu sesuai warna yang tepat."
0208 
0209 #. Help goal
0210 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0211 msgctxt "ActivityInfo|"
0212 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0213 msgstr "Belajar mengenali warna yang tidak biasa."
0214 
0215 #. Help prerequisite
0216 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0217 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0218 msgctxt "ActivityInfo|"
0219 msgid "Can read."
0220 msgstr "Bisa membaca."
0221 
0222 #. Help manual
0223 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0224 msgctxt "ActivityInfo|"
0225 msgid ""
0226 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0227 "have to find the correct butterfly and touch it."
0228 msgstr ""
0229 "Kamu akan melihat kupu-kupu menari dengan warna dan pertanyaan yang berbeda. "
0230 "Kamu harus menemukan kupu-kupu yang benar dan menyentuhnya."
0231 
0232 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0233 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0234 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0235 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0236 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0237 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0238 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0239 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0240 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0241 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0242 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0243 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0244 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0245 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0246 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0247 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0248 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0249 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0250 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0251 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0252 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0253 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0254 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0255 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0256 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0257 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0258 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0259 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0260 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0261 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0262 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0263 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0264 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0265 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0266 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0267 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0268 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0269 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0270 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0271 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0272 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0273 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0274 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0275 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0276 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0277 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0278 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0279 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0280 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0281 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0282 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0283 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0284 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0285 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0286 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0287 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0288 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0289 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0290 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0291 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0292 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0293 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0294 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0295 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0296 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0297 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0298 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0299 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0300 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0301 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0302 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0303 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0304 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0305 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0306 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0307 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0308 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0309 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0310 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0311 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0312 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0313 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0314 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0315 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0316 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0317 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0318 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0319 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0320 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0321 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0322 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0323 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0324 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0325 msgctxt "ActivityInfo|"
0326 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0327 msgstr "<b>Kendali keyboard:</b>"
0328 
0329 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0330 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0331 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0332 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0333 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0334 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0335 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0336 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0337 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0338 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0339 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0340 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0341 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0342 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0343 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0344 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0345 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0346 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0347 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0348 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0349 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0350 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0351 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0352 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0353 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0354 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0355 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0356 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0357 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0358 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0359 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0360 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0361 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0362 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0363 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0364 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0365 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0366 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0367 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0368 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0369 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0370 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0371 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0372 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0373 msgctxt "ActivityInfo|"
0374 msgid "Arrows: navigate"
0375 msgstr "Panah: navigasi"
0376 
0377 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0378 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0379 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0380 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0381 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0382 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0383 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0384 msgctxt "ActivityInfo|"
0385 msgid "Space or Enter: select an item"
0386 msgstr "Spasi atau Enter: pilih item"
0387 
0388 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0389 #. ----------
0390 #. Color #FF7F50
0391 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0393 msgctxt "advanced_colors|"
0394 msgid "Find the coral butterfly"
0395 msgstr "Temukan kupu-kupu warna koral"
0396 
0397 #. Color #7F1734
0398 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0399 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0400 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0402 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0403 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0405 msgctxt "advanced_colors|"
0406 msgid "Find the claret butterfly"
0407 msgstr "Temukan kupu-kupu warna klaret"
0408 
0409 #. Color #000080
0410 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0411 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0412 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0413 msgctxt "advanced_colors|"
0414 msgid "Find the navy butterfly"
0415 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru navy"
0416 
0417 #. Color #FBEC5D
0418 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0419 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0420 msgctxt "advanced_colors|"
0421 msgid "Find the corn butterfly"
0422 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning jagung"
0423 
0424 #. Color #0047AB
0425 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0426 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0427 msgctxt "advanced_colors|"
0428 msgid "Find the cobalt butterfly"
0429 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru kobalt"
0430 
0431 #. Color #00FFFF
0432 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0433 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0435 msgctxt "advanced_colors|"
0436 msgid "Find the cyan butterfly"
0437 msgstr "Temukan kupu-kupu warna sian"
0438 
0439 #. Color #954535
0440 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0441 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0443 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0444 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0445 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0446 msgctxt "advanced_colors|"
0447 msgid "Find the chestnut butterfly"
0448 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kacang kastanye"
0449 
0450 #. Color #AB784E
0451 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0452 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0453 msgctxt "advanced_colors|"
0454 msgid "Find the almond butterfly"
0455 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kacang almond"
0456 
0457 #. Color #0F52BA
0458 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0459 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0460 msgctxt "advanced_colors|"
0461 msgid "Find the sapphire butterfly"
0462 msgstr "Temukan kupu-kupu warna safir"
0463 
0464 #. Color #E0115F
0465 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0466 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0467 msgctxt "advanced_colors|"
0468 msgid "Find the ruby butterfly"
0469 msgstr "Temukan kupu-kupu warna rubi"
0470 
0471 #. Color #882D17
0472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0473 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0474 msgctxt "advanced_colors|"
0475 msgid "Find the sienna butterfly"
0476 msgstr "Temukan kupu-kupu warna tanah sienna"
0477 
0478 #. Color #BCB88A
0479 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0480 msgctxt "advanced_colors|"
0481 msgid "Find the sage butterfly"
0482 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biji saga"
0483 
0484 #. Color #FF8C69
0485 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0486 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0487 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0488 msgctxt "advanced_colors|"
0489 msgid "Find the salmon butterfly"
0490 msgstr "Temukan kupu-kupu warna salmon"
0491 
0492 #. Color #704214
0493 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0494 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0495 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0496 msgctxt "advanced_colors|"
0497 msgid "Find the sepia butterfly"
0498 msgstr "Temukan kupu-kupu warna sepia"
0499 
0500 #. Color #E4BB25
0501 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0502 msgctxt "advanced_colors|"
0503 msgid "Find the sulfur butterfly"
0504 msgstr "Temukan kupu-kupu warna belerang"
0505 
0506 #. Color #DB6D7B
0507 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0508 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0509 msgctxt "advanced_colors|"
0510 msgid "Find the tea butterfly"
0511 msgstr "Temukan kupu-kupu warna teh"
0512 
0513 #. Color #BFFF00
0514 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0515 msgctxt "advanced_colors|"
0516 msgid "Find the lime butterfly"
0517 msgstr "Temukan kupu-kupu warna limau"
0518 
0519 #. Color #40E0D0
0520 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0521 msgctxt "advanced_colors|"
0522 msgid "Find the turquoise butterfly"
0523 msgstr "Temukan kupu-kupu warna toska"
0524 
0525 #. Color #73B881
0526 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0527 msgctxt "advanced_colors|"
0528 msgid "Find the absinthe butterfly"
0529 msgstr "Temukan kupu-kupu warna absinthe"
0530 
0531 #. Color #C04000
0532 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0533 msgctxt "advanced_colors|"
0534 msgid "Find the mahogany butterfly"
0535 msgstr "Temukan kupu-kupu warna mahoni"
0536 
0537 #. Color #7FFFD4
0538 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0539 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0540 msgctxt "advanced_colors|"
0541 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0542 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru kehijauan"
0543 
0544 #. Color #F2F0E6
0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0547 msgctxt "advanced_colors|"
0548 msgid "Find the alabaster butterfly"
0549 msgstr "Temukan kupu-kupu warna batu pualam"
0550 
0551 #. Color #FFBF00
0552 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0553 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0554 msgctxt "advanced_colors|"
0555 msgid "Find the amber butterfly"
0556 msgstr "Temukan kupu-kupu warna bunga cempaka"
0557 
0558 #. Color #9966CC
0559 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0560 msgctxt "advanced_colors|"
0561 msgid "Find the amethyst butterfly"
0562 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu lembayung"
0563 
0564 #. Color #F5EACC
0565 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0566 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0567 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0568 msgctxt "advanced_colors|"
0569 msgid "Find the anise butterfly"
0570 msgstr "Temukan kupu-kupu warna jinten"
0571 
0572 #. Color #E34234
0573 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0574 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0575 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0576 msgctxt "advanced_colors|"
0577 msgid "Find the vermilion butterfly"
0578 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah terang"
0579 
0580 #. Color #EEEBEB
0581 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0582 msgctxt "advanced_colors|"
0583 msgid "Find the ceruse butterfly"
0584 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ceruse"
0585 
0586 #. Color #E5AA70
0587 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0589 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0590 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0591 msgctxt "advanced_colors|"
0592 msgid "Find the fawn butterfly"
0593 msgstr "Temukan kupu-kupu warna bulu rusa"
0594 
0595 #. Color #7FFF00
0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0597 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0598 msgctxt "advanced_colors|"
0599 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0600 msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau muda kekuning-kuningan"
0601 
0602 #. Color #50C878
0603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0604 msgctxt "advanced_colors|"
0605 msgid "Find the emerald butterfly"
0606 msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau emerald"
0607 
0608 #. Color #614051
0609 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0610 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0612 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0613 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0614 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0616 msgctxt "advanced_colors|"
0617 msgid "Find the aubergine butterfly"
0618 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu aubergine"
0619 
0620 #. Color #CC397B
0621 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0622 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0623 msgctxt "advanced_colors|"
0624 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0625 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu fusia"
0626 
0627 #. Color #6082B6
0628 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0629 msgctxt "advanced_colors|"
0630 msgid "Find the glaucous butterfly"
0631 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru glaucous"
0632 
0633 #. Color #A52A2A
0634 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0635 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0636 msgctxt "advanced_colors|"
0637 msgid "Find the auburn butterfly"
0638 msgstr "Temukan kupu-kupu warna cokelat kemerahan"
0639 
0640 #. Color #458AC6
0641 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0642 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0643 msgctxt "advanced_colors|"
0644 msgid "Find the azure butterfly"
0645 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru langit"
0646 
0647 #. Color #9F7F58
0648 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0649 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0650 msgctxt "advanced_colors|"
0651 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0652 msgstr "Temukan kupu-kupu warna cokelat keabu-abuan"
0653 
0654 #. Color #3D2B1F
0655 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0656 msgctxt "advanced_colors|"
0657 msgid "Find the bistre butterfly"
0658 msgstr "Temukan kupu-kupu warna coklat bistre"
0659 
0660 #. Color #DC143C
0661 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0662 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0663 msgctxt "advanced_colors|"
0664 msgid "Find the crimson butterfly"
0665 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah tua terang"
0666 
0667 #. Color #ACE1AF
0668 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0669 msgctxt "advanced_colors|"
0670 msgid "Find the celadon butterfly"
0671 msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau pudar"
0672 
0673 #. Color #007BA7
0674 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0675 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0676 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0677 msgctxt "advanced_colors|"
0678 msgid "Find the cerulean butterfly"
0679 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru cerulean"
0680 
0681 #. Color #8B8E8D
0682 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0683 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0684 msgctxt "advanced_colors|"
0685 msgid "Find the dove butterfly"
0686 msgstr "Temukan kupu-kupu warna dove"
0687 
0688 #. Color #943543
0689 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0690 msgctxt "advanced_colors|"
0691 msgid "Find the garnet butterfly"
0692 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah garnet"
0693 
0694 #. Color #4B0082
0695 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0696 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0697 msgctxt "advanced_colors|"
0698 msgid "Find the indigo butterfly"
0699 msgstr "Temukan kupu-kupu warna nila"
0700 
0701 #. Color #FFFFF0
0702 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0703 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0705 msgctxt "advanced_colors|"
0706 msgid "Find the ivory butterfly"
0707 msgstr "Temukan kupu-kupu warna putih gading"
0708 
0709 #. Color #00A86B
0710 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0711 msgctxt "advanced_colors|"
0712 msgid "Find the jade butterfly"
0713 msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau lumut"
0714 
0715 #. Color #B57EDC
0716 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0717 msgctxt "advanced_colors|"
0718 msgid "Find the lavender butterfly"
0719 msgstr "Temukan kupu-kupu warna lavender"
0720 
0721 #. Color #9BC4AF
0722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0723 msgctxt "advanced_colors|"
0724 msgid "Find the lichen butterfly"
0725 msgstr "Temukan kupu-kupu warna lumut"
0726 
0727 #. Color #722F37
0728 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0730 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0731 msgctxt "advanced_colors|"
0732 msgid "Find the wine butterfly"
0733 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah tua"
0734 
0735 #. Color #9955BB
0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0737 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0738 msgctxt "advanced_colors|"
0739 msgid "Find the lilac butterfly"
0740 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu"
0741 
0742 #. Color #FF00FF
0743 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0744 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0745 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0746 msgctxt "advanced_colors|"
0747 msgid "Find the magenta butterfly"
0748 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah keungu-unguan"
0749 
0750 #. Color #0BDA51
0751 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0752 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0753 msgctxt "advanced_colors|"
0754 msgid "Find the malachite butterfly"
0755 msgstr "Temukan kupu-kupu warna perunggu"
0756 
0757 #. Color #D9C3AD
0758 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0759 msgctxt "advanced_colors|"
0760 msgid "Find the larch butterfly"
0761 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kayu"
0762 
0763 #. Color #EFC050
0764 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0765 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0766 msgctxt "advanced_colors|"
0767 msgid "Find the mimosa butterfly"
0768 msgstr "Temukan kupu-kupu warna putih kekuning-kuningan"
0769 
0770 #. Color #CC7722
0771 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0773 msgctxt "advanced_colors|"
0774 msgid "Find the ochre butterfly"
0775 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning tua"
0776 
0777 #. Color #808000
0778 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0780 msgctxt "advanced_colors|"
0781 msgid "Find the olive butterfly"
0782 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning langsat"
0783 
0784 #. Color #F7F9F4
0785 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0788 msgctxt "advanced_colors|"
0789 msgid "Find the opaline butterfly"
0790 msgstr "Temukan kupu-kupu warna putih kehijau-hijauan"
0791 
0792 #. Color #120A8F
0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0794 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0795 msgctxt "advanced_colors|"
0796 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0797 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru laut tua"
0798 
0799 #. Color #E0B0FF
0800 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0801 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0802 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0803 msgctxt "advanced_colors|"
0804 msgid "Find the mauve butterfly"
0805 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu lembayung muda"
0806 
0807 #. Color #91A3B0
0808 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0809 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0810 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0811 msgctxt "advanced_colors|"
0812 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0813 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru keabu-abuan"
0814 
0815 #. Color #93C572
0816 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0817 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0818 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0819 msgctxt "advanced_colors|"
0820 msgid "Find the pistachio butterfly"
0821 msgstr "Temukan kupu-kupu warna pistachio"
0822 
0823 #. Color #AEADA5
0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0826 msgctxt "advanced_colors|"
0827 msgid "Find the platinum butterfly"
0828 msgstr "Temukan kupu-kupu warna platinum"
0829 
0830 #. Color #32004A
0831 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0832 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0833 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0834 msgctxt "advanced_colors|"
0835 msgid "Find the purple butterfly"
0836 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu"
0837 
0838 #. Color #5C3960
0839 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0840 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0841 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0842 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0843 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0844 msgctxt "advanced_colors|"
0845 msgid "Find the plum butterfly"
0846 msgstr "Temukan kupu-kupu warna plum"
0847 
0848 #. Color #003153
0849 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0850 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0851 msgctxt "advanced_colors|"
0852 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0853 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru prussia"
0854 
0855 #. Color #B7410E
0856 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0857 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0858 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0859 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0860 msgctxt "advanced_colors|"
0861 msgid "Find the rust butterfly"
0862 msgstr "Temukan kupu-kupu warna coklat kemerahan"
0863 
0864 #. Color #F4C430
0865 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0866 msgctxt "advanced_colors|"
0867 msgid "Find the saffron butterfly"
0868 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning jingga"
0869 
0870 #. Color #F3E5AB
0871 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0872 msgctxt "advanced_colors|"
0873 msgid "Find the vanilla butterfly"
0874 msgstr "Temukan kupu-kupu warna vanilla"
0875 
0876 #. Color #40826D
0877 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0879 msgctxt "advanced_colors|"
0880 msgid "Find the veronese butterfly"
0881 msgstr "Temukan kupu-kupu warna veronese"
0882 
0883 #. Color #529371
0884 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0885 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0886 msgctxt "advanced_colors|"
0887 msgid "Find the verdigris butterfly"
0888 msgstr "Temukan kupu-kupu warna verdigris"
0889 
0890 #. Color #32004A
0891 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0892 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0893 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0894 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0895 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0896 msgctxt "advanced_colors|"
0897 msgid "Find the dark purple butterfly"
0898 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu tua"
0899 
0900 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0901 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0902 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0903 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0904 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0905 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0906 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0907 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0908 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0909 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0910 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0911 msgctxt "ActivityConfig|"
0912 msgid "Speed"
0913 msgstr "Kecepatan"
0914 
0915 #. Activity title
0916 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0917 msgctxt "ActivityInfo|"
0918 msgid "Multiplication of numbers"
0919 msgstr "Perkalian angka"
0920 
0921 #. Help title
0922 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0923 msgctxt "ActivityInfo|"
0924 msgid "Practice the multiplication operation."
0925 msgstr "Praktikkan operasi perkalian."
0926 
0927 #. Help goal
0928 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0929 msgctxt "ActivityInfo|"
0930 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0931 msgstr "Belajar perkalian angka dalam jangka waktu terbatas."
0932 
0933 #. Help prerequisite
0934 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0935 msgctxt "ActivityInfo|"
0936 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0937 msgstr "Tabel perkalian dari 1 sampai 10."
0938 
0939 #. Help manual
0940 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0941 msgctxt "ActivityInfo|"
0942 msgid ""
0943 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0944 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0945 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0946 "their balloon land!"
0947 msgstr ""
0948 "Suatu perkalian ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya dan gunakan "
0949 "keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk mengetikkan jawaban "
0950 "dari perkalian angka tersebut. Kamu harus cepat dan kirim jawabannya sebelum "
0951 "para penguin dalam balon mendarat!"
0952 
0953 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0954 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0955 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0956 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0957 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0958 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0959 msgctxt "ActivityInfo|"
0960 msgid "Digits: type your answer"
0961 msgstr "Digit: ketik jawaban kamu"
0962 
0963 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0964 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0965 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0966 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0967 msgctxt "ActivityInfo|"
0968 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0969 msgstr "Backspace: hapus digit terakhir pada jawaban kamu"
0970 
0971 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0972 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0973 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0974 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0975 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0976 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0977 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0978 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0979 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0980 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0981 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0982 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0983 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0984 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0985 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0986 msgctxt "ActivityInfo|"
0987 msgid "Enter: validate your answer"
0988 msgstr "Enter: sahkan jawaban kamu"
0989 
0990 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0991 msgctxt "Data|"
0992 msgid "Learn multiplication table of 1."
0993 msgstr "Belajar tabel perkalian 1."
0994 
0995 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0996 msgctxt "Data|"
0997 msgid "Learn multiplication table of 10."
0998 msgstr "Belajar tabel perkalian 10."
0999 
1000 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
1001 #, fuzzy
1002 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1003 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
1004 msgctxt "Data|"
1005 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
1006 msgstr "Tabel perkalian dari 1 sampai 10."
1007 
1008 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
1009 msgctxt "Data|"
1010 msgid "Learn multiplication table of 2."
1011 msgstr "Belajar tabel perkalian 2."
1012 
1013 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
1014 msgctxt "Data|"
1015 msgid "Learn multiplication table of 3."
1016 msgstr "Belajar tabel perkalian 3."
1017 
1018 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
1019 msgctxt "Data|"
1020 msgid "Learn multiplication table of 4."
1021 msgstr "Belajar tabel perkalian 4."
1022 
1023 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
1024 msgctxt "Data|"
1025 msgid "Learn multiplication table of 5."
1026 msgstr "Belajar tabel perkalian 5."
1027 
1028 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
1029 msgctxt "Data|"
1030 msgid "Learn multiplication table of 6."
1031 msgstr "Belajar tabel perkalian 6."
1032 
1033 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
1034 msgctxt "Data|"
1035 msgid "Learn multiplication table of 7."
1036 msgstr "Belajar tabel perkalian 7."
1037 
1038 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
1039 msgctxt "Data|"
1040 msgid "Learn multiplication table of 8."
1041 msgstr "Belajar tabel perkalian 8."
1042 
1043 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
1044 msgctxt "Data|"
1045 msgid "Learn multiplication table of 9."
1046 msgstr "Belajar tabel perkalian 9."
1047 
1048 #. Activity title
1049 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
1050 msgctxt "ActivityInfo|"
1051 msgid "Division of numbers"
1052 msgstr "Pembagian bilangan"
1053 
1054 #. Help title
1055 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
1056 msgctxt "ActivityInfo|"
1057 msgid "Practice the division operation."
1058 msgstr "Praktikkan operasi pembagian."
1059 
1060 #. Help goal
1061 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
1062 msgctxt "ActivityInfo|"
1063 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
1064 msgstr "Temukan hasil dari pembagian dalam waktu yang terbatas."
1065 
1066 #. Help prerequisite
1067 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
1068 msgctxt "ActivityInfo|"
1069 msgid "Division of small numbers."
1070 msgstr "Pembagian bilangan kecil."
1071 
1072 #. Help manual
1073 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1074 msgctxt "ActivityInfo|"
1075 msgid ""
1076 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1077 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1078 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1079 msgstr ""
1080 "Suatu pembagian ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya dan gunakan "
1081 "keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk mengetikkan jawaban "
1082 "dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim jawabannya sebelum para "
1083 "penguin dalam balon mendarat!"
1084 
1085 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1086 msgctxt "Data|"
1087 msgid "Learn division table of 1."
1088 msgstr "Belajar tabel pembagian 1."
1089 
1090 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1091 msgctxt "Data|"
1092 msgid "Learn division table of 10."
1093 msgstr "Belajar tabel pembagian 10."
1094 
1095 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1096 #, fuzzy
1097 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1098 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
1099 msgctxt "Data|"
1100 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1101 msgstr "Tabel perkalian dari 1 sampai 10."
1102 
1103 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1104 msgctxt "Data|"
1105 msgid "Learn division table of 2."
1106 msgstr "Belajar tabel pembagian 2."
1107 
1108 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1109 msgctxt "Data|"
1110 msgid "Learn division table of 3."
1111 msgstr "Belajar tabel pembagian 3."
1112 
1113 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1114 msgctxt "Data|"
1115 msgid "Learn division table of 4."
1116 msgstr "Belajar tabel pembagian 4."
1117 
1118 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1119 msgctxt "Data|"
1120 msgid "Learn division table of 5."
1121 msgstr "Belajar tabel pembagian 5."
1122 
1123 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1124 msgctxt "Data|"
1125 msgid "Learn division table of 6."
1126 msgstr "Belajar tabel pembagian 6."
1127 
1128 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1129 msgctxt "Data|"
1130 msgid "Learn division table of 7."
1131 msgstr "Belajar tabel pembagian 7."
1132 
1133 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1134 msgctxt "Data|"
1135 msgid "Learn division table of 8."
1136 msgstr "Belajar tabel pembagian 8."
1137 
1138 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1139 msgctxt "Data|"
1140 msgid "Learn division table of 9."
1141 msgstr "Belajar tabel pembagian 9."
1142 
1143 #. Activity title
1144 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1145 msgctxt "ActivityInfo|"
1146 msgid "Subtraction of numbers"
1147 msgstr "Pengurangan bilangan"
1148 
1149 #. Help title
1150 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1151 msgctxt "ActivityInfo|"
1152 msgid "Practice the subtraction operation."
1153 msgstr "Praktikkan operasi pengurangan."
1154 
1155 #. Help goal
1156 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1157 msgctxt "ActivityInfo|"
1158 msgid ""
1159 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1160 "time."
1161 msgstr ""
1162 "Belajar untuk menemukan selisih antara dua angka dalam waktu yang terbatas."
1163 
1164 #. Help prerequisite
1165 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1166 msgctxt "ActivityInfo|"
1167 msgid "Subtraction of small numbers."
1168 msgstr "Pengurangan bilangan kecil."
1169 
1170 #. Help manual
1171 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1172 msgctxt "ActivityInfo|"
1173 msgid ""
1174 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1175 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1176 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1177 msgstr ""
1178 "Suatu perhitungan pengurangan ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya "
1179 "dan gunakan keyboard komputer atau papan nomor di layar kamu untuk "
1180 "mengetikkan jawaban dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim "
1181 "jawabannya sebelum para penguin di dalam balon mendarat!"
1182 
1183 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1184 msgctxt "Data|"
1185 msgid "Learn subtraction table of 1."
1186 msgstr "Belajar tabel pengurangan 1."
1187 
1188 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1189 msgctxt "Data|"
1190 msgid "Learn subtraction table of 10."
1191 msgstr "Belajar tabel pengurangan 10."
1192 
1193 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1194 #, fuzzy
1195 #| msgctxt "Data|"
1196 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1197 msgctxt "Data|"
1198 msgid "Subtractions from number up to 10."
1199 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 1."
1200 
1201 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1202 #, fuzzy
1203 #| msgctxt "Data|"
1204 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1205 msgctxt "Data|"
1206 msgid "Subtractions from number up to 20."
1207 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 1."
1208 
1209 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1210 #, fuzzy
1211 #| msgctxt "Data|"
1212 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1213 msgctxt "Data|"
1214 msgid "Subtractions from number up to 100."
1215 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 1."
1216 
1217 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1218 msgctxt "Data|"
1219 msgid "Learn subtraction table of 2."
1220 msgstr "Belajar tabel pengurangan 2."
1221 
1222 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1223 msgctxt "Data|"
1224 msgid "Learn subtraction table of 3."
1225 msgstr "Belajar tabel pengurangan 3."
1226 
1227 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1228 msgctxt "Data|"
1229 msgid "Learn subtraction table of 4."
1230 msgstr "Belajar tabel pengurangan 4."
1231 
1232 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1233 msgctxt "Data|"
1234 msgid "Learn subtraction table of 5."
1235 msgstr "Belajar tabel pengurangan 5."
1236 
1237 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1238 msgctxt "Data|"
1239 msgid "Learn subtraction table of 6."
1240 msgstr "Belajar tabel pengurangan 6."
1241 
1242 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1243 msgctxt "Data|"
1244 msgid "Learn subtraction table of 7."
1245 msgstr "Belajar tabel pengurangan 7."
1246 
1247 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1248 msgctxt "Data|"
1249 msgid "Learn subtraction table of 8."
1250 msgstr "Belajar tabel pengurangan 8."
1251 
1252 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1253 msgctxt "Data|"
1254 msgid "Learn subtraction table of 9."
1255 msgstr "Belajar tabel pengurangan 9."
1256 
1257 #. Activity title
1258 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1259 msgctxt "ActivityInfo|"
1260 msgid "Addition of numbers"
1261 msgstr "Penjumlahan angka"
1262 
1263 #. Help title
1264 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1265 msgctxt "ActivityInfo|"
1266 msgid "Practice the addition of numbers."
1267 msgstr "Praktikkan penjumlahan angka."
1268 
1269 #. Help goal
1270 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1271 msgctxt "ActivityInfo|"
1272 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1273 msgstr "Belajarlah untuk menemukan jumlah dua angka dalam waktu yang terbatas."
1274 
1275 #. Help prerequisite
1276 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1277 msgctxt "ActivityInfo|"
1278 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1279 msgstr "Penambahan sederhana. Bisa mengenali tulisan angka."
1280 
1281 #. Help manual
1282 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1283 msgctxt "ActivityInfo|"
1284 msgid ""
1285 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1286 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1287 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1288 msgstr ""
1289 "Suatu perhitungan penambahan ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya "
1290 "dan gunakan keyboard komputer atau papan nomor di layar kamu untuk "
1291 "mengetikkan jawaban dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim "
1292 "jawabannya sebelum para penguin di dalam balon mendarat!"
1293 
1294 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1295 msgctxt "Data|"
1296 msgid "Learn addition table of 1."
1297 msgstr "Belajar tabel penambahan 1."
1298 
1299 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1300 msgctxt "Data|"
1301 msgid "Learn addition table of 10."
1302 msgstr "Belajar tabel penambahan 10."
1303 
1304 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1305 #, fuzzy
1306 #| msgctxt "Data|"
1307 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1308 msgctxt "Data|"
1309 msgid "Additions with numbers up to 10."
1310 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 1."
1311 
1312 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1313 #, fuzzy
1314 #| msgctxt "Data|"
1315 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1316 msgctxt "Data|"
1317 msgid "Additions with numbers up to 15."
1318 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 1."
1319 
1320 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1321 #, fuzzy
1322 #| msgctxt "Data|"
1323 #| msgid "Add stars up to 10."
1324 msgctxt "Data|"
1325 msgid "Additions with result up to 100."
1326 msgstr "Penambahan bintang hingga 10."
1327 
1328 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1329 msgctxt "Data|"
1330 msgid "Learn addition table of 2."
1331 msgstr "Belajar tabel penambahan 2."
1332 
1333 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1334 msgctxt "Data|"
1335 msgid "Learn addition table of 3."
1336 msgstr "Belajar tabel penambahan 3."
1337 
1338 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1339 msgctxt "Data|"
1340 msgid "Learn addition table of 4."
1341 msgstr "Belajar tabel penambahan 4."
1342 
1343 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1344 msgctxt "Data|"
1345 msgid "Learn addition table of 5."
1346 msgstr "Belajar tabel penambahan 5."
1347 
1348 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1349 msgctxt "Data|"
1350 msgid "Learn addition table of 6."
1351 msgstr "Belajar tabel penambahan 6."
1352 
1353 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1354 msgctxt "Data|"
1355 msgid "Learn addition table of 7."
1356 msgstr "Belajar tabel penambahan 7."
1357 
1358 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1359 msgctxt "Data|"
1360 msgid "Learn addition table of 8."
1361 msgstr "Belajar tabel penambahan 8."
1362 
1363 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1364 msgctxt "Data|"
1365 msgid "Learn addition table of 9."
1366 msgstr "Belajar tabel penambahan 9."
1367 
1368 #. Activity title
1369 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1370 msgctxt "ActivityInfo|"
1371 msgid "Logical associations"
1372 msgstr "Asosiasi logika"
1373 
1374 #. Help title
1375 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1376 msgctxt "ActivityInfo|"
1377 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1378 msgstr "Selesaikan susunan buah-buahan."
1379 
1380 #. Help goal
1381 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1382 msgctxt "ActivityInfo|"
1383 msgid "Logic training activity."
1384 msgstr "Kegiatan melatih logika."
1385 
1386 #. Help manual
1387 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1388 msgctxt "ActivityInfo|"
1389 msgid ""
1390 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1391 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1392 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1393 msgstr ""
1394 "Lihatlah kedua urutan susunan buah. Setiap buah dalam urutan pertama telah "
1395 "digantikan oleh buah lain pada urutan kedua. Setelah kamu mempelajari pola "
1396 "yang ada, lengkapi urutan kedua dengan buah yang benar."
1397 
1398 #. Activity title
1399 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1400 msgctxt "ActivityInfo|"
1401 msgid "Align four (against Tux)"
1402 msgstr "Sejajarkan empat (melawan Tux)"
1403 
1404 #. Help title
1405 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1406 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1407 msgctxt "ActivityInfo|"
1408 msgid "Arrange four tokens in a row."
1409 msgstr "Atur empat keping gambar dalam satu baris."
1410 
1411 #. Help goal
1412 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1413 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1414 msgctxt "ActivityInfo|"
1415 msgid ""
1416 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1417 "(standing up) or diagonally."
1418 msgstr ""
1419 "Buat garis berupa 4 keping gambar secara horisontal (mendatar), vertikal "
1420 "(tegak), atau diagonal (melintang)."
1421 
1422 #. Help manual
1423 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1424 msgctxt "ActivityInfo|"
1425 msgid ""
1426 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1427 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1428 msgstr ""
1429 "Bermain dengan Tux. Bergiliran untuk mengklik baris di mana kamu ingin "
1430 "menjatuhkan kepingan gambar. Pemain pertama yang membuat 4 baris kepingan "
1431 "gambar adalah pemenangnya."
1432 
1433 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1434 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1435 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1436 msgctxt "ActivityInfo|"
1437 msgid ""
1438 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1439 "will play better when you increase the level."
1440 msgstr ""
1441 "Kamu bisa menggunakan tombol panah untuk memilih tingkat yang lebih sulit "
1442 "secara manual. Tux akan bermain lebih baik ketika kamu menaikkan tingkat "
1443 "permainan."
1444 
1445 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1446 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1447 msgctxt "ActivityInfo|"
1448 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1449 msgstr "Panah kiri: pindahkan kepingan ke kiri"
1450 
1451 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1452 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1453 msgctxt "ActivityInfo|"
1454 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1455 msgstr "Panah kanan: pindahkan kepingan ke kanan"
1456 
1457 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1458 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1459 msgctxt "ActivityInfo|"
1460 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1461 msgstr "Spasi atau Panah bawah: jatuhkan kepingan"
1462 
1463 #. Activity title
1464 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1465 msgctxt "ActivityInfo|"
1466 msgid "Align four (with a friend)"
1467 msgstr "Sejajarkan empat (dengan teman)"
1468 
1469 #. Help manual
1470 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1471 msgctxt "ActivityInfo|"
1472 msgid ""
1473 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1474 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1475 msgstr ""
1476 "Bermain dengan seorang teman. Bergiliran untuk mengklik baris di mana kamu "
1477 "ingin menjatuhkan kepingan gambar. Pemain pertama yang membuat 4 baris "
1478 "kepingan gambar adalah pemenangnya."
1479 
1480 #. Activity title
1481 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1482 msgctxt "ActivityInfo|"
1483 msgid "Alphabet sequence"
1484 msgstr "Urutan alfabet"
1485 
1486 #. Help title
1487 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1488 msgctxt "ActivityInfo|"
1489 msgid ""
1490 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1491 msgstr "Pindahkan helikopter untuk menangkap awan mengikuti urutan alpabet."
1492 
1493 #. Help goal
1494 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1495 msgctxt "ActivityInfo|"
1496 msgid "Alphabet sequence."
1497 msgstr "Urutan alfabet."
1498 
1499 #. Help prerequisite
1500 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1501 msgctxt "ActivityInfo|"
1502 msgid "Can decode letters."
1503 msgstr "Bisa mengurai huruf."
1504 
1505 #. Help manual
1506 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1507 msgctxt "ActivityInfo|"
1508 msgid ""
1509 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1510 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1511 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1512 "or check the bottom right corner."
1513 msgstr ""
1514 "Tangkap huruf alfabet. Dengan keyboard gunakan tombol panah untuk "
1515 "menggerakkan helikopter. Dengan peranti penunjuk kamu cukup mengeklik atau "
1516 "ketuk pada lokasi target. Untuk mengetahui huruf apa yang harus kamu tangkap "
1517 "bisa mengingatnya atau memeriksa di sudut kanan bawah."
1518 
1519 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1520 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1521 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1522 msgctxt "ActivityInfo|"
1523 msgid "Arrows: move the helicopter"
1524 msgstr "Panah: memindahkan helikopter"
1525 
1526 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1527 msgctxt "AlphabetSequence|"
1528 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1529 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1530 
1531 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1532 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1533 msgctxt "ActivityConfig|"
1534 msgid "Tutorial Mode"
1535 msgstr "Mode Tutorial"
1536 
1537 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1538 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1539 msgctxt "ActivityConfig|"
1540 msgid "Free Mode"
1541 msgstr "Mode Bebas"
1542 
1543 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1544 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1545 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1546 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1547 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1548 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1549 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1550 msgctxt "ActivityConfig|"
1551 msgid "Select your mode"
1552 msgstr "Pilih mode kamu"
1553 
1554 #. Activity title
1555 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1556 msgctxt "ActivityInfo|"
1557 msgid "Analog electricity"
1558 msgstr "Listrik Analog"
1559 
1560 #. Help title
1561 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1562 msgctxt "ActivityInfo|"
1563 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1564 msgstr "Membuat dan meniru skema listrik analog."
1565 
1566 #. Help goal
1567 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1568 msgctxt "ActivityInfo|"
1569 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1570 msgstr "Membuat skema listrik analog dengan cara menirunya secara langsung."
1571 
1572 #. Help prerequisite
1573 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1574 msgctxt "ActivityInfo|"
1575 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1576 msgstr "Membutuhkan beberapa pemahaman dasar tentang konsep listrik."
1577 
1578 #. Help manual
1579 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1580 msgctxt "ActivityInfo|"
1581 msgid ""
1582 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1583 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1584 msgstr ""
1585 "Seret komponen listrik dari tempat pemiliham dan letakkan di area kerja. Di "
1586 "area kerja, kamu bisa memindahkan komponen dengan menyeretnya."
1587 
1588 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1589 msgctxt "ActivityInfo|"
1590 msgid ""
1591 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1592 "component selector, and select the component or wire."
1593 msgstr ""
1594 "Untuk menghapus komponen atau kabel, klik tombol hapus di dalam tempat "
1595 "pemilihan komponen, kemudian klik komponen atau kabel."
1596 
1597 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1598 msgctxt "ActivityInfo|"
1599 msgid ""
1600 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1601 "or on the info button to get information about it."
1602 msgstr ""
1603 "Kamu bisa mengklik komponen dan kemudian klik tombol putar pada alat untuk "
1604 "memutarnya atau pada tombol info untuk mendapatkan informasi tentang alat "
1605 "tersebut."
1606 
1607 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1608 msgctxt "ActivityInfo|"
1609 msgid ""
1610 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1611 "the rheostat value by dragging its slider."
1612 msgstr ""
1613 "Kamu bisa mengklik tombol untuk membuka dan menutupnya. Kamu bisa mengubah "
1614 "nilai rheostat dengan menyeret slider."
1615 
1616 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1617 msgctxt "ActivityInfo|"
1618 msgid ""
1619 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1620 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1621 msgstr ""
1622 "Untuk menghubungkan dua terminal, klik terminal pertama, kemudian terminal "
1623 "kedua. Untuk membatalkan pilihan terminal, klik area kosong di mana saja."
1624 
1625 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1626 msgctxt "ActivityInfo|"
1627 msgid ""
1628 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1629 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1630 msgstr ""
1631 "Untuk memperbaiki bola lampu atau LED yang rusak, klik setelah melepaskannya "
1632 "dari sirkuit. Simulasi diperbarui secara langsung sesuai apa yang dilakukan "
1633 "pengguna."
1634 
1635 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1636 msgctxt "ActivityInfo|"
1637 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1638 msgstr "Mesin simulasi listrik berasal dari edX: "
1639 
1640 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1641 msgctxt "cktsim|"
1642 msgid ""
1643 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1644 "please remove the wire causing the short."
1645 msgstr ""
1646 "Peringatan! Sirkuit memiliki lingkaran sumber tegangan atau sumber "
1647 "korsleting oleh kabel, lepaskan kabel yang menyebabkan korsleting."
1648 
1649 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1650 msgctxt "cktsim|"
1651 msgid ""
1652 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1653 "circuit."
1654 msgstr ""
1655 "Peringatan! Simulator adakalnya menghasilkan sesuatu yang tidak berguna atau "
1656 "tidak ada hasilnya pada sirkuit tersebut."
1657 
1658 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1659 msgctxt "Battery|"
1660 msgid ""
1661 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1662 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1663 "from one terminal of the battery to the other."
1664 msgstr ""
1665 "Baterai digunakan untuk menyalakan peranti listrik. Hal ini bisa memasok "
1666 "tegangan dalam sirkuit tertutup. Yang berarti harus ada jalur untuk arus "
1667 "mengalir dari satu terminal baterai ke yang lain."
1668 
1669 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1670 msgctxt "Battery|"
1671 msgid ""
1672 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1673 msgstr ""
1674 "Jika arus di sirkuit terlalu tinggi maka baterai bisa rusak. Kabel bisa "
1675 "digunakan untuk menghubungkan komponen dan membuat sirkuit."
1676 
1677 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1678 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1679 #, qt-format
1680 msgctxt "Battery|"
1681 msgid "V = %1V"
1682 msgstr "V = %1V"
1683 
1684 #. I for current intensity, A for Ampere
1685 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1686 #, qt-format
1687 msgctxt "Battery|"
1688 msgid "I = %1A"
1689 msgstr "I = %1A"
1690 
1691 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1692 msgctxt "Bulb|"
1693 msgid ""
1694 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1695 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1696 "certain limit."
1697 msgstr ""
1698 "Bola lampu bersinar ketika memiliki daya yang cukup. Kekuatannya sebanding "
1699 "dengan tegangan yang disediakan. Dan akan rusak jika terdapat kekuatan yang "
1700 "lebih besar dari batas tertentu."
1701 
1702 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1703 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1704 #, qt-format
1705 msgctxt "Bulb|"
1706 msgid "V = %1V"
1707 msgstr "V = %1V"
1708 
1709 #. I for current intensity, A for Ampere
1710 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1711 #, qt-format
1712 msgctxt "Bulb|"
1713 msgid "I = %1A"
1714 msgstr "I = %1A"
1715 
1716 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1717 msgctxt "Connection|"
1718 msgid ""
1719 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1720 msgstr ""
1721 "Titik sambungan sederhana untuk menghubungkan beberapa kabel di sirkuit "
1722 "listrik."
1723 
1724 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1725 msgctxt "RedLed|"
1726 msgid ""
1727 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1728 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1729 "than a certain limit can break it."
1730 msgstr ""
1731 "LED warna merah mengubah energi listrik menjadi energi sinar merah. Hal ini "
1732 "bisa bersinar hanya ketika aliran ke arah panah. Energi listrik bisa "
1733 "merusaknya jika melebihi batas tertentu."
1734 
1735 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1736 msgctxt "Resistor|"
1737 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1738 msgstr ""
1739 "Resistor digunakan untuk mengurangi aliran arus di dalam sirkuit listrik."
1740 
1741 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1742 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1743 #, qt-format
1744 msgctxt "Resistor|"
1745 msgid "V = %1V"
1746 msgstr "V = %1V"
1747 
1748 #. I for current intensity, A for Ampere
1749 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1750 #, qt-format
1751 msgctxt "Resistor|"
1752 msgid "I = %1A"
1753 msgstr "I = %1A"
1754 
1755 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1756 msgctxt "Rheostat|"
1757 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1758 msgstr ""
1759 "Rheostat digunakan untuk memvariasikan resistansi dalam sirkuit listrik."
1760 
1761 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1762 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1763 #, qt-format
1764 msgctxt "Rheostat|"
1765 msgid "V = %1V"
1766 msgstr "V = %1V"
1767 
1768 #. I for current intensity, A for Ampere
1769 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1770 #, qt-format
1771 msgctxt "Rheostat|"
1772 msgid "I = %1A"
1773 msgstr "I = %1A"
1774 
1775 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1776 msgctxt "Switch1|"
1777 msgid ""
1778 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1779 "circuit."
1780 msgstr ""
1781 "Saklar bisa menghubungkan atau memutus jalur perilaku di sirkuit listrik."
1782 
1783 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1784 msgctxt "Switch2|"
1785 msgid ""
1786 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1787 msgstr "Saklar tiga titik bisa mengubah sirkuit di antara dua titik sambungan."
1788 
1789 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1790 msgctxt "TutorialDataset|"
1791 msgid "Battery"
1792 msgstr "Baterai"
1793 
1794 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1795 msgctxt "TutorialDataset|"
1796 msgid "Bulb"
1797 msgstr "Bola lampu"
1798 
1799 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1800 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1801 msgctxt "TutorialDataset|"
1802 msgid "Switch"
1803 msgstr "Tombol"
1804 
1805 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1806 msgctxt "TutorialDataset|"
1807 msgid "3 points switch"
1808 msgstr "Sakelar 3 titik"
1809 
1810 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1811 msgctxt "TutorialDataset|"
1812 msgid "Simple connector"
1813 msgstr "Sambungan sederhana"
1814 
1815 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1816 msgctxt "TutorialDataset|"
1817 msgid "Rheostat"
1818 msgstr "Rheostat"
1819 
1820 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1821 msgctxt "TutorialDataset|"
1822 msgid "Resistor"
1823 msgstr "Resistor"
1824 
1825 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1826 msgctxt "TutorialDataset|"
1827 msgid "Red LED"
1828 msgstr "LED Merah"
1829 
1830 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1831 msgctxt "TutorialDataset|"
1832 msgid ""
1833 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1834 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1835 msgstr ""
1836 "Sebuah bola lampu bersinar ketika dilalui dan dialiri arus. Jika terdapat "
1837 "sela di jalur, arus tidak bisa mengalir dan peranti listrik tidak berfungsi."
1838 
1839 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1840 msgctxt "TutorialDataset|"
1841 msgid ""
1842 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1843 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1844 "circuit."
1845 msgstr ""
1846 "Jalur yang dilalui disebut sirkuit. Perangkat listrik hanya bisa bekerja di "
1847 "sirkuit tertutup. Kabel bisa digunakan untuk menghubungkan peranti dan "
1848 "membuat sirkuit."
1849 
1850 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1851 msgctxt "TutorialDataset|"
1852 msgid ""
1853 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1854 "click on the info button."
1855 msgstr ""
1856 "Penjelasan secara rinci tentang baterai dan bola lampu, klik komponen dan "
1857 "kemudian klik tombol info."
1858 
1859 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1860 msgctxt "TutorialDataset|"
1861 msgid ""
1862 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1863 "on a terminal, then on a second terminal."
1864 msgstr ""
1865 "Nyalakan bola lampu menggunakan baterai yang tersedia. Untuk menghubungkan "
1866 "dua terminal, klik pada terminal pertama, kemudian terminal kedua."
1867 
1868 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1869 msgctxt "TutorialDataset|"
1870 msgid ""
1871 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1872 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1873 msgstr ""
1874 "Ketika menghubungkan dua terminal yang tidak boleh terhubung, hal itu "
1875 "menciptakan hubungan pendek (juga disebut korsleting) pada sirkuit listrik."
1876 
1877 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1878 msgctxt "TutorialDataset|"
1879 msgid ""
1880 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1881 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1882 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1883 msgstr ""
1884 "Ketika dua terminal dari beberapa baterai dihubungkan secara langsung atau "
1885 "korsleting, maka baterai tersebut menghasilkan putaran sumber tegangan dan "
1886 "mereka tidak bisa bertindak sebagai sumber tegangan untuk rangkaian."
1887 
1888 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1889 msgctxt "TutorialDataset|"
1890 msgid ""
1891 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1892 "together, it creates a voltage source loop."
1893 msgstr ""
1894 "Misalnya, jika dua terminal dari satu baterai dihubungkan secara langsung, "
1895 "itu menciptakan putaran sumber tegangan."
1896 
1897 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1898 msgctxt "TutorialDataset|"
1899 msgid ""
1900 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1901 "voltage source loop."
1902 msgstr ""
1903 "Atau, jika dua baterai bersama-sama membentuk sirkuit tertutup, itu "
1904 "menciptakan putaran sumber tegangan."
1905 
1906 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1907 msgctxt "TutorialDataset|"
1908 msgid ""
1909 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1910 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1911 msgstr ""
1912 "Buat putaran sumber tegangan dengan baterai yang disediakan. Kemudian klik "
1913 "pada kotak peringatan untuk menghilangkannya dan klik tombol OK."
1914 
1915 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1916 msgctxt "TutorialDataset|"
1917 msgid ""
1918 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1919 msgstr ""
1920 "Terlalu banyak arus dalam rangkaian listrik bisa merusak peranti yang "
1921 "terhubung."
1922 
1923 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1924 msgctxt "TutorialDataset|"
1925 msgid ""
1926 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1927 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1928 "the connected wires."
1929 msgstr ""
1930 "Untuk memperbaiki bola lampu yang rusak dalam kegiatan ini, klik di atasnya "
1931 "setelah melepaskannya dari sirkuit. Jangan lupa untuk mematikan tombol hapus "
1932 "setelah melepas kabel yang terhubung."
1933 
1934 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1935 msgctxt "TutorialDataset|"
1936 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1937 msgstr "Putuskan bola lampu dengan menghubungkannya pada dua baterai."
1938 
1939 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1940 msgctxt "TutorialDataset|"
1941 msgid ""
1942 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1943 msgstr ""
1944 "Sebuah Saklar bisa menghubungkan atau memutuskan jalur perjalanan arus atau "
1945 "sirkuit."
1946 
1947 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1948 msgctxt "TutorialDataset|"
1949 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1950 msgstr "Kamu bisa mengeklik pada saklar untuk membuka dan menutupnya."
1951 
1952 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1953 msgctxt "TutorialDataset|"
1954 msgid ""
1955 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1956 "when the switch is on."
1957 msgstr ""
1958 "Buatlah sebuah rangkaian elektronik menggunakan komponen-komponen yang "
1959 "tersedia sehingga lampu hanya menyala jika salah satu saklar menyala."
1960 
1961 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1962 msgctxt "TutorialDataset|"
1963 msgid ""
1964 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1965 "circuit."
1966 msgstr ""
1967 "Titik sambungan sederhana untuk menghubungkan beberapa kabel di sirkuit "
1968 "listrik."
1969 
1970 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1971 msgctxt "TutorialDataset|"
1972 msgid ""
1973 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1974 "be lit only when the switch is on."
1975 msgstr ""
1976 "Buat sebuah sirkuit sehingga satu bola lampu selalu menyala dan bola lampu "
1977 "lainnya menyala hanya ketika saklar hidup (on)."
1978 
1979 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1980 msgctxt "TutorialDataset|"
1981 msgid ""
1982 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1983 "One can imagine like a flow of electrons."
1984 msgstr ""
1985 "Kekuatan arus listrik atau arus sederhana adalah aliran muatan listrik. "
1986 "Orang bisa membayangkan seperti aliran elektronika."
1987 
1988 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1989 msgctxt "TutorialDataset|"
1990 msgid ""
1991 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1992 "under the International System of Units, which is denoted as A."
1993 msgstr ""
1994 "Simbol untuk arus secara umum adalah I. Satuan arus adalah ampere di bawah "
1995 "Sistem Satuan Internasional, yang dilambangkan sebagai A."
1996 
1997 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1998 msgctxt "TutorialDataset|"
1999 msgid ""
2000 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
2001 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
2002 msgstr ""
2003 "Voltase atau perbedaan potensial elektrik adalah yang membuat arus dalam "
2004 "suatu rangkaian. Itu seperti \"dorongan\" atau \"tarikan\" bagi muatan "
2005 "listrik."
2006 
2007 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
2008 msgctxt "TutorialDataset|"
2009 msgid ""
2010 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
2011 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
2012 msgstr ""
2013 "Simbol umum untuk voltase adalah V. Satuan ukuran tegangan adalah volt di "
2014 "bawah Satuan Sistem Internasional, yang dilambangkan sebagai V."
2015 
2016 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
2017 msgctxt "TutorialDataset|"
2018 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
2019 msgstr "Nyalakan bola lampu dan perhatikan nilai yang ditampilkan."
2020 
2021 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
2022 msgctxt "TutorialDataset|"
2023 msgid ""
2024 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
2025 "restriction of current is called resistance."
2026 msgstr ""
2027 "Sebuah resistor membatasi aliran arus pada rangkaian listrik. Pembatasan "
2028 "arus disebut resistansi."
2029 
2030 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
2031 msgctxt "TutorialDataset|"
2032 msgid ""
2033 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
2034 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
2035 "as Ω."
2036 msgstr ""
2037 "Simbol umum untuk resistor adalah R. Satuan ukuran resistansi adalah ohm "
2038 "berdasarkan Satuan Sistem Internasional, yang dilambangkan sebagai Ω."
2039 
2040 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
2041 msgctxt "TutorialDataset|"
2042 msgid ""
2043 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
2044 msgstr "Nyalakan lampu digital menggunakan komponen yang tersedia."
2045 
2046 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
2047 msgctxt "TutorialDataset|"
2048 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
2049 msgstr ""
2050 "Rheostat digunakan untuk memvariasikan resistansi dalam sirkuit listrik."
2051 
2052 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
2053 msgctxt "TutorialDataset|"
2054 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
2055 msgstr "Kamu bisa mengubah nilai rheostat dengan menyeret slider."
2056 
2057 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
2058 msgctxt "TutorialDataset|"
2059 msgid ""
2060 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2061 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
2062 msgstr ""
2063 "Hubungkan bola lampu ke terminal rheostat yang sesuai sehingga intensitas "
2064 "cahaya bola lampu bisa diubah sambil menyeret slider."
2065 
2066 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
2067 msgctxt "TutorialDataset|"
2068 msgid ""
2069 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
2070 "are connected in a circuit."
2071 msgstr ""
2072 "Sebuah rheostat bisa bertindak sebagai resistor sederhana jika terminal "
2073 "ekstremitas terhubung dalam suatu rangkaian."
2074 
2075 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
2076 msgctxt "TutorialDataset|"
2077 msgid ""
2078 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2079 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
2080 msgstr ""
2081 "Hubungkan bola lampu ke terminal rheostat yang sesuai sehingga slider tidak "
2082 "bisa mengubah intensitas cahaya bola lampu."
2083 
2084 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
2085 msgctxt "TutorialDataset|"
2086 msgid ""
2087 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
2088 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
2089 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
2090 msgstr ""
2091 "Hubungkan bola lampu ke terminal rheostat yang sesuai dan atur slider supaya "
2092 "bola lampu tegangannya turun menjadi 10V. Perhatikan bahwa intensitas bola "
2093 "lampu harus bervariasi ketika menyeret slider."
2094 
2095 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
2096 msgctxt "TutorialDataset|"
2097 msgid ""
2098 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
2099 "conditions."
2100 msgstr ""
2101 " Dalam kondisi tertentu sebuah LED merah mengubah energi listrik menjadi "
2102 "energi lampu merah."
2103 
2104 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
2105 msgctxt "TutorialDataset|"
2106 msgid ""
2107 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
2108 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
2109 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
2110 "head side. This condition is called forward bias."
2111 msgstr ""
2112 "Kondisi pertama adalah aliran arus di dalamnya harus searah panah. Artinya "
2113 "terminal positif baterai terhubung ke terminal di ujung panah yang "
2114 "ditunjukkan, dan terminal negatif ke sisi kepala. Kondisi ini disebut bias "
2115 "maju."
2116 
2117 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2118 msgctxt "TutorialDataset|"
2119 msgid ""
2120 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2121 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2122 "circuit to repair it."
2123 msgstr ""
2124 "Energi listrik yang melebihi batas tertentu bisa merusak sebuah LED. Dalam "
2125 "kegiatan ini, kamu bisa mengklik LED merah yang rusak setelah memutuskan "
2126 "sambungan dari sirkuit untuk memperbaikinya."
2127 
2128 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2129 msgctxt "TutorialDataset|"
2130 msgid ""
2131 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2132 "about the broken LED for now."
2133 msgstr ""
2134 "Hubungkan LED merah yang disediakan ke baterai dalam bias maju. Jangan "
2135 "khawatir mengenai LED yang rusak tersebut."
2136 
2137 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2138 msgctxt "TutorialDataset|"
2139 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2140 msgstr "Baterai memberikan energi ke LED terlalu banyak."
2141 
2142 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2143 msgctxt "TutorialDataset|"
2144 msgid ""
2145 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2146 "circuit. That means using a resistor."
2147 msgstr ""
2148 "Seseorang bisa membatasi energi listrik dengan membatasi aliran arus dalam "
2149 "suatu rangkaian. Hal ini bisa dilakukan dengan menggunakan resistor."
2150 
2151 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2152 msgctxt "TutorialDataset|"
2153 msgid "Light the red LED using the provided components."
2154 msgstr "Nyalakan LED warna merah menggunakan komponen yang disediakan."
2155 
2156 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2157 msgctxt "TutorialDataset|"
2158 msgid ""
2159 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2160 "voltage source (battery)."
2161 msgstr ""
2162 "Buat rangkaian agar titik tegangan pada kedua lampu sama dengan sumber "
2163 "tegangan (baterai)."
2164 
2165 #. Activity title
2166 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2167 msgctxt "ActivityInfo|"
2168 msgid "Baby keyboard"
2169 msgstr "Keyboard anak"
2170 
2171 #. Help title
2172 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2173 msgctxt "ActivityInfo|"
2174 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2175 msgstr "Sebuah kegiatan sederhana untuk memahami keyboard."
2176 
2177 #. Help goal
2178 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2179 msgctxt "ActivityInfo|"
2180 msgid "Discover the keyboard."
2181 msgstr "Mempelajari keyboard."
2182 
2183 #. Help manual
2184 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2185 msgctxt "ActivityInfo|"
2186 msgid ""
2187 "Type any key on the keyboard.\n"
2188 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2189 "character on the screen.\n"
2190 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2191 "bleep sound.\n"
2192 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2193 "    "
2194 msgstr ""
2195 "Tekan tombol apa pun pada keyboard.\n"
2196 "    Huruf, angka, dan tombol karakter lainnya akan menampilkan karakter yang "
2197 "sesuai di layar.\n"
2198 "    Mainkan jika terdapat suara yang sesuai, jika tidak dimainkan maka "
2199 "suaranya hanya bleep.\n"
2200 "    Tombol lain hanya akan mengeluarkan suara klik.\n"
2201 "    "
2202 
2203 #. Activity title
2204 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2205 msgctxt "ActivityInfo|"
2206 msgid "Baby mouse"
2207 msgstr "Mouse anak"
2208 
2209 #. Help title
2210 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2211 msgctxt "ActivityInfo|"
2212 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2213 msgstr "Gerakkan mouse atau sentuh layar dan amati hasilnya."
2214 
2215 #. Help goal
2216 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2217 msgctxt "ActivityInfo|"
2218 msgid ""
2219 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2220 "usage for young children."
2221 msgstr ""
2222 "Berikan umpan balik audio-visual ketika menggunakan mouse untuk membantu "
2223 "menemukan penggunaannya pada anak kecil."
2224 
2225 #. Help prerequisite
2226 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2227 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2228 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2229 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2230 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2231 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2232 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2233 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2234 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2235 msgctxt "ActivityInfo|"
2236 msgid "Mouse-manipulation."
2237 msgstr "Manipulasi mouse."
2238 
2239 #. Help manual
2240 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2241 msgctxt "ActivityInfo|"
2242 msgid "The screen has 3 sections:"
2243 msgstr "Layar memiliki 3 bagian:"
2244 
2245 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2246 msgctxt "ActivityInfo|"
2247 msgid ""
2248 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2249 "sound and an animation."
2250 msgstr ""
2251 "Kolom paling kiri berisi 4 bebek, ketika mengklik salah satunya menghasilkan "
2252 "suara dan animasi."
2253 
2254 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2255 msgctxt "ActivityInfo|"
2256 msgid ""
2257 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2258 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2259 msgstr ""
2260 "Pada area tengah berisi bebek biru, menggerakkan kursor atau melakukan "
2261 "gerakan seret pada layar sentuh mengakibatkan bebek biru bergerak."
2262 
2263 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2264 msgctxt "ActivityInfo|"
2265 msgid ""
2266 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2267 "corresponding direction."
2268 msgstr ""
2269 "Area gambar panah, mengklik salah satunya mengakibatkan bebek biru bergerak "
2270 "ke arah yang sesuai."
2271 
2272 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2273 msgctxt "ActivityInfo|"
2274 msgid ""
2275 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2276 "position."
2277 msgstr ""
2278 "Melakukan klik sederhana di area tengah menunjukkan penanda di posisi klik "
2279 "tersebut."
2280 
2281 #. Activity title
2282 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2283 msgctxt "ActivityInfo|"
2284 msgid "Baby puzzle"
2285 msgstr "Teka-teki anak"
2286 
2287 #. Help title
2288 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2289 msgctxt "ActivityInfo|"
2290 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2291 msgstr "Tujuannya adalah menyusun teka-teki anak-anak."
2292 
2293 #. Help manual
2294 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2295 msgctxt "ActivityInfo|"
2296 msgid ""
2297 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2298 "complicated levels can be found in tangram activity."
2299 msgstr ""
2300 "Pindahkan potongan dengan menyeretnya. Gunakan tombol rotasi jika "
2301 "diperlukan. Tingkatan yang lebih rumit bisa di temukan di kegiatan tangram."
2302 
2303 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2304 msgctxt "ActivityConfig|"
2305 msgid "Play characters' sound when typed"
2306 msgstr "Memutar suara karakter saat diketik"
2307 
2308 #. Activity title
2309 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2310 msgctxt "ActivityInfo|"
2311 msgid "A baby word processor"
2312 msgstr "Pengolah kata anak"
2313 
2314 #. Help title
2315 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2316 msgctxt "ActivityInfo|"
2317 msgid ""
2318 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2319 "and see letters."
2320 msgstr ""
2321 "Pengolah kata sederhana yang memungkinkan anak untuk bermain dengan keyboard "
2322 "dan melihat huruf."
2323 
2324 #. Help goal
2325 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2326 msgctxt "ActivityInfo|"
2327 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2328 msgstr "Temukan keyboard dan hurufnya."
2329 
2330 #. Help manual
2331 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2332 msgctxt "ActivityInfo|"
2333 msgid ""
2334 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2335 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2336 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2337 "'paragraph' will remove the formatting."
2338 msgstr ""
2339 "Cukup ketik pada keyboard nyata atau virtual seperti dalam pengolah kata.\n"
2340 "    Mengklik tombol 'Judul' akan membuat teks lebih besar. Ketika mengklik "
2341 "tombol 'subjudul' akan membuat teks sedikit kecil dari Judul. Mengklik "
2342 "'paragraf' akan menghapus pemformatan."
2343 
2344 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2345 msgctxt "ActivityInfo|"
2346 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2347 msgstr "Tombol panah: untuk berpindah dalam teks"
2348 
2349 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2350 msgctxt "ActivityInfo|"
2351 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2352 msgstr "Shift + Panah: memilih bagian teks"
2353 
2354 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2355 msgctxt "ActivityInfo|"
2356 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2357 msgstr "Ctrl + A: pilih semua teks"
2358 
2359 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2360 msgctxt "ActivityInfo|"
2361 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2362 msgstr "Ctrl + C: menyalin teks yang dipilih"
2363 
2364 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2365 msgctxt "ActivityInfo|"
2366 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2367 msgstr "Ctrl + X: memotong teks yang dipilih"
2368 
2369 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2370 msgctxt "ActivityInfo|"
2371 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2372 msgstr "Ctrl + V: tempelkan teks yang disalin atau dipotong"
2373 
2374 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2375 msgctxt "ActivityInfo|"
2376 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2377 msgstr "Ctrl + D: menghapus teks yang dipilih"
2378 
2379 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2380 msgctxt "ActivityInfo|"
2381 msgid "Ctrl + Z: undo"
2382 msgstr "Ctrl + Z: urungkan"
2383 
2384 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2385 msgctxt "ActivityInfo|"
2386 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2387 msgstr "Ctrl + Shift + Z: ulangi"
2388 
2389 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2390 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2391 msgid "Title"
2392 msgstr "Judul"
2393 
2394 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2395 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2396 msgid "Subtitle"
2397 msgstr "Subjudul"
2398 
2399 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2400 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2401 msgid "Paragraph"
2402 msgstr "Paragraf"
2403 
2404 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2405 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2406 msgid "Load"
2407 msgstr "Muat"
2408 
2409 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2410 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2411 msgid "Save"
2412 msgstr "Simpan"
2413 
2414 #. Activity title
2415 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2416 msgctxt "ActivityInfo|"
2417 msgid "Matching items"
2418 msgstr "Mencocokan Benda"
2419 
2420 #. Help title
2421 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2422 msgctxt "ActivityInfo|"
2423 msgid "Drag and drop the items to match them."
2424 msgstr "Seret dan lepaskan benda-benda untuk mencocokkannya."
2425 
2426 #. Help goal
2427 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2428 msgctxt "ActivityInfo|"
2429 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2430 msgstr "Koordinasi motorik. Pencocokan konseptual."
2431 
2432 #. Help prerequisite
2433 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2434 msgctxt "ActivityInfo|"
2435 msgid "Cultural references."
2436 msgstr "Referensi budaya."
2437 
2438 #. Help manual
2439 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2440 msgctxt "ActivityInfo|"
2441 msgid ""
2442 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2443 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2444 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2445 "side panel to the correct spot in the main area."
2446 msgstr ""
2447 "Di area papan utama, satu set benda ditampilkan. Di panel samping, satu set "
2448 "benda ditampilkan. Setiap benda di panel samping sesuai secara logis dengan "
2449 "satu benda di area papan utama. Seret setiap benda dari panel samping ke "
2450 "tempat yang benar di papan utama."
2451 
2452 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2453 msgctxt "board1_0|"
2454 msgid "Drag and drop the items to match them."
2455 msgstr "Seret dan lepaskan benda-benda untuk mencocokkannya."
2456 
2457 #. Activity title
2458 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2459 msgctxt "ActivityInfo|"
2460 msgid "Complete the puzzle"
2461 msgstr "Lengkapi teka-teki"
2462 
2463 #. Help title
2464 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2465 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2466 msgctxt "ActivityInfo|"
2467 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2468 msgstr "Seret dan lepaskan bentuk ke sasaran masing-masing."
2469 
2470 #. Help manual
2471 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2472 msgctxt "ActivityInfo|"
2473 msgid ""
2474 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2475 msgstr ""
2476 "Lengkapi teka-teki dengan menyeret setiap bagian dari kumpulan potongan di "
2477 "bagian kiri ke ruang yang tepat pada teka-teki."
2478 
2479 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2480 msgctxt "ActivityInfo|"
2481 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2482 msgstr ""
2483 "Gambar anjing disiapkan oleh Andre Connes dan dirilis dengan lisensi GPL"
2484 
2485 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2486 msgctxt "board1_0|"
2487 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2488 msgstr "Seret dan lepaskan benda-benda agar mereka cocok."
2489 
2490 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2491 msgctxt "board5_0|"
2492 msgid "Hello! My name is Lock."
2493 msgstr "Halo! Nama saya Lock."
2494 
2495 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2496 msgctxt "board6_0|"
2497 msgid "Lock with colored shapes."
2498 msgstr "Lock dengan bentuk berwarna."
2499 
2500 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2501 msgctxt "board7_0|"
2502 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2503 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2504 
2505 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2506 msgctxt "board7_1|"
2507 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2508 msgstr "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2509 
2510 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2511 msgctxt "board7_2|"
2512 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2513 msgstr "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2514 
2515 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2516 msgctxt "board7_3|"
2517 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2518 msgstr "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2519 
2520 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2521 msgctxt "board7_4|"
2522 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2523 msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2524 
2525 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2526 msgctxt "ActivityConfig|"
2527 msgid "Built-in"
2528 msgstr "Bawaan"
2529 
2530 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2531 msgctxt "ActivityConfig|"
2532 msgid "User"
2533 msgstr "Pengguna"
2534 
2535 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2536 msgctxt "ActivityConfig|"
2537 msgid "Select your level set"
2538 msgstr "Pilih kelompok tingkat kamu"
2539 
2540 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2541 msgctxt "ActivityConfig|"
2542 msgid "Start the editor"
2543 msgstr "Memulai Penyunting Gambar"
2544 
2545 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2546 msgctxt "ActivityConfig|"
2547 msgid "Start the activity to access the editor"
2548 msgstr "Memulai kegiatan untuk melakukan penyusunan"
2549 
2550 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2551 msgctxt "ActivityConfig|"
2552 msgid "Load saved levels"
2553 msgstr "Muat tingkat yang telah tersimpan"
2554 
2555 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2556 msgctxt "ActivityConfig|"
2557 msgid "Start the activity to load your levels"
2558 msgstr "Mulai kegiatan untuk memuat tingkat kamu"
2559 
2560 #. Activity title
2561 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2562 msgctxt "ActivityInfo|"
2563 msgid "Balance box"
2564 msgstr "Kotak Keseimbangan"
2565 
2566 #. Help title
2567 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2568 msgctxt "ActivityInfo|"
2569 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2570 msgstr "Arahkan bola ke pintu dengan memiringkan kotak."
2571 
2572 #. Help goal
2573 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2574 msgctxt "ActivityInfo|"
2575 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2576 msgstr "Berlatih keterampilan motorik halus dan penghitungan dasar."
2577 
2578 #. Help manual
2579 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2580 msgctxt "ActivityInfo|"
2581 msgid ""
2582 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2583 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2584 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2585 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2586 msgstr ""
2587 "Arahkan bola ke pintu. Hati-hati jangan sampai terjatuh ke dalam lubang. "
2588 "Tombol bernomor kontak di dalam kotak perlu disentuh dengan urutan yang "
2589 "benar untuk membuka kunci pintu. Kamu bisa memindahkan bola dengan "
2590 "memiringkan gawaimu. Pada versi desktop gunakan tombol panah untuk "
2591 "menyimulasikan kemiringan."
2592 
2593 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2594 msgctxt "ActivityInfo|"
2595 msgid ""
2596 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2597 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2598 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2599 "the corresponding button."
2600 msgstr ""
2601 "Di menu pengaturan kegiatan, kamu bisa memilih antara tingkatan set baku "
2602 "'Bawaan perangkat lunak' dan yang bisa kamu definisikan sendiri "
2603 "('Pengguna'). Tingkatan yang ditentukan pengguna bisa dibuat dengan memilih "
2604 "tingkatan 'pengguna' dan memulai penyunting tingkatan dengan mengeklik "
2605 "tombol yang sesuai."
2606 
2607 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2608 msgctxt "ActivityInfo|"
2609 msgid ""
2610 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2611 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2612 "level in the editor:"
2613 msgstr ""
2614 "Pada <b>penyunting tingkatan</b> kamu bisa membuat tingkatan kamu sendiri. "
2615 "Pilih salah satu perkakas sunting pada sisi kiri untuk memodifikasi sel-sel "
2616 "peta pada tingkatan yang aktif saat ini di dalam penyunting:"
2617 
2618 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2619 msgctxt "ActivityInfo|"
2620 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2621 msgstr "Silang: bersihkan sel peta sepenuhnya"
2622 
2623 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2624 msgctxt "ActivityInfo|"
2625 msgid ""
2626 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2627 msgstr ""
2628 "Dinding Mendatar: Tambah/hapus dinding mendatar pada sisi bawah dari sebuah "
2629 "sel"
2630 
2631 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2632 msgctxt "ActivityInfo|"
2633 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2634 msgstr ""
2635 "Dinding Tegak: Tambah/hapus dinding tegak pada sisi kanan dari sebuah sel"
2636 
2637 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2638 msgctxt "ActivityInfo|"
2639 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2640 msgstr "Lubang: Tambah/hapus lubang pada sel"
2641 
2642 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2643 msgctxt "ActivityInfo|"
2644 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2645 msgstr "Bola: atur posisi awal bola"
2646 
2647 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2648 msgctxt "ActivityInfo|"
2649 msgid "Door: Set the door position"
2650 msgstr "Pintu: atur posisi pintu"
2651 
2652 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2653 msgctxt "ActivityInfo|"
2654 msgid ""
2655 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2656 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2657 "once on a map."
2658 msgstr ""
2659 "Kontak: Tambah/hapus sebuah tombol kontak. Dengan kotak-putar kamu bisa "
2660 "mengatur nilai dari tombol kontak. Tidak mungkin untuk menetapkan nilai "
2661 "lebih dari sekali pada sebuah peta."
2662 
2663 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2664 msgctxt "ActivityInfo|"
2665 msgid ""
2666 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2667 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2668 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2669 msgstr ""
2670 "Semua perkakas (kecuali perkakas pembersih) menjungkitkan tujuannya pada sel "
2671 "yang diklik: Sebuah benda bisa diletakkan dengan mengeklik pada sel kosong, "
2672 "dan dengan mengeklik lagi pada sel yang sama dengan perkakas yang sama, kamu "
2673 "bisa menghapusnya lagi."
2674 
2675 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2676 msgctxt "ActivityInfo|"
2677 msgid ""
2678 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2679 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2680 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2681 "on your mobile device."
2682 msgstr ""
2683 "Kamu bisa menguji tingkat yang diubah dengan mengeklik pada tombol 'Uji' di "
2684 "sisi kanan dari penyunting. Kamu bisa kembali dari mode pengujian dengan "
2685 "mengeklik tombol beranda pada bilah atau dengan menekan tombol Esc pada "
2686 "keyboard kamu atau tombol balik pada gawaimu."
2687 
2688 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2689 msgctxt "ActivityInfo|"
2690 msgid ""
2691 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2692 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2693 "level and test it again if needed."
2694 msgstr ""
2695 "Pada penyunting kamu bisa mengubah tingkat yang saat ini diubah dengan "
2696 "menggunakan tombol panah pada bilah. Kembali pada penyunting kamu bisa "
2697 "melanjutkan mengubah tingkatan saat ini dan mengujinya lagi jika dibutuhkan."
2698 
2699 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2700 msgctxt "ActivityInfo|"
2701 msgid ""
2702 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2703 "'Save' button on the side."
2704 msgstr ""
2705 "Setelah tingkatanmu selesai, kamu bisa menyimpannya ke dalam berkas dengan "
2706 "mengklik tombol 'Simpan' pada sisi kanan."
2707 
2708 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2709 msgctxt "ActivityInfo|"
2710 msgid ""
2711 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2712 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2713 msgstr ""
2714 "Untuk kembali ke pengaturan kegiatan, klik tombol beranda pada bilah atau "
2715 "tekan Escape pada keyboard atau tombol kembali di gawai kamu."
2716 
2717 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2718 msgctxt "ActivityInfo|"
2719 msgid ""
2720 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2721 msgstr ""
2722 "Terakhir, untuk memuat set tingkatan kamu, klik tombol 'Muat tingkatan yang "
2723 "disimpan'."
2724 
2725 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2726 msgctxt "balancebox|"
2727 msgid ""
2728 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2729 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2730 msgstr ""
2731 "Untuk membuat tingkatan kamu dengan memulai pemyuntingan tingkat di menu "
2732 "pengaturan kegiatan dan kemudian memuat berkas kamu, atau memilih set "
2733 "tingkat 'bawaan'."
2734 
2735 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2736 #, qt-format
2737 msgctxt "balancebox|"
2738 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2739 msgstr "Berkas '%1' tidak ditemukan!<br>Kembali ke level bawaan."
2740 
2741 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2742 msgctxt "Balancebox|"
2743 msgid ""
2744 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2745 "user level!"
2746 msgstr ""
2747 "Kamu pilih tingkatan yang ditetapkan pengguna, tetapi kamu belum "
2748 "mendefinisikan tingkatan penggunanya!"
2749 
2750 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2751 msgctxt "Balancebox|"
2752 msgid "Ok"
2753 msgstr "Ok"
2754 
2755 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2756 msgctxt "balanceboxeditor|"
2757 msgid ""
2758 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2759 "lose your changes?"
2760 msgstr ""
2761 "Kamu mempunyai perubahan yang belum disimpan!<br/> Apakah kamu ingin "
2762 "meninggalkan tingkat ini dan kehilangan pencapaian?"
2763 
2764 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2765 msgctxt "balanceboxeditor|"
2766 msgid "Yes"
2767 msgstr "Ya"
2768 
2769 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2770 msgctxt "balanceboxeditor|"
2771 msgid "No"
2772 msgstr "Tidak"
2773 
2774 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2775 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2776 msgid "Load"
2777 msgstr "Muat"
2778 
2779 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2780 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2781 msgid "Save"
2782 msgstr "Simpan"
2783 
2784 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2785 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2786 msgid "Test"
2787 msgstr "Uji"
2788 
2789 #. Activity title
2790 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2791 msgctxt "ActivityInfo|"
2792 msgid "Make the ball go to Tux"
2793 msgstr "Arahkan bola menuju ke Tux"
2794 
2795 #. Help title
2796 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2797 msgctxt "ActivityInfo|"
2798 msgid ""
2799 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2800 "a straight line."
2801 msgstr ""
2802 "Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, agar bola bergerak secara lurus."
2803 
2804 #. Help manual
2805 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2806 msgctxt "ActivityInfo|"
2807 msgid ""
2808 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2809 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2810 "same time."
2811 msgstr ""
2812 "Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, agar bola bergerak secara "
2813 "lurus. Pada layar sentuh kamu harus menekan dengan kedua tangan bersamaan."
2814 
2815 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2816 msgctxt "Ballcatch|"
2817 msgid ""
2818 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2819 msgstr ""
2820 "Ketuk dengan kedua jari secara bersamaan, untuk membuat bola bergerak secara "
2821 "lurus."
2822 
2823 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2824 msgctxt "Ballcatch|"
2825 msgid ""
2826 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2827 "straight line."
2828 msgstr ""
2829 "Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, untuk membuat bola bergerak "
2830 "secara lurus."
2831 
2832 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2833 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2834 msgctxt "ActivityConfig|"
2835 msgid "Easy"
2836 msgstr "Mudah"
2837 
2838 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2839 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2840 msgctxt "ActivityConfig|"
2841 msgid "Medium"
2842 msgstr "Sedang"
2843 
2844 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2845 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2846 msgctxt "ActivityConfig|"
2847 msgid "Difficult"
2848 msgstr "Sulit"
2849 
2850 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2851 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2852 msgctxt "ActivityConfig|"
2853 msgid "Select your difficulty"
2854 msgstr "Pilih tingkat kesulitanmu"
2855 
2856 #. Activity title
2857 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2858 msgctxt "ActivityInfo|"
2859 msgid "Bargame (against Tux)"
2860 msgstr "Bargame (melawan Tux)"
2861 
2862 #. Help title
2863 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2864 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2865 msgctxt "ActivityInfo|"
2866 msgid ""
2867 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2868 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2869 msgstr ""
2870 "Klik jumlah bola yang ingin kamu letakkan di dalam lubang dan kemudian klik "
2871 "tombol OK. Pemenangnya adalah pemain yang tidak menempatkan bola ke dalam "
2872 "lubang berwarna merah."
2873 
2874 #. Help goal
2875 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2876 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2877 msgctxt "ActivityInfo|"
2878 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2879 msgstr "Jangan memasukkan bola ke lubang terakhir."
2880 
2881 #. Help prerequisite
2882 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2883 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2884 msgctxt "ActivityInfo|"
2885 msgid "Ability to count."
2886 msgstr "Kemampuan untuk menghitung."
2887 
2888 #. Help manual
2889 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2890 msgctxt "ActivityInfo|"
2891 msgid ""
2892 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2893 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2894 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2895 msgstr ""
2896 "Klik pada ikon bola untuk memilih sejumlah bola, lalu klik tombol OK untuk "
2897 "menempatkan bola pada lubang. Kamu menang jika Tux harus meletakkan bola "
2898 "yang terakhir. Jika kamu ingin Tux yang mulai, klik dia."
2899 
2900 #. Activity title
2901 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2902 msgctxt "ActivityInfo|"
2903 msgid "Bargame (with a friend)"
2904 msgstr "Bargame (dengan seorang teman)"
2905 
2906 #. Help manual
2907 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2908 msgctxt "ActivityInfo|"
2909 msgid ""
2910 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2911 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2912 "the last ball."
2913 msgstr ""
2914 "Klik pada ikon bola untuk memilih sejumlah bola, lalu klik tombol OK untuk "
2915 "menempatkan bola di lubang. Kamu menang jika temanmu harus menempatkan bola "
2916 "terakhir."
2917 
2918 #. Activity title
2919 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2920 msgctxt "ActivityInfo|"
2921 msgid "Binary bulbs"
2922 msgstr "Lampu biner"
2923 
2924 #. Help title
2925 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2926 msgctxt "ActivityInfo|"
2927 msgid ""
2928 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2929 "number system to binary number system."
2930 msgstr ""
2931 "Kegiatan ini membantu kamu untuk mempelajari konsep mengubah bilangan "
2932 "desimal ke bilangan biner."
2933 
2934 #. Help goal
2935 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2936 msgctxt "ActivityInfo|"
2937 msgid "To get familiar with the binary number system."
2938 msgstr "Membiasakan dengan sistem bilangan biner."
2939 
2940 #. Help prerequisite
2941 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2942 msgctxt "ActivityInfo|"
2943 msgid "Decimal number system."
2944 msgstr "Sistem bilangan desimal."
2945 
2946 #. Help manual
2947 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2948 msgctxt "ActivityInfo|"
2949 msgid ""
2950 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2951 "When you have achieved it, press OK."
2952 msgstr ""
2953 "Nyalakan lampu untuk menunjukkan bilangan biner dari bilangan desimal yang "
2954 "disebutkan. Setelah kamu menyelesaikannya, tekan OK."
2955 
2956 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2957 msgctxt "binary_bulb|"
2958 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2959 msgstr ""
2960 "Kegiatan ini mengajarkan bagaimana mengubah bilangan desimal ke bilangan "
2961 "biner."
2962 
2963 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2964 msgctxt "binary_bulb|"
2965 msgid ""
2966 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2967 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2968 "up the binary system of numeration."
2969 msgstr ""
2970 "Komputer menggunakan transistor untuk menghitung dimana transistor bekerja "
2971 "hanya dengan dua keadaan, 0 dan 1. Secara matematis, dua keadaan ini "
2972 "dinyatakan dengan 0 dan 1, menjadikan sistem bilangan biner."
2973 
2974 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2975 msgctxt "binary_bulb|"
2976 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2977 msgstr ""
2978 "Pada kegiatan ini, 0 dan 1 disimulasikan dengan lampu, menyala atau mati."
2979 
2980 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2981 msgctxt "binary_bulb|"
2982 msgid ""
2983 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2984 "to 255 with 8 bits only."
2985 msgstr ""
2986 "Sistem bilangan biner menggunakan angka-angka ini dengan sangat tepat, "
2987 "menghitung dari 0 sampai 255 hanya mengunakan 8 bit."
2988 
2989 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2990 msgctxt "binary_bulb|"
2991 msgid ""
2992 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2993 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2994 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2995 "2⁷=128."
2996 msgstr ""
2997 "Setiap bit menambahkan nilai yang bertingkat, sesuai dengan kelipatan dua, "
2998 "meningkat dari kanan ke kiri: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2999 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
3000 "2⁷=128."
3001 
3002 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
3003 msgctxt "binary_bulb|"
3004 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
3005 msgstr ""
3006 "Untuk mengubah bilangan desimal 5 ke nilai biner, 1 dan 4 akan ditambahkan."
3007 
3008 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
3009 msgctxt "binary_bulb|"
3010 msgid ""
3011 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
3012 "equal to binary 101."
3013 msgstr ""
3014 "Bit yang berkaitan diset ke 1, yang lainnya diset ke 0. Desimal 5 sama "
3015 "dengan biner 101."
3016 
3017 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
3018 msgctxt "binary_bulb|"
3019 msgid "This image will help you to compute bits' value."
3020 msgstr "Gambar ini akan membantumu untuk menghitung nilai bit."
3021 
3022 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
3023 #, qt-format
3024 msgctxt "BinaryBulb|"
3025 msgid "What is the binary representation of %1?"
3026 msgstr "Apa bilangan biner dari %1?"
3027 
3028 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
3029 msgctxt "tutorial4|"
3030 msgid "0 to 255 with"
3031 msgstr "0 ke 255 dengan"
3032 
3033 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
3034 msgctxt "tutorial5|"
3035 msgid "0 to 255 with"
3036 msgstr "0 sampai 255 dengan"
3037 
3038 #. Activity title
3039 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
3040 msgctxt "ActivityInfo|"
3041 msgid "Discover the braille system"
3042 msgstr "Mempelajari sistem Braille"
3043 
3044 #. Help title
3045 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
3046 msgctxt "ActivityInfo|"
3047 msgid "Learn and memorize the braille system."
3048 msgstr "Mempelajari dan mengingat sistem Braille."
3049 
3050 #. Help goal
3051 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
3052 msgctxt "ActivityInfo|"
3053 msgid "Let children discover the braille system."
3054 msgstr "Mengajak anak-anak mempelajari sistem Braille."
3055 
3056 #. Help manual
3057 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3058 msgctxt "ActivityInfo|"
3059 msgid ""
3060 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3061 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
3062 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
3063 msgstr ""
3064 "Layar memiliki 3 bagian: sel braille interaktif, sebuah petunjuk memberitahu "
3065 "kamu untuk membuat huruf, dan pada bagian atas huruf-huruf Braille digunakan "
3066 "sebagai referensi. Setiap tingkatan mengajarkan kumpulan dari 10 huruf."
3067 
3068 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3069 msgctxt "ActivityInfo|"
3070 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
3071 msgstr "Membuat ulang karakter yang diminta dalam sel braille interaktif."
3072 
3073 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
3074 msgctxt "ActivityInfo|"
3075 msgid ""
3076 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
3077 msgstr ""
3078 "Kamu dapat membuka kartu braille dengan mengklik ikon sel braille biru."
3079 
3080 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
3081 msgctxt "ActivityInfo|"
3082 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
3083 msgstr "Digit: 1 hingga 6 pilih/batal sesuai dengan titik yang dipilih"
3084 
3085 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
3086 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
3087 msgctxt "ActivityInfo|"
3088 msgid "Space: open or close the braille chart"
3089 msgstr "Ruang: membuka atau menutup kartu braille"
3090 
3091 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
3092 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
3093 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
3094 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
3095 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
3096 msgctxt "braille_alphabets|"
3097 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
3098 msgstr "Sekarang akan sedikit lebih sulit tanpa peraga braille."
3099 
3100 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
3101 msgctxt "braille_alphabets|"
3102 msgid ""
3103 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
3104 "second lines are."
3105 msgstr ""
3106 "Lihatlah peraga huruf Braille dan perhatikan kesamaan baris pertama dan "
3107 "kedua."
3108 
3109 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
3110 msgctxt "braille_alphabets|"
3111 msgid ""
3112 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
3113 "'W' letter was added afterward."
3114 msgstr ""
3115 "Sekali lagi, seperti baris pertama tetapi hati-hati, huruf 'W' sudah "
3116 "ditambahkan."
3117 
3118 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
3119 msgctxt "braille_alphabets|"
3120 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
3121 msgstr "Ini mudah, bilangan adalah sama seperti huruf dari A sampai J."
3122 
3123 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
3124 msgctxt "FirstScreen|"
3125 msgid "Braille: Unlocking the Code"
3126 msgstr "Braille: Mengenal Bentuknya"
3127 
3128 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
3129 msgctxt "FirstScreen|"
3130 msgid ""
3131 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3132 "write."
3133 msgstr ""
3134 "Sistem Braille adalah sebuah metode yang digunakan oleh orang tunanetra "
3135 "untuk membaca dan menulis."
3136 
3137 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3138 msgctxt "FirstScreen|"
3139 msgid ""
3140 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3141 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3142 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3143 msgstr ""
3144 "Setiap karakter Braille atau sel, terbuat dari 6 posisi titik, diatur di "
3145 "dalam sebuah persegi panjang mengandung dua kolom masing-masing 3 titik. "
3146 "Seperti terlihat di sebelah kiri, setiap titik direferensikan dengan nomor "
3147 "dari 1 sampai 6."
3148 
3149 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3150 msgctxt "FirstScreen|"
3151 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3152 msgstr "Jika kamu siap, klik aku dan cobalah membuat karakter Braille."
3153 
3154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3155 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3156 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3157 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3159 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3160 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3161 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3163 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3164 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3165 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3167 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3168 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3169 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3170 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3171 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3173 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3174 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3175 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3177 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3178 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3179 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3180 #, qt-format
3181 msgctxt "questions|"
3182 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3183 msgstr "Klik pada titik di dalam area sel braille untuk membuat huruf %1."
3184 
3185 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3186 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3187 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3189 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3190 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3191 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3192 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3193 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3194 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3195 #, qt-format
3196 msgctxt "questions|"
3197 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3198 msgstr "Klik pada titik di dalam area sel braille untuk membuat angka %1."
3199 
3200 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3201 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3202 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3203 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3204 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3205 #, qt-format
3206 msgctxt "questions|"
3207 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3208 msgstr "Klik pada titik di dalam area sel braille untuk membuat simbol %1."
3209 
3210 #. Activity title
3211 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3212 msgctxt "ActivityInfo|"
3213 msgid "Braille fun"
3214 msgstr "Bersenang-senang dengan huruf Braille"
3215 
3216 #. Help title
3217 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3218 msgctxt "ActivityInfo|"
3219 msgid "Practice braille letters."
3220 msgstr "Ubah huruf menjadi Braille."
3221 
3222 #. Help prerequisite
3223 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3224 msgctxt "ActivityInfo|"
3225 msgid "Braille alphabet."
3226 msgstr "Alfabet Braille."
3227 
3228 #. Help manual
3229 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3230 msgctxt "ActivityInfo|"
3231 msgid ""
3232 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3233 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3234 msgstr ""
3235 "Buat sel braille untuk huruf pada banner. Periksa kartu braille dengan "
3236 "mengklik ikon sel braille biru jika kamu memerlukan bantuan."
3237 
3238 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3239 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3240 msgctxt "ActivityInfo|"
3241 msgid "Calcudoku"
3242 msgstr ""
3243 
3244 #. Help title
3245 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3246 msgctxt "ActivityInfo|"
3247 msgid "Solve the Calcudoku."
3248 msgstr ""
3249 
3250 #. Help goal
3251 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3252 msgctxt "ActivityInfo|"
3253 msgid ""
3254 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3255 "location while using calculation."
3256 msgstr ""
3257 
3258 #. Help prerequisite
3259 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3260 #, fuzzy
3261 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3262 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
3263 msgctxt "ActivityInfo|"
3264 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3265 msgstr "Melengkapi teka-teki membutuhkan kesabaran dan kemampuan logika."
3266 
3267 #. Help manual
3268 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3269 msgctxt "ActivityInfo|"
3270 msgid ""
3271 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3272 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3273 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3274 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3275 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3276 "of only one cell directly provide the number to enter."
3277 msgstr ""
3278 
3279 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3280 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3281 #, fuzzy
3282 #| msgctxt "Data|"
3283 #| msgid "Small grids."
3284 msgctxt "Data|"
3285 msgid "Small grids with + operator."
3286 msgstr "Kisi-kisi kecil."
3287 
3288 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3289 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3290 #, fuzzy
3291 #| msgctxt "Data|"
3292 #| msgid "Small grids."
3293 msgctxt "Data|"
3294 msgid "Small grids with + and − operators."
3295 msgstr "Kisi-kisi kecil."
3296 
3297 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3298 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3299 #, fuzzy
3300 #| msgctxt "Data|"
3301 #| msgid "Small grids."
3302 msgctxt "Data|"
3303 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3304 msgstr "Kisi-kisi kecil."
3305 
3306 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3307 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3308 #, fuzzy
3309 #| msgctxt "Data|"
3310 #| msgid "Small grids."
3311 msgctxt "Data|"
3312 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3313 msgstr "Kisi-kisi kecil."
3314 
3315 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3316 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3317 #, fuzzy
3318 #| msgctxt "Data|"
3319 #| msgid "Small grids."
3320 msgctxt "Data|"
3321 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3322 msgstr "Kisi-kisi kecil."
3323 
3324 #. Activity title
3325 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3326 msgctxt "ActivityInfo|"
3327 msgid "Calendar"
3328 msgstr "Kalender"
3329 
3330 #. Help title
3331 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3332 msgctxt "ActivityInfo|"
3333 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3334 msgstr "Baca perintah dan pilih tanggal yang benar pada kalender."
3335 
3336 #. Help goal
3337 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3338 msgctxt "ActivityInfo|"
3339 msgid "Learn how to use a calendar."
3340 msgstr "Belajar cara menggunakan kalender."
3341 
3342 #. Help prerequisite
3343 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3344 msgctxt "ActivityInfo|"
3345 msgid "Concept of week, month and year."
3346 msgstr "Konsep minggu, bulan, dan tahun."
3347 
3348 #. Help manual
3349 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3350 msgctxt "ActivityInfo|"
3351 msgid ""
3352 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3353 "validate your answer by clicking on the OK button."
3354 msgstr ""
3355 "Baca perintah dan pilih tanggal yang benar pada kalender, kemudian sahkan "
3356 "jawaban kamu dengan mengklik tombol OK."
3357 
3358 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3359 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3360 msgctxt "ActivityInfo|"
3361 msgid ""
3362 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3363 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3364 msgstr ""
3365 "Di beberapa tingkat, kamu perlu menemukan hari dalam seminggu untuk tanggal "
3366 "tertentu. Dalam hal ini, klik pada hari yang sesuai dalam seminggu yang "
3367 "tersedia dalam daftar."
3368 
3369 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3370 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3371 msgctxt "ActivityInfo|"
3372 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3373 msgstr "Panah: navigasikan jawabannya"
3374 
3375 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3376 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3377 msgctxt "ActivityInfo|"
3378 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3379 msgstr "Spasi atau Enter: sahkan jawaban kamu"
3380 
3381 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3382 msgctxt "Calendar|"
3383 msgid "Sunday"
3384 msgstr "Minggu"
3385 
3386 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3387 msgctxt "Calendar|"
3388 msgid "Monday"
3389 msgstr "Senin"
3390 
3391 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3392 msgctxt "Calendar|"
3393 msgid "Tuesday"
3394 msgstr "Selasa"
3395 
3396 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3397 msgctxt "Calendar|"
3398 msgid "Wednesday"
3399 msgstr "Rabu"
3400 
3401 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3402 msgctxt "Calendar|"
3403 msgid "Thursday"
3404 msgstr "Kamis"
3405 
3406 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3407 msgctxt "Calendar|"
3408 msgid "Friday"
3409 msgstr "Jumat"
3410 
3411 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3412 msgctxt "Calendar|"
3413 msgid "Saturday"
3414 msgstr "Sabtu"
3415 
3416 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3417 msgctxt "calendar_dataset|"
3418 msgid "Select the 23rd"
3419 msgstr "Pilih hari ke 23"
3420 
3421 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3422 msgctxt "calendar_dataset|"
3423 msgid "Select the 1st"
3424 msgstr "Pilih hari ke 1"
3425 
3426 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3427 msgctxt "calendar_dataset|"
3428 msgid "Select the 16th"
3429 msgstr "Pilih hari ke 16"
3430 
3431 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3432 msgctxt "calendar_dataset|"
3433 msgid "Select the 28th"
3434 msgstr "Pilih hari ke 28"
3435 
3436 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3437 msgctxt "calendar_dataset|"
3438 msgid "Select the 11th"
3439 msgstr "Pilih hari ke 11"
3440 
3441 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3442 msgctxt "calendar_dataset|"
3443 msgid "Select the 20th"
3444 msgstr "Pilih hari ke 20"
3445 
3446 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3447 msgctxt "calendar_dataset|"
3448 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3449 msgstr "Apa nama hari yang ke 4 pada bulan yang disebutkan?"
3450 
3451 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3452 msgctxt "calendar_dataset|"
3453 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3454 msgstr "Apa nama hari yang ke 12 pada bulan yang disebutkan?"
3455 
3456 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3457 msgctxt "calendar_dataset|"
3458 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3459 msgstr "Apa nama hari yang ke 20 pada bulan yang disebutkan?"
3460 
3461 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3462 msgctxt "calendar_dataset|"
3463 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3464 msgstr "Apa nama hari yang ke 28 pada bulan yang disebutkan?"
3465 
3466 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3467 msgctxt "calendar_dataset|"
3468 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3469 msgstr "Apa nama hari yang ke 22 pada bulan yang disebutkan?"
3470 
3471 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3472 msgctxt "calendar_dataset|"
3473 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3474 msgstr "Apa nama hari yang ke 16 pada bulan yang disebutkan?"
3475 
3476 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3477 msgctxt "calendar_dataset|"
3478 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3479 msgstr "Apa nama hari yang ke 10 pada bulan yang disebutkan?"
3480 
3481 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3482 msgctxt "calendar_dataset|"
3483 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3484 msgstr "Pilih hari Senin antara tanggal 1 sampai 7 pada bulan yang disebutkan"
3485 
3486 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3487 msgctxt "calendar_dataset|"
3488 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3489 msgstr ""
3490 "Pilih hari Selasa antara tanggal 8 sampai 16 pada bulan yang disebutkan"
3491 
3492 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3493 msgctxt "calendar_dataset|"
3494 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3495 msgstr "Pilih hari Rabu antara tanggal 15 sampai 22 pada bulan yang disebutkan"
3496 
3497 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3498 msgctxt "calendar_dataset|"
3499 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3500 msgstr ""
3501 "Pilih hari Kamis antara tanggal 26 sampai 31 pada bulan yang disebutkan"
3502 
3503 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3504 msgctxt "calendar_dataset|"
3505 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3506 msgstr ""
3507 "Pilih hari Jumat antara tanggal 20 sampai 25 pada bulan yang disebutkan"
3508 
3509 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3510 msgctxt "calendar_dataset|"
3511 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3512 msgstr ""
3513 "Pilih hari Sabtu antara tanggal 13 sampai 23 pada bulan yang disebutkan"
3514 
3515 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3516 msgctxt "calendar_dataset|"
3517 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3518 msgstr ""
3519 "Pilih hari Minggu antara tanggal 5 sampai 17 pada bulan yang disebutkan"
3520 
3521 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3522 msgctxt "calendar_dataset|"
3523 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3524 msgstr "Pilih hari ke dua sebelum tanggal 15 pada bulan yang disebutkan"
3525 
3526 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3527 msgctxt "calendar_dataset|"
3528 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3529 msgstr "Pilih hari Minggu keempat pada bulan yang disebutkan"
3530 
3531 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3532 msgctxt "calendar_dataset|"
3533 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3534 msgstr "Pilih hari satu pekan setelah tanggal 13 pada bulan yang disebutkan"
3535 
3536 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3537 msgctxt "calendar_dataset|"
3538 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3539 msgstr "Pilih hari Kamis kelima pada bulan yang disebutkan"
3540 
3541 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3542 msgctxt "calendar_dataset|"
3543 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3544 msgstr "Pilih hari ketiga setelah tanggal 27 pada bulan yang disebutkan"
3545 
3546 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3547 msgctxt "calendar_dataset|"
3548 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3549 msgstr "Temukan bulan yang dimulai pada hari kamis dan mempunyai 28 hari"
3550 
3551 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3552 msgctxt "calendar_dataset|"
3553 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3554 msgstr "Temukan bulan yang dimulai pada hari Senin dan mempunyai 31 hari"
3555 
3556 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3557 msgctxt "calendar_dataset|"
3558 msgid "Find the month between June and August"
3559 msgstr "Temukan bulan di antara Juni dan Agustus"
3560 
3561 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3562 msgctxt "calendar_dataset|"
3563 msgid "Find a month starting a Saturday"
3564 msgstr "Temukan bulan yang dimulai dengan hari Sabtu"
3565 
3566 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3567 msgctxt "calendar_dataset|"
3568 msgid "Find a month having 30 days"
3569 msgstr "Temukan bulan yang mempunyai 30 hari"
3570 
3571 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3572 msgctxt "calendar_dataset|"
3573 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3574 msgstr "Temukan hari Senin pertama pada bulan Januari 2019"
3575 
3576 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3577 msgctxt "calendar_dataset|"
3578 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3579 msgstr "Temukan hari Rabu kedua pada bulan Februari 2019"
3580 
3581 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3582 msgctxt "calendar_dataset|"
3583 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3584 msgstr "Temukan hari Jum'at ketiga pada bulan Maret 2019"
3585 
3586 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3587 msgctxt "calendar_dataset|"
3588 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3589 msgstr "Temukan hari Minggu kelima pada bulan April 2018"
3590 
3591 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3592 msgctxt "calendar_dataset|"
3593 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3594 msgstr "Temukan hari Selasa keempat pada bulan Juli 2018"
3595 
3596 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3597 msgctxt "calendar_dataset|"
3598 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3599 msgstr "Temukan hari Senin pertama pada bulan Agustus 2018"
3600 
3601 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3602 msgctxt "calendar_dataset|"
3603 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3604 msgstr "Temukan hari Kamis ketiga pada bulan 2017"
3605 
3606 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3607 msgctxt "calendar_dataset|"
3608 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3609 msgstr "Temukan hari Minggu keempat pada bulan 2017"
3610 
3611 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3612 msgctxt "calendar_dataset|"
3613 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3614 msgstr "Temukan hari Jum'at kedua pada bulan 2017"
3615 
3616 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3617 msgctxt "calendar_dataset|"
3618 msgid ""
3619 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3620 "of Human Rights Day in 2017."
3621 msgstr ""
3622 "Hari Hak Asasi Manusia diperingati lima hari setelah tanggal 5 Desember.<br> "
3623 "Temukan tanggal peringatan hari Hak Asasi Manusia pada tahun 2017."
3624 
3625 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3626 msgctxt "calendar_dataset|"
3627 msgid ""
3628 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3629 "Braille Day in 2018"
3630 msgstr ""
3631 "Hari Braille diperingati sehari sebelum tanggal 5 Januari.<br> Temukan "
3632 "tanggal peringatan hari Braille pada tahun 2018"
3633 
3634 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3635 msgctxt "calendar_dataset|"
3636 msgid ""
3637 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3638 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3639 msgstr ""
3640 "Mark berulang tahun pada 4 November. Pada tahun 2017 pestanya dirayakan "
3641 "tepat dua minggu setelah tanggal lahirnya.<br>Temukan tanggal pesta ulang "
3642 "tahun Mark pada tahun 2017"
3643 
3644 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3645 msgctxt "calendar_dataset|"
3646 msgid ""
3647 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3648 "the date of International Women's Day in 2018."
3649 msgstr ""
3650 "Hari Perempuan Internasional diperingati dua hari sebelum tanggal 10 Maret."
3651 "<br> Temukan tanggal peringatan hari Perempuan Internasional pada tahun 2018."
3652 
3653 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3654 msgctxt "calendar_dataset|"
3655 msgid ""
3656 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3657 "the date of the sports competition on the calendar."
3658 msgstr ""
3659 "Pertandingan olahraga akan diselenggarakan pada hari Jumat terakhir di bulan "
3660 "September 2017.<br> Temukan tanggal pelaksanaan pertandingan olahraga pada "
3661 "kalender."
3662 
3663 #. Activity title
3664 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3665 msgctxt "ActivityInfo|"
3666 msgid "Operate a canal lock"
3667 msgstr "Operasikan sebuah pintu air"
3668 
3669 #. Help title
3670 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3671 msgctxt "ActivityInfo|"
3672 msgid ""
3673 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3674 "find out how a canal lock works."
3675 msgstr ""
3676 "Tux berada dalam kesulitan, dan butuh bantuan untuk membawa perahunya "
3677 "melalui sebuah pintu air. Tolonglah Tux dan pelajari bagaimana sebuah pintu "
3678 "air bekerja."
3679 
3680 #. Help goal
3681 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3682 msgctxt "ActivityInfo|"
3683 msgid "Understand how a canal lock works."
3684 msgstr "Pahami cara kerja kunci kanal."
3685 
3686 #. Help manual
3687 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3688 msgctxt "ActivityInfo|"
3689 msgid ""
3690 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3691 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3692 msgstr ""
3693 "Kamu bertanggungjawab terhadap pintu air. Buka gerbang dan pintu air dengan "
3694 "urutan yang benar, sehingga Tux bisa bergerak melalui gerbang di kedua arah."
3695 
3696 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3697 msgctxt "CanalLock|"
3698 msgid ""
3699 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3700 "the different types of water locks available."
3701 msgstr ""
3702 "Tugas kamu adalah sebagai Tux di kunci kanal untuk mendapatkan kayu balok, "
3703 "kami bisa menggunakan berbagai jenis kunci air yang tersedia."
3704 
3705 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3706 msgctxt "CanalLock|"
3707 msgid ""
3708 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3709 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3710 "simultaneously."
3711 msgstr ""
3712 "Batang vertikal berwarna mewakili kunci air, yang dapat dioperasikan dengan "
3713 "mengekliknya. Dua kunci dengan jenis yang sama tidak dapat dioperasikan "
3714 "secara bersamaan."
3715 
3716 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3717 msgctxt "CanalLock|"
3718 msgid ""
3719 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3720 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3721 msgstr ""
3722 "Tingkat air di dalam kunci akan berubah sesuai dengan sisi saluran yang "
3723 "terhubung dengannya. Gunakan peralatan yang tersedia untuk membantu Tux "
3724 "menyelesaikan pekerjaan."
3725 
3726 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3727 msgctxt "ActivityConfig|"
3728 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3729 msgstr "Mengumpulkan semua benda dari kategori (dengan skor)"
3730 
3731 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3732 msgctxt "ActivityConfig|"
3733 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3734 msgstr "Mengumpulkan semua benda dari kategori (tanpa skor)"
3735 
3736 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3737 msgctxt "ActivityConfig|"
3738 msgid "Discover a category, grouping items together"
3739 msgstr "Temukan kategori, kelompokkan benda bersama-sama"
3740 
3741 #. Activity title
3742 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3743 msgctxt "ActivityInfo|"
3744 msgid "Categorization"
3745 msgstr "Pengelompokan"
3746 
3747 #. Help title
3748 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3749 msgctxt "ActivityInfo|"
3750 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3751 msgstr ""
3752 "Kelompokkan benda ke dalam grup dengan benar sesuai yang diperintahkan."
3753 
3754 #. Help goal
3755 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3756 msgctxt "ActivityInfo|"
3757 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3758 msgstr "Bangun cara berpikir konseptual dan perkaya pengetahuan."
3759 
3760 #. Help prerequisite
3761 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3762 msgctxt "ActivityInfo|"
3763 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3764 msgstr "Bisa menyeret benda menggunakan mouse atau layar sentuh."
3765 
3766 #. Help manual
3767 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3768 msgctxt "ActivityInfo|"
3769 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3770 msgstr ""
3771 "Tinjau ulang petunjuk dan kemudian seret serta letakkan benda sesuai yang "
3772 "ditentukan."
3773 
3774 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3775 msgctxt "Categorization|"
3776 msgid ""
3777 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3778 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3779 "show this dialog again' to play with the demo version."
3780 msgstr ""
3781 "Kamu tidak memiliki seluruh gambar untuk kegiatan ini. Tekan Perbarui untuk "
3782 "mendapatkan rangkaian data. Tekan tanda Silang untuk bermain dengan versi "
3783 "demo atau 'Jangan memperlihatkan dialog ini lagi' jika kamu tidak ingin "
3784 "melihat dialog ini lagi."
3785 
3786 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3787 msgctxt "Categorization|"
3788 msgid "Update the image set"
3789 msgstr "Perbarui kumpulan gambar"
3790 
3791 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3792 msgctxt "Categorization|"
3793 msgid "Never show this dialog again"
3794 msgstr "Jangan perlihatkan dialog ini lagi"
3795 
3796 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3797 msgctxt "CategoryReview|"
3798 msgid ""
3799 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3800 msgstr ""
3801 "Letakkan kategori mayoritas gambar ke sebelah kanan dan gambar lainnya ke "
3802 "sebelah kiri"
3803 
3804 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3805 msgctxt "Data|"
3806 msgid "Very familiar categories."
3807 msgstr "Kategori yang sangat dikenal."
3808 
3809 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3810 msgctxt "Data|"
3811 msgid "Less familiar categories."
3812 msgstr "Kategori yang kurang dikenal."
3813 
3814 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3815 msgctxt "Data|"
3816 msgid "Unfamiliar categories."
3817 msgstr "Kategori asing."
3818 
3819 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3820 msgctxt "category_alphabets|"
3821 msgid "Alphabets"
3822 msgstr "Alfabet"
3823 
3824 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3825 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3826 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3827 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3828 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3829 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3830 msgctxt "category_alphabets|"
3831 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3832 msgstr ""
3833 "Pindahkan HURUF-HURUF ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah "
3834 "kiri"
3835 
3836 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3837 msgctxt "category_animals|"
3838 msgid "Animals"
3839 msgstr "Hewan"
3840 
3841 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3842 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3843 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3844 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3845 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3846 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3847 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3848 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3849 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3850 msgctxt "category_animals|"
3851 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3852 msgstr ""
3853 "Pindahkan HEWAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
3854 
3855 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3856 msgctxt "category_birds|"
3857 msgid "Birds"
3858 msgstr "Burung"
3859 
3860 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3861 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3862 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3863 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3864 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3865 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3866 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3867 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3868 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3869 msgctxt "category_birds|"
3870 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3871 msgstr ""
3872 "Pindahkan BURUNG ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
3873 
3874 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3875 msgctxt "category_colors|"
3876 msgid "Colors"
3877 msgstr "Warna-warna"
3878 
3879 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3880 msgctxt "category_colors|"
3881 msgid ""
3882 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3883 msgstr ""
3884 "Pindahkan benda warna HIJAU ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah "
3885 "kiri"
3886 
3887 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3888 msgctxt "category_colors|"
3889 msgid ""
3890 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3891 msgstr ""
3892 "Pindahkan benda warna PUTIH ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah "
3893 "kiri"
3894 
3895 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3896 msgctxt "category_colors|"
3897 msgid ""
3898 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3899 msgstr ""
3900 "Pindahkan benda warna PINK ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah kiri"
3901 
3902 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3903 msgctxt "category_colors|"
3904 msgid ""
3905 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3906 msgstr ""
3907 "Pindahkan benda warna MERAH ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah "
3908 "kiri"
3909 
3910 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3911 msgctxt "category_colors|"
3912 msgid ""
3913 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3914 msgstr ""
3915 "Pindahkan benda warna COKELAT ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah "
3916 "kiri"
3917 
3918 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3919 msgctxt "category_colors|"
3920 msgid ""
3921 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3922 msgstr ""
3923 "Pindahkan benda warna UNGU ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah kiri"
3924 
3925 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3926 msgctxt "category_colors|"
3927 msgid ""
3928 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3929 msgstr ""
3930 "Pindahkan benda warna ABU-ABU ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah "
3931 "kiri"
3932 
3933 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3934 msgctxt "category_colors|"
3935 msgid ""
3936 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3937 msgstr ""
3938 "Pindahkan benda warna OREN ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah kiri"
3939 
3940 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3941 msgctxt "category_colors|"
3942 msgid ""
3943 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3944 msgstr ""
3945 "Pindahkan benda warna KUNING ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah "
3946 "kiri"
3947 
3948 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3949 msgctxt "category_fishes|"
3950 msgid "Fishes"
3951 msgstr "Ikan"
3952 
3953 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3954 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3955 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3956 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3957 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3958 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3959 msgctxt "category_fishes|"
3960 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3961 msgstr ""
3962 "Pindahkan IKAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
3963 
3964 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3965 msgctxt "category_flowers|"
3966 msgid "Flowers"
3967 msgstr "Bunga"
3968 
3969 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3970 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3971 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3973 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3974 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3975 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3976 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3977 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3978 msgctxt "category_flowers|"
3979 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3980 msgstr ""
3981 "Pindahkan BUNGA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
3982 
3983 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3984 msgctxt "category_food|"
3985 msgid "Food"
3986 msgstr "Makanan"
3987 
3988 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3989 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3990 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3991 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3992 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3993 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3994 msgctxt "category_food|"
3995 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3996 msgstr ""
3997 "Pindahkan JENIS-JENIS MAKANAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke "
3998 "sebelah kiri"
3999 
4000 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
4001 msgctxt "category_fruits|"
4002 msgid "Fruits"
4003 msgstr "Buah-buahan"
4004 
4005 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
4006 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
4007 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
4008 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
4009 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
4010 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
4011 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
4012 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
4013 msgctxt "category_fruits|"
4014 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
4015 msgstr ""
4016 "Pindahkan BUAH-BUAHAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah "
4017 "kiri"
4018 
4019 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
4020 msgctxt "category_household_goods|"
4021 msgid "Household goods"
4022 msgstr "Perlengkapan rumah tangga"
4023 
4024 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
4025 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
4026 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
4027 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
4028 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
4029 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
4030 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
4031 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
4032 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
4033 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
4034 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
4035 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
4036 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
4037 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
4038 msgctxt "category_household_goods|"
4039 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
4040 msgstr ""
4041 "Pindahkan PERLENGKAPAN RUMAH TANGGA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya "
4042 "ke sebelah kiri"
4043 
4044 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
4045 msgctxt "category_insects|"
4046 msgid "Insects"
4047 msgstr "Serangga"
4048 
4049 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
4050 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
4051 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
4052 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
4053 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
4054 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
4055 msgctxt "category_insects|"
4056 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
4057 msgstr ""
4058 "Pindahkan SERANGGA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
4059 
4060 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
4061 msgctxt "category_living_beings|"
4062 msgid "Living"
4063 msgstr "Makhluk hidup"
4064 
4065 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
4066 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
4067 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
4068 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
4069 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
4070 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
4071 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
4072 msgctxt "category_living_beings|"
4073 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
4074 msgstr ""
4075 "Pindahkan MAKHLUK HIDUP ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah "
4076 "kiri"
4077 
4078 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
4079 msgctxt "category_monuments|"
4080 msgid "Monuments"
4081 msgstr "Monumen"
4082 
4083 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
4084 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
4085 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
4086 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
4087 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
4088 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
4089 msgctxt "category_monuments|"
4090 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
4091 msgstr ""
4092 "Pindahkan MONUMEN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
4093 
4094 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
4095 msgctxt "category_nature|"
4096 msgid "Nature"
4097 msgstr "Alam"
4098 
4099 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
4100 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
4101 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
4102 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
4103 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
4104 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
4105 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
4106 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
4107 msgctxt "category_nature|"
4108 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
4109 msgstr ""
4110 "Pindahkan gambar-gambar ALAM ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke "
4111 "sebelah kiri"
4112 
4113 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
4114 msgctxt "category_numbers|"
4115 msgid "Numbers"
4116 msgstr "Angka"
4117 
4118 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
4119 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
4120 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
4121 msgctxt "category_numbers|"
4122 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
4123 msgstr ""
4124 "Pindahkan ANGKA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
4125 
4126 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
4127 msgctxt "category_odd_even|"
4128 msgid "Odd even numbers"
4129 msgstr "Bilangan ganjil genap"
4130 
4131 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
4132 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
4133 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
4134 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
4135 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
4136 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
4137 msgctxt "category_odd_even|"
4138 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
4139 msgstr ""
4140 "Pindahkan bilangan GENAP ke sebelah kanan dan bilangan GANJIL ke sebelah kiri"
4141 
4142 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
4143 msgctxt "category_renewable|"
4144 msgid "Renewable"
4145 msgstr "Terbarukan"
4146 
4147 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
4148 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
4149 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
4150 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
4151 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
4152 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
4153 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
4154 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
4155 msgctxt "category_renewable|"
4156 msgid ""
4157 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
4158 msgstr ""
4159 "Pindahkan sumber energi TERBARUKAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya "
4160 "ke sebelah kiri"
4161 
4162 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
4163 msgctxt "category_shapes|"
4164 msgid "Shapes"
4165 msgstr "Bentuk-bentuk"
4166 
4167 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
4168 msgctxt "category_shapes|"
4169 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
4170 msgstr ""
4171 "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan LINGKARAN ke sebelah kanan dan objek-"
4172 "objek lainnya ke sebelah kiri"
4173 
4174 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
4175 msgctxt "category_shapes|"
4176 msgid ""
4177 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
4178 msgstr ""
4179 "Pindahkan objek-objek berbentuk PERSEGI di sebelah kanan dan objek-objek "
4180 "lainnya di sebelah kiri"
4181 
4182 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
4183 msgctxt "category_shapes|"
4184 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
4185 msgstr ""
4186 "Pindahkan objek-objek seperti BOLA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya "
4187 "ke sebelah kiri"
4188 
4189 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
4190 msgctxt "category_shapes|"
4191 msgid ""
4192 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
4193 msgstr ""
4194 "Pindahkan objek-objek berbentuk TRAPESIUM ke sebelah kanan dan objek-objek "
4195 "lainnya ke sebelah kiri"
4196 
4197 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
4198 msgctxt "category_shapes|"
4199 msgid ""
4200 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
4201 msgstr ""
4202 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGITIGA ke sebelah kanan dan objek-objek "
4203 "lainnya ke sebelah kiri"
4204 
4205 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4206 msgctxt "category_shapes|"
4207 msgid ""
4208 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4209 msgstr ""
4210 "Pindahkan objek-objek berbentuk SETENGAH LINGKARAN ke sebelah kanan dan "
4211 "objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
4212 
4213 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4214 msgctxt "category_shapes|"
4215 msgid ""
4216 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4217 msgstr ""
4218 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI LIMA ke sebelah kanan dan objek-objek "
4219 "lainnya ke sebelah kiri"
4220 
4221 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4222 msgctxt "category_shapes|"
4223 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4224 msgstr ""
4225 "Pindahkan objek-objek berbentuk KOTAK ke sebelah kanan dan objek-objek "
4226 "lainnya ke sebelah kiri"
4227 
4228 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4229 msgctxt "category_shapes|"
4230 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4231 msgstr ""
4232 "Pindahkan objek-objek berbentuk KERUCUT ke sebelah kanan dan objek-objek "
4233 "lainnya ke sebelah kiri"
4234 
4235 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4236 msgctxt "category_shapes|"
4237 msgid ""
4238 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4239 "left"
4240 msgstr ""
4241 "Pindahkan benda berbentuk JAJARAN GENJANG di sebelah kanan dan benda lainnya "
4242 "di sebelah kiri"
4243 
4244 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4245 msgctxt "category_shapes|"
4246 msgid ""
4247 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4248 msgstr ""
4249 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI TUJUH ke sebelah kanan dan objek-objek "
4250 "lainnya ke sebelah kiri"
4251 
4252 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4253 msgctxt "category_shapes|"
4254 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4255 msgstr ""
4256 "Pindahkan objek-objek berbentuk KUBUS ke sebelah kanan dan objek-objek "
4257 "lainnya ke sebelah kiri"
4258 
4259 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4260 msgctxt "category_shapes|"
4261 msgid ""
4262 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4263 msgstr ""
4264 "Pindahkan objek-objek berbentuk BELAH KETUPAT ke sebelah kanan dan objek-"
4265 "objek lainnya ke sebelah kiri"
4266 
4267 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4268 msgctxt "category_shapes|"
4269 msgid ""
4270 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4271 msgstr ""
4272 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI SEMBILAN ke sebelah kanan dan objek-"
4273 "objek lainnya ke sebelah kiri"
4274 
4275 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4276 msgctxt "category_shapes|"
4277 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4278 msgstr ""
4279 "Pindahkan objek-objek berbentuk KUBUS ke sebelah kanan dan objek-objek "
4280 "lainnya ke sebelah kiri"
4281 
4282 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4283 msgctxt "category_shapes|"
4284 msgid ""
4285 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4286 msgstr ""
4287 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI ENAM ke sebelah kanan dan objek-objek "
4288 "lainnya ke sebelah kiri"
4289 
4290 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4291 msgctxt "category_shapes|"
4292 msgid ""
4293 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4294 msgstr ""
4295 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI DELAPAN ke sebelah kanan dan objek-"
4296 "objek lainnya ke sebelah kiri"
4297 
4298 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4299 msgctxt "category_shapes|"
4300 msgid ""
4301 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4302 msgstr ""
4303 "Pindahkan objek-objek berbentuk SILINDER ke sebelah kanan dan objek-objek "
4304 "lainnya ke sebelah kiri"
4305 
4306 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4307 msgctxt "category_shapes|"
4308 msgid ""
4309 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4310 msgstr ""
4311 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI SEPULUH ke sebelah kanan dan objek-"
4312 "objek lainnya ke sebelah kiri"
4313 
4314 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4315 msgctxt "category_tools|"
4316 msgid "Tools"
4317 msgstr "Perkakas"
4318 
4319 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4320 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4321 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4322 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4323 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4324 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4325 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4326 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4327 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4328 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4329 msgctxt "category_tools|"
4330 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4331 msgstr "Pindahkan PERKAKAS ke kanan dan objek-objek lainnya ke kiri"
4332 
4333 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4334 msgctxt "category_transports|"
4335 msgid "Transport"
4336 msgstr "Transportasi"
4337 
4338 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4339 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4340 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4341 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4342 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4343 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4344 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4345 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4346 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4347 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4348 msgctxt "category_transports|"
4349 msgid ""
4350 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4351 msgstr "Pindahkan SARANA TRANSPORTASI ke kanan dan objek-objek lainnya ke kiri"
4352 
4353 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4354 msgctxt "category_vegetables|"
4355 msgid "Vegetables"
4356 msgstr "Sayuran"
4357 
4358 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4359 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4360 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4361 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4362 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4363 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4364 msgctxt "category_vegetables|"
4365 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4366 msgstr "Pindahkan SAYURAN ke kanan dan objek-objek lainya ke kiri"
4367 
4368 #. Activity title
4369 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4370 msgctxt "ActivityInfo|"
4371 msgid "Play checkers (against Tux)"
4372 msgstr "Mainkan halma (melawan Penguin Tux)"
4373 
4374 #. Help title
4375 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4376 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4377 msgctxt "ActivityInfo|"
4378 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4379 msgstr "Versi dalam GCompris adalah draft internasional."
4380 
4381 #. Help goal
4382 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4383 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4384 msgctxt "ActivityInfo|"
4385 msgid ""
4386 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4387 "yours."
4388 msgstr ""
4389 "Tangkap semua kepingan lawan sebelum lawan menangkap semua kepingan milikmu."
4390 
4391 #. Help manual
4392 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4393 msgctxt "ActivityInfo|"
4394 msgid ""
4395 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4396 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4397 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4398 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4399 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4400 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4401 "by jumping over it.\n"
4402 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4403 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4404 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4405 "game.\n"
4406 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4407 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4408 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4409 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4410 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4411 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4412 "it."
4413 msgstr ""
4414 "Checkers dimainkan oleh dua pemain, pada sisi berlawanan papan permainan. "
4415 "Salah satu pemain memiliki bidak hitam; pemain lain memiliki bidak putih. "
4416 "Pemain bermain secara bergantian. Pemain tidak boleh memindah bidak lawan. "
4417 "Satu langkah merupakan gerak diagonal ke kotak terdekat. Jika kotak terdekat "
4418 "berisi bidak lawan dan kotak berikutnya kosong, bidak tersebut dapat dimakan "
4419 "(dikeluarkan dari papan) dengan cara melompatinya.\n"
4420 "Hanya kotak gelap yang dapat digunakan. Satu bidak hanya bisa bergerak "
4421 "diagonal ke kotak kosong. Pemain dianggap kalah jika kehabisan bidak, atau "
4422 "tidak dapat bergerak lagi.\n"
4423 "Ketika bidak sampai di baris ratu atau baris raja (baris terjauh) menjadi "
4424 "seorang raja, dan ditandai dengan menempatkan bidak tambahan pada baris "
4425 "pertama. Bidak tambahan ini mempunyai dan memperoleh kekuatan yaitu dapat "
4426 "bergerak mundur. Jika ada bidak yang dapat dimakan oleh raja, dia dapat "
4427 "bergerak beberapa langkah sepanjang diagonal dan boleh memakan bidak lawan "
4428 "dengan melompati beberapa kotak kosong di belakangnya."
4429 
4430 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4431 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4432 msgctxt "ActivityInfo|"
4433 msgid ""
4434 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4435 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4436 "Draughts&gt;"
4437 msgstr ""
4438 "Pustaka yang dipakai adalah draughts.js\n"
4439 "&lt;https://github.com/shubhendusaurabh/draughts.js&gt;. Panduan berasal "
4440 "dari wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Draughts&gt;"
4441 
4442 #: activities/checkers/checkers.js:69
4443 msgctxt "checkers|"
4444 msgid "Black's turn"
4445 msgstr "Giliran hitam"
4446 
4447 #: activities/checkers/checkers.js:69
4448 msgctxt "checkers|"
4449 msgid "White's turn"
4450 msgstr "Giliran putih"
4451 
4452 #: activities/checkers/checkers.js:72
4453 msgctxt "checkers|"
4454 msgid "White wins"
4455 msgstr "Putih menang"
4456 
4457 #: activities/checkers/checkers.js:72
4458 msgctxt "checkers|"
4459 msgid "Black wins"
4460 msgstr "Hitam menang"
4461 
4462 #. Activity title
4463 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4464 msgctxt "ActivityInfo|"
4465 msgid "Play checkers (with a friend)"
4466 msgstr "Mainkan halma (dengan teman-teman)"
4467 
4468 #. Help manual
4469 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4470 msgctxt "ActivityInfo|"
4471 msgid ""
4472 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4473 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4474 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4475 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4476 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4477 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4478 "by jumping over it.\n"
4479 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4480 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4481 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4482 "game.\n"
4483 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4484 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4485 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4486 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4487 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4488 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4489 "it.\n"
4490 msgstr ""
4491 "Checkers dimainkan oleh dua pemain, pada sisi berlawanan papan permainan. "
4492 "Salah satu pemain memiliki bidak hitam; pemain lain memiliki bidak putih. "
4493 "Pemain bermain secara bergantian. Pemain tidak boleh memindah bidak lawan. "
4494 "Satu langkah adalah gerak diagonal ke kotak terdekat. Jika kotak terdekat "
4495 "berisi bidak lawan dan kotak berikutnya kosong, bidak tersebut dapat dimakan "
4496 "(dikeluarkan dari papan) dengan melompatinya.\n"
4497 "Hanya kotak gelap yang dapat digunakan. Satu bidak hanya dapat bergerak "
4498 "diagonal ke kotak kosong. Pemain dianggap kalah bila kehabisan bidak, atau "
4499 "tidak dapat bergerak.\n"
4500 "Ketika bidak sampai di baris ratu atau baris raja (baris terjauh) menjadi "
4501 "seorang raja, dan ditandai dengan menempatkan bidak tambahan pada baris "
4502 "pertama. Bidak tambahan ini mempunyai dan memperoleh kekuatan yaitu dapat "
4503 "bergerak mundur. Jika ada bidak yang dapat dimakan oleh raja, dia dapat "
4504 "bergerak beberapa langkah sepanjang diagonal dan boleh memakan bidak lawan "
4505 "dengan melompati beberapa kotak kosong di belakangnya.\n"
4506 
4507 #. Activity title
4508 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4509 msgctxt "ActivityInfo|"
4510 msgid "Play chess (against Tux)"
4511 msgstr "Mainkan catur (melawan Penguin Tux)"
4512 
4513 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4514 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4515 msgctxt "ActivityInfo|"
4516 msgid ""
4517 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4518 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4519 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4520 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4521 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4522 "manually select the difficulty level.\n"
4523 "\n"
4524 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4525 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4526 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4527 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4528 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4529 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4530 "zone'.\n"
4531 "    Be patient enough.\n"
4532 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4533 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4534 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4535 msgstr ""
4536 "Di sesi ini kamu bermain catur melawan komputer. Sesi ini menampilkan "
4537 "beberapa kemungkinan langkah untuk setiap bidak yang dipilih sehingga "
4538 "membantu anak-anak mengerti bagaimana gerak masing-masing bidak. Pada "
4539 "tingkat pertama, secara acak komputer memberikan kesempatan kepada anak "
4540 "anak. Seiring bertambahnya tingkat permainan, komputer akan bermain lebih "
4541 "baik.\n"
4542 "\n"
4543 "Kamu bisa meraih kemenagan lebih cepat jika mengikuti aturan yang sederhana "
4544 "ini:\n"
4545 "    Coba arahkan raja lawan ke pojok.\n"
4546 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 "
4547 "gerakan dari posisi terbaik.\n"
4548 "    'Buat jebakan'. Gunakan pionmu sebagai umpan.\n"
4549 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini kamu bisa memancing lawan untuk keluar "
4550 "\"\n"
4551 "\"dari 'daerah pertahanan'.\n"
4552 "    Bersabarlah.\n"
4553 "<b>Penjelasan</b> Jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. "
4554 "Pikirkan sejenak untuk memperkirakan gerakan selajutnya, jadi kamu bisa "
4555 "memakan bidak lawan atau mempertahankan bidakmu."
4556 
4557 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4558 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4559 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4560 msgctxt "ActivityInfo|"
4561 msgid ""
4562 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4563 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4564 "for 3 seconds."
4565 msgstr ""
4566 "Klik sekali pada tombol undo akan membatalkan satu gerakan. Klik sekali pada "
4567 "tombol redo akan mengulang satu gerakan. Untuk membatalkan semua gerakan, "
4568 "tekan dan tahan tombol undo selama 3 detik."
4569 
4570 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4571 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4572 msgctxt "ActivityInfo|"
4573 msgid ""
4574 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4575 msgstr ""
4576 "Mesin catur adalah p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4577 
4578 #: activities/chess/chess.js:117
4579 msgctxt "chess|"
4580 msgid "Black's turn"
4581 msgstr "Giliran hitam"
4582 
4583 #: activities/chess/chess.js:117
4584 msgctxt "chess|"
4585 msgid "White's turn"
4586 msgstr "Giliran putih"
4587 
4588 #: activities/chess/chess.js:122
4589 msgctxt "chess|white wins"
4590 msgid "White mates"
4591 msgstr "Putih skakmat"
4592 
4593 #: activities/chess/chess.js:122
4594 msgctxt "chess|black wins"
4595 msgid "Black mates"
4596 msgstr "Hitam skakmat"
4597 
4598 #: activities/chess/chess.js:132
4599 msgctxt "chess|"
4600 msgid "Drawn game"
4601 msgstr "Permainan seri"
4602 
4603 #: activities/chess/chess.js:136
4604 msgctxt "chess|black king is under attack"
4605 msgid "White checks"
4606 msgstr "Skak oleh putih"
4607 
4608 #: activities/chess/chess.js:136
4609 msgctxt "chess|white king is under attack"
4610 msgid "Black checks"
4611 msgstr "Skak oleh hitam"
4612 
4613 #: activities/chess/chess.js:139
4614 msgctxt "chess|"
4615 msgid "Invalid, your king may be in check"
4616 msgstr "Tidak boleh, rajamu diskak"
4617 
4618 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4619 #: activities/chess/Chess.qml:123
4620 msgctxt "Chess|"
4621 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4622 msgstr "Apakah kamu yakin ingin mengurungkan semua langkah?"
4623 
4624 #: activities/chess/Chess.qml:124
4625 msgctxt "Chess|"
4626 msgid "Yes"
4627 msgstr "Ya"
4628 
4629 #: activities/chess/Chess.qml:125
4630 msgctxt "Chess|"
4631 msgid "No"
4632 msgstr "Tidak"
4633 
4634 #. Activity title
4635 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4636 msgctxt "ActivityInfo|"
4637 msgid "Play chess (with a friend)"
4638 msgstr "Mainkan catur (dengan teman)"
4639 
4640 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4641 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4642 msgctxt "ActivityInfo|"
4643 msgid ""
4644 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4645 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4646 "the children understand how pieces moves.\n"
4647 "\n"
4648 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4649 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4650 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4651 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4652 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4653 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4654 "zone'.\n"
4655 "    Be patient enough.\n"
4656 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4657 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4658 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4659 msgstr ""
4660 "Pada sesi ini kamu bermain catur melawan teman. Sesi ini menampilkan "
4661 "beberapa kemungkinan langkah untuk setiap bidak yang dipilih sehingga "
4662 "membantu anak-anak mengerti gerak masing-masing bidak.\n"
4663 "\n"
4664 "Kamu bisa mencapai kemenangan lebih cepat jika mengikuti aturan yang "
4665 "sederhana ini:\n"
4666 "    Coba arahkan raja lawan ke pojok.\n"
4667 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 "
4668 "gerakan dari posisi terbaik.\n"
4669 "    'Buat jebakan'. Gunakan pionmu sebagai umpan.\n"
4670 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini kamu bisa memancing lawan untuk keluar "
4671 "dari 'daerah pertahanan'.\n"
4672 "    Bersabarlah.\n"
4673 "<b>Penjelasan</b>: jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. "
4674 "Pikirkan sejenak untuk memperkirakan pergerakan selanjutnya, jadi kamu bisa "
4675 "memakan bidak lawan atau mempertahankan bidakmu."
4676 
4677 #. Activity title
4678 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4679 msgctxt "ActivityInfo|"
4680 msgid "End of chess game"
4681 msgstr "Akhiri permainan catur"
4682 
4683 #. Help title
4684 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4685 msgctxt "ActivityInfo|"
4686 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4687 msgstr "Main catur babak akhir melawan Tux."
4688 
4689 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4690 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4691 msgctxt "ActivityInfo|"
4692 msgid ""
4693 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4694 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4695 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4696 "\n"
4697 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4698 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4699 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4700 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4701 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4702 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4703 "zone'.\n"
4704 "    Be patient enough.\n"
4705 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4706 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4707 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4708 msgstr ""
4709 "Dalam kegiatan ini kamu menemukan permainan catur hanya untuk mengakhiri "
4710 "sebuah permainan. Sesi ini menampilkan beberapa kemungkinan langkah setiap "
4711 "bidak yang dipilih sehingga membantu anak-anak memahami masing-masing bidak "
4712 "bergerak.\n"
4713 "\n"
4714 "Kamu bisa mencapai kemenangan lebih cepat jika kamu mengikuti aturan "
4715 "sederhana ini:\n"
4716 "    Coba arahkan raja lawan ke pojok.\n"
4717 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 "
4718 "gerakan dari posisi terbaik.\n"
4719 "    'Buat jebakan'. Gunakan pionmu sebagai umpan.\n"
4720 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini kamu bisa memancing lawan untuk keluar "
4721 "dari 'daerah pertahanan'.\n"
4722 "    Bersabarlah.\n"
4723 "<b>Penjelasan</b>: jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. "
4724 "Pikirkan sejenak untuk memperkirakan pergerakan selajutnya, jadi kamu bisa "
4725 "memakan bidak lawan atau mempertahankan bidakmu."
4726 
4727 #. Activity title
4728 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4729 msgctxt "ActivityInfo|"
4730 msgid "Chronos"
4731 msgstr "Kronos"
4732 
4733 #. Help title
4734 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4735 msgctxt "ActivityInfo|"
4736 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4737 msgstr "Seret dan lepaskan benda untuk merangkai cerita."
4738 
4739 #. Help goal
4740 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4741 msgctxt "ActivityInfo|"
4742 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4743 msgstr "Menyusun gambar sebagai urutan sebuah cerita."
4744 
4745 #. Help prerequisite
4746 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4747 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4748 msgctxt "ActivityInfo|"
4749 msgid "Tell a short story."
4750 msgstr "Ceritakan cerita pendek."
4751 
4752 #. Help manual
4753 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4754 msgctxt "ActivityInfo|"
4755 msgid ""
4756 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4757 msgstr ""
4758 "Ambil gambar dari kiri dan letakkan ke titik-titik merah denga urutan yang "
4759 "benar."
4760 
4761 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4762 msgctxt "ActivityInfo|"
4763 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4764 msgstr "Kemudian, klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
4765 
4766 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4767 msgctxt "ActivityInfo|"
4768 msgid ""
4769 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4770 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4771 "wikipedia.org&gt;."
4772 msgstr ""
4773 "Foto rembulan adalah hak cipta milik NASA. Gambar-gambar transportasi adalah "
4774 "hak cipta milik Franck Doucet. Tanggal-tanggal Transportasi adalah "
4775 "berdasarkan pada beberapa yang ditemukan di &lt;https://www.wikipedia."
4776 "org&gt;."
4777 
4778 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4779 msgctxt "Data|"
4780 msgid "For children who can read numbers."
4781 msgstr "Untuk anak-anak yang bisa membaca angka."
4782 
4783 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4784 msgctxt "Data|"
4785 msgid "For children who can read words."
4786 msgstr "Untuk anak-anak yang bisa membaca kata-kata."
4787 
4788 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4789 msgctxt "board1_0|"
4790 msgid "Moonwalker"
4791 msgstr "Moonwalker"
4792 
4793 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4794 msgctxt "board1_0|"
4795 msgid "1"
4796 msgstr "1"
4797 
4798 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4799 msgctxt "board1_0|"
4800 msgid "2"
4801 msgstr "2"
4802 
4803 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4804 msgctxt "board1_0|"
4805 msgid "3"
4806 msgstr "3"
4807 
4808 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4809 msgctxt "board1_0|"
4810 msgid "4"
4811 msgstr "4"
4812 
4813 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4814 msgctxt "board2_0|"
4815 msgid "The 4 Seasons"
4816 msgstr "4 Musim"
4817 
4818 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4819 msgctxt "board2_0|"
4820 msgid "Spring"
4821 msgstr "Musim Semi"
4822 
4823 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4824 msgctxt "board2_0|"
4825 msgid "Summer"
4826 msgstr "Musim Panas"
4827 
4828 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4829 msgctxt "board2_0|"
4830 msgid "Autumn"
4831 msgstr "Musim gugur"
4832 
4833 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4834 msgctxt "board2_0|"
4835 msgid "Winter"
4836 msgstr "Musim dingin"
4837 
4838 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4839 msgctxt "board3_0|"
4840 msgid "Gardening"
4841 msgstr "Berkebun"
4842 
4843 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4844 msgctxt "board3_0|"
4845 msgid "1"
4846 msgstr "1"
4847 
4848 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4849 msgctxt "board3_0|"
4850 msgid "2"
4851 msgstr "2"
4852 
4853 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4854 msgctxt "board3_0|"
4855 msgid "3"
4856 msgstr "3"
4857 
4858 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4859 msgctxt "board3_0|"
4860 msgid "4"
4861 msgstr "4"
4862 
4863 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4864 msgctxt "board4_0|"
4865 msgid "Tux and the apple tree"
4866 msgstr "Pinguin dan pohon apel"
4867 
4868 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4869 msgctxt "board4_0|"
4870 msgid "1"
4871 msgstr "1"
4872 
4873 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4874 msgctxt "board4_0|"
4875 msgid "2"
4876 msgstr "2"
4877 
4878 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4879 msgctxt "board4_0|"
4880 msgid "3"
4881 msgstr "3"
4882 
4883 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4884 msgctxt "board4_0|"
4885 msgid "4"
4886 msgstr "4"
4887 
4888 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4889 msgctxt "board5_0|"
4890 msgid "Place each object on the date it was invented."
4891 msgstr "Tempatkan gambar kendaraan sesuai dengan tahun ditemukannya."
4892 
4893 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4894 msgctxt "board5_0|"
4895 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4896 msgstr "1829 Lokomotif uap roket Stephenson"
4897 
4898 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4899 msgctxt "board5_0|"
4900 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4901 msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot"
4902 
4903 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4904 msgctxt "board5_0|"
4905 msgid "Transportation"
4906 msgstr "Kendaraan"
4907 
4908 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4909 msgctxt "board5_1|"
4910 msgid "Transportation"
4911 msgstr "Kendaraan"
4912 
4913 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4914 msgctxt "board5_1|"
4915 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4916 msgstr "1783 Balon udara Montgolfier bersaudara"
4917 
4918 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4919 #, fuzzy
4920 #| msgctxt "board5_1|"
4921 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4922 msgctxt "board5_1|"
4923 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4924 msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader"
4925 
4926 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4927 #, fuzzy
4928 #| msgctxt "board5_1|"
4929 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight"
4930 msgctxt "board5_1|"
4931 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4932 msgstr "1906 Penerbangan helikopter pertama oleh Paul Cornu"
4933 
4934 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4935 msgctxt "board5_2|"
4936 msgid "Transportation"
4937 msgstr "Kendaraan"
4938 
4939 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4940 msgctxt "board5_2|"
4941 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4942 msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot"
4943 
4944 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4945 #, fuzzy
4946 #| msgctxt "board5_2|"
4947 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4948 msgctxt "board5_2|"
4949 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4950 msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader"
4951 
4952 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4953 msgctxt "board5_3|"
4954 msgid "Transportation"
4955 msgstr "Kendaraan"
4956 
4957 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4958 msgctxt "board5_3|"
4959 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4960 msgstr "1783 Balon udara Montgolfier bersaudara"
4961 
4962 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4963 msgctxt "board5_3|"
4964 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4965 msgstr "1829 Lokomotif uap roket Stephenson"
4966 
4967 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4968 msgctxt "board5_4|"
4969 msgid "Transportation"
4970 msgstr "Kendaraan"
4971 
4972 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4973 msgctxt "board5_4|"
4974 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4975 msgstr "1829 Lokomotif uap roket Stephenson"
4976 
4977 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4978 #, fuzzy
4979 #| msgctxt "board5_4|"
4980 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4981 msgctxt "board5_4|"
4982 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4983 msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader"
4984 
4985 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4986 msgctxt "board5_4|"
4987 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4988 msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot"
4989 
4990 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4991 msgctxt "board6_0|"
4992 msgid "Aviation"
4993 msgstr "Penerbangan"
4994 
4995 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4996 #, fuzzy
4997 #| msgctxt "board6_0|"
4998 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4999 msgctxt "board6_0|"
5000 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
5001 msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader"
5002 
5003 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
5004 #, fuzzy
5005 #| msgctxt "board6_0|"
5006 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
5007 msgctxt "board6_0|"
5008 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
5009 msgstr "1903 Pesawat Flyer III Wright bersaudara"
5010 
5011 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
5012 msgctxt "board6_0|"
5013 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
5014 msgstr "1909 Louis Bleriot menyeberangi Selat Inggris"
5015 
5016 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
5017 msgctxt "board6_1|"
5018 msgid "Aviation"
5019 msgstr "Penerbangan"
5020 
5021 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
5022 msgctxt "board6_1|"
5023 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
5024 msgstr "1947 Chuck Yeager memecahkan rekor terbang melampaui kecepatan suara"
5025 
5026 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
5027 msgctxt "board6_1|"
5028 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
5029 msgstr "1927 Charles Lindbergh menyeberangi Samudera Atlantik"
5030 
5031 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
5032 #, fuzzy
5033 #| msgctxt "board6_1|"
5034 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h"
5035 msgctxt "board6_1|"
5036 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
5037 msgstr "1934 Hélène Boucher memecahkan rekor kecepatan secepat 444km/jam"
5038 
5039 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
5040 msgctxt "board6_2|"
5041 msgid "Cars"
5042 msgstr "Mobil"
5043 
5044 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
5045 msgctxt "board6_2|"
5046 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
5047 msgstr "1878 Mobil uap La Mancelle Amédée Bollée"
5048 
5049 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
5050 msgctxt "board6_2|"
5051 msgid "1769 Cugnot's fardier"
5052 msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot"
5053 
5054 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
5055 msgctxt "board6_2|"
5056 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
5057 msgstr "1885 Mobil berbahan bakar bensin oleh Benz"
5058 
5059 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
5060 msgctxt "board6_3|"
5061 msgid "Cars"
5062 msgstr "Mobil"
5063 
5064 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
5065 #, fuzzy
5066 #| msgctxt "board6_3|"
5067 #| msgid "1899 Renault voiturette"
5068 msgctxt "board6_3|"
5069 msgid "1898 Renault voiturette"
5070 msgstr "1899 Mobil Renault voiturette"
5071 
5072 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
5073 msgctxt "board6_3|"
5074 msgid "1923 Lancia Lambda"
5075 msgstr "1923 Mobil Lancia Lambda"
5076 
5077 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
5078 msgctxt "board6_3|"
5079 msgid "1955 Citroën DS 19"
5080 msgstr "1955 Mobil Citroën DS 19"
5081 
5082 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
5083 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
5084 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
5085 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
5086 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
5087 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
5088 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
5089 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
5090 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
5091 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
5092 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
5093 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
5094 msgctxt "ActivityConfig|"
5095 msgid "Select your locale"
5096 msgstr "Pilih bahasa lokal kamu"
5097 
5098 #. Activity title
5099 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
5100 msgctxt "ActivityInfo|"
5101 msgid "Click on a lowercase letter"
5102 msgstr "Klik pada huruf kecil"
5103 
5104 #. Help title
5105 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
5106 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
5107 msgctxt "ActivityInfo|"
5108 msgid "Listen to a letter and click on it."
5109 msgstr "Dengarkan kemudian klik huruf yang benar."
5110 
5111 #. Help goal
5112 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
5113 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
5114 msgctxt "ActivityInfo|"
5115 msgid "Letter-name recognition."
5116 msgstr "Pengenalan nama huruf."
5117 
5118 #. Help prerequisite
5119 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
5120 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
5121 msgctxt "ActivityInfo|"
5122 msgid "Visual letter-recognition."
5123 msgstr "Pengenalan tampilan huruf."
5124 
5125 #. Help manual
5126 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
5127 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
5128 msgctxt "ActivityInfo|"
5129 msgid ""
5130 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
5131 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
5132 msgstr ""
5133 "Sebuah huruf telah diucapkan. Klik pada huruf yang sesuai di area utama. "
5134 "Kamu bisa mendengarkan ulang suara, dengan mengeklik ikon mulut."
5135 
5136 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
5137 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
5138 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
5139 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
5140 msgctxt "ActivityInfo|"
5141 msgid "Space: select an item"
5142 msgstr "Spasi: pilih benda"
5143 
5144 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
5145 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
5146 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
5147 msgctxt "ActivityInfo|"
5148 msgid "Tab: repeat the question"
5149 msgstr "Tab: ulangi pertanyaan"
5150 
5151 #. Activity title
5152 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
5153 msgctxt "ActivityInfo|"
5154 msgid "Click on an uppercase letter"
5155 msgstr "Klik pada huruf kapital"
5156 
5157 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
5158 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
5159 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
5160 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
5161 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
5162 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
5163 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
5164 msgctxt "ActivityConfig|"
5165 msgid "Manual"
5166 msgstr "Manual"
5167 
5168 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
5169 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
5170 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
5171 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
5172 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
5173 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
5174 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
5175 msgctxt "ActivityConfig|"
5176 msgid "Go to the next level"
5177 msgstr "Menuju ke tingkat selanjutnya"
5178 
5179 #. Activity title
5180 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
5181 msgctxt "ActivityInfo|"
5182 msgid "Click and draw"
5183 msgstr "Klik dan gambar"
5184 
5185 #. Help title
5186 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
5187 msgctxt "ActivityInfo|"
5188 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
5189 msgstr "Lukislah sebuah gambar dengan cara klik titik poin yang sudah dipilih."
5190 
5191 #. Help prerequisite
5192 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
5193 msgctxt "ActivityInfo|"
5194 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
5195 msgstr "Bisa menggerakkan kursor dan klik secara akurat pada titik-titik."
5196 
5197 #. Help manual
5198 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
5199 msgctxt "ActivityInfo|"
5200 msgid ""
5201 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
5202 "selected the next blue one appears."
5203 msgstr ""
5204 "Lukislah gambar dengan mengeklik setiap titik point secara berurutan. Setiap "
5205 "kali satu titik point dipilih, maka titik point biru berikutnya akan muncul."
5206 
5207 #. Activity title
5208 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
5209 msgctxt "ActivityInfo|"
5210 msgid "Click on me"
5211 msgstr "Klik pada saya"
5212 
5213 #. Help title
5214 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
5215 msgctxt "ActivityInfo|"
5216 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
5217 msgstr ""
5218 "Tangkap semua ikan yang berenang sebelum ikan tersebut meninggalkan akuarium."
5219 
5220 #. Help goal
5221 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
5222 msgctxt "ActivityInfo|"
5223 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
5224 msgstr "Koordinasi motorik: gerakkan tangan dengan tepat."
5225 
5226 #. Help prerequisite
5227 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
5228 msgctxt "ActivityInfo|"
5229 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
5230 msgstr "Bisa menggerakan kursor dan klik pada tempat yang tepat."
5231 
5232 #. Help manual
5233 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
5234 msgctxt "ActivityInfo|"
5235 msgid ""
5236 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
5237 msgstr ""
5238 "Tangkap semua ikan yang bergerak dengan cara klik atau sentuh dengan jarimu."
5239 
5240 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
5241 msgctxt "ActivityConfig|"
5242 msgid "12 hours"
5243 msgstr "12 jam"
5244 
5245 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
5246 msgctxt "ActivityConfig|"
5247 msgid "24 hours"
5248 msgstr "24 jam"
5249 
5250 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
5251 msgctxt "ActivityConfig|"
5252 msgid "Select a clock system"
5253 msgstr "Pilih sebuah sistem jam"
5254 
5255 #. Activity title
5256 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5257 msgctxt "ActivityInfo|"
5258 msgid "Learning clock"
5259 msgstr "Mempelajari jam"
5260 
5261 #. Help title
5262 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5263 msgctxt "ActivityInfo|"
5264 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5265 msgstr "Pelajari cara membaca waktu pada jam analog."
5266 
5267 #. Help goal
5268 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5269 msgctxt "ActivityInfo|"
5270 msgid ""
5271 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5272 "clock."
5273 msgstr ""
5274 "Bedakan antara satuan waktu (jam, menit, dan detik). Atur dan tampilkan "
5275 "waktu pada jam analog."
5276 
5277 #. Help prerequisite
5278 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5279 msgctxt "ActivityInfo|"
5280 msgid "The concept of time."
5281 msgstr "Konsep waktu."
5282 
5283 #. Help manual
5284 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5285 msgctxt "ActivityInfo|"
5286 msgid ""
5287 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5288 "respective unit."
5289 msgstr ""
5290 "Atur jam ke waktu yang ditentukan. Seret jarum jam, untuk membuat masing-"
5291 "masing satuan waktu maju atau mundur."
5292 
5293 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5294 msgctxt "ActivityInfo|"
5295 msgid ""
5296 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5297 "and the longest hand indicates the seconds."
5298 msgstr ""
5299 "Jarum terpendek menunjukkan jam, jarum yang lebih panjang menunjukkan menit, "
5300 "dan jarum terpanjang menunjukkan detik."
5301 
5302 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5303 msgctxt "Clockgame|"
5304 msgid "Set the watch to:"
5305 msgstr "Atur jam ke:"
5306 
5307 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5308 #, qt-format
5309 msgctxt "Clockgame|"
5310 msgid "%n hour(s)"
5311 msgid_plural "%n hour(s)"
5312 msgstr[0] "%n jam"
5313 msgstr[1] "%n jam"
5314 
5315 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5316 #, qt-format
5317 msgctxt "Clockgame|"
5318 msgid "%n minute(s)"
5319 msgid_plural "%n minute(s)"
5320 msgstr[0] "%n menit"
5321 msgstr[1] "%n menit"
5322 
5323 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5324 #, qt-format
5325 msgctxt "Clockgame|"
5326 msgid "%n second(s)"
5327 msgid_plural "%n second(s)"
5328 msgstr[0] "%n detik"
5329 msgstr[1] "%n detik"
5330 
5331 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5332 msgctxt "Data|"
5333 msgid "Full hours."
5334 msgstr "Satu jam."
5335 
5336 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5337 msgctxt "Data|"
5338 msgid "Half hours."
5339 msgstr "Setengah jam."
5340 
5341 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5342 msgctxt "Data|"
5343 msgid "Quarters of an hour."
5344 msgstr "Seperempat jam."
5345 
5346 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5347 msgctxt "Data|"
5348 msgid "Time containing minutes."
5349 msgstr "Waktu yang mengandung menit."
5350 
5351 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5352 msgctxt "Data|"
5353 msgid "Time containing minutes and seconds."
5354 msgstr "Waktu yang mengandung menit dan detik."
5355 
5356 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5357 msgctxt "Data|"
5358 msgid "No hints."
5359 msgstr "Tanpa petunjuk."
5360 
5361 #. Activity title
5362 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5363 msgctxt "ActivityInfo|"
5364 msgid "Mixing paint colors"
5365 msgstr "Mencampur warna cat"
5366 
5367 #. Help title
5368 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5369 msgctxt "ActivityInfo|"
5370 msgid "Discover paint color mixing."
5371 msgstr "Mengetahui pencampuran warna cat."
5372 
5373 #. Help goal
5374 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5375 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5376 msgctxt "ActivityInfo|"
5377 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5378 msgstr "Campur warna utama untuk mendapatkan warna yang perintahkan."
5379 
5380 #. Help manual
5381 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5382 msgctxt "ActivityInfo|"
5383 msgid ""
5384 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5385 "mixing)."
5386 msgstr ""
5387 "Kegiatan iini berkaitan dengan pencampuran warna primer cat (pencampuran "
5388 "subtraktif).."
5389 
5390 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5391 msgctxt "ActivityInfo|"
5392 msgid ""
5393 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5394 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5395 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5396 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5397 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5398 "yellow."
5399 msgstr ""
5400 "Dalam kejadian cat, tinta menyerap berbagai warna cahaya yang jatuh di "
5401 "atasnya, kurangi dari apa yang kamu lihat. Semakin banyak tinta yang kamu "
5402 "tambahkan, semakin banyak cahaya yang diserap, dan semakin gelap warna "
5403 "gabungannya. Kamu bisa mencampur hanya tiga warna primer untuk membuat "
5404 "banyak warna baru. Warna utama untuk cat/tinta adalah sian (warna biru "
5405 "khusus), magenta (warna khusus merah muda), dan kuning."
5406 
5407 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5408 msgctxt "ActivityInfo|"
5409 msgid ""
5410 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5411 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5412 msgstr ""
5413 "Ubah warna dengan menggerakkan slider pada tabung cat atau dengan mengklik "
5414 "tombol + dan - . Kemudian klik pada tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
5415 
5416 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5417 msgctxt "ColorMix|"
5418 msgid "Match the color"
5419 msgstr "Cocokkan warnanya"
5420 
5421 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5422 msgctxt "ColorMix|"
5423 msgid "Not enough red"
5424 msgstr "Tidak cukup merah"
5425 
5426 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5427 msgctxt "ColorMix|"
5428 msgid "Too much red"
5429 msgstr "Terlalu banyak merah"
5430 
5431 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5432 msgctxt "ColorMix|"
5433 msgid "Not enough green"
5434 msgstr "Tidak cukup hijau"
5435 
5436 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5437 msgctxt "ColorMix|"
5438 msgid "Too much green"
5439 msgstr "Terlalu banyak hijau"
5440 
5441 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5442 msgctxt "ColorMix|"
5443 msgid "Not enough blue"
5444 msgstr "Tidak cukup biru"
5445 
5446 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5447 msgctxt "ColorMix|"
5448 msgid "Too much blue"
5449 msgstr "Terlalu banyak biru"
5450 
5451 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5452 msgctxt "ColorMix|"
5453 msgid "Not enough magenta"
5454 msgstr "Tidak cukup magenta"
5455 
5456 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5457 msgctxt "ColorMix|"
5458 msgid "Too much magenta"
5459 msgstr "Terlalu banyak magenta"
5460 
5461 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5462 msgctxt "ColorMix|"
5463 msgid "Not enough yellow"
5464 msgstr "Tidak cukup kuning"
5465 
5466 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5467 msgctxt "ColorMix|"
5468 msgid "Too much yellow"
5469 msgstr "Terlalu banyak kuning"
5470 
5471 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5472 msgctxt "ColorMix|"
5473 msgid "Not enough cyan"
5474 msgstr "Tidak cukup sian"
5475 
5476 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5477 msgctxt "ColorMix|"
5478 msgid "Too much cyan"
5479 msgstr "Terlalu banyak sian"
5480 
5481 #. Activity title
5482 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5483 msgctxt "ActivityInfo|"
5484 msgid "Mixing light colors"
5485 msgstr "Mencampur warna sinar"
5486 
5487 #. Help title
5488 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5489 msgctxt "ActivityInfo|"
5490 msgid "Discover light color mixing."
5491 msgstr "Mengetahui pencampuran warna sinar."
5492 
5493 #. Help manual
5494 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5495 msgctxt "ActivityInfo|"
5496 msgid ""
5497 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5498 "mixing)."
5499 msgstr ""
5500 "Kegiatan ini mengajarkan bagaimana pencampuran warna cahaya primer bekerja "
5501 "(pencampuran aditif)."
5502 
5503 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5504 msgctxt "ActivityInfo|"
5505 msgid ""
5506 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5507 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5508 "light are red, green and blue."
5509 msgstr ""
5510 "Dalam terjadinya cahaya, hal itu justru kebalikan dari pencampuran warna "
5511 "dengan cat! Semakin terang sinar yang dipancarkan semakin terang warna yang "
5512 "didapat. Warna utama sinar adalah merah, hijau dan biru."
5513 
5514 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5515 msgctxt "ActivityInfo|"
5516 msgid ""
5517 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5518 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5519 msgstr ""
5520 "Ubah warna dengan menggeser slider pada senter atau dengan mengklik tombol + "
5521 "dan - . Kemudian klik pada tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
5522 
5523 #. Activity title
5524 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5525 msgctxt "ActivityInfo|"
5526 msgid "Colors"
5527 msgstr "Warna-warna"
5528 
5529 #. Help title
5530 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5531 msgctxt "ActivityInfo|"
5532 msgid "Click on the right color."
5533 msgstr "Klik pada warna yang benar."
5534 
5535 #. Help goal
5536 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5537 msgctxt "ActivityInfo|"
5538 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5539 msgstr "Kegiatan ini mengajarkan kamu untuk mengenali warna yang berbeda."
5540 
5541 #. Help prerequisite
5542 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5543 msgctxt "ActivityInfo|"
5544 msgid "Identifying colors."
5545 msgstr "Mengidentifikasi warna."
5546 
5547 #. Help manual
5548 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5549 msgctxt "ActivityInfo|"
5550 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5551 msgstr ""
5552 "Dengarkan warna yang disebutkan dan sentuh bebek sesuai warna yang kamu "
5553 "dengar."
5554 
5555 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5556 msgctxt "ActivityInfo|"
5557 msgid "Space or Enter: select an answer"
5558 msgstr "Spasi atau Enter: untuk memilih jawaban"
5559 
5560 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5561 #: activities/colors/colors.js:87
5562 msgctxt "colors|"
5563 msgid "Find the yellow duck"
5564 msgstr "Temukan bebek kuning"
5565 
5566 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5567 msgctxt "colors|"
5568 msgid "Find the black duck"
5569 msgstr "Temukan bebek hitam"
5570 
5571 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5572 #: activities/colors/colors.js:97
5573 msgctxt "colors|"
5574 msgid "Find the green duck"
5575 msgstr "Temukan bebek hijau"
5576 
5577 #: activities/colors/colors.js:28
5578 msgctxt "colors|"
5579 msgid "Find the red duck"
5580 msgstr "Temukan bebek merah"
5581 
5582 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5583 msgctxt "colors|"
5584 msgid "Find the white duck"
5585 msgstr "Temukan bebek putih"
5586 
5587 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5588 msgctxt "colors|"
5589 msgid "Find the blue duck"
5590 msgstr "Temukan bebek biru"
5591 
5592 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5593 msgctxt "colors|"
5594 msgid "Find the brown duck"
5595 msgstr "Temukan bebek coklat"
5596 
5597 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5598 msgctxt "colors|"
5599 msgid "Find the grey duck"
5600 msgstr "Temukan bebek abu-abu"
5601 
5602 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5603 msgctxt "colors|"
5604 msgid "Find the orange duck"
5605 msgstr "Temukan bebek oranye"
5606 
5607 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5608 msgctxt "colors|"
5609 msgid "Find the purple duck"
5610 msgstr "Temukan bebek ungu"
5611 
5612 #: activities/colors/colors.js:117
5613 msgctxt "colors|"
5614 msgid "Find the pink duck"
5615 msgstr "Temukan bebek merah muda"
5616 
5617 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5618 msgctxt "FindIt|"
5619 msgid ""
5620 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5621 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5622 msgstr ""
5623 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
5624 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
5625 
5626 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5627 msgctxt "FindIt|"
5628 msgid "Quit"
5629 msgstr "Keluar"
5630 
5631 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5632 msgctxt "FindIt|"
5633 msgid "Continue"
5634 msgstr "Lanjutkan"
5635 
5636 #. Activity title
5637 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5638 msgctxt "ActivityInfo|"
5639 msgid "Compare numbers"
5640 msgstr "Komparator angka"
5641 
5642 #. Help title
5643 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5644 msgctxt "ActivityInfo|"
5645 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5646 msgstr "Bandingkan angkanya dan pilih tanda yang sesuai."
5647 
5648 #. Help goal
5649 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5650 msgctxt "ActivityInfo|"
5651 msgid "Learn how to compare number values."
5652 msgstr "Mempelajari cara membandingkan nilai angka."
5653 
5654 #. Help manual
5655 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5656 msgctxt "ActivityInfo|"
5657 msgid ""
5658 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5659 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5660 "to validate the answers."
5661 msgstr ""
5662 "Pilih sepasang angka dalam daftar. Kemudian pilih simbol perbandingan yang "
5663 "tepat untuk pasangan tersebut. Ketika semua baris telah berisi simbol, pilih "
5664 "tombol OK untuk mengesahkan jawaban."
5665 
5666 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5667 msgctxt "ActivityInfo|"
5668 msgid ""
5669 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5670 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5671 msgstr ""
5672 "Jika terdapat jawaban yang salah, ikon silang akan muncul di baris yang "
5673 "salah tersebut. Perbaiki kesalahan, lalu pilih tombol OK lagi."
5674 
5675 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5676 msgctxt "ActivityInfo|"
5677 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5678 msgstr "Panah Atas dan Bawah: untuk memilih sepasang angka dalam daftar"
5679 
5680 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5681 msgctxt "ActivityInfo|"
5682 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5683 msgstr "Panah Kiri dan Kanan: untuk memilih tombol simbol"
5684 
5685 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5686 msgctxt "ActivityInfo|"
5687 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5688 msgstr "Spasi: untuk memasukkan simbol, jika terdapat tombol simbol dipilih"
5689 
5690 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5691 msgctxt "ActivityInfo|"
5692 msgid "Return: validate the answers"
5693 msgstr "Enter: setujui jawaban"
5694 
5695 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5696 msgctxt "ActivityInfo|"
5697 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5698 msgstr "&lt;, &gt; atau =: masukkan simbol yang sesuai"
5699 
5700 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5701 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5702 msgctxt "Data|"
5703 msgid "Numbers from 1 to 9."
5704 msgstr "Angka dari 1 sampai 9."
5705 
5706 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5707 msgctxt "Data|"
5708 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5709 msgstr "3 desimal antara 0 dan 999.999."
5710 
5711 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5712 msgctxt "Data|"
5713 msgid "Numbers from 1 to 19."
5714 msgstr "Angka dari 1 sampai 19."
5715 
5716 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5717 msgctxt "Data|"
5718 msgid "Numbers from 1 to 100."
5719 msgstr "Angka dari 1 sampai 100."
5720 
5721 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5722 msgctxt "Data|"
5723 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5724 msgstr "Angka dari 1 sampai 1000."
5725 
5726 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5727 msgctxt "Data|"
5728 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5729 msgstr "Angka dari 1 sampai 1000000."
5730 
5731 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5732 msgctxt "Data|"
5733 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5734 msgstr "Angka dari 1 sampai 1 miliar."
5735 
5736 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5737 msgctxt "Data|"
5738 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5739 msgstr "1 desimal antara 0 dan 9.9, untuk bilangan bulat yang sama."
5740 
5741 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5742 msgctxt "Data|"
5743 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5744 msgstr "1 desimal antara 0 dan 9.9."
5745 
5746 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5747 msgctxt "Data|"
5748 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5749 msgstr "2 desimal antara 0 dan 99.99."
5750 
5751 #. Activity title
5752 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5753 msgctxt "ActivityInfo|"
5754 msgid "Build the same model"
5755 msgstr "Bangun model yang sama"
5756 
5757 #. Help title
5758 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5759 msgctxt "ActivityInfo|"
5760 msgid "Drive the crane and copy the model."
5761 msgstr "Kendarai derek dan salin model."
5762 
5763 #. Help goal
5764 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5765 msgctxt "ActivityInfo|"
5766 msgid "Practice motor-coordination."
5767 msgstr "Koordinasi motorik."
5768 
5769 #. Help prerequisite
5770 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5771 msgctxt "ActivityInfo|"
5772 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5773 msgstr "Manipulasi mouse/keyboard."
5774 
5775 #. Help manual
5776 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5777 msgctxt "ActivityInfo|"
5778 msgid ""
5779 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5780 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5781 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5782 "right to move the selected item."
5783 msgstr ""
5784 "Pindahkan benda dalam bingkai di sebelah kiri sehingga posisi mereka tepat "
5785 "seperti model sebelah kanan. Di sebelah kiri bawah derek terdapat empat "
5786 "panah yang bisa kamu gunakan untuk memindahkan benda. Untuk memilih benda "
5787 "yang akan dipindahkan, cukup klik di atasnya. Jika mau, kamu bisa "
5788 "menggunakan tombol panah dan tombol spasi atau tab. Pada versi mobile, kamu "
5789 "juga bisa menyentuhnya ke atas/bawah/kiri/kanan untuk memindahkan benda di "
5790 "bingkai kiri."
5791 
5792 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5793 msgctxt "ActivityInfo|"
5794 msgid "Arrows: move the selected item"
5795 msgstr "Panah: memindahkan benda yang dipilih"
5796 
5797 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5798 msgctxt "ActivityInfo|"
5799 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5800 msgstr "Spasi atau Enter atau Tab: pilih benda berikutnya"
5801 
5802 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5803 #: activities/crane/crane.js:41
5804 msgctxt "crane|"
5805 msgid ""
5806 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5807 msgstr ""
5808 "ibu;hiu;per;dua;jas;cat;rel;air;tas;beo;bus;jam;mei;sop;kol;api;teh;tua;ban"
5809 
5810 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5811 #: activities/crane/crane.js:48
5812 msgctxt "crane|"
5813 msgid ""
5814 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5815 "sand;song"
5816 msgstr ""
5817 "biru;baik;rapi;area;besi;bola;ikan;bulu;susu;kupu;pria;beri;jago;sini;hari;"
5818 "duku;lagu"
5819 
5820 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5821 #: activities/crane/crane.js:55
5822 msgctxt "crane|"
5823 msgid ""
5824 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5825 "shape;shirt;study"
5826 msgstr ""
5827 "riang;kecil;putih;nanas;coklat;benar;segar;hijau;domba;hotel;rumah;surat;"
5828 "kotak;jaket;jambu"
5829 
5830 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5831 msgctxt "Data|"
5832 msgid "Play with images."
5833 msgstr "Bermain dengan gambar."
5834 
5835 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5836 msgctxt "Data|"
5837 msgid "Play with words of 3 letters."
5838 msgstr "Bermain dengan kata-kata 3 huruf."
5839 
5840 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5841 msgctxt "Data|"
5842 msgid "Play with words of 4 letters."
5843 msgstr "Bermain dengan kata-kata 4 huruf."
5844 
5845 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5846 msgctxt "Data|"
5847 msgid "Play with words of 5 letters."
5848 msgstr "Bermain dengan kata-kata 5 huruf."
5849 
5850 #. Activity title
5851 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5852 msgctxt "ActivityInfo|"
5853 msgid "Find the details"
5854 msgstr "Mencari rincian"
5855 
5856 #. Help manual
5857 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5858 msgctxt "ActivityInfo|"
5859 msgid ""
5860 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5861 "in the puzzle."
5862 msgstr ""
5863 "Menyelesaikan teka-teki dengan menyeret setiap bagian di samping ke ruang "
5864 "yang cocok dalam teka-teki."
5865 
5866 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5867 msgctxt "ActivityInfo|"
5868 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5869 msgstr "Gambar-gambar berasal dari Wikimedia Commons."
5870 
5871 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5872 msgctxt "Data|"
5873 msgid "Play with paintings."
5874 msgstr "Bermain dengan lukisan."
5875 
5876 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5877 msgctxt "Data|"
5878 msgid "Play with simple photographs."
5879 msgstr "Bermain dengan foto-foto sederhana."
5880 
5881 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5882 msgctxt "Data|"
5883 msgid "Play with complex photographs."
5884 msgstr "Bermain dengan foto-foto yang rumit."
5885 
5886 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5887 msgctxt "board10_0|"
5888 msgid "Eilean Donan castle"
5889 msgstr "Kastil Eilean Donan"
5890 
5891 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5892 msgctxt "board11_0|"
5893 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5894 msgstr "Piramid Giza, Mesir"
5895 
5896 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5897 msgctxt "board12_0|"
5898 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5899 msgstr "Gedung Opera Sydney, Australia"
5900 
5901 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5902 msgctxt "board13_0|"
5903 msgid "Tower Bridge in London"
5904 msgstr "Jembatan Menara di London"
5905 
5906 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5907 msgctxt "board14_0|"
5908 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5909 msgstr "Menara Eiffel, dilihat dari Champ de Mars, Paris, Perancis"
5910 
5911 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5912 msgctxt "board15_0|"
5913 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5914 msgstr "Halaman dari Museum Louvre, itu adalah piramid"
5915 
5916 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5917 msgctxt "board16_0|"
5918 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5919 msgstr "Panorama dari Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Perancis."
5920 
5921 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5922 msgctxt "board17_0|"
5923 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5924 msgstr "Kincir angin di Sønderho, Fanø, Denmark"
5925 
5926 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5927 msgctxt "board18_0|"
5928 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5929 msgstr "Istana Nagoya, Prefektur Aichi, Jepang."
5930 
5931 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5932 msgctxt "board19_0|"
5933 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5934 msgstr "Taj Mahal, Agra, India"
5935 
5936 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5937 msgctxt "board1_0|"
5938 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5939 msgstr "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5940 
5941 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5942 msgctxt "board20_0|"
5943 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5944 msgstr "Istana Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Jerman"
5945 
5946 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5947 msgctxt "board21_0|"
5948 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5949 msgstr "Istana Egeskov, Denmark"
5950 
5951 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5952 msgctxt "board2_0|"
5953 msgid ""
5954 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5955 "- 1888"
5956 msgstr ""
5957 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5958 "- 1888"
5959 
5960 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5961 msgctxt "board3_0|"
5962 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5963 msgstr "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5964 
5965 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5966 msgctxt "board4_0|"
5967 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5968 msgstr "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5969 
5970 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5971 msgctxt "board5_0|"
5972 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5973 msgstr "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5974 
5975 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5976 msgctxt "board6_0|"
5977 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5978 msgstr "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5979 
5980 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5981 msgctxt "board7_0|"
5982 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5983 msgstr "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5984 
5985 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5986 msgctxt "board8_0|"
5987 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5988 msgstr "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5989 
5990 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5991 msgctxt "board9_0|"
5992 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5993 msgstr ""
5994 "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, "
5995 "Perancis."
5996 
5997 #. Activity title
5998 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5999 msgctxt "ActivityInfo|"
6000 msgid "Digital electricity"
6001 msgstr "Listrik Digital"
6002 
6003 #. Help title
6004 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
6005 msgctxt "ActivityInfo|"
6006 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
6007 msgstr "Membuat dan mensimulasikan skema listrik digital."
6008 
6009 #. Help goal
6010 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
6011 msgctxt "ActivityInfo|"
6012 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
6013 msgstr ""
6014 "Membuat bagan listrik digital dengan disertai simulasi secara langsung."
6015 
6016 #. Help prerequisite
6017 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
6018 msgctxt "ActivityInfo|"
6019 msgid ""
6020 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
6021 msgstr "Memerlukan pemahaman dasar terhadap konsep elektronik digital."
6022 
6023 #. Help manual
6024 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
6025 msgctxt "ActivityInfo|"
6026 msgid ""
6027 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
6028 "area."
6029 msgstr "Tarik komponen listrik dari bilah samping dan letakkan di area kerja."
6030 
6031 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
6032 msgctxt "ActivityInfo|"
6033 msgid ""
6034 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
6035 "second terminal."
6036 msgstr ""
6037 "Untuk menghubungkan dua terminal dengan kabel, klik pada terminal pertama, "
6038 "kemudian pada terminal kedua."
6039 
6040 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
6041 msgctxt "ActivityInfo|"
6042 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
6043 msgstr "Simulasi diperbarui secara langsung sesuai yang dilakukan pengguna."
6044 
6045 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
6046 msgctxt "ActivityInfo|"
6047 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
6048 msgstr ""
6049 "Pada area kerja, kamu bisa memindahkan komponen dengan cara menyeretnya."
6050 
6051 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
6052 msgctxt "ActivityInfo|"
6053 msgid ""
6054 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
6055 msgstr ""
6056 "Pada bilah samping, kamu bisa mengklik ikon alat untuk mengakses menu alat."
6057 
6058 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
6059 msgctxt "ActivityInfo|"
6060 msgid ""
6061 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
6062 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
6063 msgstr ""
6064 "Untuk menghapus komponen, klik/sentuh penghapus pada bagian atas peralatan "
6065 "komponen, kemudian klik/sentuh komponen yang ingin dihapus."
6066 
6067 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
6068 msgctxt "ActivityInfo|"
6069 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
6070 msgstr ""
6071 "Untuk membatalkan pilihan terminal atau alat hapus, klik area kosong di mana "
6072 "pun."
6073 
6074 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
6075 msgctxt "ActivityInfo|"
6076 msgid ""
6077 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
6078 "icons) from the tool menu."
6079 msgstr ""
6080 "Kamu bisa memutar komponen yang dipilih menggunakan tombol putar (ikon panah "
6081 "melingkar) dari menu bilah alat."
6082 
6083 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
6084 msgctxt "ActivityInfo|"
6085 msgid ""
6086 "You can read information about the selected component using the info button "
6087 "(i icon) from the tool menu."
6088 msgstr ""
6089 "Kamu bisa membaca informasi tentang komponen yang dipilih menggunakan tombol "
6090 "info (ikon i) dari menu bilah alat."
6091 
6092 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
6093 msgctxt "ActivityInfo|"
6094 msgid ""
6095 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
6096 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
6097 msgstr ""
6098 "Kamu bisa memperbesar atau memperkecil area kerja menggunakan tombol + dan "
6099 "- , menggunakan tombol zoom dari menu bilah alat, atau menggunakan gerakan "
6100 "cubit pada layar sentuh."
6101 
6102 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
6103 msgctxt "ActivityInfo|"
6104 msgid ""
6105 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
6106 msgstr ""
6107 "Kamu bisa menggeser area kerja dengan mengklik area kosong dan menyeretnya."
6108 
6109 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
6110 msgctxt "ActivityInfo|"
6111 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
6112 msgstr "Kamu bisa mengklik komponen saklar untuk membuka dan menutupnya."
6113 
6114 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
6115 msgctxt "AndGate|"
6116 msgid ""
6117 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
6118 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
6119 msgstr ""
6120 "Gerbang AND menghasilkan output 1 jika kedua inputnya bernilai 1.Jika salah "
6121 "satu inputnya 0 maka hasilnya adalah 0. Output untuk 2 input gerbang AND "
6122 "adalah:"
6123 
6124 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
6125 msgctxt "AndGate|"
6126 msgid "A AND B"
6127 msgstr "A AND B"
6128 
6129 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
6130 msgctxt "BcdCounter|"
6131 msgid ""
6132 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
6133 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
6134 msgstr ""
6135 "Penghitung BCD biasanya mengambil tanda generator sebagai input. Outputnya "
6136 "adalah angka mulai dari 0 yang meningkat satu pada setiap detik."
6137 
6138 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
6139 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
6140 msgid ""
6141 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
6142 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
6143 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
6144 "is:"
6145 msgstr ""
6146 "Konversi BCD ke 7 segmen adalah mengambil 4 input biner di terminal dan "
6147 "memberikan 7 output biner yang memungkinkan untuk menerangi segmen nomor BCD "
6148 "(desimal berkode biner) untuk menampilkan angka antara 0 dan 9. Output untuk "
6149 "BCD Ke 7 yang dikonversi adalah:"
6150 
6151 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
6152 msgctxt "Comparator|"
6153 msgid ""
6154 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
6155 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
6156 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
6157 "otherwise it's 0. "
6158 msgstr ""
6159 "Sebuah komparator mengambil 2 angka sebagai input, A dan B. Hal ini "
6160 "membandingkannya output dengan nilai 3. Output pertama adalah 1 jika A < B, "
6161 "jika tidak maka hasilnya 0. Output kedua adalah 1 jika A = B, jika tidak "
6162 "maka hasilnya 0. Output ketiga adalah 1 jika A > B, jika tidak maka hasilnya "
6163 "0."
6164 
6165 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
6166 msgctxt "DigitalLight|"
6167 msgid ""
6168 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
6169 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
6170 msgstr ""
6171 "Lampu digital digunakan untuk memeriksa output dari komponen digital lain. "
6172 "Lampu menyala hijau jika inputnya 1, dan menyala merah jika inputnya 0."
6173 
6174 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
6175 msgctxt "NandGate|"
6176 msgid ""
6177 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
6178 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
6179 msgstr ""
6180 "Gerbang NAND menghasilkan kebalikan dari gerbang AND. Jika semua input "
6181 "adalah 1, output sama dengan 0, dan ketika salah satu inputnya 0, maka "
6182 "hasilnya 1:"
6183 
6184 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
6185 msgctxt "NandGate|"
6186 msgid "NOT (A AND B)"
6187 msgstr "NOT (A AND B)"
6188 
6189 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
6190 msgctxt "NorGate|"
6191 msgid ""
6192 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
6193 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
6194 "to 0:"
6195 msgstr ""
6196 "Gerbang NOR menghasilkan kebalikan dari gerbang OR. Ketika terdapat 1 input "
6197 "maka output sama dengan 0. Untuk mendapatkan 1, semua input harus sama "
6198 "dengan 0:"
6199 
6200 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
6201 msgctxt "NorGate|"
6202 msgid "NOT (A OR B)"
6203 msgstr "NOT (A OR B)"
6204 
6205 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
6206 msgctxt "NotGate|"
6207 msgid ""
6208 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
6209 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
6210 msgstr ""
6211 "Gerbang NOT (juga dikenal sebagai inverter) mengeluarkan kebalikan dari "
6212 "input. Input 0 menghasilkan output 1. Input 1 menghasilkan output 0:"
6213 
6214 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
6215 msgctxt "NotGate|"
6216 msgid "NOT A"
6217 msgstr "NOT A"
6218 
6219 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
6220 msgctxt "One|"
6221 msgid ""
6222 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6223 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6224 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6225 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6226 "voltage of a circuit."
6227 msgstr ""
6228 "Rangkaian elektronik digital bekerja hanya dengan dua kondisi: 0 dan 1. Hal "
6229 "ini memungkinkan untuk mengoperasikan operasi matematika seperti penambahan, "
6230 "pengurangan... Hal ini adalah dasar dari teknik komputer. kenyataannya "
6231 "adalah, 0 sering sebagai representasi voltase yang hampir sama dengan "
6232 "voltase ground, dan 1 sebagai representasi voltase penyuplai sebuah "
6233 "rangkaian elektronik."
6234 
6235 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
6236 msgctxt "OrGate|"
6237 msgid ""
6238 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
6239 msgstr ""
6240 "Gerbang OR menghasilkan bilangan 1 jika beberapa input adalah 1, dan akan "
6241 "menghasilkan 0 jika sebaliknya:"
6242 
6243 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
6244 msgctxt "OrGate|"
6245 msgid "A OR B"
6246 msgstr "A OR B"
6247 
6248 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
6249 msgctxt "SevenSegment|"
6250 msgid ""
6251 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
6252 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
6253 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
6254 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
6255 msgstr ""
6256 "Layar segmen 7 membutuhkan 7 input biner di terminal input. Layar terdiri "
6257 "dari 7 segmen dan setiap segmen menjadi terang sesuai dengan input. Dengan "
6258 "menghasilkan kombinasi input biner yang berbeda, layar bisa digunakan untuk "
6259 "menampilkan angka dari 0 hingga 9 dan beberapa huruf. Diagram adalah:"
6260 
6261 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
6262 msgctxt "SignalGenerator|"
6263 msgid ""
6264 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6265 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6266 "generator."
6267 msgstr ""
6268 "Tanda Generator digunakan untuk menghasilkan sinyal alternatif dari 0 dan 1. "
6269 "Ketika terjadi antara dua perubahan bisa dimodifikasi dengan menekan tombol "
6270 "panah pada generator."
6271 
6272 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6273 #, qt-format
6274 msgctxt "SignalGenerator|"
6275 msgid "%1 s"
6276 msgstr "%1 s"
6277 
6278 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6279 msgctxt "Switch|"
6280 msgid ""
6281 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6282 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6283 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6284 "flow through it."
6285 msgstr ""
6286 "Saklar digunakan untuk menyambungkan atau memutus dua terminal. Jika saklar "
6287 "diputar ke arah on, arus bisa mengalir melalui saklar. Jika saklar diputar "
6288 "ke arah off, kemudian koneksi antar terminal diputus, maka arus tidak bisa "
6289 "mengalir melalui saklar."
6290 
6291 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6292 msgctxt "XorGate|"
6293 msgid ""
6294 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6295 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6296 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6297 msgstr ""
6298 "Gerbang XOR menghasilkan output 1 jika bilangan '1' pada input jumlahnya "
6299 "ganjil, 0 jika bilangan '1' pada input yang jumlahnya genap. Pada kegiatan "
6300 "ini, sebuah gerbang XOR 2 input diperlihatkan. Outputnya adalah:"
6301 
6302 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6303 msgctxt "XorGate|"
6304 msgid "A XOR B"
6305 msgstr "A XOR B"
6306 
6307 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6308 msgctxt "Zero|"
6309 msgid ""
6310 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6311 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6312 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6313 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6314 "voltage of a circuit."
6315 msgstr ""
6316 "Rangkaian elektronik digital bekerja hanya dengan dua kondisi: 0 dan 1. Hal "
6317 "ini memungkinkan untuk mengoperasikan operasi matematika seperti penambahan, "
6318 "pengurangan... Hal ini adalah dasar dari teknik komputer. Kenyataannya "
6319 "adalah, 0 sering sebagai representasi voltase yang hampir sama dengan "
6320 "voltase ground, dan 1 sebagai representasi voltase penyuplai sebuah "
6321 "rangkaian elektronik."
6322 
6323 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6324 msgctxt "DigitalElectricity|"
6325 msgid "Input"
6326 msgstr "Input"
6327 
6328 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6329 msgctxt "DigitalElectricity|"
6330 msgid "Output"
6331 msgstr "Output"
6332 
6333 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6334 msgctxt "TutorialDataset|"
6335 msgid "Zero input"
6336 msgstr "Input nol"
6337 
6338 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6339 msgctxt "TutorialDataset|"
6340 msgid "One input"
6341 msgstr "Input satu"
6342 
6343 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6344 msgctxt "TutorialDataset|"
6345 msgid "Digital light"
6346 msgstr "Lampu digital"
6347 
6348 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6349 msgctxt "TutorialDataset|"
6350 msgid "AND gate"
6351 msgstr "Gerbang AND"
6352 
6353 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6354 msgctxt "TutorialDataset|"
6355 msgid "OR gate"
6356 msgstr "Gerbang OR"
6357 
6358 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6359 msgctxt "TutorialDataset|"
6360 msgid "NOT gate"
6361 msgstr "Gerbang NOT"
6362 
6363 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6364 msgctxt "TutorialDataset|"
6365 msgid "XOR gate"
6366 msgstr "Gerbang XOR"
6367 
6368 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6369 msgctxt "TutorialDataset|"
6370 msgid "NAND gate"
6371 msgstr "Gerbang NAND"
6372 
6373 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6374 msgctxt "TutorialDataset|"
6375 msgid "NOR gate"
6376 msgstr "Gerbang NOR"
6377 
6378 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6379 msgctxt "TutorialDataset|"
6380 msgid "Comparator"
6381 msgstr "Komparator"
6382 
6383 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6384 msgctxt "TutorialDataset|"
6385 msgid "BCD to 7 segment"
6386 msgstr "BCD ke segmen 7"
6387 
6388 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6389 msgctxt "TutorialDataset|"
6390 msgid "7 segment display"
6391 msgstr "Layar segmen 7"
6392 
6393 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6394 msgctxt "TutorialDataset|"
6395 msgid "Signal generator"
6396 msgstr "Sinyal generator"
6397 
6398 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6399 msgctxt "TutorialDataset|"
6400 msgid "BCD counter"
6401 msgstr "Penghitung BCD"
6402 
6403 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6404 msgctxt "TutorialDataset|"
6405 msgid ""
6406 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6407 msgstr "Cahaya digital menyala ketika terminalnya terhubung dengan input 1."
6408 
6409 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6410 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6411 msgctxt "TutorialDataset|"
6412 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6413 msgstr "Nyalakan lampu digital menggunakan input yang disediakan."
6414 
6415 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6416 msgctxt "TutorialDataset|"
6417 msgid ""
6418 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6419 "terminal."
6420 msgstr ""
6421 "Untuk menghubungkan dua terminal, klik terminal pertama, lalu klik terminal "
6422 "kedua."
6423 
6424 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6425 msgctxt "TutorialDataset|"
6426 msgid ""
6427 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6428 "value 1."
6429 msgstr ""
6430 "Gerbang AND menghasilkan output 1 ketika kedua terminal inputnya bernilai 1."
6431 
6432 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6433 msgctxt "TutorialDataset|"
6434 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6435 msgstr ""
6436 "Nyalakan lampu digital menggunakan gerbang AND dan input yang tersedia."
6437 
6438 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6439 msgctxt "TutorialDataset|"
6440 msgid ""
6441 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6442 "is of value 1."
6443 msgstr ""
6444 "Gerbang OR menghasilkan input 1 jika paling sedikit satu dari terminal "
6445 "output bernilai 1."
6446 
6447 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6448 msgctxt "TutorialDataset|"
6449 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6450 msgstr "Nyalakan lampu digital menggunakan gerbang OR dan input yang tersedia."
6451 
6452 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6453 msgctxt "TutorialDataset|"
6454 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6455 msgstr ""
6456 "Catatan: Kamu bisa menggambar banyak kabel dari terminal output suatu "
6457 "komponen."
6458 
6459 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6460 msgctxt "TutorialDataset|"
6461 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6462 msgstr "Nyalakan lampu digital menggunakan komponen yang tersedia."
6463 
6464 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6465 msgctxt "TutorialDataset|"
6466 msgid ""
6467 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6468 msgstr ""
6469 "Gerbang NOT mengambil input biner tunggal dan membalikkan nilai pada "
6470 "outputnya."
6471 
6472 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6473 msgctxt "TutorialDataset|"
6474 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6475 msgstr ""
6476 "Gerbang NAND mengambil dua input biner dan menghasilkan satu output biner."
6477 
6478 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6479 msgctxt "TutorialDataset|"
6480 msgid ""
6481 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6482 "output is one."
6483 msgstr ""
6484 "Output gerbang NAND menjadi nol jika kedua inputnya adalah 1. Jika tidak "
6485 "maka outputnya adalah satu."
6486 
6487 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6488 msgctxt "TutorialDataset|"
6489 msgid ""
6490 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6491 "the info button."
6492 msgstr ""
6493 "Untuk deskripsi tentang gerbang yang lebih detail, pilih dan klik pada "
6494 "tombol info."
6495 
6496 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6497 msgctxt "TutorialDataset|"
6498 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6499 msgstr "Nyalakan bola lampu menggunakan gerbang NAND yang tersedia."
6500 
6501 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6502 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6503 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6504 msgctxt "TutorialDataset|"
6505 msgid ""
6506 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6507 "when both of the switches are turned on."
6508 msgstr ""
6509 "Buatlah sebuah rangkaian elektronik menggunakan komponen-komponen yang "
6510 "tersedia sehingga lampu hanya menyala jika kedua saklar menyala."
6511 
6512 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6513 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6514 msgctxt "TutorialDataset|"
6515 msgid ""
6516 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6517 "either of the switch is turned on."
6518 msgstr ""
6519 "Buatlah sebuah rangkaian elektronik menggunakan komponen-komponen yang "
6520 "tersedia sehingga lampu hanya menyala jika salah satu saklar menyala."
6521 
6522 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6523 msgctxt "TutorialDataset|"
6524 msgid ""
6525 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6526 "the three switches are turned on."
6527 msgstr ""
6528 "Nyalakan bola lampu menggunakan tiga saklar sehingga bola lampu menyala "
6529 "hanya jika ketiga saklar menyala."
6530 
6531 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6532 msgctxt "TutorialDataset|"
6533 msgid ""
6534 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6535 "switches are turned on."
6536 msgstr ""
6537 "Nyalakan bola lampu menggunakan tiga saklar sehingga bola lampu menyala jika "
6538 "salah satu saklar menyala."
6539 
6540 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6541 msgctxt "TutorialDataset|"
6542 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6543 msgstr ""
6544 "Gunakan gerbang sehingga bola lampu menyala hanya ketika saklar menyala."
6545 
6546 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6547 msgctxt "TutorialDataset|"
6548 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6549 msgstr ""
6550 "Gerbang XOR menerima dua input biner dan menghasilkan satu output biner."
6551 
6552 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6553 msgctxt "TutorialDataset|"
6554 msgid ""
6555 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6556 "Else, the output is zero."
6557 msgstr ""
6558 "Output dari gerbang XOR adalah satu jika 1 pada input adalah ganjil. Selain "
6559 "itu, outputnya adalah nol."
6560 
6561 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6562 msgctxt "TutorialDataset|"
6563 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6564 msgstr "Nyalakan bola lampu menggunakan gerbang XOR yang tersedia."
6565 
6566 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6567 msgctxt "TutorialDataset|"
6568 msgid ""
6569 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6570 "switch is on and the other is off."
6571 msgstr ""
6572 "Nyalakan bola lampu menggunakan dua saklar sehingga bola lampu menyala "
6573 "ketika salah satu saklar menyala dan yang lainnya mati."
6574 
6575 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6576 msgctxt "TutorialDataset|"
6577 msgid ""
6578 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6579 "number of the switches are turned on."
6580 msgstr ""
6581 "Nyalakan bola lampu menggunakan tiga sakelar sehingga bola lampu menyala "
6582 "ketika jumlah saklar yang ganjil dinyalakan."
6583 
6584 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6585 msgctxt "TutorialDataset|"
6586 msgid ""
6587 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6588 "otherwise produces an output of 0."
6589 msgstr ""
6590 "Gerbang NOR mengambil 2 input biner dan menghasilkan 1 jika keduanya 0, jika "
6591 "sebaliknya maka hasilnya 0."
6592 
6593 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6594 msgctxt "TutorialDataset|"
6595 msgid ""
6596 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6597 "the info button."
6598 msgstr ""
6599 "Untuk penjelasan lebih rincimenganai gerbang NOR, pilih dan klik pada tombol "
6600 "info."
6601 
6602 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6603 msgctxt "TutorialDataset|"
6604 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6605 msgstr "Nyalakan bola lampu menggunakan gerbang NOR yang tersedia."
6606 
6607 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6608 msgctxt "TutorialDataset|"
6609 msgid ""
6610 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6611 "doesn't glow when the switch is turned on."
6612 msgstr ""
6613 "Gunakan gerbang sehingga bola lampu menyala hanya ketika saklar dimatikan "
6614 "dan tidak bersinar ketika saklar dinyalakan."
6615 
6616 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6617 msgctxt "TutorialDataset|"
6618 msgid ""
6619 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6620 "when both of the switches are turned off."
6621 msgstr ""
6622 "Buat rangkaian elektronik menggunakan komponen yang tersedia sehingga bola "
6623 "lampu menyala hanya ketika kedua saklar dimatikan."
6624 
6625 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6626 msgctxt "TutorialDataset|"
6627 msgid ""
6628 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6629 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6630 "turned on."
6631 msgstr ""
6632 "Nyalakan bola lampu menggunakan komponen yang tersedia sehingga bola lampu "
6633 "menyala ketika saklar pertama dinyalakan, atau jika saklar kedua dan ketiga "
6634 "dinyalakan."
6635 
6636 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6637 msgctxt "TutorialDataset|"
6638 msgid ""
6639 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6640 "doesn't glow when the switch is turned on."
6641 msgstr ""
6642 "Gunakan gerbang sehingga bola lampu menyala hanya ketika saklar dimatikan "
6643 "dan tidak menyala ketika saklar dinyalakan."
6644 
6645 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6646 msgctxt "TutorialDataset|"
6647 msgid ""
6648 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6649 "either of the switches are turned on."
6650 msgstr ""
6651 "Buat rangkaian elektronik menggunakan komponen yang tersedia sehingga bola "
6652 "lampu menyala ketika salah satu saklar dinyalakan."
6653 
6654 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6655 msgctxt "TutorialDataset|"
6656 msgid ""
6657 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6658 "at least one of the switches is turned off."
6659 msgstr ""
6660 "Buat rangkaian elektronik menggunakan komponen yang tersedia sehingga bola "
6661 "lampu menyala ketika setidaknya salah satu saklar dimatikan."
6662 
6663 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6664 msgctxt "TutorialDataset|"
6665 msgid ""
6666 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6667 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6668 "the third value is 1 if A > B."
6669 msgstr ""
6670 "Komparator mengambil dua angka (A dan B) sebagai input dan menghasilkan "
6671 "nilai 3 sebagai output. Nilai pertama adalah 1 jika A < B, nilai kedua "
6672 "adalah 1 jika A = B dan nilai ketiga adalah 1 jika A > B."
6673 
6674 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6675 msgctxt "TutorialDataset|"
6676 msgid ""
6677 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6678 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6679 "second switch."
6680 msgstr ""
6681 "Buat sirkuit menggunakan komponen yang disediakan sehingga bola lampu "
6682 "bersinar saat output saklar pertama kurang dari atau sama dengan output "
6683 "saklar kedua."
6684 
6685 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6686 msgctxt "TutorialDataset|"
6687 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6688 msgstr "Komponen di tengah adalah sebuah BCD untuk tujuh ruas konverter."
6689 
6690 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6691 msgctxt "TutorialDataset|"
6692 msgid ""
6693 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6694 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6695 msgstr ""
6696 "Dibutuhkan 4 bit sebagai input yang diwakili ke dalam format kode binari "
6697 "desimal (BCD) dan mengkonversi angka BCD ke tujuh ruas kode."
6698 
6699 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6700 msgctxt "TutorialDataset|"
6701 msgid ""
6702 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6703 "view the value of the input provided."
6704 msgstr ""
6705 "Hasil dari konversi adalah terhubungnya ke tampilan tujuh ruas kode, untuk "
6706 "menampilkan nilai dari input yang disediakan."
6707 
6708 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6709 msgctxt "TutorialDataset|"
6710 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6711 msgstr "Menampilkan nomor \"6\" di dalam layar tujuh segmen."
6712 
6713 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6714 msgctxt "TutorialDataset|"
6715 msgid ""
6716 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6717 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6718 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6719 msgstr ""
6720 "Penghantar sinyal di sebelah kiri digunakan untuk menghantarkan sinyal bolak-"
6721 "balik antara 0 dan 1 dalam periode waktu tertentu sebagai input. Periode "
6722 "waktu secara bawaan adalah 1 detik, tetapi bisa diganti antara 0.25 sampai 2 "
6723 "detik."
6724 
6725 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6726 msgctxt "TutorialDataset|"
6727 msgid ""
6728 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6729 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6730 msgstr ""
6731 "Penghitung BCD yang ditempatkan di bawahnya adalah tipe penghitung khusus "
6732 "yang bisa dihitung dari 0 sampai 9 dan kembali ke 0 pada aplikasi sinyal "
6733 "waktu."
6734 
6735 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6736 msgctxt "TutorialDataset|"
6737 msgid ""
6738 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6739 "the provided seven segment display."
6740 msgstr ""
6741 "Sambungkan komponen untuk memastikan bahwa hitungan 0 hingga 9 terlihat di "
6742 "layar tujuh segmen yang tersedia."
6743 
6744 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6745 msgctxt "TutorialDataset|"
6746 msgid ""
6747 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6748 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6749 "first switch is off and the second switch is on."
6750 msgstr ""
6751 "Nyalakan bola lampu menggunakan kedua saklar sehingga bola lampu menyala "
6752 "hanya ketika saklar pertama menyala dan saklar kedua mati, atau ketika "
6753 "saklar pertama mati dan saklar kedua menyala."
6754 
6755 #. Activity title
6756 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6757 msgctxt "ActivityInfo|"
6758 msgid "Draw letters"
6759 msgstr "Menggambar Huruf"
6760 
6761 #. Help title
6762 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6763 msgctxt "ActivityInfo|"
6764 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6765 msgstr "Hubungkan titik titik untuk menggambar huruf."
6766 
6767 #. Help goal
6768 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6769 msgctxt "ActivityInfo|"
6770 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6771 msgstr "Belajar menggambar huruf secara menyenangkan."
6772 
6773 #. Help manual
6774 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6775 msgctxt "ActivityInfo|"
6776 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6777 msgstr ""
6778 "Menggambar huruf dengan menghubungkan titik-titik sesuai urutan yang benar."
6779 
6780 #. Activity title
6781 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6782 msgctxt "ActivityInfo|"
6783 msgid "Draw numbers"
6784 msgstr "Menggambar Angka"
6785 
6786 #. Help title
6787 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6788 msgctxt "ActivityInfo|"
6789 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6790 msgstr "Hubungkan titik-titik untuk menggambar angka dari 0 sampai 9."
6791 
6792 #. Help goal
6793 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6794 msgctxt "ActivityInfo|"
6795 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6796 msgstr "Belajar menggambar angka secara menyenangkan."
6797 
6798 #. Help manual
6799 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6800 msgctxt "ActivityInfo|"
6801 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6802 msgstr ""
6803 "Menggambar angka-angka dengan menghubungkan titik-titik sesuai urutannya."
6804 
6805 #. Activity title
6806 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6807 msgctxt "ActivityInfo|"
6808 msgid "Count the items"
6809 msgstr "Menghitung benda"
6810 
6811 #. Help title
6812 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6813 msgctxt "ActivityInfo|"
6814 msgid "Place the items in the best way to count them."
6815 msgstr "Susunlah benda-benda dengan cara terbaik agar mudah menghitungnya."
6816 
6817 #. Help goal
6818 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6819 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6820 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6821 msgctxt "ActivityInfo|"
6822 msgid "Numeration training."
6823 msgstr "Latihan berhitung."
6824 
6825 #. Help prerequisite
6826 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6827 msgctxt "ActivityInfo|"
6828 msgid "Basic enumeration."
6829 msgstr "Perhitungan dasar."
6830 
6831 #. Help manual
6832 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6833 msgctxt "ActivityInfo|"
6834 msgid ""
6835 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6836 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6837 "corresponding answer with the keyboard."
6838 msgstr ""
6839 "Pertama, kelompokkan benda-benda agar kamu bisa menghitungnya. Lalu pilih "
6840 "benda yang kamu ingin jawab di area bagian kiri atas. Masukkan jawaban "
6841 "dengan mengetik angka pada keyboard."
6842 
6843 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6844 msgctxt "ActivityInfo|"
6845 msgid "Up arrow: select next item"
6846 msgstr "Panah atas: pilih benda berikutnya"
6847 
6848 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6849 msgctxt "ActivityInfo|"
6850 msgid "Down arrow: select previous item"
6851 msgstr "Panah bawah: pilih benda sebelumnya"
6852 
6853 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6854 msgctxt "ActivityInfo|"
6855 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6856 msgstr "Digit: masukkan jawaban kamu untuk benda yang dipilih"
6857 
6858 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6859 msgctxt "ActivityInfo|"
6860 msgid ""
6861 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6862 "button')"
6863 msgstr ""
6864 "Masukkan: setujui jawaban kamu (jika opsi 'setujui jawaban' diatur ke "
6865 "'tombol OK')"
6866 
6867 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6868 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6869 msgctxt "Data|"
6870 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6871 msgstr "Menghitung hingga 4 buah."
6872 
6873 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6874 msgctxt "Data|"
6875 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6876 msgstr "Menghitung hingga 2 buah."
6877 
6878 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6879 msgctxt "Data|"
6880 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6881 msgstr "Menghitung hingga 3 buah."
6882 
6883 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6884 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6885 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6886 msgctxt "Data|"
6887 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6888 msgstr ""
6889 "Kelompokkan 2 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 5 buah)."
6890 
6891 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6892 msgctxt "Data|"
6893 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6894 msgstr "Kelompok 2 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 3 buah)."
6895 
6896 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6897 msgctxt "Data|"
6898 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6899 msgstr ""
6900 "Kelompokkan 2 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 4 buah)."
6901 
6902 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6903 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6904 msgctxt "Data|"
6905 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6906 msgstr "Kelompok 3 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 6 buah)."
6907 
6908 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6909 msgctxt "Data|"
6910 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6911 msgstr "Kelompok 3 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 3 buah)."
6912 
6913 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6914 msgctxt "Data|"
6915 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6916 msgstr "Kelompok 3 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 4 buah)."
6917 
6918 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6919 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6920 msgctxt "Data|"
6921 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6922 msgstr ""
6923 "Kelompokkan 4 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 9 buah)."
6924 
6925 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6926 msgctxt "Data|"
6927 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6928 msgstr ""
6929 "Kelompokkan 4 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 6 buah)."
6930 
6931 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6932 msgctxt "Data|"
6933 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6934 msgstr ""
6935 "Kelompokkan 4 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 7 buah)."
6936 
6937 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6938 msgctxt "Data|"
6939 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6940 msgstr ""
6941 "Kelompokkan 4 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 8 buah)."
6942 
6943 #. Activity title
6944 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6945 msgctxt "ActivityInfo|"
6946 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6947 msgstr "Geser mouse atau sentuh layar"
6948 
6949 #. Help title
6950 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6951 msgctxt "ActivityInfo|"
6952 msgid ""
6953 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6954 "background."
6955 msgstr ""
6956 "Gerakkan kursor atau sentuh layar untuk menghapus bagian tertentu dan "
6957 "temukan gambar di belakangnya."
6958 
6959 #. Help goal
6960 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6961 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6962 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6963 msgctxt "ActivityInfo|"
6964 msgid "Motor-coordination."
6965 msgstr "Koordinasi motorik."
6966 
6967 #. Help manual
6968 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6969 msgctxt "ActivityInfo|"
6970 msgid ""
6971 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6972 msgstr ""
6973 "Gerakkan mouse atau sentuh layar pada blok agar blok tersebut menghilang."
6974 
6975 #. Activity title
6976 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6977 msgctxt "ActivityInfo|"
6978 msgid "Double tap or double click"
6979 msgstr "Ketuk dua kali atau klik ganda"
6980 
6981 #. Help title
6982 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6983 msgctxt "ActivityInfo|"
6984 msgid ""
6985 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6986 "image."
6987 msgstr ""
6988 "Ketuk dua kali atau klik ganda untuk menghapus bagian dan temukan gambar di "
6989 "belakangnya."
6990 
6991 #. Help manual
6992 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6993 msgctxt "ActivityInfo|"
6994 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6995 msgstr ""
6996 "Ketuk dua kali atau klik dua kali pada blok agar blok tersebut menghilang."
6997 
6998 #. Activity title
6999 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
7000 msgctxt "ActivityInfo|"
7001 msgid "Click or tap"
7002 msgstr "Klik atau ketuk"
7003 
7004 #. Help title
7005 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
7006 msgctxt "ActivityInfo|"
7007 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
7008 msgstr ""
7009 "Klik atau ketuk untuk menghapus bagian dan temukan gambar di belakangnya."
7010 
7011 #. Help manual
7012 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
7013 msgctxt "ActivityInfo|"
7014 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
7015 msgstr "Klik atau ketuk blok agar blok tersebut menghilang."
7016 
7017 #. Activity title
7018 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
7019 msgctxt "ActivityInfo|"
7020 msgid "Explore farm animals"
7021 msgstr "Jelajahi Peternakan Hewan"
7022 
7023 #. Help title
7024 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
7025 msgctxt "ActivityInfo|"
7026 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
7027 msgstr ""
7028 "Belajar tentang peternakan hewan, mengenal suara yang mereka keluarkan, dan "
7029 "fakta-fakta menarik lainnya."
7030 
7031 #. Help goal
7032 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
7033 msgctxt "ActivityInfo|"
7034 msgid ""
7035 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
7036 "looks like."
7037 msgstr ""
7038 "Belajar mengenal suara hewan sesuai dengan nama hewan dan melihat bentuknya."
7039 
7040 #. Help manual
7041 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
7042 msgctxt "ActivityInfo|"
7043 msgid "There are three levels in this game."
7044 msgstr "Tersedia tiga tingkat dalam permainan ini."
7045 
7046 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
7047 msgctxt "ActivityInfo|"
7048 msgid ""
7049 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
7050 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
7051 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
7052 "level 2 and 3."
7053 msgstr ""
7054 "Pada tingkat satu, pemain menjelajahi setiap hewan di layar. Klik pada hewan "
7055 "dan pelajari tentang hewan tersebut, apa namanya, bagaimana suaranya, dan "
7056 "seperti apa bentuknya. Pelajari dengan baik informasi yang ada, karena kamu "
7057 "akan diuji di tingkat 2 dan 3."
7058 
7059 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
7060 msgctxt "ActivityInfo|"
7061 msgid ""
7062 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
7063 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
7064 "the animal sound repeated, click on the play button."
7065 msgstr ""
7066 "Pada tingkat dua, suara binatang secara acak dibunyikan dan kamu harus "
7067 "memilih hewan mana yang mengeluarkan suara itu. Klik pada hewan yang sesuai. "
7068 "Jika kamu ingin mendengar ulang suaranya, klik ikon bergambar bibir."
7069 
7070 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
7071 msgctxt "ActivityInfo|"
7072 msgid ""
7073 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7074 "animal that matches the text."
7075 msgstr ""
7076 "Pada tingkat tiga, ditampilkan teks secara acak dan kamu harus mengeklik "
7077 "gambar hewan sesuai dengan teks tersebut."
7078 
7079 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
7080 msgctxt "ExploreLevels|"
7081 msgid ""
7082 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
7083 "voices or effects are disabled in the main configuration."
7084 msgstr ""
7085 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
7086 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
7087 
7088 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
7089 msgctxt "ExploreLevels|"
7090 msgid "Quit"
7091 msgstr "Keluar"
7092 
7093 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
7094 msgctxt "ExploreLevels|"
7095 msgid "Continue"
7096 msgstr "Lanjutkan"
7097 
7098 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
7099 msgctxt "board1|"
7100 msgid "Horse"
7101 msgstr "Kuda"
7102 
7103 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
7104 msgctxt "board1|"
7105 msgid ""
7106 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
7107 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
7108 "single-toed hooves."
7109 msgstr ""
7110 "Kuda suaranya 'meringkik'. Kuda diadaptasi untuk berlari, memungkinkan "
7111 "mereka melarikan diri dari pemangsa secara cepat, dan memiliki keseimbangan "
7112 "yang sangat baik. Kuda memiliki kuku yang ujungnya tunggal."
7113 
7114 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
7115 msgctxt "board1|"
7116 msgid "This animal has single-toed hooves."
7117 msgstr "Hewan ini memiliki kuku berujung tunggal."
7118 
7119 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
7120 msgctxt "board1|"
7121 msgid "Chicken"
7122 msgstr "Ayam"
7123 
7124 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
7125 msgctxt "board1|"
7126 msgid ""
7127 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
7128 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
7129 msgstr ""
7130 "Ayam berbunyi 'keok, keok'. Ayam peliharaan memiliki sayap, tetapi tidak "
7131 "mampu terbang dengan jarak jauh. Ayam memiliki jengger di kepalanya."
7132 
7133 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
7134 msgctxt "board1|"
7135 msgid "This animal has a comb on its head."
7136 msgstr "Hewan ini memiliki jengger di kepalanya."
7137 
7138 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
7139 msgctxt "board1|"
7140 msgid "Cow"
7141 msgstr "Sapi"
7142 
7143 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
7144 msgctxt "board1|"
7145 msgid ""
7146 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
7147 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
7148 "odours 8km away."
7149 msgstr ""
7150 "Sapi berbunyi ''moo. moo.'. Sapi memiliki jarak pandang yang luasnya "
7151 "mencapai 330°. Mereka memiliki indera perasa yang berkembang dengan baik, "
7152 "yaitu sekitar 20.000 pengecap. Sapi dapat mendeteksi bau sejauh 8 km."
7153 
7154 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
7155 msgctxt "board1|"
7156 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
7157 msgstr "Hewan ini memiliki sekitar 20.000 pengecap."
7158 
7159 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
7160 msgctxt "board1|"
7161 msgid "Cat"
7162 msgstr "Kucing"
7163 
7164 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
7165 msgctxt "board1|"
7166 msgid ""
7167 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
7168 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
7169 "emotions."
7170 msgstr ""
7171 "Kucing bersuara 'meong, meong'. Kucing dipelihara oleh manusia karena "
7172 "bersahabat dan kemampuannya mengejar tikus dan hewan pengerat lainnya. "
7173 "Kucing mendengkur untuk menyampaikan berbagai emosi."
7174 
7175 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
7176 msgctxt "board1|"
7177 msgid "This animal can purr."
7178 msgstr "Hewan ini bisa mendengkur."
7179 
7180 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
7181 msgctxt "board1|"
7182 msgid "Pig"
7183 msgstr "Babi"
7184 
7185 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
7186 msgctxt "board1|"
7187 msgid ""
7188 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
7189 "temperature."
7190 msgstr ""
7191 "Babi bersuara 'oink, oink'. Babi berkubang di lumpur, terutama untuk "
7192 "mengontrol suhu tubuhnya."
7193 
7194 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
7195 msgctxt "board1|"
7196 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
7197 msgstr "Hewan ini berkubang di lumpur untuk mengontrol suhu tubuhnya."
7198 
7199 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
7200 msgctxt "board1|"
7201 msgid "Duck"
7202 msgstr "Bebek"
7203 
7204 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
7205 msgctxt "board1|"
7206 msgid ""
7207 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
7208 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
7209 msgstr ""
7210 "Bebek berbunyi 'kwek, kwek'. Bebek sebagian besar merupakan hewan air. "
7211 "Mereka memiliki bulu tahan air dan kaki berselaput yang mempermudah mereka "
7212 "berenang di air."
7213 
7214 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
7215 msgctxt "board1|"
7216 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
7217 msgstr "Hewan ini memiliki kaki yang berselaput dan bisa berenang di air."
7218 
7219 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
7220 msgctxt "board1|"
7221 msgid "Owl"
7222 msgstr "Burung hantu"
7223 
7224 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
7225 msgctxt "board1|"
7226 msgid ""
7227 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
7228 "and hearing at night."
7229 msgstr ""
7230 "Burung hantu berbunyi 'hoo. hoo.'. Burung hantu adalah burung malam hari, "
7231 "mereka memiliki penglihatan dan pendengaran yang sangat baik di malam hari."
7232 
7233 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
7234 msgctxt "board1|"
7235 msgid "This animal is a nocturnal bird."
7236 msgstr "Burung ini adalah hewan malam hari."
7237 
7238 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
7239 msgctxt "board1|"
7240 msgid "Dog"
7241 msgstr "Anjing"
7242 
7243 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
7244 msgctxt "board1|"
7245 msgid ""
7246 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
7247 "are descendants of the wolf."
7248 msgstr ""
7249 "Anjing bersuara 'guk guk'. Anjing merupakan spesies peliharaan tertua. "
7250 "Anjing termasuk keturunan serigala."
7251 
7252 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
7253 msgctxt "board1|"
7254 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
7255 msgstr "Hewan ini adalah keturunan serigala."
7256 
7257 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
7258 msgctxt "board1|"
7259 msgid "Sheep"
7260 msgstr "Domba"
7261 
7262 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
7263 msgctxt "board1|"
7264 msgid ""
7265 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
7266 "can be sheared and used to produce textile fibre."
7267 msgstr ""
7268 "Domba bersuara 'mbeek, mbeek'. Sebagian besar keturunan domba memiliki bulu "
7269 "tebal. Bulunya diambil dan digunakan untuk membuat serat tekstil."
7270 
7271 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
7272 msgctxt "board1|"
7273 msgid "This animal produces wool."
7274 msgstr "Hewan ini menghasilkan wol."
7275 
7276 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
7277 msgctxt "board1|"
7278 msgid "Click on each farm animal to discover them."
7279 msgstr "Klik pada setiap hewan ternak untuk menemukannya."
7280 
7281 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
7282 msgctxt "board1|"
7283 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7284 msgstr "Klik pada hewan ternak sesuai suara yang kamu dengar."
7285 
7286 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
7287 msgctxt "board1|"
7288 msgid "Click the animal that matches the description."
7289 msgstr "Klik pada hewan yang sesuai dengan deskripsi."
7290 
7291 #. Activity title
7292 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
7293 msgctxt "ActivityInfo|"
7294 msgid "Explore monuments"
7295 msgstr "Jelajahi Monumen"
7296 
7297 #. Help title
7298 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
7299 msgctxt "ActivityInfo|"
7300 msgid "Explore monuments around the world."
7301 msgstr "Jelajahi Monumen di seluruh dunia."
7302 
7303 #. Help goal
7304 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7305 msgctxt "ActivityInfo|"
7306 msgid ""
7307 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7308 "location."
7309 msgstr ""
7310 "Belajar tentang berbagai monumen dari seluruh dunia dan mengingat lokasinya."
7311 
7312 #. Help prerequisite
7313 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7314 msgctxt "ActivityInfo|"
7315 msgid "Knowledge of different monuments."
7316 msgstr "Pengetahuan tentang berbagai monumen."
7317 
7318 #. Help manual
7319 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7320 msgctxt "ActivityInfo|"
7321 msgid ""
7322 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7323 "map."
7324 msgstr ""
7325 "Klik pada salah satu tempat untuk mempelajari tentang monumen dan kemudian "
7326 "temukan di peta."
7327 
7328 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7329 msgctxt "ActivityInfo|"
7330 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7331 msgstr "Foto diambil dari Wikipedia."
7332 
7333 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7334 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7335 msgctxt "board1|"
7336 msgid "Chichén Itzá"
7337 msgstr "Chichen Itza"
7338 
7339 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7340 msgctxt "board1|"
7341 msgid ""
7342 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7343 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7344 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7345 "the religion center of Yucatan for a while."
7346 msgstr ""
7347 "Chichen Itza, yang berarti \"di mulut sumur Itza \", adalah sebuah situs "
7348 "Kota Maya di Semenanjung Yucatan di Meksiko, antara Valladolid dan Merida. "
7349 "Didirikan sebelum masa Christopher Colombus dan mungkin dijadikan sebagai "
7350 "pusat agama Yucatan untuk sementara waktu."
7351 
7352 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7353 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7354 msgctxt "board1|"
7355 msgid "Colosseum"
7356 msgstr "Colosseum"
7357 
7358 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7359 msgctxt "board1|"
7360 msgid ""
7361 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7362 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7363 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7364 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7365 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7366 "arena the Classical world had yet seen."
7367 msgstr ""
7368 "Colosseum atau Coliseum saat ini adalah bangunan Klasik Roma yang paling "
7369 "dikenal. Bahkan 2000 tahun setelah dibangun, dan meskipun berabad-abad "
7370 "ketika bangunan yang ditinggalkan dijarah untuk bahan bangunan, bangunan "
7371 "tersebut dapat langsung dikenali sebagai contoh klasik untuk stadion masa "
7372 "kini. Bangunan tersebut adalah bangunan flavian amphitheatre pertama yang "
7373 "buat di Roma, dan arena paling mengesankan yang pernah dilihat dalam dunia "
7374 "klasik."
7375 
7376 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7377 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7378 msgctxt "board1|"
7379 msgid "Christ the Redeemer"
7380 msgstr "Christ the Redeemer"
7381 
7382 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7383 msgctxt "board1|"
7384 msgid ""
7385 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7386 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7387 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7388 msgstr ""
7389 "Christ the Redeemer atau Kristus sang Penebus adalah patung Art Deco Yesus "
7390 "Kristus di Rio de Janeiro, Brazil. Sebuah simbol Kekristenan di seluruh "
7391 "dunia, patung tersebut juga menjadi ikon budaya Rio de Janeiro dan Brazil."
7392 
7393 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7394 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7395 msgctxt "board1|"
7396 msgid "The Great Wall of China"
7397 msgstr "The Great Wall of China"
7398 
7399 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7400 msgctxt "board1|"
7401 msgid ""
7402 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7403 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7404 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7405 "east to west of China."
7406 msgstr ""
7407 "Tembok Besar China terdaftar sebagai Warisan Dunia oleh UNESCO pada tahun "
7408 "1987. Bentuknya seperti naga raksasa, jalurnya naik turun melintasi padang "
7409 "pasir, padang rumput, pegunungan dan dataran tinggi, membentang sekitar "
7410 "13.170 mil (21.196 kilometer) dari timur ke barat Cina."
7411 
7412 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7413 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7414 msgctxt "board1|"
7415 msgid "Machu Picchu"
7416 msgstr "Machu Picchu"
7417 
7418 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7419 msgctxt "board1|"
7420 msgid ""
7421 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7422 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7423 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7424 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7425 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7426 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7427 "diversity of flora and fauna."
7428 msgstr ""
7429 "Machu Picchu berdiri 2430 meter di atas permukaan laut, di tengah hutan "
7430 "pegunungan tropis, dengan suasananya yang sangat indah. Mungkin ini adalah "
7431 "kota Kekaisaran Inca yang paling menakjubkan, dinding raksasa, teras dan "
7432 "lereng tampak seolah-olah telah dipotong secara alami pada tebing batu yang "
7433 "sambung menyambung. Keadaan alami, di lereng timur Andes, meliputi lembah "
7434 "atas Amazon dengan kekayaan dan keragaman flora dan fauna."
7435 
7436 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7437 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7438 msgctxt "board1|"
7439 msgid "Petra"
7440 msgstr "Petra"
7441 
7442 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7443 msgctxt "board1|"
7444 msgid ""
7445 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7446 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7447 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7448 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7449 "visited tourist attraction."
7450 msgstr ""
7451 "Petra adalah kota bersejarah dan arkeologi di propinsi Ma'an, Yordania "
7452 "Selatan yang terkenal dengan arsitektur batu-potong dan sistem saluran "
7453 "airnya. Didirikan pada awal 312 SM sebagai ibu kota Nabataeans Arab, tempat "
7454 "ini adalah simbol Yordania, dan juga objek wisata paling ramai di Yordania."
7455 
7456 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7457 msgctxt "board1|"
7458 msgid "Taj Mahal, India"
7459 msgstr "Taj Mahal, India"
7460 
7461 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7462 msgctxt "board1|"
7463 msgid ""
7464 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7465 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7466 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7467 "of three, Mumtaz Mahal."
7468 msgstr ""
7469 "Taj Mahal adalah sebuah monumen marmer putih yang terletak di tepi selatan "
7470 "sungai Yamuna di kota Agra di India. Bangunan ini dikerjakan pada tahun 1632 "
7471 "atas perintah kaisar Mughal Shah Jahan untuk makam istri ketiganya yang "
7472 "paling ia sayangi, bernama Mumtaz Mahal."
7473 
7474 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7475 msgctxt "board1|"
7476 msgid "Taj Mahal"
7477 msgstr "Taj Mahal"
7478 
7479 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7480 msgctxt "board1|"
7481 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7482 msgstr "7 Keajaiban Dunia yang Baru."
7483 
7484 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7485 msgctxt "board1|"
7486 msgid "Click on the location of the given monument."
7487 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen yang tersebut berada."
7488 
7489 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7490 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7491 msgctxt "board2|"
7492 msgid "Golden Temple"
7493 msgstr "Golden Temple"
7494 
7495 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7496 msgctxt "board2|"
7497 msgid ""
7498 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7499 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7500 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7501 "religions to worship God equally."
7502 msgstr ""
7503 "Sri Harimandir Sahib, yang dikenal sebagai Kuil Emas di Amritsar, adalah "
7504 "salah satu situs spiritual Sikhisme yang paling dihormati. Bangunan tersebut "
7505 "digunakan sebagai tempat ibadah bagi pria dan wanita dari semua lapisan "
7506 "masyarakat dan semua agama untuk menyembah Tuhan dengan setara."
7507 
7508 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7509 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7510 msgctxt "board2|"
7511 msgid "Hawa Mahal"
7512 msgstr "Hawa Mahal"
7513 
7514 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7515 msgctxt "board2|"
7516 msgid ""
7517 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7518 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7519 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7520 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7521 "extends to the zenana, or women's chambers."
7522 msgstr ""
7523 "Hawa Mahal adalah istana di Jaipur, India, dinamakan demikian karena pada "
7524 "dasarnya merupakan dinding layar tinggi yang dibangun sehingga para wanita "
7525 "keluarga kerajaan bisa mengamati jalan raya dan mereka tidak terlihat dari "
7526 "luar. Dibangun dari batu pasir merah dan merah muda, bangunan tersebut "
7527 "berada di pinggir Istana Kota, dan meluas ke zenana, atau kamar wanita."
7528 
7529 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7530 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7531 msgctxt "board2|"
7532 msgid "Gateway of India"
7533 msgstr "Gateway of India"
7534 
7535 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7536 msgctxt "board2|"
7537 msgid ""
7538 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7539 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7540 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7541 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7542 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7543 "for visitors who arrive in India for the first time."
7544 msgstr ""
7545 "Gateway of India adalah salah satu landmark paling unik di India yang "
7546 "terletak di kota Mumbai. Struktur besarnya dibangun pada tahun 1924. "
7547 "Terletak di ujung Apollo Bunder, pintu gerbangnya menghadap ke pelabuhan "
7548 "Mumbai, yang dibatasi oleh Laut Arab di distrik Colaba. Gateway of India "
7549 "adalah sebuah monumen yang menandai pelabuhan utama India dan merupakan daya "
7550 "tarik wisata bagi pengunjung yang tiba di India untuk pertama kalinya."
7551 
7552 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7553 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7554 msgctxt "board2|"
7555 msgid "Great Stupa"
7556 msgstr "Great Stupa"
7557 
7558 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7559 msgctxt "board2|"
7560 msgid ""
7561 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7562 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7563 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7564 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7565 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7566 msgstr ""
7567 "Great Stupa di Sanchi adalah bangunan batu tertua di India dan pada awalnya "
7568 "dibuat atas perintah kaisar Ashoka Agung pada tahun ke-3 sebelum masehi. "
7569 "Dasarnya dari struktur bata hemispherical sederhana yang dibangun di atas "
7570 "peninggalan Buddha. Stupa ini dimahkotai oleh chatra, sebuah struktur "
7571 "seperti payung yang melambangkan derajat yang tinggi, tujuannya adalah untuk "
7572 "menghormati dan melindungi relik di dalam stupa."
7573 
7574 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7575 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7576 msgctxt "board2|"
7577 msgid "Ajanta Caves"
7578 msgstr "Ajanta Caves"
7579 
7580 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7581 msgctxt "board2|"
7582 msgid ""
7583 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7584 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7585 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7586 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7587 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7588 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7589 "Heritage Site."
7590 msgstr ""
7591 "Ajanta caves adalah gua batu karang berjumlah sekitar 29 monumen yang "
7592 "dibangun dari abad ke-2 SM hingga sekitar 480 M di wilayah Aurangabad, "
7593 "negara bagian Maharashtra, India. Di dalam gua-gua tersebut terdapat lukisan "
7594 "dan patung-patung batu yang menggambarkan sebagai salah satu contoh seni "
7595 "India kuno terbaik yang masih bertahan, terutama lukisan-lukisan ekspresif "
7596 "yang menghadirkan emosi melalui isyarat, pose, dan bentuk. Sejak 1983, gua-"
7597 "gua tersebut telah menjadi Situs Warisan Dunia UNESCO."
7598 
7599 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7600 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7601 msgctxt "board2|"
7602 msgid "Konark Sun Temple"
7603 msgstr "Konark Sun Temple"
7604 
7605 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7606 msgctxt "board2|"
7607 msgid ""
7608 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7609 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7610 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7611 msgstr ""
7612 "Konark Sun Temple (juga dieja Konarak) adalah sebuah kuil Hindu abad ke 13 "
7613 "yang dipersembahkan kepada Dewa Matahari. Berbentuk seperti sebuah kereta "
7614 "raksasa, kuil ini terkenal keindahannya dengan ukiran batu yang menutupi "
7615 "seluruh struktur bangunannya."
7616 
7617 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7618 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7619 msgctxt "board2|"
7620 msgid "Mysore Palace"
7621 msgstr "Mysore Palace"
7622 
7623 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7624 msgctxt "board2|"
7625 msgid ""
7626 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7627 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7628 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7629 "Wodeyar kings in the 14th century."
7630 msgstr ""
7631 "Istana Mysore atau Mysore Mharaja adalah salah satu monumen terbesar dan "
7632 "paling spektakuler di India. Juga dikenal sebagai Amba Vilas, terletak di "
7633 "jantung kota Mysore. Istana ini awalnya dibangun oleh raja-raja dari wangsa "
7634 "Wodeyar pada abad ke-14."
7635 
7636 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7637 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7638 msgctxt "board2|"
7639 msgid "Charminar"
7640 msgstr "Charminar"
7641 
7642 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7643 msgctxt "board2|"
7644 msgid ""
7645 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7646 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7647 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7648 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7649 "impressive structure with four minarets."
7650 msgstr ""
7651 "Charminar di Hyderabad dibangun pada 1591 oleh Mohammed Quli Qutab Shah. Dia "
7652 "membangun Charminar untuk menandai berakhirnya wabah di kota Hyderabad. "
7653 "Sejak Charminar dibangun, kota Hyderabad hampir diidentikkan dengan monumen "
7654 "ini. Charminar adalah sebuah bangunan yang besar dan menakjubkan dengan "
7655 "empat menara."
7656 
7657 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7658 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7659 msgctxt "board2|"
7660 msgid "Victoria Memorial"
7661 msgstr "Victoria Memorial"
7662 
7663 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7664 msgctxt "board2|"
7665 msgid ""
7666 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7667 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7668 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7669 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7670 msgstr ""
7671 "Monumen Victoria Memorial dibangun untuk memperingati puncak kejayaan "
7672 "Kerajaan Inggris di India. Monumen ini mewakili puncak arsitektur kota "
7673 "Kolkata, dan memadukan arsitektur terbaik Inggris dan Mughal. Aula Victoria "
7674 "Memorial dibangun dengan butiran marmer Makrana putih."
7675 
7676 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7677 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7678 msgctxt "board2|"
7679 msgid "Rang Ghar"
7680 msgstr "Rang Ghar"
7681 
7682 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7683 msgctxt "board2|"
7684 msgid ""
7685 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7686 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7687 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7688 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7689 msgstr ""
7690 "Rang Ghar adalah bangunan bertingkat dua yang pernah berfungsi sebagai "
7691 "paviliun olahraga kerajaan tempat raja Ahom dan para bangsawan untuk "
7692 "menonton suatu pertandingan, seperti pertarungan kerbau dan olahraga lainnya "
7693 "di Rupahi Pathar - terutama pada festival Rongali Bihu di ibukota Ahom di "
7694 "Rangpur."
7695 
7696 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7697 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7698 msgctxt "board2|"
7699 msgid "Qutub Minar"
7700 msgstr "Qutub Minar"
7701 
7702 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7703 msgctxt "board2|"
7704 msgid ""
7705 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7706 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7707 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7708 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7709 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7710 msgstr ""
7711 "Qutub Minar setinggi 74 meter, adalah menara batu bata tertinggi di dunia, "
7712 "dan menara tertinggi kedua di India setelah Fateh Burj di Mohali. Menara ini "
7713 "dibangun pada abad pertengahan bersama monumen kuno yang mengelilinginya, "
7714 "dengan membentuk Kompleks Qutb, Qutub Minar merupakan Situs Warisan Dunia "
7715 "UNESCO. Menara ini terletak di daerah Mehrauli Delhi, terbuat dari batu "
7716 "pasir merah dan marmer."
7717 
7718 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7719 msgctxt "board2|"
7720 msgid "Monuments of India"
7721 msgstr "Monumen India"
7722 
7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7724 msgctxt "board2|"
7725 msgid "Click on the location of the given monument."
7726 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen tersebut berada."
7727 
7728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7729 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7730 msgctxt "board3|"
7731 msgid "Mont-Saint-Michel"
7732 msgstr "Mont-Saint-Michel"
7733 
7734 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7735 msgctxt "board3|"
7736 msgid ""
7737 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7738 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7739 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7740 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7741 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7742 "water and can only be accessed at low tide."
7743 msgstr ""
7744 "Mont Saint-Michel adalah sebuah pulau pasang surut berbatu yang terletak di "
7745 "Normandia, di mulut Sungai Couesnon, dekat kota Avranches. Titik tertinggi "
7746 "pulau ini adalah ujung lancip menara di puncak menara lonceng Abbey, 170 "
7747 "meter di atas permukaan laut. Saat ini terdapat kurang 50 orang yang tinggal "
7748 "di pulau tersebut. Fitur unik dari Mont Saint-Michel adalah bahwa ia benar-"
7749 "benar dikelilingi oleh air dan hanya dapat diakses saat air surut."
7750 
7751 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7752 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7753 msgctxt "board3|"
7754 msgid "Cité de Carcassonne"
7755 msgstr "Cité de Carcassonne"
7756 
7757 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7758 msgctxt "board3|"
7759 msgid ""
7760 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7761 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7762 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7763 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7764 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7765 msgstr ""
7766 "Dikunjungi lebih dari 4 juta pengunjung setiap tahunnya, Carcassonne adalah "
7767 "salah satu tujuan wisata paling bergengsi di Prancis, setara dengan Mont "
7768 "Saint Michel dan Paris 'Notre-Dame. Merupakan Situs Warisan Dunia UNESCO "
7769 "sejak 1997, Carcassonne adalah representasi dramatis arsitektur abad "
7770 "pertengahan yang bertengger di atas tebing Sungai Aude, sebelah tenggara "
7771 "kota baru."
7772 
7773 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7774 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7775 msgctxt "board3|"
7776 msgid "Reims Cathedral"
7777 msgstr "Katedral Reims"
7778 
7779 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7780 msgctxt "board3|"
7781 msgid ""
7782 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7783 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7784 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7785 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7786 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7787 "1500000 visitors every year."
7788 msgstr ""
7789 "Dari ukurannya, Katedral Reims merupakan konstruksi yang luar biasa: "
7790 "dirancang untuk menampung pengunjung yang banyak, ukurannya begitu besar "
7791 "dengan memiliki luas permukaan 6.650 m2 dan panjang 122 m. Sebuah karya seni "
7792 "Gotik tempat penobatan Raja-raja Prancis, bangunan ini telah terdaftar "
7793 "sebagai Situs Warisan Dunia UNESCO sejak tahun 1991. Tujuan utamanya adalah "
7794 "untuk menampung dan menyambut wisatawan di wilayah Champagne sebanyak "
7795 "1,500,000 yang berkunjung setiap tahunnya."
7796 
7797 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7798 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7799 msgctxt "board3|"
7800 msgid "Pont du Gard"
7801 msgstr "Pont du Gard"
7802 
7803 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7804 msgctxt "board3|"
7805 msgid ""
7806 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7807 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7808 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7809 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7810 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7811 msgstr ""
7812 "Pont du Gard dibangun sesaat sebelum era Kristen mengizinkan saluran air "
7813 "untuk warga Nîmes (yang panjangnya hampir 50 km) digunakan untuk "
7814 "menyeberangi sungai Gardon. Arsitek dan insinyur hidrolik Romawi yang "
7815 "merancang jembatan ini, tingginya hampir 50 m dan mempunyai tiga tingkat - "
7816 "ukuran terpanjangnya 275 m - sebuah karya teknik yang artistik."
7817 
7818 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7819 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7820 msgctxt "board3|"
7821 msgid "Arles Amphitheatre"
7822 msgstr "Arles Amphitheatre"
7823 
7824 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7825 msgctxt "board3|"
7826 msgid ""
7827 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7828 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7829 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7830 "century."
7831 msgstr ""
7832 "Arles Amphitheatre dibuat pada abad pertama SM yang pada awalnya merupakan "
7833 "tempat pertempuran gladiator dan balap kereta pada zaman kuno. Bangunan ini "
7834 "dimodifikasi berkali-kali, hingga akhirnya direnovasi pada abad ke-19."
7835 
7836 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7837 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7838 msgctxt "board3|"
7839 msgid "Château de Chambord"
7840 msgstr "Château de Chambord"
7841 
7842 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7843 msgctxt "board3|"
7844 msgid ""
7845 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7846 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7847 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7848 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7849 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7850 msgstr ""
7851 "Bergengsi, megah, kolosal, dan luar biasa adalah kata yang tepat untuk "
7852 "menggambarkan kemegahan Chambord. Chateau terbesar di lembah Loire ini "
7853 "memang penuh kejutan bagi mereka yang cukup beruntung bisa menjelajahinya. "
7854 "Arsitektur yang luar biasa ini tentunya lebih dari sekadar sebuah kastil. "
7855 "Bangunan ini adalah impian dari seorang Raja yang dapat diwujudkan menjadi "
7856 "kenyataan."
7857 
7858 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7859 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7860 msgctxt "board3|"
7861 msgid "Rocamadour"
7862 msgstr "Rocamadour"
7863 
7864 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7865 msgctxt "board3|"
7866 msgid ""
7867 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7868 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7869 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7870 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7871 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7872 "on the rock”."
7873 msgstr ""
7874 "Ketika datang dari Cahors melalui jalan darat, tiba-tiba Rocamadour tampak "
7875 "terlihat menempel di tebing di atas Alzou canyon. Salah satu desa paling "
7876 "terkenal di Eropa, Rocamadour tampak menentang hukum gravitasi. Benteng "
7877 "gagah berani terbaik yang bisa diibaratkan oleh pepatah lama setempat: "
7878 "\"rumah-rumah di sungai, gereja-gereja di rumah-rumah, batu-batu di gereja-"
7879 "gereja, istana di atas batu karang\"."
7880 
7881 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7882 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7883 msgctxt "board3|"
7884 msgid "Palais des Papes"
7885 msgstr "Palais des Papes"
7886 
7887 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7888 msgctxt "board3|"
7889 msgid ""
7890 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7891 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7892 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7893 "buildings in Europe."
7894 msgstr ""
7895 "Daya tarik utama Avignon adalah Palais des Papes (Istana para Paus), sebuah "
7896 "kastil luas yang memiliki sejarah keagamaan dan arsitektural yang penting. "
7897 "Ini adalah salah satu bangunan gotik abad pertengahan terbesar dan "
7898 "terpenting di Eropa."
7899 
7900 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7901 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7902 msgctxt "board3|"
7903 msgid "Château de Chenonceau"
7904 msgstr "Château de Chenonceau"
7905 
7906 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7907 msgctxt "board3|"
7908 msgid ""
7909 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7910 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7911 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7912 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7913 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7914 "centuries."
7915 msgstr ""
7916 "Chateau de Chenonceau adalah salah satu dari banyak lembah Loire Chateaux "
7917 "yang memiliki arsitektur sejarah menakjubkan yang menarik ribuan turis dari "
7918 "seluruh dunia. Chateau de Chenonceau kadang-kadang disebut Ladies Castle "
7919 "oleh beberapa sejarawan karena banyak tokoh wanita Prancis yang mempengaruhi "
7920 "pembangunan dan perkembangan Chateau selama berabad-abad."
7921 
7922 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7923 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7924 msgctxt "board3|"
7925 msgid "Eiffel Tower"
7926 msgstr "Menara Eiffel"
7927 
7928 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7929 msgctxt "board3|"
7930 msgid ""
7931 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7932 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7933 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7934 msgstr ""
7935 "Menara metalik yang terkenal di dunia ini dibangun untuk Pameran "
7936 "Internasional Paris pada tahun 1889 memperingati seratus tahun Revolusi "
7937 "Prancis. Pada saat peresmiannya merupakan monumen tertinggi di dunia."
7938 
7939 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7940 msgctxt "board3|"
7941 msgid "Monuments of France"
7942 msgstr "Monument Prancis"
7943 
7944 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7945 msgctxt "board3|"
7946 msgid "Click on the location of the given monument."
7947 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen yang tersebut berada."
7948 
7949 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7950 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7951 msgctxt "board4|"
7952 msgid "Neuschwanstein Castle"
7953 msgstr "Kastil Neuschwanstein"
7954 
7955 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7956 msgctxt "board4|"
7957 msgid ""
7958 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7959 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7960 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7961 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7962 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7963 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7964 "tourist attractions in Germany."
7965 msgstr ""
7966 "Kastil yang bernuansa dongeng, Neuschwanstein terletak di bukit terjal dekat "
7967 "Füssen di barat daya Bayern. Kastil tersebut menjadi inspirasi untuk bentuk "
7968 "kastil Putri Tidur di taman rekreasi Disneyland. Kastil ini didirikan oleh "
7969 "Raja Ludwig II dari Bayern yang mengalami gangguan jiwa ketika kastil ini "
7970 "hampir selesai dibangun pada tahun 1886 dan beliau meninggal dunia beberapa "
7971 "hari kemudian. Neuschwanstein menjadi salah satu bangunan yang paling "
7972 "populer bagi fotografer dan wisatawan di Jerman."
7973 
7974 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7975 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7976 msgctxt "board4|"
7977 msgid "Trier Imperial Baths"
7978 msgstr "Trier Imperial Baths"
7979 
7980 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7981 msgctxt "board4|"
7982 msgid ""
7983 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7984 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7985 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7986 msgstr ""
7987 "Trier Imperial Baths adalah kompleks pemandian orang Romawi yang terletak di "
7988 "Trier, Jerman. Kompleks ini bersama dengan Monumen Romawi, Katedral St. "
7989 "Peter, dan Gereja Our Lad di Tier ditetapkan sebagai Situs Warisan Dunia "
7990 "oleh UNESCO."
7991 
7992 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7993 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7994 msgctxt "board4|"
7995 msgid "Brandenburg Gate"
7996 msgstr "Gerbang Brandenburg"
7997 
7998 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7999 msgctxt "board4|"
8000 msgid ""
8001 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
8002 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
8003 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
8004 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
8005 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
8006 "Europe."
8007 msgstr ""
8008 "Gerbang Brandenburg adalah gerbang kota Berlin satu-satunya yang selamat "
8009 "dari dua perang dunia yang melanda Jerman, dan menjadi simbol penyatuan "
8010 "kembali antara Republik Federal Jerman dan Republik Demokratik Jerman. "
8011 "Dibangun pada abad XVIII, Gerbang Brandenburg adalah pintu masuk menuju "
8012 "jalan Unter den Linden, jalan terkenal dengan pohon-pohon linden yang "
8013 "mengarah langsung ke istana Kerajaaan Prusia. Bangunan ini diakui sebagai "
8014 "salah satu bangunan di Eropa yang paling dikenal di dunia."
8015 
8016 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
8017 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
8018 msgctxt "board4|"
8019 msgid "Berlin Cathedral"
8020 msgstr "Katedral Berlin"
8021 
8022 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
8023 msgctxt "board4|"
8024 msgid ""
8025 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
8026 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
8027 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
8028 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
8029 msgstr ""
8030 "Katedral Berlin adalah gereja terbesar di Kota Berlin, dan menjadi titik "
8031 "tengah gereja protestan di Jerman. Menjangkau jauh melampaui batas paroki "
8032 "dan Kota Berlin, katedral ini menarik ribuan pengunjung, dari tahun ke "
8033 "tahun, dari Jerman dan luar negeri."
8034 
8035 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
8036 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
8037 msgctxt "board4|"
8038 msgid "Schwerin Palace"
8039 msgstr "Istana Schwerin"
8040 
8041 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
8042 msgctxt "board4|"
8043 msgid ""
8044 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
8045 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
8046 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
8047 msgstr ""
8048 "Benteng bernuansa dongeng yang romantis ini, dengan berbagai tower, kubah, "
8049 "dan sayap, yang bayangannya dipantulkan pada Danau Schwerin. Istana ini "
8050 "selesai dibangun pada tahun 1857 dan menjadi simbol kekuatan dinasti yang "
8051 "mendirikannya, Friedrich Franz II."
8052 
8053 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
8054 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
8055 msgctxt "board4|"
8056 msgid "Aula Palatina"
8057 msgstr "Aula Palatina"
8058 
8059 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
8060 msgctxt "board4|"
8061 msgid ""
8062 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
8063 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
8064 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
8065 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
8066 msgstr ""
8067 "Aula dengan struktur bata yang panjang dan beratap tinggi dahulunya menjadi "
8068 "singgasana kaisar Romawi hingga penghancuran kota oleh suku Jermanik. Suku "
8069 "penyerang membangun pemukiman di dalam reruntuhan tanpa atapnya. Pada abad "
8070 "XII, bagian apse dari reruntuhan aula ini diubah menjadi menara untuk "
8071 "mengakomodir Uskup Agung di Trier."
8072 
8073 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
8074 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
8075 msgctxt "board4|"
8076 msgid "Worms Cathedral"
8077 msgstr "Katedral Worms"
8078 
8079 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
8080 msgctxt "board4|"
8081 msgid ""
8082 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
8083 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
8084 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
8085 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
8086 msgstr ""
8087 "Katedral Worms (Wormser Dom) juga dikenal sebagai Katedral Santo Peter "
8088 "adalah katedral berarsitektur Romawi di kota Worms Jerman. Katedral yang "
8089 "menggunakan batuan pasir dengan menara berbentuk kerucut yang khas ini, "
8090 "dibangun secara bertahap pada abad XII dan selesai dibangun tahun 1181."
8091 
8092 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
8093 msgctxt "board4|"
8094 msgid "Monuments of Germany"
8095 msgstr "Monumen Jerman"
8096 
8097 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
8098 msgctxt "board4|"
8099 msgid "Click on the location of the given monument."
8100 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen yang tersebut berada."
8101 
8102 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
8103 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
8104 msgctxt "board5|"
8105 msgid "Cabrillo"
8106 msgstr "Cabrillo"
8107 
8108 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
8109 msgctxt "board5|"
8110 msgid ""
8111 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
8112 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
8113 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
8114 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
8115 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
8116 "west coast of Mexico."
8117 msgstr ""
8118 "Terletak pada Point Loma di San Diego, California, Monumen Nasional Cabrillo "
8119 "didirikan untuk memperingati kedatangan Juan Rodriguez Cabrillo, yang "
8120 "merupakan orang eropa pertama yang mendarat di Pantai Barat Amerika Serikat. "
8121 "Lahir di Portugis, Cabrillo membawa bendera Spanyol dalam proses "
8122 "penaklukannya pada Dunia Baru. Dia tiba di Teluk San Diego pada bulan "
8123 "September 1542, tiga bulan setelah berangkat dari Barra de Navidad di pantai "
8124 "barat Meksiko."
8125 
8126 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
8127 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
8128 msgctxt "board5|"
8129 msgid "Canyon de Chelly"
8130 msgstr "Canyon de Chelly"
8131 
8132 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
8133 msgctxt "board5|"
8134 msgid ""
8135 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
8136 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
8137 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
8138 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
8139 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
8140 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
8141 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
8142 msgstr ""
8143 "Reruntuhan berwarna merah yang tenang dari Canyon de Chelly di timur laut "
8144 "Arizona adalah bagian dari Taman Nasional dan wilayah milik Bangsa Navajo, "
8145 "ditetapkan sebagai monumen nasional pada tahun 1931. Berbagai situs "
8146 "bersejarah peninggalan masyarakat pribumi amerika awal tersimpan pada "
8147 "wilayah seluas hampir 84.000 hektar milik  taman nasional tersebut, dan "
8148 "Canyon de Chelly juga menawarkan berbagai formasi geologi wilayah barat "
8149 "daya, termasuk Spider Rock, puncak bukit pasir setinggi 800 kaki yang "
8150 "berdiri dari dasar lantai ngarai."
8151 
8152 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
8153 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
8154 msgctxt "board5|"
8155 msgid "Castillo de San Marcos"
8156 msgstr "Castillo de San Marcos"
8157 
8158 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
8159 msgctxt "board5|"
8160 msgid ""
8161 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
8162 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
8163 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
8164 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
8165 msgstr ""
8166 "Dengan luas lebih dari 20 hektar terletak di St. Augustine, Florida, "
8167 "Castillo de San Marcos selesai dibangun sebagai benteng pertahanan kota pada "
8168 "tahun 1695, ketika Florida masih merupakan wilayah Spanyol. Dibangun dari "
8169 "batu gamping coquina yang langka, Castillo berbentuk bintang ini juga "
8170 "merupakan benteng batu tertua di negara tersebut."
8171 
8172 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
8173 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
8174 msgctxt "board5|"
8175 msgid "Castle Clinton"
8176 msgstr "Kastil Clinton"
8177 
8178 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
8179 msgctxt "board5|"
8180 msgid ""
8181 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
8182 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
8183 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
8184 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
8185 "dedicated as a national monument in 1946."
8186 msgstr ""
8187 "Benteng batu pasir bundar yang terletak di bagian bawah Pulau Manhattan "
8188 "sebelum Pulau Ellis ini sekitar 50 tahun merupakan pos pemeriksaan imigrasi "
8189 "Amerika Serikat yang pertama. Castle Clinton (nps.gov/cacl) pada awalnya "
8190 "dibangun sebagai benteng untuk melindungi New York dari invasi Inggris "
8191 "selama Perang 1812, dan pada tahun 1946 ditetapkan sebagai monumen nasional."
8192 
8193 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
8194 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
8195 msgctxt "board5|"
8196 msgid "George Washington Birthplace"
8197 msgstr "Tempat lahir George Washington"
8198 
8199 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
8200 msgctxt "board5|"
8201 msgid ""
8202 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
8203 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
8204 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
8205 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
8206 "teenager."
8207 msgstr ""
8208 "Monumen nasional tempat kelahiran George Washington ini berada di wilayah "
8209 "Westmoreland, Virginia, Amerika Serikat. Awalnya ditetapkan oleh John "
8210 "Washington, kakek buyut George Washington, George Washington lahir di sini "
8211 "pada tanggal 22 Februari 1732. Dia tinggal di sini sampai usia tiga tahun, "
8212 "kemudian kembali lagi saat remaja."
8213 
8214 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
8215 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
8216 msgctxt "board5|"
8217 msgid "Lincoln Memorial"
8218 msgstr "Lincoln Memorial"
8219 
8220 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
8221 msgctxt "board5|"
8222 msgid ""
8223 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
8224 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
8225 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
8226 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
8227 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
8228 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
8229 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
8230 msgstr ""
8231 "Dibangun di atas batu putih dengan 36 kolom yang ikonik, Lincoln Memorial "
8232 "adalah salah satu bangunan yang sangat terkenal di Amerika Serikat. Tugu "
8233 "Peringatan ini berada di ujung barat National Mall, di West Potomac Park, "
8234 "dan merupakan contoh dalam arsitektur Neoclassical. Terdapat patung Abraham "
8235 "Lincoln setinggi 19 kaki yang duduk dalam perenungan, yang diapit oleh dua "
8236 "ruang samping dengan tulisan Alamat Pelantikan Kedua Lincoln dan bisa "
8237 "dibilang sebagai pidatonya yang paling terkenal, berjudul Gettysburg Address."
8238 
8239 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
8240 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
8241 msgctxt "board5|"
8242 msgid "Mount Rushmore"
8243 msgstr "Gunung Rushmore"
8244 
8245 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
8246 msgctxt "board5|"
8247 msgid ""
8248 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
8249 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
8250 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
8251 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
8252 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
8253 "rugged determination and lasting achievements."
8254 msgstr ""
8255 "Mount Rushmore berdiri sebagai tempat pemujaan demokrasi, sebuah monumen dan "
8256 "peringatan bagi George Washington, dari kelahiran, masa pertumbuhan dan cita-"
8257 "citanya untuk negara. Mount Rushmore melambangkan kejayaan bangsa melalui "
8258 "kebesaran para pemimpinnya. Patung epic Mount Rushmore menggambarkan wajah "
8259 "empat presiden Amerika yang agung yang melambangkan sejarah besar bangsa, "
8260 "keteguhan, dan prestasi yang abadi."
8261 
8262 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
8263 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
8264 msgctxt "board5|"
8265 msgid "Navajo"
8266 msgstr "Navajo"
8267 
8268 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
8269 msgctxt "board5|"
8270 msgid ""
8271 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
8272 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
8273 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
8274 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
8275 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
8276 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
8277 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
8278 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
8279 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
8280 "House site, further west, is currently closed to public access."
8281 msgstr ""
8282 "Monumen Nasional Navajo adalah Monumen Nasional yang berada di bagian barat "
8283 "laut wilayah Navajo Nation di Arizona utara, monumen ini didirikan untuk "
8284 "melestarikan tiga tebing yang terawat dengan baik dari Leluhur orang-orang "
8285 "Puebloan: Keet Seel (Kits'iil), Betatakin (Bitát'ahkin), dan Rumah Prasasti "
8286 "(Ts'ah Bii' Kin). Monumen tinggi ini berada di dataran tinggi Shonto, "
8287 "menghadap ke sistem Tsegi Canyon, sebelah barat Kayenta, Arizona. Monumen "
8288 "ini memiliki pusat pengunjung dengan sebuah museum, dua jalan setapak ke "
8289 "bukit yang pendek dengan jalur panduan sendiri, dua perkemahan kecil, dan "
8290 "area piknik. Petugas memandu pengunjung tur gratis ke tempat tidur tebing "
8291 "Keet Seel dan Betatakin. Lebih jauh ke barat, terdapat situs Rumah Prasasti, "
8292 "namun saat ini sedang ditutup untuk umum."
8293 
8294 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
8295 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
8296 msgctxt "board5|"
8297 msgid "Statue of Liberty"
8298 msgstr "Patung Liberty"
8299 
8300 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
8301 msgctxt "board5|"
8302 msgid ""
8303 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
8304 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
8305 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
8306 "1886."
8307 msgstr ""
8308 "Konon monumen dan simbol Amerika yang paling terkenal adalah Patung Liberty, "
8309 "yang berada di pulau kecilnya sendiri di Kota New York. Patung tersebut "
8310 "merupakan hadiah dari masyarakat Prancis dan dipersembahkan pada bulan "
8311 "Oktober 1886."
8312 
8313 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
8314 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
8315 msgctxt "board5|"
8316 msgid "Fort Sumter"
8317 msgstr "Fort Sumter"
8318 
8319 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
8320 msgctxt "board5|"
8321 msgid ""
8322 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
8323 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
8324 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
8325 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
8326 "between North and South that eventually resulted in the war."
8327 msgstr ""
8328 "Awalnya dibangun sebagai bangunan pertahanan setelah Perang 1812, di benteng "
8329 "tepi pantai di Charleston Harbor, South Carolina, tembakan pertama terjadi "
8330 "ketika Perang Saudara bergejolak. Di dalam Fort Sumter, sejumlah pameran "
8331 "menawarkan perspektif tentang sejarah Amerika Serikat, khususnya perpecahan "
8332 "antara Utara dan Selatan yang akhirnya menimbulkan perang saudara."
8333 
8334 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
8335 msgctxt "board5|"
8336 msgid "Monuments of US"
8337 msgstr "Monumen Amerika Serikat"
8338 
8339 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
8340 msgctxt "board5|"
8341 msgid "Click on the location of the given monument."
8342 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen yang tersebut berada."
8343 
8344 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
8345 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
8346 msgctxt "board6|"
8347 msgid "Great Pyramid of Giza"
8348 msgstr "Piramid Agung Giza"
8349 
8350 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
8351 msgctxt "board6|"
8352 msgid ""
8353 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8354 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8355 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8356 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
8357 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
8358 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
8359 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
8360 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
8361 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
8362 msgstr ""
8363 "Piramida Agung Giza juga dikenal sebagai Piramida Khufu atau Piramida "
8364 "Cheops. Piramida ini dianggap sebagai yang tertua dari semua Tujuh Keajaiban "
8365 "Dunia Kuno. Ini juga yang terbesar dari ketiga piramida di Giza. Piramida "
8366 "ini terletak di Giza Necropolis Mesir. Pembangunan awal telah dimulai oleh "
8367 "Firaun Mesir Khufu kemudian dilanjutkan oleh anaknya Khafre dan akhirnya "
8368 "diselesaikan oleh Menkaure. Butuh waktu hampir 20 tahun untuk membangun "
8369 "piramida dan sekitar 2 juta blok batu telah digunakan dalam pembangunannya. "
8370 "Tinggi piramida adalah sekitar 139 meter dan menjadikannya piramida "
8371 "tertinggi di Mesir."
8372 
8373 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
8374 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
8375 msgctxt "board6|"
8376 msgid "Bent Pyramid"
8377 msgstr "Piramida Bent"
8378 
8379 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
8380 msgctxt "board6|"
8381 msgid ""
8382 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
8383 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
8384 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
8385 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
8386 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
8387 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
8388 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
8389 "limestone is still largely intact."
8390 msgstr ""
8391 "Piramida Bent yang terletak di Dahshur adalah piramida kedua yang dibangun "
8392 "oeh firaun Sneferu. Misterius, secara nyata piramida ini berdiri di padang "
8393 "pasir dengan kemiringan sudut awal 55 derajat, namun bagian sudut atasnya "
8394 "memiliki kemiringan 43 derajat. Satu teori menyatakan bahwa karena kecuraman "
8395 "sudut asli, berat yang akan ditambahkan di atas ruang dalam dan lorong "
8396 "menjadi terlalu besar, memaksa pembangunan untuk mengadopsi sudut yang lebih "
8397 "dangkal. Saat ini, Piramida Bent adalah satu-satunya piramida di Mesir yang "
8398 "lapisan luarnya terbuat dari batu kapur yang dipoles, dan sebagian besar "
8399 "masih utuh."
8400 
8401 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
8402 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
8403 msgctxt "board6|"
8404 msgid "Pyramid of Meidum"
8405 msgstr "Piramida Meidum"
8406 
8407 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
8408 msgctxt "board6|"
8409 msgid ""
8410 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8411 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
8412 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
8413 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
8414 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
8415 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
8416 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
8417 "true pyramid."
8418 msgstr ""
8419 "Lima mil selatan Saqqara di Mesir berdiri menara misterius berbentuk seperti "
8420 "piramida bernama Meidum. Piramida tersebut mungkin dibangun pada masa "
8421 "pemerintahan Dinasti ke 4 Firaun Sneferu, meskipun diyakini oleh beberapa "
8422 "orang bahwa piramida tersebut mungkin telah dimulai pembangunannya sebelum "
8423 "Sneferu, Huni. Pada beberapa titik ketika masa pembangunan, tangga-tangga "
8424 "pada piramida dipenuhi dengan batu kapur, dan menjadi titik awal usaha "
8425 "Bangsa Mesir kuno untuk membuat bangunan berbentuk piramida sejati."
8426 
8427 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
8428 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
8429 msgctxt "board6|"
8430 msgid "Red Pyramid"
8431 msgstr "Piramida Merah"
8432 
8433 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
8434 msgctxt "board6|"
8435 msgid ""
8436 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
8437 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
8438 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8439 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8440 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
8441 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8442 msgstr ""
8443 "Piramida Merah adalah salah satu usaha terbaik dan sukses oleh Firaun "
8444 "Sneferu dalam membangun piramida yang memiliki sisi licin pertama di dunia "
8445 "selama periode Mesir Kuno. Piramida ini memiliki ketinggian 104 meter, "
8446 "menjadikannya piramida terbesar keempat di Mesir. Piramida ini dibangun "
8447 "menggunakan batu kapur merah sehingga dinamakan Piramida merah. Orang-orang "
8448 "lokal di Mesir menyebutnya sebagai el-heram el-watwaat yang artinya Piramida "
8449 "Kelelawar."
8450 
8451 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
8452 msgctxt "board6|"
8453 msgid "Egyptian pyramids"
8454 msgstr "Piramida Mesir"
8455 
8456 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
8457 msgctxt "board6|"
8458 msgid "Click on the location of the given pyramid."
8459 msgstr "Klik pada lokasi di mana piramida yang disebutkan itu berada."
8460 
8461 #. Activity title
8462 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
8463 msgctxt "ActivityInfo|"
8464 msgid "Explore world animals"
8465 msgstr "Jelajahi Hewan Dunia"
8466 
8467 #. Help title
8468 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
8469 msgctxt "ActivityInfo|"
8470 msgid ""
8471 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
8472 msgstr "Belajar tentang hewan dunia, fakta menarik dan lokasinya pada peta."
8473 
8474 #. Help goal
8475 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
8476 msgctxt "ActivityInfo|"
8477 msgid ""
8478 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
8479 "they live."
8480 msgstr ""
8481 "Belajar tentang berbagai hewan liar dari seluruh dunia dan mengingat di mana "
8482 "mereka tinggal."
8483 
8484 #. Help manual
8485 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
8486 msgctxt "ActivityInfo|"
8487 msgid "There are two levels in this game."
8488 msgstr "Terdapat dua tingkat pada permainan ini."
8489 
8490 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
8491 msgctxt "ActivityInfo|"
8492 msgid ""
8493 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8494 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8495 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8496 "2."
8497 msgstr ""
8498 "Pada tingkat satu, pemain mempelajari tentang hewan yang ada di layar. Klik "
8499 "pada tanda tanya, dan pelajari tentang hewan, nama dan bentuknya. "
8500 "Pelajarilah informasi tersebut dengan baik, karena kamu akan diuji pada "
8501 "tingkat 2."
8502 
8503 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
8504 msgctxt "ActivityInfo|"
8505 msgid ""
8506 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8507 "animal that matches the text."
8508 msgstr ""
8509 "Pada tingkat dua, kamu harus mengeklik hewan sesuai dengan teks yang "
8510 "ditampilkan secara acak."
8511 
8512 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8513 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8514 msgctxt "board1|"
8515 msgid "Jaguar"
8516 msgstr "Jaguar"
8517 
8518 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8519 msgctxt "board1|"
8520 msgid ""
8521 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8522 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8523 msgstr ""
8524 "Rahang jaguar berkembang dengan baik. Karena itu, ia memiliki gigitan "
8525 "terkuat dari semua binatang jenis kucing, bahkan mampu menghancurkan kulit "
8526 "kura-kura!"
8527 
8528 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8529 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8530 msgctxt "board1|"
8531 msgid "Hedgehog"
8532 msgstr "Landak"
8533 
8534 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8535 msgctxt "board1|"
8536 msgid ""
8537 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8538 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8539 "up their coat of sharp spines."
8540 msgstr ""
8541 "Landak memakan hewan-hewan kecil, contohnya katak dan serangga, jadi "
8542 "beberapa orang memeliharanya di rumah. Ketika dalam bahaya, landak "
8543 "menggulung menjadi seperti bola dan durinya yang tajam berdiri."
8544 
8545 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8546 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8547 msgctxt "board1|"
8548 msgid "Giraffe"
8549 msgstr "Jerapah"
8550 
8551 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8552 msgctxt "board1|"
8553 msgid ""
8554 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8555 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8556 msgstr ""
8557 "Jerapah hidup di Afrika dan merupakan mamalia tertinggi di dunia. Kakinya "
8558 "saja, umumnya 1,8 meter, lebih panjang dari pada tinggi manusia pada umumnya!"
8559 
8560 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8561 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8562 msgctxt "board1|"
8563 msgid "Bison"
8564 msgstr "Bison"
8565 
8566 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8567 msgctxt "board1|"
8568 msgid ""
8569 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8570 "Americans for food."
8571 msgstr ""
8572 "Bison hidup di dataran Amerika Utara dan diburu oleh penduduk asli Amerika "
8573 "untuk dimakan."
8574 
8575 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8576 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8577 msgctxt "board1|"
8578 msgid "Narwhal"
8579 msgstr "Ikan Narwhal"
8580 
8581 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8582 msgctxt "board1|"
8583 msgid ""
8584 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8585 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8586 msgstr ""
8587 "Ikan narwhal adalah paus yang hidup di samudera Artik dan mempunyai tanduk "
8588 "panjang dan runcing. Tanduk ini mengingatkan orang pada mitos tanduk unicorn."
8589 
8590 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8591 msgctxt "board1|"
8592 msgid "Explore wild animals from around the world."
8593 msgstr "Jelajahi hewan liar dari seluruh dunia."
8594 
8595 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8596 msgctxt "board1|"
8597 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8598 msgstr "Klik pada tempat di mana hewan tersebut  hidup."
8599 
8600 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8601 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8602 msgctxt "board2|"
8603 msgid "Chameleon"
8604 msgstr "Bunglon"
8605 
8606 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8607 msgctxt "board2|"
8608 msgid ""
8609 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8610 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8611 msgstr ""
8612 "Bunglon hidup di Afrika dan Madagascar, hewan ini terkenal karena kemampuan "
8613 "mengubah warna kulitnya dalam beberapa detik."
8614 
8615 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8616 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8617 msgctxt "board2|"
8618 msgid "Polar bear"
8619 msgstr "Beruang kutub"
8620 
8621 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8622 msgctxt "board2|"
8623 msgid ""
8624 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8625 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8626 msgstr ""
8627 "Beruang kutub adalah salah satu mamalia predator terbesar. Beratnya bisa "
8628 "mencapai 1 ton dan tingginya bisa lebih dari 3 meter!"
8629 
8630 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8631 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8632 msgctxt "board2|"
8633 msgid "Kangaroo"
8634 msgstr "Kangguru"
8635 
8636 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8637 msgctxt "board2|"
8638 msgid ""
8639 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8640 "used to cradle baby kangaroos."
8641 msgstr ""
8642 "Kangguru hidup di Australia dan dikenal karena kantong pada perutnya yang "
8643 "digunakan untuk menggendong bayinya."
8644 
8645 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8646 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8647 msgctxt "board2|"
8648 msgid "Scarlet macaw"
8649 msgstr "Makaw skarlet"
8650 
8651 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8652 msgctxt "board2|"
8653 msgid ""
8654 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8655 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8656 msgstr ""
8657 "Makaw skarlet hidup di Amerika Selatan, hewan ini merupakan burung beo besar "
8658 "yang berwarna cerah dan mampu mempelajari sampai 100 kata!"
8659 
8660 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8661 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8662 msgctxt "board2|"
8663 msgid "Moose"
8664 msgstr "Moose"
8665 
8666 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8667 msgctxt "board2|"
8668 msgid ""
8669 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8670 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8671 "to reach branches up to 4 meters!"
8672 msgstr ""
8673 "Sebagai rusa terbesar, moose makan lebih dari 25 kg perhari. Jadi, kadang-"
8674 "kadang moose harus berdiri pada hanya kedua kaki belakangnya untuk meraih "
8675 "cabang-cabang pohon yang tingginya mencapai 4 meter!"
8676 
8677 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8678 msgctxt "board2|"
8679 msgid "Explore wild animals from around the world."
8680 msgstr "Jelajahi hewan liar dari seluruh dunia."
8681 
8682 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8683 msgctxt "board2|"
8684 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8685 msgstr "Klik pada tempat di mana hewan tersebut  hidup."
8686 
8687 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8688 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8689 msgctxt "board3|"
8690 msgid "Crocodile"
8691 msgstr "Buaya"
8692 
8693 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8694 msgctxt "board3|"
8695 msgid ""
8696 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8697 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8698 msgstr ""
8699 "Buaya adalah reptil besar yang hidup pada dua alam. Sebagian besar buaya "
8700 "hidup di sungai wilayah tropis. Buaya adalah predator penyergap."
8701 
8702 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8703 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8704 msgctxt "board3|"
8705 msgid "Komodo dragon"
8706 msgstr "Komodo"
8707 
8708 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8709 msgctxt "board3|"
8710 msgid ""
8711 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8712 "the Indonesian islands."
8713 msgstr ""
8714 "Komodo adalah kadal besar (sampai 3 meter). Habitatnya adalah pulau-pulau di "
8715 "Indonesia."
8716 
8717 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8718 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8719 msgctxt "board3|"
8720 msgid "Koala"
8721 msgstr "Koala"
8722 
8723 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8724 msgctxt "board3|"
8725 msgid ""
8726 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8727 "eastern Australia."
8728 msgstr ""
8729 "Koala adalah hewan herbivora berkantung (marsupial) yang hidup di hutan kayu "
8730 "putih di Australia bagian timur."
8731 
8732 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8733 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8734 msgctxt "board3|"
8735 msgid "Ring-tailed lemur"
8736 msgstr "Lemur bercincin merah"
8737 
8738 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8739 msgctxt "board3|"
8740 msgid ""
8741 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8742 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8743 msgstr ""
8744 "Lemur ekor cincin adalah primata yang hidup pada daerah kering di Madagascar "
8745 "barat daya. Ekornya yang belang membuatnya mudah dikenali."
8746 
8747 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8748 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8749 msgctxt "board3|"
8750 msgid "Panda"
8751 msgstr "Panda"
8752 
8753 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8754 msgctxt "board3|"
8755 msgid ""
8756 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8757 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8758 msgstr ""
8759 "Panda adalah beruang berbulu hitam dan putih yang hidup di beberapa daerah "
8760 "gunung di Cina tengah. Sebagian besar panda memakan daun bambu."
8761 
8762 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8763 msgctxt "board3|"
8764 msgid "Explore wild animals from around the world."
8765 msgstr "Jelajahi hewan liar dari seluruh dunia."
8766 
8767 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8768 msgctxt "board3|"
8769 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8770 msgstr "Klik pada tempat di mana hewan tersebut  hidup."
8771 
8772 #. Activity title
8773 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8774 msgctxt "ActivityInfo|"
8775 msgid "Explore world music"
8776 msgstr "Jelajahi Musik Dunia"
8777 
8778 #. Help title
8779 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8780 msgctxt "ActivityInfo|"
8781 msgid "Learn about the music of the world."
8782 msgstr "Mempelajari tentang musik dunia."
8783 
8784 #. Help goal
8785 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8786 msgctxt "ActivityInfo|"
8787 msgid ""
8788 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8789 msgstr ""
8790 "Kembangkan pemahaman yang lebih baik tentang beragam musik yang ada di dunia."
8791 
8792 #. Help manual
8793 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8794 msgctxt "ActivityInfo|"
8795 msgid "There are three levels in this activity."
8796 msgstr "Terdapat tiga tingkat pada kegiatan ini."
8797 
8798 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8799 msgctxt "ActivityInfo|"
8800 msgid ""
8801 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8802 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8803 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8804 msgstr ""
8805 "Pada tingkat satu, jelajahi dengan menyenangkan tentang musik di dunia. Klik "
8806 "pada setiap koper untuk mempelajari tentang musik dari daerah tersebut dan "
8807 "dengarkan contoh suaranya secara singkat. Pelajari dengan baik, karena kamu "
8808 "akan diuji di tingkat 2 dan 3."
8809 
8810 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8811 msgctxt "ActivityInfo|"
8812 msgid ""
8813 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8814 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8815 "like to hear the music again."
8816 msgstr ""
8817 "Di tingkat dua kamu akan mendengar contoh musik, dan kamu harus memilih "
8818 "lokasi yang sesuai dengan musik tersebut. Klik pada ikon bibir jika kamu "
8819 "ingin mendengarkan ulang musik."
8820 
8821 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8822 msgctxt "ActivityInfo|"
8823 msgid ""
8824 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8825 "description on the screen."
8826 msgstr ""
8827 "Pada tingkat tiga, kamu harus memilih lokasi yang cocok dengan deskripsi "
8828 "teks di layar."
8829 
8830 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8831 msgctxt "ActivityInfo|"
8832 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8833 msgstr ""
8834 "Gambar-gambar dari http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org"
8835 
8836 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8837 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8838 msgctxt "board1|"
8839 msgid "Australia"
8840 msgstr "Australia"
8841 
8842 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8843 msgctxt "board1|"
8844 msgid ""
8845 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8846 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8847 "five meters long!"
8848 msgstr ""
8849 "Aborigin adalah penduduk pertama yang hidup di Australia. Mereka menyanyi "
8850 "dan bermain instrumen musik menggunakan didgeridoo. Didgeridoo terbuat dari "
8851 "batang kayu yang panjangnya bisa mencapai 5 meter!"
8852 
8853 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8854 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8855 msgctxt "board1|"
8856 msgid "Africa"
8857 msgstr "Afrika"
8858 
8859 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8860 msgctxt "board1|"
8861 msgid ""
8862 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8863 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8864 msgstr ""
8865 "Musik adalah bagian dari kehidupan sehari-hari di Afrika. Musik Afrika "
8866 "menampilkan banyak jenis drum dan mereka menganggap alat musik sakral dan "
8867 "mistik."
8868 
8869 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8870 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8871 msgctxt "board1|"
8872 msgid "Middle East"
8873 msgstr "Timur Tengah"
8874 
8875 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8876 msgctxt "board1|"
8877 msgid ""
8878 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8879 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8880 "thousands of years ago and still in use today."
8881 msgstr ""
8882 "Musik merupakan bagian penting dari budaya Timur Tengah. Lagu-lagu khusus "
8883 "dimainkan sebagai pengundang umat untuk berdoa. Kecapi merupakan alat musik "
8884 "yang sudah ditemukan 1.000 tahun yang lalu dan sekarang masih digunakan."
8885 
8886 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8887 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8888 msgctxt "board1|"
8889 msgid "Japan"
8890 msgstr "Jepang"
8891 
8892 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8893 msgctxt "board1|"
8894 msgid ""
8895 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8896 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8897 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8898 msgstr ""
8899 "Taiko drum berasal dari Jepang. Jenis drum ini awalnya digunakan untuk "
8900 "menakut-nakuti musuh dalam pertempuran. Bunyinya sangat keras, dan "
8901 "pertunjukannya sangat seru dengan keramaian para pemain yang bersorak-sorai "
8902 "dan menyanyi!"
8903 
8904 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8905 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8906 msgctxt "board1|"
8907 msgid "Scotland and Ireland"
8908 msgstr "Skotlandia dan Irlandia"
8909 
8910 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8911 msgctxt "board1|"
8912 msgid ""
8913 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8914 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8915 "flutes, harps, and accordions."
8916 msgstr ""
8917 "Musik rakyat dari wilayah ini disebut musik celtic, musik sering merupakan "
8918 "gabungan puisi naratif atau cerita. Instrumen tipikal termasuk bagpipe, "
8919 "biola, seruling, kecapi, dan akordion."
8920 
8921 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8922 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8923 msgctxt "board1|"
8924 msgid "Italy"
8925 msgstr "Italia"
8926 
8927 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8928 msgctxt "board1|"
8929 msgid ""
8930 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8931 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8932 "special techniques to sing operas."
8933 msgstr ""
8934 "Italia terkenal dengan opera. Opera adalah musik teater dimana para "
8935 "pemainnya menceritakan sebuah cerita dengan berakting dan bernyanyi. "
8936 "Penyanyi opera, baik pria maupun wanita, belajar teknik khusus untuk "
8937 "menyanyikan opera."
8938 
8939 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8940 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8941 msgctxt "board1|"
8942 msgid "European Classical Music"
8943 msgstr "Musik klasik eropa"
8944 
8945 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8946 msgctxt "board1|"
8947 msgid ""
8948 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8949 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8950 msgstr ""
8951 "Eropa adalah rumah musik klasik. Komponis terkenal seperti Bach, Beethoven, "
8952 "dan Mozart telah mengubah sejarah musik."
8953 
8954 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8955 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8956 msgctxt "board1|"
8957 msgid "Mexico"
8958 msgstr "Meksiko"
8959 
8960 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8961 msgctxt "board1|"
8962 msgid ""
8963 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8964 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8965 "parties."
8966 msgstr ""
8967 "Mariachi adalah jenis musik Meksiko yang terkenal. Dengan menggunakan gitar, "
8968 "terompet, dan biola. Band-band ini bermain dalam banyak kesempatan, termasuk "
8969 "dalam pernikahan dan pesta."
8970 
8971 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8972 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8973 msgctxt "board1|"
8974 msgid "United States of America"
8975 msgstr "Amerika Serikat"
8976 
8977 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8978 msgctxt "board1|"
8979 msgid ""
8980 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8981 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8982 msgstr ""
8983 "Amerika Serikat juga mempunyai banyak variasi genre musik. Yang sangat "
8984 "terkenal adalah musik rock n'roll. Musik ini terdiri dari penyanyi, gitar "
8985 "dan drum."
8986 
8987 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8988 msgctxt "board1|"
8989 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8990 msgstr "Jelajahi musik dunia! Klik pada koper."
8991 
8992 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8993 msgctxt "board1|"
8994 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8995 msgstr "Klik pada lokasi yang sesuai dengan musik yang kamu dengar."
8996 
8997 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8998 msgctxt "board1|"
8999 msgid "Click on the location that matches the text."
9000 msgstr ""
9001 "Klik pada lokasi yang cocok dengan musik yang kamu dengar. Klik di lokasi "
9002 "yang sesuai dengan teks."
9003 
9004 #. Activity title
9005 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
9006 msgctxt "ActivityInfo|"
9007 msgid "Family"
9008 msgstr "Keluarga"
9009 
9010 #. Help title
9011 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
9012 msgctxt "ActivityInfo|"
9013 msgid "Select the name you should call this family member."
9014 msgstr "Pilih nama yang menurutmu tepat untuk memanggil anggota keluarga."
9015 
9016 #. Help goal
9017 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
9018 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
9019 msgctxt "ActivityInfo|"
9020 msgid ""
9021 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
9022 "most Western societies."
9023 msgstr ""
9024 "Belajar tentang hubungan anggota keluarga menurut sistem garis keturunan "
9025 "yang digunakan di sebagian besar masyarakat Barat."
9026 
9027 #. Help prerequisite
9028 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
9029 msgctxt "ActivityInfo|"
9030 msgid "Reading skills."
9031 msgstr "Kemampuan membaca."
9032 
9033 #. Help manual
9034 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
9035 msgctxt "ActivityInfo|"
9036 msgid ""
9037 "A family tree is shown.\n"
9038 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9039 "marked with a ring on the link.\n"
9040 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
9041 "person in the orange circle.\n"
9042 msgstr ""
9043 "Pohon keluarga ditampilkan.\n"
9044 "Lingkaran dihubungkan dengan garis untuk menandai hubungan. Pasangan yang "
9045 "sudah menikah ditandai dengan cincin pada garis hubungan.\n"
9046 "Kamu adalah orang di lingkaran putih. Pilih nama yang harus kamu gunakan "
9047 "untuk memanggil orang di lingkaran oranye.\n"
9048 
9049 #: activities/family/Family.qml:227
9050 msgctxt "Family|"
9051 msgid "Me"
9052 msgstr "Saya"
9053 
9054 #: activities/family/Family.qml:250
9055 msgctxt "Family|"
9056 msgid "?"
9057 msgstr "?"
9058 
9059 #: activities/family/Family.qml:364
9060 #, qt-format
9061 msgctxt "Family|"
9062 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
9063 msgstr "Pilih satu pasangan yang sesuai dengan: %1"
9064 
9065 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
9066 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9067 msgctxt "FamilyDataset|"
9068 msgid "Father"
9069 msgstr "Ayah"
9070 
9071 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9072 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
9073 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9074 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9075 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9076 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9077 msgctxt "FamilyDataset|"
9078 msgid "Grandfather"
9079 msgstr "Kakek"
9080 
9081 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9082 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
9083 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9084 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9085 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9086 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9087 msgctxt "FamilyDataset|"
9088 msgid "Uncle"
9089 msgstr "Paman"
9090 
9091 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
9092 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9093 msgctxt "FamilyDataset|"
9094 msgid "Mother"
9095 msgstr "Ibu"
9096 
9097 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9098 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9099 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
9100 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9101 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9102 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9103 msgctxt "FamilyDataset|"
9104 msgid "Grandmother"
9105 msgstr "Nenek"
9106 
9107 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9108 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9109 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9110 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
9111 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9112 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9113 msgctxt "FamilyDataset|"
9114 msgid "Aunt"
9115 msgstr "Bibi"
9116 
9117 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
9118 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9119 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9120 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9121 msgctxt "FamilyDataset|"
9122 msgid "Brother"
9123 msgstr "Saudara"
9124 
9125 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9126 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9127 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
9128 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9129 msgctxt "FamilyDataset|"
9130 msgid "Cousin"
9131 msgstr "Sepupu"
9132 
9133 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9134 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
9135 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9136 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9137 msgctxt "FamilyDataset|"
9138 msgid "Sister"
9139 msgstr "Saudari"
9140 
9141 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9142 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9143 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
9144 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9145 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9146 msgctxt "FamilyDataset|"
9147 msgid "Granddaughter"
9148 msgstr "Cucu perempuan"
9149 
9150 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9151 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9152 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9153 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
9154 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9155 msgctxt "FamilyDataset|"
9156 msgid "Grandson"
9157 msgstr "Cucu laki-laki"
9158 
9159 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9160 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
9161 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9162 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9163 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9164 msgctxt "FamilyDataset|"
9165 msgid "Nephew"
9166 msgstr "Keponakan laki-laki"
9167 
9168 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9169 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9170 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9171 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
9172 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9173 msgctxt "FamilyDataset|"
9174 msgid "Niece"
9175 msgstr "Keponakan perempuan"
9176 
9177 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
9178 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9179 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9180 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9181 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9182 msgctxt "FamilyDataset|"
9183 msgid "Father-in-law"
9184 msgstr "Ayah mertua"
9185 
9186 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9187 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
9188 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9189 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9190 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9191 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9192 msgctxt "FamilyDataset|"
9193 msgid "Mother-in-law"
9194 msgstr "Ibu mertua"
9195 
9196 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9197 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9198 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9199 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
9200 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9201 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9202 msgctxt "FamilyDataset|"
9203 msgid "Sister-in-law"
9204 msgstr "Ipar perempuan"
9205 
9206 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9207 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9208 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
9209 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9210 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9211 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9212 msgctxt "FamilyDataset|"
9213 msgid "Brother-in-law"
9214 msgstr "Ipar laki-laki"
9215 
9216 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9217 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9218 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9219 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9220 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9221 msgctxt "FamilyDataset|"
9222 msgid "Daughter-in-law"
9223 msgstr "Menantu perempuan"
9224 
9225 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
9226 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9227 msgctxt "FamilyDataset|"
9228 msgid "Son-in-law"
9229 msgstr "Menantu laki-laki"
9230 
9231 #. Activity title
9232 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
9233 msgctxt "ActivityInfo|"
9234 msgid "Point the relatives"
9235 msgstr "Tunjukkan hubungan keluarga"
9236 
9237 #. Help title
9238 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
9239 msgctxt "ActivityInfo|"
9240 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
9241 msgstr "Klik pada pasangan yang sesuai dengan hubungan yang disebutkan."
9242 
9243 #. Help prerequisite
9244 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
9245 msgctxt "ActivityInfo|"
9246 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
9247 msgstr "Membaca, memindah dan mengeklik dengan mouse."
9248 
9249 #. Help manual
9250 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
9251 msgctxt "ActivityInfo|"
9252 msgid ""
9253 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
9254 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9255 "marked with a ring on the link.\n"
9256 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
9257 msgstr ""
9258 "Pohon keluarga ditampilkan, dengan beberapa petunjuk.\n"
9259 "Lingkaran dihubungkan dengan garis untuk menandai hubungan. Pasangan yang "
9260 "sudah menikah ditandai pada garis hubungan.\n"
9261 "Klik pada sepasang anggota keluarga sesuai dengan hubungan yang disebutkan."
9262 
9263 #. Activity title
9264 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
9265 msgctxt "ActivityInfo|"
9266 msgid "The fifteen game"
9267 msgstr "Permainan lima belas"
9268 
9269 #. Help title
9270 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
9271 msgctxt "ActivityInfo|"
9272 msgid "Move each item to recreate the image."
9273 msgstr "Pindahkan tiap benda untuk membuat ulang gambar."
9274 
9275 #. Help goal
9276 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
9277 msgctxt "ActivityInfo|"
9278 msgid "Arrange the pieces in the right order."
9279 msgstr "Aturlah potongan-potongan dalam urutan yang benar."
9280 
9281 #. Help manual
9282 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
9283 msgctxt "ActivityInfo|"
9284 msgid ""
9285 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
9286 "empty space."
9287 msgstr ""
9288 "Klik atau seret bagian gambar di samping salah satu blok yang kosong, dan "
9289 "akan ditukar dengan blok yang kosong."
9290 
9291 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
9292 msgctxt "ActivityInfo|"
9293 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
9294 msgstr "Panah: pindahkan sepotong ke ruang kosong."
9295 
9296 #. Activity title
9297 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
9298 msgctxt "ActivityInfo|"
9299 msgid "Find the day"
9300 msgstr "Temukan hari"
9301 
9302 #. Help title
9303 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
9304 msgctxt "ActivityInfo|"
9305 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
9306 msgstr "Temukan tanggal yang tepat dan pilih di kalender."
9307 
9308 #. Help goal
9309 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
9310 msgctxt "ActivityInfo|"
9311 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
9312 msgstr ""
9313 "Belajar tentang cara menghitung hari dan menemukan tanggal di kalender."
9314 
9315 #. Help prerequisite
9316 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
9317 msgctxt "ActivityInfo|"
9318 msgid "Basics of calendar."
9319 msgstr "Dasar-dasar kalender."
9320 
9321 #. Help manual
9322 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
9323 msgctxt "ActivityInfo|"
9324 msgid ""
9325 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
9326 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
9327 "clicking on the OK button."
9328 msgstr ""
9329 "Baca petunjuk dan lakukan perhitungan yang diminta untuk menemukan "
9330 "tanggalnya. Kemudian pilih tanggal tersebut di kalender, dan setujui jawaban "
9331 "kamu dengan mengklik tombol OK."
9332 
9333 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
9334 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9335 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
9336 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada 13 hari setelah 3 Mei."
9337 
9338 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
9339 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9340 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
9341 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada  7 hari setelah 1 Oktober."
9342 
9343 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
9344 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9345 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
9346 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada 31 hari setelah 12 Juli."
9347 
9348 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
9349 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9350 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
9351 msgstr "Temukan sebuah tanggal dua minggu setelah 27 November."
9352 
9353 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
9354 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9355 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
9356 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada 19 hari sebelum 1 September."
9357 
9358 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
9359 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9360 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
9361 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada 5 hari sebelum 8 Desember."
9362 
9363 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
9364 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9365 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
9366 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 3 hari setelah 5 Desember."
9367 
9368 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
9369 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9370 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
9371 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 12 hari sebelum 12 November."
9372 
9373 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
9374 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9375 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
9376 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 32 hari setelah 5 Januari."
9377 
9378 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
9379 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9380 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
9381 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 5 hari setelah 23 Februari."
9382 
9383 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
9384 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9385 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
9386 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 17 hari sebelum 16 Agustus."
9387 
9388 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
9389 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9390 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
9391 msgstr "Temukan tanggal 2 minggu dan 3 hari setelah 12 Januari."
9392 
9393 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
9394 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9395 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
9396 msgstr "Temukan tanggal 3 minggu dan 2 hari setelah 22 Maret."
9397 
9398 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
9399 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9400 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
9401 msgstr "Temukan tanggal 5 minggu dan 6 hari setelah 5 Oktober."
9402 
9403 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
9404 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9405 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
9406 msgstr "Temukan tanggal 1 minggu dan 1 hari sebelum 8 Agustus."
9407 
9408 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
9409 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9410 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
9411 msgstr "Temukan tanggal 2 minggu dan 5 hari sebelum 2 Juli."
9412 
9413 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
9414 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9415 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
9416 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 5 bulan dan 2 hari setelah 3 Juli."
9417 
9418 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
9419 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9420 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
9421 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 2 bulan dan 4 hari setelah 8 Oktober."
9422 
9423 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
9424 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9425 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
9426 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 1 bulan dan 3 hari sebelum 28 Desember."
9427 
9428 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
9429 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9430 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
9431 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 8 bulan dan 7 hari setelah 28 Februari."
9432 
9433 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
9434 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9435 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
9436 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 3 bulan dan 3 hari sebelum 15 September."
9437 
9438 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
9439 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9440 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
9441 msgstr "Temukan tanggal 2 bulan, 1 minggu dan 5 hari setelah 12 Januari."
9442 
9443 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
9444 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9445 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
9446 msgstr "Temukan tanggal 3 bulan, 2 minggu dan 1 hari setelah 23 Agustus."
9447 
9448 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
9449 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9450 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
9451 msgstr "Temukan tanggal 5 bulan, 3 minggu dan 2 hari setelah 20 Maret."
9452 
9453 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
9454 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9455 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
9456 msgstr ""
9457 "Temukan tanggal dalam 1 bulan 1 minggu dan 1 hari sebelum 10 September."
9458 
9459 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
9460 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9461 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
9462 msgstr "Temukan tanggal 2 bulan, 1 minggu dan 8 hari sebelum 7 April."
9463 
9464 #. Activity title
9465 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
9466 msgctxt "ActivityInfo|"
9467 msgid "Control the hose-pipe"
9468 msgstr "Kontrol selang"
9469 
9470 #. Help title
9471 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
9472 msgctxt "ActivityInfo|"
9473 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
9474 msgstr "Pemadam kebakaran perlu memadamikan api, tapi selangnya tersumbat."
9475 
9476 #. Help goal
9477 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
9478 msgctxt "ActivityInfo|"
9479 msgid "Fine motor coordination."
9480 msgstr "Koordinasi motorik yang bagus."
9481 
9482 #. Help manual
9483 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
9484 msgctxt "ActivityInfo|"
9485 msgid ""
9486 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
9487 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
9488 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
9489 msgstr ""
9490 "Gerakkan mouse atau jarimu di atas kunci pembuka yang digambarkan sebagai "
9491 "bagian merah pada pipa selang. Hal ini akan memindahkannya, membawanya, "
9492 "bagian demi bagian, sampai ke api. Hati-hati, jika posisi kursor keluar dari "
9493 "selang, maka kunci pembuka akan mundur."
9494 
9495 #. Activity title
9496 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9497 msgctxt "ActivityInfo|"
9498 msgid "The football game"
9499 msgstr "Permainan sepak bola"
9500 
9501 #. Help title
9502 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9503 msgctxt "ActivityInfo|"
9504 msgid "Kick the ball into the goal."
9505 msgstr "Tendang bola ke gawang."
9506 
9507 #. Help goal
9508 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9509 msgctxt "ActivityInfo|"
9510 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9511 msgstr "Tendang bola ke belakang kiper di sebelah kanan."
9512 
9513 #. Help manual
9514 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
9515 msgctxt "ActivityInfo|"
9516 msgid ""
9517 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9518 "kick the ball."
9519 msgstr ""
9520 "Tarik garis dari bola untuk mengatur kecepatan dan arah, dan lepaskan untuk "
9521 "menendang bola."
9522 
9523 #. Activity title
9524 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
9525 msgctxt "ActivityInfo|"
9526 msgid "Create the fractions"
9527 msgstr "Belajar pecahan"
9528 
9529 #. Help title
9530 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
9531 msgctxt "ActivityInfo|"
9532 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
9533 msgstr "Bentuk pecahan dengan bagian yang sama ditampilkan di layar."
9534 
9535 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
9536 msgctxt "ActivityInfo|"
9537 msgid ""
9538 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
9539 msgstr "Pilih angka yang sesuai pada bagian yang dijelaskan sesuai intruksi."
9540 
9541 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
9542 msgctxt "fractions_create|"
9543 msgid "Find the represented fraction."
9544 msgstr "Temukan pecahan sesuai yang ditampilkan."
9545 
9546 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
9547 msgctxt "Data|"
9548 msgid "Simplified fractions with a pie."
9549 msgstr "Pecahan sederhana dengan lingkaran."
9550 
9551 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9552 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9553 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9554 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9555 msgctxt "Data|"
9556 msgid "Select one half of the pie."
9557 msgstr "Pilih satu setengah dari lingkaran."
9558 
9559 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9560 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9561 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9562 msgctxt "Data|"
9563 msgid "Select one-third of the pie."
9564 msgstr "Pilih sepertiga dari lingkaran."
9565 
9566 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9567 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9568 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9569 msgctxt "Data|"
9570 msgid "Select two-thirds of the pie."
9571 msgstr "Pilih dua pertiga dari lingkaran."
9572 
9573 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9574 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9575 msgctxt "Data|"
9576 msgid "Select one-quarter of the pie."
9577 msgstr "Pilih seperempat lingkaran."
9578 
9579 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9580 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9581 msgctxt "Data|"
9582 msgid "Select two-fifths of the pie."
9583 msgstr "Pilih dua perlima dari lingkaran."
9584 
9585 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9586 msgctxt "Data|"
9587 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9588 msgstr "Pilih satu pai dan seperempat lingkaran."
9589 
9590 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9591 msgctxt "Data|"
9592 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9593 msgstr "Pilih satu pai dan dua per lima lingkaran."
9594 
9595 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9596 msgctxt "Data|"
9597 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9598 msgstr "Pilih satu pai dan sepertiga lingkaran."
9599 
9600 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9601 msgctxt "Data|"
9602 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9603 msgstr "Pilih satu pai dan satu setengah lingkaran."
9604 
9605 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9606 msgctxt "Data|"
9607 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9608 msgstr "Pilih satu pai dan tiga perempat lingkaran."
9609 
9610 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9611 msgctxt "Data|"
9612 msgid "Specific questions with a square."
9613 msgstr "Pertanyaan spesifik dengan persegi."
9614 
9615 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9616 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9617 msgctxt "Data|"
9618 msgid ""
9619 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9620 msgstr ""
9621 "Pilih pecahan sebanyak mungkin tanpa mengambil lebih dari setengah persegi."
9622 
9623 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9624 msgctxt "Data|"
9625 msgid "Simplified fractions with a square."
9626 msgstr "Pecahan sederhana dengan persegi."
9627 
9628 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9629 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9630 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9631 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9632 msgctxt "Data|"
9633 msgid "Select one half of the square."
9634 msgstr "Pilih satu setengah dari persegi."
9635 
9636 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9637 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9638 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9639 msgctxt "Data|"
9640 msgid "Select one-third of the square."
9641 msgstr "Pilih sepertiga dari persegi."
9642 
9643 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9644 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9645 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9646 msgctxt "Data|"
9647 msgid "Select two-thirds of the square."
9648 msgstr "Pilih dua pertiga dari persegi."
9649 
9650 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9651 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9652 msgctxt "Data|"
9653 msgid "Select one-quarter of the square."
9654 msgstr "Pilih seperempat dari persegi."
9655 
9656 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9657 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9658 msgctxt "Data|"
9659 msgid "Select two-fifths of the square."
9660 msgstr "Pilih dua perlima dari persegi."
9661 
9662 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9663 msgctxt "Data|"
9664 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9665 msgstr "Pilih satu persegi dan seperempat dari persegi."
9666 
9667 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9668 msgctxt "Data|"
9669 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9670 msgstr "Pilih satu persegi dan dua seperlima dari persegi."
9671 
9672 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9673 msgctxt "Data|"
9674 msgid "Select one square and one-third of a square."
9675 msgstr "Pilih satu persegi dan sepertiga dari persegi."
9676 
9677 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9678 msgctxt "Data|"
9679 msgid "Select one square and one half of a square."
9680 msgstr "Pilih satu persegi dan satu setengah dari persegi."
9681 
9682 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9683 msgctxt "Data|"
9684 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9685 msgstr "Pilih satu persegi dan tiga seperempat dari persegi."
9686 
9687 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9688 msgctxt "Data|"
9689 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9690 msgstr "Pecahan yang tidak disederhanakan dengan lingkaran."
9691 
9692 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9693 msgctxt "Data|"
9694 msgid "Select three-fifths of the pie."
9695 msgstr "Pilih tiga-perlima dari lingkaran."
9696 
9697 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9698 msgctxt "Data|"
9699 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9700 msgstr "Pecahan persegi yang tidak sederhana."
9701 
9702 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9703 msgctxt "Data|"
9704 msgid "Select three-fifths of the square."
9705 msgstr "Pilih tiga per lima persegi."
9706 
9707 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9708 msgctxt "Data|"
9709 msgid "Decimal numbers with a pie."
9710 msgstr "Angka desimal dengan lingkaran."
9711 
9712 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9713 msgctxt "Data|"
9714 msgid "Select 0.5 pie."
9715 msgstr "Pilih 0,5 lingkaran."
9716 
9717 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9718 msgctxt "Data|"
9719 msgid "Select 0.25 pie."
9720 msgstr "Pilih 0.25 lingkaran."
9721 
9722 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9723 msgctxt "Data|"
9724 msgid "Select 0.4 pie."
9725 msgstr "Pilih 0.4 lingkaran."
9726 
9727 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9728 msgctxt "Data|"
9729 msgid "Select 0.75 pie."
9730 msgstr "Pilih 0.75 lingkaran."
9731 
9732 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9733 msgctxt "Data|"
9734 msgid "Select 0.8 pie."
9735 msgstr "Pilih 0.8 lingkaran."
9736 
9737 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9738 msgctxt "Data|"
9739 msgid "Select 1.25 pies."
9740 msgstr "Pilih 1.25 dari 2 lingkaran."
9741 
9742 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9743 msgctxt "Data|"
9744 msgid "Select 1.4 pies."
9745 msgstr "Pilih 1.4 dari 2 lingkaran."
9746 
9747 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9748 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9749 msgctxt "Data|"
9750 msgid "Select 1.5 pies."
9751 msgstr "Pilih 1.5 dari 2 lingkaran."
9752 
9753 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9754 msgctxt "Data|"
9755 msgid "Select 1.75 pies."
9756 msgstr "Pilih 1.75 dari 2 lingkaran."
9757 
9758 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9759 msgctxt "Data|"
9760 msgid "Decimal numbers with a square."
9761 msgstr "Angka desimal dengan persegi."
9762 
9763 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9764 msgctxt "Data|"
9765 msgid "Select 0.5 square."
9766 msgstr "Pilih 0.5 persegi."
9767 
9768 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9769 msgctxt "Data|"
9770 msgid "Select 0.25 square."
9771 msgstr "Pilih 0.4 persegi."
9772 
9773 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9774 msgctxt "Data|"
9775 msgid "Select 0.4 square."
9776 msgstr "Pilih 0.4 persegi."
9777 
9778 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9779 msgctxt "Data|"
9780 msgid "Select 0.75 square."
9781 msgstr "Pilih 0.75 persegi."
9782 
9783 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9784 msgctxt "Data|"
9785 msgid "Select 0.8 square."
9786 msgstr "Pilih 0.8 persegi."
9787 
9788 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9789 msgctxt "Data|"
9790 msgid "Select 1.25 squares."
9791 msgstr "Pilih 1.25 dari 2 persegi."
9792 
9793 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9794 msgctxt "Data|"
9795 msgid "Select 1.4 squares."
9796 msgstr "Pilih 1.4 dari 2 persegi."
9797 
9798 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9799 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9800 msgctxt "Data|"
9801 msgid "Select 1.5 squares."
9802 msgstr "Pilih 1.5 dari 2 persegi."
9803 
9804 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9805 msgctxt "Data|"
9806 msgid "Select 1.75 squares."
9807 msgstr "Pilih 1.75 dari 2 persegi."
9808 
9809 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9810 msgctxt "Data|"
9811 msgid "Percentages with a pie."
9812 msgstr "Persentase dengan lingkaran."
9813 
9814 #. Select %1 percent of the pie.
9815 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9816 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9817 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9818 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9819 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9820 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9821 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9822 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9823 #, qt-format
9824 msgctxt "Data|"
9825 msgid "Select %1% of the pie."
9826 msgstr "Pilih %1% dari lingkaran."
9827 
9828 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9829 msgctxt "Data|"
9830 msgid "Percentages with a square."
9831 msgstr "Persentase dengan persegi."
9832 
9833 #. Select %1 percent of the square.
9834 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9835 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9836 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9837 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9838 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9839 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9840 #, qt-format
9841 msgctxt "Data|"
9842 msgid "Select %1% of the square."
9843 msgstr "Pilih %1% dengan persegi."
9844 
9845 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9846 msgctxt "Data|"
9847 msgid "Specific questions with a pie."
9848 msgstr "Pertanyaan khusus dengan lingkaran."
9849 
9850 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9851 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9852 msgctxt "Data|"
9853 msgid ""
9854 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9855 msgstr ""
9856 "Pilih pecahan sebanyak mungkin tanpa mengambil lebih dari setengah lingkaran."
9857 
9858 #. Activity title
9859 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9860 msgctxt "ActivityInfo|"
9861 msgid "Find the fractions"
9862 msgstr "Belajar pecahan"
9863 
9864 #. Help title
9865 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9866 msgctxt "ActivityInfo|"
9867 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9868 msgstr ""
9869 "Temukan pembilang dan penyebut yang benar dari pecahan yang ditampilkan."
9870 
9871 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9872 msgctxt "Data|"
9873 msgid "Find numerator (with a pie)."
9874 msgstr "Temukan pembilang (dengan lingkaran)."
9875 
9876 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9877 msgctxt "Data|"
9878 msgid "Find numerator (with a square)."
9879 msgstr "Temukan pembilang (dengan persegi panajng)."
9880 
9881 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9882 msgctxt "Data|"
9883 msgid "Find denominator (with a pie)."
9884 msgstr "Temukan penyebut (dengan lingkaran)."
9885 
9886 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9887 msgctxt "Data|"
9888 msgid "Find denominator (with a square)."
9889 msgstr "Temukan penyebut (dengan persegi panajng)."
9890 
9891 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9892 msgctxt "Data|"
9893 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9894 msgstr "Temukan pembilang dan penyebut (dengan lingkaran)."
9895 
9896 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9897 msgctxt "Data|"
9898 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9899 msgstr "Temukan pembilang dan penyebut (dengan persegi panajng)."
9900 
9901 #. Activity title
9902 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9903 msgctxt "ActivityInfo|"
9904 msgid "Frieze"
9905 msgstr ""
9906 
9907 #. Help title
9908 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9909 #, fuzzy
9910 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9911 #| msgid "Reproduce the given tower."
9912 msgctxt "ActivityInfo|"
9913 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9914 msgstr "Membuat menara yang sama."
9915 
9916 #. Help goal
9917 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9918 #, fuzzy
9919 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9920 #| msgid "Learn digits"
9921 msgctxt "ActivityInfo|"
9922 msgid "Learn algorithms."
9923 msgstr "Belajar digit"
9924 
9925 #. Help manual
9926 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9927 msgctxt "ActivityInfo|"
9928 msgid ""
9929 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9930 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9931 msgstr ""
9932 
9933 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9934 #, fuzzy
9935 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9936 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
9937 msgctxt "ActivityInfo|"
9938 msgid "Left and right arrows: select a token"
9939 msgstr "Panah Kiri dan Kanan: untuk memilih tombol simbol"
9940 
9941 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9942 #, fuzzy
9943 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9944 #| msgid "Space: select an item"
9945 msgctxt "ActivityInfo|"
9946 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9947 msgstr "Spasi: pilih benda"
9948 
9949 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9950 #, fuzzy
9951 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9952 #| msgid "Backspace or Delete: undo"
9953 msgctxt "ActivityInfo|"
9954 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9955 msgstr "Backspace atau Delete: batalkan"
9956 
9957 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9958 #, fuzzy
9959 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9960 #| msgid "Enter: validate your answer"
9961 msgctxt "ActivityInfo|"
9962 msgid "Enter: validate the answer"
9963 msgstr "Enter: sahkan jawaban kamu"
9964 
9965 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9966 #, fuzzy
9967 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9968 #| msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
9969 msgctxt "ActivityInfo|"
9970 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9971 msgstr "Spasi: beralih antara mode tak terlihat ke mode terlihat"
9972 
9973 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9974 #, fuzzy
9975 #| msgctxt "ReadyButton|"
9976 #| msgid "I am Ready"
9977 msgctxt "Frieze|"
9978 msgid "I am Ready"
9979 msgstr "Saya Siap"
9980 
9981 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9982 msgctxt "Data|"
9983 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9984 msgstr ""
9985 
9986 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9987 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9988 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9989 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9990 msgctxt "Data|"
9991 msgid "Copy this frieze."
9992 msgstr ""
9993 
9994 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9995 msgctxt "Data|"
9996 msgid ""
9997 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9998 "sizes."
9999 msgstr ""
10000 
10001 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
10002 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
10003 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
10004 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
10005 msgctxt "Data|"
10006 msgid "Remember and copy this frieze."
10007 msgstr ""
10008 
10009 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
10010 msgctxt "Data|"
10011 msgid ""
10012 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
10013 "shapes, colors/signs and sizes."
10014 msgstr ""
10015 
10016 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
10017 msgctxt "Data|"
10018 msgid "Copy and complete this frieze"
10019 msgstr ""
10020 
10021 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
10022 msgctxt "Data|"
10023 msgid ""
10024 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
10025 "shapes, colors/signs and sizes."
10026 msgstr ""
10027 
10028 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
10029 msgctxt "Data|"
10030 msgid ""
10031 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
10032 "shapes, colors/signs and sizes."
10033 msgstr ""
10034 
10035 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
10036 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
10037 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
10038 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
10039 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
10040 msgctxt "Data|"
10041 msgid "Copy and complete this frieze."
10042 msgstr ""
10043 
10044 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
10045 msgctxt "Data|"
10046 msgid ""
10047 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
10048 "shapes, colors/signs and sizes."
10049 msgstr ""
10050 
10051 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
10052 msgctxt "Data|"
10053 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
10054 msgstr ""
10055 
10056 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
10057 msgctxt "Data|"
10058 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
10059 msgstr ""
10060 
10061 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
10062 msgctxt "Data|"
10063 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
10064 msgstr ""
10065 
10066 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
10067 msgctxt "Data|"
10068 msgid ""
10069 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
10070 "signs."
10071 msgstr ""
10072 
10073 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
10074 msgctxt "Data|"
10075 msgid ""
10076 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
10077 "same colors/signs."
10078 msgstr ""
10079 
10080 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
10081 msgctxt "Data|"
10082 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
10083 msgstr ""
10084 
10085 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
10086 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
10087 msgctxt "Data|"
10088 msgid ""
10089 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
10090 "sizes."
10091 msgstr ""
10092 
10093 #. Activity title
10094 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
10095 msgctxt "ActivityInfo|"
10096 msgid "Locate the region"
10097 msgstr "Tentukan wilayah"
10098 
10099 #. Help title
10100 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
10101 msgctxt "ActivityInfo|"
10102 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
10103 msgstr "Seret dan Letakkan wilayah untuk menyelesaikan peta negara."
10104 
10105 #. Help manual
10106 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
10107 msgctxt "ActivityInfo|"
10108 msgid ""
10109 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
10110 "complete the map."
10111 msgstr ""
10112 "Seret dan letakkan berbagai wilayah negara ke lokasi yang benar untuk "
10113 "menyelesaikan peta."
10114 
10115 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
10116 msgctxt "Data|"
10117 msgid "Countries of America."
10118 msgstr "Negara-negara Amerika."
10119 
10120 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
10121 msgctxt "Data|"
10122 msgid "Countries of Asia."
10123 msgstr "Negara-negara Asia."
10124 
10125 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
10126 msgctxt "Data|"
10127 msgid "Countries of Oceania."
10128 msgstr "Negara-negara Oseania."
10129 
10130 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
10131 msgctxt "Data|"
10132 msgid "Countries of Europe."
10133 msgstr "Negara-negara Eropa."
10134 
10135 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
10136 msgctxt "board10_0|"
10137 msgid "United States of America"
10138 msgstr "Amerika Serikat"
10139 
10140 #. State of America: Washington
10141 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
10142 msgctxt "board10_0|"
10143 msgid "Washington"
10144 msgstr "Washington"
10145 
10146 #. State of America: Oregon
10147 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
10148 msgctxt "board10_0|"
10149 msgid "Oregon"
10150 msgstr "Oregon"
10151 
10152 #. State of America: Idaho
10153 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
10154 msgctxt "board10_0|"
10155 msgid "Idaho"
10156 msgstr "Idaho"
10157 
10158 #. State of America: Montana
10159 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
10160 msgctxt "board10_0|"
10161 msgid "Montana"
10162 msgstr "Montana"
10163 
10164 #. State of America: North Dakota
10165 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
10166 msgctxt "board10_0|"
10167 msgid "North Dakota"
10168 msgstr "Dakota Utara"
10169 
10170 #. State of America: South Dakota
10171 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
10172 msgctxt "board10_0|"
10173 msgid "South Dakota"
10174 msgstr "Dakota Selatan"
10175 
10176 #. State of America: Nebraska
10177 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
10178 msgctxt "board10_0|"
10179 msgid "Nebraska"
10180 msgstr "Nebraska"
10181 
10182 #. State of America: Kansas
10183 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
10184 msgctxt "board10_0|"
10185 msgid "Kansas"
10186 msgstr "Kansas"
10187 
10188 #. State of America: Colorado
10189 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
10190 msgctxt "board10_0|"
10191 msgid "Colorado"
10192 msgstr "Colorado"
10193 
10194 #. State of America: New Mexico
10195 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
10196 msgctxt "board10_0|"
10197 msgid "New Mexico"
10198 msgstr "New Mexico"
10199 
10200 #. State of America: Arizona
10201 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
10202 msgctxt "board10_0|"
10203 msgid "Arizona"
10204 msgstr "Arizona"
10205 
10206 #. State of America: Alaska
10207 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
10208 msgctxt "board10_0|"
10209 msgid "Alaska"
10210 msgstr "Alaska"
10211 
10212 #. State of America: Hawaii
10213 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
10214 msgctxt "board10_0|"
10215 msgid "Hawaii"
10216 msgstr "Hawai"
10217 
10218 #. State of America: Texas
10219 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
10220 msgctxt "board10_0|"
10221 msgid "Texas"
10222 msgstr "Texas"
10223 
10224 #. State of America: Oklahoma
10225 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
10226 msgctxt "board10_0|"
10227 msgid "Oklahoma"
10228 msgstr "Oklahoma"
10229 
10230 #. State of America: Minnesota
10231 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
10232 msgctxt "board10_0|"
10233 msgid "Minnesota"
10234 msgstr "Minnesota"
10235 
10236 #. State of America: Iowa
10237 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
10238 msgctxt "board10_0|"
10239 msgid "Iowa"
10240 msgstr "Iowa"
10241 
10242 #. State of America: Missouri
10243 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
10244 msgctxt "board10_0|"
10245 msgid "Missouri"
10246 msgstr "Missouri"
10247 
10248 #. State of America: Arkansas
10249 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
10250 msgctxt "board10_0|"
10251 msgid "Arkansas"
10252 msgstr "Arkansas"
10253 
10254 #. State of America: Louisiana
10255 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
10256 msgctxt "board10_0|"
10257 msgid "Louisiana"
10258 msgstr "Louisiana"
10259 
10260 #. State of America: Mississippi
10261 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
10262 msgctxt "board10_0|"
10263 msgid "Mississippi"
10264 msgstr "Mississippi"
10265 
10266 #. State of America: Tennessee
10267 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
10268 msgctxt "board10_0|"
10269 msgid "Tennessee"
10270 msgstr "Tennessee"
10271 
10272 #. State of America: Kentucky
10273 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
10274 msgctxt "board10_0|"
10275 msgid "Kentucky"
10276 msgstr "Kentucky"
10277 
10278 #. State of America: Indiana
10279 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
10280 msgctxt "board10_0|"
10281 msgid "Indiana"
10282 msgstr "Indiana"
10283 
10284 #. State of America: Illinois
10285 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
10286 msgctxt "board10_0|"
10287 msgid "Illinois"
10288 msgstr "Illinois"
10289 
10290 #. State of America: Wisconsin
10291 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
10292 msgctxt "board10_0|"
10293 msgid "Wisconsin"
10294 msgstr "Wisconsin"
10295 
10296 #. State of America: Michigan
10297 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
10298 msgctxt "board10_0|"
10299 msgid "Michigan"
10300 msgstr "Michigan"
10301 
10302 #. State of America: Ohio
10303 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
10304 msgctxt "board10_0|"
10305 msgid "Ohio"
10306 msgstr "Ohio"
10307 
10308 #. State of America: West Virginia
10309 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
10310 msgctxt "board10_0|"
10311 msgid "West Virginia"
10312 msgstr "Virginia Barat"
10313 
10314 #. State of America: Virginia
10315 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
10316 msgctxt "board10_0|"
10317 msgid "Virginia"
10318 msgstr "Virginia"
10319 
10320 #. State of America: North Carolina
10321 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
10322 msgctxt "board10_0|"
10323 msgid "North Carolina"
10324 msgstr "Carolina Utara"
10325 
10326 #. State of America: South Carolina
10327 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
10328 msgctxt "board10_0|"
10329 msgid "South Carolina"
10330 msgstr "Carolina Selatan"
10331 
10332 #. State of America: Georgia
10333 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
10334 msgctxt "board10_0|"
10335 msgid "Georgia"
10336 msgstr "Georgia"
10337 
10338 #. State of America: Florida
10339 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
10340 msgctxt "board10_0|"
10341 msgid "Florida"
10342 msgstr "Florida"
10343 
10344 #. State of America: Alabama
10345 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
10346 msgctxt "board10_0|"
10347 msgid "Alabama"
10348 msgstr "Alabama"
10349 
10350 #. State of America: Maryland
10351 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
10352 msgctxt "board10_0|"
10353 msgid "Maryland"
10354 msgstr "Maryland"
10355 
10356 #. State of America: New Jersey
10357 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
10358 msgctxt "board10_0|"
10359 msgid "New Jersey"
10360 msgstr "New Jersey"
10361 
10362 #. State of America: Delaware
10363 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
10364 msgctxt "board10_0|"
10365 msgid "Delaware"
10366 msgstr "Delaware"
10367 
10368 #. State of America: Pennsylvania
10369 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
10370 msgctxt "board10_0|"
10371 msgid "Pennsylvania"
10372 msgstr "Pennsylvania"
10373 
10374 #. State of America: New York
10375 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
10376 msgctxt "board10_0|"
10377 msgid "New York"
10378 msgstr "New York"
10379 
10380 #. State of America: Vermont
10381 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
10382 msgctxt "board10_0|"
10383 msgid "Vermont"
10384 msgstr "Vermont"
10385 
10386 #. State of America: New Hampshire
10387 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
10388 msgctxt "board10_0|"
10389 msgid "New Hampshire"
10390 msgstr "New Hampshire"
10391 
10392 #. State of America: Maine
10393 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
10394 msgctxt "board10_0|"
10395 msgid "Maine"
10396 msgstr "Maine"
10397 
10398 #. State of America: California
10399 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
10400 msgctxt "board10_0|"
10401 msgid "California"
10402 msgstr "California"
10403 
10404 #. State of America: Nevada
10405 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
10406 msgctxt "board10_0|"
10407 msgid "Nevada"
10408 msgstr "Nevada"
10409 
10410 #. State of America: Utah
10411 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
10412 msgctxt "board10_0|"
10413 msgid "Utah"
10414 msgstr "Utah"
10415 
10416 #. State of America: Wyoming
10417 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
10418 msgctxt "board10_0|"
10419 msgid "Wyoming"
10420 msgstr "Wyoming"
10421 
10422 #. State of America: Massachusetts
10423 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
10424 msgctxt "board10_0|"
10425 msgid "Massachusetts"
10426 msgstr "Massachusetts"
10427 
10428 #. State of America: Rhode Island
10429 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
10430 msgctxt "board10_0|"
10431 msgid "Rhode Island"
10432 msgstr "Pulau Rhode"
10433 
10434 #. State of America: Connecticut
10435 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
10436 msgctxt "board10_0|"
10437 msgid "Connecticut"
10438 msgstr "Connecticut"
10439 
10440 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
10441 msgctxt "board11_0|"
10442 msgid "Regions of Italy"
10443 msgstr "Wilayah di Italia"
10444 
10445 #. Region of Italy: Liguria
10446 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
10447 msgctxt "board11_0|"
10448 msgid "Liguria"
10449 msgstr "Liguria"
10450 
10451 #. Region of Italy: Piedmont
10452 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
10453 msgctxt "board11_0|"
10454 msgid "Piedmont"
10455 msgstr "Piedmont"
10456 
10457 #. Region of Italy: Aosta Valley
10458 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
10459 msgctxt "board11_0|"
10460 msgid "Aosta Valley"
10461 msgstr "Aosta Valley"
10462 
10463 #. Region of Italy: Lombardy
10464 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
10465 msgctxt "board11_0|"
10466 msgid "Lombardy"
10467 msgstr "Lombardy"
10468 
10469 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
10470 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
10471 msgctxt "board11_0|"
10472 msgid "Trentino-South Tyrol"
10473 msgstr "Trentino-South Tyrol"
10474 
10475 #. Region of Italy: Veneto
10476 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
10477 msgctxt "board11_0|"
10478 msgid "Veneto"
10479 msgstr "Veneto"
10480 
10481 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
10482 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
10483 msgctxt "board11_0|"
10484 msgid "Friuli Venezia Giulia"
10485 msgstr "Friuli Venezia Giulia"
10486 
10487 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
10488 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
10489 msgctxt "board11_0|"
10490 msgid "Emilia-Romagna"
10491 msgstr "Emilia-Romagna"
10492 
10493 #. Region of Italy: Tuscany
10494 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
10495 msgctxt "board11_0|"
10496 msgid "Tuscany"
10497 msgstr "Tuscany"
10498 
10499 #. Region of Italy: Umbria
10500 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
10501 msgctxt "board11_0|"
10502 msgid "Umbria"
10503 msgstr "Umbria"
10504 
10505 #. Region of Italy: Marche
10506 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
10507 msgctxt "board11_0|"
10508 msgid "Marche"
10509 msgstr "Marche"
10510 
10511 #. Region of Italy: Lazio
10512 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
10513 msgctxt "board11_0|"
10514 msgid "Lazio"
10515 msgstr "Lazio"
10516 
10517 #. Region of Italy: Abruzzo
10518 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
10519 msgctxt "board11_0|"
10520 msgid "Abruzzo"
10521 msgstr "Abruzzo"
10522 
10523 #. Region of Italy: Molise
10524 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
10525 msgctxt "board11_0|"
10526 msgid "Molise"
10527 msgstr "Molise"
10528 
10529 #. Region of Italy: Campania
10530 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
10531 msgctxt "board11_0|"
10532 msgid "Campania"
10533 msgstr "Campania"
10534 
10535 #. Region of Italy: Apulia
10536 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
10537 msgctxt "board11_0|"
10538 msgid "Apulia"
10539 msgstr "Apulia"
10540 
10541 #. Region of Italy: Basilicata
10542 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
10543 msgctxt "board11_0|"
10544 msgid "Basilicata"
10545 msgstr "Basilicata"
10546 
10547 #. Region of Italy: Calabria
10548 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
10549 msgctxt "board11_0|"
10550 msgid "Calabria"
10551 msgstr "Calabria"
10552 
10553 #. Region of Italy: Sicily
10554 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
10555 msgctxt "board11_0|"
10556 msgid "Sicily"
10557 msgstr "Sicily"
10558 
10559 #. Region of Italy: Sardinia
10560 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
10561 msgctxt "board11_0|"
10562 msgid "Sardinia"
10563 msgstr "Sardinia"
10564 
10565 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
10566 msgctxt "board12_0|"
10567 msgid "States and Union Territories of India"
10568 msgstr "Negara Bagian dan Wilayah India"
10569 
10570 #. State of India: Himachal Pradesh
10571 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
10572 msgctxt "board12_0|"
10573 msgid "Himachal Pradesh"
10574 msgstr "Himachal Pradesh"
10575 
10576 #. State of India: Punjab
10577 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
10578 msgctxt "board12_0|"
10579 msgid "Punjab"
10580 msgstr "Punjab"
10581 
10582 #. State of India: Uttarakhand
10583 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10584 msgctxt "board12_0|"
10585 msgid "Uttarakhand"
10586 msgstr "Uttarakhand"
10587 
10588 #. State of India: Rajasthan
10589 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10590 msgctxt "board12_0|"
10591 msgid "Rajasthan"
10592 msgstr "Rajasthan"
10593 
10594 #. State of India: Uttar Pradesh
10595 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10596 msgctxt "board12_0|"
10597 msgid "Uttar Pradesh"
10598 msgstr "Uttar Pradesh"
10599 
10600 #. State of India: Bihar
10601 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10602 msgctxt "board12_0|"
10603 msgid "Bihar"
10604 msgstr "Bihar"
10605 
10606 #. State of India: Gujarat
10607 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10608 msgctxt "board12_0|"
10609 msgid "Gujarat"
10610 msgstr "Gujarat"
10611 
10612 #. State of India: Haryana
10613 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10614 msgctxt "board12_0|"
10615 msgid "Haryana"
10616 msgstr "Haryana"
10617 
10618 #. State of India: Madhya Pradesh
10619 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10620 msgctxt "board12_0|"
10621 msgid "Madhya Pradesh"
10622 msgstr "Madhya Pradesh"
10623 
10624 #. State of India: Jharkhand
10625 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10626 msgctxt "board12_0|"
10627 msgid "Jharkhand"
10628 msgstr "Jharkhand"
10629 
10630 #. State of India: Maharashtra
10631 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10632 msgctxt "board12_0|"
10633 msgid "Maharashtra"
10634 msgstr "Maharashtra"
10635 
10636 #. State of India: Chhattisgarh
10637 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10638 msgctxt "board12_0|"
10639 msgid "Chhattisgarh"
10640 msgstr "Chhattisgarh"
10641 
10642 #. State of India: Goa
10643 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10644 msgctxt "board12_0|"
10645 msgid "Goa"
10646 msgstr "Goa"
10647 
10648 #. State of India: Karnataka
10649 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10650 msgctxt "board12_0|"
10651 msgid "Karnataka"
10652 msgstr "Karnataka"
10653 
10654 #. State of India: Telangana
10655 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10656 msgctxt "board12_0|"
10657 msgid "Telangana"
10658 msgstr "Telangana"
10659 
10660 #. State of India: Andhra Pradesh
10661 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10662 msgctxt "board12_0|"
10663 msgid "Andhra Pradesh"
10664 msgstr "Andhra Pradesh"
10665 
10666 #. State of India: Kerala
10667 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10668 msgctxt "board12_0|"
10669 msgid "Kerala"
10670 msgstr "Kerala"
10671 
10672 #. State of India: Tamil Nadu
10673 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10674 msgctxt "board12_0|"
10675 msgid "Tamil Nadu"
10676 msgstr "Tamil Nadu"
10677 
10678 #. State of India: West Bengal
10679 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10680 msgctxt "board12_0|"
10681 msgid "West Bengal"
10682 msgstr "Benggala Barat"
10683 
10684 #. State of India: Sikkim
10685 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10686 msgctxt "board12_0|"
10687 msgid "Sikkim"
10688 msgstr "Sikkim"
10689 
10690 #. State of India: Assam
10691 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10692 msgctxt "board12_0|"
10693 msgid "Assam"
10694 msgstr "Assam"
10695 
10696 #. State of India: Arunachal Pradesh
10697 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10698 msgctxt "board12_0|"
10699 msgid "Arunachal Pradesh"
10700 msgstr "Arunachal Pradesh"
10701 
10702 #. State of India: Nagaland
10703 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10704 msgctxt "board12_0|"
10705 msgid "Nagaland"
10706 msgstr "Nagaland"
10707 
10708 #. State of India: Odisha
10709 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10710 msgctxt "board12_0|"
10711 msgid "Odisha"
10712 msgstr "Odisha"
10713 
10714 #. State of India: Manipur
10715 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10716 msgctxt "board12_0|"
10717 msgid "Manipur"
10718 msgstr "Manipur"
10719 
10720 #. State of India: Mizoram
10721 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10722 msgctxt "board12_0|"
10723 msgid "Mizoram"
10724 msgstr "Mizoram"
10725 
10726 #. State of India: Tripura
10727 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10728 msgctxt "board12_0|"
10729 msgid "Tripura"
10730 msgstr "Tripura"
10731 
10732 #. State of India: Meghalaya
10733 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10734 msgctxt "board12_0|"
10735 msgid "Meghalaya"
10736 msgstr "Meghalaya"
10737 
10738 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10739 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10740 msgctxt "board12_0|"
10741 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10742 msgstr "Kepulauan Andaman dan Nikobar"
10743 
10744 #. Union Territory of India: Delhi
10745 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10746 msgctxt "board12_0|"
10747 msgid "Delhi"
10748 msgstr "Delhi"
10749 
10750 #. Union Territory of India: Chandigarh
10751 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10752 msgctxt "board12_0|"
10753 msgid "Chandigarh"
10754 msgstr "Chandigarh"
10755 
10756 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10757 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10758 msgctxt "board12_0|"
10759 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10760 msgstr "Dadra dan Nagar Haveli dan Daman dan Diu"
10761 
10762 #. Union Territory of India: Ladakh
10763 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10764 msgctxt "board12_0|"
10765 msgid "Ladakh"
10766 msgstr "Ladakh"
10767 
10768 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10769 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10770 msgctxt "board12_0|"
10771 msgid "Lakshadweep"
10772 msgstr "Lakshadweep"
10773 
10774 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10775 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10776 msgctxt "board12_0|"
10777 msgid "Jammu and Kashmir"
10778 msgstr "Jammu dan Kashmir"
10779 
10780 #. Union Territory of India: Puducherry
10781 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10782 msgctxt "board12_0|"
10783 msgid "Puducherry"
10784 msgstr "Puducherry"
10785 
10786 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10787 msgctxt "board13_0|"
10788 msgid "States and Territories of Australia"
10789 msgstr "Negara bagian dan wilayah di Australia"
10790 
10791 #. State of Australia: Western Australia
10792 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10793 msgctxt "board13_0|"
10794 msgid "Western Australia"
10795 msgstr "Australia Barat"
10796 
10797 #. Territory of Australia: Northern Territory
10798 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10799 msgctxt "board13_0|"
10800 msgid "Northern Territory"
10801 msgstr "Wilayah Utara Australia"
10802 
10803 #. State of Australia: South Australia
10804 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10805 msgctxt "board13_0|"
10806 msgid "South Australia"
10807 msgstr "Australia Selatan"
10808 
10809 #. State of Australia: Queensland
10810 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10811 msgctxt "board13_0|"
10812 msgid "Queensland"
10813 msgstr "Queensland"
10814 
10815 #. State of Australia: New South Wales
10816 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10817 msgctxt "board13_0|"
10818 msgid "New South Wales"
10819 msgstr "Wales Selatan Baru"
10820 
10821 #. State of Australia: Victoria
10822 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10823 msgctxt "board13_0|"
10824 msgid "Victoria"
10825 msgstr "Victoria"
10826 
10827 #. State of Australia: Tasmania
10828 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10829 msgctxt "board13_0|"
10830 msgid "Tasmania"
10831 msgstr "Tasmania"
10832 
10833 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10834 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10835 msgctxt "board13_0|"
10836 msgid "Australian Capital Territory"
10837 msgstr "Wilayah Ibu Kota Australia"
10838 
10839 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10840 msgctxt "board14_0|"
10841 msgid "Provinces of China"
10842 msgstr "Provinsi di Tiongkok"
10843 
10844 #. Province of China: Xinjiang
10845 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10846 msgctxt "board14_0|"
10847 msgid "Xinjiang"
10848 msgstr "Xinjiang"
10849 
10850 #. Province of China: Gansu
10851 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10852 msgctxt "board14_0|"
10853 msgid "Gansu"
10854 msgstr "Gansu"
10855 
10856 #. Province of China: Inner Mongolia
10857 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10858 msgctxt "board14_0|"
10859 msgid "Inner Mongolia"
10860 msgstr "Mongolia Dalam"
10861 
10862 #. Province of China: Ningxia
10863 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10864 msgctxt "board14_0|"
10865 msgid "Ningxia"
10866 msgstr "Ningxia"
10867 
10868 #. Province of China: Heilongjiang
10869 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10870 msgctxt "board14_0|"
10871 msgid "Heilongjiang"
10872 msgstr "Heilongjiang"
10873 
10874 #. Province of China: Jilin
10875 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10876 msgctxt "board14_0|"
10877 msgid "Jilin"
10878 msgstr "Jilin"
10879 
10880 #. Province of China: Liaoning
10881 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10882 msgctxt "board14_0|"
10883 msgid "Liaoning"
10884 msgstr "Liaoning"
10885 
10886 #. Province of China: Tianjin
10887 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10888 msgctxt "board14_0|"
10889 msgid "Tianjin"
10890 msgstr "Tianjin"
10891 
10892 #. Province of China: Beijing
10893 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10894 msgctxt "board14_0|"
10895 msgid "Beijing"
10896 msgstr "Beijing"
10897 
10898 #. Province of China: Shandong
10899 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10900 msgctxt "board14_0|"
10901 msgid "Shandong"
10902 msgstr "Shandong"
10903 
10904 #. Province of China: Shanxi
10905 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10906 msgctxt "board14_0|"
10907 msgid "Shanxi"
10908 msgstr "Shanxi"
10909 
10910 #. Province of China: Shaanxi
10911 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10912 msgctxt "board14_0|"
10913 msgid "Shaanxi"
10914 msgstr "Shaanxi"
10915 
10916 #. Province of China: Qinghai
10917 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10918 msgctxt "board14_0|"
10919 msgid "Qinghai"
10920 msgstr "Qinghai"
10921 
10922 #. Province of China: Tibet
10923 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10924 msgctxt "board14_0|"
10925 msgid "Tibet"
10926 msgstr "Tibet"
10927 
10928 #. Province of China: Sichuan
10929 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10930 msgctxt "board14_0|"
10931 msgid "Sichuan"
10932 msgstr "Sichuan"
10933 
10934 #. Province of China: Chongqing
10935 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10936 msgctxt "board14_0|"
10937 msgid "Chongqing"
10938 msgstr "Chongqing"
10939 
10940 #. Province of China: Henan
10941 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10942 msgctxt "board14_0|"
10943 msgid "Henan"
10944 msgstr "Henan"
10945 
10946 #. Province of China: Jiangsu
10947 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10948 msgctxt "board14_0|"
10949 msgid "Jiangsu"
10950 msgstr "Jiangsu"
10951 
10952 #. Province of China: Anhui
10953 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10954 msgctxt "board14_0|"
10955 msgid "Anhui"
10956 msgstr "Anhui"
10957 
10958 #. Province of China: Hubei
10959 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10960 msgctxt "board14_0|"
10961 msgid "Hubei"
10962 msgstr "Hubei"
10963 
10964 #. Province of China: Shanghai
10965 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10966 msgctxt "board14_0|"
10967 msgid "Shanghai"
10968 msgstr "Shanghai"
10969 
10970 #. Province of China: Zhejiang
10971 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10972 msgctxt "board14_0|"
10973 msgid "Zhejiang"
10974 msgstr "Zhejiang"
10975 
10976 #. Province of China: Fujian
10977 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10978 msgctxt "board14_0|"
10979 msgid "Fujian"
10980 msgstr "Fujian"
10981 
10982 #. Province of China: Jiangxi
10983 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10984 msgctxt "board14_0|"
10985 msgid "Jiangxi"
10986 msgstr "Jiangxi"
10987 
10988 #. Province of China: Hunan
10989 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10990 msgctxt "board14_0|"
10991 msgid "Hunan"
10992 msgstr "Hunan"
10993 
10994 #. Province of China: Guizhou
10995 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10996 msgctxt "board14_0|"
10997 msgid "Guizhou"
10998 msgstr "Guizhou"
10999 
11000 #. Province of China: Yunnan
11001 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
11002 msgctxt "board14_0|"
11003 msgid "Yunnan"
11004 msgstr "Yunnan"
11005 
11006 #. Province of China: Guangxi
11007 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
11008 msgctxt "board14_0|"
11009 msgid "Guangxi"
11010 msgstr "Guangxi"
11011 
11012 #. Province of China: Guangdong
11013 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
11014 msgctxt "board14_0|"
11015 msgid "Guangdong"
11016 msgstr "Guangdong"
11017 
11018 #. Province of China: Hainan
11019 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
11020 msgctxt "board14_0|"
11021 msgid "Hainan"
11022 msgstr "Hainan"
11023 
11024 #. Province of China: Hebei
11025 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
11026 msgctxt "board14_0|"
11027 msgid "Hebei"
11028 msgstr "Hebei"
11029 
11030 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
11031 msgctxt "board15_0|"
11032 msgid "Council areas of Scotland (North)"
11033 msgstr "Wilayah administratif Skotlandia (Utara)"
11034 
11035 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
11036 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
11037 msgctxt "board15_0|"
11038 msgid "Aberdeenshire"
11039 msgstr "Aberdeenshire"
11040 
11041 #. Council area of Scotland: Aberdeen
11042 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
11043 msgctxt "board15_0|"
11044 msgid "Aberdeen"
11045 msgstr "Aberdeen"
11046 
11047 #. Council area of Scotland: Moray
11048 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
11049 msgctxt "board15_0|"
11050 msgid "Moray"
11051 msgstr "Moray"
11052 
11053 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
11054 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
11055 msgctxt "board15_0|"
11056 msgid "Na h-Eileanan Siar"
11057 msgstr "Na h-Eileanan Siar"
11058 
11059 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
11060 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
11061 msgctxt "board15_0|"
11062 msgid "Orkney Islands"
11063 msgstr "Kepulauan Orkney"
11064 
11065 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
11066 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
11067 msgctxt "board15_0|"
11068 msgid "Shetland Islands"
11069 msgstr "Kepulauan Shetland"
11070 
11071 #. Council area of Scotland: Highland
11072 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
11073 msgctxt "board15_0|"
11074 msgid "Highland"
11075 msgstr "Highland"
11076 
11077 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
11078 msgctxt "board15_1|"
11079 msgid "Council areas of Scotland (South)"
11080 msgstr "Wilayah administratif Skotlandia (Selatan)"
11081 
11082 #. Council area of Scotland: Angus
11083 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
11084 msgctxt "board15_1|"
11085 msgid "Angus"
11086 msgstr "Angus"
11087 
11088 #. Council area of Scotland: Dundee
11089 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
11090 msgctxt "board15_1|"
11091 msgid "Dundee"
11092 msgstr "Dundee"
11093 
11094 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
11095 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
11096 msgctxt "board15_1|"
11097 msgid "Perth and Kinross"
11098 msgstr "Perth dan Kinross"
11099 
11100 #. Council area of Scotland: Stirling
11101 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
11102 msgctxt "board15_1|"
11103 msgid "Stirling"
11104 msgstr "Stirling"
11105 
11106 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
11107 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
11108 msgctxt "board15_1|"
11109 msgid "Argyll and Bute"
11110 msgstr "Argyll dan Bute"
11111 
11112 #. Council area of Scotland: Fife
11113 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
11114 msgctxt "board15_1|"
11115 msgid "Fife"
11116 msgstr "Fife"
11117 
11118 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
11119 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
11120 msgctxt "board15_1|"
11121 msgid "Scottish Borders"
11122 msgstr "Scottish Borders"
11123 
11124 #. Council areas of Scotland: East Lothian
11125 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
11126 msgctxt "board15_1|"
11127 msgid "East Lothian"
11128 msgstr "Lothian Timur"
11129 
11130 #. Council areas of Scotland: Midlothian
11131 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
11132 msgctxt "board15_1|"
11133 msgid "Midlothian"
11134 msgstr "Midlothian"
11135 
11136 #. Council areas of Scotland: West Lothian
11137 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
11138 msgctxt "board15_1|"
11139 msgid "West Lothian"
11140 msgstr "Lothian Barat"
11141 
11142 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
11143 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
11144 msgctxt "board15_1|"
11145 msgid "Edinburgh"
11146 msgstr "Edinburgh"
11147 
11148 #. Council areas of Scotland: Falkirk
11149 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
11150 msgctxt "board15_1|"
11151 msgid "Falkirk"
11152 msgstr "Falkirk"
11153 
11154 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
11155 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
11156 msgctxt "board15_1|"
11157 msgid "South Lanarkshire"
11158 msgstr "Lanarkshire Selatan"
11159 
11160 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
11161 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
11162 msgctxt "board15_1|"
11163 msgid "North Lanarkshire"
11164 msgstr "Lanarkshire Utara"
11165 
11166 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
11167 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
11168 msgctxt "board15_1|"
11169 msgid "Dumfries and Galloway"
11170 msgstr "Dumfries dan Galloway"
11171 
11172 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
11173 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
11174 msgctxt "board15_1|"
11175 msgid "South Ayrshire"
11176 msgstr "Ayrshire Selatan"
11177 
11178 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
11179 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
11180 msgctxt "board15_1|"
11181 msgid "East Ayrshire"
11182 msgstr "Ayrshire Timur"
11183 
11184 #. Council areas of Scotland: Glasgow
11185 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
11186 msgctxt "board15_1|"
11187 msgid "Glasgow"
11188 msgstr "Glasgow"
11189 
11190 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
11191 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
11192 msgctxt "board15_1|"
11193 msgid "East Dunbartonshire"
11194 msgstr "Dunbartonshire Timur"
11195 
11196 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
11197 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
11198 msgctxt "board15_1|"
11199 msgid "West Dunbartonshire"
11200 msgstr "Dunbartonshire Barat"
11201 
11202 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
11203 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
11204 msgctxt "board15_1|"
11205 msgid "East Renfrewshire"
11206 msgstr "Renfrewshire Timur"
11207 
11208 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
11209 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
11210 msgctxt "board15_1|"
11211 msgid "Renfrewshire"
11212 msgstr "Renfrewshire"
11213 
11214 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
11215 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
11216 msgctxt "board15_1|"
11217 msgid "Inverclyde"
11218 msgstr "Inverclyde"
11219 
11220 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
11221 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
11222 msgctxt "board15_1|"
11223 msgid "North Ayrshire"
11224 msgstr "Ayrshire Utara"
11225 
11226 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
11227 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
11228 msgctxt "board15_1|"
11229 msgid "Clackmannanshire"
11230 msgstr "Clackmannanshire"
11231 
11232 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
11233 msgctxt "board16_0|"
11234 msgid "Historical regions of Romania"
11235 msgstr "Wilayah bersejarah Rumania"
11236 
11237 #. Historical Region of Romania: Oltenia
11238 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
11239 msgctxt "board16_0|"
11240 msgid "Oltenia"
11241 msgstr "Oltenia"
11242 
11243 #. Historical Region of Romania: Muntenia
11244 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
11245 msgctxt "board16_0|"
11246 msgid "Muntenia"
11247 msgstr "Muntenia"
11248 
11249 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
11250 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
11251 msgctxt "board16_0|"
11252 msgid "Northern Dobruja"
11253 msgstr "Dobruja Utara"
11254 
11255 #. Historical Region of Romania: Moldavia
11256 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
11257 msgctxt "board16_0|"
11258 msgid "Moldavia"
11259 msgstr "Moldavia"
11260 
11261 #. Historical Region of Romania: Bukovina
11262 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
11263 msgctxt "board16_0|"
11264 msgid "Bukovina"
11265 msgstr "Bukovina"
11266 
11267 #. Historical Region of Romania: Transylvania
11268 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
11269 msgctxt "board16_0|"
11270 msgid "Transylvania"
11271 msgstr "Transylvania"
11272 
11273 #. Historical Region of Romania: Maramureș
11274 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
11275 msgctxt "board16_0|"
11276 msgid "Maramureș"
11277 msgstr "Maramureș"
11278 
11279 #. Historical Region of Romania: Crișana
11280 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
11281 msgctxt "board16_0|"
11282 msgid "Crișana"
11283 msgstr "Crișana"
11284 
11285 #. Historical Region of Romania: Banat
11286 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
11287 msgctxt "board16_0|"
11288 msgid "Banat"
11289 msgstr "Banat"
11290 
11291 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
11292 msgctxt "board17_0|"
11293 msgid "Cultural regions of Lithuania"
11294 msgstr "Wilayah budaya Lituania"
11295 
11296 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
11297 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
11298 msgctxt "board17_0|"
11299 msgid "Aukštaitija"
11300 msgstr "Aukštaitija"
11301 
11302 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
11303 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
11304 msgctxt "board17_0|"
11305 msgid "Dzūkija"
11306 msgstr "Dzūkija"
11307 
11308 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
11309 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
11310 msgctxt "board17_0|"
11311 msgid "Lithuania Minor"
11312 msgstr "Lithuania Minor"
11313 
11314 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
11315 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
11316 msgctxt "board17_0|"
11317 msgid "Samogitia"
11318 msgstr "Samogitia"
11319 
11320 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
11321 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
11322 msgctxt "board17_0|"
11323 msgid "Suvalkija"
11324 msgstr "Suvalkija"
11325 
11326 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
11327 msgctxt "board18_0|"
11328 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
11329 msgstr "Komunitas-komunitas otonom atau kota-kota di Spanyol"
11330 
11331 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
11332 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
11333 msgctxt "board18_0|"
11334 msgid "Andalusia"
11335 msgstr "Andalusia"
11336 
11337 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
11338 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
11339 msgctxt "board18_0|"
11340 msgid "Madrid"
11341 msgstr "Madrid"
11342 
11343 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
11344 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
11345 msgctxt "board18_0|"
11346 msgid "Galicia"
11347 msgstr "Galicia"
11348 
11349 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
11350 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
11351 msgctxt "board18_0|"
11352 msgid "Castile and León"
11353 msgstr "Castile dan León"
11354 
11355 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
11356 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
11357 msgctxt "board18_0|"
11358 msgid "Castilla-La Mancha"
11359 msgstr "Castilla-La Mancha"
11360 
11361 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
11362 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
11363 msgctxt "board18_0|"
11364 msgid "Catalonia"
11365 msgstr "Catalonia"
11366 
11367 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
11368 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
11369 msgctxt "board18_0|"
11370 msgid "Aragon"
11371 msgstr "Aragon"
11372 
11373 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
11374 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
11375 msgctxt "board18_0|"
11376 msgid "Valencia"
11377 msgstr "Valencia"
11378 
11379 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
11380 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
11381 msgctxt "board18_0|"
11382 msgid "Murcia"
11383 msgstr "Murcia"
11384 
11385 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
11386 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
11387 msgctxt "board18_0|"
11388 msgid "Asturias"
11389 msgstr "Asturias"
11390 
11391 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
11392 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
11393 msgctxt "board18_0|"
11394 msgid "Basque Country"
11395 msgstr "Negara Basque"
11396 
11397 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
11398 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
11399 msgctxt "board18_0|"
11400 msgid "La Rioja"
11401 msgstr "La Rioja"
11402 
11403 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
11404 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
11405 msgctxt "board18_0|"
11406 msgid "Cantabria"
11407 msgstr "Cantabria"
11408 
11409 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
11410 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
11411 msgctxt "board18_0|"
11412 msgid "Navarre"
11413 msgstr "Navarre"
11414 
11415 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
11416 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
11417 msgctxt "board18_0|"
11418 msgid "Extremadura"
11419 msgstr "Extremadura"
11420 
11421 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
11422 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
11423 msgctxt "board18_0|"
11424 msgid "Canary Islands"
11425 msgstr "Kepulauan Canaria"
11426 
11427 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
11428 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
11429 msgctxt "board18_0|"
11430 msgid "Balearic Islands"
11431 msgstr "Kepulauan Balearic"
11432 
11433 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
11434 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
11435 msgctxt "board18_0|"
11436 msgid "Ceuta"
11437 msgstr "Ceuta"
11438 
11439 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
11440 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
11441 msgctxt "board18_0|"
11442 msgid "Melilla"
11443 msgstr "Melilla"
11444 
11445 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
11446 msgctxt "board1_0|"
11447 msgid "Regions of France"
11448 msgstr "Wilayah di Prancis"
11449 
11450 #. Region of France: Corsica
11451 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
11452 msgctxt "board1_0|"
11453 msgid "Corsica"
11454 msgstr "Corsica"
11455 
11456 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
11457 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
11458 msgctxt "board1_0|"
11459 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
11460 msgstr "Nouvelle-Aquitaine"
11461 
11462 #. Region of France: Occitanie
11463 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
11464 msgctxt "board1_0|"
11465 msgid "Occitanie"
11466 msgstr "Occitanie"
11467 
11468 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
11469 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
11470 msgctxt "board1_0|"
11471 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11472 msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11473 
11474 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
11475 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
11476 msgctxt "board1_0|"
11477 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
11478 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes"
11479 
11480 #. Region of France: Centre-Val de Loire
11481 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
11482 msgctxt "board1_0|"
11483 msgid "Centre-Val de Loire"
11484 msgstr "Centre-Val de Loire"
11485 
11486 #. Region of France: Pays de la Loire
11487 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
11488 msgctxt "board1_0|"
11489 msgid "Pays de la Loire"
11490 msgstr "Pays de la Loire"
11491 
11492 #. Region of France: Île-de-France
11493 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
11494 msgctxt "board1_0|"
11495 msgid "Île-de-France"
11496 msgstr "Île-de-France"
11497 
11498 #. Region of France: Brittany
11499 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
11500 msgctxt "board1_0|"
11501 msgid "Brittany"
11502 msgstr "Brittany"
11503 
11504 #. Region of France: Normandy
11505 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
11506 msgctxt "board1_0|"
11507 msgid "Normandy"
11508 msgstr "Normandy"
11509 
11510 #. Region of France: Hauts de France
11511 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
11512 msgctxt "board1_0|"
11513 msgid "Hauts de France"
11514 msgstr "Hauts de France"
11515 
11516 #. Region of France: Grand est
11517 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
11518 msgctxt "board1_0|"
11519 msgid "Grand est"
11520 msgstr "Grand est"
11521 
11522 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
11523 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
11524 msgctxt "board1_0|"
11525 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
11526 msgstr "Bourgogne-Franche-Comté"
11527 
11528 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
11529 msgctxt "board2_0|"
11530 msgid "States of Germany"
11531 msgstr "Negara bagian Jerman"
11532 
11533 #. State of Germany: Thuringia
11534 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
11535 msgctxt "board2_0|"
11536 msgid "Thuringia"
11537 msgstr "Thuringia"
11538 
11539 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
11540 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
11541 msgctxt "board2_0|"
11542 msgid "Schleswig-Holstein"
11543 msgstr "Schleswig-Holstein"
11544 
11545 #. State of Germany: Saxony
11546 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
11547 msgctxt "board2_0|"
11548 msgid "Saxony"
11549 msgstr "Saxony"
11550 
11551 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
11552 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
11553 msgctxt "board2_0|"
11554 msgid "Saxony-Anhalt"
11555 msgstr "Saxony-Anhalt"
11556 
11557 #. State of Germany: Saarland
11558 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
11559 msgctxt "board2_0|"
11560 msgid "Saarland"
11561 msgstr "Saarland"
11562 
11563 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
11564 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
11565 msgctxt "board2_0|"
11566 msgid "Rhineland-Palatinate"
11567 msgstr "Rhineland-Palatinate"
11568 
11569 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
11570 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
11571 msgctxt "board2_0|"
11572 msgid "North Rhine-Westphalia"
11573 msgstr "Rhine-Westphalia Utara"
11574 
11575 #. State of Germany: Lower Saxony
11576 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
11577 msgctxt "board2_0|"
11578 msgid "Lower Saxony"
11579 msgstr "Lower Saxony"
11580 
11581 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11582 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11583 msgctxt "board2_0|"
11584 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11585 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
11586 
11587 #. State of Germany: Hesse
11588 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11589 msgctxt "board2_0|"
11590 msgid "Hesse"
11591 msgstr "Hesse"
11592 
11593 #. State of Germany: Hamburg
11594 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11595 msgctxt "board2_0|"
11596 msgid "Hamburg"
11597 msgstr "Hamburg"
11598 
11599 #. State of Germany: Bremen
11600 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11601 msgctxt "board2_0|"
11602 msgid "Bremen"
11603 msgstr "Bremen"
11604 
11605 #. State of Germany: Brandenburg
11606 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11607 msgctxt "board2_0|"
11608 msgid "Brandenburg"
11609 msgstr "Brandenburg"
11610 
11611 #. State of Germany: Berlin
11612 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11613 msgctxt "board2_0|"
11614 msgid "Berlin"
11615 msgstr "Berlin"
11616 
11617 #. State of Germany: Bavaria
11618 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11619 msgctxt "board2_0|"
11620 msgid "Bavaria"
11621 msgstr "Bavaria"
11622 
11623 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11624 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11625 msgctxt "board2_0|"
11626 msgid "Baden-Württemberg"
11627 msgstr "Baden-Württemberg"
11628 
11629 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11630 msgctxt "board3_0|"
11631 msgid "Provinces of Argentina"
11632 msgstr "Propinsi-propinsi di Argentina"
11633 
11634 #. Province of Argentina: Tucumán
11635 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11636 msgctxt "board3_0|"
11637 msgid "Tucumán"
11638 msgstr "Tucumán"
11639 
11640 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11641 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11642 msgctxt "board3_0|"
11643 msgid "Tierra del Fuego"
11644 msgstr "Tierra del Fuego"
11645 
11646 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11647 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11648 msgctxt "board3_0|"
11649 msgid "Santiago del Estero"
11650 msgstr "Santiago del Estero"
11651 
11652 #. Province of Argentina: Santa Fe
11653 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11654 msgctxt "board3_0|"
11655 msgid "Santa Fe"
11656 msgstr "Santa Fe"
11657 
11658 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11659 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11660 msgctxt "board3_0|"
11661 msgid "Santa Cruz"
11662 msgstr "Santa Cruz"
11663 
11664 #. Province of Argentina: San Luis
11665 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11666 msgctxt "board3_0|"
11667 msgid "San Luis"
11668 msgstr "San Luis"
11669 
11670 #. Province of Argentina: San Juan
11671 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11672 msgctxt "board3_0|"
11673 msgid "San Juan"
11674 msgstr "San Juan"
11675 
11676 #. Province of Argentina: Salta
11677 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11678 msgctxt "board3_0|"
11679 msgid "Salta"
11680 msgstr "Salta"
11681 
11682 #. Province of Argentina: Río Negro
11683 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11684 msgctxt "board3_0|"
11685 msgid "Río Negro"
11686 msgstr "Río Negro"
11687 
11688 #. Province of Argentina: Neuquén
11689 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11690 msgctxt "board3_0|"
11691 msgid "Neuquén"
11692 msgstr "Neuquén"
11693 
11694 #. Province of Argentina: Misiones
11695 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11696 msgctxt "board3_0|"
11697 msgid "Misiones"
11698 msgstr "Misiones"
11699 
11700 #. Province of Argentina: Mendoza
11701 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11702 msgctxt "board3_0|"
11703 msgid "Mendoza"
11704 msgstr "Mendoza"
11705 
11706 #. Province of Argentina: La Rioja
11707 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11708 msgctxt "board3_0|"
11709 msgid "La Rioja"
11710 msgstr "La Rioja"
11711 
11712 #. Province of Argentina: La Pampa
11713 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11714 msgctxt "board3_0|"
11715 msgid "La Pampa"
11716 msgstr "La Pampa"
11717 
11718 #. Province of Argentina: Jujuy
11719 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11720 msgctxt "board3_0|"
11721 msgid "Jujuy"
11722 msgstr "Jujuy"
11723 
11724 #. Province of Argentina: Formosa
11725 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11726 msgctxt "board3_0|"
11727 msgid "Formosa"
11728 msgstr "Formosa"
11729 
11730 #. Province of Argentina: Entre Rios
11731 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11732 msgctxt "board3_0|"
11733 msgid "Entre Rios"
11734 msgstr "Entre Rios"
11735 
11736 #. Province of Argentina: Corrientes
11737 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11738 msgctxt "board3_0|"
11739 msgid "Corrientes"
11740 msgstr "Corrientes"
11741 
11742 #. Province of Argentina: Córdoba
11743 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11744 msgctxt "board3_0|"
11745 msgid "Córdoba"
11746 msgstr "Córdoba"
11747 
11748 #. Province of Argentina: Chubut
11749 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11750 msgctxt "board3_0|"
11751 msgid "Chubut"
11752 msgstr "Chubut"
11753 
11754 #. Province of Argentina: Chaco
11755 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11756 msgctxt "board3_0|"
11757 msgid "Chaco"
11758 msgstr "Chaco"
11759 
11760 #. Province of Argentina: Catamarca
11761 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11762 msgctxt "board3_0|"
11763 msgid "Catamarca"
11764 msgstr "Catamarca"
11765 
11766 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11767 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11768 msgctxt "board3_0|"
11769 msgid "Buenos Aires"
11770 msgstr "Buenos Aires"
11771 
11772 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11773 msgctxt "board4_0|"
11774 msgid "Provinces of Poland"
11775 msgstr "Propinsi di Polandia"
11776 
11777 #. Province of Poland: Lower Silesian
11778 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11779 msgctxt "board4_0|"
11780 msgid "Lower Silesian"
11781 msgstr "Lower Silesian"
11782 
11783 #. Province of Poland: West Pomeranian
11784 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11785 msgctxt "board4_0|"
11786 msgid "West Pomeranian"
11787 msgstr "Provinsi Pomerania Barat"
11788 
11789 #. Province of Poland: Greater Poland
11790 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11791 msgctxt "board4_0|"
11792 msgid "Greater Poland"
11793 msgstr "Provinsi Polandia Besar"
11794 
11795 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11796 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11797 msgctxt "board4_0|"
11798 msgid "Warmian-Masurian"
11799 msgstr "Warmian-Masurian"
11800 
11801 #. Province of Poland: Holy Cross
11802 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11803 msgctxt "board4_0|"
11804 msgid "Holy Cross"
11805 msgstr "Holy Cross"
11806 
11807 #. Province of Poland: Silesian
11808 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11809 msgctxt "board4_0|"
11810 msgid "Silesian"
11811 msgstr "Silesian"
11812 
11813 #. Province of Poland: Pomeranian
11814 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11815 msgctxt "board4_0|"
11816 msgid "Pomeranian"
11817 msgstr "Pomeranian"
11818 
11819 #. Province of Poland: Podlaskie
11820 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11821 msgctxt "board4_0|"
11822 msgid "Podlaskie"
11823 msgstr "Podlaskie"
11824 
11825 #. Province of Poland: Subcarpathian
11826 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11827 msgctxt "board4_0|"
11828 msgid "Subcarpathian"
11829 msgstr "Subcarpathian"
11830 
11831 #. Province of Poland: Opole
11832 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11833 msgctxt "board4_0|"
11834 msgid "Opole"
11835 msgstr "Opole"
11836 
11837 #. Province of Poland: Masovian
11838 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11839 msgctxt "board4_0|"
11840 msgid "Masovian"
11841 msgstr "Masovian"
11842 
11843 #. Province of Poland: Lesser Poland
11844 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11845 msgctxt "board4_0|"
11846 msgid "Lesser Poland"
11847 msgstr "Provinsi Polandia Kecil"
11848 
11849 #. Province of Poland: Łódź
11850 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11851 msgctxt "board4_0|"
11852 msgid "Łódź"
11853 msgstr "Łódź"
11854 
11855 #. Province of Poland: Lubusz
11856 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11857 msgctxt "board4_0|"
11858 msgid "Lubusz"
11859 msgstr "Lubusz"
11860 
11861 #. Province of Poland: Lublin
11862 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11863 msgctxt "board4_0|"
11864 msgid "Lublin"
11865 msgstr "Lublin"
11866 
11867 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11868 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11869 msgctxt "board4_0|"
11870 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11871 msgstr "Kuyavian-Pomeranian"
11872 
11873 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11874 msgctxt "board5_0|"
11875 msgid "Western Provinces of Turkey"
11876 msgstr "Propinsi-propinsi Barat di Turki"
11877 
11878 #. Province of Turkey: Zonguldak
11879 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11880 msgctxt "board5_0|"
11881 msgid "Zonguldak"
11882 msgstr "Zonguldak"
11883 
11884 #. Province of Turkey: Yozgat
11885 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11886 msgctxt "board5_0|"
11887 msgid "Yozgat"
11888 msgstr "Yozgat"
11889 
11890 #. Province of Turkey: Yalova
11891 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11892 msgctxt "board5_0|"
11893 msgid "Yalova"
11894 msgstr "Yalova"
11895 
11896 #. Province of Turkey: Uşak
11897 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11898 msgctxt "board5_0|"
11899 msgid "Uşak"
11900 msgstr "Uşak"
11901 
11902 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11903 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11904 msgctxt "board5_0|"
11905 msgid "Tekirdağ"
11906 msgstr "Tekirdağ"
11907 
11908 #. Province of Turkey: Sinop
11909 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11910 msgctxt "board5_0|"
11911 msgid "Sinop"
11912 msgstr "Sinop"
11913 
11914 #. Province of Turkey: Samsun
11915 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11916 msgctxt "board5_0|"
11917 msgid "Samsun"
11918 msgstr "Samsun"
11919 
11920 #. Province of Turkey: Sakarya
11921 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11922 msgctxt "board5_0|"
11923 msgid "Sakarya"
11924 msgstr "Sakarya"
11925 
11926 #. Province of Turkey: Niğde
11927 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11928 msgctxt "board5_0|"
11929 msgid "Niğde"
11930 msgstr "Niğde"
11931 
11932 #. Province of Turkey: Nevşehir
11933 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11934 msgctxt "board5_0|"
11935 msgid "Nevşehir"
11936 msgstr "Nevşehir"
11937 
11938 #. Province of Turkey: Muğla
11939 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11940 msgctxt "board5_0|"
11941 msgid "Muğla"
11942 msgstr "Muğla"
11943 
11944 #. Province of Turkey: Mersin
11945 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11946 msgctxt "board5_0|"
11947 msgid "Mersin"
11948 msgstr "Mersin"
11949 
11950 #. Province of Turkey: Manisa
11951 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11952 msgctxt "board5_0|"
11953 msgid "Manisa"
11954 msgstr "Manisa"
11955 
11956 #. Province of Turkey: Kütahya
11957 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11958 msgctxt "board5_0|"
11959 msgid "Kütahya"
11960 msgstr "Kütahya"
11961 
11962 #. Province of Turkey: Konya
11963 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11964 msgctxt "board5_0|"
11965 msgid "Konya"
11966 msgstr "Konya"
11967 
11968 #. Province of Turkey: Kocaeli
11969 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11970 msgctxt "board5_0|"
11971 msgid "Kocaeli"
11972 msgstr "Kocaeli"
11973 
11974 #. Province of Turkey: Kirsehir
11975 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11976 msgctxt "board5_0|"
11977 msgid "Kirsehir"
11978 msgstr "Kirsehir"
11979 
11980 #. Province of Turkey: Kırklareli
11981 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11982 msgctxt "board5_0|"
11983 msgid "Kırklareli"
11984 msgstr "Kırklareli"
11985 
11986 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11987 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11988 msgctxt "board5_0|"
11989 msgid "Kırıkkale"
11990 msgstr "Kırıkkale"
11991 
11992 #. Province of Turkey: Kayseri
11993 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11994 msgctxt "board5_0|"
11995 msgid "Kayseri"
11996 msgstr "Kayseri"
11997 
11998 #. Province of Turkey: Kastamonu
11999 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
12000 msgctxt "board5_0|"
12001 msgid "Kastamonu"
12002 msgstr "Kastamonu"
12003 
12004 #. Province of Turkey: Karaman
12005 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
12006 msgctxt "board5_0|"
12007 msgid "Karaman"
12008 msgstr "Karaman"
12009 
12010 #. Province of Turkey: Karabük
12011 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
12012 msgctxt "board5_0|"
12013 msgid "Karabük"
12014 msgstr "Karabük"
12015 
12016 #. Province of Turkey: İzmir
12017 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
12018 msgctxt "board5_0|"
12019 msgid "İzmir"
12020 msgstr "İzmir"
12021 
12022 #. Province of Turkey: İstanbul
12023 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
12024 msgctxt "board5_0|"
12025 msgid "İstanbul"
12026 msgstr "İstanbul"
12027 
12028 #. Province of Turkey: Isparta
12029 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
12030 msgctxt "board5_0|"
12031 msgid "Isparta"
12032 msgstr "Isparta"
12033 
12034 #. Province of Turkey: Eskişehir
12035 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
12036 msgctxt "board5_0|"
12037 msgid "Eskişehir"
12038 msgstr "Eskişehir"
12039 
12040 #. Province of Turkey: Edirne
12041 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
12042 msgctxt "board5_0|"
12043 msgid "Edirne"
12044 msgstr "Edirne"
12045 
12046 #. Province of Turkey: Düzce
12047 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
12048 msgctxt "board5_0|"
12049 msgid "Düzce"
12050 msgstr "Düzce"
12051 
12052 #. Province of Turkey: Denizli
12053 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
12054 msgctxt "board5_0|"
12055 msgid "Denizli"
12056 msgstr "Denizli"
12057 
12058 #. Province of Turkey: Çorum
12059 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
12060 msgctxt "board5_0|"
12061 msgid "Çorum"
12062 msgstr "Çorum"
12063 
12064 #. Province of Turkey: Çankırı
12065 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
12066 msgctxt "board5_0|"
12067 msgid "Çankırı"
12068 msgstr "Çankırı"
12069 
12070 #. Province of Turkey: Çanakkale
12071 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
12072 msgctxt "board5_0|"
12073 msgid "Çanakkale"
12074 msgstr "Çanakkale"
12075 
12076 #. Province of Turkey: Bursa
12077 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
12078 msgctxt "board5_0|"
12079 msgid "Bursa"
12080 msgstr "Bursa"
12081 
12082 #. Province of Turkey: Burdur
12083 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
12084 msgctxt "board5_0|"
12085 msgid "Burdur"
12086 msgstr "Burdur"
12087 
12088 #. Province of Turkey: Bolu
12089 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
12090 msgctxt "board5_0|"
12091 msgid "Bolu"
12092 msgstr "Bolu"
12093 
12094 #. Province of Turkey: Bilecik
12095 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
12096 msgctxt "board5_0|"
12097 msgid "Bilecik"
12098 msgstr "Bilecik"
12099 
12100 #. Province of Turkey: Bartın
12101 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
12102 msgctxt "board5_0|"
12103 msgid "Bartın"
12104 msgstr "Bartın"
12105 
12106 #. Province of Turkey: Balıkesir
12107 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
12108 msgctxt "board5_0|"
12109 msgid "Balıkesir"
12110 msgstr "Balıkesir"
12111 
12112 #. Province of Turkey: Aydın
12113 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
12114 msgctxt "board5_0|"
12115 msgid "Aydın"
12116 msgstr "Aydın"
12117 
12118 #. Province of Turkey: Antalya
12119 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
12120 msgctxt "board5_0|"
12121 msgid "Antalya"
12122 msgstr "Antalya"
12123 
12124 #. Province of Turkey: Ankara
12125 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
12126 msgctxt "board5_0|"
12127 msgid "Ankara"
12128 msgstr "Ankara"
12129 
12130 #. Province of Turkey: Amasya
12131 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
12132 msgctxt "board5_0|"
12133 msgid "Amasya"
12134 msgstr "Amasya"
12135 
12136 #. Province of Turkey: Aksaray
12137 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
12138 msgctxt "board5_0|"
12139 msgid "Aksaray"
12140 msgstr "Aksaray"
12141 
12142 #. Province of Turkey: Afyon
12143 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
12144 msgctxt "board5_0|"
12145 msgid "Afyon"
12146 msgstr "Afyon"
12147 
12148 #. Province of Turkey: Adana
12149 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
12150 msgctxt "board5_0|"
12151 msgid "Adana"
12152 msgstr "Adana"
12153 
12154 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
12155 msgctxt "board5_1|"
12156 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
12157 msgstr "Propinsi-propinsi Timur di Turki"
12158 
12159 #. Province of Turkey: Van
12160 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
12161 msgctxt "board5_1|"
12162 msgid "Van"
12163 msgstr "Van"
12164 
12165 #. Province of Turkey: Tunceli
12166 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
12167 msgctxt "board5_1|"
12168 msgid "Tunceli"
12169 msgstr "Tunceli"
12170 
12171 #. Province of Turkey: Trabzon
12172 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
12173 msgctxt "board5_1|"
12174 msgid "Trabzon"
12175 msgstr "Trabzon"
12176 
12177 #. Province of Turkey: Tokat
12178 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
12179 msgctxt "board5_1|"
12180 msgid "Tokat"
12181 msgstr "Tokat"
12182 
12183 #. Province of Turkey: Sivas
12184 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
12185 msgctxt "board5_1|"
12186 msgid "Sivas"
12187 msgstr "Sivas"
12188 
12189 #. Province of Turkey: Şırnak
12190 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
12191 msgctxt "board5_1|"
12192 msgid "Şırnak"
12193 msgstr "Şırnak"
12194 
12195 #. Province of Turkey: Siirt
12196 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
12197 msgctxt "board5_1|"
12198 msgid "Siirt"
12199 msgstr "Siirt"
12200 
12201 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
12202 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
12203 msgctxt "board5_1|"
12204 msgid "Şanlıurfa"
12205 msgstr "Şanlıurfa"
12206 
12207 #. Province of Turkey: Rize
12208 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
12209 msgctxt "board5_1|"
12210 msgid "Rize"
12211 msgstr "Rize"
12212 
12213 #. Province of Turkey: Osmaniye
12214 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
12215 msgctxt "board5_1|"
12216 msgid "Osmaniye"
12217 msgstr "Osmaniye"
12218 
12219 #. Province of Turkey: Ordu
12220 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
12221 msgctxt "board5_1|"
12222 msgid "Ordu"
12223 msgstr "Ordu"
12224 
12225 #. Province of Turkey: Muş
12226 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
12227 msgctxt "board5_1|"
12228 msgid "Muş"
12229 msgstr "Muş"
12230 
12231 #. Province of Turkey: Mardin
12232 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
12233 msgctxt "board5_1|"
12234 msgid "Mardin"
12235 msgstr "Mardin"
12236 
12237 #. Province of Turkey: Malatya
12238 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
12239 msgctxt "board5_1|"
12240 msgid "Malatya"
12241 msgstr "Malatya"
12242 
12243 #. Province of Turkey: Kilis
12244 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
12245 msgctxt "board5_1|"
12246 msgid "Kilis"
12247 msgstr "Kilis"
12248 
12249 #. Province of Turkey: Kars
12250 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
12251 msgctxt "board5_1|"
12252 msgid "Kars"
12253 msgstr "Kars"
12254 
12255 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
12256 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
12257 msgctxt "board5_1|"
12258 msgid "Kahramanmaraş"
12259 msgstr "Kahramanmaraş"
12260 
12261 #. Province of Turkey: Iğdır
12262 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
12263 msgctxt "board5_1|"
12264 msgid "Iğdır"
12265 msgstr "Iğdır"
12266 
12267 #. Province of Turkey: Hatay
12268 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
12269 msgctxt "board5_1|"
12270 msgid "Hatay"
12271 msgstr "Hatay"
12272 
12273 #. Province of Turkey: Hakkari
12274 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
12275 msgctxt "board5_1|"
12276 msgid "Hakkari"
12277 msgstr "Hakkari"
12278 
12279 #. Province of Turkey: Gümüşhane
12280 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
12281 msgctxt "board5_1|"
12282 msgid "Gümüşhane"
12283 msgstr "Gümüşhane"
12284 
12285 #. Province of Turkey: Giresun
12286 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
12287 msgctxt "board5_1|"
12288 msgid "Giresun"
12289 msgstr "Giresun"
12290 
12291 #. Province of Turkey: Gaziantep
12292 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
12293 msgctxt "board5_1|"
12294 msgid "Gaziantep"
12295 msgstr "Gaziantep"
12296 
12297 #. Province of Turkey: Erzurum
12298 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
12299 msgctxt "board5_1|"
12300 msgid "Erzurum"
12301 msgstr "Erzurum"
12302 
12303 #. Province of Turkey: Erzincan
12304 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
12305 msgctxt "board5_1|"
12306 msgid "Erzincan"
12307 msgstr "Erzincan"
12308 
12309 #. Province of Turkey: Elazığ
12310 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
12311 msgctxt "board5_1|"
12312 msgid "Elazığ"
12313 msgstr "Elazığ"
12314 
12315 #. Province of Turkey: Diyarbakır
12316 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
12317 msgctxt "board5_1|"
12318 msgid "Diyarbakır"
12319 msgstr "Diyarbakır"
12320 
12321 #. Province of Turkey: Bitlis
12322 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
12323 msgctxt "board5_1|"
12324 msgid "Bitlis"
12325 msgstr "Bitlis"
12326 
12327 #. Province of Turkey: Bingöl
12328 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
12329 msgctxt "board5_1|"
12330 msgid "Bingöl"
12331 msgstr "Bingöl"
12332 
12333 #. Province of Turkey: Bayburt
12334 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
12335 msgctxt "board5_1|"
12336 msgid "Bayburt"
12337 msgstr "Bayburt"
12338 
12339 #. Province of Turkey: Batman
12340 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
12341 msgctxt "board5_1|"
12342 msgid "Batman"
12343 msgstr "Batman"
12344 
12345 #. Province of Turkey: Artvin
12346 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
12347 msgctxt "board5_1|"
12348 msgid "Artvin"
12349 msgstr "Artvin"
12350 
12351 #. Province of Turkey: Ardahan
12352 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
12353 msgctxt "board5_1|"
12354 msgid "Ardahan"
12355 msgstr "Ardahan"
12356 
12357 #. Province of Turkey: Ağrı
12358 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
12359 msgctxt "board5_1|"
12360 msgid "Ağrı"
12361 msgstr "Ağrı"
12362 
12363 #. Province of Turkey: Adıyaman
12364 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
12365 msgctxt "board5_1|"
12366 msgid "Adıyaman"
12367 msgstr "Adıyaman"
12368 
12369 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
12370 msgctxt "board6_0|"
12371 msgid "Counties of Norway"
12372 msgstr "Wilayah Norwegia"
12373 
12374 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
12375 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
12376 msgctxt "board6_0|"
12377 msgid "Vestfold og Telemark"
12378 msgstr "Vestfold og Telemark"
12379 
12380 #. County of Norway: Viken
12381 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
12382 msgctxt "board6_0|"
12383 msgid "Viken"
12384 msgstr "Viken"
12385 
12386 #. County of Norway: Nordland
12387 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
12388 msgctxt "board6_0|"
12389 msgid "Nordland"
12390 msgstr "Nordland"
12391 
12392 #. County of Norway: Troms og Finnmark
12393 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
12394 msgctxt "board6_0|"
12395 msgid "Troms og Finnmark"
12396 msgstr "Troms og Finnmark"
12397 
12398 #. County of Norway: Trøndelag
12399 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
12400 msgctxt "board6_0|"
12401 msgid "Trøndelag"
12402 msgstr "Trøndelag"
12403 
12404 #. County of Norway: Oslo
12405 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
12406 msgctxt "board6_0|"
12407 msgid "Oslo"
12408 msgstr "Oslo"
12409 
12410 #. County of Norway: Møre og Romsdal
12411 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
12412 msgctxt "board6_0|"
12413 msgid "Møre og Romsdal"
12414 msgstr "Møre og Romsdal"
12415 
12416 #. County of Norway: Agder
12417 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
12418 msgctxt "board6_0|"
12419 msgid "Agder"
12420 msgstr "Agder"
12421 
12422 #. County of Norway: Innlandet
12423 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
12424 msgctxt "board6_0|"
12425 msgid "Innlandet"
12426 msgstr "Innlandet"
12427 
12428 #. County of Norway: Vestland
12429 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
12430 msgctxt "board6_0|"
12431 msgid "Vestland"
12432 msgstr "Vestland"
12433 
12434 #. County of Norway: Rogaland
12435 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
12436 msgctxt "board6_0|"
12437 msgid "Rogaland"
12438 msgstr "Rogaland"
12439 
12440 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
12441 msgctxt "board7_0|"
12442 msgid "Federative units of Brazil"
12443 msgstr "Unit federatif Brazil"
12444 
12445 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
12446 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
12447 msgctxt "board7_0|"
12448 msgid "Amazonas"
12449 msgstr "Amazonas"
12450 
12451 #. Federative unit of Brazil: Pará
12452 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
12453 msgctxt "board7_0|"
12454 msgid "Pará"
12455 msgstr "Pará"
12456 
12457 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
12458 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
12459 msgctxt "board7_0|"
12460 msgid "Mato Grosso"
12461 msgstr "Mato Grosso"
12462 
12463 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
12464 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
12465 msgctxt "board7_0|"
12466 msgid "Minas Gerais"
12467 msgstr "Minas Gerais"
12468 
12469 #. Federative unit of Brazil: Bahia
12470 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
12471 msgctxt "board7_0|"
12472 msgid "Bahia"
12473 msgstr "Bahia"
12474 
12475 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
12476 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
12477 msgctxt "board7_0|"
12478 msgid "Mato Grosso do Sul"
12479 msgstr "Mato Grosso do Sul"
12480 
12481 #. Federative unit of Brazil: Goiás
12482 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
12483 msgctxt "board7_0|"
12484 msgid "Goiás"
12485 msgstr "Goiás"
12486 
12487 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
12488 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
12489 msgctxt "board7_0|"
12490 msgid "Maranhão"
12491 msgstr "Maranhão"
12492 
12493 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
12494 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
12495 msgctxt "board7_0|"
12496 msgid "Rio Grande do Sul"
12497 msgstr "Rio Grande do Sul"
12498 
12499 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
12500 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
12501 msgctxt "board7_0|"
12502 msgid "Tocantins"
12503 msgstr "Tocantins"
12504 
12505 #. Federative unit of Brazil: Piauí
12506 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
12507 msgctxt "board7_0|"
12508 msgid "Piauí"
12509 msgstr "Piauí"
12510 
12511 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
12512 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
12513 msgctxt "board7_0|"
12514 msgid "São Paulo"
12515 msgstr "São Paulo"
12516 
12517 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
12518 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
12519 msgctxt "board7_0|"
12520 msgid "Rondônia"
12521 msgstr "Rondônia"
12522 
12523 #. Federative unit of Brazil: Roraima
12524 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
12525 msgctxt "board7_0|"
12526 msgid "Roraima"
12527 msgstr "Roraima"
12528 
12529 #. Federative unit of Brazil: Paraná
12530 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
12531 msgctxt "board7_0|"
12532 msgid "Paraná"
12533 msgstr "Paraná"
12534 
12535 #. Federative unit of Brazil: Acre
12536 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
12537 msgctxt "board7_0|"
12538 msgid "Acre"
12539 msgstr "Acre"
12540 
12541 #. Federative unit of Brazil: Ceará
12542 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
12543 msgctxt "board7_0|"
12544 msgid "Ceará"
12545 msgstr "Ceará"
12546 
12547 #. Federative unit of Brazil: Amapá
12548 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
12549 msgctxt "board7_0|"
12550 msgid "Amapá"
12551 msgstr "Amapá"
12552 
12553 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
12554 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
12555 msgctxt "board7_0|"
12556 msgid "Pernambuco"
12557 msgstr "Pernambuco"
12558 
12559 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
12560 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
12561 msgctxt "board7_0|"
12562 msgid "Santa Catarina"
12563 msgstr "Santa Catarina"
12564 
12565 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
12566 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
12567 msgctxt "board7_0|"
12568 msgid "Paraíba"
12569 msgstr "Paraíba"
12570 
12571 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
12572 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
12573 msgctxt "board7_0|"
12574 msgid "Rio Grande do Norte"
12575 msgstr "Rio Grande do Norte"
12576 
12577 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
12578 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12579 msgctxt "board7_0|"
12580 msgid "Espírito Santo"
12581 msgstr "Espírito Santo"
12582 
12583 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12584 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12585 msgctxt "board7_0|"
12586 msgid "Rio de Janeiro"
12587 msgstr "Rio de Janeiro"
12588 
12589 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12590 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12591 msgctxt "board7_0|"
12592 msgid "Alagoas"
12593 msgstr "Alagoas"
12594 
12595 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12596 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12597 msgctxt "board7_0|"
12598 msgid "Sergipe"
12599 msgstr "Sergipe"
12600 
12601 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12602 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12603 msgctxt "board7_0|"
12604 msgid "Distrito Federal"
12605 msgstr "Distrito Federal"
12606 
12607 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12608 msgctxt "board8_0|"
12609 msgid "Provinces and territories of Canada"
12610 msgstr "Propinsi dan wilayah Kanada"
12611 
12612 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12613 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12614 msgctxt "board8_0|"
12615 msgid "Yukon"
12616 msgstr "Yukon"
12617 
12618 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12619 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12620 msgctxt "board8_0|"
12621 msgid "British Columbia"
12622 msgstr "British Columbia"
12623 
12624 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12625 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12626 msgctxt "board8_0|"
12627 msgid "Northwest Territories"
12628 msgstr "Wilayah Barat Laut"
12629 
12630 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12631 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12632 msgctxt "board8_0|"
12633 msgid "Nunavut"
12634 msgstr "Nunavut"
12635 
12636 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12637 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12638 msgctxt "board8_0|"
12639 msgid "Alberta"
12640 msgstr "Alberta"
12641 
12642 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12643 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12644 msgctxt "board8_0|"
12645 msgid "Saskatchewan"
12646 msgstr "Saskatchewan"
12647 
12648 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12649 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12650 msgctxt "board8_0|"
12651 msgid "Manitoba"
12652 msgstr "Manitoba"
12653 
12654 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12655 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12656 msgctxt "board8_0|"
12657 msgid "Ontario"
12658 msgstr "Ontario"
12659 
12660 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12661 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12662 msgctxt "board8_0|"
12663 msgid "Quebec"
12664 msgstr "Quebec"
12665 
12666 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12667 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12668 msgctxt "board8_0|"
12669 msgid "Newfoundland and Labrador"
12670 msgstr "Newfoundland dan Labrador"
12671 
12672 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12673 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12674 msgctxt "board8_0|"
12675 msgid "New Brunswick"
12676 msgstr "New Brunswick"
12677 
12678 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12679 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12680 msgctxt "board8_0|"
12681 msgid "Nova Scotia"
12682 msgstr "Nova Scotia"
12683 
12684 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12685 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12686 msgctxt "board8_0|"
12687 msgid "Prince Edward Island"
12688 msgstr "Pulau Prince Edward"
12689 
12690 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12691 msgctxt "board9_0|"
12692 msgid "States of Mexico"
12693 msgstr "Negara bagian Meksiko"
12694 
12695 #. State of Mexico: Zacatecas
12696 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12697 msgctxt "board9_0|"
12698 msgid "Zacatecas"
12699 msgstr "Zacatecas"
12700 
12701 #. State of Mexico: Yucatán
12702 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12703 msgctxt "board9_0|"
12704 msgid "Yucatán"
12705 msgstr "Yucatán"
12706 
12707 #. State of Mexico: Veracruz
12708 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12709 msgctxt "board9_0|"
12710 msgid "Veracruz"
12711 msgstr "Veracruz"
12712 
12713 #. State of Mexico: Tlaxcala
12714 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12715 msgctxt "board9_0|"
12716 msgid "Tlaxcala"
12717 msgstr "Tlaxcala"
12718 
12719 #. State of Mexico: Tamaulipas
12720 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12721 msgctxt "board9_0|"
12722 msgid "Tamaulipas"
12723 msgstr "Tamaulipas"
12724 
12725 #. State of Mexico: Tabasco
12726 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12727 msgctxt "board9_0|"
12728 msgid "Tabasco"
12729 msgstr "Tabasco"
12730 
12731 #. State of Mexico: Sonora
12732 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12733 msgctxt "board9_0|"
12734 msgid "Sonora"
12735 msgstr "Sonora"
12736 
12737 #. State of Mexico: Sinaloa
12738 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12739 msgctxt "board9_0|"
12740 msgid "Sinaloa"
12741 msgstr "Sinaloa"
12742 
12743 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12744 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12745 msgctxt "board9_0|"
12746 msgid "San Luis Potosí"
12747 msgstr "San Luis Potosí"
12748 
12749 #. State of Mexico: Quintana Roo
12750 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12751 msgctxt "board9_0|"
12752 msgid "Quintana Roo"
12753 msgstr "Quintana Roo"
12754 
12755 #. State of Mexico: Querétaro
12756 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12757 msgctxt "board9_0|"
12758 msgid "Querétaro"
12759 msgstr "Querétaro"
12760 
12761 #. State of Mexico: Puebla
12762 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12763 msgctxt "board9_0|"
12764 msgid "Puebla"
12765 msgstr "Puebla"
12766 
12767 #. State of Mexico: Oaxaca
12768 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12769 msgctxt "board9_0|"
12770 msgid "Oaxaca"
12771 msgstr "Oaxaca"
12772 
12773 #. State of Mexico: Nuevo León
12774 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12775 msgctxt "board9_0|"
12776 msgid "Nuevo León"
12777 msgstr "Nuevo León"
12778 
12779 #. State of Mexico: Nayarit
12780 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12781 msgctxt "board9_0|"
12782 msgid "Nayarit"
12783 msgstr "Nayarit"
12784 
12785 #. State of Mexico: Morelos
12786 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12787 msgctxt "board9_0|"
12788 msgid "Morelos"
12789 msgstr "Morelos"
12790 
12791 #. State of Mexico: Michoacán
12792 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12793 msgctxt "board9_0|"
12794 msgid "Michoacán"
12795 msgstr "Michoacán"
12796 
12797 #. State of Mexico: Jalisco
12798 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12799 msgctxt "board9_0|"
12800 msgid "Jalisco"
12801 msgstr "Jalisco"
12802 
12803 #. State of Mexico: Hidalgo
12804 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12805 msgctxt "board9_0|"
12806 msgid "Hidalgo"
12807 msgstr "Hidalgo"
12808 
12809 #. State of Mexico: Guerrero
12810 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12811 msgctxt "board9_0|"
12812 msgid "Guerrero"
12813 msgstr "Guerrero"
12814 
12815 #. State of Mexico: Guanajuato
12816 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12817 msgctxt "board9_0|"
12818 msgid "Guanajuato"
12819 msgstr "Guanajuato"
12820 
12821 #. State of Mexico: Estado de México
12822 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12823 msgctxt "board9_0|"
12824 msgid "Estado de México"
12825 msgstr "Estado de México"
12826 
12827 #. State of Mexico: Durango
12828 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12829 msgctxt "board9_0|"
12830 msgid "Durango"
12831 msgstr "Durango"
12832 
12833 #. State of Mexico: Districto Federal
12834 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12835 msgctxt "board9_0|"
12836 msgid "Districto Federal"
12837 msgstr "Districto Federal"
12838 
12839 #. State of Mexico: Coahuila
12840 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12841 msgctxt "board9_0|"
12842 msgid "Coahuila"
12843 msgstr "Coahuila"
12844 
12845 #. State of Mexico: Chiapas
12846 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12847 msgctxt "board9_0|"
12848 msgid "Chiapas"
12849 msgstr "Chiapas"
12850 
12851 #. State of Mexico: Chihuahua
12852 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12853 msgctxt "board9_0|"
12854 msgid "Chihuahua"
12855 msgstr "Chihuahua"
12856 
12857 #. State of Mexico: Campeche
12858 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12859 msgctxt "board9_0|"
12860 msgid "Campeche"
12861 msgstr "Campeche"
12862 
12863 #. State of Mexico: Baja California
12864 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12865 msgctxt "board9_0|"
12866 msgid "Baja California"
12867 msgstr "Baja California"
12868 
12869 #. State of Mexico: Baja California Sur
12870 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12871 msgctxt "board9_0|"
12872 msgid "Baja California Sur"
12873 msgstr "Baja California Sur"
12874 
12875 #. State of Mexico: Colima
12876 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12877 msgctxt "board9_0|"
12878 msgid "Colima"
12879 msgstr "Colima"
12880 
12881 #. State of Mexico: Aguascalientes
12882 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12883 msgctxt "board9_0|"
12884 msgid "Aguascalientes"
12885 msgstr "Aguascalientes"
12886 
12887 #. Activity title
12888 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12889 msgctxt "ActivityInfo|"
12890 msgid "Locate the countries"
12891 msgstr "Cari tahu letak negara"
12892 
12893 #. Help title
12894 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12895 msgctxt "ActivityInfo|"
12896 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12897 msgstr "Seret dan Jatuhkan potongan untuk melengkapi peta."
12898 
12899 #. Help manual
12900 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12901 msgctxt "ActivityInfo|"
12902 msgid ""
12903 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12904 msgstr ""
12905 "Seret dan letakkan potongan peta ke lokasi yang benar untuk menyelesaikan "
12906 "peta."
12907 
12908 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12909 msgctxt "board10_0|"
12910 msgid "Central Asia"
12911 msgstr "Asia Tengah"
12912 
12913 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12914 msgctxt "board10_0|"
12915 msgid "Kazakhstan"
12916 msgstr "Kazakhstan"
12917 
12918 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12919 msgctxt "board10_0|"
12920 msgid "Kyrgyzstan"
12921 msgstr "Kyrgyzstan"
12922 
12923 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12924 msgctxt "board10_0|"
12925 msgid "Tajikistan"
12926 msgstr "Tajikistan"
12927 
12928 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12929 msgctxt "board10_0|"
12930 msgid "Turkmenistan"
12931 msgstr "Turkmenistan"
12932 
12933 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12934 msgctxt "board10_0|"
12935 msgid "Uzbekistan"
12936 msgstr "Uzbekistan"
12937 
12938 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12939 msgctxt "board11_0|"
12940 msgid "South Asia"
12941 msgstr "Asia Selatan"
12942 
12943 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12944 msgctxt "board11_0|"
12945 msgid "India"
12946 msgstr "India"
12947 
12948 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12949 msgctxt "board11_0|"
12950 msgid "Sri Lanka"
12951 msgstr "Sri Lanka"
12952 
12953 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12954 msgctxt "board11_0|"
12955 msgid "Pakistan"
12956 msgstr "Pakistan"
12957 
12958 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12959 msgctxt "board11_0|"
12960 msgid "Afghanistan"
12961 msgstr "Afghanistan"
12962 
12963 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12964 msgctxt "board11_0|"
12965 msgid "Nepal"
12966 msgstr "Nepal"
12967 
12968 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12969 msgctxt "board11_0|"
12970 msgid "Bangladesh"
12971 msgstr "Bangladesh"
12972 
12973 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12974 msgctxt "board11_0|"
12975 msgid "Bhutan"
12976 msgstr "Bhutan"
12977 
12978 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12979 msgctxt "board11_0|"
12980 msgid "Maldives"
12981 msgstr "Maladewa"
12982 
12983 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12984 msgctxt "board12_0|"
12985 msgid "Southeast Asia"
12986 msgstr "Asia Tenggara"
12987 
12988 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12989 msgctxt "board12_0|"
12990 msgid "Singapore"
12991 msgstr "Singapura"
12992 
12993 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12994 msgctxt "board12_0|"
12995 msgid "Indonesia"
12996 msgstr "Indonesia"
12997 
12998 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12999 msgctxt "board12_0|"
13000 msgid "Myanmar"
13001 msgstr "Myanmar"
13002 
13003 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
13004 msgctxt "board12_0|"
13005 msgid "Thailand"
13006 msgstr "Thailand"
13007 
13008 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
13009 msgctxt "board12_0|"
13010 msgid "Laos"
13011 msgstr "Laos"
13012 
13013 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
13014 msgctxt "board12_0|"
13015 msgid "Vietnam"
13016 msgstr "Vietnam"
13017 
13018 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
13019 msgctxt "board12_0|"
13020 msgid "Cambodia"
13021 msgstr "Kamboja"
13022 
13023 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
13024 msgctxt "board12_0|"
13025 msgid "Malaysia"
13026 msgstr "Malaysia"
13027 
13028 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
13029 msgctxt "board12_0|"
13030 msgid "Brunei"
13031 msgstr "Brunei"
13032 
13033 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
13034 msgctxt "board12_0|"
13035 msgid "East Timor"
13036 msgstr "Timor Leste"
13037 
13038 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
13039 msgctxt "board12_0|"
13040 msgid "Philippines"
13041 msgstr "Filipina"
13042 
13043 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
13044 msgctxt "board13_0|"
13045 msgid "East Asia"
13046 msgstr "Asia Timur"
13047 
13048 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
13049 msgctxt "board13_0|"
13050 msgid "Japan"
13051 msgstr "Jepang"
13052 
13053 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
13054 msgctxt "board13_0|"
13055 msgid "China"
13056 msgstr "Cina"
13057 
13058 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
13059 msgctxt "board13_0|"
13060 msgid "Mongolia"
13061 msgstr "Mongolia"
13062 
13063 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
13064 msgctxt "board13_0|"
13065 msgid "North Korea"
13066 msgstr "Korea Utara"
13067 
13068 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
13069 msgctxt "board13_0|"
13070 msgid "South Korea"
13071 msgstr "Korea Selatan"
13072 
13073 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
13074 msgctxt "board13_0|"
13075 msgid "Taiwan"
13076 msgstr "Taiwan"
13077 
13078 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
13079 msgctxt "board14_0|"
13080 msgid "Oceania"
13081 msgstr "Oseania"
13082 
13083 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
13084 msgctxt "board14_0|"
13085 msgid "Pitcairn Islands"
13086 msgstr "Kepulauan Pitcairn"
13087 
13088 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
13089 msgctxt "board14_0|"
13090 msgid "French Polynesia"
13091 msgstr "Polinesia Prancis"
13092 
13093 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
13094 msgctxt "board14_0|"
13095 msgid "Papua New Guinea"
13096 msgstr "Papua Nugini"
13097 
13098 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
13099 msgctxt "board14_0|"
13100 msgid "Palau"
13101 msgstr "Palau"
13102 
13103 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
13104 msgctxt "board14_0|"
13105 msgid "Mariana Islands"
13106 msgstr "Kepulauan Mariana"
13107 
13108 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
13109 msgctxt "board14_0|"
13110 msgid "Micronesia"
13111 msgstr "Mikronesia"
13112 
13113 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
13114 msgctxt "board14_0|"
13115 msgid "Nauru"
13116 msgstr "Nauru"
13117 
13118 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
13119 msgctxt "board14_0|"
13120 msgid "Vanuatu"
13121 msgstr "Vanuatu"
13122 
13123 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
13124 msgctxt "board14_0|"
13125 msgid "Tuvalu"
13126 msgstr "Tuvalu"
13127 
13128 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
13129 msgctxt "board14_0|"
13130 msgid "Tonga"
13131 msgstr "Tonga"
13132 
13133 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
13134 msgctxt "board14_0|"
13135 msgid "New Caledonia"
13136 msgstr "Kaledonia Baru"
13137 
13138 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
13139 msgctxt "board14_0|"
13140 msgid "Marshall Islands"
13141 msgstr "Kepulauan Marshall"
13142 
13143 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
13144 msgctxt "board14_0|"
13145 msgid "Kiribati"
13146 msgstr "Kiribati"
13147 
13148 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
13149 msgctxt "board14_0|"
13150 msgid "Fiji"
13151 msgstr "Fiji"
13152 
13153 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
13154 msgctxt "board14_0|"
13155 msgid "Solomon Islands"
13156 msgstr "Kepulauan Solomon"
13157 
13158 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
13159 msgctxt "board14_0|"
13160 msgid "New Zealand"
13161 msgstr "Selandia Baru"
13162 
13163 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
13164 msgctxt "board14_0|"
13165 msgid "Cook Islands"
13166 msgstr "Kepulauan Cook"
13167 
13168 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
13169 msgctxt "board14_0|"
13170 msgid "Samoan Islands"
13171 msgstr "Kepulauan Samoa"
13172 
13173 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
13174 msgctxt "board14_0|"
13175 msgid "Australia"
13176 msgstr "Australia"
13177 
13178 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
13179 msgctxt "board14_0|"
13180 msgid "United States Minor Outlying Islands"
13181 msgstr "Kepulauan Kecil Terluar Amerika Serikat"
13182 
13183 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
13184 msgctxt "board14_0|"
13185 msgid "Hawaii"
13186 msgstr "Hawaii"
13187 
13188 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
13189 msgctxt "board14_0|"
13190 msgid "Wallis and Futuna"
13191 msgstr "Wallis dan Futuna"
13192 
13193 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
13194 msgctxt "board1_0|"
13195 msgid "Continents"
13196 msgstr "Benua"
13197 
13198 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
13199 msgctxt "board1_0|"
13200 msgid "Oceania"
13201 msgstr "Oseania"
13202 
13203 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
13204 msgctxt "board1_0|"
13205 msgid "Europe"
13206 msgstr "Eropa"
13207 
13208 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
13209 msgctxt "board1_0|"
13210 msgid "Asia"
13211 msgstr "Asia"
13212 
13213 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
13214 msgctxt "board1_0|"
13215 msgid "Antarctica"
13216 msgstr "Antartika"
13217 
13218 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
13219 msgctxt "board1_0|"
13220 msgid "America"
13221 msgstr "Amerika"
13222 
13223 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
13224 msgctxt "board1_0|"
13225 msgid "Africa"
13226 msgstr "Afrika"
13227 
13228 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
13229 msgctxt "board2_0|"
13230 msgid "North America"
13231 msgstr "Amerika Utara"
13232 
13233 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
13234 msgctxt "board2_0|"
13235 msgid "United States of America"
13236 msgstr "Amerika Serikat"
13237 
13238 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
13239 msgctxt "board2_0|"
13240 msgid "Mexico"
13241 msgstr "Meksiko"
13242 
13243 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
13244 msgctxt "board2_0|"
13245 msgid "Greenland"
13246 msgstr "Greenland"
13247 
13248 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
13249 msgctxt "board2_0|"
13250 msgid "Canada"
13251 msgstr "Kanada"
13252 
13253 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
13254 msgctxt "board3_0|"
13255 msgid "Central America"
13256 msgstr "Amerika Tengah"
13257 
13258 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
13259 msgctxt "board3_0|"
13260 msgid "Puerto Rico"
13261 msgstr "Puerto Rico"
13262 
13263 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
13264 msgctxt "board3_0|"
13265 msgid "Panama"
13266 msgstr "Panama"
13267 
13268 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
13269 msgctxt "board3_0|"
13270 msgid "Nicaragua"
13271 msgstr "Nikaragua"
13272 
13273 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
13274 msgctxt "board3_0|"
13275 msgid "Mexico"
13276 msgstr "Meksiko"
13277 
13278 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
13279 msgctxt "board3_0|"
13280 msgid "Jamaica"
13281 msgstr "Jamaika"
13282 
13283 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
13284 msgctxt "board3_0|"
13285 msgid "Honduras"
13286 msgstr "Honduras"
13287 
13288 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
13289 msgctxt "board3_0|"
13290 msgid "Haiti"
13291 msgstr "Haiti"
13292 
13293 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
13294 msgctxt "board3_0|"
13295 msgid "Guatemala"
13296 msgstr "Guatemala"
13297 
13298 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
13299 msgctxt "board3_0|"
13300 msgid "El Salvador"
13301 msgstr "El Savador"
13302 
13303 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
13304 msgctxt "board3_0|"
13305 msgid "Dominican Republic"
13306 msgstr "Republik Dominika"
13307 
13308 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
13309 msgctxt "board3_0|"
13310 msgid "Cuba"
13311 msgstr "Kuba"
13312 
13313 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
13314 msgctxt "board3_0|"
13315 msgid "Costa Rica"
13316 msgstr "Kosta Rika"
13317 
13318 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
13319 msgctxt "board3_0|"
13320 msgid "Belize"
13321 msgstr "Belize"
13322 
13323 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
13324 msgctxt "board3_0|"
13325 msgid "Bahamas"
13326 msgstr "Bahama"
13327 
13328 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
13329 msgctxt "board4_0|"
13330 msgid "South America"
13331 msgstr "Amerika Selatan"
13332 
13333 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
13334 msgctxt "board4_0|"
13335 msgid "Venezuela"
13336 msgstr "Venezuela"
13337 
13338 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
13339 msgctxt "board4_0|"
13340 msgid "Uruguay"
13341 msgstr "Uruguai"
13342 
13343 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
13344 msgctxt "board4_0|"
13345 msgid "Suriname"
13346 msgstr "Suriname"
13347 
13348 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
13349 msgctxt "board4_0|"
13350 msgid "Peru"
13351 msgstr "Peru"
13352 
13353 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
13354 msgctxt "board4_0|"
13355 msgid "Paraguay"
13356 msgstr "Paraguai"
13357 
13358 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
13359 msgctxt "board4_0|"
13360 msgid "Panama"
13361 msgstr "Panama"
13362 
13363 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
13364 msgctxt "board4_0|"
13365 msgid "Guyana"
13366 msgstr "Guyana"
13367 
13368 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
13369 msgctxt "board4_0|"
13370 msgid "French Guiana"
13371 msgstr "Guyana Perancis"
13372 
13373 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
13374 msgctxt "board4_0|"
13375 msgid "Ecuador"
13376 msgstr "Ekuador"
13377 
13378 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
13379 msgctxt "board4_0|"
13380 msgid "Colombia"
13381 msgstr "Kolombia"
13382 
13383 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
13384 msgctxt "board4_0|"
13385 msgid "Chile"
13386 msgstr "Chili"
13387 
13388 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
13389 msgctxt "board4_0|"
13390 msgid "Brazil"
13391 msgstr "Brasil"
13392 
13393 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
13394 msgctxt "board4_0|"
13395 msgid "Bolivia"
13396 msgstr "Bolivia"
13397 
13398 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
13399 msgctxt "board4_0|"
13400 msgid "Argentina"
13401 msgstr "Argentina"
13402 
13403 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
13404 msgctxt "board5_0|"
13405 msgid "Western Europe"
13406 msgstr "Eropa Barat"
13407 
13408 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
13409 msgctxt "board5_0|"
13410 msgid "United Kingdom"
13411 msgstr "Britania Raya"
13412 
13413 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
13414 msgctxt "board5_0|"
13415 msgid "Switzerland"
13416 msgstr "Swiss"
13417 
13418 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
13419 msgctxt "board5_0|"
13420 msgid "Sweden"
13421 msgstr "Swedia"
13422 
13423 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
13424 msgctxt "board5_0|"
13425 msgid "Spain"
13426 msgstr "Spanyol"
13427 
13428 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
13429 msgctxt "board5_0|"
13430 msgid "Portugal"
13431 msgstr "Portugal"
13432 
13433 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
13434 msgctxt "board5_0|"
13435 msgid "Norway"
13436 msgstr "Norwegia"
13437 
13438 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
13439 msgctxt "board5_0|"
13440 msgid "The Netherlands"
13441 msgstr "Belanda"
13442 
13443 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
13444 msgctxt "board5_0|"
13445 msgid "Luxembourg"
13446 msgstr "Luxembourg"
13447 
13448 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
13449 msgctxt "board5_0|"
13450 msgid "Italy"
13451 msgstr "Italia"
13452 
13453 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
13454 msgctxt "board5_0|"
13455 msgid "Ireland"
13456 msgstr "Irlandia"
13457 
13458 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
13459 msgctxt "board5_0|"
13460 msgid "Iceland"
13461 msgstr "Islandia"
13462 
13463 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
13464 msgctxt "board5_0|"
13465 msgid "Germany"
13466 msgstr "Jerman"
13467 
13468 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
13469 msgctxt "board5_0|"
13470 msgid "France"
13471 msgstr "Perancis"
13472 
13473 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
13474 msgctxt "board5_0|"
13475 msgid "Finland"
13476 msgstr "Finlandia"
13477 
13478 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
13479 msgctxt "board5_0|"
13480 msgid "Denmark"
13481 msgstr "Denmark"
13482 
13483 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
13484 msgctxt "board5_0|"
13485 msgid "Belgium"
13486 msgstr "Belgia"
13487 
13488 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
13489 msgctxt "board5_0|"
13490 msgid "Austria"
13491 msgstr "Austria"
13492 
13493 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
13494 msgctxt "board6_0|"
13495 msgid "Eastern Europe"
13496 msgstr "Eropa Timur"
13497 
13498 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
13499 msgctxt "board6_0|"
13500 msgid "Cyprus"
13501 msgstr "Siprus"
13502 
13503 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
13504 msgctxt "board6_0|"
13505 msgid "Greece"
13506 msgstr "Yunani"
13507 
13508 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
13509 msgctxt "board6_0|"
13510 msgid "Ukraine"
13511 msgstr "Ukraina"
13512 
13513 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
13514 msgctxt "board6_0|"
13515 msgid "Turkey"
13516 msgstr "Turki"
13517 
13518 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
13519 msgctxt "board6_0|"
13520 msgid "Slovenia"
13521 msgstr "Slovenia"
13522 
13523 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
13524 msgctxt "board6_0|"
13525 msgid "Slovak Republic"
13526 msgstr "Republik Slovakia"
13527 
13528 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
13529 msgctxt "board6_0|"
13530 msgid "Montenegro"
13531 msgstr "Montenegro"
13532 
13533 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
13534 msgctxt "board6_0|"
13535 msgid "Serbia"
13536 msgstr "Serbia"
13537 
13538 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
13539 msgctxt "board6_0|"
13540 msgid "Russia"
13541 msgstr "Rusia"
13542 
13543 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
13544 msgctxt "board6_0|"
13545 msgid "Romania"
13546 msgstr "Rumania"
13547 
13548 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
13549 msgctxt "board6_0|"
13550 msgid "Poland"
13551 msgstr "Polandia"
13552 
13553 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
13554 msgctxt "board6_0|"
13555 msgid "Moldova"
13556 msgstr "Moldova"
13557 
13558 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
13559 msgctxt "board6_0|"
13560 msgid "North Macedonia"
13561 msgstr "Makedonia Utara"
13562 
13563 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
13564 msgctxt "board6_0|"
13565 msgid "Lithuania"
13566 msgstr "Lituania"
13567 
13568 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
13569 msgctxt "board6_0|"
13570 msgid "Latvia"
13571 msgstr "Latvia"
13572 
13573 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
13574 msgctxt "board6_0|"
13575 msgid "Hungary"
13576 msgstr "Hungaria"
13577 
13578 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
13579 msgctxt "board6_0|"
13580 msgid "Estonia"
13581 msgstr "Estonia"
13582 
13583 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13584 msgctxt "board6_0|"
13585 msgid "Czechia"
13586 msgstr "Ceko"
13587 
13588 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13589 msgctxt "board6_0|"
13590 msgid "Croatia"
13591 msgstr "Kroasia"
13592 
13593 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13594 msgctxt "board6_0|"
13595 msgid "Bulgaria"
13596 msgstr "Bulgaria"
13597 
13598 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13599 msgctxt "board6_0|"
13600 msgid "Bosnia Herzegovina"
13601 msgstr "Bosnia Herzegovina"
13602 
13603 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13604 msgctxt "board6_0|"
13605 msgid "Belarus"
13606 msgstr "Belarusia"
13607 
13608 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13609 msgctxt "board6_0|"
13610 msgid "Albania"
13611 msgstr "Albania"
13612 
13613 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13614 msgctxt "board7_0|"
13615 msgid "Northern Africa"
13616 msgstr "Afrika Utara"
13617 
13618 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13619 msgctxt "board7_0|"
13620 msgid "Western Sahara"
13621 msgstr "Sahara Barat"
13622 
13623 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13624 msgctxt "board7_0|"
13625 msgid "Uganda"
13626 msgstr "Uganda"
13627 
13628 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13629 msgctxt "board7_0|"
13630 msgid "Tunisia"
13631 msgstr "Tunisia"
13632 
13633 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13634 msgctxt "board7_0|"
13635 msgid "Togo"
13636 msgstr "Togo"
13637 
13638 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13639 msgctxt "board7_0|"
13640 msgid "Sudan"
13641 msgstr "Sudan"
13642 
13643 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13644 msgctxt "board7_0|"
13645 msgid "South Sudan"
13646 msgstr "Sudan Selatan"
13647 
13648 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13649 msgctxt "board7_0|"
13650 msgid "Somalia"
13651 msgstr "Somalia"
13652 
13653 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13654 msgctxt "board7_0|"
13655 msgid "Sierra Leone"
13656 msgstr "Republik Sierra Leone"
13657 
13658 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13659 msgctxt "board7_0|"
13660 msgid "Senegal"
13661 msgstr "Senegal"
13662 
13663 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13664 msgctxt "board7_0|"
13665 msgid "Rwanda"
13666 msgstr "Ruwanda"
13667 
13668 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13669 msgctxt "board7_0|"
13670 msgid "Niger"
13671 msgstr "Niger"
13672 
13673 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13674 msgctxt "board7_0|"
13675 msgid "Nigeria"
13676 msgstr "Nigeria"
13677 
13678 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13679 msgctxt "board7_0|"
13680 msgid "Morocco"
13681 msgstr "Maroko"
13682 
13683 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13684 msgctxt "board7_0|"
13685 msgid "Mauritania"
13686 msgstr "Mauritania"
13687 
13688 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13689 msgctxt "board7_0|"
13690 msgid "Mali"
13691 msgstr "Mali"
13692 
13693 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13694 msgctxt "board7_0|"
13695 msgid "Libya"
13696 msgstr "Libya"
13697 
13698 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13699 msgctxt "board7_0|"
13700 msgid "Liberia"
13701 msgstr "Liberia"
13702 
13703 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13704 msgctxt "board7_0|"
13705 msgid "Kenya"
13706 msgstr "Kenya"
13707 
13708 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13709 msgctxt "board7_0|"
13710 msgid "Ivory Coast"
13711 msgstr "Pantai Gading"
13712 
13713 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13714 msgctxt "board7_0|"
13715 msgid "Guinea"
13716 msgstr "Guinea"
13717 
13718 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13719 msgctxt "board7_0|"
13720 msgid "Guinea Bissau"
13721 msgstr "Guinea Bissau"
13722 
13723 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13724 msgctxt "board7_0|"
13725 msgid "Ghana"
13726 msgstr "Ghana"
13727 
13728 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13729 msgctxt "board7_0|"
13730 msgid "Gambia"
13731 msgstr "Gambia"
13732 
13733 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13734 msgctxt "board7_0|"
13735 msgid "Gabon"
13736 msgstr "Gabon"
13737 
13738 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13739 msgctxt "board7_0|"
13740 msgid "Eritrea"
13741 msgstr "Eritria"
13742 
13743 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13744 msgctxt "board7_0|"
13745 msgid "Ethiopia"
13746 msgstr "Etiopia"
13747 
13748 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13749 msgctxt "board7_0|"
13750 msgid "Equatorial Guinea"
13751 msgstr "Guinea Ekuator"
13752 
13753 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13754 msgctxt "board7_0|"
13755 msgid "Egypt"
13756 msgstr "Mesir"
13757 
13758 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13759 msgctxt "board7_0|"
13760 msgid "Djibouti"
13761 msgstr "Djibouti"
13762 
13763 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13764 msgctxt "board7_0|"
13765 msgid "Chad"
13766 msgstr "Chad"
13767 
13768 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13769 msgctxt "board7_0|"
13770 msgid "Central African Republic"
13771 msgstr "Republik Afrika Tengah"
13772 
13773 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13774 msgctxt "board7_0|"
13775 msgid "Cameroon"
13776 msgstr "Kamerun"
13777 
13778 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13779 msgctxt "board7_0|"
13780 msgid "Burkina Faso"
13781 msgstr "Burkina Faso"
13782 
13783 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13784 msgctxt "board7_0|"
13785 msgid "Benin"
13786 msgstr "Benin"
13787 
13788 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13789 msgctxt "board7_0|"
13790 msgid "Algeria"
13791 msgstr "Aljazair"
13792 
13793 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13794 msgctxt "board8_0|"
13795 msgid "Southern Africa"
13796 msgstr "Afrika bagian Selatan"
13797 
13798 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13799 msgctxt "board8_0|"
13800 msgid "Zimbabwe"
13801 msgstr "Zimbabwe"
13802 
13803 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13804 msgctxt "board8_0|"
13805 msgid "Zambia"
13806 msgstr "Zambia"
13807 
13808 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13809 msgctxt "board8_0|"
13810 msgid "Uganda"
13811 msgstr "Uganda"
13812 
13813 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13814 msgctxt "board8_0|"
13815 msgid "Tanzania"
13816 msgstr "Tanzania"
13817 
13818 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13819 msgctxt "board8_0|"
13820 msgid "Eswatini"
13821 msgstr "Eswatini"
13822 
13823 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13824 msgctxt "board8_0|"
13825 msgid "South Africa"
13826 msgstr "Afrika Selatan"
13827 
13828 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13829 msgctxt "board8_0|"
13830 msgid "Rwanda"
13831 msgstr "Ruwanda"
13832 
13833 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13834 msgctxt "board8_0|"
13835 msgid "Republic of the Congo"
13836 msgstr "Republik Kongo"
13837 
13838 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13839 msgctxt "board8_0|"
13840 msgid "Namibia"
13841 msgstr "Namibia"
13842 
13843 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13844 msgctxt "board8_0|"
13845 msgid "Mozambique"
13846 msgstr "Mozambik"
13847 
13848 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13849 msgctxt "board8_0|"
13850 msgid "Malawi"
13851 msgstr "Malawi"
13852 
13853 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13854 msgctxt "board8_0|"
13855 msgid "Madagascar"
13856 msgstr "Madagaskar"
13857 
13858 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13859 msgctxt "board8_0|"
13860 msgid "Lesotho"
13861 msgstr "Lesotho"
13862 
13863 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13864 msgctxt "board8_0|"
13865 msgid "Kenya"
13866 msgstr "Kenya"
13867 
13868 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13869 msgctxt "board8_0|"
13870 msgid "Gabon"
13871 msgstr "Gabon"
13872 
13873 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13874 msgctxt "board8_0|"
13875 msgid "Equatorial Guinea"
13876 msgstr "Guinea Ekuator"
13877 
13878 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13879 msgctxt "board8_0|"
13880 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13881 msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
13882 
13883 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13884 msgctxt "board8_0|"
13885 msgid "Burundi"
13886 msgstr "Burundi"
13887 
13888 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13889 msgctxt "board8_0|"
13890 msgid "Botswana"
13891 msgstr "Botswana"
13892 
13893 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13894 msgctxt "board8_0|"
13895 msgid "Angola"
13896 msgstr "Angola"
13897 
13898 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13899 msgctxt "board9_0|"
13900 msgid "Western Asia"
13901 msgstr "Aia Barat"
13902 
13903 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13904 msgctxt "board9_0|"
13905 msgid "Turkey"
13906 msgstr "Turki"
13907 
13908 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13909 msgctxt "board9_0|"
13910 msgid "Cyprus"
13911 msgstr "Siprus"
13912 
13913 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13914 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13915 msgctxt "board9_0|"
13916 msgid "Asia|Georgia"
13917 msgstr "Georgia"
13918 
13919 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13920 msgctxt "board9_0|"
13921 msgid "Azerbaijan"
13922 msgstr "Azerbaijan"
13923 
13924 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13925 msgctxt "board9_0|"
13926 msgid "Armenia"
13927 msgstr "Armenia"
13928 
13929 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13930 msgctxt "board9_0|"
13931 msgid "Iran"
13932 msgstr "Iran"
13933 
13934 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13935 msgctxt "board9_0|"
13936 msgid "Iraq"
13937 msgstr "Irak"
13938 
13939 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13940 msgctxt "board9_0|"
13941 msgid "Syria"
13942 msgstr "Suriah"
13943 
13944 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13945 msgctxt "board9_0|"
13946 msgid "Jordan"
13947 msgstr "Yordania"
13948 
13949 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13950 msgctxt "board9_0|"
13951 msgid "Israel"
13952 msgstr "Israel"
13953 
13954 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13955 msgctxt "board9_0|"
13956 msgid "Palestine"
13957 msgstr "Palestina"
13958 
13959 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13960 msgctxt "board9_0|"
13961 msgid "Lebanon"
13962 msgstr "Lebanon"
13963 
13964 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13965 msgctxt "board9_0|"
13966 msgid "Saudi Arabia"
13967 msgstr "Arab Saudi"
13968 
13969 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13970 msgctxt "board9_0|"
13971 msgid "Kuwait"
13972 msgstr "Kuwait"
13973 
13974 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13975 msgctxt "board9_0|"
13976 msgid "Qatar"
13977 msgstr "Qatar"
13978 
13979 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13980 msgctxt "board9_0|"
13981 msgid "United Arab Emirates"
13982 msgstr "Uni Emirat Arab"
13983 
13984 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13985 msgctxt "board9_0|"
13986 msgid "Oman"
13987 msgstr "Oman"
13988 
13989 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13990 msgctxt "board9_0|"
13991 msgid "Yemen"
13992 msgstr "Yaman"
13993 
13994 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13995 msgctxt "board9_0|"
13996 msgid "Egypt"
13997 msgstr "Mesir"
13998 
13999 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
14000 msgctxt "board9_0|"
14001 msgid "Bahrain"
14002 msgstr "Bahrain"
14003 
14004 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
14005 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
14006 msgctxt "ActivityConfig|"
14007 msgid "Uppercase only mode"
14008 msgstr "Hanya mode huruf besar"
14009 
14010 #. Activity title
14011 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
14012 msgctxt "ActivityInfo|"
14013 msgid "Simple letters"
14014 msgstr "Huruf Sederhana"
14015 
14016 #. Help title
14017 #. ----------
14018 #. Help manual
14019 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
14020 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
14021 msgctxt "ActivityInfo|"
14022 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
14023 msgstr "Ketik huruf yang jatuh sebelum mencapai tanah."
14024 
14025 #. Help goal
14026 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
14027 msgctxt "ActivityInfo|"
14028 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
14029 msgstr "Hubungan huruf antara layar dan keyboard."
14030 
14031 #. Activity title
14032 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
14033 msgctxt "ActivityInfo|"
14034 msgid "Gnumch equality"
14035 msgstr "Kesamaan Gnumch"
14036 
14037 #. Help title
14038 #. ----------
14039 #. Help manual
14040 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
14041 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
14042 msgctxt "ActivityInfo|"
14043 msgid ""
14044 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
14045 "bottom of the screen."
14046 msgstr ""
14047 "Pandu Pemakan Nomor ke nilai yang sama dengan nomor di bagian bawah layar."
14048 
14049 #. Help goal
14050 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
14051 msgctxt "ActivityInfo|"
14052 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
14053 msgstr "Berlatih penjumlahan, perkalian, pembagian dan pengurangan."
14054 
14055 #. Help manual
14056 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
14057 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
14058 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
14059 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
14060 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
14061 msgctxt "ActivityInfo|"
14062 msgid ""
14063 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
14064 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
14065 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
14066 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
14067 "move and tap to swallow the numbers."
14068 msgstr ""
14069 "Jika kamu menggunakan keyboard, kamu bisa menggunakan tombol panah untuk "
14070 "bergerak dan menekan spasi untuk memakan angka. Dengan mouse, kamu bisa "
14071 "mengklik pada blok di sebelah posisi kamu untuk bergerak, dan klik lagi "
14072 "untuk memakan angka. Dengan layar sentuh, kamu bisa melakukan seperti dengan "
14073 "mouse atau menggesek di mana saja ke arah yang Ingin kamu pindahkan dan "
14074 "tekan untuk memakan angka."
14075 
14076 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
14077 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
14078 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
14079 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
14080 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
14081 msgctxt "ActivityInfo|"
14082 msgid "Take care to avoid the Troggles."
14083 msgstr "Berhati-hatilah untuk menghindari Troggles."
14084 
14085 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
14086 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
14087 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
14088 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
14089 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
14090 msgctxt "ActivityInfo|"
14091 msgid "Space: swallow the numbers"
14092 msgstr "Spasi: memakan angka"
14093 
14094 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
14095 msgctxt "Data|"
14096 msgid "Practice addition equality."
14097 msgstr "Latihan persamaan penambahan."
14098 
14099 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
14100 msgctxt "Data|"
14101 msgid "Practice subtraction equality."
14102 msgstr "Latihan persamaan pengurangan."
14103 
14104 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
14105 msgctxt "Data|"
14106 msgid "Practice multiplication equality."
14107 msgstr "Latihan persamaan perkalian."
14108 
14109 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
14110 msgctxt "Data|"
14111 msgid "Practice division equality."
14112 msgstr "Latihan persamaan pembagian."
14113 
14114 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
14115 #, qt-format
14116 msgctxt "TopPanel|"
14117 msgid "Equal to %1"
14118 msgstr "Sama dengan %1"
14119 
14120 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
14121 #, qt-format
14122 msgctxt "TopPanel|"
14123 msgid "Not equal to %1"
14124 msgstr "Tidak sama dengan %1"
14125 
14126 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
14127 #, qt-format
14128 msgctxt "TopPanel|"
14129 msgid "Factor of %1"
14130 msgstr "Faktor dari %1"
14131 
14132 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
14133 #, qt-format
14134 msgctxt "TopPanel|"
14135 msgid "Multiple of %1"
14136 msgstr "Kelipatan dari %1"
14137 
14138 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
14139 #, qt-format
14140 msgctxt "TopPanel|"
14141 msgid "Primes less than %1"
14142 msgstr "Bilangan prima kurang dari %1"
14143 
14144 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
14145 msgctxt "Warning|"
14146 msgid "You were eaten by a Troggle."
14147 msgstr "Kamu dimakan Troggle."
14148 
14149 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
14150 msgctxt "Warning|"
14151 msgid "You ate a wrong number."
14152 msgstr "Kamu salah memakan bilangan."
14153 
14154 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
14155 msgctxt "Warning|"
14156 msgid "1 is not a prime number."
14157 msgstr "1 bukan bilangan prima."
14158 
14159 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
14160 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
14161 #, qt-format
14162 msgctxt "Warning|"
14163 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
14164 msgstr ""
14165 
14166 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
14167 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
14168 #, fuzzy, qt-format
14169 #| msgctxt "Warning|"
14170 #| msgid "but %1 is not a multiple of %2."
14171 msgctxt "Warning|"
14172 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
14173 msgstr "tapi %1 bukan kelipatan dari %2."
14174 
14175 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
14176 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
14177 #, qt-format
14178 msgctxt "Warning|"
14179 msgid "Divisors of %1 are: %2"
14180 msgstr ""
14181 
14182 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
14183 msgctxt "Warning|"
14184 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
14185 msgstr "Tekan \"Enter\" atau klik padaku di sini untuk melanjutkan."
14186 
14187 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
14188 msgctxt "WarnMonster|"
14189 msgid "Be careful, a troggle!"
14190 msgstr "Hati-hati, troggle!"
14191 
14192 #. Activity title
14193 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
14194 msgctxt "ActivityInfo|"
14195 msgid "Gnumch factors"
14196 msgstr "Faktor Gnumch"
14197 
14198 #. Help title
14199 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
14200 msgctxt "ActivityInfo|"
14201 msgid ""
14202 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
14203 "the screen."
14204 msgstr ""
14205 "Pandu Pemakan Angka ke angka yang merupakan faktor persekutuan dari bilangan "
14206 "yang ada di bawah layar."
14207 
14208 #. Help goal
14209 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
14210 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
14211 msgctxt "ActivityInfo|"
14212 msgid "Learn about multiples and factors."
14213 msgstr "Belajar tentang kelipatan dan faktor persekutuan."
14214 
14215 #. Help manual
14216 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
14217 msgctxt "ActivityInfo|"
14218 msgid ""
14219 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
14220 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
14221 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
14222 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
14223 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
14224 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
14225 "another family."
14226 msgstr ""
14227 "Faktor adalah semua angka yang membagi angka tersebut secara merata. Sebagai "
14228 "contoh, faktor dari 6 adalah 1, 2, 3, dan 6. 4 bukan merupakan faktor 6, "
14229 "karena 6 tidak bisa dibagi menjadi 4 bagian yang sama. Jika satu nomor "
14230 "adalah kelipatan dari angka kedua, maka angka kedua adalah faktor nomor "
14231 "pertama. Kamu bisa menganggap kelipatan sebagai keluarga, dan faktornya "
14232 "adalah orang-orang di keluarga tersebut. Jadi 1, 2, 3, dan 6 semuanya masuk "
14233 "ke dalam 6 keluarga, tapi 4 milik keluarga orang lain."
14234 
14235 #. Activity title
14236 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
14237 msgctxt "ActivityInfo|"
14238 msgid "Gnumch inequality"
14239 msgstr "Ketidaksamaan Gnumch"
14240 
14241 #. Help title
14242 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
14243 msgctxt "ActivityInfo|"
14244 msgid ""
14245 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
14246 "at the bottom of the screen."
14247 msgstr ""
14248 "Pandu Pemakan Angka ke persamaan yang sama dengan bilangan yang ada di bawah "
14249 "layar."
14250 
14251 #. Help goal
14252 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
14253 msgctxt "ActivityInfo|"
14254 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14255 msgstr "Berlatih penjumlahan, pengurangan, perkalian, dan pembagian."
14256 
14257 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
14258 msgctxt "Data|"
14259 msgid "Practice addition inequality."
14260 msgstr "Latihan ketidaksamaan penambahan."
14261 
14262 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
14263 msgctxt "Data|"
14264 msgid "Practice subtraction inequality."
14265 msgstr "Latihan ketidaksamaan pengurangan."
14266 
14267 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
14268 msgctxt "Data|"
14269 msgid "Practice multiplication inequality."
14270 msgstr "Latihan ketidaksamaan perkalian."
14271 
14272 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
14273 msgctxt "Data|"
14274 msgid "Practice division inequality."
14275 msgstr "Latihan ketidaksamaan pembagian."
14276 
14277 #. Activity title
14278 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
14279 msgctxt "ActivityInfo|"
14280 msgid "Gnumch multiples"
14281 msgstr "Perkalian Gnumch"
14282 
14283 #. Help title
14284 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
14285 msgctxt "ActivityInfo|"
14286 msgid ""
14287 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
14288 "the screen."
14289 msgstr "Pandu Pemakan Angka ke semua kelipatan angka di bawah layar."
14290 
14291 #. Help manual
14292 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
14293 msgctxt "ActivityInfo|"
14294 msgid ""
14295 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
14296 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
14297 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
14298 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
14299 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
14300 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
14301 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
14302 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
14303 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
14304 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
14305 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
14306 "multiples (or families or steps) of 5."
14307 msgstr ""
14308 "Kelipatan nomor adalah semua angka yang sama dengan angka asli dikali angka "
14309 "lainnya. Misalnya, 24, 36, 48 dan 60 semuanya kelipatan 12. 25 bukan "
14310 "kelipatan 12 karena tidak ada angka yang bisa dikalikan dengan 12 untuk "
14311 "mendapatkan 25. Jika satu angka merupakan faktor bilangan kedua, maka nomor "
14312 "kedua adalah kelipatan dari angka pertama. Sekali lagi, kamu bisa menganggap "
14313 "kelipatan sebagai keluarga, dan faktornya adalah orang-orang yang menjadi "
14314 "anggota keluarga tersebut. Faktor 5, memiliki orang tua 10, kakek-nenek 15, "
14315 "kakek buyut 20, kakek buyut, 25, dan setiap langkah tambahan 5 adalah "
14316 "penambahan ke atas. Tapi nomor 5 tidak termasuk dalam keluarga 8 atau 23. "
14317 "Kamu tidak bisa memasukkan angka 5 ke 8 atau 23 tanpa ada yang tersisa. Jadi "
14318 "8 bukan kelipatan dari 5, atau 23. Hanya 5, 10, 15, 20, 25 ... adalah "
14319 "kelipatan (atau keluarga atau langkah) dari 5."
14320 
14321 #. Activity title
14322 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
14323 msgctxt "ActivityInfo|"
14324 msgid "Gnumch primes"
14325 msgstr "Bilangan Prima Gnumch"
14326 
14327 #. Help title
14328 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
14329 msgctxt "ActivityInfo|"
14330 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
14331 msgstr "Pandu Pemakan Bilangan ke semua bilangan prima."
14332 
14333 #. Help goal
14334 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
14335 msgctxt "ActivityInfo|"
14336 msgid "Learn about prime numbers."
14337 msgstr "Belajar tentang bilangan prima."
14338 
14339 #. Help manual
14340 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
14341 msgctxt "ActivityInfo|"
14342 msgid ""
14343 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
14344 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
14345 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
14346 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
14347 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
14348 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
14349 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
14350 msgstr ""
14351 "Bilangan prima adalah bilangan yang hanya dapat dibagi oleh dirinya sendiri "
14352 "dan 1. Misalnya, 3 adalah bilangan prima, tapi 4 tidak (karena 4 habis "
14353 "dibagi 2). Kamu bisa memikirkan bilangan prima sebagai keluarga yang sangat "
14354 "kecil: mereka hanya memiliki dua orang anggota! Hanya diri mereka sendiri "
14355 "dan 1. Kamu tidak bisa memasukkan nomor lain ke dalamnya tanpa sisa apa-apa. "
14356 "5 adalah salah satu nomor tersendiri (hanya 5 × 1 = 5), namun kamu dapat "
14357 "melihat bahwa 6 memiliki 2 dan 3 dalam keluarga juga (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). "
14358 "Jadi 6 bukan bilangan prima."
14359 
14360 #. Activity title
14361 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
14362 msgctxt "ActivityInfo|"
14363 msgid "Read a graduated line"
14364 msgstr ""
14365 
14366 #. Help title
14367 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
14368 msgctxt "ActivityInfo|"
14369 msgid "Read values on a graduated line."
14370 msgstr ""
14371 
14372 #. Help goal
14373 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
14374 #, fuzzy
14375 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14376 #| msgid "Learn the water cycle."
14377 msgctxt "ActivityInfo|"
14378 msgid "Learn to read a graduated line."
14379 msgstr "Belajar mengenai siklus air."
14380 
14381 #. Help prerequisite
14382 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
14383 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
14384 #, fuzzy
14385 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14386 #| msgid "Even and odd numbers"
14387 msgctxt "ActivityInfo|"
14388 msgid "Reading and ordering numbers."
14389 msgstr "Bilangan genap dan ganjil"
14390 
14391 #. Help manual
14392 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
14393 msgctxt "ActivityInfo|"
14394 msgid ""
14395 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
14396 "given spot on the graduated line."
14397 msgstr ""
14398 
14399 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
14400 #, fuzzy
14401 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14402 #| msgid "Digits: enter a number"
14403 msgctxt "ActivityInfo|"
14404 msgid "Digits: enter digits"
14405 msgstr "Digit: masukkan angka"
14406 
14407 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
14408 #, fuzzy
14409 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14410 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
14411 msgctxt "ActivityInfo|"
14412 msgid "Backspace: delete the last digit"
14413 msgstr "Backspace: hapus digit terakhir pada jawaban kamu"
14414 
14415 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
14416 #, fuzzy
14417 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14418 #| msgid "Digits: type your answer"
14419 msgctxt "ActivityInfo|"
14420 msgid "Delete: reset your answer"
14421 msgstr "Digit: ketik jawaban kamu"
14422 
14423 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
14424 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
14425 #, fuzzy
14426 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14427 #| msgid "Space or Enter: validate your answer"
14428 msgctxt "ActivityInfo|"
14429 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
14430 msgstr "Spasi atau Enter: sahkan jawaban kamu"
14431 
14432 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
14433 msgctxt "graduated_line_read|"
14434 msgid "(variable boundaries)"
14435 msgstr ""
14436 
14437 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
14438 #, fuzzy
14439 #| msgctxt "advanced_colors|"
14440 #| msgid "Find the rust butterfly"
14441 msgctxt "GraduatedLineRead|"
14442 msgid "Find the requested number."
14443 msgstr "Temukan kupu-kupu warna coklat kemerahan"
14444 
14445 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
14446 #, fuzzy
14447 #| msgctxt "Data|"
14448 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14449 msgctxt "Data|"
14450 msgid "Number to find between 1 and 5."
14451 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14452 
14453 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
14454 #, fuzzy
14455 #| msgctxt "Data|"
14456 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14457 msgctxt "Data|"
14458 msgid "Number to find between 1 and 7."
14459 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14460 
14461 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
14462 #, fuzzy
14463 #| msgctxt "Data|"
14464 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14465 msgctxt "Data|"
14466 msgid "Number to find between 1 and 10."
14467 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14468 
14469 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
14470 #, fuzzy
14471 #| msgctxt "Data|"
14472 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14473 msgctxt "Data|"
14474 msgid "Number to find between 0 and 20."
14475 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14476 
14477 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
14478 #, fuzzy
14479 #| msgctxt "Data|"
14480 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14481 msgctxt "Data|"
14482 msgid "Number to find between 0 and 50."
14483 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14484 
14485 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
14486 #, fuzzy
14487 #| msgctxt "Data|"
14488 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14489 msgctxt "Data|"
14490 msgid "Number to find between 0 and 100."
14491 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14492 
14493 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
14494 #, fuzzy
14495 #| msgctxt "Data|"
14496 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14497 msgctxt "Data|"
14498 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
14499 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14500 
14501 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
14502 #, fuzzy
14503 #| msgctxt "Data|"
14504 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14505 msgctxt "Data|"
14506 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
14507 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14508 
14509 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
14510 #, fuzzy
14511 #| msgctxt "Data|"
14512 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14513 msgctxt "Data|"
14514 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
14515 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14516 
14517 #. Activity title
14518 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
14519 msgctxt "ActivityInfo|"
14520 msgid "Use a graduated line"
14521 msgstr ""
14522 
14523 #. Help title
14524 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
14525 msgctxt "ActivityInfo|"
14526 msgid "Place values on a graduated line."
14527 msgstr ""
14528 
14529 #. Help goal
14530 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
14531 #, fuzzy
14532 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14533 #| msgid "Learn how to use a calendar."
14534 msgctxt "ActivityInfo|"
14535 msgid "Learn to use a graduated line."
14536 msgstr "Belajar cara menggunakan kalender."
14537 
14538 #. Help manual
14539 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
14540 msgctxt "ActivityInfo|"
14541 msgid ""
14542 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
14543 "value on the graduated line."
14544 msgstr ""
14545 
14546 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
14547 #, fuzzy
14548 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14549 #| msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14550 msgctxt "ActivityInfo|"
14551 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
14552 msgstr "Panah kiri atau kanan: memindahkan pesawat ruang angkasa"
14553 
14554 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
14555 msgctxt "GraduatedLineUse|"
14556 msgid "Place the given number on the graduated line."
14557 msgstr ""
14558 
14559 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
14560 #, fuzzy
14561 #| msgctxt "Data|"
14562 #| msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
14563 msgctxt "Data|"
14564 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
14565 msgstr "Urutan naik, 5 angka yang didefinisikan antara 1 dan 5."
14566 
14567 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
14568 #, fuzzy
14569 #| msgctxt "Data|"
14570 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14571 msgctxt "Data|"
14572 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
14573 msgstr "Tebak angka antara 1 and %1."
14574 
14575 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
14576 #, fuzzy
14577 #| msgctxt "Data|"
14578 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14579 msgctxt "Data|"
14580 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
14581 msgstr "Tebak angka antara 1 and %1."
14582 
14583 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
14584 #, fuzzy
14585 #| msgctxt "Data|"
14586 #| msgid "Result between 20 and 29."
14587 msgctxt "Data|"
14588 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
14589 msgstr "Hasil antara 20 dan 29."
14590 
14591 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
14592 #, fuzzy
14593 #| msgctxt "Data|"
14594 #| msgid "Result between 30 and 50."
14595 msgctxt "Data|"
14596 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
14597 msgstr "Hasil antara 30 dan 50."
14598 
14599 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
14600 #, fuzzy
14601 #| msgctxt "Data|"
14602 #| msgid "Result between 30 and 50."
14603 msgctxt "Data|"
14604 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
14605 msgstr "Hasil antara 30 dan 50."
14606 
14607 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
14608 msgctxt "Data|"
14609 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
14610 msgstr ""
14611 
14612 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
14613 msgctxt "Data|"
14614 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
14615 msgstr ""
14616 
14617 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
14618 msgctxt "Data|"
14619 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
14620 msgstr ""
14621 
14622 #. Activity title
14623 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
14624 msgctxt "ActivityInfo|"
14625 msgid "Grammatical analysis"
14626 msgstr ""
14627 
14628 #. Help title
14629 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
14630 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
14631 msgctxt "ActivityInfo|"
14632 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
14633 msgstr ""
14634 
14635 #. Help goal
14636 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
14637 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
14638 msgctxt "ActivityInfo|"
14639 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14640 msgstr ""
14641 
14642 #. Help manual
14643 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
14644 msgctxt "ActivityInfo|"
14645 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
14646 msgstr ""
14647 
14648 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
14649 msgctxt "ActivityInfo|"
14650 msgid ""
14651 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14652 "and assign it the class."
14653 msgstr ""
14654 
14655 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
14656 msgctxt "ActivityInfo|"
14657 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14658 msgstr ""
14659 
14660 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
14661 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
14662 msgctxt "ActivityInfo|"
14663 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14664 msgstr ""
14665 
14666 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14667 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14668 #, fuzzy
14669 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14670 #| msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
14671 msgctxt "ActivityInfo|"
14672 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14673 msgstr "Panah kiri dan kanan: belok kiri dan kanan"
14674 
14675 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14676 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14677 msgctxt "ActivityInfo|"
14678 msgid ""
14679 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14680 "next word"
14681 msgstr ""
14682 
14683 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14684 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14685 #, fuzzy
14686 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14687 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
14688 msgctxt "ActivityInfo|"
14689 msgid "Backspace: select the previous word"
14690 msgstr "Backspace: hapus digit terakhir pada jawaban kamu"
14691 
14692 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14693 msgctxt "grammar_analysis|"
14694 msgid "Grammatical analysis"
14695 msgstr ""
14696 
14697 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14698 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14699 msgctxt "grammar_analysis|"
14700 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14701 msgstr ""
14702 
14703 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14704 msgctxt "grammar_analysis|"
14705 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14706 msgstr ""
14707 
14708 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14709 msgctxt "grammar_analysis|"
14710 msgid ""
14711 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14712 "and assign it the class."
14713 msgstr ""
14714 
14715 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14716 msgctxt "grammar_analysis|"
14717 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14718 msgstr ""
14719 
14720 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14721 msgctxt "grammar_analysis|"
14722 msgid "Grammatical classes"
14723 msgstr ""
14724 
14725 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14726 msgctxt "grammar_analysis|"
14727 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14728 msgstr ""
14729 
14730 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14731 msgctxt "grammar_analysis|"
14732 msgid ""
14733 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14734 "and assign it the class."
14735 msgstr ""
14736 
14737 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14738 msgctxt "grammar_analysis|"
14739 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14740 msgstr ""
14741 
14742 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14743 msgctxt "grammar_analysis|"
14744 msgid "Empty"
14745 msgstr ""
14746 
14747 #. Activity title
14748 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14749 msgctxt "ActivityInfo|"
14750 msgid "Grammatical classes"
14751 msgstr ""
14752 
14753 #. Help manual
14754 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14755 msgctxt "ActivityInfo|"
14756 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14757 msgstr ""
14758 
14759 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14760 msgctxt "ActivityInfo|"
14761 msgid ""
14762 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14763 "and assign it the class."
14764 msgstr ""
14765 
14766 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14767 msgctxt "ActivityInfo|"
14768 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14769 msgstr ""
14770 
14771 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14772 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14773 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14774 msgctxt "ActivityConfig|"
14775 msgid "Colors"
14776 msgstr "Warna"
14777 
14778 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14779 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14780 msgctxt "ActivityConfig|"
14781 msgid "Shapes"
14782 msgstr "Bentuk"
14783 
14784 #. Activity title
14785 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14786 msgctxt "ActivityInfo|"
14787 msgid "Graph coloring"
14788 msgstr "Mewarnai Gambar"
14789 
14790 #. Help title
14791 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14792 msgctxt "ActivityInfo|"
14793 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14794 msgstr ""
14795 "Warnai gambar sehingga tidak terdapat dua titik yang berdekatan memiliki "
14796 "warna sama."
14797 
14798 #. Help goal
14799 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14800 msgctxt "ActivityInfo|"
14801 msgid ""
14802 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14803 "relative positions."
14804 msgstr ""
14805 "Belajar membedakan berbagai warna/bentuk dan belajar tentang posisi yang "
14806 "berhubungan."
14807 
14808 #. Help prerequisite
14809 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14810 msgctxt "ActivityInfo|"
14811 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14812 msgstr "Kemampuan membedakan berbagai warna/bentuk, mengerti posisi."
14813 
14814 #. Help manual
14815 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14816 msgctxt "ActivityInfo|"
14817 msgid ""
14818 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14819 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14820 "node."
14821 msgstr ""
14822 "Tempatkan warna/bentuk pada gambar sehingga tidak ada dua titik lingkaran "
14823 "berdekatan yang memiliki warna yang sama. Pilih titik llingkaran, lalu pilih "
14824 "benda dalam daftar untuk menempatkannya pada titik lengkaran."
14825 
14826 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14827 msgctxt "ActivityInfo|"
14828 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14829 msgstr "Panah kanan dan kiri: kemudikan"
14830 
14831 #. Activity title
14832 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14833 msgctxt "ActivityInfo|"
14834 msgid "Gravity"
14835 msgstr "Gravitasi"
14836 
14837 #. Help title
14838 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14839 msgctxt "ActivityInfo|"
14840 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14841 msgstr "Pengenalan konsep gravitasi."
14842 
14843 #. Help goal
14844 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14845 msgctxt "ActivityInfo|"
14846 msgid ""
14847 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14848 msgstr ""
14849 "Pindahkan pesawat ruang angkasa agar tidak menabrak planet dan mencapai "
14850 "stasiun ruang angkasa."
14851 
14852 #. Help manual
14853 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14854 msgctxt "ActivityInfo|"
14855 msgid ""
14856 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14857 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14858 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14859 "gravity force."
14860 msgstr ""
14861 "Pindahkan pesawat ruang angkasa dengan tombol panah kiri atau kanan, atau "
14862 "dengan tombol di layar jika menggunakan layar sentuh. Cobalah untuk tetap "
14863 "dekat dengan tengah layar dan mengantisipasinya dengan melihat ukuran dan "
14864 "arah panah yang menunjukkan gaya gravitasi."
14865 
14866 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14867 msgctxt "ActivityInfo|"
14868 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14869 msgstr "Panah kiri atau kanan: memindahkan pesawat ruang angkasa"
14870 
14871 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14872 msgctxt "Gravity|"
14873 msgid ""
14874 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14875 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14876 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
14877 "square of the distance between their centers."
14878 msgstr ""
14879 "Gravitasi itu universal dan hukum gravitasi universal Newton memperluas "
14880 "gravitasi di luar bumi. Gaya tarik gravitasi ini secara langsung bergantung "
14881 "pada massa dari kedua benda dan berbanding terbalik dengan kuadrat jarak "
14882 "yang memisahkan pusatnya."
14883 
14884 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
14885 msgctxt "Gravity|"
14886 msgid ""
14887 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
14888 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
14889 "greater gravitational force."
14890 msgstr ""
14891 "Karena gaya gravitasi berbanding lurus dengan massa benda yang berinteraksi, "
14892 "benda yang lebih masif akan saling menarik dengan gaya gravitasi yang lebih "
14893 "besar. Jadi seiring dengan bertambahnya massa benda, kekuatan daya tarik "
14894 "gravitasi di antara keduanya juga meningkat."
14895 
14896 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
14897 msgctxt "Gravity|"
14898 msgid ""
14899 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
14900 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
14901 "gravitational force."
14902 msgstr ""
14903 "Tapi gaya ini berbanding terbalik dengan kuadrat jarak pemisah antara dua "
14904 "objek yang saling berinteraksi, jarak pemisah yang lebih banyak akan "
14905 "menghasilkan gaya gravitasi yang lebih lemah."
14906 
14907 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
14908 msgctxt "Gravity|"
14909 msgid ""
14910 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
14911 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
14912 "of the gravity on your ship."
14913 msgstr ""
14914 "Tujuan kamu adalah untuk memindahkan pesawat ruang angkasa dan menghindari "
14915 "tabrakan dengan planet sampai kamu mencapai stasiun ruang angkasa. Panah "
14916 "menunjukkan arah dan intensitas gravitasi di pesawat kamu."
14917 
14918 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
14919 msgctxt "Gravity|"
14920 msgid ""
14921 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
14922 "size and direction of the arrow."
14923 msgstr ""
14924 "Hindari asteroid dan bergabunglah dengan pesawat luar angkasa untuk menang."
14925 
14926 #. Activity title
14927 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
14928 msgctxt "ActivityInfo|"
14929 msgid "Guess 24"
14930 msgstr ""
14931 
14932 #. Help title
14933 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
14934 msgctxt "ActivityInfo|"
14935 msgid "Calculate to find 24."
14936 msgstr ""
14937 
14938 #. Help goal
14939 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
14940 #, fuzzy
14941 #| msgctxt "Data|"
14942 #| msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14943 msgctxt "ActivityInfo|"
14944 msgid "Learn to calculate using the four operators."
14945 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan empat operator."
14946 
14947 #. Help prerequisite
14948 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
14949 #, fuzzy
14950 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14951 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14952 msgctxt "ActivityInfo|"
14953 msgid ""
14954 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
14955 "divisions."
14956 msgstr "Berlatih penjumlahan, pengurangan, perkalian, dan pembagian."
14957 
14958 #. Help manual
14959 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14960 msgctxt "ActivityInfo|"
14961 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14962 msgstr ""
14963 
14964 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14965 #, fuzzy
14966 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14967 #| msgid "Arrows: navigate inside an area"
14968 msgctxt "ActivityInfo|"
14969 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14970 msgstr "Panah: arahkan ke dalam area"
14971 
14972 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14973 #, fuzzy
14974 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14975 #| msgid "Space or Enter: select or place an item"
14976 msgctxt "ActivityInfo|"
14977 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14978 msgstr "Spasi atau Enter: pilih atau tempatkan benda"
14979 
14980 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14981 msgctxt "ActivityInfo|"
14982 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14983 msgstr ""
14984 
14985 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14986 #, fuzzy
14987 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14988 #| msgid "Backspace or Delete: undo"
14989 msgctxt "ActivityInfo|"
14990 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14991 msgstr "Backspace atau Delete: batalkan"
14992 
14993 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14994 msgctxt "ActivityInfo|"
14995 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14996 msgstr ""
14997 
14998 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14999 msgctxt "Guess24|"
15000 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
15001 msgstr ""
15002 
15003 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
15004 msgctxt "Data|"
15005 msgid "Solvable with + and -."
15006 msgstr ""
15007 
15008 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
15009 msgctxt "Data|"
15010 msgid "Solvable with +, - and ×."
15011 msgstr ""
15012 
15013 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
15014 #, fuzzy
15015 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15016 #| msgid "Multiplications."
15017 msgctxt "Data|"
15018 msgid "Multiplication required."
15019 msgstr "Perkalian."
15020 
15021 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
15022 #, fuzzy
15023 #| msgctxt "Data|"
15024 #| msgid "Small grids."
15025 msgctxt "Data|"
15026 msgid "Solvable with all operators."
15027 msgstr "Kisi-kisi kecil."
15028 
15029 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
15030 #, fuzzy
15031 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15032 #| msgid "Divisions."
15033 msgctxt "Data|"
15034 msgid "Division required."
15035 msgstr "Pembagian."
15036 
15037 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
15038 msgctxt "ActivityConfig|"
15039 msgid "Admin"
15040 msgstr "Admin"
15041 
15042 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
15043 msgctxt "ActivityConfig|"
15044 msgid "BuiltIn"
15045 msgstr "Bawaan"
15046 
15047 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
15048 msgctxt "ActivityConfig|"
15049 msgid "Selected"
15050 msgstr "Terpilih"
15051 
15052 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
15053 msgctxt "ActivityConfig|"
15054 msgid "Not Selected"
15055 msgstr "Tidak dipilih"
15056 
15057 #. Activity title
15058 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
15059 msgctxt "ActivityInfo|"
15060 msgid "Guesscount"
15061 msgstr "Tebakan"
15062 
15063 #. Help title
15064 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
15065 msgctxt "ActivityInfo|"
15066 msgid ""
15067 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
15068 "the Guesscount."
15069 msgstr ""
15070 "Tebak persamaan aljabar dan seret ubin untuk mendapatkan hasil yang sama "
15071 "dengan Tebakan."
15072 
15073 #. Help goal
15074 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
15075 msgctxt "ActivityInfo|"
15076 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
15077 msgstr "Memahami dan latihan perhitungan mirip aljabar."
15078 
15079 #. Help prerequisite
15080 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
15081 msgctxt "ActivityInfo|"
15082 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
15083 msgstr "Pengetahuan tentang operasi aritmatika."
15084 
15085 #. Help manual
15086 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
15087 msgctxt "ActivityInfo|"
15088 msgid ""
15089 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
15090 "number to guess in the instruction."
15091 msgstr ""
15092 "Seret angka dan lambang operasi hitung yang sesuai ke dalam kotak untuk "
15093 "mendapatkan angka yang ditebak pada perintah."
15094 
15095 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
15096 #, qt-format
15097 msgctxt "Admin|"
15098 msgid "Level %1"
15099 msgstr "Tingkat %1"
15100 
15101 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
15102 msgctxt "guesscount|"
15103 msgid "result is not positive integer"
15104 msgstr "hasil bukan bilangan bulat postif"
15105 
15106 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
15107 msgctxt "guesscount|"
15108 msgid "result is not an integer"
15109 msgstr "hasil bukan sebuah bilangan bulat"
15110 
15111 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
15112 #, qt-format
15113 msgctxt "Guesscount|"
15114 msgid "Guesscount: %1"
15115 msgstr "Tebak hitungan: %1"
15116 
15117 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
15118 msgctxt "OperandRow|"
15119 msgid "Numbers"
15120 msgstr "Bilangan"
15121 
15122 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
15123 msgctxt "OperatorRow|"
15124 msgid "Operators"
15125 msgstr "Operator"
15126 
15127 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
15128 msgctxt "Data|"
15129 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
15130 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan operator tunggal."
15131 
15132 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
15133 msgctxt "Data|"
15134 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
15135 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan dua operator."
15136 
15137 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
15138 msgctxt "Data|"
15139 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
15140 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan tiga operator."
15141 
15142 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
15143 msgctxt "Data|"
15144 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
15145 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan empat operator."
15146 
15147 #. Activity title
15148 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
15149 msgctxt "ActivityInfo|"
15150 msgid "Guess a number"
15151 msgstr "Tebak angka"
15152 
15153 #. Help title
15154 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
15155 msgctxt "ActivityInfo|"
15156 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
15157 msgstr "Bantu Tux untuk keluar dari gua dengan menemukan nomor tersembunyi."
15158 
15159 #. Help prerequisite
15160 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
15161 msgctxt "ActivityInfo|"
15162 msgid "Numbers."
15163 msgstr "Bilangan."
15164 
15165 #. Help manual
15166 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
15167 msgctxt "ActivityInfo|"
15168 msgid ""
15169 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
15170 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
15171 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
15172 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
15173 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
15174 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
15175 "number to find."
15176 msgstr ""
15177 "Bacalah instruksi yang memberi kamu kisaran angka yang akan dicari. Masukkan "
15178 "nomor di kotak entri kanan atas. Kamu akan diberitahu jika jumlah nomor kamu "
15179 "lebih tinggi atau lebih rendah dari yang ditemukan. Kemudian coba lagi "
15180 "sampai kamu menemukan jawaban yang benar. Jarak antara Tux dan sisi kanan "
15181 "layar mewakili seberapa jauh kamu dari nomor yang akan ditemukan. Jika Tux "
15182 "berada di atas atau di bawah pusat vertikal layar, itu berarti nomor kamu "
15183 "berada di atas atau di bawah nomor yang akan ditemukan."
15184 
15185 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
15186 msgctxt "ActivityInfo|"
15187 msgid "Digits: enter a number"
15188 msgstr "Digit: masukkan angka"
15189 
15190 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
15191 msgctxt "ActivityInfo|"
15192 msgid "Backspace: erase a number"
15193 msgstr "Backspace: menghapus angka"
15194 
15195 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
15196 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
15197 msgctxt "guessnumber|"
15198 msgid "Your number is too high"
15199 msgstr "Angka kamu terlalu tinggi"
15200 
15201 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
15202 msgctxt "guessnumber|"
15203 msgid "Your number is too low"
15204 msgstr "Angka kamu terlalu rendah"
15205 
15206 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
15207 msgctxt "guessnumber|"
15208 msgid "You found the number!"
15209 msgstr "Kamu menemukan angkanya!"
15210 
15211 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
15212 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
15213 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
15214 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
15215 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
15216 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
15217 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
15218 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
15219 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
15220 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
15221 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
15222 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
15223 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
15224 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
15225 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
15226 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
15227 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
15228 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
15229 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
15230 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
15231 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
15232 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
15233 #, qt-format
15234 msgctxt "Data|"
15235 msgid "Guess a number between 1 and %1."
15236 msgstr "Tebak angka antara 1 and %1."
15237 
15238 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
15239 msgctxt "ActivityConfig|"
15240 msgid "Display the image to find as hint"
15241 msgstr "Tampilkan gambar untuk menemukan petunjuk"
15242 
15243 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
15244 msgctxt "ActivityConfig|"
15245 msgid ""
15246 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
15247 msgstr ""
15248 "Ucapkan kata-kata untuk menemukan (jika tersedia) saat tiga percobaan tersisa"
15249 
15250 #. Activity title
15251 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
15252 msgctxt "ActivityInfo|"
15253 msgid "The classic hangman game"
15254 msgstr "Permainan klasik hangman"
15255 
15256 #. Help title
15257 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
15258 msgctxt "ActivityInfo|"
15259 msgid "Guess the letters of the given word."
15260 msgstr "Tebak huruf-huruf dari kata yang disebutkan."
15261 
15262 #. Help goal
15263 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
15264 msgctxt "ActivityInfo|"
15265 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
15266 msgstr ""
15267 "Permainan ini baik untuk melatih dan mengembangkan kemampuan membaca dan "
15268 "mengeja."
15269 
15270 #. Help manual
15271 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
15272 msgctxt "ActivityInfo|"
15273 msgid ""
15274 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
15275 "the real keyboard."
15276 msgstr ""
15277 "Kamu bisa memasukkan huruf menggunakan keyboard virtual pada layar atau "
15278 "menggunakan keyboard fisik."
15279 
15280 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
15281 msgctxt "ActivityInfo|"
15282 msgid ""
15283 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
15284 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
15285 msgstr ""
15286 "Jika opsi 'Tampilkan gambar untuk ditemukan sebagai petunjuk' diaktifkan, "
15287 "pada setiap percobaan yang salah, bagian gambar yang mewakili kata tersebut "
15288 "akan terungkap."
15289 
15290 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
15291 msgctxt "ActivityInfo|"
15292 msgid ""
15293 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
15294 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
15295 "attempts are remaining."
15296 msgstr ""
15297 "Jika opsi 'Ucapkan kata-kata untuk menemukan...' diaktifkan, dan jika suara "
15298 "yang sesuai tersedia, Kamu akan mendengar kata untuk menemukan kapan tiga "
15299 "percobaan tersisa."
15300 
15301 #: activities/hangman/hangman.js:208
15302 #, qt-format
15303 msgctxt "hangman|"
15304 msgid "Attempted: %1"
15305 msgstr "Percobaan: %1"
15306 
15307 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
15308 msgctxt "Hangman|"
15309 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15310 msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu."
15311 
15312 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
15313 #, qt-format
15314 msgctxt "Hangman|"
15315 msgid ""
15316 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15317 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15318 msgstr ""
15319 "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu bisa menerjemahkan GCompris "
15320 "dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di <a href=\"%2\">%2</a>"
15321 
15322 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
15323 msgctxt "Hangman|"
15324 msgid ""
15325 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15326 "in the configuration dialog."
15327 msgstr ""
15328 "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk kegiatan ini namun kamu juga bisa "
15329 "memilih bahasa lain pada dialog pengaturan."
15330 
15331 #. Activity title
15332 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
15333 msgctxt "ActivityInfo|"
15334 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
15335 msgstr "Menara Hanoi Sederhana"
15336 
15337 #. Help title
15338 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
15339 msgctxt "ActivityInfo|"
15340 msgid "Reproduce the given tower."
15341 msgstr "Membuat menara yang sama."
15342 
15343 #. Help goal
15344 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
15345 msgctxt "ActivityInfo|"
15346 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
15347 msgstr "Menyusun menara di sebelah kanan di area kosong."
15348 
15349 #. Help manual
15350 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
15351 msgctxt "ActivityInfo|"
15352 msgid ""
15353 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
15354 "reproduce the tower on the right in the empty area."
15355 msgstr ""
15356 "Seret dan Jatuhkan satu bagian atas satu per satu, dari satu menara ke "
15357 "menara lain, untuk membuat ulang menara di sebelah kanan di daerah kosong."
15358 
15359 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
15360 msgctxt "ActivityInfo|"
15361 msgid "Concept taken from EPI games."
15362 msgstr "Konsep diambil dari permainan EPI."
15363 
15364 #. Activity title
15365 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
15366 msgctxt "ActivityInfo|"
15367 msgid "The Tower of Hanoi"
15368 msgstr "Menara Hanoi"
15369 
15370 #. Help title
15371 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
15372 msgctxt "ActivityInfo|"
15373 msgid "Move the tower to the right side."
15374 msgstr "Pindahkan menara ke sisi kanan."
15375 
15376 #. Help goal
15377 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
15378 msgctxt "ActivityInfo|"
15379 msgid ""
15380 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
15381 "the following rules:\n"
15382 "    only one disc may be moved at a time\n"
15383 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
15384 msgstr ""
15385 "Tujuan permainan ini adalah memindahkan semua cakram ke wadah lain dengan "
15386 "aturan:\n"
15387 "    hanya boleh memindahkan satu cakram dalam satu kali perpindahan\n"
15388 "    cakram besar tidak boleh berada di atas cakram kecil\n"
15389 
15390 #. Help manual
15391 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
15392 msgctxt "ActivityInfo|"
15393 msgid ""
15394 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
15395 "initial left side tower on the right peg."
15396 msgstr ""
15397 "Pindahkan satu-persatu cakram dari wadah-wadah di bagian kiri ke kanan, buat "
15398 "ulang menara seperti di sebelah kanan."
15399 
15400 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
15401 msgctxt "ActivityInfo|"
15402 msgid ""
15403 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
15404 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
15405 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
15406 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
15407 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
15408 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
15409 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
15410 "Tower_of_hanoi)"
15411 msgstr ""
15412 "Teka-teki ini ditemukan oleh matematikawan Prancis Edouard Lucas pada tahun "
15413 "1883. Ada legenda tentang candi Hindu yang pendetanya bekerja memindahkan "
15414 "sebanyak 64 cakram berdasarkan aturan teka-teki Menara Hanoi. Menurut "
15415 "legenda, dunia akan kiamat jika pendeta tersebut selesai mengerjakannya. "
15416 "Teka-teki ini kemudian juga dikenal sebagai teka-teki Menara Brahma. Tidak "
15417 "jelas apakah Lucas menemukan legenda ini atau terilhami dari ini. (sumber "
15418 "Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)"
15419 
15420 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
15421 msgctxt "HanoiReal|"
15422 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
15423 msgstr "Pindahkan semua susunan kiri ke wadah kanan, satu persatu."
15424 
15425 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
15426 msgctxt "HanoiReal|"
15427 msgid ""
15428 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
15429 "side"
15430 msgstr ""
15431 "Bangun menara yang sama di area kosong di sebelah kanan seperti yang kamu "
15432 "lihat"
15433 
15434 #. Activity title
15435 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
15436 msgctxt "ActivityInfo|"
15437 msgid "Hexagon"
15438 msgstr "Segi enam"
15439 
15440 #. Help title
15441 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
15442 msgctxt "ActivityInfo|"
15443 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
15444 msgstr "Temukan stroberi dengan mengeklik keping segi enam  berwarna biru."
15445 
15446 #. Help goal
15447 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
15448 msgctxt "ActivityInfo|"
15449 msgid "Logic-training activity."
15450 msgstr "Kegiatan melatih logika."
15451 
15452 #. Help manual
15453 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
15454 msgctxt "ActivityInfo|"
15455 msgid ""
15456 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
15457 "as you get closer."
15458 msgstr ""
15459 "Coba temukan stroberi yang tersembunyi di bawah keping-keping segi enam "
15460 "berwarna biru. Warna keping yang semakin merah menunjukkan bahwa tempat "
15461 "stroberi tersembunyi semakin dekat dari keping tersebut."
15462 
15463 #. Activity title
15464 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
15465 msgctxt "ActivityInfo|"
15466 msgid "Name the image"
15467 msgstr "Nama gambar"
15468 
15469 #. Help title
15470 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
15471 msgctxt "ActivityInfo|"
15472 msgid "Drag and Drop each item above its name."
15473 msgstr "Seret dan jatuhkan tiap gambar di atas namanya."
15474 
15475 #. Help goal
15476 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
15477 msgctxt "ActivityInfo|"
15478 msgid "Vocabulary and reading."
15479 msgstr "Kosa kata dan membaca."
15480 
15481 #. Help prerequisite
15482 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
15483 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
15484 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
15485 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
15486 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
15487 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
15488 msgctxt "ActivityInfo|"
15489 msgid "Reading."
15490 msgstr "Membaca."
15491 
15492 #. Help manual
15493 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
15494 msgctxt "ActivityInfo|"
15495 msgid ""
15496 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
15497 "Click on the OK button to check your answer."
15498 msgstr ""
15499 "Seret setiap gambar dari samping ke nama yang sesuai di area utama. Klik "
15500 "tombol OK untuk memeriksa jawaban kamu."
15501 
15502 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
15503 msgctxt "board1_0|"
15504 msgid "Drag and Drop each item above its name"
15505 msgstr "Pindahkan tiap gambar di atas namanya"
15506 
15507 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
15508 msgctxt "board1_0|"
15509 msgid "mail box"
15510 msgstr "kotak surat"
15511 
15512 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
15513 msgctxt "board1_0|"
15514 msgid "sailing boat"
15515 msgstr "perahu layar"
15516 
15517 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
15518 msgctxt "board1_0|"
15519 msgid "lamp"
15520 msgstr "lampu"
15521 
15522 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
15523 msgctxt "board1_0|"
15524 msgid "postcard"
15525 msgstr "kartu pos"
15526 
15527 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
15528 msgctxt "board1_0|"
15529 msgid "fishing boat"
15530 msgstr "perahu memancing"
15531 
15532 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
15533 msgctxt "board1_0|"
15534 msgid "bulb"
15535 msgstr "bola lampu"
15536 
15537 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
15538 msgctxt "board2_0|"
15539 msgid "bottle"
15540 msgstr "botol"
15541 
15542 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
15543 msgctxt "board2_0|"
15544 msgid "glass"
15545 msgstr "gelas"
15546 
15547 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
15548 msgctxt "board2_0|"
15549 msgid "egg"
15550 msgstr "telur"
15551 
15552 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
15553 msgctxt "board2_0|"
15554 msgid "eggcup"
15555 msgstr "tempat telur"
15556 
15557 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
15558 msgctxt "board2_0|"
15559 msgid "flower"
15560 msgstr "bunga"
15561 
15562 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
15563 msgctxt "board2_0|"
15564 msgid "vase"
15565 msgstr "vas bunga"
15566 
15567 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
15568 msgctxt "board3_0|"
15569 msgid "rocket"
15570 msgstr "roket"
15571 
15572 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
15573 msgctxt "board3_0|"
15574 msgid "star"
15575 msgstr "bintang"
15576 
15577 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
15578 msgctxt "board3_0|"
15579 msgid "sofa"
15580 msgstr "sofa"
15581 
15582 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
15583 msgctxt "board3_0|"
15584 msgid "house"
15585 msgstr "rumah"
15586 
15587 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
15588 msgctxt "board3_0|"
15589 msgid "light house"
15590 msgstr "mercusuar"
15591 
15592 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
15593 msgctxt "board3_0|"
15594 msgid "sailing boat"
15595 msgstr "perahu layar"
15596 
15597 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
15598 msgctxt "board4_0|"
15599 msgid "apple"
15600 msgstr "apel"
15601 
15602 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
15603 msgctxt "board4_0|"
15604 msgid "tree"
15605 msgstr "pohon"
15606 
15607 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
15608 msgctxt "board4_0|"
15609 msgid "bicycle"
15610 msgstr "sepeda"
15611 
15612 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
15613 msgctxt "board4_0|"
15614 msgid "car"
15615 msgstr "mobil"
15616 
15617 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
15618 msgctxt "board4_0|"
15619 msgid "carrot"
15620 msgstr "wortel"
15621 
15622 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
15623 msgctxt "board4_0|"
15624 msgid "grater"
15625 msgstr "parut"
15626 
15627 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
15628 msgctxt "board5_0|"
15629 msgid "pencil"
15630 msgstr "pensil"
15631 
15632 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
15633 msgctxt "board5_0|"
15634 msgid "postcard"
15635 msgstr "kartu pos"
15636 
15637 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
15638 msgctxt "board5_0|"
15639 msgid "tree"
15640 msgstr "pohon"
15641 
15642 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
15643 msgctxt "board5_0|"
15644 msgid "star"
15645 msgstr "bintang"
15646 
15647 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
15648 msgctxt "board5_0|"
15649 msgid "truck"
15650 msgstr "truk"
15651 
15652 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
15653 msgctxt "board5_0|"
15654 msgid "van"
15655 msgstr "mobil van"
15656 
15657 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
15658 msgctxt "board6_0|"
15659 msgid "castle"
15660 msgstr "kastil"
15661 
15662 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
15663 msgctxt "board6_0|"
15664 msgid "crown"
15665 msgstr "mahkota"
15666 
15667 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
15668 msgctxt "board6_0|"
15669 msgid "sailing boat"
15670 msgstr "perahu layar"
15671 
15672 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
15673 msgctxt "board6_0|"
15674 msgid "flag"
15675 msgstr "bendera"
15676 
15677 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
15678 msgctxt "board6_0|"
15679 msgid "racket"
15680 msgstr "raket"
15681 
15682 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
15683 msgctxt "board6_0|"
15684 msgid "ball"
15685 msgstr "bola"
15686 
15687 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
15688 msgctxt "board7_0|"
15689 msgid "tree"
15690 msgstr "pohon"
15691 
15692 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
15693 msgctxt "board7_0|"
15694 msgid "mail box"
15695 msgstr "kotak surat"
15696 
15697 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
15698 msgctxt "board7_0|"
15699 msgid "sailing boat"
15700 msgstr "perahu layar"
15701 
15702 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
15703 msgctxt "board7_0|"
15704 msgid "bulb"
15705 msgstr "bola lampu"
15706 
15707 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
15708 msgctxt "board7_0|"
15709 msgid "bottle"
15710 msgstr "botol"
15711 
15712 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
15713 msgctxt "board7_0|"
15714 msgid "flower"
15715 msgstr "bunga"
15716 
15717 #. Activity title
15718 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15719 msgctxt "ActivityInfo|"
15720 msgid "Music instruments"
15721 msgstr "Alat musik"
15722 
15723 #. Help title
15724 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15725 msgctxt "ActivityInfo|"
15726 msgid "Click on the correct musical instruments."
15727 msgstr "Klik pada alat musik yang sesuai."
15728 
15729 #. Help goal
15730 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15731 msgctxt "ActivityInfo|"
15732 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15733 msgstr "Belajar untuk mengenali alat musik."
15734 
15735 #. Help manual
15736 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15737 msgctxt "ActivityInfo|"
15738 msgid "Click on the correct musical instrument."
15739 msgstr "Klik pada alat musik yang benar."
15740 
15741 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15742 msgctxt "ActivityInfo|"
15743 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15744 msgstr "Tab: ulangi suara alat musik"
15745 
15746 #: activities/instruments/instruments.js:13
15747 #: activities/instruments/instruments.js:62
15748 msgctxt "instruments|"
15749 msgid "Find the clarinet"
15750 msgstr "Temukan klarinet"
15751 
15752 #: activities/instruments/instruments.js:18
15753 #: activities/instruments/instruments.js:67
15754 #: activities/instruments/instruments.js:109
15755 msgctxt "instruments|"
15756 msgid "Find the transverse flute"
15757 msgstr "Temukan seruling melintang"
15758 
15759 #: activities/instruments/instruments.js:23
15760 #: activities/instruments/instruments.js:72
15761 #: activities/instruments/instruments.js:114
15762 msgctxt "instruments|"
15763 msgid "Find the guitar"
15764 msgstr "Temukan gitar"
15765 
15766 #: activities/instruments/instruments.js:28
15767 #: activities/instruments/instruments.js:77
15768 #: activities/instruments/instruments.js:119
15769 msgctxt "instruments|"
15770 msgid "Find the harp"
15771 msgstr "Temukan harpa"
15772 
15773 #: activities/instruments/instruments.js:35
15774 #: activities/instruments/instruments.js:82
15775 #: activities/instruments/instruments.js:124
15776 msgctxt "instruments|"
15777 msgid "Find the piano"
15778 msgstr "Temukan piano"
15779 
15780 #: activities/instruments/instruments.js:40
15781 #: activities/instruments/instruments.js:87
15782 #: activities/instruments/instruments.js:129
15783 msgctxt "instruments|"
15784 msgid "Find the saxophone"
15785 msgstr "Temukan saksofon"
15786 
15787 #: activities/instruments/instruments.js:45
15788 #: activities/instruments/instruments.js:92
15789 #: activities/instruments/instruments.js:134
15790 msgctxt "instruments|"
15791 msgid "Find the trombone"
15792 msgstr "Temukan trombon"
15793 
15794 #: activities/instruments/instruments.js:50
15795 #: activities/instruments/instruments.js:97
15796 #: activities/instruments/instruments.js:139
15797 msgctxt "instruments|"
15798 msgid "Find the trumpet"
15799 msgstr "Temukan terompet"
15800 
15801 #: activities/instruments/instruments.js:55
15802 #: activities/instruments/instruments.js:104
15803 msgctxt "instruments|"
15804 msgid "Find the violin"
15805 msgstr "Temukan biola"
15806 
15807 #: activities/instruments/instruments.js:146
15808 #: activities/instruments/instruments.js:178
15809 msgctxt "instruments|"
15810 msgid "Find the drum kit"
15811 msgstr "Temukan perlengkapan drum"
15812 
15813 #: activities/instruments/instruments.js:151
15814 #: activities/instruments/instruments.js:183
15815 msgctxt "instruments|"
15816 msgid "Find the accordion"
15817 msgstr "Temukan akordeon"
15818 
15819 #: activities/instruments/instruments.js:156
15820 #: activities/instruments/instruments.js:188
15821 msgctxt "instruments|"
15822 msgid "Find the banjo"
15823 msgstr "Temukan banjo"
15824 
15825 #: activities/instruments/instruments.js:161
15826 #: activities/instruments/instruments.js:206
15827 #, fuzzy
15828 #| msgctxt "instruments|"
15829 #| msgid "Find the bongo"
15830 msgctxt "instruments|"
15831 msgid "Find the bongos"
15832 msgstr "Temukan bongo"
15833 
15834 #: activities/instruments/instruments.js:166
15835 #: activities/instruments/instruments.js:211
15836 msgctxt "instruments|"
15837 msgid "Find the electric guitar"
15838 msgstr "Temukan gitar elektrik"
15839 
15840 #: activities/instruments/instruments.js:171
15841 msgctxt "instruments|"
15842 msgid "Find the castanets"
15843 msgstr "Temukan kastanyet"
15844 
15845 #: activities/instruments/instruments.js:193
15846 msgctxt "instruments|"
15847 msgid "Find the cymbal"
15848 msgstr "Temukan simbal"
15849 
15850 #: activities/instruments/instruments.js:198
15851 msgctxt "instruments|"
15852 msgid "Find the cello"
15853 msgstr "Temukan selo"
15854 
15855 #: activities/instruments/instruments.js:216
15856 msgctxt "instruments|"
15857 msgid "Find the harmonica"
15858 msgstr "Temukan harmonika"
15859 
15860 #: activities/instruments/instruments.js:221
15861 #: activities/instruments/instruments.js:254
15862 msgctxt "instruments|"
15863 msgid "Find the horn"
15864 msgstr "Temukan terompet melingkar"
15865 
15866 #: activities/instruments/instruments.js:226
15867 #: activities/instruments/instruments.js:259
15868 msgctxt "instruments|"
15869 msgid "Find the maracas"
15870 msgstr "Temukan marakas"
15871 
15872 #: activities/instruments/instruments.js:231
15873 #: activities/instruments/instruments.js:264
15874 msgctxt "instruments|"
15875 msgid "Find the organ"
15876 msgstr "Temukan organ"
15877 
15878 #: activities/instruments/instruments.js:239
15879 #: activities/instruments/instruments.js:272
15880 msgctxt "instruments|"
15881 msgid "Find the snare drum"
15882 msgstr "Temukan drum senar"
15883 
15884 #: activities/instruments/instruments.js:244
15885 #: activities/instruments/instruments.js:277
15886 msgctxt "instruments|"
15887 msgid "Find the timpani"
15888 msgstr "Temukan timpani"
15889 
15890 #: activities/instruments/instruments.js:249
15891 #: activities/instruments/instruments.js:282
15892 msgctxt "instruments|"
15893 msgid "Find the triangle"
15894 msgstr "Temukan triangle"
15895 
15896 #: activities/instruments/instruments.js:287
15897 msgctxt "instruments|"
15898 msgid "Find the tambourine"
15899 msgstr "Temukan tamborin"
15900 
15901 #: activities/instruments/instruments.js:292
15902 msgctxt "instruments|"
15903 msgid "Find the tuba"
15904 msgstr "Temukan tuba"
15905 
15906 #. Activity title
15907 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
15908 msgctxt "ActivityInfo|"
15909 msgid "Land safe"
15910 msgstr "Pendaratan Aman"
15911 
15912 #. Help title
15913 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
15914 msgctxt "ActivityInfo|"
15915 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
15916 msgstr "Pilot pesawat ruang angkasa menuju area pendaratan hijau."
15917 
15918 #. Help goal
15919 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
15920 msgctxt "ActivityInfo|"
15921 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
15922 msgstr "Memahami akselerasi yang disebabkan oleh gravitasi."
15923 
15924 #. Help manual
15925 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
15926 msgctxt "ActivityInfo|"
15927 msgid ""
15928 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
15929 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
15930 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
15931 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
15932 "and closer to the planet the acceleration increases."
15933 msgstr ""
15934 "Akselerasi karena gravitasi yang dialami oleh pesawat ruang angkasa "
15935 "berbanding lurus dengan massa planet dan berbanding terbalik dengan kuadrat "
15936 "jarak dari pusat planet. Jadi,  setiap akselerasi planet akan berbeda dan "
15937 "saat pesawat ruang angkasa mendekat dan mendekati planet, akselerasinya "
15938 "meningkat."
15939 
15940 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
15941 msgctxt "ActivityInfo|"
15942 msgid ""
15943 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
15944 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
15945 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
15946 msgstr ""
15947 "Pada tingkat pertama, gunakan tombol atas/bawah untuk mengontrol dorongan "
15948 "dan tombol kanan/kiri untuk mengontrol arah. Pada layar sentuh kamu bisa "
15949 "mengontrol roket melalui tombol pada layar yang sesuai."
15950 
15951 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
15952 msgctxt "ActivityInfo|"
15953 msgid ""
15954 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
15955 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
15956 "direction using the up/down keys."
15957 msgstr ""
15958 "Pada tingkat yang lebih tinggi, kamu bisa menggunakan tombol panah kanan/"
15959 "kiri untuk memutar pesawat ruang angkasa. Dengan memutar pesawat ruang "
15960 "angkasa kamu bisa memicu percepatan dalam arah non-vertikal dengan "
15961 "menggunakan tombol panah atas/bawah."
15962 
15963 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
15964 msgctxt "ActivityInfo|"
15965 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
15966 msgstr ""
15967 "Tempat pendaratan akan berwarna hijau jika kecepatan kamu tepat untuk "
15968 "pendaratan yang aman."
15969 
15970 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
15971 msgctxt "ActivityInfo|"
15972 msgid ""
15973 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
15974 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
15975 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
15976 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
15977 "area the two forces cancel each other out."
15978 msgstr ""
15979 "Akselerometer di perbatasan kanan menunjukkan akselerasi vertikal "
15980 "keseluruhan peawat kamu termasuk gaya gravitasi. Di area hijau atas "
15981 "akselerometer, akselerasi kamu lebih tinggi dari gaya gravitasi, di area "
15982 "merah bawah tersebut lebih rendah, dan pada garis dasar biru di daerah "
15983 "tengah kuning kedua kekuatannya membatalkan satu sama lain."
15984 
15985 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
15986 msgctxt "ActivityInfo|"
15987 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
15988 msgstr "Panah atas dan bawah: mengontrol daya dorong mesin belakang"
15989 
15990 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
15991 msgctxt "ActivityInfo|"
15992 msgid ""
15993 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
15994 "rotate the spaceship"
15995 msgstr ""
15996 "Panah kiri dan kanan: pada tingkat pertama, pindah ke samping; pada tingkat "
15997 "yang lebih tinggi, memutar pesawat ruang angkasa"
15998 
15999 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
16000 #, qt-format
16001 msgctxt "LandSafe|"
16002 msgid "Fuel: %1"
16003 msgstr "Bahan Bakar: %1"
16004 
16005 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
16006 #, qt-format
16007 msgctxt "LandSafe|"
16008 msgid "Altitude: %1"
16009 msgstr "Ketinggian: %1"
16010 
16011 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
16012 #, qt-format
16013 msgctxt "LandSafe|"
16014 msgid "Velocity: %1"
16015 msgstr "Kecepatan: %1"
16016 
16017 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
16018 #, qt-format
16019 msgctxt "LandSafe|"
16020 msgid "Acceleration: %1"
16021 msgstr "Percepatan: %1"
16022 
16023 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
16024 #, qt-format
16025 msgctxt "LandSafe|"
16026 msgid "Gravity: %1"
16027 msgstr "Gravitasi: %1"
16028 
16029 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
16030 msgctxt "Data|"
16031 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
16032 msgstr ""
16033 "Pesawat ruang angkasa menerjemahkan ketika kamu menggunakan tombol arah."
16034 
16035 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
16036 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
16037 msgctxt "Data|"
16038 msgid "Ceres"
16039 msgstr "Ceres"
16040 
16041 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
16042 msgctxt "Data|"
16043 msgid ""
16044 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
16045 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
16046 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
16047 "safe to land."
16048 msgstr ""
16049 "Gunakan tombol panah atas atau bawah untuk mengendalikan gaya dorong.<br/"
16050 ">Gunakan tombol panah kanan atau kiri untuk mengendalikan gaya arah.<br/"
16051 ">Kamu harus mengarahkan pesawat Tux ke tempat pendaratan.<br/>Tempat "
16052 "pendaratan akan berwarna hijau jika kecepatanmu tepat untuk pendaratan yang "
16053 "aman."
16054 
16055 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
16056 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
16057 msgctxt "Data|"
16058 msgid "Pluto"
16059 msgstr "Pluto"
16060 
16061 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
16062 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
16063 msgctxt "Data|"
16064 msgid "Titan"
16065 msgstr "Titan"
16066 
16067 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
16068 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
16069 msgctxt "Data|"
16070 msgid "Moon"
16071 msgstr "Bulan"
16072 
16073 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
16074 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
16075 msgctxt "Data|"
16076 msgid "Mars"
16077 msgstr "Mars"
16078 
16079 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
16080 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
16081 msgctxt "Data|"
16082 msgid "Venus"
16083 msgstr "Venus"
16084 
16085 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
16086 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
16087 msgctxt "Data|"
16088 msgid "Earth"
16089 msgstr "Bumi"
16090 
16091 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
16092 msgctxt "Data|"
16093 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
16094 msgstr "Pesawat ruang angkasa berputar ketika kamu menggunakan tombol arah."
16095 
16096 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
16097 msgctxt "Data|"
16098 msgid ""
16099 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
16100 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
16101 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
16102 msgstr ""
16103 "Tombol panah atas atau bawah mengendalikan gaya dorong mesin belakang.<br/"
16104 ">Tombol panah kanan atau kiri sekarang untuk mengendalikan putaran pesawat."
16105 "<br/>Untuk memindahkan pesawat ke arah horizontal kamu harus memutar "
16106 "terlebih dahulu dan kemudian mempercepatnya."
16107 
16108 #. Activity title
16109 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
16110 msgctxt "ActivityInfo|"
16111 msgid "Enrich your vocabulary"
16112 msgstr "Perkaya kosa katamu"
16113 
16114 #. Help title
16115 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
16116 msgctxt "ActivityInfo|"
16117 msgid "Complete language learning activities."
16118 msgstr "Kegiatan belajar bahasa lengkap."
16119 
16120 #. Help goal
16121 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
16122 msgctxt "ActivityInfo|"
16123 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
16124 msgstr "Perkaya kosa kata kamu dalam bahasa lokal atau bahasa asing."
16125 
16126 #. Help manual
16127 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
16128 msgctxt "ActivityInfo|"
16129 msgid ""
16130 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
16131 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
16132 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
16133 "type the text."
16134 msgstr ""
16135 "Tinjau satu set kata-kata. Setiap kata ditampilkan dengan suara, teks, dan "
16136 "gambar.<br/>Setelah selesai, kamu akan memiliki beberapa latihan untuk "
16137 "mengenali teks dari suara dan gambar, kemudian hanya dari suara, dan "
16138 "akhirnya latihan untuk mengetik teks."
16139 
16140 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
16141 msgctxt "ActivityInfo|"
16142 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
16143 msgstr "Pada pengaturan, kamu bisa memilih bahasa yang ingin kamu pelajari."
16144 
16145 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
16146 msgctxt "ActivityInfo|"
16147 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
16148 msgstr "Spasi atau Enter: pilih benda dari daftar"
16149 
16150 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
16151 msgctxt "ActivityInfo|"
16152 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
16153 msgstr "Enter: setujui jawaban kamu ketika tombol OK terlihat"
16154 
16155 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
16156 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
16157 msgctxt "ActivityInfo|"
16158 msgid "Tab: repeat the word"
16159 msgstr "Tab: ulangi kata"
16160 
16161 #: activities/lang/Lang.qml:138
16162 msgctxt "Lang|"
16163 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16164 msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu."
16165 
16166 #: activities/lang/Lang.qml:139
16167 #, qt-format
16168 msgctxt "Lang|"
16169 msgid ""
16170 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16171 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16172 msgstr ""
16173 "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu bisa menerjemahkan GCompris "
16174 "dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di <a href=\"%2\">%2</a>"
16175 
16176 #: activities/lang/Lang.qml:141
16177 msgctxt "Lang|"
16178 msgid ""
16179 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16180 "in the configuration dialog."
16181 msgstr ""
16182 "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk kegiatan ini namun kamu dapat memilih "
16183 "bahasa lain lewat dialog pengaturan."
16184 
16185 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
16186 msgctxt "Lang|"
16187 msgid "other"
16188 msgstr "lainnya"
16189 
16190 #: activities/lang/Lang.qml:191
16191 msgctxt "Lang|"
16192 msgid "action"
16193 msgstr "aksi"
16194 
16195 #: activities/lang/Lang.qml:191
16196 msgctxt "Lang|"
16197 msgid "adjective"
16198 msgstr "kata sifat"
16199 
16200 #: activities/lang/Lang.qml:192
16201 msgctxt "Lang|"
16202 msgid "color"
16203 msgstr "warna"
16204 
16205 #: activities/lang/Lang.qml:192
16206 msgctxt "Lang|"
16207 msgid "number"
16208 msgstr "angka"
16209 
16210 #: activities/lang/Lang.qml:193
16211 msgctxt "Lang|"
16212 msgid "people"
16213 msgstr "orang"
16214 
16215 #: activities/lang/Lang.qml:193
16216 msgctxt "Lang|"
16217 msgid "bodyparts"
16218 msgstr "bagian tubuh"
16219 
16220 #: activities/lang/Lang.qml:194
16221 msgctxt "Lang|"
16222 msgid "clothes"
16223 msgstr "pakaian"
16224 
16225 #: activities/lang/Lang.qml:194
16226 msgctxt "Lang|"
16227 msgid "emotion"
16228 msgstr "emosi"
16229 
16230 #: activities/lang/Lang.qml:195
16231 msgctxt "Lang|"
16232 msgid "job"
16233 msgstr "pekerjaan"
16234 
16235 #: activities/lang/Lang.qml:195
16236 msgctxt "Lang|"
16237 msgid "sport"
16238 msgstr "olahraga"
16239 
16240 #: activities/lang/Lang.qml:196
16241 msgctxt "Lang|"
16242 msgid "nature"
16243 msgstr "alam"
16244 
16245 #: activities/lang/Lang.qml:196
16246 msgctxt "Lang|"
16247 msgid "animal"
16248 msgstr "binatang"
16249 
16250 #: activities/lang/Lang.qml:197
16251 msgctxt "Lang|"
16252 msgid "fruit"
16253 msgstr "buah"
16254 
16255 #: activities/lang/Lang.qml:197
16256 msgctxt "Lang|"
16257 msgid "plant"
16258 msgstr "tumbuhan"
16259 
16260 #: activities/lang/Lang.qml:198
16261 msgctxt "Lang|"
16262 msgid "vegetables"
16263 msgstr "sayuran"
16264 
16265 #: activities/lang/Lang.qml:198
16266 msgctxt "Lang|"
16267 msgid "object"
16268 msgstr "objek"
16269 
16270 #: activities/lang/Lang.qml:199
16271 msgctxt "Lang|"
16272 msgid "construction"
16273 msgstr "konstruksi"
16274 
16275 #: activities/lang/Lang.qml:200
16276 msgctxt "Lang|"
16277 msgid "furniture"
16278 msgstr "perabotan"
16279 
16280 #: activities/lang/Lang.qml:200
16281 msgctxt "Lang|"
16282 msgid "houseware"
16283 msgstr "peralatan rumah tangga"
16284 
16285 #: activities/lang/Lang.qml:201
16286 msgctxt "Lang|"
16287 msgid "tool"
16288 msgstr "perkakas"
16289 
16290 #: activities/lang/Lang.qml:201
16291 msgctxt "Lang|"
16292 msgid "food"
16293 msgstr "makanan"
16294 
16295 #: activities/lang/Lang.qml:202
16296 msgctxt "Lang|"
16297 msgid "transport"
16298 msgstr "transportasi"
16299 
16300 #. Activity title
16301 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
16302 msgctxt "ActivityInfo|"
16303 msgid "Learn additions"
16304 msgstr "Belajar penambahan"
16305 
16306 #. Help title
16307 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
16308 msgctxt "ActivityInfo|"
16309 msgid "Learn additions with small numbers."
16310 msgstr "Belajar penambahan dengan angka kecil."
16311 
16312 #. Help goal
16313 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
16314 msgctxt "ActivityInfo|"
16315 msgid "Learn additions by counting their result."
16316 msgstr "Belajar penambahan dengan menghitung hasilnya."
16317 
16318 #. Help manual
16319 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
16320 msgctxt "ActivityInfo|"
16321 msgid ""
16322 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16323 "corresponding number of circles and validate your answer."
16324 msgstr ""
16325 "Penambahan ditampilkan di layar. Hitung hasilnya, isi jumlah lingkaran yang "
16326 "sesuai dan setujui jawaban kamu."
16327 
16328 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
16329 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
16330 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16331 msgctxt "ActivityInfo|"
16332 msgid "Space: select or deselect a circle"
16333 msgstr "Spasi: pilih atau batal pilih lingkaran"
16334 
16335 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
16336 msgctxt "Data|"
16337 msgid "Additions with 1 and 2."
16338 msgstr "Penambahan dengan 1 dan 2."
16339 
16340 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
16341 msgctxt "Data|"
16342 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
16343 msgstr "Penambahan dengan 1, 2, dan 3."
16344 
16345 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
16346 msgctxt "Data|"
16347 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
16348 msgstr "Penambahan dengan 1, 2, 3, dan 4."
16349 
16350 #. Activity title
16351 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
16352 msgctxt "ActivityInfo|"
16353 msgid "Learn decimal numbers"
16354 msgstr "Belajar angka desimal"
16355 
16356 #. Help title
16357 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
16358 msgctxt "ActivityInfo|"
16359 msgid "Learn decimals with small numbers."
16360 msgstr "Belajar penambahan dengan angka kecil."
16361 
16362 #. Help goal
16363 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
16364 msgctxt "ActivityInfo|"
16365 msgid ""
16366 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
16367 "decimal number."
16368 msgstr ""
16369 "Mempelajari angka desimal dengan menghitung jumlah kotak yang diperlukan "
16370 "untuk mewakili angka desimal."
16371 
16372 #. Help manual
16373 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
16374 msgctxt "ActivityInfo|"
16375 msgid ""
16376 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
16377 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
16378 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
16379 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
16380 msgstr ""
16381 "Angka desimal ditampilkan. Seret tanda segitiga untuk memilih potongan "
16382 "bilah, dan seret bilah ke area kosong. Ulangi langkah-langkah ini sehingga "
16383 "jumlah bilah yang dijatuhkan di area kosong sesuai dengan angka desimal yang "
16384 "ditampilkan. Klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
16385 
16386 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
16387 msgctxt "learn_decimals|"
16388 msgid ""
16389 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
16390 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16391 msgstr ""
16392 "Angka desimal ditampilkan. Bilah panjang mewakili sebuah satuan penuh, dan "
16393 "setiap potongan di dalamnya mewakili sepersepuluh satuan tersebut."
16394 
16395 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
16396 msgctxt "learn_decimals|"
16397 msgid ""
16398 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16399 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16400 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
16401 "button to validate your answer."
16402 msgstr ""
16403 "Seret tanda segitiga untuk memilih potongan bilah, dan seret bilah yang "
16404 "dipilih ke area kosong. Ulangi langkah-langkah ini sehingga jumlah bilah "
16405 "yang dijatuhkan di area kosong sesuai dengan angka desimal yang ditampilkan. "
16406 "Kemudian klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
16407 
16408 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
16409 msgctxt "learn_decimals|"
16410 msgid ""
16411 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
16412 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
16413 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16414 msgstr ""
16415 "Pengurangan dengan dua angka desimal ditampilkan. Di bawahnya, angka pertama "
16416 "dari pengurangan diwakili dengan bilah. Satu bilah mewakili sebuah satuan "
16417 "penuh, dan setiap potongan di dalamnya mewakili sepersepuluh satuan tersebut."
16418 
16419 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
16420 msgctxt "learn_decimals|"
16421 msgid ""
16422 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
16423 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
16424 msgstr ""
16425 "Klik pada potongan untuk menguranginya dan menampilkan hasil operasi, dan "
16426 "klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
16427 
16428 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
16429 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
16430 msgctxt "learn_decimals|"
16431 msgid ""
16432 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16433 "button to validate your answer."
16434 msgstr ""
16435 "Jika jawabannya benar, hasilnya sesuai dengan angka di atasnya, klik tombol "
16436 "OK untuk menyetujui jawaban kamu."
16437 
16438 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
16439 msgctxt "learn_decimals|"
16440 msgid ""
16441 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
16442 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
16443 "unit."
16444 msgstr ""
16445 "Penambahan dengan dua angka desimal ditampilkan. Bilah dengan tanda segitiga "
16446 "mewakili sebuah satuan penuh, dan setiap potongan di dalam bilah mewakili "
16447 "sepersepuluh satuan tersebut."
16448 
16449 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
16450 msgctxt "learn_decimals|"
16451 msgid ""
16452 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16453 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16454 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
16455 "to validate your answer."
16456 msgstr ""
16457 "Seret tanda panah untuk memilih potongan pada bilah, dan seret bilah yang "
16458 "dipilih ke area kosong. Ulangi langkah-langkah ini sehingga jumlah bilah "
16459 "yang dijatuhkan sesuai dengan hasil penjumlahan, dan klik tombol OK untuk "
16460 "menyetujui jawaban kamu."
16461 
16462 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
16463 msgctxt "learn_decimals|"
16464 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
16465 msgstr ""
16466 "Sebuah jumlah diminta. Tanda segitiga digunakan untuk memilih hingga 10 "
16467 "potongan kotak berwarna oranye."
16468 
16469 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
16470 msgctxt "learn_decimals|"
16471 msgid ""
16472 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
16473 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
16474 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
16475 "validate your answer."
16476 msgstr ""
16477 "Seret segitiga untuk memilih sejumlah potongan warna oranye, dan seret "
16478 "potongan yang dipilih ke area kosong. Ulangi langkah ini sampai jumlah "
16479 "potongan sesuai dengan jumlah yang diminta. Klik tombol OK untuk menyetujui "
16480 "jawaban kamu."
16481 
16482 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
16483 #, qt-format
16484 msgctxt "Learn_decimals|"
16485 msgid "Display the number: %1"
16486 msgstr "Tampilkan angka: %1"
16487 
16488 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
16489 #, qt-format
16490 msgctxt "Learn_decimals|"
16491 msgid "Display the result of: %1 + %2"
16492 msgstr "Tampilkan hasil dari: %1 + %2"
16493 
16494 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
16495 #, qt-format
16496 msgctxt "Learn_decimals|"
16497 msgid "Display the result of: %1 - %2"
16498 msgstr "Tampilkan hasil dari: %1 - %2"
16499 
16500 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
16501 #, qt-format
16502 msgctxt "Learn_decimals|"
16503 msgid "Represent the quantity: %1"
16504 msgstr "Mewakili jumlah: %1"
16505 
16506 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
16507 #, qt-format
16508 msgctxt "Learn_decimals|"
16509 msgid "Enter the result: %1"
16510 msgstr "Masukkan hasilnya: %1"
16511 
16512 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
16513 msgctxt "Data|"
16514 msgid "Between 0.1 and 1."
16515 msgstr "Antara 0 dan 1."
16516 
16517 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
16518 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
16519 msgctxt "Data|"
16520 msgid "Between 1 and 5."
16521 msgstr "Antara 1 dan 5."
16522 
16523 #. Activity title
16524 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
16525 msgctxt "ActivityInfo|"
16526 msgid "Additions with decimal numbers"
16527 msgstr "Penjumlahan dengan bilangan desimal"
16528 
16529 #. Help title
16530 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
16531 msgctxt "ActivityInfo|"
16532 msgid "Learn additions with decimal numbers."
16533 msgstr "Belajar penambahan dengan angka desimal."
16534 
16535 #. Help goal
16536 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
16537 msgctxt "ActivityInfo|"
16538 msgid ""
16539 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
16540 "to represent the result."
16541 msgstr ""
16542 "Belajar penambahan angka desimal dengan menghitung banyaknya potongan kotak "
16543 "yang diperlukan untuk mendapatkan hasilnya."
16544 
16545 #. Help manual
16546 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
16547 msgctxt "ActivityInfo|"
16548 msgid ""
16549 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
16550 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
16551 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
16552 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
16553 msgstr ""
16554 "Penambahan dengan dua angka desimal ditampilkan. Seret tanda segitiga untuk "
16555 "memilih potongan pada bilah, dan seret bilah ke area kosong. Ulangi langkah-"
16556 "langkah ini sehingga jumlah bilah yang dijatuhkan sesuai dengan hasil "
16557 "penjumlahan, dan klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
16558 
16559 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
16560 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16561 msgctxt "ActivityInfo|"
16562 msgid ""
16563 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16564 "button to validate your answer."
16565 msgstr ""
16566 "Jika jawabannya benar, hasilnya sesuai dengan angka di atasnya, klik tombol "
16567 "OK untuk menyetujui jawaban kamu."
16568 
16569 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
16570 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16571 msgctxt "ActivityInfo|"
16572 msgid "Numbers: type the result"
16573 msgstr "Angka: ketik hasilnya"
16574 
16575 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
16576 msgctxt "Data|"
16577 msgid "Add decimal numbers up to 1."
16578 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 1."
16579 
16580 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
16581 msgctxt "Data|"
16582 msgid "Add decimal numbers up to 3."
16583 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 3."
16584 
16585 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
16586 msgctxt "Data|"
16587 msgid "Add decimal numbers up to 5."
16588 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 5."
16589 
16590 #. Activity title
16591 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
16592 msgctxt "ActivityInfo|"
16593 msgid "Subtractions with decimal numbers"
16594 msgstr "Pengurangan dengan bilangan desimal"
16595 
16596 #. Help title
16597 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
16598 msgctxt "ActivityInfo|"
16599 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
16600 msgstr "Belajar pengurangan dengan angka desimal."
16601 
16602 #. Help goal
16603 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
16604 msgctxt "ActivityInfo|"
16605 msgid ""
16606 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
16607 "be subtracted to represent the result."
16608 msgstr ""
16609 "Belajar pengurangan angka desimal dengan mengurangi potongan kotak yang "
16610 "sesuai untuk mendapatkan hasilnya."
16611 
16612 #. Help manual
16613 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
16614 msgctxt "ActivityInfo|"
16615 msgid ""
16616 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
16617 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
16618 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
16619 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
16620 "operation"
16621 msgstr ""
16622 "Pengurangan dengan dua angka desimal ditampilkan. Angka pertama dari "
16623 "pengurangan diwakili dengan bilah. Setiap bilah mewakili sebuah satuan, dan "
16624 "setiap potongan pada bilah mewakili sepersepuluh dari satuan tersebut. Klik "
16625 "pada potongan untuk mengurangi angka kedua dan mewakili hasil operasi"
16626 
16627 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
16628 msgctxt "Data|"
16629 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
16630 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 1."
16631 
16632 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
16633 msgctxt "Data|"
16634 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
16635 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 3."
16636 
16637 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
16638 msgctxt "Data|"
16639 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
16640 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 5."
16641 
16642 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
16643 msgctxt "ActivityConfig|"
16644 msgid "Arabic numerals"
16645 msgstr "Angka Arab"
16646 
16647 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
16648 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
16649 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
16650 msgctxt "ActivityConfig|"
16651 msgid "Dots"
16652 msgstr "Titik-titik"
16653 
16654 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
16655 msgctxt "ActivityConfig|"
16656 msgid "Fingers"
16657 msgstr "Jari"
16658 
16659 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
16660 msgctxt "ActivityConfig|"
16661 msgid "Digits representation"
16662 msgstr "Representasi digit"
16663 
16664 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
16665 msgctxt "ActivityConfig|"
16666 msgid "Enable voices"
16667 msgstr "Mengaktifkan suara"
16668 
16669 #. Activity title
16670 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
16671 msgctxt "ActivityInfo|"
16672 msgid "Count and color the circles"
16673 msgstr "Hitung dan warnai lingkarannya"
16674 
16675 #. Help title
16676 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
16677 msgctxt "ActivityInfo|"
16678 msgid "Learn digits from 0 to 9."
16679 msgstr "Pelajari digit dari 0 hingga 9."
16680 
16681 #. Help goal
16682 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
16683 msgctxt "ActivityInfo|"
16684 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
16685 msgstr "Pelajari digit dengan menghitung nilai yang sesuai."
16686 
16687 #. Help manual
16688 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
16689 msgctxt "ActivityInfo|"
16690 msgid ""
16691 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
16692 "and validate your answer."
16693 msgstr ""
16694 "Digit ditampilkan di layar. Isi jumlah lingkaran yang sesuai dan setujui "
16695 "jawaban kamu."
16696 
16697 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
16698 msgctxt "ActivityInfo|"
16699 msgid "Tab: say the digit again"
16700 msgstr "Tab: ucapkan digit lagi"
16701 
16702 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
16703 msgctxt "Data|"
16704 msgid "Digits from 1 to 2."
16705 msgstr "Digit dari 1 sampai 2."
16706 
16707 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
16708 msgctxt "Data|"
16709 msgid "Digits from 1 to 3."
16710 msgstr "Digit dari 1 sampai 3."
16711 
16712 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
16713 msgctxt "Data|"
16714 msgid "Digits from 1 to 4."
16715 msgstr "Digit dari 1 sampai 4."
16716 
16717 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
16718 msgctxt "Data|"
16719 msgid "Digits from 1 to 5."
16720 msgstr "Digit dari 1 sampai 5."
16721 
16722 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
16723 msgctxt "Data|"
16724 msgid "Digits from 1 to 6."
16725 msgstr "Digit dari 1 sampai 6."
16726 
16727 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
16728 msgctxt "Data|"
16729 msgid "Digits from 1 to 7."
16730 msgstr "Digit dari 1 sampai 7."
16731 
16732 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
16733 msgctxt "Data|"
16734 msgid "Digits from 1 to 8."
16735 msgstr "Digit dari 1 sampai 8."
16736 
16737 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
16738 msgctxt "Data|"
16739 msgid "Digits from 1 to 9."
16740 msgstr "Digit dari 1 sampai 9."
16741 
16742 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
16743 msgctxt "Data|"
16744 msgid "Digits from 0 to 9."
16745 msgstr "Digit dari 0 sampai 9."
16746 
16747 #. Activity title
16748 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
16749 msgctxt "ActivityInfo|"
16750 msgid "Learn quantities"
16751 msgstr "Belajar kuantitas"
16752 
16753 #. Help title
16754 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16755 msgctxt "ActivityInfo|"
16756 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16757 msgstr "Belajar berhitung dengan menggambar sejumlah objek."
16758 
16759 #. Help goal
16760 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16761 msgctxt "ActivityInfo|"
16762 msgid ""
16763 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16764 "requested quantity."
16765 msgstr ""
16766 "Belajar penjumlahan dengan menghitung banyaknya jeruk yang diperlukan untuk "
16767 "mewakili jumlah yang diminta."
16768 
16769 #. Help manual
16770 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16771 msgctxt "ActivityInfo|"
16772 msgid ""
16773 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16774 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16775 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16776 "on the OK button to validate your answer."
16777 msgstr ""
16778 "Suatu jumlah diminta. Seret segitiga untuk memilih sejumlah jeruk, dan seret "
16779 "jeruk yang dipilih ke area kosong. Ulangi langkah ini sampai jumlah jeruk "
16780 "yang dijatuhkan sesuai dengan jumlah yang diminta. Kemudian klik tombol OK "
16781 "untuk menyetujui jawaban kamu."
16782 
16783 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16784 msgctxt "Data|"
16785 msgid "Between 1 and 3."
16786 msgstr "Antara 1 dan 3."
16787 
16788 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16789 msgctxt "Data|"
16790 msgid "Between 1 and 4."
16791 msgstr "Antara 1 dan 4."
16792 
16793 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16794 msgctxt "Data|"
16795 msgid "Between 1 and 6."
16796 msgstr "Antara 1 dan 6."
16797 
16798 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16799 msgctxt "Data|"
16800 msgid "Between 1 and 10."
16801 msgstr "Antara 1 dan 10."
16802 
16803 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16804 msgctxt "Data|"
16805 msgid "Between 10 and 20."
16806 msgstr "Antara 10 dan 20."
16807 
16808 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16809 msgctxt "Data|"
16810 msgid "Between 20 and 50."
16811 msgstr "Antara 20 dan 50."
16812 
16813 #. Activity title
16814 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16815 msgctxt "ActivityInfo|"
16816 msgid "Learn subtractions"
16817 msgstr "Belajar pengurangan"
16818 
16819 #. Help title
16820 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16821 msgctxt "ActivityInfo|"
16822 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16823 msgstr "Belajar pengurangan dengan angka kecil."
16824 
16825 #. Help goal
16826 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16827 msgctxt "ActivityInfo|"
16828 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16829 msgstr "Belajar pengurangan dengan menghitung hasilnya."
16830 
16831 #. Help manual
16832 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16833 msgctxt "ActivityInfo|"
16834 msgid ""
16835 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16836 "corresponding number of circles and validate your answer."
16837 msgstr ""
16838 "Pengurangan ditampilkan di layar. Hitung hasilnya, isi jumlah lingkaran yang "
16839 "sesuai dan setujui jawaban kamu."
16840 
16841 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16842 msgctxt "Data|"
16843 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16844 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, dan 3."
16845 
16846 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16847 msgctxt "Data|"
16848 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16849 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, 3 dan 4."
16850 
16851 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16852 msgctxt "Data|"
16853 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16854 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, 3, 4 dan 5."
16855 
16856 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16857 msgctxt "Data|"
16858 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16859 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, 3, 4, 5, 6 dan 7."
16860 
16861 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16862 msgctxt "Data|"
16863 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16864 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 dan 9."
16865 
16866 #. Activity title
16867 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16868 msgctxt "ActivityInfo|"
16869 msgid "Mouse click training"
16870 msgstr "Belajar klik mouse"
16871 
16872 #. Help title
16873 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16874 msgctxt "ActivityInfo|"
16875 msgid ""
16876 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16877 msgstr ""
16878 "Pindahkan hewan ke tempat tinggalnya dengan cara klik kiri atau klik kanan "
16879 "menggunakan mouse kamu."
16880 
16881 #. Help goal
16882 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16883 msgctxt "ActivityInfo|"
16884 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16885 msgstr "Menggunakan mouse. Belajar klik kiri dan kanan."
16886 
16887 #. Help manual
16888 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16889 msgctxt "ActivityInfo|"
16890 msgid ""
16891 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16892 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16893 msgstr ""
16894 "Klik kiri pada ikan akan memindahkannya ke kolam. Klik kanan pada monyet "
16895 "akan memindahkannya ke pohon. Sebuah peringatan muncul jika kamu melakukan "
16896 "klik yang salah."
16897 
16898 #. Activity title
16899 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16900 msgctxt "ActivityInfo|"
16901 msgid "Find your left and right hands"
16902 msgstr "Temukan tangan kiri dan kanan kamu"
16903 
16904 #. Help title
16905 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
16906 msgctxt "ActivityInfo|"
16907 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
16908 msgstr "Tentukan apakah sebuah tangan adalah tangan kanan atau kiri."
16909 
16910 #. Help goal
16911 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
16912 msgctxt "ActivityInfo|"
16913 msgid ""
16914 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
16915 "representation."
16916 msgstr ""
16917 "Membedakan tangan kanan dan kiri dari berbagai sudut pandang. Permainan "
16918 "peran mengenai posisi."
16919 
16920 #. Help manual
16921 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
16922 msgctxt "ActivityInfo|"
16923 msgid ""
16924 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
16925 "button, or the right button depending on the displayed hand."
16926 msgstr ""
16927 "Kamu bisa melihat sebuah tangan: apakah itu tangan kiri atau tangan kanan? "
16928 "Klik pada tombol kiri, atau tombol kanan tergantung pada tangan yang "
16929 "ditampilkan."
16930 
16931 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
16932 msgctxt "ActivityInfo|"
16933 msgid "Left arrow: left hand answer"
16934 msgstr "Panah kiri: jawaban tangan kiri"
16935 
16936 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
16937 msgctxt "ActivityInfo|"
16938 msgid "Right arrow: right hand answer"
16939 msgstr "Panah kanan: jawaban tangan kanan"
16940 
16941 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
16942 msgctxt "Leftright|"
16943 msgid "Left hand"
16944 msgstr "Tangan kiri"
16945 
16946 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
16947 msgctxt "Leftright|"
16948 msgid "Right hand"
16949 msgstr "Tangan kanan"
16950 
16951 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
16952 msgctxt "ActivityConfig|"
16953 msgid "All the words"
16954 msgstr "Semua kata-kata"
16955 
16956 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
16957 msgctxt "ActivityConfig|"
16958 msgid "Only 5 words"
16959 msgstr "Hanya 5 kata"
16960 
16961 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
16962 msgctxt "ActivityConfig|"
16963 msgid "Select the case for the letters to search"
16964 msgstr "Pilih besar kecil untuk mencari huruf"
16965 
16966 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
16967 msgctxt "ActivityConfig|"
16968 msgid "Mixed Case"
16969 msgstr "Huruf Campuran"
16970 
16971 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
16972 msgctxt "ActivityConfig|"
16973 msgid "Upper Case"
16974 msgstr "Huruf Besar"
16975 
16976 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
16977 msgctxt "ActivityConfig|"
16978 msgid "Lower Case"
16979 msgstr "Huruf Kecil"
16980 
16981 #. Activity title
16982 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
16983 msgctxt "ActivityInfo|"
16984 msgid "Letter in which word"
16985 msgstr "Huruf dalam kata mana"
16986 
16987 #. Help title
16988 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
16989 msgctxt "ActivityInfo|"
16990 msgid ""
16991 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
16992 "the words in which this letter appears."
16993 msgstr ""
16994 "Sebuah huruf ditulis. Beberapa kata ditampilkan, dan kamu harus menemukan "
16995 "kata atau kata-kata di mana saja huruf tersebut berada."
16996 
16997 #. Help goal
16998 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
16999 msgctxt "ActivityInfo|"
17000 msgid "Select all the words which contain the given letter."
17001 msgstr "Pilih semua kata berisi huruf yang sebutkan."
17002 
17003 #. Help prerequisite
17004 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
17005 msgctxt "ActivityInfo|"
17006 msgid "Spelling, letter recognition."
17007 msgstr "Mengeja, pengenalan huruf."
17008 
17009 #. Help manual
17010 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
17011 msgctxt "ActivityInfo|"
17012 msgid ""
17013 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
17014 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
17015 msgstr ""
17016 "Huruf ditampilkan pada bendera yang menempel pada pesawat. Pilih semua kata "
17017 "dalam daftar yang berisi huruf yang disebutkan dan kemudian tekan tombol OK."
17018 
17019 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
17020 msgctxt "LetterInWord|"
17021 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
17022 msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu."
17023 
17024 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
17025 #, qt-format
17026 msgctxt "LetterInWord|"
17027 msgid ""
17028 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
17029 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
17030 msgstr ""
17031 "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu bisa menerjemahkan GCompris "
17032 "dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di <a href=\"%2\">%2</a>"
17033 
17034 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
17035 msgctxt "LetterInWord|"
17036 msgid ""
17037 "We switched to English for this activity but you can select another language "
17038 "in the configuration dialog."
17039 msgstr ""
17040 "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk kegiatan ini namun kamu dapat memilih "
17041 "bahasa lain pada dialog pengaturan."
17042 
17043 #. Activity title
17044 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
17045 msgctxt "ActivityInfo|"
17046 msgid "Lights off"
17047 msgstr "Matikan Lampu"
17048 
17049 #. Help title
17050 #. ----------
17051 #. Help goal
17052 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
17053 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
17054 msgctxt "ActivityInfo|"
17055 msgid "The goal is to turn off all the lights."
17056 msgstr "Tujuannya adalah untuk mematikan semua lampu."
17057 
17058 #. Help manual
17059 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
17060 msgctxt "ActivityInfo|"
17061 msgid ""
17062 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
17063 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
17064 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
17065 msgstr ""
17066 "Efek menekan sebuah tombol adalah untuk menjungkit tombol tersebut, dan "
17067 "milik tetangga baik vertikal dan horizontal secara langsung. Matahari dan "
17068 "warna langit bergantung pada jumlah klik yang dibutuhkan untuk memecahkan "
17069 "teka-teki tersebut. Jika kamu mengeklik Tux, sebuah solusi akan ditampilkan."
17070 
17071 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
17072 msgctxt "ActivityInfo|"
17073 msgid ""
17074 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
17075 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
17076 msgstr ""
17077 "Algoritma untuk memecahkan permainan ini dideskripsikan di Wikipedia. Untuk "
17078 "mengetahui lebih banyak tentang game Lights Off: &lt;http://en.wikipedia.org/"
17079 "wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
17080 
17081 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
17082 msgctxt "Data|"
17083 msgid "5×5 grids, Very easy."
17084 msgstr "Kisi 5 × 5, Sangat mudah."
17085 
17086 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
17087 msgctxt "Data|"
17088 msgid "5×5 grids, Easy."
17089 msgstr "Kisi 5 × 5, Mudah."
17090 
17091 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
17092 msgctxt "Data|"
17093 msgid "5×5 grids, Medium."
17094 msgstr "Kisi 5 × 5, Medium."
17095 
17096 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
17097 msgctxt "Data|"
17098 msgid "5×5 grids, Difficult."
17099 msgstr "Kisi 5 × 5, Sulit."
17100 
17101 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
17102 msgctxt "Data|"
17103 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
17104 msgstr "Kisi 5 × 5, Sangat Sulit."
17105 
17106 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
17107 msgctxt "Data|"
17108 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
17109 msgstr "Kisi 6 × 6, Sangat Sulit."
17110 
17111 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
17112 msgctxt "Data|"
17113 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
17114 msgstr "Kisi 7 × 7, Sangat Sulit."
17115 
17116 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
17117 msgctxt "Data|"
17118 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
17119 msgstr "Kisi 8 × 8, Sangat Sulit."
17120 
17121 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
17122 msgctxt "Data|"
17123 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
17124 msgstr "Kisi 9 × 9, Sangat Sulit."
17125 
17126 #. Activity title
17127 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
17128 msgctxt "ActivityInfo|"
17129 msgid "The history of Louis Braille"
17130 msgstr "Sejarah Louis Braille"
17131 
17132 #. Help title
17133 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
17134 msgctxt "ActivityInfo|"
17135 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
17136 msgstr "Tinjau tanggal-tanggal penting dari penemu Sistem Braille."
17137 
17138 #. Help manual
17139 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
17140 msgctxt "ActivityInfo|"
17141 msgid ""
17142 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
17143 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
17144 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
17145 msgstr ""
17146 "Baca sejarah Louis Braille, biografinya, dan penciptaan sistem Braille. Klik "
17147 "tombol sebelumnya atau berikutnya untuk berpindah di antara halaman cerita. "
17148 "Pada akhirnya, atur urutan kronologisnya."
17149 
17150 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
17151 msgctxt "ActivityInfo|"
17152 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
17153 msgstr "Spasi atau Enter: pilih benda dan ubah posisinya"
17154 
17155 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
17156 msgctxt "ActivityInfo|"
17157 msgid ""
17158 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
17159 msgstr ""
17160 "Video Louis Braille: &lt;http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
17161 
17162 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
17163 msgctxt "louis_braille_data|"
17164 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
17165 msgstr "Lahir pada 4 Januari 1809 di Coupvray dekat Paris, Perancis."
17166 
17167 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
17168 msgctxt "louis_braille_data|"
17169 msgid ""
17170 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
17171 "workshop."
17172 msgstr ""
17173 "Louis Braille mata kanannya terluka karena tertusuk jarum di ruang kerja "
17174 "ayahnya."
17175 
17176 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
17177 msgctxt "louis_braille_data|"
17178 msgid ""
17179 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
17180 "spread to his left eye."
17181 msgstr ""
17182 "Pada usia tiga tahun, Louis menjadi buta karena infeksi parah yang menyebar "
17183 "ke mata kirinya."
17184 
17185 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
17186 msgctxt "louis_braille_data|"
17187 msgid ""
17188 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
17189 "Blind Youth."
17190 msgstr ""
17191 "Pada usia 10 tahun, dia dikirim ke Paris untuk belajar di Royal Institute "
17192 "for Blind Youth."
17193 
17194 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
17195 msgctxt "louis_braille_data|"
17196 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
17197 msgstr ""
17198 "Dia membuat kagum teman sekelasnya dan mulai memainkan piano dan organnya."
17199 
17200 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
17201 msgctxt "louis_braille_data|"
17202 msgid ""
17203 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
17204 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
17205 "battlefields."
17206 msgstr ""
17207 "Charles Barbier, seorang tentara Perancis, mengunjungi sekolahnya dan "
17208 "membagikan penemuannya tentang tulisan malam, sebuah kode dari 12 titik yang "
17209 "digunakan untuk berbagi informasi pada medan perang."
17210 
17211 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
17212 msgctxt "louis_braille_data|"
17213 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
17214 msgstr ""
17215 "Louis meringkas kode 12 titik Barbier menjadi 6 dan menciptakan sistem "
17216 "Braille."
17217 
17218 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
17219 msgctxt "louis_braille_data|"
17220 msgid ""
17221 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
17222 "teaching it at the Institute."
17223 msgstr ""
17224 "Da menjadi guru setelah lulus dan mempromosikan metodenya sambil diam-diam "
17225 "mengajarkannya di Institut."
17226 
17227 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
17228 msgctxt "louis_braille_data|"
17229 msgid ""
17230 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
17231 "punctuations and music notations."
17232 msgstr ""
17233 "Dia merevisi dan mengembangkan braille dengan memasukkan matematika, simbol, "
17234 "tanda baca, dan notasi musik."
17235 
17236 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
17237 msgctxt "louis_braille_data|"
17238 msgid ""
17239 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
17240 "is erected to honor him."
17241 msgstr ""
17242 "Dia meninggal karena tuberkulosis. Dia dimakamkan di Pantheon di Paris. "
17243 "Sebuah monumen didirikan untuk menghormatinya."
17244 
17245 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
17246 msgctxt "louis_braille_data|"
17247 msgid ""
17248 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
17249 "you have motivation you can do incredible things."
17250 msgstr ""
17251 "Braille diterima sebagai standar dunia. Louis Braille membuktikan bahwa jika "
17252 "kamu memiliki motivasi kamu bisa melakukan hal yang luar biasa."
17253 
17254 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
17255 msgctxt "ReorderList|"
17256 msgid ""
17257 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
17258 "move, then select its target position."
17259 msgstr ""
17260 "Atur dan sesuaikan urutan kejadiannya. Pilih baris untuk dipindahkan, lalu "
17261 "sentuh posisi targetnya."
17262 
17263 #. Activity title
17264 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
17265 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
17266 msgctxt "ActivityInfo|"
17267 msgid "The magician hat"
17268 msgstr "Topi pesulap"
17269 
17270 #. Help title
17271 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
17272 msgctxt "ActivityInfo|"
17273 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
17274 msgstr "Hitung berapa jumlah bintang yang berada di bawah topi ajaib."
17275 
17276 #. Help goal
17277 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
17278 msgctxt "ActivityInfo|"
17279 msgid "Learn subtractions."
17280 msgstr "Belajar pengurangan."
17281 
17282 #. Help prerequisite
17283 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
17284 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17285 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
17286 msgctxt "ActivityInfo|"
17287 msgid "Subtractions."
17288 msgstr "Pengurangan."
17289 
17290 #. Help manual
17291 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
17292 msgctxt "ActivityInfo|"
17293 msgid ""
17294 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
17295 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
17296 "to input your answer and on the OK button to validate it."
17297 msgstr ""
17298 "Klik pada topi untuk membukanya. Bintang-bintang akan masuk dan beberapa "
17299 "bintang akam keluar lagi. Kamu harus menghitung berapa banyak yang masih "
17300 "tersisa di bawah topi. Klik pada bagian bawah untuk memasukkan jawabanmu dan "
17301 "klik tombol OK untuk menyetujui jawabanmu."
17302 
17303 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
17304 msgctxt "MagicHat|"
17305 msgid "Click on the hat to begin the game"
17306 msgstr "Klik pada topi untuk memulai permainan"
17307 
17308 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
17309 msgctxt "Data|"
17310 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
17311 msgstr "Belajar cara menghitung bintang yang tersisa hingga 3."
17312 
17313 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
17314 msgctxt "Data|"
17315 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
17316 msgstr "Belajar cara menghitung bintang yang tersisa hingga 4."
17317 
17318 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
17319 msgctxt "Data|"
17320 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
17321 msgstr "Belajarlah untuk menghitung bintang yang tersisa hingga 5."
17322 
17323 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
17324 msgctxt "Data|"
17325 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
17326 msgstr "Belajar cara menghitung bintang yang tersisa hingga 10."
17327 
17328 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
17329 msgctxt "Data|"
17330 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
17331 msgstr "Belajar cara menghitung bintang yang tersisa hingga 30."
17332 
17333 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17334 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
17335 msgctxt "Data|"
17336 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
17337 msgstr ""
17338 "Belajar untuk menghitung bintang yang tersisa hingga 100 dengan koefisien."
17339 
17340 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17341 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
17342 msgctxt "Data|"
17343 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
17344 msgstr ""
17345 "Belajar untuk menghitung bintang yang tersisa hingga 1000 dengan koefisien."
17346 
17347 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17348 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
17349 msgctxt "Data|"
17350 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
17351 msgstr ""
17352 "Belajar untuk menghitung bintang yang tersisa hingga 10000 dengan koefisien."
17353 
17354 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
17355 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
17356 #, qt-format
17357 msgctxt "StarsBar|"
17358 msgid "%1x"
17359 msgstr "%1x"
17360 
17361 #. Help title
17362 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
17363 msgctxt "ActivityInfo|"
17364 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
17365 msgstr "Hitung berapa jumlah bintang yang berada di bawah topi ajaib."
17366 
17367 #. Help goal
17368 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
17369 msgctxt "ActivityInfo|"
17370 msgid "Learn additions."
17371 msgstr "Belajar penambahan."
17372 
17373 #. Help prerequisite
17374 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
17375 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
17376 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
17377 msgctxt "ActivityInfo|"
17378 msgid "Additions."
17379 msgstr "Penambahan."
17380 
17381 #. Help manual
17382 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
17383 msgctxt "ActivityInfo|"
17384 msgid ""
17385 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
17386 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
17387 "validate it."
17388 msgstr ""
17389 "Klik pada topi untuk membukanya. Berapa banyak bintang yang berada di "
17390 "bawahnya? Hitung dengan hati-hati. Klik pada area bawah untuk memasukkan "
17391 "jawaban kamu dan pada tombol OK untuk menyetujui jawaban."
17392 
17393 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
17394 msgctxt "Data|"
17395 msgid "Add stars up to 3."
17396 msgstr "Penambahan bintang hingga 3."
17397 
17398 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
17399 msgctxt "Data|"
17400 msgid "Add stars up to 4."
17401 msgstr "Penambahan bintang hingga 4."
17402 
17403 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
17404 msgctxt "Data|"
17405 msgid "Add stars up to 5."
17406 msgstr "Penambahan bintang hingga 5."
17407 
17408 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
17409 msgctxt "Data|"
17410 msgid "Add stars up to 10."
17411 msgstr "Penambahan bintang hingga 10."
17412 
17413 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
17414 msgctxt "Data|"
17415 msgid "Add stars up to 30."
17416 msgstr "Penambahan bintang hingga 30."
17417 
17418 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17419 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
17420 msgctxt "Data|"
17421 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
17422 msgstr "Penambahan bintang hingga 100 dengan koefisien."
17423 
17424 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17425 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
17426 msgctxt "Data|"
17427 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
17428 msgstr "Penambahan bintang hingga 1000 dengan koefisien."
17429 
17430 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17431 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
17432 msgctxt "Data|"
17433 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
17434 msgstr "Penambahan bintang hingga 10000 dengan koefisien."
17435 
17436 #. Activity title
17437 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
17438 msgctxt "ActivityInfo|"
17439 msgid "Maze"
17440 msgstr "Labirin"
17441 
17442 #. Help title
17443 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
17444 msgctxt "ActivityInfo|"
17445 msgid "Help Tux get out of this maze."
17446 msgstr "Bantu Tux keluar dari labirin."
17447 
17448 #. Help manual
17449 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
17450 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
17451 msgctxt "ActivityInfo|"
17452 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
17453 msgstr "Gunakan tombol panah atau geser layar untuk memindahkan Tux ke pintu."
17454 
17455 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
17456 msgctxt "ActivityInfo|"
17457 msgid ""
17458 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17459 "through the maze."
17460 msgstr ""
17461 "Pada tingkat pertama, Tux berjalan dengan nyaman, satu langkah pada setiap "
17462 "permintaan untuk bergerak, melalui labirin."
17463 
17464 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
17465 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
17466 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
17467 msgctxt "ActivityInfo|"
17468 msgid ""
17469 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
17470 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
17471 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
17472 msgstr ""
17473 "Untuk labirin yang lebih besar, terdapat mode jalan khusus, yang disebut "
17474 "\"Mode lari cepat\". Jika mode lari cepat ini diaktifkan, Tux akan berjalan "
17475 "sepanjang jalan secara otomatis sampai dia mencapai belokan, dan kamu harus "
17476 "memutuskan jalan mana yang harus ditempuh lagi."
17477 
17478 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
17479 msgctxt "ActivityInfo|"
17480 msgid ""
17481 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17482 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
17483 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17484 msgstr ""
17485 "Kamu dapat melihat apakah mode ini diaktifkan atau tidak, dengan melihat "
17486 "kaki Tux: Jika Tux bertelanjang kaki, \"mode-lari-cepat\" dinonaktifkan. Dan "
17487 "jika ia memakai sepatu olahraga merah, \"mode-lari-cepat\" diaktifkan."
17488 
17489 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
17490 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
17491 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
17492 msgctxt "ActivityInfo|"
17493 msgid ""
17494 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
17495 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
17496 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
17497 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
17498 msgstr ""
17499 "Pada tingkat yang lebih tinggi, mode-lari-cepat akan diaktifkan secara "
17500 "otomatis. Jika kamu ingin menggunakan fitur ini di tingkat sebelumnya atau "
17501 "ingin menonaktifkannya di tingkat lanjut, klik pada ikon \"kaki telanjang / "
17502 "memakai sepatu roda\" di sudut kiri atas layar untuk beralih ke mode lari "
17503 "cepat.\t"
17504 
17505 #: activities/maze/Maze.qml:314
17506 msgctxt "Maze|"
17507 msgid ""
17508 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
17509 "moves"
17510 msgstr ""
17511 "Lihatlah posisimu, lalu ganti kembali ke mode tak terlihat untuk melanjutkan "
17512 "gerakanmu"
17513 
17514 #. Activity title
17515 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
17516 msgctxt "ActivityInfo|"
17517 msgid "Invisible maze"
17518 msgstr "Labirin tak terlihat"
17519 
17520 #. Help title
17521 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
17522 msgctxt "ActivityInfo|"
17523 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
17524 msgstr "Pandu Tux keluar dari labirin tak terlihat."
17525 
17526 #. Help manual
17527 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
17528 msgctxt "ActivityInfo|"
17529 msgid ""
17530 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
17531 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
17532 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
17533 "move Tux in visible mode."
17534 msgstr ""
17535 "Gunakan tombol panah atau gesek layar untuk memindahkan Tux ke pintu. "
17536 "Gunakan ikon labirin atau spasi untuk beralih antara mode tak terlihat dan "
17537 "terlihat. Mode terlihat hanya memberi petunjuk posisi kamu layaknya seperti "
17538 "peta. Kamu tidak bisa memindahkan Tux ketika dalam mode terlihat."
17539 
17540 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
17541 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
17542 msgctxt "ActivityInfo|"
17543 msgid ""
17544 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17545 "through the maze."
17546 msgstr ""
17547 "Pada tingkat pertama, Tux berjalan dengan nyaman, satu langkah pada setiap "
17548 "permintaan untuk bergerak, melalui labirin."
17549 
17550 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
17551 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
17552 msgctxt "ActivityInfo|"
17553 msgid ""
17554 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17555 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
17556 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17557 msgstr ""
17558 "Kamu bisa melihat apakah mode ini diaktifkan atau tidak, dengan melihat kaki "
17559 "Tux: Jika Tux bertelanjang kaki, \"Mode lari cepat\" dinonaktifkan. Dan jika "
17560 "dia memakai sepatu olahraga merah, \"Mode lari cepat\" diaktifkan."
17561 
17562 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
17563 msgctxt "ActivityInfo|"
17564 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
17565 msgstr "Spasi: beralih antara mode tak terlihat ke mode terlihat"
17566 
17567 #. Activity title
17568 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
17569 msgctxt "ActivityInfo|"
17570 msgid "Relative maze"
17571 msgstr "Labirin Relatif"
17572 
17573 #. Help title
17574 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
17575 msgctxt "ActivityInfo|"
17576 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
17577 msgstr "Bantu Tux keluar dari labirin ini (gerakan adalah relatif)."
17578 
17579 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
17580 msgctxt "ActivityInfo|"
17581 msgid ""
17582 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
17583 "to turn and up to move forward."
17584 msgstr ""
17585 "Di permainan labirin ini, pergerakkannya relatif (orang pertama). Tombol "
17586 "kiri dan kanan digunakan untuk berbelok dan panah atas untuk bergerak maju."
17587 
17588 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
17589 msgctxt "ActivityInfo|"
17590 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
17591 msgstr "Panah kiri dan kanan: belok kiri dan kanan"
17592 
17593 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
17594 msgctxt "ActivityInfo|"
17595 msgid "Down arrow: turn backward"
17596 msgstr "Panah bawah: putar berbalik"
17597 
17598 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
17599 msgctxt "ActivityInfo|"
17600 msgid "Up arrow: move forward"
17601 msgstr "Panah atas: bergerak maju"
17602 
17603 #. Activity title
17604 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
17605 msgctxt "ActivityInfo|"
17606 msgid "Melody"
17607 msgstr "Melodi"
17608 
17609 #. Help title
17610 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
17611 msgctxt "ActivityInfo|"
17612 msgid "Reproduce a sound sequence."
17613 msgstr "Meniru ulang urutan suara."
17614 
17615 #. Help goal
17616 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
17617 msgctxt "ActivityInfo|"
17618 msgid "Ear-training activity."
17619 msgstr "Kegiatan latihan mendengar."
17620 
17621 #. Help prerequisite
17622 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
17623 msgctxt "ActivityInfo|"
17624 msgid "Move and click the mouse."
17625 msgstr "Pindahkan dan klik mouse."
17626 
17627 #. Help manual
17628 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
17629 msgctxt "ActivityInfo|"
17630 msgid ""
17631 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
17632 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
17633 "repeat button."
17634 msgstr ""
17635 "Dengarkan urutan suara yang diputar, dan ulangi dengan mengeklik bilah "
17636 "gambang. Kamu bisa mendengarkan lagi urutan suara dengan mengklik tombol "
17637 "ulangi yang berbentuk bibir."
17638 
17639 #: activities/melody/Melody.qml:312
17640 msgctxt "Melody|"
17641 msgid ""
17642 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17643 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17644 msgstr ""
17645 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
17646 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
17647 
17648 #: activities/melody/Melody.qml:313
17649 msgctxt "Melody|"
17650 msgid "Quit"
17651 msgstr "Keluar"
17652 
17653 #: activities/melody/Melody.qml:314
17654 msgctxt "Melody|"
17655 msgid "Continue"
17656 msgstr "Lanjutkan"
17657 
17658 #. Activity title
17659 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
17660 msgctxt "ActivityInfo|"
17661 msgid "Case association memory game against Tux"
17662 msgstr "Permainan mengenal huruf besar dan kecil melawan Tux"
17663 
17664 #. Help title
17665 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
17666 msgctxt "ActivityInfo|"
17667 msgid ""
17668 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
17669 "playing against Tux."
17670 msgstr "Baliklah kartu untuk mencocokkan huruf besar atau kecil melawan Tux."
17671 
17672 #. Help goal
17673 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
17674 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
17675 msgctxt "ActivityInfo|"
17676 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
17677 msgstr "Belajar huruf besar dan kecil, mengingat."
17678 
17679 #. Help prerequisite
17680 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
17681 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
17682 msgctxt "ActivityInfo|"
17683 msgid "Knowing alphabets."
17684 msgstr "Mengenal huruf."
17685 
17686 #. Help manual
17687 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
17688 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
17689 msgctxt "ActivityInfo|"
17690 msgid ""
17691 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
17692 "lowercase and uppercase of the same letter."
17693 msgstr ""
17694 "Setiap kartu menyembunyikan huruf besar atau kecil. Kamu harus mecocokkan "
17695 "huruf besar dengan huruf kecil atau sebaliknya."
17696 
17697 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
17698 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
17699 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
17700 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17701 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17702 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17703 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
17704 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
17705 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
17706 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17707 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
17708 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17709 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
17710 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17711 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17712 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
17713 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
17714 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
17715 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
17716 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
17717 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
17718 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
17719 msgctxt "ActivityInfo|"
17720 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
17721 msgstr "Spasi atau Enter: balikkan kartu yang dipilih"
17722 
17723 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
17724 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
17725 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17726 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
17727 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
17728 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
17729 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
17730 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17731 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
17732 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
17733 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
17734 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
17735 msgctxt "ActivityConfig|"
17736 msgid "1 player"
17737 msgstr "1 pemain"
17738 
17739 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
17740 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
17741 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17742 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
17743 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
17744 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
17745 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
17746 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17747 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
17748 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
17749 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
17750 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
17751 msgctxt "ActivityConfig|"
17752 msgid "2 players"
17753 msgstr "2 pemain"
17754 
17755 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
17756 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
17757 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17758 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
17759 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
17760 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
17761 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
17762 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17763 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
17764 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
17765 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
17766 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
17767 msgctxt "ActivityConfig|"
17768 msgid "Choose number of players"
17769 msgstr "Pilih banyaknya pemain"
17770 
17771 #. Activity title
17772 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
17773 msgctxt "ActivityInfo|"
17774 msgid "Case association memory game"
17775 msgstr "Permainan mengingat huruf besar/kecil"
17776 
17777 #. Help title
17778 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
17779 msgctxt "ActivityInfo|"
17780 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
17781 msgstr "Baliklah kartu untuk mencocokkan huruf besar atau kecil yang sama."
17782 
17783 #. Activity title
17784 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
17785 msgctxt "ActivityInfo|"
17786 msgid "Enumeration memory game"
17787 msgstr "Permainan mengingat perhitungan"
17788 
17789 #. Help title
17790 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
17791 msgctxt "ActivityInfo|"
17792 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
17793 msgstr "Balik kartu untuk mencocokkan angka dengan jumlah gambar pada kartu."
17794 
17795 #. Help goal
17796 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
17797 msgctxt "ActivityInfo|"
17798 msgid "Numeration training, memory."
17799 msgstr "Pelajaran berhitung, mengingat."
17800 
17801 #. Help manual
17802 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
17803 msgctxt "ActivityInfo|"
17804 msgid ""
17805 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
17806 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
17807 msgstr ""
17808 "Setiap kartu menyembunyikan gambar dengan sejumlah benda, atau nomor. Kamu "
17809 "harus mencocokkan angka dengan jumlah gambar yang sesuai."
17810 
17811 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
17812 msgctxt "Data|"
17813 msgid "Match the numbers up to 2."
17814 msgstr "Cocokkan angka hingga 2."
17815 
17816 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
17817 msgctxt "Data|"
17818 msgid "Match the numbers up to 3."
17819 msgstr "Cocokkan angka hingga 3."
17820 
17821 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
17822 msgctxt "Data|"
17823 msgid "Match the numbers up to 4."
17824 msgstr "Cocokkan angka hingga 4."
17825 
17826 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
17827 msgctxt "Data|"
17828 msgid "Match the numbers up to 5."
17829 msgstr "Cocokkan angka hingga 5."
17830 
17831 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
17832 msgctxt "Data|"
17833 msgid "Match the numbers up to 6."
17834 msgstr "Cocokkan angka hingga 6."
17835 
17836 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
17837 msgctxt "Data|"
17838 msgid "Match the numbers up to 7."
17839 msgstr "Cocokkan angka hingga 7."
17840 
17841 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
17842 msgctxt "Data|"
17843 msgid "Match the numbers up to 8."
17844 msgstr "Cocokkan angka hingga 8."
17845 
17846 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
17847 msgctxt "Data|"
17848 msgid "Match the numbers up to 9."
17849 msgstr "Cocokkan angka hingga 9."
17850 
17851 #. Activity title
17852 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17853 msgctxt "ActivityInfo|"
17854 msgid "All operations memory game against Tux"
17855 msgstr "Semua operasi permainan mengingat melawan Tux"
17856 
17857 #. Help title
17858 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17859 msgctxt "ActivityInfo|"
17860 msgid ""
17861 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
17862 msgstr ""
17863 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi dengan hasilnya, bermain melawan "
17864 "Tux."
17865 
17866 #. Help goal
17867 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17868 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17869 msgctxt "ActivityInfo|"
17870 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
17871 msgstr "Praktek penambahan, pengurangan, perkalian, pembagian."
17872 
17873 #. Help prerequisite
17874 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17875 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17876 msgctxt "ActivityInfo|"
17877 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
17878 msgstr "Penambahan, pengurangan, perkalian, pembagian."
17879 
17880 #. Help manual
17881 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17882 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17883 msgctxt "ActivityInfo|"
17884 msgid ""
17885 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
17886 "operations with their result."
17887 msgstr ""
17888 "Setiap kartu menyembunyikan operasi, atau hasilnya. Kamu harus mencocokkan "
17889 "operasi dengan hasilnya."
17890 
17891 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17892 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17893 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17894 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
17895 msgctxt "Data|"
17896 msgid "Table of 1."
17897 msgstr "Tabel 1."
17898 
17899 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17900 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
17901 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17902 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
17903 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17904 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17905 msgctxt "Data|"
17906 msgid "Table of 10."
17907 msgstr "Tabel 10."
17908 
17909 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17910 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17911 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17912 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
17913 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17914 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17915 msgctxt "Data|"
17916 msgid "Table of 2."
17917 msgstr "Tabel 2."
17918 
17919 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17920 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17921 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17922 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
17923 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17924 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17925 msgctxt "Data|"
17926 msgid "Table of 3."
17927 msgstr "Tabel 3."
17928 
17929 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17930 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17931 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17932 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
17933 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17934 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17935 msgctxt "Data|"
17936 msgid "Table of 4."
17937 msgstr "Tabel 4."
17938 
17939 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17940 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17941 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17942 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
17943 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17944 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17945 msgctxt "Data|"
17946 msgid "Table of 5."
17947 msgstr "Tabel 5."
17948 
17949 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17950 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17951 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17952 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
17953 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17954 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17955 msgctxt "Data|"
17956 msgid "Table of 6."
17957 msgstr "Tabel 6."
17958 
17959 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17960 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17961 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17962 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
17963 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17964 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17965 msgctxt "Data|"
17966 msgid "Table of 7."
17967 msgstr "Tabel 7."
17968 
17969 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17970 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17971 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17972 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
17973 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17974 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17975 msgctxt "Data|"
17976 msgid "Table of 8."
17977 msgstr "Tabel 8."
17978 
17979 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17980 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17981 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17982 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
17983 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17984 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17985 msgctxt "Data|"
17986 msgid "Table of 9."
17987 msgstr "Tabel 9."
17988 
17989 #. Activity title
17990 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17991 msgctxt "ActivityInfo|"
17992 msgid "All operations memory game"
17993 msgstr "Semua operasi permainan ingatan"
17994 
17995 #. Help title
17996 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17997 msgctxt "ActivityInfo|"
17998 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
17999 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi dengan hasilnya."
18000 
18001 #. Activity title
18002 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
18003 msgctxt "ActivityInfo|"
18004 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
18005 msgstr "Permainan ingatan penambahan dan pengurangan melawan Tux"
18006 
18007 #. Help title
18008 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
18009 msgctxt "ActivityInfo|"
18010 msgid ""
18011 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
18012 "playing against Tux."
18013 msgstr ""
18014 "Balikkan kartu untuk mencocokkan penambahan atau pengurangan dengan "
18015 "hasilnya, bermain melawan Tux."
18016 
18017 #. Help goal
18018 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
18019 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
18020 msgctxt "ActivityInfo|"
18021 msgid "Practice additions and subtractions."
18022 msgstr "Berlatih penambahan dan pengurangan."
18023 
18024 #. Help prerequisite
18025 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
18026 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
18027 msgctxt "ActivityInfo|"
18028 msgid "Additions and subtractions."
18029 msgstr "Penambahan dan pengurangan."
18030 
18031 #. Help manual
18032 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18033 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
18034 msgctxt "ActivityInfo|"
18035 msgid ""
18036 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
18037 "result. You have to match the operations with their result."
18038 msgstr ""
18039 "Setiap kartu menyembunyikan operasi (penambahan atau pengurangan), atau "
18040 "hasilnya. Kamu harus mencocokkan operasi dengan hasilnya."
18041 
18042 #. Activity title
18043 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
18044 msgctxt "ActivityInfo|"
18045 msgid "Addition and subtraction memory game"
18046 msgstr "Permainan ingatan penambahan dan pengurangan"
18047 
18048 #. Help title
18049 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
18050 msgctxt "ActivityInfo|"
18051 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
18052 msgstr ""
18053 "Balikkan kartu untuk mencocokkan penambahan atau pengurangan dengan hasilnya."
18054 
18055 #. Activity title
18056 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
18057 msgctxt "ActivityInfo|"
18058 msgid "Addition memory game against Tux"
18059 msgstr "Permainan ingatan penambahan melawan Tux"
18060 
18061 #. Help title
18062 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
18063 msgctxt "ActivityInfo|"
18064 msgid ""
18065 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
18066 msgstr ""
18067 "Balikkan kartu untuk mencocokkan penambahan dengan hasilnya, bermain melawan "
18068 "Tux."
18069 
18070 #. Help goal
18071 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
18072 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
18073 msgctxt "ActivityInfo|"
18074 msgid "Practice additions."
18075 msgstr "Praktik penambahan."
18076 
18077 #. Help manual
18078 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
18079 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
18080 msgctxt "ActivityInfo|"
18081 msgid ""
18082 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
18083 "additions with their result."
18084 msgstr ""
18085 "Setiap kartu menyembunyikan penambahan, atau hasilnya. Kamu harus "
18086 "mencocokkan penambahan dengan hasilnya."
18087 
18088 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
18089 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
18090 msgctxt "Data|"
18091 msgid "Addition table of 1."
18092 msgstr "Belajar tabel penambahan 1."
18093 
18094 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
18095 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
18096 msgctxt "Data|"
18097 msgid "Addition table of 10."
18098 msgstr "Belajar tabel penambahan 10."
18099 
18100 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
18101 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
18102 msgctxt "Data|"
18103 msgid "Addition table of 2."
18104 msgstr "Belajar tabel penambahan 2."
18105 
18106 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
18107 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
18108 msgctxt "Data|"
18109 msgid "Addition table of 3."
18110 msgstr "Belajar tabel penambahan 3."
18111 
18112 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
18113 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
18114 msgctxt "Data|"
18115 msgid "Addition table of 4."
18116 msgstr "Belajar tabel penambahan 4."
18117 
18118 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
18119 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
18120 msgctxt "Data|"
18121 msgid "Addition table of 5."
18122 msgstr "Belajar tabel penambahan 5."
18123 
18124 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
18125 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
18126 msgctxt "Data|"
18127 msgid "Addition table of 6."
18128 msgstr "Belajar tabel penambahan 6."
18129 
18130 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
18131 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
18132 msgctxt "Data|"
18133 msgid "Addition table of 7."
18134 msgstr "Belajar tabel penambahan 7."
18135 
18136 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
18137 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
18138 msgctxt "Data|"
18139 msgid "Addition table of 8."
18140 msgstr "Belajar tabel penambahan 8."
18141 
18142 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
18143 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
18144 msgctxt "Data|"
18145 msgid "Addition table of 9."
18146 msgstr "Belajar tabel penambahan 9."
18147 
18148 #. Activity title
18149 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
18150 msgctxt "ActivityInfo|"
18151 msgid "Addition memory game"
18152 msgstr "Permainan ingatan penambahan"
18153 
18154 #. Help title
18155 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
18156 msgctxt "ActivityInfo|"
18157 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
18158 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan penambahan dengan hasilnya."
18159 
18160 #. Activity title
18161 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18162 msgctxt "ActivityInfo|"
18163 msgid "Division memory game against Tux"
18164 msgstr "Permainan ingatan pembagian melawan Tux"
18165 
18166 #. Help title
18167 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18168 msgctxt "ActivityInfo|"
18169 msgid ""
18170 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
18171 msgstr ""
18172 "Baliklah kartu untuk mencocokkan pembagian dengan hasilnya, bermain melawan "
18173 "Tux."
18174 
18175 #. Help goal
18176 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18177 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
18178 msgctxt "ActivityInfo|"
18179 msgid "Practice divisions."
18180 msgstr "Latihan pembagian."
18181 
18182 #. Help prerequisite
18183 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18184 msgctxt "ActivityInfo|"
18185 msgid "Divisions."
18186 msgstr "Pembagian."
18187 
18188 #. Help manual
18189 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18190 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
18191 msgctxt "ActivityInfo|"
18192 msgid ""
18193 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
18194 "divisions with their result."
18195 msgstr ""
18196 "Setiap kartu menyembunyikan operasi pembagian, atau hasilnya. Kamu harus "
18197 "mencocokkan pembagian dengan hasilnya."
18198 
18199 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
18200 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
18201 msgctxt "Data|"
18202 msgid "Division table of 1."
18203 msgstr "Belajar tabel pembagian 1."
18204 
18205 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
18206 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
18207 msgctxt "Data|"
18208 msgid "Division table of 10."
18209 msgstr "Belajar tabel pembagian 10."
18210 
18211 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
18212 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
18213 msgctxt "Data|"
18214 msgid "Division table of 2."
18215 msgstr "Belajar tabel pembagian 2."
18216 
18217 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
18218 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
18219 msgctxt "Data|"
18220 msgid "Division table of 3."
18221 msgstr "Belajar tabel pembagian 3."
18222 
18223 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
18224 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
18225 msgctxt "Data|"
18226 msgid "Division table of 4."
18227 msgstr "Belajar tabel pembagian 4."
18228 
18229 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
18230 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
18231 msgctxt "Data|"
18232 msgid "Division table of 5."
18233 msgstr "Belajar tabel pembagian 5."
18234 
18235 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
18236 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
18237 msgctxt "Data|"
18238 msgid "Division table of 6."
18239 msgstr "Belajar tabel pembagian 6."
18240 
18241 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
18242 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
18243 msgctxt "Data|"
18244 msgid "Division table of 7."
18245 msgstr "Belajar tabel pembagian 7."
18246 
18247 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
18248 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
18249 msgctxt "Data|"
18250 msgid "Division table of 8."
18251 msgstr "Belajar tabel pembagian 8."
18252 
18253 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
18254 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
18255 msgctxt "Data|"
18256 msgid "Division table of 9."
18257 msgstr "Belajar tabel pembagian 9."
18258 
18259 #. Activity title
18260 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
18261 msgctxt "ActivityInfo|"
18262 msgid "Division memory game"
18263 msgstr "Permainan ingatan pembagian"
18264 
18265 #. Help title
18266 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
18267 msgctxt "ActivityInfo|"
18268 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
18269 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan pembagian dengan hasilnya."
18270 
18271 #. Help prerequisite
18272 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
18273 msgctxt "ActivityInfo|"
18274 msgid "Divisions"
18275 msgstr "Pembagian"
18276 
18277 #. Activity title
18278 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
18279 msgctxt "ActivityInfo|"
18280 msgid "Subtraction memory game against Tux"
18281 msgstr "Permainan pengurangan melawan Tux"
18282 
18283 #. Help title
18284 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
18285 msgctxt "ActivityInfo|"
18286 msgid ""
18287 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
18288 msgstr ""
18289 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi pengurangan dengan hasilnya, "
18290 "bermain melawan Tux."
18291 
18292 #. Help goal
18293 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
18294 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
18295 msgctxt "ActivityInfo|"
18296 msgid "Practice subtractions."
18297 msgstr "Latihan pengurangan."
18298 
18299 #. Help manual
18300 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18301 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
18302 msgctxt "ActivityInfo|"
18303 msgid ""
18304 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
18305 "subtractions with their result."
18306 msgstr ""
18307 "Setiap kartu menyembunyikan operasi pengurangan, atau hasilnya. Kamu harus "
18308 "mencocokkan pengurangan dengan hasilnya."
18309 
18310 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
18311 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
18312 msgctxt "Data|"
18313 msgid "Subtraction table of 1."
18314 msgstr "Tabel pengurangan 1."
18315 
18316 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
18317 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
18318 msgctxt "Data|"
18319 msgid "Subtraction table of 10."
18320 msgstr "Tabel pengurangan 10."
18321 
18322 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
18323 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
18324 msgctxt "Data|"
18325 msgid "Subtraction table of 2."
18326 msgstr "Tabel pengurangan 2."
18327 
18328 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
18329 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
18330 msgctxt "Data|"
18331 msgid "Subtraction table of 3."
18332 msgstr "Tabel pengurangan 3."
18333 
18334 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
18335 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
18336 msgctxt "Data|"
18337 msgid "Subtraction table of 4."
18338 msgstr "Tabel pengurangan 4."
18339 
18340 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
18341 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
18342 msgctxt "Data|"
18343 msgid "Subtraction table of 5."
18344 msgstr "Tabel pengurangan 5."
18345 
18346 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
18347 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
18348 msgctxt "Data|"
18349 msgid "Subtraction table of 6."
18350 msgstr "Tabel pengurangan 6."
18351 
18352 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
18353 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
18354 msgctxt "Data|"
18355 msgid "Subtraction table of 7."
18356 msgstr "Tabel pengurangan 7."
18357 
18358 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
18359 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
18360 msgctxt "Data|"
18361 msgid "Subtraction table of 8."
18362 msgstr "Tabel pengurangan 8."
18363 
18364 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
18365 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
18366 msgctxt "Data|"
18367 msgid "Subtraction table of 9."
18368 msgstr "Tabel pengurangan 9."
18369 
18370 #. Activity title
18371 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
18372 msgctxt "ActivityInfo|"
18373 msgid "Subtraction memory game"
18374 msgstr "Permainan ingatan pengurangan"
18375 
18376 #. Help title
18377 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
18378 msgctxt "ActivityInfo|"
18379 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
18380 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi pengurangan dengan hasilnya."
18381 
18382 #. Activity title
18383 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18384 msgctxt "ActivityInfo|"
18385 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
18386 msgstr "Permainan ingatan perkalian dan pembagian melawan Tux"
18387 
18388 #. Help title
18389 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18390 msgctxt "ActivityInfo|"
18391 msgid ""
18392 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
18393 "playing against Tux."
18394 msgstr ""
18395 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi perkalian atau pembagian dengan "
18396 "hasilnya, bermain melawan Tux."
18397 
18398 #. Help goal
18399 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18400 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
18401 msgctxt "ActivityInfo|"
18402 msgid "Practice multiplications and divisions."
18403 msgstr "Praktik perkalian dan pembagian."
18404 
18405 #. Help prerequisite
18406 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18407 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
18408 msgctxt "ActivityInfo|"
18409 msgid "Multiplications, divisions."
18410 msgstr "Perkalian, pembagian."
18411 
18412 #. Help manual
18413 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18414 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
18415 msgctxt "ActivityInfo|"
18416 msgid ""
18417 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
18418 "a result. You have to match the operations with their result."
18419 msgstr ""
18420 "Setiap kartu menyembunyikan operasi (perkalian atau pembagian), atau "
18421 "hasilnya. Kamu harus mencocokkan operasi dengan hasilnya."
18422 
18423 #. Activity title
18424 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
18425 msgctxt "ActivityInfo|"
18426 msgid "Multiplication and division memory game"
18427 msgstr "Permainan ingatan perkalian dan pembagian"
18428 
18429 #. Help title
18430 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
18431 msgctxt "ActivityInfo|"
18432 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
18433 msgstr ""
18434 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi perkalian atau pembagian dengan "
18435 "hasilnya."
18436 
18437 #. Activity title
18438 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
18439 msgctxt "ActivityInfo|"
18440 msgid "Multiplication memory game against Tux"
18441 msgstr "Permainan ingatan perkalian melawan Tux"
18442 
18443 #. Help title
18444 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
18445 msgctxt "ActivityInfo|"
18446 msgid ""
18447 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
18448 "Tux."
18449 msgstr ""
18450 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi perkalian dengan hasilnya, bermain "
18451 "melawan Tux."
18452 
18453 #. Help goal
18454 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
18455 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
18456 msgctxt "ActivityInfo|"
18457 msgid "Practice multiplications."
18458 msgstr "Praktik perkalian."
18459 
18460 #. Help prerequisite
18461 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
18462 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
18463 msgctxt "ActivityInfo|"
18464 msgid "Multiplications."
18465 msgstr "Perkalian."
18466 
18467 #. Help manual
18468 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
18469 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
18470 msgctxt "ActivityInfo|"
18471 msgid ""
18472 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
18473 "the multiplications with their result."
18474 msgstr ""
18475 "Setiap kartu menyembunyikan perkalian, atau hasilnya. Kamu harus mencocokkan "
18476 "perkalian dengan hasilnya."
18477 
18478 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
18479 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
18480 msgctxt "Data|"
18481 msgid "Multiplication table of 1."
18482 msgstr "Tabel perkalian 1."
18483 
18484 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
18485 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
18486 msgctxt "Data|"
18487 msgid "Multiplication table of 10."
18488 msgstr "Tabel perkalian 10."
18489 
18490 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
18491 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
18492 msgctxt "Data|"
18493 msgid "Multiplication table of 2."
18494 msgstr "Tabel perkalian 2."
18495 
18496 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
18497 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
18498 msgctxt "Data|"
18499 msgid "Multiplication table of 3."
18500 msgstr "Tabel perkalian 3."
18501 
18502 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
18503 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
18504 msgctxt "Data|"
18505 msgid "Multiplication table of 4."
18506 msgstr "Tabel perkalian 4."
18507 
18508 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
18509 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
18510 msgctxt "Data|"
18511 msgid "Multiplication table of 5."
18512 msgstr "Tabel perkalian 5."
18513 
18514 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
18515 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
18516 msgctxt "Data|"
18517 msgid "Multiplication table of 6."
18518 msgstr "Tabel perkalian 6."
18519 
18520 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
18521 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
18522 msgctxt "Data|"
18523 msgid "Multiplication table of 7."
18524 msgstr "Tabel perkalian 7."
18525 
18526 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
18527 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
18528 msgctxt "Data|"
18529 msgid "Multiplication table of 8."
18530 msgstr "Tabel perkalian 8."
18531 
18532 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
18533 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
18534 msgctxt "Data|"
18535 msgid "Multiplication table of 9."
18536 msgstr "Tabel perkalian 9."
18537 
18538 #. Activity title
18539 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
18540 msgctxt "ActivityInfo|"
18541 msgid "Multiplication memory game"
18542 msgstr "Permainan ingatan perkalian"
18543 
18544 #. Help title
18545 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
18546 msgctxt "ActivityInfo|"
18547 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
18548 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi perkalian dengan hasilnya."
18549 
18550 #. Activity title
18551 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
18552 msgctxt "ActivityInfo|"
18553 msgid "Audio memory game against Tux"
18554 msgstr "Permainan mengingat suara melawan Tux"
18555 
18556 #. Help title
18557 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
18558 msgctxt "ActivityInfo|"
18559 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
18560 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan pasangan suara, bermain melawan Tux."
18561 
18562 #. Help goal
18563 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
18564 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
18565 msgctxt "ActivityInfo|"
18566 msgid "Train your audio memory."
18567 msgstr "Latih ingatan suara kamu."
18568 
18569 #. Help manual
18570 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
18571 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
18572 msgctxt "ActivityInfo|"
18573 msgid ""
18574 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
18575 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
18576 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18577 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
18578 "twins, they both disappear."
18579 msgstr ""
18580 "Setiap kartu memainkan suara ketika kamu membaliknya, dan setiap kartu "
18581 "memiliki kembaran dengan suara yang sama persis. Klik pada kartu untuk "
18582 "mendengar suara tersembunyi, dan coba untuk mencocokkan kartu yang memiliki "
18583 "suara yang sama. Kamu hanya bisa membalik dua kartu dalam satu tempo, jadi "
18584 "kamu perlu mengingat di kartu mana suara itu berada ketika kamu mencari "
18585 "kembarannya. Ketika kamu berhasil membalik kartu dengan suara yang sama, "
18586 "maka kedua kartu tersebut menghilang."
18587 
18588 #. Activity title
18589 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
18590 msgctxt "ActivityInfo|"
18591 msgid "Audio memory game"
18592 msgstr "Permainan ingatan suara"
18593 
18594 #. Help title
18595 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
18596 msgctxt "ActivityInfo|"
18597 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
18598 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan pasangan suara."
18599 
18600 #. Activity title
18601 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
18602 msgctxt "ActivityInfo|"
18603 msgid "Memory game with images against Tux"
18604 msgstr "Permainan ingatan gambar melawan Tux"
18605 
18606 #. Help title
18607 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
18608 msgctxt "ActivityInfo|"
18609 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
18610 msgstr ""
18611 "Balikkan kartu untuk menemukan pasangan yang cocok, bermain melawan Tux."
18612 
18613 #. Help goal
18614 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
18615 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
18616 msgctxt "ActivityInfo|"
18617 msgid "Train your memory and remove all the cards."
18618 msgstr "Latih ingatanmu dan hilangkan semua kartu."
18619 
18620 #. Help manual
18621 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
18622 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
18623 msgctxt "ActivityInfo|"
18624 msgid ""
18625 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
18626 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
18627 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18628 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
18629 "twins, they both disappear."
18630 msgstr ""
18631 "Setiap kartu memiliki gambar di sisi tersembunyi, dan setiap kartu memiliki "
18632 "kembaran dengan gambar yang sama persis. Klik pada kartu untuk melihat "
18633 "gambar tersembunyi, dan cobalah untuk menemukan pasangan kartu dengan gambar "
18634 "yang sama persis. Kamu hanya bisa membalik dua kartu dalam satu tempo, jadi "
18635 "Kamu perlu mengingat di kartu mana gambar berada ketika kamu mencari "
18636 "kembarannya. Ketika kamu menemukan dua kartu yang memiliki gambar yang sama, "
18637 "maka kedua kartu tersebut menghilang."
18638 
18639 #. Activity title
18640 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
18641 msgctxt "ActivityInfo|"
18642 msgid "Wordnumber memory game"
18643 msgstr "Permainan mengingat angka dan kata"
18644 
18645 #. Help title
18646 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
18647 msgctxt "ActivityInfo|"
18648 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
18649 msgstr "Baliklah kartu untuk mencocokkan angka dengan nama nomornya."
18650 
18651 #. Help goal
18652 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
18653 msgctxt "ActivityInfo|"
18654 msgid "Reading numbers, memory."
18655 msgstr "Membaca angka, mengingat."
18656 
18657 #. Help manual
18658 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
18659 msgctxt "ActivityInfo|"
18660 msgid ""
18661 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
18662 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
18663 "the corresponding number names."
18664 msgstr ""
18665 "Setiap kartu menyembunyikan angka (angka yang ditulis dalam gambar), atau "
18666 "nama angka (angka yang ditulis dengan kata-kata). kamu harus mencocokkan "
18667 "angka dengan nama nomor yang sesuai."
18668 
18669 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
18670 msgctxt "dataset|"
18671 msgid "zero"
18672 msgstr "nol"
18673 
18674 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
18675 msgctxt "dataset|"
18676 msgid "one"
18677 msgstr "satu"
18678 
18679 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
18680 msgctxt "dataset|"
18681 msgid "two"
18682 msgstr "dua"
18683 
18684 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
18685 msgctxt "dataset|"
18686 msgid "three"
18687 msgstr "tiga"
18688 
18689 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
18690 msgctxt "dataset|"
18691 msgid "four"
18692 msgstr "empat"
18693 
18694 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
18695 msgctxt "dataset|"
18696 msgid "five"
18697 msgstr "lima"
18698 
18699 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
18700 msgctxt "dataset|"
18701 msgid "six"
18702 msgstr "enam"
18703 
18704 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
18705 msgctxt "dataset|"
18706 msgid "seven"
18707 msgstr "tujuh"
18708 
18709 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
18710 msgctxt "dataset|"
18711 msgid "eight"
18712 msgstr "delapan"
18713 
18714 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
18715 msgctxt "dataset|"
18716 msgid "nine"
18717 msgstr "sembilan"
18718 
18719 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
18720 msgctxt "dataset|"
18721 msgid "ten"
18722 msgstr "sepuluh"
18723 
18724 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
18725 msgctxt "dataset|"
18726 msgid "eleven"
18727 msgstr "sebelas"
18728 
18729 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
18730 msgctxt "dataset|"
18731 msgid "twelve"
18732 msgstr "dua belas"
18733 
18734 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
18735 msgctxt "dataset|"
18736 msgid "thirteen"
18737 msgstr "tiga belas"
18738 
18739 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
18740 msgctxt "dataset|"
18741 msgid "fourteen"
18742 msgstr "empat belas"
18743 
18744 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
18745 msgctxt "dataset|"
18746 msgid "fifteen"
18747 msgstr "lima belas"
18748 
18749 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
18750 msgctxt "dataset|"
18751 msgid "sixteen"
18752 msgstr "enam belas"
18753 
18754 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
18755 msgctxt "dataset|"
18756 msgid "seventeen"
18757 msgstr "tujuh belas"
18758 
18759 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
18760 msgctxt "dataset|"
18761 msgid "eighteen"
18762 msgstr "delapan belas"
18763 
18764 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
18765 msgctxt "dataset|"
18766 msgid "nineteen"
18767 msgstr "sembilan belas"
18768 
18769 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
18770 msgctxt "dataset|"
18771 msgid "twenty"
18772 msgstr "dua puluh"
18773 
18774 #. Activity title
18775 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
18776 msgctxt "ActivityInfo|"
18777 msgid "Memory game with images"
18778 msgstr "Permainan mengingat dengan gambar"
18779 
18780 #. Help title
18781 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
18782 msgctxt "ActivityInfo|"
18783 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
18784 msgstr "Baliklah kartu untuk mencari pasangan yang cocok."
18785 
18786 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
18787 msgctxt "math_util|"
18788 msgid "+"
18789 msgstr "+"
18790 
18791 #: activities/memory/math_util.js:28
18792 msgctxt "math_util|"
18793 msgid "−"
18794 msgstr "_"
18795 
18796 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
18797 msgctxt "math_util|"
18798 msgid "×"
18799 msgstr "×"
18800 
18801 #: activities/memory/math_util.js:52
18802 msgctxt "math_util|"
18803 msgid "÷"
18804 msgstr "÷"
18805 
18806 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
18807 msgctxt "MemoryCommon|"
18808 msgid ""
18809 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18810 "voices or effects are disabled in the main configuration."
18811 msgstr ""
18812 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
18813 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
18814 
18815 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
18816 msgctxt "MemoryCommon|"
18817 msgid "Quit"
18818 msgstr "Keluar"
18819 
18820 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
18821 msgctxt "MemoryCommon|"
18822 msgid "Continue"
18823 msgstr "Lanjutkan"
18824 
18825 #. Activity title
18826 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
18827 msgctxt "ActivityInfo|"
18828 msgid "GCompris Main Menu"
18829 msgstr "Menu Utama GCompris"
18830 
18831 #. Help title
18832 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
18833 msgctxt "ActivityInfo|"
18834 msgid "Select an activity to run it."
18835 msgstr "Pilih kegiatan yang ingin dijalankan."
18836 
18837 #. Help goal
18838 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
18839 msgctxt "ActivityInfo|"
18840 msgid ""
18841 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
18842 "number of activities for children aged 2 to 10."
18843 msgstr ""
18844 "GCompris adalah kumpulan permainan mendidik yang berisi berbagai kegiatan "
18845 "untuk anak usia 2 sampai dengan 10 tahun."
18846 
18847 #. Help prerequisite
18848 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
18849 msgctxt "ActivityInfo|"
18850 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
18851 msgstr "Beberapa kegiatan berorientasi pada permainan, tetapi masih mendidik."
18852 
18853 #. Help manual
18854 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
18855 msgctxt "ActivityInfo|"
18856 msgid ""
18857 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
18858 "category.\n"
18859 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
18860 "hide or show the bar by touching its anchor."
18861 msgstr ""
18862 "Pilih ikon untuk memasukkan kegiatan atau menampilkan daftar kegiatan dalam "
18863 "kategori.\n"
18864 "Di bagian bawah layar adalah bilah kontrol GCompris. Perhatikan bahwa kamu "
18865 "bisa menyembunyikan atau menampilkan bilah dengan menyentuh jangkarnya."
18866 
18867 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
18868 msgctxt "ActivityInfo|"
18869 msgid ""
18870 "The following icons are displayed:\n"
18871 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
18872 msgstr ""
18873 "Ikon berikut akan ditampilkan:\n"
18874 "(perhatikan bahwa setiap ikon ditampilkan hanya jika tersedia dalam kegiatan "
18875 "saat ini)"
18876 
18877 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
18878 msgctxt "ActivityInfo|"
18879 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
18880 msgstr ""
18881 "Beranda - Keluar dari kegiatan, kembali ke menu (Ctrl+W atau tombol Escape)"
18882 
18883 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
18884 msgctxt "ActivityInfo|"
18885 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
18886 msgstr "Panah - Menampilkan tingkat saat ini. Klik untuk memilih tingkat lain"
18887 
18888 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
18889 msgctxt "ActivityInfo|"
18890 msgid "Lips - Repeat the question"
18891 msgstr "Bibir - Ulangi pertanyaan"
18892 
18893 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
18894 msgctxt "ActivityInfo|"
18895 msgid "Question Mark - Help"
18896 msgstr "Tanda Tanya - Bantuan"
18897 
18898 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
18899 msgctxt "ActivityInfo|"
18900 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
18901 msgstr "Muat Ulang - Mulai kegiatan dari awal lagi"
18902 
18903 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
18904 msgctxt "ActivityInfo|"
18905 msgid "Tool - The configuration menu"
18906 msgstr "Alat - Menu pengaturan"
18907 
18908 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
18909 msgctxt "ActivityInfo|"
18910 msgid "Three lines - The activity settings menu"
18911 msgstr "Tiga baris - Menu pengaturan kegiatan"
18912 
18913 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
18914 msgctxt "ActivityInfo|"
18915 msgid "G - About GCompris"
18916 msgstr "G - Tentang GCompris"
18917 
18918 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
18919 msgctxt "ActivityInfo|"
18920 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
18921 msgstr "Keluar - Keluar dari GCompris (Ctrl+Q)"
18922 
18923 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
18924 msgctxt "ActivityInfo|"
18925 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
18926 msgstr ""
18927 "Bintang-bintang menunjukkan kelompok usia yang cocok untuk setiap kegiatan:"
18928 
18929 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
18930 msgctxt "ActivityInfo|"
18931 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
18932 msgstr "1, 2, atau 3 bintang kuning - untuk usia 2 hingga 6 tahun"
18933 
18934 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
18935 msgctxt "ActivityInfo|"
18936 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
18937 msgstr "1, 2, atau 3 bintang merah - untuk usia 7 tahun ke atas"
18938 
18939 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
18940 msgctxt "ActivityInfo|"
18941 msgid ""
18942 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
18943 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
18944 msgstr ""
18945 "Jika ada dua ikon bintang yang berbeda pada kegiatan, yang pertama "
18946 "menunjukkan kesulitan minimum, dan yang kedua kesulitan maksimum."
18947 
18948 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
18949 msgctxt "ActivityInfo|"
18950 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
18951 msgstr "<b>Pintasan keyboard:</b>"
18952 
18953 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
18954 msgctxt "ActivityInfo|"
18955 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
18956 msgstr "Ctrl+B: Tampilkan atau sembunyikan bilah kontrol"
18957 
18958 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
18959 msgctxt "ActivityInfo|"
18960 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
18961 msgstr "Ctrl+F: Beralih layar penuh"
18962 
18963 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
18964 msgctxt "ActivityInfo|"
18965 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
18966 msgstr "Ctrl+S: Jungkitkan bilah bagian kegiatan"
18967 
18968 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
18969 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18970 msgid "Background music"
18971 msgstr "Latar belakang musik"
18972 
18973 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
18974 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18975 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
18976 msgstr "Nonaktifkan latar belakang musik jika kamu tidak ingin mendengarnya."
18977 
18978 #. Current background music playing
18979 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
18980 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18981 msgid "Now Playing:"
18982 msgstr "Sekarang Diputar:"
18983 
18984 #. Title of the current background music playing
18985 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
18986 #, qt-format
18987 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18988 msgid "Title: %1"
18989 msgstr "Judul:%1"
18990 
18991 #. Artist of the current background music playing
18992 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
18993 #, qt-format
18994 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18995 msgid "Artist: %1"
18996 msgstr "Artis:%1"
18997 
18998 #. Year of the current background music playing
18999 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
19000 #, qt-format
19001 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19002 msgid "Year: %1"
19003 msgstr "Tahun:%1"
19004 
19005 #. Copyright of the current background music playing
19006 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
19007 #, qt-format
19008 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19009 msgid "Copyright: %1"
19010 msgstr "Hak cipta:%1"
19011 
19012 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
19013 #, fuzzy
19014 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
19015 #| msgid "Difficulty filter:"
19016 msgctxt "ConfigurationItem|"
19017 msgid "Difficulty filter"
19018 msgstr "Penyaring kesulitan:"
19019 
19020 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
19021 msgctxt "ConfigurationItem|"
19022 msgid "Language selector"
19023 msgstr "Pemilihan bahasa"
19024 
19025 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
19026 #, fuzzy
19027 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
19028 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files"
19029 msgctxt "ConfigurationItem|"
19030 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
19031 msgstr "Aktifkan unduh otomatis/mutakhirkan berkas suara"
19032 
19033 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
19034 msgctxt "ConfigurationItem|"
19035 msgid "Localized voices"
19036 msgstr "Pelokalan suara"
19037 
19038 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
19039 msgctxt "ConfigurationItem|"
19040 msgid "Check for updates"
19041 msgstr "Cek pembaharuan"
19042 
19043 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
19044 msgctxt "ConfigurationItem|"
19045 msgid "Download"
19046 msgstr "Unduh"
19047 
19048 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
19049 msgctxt "ConfigurationItem|"
19050 msgid "Enable audio voices"
19051 msgstr "Aktifkan suara ucapan"
19052 
19053 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
19054 msgctxt "ConfigurationItem|"
19055 msgid "Enable audio effects"
19056 msgstr "Aktifkan efek suara"
19057 
19058 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
19059 msgctxt "ConfigurationItem|"
19060 msgid "Audio effects volume"
19061 msgstr "Volume efek audio"
19062 
19063 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
19064 msgctxt "ConfigurationItem|"
19065 msgid "Download background music"
19066 msgstr "Unduh musik latar belakang"
19067 
19068 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
19069 msgctxt "ConfigurationItem|"
19070 msgid "Enable background music"
19071 msgstr "Aktifkan latar belakang musik"
19072 
19073 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
19074 msgctxt "ConfigurationItem|"
19075 msgid "Background Music"
19076 msgstr "Latar belakang musik"
19077 
19078 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
19079 msgctxt "ConfigurationItem|"
19080 msgid "Not playing"
19081 msgstr "Belum diputar"
19082 
19083 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
19084 #, qt-format
19085 msgctxt "ConfigurationItem|"
19086 msgid "Title: %1  Artist: %2"
19087 msgstr "Judul: %1  Artis: %2"
19088 
19089 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
19090 msgctxt "ConfigurationItem|"
19091 msgid "Introduction music"
19092 msgstr "Musik pendahuluan"
19093 
19094 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
19095 msgctxt "ConfigurationItem|"
19096 msgid "Background music volume"
19097 msgstr "Volume latar belakang musik"
19098 
19099 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
19100 msgctxt "ConfigurationItem|"
19101 msgid "Full word image set is installed"
19102 msgstr "Set gambar kata lengkap telah dipasang"
19103 
19104 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
19105 msgctxt "ConfigurationItem|"
19106 msgid "Full word image set is not installed"
19107 msgstr "Set gambar kata lengkap tidak dipasang"
19108 
19109 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
19110 msgctxt "ConfigurationItem|"
19111 msgid "Download full word image set"
19112 msgstr "Unduh seperangkat gambar dan kata lengkap"
19113 
19114 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
19115 msgctxt "ConfigurationItem|"
19116 msgid "Fullscreen"
19117 msgstr "Layar penuh"
19118 
19119 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
19120 msgctxt "ConfigurationItem|"
19121 msgid "Virtual Keyboard"
19122 msgstr "Keyboard Virtual"
19123 
19124 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
19125 msgctxt "ConfigurationItem|"
19126 msgid "The activity section menu is visible"
19127 msgstr "Bagian menu kegiatan terlihat"
19128 
19129 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
19130 msgctxt "ConfigurationItem|"
19131 msgid "Ask for confirmation to exit"
19132 msgstr "Tanyakan konfirmasi untuk keluar"
19133 
19134 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
19135 msgctxt "ConfigurationItem|"
19136 msgid "Font selector"
19137 msgstr "Memilih fonta"
19138 
19139 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
19140 msgctxt "ConfigurationItem|"
19141 msgid "Font size"
19142 msgstr "Ukuran fonta"
19143 
19144 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
19145 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
19146 msgctxt "ConfigurationItem|"
19147 msgid "Default"
19148 msgstr "Baku"
19149 
19150 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
19151 msgctxt "ConfigurationItem|"
19152 msgid "Font Capitalization"
19153 msgstr "Mengubah ke Huruf Kapital"
19154 
19155 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
19156 msgctxt "ConfigurationItem|"
19157 msgid "Font letter spacing"
19158 msgstr "Jarak spasi fonta"
19159 
19160 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
19161 msgctxt "ConfigurationItem|"
19162 msgid "Mixed case (default)"
19163 msgstr "Huruf besar kecil (baku)"
19164 
19165 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
19166 msgctxt "ConfigurationItem|"
19167 msgid "All uppercase"
19168 msgstr "Semua huruf besar"
19169 
19170 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
19171 msgctxt "ConfigurationItem|"
19172 msgid "All lowercase"
19173 msgstr "Semua huruf kecil"
19174 
19175 #: activities/menu/Menu.qml:89
19176 msgctxt "Menu|"
19177 msgid ""
19178 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
19179 "you want to download the corresponding sound files now?"
19180 msgstr ""
19181 "Kamu memilih bahasa lokal baru, kamu perlu menyalakan ulang GCompris untuk "
19182 "menggunakannya.<br/>Apakah kamu ingin mengunduh berkas suara yang sesuai "
19183 "sekarang?"
19184 
19185 #: activities/menu/Menu.qml:90
19186 msgctxt "Menu|"
19187 msgid "Yes"
19188 msgstr "Ya"
19189 
19190 #: activities/menu/Menu.qml:97
19191 msgctxt "Menu|"
19192 msgid "No"
19193 msgstr "Tidak"
19194 
19195 #: activities/menu/Menu.qml:127
19196 msgctxt "Menu|"
19197 msgid "Logic"
19198 msgstr "Logika"
19199 
19200 #: activities/menu/Menu.qml:128
19201 msgctxt "Menu|"
19202 msgid "Fine Arts"
19203 msgstr "Seni Rupa"
19204 
19205 #: activities/menu/Menu.qml:129
19206 msgctxt "Menu|"
19207 msgid "Music"
19208 msgstr "Musik"
19209 
19210 #: activities/menu/Menu.qml:135
19211 msgctxt "Menu|"
19212 msgid "Experiment"
19213 msgstr "Eksperimen"
19214 
19215 #: activities/menu/Menu.qml:136
19216 msgctxt "Menu|"
19217 msgid "History"
19218 msgstr "Sejarah"
19219 
19220 #: activities/menu/Menu.qml:137
19221 msgctxt "Menu|"
19222 msgid "Geography"
19223 msgstr "Geografi"
19224 
19225 #: activities/menu/Menu.qml:147
19226 msgctxt "Menu|"
19227 msgid "Numeration"
19228 msgstr "Urutan"
19229 
19230 #: activities/menu/Menu.qml:148
19231 msgctxt "Menu|"
19232 msgid "Arithmetic"
19233 msgstr "Aritmatika"
19234 
19235 #: activities/menu/Menu.qml:149
19236 msgctxt "Menu|"
19237 msgid "Measures"
19238 msgstr "Pengukuran"
19239 
19240 #: activities/menu/Menu.qml:159
19241 msgctxt "Menu|"
19242 msgid "Letters"
19243 msgstr "Huruf"
19244 
19245 #: activities/menu/Menu.qml:160
19246 msgctxt "Menu|"
19247 msgid "Words"
19248 msgstr "Kata"
19249 
19250 #: activities/menu/Menu.qml:161
19251 msgctxt "Menu|"
19252 msgid "Vocabulary"
19253 msgstr "Kosakata"
19254 
19255 #: activities/menu/Menu.qml:378
19256 msgctxt "Menu|"
19257 msgid ""
19258 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
19259 "that activity."
19260 msgstr ""
19261 "Letakkan kegiatan favorit kamu di sini dengan mengklik matahari di kanan "
19262 "atas kegiatan."
19263 
19264 #: activities/menu/Menu.qml:781
19265 msgctxt "Menu|"
19266 msgid "Search specific activities"
19267 msgstr "Cari kegiatan yang kamu inginkan"
19268 
19269 #: activities/menu/Menu.qml:808
19270 msgctxt "Menu|"
19271 msgid "Activity Settings"
19272 msgstr "Pengaturan Kegiatan"
19273 
19274 #. Activity title
19275 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
19276 msgctxt "ActivityInfo|"
19277 msgid "Mining for gold"
19278 msgstr "Menambang emas"
19279 
19280 #. Help title
19281 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
19282 msgctxt "ActivityInfo|"
19283 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
19284 msgstr ""
19285 "Gunakan roda mouse untuk mencapai dinding batu dan cari bongkahan emas."
19286 
19287 #. Help goal
19288 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
19289 msgctxt "ActivityInfo|"
19290 msgid ""
19291 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
19292 msgstr ""
19293 "Belajar menggunakan roda mouse untuk memperbesar/ gerakan mencubit untuk "
19294 "memperbesar dan memperkecil tampilan."
19295 
19296 #. Help prerequisite
19297 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
19298 msgctxt "ActivityInfo|"
19299 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
19300 msgstr "Kamu harus terbiasa menggerakkan dan mengeklik mouse."
19301 
19302 #. Help manual
19303 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
19304 msgctxt "ActivityInfo|"
19305 msgid ""
19306 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
19307 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
19308 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
19309 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
19310 msgstr ""
19311 "Lihatlah batu karang, Kamu bisa melihat cahaya di suatu tempat. Gerakkan "
19312 "kursor di sebelah kilauan dengan menggunakan roda mouse atau gerakan zoom "
19313 "untuk memperbesar tampilannya. Jika  kamu memperbesar secara maksimal, maka "
19314 "bongkahan emas akan muncul pada posisi yang berkilau. Klik pada bongkahan "
19315 "emas untuk mengumpulkannya."
19316 
19317 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
19318 msgctxt "ActivityInfo|"
19319 msgid ""
19320 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
19321 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
19322 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
19323 "complete the level."
19324 msgstr ""
19325 "Setelah mengumpulkan bongkahan, gunakan roda mouse atau gerakkan mencubit "
19326 "untuk memperkecil lagi. Jika kamu memperbesarnya secara maksimal, kilauan "
19327 "lain akan muncul, menunjukkan bongkahan emas berikutnya untuk dikumpulkan. "
19328 "Kumpulkan bongkahan yang cukup untuk melengkapi tingkat permainan."
19329 
19330 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
19331 msgctxt "ActivityInfo|"
19332 msgid ""
19333 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
19334 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
19335 "this level."
19336 msgstr ""
19337 "Gerobak di sudut kanan bawah layar akan memberitahu kamu jumlah bongkahan "
19338 "yang sudah dikumpulkan dan jumlah bongkahan untuk dikumpulkan pada tingkat "
19339 "ini."
19340 
19341 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
19342 msgctxt "ActivityInfo|"
19343 msgid ""
19344 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
19345 msgstr ""
19346 "Terima kasih kepada tim Tuxpaint untuk memberikan suara berikut di bawah GPL:"
19347 
19348 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
19349 msgctxt "ActivityInfo|"
19350 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
19351 msgstr "realrainbow.ogg - digunakan ketika bongkahan emas baru muncul"
19352 
19353 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
19354 msgctxt "ActivityInfo|"
19355 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
19356 msgstr ""
19357 "metalpaint.wav - dicampur ulang dan digunakan ketika bongkahan emas "
19358 "dikumpulkan"
19359 
19360 #: activities/mining/Mining.qml:422
19361 msgctxt "Mining|"
19362 msgid ""
19363 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
19364 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
19365 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
19366 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
19367 "sparkle, one in each direction."
19368 msgstr ""
19369 "Cari kilau dan perbesar wilayah di sekitarnya. Jika kamu menggunakan mouse, "
19370 "arahkan kursor ke kilauan lalu gunakan roda gulir mouse untuk memperbesar. "
19371 "Jika kamu menggunakan trackpad, arahkan kursor pada kilauan, sentuh bagian "
19372 "kanan trackpad, lalu geser ke bawah dengan satu jari, atau sentuh bagian "
19373 "tengah trackpad dengan dua jari tengah, kemudian seret ke bawah."
19374 
19375 #: activities/mining/Mining.qml:433
19376 msgctxt "Mining|"
19377 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
19378 msgstr ""
19379 "Perbesar dengan sempurna. Lanjutkan sampai kamu melihat bongkahan emas."
19380 
19381 #: activities/mining/Mining.qml:439
19382 msgctxt "Mining|"
19383 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
19384 msgstr "Hum, hati-hati, kamu jangan memperbesar terlalu jauh dari kilauan."
19385 
19386 #: activities/mining/Mining.qml:445
19387 msgctxt "Mining|"
19388 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
19389 msgstr ""
19390 "Sekarang kamu lihat bongkahan, klik pada bongkahan tersebut untuk "
19391 "menangkapnya."
19392 
19393 #: activities/mining/Mining.qml:451
19394 msgctxt "Mining|"
19395 msgid ""
19396 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
19397 "close as you can from the sparkle."
19398 msgstr ""
19399 "Hum, kamu terlihat terlalu jauh dari bongkahan emas. Perkecil lalu perbesar "
19400 "kembali sedekat yang kamu bisa dari kilauan."
19401 
19402 #: activities/mining/Mining.qml:457
19403 msgctxt "Mining|"
19404 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
19405 msgstr "Sekarang, perkecil dan cobalah untuk menemukan kilauan yang lain."
19406 
19407 #: activities/mining/Mining.qml:463
19408 msgctxt "Mining|"
19409 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
19410 msgstr "Lanjutkan pengecilan sampai kamu melihat kilauan."
19411 
19412 #: activities/mining/Mining.qml:469
19413 msgctxt "Mining|"
19414 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
19415 msgstr "Sekarang kamu melihat kilauan, lanjutkan, kamu dapat memperbesarnya."
19416 
19417 #. Activity title
19418 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
19419 msgctxt "ActivityInfo|"
19420 msgid "Missing letter"
19421 msgstr "Huruf yang hilang"
19422 
19423 #. Help title
19424 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
19425 msgctxt "ActivityInfo|"
19426 msgid "Find the missing letter to complete the word."
19427 msgstr "Temukan huruf yang hilang untuk melengkapi kata."
19428 
19429 #. Help goal
19430 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
19431 msgctxt "ActivityInfo|"
19432 msgid "Training reading skills."
19433 msgstr "Melatih kemampuan membaca."
19434 
19435 #. Help prerequisite
19436 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
19437 msgctxt "ActivityInfo|"
19438 msgid "Word reading."
19439 msgstr "Membaca kata."
19440 
19441 #. Help manual
19442 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
19443 msgctxt "ActivityInfo|"
19444 msgid ""
19445 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
19446 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
19447 "the letter on your keyboard."
19448 msgstr ""
19449 "Sebuah gambar diperlihatkan pada area utama, dan sebuah kata yang tidak "
19450 "lengkap tertulis di bawah gambar. Klik pada huruf yang hilang untuk "
19451 "melengkapi kata, atau ketik huruf pada keyboardmu."
19452 
19453 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
19454 msgctxt "MissingLetter|"
19455 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
19456 msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu."
19457 
19458 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
19459 #, qt-format
19460 msgctxt "MissingLetter|"
19461 msgid ""
19462 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
19463 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
19464 msgstr ""
19465 "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu dapat menerjemahkan GCompris "
19466 "dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di <a href=\"%2\">%2</a>"
19467 
19468 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
19469 msgctxt "MissingLetter|"
19470 msgid ""
19471 "We switched to English for this activity but you can select another language "
19472 "in the configuration dialog."
19473 msgstr ""
19474 "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk kegiatan ini, namun kamu juga bisa "
19475 "memilih bahasa lain pada dialog pengaturan."
19476 
19477 #. Activity title
19478 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
19479 msgctxt "ActivityInfo|"
19480 msgid "Money"
19481 msgstr "Uang"
19482 
19483 #. Help title
19484 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
19485 msgctxt "ActivityInfo|"
19486 msgid "Practice money usage."
19487 msgstr "Praktik menggunakan uang."
19488 
19489 #. Help goal
19490 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
19491 msgctxt "ActivityInfo|"
19492 msgid ""
19493 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
19494 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19495 msgstr ""
19496 "Kamu harus membeli barang yang berbeda dan memberikan harga yang tepat. Pada "
19497 "tingkat yang tinggi, beberapa barang diperlihatkan, dan kamu harus lebih "
19498 "dulu menghitung total harganya."
19499 
19500 #. Help goal
19501 #. ----------
19502 #. Help prerequisite
19503 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
19504 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
19505 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
19506 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
19507 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
19508 msgctxt "ActivityInfo|"
19509 msgid "Can count."
19510 msgstr "Bisa menghitung."
19511 
19512 #. Help manual
19513 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
19514 msgctxt "ActivityInfo|"
19515 msgid ""
19516 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
19517 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
19518 "screen area."
19519 msgstr ""
19520 "Klik atau ketuk pada koin atau uang kertas di bagian bawah layar untuk "
19521 "membayar. Jika kamu ingin menghapus koin atau uang kertas, klik atau ketuk "
19522 "koin pada bagian atas layar."
19523 
19524 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
19525 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
19526 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
19527 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
19528 msgctxt "ActivityInfo|"
19529 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
19530 msgstr "Panah kiri dan kanan: kemudikan ke dalam area"
19531 
19532 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
19533 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
19534 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
19535 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
19536 msgctxt "ActivityInfo|"
19537 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
19538 msgstr "Tab: kemudikan antara area bawah dan atas"
19539 
19540 #: activities/money/money.js:141
19541 msgctxt "money|"
19542 msgid ""
19543 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19544 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19545 msgstr ""
19546 "Klik pada koin atau uang kertas di bagian bawah layar untuk membayar. Jika "
19547 "kamu ingin menghapus koin atau uang kertas, klik atau ketuk koin pada bagian "
19548 "atas layar."
19549 
19550 #: activities/money/money.js:172
19551 #, qt-format
19552 msgctxt "money|"
19553 msgid ""
19554 "Tux just bought some items in your shop.\n"
19555 "He gives you %1, please give back his change."
19556 msgstr ""
19557 "Tux baru saja membeli beberapa barang di tokomu.\n"
19558 "Ia memberimu %1, tolong berikan uang kembaliannya."
19559 
19560 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
19561 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
19562 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
19563 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
19564 msgctxt "Data|"
19565 msgid "Amount up to 10 units."
19566 msgstr "Jumlahnya hingga 10 unit."
19567 
19568 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
19569 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
19570 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
19571 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
19572 msgctxt "Data|"
19573 msgid "Amount up to 100 units."
19574 msgstr "Jumlahnya hingga 100 unit."
19575 
19576 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
19577 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
19578 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
19579 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
19580 msgctxt "Data|"
19581 msgid "Amount up to 1000 units."
19582 msgstr "Jumlahnya hingga 1000 unit."
19583 
19584 #. Activity title
19585 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
19586 msgctxt "ActivityInfo|"
19587 msgid "Give Tux his change"
19588 msgstr "Berikan Tux uang kembaliannya"
19589 
19590 #. Help title
19591 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
19592 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
19593 msgctxt "ActivityInfo|"
19594 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
19595 msgstr "Praktikkan penggunaan uang dengan memberi Tux uang kembaliannya."
19596 
19597 #. Help goal
19598 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
19599 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
19600 msgctxt "ActivityInfo|"
19601 msgid ""
19602 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
19603 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
19604 "must first calculate the total price."
19605 msgstr ""
19606 "Tux membeli barang yang berbeda darimu dan menunjukkan uangnya kepadamu. "
19607 "Kamu harus memberikan uang kembaliannya. Pada tingkat yang lebih tinggi, "
19608 "beberapa barang ditampilkan, dan pertama-tama kamu harus menghitung total "
19609 "harganya."
19610 
19611 #. Help manual
19612 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
19613 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
19614 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
19615 msgctxt "ActivityInfo|"
19616 msgid ""
19617 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19618 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19619 msgstr ""
19620 "Klik pada koin atau uang kertas di bagian bawah layar untuk membayar. Jika "
19621 "kamu ingin menghapus koin atau uang kertas, klik atau ketuk koin pada bagian "
19622 "atas layar."
19623 
19624 #. Activity title
19625 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
19626 msgctxt "ActivityInfo|"
19627 msgid "Give Tux his change, including cents"
19628 msgstr "Berikan Tux uang kembaliannya, termasuk pecahan uang sen"
19629 
19630 #. Activity title
19631 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
19632 msgctxt "ActivityInfo|"
19633 msgid "Money with cents"
19634 msgstr "Uang dengan pecahan sen"
19635 
19636 #. Help title
19637 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
19638 msgctxt "ActivityInfo|"
19639 msgid "Practice money usage including cents."
19640 msgstr "Praktik penggunaan uang termasuk pecahan sen."
19641 
19642 #. Help goal
19643 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
19644 msgctxt "ActivityInfo|"
19645 msgid ""
19646 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
19647 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19648 msgstr ""
19649 "Kamu harus membeli barang yang berbeda dan memberikan harga yang tepat. Pada "
19650 "tingkat yang tinggi, beberapa barang diperlihatkan, dan kamu harus terlebih "
19651 "dahulu menghitung total harganya."
19652 
19653 #. Activity title
19654 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
19655 msgctxt "ActivityInfo|"
19656 msgid "Discover the International Morse code"
19657 msgstr "Temukan kode Morse Internasional"
19658 
19659 #. Help title
19660 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
19661 msgctxt "ActivityInfo|"
19662 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
19663 msgstr "Mempelajari cara berkomunikasi menggunakan kode Morse Internasional."
19664 
19665 #. Help goal
19666 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
19667 msgctxt "ActivityInfo|"
19668 msgid ""
19669 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
19670 msgstr ""
19671 "Kamu harus mengirim dan menerima huruf dan angka dalam kode Morse "
19672 "Internasional."
19673 
19674 #. Help prerequisite
19675 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
19676 msgctxt "ActivityInfo|"
19677 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
19678 msgstr "Pengetahuan tentang huruf dan angka."
19679 
19680 #. Help manual
19681 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
19682 msgctxt "ActivityInfo|"
19683 msgid ""
19684 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
19685 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
19686 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
19687 "letters and digits."
19688 msgstr ""
19689 "Kamu diminta untuk mengirim pesan dalam bentuk kode Morse atau mengonversi "
19690 "pesan kode Morse yang diterima menjadi huruf atau angka. Untuk mempelajari "
19691 "kode Morse, kamu bisa melihat peta terjemahan yang berisi kode untuk semua "
19692 "huruf dan angka."
19693 
19694 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
19695 msgctxt "FirstScreen|"
19696 msgid "Exploring Morse Code"
19697 msgstr "Jelajahi Kode Morse"
19698 
19699 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
19700 msgctxt "FirstScreen|"
19701 msgid ""
19702 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
19703 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
19704 msgstr ""
19705 "Kode morse dikembangkan oleh Samuel Morse. Ini adalah metode pengiriman "
19706 "informasi teks berupa rangkaian nada hidup-mati, lampu, atau titik."
19707 
19708 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
19709 msgctxt "FirstScreen|"
19710 msgid ""
19711 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
19712 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
19713 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
19714 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
19715 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
19716 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
19717 "shortest code, a single dot."
19718 msgstr ""
19719 "Setiap simbol kode Morse mewakili karakter teks (huruf atau angka) atau "
19720 "tanda petunjuk dan diwakili oleh urutan titik dan garis yang unik. Durasi "
19721 "tanda hubung adalah tiga kali durasi titik. Untuk meningkatkan kecepatan "
19722 "komunikasi, kode dirancang sedemikian rupa sehingga huruf yang paling umum "
19723 "memiliki urutan titik dan garis yang lebih pendek.\n"
19724 "Misalnya, huruf paling umum dalam bahasa Inggris, huruf \"E\", memiliki kode "
19725 "terpendek, yaitu satu titik."
19726 
19727 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
19728 msgctxt "FirstScreen|"
19729 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
19730 msgstr ""
19731 "Jika kamu sudah siap, klik Tux dan kamu akan berkomunikasi menggunakan kode "
19732 "Morse."
19733 
19734 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
19735 #, qt-format
19736 msgctxt "MorseCode|"
19737 msgid "Morse value: %1"
19738 msgstr "Nilai morse: %1"
19739 
19740 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
19741 #, qt-format
19742 msgctxt "MorseCode|"
19743 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
19744 msgstr "Nilai Huruf/angka: %1"
19745 
19746 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
19747 msgctxt "Data|"
19748 msgid "Letters."
19749 msgstr "Huruf."
19750 
19751 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
19752 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
19753 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
19754 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
19755 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
19756 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
19757 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
19758 #, qt-format
19759 msgctxt "Data|"
19760 msgid "Send the message %1 in Morse code."
19761 msgstr "Kirim pesan %1 dalam kode Morse."
19762 
19763 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
19764 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
19765 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
19766 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
19767 #, qt-format
19768 msgctxt "Data|"
19769 msgid "Convert the message %1 to letters."
19770 msgstr "Ubah pesan %1 menjadi huruf."
19771 
19772 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
19773 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
19774 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
19775 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
19776 msgctxt "Data|"
19777 msgid "Find the corresponding letter."
19778 msgstr "Cari huruf yang sesuai."
19779 
19780 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
19781 msgctxt "Data|"
19782 msgid "Digits."
19783 msgstr "Digit."
19784 
19785 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
19786 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
19787 #, qt-format
19788 msgctxt "Data|"
19789 msgid "Convert the message %1 to digits."
19790 msgstr "Ubah pesan %1 menjadi digit."
19791 
19792 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
19793 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
19794 msgctxt "Data|"
19795 msgid "Find the corresponding digit."
19796 msgstr "Cari digit yang sesuai."
19797 
19798 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
19799 msgctxt "Data|"
19800 msgid "Words."
19801 msgstr "Kata-kata."
19802 
19803 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
19804 msgctxt "Data|"
19805 msgid "Write the Morse code you hear."
19806 msgstr "Tulis kode Morse yang kamu dengar."
19807 
19808 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
19809 msgctxt "Data|"
19810 msgid "Convert the message in a word."
19811 msgstr "Ubah pesan dalam sebuah kata."
19812 
19813 #. Activity title
19814 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
19815 msgctxt "ActivityInfo|"
19816 msgid "Rebuild the mosaic"
19817 msgstr "Membangun kembali mosaik"
19818 
19819 #. Help title
19820 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
19821 msgctxt "ActivityInfo|"
19822 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
19823 msgstr "Letakkan setiap benda pada tempat yang sama seperti contoh."
19824 
19825 #. Help manual
19826 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
19827 msgctxt "ActivityInfo|"
19828 msgid ""
19829 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
19830 "to place the item."
19831 msgstr ""
19832 "Pertama pilih benda yang diinginkan dari daftar, kemudian klik pada tempat "
19833 "yang kosong untuk meletakkan benda."
19834 
19835 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
19836 msgctxt "ActivityInfo|"
19837 msgid "Arrows: navigate inside an area"
19838 msgstr "Panah: arahkan ke dalam area"
19839 
19840 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
19841 msgctxt "ActivityInfo|"
19842 msgid "Space or Enter: select or place an item"
19843 msgstr "Spasi atau Enter: pilih atau tempatkan benda"
19844 
19845 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
19846 msgctxt "ActivityInfo|"
19847 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
19848 msgstr "Tab: melakukan navigasi antara daftar benda dan mosaik"
19849 
19850 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
19851 msgctxt "Data|"
19852 msgid "Up to 5 items, on a single line."
19853 msgstr "Hingga 5 benda, pada satu baris."
19854 
19855 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
19856 msgctxt "Data|"
19857 msgid "Up to 8 items, on a single line."
19858 msgstr "Hingga 8 benda, pada satu baris."
19859 
19860 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
19861 msgctxt "Data|"
19862 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
19863 msgstr "Hingga 16 benda, pada beberapa baris."
19864 
19865 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
19866 msgctxt "Data|"
19867 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
19868 msgstr "Hingga 24 benda, pada beberapa baris."
19869 
19870 #. Activity title
19871 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
19872 msgctxt "ActivityInfo|"
19873 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
19874 msgstr "Sembilan pria morris (melawan Tux)"
19875 
19876 #. Help goal
19877 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
19878 msgctxt "ActivityInfo|"
19879 msgid ""
19880 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
19881 "pieces left or can not move anymore."
19882 msgstr ""
19883 "Bentuk pola (3 keping diletakkan segaris) untuk menghilangkan keping milik "
19884 "Tux, mainkan hingga Tux hanya memiliki dua keping, atau sampai Tux tidak "
19885 "bisa melanjutkan langkahnya."
19886 
19887 #. Help manual
19888 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
19889 msgctxt "ActivityInfo|"
19890 msgid ""
19891 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
19892 "move your pieces."
19893 msgstr ""
19894 "Bermain dengan Tux. Pertama ambil giliran menuju kepingan sembilan tempat, "
19895 "lalu bergiliran untuk memindahkan kepingan."
19896 
19897 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
19898 msgctxt "nine_men_morris|"
19899 msgid ""
19900 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
19901 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
19902 msgstr ""
19903 "Kamu dan Tux memulai dengan masing-masing 9 kepingan, dan bergantian untuk "
19904 "menempatkan kepingan ke tempat yang kosong (dengan mengklik salah satu "
19905 "titik) di atas papan."
19906 
19907 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
19908 msgctxt "nine_men_morris|"
19909 msgid ""
19910 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
19911 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
19912 "are left on the board."
19913 msgstr ""
19914 "Jika kamu membentuk pola (3 keping diletakkan segaris), ambil satu keping "
19915 "milik Tux. Kepingan pada pola yang terbentuk tidak dapat diambil kecuali "
19916 "tidak ada lagi kepingan lain yang tersisa."
19917 
19918 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
19919 msgctxt "nine_men_morris|"
19920 msgid ""
19921 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
19922 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
19923 "there. Green color spots indicates where you can move."
19924 msgstr ""
19925 "Setelah semua kepingan ditempatkan, kamu dan Tux akan bergiliran untuk "
19926 "memindahkannya. Klik pada salah satu kepinganmu, dan kemudian pindahkan ke "
19927 "tempat kosong yang terdekat. Titik warna hijau menunjukkan tempat dimana "
19928 "kamu bisa bergerak."
19929 
19930 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
19931 msgctxt "nine_men_morris|"
19932 msgid ""
19933 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
19934 "moved to any vacant spot on the board."
19935 msgstr ""
19936 "Jika kepinganmu tinggal 3 buah, kepinganmu akan memiliki kemampuan untuk "
19937 "'terbang' dan bisa dipindahkan ke tempat kosong dimanapun di papan permainan."
19938 
19939 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
19940 msgctxt "nine_men_morris|"
19941 msgid ""
19942 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
19943 "win the game."
19944 msgstr ""
19945 "Jika kamu mengalahkan komputer atau membiarkannya kurang dari 3 buah "
19946 "potongan, maka kamu memenangkan permainan."
19947 
19948 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
19949 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
19950 msgctxt "nine_men_morris|"
19951 msgid "Place a piece"
19952 msgstr "Tempatkan kepingan"
19953 
19954 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
19955 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
19956 msgctxt "nine_men_morris|"
19957 msgid "Move a piece"
19958 msgstr "Pindahkan sebuah kepingan"
19959 
19960 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
19961 msgctxt "nine_men_morris|"
19962 msgid "Remove a piece"
19963 msgstr "Lepaskan sebuah kepingan"
19964 
19965 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
19966 msgctxt "nine_men_morris|"
19967 msgid "Congratulations"
19968 msgstr "Selamat"
19969 
19970 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
19971 msgctxt "nine_men_morris|"
19972 msgid "Congratulations Player 1"
19973 msgstr "Selamat Pemain 1"
19974 
19975 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
19976 msgctxt "nine_men_morris|"
19977 msgid "Congratulations Player 2"
19978 msgstr "Selamat Pemain 2"
19979 
19980 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
19981 msgctxt "nine_men_morris|"
19982 msgid "Try again"
19983 msgstr "Coba lagi"
19984 
19985 #. Activity title
19986 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
19987 msgctxt "ActivityInfo|"
19988 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
19989 msgstr "Sembilan pria morris (dengan seorang teman)"
19990 
19991 #. Help goal
19992 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
19993 msgctxt "ActivityInfo|"
19994 msgid ""
19995 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
19996 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
19997 msgstr ""
19998 "Bentuk pola (3 keping diletakkan segaris) untuk menghilangkan keping lawan "
19999 "sampai lawan hanya memiliki 2 buah yang tersisa atau tidak bisa bergerak "
20000 "lagi."
20001 
20002 #. Help manual
20003 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
20004 msgctxt "ActivityInfo|"
20005 msgid ""
20006 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
20007 "turns to move your pieces."
20008 msgstr ""
20009 "Bermain dengan seorang teman. Pertama ambil giliran menuju kepingan sembilan "
20010 "tempat, lalu bergiliran untuk memindahkan kepingan."
20011 
20012 #. Activity title
20013 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
20014 msgctxt "ActivityInfo|"
20015 msgid "Name that note"
20016 msgstr "Namai nada itu"
20017 
20018 #. Help title
20019 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
20020 msgctxt "ActivityInfo|"
20021 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
20022 msgstr "Mempelajari nama not, di kunci F dan kunci G."
20023 
20024 #. Help goal
20025 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
20026 msgctxt "ActivityInfo|"
20027 msgid ""
20028 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
20029 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
20030 msgstr ""
20031 "Mengembangkan pemahaman yang baik tentang posisi dan kaidah penamaan not. "
20032 "Untuk mempersiapkan 'Mainkan Piano' dan 'kegiatan Komposisi Piano'."
20033 
20034 #. Help manual
20035 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
20036 msgctxt "ActivityInfo|"
20037 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
20038 msgstr ""
20039 "Mengenal not secara benar dan raih skor 100% untuk menyelesaikan sebuah "
20040 "tingkat permainan."
20041 
20042 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
20043 #, qt-format
20044 msgctxt "NoteNames|"
20045 msgid "New note: %1"
20046 msgstr "Not baru: %1"
20047 
20048 #. The following translation represents percentage.
20049 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
20050 #, qt-format
20051 msgctxt "NoteNames|"
20052 msgid "%1%"
20053 msgstr "%1%"
20054 
20055 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
20056 msgctxt "NoteNames|"
20057 msgid ""
20058 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20059 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20060 msgstr ""
20061 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
20062 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
20063 
20064 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
20065 msgctxt "NoteNames|"
20066 msgid "Quit"
20067 msgstr "Berhenti"
20068 
20069 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
20070 msgctxt "NoteNames|"
20071 msgid "Continue"
20072 msgstr "Lanjutkan"
20073 
20074 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
20075 msgctxt "dataset_01|"
20076 msgid ""
20077 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
20078 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
20079 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
20080 "help you to read the notes placed around them."
20081 msgstr ""
20082 "Kegiatan ini akan mengajarkanmu untuk membaca not dari F1 di kunci F hingga "
20083 "D6 di kunci G.<br>Di setiap tingkat kamu akan mempelajari not baru dan "
20084 "melatihnya kembali apa yang pernah kamu pelajari.<br>Not petunjuk berwarna "
20085 "merah untuk membantumu membaca not-not disekelilingnya."
20086 
20087 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
20088 msgctxt "ActivityConfig|"
20089 msgid "Highlight next point"
20090 msgstr ""
20091 
20092 #. Activity title
20093 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
20094 msgctxt "ActivityInfo|"
20095 msgid "Number sequence"
20096 msgstr "Urutan angka"
20097 
20098 #. Help title
20099 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
20100 msgctxt "ActivityInfo|"
20101 msgid "Touch the numbers in the right order."
20102 msgstr "Sentuh angka dalam urutan yang benar."
20103 
20104 #. Help manual
20105 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
20106 msgctxt "ActivityInfo|"
20107 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
20108 msgstr ""
20109 "Menggambar dengan menyentuh atau klik setiap angka dalam urutan yang benar."
20110 
20111 #. Activity title
20112 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
20113 msgctxt "ActivityInfo|"
20114 msgid "Even and odd numbers"
20115 msgstr "Bilangan genap dan ganjil"
20116 
20117 #. Help title
20118 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
20119 msgctxt "ActivityInfo|"
20120 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
20121 msgstr ""
20122 "Pindahkan helikopter untuk menangkap awan yang memiliki angka genap atau "
20123 "ganjil."
20124 
20125 #. Help manual
20126 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
20127 msgctxt "ActivityInfo|"
20128 msgid ""
20129 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
20130 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
20131 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
20132 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
20133 "corner."
20134 msgstr ""
20135 "Tangkap awan bernomor ganjil atau genap, berdasarkan urutan yang benar. Jika "
20136 "menggunakan keyboard tekan tombol panah untuk memindahkan helikopter. Atau "
20137 "jika menggunakan mouse letakkan kursor pada lokasi target kemudian klik. "
20138 "Untuk mengetahui angka mana yang harus kamu tangkap, kamu bisa melihat dan "
20139 "mengingatnya pada pojok kanan bawah."
20140 
20141 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
20142 msgctxt "NumbersOddEven|"
20143 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
20144 msgstr "Kegiatan ini mengajarkan tentang bilangan genap dan ganjil."
20145 
20146 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
20147 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
20148 msgctxt "NumbersOddEven|"
20149 msgid ""
20150 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
20151 msgstr ""
20152 "Bilangan genap adalah bilangan yang jika dibagi kelipatan 2 akan habis atau "
20153 "menjadi 0."
20154 
20155 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
20156 msgctxt "NumbersOddEven|"
20157 msgid "What is meant by remainder?"
20158 msgstr "Apa yang dimaksud dengan sisa angka?"
20159 
20160 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
20161 msgctxt "NumbersOddEven|"
20162 msgid ""
20163 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
20164 "2."
20165 msgstr ""
20166 "Bilangan ganjil adalah bilangan yang ketika dibagi kelipatan 2 tidak habis "
20167 "atau hasilnya lebih dari 0."
20168 
20169 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
20170 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
20171 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
20172 msgctxt "NumbersOddEven|"
20173 msgid "Exercise to test your understanding."
20174 msgstr "Latihan untuk menguji pemahaman kamu."
20175 
20176 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
20177 msgctxt "Tutorial1|"
20178 msgid ""
20179 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
20180 "another number.\n"
20181 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
20182 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
20183 msgstr ""
20184 "Sisa angka adalah jumlah yang tersisa setelah membagi angka yang diminta "
20185 "dengan angka lainnya.\n"
20186 " Jika 6 dibagi dengan 2 hasilnya adalah 3 dan sisanya adalah 0.\n"
20187 "Jika 7 dibagi dengan 2 hasilnya adalah 3 dan sisanya adalah 1."
20188 
20189 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
20190 msgctxt "Tutorial2|"
20191 msgid ""
20192 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
20193 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
20194 "of 0 when divided by 2."
20195 msgstr ""
20196 "Sebagai contoh: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
20197 "892, 1000. Semuanya ini adalah bilangan genap dimana mereka menyisakan 0 "
20198 "ketika dibagi dengan 2."
20199 
20200 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
20201 msgctxt "Tutorial3|"
20202 msgid ""
20203 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
20204 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
20205 "remainder of 0 when divided by 2."
20206 msgstr ""
20207 "Sebagai contoh: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
20208 "897, 1001. Semua ini adalah bilangan ganjil dimana mereka tidak menghasilkan "
20209 "0 ketika dibagi dengan 2."
20210 
20211 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
20212 msgctxt "TutorialBase|"
20213 msgid "Choose the even number:"
20214 msgstr "Pilih bilangan genap:"
20215 
20216 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
20217 msgctxt "TutorialBase|"
20218 msgid "Choose the odd number:"
20219 msgstr "Pilih bilangan ganjil:"
20220 
20221 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
20222 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
20223 msgctxt "TutorialBase|"
20224 msgid "Great"
20225 msgstr "Hebat"
20226 
20227 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
20228 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
20229 #, qt-format
20230 msgctxt "TutorialBase|"
20231 msgid ""
20232 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
20233 "this is an odd number."
20234 msgstr ""
20235 "Terdapat kesalahan: ketika dibagi dengan 2, %1 meninggalkan sisa 1.  Dan ini "
20236 "adalah bilangan ganjil."
20237 
20238 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
20239 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
20240 #, qt-format
20241 msgctxt "TutorialBase|"
20242 msgid ""
20243 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
20244 "this is an even number."
20245 msgstr ""
20246 "Terdapat kesalahan: ketika dibagi dengan 2, %1 meninggalkan sisa 0.  Maka "
20247 "ini adalah bilangan genap."
20248 
20249 #. Activity title
20250 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
20251 msgctxt "ActivityInfo|"
20252 msgid "Ordering letters"
20253 msgstr "Mengurutkan huruf"
20254 
20255 #. Help title
20256 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
20257 msgctxt "ActivityInfo|"
20258 msgid ""
20259 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
20260 "order as requested."
20261 msgstr ""
20262 "Susun huruf-huruf yang disebutkan dalam urutan alfabet atau urutan alfabet "
20263 "terbalik seperti yang diminta."
20264 
20265 #. Help goal
20266 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
20267 msgctxt "ActivityInfo|"
20268 msgid "Learn the alphabetical order."
20269 msgstr "Belajar urutan alfabet."
20270 
20271 #. Help manual
20272 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
20273 msgctxt "ActivityInfo|"
20274 msgid ""
20275 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
20276 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
20277 msgstr ""
20278 "Kamu diberi beberapa huruf. Seret dan jatuhkan ke wilayah atas dalam urutan "
20279 "alfabet atau urutan alfabet terbalik seperti yang diminta."
20280 
20281 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
20282 msgctxt "Data|"
20283 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
20284 msgstr "Urutan naik, 5 huruf didefinisikan."
20285 
20286 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20287 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
20288 msgctxt "Data|"
20289 msgid "a|b|c|d|e"
20290 msgstr "a|b|c|d|e"
20291 
20292 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20293 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
20294 msgctxt "Data|"
20295 msgid "c|f|g|l|m"
20296 msgstr "c|f|g|l|m"
20297 
20298 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
20299 msgctxt "Data|"
20300 msgid "Descending order, 5 defined letters."
20301 msgstr "Urutan turun, 5 huruf didefinisikan."
20302 
20303 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20304 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
20305 msgctxt "Data|"
20306 msgid "v|w|x|y|z"
20307 msgstr "v|w|x|y|z"
20308 
20309 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20310 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
20311 msgctxt "Data|"
20312 msgid "a|b|d|f|g"
20313 msgstr "a|b|d|f|g"
20314 
20315 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
20316 msgctxt "Data|"
20317 msgid "Ascending order, 5 random letters."
20318 msgstr "Urutan naik, 5 huruf acak."
20319 
20320 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
20321 #. ----------
20322 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
20323 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
20324 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
20325 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
20326 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
20327 msgctxt "Data|"
20328 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
20329 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
20330 
20331 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
20332 msgctxt "Data|"
20333 msgid "Descending order, 5 random letters."
20334 msgstr "Urutan turun, 5 huruf acak."
20335 
20336 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
20337 msgctxt "Data|"
20338 msgid "Ascending order, 8 random letters."
20339 msgstr "Urutan naik, 8 huruf acak."
20340 
20341 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
20342 msgctxt "Data|"
20343 msgid "Descending order, 8 random letters."
20344 msgstr "Urutan turun, 8 huruf acak."
20345 
20346 #. Activity title
20347 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
20348 msgctxt "ActivityInfo|"
20349 msgid "Ordering chronology"
20350 msgstr "Mengurutkan kronologi"
20351 
20352 #. Help title
20353 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
20354 msgctxt "ActivityInfo|"
20355 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
20356 msgstr ""
20357 "Aturlah peristiwa-peristiwa yang disebutkan sesuai urutan kronologisnya."
20358 
20359 #. Help goal
20360 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
20361 msgctxt "ActivityInfo|"
20362 msgid "Can decide chronological order of events."
20363 msgstr "Bisa menentukan urutan kronologi dari peristiwa."
20364 
20365 #. Help manual
20366 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
20367 msgctxt "ActivityInfo|"
20368 msgid ""
20369 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
20370 "their chronological order."
20371 msgstr ""
20372 "Kamu diberi beberapa gambar. Seret dan jatuhkan mereka ke wilayah atas dalam "
20373 "urutan kronologinya."
20374 
20375 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
20376 msgctxt "Data|"
20377 msgid "Cycle of life of a flower."
20378 msgstr "Siklus hidup setangkai bunga."
20379 
20380 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
20381 msgctxt "Data|"
20382 msgid "Travel to the Moon."
20383 msgstr "Perjalanan ke Bulan."
20384 
20385 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
20386 msgctxt "Data|"
20387 msgid "Tux gathers an apple."
20388 msgstr "Tux mengumpulkan apel."
20389 
20390 #. Activity title
20391 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
20392 msgctxt "ActivityInfo|"
20393 msgid "Ordering numbers"
20394 msgstr "Mengurutkan angka"
20395 
20396 #. Help title
20397 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
20398 msgctxt "ActivityInfo|"
20399 msgid ""
20400 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
20401 msgstr ""
20402 "Atur angka-angka yang disebutkan dalam urutan naik atau turun seperti yang "
20403 "diminta."
20404 
20405 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
20406 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
20407 msgctxt "ActivityInfo|"
20408 msgid "Compare numbers."
20409 msgstr "Membandingkan angka."
20410 
20411 #. Help prerequisite
20412 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
20413 msgctxt "ActivityInfo|"
20414 msgid "Counting."
20415 msgstr "Menghitung."
20416 
20417 #. Help manual
20418 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
20419 msgctxt "ActivityInfo|"
20420 msgid ""
20421 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
20422 "ascending or descending order as requested."
20423 msgstr ""
20424 "Kamu diberi beberapa angka. Seret dan jatuhkan ke wilayah atas dalam urutan "
20425 "naik atau urutan turun seperti yang diminta."
20426 
20427 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
20428 msgctxt "ordering|"
20429 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
20430 msgstr "Seret dan jatuhkan benda dalam urutan naik."
20431 
20432 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
20433 msgctxt "ordering|"
20434 msgid "Drag and drop the items in descending order."
20435 msgstr "Seret dan jatuhkan benda dalam urutan turun."
20436 
20437 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
20438 msgctxt "ordering|"
20439 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
20440 msgstr "Seret dan jatuhkan huruf dalam urutan alfabet."
20441 
20442 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
20443 msgctxt "ordering|"
20444 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
20445 msgstr "Seret dan jatuhkan huruf dalam urutan alfabet terbalik."
20446 
20447 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
20448 msgctxt "ordering|"
20449 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
20450 msgstr "Seret dan jatuhkan benda dalam urutan kronologi."
20451 
20452 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
20453 msgctxt "ordering|"
20454 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
20455 msgstr ""
20456 "Seret dan jatuhkan kata-kata ke kotak atas untuk membentuk kalimat yang "
20457 "punya arti."
20458 
20459 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
20460 msgctxt "Data|"
20461 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20462 msgstr "Urutan naik, 5 angka yang didefinisikan antara 1 dan 5."
20463 
20464 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
20465 msgctxt "Data|"
20466 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20467 msgstr "Urutan turun, 5 angka yang didefinisikan antara 1 dan 5."
20468 
20469 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
20470 msgctxt "Data|"
20471 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20472 msgstr "Urutan naik, 5 angka acak antara 2 dan 10."
20473 
20474 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
20475 msgctxt "Data|"
20476 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20477 msgstr "Urutan turun, 5 angka acak antara 2 dan 10."
20478 
20479 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
20480 msgctxt "Data|"
20481 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20482 msgstr "Urutan naik, 5 angka acak antara 8 dan 20."
20483 
20484 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
20485 msgctxt "Data|"
20486 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20487 msgstr "Urutan turun, 5 angka acak antara 8 dan 20."
20488 
20489 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
20490 msgctxt "Data|"
20491 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20492 msgstr "Urutan naik, 8 angka acak antara 2 dan 30."
20493 
20494 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
20495 msgctxt "Data|"
20496 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20497 msgstr "Urutan turun, 8 angka acak antara 2 dan 30."
20498 
20499 #. Activity title
20500 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
20501 msgctxt "ActivityInfo|"
20502 msgid "Ordering sentences"
20503 msgstr "Mengurutkan kalimat"
20504 
20505 #. Help title
20506 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
20507 msgctxt "ActivityInfo|"
20508 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
20509 msgstr ""
20510 "Aturlah kata-kata yang diberikan untuk membentuk kalimat yang mempunyai arti."
20511 
20512 #. Help goal
20513 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
20514 msgctxt "ActivityInfo|"
20515 msgid "Order words to form meaningful sentences."
20516 msgstr "Urutkan kata untuk membentuk kalimat yang punya arti."
20517 
20518 #. Help manual
20519 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
20520 msgctxt "ActivityInfo|"
20521 msgid ""
20522 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
20523 "form a meaningful sentence."
20524 msgstr ""
20525 "Kamu diberi beberapa kata. Seret dan jatuhkan mereka ke bagian atas untuk "
20526 "membentuk kalimat yang mempunyai arti."
20527 
20528 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
20529 msgctxt "Data|"
20530 msgid "Below 5 words."
20531 msgstr "Di bawah 5 kata."
20532 
20533 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20534 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
20535 msgctxt "Data|"
20536 msgid ""
20537 "The|dog|barks.\n"
20538 "The|house|is|red.\n"
20539 "The|boy|reads|a book.\n"
20540 "My|friend|is|nice.\n"
20541 "What|a|beautiful|sight!\n"
20542 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
20543 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
20544 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
20545 "Tigers|live|in|forests.\n"
20546 "Football|is|a|team|game."
20547 msgstr ""
20548 "Anjing|menggonggong.\n"
20549 "Rumahnya|berwarna|merah.\n"
20550 "Bocah|itu|membaca|buku.\n"
20551 "Teman|aku|baik.\n"
20552 "Sungguh|pemandangan|yang|indah!\n"
20553 "Steve|melompat|ke|kolam.\n"
20554 "Jessica|menginginkan|buku|baru.\n"
20555 "Ibu|membuatkan|aku|roti.\n"
20556 "Harimau|tinggal|di|hutan.\n"
20557 "Sepak bola|adalah|permainan|regu."
20558 
20559 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
20560 msgctxt "Data|"
20561 msgid "Below 10 words."
20562 msgstr "Di bawah 10 kata."
20563 
20564 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20565 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
20566 msgctxt "Data|"
20567 msgid ""
20568 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
20569 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
20570 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
20571 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
20572 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
20573 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
20574 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
20575 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
20576 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
20577 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
20578 msgstr ""
20579 "Matahari|bersinar|di|langit.\n"
20580 "Anak-anak|senang|bermain|di|luar|pada|sore|hari.\n"
20581 "Apakah|kamu|pergi|keluar|untuk|makan siang?\n"
20582 "Gadis|itu|mengikat|sepatu|tenisnya|dan|pergi|ke|luar.\n"
20583 "Sam|merasa|sakit|setelah|makan|lima|biji|permen|besar.\n"
20584 "Kami|sekeluarga|beribur|ke|pantai|setiap|tahun.\n"
20585 "Paman|Joe|memberi|aku|mainan|truk|merah.\n"
20586 "Ketika|kamu|menghabiskan|nasi|kamu|bisa|makan|makanan|penutup.\n"
20587 "Ibu|telah|meminta|aku|untuk|bermain|di|kamar.\n"
20588 "Aku|pikir|kita|sedang|pergi|pada|hari|yang|baik."
20589 
20590 #. Activity title
20591 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
20592 msgctxt "ActivityInfo|"
20593 msgid "Play oware (against Tux)"
20594 msgstr "Mainkan congklak (melawan Tux)"
20595 
20596 #. Help title
20597 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
20598 msgctxt "ActivityInfo|"
20599 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
20600 msgstr "Mainkan permainan strategi Congklak melawan Tux."
20601 
20602 #. Help goal
20603 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
20604 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
20605 msgctxt "ActivityInfo|"
20606 msgid ""
20607 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
20608 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
20609 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
20610 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
20611 "captured 24."
20612 msgstr ""
20613 "Permainan dimulai dengan empat biji di setiap lubang. Tujuan permainan ini "
20614 "adalah untuk mendapatkan sebanyak mungkin biji milik lawan. Karena permainan "
20615 "ini hanya memiliki 48 biji, mendapatkan 25 biji sudah cukup untuk "
20616 "memenangkan permainan. Karena jumlah biji genap, maka permainan bisa saja "
20617 "berakhir imbang, yaitu setiap pemain tetap mendapatkan 24 biji."
20618 
20619 #. Help manual
20620 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
20621 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
20622 msgctxt "ActivityInfo|"
20623 msgid ""
20624 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
20625 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
20626 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
20627 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
20628 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
20629 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
20630 "the twelfth seed is placed in the next house."
20631 msgstr ""
20632 "Pemain bergiliran memindahkan biji. Pada gilirannya, seorang pemain memilih "
20633 "salah satu dari enam lubang dalam kendalinya. Pemain mengeluarkan semua biji "
20634 "dari lubang tersebut, dan mendistribusikannya, menjatuhkan satu di setiap "
20635 "lubang berlawanan arah jarum jam dari lubang, dalam proses yang disebut "
20636 "menabur. Biji tidak didistribusikan ke lubang skor akhir, atau ke lubang "
20637 "yang diambil bijinya. Lubang awal selalu dibiarkan kosong; jika lubang telah "
20638 "terisi 12 biji (atau lebih), lubang tersebut dilewati, dan biji kedua belas "
20639 "ditempatkan di lubang berikutnya."
20640 
20641 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
20642 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
20643 msgctxt "ActivityInfo|"
20644 msgid ""
20645 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
20646 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
20647 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
20648 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
20649 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
20650 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
20651 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
20652 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
20653 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
20654 "instead left on the board."
20655 msgstr ""
20656 "Penangkapan hanya terjadi ketika seorang pemain membuat jumlah lubang lawan "
20657 "tepat dua atau tiga dengan biji terakhir yang dia tebarkan dalam langkah "
20658 "tersebut. Ini selalu menangkap biji pada lubang yang bersangkutan, dan "
20659 "mungkin lebih: bila biji sebelum terakhir juga membuat lubang lawan menjadi "
20660 "dua atau tiga, mereka juga ditangkap, dan seterusnya sampai sebuah lubang "
20661 "dicapai yang tidak memuat dua atau tiga biji atau bukan milik lawan. Biji "
20662 "yang ditangkap ditempatkan dalam lubang pemain yang mendapat skor. Namun, "
20663 "bila suatu langkah akan menangkap semua bibit lawan, penangkapan ini "
20664 "dihilangkan karena ini akan mencegah lawan melanjutkan permainan, dan "
20665 "bibitnya akan meninggalkan papan."
20666 
20667 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
20668 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
20669 msgctxt "ActivityInfo|"
20670 msgid ""
20671 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
20672 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
20673 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
20674 msgstr ""
20675 "Jika semua lubang lawan kosong, pemain saat ini harus melakukan langkah "
20676 "dengan memberi lawan biji. Jika langkah seperti itu tidak mungkin, pemain "
20677 "saat ini menangkap semua bibit di wilayah mereka sendiri, maka permainan "
20678 "berakhir."
20679 
20680 #: activities/oware/oware.js:107
20681 msgctxt "oware|"
20682 msgid "Invalid Move!"
20683 msgstr "Langkah tidak sah!"
20684 
20685 #. Activity title
20686 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
20687 msgctxt "ActivityInfo|"
20688 msgid "Play oware (with a friend)"
20689 msgstr "Bermain congklak (dengan teman)"
20690 
20691 #. Help title
20692 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
20693 msgctxt "ActivityInfo|"
20694 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
20695 msgstr "Mainkan permainan strategi Congklak dengan seorang teman."
20696 
20697 #. Activity title
20698 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
20699 msgctxt "ActivityInfo|"
20700 msgid "Assemble the puzzle"
20701 msgstr "Menyusun teka-teki"
20702 
20703 #. Help title
20704 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
20705 msgctxt "ActivityInfo|"
20706 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
20707 msgstr "Seret dan lepas potongan untuk membangun kembali lukisan aslinya."
20708 
20709 #. Help goal
20710 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
20711 msgctxt "ActivityInfo|"
20712 msgid "Spatial representation."
20713 msgstr "Representasi spasial."
20714 
20715 #. Help prerequisite
20716 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
20717 msgctxt "ActivityInfo|"
20718 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
20719 msgstr "Manipulasi mouse: gerakkan, seret, dan lepas."
20720 
20721 #. Help manual
20722 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
20723 msgctxt "ActivityInfo|"
20724 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
20725 msgstr ""
20726 "Seret bagian gambar dari kotak di sebelah kiri untuk membuat sebuah lukisan "
20727 "pada papan utama."
20728 
20729 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
20730 msgctxt "board10_0|"
20731 msgid ""
20732 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
20733 "Embankment - 1830"
20734 msgstr ""
20735 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
20736 "Embankment - 1830"
20737 
20738 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
20739 msgctxt "board11_0|"
20740 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
20741 msgstr "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
20742 
20743 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
20744 msgctxt "board12_0|"
20745 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
20746 msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
20747 
20748 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
20749 msgctxt "board13_0|"
20750 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
20751 msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499"
20752 
20753 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
20754 msgctxt "board14_0|"
20755 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20756 msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20757 
20758 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
20759 msgctxt "board15_0|"
20760 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20761 msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20762 
20763 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
20764 msgctxt "board16_0|"
20765 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
20766 msgstr "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
20767 
20768 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
20769 msgctxt "board17_0|"
20770 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
20771 msgstr "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
20772 
20773 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
20774 msgctxt "board18_0|"
20775 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
20776 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
20777 
20778 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
20779 msgctxt "board19_0|"
20780 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
20781 msgstr "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
20782 
20783 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
20784 msgctxt "board1_0|"
20785 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
20786 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bal du Moulin de la Galette - 1876"
20787 
20788 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
20789 msgctxt "board20_0|"
20790 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
20791 msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
20792 
20793 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
20794 msgctxt "board21_0|"
20795 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
20796 msgstr "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
20797 
20798 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
20799 msgctxt "board22_0|"
20800 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
20801 msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
20802 
20803 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
20804 msgctxt "board2_0|"
20805 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
20806 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
20807 
20808 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
20809 msgctxt "board3_0|"
20810 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
20811 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
20812 
20813 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
20814 msgctxt "board4_0|"
20815 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
20816 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
20817 
20818 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
20819 msgctxt "board5_0|"
20820 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
20821 msgstr "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
20822 
20823 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
20824 msgctxt "board6_0|"
20825 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
20826 msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
20827 
20828 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
20829 msgctxt "board7_0|"
20830 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
20831 msgstr "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
20832 
20833 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
20834 msgctxt "board8_0|"
20835 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
20836 msgstr ""
20837 "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
20838 
20839 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
20840 msgctxt "board9_0|"
20841 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
20842 msgstr "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
20843 
20844 #. Activity title
20845 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
20846 msgctxt "ActivityInfo|"
20847 msgid "Path decoding"
20848 msgstr "Mengurai jalur"
20849 
20850 #. Help title
20851 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
20852 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20853 msgctxt "ActivityInfo|"
20854 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
20855 msgstr "Ikuti petunjuk yang disebutkan untuk membantu Tux mencapai target."
20856 
20857 #. Help manual
20858 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
20859 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20860 msgctxt "ActivityInfo|"
20861 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
20862 msgstr ""
20863 "Klik pada kotak-kotak untuk memindahkan Tux mengikuti petunjuk yang "
20864 "disebutkan."
20865 
20866 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
20867 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
20868 msgctxt "ActivityInfo|"
20869 msgid ""
20870 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
20871 "of Tux."
20872 msgstr ""
20873 "Arahnya sudah ditentukan, mereka tidak bergantung pada orientasi Tux saat "
20874 "ini."
20875 
20876 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
20877 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
20878 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
20879 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
20880 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20881 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20882 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20883 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20884 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
20885 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
20886 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
20887 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
20888 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20889 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20890 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20891 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20892 #, qt-format
20893 msgctxt "Data|"
20894 msgid "%1x%2 grids."
20895 msgstr "%1x%2 kisi."
20896 
20897 #. Activity title
20898 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20899 msgctxt "ActivityInfo|"
20900 msgid "Path decoding relative"
20901 msgstr "Mengurai jalur relatif"
20902 
20903 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20904 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20905 msgctxt "ActivityInfo|"
20906 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
20907 msgstr "Arahnya relatif terhadap orientasi Tux saat ini."
20908 
20909 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20910 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20911 msgctxt "ActivityInfo|"
20912 msgid ""
20913 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
20914 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
20915 msgstr ""
20916 "Ini berarti bahwa jika NAIK bergerak maju, TURUN bergerak mundur, KIRI "
20917 "bergerak ke sisi kiri Tux, dan KANAN bergerak ke sisi kanan Tux."
20918 
20919 #. Activity title
20920 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
20921 msgctxt "ActivityInfo|"
20922 msgid "Path encoding"
20923 msgstr "Mengodekan jalur"
20924 
20925 #. Help title
20926 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
20927 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20928 msgctxt "ActivityInfo|"
20929 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
20930 msgstr "Gerakkan Tux sepanjang jalur untuk mencapai target."
20931 
20932 #. Help manual
20933 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
20934 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20935 msgctxt "ActivityInfo|"
20936 msgid ""
20937 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
20938 msgstr ""
20939 "Gunakan panah untuk memindahkan Tux di sepanjang jalan sampai ia mencapai "
20940 "tujuan."
20941 
20942 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
20943 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
20944 msgctxt "ActivityInfo|"
20945 msgid "Keyboard controls:"
20946 msgstr "Kontrol keyboard:"
20947 
20948 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
20949 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
20950 msgctxt "ActivityInfo|"
20951 msgid "Arrows: directions"
20952 msgstr "Panah: arah"
20953 
20954 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
20955 #, qt-format
20956 msgctxt "GridPath|"
20957 msgid "Errors: %1"
20958 msgstr "Kesalahan: %1"
20959 
20960 #. Activity title
20961 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20962 msgctxt "ActivityInfo|"
20963 msgid "Path encoding relative"
20964 msgstr "Mengodekan jalur relatif"
20965 
20966 #. Activity title
20967 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
20968 msgctxt "ActivityInfo|"
20969 msgid "Penalty kick"
20970 msgstr "Tendangan penalti"
20971 
20972 #. Help title
20973 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
20974 msgctxt "ActivityInfo|"
20975 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
20976 msgstr ""
20977 "Klik dua kali atau ketuk dua kali pada sisi mana pun dengan tujuan untuk "
20978 "mencetak skor."
20979 
20980 #. Help manual
20981 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
20982 msgctxt "ActivityInfo|"
20983 msgid ""
20984 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
20985 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
20986 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
20987 "back to its initial position."
20988 msgstr ""
20989 "Klik atau ketuk dua kali di sisi gawang untuk menendang bola. Kamu bisa "
20990 "mengeklik dua kali tombol kiri kanan atau tengah mouse. Jika klik yang kamu "
20991 "lakukan kurang cepat, maka Tux menangkap bola. Kamu harus mengeklik bolanya "
20992 "untuk membawa kembali ke posisi semula."
20993 
20994 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
20995 msgctxt "Penalty|"
20996 msgid ""
20997 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
20998 "in."
20999 msgstr "Klik atau ketuk dua kali pada sisi gawang mana pun untuk mencetak gol."
21000 
21001 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
21002 msgctxt "Penalty|"
21003 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
21004 msgstr "Klik atau ketuk bola untuk mengembalikannya ke posisi semula."
21005 
21006 #. Activity title
21007 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
21008 msgctxt "ActivityInfo|"
21009 msgid "Photo hunter"
21010 msgstr "Cari perbedaan foto"
21011 
21012 #. Help title
21013 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
21014 msgctxt "ActivityInfo|"
21015 msgid "Find the differences between the two pictures."
21016 msgstr "Temukan perbedaan antara dua buah gambar."
21017 
21018 #. Help goal
21019 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
21020 msgctxt "ActivityInfo|"
21021 msgid "Visual perception."
21022 msgstr "Perbedaan visual."
21023 
21024 #. Help manual
21025 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
21026 msgctxt "ActivityInfo|"
21027 msgid ""
21028 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
21029 "you find a difference you must click on it."
21030 msgstr ""
21031 "Amati kedua gambar dengan saksama. Terdapat sedikit perbedaan. Bila kamu "
21032 "menemukan bagian perbedaannya kamu harus mengekliknya."
21033 
21034 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
21035 msgctxt "PhotoHunter|"
21036 msgid "Drag the slider to show the differences."
21037 msgstr "Tarik slider untuk menunjukkan perbedaannya."
21038 
21039 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
21040 msgctxt "PhotoHunter|"
21041 msgid "Click on the differences between the two images."
21042 msgstr "Klik pada perbedaan antara dua gambar."
21043 
21044 #. Activity title
21045 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
21046 msgctxt "ActivityInfo|"
21047 msgid "Piano composition"
21048 msgstr "Komposisi piano"
21049 
21050 #. Help title
21051 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
21052 msgctxt "ActivityInfo|"
21053 msgid ""
21054 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
21055 "staff."
21056 msgstr ""
21057 "Pelajari cara kerja keyboard piano, dan bagaimana not ditulis pada staf "
21058 "musik."
21059 
21060 #. Help goal
21061 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
21062 msgctxt "ActivityInfo|"
21063 msgid ""
21064 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
21065 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
21066 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
21067 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
21068 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
21069 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
21070 "notation tool."
21071 msgstr ""
21072 "Kembangkan pemahaman tentang komposisi musik, dan tingkatkan minat dalam "
21073 "membuat musik dengan keyboard piano. Kegiatan ini mencakup banyak aspek "
21074 "mendasar dari musik, tetapi terdapat lebih banyak untuk mempelajari tentang "
21075 "komposisi musik. Jika kamu menikmati kegiatan ini, namun menginginkan alat "
21076 "yang lebih canggih, coba unduh Minuet (https://minuet.kde.org/), perangkat "
21077 "lunak sumber terbuka untuk pendidikan musik atau MuseScore (http://musescore."
21078 "org/en/download), sebuah perangkat lunak notasi musik sumber terbuka."
21079 
21080 #. Help prerequisite
21081 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
21082 msgctxt "ActivityInfo|"
21083 msgid "Familiarity with note naming conventions."
21084 msgstr "Terbiasa dengan kaidah penamaan not."
21085 
21086 #. Help manual
21087 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
21088 msgctxt "ActivityInfo|"
21089 msgid ""
21090 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
21091 "the previous one."
21092 msgstr ""
21093 "Kegiatan ini memiliki beberapa tingkat, setiap naik tingkat maka bertambah "
21094 "suatu fungsi baru dari tingkat sebelumnya."
21095 
21096 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
21097 msgctxt "ActivityInfo|"
21098 msgid ""
21099 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
21100 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
21101 msgstr ""
21102 "Tingkat 1: Keyboard piano dasar (hanya tombol putih) dan siswa bisa membuat "
21103 "percobaan dengan mengeklik tombol persegi panjang berwarna untuk menulis "
21104 "musik."
21105 
21106 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
21107 msgctxt "ActivityInfo|"
21108 msgid ""
21109 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
21110 "previous level."
21111 msgstr ""
21112 "Tingkat 2: Paranada musik beralih ke kunci F, sehingga nada lebih rendah "
21113 "dari  tingkat sebelumnya."
21114 
21115 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
21116 msgctxt "ActivityInfo|"
21117 msgid ""
21118 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
21119 "keys (sharp keys)."
21120 msgstr ""
21121 "Tingkat 3: Opsi untuk memilih antara kunci G dan kunci F, penambahan kunci "
21122 "hitam (kunci sharp)."
21123 
21124 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
21125 msgctxt "ActivityInfo|"
21126 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
21127 msgstr "Tingkat 4: Notasi mol digunakan untuk kunci hitam."
21128 
21129 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
21130 msgctxt "ActivityInfo|"
21131 msgid ""
21132 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
21133 "notes)."
21134 msgstr ""
21135 "Tingkat 5: Opsi untuk memilih durasi not (not penuh, setengah, seperempat, "
21136 "seperdelapan)."
21137 
21138 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
21139 msgctxt "ActivityInfo|"
21140 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
21141 msgstr ""
21142 "Tingkat 6: Penambahan tanda diam (penuh, setengah, seperempat, seperdelapan)"
21143 
21144 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
21145 msgctxt "ActivityInfo|"
21146 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
21147 msgstr ""
21148 "Tingkat 7: Memuat melodi anak-anak dari seluruh dunia dan juga menyimpan "
21149 "komposisimu."
21150 
21151 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
21152 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
21153 msgctxt "ActivityInfo|"
21154 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
21155 msgstr "Digit 1 hingga 7: tombol putih"
21156 
21157 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
21158 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
21159 msgctxt "ActivityInfo|"
21160 msgid "F2 to F7: black keys"
21161 msgstr "F2 ke F7: tombol hitam"
21162 
21163 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
21164 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
21165 msgctxt "ActivityInfo|"
21166 msgid "Space: play"
21167 msgstr "Spasi - mainkan"
21168 
21169 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
21170 msgctxt "ActivityInfo|"
21171 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
21172 msgstr "Tombol panah kiri dan kanan: aktifkan oktaf keyboard"
21173 
21174 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
21175 msgctxt "ActivityInfo|"
21176 msgid "Backspace: undo"
21177 msgstr "Backspace: batalkan"
21178 
21179 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
21180 msgctxt "ActivityInfo|"
21181 msgid "Delete: erase selected note or everything"
21182 msgstr "Hapus: menghapus not yang dipilih atau semua not"
21183 
21184 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
21185 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
21186 msgctxt "ActivityInfo|"
21187 msgid ""
21188 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
21189 msgstr "Kode asli synthesizer berasal dari https://github.com/vsr83/miniSynth"
21190 
21191 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
21192 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
21193 #, qt-format
21194 msgctxt "BpmMeter|"
21195 msgid "%1 BPM"
21196 msgstr "%1 BPM"
21197 
21198 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
21199 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
21200 msgctxt "KeyOption|"
21201 msgid "Treble clef"
21202 msgstr "Kunci G"
21203 
21204 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
21205 msgctxt "KeyOption|"
21206 msgid "Bass clef"
21207 msgstr "Kunci F"
21208 
21209 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
21210 msgctxt "KeyOption|"
21211 msgid "Treble clef added"
21212 msgstr "Tambahkan kunci G"
21213 
21214 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
21215 msgctxt "KeyOption|"
21216 msgid "Bass clef added"
21217 msgstr "Tambahkan kunci F"
21218 
21219 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
21220 #, qt-format
21221 msgctxt "LyricsArea|"
21222 msgid "Title: %1"
21223 msgstr "Judul:%1"
21224 
21225 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
21226 #, qt-format
21227 msgctxt "LyricsArea|"
21228 msgid "Origin: %1"
21229 msgstr "Asal:%1"
21230 
21231 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
21232 msgctxt "melodies|"
21233 msgid "America: English Lullaby"
21234 msgstr "Amerika: English Lullaby"
21235 
21236 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
21237 msgctxt "melodies|"
21238 msgid "America: Patriotic"
21239 msgstr "Amerika: Patriotic"
21240 
21241 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
21242 msgctxt "melodies|"
21243 msgid "America: Shaker Tune"
21244 msgstr "Amerika: Shaker Tune"
21245 
21246 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
21247 msgctxt "melodies|"
21248 msgid "America: Nursery Rhyme"
21249 msgstr "Amerika: Nursery Rhyme"
21250 
21251 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
21252 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
21253 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
21254 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
21255 msgctxt "melodies|"
21256 msgid "Mexico"
21257 msgstr "Mesiko"
21258 
21259 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
21260 msgctxt "melodies|"
21261 msgid "Italy"
21262 msgstr "Italia"
21263 
21264 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
21265 msgctxt "melodies|"
21266 msgid "Spain"
21267 msgstr "Spanyol"
21268 
21269 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
21270 msgctxt "melodies|"
21271 msgid "German Kid's Song"
21272 msgstr "Musik Anak Jerman"
21273 
21274 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
21275 msgctxt "melodies|"
21276 msgid "Children's Song from Brazil"
21277 msgstr "Musik Anak dari Brasil"
21278 
21279 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
21280 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
21281 msgctxt "melodies|"
21282 msgid "Germany"
21283 msgstr "Jerman"
21284 
21285 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
21286 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
21287 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
21288 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
21289 msgctxt "melodies|"
21290 msgid "France"
21291 msgstr "Perancis"
21292 
21293 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
21294 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
21295 msgctxt "melodies|"
21296 msgid "Brazil"
21297 msgstr "Brasil"
21298 
21299 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
21300 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
21301 msgctxt "melodies|"
21302 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
21303 msgstr "Nursery Rhyme, Hongaria"
21304 
21305 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
21306 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
21307 msgctxt "melodies|"
21308 msgid "Hungary, Children's Song"
21309 msgstr "Children's Song, Hongaria"
21310 
21311 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
21312 msgctxt "melodies|"
21313 msgid "Serbia"
21314 msgstr "Serbia"
21315 
21316 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
21317 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
21318 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
21319 msgctxt "melodies|"
21320 msgid "Britain"
21321 msgstr "Britania"
21322 
21323 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
21324 msgctxt "melodies|"
21325 msgid "Poland"
21326 msgstr "Polandia"
21327 
21328 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
21329 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
21330 msgctxt "melodies|"
21331 msgid "Greece"
21332 msgstr "Yunani"
21333 
21334 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
21335 msgctxt "melodies|"
21336 msgid "Ukraine"
21337 msgstr "Ukraina"
21338 
21339 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
21340 msgctxt "melodies|"
21341 msgid "Mexican song to break a piñata"
21342 msgstr "Lagu Meksiko untuk memecah piñata"
21343 
21344 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
21345 msgctxt "melodies|"
21346 msgid "Finland"
21347 msgstr "Filandia"
21348 
21349 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
21350 msgctxt "MelodyList|"
21351 msgid "Melodies"
21352 msgstr "Melodi"
21353 
21354 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
21355 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21356 msgctxt "OptionsRow|"
21357 msgid "Whole note"
21358 msgstr "Not penuh"
21359 
21360 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21361 msgctxt "OptionsRow|"
21362 msgid "Half note"
21363 msgstr "Not setengah"
21364 
21365 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21366 msgctxt "OptionsRow|"
21367 msgid "Quarter note"
21368 msgstr "Not seperempat"
21369 
21370 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21371 msgctxt "OptionsRow|"
21372 msgid "Eighth note"
21373 msgstr "Not seperdelapan"
21374 
21375 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
21376 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21377 msgctxt "OptionsRow|"
21378 msgid "Whole rest added"
21379 msgstr "Tanda diam penuh ditambahkan"
21380 
21381 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21382 msgctxt "OptionsRow|"
21383 msgid "Half rest added"
21384 msgstr "Setengah tanda diam ditambahkan"
21385 
21386 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21387 msgctxt "OptionsRow|"
21388 msgid "Quarter rest added"
21389 msgstr "Tanda diam seperempat ditambahkan"
21390 
21391 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21392 msgctxt "OptionsRow|"
21393 msgid "Eighth rest added"
21394 msgstr "Tanda diam sperdelapan ditambahkan"
21395 
21396 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21397 msgctxt "OptionsRow|"
21398 msgid "Whole rest"
21399 msgstr "Tanda diam penuh"
21400 
21401 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21402 msgctxt "OptionsRow|"
21403 msgid "Half rest"
21404 msgstr "Tanda diam setengah"
21405 
21406 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21407 msgctxt "OptionsRow|"
21408 msgid "Quarter rest"
21409 msgstr "Tanda diam seperempat"
21410 
21411 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21412 msgctxt "OptionsRow|"
21413 msgid "Eighth rest"
21414 msgstr "Tanda diam seperdelapan"
21415 
21416 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21417 msgctxt "OptionsRow|"
21418 msgid "Piano"
21419 msgstr "Piano"
21420 
21421 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21422 msgctxt "OptionsRow|"
21423 msgid "Lyrics"
21424 msgstr "Lirik"
21425 
21426 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
21427 msgctxt "OptionsRow|"
21428 msgid "Play melody"
21429 msgstr "Mainkan melodi"
21430 
21431 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
21432 msgctxt "OptionsRow|"
21433 msgid "Undo"
21434 msgstr "Batalkan"
21435 
21436 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
21437 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21438 msgctxt "OptionsRow|"
21439 msgid "Sharp notes"
21440 msgstr "Notasi kres"
21441 
21442 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21443 msgctxt "OptionsRow|"
21444 msgid "Flat notes"
21445 msgstr "Notasi mol"
21446 
21447 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
21448 msgctxt "piano_composition|"
21449 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
21450 msgstr "Ini adalah kunci G yang digunakan untuk nada tinggi."
21451 
21452 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
21453 msgctxt "piano_composition|"
21454 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
21455 msgstr "Ini adalah paranada di kunci F untuk nada rendah."
21456 
21457 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
21458 msgctxt "piano_composition|"
21459 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
21460 msgstr ""
21461 "Kunci hitam adalah kunci untuk mol dan kres, Notasi kres memiliki tanda ♯."
21462 
21463 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
21464 msgctxt "piano_composition|"
21465 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
21466 msgstr ""
21467 "Setiap kunci hitam memiliki dua nama: mol dan kres. Notasi mol memiliki "
21468 "tanda ♭."
21469 
21470 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
21471 msgctxt "piano_composition|"
21472 msgid ""
21473 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
21474 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
21475 msgstr ""
21476 "Klik pada simbol not untuk menulis not dengan durasi yang berbeda, misalnya "
21477 "untuk menulis not penuh, not setengah, not seperempat dan not seperdelapan."
21478 
21479 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
21480 msgctxt "piano_composition|"
21481 msgid ""
21482 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
21483 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
21484 "to enter it to the staff."
21485 msgstr ""
21486 "Tanda diam setara dengan not selama mempertahankan keheningan. Klik simbol "
21487 "tanda diam untuk memilih durasinya dan klik tombol menambahkan untuk "
21488 "memasukkannya ke paranada."
21489 
21490 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
21491 msgctxt "piano_composition|"
21492 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
21493 msgstr "Sekarang kamu bisa memuat musik dan juga menyimpan komposisimu."
21494 
21495 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
21496 #, qt-format
21497 msgctxt "piano_composition|"
21498 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
21499 msgstr "Kesalahan menyimpan melodi ke berkas kamu (%1)"
21500 
21501 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
21502 #, qt-format
21503 msgctxt "piano_composition|"
21504 msgid "Melody saved to your file (%1)"
21505 msgstr "Melody disimpan ke berkas kamu (%1)"
21506 
21507 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
21508 msgctxt "Piano_composition|"
21509 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
21510 msgstr "Kamu belum memilih not apa pun. Apakah kamu ingin menghapus semua not?"
21511 
21512 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
21513 msgctxt "Piano_composition|"
21514 msgid "Yes"
21515 msgstr "Ya"
21516 
21517 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
21518 msgctxt "Piano_composition|"
21519 msgid "No"
21520 msgstr "Tidak"
21521 
21522 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
21523 msgctxt "Piano_composition|"
21524 msgid "Select the type of melody to load."
21525 msgstr "Pilih tipe melodi untuk dimuat."
21526 
21527 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
21528 msgctxt "Piano_composition|"
21529 msgid "Pre-defined melodies"
21530 msgstr "Sebelum menentukan melodi"
21531 
21532 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
21533 msgctxt "Piano_composition|"
21534 msgid "Your saved melodies"
21535 msgstr "Kamu menyimpan melodi"
21536 
21537 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
21538 msgctxt "Piano_composition|"
21539 msgid ""
21540 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21541 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21542 msgstr ""
21543 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
21544 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
21545 
21546 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
21547 msgctxt "Piano_composition|"
21548 msgid "Quit"
21549 msgstr "Berhenti"
21550 
21551 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
21552 msgctxt "Piano_composition|"
21553 msgid "Continue"
21554 msgstr "Lanjutkan"
21555 
21556 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
21557 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
21558 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
21559 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
21560 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
21561 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
21562 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
21563 #, qt-format
21564 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21565 msgid "F%1"
21566 msgstr "F%1"
21567 
21568 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
21569 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
21570 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
21571 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
21572 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
21573 #, qt-format
21574 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21575 msgid "G%1"
21576 msgstr "G%1"
21577 
21578 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
21579 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
21580 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
21581 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
21582 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
21583 #, qt-format
21584 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21585 msgid "A%1"
21586 msgstr "A%1"
21587 
21588 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
21589 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
21590 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
21591 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
21592 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
21593 #, qt-format
21594 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21595 msgid "B%1"
21596 msgstr "B%1"
21597 
21598 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
21599 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
21600 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
21601 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
21602 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
21603 #, qt-format
21604 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21605 msgid "C%1"
21606 msgstr "C%1"
21607 
21608 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
21609 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
21610 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
21611 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
21612 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
21613 #, qt-format
21614 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21615 msgid "D%1"
21616 msgstr "D%1"
21617 
21618 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
21619 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
21620 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
21621 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
21622 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
21623 #, qt-format
21624 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21625 msgid "E%1"
21626 msgstr "E%1"
21627 
21628 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
21629 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
21630 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
21631 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
21632 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
21633 #, qt-format
21634 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21635 msgid "C♯%1"
21636 msgstr "C♯%1"
21637 
21638 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
21639 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
21640 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
21641 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
21642 #, qt-format
21643 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21644 msgid "D♯%1"
21645 msgstr "D♯%1"
21646 
21647 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
21648 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
21649 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
21650 #, qt-format
21651 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21652 msgid "F♯%1"
21653 msgstr "F♯%1"
21654 
21655 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
21656 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
21657 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
21658 #, qt-format
21659 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21660 msgid "G♯%1"
21661 msgstr "G♯%1"
21662 
21663 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
21664 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
21665 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
21666 #, qt-format
21667 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21668 msgid "A♯%1"
21669 msgstr "A♯%1"
21670 
21671 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
21672 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
21673 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
21674 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
21675 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
21676 #, qt-format
21677 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21678 msgid "D♭%1"
21679 msgstr "D♭%1"
21680 
21681 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
21682 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
21683 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
21684 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
21685 #, qt-format
21686 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21687 msgid "E♭%1"
21688 msgstr "E♭%1"
21689 
21690 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
21691 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
21692 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
21693 #, qt-format
21694 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21695 msgid "G♭%1"
21696 msgstr "G♭%1"
21697 
21698 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
21699 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
21700 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
21701 #, qt-format
21702 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21703 msgid "A♭%1"
21704 msgstr "A♭%1"
21705 
21706 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
21707 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
21708 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
21709 #, qt-format
21710 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21711 msgid "B♭%1"
21712 msgstr "B♭%1"
21713 
21714 #. Activity title
21715 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
21716 msgctxt "ActivityInfo|"
21717 msgid "Numbers in order"
21718 msgstr "Urutan angka"
21719 
21720 #. Help title
21721 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
21722 msgctxt "ActivityInfo|"
21723 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
21724 msgstr ""
21725 "Gerakkan helikopter untuk menangkap awan berangka dengan urutan yang tepat."
21726 
21727 #. Help manual
21728 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
21729 msgctxt "ActivityInfo|"
21730 msgid ""
21731 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
21732 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
21733 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
21734 "or check the number on the bottom right corner."
21735 msgstr ""
21736 "Tangkap awan berangka secara berurut. Menggunakan keyboard, gunakan tombol "
21737 "panah untuk memindahkan helikopter. Menggunakan mouse, arahkan kursor ke "
21738 "lokasi target kemudian klik. Untuk mengetahui nomor mana yang harus kamu "
21739 "tangkap, kamu bisa mengingatnya atau memeriksa nomor di pojok kanan bawah."
21740 
21741 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
21742 msgctxt "ActivityConfig|"
21743 msgid "Display colored notes."
21744 msgstr "Tampilkan not berwarna."
21745 
21746 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
21747 msgctxt "ActivityConfig|"
21748 msgid "Display colorless notes."
21749 msgstr "Tampilkan not tidak berwarna."
21750 
21751 #. Activity title
21752 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
21753 msgctxt "ActivityInfo|"
21754 msgid "Play piano"
21755 msgstr "Mainkan piano"
21756 
21757 #. Help goal
21758 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
21759 msgctxt "ActivityInfo|"
21760 msgid ""
21761 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
21762 "staff."
21763 msgstr ""
21764 "Memahami bagaimana keyboard piano bisa memainkan musik seperti yang ditulis "
21765 "pada paranada musik."
21766 
21767 #. Help prerequisite
21768 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
21769 msgctxt "ActivityInfo|"
21770 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
21771 msgstr "Pengetahuan tentang notasi dan dan staf musik."
21772 
21773 #. Help manual
21774 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
21775 msgctxt "ActivityInfo|"
21776 msgid ""
21777 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
21778 "notes on the staff."
21779 msgstr ""
21780 "Beberapa notasi dimainkan pada staf. Klik pada tombol keyboard yang cocok "
21781 "dengan notasi pada staf."
21782 
21783 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
21784 msgctxt "ActivityInfo|"
21785 msgid ""
21786 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
21787 "you will practice bass clef notes."
21788 msgstr ""
21789 "Pada tingkat 1 sampai 5 kamu akan berlatih notasi treble clef dan pada "
21790 "tingkat 6 sampai 10 kamu akan berlatih notasi bass clef."
21791 
21792 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
21793 msgctxt "ActivityInfo|"
21794 msgid "Backspace or Delete: undo"
21795 msgstr "Backspace atau Delete: batalkan"
21796 
21797 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
21798 msgctxt "PlayPiano|"
21799 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
21800 msgstr "Klik pada tombol kunci piano sesuai dengan contoh not yang dimainkan."
21801 
21802 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
21803 msgctxt "PlayPiano|"
21804 msgid ""
21805 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21806 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21807 msgstr ""
21808 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
21809 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
21810 
21811 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
21812 msgctxt "PlayPiano|"
21813 msgid "Quit"
21814 msgstr "Berhenti"
21815 
21816 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
21817 msgctxt "PlayPiano|"
21818 msgid "Continue"
21819 msgstr "Lanjutkan"
21820 
21821 #. Activity title
21822 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
21823 msgctxt "ActivityInfo|"
21824 msgid "Play rhythm"
21825 msgstr "Mainkan ritme"
21826 
21827 #. Help goal
21828 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
21829 msgctxt "ActivityInfo|"
21830 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
21831 msgstr "Belajar mengikuti ritme secara akurat."
21832 
21833 #. Help prerequisite
21834 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
21835 msgctxt "ActivityInfo|"
21836 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
21837 msgstr "Pemahaman sederhana mengenai ritme musik ."
21838 
21839 #. Help manual
21840 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
21841 msgctxt "ActivityInfo|"
21842 msgid ""
21843 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
21844 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
21845 "If not, you must try again."
21846 msgstr ""
21847 "Dengarkan ritme yang dimainkan, dan ikuti musiknya. Ketika kamu siap untuk "
21848 "memainkan ritme yang serupa, klik drum ke ritme. Jika kamu mengeklik tempo "
21849 "pada waktu yang tepat, ritme lain akan ditampilkan. Jika tidak, kamu harus "
21850 "mencoba lagi."
21851 
21852 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
21853 msgctxt "ActivityInfo|"
21854 msgid ""
21855 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
21856 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
21857 msgstr ""
21858 "Tingkat ganjil menampilkan garis vertikal pada staf mengikuti irama: klik "
21859 "pada drum ketika garis berada di tengah-tengah not."
21860 
21861 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
21862 msgctxt "ActivityInfo|"
21863 msgid ""
21864 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
21865 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
21866 "metronome to hear the quarter notes as reference."
21867 msgstr ""
21868 "Bahkan tingkat yang lebih sulit, karena tidak ada garis permainan vertikal. "
21869 "Kamu harus membaca not dan memainkan ritme yang sesuai. Kamu juga bisa "
21870 "mengklik metronom untuk mendengar not seperempat sebagai referensi."
21871 
21872 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
21873 msgctxt "ActivityInfo|"
21874 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
21875 msgstr "Klik pada tombol reload jika kamu ingin memutar ulang ritme."
21876 
21877 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
21878 msgctxt "ActivityInfo|"
21879 msgid "Space bar: click on the drum"
21880 msgstr "Spasi: klik pada drum"
21881 
21882 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
21883 msgctxt "ActivityInfo|"
21884 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
21885 msgstr "Enter atau Return: memutar ulang ritme"
21886 
21887 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
21888 msgctxt "ActivityInfo|"
21889 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
21890 msgstr "Tombol panah atas atau bawah: menambah atau mengurangi tempo"
21891 
21892 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
21893 msgctxt "ActivityInfo|"
21894 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
21895 msgstr "Tab: Memulai atau menghentikan metronom jika terlihat"
21896 
21897 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
21898 msgctxt "PlayRhythm|"
21899 msgid ""
21900 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
21901 "correctly."
21902 msgstr ""
21903 "Gunakan metronom untuk memperkirakan jeda waktu dan mainkan ritme dengan "
21904 "benar."
21905 
21906 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
21907 msgctxt "PlayRhythm|"
21908 msgid ""
21909 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
21910 "the rhythm correctly."
21911 msgstr ""
21912 "Ikuti garis vertikal dan klik pada drum atau tekan tombol spasi untuk "
21913 "memainkan ritme dengan benar."
21914 
21915 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
21916 msgctxt "PlayRhythm|"
21917 msgid ""
21918 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21919 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21920 msgstr ""
21921 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
21922 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
21923 
21924 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
21925 msgctxt "PlayRhythm|"
21926 msgid "Quit"
21927 msgstr "Berhenti"
21928 
21929 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
21930 msgctxt "PlayRhythm|"
21931 msgid "Continue"
21932 msgstr "Lanjutkan"
21933 
21934 #. Activity title
21935 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
21936 msgctxt "ActivityInfo|"
21937 msgid "Positions"
21938 msgstr "Posisi"
21939 
21940 #. Help title
21941 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
21942 msgctxt "ActivityInfo|"
21943 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
21944 msgstr "Cari posisi anak laki-laki relatif terhadap kotak."
21945 
21946 #. Help goal
21947 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
21948 msgctxt "ActivityInfo|"
21949 msgid "Describe the relative position of an object."
21950 msgstr "Menjelaskan posisi relatif dari suatu objek."
21951 
21952 #. Help manual
21953 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
21954 msgctxt "ActivityInfo|"
21955 msgid ""
21956 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
21957 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
21958 "answer."
21959 msgstr ""
21960 "Kamu akan melihat gambar berbeda yang mewakili anak laki-laki dan kotak, "
21961 "kamu harus mencari tahu posisi anak laki-laki itu di sebelah mana dari kotak "
21962 "dan memilih jawaban yang benar."
21963 
21964 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
21965 msgctxt "ActivityInfo|"
21966 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
21967 msgstr "Spasi atau Enter: setujui jawaban kamu"
21968 
21969 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
21970 msgctxt "Data|"
21971 msgid "Basic positions."
21972 msgstr "Posisi dasar."
21973 
21974 #. it refers to the next to position
21975 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
21976 msgctxt "Data|"
21977 msgid "beside"
21978 msgstr "di samping"
21979 
21980 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
21981 msgctxt "Data|"
21982 msgid "Select the image where the child is beside the box."
21983 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di samping kotak."
21984 
21985 #. it refers to the behind position
21986 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
21987 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
21988 msgctxt "Data|"
21989 msgid "behind"
21990 msgstr "di belakang"
21991 
21992 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
21993 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
21994 msgctxt "Data|"
21995 msgid "Select the image where the child is behind the box."
21996 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di belakang kotak."
21997 
21998 #. it refers to the in front of position
21999 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
22000 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
22001 msgctxt "Data|"
22002 msgid "in front of"
22003 msgstr "di depan"
22004 
22005 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
22006 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
22007 msgctxt "Data|"
22008 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
22009 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di depan kotak."
22010 
22011 #. it refers to the inside position
22012 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
22013 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
22014 msgctxt "Data|"
22015 msgid "inside"
22016 msgstr "di dalam"
22017 
22018 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
22019 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
22020 msgctxt "Data|"
22021 msgid "Select the image where the child is inside the box."
22022 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di dalam kotak."
22023 
22024 #. it refers to the above position
22025 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
22026 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
22027 msgctxt "Data|"
22028 msgid "above"
22029 msgstr "di atas"
22030 
22031 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
22032 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
22033 msgctxt "Data|"
22034 msgid "Select the image where the child is above the box."
22035 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di atas kotak."
22036 
22037 #. it refers to the beneath position
22038 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
22039 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
22040 msgctxt "Data|"
22041 msgid "under"
22042 msgstr "di bawah"
22043 
22044 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
22045 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
22046 msgctxt "Data|"
22047 msgid "Select the image where the child is under the box."
22048 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di bawah kotak."
22049 
22050 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
22051 msgctxt "Data|"
22052 msgid "All positions (with left and right)."
22053 msgstr "Semua posisi (dengan kiri dan kanan)."
22054 
22055 #. it refers to the position on the right side
22056 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
22057 msgctxt "Data|"
22058 msgid "right"
22059 msgstr "kanan"
22060 
22061 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
22062 msgctxt "Data|"
22063 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
22064 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di kanan kotak."
22065 
22066 #. it refers to the position on the left side
22067 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
22068 msgctxt "Data|"
22069 msgid "left"
22070 msgstr "kiri"
22071 
22072 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
22073 msgctxt "Data|"
22074 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
22075 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di kiri kotak."
22076 
22077 #. Activity title
22078 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
22079 msgctxt "ActivityInfo|"
22080 msgid "Programming maze"
22081 msgstr "Labirin pemrograman"
22082 
22083 #. Help title
22084 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
22085 msgctxt "ActivityInfo|"
22086 msgid ""
22087 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
22088 "instructions like move forward, turn left or right."
22089 msgstr ""
22090 "Kegiatan ini mengajarkan cara kerja program Tux untuk mencapai tujuannya "
22091 "menggunakan petunjuk sederhana seperti bergerak maju, belok kiri atau kanan."
22092 
22093 #. Help goal
22094 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
22095 msgctxt "ActivityInfo|"
22096 msgid ""
22097 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
22098 msgstr ""
22099 "Tux sedang lapar. Bantu ia menemukan ikan dengan memprogramnya ke balok es "
22100 "dengan tepat."
22101 
22102 #. Help prerequisite
22103 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
22104 msgctxt "ActivityInfo|"
22105 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
22106 msgstr "Bisa membaca petunjuk, dan berpikir logis untuk menemukan jalan."
22107 
22108 #. Help manual
22109 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
22110 msgctxt "ActivityInfo|"
22111 msgid ""
22112 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
22113 "to his goal."
22114 msgstr "Pilih petunjuk dari menu, dan atur untuk memandu Tux ke tujuannya."
22115 
22116 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
22117 msgctxt "ActivityInfo|"
22118 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
22119 msgstr "Panah kiri dan kanan: melakukan navigasi di dalam area yang dipilih"
22120 
22121 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
22122 msgctxt "ActivityInfo|"
22123 msgid ""
22124 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
22125 "is selected"
22126 msgstr ""
22127 "Panah Atas dan Bawah: menambah atau mengurangi jumlah putaran jika area "
22128 "putaran dipilih"
22129 
22130 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
22131 msgctxt "ActivityInfo|"
22132 msgid ""
22133 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
22134 "procedure/loop area"
22135 msgstr ""
22136 "Spasi: memilih suatu petunjuk atau menambahkan petunjuk yang dipilih dalam "
22137 "area utama/prosedur/pengulangan"
22138 
22139 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
22140 msgctxt "ActivityInfo|"
22141 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
22142 msgstr "Tab: beralih antara area petunjuk dan area utama/prosedur/pengulangan"
22143 
22144 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
22145 msgctxt "ActivityInfo|"
22146 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
22147 msgstr ""
22148 "Delete: menghapus petunjuk yang dipilih dari area utama/prosedur/pengulangan"
22149 
22150 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
22151 msgctxt "ActivityInfo|"
22152 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
22153 msgstr ""
22154 "Enter: menjalankan kode atau me-reset Tux ketika dia gagal mencapai ikan"
22155 
22156 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
22157 msgctxt "ActivityInfo|"
22158 msgid ""
22159 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
22160 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
22161 "Space."
22162 msgstr ""
22163 "Untuk menambahkan perintah dalam area utama/prosedur/pengulangan, pilih "
22164 "perintah dari area petunjuk, lalu beralih ke area utama/prosedur/pengulangan "
22165 "dan tekan Spasi."
22166 
22167 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
22168 msgctxt "ActivityInfo|"
22169 msgid ""
22170 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
22171 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
22172 "instruction and press Space."
22173 msgstr ""
22174 "Untuk mengubah suatu perintah dalam area utama/prosedur/pengulangan, pilih "
22175 "perintah dari area utama/prosedur/pengulangan, lalu beralih ke area "
22176 "perintah, pilih perintah baru baru, dan tekan Spasi."
22177 
22178 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
22179 msgctxt "InstructionArea|"
22180 msgid "Choose the instructions"
22181 msgstr "Pilih perintah"
22182 
22183 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
22184 msgctxt "programmingMaze|"
22185 msgid "Instruction Area:"
22186 msgstr "Area Petunjuk:"
22187 
22188 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
22189 msgctxt "programmingMaze|"
22190 msgid ""
22191 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
22192 msgstr ""
22193 "Terdapat 3 petunjuk yang bisa kamu gunakan untuk menyusun kode dan memandu "
22194 "Tux ke ikan:"
22195 
22196 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
22197 msgctxt "programmingMaze|"
22198 msgid ""
22199 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
22200 "facing."
22201 msgstr ""
22202 "<b>1. Bergerak maju:</b> Menggerakkan Tux satu langkah ke depan ke arah yang "
22203 "dihadapinya."
22204 
22205 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
22206 msgctxt "programmingMaze|"
22207 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
22208 msgstr "<b>2. Belok kiri:</b> Membelokkan Tux ke kiri."
22209 
22210 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
22211 msgctxt "programmingMaze|"
22212 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
22213 msgstr "<b>3. Belok kanan:</b> Membelokkan Tux ke kanan."
22214 
22215 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
22216 msgctxt "programmingMaze|"
22217 msgid "Main Function:"
22218 msgstr "Fungsi Utama:"
22219 
22220 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
22221 msgctxt "programmingMaze|"
22222 msgid "The execution of the code starts here."
22223 msgstr "Eksekusi kode dimulai di sini."
22224 
22225 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
22226 msgctxt "programmingMaze|"
22227 msgid ""
22228 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
22229 "<b>Main Function</b>."
22230 msgstr ""
22231 "-Klik pada petunjuk apapun di <b>area petunjuk</b> untuk menambahkannya ke "
22232 "<b>Fungsi Utama</b>."
22233 
22234 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
22235 msgctxt "programmingMaze|"
22236 msgid ""
22237 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
22238 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
22239 msgstr ""
22240 "-Petunjuk akan mengeksekusi agar tidak ada yang tersisa, atau sampai buntu, "
22241 "atau ketika Tux mencapai ikan."
22242 
22243 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
22244 msgctxt "programmingMaze|"
22245 msgid "Procedure:"
22246 msgstr "Prosedur:"
22247 
22248 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
22249 msgctxt "programmingMaze|"
22250 msgid ""
22251 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
22252 "the code by calling it where needed</b>."
22253 msgstr ""
22254 "<b>Prosedur</b> adalah serangkaian petunjuk yang bisa digunakan kembali "
22255 "<b>digunakan dalam kode dengan menyebutnya jika diperlukan</b>."
22256 
22257 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
22258 msgctxt "programmingMaze|"
22259 msgid ""
22260 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
22261 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
22262 "Function</b> label."
22263 msgstr ""
22264 "-Untuk <b>beralih</b> antara <b>area Prosedur</b> dan area Fungsi Utama "
22265 "<b>untuk</b> menambahkan kode kamu, klik pada label <b>Prosedur</b> <b>atau "
22266 "Fungsi</b> Utama."
22267 
22268 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
22269 msgctxt "programmingMaze|"
22270 msgid "Loop:"
22271 msgstr "Pengulangan:"
22272 
22273 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
22274 msgctxt "programmingMaze|"
22275 msgid ""
22276 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
22277 "the number of times defined by the number inside it</b>."
22278 msgstr ""
22279 "<b>Pengulangan</b> adalah suatu urutan petunjuk yang <b>terus diulang "
22280 "sebanyak yang didefinisikan oleh angka di dalamnya</b>."
22281 
22282 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
22283 msgctxt "programmingMaze|"
22284 msgid ""
22285 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
22286 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
22287 "label."
22288 msgstr ""
22289 "-Untuk <b>beralih</b> antara <b>area Pengulangan</b> dan <b>area Fungsi "
22290 "Utama</b> untuk menambahkan kode kamu, klik pada label <b>Pengulangan</b> "
22291 "atau <b>Fungsi Utama</b>."
22292 
22293 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
22294 #, qt-format
22295 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22296 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
22297 msgstr "Raihlah ikan dengan kurang dari %1 langkah."
22298 
22299 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
22300 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22301 msgid "Main function"
22302 msgstr "Fungsi Utama"
22303 
22304 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22305 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22306 msgid "Procedure"
22307 msgstr "Prosedur"
22308 
22309 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22310 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22311 msgid "Loop"
22312 msgstr "Pengulangan"
22313 
22314 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
22315 msgctxt "Data|"
22316 msgid "Using the main area only."
22317 msgstr "Hanya memakai area utama."
22318 
22319 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
22320 msgctxt "Data|"
22321 msgid "Using both the main area and the procedure area."
22322 msgstr "Memakai area utama dan area prosedur."
22323 
22324 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
22325 msgctxt "Data|"
22326 msgid "Using both the main area and the loop area."
22327 msgstr "Memakai area utama dan area pengulangan."
22328 
22329 #. Activity title
22330 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
22331 msgctxt "ActivityInfo|"
22332 msgid "Railroad activity"
22333 msgstr "Kegiatan rel kereta api"
22334 
22335 #. Help title
22336 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
22337 msgctxt "ActivityInfo|"
22338 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
22339 msgstr ""
22340 "Menyusun kembali kereta yang sebelumnya ditampilkan di bagian atas layar."
22341 
22342 #. Help goal
22343 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
22344 msgctxt "ActivityInfo|"
22345 msgid "Memory training."
22346 msgstr "Latihan mengingat."
22347 
22348 #. Help manual
22349 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
22350 msgctxt "ActivityInfo|"
22351 msgid ""
22352 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
22353 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
22354 "dragging it down."
22355 msgstr ""
22356 "Kereta ditampilkan selama beberapa detik. Susun kembali di bagian atas layar "
22357 "dengan menyeret gerbong yang sesuai. Hapus gerbong dari area jawaban dengan "
22358 "menyeretnya ke bawah."
22359 
22360 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
22361 msgctxt "ActivityInfo|"
22362 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
22363 msgstr "<b>Kendali Keyboard:</b>"
22364 
22365 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
22366 msgctxt "ActivityInfo|"
22367 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
22368 msgstr "Panah: navigasi di area contoh dan di area jawaban"
22369 
22370 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
22371 msgctxt "ActivityInfo|"
22372 msgid ""
22373 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
22374 "the answer area"
22375 msgstr ""
22376 "Spasi: tambahkan gerbong dari contoh ke area jawaban, atau tukar dua gerbong "
22377 "di area jawaban"
22378 
22379 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
22380 msgctxt "ActivityInfo|"
22381 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
22382 msgstr "Hapus atau Backspace: hapus gerbong yang dipilih dari area jawaban"
22383 
22384 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
22385 msgctxt "ActivityInfo|"
22386 msgid "Enter or Return: submit your answer"
22387 msgstr "Masukkan atau Kembalikan: kirimkan jawaban kamu"
22388 
22389 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
22390 msgctxt "Railroad|"
22391 msgid ""
22392 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
22393 "to set up a similar train."
22394 msgstr ""
22395 "Amati dan ingat bentuk kereta sebelum kereta menghilang dari pandangan dan "
22396 "seret gerbong atau lokomotif untuk menyiapkan kereta yang sama."
22397 
22398 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
22399 msgctxt "Railroad|"
22400 msgid ""
22401 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
22402 msgstr ""
22403 "Jika kamu lupa modelnya, kamu bisa mengklik tombol Petunjuk untuk melihatnya "
22404 "kembali."
22405 
22406 #. Activity title
22407 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
22408 msgctxt "ActivityInfo|"
22409 msgid "Horizontal reading practice"
22410 msgstr "Praktik membaca mendatar"
22411 
22412 #. Help title
22413 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
22414 msgctxt "ActivityInfo|"
22415 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
22416 msgstr ""
22417 "Bacalah daftar kata-kata dan periksa apakah terdapat kata tertentu di "
22418 "dalamnya."
22419 
22420 #. Help goal
22421 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
22422 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
22423 msgctxt "ActivityInfo|"
22424 msgid "Reading training in a limited time."
22425 msgstr "Latihan membaca dalam waktu yang terbatas."
22426 
22427 #. Help manual
22428 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
22429 msgctxt "ActivityInfo|"
22430 msgid ""
22431 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
22432 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22433 msgstr ""
22434 "Sebuah kata ditampilkan di papan tulis. Daftar kata, ditampilkan secara "
22435 "mendatar, akan muncul dan menghilang. Apakah kata yang sebutkan muncul dalam "
22436 "daftar?"
22437 
22438 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
22439 #, qt-format
22440 msgctxt "Readingh|"
22441 msgid ""
22442 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
22443 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
22444 msgstr ""
22445 "<font color=\"#373737\">Periksa apakah kata<br/></font><b><font color="
22446 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">ditampilkan</font>"
22447 
22448 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
22449 msgctxt "Readingh|"
22450 msgid "Yes, I saw it!"
22451 msgstr "Ya, aku melihatnya!"
22452 
22453 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
22454 msgctxt "Readingh|"
22455 msgid "No, it was not there!"
22456 msgstr "Tidak, aku tidak melihatnya!"
22457 
22458 #. Activity title
22459 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
22460 msgctxt "ActivityInfo|"
22461 msgid "Vertical reading practice"
22462 msgstr "Praktik membaca-menurun"
22463 
22464 #. Help title
22465 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
22466 msgctxt "ActivityInfo|"
22467 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
22468 msgstr ""
22469 "Bacalah daftar kata-kata menurun dan periksa apakah terdapat kata tertentu "
22470 "di dalamnya."
22471 
22472 #. Help manual
22473 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
22474 msgctxt "ActivityInfo|"
22475 msgid ""
22476 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
22477 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22478 msgstr ""
22479 "Sebuah kata ditampilkan di papan tulis. Daftar kata, ditampilkan secara "
22480 "menurun, akan muncul dan menghilang. Apakah kata yang disebutkan muncul "
22481 "dalam daftar?"
22482 
22483 #. Activity title
22484 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
22485 msgctxt "ActivityInfo|"
22486 msgid "Redraw the given image"
22487 msgstr "Menggambar Ulang"
22488 
22489 #. Help title
22490 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
22491 msgctxt "ActivityInfo|"
22492 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
22493 msgstr ""
22494 "Gambarlah dengan sempurna pada kisi-kisi yang masih kosong di sebelah kiri "
22495 "seperti gambar yang sudah ada."
22496 
22497 #. Help manual
22498 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
22499 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
22500 msgctxt "ActivityInfo|"
22501 msgid ""
22502 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
22503 "to paint, then release the click to stop painting."
22504 msgstr ""
22505 "Pertama-tama, pilih warna yang tepat dari bilah alat. Kemudian klik pada "
22506 "kisi dan seret untuk menggambar, lalu lepaskan kliknya untuk berhenti "
22507 "menggambar."
22508 
22509 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
22510 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
22511 msgctxt "ActivityInfo|"
22512 msgid "Digits: select a color"
22513 msgstr "Digit: pilih warna"
22514 
22515 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
22516 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
22517 msgctxt "ActivityInfo|"
22518 msgid "Arrows: navigate in the grid"
22519 msgstr "Panah: navigasikan pada kisi"
22520 
22521 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
22522 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
22523 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
22524 msgctxt "ActivityInfo|"
22525 msgid "Space or Enter: paint"
22526 msgstr "Spasi atau Enter: cat"
22527 
22528 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
22529 msgctxt "Data|"
22530 msgid "Small grids."
22531 msgstr "Kisi-kisi kecil."
22532 
22533 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
22534 msgctxt "Data|"
22535 msgid "Medium grids."
22536 msgstr "Kisi-kisi sedang."
22537 
22538 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
22539 msgctxt "Data|"
22540 msgid "Large grids."
22541 msgstr "Kisi-kisi besar."
22542 
22543 #. Activity title
22544 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
22545 msgctxt "ActivityInfo|"
22546 msgid "Mirror the given image"
22547 msgstr "Cerminkan gambar yang sudah ada"
22548 
22549 #. Help title
22550 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
22551 msgctxt "ActivityInfo|"
22552 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
22553 msgstr ""
22554 "Gambarlah ulang pada pada kisi-kisi yang masih kosong di sebelah kiri seolah-"
22555 "olah kamu melihatnya di cermin."
22556 
22557 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
22558 msgctxt "Data|"
22559 msgid "Small grids (3×3)."
22560 msgstr "Kisi-kisi kecil (3 × 3)."
22561 
22562 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
22563 msgctxt "Data|"
22564 msgid "Medium grids (5×5)."
22565 msgstr "Kisi-kisi sedang (5×5)."
22566 
22567 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
22568 msgctxt "Data|"
22569 msgid "Large grids (7×7)."
22570 msgstr "Kisi-kisi besar (7 × 7)."
22571 
22572 #. Activity title
22573 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
22574 msgctxt "ActivityInfo|"
22575 msgid "Renewable energy"
22576 msgstr "Energi terbarukan"
22577 
22578 #. Help title
22579 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
22580 msgctxt "ActivityInfo|"
22581 msgid ""
22582 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22583 "up so he can have light in his home."
22584 msgstr ""
22585 "Tux telah kembali dari memancing di perahunya. Buatkan kembali sistem "
22586 "kelistrikan sehingga ia dapat menerangi rumahnya."
22587 
22588 #. Help goal
22589 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
22590 msgctxt "ActivityInfo|"
22591 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
22592 msgstr "Pelajari tentang sistem kelistrikan berdasarkan energi terbarukan."
22593 
22594 #. Help manual
22595 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
22596 msgctxt "ActivityInfo|"
22597 msgid ""
22598 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22599 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
22600 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
22601 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
22602 msgstr ""
22603 "Klik pada elemen aktif yang berbeda: matahari, awan, bendungan, sistem "
22604 "surya, kumpulan turbin angin dan trafo, untuk mengaktifkan kembali "
22605 "keseluruhan sistem kelistrikan. Saat sistem menyala kembali dan Tux ada di "
22606 "rumahnya, dorong tombol lampu untuknya. Agar menang kamu harus mengaktifkan "
22607 "semua peralatan dan energi yang diproduksi harus habis."
22608 
22609 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
22610 msgctxt "RenewableEnergy|"
22611 msgid ""
22612 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22613 "up so he can have light in his home."
22614 msgstr ""
22615 "Tux telah kembali dari memancing di perahunya. Buatkan kembali sistem "
22616 "kelistrikan sehingga ia bisa menerangi rumahnya."
22617 
22618 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
22619 msgctxt "RenewableEnergy|"
22620 msgid ""
22621 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22622 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
22623 msgstr ""
22624 "Klik pada bagian aktif yang berbeda: matahari, awan, bendungan, sinar "
22625 "matahari, peternakan angin dan trafo, untuk mengaktifkan kembali keseluruhan "
22626 "sistem kelistrikan."
22627 
22628 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
22629 msgctxt "RenewableEnergy|"
22630 msgid ""
22631 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
22632 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
22633 "up."
22634 msgstr ""
22635 "Saat energi telah dicadangkan dan Tux berada di rumahnya, pencet saklar "
22636 "lampu untuknya. Agar menang kamu harus mengaktifkan semua peralatan dan "
22637 "energi yang diproduksi harus habis."
22638 
22639 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
22640 msgctxt "RenewableEnergy|"
22641 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
22642 msgstr ""
22643 "Pelajari tentang sistem kelistrikan berdasarkan energi terbarukan. Nikmati."
22644 
22645 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
22646 msgctxt "RenewableEnergy|"
22647 msgid ""
22648 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
22649 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
22650 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
22651 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
22652 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
22653 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
22654 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
22655 "regional blackout."
22656 msgstr ""
22657 "Listrik yang digunakan tidak boleh melebihi jumlah yang dihasilkan. Ini "
22658 "adalah batasan utama dalam distribusi listrik, dengan pengecualian kecil, "
22659 "energi listrik tidak bisa disimpan, dan oleh karena itu harus dihasilkan "
22660 "sesuai kebutuhan. Sebuah sistem kontrol yang canggih diperlukan untuk "
22661 "memastikan pembangkit listrik yang sangat sesuai dengan permintaan. Jika "
22662 "pasokan dan permintaan tidak seimbang, pabrik pembangkit dan peralatan "
22663 "transmisi bisa terhenti, dengan dampak terburuk, bisa menyebabkan pemadaman "
22664 "suatu wilayah yang luas."
22665 
22666 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
22667 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
22668 msgctxt "ActivityConfig|"
22669 msgid "Arabic numbers"
22670 msgstr "Angka arab"
22671 
22672 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
22673 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
22674 msgctxt "ActivityConfig|"
22675 msgid "Roman numbers"
22676 msgstr "Angka romawi"
22677 
22678 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
22679 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
22680 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
22681 msgctxt "ActivityConfig|"
22682 msgid "Images"
22683 msgstr "Gambar"
22684 
22685 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
22686 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
22687 msgctxt "ActivityConfig|"
22688 msgid "Select Domino Representation"
22689 msgstr "Pilih Gambar Domino"
22690 
22691 #. Activity title
22692 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
22693 msgctxt "ActivityInfo|"
22694 msgid "Count intervals"
22695 msgstr "Hitung jarak langkah"
22696 
22697 #. Help title
22698 #. ----------
22699 #. Help goal
22700 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
22701 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
22702 msgctxt "ActivityInfo|"
22703 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
22704 msgstr ""
22705 "Tux sedang lapar. Bantu dia menemukan ikan dengan menghitung balok es secara "
22706 "tepat."
22707 
22708 #. Help prerequisite
22709 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
22710 msgctxt "ActivityInfo|"
22711 msgid "Can read numbers on a domino."
22712 msgstr "Bisa membaca angka pada domino."
22713 
22714 #. Help manual
22715 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
22716 msgctxt "ActivityInfo|"
22717 msgid ""
22718 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
22719 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
22720 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
22721 msgstr ""
22722 "Klik pada kartu domino untuk menampilkan berapa balok es yang harus dilewati "
22723 "Tux agar bisa mencapai ikan. Klik kiri akan menambah titik pada dadu, "
22724 "sedangkan klik kanan akan mengurangi titik pada dadu. Jika sudah selesai "
22725 "menghitung, klik tombol OK atau tekan 'Enter'."
22726 
22727 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
22728 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
22729 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
22730 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
22731 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
22732 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
22733 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
22734 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
22735 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
22736 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
22737 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
22738 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
22739 #, qt-format
22740 msgctxt "Data|"
22741 msgid "Numbers between %1 and %2."
22742 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
22743 
22744 #. Activity title
22745 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
22746 msgctxt "ActivityInfo|"
22747 msgid "Roman numerals"
22748 msgstr "Angka romawi"
22749 
22750 #. Help goal
22751 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
22752 msgctxt "ActivityInfo|"
22753 msgid ""
22754 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
22755 "numerals."
22756 msgstr ""
22757 "Belajar cara membaca angka Romawi dan mengubahnya ke angka arab atau "
22758 "sebaliknya."
22759 
22760 #. Help manual
22761 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
22762 msgctxt "ActivityInfo|"
22763 msgid ""
22764 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
22765 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
22766 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
22767 "letters from the Latin alphabet."
22768 msgstr ""
22769 "Angka Romawi adalah sistem angka yang berasal dari Roma kuno dan tetap "
22770 "menjadi cara biasa untuk menulis angka di seluruh Eropa hingga Akhir Abad "
22771 "Pertengahan. Angka-angka dalam sistem ini diwakili oleh kombinasi huruf dari "
22772 "alfabet Latin."
22773 
22774 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
22775 msgctxt "ActivityInfo|"
22776 msgid ""
22777 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
22778 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
22779 msgstr ""
22780 "Pelajari aturan untuk membaca angka Romawi dan berlatih mengubahnya ke angka "
22781 "arab atau sebaliknya. Klik pada tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
22782 
22783 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
22784 msgctxt "ActivityInfo|"
22785 msgid "Digits: type arabic numerals"
22786 msgstr "Digit: ketik angka arab"
22787 
22788 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
22789 msgctxt "ActivityInfo|"
22790 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
22791 msgstr "Huruf: ketik angka Romawi (dengan I, V, X, L, C, D, dan M)"
22792 
22793 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
22794 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
22795 msgctxt "RomanNumerals|"
22796 msgid ""
22797 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
22798 "I and V (units, 1 and 5)\n"
22799 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
22800 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
22801 " and M (1000).\n"
22802 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
22803 "number 0."
22804 msgstr ""
22805 "Angka romawi didasarkan pada tujuh simbol:\n"
22806 "I = 1, V = 5\n"
22807 "X = 10, L = 50\n"
22808 "C = 100, D = 500\n"
22809 "M = 1000\n"
22810 "Yang menarik dari sistem penomoran romawi ini adalah tidak terdapatnya angka "
22811 "0."
22812 
22813 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
22814 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
22815 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
22816 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
22817 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
22818 #, qt-format
22819 msgctxt "RomanNumerals|"
22820 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
22821 msgstr "Ubah angka Romawi %1 ke angka Arab."
22822 
22823 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
22824 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
22825 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
22826 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
22827 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
22828 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
22829 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
22830 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
22831 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
22832 #, qt-format
22833 msgctxt "RomanNumerals|"
22834 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
22835 msgstr "Ubah angka Arab %1 ke angka Romawi."
22836 
22837 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
22838 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
22839 msgctxt "RomanNumerals|"
22840 msgid ""
22841 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
22842 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22843 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
22844 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
22845 msgstr ""
22846 "Semua satuan kecuali 4 dan 9 dibuat dari kumpulan I dan V:\n"
22847 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22848 "4 dan 9 dibuat menggunakan selisih:\n"
22849 "IV (5 – 1) dan IX (10 – 1)."
22850 
22851 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
22852 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
22853 msgctxt "RomanNumerals|"
22854 msgid ""
22855 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
22856 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22857 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
22858 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
22859 msgstr ""
22860 "Semua puluhan kecuali 40 dan 90 dibuat dari kumpulan X dan L:\n"
22861 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22862 "40 dan 90 dibuat menggunakan selisih:\n"
22863 "XL (10 diambil dari 50) dan XC (10 diambil dari 100)."
22864 
22865 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
22866 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
22867 msgctxt "RomanNumerals|"
22868 msgid ""
22869 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
22870 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22871 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
22872 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
22873 msgstr ""
22874 "Semua ratusan kecuali 400 dan 900 dibuat dari kumpulan C dan D:\n"
22875 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22876 "400 dan 900 dibuat menggunakan selisih:\n"
22877 "CD (100 diambil dari 500) dan CM (100 diambil dari 1000)."
22878 
22879 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
22880 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
22881 msgctxt "RomanNumerals|"
22882 msgid ""
22883 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
22884 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
22885 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
22886 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
22887 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
22888 msgstr ""
22889 "Jumlah dari M digunakan untuk membuat ribuan: M, MM, MMM.\n"
22890 "Perhatikan, kamu tidak boleh menggabungkan lebih dari tiga simbol yang sama. "
22891 "Maksud dari aturan ini adalah, kamu tidak boleh hanya mengumpulkan semua "
22892 "satuan, puluhan, atau ratusan, tetapi kamu juga harus menggunakan selisih. "
22893 "Di sisi lain, hal ini membatasi jumlah maksimal angka Romawi ke 3999 "
22894 "(MMMCMXCIX)."
22895 
22896 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
22897 msgctxt "RomanNumerals|"
22898 msgid ""
22899 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
22900 msgstr ""
22901 "Sekarang kamu telah mengetahui aturan angka romawi, kamu bisa membaca dan "
22902 "menulis angka berapapun dalam angka romawi."
22903 
22904 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
22905 #, qt-format
22906 msgctxt "RomanNumerals|"
22907 msgid "Roman value: %1"
22908 msgstr "Nilai angka romawi: %1"
22909 
22910 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
22911 #, qt-format
22912 msgctxt "RomanNumerals|"
22913 msgid "Arabic value: %1"
22914 msgstr "Nilai angka arab: %1"
22915 
22916 #. Activity title
22917 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
22918 msgctxt "ActivityInfo|"
22919 msgid "Balance the scales properly"
22920 msgstr "Seimbangkan timbangan"
22921 
22922 #. Help title
22923 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
22924 msgctxt "ActivityInfo|"
22925 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
22926 msgstr "Seret dan lepas benda untuk menyeimbangkan timbangan."
22927 
22928 #. Help goal
22929 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
22930 msgctxt "ActivityInfo|"
22931 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
22932 msgstr "Perhitungan mental, persamaan aritmatika."
22933 
22934 #. Help manual
22935 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
22936 msgctxt "ActivityInfo|"
22937 msgid ""
22938 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
22939 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
22940 msgstr ""
22941 "Untuk menyeimbangkan timbangan, pindahkan beberapa anak timbangan ke sisi "
22942 "kiri atau kanan (pada tingkat yang lebih tinggi). Anak timbangan bisa diatur "
22943 "dalam urutan apa pun."
22944 
22945 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
22946 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
22947 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
22948 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
22949 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
22950 #, qt-format
22951 msgctxt "Data|"
22952 msgid "Balance up to %1."
22953 msgstr "Menyeimbangkan hingga %1."
22954 
22955 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
22956 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
22957 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
22958 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
22959 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
22960 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
22961 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
22962 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
22963 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
22964 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
22965 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
22966 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
22967 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
22968 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
22969 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
22970 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
22971 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
22972 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
22973 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
22974 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
22975 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
22976 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
22977 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
22978 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
22979 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
22980 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
22981 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
22982 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
22983 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
22984 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
22985 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
22986 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
22987 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
22988 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
22989 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
22990 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
22991 msgctxt "Data|"
22992 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
22993 msgstr "Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan berat."
22994 
22995 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
22996 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
22997 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
22998 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
22999 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
23000 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
23001 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
23002 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
23003 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
23004 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
23005 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
23006 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
23007 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
23008 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
23009 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
23010 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
23011 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
23012 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
23013 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
23014 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
23015 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
23016 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
23017 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
23018 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
23019 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
23020 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
23021 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
23022 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
23023 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
23024 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
23025 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
23026 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
23027 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
23028 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
23029 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
23030 msgctxt "Data|"
23031 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
23032 msgstr "Hati-hatilah, kamu bisa meletakkan beban di kedua sisi timbangan."
23033 
23034 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
23035 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
23036 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
23037 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
23038 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
23039 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
23040 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
23041 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
23042 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
23043 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
23044 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
23045 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
23046 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
23047 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
23048 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
23049 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
23050 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
23051 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
23052 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
23053 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
23054 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
23055 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
23056 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
23057 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
23058 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
23059 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
23060 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
23061 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
23062 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
23063 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
23064 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
23065 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
23066 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
23067 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
23068 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
23069 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
23070 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
23071 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
23072 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
23073 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
23074 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
23075 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
23076 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
23077 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
23078 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
23079 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
23080 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
23081 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
23082 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
23083 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
23084 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
23085 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
23086 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
23087 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
23088 msgctxt "Data|"
23089 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
23090 msgstr "Sekarang kamu bisa menebak berat hadiah."
23091 
23092 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
23093 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
23094 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
23095 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
23096 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
23097 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
23098 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
23099 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
23100 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
23101 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
23102 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
23103 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
23104 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
23105 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
23106 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
23107 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
23108 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
23109 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
23110 #, qt-format
23111 msgctxt "Data|"
23112 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
23113 msgstr "Masukkan berat hadiah: %1"
23114 
23115 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
23116 msgctxt "Data|"
23117 msgid "Balance up to 20."
23118 msgstr "Seimbangkan hingga 20."
23119 
23120 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
23121 msgctxt "Data|"
23122 msgid "Balance up to 50."
23123 msgstr "Seimbangkan hingga 50."
23124 
23125 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
23126 msgctxt "Data|"
23127 msgid "Balance up to 100."
23128 msgstr "Seimbangkan hingga 100."
23129 
23130 #. Activity title
23131 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
23132 msgctxt "ActivityInfo|"
23133 msgid "Balance using the International System of Units"
23134 msgstr "Seimbangkan menggunakan Satuan Sistem Internasional"
23135 
23136 #. Help title
23137 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
23138 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
23139 msgctxt "ActivityInfo|"
23140 msgid ""
23141 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
23142 msgstr ""
23143 "Seret dan lepas benda untuk menyeimbangkan timbangan dan hitung beratnya."
23144 
23145 #. Help goal
23146 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
23147 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
23148 msgctxt "ActivityInfo|"
23149 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
23150 msgstr "Perhitungan mental, persamaan aritmatika, mengubah satuan."
23151 
23152 #. Help manual
23153 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
23154 msgctxt "ActivityInfo|"
23155 msgid ""
23156 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23157 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23158 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
23159 msgstr ""
23160 "Untuk menyeimbangkan timbangan, pindahkan beberapa benda ke sisi kiri atau "
23161 "kanan (pada tingkat yang lebih tinggi). Benda-benda tersebut bisa diatur "
23162 "dalam urutan apapun. Perhatikan berat dan beban masing-masing benda. Ingat "
23163 "bahwa satu kilogram (kg) adalah 1000 gram (g)."
23164 
23165 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
23166 msgctxt "Data|"
23167 msgid "Balance up to 5 grams."
23168 msgstr "Seimbangkan hingga 5 gram."
23169 
23170 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
23171 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
23172 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
23173 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
23174 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
23175 #, qt-format
23176 msgctxt "Data|"
23177 msgid "%1 g"
23178 msgstr "%1 g"
23179 
23180 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
23181 msgctxt "Data|"
23182 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
23183 msgstr "Simbol \"g\" di akhir angka artinya gram."
23184 
23185 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
23186 msgctxt "Data|"
23187 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
23188 msgstr "Hati-hati, kamu bisa meletakkan beban di kedua sisi timbangan."
23189 
23190 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
23191 #, qt-format
23192 msgctxt "Data|"
23193 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
23194 msgstr "Masukkan berat hadiah dalam gram: %1"
23195 
23196 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
23197 msgctxt "Data|"
23198 msgid "Balance up to 10 grams."
23199 msgstr "Seimbangkan hingga 10 gram."
23200 
23201 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
23202 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
23203 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
23204 msgctxt "Data|"
23205 msgid ""
23206 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
23207 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23208 msgstr ""
23209 "Simbol \"g\" di akhir angka berarti gram. \n"
23210 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan."
23211 
23212 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
23213 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
23214 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
23215 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
23216 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
23217 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
23218 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
23219 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
23220 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
23221 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
23222 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
23223 #, qt-format
23224 msgctxt "Data|"
23225 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
23226 msgstr "Masukkan berat dari timbangan dalam satuan gram: %1"
23227 
23228 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
23229 msgctxt "Data|"
23230 msgid "Balance up to 20 grams."
23231 msgstr "Seimbangkan hingga 20 gram."
23232 
23233 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
23234 msgctxt "Data|"
23235 msgid "Balance up to 10 kilograms."
23236 msgstr "Seimbangkan hingga 10 kilogram."
23237 
23238 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
23239 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
23240 #, qt-format
23241 msgctxt "Data|"
23242 msgid "%1 kg"
23243 msgstr "%1 kg"
23244 
23245 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
23246 msgctxt "Data|"
23247 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
23248 msgstr "Simbol \"kg\" pada akhir angka artinya kilogram."
23249 
23250 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
23251 msgctxt "Data|"
23252 msgid ""
23253 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
23254 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
23255 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23256 msgstr ""
23257 "Kilogram adalah satuan massa, properti yang sesuai dengan persepsi umum "
23258 "tentang bagaimana \"berat\" suatu benda. \n"
23259 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan."
23260 
23261 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
23262 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
23263 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
23264 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
23265 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
23266 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
23267 #, qt-format
23268 msgctxt "Data|"
23269 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
23270 msgstr "Masukkan berat dari timbangan dalam satuan kilogram: %1"
23271 
23272 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
23273 msgctxt "Data|"
23274 msgid "Balance up to 100 grams."
23275 msgstr "Seimbangkan hingga 100 gram."
23276 
23277 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
23278 msgctxt "Data|"
23279 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
23280 msgstr "Seimbangkan hingga 10 kilogram termasuk gram."
23281 
23282 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
23283 msgctxt "Data|"
23284 msgid ""
23285 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
23286 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
23287 "\"heavy\" an object is. \n"
23288 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23289 msgstr ""
23290 "Simbol \"kg\" di akhir angka berarti kilogram. Kilogram adalah satuan massa, "
23291 "properti yang sesuai dengan persepsi umum tentang bagaimana \"berat\" "
23292 "benda. \n"
23293 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan."
23294 
23295 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
23296 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
23297 msgctxt "Data|"
23298 msgid ""
23299 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
23300 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23301 msgstr ""
23302 "Ingat, satu kilogram (\"kg\") sama dengan 1000 gram (\"g\"). \n"
23303 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan."
23304 
23305 #. Activity title
23306 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
23307 msgctxt "ActivityInfo|"
23308 msgid "Balance using the imperial system of units"
23309 msgstr "Seimbangkan dengan satuan sistem imperial"
23310 
23311 #. Help manual
23312 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
23313 msgctxt "ActivityInfo|"
23314 msgid ""
23315 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23316 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23317 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
23318 msgstr ""
23319 "Untuk menyeimbangkan timbangan, pindahkan beberapa beban ke sisi kiri atau "
23320 "kanan (pada tingkat yang lebih tinggi). Benda-benda tersebut bisa diatur "
23321 "dalam urutan apapun. Jaga berat dan satuan massa, ingat bahwa pon (lb) "
23322 "adalah 16 ons (oz)."
23323 
23324 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
23325 msgctxt "Data|"
23326 msgid "Balance up to 5 ounces."
23327 msgstr "Seimbangkan hingga 5 ons."
23328 
23329 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
23330 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
23331 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
23332 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
23333 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
23334 #, qt-format
23335 msgctxt "Data|"
23336 msgid "%1 oz"
23337 msgstr "%1 ons"
23338 
23339 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
23340 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
23341 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
23342 msgctxt "Data|"
23343 msgid ""
23344 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
23345 "sixteen ounces. \n"
23346 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23347 msgstr ""
23348 "Lambang \"oz\" di belakang angka berarti ons. Satu pon setara dengan enam "
23349 "belas ons. \n"
23350 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan."
23351 
23352 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
23353 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
23354 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
23355 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
23356 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
23357 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
23358 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
23359 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
23360 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
23361 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
23362 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
23363 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
23364 #, qt-format
23365 msgctxt "Data|"
23366 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
23367 msgstr "Masukkan berat hadiah dalam satuan ons: %1"
23368 
23369 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
23370 msgctxt "Data|"
23371 msgid "Balance up to 10 ounces."
23372 msgstr "Seimbangkan hingga 10 ons."
23373 
23374 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
23375 msgctxt "Data|"
23376 msgid "Balance up to 20 ounces."
23377 msgstr "Seimbangkan hingga 20 ons."
23378 
23379 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
23380 msgctxt "Data|"
23381 msgid "Balance up to 10 pounds."
23382 msgstr "Seimbangkan hingga 10 pon."
23383 
23384 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
23385 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
23386 #, qt-format
23387 msgctxt "Data|"
23388 msgid "%1 lb"
23389 msgstr "%1 pon"
23390 
23391 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
23392 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
23393 msgctxt "Data|"
23394 msgid ""
23395 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
23396 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
23397 "an object is. This unit is used in the USA."
23398 msgstr ""
23399 "Lambang \"lb\" di belakang angka artinya pon. Pon adalah satuan massa, "
23400 "secara umum digunakan untuk menjelaskan pertanyaan, \"Seberapa berat benda "
23401 "itu?\". Satuan ini digunakan di Amerika Serikat."
23402 
23403 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
23404 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
23405 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
23406 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
23407 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
23408 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
23409 #, qt-format
23410 msgctxt "Data|"
23411 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
23412 msgstr "Masukkan berat hadiah dalam pon: %1"
23413 
23414 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
23415 msgctxt "Data|"
23416 msgid "Balance up to 100 ounces."
23417 msgstr "Seimbangkan hingga 100 ons."
23418 
23419 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
23420 msgctxt "Data|"
23421 msgid ""
23422 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
23423 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23424 msgstr ""
23425 "Simbol \"oz\" di belakang angka berarti ons. \n"
23426 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan."
23427 
23428 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
23429 msgctxt "Data|"
23430 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
23431 msgstr "Seimbangkan hingga 10 pon termasuk ons."
23432 
23433 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
23434 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
23435 msgctxt "Data|"
23436 msgid ""
23437 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
23438 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
23439 msgstr ""
23440 "Ingat, satu pon (\"lb\") setara dengan enam belas ons (\"oz\"). \n"
23441 " Jatuhkan beban di sisi kiri timbangan untuk menyeimbangkannya."
23442 
23443 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
23444 msgctxt "ActivityConfig|"
23445 msgid "Display counters"
23446 msgstr "Tampilan penghitung"
23447 
23448 #. Activity title
23449 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
23450 msgctxt "ActivityInfo|"
23451 msgid "Share pieces of candy"
23452 msgstr "Bagikan beberapa permen"
23453 
23454 #. Help title
23455 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
23456 msgctxt "ActivityInfo|"
23457 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
23458 msgstr "Cobalah untuk membagi beberapa permen ke sejumlah anak-anak."
23459 
23460 #. Help goal
23461 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
23462 msgctxt "ActivityInfo|"
23463 msgid "Learn division of numbers."
23464 msgstr "Belajar tentang pembagian."
23465 
23466 #. Help prerequisite
23467 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
23468 msgctxt "ActivityInfo|"
23469 msgid "Know how to count."
23470 msgstr "Kemampuan untuk menghitung."
23471 
23472 #. Help manual
23473 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
23474 msgctxt "ActivityInfo|"
23475 msgid ""
23476 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
23477 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
23478 "rectangle."
23479 msgstr ""
23480 "Ikuti perintah yang ditampilkan di layar: pertama, seret gambar anak laki-"
23481 "laki / perempuan ke tengah, lalu seret permen ke persegi panjang di bawah "
23482 "setiap anak."
23483 
23484 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
23485 msgctxt "ActivityInfo|"
23486 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
23487 msgstr ""
23488 "Jika terdapat sisa setelah dibagikan, harus ditempatkan di dalam toples "
23489 "permen."
23490 
23491 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
23492 msgctxt "Data|"
23493 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
23494 msgstr "Maksimum 25 permen dan 5 anak-anak, tidak terdapat sisa."
23495 
23496 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
23497 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
23498 msgctxt "Data|"
23499 msgid ""
23500 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
23501 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
23502 "pieces of candy to each of them."
23503 msgstr ""
23504 "Paul ingin membagi rata 2 permen kepada 2 teman perempuannya. Bisakah kamu "
23505 "membantunya? Pertama, tempatkan anak-anak di tengah, lalu seret permen ke "
23506 "masing-masing anak."
23507 
23508 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
23509 msgctxt "Data|"
23510 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
23511 msgstr "Sekarang ia ingin memberikan 4 permen ke teman-temannya."
23512 
23513 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
23514 msgctxt "Data|"
23515 msgid ""
23516 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
23517 msgstr "Bisakah kamu memberikan 6 permen milik Paul ke teman-temannya?"
23518 
23519 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
23520 msgctxt "Data|"
23521 msgid ""
23522 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
23523 "more pieces so that they all have the same amount."
23524 msgstr ""
23525 "Beberapa temannya sudah memiliki permen. Ia ingin memberikan 7 permen lagi "
23526 "sehingga mereka semua memiliki jumlah yang sama."
23527 
23528 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
23529 msgctxt "Data|"
23530 msgid ""
23531 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23532 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
23533 "remaining pieces of candy?"
23534 msgstr ""
23535 "Paul hanya memiliki 12 permen yang tersisa. Ia memakan 2 permen dan ia ingin "
23536 "membagikan sisanya kepada teman-temannya. Bisakah kamu membantunya membagi "
23537 "10 permen yang tersisa sama rata?"
23538 
23539 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
23540 msgctxt "Data|"
23541 msgid ""
23542 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
23543 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23544 msgstr ""
23545 "George ingin membagi rata 3 permen kepada 3 teman perempuannya.. Bisakah dia "
23546 "membagi permen dengan merata?"
23547 
23548 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
23549 msgctxt "Data|"
23550 msgid ""
23551 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
23552 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23553 msgstr ""
23554 "Maria ingin membagi 6 permen ke 3 temannya: 1 anak perempuan dan 2 anak laki-"
23555 "laki. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?"
23556 
23557 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
23558 msgctxt "Data|"
23559 msgid ""
23560 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
23561 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
23562 "have the same amount?"
23563 msgstr ""
23564 "John ingin membagi 8 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak "
23565 "perempuan. Anak laki-laki sudah memiliki satu permen. Bisakah dia memastikan "
23566 "mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?"
23567 
23568 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
23569 msgctxt "Data|"
23570 msgid ""
23571 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
23572 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
23573 msgstr ""
23574 "Paul ingin membagi 12 permen ke 3 temannya: 2 anak laki-laki dan 1 anak "
23575 "perempuan. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?"
23576 
23577 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
23578 msgctxt "Data|"
23579 msgid ""
23580 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
23581 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
23582 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
23583 msgstr ""
23584 "Maria ingin membagi 11 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak "
23585 "perempuan. Anak perempuan sudah memiliki beberapa permen. Bisakah dia "
23586 "membagi permen sehingga mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?"
23587 
23588 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
23589 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
23590 msgctxt "Data|"
23591 msgid ""
23592 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
23593 "friends. Can you help her?"
23594 msgstr ""
23595 "Alice ingin membagi rata 4 permen di antara 4 teman perempuannya. Bisakah "
23596 "kamu membantunya?"
23597 
23598 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
23599 msgctxt "Data|"
23600 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
23601 msgstr "Sekarang, Alice ingin membagikan 8 permen kepada teman-temannya."
23602 
23603 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
23604 msgctxt "Data|"
23605 msgid ""
23606 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
23607 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
23608 "candy."
23609 msgstr ""
23610 "Alice ingin memberikan 10 permen ke temannya: 1 anak perempuan dan 3 anak "
23611 "laki-laki, agar mereka semua mendapatkan jumlah yang sama. Anak perempuan "
23612 "sudah memiliki beberapa permen."
23613 
23614 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
23615 msgctxt "Data|"
23616 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
23617 msgstr "Alice ingin membagikan 16 permen kepada teman-temannya."
23618 
23619 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
23620 msgctxt "Data|"
23621 msgid ""
23622 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
23623 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
23624 "her friends have the same amount?"
23625 msgstr ""
23626 "Alice ingin memberikan permen kepada 4 temannya. Beberapa dari mereka sudah "
23627 "memiliki permen. Bisakah kamu membantunya membagikan 14 permen agar semua "
23628 "temannya mendapatkan jumlah yang sama?"
23629 
23630 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
23631 msgctxt "Data|"
23632 msgid ""
23633 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
23634 "friends. Can you help him?"
23635 msgstr ""
23636 "Michael ingin membagi rata 5 permen di antara 5 teman perempuannya. Bisakah "
23637 "kamu membantunya?"
23638 
23639 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
23640 msgctxt "Data|"
23641 msgid ""
23642 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
23643 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
23644 msgstr ""
23645 "Helen memiliki 5 teman: 2 anak laki-laki dan 3 anak perempuan. Dia ingin "
23646 "memberi mereka 10 permen. Bantulah dia membagi permen kepada teman-temannya."
23647 
23648 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
23649 msgctxt "Data|"
23650 msgid ""
23651 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
23652 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
23653 "some pieces of candy."
23654 msgstr ""
23655 "Michelle ingin membagi 12 permen ke 4 saudara laki-laki dan 1 saudara "
23656 "perempuannya, sehingga mereka semua memiliki jumlah yang sama. Saudara "
23657 "perempuannya sudah memiliki beberapa permen."
23658 
23659 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
23660 msgctxt "Data|"
23661 msgid ""
23662 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
23663 "girls. Can you help him?"
23664 msgstr ""
23665 "Thomas ingin membagi 20 permen kepada teman-temannya: 1 anak laki-laki dan 4 "
23666 "anak perempuan. Bisa kamu membantunya?"
23667 
23668 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
23669 msgctxt "Data|"
23670 msgid ""
23671 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
23672 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
23673 msgstr ""
23674 "Paul ingin membagi 20 permen ke 5 temannya. Mereka masing-masing sudah "
23675 "memiliki satu permen. Bisakah kamu membantunya?"
23676 
23677 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
23678 msgctxt "Data|"
23679 msgid ""
23680 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
23681 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23682 msgstr ""
23683 "Charles ingin membagi rata 6 permen kepada 2 teman perempuannya. Bisakah dia "
23684 "membagi permen secara merata?"
23685 
23686 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
23687 msgctxt "Data|"
23688 msgid ""
23689 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23690 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
23691 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
23692 msgstr ""
23693 "Untuk ulang tahunnya, Elizabeth ingin membagi 8 permen ke 3 temannya: 2 anak "
23694 "perempuan dan 1 anak laki-laki. Anak perempuan sudah memiliki beberapa "
23695 "permen. Bagaimana seharusnya dia membagi permen agar mereka semua "
23696 "mendapatkan jumlah yang sama?"
23697 
23698 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
23699 msgctxt "Data|"
23700 msgid ""
23701 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
23702 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23703 "friends."
23704 msgstr ""
23705 "Ayah Jason memberinya 16 permen untuk dibagikan kepada teman-temannya: 2 "
23706 "anak laki-laki dan 2 anak perempuan. Bantulah dia membagikan permen kepada "
23707 "teman-temannya."
23708 
23709 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
23710 msgctxt "Data|"
23711 msgid ""
23712 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
23713 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
23714 "them to have the same amount."
23715 msgstr ""
23716 "George ingin membagi 14 permen ke 4 temannya: 2 anak perempuan dan 2 anak "
23717 "laki-laki. Anak laki-laki sudah memiliki satu permen. Dia mau agar mereka "
23718 "semua mendapatkan jumlah yang sama."
23719 
23720 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
23721 msgctxt "Data|"
23722 msgid ""
23723 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23724 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23725 msgstr ""
23726 "Maria ingin membagi 25 permen ke 5 temannya: 3 anak perempuan dan 2 anak "
23727 "laki-laki. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?"
23728 
23729 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
23730 msgctxt "Data|"
23731 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
23732 msgstr "Maksimal 25 permen dan 5 anak, mungkin terdapat sisa."
23733 
23734 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
23735 msgctxt "Data|"
23736 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
23737 msgstr "Sekarang dia ingin memberikan 5 permen ke teman-temannya."
23738 
23739 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
23740 msgctxt "Data|"
23741 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23742 msgstr "Bisakah kamu memberikan 7 permen milik Paul ke teman-temannya?"
23743 
23744 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
23745 msgctxt "Data|"
23746 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23747 msgstr "Bisakah kamu memberikan 8 permen milik Paul ke teman-temannya?"
23748 
23749 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
23750 msgctxt "Data|"
23751 msgid ""
23752 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23753 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
23754 "remaining pieces of candy?"
23755 msgstr ""
23756 "Paul hanya memiliki 11 permen yang tersisa. Dia memakan 2 permen dan dia "
23757 "ingin membagikan sisanya kepada teman-temannya. Bisakah kamu membantunya "
23758 "membagi 9 permen yang tersisa sama rata?"
23759 
23760 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
23761 msgctxt "Data|"
23762 msgid ""
23763 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
23764 "Can he split the pieces of candy equally?"
23765 msgstr ""
23766 "Bob ingin membagi rata 3 permen kepada 3 teman perempuannya.. Bisakah dia "
23767 "membagi permen secara merata?"
23768 
23769 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
23770 msgctxt "Data|"
23771 msgid ""
23772 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
23773 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
23774 "candy so that they all have the same amount?"
23775 msgstr ""
23776 "Harry ingin membagi 8 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak "
23777 "perempuan. Anak laki-laki sudah memiliki satu permen. Bisakah dia membagi "
23778 "permen sehingga mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?"
23779 
23780 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
23781 msgctxt "Data|"
23782 msgid ""
23783 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
23784 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
23785 "of candy so that they all have the same amount?"
23786 msgstr ""
23787 "Maria ingin membagi 11 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak "
23788 "perempuan. Anak perempuan sudah memiliki beberapa permen. Bisakah dia "
23789 "membagi permen sehingga mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?"
23790 
23791 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
23792 msgctxt "Data|"
23793 msgid ""
23794 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
23795 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
23796 "of candy so that they all have the same amount?"
23797 msgstr ""
23798 "Harry ingin membagi 12 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak "
23799 "perempuan. Anak laki-laki sudah memiliki beberapa permen. Bisakah dia "
23800 "membagi permen sehingga mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?"
23801 
23802 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
23803 msgctxt "Data|"
23804 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
23805 msgstr "Sekarang, Alice ingin membagikan 8 permen kepada teman-temannya."
23806 
23807 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
23808 msgctxt "Data|"
23809 msgid ""
23810 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
23811 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
23812 msgstr ""
23813 "Bisakah kamu membantu Alice membagikan 10 permen ke teman-temannya: 1 anak "
23814 "perempuan dan 3 anak laki-laki? Anak perempuan sudah memiliki beberapa "
23815 "permen."
23816 
23817 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
23818 msgctxt "Data|"
23819 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
23820 msgstr "Alice ingin membagikan 16 permen kepada teman-temannya."
23821 
23822 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
23823 msgctxt "Data|"
23824 msgid ""
23825 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
23826 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
23827 "the pieces of candy equally?"
23828 msgstr ""
23829 "Alice memiliki 14 permen yang tersisa. Dia ingin membaginya secara merata ke "
23830 "teman-temannya. Anak laki-laki sudah memiliki beberapa permen. Bisakah kamu "
23831 "membantunya membagi permen secara merata?"
23832 
23833 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
23834 msgctxt "Data|"
23835 msgid ""
23836 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
23837 "will remain to Jon."
23838 msgstr ""
23839 "Bantulah Jon membagi 11 permen ke lima anak perempuan. Sisanya akan tetap "
23840 "untuk Jon."
23841 
23842 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
23843 msgctxt "Data|"
23844 msgid ""
23845 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
23846 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
23847 "have 2 pieces of candy?"
23848 msgstr ""
23849 "Jon ingin membagi sisa permen kepada saudara laki-laki dan saudara "
23850 "perempuannya. Bisakah kamu membagikan kepada mereka sama rata, sedangkan "
23851 "saudara laki-lakinya sudah memiliki 2 permen?"
23852 
23853 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
23854 msgctxt "Data|"
23855 msgid ""
23856 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
23857 msgstr ""
23858 "Bantuan Tux membagi 19 buah permen kepada teman-temannya: 4 anak laki-laki "
23859 "dan 1 anak perempuan."
23860 
23861 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
23862 msgctxt "Data|"
23863 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
23864 msgstr ""
23865 "Bantulah Maria membagi 18 permen secara merata ke 3 anak laki-laki dan 2 "
23866 "anak perempuan."
23867 
23868 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
23869 msgctxt "Data|"
23870 msgid ""
23871 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
23872 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23873 msgstr ""
23874 "Charles ingin membagi rata 6 permen kepada 2 teman perempuannya. Bisakah dia "
23875 "membagi permen dengan merata?"
23876 
23877 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
23878 msgctxt "Data|"
23879 msgid ""
23880 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23881 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
23882 "between her friends?"
23883 msgstr ""
23884 "Untuk ulang tahunnya, Elizabeth memiliki 8 buah permen untuk dibagikan "
23885 "dengan 3 temannya: 2 anak perempuan dan 1 anak laki-laki. Bagaimana "
23886 "seharusnya dia membagi permen kepada teman-temannya?"
23887 
23888 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
23889 msgctxt "Data|"
23890 msgid ""
23891 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
23892 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23893 "friends."
23894 msgstr ""
23895 "Ayah Jason memberinya 17 permen untuk dibagikan kepada teman-temannya: 2 "
23896 "anak laki-laki dan 2 anak perempuan. Bantulah dia membagikan permen kepada "
23897 "teman-temannya."
23898 
23899 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
23900 msgctxt "Data|"
23901 msgid ""
23902 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
23903 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
23904 "friends?"
23905 msgstr ""
23906 "George ingin membagi 14 permen ke 4 temannya: 2 anak perempuan dan 2 anak "
23907 "laki-laki. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?"
23908 
23909 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
23910 msgctxt "Data|"
23911 msgid ""
23912 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23913 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
23914 "friends?"
23915 msgstr ""
23916 "Maria ingin membagi 23 permen ke 5 temannya: 3 anak perempuan dan 2 anak "
23917 "laki-laki. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?"
23918 
23919 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
23920 msgctxt "Data|"
23921 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
23922 msgstr "Maksimal 30 permen dan 6 anak, mungkin terdapat sisa."
23923 
23924 #: activities/share/share.js:98
23925 #, qt-format
23926 msgctxt ""
23927 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23928 "%n pieces of candy equally between them."
23929 msgid "Place %n boy(s) "
23930 msgid_plural "Place %n boy(s) "
23931 msgstr[0] "Tempatkan %n laki-laki "
23932 msgstr[1] "Tempatkan %n laki-laki "
23933 
23934 #: activities/share/share.js:102
23935 #, qt-format
23936 msgctxt ""
23937 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
23938 "split %n pieces of candy equally between them."
23939 msgid "and %n girl(s) in the center. "
23940 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
23941 msgstr[0] "dan %n perempuan di tengah. "
23942 msgstr[1] "dan %n perempuan di tengah. "
23943 
23944 #: activities/share/share.js:106
23945 #, qt-format
23946 msgctxt ""
23947 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23948 "%n pieces of candy equally between them."
23949 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
23950 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
23951 msgstr[0] "Lalu bagikan %n buah permen sama banyak diantara mereka."
23952 msgstr[1] "Lalu bagikan %n buah permen sama banyak diantara mereka."
23953 
23954 #: activities/share/Share.qml:348
23955 #, qt-format
23956 msgctxt "Share|"
23957 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
23958 msgstr ""
23959 "Kamu tidak bisa meletakkan lebih dari %1 permen di dalam kotak yang sama"
23960 
23961 #. Activity title
23962 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
23963 msgctxt "ActivityInfo|"
23964 msgid "A simple drawing activity"
23965 msgstr "Kegiatan menggambar sederhana"
23966 
23967 #. Help title
23968 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
23969 msgctxt "ActivityInfo|"
23970 msgid "Create your own drawing."
23971 msgstr "Kreasikan gambarmu sendiri."
23972 
23973 #. Help goal
23974 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
23975 msgctxt "ActivityInfo|"
23976 msgid "Enhance creative skills."
23977 msgstr "Meningkatkan kemampuan kreatif."
23978 
23979 #. Help manual
23980 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
23981 msgctxt "ActivityInfo|"
23982 msgid ""
23983 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
23984 msgstr "Pilih warna dan cat persegi yang sesuai untuk menggambar."
23985 
23986 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
23987 msgctxt "ActivityInfo|"
23988 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
23989 msgstr "Tab: beralih dari pemilih warna ke area gambar atau sebaliknya"
23990 
23991 #. Activity title
23992 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
23993 msgctxt "ActivityInfo|"
23994 msgid "Numbers with dice"
23995 msgstr "Angka dengan dadu"
23996 
23997 #. Help title
23998 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
23999 msgctxt "ActivityInfo|"
24000 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
24001 msgstr "Hitung jumlah titik pada setiap dadu sebelum mencapai tanah."
24002 
24003 #. Help goal
24004 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
24005 msgctxt "ActivityInfo|"
24006 msgid "In a limited time, count the number of dots."
24007 msgstr "Menghitung cepat dengan waktu terbatas."
24008 
24009 #. Help prerequisite
24010 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
24011 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
24012 msgctxt "ActivityInfo|"
24013 msgid "Counting skills."
24014 msgstr "Kemampuan menghitung."
24015 
24016 #. Help manual
24017 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
24018 msgctxt "ActivityInfo|"
24019 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
24020 msgstr "Ketik jumlah titik yang kamu lihat pada setiap dadu yang jatuh."
24021 
24022 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
24023 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
24024 msgctxt "Data|"
24025 msgid "Numbers up to 3."
24026 msgstr "Angka hingga 3."
24027 
24028 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
24029 msgctxt "Data|"
24030 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
24031 msgstr "Ketik angka pada dadu, 1 atau 2."
24032 
24033 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
24034 msgctxt "Data|"
24035 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
24036 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 3."
24037 
24038 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
24039 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
24040 msgctxt "Data|"
24041 msgid "Numbers up to 4."
24042 msgstr "Angka hingga 4."
24043 
24044 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
24045 msgctxt "Data|"
24046 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
24047 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 4."
24048 
24049 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
24050 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
24051 msgctxt "Data|"
24052 msgid "Numbers up to 5."
24053 msgstr "Angka hingga 5."
24054 
24055 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
24056 msgctxt "Data|"
24057 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
24058 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 5."
24059 
24060 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
24061 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
24062 msgctxt "Data|"
24063 msgid "Numbers up to 6."
24064 msgstr "Angka hingga 6."
24065 
24066 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
24067 msgctxt "Data|"
24068 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
24069 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 6."
24070 
24071 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
24072 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
24073 msgctxt "Data|"
24074 msgid "Numbers up to 7."
24075 msgstr "Angka hingga 7."
24076 
24077 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
24078 msgctxt "Data|"
24079 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
24080 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 7."
24081 
24082 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
24083 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
24084 msgctxt "Data|"
24085 msgid "Numbers up to 8."
24086 msgstr "Angka hingga 8."
24087 
24088 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
24089 msgctxt "Data|"
24090 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
24091 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 8."
24092 
24093 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
24094 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
24095 msgctxt "Data|"
24096 msgid "Numbers up to 9."
24097 msgstr "Angka hingga 9."
24098 
24099 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
24100 msgctxt "Data|"
24101 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
24102 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 9."
24103 
24104 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
24105 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
24106 msgctxt "Data|"
24107 msgid "Numbers from 0 to 9."
24108 msgstr "Angka dari 0 sampai 9."
24109 
24110 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
24111 msgctxt "Data|"
24112 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
24113 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 0 sampai 9."
24114 
24115 #. Activity title
24116 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
24117 msgctxt "ActivityInfo|"
24118 msgid "Numbers with dominoes"
24119 msgstr "Angka dengan domino"
24120 
24121 #. Help title
24122 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
24123 msgctxt "ActivityInfo|"
24124 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
24125 msgstr "Hitung angka pada domino sebelum mencapai tanah."
24126 
24127 #. Help goal
24128 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
24129 msgctxt "ActivityInfo|"
24130 msgid "Count a number in a limited time."
24131 msgstr "Hitung angka dalam waktu yang terbatas."
24132 
24133 #. Help manual
24134 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
24135 msgctxt "ActivityInfo|"
24136 msgid "Type the number you see on each falling domino."
24137 msgstr "Ketik angka yang kamu lihat pada setiap domino yang jatuh."
24138 
24139 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
24140 msgctxt "Data|"
24141 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
24142 msgstr "Ketik angka pada domino, 1 atau 2."
24143 
24144 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
24145 msgctxt "Data|"
24146 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
24147 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 3."
24148 
24149 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
24150 msgctxt "Data|"
24151 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
24152 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 4."
24153 
24154 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
24155 msgctxt "Data|"
24156 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
24157 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 5."
24158 
24159 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
24160 msgctxt "Data|"
24161 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
24162 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 6."
24163 
24164 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
24165 msgctxt "Data|"
24166 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
24167 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 7."
24168 
24169 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
24170 msgctxt "Data|"
24171 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
24172 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 8."
24173 
24174 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
24175 msgctxt "Data|"
24176 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
24177 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 9."
24178 
24179 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
24180 msgctxt "Data|"
24181 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
24182 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 0 sampai 9."
24183 
24184 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
24185 msgctxt "ActivityConfig|"
24186 msgid "Learning Mode"
24187 msgstr "Mode Pembelajaran"
24188 
24189 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
24190 msgctxt "ActivityConfig|"
24191 msgid "Assessment Mode"
24192 msgstr "Mode Penilaian"
24193 
24194 #. Activity title
24195 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
24196 msgctxt "ActivityInfo|"
24197 msgid "Solar system"
24198 msgstr "Tata surya"
24199 
24200 #. Help title
24201 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
24202 msgctxt "ActivityInfo|"
24203 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
24204 msgstr "Jawab pertanyaan dengan 100% benar."
24205 
24206 #. Help goal
24207 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
24208 msgctxt "ActivityInfo|"
24209 msgid ""
24210 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
24211 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
24212 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
24213 msgstr ""
24214 "Pelajari informasi tentang tata surya. Jika kamu ingin mempelajari lebih "
24215 "lanjut tentang astronomi, coba unduh Kstars (https://edu.kde.org/kstars/) "
24216 "atau Stellarium (http://stellarium.org/) yang merupakan perangkat lunak "
24217 "astronomi kode sumber terbuka."
24218 
24219 #. Help manual
24220 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
24221 msgctxt "ActivityInfo|"
24222 msgid ""
24223 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
24224 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
24225 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
24226 msgstr ""
24227 "Klik pada planet atau di Matahari, dan jawab pertanyaan yang sesuai. Setiap "
24228 "pertanyaan memiliki 4 pilihan. Salah satunya adalah 100% benar. Cobalah "
24229 "untuk menjawab pertanyaan sampai kamu mendapatkan 100% pada ukuran ketepatan "
24230 "jawabanmu."
24231 
24232 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
24233 msgctxt "ActivityInfo|"
24234 msgid "Space or Enter: select"
24235 msgstr "Spasi atau Enter: pilih"
24236 
24237 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
24238 msgctxt "ActivityInfo|"
24239 msgid "Escape: return to previous screen"
24240 msgstr "Escape: kembali ke layar sebelumnya"
24241 
24242 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
24243 msgctxt "ActivityInfo|"
24244 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
24245 msgstr "Tab: melihat petunjuk (hanya ketika ikon petunjuk terlihat)"
24246 
24247 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
24248 msgctxt "Dataset|"
24249 msgid "Sun"
24250 msgstr "Matahari"
24251 
24252 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
24253 msgctxt "Dataset|"
24254 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
24255 msgstr ""
24256 "Seberapa besarkah Matahari dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
24257 "kita?"
24258 
24259 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24260 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24261 msgctxt "Dataset|"
24262 msgid "Sixth largest"
24263 msgstr "Keenam terbesar"
24264 
24265 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24266 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24267 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24268 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24269 msgctxt "Dataset|"
24270 msgid "Third largest"
24271 msgstr "Ketiga terbesar"
24272 
24273 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24274 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24275 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24276 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24277 msgctxt "Dataset|"
24278 msgid "Largest"
24279 msgstr "Terbesar"
24280 
24281 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24282 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24283 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24284 msgctxt "Dataset|"
24285 msgid "Seventh largest"
24286 msgstr "Ketujuh terbesar"
24287 
24288 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
24289 msgctxt "Dataset|"
24290 msgid "The temperature of the Sun is around:"
24291 msgstr "Suhu di Matahari berkisar:"
24292 
24293 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24294 msgctxt "Dataset|"
24295 msgid "1000 °C"
24296 msgstr "1000 °C"
24297 
24298 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24299 msgctxt "Dataset|"
24300 msgid "4500 °C"
24301 msgstr "4500 °C"
24302 
24303 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24304 msgctxt "Dataset|"
24305 msgid "5505 °C"
24306 msgstr "5505 °C"
24307 
24308 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24309 msgctxt "Dataset|"
24310 msgid "3638 °C"
24311 msgstr "3638 °C"
24312 
24313 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
24314 msgctxt "Dataset|"
24315 msgid "How old is the Sun?"
24316 msgstr "Berapa umur Matahari?"
24317 
24318 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24319 msgctxt "Dataset|"
24320 msgid "1.2 billion years"
24321 msgstr "1.2 milyar tahun"
24322 
24323 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24324 msgctxt "Dataset|"
24325 msgid "3 billion years"
24326 msgstr "3 milyar tahun"
24327 
24328 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24329 msgctxt "Dataset|"
24330 msgid "7 billion years"
24331 msgstr "7 milyar tahun"
24332 
24333 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24334 msgctxt "Dataset|"
24335 msgid "4.5 billion years"
24336 msgstr "4.5 milyar tahun"
24337 
24338 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
24339 msgctxt "Dataset|"
24340 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
24341 msgstr "Berapa lama waktu yang dibutuhkan sinar Matahari sampai ke Bumi?"
24342 
24343 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24344 msgctxt "Dataset|"
24345 msgid "8 minutes"
24346 msgstr "8 menit"
24347 
24348 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24349 msgctxt "Dataset|"
24350 msgid "30 minutes"
24351 msgstr "30 menit"
24352 
24353 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24354 msgctxt "Dataset|"
24355 msgid "60 minutes"
24356 msgstr "60 menit"
24357 
24358 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24359 msgctxt "Dataset|"
24360 msgid "15 minutes"
24361 msgstr "15 menit"
24362 
24363 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
24364 msgctxt "Dataset|"
24365 msgid "The Sun is as big as:"
24366 msgstr "Matahari sebesar:"
24367 
24368 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24369 msgctxt "Dataset|"
24370 msgid "1 million Earths"
24371 msgstr "1 juta Bumi"
24372 
24373 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24374 msgctxt "Dataset|"
24375 msgid "2.6 million Earths"
24376 msgstr "2.6 juta Bumi"
24377 
24378 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24379 msgctxt "Dataset|"
24380 msgid "1.3 million Earths"
24381 msgstr "1.3 juta Bumi"
24382 
24383 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24384 msgctxt "Dataset|"
24385 msgid "5 million Earths"
24386 msgstr "5 juta Bumi"
24387 
24388 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
24389 msgctxt "Dataset|"
24390 msgid "Mercury"
24391 msgstr "Merkurius"
24392 
24393 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
24394 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
24395 msgctxt "Dataset|"
24396 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
24397 msgstr "Suhu tertinggi di bumi adalah 58 °C."
24398 
24399 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
24400 msgctxt "Dataset|"
24401 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
24402 msgstr "Lama satu tahun di Venus adalah 255 hari Bumi."
24403 
24404 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
24405 msgctxt "Dataset|"
24406 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
24407 msgstr "Di posisi manakah Merkurius di dalam tata surya?"
24408 
24409 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24410 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24411 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24412 msgctxt "Dataset|"
24413 msgid "Seventh"
24414 msgstr "Ketujuh"
24415 
24416 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24417 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24418 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24419 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24420 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24421 msgctxt "Dataset|"
24422 msgid "Sixth"
24423 msgstr "Keenam"
24424 
24425 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
24426 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24427 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24428 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24429 msgctxt "Dataset|"
24430 msgid "First"
24431 msgstr "Pertama"
24432 
24433 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24434 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24435 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24436 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24437 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24438 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24439 msgctxt "Dataset|"
24440 msgid "Fourth"
24441 msgstr "Keempat"
24442 
24443 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
24444 msgctxt "Dataset|"
24445 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
24446 msgstr ""
24447 "Seberapa kecilkah Merkurius dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
24448 "kita?"
24449 
24450 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24451 msgctxt "Dataset|"
24452 msgid "Smallest"
24453 msgstr "Terkecil"
24454 
24455 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24456 msgctxt "Dataset|"
24457 msgid "Second smallest"
24458 msgstr "Kedua terkecil"
24459 
24460 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24461 msgctxt "Dataset|"
24462 msgid "Third smallest"
24463 msgstr "Ketiga terkecil"
24464 
24465 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24466 msgctxt "Dataset|"
24467 msgid "Fifth smallest"
24468 msgstr "Kelima terkecil"
24469 
24470 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
24471 msgctxt "Dataset|"
24472 msgid "How many moons has Mercury?"
24473 msgstr "Berapa jumlah bulan di Merkurius?"
24474 
24475 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
24476 msgctxt "Dataset|"
24477 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
24478 msgstr "Suhu tertinggi di Merkurius adalah:"
24479 
24480 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
24481 msgctxt "Dataset|"
24482 msgid "50 °C"
24483 msgstr "50 °C"
24484 
24485 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
24486 msgctxt "Dataset|"
24487 msgid "35 °C"
24488 msgstr "35 °C"
24489 
24490 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24491 msgctxt "Dataset|"
24492 msgid "427 °C"
24493 msgstr "427 °C"
24494 
24495 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24496 msgctxt "Dataset|"
24497 msgid "273 °C"
24498 msgstr "273 °C"
24499 
24500 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
24501 msgctxt "Dataset|"
24502 msgid "How long is a year on Mercury?"
24503 msgstr "Berapa lama setahun di Merkurius?"
24504 
24505 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24506 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24507 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24508 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24509 msgctxt "Dataset|"
24510 msgid "365 Earth days"
24511 msgstr "365 hari bumi"
24512 
24513 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
24514 msgctxt "Dataset|"
24515 msgid "433 Earth days"
24516 msgstr "43 hari Bumi"
24517 
24518 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
24519 msgctxt "Dataset|"
24520 msgid "88 Earth days"
24521 msgstr "88 hari Bumi"
24522 
24523 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24524 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24525 msgctxt "Dataset|"
24526 msgid "107 Earth days"
24527 msgstr "107 hari Bumi"
24528 
24529 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
24530 msgctxt "Dataset|"
24531 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
24532 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Merkurius?"
24533 
24534 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24535 msgctxt "Dataset|"
24536 msgid "50 Earth days"
24537 msgstr "50 hari Bumi"
24538 
24539 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24540 msgctxt "Dataset|"
24541 msgid "59 Earth days"
24542 msgstr "59 hari Bumi"
24543 
24544 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
24545 msgctxt "Dataset|"
24546 msgid "Venus"
24547 msgstr "Venus"
24548 
24549 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
24550 msgctxt "Dataset|"
24551 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
24552 msgstr "Lama satu tahun di Bumi adalah 365 hari."
24553 
24554 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
24555 msgctxt "Dataset|"
24556 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
24557 msgstr "Di posisi manakah Venus di dalam tata surya?"
24558 
24559 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
24560 msgctxt "Dataset|"
24561 msgid "Second"
24562 msgstr "Kedua"
24563 
24564 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
24565 msgctxt "Dataset|"
24566 msgid "Venus is as heavy as:"
24567 msgstr "Venus seberat:"
24568 
24569 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24570 msgctxt "Dataset|"
24571 msgid "0.7 Earths"
24572 msgstr "0.7 Bumi"
24573 
24574 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24575 msgctxt "Dataset|"
24576 msgid "0.8 Earths"
24577 msgstr "0.8 Bumi"
24578 
24579 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24580 msgctxt "Dataset|"
24581 msgid "1.3 Earths"
24582 msgstr "1.3 Bumi"
24583 
24584 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24585 msgctxt "Dataset|"
24586 msgid "2.5 Earths"
24587 msgstr "2.5 Bumi"
24588 
24589 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
24590 msgctxt "Dataset|"
24591 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
24592 msgstr ""
24593 "Seberapa besarkah Venus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
24594 "kita?"
24595 
24596 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24597 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24598 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24599 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24600 msgctxt "Dataset|"
24601 msgid "Fifth largest"
24602 msgstr "Kelima terbesar"
24603 
24604 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24605 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24606 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24607 msgctxt "Dataset|"
24608 msgid "Fourth largest"
24609 msgstr "Keempat terbesar"
24610 
24611 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
24612 msgctxt "Dataset|"
24613 msgid "How long is a year on Venus?"
24614 msgstr "Berapa lama satu tahun di Venus?"
24615 
24616 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24617 msgctxt "Dataset|"
24618 msgid "225 Earth days"
24619 msgstr "225 hari Bumi"
24620 
24621 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24622 msgctxt "Dataset|"
24623 msgid "116 Earth days"
24624 msgstr "116 hari Bumi"
24625 
24626 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24627 msgctxt "Dataset|"
24628 msgid "100 Earth days"
24629 msgstr "100 hari Bumi"
24630 
24631 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
24632 msgctxt "Dataset|"
24633 msgid "How long is one rotation on Venus?"
24634 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Venus?"
24635 
24636 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24637 msgctxt "Dataset|"
24638 msgid "243 Earth days"
24639 msgstr "243 hari Bumi"
24640 
24641 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
24642 msgctxt "Dataset|"
24643 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
24644 msgstr "Suhu tertinggi di Venus adalah:"
24645 
24646 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24647 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24648 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24649 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24650 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24651 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24652 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24653 msgctxt "Dataset|"
24654 msgid "100 °C"
24655 msgstr "100 °C"
24656 
24657 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24658 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24659 msgctxt "Dataset|"
24660 msgid "20 °C"
24661 msgstr "20 °C"
24662 
24663 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24664 msgctxt "Dataset|"
24665 msgid "467 °C"
24666 msgstr "467 °C"
24667 
24668 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24669 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24670 msgctxt "Dataset|"
24671 msgid "45 °C"
24672 msgstr "45 °C"
24673 
24674 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
24675 msgctxt "Dataset|"
24676 msgid "How many moons has Venus?"
24677 msgstr "Berapa jumlah bulan di Venus?"
24678 
24679 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
24680 msgctxt "Dataset|"
24681 msgid "Earth"
24682 msgstr "Bumi"
24683 
24684 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
24685 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
24686 msgctxt "Dataset|"
24687 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
24688 msgstr "Suhu tertinggi di Mars adalah 20 °C."
24689 
24690 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
24691 msgctxt "Dataset|"
24692 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
24693 msgstr "Di posisi manakah Bumi di dalam tata surya?"
24694 
24695 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24696 msgctxt "Dataset|"
24697 msgid "Third"
24698 msgstr "Ketiga"
24699 
24700 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24701 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24702 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24703 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24704 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24705 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24706 msgctxt "Dataset|"
24707 msgid "Fifth"
24708 msgstr "Kelima"
24709 
24710 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
24711 msgctxt "Dataset|"
24712 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
24713 msgstr ""
24714 "Berapa waktu yang dibutuhkan Bumi untuk membuat satu revolusi mengelilingi "
24715 "Matahari?"
24716 
24717 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24718 msgctxt "Dataset|"
24719 msgid "200 days"
24720 msgstr "200 hari"
24721 
24722 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24723 msgctxt "Dataset|"
24724 msgid "30 days"
24725 msgstr "30 hari"
24726 
24727 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24728 msgctxt "Dataset|"
24729 msgid "7 days"
24730 msgstr "7 hari"
24731 
24732 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24733 msgctxt "Dataset|"
24734 msgid "365 days"
24735 msgstr "365 hari"
24736 
24737 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
24738 msgctxt "Dataset|"
24739 msgid "How many moons has Earth?"
24740 msgstr "Berapa jumlah bulan di Bumi?"
24741 
24742 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
24743 msgctxt "Dataset|"
24744 msgid "How long is one rotation on Earth?"
24745 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Bumi?"
24746 
24747 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24748 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24749 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24750 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24751 msgctxt "Dataset|"
24752 msgid "12 hours"
24753 msgstr "12 jam"
24754 
24755 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24756 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24757 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24758 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24759 msgctxt "Dataset|"
24760 msgid "24 hours"
24761 msgstr "24 jam"
24762 
24763 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24764 msgctxt "Dataset|"
24765 msgid "365 hours"
24766 msgstr "365 jam"
24767 
24768 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24769 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24770 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24771 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24772 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24773 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24774 msgctxt "Dataset|"
24775 msgid "48 hours"
24776 msgstr "48 jam"
24777 
24778 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
24779 msgctxt "Dataset|"
24780 msgid "How many seasons has Earth?"
24781 msgstr "Berapa banyak musim yang dimiliki Bumi?"
24782 
24783 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
24784 msgctxt "Dataset|"
24785 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
24786 msgstr "Suhu tertinggi di Bumi adalah:"
24787 
24788 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24789 msgctxt "Dataset|"
24790 msgid "58 °C"
24791 msgstr "58 °C"
24792 
24793 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24794 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24795 msgctxt "Dataset|"
24796 msgid "30 °C"
24797 msgstr "30 °C"
24798 
24799 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
24800 msgctxt "Dataset|"
24801 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
24802 msgstr ""
24803 "Seberapa besarkah Bumi dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?"
24804 
24805 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
24806 msgctxt "Dataset|"
24807 msgid "Mars"
24808 msgstr "Mars"
24809 
24810 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
24811 msgctxt "Dataset|"
24812 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
24813 msgstr "Di posisi manakah Mars di dalam tata surya?"
24814 
24815 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
24816 msgctxt "Dataset|"
24817 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
24818 msgstr "Suhu tertinggi di Mars adalah:"
24819 
24820 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24821 msgctxt "Dataset|"
24822 msgid "60 °C"
24823 msgstr "60 °C"
24824 
24825 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
24826 msgctxt "Dataset|"
24827 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
24828 msgstr "Seberapa besarkah Mars dibandingkan dengan Bumi?"
24829 
24830 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24831 msgctxt "Dataset|"
24832 msgid "The same"
24833 msgstr "Sama"
24834 
24835 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24836 msgctxt "Dataset|"
24837 msgid "Half"
24838 msgstr "Setengah"
24839 
24840 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24841 msgctxt "Dataset|"
24842 msgid "Two times"
24843 msgstr "Dua kali"
24844 
24845 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24846 msgctxt "Dataset|"
24847 msgid "Three times"
24848 msgstr "Tiga kali"
24849 
24850 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
24851 msgctxt "Dataset|"
24852 msgid "How many moons has Mars?"
24853 msgstr "Berapa jumlah bulan di Mars?"
24854 
24855 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
24856 msgctxt "Dataset|"
24857 msgid "How long is one rotation on Mars?"
24858 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Mars?"
24859 
24860 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24861 msgctxt "Dataset|"
24862 msgid "24.5 hours"
24863 msgstr "24.5 jam"
24864 
24865 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
24866 msgctxt "Dataset|"
24867 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
24868 msgstr ""
24869 "Berapa waktu yang dibutuhkan Mars untuk membuat satu revolusi mengelilingi "
24870 "Matahari?"
24871 
24872 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24873 msgctxt "Dataset|"
24874 msgid "687 Earth days"
24875 msgstr "687 hari Bumi"
24876 
24877 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24878 msgctxt "Dataset|"
24879 msgid "30 Earth days"
24880 msgstr "30 hari Bumi"
24881 
24882 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24883 msgctxt "Dataset|"
24884 msgid "7 Earth days"
24885 msgstr "7 hari Bumi"
24886 
24887 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
24888 msgctxt "Dataset|"
24889 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
24890 msgstr ""
24891 "Seberapa kecilkah Mars dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?"
24892 
24893 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
24894 msgctxt "Dataset|"
24895 msgid "Jupiter"
24896 msgstr "Jupiter"
24897 
24898 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
24899 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
24900 msgctxt "Dataset|"
24901 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
24902 msgstr "Lama satu tahun di Saturnus adalah 29.5 tahun Bumi."
24903 
24904 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
24905 msgctxt "Dataset|"
24906 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
24907 msgstr "Di posisi manakah Jupiter di dalam tata surya?"
24908 
24909 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
24910 msgctxt "Dataset|"
24911 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
24912 msgstr ""
24913 "Seberapa besarkah Jupiter dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
24914 "kita?"
24915 
24916 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24917 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24918 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24919 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24920 msgctxt "Dataset|"
24921 msgid "Second largest"
24922 msgstr "Kedua terbesar"
24923 
24924 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
24925 msgctxt "Dataset|"
24926 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
24927 msgstr "Suhu terendah di Jupiter adalah:"
24928 
24929 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24930 msgctxt "Dataset|"
24931 msgid "-145 °C"
24932 msgstr "-145 °C"
24933 
24934 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24935 msgctxt "Dataset|"
24936 msgid "-180 °C"
24937 msgstr "-180 °C"
24938 
24939 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
24940 msgctxt "Dataset|"
24941 msgid "How many moons has Jupiter?"
24942 msgstr "Berapa jumlah bulan di Jupiter?"
24943 
24944 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
24945 msgctxt "Dataset|"
24946 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
24947 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Jupiter?"
24948 
24949 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24950 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24951 msgctxt "Dataset|"
24952 msgid "10 hours"
24953 msgstr "10 jam"
24954 
24955 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
24956 msgctxt "Dataset|"
24957 msgid ""
24958 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
24959 msgstr ""
24960 "Berapa waktu yang dibutuhkan Jupiter untuk membuat satu revolusi "
24961 "mengelilingi Matahari?"
24962 
24963 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24964 msgctxt "Dataset|"
24965 msgid "5 Earth years"
24966 msgstr "5 tahun Bumi"
24967 
24968 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24969 msgctxt "Dataset|"
24970 msgid "12 Earth years"
24971 msgstr "12 tahun Bumi"
24972 
24973 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24974 msgctxt "Dataset|"
24975 msgid "30 Earth years"
24976 msgstr "30 tahun Bumi"
24977 
24978 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24979 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24980 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24981 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24982 msgctxt "Dataset|"
24983 msgid "1 Earth year"
24984 msgstr "1 tahun Bumi"
24985 
24986 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
24987 msgctxt "Dataset|"
24988 msgid "Saturn"
24989 msgstr "Saturnus"
24990 
24991 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
24992 msgctxt "Dataset|"
24993 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
24994 msgstr "Suhu terendah di Jupiter adalah -145 °C."
24995 
24996 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
24997 msgctxt "Dataset|"
24998 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
24999 msgstr "Lama satu tahun di Jupier adalah 12 tahun Bumi."
25000 
25001 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
25002 msgctxt "Dataset|"
25003 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
25004 msgstr "Di posisi manakah Saturnus di dalam tata surya?"
25005 
25006 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
25007 msgctxt "Dataset|"
25008 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
25009 msgstr ""
25010 "Seberapa besarkah Saturnus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
25011 "kita?"
25012 
25013 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
25014 msgctxt "Dataset|"
25015 msgid "How many moons has Saturn?"
25016 msgstr "Berapa jumlah bulan di Saturnus?"
25017 
25018 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
25019 msgctxt "Dataset|"
25020 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
25021 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Saturnus?"
25022 
25023 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
25024 msgctxt "Dataset|"
25025 msgid "10.5 hours"
25026 msgstr "10.5 jam"
25027 
25028 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
25029 msgctxt "Dataset|"
25030 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
25031 msgstr "Suhu terendah di Saturnus adalah:"
25032 
25033 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25034 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25035 msgctxt "Dataset|"
25036 msgid "0 °C"
25037 msgstr "0 °C"
25038 
25039 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25040 msgctxt "Dataset|"
25041 msgid "-178 °C"
25042 msgstr "-178 °C"
25043 
25044 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25045 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25046 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25047 msgctxt "Dataset|"
25048 msgid "-100 °C"
25049 msgstr "-100 °C"
25050 
25051 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
25052 msgctxt "Dataset|"
25053 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
25054 msgstr ""
25055 "Berapa waktu yang dibutuhkan Saturnus untuk membuat satu revolusi "
25056 "mengelilingi Matahari?"
25057 
25058 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25059 msgctxt "Dataset|"
25060 msgid "29.5 Earth years"
25061 msgstr "29.5 tahun Bumi"
25062 
25063 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25064 msgctxt "Dataset|"
25065 msgid "20 Earth years"
25066 msgstr "20 tahun Bumi"
25067 
25068 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25069 msgctxt "Dataset|"
25070 msgid "10 Earth years"
25071 msgstr "10 tahun Bumi"
25072 
25073 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
25074 msgctxt "Dataset|"
25075 msgid "Uranus"
25076 msgstr "Uranus"
25077 
25078 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
25079 msgctxt "Dataset|"
25080 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
25081 msgstr "Suhu di Saturnus adalah -178 °C."
25082 
25083 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
25084 msgctxt "Dataset|"
25085 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
25086 msgstr "Di posisi manakah Uranus di dalam tata surya?"
25087 
25088 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
25089 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
25090 msgctxt "Dataset|"
25091 msgid "Eighth"
25092 msgstr "Kedelapan"
25093 
25094 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
25095 msgctxt "Dataset|"
25096 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
25097 msgstr "Berapa tahun dibutuhkan Uranus untuk mengelilingi Matahari?"
25098 
25099 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25100 msgctxt "Dataset|"
25101 msgid "24 Earth years"
25102 msgstr "24 tahun Bumi"
25103 
25104 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25105 msgctxt "Dataset|"
25106 msgid "68 Earth years"
25107 msgstr "68 tahun Bumi"
25108 
25109 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25110 msgctxt "Dataset|"
25111 msgid "84 Earth years"
25112 msgstr "84 tahun Bumi"
25113 
25114 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
25115 msgctxt "Dataset|"
25116 msgid "How many moons has Uranus?"
25117 msgstr "Berapa jumlah bulan di Uranus?"
25118 
25119 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
25120 msgctxt "Dataset|"
25121 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
25122 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Uranus?"
25123 
25124 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25125 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25126 msgctxt "Dataset|"
25127 msgid "27 hours"
25128 msgstr "27 jam"
25129 
25130 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25131 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25132 msgctxt "Dataset|"
25133 msgid "17 hours"
25134 msgstr "17 jam"
25135 
25136 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
25137 msgctxt "Dataset|"
25138 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
25139 msgstr ""
25140 "Seberapa besarkah Uranus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
25141 "kita?"
25142 
25143 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
25144 msgctxt "Dataset|"
25145 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
25146 msgstr "Suhu tertinggi di Uranus adalah:"
25147 
25148 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25149 msgctxt "Dataset|"
25150 msgid "-216 °C"
25151 msgstr "-216 °C"
25152 
25153 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
25154 msgctxt "Dataset|"
25155 msgid "Neptune"
25156 msgstr "Neptunus"
25157 
25158 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
25159 msgctxt "Dataset|"
25160 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
25161 msgstr "Suhu tertinggi di Saturnus adalah -178 °C."
25162 
25163 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
25164 msgctxt "Dataset|"
25165 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
25166 msgstr "Lama satu tahun di Uranus adalah 84 tahun Bumi."
25167 
25168 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
25169 msgctxt "Dataset|"
25170 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
25171 msgstr "Di posisi manakah Neptunus di dalam tata surya?"
25172 
25173 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
25174 msgctxt "Dataset|"
25175 msgid ""
25176 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
25177 msgstr ""
25178 "Berapa waktu yang dibutuhkan Neptunus untuk membuat satu revolusi "
25179 "mengelilingi Matahari?"
25180 
25181 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25182 msgctxt "Dataset|"
25183 msgid "165 Earth years"
25184 msgstr "165 tahun Bumi"
25185 
25186 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25187 msgctxt "Dataset|"
25188 msgid "3 Earth years"
25189 msgstr "3 tahun Bumi"
25190 
25191 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25192 msgctxt "Dataset|"
25193 msgid "100 Earth years"
25194 msgstr "100 tahun Bumi"
25195 
25196 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
25197 msgctxt "Dataset|"
25198 msgid "How many moons has Neptune?"
25199 msgstr "Berapa jumlah bulan di Neptunus?"
25200 
25201 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
25202 msgctxt "Dataset|"
25203 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
25204 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Neptunus?"
25205 
25206 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25207 msgctxt "Dataset|"
25208 msgid "16 hours"
25209 msgstr "16 jam"
25210 
25211 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
25212 msgctxt "Dataset|"
25213 msgid "The average temperature on Neptune is:"
25214 msgstr "Suhu rata-rata di Neptunus adalah:"
25215 
25216 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25217 msgctxt "Dataset|"
25218 msgid "-210 °C"
25219 msgstr "-210 °C"
25220 
25221 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
25222 msgctxt "Dataset|"
25223 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
25224 msgstr ""
25225 "Seberapa besarkah Neptunus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
25226 "kita?"
25227 
25228 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
25229 #, qt-format
25230 msgctxt "QuizScreen|"
25231 msgid "Accuracy: %1%"
25232 msgstr "Akurasi:%1%"
25233 
25234 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
25235 #, qt-format
25236 msgctxt "QuizScreen|"
25237 msgid "%1%"
25238 msgstr "%1%"
25239 
25240 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25241 #, qt-format
25242 msgctxt "QuizScreen|"
25243 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
25244 msgstr "Skor finalmu adalah:<font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
25245 
25246 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25247 msgctxt "QuizScreen|"
25248 msgid ""
25249 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
25250 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
25251 "System."
25252 msgstr ""
25253 "Kamu harus mencapai skor lebih dari 90% untuk menjadi pakar tata surya!"
25254 "<br>Ulangi untuk menguji lagi kemampuanmu atau latihan di mode normal untuk "
25255 "menjelajahi lebih lanjut tentang tata surya."
25256 
25257 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25258 msgctxt "QuizScreen|"
25259 msgid ""
25260 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
25261 "questions."
25262 msgstr ""
25263 "Bagus! Kamu bisa memutar ulang penilaian untuk menguji pengetahuanmu akan "
25264 "lebih banyak pertanyaan."
25265 
25266 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25267 #, qt-format
25268 msgctxt "SolarSystem|"
25269 msgid ""
25270 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
25271 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
25272 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
25273 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
25274 "knowledge about the Solar System."
25275 msgstr ""
25276 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Terdapat dua mode kegiatan "
25277 "yang bisa kamu ganti melalui jendela pengaturan<br><b>1. Mode belajar</b> - "
25278 "Di mode ini kamu bisa bermain dan mempelajari tentang tata surya.<br><b>2. "
25279 "mode Penilaian</b> - Di mode ini kamu bisa menguji pengetahuanmu tentang "
25280 "Tata Surya."
25281 
25282 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25283 msgctxt "SolarSystem|"
25284 msgid "Assessment"
25285 msgstr "Penilaian"
25286 
25287 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25288 msgctxt "SolarSystem|"
25289 msgid "Learning"
25290 msgstr "Belajar"
25291 
25292 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
25293 msgctxt "SolarSystem|"
25294 msgid ""
25295 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
25296 "options, out of which one is correct."
25297 msgstr ""
25298 "Klik pada Matahari atau planet lain untuk menampilkan pertanyaan. Setiap "
25299 "pertanyaan akan memiliki 4 pilihan, salah satunya adalah benar."
25300 
25301 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
25302 msgctxt "SolarSystem|"
25303 msgid ""
25304 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
25305 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
25306 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
25307 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
25308 "you can click on it to get a hint to find the answer."
25309 msgstr ""
25310 "Setelah planet diklik, Ukuran ketepatan jawaban akan muncul disudut kanan "
25311 "bawah layar yang menunjukkan tingkat kebenaran dari jawaban yang kamu pilih. "
25312 "Jawaban yang paling tidak tepat akan dinilai dengan angka 1%. Coba lagi "
25313 "sampai kamu mendapatkan nilai 100% dengan mengikuti petunjuk ukuran "
25314 "ketepatan. Jika tombol petunjuk terlihat, kamu bisa mengekliknya untuk "
25315 "mendapatkan petunjuk guna menemukan jawaban yang benar."
25316 
25317 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
25318 msgctxt "SolarSystem|"
25319 msgid ""
25320 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
25321 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
25322 msgstr ""
25323 "Terdapat 20 pertanyaan pada awalnya dengan masing-masing 4 pilihan. Baris "
25324 "perkembangan jawaban di kanan bawah layar menunjukkan skor persentase kamu."
25325 
25326 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
25327 msgctxt "SolarSystem|"
25328 msgid ""
25329 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
25330 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
25331 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
25332 "asked after which no more question will be added."
25333 msgstr ""
25334 "Jika jawaban kamu benar, skor kamu meningkat.<br>Jika jawabanmu salah, "
25335 "skormu akan berkurang dan satu pertanyaan lagi akan ditanyakan beserta "
25336 "dengan pertanyaan yang salah dijawab.<br>Maksimal 25 pertanyaan akan "
25337 "ditanyakan setelah itu tidak ada lagi pertanyaan yang akan ditambahkan."
25338 
25339 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
25340 msgctxt "SolarSystem|"
25341 msgid ""
25342 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
25343 "expert!"
25344 msgstr ""
25345 "Kamu harus mencapai skor lebih dari 90% untuk menjadi pakar tata surya!"
25346 
25347 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
25348 #, qt-format
25349 msgctxt "SolarSystem|"
25350 msgid ""
25351 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
25352 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25353 msgstr ""
25354 "1. Semakin <b>jauh</b> sebuah planet dari Matahari, Semakin <b>rendah</b> "
25355 "suhu planet tersebut.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25356 
25357 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
25358 #, qt-format
25359 msgctxt "SolarSystem|"
25360 msgid ""
25361 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
25362 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25363 msgstr ""
25364 "2. Durasi setahun di sebuah planet <b>akan meningkat ketika kita semakin "
25365 "menjauhi Matahari</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25366 
25367 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
25368 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
25369 msgctxt "SolarSystem|"
25370 msgid ""
25371 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
25372 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
25373 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
25374 msgstr ""
25375 "3. Ingatlah sajak ini untuk mempelajari posisi planet, amatilah huruf "
25376 "pertama di setiap kata - <b>M</b>ba <b>V</b>ina <b>B</b>eli <b>M</b>anggis "
25377 "<b>J</b>uga <b>S</b>awo <b>U</b>ntuk <b>N</b>ina.<br>"
25378 
25379 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
25380 msgctxt "SolarSystem|"
25381 msgid "Hint"
25382 msgstr "Petunjuk"
25383 
25384 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
25385 msgctxt "SolarSystem|"
25386 msgid "View the solar system"
25387 msgstr "Lihat tata surya"
25388 
25389 #. Activity title
25390 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
25391 msgctxt "ActivityInfo|"
25392 msgid "Pilot a submarine"
25393 msgstr "Menahkodai kapal selam"
25394 
25395 #. Help title
25396 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
25397 msgctxt "ActivityInfo|"
25398 msgid "Drive the submarine to the end point."
25399 msgstr "Menggerakkan kapal selam ke sisi lain."
25400 
25401 #. Help goal
25402 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
25403 msgctxt "ActivityInfo|"
25404 msgid "Learn how to control a submarine."
25405 msgstr "Belajar mengendalikan kapal selam."
25406 
25407 #. Help prerequisite
25408 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
25409 msgctxt "ActivityInfo|"
25410 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
25411 msgstr "Belajar menggerakkan dan menggeser mouse, dasar-dasar fisika."
25412 
25413 #. Help manual
25414 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
25415 msgctxt "ActivityInfo|"
25416 msgid ""
25417 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
25418 "diving planes) to reach the end point."
25419 msgstr ""
25420 "Atur masing-masing bagian kapal selam (mesin, kemudi, dan tangki ballast) "
25421 "untuk mencapai titik akhir."
25422 
25423 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
25424 msgctxt "ActivityInfo|"
25425 msgid "<b>Engine</b>"
25426 msgstr "<b>Mesin</b>"
25427 
25428 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
25429 msgctxt "ActivityInfo|"
25430 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
25431 msgstr "D atau Panah kanan: tingkatkan kecepatan"
25432 
25433 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
25434 msgctxt "ActivityInfo|"
25435 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
25436 msgstr "Panah A atau Kiri: kurangi kecepatan"
25437 
25438 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
25439 msgctxt "ActivityInfo|"
25440 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
25441 msgstr "<b>Tangki ballast</b>"
25442 
25443 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
25444 msgctxt "ActivityInfo|"
25445 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
25446 msgstr "W atau Panah atas: saklar mengisi tangki ballast pusat"
25447 
25448 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
25449 msgctxt "ActivityInfo|"
25450 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
25451 msgstr "S atau Panah bawah: saklar mengosongkan tangki ballast pusat"
25452 
25453 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
25454 msgctxt "ActivityInfo|"
25455 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
25456 msgstr "R: saklar mengisi tangki ballast kiri"
25457 
25458 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
25459 msgctxt "ActivityInfo|"
25460 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
25461 msgstr "F: saklar mengosongkan tangki ballast kiri"
25462 
25463 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
25464 msgctxt "ActivityInfo|"
25465 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
25466 msgstr "T: saklar mengisi tangki ballast kanan"
25467 
25468 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
25469 msgctxt "ActivityInfo|"
25470 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
25471 msgstr "G: saklar mengosongkan tangki ballast kanan"
25472 
25473 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
25474 msgctxt "ActivityInfo|"
25475 msgid "<b>Diving planes</b>"
25476 msgstr "<b>Bilah selam</b>"
25477 
25478 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
25479 msgctxt "ActivityInfo|"
25480 msgid "+: increase diving planes angle"
25481 msgstr "+: meningkatkan sudut bilah selam"
25482 
25483 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
25484 msgctxt "ActivityInfo|"
25485 msgid "-: decrease diving planes angle"
25486 msgstr "-: mengurangi sudut bilah selam"
25487 
25488 #: activities/submarine/Controls.qml:166
25489 msgctxt "Controls|"
25490 msgid "Left Ballast Tank"
25491 msgstr "Tangki Ballast Kiri"
25492 
25493 #: activities/submarine/Controls.qml:274
25494 msgctxt "Controls|"
25495 msgid "Central Ballast Tank"
25496 msgstr "Tangki Ballast Tengah"
25497 
25498 #: activities/submarine/Controls.qml:381
25499 msgctxt "Controls|"
25500 msgid "Right Ballast Tank"
25501 msgstr "Tangki Ballast Kanan"
25502 
25503 #: activities/submarine/submarine.js:21
25504 msgctxt "submarine|"
25505 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
25506 msgstr "Pindahkan kapal selam ke sisi lain pada layar."
25507 
25508 #: activities/submarine/submarine.js:22
25509 msgctxt "submarine|"
25510 msgid ""
25511 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
25512 "indicating the current speed of the submarine."
25513 msgstr ""
25514 "Benda paling kiri di panel pengatur adalah mesin kapal selam, yang "
25515 "menunjukkan kecepatan kapal selam tersebut."
25516 
25517 #: activities/submarine/submarine.js:23
25518 msgctxt "submarine|"
25519 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
25520 msgstr "Menambah atau mengurangi kecepatan kapal selam menggunakan mesin."
25521 
25522 #: activities/submarine/submarine.js:24
25523 msgctxt "submarine|"
25524 msgid ""
25525 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
25526 "velocity."
25527 msgstr ""
25528 "Tekan tombol + untuk menambah kecepatan, atau tombol - untuk mengurangi "
25529 "kecepatan."
25530 
25531 #: activities/submarine/submarine.js:27
25532 msgctxt "submarine|"
25533 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
25534 msgstr "Benda di sebelah mesin adalah tangki ballast."
25535 
25536 #: activities/submarine/submarine.js:28
25537 msgctxt "submarine|"
25538 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
25539 msgstr ""
25540 "Tangki Ballast (pemberat) digunakan untuk mengapung atau menyelam di bawah "
25541 "air."
25542 
25543 #: activities/submarine/submarine.js:29
25544 msgctxt "submarine|"
25545 msgid ""
25546 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
25547 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
25548 msgstr ""
25549 "Jika tangki ballast kosong, kapal selam akan mengapung. Jika tangki ballast "
25550 "berisi penuh air, kapal selam akan menyelam."
25551 
25552 #: activities/submarine/submarine.js:30
25553 msgctxt "submarine|"
25554 msgid ""
25555 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25556 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
25557 msgstr ""
25558 "Menghidupkan atau mematikan katup atas bisa mengakibatkan terhentinya air "
25559 "dari pengisi tangki Ballast, sehingga memungkinkan untuk menyelam di bawah "
25560 "air."
25561 
25562 #: activities/submarine/submarine.js:31
25563 msgctxt "submarine|"
25564 msgid ""
25565 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25566 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
25567 "of the water."
25568 msgstr ""
25569 "Menghidupkan atau mematikan katup bawah bisa mengakibatkan terhentinya air "
25570 "dari pengisi tangki Ballast, sehingga memungkinkannya mengapung di permukaan "
25571 "air."
25572 
25573 #: activities/submarine/submarine.js:34
25574 msgctxt "submarine|"
25575 msgid ""
25576 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
25577 "submarine"
25578 msgstr ""
25579 "Benda paling kanan di panel pengatur kapal selam digunakan untuk mengatur "
25580 "kapal selam"
25581 
25582 #: activities/submarine/submarine.js:35
25583 msgctxt "submarine|"
25584 msgid ""
25585 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
25586 "submarine accurately once it is underwater."
25587 msgstr ""
25588 "Diving Planes di kapal selam digunakan untuk mengontrol kedalaman kapal "
25589 "selam secara akurat ketika berada di bawah air."
25590 
25591 #: activities/submarine/submarine.js:36
25592 msgctxt "submarine|"
25593 msgid ""
25594 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
25595 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
25596 msgstr ""
25597 "Setelah kapal selam bergerak di bawah air, menambah atau mengurangi sudut "
25598 "planes akan meningkatkan dan mengurangi kedalaman kapal selam."
25599 
25600 #: activities/submarine/submarine.js:37
25601 msgctxt "submarine|"
25602 msgid ""
25603 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
25604 "will decrease the depth of the submarine."
25605 msgstr ""
25606 "Tombol + akan menambah kedalaman kapal selam, sedangkan tombol - akan "
25607 "mengurangi kedalaman kapal selam."
25608 
25609 #: activities/submarine/submarine.js:38
25610 msgctxt "submarine|"
25611 msgid "Grab the crown to open the gate."
25612 msgstr "Tarik mahkota untuk membuka gerbang."
25613 
25614 #: activities/submarine/submarine.js:39
25615 msgctxt "submarine|"
25616 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
25617 msgstr "Perhatikan menu bantuan untuk pengaturan keyboard."
25618 
25619 #. Activity title
25620 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
25621 msgctxt "ActivityInfo|"
25622 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
25623 msgstr "Sudoku, taruh simbol yang unik ke dalam kotak"
25624 
25625 #. Help title
25626 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
25627 msgctxt "ActivityInfo|"
25628 msgid ""
25629 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
25630 "region."
25631 msgstr ""
25632 "Simbol harus unik (tidak ada yang sama) di tiap baris, kolom, atau lokasi."
25633 
25634 #. Help goal
25635 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
25636 msgctxt "ActivityInfo|"
25637 msgid ""
25638 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
25639 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
25640 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
25641 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
25642 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
25643 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
25644 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25645 msgstr ""
25646 "Tujuan dari teka-teki adalah untuk memasukkan simbol atau angka dari 1 "
25647 "sampai 9 di setiap kotak. Dalam Sudoku resmi, kotak-kotak berukuran 9 × 9 "
25648 "dan terdiri dari subkotak 3 × 3 (disebut 'wilayah'). Di GCompris permainan "
25649 "dimulai dari tingkat yang lebih rendah dengan versi yang lebih sederhana "
25650 "menggunakan simbol dan tanpa wilayah. Dalam semua kasus, kotak ditampilkan "
25651 "dalam bentuk berbagai simbol atau angka yang diletakkan dalam beberapa kotak "
25652 "('givens'). Setiap baris, kolom, dan wilayah hanya boleh berisi satu contoh "
25653 "dari setiap simbol atau angka (Sumber &lt;https://id.wikipedia.org/wiki/"
25654 "Sudoku&gt;)."
25655 
25656 #. Help prerequisite
25657 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
25658 msgctxt "ActivityInfo|"
25659 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
25660 msgstr "Melengkapi teka-teki membutuhkan kesabaran dan kemampuan logika."
25661 
25662 #. Help manual
25663 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
25664 #, fuzzy
25665 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25666 #| msgid ""
25667 #| "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. "
25668 #| "GCompris will not let you enter invalid answer."
25669 msgctxt "ActivityInfo|"
25670 msgid ""
25671 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
25672 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
25673 msgstr ""
25674 "Pilih angka atau sebuah simbol di sisi kiri dan klik ke posisi yang "
25675 "ditargetkan. GCompris tidak mengijinkanmu untuk memasukkan data yang salah."
25676 
25677 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
25678 msgctxt "Data|"
25679 msgid "Small grids using symbols."
25680 msgstr "Kotak kecil menggunakan simbol."
25681 
25682 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
25683 msgctxt "Data|"
25684 msgid "Medium grids using symbols."
25685 msgstr "Kotak sedang menggunakan simbol."
25686 
25687 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
25688 msgctxt "Data|"
25689 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
25690 msgstr "Kotak sedang menggunakan angka dan simbol."
25691 
25692 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
25693 msgctxt "Data|"
25694 msgid "Large grids using numbers."
25695 msgstr "Kotak besar menggunakan angka."
25696 
25697 #. Activity title
25698 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
25699 msgctxt "ActivityInfo|"
25700 msgid "Super brain"
25701 msgstr "Otak Super"
25702 
25703 #. Help title
25704 #. ----------
25705 #. Help goal
25706 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
25707 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
25708 msgctxt "ActivityInfo|"
25709 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
25710 msgstr ""
25711 "Tux menyembunyikan beberapa benda. Cari kembali benda tersebut dengan urutan "
25712 "yang sesuai."
25713 
25714 #. Help manual
25715 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
25716 msgctxt "ActivityInfo|"
25717 msgid ""
25718 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
25719 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
25720 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
25721 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
25722 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
25723 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
25724 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
25725 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
25726 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
25727 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
25728 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
25729 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
25730 "you un-mark them, by double clicking on them again."
25731 msgstr ""
25732 "Klik benda hingga kamu menemukan jawaban yang menurut pemikiran kamu benar. "
25733 "Lalu, klik pada tombol OK. Titik hitam berarti bahwa kamu menemukan benda "
25734 "yang benar dalam posisi yang tepat, sementara titik putih berarti benda yang "
25735 "benar tetapi dalam posisi yang salah. Pada tingkat awal, Tux juga memberi "
25736 "kamu tanda dengan persegi hitam pada benda yang benar dalam posisi yang "
25737 "tepat, dan persegi putih pada benda yang benar dalam posisi yang salah. Di "
25738 "tingkat 4 dan 8 benda bisa disembunyikan beberapa kali.<br/>Kamu bisa "
25739 "menggunakan tombol kanan mouse untuk membalik benda dalam urutan yang "
25740 "berlawanan, atau langsung pilih benda dari daftar yang tersedia. Klik dan "
25741 "tahan benda beberapa saat untuk memilih benda terakhir secara otomatis dalam "
25742 "posisi ini. Klik dua kali atau ketuk benda yang sebelumnya dipilih dengan "
25743 "catatan tebakanmu untuk menandainya dianggap 'benar'. Benda yang ditandai "
25744 "tersebut dipilih secara otomatis dalam tebakanmu saat ini dan nanti sampai "
25745 "kamu tidak menandainya, sekali lagi dengan mengeklik atau mengetuk dua kali."
25746 
25747 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
25748 msgctxt "Superbrain|"
25749 msgid "This item is well placed."
25750 msgstr "Benda ini telah diletakkan dengan baik."
25751 
25752 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
25753 msgctxt "Superbrain|"
25754 msgid "This item is misplaced."
25755 msgstr "Benda ini diletakkan di tempat yang salah."
25756 
25757 #. Activity title
25758 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
25759 msgctxt "ActivityInfo|"
25760 msgid "The tangram puzzle game"
25761 msgstr "Permainan teka-teki tangram"
25762 
25763 #. Help title
25764 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
25765 msgctxt "ActivityInfo|"
25766 msgid "The objective is to form a given shape."
25767 msgstr "Tujuannya adalah merangkai bentuk sesuai yang perintahkan."
25768 
25769 #. Help goal
25770 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
25771 msgctxt "ActivityInfo|"
25772 msgid ""
25773 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
25774 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
25775 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
25776 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
25777 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
25778 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
25779 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
25780 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
25781 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
25782 "    1 square (side of 1) and\n"
25783 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
25784 "    "
25785 msgstr ""
25786 "Dari Wikipedia, ensiklopedi bebas. Tangram (dalam bahasa Cina berarti "
25787 "\"tujuh papan kecerdikan\") adalah teka-teki Cina. Meskipun sering dianggap "
25788 "kuno, keberadaannya dibuktikan sekitar tahun 1800. Tangram berisi 7 potong, "
25789 "yang disebut tan, yang cocok jika digabungkan membentuk kotak yang dianggap "
25790 "sebagai satu unit:\n"
25791 "   5 segitiga sama kaki, meliputi:\n"
25792 "        - 2 kecil (kaki 1)\n"
25793 "        - 1 menengah (kaki akar kuadrat dari 2)\n"
25794 "        -2 besar (kaki 2)\n"
25795 "    1 persegi (sisi 1), dan\n"
25796 "    1 jajaran genjang (sisi 1 dan akar kuadrat dari 2)\n"
25797 "    "
25798 
25799 #. Help manual
25800 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
25801 msgctxt "ActivityInfo|"
25802 msgid ""
25803 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
25804 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
25805 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
25806 "to tangram."
25807 msgstr ""
25808 "Pindahkan sepotong dengan menyeretnya. Tombol simetris muncul pada benda "
25809 "yang mendukungnya. Klik pada tombol rotasi atau seret di sekitarnya untuk "
25810 "memutar bagian yang diinginkan. Periksa kegiatan 'Teka-teki Anak' untuk "
25811 "pengenalan tangram yang lebih sederhana."
25812 
25813 #. Activity title
25814 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
25815 msgctxt "ActivityInfo|"
25816 msgid "Practice addition with a target game"
25817 msgstr "Berlatih penjumlahan dengan permainan melempar sasaran"
25818 
25819 #. Help title
25820 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
25821 msgctxt "ActivityInfo|"
25822 msgid "Hit the target and count your points."
25823 msgstr "Lemparlah sasaran dan hitung skormu."
25824 
25825 #. Help goal
25826 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
25827 msgctxt "ActivityInfo|"
25828 msgid "Throw darts at a target and count your score."
25829 msgstr "Lempar anak panah ke sasaran dan hitung skormu."
25830 
25831 #. Help prerequisite
25832 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
25833 msgctxt "ActivityInfo|"
25834 msgid ""
25835 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
25836 msgstr ""
25837 "Bisa menggerakan mouse, bisa membaca bilangan, dan menghitung sampai 15 "
25838 "untuk tingkat pertama."
25839 
25840 #. Help manual
25841 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
25842 msgctxt "ActivityInfo|"
25843 msgid ""
25844 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
25845 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
25846 "Enter the score with the keyboard."
25847 msgstr ""
25848 "Cek kecepatan dan arah angin, lalu klik lingkaran sasaran untuk melempar "
25849 "anak panah. Kalau semua anak panah sudah dilempar, sebuah kotak akan muncul "
25850 "memintamu menghitung skormu. Masukkan skor mengunakan keyboard."
25851 
25852 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
25853 msgctxt "Data|"
25854 msgid "Maximum value: 10."
25855 msgstr "Nilai maksimal: 10."
25856 
25857 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
25858 msgctxt "Data|"
25859 msgid "Maximum value: 50."
25860 msgstr "Nilai maksimal: 50."
25861 
25862 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
25863 msgctxt "Data|"
25864 msgid "Maximum value: 500."
25865 msgstr "Nilai maksimal: 500."
25866 
25867 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
25868 msgctxt "Data|"
25869 msgid "Maximum value: 50000."
25870 msgstr "Nilai maksimal: 50000."
25871 
25872 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
25873 msgctxt "Data|"
25874 msgid "Maximum value: 500000."
25875 msgstr "Nilai maksimal: 500000."
25876 
25877 #. Activity title
25878 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
25879 msgctxt "ActivityInfo|"
25880 msgid "Find ten's complement"
25881 msgstr "Cari komplemen sepuluh"
25882 
25883 #. Help title
25884 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
25885 msgctxt "ActivityInfo|"
25886 msgid "Find the ten's complement of each number."
25887 msgstr "Cari komplemen sepuluh dari setiap angka."
25888 
25889 #. Help goal
25890 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
25891 msgctxt "ActivityInfo|"
25892 msgid "Learn to find ten's complement."
25893 msgstr "Belajar mencari komplemen sepuluh."
25894 
25895 #. Help prerequisite
25896 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
25897 msgctxt "ActivityInfo|"
25898 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
25899 msgstr "Penjumlahan dan angka dari 1 sampai 10."
25900 
25901 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25902 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
25903 msgctxt "ActivityInfo|"
25904 msgid ""
25905 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
25906 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25907 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
25908 "remove them and repeat the previous steps."
25909 msgstr ""
25910 "Ketika semua baris selesai dikerjakan, tekan tombol OK untuk menyetujui "
25911 "jawaban. Jika terdapat jawaban yang salah, ikon silang akan muncul di baris "
25912 "yang salah tersebut. Untuk memperbaiki kesalahan, klik nomor yang salah "
25913 "untuk menghapusnya dan ulangi langkah sebelumnya."
25914 
25915 #. Help manual
25916 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25917 msgctxt "ActivityInfo|"
25918 msgid ""
25919 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
25920 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
25921 msgstr ""
25922 "Buat pasangan angka yang sama dengan sepuluh. Pilih nomor dalam daftar, lalu "
25923 "pilih tempat kosong dari suatu operasi untuk memindahkan nomor yang dipilih "
25924 "ke tempat tersebut."
25925 
25926 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
25927 msgctxt "Data|"
25928 msgid "First number from 1 to 4."
25929 msgstr "Satu angka dari 1 sampai 4."
25930 
25931 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
25932 msgctxt "Data|"
25933 msgid "First number from 5 to 9."
25934 msgstr "Satu angka dari 5 sampai 9."
25935 
25936 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
25937 msgctxt "Data|"
25938 msgid "Find both numbers."
25939 msgstr "Cari kedua angka."
25940 
25941 #. Activity title
25942 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
25943 msgctxt "ActivityInfo|"
25944 msgid "Swap ten's complement"
25945 msgstr "Tukar komplemen sepuluh"
25946 
25947 #. Help title
25948 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
25949 msgctxt "ActivityInfo|"
25950 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
25951 msgstr "Tukar angka untuk membuat pasangan sama dengan sepuluh."
25952 
25953 #. Help goal
25954 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
25955 msgctxt "ActivityInfo|"
25956 msgid ""
25957 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
25958 "operation."
25959 msgstr ""
25960 "Belajar menggunakan komplemen sepuluh untuk mengoptimalkan urutan angka "
25961 "dalam suatu operasi."
25962 
25963 #. Help prerequisite
25964 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
25965 msgctxt "ActivityInfo|"
25966 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
25967 msgstr "Penjumlahan angka dari 1 sampai 30."
25968 
25969 #. Help manual
25970 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
25971 msgctxt "ActivityInfo|"
25972 msgid ""
25973 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
25974 "number, then select another number of the same operation to swap their "
25975 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
25976 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25977 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
25978 msgstr ""
25979 "Buat pasangan angka yang sama dengan sepuluh di dalam setiap tanda kurung. "
25980 "Pilih nomor, lalu pilih nomor lain dari operasi yang sama untuk menukar "
25981 "posisinya. Ketika semua baris selesai, tekan tombol OK untuk menyetujui "
25982 "jawaban. Jika beberapa jawaban salah, ikon silang akan muncul di baris yang "
25983 "salah tersebut. Perbaiki kesalahan, lalu tekan kembali tombol OK."
25984 
25985 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
25986 msgctxt "Data|"
25987 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
25988 msgstr "Untuk membuat 2 pasangan dengan 4 angka."
25989 
25990 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
25991 msgctxt "Data|"
25992 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
25993 msgstr "Untuk membuat 2 pasangan dengan 5 angka."
25994 
25995 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
25996 msgctxt "Data|"
25997 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
25998 msgstr "Untuk membuat 3 pasangan dengan 6 angka."
25999 
26000 #. Activity title
26001 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
26002 msgctxt "ActivityInfo|"
26003 msgid "Use ten's complement"
26004 msgstr "Gunakan komplemen sepuluh"
26005 
26006 #. Help title
26007 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
26008 msgctxt "ActivityInfo|"
26009 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
26010 msgstr "Gunakan komplemen sepuluh untuk menyederhanakan operasi."
26011 
26012 #. Help goal
26013 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
26014 msgctxt "ActivityInfo|"
26015 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
26016 msgstr "Belajar menggunakan komplemen sepuluh secara praktis."
26017 
26018 #. Help prerequisite
26019 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
26020 msgctxt "ActivityInfo|"
26021 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
26022 msgstr "Penjumlahan dan angka dari 1 sampai 50."
26023 
26024 #. Help manual
26025 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
26026 msgctxt "ActivityInfo|"
26027 msgid ""
26028 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
26029 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
26030 "operation to move the selected number there."
26031 msgstr ""
26032 "Mengurai suatu penjumlahan untuk membuat pasangan angka yang sama dengan "
26033 "sepuluh di dalam setiap tanda kurung. Pilih angka dalam daftar, lalu pilih "
26034 "tempat kosong dari suatu operasi untuk memindahkan nomor yang dipilih ke "
26035 "tempat tersebut."
26036 
26037 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
26038 msgctxt "Data|"
26039 msgid "Result between 11 and 19."
26040 msgstr "Hasil antara 11 dan 19."
26041 
26042 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
26043 msgctxt "Data|"
26044 msgid "Result between 20 and 29."
26045 msgstr "Hasil antara 20 dan 29."
26046 
26047 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
26048 msgctxt "Data|"
26049 msgid "Result between 30 and 50."
26050 msgstr "Hasil antara 30 dan 50."
26051 
26052 #. Activity title
26053 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
26054 msgctxt "ActivityInfo|"
26055 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
26056 msgstr "Tic tac toe (melawan Tux)"
26057 
26058 #. Help title
26059 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
26060 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
26061 msgctxt "ActivityInfo|"
26062 msgid "Place three marks in a row."
26063 msgstr "Tempatkan tiga tanda segaris."
26064 
26065 #. Help goal
26066 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
26067 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
26068 msgctxt "ActivityInfo|"
26069 msgid ""
26070 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
26071 "game."
26072 msgstr ""
26073 "Tempatkan tiga tanda pada baris mendatar, tegak, atau melintang untuk "
26074 "memenangkan permainan."
26075 
26076 #. Help manual
26077 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
26078 msgctxt "ActivityInfo|"
26079 msgid ""
26080 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
26081 "first player to create a line of 3 marks wins."
26082 msgstr ""
26083 "Bermain dengan Tux. Saling bergantian untuk mengeklik kotak yang ingin kamu "
26084 "tandai. Pemain pertama yang membuat 3 tanda segaris menang."
26085 
26086 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
26087 msgctxt "ActivityInfo|"
26088 msgid "Tux will play better when you increase the level."
26089 msgstr "Pinguin Tux akan bermain lebih baik ketika kamu menaikan tingkat."
26090 
26091 #. Activity title
26092 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
26093 msgctxt "ActivityInfo|"
26094 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
26095 msgstr "Tic tac toe (melawan teman)"
26096 
26097 #. Help manual
26098 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
26099 msgctxt "ActivityInfo|"
26100 msgid ""
26101 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
26102 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
26103 msgstr ""
26104 "Bermain bersama teman. Saling bergantian untuk mengeklik kotak yang ingin "
26105 "kamu tandai. Pemain pertama yang membuat 3 tanda segaris menang."
26106 
26107 #. Activity title
26108 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
26109 msgctxt "ActivityInfo|"
26110 msgid "A sliding-block puzzle game"
26111 msgstr "Permainan teka-teki menggeser mobil"
26112 
26113 #. Help title
26114 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
26115 msgctxt "ActivityInfo|"
26116 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
26117 msgstr ""
26118 "Keluarkan mobil merah dari tempat parkir melalui pintu gerbang sebelah kanan."
26119 
26120 #. Help manual
26121 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
26122 msgctxt "ActivityInfo|"
26123 msgid ""
26124 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
26125 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
26126 msgstr ""
26127 "Setiap mobil hanya bisa bergerak secara horisontal maupun vertikal. kamu "
26128 "harus memberi ruang untuk membiarkan mobil merah bergerak melewati gerbang "
26129 "di sebelah kanan."
26130 
26131 #. Activity title
26132 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
26133 msgctxt "ActivityInfo|"
26134 msgid "Watercycle"
26135 msgstr "Siklus air"
26136 
26137 #. Help title
26138 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
26139 msgctxt "ActivityInfo|"
26140 msgid ""
26141 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
26142 "so he can take a shower."
26143 msgstr ""
26144 "Tux telah kembali dari memancing dengan perahunya. Hidupkan lagi sistem "
26145 "penyaluran air supaya dia bisa mandi."
26146 
26147 #. Help goal
26148 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
26149 msgctxt "ActivityInfo|"
26150 msgid "Learn the water cycle."
26151 msgstr "Belajar mengenai siklus air."
26152 
26153 #. Help manual
26154 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
26155 msgctxt "ActivityInfo|"
26156 msgid ""
26157 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
26158 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
26159 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
26160 "him."
26161 msgstr ""
26162 "Klik pada elemen aktif yang berbeda: matahari, awan, sistem pompa air, dan "
26163 "stasiun pengolah air kotor, secara berurutan untuk mengaktifkan lagi seluruh "
26164 "sistem penyaluran air. Ketika sistem sudah aktif dan Tux berada di kamar "
26165 "mandi, tekan tombol kran agar dia bisa mandi."
26166 
26167 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
26168 msgctxt "Watercycle|"
26169 msgid ""
26170 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
26171 "the water cycle."
26172 msgstr ""
26173 "Matahari adalah komponen utama dari siklus air. Klik pada matahari untuk "
26174 "memulai siklus air."
26175 
26176 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
26177 msgctxt "Watercycle|"
26178 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
26179 msgstr "Ketika matahari mulai tinggi, air laut mulai panas dan menguap."
26180 
26181 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
26182 msgctxt "Watercycle|"
26183 msgid ""
26184 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
26185 "Click on the cloud."
26186 msgstr ""
26187 "Uap air mengembun untuk membentuk awan dan ketika awan memiliki massa yang "
26188 "cukup berat, mulailah hujan. Klik pada awan."
26189 
26190 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
26191 msgctxt "Watercycle|"
26192 msgid ""
26193 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
26194 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
26195 "residents."
26196 msgstr ""
26197 "Hujan menyebabkan tingkat permukaan air di sungai meningkat dan air tersebut "
26198 "disalurkan menuju kita lewat pompa melalui menara air. Klik pada pompa untuk "
26199 "menyediakan air ke penduduk."
26200 
26201 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
26202 msgctxt "Watercycle|"
26203 msgid ""
26204 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
26205 "clicking on it."
26206 msgstr ""
26207 "Lihatlah menara yang penuh dengan air. Aktifkan stasiun pengolahan limbah "
26208 "dengan mengekliknya."
26209 
26210 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
26211 msgctxt "Watercycle|"
26212 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
26213 msgstr "Hebat, klik kran shower, saat Tux sampai di rumah."
26214 
26215 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
26216 msgctxt "Watercycle|"
26217 msgid ""
26218 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
26219 msgstr ""
26220 "Luar biasa, kamu telah menyelesaikan siklus air. Kamu bisa terus bermain."
26221 
26222 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
26223 msgctxt "Watercycle|"
26224 msgid ""
26225 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
26226 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
26227 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
26228 msgstr ""
26229 "Siklus air (juga dikenal sebagai siklus hidrologi) merupakan perjalanan yang "
26230 "ditempuh air saat beredar dari darat ke langit dan kembali lagi. Panas "
26231 "matahari memberi energi sehingga kumpulan air menguap, contohnya air di "
26232 "samudera."
26233 
26234 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
26235 msgctxt "Watercycle|"
26236 msgid ""
26237 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
26238 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
26239 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
26240 msgstr ""
26241 "Tanaman juga kehilangan air ke udara melalui proses transpirasi. Uap air "
26242 "pada akhirnya menjadi dingin membentuk tetesan kecil di awan. Ketika awan "
26243 "bertemu udara dingin di atas daratan, pengembunan terjadi kemudian jatuh "
26244 "sebagai air hujan."
26245 
26246 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
26247 msgctxt "Watercycle|"
26248 msgid ""
26249 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
26250 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
26251 "the seas via rivers."
26252 msgstr ""
26253 "Sebagian air terjebak di antara lapisan-lapisan batu atau tanah liat, yang "
26254 "disebut air tanah. Tapi sebagian besar air mengalir sebagai resapan, yang "
26255 "akhirnya kembali ke laut melalui sungai."
26256 
26257 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
26258 msgctxt "Watercycle|"
26259 msgid ""
26260 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
26261 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
26262 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
26263 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
26264 msgstr ""
26265 "Tujuan kamu adalah untuk menyelesaikan siklus air sebelum Tux sampai di "
26266 "rumah. Klik pada komponen yang berbeda yang membentuk siklus air. Pertama "
26267 "klik pada matahari, lalu awan, stasiun pompa air dekat sungai, pengolahan "
26268 "limbah, dan akhirnya mengatur kran shower untuk menyediakan air ke pemandian "
26269 "Tux."
26270 
26271 #. Activity title
26272 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
26273 msgctxt "ActivityInfo|"
26274 msgid "Falling words"
26275 msgstr "Kata-kata jatuh"
26276 
26277 #. Help title
26278 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
26279 msgctxt "ActivityInfo|"
26280 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
26281 msgstr "Ketiklah kata-kata yang jatuh sebelum mereka mencapai tanah."
26282 
26283 #. Help goal
26284 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
26285 msgctxt "ActivityInfo|"
26286 msgid "Keyboard training."
26287 msgstr "Pelatihan keyboard."
26288 
26289 #. Help prerequisite
26290 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
26291 msgctxt "ActivityInfo|"
26292 msgid "Keyboard manipulation."
26293 msgstr "Manipulasi keyboard."
26294 
26295 #. Help manual
26296 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
26297 msgctxt "ActivityInfo|"
26298 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
26299 msgstr "Ketiklah kata lengkap ketika jatuh, sebelum mencapai tanah."
26300 
26301 #: core/ChangeLog.qml:30
26302 #, fuzzy
26303 #| msgctxt "ChangeLog|"
26304 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26305 msgctxt "ChangeLog|"
26306 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
26307 msgstr "Terjemahan tambahan untuk: bahasa Slovenia, Jerman, Galisia."
26308 
26309 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
26310 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
26311 msgctxt "ChangeLog|"
26312 msgid "Many usability improvements"
26313 msgstr "Banyak perbaikan pada fungsi"
26314 
26315 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
26316 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
26317 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
26318 msgctxt "ChangeLog|"
26319 msgid "Many new images"
26320 msgstr "Banyak gambar baru"
26321 
26322 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
26323 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
26324 msgctxt "ChangeLog|"
26325 msgid "Many bug fixes"
26326 msgstr "Banyak perbaikan kutu"
26327 
26328 #: core/ChangeLog.qml:34
26329 #, fuzzy
26330 #| msgctxt "ChangeLog|"
26331 #| msgid ""
26332 #| "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris "
26333 #| "at specific difficulty"
26334 msgctxt "ChangeLog|"
26335 msgid ""
26336 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
26337 "start-level level, to be used with --launch activity)"
26338 msgstr ""
26339 "Opsi baris perintah baru (--difficulty {value|min-max}) untuk memulai "
26340 "GCompris pada kesulitan spesifik"
26341 
26342 #: core/ChangeLog.qml:39
26343 msgctxt "ChangeLog|"
26344 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
26345 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Arab dan Esperanto"
26346 
26347 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
26348 msgctxt "ChangeLog|"
26349 msgid "Many translation updates"
26350 msgstr "Banyak pembaruan terjemahan"
26351 
26352 #: core/ChangeLog.qml:46
26353 msgctxt "ChangeLog|"
26354 msgid ""
26355 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
26356 "specific difficulty"
26357 msgstr ""
26358 "Opsi baris perintah baru (--difficulty {value|min-max}) untuk memulai "
26359 "GCompris pada kesulitan spesifik"
26360 
26361 #: core/ChangeLog.qml:53
26362 msgctxt "ChangeLog|"
26363 msgid "Fix issue in comparator activity"
26364 msgstr "Perbaikan masalah di aktivitas komparator"
26365 
26366 #: core/ChangeLog.qml:57
26367 msgctxt "ChangeLog|"
26368 msgid "Map of Spain added for geography activity"
26369 msgstr "Peta Spanyol ditambahkan untuk kegiatan geografi"
26370 
26371 #: core/ChangeLog.qml:58
26372 msgctxt "ChangeLog|"
26373 msgid "Voices added for Ukrainian"
26374 msgstr "Suara ditambahkan untuk bahasa Ukraina"
26375 
26376 #: core/ChangeLog.qml:59
26377 msgctxt "ChangeLog|"
26378 msgid ""
26379 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
26380 "one"
26381 msgstr ""
26382 "Pilihan baris perintah baru untuk mencantumkan semua kegiatan dan memulai "
26383 "kegiatan tertentu"
26384 
26385 #: core/ChangeLog.qml:66
26386 msgctxt "ChangeLog|"
26387 msgid ""
26388 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
26389 "images set"
26390 msgstr "Kurangi ukuran paket untuk semua platform dan set kata gambar luar"
26391 
26392 #: core/ChangeLog.qml:67
26393 msgctxt "ChangeLog|"
26394 msgid "Improve images quality in several activities"
26395 msgstr "Tingkatkan kualitas gambar dalam beberapa kegiatan"
26396 
26397 #: core/ChangeLog.qml:68
26398 msgctxt "ChangeLog|"
26399 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
26400 msgstr ""
26401 "Memperbaiki beberapa transisi dalam energi_terbarukan/siklus air untuk "
26402 "beberapa platform"
26403 
26404 #: core/ChangeLog.qml:69
26405 msgctxt "ChangeLog|"
26406 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
26407 msgstr ""
26408 "Perbaikan kunci mati yang diabaikan pada Linux untuk kegiatan pengetikan"
26409 
26410 #: core/ChangeLog.qml:70
26411 msgctxt "ChangeLog|"
26412 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
26413 msgstr ""
26414 "Perbaikan reset pada tingkatan ketika mengubah tingkat secara manual dalam "
26415 "asosiasi Logika"
26416 
26417 #: core/ChangeLog.qml:74
26418 msgctxt "ChangeLog|"
26419 msgid ""
26420 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
26421 msgstr ""
26422 "Memperbaiki urutan alfabet, bilangan genap dan ganjil dan penomoran dalam "
26423 "kegiatan pengurutan"
26424 
26425 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
26426 msgctxt "ChangeLog|"
26427 msgid "Several bug fixes"
26428 msgstr "Beberapa perbaikan kutu"
26429 
26430 #: core/ChangeLog.qml:80
26431 msgctxt "ChangeLog|"
26432 msgid "Translation updated for Russian"
26433 msgstr "Pembaruan terjemahan untuk bahasa Rusia"
26434 
26435 #: core/ChangeLog.qml:81
26436 msgctxt "ChangeLog|"
26437 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
26438 msgstr "Suara baru untuk Nynorsk Norwegia"
26439 
26440 #: core/ChangeLog.qml:85
26441 msgctxt "ChangeLog|"
26442 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
26443 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Breton, Ceko, dan Makedonia."
26444 
26445 #: core/ChangeLog.qml:90
26446 msgctxt "ChangeLog|"
26447 msgid "Translation added for Azerbaijani"
26448 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Azerbaijan"
26449 
26450 #: core/ChangeLog.qml:91
26451 msgctxt "ChangeLog|"
26452 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
26453 msgstr "Peta-peta baru dan pembaruan peta untuk kegiatan geografi"
26454 
26455 #: core/ChangeLog.qml:92
26456 msgctxt "ChangeLog|"
26457 msgid ""
26458 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
26459 "tutorial images translated"
26460 msgstr ""
26461 "Dataset baru yang memuat operasi pengulangan untuk memrogram labirin, dan "
26462 "membuat gambar tutorial diterjemahkan"
26463 
26464 #: core/ChangeLog.qml:93
26465 msgctxt "ChangeLog|"
26466 msgid ""
26467 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
26468 "activity"
26469 msgstr ""
26470 "Tambahan suatu tingkat untuk mempelajari lingkaran sumber tegangan dalam "
26471 "kegiatan listrik analog"
26472 
26473 #: core/ChangeLog.qml:103
26474 msgctxt "ChangeLog|"
26475 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
26476 msgstr "Menu Pengaturan Kegiatan Baru, dengan pemilihan kumpulan data"
26477 
26478 #: core/ChangeLog.qml:109
26479 msgctxt "ChangeLog|"
26480 msgid "New sub-categories to organize activities"
26481 msgstr "Sub-kategori baru untuk mengatur kegiatan"
26482 
26483 #: core/ChangeLog.qml:110
26484 msgctxt "ChangeLog|"
26485 msgid "Translation added for Macedonian."
26486 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Macedonia."
26487 
26488 #: core/ChangeLog.qml:111
26489 msgctxt "ChangeLog|"
26490 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
26491 msgstr "Kegiatan baru Labirin Pemrograman dan Tangram anak-anak"
26492 
26493 #: core/ChangeLog.qml:112
26494 msgctxt "ChangeLog|"
26495 msgid "New background music and volume settings."
26496 msgstr "Latar belakang musik baru dan pengaturan volume suara."
26497 
26498 #: core/ChangeLog.qml:113
26499 msgctxt "ChangeLog|"
26500 msgid "New speed setting in several activities."
26501 msgstr "Pengaturan kecepatan baru di beberapa kegiatan."
26502 
26503 #: core/ChangeLog.qml:114
26504 msgctxt "ChangeLog|"
26505 msgid "New option in chess to display captured pieces."
26506 msgstr "Opsi baru dalam catur untuk menampilkan buah catur yang telah diambil."
26507 
26508 #: core/ChangeLog.qml:115
26509 msgctxt "ChangeLog|"
26510 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
26511 msgstr ""
26512 "Gambar baru dalam permainan Warna, Warna tingkat lanjut dan permainan Target."
26513 
26514 #: core/ChangeLog.qml:116
26515 msgctxt "ChangeLog|"
26516 msgid "New voices for US English."
26517 msgstr "Suara baru untuk bahasa Inggris US."
26518 
26519 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
26520 msgctxt "ChangeLog|"
26521 msgid "Many little fixes and improvements."
26522 msgstr "Banyak perbaikan kecil dan peningkatan."
26523 
26524 #: core/ChangeLog.qml:118
26525 msgctxt "ChangeLog|"
26526 msgid ""
26527 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
26528 "Finnish...)."
26529 msgstr ""
26530 "Terjemahan ditambahkan untuk beberapa bahasa (Breton, Portugis Brasil, "
26531 "Finlandia...)."
26532 
26533 #: core/ChangeLog.qml:119
26534 msgctxt "ChangeLog|"
26535 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
26536 msgstr "Tambahkan kumpulan data bahasa Rusia untuk Klik pada kegiatan huruf."
26537 
26538 #: core/ChangeLog.qml:120
26539 msgctxt "ChangeLog|"
26540 msgid "Lang activity now available in Dutch."
26541 msgstr "Kegiatan Lang sekarang tersedia dalam bahasa Belanda."
26542 
26543 #: core/ChangeLog.qml:121
26544 msgctxt "ChangeLog|"
26545 msgid ""
26546 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
26547 "geo-country activity."
26548 msgstr ""
26549 "Gabungkan wilayah Norwegia Nord-Trøndelag dan Sør-Trøndelag menjadi "
26550 "Trøndelag dalam kegiatan peta negara."
26551 
26552 #: core/ChangeLog.qml:122
26553 msgctxt "ChangeLog|"
26554 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
26555 msgstr ""
26556 "Perbaiki kegiatan pada braille yang mana sel-sel mulai dari 1, bukan 0."
26557 
26558 #: core/ChangeLog.qml:123
26559 msgctxt "ChangeLog|"
26560 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
26561 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Basque, Hongaria dan Malayalam."
26562 
26563 #: core/ChangeLog.qml:124
26564 msgctxt "ChangeLog|"
26565 msgid ""
26566 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
26567 "Composition)."
26568 msgstr ""
26569 "Memuat/menyimpan kreasi (Baby Wordprocessor, Balance Box, and Piano "
26570 "Composition)."
26571 
26572 #: core/ChangeLog.qml:125
26573 msgctxt "ChangeLog|"
26574 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
26575 msgstr "Terjemahan untuk Gaelik Skotlandia ditambahkan."
26576 
26577 #: core/ChangeLog.qml:126
26578 msgctxt "ChangeLog|"
26579 msgid "License page added in configuration."
26580 msgstr "Halaman lisensi ditambahkan pada pengaturan."
26581 
26582 #: core/ChangeLog.qml:126
26583 msgctxt "ChangeLog|"
26584 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
26585 msgstr "Berbagai perubahan pada tata letak untuk memperbaiki ergonomi."
26586 
26587 #: core/ChangeLog.qml:127
26588 msgctxt "ChangeLog|"
26589 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
26590 msgstr ""
26591 "Kegiatan lang sekarang tersedia dalam bahasa Polandia, Swedia, dan Ukraina."
26592 
26593 #: core/ChangeLog.qml:128
26594 msgctxt "ChangeLog|"
26595 msgid "Search feature."
26596 msgstr "Fitur pencarian."
26597 
26598 #: core/ChangeLog.qml:129
26599 msgctxt "ChangeLog|"
26600 msgid "A Changelog."
26601 msgstr "Catatan Perubahan."
26602 
26603 #: core/ChangeLog.qml:130
26604 msgctxt "ChangeLog|"
26605 msgid "Many little fixes."
26606 msgstr "Banyak perbaikan kecil."
26607 
26608 #: core/ChangeLog.qml:130
26609 msgctxt "ChangeLog|"
26610 msgid "Lang activity now available in French."
26611 msgstr "Kegiatan Lang sekarang tersedia dalam bahasa Perancis."
26612 
26613 #: core/ChangeLog.qml:131
26614 msgctxt "ChangeLog|"
26615 msgid ""
26616 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
26617 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
26618 msgstr ""
26619 "Menambahkan proses overlay untuk memberi tahu pengguna bahwa beberapa "
26620 "tindakan sedang dilakukan (memuat kegiatan misalnya) dan bisa memakan waktu "
26621 "beberapa detik."
26622 
26623 #: core/ChangeLog.qml:131
26624 msgctxt "ChangeLog|"
26625 msgid ""
26626 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
26627 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
26628 msgstr ""
26629 "Terjemahan ditambahkan untuk: bahasa-bahasa Katala (Valencia), Cina "
26630 "Tradisional, Finlandia (92% diterjemahkan), Rusia (98% diterjemahkan), "
26631 "Slowakia (92% diterjemahkan), Turki."
26632 
26633 #: core/ChangeLog.qml:132
26634 msgctxt "ChangeLog|"
26635 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26636 msgstr "Terjemahan tambahan untuk: bahasa Slovenia, Jerman, Galisia."
26637 
26638 #: core/ChangeLog.qml:186
26639 #, qt-format
26640 msgctxt "ChangeLog|"
26641 msgid "Version %1:"
26642 msgstr "Versi %1:"
26643 
26644 #: core/core.js:221
26645 msgctxt "core|"
26646 msgid "Missing sound files!"
26647 msgstr "Berkas suara tidak ditemukan!"
26648 
26649 #: core/core.js:222
26650 msgctxt "core|"
26651 msgid ""
26652 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
26653 "system."
26654 msgstr ""
26655 "Kegiatan ini menggunakan berkas suara bahasa, yang belum terpasang pada "
26656 "sistem kamu."
26657 
26658 #: core/core.js:225
26659 #, fuzzy
26660 #| msgctxt "core|"
26661 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog."
26662 msgctxt "core|"
26663 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
26664 msgstr "Untuk mengunduh data suara yang dibutuhkan bukalah dialog pengaturan."
26665 
26666 #: core/core.js:257
26667 msgctxt "core|"
26668 msgid "Download in progress"
26669 msgstr "Pengunduhan sedang berlangsung"
26670 
26671 #: core/core.js:259
26672 msgctxt "core|"
26673 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
26674 msgstr "Pengunduhan sedang berlangsung. <br/> 'Gugurkan' untuk keluar paksa."
26675 
26676 #: core/core.js:269
26677 msgctxt "core|"
26678 msgid "Quit?"
26679 msgstr "Keluar?"
26680 
26681 #: core/core.js:271
26682 msgctxt "core|"
26683 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
26684 msgstr "Kamu yakin ingin keluar dari GCompris?"
26685 
26686 #: core/core.js:272
26687 msgctxt "core|"
26688 msgid "Yes"
26689 msgstr "Ya"
26690 
26691 #: core/core.js:273
26692 msgctxt "core|"
26693 msgid "No"
26694 msgstr "Tidak"
26695 
26696 #: core/DialogAbout.qml:22
26697 msgctxt "DialogAbout|"
26698 msgid "About GCompris"
26699 msgstr "Tentang GCompris"
26700 
26701 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
26702 msgctxt "DialogAbout|"
26703 msgid "License"
26704 msgstr "Lisensi"
26705 
26706 #. Replace this string with your names, one name per line.
26707 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
26708 msgctxt "DialogAbout|"
26709 msgid "translator-credits"
26710 msgstr ""
26711 "Sokibi &lt;istanalinux@gmail.com&gt;, (2017-2022).\n"
26712 "Iwan S. Tahari &lt;iwantahari@gmail.com&gt;, (2017-2021).\n"
26713 "Ahmad Haris &lt;ahmadharis1982@gmail.com&gt;, (2017, 2021).\n"
26714 "Ahmad Rasyid Salim &lt;ahmadrasyidsalim@outlook.com&gt;, (2017).\n"
26715 "Aris Winardi &lt;ariswinardy@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26716 "Cahaya Maulidian &lt;winluxhuman@gmail.com&gt;, (2017, 2020).\n"
26717 "Didiet A. Pambudiono &lt;pambudiono.os@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26718 "Faiq Aminuddin &lt;dampuawang@gmail.com&gt;, (2017, 2021).\n"
26719 "Muhammad Rafi &lt;rafi4142@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26720 "Rania Amina &lt;reaamina@gmail.com&gt;, (2017, 2019, 2021).\n"
26721 "Riva &lt;rivawahyuda@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26722 "Saputro Aryulianto &lt;saputroyulianto@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26723 "Syah Dwi Prihatmoko &lt;syahdwi92@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26724 "Wantoyèk &lt;wantoyek@gmail.com&gt;, (2017, 2020).\n"
26725 "rhirye &lt;rhiryebatalipoe@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26726 "Andika Triwidada &lt;andika@gmail.com&gt;, (2017-2022)."
26727 
26728 #: core/DialogAbout.qml:55
26729 #, qt-format
26730 msgctxt "DialogAbout|"
26731 msgid "GCompris %1"
26732 msgstr "GCompris %1"
26733 
26734 #: core/DialogAbout.qml:57
26735 #, qt-format
26736 msgctxt "DialogAbout|"
26737 msgid "Based on Qt %1 and %2"
26738 msgstr "Berdasarkan Qt %1 dan %2"
26739 
26740 #: core/DialogAbout.qml:64
26741 msgctxt "DialogAbout|"
26742 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
26743 msgstr "Halaman Utama GCompris: http://gcompris.net"
26744 
26745 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
26746 #: core/DialogAbout.qml:67
26747 msgctxt "DialogAbout|"
26748 msgid ""
26749 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
26750 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
26751 "net/donate-en.html</a>."
26752 msgstr ""
26753 "Kamu bisa memberikan dukungan keuangan untuk pengembangan <b>GCompris</b>, "
26754 "silakan kunjungi <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://"
26755 "gcompris.net/donate-en.html</a>."
26756 
26757 #: core/DialogAbout.qml:72
26758 msgctxt "DialogAbout|"
26759 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
26760 msgstr ""
26761 "<b>GCompris</b> adalah perangkat lunak bebas yang dikembangkan oleh "
26762 "Komunitas KDE."
26763 
26764 #: core/DialogAbout.qml:76
26765 #, qt-format
26766 msgctxt "DialogAbout|"
26767 msgid ""
26768 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
26769 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
26770 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
26771 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
26772 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
26773 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
26774 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
26775 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
26776 "and the software we produce."
26777 msgstr ""
26778 "<b>KDE</b> adalah kumpulan insinyur perangkat lunak, artis, penulis, "
26779 "penerjemah, dan fasilisator yang ada di seluruh dunia yang berkomitmen untuk "
26780 "mengembangkan <a href=\"%1\">Perangkat Lunak Bebas</a>. Komunitas ini telah "
26781 "membuat ratusan Perangkat Lunak Bebas sebagai bagian dari kerangka kerja, "
26782 "ruang kerja, dan aplikasi KDE.<br /><br /> KDE adalah komunitas bersama di "
26783 "mana tidak ada satu entitas pun yang mengendalikan usaha atau produk KDE "
26784 "dengan mengesampingkan yang lain. Semua orang bisa bergabung dan "
26785 "berkontribusi pada KDE, termasuk kamu<br /><br />. Kunjungi <a href=\"%2\">"
26786 "%2</a>untuk informasi lebih lanjut tentang komunitas KDE dan perangkat lunak "
26787 "yang kami hasilkan."
26788 
26789 #: core/DialogAbout.qml:93
26790 #, qt-format
26791 msgctxt "DialogAbout|"
26792 msgid ""
26793 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
26794 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
26795 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
26796 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
26797 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
26798 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
26799 "\"Wishlist\"."
26800 msgstr ""
26801 "Perangkat lunak selalu bisa dikembangkan, dan tim KDE siap melakukannya. "
26802 "Namun, kamu sebagai pengguna harus memberi tahu kami bila ada sesuatu yang "
26803 "tidak sesuai harapan atau bisa dilakukan perbaikan.<br /><br /> KDE memiliki "
26804 "sistem pelacakan kutu. Kunjungi <a href=\"%1\">%1</a> untuk melaporkan kutu. "
26805 "<br /><br />Jika kamu memiliki saran, kamu dipersilakan untuk menggunakan "
26806 "sistem pelacakan kutu untuk mendaftarkan saran/keluhanmu. Pastikan kamu "
26807 "menggunakan tingkatan dampak kutu yang biasa disebut \"Wishlist\"."
26808 
26809 #: core/DialogAbout.qml:105
26810 #, fuzzy, qt-format
26811 #| msgctxt "DialogAbout|"
26812 #| msgid ""
26813 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
26814 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
26815 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
26816 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some "
26817 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more "
26818 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will "
26819 #| "provide you with what you need."
26820 msgctxt "DialogAbout|"
26821 msgid ""
26822 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
26823 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
26824 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
26825 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
26826 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
26827 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
26828 "what you need."
26829 msgstr ""
26830 "Kamu tidak harus menjadi pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota "
26831 "dari tim KDE. Kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan "
26832 "antarmuka program. Kamu bisa menambahkan grafik, tema, suara, dan "
26833 "dokumentasi yang lebih baik. Tentukan sendiri!<br /><br />Kunjungi <a href="
26834 "\"%1\">%1</a> untuk informasi tentang beberapa proyek dimana kamu bisa "
26835 "berpartisipasi. <br /><br />Jika kamu membutuhkan lebih banyak informasi "
26836 "atau dokumentasi, maka halaman <a href=\"%2\">%2</a> akan menyediakan apa "
26837 "yang kamu butuhkan."
26838 
26839 #: core/DialogAbout.qml:122
26840 #, qt-format
26841 msgctxt "DialogAbout|"
26842 msgid ""
26843 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
26844 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
26845 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
26846 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
26847 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
26848 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
26849 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
26850 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
26851 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
26852 "><br />Thank you very much in advance for your support."
26853 msgstr ""
26854 "Untuk mendukung pengembangan, komunitas KDE telah membentuk KDE e.V., sebuah "
26855 "organisasi nirlaba yang didirikan di Jerman. KDE e.V., mewakili komunitas "
26856 "KDE dalam masalah hukum dan keuangan. Lihat <a href=\"%1\">%1</a> untuk "
26857 "informasi lebih lanjut tentang KDE e.V.<br /><br /> KDE mendapatkan "
26858 "keuntungan dari berbagai jenis kontribusi, termasuk keuangan. Kami "
26859 "menggunakan dana untuk mengganti pengeluaran anggota dan orang lain saat "
26860 "memberikan kontribusi. Dana lebih lanjut digunakan untuk dukungan hukum dan "
26861 "menyelenggarakan konferensi-koferensi dan rapat-rapat.<br /> <br />Kami "
26862 "ingin memotivasi kamu untuk mendukung usaha kami dengan sumbangan finasial, "
26863 "memakai salah satu cara yang dijelaskan di <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br /"
26864 ">Sebelumnya, terima kasih banyak atas dukungannya."
26865 
26866 #: core/DialogAbout.qml:139
26867 #, qt-format
26868 msgctxt "DialogAbout|"
26869 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
26870 msgstr "<b>Terima kasih banyak untuk tim pengembangan:</b> %1"
26871 
26872 #: core/DialogAbout.qml:143
26873 #, qt-format
26874 msgctxt "DialogAbout|"
26875 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
26876 msgstr "<b>Terima kasih yang sebesar-besarnya kepada tim penerjemah:</b> %1"
26877 
26878 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
26879 #, qt-format
26880 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26881 msgid "%1 configuration"
26882 msgstr "Pengaturan %1"
26883 
26884 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
26885 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26886 msgid "Configuration"
26887 msgstr "Pengaturan"
26888 
26889 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
26890 #, qt-format
26891 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26892 msgid "%1 settings"
26893 msgstr "Pengaturan %1"
26894 
26895 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
26896 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26897 msgid "Dataset"
26898 msgstr "Kumpulan data"
26899 
26900 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
26901 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26902 msgid "Options"
26903 msgstr "Pilihan"
26904 
26905 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
26906 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26907 msgid "Cancel"
26908 msgstr "Batal"
26909 
26910 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
26911 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26912 msgid "Save"
26913 msgstr "Simpan"
26914 
26915 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
26916 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26917 msgid "Save and start"
26918 msgstr "Simpan dan mulai"
26919 
26920 #: core/DialogHelp.qml:49
26921 msgctxt "DialogHelp|"
26922 msgid "Author:"
26923 msgstr "Penulis:"
26924 
26925 #: core/DialogHelp.qml:53
26926 msgctxt "DialogHelp|"
26927 msgid "Prerequisite:"
26928 msgstr "Prasyarat:"
26929 
26930 #: core/DialogHelp.qml:58
26931 msgctxt "DialogHelp|"
26932 msgid "Goal:"
26933 msgstr "Sasaran:"
26934 
26935 #: core/DialogHelp.qml:63
26936 msgctxt "DialogHelp|"
26937 msgid "Manual:"
26938 msgstr "Petunjuk:"
26939 
26940 #: core/DialogHelp.qml:67
26941 msgctxt "DialogHelp|"
26942 msgid "Credit:"
26943 msgstr "Kredit:"
26944 
26945 #: core/DialogHelp.qml:71
26946 msgctxt "DialogHelp|"
26947 msgid "Section:"
26948 msgstr "Bagian:"
26949 
26950 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
26951 #: core/Domino.qml:57
26952 msgctxt "Domino|"
26953 msgid "Dots"
26954 msgstr "Titik"
26955 
26956 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
26957 #: core/Domino.qml:59
26958 msgctxt "Domino|"
26959 msgid "Arabic Numbers"
26960 msgstr "Angka Arab"
26961 
26962 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
26963 #: core/Domino.qml:61
26964 msgctxt "Domino|"
26965 msgid "Roman Numbers"
26966 msgstr "Angka Romawi"
26967 
26968 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
26969 #: core/Domino.qml:63
26970 msgctxt "Domino|"
26971 msgid "Images"
26972 msgstr "Gambar"
26973 
26974 #: core/DownloadDialog.qml:201
26975 msgctxt "DownloadDialog|"
26976 msgid "Downloading..."
26977 msgstr "Mengunduh..."
26978 
26979 #. Run this task in background
26980 #: core/DownloadDialog.qml:253
26981 msgctxt "DownloadDialog|"
26982 msgid "Background"
26983 msgstr "Latar Belakang"
26984 
26985 #: core/DownloadDialog.qml:270
26986 msgctxt "DownloadDialog|"
26987 msgid "Abort"
26988 msgstr "Gugurkan"
26989 
26990 #: core/DownloadDialog.qml:366
26991 #, qt-format
26992 msgctxt "DownloadDialog|"
26993 msgid "Download error (code: %1): %2"
26994 msgstr "Kesalahan unduhan (kode: %1): %2"
26995 
26996 #: core/DownloadDialog.qml:394
26997 msgctxt "DownloadDialog|"
26998 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
26999 msgstr ""
27000 "Unduhan kamu sudah selesai dan berhasil. Sekarang berkas data tersebut sudah "
27001 "tersedia."
27002 
27003 #: core/DownloadDialog.qml:396
27004 msgctxt "DownloadDialog|"
27005 msgid "Restart any currently active activity."
27006 msgstr "Mulai ulang semua kegiatan yang aktif."
27007 
27008 #: core/DownloadDialog.qml:398
27009 msgctxt "DownloadDialog|"
27010 msgid "Your local data files are up-to-date."
27011 msgstr "Berkas data lokal kamu sudah mutakhir."
27012 
27013 #: core/DownloadManager.cpp:124
27014 msgctxt "QObject|"
27015 msgid "Download cancelled by user"
27016 msgstr "Unduhan dibatalkan oleh pengguna"
27017 
27018 #: core/DownloadManager.cpp:335
27019 msgctxt "QObject|"
27020 msgid "Could not create resource path"
27021 msgstr "Tidak bisa terhubung dengan sumber daya"
27022 
27023 #: core/DownloadManager.cpp:342
27024 #, qt-format
27025 msgctxt "QObject|"
27026 msgid "Could not open target file %1"
27027 msgstr "Tidak bisa membuka berkas target %1"
27028 
27029 #: core/DownloadManager.cpp:711
27030 msgctxt "QObject|"
27031 msgid "Invalid format of Contents file"
27032 msgstr "Format konten berkas tidak sah"
27033 
27034 #: core/DownloadManager.cpp:733
27035 #, qt-format
27036 msgctxt "QObject|"
27037 msgid "The url %1 does not exist."
27038 msgstr "Url %1 tidak tersedia."
27039 
27040 #: core/DownloadManager.cpp:746
27041 #, qt-format
27042 msgctxt "QObject|"
27043 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
27044 msgstr "Checksum dari berkas yang diunduh tidak cocok: %1"
27045 
27046 #: core/DownloadManager.cpp:768
27047 #, qt-format
27048 msgctxt "QObject|"
27049 msgid "No voices found for %1."
27050 msgstr ""
27051 
27052 #: core/DownloadManager.cpp:773
27053 #, qt-format
27054 msgctxt "QObject|"
27055 msgid "No data found for %1."
27056 msgstr ""
27057 
27058 #: core/GCCreationHandler.qml:134
27059 #, qt-format
27060 msgctxt "GCCreationHandler|"
27061 msgid "%1 deleted successfully!"
27062 msgstr "%1 Berhasil dihapus!"
27063 
27064 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
27065 #: core/GCCreationHandler.qml:181
27066 msgctxt "GCCreationHandler|"
27067 msgid "Ok"
27068 msgstr "Ok"
27069 
27070 #: core/GCCreationHandler.qml:139
27071 #, qt-format
27072 msgctxt "GCCreationHandler|"
27073 msgid "Unable to delete %1!"
27074 msgstr "Tidak bisa menghapus %1!"
27075 
27076 #: core/GCCreationHandler.qml:172
27077 msgctxt "GCCreationHandler|"
27078 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
27079 msgstr "Berkas dengan nama itu sudah ada. Apakah kamu akan menimpanya?"
27080 
27081 #: core/GCCreationHandler.qml:173
27082 msgctxt "GCCreationHandler|"
27083 msgid "Yes"
27084 msgstr "Ya"
27085 
27086 #: core/GCCreationHandler.qml:173
27087 msgctxt "GCCreationHandler|"
27088 msgid "No"
27089 msgstr "Tidak"
27090 
27091 #: core/GCCreationHandler.qml:180
27092 msgctxt "GCCreationHandler|"
27093 msgid "Saved successfully!"
27094 msgstr "Berhasil disimpan!"
27095 
27096 #: core/GCCreationHandler.qml:202
27097 msgctxt "GCCreationHandler|"
27098 msgid "Enter file name"
27099 msgstr "Masukkan nama berkas"
27100 
27101 #: core/GCCreationHandler.qml:202
27102 msgctxt "GCCreationHandler|"
27103 msgid "Search"
27104 msgstr "Telusuri"
27105 
27106 #: core/GCCreationHandler.qml:219
27107 msgctxt "GCCreationHandler|"
27108 msgid "Save"
27109 msgstr "Simpan"
27110 
27111 #: core/GCCreationHandler.qml:324
27112 msgctxt "GCCreationHandler|"
27113 msgid "Load"
27114 msgstr "Muat"
27115 
27116 #: core/GCCreationHandler.qml:334
27117 msgctxt "GCCreationHandler|"
27118 msgid "Delete"
27119 msgstr "Hapus"
27120 
27121 #: core/IntroMessage.qml:137
27122 msgctxt "IntroMessage|"
27123 msgid "Previous"
27124 msgstr "Sebelumnya"
27125 
27126 #: core/IntroMessage.qml:153
27127 msgctxt "IntroMessage|"
27128 msgid "Next"
27129 msgstr "Berikutnya"
27130 
27131 #: core/IntroMessage.qml:168
27132 msgctxt "IntroMessage|"
27133 msgid "Skip"
27134 msgstr "Lewati"
27135 
27136 #: core/IntroMessage.qml:168
27137 msgctxt "IntroMessage|"
27138 msgid "Start"
27139 msgstr "Mulai"
27140 
27141 #: core/LanguageList.qml:34
27142 msgctxt "LanguageList|"
27143 msgid "Your system default"
27144 msgstr "Sistem bawaan kamu"
27145 
27146 #: core/LanguageList.qml:34
27147 msgctxt "LanguageList|"
27148 msgid "GCompris' language"
27149 msgstr "Bahasa GCompris"
27150 
27151 #: core/main.cpp:164
27152 msgctxt "QObject|"
27153 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
27154 msgstr "Jalankan GCompris dengan kursor sistem bawaan."
27155 
27156 #: core/main.cpp:168
27157 msgctxt "QObject|"
27158 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
27159 msgstr "Jalankan GCompris tanpa kursor (mode layar sentuh)."
27160 
27161 #: core/main.cpp:172
27162 msgctxt "QObject|"
27163 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
27164 msgstr "Jalankan GCompris dalam mode layar penuh."
27165 
27166 #: core/main.cpp:176
27167 msgctxt "QObject|"
27168 msgid "Run GCompris in window mode."
27169 msgstr "Jalankan GCompris dalam mode jendela."
27170 
27171 #: core/main.cpp:180
27172 msgctxt "QObject|"
27173 msgid "Run GCompris with sound enabled."
27174 msgstr "Jalankan GCompris dengan suara diaktifkan."
27175 
27176 #: core/main.cpp:184
27177 msgctxt "QObject|"
27178 msgid "Run GCompris without sound."
27179 msgstr "Jalankan GCompris tanpa suara."
27180 
27181 #: core/main.cpp:187
27182 msgctxt "QObject|"
27183 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
27184 msgstr "Nonaktifkan mode kiosk (bawaan)."
27185 
27186 #: core/main.cpp:190
27187 msgctxt "QObject|"
27188 msgid "Enable the kiosk mode."
27189 msgstr "Aktifkan mode kiosk."
27190 
27191 #: core/main.cpp:194
27192 msgctxt "QObject|"
27193 msgid ""
27194 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
27195 "graphical card)."
27196 msgstr ""
27197 "Gunakan render perangkat lunak selain openGL (lebih lambat tetapi harus "
27198 "dijalankan dengan kartu grafis apa pun)."
27199 
27200 #: core/main.cpp:197
27201 msgctxt "QObject|"
27202 msgid ""
27203 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
27204 "depending on your graphical card)."
27205 msgstr ""
27206 "Gunakan renderer perangkat lunak selain openGL (lebih cepat tetapi "
27207 "berpotensi terjadi kerusakan tergantung pada kartu grafis kamu)."
27208 
27209 #: core/main.cpp:201
27210 msgctxt "QObject|"
27211 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
27212 msgstr "Tentukan kegiatan ketika memulai GCompris."
27213 
27214 #: core/main.cpp:206
27215 msgctxt "QObject|"
27216 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
27217 msgstr "Keluaran semua kegiatan yang tersedia pada output standar."
27218 
27219 #: core/main.cpp:210
27220 msgctxt "QObject|"
27221 msgid ""
27222 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
27223 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
27224 msgstr ""
27225 "Menentukan rentang pada kesulitan aktivitas untuk menampilkan sesi. Antara "
27226 "nilai tunggal (2), atau rentang (3-6). Nilainya harus antara 1 dan 6."
27227 
27228 #: core/main.cpp:214
27229 msgctxt "QObject|"
27230 msgid ""
27231 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
27232 "is used."
27233 msgstr ""
27234 
27235 #: core/main.qml:269
27236 #, fuzzy
27237 #| msgctxt "main|"
27238 #| msgid "Do you want to download the following external assets?"
27239 msgctxt "main|"
27240 msgid ""
27241 "Do you want to automatically download or update the following external "
27242 "assets when starting GCompris?"
27243 msgstr "Apakah kamu ingin mengunduh aset luar berikut?"
27244 
27245 #: core/main.qml:271
27246 msgctxt "main|"
27247 msgid "Voices for your language"
27248 msgstr "Suara untuk bahasa kamu"
27249 
27250 #: core/main.qml:272
27251 msgctxt "main|"
27252 msgid "Full word image set"
27253 msgstr "Set gambar dan kata lengkap"
27254 
27255 #: core/main.qml:273
27256 msgctxt "main|"
27257 msgid "Background music"
27258 msgstr "Latar belakang musik"
27259 
27260 #: core/main.qml:279
27261 msgctxt "main|"
27262 msgid "Yes"
27263 msgstr "Ya"
27264 
27265 #: core/main.qml:286
27266 msgctxt "main|"
27267 msgid "No"
27268 msgstr "Tidak"
27269 
27270 #: core/main.qml:322
27271 msgctxt "main|"
27272 msgid "Welcome to GCompris!"
27273 msgstr "Selamat datang di GCompris!"
27274 
27275 #: core/main.qml:323
27276 msgctxt "main|"
27277 msgid "You are running GCompris for the first time."
27278 msgstr "Kamu menjalankan GCompris untuk pertama kalinya."
27279 
27280 #: core/main.qml:324
27281 #, fuzzy
27282 #| msgctxt "main|"
27283 #| msgid ""
27284 #| "You should verify that your application settings especially your language "
27285 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are "
27286 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog."
27287 msgctxt "main|"
27288 msgid ""
27289 "You should verify that your application settings especially your language is "
27290 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
27291 msgstr ""
27292 "Kamu harus memverifikasi bahwa aplikasi kamu terutama bahasa yang kamu "
27293 "gunakan sudah diatur dengan benar dan semua data suara yang sesuai dengan "
27294 "bahasa yang kamu pilih sudah terpasang. Kamu bisa melakukan ini di Dialog "
27295 "Pengaturan."
27296 
27297 #: core/main.qml:326
27298 msgctxt "main|"
27299 msgid "Have Fun!"
27300 msgstr "Selamat Bersenang-senang!"
27301 
27302 #: core/main.qml:328
27303 #, qt-format
27304 msgctxt "main|"
27305 msgid "Your current language is %1 (%2)."
27306 msgstr "Bahasa kamu saat ini adalah %1 (%2)."
27307 
27308 #: core/main.qml:360
27309 msgctxt "main|"
27310 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
27311 msgstr ""
27312 "GCompris sudah diperbarui! Ini adalah perubahan terbaru dari versi "
27313 "sebelumnya:<br/>"
27314 
27315 #: core/main.qml:388
27316 msgctxt "main|"
27317 msgid ""
27318 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
27319 "dataset selection?"
27320 msgstr ""
27321 
27322 #: core/main.qml:389
27323 msgctxt "main|"
27324 msgid "Apply"
27325 msgstr ""
27326 
27327 #: core/main.qml:390
27328 #, fuzzy
27329 #| msgctxt "DialogChooseLevel|"
27330 #| msgid "Cancel"
27331 msgctxt "main|"
27332 msgid "Cancel"
27333 msgstr "Batal"
27334 
27335 #: core/ReadyButton.qml:67
27336 msgctxt "ReadyButton|"
27337 msgid "I am Ready"
27338 msgstr "Saya Siap"
27339 
27340 #: core/Tutorial.qml:139
27341 msgctxt "Tutorial|"
27342 msgid "Previous"
27343 msgstr "Sebelumnya"
27344 
27345 #: core/Tutorial.qml:159
27346 msgctxt "Tutorial|"
27347 msgid "Next"
27348 msgstr "Selanjutnya"
27349 
27350 #: core/Tutorial.qml:178
27351 msgctxt "Tutorial|"
27352 msgid "Skip"
27353 msgstr "Lewati"
27354 
27355 #: core/Tutorial.qml:178
27356 msgctxt "Tutorial|"
27357 msgid "Start"
27358 msgstr "Mulai"
27359 
27360 #, fuzzy
27361 #~| msgctxt "Data|"
27362 #~| msgid "Find both numbers."
27363 #~ msgctxt "Data|"
27364 #~ msgid "Find the missing numbers"
27365 #~ msgstr "Cari kedua angka."
27366 
27367 #~ msgctxt "Guesscount|"
27368 #~ msgid "%1/%2"
27369 #~ msgstr "%1/%2"
27370 
27371 #~ msgctxt "board5_2|"
27372 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27373 #~ msgstr "1791 Sepeda Celerifere Comte de Sivrac"
27374 
27375 #~ msgctxt "board5_3|"
27376 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27377 #~ msgstr "1791 Sepeda Celerifere Comte de Sivrac"
27378 
27379 #~ msgctxt "Warning|"
27380 #~ msgid "%1 is divisible by %2"
27381 #~ msgstr "%1 bisa terbagi oleh %2"
27382 
27383 #~ msgctxt "Warning|"
27384 #~ msgid "and"
27385 #~ msgstr "dan"
27386 
27387 #~ msgctxt "Warning|"
27388 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, "
27389 #~ msgstr "Kelipatan dari %1 termasuk %2, "
27390 
27391 #~ msgctxt "Warning|"
27392 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2."
27393 #~ msgstr "dan %1 adalah pembagi dari %2."
27394 
27395 #~ msgctxt "board1|"
27396 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up."
27397 #~ msgstr "Kuda besuara 'hyeeh! hyeeh!'. Kuda biasanya tidur berdiri."
27398 
27399 #~ msgctxt "board1|"
27400 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!"
27401 #~ msgstr "Kamu bisa menunggangi punggung hewan ini!"
27402 
27403 #~ msgctxt "board1|"
27404 #~ msgid ""
27405 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different "
27406 #~ "noises they can use to communicate."
27407 #~ msgstr ""
27408 #~ "Ayam bersuara 'tek, kotek, kukuruyuk'. Ayam memiliki 200 jenis suara yang "
27409 #~ "mereka gunakan untuk berkomunikasi."
27410 
27411 #~ msgctxt "board1|"
27412 #~ msgid ""
27413 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all "
27414 #~ "day in the meadow."
27415 #~ msgstr ""
27416 #~ "Sapi bersuara 'moo. moo.'. Sapi merupakan mamalia herbivora. Mereka "
27417 #~ "menghabiskan waktu di padang rumput."
27418 
27419 #~ msgctxt "board1|"
27420 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces."
27421 #~ msgstr "Kamu bisa minum susu dari hasil produksi hewan ini."
27422 
27423 #~ msgctxt "board1|"
27424 #~ msgid ""
27425 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur "
27426 #~ "doesn't stay warm when it is wet."
27427 #~ msgstr ""
27428 #~ "Kucing bersuara 'meow, meow'. Kucing biasanya benci air sebab bulu kucing "
27429 #~ "tidak bisa tetap hangat ketika basah."
27430 
27431 #~ msgctxt "board1|"
27432 #~ msgid "This pet likes chasing mice."
27433 #~ msgstr "Hewan ini suka mengejar tikus."
27434 
27435 #~ msgctxt "board1|"
27436 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal."
27437 #~ msgstr ""
27438 #~ "Babi bersuara 'oink, oink'. Babi merupakan hewan paling pintar ke-empat."
27439 
27440 #~ msgctxt "board1|"
27441 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud."
27442 #~ msgstr "Hewan ini suka berada di lumpur."
27443 
27444 #~ msgctxt "board1|"
27445 #~ msgid ""
27446 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed "
27447 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'."
27448 #~ msgstr ""
27449 #~ "Bebek bersuara 'kwek, kwek'. Bebek memiliki beberapa hal unik seperti "
27450 #~ "kaki yang berselaput dan kulitnya memproduksi minyak sehingga bulunya "
27451 #~ "'tahan air'."
27452 
27453 #~ msgctxt "board1|"
27454 #~ msgid ""
27455 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually "
27456 #~ "enjoy love and attention."
27457 #~ msgstr ""
27458 #~ "Anjing bersuara 'guk! guk!' Anjing merupakan teman manusia dan biasanya "
27459 #~ "suka dan menikmati perhatian."
27460 
27461 #~ msgctxt "board1|"
27462 #~ msgid "Rooster"
27463 #~ msgstr "Ayam jago"
27464 
27465 #~ msgctxt "board1|"
27466 #~ msgid ""
27467 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for "
27468 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
27469 #~ msgstr ""
27470 #~ "Ayam jago bersuara 'kukuruyukkk!'. Ayam jago sudah diternakkan dari "
27471 #~ "sekitar 5.000 tahun yang lalu. Ia setiap pagi membangunkan peternakan "
27472 #~ "dengan suaranya."
27473 
27474 #~ msgctxt "board1|"
27475 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
27476 #~ msgstr "Hewan ini membangunkan ternak di pagi hari."
27477 
27478 #~ msgctxt "board1|"
27479 #~ msgid ""
27480 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing "
27481 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be "
27482 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among "
27483 #~ "other things."
27484 #~ msgstr ""
27485 #~ "Domba adalah mamalia yang menghasilkan bulu wol. Hewan tersebut adalah "
27486 #~ "herbivora pemakan rumput, dikembangbiakkan untuk wol, daging, dan "
27487 #~ "susunya. Bulunya bisa diambil dan digunakan untuk menghasilkan pakaian, "
27488 #~ "selimut, dan lain sebagainya."
27489 
27490 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27491 #~ msgid ""
27492 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
27493 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
27494 #~ msgstr ""
27495 #~ "Bermain dengan komputer. Bergiliran untuk mengklik baris di mana kamu "
27496 #~ "ingin menjatuhkan kepingan gambar. Pemain pertama yang membuat baris 4 "
27497 #~ "kepingan menang."
27498 
27499 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27500 #~ msgid ""
27501 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then "
27502 #~ "take turns to move your pieces."
27503 #~ msgstr ""
27504 #~ "Bermainlah dengan komputer. Pertama ambil giliran menuju kepingan "
27505 #~ "sembilan tempat, lalu bergiliran untuk memindahkan kepingan."
27506 
27507 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27508 #~ msgid ""
27509 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
27510 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
27511 #~ msgstr ""
27512 #~ "Bermain dengan komputer. Main secara bergiliran untuk mengeklik kotak "
27513 #~ "yang ingin kamu tandai. Pemain pertama yang menciptakan baris dengan 3 "
27514 #~ "tanda menang."
27515 
27516 #~ msgctxt "Data|"
27517 #~ msgid ""
27518 #~ "The|dog|barks.\n"
27519 #~ "The|house|is|red.\n"
27520 #~ "The boy|reads|a book.\n"
27521 #~ "Football|is|a|team|game."
27522 #~ msgstr ""
27523 #~ "Kucing|kuning|mengeong.\n"
27524 #~ "Rumahku|bercat|hijau|tua.\n"
27525 #~ "Pak|guru|sedang|mengajar|bahasa.\n"
27526 #~ "Ayah|suka|sepak|bola."
27527 
27528 #~ msgctxt "Data|"
27529 #~ msgid ""
27530 #~ "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
27531 #~ "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening."
27532 #~ msgstr ""
27533 #~ "Mentari|bersinar|kembali|setelah|hujan|badai|usai.\n"
27534 #~ "Bintang|di|langit|berkilau|cemerlang|pada|malam|tanpa|bulan.\n"
27535 #~ "Anak|itik|berenang|dan|bermain|di|tepi|danau.\n"
27536 #~ "Belajar|menyani|dengan|diiringi|piano|menjadikan|itu|lebih|mudah."
27537 
27538 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27539 #~ msgid ""
27540 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong "
27541 #~ "to Guillaume Rousse."
27542 #~ msgstr ""
27543 #~ "Gambar ikan diambil oleh Unix utility xfishtank. Semua kredit gambar "
27544 #~ "adalah milik Guillaume Rousse."
27545 
27546 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27547 #~ msgid ""
27548 #~ "The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping "
27549 #~ "Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links "
27550 #~ "can be found at &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/"
27551 #~ "illustrasjonskart&gt;."
27552 #~ msgstr ""
27553 #~ "Peta wilayah Norwegia adalah © Kartverket (the Norwegian Mapping "
27554 #~ "Authority) dan dirilis di bawah lisensi CC BY 4.0. Tautan unduhan bisa "
27555 #~ "ditemukan di &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/"
27556 #~ "illustrasjonskart&gt;."
27557 
27558 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27559 #~ msgid ""
27560 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www."
27561 #~ "art4apps.org/."
27562 #~ msgstr ""
27563 #~ "Gambar dan suara berasal dari proyek Art4Apps: http://www.art4apps.org/."
27564 
27565 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27566 #~ msgid "Play checkers against the computer"
27567 #~ msgstr "Mainkan checkers melawan komputer"
27568 
27569 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27570 #~ msgid "Play chess against your friend"
27571 #~ msgstr "Bermain catur melawan teman"
27572 
27573 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27574 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux"
27575 #~ msgstr "Gambar oleh Stephane Cabaraux"
27576 
27577 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27578 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
27579 #~ msgstr "Gambar oleh Stephane Cabaraux."