Warning, /education/gcompris/poqm/id/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Indonesian translation of GCompris 0002 # 0003 # 0004 # Sokibi <istanalinux@gmail.com>, 2017-2021. 0005 # Iwan S. Tahari <iwantahari@gmail.com>,2017-2021. 0006 # Ahmad Haris <ahmadharis1982@gmail.com>, 2017, 2021. 0007 # Ahmad Rasyid Salim <ahmadrasyidsalim@outlook.com>, 2017. 0008 # Aris Winardi <ariswinardy@gmail.com>, 2017. 0009 # Cahaya Maulidian <winluxhuman@gmail.com>, 2017. 0010 # Didiet A. Pambudiono <pambudiono.os@gmail.com>, 2017. 0011 # Faiq Aminuddin <dampuawang@gmail.com>, 2017, 2021. 0012 # Muhammad Rafi <rafi4142@gmail.com>, 2017. 0013 # Rania Amina <reaamina@gmail.com>, 2017, 2021. 0014 # Riva <rivawahyuda@gmail.com>, 2017. 0015 # Saputro Aryulianto <saputroyulianto@gmail.com>, 2017. 0016 # Syah Dwi Prihatmoko <syahdwi92@gmail.com>, 2017. 0017 # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2022, 2023. 0018 # rhirye <rhiryebatalipoe@gmail.com>, 2017. 0019 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2019-2021. 0020 msgid "" 0021 msgstr "" 0022 "Project-Id-Version: gcompris-id\n" 0023 "POT-Creation-Date: \n" 0024 "PO-Revision-Date: 2023-05-28 11:36+0700\n" 0025 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n" 0026 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0027 "Language: id\n" 0028 "MIME-Version: 1.0\n" 0029 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0030 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0031 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0032 "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" 0033 "X-Qt-Contexts: true\n" 0034 "X-Crowdin-Project: gcompris-id\n" 0035 "X-Crowdin-Project-ID: 481873\n" 0036 "X-Crowdin-Language: id\n" 0037 "X-Crowdin-File: /gcompris-id/3.0/gcompris_qt.po\n" 0038 "X-Crowdin-File-ID: 59\n" 0039 0040 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19 0041 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 0042 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 0043 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 0044 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 0045 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 0046 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 0047 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 0048 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 0049 msgctxt "ActivityConfig|" 0050 msgid "Automatic" 0051 msgstr "Otomatis" 0052 0053 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20 0054 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 0055 msgctxt "ActivityConfig|" 0056 msgid "OK button" 0057 msgstr "Tombol OK" 0058 0059 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30 0060 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 0061 msgctxt "ActivityConfig|" 0062 msgid "Validate answers" 0063 msgstr "Setujui jawaban" 0064 0065 #. Activity title 0066 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14 0067 #, fuzzy 0068 #| msgctxt "Data|" 0069 #| msgid "Find both numbers." 0070 msgctxt "ActivityInfo|" 0071 msgid "Find the adjacent numbers" 0072 msgstr "Cari kedua angka." 0073 0074 #. Help title 0075 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16 0076 #, fuzzy 0077 #| msgctxt "Data|" 0078 #| msgid "Find both numbers." 0079 msgctxt "ActivityInfo|" 0080 msgid "Find the missing adjacent numbers." 0081 msgstr "Cari kedua angka." 0082 0083 #. Help goal 0084 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19 0085 #, fuzzy 0086 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0087 #| msgid "Learn about prime numbers." 0088 msgctxt "ActivityInfo|" 0089 msgid "Learn to order numbers." 0090 msgstr "Belajar tentang bilangan prima." 0091 0092 #. Help manual 0093 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22 0094 #, fuzzy 0095 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0096 #| msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 0097 msgctxt "ActivityInfo|" 0098 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot." 0099 msgstr "Bandingkan angkanya dan pilih tanda yang sesuai." 0100 0101 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9 0102 #, fuzzy 0103 #| msgctxt "Data|" 0104 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0105 msgctxt "Data|" 0106 msgid "Find numbers between 1 and 10." 0107 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 0108 0109 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9 0110 #, fuzzy 0111 #| msgctxt "Data|" 0112 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0113 msgctxt "Data|" 0114 msgid "Find numbers between 0 and 20." 0115 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 0116 0117 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9 0118 #, fuzzy 0119 #| msgctxt "Data|" 0120 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0121 msgctxt "Data|" 0122 msgid "Find numbers between 0 and 100." 0123 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 0124 0125 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14 0126 #, fuzzy 0127 #| msgctxt "Data|" 0128 #| msgid "Find both numbers." 0129 msgctxt "Data|" 0130 msgid "Find the next number." 0131 msgstr "Cari kedua angka." 0132 0133 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27 0134 #, fuzzy 0135 #| msgctxt "Data|" 0136 #| msgid "Find both numbers." 0137 msgctxt "Data|" 0138 msgid "Find the previous number." 0139 msgstr "Cari kedua angka." 0140 0141 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40 0142 #, fuzzy 0143 #| msgctxt "Data|" 0144 #| msgid "Find both numbers." 0145 msgctxt "Data|" 0146 msgid "Find the in-between number." 0147 msgstr "Cari kedua angka." 0148 0149 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53 0150 #, fuzzy 0151 #| msgctxt "Data|" 0152 #| msgid "Find both numbers." 0153 msgctxt "Data|" 0154 msgid "Find the missing numbers." 0155 msgstr "Cari kedua angka." 0156 0157 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66 0158 #, fuzzy 0159 #| msgctxt "Data|" 0160 #| msgid "Find both numbers." 0161 msgctxt "Data|" 0162 msgid "Find the next numbers." 0163 msgstr "Cari kedua angka." 0164 0165 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79 0166 #, fuzzy 0167 #| msgctxt "Data|" 0168 #| msgid "Find both numbers." 0169 msgctxt "Data|" 0170 msgid "Find the previous numbers." 0171 msgstr "Cari kedua angka." 0172 0173 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105 0174 #, fuzzy 0175 #| msgctxt "Data|" 0176 #| msgid "Find both numbers." 0177 msgctxt "Data|" 0178 msgid "Find the in-between numbers." 0179 msgstr "Cari kedua angka." 0180 0181 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9 0182 #, fuzzy 0183 #| msgctxt "Data|" 0184 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0185 msgctxt "Data|" 0186 msgid "Find numbers between -10 and -1." 0187 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 0188 0189 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9 0190 #, fuzzy 0191 #| msgctxt "Data|" 0192 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0193 msgctxt "Data|" 0194 msgid "Find numbers between -10 and 10." 0195 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 0196 0197 #. Activity title 0198 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 0199 msgctxt "ActivityInfo|" 0200 msgid "Advanced colors" 0201 msgstr "Warna tingkat lanjut" 0202 0203 #. Help title 0204 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 0205 msgctxt "ActivityInfo|" 0206 msgid "Select the butterfly of the correct color." 0207 msgstr "Pilih kupu-kupu sesuai warna yang tepat." 0208 0209 #. Help goal 0210 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 0211 msgctxt "ActivityInfo|" 0212 msgid "Learn to recognize unusual colors." 0213 msgstr "Belajar mengenali warna yang tidak biasa." 0214 0215 #. Help prerequisite 0216 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 0217 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 0218 msgctxt "ActivityInfo|" 0219 msgid "Can read." 0220 msgstr "Bisa membaca." 0221 0222 #. Help manual 0223 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 0224 msgctxt "ActivityInfo|" 0225 msgid "" 0226 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 0227 "have to find the correct butterfly and touch it." 0228 msgstr "" 0229 "Kamu akan melihat kupu-kupu menari dengan warna dan pertanyaan yang berbeda. " 0230 "Kamu harus menemukan kupu-kupu yang benar dan menyentuhnya." 0231 0232 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 0233 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 0234 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 0235 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 0236 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 0237 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 0238 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 0239 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23 0240 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 0241 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25 0242 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 0243 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 0244 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 0245 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 0246 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 0247 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 0248 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27 0249 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30 0250 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 0251 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 0252 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 0253 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24 0254 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 0255 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 0256 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 0257 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 0258 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 0259 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24 0260 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24 0261 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29 0262 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29 0263 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 0264 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 0265 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24 0266 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 0267 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 0268 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 0269 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 0270 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 0271 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 0272 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0273 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 0274 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 0275 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0276 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 0277 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 0278 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23 0279 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 0280 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 0281 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 0282 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 0283 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 0284 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 0285 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0286 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0287 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0288 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 0289 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 0290 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 0291 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0292 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 0293 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0294 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 0295 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0296 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0297 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 0298 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 0299 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 0300 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 0301 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 0302 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 0303 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 0304 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 0305 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25 0306 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 0307 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 0308 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 0309 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23 0310 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 0311 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 0312 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 0313 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 0314 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 0315 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 0316 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 0317 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 0318 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 0319 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 0320 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 0321 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 0322 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 0323 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 0324 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 0325 msgctxt "ActivityInfo|" 0326 msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 0327 msgstr "<b>Kendali keyboard:</b>" 0328 0329 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 0330 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 0331 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 0332 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 0333 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 0334 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 0335 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 0336 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 0337 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 0338 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 0339 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 0340 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 0341 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 0342 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 0343 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0344 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 0345 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 0346 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 0347 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 0348 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 0349 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 0350 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 0351 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0352 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0353 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0354 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 0355 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 0356 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 0357 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0358 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 0359 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0360 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 0361 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0362 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0363 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 0364 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 0365 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 0366 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 0367 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 0368 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 0369 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 0370 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 0371 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 0372 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 0373 msgctxt "ActivityInfo|" 0374 msgid "Arrows: navigate" 0375 msgstr "Panah: navigasi" 0376 0377 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 0378 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 0379 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 0380 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 0381 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 0382 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 0383 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 0384 msgctxt "ActivityInfo|" 0385 msgid "Space or Enter: select an item" 0386 msgstr "Spasi atau Enter: pilih item" 0387 0388 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 0389 #. ---------- 0390 #. Color #FF7F50 0391 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 0392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 0393 msgctxt "advanced_colors|" 0394 msgid "Find the coral butterfly" 0395 msgstr "Temukan kupu-kupu warna koral" 0396 0397 #. Color #7F1734 0398 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 0399 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 0400 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 0402 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 0403 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 0404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 0405 msgctxt "advanced_colors|" 0406 msgid "Find the claret butterfly" 0407 msgstr "Temukan kupu-kupu warna klaret" 0408 0409 #. Color #000080 0410 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 0411 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 0412 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 0413 msgctxt "advanced_colors|" 0414 msgid "Find the navy butterfly" 0415 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru navy" 0416 0417 #. Color #FBEC5D 0418 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 0419 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 0420 msgctxt "advanced_colors|" 0421 msgid "Find the corn butterfly" 0422 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning jagung" 0423 0424 #. Color #0047AB 0425 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 0426 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 0427 msgctxt "advanced_colors|" 0428 msgid "Find the cobalt butterfly" 0429 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru kobalt" 0430 0431 #. Color #00FFFF 0432 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 0433 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 0434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 0435 msgctxt "advanced_colors|" 0436 msgid "Find the cyan butterfly" 0437 msgstr "Temukan kupu-kupu warna sian" 0438 0439 #. Color #954535 0440 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 0441 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 0443 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 0444 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 0445 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 0446 msgctxt "advanced_colors|" 0447 msgid "Find the chestnut butterfly" 0448 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kacang kastanye" 0449 0450 #. Color #AB784E 0451 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 0452 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 0453 msgctxt "advanced_colors|" 0454 msgid "Find the almond butterfly" 0455 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kacang almond" 0456 0457 #. Color #0F52BA 0458 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 0459 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 0460 msgctxt "advanced_colors|" 0461 msgid "Find the sapphire butterfly" 0462 msgstr "Temukan kupu-kupu warna safir" 0463 0464 #. Color #E0115F 0465 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 0466 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 0467 msgctxt "advanced_colors|" 0468 msgid "Find the ruby butterfly" 0469 msgstr "Temukan kupu-kupu warna rubi" 0470 0471 #. Color #882D17 0472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 0473 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 0474 msgctxt "advanced_colors|" 0475 msgid "Find the sienna butterfly" 0476 msgstr "Temukan kupu-kupu warna tanah sienna" 0477 0478 #. Color #BCB88A 0479 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 0480 msgctxt "advanced_colors|" 0481 msgid "Find the sage butterfly" 0482 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biji saga" 0483 0484 #. Color #FF8C69 0485 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 0486 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 0487 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 0488 msgctxt "advanced_colors|" 0489 msgid "Find the salmon butterfly" 0490 msgstr "Temukan kupu-kupu warna salmon" 0491 0492 #. Color #704214 0493 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 0494 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 0495 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 0496 msgctxt "advanced_colors|" 0497 msgid "Find the sepia butterfly" 0498 msgstr "Temukan kupu-kupu warna sepia" 0499 0500 #. Color #E4BB25 0501 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 0502 msgctxt "advanced_colors|" 0503 msgid "Find the sulfur butterfly" 0504 msgstr "Temukan kupu-kupu warna belerang" 0505 0506 #. Color #DB6D7B 0507 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 0508 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 0509 msgctxt "advanced_colors|" 0510 msgid "Find the tea butterfly" 0511 msgstr "Temukan kupu-kupu warna teh" 0512 0513 #. Color #BFFF00 0514 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 0515 msgctxt "advanced_colors|" 0516 msgid "Find the lime butterfly" 0517 msgstr "Temukan kupu-kupu warna limau" 0518 0519 #. Color #40E0D0 0520 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 0521 msgctxt "advanced_colors|" 0522 msgid "Find the turquoise butterfly" 0523 msgstr "Temukan kupu-kupu warna toska" 0524 0525 #. Color #73B881 0526 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 0527 msgctxt "advanced_colors|" 0528 msgid "Find the absinthe butterfly" 0529 msgstr "Temukan kupu-kupu warna absinthe" 0530 0531 #. Color #C04000 0532 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 0533 msgctxt "advanced_colors|" 0534 msgid "Find the mahogany butterfly" 0535 msgstr "Temukan kupu-kupu warna mahoni" 0536 0537 #. Color #7FFFD4 0538 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 0539 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 0540 msgctxt "advanced_colors|" 0541 msgid "Find the aquamarine butterfly" 0542 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru kehijauan" 0543 0544 #. Color #F2F0E6 0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 0547 msgctxt "advanced_colors|" 0548 msgid "Find the alabaster butterfly" 0549 msgstr "Temukan kupu-kupu warna batu pualam" 0550 0551 #. Color #FFBF00 0552 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 0553 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 0554 msgctxt "advanced_colors|" 0555 msgid "Find the amber butterfly" 0556 msgstr "Temukan kupu-kupu warna bunga cempaka" 0557 0558 #. Color #9966CC 0559 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 0560 msgctxt "advanced_colors|" 0561 msgid "Find the amethyst butterfly" 0562 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu lembayung" 0563 0564 #. Color #F5EACC 0565 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 0566 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 0567 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 0568 msgctxt "advanced_colors|" 0569 msgid "Find the anise butterfly" 0570 msgstr "Temukan kupu-kupu warna jinten" 0571 0572 #. Color #E34234 0573 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 0574 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 0575 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 0576 msgctxt "advanced_colors|" 0577 msgid "Find the vermilion butterfly" 0578 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah terang" 0579 0580 #. Color #EEEBEB 0581 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 0582 msgctxt "advanced_colors|" 0583 msgid "Find the ceruse butterfly" 0584 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ceruse" 0585 0586 #. Color #E5AA70 0587 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 0588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 0589 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 0590 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 0591 msgctxt "advanced_colors|" 0592 msgid "Find the fawn butterfly" 0593 msgstr "Temukan kupu-kupu warna bulu rusa" 0594 0595 #. Color #7FFF00 0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 0597 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 0598 msgctxt "advanced_colors|" 0599 msgid "Find the chartreuse butterfly" 0600 msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau muda kekuning-kuningan" 0601 0602 #. Color #50C878 0603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 0604 msgctxt "advanced_colors|" 0605 msgid "Find the emerald butterfly" 0606 msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau emerald" 0607 0608 #. Color #614051 0609 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 0610 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 0612 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 0613 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 0614 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 0615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 0616 msgctxt "advanced_colors|" 0617 msgid "Find the aubergine butterfly" 0618 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu aubergine" 0619 0620 #. Color #CC397B 0621 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 0622 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 0623 msgctxt "advanced_colors|" 0624 msgid "Find the fuchsia butterfly" 0625 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu fusia" 0626 0627 #. Color #6082B6 0628 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 0629 msgctxt "advanced_colors|" 0630 msgid "Find the glaucous butterfly" 0631 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru glaucous" 0632 0633 #. Color #A52A2A 0634 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 0635 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 0636 msgctxt "advanced_colors|" 0637 msgid "Find the auburn butterfly" 0638 msgstr "Temukan kupu-kupu warna cokelat kemerahan" 0639 0640 #. Color #458AC6 0641 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 0642 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 0643 msgctxt "advanced_colors|" 0644 msgid "Find the azure butterfly" 0645 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru langit" 0646 0647 #. Color #9F7F58 0648 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 0649 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 0650 msgctxt "advanced_colors|" 0651 msgid "Find the grayish brown butterfly" 0652 msgstr "Temukan kupu-kupu warna cokelat keabu-abuan" 0653 0654 #. Color #3D2B1F 0655 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 0656 msgctxt "advanced_colors|" 0657 msgid "Find the bistre butterfly" 0658 msgstr "Temukan kupu-kupu warna coklat bistre" 0659 0660 #. Color #DC143C 0661 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 0662 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 0663 msgctxt "advanced_colors|" 0664 msgid "Find the crimson butterfly" 0665 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah tua terang" 0666 0667 #. Color #ACE1AF 0668 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 0669 msgctxt "advanced_colors|" 0670 msgid "Find the celadon butterfly" 0671 msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau pudar" 0672 0673 #. Color #007BA7 0674 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 0675 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 0676 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 0677 msgctxt "advanced_colors|" 0678 msgid "Find the cerulean butterfly" 0679 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru cerulean" 0680 0681 #. Color #8B8E8D 0682 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 0683 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 0684 msgctxt "advanced_colors|" 0685 msgid "Find the dove butterfly" 0686 msgstr "Temukan kupu-kupu warna dove" 0687 0688 #. Color #943543 0689 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 0690 msgctxt "advanced_colors|" 0691 msgid "Find the garnet butterfly" 0692 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah garnet" 0693 0694 #. Color #4B0082 0695 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 0696 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 0697 msgctxt "advanced_colors|" 0698 msgid "Find the indigo butterfly" 0699 msgstr "Temukan kupu-kupu warna nila" 0700 0701 #. Color #FFFFF0 0702 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 0703 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 0704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 0705 msgctxt "advanced_colors|" 0706 msgid "Find the ivory butterfly" 0707 msgstr "Temukan kupu-kupu warna putih gading" 0708 0709 #. Color #00A86B 0710 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 0711 msgctxt "advanced_colors|" 0712 msgid "Find the jade butterfly" 0713 msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau lumut" 0714 0715 #. Color #B57EDC 0716 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 0717 msgctxt "advanced_colors|" 0718 msgid "Find the lavender butterfly" 0719 msgstr "Temukan kupu-kupu warna lavender" 0720 0721 #. Color #9BC4AF 0722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 0723 msgctxt "advanced_colors|" 0724 msgid "Find the lichen butterfly" 0725 msgstr "Temukan kupu-kupu warna lumut" 0726 0727 #. Color #722F37 0728 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 0729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 0730 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 0731 msgctxt "advanced_colors|" 0732 msgid "Find the wine butterfly" 0733 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah tua" 0734 0735 #. Color #9955BB 0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 0737 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 0738 msgctxt "advanced_colors|" 0739 msgid "Find the lilac butterfly" 0740 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu" 0741 0742 #. Color #FF00FF 0743 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 0744 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 0745 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 0746 msgctxt "advanced_colors|" 0747 msgid "Find the magenta butterfly" 0748 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah keungu-unguan" 0749 0750 #. Color #0BDA51 0751 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 0752 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 0753 msgctxt "advanced_colors|" 0754 msgid "Find the malachite butterfly" 0755 msgstr "Temukan kupu-kupu warna perunggu" 0756 0757 #. Color #D9C3AD 0758 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 0759 msgctxt "advanced_colors|" 0760 msgid "Find the larch butterfly" 0761 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kayu" 0762 0763 #. Color #EFC050 0764 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 0765 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 0766 msgctxt "advanced_colors|" 0767 msgid "Find the mimosa butterfly" 0768 msgstr "Temukan kupu-kupu warna putih kekuning-kuningan" 0769 0770 #. Color #CC7722 0771 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 0773 msgctxt "advanced_colors|" 0774 msgid "Find the ochre butterfly" 0775 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning tua" 0776 0777 #. Color #808000 0778 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 0780 msgctxt "advanced_colors|" 0781 msgid "Find the olive butterfly" 0782 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning langsat" 0783 0784 #. Color #F7F9F4 0785 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 0788 msgctxt "advanced_colors|" 0789 msgid "Find the opaline butterfly" 0790 msgstr "Temukan kupu-kupu warna putih kehijau-hijauan" 0791 0792 #. Color #120A8F 0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 0794 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 0795 msgctxt "advanced_colors|" 0796 msgid "Find the ultramarine butterfly" 0797 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru laut tua" 0798 0799 #. Color #E0B0FF 0800 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 0801 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 0802 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 0803 msgctxt "advanced_colors|" 0804 msgid "Find the mauve butterfly" 0805 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu lembayung muda" 0806 0807 #. Color #91A3B0 0808 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 0809 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 0810 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 0811 msgctxt "advanced_colors|" 0812 msgid "Find the grayish blue butterfly" 0813 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru keabu-abuan" 0814 0815 #. Color #93C572 0816 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 0817 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 0818 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 0819 msgctxt "advanced_colors|" 0820 msgid "Find the pistachio butterfly" 0821 msgstr "Temukan kupu-kupu warna pistachio" 0822 0823 #. Color #AEADA5 0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 0826 msgctxt "advanced_colors|" 0827 msgid "Find the platinum butterfly" 0828 msgstr "Temukan kupu-kupu warna platinum" 0829 0830 #. Color #32004A 0831 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 0832 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 0833 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 0834 msgctxt "advanced_colors|" 0835 msgid "Find the purple butterfly" 0836 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu" 0837 0838 #. Color #5C3960 0839 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 0840 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 0841 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 0842 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 0843 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 0844 msgctxt "advanced_colors|" 0845 msgid "Find the plum butterfly" 0846 msgstr "Temukan kupu-kupu warna plum" 0847 0848 #. Color #003153 0849 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 0850 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 0851 msgctxt "advanced_colors|" 0852 msgid "Find the prussian blue butterfly" 0853 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru prussia" 0854 0855 #. Color #B7410E 0856 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 0857 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 0858 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 0859 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 0860 msgctxt "advanced_colors|" 0861 msgid "Find the rust butterfly" 0862 msgstr "Temukan kupu-kupu warna coklat kemerahan" 0863 0864 #. Color #F4C430 0865 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 0866 msgctxt "advanced_colors|" 0867 msgid "Find the saffron butterfly" 0868 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning jingga" 0869 0870 #. Color #F3E5AB 0871 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 0872 msgctxt "advanced_colors|" 0873 msgid "Find the vanilla butterfly" 0874 msgstr "Temukan kupu-kupu warna vanilla" 0875 0876 #. Color #40826D 0877 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 0878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 0879 msgctxt "advanced_colors|" 0880 msgid "Find the veronese butterfly" 0881 msgstr "Temukan kupu-kupu warna veronese" 0882 0883 #. Color #529371 0884 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 0885 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 0886 msgctxt "advanced_colors|" 0887 msgid "Find the verdigris butterfly" 0888 msgstr "Temukan kupu-kupu warna verdigris" 0889 0890 #. Color #32004A 0891 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 0892 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 0893 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 0894 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 0895 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 0896 msgctxt "advanced_colors|" 0897 msgid "Find the dark purple butterfly" 0898 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu tua" 0899 0900 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26 0901 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 0902 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 0903 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 0904 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49 0905 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28 0906 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43 0907 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43 0908 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28 0909 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41 0910 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49 0911 msgctxt "ActivityConfig|" 0912 msgid "Speed" 0913 msgstr "Kecepatan" 0914 0915 #. Activity title 0916 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 0917 msgctxt "ActivityInfo|" 0918 msgid "Multiplication of numbers" 0919 msgstr "Perkalian angka" 0920 0921 #. Help title 0922 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 0923 msgctxt "ActivityInfo|" 0924 msgid "Practice the multiplication operation." 0925 msgstr "Praktikkan operasi perkalian." 0926 0927 #. Help goal 0928 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 0929 msgctxt "ActivityInfo|" 0930 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 0931 msgstr "Belajar perkalian angka dalam jangka waktu terbatas." 0932 0933 #. Help prerequisite 0934 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 0935 msgctxt "ActivityInfo|" 0936 msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0937 msgstr "Tabel perkalian dari 1 sampai 10." 0938 0939 #. Help manual 0940 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 0941 msgctxt "ActivityInfo|" 0942 msgid "" 0943 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 0944 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 0945 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 0946 "their balloon land!" 0947 msgstr "" 0948 "Suatu perkalian ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya dan gunakan " 0949 "keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk mengetikkan jawaban " 0950 "dari perkalian angka tersebut. Kamu harus cepat dan kirim jawabannya sebelum " 0951 "para penguin dalam balon mendarat!" 0952 0953 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 0954 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 0955 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 0956 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 0957 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 0958 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 0959 msgctxt "ActivityInfo|" 0960 msgid "Digits: type your answer" 0961 msgstr "Digit: ketik jawaban kamu" 0962 0963 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 0964 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 0965 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 0966 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 0967 msgctxt "ActivityInfo|" 0968 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 0969 msgstr "Backspace: hapus digit terakhir pada jawaban kamu" 0970 0971 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 0972 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 0973 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 0974 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 0975 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34 0976 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34 0977 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 0978 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 0979 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 0980 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0981 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 0982 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 0983 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 0984 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 0985 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 0986 msgctxt "ActivityInfo|" 0987 msgid "Enter: validate your answer" 0988 msgstr "Enter: sahkan jawaban kamu" 0989 0990 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 0991 msgctxt "Data|" 0992 msgid "Learn multiplication table of 1." 0993 msgstr "Belajar tabel perkalian 1." 0994 0995 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 0996 msgctxt "Data|" 0997 msgid "Learn multiplication table of 10." 0998 msgstr "Belajar tabel perkalian 10." 0999 1000 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13 1001 #, fuzzy 1002 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1003 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 1004 msgctxt "Data|" 1005 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10." 1006 msgstr "Tabel perkalian dari 1 sampai 10." 1007 1008 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 1009 msgctxt "Data|" 1010 msgid "Learn multiplication table of 2." 1011 msgstr "Belajar tabel perkalian 2." 1012 1013 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 1014 msgctxt "Data|" 1015 msgid "Learn multiplication table of 3." 1016 msgstr "Belajar tabel perkalian 3." 1017 1018 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 1019 msgctxt "Data|" 1020 msgid "Learn multiplication table of 4." 1021 msgstr "Belajar tabel perkalian 4." 1022 1023 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 1024 msgctxt "Data|" 1025 msgid "Learn multiplication table of 5." 1026 msgstr "Belajar tabel perkalian 5." 1027 1028 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 1029 msgctxt "Data|" 1030 msgid "Learn multiplication table of 6." 1031 msgstr "Belajar tabel perkalian 6." 1032 1033 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 1034 msgctxt "Data|" 1035 msgid "Learn multiplication table of 7." 1036 msgstr "Belajar tabel perkalian 7." 1037 1038 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 1039 msgctxt "Data|" 1040 msgid "Learn multiplication table of 8." 1041 msgstr "Belajar tabel perkalian 8." 1042 1043 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 1044 msgctxt "Data|" 1045 msgid "Learn multiplication table of 9." 1046 msgstr "Belajar tabel perkalian 9." 1047 1048 #. Activity title 1049 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 1050 msgctxt "ActivityInfo|" 1051 msgid "Division of numbers" 1052 msgstr "Pembagian bilangan" 1053 1054 #. Help title 1055 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 1056 msgctxt "ActivityInfo|" 1057 msgid "Practice the division operation." 1058 msgstr "Praktikkan operasi pembagian." 1059 1060 #. Help goal 1061 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 1062 msgctxt "ActivityInfo|" 1063 msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 1064 msgstr "Temukan hasil dari pembagian dalam waktu yang terbatas." 1065 1066 #. Help prerequisite 1067 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 1068 msgctxt "ActivityInfo|" 1069 msgid "Division of small numbers." 1070 msgstr "Pembagian bilangan kecil." 1071 1072 #. Help manual 1073 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 1074 msgctxt "ActivityInfo|" 1075 msgid "" 1076 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1077 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1078 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1079 msgstr "" 1080 "Suatu pembagian ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya dan gunakan " 1081 "keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk mengetikkan jawaban " 1082 "dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim jawabannya sebelum para " 1083 "penguin dalam balon mendarat!" 1084 1085 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 1086 msgctxt "Data|" 1087 msgid "Learn division table of 1." 1088 msgstr "Belajar tabel pembagian 1." 1089 1090 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 1091 msgctxt "Data|" 1092 msgid "Learn division table of 10." 1093 msgstr "Belajar tabel pembagian 10." 1094 1095 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13 1096 #, fuzzy 1097 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1098 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 1099 msgctxt "Data|" 1100 msgid "Practice division tables from 1 to 10." 1101 msgstr "Tabel perkalian dari 1 sampai 10." 1102 1103 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 1104 msgctxt "Data|" 1105 msgid "Learn division table of 2." 1106 msgstr "Belajar tabel pembagian 2." 1107 1108 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 1109 msgctxt "Data|" 1110 msgid "Learn division table of 3." 1111 msgstr "Belajar tabel pembagian 3." 1112 1113 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 1114 msgctxt "Data|" 1115 msgid "Learn division table of 4." 1116 msgstr "Belajar tabel pembagian 4." 1117 1118 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 1119 msgctxt "Data|" 1120 msgid "Learn division table of 5." 1121 msgstr "Belajar tabel pembagian 5." 1122 1123 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 1124 msgctxt "Data|" 1125 msgid "Learn division table of 6." 1126 msgstr "Belajar tabel pembagian 6." 1127 1128 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 1129 msgctxt "Data|" 1130 msgid "Learn division table of 7." 1131 msgstr "Belajar tabel pembagian 7." 1132 1133 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 1134 msgctxt "Data|" 1135 msgid "Learn division table of 8." 1136 msgstr "Belajar tabel pembagian 8." 1137 1138 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 1139 msgctxt "Data|" 1140 msgid "Learn division table of 9." 1141 msgstr "Belajar tabel pembagian 9." 1142 1143 #. Activity title 1144 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 1145 msgctxt "ActivityInfo|" 1146 msgid "Subtraction of numbers" 1147 msgstr "Pengurangan bilangan" 1148 1149 #. Help title 1150 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 1151 msgctxt "ActivityInfo|" 1152 msgid "Practice the subtraction operation." 1153 msgstr "Praktikkan operasi pengurangan." 1154 1155 #. Help goal 1156 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 1157 msgctxt "ActivityInfo|" 1158 msgid "" 1159 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 1160 "time." 1161 msgstr "" 1162 "Belajar untuk menemukan selisih antara dua angka dalam waktu yang terbatas." 1163 1164 #. Help prerequisite 1165 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 1166 msgctxt "ActivityInfo|" 1167 msgid "Subtraction of small numbers." 1168 msgstr "Pengurangan bilangan kecil." 1169 1170 #. Help manual 1171 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 1172 msgctxt "ActivityInfo|" 1173 msgid "" 1174 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 1175 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 1176 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1177 msgstr "" 1178 "Suatu perhitungan pengurangan ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya " 1179 "dan gunakan keyboard komputer atau papan nomor di layar kamu untuk " 1180 "mengetikkan jawaban dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim " 1181 "jawabannya sebelum para penguin di dalam balon mendarat!" 1182 1183 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 1184 msgctxt "Data|" 1185 msgid "Learn subtraction table of 1." 1186 msgstr "Belajar tabel pengurangan 1." 1187 1188 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 1189 msgctxt "Data|" 1190 msgid "Learn subtraction table of 10." 1191 msgstr "Belajar tabel pengurangan 10." 1192 1193 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13 1194 #, fuzzy 1195 #| msgctxt "Data|" 1196 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1197 msgctxt "Data|" 1198 msgid "Subtractions from number up to 10." 1199 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 1." 1200 1201 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13 1202 #, fuzzy 1203 #| msgctxt "Data|" 1204 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1205 msgctxt "Data|" 1206 msgid "Subtractions from number up to 20." 1207 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 1." 1208 1209 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13 1210 #, fuzzy 1211 #| msgctxt "Data|" 1212 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1213 msgctxt "Data|" 1214 msgid "Subtractions from number up to 100." 1215 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 1." 1216 1217 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 1218 msgctxt "Data|" 1219 msgid "Learn subtraction table of 2." 1220 msgstr "Belajar tabel pengurangan 2." 1221 1222 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 1223 msgctxt "Data|" 1224 msgid "Learn subtraction table of 3." 1225 msgstr "Belajar tabel pengurangan 3." 1226 1227 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 1228 msgctxt "Data|" 1229 msgid "Learn subtraction table of 4." 1230 msgstr "Belajar tabel pengurangan 4." 1231 1232 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1233 msgctxt "Data|" 1234 msgid "Learn subtraction table of 5." 1235 msgstr "Belajar tabel pengurangan 5." 1236 1237 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1238 msgctxt "Data|" 1239 msgid "Learn subtraction table of 6." 1240 msgstr "Belajar tabel pengurangan 6." 1241 1242 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1243 msgctxt "Data|" 1244 msgid "Learn subtraction table of 7." 1245 msgstr "Belajar tabel pengurangan 7." 1246 1247 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1248 msgctxt "Data|" 1249 msgid "Learn subtraction table of 8." 1250 msgstr "Belajar tabel pengurangan 8." 1251 1252 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1253 msgctxt "Data|" 1254 msgid "Learn subtraction table of 9." 1255 msgstr "Belajar tabel pengurangan 9." 1256 1257 #. Activity title 1258 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1259 msgctxt "ActivityInfo|" 1260 msgid "Addition of numbers" 1261 msgstr "Penjumlahan angka" 1262 1263 #. Help title 1264 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1265 msgctxt "ActivityInfo|" 1266 msgid "Practice the addition of numbers." 1267 msgstr "Praktikkan penjumlahan angka." 1268 1269 #. Help goal 1270 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1271 msgctxt "ActivityInfo|" 1272 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1273 msgstr "Belajarlah untuk menemukan jumlah dua angka dalam waktu yang terbatas." 1274 1275 #. Help prerequisite 1276 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1277 msgctxt "ActivityInfo|" 1278 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1279 msgstr "Penambahan sederhana. Bisa mengenali tulisan angka." 1280 1281 #. Help manual 1282 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1283 msgctxt "ActivityInfo|" 1284 msgid "" 1285 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1286 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1287 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1288 msgstr "" 1289 "Suatu perhitungan penambahan ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya " 1290 "dan gunakan keyboard komputer atau papan nomor di layar kamu untuk " 1291 "mengetikkan jawaban dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim " 1292 "jawabannya sebelum para penguin di dalam balon mendarat!" 1293 1294 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1295 msgctxt "Data|" 1296 msgid "Learn addition table of 1." 1297 msgstr "Belajar tabel penambahan 1." 1298 1299 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1300 msgctxt "Data|" 1301 msgid "Learn addition table of 10." 1302 msgstr "Belajar tabel penambahan 10." 1303 1304 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13 1305 #, fuzzy 1306 #| msgctxt "Data|" 1307 #| msgid "Add decimal numbers up to 1." 1308 msgctxt "Data|" 1309 msgid "Additions with numbers up to 10." 1310 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 1." 1311 1312 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13 1313 #, fuzzy 1314 #| msgctxt "Data|" 1315 #| msgid "Add decimal numbers up to 1." 1316 msgctxt "Data|" 1317 msgid "Additions with numbers up to 15." 1318 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 1." 1319 1320 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13 1321 #, fuzzy 1322 #| msgctxt "Data|" 1323 #| msgid "Add stars up to 10." 1324 msgctxt "Data|" 1325 msgid "Additions with result up to 100." 1326 msgstr "Penambahan bintang hingga 10." 1327 1328 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1329 msgctxt "Data|" 1330 msgid "Learn addition table of 2." 1331 msgstr "Belajar tabel penambahan 2." 1332 1333 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1334 msgctxt "Data|" 1335 msgid "Learn addition table of 3." 1336 msgstr "Belajar tabel penambahan 3." 1337 1338 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1339 msgctxt "Data|" 1340 msgid "Learn addition table of 4." 1341 msgstr "Belajar tabel penambahan 4." 1342 1343 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1344 msgctxt "Data|" 1345 msgid "Learn addition table of 5." 1346 msgstr "Belajar tabel penambahan 5." 1347 1348 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1349 msgctxt "Data|" 1350 msgid "Learn addition table of 6." 1351 msgstr "Belajar tabel penambahan 6." 1352 1353 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1354 msgctxt "Data|" 1355 msgid "Learn addition table of 7." 1356 msgstr "Belajar tabel penambahan 7." 1357 1358 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1359 msgctxt "Data|" 1360 msgid "Learn addition table of 8." 1361 msgstr "Belajar tabel penambahan 8." 1362 1363 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1364 msgctxt "Data|" 1365 msgid "Learn addition table of 9." 1366 msgstr "Belajar tabel penambahan 9." 1367 1368 #. Activity title 1369 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1370 msgctxt "ActivityInfo|" 1371 msgid "Logical associations" 1372 msgstr "Asosiasi logika" 1373 1374 #. Help title 1375 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1376 msgctxt "ActivityInfo|" 1377 msgid "Complete the arrangement of fruit." 1378 msgstr "Selesaikan susunan buah-buahan." 1379 1380 #. Help goal 1381 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1382 msgctxt "ActivityInfo|" 1383 msgid "Logic training activity." 1384 msgstr "Kegiatan melatih logika." 1385 1386 #. Help manual 1387 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1388 msgctxt "ActivityInfo|" 1389 msgid "" 1390 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1391 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1392 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1393 msgstr "" 1394 "Lihatlah kedua urutan susunan buah. Setiap buah dalam urutan pertama telah " 1395 "digantikan oleh buah lain pada urutan kedua. Setelah kamu mempelajari pola " 1396 "yang ada, lengkapi urutan kedua dengan buah yang benar." 1397 1398 #. Activity title 1399 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1400 msgctxt "ActivityInfo|" 1401 msgid "Align four (against Tux)" 1402 msgstr "Sejajarkan empat (melawan Tux)" 1403 1404 #. Help title 1405 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1406 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17 1407 msgctxt "ActivityInfo|" 1408 msgid "Arrange four tokens in a row." 1409 msgstr "Atur empat keping gambar dalam satu baris." 1410 1411 #. Help goal 1412 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1413 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20 1414 msgctxt "ActivityInfo|" 1415 msgid "" 1416 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1417 "(standing up) or diagonally." 1418 msgstr "" 1419 "Buat garis berupa 4 keping gambar secara horisontal (mendatar), vertikal " 1420 "(tegak), atau diagonal (melintang)." 1421 1422 #. Help manual 1423 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1424 msgctxt "ActivityInfo|" 1425 msgid "" 1426 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1427 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1428 msgstr "" 1429 "Bermain dengan Tux. Bergiliran untuk mengklik baris di mana kamu ingin " 1430 "menjatuhkan kepingan gambar. Pemain pertama yang membuat 4 baris kepingan " 1431 "gambar adalah pemenangnya." 1432 1433 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26 1434 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26 1435 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23 1436 msgctxt "ActivityInfo|" 1437 msgid "" 1438 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux " 1439 "will play better when you increase the level." 1440 msgstr "" 1441 "Kamu bisa menggunakan tombol panah untuk memilih tingkat yang lebih sulit " 1442 "secara manual. Tux akan bermain lebih baik ketika kamu menaikkan tingkat " 1443 "permainan." 1444 1445 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1446 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24 1447 msgctxt "ActivityInfo|" 1448 msgid "Left arrow: move the token to the left" 1449 msgstr "Panah kiri: pindahkan kepingan ke kiri" 1450 1451 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1452 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25 1453 msgctxt "ActivityInfo|" 1454 msgid "Right arrow: move the token to the right" 1455 msgstr "Panah kanan: pindahkan kepingan ke kanan" 1456 1457 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 1458 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26 1459 msgctxt "ActivityInfo|" 1460 msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1461 msgstr "Spasi atau Panah bawah: jatuhkan kepingan" 1462 1463 #. Activity title 1464 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15 1465 msgctxt "ActivityInfo|" 1466 msgid "Align four (with a friend)" 1467 msgstr "Sejajarkan empat (dengan teman)" 1468 1469 #. Help manual 1470 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22 1471 msgctxt "ActivityInfo|" 1472 msgid "" 1473 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1474 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1475 msgstr "" 1476 "Bermain dengan seorang teman. Bergiliran untuk mengklik baris di mana kamu " 1477 "ingin menjatuhkan kepingan gambar. Pemain pertama yang membuat 4 baris " 1478 "kepingan gambar adalah pemenangnya." 1479 1480 #. Activity title 1481 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1482 msgctxt "ActivityInfo|" 1483 msgid "Alphabet sequence" 1484 msgstr "Urutan alfabet" 1485 1486 #. Help title 1487 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1488 msgctxt "ActivityInfo|" 1489 msgid "" 1490 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1491 msgstr "Pindahkan helikopter untuk menangkap awan mengikuti urutan alpabet." 1492 1493 #. Help goal 1494 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1495 msgctxt "ActivityInfo|" 1496 msgid "Alphabet sequence." 1497 msgstr "Urutan alfabet." 1498 1499 #. Help prerequisite 1500 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1501 msgctxt "ActivityInfo|" 1502 msgid "Can decode letters." 1503 msgstr "Bisa mengurai huruf." 1504 1505 #. Help manual 1506 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1507 msgctxt "ActivityInfo|" 1508 msgid "" 1509 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1510 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1511 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1512 "or check the bottom right corner." 1513 msgstr "" 1514 "Tangkap huruf alfabet. Dengan keyboard gunakan tombol panah untuk " 1515 "menggerakkan helikopter. Dengan peranti penunjuk kamu cukup mengeklik atau " 1516 "ketuk pada lokasi target. Untuk mengetahui huruf apa yang harus kamu tangkap " 1517 "bisa mengingatnya atau memeriksa di sudut kanan bawah." 1518 1519 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1520 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 1521 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 1522 msgctxt "ActivityInfo|" 1523 msgid "Arrows: move the helicopter" 1524 msgstr "Panah: memindahkan helikopter" 1525 1526 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1527 msgctxt "AlphabetSequence|" 1528 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1529 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1530 1531 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1532 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1533 msgctxt "ActivityConfig|" 1534 msgid "Tutorial Mode" 1535 msgstr "Mode Tutorial" 1536 1537 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1538 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1539 msgctxt "ActivityConfig|" 1540 msgid "Free Mode" 1541 msgstr "Mode Bebas" 1542 1543 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1544 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1545 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1546 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39 1547 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1548 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1549 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1550 msgctxt "ActivityConfig|" 1551 msgid "Select your mode" 1552 msgstr "Pilih mode kamu" 1553 1554 #. Activity title 1555 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1556 msgctxt "ActivityInfo|" 1557 msgid "Analog electricity" 1558 msgstr "Listrik Analog" 1559 1560 #. Help title 1561 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1562 msgctxt "ActivityInfo|" 1563 msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1564 msgstr "Membuat dan meniru skema listrik analog." 1565 1566 #. Help goal 1567 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1568 msgctxt "ActivityInfo|" 1569 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1570 msgstr "Membuat skema listrik analog dengan cara menirunya secara langsung." 1571 1572 #. Help prerequisite 1573 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1574 msgctxt "ActivityInfo|" 1575 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1576 msgstr "Membutuhkan beberapa pemahaman dasar tentang konsep listrik." 1577 1578 #. Help manual 1579 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1580 msgctxt "ActivityInfo|" 1581 msgid "" 1582 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1583 "area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1584 msgstr "" 1585 "Seret komponen listrik dari tempat pemiliham dan letakkan di area kerja. Di " 1586 "area kerja, kamu bisa memindahkan komponen dengan menyeretnya." 1587 1588 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1589 msgctxt "ActivityInfo|" 1590 msgid "" 1591 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1592 "component selector, and select the component or wire." 1593 msgstr "" 1594 "Untuk menghapus komponen atau kabel, klik tombol hapus di dalam tempat " 1595 "pemilihan komponen, kemudian klik komponen atau kabel." 1596 1597 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1598 msgctxt "ActivityInfo|" 1599 msgid "" 1600 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1601 "or on the info button to get information about it." 1602 msgstr "" 1603 "Kamu bisa mengklik komponen dan kemudian klik tombol putar pada alat untuk " 1604 "memutarnya atau pada tombol info untuk mendapatkan informasi tentang alat " 1605 "tersebut." 1606 1607 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1608 msgctxt "ActivityInfo|" 1609 msgid "" 1610 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1611 "the rheostat value by dragging its slider." 1612 msgstr "" 1613 "Kamu bisa mengklik tombol untuk membuka dan menutupnya. Kamu bisa mengubah " 1614 "nilai rheostat dengan menyeret slider." 1615 1616 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1617 msgctxt "ActivityInfo|" 1618 msgid "" 1619 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1620 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1621 msgstr "" 1622 "Untuk menghubungkan dua terminal, klik terminal pertama, kemudian terminal " 1623 "kedua. Untuk membatalkan pilihan terminal, klik area kosong di mana saja." 1624 1625 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1626 msgctxt "ActivityInfo|" 1627 msgid "" 1628 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1629 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1630 msgstr "" 1631 "Untuk memperbaiki bola lampu atau LED yang rusak, klik setelah melepaskannya " 1632 "dari sirkuit. Simulasi diperbarui secara langsung sesuai apa yang dilakukan " 1633 "pengguna." 1634 1635 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1636 msgctxt "ActivityInfo|" 1637 msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1638 msgstr "Mesin simulasi listrik berasal dari edX: " 1639 1640 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1641 msgctxt "cktsim|" 1642 msgid "" 1643 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1644 "please remove the wire causing the short." 1645 msgstr "" 1646 "Peringatan! Sirkuit memiliki lingkaran sumber tegangan atau sumber " 1647 "korsleting oleh kabel, lepaskan kabel yang menyebabkan korsleting." 1648 1649 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1650 msgctxt "cktsim|" 1651 msgid "" 1652 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1653 "circuit." 1654 msgstr "" 1655 "Peringatan! Simulator adakalnya menghasilkan sesuatu yang tidak berguna atau " 1656 "tidak ada hasilnya pada sirkuit tersebut." 1657 1658 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1659 msgctxt "Battery|" 1660 msgid "" 1661 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1662 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1663 "from one terminal of the battery to the other." 1664 msgstr "" 1665 "Baterai digunakan untuk menyalakan peranti listrik. Hal ini bisa memasok " 1666 "tegangan dalam sirkuit tertutup. Yang berarti harus ada jalur untuk arus " 1667 "mengalir dari satu terminal baterai ke yang lain." 1668 1669 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1670 msgctxt "Battery|" 1671 msgid "" 1672 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1673 msgstr "" 1674 "Jika arus di sirkuit terlalu tinggi maka baterai bisa rusak. Kabel bisa " 1675 "digunakan untuk menghubungkan komponen dan membuat sirkuit." 1676 1677 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1678 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1679 #, qt-format 1680 msgctxt "Battery|" 1681 msgid "V = %1V" 1682 msgstr "V = %1V" 1683 1684 #. I for current intensity, A for Ampere 1685 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1686 #, qt-format 1687 msgctxt "Battery|" 1688 msgid "I = %1A" 1689 msgstr "I = %1A" 1690 1691 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1692 msgctxt "Bulb|" 1693 msgid "" 1694 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1695 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1696 "certain limit." 1697 msgstr "" 1698 "Bola lampu bersinar ketika memiliki daya yang cukup. Kekuatannya sebanding " 1699 "dengan tegangan yang disediakan. Dan akan rusak jika terdapat kekuatan yang " 1700 "lebih besar dari batas tertentu." 1701 1702 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1703 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1704 #, qt-format 1705 msgctxt "Bulb|" 1706 msgid "V = %1V" 1707 msgstr "V = %1V" 1708 1709 #. I for current intensity, A for Ampere 1710 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1711 #, qt-format 1712 msgctxt "Bulb|" 1713 msgid "I = %1A" 1714 msgstr "I = %1A" 1715 1716 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1717 msgctxt "Connection|" 1718 msgid "" 1719 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1720 msgstr "" 1721 "Titik sambungan sederhana untuk menghubungkan beberapa kabel di sirkuit " 1722 "listrik." 1723 1724 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1725 msgctxt "RedLed|" 1726 msgid "" 1727 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1728 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1729 "than a certain limit can break it." 1730 msgstr "" 1731 "LED warna merah mengubah energi listrik menjadi energi sinar merah. Hal ini " 1732 "bisa bersinar hanya ketika aliran ke arah panah. Energi listrik bisa " 1733 "merusaknya jika melebihi batas tertentu." 1734 1735 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1736 msgctxt "Resistor|" 1737 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1738 msgstr "" 1739 "Resistor digunakan untuk mengurangi aliran arus di dalam sirkuit listrik." 1740 1741 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1742 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1743 #, qt-format 1744 msgctxt "Resistor|" 1745 msgid "V = %1V" 1746 msgstr "V = %1V" 1747 1748 #. I for current intensity, A for Ampere 1749 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1750 #, qt-format 1751 msgctxt "Resistor|" 1752 msgid "I = %1A" 1753 msgstr "I = %1A" 1754 1755 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1756 msgctxt "Rheostat|" 1757 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1758 msgstr "" 1759 "Rheostat digunakan untuk memvariasikan resistansi dalam sirkuit listrik." 1760 1761 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1762 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1763 #, qt-format 1764 msgctxt "Rheostat|" 1765 msgid "V = %1V" 1766 msgstr "V = %1V" 1767 1768 #. I for current intensity, A for Ampere 1769 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1770 #, qt-format 1771 msgctxt "Rheostat|" 1772 msgid "I = %1A" 1773 msgstr "I = %1A" 1774 1775 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1776 msgctxt "Switch1|" 1777 msgid "" 1778 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1779 "circuit." 1780 msgstr "" 1781 "Saklar bisa menghubungkan atau memutus jalur perilaku di sirkuit listrik." 1782 1783 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1784 msgctxt "Switch2|" 1785 msgid "" 1786 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1787 msgstr "Saklar tiga titik bisa mengubah sirkuit di antara dua titik sambungan." 1788 1789 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1790 msgctxt "TutorialDataset|" 1791 msgid "Battery" 1792 msgstr "Baterai" 1793 1794 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1795 msgctxt "TutorialDataset|" 1796 msgid "Bulb" 1797 msgstr "Bola lampu" 1798 1799 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1800 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1801 msgctxt "TutorialDataset|" 1802 msgid "Switch" 1803 msgstr "Tombol" 1804 1805 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1806 msgctxt "TutorialDataset|" 1807 msgid "3 points switch" 1808 msgstr "Sakelar 3 titik" 1809 1810 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1811 msgctxt "TutorialDataset|" 1812 msgid "Simple connector" 1813 msgstr "Sambungan sederhana" 1814 1815 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1816 msgctxt "TutorialDataset|" 1817 msgid "Rheostat" 1818 msgstr "Rheostat" 1819 1820 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1821 msgctxt "TutorialDataset|" 1822 msgid "Resistor" 1823 msgstr "Resistor" 1824 1825 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1826 msgctxt "TutorialDataset|" 1827 msgid "Red LED" 1828 msgstr "LED Merah" 1829 1830 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1831 msgctxt "TutorialDataset|" 1832 msgid "" 1833 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1834 "the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1835 msgstr "" 1836 "Sebuah bola lampu bersinar ketika dilalui dan dialiri arus. Jika terdapat " 1837 "sela di jalur, arus tidak bisa mengalir dan peranti listrik tidak berfungsi." 1838 1839 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1840 msgctxt "TutorialDataset|" 1841 msgid "" 1842 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1843 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1844 "circuit." 1845 msgstr "" 1846 "Jalur yang dilalui disebut sirkuit. Perangkat listrik hanya bisa bekerja di " 1847 "sirkuit tertutup. Kabel bisa digunakan untuk menghubungkan peranti dan " 1848 "membuat sirkuit." 1849 1850 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1851 msgctxt "TutorialDataset|" 1852 msgid "" 1853 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1854 "click on the info button." 1855 msgstr "" 1856 "Penjelasan secara rinci tentang baterai dan bola lampu, klik komponen dan " 1857 "kemudian klik tombol info." 1858 1859 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1860 msgctxt "TutorialDataset|" 1861 msgid "" 1862 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1863 "on a terminal, then on a second terminal." 1864 msgstr "" 1865 "Nyalakan bola lampu menggunakan baterai yang tersedia. Untuk menghubungkan " 1866 "dua terminal, klik pada terminal pertama, kemudian terminal kedua." 1867 1868 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1869 msgctxt "TutorialDataset|" 1870 msgid "" 1871 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1872 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1873 msgstr "" 1874 "Ketika menghubungkan dua terminal yang tidak boleh terhubung, hal itu " 1875 "menciptakan hubungan pendek (juga disebut korsleting) pada sirkuit listrik." 1876 1877 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1878 msgctxt "TutorialDataset|" 1879 msgid "" 1880 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1881 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1882 "cannot act as a voltage source for the circuit." 1883 msgstr "" 1884 "Ketika dua terminal dari beberapa baterai dihubungkan secara langsung atau " 1885 "korsleting, maka baterai tersebut menghasilkan putaran sumber tegangan dan " 1886 "mereka tidak bisa bertindak sebagai sumber tegangan untuk rangkaian." 1887 1888 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1889 msgctxt "TutorialDataset|" 1890 msgid "" 1891 "For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1892 "together, it creates a voltage source loop." 1893 msgstr "" 1894 "Misalnya, jika dua terminal dari satu baterai dihubungkan secara langsung, " 1895 "itu menciptakan putaran sumber tegangan." 1896 1897 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1898 msgctxt "TutorialDataset|" 1899 msgid "" 1900 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1901 "voltage source loop." 1902 msgstr "" 1903 "Atau, jika dua baterai bersama-sama membentuk sirkuit tertutup, itu " 1904 "menciptakan putaran sumber tegangan." 1905 1906 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 1907 msgctxt "TutorialDataset|" 1908 msgid "" 1909 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 1910 "warning box to make it disappear and click on the OK button." 1911 msgstr "" 1912 "Buat putaran sumber tegangan dengan baterai yang disediakan. Kemudian klik " 1913 "pada kotak peringatan untuk menghilangkannya dan klik tombol OK." 1914 1915 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 1916 msgctxt "TutorialDataset|" 1917 msgid "" 1918 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 1919 msgstr "" 1920 "Terlalu banyak arus dalam rangkaian listrik bisa merusak peranti yang " 1921 "terhubung." 1922 1923 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 1924 msgctxt "TutorialDataset|" 1925 msgid "" 1926 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 1927 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 1928 "the connected wires." 1929 msgstr "" 1930 "Untuk memperbaiki bola lampu yang rusak dalam kegiatan ini, klik di atasnya " 1931 "setelah melepaskannya dari sirkuit. Jangan lupa untuk mematikan tombol hapus " 1932 "setelah melepas kabel yang terhubung." 1933 1934 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 1935 msgctxt "TutorialDataset|" 1936 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 1937 msgstr "Putuskan bola lampu dengan menghubungkannya pada dua baterai." 1938 1939 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 1940 msgctxt "TutorialDataset|" 1941 msgid "" 1942 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 1943 msgstr "" 1944 "Sebuah Saklar bisa menghubungkan atau memutuskan jalur perjalanan arus atau " 1945 "sirkuit." 1946 1947 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 1948 msgctxt "TutorialDataset|" 1949 msgid "You can click on the switch to open and close it." 1950 msgstr "Kamu bisa mengeklik pada saklar untuk membuka dan menutupnya." 1951 1952 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 1953 msgctxt "TutorialDataset|" 1954 msgid "" 1955 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 1956 "when the switch is on." 1957 msgstr "" 1958 "Buatlah sebuah rangkaian elektronik menggunakan komponen-komponen yang " 1959 "tersedia sehingga lampu hanya menyala jika salah satu saklar menyala." 1960 1961 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 1962 msgctxt "TutorialDataset|" 1963 msgid "" 1964 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 1965 "circuit." 1966 msgstr "" 1967 "Titik sambungan sederhana untuk menghubungkan beberapa kabel di sirkuit " 1968 "listrik." 1969 1970 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 1971 msgctxt "TutorialDataset|" 1972 msgid "" 1973 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 1974 "be lit only when the switch is on." 1975 msgstr "" 1976 "Buat sebuah sirkuit sehingga satu bola lampu selalu menyala dan bola lampu " 1977 "lainnya menyala hanya ketika saklar hidup (on)." 1978 1979 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 1980 msgctxt "TutorialDataset|" 1981 msgid "" 1982 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 1983 "One can imagine like a flow of electrons." 1984 msgstr "" 1985 "Kekuatan arus listrik atau arus sederhana adalah aliran muatan listrik. " 1986 "Orang bisa membayangkan seperti aliran elektronika." 1987 1988 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 1989 msgctxt "TutorialDataset|" 1990 msgid "" 1991 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 1992 "under the International System of Units, which is denoted as A." 1993 msgstr "" 1994 "Simbol untuk arus secara umum adalah I. Satuan arus adalah ampere di bawah " 1995 "Sistem Satuan Internasional, yang dilambangkan sebagai A." 1996 1997 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 1998 msgctxt "TutorialDataset|" 1999 msgid "" 2000 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 2001 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 2002 msgstr "" 2003 "Voltase atau perbedaan potensial elektrik adalah yang membuat arus dalam " 2004 "suatu rangkaian. Itu seperti \"dorongan\" atau \"tarikan\" bagi muatan " 2005 "listrik." 2006 2007 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 2008 msgctxt "TutorialDataset|" 2009 msgid "" 2010 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 2011 "volt under the International System of Units, which is denoted as V." 2012 msgstr "" 2013 "Simbol umum untuk voltase adalah V. Satuan ukuran tegangan adalah volt di " 2014 "bawah Satuan Sistem Internasional, yang dilambangkan sebagai V." 2015 2016 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 2017 msgctxt "TutorialDataset|" 2018 msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 2019 msgstr "Nyalakan bola lampu dan perhatikan nilai yang ditampilkan." 2020 2021 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 2022 msgctxt "TutorialDataset|" 2023 msgid "" 2024 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 2025 "restriction of current is called resistance." 2026 msgstr "" 2027 "Sebuah resistor membatasi aliran arus pada rangkaian listrik. Pembatasan " 2028 "arus disebut resistansi." 2029 2030 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 2031 msgctxt "TutorialDataset|" 2032 msgid "" 2033 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 2034 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 2035 "as Ω." 2036 msgstr "" 2037 "Simbol umum untuk resistor adalah R. Satuan ukuran resistansi adalah ohm " 2038 "berdasarkan Satuan Sistem Internasional, yang dilambangkan sebagai Ω." 2039 2040 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 2041 msgctxt "TutorialDataset|" 2042 msgid "" 2043 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 2044 msgstr "Nyalakan lampu digital menggunakan komponen yang tersedia." 2045 2046 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 2047 msgctxt "TutorialDataset|" 2048 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 2049 msgstr "" 2050 "Rheostat digunakan untuk memvariasikan resistansi dalam sirkuit listrik." 2051 2052 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 2053 msgctxt "TutorialDataset|" 2054 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 2055 msgstr "Kamu bisa mengubah nilai rheostat dengan menyeret slider." 2056 2057 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 2058 msgctxt "TutorialDataset|" 2059 msgid "" 2060 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 2061 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 2062 msgstr "" 2063 "Hubungkan bola lampu ke terminal rheostat yang sesuai sehingga intensitas " 2064 "cahaya bola lampu bisa diubah sambil menyeret slider." 2065 2066 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 2067 msgctxt "TutorialDataset|" 2068 msgid "" 2069 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 2070 "are connected in a circuit." 2071 msgstr "" 2072 "Sebuah rheostat bisa bertindak sebagai resistor sederhana jika terminal " 2073 "ekstremitas terhubung dalam suatu rangkaian." 2074 2075 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 2076 msgctxt "TutorialDataset|" 2077 msgid "" 2078 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 2079 "slider cannot change the light intensity of the bulb." 2080 msgstr "" 2081 "Hubungkan bola lampu ke terminal rheostat yang sesuai sehingga slider tidak " 2082 "bisa mengubah intensitas cahaya bola lampu." 2083 2084 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 2085 msgctxt "TutorialDataset|" 2086 msgid "" 2087 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 2088 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 2089 "bulb intensity should vary while dragging the slider." 2090 msgstr "" 2091 "Hubungkan bola lampu ke terminal rheostat yang sesuai dan atur slider supaya " 2092 "bola lampu tegangannya turun menjadi 10V. Perhatikan bahwa intensitas bola " 2093 "lampu harus bervariasi ketika menyeret slider." 2094 2095 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 2096 msgctxt "TutorialDataset|" 2097 msgid "" 2098 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 2099 "conditions." 2100 msgstr "" 2101 " Dalam kondisi tertentu sebuah LED merah mengubah energi listrik menjadi " 2102 "energi lampu merah." 2103 2104 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 2105 msgctxt "TutorialDataset|" 2106 msgid "" 2107 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 2108 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 2109 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 2110 "head side. This condition is called forward bias." 2111 msgstr "" 2112 "Kondisi pertama adalah aliran arus di dalamnya harus searah panah. Artinya " 2113 "terminal positif baterai terhubung ke terminal di ujung panah yang " 2114 "ditunjukkan, dan terminal negatif ke sisi kepala. Kondisi ini disebut bias " 2115 "maju." 2116 2117 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 2118 msgctxt "TutorialDataset|" 2119 msgid "" 2120 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 2121 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 2122 "circuit to repair it." 2123 msgstr "" 2124 "Energi listrik yang melebihi batas tertentu bisa merusak sebuah LED. Dalam " 2125 "kegiatan ini, kamu bisa mengklik LED merah yang rusak setelah memutuskan " 2126 "sambungan dari sirkuit untuk memperbaikinya." 2127 2128 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 2129 msgctxt "TutorialDataset|" 2130 msgid "" 2131 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 2132 "about the broken LED for now." 2133 msgstr "" 2134 "Hubungkan LED merah yang disediakan ke baterai dalam bias maju. Jangan " 2135 "khawatir mengenai LED yang rusak tersebut." 2136 2137 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 2138 msgctxt "TutorialDataset|" 2139 msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 2140 msgstr "Baterai memberikan energi ke LED terlalu banyak." 2141 2142 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 2143 msgctxt "TutorialDataset|" 2144 msgid "" 2145 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 2146 "circuit. That means using a resistor." 2147 msgstr "" 2148 "Seseorang bisa membatasi energi listrik dengan membatasi aliran arus dalam " 2149 "suatu rangkaian. Hal ini bisa dilakukan dengan menggunakan resistor." 2150 2151 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 2152 msgctxt "TutorialDataset|" 2153 msgid "Light the red LED using the provided components." 2154 msgstr "Nyalakan LED warna merah menggunakan komponen yang disediakan." 2155 2156 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 2157 msgctxt "TutorialDataset|" 2158 msgid "" 2159 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 2160 "voltage source (battery)." 2161 msgstr "" 2162 "Buat rangkaian agar titik tegangan pada kedua lampu sama dengan sumber " 2163 "tegangan (baterai)." 2164 2165 #. Activity title 2166 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 2167 msgctxt "ActivityInfo|" 2168 msgid "Baby keyboard" 2169 msgstr "Keyboard anak" 2170 2171 #. Help title 2172 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 2173 msgctxt "ActivityInfo|" 2174 msgid "A simple activity to discover the keyboard." 2175 msgstr "Sebuah kegiatan sederhana untuk memahami keyboard." 2176 2177 #. Help goal 2178 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 2179 msgctxt "ActivityInfo|" 2180 msgid "Discover the keyboard." 2181 msgstr "Mempelajari keyboard." 2182 2183 #. Help manual 2184 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23 2185 msgctxt "ActivityInfo|" 2186 msgid "" 2187 "Type any key on the keyboard.\n" 2188 " Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 2189 "character on the screen.\n" 2190 " If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 2191 "bleep sound.\n" 2192 " Other keys will just play a click sound.\n" 2193 " " 2194 msgstr "" 2195 "Tekan tombol apa pun pada keyboard.\n" 2196 " Huruf, angka, dan tombol karakter lainnya akan menampilkan karakter yang " 2197 "sesuai di layar.\n" 2198 " Mainkan jika terdapat suara yang sesuai, jika tidak dimainkan maka " 2199 "suaranya hanya bleep.\n" 2200 " Tombol lain hanya akan mengeluarkan suara klik.\n" 2201 " " 2202 2203 #. Activity title 2204 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 2205 msgctxt "ActivityInfo|" 2206 msgid "Baby mouse" 2207 msgstr "Mouse anak" 2208 2209 #. Help title 2210 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 2211 msgctxt "ActivityInfo|" 2212 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 2213 msgstr "Gerakkan mouse atau sentuh layar dan amati hasilnya." 2214 2215 #. Help goal 2216 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 2217 msgctxt "ActivityInfo|" 2218 msgid "" 2219 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 2220 "usage for young children." 2221 msgstr "" 2222 "Berikan umpan balik audio-visual ketika menggunakan mouse untuk membantu " 2223 "menemukan penggunaannya pada anak kecil." 2224 2225 #. Help prerequisite 2226 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 2227 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21 2228 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 2229 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 2230 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 2231 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 2232 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21 2233 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 2234 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 2235 msgctxt "ActivityInfo|" 2236 msgid "Mouse-manipulation." 2237 msgstr "Manipulasi mouse." 2238 2239 #. Help manual 2240 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 2241 msgctxt "ActivityInfo|" 2242 msgid "The screen has 3 sections:" 2243 msgstr "Layar memiliki 3 bagian:" 2244 2245 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 2246 msgctxt "ActivityInfo|" 2247 msgid "" 2248 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 2249 "sound and an animation." 2250 msgstr "" 2251 "Kolom paling kiri berisi 4 bebek, ketika mengklik salah satunya menghasilkan " 2252 "suara dan animasi." 2253 2254 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 2255 msgctxt "ActivityInfo|" 2256 msgid "" 2257 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 2258 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 2259 msgstr "" 2260 "Pada area tengah berisi bebek biru, menggerakkan kursor atau melakukan " 2261 "gerakan seret pada layar sentuh mengakibatkan bebek biru bergerak." 2262 2263 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 2264 msgctxt "ActivityInfo|" 2265 msgid "" 2266 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 2267 "corresponding direction." 2268 msgstr "" 2269 "Area gambar panah, mengklik salah satunya mengakibatkan bebek biru bergerak " 2270 "ke arah yang sesuai." 2271 2272 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 2273 msgctxt "ActivityInfo|" 2274 msgid "" 2275 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 2276 "position." 2277 msgstr "" 2278 "Melakukan klik sederhana di area tengah menunjukkan penanda di posisi klik " 2279 "tersebut." 2280 2281 #. Activity title 2282 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2283 msgctxt "ActivityInfo|" 2284 msgid "Baby puzzle" 2285 msgstr "Teka-teki anak" 2286 2287 #. Help title 2288 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2289 msgctxt "ActivityInfo|" 2290 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2291 msgstr "Tujuannya adalah menyusun teka-teki anak-anak." 2292 2293 #. Help manual 2294 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23 2295 msgctxt "ActivityInfo|" 2296 msgid "" 2297 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2298 "complicated levels can be found in tangram activity." 2299 msgstr "" 2300 "Pindahkan potongan dengan menyeretnya. Gunakan tombol rotasi jika " 2301 "diperlukan. Tingkatan yang lebih rumit bisa di temukan di kegiatan tangram." 2302 2303 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26 2304 msgctxt "ActivityConfig|" 2305 msgid "Play characters' sound when typed" 2306 msgstr "Memutar suara karakter saat diketik" 2307 2308 #. Activity title 2309 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2310 msgctxt "ActivityInfo|" 2311 msgid "A baby word processor" 2312 msgstr "Pengolah kata anak" 2313 2314 #. Help title 2315 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2316 msgctxt "ActivityInfo|" 2317 msgid "" 2318 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2319 "and see letters." 2320 msgstr "" 2321 "Pengolah kata sederhana yang memungkinkan anak untuk bermain dengan keyboard " 2322 "dan melihat huruf." 2323 2324 #. Help goal 2325 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2326 msgctxt "ActivityInfo|" 2327 msgid "Discover the keyboard and the letters." 2328 msgstr "Temukan keyboard dan hurufnya." 2329 2330 #. Help manual 2331 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23 2332 msgctxt "ActivityInfo|" 2333 msgid "" 2334 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2335 " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2336 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2337 "'paragraph' will remove the formatting." 2338 msgstr "" 2339 "Cukup ketik pada keyboard nyata atau virtual seperti dalam pengolah kata.\n" 2340 " Mengklik tombol 'Judul' akan membuat teks lebih besar. Ketika mengklik " 2341 "tombol 'subjudul' akan membuat teks sedikit kecil dari Judul. Mengklik " 2342 "'paragraf' akan menghapus pemformatan." 2343 2344 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 2345 msgctxt "ActivityInfo|" 2346 msgid "Arrows: navigate inside the text" 2347 msgstr "Tombol panah: untuk berpindah dalam teks" 2348 2349 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2350 msgctxt "ActivityInfo|" 2351 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2352 msgstr "Shift + Panah: memilih bagian teks" 2353 2354 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2355 msgctxt "ActivityInfo|" 2356 msgid "Ctrl + A: select all the text" 2357 msgstr "Ctrl + A: pilih semua teks" 2358 2359 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2360 msgctxt "ActivityInfo|" 2361 msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2362 msgstr "Ctrl + C: menyalin teks yang dipilih" 2363 2364 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2365 msgctxt "ActivityInfo|" 2366 msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2367 msgstr "Ctrl + X: memotong teks yang dipilih" 2368 2369 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2370 msgctxt "ActivityInfo|" 2371 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2372 msgstr "Ctrl + V: tempelkan teks yang disalin atau dipotong" 2373 2374 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2375 msgctxt "ActivityInfo|" 2376 msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2377 msgstr "Ctrl + D: menghapus teks yang dipilih" 2378 2379 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2380 msgctxt "ActivityInfo|" 2381 msgid "Ctrl + Z: undo" 2382 msgstr "Ctrl + Z: urungkan" 2383 2384 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2385 msgctxt "ActivityInfo|" 2386 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2387 msgstr "Ctrl + Shift + Z: ulangi" 2388 2389 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2390 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2391 msgid "Title" 2392 msgstr "Judul" 2393 2394 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2395 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2396 msgid "Subtitle" 2397 msgstr "Subjudul" 2398 2399 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2400 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2401 msgid "Paragraph" 2402 msgstr "Paragraf" 2403 2404 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2405 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2406 msgid "Load" 2407 msgstr "Muat" 2408 2409 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2410 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2411 msgid "Save" 2412 msgstr "Simpan" 2413 2414 #. Activity title 2415 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2416 msgctxt "ActivityInfo|" 2417 msgid "Matching items" 2418 msgstr "Mencocokan Benda" 2419 2420 #. Help title 2421 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2422 msgctxt "ActivityInfo|" 2423 msgid "Drag and drop the items to match them." 2424 msgstr "Seret dan lepaskan benda-benda untuk mencocokkannya." 2425 2426 #. Help goal 2427 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2428 msgctxt "ActivityInfo|" 2429 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2430 msgstr "Koordinasi motorik. Pencocokan konseptual." 2431 2432 #. Help prerequisite 2433 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2434 msgctxt "ActivityInfo|" 2435 msgid "Cultural references." 2436 msgstr "Referensi budaya." 2437 2438 #. Help manual 2439 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2440 msgctxt "ActivityInfo|" 2441 msgid "" 2442 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2443 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2444 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2445 "side panel to the correct spot in the main area." 2446 msgstr "" 2447 "Di area papan utama, satu set benda ditampilkan. Di panel samping, satu set " 2448 "benda ditampilkan. Setiap benda di panel samping sesuai secara logis dengan " 2449 "satu benda di area papan utama. Seret setiap benda dari panel samping ke " 2450 "tempat yang benar di papan utama." 2451 2452 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2453 msgctxt "board1_0|" 2454 msgid "Drag and drop the items to match them." 2455 msgstr "Seret dan lepaskan benda-benda untuk mencocokkannya." 2456 2457 #. Activity title 2458 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2459 msgctxt "ActivityInfo|" 2460 msgid "Complete the puzzle" 2461 msgstr "Lengkapi teka-teki" 2462 2463 #. Help title 2464 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2465 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2466 msgctxt "ActivityInfo|" 2467 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2468 msgstr "Seret dan lepaskan bentuk ke sasaran masing-masing." 2469 2470 #. Help manual 2471 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26 2472 msgctxt "ActivityInfo|" 2473 msgid "" 2474 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2475 msgstr "" 2476 "Lengkapi teka-teki dengan menyeret setiap bagian dari kumpulan potongan di " 2477 "bagian kiri ke ruang yang tepat pada teka-teki." 2478 2479 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27 2480 msgctxt "ActivityInfo|" 2481 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2482 msgstr "" 2483 "Gambar anjing disiapkan oleh Andre Connes dan dirilis dengan lisensi GPL" 2484 2485 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2486 msgctxt "board1_0|" 2487 msgid "Drag and Drop the items to match them." 2488 msgstr "Seret dan lepaskan benda-benda agar mereka cocok." 2489 2490 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2491 msgctxt "board5_0|" 2492 msgid "Hello! My name is Lock." 2493 msgstr "Halo! Nama saya Lock." 2494 2495 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2496 msgctxt "board6_0|" 2497 msgid "Lock with colored shapes." 2498 msgstr "Lock dengan bentuk berwarna." 2499 2500 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2501 msgctxt "board7_0|" 2502 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2503 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2504 2505 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2506 msgctxt "board7_1|" 2507 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2508 msgstr "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2509 2510 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2511 msgctxt "board7_2|" 2512 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2513 msgstr "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2514 2515 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2516 msgctxt "board7_3|" 2517 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2518 msgstr "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2519 2520 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2521 msgctxt "board7_4|" 2522 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2523 msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2524 2525 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2526 msgctxt "ActivityConfig|" 2527 msgid "Built-in" 2528 msgstr "Bawaan" 2529 2530 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2531 msgctxt "ActivityConfig|" 2532 msgid "User" 2533 msgstr "Pengguna" 2534 2535 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2536 msgctxt "ActivityConfig|" 2537 msgid "Select your level set" 2538 msgstr "Pilih kelompok tingkat kamu" 2539 2540 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2541 msgctxt "ActivityConfig|" 2542 msgid "Start the editor" 2543 msgstr "Memulai Penyunting Gambar" 2544 2545 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2546 msgctxt "ActivityConfig|" 2547 msgid "Start the activity to access the editor" 2548 msgstr "Memulai kegiatan untuk melakukan penyusunan" 2549 2550 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2551 msgctxt "ActivityConfig|" 2552 msgid "Load saved levels" 2553 msgstr "Muat tingkat yang telah tersimpan" 2554 2555 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2556 msgctxt "ActivityConfig|" 2557 msgid "Start the activity to load your levels" 2558 msgstr "Mulai kegiatan untuk memuat tingkat kamu" 2559 2560 #. Activity title 2561 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2562 msgctxt "ActivityInfo|" 2563 msgid "Balance box" 2564 msgstr "Kotak Keseimbangan" 2565 2566 #. Help title 2567 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2568 msgctxt "ActivityInfo|" 2569 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2570 msgstr "Arahkan bola ke pintu dengan memiringkan kotak." 2571 2572 #. Help goal 2573 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2574 msgctxt "ActivityInfo|" 2575 msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2576 msgstr "Berlatih keterampilan motorik halus dan penghitungan dasar." 2577 2578 #. Help manual 2579 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26 2580 msgctxt "ActivityInfo|" 2581 msgid "" 2582 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2583 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2584 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2585 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2586 msgstr "" 2587 "Arahkan bola ke pintu. Hati-hati jangan sampai terjatuh ke dalam lubang. " 2588 "Tombol bernomor kontak di dalam kotak perlu disentuh dengan urutan yang " 2589 "benar untuk membuka kunci pintu. Kamu bisa memindahkan bola dengan " 2590 "memiringkan gawaimu. Pada versi desktop gunakan tombol panah untuk " 2591 "menyimulasikan kemiringan." 2592 2593 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28 2594 msgctxt "ActivityInfo|" 2595 msgid "" 2596 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2597 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2598 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2599 "the corresponding button." 2600 msgstr "" 2601 "Di menu pengaturan kegiatan, kamu bisa memilih antara tingkatan set baku " 2602 "'Bawaan perangkat lunak' dan yang bisa kamu definisikan sendiri " 2603 "('Pengguna'). Tingkatan yang ditentukan pengguna bisa dibuat dengan memilih " 2604 "tingkatan 'pengguna' dan memulai penyunting tingkatan dengan mengeklik " 2605 "tombol yang sesuai." 2606 2607 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 2608 msgctxt "ActivityInfo|" 2609 msgid "" 2610 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2611 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2612 "level in the editor:" 2613 msgstr "" 2614 "Pada <b>penyunting tingkatan</b> kamu bisa membuat tingkatan kamu sendiri. " 2615 "Pilih salah satu perkakas sunting pada sisi kiri untuk memodifikasi sel-sel " 2616 "peta pada tingkatan yang aktif saat ini di dalam penyunting:" 2617 2618 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2619 msgctxt "ActivityInfo|" 2620 msgid "Cross: clear a map cell completely" 2621 msgstr "Silang: bersihkan sel peta sepenuhnya" 2622 2623 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2624 msgctxt "ActivityInfo|" 2625 msgid "" 2626 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2627 msgstr "" 2628 "Dinding Mendatar: Tambah/hapus dinding mendatar pada sisi bawah dari sebuah " 2629 "sel" 2630 2631 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2632 msgctxt "ActivityInfo|" 2633 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2634 msgstr "" 2635 "Dinding Tegak: Tambah/hapus dinding tegak pada sisi kanan dari sebuah sel" 2636 2637 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2638 msgctxt "ActivityInfo|" 2639 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2640 msgstr "Lubang: Tambah/hapus lubang pada sel" 2641 2642 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2643 msgctxt "ActivityInfo|" 2644 msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2645 msgstr "Bola: atur posisi awal bola" 2646 2647 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2648 msgctxt "ActivityInfo|" 2649 msgid "Door: Set the door position" 2650 msgstr "Pintu: atur posisi pintu" 2651 2652 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2653 msgctxt "ActivityInfo|" 2654 msgid "" 2655 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2656 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2657 "once on a map." 2658 msgstr "" 2659 "Kontak: Tambah/hapus sebuah tombol kontak. Dengan kotak-putar kamu bisa " 2660 "mengatur nilai dari tombol kontak. Tidak mungkin untuk menetapkan nilai " 2661 "lebih dari sekali pada sebuah peta." 2662 2663 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 2664 msgctxt "ActivityInfo|" 2665 msgid "" 2666 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2667 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2668 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2669 msgstr "" 2670 "Semua perkakas (kecuali perkakas pembersih) menjungkitkan tujuannya pada sel " 2671 "yang diklik: Sebuah benda bisa diletakkan dengan mengeklik pada sel kosong, " 2672 "dan dengan mengeklik lagi pada sel yang sama dengan perkakas yang sama, kamu " 2673 "bisa menghapusnya lagi." 2674 2675 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2676 msgctxt "ActivityInfo|" 2677 msgid "" 2678 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2679 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2680 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2681 "on your mobile device." 2682 msgstr "" 2683 "Kamu bisa menguji tingkat yang diubah dengan mengeklik pada tombol 'Uji' di " 2684 "sisi kanan dari penyunting. Kamu bisa kembali dari mode pengujian dengan " 2685 "mengeklik tombol beranda pada bilah atau dengan menekan tombol Esc pada " 2686 "keyboard kamu atau tombol balik pada gawaimu." 2687 2688 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2689 msgctxt "ActivityInfo|" 2690 msgid "" 2691 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2692 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2693 "level and test it again if needed." 2694 msgstr "" 2695 "Pada penyunting kamu bisa mengubah tingkat yang saat ini diubah dengan " 2696 "menggunakan tombol panah pada bilah. Kembali pada penyunting kamu bisa " 2697 "melanjutkan mengubah tingkatan saat ini dan mengujinya lagi jika dibutuhkan." 2698 2699 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2700 msgctxt "ActivityInfo|" 2701 msgid "" 2702 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2703 "'Save' button on the side." 2704 msgstr "" 2705 "Setelah tingkatanmu selesai, kamu bisa menyimpannya ke dalam berkas dengan " 2706 "mengklik tombol 'Simpan' pada sisi kanan." 2707 2708 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2709 msgctxt "ActivityInfo|" 2710 msgid "" 2711 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2712 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2713 msgstr "" 2714 "Untuk kembali ke pengaturan kegiatan, klik tombol beranda pada bilah atau " 2715 "tekan Escape pada keyboard atau tombol kembali di gawai kamu." 2716 2717 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2718 msgctxt "ActivityInfo|" 2719 msgid "" 2720 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2721 msgstr "" 2722 "Terakhir, untuk memuat set tingkatan kamu, klik tombol 'Muat tingkatan yang " 2723 "disimpan'." 2724 2725 #: activities/balancebox/balancebox.js:72 2726 msgctxt "balancebox|" 2727 msgid "" 2728 "Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2729 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2730 msgstr "" 2731 "Untuk membuat tingkatan kamu dengan memulai pemyuntingan tingkat di menu " 2732 "pengaturan kegiatan dan kemudian memuat berkas kamu, atau memilih set " 2733 "tingkat 'bawaan'." 2734 2735 #: activities/balancebox/balancebox.js:105 2736 #, qt-format 2737 msgctxt "balancebox|" 2738 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2739 msgstr "Berkas '%1' tidak ditemukan!<br>Kembali ke level bawaan." 2740 2741 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2742 msgctxt "Balancebox|" 2743 msgid "" 2744 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2745 "user level!" 2746 msgstr "" 2747 "Kamu pilih tingkatan yang ditetapkan pengguna, tetapi kamu belum " 2748 "mendefinisikan tingkatan penggunanya!" 2749 2750 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2751 msgctxt "Balancebox|" 2752 msgid "Ok" 2753 msgstr "Ok" 2754 2755 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2756 msgctxt "balanceboxeditor|" 2757 msgid "" 2758 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2759 "lose your changes?" 2760 msgstr "" 2761 "Kamu mempunyai perubahan yang belum disimpan!<br/> Apakah kamu ingin " 2762 "meninggalkan tingkat ini dan kehilangan pencapaian?" 2763 2764 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2765 msgctxt "balanceboxeditor|" 2766 msgid "Yes" 2767 msgstr "Ya" 2768 2769 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2770 msgctxt "balanceboxeditor|" 2771 msgid "No" 2772 msgstr "Tidak" 2773 2774 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141 2775 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2776 msgid "Load" 2777 msgstr "Muat" 2778 2779 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148 2780 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2781 msgid "Save" 2782 msgstr "Simpan" 2783 2784 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155 2785 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2786 msgid "Test" 2787 msgstr "Uji" 2788 2789 #. Activity title 2790 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2791 msgctxt "ActivityInfo|" 2792 msgid "Make the ball go to Tux" 2793 msgstr "Arahkan bola menuju ke Tux" 2794 2795 #. Help title 2796 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2797 msgctxt "ActivityInfo|" 2798 msgid "" 2799 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2800 "a straight line." 2801 msgstr "" 2802 "Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, agar bola bergerak secara lurus." 2803 2804 #. Help manual 2805 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22 2806 msgctxt "ActivityInfo|" 2807 msgid "" 2808 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2809 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2810 "same time." 2811 msgstr "" 2812 "Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, agar bola bergerak secara " 2813 "lurus. Pada layar sentuh kamu harus menekan dengan kedua tangan bersamaan." 2814 2815 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2816 msgctxt "Ballcatch|" 2817 msgid "" 2818 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2819 msgstr "" 2820 "Ketuk dengan kedua jari secara bersamaan, untuk membuat bola bergerak secara " 2821 "lurus." 2822 2823 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224 2824 msgctxt "Ballcatch|" 2825 msgid "" 2826 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2827 "straight line." 2828 msgstr "" 2829 "Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, untuk membuat bola bergerak " 2830 "secara lurus." 2831 2832 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2833 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2834 msgctxt "ActivityConfig|" 2835 msgid "Easy" 2836 msgstr "Mudah" 2837 2838 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2839 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2840 msgctxt "ActivityConfig|" 2841 msgid "Medium" 2842 msgstr "Sedang" 2843 2844 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2845 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2846 msgctxt "ActivityConfig|" 2847 msgid "Difficult" 2848 msgstr "Sulit" 2849 2850 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2851 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2852 msgctxt "ActivityConfig|" 2853 msgid "Select your difficulty" 2854 msgstr "Pilih tingkat kesulitanmu" 2855 2856 #. Activity title 2857 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2858 msgctxt "ActivityInfo|" 2859 msgid "Bargame (against Tux)" 2860 msgstr "Bargame (melawan Tux)" 2861 2862 #. Help title 2863 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2864 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2865 msgctxt "ActivityInfo|" 2866 msgid "" 2867 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2868 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2869 msgstr "" 2870 "Klik jumlah bola yang ingin kamu letakkan di dalam lubang dan kemudian klik " 2871 "tombol OK. Pemenangnya adalah pemain yang tidak menempatkan bola ke dalam " 2872 "lubang berwarna merah." 2873 2874 #. Help goal 2875 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21 2876 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2877 msgctxt "ActivityInfo|" 2878 msgid "Don't put the ball in the last hole." 2879 msgstr "Jangan memasukkan bola ke lubang terakhir." 2880 2881 #. Help prerequisite 2882 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23 2883 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2884 msgctxt "ActivityInfo|" 2885 msgid "Ability to count." 2886 msgstr "Kemampuan untuk menghitung." 2887 2888 #. Help manual 2889 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25 2890 msgctxt "ActivityInfo|" 2891 msgid "" 2892 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2893 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last " 2894 "ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2895 msgstr "" 2896 "Klik pada ikon bola untuk memilih sejumlah bola, lalu klik tombol OK untuk " 2897 "menempatkan bola pada lubang. Kamu menang jika Tux harus meletakkan bola " 2898 "yang terakhir. Jika kamu ingin Tux yang mulai, klik dia." 2899 2900 #. Activity title 2901 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2902 msgctxt "ActivityInfo|" 2903 msgid "Bargame (with a friend)" 2904 msgstr "Bargame (dengan seorang teman)" 2905 2906 #. Help manual 2907 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2908 msgctxt "ActivityInfo|" 2909 msgid "" 2910 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2911 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2912 "the last ball." 2913 msgstr "" 2914 "Klik pada ikon bola untuk memilih sejumlah bola, lalu klik tombol OK untuk " 2915 "menempatkan bola di lubang. Kamu menang jika temanmu harus menempatkan bola " 2916 "terakhir." 2917 2918 #. Activity title 2919 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2920 msgctxt "ActivityInfo|" 2921 msgid "Binary bulbs" 2922 msgstr "Lampu biner" 2923 2924 #. Help title 2925 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2926 msgctxt "ActivityInfo|" 2927 msgid "" 2928 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2929 "number system to binary number system." 2930 msgstr "" 2931 "Kegiatan ini membantu kamu untuk mempelajari konsep mengubah bilangan " 2932 "desimal ke bilangan biner." 2933 2934 #. Help goal 2935 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2936 msgctxt "ActivityInfo|" 2937 msgid "To get familiar with the binary number system." 2938 msgstr "Membiasakan dengan sistem bilangan biner." 2939 2940 #. Help prerequisite 2941 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2942 msgctxt "ActivityInfo|" 2943 msgid "Decimal number system." 2944 msgstr "Sistem bilangan desimal." 2945 2946 #. Help manual 2947 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2948 msgctxt "ActivityInfo|" 2949 msgid "" 2950 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2951 "When you have achieved it, press OK." 2952 msgstr "" 2953 "Nyalakan lampu untuk menunjukkan bilangan biner dari bilangan desimal yang " 2954 "disebutkan. Setelah kamu menyelesaikannya, tekan OK." 2955 2956 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2957 msgctxt "binary_bulb|" 2958 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2959 msgstr "" 2960 "Kegiatan ini mengajarkan bagaimana mengubah bilangan desimal ke bilangan " 2961 "biner." 2962 2963 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2964 msgctxt "binary_bulb|" 2965 msgid "" 2966 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2967 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2968 "up the binary system of numeration." 2969 msgstr "" 2970 "Komputer menggunakan transistor untuk menghitung dimana transistor bekerja " 2971 "hanya dengan dua keadaan, 0 dan 1. Secara matematis, dua keadaan ini " 2972 "dinyatakan dengan 0 dan 1, menjadikan sistem bilangan biner." 2973 2974 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2975 msgctxt "binary_bulb|" 2976 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2977 msgstr "" 2978 "Pada kegiatan ini, 0 dan 1 disimulasikan dengan lampu, menyala atau mati." 2979 2980 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2981 msgctxt "binary_bulb|" 2982 msgid "" 2983 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2984 "to 255 with 8 bits only." 2985 msgstr "" 2986 "Sistem bilangan biner menggunakan angka-angka ini dengan sangat tepat, " 2987 "menghitung dari 0 sampai 255 hanya mengunakan 8 bit." 2988 2989 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2990 msgctxt "binary_bulb|" 2991 msgid "" 2992 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2993 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2994 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2995 "2⁷=128." 2996 msgstr "" 2997 "Setiap bit menambahkan nilai yang bertingkat, sesuai dengan kelipatan dua, " 2998 "meningkat dari kanan ke kiri: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2999 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 3000 "2⁷=128." 3001 3002 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 3003 msgctxt "binary_bulb|" 3004 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 3005 msgstr "" 3006 "Untuk mengubah bilangan desimal 5 ke nilai biner, 1 dan 4 akan ditambahkan." 3007 3008 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 3009 msgctxt "binary_bulb|" 3010 msgid "" 3011 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 3012 "equal to binary 101." 3013 msgstr "" 3014 "Bit yang berkaitan diset ke 1, yang lainnya diset ke 0. Desimal 5 sama " 3015 "dengan biner 101." 3016 3017 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 3018 msgctxt "binary_bulb|" 3019 msgid "This image will help you to compute bits' value." 3020 msgstr "Gambar ini akan membantumu untuk menghitung nilai bit." 3021 3022 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127 3023 #, qt-format 3024 msgctxt "BinaryBulb|" 3025 msgid "What is the binary representation of %1?" 3026 msgstr "Apa bilangan biner dari %1?" 3027 3028 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 3029 msgctxt "tutorial4|" 3030 msgid "0 to 255 with" 3031 msgstr "0 ke 255 dengan" 3032 3033 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 3034 msgctxt "tutorial5|" 3035 msgid "0 to 255 with" 3036 msgstr "0 sampai 255 dengan" 3037 3038 #. Activity title 3039 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 3040 msgctxt "ActivityInfo|" 3041 msgid "Discover the braille system" 3042 msgstr "Mempelajari sistem Braille" 3043 3044 #. Help title 3045 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 3046 msgctxt "ActivityInfo|" 3047 msgid "Learn and memorize the braille system." 3048 msgstr "Mempelajari dan mengingat sistem Braille." 3049 3050 #. Help goal 3051 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 3052 msgctxt "ActivityInfo|" 3053 msgid "Let children discover the braille system." 3054 msgstr "Mengajak anak-anak mempelajari sistem Braille." 3055 3056 #. Help manual 3057 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 3058 msgctxt "ActivityInfo|" 3059 msgid "" 3060 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 3061 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 3062 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 3063 msgstr "" 3064 "Layar memiliki 3 bagian: sel braille interaktif, sebuah petunjuk memberitahu " 3065 "kamu untuk membuat huruf, dan pada bagian atas huruf-huruf Braille digunakan " 3066 "sebagai referensi. Setiap tingkatan mengajarkan kumpulan dari 10 huruf." 3067 3068 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 3069 msgctxt "ActivityInfo|" 3070 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 3071 msgstr "Membuat ulang karakter yang diminta dalam sel braille interaktif." 3072 3073 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 3074 msgctxt "ActivityInfo|" 3075 msgid "" 3076 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 3077 msgstr "" 3078 "Kamu dapat membuka kartu braille dengan mengklik ikon sel braille biru." 3079 3080 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 3081 msgctxt "ActivityInfo|" 3082 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 3083 msgstr "Digit: 1 hingga 6 pilih/batal sesuai dengan titik yang dipilih" 3084 3085 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 3086 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 3087 msgctxt "ActivityInfo|" 3088 msgid "Space: open or close the braille chart" 3089 msgstr "Ruang: membuka atau menutup kartu braille" 3090 3091 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43 3092 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 3093 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 3094 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 3095 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 3096 msgctxt "braille_alphabets|" 3097 msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 3098 msgstr "Sekarang akan sedikit lebih sulit tanpa peraga braille." 3099 3100 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 3101 msgctxt "braille_alphabets|" 3102 msgid "" 3103 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 3104 "second lines are." 3105 msgstr "" 3106 "Lihatlah peraga huruf Braille dan perhatikan kesamaan baris pertama dan " 3107 "kedua." 3108 3109 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 3110 msgctxt "braille_alphabets|" 3111 msgid "" 3112 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 3113 "'W' letter was added afterward." 3114 msgstr "" 3115 "Sekali lagi, seperti baris pertama tetapi hati-hati, huruf 'W' sudah " 3116 "ditambahkan." 3117 3118 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 3119 msgctxt "braille_alphabets|" 3120 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 3121 msgstr "Ini mudah, bilangan adalah sama seperti huruf dari A sampai J." 3122 3123 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 3124 msgctxt "FirstScreen|" 3125 msgid "Braille: Unlocking the Code" 3126 msgstr "Braille: Mengenal Bentuknya" 3127 3128 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 3129 msgctxt "FirstScreen|" 3130 msgid "" 3131 "The braille system is a method that is used by blind people to read and " 3132 "write." 3133 msgstr "" 3134 "Sistem Braille adalah sebuah metode yang digunakan oleh orang tunanetra " 3135 "untuk membaca dan menulis." 3136 3137 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66 3138 msgctxt "FirstScreen|" 3139 msgid "" 3140 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 3141 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 3142 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3143 msgstr "" 3144 "Setiap karakter Braille atau sel, terbuat dari 6 posisi titik, diatur di " 3145 "dalam sebuah persegi panjang mengandung dua kolom masing-masing 3 titik. " 3146 "Seperti terlihat di sebelah kiri, setiap titik direferensikan dengan nomor " 3147 "dari 1 sampai 6." 3148 3149 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88 3150 msgctxt "FirstScreen|" 3151 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 3152 msgstr "Jika kamu siap, klik aku dan cobalah membuat karakter Braille." 3153 3154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12 3155 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16 3156 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20 3157 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24 3158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28 3159 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32 3160 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36 3161 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40 3162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44 3163 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48 3164 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54 3165 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58 3166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62 3167 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66 3168 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70 3169 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74 3170 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78 3171 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82 3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86 3173 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90 3174 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96 3175 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100 3176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104 3177 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108 3178 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112 3179 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116 3180 #, qt-format 3181 msgctxt "questions|" 3182 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 3183 msgstr "Klik pada titik di dalam area sel braille untuk membuat huruf %1." 3184 3185 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122 3186 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126 3187 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130 3188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134 3189 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139 3190 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143 3191 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147 3192 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151 3193 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155 3194 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159 3195 #, qt-format 3196 msgctxt "questions|" 3197 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 3198 msgstr "Klik pada titik di dalam area sel braille untuk membuat angka %1." 3199 3200 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165 3201 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169 3202 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173 3203 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177 3204 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181 3205 #, qt-format 3206 msgctxt "questions|" 3207 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 3208 msgstr "Klik pada titik di dalam area sel braille untuk membuat simbol %1." 3209 3210 #. Activity title 3211 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 3212 msgctxt "ActivityInfo|" 3213 msgid "Braille fun" 3214 msgstr "Bersenang-senang dengan huruf Braille" 3215 3216 #. Help title 3217 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 3218 msgctxt "ActivityInfo|" 3219 msgid "Practice braille letters." 3220 msgstr "Ubah huruf menjadi Braille." 3221 3222 #. Help prerequisite 3223 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21 3224 msgctxt "ActivityInfo|" 3225 msgid "Braille alphabet." 3226 msgstr "Alfabet Braille." 3227 3228 #. Help manual 3229 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23 3230 msgctxt "ActivityInfo|" 3231 msgid "" 3232 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 3233 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 3234 msgstr "" 3235 "Buat sel braille untuk huruf pada banner. Periksa kartu braille dengan " 3236 "mengklik ikon sel braille biru jika kamu memerlukan bantuan." 3237 3238 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name 3239 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14 3240 msgctxt "ActivityInfo|" 3241 msgid "Calcudoku" 3242 msgstr "" 3243 3244 #. Help title 3245 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16 3246 msgctxt "ActivityInfo|" 3247 msgid "Solve the Calcudoku." 3248 msgstr "" 3249 3250 #. Help goal 3251 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19 3252 msgctxt "ActivityInfo|" 3253 msgid "" 3254 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial " 3255 "location while using calculation." 3256 msgstr "" 3257 3258 #. Help prerequisite 3259 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21 3260 #, fuzzy 3261 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3262 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 3263 msgctxt "ActivityInfo|" 3264 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities." 3265 msgstr "Melengkapi teka-teki membutuhkan kesabaran dan kemampuan logika." 3266 3267 #. Help manual 3268 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23 3269 msgctxt "ActivityInfo|" 3270 msgid "" 3271 "Select a number in the list and click on its target position to fill the " 3272 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are " 3273 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of " 3274 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the " 3275 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made " 3276 "of only one cell directly provide the number to enter." 3277 msgstr "" 3278 3279 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+) 3280 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66 3281 #, fuzzy 3282 #| msgctxt "Data|" 3283 #| msgid "Small grids." 3284 msgctxt "Data|" 3285 msgid "Small grids with + operator." 3286 msgstr "Kisi-kisi kecil." 3287 3288 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-) 3289 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14 3290 #, fuzzy 3291 #| msgctxt "Data|" 3292 #| msgid "Small grids." 3293 msgctxt "Data|" 3294 msgid "Small grids with + and − operators." 3295 msgstr "Kisi-kisi kecil." 3296 3297 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3298 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14 3299 #, fuzzy 3300 #| msgctxt "Data|" 3301 #| msgid "Small grids." 3302 msgctxt "Data|" 3303 msgid "Small grids with +, − and × operators." 3304 msgstr "Kisi-kisi kecil." 3305 3306 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3307 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14 3308 #, fuzzy 3309 #| msgctxt "Data|" 3310 #| msgid "Small grids." 3311 msgctxt "Data|" 3312 msgid "Medium grids with +, − and × operators." 3313 msgstr "Kisi-kisi kecil." 3314 3315 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:) 3316 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14 3317 #, fuzzy 3318 #| msgctxt "Data|" 3319 #| msgid "Small grids." 3320 msgctxt "Data|" 3321 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators." 3322 msgstr "Kisi-kisi kecil." 3323 3324 #. Activity title 3325 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 3326 msgctxt "ActivityInfo|" 3327 msgid "Calendar" 3328 msgstr "Kalender" 3329 3330 #. Help title 3331 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 3332 msgctxt "ActivityInfo|" 3333 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3334 msgstr "Baca perintah dan pilih tanggal yang benar pada kalender." 3335 3336 #. Help goal 3337 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 3338 msgctxt "ActivityInfo|" 3339 msgid "Learn how to use a calendar." 3340 msgstr "Belajar cara menggunakan kalender." 3341 3342 #. Help prerequisite 3343 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 3344 msgctxt "ActivityInfo|" 3345 msgid "Concept of week, month and year." 3346 msgstr "Konsep minggu, bulan, dan tahun." 3347 3348 #. Help manual 3349 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3350 msgctxt "ActivityInfo|" 3351 msgid "" 3352 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 3353 "validate your answer by clicking on the OK button." 3354 msgstr "" 3355 "Baca perintah dan pilih tanggal yang benar pada kalender, kemudian sahkan " 3356 "jawaban kamu dengan mengklik tombol OK." 3357 3358 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3359 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 3360 msgctxt "ActivityInfo|" 3361 msgid "" 3362 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 3363 "this case, click on the corresponding day of the week in the list." 3364 msgstr "" 3365 "Di beberapa tingkat, kamu perlu menemukan hari dalam seminggu untuk tanggal " 3366 "tertentu. Dalam hal ini, klik pada hari yang sesuai dalam seminggu yang " 3367 "tersedia dalam daftar." 3368 3369 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 3370 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 3371 msgctxt "ActivityInfo|" 3372 msgid "Arrows: navigate through the answers" 3373 msgstr "Panah: navigasikan jawabannya" 3374 3375 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 3376 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 3377 msgctxt "ActivityInfo|" 3378 msgid "Space or Enter: validate your answer" 3379 msgstr "Spasi atau Enter: sahkan jawaban kamu" 3380 3381 #: activities/calendar/Calendar.qml:306 3382 msgctxt "Calendar|" 3383 msgid "Sunday" 3384 msgstr "Minggu" 3385 3386 #: activities/calendar/Calendar.qml:307 3387 msgctxt "Calendar|" 3388 msgid "Monday" 3389 msgstr "Senin" 3390 3391 #: activities/calendar/Calendar.qml:308 3392 msgctxt "Calendar|" 3393 msgid "Tuesday" 3394 msgstr "Selasa" 3395 3396 #: activities/calendar/Calendar.qml:309 3397 msgctxt "Calendar|" 3398 msgid "Wednesday" 3399 msgstr "Rabu" 3400 3401 #: activities/calendar/Calendar.qml:310 3402 msgctxt "Calendar|" 3403 msgid "Thursday" 3404 msgstr "Kamis" 3405 3406 #: activities/calendar/Calendar.qml:311 3407 msgctxt "Calendar|" 3408 msgid "Friday" 3409 msgstr "Jumat" 3410 3411 #: activities/calendar/Calendar.qml:312 3412 msgctxt "Calendar|" 3413 msgid "Saturday" 3414 msgstr "Sabtu" 3415 3416 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3417 msgctxt "calendar_dataset|" 3418 msgid "Select the 23rd" 3419 msgstr "Pilih hari ke 23" 3420 3421 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3422 msgctxt "calendar_dataset|" 3423 msgid "Select the 1st" 3424 msgstr "Pilih hari ke 1" 3425 3426 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3427 msgctxt "calendar_dataset|" 3428 msgid "Select the 16th" 3429 msgstr "Pilih hari ke 16" 3430 3431 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3432 msgctxt "calendar_dataset|" 3433 msgid "Select the 28th" 3434 msgstr "Pilih hari ke 28" 3435 3436 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3437 msgctxt "calendar_dataset|" 3438 msgid "Select the 11th" 3439 msgstr "Pilih hari ke 11" 3440 3441 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3442 msgctxt "calendar_dataset|" 3443 msgid "Select the 20th" 3444 msgstr "Pilih hari ke 20" 3445 3446 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3447 msgctxt "calendar_dataset|" 3448 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3449 msgstr "Apa nama hari yang ke 4 pada bulan yang disebutkan?" 3450 3451 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3452 msgctxt "calendar_dataset|" 3453 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3454 msgstr "Apa nama hari yang ke 12 pada bulan yang disebutkan?" 3455 3456 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3457 msgctxt "calendar_dataset|" 3458 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3459 msgstr "Apa nama hari yang ke 20 pada bulan yang disebutkan?" 3460 3461 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3462 msgctxt "calendar_dataset|" 3463 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3464 msgstr "Apa nama hari yang ke 28 pada bulan yang disebutkan?" 3465 3466 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3467 msgctxt "calendar_dataset|" 3468 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3469 msgstr "Apa nama hari yang ke 22 pada bulan yang disebutkan?" 3470 3471 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3472 msgctxt "calendar_dataset|" 3473 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3474 msgstr "Apa nama hari yang ke 16 pada bulan yang disebutkan?" 3475 3476 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3477 msgctxt "calendar_dataset|" 3478 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3479 msgstr "Apa nama hari yang ke 10 pada bulan yang disebutkan?" 3480 3481 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3482 msgctxt "calendar_dataset|" 3483 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3484 msgstr "Pilih hari Senin antara tanggal 1 sampai 7 pada bulan yang disebutkan" 3485 3486 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3487 msgctxt "calendar_dataset|" 3488 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3489 msgstr "" 3490 "Pilih hari Selasa antara tanggal 8 sampai 16 pada bulan yang disebutkan" 3491 3492 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3493 msgctxt "calendar_dataset|" 3494 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3495 msgstr "Pilih hari Rabu antara tanggal 15 sampai 22 pada bulan yang disebutkan" 3496 3497 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3498 msgctxt "calendar_dataset|" 3499 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3500 msgstr "" 3501 "Pilih hari Kamis antara tanggal 26 sampai 31 pada bulan yang disebutkan" 3502 3503 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3504 msgctxt "calendar_dataset|" 3505 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3506 msgstr "" 3507 "Pilih hari Jumat antara tanggal 20 sampai 25 pada bulan yang disebutkan" 3508 3509 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3510 msgctxt "calendar_dataset|" 3511 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3512 msgstr "" 3513 "Pilih hari Sabtu antara tanggal 13 sampai 23 pada bulan yang disebutkan" 3514 3515 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3516 msgctxt "calendar_dataset|" 3517 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3518 msgstr "" 3519 "Pilih hari Minggu antara tanggal 5 sampai 17 pada bulan yang disebutkan" 3520 3521 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3522 msgctxt "calendar_dataset|" 3523 msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3524 msgstr "Pilih hari ke dua sebelum tanggal 15 pada bulan yang disebutkan" 3525 3526 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3527 msgctxt "calendar_dataset|" 3528 msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3529 msgstr "Pilih hari Minggu keempat pada bulan yang disebutkan" 3530 3531 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3532 msgctxt "calendar_dataset|" 3533 msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3534 msgstr "Pilih hari satu pekan setelah tanggal 13 pada bulan yang disebutkan" 3535 3536 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3537 msgctxt "calendar_dataset|" 3538 msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3539 msgstr "Pilih hari Kamis kelima pada bulan yang disebutkan" 3540 3541 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3542 msgctxt "calendar_dataset|" 3543 msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3544 msgstr "Pilih hari ketiga setelah tanggal 27 pada bulan yang disebutkan" 3545 3546 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3547 msgctxt "calendar_dataset|" 3548 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3549 msgstr "Temukan bulan yang dimulai pada hari kamis dan mempunyai 28 hari" 3550 3551 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3552 msgctxt "calendar_dataset|" 3553 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3554 msgstr "Temukan bulan yang dimulai pada hari Senin dan mempunyai 31 hari" 3555 3556 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3557 msgctxt "calendar_dataset|" 3558 msgid "Find the month between June and August" 3559 msgstr "Temukan bulan di antara Juni dan Agustus" 3560 3561 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3562 msgctxt "calendar_dataset|" 3563 msgid "Find a month starting a Saturday" 3564 msgstr "Temukan bulan yang dimulai dengan hari Sabtu" 3565 3566 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3567 msgctxt "calendar_dataset|" 3568 msgid "Find a month having 30 days" 3569 msgstr "Temukan bulan yang mempunyai 30 hari" 3570 3571 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3572 msgctxt "calendar_dataset|" 3573 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3574 msgstr "Temukan hari Senin pertama pada bulan Januari 2019" 3575 3576 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3577 msgctxt "calendar_dataset|" 3578 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3579 msgstr "Temukan hari Rabu kedua pada bulan Februari 2019" 3580 3581 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3582 msgctxt "calendar_dataset|" 3583 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3584 msgstr "Temukan hari Jum'at ketiga pada bulan Maret 2019" 3585 3586 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3587 msgctxt "calendar_dataset|" 3588 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3589 msgstr "Temukan hari Minggu kelima pada bulan April 2018" 3590 3591 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3592 msgctxt "calendar_dataset|" 3593 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3594 msgstr "Temukan hari Selasa keempat pada bulan Juli 2018" 3595 3596 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3597 msgctxt "calendar_dataset|" 3598 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3599 msgstr "Temukan hari Senin pertama pada bulan Agustus 2018" 3600 3601 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3602 msgctxt "calendar_dataset|" 3603 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3604 msgstr "Temukan hari Kamis ketiga pada bulan 2017" 3605 3606 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3607 msgctxt "calendar_dataset|" 3608 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3609 msgstr "Temukan hari Minggu keempat pada bulan 2017" 3610 3611 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3612 msgctxt "calendar_dataset|" 3613 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3614 msgstr "Temukan hari Jum'at kedua pada bulan 2017" 3615 3616 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3617 msgctxt "calendar_dataset|" 3618 msgid "" 3619 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3620 "of Human Rights Day in 2017." 3621 msgstr "" 3622 "Hari Hak Asasi Manusia diperingati lima hari setelah tanggal 5 Desember.<br> " 3623 "Temukan tanggal peringatan hari Hak Asasi Manusia pada tahun 2017." 3624 3625 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3626 msgctxt "calendar_dataset|" 3627 msgid "" 3628 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3629 "Braille Day in 2018" 3630 msgstr "" 3631 "Hari Braille diperingati sehari sebelum tanggal 5 Januari.<br> Temukan " 3632 "tanggal peringatan hari Braille pada tahun 2018" 3633 3634 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3635 msgctxt "calendar_dataset|" 3636 msgid "" 3637 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3638 "later.<br> Find the date of his party in 2017" 3639 msgstr "" 3640 "Mark berulang tahun pada 4 November. Pada tahun 2017 pestanya dirayakan " 3641 "tepat dua minggu setelah tanggal lahirnya.<br>Temukan tanggal pesta ulang " 3642 "tahun Mark pada tahun 2017" 3643 3644 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3645 msgctxt "calendar_dataset|" 3646 msgid "" 3647 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3648 "the date of International Women's Day in 2018." 3649 msgstr "" 3650 "Hari Perempuan Internasional diperingati dua hari sebelum tanggal 10 Maret." 3651 "<br> Temukan tanggal peringatan hari Perempuan Internasional pada tahun 2018." 3652 3653 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3654 msgctxt "calendar_dataset|" 3655 msgid "" 3656 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3657 "the date of the sports competition on the calendar." 3658 msgstr "" 3659 "Pertandingan olahraga akan diselenggarakan pada hari Jumat terakhir di bulan " 3660 "September 2017.<br> Temukan tanggal pelaksanaan pertandingan olahraga pada " 3661 "kalender." 3662 3663 #. Activity title 3664 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3665 msgctxt "ActivityInfo|" 3666 msgid "Operate a canal lock" 3667 msgstr "Operasikan sebuah pintu air" 3668 3669 #. Help title 3670 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3671 msgctxt "ActivityInfo|" 3672 msgid "" 3673 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3674 "find out how a canal lock works." 3675 msgstr "" 3676 "Tux berada dalam kesulitan, dan butuh bantuan untuk membawa perahunya " 3677 "melalui sebuah pintu air. Tolonglah Tux dan pelajari bagaimana sebuah pintu " 3678 "air bekerja." 3679 3680 #. Help goal 3681 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3682 msgctxt "ActivityInfo|" 3683 msgid "Understand how a canal lock works." 3684 msgstr "Pahami cara kerja kunci kanal." 3685 3686 #. Help manual 3687 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23 3688 msgctxt "ActivityInfo|" 3689 msgid "" 3690 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3691 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3692 msgstr "" 3693 "Kamu bertanggungjawab terhadap pintu air. Buka gerbang dan pintu air dengan " 3694 "urutan yang benar, sehingga Tux bisa bergerak melalui gerbang di kedua arah." 3695 3696 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57 3697 msgctxt "CanalLock|" 3698 msgid "" 3699 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3700 "the different types of water locks available." 3701 msgstr "" 3702 "Tugas kamu adalah sebagai Tux di kunci kanal untuk mendapatkan kayu balok, " 3703 "kami bisa menggunakan berbagai jenis kunci air yang tersedia." 3704 3705 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59 3706 msgctxt "CanalLock|" 3707 msgid "" 3708 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3709 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3710 "simultaneously." 3711 msgstr "" 3712 "Batang vertikal berwarna mewakili kunci air, yang dapat dioperasikan dengan " 3713 "mengekliknya. Dua kunci dengan jenis yang sama tidak dapat dioperasikan " 3714 "secara bersamaan." 3715 3716 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61 3717 msgctxt "CanalLock|" 3718 msgid "" 3719 "The water level inside the lock will change according to the side of the " 3720 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3721 msgstr "" 3722 "Tingkat air di dalam kunci akan berubah sesuai dengan sisi saluran yang " 3723 "terhubung dengannya. Gunakan peralatan yang tersedia untuk membantu Tux " 3724 "menyelesaikan pekerjaan." 3725 3726 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38 3727 msgctxt "ActivityConfig|" 3728 msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3729 msgstr "Mengumpulkan semua benda dari kategori (dengan skor)" 3730 3731 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50 3732 msgctxt "ActivityConfig|" 3733 msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3734 msgstr "Mengumpulkan semua benda dari kategori (tanpa skor)" 3735 3736 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62 3737 msgctxt "ActivityConfig|" 3738 msgid "Discover a category, grouping items together" 3739 msgstr "Temukan kategori, kelompokkan benda bersama-sama" 3740 3741 #. Activity title 3742 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3743 msgctxt "ActivityInfo|" 3744 msgid "Categorization" 3745 msgstr "Pengelompokan" 3746 3747 #. Help title 3748 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3749 msgctxt "ActivityInfo|" 3750 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3751 msgstr "" 3752 "Kelompokkan benda ke dalam grup dengan benar sesuai yang diperintahkan." 3753 3754 #. Help goal 3755 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3756 msgctxt "ActivityInfo|" 3757 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3758 msgstr "Bangun cara berpikir konseptual dan perkaya pengetahuan." 3759 3760 #. Help prerequisite 3761 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3762 msgctxt "ActivityInfo|" 3763 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3764 msgstr "Bisa menyeret benda menggunakan mouse atau layar sentuh." 3765 3766 #. Help manual 3767 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3768 msgctxt "ActivityInfo|" 3769 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3770 msgstr "" 3771 "Tinjau ulang petunjuk dan kemudian seret serta letakkan benda sesuai yang " 3772 "ditentukan." 3773 3774 #: activities/categorization/Categorization.qml:157 3775 msgctxt "Categorization|" 3776 msgid "" 3777 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3778 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3779 "show this dialog again' to play with the demo version." 3780 msgstr "" 3781 "Kamu tidak memiliki seluruh gambar untuk kegiatan ini. Tekan Perbarui untuk " 3782 "mendapatkan rangkaian data. Tekan tanda Silang untuk bermain dengan versi " 3783 "demo atau 'Jangan memperlihatkan dialog ini lagi' jika kamu tidak ingin " 3784 "melihat dialog ini lagi." 3785 3786 #: activities/categorization/Categorization.qml:160 3787 msgctxt "Categorization|" 3788 msgid "Update the image set" 3789 msgstr "Perbarui kumpulan gambar" 3790 3791 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 3792 msgctxt "Categorization|" 3793 msgid "Never show this dialog again" 3794 msgstr "Jangan perlihatkan dialog ini lagi" 3795 3796 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3797 msgctxt "CategoryReview|" 3798 msgid "" 3799 "Place the majority category images to the right and other images to the left" 3800 msgstr "" 3801 "Letakkan kategori mayoritas gambar ke sebelah kanan dan gambar lainnya ke " 3802 "sebelah kiri" 3803 3804 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3805 msgctxt "Data|" 3806 msgid "Very familiar categories." 3807 msgstr "Kategori yang sangat dikenal." 3808 3809 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3810 msgctxt "Data|" 3811 msgid "Less familiar categories." 3812 msgstr "Kategori yang kurang dikenal." 3813 3814 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3815 msgctxt "Data|" 3816 msgid "Unfamiliar categories." 3817 msgstr "Kategori asing." 3818 3819 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3820 msgctxt "category_alphabets|" 3821 msgid "Alphabets" 3822 msgstr "Alfabet" 3823 3824 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3825 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3826 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3827 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3828 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3829 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3830 msgctxt "category_alphabets|" 3831 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3832 msgstr "" 3833 "Pindahkan HURUF-HURUF ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah " 3834 "kiri" 3835 3836 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3837 msgctxt "category_animals|" 3838 msgid "Animals" 3839 msgstr "Hewan" 3840 3841 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3842 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3843 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3844 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3845 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3846 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3847 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3848 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3849 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3850 msgctxt "category_animals|" 3851 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3852 msgstr "" 3853 "Pindahkan HEWAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" 3854 3855 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3856 msgctxt "category_birds|" 3857 msgid "Birds" 3858 msgstr "Burung" 3859 3860 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3861 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3862 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3863 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3864 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3865 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3866 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3867 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3868 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3869 msgctxt "category_birds|" 3870 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3871 msgstr "" 3872 "Pindahkan BURUNG ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" 3873 3874 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3875 msgctxt "category_colors|" 3876 msgid "Colors" 3877 msgstr "Warna-warna" 3878 3879 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3880 msgctxt "category_colors|" 3881 msgid "" 3882 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3883 msgstr "" 3884 "Pindahkan benda warna HIJAU ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah " 3885 "kiri" 3886 3887 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3888 msgctxt "category_colors|" 3889 msgid "" 3890 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3891 msgstr "" 3892 "Pindahkan benda warna PUTIH ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah " 3893 "kiri" 3894 3895 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3896 msgctxt "category_colors|" 3897 msgid "" 3898 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3899 msgstr "" 3900 "Pindahkan benda warna PINK ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah kiri" 3901 3902 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3903 msgctxt "category_colors|" 3904 msgid "" 3905 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3906 msgstr "" 3907 "Pindahkan benda warna MERAH ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah " 3908 "kiri" 3909 3910 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3911 msgctxt "category_colors|" 3912 msgid "" 3913 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3914 msgstr "" 3915 "Pindahkan benda warna COKELAT ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah " 3916 "kiri" 3917 3918 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3919 msgctxt "category_colors|" 3920 msgid "" 3921 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3922 msgstr "" 3923 "Pindahkan benda warna UNGU ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah kiri" 3924 3925 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3926 msgctxt "category_colors|" 3927 msgid "" 3928 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3929 msgstr "" 3930 "Pindahkan benda warna ABU-ABU ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah " 3931 "kiri" 3932 3933 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3934 msgctxt "category_colors|" 3935 msgid "" 3936 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3937 msgstr "" 3938 "Pindahkan benda warna OREN ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah kiri" 3939 3940 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3941 msgctxt "category_colors|" 3942 msgid "" 3943 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3944 msgstr "" 3945 "Pindahkan benda warna KUNING ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah " 3946 "kiri" 3947 3948 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3949 msgctxt "category_fishes|" 3950 msgid "Fishes" 3951 msgstr "Ikan" 3952 3953 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3954 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3955 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3956 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3957 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3958 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3959 msgctxt "category_fishes|" 3960 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3961 msgstr "" 3962 "Pindahkan IKAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" 3963 3964 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3965 msgctxt "category_flowers|" 3966 msgid "Flowers" 3967 msgstr "Bunga" 3968 3969 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3970 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3971 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3972 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3973 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3974 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3975 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3976 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3977 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3978 msgctxt "category_flowers|" 3979 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 3980 msgstr "" 3981 "Pindahkan BUNGA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" 3982 3983 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 3984 msgctxt "category_food|" 3985 msgid "Food" 3986 msgstr "Makanan" 3987 3988 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 3989 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 3990 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 3991 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 3992 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 3993 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 3994 msgctxt "category_food|" 3995 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 3996 msgstr "" 3997 "Pindahkan JENIS-JENIS MAKANAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke " 3998 "sebelah kiri" 3999 4000 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 4001 msgctxt "category_fruits|" 4002 msgid "Fruits" 4003 msgstr "Buah-buahan" 4004 4005 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 4006 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 4007 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 4008 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 4009 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 4010 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 4011 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 4012 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 4013 msgctxt "category_fruits|" 4014 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 4015 msgstr "" 4016 "Pindahkan BUAH-BUAHAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah " 4017 "kiri" 4018 4019 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 4020 msgctxt "category_household_goods|" 4021 msgid "Household goods" 4022 msgstr "Perlengkapan rumah tangga" 4023 4024 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 4025 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 4026 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 4027 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 4028 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 4029 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 4030 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 4031 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 4032 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 4033 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 4034 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 4035 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 4036 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 4037 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 4038 msgctxt "category_household_goods|" 4039 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 4040 msgstr "" 4041 "Pindahkan PERLENGKAPAN RUMAH TANGGA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya " 4042 "ke sebelah kiri" 4043 4044 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 4045 msgctxt "category_insects|" 4046 msgid "Insects" 4047 msgstr "Serangga" 4048 4049 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 4050 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 4051 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 4052 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 4053 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 4054 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 4055 msgctxt "category_insects|" 4056 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 4057 msgstr "" 4058 "Pindahkan SERANGGA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" 4059 4060 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 4061 msgctxt "category_living_beings|" 4062 msgid "Living" 4063 msgstr "Makhluk hidup" 4064 4065 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 4066 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 4067 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 4068 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 4069 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 4070 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 4071 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 4072 msgctxt "category_living_beings|" 4073 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 4074 msgstr "" 4075 "Pindahkan MAKHLUK HIDUP ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah " 4076 "kiri" 4077 4078 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 4079 msgctxt "category_monuments|" 4080 msgid "Monuments" 4081 msgstr "Monumen" 4082 4083 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 4084 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 4085 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 4086 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 4087 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 4088 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 4089 msgctxt "category_monuments|" 4090 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 4091 msgstr "" 4092 "Pindahkan MONUMEN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" 4093 4094 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 4095 msgctxt "category_nature|" 4096 msgid "Nature" 4097 msgstr "Alam" 4098 4099 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 4100 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 4101 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 4102 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 4103 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 4104 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 4105 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 4106 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 4107 msgctxt "category_nature|" 4108 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 4109 msgstr "" 4110 "Pindahkan gambar-gambar ALAM ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke " 4111 "sebelah kiri" 4112 4113 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 4114 msgctxt "category_numbers|" 4115 msgid "Numbers" 4116 msgstr "Angka" 4117 4118 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 4119 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 4120 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 4121 msgctxt "category_numbers|" 4122 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 4123 msgstr "" 4124 "Pindahkan ANGKA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri" 4125 4126 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 4127 msgctxt "category_odd_even|" 4128 msgid "Odd even numbers" 4129 msgstr "Bilangan ganjil genap" 4130 4131 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 4132 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 4133 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 4134 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 4135 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 4136 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 4137 msgctxt "category_odd_even|" 4138 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 4139 msgstr "" 4140 "Pindahkan bilangan GENAP ke sebelah kanan dan bilangan GANJIL ke sebelah kiri" 4141 4142 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 4143 msgctxt "category_renewable|" 4144 msgid "Renewable" 4145 msgstr "Terbarukan" 4146 4147 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 4148 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 4149 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 4150 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 4151 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 4152 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 4153 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 4154 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 4155 msgctxt "category_renewable|" 4156 msgid "" 4157 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 4158 msgstr "" 4159 "Pindahkan sumber energi TERBARUKAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya " 4160 "ke sebelah kiri" 4161 4162 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 4163 msgctxt "category_shapes|" 4164 msgid "Shapes" 4165 msgstr "Bentuk-bentuk" 4166 4167 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 4168 msgctxt "category_shapes|" 4169 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 4170 msgstr "" 4171 "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan LINGKARAN ke sebelah kanan dan objek-" 4172 "objek lainnya ke sebelah kiri" 4173 4174 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 4175 msgctxt "category_shapes|" 4176 msgid "" 4177 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 4178 msgstr "" 4179 "Pindahkan objek-objek berbentuk PERSEGI di sebelah kanan dan objek-objek " 4180 "lainnya di sebelah kiri" 4181 4182 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 4183 msgctxt "category_shapes|" 4184 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 4185 msgstr "" 4186 "Pindahkan objek-objek seperti BOLA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya " 4187 "ke sebelah kiri" 4188 4189 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 4190 msgctxt "category_shapes|" 4191 msgid "" 4192 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 4193 msgstr "" 4194 "Pindahkan objek-objek berbentuk TRAPESIUM ke sebelah kanan dan objek-objek " 4195 "lainnya ke sebelah kiri" 4196 4197 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 4198 msgctxt "category_shapes|" 4199 msgid "" 4200 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 4201 msgstr "" 4202 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGITIGA ke sebelah kanan dan objek-objek " 4203 "lainnya ke sebelah kiri" 4204 4205 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 4206 msgctxt "category_shapes|" 4207 msgid "" 4208 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 4209 msgstr "" 4210 "Pindahkan objek-objek berbentuk SETENGAH LINGKARAN ke sebelah kanan dan " 4211 "objek-objek lainnya ke sebelah kiri" 4212 4213 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 4214 msgctxt "category_shapes|" 4215 msgid "" 4216 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 4217 msgstr "" 4218 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI LIMA ke sebelah kanan dan objek-objek " 4219 "lainnya ke sebelah kiri" 4220 4221 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 4222 msgctxt "category_shapes|" 4223 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 4224 msgstr "" 4225 "Pindahkan objek-objek berbentuk KOTAK ke sebelah kanan dan objek-objek " 4226 "lainnya ke sebelah kiri" 4227 4228 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 4229 msgctxt "category_shapes|" 4230 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 4231 msgstr "" 4232 "Pindahkan objek-objek berbentuk KERUCUT ke sebelah kanan dan objek-objek " 4233 "lainnya ke sebelah kiri" 4234 4235 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 4236 msgctxt "category_shapes|" 4237 msgid "" 4238 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 4239 "left" 4240 msgstr "" 4241 "Pindahkan benda berbentuk JAJARAN GENJANG di sebelah kanan dan benda lainnya " 4242 "di sebelah kiri" 4243 4244 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 4245 msgctxt "category_shapes|" 4246 msgid "" 4247 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 4248 msgstr "" 4249 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI TUJUH ke sebelah kanan dan objek-objek " 4250 "lainnya ke sebelah kiri" 4251 4252 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 4253 msgctxt "category_shapes|" 4254 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 4255 msgstr "" 4256 "Pindahkan objek-objek berbentuk KUBUS ke sebelah kanan dan objek-objek " 4257 "lainnya ke sebelah kiri" 4258 4259 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 4260 msgctxt "category_shapes|" 4261 msgid "" 4262 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 4263 msgstr "" 4264 "Pindahkan objek-objek berbentuk BELAH KETUPAT ke sebelah kanan dan objek-" 4265 "objek lainnya ke sebelah kiri" 4266 4267 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 4268 msgctxt "category_shapes|" 4269 msgid "" 4270 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 4271 msgstr "" 4272 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI SEMBILAN ke sebelah kanan dan objek-" 4273 "objek lainnya ke sebelah kiri" 4274 4275 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 4276 msgctxt "category_shapes|" 4277 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 4278 msgstr "" 4279 "Pindahkan objek-objek berbentuk KUBUS ke sebelah kanan dan objek-objek " 4280 "lainnya ke sebelah kiri" 4281 4282 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 4283 msgctxt "category_shapes|" 4284 msgid "" 4285 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 4286 msgstr "" 4287 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI ENAM ke sebelah kanan dan objek-objek " 4288 "lainnya ke sebelah kiri" 4289 4290 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 4291 msgctxt "category_shapes|" 4292 msgid "" 4293 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 4294 msgstr "" 4295 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI DELAPAN ke sebelah kanan dan objek-" 4296 "objek lainnya ke sebelah kiri" 4297 4298 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 4299 msgctxt "category_shapes|" 4300 msgid "" 4301 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 4302 msgstr "" 4303 "Pindahkan objek-objek berbentuk SILINDER ke sebelah kanan dan objek-objek " 4304 "lainnya ke sebelah kiri" 4305 4306 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 4307 msgctxt "category_shapes|" 4308 msgid "" 4309 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 4310 msgstr "" 4311 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI SEPULUH ke sebelah kanan dan objek-" 4312 "objek lainnya ke sebelah kiri" 4313 4314 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 4315 msgctxt "category_tools|" 4316 msgid "Tools" 4317 msgstr "Perkakas" 4318 4319 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 4320 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 4321 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 4322 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 4323 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 4324 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 4325 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 4326 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 4327 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 4328 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 4329 msgctxt "category_tools|" 4330 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 4331 msgstr "Pindahkan PERKAKAS ke kanan dan objek-objek lainnya ke kiri" 4332 4333 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 4334 msgctxt "category_transports|" 4335 msgid "Transport" 4336 msgstr "Transportasi" 4337 4338 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 4339 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 4340 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 4341 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 4342 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 4343 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 4344 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 4345 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 4346 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 4347 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 4348 msgctxt "category_transports|" 4349 msgid "" 4350 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 4351 msgstr "Pindahkan SARANA TRANSPORTASI ke kanan dan objek-objek lainnya ke kiri" 4352 4353 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 4354 msgctxt "category_vegetables|" 4355 msgid "Vegetables" 4356 msgstr "Sayuran" 4357 4358 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 4359 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 4360 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 4361 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 4362 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 4363 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 4364 msgctxt "category_vegetables|" 4365 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 4366 msgstr "Pindahkan SAYURAN ke kanan dan objek-objek lainya ke kiri" 4367 4368 #. Activity title 4369 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 4370 msgctxt "ActivityInfo|" 4371 msgid "Play checkers (against Tux)" 4372 msgstr "Mainkan halma (melawan Penguin Tux)" 4373 4374 #. Help title 4375 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 4376 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 4377 msgctxt "ActivityInfo|" 4378 msgid "The version in GCompris is the international draughts." 4379 msgstr "Versi dalam GCompris adalah draft internasional." 4380 4381 #. Help goal 4382 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 4383 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 4384 msgctxt "ActivityInfo|" 4385 msgid "" 4386 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 4387 "yours." 4388 msgstr "" 4389 "Tangkap semua kepingan lawan sebelum lawan menangkap semua kepingan milikmu." 4390 4391 #. Help manual 4392 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23 4393 msgctxt "ActivityInfo|" 4394 msgid "" 4395 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4396 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4397 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4398 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4399 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4400 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4401 "by jumping over it.\n" 4402 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4403 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4404 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4405 "game.\n" 4406 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4407 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4408 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4409 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4410 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4411 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4412 "it." 4413 msgstr "" 4414 "Checkers dimainkan oleh dua pemain, pada sisi berlawanan papan permainan. " 4415 "Salah satu pemain memiliki bidak hitam; pemain lain memiliki bidak putih. " 4416 "Pemain bermain secara bergantian. Pemain tidak boleh memindah bidak lawan. " 4417 "Satu langkah merupakan gerak diagonal ke kotak terdekat. Jika kotak terdekat " 4418 "berisi bidak lawan dan kotak berikutnya kosong, bidak tersebut dapat dimakan " 4419 "(dikeluarkan dari papan) dengan cara melompatinya.\n" 4420 "Hanya kotak gelap yang dapat digunakan. Satu bidak hanya bisa bergerak " 4421 "diagonal ke kotak kosong. Pemain dianggap kalah jika kehabisan bidak, atau " 4422 "tidak dapat bergerak lagi.\n" 4423 "Ketika bidak sampai di baris ratu atau baris raja (baris terjauh) menjadi " 4424 "seorang raja, dan ditandai dengan menempatkan bidak tambahan pada baris " 4425 "pertama. Bidak tambahan ini mempunyai dan memperoleh kekuatan yaitu dapat " 4426 "bergerak mundur. Jika ada bidak yang dapat dimakan oleh raja, dia dapat " 4427 "bergerak beberapa langkah sepanjang diagonal dan boleh memakan bidak lawan " 4428 "dengan melompati beberapa kotak kosong di belakangnya." 4429 4430 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 4431 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 4432 msgctxt "ActivityInfo|" 4433 msgid "" 4434 "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4435 "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4436 "Draughts>" 4437 msgstr "" 4438 "Pustaka yang dipakai adalah draughts.js\n" 4439 "<https://github.com/shubhendusaurabh/draughts.js>. Panduan berasal " 4440 "dari wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/Draughts>" 4441 4442 #: activities/checkers/checkers.js:69 4443 msgctxt "checkers|" 4444 msgid "Black's turn" 4445 msgstr "Giliran hitam" 4446 4447 #: activities/checkers/checkers.js:69 4448 msgctxt "checkers|" 4449 msgid "White's turn" 4450 msgstr "Giliran putih" 4451 4452 #: activities/checkers/checkers.js:72 4453 msgctxt "checkers|" 4454 msgid "White wins" 4455 msgstr "Putih menang" 4456 4457 #: activities/checkers/checkers.js:72 4458 msgctxt "checkers|" 4459 msgid "Black wins" 4460 msgstr "Hitam menang" 4461 4462 #. Activity title 4463 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4464 msgctxt "ActivityInfo|" 4465 msgid "Play checkers (with a friend)" 4466 msgstr "Mainkan halma (dengan teman-teman)" 4467 4468 #. Help manual 4469 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23 4470 msgctxt "ActivityInfo|" 4471 msgid "" 4472 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4473 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4474 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4475 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4476 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4477 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4478 "by jumping over it.\n" 4479 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4480 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4481 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4482 "game.\n" 4483 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4484 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4485 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4486 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4487 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4488 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4489 "it.\n" 4490 msgstr "" 4491 "Checkers dimainkan oleh dua pemain, pada sisi berlawanan papan permainan. " 4492 "Salah satu pemain memiliki bidak hitam; pemain lain memiliki bidak putih. " 4493 "Pemain bermain secara bergantian. Pemain tidak boleh memindah bidak lawan. " 4494 "Satu langkah adalah gerak diagonal ke kotak terdekat. Jika kotak terdekat " 4495 "berisi bidak lawan dan kotak berikutnya kosong, bidak tersebut dapat dimakan " 4496 "(dikeluarkan dari papan) dengan melompatinya.\n" 4497 "Hanya kotak gelap yang dapat digunakan. Satu bidak hanya dapat bergerak " 4498 "diagonal ke kotak kosong. Pemain dianggap kalah bila kehabisan bidak, atau " 4499 "tidak dapat bergerak.\n" 4500 "Ketika bidak sampai di baris ratu atau baris raja (baris terjauh) menjadi " 4501 "seorang raja, dan ditandai dengan menempatkan bidak tambahan pada baris " 4502 "pertama. Bidak tambahan ini mempunyai dan memperoleh kekuatan yaitu dapat " 4503 "bergerak mundur. Jika ada bidak yang dapat dimakan oleh raja, dia dapat " 4504 "bergerak beberapa langkah sepanjang diagonal dan boleh memakan bidak lawan " 4505 "dengan melompati beberapa kotak kosong di belakangnya.\n" 4506 4507 #. Activity title 4508 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4509 msgctxt "ActivityInfo|" 4510 msgid "Play chess (against Tux)" 4511 msgstr "Mainkan catur (melawan Penguin Tux)" 4512 4513 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4514 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22 4515 msgctxt "ActivityInfo|" 4516 msgid "" 4517 "In this activity you discover the chess game by playing against the " 4518 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4519 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4520 "computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4521 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to " 4522 "manually select the difficulty level.\n" 4523 "\n" 4524 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4525 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4526 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4527 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4528 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4529 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4530 "zone'.\n" 4531 " Be patient enough.\n" 4532 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4533 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4534 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4535 msgstr "" 4536 "Di sesi ini kamu bermain catur melawan komputer. Sesi ini menampilkan " 4537 "beberapa kemungkinan langkah untuk setiap bidak yang dipilih sehingga " 4538 "membantu anak-anak mengerti bagaimana gerak masing-masing bidak. Pada " 4539 "tingkat pertama, secara acak komputer memberikan kesempatan kepada anak " 4540 "anak. Seiring bertambahnya tingkat permainan, komputer akan bermain lebih " 4541 "baik.\n" 4542 "\n" 4543 "Kamu bisa meraih kemenagan lebih cepat jika mengikuti aturan yang sederhana " 4544 "ini:\n" 4545 " Coba arahkan raja lawan ke pojok.\n" 4546 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 " 4547 "gerakan dari posisi terbaik.\n" 4548 " 'Buat jebakan'. Gunakan pionmu sebagai umpan.\n" 4549 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini kamu bisa memancing lawan untuk keluar " 4550 "\"\n" 4551 "\"dari 'daerah pertahanan'.\n" 4552 " Bersabarlah.\n" 4553 "<b>Penjelasan</b> Jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. " 4554 "Pikirkan sejenak untuk memperkirakan gerakan selajutnya, jadi kamu bisa " 4555 "memakan bidak lawan atau mempertahankan bidakmu." 4556 4557 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29 4558 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29 4559 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 4560 msgctxt "ActivityInfo|" 4561 msgid "" 4562 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button " 4563 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button " 4564 "for 3 seconds." 4565 msgstr "" 4566 "Klik sekali pada tombol undo akan membatalkan satu gerakan. Klik sekali pada " 4567 "tombol redo akan mengulang satu gerakan. Untuk membatalkan semua gerakan, " 4568 "tekan dan tahan tombol undo selama 3 detik." 4569 4570 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 4571 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31 4572 msgctxt "ActivityInfo|" 4573 msgid "" 4574 "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4575 msgstr "" 4576 "Mesin catur adalah p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4577 4578 #: activities/chess/chess.js:117 4579 msgctxt "chess|" 4580 msgid "Black's turn" 4581 msgstr "Giliran hitam" 4582 4583 #: activities/chess/chess.js:117 4584 msgctxt "chess|" 4585 msgid "White's turn" 4586 msgstr "Giliran putih" 4587 4588 #: activities/chess/chess.js:122 4589 msgctxt "chess|white wins" 4590 msgid "White mates" 4591 msgstr "Putih skakmat" 4592 4593 #: activities/chess/chess.js:122 4594 msgctxt "chess|black wins" 4595 msgid "Black mates" 4596 msgstr "Hitam skakmat" 4597 4598 #: activities/chess/chess.js:132 4599 msgctxt "chess|" 4600 msgid "Drawn game" 4601 msgstr "Permainan seri" 4602 4603 #: activities/chess/chess.js:136 4604 msgctxt "chess|black king is under attack" 4605 msgid "White checks" 4606 msgstr "Skak oleh putih" 4607 4608 #: activities/chess/chess.js:136 4609 msgctxt "chess|white king is under attack" 4610 msgid "Black checks" 4611 msgstr "Skak oleh hitam" 4612 4613 #: activities/chess/chess.js:139 4614 msgctxt "chess|" 4615 msgid "Invalid, your king may be in check" 4616 msgstr "Tidak boleh, rajamu diskak" 4617 4618 #. Translators: undo all the moves in chess activity 4619 #: activities/chess/Chess.qml:123 4620 msgctxt "Chess|" 4621 msgid "Do you really want to undo all the moves?" 4622 msgstr "Apakah kamu yakin ingin mengurungkan semua langkah?" 4623 4624 #: activities/chess/Chess.qml:124 4625 msgctxt "Chess|" 4626 msgid "Yes" 4627 msgstr "Ya" 4628 4629 #: activities/chess/Chess.qml:125 4630 msgctxt "Chess|" 4631 msgid "No" 4632 msgstr "Tidak" 4633 4634 #. Activity title 4635 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4636 msgctxt "ActivityInfo|" 4637 msgid "Play chess (with a friend)" 4638 msgstr "Mainkan catur (dengan teman)" 4639 4640 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4641 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22 4642 msgctxt "ActivityInfo|" 4643 msgid "" 4644 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4645 "displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4646 "the children understand how pieces moves.\n" 4647 "\n" 4648 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4649 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4650 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4651 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4652 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4653 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4654 "zone'.\n" 4655 " Be patient enough.\n" 4656 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4657 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4658 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4659 msgstr "" 4660 "Pada sesi ini kamu bermain catur melawan teman. Sesi ini menampilkan " 4661 "beberapa kemungkinan langkah untuk setiap bidak yang dipilih sehingga " 4662 "membantu anak-anak mengerti gerak masing-masing bidak.\n" 4663 "\n" 4664 "Kamu bisa mencapai kemenangan lebih cepat jika mengikuti aturan yang " 4665 "sederhana ini:\n" 4666 " Coba arahkan raja lawan ke pojok.\n" 4667 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 " 4668 "gerakan dari posisi terbaik.\n" 4669 " 'Buat jebakan'. Gunakan pionmu sebagai umpan.\n" 4670 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini kamu bisa memancing lawan untuk keluar " 4671 "dari 'daerah pertahanan'.\n" 4672 " Bersabarlah.\n" 4673 "<b>Penjelasan</b>: jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. " 4674 "Pikirkan sejenak untuk memperkirakan pergerakan selanjutnya, jadi kamu bisa " 4675 "memakan bidak lawan atau mempertahankan bidakmu." 4676 4677 #. Activity title 4678 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4679 msgctxt "ActivityInfo|" 4680 msgid "End of chess game" 4681 msgstr "Akhiri permainan catur" 4682 4683 #. Help title 4684 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4685 msgctxt "ActivityInfo|" 4686 msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4687 msgstr "Main catur babak akhir melawan Tux." 4688 4689 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4690 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23 4691 msgctxt "ActivityInfo|" 4692 msgid "" 4693 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4694 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4695 "helps the children understand how pieces moves.\n" 4696 "\n" 4697 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4698 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4699 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4700 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4701 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4702 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4703 "zone'.\n" 4704 " Be patient enough.\n" 4705 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4706 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4707 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4708 msgstr "" 4709 "Dalam kegiatan ini kamu menemukan permainan catur hanya untuk mengakhiri " 4710 "sebuah permainan. Sesi ini menampilkan beberapa kemungkinan langkah setiap " 4711 "bidak yang dipilih sehingga membantu anak-anak memahami masing-masing bidak " 4712 "bergerak.\n" 4713 "\n" 4714 "Kamu bisa mencapai kemenangan lebih cepat jika kamu mengikuti aturan " 4715 "sederhana ini:\n" 4716 " Coba arahkan raja lawan ke pojok.\n" 4717 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 " 4718 "gerakan dari posisi terbaik.\n" 4719 " 'Buat jebakan'. Gunakan pionmu sebagai umpan.\n" 4720 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini kamu bisa memancing lawan untuk keluar " 4721 "dari 'daerah pertahanan'.\n" 4722 " Bersabarlah.\n" 4723 "<b>Penjelasan</b>: jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. " 4724 "Pikirkan sejenak untuk memperkirakan pergerakan selajutnya, jadi kamu bisa " 4725 "memakan bidak lawan atau mempertahankan bidakmu." 4726 4727 #. Activity title 4728 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4729 msgctxt "ActivityInfo|" 4730 msgid "Chronos" 4731 msgstr "Kronos" 4732 4733 #. Help title 4734 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4735 msgctxt "ActivityInfo|" 4736 msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4737 msgstr "Seret dan lepaskan benda untuk merangkai cerita." 4738 4739 #. Help goal 4740 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4741 msgctxt "ActivityInfo|" 4742 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4743 msgstr "Menyusun gambar sebagai urutan sebuah cerita." 4744 4745 #. Help prerequisite 4746 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4747 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4748 msgctxt "ActivityInfo|" 4749 msgid "Tell a short story." 4750 msgstr "Ceritakan cerita pendek." 4751 4752 #. Help manual 4753 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4754 msgctxt "ActivityInfo|" 4755 msgid "" 4756 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4757 msgstr "" 4758 "Ambil gambar dari kiri dan letakkan ke titik-titik merah denga urutan yang " 4759 "benar." 4760 4761 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4762 msgctxt "ActivityInfo|" 4763 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4764 msgstr "Kemudian, klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu." 4765 4766 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4767 msgctxt "ActivityInfo|" 4768 msgid "" 4769 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck " 4770 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <https://www." 4771 "wikipedia.org>." 4772 msgstr "" 4773 "Foto rembulan adalah hak cipta milik NASA. Gambar-gambar transportasi adalah " 4774 "hak cipta milik Franck Doucet. Tanggal-tanggal Transportasi adalah " 4775 "berdasarkan pada beberapa yang ditemukan di <https://www.wikipedia." 4776 "org>." 4777 4778 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4779 msgctxt "Data|" 4780 msgid "For children who can read numbers." 4781 msgstr "Untuk anak-anak yang bisa membaca angka." 4782 4783 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4784 msgctxt "Data|" 4785 msgid "For children who can read words." 4786 msgstr "Untuk anak-anak yang bisa membaca kata-kata." 4787 4788 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15 4789 msgctxt "board1_0|" 4790 msgid "Moonwalker" 4791 msgstr "Moonwalker" 4792 4793 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46 4794 msgctxt "board1_0|" 4795 msgid "1" 4796 msgstr "1" 4797 4798 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54 4799 msgctxt "board1_0|" 4800 msgid "2" 4801 msgstr "2" 4802 4803 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62 4804 msgctxt "board1_0|" 4805 msgid "3" 4806 msgstr "3" 4807 4808 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70 4809 msgctxt "board1_0|" 4810 msgid "4" 4811 msgstr "4" 4812 4813 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15 4814 msgctxt "board2_0|" 4815 msgid "The 4 Seasons" 4816 msgstr "4 Musim" 4817 4818 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46 4819 msgctxt "board2_0|" 4820 msgid "Spring" 4821 msgstr "Musim Semi" 4822 4823 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54 4824 msgctxt "board2_0|" 4825 msgid "Summer" 4826 msgstr "Musim Panas" 4827 4828 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62 4829 msgctxt "board2_0|" 4830 msgid "Autumn" 4831 msgstr "Musim gugur" 4832 4833 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 4834 msgctxt "board2_0|" 4835 msgid "Winter" 4836 msgstr "Musim dingin" 4837 4838 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15 4839 msgctxt "board3_0|" 4840 msgid "Gardening" 4841 msgstr "Berkebun" 4842 4843 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46 4844 msgctxt "board3_0|" 4845 msgid "1" 4846 msgstr "1" 4847 4848 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54 4849 msgctxt "board3_0|" 4850 msgid "2" 4851 msgstr "2" 4852 4853 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62 4854 msgctxt "board3_0|" 4855 msgid "3" 4856 msgstr "3" 4857 4858 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 4859 msgctxt "board3_0|" 4860 msgid "4" 4861 msgstr "4" 4862 4863 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15 4864 msgctxt "board4_0|" 4865 msgid "Tux and the apple tree" 4866 msgstr "Pinguin dan pohon apel" 4867 4868 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46 4869 msgctxt "board4_0|" 4870 msgid "1" 4871 msgstr "1" 4872 4873 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54 4874 msgctxt "board4_0|" 4875 msgid "2" 4876 msgstr "2" 4877 4878 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62 4879 msgctxt "board4_0|" 4880 msgid "3" 4881 msgstr "3" 4882 4883 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 4884 msgctxt "board4_0|" 4885 msgid "4" 4886 msgstr "4" 4887 4888 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16 4889 msgctxt "board5_0|" 4890 msgid "Place each object on the date it was invented." 4891 msgstr "Tempatkan gambar kendaraan sesuai dengan tahun ditemukannya." 4892 4893 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33 4894 msgctxt "board5_0|" 4895 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4896 msgstr "1829 Lokomotif uap roket Stephenson" 4897 4898 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41 4899 msgctxt "board5_0|" 4900 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4901 msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot" 4902 4903 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49 4904 msgctxt "board5_0|" 4905 msgid "Transportation" 4906 msgstr "Kendaraan" 4907 4908 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15 4909 msgctxt "board5_1|" 4910 msgid "Transportation" 4911 msgstr "Kendaraan" 4912 4913 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39 4914 msgctxt "board5_1|" 4915 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4916 msgstr "1783 Balon udara Montgolfier bersaudara" 4917 4918 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47 4919 #, fuzzy 4920 #| msgctxt "board5_1|" 4921 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4922 msgctxt "board5_1|" 4923 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4924 msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader" 4925 4926 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55 4927 #, fuzzy 4928 #| msgctxt "board5_1|" 4929 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" 4930 msgctxt "board5_1|" 4931 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight" 4932 msgstr "1906 Penerbangan helikopter pertama oleh Paul Cornu" 4933 4934 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15 4935 msgctxt "board5_2|" 4936 msgid "Transportation" 4937 msgstr "Kendaraan" 4938 4939 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32 4940 msgctxt "board5_2|" 4941 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4942 msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot" 4943 4944 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40 4945 #, fuzzy 4946 #| msgctxt "board5_2|" 4947 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4948 msgctxt "board5_2|" 4949 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4950 msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader" 4951 4952 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15 4953 msgctxt "board5_3|" 4954 msgid "Transportation" 4955 msgstr "Kendaraan" 4956 4957 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32 4958 msgctxt "board5_3|" 4959 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4960 msgstr "1783 Balon udara Montgolfier bersaudara" 4961 4962 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40 4963 msgctxt "board5_3|" 4964 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4965 msgstr "1829 Lokomotif uap roket Stephenson" 4966 4967 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15 4968 msgctxt "board5_4|" 4969 msgid "Transportation" 4970 msgstr "Kendaraan" 4971 4972 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39 4973 msgctxt "board5_4|" 4974 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4975 msgstr "1829 Lokomotif uap roket Stephenson" 4976 4977 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47 4978 #, fuzzy 4979 #| msgctxt "board5_4|" 4980 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4981 msgctxt "board5_4|" 4982 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4983 msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader" 4984 4985 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55 4986 msgctxt "board5_4|" 4987 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4988 msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot" 4989 4990 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16 4991 msgctxt "board6_0|" 4992 msgid "Aviation" 4993 msgstr "Penerbangan" 4994 4995 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40 4996 #, fuzzy 4997 #| msgctxt "board6_0|" 4998 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4999 msgctxt "board6_0|" 5000 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 5001 msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader" 5002 5003 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48 5004 #, fuzzy 5005 #| msgctxt "board6_0|" 5006 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" 5007 msgctxt "board6_0|" 5008 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III" 5009 msgstr "1903 Pesawat Flyer III Wright bersaudara" 5010 5011 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56 5012 msgctxt "board6_0|" 5013 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 5014 msgstr "1909 Louis Bleriot menyeberangi Selat Inggris" 5015 5016 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15 5017 msgctxt "board6_1|" 5018 msgid "Aviation" 5019 msgstr "Penerbangan" 5020 5021 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39 5022 msgctxt "board6_1|" 5023 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 5024 msgstr "1947 Chuck Yeager memecahkan rekor terbang melampaui kecepatan suara" 5025 5026 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47 5027 msgctxt "board6_1|" 5028 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 5029 msgstr "1927 Charles Lindbergh menyeberangi Samudera Atlantik" 5030 5031 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55 5032 #, fuzzy 5033 #| msgctxt "board6_1|" 5034 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" 5035 msgctxt "board6_1|" 5036 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h" 5037 msgstr "1934 Hélène Boucher memecahkan rekor kecepatan secepat 444km/jam" 5038 5039 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15 5040 msgctxt "board6_2|" 5041 msgid "Cars" 5042 msgstr "Mobil" 5043 5044 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39 5045 msgctxt "board6_2|" 5046 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 5047 msgstr "1878 Mobil uap La Mancelle Amédée Bollée" 5048 5049 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47 5050 msgctxt "board6_2|" 5051 msgid "1769 Cugnot's fardier" 5052 msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot" 5053 5054 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55 5055 msgctxt "board6_2|" 5056 msgid "1885 The first petrol car by Benz" 5057 msgstr "1885 Mobil berbahan bakar bensin oleh Benz" 5058 5059 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15 5060 msgctxt "board6_3|" 5061 msgid "Cars" 5062 msgstr "Mobil" 5063 5064 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39 5065 #, fuzzy 5066 #| msgctxt "board6_3|" 5067 #| msgid "1899 Renault voiturette" 5068 msgctxt "board6_3|" 5069 msgid "1898 Renault voiturette" 5070 msgstr "1899 Mobil Renault voiturette" 5071 5072 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47 5073 msgctxt "board6_3|" 5074 msgid "1923 Lancia Lambda" 5075 msgstr "1923 Mobil Lancia Lambda" 5076 5077 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55 5078 msgctxt "board6_3|" 5079 msgid "1955 Citroën DS 19" 5080 msgstr "1955 Mobil Citroën DS 19" 5081 5082 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 5083 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 5084 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 5085 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36 5086 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36 5087 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 5088 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 5089 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69 5090 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 5091 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 5092 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 5093 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 5094 msgctxt "ActivityConfig|" 5095 msgid "Select your locale" 5096 msgstr "Pilih bahasa lokal kamu" 5097 5098 #. Activity title 5099 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 5100 msgctxt "ActivityInfo|" 5101 msgid "Click on a lowercase letter" 5102 msgstr "Klik pada huruf kecil" 5103 5104 #. Help title 5105 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 5106 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 5107 msgctxt "ActivityInfo|" 5108 msgid "Listen to a letter and click on it." 5109 msgstr "Dengarkan kemudian klik huruf yang benar." 5110 5111 #. Help goal 5112 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 5113 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 5114 msgctxt "ActivityInfo|" 5115 msgid "Letter-name recognition." 5116 msgstr "Pengenalan nama huruf." 5117 5118 #. Help prerequisite 5119 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 5120 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 5121 msgctxt "ActivityInfo|" 5122 msgid "Visual letter-recognition." 5123 msgstr "Pengenalan tampilan huruf." 5124 5125 #. Help manual 5126 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 5127 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 5128 msgctxt "ActivityInfo|" 5129 msgid "" 5130 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 5131 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 5132 msgstr "" 5133 "Sebuah huruf telah diucapkan. Klik pada huruf yang sesuai di area utama. " 5134 "Kamu bisa mendengarkan ulang suara, dengan mengeklik ikon mulut." 5135 5136 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 5137 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 5138 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 5139 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 5140 msgctxt "ActivityInfo|" 5141 msgid "Space: select an item" 5142 msgstr "Spasi: pilih benda" 5143 5144 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 5145 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 5146 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 5147 msgctxt "ActivityInfo|" 5148 msgid "Tab: repeat the question" 5149 msgstr "Tab: ulangi pertanyaan" 5150 5151 #. Activity title 5152 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 5153 msgctxt "ActivityInfo|" 5154 msgid "Click on an uppercase letter" 5155 msgstr "Klik pada huruf kapital" 5156 5157 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 5158 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 5159 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 5160 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 5161 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 5162 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 5163 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23 5164 msgctxt "ActivityConfig|" 5165 msgid "Manual" 5166 msgstr "Manual" 5167 5168 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 5169 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 5170 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 5171 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 5172 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 5173 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 5174 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32 5175 msgctxt "ActivityConfig|" 5176 msgid "Go to the next level" 5177 msgstr "Menuju ke tingkat selanjutnya" 5178 5179 #. Activity title 5180 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 5181 msgctxt "ActivityInfo|" 5182 msgid "Click and draw" 5183 msgstr "Klik dan gambar" 5184 5185 #. Help title 5186 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 5187 msgctxt "ActivityInfo|" 5188 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 5189 msgstr "Lukislah sebuah gambar dengan cara klik titik poin yang sudah dipilih." 5190 5191 #. Help prerequisite 5192 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21 5193 msgctxt "ActivityInfo|" 5194 msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 5195 msgstr "Bisa menggerakkan kursor dan klik secara akurat pada titik-titik." 5196 5197 #. Help manual 5198 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23 5199 msgctxt "ActivityInfo|" 5200 msgid "" 5201 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 5202 "selected the next blue one appears." 5203 msgstr "" 5204 "Lukislah gambar dengan mengeklik setiap titik point secara berurutan. Setiap " 5205 "kali satu titik point dipilih, maka titik point biru berikutnya akan muncul." 5206 5207 #. Activity title 5208 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 5209 msgctxt "ActivityInfo|" 5210 msgid "Click on me" 5211 msgstr "Klik pada saya" 5212 5213 #. Help title 5214 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 5215 msgctxt "ActivityInfo|" 5216 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 5217 msgstr "" 5218 "Tangkap semua ikan yang berenang sebelum ikan tersebut meninggalkan akuarium." 5219 5220 #. Help goal 5221 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 5222 msgctxt "ActivityInfo|" 5223 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 5224 msgstr "Koordinasi motorik: gerakkan tangan dengan tepat." 5225 5226 #. Help prerequisite 5227 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 5228 msgctxt "ActivityInfo|" 5229 msgid "Can move mouse and click on the correct place." 5230 msgstr "Bisa menggerakan kursor dan klik pada tempat yang tepat." 5231 5232 #. Help manual 5233 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 5234 msgctxt "ActivityInfo|" 5235 msgid "" 5236 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 5237 msgstr "" 5238 "Tangkap semua ikan yang bergerak dengan cara klik atau sentuh dengan jarimu." 5239 5240 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 5241 msgctxt "ActivityConfig|" 5242 msgid "12 hours" 5243 msgstr "12 jam" 5244 5245 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 5246 msgctxt "ActivityConfig|" 5247 msgid "24 hours" 5248 msgstr "24 jam" 5249 5250 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 5251 msgctxt "ActivityConfig|" 5252 msgid "Select a clock system" 5253 msgstr "Pilih sebuah sistem jam" 5254 5255 #. Activity title 5256 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 5257 msgctxt "ActivityInfo|" 5258 msgid "Learning clock" 5259 msgstr "Mempelajari jam" 5260 5261 #. Help title 5262 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 5263 msgctxt "ActivityInfo|" 5264 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 5265 msgstr "Pelajari cara membaca waktu pada jam analog." 5266 5267 #. Help goal 5268 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 5269 msgctxt "ActivityInfo|" 5270 msgid "" 5271 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 5272 "clock." 5273 msgstr "" 5274 "Bedakan antara satuan waktu (jam, menit, dan detik). Atur dan tampilkan " 5275 "waktu pada jam analog." 5276 5277 #. Help prerequisite 5278 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 5279 msgctxt "ActivityInfo|" 5280 msgid "The concept of time." 5281 msgstr "Konsep waktu." 5282 5283 #. Help manual 5284 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 5285 msgctxt "ActivityInfo|" 5286 msgid "" 5287 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 5288 "respective unit." 5289 msgstr "" 5290 "Atur jam ke waktu yang ditentukan. Seret jarum jam, untuk membuat masing-" 5291 "masing satuan waktu maju atau mundur." 5292 5293 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 5294 msgctxt "ActivityInfo|" 5295 msgid "" 5296 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 5297 "and the longest hand indicates the seconds." 5298 msgstr "" 5299 "Jarum terpendek menunjukkan jam, jarum yang lebih panjang menunjukkan menit, " 5300 "dan jarum terpanjang menunjukkan detik." 5301 5302 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 5303 msgctxt "Clockgame|" 5304 msgid "Set the watch to:" 5305 msgstr "Atur jam ke:" 5306 5307 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 5308 #, qt-format 5309 msgctxt "Clockgame|" 5310 msgid "%n hour(s)" 5311 msgid_plural "%n hour(s)" 5312 msgstr[0] "%n jam" 5313 msgstr[1] "%n jam" 5314 5315 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 5316 #, qt-format 5317 msgctxt "Clockgame|" 5318 msgid "%n minute(s)" 5319 msgid_plural "%n minute(s)" 5320 msgstr[0] "%n menit" 5321 msgstr[1] "%n menit" 5322 5323 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118 5324 #, qt-format 5325 msgctxt "Clockgame|" 5326 msgid "%n second(s)" 5327 msgid_plural "%n second(s)" 5328 msgstr[0] "%n detik" 5329 msgstr[1] "%n detik" 5330 5331 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 5332 msgctxt "Data|" 5333 msgid "Full hours." 5334 msgstr "Satu jam." 5335 5336 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 5337 msgctxt "Data|" 5338 msgid "Half hours." 5339 msgstr "Setengah jam." 5340 5341 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 5342 msgctxt "Data|" 5343 msgid "Quarters of an hour." 5344 msgstr "Seperempat jam." 5345 5346 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 5347 msgctxt "Data|" 5348 msgid "Time containing minutes." 5349 msgstr "Waktu yang mengandung menit." 5350 5351 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 5352 msgctxt "Data|" 5353 msgid "Time containing minutes and seconds." 5354 msgstr "Waktu yang mengandung menit dan detik." 5355 5356 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 5357 msgctxt "Data|" 5358 msgid "No hints." 5359 msgstr "Tanpa petunjuk." 5360 5361 #. Activity title 5362 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 5363 msgctxt "ActivityInfo|" 5364 msgid "Mixing paint colors" 5365 msgstr "Mencampur warna cat" 5366 5367 #. Help title 5368 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 5369 msgctxt "ActivityInfo|" 5370 msgid "Discover paint color mixing." 5371 msgstr "Mengetahui pencampuran warna cat." 5372 5373 #. Help goal 5374 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 5375 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 5376 msgctxt "ActivityInfo|" 5377 msgid "Mix primary colors to match the given color." 5378 msgstr "Campur warna utama untuk mendapatkan warna yang perintahkan." 5379 5380 #. Help manual 5381 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23 5382 msgctxt "ActivityInfo|" 5383 msgid "" 5384 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 5385 "mixing)." 5386 msgstr "" 5387 "Kegiatan iini berkaitan dengan pencampuran warna primer cat (pencampuran " 5388 "subtraktif).." 5389 5390 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 5391 msgctxt "ActivityInfo|" 5392 msgid "" 5393 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 5394 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 5395 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 5396 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 5397 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 5398 "yellow." 5399 msgstr "" 5400 "Dalam kejadian cat, tinta menyerap berbagai warna cahaya yang jatuh di " 5401 "atasnya, kurangi dari apa yang kamu lihat. Semakin banyak tinta yang kamu " 5402 "tambahkan, semakin banyak cahaya yang diserap, dan semakin gelap warna " 5403 "gabungannya. Kamu bisa mencampur hanya tiga warna primer untuk membuat " 5404 "banyak warna baru. Warna utama untuk cat/tinta adalah sian (warna biru " 5405 "khusus), magenta (warna khusus merah muda), dan kuning." 5406 5407 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 5408 msgctxt "ActivityInfo|" 5409 msgid "" 5410 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 5411 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5412 msgstr "" 5413 "Ubah warna dengan menggerakkan slider pada tabung cat atau dengan mengklik " 5414 "tombol + dan - . Kemudian klik pada tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu." 5415 5416 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 5417 msgctxt "ColorMix|" 5418 msgid "Match the color" 5419 msgstr "Cocokkan warnanya" 5420 5421 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201 5422 msgctxt "ColorMix|" 5423 msgid "Not enough red" 5424 msgstr "Tidak cukup merah" 5425 5426 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203 5427 msgctxt "ColorMix|" 5428 msgid "Too much red" 5429 msgstr "Terlalu banyak merah" 5430 5431 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206 5432 msgctxt "ColorMix|" 5433 msgid "Not enough green" 5434 msgstr "Tidak cukup hijau" 5435 5436 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 5437 msgctxt "ColorMix|" 5438 msgid "Too much green" 5439 msgstr "Terlalu banyak hijau" 5440 5441 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211 5442 msgctxt "ColorMix|" 5443 msgid "Not enough blue" 5444 msgstr "Tidak cukup biru" 5445 5446 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 5447 msgctxt "ColorMix|" 5448 msgid "Too much blue" 5449 msgstr "Terlalu banyak biru" 5450 5451 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217 5452 msgctxt "ColorMix|" 5453 msgid "Not enough magenta" 5454 msgstr "Tidak cukup magenta" 5455 5456 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219 5457 msgctxt "ColorMix|" 5458 msgid "Too much magenta" 5459 msgstr "Terlalu banyak magenta" 5460 5461 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222 5462 msgctxt "ColorMix|" 5463 msgid "Not enough yellow" 5464 msgstr "Tidak cukup kuning" 5465 5466 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 5467 msgctxt "ColorMix|" 5468 msgid "Too much yellow" 5469 msgstr "Terlalu banyak kuning" 5470 5471 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227 5472 msgctxt "ColorMix|" 5473 msgid "Not enough cyan" 5474 msgstr "Tidak cukup sian" 5475 5476 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 5477 msgctxt "ColorMix|" 5478 msgid "Too much cyan" 5479 msgstr "Terlalu banyak sian" 5480 5481 #. Activity title 5482 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 5483 msgctxt "ActivityInfo|" 5484 msgid "Mixing light colors" 5485 msgstr "Mencampur warna sinar" 5486 5487 #. Help title 5488 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 5489 msgctxt "ActivityInfo|" 5490 msgid "Discover light color mixing." 5491 msgstr "Mengetahui pencampuran warna sinar." 5492 5493 #. Help manual 5494 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23 5495 msgctxt "ActivityInfo|" 5496 msgid "" 5497 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 5498 "mixing)." 5499 msgstr "" 5500 "Kegiatan ini mengajarkan bagaimana pencampuran warna cahaya primer bekerja " 5501 "(pencampuran aditif)." 5502 5503 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 5504 msgctxt "ActivityInfo|" 5505 msgid "" 5506 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 5507 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 5508 "light are red, green and blue." 5509 msgstr "" 5510 "Dalam terjadinya cahaya, hal itu justru kebalikan dari pencampuran warna " 5511 "dengan cat! Semakin terang sinar yang dipancarkan semakin terang warna yang " 5512 "didapat. Warna utama sinar adalah merah, hijau dan biru." 5513 5514 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 5515 msgctxt "ActivityInfo|" 5516 msgid "" 5517 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 5518 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5519 msgstr "" 5520 "Ubah warna dengan menggeser slider pada senter atau dengan mengklik tombol + " 5521 "dan - . Kemudian klik pada tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu." 5522 5523 #. Activity title 5524 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5525 msgctxt "ActivityInfo|" 5526 msgid "Colors" 5527 msgstr "Warna-warna" 5528 5529 #. Help title 5530 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5531 msgctxt "ActivityInfo|" 5532 msgid "Click on the right color." 5533 msgstr "Klik pada warna yang benar." 5534 5535 #. Help goal 5536 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5537 msgctxt "ActivityInfo|" 5538 msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5539 msgstr "Kegiatan ini mengajarkan kamu untuk mengenali warna yang berbeda." 5540 5541 #. Help prerequisite 5542 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5543 msgctxt "ActivityInfo|" 5544 msgid "Identifying colors." 5545 msgstr "Mengidentifikasi warna." 5546 5547 #. Help manual 5548 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5549 msgctxt "ActivityInfo|" 5550 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5551 msgstr "" 5552 "Dengarkan warna yang disebutkan dan sentuh bebek sesuai warna yang kamu " 5553 "dengar." 5554 5555 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5556 msgctxt "ActivityInfo|" 5557 msgid "Space or Enter: select an answer" 5558 msgstr "Spasi atau Enter: untuk memilih jawaban" 5559 5560 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5561 #: activities/colors/colors.js:87 5562 msgctxt "colors|" 5563 msgid "Find the yellow duck" 5564 msgstr "Temukan bebek kuning" 5565 5566 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5567 msgctxt "colors|" 5568 msgid "Find the black duck" 5569 msgstr "Temukan bebek hitam" 5570 5571 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5572 #: activities/colors/colors.js:97 5573 msgctxt "colors|" 5574 msgid "Find the green duck" 5575 msgstr "Temukan bebek hijau" 5576 5577 #: activities/colors/colors.js:28 5578 msgctxt "colors|" 5579 msgid "Find the red duck" 5580 msgstr "Temukan bebek merah" 5581 5582 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5583 msgctxt "colors|" 5584 msgid "Find the white duck" 5585 msgstr "Temukan bebek putih" 5586 5587 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5588 msgctxt "colors|" 5589 msgid "Find the blue duck" 5590 msgstr "Temukan bebek biru" 5591 5592 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5593 msgctxt "colors|" 5594 msgid "Find the brown duck" 5595 msgstr "Temukan bebek coklat" 5596 5597 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5598 msgctxt "colors|" 5599 msgid "Find the grey duck" 5600 msgstr "Temukan bebek abu-abu" 5601 5602 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5603 msgctxt "colors|" 5604 msgid "Find the orange duck" 5605 msgstr "Temukan bebek oranye" 5606 5607 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5608 msgctxt "colors|" 5609 msgid "Find the purple duck" 5610 msgstr "Temukan bebek ungu" 5611 5612 #: activities/colors/colors.js:117 5613 msgctxt "colors|" 5614 msgid "Find the pink duck" 5615 msgstr "Temukan bebek merah muda" 5616 5617 #: activities/colors/FindIt.qml:261 5618 msgctxt "FindIt|" 5619 msgid "" 5620 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5621 "voices or effects are disabled in the main configuration." 5622 msgstr "" 5623 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan " 5624 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama." 5625 5626 #: activities/colors/FindIt.qml:262 5627 msgctxt "FindIt|" 5628 msgid "Quit" 5629 msgstr "Keluar" 5630 5631 #: activities/colors/FindIt.qml:263 5632 msgctxt "FindIt|" 5633 msgid "Continue" 5634 msgstr "Lanjutkan" 5635 5636 #. Activity title 5637 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17 5638 msgctxt "ActivityInfo|" 5639 msgid "Compare numbers" 5640 msgstr "Komparator angka" 5641 5642 #. Help title 5643 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19 5644 msgctxt "ActivityInfo|" 5645 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 5646 msgstr "Bandingkan angkanya dan pilih tanda yang sesuai." 5647 5648 #. Help goal 5649 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22 5650 msgctxt "ActivityInfo|" 5651 msgid "Learn how to compare number values." 5652 msgstr "Mempelajari cara membandingkan nilai angka." 5653 5654 #. Help manual 5655 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25 5656 msgctxt "ActivityInfo|" 5657 msgid "" 5658 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison " 5659 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button " 5660 "to validate the answers." 5661 msgstr "" 5662 "Pilih sepasang angka dalam daftar. Kemudian pilih simbol perbandingan yang " 5663 "tepat untuk pasangan tersebut. Ketika semua baris telah berisi simbol, pilih " 5664 "tombol OK untuk mengesahkan jawaban." 5665 5666 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26 5667 msgctxt "ActivityInfo|" 5668 msgid "" 5669 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding " 5670 "lines. Correct the errors, then select the OK button again." 5671 msgstr "" 5672 "Jika terdapat jawaban yang salah, ikon silang akan muncul di baris yang " 5673 "salah tersebut. Perbaiki kesalahan, lalu pilih tombol OK lagi." 5674 5675 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28 5676 msgctxt "ActivityInfo|" 5677 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list" 5678 msgstr "Panah Atas dan Bawah: untuk memilih sepasang angka dalam daftar" 5679 5680 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29 5681 msgctxt "ActivityInfo|" 5682 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 5683 msgstr "Panah Kiri dan Kanan: untuk memilih tombol simbol" 5684 5685 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30 5686 msgctxt "ActivityInfo|" 5687 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol" 5688 msgstr "Spasi: untuk memasukkan simbol, jika terdapat tombol simbol dipilih" 5689 5690 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31 5691 msgctxt "ActivityInfo|" 5692 msgid "Return: validate the answers" 5693 msgstr "Enter: setujui jawaban" 5694 5695 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32 5696 msgctxt "ActivityInfo|" 5697 msgid "<, > or =: enter the corresponding symbol" 5698 msgstr "<, > atau =: masukkan simbol yang sesuai" 5699 5700 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36 5701 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9 5702 msgctxt "Data|" 5703 msgid "Numbers from 1 to 9." 5704 msgstr "Angka dari 1 sampai 9." 5705 5706 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14 5707 msgctxt "Data|" 5708 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999." 5709 msgstr "3 desimal antara 0 dan 999.999." 5710 5711 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14 5712 msgctxt "Data|" 5713 msgid "Numbers from 1 to 19." 5714 msgstr "Angka dari 1 sampai 19." 5715 5716 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14 5717 msgctxt "Data|" 5718 msgid "Numbers from 1 to 100." 5719 msgstr "Angka dari 1 sampai 100." 5720 5721 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14 5722 msgctxt "Data|" 5723 msgid "Numbers from 1 to 1000." 5724 msgstr "Angka dari 1 sampai 1000." 5725 5726 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14 5727 msgctxt "Data|" 5728 msgid "Numbers from 1 to 1000000." 5729 msgstr "Angka dari 1 sampai 1000000." 5730 5731 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14 5732 msgctxt "Data|" 5733 msgid "Numbers from 1 to 1 billion." 5734 msgstr "Angka dari 1 sampai 1 miliar." 5735 5736 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14 5737 msgctxt "Data|" 5738 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part." 5739 msgstr "1 desimal antara 0 dan 9.9, untuk bilangan bulat yang sama." 5740 5741 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14 5742 msgctxt "Data|" 5743 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9." 5744 msgstr "1 desimal antara 0 dan 9.9." 5745 5746 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14 5747 msgctxt "Data|" 5748 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99." 5749 msgstr "2 desimal antara 0 dan 99.99." 5750 5751 #. Activity title 5752 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5753 msgctxt "ActivityInfo|" 5754 msgid "Build the same model" 5755 msgstr "Bangun model yang sama" 5756 5757 #. Help title 5758 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5759 msgctxt "ActivityInfo|" 5760 msgid "Drive the crane and copy the model." 5761 msgstr "Kendarai derek dan salin model." 5762 5763 #. Help goal 5764 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5765 msgctxt "ActivityInfo|" 5766 msgid "Practice motor-coordination." 5767 msgstr "Koordinasi motorik." 5768 5769 #. Help prerequisite 5770 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5771 msgctxt "ActivityInfo|" 5772 msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5773 msgstr "Manipulasi mouse/keyboard." 5774 5775 #. Help manual 5776 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5777 msgctxt "ActivityInfo|" 5778 msgid "" 5779 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5780 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5781 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5782 "right to move the selected item." 5783 msgstr "" 5784 "Pindahkan benda dalam bingkai di sebelah kiri sehingga posisi mereka tepat " 5785 "seperti model sebelah kanan. Di sebelah kiri bawah derek terdapat empat " 5786 "panah yang bisa kamu gunakan untuk memindahkan benda. Untuk memilih benda " 5787 "yang akan dipindahkan, cukup klik di atasnya. Jika mau, kamu bisa " 5788 "menggunakan tombol panah dan tombol spasi atau tab. Pada versi mobile, kamu " 5789 "juga bisa menyentuhnya ke atas/bawah/kiri/kanan untuk memindahkan benda di " 5790 "bingkai kiri." 5791 5792 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5793 msgctxt "ActivityInfo|" 5794 msgid "Arrows: move the selected item" 5795 msgstr "Panah: memindahkan benda yang dipilih" 5796 5797 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5798 msgctxt "ActivityInfo|" 5799 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5800 msgstr "Spasi atau Enter atau Tab: pilih benda berikutnya" 5801 5802 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5803 #: activities/crane/crane.js:41 5804 msgctxt "crane|" 5805 msgid "" 5806 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5807 msgstr "" 5808 "ibu;hiu;per;dua;jas;cat;rel;air;tas;beo;bus;jam;mei;sop;kol;api;teh;tua;ban" 5809 5810 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5811 #: activities/crane/crane.js:48 5812 msgctxt "crane|" 5813 msgid "" 5814 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5815 "sand;song" 5816 msgstr "" 5817 "biru;baik;rapi;area;besi;bola;ikan;bulu;susu;kupu;pria;beri;jago;sini;hari;" 5818 "duku;lagu" 5819 5820 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5821 #: activities/crane/crane.js:55 5822 msgctxt "crane|" 5823 msgid "" 5824 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5825 "shape;shirt;study" 5826 msgstr "" 5827 "riang;kecil;putih;nanas;coklat;benar;segar;hijau;domba;hotel;rumah;surat;" 5828 "kotak;jaket;jambu" 5829 5830 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5831 msgctxt "Data|" 5832 msgid "Play with images." 5833 msgstr "Bermain dengan gambar." 5834 5835 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5836 msgctxt "Data|" 5837 msgid "Play with words of 3 letters." 5838 msgstr "Bermain dengan kata-kata 3 huruf." 5839 5840 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5841 msgctxt "Data|" 5842 msgid "Play with words of 4 letters." 5843 msgstr "Bermain dengan kata-kata 4 huruf." 5844 5845 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5846 msgctxt "Data|" 5847 msgid "Play with words of 5 letters." 5848 msgstr "Bermain dengan kata-kata 5 huruf." 5849 5850 #. Activity title 5851 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18 5852 msgctxt "ActivityInfo|" 5853 msgid "Find the details" 5854 msgstr "Mencari rincian" 5855 5856 #. Help manual 5857 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25 5858 msgctxt "ActivityInfo|" 5859 msgid "" 5860 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 5861 "in the puzzle." 5862 msgstr "" 5863 "Menyelesaikan teka-teki dengan menyeret setiap bagian di samping ke ruang " 5864 "yang cocok dalam teka-teki." 5865 5866 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26 5867 msgctxt "ActivityInfo|" 5868 msgid "The images are from Wikimedia Commons." 5869 msgstr "Gambar-gambar berasal dari Wikimedia Commons." 5870 5871 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13 5872 msgctxt "Data|" 5873 msgid "Play with paintings." 5874 msgstr "Bermain dengan lukisan." 5875 5876 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13 5877 msgctxt "Data|" 5878 msgid "Play with simple photographs." 5879 msgstr "Bermain dengan foto-foto sederhana." 5880 5881 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13 5882 msgctxt "Data|" 5883 msgid "Play with complex photographs." 5884 msgstr "Bermain dengan foto-foto yang rumit." 5885 5886 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 5887 msgctxt "board10_0|" 5888 msgid "Eilean Donan castle" 5889 msgstr "Kastil Eilean Donan" 5890 5891 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 5892 msgctxt "board11_0|" 5893 msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 5894 msgstr "Piramid Giza, Mesir" 5895 5896 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 5897 msgctxt "board12_0|" 5898 msgid "Sydney Opera House, Australia" 5899 msgstr "Gedung Opera Sydney, Australia" 5900 5901 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 5902 msgctxt "board13_0|" 5903 msgid "Tower Bridge in London" 5904 msgstr "Jembatan Menara di London" 5905 5906 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 5907 msgctxt "board14_0|" 5908 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5909 msgstr "Menara Eiffel, dilihat dari Champ de Mars, Paris, Perancis" 5910 5911 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 5912 msgctxt "board15_0|" 5913 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5914 msgstr "Halaman dari Museum Louvre, itu adalah piramid" 5915 5916 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 5917 msgctxt "board16_0|" 5918 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5919 msgstr "Panorama dari Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Perancis." 5920 5921 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 5922 msgctxt "board17_0|" 5923 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5924 msgstr "Kincir angin di Sønderho, Fanø, Denmark" 5925 5926 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 5927 msgctxt "board18_0|" 5928 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 5929 msgstr "Istana Nagoya, Prefektur Aichi, Jepang." 5930 5931 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 5932 msgctxt "board19_0|" 5933 msgid "Taj Mahal, Agra, India" 5934 msgstr "Taj Mahal, Agra, India" 5935 5936 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 5937 msgctxt "board1_0|" 5938 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5939 msgstr "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5940 5941 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 5942 msgctxt "board20_0|" 5943 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 5944 msgstr "Istana Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Jerman" 5945 5946 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 5947 msgctxt "board21_0|" 5948 msgid "Egeskov Castle, Denmark" 5949 msgstr "Istana Egeskov, Denmark" 5950 5951 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 5952 msgctxt "board2_0|" 5953 msgid "" 5954 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 5955 "- 1888" 5956 msgstr "" 5957 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 5958 "- 1888" 5959 5960 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 5961 msgctxt "board3_0|" 5962 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5963 msgstr "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5964 5965 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 5966 msgctxt "board4_0|" 5967 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5968 msgstr "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5969 5970 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 5971 msgctxt "board5_0|" 5972 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5973 msgstr "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5974 5975 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 5976 msgctxt "board6_0|" 5977 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5978 msgstr "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5979 5980 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 5981 msgctxt "board7_0|" 5982 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5983 msgstr "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5984 5985 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 5986 msgctxt "board8_0|" 5987 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5988 msgstr "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5989 5990 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 5991 msgctxt "board9_0|" 5992 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 5993 msgstr "" 5994 "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, " 5995 "Perancis." 5996 5997 #. Activity title 5998 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 5999 msgctxt "ActivityInfo|" 6000 msgid "Digital electricity" 6001 msgstr "Listrik Digital" 6002 6003 #. Help title 6004 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 6005 msgctxt "ActivityInfo|" 6006 msgid "Create and simulate a digital electric schema." 6007 msgstr "Membuat dan mensimulasikan skema listrik digital." 6008 6009 #. Help goal 6010 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 6011 msgctxt "ActivityInfo|" 6012 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 6013 msgstr "" 6014 "Membuat bagan listrik digital dengan disertai simulasi secara langsung." 6015 6016 #. Help prerequisite 6017 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 6018 msgctxt "ActivityInfo|" 6019 msgid "" 6020 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 6021 msgstr "Memerlukan pemahaman dasar terhadap konsep elektronik digital." 6022 6023 #. Help manual 6024 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 6025 msgctxt "ActivityInfo|" 6026 msgid "" 6027 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 6028 "area." 6029 msgstr "Tarik komponen listrik dari bilah samping dan letakkan di area kerja." 6030 6031 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 6032 msgctxt "ActivityInfo|" 6033 msgid "" 6034 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 6035 "second terminal." 6036 msgstr "" 6037 "Untuk menghubungkan dua terminal dengan kabel, klik pada terminal pertama, " 6038 "kemudian pada terminal kedua." 6039 6040 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 6041 msgctxt "ActivityInfo|" 6042 msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 6043 msgstr "Simulasi diperbarui secara langsung sesuai yang dilakukan pengguna." 6044 6045 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 6046 msgctxt "ActivityInfo|" 6047 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 6048 msgstr "" 6049 "Pada area kerja, kamu bisa memindahkan komponen dengan cara menyeretnya." 6050 6051 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 6052 msgctxt "ActivityInfo|" 6053 msgid "" 6054 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 6055 msgstr "" 6056 "Pada bilah samping, kamu bisa mengklik ikon alat untuk mengakses menu alat." 6057 6058 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 6059 msgctxt "ActivityInfo|" 6060 msgid "" 6061 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 6062 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 6063 msgstr "" 6064 "Untuk menghapus komponen, klik/sentuh penghapus pada bagian atas peralatan " 6065 "komponen, kemudian klik/sentuh komponen yang ingin dihapus." 6066 6067 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 6068 msgctxt "ActivityInfo|" 6069 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 6070 msgstr "" 6071 "Untuk membatalkan pilihan terminal atau alat hapus, klik area kosong di mana " 6072 "pun." 6073 6074 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 6075 msgctxt "ActivityInfo|" 6076 msgid "" 6077 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 6078 "icons) from the tool menu." 6079 msgstr "" 6080 "Kamu bisa memutar komponen yang dipilih menggunakan tombol putar (ikon panah " 6081 "melingkar) dari menu bilah alat." 6082 6083 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 6084 msgctxt "ActivityInfo|" 6085 msgid "" 6086 "You can read information about the selected component using the info button " 6087 "(i icon) from the tool menu." 6088 msgstr "" 6089 "Kamu bisa membaca informasi tentang komponen yang dipilih menggunakan tombol " 6090 "info (ikon i) dari menu bilah alat." 6091 6092 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 6093 msgctxt "ActivityInfo|" 6094 msgid "" 6095 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 6096 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 6097 msgstr "" 6098 "Kamu bisa memperbesar atau memperkecil area kerja menggunakan tombol + dan " 6099 "- , menggunakan tombol zoom dari menu bilah alat, atau menggunakan gerakan " 6100 "cubit pada layar sentuh." 6101 6102 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 6103 msgctxt "ActivityInfo|" 6104 msgid "" 6105 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 6106 msgstr "" 6107 "Kamu bisa menggeser area kerja dengan mengklik area kosong dan menyeretnya." 6108 6109 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 6110 msgctxt "ActivityInfo|" 6111 msgid "You can click on a switch component to open and close it." 6112 msgstr "Kamu bisa mengklik komponen saklar untuk membuka dan menutupnya." 6113 6114 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 6115 msgctxt "AndGate|" 6116 msgid "" 6117 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 6118 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 6119 msgstr "" 6120 "Gerbang AND menghasilkan output 1 jika kedua inputnya bernilai 1.Jika salah " 6121 "satu inputnya 0 maka hasilnya adalah 0. Output untuk 2 input gerbang AND " 6122 "adalah:" 6123 6124 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 6125 msgctxt "AndGate|" 6126 msgid "A AND B" 6127 msgstr "A AND B" 6128 6129 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 6130 msgctxt "BcdCounter|" 6131 msgid "" 6132 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 6133 "number starting from 0 which is increased by one at each tick." 6134 msgstr "" 6135 "Penghitung BCD biasanya mengambil tanda generator sebagai input. Outputnya " 6136 "adalah angka mulai dari 0 yang meningkat satu pada setiap detik." 6137 6138 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 6139 msgctxt "BCDToSevenSegment|" 6140 msgid "" 6141 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 6142 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 6143 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 6144 "is:" 6145 msgstr "" 6146 "Konversi BCD ke 7 segmen adalah mengambil 4 input biner di terminal dan " 6147 "memberikan 7 output biner yang memungkinkan untuk menerangi segmen nomor BCD " 6148 "(desimal berkode biner) untuk menampilkan angka antara 0 dan 9. Output untuk " 6149 "BCD Ke 7 yang dikonversi adalah:" 6150 6151 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 6152 msgctxt "Comparator|" 6153 msgid "" 6154 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 6155 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 6156 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 6157 "otherwise it's 0. " 6158 msgstr "" 6159 "Sebuah komparator mengambil 2 angka sebagai input, A dan B. Hal ini " 6160 "membandingkannya output dengan nilai 3. Output pertama adalah 1 jika A < B, " 6161 "jika tidak maka hasilnya 0. Output kedua adalah 1 jika A = B, jika tidak " 6162 "maka hasilnya 0. Output ketiga adalah 1 jika A > B, jika tidak maka hasilnya " 6163 "0." 6164 6165 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 6166 msgctxt "DigitalLight|" 6167 msgid "" 6168 "A digital light is used to check the output of other digital components. It " 6169 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 6170 msgstr "" 6171 "Lampu digital digunakan untuk memeriksa output dari komponen digital lain. " 6172 "Lampu menyala hijau jika inputnya 1, dan menyala merah jika inputnya 0." 6173 6174 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 6175 msgctxt "NandGate|" 6176 msgid "" 6177 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 6178 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 6179 msgstr "" 6180 "Gerbang NAND menghasilkan kebalikan dari gerbang AND. Jika semua input " 6181 "adalah 1, output sama dengan 0, dan ketika salah satu inputnya 0, maka " 6182 "hasilnya 1:" 6183 6184 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 6185 msgctxt "NandGate|" 6186 msgid "NOT (A AND B)" 6187 msgstr "NOT (A AND B)" 6188 6189 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 6190 msgctxt "NorGate|" 6191 msgid "" 6192 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 6193 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 6194 "to 0:" 6195 msgstr "" 6196 "Gerbang NOR menghasilkan kebalikan dari gerbang OR. Ketika terdapat 1 input " 6197 "maka output sama dengan 0. Untuk mendapatkan 1, semua input harus sama " 6198 "dengan 0:" 6199 6200 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 6201 msgctxt "NorGate|" 6202 msgid "NOT (A OR B)" 6203 msgstr "NOT (A OR B)" 6204 6205 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 6206 msgctxt "NotGate|" 6207 msgid "" 6208 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 6209 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 6210 msgstr "" 6211 "Gerbang NOT (juga dikenal sebagai inverter) mengeluarkan kebalikan dari " 6212 "input. Input 0 menghasilkan output 1. Input 1 menghasilkan output 0:" 6213 6214 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 6215 msgctxt "NotGate|" 6216 msgid "NOT A" 6217 msgstr "NOT A" 6218 6219 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 6220 msgctxt "One|" 6221 msgid "" 6222 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6223 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6224 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6225 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6226 "voltage of a circuit." 6227 msgstr "" 6228 "Rangkaian elektronik digital bekerja hanya dengan dua kondisi: 0 dan 1. Hal " 6229 "ini memungkinkan untuk mengoperasikan operasi matematika seperti penambahan, " 6230 "pengurangan... Hal ini adalah dasar dari teknik komputer. kenyataannya " 6231 "adalah, 0 sering sebagai representasi voltase yang hampir sama dengan " 6232 "voltase ground, dan 1 sebagai representasi voltase penyuplai sebuah " 6233 "rangkaian elektronik." 6234 6235 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 6236 msgctxt "OrGate|" 6237 msgid "" 6238 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 6239 msgstr "" 6240 "Gerbang OR menghasilkan bilangan 1 jika beberapa input adalah 1, dan akan " 6241 "menghasilkan 0 jika sebaliknya:" 6242 6243 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 6244 msgctxt "OrGate|" 6245 msgid "A OR B" 6246 msgstr "A OR B" 6247 6248 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 6249 msgctxt "SevenSegment|" 6250 msgid "" 6251 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 6252 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 6253 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 6254 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 6255 msgstr "" 6256 "Layar segmen 7 membutuhkan 7 input biner di terminal input. Layar terdiri " 6257 "dari 7 segmen dan setiap segmen menjadi terang sesuai dengan input. Dengan " 6258 "menghasilkan kombinasi input biner yang berbeda, layar bisa digunakan untuk " 6259 "menampilkan angka dari 0 hingga 9 dan beberapa huruf. Diagram adalah:" 6260 6261 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 6262 msgctxt "SignalGenerator|" 6263 msgid "" 6264 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 6265 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 6266 "generator." 6267 msgstr "" 6268 "Tanda Generator digunakan untuk menghasilkan sinyal alternatif dari 0 dan 1. " 6269 "Ketika terjadi antara dua perubahan bisa dimodifikasi dengan menekan tombol " 6270 "panah pada generator." 6271 6272 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 6273 #, qt-format 6274 msgctxt "SignalGenerator|" 6275 msgid "%1 s" 6276 msgstr "%1 s" 6277 6278 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 6279 msgctxt "Switch|" 6280 msgid "" 6281 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 6282 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 6283 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 6284 "flow through it." 6285 msgstr "" 6286 "Saklar digunakan untuk menyambungkan atau memutus dua terminal. Jika saklar " 6287 "diputar ke arah on, arus bisa mengalir melalui saklar. Jika saklar diputar " 6288 "ke arah off, kemudian koneksi antar terminal diputus, maka arus tidak bisa " 6289 "mengalir melalui saklar." 6290 6291 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 6292 msgctxt "XorGate|" 6293 msgid "" 6294 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 6295 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 6296 "output for a 2 inputs XOR gate is:" 6297 msgstr "" 6298 "Gerbang XOR menghasilkan output 1 jika bilangan '1' pada input jumlahnya " 6299 "ganjil, 0 jika bilangan '1' pada input yang jumlahnya genap. Pada kegiatan " 6300 "ini, sebuah gerbang XOR 2 input diperlihatkan. Outputnya adalah:" 6301 6302 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 6303 msgctxt "XorGate|" 6304 msgid "A XOR B" 6305 msgstr "A XOR B" 6306 6307 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 6308 msgctxt "Zero|" 6309 msgid "" 6310 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6311 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6312 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6313 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6314 "voltage of a circuit." 6315 msgstr "" 6316 "Rangkaian elektronik digital bekerja hanya dengan dua kondisi: 0 dan 1. Hal " 6317 "ini memungkinkan untuk mengoperasikan operasi matematika seperti penambahan, " 6318 "pengurangan... Hal ini adalah dasar dari teknik komputer. Kenyataannya " 6319 "adalah, 0 sering sebagai representasi voltase yang hampir sama dengan " 6320 "voltase ground, dan 1 sebagai representasi voltase penyuplai sebuah " 6321 "rangkaian elektronik." 6322 6323 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248 6324 msgctxt "DigitalElectricity|" 6325 msgid "Input" 6326 msgstr "Input" 6327 6328 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266 6329 msgctxt "DigitalElectricity|" 6330 msgid "Output" 6331 msgstr "Output" 6332 6333 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 6334 msgctxt "TutorialDataset|" 6335 msgid "Zero input" 6336 msgstr "Input nol" 6337 6338 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 6339 msgctxt "TutorialDataset|" 6340 msgid "One input" 6341 msgstr "Input satu" 6342 6343 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 6344 msgctxt "TutorialDataset|" 6345 msgid "Digital light" 6346 msgstr "Lampu digital" 6347 6348 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 6349 msgctxt "TutorialDataset|" 6350 msgid "AND gate" 6351 msgstr "Gerbang AND" 6352 6353 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 6354 msgctxt "TutorialDataset|" 6355 msgid "OR gate" 6356 msgstr "Gerbang OR" 6357 6358 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 6359 msgctxt "TutorialDataset|" 6360 msgid "NOT gate" 6361 msgstr "Gerbang NOT" 6362 6363 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 6364 msgctxt "TutorialDataset|" 6365 msgid "XOR gate" 6366 msgstr "Gerbang XOR" 6367 6368 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 6369 msgctxt "TutorialDataset|" 6370 msgid "NAND gate" 6371 msgstr "Gerbang NAND" 6372 6373 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 6374 msgctxt "TutorialDataset|" 6375 msgid "NOR gate" 6376 msgstr "Gerbang NOR" 6377 6378 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 6379 msgctxt "TutorialDataset|" 6380 msgid "Comparator" 6381 msgstr "Komparator" 6382 6383 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 6384 msgctxt "TutorialDataset|" 6385 msgid "BCD to 7 segment" 6386 msgstr "BCD ke segmen 7" 6387 6388 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 6389 msgctxt "TutorialDataset|" 6390 msgid "7 segment display" 6391 msgstr "Layar segmen 7" 6392 6393 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 6394 msgctxt "TutorialDataset|" 6395 msgid "Signal generator" 6396 msgstr "Sinyal generator" 6397 6398 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 6399 msgctxt "TutorialDataset|" 6400 msgid "BCD counter" 6401 msgstr "Penghitung BCD" 6402 6403 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 6404 msgctxt "TutorialDataset|" 6405 msgid "" 6406 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 6407 msgstr "Cahaya digital menyala ketika terminalnya terhubung dengan input 1." 6408 6409 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 6410 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 6411 msgctxt "TutorialDataset|" 6412 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 6413 msgstr "Nyalakan lampu digital menggunakan input yang disediakan." 6414 6415 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 6416 msgctxt "TutorialDataset|" 6417 msgid "" 6418 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 6419 "terminal." 6420 msgstr "" 6421 "Untuk menghubungkan dua terminal, klik terminal pertama, lalu klik terminal " 6422 "kedua." 6423 6424 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 6425 msgctxt "TutorialDataset|" 6426 msgid "" 6427 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 6428 "value 1." 6429 msgstr "" 6430 "Gerbang AND menghasilkan output 1 ketika kedua terminal inputnya bernilai 1." 6431 6432 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 6433 msgctxt "TutorialDataset|" 6434 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 6435 msgstr "" 6436 "Nyalakan lampu digital menggunakan gerbang AND dan input yang tersedia." 6437 6438 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 6439 msgctxt "TutorialDataset|" 6440 msgid "" 6441 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 6442 "is of value 1." 6443 msgstr "" 6444 "Gerbang OR menghasilkan input 1 jika paling sedikit satu dari terminal " 6445 "output bernilai 1." 6446 6447 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 6448 msgctxt "TutorialDataset|" 6449 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 6450 msgstr "Nyalakan lampu digital menggunakan gerbang OR dan input yang tersedia." 6451 6452 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 6453 msgctxt "TutorialDataset|" 6454 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 6455 msgstr "" 6456 "Catatan: Kamu bisa menggambar banyak kabel dari terminal output suatu " 6457 "komponen." 6458 6459 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 6460 msgctxt "TutorialDataset|" 6461 msgid "Turn on the digital light using the provided components." 6462 msgstr "Nyalakan lampu digital menggunakan komponen yang tersedia." 6463 6464 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 6465 msgctxt "TutorialDataset|" 6466 msgid "" 6467 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 6468 msgstr "" 6469 "Gerbang NOT mengambil input biner tunggal dan membalikkan nilai pada " 6470 "outputnya." 6471 6472 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 6473 msgctxt "TutorialDataset|" 6474 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6475 msgstr "" 6476 "Gerbang NAND mengambil dua input biner dan menghasilkan satu output biner." 6477 6478 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 6479 msgctxt "TutorialDataset|" 6480 msgid "" 6481 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 6482 "output is one." 6483 msgstr "" 6484 "Output gerbang NAND menjadi nol jika kedua inputnya adalah 1. Jika tidak " 6485 "maka outputnya adalah satu." 6486 6487 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 6488 msgctxt "TutorialDataset|" 6489 msgid "" 6490 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 6491 "the info button." 6492 msgstr "" 6493 "Untuk deskripsi tentang gerbang yang lebih detail, pilih dan klik pada " 6494 "tombol info." 6495 6496 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 6497 msgctxt "TutorialDataset|" 6498 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 6499 msgstr "Nyalakan bola lampu menggunakan gerbang NAND yang tersedia." 6500 6501 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 6502 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 6503 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 6504 msgctxt "TutorialDataset|" 6505 msgid "" 6506 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6507 "when both of the switches are turned on." 6508 msgstr "" 6509 "Buatlah sebuah rangkaian elektronik menggunakan komponen-komponen yang " 6510 "tersedia sehingga lampu hanya menyala jika kedua saklar menyala." 6511 6512 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 6513 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 6514 msgctxt "TutorialDataset|" 6515 msgid "" 6516 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6517 "either of the switch is turned on." 6518 msgstr "" 6519 "Buatlah sebuah rangkaian elektronik menggunakan komponen-komponen yang " 6520 "tersedia sehingga lampu hanya menyala jika salah satu saklar menyala." 6521 6522 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 6523 msgctxt "TutorialDataset|" 6524 msgid "" 6525 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 6526 "the three switches are turned on." 6527 msgstr "" 6528 "Nyalakan bola lampu menggunakan tiga saklar sehingga bola lampu menyala " 6529 "hanya jika ketiga saklar menyala." 6530 6531 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 6532 msgctxt "TutorialDataset|" 6533 msgid "" 6534 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 6535 "switches are turned on." 6536 msgstr "" 6537 "Nyalakan bola lampu menggunakan tiga saklar sehingga bola lampu menyala jika " 6538 "salah satu saklar menyala." 6539 6540 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 6541 msgctxt "TutorialDataset|" 6542 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 6543 msgstr "" 6544 "Gunakan gerbang sehingga bola lampu menyala hanya ketika saklar menyala." 6545 6546 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 6547 msgctxt "TutorialDataset|" 6548 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6549 msgstr "" 6550 "Gerbang XOR menerima dua input biner dan menghasilkan satu output biner." 6551 6552 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 6553 msgctxt "TutorialDataset|" 6554 msgid "" 6555 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 6556 "Else, the output is zero." 6557 msgstr "" 6558 "Output dari gerbang XOR adalah satu jika 1 pada input adalah ganjil. Selain " 6559 "itu, outputnya adalah nol." 6560 6561 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 6562 msgctxt "TutorialDataset|" 6563 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 6564 msgstr "Nyalakan bola lampu menggunakan gerbang XOR yang tersedia." 6565 6566 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 6567 msgctxt "TutorialDataset|" 6568 msgid "" 6569 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 6570 "switch is on and the other is off." 6571 msgstr "" 6572 "Nyalakan bola lampu menggunakan dua saklar sehingga bola lampu menyala " 6573 "ketika salah satu saklar menyala dan yang lainnya mati." 6574 6575 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 6576 msgctxt "TutorialDataset|" 6577 msgid "" 6578 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 6579 "number of the switches are turned on." 6580 msgstr "" 6581 "Nyalakan bola lampu menggunakan tiga sakelar sehingga bola lampu menyala " 6582 "ketika jumlah saklar yang ganjil dinyalakan." 6583 6584 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 6585 msgctxt "TutorialDataset|" 6586 msgid "" 6587 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 6588 "otherwise produces an output of 0." 6589 msgstr "" 6590 "Gerbang NOR mengambil 2 input biner dan menghasilkan 1 jika keduanya 0, jika " 6591 "sebaliknya maka hasilnya 0." 6592 6593 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 6594 msgctxt "TutorialDataset|" 6595 msgid "" 6596 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 6597 "the info button." 6598 msgstr "" 6599 "Untuk penjelasan lebih rincimenganai gerbang NOR, pilih dan klik pada tombol " 6600 "info." 6601 6602 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 6603 msgctxt "TutorialDataset|" 6604 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 6605 msgstr "Nyalakan bola lampu menggunakan gerbang NOR yang tersedia." 6606 6607 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 6608 msgctxt "TutorialDataset|" 6609 msgid "" 6610 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 6611 "doesn't glow when the switch is turned on." 6612 msgstr "" 6613 "Gunakan gerbang sehingga bola lampu menyala hanya ketika saklar dimatikan " 6614 "dan tidak bersinar ketika saklar dinyalakan." 6615 6616 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 6617 msgctxt "TutorialDataset|" 6618 msgid "" 6619 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6620 "when both of the switches are turned off." 6621 msgstr "" 6622 "Buat rangkaian elektronik menggunakan komponen yang tersedia sehingga bola " 6623 "lampu menyala hanya ketika kedua saklar dimatikan." 6624 6625 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 6626 msgctxt "TutorialDataset|" 6627 msgid "" 6628 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 6629 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 6630 "turned on." 6631 msgstr "" 6632 "Nyalakan bola lampu menggunakan komponen yang tersedia sehingga bola lampu " 6633 "menyala ketika saklar pertama dinyalakan, atau jika saklar kedua dan ketiga " 6634 "dinyalakan." 6635 6636 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 6637 msgctxt "TutorialDataset|" 6638 msgid "" 6639 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 6640 "doesn't glow when the switch is turned on." 6641 msgstr "" 6642 "Gunakan gerbang sehingga bola lampu menyala hanya ketika saklar dimatikan " 6643 "dan tidak menyala ketika saklar dinyalakan." 6644 6645 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 6646 msgctxt "TutorialDataset|" 6647 msgid "" 6648 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6649 "either of the switches are turned on." 6650 msgstr "" 6651 "Buat rangkaian elektronik menggunakan komponen yang tersedia sehingga bola " 6652 "lampu menyala ketika salah satu saklar dinyalakan." 6653 6654 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 6655 msgctxt "TutorialDataset|" 6656 msgid "" 6657 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6658 "at least one of the switches is turned off." 6659 msgstr "" 6660 "Buat rangkaian elektronik menggunakan komponen yang tersedia sehingga bola " 6661 "lampu menyala ketika setidaknya salah satu saklar dimatikan." 6662 6663 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6664 msgctxt "TutorialDataset|" 6665 msgid "" 6666 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6667 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6668 "the third value is 1 if A > B." 6669 msgstr "" 6670 "Komparator mengambil dua angka (A dan B) sebagai input dan menghasilkan " 6671 "nilai 3 sebagai output. Nilai pertama adalah 1 jika A < B, nilai kedua " 6672 "adalah 1 jika A = B dan nilai ketiga adalah 1 jika A > B." 6673 6674 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6675 msgctxt "TutorialDataset|" 6676 msgid "" 6677 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6678 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6679 "second switch." 6680 msgstr "" 6681 "Buat sirkuit menggunakan komponen yang disediakan sehingga bola lampu " 6682 "bersinar saat output saklar pertama kurang dari atau sama dengan output " 6683 "saklar kedua." 6684 6685 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6686 msgctxt "TutorialDataset|" 6687 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6688 msgstr "Komponen di tengah adalah sebuah BCD untuk tujuh ruas konverter." 6689 6690 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6691 msgctxt "TutorialDataset|" 6692 msgid "" 6693 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6694 "format and converts the BCD number into a seven segment code." 6695 msgstr "" 6696 "Dibutuhkan 4 bit sebagai input yang diwakili ke dalam format kode binari " 6697 "desimal (BCD) dan mengkonversi angka BCD ke tujuh ruas kode." 6698 6699 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6700 msgctxt "TutorialDataset|" 6701 msgid "" 6702 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6703 "view the value of the input provided." 6704 msgstr "" 6705 "Hasil dari konversi adalah terhubungnya ke tampilan tujuh ruas kode, untuk " 6706 "menampilkan nilai dari input yang disediakan." 6707 6708 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6709 msgctxt "TutorialDataset|" 6710 msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6711 msgstr "Menampilkan nomor \"6\" di dalam layar tujuh segmen." 6712 6713 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6714 msgctxt "TutorialDataset|" 6715 msgid "" 6716 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6717 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6718 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6719 msgstr "" 6720 "Penghantar sinyal di sebelah kiri digunakan untuk menghantarkan sinyal bolak-" 6721 "balik antara 0 dan 1 dalam periode waktu tertentu sebagai input. Periode " 6722 "waktu secara bawaan adalah 1 detik, tetapi bisa diganti antara 0.25 sampai 2 " 6723 "detik." 6724 6725 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6726 msgctxt "TutorialDataset|" 6727 msgid "" 6728 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6729 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6730 msgstr "" 6731 "Penghitung BCD yang ditempatkan di bawahnya adalah tipe penghitung khusus " 6732 "yang bisa dihitung dari 0 sampai 9 dan kembali ke 0 pada aplikasi sinyal " 6733 "waktu." 6734 6735 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6736 msgctxt "TutorialDataset|" 6737 msgid "" 6738 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6739 "the provided seven segment display." 6740 msgstr "" 6741 "Sambungkan komponen untuk memastikan bahwa hitungan 0 hingga 9 terlihat di " 6742 "layar tujuh segmen yang tersedia." 6743 6744 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6745 msgctxt "TutorialDataset|" 6746 msgid "" 6747 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6748 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6749 "first switch is off and the second switch is on." 6750 msgstr "" 6751 "Nyalakan bola lampu menggunakan kedua saklar sehingga bola lampu menyala " 6752 "hanya ketika saklar pertama menyala dan saklar kedua mati, atau ketika " 6753 "saklar pertama mati dan saklar kedua menyala." 6754 6755 #. Activity title 6756 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6757 msgctxt "ActivityInfo|" 6758 msgid "Draw letters" 6759 msgstr "Menggambar Huruf" 6760 6761 #. Help title 6762 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6763 msgctxt "ActivityInfo|" 6764 msgid "Connect the dots to draw the letters." 6765 msgstr "Hubungkan titik titik untuk menggambar huruf." 6766 6767 #. Help goal 6768 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6769 msgctxt "ActivityInfo|" 6770 msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6771 msgstr "Belajar menggambar huruf secara menyenangkan." 6772 6773 #. Help manual 6774 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23 6775 msgctxt "ActivityInfo|" 6776 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6777 msgstr "" 6778 "Menggambar huruf dengan menghubungkan titik-titik sesuai urutan yang benar." 6779 6780 #. Activity title 6781 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6782 msgctxt "ActivityInfo|" 6783 msgid "Draw numbers" 6784 msgstr "Menggambar Angka" 6785 6786 #. Help title 6787 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6788 msgctxt "ActivityInfo|" 6789 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6790 msgstr "Hubungkan titik-titik untuk menggambar angka dari 0 sampai 9." 6791 6792 #. Help goal 6793 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6794 msgctxt "ActivityInfo|" 6795 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6796 msgstr "Belajar menggambar angka secara menyenangkan." 6797 6798 #. Help manual 6799 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23 6800 msgctxt "ActivityInfo|" 6801 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6802 msgstr "" 6803 "Menggambar angka-angka dengan menghubungkan titik-titik sesuai urutannya." 6804 6805 #. Activity title 6806 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6807 msgctxt "ActivityInfo|" 6808 msgid "Count the items" 6809 msgstr "Menghitung benda" 6810 6811 #. Help title 6812 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6813 msgctxt "ActivityInfo|" 6814 msgid "Place the items in the best way to count them." 6815 msgstr "Susunlah benda-benda dengan cara terbaik agar mudah menghitungnya." 6816 6817 #. Help goal 6818 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6819 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6820 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6821 msgctxt "ActivityInfo|" 6822 msgid "Numeration training." 6823 msgstr "Latihan berhitung." 6824 6825 #. Help prerequisite 6826 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6827 msgctxt "ActivityInfo|" 6828 msgid "Basic enumeration." 6829 msgstr "Perhitungan dasar." 6830 6831 #. Help manual 6832 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6833 msgctxt "ActivityInfo|" 6834 msgid "" 6835 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6836 "on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6837 "corresponding answer with the keyboard." 6838 msgstr "" 6839 "Pertama, kelompokkan benda-benda agar kamu bisa menghitungnya. Lalu pilih " 6840 "benda yang kamu ingin jawab di area bagian kiri atas. Masukkan jawaban " 6841 "dengan mengetik angka pada keyboard." 6842 6843 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6844 msgctxt "ActivityInfo|" 6845 msgid "Up arrow: select next item" 6846 msgstr "Panah atas: pilih benda berikutnya" 6847 6848 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6849 msgctxt "ActivityInfo|" 6850 msgid "Down arrow: select previous item" 6851 msgstr "Panah bawah: pilih benda sebelumnya" 6852 6853 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6854 msgctxt "ActivityInfo|" 6855 msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6856 msgstr "Digit: masukkan jawaban kamu untuk benda yang dipilih" 6857 6858 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6859 msgctxt "ActivityInfo|" 6860 msgid "" 6861 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6862 "button')" 6863 msgstr "" 6864 "Masukkan: setujui jawaban kamu (jika opsi 'setujui jawaban' diatur ke " 6865 "'tombol OK')" 6866 6867 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6868 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6869 msgctxt "Data|" 6870 msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6871 msgstr "Menghitung hingga 4 buah." 6872 6873 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6874 msgctxt "Data|" 6875 msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6876 msgstr "Menghitung hingga 2 buah." 6877 6878 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6879 msgctxt "Data|" 6880 msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6881 msgstr "Menghitung hingga 3 buah." 6882 6883 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6884 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6885 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6886 msgctxt "Data|" 6887 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6888 msgstr "" 6889 "Kelompokkan 2 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 5 buah)." 6890 6891 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6892 msgctxt "Data|" 6893 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6894 msgstr "Kelompok 2 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 3 buah)." 6895 6896 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6897 msgctxt "Data|" 6898 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6899 msgstr "" 6900 "Kelompokkan 2 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 4 buah)." 6901 6902 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6903 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6904 msgctxt "Data|" 6905 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6906 msgstr "Kelompok 3 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 6 buah)." 6907 6908 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6909 msgctxt "Data|" 6910 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6911 msgstr "Kelompok 3 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 3 buah)." 6912 6913 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6914 msgctxt "Data|" 6915 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6916 msgstr "Kelompok 3 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 4 buah)." 6917 6918 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6919 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6920 msgctxt "Data|" 6921 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6922 msgstr "" 6923 "Kelompokkan 4 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 9 buah)." 6924 6925 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6926 msgctxt "Data|" 6927 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6928 msgstr "" 6929 "Kelompokkan 4 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 6 buah)." 6930 6931 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6932 msgctxt "Data|" 6933 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6934 msgstr "" 6935 "Kelompokkan 4 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 7 buah)." 6936 6937 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6938 msgctxt "Data|" 6939 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6940 msgstr "" 6941 "Kelompokkan 4 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 8 buah)." 6942 6943 #. Activity title 6944 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6945 msgctxt "ActivityInfo|" 6946 msgid "Move the mouse or touch the screen" 6947 msgstr "Geser mouse atau sentuh layar" 6948 6949 #. Help title 6950 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6951 msgctxt "ActivityInfo|" 6952 msgid "" 6953 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6954 "background." 6955 msgstr "" 6956 "Gerakkan kursor atau sentuh layar untuk menghapus bagian tertentu dan " 6957 "temukan gambar di belakangnya." 6958 6959 #. Help goal 6960 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 6961 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 6962 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 6963 msgctxt "ActivityInfo|" 6964 msgid "Motor-coordination." 6965 msgstr "Koordinasi motorik." 6966 6967 #. Help manual 6968 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 6969 msgctxt "ActivityInfo|" 6970 msgid "" 6971 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 6972 msgstr "" 6973 "Gerakkan mouse atau sentuh layar pada blok agar blok tersebut menghilang." 6974 6975 #. Activity title 6976 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 6977 msgctxt "ActivityInfo|" 6978 msgid "Double tap or double click" 6979 msgstr "Ketuk dua kali atau klik ganda" 6980 6981 #. Help title 6982 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 6983 msgctxt "ActivityInfo|" 6984 msgid "" 6985 "Double tap or double click to erase the area and discover the background " 6986 "image." 6987 msgstr "" 6988 "Ketuk dua kali atau klik ganda untuk menghapus bagian dan temukan gambar di " 6989 "belakangnya." 6990 6991 #. Help manual 6992 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 6993 msgctxt "ActivityInfo|" 6994 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 6995 msgstr "" 6996 "Ketuk dua kali atau klik dua kali pada blok agar blok tersebut menghilang." 6997 6998 #. Activity title 6999 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 7000 msgctxt "ActivityInfo|" 7001 msgid "Click or tap" 7002 msgstr "Klik atau ketuk" 7003 7004 #. Help title 7005 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 7006 msgctxt "ActivityInfo|" 7007 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 7008 msgstr "" 7009 "Klik atau ketuk untuk menghapus bagian dan temukan gambar di belakangnya." 7010 7011 #. Help manual 7012 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 7013 msgctxt "ActivityInfo|" 7014 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 7015 msgstr "Klik atau ketuk blok agar blok tersebut menghilang." 7016 7017 #. Activity title 7018 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 7019 msgctxt "ActivityInfo|" 7020 msgid "Explore farm animals" 7021 msgstr "Jelajahi Peternakan Hewan" 7022 7023 #. Help title 7024 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 7025 msgctxt "ActivityInfo|" 7026 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 7027 msgstr "" 7028 "Belajar tentang peternakan hewan, mengenal suara yang mereka keluarkan, dan " 7029 "fakta-fakta menarik lainnya." 7030 7031 #. Help goal 7032 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 7033 msgctxt "ActivityInfo|" 7034 msgid "" 7035 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 7036 "looks like." 7037 msgstr "" 7038 "Belajar mengenal suara hewan sesuai dengan nama hewan dan melihat bentuknya." 7039 7040 #. Help manual 7041 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23 7042 msgctxt "ActivityInfo|" 7043 msgid "There are three levels in this game." 7044 msgstr "Tersedia tiga tingkat dalam permainan ini." 7045 7046 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 7047 msgctxt "ActivityInfo|" 7048 msgid "" 7049 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 7050 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 7051 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 7052 "level 2 and 3." 7053 msgstr "" 7054 "Pada tingkat satu, pemain menjelajahi setiap hewan di layar. Klik pada hewan " 7055 "dan pelajari tentang hewan tersebut, apa namanya, bagaimana suaranya, dan " 7056 "seperti apa bentuknya. Pelajari dengan baik informasi yang ada, karena kamu " 7057 "akan diuji di tingkat 2 dan 3." 7058 7059 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 7060 msgctxt "ActivityInfo|" 7061 msgid "" 7062 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 7063 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 7064 "the animal sound repeated, click on the play button." 7065 msgstr "" 7066 "Pada tingkat dua, suara binatang secara acak dibunyikan dan kamu harus " 7067 "memilih hewan mana yang mengeluarkan suara itu. Klik pada hewan yang sesuai. " 7068 "Jika kamu ingin mendengar ulang suaranya, klik ikon bergambar bibir." 7069 7070 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 7071 msgctxt "ActivityInfo|" 7072 msgid "" 7073 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 7074 "animal that matches the text." 7075 msgstr "" 7076 "Pada tingkat tiga, ditampilkan teks secara acak dan kamu harus mengeklik " 7077 "gambar hewan sesuai dengan teks tersebut." 7078 7079 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336 7080 msgctxt "ExploreLevels|" 7081 msgid "" 7082 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 7083 "voices or effects are disabled in the main configuration." 7084 msgstr "" 7085 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan " 7086 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama." 7087 7088 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337 7089 msgctxt "ExploreLevels|" 7090 msgid "Quit" 7091 msgstr "Keluar" 7092 7093 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338 7094 msgctxt "ExploreLevels|" 7095 msgid "Continue" 7096 msgstr "Lanjutkan" 7097 7098 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 7099 msgctxt "board1|" 7100 msgid "Horse" 7101 msgstr "Kuda" 7102 7103 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 7104 msgctxt "board1|" 7105 msgid "" 7106 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly " 7107 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have " 7108 "single-toed hooves." 7109 msgstr "" 7110 "Kuda suaranya 'meringkik'. Kuda diadaptasi untuk berlari, memungkinkan " 7111 "mereka melarikan diri dari pemangsa secara cepat, dan memiliki keseimbangan " 7112 "yang sangat baik. Kuda memiliki kuku yang ujungnya tunggal." 7113 7114 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 7115 msgctxt "board1|" 7116 msgid "This animal has single-toed hooves." 7117 msgstr "Hewan ini memiliki kuku berujung tunggal." 7118 7119 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 7120 msgctxt "board1|" 7121 msgid "Chicken" 7122 msgstr "Ayam" 7123 7124 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 7125 msgctxt "board1|" 7126 msgid "" 7127 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable " 7128 "of long-distance flight. They have a comb on their head." 7129 msgstr "" 7130 "Ayam berbunyi 'keok, keok'. Ayam peliharaan memiliki sayap, tetapi tidak " 7131 "mampu terbang dengan jarak jauh. Ayam memiliki jengger di kepalanya." 7132 7133 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 7134 msgctxt "board1|" 7135 msgid "This animal has a comb on its head." 7136 msgstr "Hewan ini memiliki jengger di kepalanya." 7137 7138 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 7139 msgctxt "board1|" 7140 msgid "Cow" 7141 msgstr "Sapi" 7142 7143 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 7144 msgctxt "board1|" 7145 msgid "" 7146 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-" 7147 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect " 7148 "odours 8km away." 7149 msgstr "" 7150 "Sapi berbunyi ''moo. moo.'. Sapi memiliki jarak pandang yang luasnya " 7151 "mencapai 330°. Mereka memiliki indera perasa yang berkembang dengan baik, " 7152 "yaitu sekitar 20.000 pengecap. Sapi dapat mendeteksi bau sejauh 8 km." 7153 7154 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 7155 msgctxt "board1|" 7156 msgid "This animal has around 20,000 taste buds." 7157 msgstr "Hewan ini memiliki sekitar 20.000 pengecap." 7158 7159 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 7160 msgctxt "board1|" 7161 msgid "Cat" 7162 msgstr "Kucing" 7163 7164 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 7165 msgctxt "board1|" 7166 msgid "" 7167 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their " 7168 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various " 7169 "emotions." 7170 msgstr "" 7171 "Kucing bersuara 'meong, meong'. Kucing dipelihara oleh manusia karena " 7172 "bersahabat dan kemampuannya mengejar tikus dan hewan pengerat lainnya. " 7173 "Kucing mendengkur untuk menyampaikan berbagai emosi." 7174 7175 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 7176 msgctxt "board1|" 7177 msgid "This animal can purr." 7178 msgstr "Hewan ini bisa mendengkur." 7179 7180 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 7181 msgctxt "board1|" 7182 msgid "Pig" 7183 msgstr "Babi" 7184 7185 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 7186 msgctxt "board1|" 7187 msgid "" 7188 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body " 7189 "temperature." 7190 msgstr "" 7191 "Babi bersuara 'oink, oink'. Babi berkubang di lumpur, terutama untuk " 7192 "mengontrol suhu tubuhnya." 7193 7194 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 7195 msgctxt "board1|" 7196 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature." 7197 msgstr "Hewan ini berkubang di lumpur untuk mengontrol suhu tubuhnya." 7198 7199 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 7200 msgctxt "board1|" 7201 msgid "Duck" 7202 msgstr "Bebek" 7203 7204 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 7205 msgctxt "board1|" 7206 msgid "" 7207 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof " 7208 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water." 7209 msgstr "" 7210 "Bebek berbunyi 'kwek, kwek'. Bebek sebagian besar merupakan hewan air. " 7211 "Mereka memiliki bulu tahan air dan kaki berselaput yang mempermudah mereka " 7212 "berenang di air." 7213 7214 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 7215 msgctxt "board1|" 7216 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water." 7217 msgstr "Hewan ini memiliki kaki yang berselaput dan bisa berenang di air." 7218 7219 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 7220 msgctxt "board1|" 7221 msgid "Owl" 7222 msgstr "Burung hantu" 7223 7224 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 7225 msgctxt "board1|" 7226 msgid "" 7227 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision " 7228 "and hearing at night." 7229 msgstr "" 7230 "Burung hantu berbunyi 'hoo. hoo.'. Burung hantu adalah burung malam hari, " 7231 "mereka memiliki penglihatan dan pendengaran yang sangat baik di malam hari." 7232 7233 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 7234 msgctxt "board1|" 7235 msgid "This animal is a nocturnal bird." 7236 msgstr "Burung ini adalah hewan malam hari." 7237 7238 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 7239 msgctxt "board1|" 7240 msgid "Dog" 7241 msgstr "Anjing" 7242 7243 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 7244 msgctxt "board1|" 7245 msgid "" 7246 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They " 7247 "are descendants of the wolf." 7248 msgstr "" 7249 "Anjing bersuara 'guk guk'. Anjing merupakan spesies peliharaan tertua. " 7250 "Anjing termasuk keturunan serigala." 7251 7252 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 7253 msgctxt "board1|" 7254 msgid "This animal is a descendant of the wolf." 7255 msgstr "Hewan ini adalah keturunan serigala." 7256 7257 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 7258 msgctxt "board1|" 7259 msgid "Sheep" 7260 msgstr "Domba" 7261 7262 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 7263 msgctxt "board1|" 7264 msgid "" 7265 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece " 7266 "can be sheared and used to produce textile fibre." 7267 msgstr "" 7268 "Domba bersuara 'mbeek, mbeek'. Sebagian besar keturunan domba memiliki bulu " 7269 "tebal. Bulunya diambil dan digunakan untuk membuat serat tekstil." 7270 7271 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 7272 msgctxt "board1|" 7273 msgid "This animal produces wool." 7274 msgstr "Hewan ini menghasilkan wol." 7275 7276 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 7277 msgctxt "board1|" 7278 msgid "Click on each farm animal to discover them." 7279 msgstr "Klik pada setiap hewan ternak untuk menemukannya." 7280 7281 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134 7282 msgctxt "board1|" 7283 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 7284 msgstr "Klik pada hewan ternak sesuai suara yang kamu dengar." 7285 7286 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137 7287 msgctxt "board1|" 7288 msgid "Click the animal that matches the description." 7289 msgstr "Klik pada hewan yang sesuai dengan deskripsi." 7290 7291 #. Activity title 7292 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 7293 msgctxt "ActivityInfo|" 7294 msgid "Explore monuments" 7295 msgstr "Jelajahi Monumen" 7296 7297 #. Help title 7298 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 7299 msgctxt "ActivityInfo|" 7300 msgid "Explore monuments around the world." 7301 msgstr "Jelajahi Monumen di seluruh dunia." 7302 7303 #. Help goal 7304 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 7305 msgctxt "ActivityInfo|" 7306 msgid "" 7307 "Learn about various monuments from around the world and remember their " 7308 "location." 7309 msgstr "" 7310 "Belajar tentang berbagai monumen dari seluruh dunia dan mengingat lokasinya." 7311 7312 #. Help prerequisite 7313 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 7314 msgctxt "ActivityInfo|" 7315 msgid "Knowledge of different monuments." 7316 msgstr "Pengetahuan tentang berbagai monumen." 7317 7318 #. Help manual 7319 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 7320 msgctxt "ActivityInfo|" 7321 msgid "" 7322 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 7323 "map." 7324 msgstr "" 7325 "Klik pada salah satu tempat untuk mempelajari tentang monumen dan kemudian " 7326 "temukan di peta." 7327 7328 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 7329 msgctxt "ActivityInfo|" 7330 msgid "Photos taken from Wikipedia." 7331 msgstr "Foto diambil dari Wikipedia." 7332 7333 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 7334 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 7335 msgctxt "board1|" 7336 msgid "Chichén Itzá" 7337 msgstr "Chichen Itza" 7338 7339 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 7340 msgctxt "board1|" 7341 msgid "" 7342 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 7343 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 7344 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 7345 "the religion center of Yucatan for a while." 7346 msgstr "" 7347 "Chichen Itza, yang berarti \"di mulut sumur Itza \", adalah sebuah situs " 7348 "Kota Maya di Semenanjung Yucatan di Meksiko, antara Valladolid dan Merida. " 7349 "Didirikan sebelum masa Christopher Colombus dan mungkin dijadikan sebagai " 7350 "pusat agama Yucatan untuk sementara waktu." 7351 7352 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 7353 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 7354 msgctxt "board1|" 7355 msgid "Colosseum" 7356 msgstr "Colosseum" 7357 7358 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 7359 msgctxt "board1|" 7360 msgid "" 7361 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 7362 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 7363 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 7364 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 7365 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 7366 "arena the Classical world had yet seen." 7367 msgstr "" 7368 "Colosseum atau Coliseum saat ini adalah bangunan Klasik Roma yang paling " 7369 "dikenal. Bahkan 2000 tahun setelah dibangun, dan meskipun berabad-abad " 7370 "ketika bangunan yang ditinggalkan dijarah untuk bahan bangunan, bangunan " 7371 "tersebut dapat langsung dikenali sebagai contoh klasik untuk stadion masa " 7372 "kini. Bangunan tersebut adalah bangunan flavian amphitheatre pertama yang " 7373 "buat di Roma, dan arena paling mengesankan yang pernah dilihat dalam dunia " 7374 "klasik." 7375 7376 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 7377 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 7378 msgctxt "board1|" 7379 msgid "Christ the Redeemer" 7380 msgstr "Christ the Redeemer" 7381 7382 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 7383 msgctxt "board1|" 7384 msgid "" 7385 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 7386 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 7387 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 7388 msgstr "" 7389 "Christ the Redeemer atau Kristus sang Penebus adalah patung Art Deco Yesus " 7390 "Kristus di Rio de Janeiro, Brazil. Sebuah simbol Kekristenan di seluruh " 7391 "dunia, patung tersebut juga menjadi ikon budaya Rio de Janeiro dan Brazil." 7392 7393 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 7394 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 7395 msgctxt "board1|" 7396 msgid "The Great Wall of China" 7397 msgstr "The Great Wall of China" 7398 7399 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 7400 msgctxt "board1|" 7401 msgid "" 7402 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 7403 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 7404 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 7405 "east to west of China." 7406 msgstr "" 7407 "Tembok Besar China terdaftar sebagai Warisan Dunia oleh UNESCO pada tahun " 7408 "1987. Bentuknya seperti naga raksasa, jalurnya naik turun melintasi padang " 7409 "pasir, padang rumput, pegunungan dan dataran tinggi, membentang sekitar " 7410 "13.170 mil (21.196 kilometer) dari timur ke barat Cina." 7411 7412 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 7413 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 7414 msgctxt "board1|" 7415 msgid "Machu Picchu" 7416 msgstr "Machu Picchu" 7417 7418 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 7419 msgctxt "board1|" 7420 msgid "" 7421 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 7422 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 7423 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 7424 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 7425 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 7426 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 7427 "diversity of flora and fauna." 7428 msgstr "" 7429 "Machu Picchu berdiri 2430 meter di atas permukaan laut, di tengah hutan " 7430 "pegunungan tropis, dengan suasananya yang sangat indah. Mungkin ini adalah " 7431 "kota Kekaisaran Inca yang paling menakjubkan, dinding raksasa, teras dan " 7432 "lereng tampak seolah-olah telah dipotong secara alami pada tebing batu yang " 7433 "sambung menyambung. Keadaan alami, di lereng timur Andes, meliputi lembah " 7434 "atas Amazon dengan kekayaan dan keragaman flora dan fauna." 7435 7436 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 7437 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 7438 msgctxt "board1|" 7439 msgid "Petra" 7440 msgstr "Petra" 7441 7442 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 7443 msgctxt "board1|" 7444 msgid "" 7445 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 7446 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 7447 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 7448 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 7449 "visited tourist attraction." 7450 msgstr "" 7451 "Petra adalah kota bersejarah dan arkeologi di propinsi Ma'an, Yordania " 7452 "Selatan yang terkenal dengan arsitektur batu-potong dan sistem saluran " 7453 "airnya. Didirikan pada awal 312 SM sebagai ibu kota Nabataeans Arab, tempat " 7454 "ini adalah simbol Yordania, dan juga objek wisata paling ramai di Yordania." 7455 7456 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 7457 msgctxt "board1|" 7458 msgid "Taj Mahal, India" 7459 msgstr "Taj Mahal, India" 7460 7461 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 7462 msgctxt "board1|" 7463 msgid "" 7464 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 7465 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 7466 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 7467 "of three, Mumtaz Mahal." 7468 msgstr "" 7469 "Taj Mahal adalah sebuah monumen marmer putih yang terletak di tepi selatan " 7470 "sungai Yamuna di kota Agra di India. Bangunan ini dikerjakan pada tahun 1632 " 7471 "atas perintah kaisar Mughal Shah Jahan untuk makam istri ketiganya yang " 7472 "paling ia sayangi, bernama Mumtaz Mahal." 7473 7474 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 7475 msgctxt "board1|" 7476 msgid "Taj Mahal" 7477 msgstr "Taj Mahal" 7478 7479 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 7480 msgctxt "board1|" 7481 msgid "The New 7 Wonders of the World." 7482 msgstr "7 Keajaiban Dunia yang Baru." 7483 7484 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 7485 msgctxt "board1|" 7486 msgid "Click on the location of the given monument." 7487 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen yang tersebut berada." 7488 7489 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 7490 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 7491 msgctxt "board2|" 7492 msgid "Golden Temple" 7493 msgstr "Golden Temple" 7494 7495 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 7496 msgctxt "board2|" 7497 msgid "" 7498 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 7499 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 7500 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 7501 "religions to worship God equally." 7502 msgstr "" 7503 "Sri Harimandir Sahib, yang dikenal sebagai Kuil Emas di Amritsar, adalah " 7504 "salah satu situs spiritual Sikhisme yang paling dihormati. Bangunan tersebut " 7505 "digunakan sebagai tempat ibadah bagi pria dan wanita dari semua lapisan " 7506 "masyarakat dan semua agama untuk menyembah Tuhan dengan setara." 7507 7508 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 7509 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 7510 msgctxt "board2|" 7511 msgid "Hawa Mahal" 7512 msgstr "Hawa Mahal" 7513 7514 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 7515 msgctxt "board2|" 7516 msgid "" 7517 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 7518 "a high screen wall built so that the women of the royal household could " 7519 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 7520 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 7521 "extends to the zenana, or women's chambers." 7522 msgstr "" 7523 "Hawa Mahal adalah istana di Jaipur, India, dinamakan demikian karena pada " 7524 "dasarnya merupakan dinding layar tinggi yang dibangun sehingga para wanita " 7525 "keluarga kerajaan bisa mengamati jalan raya dan mereka tidak terlihat dari " 7526 "luar. Dibangun dari batu pasir merah dan merah muda, bangunan tersebut " 7527 "berada di pinggir Istana Kota, dan meluas ke zenana, atau kamar wanita." 7528 7529 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 7530 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 7531 msgctxt "board2|" 7532 msgid "Gateway of India" 7533 msgstr "Gateway of India" 7534 7535 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 7536 msgctxt "board2|" 7537 msgid "" 7538 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 7539 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 7540 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 7541 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 7542 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 7543 "for visitors who arrive in India for the first time." 7544 msgstr "" 7545 "Gateway of India adalah salah satu landmark paling unik di India yang " 7546 "terletak di kota Mumbai. Struktur besarnya dibangun pada tahun 1924. " 7547 "Terletak di ujung Apollo Bunder, pintu gerbangnya menghadap ke pelabuhan " 7548 "Mumbai, yang dibatasi oleh Laut Arab di distrik Colaba. Gateway of India " 7549 "adalah sebuah monumen yang menandai pelabuhan utama India dan merupakan daya " 7550 "tarik wisata bagi pengunjung yang tiba di India untuk pertama kalinya." 7551 7552 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 7553 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 7554 msgctxt "board2|" 7555 msgid "Great Stupa" 7556 msgstr "Great Stupa" 7557 7558 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 7559 msgctxt "board2|" 7560 msgid "" 7561 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 7562 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 7563 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 7564 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 7565 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 7566 msgstr "" 7567 "Great Stupa di Sanchi adalah bangunan batu tertua di India dan pada awalnya " 7568 "dibuat atas perintah kaisar Ashoka Agung pada tahun ke-3 sebelum masehi. " 7569 "Dasarnya dari struktur bata hemispherical sederhana yang dibangun di atas " 7570 "peninggalan Buddha. Stupa ini dimahkotai oleh chatra, sebuah struktur " 7571 "seperti payung yang melambangkan derajat yang tinggi, tujuannya adalah untuk " 7572 "menghormati dan melindungi relik di dalam stupa." 7573 7574 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 7575 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 7576 msgctxt "board2|" 7577 msgid "Ajanta Caves" 7578 msgstr "Ajanta Caves" 7579 7580 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 7581 msgctxt "board2|" 7582 msgid "" 7583 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 7584 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 7585 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 7586 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 7587 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 7588 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 7589 "Heritage Site." 7590 msgstr "" 7591 "Ajanta caves adalah gua batu karang berjumlah sekitar 29 monumen yang " 7592 "dibangun dari abad ke-2 SM hingga sekitar 480 M di wilayah Aurangabad, " 7593 "negara bagian Maharashtra, India. Di dalam gua-gua tersebut terdapat lukisan " 7594 "dan patung-patung batu yang menggambarkan sebagai salah satu contoh seni " 7595 "India kuno terbaik yang masih bertahan, terutama lukisan-lukisan ekspresif " 7596 "yang menghadirkan emosi melalui isyarat, pose, dan bentuk. Sejak 1983, gua-" 7597 "gua tersebut telah menjadi Situs Warisan Dunia UNESCO." 7598 7599 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 7600 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 7601 msgctxt "board2|" 7602 msgid "Konark Sun Temple" 7603 msgstr "Konark Sun Temple" 7604 7605 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 7606 msgctxt "board2|" 7607 msgid "" 7608 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 7609 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 7610 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 7611 msgstr "" 7612 "Konark Sun Temple (juga dieja Konarak) adalah sebuah kuil Hindu abad ke 13 " 7613 "yang dipersembahkan kepada Dewa Matahari. Berbentuk seperti sebuah kereta " 7614 "raksasa, kuil ini terkenal keindahannya dengan ukiran batu yang menutupi " 7615 "seluruh struktur bangunannya." 7616 7617 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 7618 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 7619 msgctxt "board2|" 7620 msgid "Mysore Palace" 7621 msgstr "Mysore Palace" 7622 7623 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 7624 msgctxt "board2|" 7625 msgid "" 7626 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 7627 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 7628 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 7629 "Wodeyar kings in the 14th century." 7630 msgstr "" 7631 "Istana Mysore atau Mysore Mharaja adalah salah satu monumen terbesar dan " 7632 "paling spektakuler di India. Juga dikenal sebagai Amba Vilas, terletak di " 7633 "jantung kota Mysore. Istana ini awalnya dibangun oleh raja-raja dari wangsa " 7634 "Wodeyar pada abad ke-14." 7635 7636 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 7637 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 7638 msgctxt "board2|" 7639 msgid "Charminar" 7640 msgstr "Charminar" 7641 7642 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 7643 msgctxt "board2|" 7644 msgid "" 7645 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 7646 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 7647 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 7648 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 7649 "impressive structure with four minarets." 7650 msgstr "" 7651 "Charminar di Hyderabad dibangun pada 1591 oleh Mohammed Quli Qutab Shah. Dia " 7652 "membangun Charminar untuk menandai berakhirnya wabah di kota Hyderabad. " 7653 "Sejak Charminar dibangun, kota Hyderabad hampir diidentikkan dengan monumen " 7654 "ini. Charminar adalah sebuah bangunan yang besar dan menakjubkan dengan " 7655 "empat menara." 7656 7657 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7658 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7659 msgctxt "board2|" 7660 msgid "Victoria Memorial" 7661 msgstr "Victoria Memorial" 7662 7663 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7664 msgctxt "board2|" 7665 msgid "" 7666 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7667 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7668 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7669 "Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7670 msgstr "" 7671 "Monumen Victoria Memorial dibangun untuk memperingati puncak kejayaan " 7672 "Kerajaan Inggris di India. Monumen ini mewakili puncak arsitektur kota " 7673 "Kolkata, dan memadukan arsitektur terbaik Inggris dan Mughal. Aula Victoria " 7674 "Memorial dibangun dengan butiran marmer Makrana putih." 7675 7676 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7677 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7678 msgctxt "board2|" 7679 msgid "Rang Ghar" 7680 msgstr "Rang Ghar" 7681 7682 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7683 msgctxt "board2|" 7684 msgid "" 7685 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7686 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7687 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7688 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7689 msgstr "" 7690 "Rang Ghar adalah bangunan bertingkat dua yang pernah berfungsi sebagai " 7691 "paviliun olahraga kerajaan tempat raja Ahom dan para bangsawan untuk " 7692 "menonton suatu pertandingan, seperti pertarungan kerbau dan olahraga lainnya " 7693 "di Rupahi Pathar - terutama pada festival Rongali Bihu di ibukota Ahom di " 7694 "Rangpur." 7695 7696 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7697 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7698 msgctxt "board2|" 7699 msgid "Qutub Minar" 7700 msgstr "Qutub Minar" 7701 7702 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7703 msgctxt "board2|" 7704 msgid "" 7705 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7706 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7707 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7708 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7709 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7710 msgstr "" 7711 "Qutub Minar setinggi 74 meter, adalah menara batu bata tertinggi di dunia, " 7712 "dan menara tertinggi kedua di India setelah Fateh Burj di Mohali. Menara ini " 7713 "dibangun pada abad pertengahan bersama monumen kuno yang mengelilinginya, " 7714 "dengan membentuk Kompleks Qutb, Qutub Minar merupakan Situs Warisan Dunia " 7715 "UNESCO. Menara ini terletak di daerah Mehrauli Delhi, terbuat dari batu " 7716 "pasir merah dan marmer." 7717 7718 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7719 msgctxt "board2|" 7720 msgid "Monuments of India" 7721 msgstr "Monumen India" 7722 7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7724 msgctxt "board2|" 7725 msgid "Click on the location of the given monument." 7726 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen tersebut berada." 7727 7728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7729 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7730 msgctxt "board3|" 7731 msgid "Mont-Saint-Michel" 7732 msgstr "Mont-Saint-Michel" 7733 7734 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7735 msgctxt "board3|" 7736 msgid "" 7737 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7738 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7739 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7740 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7741 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7742 "water and can only be accessed at low tide." 7743 msgstr "" 7744 "Mont Saint-Michel adalah sebuah pulau pasang surut berbatu yang terletak di " 7745 "Normandia, di mulut Sungai Couesnon, dekat kota Avranches. Titik tertinggi " 7746 "pulau ini adalah ujung lancip menara di puncak menara lonceng Abbey, 170 " 7747 "meter di atas permukaan laut. Saat ini terdapat kurang 50 orang yang tinggal " 7748 "di pulau tersebut. Fitur unik dari Mont Saint-Michel adalah bahwa ia benar-" 7749 "benar dikelilingi oleh air dan hanya dapat diakses saat air surut." 7750 7751 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7752 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7753 msgctxt "board3|" 7754 msgid "Cité de Carcassonne" 7755 msgstr "Cité de Carcassonne" 7756 7757 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7758 msgctxt "board3|" 7759 msgid "" 7760 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7761 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7762 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7763 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7764 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7765 msgstr "" 7766 "Dikunjungi lebih dari 4 juta pengunjung setiap tahunnya, Carcassonne adalah " 7767 "salah satu tujuan wisata paling bergengsi di Prancis, setara dengan Mont " 7768 "Saint Michel dan Paris 'Notre-Dame. Merupakan Situs Warisan Dunia UNESCO " 7769 "sejak 1997, Carcassonne adalah representasi dramatis arsitektur abad " 7770 "pertengahan yang bertengger di atas tebing Sungai Aude, sebelah tenggara " 7771 "kota baru." 7772 7773 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7774 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7775 msgctxt "board3|" 7776 msgid "Reims Cathedral" 7777 msgstr "Katedral Reims" 7778 7779 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7780 msgctxt "board3|" 7781 msgid "" 7782 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7783 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7784 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7785 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7786 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7787 "1500000 visitors every year." 7788 msgstr "" 7789 "Dari ukurannya, Katedral Reims merupakan konstruksi yang luar biasa: " 7790 "dirancang untuk menampung pengunjung yang banyak, ukurannya begitu besar " 7791 "dengan memiliki luas permukaan 6.650 m2 dan panjang 122 m. Sebuah karya seni " 7792 "Gotik tempat penobatan Raja-raja Prancis, bangunan ini telah terdaftar " 7793 "sebagai Situs Warisan Dunia UNESCO sejak tahun 1991. Tujuan utamanya adalah " 7794 "untuk menampung dan menyambut wisatawan di wilayah Champagne sebanyak " 7795 "1,500,000 yang berkunjung setiap tahunnya." 7796 7797 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7798 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7799 msgctxt "board3|" 7800 msgid "Pont du Gard" 7801 msgstr "Pont du Gard" 7802 7803 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7804 msgctxt "board3|" 7805 msgid "" 7806 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7807 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7808 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7809 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7810 "– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7811 msgstr "" 7812 "Pont du Gard dibangun sesaat sebelum era Kristen mengizinkan saluran air " 7813 "untuk warga Nîmes (yang panjangnya hampir 50 km) digunakan untuk " 7814 "menyeberangi sungai Gardon. Arsitek dan insinyur hidrolik Romawi yang " 7815 "merancang jembatan ini, tingginya hampir 50 m dan mempunyai tiga tingkat - " 7816 "ukuran terpanjangnya 275 m - sebuah karya teknik yang artistik." 7817 7818 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7819 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7820 msgctxt "board3|" 7821 msgid "Arles Amphitheatre" 7822 msgstr "Arles Amphitheatre" 7823 7824 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7825 msgctxt "board3|" 7826 msgid "" 7827 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7828 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7829 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7830 "century." 7831 msgstr "" 7832 "Arles Amphitheatre dibuat pada abad pertama SM yang pada awalnya merupakan " 7833 "tempat pertempuran gladiator dan balap kereta pada zaman kuno. Bangunan ini " 7834 "dimodifikasi berkali-kali, hingga akhirnya direnovasi pada abad ke-19." 7835 7836 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7837 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7838 msgctxt "board3|" 7839 msgid "Château de Chambord" 7840 msgstr "Château de Chambord" 7841 7842 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7843 msgctxt "board3|" 7844 msgid "" 7845 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 7846 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 7847 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 7848 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 7849 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 7850 msgstr "" 7851 "Bergengsi, megah, kolosal, dan luar biasa adalah kata yang tepat untuk " 7852 "menggambarkan kemegahan Chambord. Chateau terbesar di lembah Loire ini " 7853 "memang penuh kejutan bagi mereka yang cukup beruntung bisa menjelajahinya. " 7854 "Arsitektur yang luar biasa ini tentunya lebih dari sekadar sebuah kastil. " 7855 "Bangunan ini adalah impian dari seorang Raja yang dapat diwujudkan menjadi " 7856 "kenyataan." 7857 7858 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 7859 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 7860 msgctxt "board3|" 7861 msgid "Rocamadour" 7862 msgstr "Rocamadour" 7863 7864 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 7865 msgctxt "board3|" 7866 msgid "" 7867 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 7868 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 7869 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 7870 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 7871 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 7872 "on the rock”." 7873 msgstr "" 7874 "Ketika datang dari Cahors melalui jalan darat, tiba-tiba Rocamadour tampak " 7875 "terlihat menempel di tebing di atas Alzou canyon. Salah satu desa paling " 7876 "terkenal di Eropa, Rocamadour tampak menentang hukum gravitasi. Benteng " 7877 "gagah berani terbaik yang bisa diibaratkan oleh pepatah lama setempat: " 7878 "\"rumah-rumah di sungai, gereja-gereja di rumah-rumah, batu-batu di gereja-" 7879 "gereja, istana di atas batu karang\"." 7880 7881 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 7882 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 7883 msgctxt "board3|" 7884 msgid "Palais des Papes" 7885 msgstr "Palais des Papes" 7886 7887 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 7888 msgctxt "board3|" 7889 msgid "" 7890 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 7891 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 7892 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 7893 "buildings in Europe." 7894 msgstr "" 7895 "Daya tarik utama Avignon adalah Palais des Papes (Istana para Paus), sebuah " 7896 "kastil luas yang memiliki sejarah keagamaan dan arsitektural yang penting. " 7897 "Ini adalah salah satu bangunan gotik abad pertengahan terbesar dan " 7898 "terpenting di Eropa." 7899 7900 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 7901 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 7902 msgctxt "board3|" 7903 msgid "Château de Chenonceau" 7904 msgstr "Château de Chenonceau" 7905 7906 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 7907 msgctxt "board3|" 7908 msgid "" 7909 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 7910 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7911 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 7912 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 7913 "influenced the construction and development of this French Château over the " 7914 "centuries." 7915 msgstr "" 7916 "Chateau de Chenonceau adalah salah satu dari banyak lembah Loire Chateaux " 7917 "yang memiliki arsitektur sejarah menakjubkan yang menarik ribuan turis dari " 7918 "seluruh dunia. Chateau de Chenonceau kadang-kadang disebut Ladies Castle " 7919 "oleh beberapa sejarawan karena banyak tokoh wanita Prancis yang mempengaruhi " 7920 "pembangunan dan perkembangan Chateau selama berabad-abad." 7921 7922 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 7923 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 7924 msgctxt "board3|" 7925 msgid "Eiffel Tower" 7926 msgstr "Menara Eiffel" 7927 7928 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 7929 msgctxt "board3|" 7930 msgid "" 7931 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 7932 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 7933 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 7934 msgstr "" 7935 "Menara metalik yang terkenal di dunia ini dibangun untuk Pameran " 7936 "Internasional Paris pada tahun 1889 memperingati seratus tahun Revolusi " 7937 "Prancis. Pada saat peresmiannya merupakan monumen tertinggi di dunia." 7938 7939 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 7940 msgctxt "board3|" 7941 msgid "Monuments of France" 7942 msgstr "Monument Prancis" 7943 7944 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 7945 msgctxt "board3|" 7946 msgid "Click on the location of the given monument." 7947 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen yang tersebut berada." 7948 7949 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 7950 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 7951 msgctxt "board4|" 7952 msgid "Neuschwanstein Castle" 7953 msgstr "Kastil Neuschwanstein" 7954 7955 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 7956 msgctxt "board4|" 7957 msgid "" 7958 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 7959 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 7960 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 7961 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 7962 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 7963 "most photographed building in the country and one of the most popular " 7964 "tourist attractions in Germany." 7965 msgstr "" 7966 "Kastil yang bernuansa dongeng, Neuschwanstein terletak di bukit terjal dekat " 7967 "Füssen di barat daya Bayern. Kastil tersebut menjadi inspirasi untuk bentuk " 7968 "kastil Putri Tidur di taman rekreasi Disneyland. Kastil ini didirikan oleh " 7969 "Raja Ludwig II dari Bayern yang mengalami gangguan jiwa ketika kastil ini " 7970 "hampir selesai dibangun pada tahun 1886 dan beliau meninggal dunia beberapa " 7971 "hari kemudian. Neuschwanstein menjadi salah satu bangunan yang paling " 7972 "populer bagi fotografer dan wisatawan di Jerman." 7973 7974 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 7975 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 7976 msgctxt "board4|" 7977 msgid "Trier Imperial Baths" 7978 msgstr "Trier Imperial Baths" 7979 7980 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 7981 msgctxt "board4|" 7982 msgid "" 7983 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 7984 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 7985 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 7986 msgstr "" 7987 "Trier Imperial Baths adalah kompleks pemandian orang Romawi yang terletak di " 7988 "Trier, Jerman. Kompleks ini bersama dengan Monumen Romawi, Katedral St. " 7989 "Peter, dan Gereja Our Lad di Tier ditetapkan sebagai Situs Warisan Dunia " 7990 "oleh UNESCO." 7991 7992 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 7993 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 7994 msgctxt "board4|" 7995 msgid "Brandenburg Gate" 7996 msgstr "Gerbang Brandenburg" 7997 7998 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 7999 msgctxt "board4|" 8000 msgid "" 8001 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 8002 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 8003 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 8004 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 8005 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 8006 "Europe." 8007 msgstr "" 8008 "Gerbang Brandenburg adalah gerbang kota Berlin satu-satunya yang selamat " 8009 "dari dua perang dunia yang melanda Jerman, dan menjadi simbol penyatuan " 8010 "kembali antara Republik Federal Jerman dan Republik Demokratik Jerman. " 8011 "Dibangun pada abad XVIII, Gerbang Brandenburg adalah pintu masuk menuju " 8012 "jalan Unter den Linden, jalan terkenal dengan pohon-pohon linden yang " 8013 "mengarah langsung ke istana Kerajaaan Prusia. Bangunan ini diakui sebagai " 8014 "salah satu bangunan di Eropa yang paling dikenal di dunia." 8015 8016 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 8017 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 8018 msgctxt "board4|" 8019 msgid "Berlin Cathedral" 8020 msgstr "Katedral Berlin" 8021 8022 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 8023 msgctxt "board4|" 8024 msgid "" 8025 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 8026 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 8027 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 8028 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 8029 msgstr "" 8030 "Katedral Berlin adalah gereja terbesar di Kota Berlin, dan menjadi titik " 8031 "tengah gereja protestan di Jerman. Menjangkau jauh melampaui batas paroki " 8032 "dan Kota Berlin, katedral ini menarik ribuan pengunjung, dari tahun ke " 8033 "tahun, dari Jerman dan luar negeri." 8034 8035 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 8036 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 8037 msgctxt "board4|" 8038 msgid "Schwerin Palace" 8039 msgstr "Istana Schwerin" 8040 8041 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 8042 msgctxt "board4|" 8043 msgid "" 8044 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 8045 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 8046 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 8047 msgstr "" 8048 "Benteng bernuansa dongeng yang romantis ini, dengan berbagai tower, kubah, " 8049 "dan sayap, yang bayangannya dipantulkan pada Danau Schwerin. Istana ini " 8050 "selesai dibangun pada tahun 1857 dan menjadi simbol kekuatan dinasti yang " 8051 "mendirikannya, Friedrich Franz II." 8052 8053 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 8054 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 8055 msgctxt "board4|" 8056 msgid "Aula Palatina" 8057 msgstr "Aula Palatina" 8058 8059 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 8060 msgctxt "board4|" 8061 msgid "" 8062 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 8063 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 8064 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 8065 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 8066 msgstr "" 8067 "Aula dengan struktur bata yang panjang dan beratap tinggi dahulunya menjadi " 8068 "singgasana kaisar Romawi hingga penghancuran kota oleh suku Jermanik. Suku " 8069 "penyerang membangun pemukiman di dalam reruntuhan tanpa atapnya. Pada abad " 8070 "XII, bagian apse dari reruntuhan aula ini diubah menjadi menara untuk " 8071 "mengakomodir Uskup Agung di Trier." 8072 8073 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 8074 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 8075 msgctxt "board4|" 8076 msgid "Worms Cathedral" 8077 msgstr "Katedral Worms" 8078 8079 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 8080 msgctxt "board4|" 8081 msgid "" 8082 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 8083 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 8084 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 8085 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 8086 msgstr "" 8087 "Katedral Worms (Wormser Dom) juga dikenal sebagai Katedral Santo Peter " 8088 "adalah katedral berarsitektur Romawi di kota Worms Jerman. Katedral yang " 8089 "menggunakan batuan pasir dengan menara berbentuk kerucut yang khas ini, " 8090 "dibangun secara bertahap pada abad XII dan selesai dibangun tahun 1181." 8091 8092 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 8093 msgctxt "board4|" 8094 msgid "Monuments of Germany" 8095 msgstr "Monumen Jerman" 8096 8097 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 8098 msgctxt "board4|" 8099 msgid "Click on the location of the given monument." 8100 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen yang tersebut berada." 8101 8102 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 8103 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 8104 msgctxt "board5|" 8105 msgid "Cabrillo" 8106 msgstr "Cabrillo" 8107 8108 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 8109 msgctxt "board5|" 8110 msgid "" 8111 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 8112 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 8113 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 8114 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 8115 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 8116 "west coast of Mexico." 8117 msgstr "" 8118 "Terletak pada Point Loma di San Diego, California, Monumen Nasional Cabrillo " 8119 "didirikan untuk memperingati kedatangan Juan Rodriguez Cabrillo, yang " 8120 "merupakan orang eropa pertama yang mendarat di Pantai Barat Amerika Serikat. " 8121 "Lahir di Portugis, Cabrillo membawa bendera Spanyol dalam proses " 8122 "penaklukannya pada Dunia Baru. Dia tiba di Teluk San Diego pada bulan " 8123 "September 1542, tiga bulan setelah berangkat dari Barra de Navidad di pantai " 8124 "barat Meksiko." 8125 8126 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 8127 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 8128 msgctxt "board5|" 8129 msgid "Canyon de Chelly" 8130 msgstr "Canyon de Chelly" 8131 8132 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 8133 msgctxt "board5|" 8134 msgid "" 8135 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 8136 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 8137 "established as a national monument in 1931. A number of important early " 8138 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 8139 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 8140 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 8141 "rises eerily from the bottom of the canyon floor." 8142 msgstr "" 8143 "Reruntuhan berwarna merah yang tenang dari Canyon de Chelly di timur laut " 8144 "Arizona adalah bagian dari Taman Nasional dan wilayah milik Bangsa Navajo, " 8145 "ditetapkan sebagai monumen nasional pada tahun 1931. Berbagai situs " 8146 "bersejarah peninggalan masyarakat pribumi amerika awal tersimpan pada " 8147 "wilayah seluas hampir 84.000 hektar milik taman nasional tersebut, dan " 8148 "Canyon de Chelly juga menawarkan berbagai formasi geologi wilayah barat " 8149 "daya, termasuk Spider Rock, puncak bukit pasir setinggi 800 kaki yang " 8150 "berdiri dari dasar lantai ngarai." 8151 8152 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 8153 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 8154 msgctxt "board5|" 8155 msgid "Castillo de San Marcos" 8156 msgstr "Castillo de San Marcos" 8157 8158 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 8159 msgctxt "board5|" 8160 msgid "" 8161 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 8162 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 8163 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 8164 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 8165 msgstr "" 8166 "Dengan luas lebih dari 20 hektar terletak di St. Augustine, Florida, " 8167 "Castillo de San Marcos selesai dibangun sebagai benteng pertahanan kota pada " 8168 "tahun 1695, ketika Florida masih merupakan wilayah Spanyol. Dibangun dari " 8169 "batu gamping coquina yang langka, Castillo berbentuk bintang ini juga " 8170 "merupakan benteng batu tertua di negara tersebut." 8171 8172 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 8173 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 8174 msgctxt "board5|" 8175 msgid "Castle Clinton" 8176 msgstr "Kastil Clinton" 8177 8178 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 8179 msgctxt "board5|" 8180 msgid "" 8181 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 8182 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 8183 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 8184 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 8185 "dedicated as a national monument in 1946." 8186 msgstr "" 8187 "Benteng batu pasir bundar yang terletak di bagian bawah Pulau Manhattan " 8188 "sebelum Pulau Ellis ini sekitar 50 tahun merupakan pos pemeriksaan imigrasi " 8189 "Amerika Serikat yang pertama. Castle Clinton (nps.gov/cacl) pada awalnya " 8190 "dibangun sebagai benteng untuk melindungi New York dari invasi Inggris " 8191 "selama Perang 1812, dan pada tahun 1946 ditetapkan sebagai monumen nasional." 8192 8193 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 8194 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 8195 msgctxt "board5|" 8196 msgid "George Washington Birthplace" 8197 msgstr "Tempat lahir George Washington" 8198 8199 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 8200 msgctxt "board5|" 8201 msgid "" 8202 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 8203 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 8204 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 8205 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 8206 "teenager." 8207 msgstr "" 8208 "Monumen nasional tempat kelahiran George Washington ini berada di wilayah " 8209 "Westmoreland, Virginia, Amerika Serikat. Awalnya ditetapkan oleh John " 8210 "Washington, kakek buyut George Washington, George Washington lahir di sini " 8211 "pada tanggal 22 Februari 1732. Dia tinggal di sini sampai usia tiga tahun, " 8212 "kemudian kembali lagi saat remaja." 8213 8214 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 8215 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 8216 msgctxt "board5|" 8217 msgid "Lincoln Memorial" 8218 msgstr "Lincoln Memorial" 8219 8220 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 8221 msgctxt "board5|" 8222 msgid "" 8223 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 8224 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 8225 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 8226 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 8227 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 8228 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 8229 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 8230 msgstr "" 8231 "Dibangun di atas batu putih dengan 36 kolom yang ikonik, Lincoln Memorial " 8232 "adalah salah satu bangunan yang sangat terkenal di Amerika Serikat. Tugu " 8233 "Peringatan ini berada di ujung barat National Mall, di West Potomac Park, " 8234 "dan merupakan contoh dalam arsitektur Neoclassical. Terdapat patung Abraham " 8235 "Lincoln setinggi 19 kaki yang duduk dalam perenungan, yang diapit oleh dua " 8236 "ruang samping dengan tulisan Alamat Pelantikan Kedua Lincoln dan bisa " 8237 "dibilang sebagai pidatonya yang paling terkenal, berjudul Gettysburg Address." 8238 8239 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 8240 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 8241 msgctxt "board5|" 8242 msgid "Mount Rushmore" 8243 msgstr "Gunung Rushmore" 8244 8245 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 8246 msgctxt "board5|" 8247 msgid "" 8248 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 8249 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 8250 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 8251 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 8252 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 8253 "rugged determination and lasting achievements." 8254 msgstr "" 8255 "Mount Rushmore berdiri sebagai tempat pemujaan demokrasi, sebuah monumen dan " 8256 "peringatan bagi George Washington, dari kelahiran, masa pertumbuhan dan cita-" 8257 "citanya untuk negara. Mount Rushmore melambangkan kejayaan bangsa melalui " 8258 "kebesaran para pemimpinnya. Patung epic Mount Rushmore menggambarkan wajah " 8259 "empat presiden Amerika yang agung yang melambangkan sejarah besar bangsa, " 8260 "keteguhan, dan prestasi yang abadi." 8261 8262 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 8263 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 8264 msgctxt "board5|" 8265 msgid "Navajo" 8266 msgstr "Navajo" 8267 8268 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 8269 msgctxt "board5|" 8270 msgid "" 8271 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 8272 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 8273 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 8274 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 8275 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 8276 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 8277 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 8278 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 8279 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 8280 "House site, further west, is currently closed to public access." 8281 msgstr "" 8282 "Monumen Nasional Navajo adalah Monumen Nasional yang berada di bagian barat " 8283 "laut wilayah Navajo Nation di Arizona utara, monumen ini didirikan untuk " 8284 "melestarikan tiga tebing yang terawat dengan baik dari Leluhur orang-orang " 8285 "Puebloan: Keet Seel (Kits'iil), Betatakin (Bitát'ahkin), dan Rumah Prasasti " 8286 "(Ts'ah Bii' Kin). Monumen tinggi ini berada di dataran tinggi Shonto, " 8287 "menghadap ke sistem Tsegi Canyon, sebelah barat Kayenta, Arizona. Monumen " 8288 "ini memiliki pusat pengunjung dengan sebuah museum, dua jalan setapak ke " 8289 "bukit yang pendek dengan jalur panduan sendiri, dua perkemahan kecil, dan " 8290 "area piknik. Petugas memandu pengunjung tur gratis ke tempat tidur tebing " 8291 "Keet Seel dan Betatakin. Lebih jauh ke barat, terdapat situs Rumah Prasasti, " 8292 "namun saat ini sedang ditutup untuk umum." 8293 8294 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 8295 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 8296 msgctxt "board5|" 8297 msgid "Statue of Liberty" 8298 msgstr "Patung Liberty" 8299 8300 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 8301 msgctxt "board5|" 8302 msgid "" 8303 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 8304 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 8305 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 8306 "1886." 8307 msgstr "" 8308 "Konon monumen dan simbol Amerika yang paling terkenal adalah Patung Liberty, " 8309 "yang berada di pulau kecilnya sendiri di Kota New York. Patung tersebut " 8310 "merupakan hadiah dari masyarakat Prancis dan dipersembahkan pada bulan " 8311 "Oktober 1886." 8312 8313 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 8314 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 8315 msgctxt "board5|" 8316 msgid "Fort Sumter" 8317 msgstr "Fort Sumter" 8318 8319 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 8320 msgctxt "board5|" 8321 msgid "" 8322 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 8323 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 8324 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 8325 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 8326 "between North and South that eventually resulted in the war." 8327 msgstr "" 8328 "Awalnya dibangun sebagai bangunan pertahanan setelah Perang 1812, di benteng " 8329 "tepi pantai di Charleston Harbor, South Carolina, tembakan pertama terjadi " 8330 "ketika Perang Saudara bergejolak. Di dalam Fort Sumter, sejumlah pameran " 8331 "menawarkan perspektif tentang sejarah Amerika Serikat, khususnya perpecahan " 8332 "antara Utara dan Selatan yang akhirnya menimbulkan perang saudara." 8333 8334 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 8335 msgctxt "board5|" 8336 msgid "Monuments of US" 8337 msgstr "Monumen Amerika Serikat" 8338 8339 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 8340 msgctxt "board5|" 8341 msgid "Click on the location of the given monument." 8342 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen yang tersebut berada." 8343 8344 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 8345 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 8346 msgctxt "board6|" 8347 msgid "Great Pyramid of Giza" 8348 msgstr "Piramid Agung Giza" 8349 8350 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 8351 msgctxt "board6|" 8352 msgid "" 8353 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 8354 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 8355 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 8356 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 8357 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 8358 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 8359 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 8360 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 8361 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 8362 msgstr "" 8363 "Piramida Agung Giza juga dikenal sebagai Piramida Khufu atau Piramida " 8364 "Cheops. Piramida ini dianggap sebagai yang tertua dari semua Tujuh Keajaiban " 8365 "Dunia Kuno. Ini juga yang terbesar dari ketiga piramida di Giza. Piramida " 8366 "ini terletak di Giza Necropolis Mesir. Pembangunan awal telah dimulai oleh " 8367 "Firaun Mesir Khufu kemudian dilanjutkan oleh anaknya Khafre dan akhirnya " 8368 "diselesaikan oleh Menkaure. Butuh waktu hampir 20 tahun untuk membangun " 8369 "piramida dan sekitar 2 juta blok batu telah digunakan dalam pembangunannya. " 8370 "Tinggi piramida adalah sekitar 139 meter dan menjadikannya piramida " 8371 "tertinggi di Mesir." 8372 8373 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 8374 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 8375 msgctxt "board6|" 8376 msgid "Bent Pyramid" 8377 msgstr "Piramida Bent" 8378 8379 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 8380 msgctxt "board6|" 8381 msgid "" 8382 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 8383 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 8384 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 8385 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 8386 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 8387 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 8388 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 8389 "limestone is still largely intact." 8390 msgstr "" 8391 "Piramida Bent yang terletak di Dahshur adalah piramida kedua yang dibangun " 8392 "oeh firaun Sneferu. Misterius, secara nyata piramida ini berdiri di padang " 8393 "pasir dengan kemiringan sudut awal 55 derajat, namun bagian sudut atasnya " 8394 "memiliki kemiringan 43 derajat. Satu teori menyatakan bahwa karena kecuraman " 8395 "sudut asli, berat yang akan ditambahkan di atas ruang dalam dan lorong " 8396 "menjadi terlalu besar, memaksa pembangunan untuk mengadopsi sudut yang lebih " 8397 "dangkal. Saat ini, Piramida Bent adalah satu-satunya piramida di Mesir yang " 8398 "lapisan luarnya terbuat dari batu kapur yang dipoles, dan sebagian besar " 8399 "masih utuh." 8400 8401 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 8402 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 8403 msgctxt "board6|" 8404 msgid "Pyramid of Meidum" 8405 msgstr "Piramida Meidum" 8406 8407 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 8408 msgctxt "board6|" 8409 msgid "" 8410 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 8411 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 8412 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 8413 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 8414 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 8415 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 8416 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 8417 "true pyramid." 8418 msgstr "" 8419 "Lima mil selatan Saqqara di Mesir berdiri menara misterius berbentuk seperti " 8420 "piramida bernama Meidum. Piramida tersebut mungkin dibangun pada masa " 8421 "pemerintahan Dinasti ke 4 Firaun Sneferu, meskipun diyakini oleh beberapa " 8422 "orang bahwa piramida tersebut mungkin telah dimulai pembangunannya sebelum " 8423 "Sneferu, Huni. Pada beberapa titik ketika masa pembangunan, tangga-tangga " 8424 "pada piramida dipenuhi dengan batu kapur, dan menjadi titik awal usaha " 8425 "Bangsa Mesir kuno untuk membuat bangunan berbentuk piramida sejati." 8426 8427 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 8428 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 8429 msgctxt "board6|" 8430 msgid "Red Pyramid" 8431 msgstr "Piramida Merah" 8432 8433 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 8434 msgctxt "board6|" 8435 msgid "" 8436 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 8437 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 8438 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 8439 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 8440 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 8441 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 8442 msgstr "" 8443 "Piramida Merah adalah salah satu usaha terbaik dan sukses oleh Firaun " 8444 "Sneferu dalam membangun piramida yang memiliki sisi licin pertama di dunia " 8445 "selama periode Mesir Kuno. Piramida ini memiliki ketinggian 104 meter, " 8446 "menjadikannya piramida terbesar keempat di Mesir. Piramida ini dibangun " 8447 "menggunakan batu kapur merah sehingga dinamakan Piramida merah. Orang-orang " 8448 "lokal di Mesir menyebutnya sebagai el-heram el-watwaat yang artinya Piramida " 8449 "Kelelawar." 8450 8451 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 8452 msgctxt "board6|" 8453 msgid "Egyptian pyramids" 8454 msgstr "Piramida Mesir" 8455 8456 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 8457 msgctxt "board6|" 8458 msgid "Click on the location of the given pyramid." 8459 msgstr "Klik pada lokasi di mana piramida yang disebutkan itu berada." 8460 8461 #. Activity title 8462 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 8463 msgctxt "ActivityInfo|" 8464 msgid "Explore world animals" 8465 msgstr "Jelajahi Hewan Dunia" 8466 8467 #. Help title 8468 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 8469 msgctxt "ActivityInfo|" 8470 msgid "" 8471 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 8472 msgstr "Belajar tentang hewan dunia, fakta menarik dan lokasinya pada peta." 8473 8474 #. Help goal 8475 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 8476 msgctxt "ActivityInfo|" 8477 msgid "" 8478 "Learn about various wild animals from around the world and remember where " 8479 "they live." 8480 msgstr "" 8481 "Belajar tentang berbagai hewan liar dari seluruh dunia dan mengingat di mana " 8482 "mereka tinggal." 8483 8484 #. Help manual 8485 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27 8486 msgctxt "ActivityInfo|" 8487 msgid "There are two levels in this game." 8488 msgstr "Terdapat dua tingkat pada permainan ini." 8489 8490 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 8491 msgctxt "ActivityInfo|" 8492 msgid "" 8493 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 8494 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 8495 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 8496 "2." 8497 msgstr "" 8498 "Pada tingkat satu, pemain mempelajari tentang hewan yang ada di layar. Klik " 8499 "pada tanda tanya, dan pelajari tentang hewan, nama dan bentuknya. " 8500 "Pelajarilah informasi tersebut dengan baik, karena kamu akan diuji pada " 8501 "tingkat 2." 8502 8503 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 8504 msgctxt "ActivityInfo|" 8505 msgid "" 8506 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 8507 "animal that matches the text." 8508 msgstr "" 8509 "Pada tingkat dua, kamu harus mengeklik hewan sesuai dengan teks yang " 8510 "ditampilkan secara acak." 8511 8512 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 8513 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 8514 msgctxt "board1|" 8515 msgid "Jaguar" 8516 msgstr "Jaguar" 8517 8518 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 8519 msgctxt "board1|" 8520 msgid "" 8521 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 8522 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 8523 msgstr "" 8524 "Rahang jaguar berkembang dengan baik. Karena itu, ia memiliki gigitan " 8525 "terkuat dari semua binatang jenis kucing, bahkan mampu menghancurkan kulit " 8526 "kura-kura!" 8527 8528 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 8529 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 8530 msgctxt "board1|" 8531 msgid "Hedgehog" 8532 msgstr "Landak" 8533 8534 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 8535 msgctxt "board1|" 8536 msgid "" 8537 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 8538 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 8539 "up their coat of sharp spines." 8540 msgstr "" 8541 "Landak memakan hewan-hewan kecil, contohnya katak dan serangga, jadi " 8542 "beberapa orang memeliharanya di rumah. Ketika dalam bahaya, landak " 8543 "menggulung menjadi seperti bola dan durinya yang tajam berdiri." 8544 8545 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 8546 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 8547 msgctxt "board1|" 8548 msgid "Giraffe" 8549 msgstr "Jerapah" 8550 8551 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 8552 msgctxt "board1|" 8553 msgid "" 8554 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 8555 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 8556 msgstr "" 8557 "Jerapah hidup di Afrika dan merupakan mamalia tertinggi di dunia. Kakinya " 8558 "saja, umumnya 1,8 meter, lebih panjang dari pada tinggi manusia pada umumnya!" 8559 8560 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 8561 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 8562 msgctxt "board1|" 8563 msgid "Bison" 8564 msgstr "Bison" 8565 8566 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 8567 msgctxt "board1|" 8568 msgid "" 8569 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8570 "Americans for food." 8571 msgstr "" 8572 "Bison hidup di dataran Amerika Utara dan diburu oleh penduduk asli Amerika " 8573 "untuk dimakan." 8574 8575 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 8576 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 8577 msgctxt "board1|" 8578 msgid "Narwhal" 8579 msgstr "Ikan Narwhal" 8580 8581 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 8582 msgctxt "board1|" 8583 msgid "" 8584 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8585 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8586 msgstr "" 8587 "Ikan narwhal adalah paus yang hidup di samudera Artik dan mempunyai tanduk " 8588 "panjang dan runcing. Tanduk ini mengingatkan orang pada mitos tanduk unicorn." 8589 8590 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 8591 msgctxt "board1|" 8592 msgid "Explore wild animals from around the world." 8593 msgstr "Jelajahi hewan liar dari seluruh dunia." 8594 8595 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 8596 msgctxt "board1|" 8597 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8598 msgstr "Klik pada tempat di mana hewan tersebut hidup." 8599 8600 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 8601 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 8602 msgctxt "board2|" 8603 msgid "Chameleon" 8604 msgstr "Bunglon" 8605 8606 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 8607 msgctxt "board2|" 8608 msgid "" 8609 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8610 "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8611 msgstr "" 8612 "Bunglon hidup di Afrika dan Madagascar, hewan ini terkenal karena kemampuan " 8613 "mengubah warna kulitnya dalam beberapa detik." 8614 8615 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 8616 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 8617 msgctxt "board2|" 8618 msgid "Polar bear" 8619 msgstr "Beruang kutub" 8620 8621 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 8622 msgctxt "board2|" 8623 msgid "" 8624 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up " 8625 "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8626 msgstr "" 8627 "Beruang kutub adalah salah satu mamalia predator terbesar. Beratnya bisa " 8628 "mencapai 1 ton dan tingginya bisa lebih dari 3 meter!" 8629 8630 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 8631 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 8632 msgctxt "board2|" 8633 msgid "Kangaroo" 8634 msgstr "Kangguru" 8635 8636 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 8637 msgctxt "board2|" 8638 msgid "" 8639 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 8640 "used to cradle baby kangaroos." 8641 msgstr "" 8642 "Kangguru hidup di Australia dan dikenal karena kantong pada perutnya yang " 8643 "digunakan untuk menggendong bayinya." 8644 8645 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 8646 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 8647 msgctxt "board2|" 8648 msgid "Scarlet macaw" 8649 msgstr "Makaw skarlet" 8650 8651 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 8652 msgctxt "board2|" 8653 msgid "" 8654 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8655 "parrot, able to learn up to 100 words!" 8656 msgstr "" 8657 "Makaw skarlet hidup di Amerika Selatan, hewan ini merupakan burung beo besar " 8658 "yang berwarna cerah dan mampu mempelajari sampai 100 kata!" 8659 8660 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 8661 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 8662 msgctxt "board2|" 8663 msgid "Moose" 8664 msgstr "Moose" 8665 8666 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 8667 msgctxt "board2|" 8668 msgid "" 8669 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 8670 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 8671 "to reach branches up to 4 meters!" 8672 msgstr "" 8673 "Sebagai rusa terbesar, moose makan lebih dari 25 kg perhari. Jadi, kadang-" 8674 "kadang moose harus berdiri pada hanya kedua kaki belakangnya untuk meraih " 8675 "cabang-cabang pohon yang tingginya mencapai 4 meter!" 8676 8677 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 8678 msgctxt "board2|" 8679 msgid "Explore wild animals from around the world." 8680 msgstr "Jelajahi hewan liar dari seluruh dunia." 8681 8682 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 8683 msgctxt "board2|" 8684 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8685 msgstr "Klik pada tempat di mana hewan tersebut hidup." 8686 8687 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 8688 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 8689 msgctxt "board3|" 8690 msgid "Crocodile" 8691 msgstr "Buaya" 8692 8693 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 8694 msgctxt "board3|" 8695 msgid "" 8696 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8697 "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8698 msgstr "" 8699 "Buaya adalah reptil besar yang hidup pada dua alam. Sebagian besar buaya " 8700 "hidup di sungai wilayah tropis. Buaya adalah predator penyergap." 8701 8702 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 8703 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 8704 msgctxt "board3|" 8705 msgid "Komodo dragon" 8706 msgstr "Komodo" 8707 8708 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 8709 msgctxt "board3|" 8710 msgid "" 8711 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 8712 "the Indonesian islands." 8713 msgstr "" 8714 "Komodo adalah kadal besar (sampai 3 meter). Habitatnya adalah pulau-pulau di " 8715 "Indonesia." 8716 8717 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 8718 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 8719 msgctxt "board3|" 8720 msgid "Koala" 8721 msgstr "Koala" 8722 8723 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 8724 msgctxt "board3|" 8725 msgid "" 8726 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 8727 "eastern Australia." 8728 msgstr "" 8729 "Koala adalah hewan herbivora berkantung (marsupial) yang hidup di hutan kayu " 8730 "putih di Australia bagian timur." 8731 8732 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 8733 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 8734 msgctxt "board3|" 8735 msgid "Ring-tailed lemur" 8736 msgstr "Lemur bercincin merah" 8737 8738 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 8739 msgctxt "board3|" 8740 msgid "" 8741 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 8742 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 8743 msgstr "" 8744 "Lemur ekor cincin adalah primata yang hidup pada daerah kering di Madagascar " 8745 "barat daya. Ekornya yang belang membuatnya mudah dikenali." 8746 8747 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 8748 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 8749 msgctxt "board3|" 8750 msgid "Panda" 8751 msgstr "Panda" 8752 8753 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 8754 msgctxt "board3|" 8755 msgid "" 8756 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8757 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8758 msgstr "" 8759 "Panda adalah beruang berbulu hitam dan putih yang hidup di beberapa daerah " 8760 "gunung di Cina tengah. Sebagian besar panda memakan daun bambu." 8761 8762 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 8763 msgctxt "board3|" 8764 msgid "Explore wild animals from around the world." 8765 msgstr "Jelajahi hewan liar dari seluruh dunia." 8766 8767 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 8768 msgctxt "board3|" 8769 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8770 msgstr "Klik pada tempat di mana hewan tersebut hidup." 8771 8772 #. Activity title 8773 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 8774 msgctxt "ActivityInfo|" 8775 msgid "Explore world music" 8776 msgstr "Jelajahi Musik Dunia" 8777 8778 #. Help title 8779 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 8780 msgctxt "ActivityInfo|" 8781 msgid "Learn about the music of the world." 8782 msgstr "Mempelajari tentang musik dunia." 8783 8784 #. Help goal 8785 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 8786 msgctxt "ActivityInfo|" 8787 msgid "" 8788 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 8789 msgstr "" 8790 "Kembangkan pemahaman yang lebih baik tentang beragam musik yang ada di dunia." 8791 8792 #. Help manual 8793 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23 8794 msgctxt "ActivityInfo|" 8795 msgid "There are three levels in this activity." 8796 msgstr "Terdapat tiga tingkat pada kegiatan ini." 8797 8798 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 8799 msgctxt "ActivityInfo|" 8800 msgid "" 8801 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 8802 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 8803 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 8804 msgstr "" 8805 "Pada tingkat satu, jelajahi dengan menyenangkan tentang musik di dunia. Klik " 8806 "pada setiap koper untuk mempelajari tentang musik dari daerah tersebut dan " 8807 "dengarkan contoh suaranya secara singkat. Pelajari dengan baik, karena kamu " 8808 "akan diuji di tingkat 2 dan 3." 8809 8810 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 8811 msgctxt "ActivityInfo|" 8812 msgid "" 8813 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 8814 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 8815 "like to hear the music again." 8816 msgstr "" 8817 "Di tingkat dua kamu akan mendengar contoh musik, dan kamu harus memilih " 8818 "lokasi yang sesuai dengan musik tersebut. Klik pada ikon bibir jika kamu " 8819 "ingin mendengarkan ulang musik." 8820 8821 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 8822 msgctxt "ActivityInfo|" 8823 msgid "" 8824 "In the third level, you must select the location that matches the text " 8825 "description on the screen." 8826 msgstr "" 8827 "Pada tingkat tiga, kamu harus memilih lokasi yang cocok dengan deskripsi " 8828 "teks di layar." 8829 8830 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 8831 msgctxt "ActivityInfo|" 8832 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8833 msgstr "" 8834 "Gambar-gambar dari http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org" 8835 8836 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 8837 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 8838 msgctxt "board1|" 8839 msgid "Australia" 8840 msgstr "Australia" 8841 8842 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 8843 msgctxt "board1|" 8844 msgid "" 8845 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 8846 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 8847 "five meters long!" 8848 msgstr "" 8849 "Aborigin adalah penduduk pertama yang hidup di Australia. Mereka menyanyi " 8850 "dan bermain instrumen musik menggunakan didgeridoo. Didgeridoo terbuat dari " 8851 "batang kayu yang panjangnya bisa mencapai 5 meter!" 8852 8853 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 8854 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 8855 msgctxt "board1|" 8856 msgid "Africa" 8857 msgstr "Afrika" 8858 8859 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 8860 msgctxt "board1|" 8861 msgid "" 8862 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 8863 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 8864 msgstr "" 8865 "Musik adalah bagian dari kehidupan sehari-hari di Afrika. Musik Afrika " 8866 "menampilkan banyak jenis drum dan mereka menganggap alat musik sakral dan " 8867 "mistik." 8868 8869 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 8870 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 8871 msgctxt "board1|" 8872 msgid "Middle East" 8873 msgstr "Timur Tengah" 8874 8875 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 8876 msgctxt "board1|" 8877 msgid "" 8878 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 8879 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 8880 "thousands of years ago and still in use today." 8881 msgstr "" 8882 "Musik merupakan bagian penting dari budaya Timur Tengah. Lagu-lagu khusus " 8883 "dimainkan sebagai pengundang umat untuk berdoa. Kecapi merupakan alat musik " 8884 "yang sudah ditemukan 1.000 tahun yang lalu dan sekarang masih digunakan." 8885 8886 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 8887 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 8888 msgctxt "board1|" 8889 msgid "Japan" 8890 msgstr "Jepang" 8891 8892 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 8893 msgctxt "board1|" 8894 msgid "" 8895 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 8896 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 8897 "exciting with crowds cheering and performers yelling!" 8898 msgstr "" 8899 "Taiko drum berasal dari Jepang. Jenis drum ini awalnya digunakan untuk " 8900 "menakut-nakuti musuh dalam pertempuran. Bunyinya sangat keras, dan " 8901 "pertunjukannya sangat seru dengan keramaian para pemain yang bersorak-sorai " 8902 "dan menyanyi!" 8903 8904 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 8905 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 8906 msgctxt "board1|" 8907 msgid "Scotland and Ireland" 8908 msgstr "Skotlandia dan Irlandia" 8909 8910 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 8911 msgctxt "board1|" 8912 msgid "" 8913 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 8914 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 8915 "flutes, harps, and accordions." 8916 msgstr "" 8917 "Musik rakyat dari wilayah ini disebut musik celtic, musik sering merupakan " 8918 "gabungan puisi naratif atau cerita. Instrumen tipikal termasuk bagpipe, " 8919 "biola, seruling, kecapi, dan akordion." 8920 8921 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 8922 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 8923 msgctxt "board1|" 8924 msgid "Italy" 8925 msgstr "Italia" 8926 8927 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 8928 msgctxt "board1|" 8929 msgid "" 8930 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 8931 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 8932 "special techniques to sing operas." 8933 msgstr "" 8934 "Italia terkenal dengan opera. Opera adalah musik teater dimana para " 8935 "pemainnya menceritakan sebuah cerita dengan berakting dan bernyanyi. " 8936 "Penyanyi opera, baik pria maupun wanita, belajar teknik khusus untuk " 8937 "menyanyikan opera." 8938 8939 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 8940 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 8941 msgctxt "board1|" 8942 msgid "European Classical Music" 8943 msgstr "Musik klasik eropa" 8944 8945 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 8946 msgctxt "board1|" 8947 msgid "" 8948 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 8949 "Beethoven, and Mozart forever changed music history." 8950 msgstr "" 8951 "Eropa adalah rumah musik klasik. Komponis terkenal seperti Bach, Beethoven, " 8952 "dan Mozart telah mengubah sejarah musik." 8953 8954 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 8955 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 8956 msgctxt "board1|" 8957 msgid "Mexico" 8958 msgstr "Meksiko" 8959 8960 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 8961 msgctxt "board1|" 8962 msgid "" 8963 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 8964 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 8965 "parties." 8966 msgstr "" 8967 "Mariachi adalah jenis musik Meksiko yang terkenal. Dengan menggunakan gitar, " 8968 "terompet, dan biola. Band-band ini bermain dalam banyak kesempatan, termasuk " 8969 "dalam pernikahan dan pesta." 8970 8971 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 8972 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 8973 msgctxt "board1|" 8974 msgid "United States of America" 8975 msgstr "Amerika Serikat" 8976 8977 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 8978 msgctxt "board1|" 8979 msgid "" 8980 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 8981 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 8982 msgstr "" 8983 "Amerika Serikat juga mempunyai banyak variasi genre musik. Yang sangat " 8984 "terkenal adalah musik rock n'roll. Musik ini terdiri dari penyanyi, gitar " 8985 "dan drum." 8986 8987 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 8988 msgctxt "board1|" 8989 msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 8990 msgstr "Jelajahi musik dunia! Klik pada koper." 8991 8992 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 8993 msgctxt "board1|" 8994 msgid "Click on the location that matches the music you hear." 8995 msgstr "Klik pada lokasi yang sesuai dengan musik yang kamu dengar." 8996 8997 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 8998 msgctxt "board1|" 8999 msgid "Click on the location that matches the text." 9000 msgstr "" 9001 "Klik pada lokasi yang cocok dengan musik yang kamu dengar. Klik di lokasi " 9002 "yang sesuai dengan teks." 9003 9004 #. Activity title 9005 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15 9006 msgctxt "ActivityInfo|" 9007 msgid "Family" 9008 msgstr "Keluarga" 9009 9010 #. Help title 9011 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17 9012 msgctxt "ActivityInfo|" 9013 msgid "Select the name you should call this family member." 9014 msgstr "Pilih nama yang menurutmu tepat untuk memanggil anggota keluarga." 9015 9016 #. Help goal 9017 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20 9018 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 9019 msgctxt "ActivityInfo|" 9020 msgid "" 9021 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 9022 "most Western societies." 9023 msgstr "" 9024 "Belajar tentang hubungan anggota keluarga menurut sistem garis keturunan " 9025 "yang digunakan di sebagian besar masyarakat Barat." 9026 9027 #. Help prerequisite 9028 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22 9029 msgctxt "ActivityInfo|" 9030 msgid "Reading skills." 9031 msgstr "Kemampuan membaca." 9032 9033 #. Help manual 9034 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24 9035 msgctxt "ActivityInfo|" 9036 msgid "" 9037 "A family tree is shown.\n" 9038 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 9039 "marked with a ring on the link.\n" 9040 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 9041 "person in the orange circle.\n" 9042 msgstr "" 9043 "Pohon keluarga ditampilkan.\n" 9044 "Lingkaran dihubungkan dengan garis untuk menandai hubungan. Pasangan yang " 9045 "sudah menikah ditandai dengan cincin pada garis hubungan.\n" 9046 "Kamu adalah orang di lingkaran putih. Pilih nama yang harus kamu gunakan " 9047 "untuk memanggil orang di lingkaran oranye.\n" 9048 9049 #: activities/family/Family.qml:227 9050 msgctxt "Family|" 9051 msgid "Me" 9052 msgstr "Saya" 9053 9054 #: activities/family/Family.qml:250 9055 msgctxt "Family|" 9056 msgid "?" 9057 msgstr "?" 9058 9059 #: activities/family/Family.qml:364 9060 #, qt-format 9061 msgctxt "Family|" 9062 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 9063 msgstr "Pilih satu pasangan yang sesuai dengan: %1" 9064 9065 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125 9066 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 9067 msgctxt "FamilyDataset|" 9068 msgid "Father" 9069 msgstr "Ayah" 9070 9071 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 9072 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237 9073 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9074 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9075 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9076 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9077 msgctxt "FamilyDataset|" 9078 msgid "Grandfather" 9079 msgstr "Kakek" 9080 9081 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 9082 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388 9083 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9084 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9085 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9086 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9087 msgctxt "FamilyDataset|" 9088 msgid "Uncle" 9089 msgstr "Paman" 9090 9091 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148 9092 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9093 msgctxt "FamilyDataset|" 9094 msgid "Mother" 9095 msgstr "Ibu" 9096 9097 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9098 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9099 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270 9100 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9101 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9102 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9103 msgctxt "FamilyDataset|" 9104 msgid "Grandmother" 9105 msgstr "Nenek" 9106 9107 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9108 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9109 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9110 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440 9111 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9112 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9113 msgctxt "FamilyDataset|" 9114 msgid "Aunt" 9115 msgstr "Bibi" 9116 9117 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175 9118 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9119 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9120 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9121 msgctxt "FamilyDataset|" 9122 msgid "Brother" 9123 msgstr "Saudara" 9124 9125 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9126 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9127 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363 9128 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9129 msgctxt "FamilyDataset|" 9130 msgid "Cousin" 9131 msgstr "Sepupu" 9132 9133 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9134 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204 9135 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9136 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9137 msgctxt "FamilyDataset|" 9138 msgid "Sister" 9139 msgstr "Saudari" 9140 9141 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9142 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9143 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303 9144 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9145 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9146 msgctxt "FamilyDataset|" 9147 msgid "Granddaughter" 9148 msgstr "Cucu perempuan" 9149 9150 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9151 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9152 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9153 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336 9154 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9155 msgctxt "FamilyDataset|" 9156 msgid "Grandson" 9157 msgstr "Cucu laki-laki" 9158 9159 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9160 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413 9161 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9162 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9163 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9164 msgctxt "FamilyDataset|" 9165 msgid "Nephew" 9166 msgstr "Keponakan laki-laki" 9167 9168 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9169 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9170 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9171 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467 9172 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9173 msgctxt "FamilyDataset|" 9174 msgid "Niece" 9175 msgstr "Keponakan perempuan" 9176 9177 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494 9178 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9179 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9180 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9181 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9182 msgctxt "FamilyDataset|" 9183 msgid "Father-in-law" 9184 msgstr "Ayah mertua" 9185 9186 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9187 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521 9188 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9189 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9190 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9191 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9192 msgctxt "FamilyDataset|" 9193 msgid "Mother-in-law" 9194 msgstr "Ibu mertua" 9195 9196 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9197 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9198 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9199 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577 9200 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9201 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9202 msgctxt "FamilyDataset|" 9203 msgid "Sister-in-law" 9204 msgstr "Ipar perempuan" 9205 9206 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9207 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9208 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548 9209 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9210 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9211 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9212 msgctxt "FamilyDataset|" 9213 msgid "Brother-in-law" 9214 msgstr "Ipar laki-laki" 9215 9216 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9217 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9218 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9219 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9220 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9221 msgctxt "FamilyDataset|" 9222 msgid "Daughter-in-law" 9223 msgstr "Menantu perempuan" 9224 9225 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604 9226 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9227 msgctxt "FamilyDataset|" 9228 msgid "Son-in-law" 9229 msgstr "Menantu laki-laki" 9230 9231 #. Activity title 9232 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 9233 msgctxt "ActivityInfo|" 9234 msgid "Point the relatives" 9235 msgstr "Tunjukkan hubungan keluarga" 9236 9237 #. Help title 9238 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 9239 msgctxt "ActivityInfo|" 9240 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 9241 msgstr "Klik pada pasangan yang sesuai dengan hubungan yang disebutkan." 9242 9243 #. Help prerequisite 9244 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 9245 msgctxt "ActivityInfo|" 9246 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 9247 msgstr "Membaca, memindah dan mengeklik dengan mouse." 9248 9249 #. Help manual 9250 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 9251 msgctxt "ActivityInfo|" 9252 msgid "" 9253 "A family tree is shown, with some instructions.\n" 9254 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 9255 "marked with a ring on the link.\n" 9256 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 9257 msgstr "" 9258 "Pohon keluarga ditampilkan, dengan beberapa petunjuk.\n" 9259 "Lingkaran dihubungkan dengan garis untuk menandai hubungan. Pasangan yang " 9260 "sudah menikah ditandai pada garis hubungan.\n" 9261 "Klik pada sepasang anggota keluarga sesuai dengan hubungan yang disebutkan." 9262 9263 #. Activity title 9264 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 9265 msgctxt "ActivityInfo|" 9266 msgid "The fifteen game" 9267 msgstr "Permainan lima belas" 9268 9269 #. Help title 9270 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 9271 msgctxt "ActivityInfo|" 9272 msgid "Move each item to recreate the image." 9273 msgstr "Pindahkan tiap benda untuk membuat ulang gambar." 9274 9275 #. Help goal 9276 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 9277 msgctxt "ActivityInfo|" 9278 msgid "Arrange the pieces in the right order." 9279 msgstr "Aturlah potongan-potongan dalam urutan yang benar." 9280 9281 #. Help manual 9282 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23 9283 msgctxt "ActivityInfo|" 9284 msgid "" 9285 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 9286 "empty space." 9287 msgstr "" 9288 "Klik atau seret bagian gambar di samping salah satu blok yang kosong, dan " 9289 "akan ditukar dengan blok yang kosong." 9290 9291 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 9292 msgctxt "ActivityInfo|" 9293 msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 9294 msgstr "Panah: pindahkan sepotong ke ruang kosong." 9295 9296 #. Activity title 9297 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 9298 msgctxt "ActivityInfo|" 9299 msgid "Find the day" 9300 msgstr "Temukan hari" 9301 9302 #. Help title 9303 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 9304 msgctxt "ActivityInfo|" 9305 msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 9306 msgstr "Temukan tanggal yang tepat dan pilih di kalender." 9307 9308 #. Help goal 9309 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 9310 msgctxt "ActivityInfo|" 9311 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 9312 msgstr "" 9313 "Belajar tentang cara menghitung hari dan menemukan tanggal di kalender." 9314 9315 #. Help prerequisite 9316 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 9317 msgctxt "ActivityInfo|" 9318 msgid "Basics of calendar." 9319 msgstr "Dasar-dasar kalender." 9320 9321 #. Help manual 9322 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 9323 msgctxt "ActivityInfo|" 9324 msgid "" 9325 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 9326 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 9327 "clicking on the OK button." 9328 msgstr "" 9329 "Baca petunjuk dan lakukan perhitungan yang diminta untuk menemukan " 9330 "tanggalnya. Kemudian pilih tanggal tersebut di kalender, dan setujui jawaban " 9331 "kamu dengan mengklik tombol OK." 9332 9333 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 9334 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9335 msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 9336 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada 13 hari setelah 3 Mei." 9337 9338 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 9339 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9340 msgid "Find the date 7 days after October 1st." 9341 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada 7 hari setelah 1 Oktober." 9342 9343 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 9344 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9345 msgid "Find the date 31 days after July 12th." 9346 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada 31 hari setelah 12 Juli." 9347 9348 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 9349 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9350 msgid "Find the date two weeks after November 27th." 9351 msgstr "Temukan sebuah tanggal dua minggu setelah 27 November." 9352 9353 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 9354 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9355 msgid "Find the date 19 days before September 1st." 9356 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada 19 hari sebelum 1 September." 9357 9358 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 9359 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9360 msgid "Find the date 5 days before December 8th." 9361 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada 5 hari sebelum 8 Desember." 9362 9363 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 9364 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9365 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 9366 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 3 hari setelah 5 Desember." 9367 9368 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 9369 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9370 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 9371 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 12 hari sebelum 12 November." 9372 9373 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 9374 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9375 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 9376 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 32 hari setelah 5 Januari." 9377 9378 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 9379 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9380 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 9381 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 5 hari setelah 23 Februari." 9382 9383 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 9384 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9385 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 9386 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 17 hari sebelum 16 Agustus." 9387 9388 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 9389 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9390 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 9391 msgstr "Temukan tanggal 2 minggu dan 3 hari setelah 12 Januari." 9392 9393 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 9394 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9395 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 9396 msgstr "Temukan tanggal 3 minggu dan 2 hari setelah 22 Maret." 9397 9398 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 9399 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9400 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 9401 msgstr "Temukan tanggal 5 minggu dan 6 hari setelah 5 Oktober." 9402 9403 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 9404 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9405 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 9406 msgstr "Temukan tanggal 1 minggu dan 1 hari sebelum 8 Agustus." 9407 9408 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 9409 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9410 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 9411 msgstr "Temukan tanggal 2 minggu dan 5 hari sebelum 2 Juli." 9412 9413 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 9414 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9415 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 9416 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 5 bulan dan 2 hari setelah 3 Juli." 9417 9418 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 9419 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9420 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 9421 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 2 bulan dan 4 hari setelah 8 Oktober." 9422 9423 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 9424 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9425 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 9426 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 1 bulan dan 3 hari sebelum 28 Desember." 9427 9428 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 9429 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9430 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 9431 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 8 bulan dan 7 hari setelah 28 Februari." 9432 9433 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 9434 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9435 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 9436 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 3 bulan dan 3 hari sebelum 15 September." 9437 9438 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 9439 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9440 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 9441 msgstr "Temukan tanggal 2 bulan, 1 minggu dan 5 hari setelah 12 Januari." 9442 9443 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 9444 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9445 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 9446 msgstr "Temukan tanggal 3 bulan, 2 minggu dan 1 hari setelah 23 Agustus." 9447 9448 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 9449 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9450 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 9451 msgstr "Temukan tanggal 5 bulan, 3 minggu dan 2 hari setelah 20 Maret." 9452 9453 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 9454 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9455 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 9456 msgstr "" 9457 "Temukan tanggal dalam 1 bulan 1 minggu dan 1 hari sebelum 10 September." 9458 9459 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 9460 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9461 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 9462 msgstr "Temukan tanggal 2 bulan, 1 minggu dan 8 hari sebelum 7 April." 9463 9464 #. Activity title 9465 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 9466 msgctxt "ActivityInfo|" 9467 msgid "Control the hose-pipe" 9468 msgstr "Kontrol selang" 9469 9470 #. Help title 9471 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 9472 msgctxt "ActivityInfo|" 9473 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 9474 msgstr "Pemadam kebakaran perlu memadamikan api, tapi selangnya tersumbat." 9475 9476 #. Help goal 9477 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 9478 msgctxt "ActivityInfo|" 9479 msgid "Fine motor coordination." 9480 msgstr "Koordinasi motorik yang bagus." 9481 9482 #. Help manual 9483 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23 9484 msgctxt "ActivityInfo|" 9485 msgid "" 9486 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 9487 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 9488 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 9489 msgstr "" 9490 "Gerakkan mouse atau jarimu di atas kunci pembuka yang digambarkan sebagai " 9491 "bagian merah pada pipa selang. Hal ini akan memindahkannya, membawanya, " 9492 "bagian demi bagian, sampai ke api. Hati-hati, jika posisi kursor keluar dari " 9493 "selang, maka kunci pembuka akan mundur." 9494 9495 #. Activity title 9496 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15 9497 msgctxt "ActivityInfo|" 9498 msgid "The football game" 9499 msgstr "Permainan sepak bola" 9500 9501 #. Help title 9502 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17 9503 msgctxt "ActivityInfo|" 9504 msgid "Kick the ball into the goal." 9505 msgstr "Tendang bola ke gawang." 9506 9507 #. Help goal 9508 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20 9509 msgctxt "ActivityInfo|" 9510 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 9511 msgstr "Tendang bola ke belakang kiper di sebelah kanan." 9512 9513 #. Help manual 9514 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23 9515 msgctxt "ActivityInfo|" 9516 msgid "" 9517 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 9518 "kick the ball." 9519 msgstr "" 9520 "Tarik garis dari bola untuk mengatur kecepatan dan arah, dan lepaskan untuk " 9521 "menendang bola." 9522 9523 #. Activity title 9524 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14 9525 msgctxt "ActivityInfo|" 9526 msgid "Create the fractions" 9527 msgstr "Belajar pecahan" 9528 9529 #. Help title 9530 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16 9531 msgctxt "ActivityInfo|" 9532 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen." 9533 msgstr "Bentuk pecahan dengan bagian yang sama ditampilkan di layar." 9534 9535 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18 9536 msgctxt "ActivityInfo|" 9537 msgid "" 9538 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 9539 msgstr "Pilih angka yang sesuai pada bagian yang dijelaskan sesuai intruksi." 9540 9541 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78 9542 msgctxt "fractions_create|" 9543 msgid "Find the represented fraction." 9544 msgstr "Temukan pecahan sesuai yang ditampilkan." 9545 9546 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9 9547 msgctxt "Data|" 9548 msgid "Simplified fractions with a pie." 9549 msgstr "Pecahan sederhana dengan lingkaran." 9550 9551 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18 9552 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17 9553 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23 9554 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29 9555 msgctxt "Data|" 9556 msgid "Select one half of the pie." 9557 msgstr "Pilih satu setengah dari lingkaran." 9558 9559 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24 9560 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35 9561 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49 9562 msgctxt "Data|" 9563 msgid "Select one-third of the pie." 9564 msgstr "Pilih sepertiga dari lingkaran." 9565 9566 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30 9567 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41 9568 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55 9569 msgctxt "Data|" 9570 msgid "Select two-thirds of the pie." 9571 msgstr "Pilih dua pertiga dari lingkaran." 9572 9573 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36 9574 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61 9575 msgctxt "Data|" 9576 msgid "Select one-quarter of the pie." 9577 msgstr "Pilih seperempat lingkaran." 9578 9579 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42 9580 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67 9581 msgctxt "Data|" 9582 msgid "Select two-fifths of the pie." 9583 msgstr "Pilih dua perlima dari lingkaran." 9584 9585 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50 9586 msgctxt "Data|" 9587 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie." 9588 msgstr "Pilih satu pai dan seperempat lingkaran." 9589 9590 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56 9591 msgctxt "Data|" 9592 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie." 9593 msgstr "Pilih satu pai dan dua per lima lingkaran." 9594 9595 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62 9596 msgctxt "Data|" 9597 msgid "Select one pie and one-third of a pie." 9598 msgstr "Pilih satu pai dan sepertiga lingkaran." 9599 9600 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68 9601 msgctxt "Data|" 9602 msgid "Select one pie and one half of a pie." 9603 msgstr "Pilih satu pai dan satu setengah lingkaran." 9604 9605 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74 9606 msgctxt "Data|" 9607 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie." 9608 msgstr "Pilih satu pai dan tiga perempat lingkaran." 9609 9610 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9 9611 msgctxt "Data|" 9612 msgid "Specific questions with a square." 9613 msgstr "Pertanyaan spesifik dengan persegi." 9614 9615 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18 9616 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24 9617 msgctxt "Data|" 9618 msgid "" 9619 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square." 9620 msgstr "" 9621 "Pilih pecahan sebanyak mungkin tanpa mengambil lebih dari setengah persegi." 9622 9623 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9 9624 msgctxt "Data|" 9625 msgid "Simplified fractions with a square." 9626 msgstr "Pecahan sederhana dengan persegi." 9627 9628 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18 9629 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17 9630 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23 9631 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29 9632 msgctxt "Data|" 9633 msgid "Select one half of the square." 9634 msgstr "Pilih satu setengah dari persegi." 9635 9636 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24 9637 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35 9638 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49 9639 msgctxt "Data|" 9640 msgid "Select one-third of the square." 9641 msgstr "Pilih sepertiga dari persegi." 9642 9643 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30 9644 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41 9645 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55 9646 msgctxt "Data|" 9647 msgid "Select two-thirds of the square." 9648 msgstr "Pilih dua pertiga dari persegi." 9649 9650 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36 9651 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61 9652 msgctxt "Data|" 9653 msgid "Select one-quarter of the square." 9654 msgstr "Pilih seperempat dari persegi." 9655 9656 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42 9657 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67 9658 msgctxt "Data|" 9659 msgid "Select two-fifths of the square." 9660 msgstr "Pilih dua perlima dari persegi." 9661 9662 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50 9663 msgctxt "Data|" 9664 msgid "Select one square and one-quarter of a square." 9665 msgstr "Pilih satu persegi dan seperempat dari persegi." 9666 9667 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56 9668 msgctxt "Data|" 9669 msgid "Select one square and two-fifths of a square." 9670 msgstr "Pilih satu persegi dan dua seperlima dari persegi." 9671 9672 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62 9673 msgctxt "Data|" 9674 msgid "Select one square and one-third of a square." 9675 msgstr "Pilih satu persegi dan sepertiga dari persegi." 9676 9677 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68 9678 msgctxt "Data|" 9679 msgid "Select one square and one half of a square." 9680 msgstr "Pilih satu persegi dan satu setengah dari persegi." 9681 9682 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74 9683 msgctxt "Data|" 9684 msgid "Select one square and three-quarters of a square." 9685 msgstr "Pilih satu persegi dan tiga seperempat dari persegi." 9686 9687 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9 9688 msgctxt "Data|" 9689 msgid "Non-simplified fractions with a pie." 9690 msgstr "Pecahan yang tidak disederhanakan dengan lingkaran." 9691 9692 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73 9693 msgctxt "Data|" 9694 msgid "Select three-fifths of the pie." 9695 msgstr "Pilih tiga-perlima dari lingkaran." 9696 9697 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9 9698 msgctxt "Data|" 9699 msgid "Non-simplified fractions with a square." 9700 msgstr "Pecahan persegi yang tidak sederhana." 9701 9702 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73 9703 msgctxt "Data|" 9704 msgid "Select three-fifths of the square." 9705 msgstr "Pilih tiga per lima persegi." 9706 9707 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9 9708 msgctxt "Data|" 9709 msgid "Decimal numbers with a pie." 9710 msgstr "Angka desimal dengan lingkaran." 9711 9712 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18 9713 msgctxt "Data|" 9714 msgid "Select 0.5 pie." 9715 msgstr "Pilih 0,5 lingkaran." 9716 9717 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24 9718 msgctxt "Data|" 9719 msgid "Select 0.25 pie." 9720 msgstr "Pilih 0.25 lingkaran." 9721 9722 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30 9723 msgctxt "Data|" 9724 msgid "Select 0.4 pie." 9725 msgstr "Pilih 0.4 lingkaran." 9726 9727 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36 9728 msgctxt "Data|" 9729 msgid "Select 0.75 pie." 9730 msgstr "Pilih 0.75 lingkaran." 9731 9732 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42 9733 msgctxt "Data|" 9734 msgid "Select 0.8 pie." 9735 msgstr "Pilih 0.8 lingkaran." 9736 9737 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50 9738 msgctxt "Data|" 9739 msgid "Select 1.25 pies." 9740 msgstr "Pilih 1.25 dari 2 lingkaran." 9741 9742 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56 9743 msgctxt "Data|" 9744 msgid "Select 1.4 pies." 9745 msgstr "Pilih 1.4 dari 2 lingkaran." 9746 9747 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62 9748 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68 9749 msgctxt "Data|" 9750 msgid "Select 1.5 pies." 9751 msgstr "Pilih 1.5 dari 2 lingkaran." 9752 9753 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74 9754 msgctxt "Data|" 9755 msgid "Select 1.75 pies." 9756 msgstr "Pilih 1.75 dari 2 lingkaran." 9757 9758 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9 9759 msgctxt "Data|" 9760 msgid "Decimal numbers with a square." 9761 msgstr "Angka desimal dengan persegi." 9762 9763 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18 9764 msgctxt "Data|" 9765 msgid "Select 0.5 square." 9766 msgstr "Pilih 0.5 persegi." 9767 9768 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24 9769 msgctxt "Data|" 9770 msgid "Select 0.25 square." 9771 msgstr "Pilih 0.4 persegi." 9772 9773 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30 9774 msgctxt "Data|" 9775 msgid "Select 0.4 square." 9776 msgstr "Pilih 0.4 persegi." 9777 9778 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36 9779 msgctxt "Data|" 9780 msgid "Select 0.75 square." 9781 msgstr "Pilih 0.75 persegi." 9782 9783 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42 9784 msgctxt "Data|" 9785 msgid "Select 0.8 square." 9786 msgstr "Pilih 0.8 persegi." 9787 9788 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50 9789 msgctxt "Data|" 9790 msgid "Select 1.25 squares." 9791 msgstr "Pilih 1.25 dari 2 persegi." 9792 9793 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56 9794 msgctxt "Data|" 9795 msgid "Select 1.4 squares." 9796 msgstr "Pilih 1.4 dari 2 persegi." 9797 9798 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62 9799 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68 9800 msgctxt "Data|" 9801 msgid "Select 1.5 squares." 9802 msgstr "Pilih 1.5 dari 2 persegi." 9803 9804 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74 9805 msgctxt "Data|" 9806 msgid "Select 1.75 squares." 9807 msgstr "Pilih 1.75 dari 2 persegi." 9808 9809 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9 9810 msgctxt "Data|" 9811 msgid "Percentages with a pie." 9812 msgstr "Persentase dengan lingkaran." 9813 9814 #. Select %1 percent of the pie. 9815 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19 9816 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26 9817 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33 9818 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40 9819 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47 9820 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56 9821 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63 9822 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70 9823 #, qt-format 9824 msgctxt "Data|" 9825 msgid "Select %1% of the pie." 9826 msgstr "Pilih %1% dari lingkaran." 9827 9828 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9 9829 msgctxt "Data|" 9830 msgid "Percentages with a square." 9831 msgstr "Persentase dengan persegi." 9832 9833 #. Select %1 percent of the square. 9834 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19 9835 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26 9836 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33 9837 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42 9838 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49 9839 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56 9840 #, qt-format 9841 msgctxt "Data|" 9842 msgid "Select %1% of the square." 9843 msgstr "Pilih %1% dengan persegi." 9844 9845 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9 9846 msgctxt "Data|" 9847 msgid "Specific questions with a pie." 9848 msgstr "Pertanyaan khusus dengan lingkaran." 9849 9850 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18 9851 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24 9852 msgctxt "Data|" 9853 msgid "" 9854 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie." 9855 msgstr "" 9856 "Pilih pecahan sebanyak mungkin tanpa mengambil lebih dari setengah lingkaran." 9857 9858 #. Activity title 9859 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14 9860 msgctxt "ActivityInfo|" 9861 msgid "Find the fractions" 9862 msgstr "Belajar pecahan" 9863 9864 #. Help title 9865 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16 9866 msgctxt "ActivityInfo|" 9867 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction." 9868 msgstr "" 9869 "Temukan pembilang dan penyebut yang benar dari pecahan yang ditampilkan." 9870 9871 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19 9872 msgctxt "Data|" 9873 msgid "Find numerator (with a pie)." 9874 msgstr "Temukan pembilang (dengan lingkaran)." 9875 9876 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19 9877 msgctxt "Data|" 9878 msgid "Find numerator (with a square)." 9879 msgstr "Temukan pembilang (dengan persegi panajng)." 9880 9881 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9 9882 msgctxt "Data|" 9883 msgid "Find denominator (with a pie)." 9884 msgstr "Temukan penyebut (dengan lingkaran)." 9885 9886 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9 9887 msgctxt "Data|" 9888 msgid "Find denominator (with a square)." 9889 msgstr "Temukan penyebut (dengan persegi panajng)." 9890 9891 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9 9892 msgctxt "Data|" 9893 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)." 9894 msgstr "Temukan pembilang dan penyebut (dengan lingkaran)." 9895 9896 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9 9897 msgctxt "Data|" 9898 msgid "Find numerator and denominator (with a square)." 9899 msgstr "Temukan pembilang dan penyebut (dengan persegi panajng)." 9900 9901 #. Activity title 9902 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14 9903 msgctxt "ActivityInfo|" 9904 msgid "Frieze" 9905 msgstr "" 9906 9907 #. Help title 9908 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16 9909 #, fuzzy 9910 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9911 #| msgid "Reproduce the given tower." 9912 msgctxt "ActivityInfo|" 9913 msgid "Reproduce and complete the frieze." 9914 msgstr "Membuat menara yang sama." 9915 9916 #. Help goal 9917 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19 9918 #, fuzzy 9919 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9920 #| msgid "Learn digits" 9921 msgctxt "ActivityInfo|" 9922 msgid "Learn algorithms." 9923 msgstr "Belajar digit" 9924 9925 #. Help manual 9926 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23 9927 msgctxt "ActivityInfo|" 9928 msgid "" 9929 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the " 9930 "frieze or to reproduce it after you've memorized it." 9931 msgstr "" 9932 9933 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25 9934 #, fuzzy 9935 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9936 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 9937 msgctxt "ActivityInfo|" 9938 msgid "Left and right arrows: select a token" 9939 msgstr "Panah Kiri dan Kanan: untuk memilih tombol simbol" 9940 9941 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26 9942 #, fuzzy 9943 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9944 #| msgid "Space: select an item" 9945 msgctxt "ActivityInfo|" 9946 msgid "Space: add selected token to the frieze" 9947 msgstr "Spasi: pilih benda" 9948 9949 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27 9950 #, fuzzy 9951 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9952 #| msgid "Backspace or Delete: undo" 9953 msgctxt "ActivityInfo|" 9954 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze" 9955 msgstr "Backspace atau Delete: batalkan" 9956 9957 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28 9958 #, fuzzy 9959 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9960 #| msgid "Enter: validate your answer" 9961 msgctxt "ActivityInfo|" 9962 msgid "Enter: validate the answer" 9963 msgstr "Enter: sahkan jawaban kamu" 9964 9965 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29 9966 #, fuzzy 9967 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9968 #| msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 9969 msgctxt "ActivityInfo|" 9970 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model" 9971 msgstr "Spasi: beralih antara mode tak terlihat ke mode terlihat" 9972 9973 #: activities/frieze/Frieze.qml:289 9974 #, fuzzy 9975 #| msgctxt "ReadyButton|" 9976 #| msgid "I am Ready" 9977 msgctxt "Frieze|" 9978 msgid "I am Ready" 9979 msgstr "Saya Siap" 9980 9981 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28 9982 msgctxt "Data|" 9983 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9984 msgstr "" 9985 9986 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31 9987 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17 9988 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17 9989 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17 9990 msgctxt "Data|" 9991 msgid "Copy this frieze." 9992 msgstr "" 9993 9994 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14 9995 msgctxt "Data|" 9996 msgid "" 9997 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9998 "sizes." 9999 msgstr "" 10000 10001 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17 10002 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16 10003 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16 10004 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17 10005 msgctxt "Data|" 10006 msgid "Remember and copy this frieze." 10007 msgstr "" 10008 10009 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13 10010 msgctxt "Data|" 10011 msgid "" 10012 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 10013 "shapes, colors/signs and sizes." 10014 msgstr "" 10015 10016 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16 10017 msgctxt "Data|" 10018 msgid "Copy and complete this frieze" 10019 msgstr "" 10020 10021 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13 10022 msgctxt "Data|" 10023 msgid "" 10024 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 10025 "shapes, colors/signs and sizes." 10026 msgstr "" 10027 10028 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13 10029 msgctxt "Data|" 10030 msgid "" 10031 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 10032 "shapes, colors/signs and sizes." 10033 msgstr "" 10034 10035 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16 10036 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17 10037 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17 10038 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17 10039 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17 10040 msgctxt "Data|" 10041 msgid "Copy and complete this frieze." 10042 msgstr "" 10043 10044 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13 10045 msgctxt "Data|" 10046 msgid "" 10047 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 10048 "shapes, colors/signs and sizes." 10049 msgstr "" 10050 10051 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14 10052 msgctxt "Data|" 10053 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 10054 msgstr "" 10055 10056 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14 10057 msgctxt "Data|" 10058 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 10059 msgstr "" 10060 10061 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14 10062 msgctxt "Data|" 10063 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs." 10064 msgstr "" 10065 10066 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14 10067 msgctxt "Data|" 10068 msgid "" 10069 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/" 10070 "signs." 10071 msgstr "" 10072 10073 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14 10074 msgctxt "Data|" 10075 msgid "" 10076 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially " 10077 "same colors/signs." 10078 msgstr "" 10079 10080 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14 10081 msgctxt "Data|" 10082 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes." 10083 msgstr "" 10084 10085 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14 10086 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14 10087 msgctxt "Data|" 10088 msgid "" 10089 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 10090 "sizes." 10091 msgstr "" 10092 10093 #. Activity title 10094 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 10095 msgctxt "ActivityInfo|" 10096 msgid "Locate the region" 10097 msgstr "Tentukan wilayah" 10098 10099 #. Help title 10100 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 10101 msgctxt "ActivityInfo|" 10102 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 10103 msgstr "Seret dan Letakkan wilayah untuk menyelesaikan peta negara." 10104 10105 #. Help manual 10106 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26 10107 msgctxt "ActivityInfo|" 10108 msgid "" 10109 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 10110 "complete the map." 10111 msgstr "" 10112 "Seret dan letakkan berbagai wilayah negara ke lokasi yang benar untuk " 10113 "menyelesaikan peta." 10114 10115 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 10116 msgctxt "Data|" 10117 msgid "Countries of America." 10118 msgstr "Negara-negara Amerika." 10119 10120 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 10121 msgctxt "Data|" 10122 msgid "Countries of Asia." 10123 msgstr "Negara-negara Asia." 10124 10125 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 10126 msgctxt "Data|" 10127 msgid "Countries of Oceania." 10128 msgstr "Negara-negara Oseania." 10129 10130 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 10131 msgctxt "Data|" 10132 msgid "Countries of Europe." 10133 msgstr "Negara-negara Eropa." 10134 10135 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 10136 msgctxt "board10_0|" 10137 msgid "United States of America" 10138 msgstr "Amerika Serikat" 10139 10140 #. State of America: Washington 10141 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 10142 msgctxt "board10_0|" 10143 msgid "Washington" 10144 msgstr "Washington" 10145 10146 #. State of America: Oregon 10147 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 10148 msgctxt "board10_0|" 10149 msgid "Oregon" 10150 msgstr "Oregon" 10151 10152 #. State of America: Idaho 10153 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 10154 msgctxt "board10_0|" 10155 msgid "Idaho" 10156 msgstr "Idaho" 10157 10158 #. State of America: Montana 10159 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 10160 msgctxt "board10_0|" 10161 msgid "Montana" 10162 msgstr "Montana" 10163 10164 #. State of America: North Dakota 10165 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 10166 msgctxt "board10_0|" 10167 msgid "North Dakota" 10168 msgstr "Dakota Utara" 10169 10170 #. State of America: South Dakota 10171 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 10172 msgctxt "board10_0|" 10173 msgid "South Dakota" 10174 msgstr "Dakota Selatan" 10175 10176 #. State of America: Nebraska 10177 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 10178 msgctxt "board10_0|" 10179 msgid "Nebraska" 10180 msgstr "Nebraska" 10181 10182 #. State of America: Kansas 10183 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 10184 msgctxt "board10_0|" 10185 msgid "Kansas" 10186 msgstr "Kansas" 10187 10188 #. State of America: Colorado 10189 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 10190 msgctxt "board10_0|" 10191 msgid "Colorado" 10192 msgstr "Colorado" 10193 10194 #. State of America: New Mexico 10195 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 10196 msgctxt "board10_0|" 10197 msgid "New Mexico" 10198 msgstr "New Mexico" 10199 10200 #. State of America: Arizona 10201 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 10202 msgctxt "board10_0|" 10203 msgid "Arizona" 10204 msgstr "Arizona" 10205 10206 #. State of America: Alaska 10207 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 10208 msgctxt "board10_0|" 10209 msgid "Alaska" 10210 msgstr "Alaska" 10211 10212 #. State of America: Hawaii 10213 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 10214 msgctxt "board10_0|" 10215 msgid "Hawaii" 10216 msgstr "Hawai" 10217 10218 #. State of America: Texas 10219 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 10220 msgctxt "board10_0|" 10221 msgid "Texas" 10222 msgstr "Texas" 10223 10224 #. State of America: Oklahoma 10225 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 10226 msgctxt "board10_0|" 10227 msgid "Oklahoma" 10228 msgstr "Oklahoma" 10229 10230 #. State of America: Minnesota 10231 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 10232 msgctxt "board10_0|" 10233 msgid "Minnesota" 10234 msgstr "Minnesota" 10235 10236 #. State of America: Iowa 10237 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 10238 msgctxt "board10_0|" 10239 msgid "Iowa" 10240 msgstr "Iowa" 10241 10242 #. State of America: Missouri 10243 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 10244 msgctxt "board10_0|" 10245 msgid "Missouri" 10246 msgstr "Missouri" 10247 10248 #. State of America: Arkansas 10249 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 10250 msgctxt "board10_0|" 10251 msgid "Arkansas" 10252 msgstr "Arkansas" 10253 10254 #. State of America: Louisiana 10255 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 10256 msgctxt "board10_0|" 10257 msgid "Louisiana" 10258 msgstr "Louisiana" 10259 10260 #. State of America: Mississippi 10261 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 10262 msgctxt "board10_0|" 10263 msgid "Mississippi" 10264 msgstr "Mississippi" 10265 10266 #. State of America: Tennessee 10267 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 10268 msgctxt "board10_0|" 10269 msgid "Tennessee" 10270 msgstr "Tennessee" 10271 10272 #. State of America: Kentucky 10273 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 10274 msgctxt "board10_0|" 10275 msgid "Kentucky" 10276 msgstr "Kentucky" 10277 10278 #. State of America: Indiana 10279 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 10280 msgctxt "board10_0|" 10281 msgid "Indiana" 10282 msgstr "Indiana" 10283 10284 #. State of America: Illinois 10285 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 10286 msgctxt "board10_0|" 10287 msgid "Illinois" 10288 msgstr "Illinois" 10289 10290 #. State of America: Wisconsin 10291 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 10292 msgctxt "board10_0|" 10293 msgid "Wisconsin" 10294 msgstr "Wisconsin" 10295 10296 #. State of America: Michigan 10297 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 10298 msgctxt "board10_0|" 10299 msgid "Michigan" 10300 msgstr "Michigan" 10301 10302 #. State of America: Ohio 10303 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 10304 msgctxt "board10_0|" 10305 msgid "Ohio" 10306 msgstr "Ohio" 10307 10308 #. State of America: West Virginia 10309 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 10310 msgctxt "board10_0|" 10311 msgid "West Virginia" 10312 msgstr "Virginia Barat" 10313 10314 #. State of America: Virginia 10315 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 10316 msgctxt "board10_0|" 10317 msgid "Virginia" 10318 msgstr "Virginia" 10319 10320 #. State of America: North Carolina 10321 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 10322 msgctxt "board10_0|" 10323 msgid "North Carolina" 10324 msgstr "Carolina Utara" 10325 10326 #. State of America: South Carolina 10327 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 10328 msgctxt "board10_0|" 10329 msgid "South Carolina" 10330 msgstr "Carolina Selatan" 10331 10332 #. State of America: Georgia 10333 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 10334 msgctxt "board10_0|" 10335 msgid "Georgia" 10336 msgstr "Georgia" 10337 10338 #. State of America: Florida 10339 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 10340 msgctxt "board10_0|" 10341 msgid "Florida" 10342 msgstr "Florida" 10343 10344 #. State of America: Alabama 10345 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 10346 msgctxt "board10_0|" 10347 msgid "Alabama" 10348 msgstr "Alabama" 10349 10350 #. State of America: Maryland 10351 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 10352 msgctxt "board10_0|" 10353 msgid "Maryland" 10354 msgstr "Maryland" 10355 10356 #. State of America: New Jersey 10357 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 10358 msgctxt "board10_0|" 10359 msgid "New Jersey" 10360 msgstr "New Jersey" 10361 10362 #. State of America: Delaware 10363 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 10364 msgctxt "board10_0|" 10365 msgid "Delaware" 10366 msgstr "Delaware" 10367 10368 #. State of America: Pennsylvania 10369 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 10370 msgctxt "board10_0|" 10371 msgid "Pennsylvania" 10372 msgstr "Pennsylvania" 10373 10374 #. State of America: New York 10375 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 10376 msgctxt "board10_0|" 10377 msgid "New York" 10378 msgstr "New York" 10379 10380 #. State of America: Vermont 10381 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 10382 msgctxt "board10_0|" 10383 msgid "Vermont" 10384 msgstr "Vermont" 10385 10386 #. State of America: New Hampshire 10387 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 10388 msgctxt "board10_0|" 10389 msgid "New Hampshire" 10390 msgstr "New Hampshire" 10391 10392 #. State of America: Maine 10393 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 10394 msgctxt "board10_0|" 10395 msgid "Maine" 10396 msgstr "Maine" 10397 10398 #. State of America: California 10399 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 10400 msgctxt "board10_0|" 10401 msgid "California" 10402 msgstr "California" 10403 10404 #. State of America: Nevada 10405 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 10406 msgctxt "board10_0|" 10407 msgid "Nevada" 10408 msgstr "Nevada" 10409 10410 #. State of America: Utah 10411 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 10412 msgctxt "board10_0|" 10413 msgid "Utah" 10414 msgstr "Utah" 10415 10416 #. State of America: Wyoming 10417 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 10418 msgctxt "board10_0|" 10419 msgid "Wyoming" 10420 msgstr "Wyoming" 10421 10422 #. State of America: Massachusetts 10423 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 10424 msgctxt "board10_0|" 10425 msgid "Massachusetts" 10426 msgstr "Massachusetts" 10427 10428 #. State of America: Rhode Island 10429 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 10430 msgctxt "board10_0|" 10431 msgid "Rhode Island" 10432 msgstr "Pulau Rhode" 10433 10434 #. State of America: Connecticut 10435 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 10436 msgctxt "board10_0|" 10437 msgid "Connecticut" 10438 msgstr "Connecticut" 10439 10440 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 10441 msgctxt "board11_0|" 10442 msgid "Regions of Italy" 10443 msgstr "Wilayah di Italia" 10444 10445 #. Region of Italy: Liguria 10446 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 10447 msgctxt "board11_0|" 10448 msgid "Liguria" 10449 msgstr "Liguria" 10450 10451 #. Region of Italy: Piedmont 10452 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 10453 msgctxt "board11_0|" 10454 msgid "Piedmont" 10455 msgstr "Piedmont" 10456 10457 #. Region of Italy: Aosta Valley 10458 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 10459 msgctxt "board11_0|" 10460 msgid "Aosta Valley" 10461 msgstr "Aosta Valley" 10462 10463 #. Region of Italy: Lombardy 10464 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 10465 msgctxt "board11_0|" 10466 msgid "Lombardy" 10467 msgstr "Lombardy" 10468 10469 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 10470 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 10471 msgctxt "board11_0|" 10472 msgid "Trentino-South Tyrol" 10473 msgstr "Trentino-South Tyrol" 10474 10475 #. Region of Italy: Veneto 10476 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 10477 msgctxt "board11_0|" 10478 msgid "Veneto" 10479 msgstr "Veneto" 10480 10481 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 10482 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 10483 msgctxt "board11_0|" 10484 msgid "Friuli Venezia Giulia" 10485 msgstr "Friuli Venezia Giulia" 10486 10487 #. Region of Italy: Emilia-Romagna 10488 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 10489 msgctxt "board11_0|" 10490 msgid "Emilia-Romagna" 10491 msgstr "Emilia-Romagna" 10492 10493 #. Region of Italy: Tuscany 10494 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 10495 msgctxt "board11_0|" 10496 msgid "Tuscany" 10497 msgstr "Tuscany" 10498 10499 #. Region of Italy: Umbria 10500 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 10501 msgctxt "board11_0|" 10502 msgid "Umbria" 10503 msgstr "Umbria" 10504 10505 #. Region of Italy: Marche 10506 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 10507 msgctxt "board11_0|" 10508 msgid "Marche" 10509 msgstr "Marche" 10510 10511 #. Region of Italy: Lazio 10512 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 10513 msgctxt "board11_0|" 10514 msgid "Lazio" 10515 msgstr "Lazio" 10516 10517 #. Region of Italy: Abruzzo 10518 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 10519 msgctxt "board11_0|" 10520 msgid "Abruzzo" 10521 msgstr "Abruzzo" 10522 10523 #. Region of Italy: Molise 10524 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 10525 msgctxt "board11_0|" 10526 msgid "Molise" 10527 msgstr "Molise" 10528 10529 #. Region of Italy: Campania 10530 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 10531 msgctxt "board11_0|" 10532 msgid "Campania" 10533 msgstr "Campania" 10534 10535 #. Region of Italy: Apulia 10536 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 10537 msgctxt "board11_0|" 10538 msgid "Apulia" 10539 msgstr "Apulia" 10540 10541 #. Region of Italy: Basilicata 10542 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 10543 msgctxt "board11_0|" 10544 msgid "Basilicata" 10545 msgstr "Basilicata" 10546 10547 #. Region of Italy: Calabria 10548 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 10549 msgctxt "board11_0|" 10550 msgid "Calabria" 10551 msgstr "Calabria" 10552 10553 #. Region of Italy: Sicily 10554 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 10555 msgctxt "board11_0|" 10556 msgid "Sicily" 10557 msgstr "Sicily" 10558 10559 #. Region of Italy: Sardinia 10560 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 10561 msgctxt "board11_0|" 10562 msgid "Sardinia" 10563 msgstr "Sardinia" 10564 10565 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 10566 msgctxt "board12_0|" 10567 msgid "States and Union Territories of India" 10568 msgstr "Negara Bagian dan Wilayah India" 10569 10570 #. State of India: Himachal Pradesh 10571 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 10572 msgctxt "board12_0|" 10573 msgid "Himachal Pradesh" 10574 msgstr "Himachal Pradesh" 10575 10576 #. State of India: Punjab 10577 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 10578 msgctxt "board12_0|" 10579 msgid "Punjab" 10580 msgstr "Punjab" 10581 10582 #. State of India: Uttarakhand 10583 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 10584 msgctxt "board12_0|" 10585 msgid "Uttarakhand" 10586 msgstr "Uttarakhand" 10587 10588 #. State of India: Rajasthan 10589 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 10590 msgctxt "board12_0|" 10591 msgid "Rajasthan" 10592 msgstr "Rajasthan" 10593 10594 #. State of India: Uttar Pradesh 10595 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 10596 msgctxt "board12_0|" 10597 msgid "Uttar Pradesh" 10598 msgstr "Uttar Pradesh" 10599 10600 #. State of India: Bihar 10601 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 10602 msgctxt "board12_0|" 10603 msgid "Bihar" 10604 msgstr "Bihar" 10605 10606 #. State of India: Gujarat 10607 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 10608 msgctxt "board12_0|" 10609 msgid "Gujarat" 10610 msgstr "Gujarat" 10611 10612 #. State of India: Haryana 10613 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 10614 msgctxt "board12_0|" 10615 msgid "Haryana" 10616 msgstr "Haryana" 10617 10618 #. State of India: Madhya Pradesh 10619 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 10620 msgctxt "board12_0|" 10621 msgid "Madhya Pradesh" 10622 msgstr "Madhya Pradesh" 10623 10624 #. State of India: Jharkhand 10625 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 10626 msgctxt "board12_0|" 10627 msgid "Jharkhand" 10628 msgstr "Jharkhand" 10629 10630 #. State of India: Maharashtra 10631 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 10632 msgctxt "board12_0|" 10633 msgid "Maharashtra" 10634 msgstr "Maharashtra" 10635 10636 #. State of India: Chhattisgarh 10637 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 10638 msgctxt "board12_0|" 10639 msgid "Chhattisgarh" 10640 msgstr "Chhattisgarh" 10641 10642 #. State of India: Goa 10643 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 10644 msgctxt "board12_0|" 10645 msgid "Goa" 10646 msgstr "Goa" 10647 10648 #. State of India: Karnataka 10649 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 10650 msgctxt "board12_0|" 10651 msgid "Karnataka" 10652 msgstr "Karnataka" 10653 10654 #. State of India: Telangana 10655 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 10656 msgctxt "board12_0|" 10657 msgid "Telangana" 10658 msgstr "Telangana" 10659 10660 #. State of India: Andhra Pradesh 10661 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 10662 msgctxt "board12_0|" 10663 msgid "Andhra Pradesh" 10664 msgstr "Andhra Pradesh" 10665 10666 #. State of India: Kerala 10667 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 10668 msgctxt "board12_0|" 10669 msgid "Kerala" 10670 msgstr "Kerala" 10671 10672 #. State of India: Tamil Nadu 10673 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 10674 msgctxt "board12_0|" 10675 msgid "Tamil Nadu" 10676 msgstr "Tamil Nadu" 10677 10678 #. State of India: West Bengal 10679 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 10680 msgctxt "board12_0|" 10681 msgid "West Bengal" 10682 msgstr "Benggala Barat" 10683 10684 #. State of India: Sikkim 10685 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 10686 msgctxt "board12_0|" 10687 msgid "Sikkim" 10688 msgstr "Sikkim" 10689 10690 #. State of India: Assam 10691 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 10692 msgctxt "board12_0|" 10693 msgid "Assam" 10694 msgstr "Assam" 10695 10696 #. State of India: Arunachal Pradesh 10697 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 10698 msgctxt "board12_0|" 10699 msgid "Arunachal Pradesh" 10700 msgstr "Arunachal Pradesh" 10701 10702 #. State of India: Nagaland 10703 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 10704 msgctxt "board12_0|" 10705 msgid "Nagaland" 10706 msgstr "Nagaland" 10707 10708 #. State of India: Odisha 10709 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 10710 msgctxt "board12_0|" 10711 msgid "Odisha" 10712 msgstr "Odisha" 10713 10714 #. State of India: Manipur 10715 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 10716 msgctxt "board12_0|" 10717 msgid "Manipur" 10718 msgstr "Manipur" 10719 10720 #. State of India: Mizoram 10721 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 10722 msgctxt "board12_0|" 10723 msgid "Mizoram" 10724 msgstr "Mizoram" 10725 10726 #. State of India: Tripura 10727 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 10728 msgctxt "board12_0|" 10729 msgid "Tripura" 10730 msgstr "Tripura" 10731 10732 #. State of India: Meghalaya 10733 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 10734 msgctxt "board12_0|" 10735 msgid "Meghalaya" 10736 msgstr "Meghalaya" 10737 10738 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 10739 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 10740 msgctxt "board12_0|" 10741 msgid "Andaman and Nicobar Islands" 10742 msgstr "Kepulauan Andaman dan Nikobar" 10743 10744 #. Union Territory of India: Delhi 10745 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 10746 msgctxt "board12_0|" 10747 msgid "Delhi" 10748 msgstr "Delhi" 10749 10750 #. Union Territory of India: Chandigarh 10751 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 10752 msgctxt "board12_0|" 10753 msgid "Chandigarh" 10754 msgstr "Chandigarh" 10755 10756 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 10757 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 10758 msgctxt "board12_0|" 10759 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 10760 msgstr "Dadra dan Nagar Haveli dan Daman dan Diu" 10761 10762 #. Union Territory of India: Ladakh 10763 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 10764 msgctxt "board12_0|" 10765 msgid "Ladakh" 10766 msgstr "Ladakh" 10767 10768 #. Union Territory of India: Lakshadweep 10769 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 10770 msgctxt "board12_0|" 10771 msgid "Lakshadweep" 10772 msgstr "Lakshadweep" 10773 10774 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 10775 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 10776 msgctxt "board12_0|" 10777 msgid "Jammu and Kashmir" 10778 msgstr "Jammu dan Kashmir" 10779 10780 #. Union Territory of India: Puducherry 10781 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 10782 msgctxt "board12_0|" 10783 msgid "Puducherry" 10784 msgstr "Puducherry" 10785 10786 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 10787 msgctxt "board13_0|" 10788 msgid "States and Territories of Australia" 10789 msgstr "Negara bagian dan wilayah di Australia" 10790 10791 #. State of Australia: Western Australia 10792 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 10793 msgctxt "board13_0|" 10794 msgid "Western Australia" 10795 msgstr "Australia Barat" 10796 10797 #. Territory of Australia: Northern Territory 10798 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 10799 msgctxt "board13_0|" 10800 msgid "Northern Territory" 10801 msgstr "Wilayah Utara Australia" 10802 10803 #. State of Australia: South Australia 10804 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 10805 msgctxt "board13_0|" 10806 msgid "South Australia" 10807 msgstr "Australia Selatan" 10808 10809 #. State of Australia: Queensland 10810 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 10811 msgctxt "board13_0|" 10812 msgid "Queensland" 10813 msgstr "Queensland" 10814 10815 #. State of Australia: New South Wales 10816 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 10817 msgctxt "board13_0|" 10818 msgid "New South Wales" 10819 msgstr "Wales Selatan Baru" 10820 10821 #. State of Australia: Victoria 10822 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 10823 msgctxt "board13_0|" 10824 msgid "Victoria" 10825 msgstr "Victoria" 10826 10827 #. State of Australia: Tasmania 10828 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 10829 msgctxt "board13_0|" 10830 msgid "Tasmania" 10831 msgstr "Tasmania" 10832 10833 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory 10834 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 10835 msgctxt "board13_0|" 10836 msgid "Australian Capital Territory" 10837 msgstr "Wilayah Ibu Kota Australia" 10838 10839 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 10840 msgctxt "board14_0|" 10841 msgid "Provinces of China" 10842 msgstr "Provinsi di Tiongkok" 10843 10844 #. Province of China: Xinjiang 10845 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 10846 msgctxt "board14_0|" 10847 msgid "Xinjiang" 10848 msgstr "Xinjiang" 10849 10850 #. Province of China: Gansu 10851 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 10852 msgctxt "board14_0|" 10853 msgid "Gansu" 10854 msgstr "Gansu" 10855 10856 #. Province of China: Inner Mongolia 10857 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 10858 msgctxt "board14_0|" 10859 msgid "Inner Mongolia" 10860 msgstr "Mongolia Dalam" 10861 10862 #. Province of China: Ningxia 10863 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 10864 msgctxt "board14_0|" 10865 msgid "Ningxia" 10866 msgstr "Ningxia" 10867 10868 #. Province of China: Heilongjiang 10869 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 10870 msgctxt "board14_0|" 10871 msgid "Heilongjiang" 10872 msgstr "Heilongjiang" 10873 10874 #. Province of China: Jilin 10875 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 10876 msgctxt "board14_0|" 10877 msgid "Jilin" 10878 msgstr "Jilin" 10879 10880 #. Province of China: Liaoning 10881 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 10882 msgctxt "board14_0|" 10883 msgid "Liaoning" 10884 msgstr "Liaoning" 10885 10886 #. Province of China: Tianjin 10887 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 10888 msgctxt "board14_0|" 10889 msgid "Tianjin" 10890 msgstr "Tianjin" 10891 10892 #. Province of China: Beijing 10893 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 10894 msgctxt "board14_0|" 10895 msgid "Beijing" 10896 msgstr "Beijing" 10897 10898 #. Province of China: Shandong 10899 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 10900 msgctxt "board14_0|" 10901 msgid "Shandong" 10902 msgstr "Shandong" 10903 10904 #. Province of China: Shanxi 10905 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 10906 msgctxt "board14_0|" 10907 msgid "Shanxi" 10908 msgstr "Shanxi" 10909 10910 #. Province of China: Shaanxi 10911 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 10912 msgctxt "board14_0|" 10913 msgid "Shaanxi" 10914 msgstr "Shaanxi" 10915 10916 #. Province of China: Qinghai 10917 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 10918 msgctxt "board14_0|" 10919 msgid "Qinghai" 10920 msgstr "Qinghai" 10921 10922 #. Province of China: Tibet 10923 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 10924 msgctxt "board14_0|" 10925 msgid "Tibet" 10926 msgstr "Tibet" 10927 10928 #. Province of China: Sichuan 10929 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 10930 msgctxt "board14_0|" 10931 msgid "Sichuan" 10932 msgstr "Sichuan" 10933 10934 #. Province of China: Chongqing 10935 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 10936 msgctxt "board14_0|" 10937 msgid "Chongqing" 10938 msgstr "Chongqing" 10939 10940 #. Province of China: Henan 10941 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 10942 msgctxt "board14_0|" 10943 msgid "Henan" 10944 msgstr "Henan" 10945 10946 #. Province of China: Jiangsu 10947 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 10948 msgctxt "board14_0|" 10949 msgid "Jiangsu" 10950 msgstr "Jiangsu" 10951 10952 #. Province of China: Anhui 10953 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 10954 msgctxt "board14_0|" 10955 msgid "Anhui" 10956 msgstr "Anhui" 10957 10958 #. Province of China: Hubei 10959 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 10960 msgctxt "board14_0|" 10961 msgid "Hubei" 10962 msgstr "Hubei" 10963 10964 #. Province of China: Shanghai 10965 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 10966 msgctxt "board14_0|" 10967 msgid "Shanghai" 10968 msgstr "Shanghai" 10969 10970 #. Province of China: Zhejiang 10971 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 10972 msgctxt "board14_0|" 10973 msgid "Zhejiang" 10974 msgstr "Zhejiang" 10975 10976 #. Province of China: Fujian 10977 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 10978 msgctxt "board14_0|" 10979 msgid "Fujian" 10980 msgstr "Fujian" 10981 10982 #. Province of China: Jiangxi 10983 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 10984 msgctxt "board14_0|" 10985 msgid "Jiangxi" 10986 msgstr "Jiangxi" 10987 10988 #. Province of China: Hunan 10989 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 10990 msgctxt "board14_0|" 10991 msgid "Hunan" 10992 msgstr "Hunan" 10993 10994 #. Province of China: Guizhou 10995 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 10996 msgctxt "board14_0|" 10997 msgid "Guizhou" 10998 msgstr "Guizhou" 10999 11000 #. Province of China: Yunnan 11001 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 11002 msgctxt "board14_0|" 11003 msgid "Yunnan" 11004 msgstr "Yunnan" 11005 11006 #. Province of China: Guangxi 11007 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 11008 msgctxt "board14_0|" 11009 msgid "Guangxi" 11010 msgstr "Guangxi" 11011 11012 #. Province of China: Guangdong 11013 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 11014 msgctxt "board14_0|" 11015 msgid "Guangdong" 11016 msgstr "Guangdong" 11017 11018 #. Province of China: Hainan 11019 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 11020 msgctxt "board14_0|" 11021 msgid "Hainan" 11022 msgstr "Hainan" 11023 11024 #. Province of China: Hebei 11025 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 11026 msgctxt "board14_0|" 11027 msgid "Hebei" 11028 msgstr "Hebei" 11029 11030 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 11031 msgctxt "board15_0|" 11032 msgid "Council areas of Scotland (North)" 11033 msgstr "Wilayah administratif Skotlandia (Utara)" 11034 11035 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire 11036 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 11037 msgctxt "board15_0|" 11038 msgid "Aberdeenshire" 11039 msgstr "Aberdeenshire" 11040 11041 #. Council area of Scotland: Aberdeen 11042 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 11043 msgctxt "board15_0|" 11044 msgid "Aberdeen" 11045 msgstr "Aberdeen" 11046 11047 #. Council area of Scotland: Moray 11048 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 11049 msgctxt "board15_0|" 11050 msgid "Moray" 11051 msgstr "Moray" 11052 11053 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 11054 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 11055 msgctxt "board15_0|" 11056 msgid "Na h-Eileanan Siar" 11057 msgstr "Na h-Eileanan Siar" 11058 11059 #. Council area of Scotland: Orkney Islands 11060 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 11061 msgctxt "board15_0|" 11062 msgid "Orkney Islands" 11063 msgstr "Kepulauan Orkney" 11064 11065 #. Council area of Scotland: Shetland Islands 11066 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 11067 msgctxt "board15_0|" 11068 msgid "Shetland Islands" 11069 msgstr "Kepulauan Shetland" 11070 11071 #. Council area of Scotland: Highland 11072 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 11073 msgctxt "board15_0|" 11074 msgid "Highland" 11075 msgstr "Highland" 11076 11077 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 11078 msgctxt "board15_1|" 11079 msgid "Council areas of Scotland (South)" 11080 msgstr "Wilayah administratif Skotlandia (Selatan)" 11081 11082 #. Council area of Scotland: Angus 11083 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 11084 msgctxt "board15_1|" 11085 msgid "Angus" 11086 msgstr "Angus" 11087 11088 #. Council area of Scotland: Dundee 11089 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 11090 msgctxt "board15_1|" 11091 msgid "Dundee" 11092 msgstr "Dundee" 11093 11094 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross 11095 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 11096 msgctxt "board15_1|" 11097 msgid "Perth and Kinross" 11098 msgstr "Perth dan Kinross" 11099 11100 #. Council area of Scotland: Stirling 11101 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 11102 msgctxt "board15_1|" 11103 msgid "Stirling" 11104 msgstr "Stirling" 11105 11106 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute 11107 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 11108 msgctxt "board15_1|" 11109 msgid "Argyll and Bute" 11110 msgstr "Argyll dan Bute" 11111 11112 #. Council area of Scotland: Fife 11113 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 11114 msgctxt "board15_1|" 11115 msgid "Fife" 11116 msgstr "Fife" 11117 11118 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders 11119 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 11120 msgctxt "board15_1|" 11121 msgid "Scottish Borders" 11122 msgstr "Scottish Borders" 11123 11124 #. Council areas of Scotland: East Lothian 11125 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 11126 msgctxt "board15_1|" 11127 msgid "East Lothian" 11128 msgstr "Lothian Timur" 11129 11130 #. Council areas of Scotland: Midlothian 11131 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 11132 msgctxt "board15_1|" 11133 msgid "Midlothian" 11134 msgstr "Midlothian" 11135 11136 #. Council areas of Scotland: West Lothian 11137 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 11138 msgctxt "board15_1|" 11139 msgid "West Lothian" 11140 msgstr "Lothian Barat" 11141 11142 #. Council areas of Scotland: Edinburgh 11143 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 11144 msgctxt "board15_1|" 11145 msgid "Edinburgh" 11146 msgstr "Edinburgh" 11147 11148 #. Council areas of Scotland: Falkirk 11149 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 11150 msgctxt "board15_1|" 11151 msgid "Falkirk" 11152 msgstr "Falkirk" 11153 11154 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 11155 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 11156 msgctxt "board15_1|" 11157 msgid "South Lanarkshire" 11158 msgstr "Lanarkshire Selatan" 11159 11160 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 11161 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 11162 msgctxt "board15_1|" 11163 msgid "North Lanarkshire" 11164 msgstr "Lanarkshire Utara" 11165 11166 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 11167 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 11168 msgctxt "board15_1|" 11169 msgid "Dumfries and Galloway" 11170 msgstr "Dumfries dan Galloway" 11171 11172 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire 11173 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 11174 msgctxt "board15_1|" 11175 msgid "South Ayrshire" 11176 msgstr "Ayrshire Selatan" 11177 11178 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire 11179 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 11180 msgctxt "board15_1|" 11181 msgid "East Ayrshire" 11182 msgstr "Ayrshire Timur" 11183 11184 #. Council areas of Scotland: Glasgow 11185 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 11186 msgctxt "board15_1|" 11187 msgid "Glasgow" 11188 msgstr "Glasgow" 11189 11190 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 11191 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 11192 msgctxt "board15_1|" 11193 msgid "East Dunbartonshire" 11194 msgstr "Dunbartonshire Timur" 11195 11196 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 11197 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 11198 msgctxt "board15_1|" 11199 msgid "West Dunbartonshire" 11200 msgstr "Dunbartonshire Barat" 11201 11202 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 11203 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 11204 msgctxt "board15_1|" 11205 msgid "East Renfrewshire" 11206 msgstr "Renfrewshire Timur" 11207 11208 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire 11209 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 11210 msgctxt "board15_1|" 11211 msgid "Renfrewshire" 11212 msgstr "Renfrewshire" 11213 11214 #. Council areas of Scotland: Inverclyde 11215 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 11216 msgctxt "board15_1|" 11217 msgid "Inverclyde" 11218 msgstr "Inverclyde" 11219 11220 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire 11221 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 11222 msgctxt "board15_1|" 11223 msgid "North Ayrshire" 11224 msgstr "Ayrshire Utara" 11225 11226 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 11227 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 11228 msgctxt "board15_1|" 11229 msgid "Clackmannanshire" 11230 msgstr "Clackmannanshire" 11231 11232 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 11233 msgctxt "board16_0|" 11234 msgid "Historical regions of Romania" 11235 msgstr "Wilayah bersejarah Rumania" 11236 11237 #. Historical Region of Romania: Oltenia 11238 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 11239 msgctxt "board16_0|" 11240 msgid "Oltenia" 11241 msgstr "Oltenia" 11242 11243 #. Historical Region of Romania: Muntenia 11244 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 11245 msgctxt "board16_0|" 11246 msgid "Muntenia" 11247 msgstr "Muntenia" 11248 11249 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 11250 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 11251 msgctxt "board16_0|" 11252 msgid "Northern Dobruja" 11253 msgstr "Dobruja Utara" 11254 11255 #. Historical Region of Romania: Moldavia 11256 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 11257 msgctxt "board16_0|" 11258 msgid "Moldavia" 11259 msgstr "Moldavia" 11260 11261 #. Historical Region of Romania: Bukovina 11262 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 11263 msgctxt "board16_0|" 11264 msgid "Bukovina" 11265 msgstr "Bukovina" 11266 11267 #. Historical Region of Romania: Transylvania 11268 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 11269 msgctxt "board16_0|" 11270 msgid "Transylvania" 11271 msgstr "Transylvania" 11272 11273 #. Historical Region of Romania: Maramureș 11274 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 11275 msgctxt "board16_0|" 11276 msgid "Maramureș" 11277 msgstr "Maramureș" 11278 11279 #. Historical Region of Romania: Crișana 11280 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 11281 msgctxt "board16_0|" 11282 msgid "Crișana" 11283 msgstr "Crișana" 11284 11285 #. Historical Region of Romania: Banat 11286 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 11287 msgctxt "board16_0|" 11288 msgid "Banat" 11289 msgstr "Banat" 11290 11291 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 11292 msgctxt "board17_0|" 11293 msgid "Cultural regions of Lithuania" 11294 msgstr "Wilayah budaya Lituania" 11295 11296 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 11297 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 11298 msgctxt "board17_0|" 11299 msgid "Aukštaitija" 11300 msgstr "Aukštaitija" 11301 11302 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 11303 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 11304 msgctxt "board17_0|" 11305 msgid "Dzūkija" 11306 msgstr "Dzūkija" 11307 11308 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 11309 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 11310 msgctxt "board17_0|" 11311 msgid "Lithuania Minor" 11312 msgstr "Lithuania Minor" 11313 11314 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia 11315 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 11316 msgctxt "board17_0|" 11317 msgid "Samogitia" 11318 msgstr "Samogitia" 11319 11320 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 11321 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 11322 msgctxt "board17_0|" 11323 msgid "Suvalkija" 11324 msgstr "Suvalkija" 11325 11326 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13 11327 msgctxt "board18_0|" 11328 msgid "Autonomous communities or cities of Spain" 11329 msgstr "Komunitas-komunitas otonom atau kota-kota di Spanyol" 11330 11331 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia 11332 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22 11333 msgctxt "board18_0|" 11334 msgid "Andalusia" 11335 msgstr "Andalusia" 11336 11337 #. Autonomous communities of Spain: Madrid 11338 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29 11339 msgctxt "board18_0|" 11340 msgid "Madrid" 11341 msgstr "Madrid" 11342 11343 #. Autonomous communities of Spain: Galicia 11344 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36 11345 msgctxt "board18_0|" 11346 msgid "Galicia" 11347 msgstr "Galicia" 11348 11349 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León 11350 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43 11351 msgctxt "board18_0|" 11352 msgid "Castile and León" 11353 msgstr "Castile dan León" 11354 11355 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha 11356 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50 11357 msgctxt "board18_0|" 11358 msgid "Castilla-La Mancha" 11359 msgstr "Castilla-La Mancha" 11360 11361 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia 11362 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57 11363 msgctxt "board18_0|" 11364 msgid "Catalonia" 11365 msgstr "Catalonia" 11366 11367 #. Autonomous communities of Spain: Aragon 11368 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64 11369 msgctxt "board18_0|" 11370 msgid "Aragon" 11371 msgstr "Aragon" 11372 11373 #. Autonomous communities of Spain: Valencia 11374 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71 11375 msgctxt "board18_0|" 11376 msgid "Valencia" 11377 msgstr "Valencia" 11378 11379 #. Autonomous communities of Spain: Murcia 11380 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78 11381 msgctxt "board18_0|" 11382 msgid "Murcia" 11383 msgstr "Murcia" 11384 11385 #. Autonomous communities of Spain: Asturias 11386 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85 11387 msgctxt "board18_0|" 11388 msgid "Asturias" 11389 msgstr "Asturias" 11390 11391 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country 11392 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92 11393 msgctxt "board18_0|" 11394 msgid "Basque Country" 11395 msgstr "Negara Basque" 11396 11397 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja 11398 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99 11399 msgctxt "board18_0|" 11400 msgid "La Rioja" 11401 msgstr "La Rioja" 11402 11403 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria 11404 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106 11405 msgctxt "board18_0|" 11406 msgid "Cantabria" 11407 msgstr "Cantabria" 11408 11409 #. Autonomous communities of Spain: Navarre 11410 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113 11411 msgctxt "board18_0|" 11412 msgid "Navarre" 11413 msgstr "Navarre" 11414 11415 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura 11416 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120 11417 msgctxt "board18_0|" 11418 msgid "Extremadura" 11419 msgstr "Extremadura" 11420 11421 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands 11422 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127 11423 msgctxt "board18_0|" 11424 msgid "Canary Islands" 11425 msgstr "Kepulauan Canaria" 11426 11427 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands 11428 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134 11429 msgctxt "board18_0|" 11430 msgid "Balearic Islands" 11431 msgstr "Kepulauan Balearic" 11432 11433 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta 11434 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141 11435 msgctxt "board18_0|" 11436 msgid "Ceuta" 11437 msgstr "Ceuta" 11438 11439 #. Autonomous communities of Spain: Melilla 11440 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148 11441 msgctxt "board18_0|" 11442 msgid "Melilla" 11443 msgstr "Melilla" 11444 11445 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 11446 msgctxt "board1_0|" 11447 msgid "Regions of France" 11448 msgstr "Wilayah di Prancis" 11449 11450 #. Region of France: Corsica 11451 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 11452 msgctxt "board1_0|" 11453 msgid "Corsica" 11454 msgstr "Corsica" 11455 11456 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 11457 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 11458 msgctxt "board1_0|" 11459 msgid "Nouvelle-Aquitaine" 11460 msgstr "Nouvelle-Aquitaine" 11461 11462 #. Region of France: Occitanie 11463 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 11464 msgctxt "board1_0|" 11465 msgid "Occitanie" 11466 msgstr "Occitanie" 11467 11468 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 11469 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 11470 msgctxt "board1_0|" 11471 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11472 msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11473 11474 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 11475 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 11476 msgctxt "board1_0|" 11477 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 11478 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes" 11479 11480 #. Region of France: Centre-Val de Loire 11481 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 11482 msgctxt "board1_0|" 11483 msgid "Centre-Val de Loire" 11484 msgstr "Centre-Val de Loire" 11485 11486 #. Region of France: Pays de la Loire 11487 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 11488 msgctxt "board1_0|" 11489 msgid "Pays de la Loire" 11490 msgstr "Pays de la Loire" 11491 11492 #. Region of France: Île-de-France 11493 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 11494 msgctxt "board1_0|" 11495 msgid "Île-de-France" 11496 msgstr "Île-de-France" 11497 11498 #. Region of France: Brittany 11499 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 11500 msgctxt "board1_0|" 11501 msgid "Brittany" 11502 msgstr "Brittany" 11503 11504 #. Region of France: Normandy 11505 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 11506 msgctxt "board1_0|" 11507 msgid "Normandy" 11508 msgstr "Normandy" 11509 11510 #. Region of France: Hauts de France 11511 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 11512 msgctxt "board1_0|" 11513 msgid "Hauts de France" 11514 msgstr "Hauts de France" 11515 11516 #. Region of France: Grand est 11517 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 11518 msgctxt "board1_0|" 11519 msgid "Grand est" 11520 msgstr "Grand est" 11521 11522 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 11523 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 11524 msgctxt "board1_0|" 11525 msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 11526 msgstr "Bourgogne-Franche-Comté" 11527 11528 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 11529 msgctxt "board2_0|" 11530 msgid "States of Germany" 11531 msgstr "Negara bagian Jerman" 11532 11533 #. State of Germany: Thuringia 11534 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 11535 msgctxt "board2_0|" 11536 msgid "Thuringia" 11537 msgstr "Thuringia" 11538 11539 #. State of Germany: Schleswig-Holstein 11540 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 11541 msgctxt "board2_0|" 11542 msgid "Schleswig-Holstein" 11543 msgstr "Schleswig-Holstein" 11544 11545 #. State of Germany: Saxony 11546 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 11547 msgctxt "board2_0|" 11548 msgid "Saxony" 11549 msgstr "Saxony" 11550 11551 #. State of Germany: Saxony-Anhalt 11552 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 11553 msgctxt "board2_0|" 11554 msgid "Saxony-Anhalt" 11555 msgstr "Saxony-Anhalt" 11556 11557 #. State of Germany: Saarland 11558 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 11559 msgctxt "board2_0|" 11560 msgid "Saarland" 11561 msgstr "Saarland" 11562 11563 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate 11564 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 11565 msgctxt "board2_0|" 11566 msgid "Rhineland-Palatinate" 11567 msgstr "Rhineland-Palatinate" 11568 11569 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia 11570 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 11571 msgctxt "board2_0|" 11572 msgid "North Rhine-Westphalia" 11573 msgstr "Rhine-Westphalia Utara" 11574 11575 #. State of Germany: Lower Saxony 11576 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 11577 msgctxt "board2_0|" 11578 msgid "Lower Saxony" 11579 msgstr "Lower Saxony" 11580 11581 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 11582 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 11583 msgctxt "board2_0|" 11584 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 11585 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" 11586 11587 #. State of Germany: Hesse 11588 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 11589 msgctxt "board2_0|" 11590 msgid "Hesse" 11591 msgstr "Hesse" 11592 11593 #. State of Germany: Hamburg 11594 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 11595 msgctxt "board2_0|" 11596 msgid "Hamburg" 11597 msgstr "Hamburg" 11598 11599 #. State of Germany: Bremen 11600 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 11601 msgctxt "board2_0|" 11602 msgid "Bremen" 11603 msgstr "Bremen" 11604 11605 #. State of Germany: Brandenburg 11606 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 11607 msgctxt "board2_0|" 11608 msgid "Brandenburg" 11609 msgstr "Brandenburg" 11610 11611 #. State of Germany: Berlin 11612 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 11613 msgctxt "board2_0|" 11614 msgid "Berlin" 11615 msgstr "Berlin" 11616 11617 #. State of Germany: Bavaria 11618 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 11619 msgctxt "board2_0|" 11620 msgid "Bavaria" 11621 msgstr "Bavaria" 11622 11623 #. State of Germany: Baden-Württemberg 11624 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 11625 msgctxt "board2_0|" 11626 msgid "Baden-Württemberg" 11627 msgstr "Baden-Württemberg" 11628 11629 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 11630 msgctxt "board3_0|" 11631 msgid "Provinces of Argentina" 11632 msgstr "Propinsi-propinsi di Argentina" 11633 11634 #. Province of Argentina: Tucumán 11635 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 11636 msgctxt "board3_0|" 11637 msgid "Tucumán" 11638 msgstr "Tucumán" 11639 11640 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego 11641 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 11642 msgctxt "board3_0|" 11643 msgid "Tierra del Fuego" 11644 msgstr "Tierra del Fuego" 11645 11646 #. Province of Argentina: Santiago del Estero 11647 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 11648 msgctxt "board3_0|" 11649 msgid "Santiago del Estero" 11650 msgstr "Santiago del Estero" 11651 11652 #. Province of Argentina: Santa Fe 11653 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 11654 msgctxt "board3_0|" 11655 msgid "Santa Fe" 11656 msgstr "Santa Fe" 11657 11658 #. Province of Argentina: Santa Cruz 11659 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 11660 msgctxt "board3_0|" 11661 msgid "Santa Cruz" 11662 msgstr "Santa Cruz" 11663 11664 #. Province of Argentina: San Luis 11665 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 11666 msgctxt "board3_0|" 11667 msgid "San Luis" 11668 msgstr "San Luis" 11669 11670 #. Province of Argentina: San Juan 11671 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 11672 msgctxt "board3_0|" 11673 msgid "San Juan" 11674 msgstr "San Juan" 11675 11676 #. Province of Argentina: Salta 11677 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 11678 msgctxt "board3_0|" 11679 msgid "Salta" 11680 msgstr "Salta" 11681 11682 #. Province of Argentina: Río Negro 11683 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 11684 msgctxt "board3_0|" 11685 msgid "Río Negro" 11686 msgstr "Río Negro" 11687 11688 #. Province of Argentina: Neuquén 11689 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 11690 msgctxt "board3_0|" 11691 msgid "Neuquén" 11692 msgstr "Neuquén" 11693 11694 #. Province of Argentina: Misiones 11695 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 11696 msgctxt "board3_0|" 11697 msgid "Misiones" 11698 msgstr "Misiones" 11699 11700 #. Province of Argentina: Mendoza 11701 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 11702 msgctxt "board3_0|" 11703 msgid "Mendoza" 11704 msgstr "Mendoza" 11705 11706 #. Province of Argentina: La Rioja 11707 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 11708 msgctxt "board3_0|" 11709 msgid "La Rioja" 11710 msgstr "La Rioja" 11711 11712 #. Province of Argentina: La Pampa 11713 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 11714 msgctxt "board3_0|" 11715 msgid "La Pampa" 11716 msgstr "La Pampa" 11717 11718 #. Province of Argentina: Jujuy 11719 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 11720 msgctxt "board3_0|" 11721 msgid "Jujuy" 11722 msgstr "Jujuy" 11723 11724 #. Province of Argentina: Formosa 11725 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 11726 msgctxt "board3_0|" 11727 msgid "Formosa" 11728 msgstr "Formosa" 11729 11730 #. Province of Argentina: Entre Rios 11731 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 11732 msgctxt "board3_0|" 11733 msgid "Entre Rios" 11734 msgstr "Entre Rios" 11735 11736 #. Province of Argentina: Corrientes 11737 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 11738 msgctxt "board3_0|" 11739 msgid "Corrientes" 11740 msgstr "Corrientes" 11741 11742 #. Province of Argentina: Córdoba 11743 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 11744 msgctxt "board3_0|" 11745 msgid "Córdoba" 11746 msgstr "Córdoba" 11747 11748 #. Province of Argentina: Chubut 11749 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 11750 msgctxt "board3_0|" 11751 msgid "Chubut" 11752 msgstr "Chubut" 11753 11754 #. Province of Argentina: Chaco 11755 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 11756 msgctxt "board3_0|" 11757 msgid "Chaco" 11758 msgstr "Chaco" 11759 11760 #. Province of Argentina: Catamarca 11761 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 11762 msgctxt "board3_0|" 11763 msgid "Catamarca" 11764 msgstr "Catamarca" 11765 11766 #. Province of Argentina: Buenos Aires 11767 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 11768 msgctxt "board3_0|" 11769 msgid "Buenos Aires" 11770 msgstr "Buenos Aires" 11771 11772 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 11773 msgctxt "board4_0|" 11774 msgid "Provinces of Poland" 11775 msgstr "Propinsi di Polandia" 11776 11777 #. Province of Poland: Lower Silesian 11778 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 11779 msgctxt "board4_0|" 11780 msgid "Lower Silesian" 11781 msgstr "Lower Silesian" 11782 11783 #. Province of Poland: West Pomeranian 11784 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 11785 msgctxt "board4_0|" 11786 msgid "West Pomeranian" 11787 msgstr "Provinsi Pomerania Barat" 11788 11789 #. Province of Poland: Greater Poland 11790 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 11791 msgctxt "board4_0|" 11792 msgid "Greater Poland" 11793 msgstr "Provinsi Polandia Besar" 11794 11795 #. Province of Poland: Warmian-Masurian 11796 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 11797 msgctxt "board4_0|" 11798 msgid "Warmian-Masurian" 11799 msgstr "Warmian-Masurian" 11800 11801 #. Province of Poland: Holy Cross 11802 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 11803 msgctxt "board4_0|" 11804 msgid "Holy Cross" 11805 msgstr "Holy Cross" 11806 11807 #. Province of Poland: Silesian 11808 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 11809 msgctxt "board4_0|" 11810 msgid "Silesian" 11811 msgstr "Silesian" 11812 11813 #. Province of Poland: Pomeranian 11814 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 11815 msgctxt "board4_0|" 11816 msgid "Pomeranian" 11817 msgstr "Pomeranian" 11818 11819 #. Province of Poland: Podlaskie 11820 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 11821 msgctxt "board4_0|" 11822 msgid "Podlaskie" 11823 msgstr "Podlaskie" 11824 11825 #. Province of Poland: Subcarpathian 11826 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 11827 msgctxt "board4_0|" 11828 msgid "Subcarpathian" 11829 msgstr "Subcarpathian" 11830 11831 #. Province of Poland: Opole 11832 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 11833 msgctxt "board4_0|" 11834 msgid "Opole" 11835 msgstr "Opole" 11836 11837 #. Province of Poland: Masovian 11838 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 11839 msgctxt "board4_0|" 11840 msgid "Masovian" 11841 msgstr "Masovian" 11842 11843 #. Province of Poland: Lesser Poland 11844 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 11845 msgctxt "board4_0|" 11846 msgid "Lesser Poland" 11847 msgstr "Provinsi Polandia Kecil" 11848 11849 #. Province of Poland: Łódź 11850 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 11851 msgctxt "board4_0|" 11852 msgid "Łódź" 11853 msgstr "Łódź" 11854 11855 #. Province of Poland: Lubusz 11856 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 11857 msgctxt "board4_0|" 11858 msgid "Lubusz" 11859 msgstr "Lubusz" 11860 11861 #. Province of Poland: Lublin 11862 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 11863 msgctxt "board4_0|" 11864 msgid "Lublin" 11865 msgstr "Lublin" 11866 11867 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 11868 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 11869 msgctxt "board4_0|" 11870 msgid "Kuyavian-Pomeranian" 11871 msgstr "Kuyavian-Pomeranian" 11872 11873 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 11874 msgctxt "board5_0|" 11875 msgid "Western Provinces of Turkey" 11876 msgstr "Propinsi-propinsi Barat di Turki" 11877 11878 #. Province of Turkey: Zonguldak 11879 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 11880 msgctxt "board5_0|" 11881 msgid "Zonguldak" 11882 msgstr "Zonguldak" 11883 11884 #. Province of Turkey: Yozgat 11885 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 11886 msgctxt "board5_0|" 11887 msgid "Yozgat" 11888 msgstr "Yozgat" 11889 11890 #. Province of Turkey: Yalova 11891 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 11892 msgctxt "board5_0|" 11893 msgid "Yalova" 11894 msgstr "Yalova" 11895 11896 #. Province of Turkey: Uşak 11897 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 11898 msgctxt "board5_0|" 11899 msgid "Uşak" 11900 msgstr "Uşak" 11901 11902 #. Province of Turkey: Tekirdağ 11903 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 11904 msgctxt "board5_0|" 11905 msgid "Tekirdağ" 11906 msgstr "Tekirdağ" 11907 11908 #. Province of Turkey: Sinop 11909 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 11910 msgctxt "board5_0|" 11911 msgid "Sinop" 11912 msgstr "Sinop" 11913 11914 #. Province of Turkey: Samsun 11915 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 11916 msgctxt "board5_0|" 11917 msgid "Samsun" 11918 msgstr "Samsun" 11919 11920 #. Province of Turkey: Sakarya 11921 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 11922 msgctxt "board5_0|" 11923 msgid "Sakarya" 11924 msgstr "Sakarya" 11925 11926 #. Province of Turkey: Niğde 11927 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 11928 msgctxt "board5_0|" 11929 msgid "Niğde" 11930 msgstr "Niğde" 11931 11932 #. Province of Turkey: Nevşehir 11933 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 11934 msgctxt "board5_0|" 11935 msgid "Nevşehir" 11936 msgstr "Nevşehir" 11937 11938 #. Province of Turkey: Muğla 11939 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 11940 msgctxt "board5_0|" 11941 msgid "Muğla" 11942 msgstr "Muğla" 11943 11944 #. Province of Turkey: Mersin 11945 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 11946 msgctxt "board5_0|" 11947 msgid "Mersin" 11948 msgstr "Mersin" 11949 11950 #. Province of Turkey: Manisa 11951 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 11952 msgctxt "board5_0|" 11953 msgid "Manisa" 11954 msgstr "Manisa" 11955 11956 #. Province of Turkey: Kütahya 11957 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 11958 msgctxt "board5_0|" 11959 msgid "Kütahya" 11960 msgstr "Kütahya" 11961 11962 #. Province of Turkey: Konya 11963 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 11964 msgctxt "board5_0|" 11965 msgid "Konya" 11966 msgstr "Konya" 11967 11968 #. Province of Turkey: Kocaeli 11969 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 11970 msgctxt "board5_0|" 11971 msgid "Kocaeli" 11972 msgstr "Kocaeli" 11973 11974 #. Province of Turkey: Kirsehir 11975 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 11976 msgctxt "board5_0|" 11977 msgid "Kirsehir" 11978 msgstr "Kirsehir" 11979 11980 #. Province of Turkey: Kırklareli 11981 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 11982 msgctxt "board5_0|" 11983 msgid "Kırklareli" 11984 msgstr "Kırklareli" 11985 11986 #. Province of Turkey: Kırıkkale 11987 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 11988 msgctxt "board5_0|" 11989 msgid "Kırıkkale" 11990 msgstr "Kırıkkale" 11991 11992 #. Province of Turkey: Kayseri 11993 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 11994 msgctxt "board5_0|" 11995 msgid "Kayseri" 11996 msgstr "Kayseri" 11997 11998 #. Province of Turkey: Kastamonu 11999 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 12000 msgctxt "board5_0|" 12001 msgid "Kastamonu" 12002 msgstr "Kastamonu" 12003 12004 #. Province of Turkey: Karaman 12005 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 12006 msgctxt "board5_0|" 12007 msgid "Karaman" 12008 msgstr "Karaman" 12009 12010 #. Province of Turkey: Karabük 12011 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 12012 msgctxt "board5_0|" 12013 msgid "Karabük" 12014 msgstr "Karabük" 12015 12016 #. Province of Turkey: İzmir 12017 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 12018 msgctxt "board5_0|" 12019 msgid "İzmir" 12020 msgstr "İzmir" 12021 12022 #. Province of Turkey: İstanbul 12023 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 12024 msgctxt "board5_0|" 12025 msgid "İstanbul" 12026 msgstr "İstanbul" 12027 12028 #. Province of Turkey: Isparta 12029 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 12030 msgctxt "board5_0|" 12031 msgid "Isparta" 12032 msgstr "Isparta" 12033 12034 #. Province of Turkey: Eskişehir 12035 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 12036 msgctxt "board5_0|" 12037 msgid "Eskişehir" 12038 msgstr "Eskişehir" 12039 12040 #. Province of Turkey: Edirne 12041 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 12042 msgctxt "board5_0|" 12043 msgid "Edirne" 12044 msgstr "Edirne" 12045 12046 #. Province of Turkey: Düzce 12047 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 12048 msgctxt "board5_0|" 12049 msgid "Düzce" 12050 msgstr "Düzce" 12051 12052 #. Province of Turkey: Denizli 12053 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 12054 msgctxt "board5_0|" 12055 msgid "Denizli" 12056 msgstr "Denizli" 12057 12058 #. Province of Turkey: Çorum 12059 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 12060 msgctxt "board5_0|" 12061 msgid "Çorum" 12062 msgstr "Çorum" 12063 12064 #. Province of Turkey: Çankırı 12065 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 12066 msgctxt "board5_0|" 12067 msgid "Çankırı" 12068 msgstr "Çankırı" 12069 12070 #. Province of Turkey: Çanakkale 12071 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 12072 msgctxt "board5_0|" 12073 msgid "Çanakkale" 12074 msgstr "Çanakkale" 12075 12076 #. Province of Turkey: Bursa 12077 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 12078 msgctxt "board5_0|" 12079 msgid "Bursa" 12080 msgstr "Bursa" 12081 12082 #. Province of Turkey: Burdur 12083 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 12084 msgctxt "board5_0|" 12085 msgid "Burdur" 12086 msgstr "Burdur" 12087 12088 #. Province of Turkey: Bolu 12089 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 12090 msgctxt "board5_0|" 12091 msgid "Bolu" 12092 msgstr "Bolu" 12093 12094 #. Province of Turkey: Bilecik 12095 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 12096 msgctxt "board5_0|" 12097 msgid "Bilecik" 12098 msgstr "Bilecik" 12099 12100 #. Province of Turkey: Bartın 12101 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 12102 msgctxt "board5_0|" 12103 msgid "Bartın" 12104 msgstr "Bartın" 12105 12106 #. Province of Turkey: Balıkesir 12107 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 12108 msgctxt "board5_0|" 12109 msgid "Balıkesir" 12110 msgstr "Balıkesir" 12111 12112 #. Province of Turkey: Aydın 12113 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 12114 msgctxt "board5_0|" 12115 msgid "Aydın" 12116 msgstr "Aydın" 12117 12118 #. Province of Turkey: Antalya 12119 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 12120 msgctxt "board5_0|" 12121 msgid "Antalya" 12122 msgstr "Antalya" 12123 12124 #. Province of Turkey: Ankara 12125 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 12126 msgctxt "board5_0|" 12127 msgid "Ankara" 12128 msgstr "Ankara" 12129 12130 #. Province of Turkey: Amasya 12131 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 12132 msgctxt "board5_0|" 12133 msgid "Amasya" 12134 msgstr "Amasya" 12135 12136 #. Province of Turkey: Aksaray 12137 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 12138 msgctxt "board5_0|" 12139 msgid "Aksaray" 12140 msgstr "Aksaray" 12141 12142 #. Province of Turkey: Afyon 12143 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 12144 msgctxt "board5_0|" 12145 msgid "Afyon" 12146 msgstr "Afyon" 12147 12148 #. Province of Turkey: Adana 12149 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 12150 msgctxt "board5_0|" 12151 msgid "Adana" 12152 msgstr "Adana" 12153 12154 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 12155 msgctxt "board5_1|" 12156 msgid "Eastern Provinces of Turkey" 12157 msgstr "Propinsi-propinsi Timur di Turki" 12158 12159 #. Province of Turkey: Van 12160 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 12161 msgctxt "board5_1|" 12162 msgid "Van" 12163 msgstr "Van" 12164 12165 #. Province of Turkey: Tunceli 12166 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 12167 msgctxt "board5_1|" 12168 msgid "Tunceli" 12169 msgstr "Tunceli" 12170 12171 #. Province of Turkey: Trabzon 12172 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 12173 msgctxt "board5_1|" 12174 msgid "Trabzon" 12175 msgstr "Trabzon" 12176 12177 #. Province of Turkey: Tokat 12178 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 12179 msgctxt "board5_1|" 12180 msgid "Tokat" 12181 msgstr "Tokat" 12182 12183 #. Province of Turkey: Sivas 12184 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 12185 msgctxt "board5_1|" 12186 msgid "Sivas" 12187 msgstr "Sivas" 12188 12189 #. Province of Turkey: Şırnak 12190 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 12191 msgctxt "board5_1|" 12192 msgid "Şırnak" 12193 msgstr "Şırnak" 12194 12195 #. Province of Turkey: Siirt 12196 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 12197 msgctxt "board5_1|" 12198 msgid "Siirt" 12199 msgstr "Siirt" 12200 12201 #. Province of Turkey: Şanlıurfa 12202 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 12203 msgctxt "board5_1|" 12204 msgid "Şanlıurfa" 12205 msgstr "Şanlıurfa" 12206 12207 #. Province of Turkey: Rize 12208 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 12209 msgctxt "board5_1|" 12210 msgid "Rize" 12211 msgstr "Rize" 12212 12213 #. Province of Turkey: Osmaniye 12214 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 12215 msgctxt "board5_1|" 12216 msgid "Osmaniye" 12217 msgstr "Osmaniye" 12218 12219 #. Province of Turkey: Ordu 12220 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 12221 msgctxt "board5_1|" 12222 msgid "Ordu" 12223 msgstr "Ordu" 12224 12225 #. Province of Turkey: Muş 12226 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 12227 msgctxt "board5_1|" 12228 msgid "Muş" 12229 msgstr "Muş" 12230 12231 #. Province of Turkey: Mardin 12232 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 12233 msgctxt "board5_1|" 12234 msgid "Mardin" 12235 msgstr "Mardin" 12236 12237 #. Province of Turkey: Malatya 12238 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 12239 msgctxt "board5_1|" 12240 msgid "Malatya" 12241 msgstr "Malatya" 12242 12243 #. Province of Turkey: Kilis 12244 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 12245 msgctxt "board5_1|" 12246 msgid "Kilis" 12247 msgstr "Kilis" 12248 12249 #. Province of Turkey: Kars 12250 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 12251 msgctxt "board5_1|" 12252 msgid "Kars" 12253 msgstr "Kars" 12254 12255 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş 12256 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 12257 msgctxt "board5_1|" 12258 msgid "Kahramanmaraş" 12259 msgstr "Kahramanmaraş" 12260 12261 #. Province of Turkey: Iğdır 12262 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 12263 msgctxt "board5_1|" 12264 msgid "Iğdır" 12265 msgstr "Iğdır" 12266 12267 #. Province of Turkey: Hatay 12268 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 12269 msgctxt "board5_1|" 12270 msgid "Hatay" 12271 msgstr "Hatay" 12272 12273 #. Province of Turkey: Hakkari 12274 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 12275 msgctxt "board5_1|" 12276 msgid "Hakkari" 12277 msgstr "Hakkari" 12278 12279 #. Province of Turkey: Gümüşhane 12280 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 12281 msgctxt "board5_1|" 12282 msgid "Gümüşhane" 12283 msgstr "Gümüşhane" 12284 12285 #. Province of Turkey: Giresun 12286 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 12287 msgctxt "board5_1|" 12288 msgid "Giresun" 12289 msgstr "Giresun" 12290 12291 #. Province of Turkey: Gaziantep 12292 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 12293 msgctxt "board5_1|" 12294 msgid "Gaziantep" 12295 msgstr "Gaziantep" 12296 12297 #. Province of Turkey: Erzurum 12298 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 12299 msgctxt "board5_1|" 12300 msgid "Erzurum" 12301 msgstr "Erzurum" 12302 12303 #. Province of Turkey: Erzincan 12304 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 12305 msgctxt "board5_1|" 12306 msgid "Erzincan" 12307 msgstr "Erzincan" 12308 12309 #. Province of Turkey: Elazığ 12310 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 12311 msgctxt "board5_1|" 12312 msgid "Elazığ" 12313 msgstr "Elazığ" 12314 12315 #. Province of Turkey: Diyarbakır 12316 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 12317 msgctxt "board5_1|" 12318 msgid "Diyarbakır" 12319 msgstr "Diyarbakır" 12320 12321 #. Province of Turkey: Bitlis 12322 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 12323 msgctxt "board5_1|" 12324 msgid "Bitlis" 12325 msgstr "Bitlis" 12326 12327 #. Province of Turkey: Bingöl 12328 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 12329 msgctxt "board5_1|" 12330 msgid "Bingöl" 12331 msgstr "Bingöl" 12332 12333 #. Province of Turkey: Bayburt 12334 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 12335 msgctxt "board5_1|" 12336 msgid "Bayburt" 12337 msgstr "Bayburt" 12338 12339 #. Province of Turkey: Batman 12340 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 12341 msgctxt "board5_1|" 12342 msgid "Batman" 12343 msgstr "Batman" 12344 12345 #. Province of Turkey: Artvin 12346 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 12347 msgctxt "board5_1|" 12348 msgid "Artvin" 12349 msgstr "Artvin" 12350 12351 #. Province of Turkey: Ardahan 12352 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 12353 msgctxt "board5_1|" 12354 msgid "Ardahan" 12355 msgstr "Ardahan" 12356 12357 #. Province of Turkey: Ağrı 12358 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 12359 msgctxt "board5_1|" 12360 msgid "Ağrı" 12361 msgstr "Ağrı" 12362 12363 #. Province of Turkey: Adıyaman 12364 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 12365 msgctxt "board5_1|" 12366 msgid "Adıyaman" 12367 msgstr "Adıyaman" 12368 12369 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 12370 msgctxt "board6_0|" 12371 msgid "Counties of Norway" 12372 msgstr "Wilayah Norwegia" 12373 12374 #. County of Norway: Vestfold og Telemark 12375 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 12376 msgctxt "board6_0|" 12377 msgid "Vestfold og Telemark" 12378 msgstr "Vestfold og Telemark" 12379 12380 #. County of Norway: Viken 12381 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 12382 msgctxt "board6_0|" 12383 msgid "Viken" 12384 msgstr "Viken" 12385 12386 #. County of Norway: Nordland 12387 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 12388 msgctxt "board6_0|" 12389 msgid "Nordland" 12390 msgstr "Nordland" 12391 12392 #. County of Norway: Troms og Finnmark 12393 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 12394 msgctxt "board6_0|" 12395 msgid "Troms og Finnmark" 12396 msgstr "Troms og Finnmark" 12397 12398 #. County of Norway: Trøndelag 12399 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 12400 msgctxt "board6_0|" 12401 msgid "Trøndelag" 12402 msgstr "Trøndelag" 12403 12404 #. County of Norway: Oslo 12405 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 12406 msgctxt "board6_0|" 12407 msgid "Oslo" 12408 msgstr "Oslo" 12409 12410 #. County of Norway: Møre og Romsdal 12411 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 12412 msgctxt "board6_0|" 12413 msgid "Møre og Romsdal" 12414 msgstr "Møre og Romsdal" 12415 12416 #. County of Norway: Agder 12417 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 12418 msgctxt "board6_0|" 12419 msgid "Agder" 12420 msgstr "Agder" 12421 12422 #. County of Norway: Innlandet 12423 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 12424 msgctxt "board6_0|" 12425 msgid "Innlandet" 12426 msgstr "Innlandet" 12427 12428 #. County of Norway: Vestland 12429 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 12430 msgctxt "board6_0|" 12431 msgid "Vestland" 12432 msgstr "Vestland" 12433 12434 #. County of Norway: Rogaland 12435 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 12436 msgctxt "board6_0|" 12437 msgid "Rogaland" 12438 msgstr "Rogaland" 12439 12440 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 12441 msgctxt "board7_0|" 12442 msgid "Federative units of Brazil" 12443 msgstr "Unit federatif Brazil" 12444 12445 #. Federative unit of Brazil: Amazonas 12446 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 12447 msgctxt "board7_0|" 12448 msgid "Amazonas" 12449 msgstr "Amazonas" 12450 12451 #. Federative unit of Brazil: Pará 12452 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 12453 msgctxt "board7_0|" 12454 msgid "Pará" 12455 msgstr "Pará" 12456 12457 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 12458 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 12459 msgctxt "board7_0|" 12460 msgid "Mato Grosso" 12461 msgstr "Mato Grosso" 12462 12463 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 12464 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 12465 msgctxt "board7_0|" 12466 msgid "Minas Gerais" 12467 msgstr "Minas Gerais" 12468 12469 #. Federative unit of Brazil: Bahia 12470 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 12471 msgctxt "board7_0|" 12472 msgid "Bahia" 12473 msgstr "Bahia" 12474 12475 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 12476 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 12477 msgctxt "board7_0|" 12478 msgid "Mato Grosso do Sul" 12479 msgstr "Mato Grosso do Sul" 12480 12481 #. Federative unit of Brazil: Goiás 12482 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 12483 msgctxt "board7_0|" 12484 msgid "Goiás" 12485 msgstr "Goiás" 12486 12487 #. Federative unit of Brazil: Maranhão 12488 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 12489 msgctxt "board7_0|" 12490 msgid "Maranhão" 12491 msgstr "Maranhão" 12492 12493 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 12494 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 12495 msgctxt "board7_0|" 12496 msgid "Rio Grande do Sul" 12497 msgstr "Rio Grande do Sul" 12498 12499 #. Federative unit of Brazil: Tocantins 12500 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 12501 msgctxt "board7_0|" 12502 msgid "Tocantins" 12503 msgstr "Tocantins" 12504 12505 #. Federative unit of Brazil: Piauí 12506 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 12507 msgctxt "board7_0|" 12508 msgid "Piauí" 12509 msgstr "Piauí" 12510 12511 #. Federative unit of Brazil: São Paulo 12512 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 12513 msgctxt "board7_0|" 12514 msgid "São Paulo" 12515 msgstr "São Paulo" 12516 12517 #. Federative unit of Brazil: Rondônia 12518 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 12519 msgctxt "board7_0|" 12520 msgid "Rondônia" 12521 msgstr "Rondônia" 12522 12523 #. Federative unit of Brazil: Roraima 12524 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 12525 msgctxt "board7_0|" 12526 msgid "Roraima" 12527 msgstr "Roraima" 12528 12529 #. Federative unit of Brazil: Paraná 12530 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 12531 msgctxt "board7_0|" 12532 msgid "Paraná" 12533 msgstr "Paraná" 12534 12535 #. Federative unit of Brazil: Acre 12536 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 12537 msgctxt "board7_0|" 12538 msgid "Acre" 12539 msgstr "Acre" 12540 12541 #. Federative unit of Brazil: Ceará 12542 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 12543 msgctxt "board7_0|" 12544 msgid "Ceará" 12545 msgstr "Ceará" 12546 12547 #. Federative unit of Brazil: Amapá 12548 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 12549 msgctxt "board7_0|" 12550 msgid "Amapá" 12551 msgstr "Amapá" 12552 12553 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco 12554 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 12555 msgctxt "board7_0|" 12556 msgid "Pernambuco" 12557 msgstr "Pernambuco" 12558 12559 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 12560 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 12561 msgctxt "board7_0|" 12562 msgid "Santa Catarina" 12563 msgstr "Santa Catarina" 12564 12565 #. Federative unit of Brazil: Paraíba 12566 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 12567 msgctxt "board7_0|" 12568 msgid "Paraíba" 12569 msgstr "Paraíba" 12570 12571 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 12572 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 12573 msgctxt "board7_0|" 12574 msgid "Rio Grande do Norte" 12575 msgstr "Rio Grande do Norte" 12576 12577 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 12578 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 12579 msgctxt "board7_0|" 12580 msgid "Espírito Santo" 12581 msgstr "Espírito Santo" 12582 12583 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 12584 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 12585 msgctxt "board7_0|" 12586 msgid "Rio de Janeiro" 12587 msgstr "Rio de Janeiro" 12588 12589 #. Federative unit of Brazil: Alagoas 12590 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 12591 msgctxt "board7_0|" 12592 msgid "Alagoas" 12593 msgstr "Alagoas" 12594 12595 #. Federative unit of Brazil: Sergipe 12596 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 12597 msgctxt "board7_0|" 12598 msgid "Sergipe" 12599 msgstr "Sergipe" 12600 12601 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 12602 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 12603 msgctxt "board7_0|" 12604 msgid "Distrito Federal" 12605 msgstr "Distrito Federal" 12606 12607 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 12608 msgctxt "board8_0|" 12609 msgid "Provinces and territories of Canada" 12610 msgstr "Propinsi dan wilayah Kanada" 12611 12612 #. Provinces and territories of Canada: Yukon 12613 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 12614 msgctxt "board8_0|" 12615 msgid "Yukon" 12616 msgstr "Yukon" 12617 12618 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia 12619 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 12620 msgctxt "board8_0|" 12621 msgid "British Columbia" 12622 msgstr "British Columbia" 12623 12624 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 12625 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 12626 msgctxt "board8_0|" 12627 msgid "Northwest Territories" 12628 msgstr "Wilayah Barat Laut" 12629 12630 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut 12631 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 12632 msgctxt "board8_0|" 12633 msgid "Nunavut" 12634 msgstr "Nunavut" 12635 12636 #. Provinces and territories of Canada: Alberta 12637 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 12638 msgctxt "board8_0|" 12639 msgid "Alberta" 12640 msgstr "Alberta" 12641 12642 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 12643 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 12644 msgctxt "board8_0|" 12645 msgid "Saskatchewan" 12646 msgstr "Saskatchewan" 12647 12648 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba 12649 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 12650 msgctxt "board8_0|" 12651 msgid "Manitoba" 12652 msgstr "Manitoba" 12653 12654 #. Provinces and territories of Canada: Ontario 12655 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 12656 msgctxt "board8_0|" 12657 msgid "Ontario" 12658 msgstr "Ontario" 12659 12660 #. Provinces and territories of Canada: Quebec 12661 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 12662 msgctxt "board8_0|" 12663 msgid "Quebec" 12664 msgstr "Quebec" 12665 12666 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 12667 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 12668 msgctxt "board8_0|" 12669 msgid "Newfoundland and Labrador" 12670 msgstr "Newfoundland dan Labrador" 12671 12672 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 12673 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 12674 msgctxt "board8_0|" 12675 msgid "New Brunswick" 12676 msgstr "New Brunswick" 12677 12678 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 12679 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 12680 msgctxt "board8_0|" 12681 msgid "Nova Scotia" 12682 msgstr "Nova Scotia" 12683 12684 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 12685 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 12686 msgctxt "board8_0|" 12687 msgid "Prince Edward Island" 12688 msgstr "Pulau Prince Edward" 12689 12690 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 12691 msgctxt "board9_0|" 12692 msgid "States of Mexico" 12693 msgstr "Negara bagian Meksiko" 12694 12695 #. State of Mexico: Zacatecas 12696 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 12697 msgctxt "board9_0|" 12698 msgid "Zacatecas" 12699 msgstr "Zacatecas" 12700 12701 #. State of Mexico: Yucatán 12702 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 12703 msgctxt "board9_0|" 12704 msgid "Yucatán" 12705 msgstr "Yucatán" 12706 12707 #. State of Mexico: Veracruz 12708 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 12709 msgctxt "board9_0|" 12710 msgid "Veracruz" 12711 msgstr "Veracruz" 12712 12713 #. State of Mexico: Tlaxcala 12714 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 12715 msgctxt "board9_0|" 12716 msgid "Tlaxcala" 12717 msgstr "Tlaxcala" 12718 12719 #. State of Mexico: Tamaulipas 12720 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 12721 msgctxt "board9_0|" 12722 msgid "Tamaulipas" 12723 msgstr "Tamaulipas" 12724 12725 #. State of Mexico: Tabasco 12726 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 12727 msgctxt "board9_0|" 12728 msgid "Tabasco" 12729 msgstr "Tabasco" 12730 12731 #. State of Mexico: Sonora 12732 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 12733 msgctxt "board9_0|" 12734 msgid "Sonora" 12735 msgstr "Sonora" 12736 12737 #. State of Mexico: Sinaloa 12738 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 12739 msgctxt "board9_0|" 12740 msgid "Sinaloa" 12741 msgstr "Sinaloa" 12742 12743 #. State of Mexico: San Luis Potosí 12744 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 12745 msgctxt "board9_0|" 12746 msgid "San Luis Potosí" 12747 msgstr "San Luis Potosí" 12748 12749 #. State of Mexico: Quintana Roo 12750 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 12751 msgctxt "board9_0|" 12752 msgid "Quintana Roo" 12753 msgstr "Quintana Roo" 12754 12755 #. State of Mexico: Querétaro 12756 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 12757 msgctxt "board9_0|" 12758 msgid "Querétaro" 12759 msgstr "Querétaro" 12760 12761 #. State of Mexico: Puebla 12762 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 12763 msgctxt "board9_0|" 12764 msgid "Puebla" 12765 msgstr "Puebla" 12766 12767 #. State of Mexico: Oaxaca 12768 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 12769 msgctxt "board9_0|" 12770 msgid "Oaxaca" 12771 msgstr "Oaxaca" 12772 12773 #. State of Mexico: Nuevo León 12774 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 12775 msgctxt "board9_0|" 12776 msgid "Nuevo León" 12777 msgstr "Nuevo León" 12778 12779 #. State of Mexico: Nayarit 12780 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 12781 msgctxt "board9_0|" 12782 msgid "Nayarit" 12783 msgstr "Nayarit" 12784 12785 #. State of Mexico: Morelos 12786 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 12787 msgctxt "board9_0|" 12788 msgid "Morelos" 12789 msgstr "Morelos" 12790 12791 #. State of Mexico: Michoacán 12792 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 12793 msgctxt "board9_0|" 12794 msgid "Michoacán" 12795 msgstr "Michoacán" 12796 12797 #. State of Mexico: Jalisco 12798 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 12799 msgctxt "board9_0|" 12800 msgid "Jalisco" 12801 msgstr "Jalisco" 12802 12803 #. State of Mexico: Hidalgo 12804 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 12805 msgctxt "board9_0|" 12806 msgid "Hidalgo" 12807 msgstr "Hidalgo" 12808 12809 #. State of Mexico: Guerrero 12810 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 12811 msgctxt "board9_0|" 12812 msgid "Guerrero" 12813 msgstr "Guerrero" 12814 12815 #. State of Mexico: Guanajuato 12816 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 12817 msgctxt "board9_0|" 12818 msgid "Guanajuato" 12819 msgstr "Guanajuato" 12820 12821 #. State of Mexico: Estado de México 12822 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 12823 msgctxt "board9_0|" 12824 msgid "Estado de México" 12825 msgstr "Estado de México" 12826 12827 #. State of Mexico: Durango 12828 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 12829 msgctxt "board9_0|" 12830 msgid "Durango" 12831 msgstr "Durango" 12832 12833 #. State of Mexico: Districto Federal 12834 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 12835 msgctxt "board9_0|" 12836 msgid "Districto Federal" 12837 msgstr "Districto Federal" 12838 12839 #. State of Mexico: Coahuila 12840 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 12841 msgctxt "board9_0|" 12842 msgid "Coahuila" 12843 msgstr "Coahuila" 12844 12845 #. State of Mexico: Chiapas 12846 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 12847 msgctxt "board9_0|" 12848 msgid "Chiapas" 12849 msgstr "Chiapas" 12850 12851 #. State of Mexico: Chihuahua 12852 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 12853 msgctxt "board9_0|" 12854 msgid "Chihuahua" 12855 msgstr "Chihuahua" 12856 12857 #. State of Mexico: Campeche 12858 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 12859 msgctxt "board9_0|" 12860 msgid "Campeche" 12861 msgstr "Campeche" 12862 12863 #. State of Mexico: Baja California 12864 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 12865 msgctxt "board9_0|" 12866 msgid "Baja California" 12867 msgstr "Baja California" 12868 12869 #. State of Mexico: Baja California Sur 12870 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 12871 msgctxt "board9_0|" 12872 msgid "Baja California Sur" 12873 msgstr "Baja California Sur" 12874 12875 #. State of Mexico: Colima 12876 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 12877 msgctxt "board9_0|" 12878 msgid "Colima" 12879 msgstr "Colima" 12880 12881 #. State of Mexico: Aguascalientes 12882 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 12883 msgctxt "board9_0|" 12884 msgid "Aguascalientes" 12885 msgstr "Aguascalientes" 12886 12887 #. Activity title 12888 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 12889 msgctxt "ActivityInfo|" 12890 msgid "Locate the countries" 12891 msgstr "Cari tahu letak negara" 12892 12893 #. Help title 12894 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 12895 msgctxt "ActivityInfo|" 12896 msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 12897 msgstr "Seret dan Jatuhkan potongan untuk melengkapi peta." 12898 12899 #. Help manual 12900 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26 12901 msgctxt "ActivityInfo|" 12902 msgid "" 12903 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 12904 msgstr "" 12905 "Seret dan letakkan potongan peta ke lokasi yang benar untuk menyelesaikan " 12906 "peta." 12907 12908 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 12909 msgctxt "board10_0|" 12910 msgid "Central Asia" 12911 msgstr "Asia Tengah" 12912 12913 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 12914 msgctxt "board10_0|" 12915 msgid "Kazakhstan" 12916 msgstr "Kazakhstan" 12917 12918 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 12919 msgctxt "board10_0|" 12920 msgid "Kyrgyzstan" 12921 msgstr "Kyrgyzstan" 12922 12923 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 12924 msgctxt "board10_0|" 12925 msgid "Tajikistan" 12926 msgstr "Tajikistan" 12927 12928 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 12929 msgctxt "board10_0|" 12930 msgid "Turkmenistan" 12931 msgstr "Turkmenistan" 12932 12933 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 12934 msgctxt "board10_0|" 12935 msgid "Uzbekistan" 12936 msgstr "Uzbekistan" 12937 12938 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 12939 msgctxt "board11_0|" 12940 msgid "South Asia" 12941 msgstr "Asia Selatan" 12942 12943 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 12944 msgctxt "board11_0|" 12945 msgid "India" 12946 msgstr "India" 12947 12948 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 12949 msgctxt "board11_0|" 12950 msgid "Sri Lanka" 12951 msgstr "Sri Lanka" 12952 12953 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 12954 msgctxt "board11_0|" 12955 msgid "Pakistan" 12956 msgstr "Pakistan" 12957 12958 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 12959 msgctxt "board11_0|" 12960 msgid "Afghanistan" 12961 msgstr "Afghanistan" 12962 12963 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 12964 msgctxt "board11_0|" 12965 msgid "Nepal" 12966 msgstr "Nepal" 12967 12968 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 12969 msgctxt "board11_0|" 12970 msgid "Bangladesh" 12971 msgstr "Bangladesh" 12972 12973 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 12974 msgctxt "board11_0|" 12975 msgid "Bhutan" 12976 msgstr "Bhutan" 12977 12978 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 12979 msgctxt "board11_0|" 12980 msgid "Maldives" 12981 msgstr "Maladewa" 12982 12983 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 12984 msgctxt "board12_0|" 12985 msgid "Southeast Asia" 12986 msgstr "Asia Tenggara" 12987 12988 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 12989 msgctxt "board12_0|" 12990 msgid "Singapore" 12991 msgstr "Singapura" 12992 12993 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 12994 msgctxt "board12_0|" 12995 msgid "Indonesia" 12996 msgstr "Indonesia" 12997 12998 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 12999 msgctxt "board12_0|" 13000 msgid "Myanmar" 13001 msgstr "Myanmar" 13002 13003 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 13004 msgctxt "board12_0|" 13005 msgid "Thailand" 13006 msgstr "Thailand" 13007 13008 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 13009 msgctxt "board12_0|" 13010 msgid "Laos" 13011 msgstr "Laos" 13012 13013 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 13014 msgctxt "board12_0|" 13015 msgid "Vietnam" 13016 msgstr "Vietnam" 13017 13018 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 13019 msgctxt "board12_0|" 13020 msgid "Cambodia" 13021 msgstr "Kamboja" 13022 13023 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 13024 msgctxt "board12_0|" 13025 msgid "Malaysia" 13026 msgstr "Malaysia" 13027 13028 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 13029 msgctxt "board12_0|" 13030 msgid "Brunei" 13031 msgstr "Brunei" 13032 13033 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 13034 msgctxt "board12_0|" 13035 msgid "East Timor" 13036 msgstr "Timor Leste" 13037 13038 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 13039 msgctxt "board12_0|" 13040 msgid "Philippines" 13041 msgstr "Filipina" 13042 13043 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 13044 msgctxt "board13_0|" 13045 msgid "East Asia" 13046 msgstr "Asia Timur" 13047 13048 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 13049 msgctxt "board13_0|" 13050 msgid "Japan" 13051 msgstr "Jepang" 13052 13053 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 13054 msgctxt "board13_0|" 13055 msgid "China" 13056 msgstr "Cina" 13057 13058 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 13059 msgctxt "board13_0|" 13060 msgid "Mongolia" 13061 msgstr "Mongolia" 13062 13063 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 13064 msgctxt "board13_0|" 13065 msgid "North Korea" 13066 msgstr "Korea Utara" 13067 13068 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 13069 msgctxt "board13_0|" 13070 msgid "South Korea" 13071 msgstr "Korea Selatan" 13072 13073 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 13074 msgctxt "board13_0|" 13075 msgid "Taiwan" 13076 msgstr "Taiwan" 13077 13078 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 13079 msgctxt "board14_0|" 13080 msgid "Oceania" 13081 msgstr "Oseania" 13082 13083 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 13084 msgctxt "board14_0|" 13085 msgid "Pitcairn Islands" 13086 msgstr "Kepulauan Pitcairn" 13087 13088 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 13089 msgctxt "board14_0|" 13090 msgid "French Polynesia" 13091 msgstr "Polinesia Prancis" 13092 13093 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 13094 msgctxt "board14_0|" 13095 msgid "Papua New Guinea" 13096 msgstr "Papua Nugini" 13097 13098 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 13099 msgctxt "board14_0|" 13100 msgid "Palau" 13101 msgstr "Palau" 13102 13103 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 13104 msgctxt "board14_0|" 13105 msgid "Mariana Islands" 13106 msgstr "Kepulauan Mariana" 13107 13108 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 13109 msgctxt "board14_0|" 13110 msgid "Micronesia" 13111 msgstr "Mikronesia" 13112 13113 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 13114 msgctxt "board14_0|" 13115 msgid "Nauru" 13116 msgstr "Nauru" 13117 13118 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 13119 msgctxt "board14_0|" 13120 msgid "Vanuatu" 13121 msgstr "Vanuatu" 13122 13123 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 13124 msgctxt "board14_0|" 13125 msgid "Tuvalu" 13126 msgstr "Tuvalu" 13127 13128 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 13129 msgctxt "board14_0|" 13130 msgid "Tonga" 13131 msgstr "Tonga" 13132 13133 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 13134 msgctxt "board14_0|" 13135 msgid "New Caledonia" 13136 msgstr "Kaledonia Baru" 13137 13138 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 13139 msgctxt "board14_0|" 13140 msgid "Marshall Islands" 13141 msgstr "Kepulauan Marshall" 13142 13143 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 13144 msgctxt "board14_0|" 13145 msgid "Kiribati" 13146 msgstr "Kiribati" 13147 13148 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 13149 msgctxt "board14_0|" 13150 msgid "Fiji" 13151 msgstr "Fiji" 13152 13153 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 13154 msgctxt "board14_0|" 13155 msgid "Solomon Islands" 13156 msgstr "Kepulauan Solomon" 13157 13158 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 13159 msgctxt "board14_0|" 13160 msgid "New Zealand" 13161 msgstr "Selandia Baru" 13162 13163 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 13164 msgctxt "board14_0|" 13165 msgid "Cook Islands" 13166 msgstr "Kepulauan Cook" 13167 13168 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 13169 msgctxt "board14_0|" 13170 msgid "Samoan Islands" 13171 msgstr "Kepulauan Samoa" 13172 13173 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 13174 msgctxt "board14_0|" 13175 msgid "Australia" 13176 msgstr "Australia" 13177 13178 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 13179 msgctxt "board14_0|" 13180 msgid "United States Minor Outlying Islands" 13181 msgstr "Kepulauan Kecil Terluar Amerika Serikat" 13182 13183 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 13184 msgctxt "board14_0|" 13185 msgid "Hawaii" 13186 msgstr "Hawaii" 13187 13188 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 13189 msgctxt "board14_0|" 13190 msgid "Wallis and Futuna" 13191 msgstr "Wallis dan Futuna" 13192 13193 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 13194 msgctxt "board1_0|" 13195 msgid "Continents" 13196 msgstr "Benua" 13197 13198 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 13199 msgctxt "board1_0|" 13200 msgid "Oceania" 13201 msgstr "Oseania" 13202 13203 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 13204 msgctxt "board1_0|" 13205 msgid "Europe" 13206 msgstr "Eropa" 13207 13208 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 13209 msgctxt "board1_0|" 13210 msgid "Asia" 13211 msgstr "Asia" 13212 13213 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 13214 msgctxt "board1_0|" 13215 msgid "Antarctica" 13216 msgstr "Antartika" 13217 13218 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 13219 msgctxt "board1_0|" 13220 msgid "America" 13221 msgstr "Amerika" 13222 13223 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 13224 msgctxt "board1_0|" 13225 msgid "Africa" 13226 msgstr "Afrika" 13227 13228 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 13229 msgctxt "board2_0|" 13230 msgid "North America" 13231 msgstr "Amerika Utara" 13232 13233 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 13234 msgctxt "board2_0|" 13235 msgid "United States of America" 13236 msgstr "Amerika Serikat" 13237 13238 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 13239 msgctxt "board2_0|" 13240 msgid "Mexico" 13241 msgstr "Meksiko" 13242 13243 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 13244 msgctxt "board2_0|" 13245 msgid "Greenland" 13246 msgstr "Greenland" 13247 13248 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 13249 msgctxt "board2_0|" 13250 msgid "Canada" 13251 msgstr "Kanada" 13252 13253 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 13254 msgctxt "board3_0|" 13255 msgid "Central America" 13256 msgstr "Amerika Tengah" 13257 13258 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 13259 msgctxt "board3_0|" 13260 msgid "Puerto Rico" 13261 msgstr "Puerto Rico" 13262 13263 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 13264 msgctxt "board3_0|" 13265 msgid "Panama" 13266 msgstr "Panama" 13267 13268 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 13269 msgctxt "board3_0|" 13270 msgid "Nicaragua" 13271 msgstr "Nikaragua" 13272 13273 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 13274 msgctxt "board3_0|" 13275 msgid "Mexico" 13276 msgstr "Meksiko" 13277 13278 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 13279 msgctxt "board3_0|" 13280 msgid "Jamaica" 13281 msgstr "Jamaika" 13282 13283 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 13284 msgctxt "board3_0|" 13285 msgid "Honduras" 13286 msgstr "Honduras" 13287 13288 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 13289 msgctxt "board3_0|" 13290 msgid "Haiti" 13291 msgstr "Haiti" 13292 13293 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 13294 msgctxt "board3_0|" 13295 msgid "Guatemala" 13296 msgstr "Guatemala" 13297 13298 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 13299 msgctxt "board3_0|" 13300 msgid "El Salvador" 13301 msgstr "El Savador" 13302 13303 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 13304 msgctxt "board3_0|" 13305 msgid "Dominican Republic" 13306 msgstr "Republik Dominika" 13307 13308 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 13309 msgctxt "board3_0|" 13310 msgid "Cuba" 13311 msgstr "Kuba" 13312 13313 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 13314 msgctxt "board3_0|" 13315 msgid "Costa Rica" 13316 msgstr "Kosta Rika" 13317 13318 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 13319 msgctxt "board3_0|" 13320 msgid "Belize" 13321 msgstr "Belize" 13322 13323 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 13324 msgctxt "board3_0|" 13325 msgid "Bahamas" 13326 msgstr "Bahama" 13327 13328 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 13329 msgctxt "board4_0|" 13330 msgid "South America" 13331 msgstr "Amerika Selatan" 13332 13333 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 13334 msgctxt "board4_0|" 13335 msgid "Venezuela" 13336 msgstr "Venezuela" 13337 13338 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 13339 msgctxt "board4_0|" 13340 msgid "Uruguay" 13341 msgstr "Uruguai" 13342 13343 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 13344 msgctxt "board4_0|" 13345 msgid "Suriname" 13346 msgstr "Suriname" 13347 13348 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 13349 msgctxt "board4_0|" 13350 msgid "Peru" 13351 msgstr "Peru" 13352 13353 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 13354 msgctxt "board4_0|" 13355 msgid "Paraguay" 13356 msgstr "Paraguai" 13357 13358 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 13359 msgctxt "board4_0|" 13360 msgid "Panama" 13361 msgstr "Panama" 13362 13363 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 13364 msgctxt "board4_0|" 13365 msgid "Guyana" 13366 msgstr "Guyana" 13367 13368 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 13369 msgctxt "board4_0|" 13370 msgid "French Guiana" 13371 msgstr "Guyana Perancis" 13372 13373 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 13374 msgctxt "board4_0|" 13375 msgid "Ecuador" 13376 msgstr "Ekuador" 13377 13378 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 13379 msgctxt "board4_0|" 13380 msgid "Colombia" 13381 msgstr "Kolombia" 13382 13383 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 13384 msgctxt "board4_0|" 13385 msgid "Chile" 13386 msgstr "Chili" 13387 13388 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 13389 msgctxt "board4_0|" 13390 msgid "Brazil" 13391 msgstr "Brasil" 13392 13393 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 13394 msgctxt "board4_0|" 13395 msgid "Bolivia" 13396 msgstr "Bolivia" 13397 13398 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 13399 msgctxt "board4_0|" 13400 msgid "Argentina" 13401 msgstr "Argentina" 13402 13403 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 13404 msgctxt "board5_0|" 13405 msgid "Western Europe" 13406 msgstr "Eropa Barat" 13407 13408 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 13409 msgctxt "board5_0|" 13410 msgid "United Kingdom" 13411 msgstr "Britania Raya" 13412 13413 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 13414 msgctxt "board5_0|" 13415 msgid "Switzerland" 13416 msgstr "Swiss" 13417 13418 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 13419 msgctxt "board5_0|" 13420 msgid "Sweden" 13421 msgstr "Swedia" 13422 13423 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 13424 msgctxt "board5_0|" 13425 msgid "Spain" 13426 msgstr "Spanyol" 13427 13428 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 13429 msgctxt "board5_0|" 13430 msgid "Portugal" 13431 msgstr "Portugal" 13432 13433 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 13434 msgctxt "board5_0|" 13435 msgid "Norway" 13436 msgstr "Norwegia" 13437 13438 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 13439 msgctxt "board5_0|" 13440 msgid "The Netherlands" 13441 msgstr "Belanda" 13442 13443 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73 13444 msgctxt "board5_0|" 13445 msgid "Luxembourg" 13446 msgstr "Luxembourg" 13447 13448 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81 13449 msgctxt "board5_0|" 13450 msgid "Italy" 13451 msgstr "Italia" 13452 13453 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88 13454 msgctxt "board5_0|" 13455 msgid "Ireland" 13456 msgstr "Irlandia" 13457 13458 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95 13459 msgctxt "board5_0|" 13460 msgid "Iceland" 13461 msgstr "Islandia" 13462 13463 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102 13464 msgctxt "board5_0|" 13465 msgid "Germany" 13466 msgstr "Jerman" 13467 13468 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109 13469 msgctxt "board5_0|" 13470 msgid "France" 13471 msgstr "Perancis" 13472 13473 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116 13474 msgctxt "board5_0|" 13475 msgid "Finland" 13476 msgstr "Finlandia" 13477 13478 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123 13479 msgctxt "board5_0|" 13480 msgid "Denmark" 13481 msgstr "Denmark" 13482 13483 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130 13484 msgctxt "board5_0|" 13485 msgid "Belgium" 13486 msgstr "Belgia" 13487 13488 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137 13489 msgctxt "board5_0|" 13490 msgid "Austria" 13491 msgstr "Austria" 13492 13493 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 13494 msgctxt "board6_0|" 13495 msgid "Eastern Europe" 13496 msgstr "Eropa Timur" 13497 13498 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24 13499 msgctxt "board6_0|" 13500 msgid "Cyprus" 13501 msgstr "Siprus" 13502 13503 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32 13504 msgctxt "board6_0|" 13505 msgid "Greece" 13506 msgstr "Yunani" 13507 13508 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39 13509 msgctxt "board6_0|" 13510 msgid "Ukraine" 13511 msgstr "Ukraina" 13512 13513 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46 13514 msgctxt "board6_0|" 13515 msgid "Turkey" 13516 msgstr "Turki" 13517 13518 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54 13519 msgctxt "board6_0|" 13520 msgid "Slovenia" 13521 msgstr "Slovenia" 13522 13523 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61 13524 msgctxt "board6_0|" 13525 msgid "Slovak Republic" 13526 msgstr "Republik Slovakia" 13527 13528 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68 13529 msgctxt "board6_0|" 13530 msgid "Montenegro" 13531 msgstr "Montenegro" 13532 13533 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76 13534 msgctxt "board6_0|" 13535 msgid "Serbia" 13536 msgstr "Serbia" 13537 13538 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83 13539 msgctxt "board6_0|" 13540 msgid "Russia" 13541 msgstr "Rusia" 13542 13543 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90 13544 msgctxt "board6_0|" 13545 msgid "Romania" 13546 msgstr "Rumania" 13547 13548 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97 13549 msgctxt "board6_0|" 13550 msgid "Poland" 13551 msgstr "Polandia" 13552 13553 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104 13554 msgctxt "board6_0|" 13555 msgid "Moldova" 13556 msgstr "Moldova" 13557 13558 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111 13559 msgctxt "board6_0|" 13560 msgid "North Macedonia" 13561 msgstr "Makedonia Utara" 13562 13563 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119 13564 msgctxt "board6_0|" 13565 msgid "Lithuania" 13566 msgstr "Lituania" 13567 13568 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126 13569 msgctxt "board6_0|" 13570 msgid "Latvia" 13571 msgstr "Latvia" 13572 13573 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133 13574 msgctxt "board6_0|" 13575 msgid "Hungary" 13576 msgstr "Hungaria" 13577 13578 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140 13579 msgctxt "board6_0|" 13580 msgid "Estonia" 13581 msgstr "Estonia" 13582 13583 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147 13584 msgctxt "board6_0|" 13585 msgid "Czechia" 13586 msgstr "Ceko" 13587 13588 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154 13589 msgctxt "board6_0|" 13590 msgid "Croatia" 13591 msgstr "Kroasia" 13592 13593 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161 13594 msgctxt "board6_0|" 13595 msgid "Bulgaria" 13596 msgstr "Bulgaria" 13597 13598 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168 13599 msgctxt "board6_0|" 13600 msgid "Bosnia Herzegovina" 13601 msgstr "Bosnia Herzegovina" 13602 13603 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175 13604 msgctxt "board6_0|" 13605 msgid "Belarus" 13606 msgstr "Belarusia" 13607 13608 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182 13609 msgctxt "board6_0|" 13610 msgid "Albania" 13611 msgstr "Albania" 13612 13613 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 13614 msgctxt "board7_0|" 13615 msgid "Northern Africa" 13616 msgstr "Afrika Utara" 13617 13618 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 13619 msgctxt "board7_0|" 13620 msgid "Western Sahara" 13621 msgstr "Sahara Barat" 13622 13623 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 13624 msgctxt "board7_0|" 13625 msgid "Uganda" 13626 msgstr "Uganda" 13627 13628 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 13629 msgctxt "board7_0|" 13630 msgid "Tunisia" 13631 msgstr "Tunisia" 13632 13633 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 13634 msgctxt "board7_0|" 13635 msgid "Togo" 13636 msgstr "Togo" 13637 13638 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 13639 msgctxt "board7_0|" 13640 msgid "Sudan" 13641 msgstr "Sudan" 13642 13643 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 13644 msgctxt "board7_0|" 13645 msgid "South Sudan" 13646 msgstr "Sudan Selatan" 13647 13648 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 13649 msgctxt "board7_0|" 13650 msgid "Somalia" 13651 msgstr "Somalia" 13652 13653 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 13654 msgctxt "board7_0|" 13655 msgid "Sierra Leone" 13656 msgstr "Republik Sierra Leone" 13657 13658 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 13659 msgctxt "board7_0|" 13660 msgid "Senegal" 13661 msgstr "Senegal" 13662 13663 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 13664 msgctxt "board7_0|" 13665 msgid "Rwanda" 13666 msgstr "Ruwanda" 13667 13668 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 13669 msgctxt "board7_0|" 13670 msgid "Niger" 13671 msgstr "Niger" 13672 13673 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 13674 msgctxt "board7_0|" 13675 msgid "Nigeria" 13676 msgstr "Nigeria" 13677 13678 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 13679 msgctxt "board7_0|" 13680 msgid "Morocco" 13681 msgstr "Maroko" 13682 13683 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 13684 msgctxt "board7_0|" 13685 msgid "Mauritania" 13686 msgstr "Mauritania" 13687 13688 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 13689 msgctxt "board7_0|" 13690 msgid "Mali" 13691 msgstr "Mali" 13692 13693 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 13694 msgctxt "board7_0|" 13695 msgid "Libya" 13696 msgstr "Libya" 13697 13698 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 13699 msgctxt "board7_0|" 13700 msgid "Liberia" 13701 msgstr "Liberia" 13702 13703 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 13704 msgctxt "board7_0|" 13705 msgid "Kenya" 13706 msgstr "Kenya" 13707 13708 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 13709 msgctxt "board7_0|" 13710 msgid "Ivory Coast" 13711 msgstr "Pantai Gading" 13712 13713 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 13714 msgctxt "board7_0|" 13715 msgid "Guinea" 13716 msgstr "Guinea" 13717 13718 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 13719 msgctxt "board7_0|" 13720 msgid "Guinea Bissau" 13721 msgstr "Guinea Bissau" 13722 13723 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 13724 msgctxt "board7_0|" 13725 msgid "Ghana" 13726 msgstr "Ghana" 13727 13728 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 13729 msgctxt "board7_0|" 13730 msgid "Gambia" 13731 msgstr "Gambia" 13732 13733 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 13734 msgctxt "board7_0|" 13735 msgid "Gabon" 13736 msgstr "Gabon" 13737 13738 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 13739 msgctxt "board7_0|" 13740 msgid "Eritrea" 13741 msgstr "Eritria" 13742 13743 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 13744 msgctxt "board7_0|" 13745 msgid "Ethiopia" 13746 msgstr "Etiopia" 13747 13748 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 13749 msgctxt "board7_0|" 13750 msgid "Equatorial Guinea" 13751 msgstr "Guinea Ekuator" 13752 13753 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 13754 msgctxt "board7_0|" 13755 msgid "Egypt" 13756 msgstr "Mesir" 13757 13758 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 13759 msgctxt "board7_0|" 13760 msgid "Djibouti" 13761 msgstr "Djibouti" 13762 13763 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 13764 msgctxt "board7_0|" 13765 msgid "Chad" 13766 msgstr "Chad" 13767 13768 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 13769 msgctxt "board7_0|" 13770 msgid "Central African Republic" 13771 msgstr "Republik Afrika Tengah" 13772 13773 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 13774 msgctxt "board7_0|" 13775 msgid "Cameroon" 13776 msgstr "Kamerun" 13777 13778 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 13779 msgctxt "board7_0|" 13780 msgid "Burkina Faso" 13781 msgstr "Burkina Faso" 13782 13783 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 13784 msgctxt "board7_0|" 13785 msgid "Benin" 13786 msgstr "Benin" 13787 13788 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 13789 msgctxt "board7_0|" 13790 msgid "Algeria" 13791 msgstr "Aljazair" 13792 13793 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 13794 msgctxt "board8_0|" 13795 msgid "Southern Africa" 13796 msgstr "Afrika bagian Selatan" 13797 13798 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 13799 msgctxt "board8_0|" 13800 msgid "Zimbabwe" 13801 msgstr "Zimbabwe" 13802 13803 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 13804 msgctxt "board8_0|" 13805 msgid "Zambia" 13806 msgstr "Zambia" 13807 13808 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 13809 msgctxt "board8_0|" 13810 msgid "Uganda" 13811 msgstr "Uganda" 13812 13813 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 13814 msgctxt "board8_0|" 13815 msgid "Tanzania" 13816 msgstr "Tanzania" 13817 13818 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 13819 msgctxt "board8_0|" 13820 msgid "Eswatini" 13821 msgstr "Eswatini" 13822 13823 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 13824 msgctxt "board8_0|" 13825 msgid "South Africa" 13826 msgstr "Afrika Selatan" 13827 13828 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 13829 msgctxt "board8_0|" 13830 msgid "Rwanda" 13831 msgstr "Ruwanda" 13832 13833 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 13834 msgctxt "board8_0|" 13835 msgid "Republic of the Congo" 13836 msgstr "Republik Kongo" 13837 13838 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 13839 msgctxt "board8_0|" 13840 msgid "Namibia" 13841 msgstr "Namibia" 13842 13843 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 13844 msgctxt "board8_0|" 13845 msgid "Mozambique" 13846 msgstr "Mozambik" 13847 13848 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 13849 msgctxt "board8_0|" 13850 msgid "Malawi" 13851 msgstr "Malawi" 13852 13853 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 13854 msgctxt "board8_0|" 13855 msgid "Madagascar" 13856 msgstr "Madagaskar" 13857 13858 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 13859 msgctxt "board8_0|" 13860 msgid "Lesotho" 13861 msgstr "Lesotho" 13862 13863 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 13864 msgctxt "board8_0|" 13865 msgid "Kenya" 13866 msgstr "Kenya" 13867 13868 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 13869 msgctxt "board8_0|" 13870 msgid "Gabon" 13871 msgstr "Gabon" 13872 13873 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 13874 msgctxt "board8_0|" 13875 msgid "Equatorial Guinea" 13876 msgstr "Guinea Ekuator" 13877 13878 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 13879 msgctxt "board8_0|" 13880 msgid "Democratic Republic of the Congo" 13881 msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 13882 13883 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 13884 msgctxt "board8_0|" 13885 msgid "Burundi" 13886 msgstr "Burundi" 13887 13888 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 13889 msgctxt "board8_0|" 13890 msgid "Botswana" 13891 msgstr "Botswana" 13892 13893 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 13894 msgctxt "board8_0|" 13895 msgid "Angola" 13896 msgstr "Angola" 13897 13898 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 13899 msgctxt "board9_0|" 13900 msgid "Western Asia" 13901 msgstr "Aia Barat" 13902 13903 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 13904 msgctxt "board9_0|" 13905 msgid "Turkey" 13906 msgstr "Turki" 13907 13908 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 13909 msgctxt "board9_0|" 13910 msgid "Cyprus" 13911 msgstr "Siprus" 13912 13913 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 13914 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 13915 msgctxt "board9_0|" 13916 msgid "Asia|Georgia" 13917 msgstr "Georgia" 13918 13919 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 13920 msgctxt "board9_0|" 13921 msgid "Azerbaijan" 13922 msgstr "Azerbaijan" 13923 13924 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 13925 msgctxt "board9_0|" 13926 msgid "Armenia" 13927 msgstr "Armenia" 13928 13929 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 13930 msgctxt "board9_0|" 13931 msgid "Iran" 13932 msgstr "Iran" 13933 13934 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 13935 msgctxt "board9_0|" 13936 msgid "Iraq" 13937 msgstr "Irak" 13938 13939 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 13940 msgctxt "board9_0|" 13941 msgid "Syria" 13942 msgstr "Suriah" 13943 13944 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 13945 msgctxt "board9_0|" 13946 msgid "Jordan" 13947 msgstr "Yordania" 13948 13949 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 13950 msgctxt "board9_0|" 13951 msgid "Israel" 13952 msgstr "Israel" 13953 13954 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 13955 msgctxt "board9_0|" 13956 msgid "Palestine" 13957 msgstr "Palestina" 13958 13959 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 13960 msgctxt "board9_0|" 13961 msgid "Lebanon" 13962 msgstr "Lebanon" 13963 13964 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 13965 msgctxt "board9_0|" 13966 msgid "Saudi Arabia" 13967 msgstr "Arab Saudi" 13968 13969 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 13970 msgctxt "board9_0|" 13971 msgid "Kuwait" 13972 msgstr "Kuwait" 13973 13974 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 13975 msgctxt "board9_0|" 13976 msgid "Qatar" 13977 msgstr "Qatar" 13978 13979 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 13980 msgctxt "board9_0|" 13981 msgid "United Arab Emirates" 13982 msgstr "Uni Emirat Arab" 13983 13984 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 13985 msgctxt "board9_0|" 13986 msgid "Oman" 13987 msgstr "Oman" 13988 13989 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 13990 msgctxt "board9_0|" 13991 msgid "Yemen" 13992 msgstr "Yaman" 13993 13994 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 13995 msgctxt "board9_0|" 13996 msgid "Egypt" 13997 msgstr "Mesir" 13998 13999 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 14000 msgctxt "board9_0|" 14001 msgid "Bahrain" 14002 msgstr "Bahrain" 14003 14004 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44 14005 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44 14006 msgctxt "ActivityConfig|" 14007 msgid "Uppercase only mode" 14008 msgstr "Hanya mode huruf besar" 14009 14010 #. Activity title 14011 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 14012 msgctxt "ActivityInfo|" 14013 msgid "Simple letters" 14014 msgstr "Huruf Sederhana" 14015 14016 #. Help title 14017 #. ---------- 14018 #. Help manual 14019 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 14020 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23 14021 msgctxt "ActivityInfo|" 14022 msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 14023 msgstr "Ketik huruf yang jatuh sebelum mencapai tanah." 14024 14025 #. Help goal 14026 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 14027 msgctxt "ActivityInfo|" 14028 msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 14029 msgstr "Hubungan huruf antara layar dan keyboard." 14030 14031 #. Activity title 14032 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 14033 msgctxt "ActivityInfo|" 14034 msgid "Gnumch equality" 14035 msgstr "Kesamaan Gnumch" 14036 14037 #. Help title 14038 #. ---------- 14039 #. Help manual 14040 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 14041 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23 14042 msgctxt "ActivityInfo|" 14043 msgid "" 14044 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 14045 "bottom of the screen." 14046 msgstr "" 14047 "Pandu Pemakan Nomor ke nilai yang sama dengan nomor di bagian bawah layar." 14048 14049 #. Help goal 14050 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 14051 msgctxt "ActivityInfo|" 14052 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 14053 msgstr "Berlatih penjumlahan, perkalian, pembagian dan pengurangan." 14054 14055 #. Help manual 14056 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25 14057 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25 14058 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24 14059 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25 14060 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25 14061 msgctxt "ActivityInfo|" 14062 msgid "" 14063 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 14064 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 14065 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 14066 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 14067 "move and tap to swallow the numbers." 14068 msgstr "" 14069 "Jika kamu menggunakan keyboard, kamu bisa menggunakan tombol panah untuk " 14070 "bergerak dan menekan spasi untuk memakan angka. Dengan mouse, kamu bisa " 14071 "mengklik pada blok di sebelah posisi kamu untuk bergerak, dan klik lagi " 14072 "untuk memakan angka. Dengan layar sentuh, kamu bisa melakukan seperti dengan " 14073 "mouse atau menggesek di mana saja ke arah yang Ingin kamu pindahkan dan " 14074 "tekan untuk memakan angka." 14075 14076 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 14077 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 14078 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26 14079 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 14080 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 14081 msgctxt "ActivityInfo|" 14082 msgid "Take care to avoid the Troggles." 14083 msgstr "Berhati-hatilah untuk menghindari Troggles." 14084 14085 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 14086 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 14087 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 14088 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 14089 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 14090 msgctxt "ActivityInfo|" 14091 msgid "Space: swallow the numbers" 14092 msgstr "Spasi: memakan angka" 14093 14094 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 14095 msgctxt "Data|" 14096 msgid "Practice addition equality." 14097 msgstr "Latihan persamaan penambahan." 14098 14099 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 14100 msgctxt "Data|" 14101 msgid "Practice subtraction equality." 14102 msgstr "Latihan persamaan pengurangan." 14103 14104 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 14105 msgctxt "Data|" 14106 msgid "Practice multiplication equality." 14107 msgstr "Latihan persamaan perkalian." 14108 14109 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 14110 msgctxt "Data|" 14111 msgid "Practice division equality." 14112 msgstr "Latihan persamaan pembagian." 14113 14114 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 14115 #, qt-format 14116 msgctxt "TopPanel|" 14117 msgid "Equal to %1" 14118 msgstr "Sama dengan %1" 14119 14120 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 14121 #, qt-format 14122 msgctxt "TopPanel|" 14123 msgid "Not equal to %1" 14124 msgstr "Tidak sama dengan %1" 14125 14126 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 14127 #, qt-format 14128 msgctxt "TopPanel|" 14129 msgid "Factor of %1" 14130 msgstr "Faktor dari %1" 14131 14132 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 14133 #, qt-format 14134 msgctxt "TopPanel|" 14135 msgid "Multiple of %1" 14136 msgstr "Kelipatan dari %1" 14137 14138 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 14139 #, qt-format 14140 msgctxt "TopPanel|" 14141 msgid "Primes less than %1" 14142 msgstr "Bilangan prima kurang dari %1" 14143 14144 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 14145 msgctxt "Warning|" 14146 msgid "You were eaten by a Troggle." 14147 msgstr "Kamu dimakan Troggle." 14148 14149 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 14150 msgctxt "Warning|" 14151 msgid "You ate a wrong number." 14152 msgstr "Kamu salah memakan bilangan." 14153 14154 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60 14155 msgctxt "Warning|" 14156 msgid "1 is not a prime number." 14157 msgstr "1 bukan bilangan prima." 14158 14159 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>) 14160 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75 14161 #, qt-format 14162 msgctxt "Warning|" 14163 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2" 14164 msgstr "" 14165 14166 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find. 14167 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79 14168 #, fuzzy, qt-format 14169 #| msgctxt "Warning|" 14170 #| msgid "but %1 is not a multiple of %2." 14171 msgctxt "Warning|" 14172 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5." 14173 msgstr "tapi %1 bukan kelipatan dari %2." 14174 14175 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul> 14176 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94 14177 #, qt-format 14178 msgctxt "Warning|" 14179 msgid "Divisors of %1 are: %2" 14180 msgstr "" 14181 14182 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124 14183 msgctxt "Warning|" 14184 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 14185 msgstr "Tekan \"Enter\" atau klik padaku di sini untuk melanjutkan." 14186 14187 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 14188 msgctxt "WarnMonster|" 14189 msgid "Be careful, a troggle!" 14190 msgstr "Hati-hati, troggle!" 14191 14192 #. Activity title 14193 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 14194 msgctxt "ActivityInfo|" 14195 msgid "Gnumch factors" 14196 msgstr "Faktor Gnumch" 14197 14198 #. Help title 14199 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 14200 msgctxt "ActivityInfo|" 14201 msgid "" 14202 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 14203 "the screen." 14204 msgstr "" 14205 "Pandu Pemakan Angka ke angka yang merupakan faktor persekutuan dari bilangan " 14206 "yang ada di bawah layar." 14207 14208 #. Help goal 14209 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 14210 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 14211 msgctxt "ActivityInfo|" 14212 msgid "Learn about multiples and factors." 14213 msgstr "Belajar tentang kelipatan dan faktor persekutuan." 14214 14215 #. Help manual 14216 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23 14217 msgctxt "ActivityInfo|" 14218 msgid "" 14219 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 14220 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 14221 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 14222 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 14223 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 14224 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 14225 "another family." 14226 msgstr "" 14227 "Faktor adalah semua angka yang membagi angka tersebut secara merata. Sebagai " 14228 "contoh, faktor dari 6 adalah 1, 2, 3, dan 6. 4 bukan merupakan faktor 6, " 14229 "karena 6 tidak bisa dibagi menjadi 4 bagian yang sama. Jika satu nomor " 14230 "adalah kelipatan dari angka kedua, maka angka kedua adalah faktor nomor " 14231 "pertama. Kamu bisa menganggap kelipatan sebagai keluarga, dan faktornya " 14232 "adalah orang-orang di keluarga tersebut. Jadi 1, 2, 3, dan 6 semuanya masuk " 14233 "ke dalam 6 keluarga, tapi 4 milik keluarga orang lain." 14234 14235 #. Activity title 14236 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 14237 msgctxt "ActivityInfo|" 14238 msgid "Gnumch inequality" 14239 msgstr "Ketidaksamaan Gnumch" 14240 14241 #. Help title 14242 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 14243 msgctxt "ActivityInfo|" 14244 msgid "" 14245 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 14246 "at the bottom of the screen." 14247 msgstr "" 14248 "Pandu Pemakan Angka ke persamaan yang sama dengan bilangan yang ada di bawah " 14249 "layar." 14250 14251 #. Help goal 14252 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 14253 msgctxt "ActivityInfo|" 14254 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 14255 msgstr "Berlatih penjumlahan, pengurangan, perkalian, dan pembagian." 14256 14257 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 14258 msgctxt "Data|" 14259 msgid "Practice addition inequality." 14260 msgstr "Latihan ketidaksamaan penambahan." 14261 14262 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 14263 msgctxt "Data|" 14264 msgid "Practice subtraction inequality." 14265 msgstr "Latihan ketidaksamaan pengurangan." 14266 14267 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 14268 msgctxt "Data|" 14269 msgid "Practice multiplication inequality." 14270 msgstr "Latihan ketidaksamaan perkalian." 14271 14272 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 14273 msgctxt "Data|" 14274 msgid "Practice division inequality." 14275 msgstr "Latihan ketidaksamaan pembagian." 14276 14277 #. Activity title 14278 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 14279 msgctxt "ActivityInfo|" 14280 msgid "Gnumch multiples" 14281 msgstr "Perkalian Gnumch" 14282 14283 #. Help title 14284 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 14285 msgctxt "ActivityInfo|" 14286 msgid "" 14287 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 14288 "the screen." 14289 msgstr "Pandu Pemakan Angka ke semua kelipatan angka di bawah layar." 14290 14291 #. Help manual 14292 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23 14293 msgctxt "ActivityInfo|" 14294 msgid "" 14295 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 14296 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 14297 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 14298 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 14299 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 14300 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 14301 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 14302 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 14303 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 14304 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 14305 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 14306 "multiples (or families or steps) of 5." 14307 msgstr "" 14308 "Kelipatan nomor adalah semua angka yang sama dengan angka asli dikali angka " 14309 "lainnya. Misalnya, 24, 36, 48 dan 60 semuanya kelipatan 12. 25 bukan " 14310 "kelipatan 12 karena tidak ada angka yang bisa dikalikan dengan 12 untuk " 14311 "mendapatkan 25. Jika satu angka merupakan faktor bilangan kedua, maka nomor " 14312 "kedua adalah kelipatan dari angka pertama. Sekali lagi, kamu bisa menganggap " 14313 "kelipatan sebagai keluarga, dan faktornya adalah orang-orang yang menjadi " 14314 "anggota keluarga tersebut. Faktor 5, memiliki orang tua 10, kakek-nenek 15, " 14315 "kakek buyut 20, kakek buyut, 25, dan setiap langkah tambahan 5 adalah " 14316 "penambahan ke atas. Tapi nomor 5 tidak termasuk dalam keluarga 8 atau 23. " 14317 "Kamu tidak bisa memasukkan angka 5 ke 8 atau 23 tanpa ada yang tersisa. Jadi " 14318 "8 bukan kelipatan dari 5, atau 23. Hanya 5, 10, 15, 20, 25 ... adalah " 14319 "kelipatan (atau keluarga atau langkah) dari 5." 14320 14321 #. Activity title 14322 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 14323 msgctxt "ActivityInfo|" 14324 msgid "Gnumch primes" 14325 msgstr "Bilangan Prima Gnumch" 14326 14327 #. Help title 14328 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 14329 msgctxt "ActivityInfo|" 14330 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 14331 msgstr "Pandu Pemakan Bilangan ke semua bilangan prima." 14332 14333 #. Help goal 14334 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 14335 msgctxt "ActivityInfo|" 14336 msgid "Learn about prime numbers." 14337 msgstr "Belajar tentang bilangan prima." 14338 14339 #. Help manual 14340 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23 14341 msgctxt "ActivityInfo|" 14342 msgid "" 14343 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 14344 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 14345 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 14346 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 14347 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 14348 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 14349 "3 = 6). So 6 is not a prime number." 14350 msgstr "" 14351 "Bilangan prima adalah bilangan yang hanya dapat dibagi oleh dirinya sendiri " 14352 "dan 1. Misalnya, 3 adalah bilangan prima, tapi 4 tidak (karena 4 habis " 14353 "dibagi 2). Kamu bisa memikirkan bilangan prima sebagai keluarga yang sangat " 14354 "kecil: mereka hanya memiliki dua orang anggota! Hanya diri mereka sendiri " 14355 "dan 1. Kamu tidak bisa memasukkan nomor lain ke dalamnya tanpa sisa apa-apa. " 14356 "5 adalah salah satu nomor tersendiri (hanya 5 × 1 = 5), namun kamu dapat " 14357 "melihat bahwa 6 memiliki 2 dan 3 dalam keluarga juga (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). " 14358 "Jadi 6 bukan bilangan prima." 14359 14360 #. Activity title 14361 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14 14362 msgctxt "ActivityInfo|" 14363 msgid "Read a graduated line" 14364 msgstr "" 14365 14366 #. Help title 14367 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16 14368 msgctxt "ActivityInfo|" 14369 msgid "Read values on a graduated line." 14370 msgstr "" 14371 14372 #. Help goal 14373 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19 14374 #, fuzzy 14375 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14376 #| msgid "Learn the water cycle." 14377 msgctxt "ActivityInfo|" 14378 msgid "Learn to read a graduated line." 14379 msgstr "Belajar mengenai siklus air." 14380 14381 #. Help prerequisite 14382 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21 14383 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21 14384 #, fuzzy 14385 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14386 #| msgid "Even and odd numbers" 14387 msgctxt "ActivityInfo|" 14388 msgid "Reading and ordering numbers." 14389 msgstr "Bilangan genap dan ganjil" 14390 14391 #. Help manual 14392 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23 14393 msgctxt "ActivityInfo|" 14394 msgid "" 14395 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the " 14396 "given spot on the graduated line." 14397 msgstr "" 14398 14399 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25 14400 #, fuzzy 14401 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14402 #| msgid "Digits: enter a number" 14403 msgctxt "ActivityInfo|" 14404 msgid "Digits: enter digits" 14405 msgstr "Digit: masukkan angka" 14406 14407 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26 14408 #, fuzzy 14409 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14410 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 14411 msgctxt "ActivityInfo|" 14412 msgid "Backspace: delete the last digit" 14413 msgstr "Backspace: hapus digit terakhir pada jawaban kamu" 14414 14415 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27 14416 #, fuzzy 14417 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14418 #| msgid "Digits: type your answer" 14419 msgctxt "ActivityInfo|" 14420 msgid "Delete: reset your answer" 14421 msgstr "Digit: ketik jawaban kamu" 14422 14423 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28 14424 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26 14425 #, fuzzy 14426 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14427 #| msgid "Space or Enter: validate your answer" 14428 msgctxt "ActivityInfo|" 14429 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer" 14430 msgstr "Spasi atau Enter: sahkan jawaban kamu" 14431 14432 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116 14433 msgctxt "graduated_line_read|" 14434 msgid "(variable boundaries)" 14435 msgstr "" 14436 14437 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15 14438 #, fuzzy 14439 #| msgctxt "advanced_colors|" 14440 #| msgid "Find the rust butterfly" 14441 msgctxt "GraduatedLineRead|" 14442 msgid "Find the requested number." 14443 msgstr "Temukan kupu-kupu warna coklat kemerahan" 14444 14445 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21 14446 #, fuzzy 14447 #| msgctxt "Data|" 14448 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14449 msgctxt "Data|" 14450 msgid "Number to find between 1 and 5." 14451 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 14452 14453 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9 14454 #, fuzzy 14455 #| msgctxt "Data|" 14456 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14457 msgctxt "Data|" 14458 msgid "Number to find between 1 and 7." 14459 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 14460 14461 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9 14462 #, fuzzy 14463 #| msgctxt "Data|" 14464 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14465 msgctxt "Data|" 14466 msgid "Number to find between 1 and 10." 14467 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 14468 14469 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9 14470 #, fuzzy 14471 #| msgctxt "Data|" 14472 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14473 msgctxt "Data|" 14474 msgid "Number to find between 0 and 20." 14475 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 14476 14477 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9 14478 #, fuzzy 14479 #| msgctxt "Data|" 14480 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14481 msgctxt "Data|" 14482 msgid "Number to find between 0 and 50." 14483 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 14484 14485 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9 14486 #, fuzzy 14487 #| msgctxt "Data|" 14488 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14489 msgctxt "Data|" 14490 msgid "Number to find between 0 and 100." 14491 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 14492 14493 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9 14494 #, fuzzy 14495 #| msgctxt "Data|" 14496 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14497 msgctxt "Data|" 14498 msgid "Number to find between 0 and 1 000." 14499 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 14500 14501 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9 14502 #, fuzzy 14503 #| msgctxt "Data|" 14504 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14505 msgctxt "Data|" 14506 msgid "Number to find between 0 and 10 000." 14507 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 14508 14509 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9 14510 #, fuzzy 14511 #| msgctxt "Data|" 14512 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14513 msgctxt "Data|" 14514 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000." 14515 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 14516 14517 #. Activity title 14518 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14 14519 msgctxt "ActivityInfo|" 14520 msgid "Use a graduated line" 14521 msgstr "" 14522 14523 #. Help title 14524 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16 14525 msgctxt "ActivityInfo|" 14526 msgid "Place values on a graduated line." 14527 msgstr "" 14528 14529 #. Help goal 14530 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19 14531 #, fuzzy 14532 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14533 #| msgid "Learn how to use a calendar." 14534 msgctxt "ActivityInfo|" 14535 msgid "Learn to use a graduated line." 14536 msgstr "Belajar cara menggunakan kalender." 14537 14538 #. Help manual 14539 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23 14540 msgctxt "ActivityInfo|" 14541 msgid "" 14542 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given " 14543 "value on the graduated line." 14544 msgstr "" 14545 14546 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25 14547 #, fuzzy 14548 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14549 #| msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 14550 msgctxt "ActivityInfo|" 14551 msgid "Left and Right arrows: move the cursor" 14552 msgstr "Panah kiri atau kanan: memindahkan pesawat ruang angkasa" 14553 14554 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10 14555 msgctxt "GraduatedLineUse|" 14556 msgid "Place the given number on the graduated line." 14557 msgstr "" 14558 14559 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21 14560 #, fuzzy 14561 #| msgctxt "Data|" 14562 #| msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 14563 msgctxt "Data|" 14564 msgid "Graduation to find between 1 and 5." 14565 msgstr "Urutan naik, 5 angka yang didefinisikan antara 1 dan 5." 14566 14567 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9 14568 #, fuzzy 14569 #| msgctxt "Data|" 14570 #| msgid "Guess a number between 1 and %1." 14571 msgctxt "Data|" 14572 msgid "Graduation to find between 1 and 7." 14573 msgstr "Tebak angka antara 1 and %1." 14574 14575 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9 14576 #, fuzzy 14577 #| msgctxt "Data|" 14578 #| msgid "Guess a number between 1 and %1." 14579 msgctxt "Data|" 14580 msgid "Graduation to find between 1 and 10." 14581 msgstr "Tebak angka antara 1 and %1." 14582 14583 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9 14584 #, fuzzy 14585 #| msgctxt "Data|" 14586 #| msgid "Result between 20 and 29." 14587 msgctxt "Data|" 14588 msgid "Graduation to find between 0 and 20." 14589 msgstr "Hasil antara 20 dan 29." 14590 14591 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9 14592 #, fuzzy 14593 #| msgctxt "Data|" 14594 #| msgid "Result between 30 and 50." 14595 msgctxt "Data|" 14596 msgid "Graduation to find between 0 and 50." 14597 msgstr "Hasil antara 30 dan 50." 14598 14599 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9 14600 #, fuzzy 14601 #| msgctxt "Data|" 14602 #| msgid "Result between 30 and 50." 14603 msgctxt "Data|" 14604 msgid "Graduation to find between 0 and 100." 14605 msgstr "Hasil antara 30 dan 50." 14606 14607 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9 14608 msgctxt "Data|" 14609 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000." 14610 msgstr "" 14611 14612 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9 14613 msgctxt "Data|" 14614 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000." 14615 msgstr "" 14616 14617 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9 14618 msgctxt "Data|" 14619 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000." 14620 msgstr "" 14621 14622 #. Activity title 14623 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18 14624 msgctxt "ActivityInfo|" 14625 msgid "Grammatical analysis" 14626 msgstr "" 14627 14628 #. Help title 14629 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20 14630 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20 14631 msgctxt "ActivityInfo|" 14632 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences." 14633 msgstr "" 14634 14635 #. Help goal 14636 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23 14637 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23 14638 msgctxt "ActivityInfo|" 14639 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14640 msgstr "" 14641 14642 #. Help manual 14643 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26 14644 msgctxt "ActivityInfo|" 14645 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 14646 msgstr "" 14647 14648 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27 14649 msgctxt "ActivityInfo|" 14650 msgid "" 14651 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14652 "and assign it the class." 14653 msgstr "" 14654 14655 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28 14656 msgctxt "ActivityInfo|" 14657 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14658 msgstr "" 14659 14660 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30 14661 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30 14662 msgctxt "ActivityInfo|" 14663 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words" 14664 msgstr "" 14665 14666 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31 14667 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31 14668 #, fuzzy 14669 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14670 #| msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 14671 msgctxt "ActivityInfo|" 14672 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words" 14673 msgstr "Panah kiri dan kanan: belok kiri dan kanan" 14674 14675 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32 14676 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32 14677 msgctxt "ActivityInfo|" 14678 msgid "" 14679 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the " 14680 "next word" 14681 msgstr "" 14682 14683 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33 14684 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33 14685 #, fuzzy 14686 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14687 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 14688 msgctxt "ActivityInfo|" 14689 msgid "Backspace: select the previous word" 14690 msgstr "Backspace: hapus digit terakhir pada jawaban kamu" 14691 14692 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37 14693 msgctxt "grammar_analysis|" 14694 msgid "Grammatical analysis" 14695 msgstr "" 14696 14697 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38 14698 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48 14699 msgctxt "grammar_analysis|" 14700 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14701 msgstr "" 14702 14703 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39 14704 msgctxt "grammar_analysis|" 14705 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes." 14706 msgstr "" 14707 14708 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40 14709 msgctxt "grammar_analysis|" 14710 msgid "" 14711 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14712 "and assign it the class." 14713 msgstr "" 14714 14715 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41 14716 msgctxt "grammar_analysis|" 14717 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14718 msgstr "" 14719 14720 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47 14721 msgctxt "grammar_analysis|" 14722 msgid "Grammatical classes" 14723 msgstr "" 14724 14725 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49 14726 msgctxt "grammar_analysis|" 14727 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class." 14728 msgstr "" 14729 14730 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50 14731 msgctxt "grammar_analysis|" 14732 msgid "" 14733 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14734 "and assign it the class." 14735 msgstr "" 14736 14737 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51 14738 msgctxt "grammar_analysis|" 14739 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14740 msgstr "" 14741 14742 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421 14743 msgctxt "grammar_analysis|" 14744 msgid "Empty" 14745 msgstr "" 14746 14747 #. Activity title 14748 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18 14749 msgctxt "ActivityInfo|" 14750 msgid "Grammatical classes" 14751 msgstr "" 14752 14753 #. Help manual 14754 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26 14755 msgctxt "ActivityInfo|" 14756 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words." 14757 msgstr "" 14758 14759 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27 14760 msgctxt "ActivityInfo|" 14761 msgid "" 14762 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14763 "and assign it the class." 14764 msgstr "" 14765 14766 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28 14767 msgctxt "ActivityInfo|" 14768 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14769 msgstr "" 14770 14771 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 14772 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 14773 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 14774 msgctxt "ActivityConfig|" 14775 msgid "Colors" 14776 msgstr "Warna" 14777 14778 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 14779 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 14780 msgctxt "ActivityConfig|" 14781 msgid "Shapes" 14782 msgstr "Bentuk" 14783 14784 #. Activity title 14785 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 14786 msgctxt "ActivityInfo|" 14787 msgid "Graph coloring" 14788 msgstr "Mewarnai Gambar" 14789 14790 #. Help title 14791 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 14792 msgctxt "ActivityInfo|" 14793 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 14794 msgstr "" 14795 "Warnai gambar sehingga tidak terdapat dua titik yang berdekatan memiliki " 14796 "warna sama." 14797 14798 #. Help goal 14799 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 14800 msgctxt "ActivityInfo|" 14801 msgid "" 14802 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 14803 "relative positions." 14804 msgstr "" 14805 "Belajar membedakan berbagai warna/bentuk dan belajar tentang posisi yang " 14806 "berhubungan." 14807 14808 #. Help prerequisite 14809 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 14810 msgctxt "ActivityInfo|" 14811 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 14812 msgstr "Kemampuan membedakan berbagai warna/bentuk, mengerti posisi." 14813 14814 #. Help manual 14815 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 14816 msgctxt "ActivityInfo|" 14817 msgid "" 14818 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 14819 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 14820 "node." 14821 msgstr "" 14822 "Tempatkan warna/bentuk pada gambar sehingga tidak ada dua titik lingkaran " 14823 "berdekatan yang memiliki warna yang sama. Pilih titik llingkaran, lalu pilih " 14824 "benda dalam daftar untuk menempatkannya pada titik lengkaran." 14825 14826 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 14827 msgctxt "ActivityInfo|" 14828 msgid "Right and Left arrows: navigate" 14829 msgstr "Panah kanan dan kiri: kemudikan" 14830 14831 #. Activity title 14832 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 14833 msgctxt "ActivityInfo|" 14834 msgid "Gravity" 14835 msgstr "Gravitasi" 14836 14837 #. Help title 14838 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 14839 msgctxt "ActivityInfo|" 14840 msgid "Introduction to the concept of gravity." 14841 msgstr "Pengenalan konsep gravitasi." 14842 14843 #. Help goal 14844 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 14845 msgctxt "ActivityInfo|" 14846 msgid "" 14847 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 14848 msgstr "" 14849 "Pindahkan pesawat ruang angkasa agar tidak menabrak planet dan mencapai " 14850 "stasiun ruang angkasa." 14851 14852 #. Help manual 14853 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27 14854 msgctxt "ActivityInfo|" 14855 msgid "" 14856 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 14857 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 14858 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 14859 "gravity force." 14860 msgstr "" 14861 "Pindahkan pesawat ruang angkasa dengan tombol panah kiri atau kanan, atau " 14862 "dengan tombol di layar jika menggunakan layar sentuh. Cobalah untuk tetap " 14863 "dekat dengan tengah layar dan mengantisipasinya dengan melihat ukuran dan " 14864 "arah panah yang menunjukkan gaya gravitasi." 14865 14866 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 14867 msgctxt "ActivityInfo|" 14868 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 14869 msgstr "Panah kiri atau kanan: memindahkan pesawat ruang angkasa" 14870 14871 #: activities/gravity/Gravity.qml:210 14872 msgctxt "Gravity|" 14873 msgid "" 14874 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 14875 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 14876 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 14877 "square of the distance between their centers." 14878 msgstr "" 14879 "Gravitasi itu universal dan hukum gravitasi universal Newton memperluas " 14880 "gravitasi di luar bumi. Gaya tarik gravitasi ini secara langsung bergantung " 14881 "pada massa dari kedua benda dan berbanding terbalik dengan kuadrat jarak " 14882 "yang memisahkan pusatnya." 14883 14884 #: activities/gravity/Gravity.qml:214 14885 msgctxt "Gravity|" 14886 msgid "" 14887 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 14888 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 14889 "greater gravitational force." 14890 msgstr "" 14891 "Karena gaya gravitasi berbanding lurus dengan massa benda yang berinteraksi, " 14892 "benda yang lebih masif akan saling menarik dengan gaya gravitasi yang lebih " 14893 "besar. Jadi seiring dengan bertambahnya massa benda, kekuatan daya tarik " 14894 "gravitasi di antara keduanya juga meningkat." 14895 14896 #: activities/gravity/Gravity.qml:217 14897 msgctxt "Gravity|" 14898 msgid "" 14899 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 14900 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 14901 "gravitational force." 14902 msgstr "" 14903 "Tapi gaya ini berbanding terbalik dengan kuadrat jarak pemisah antara dua " 14904 "objek yang saling berinteraksi, jarak pemisah yang lebih banyak akan " 14905 "menghasilkan gaya gravitasi yang lebih lemah." 14906 14907 #: activities/gravity/Gravity.qml:220 14908 msgctxt "Gravity|" 14909 msgid "" 14910 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 14911 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 14912 "of the gravity on your ship." 14913 msgstr "" 14914 "Tujuan kamu adalah untuk memindahkan pesawat ruang angkasa dan menghindari " 14915 "tabrakan dengan planet sampai kamu mencapai stasiun ruang angkasa. Panah " 14916 "menunjukkan arah dan intensitas gravitasi di pesawat kamu." 14917 14918 #: activities/gravity/Gravity.qml:223 14919 msgctxt "Gravity|" 14920 msgid "" 14921 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 14922 "size and direction of the arrow." 14923 msgstr "" 14924 "Hindari asteroid dan bergabunglah dengan pesawat luar angkasa untuk menang." 14925 14926 #. Activity title 14927 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14 14928 msgctxt "ActivityInfo|" 14929 msgid "Guess 24" 14930 msgstr "" 14931 14932 #. Help title 14933 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16 14934 msgctxt "ActivityInfo|" 14935 msgid "Calculate to find 24." 14936 msgstr "" 14937 14938 #. Help goal 14939 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19 14940 #, fuzzy 14941 #| msgctxt "Data|" 14942 #| msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 14943 msgctxt "ActivityInfo|" 14944 msgid "Learn to calculate using the four operators." 14945 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan empat operator." 14946 14947 #. Help prerequisite 14948 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21 14949 #, fuzzy 14950 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14951 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 14952 msgctxt "ActivityInfo|" 14953 msgid "" 14954 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and " 14955 "divisions." 14956 msgstr "Berlatih penjumlahan, pengurangan, perkalian, dan pembagian." 14957 14958 #. Help manual 14959 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23 14960 msgctxt "ActivityInfo|" 14961 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14962 msgstr "" 14963 14964 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25 14965 #, fuzzy 14966 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14967 #| msgid "Arrows: navigate inside an area" 14968 msgctxt "ActivityInfo|" 14969 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators" 14970 msgstr "Panah: arahkan ke dalam area" 14971 14972 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26 14973 #, fuzzy 14974 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14975 #| msgid "Space or Enter: select or place an item" 14976 msgctxt "ActivityInfo|" 14977 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator" 14978 msgstr "Spasi atau Enter: pilih atau tempatkan benda" 14979 14980 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27 14981 msgctxt "ActivityInfo|" 14982 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator" 14983 msgstr "" 14984 14985 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28 14986 #, fuzzy 14987 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14988 #| msgid "Backspace or Delete: undo" 14989 msgctxt "ActivityInfo|" 14990 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation" 14991 msgstr "Backspace atau Delete: batalkan" 14992 14993 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29 14994 msgctxt "ActivityInfo|" 14995 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators" 14996 msgstr "" 14997 14998 #: activities/guess24/Guess24.qml:106 14999 msgctxt "Guess24|" 15000 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 15001 msgstr "" 15002 15003 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13 15004 msgctxt "Data|" 15005 msgid "Solvable with + and -." 15006 msgstr "" 15007 15008 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13 15009 msgctxt "Data|" 15010 msgid "Solvable with +, - and ×." 15011 msgstr "" 15012 15013 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13 15014 #, fuzzy 15015 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15016 #| msgid "Multiplications." 15017 msgctxt "Data|" 15018 msgid "Multiplication required." 15019 msgstr "Perkalian." 15020 15021 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13 15022 #, fuzzy 15023 #| msgctxt "Data|" 15024 #| msgid "Small grids." 15025 msgctxt "Data|" 15026 msgid "Solvable with all operators." 15027 msgstr "Kisi-kisi kecil." 15028 15029 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13 15030 #, fuzzy 15031 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15032 #| msgid "Divisions." 15033 msgctxt "Data|" 15034 msgid "Division required." 15035 msgstr "Pembagian." 15036 15037 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 15038 msgctxt "ActivityConfig|" 15039 msgid "Admin" 15040 msgstr "Admin" 15041 15042 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28 15043 msgctxt "ActivityConfig|" 15044 msgid "BuiltIn" 15045 msgstr "Bawaan" 15046 15047 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 15048 msgctxt "ActivityConfig|" 15049 msgid "Selected" 15050 msgstr "Terpilih" 15051 15052 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 15053 msgctxt "ActivityConfig|" 15054 msgid "Not Selected" 15055 msgstr "Tidak dipilih" 15056 15057 #. Activity title 15058 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 15059 msgctxt "ActivityInfo|" 15060 msgid "Guesscount" 15061 msgstr "Tebakan" 15062 15063 #. Help title 15064 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 15065 msgctxt "ActivityInfo|" 15066 msgid "" 15067 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 15068 "the Guesscount." 15069 msgstr "" 15070 "Tebak persamaan aljabar dan seret ubin untuk mendapatkan hasil yang sama " 15071 "dengan Tebakan." 15072 15073 #. Help goal 15074 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 15075 msgctxt "ActivityInfo|" 15076 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 15077 msgstr "Memahami dan latihan perhitungan mirip aljabar." 15078 15079 #. Help prerequisite 15080 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 15081 msgctxt "ActivityInfo|" 15082 msgid "Knowledge of arithmetic operations." 15083 msgstr "Pengetahuan tentang operasi aritmatika." 15084 15085 #. Help manual 15086 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 15087 msgctxt "ActivityInfo|" 15088 msgid "" 15089 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 15090 "number to guess in the instruction." 15091 msgstr "" 15092 "Seret angka dan lambang operasi hitung yang sesuai ke dalam kotak untuk " 15093 "mendapatkan angka yang ditebak pada perintah." 15094 15095 #: activities/guesscount/Admin.qml:30 15096 #, qt-format 15097 msgctxt "Admin|" 15098 msgid "Level %1" 15099 msgstr "Tingkat %1" 15100 15101 #: activities/guesscount/guesscount.js:142 15102 msgctxt "guesscount|" 15103 msgid "result is not positive integer" 15104 msgstr "hasil bukan bilangan bulat postif" 15105 15106 #: activities/guesscount/guesscount.js:144 15107 msgctxt "guesscount|" 15108 msgid "result is not an integer" 15109 msgstr "hasil bukan sebuah bilangan bulat" 15110 15111 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155 15112 #, qt-format 15113 msgctxt "Guesscount|" 15114 msgid "Guesscount: %1" 15115 msgstr "Tebak hitungan: %1" 15116 15117 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 15118 msgctxt "OperandRow|" 15119 msgid "Numbers" 15120 msgstr "Bilangan" 15121 15122 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42 15123 msgctxt "OperatorRow|" 15124 msgid "Operators" 15125 msgstr "Operator" 15126 15127 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 15128 msgctxt "Data|" 15129 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 15130 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan operator tunggal." 15131 15132 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 15133 msgctxt "Data|" 15134 msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 15135 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan dua operator." 15136 15137 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 15138 msgctxt "Data|" 15139 msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 15140 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan tiga operator." 15141 15142 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 15143 msgctxt "Data|" 15144 msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 15145 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan empat operator." 15146 15147 #. Activity title 15148 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 15149 msgctxt "ActivityInfo|" 15150 msgid "Guess a number" 15151 msgstr "Tebak angka" 15152 15153 #. Help title 15154 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 15155 msgctxt "ActivityInfo|" 15156 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 15157 msgstr "Bantu Tux untuk keluar dari gua dengan menemukan nomor tersembunyi." 15158 15159 #. Help prerequisite 15160 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21 15161 msgctxt "ActivityInfo|" 15162 msgid "Numbers." 15163 msgstr "Bilangan." 15164 15165 #. Help manual 15166 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23 15167 msgctxt "ActivityInfo|" 15168 msgid "" 15169 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 15170 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 15171 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 15172 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 15173 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 15174 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 15175 "number to find." 15176 msgstr "" 15177 "Bacalah instruksi yang memberi kamu kisaran angka yang akan dicari. Masukkan " 15178 "nomor di kotak entri kanan atas. Kamu akan diberitahu jika jumlah nomor kamu " 15179 "lebih tinggi atau lebih rendah dari yang ditemukan. Kemudian coba lagi " 15180 "sampai kamu menemukan jawaban yang benar. Jarak antara Tux dan sisi kanan " 15181 "layar mewakili seberapa jauh kamu dari nomor yang akan ditemukan. Jika Tux " 15182 "berada di atas atau di bawah pusat vertikal layar, itu berarti nomor kamu " 15183 "berada di atas atau di bawah nomor yang akan ditemukan." 15184 15185 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 15186 msgctxt "ActivityInfo|" 15187 msgid "Digits: enter a number" 15188 msgstr "Digit: masukkan angka" 15189 15190 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 15191 msgctxt "ActivityInfo|" 15192 msgid "Backspace: erase a number" 15193 msgstr "Backspace: menghapus angka" 15194 15195 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57 15196 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61 15197 msgctxt "guessnumber|" 15198 msgid "Your number is too high" 15199 msgstr "Angka kamu terlalu tinggi" 15200 15201 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64 15202 msgctxt "guessnumber|" 15203 msgid "Your number is too low" 15204 msgstr "Angka kamu terlalu rendah" 15205 15206 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68 15207 msgctxt "guessnumber|" 15208 msgid "You found the number!" 15209 msgstr "Kamu menemukan angkanya!" 15210 15211 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 15212 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 15213 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 15214 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 15215 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 15216 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 15217 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 15218 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16 15219 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21 15220 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25 15221 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29 15222 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16 15223 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21 15224 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25 15225 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29 15226 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33 15227 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16 15228 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21 15229 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25 15230 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29 15231 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33 15232 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37 15233 #, qt-format 15234 msgctxt "Data|" 15235 msgid "Guess a number between 1 and %1." 15236 msgstr "Tebak angka antara 1 and %1." 15237 15238 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42 15239 msgctxt "ActivityConfig|" 15240 msgid "Display the image to find as hint" 15241 msgstr "Tampilkan gambar untuk menemukan petunjuk" 15242 15243 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50 15244 msgctxt "ActivityConfig|" 15245 msgid "" 15246 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 15247 msgstr "" 15248 "Ucapkan kata-kata untuk menemukan (jika tersedia) saat tiga percobaan tersisa" 15249 15250 #. Activity title 15251 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 15252 msgctxt "ActivityInfo|" 15253 msgid "The classic hangman game" 15254 msgstr "Permainan klasik hangman" 15255 15256 #. Help title 15257 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 15258 msgctxt "ActivityInfo|" 15259 msgid "Guess the letters of the given word." 15260 msgstr "Tebak huruf-huruf dari kata yang disebutkan." 15261 15262 #. Help goal 15263 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 15264 msgctxt "ActivityInfo|" 15265 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 15266 msgstr "" 15267 "Permainan ini baik untuk melatih dan mengembangkan kemampuan membaca dan " 15268 "mengeja." 15269 15270 #. Help manual 15271 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23 15272 msgctxt "ActivityInfo|" 15273 msgid "" 15274 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 15275 "the real keyboard." 15276 msgstr "" 15277 "Kamu bisa memasukkan huruf menggunakan keyboard virtual pada layar atau " 15278 "menggunakan keyboard fisik." 15279 15280 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 15281 msgctxt "ActivityInfo|" 15282 msgid "" 15283 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 15284 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 15285 msgstr "" 15286 "Jika opsi 'Tampilkan gambar untuk ditemukan sebagai petunjuk' diaktifkan, " 15287 "pada setiap percobaan yang salah, bagian gambar yang mewakili kata tersebut " 15288 "akan terungkap." 15289 15290 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 15291 msgctxt "ActivityInfo|" 15292 msgid "" 15293 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 15294 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 15295 "attempts are remaining." 15296 msgstr "" 15297 "Jika opsi 'Ucapkan kata-kata untuk menemukan...' diaktifkan, dan jika suara " 15298 "yang sesuai tersedia, Kamu akan mendengar kata untuk menemukan kapan tiga " 15299 "percobaan tersisa." 15300 15301 #: activities/hangman/hangman.js:208 15302 #, qt-format 15303 msgctxt "hangman|" 15304 msgid "Attempted: %1" 15305 msgstr "Percobaan: %1" 15306 15307 #: activities/hangman/Hangman.qml:402 15308 msgctxt "Hangman|" 15309 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15310 msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu." 15311 15312 #: activities/hangman/Hangman.qml:403 15313 #, qt-format 15314 msgctxt "Hangman|" 15315 msgid "" 15316 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15317 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15318 msgstr "" 15319 "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu bisa menerjemahkan GCompris " 15320 "dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di <a href=\"%2\">%2</a>" 15321 15322 #: activities/hangman/Hangman.qml:405 15323 msgctxt "Hangman|" 15324 msgid "" 15325 "We switched to English for this activity but you can select another language " 15326 "in the configuration dialog." 15327 msgstr "" 15328 "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk kegiatan ini namun kamu juga bisa " 15329 "memilih bahasa lain pada dialog pengaturan." 15330 15331 #. Activity title 15332 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 15333 msgctxt "ActivityInfo|" 15334 msgid "Simplified Tower of Hanoi" 15335 msgstr "Menara Hanoi Sederhana" 15336 15337 #. Help title 15338 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 15339 msgctxt "ActivityInfo|" 15340 msgid "Reproduce the given tower." 15341 msgstr "Membuat menara yang sama." 15342 15343 #. Help goal 15344 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 15345 msgctxt "ActivityInfo|" 15346 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 15347 msgstr "Menyusun menara di sebelah kanan di area kosong." 15348 15349 #. Help manual 15350 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 15351 msgctxt "ActivityInfo|" 15352 msgid "" 15353 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 15354 "reproduce the tower on the right in the empty area." 15355 msgstr "" 15356 "Seret dan Jatuhkan satu bagian atas satu per satu, dari satu menara ke " 15357 "menara lain, untuk membuat ulang menara di sebelah kanan di daerah kosong." 15358 15359 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 15360 msgctxt "ActivityInfo|" 15361 msgid "Concept taken from EPI games." 15362 msgstr "Konsep diambil dari permainan EPI." 15363 15364 #. Activity title 15365 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 15366 msgctxt "ActivityInfo|" 15367 msgid "The Tower of Hanoi" 15368 msgstr "Menara Hanoi" 15369 15370 #. Help title 15371 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 15372 msgctxt "ActivityInfo|" 15373 msgid "Move the tower to the right side." 15374 msgstr "Pindahkan menara ke sisi kanan." 15375 15376 #. Help goal 15377 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 15378 msgctxt "ActivityInfo|" 15379 msgid "" 15380 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 15381 "the following rules:\n" 15382 " only one disc may be moved at a time\n" 15383 " no disc may be placed atop a smaller disc\n" 15384 msgstr "" 15385 "Tujuan permainan ini adalah memindahkan semua cakram ke wadah lain dengan " 15386 "aturan:\n" 15387 " hanya boleh memindahkan satu cakram dalam satu kali perpindahan\n" 15388 " cakram besar tidak boleh berada di atas cakram kecil\n" 15389 15390 #. Help manual 15391 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26 15392 msgctxt "ActivityInfo|" 15393 msgid "" 15394 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 15395 "initial left side tower on the right peg." 15396 msgstr "" 15397 "Pindahkan satu-persatu cakram dari wadah-wadah di bagian kiri ke kanan, buat " 15398 "ulang menara seperti di sebelah kanan." 15399 15400 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 15401 msgctxt "ActivityInfo|" 15402 msgid "" 15403 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 15404 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 15405 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 15406 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 15407 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 15408 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 15409 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 15410 "Tower_of_hanoi)" 15411 msgstr "" 15412 "Teka-teki ini ditemukan oleh matematikawan Prancis Edouard Lucas pada tahun " 15413 "1883. Ada legenda tentang candi Hindu yang pendetanya bekerja memindahkan " 15414 "sebanyak 64 cakram berdasarkan aturan teka-teki Menara Hanoi. Menurut " 15415 "legenda, dunia akan kiamat jika pendeta tersebut selesai mengerjakannya. " 15416 "Teka-teki ini kemudian juga dikenal sebagai teka-teki Menara Brahma. Tidak " 15417 "jelas apakah Lucas menemukan legenda ini atau terilhami dari ini. (sumber " 15418 "Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)" 15419 15420 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 15421 msgctxt "HanoiReal|" 15422 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 15423 msgstr "Pindahkan semua susunan kiri ke wadah kanan, satu persatu." 15424 15425 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 15426 msgctxt "HanoiReal|" 15427 msgid "" 15428 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 15429 "side" 15430 msgstr "" 15431 "Bangun menara yang sama di area kosong di sebelah kanan seperti yang kamu " 15432 "lihat" 15433 15434 #. Activity title 15435 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 15436 msgctxt "ActivityInfo|" 15437 msgid "Hexagon" 15438 msgstr "Segi enam" 15439 15440 #. Help title 15441 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 15442 msgctxt "ActivityInfo|" 15443 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 15444 msgstr "Temukan stroberi dengan mengeklik keping segi enam berwarna biru." 15445 15446 #. Help goal 15447 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 15448 msgctxt "ActivityInfo|" 15449 msgid "Logic-training activity." 15450 msgstr "Kegiatan melatih logika." 15451 15452 #. Help manual 15453 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23 15454 msgctxt "ActivityInfo|" 15455 msgid "" 15456 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 15457 "as you get closer." 15458 msgstr "" 15459 "Coba temukan stroberi yang tersembunyi di bawah keping-keping segi enam " 15460 "berwarna biru. Warna keping yang semakin merah menunjukkan bahwa tempat " 15461 "stroberi tersembunyi semakin dekat dari keping tersebut." 15462 15463 #. Activity title 15464 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 15465 msgctxt "ActivityInfo|" 15466 msgid "Name the image" 15467 msgstr "Nama gambar" 15468 15469 #. Help title 15470 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 15471 msgctxt "ActivityInfo|" 15472 msgid "Drag and Drop each item above its name." 15473 msgstr "Seret dan jatuhkan tiap gambar di atas namanya." 15474 15475 #. Help goal 15476 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 15477 msgctxt "ActivityInfo|" 15478 msgid "Vocabulary and reading." 15479 msgstr "Kosa kata dan membaca." 15480 15481 #. Help prerequisite 15482 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 15483 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 15484 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 15485 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 15486 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 15487 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 15488 msgctxt "ActivityInfo|" 15489 msgid "Reading." 15490 msgstr "Membaca." 15491 15492 #. Help manual 15493 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 15494 msgctxt "ActivityInfo|" 15495 msgid "" 15496 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 15497 "Click on the OK button to check your answer." 15498 msgstr "" 15499 "Seret setiap gambar dari samping ke nama yang sesuai di area utama. Klik " 15500 "tombol OK untuk memeriksa jawaban kamu." 15501 15502 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 15503 msgctxt "board1_0|" 15504 msgid "Drag and Drop each item above its name" 15505 msgstr "Pindahkan tiap gambar di atas namanya" 15506 15507 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 15508 msgctxt "board1_0|" 15509 msgid "mail box" 15510 msgstr "kotak surat" 15511 15512 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 15513 msgctxt "board1_0|" 15514 msgid "sailing boat" 15515 msgstr "perahu layar" 15516 15517 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 15518 msgctxt "board1_0|" 15519 msgid "lamp" 15520 msgstr "lampu" 15521 15522 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 15523 msgctxt "board1_0|" 15524 msgid "postcard" 15525 msgstr "kartu pos" 15526 15527 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 15528 msgctxt "board1_0|" 15529 msgid "fishing boat" 15530 msgstr "perahu memancing" 15531 15532 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 15533 msgctxt "board1_0|" 15534 msgid "bulb" 15535 msgstr "bola lampu" 15536 15537 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 15538 msgctxt "board2_0|" 15539 msgid "bottle" 15540 msgstr "botol" 15541 15542 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 15543 msgctxt "board2_0|" 15544 msgid "glass" 15545 msgstr "gelas" 15546 15547 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 15548 msgctxt "board2_0|" 15549 msgid "egg" 15550 msgstr "telur" 15551 15552 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 15553 msgctxt "board2_0|" 15554 msgid "eggcup" 15555 msgstr "tempat telur" 15556 15557 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 15558 msgctxt "board2_0|" 15559 msgid "flower" 15560 msgstr "bunga" 15561 15562 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 15563 msgctxt "board2_0|" 15564 msgid "vase" 15565 msgstr "vas bunga" 15566 15567 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 15568 msgctxt "board3_0|" 15569 msgid "rocket" 15570 msgstr "roket" 15571 15572 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 15573 msgctxt "board3_0|" 15574 msgid "star" 15575 msgstr "bintang" 15576 15577 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 15578 msgctxt "board3_0|" 15579 msgid "sofa" 15580 msgstr "sofa" 15581 15582 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 15583 msgctxt "board3_0|" 15584 msgid "house" 15585 msgstr "rumah" 15586 15587 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 15588 msgctxt "board3_0|" 15589 msgid "light house" 15590 msgstr "mercusuar" 15591 15592 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 15593 msgctxt "board3_0|" 15594 msgid "sailing boat" 15595 msgstr "perahu layar" 15596 15597 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 15598 msgctxt "board4_0|" 15599 msgid "apple" 15600 msgstr "apel" 15601 15602 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 15603 msgctxt "board4_0|" 15604 msgid "tree" 15605 msgstr "pohon" 15606 15607 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 15608 msgctxt "board4_0|" 15609 msgid "bicycle" 15610 msgstr "sepeda" 15611 15612 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 15613 msgctxt "board4_0|" 15614 msgid "car" 15615 msgstr "mobil" 15616 15617 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 15618 msgctxt "board4_0|" 15619 msgid "carrot" 15620 msgstr "wortel" 15621 15622 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 15623 msgctxt "board4_0|" 15624 msgid "grater" 15625 msgstr "parut" 15626 15627 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 15628 msgctxt "board5_0|" 15629 msgid "pencil" 15630 msgstr "pensil" 15631 15632 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 15633 msgctxt "board5_0|" 15634 msgid "postcard" 15635 msgstr "kartu pos" 15636 15637 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 15638 msgctxt "board5_0|" 15639 msgid "tree" 15640 msgstr "pohon" 15641 15642 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 15643 msgctxt "board5_0|" 15644 msgid "star" 15645 msgstr "bintang" 15646 15647 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 15648 msgctxt "board5_0|" 15649 msgid "truck" 15650 msgstr "truk" 15651 15652 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 15653 msgctxt "board5_0|" 15654 msgid "van" 15655 msgstr "mobil van" 15656 15657 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 15658 msgctxt "board6_0|" 15659 msgid "castle" 15660 msgstr "kastil" 15661 15662 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 15663 msgctxt "board6_0|" 15664 msgid "crown" 15665 msgstr "mahkota" 15666 15667 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 15668 msgctxt "board6_0|" 15669 msgid "sailing boat" 15670 msgstr "perahu layar" 15671 15672 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 15673 msgctxt "board6_0|" 15674 msgid "flag" 15675 msgstr "bendera" 15676 15677 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 15678 msgctxt "board6_0|" 15679 msgid "racket" 15680 msgstr "raket" 15681 15682 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 15683 msgctxt "board6_0|" 15684 msgid "ball" 15685 msgstr "bola" 15686 15687 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 15688 msgctxt "board7_0|" 15689 msgid "tree" 15690 msgstr "pohon" 15691 15692 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 15693 msgctxt "board7_0|" 15694 msgid "mail box" 15695 msgstr "kotak surat" 15696 15697 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 15698 msgctxt "board7_0|" 15699 msgid "sailing boat" 15700 msgstr "perahu layar" 15701 15702 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 15703 msgctxt "board7_0|" 15704 msgid "bulb" 15705 msgstr "bola lampu" 15706 15707 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 15708 msgctxt "board7_0|" 15709 msgid "bottle" 15710 msgstr "botol" 15711 15712 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 15713 msgctxt "board7_0|" 15714 msgid "flower" 15715 msgstr "bunga" 15716 15717 #. Activity title 15718 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 15719 msgctxt "ActivityInfo|" 15720 msgid "Music instruments" 15721 msgstr "Alat musik" 15722 15723 #. Help title 15724 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 15725 msgctxt "ActivityInfo|" 15726 msgid "Click on the correct musical instruments." 15727 msgstr "Klik pada alat musik yang sesuai." 15728 15729 #. Help goal 15730 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 15731 msgctxt "ActivityInfo|" 15732 msgid "Learn to recognize musical instruments." 15733 msgstr "Belajar untuk mengenali alat musik." 15734 15735 #. Help manual 15736 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23 15737 msgctxt "ActivityInfo|" 15738 msgid "Click on the correct musical instrument." 15739 msgstr "Klik pada alat musik yang benar." 15740 15741 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 15742 msgctxt "ActivityInfo|" 15743 msgid "Tab: repeat the instrument sound" 15744 msgstr "Tab: ulangi suara alat musik" 15745 15746 #: activities/instruments/instruments.js:13 15747 #: activities/instruments/instruments.js:62 15748 msgctxt "instruments|" 15749 msgid "Find the clarinet" 15750 msgstr "Temukan klarinet" 15751 15752 #: activities/instruments/instruments.js:18 15753 #: activities/instruments/instruments.js:67 15754 #: activities/instruments/instruments.js:109 15755 msgctxt "instruments|" 15756 msgid "Find the transverse flute" 15757 msgstr "Temukan seruling melintang" 15758 15759 #: activities/instruments/instruments.js:23 15760 #: activities/instruments/instruments.js:72 15761 #: activities/instruments/instruments.js:114 15762 msgctxt "instruments|" 15763 msgid "Find the guitar" 15764 msgstr "Temukan gitar" 15765 15766 #: activities/instruments/instruments.js:28 15767 #: activities/instruments/instruments.js:77 15768 #: activities/instruments/instruments.js:119 15769 msgctxt "instruments|" 15770 msgid "Find the harp" 15771 msgstr "Temukan harpa" 15772 15773 #: activities/instruments/instruments.js:35 15774 #: activities/instruments/instruments.js:82 15775 #: activities/instruments/instruments.js:124 15776 msgctxt "instruments|" 15777 msgid "Find the piano" 15778 msgstr "Temukan piano" 15779 15780 #: activities/instruments/instruments.js:40 15781 #: activities/instruments/instruments.js:87 15782 #: activities/instruments/instruments.js:129 15783 msgctxt "instruments|" 15784 msgid "Find the saxophone" 15785 msgstr "Temukan saksofon" 15786 15787 #: activities/instruments/instruments.js:45 15788 #: activities/instruments/instruments.js:92 15789 #: activities/instruments/instruments.js:134 15790 msgctxt "instruments|" 15791 msgid "Find the trombone" 15792 msgstr "Temukan trombon" 15793 15794 #: activities/instruments/instruments.js:50 15795 #: activities/instruments/instruments.js:97 15796 #: activities/instruments/instruments.js:139 15797 msgctxt "instruments|" 15798 msgid "Find the trumpet" 15799 msgstr "Temukan terompet" 15800 15801 #: activities/instruments/instruments.js:55 15802 #: activities/instruments/instruments.js:104 15803 msgctxt "instruments|" 15804 msgid "Find the violin" 15805 msgstr "Temukan biola" 15806 15807 #: activities/instruments/instruments.js:146 15808 #: activities/instruments/instruments.js:178 15809 msgctxt "instruments|" 15810 msgid "Find the drum kit" 15811 msgstr "Temukan perlengkapan drum" 15812 15813 #: activities/instruments/instruments.js:151 15814 #: activities/instruments/instruments.js:183 15815 msgctxt "instruments|" 15816 msgid "Find the accordion" 15817 msgstr "Temukan akordeon" 15818 15819 #: activities/instruments/instruments.js:156 15820 #: activities/instruments/instruments.js:188 15821 msgctxt "instruments|" 15822 msgid "Find the banjo" 15823 msgstr "Temukan banjo" 15824 15825 #: activities/instruments/instruments.js:161 15826 #: activities/instruments/instruments.js:206 15827 #, fuzzy 15828 #| msgctxt "instruments|" 15829 #| msgid "Find the bongo" 15830 msgctxt "instruments|" 15831 msgid "Find the bongos" 15832 msgstr "Temukan bongo" 15833 15834 #: activities/instruments/instruments.js:166 15835 #: activities/instruments/instruments.js:211 15836 msgctxt "instruments|" 15837 msgid "Find the electric guitar" 15838 msgstr "Temukan gitar elektrik" 15839 15840 #: activities/instruments/instruments.js:171 15841 msgctxt "instruments|" 15842 msgid "Find the castanets" 15843 msgstr "Temukan kastanyet" 15844 15845 #: activities/instruments/instruments.js:193 15846 msgctxt "instruments|" 15847 msgid "Find the cymbal" 15848 msgstr "Temukan simbal" 15849 15850 #: activities/instruments/instruments.js:198 15851 msgctxt "instruments|" 15852 msgid "Find the cello" 15853 msgstr "Temukan selo" 15854 15855 #: activities/instruments/instruments.js:216 15856 msgctxt "instruments|" 15857 msgid "Find the harmonica" 15858 msgstr "Temukan harmonika" 15859 15860 #: activities/instruments/instruments.js:221 15861 #: activities/instruments/instruments.js:254 15862 msgctxt "instruments|" 15863 msgid "Find the horn" 15864 msgstr "Temukan terompet melingkar" 15865 15866 #: activities/instruments/instruments.js:226 15867 #: activities/instruments/instruments.js:259 15868 msgctxt "instruments|" 15869 msgid "Find the maracas" 15870 msgstr "Temukan marakas" 15871 15872 #: activities/instruments/instruments.js:231 15873 #: activities/instruments/instruments.js:264 15874 msgctxt "instruments|" 15875 msgid "Find the organ" 15876 msgstr "Temukan organ" 15877 15878 #: activities/instruments/instruments.js:239 15879 #: activities/instruments/instruments.js:272 15880 msgctxt "instruments|" 15881 msgid "Find the snare drum" 15882 msgstr "Temukan drum senar" 15883 15884 #: activities/instruments/instruments.js:244 15885 #: activities/instruments/instruments.js:277 15886 msgctxt "instruments|" 15887 msgid "Find the timpani" 15888 msgstr "Temukan timpani" 15889 15890 #: activities/instruments/instruments.js:249 15891 #: activities/instruments/instruments.js:282 15892 msgctxt "instruments|" 15893 msgid "Find the triangle" 15894 msgstr "Temukan triangle" 15895 15896 #: activities/instruments/instruments.js:287 15897 msgctxt "instruments|" 15898 msgid "Find the tambourine" 15899 msgstr "Temukan tamborin" 15900 15901 #: activities/instruments/instruments.js:292 15902 msgctxt "instruments|" 15903 msgid "Find the tuba" 15904 msgstr "Temukan tuba" 15905 15906 #. Activity title 15907 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 15908 msgctxt "ActivityInfo|" 15909 msgid "Land safe" 15910 msgstr "Pendaratan Aman" 15911 15912 #. Help title 15913 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 15914 msgctxt "ActivityInfo|" 15915 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 15916 msgstr "Pilot pesawat ruang angkasa menuju area pendaratan hijau." 15917 15918 #. Help goal 15919 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 15920 msgctxt "ActivityInfo|" 15921 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 15922 msgstr "Memahami akselerasi yang disebabkan oleh gravitasi." 15923 15924 #. Help manual 15925 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23 15926 msgctxt "ActivityInfo|" 15927 msgid "" 15928 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 15929 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 15930 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 15931 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 15932 "and closer to the planet the acceleration increases." 15933 msgstr "" 15934 "Akselerasi karena gravitasi yang dialami oleh pesawat ruang angkasa " 15935 "berbanding lurus dengan massa planet dan berbanding terbalik dengan kuadrat " 15936 "jarak dari pusat planet. Jadi, setiap akselerasi planet akan berbeda dan " 15937 "saat pesawat ruang angkasa mendekat dan mendekati planet, akselerasinya " 15938 "meningkat." 15939 15940 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 15941 msgctxt "ActivityInfo|" 15942 msgid "" 15943 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 15944 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 15945 "rocket through the corresponding on-screen buttons." 15946 msgstr "" 15947 "Pada tingkat pertama, gunakan tombol atas/bawah untuk mengontrol dorongan " 15948 "dan tombol kanan/kiri untuk mengontrol arah. Pada layar sentuh kamu bisa " 15949 "mengontrol roket melalui tombol pada layar yang sesuai." 15950 15951 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 15952 msgctxt "ActivityInfo|" 15953 msgid "" 15954 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 15955 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 15956 "direction using the up/down keys." 15957 msgstr "" 15958 "Pada tingkat yang lebih tinggi, kamu bisa menggunakan tombol panah kanan/" 15959 "kiri untuk memutar pesawat ruang angkasa. Dengan memutar pesawat ruang " 15960 "angkasa kamu bisa memicu percepatan dalam arah non-vertikal dengan " 15961 "menggunakan tombol panah atas/bawah." 15962 15963 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 15964 msgctxt "ActivityInfo|" 15965 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 15966 msgstr "" 15967 "Tempat pendaratan akan berwarna hijau jika kecepatan kamu tepat untuk " 15968 "pendaratan yang aman." 15969 15970 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 15971 msgctxt "ActivityInfo|" 15972 msgid "" 15973 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 15974 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 15975 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 15976 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 15977 "area the two forces cancel each other out." 15978 msgstr "" 15979 "Akselerometer di perbatasan kanan menunjukkan akselerasi vertikal " 15980 "keseluruhan peawat kamu termasuk gaya gravitasi. Di area hijau atas " 15981 "akselerometer, akselerasi kamu lebih tinggi dari gaya gravitasi, di area " 15982 "merah bawah tersebut lebih rendah, dan pada garis dasar biru di daerah " 15983 "tengah kuning kedua kekuatannya membatalkan satu sama lain." 15984 15985 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 15986 msgctxt "ActivityInfo|" 15987 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 15988 msgstr "Panah atas dan bawah: mengontrol daya dorong mesin belakang" 15989 15990 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 15991 msgctxt "ActivityInfo|" 15992 msgid "" 15993 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 15994 "rotate the spaceship" 15995 msgstr "" 15996 "Panah kiri dan kanan: pada tingkat pertama, pindah ke samping; pada tingkat " 15997 "yang lebih tinggi, memutar pesawat ruang angkasa" 15998 15999 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585 16000 #, qt-format 16001 msgctxt "LandSafe|" 16002 msgid "Fuel: %1" 16003 msgstr "Bahan Bakar: %1" 16004 16005 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 16006 #, qt-format 16007 msgctxt "LandSafe|" 16008 msgid "Altitude: %1" 16009 msgstr "Ketinggian: %1" 16010 16011 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 16012 #, qt-format 16013 msgctxt "LandSafe|" 16014 msgid "Velocity: %1" 16015 msgstr "Kecepatan: %1" 16016 16017 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616 16018 #, qt-format 16019 msgctxt "LandSafe|" 16020 msgid "Acceleration: %1" 16021 msgstr "Percepatan: %1" 16022 16023 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650 16024 #, qt-format 16025 msgctxt "LandSafe|" 16026 msgid "Gravity: %1" 16027 msgstr "Gravitasi: %1" 16028 16029 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 16030 msgctxt "Data|" 16031 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 16032 msgstr "" 16033 "Pesawat ruang angkasa menerjemahkan ketika kamu menggunakan tombol arah." 16034 16035 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 16036 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 16037 msgctxt "Data|" 16038 msgid "Ceres" 16039 msgstr "Ceres" 16040 16041 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 16042 msgctxt "Data|" 16043 msgid "" 16044 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 16045 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 16046 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 16047 "safe to land." 16048 msgstr "" 16049 "Gunakan tombol panah atas atau bawah untuk mengendalikan gaya dorong.<br/" 16050 ">Gunakan tombol panah kanan atau kiri untuk mengendalikan gaya arah.<br/" 16051 ">Kamu harus mengarahkan pesawat Tux ke tempat pendaratan.<br/>Tempat " 16052 "pendaratan akan berwarna hijau jika kecepatanmu tepat untuk pendaratan yang " 16053 "aman." 16054 16055 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 16056 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 16057 msgctxt "Data|" 16058 msgid "Pluto" 16059 msgstr "Pluto" 16060 16061 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 16062 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 16063 msgctxt "Data|" 16064 msgid "Titan" 16065 msgstr "Titan" 16066 16067 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 16068 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 16069 msgctxt "Data|" 16070 msgid "Moon" 16071 msgstr "Bulan" 16072 16073 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 16074 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 16075 msgctxt "Data|" 16076 msgid "Mars" 16077 msgstr "Mars" 16078 16079 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 16080 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 16081 msgctxt "Data|" 16082 msgid "Venus" 16083 msgstr "Venus" 16084 16085 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 16086 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 16087 msgctxt "Data|" 16088 msgid "Earth" 16089 msgstr "Bumi" 16090 16091 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 16092 msgctxt "Data|" 16093 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 16094 msgstr "Pesawat ruang angkasa berputar ketika kamu menggunakan tombol arah." 16095 16096 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 16097 msgctxt "Data|" 16098 msgid "" 16099 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 16100 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 16101 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 16102 msgstr "" 16103 "Tombol panah atas atau bawah mengendalikan gaya dorong mesin belakang.<br/" 16104 ">Tombol panah kanan atau kiri sekarang untuk mengendalikan putaran pesawat." 16105 "<br/>Untuk memindahkan pesawat ke arah horizontal kamu harus memutar " 16106 "terlebih dahulu dan kemudian mempercepatnya." 16107 16108 #. Activity title 16109 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 16110 msgctxt "ActivityInfo|" 16111 msgid "Enrich your vocabulary" 16112 msgstr "Perkaya kosa katamu" 16113 16114 #. Help title 16115 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 16116 msgctxt "ActivityInfo|" 16117 msgid "Complete language learning activities." 16118 msgstr "Kegiatan belajar bahasa lengkap." 16119 16120 #. Help goal 16121 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 16122 msgctxt "ActivityInfo|" 16123 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 16124 msgstr "Perkaya kosa kata kamu dalam bahasa lokal atau bahasa asing." 16125 16126 #. Help manual 16127 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 16128 msgctxt "ActivityInfo|" 16129 msgid "" 16130 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 16131 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 16132 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 16133 "type the text." 16134 msgstr "" 16135 "Tinjau satu set kata-kata. Setiap kata ditampilkan dengan suara, teks, dan " 16136 "gambar.<br/>Setelah selesai, kamu akan memiliki beberapa latihan untuk " 16137 "mengenali teks dari suara dan gambar, kemudian hanya dari suara, dan " 16138 "akhirnya latihan untuk mengetik teks." 16139 16140 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 16141 msgctxt "ActivityInfo|" 16142 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 16143 msgstr "Pada pengaturan, kamu bisa memilih bahasa yang ingin kamu pelajari." 16144 16145 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 16146 msgctxt "ActivityInfo|" 16147 msgid "Space or Enter: select an item from the list" 16148 msgstr "Spasi atau Enter: pilih benda dari daftar" 16149 16150 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 16151 msgctxt "ActivityInfo|" 16152 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 16153 msgstr "Enter: setujui jawaban kamu ketika tombol OK terlihat" 16154 16155 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 16156 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 16157 msgctxt "ActivityInfo|" 16158 msgid "Tab: repeat the word" 16159 msgstr "Tab: ulangi kata" 16160 16161 #: activities/lang/Lang.qml:138 16162 msgctxt "Lang|" 16163 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 16164 msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu." 16165 16166 #: activities/lang/Lang.qml:139 16167 #, qt-format 16168 msgctxt "Lang|" 16169 msgid "" 16170 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 16171 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 16172 msgstr "" 16173 "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu bisa menerjemahkan GCompris " 16174 "dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di <a href=\"%2\">%2</a>" 16175 16176 #: activities/lang/Lang.qml:141 16177 msgctxt "Lang|" 16178 msgid "" 16179 "We switched to English for this activity but you can select another language " 16180 "in the configuration dialog." 16181 msgstr "" 16182 "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk kegiatan ini namun kamu dapat memilih " 16183 "bahasa lain lewat dialog pengaturan." 16184 16185 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190 16186 msgctxt "Lang|" 16187 msgid "other" 16188 msgstr "lainnya" 16189 16190 #: activities/lang/Lang.qml:191 16191 msgctxt "Lang|" 16192 msgid "action" 16193 msgstr "aksi" 16194 16195 #: activities/lang/Lang.qml:191 16196 msgctxt "Lang|" 16197 msgid "adjective" 16198 msgstr "kata sifat" 16199 16200 #: activities/lang/Lang.qml:192 16201 msgctxt "Lang|" 16202 msgid "color" 16203 msgstr "warna" 16204 16205 #: activities/lang/Lang.qml:192 16206 msgctxt "Lang|" 16207 msgid "number" 16208 msgstr "angka" 16209 16210 #: activities/lang/Lang.qml:193 16211 msgctxt "Lang|" 16212 msgid "people" 16213 msgstr "orang" 16214 16215 #: activities/lang/Lang.qml:193 16216 msgctxt "Lang|" 16217 msgid "bodyparts" 16218 msgstr "bagian tubuh" 16219 16220 #: activities/lang/Lang.qml:194 16221 msgctxt "Lang|" 16222 msgid "clothes" 16223 msgstr "pakaian" 16224 16225 #: activities/lang/Lang.qml:194 16226 msgctxt "Lang|" 16227 msgid "emotion" 16228 msgstr "emosi" 16229 16230 #: activities/lang/Lang.qml:195 16231 msgctxt "Lang|" 16232 msgid "job" 16233 msgstr "pekerjaan" 16234 16235 #: activities/lang/Lang.qml:195 16236 msgctxt "Lang|" 16237 msgid "sport" 16238 msgstr "olahraga" 16239 16240 #: activities/lang/Lang.qml:196 16241 msgctxt "Lang|" 16242 msgid "nature" 16243 msgstr "alam" 16244 16245 #: activities/lang/Lang.qml:196 16246 msgctxt "Lang|" 16247 msgid "animal" 16248 msgstr "binatang" 16249 16250 #: activities/lang/Lang.qml:197 16251 msgctxt "Lang|" 16252 msgid "fruit" 16253 msgstr "buah" 16254 16255 #: activities/lang/Lang.qml:197 16256 msgctxt "Lang|" 16257 msgid "plant" 16258 msgstr "tumbuhan" 16259 16260 #: activities/lang/Lang.qml:198 16261 msgctxt "Lang|" 16262 msgid "vegetables" 16263 msgstr "sayuran" 16264 16265 #: activities/lang/Lang.qml:198 16266 msgctxt "Lang|" 16267 msgid "object" 16268 msgstr "objek" 16269 16270 #: activities/lang/Lang.qml:199 16271 msgctxt "Lang|" 16272 msgid "construction" 16273 msgstr "konstruksi" 16274 16275 #: activities/lang/Lang.qml:200 16276 msgctxt "Lang|" 16277 msgid "furniture" 16278 msgstr "perabotan" 16279 16280 #: activities/lang/Lang.qml:200 16281 msgctxt "Lang|" 16282 msgid "houseware" 16283 msgstr "peralatan rumah tangga" 16284 16285 #: activities/lang/Lang.qml:201 16286 msgctxt "Lang|" 16287 msgid "tool" 16288 msgstr "perkakas" 16289 16290 #: activities/lang/Lang.qml:201 16291 msgctxt "Lang|" 16292 msgid "food" 16293 msgstr "makanan" 16294 16295 #: activities/lang/Lang.qml:202 16296 msgctxt "Lang|" 16297 msgid "transport" 16298 msgstr "transportasi" 16299 16300 #. Activity title 16301 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 16302 msgctxt "ActivityInfo|" 16303 msgid "Learn additions" 16304 msgstr "Belajar penambahan" 16305 16306 #. Help title 16307 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 16308 msgctxt "ActivityInfo|" 16309 msgid "Learn additions with small numbers." 16310 msgstr "Belajar penambahan dengan angka kecil." 16311 16312 #. Help goal 16313 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 16314 msgctxt "ActivityInfo|" 16315 msgid "Learn additions by counting their result." 16316 msgstr "Belajar penambahan dengan menghitung hasilnya." 16317 16318 #. Help manual 16319 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23 16320 msgctxt "ActivityInfo|" 16321 msgid "" 16322 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16323 "corresponding number of circles and validate your answer." 16324 msgstr "" 16325 "Penambahan ditampilkan di layar. Hitung hasilnya, isi jumlah lingkaran yang " 16326 "sesuai dan setujui jawaban kamu." 16327 16328 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 16329 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 16330 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16331 msgctxt "ActivityInfo|" 16332 msgid "Space: select or deselect a circle" 16333 msgstr "Spasi: pilih atau batal pilih lingkaran" 16334 16335 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 16336 msgctxt "Data|" 16337 msgid "Additions with 1 and 2." 16338 msgstr "Penambahan dengan 1 dan 2." 16339 16340 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 16341 msgctxt "Data|" 16342 msgid "Additions with 1, 2 and 3." 16343 msgstr "Penambahan dengan 1, 2, dan 3." 16344 16345 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 16346 msgctxt "Data|" 16347 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 16348 msgstr "Penambahan dengan 1, 2, 3, dan 4." 16349 16350 #. Activity title 16351 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 16352 msgctxt "ActivityInfo|" 16353 msgid "Learn decimal numbers" 16354 msgstr "Belajar angka desimal" 16355 16356 #. Help title 16357 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 16358 msgctxt "ActivityInfo|" 16359 msgid "Learn decimals with small numbers." 16360 msgstr "Belajar penambahan dengan angka kecil." 16361 16362 #. Help goal 16363 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 16364 msgctxt "ActivityInfo|" 16365 msgid "" 16366 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 16367 "decimal number." 16368 msgstr "" 16369 "Mempelajari angka desimal dengan menghitung jumlah kotak yang diperlukan " 16370 "untuk mewakili angka desimal." 16371 16372 #. Help manual 16373 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22 16374 msgctxt "ActivityInfo|" 16375 msgid "" 16376 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 16377 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 16378 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 16379 "number. Then click on the OK button to validate your answer." 16380 msgstr "" 16381 "Angka desimal ditampilkan. Seret tanda segitiga untuk memilih potongan " 16382 "bilah, dan seret bilah ke area kosong. Ulangi langkah-langkah ini sehingga " 16383 "jumlah bilah yang dijatuhkan di area kosong sesuai dengan angka desimal yang " 16384 "ditampilkan. Klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu." 16385 16386 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33 16387 msgctxt "learn_decimals|" 16388 msgid "" 16389 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 16390 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16391 msgstr "" 16392 "Angka desimal ditampilkan. Bilah panjang mewakili sebuah satuan penuh, dan " 16393 "setiap potongan di dalamnya mewakili sepersepuluh satuan tersebut." 16394 16395 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37 16396 msgctxt "learn_decimals|" 16397 msgid "" 16398 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16399 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16400 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 16401 "button to validate your answer." 16402 msgstr "" 16403 "Seret tanda segitiga untuk memilih potongan bilah, dan seret bilah yang " 16404 "dipilih ke area kosong. Ulangi langkah-langkah ini sehingga jumlah bilah " 16405 "yang dijatuhkan di area kosong sesuai dengan angka desimal yang ditampilkan. " 16406 "Kemudian klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu." 16407 16408 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44 16409 msgctxt "learn_decimals|" 16410 msgid "" 16411 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 16412 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 16413 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16414 msgstr "" 16415 "Pengurangan dengan dua angka desimal ditampilkan. Di bawahnya, angka pertama " 16416 "dari pengurangan diwakili dengan bilah. Satu bilah mewakili sebuah satuan " 16417 "penuh, dan setiap potongan di dalamnya mewakili sepersepuluh satuan tersebut." 16418 16419 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48 16420 msgctxt "learn_decimals|" 16421 msgid "" 16422 "Click on the squares to subtract them and display the result of the " 16423 "operation, and click on the OK button to validate your answer." 16424 msgstr "" 16425 "Klik pada potongan untuk menguranginya dan menampilkan hasil operasi, dan " 16426 "klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu." 16427 16428 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52 16429 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67 16430 msgctxt "learn_decimals|" 16431 msgid "" 16432 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16433 "button to validate your answer." 16434 msgstr "" 16435 "Jika jawabannya benar, hasilnya sesuai dengan angka di atasnya, klik tombol " 16436 "OK untuk menyetujui jawaban kamu." 16437 16438 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59 16439 msgctxt "learn_decimals|" 16440 msgid "" 16441 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 16442 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 16443 "unit." 16444 msgstr "" 16445 "Penambahan dengan dua angka desimal ditampilkan. Bilah dengan tanda segitiga " 16446 "mewakili sebuah satuan penuh, dan setiap potongan di dalam bilah mewakili " 16447 "sepersepuluh satuan tersebut." 16448 16449 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63 16450 msgctxt "learn_decimals|" 16451 msgid "" 16452 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16453 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16454 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 16455 "to validate your answer." 16456 msgstr "" 16457 "Seret tanda panah untuk memilih potongan pada bilah, dan seret bilah yang " 16458 "dipilih ke area kosong. Ulangi langkah-langkah ini sehingga jumlah bilah " 16459 "yang dijatuhkan sesuai dengan hasil penjumlahan, dan klik tombol OK untuk " 16460 "menyetujui jawaban kamu." 16461 16462 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74 16463 msgctxt "learn_decimals|" 16464 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 16465 msgstr "" 16466 "Sebuah jumlah diminta. Tanda segitiga digunakan untuk memilih hingga 10 " 16467 "potongan kotak berwarna oranye." 16468 16469 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78 16470 msgctxt "learn_decimals|" 16471 msgid "" 16472 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 16473 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 16474 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 16475 "validate your answer." 16476 msgstr "" 16477 "Seret segitiga untuk memilih sejumlah potongan warna oranye, dan seret " 16478 "potongan yang dipilih ke area kosong. Ulangi langkah ini sampai jumlah " 16479 "potongan sesuai dengan jumlah yang diminta. Klik tombol OK untuk menyetujui " 16480 "jawaban kamu." 16481 16482 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118 16483 #, qt-format 16484 msgctxt "Learn_decimals|" 16485 msgid "Display the number: %1" 16486 msgstr "Tampilkan angka: %1" 16487 16488 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119 16489 #, qt-format 16490 msgctxt "Learn_decimals|" 16491 msgid "Display the result of: %1 + %2" 16492 msgstr "Tampilkan hasil dari: %1 + %2" 16493 16494 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120 16495 #, qt-format 16496 msgctxt "Learn_decimals|" 16497 msgid "Display the result of: %1 - %2" 16498 msgstr "Tampilkan hasil dari: %1 - %2" 16499 16500 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121 16501 #, qt-format 16502 msgctxt "Learn_decimals|" 16503 msgid "Represent the quantity: %1" 16504 msgstr "Mewakili jumlah: %1" 16505 16506 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576 16507 #, qt-format 16508 msgctxt "Learn_decimals|" 16509 msgid "Enter the result: %1" 16510 msgstr "Masukkan hasilnya: %1" 16511 16512 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 16513 msgctxt "Data|" 16514 msgid "Between 0.1 and 1." 16515 msgstr "Antara 0 dan 1." 16516 16517 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 16518 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 16519 msgctxt "Data|" 16520 msgid "Between 1 and 5." 16521 msgstr "Antara 1 dan 5." 16522 16523 #. Activity title 16524 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 16525 msgctxt "ActivityInfo|" 16526 msgid "Additions with decimal numbers" 16527 msgstr "Penjumlahan dengan bilangan desimal" 16528 16529 #. Help title 16530 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 16531 msgctxt "ActivityInfo|" 16532 msgid "Learn additions with decimal numbers." 16533 msgstr "Belajar penambahan dengan angka desimal." 16534 16535 #. Help goal 16536 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 16537 msgctxt "ActivityInfo|" 16538 msgid "" 16539 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 16540 "to represent the result." 16541 msgstr "" 16542 "Belajar penambahan angka desimal dengan menghitung banyaknya potongan kotak " 16543 "yang diperlukan untuk mendapatkan hasilnya." 16544 16545 #. Help manual 16546 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22 16547 msgctxt "ActivityInfo|" 16548 msgid "" 16549 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 16550 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 16551 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 16552 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 16553 msgstr "" 16554 "Penambahan dengan dua angka desimal ditampilkan. Seret tanda segitiga untuk " 16555 "memilih potongan pada bilah, dan seret bilah ke area kosong. Ulangi langkah-" 16556 "langkah ini sehingga jumlah bilah yang dijatuhkan sesuai dengan hasil " 16557 "penjumlahan, dan klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu." 16558 16559 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 16560 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16561 msgctxt "ActivityInfo|" 16562 msgid "" 16563 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16564 "button to validate your answer." 16565 msgstr "" 16566 "Jika jawabannya benar, hasilnya sesuai dengan angka di atasnya, klik tombol " 16567 "OK untuk menyetujui jawaban kamu." 16568 16569 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 16570 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16571 msgctxt "ActivityInfo|" 16572 msgid "Numbers: type the result" 16573 msgstr "Angka: ketik hasilnya" 16574 16575 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 16576 msgctxt "Data|" 16577 msgid "Add decimal numbers up to 1." 16578 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 1." 16579 16580 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 16581 msgctxt "Data|" 16582 msgid "Add decimal numbers up to 3." 16583 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 3." 16584 16585 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 16586 msgctxt "Data|" 16587 msgid "Add decimal numbers up to 5." 16588 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 5." 16589 16590 #. Activity title 16591 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 16592 msgctxt "ActivityInfo|" 16593 msgid "Subtractions with decimal numbers" 16594 msgstr "Pengurangan dengan bilangan desimal" 16595 16596 #. Help title 16597 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 16598 msgctxt "ActivityInfo|" 16599 msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 16600 msgstr "Belajar pengurangan dengan angka desimal." 16601 16602 #. Help goal 16603 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 16604 msgctxt "ActivityInfo|" 16605 msgid "" 16606 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 16607 "be subtracted to represent the result." 16608 msgstr "" 16609 "Belajar pengurangan angka desimal dengan mengurangi potongan kotak yang " 16610 "sesuai untuk mendapatkan hasilnya." 16611 16612 #. Help manual 16613 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22 16614 msgctxt "ActivityInfo|" 16615 msgid "" 16616 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 16617 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 16618 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 16619 "squares to subtract the second number and represent the result of the " 16620 "operation" 16621 msgstr "" 16622 "Pengurangan dengan dua angka desimal ditampilkan. Angka pertama dari " 16623 "pengurangan diwakili dengan bilah. Setiap bilah mewakili sebuah satuan, dan " 16624 "setiap potongan pada bilah mewakili sepersepuluh dari satuan tersebut. Klik " 16625 "pada potongan untuk mengurangi angka kedua dan mewakili hasil operasi" 16626 16627 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 16628 msgctxt "Data|" 16629 msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 16630 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 1." 16631 16632 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 16633 msgctxt "Data|" 16634 msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 16635 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 3." 16636 16637 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 16638 msgctxt "Data|" 16639 msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 16640 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 5." 16641 16642 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 16643 msgctxt "ActivityConfig|" 16644 msgid "Arabic numerals" 16645 msgstr "Angka Arab" 16646 16647 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 16648 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 16649 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 16650 msgctxt "ActivityConfig|" 16651 msgid "Dots" 16652 msgstr "Titik-titik" 16653 16654 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 16655 msgctxt "ActivityConfig|" 16656 msgid "Fingers" 16657 msgstr "Jari" 16658 16659 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 16660 msgctxt "ActivityConfig|" 16661 msgid "Digits representation" 16662 msgstr "Representasi digit" 16663 16664 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 16665 msgctxt "ActivityConfig|" 16666 msgid "Enable voices" 16667 msgstr "Mengaktifkan suara" 16668 16669 #. Activity title 16670 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 16671 msgctxt "ActivityInfo|" 16672 msgid "Count and color the circles" 16673 msgstr "Hitung dan warnai lingkarannya" 16674 16675 #. Help title 16676 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 16677 msgctxt "ActivityInfo|" 16678 msgid "Learn digits from 0 to 9." 16679 msgstr "Pelajari digit dari 0 hingga 9." 16680 16681 #. Help goal 16682 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 16683 msgctxt "ActivityInfo|" 16684 msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 16685 msgstr "Pelajari digit dengan menghitung nilai yang sesuai." 16686 16687 #. Help manual 16688 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23 16689 msgctxt "ActivityInfo|" 16690 msgid "" 16691 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 16692 "and validate your answer." 16693 msgstr "" 16694 "Digit ditampilkan di layar. Isi jumlah lingkaran yang sesuai dan setujui " 16695 "jawaban kamu." 16696 16697 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 16698 msgctxt "ActivityInfo|" 16699 msgid "Tab: say the digit again" 16700 msgstr "Tab: ucapkan digit lagi" 16701 16702 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 16703 msgctxt "Data|" 16704 msgid "Digits from 1 to 2." 16705 msgstr "Digit dari 1 sampai 2." 16706 16707 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 16708 msgctxt "Data|" 16709 msgid "Digits from 1 to 3." 16710 msgstr "Digit dari 1 sampai 3." 16711 16712 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 16713 msgctxt "Data|" 16714 msgid "Digits from 1 to 4." 16715 msgstr "Digit dari 1 sampai 4." 16716 16717 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 16718 msgctxt "Data|" 16719 msgid "Digits from 1 to 5." 16720 msgstr "Digit dari 1 sampai 5." 16721 16722 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 16723 msgctxt "Data|" 16724 msgid "Digits from 1 to 6." 16725 msgstr "Digit dari 1 sampai 6." 16726 16727 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 16728 msgctxt "Data|" 16729 msgid "Digits from 1 to 7." 16730 msgstr "Digit dari 1 sampai 7." 16731 16732 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 16733 msgctxt "Data|" 16734 msgid "Digits from 1 to 8." 16735 msgstr "Digit dari 1 sampai 8." 16736 16737 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 16738 msgctxt "Data|" 16739 msgid "Digits from 1 to 9." 16740 msgstr "Digit dari 1 sampai 9." 16741 16742 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 16743 msgctxt "Data|" 16744 msgid "Digits from 0 to 9." 16745 msgstr "Digit dari 0 sampai 9." 16746 16747 #. Activity title 16748 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 16749 msgctxt "ActivityInfo|" 16750 msgid "Learn quantities" 16751 msgstr "Belajar kuantitas" 16752 16753 #. Help title 16754 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 16755 msgctxt "ActivityInfo|" 16756 msgid "Learn to represent a quantity of objects." 16757 msgstr "Belajar berhitung dengan menggambar sejumlah objek." 16758 16759 #. Help goal 16760 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 16761 msgctxt "ActivityInfo|" 16762 msgid "" 16763 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 16764 "requested quantity." 16765 msgstr "" 16766 "Belajar penjumlahan dengan menghitung banyaknya jeruk yang diperlukan untuk " 16767 "mewakili jumlah yang diminta." 16768 16769 #. Help manual 16770 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22 16771 msgctxt "ActivityInfo|" 16772 msgid "" 16773 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 16774 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 16775 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 16776 "on the OK button to validate your answer." 16777 msgstr "" 16778 "Suatu jumlah diminta. Seret segitiga untuk memilih sejumlah jeruk, dan seret " 16779 "jeruk yang dipilih ke area kosong. Ulangi langkah ini sampai jumlah jeruk " 16780 "yang dijatuhkan sesuai dengan jumlah yang diminta. Kemudian klik tombol OK " 16781 "untuk menyetujui jawaban kamu." 16782 16783 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 16784 msgctxt "Data|" 16785 msgid "Between 1 and 3." 16786 msgstr "Antara 1 dan 3." 16787 16788 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 16789 msgctxt "Data|" 16790 msgid "Between 1 and 4." 16791 msgstr "Antara 1 dan 4." 16792 16793 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 16794 msgctxt "Data|" 16795 msgid "Between 1 and 6." 16796 msgstr "Antara 1 dan 6." 16797 16798 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 16799 msgctxt "Data|" 16800 msgid "Between 1 and 10." 16801 msgstr "Antara 1 dan 10." 16802 16803 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 16804 msgctxt "Data|" 16805 msgid "Between 10 and 20." 16806 msgstr "Antara 10 dan 20." 16807 16808 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 16809 msgctxt "Data|" 16810 msgid "Between 20 and 50." 16811 msgstr "Antara 20 dan 50." 16812 16813 #. Activity title 16814 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 16815 msgctxt "ActivityInfo|" 16816 msgid "Learn subtractions" 16817 msgstr "Belajar pengurangan" 16818 16819 #. Help title 16820 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 16821 msgctxt "ActivityInfo|" 16822 msgid "Learn subtractions with small numbers." 16823 msgstr "Belajar pengurangan dengan angka kecil." 16824 16825 #. Help goal 16826 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 16827 msgctxt "ActivityInfo|" 16828 msgid "Learn subtractions by counting their result." 16829 msgstr "Belajar pengurangan dengan menghitung hasilnya." 16830 16831 #. Help manual 16832 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16833 msgctxt "ActivityInfo|" 16834 msgid "" 16835 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16836 "corresponding number of circles and validate your answer." 16837 msgstr "" 16838 "Pengurangan ditampilkan di layar. Hitung hasilnya, isi jumlah lingkaran yang " 16839 "sesuai dan setujui jawaban kamu." 16840 16841 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 16842 msgctxt "Data|" 16843 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 16844 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, dan 3." 16845 16846 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 16847 msgctxt "Data|" 16848 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 16849 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, 3 dan 4." 16850 16851 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 16852 msgctxt "Data|" 16853 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 16854 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, 3, 4 dan 5." 16855 16856 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14 16857 msgctxt "Data|" 16858 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7." 16859 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, 3, 4, 5, 6 dan 7." 16860 16861 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14 16862 msgctxt "Data|" 16863 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9." 16864 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 dan 9." 16865 16866 #. Activity title 16867 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14 16868 msgctxt "ActivityInfo|" 16869 msgid "Mouse click training" 16870 msgstr "Belajar klik mouse" 16871 16872 #. Help title 16873 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16 16874 msgctxt "ActivityInfo|" 16875 msgid "" 16876 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 16877 msgstr "" 16878 "Pindahkan hewan ke tempat tinggalnya dengan cara klik kiri atau klik kanan " 16879 "menggunakan mouse kamu." 16880 16881 #. Help goal 16882 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19 16883 msgctxt "ActivityInfo|" 16884 msgid "Using the mouse. Left and right click training." 16885 msgstr "Menggunakan mouse. Belajar klik kiri dan kanan." 16886 16887 #. Help manual 16888 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23 16889 msgctxt "ActivityInfo|" 16890 msgid "" 16891 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey " 16892 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click." 16893 msgstr "" 16894 "Klik kiri pada ikan akan memindahkannya ke kolam. Klik kanan pada monyet " 16895 "akan memindahkannya ke pohon. Sebuah peringatan muncul jika kamu melakukan " 16896 "klik yang salah." 16897 16898 #. Activity title 16899 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 16900 msgctxt "ActivityInfo|" 16901 msgid "Find your left and right hands" 16902 msgstr "Temukan tangan kiri dan kanan kamu" 16903 16904 #. Help title 16905 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 16906 msgctxt "ActivityInfo|" 16907 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 16908 msgstr "Tentukan apakah sebuah tangan adalah tangan kanan atau kiri." 16909 16910 #. Help goal 16911 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 16912 msgctxt "ActivityInfo|" 16913 msgid "" 16914 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 16915 "representation." 16916 msgstr "" 16917 "Membedakan tangan kanan dan kiri dari berbagai sudut pandang. Permainan " 16918 "peran mengenai posisi." 16919 16920 #. Help manual 16921 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23 16922 msgctxt "ActivityInfo|" 16923 msgid "" 16924 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 16925 "button, or the right button depending on the displayed hand." 16926 msgstr "" 16927 "Kamu bisa melihat sebuah tangan: apakah itu tangan kiri atau tangan kanan? " 16928 "Klik pada tombol kiri, atau tombol kanan tergantung pada tangan yang " 16929 "ditampilkan." 16930 16931 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 16932 msgctxt "ActivityInfo|" 16933 msgid "Left arrow: left hand answer" 16934 msgstr "Panah kiri: jawaban tangan kiri" 16935 16936 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 16937 msgctxt "ActivityInfo|" 16938 msgid "Right arrow: right hand answer" 16939 msgstr "Panah kanan: jawaban tangan kanan" 16940 16941 #: activities/leftright/Leftright.qml:144 16942 msgctxt "Leftright|" 16943 msgid "Left hand" 16944 msgstr "Tangan kiri" 16945 16946 #: activities/leftright/Leftright.qml:164 16947 msgctxt "Leftright|" 16948 msgid "Right hand" 16949 msgstr "Tangan kanan" 16950 16951 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40 16952 msgctxt "ActivityConfig|" 16953 msgid "All the words" 16954 msgstr "Semua kata-kata" 16955 16956 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47 16957 msgctxt "ActivityConfig|" 16958 msgid "Only 5 words" 16959 msgstr "Hanya 5 kata" 16960 16961 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54 16962 msgctxt "ActivityConfig|" 16963 msgid "Select the case for the letters to search" 16964 msgstr "Pilih besar kecil untuk mencari huruf" 16965 16966 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57 16967 msgctxt "ActivityConfig|" 16968 msgid "Mixed Case" 16969 msgstr "Huruf Campuran" 16970 16971 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58 16972 msgctxt "ActivityConfig|" 16973 msgid "Upper Case" 16974 msgstr "Huruf Besar" 16975 16976 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 16977 msgctxt "ActivityConfig|" 16978 msgid "Lower Case" 16979 msgstr "Huruf Kecil" 16980 16981 #. Activity title 16982 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 16983 msgctxt "ActivityInfo|" 16984 msgid "Letter in which word" 16985 msgstr "Huruf dalam kata mana" 16986 16987 #. Help title 16988 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 16989 msgctxt "ActivityInfo|" 16990 msgid "" 16991 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 16992 "the words in which this letter appears." 16993 msgstr "" 16994 "Sebuah huruf ditulis. Beberapa kata ditampilkan, dan kamu harus menemukan " 16995 "kata atau kata-kata di mana saja huruf tersebut berada." 16996 16997 #. Help goal 16998 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 16999 msgctxt "ActivityInfo|" 17000 msgid "Select all the words which contain the given letter." 17001 msgstr "Pilih semua kata berisi huruf yang sebutkan." 17002 17003 #. Help prerequisite 17004 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 17005 msgctxt "ActivityInfo|" 17006 msgid "Spelling, letter recognition." 17007 msgstr "Mengeja, pengenalan huruf." 17008 17009 #. Help manual 17010 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 17011 msgctxt "ActivityInfo|" 17012 msgid "" 17013 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 17014 "words in the list containing this letter and then press the OK button." 17015 msgstr "" 17016 "Huruf ditampilkan pada bendera yang menempel pada pesawat. Pilih semua kata " 17017 "dalam daftar yang berisi huruf yang disebutkan dan kemudian tekan tombol OK." 17018 17019 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311 17020 msgctxt "LetterInWord|" 17021 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 17022 msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu." 17023 17024 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312 17025 #, qt-format 17026 msgctxt "LetterInWord|" 17027 msgid "" 17028 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 17029 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 17030 msgstr "" 17031 "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu bisa menerjemahkan GCompris " 17032 "dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di <a href=\"%2\">%2</a>" 17033 17034 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314 17035 msgctxt "LetterInWord|" 17036 msgid "" 17037 "We switched to English for this activity but you can select another language " 17038 "in the configuration dialog." 17039 msgstr "" 17040 "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk kegiatan ini namun kamu dapat memilih " 17041 "bahasa lain pada dialog pengaturan." 17042 17043 #. Activity title 17044 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 17045 msgctxt "ActivityInfo|" 17046 msgid "Lights off" 17047 msgstr "Matikan Lampu" 17048 17049 #. Help title 17050 #. ---------- 17051 #. Help goal 17052 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 17053 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 17054 msgctxt "ActivityInfo|" 17055 msgid "The goal is to turn off all the lights." 17056 msgstr "Tujuannya adalah untuk mematikan semua lampu." 17057 17058 #. Help manual 17059 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23 17060 msgctxt "ActivityInfo|" 17061 msgid "" 17062 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 17063 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 17064 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 17065 msgstr "" 17066 "Efek menekan sebuah tombol adalah untuk menjungkit tombol tersebut, dan " 17067 "milik tetangga baik vertikal dan horizontal secara langsung. Matahari dan " 17068 "warna langit bergantung pada jumlah klik yang dibutuhkan untuk memecahkan " 17069 "teka-teki tersebut. Jika kamu mengeklik Tux, sebuah solusi akan ditampilkan." 17070 17071 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 17072 msgctxt "ActivityInfo|" 17073 msgid "" 17074 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 17075 "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 17076 msgstr "" 17077 "Algoritma untuk memecahkan permainan ini dideskripsikan di Wikipedia. Untuk " 17078 "mengetahui lebih banyak tentang game Lights Off: <http://en.wikipedia.org/" 17079 "wiki/Lights_Out_(game)>" 17080 17081 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 17082 msgctxt "Data|" 17083 msgid "5×5 grids, Very easy." 17084 msgstr "Kisi 5 × 5, Sangat mudah." 17085 17086 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 17087 msgctxt "Data|" 17088 msgid "5×5 grids, Easy." 17089 msgstr "Kisi 5 × 5, Mudah." 17090 17091 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 17092 msgctxt "Data|" 17093 msgid "5×5 grids, Medium." 17094 msgstr "Kisi 5 × 5, Medium." 17095 17096 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 17097 msgctxt "Data|" 17098 msgid "5×5 grids, Difficult." 17099 msgstr "Kisi 5 × 5, Sulit." 17100 17101 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 17102 msgctxt "Data|" 17103 msgid "5×5 grids, Very Difficult." 17104 msgstr "Kisi 5 × 5, Sangat Sulit." 17105 17106 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 17107 msgctxt "Data|" 17108 msgid "6×6 grids, Very Difficult." 17109 msgstr "Kisi 6 × 6, Sangat Sulit." 17110 17111 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 17112 msgctxt "Data|" 17113 msgid "7×7 grids, Very Difficult." 17114 msgstr "Kisi 7 × 7, Sangat Sulit." 17115 17116 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 17117 msgctxt "Data|" 17118 msgid "8×8 grids, Very Difficult." 17119 msgstr "Kisi 8 × 8, Sangat Sulit." 17120 17121 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 17122 msgctxt "Data|" 17123 msgid "9×9 grids, Very Difficult." 17124 msgstr "Kisi 9 × 9, Sangat Sulit." 17125 17126 #. Activity title 17127 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 17128 msgctxt "ActivityInfo|" 17129 msgid "The history of Louis Braille" 17130 msgstr "Sejarah Louis Braille" 17131 17132 #. Help title 17133 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 17134 msgctxt "ActivityInfo|" 17135 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 17136 msgstr "Tinjau tanggal-tanggal penting dari penemu Sistem Braille." 17137 17138 #. Help manual 17139 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22 17140 msgctxt "ActivityInfo|" 17141 msgid "" 17142 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 17143 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 17144 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 17145 msgstr "" 17146 "Baca sejarah Louis Braille, biografinya, dan penciptaan sistem Braille. Klik " 17147 "tombol sebelumnya atau berikutnya untuk berpindah di antara halaman cerita. " 17148 "Pada akhirnya, atur urutan kronologisnya." 17149 17150 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 17151 msgctxt "ActivityInfo|" 17152 msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 17153 msgstr "Spasi atau Enter: pilih benda dan ubah posisinya" 17154 17155 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 17156 msgctxt "ActivityInfo|" 17157 msgid "" 17158 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 17159 msgstr "" 17160 "Video Louis Braille: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 17161 17162 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 17163 msgctxt "louis_braille_data|" 17164 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 17165 msgstr "Lahir pada 4 Januari 1809 di Coupvray dekat Paris, Perancis." 17166 17167 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 17168 msgctxt "louis_braille_data|" 17169 msgid "" 17170 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 17171 "workshop." 17172 msgstr "" 17173 "Louis Braille mata kanannya terluka karena tertusuk jarum di ruang kerja " 17174 "ayahnya." 17175 17176 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 17177 msgctxt "louis_braille_data|" 17178 msgid "" 17179 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 17180 "spread to his left eye." 17181 msgstr "" 17182 "Pada usia tiga tahun, Louis menjadi buta karena infeksi parah yang menyebar " 17183 "ke mata kirinya." 17184 17185 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 17186 msgctxt "louis_braille_data|" 17187 msgid "" 17188 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 17189 "Blind Youth." 17190 msgstr "" 17191 "Pada usia 10 tahun, dia dikirim ke Paris untuk belajar di Royal Institute " 17192 "for Blind Youth." 17193 17194 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 17195 msgctxt "louis_braille_data|" 17196 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 17197 msgstr "" 17198 "Dia membuat kagum teman sekelasnya dan mulai memainkan piano dan organnya." 17199 17200 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 17201 msgctxt "louis_braille_data|" 17202 msgid "" 17203 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 17204 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 17205 "battlefields." 17206 msgstr "" 17207 "Charles Barbier, seorang tentara Perancis, mengunjungi sekolahnya dan " 17208 "membagikan penemuannya tentang tulisan malam, sebuah kode dari 12 titik yang " 17209 "digunakan untuk berbagi informasi pada medan perang." 17210 17211 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 17212 msgctxt "louis_braille_data|" 17213 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 17214 msgstr "" 17215 "Louis meringkas kode 12 titik Barbier menjadi 6 dan menciptakan sistem " 17216 "Braille." 17217 17218 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 17219 msgctxt "louis_braille_data|" 17220 msgid "" 17221 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 17222 "teaching it at the Institute." 17223 msgstr "" 17224 "Da menjadi guru setelah lulus dan mempromosikan metodenya sambil diam-diam " 17225 "mengajarkannya di Institut." 17226 17227 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 17228 msgctxt "louis_braille_data|" 17229 msgid "" 17230 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 17231 "punctuations and music notations." 17232 msgstr "" 17233 "Dia merevisi dan mengembangkan braille dengan memasukkan matematika, simbol, " 17234 "tanda baca, dan notasi musik." 17235 17236 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 17237 msgctxt "louis_braille_data|" 17238 msgid "" 17239 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 17240 "is erected to honor him." 17241 msgstr "" 17242 "Dia meninggal karena tuberkulosis. Dia dimakamkan di Pantheon di Paris. " 17243 "Sebuah monumen didirikan untuk menghormatinya." 17244 17245 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 17246 msgctxt "louis_braille_data|" 17247 msgid "" 17248 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 17249 "you have motivation you can do incredible things." 17250 msgstr "" 17251 "Braille diterima sebagai standar dunia. Louis Braille membuktikan bahwa jika " 17252 "kamu memiliki motivasi kamu bisa melakukan hal yang luar biasa." 17253 17254 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163 17255 msgctxt "ReorderList|" 17256 msgid "" 17257 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 17258 "move, then select its target position." 17259 msgstr "" 17260 "Atur dan sesuaikan urutan kejadiannya. Pilih baris untuk dipindahkan, lalu " 17261 "sentuh posisi targetnya." 17262 17263 #. Activity title 17264 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 17265 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 17266 msgctxt "ActivityInfo|" 17267 msgid "The magician hat" 17268 msgstr "Topi pesulap" 17269 17270 #. Help title 17271 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 17272 msgctxt "ActivityInfo|" 17273 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 17274 msgstr "Hitung berapa jumlah bintang yang berada di bawah topi ajaib." 17275 17276 #. Help goal 17277 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 17278 msgctxt "ActivityInfo|" 17279 msgid "Learn subtractions." 17280 msgstr "Belajar pengurangan." 17281 17282 #. Help prerequisite 17283 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 17284 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 17285 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 17286 msgctxt "ActivityInfo|" 17287 msgid "Subtractions." 17288 msgstr "Pengurangan." 17289 17290 #. Help manual 17291 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 17292 msgctxt "ActivityInfo|" 17293 msgid "" 17294 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 17295 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 17296 "to input your answer and on the OK button to validate it." 17297 msgstr "" 17298 "Klik pada topi untuk membukanya. Bintang-bintang akan masuk dan beberapa " 17299 "bintang akam keluar lagi. Kamu harus menghitung berapa banyak yang masih " 17300 "tersisa di bawah topi. Klik pada bagian bawah untuk memasukkan jawabanmu dan " 17301 "klik tombol OK untuk menyetujui jawabanmu." 17302 17303 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 17304 msgctxt "MagicHat|" 17305 msgid "Click on the hat to begin the game" 17306 msgstr "Klik pada topi untuk memulai permainan" 17307 17308 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 17309 msgctxt "Data|" 17310 msgid "Calculate remaining stars up to 3." 17311 msgstr "Belajar cara menghitung bintang yang tersisa hingga 3." 17312 17313 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 17314 msgctxt "Data|" 17315 msgid "Calculate remaining stars up to 4." 17316 msgstr "Belajar cara menghitung bintang yang tersisa hingga 4." 17317 17318 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 17319 msgctxt "Data|" 17320 msgid "Calculate remaining stars up to 5." 17321 msgstr "Belajarlah untuk menghitung bintang yang tersisa hingga 5." 17322 17323 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 17324 msgctxt "Data|" 17325 msgid "Calculate remaining stars up to 10." 17326 msgstr "Belajar cara menghitung bintang yang tersisa hingga 10." 17327 17328 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 17329 msgctxt "Data|" 17330 msgid "Calculate remaining stars up to 30." 17331 msgstr "Belajar cara menghitung bintang yang tersisa hingga 30." 17332 17333 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17334 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 17335 msgctxt "Data|" 17336 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 17337 msgstr "" 17338 "Belajar untuk menghitung bintang yang tersisa hingga 100 dengan koefisien." 17339 17340 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17341 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 17342 msgctxt "Data|" 17343 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 17344 msgstr "" 17345 "Belajar untuk menghitung bintang yang tersisa hingga 1000 dengan koefisien." 17346 17347 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17348 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 17349 msgctxt "Data|" 17350 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 17351 msgstr "" 17352 "Belajar untuk menghitung bintang yang tersisa hingga 10000 dengan koefisien." 17353 17354 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 17355 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 17356 #, qt-format 17357 msgctxt "StarsBar|" 17358 msgid "%1x" 17359 msgstr "%1x" 17360 17361 #. Help title 17362 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 17363 msgctxt "ActivityInfo|" 17364 msgid "Count how many stars are under the magic hat." 17365 msgstr "Hitung berapa jumlah bintang yang berada di bawah topi ajaib." 17366 17367 #. Help goal 17368 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 17369 msgctxt "ActivityInfo|" 17370 msgid "Learn additions." 17371 msgstr "Belajar penambahan." 17372 17373 #. Help prerequisite 17374 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 17375 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 17376 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 17377 msgctxt "ActivityInfo|" 17378 msgid "Additions." 17379 msgstr "Penambahan." 17380 17381 #. Help manual 17382 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 17383 msgctxt "ActivityInfo|" 17384 msgid "" 17385 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 17386 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 17387 "validate it." 17388 msgstr "" 17389 "Klik pada topi untuk membukanya. Berapa banyak bintang yang berada di " 17390 "bawahnya? Hitung dengan hati-hati. Klik pada area bawah untuk memasukkan " 17391 "jawaban kamu dan pada tombol OK untuk menyetujui jawaban." 17392 17393 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 17394 msgctxt "Data|" 17395 msgid "Add stars up to 3." 17396 msgstr "Penambahan bintang hingga 3." 17397 17398 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 17399 msgctxt "Data|" 17400 msgid "Add stars up to 4." 17401 msgstr "Penambahan bintang hingga 4." 17402 17403 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 17404 msgctxt "Data|" 17405 msgid "Add stars up to 5." 17406 msgstr "Penambahan bintang hingga 5." 17407 17408 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 17409 msgctxt "Data|" 17410 msgid "Add stars up to 10." 17411 msgstr "Penambahan bintang hingga 10." 17412 17413 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 17414 msgctxt "Data|" 17415 msgid "Add stars up to 30." 17416 msgstr "Penambahan bintang hingga 30." 17417 17418 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17419 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 17420 msgctxt "Data|" 17421 msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 17422 msgstr "Penambahan bintang hingga 100 dengan koefisien." 17423 17424 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17425 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 17426 msgctxt "Data|" 17427 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 17428 msgstr "Penambahan bintang hingga 1000 dengan koefisien." 17429 17430 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17431 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 17432 msgctxt "Data|" 17433 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 17434 msgstr "Penambahan bintang hingga 10000 dengan koefisien." 17435 17436 #. Activity title 17437 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 17438 msgctxt "ActivityInfo|" 17439 msgid "Maze" 17440 msgstr "Labirin" 17441 17442 #. Help title 17443 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 17444 msgctxt "ActivityInfo|" 17445 msgid "Help Tux get out of this maze." 17446 msgstr "Bantu Tux keluar dari labirin." 17447 17448 #. Help manual 17449 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22 17450 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22 17451 msgctxt "ActivityInfo|" 17452 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 17453 msgstr "Gunakan tombol panah atau geser layar untuk memindahkan Tux ke pintu." 17454 17455 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23 17456 msgctxt "ActivityInfo|" 17457 msgid "" 17458 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17459 "through the maze." 17460 msgstr "" 17461 "Pada tingkat pertama, Tux berjalan dengan nyaman, satu langkah pada setiap " 17462 "permintaan untuk bergerak, melalui labirin." 17463 17464 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 17465 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 17466 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 17467 msgctxt "ActivityInfo|" 17468 msgid "" 17469 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 17470 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 17471 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 17472 msgstr "" 17473 "Untuk labirin yang lebih besar, terdapat mode jalan khusus, yang disebut " 17474 "\"Mode lari cepat\". Jika mode lari cepat ini diaktifkan, Tux akan berjalan " 17475 "sepanjang jalan secara otomatis sampai dia mencapai belokan, dan kamu harus " 17476 "memutuskan jalan mana yang harus ditempuh lagi." 17477 17478 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 17479 msgctxt "ActivityInfo|" 17480 msgid "" 17481 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17482 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 17483 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17484 msgstr "" 17485 "Kamu dapat melihat apakah mode ini diaktifkan atau tidak, dengan melihat " 17486 "kaki Tux: Jika Tux bertelanjang kaki, \"mode-lari-cepat\" dinonaktifkan. Dan " 17487 "jika ia memakai sepatu olahraga merah, \"mode-lari-cepat\" diaktifkan." 17488 17489 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 17490 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 17491 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 17492 msgctxt "ActivityInfo|" 17493 msgid "" 17494 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 17495 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 17496 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 17497 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 17498 msgstr "" 17499 "Pada tingkat yang lebih tinggi, mode-lari-cepat akan diaktifkan secara " 17500 "otomatis. Jika kamu ingin menggunakan fitur ini di tingkat sebelumnya atau " 17501 "ingin menonaktifkannya di tingkat lanjut, klik pada ikon \"kaki telanjang / " 17502 "memakai sepatu roda\" di sudut kiri atas layar untuk beralih ke mode lari " 17503 "cepat.\t" 17504 17505 #: activities/maze/Maze.qml:314 17506 msgctxt "Maze|" 17507 msgid "" 17508 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 17509 "moves" 17510 msgstr "" 17511 "Lihatlah posisimu, lalu ganti kembali ke mode tak terlihat untuk melanjutkan " 17512 "gerakanmu" 17513 17514 #. Activity title 17515 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 17516 msgctxt "ActivityInfo|" 17517 msgid "Invisible maze" 17518 msgstr "Labirin tak terlihat" 17519 17520 #. Help title 17521 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 17522 msgctxt "ActivityInfo|" 17523 msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 17524 msgstr "Pandu Tux keluar dari labirin tak terlihat." 17525 17526 #. Help manual 17527 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22 17528 msgctxt "ActivityInfo|" 17529 msgid "" 17530 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 17531 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 17532 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 17533 "move Tux in visible mode." 17534 msgstr "" 17535 "Gunakan tombol panah atau gesek layar untuk memindahkan Tux ke pintu. " 17536 "Gunakan ikon labirin atau spasi untuk beralih antara mode tak terlihat dan " 17537 "terlihat. Mode terlihat hanya memberi petunjuk posisi kamu layaknya seperti " 17538 "peta. Kamu tidak bisa memindahkan Tux ketika dalam mode terlihat." 17539 17540 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23 17541 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 17542 msgctxt "ActivityInfo|" 17543 msgid "" 17544 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17545 "through the maze." 17546 msgstr "" 17547 "Pada tingkat pertama, Tux berjalan dengan nyaman, satu langkah pada setiap " 17548 "permintaan untuk bergerak, melalui labirin." 17549 17550 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 17551 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 17552 msgctxt "ActivityInfo|" 17553 msgid "" 17554 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17555 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 17556 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17557 msgstr "" 17558 "Kamu bisa melihat apakah mode ini diaktifkan atau tidak, dengan melihat kaki " 17559 "Tux: Jika Tux bertelanjang kaki, \"Mode lari cepat\" dinonaktifkan. Dan jika " 17560 "dia memakai sepatu olahraga merah, \"Mode lari cepat\" diaktifkan." 17561 17562 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 17563 msgctxt "ActivityInfo|" 17564 msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 17565 msgstr "Spasi: beralih antara mode tak terlihat ke mode terlihat" 17566 17567 #. Activity title 17568 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 17569 msgctxt "ActivityInfo|" 17570 msgid "Relative maze" 17571 msgstr "Labirin Relatif" 17572 17573 #. Help title 17574 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 17575 msgctxt "ActivityInfo|" 17576 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 17577 msgstr "Bantu Tux keluar dari labirin ini (gerakan adalah relatif)." 17578 17579 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23 17580 msgctxt "ActivityInfo|" 17581 msgid "" 17582 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 17583 "to turn and up to move forward." 17584 msgstr "" 17585 "Di permainan labirin ini, pergerakkannya relatif (orang pertama). Tombol " 17586 "kiri dan kanan digunakan untuk berbelok dan panah atas untuk bergerak maju." 17587 17588 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 17589 msgctxt "ActivityInfo|" 17590 msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 17591 msgstr "Panah kiri dan kanan: belok kiri dan kanan" 17592 17593 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 17594 msgctxt "ActivityInfo|" 17595 msgid "Down arrow: turn backward" 17596 msgstr "Panah bawah: putar berbalik" 17597 17598 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 17599 msgctxt "ActivityInfo|" 17600 msgid "Up arrow: move forward" 17601 msgstr "Panah atas: bergerak maju" 17602 17603 #. Activity title 17604 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 17605 msgctxt "ActivityInfo|" 17606 msgid "Melody" 17607 msgstr "Melodi" 17608 17609 #. Help title 17610 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 17611 msgctxt "ActivityInfo|" 17612 msgid "Reproduce a sound sequence." 17613 msgstr "Meniru ulang urutan suara." 17614 17615 #. Help goal 17616 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 17617 msgctxt "ActivityInfo|" 17618 msgid "Ear-training activity." 17619 msgstr "Kegiatan latihan mendengar." 17620 17621 #. Help prerequisite 17622 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 17623 msgctxt "ActivityInfo|" 17624 msgid "Move and click the mouse." 17625 msgstr "Pindahkan dan klik mouse." 17626 17627 #. Help manual 17628 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 17629 msgctxt "ActivityInfo|" 17630 msgid "" 17631 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 17632 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 17633 "repeat button." 17634 msgstr "" 17635 "Dengarkan urutan suara yang diputar, dan ulangi dengan mengeklik bilah " 17636 "gambang. Kamu bisa mendengarkan lagi urutan suara dengan mengklik tombol " 17637 "ulangi yang berbentuk bibir." 17638 17639 #: activities/melody/Melody.qml:312 17640 msgctxt "Melody|" 17641 msgid "" 17642 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 17643 "voices or effects are disabled in the main configuration." 17644 msgstr "" 17645 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan " 17646 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama." 17647 17648 #: activities/melody/Melody.qml:313 17649 msgctxt "Melody|" 17650 msgid "Quit" 17651 msgstr "Keluar" 17652 17653 #: activities/melody/Melody.qml:314 17654 msgctxt "Melody|" 17655 msgid "Continue" 17656 msgstr "Lanjutkan" 17657 17658 #. Activity title 17659 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 17660 msgctxt "ActivityInfo|" 17661 msgid "Case association memory game against Tux" 17662 msgstr "Permainan mengenal huruf besar dan kecil melawan Tux" 17663 17664 #. Help title 17665 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 17666 msgctxt "ActivityInfo|" 17667 msgid "" 17668 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 17669 "playing against Tux." 17670 msgstr "Baliklah kartu untuk mencocokkan huruf besar atau kecil melawan Tux." 17671 17672 #. Help goal 17673 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 17674 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 17675 msgctxt "ActivityInfo|" 17676 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 17677 msgstr "Belajar huruf besar dan kecil, mengingat." 17678 17679 #. Help prerequisite 17680 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 17681 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 17682 msgctxt "ActivityInfo|" 17683 msgid "Knowing alphabets." 17684 msgstr "Mengenal huruf." 17685 17686 #. Help manual 17687 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 17688 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 17689 msgctxt "ActivityInfo|" 17690 msgid "" 17691 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 17692 "lowercase and uppercase of the same letter." 17693 msgstr "" 17694 "Setiap kartu menyembunyikan huruf besar atau kecil. Kamu harus mecocokkan " 17695 "huruf besar dengan huruf kecil atau sebaliknya." 17696 17697 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 17698 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 17699 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 17700 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17701 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17702 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17703 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 17704 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 17705 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 17706 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17707 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 17708 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17709 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 17710 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17711 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17712 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 17713 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 17714 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 17715 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 17716 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 17717 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 17718 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 17719 msgctxt "ActivityInfo|" 17720 msgid "Space or Enter: flip the selected card" 17721 msgstr "Spasi atau Enter: balikkan kartu yang dipilih" 17722 17723 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 17724 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 17725 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17726 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 17727 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 17728 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 17729 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 17730 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17731 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 17732 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 17733 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 17734 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 17735 msgctxt "ActivityConfig|" 17736 msgid "1 player" 17737 msgstr "1 pemain" 17738 17739 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 17740 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 17741 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17742 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 17743 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 17744 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 17745 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 17746 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17747 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 17748 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 17749 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 17750 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 17751 msgctxt "ActivityConfig|" 17752 msgid "2 players" 17753 msgstr "2 pemain" 17754 17755 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 17756 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 17757 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17758 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 17759 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 17760 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 17761 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 17762 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17763 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 17764 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 17765 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 17766 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 17767 msgctxt "ActivityConfig|" 17768 msgid "Choose number of players" 17769 msgstr "Pilih banyaknya pemain" 17770 17771 #. Activity title 17772 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 17773 msgctxt "ActivityInfo|" 17774 msgid "Case association memory game" 17775 msgstr "Permainan mengingat huruf besar/kecil" 17776 17777 #. Help title 17778 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 17779 msgctxt "ActivityInfo|" 17780 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 17781 msgstr "Baliklah kartu untuk mencocokkan huruf besar atau kecil yang sama." 17782 17783 #. Activity title 17784 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 17785 msgctxt "ActivityInfo|" 17786 msgid "Enumeration memory game" 17787 msgstr "Permainan mengingat perhitungan" 17788 17789 #. Help title 17790 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 17791 msgctxt "ActivityInfo|" 17792 msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 17793 msgstr "Balik kartu untuk mencocokkan angka dengan jumlah gambar pada kartu." 17794 17795 #. Help goal 17796 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 17797 msgctxt "ActivityInfo|" 17798 msgid "Numeration training, memory." 17799 msgstr "Pelajaran berhitung, mengingat." 17800 17801 #. Help manual 17802 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23 17803 msgctxt "ActivityInfo|" 17804 msgid "" 17805 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 17806 "You have to match the numbers with the corresponding pictures." 17807 msgstr "" 17808 "Setiap kartu menyembunyikan gambar dengan sejumlah benda, atau nomor. Kamu " 17809 "harus mencocokkan angka dengan jumlah gambar yang sesuai." 17810 17811 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17 17812 msgctxt "Data|" 17813 msgid "Match the numbers up to 2." 17814 msgstr "Cocokkan angka hingga 2." 17815 17816 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17 17817 msgctxt "Data|" 17818 msgid "Match the numbers up to 3." 17819 msgstr "Cocokkan angka hingga 3." 17820 17821 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17 17822 msgctxt "Data|" 17823 msgid "Match the numbers up to 4." 17824 msgstr "Cocokkan angka hingga 4." 17825 17826 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17 17827 msgctxt "Data|" 17828 msgid "Match the numbers up to 5." 17829 msgstr "Cocokkan angka hingga 5." 17830 17831 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17 17832 msgctxt "Data|" 17833 msgid "Match the numbers up to 6." 17834 msgstr "Cocokkan angka hingga 6." 17835 17836 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17 17837 msgctxt "Data|" 17838 msgid "Match the numbers up to 7." 17839 msgstr "Cocokkan angka hingga 7." 17840 17841 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17 17842 msgctxt "Data|" 17843 msgid "Match the numbers up to 8." 17844 msgstr "Cocokkan angka hingga 8." 17845 17846 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17 17847 msgctxt "Data|" 17848 msgid "Match the numbers up to 9." 17849 msgstr "Cocokkan angka hingga 9." 17850 17851 #. Activity title 17852 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17853 msgctxt "ActivityInfo|" 17854 msgid "All operations memory game against Tux" 17855 msgstr "Semua operasi permainan mengingat melawan Tux" 17856 17857 #. Help title 17858 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17859 msgctxt "ActivityInfo|" 17860 msgid "" 17861 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 17862 msgstr "" 17863 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi dengan hasilnya, bermain melawan " 17864 "Tux." 17865 17866 #. Help goal 17867 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17868 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 17869 msgctxt "ActivityInfo|" 17870 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 17871 msgstr "Praktek penambahan, pengurangan, perkalian, pembagian." 17872 17873 #. Help prerequisite 17874 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17875 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 17876 msgctxt "ActivityInfo|" 17877 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 17878 msgstr "Penambahan, pengurangan, perkalian, pembagian." 17879 17880 #. Help manual 17881 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17882 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 17883 msgctxt "ActivityInfo|" 17884 msgid "" 17885 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 17886 "operations with their result." 17887 msgstr "" 17888 "Setiap kartu menyembunyikan operasi, atau hasilnya. Kamu harus mencocokkan " 17889 "operasi dengan hasilnya." 17890 17891 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17892 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17893 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 17894 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 17895 msgctxt "Data|" 17896 msgid "Table of 1." 17897 msgstr "Tabel 1." 17898 17899 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 17900 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 17901 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 17902 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 17903 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17904 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17905 msgctxt "Data|" 17906 msgid "Table of 10." 17907 msgstr "Tabel 10." 17908 17909 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17910 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17911 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 17912 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 17913 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17914 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17915 msgctxt "Data|" 17916 msgid "Table of 2." 17917 msgstr "Tabel 2." 17918 17919 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17920 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17921 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 17922 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 17923 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17924 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17925 msgctxt "Data|" 17926 msgid "Table of 3." 17927 msgstr "Tabel 3." 17928 17929 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17930 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17931 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 17932 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 17933 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17934 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17935 msgctxt "Data|" 17936 msgid "Table of 4." 17937 msgstr "Tabel 4." 17938 17939 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17940 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17941 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 17942 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 17943 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17944 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17945 msgctxt "Data|" 17946 msgid "Table of 5." 17947 msgstr "Tabel 5." 17948 17949 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17950 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17951 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 17952 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 17953 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17954 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17955 msgctxt "Data|" 17956 msgid "Table of 6." 17957 msgstr "Tabel 6." 17958 17959 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17960 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17961 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 17962 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 17963 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17964 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17965 msgctxt "Data|" 17966 msgid "Table of 7." 17967 msgstr "Tabel 7." 17968 17969 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17970 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17971 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 17972 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 17973 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17974 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17975 msgctxt "Data|" 17976 msgid "Table of 8." 17977 msgstr "Tabel 8." 17978 17979 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17980 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17981 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 17982 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 17983 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17984 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17985 msgctxt "Data|" 17986 msgid "Table of 9." 17987 msgstr "Tabel 9." 17988 17989 #. Activity title 17990 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 17991 msgctxt "ActivityInfo|" 17992 msgid "All operations memory game" 17993 msgstr "Semua operasi permainan ingatan" 17994 17995 #. Help title 17996 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 17997 msgctxt "ActivityInfo|" 17998 msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 17999 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi dengan hasilnya." 18000 18001 #. Activity title 18002 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 18003 msgctxt "ActivityInfo|" 18004 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 18005 msgstr "Permainan ingatan penambahan dan pengurangan melawan Tux" 18006 18007 #. Help title 18008 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 18009 msgctxt "ActivityInfo|" 18010 msgid "" 18011 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 18012 "playing against Tux." 18013 msgstr "" 18014 "Balikkan kartu untuk mencocokkan penambahan atau pengurangan dengan " 18015 "hasilnya, bermain melawan Tux." 18016 18017 #. Help goal 18018 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 18019 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 18020 msgctxt "ActivityInfo|" 18021 msgid "Practice additions and subtractions." 18022 msgstr "Berlatih penambahan dan pengurangan." 18023 18024 #. Help prerequisite 18025 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 18026 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 18027 msgctxt "ActivityInfo|" 18028 msgid "Additions and subtractions." 18029 msgstr "Penambahan dan pengurangan." 18030 18031 #. Help manual 18032 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 18033 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 18034 msgctxt "ActivityInfo|" 18035 msgid "" 18036 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 18037 "result. You have to match the operations with their result." 18038 msgstr "" 18039 "Setiap kartu menyembunyikan operasi (penambahan atau pengurangan), atau " 18040 "hasilnya. Kamu harus mencocokkan operasi dengan hasilnya." 18041 18042 #. Activity title 18043 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 18044 msgctxt "ActivityInfo|" 18045 msgid "Addition and subtraction memory game" 18046 msgstr "Permainan ingatan penambahan dan pengurangan" 18047 18048 #. Help title 18049 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 18050 msgctxt "ActivityInfo|" 18051 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 18052 msgstr "" 18053 "Balikkan kartu untuk mencocokkan penambahan atau pengurangan dengan hasilnya." 18054 18055 #. Activity title 18056 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 18057 msgctxt "ActivityInfo|" 18058 msgid "Addition memory game against Tux" 18059 msgstr "Permainan ingatan penambahan melawan Tux" 18060 18061 #. Help title 18062 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 18063 msgctxt "ActivityInfo|" 18064 msgid "" 18065 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 18066 msgstr "" 18067 "Balikkan kartu untuk mencocokkan penambahan dengan hasilnya, bermain melawan " 18068 "Tux." 18069 18070 #. Help goal 18071 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 18072 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 18073 msgctxt "ActivityInfo|" 18074 msgid "Practice additions." 18075 msgstr "Praktik penambahan." 18076 18077 #. Help manual 18078 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 18079 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 18080 msgctxt "ActivityInfo|" 18081 msgid "" 18082 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 18083 "additions with their result." 18084 msgstr "" 18085 "Setiap kartu menyembunyikan penambahan, atau hasilnya. Kamu harus " 18086 "mencocokkan penambahan dengan hasilnya." 18087 18088 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 18089 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 18090 msgctxt "Data|" 18091 msgid "Addition table of 1." 18092 msgstr "Belajar tabel penambahan 1." 18093 18094 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 18095 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 18096 msgctxt "Data|" 18097 msgid "Addition table of 10." 18098 msgstr "Belajar tabel penambahan 10." 18099 18100 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 18101 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 18102 msgctxt "Data|" 18103 msgid "Addition table of 2." 18104 msgstr "Belajar tabel penambahan 2." 18105 18106 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 18107 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 18108 msgctxt "Data|" 18109 msgid "Addition table of 3." 18110 msgstr "Belajar tabel penambahan 3." 18111 18112 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 18113 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 18114 msgctxt "Data|" 18115 msgid "Addition table of 4." 18116 msgstr "Belajar tabel penambahan 4." 18117 18118 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 18119 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 18120 msgctxt "Data|" 18121 msgid "Addition table of 5." 18122 msgstr "Belajar tabel penambahan 5." 18123 18124 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 18125 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 18126 msgctxt "Data|" 18127 msgid "Addition table of 6." 18128 msgstr "Belajar tabel penambahan 6." 18129 18130 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 18131 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 18132 msgctxt "Data|" 18133 msgid "Addition table of 7." 18134 msgstr "Belajar tabel penambahan 7." 18135 18136 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 18137 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 18138 msgctxt "Data|" 18139 msgid "Addition table of 8." 18140 msgstr "Belajar tabel penambahan 8." 18141 18142 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 18143 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 18144 msgctxt "Data|" 18145 msgid "Addition table of 9." 18146 msgstr "Belajar tabel penambahan 9." 18147 18148 #. Activity title 18149 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 18150 msgctxt "ActivityInfo|" 18151 msgid "Addition memory game" 18152 msgstr "Permainan ingatan penambahan" 18153 18154 #. Help title 18155 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 18156 msgctxt "ActivityInfo|" 18157 msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 18158 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan penambahan dengan hasilnya." 18159 18160 #. Activity title 18161 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 18162 msgctxt "ActivityInfo|" 18163 msgid "Division memory game against Tux" 18164 msgstr "Permainan ingatan pembagian melawan Tux" 18165 18166 #. Help title 18167 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 18168 msgctxt "ActivityInfo|" 18169 msgid "" 18170 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 18171 msgstr "" 18172 "Baliklah kartu untuk mencocokkan pembagian dengan hasilnya, bermain melawan " 18173 "Tux." 18174 18175 #. Help goal 18176 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 18177 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 18178 msgctxt "ActivityInfo|" 18179 msgid "Practice divisions." 18180 msgstr "Latihan pembagian." 18181 18182 #. Help prerequisite 18183 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18184 msgctxt "ActivityInfo|" 18185 msgid "Divisions." 18186 msgstr "Pembagian." 18187 18188 #. Help manual 18189 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18190 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 18191 msgctxt "ActivityInfo|" 18192 msgid "" 18193 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 18194 "divisions with their result." 18195 msgstr "" 18196 "Setiap kartu menyembunyikan operasi pembagian, atau hasilnya. Kamu harus " 18197 "mencocokkan pembagian dengan hasilnya." 18198 18199 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 18200 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 18201 msgctxt "Data|" 18202 msgid "Division table of 1." 18203 msgstr "Belajar tabel pembagian 1." 18204 18205 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 18206 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 18207 msgctxt "Data|" 18208 msgid "Division table of 10." 18209 msgstr "Belajar tabel pembagian 10." 18210 18211 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 18212 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 18213 msgctxt "Data|" 18214 msgid "Division table of 2." 18215 msgstr "Belajar tabel pembagian 2." 18216 18217 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 18218 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 18219 msgctxt "Data|" 18220 msgid "Division table of 3." 18221 msgstr "Belajar tabel pembagian 3." 18222 18223 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 18224 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 18225 msgctxt "Data|" 18226 msgid "Division table of 4." 18227 msgstr "Belajar tabel pembagian 4." 18228 18229 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 18230 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 18231 msgctxt "Data|" 18232 msgid "Division table of 5." 18233 msgstr "Belajar tabel pembagian 5." 18234 18235 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 18236 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 18237 msgctxt "Data|" 18238 msgid "Division table of 6." 18239 msgstr "Belajar tabel pembagian 6." 18240 18241 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 18242 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 18243 msgctxt "Data|" 18244 msgid "Division table of 7." 18245 msgstr "Belajar tabel pembagian 7." 18246 18247 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 18248 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 18249 msgctxt "Data|" 18250 msgid "Division table of 8." 18251 msgstr "Belajar tabel pembagian 8." 18252 18253 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 18254 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 18255 msgctxt "Data|" 18256 msgid "Division table of 9." 18257 msgstr "Belajar tabel pembagian 9." 18258 18259 #. Activity title 18260 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 18261 msgctxt "ActivityInfo|" 18262 msgid "Division memory game" 18263 msgstr "Permainan ingatan pembagian" 18264 18265 #. Help title 18266 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 18267 msgctxt "ActivityInfo|" 18268 msgid "Flip the cards to match a division with its result." 18269 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan pembagian dengan hasilnya." 18270 18271 #. Help prerequisite 18272 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 18273 msgctxt "ActivityInfo|" 18274 msgid "Divisions" 18275 msgstr "Pembagian" 18276 18277 #. Activity title 18278 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 18279 msgctxt "ActivityInfo|" 18280 msgid "Subtraction memory game against Tux" 18281 msgstr "Permainan pengurangan melawan Tux" 18282 18283 #. Help title 18284 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 18285 msgctxt "ActivityInfo|" 18286 msgid "" 18287 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 18288 msgstr "" 18289 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi pengurangan dengan hasilnya, " 18290 "bermain melawan Tux." 18291 18292 #. Help goal 18293 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 18294 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 18295 msgctxt "ActivityInfo|" 18296 msgid "Practice subtractions." 18297 msgstr "Latihan pengurangan." 18298 18299 #. Help manual 18300 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 18301 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 18302 msgctxt "ActivityInfo|" 18303 msgid "" 18304 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 18305 "subtractions with their result." 18306 msgstr "" 18307 "Setiap kartu menyembunyikan operasi pengurangan, atau hasilnya. Kamu harus " 18308 "mencocokkan pengurangan dengan hasilnya." 18309 18310 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 18311 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 18312 msgctxt "Data|" 18313 msgid "Subtraction table of 1." 18314 msgstr "Tabel pengurangan 1." 18315 18316 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 18317 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 18318 msgctxt "Data|" 18319 msgid "Subtraction table of 10." 18320 msgstr "Tabel pengurangan 10." 18321 18322 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 18323 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 18324 msgctxt "Data|" 18325 msgid "Subtraction table of 2." 18326 msgstr "Tabel pengurangan 2." 18327 18328 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 18329 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 18330 msgctxt "Data|" 18331 msgid "Subtraction table of 3." 18332 msgstr "Tabel pengurangan 3." 18333 18334 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 18335 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 18336 msgctxt "Data|" 18337 msgid "Subtraction table of 4." 18338 msgstr "Tabel pengurangan 4." 18339 18340 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 18341 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 18342 msgctxt "Data|" 18343 msgid "Subtraction table of 5." 18344 msgstr "Tabel pengurangan 5." 18345 18346 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 18347 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 18348 msgctxt "Data|" 18349 msgid "Subtraction table of 6." 18350 msgstr "Tabel pengurangan 6." 18351 18352 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 18353 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 18354 msgctxt "Data|" 18355 msgid "Subtraction table of 7." 18356 msgstr "Tabel pengurangan 7." 18357 18358 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 18359 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 18360 msgctxt "Data|" 18361 msgid "Subtraction table of 8." 18362 msgstr "Tabel pengurangan 8." 18363 18364 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 18365 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 18366 msgctxt "Data|" 18367 msgid "Subtraction table of 9." 18368 msgstr "Tabel pengurangan 9." 18369 18370 #. Activity title 18371 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 18372 msgctxt "ActivityInfo|" 18373 msgid "Subtraction memory game" 18374 msgstr "Permainan ingatan pengurangan" 18375 18376 #. Help title 18377 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 18378 msgctxt "ActivityInfo|" 18379 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 18380 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi pengurangan dengan hasilnya." 18381 18382 #. Activity title 18383 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 18384 msgctxt "ActivityInfo|" 18385 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 18386 msgstr "Permainan ingatan perkalian dan pembagian melawan Tux" 18387 18388 #. Help title 18389 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 18390 msgctxt "ActivityInfo|" 18391 msgid "" 18392 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 18393 "playing against Tux." 18394 msgstr "" 18395 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi perkalian atau pembagian dengan " 18396 "hasilnya, bermain melawan Tux." 18397 18398 #. Help goal 18399 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 18400 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 18401 msgctxt "ActivityInfo|" 18402 msgid "Practice multiplications and divisions." 18403 msgstr "Praktik perkalian dan pembagian." 18404 18405 #. Help prerequisite 18406 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18407 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 18408 msgctxt "ActivityInfo|" 18409 msgid "Multiplications, divisions." 18410 msgstr "Perkalian, pembagian." 18411 18412 #. Help manual 18413 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18414 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 18415 msgctxt "ActivityInfo|" 18416 msgid "" 18417 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 18418 "a result. You have to match the operations with their result." 18419 msgstr "" 18420 "Setiap kartu menyembunyikan operasi (perkalian atau pembagian), atau " 18421 "hasilnya. Kamu harus mencocokkan operasi dengan hasilnya." 18422 18423 #. Activity title 18424 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 18425 msgctxt "ActivityInfo|" 18426 msgid "Multiplication and division memory game" 18427 msgstr "Permainan ingatan perkalian dan pembagian" 18428 18429 #. Help title 18430 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 18431 msgctxt "ActivityInfo|" 18432 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 18433 msgstr "" 18434 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi perkalian atau pembagian dengan " 18435 "hasilnya." 18436 18437 #. Activity title 18438 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 18439 msgctxt "ActivityInfo|" 18440 msgid "Multiplication memory game against Tux" 18441 msgstr "Permainan ingatan perkalian melawan Tux" 18442 18443 #. Help title 18444 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 18445 msgctxt "ActivityInfo|" 18446 msgid "" 18447 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 18448 "Tux." 18449 msgstr "" 18450 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi perkalian dengan hasilnya, bermain " 18451 "melawan Tux." 18452 18453 #. Help goal 18454 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 18455 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 18456 msgctxt "ActivityInfo|" 18457 msgid "Practice multiplications." 18458 msgstr "Praktik perkalian." 18459 18460 #. Help prerequisite 18461 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 18462 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 18463 msgctxt "ActivityInfo|" 18464 msgid "Multiplications." 18465 msgstr "Perkalian." 18466 18467 #. Help manual 18468 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 18469 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 18470 msgctxt "ActivityInfo|" 18471 msgid "" 18472 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 18473 "the multiplications with their result." 18474 msgstr "" 18475 "Setiap kartu menyembunyikan perkalian, atau hasilnya. Kamu harus mencocokkan " 18476 "perkalian dengan hasilnya." 18477 18478 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 18479 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 18480 msgctxt "Data|" 18481 msgid "Multiplication table of 1." 18482 msgstr "Tabel perkalian 1." 18483 18484 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 18485 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 18486 msgctxt "Data|" 18487 msgid "Multiplication table of 10." 18488 msgstr "Tabel perkalian 10." 18489 18490 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 18491 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 18492 msgctxt "Data|" 18493 msgid "Multiplication table of 2." 18494 msgstr "Tabel perkalian 2." 18495 18496 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 18497 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 18498 msgctxt "Data|" 18499 msgid "Multiplication table of 3." 18500 msgstr "Tabel perkalian 3." 18501 18502 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 18503 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 18504 msgctxt "Data|" 18505 msgid "Multiplication table of 4." 18506 msgstr "Tabel perkalian 4." 18507 18508 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 18509 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 18510 msgctxt "Data|" 18511 msgid "Multiplication table of 5." 18512 msgstr "Tabel perkalian 5." 18513 18514 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 18515 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 18516 msgctxt "Data|" 18517 msgid "Multiplication table of 6." 18518 msgstr "Tabel perkalian 6." 18519 18520 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 18521 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 18522 msgctxt "Data|" 18523 msgid "Multiplication table of 7." 18524 msgstr "Tabel perkalian 7." 18525 18526 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 18527 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 18528 msgctxt "Data|" 18529 msgid "Multiplication table of 8." 18530 msgstr "Tabel perkalian 8." 18531 18532 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 18533 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 18534 msgctxt "Data|" 18535 msgid "Multiplication table of 9." 18536 msgstr "Tabel perkalian 9." 18537 18538 #. Activity title 18539 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 18540 msgctxt "ActivityInfo|" 18541 msgid "Multiplication memory game" 18542 msgstr "Permainan ingatan perkalian" 18543 18544 #. Help title 18545 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 18546 msgctxt "ActivityInfo|" 18547 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 18548 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi perkalian dengan hasilnya." 18549 18550 #. Activity title 18551 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 18552 msgctxt "ActivityInfo|" 18553 msgid "Audio memory game against Tux" 18554 msgstr "Permainan mengingat suara melawan Tux" 18555 18556 #. Help title 18557 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 18558 msgctxt "ActivityInfo|" 18559 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 18560 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan pasangan suara, bermain melawan Tux." 18561 18562 #. Help goal 18563 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 18564 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 18565 msgctxt "ActivityInfo|" 18566 msgid "Train your audio memory." 18567 msgstr "Latih ingatan suara kamu." 18568 18569 #. Help manual 18570 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23 18571 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23 18572 msgctxt "ActivityInfo|" 18573 msgid "" 18574 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 18575 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 18576 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18577 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 18578 "twins, they both disappear." 18579 msgstr "" 18580 "Setiap kartu memainkan suara ketika kamu membaliknya, dan setiap kartu " 18581 "memiliki kembaran dengan suara yang sama persis. Klik pada kartu untuk " 18582 "mendengar suara tersembunyi, dan coba untuk mencocokkan kartu yang memiliki " 18583 "suara yang sama. Kamu hanya bisa membalik dua kartu dalam satu tempo, jadi " 18584 "kamu perlu mengingat di kartu mana suara itu berada ketika kamu mencari " 18585 "kembarannya. Ketika kamu berhasil membalik kartu dengan suara yang sama, " 18586 "maka kedua kartu tersebut menghilang." 18587 18588 #. Activity title 18589 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 18590 msgctxt "ActivityInfo|" 18591 msgid "Audio memory game" 18592 msgstr "Permainan ingatan suara" 18593 18594 #. Help title 18595 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 18596 msgctxt "ActivityInfo|" 18597 msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 18598 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan pasangan suara." 18599 18600 #. Activity title 18601 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 18602 msgctxt "ActivityInfo|" 18603 msgid "Memory game with images against Tux" 18604 msgstr "Permainan ingatan gambar melawan Tux" 18605 18606 #. Help title 18607 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 18608 msgctxt "ActivityInfo|" 18609 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 18610 msgstr "" 18611 "Balikkan kartu untuk menemukan pasangan yang cocok, bermain melawan Tux." 18612 18613 #. Help goal 18614 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 18615 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 18616 msgctxt "ActivityInfo|" 18617 msgid "Train your memory and remove all the cards." 18618 msgstr "Latih ingatanmu dan hilangkan semua kartu." 18619 18620 #. Help manual 18621 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 18622 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 18623 msgctxt "ActivityInfo|" 18624 msgid "" 18625 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 18626 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 18627 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18628 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 18629 "twins, they both disappear." 18630 msgstr "" 18631 "Setiap kartu memiliki gambar di sisi tersembunyi, dan setiap kartu memiliki " 18632 "kembaran dengan gambar yang sama persis. Klik pada kartu untuk melihat " 18633 "gambar tersembunyi, dan cobalah untuk menemukan pasangan kartu dengan gambar " 18634 "yang sama persis. Kamu hanya bisa membalik dua kartu dalam satu tempo, jadi " 18635 "Kamu perlu mengingat di kartu mana gambar berada ketika kamu mencari " 18636 "kembarannya. Ketika kamu menemukan dua kartu yang memiliki gambar yang sama, " 18637 "maka kedua kartu tersebut menghilang." 18638 18639 #. Activity title 18640 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 18641 msgctxt "ActivityInfo|" 18642 msgid "Wordnumber memory game" 18643 msgstr "Permainan mengingat angka dan kata" 18644 18645 #. Help title 18646 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 18647 msgctxt "ActivityInfo|" 18648 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 18649 msgstr "Baliklah kartu untuk mencocokkan angka dengan nama nomornya." 18650 18651 #. Help goal 18652 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 18653 msgctxt "ActivityInfo|" 18654 msgid "Reading numbers, memory." 18655 msgstr "Membaca angka, mengingat." 18656 18657 #. Help manual 18658 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 18659 msgctxt "ActivityInfo|" 18660 msgid "" 18661 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 18662 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 18663 "the corresponding number names." 18664 msgstr "" 18665 "Setiap kartu menyembunyikan angka (angka yang ditulis dalam gambar), atau " 18666 "nama angka (angka yang ditulis dengan kata-kata). kamu harus mencocokkan " 18667 "angka dengan nama nomor yang sesuai." 18668 18669 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 18670 msgctxt "dataset|" 18671 msgid "zero" 18672 msgstr "nol" 18673 18674 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 18675 msgctxt "dataset|" 18676 msgid "one" 18677 msgstr "satu" 18678 18679 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 18680 msgctxt "dataset|" 18681 msgid "two" 18682 msgstr "dua" 18683 18684 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 18685 msgctxt "dataset|" 18686 msgid "three" 18687 msgstr "tiga" 18688 18689 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 18690 msgctxt "dataset|" 18691 msgid "four" 18692 msgstr "empat" 18693 18694 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 18695 msgctxt "dataset|" 18696 msgid "five" 18697 msgstr "lima" 18698 18699 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 18700 msgctxt "dataset|" 18701 msgid "six" 18702 msgstr "enam" 18703 18704 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 18705 msgctxt "dataset|" 18706 msgid "seven" 18707 msgstr "tujuh" 18708 18709 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 18710 msgctxt "dataset|" 18711 msgid "eight" 18712 msgstr "delapan" 18713 18714 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 18715 msgctxt "dataset|" 18716 msgid "nine" 18717 msgstr "sembilan" 18718 18719 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 18720 msgctxt "dataset|" 18721 msgid "ten" 18722 msgstr "sepuluh" 18723 18724 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 18725 msgctxt "dataset|" 18726 msgid "eleven" 18727 msgstr "sebelas" 18728 18729 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 18730 msgctxt "dataset|" 18731 msgid "twelve" 18732 msgstr "dua belas" 18733 18734 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 18735 msgctxt "dataset|" 18736 msgid "thirteen" 18737 msgstr "tiga belas" 18738 18739 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 18740 msgctxt "dataset|" 18741 msgid "fourteen" 18742 msgstr "empat belas" 18743 18744 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 18745 msgctxt "dataset|" 18746 msgid "fifteen" 18747 msgstr "lima belas" 18748 18749 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 18750 msgctxt "dataset|" 18751 msgid "sixteen" 18752 msgstr "enam belas" 18753 18754 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 18755 msgctxt "dataset|" 18756 msgid "seventeen" 18757 msgstr "tujuh belas" 18758 18759 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 18760 msgctxt "dataset|" 18761 msgid "eighteen" 18762 msgstr "delapan belas" 18763 18764 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 18765 msgctxt "dataset|" 18766 msgid "nineteen" 18767 msgstr "sembilan belas" 18768 18769 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 18770 msgctxt "dataset|" 18771 msgid "twenty" 18772 msgstr "dua puluh" 18773 18774 #. Activity title 18775 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 18776 msgctxt "ActivityInfo|" 18777 msgid "Memory game with images" 18778 msgstr "Permainan mengingat dengan gambar" 18779 18780 #. Help title 18781 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 18782 msgctxt "ActivityInfo|" 18783 msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 18784 msgstr "Baliklah kartu untuk mencari pasangan yang cocok." 18785 18786 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 18787 msgctxt "math_util|" 18788 msgid "+" 18789 msgstr "+" 18790 18791 #: activities/memory/math_util.js:28 18792 msgctxt "math_util|" 18793 msgid "−" 18794 msgstr "_" 18795 18796 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 18797 msgctxt "math_util|" 18798 msgid "×" 18799 msgstr "×" 18800 18801 #: activities/memory/math_util.js:52 18802 msgctxt "math_util|" 18803 msgid "÷" 18804 msgstr "÷" 18805 18806 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 18807 msgctxt "MemoryCommon|" 18808 msgid "" 18809 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 18810 "voices or effects are disabled in the main configuration." 18811 msgstr "" 18812 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan " 18813 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama." 18814 18815 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327 18816 msgctxt "MemoryCommon|" 18817 msgid "Quit" 18818 msgstr "Keluar" 18819 18820 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328 18821 msgctxt "MemoryCommon|" 18822 msgid "Continue" 18823 msgstr "Lanjutkan" 18824 18825 #. Activity title 18826 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 18827 msgctxt "ActivityInfo|" 18828 msgid "GCompris Main Menu" 18829 msgstr "Menu Utama GCompris" 18830 18831 #. Help title 18832 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 18833 msgctxt "ActivityInfo|" 18834 msgid "Select an activity to run it." 18835 msgstr "Pilih kegiatan yang ingin dijalankan." 18836 18837 #. Help goal 18838 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 18839 msgctxt "ActivityInfo|" 18840 msgid "" 18841 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 18842 "number of activities for children aged 2 to 10." 18843 msgstr "" 18844 "GCompris adalah kumpulan permainan mendidik yang berisi berbagai kegiatan " 18845 "untuk anak usia 2 sampai dengan 10 tahun." 18846 18847 #. Help prerequisite 18848 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 18849 msgctxt "ActivityInfo|" 18850 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 18851 msgstr "Beberapa kegiatan berorientasi pada permainan, tetapi masih mendidik." 18852 18853 #. Help manual 18854 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 18855 msgctxt "ActivityInfo|" 18856 msgid "" 18857 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 18858 "category.\n" 18859 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 18860 "hide or show the bar by touching its anchor." 18861 msgstr "" 18862 "Pilih ikon untuk memasukkan kegiatan atau menampilkan daftar kegiatan dalam " 18863 "kategori.\n" 18864 "Di bagian bawah layar adalah bilah kontrol GCompris. Perhatikan bahwa kamu " 18865 "bisa menyembunyikan atau menampilkan bilah dengan menyentuh jangkarnya." 18866 18867 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 18868 msgctxt "ActivityInfo|" 18869 msgid "" 18870 "The following icons are displayed:\n" 18871 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 18872 msgstr "" 18873 "Ikon berikut akan ditampilkan:\n" 18874 "(perhatikan bahwa setiap ikon ditampilkan hanya jika tersedia dalam kegiatan " 18875 "saat ini)" 18876 18877 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 18878 msgctxt "ActivityInfo|" 18879 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 18880 msgstr "" 18881 "Beranda - Keluar dari kegiatan, kembali ke menu (Ctrl+W atau tombol Escape)" 18882 18883 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 18884 msgctxt "ActivityInfo|" 18885 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 18886 msgstr "Panah - Menampilkan tingkat saat ini. Klik untuk memilih tingkat lain" 18887 18888 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 18889 msgctxt "ActivityInfo|" 18890 msgid "Lips - Repeat the question" 18891 msgstr "Bibir - Ulangi pertanyaan" 18892 18893 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 18894 msgctxt "ActivityInfo|" 18895 msgid "Question Mark - Help" 18896 msgstr "Tanda Tanya - Bantuan" 18897 18898 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 18899 msgctxt "ActivityInfo|" 18900 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 18901 msgstr "Muat Ulang - Mulai kegiatan dari awal lagi" 18902 18903 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 18904 msgctxt "ActivityInfo|" 18905 msgid "Tool - The configuration menu" 18906 msgstr "Alat - Menu pengaturan" 18907 18908 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 18909 msgctxt "ActivityInfo|" 18910 msgid "Three lines - The activity settings menu" 18911 msgstr "Tiga baris - Menu pengaturan kegiatan" 18912 18913 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 18914 msgctxt "ActivityInfo|" 18915 msgid "G - About GCompris" 18916 msgstr "G - Tentang GCompris" 18917 18918 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 18919 msgctxt "ActivityInfo|" 18920 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 18921 msgstr "Keluar - Keluar dari GCompris (Ctrl+Q)" 18922 18923 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 18924 msgctxt "ActivityInfo|" 18925 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 18926 msgstr "" 18927 "Bintang-bintang menunjukkan kelompok usia yang cocok untuk setiap kegiatan:" 18928 18929 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 18930 msgctxt "ActivityInfo|" 18931 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 18932 msgstr "1, 2, atau 3 bintang kuning - untuk usia 2 hingga 6 tahun" 18933 18934 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 18935 msgctxt "ActivityInfo|" 18936 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 18937 msgstr "1, 2, atau 3 bintang merah - untuk usia 7 tahun ke atas" 18938 18939 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 18940 msgctxt "ActivityInfo|" 18941 msgid "" 18942 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 18943 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 18944 msgstr "" 18945 "Jika ada dua ikon bintang yang berbeda pada kegiatan, yang pertama " 18946 "menunjukkan kesulitan minimum, dan yang kedua kesulitan maksimum." 18947 18948 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 18949 msgctxt "ActivityInfo|" 18950 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 18951 msgstr "<b>Pintasan keyboard:</b>" 18952 18953 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 18954 msgctxt "ActivityInfo|" 18955 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 18956 msgstr "Ctrl+B: Tampilkan atau sembunyikan bilah kontrol" 18957 18958 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 18959 msgctxt "ActivityInfo|" 18960 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 18961 msgstr "Ctrl+F: Beralih layar penuh" 18962 18963 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 18964 msgctxt "ActivityInfo|" 18965 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 18966 msgstr "Ctrl+S: Jungkitkan bilah bagian kegiatan" 18967 18968 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 18969 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18970 msgid "Background music" 18971 msgstr "Latar belakang musik" 18972 18973 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127 18974 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18975 msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 18976 msgstr "Nonaktifkan latar belakang musik jika kamu tidak ingin mendengarnya." 18977 18978 #. Current background music playing 18979 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167 18980 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18981 msgid "Now Playing:" 18982 msgstr "Sekarang Diputar:" 18983 18984 #. Title of the current background music playing 18985 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176 18986 #, qt-format 18987 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18988 msgid "Title: %1" 18989 msgstr "Judul:%1" 18990 18991 #. Artist of the current background music playing 18992 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185 18993 #, qt-format 18994 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18995 msgid "Artist: %1" 18996 msgstr "Artis:%1" 18997 18998 #. Year of the current background music playing 18999 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194 19000 #, qt-format 19001 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19002 msgid "Year: %1" 19003 msgstr "Tahun:%1" 19004 19005 #. Copyright of the current background music playing 19006 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203 19007 #, qt-format 19008 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19009 msgid "Copyright: %1" 19010 msgstr "Hak cipta:%1" 19011 19012 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48 19013 #, fuzzy 19014 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 19015 #| msgid "Difficulty filter:" 19016 msgctxt "ConfigurationItem|" 19017 msgid "Difficulty filter" 19018 msgstr "Penyaring kesulitan:" 19019 19020 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108 19021 msgctxt "ConfigurationItem|" 19022 msgid "Language selector" 19023 msgstr "Pemilihan bahasa" 19024 19025 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115 19026 #, fuzzy 19027 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 19028 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" 19029 msgctxt "ConfigurationItem|" 19030 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets" 19031 msgstr "Aktifkan unduh otomatis/mutakhirkan berkas suara" 19032 19033 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145 19034 msgctxt "ConfigurationItem|" 19035 msgid "Localized voices" 19036 msgstr "Pelokalan suara" 19037 19038 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154 19039 msgctxt "ConfigurationItem|" 19040 msgid "Check for updates" 19041 msgstr "Cek pembaharuan" 19042 19043 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155 19044 msgctxt "ConfigurationItem|" 19045 msgid "Download" 19046 msgstr "Unduh" 19047 19048 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171 19049 msgctxt "ConfigurationItem|" 19050 msgid "Enable audio voices" 19051 msgstr "Aktifkan suara ucapan" 19052 19053 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181 19054 msgctxt "ConfigurationItem|" 19055 msgid "Enable audio effects" 19056 msgstr "Aktifkan efek suara" 19057 19058 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 19059 msgctxt "ConfigurationItem|" 19060 msgid "Audio effects volume" 19061 msgstr "Volume efek audio" 19062 19063 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211 19064 msgctxt "ConfigurationItem|" 19065 msgid "Download background music" 19066 msgstr "Unduh musik latar belakang" 19067 19068 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222 19069 msgctxt "ConfigurationItem|" 19070 msgid "Enable background music" 19071 msgstr "Aktifkan latar belakang musik" 19072 19073 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231 19074 msgctxt "ConfigurationItem|" 19075 msgid "Background Music" 19076 msgstr "Latar belakang musik" 19077 19078 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247 19079 msgctxt "ConfigurationItem|" 19080 msgid "Not playing" 19081 msgstr "Belum diputar" 19082 19083 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249 19084 #, qt-format 19085 msgctxt "ConfigurationItem|" 19086 msgid "Title: %1 Artist: %2" 19087 msgstr "Judul: %1 Artis: %2" 19088 19089 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 19090 msgctxt "ConfigurationItem|" 19091 msgid "Introduction music" 19092 msgstr "Musik pendahuluan" 19093 19094 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274 19095 msgctxt "ConfigurationItem|" 19096 msgid "Background music volume" 19097 msgstr "Volume latar belakang musik" 19098 19099 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 19100 msgctxt "ConfigurationItem|" 19101 msgid "Full word image set is installed" 19102 msgstr "Set gambar kata lengkap telah dipasang" 19103 19104 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 19105 msgctxt "ConfigurationItem|" 19106 msgid "Full word image set is not installed" 19107 msgstr "Set gambar kata lengkap tidak dipasang" 19108 19109 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 19110 msgctxt "ConfigurationItem|" 19111 msgid "Download full word image set" 19112 msgstr "Unduh seperangkat gambar dan kata lengkap" 19113 19114 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330 19115 msgctxt "ConfigurationItem|" 19116 msgid "Fullscreen" 19117 msgstr "Layar penuh" 19118 19119 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341 19120 msgctxt "ConfigurationItem|" 19121 msgid "Virtual Keyboard" 19122 msgstr "Keyboard Virtual" 19123 19124 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352 19125 msgctxt "ConfigurationItem|" 19126 msgid "The activity section menu is visible" 19127 msgstr "Bagian menu kegiatan terlihat" 19128 19129 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362 19130 msgctxt "ConfigurationItem|" 19131 msgid "Ask for confirmation to exit" 19132 msgstr "Tanyakan konfirmasi untuk keluar" 19133 19134 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 19135 msgctxt "ConfigurationItem|" 19136 msgid "Font selector" 19137 msgstr "Memilih fonta" 19138 19139 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378 19140 msgctxt "ConfigurationItem|" 19141 msgid "Font size" 19142 msgstr "Ukuran fonta" 19143 19144 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398 19145 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432 19146 msgctxt "ConfigurationItem|" 19147 msgid "Default" 19148 msgstr "Baku" 19149 19150 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407 19151 msgctxt "ConfigurationItem|" 19152 msgid "Font Capitalization" 19153 msgstr "Mengubah ke Huruf Kapital" 19154 19155 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 19156 msgctxt "ConfigurationItem|" 19157 msgid "Font letter spacing" 19158 msgstr "Jarak spasi fonta" 19159 19160 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615 19161 msgctxt "ConfigurationItem|" 19162 msgid "Mixed case (default)" 19163 msgstr "Huruf besar kecil (baku)" 19164 19165 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616 19166 msgctxt "ConfigurationItem|" 19167 msgid "All uppercase" 19168 msgstr "Semua huruf besar" 19169 19170 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 19171 msgctxt "ConfigurationItem|" 19172 msgid "All lowercase" 19173 msgstr "Semua huruf kecil" 19174 19175 #: activities/menu/Menu.qml:89 19176 msgctxt "Menu|" 19177 msgid "" 19178 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 19179 "you want to download the corresponding sound files now?" 19180 msgstr "" 19181 "Kamu memilih bahasa lokal baru, kamu perlu menyalakan ulang GCompris untuk " 19182 "menggunakannya.<br/>Apakah kamu ingin mengunduh berkas suara yang sesuai " 19183 "sekarang?" 19184 19185 #: activities/menu/Menu.qml:90 19186 msgctxt "Menu|" 19187 msgid "Yes" 19188 msgstr "Ya" 19189 19190 #: activities/menu/Menu.qml:97 19191 msgctxt "Menu|" 19192 msgid "No" 19193 msgstr "Tidak" 19194 19195 #: activities/menu/Menu.qml:127 19196 msgctxt "Menu|" 19197 msgid "Logic" 19198 msgstr "Logika" 19199 19200 #: activities/menu/Menu.qml:128 19201 msgctxt "Menu|" 19202 msgid "Fine Arts" 19203 msgstr "Seni Rupa" 19204 19205 #: activities/menu/Menu.qml:129 19206 msgctxt "Menu|" 19207 msgid "Music" 19208 msgstr "Musik" 19209 19210 #: activities/menu/Menu.qml:135 19211 msgctxt "Menu|" 19212 msgid "Experiment" 19213 msgstr "Eksperimen" 19214 19215 #: activities/menu/Menu.qml:136 19216 msgctxt "Menu|" 19217 msgid "History" 19218 msgstr "Sejarah" 19219 19220 #: activities/menu/Menu.qml:137 19221 msgctxt "Menu|" 19222 msgid "Geography" 19223 msgstr "Geografi" 19224 19225 #: activities/menu/Menu.qml:147 19226 msgctxt "Menu|" 19227 msgid "Numeration" 19228 msgstr "Urutan" 19229 19230 #: activities/menu/Menu.qml:148 19231 msgctxt "Menu|" 19232 msgid "Arithmetic" 19233 msgstr "Aritmatika" 19234 19235 #: activities/menu/Menu.qml:149 19236 msgctxt "Menu|" 19237 msgid "Measures" 19238 msgstr "Pengukuran" 19239 19240 #: activities/menu/Menu.qml:159 19241 msgctxt "Menu|" 19242 msgid "Letters" 19243 msgstr "Huruf" 19244 19245 #: activities/menu/Menu.qml:160 19246 msgctxt "Menu|" 19247 msgid "Words" 19248 msgstr "Kata" 19249 19250 #: activities/menu/Menu.qml:161 19251 msgctxt "Menu|" 19252 msgid "Vocabulary" 19253 msgstr "Kosakata" 19254 19255 #: activities/menu/Menu.qml:378 19256 msgctxt "Menu|" 19257 msgid "" 19258 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 19259 "that activity." 19260 msgstr "" 19261 "Letakkan kegiatan favorit kamu di sini dengan mengklik matahari di kanan " 19262 "atas kegiatan." 19263 19264 #: activities/menu/Menu.qml:781 19265 msgctxt "Menu|" 19266 msgid "Search specific activities" 19267 msgstr "Cari kegiatan yang kamu inginkan" 19268 19269 #: activities/menu/Menu.qml:808 19270 msgctxt "Menu|" 19271 msgid "Activity Settings" 19272 msgstr "Pengaturan Kegiatan" 19273 19274 #. Activity title 19275 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 19276 msgctxt "ActivityInfo|" 19277 msgid "Mining for gold" 19278 msgstr "Menambang emas" 19279 19280 #. Help title 19281 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 19282 msgctxt "ActivityInfo|" 19283 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 19284 msgstr "" 19285 "Gunakan roda mouse untuk mencapai dinding batu dan cari bongkahan emas." 19286 19287 #. Help goal 19288 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 19289 msgctxt "ActivityInfo|" 19290 msgid "" 19291 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 19292 msgstr "" 19293 "Belajar menggunakan roda mouse untuk memperbesar/ gerakan mencubit untuk " 19294 "memperbesar dan memperkecil tampilan." 19295 19296 #. Help prerequisite 19297 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 19298 msgctxt "ActivityInfo|" 19299 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 19300 msgstr "Kamu harus terbiasa menggerakkan dan mengeklik mouse." 19301 19302 #. Help manual 19303 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 19304 msgctxt "ActivityInfo|" 19305 msgid "" 19306 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 19307 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 19308 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 19309 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 19310 msgstr "" 19311 "Lihatlah batu karang, Kamu bisa melihat cahaya di suatu tempat. Gerakkan " 19312 "kursor di sebelah kilauan dengan menggunakan roda mouse atau gerakan zoom " 19313 "untuk memperbesar tampilannya. Jika kamu memperbesar secara maksimal, maka " 19314 "bongkahan emas akan muncul pada posisi yang berkilau. Klik pada bongkahan " 19315 "emas untuk mengumpulkannya." 19316 19317 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 19318 msgctxt "ActivityInfo|" 19319 msgid "" 19320 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 19321 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 19322 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 19323 "complete the level." 19324 msgstr "" 19325 "Setelah mengumpulkan bongkahan, gunakan roda mouse atau gerakkan mencubit " 19326 "untuk memperkecil lagi. Jika kamu memperbesarnya secara maksimal, kilauan " 19327 "lain akan muncul, menunjukkan bongkahan emas berikutnya untuk dikumpulkan. " 19328 "Kumpulkan bongkahan yang cukup untuk melengkapi tingkat permainan." 19329 19330 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 19331 msgctxt "ActivityInfo|" 19332 msgid "" 19333 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 19334 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 19335 "this level." 19336 msgstr "" 19337 "Gerobak di sudut kanan bawah layar akan memberitahu kamu jumlah bongkahan " 19338 "yang sudah dikumpulkan dan jumlah bongkahan untuk dikumpulkan pada tingkat " 19339 "ini." 19340 19341 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 19342 msgctxt "ActivityInfo|" 19343 msgid "" 19344 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 19345 msgstr "" 19346 "Terima kasih kepada tim Tuxpaint untuk memberikan suara berikut di bawah GPL:" 19347 19348 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 19349 msgctxt "ActivityInfo|" 19350 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 19351 msgstr "realrainbow.ogg - digunakan ketika bongkahan emas baru muncul" 19352 19353 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 19354 msgctxt "ActivityInfo|" 19355 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 19356 msgstr "" 19357 "metalpaint.wav - dicampur ulang dan digunakan ketika bongkahan emas " 19358 "dikumpulkan" 19359 19360 #: activities/mining/Mining.qml:422 19361 msgctxt "Mining|" 19362 msgid "" 19363 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 19364 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 19365 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 19366 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 19367 "sparkle, one in each direction." 19368 msgstr "" 19369 "Cari kilau dan perbesar wilayah di sekitarnya. Jika kamu menggunakan mouse, " 19370 "arahkan kursor ke kilauan lalu gunakan roda gulir mouse untuk memperbesar. " 19371 "Jika kamu menggunakan trackpad, arahkan kursor pada kilauan, sentuh bagian " 19372 "kanan trackpad, lalu geser ke bawah dengan satu jari, atau sentuh bagian " 19373 "tengah trackpad dengan dua jari tengah, kemudian seret ke bawah." 19374 19375 #: activities/mining/Mining.qml:433 19376 msgctxt "Mining|" 19377 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 19378 msgstr "" 19379 "Perbesar dengan sempurna. Lanjutkan sampai kamu melihat bongkahan emas." 19380 19381 #: activities/mining/Mining.qml:439 19382 msgctxt "Mining|" 19383 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 19384 msgstr "Hum, hati-hati, kamu jangan memperbesar terlalu jauh dari kilauan." 19385 19386 #: activities/mining/Mining.qml:445 19387 msgctxt "Mining|" 19388 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 19389 msgstr "" 19390 "Sekarang kamu lihat bongkahan, klik pada bongkahan tersebut untuk " 19391 "menangkapnya." 19392 19393 #: activities/mining/Mining.qml:451 19394 msgctxt "Mining|" 19395 msgid "" 19396 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 19397 "close as you can from the sparkle." 19398 msgstr "" 19399 "Hum, kamu terlihat terlalu jauh dari bongkahan emas. Perkecil lalu perbesar " 19400 "kembali sedekat yang kamu bisa dari kilauan." 19401 19402 #: activities/mining/Mining.qml:457 19403 msgctxt "Mining|" 19404 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 19405 msgstr "Sekarang, perkecil dan cobalah untuk menemukan kilauan yang lain." 19406 19407 #: activities/mining/Mining.qml:463 19408 msgctxt "Mining|" 19409 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 19410 msgstr "Lanjutkan pengecilan sampai kamu melihat kilauan." 19411 19412 #: activities/mining/Mining.qml:469 19413 msgctxt "Mining|" 19414 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 19415 msgstr "Sekarang kamu melihat kilauan, lanjutkan, kamu dapat memperbesarnya." 19416 19417 #. Activity title 19418 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 19419 msgctxt "ActivityInfo|" 19420 msgid "Missing letter" 19421 msgstr "Huruf yang hilang" 19422 19423 #. Help title 19424 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 19425 msgctxt "ActivityInfo|" 19426 msgid "Find the missing letter to complete the word." 19427 msgstr "Temukan huruf yang hilang untuk melengkapi kata." 19428 19429 #. Help goal 19430 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 19431 msgctxt "ActivityInfo|" 19432 msgid "Training reading skills." 19433 msgstr "Melatih kemampuan membaca." 19434 19435 #. Help prerequisite 19436 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 19437 msgctxt "ActivityInfo|" 19438 msgid "Word reading." 19439 msgstr "Membaca kata." 19440 19441 #. Help manual 19442 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 19443 msgctxt "ActivityInfo|" 19444 msgid "" 19445 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 19446 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 19447 "the letter on your keyboard." 19448 msgstr "" 19449 "Sebuah gambar diperlihatkan pada area utama, dan sebuah kata yang tidak " 19450 "lengkap tertulis di bawah gambar. Klik pada huruf yang hilang untuk " 19451 "melengkapi kata, atau ketik huruf pada keyboardmu." 19452 19453 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323 19454 msgctxt "MissingLetter|" 19455 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 19456 msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu." 19457 19458 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324 19459 #, qt-format 19460 msgctxt "MissingLetter|" 19461 msgid "" 19462 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 19463 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 19464 msgstr "" 19465 "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu dapat menerjemahkan GCompris " 19466 "dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di <a href=\"%2\">%2</a>" 19467 19468 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326 19469 msgctxt "MissingLetter|" 19470 msgid "" 19471 "We switched to English for this activity but you can select another language " 19472 "in the configuration dialog." 19473 msgstr "" 19474 "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk kegiatan ini, namun kamu juga bisa " 19475 "memilih bahasa lain pada dialog pengaturan." 19476 19477 #. Activity title 19478 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15 19479 msgctxt "ActivityInfo|" 19480 msgid "Money" 19481 msgstr "Uang" 19482 19483 #. Help title 19484 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17 19485 msgctxt "ActivityInfo|" 19486 msgid "Practice money usage." 19487 msgstr "Praktik menggunakan uang." 19488 19489 #. Help goal 19490 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20 19491 msgctxt "ActivityInfo|" 19492 msgid "" 19493 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 19494 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19495 msgstr "" 19496 "Kamu harus membeli barang yang berbeda dan memberikan harga yang tepat. Pada " 19497 "tingkat yang tinggi, beberapa barang diperlihatkan, dan kamu harus lebih " 19498 "dulu menghitung total harganya." 19499 19500 #. Help goal 19501 #. ---------- 19502 #. Help prerequisite 19503 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22 19504 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 19505 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 19506 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 19507 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 19508 msgctxt "ActivityInfo|" 19509 msgid "Can count." 19510 msgstr "Bisa menghitung." 19511 19512 #. Help manual 19513 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24 19514 msgctxt "ActivityInfo|" 19515 msgid "" 19516 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 19517 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 19518 "screen area." 19519 msgstr "" 19520 "Klik atau ketuk pada koin atau uang kertas di bagian bawah layar untuk " 19521 "membayar. Jika kamu ingin menghapus koin atau uang kertas, klik atau ketuk " 19522 "koin pada bagian atas layar." 19523 19524 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26 19525 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 19526 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 19527 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 19528 msgctxt "ActivityInfo|" 19529 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 19530 msgstr "Panah kiri dan kanan: kemudikan ke dalam area" 19531 19532 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28 19533 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 19534 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 19535 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 19536 msgctxt "ActivityInfo|" 19537 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 19538 msgstr "Tab: kemudikan antara area bawah dan atas" 19539 19540 #: activities/money/money.js:141 19541 msgctxt "money|" 19542 msgid "" 19543 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19544 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19545 msgstr "" 19546 "Klik pada koin atau uang kertas di bagian bawah layar untuk membayar. Jika " 19547 "kamu ingin menghapus koin atau uang kertas, klik atau ketuk koin pada bagian " 19548 "atas layar." 19549 19550 #: activities/money/money.js:172 19551 #, qt-format 19552 msgctxt "money|" 19553 msgid "" 19554 "Tux just bought some items in your shop.\n" 19555 "He gives you %1, please give back his change." 19556 msgstr "" 19557 "Tux baru saja membeli beberapa barang di tokomu.\n" 19558 "Ia memberimu %1, tolong berikan uang kembaliannya." 19559 19560 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14 19561 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 19562 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 19563 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 19564 msgctxt "Data|" 19565 msgid "Amount up to 10 units." 19566 msgstr "Jumlahnya hingga 10 unit." 19567 19568 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14 19569 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 19570 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 19571 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 19572 msgctxt "Data|" 19573 msgid "Amount up to 100 units." 19574 msgstr "Jumlahnya hingga 100 unit." 19575 19576 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14 19577 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 19578 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 19579 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 19580 msgctxt "Data|" 19581 msgid "Amount up to 1000 units." 19582 msgstr "Jumlahnya hingga 1000 unit." 19583 19584 #. Activity title 19585 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 19586 msgctxt "ActivityInfo|" 19587 msgid "Give Tux his change" 19588 msgstr "Berikan Tux uang kembaliannya" 19589 19590 #. Help title 19591 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 19592 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 19593 msgctxt "ActivityInfo|" 19594 msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 19595 msgstr "Praktikkan penggunaan uang dengan memberi Tux uang kembaliannya." 19596 19597 #. Help goal 19598 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 19599 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 19600 msgctxt "ActivityInfo|" 19601 msgid "" 19602 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 19603 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 19604 "must first calculate the total price." 19605 msgstr "" 19606 "Tux membeli barang yang berbeda darimu dan menunjukkan uangnya kepadamu. " 19607 "Kamu harus memberikan uang kembaliannya. Pada tingkat yang lebih tinggi, " 19608 "beberapa barang ditampilkan, dan pertama-tama kamu harus menghitung total " 19609 "harganya." 19610 19611 #. Help manual 19612 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 19613 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 19614 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 19615 msgctxt "ActivityInfo|" 19616 msgid "" 19617 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19618 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19619 msgstr "" 19620 "Klik pada koin atau uang kertas di bagian bawah layar untuk membayar. Jika " 19621 "kamu ingin menghapus koin atau uang kertas, klik atau ketuk koin pada bagian " 19622 "atas layar." 19623 19624 #. Activity title 19625 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 19626 msgctxt "ActivityInfo|" 19627 msgid "Give Tux his change, including cents" 19628 msgstr "Berikan Tux uang kembaliannya, termasuk pecahan uang sen" 19629 19630 #. Activity title 19631 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 19632 msgctxt "ActivityInfo|" 19633 msgid "Money with cents" 19634 msgstr "Uang dengan pecahan sen" 19635 19636 #. Help title 19637 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 19638 msgctxt "ActivityInfo|" 19639 msgid "Practice money usage including cents." 19640 msgstr "Praktik penggunaan uang termasuk pecahan sen." 19641 19642 #. Help goal 19643 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 19644 msgctxt "ActivityInfo|" 19645 msgid "" 19646 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 19647 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19648 msgstr "" 19649 "Kamu harus membeli barang yang berbeda dan memberikan harga yang tepat. Pada " 19650 "tingkat yang tinggi, beberapa barang diperlihatkan, dan kamu harus terlebih " 19651 "dahulu menghitung total harganya." 19652 19653 #. Activity title 19654 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18 19655 msgctxt "ActivityInfo|" 19656 msgid "Discover the International Morse code" 19657 msgstr "Temukan kode Morse Internasional" 19658 19659 #. Help title 19660 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20 19661 msgctxt "ActivityInfo|" 19662 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code." 19663 msgstr "Mempelajari cara berkomunikasi menggunakan kode Morse Internasional." 19664 19665 #. Help goal 19666 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23 19667 msgctxt "ActivityInfo|" 19668 msgid "" 19669 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code." 19670 msgstr "" 19671 "Kamu harus mengirim dan menerima huruf dan angka dalam kode Morse " 19672 "Internasional." 19673 19674 #. Help prerequisite 19675 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25 19676 msgctxt "ActivityInfo|" 19677 msgid "Knowledge of alphabets and digits." 19678 msgstr "Pengetahuan tentang huruf dan angka." 19679 19680 #. Help manual 19681 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27 19682 msgctxt "ActivityInfo|" 19683 msgid "" 19684 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received " 19685 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can " 19686 "have a look at the translation map which contains the code for all the " 19687 "letters and digits." 19688 msgstr "" 19689 "Kamu diminta untuk mengirim pesan dalam bentuk kode Morse atau mengonversi " 19690 "pesan kode Morse yang diterima menjadi huruf atau angka. Untuk mempelajari " 19691 "kode Morse, kamu bisa melihat peta terjemahan yang berisi kode untuk semua " 19692 "huruf dan angka." 19693 19694 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25 19695 msgctxt "FirstScreen|" 19696 msgid "Exploring Morse Code" 19697 msgstr "Jelajahi Kode Morse" 19698 19699 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64 19700 msgctxt "FirstScreen|" 19701 msgid "" 19702 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting " 19703 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks." 19704 msgstr "" 19705 "Kode morse dikembangkan oleh Samuel Morse. Ini adalah metode pengiriman " 19706 "informasi teks berupa rangkaian nada hidup-mati, lampu, atau titik." 19707 19708 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65 19709 msgctxt "FirstScreen|" 19710 msgid "" 19711 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or " 19712 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and " 19713 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To " 19714 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the " 19715 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n" 19716 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the " 19717 "shortest code, a single dot." 19718 msgstr "" 19719 "Setiap simbol kode Morse mewakili karakter teks (huruf atau angka) atau " 19720 "tanda petunjuk dan diwakili oleh urutan titik dan garis yang unik. Durasi " 19721 "tanda hubung adalah tiga kali durasi titik. Untuk meningkatkan kecepatan " 19722 "komunikasi, kode dirancang sedemikian rupa sehingga huruf yang paling umum " 19723 "memiliki urutan titik dan garis yang lebih pendek.\n" 19724 "Misalnya, huruf paling umum dalam bahasa Inggris, huruf \"E\", memiliki kode " 19725 "terpendek, yaitu satu titik." 19726 19727 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90 19728 msgctxt "FirstScreen|" 19729 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code." 19730 msgstr "" 19731 "Jika kamu sudah siap, klik Tux dan kamu akan berkomunikasi menggunakan kode " 19732 "Morse." 19733 19734 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352 19735 #, qt-format 19736 msgctxt "MorseCode|" 19737 msgid "Morse value: %1" 19738 msgstr "Nilai morse: %1" 19739 19740 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353 19741 #, qt-format 19742 msgctxt "MorseCode|" 19743 msgid "Alphabet/Numeric value: %1" 19744 msgstr "Nilai Huruf/angka: %1" 19745 19746 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13 19747 msgctxt "Data|" 19748 msgid "Letters." 19749 msgstr "Huruf." 19750 19751 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18 19752 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34 19753 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50 19754 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66 19755 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18 19756 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34 19757 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18 19758 #, qt-format 19759 msgctxt "Data|" 19760 msgid "Send the message %1 in Morse code." 19761 msgstr "Kirim pesan %1 dalam kode Morse." 19762 19763 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23 19764 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39 19765 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55 19766 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71 19767 #, qt-format 19768 msgctxt "Data|" 19769 msgid "Convert the message %1 to letters." 19770 msgstr "Ubah pesan %1 menjadi huruf." 19771 19772 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28 19773 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44 19774 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60 19775 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76 19776 msgctxt "Data|" 19777 msgid "Find the corresponding letter." 19778 msgstr "Cari huruf yang sesuai." 19779 19780 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13 19781 msgctxt "Data|" 19782 msgid "Digits." 19783 msgstr "Digit." 19784 19785 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23 19786 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39 19787 #, qt-format 19788 msgctxt "Data|" 19789 msgid "Convert the message %1 to digits." 19790 msgstr "Ubah pesan %1 menjadi digit." 19791 19792 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28 19793 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44 19794 msgctxt "Data|" 19795 msgid "Find the corresponding digit." 19796 msgstr "Cari digit yang sesuai." 19797 19798 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13 19799 msgctxt "Data|" 19800 msgid "Words." 19801 msgstr "Kata-kata." 19802 19803 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24 19804 msgctxt "Data|" 19805 msgid "Write the Morse code you hear." 19806 msgstr "Tulis kode Morse yang kamu dengar." 19807 19808 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34 19809 msgctxt "Data|" 19810 msgid "Convert the message in a word." 19811 msgstr "Ubah pesan dalam sebuah kata." 19812 19813 #. Activity title 19814 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 19815 msgctxt "ActivityInfo|" 19816 msgid "Rebuild the mosaic" 19817 msgstr "Membangun kembali mosaik" 19818 19819 #. Help title 19820 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 19821 msgctxt "ActivityInfo|" 19822 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 19823 msgstr "Letakkan setiap benda pada tempat yang sama seperti contoh." 19824 19825 #. Help manual 19826 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22 19827 msgctxt "ActivityInfo|" 19828 msgid "" 19829 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 19830 "to place the item." 19831 msgstr "" 19832 "Pertama pilih benda yang diinginkan dari daftar, kemudian klik pada tempat " 19833 "yang kosong untuk meletakkan benda." 19834 19835 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 19836 msgctxt "ActivityInfo|" 19837 msgid "Arrows: navigate inside an area" 19838 msgstr "Panah: arahkan ke dalam area" 19839 19840 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 19841 msgctxt "ActivityInfo|" 19842 msgid "Space or Enter: select or place an item" 19843 msgstr "Spasi atau Enter: pilih atau tempatkan benda" 19844 19845 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 19846 msgctxt "ActivityInfo|" 19847 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 19848 msgstr "Tab: melakukan navigasi antara daftar benda dan mosaik" 19849 19850 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 19851 msgctxt "Data|" 19852 msgid "Up to 5 items, on a single line." 19853 msgstr "Hingga 5 benda, pada satu baris." 19854 19855 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 19856 msgctxt "Data|" 19857 msgid "Up to 8 items, on a single line." 19858 msgstr "Hingga 8 benda, pada satu baris." 19859 19860 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 19861 msgctxt "Data|" 19862 msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 19863 msgstr "Hingga 16 benda, pada beberapa baris." 19864 19865 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 19866 msgctxt "Data|" 19867 msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 19868 msgstr "Hingga 24 benda, pada beberapa baris." 19869 19870 #. Activity title 19871 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 19872 msgctxt "ActivityInfo|" 19873 msgid "Nine men's morris (against Tux)" 19874 msgstr "Sembilan pria morris (melawan Tux)" 19875 19876 #. Help goal 19877 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19 19878 msgctxt "ActivityInfo|" 19879 msgid "" 19880 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 19881 "pieces left or can not move anymore." 19882 msgstr "" 19883 "Bentuk pola (3 keping diletakkan segaris) untuk menghilangkan keping milik " 19884 "Tux, mainkan hingga Tux hanya memiliki dua keping, atau sampai Tux tidak " 19885 "bisa melanjutkan langkahnya." 19886 19887 #. Help manual 19888 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22 19889 msgctxt "ActivityInfo|" 19890 msgid "" 19891 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to " 19892 "move your pieces." 19893 msgstr "" 19894 "Bermain dengan Tux. Pertama ambil giliran menuju kepingan sembilan tempat, " 19895 "lalu bergiliran untuk memindahkan kepingan." 19896 19897 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 19898 msgctxt "nine_men_morris|" 19899 msgid "" 19900 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 19901 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 19902 msgstr "" 19903 "Kamu dan Tux memulai dengan masing-masing 9 kepingan, dan bergantian untuk " 19904 "menempatkan kepingan ke tempat yang kosong (dengan mengklik salah satu " 19905 "titik) di atas papan." 19906 19907 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 19908 msgctxt "nine_men_morris|" 19909 msgid "" 19910 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 19911 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 19912 "are left on the board." 19913 msgstr "" 19914 "Jika kamu membentuk pola (3 keping diletakkan segaris), ambil satu keping " 19915 "milik Tux. Kepingan pada pola yang terbentuk tidak dapat diambil kecuali " 19916 "tidak ada lagi kepingan lain yang tersisa." 19917 19918 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 19919 msgctxt "nine_men_morris|" 19920 msgid "" 19921 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 19922 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 19923 "there. Green color spots indicates where you can move." 19924 msgstr "" 19925 "Setelah semua kepingan ditempatkan, kamu dan Tux akan bergiliran untuk " 19926 "memindahkannya. Klik pada salah satu kepinganmu, dan kemudian pindahkan ke " 19927 "tempat kosong yang terdekat. Titik warna hijau menunjukkan tempat dimana " 19928 "kamu bisa bergerak." 19929 19930 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 19931 msgctxt "nine_men_morris|" 19932 msgid "" 19933 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 19934 "moved to any vacant spot on the board." 19935 msgstr "" 19936 "Jika kepinganmu tinggal 3 buah, kepinganmu akan memiliki kemampuan untuk " 19937 "'terbang' dan bisa dipindahkan ke tempat kosong dimanapun di papan permainan." 19938 19939 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 19940 msgctxt "nine_men_morris|" 19941 msgid "" 19942 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 19943 "win the game." 19944 msgstr "" 19945 "Jika kamu mengalahkan komputer atau membiarkannya kurang dari 3 buah " 19946 "potongan, maka kamu memenangkan permainan." 19947 19948 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 19949 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108 19950 msgctxt "nine_men_morris|" 19951 msgid "Place a piece" 19952 msgstr "Tempatkan kepingan" 19953 19954 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388 19955 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166 19956 msgctxt "nine_men_morris|" 19957 msgid "Move a piece" 19958 msgstr "Pindahkan sebuah kepingan" 19959 19960 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940 19961 msgctxt "nine_men_morris|" 19962 msgid "Remove a piece" 19963 msgstr "Lepaskan sebuah kepingan" 19964 19965 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143 19966 msgctxt "nine_men_morris|" 19967 msgid "Congratulations" 19968 msgstr "Selamat" 19969 19970 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146 19971 msgctxt "nine_men_morris|" 19972 msgid "Congratulations Player 1" 19973 msgstr "Selamat Pemain 1" 19974 19975 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157 19976 msgctxt "nine_men_morris|" 19977 msgid "Congratulations Player 2" 19978 msgstr "Selamat Pemain 2" 19979 19980 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 19981 msgctxt "nine_men_morris|" 19982 msgid "Try again" 19983 msgstr "Coba lagi" 19984 19985 #. Activity title 19986 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 19987 msgctxt "ActivityInfo|" 19988 msgid "Nine men's morris (with a friend)" 19989 msgstr "Sembilan pria morris (dengan seorang teman)" 19990 19991 #. Help goal 19992 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19 19993 msgctxt "ActivityInfo|" 19994 msgid "" 19995 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 19996 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 19997 msgstr "" 19998 "Bentuk pola (3 keping diletakkan segaris) untuk menghilangkan keping lawan " 19999 "sampai lawan hanya memiliki 2 buah yang tersisa atau tidak bisa bergerak " 20000 "lagi." 20001 20002 #. Help manual 20003 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22 20004 msgctxt "ActivityInfo|" 20005 msgid "" 20006 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 20007 "turns to move your pieces." 20008 msgstr "" 20009 "Bermain dengan seorang teman. Pertama ambil giliran menuju kepingan sembilan " 20010 "tempat, lalu bergiliran untuk memindahkan kepingan." 20011 20012 #. Activity title 20013 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 20014 msgctxt "ActivityInfo|" 20015 msgid "Name that note" 20016 msgstr "Namai nada itu" 20017 20018 #. Help title 20019 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 20020 msgctxt "ActivityInfo|" 20021 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 20022 msgstr "Mempelajari nama not, di kunci F dan kunci G." 20023 20024 #. Help goal 20025 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 20026 msgctxt "ActivityInfo|" 20027 msgid "" 20028 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 20029 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 20030 msgstr "" 20031 "Mengembangkan pemahaman yang baik tentang posisi dan kaidah penamaan not. " 20032 "Untuk mempersiapkan 'Mainkan Piano' dan 'kegiatan Komposisi Piano'." 20033 20034 #. Help manual 20035 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26 20036 msgctxt "ActivityInfo|" 20037 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 20038 msgstr "" 20039 "Mengenal not secara benar dan raih skor 100% untuk menyelesaikan sebuah " 20040 "tingkat permainan." 20041 20042 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178 20043 #, qt-format 20044 msgctxt "NoteNames|" 20045 msgid "New note: %1" 20046 msgstr "Not baru: %1" 20047 20048 #. The following translation represents percentage. 20049 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266 20050 #, qt-format 20051 msgctxt "NoteNames|" 20052 msgid "%1%" 20053 msgstr "%1%" 20054 20055 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453 20056 msgctxt "NoteNames|" 20057 msgid "" 20058 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 20059 "voices or effects are disabled in the main configuration." 20060 msgstr "" 20061 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan " 20062 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama." 20063 20064 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454 20065 msgctxt "NoteNames|" 20066 msgid "Quit" 20067 msgstr "Berhenti" 20068 20069 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455 20070 msgctxt "NoteNames|" 20071 msgid "Continue" 20072 msgstr "Lanjutkan" 20073 20074 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 20075 msgctxt "dataset_01|" 20076 msgid "" 20077 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 20078 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 20079 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 20080 "help you to read the notes placed around them." 20081 msgstr "" 20082 "Kegiatan ini akan mengajarkanmu untuk membaca not dari F1 di kunci F hingga " 20083 "D6 di kunci G.<br>Di setiap tingkat kamu akan mempelajari not baru dan " 20084 "melatihnya kembali apa yang pernah kamu pelajari.<br>Not petunjuk berwarna " 20085 "merah untuk membantumu membaca not-not disekelilingnya." 20086 20087 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36 20088 msgctxt "ActivityConfig|" 20089 msgid "Highlight next point" 20090 msgstr "" 20091 20092 #. Activity title 20093 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 20094 msgctxt "ActivityInfo|" 20095 msgid "Number sequence" 20096 msgstr "Urutan angka" 20097 20098 #. Help title 20099 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 20100 msgctxt "ActivityInfo|" 20101 msgid "Touch the numbers in the right order." 20102 msgstr "Sentuh angka dalam urutan yang benar." 20103 20104 #. Help manual 20105 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23 20106 msgctxt "ActivityInfo|" 20107 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 20108 msgstr "" 20109 "Menggambar dengan menyentuh atau klik setiap angka dalam urutan yang benar." 20110 20111 #. Activity title 20112 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 20113 msgctxt "ActivityInfo|" 20114 msgid "Even and odd numbers" 20115 msgstr "Bilangan genap dan ganjil" 20116 20117 #. Help title 20118 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 20119 msgctxt "ActivityInfo|" 20120 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 20121 msgstr "" 20122 "Pindahkan helikopter untuk menangkap awan yang memiliki angka genap atau " 20123 "ganjil." 20124 20125 #. Help manual 20126 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23 20127 msgctxt "ActivityInfo|" 20128 msgid "" 20129 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 20130 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 20131 "just click or tap on the target location. To know which number you have to " 20132 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 20133 "corner." 20134 msgstr "" 20135 "Tangkap awan bernomor ganjil atau genap, berdasarkan urutan yang benar. Jika " 20136 "menggunakan keyboard tekan tombol panah untuk memindahkan helikopter. Atau " 20137 "jika menggunakan mouse letakkan kursor pada lokasi target kemudian klik. " 20138 "Untuk mengetahui angka mana yang harus kamu tangkap, kamu bisa melihat dan " 20139 "mengingatnya pada pojok kanan bawah." 20140 20141 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 20142 msgctxt "NumbersOddEven|" 20143 msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 20144 msgstr "Kegiatan ini mengajarkan tentang bilangan genap dan ganjil." 20145 20146 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 20147 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 20148 msgctxt "NumbersOddEven|" 20149 msgid "" 20150 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 20151 msgstr "" 20152 "Bilangan genap adalah bilangan yang jika dibagi kelipatan 2 akan habis atau " 20153 "menjadi 0." 20154 20155 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 20156 msgctxt "NumbersOddEven|" 20157 msgid "What is meant by remainder?" 20158 msgstr "Apa yang dimaksud dengan sisa angka?" 20159 20160 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 20161 msgctxt "NumbersOddEven|" 20162 msgid "" 20163 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 20164 "2." 20165 msgstr "" 20166 "Bilangan ganjil adalah bilangan yang ketika dibagi kelipatan 2 tidak habis " 20167 "atau hasilnya lebih dari 0." 20168 20169 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 20170 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 20171 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 20172 msgctxt "NumbersOddEven|" 20173 msgid "Exercise to test your understanding." 20174 msgstr "Latihan untuk menguji pemahaman kamu." 20175 20176 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 20177 msgctxt "Tutorial1|" 20178 msgid "" 20179 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 20180 "another number.\n" 20181 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 20182 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 20183 msgstr "" 20184 "Sisa angka adalah jumlah yang tersisa setelah membagi angka yang diminta " 20185 "dengan angka lainnya.\n" 20186 " Jika 6 dibagi dengan 2 hasilnya adalah 3 dan sisanya adalah 0.\n" 20187 "Jika 7 dibagi dengan 2 hasilnya adalah 3 dan sisanya adalah 1." 20188 20189 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 20190 msgctxt "Tutorial2|" 20191 msgid "" 20192 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 20193 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 20194 "of 0 when divided by 2." 20195 msgstr "" 20196 "Sebagai contoh: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 20197 "892, 1000. Semuanya ini adalah bilangan genap dimana mereka menyisakan 0 " 20198 "ketika dibagi dengan 2." 20199 20200 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 20201 msgctxt "Tutorial3|" 20202 msgid "" 20203 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 20204 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 20205 "remainder of 0 when divided by 2." 20206 msgstr "" 20207 "Sebagai contoh: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 20208 "897, 1001. Semua ini adalah bilangan ganjil dimana mereka tidak menghasilkan " 20209 "0 ketika dibagi dengan 2." 20210 20211 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 20212 msgctxt "TutorialBase|" 20213 msgid "Choose the even number:" 20214 msgstr "Pilih bilangan genap:" 20215 20216 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 20217 msgctxt "TutorialBase|" 20218 msgid "Choose the odd number:" 20219 msgstr "Pilih bilangan ganjil:" 20220 20221 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 20222 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 20223 msgctxt "TutorialBase|" 20224 msgid "Great" 20225 msgstr "Hebat" 20226 20227 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 20228 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 20229 #, qt-format 20230 msgctxt "TutorialBase|" 20231 msgid "" 20232 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 20233 "this is an odd number." 20234 msgstr "" 20235 "Terdapat kesalahan: ketika dibagi dengan 2, %1 meninggalkan sisa 1. Dan ini " 20236 "adalah bilangan ganjil." 20237 20238 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 20239 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 20240 #, qt-format 20241 msgctxt "TutorialBase|" 20242 msgid "" 20243 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 20244 "this is an even number." 20245 msgstr "" 20246 "Terdapat kesalahan: ketika dibagi dengan 2, %1 meninggalkan sisa 0. Maka " 20247 "ini adalah bilangan genap." 20248 20249 #. Activity title 20250 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 20251 msgctxt "ActivityInfo|" 20252 msgid "Ordering letters" 20253 msgstr "Mengurutkan huruf" 20254 20255 #. Help title 20256 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 20257 msgctxt "ActivityInfo|" 20258 msgid "" 20259 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 20260 "order as requested." 20261 msgstr "" 20262 "Susun huruf-huruf yang disebutkan dalam urutan alfabet atau urutan alfabet " 20263 "terbalik seperti yang diminta." 20264 20265 #. Help goal 20266 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 20267 msgctxt "ActivityInfo|" 20268 msgid "Learn the alphabetical order." 20269 msgstr "Belajar urutan alfabet." 20270 20271 #. Help manual 20272 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 20273 msgctxt "ActivityInfo|" 20274 msgid "" 20275 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 20276 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 20277 msgstr "" 20278 "Kamu diberi beberapa huruf. Seret dan jatuhkan ke wilayah atas dalam urutan " 20279 "alfabet atau urutan alfabet terbalik seperti yang diminta." 20280 20281 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 20282 msgctxt "Data|" 20283 msgid "Ascending order, 5 defined letters." 20284 msgstr "Urutan naik, 5 huruf didefinisikan." 20285 20286 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 20287 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 20288 msgctxt "Data|" 20289 msgid "a|b|c|d|e" 20290 msgstr "a|b|c|d|e" 20291 20292 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 20293 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 20294 msgctxt "Data|" 20295 msgid "c|f|g|l|m" 20296 msgstr "c|f|g|l|m" 20297 20298 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 20299 msgctxt "Data|" 20300 msgid "Descending order, 5 defined letters." 20301 msgstr "Urutan turun, 5 huruf didefinisikan." 20302 20303 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 20304 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 20305 msgctxt "Data|" 20306 msgid "v|w|x|y|z" 20307 msgstr "v|w|x|y|z" 20308 20309 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 20310 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 20311 msgctxt "Data|" 20312 msgid "a|b|d|f|g" 20313 msgstr "a|b|d|f|g" 20314 20315 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 20316 msgctxt "Data|" 20317 msgid "Ascending order, 5 random letters." 20318 msgstr "Urutan naik, 5 huruf acak." 20319 20320 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 20321 #. ---------- 20322 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 20323 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 20324 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 20325 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 20326 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 20327 msgctxt "Data|" 20328 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 20329 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 20330 20331 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 20332 msgctxt "Data|" 20333 msgid "Descending order, 5 random letters." 20334 msgstr "Urutan turun, 5 huruf acak." 20335 20336 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 20337 msgctxt "Data|" 20338 msgid "Ascending order, 8 random letters." 20339 msgstr "Urutan naik, 8 huruf acak." 20340 20341 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 20342 msgctxt "Data|" 20343 msgid "Descending order, 8 random letters." 20344 msgstr "Urutan turun, 8 huruf acak." 20345 20346 #. Activity title 20347 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 20348 msgctxt "ActivityInfo|" 20349 msgid "Ordering chronology" 20350 msgstr "Mengurutkan kronologi" 20351 20352 #. Help title 20353 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 20354 msgctxt "ActivityInfo|" 20355 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 20356 msgstr "" 20357 "Aturlah peristiwa-peristiwa yang disebutkan sesuai urutan kronologisnya." 20358 20359 #. Help goal 20360 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 20361 msgctxt "ActivityInfo|" 20362 msgid "Can decide chronological order of events." 20363 msgstr "Bisa menentukan urutan kronologi dari peristiwa." 20364 20365 #. Help manual 20366 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 20367 msgctxt "ActivityInfo|" 20368 msgid "" 20369 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 20370 "their chronological order." 20371 msgstr "" 20372 "Kamu diberi beberapa gambar. Seret dan jatuhkan mereka ke wilayah atas dalam " 20373 "urutan kronologinya." 20374 20375 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 20376 msgctxt "Data|" 20377 msgid "Cycle of life of a flower." 20378 msgstr "Siklus hidup setangkai bunga." 20379 20380 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 20381 msgctxt "Data|" 20382 msgid "Travel to the Moon." 20383 msgstr "Perjalanan ke Bulan." 20384 20385 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 20386 msgctxt "Data|" 20387 msgid "Tux gathers an apple." 20388 msgstr "Tux mengumpulkan apel." 20389 20390 #. Activity title 20391 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 20392 msgctxt "ActivityInfo|" 20393 msgid "Ordering numbers" 20394 msgstr "Mengurutkan angka" 20395 20396 #. Help title 20397 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 20398 msgctxt "ActivityInfo|" 20399 msgid "" 20400 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 20401 msgstr "" 20402 "Atur angka-angka yang disebutkan dalam urutan naik atau turun seperti yang " 20403 "diminta." 20404 20405 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 20406 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 20407 msgctxt "ActivityInfo|" 20408 msgid "Compare numbers." 20409 msgstr "Membandingkan angka." 20410 20411 #. Help prerequisite 20412 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 20413 msgctxt "ActivityInfo|" 20414 msgid "Counting." 20415 msgstr "Menghitung." 20416 20417 #. Help manual 20418 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 20419 msgctxt "ActivityInfo|" 20420 msgid "" 20421 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 20422 "ascending or descending order as requested." 20423 msgstr "" 20424 "Kamu diberi beberapa angka. Seret dan jatuhkan ke wilayah atas dalam urutan " 20425 "naik atau urutan turun seperti yang diminta." 20426 20427 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 20428 msgctxt "ordering|" 20429 msgid "Drag and drop the items in ascending order." 20430 msgstr "Seret dan jatuhkan benda dalam urutan naik." 20431 20432 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 20433 msgctxt "ordering|" 20434 msgid "Drag and drop the items in descending order." 20435 msgstr "Seret dan jatuhkan benda dalam urutan turun." 20436 20437 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68 20438 msgctxt "ordering|" 20439 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 20440 msgstr "Seret dan jatuhkan huruf dalam urutan alfabet." 20441 20442 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69 20443 msgctxt "ordering|" 20444 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 20445 msgstr "Seret dan jatuhkan huruf dalam urutan alfabet terbalik." 20446 20447 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70 20448 msgctxt "ordering|" 20449 msgid "Drag and drop the items in chronological order." 20450 msgstr "Seret dan jatuhkan benda dalam urutan kronologi." 20451 20452 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71 20453 msgctxt "ordering|" 20454 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 20455 msgstr "" 20456 "Seret dan jatuhkan kata-kata ke kotak atas untuk membentuk kalimat yang " 20457 "punya arti." 20458 20459 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 20460 msgctxt "Data|" 20461 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20462 msgstr "Urutan naik, 5 angka yang didefinisikan antara 1 dan 5." 20463 20464 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 20465 msgctxt "Data|" 20466 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20467 msgstr "Urutan turun, 5 angka yang didefinisikan antara 1 dan 5." 20468 20469 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 20470 msgctxt "Data|" 20471 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20472 msgstr "Urutan naik, 5 angka acak antara 2 dan 10." 20473 20474 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 20475 msgctxt "Data|" 20476 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20477 msgstr "Urutan turun, 5 angka acak antara 2 dan 10." 20478 20479 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 20480 msgctxt "Data|" 20481 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20482 msgstr "Urutan naik, 5 angka acak antara 8 dan 20." 20483 20484 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 20485 msgctxt "Data|" 20486 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20487 msgstr "Urutan turun, 5 angka acak antara 8 dan 20." 20488 20489 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 20490 msgctxt "Data|" 20491 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20492 msgstr "Urutan naik, 8 angka acak antara 2 dan 30." 20493 20494 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 20495 msgctxt "Data|" 20496 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20497 msgstr "Urutan turun, 8 angka acak antara 2 dan 30." 20498 20499 #. Activity title 20500 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 20501 msgctxt "ActivityInfo|" 20502 msgid "Ordering sentences" 20503 msgstr "Mengurutkan kalimat" 20504 20505 #. Help title 20506 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 20507 msgctxt "ActivityInfo|" 20508 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 20509 msgstr "" 20510 "Aturlah kata-kata yang diberikan untuk membentuk kalimat yang mempunyai arti." 20511 20512 #. Help goal 20513 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 20514 msgctxt "ActivityInfo|" 20515 msgid "Order words to form meaningful sentences." 20516 msgstr "Urutkan kata untuk membentuk kalimat yang punya arti." 20517 20518 #. Help manual 20519 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 20520 msgctxt "ActivityInfo|" 20521 msgid "" 20522 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 20523 "form a meaningful sentence." 20524 msgstr "" 20525 "Kamu diberi beberapa kata. Seret dan jatuhkan mereka ke bagian atas untuk " 20526 "membentuk kalimat yang mempunyai arti." 20527 20528 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 20529 msgctxt "Data|" 20530 msgid "Below 5 words." 20531 msgstr "Di bawah 5 kata." 20532 20533 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20534 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 20535 msgctxt "Data|" 20536 msgid "" 20537 "The|dog|barks.\n" 20538 "The|house|is|red.\n" 20539 "The|boy|reads|a book.\n" 20540 "My|friend|is|nice.\n" 20541 "What|a|beautiful|sight!\n" 20542 "Steve|jumps|into|the|pool.\n" 20543 "Jessica|wants|a|new|book.\n" 20544 "Mom|made|me|a|sandwich.\n" 20545 "Tigers|live|in|forests.\n" 20546 "Football|is|a|team|game." 20547 msgstr "" 20548 "Anjing|menggonggong.\n" 20549 "Rumahnya|berwarna|merah.\n" 20550 "Bocah|itu|membaca|buku.\n" 20551 "Teman|aku|baik.\n" 20552 "Sungguh|pemandangan|yang|indah!\n" 20553 "Steve|melompat|ke|kolam.\n" 20554 "Jessica|menginginkan|buku|baru.\n" 20555 "Ibu|membuatkan|aku|roti.\n" 20556 "Harimau|tinggal|di|hutan.\n" 20557 "Sepak bola|adalah|permainan|regu." 20558 20559 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 20560 msgctxt "Data|" 20561 msgid "Below 10 words." 20562 msgstr "Di bawah 10 kata." 20563 20564 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20565 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 20566 msgctxt "Data|" 20567 msgid "" 20568 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 20569 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n" 20570 "Are|you|going|out|for|lunch?\n" 20571 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n" 20572 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n" 20573 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n" 20574 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n" 20575 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n" 20576 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n" 20577 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day." 20578 msgstr "" 20579 "Matahari|bersinar|di|langit.\n" 20580 "Anak-anak|senang|bermain|di|luar|pada|sore|hari.\n" 20581 "Apakah|kamu|pergi|keluar|untuk|makan siang?\n" 20582 "Gadis|itu|mengikat|sepatu|tenisnya|dan|pergi|ke|luar.\n" 20583 "Sam|merasa|sakit|setelah|makan|lima|biji|permen|besar.\n" 20584 "Kami|sekeluarga|beribur|ke|pantai|setiap|tahun.\n" 20585 "Paman|Joe|memberi|aku|mainan|truk|merah.\n" 20586 "Ketika|kamu|menghabiskan|nasi|kamu|bisa|makan|makanan|penutup.\n" 20587 "Ibu|telah|meminta|aku|untuk|bermain|di|kamar.\n" 20588 "Aku|pikir|kita|sedang|pergi|pada|hari|yang|baik." 20589 20590 #. Activity title 20591 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 20592 msgctxt "ActivityInfo|" 20593 msgid "Play oware (against Tux)" 20594 msgstr "Mainkan congklak (melawan Tux)" 20595 20596 #. Help title 20597 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 20598 msgctxt "ActivityInfo|" 20599 msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 20600 msgstr "Mainkan permainan strategi Congklak melawan Tux." 20601 20602 #. Help goal 20603 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 20604 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 20605 msgctxt "ActivityInfo|" 20606 msgid "" 20607 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 20608 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 20609 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 20610 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 20611 "captured 24." 20612 msgstr "" 20613 "Permainan dimulai dengan empat biji di setiap lubang. Tujuan permainan ini " 20614 "adalah untuk mendapatkan sebanyak mungkin biji milik lawan. Karena permainan " 20615 "ini hanya memiliki 48 biji, mendapatkan 25 biji sudah cukup untuk " 20616 "memenangkan permainan. Karena jumlah biji genap, maka permainan bisa saja " 20617 "berakhir imbang, yaitu setiap pemain tetap mendapatkan 24 biji." 20618 20619 #. Help manual 20620 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22 20621 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22 20622 msgctxt "ActivityInfo|" 20623 msgid "" 20624 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 20625 "six houses under their control. The player removes all seeds from that " 20626 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 20627 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 20628 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 20629 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 20630 "the twelfth seed is placed in the next house." 20631 msgstr "" 20632 "Pemain bergiliran memindahkan biji. Pada gilirannya, seorang pemain memilih " 20633 "salah satu dari enam lubang dalam kendalinya. Pemain mengeluarkan semua biji " 20634 "dari lubang tersebut, dan mendistribusikannya, menjatuhkan satu di setiap " 20635 "lubang berlawanan arah jarum jam dari lubang, dalam proses yang disebut " 20636 "menabur. Biji tidak didistribusikan ke lubang skor akhir, atau ke lubang " 20637 "yang diambil bijinya. Lubang awal selalu dibiarkan kosong; jika lubang telah " 20638 "terisi 12 biji (atau lebih), lubang tersebut dilewati, dan biji kedua belas " 20639 "ditempatkan di lubang berikutnya." 20640 20641 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 20642 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 20643 msgctxt "ActivityInfo|" 20644 msgid "" 20645 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 20646 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 20647 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 20648 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 20649 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 20650 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 20651 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 20652 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 20653 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 20654 "instead left on the board." 20655 msgstr "" 20656 "Penangkapan hanya terjadi ketika seorang pemain membuat jumlah lubang lawan " 20657 "tepat dua atau tiga dengan biji terakhir yang dia tebarkan dalam langkah " 20658 "tersebut. Ini selalu menangkap biji pada lubang yang bersangkutan, dan " 20659 "mungkin lebih: bila biji sebelum terakhir juga membuat lubang lawan menjadi " 20660 "dua atau tiga, mereka juga ditangkap, dan seterusnya sampai sebuah lubang " 20661 "dicapai yang tidak memuat dua atau tiga biji atau bukan milik lawan. Biji " 20662 "yang ditangkap ditempatkan dalam lubang pemain yang mendapat skor. Namun, " 20663 "bila suatu langkah akan menangkap semua bibit lawan, penangkapan ini " 20664 "dihilangkan karena ini akan mencegah lawan melanjutkan permainan, dan " 20665 "bibitnya akan meninggalkan papan." 20666 20667 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 20668 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 20669 msgctxt "ActivityInfo|" 20670 msgid "" 20671 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 20672 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 20673 "player captures all seeds in their own territory, ending the game." 20674 msgstr "" 20675 "Jika semua lubang lawan kosong, pemain saat ini harus melakukan langkah " 20676 "dengan memberi lawan biji. Jika langkah seperti itu tidak mungkin, pemain " 20677 "saat ini menangkap semua bibit di wilayah mereka sendiri, maka permainan " 20678 "berakhir." 20679 20680 #: activities/oware/oware.js:107 20681 msgctxt "oware|" 20682 msgid "Invalid Move!" 20683 msgstr "Langkah tidak sah!" 20684 20685 #. Activity title 20686 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 20687 msgctxt "ActivityInfo|" 20688 msgid "Play oware (with a friend)" 20689 msgstr "Bermain congklak (dengan teman)" 20690 20691 #. Help title 20692 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 20693 msgctxt "ActivityInfo|" 20694 msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 20695 msgstr "Mainkan permainan strategi Congklak dengan seorang teman." 20696 20697 #. Activity title 20698 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 20699 msgctxt "ActivityInfo|" 20700 msgid "Assemble the puzzle" 20701 msgstr "Menyusun teka-teki" 20702 20703 #. Help title 20704 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 20705 msgctxt "ActivityInfo|" 20706 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 20707 msgstr "Seret dan lepas potongan untuk membangun kembali lukisan aslinya." 20708 20709 #. Help goal 20710 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 20711 msgctxt "ActivityInfo|" 20712 msgid "Spatial representation." 20713 msgstr "Representasi spasial." 20714 20715 #. Help prerequisite 20716 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 20717 msgctxt "ActivityInfo|" 20718 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 20719 msgstr "Manipulasi mouse: gerakkan, seret, dan lepas." 20720 20721 #. Help manual 20722 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 20723 msgctxt "ActivityInfo|" 20724 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 20725 msgstr "" 20726 "Seret bagian gambar dari kotak di sebelah kiri untuk membuat sebuah lukisan " 20727 "pada papan utama." 20728 20729 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 20730 msgctxt "board10_0|" 20731 msgid "" 20732 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 20733 "Embankment - 1830" 20734 msgstr "" 20735 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 20736 "Embankment - 1830" 20737 20738 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 20739 msgctxt "board11_0|" 20740 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 20741 msgstr "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 20742 20743 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 20744 msgctxt "board12_0|" 20745 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 20746 msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 20747 20748 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 20749 msgctxt "board13_0|" 20750 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 20751 msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499" 20752 20753 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 20754 msgctxt "board14_0|" 20755 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 20756 msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 20757 20758 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 20759 msgctxt "board15_0|" 20760 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 20761 msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 20762 20763 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 20764 msgctxt "board16_0|" 20765 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 20766 msgstr "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 20767 20768 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 20769 msgctxt "board17_0|" 20770 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 20771 msgstr "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 20772 20773 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 20774 msgctxt "board18_0|" 20775 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 20776 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 20777 20778 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 20779 msgctxt "board19_0|" 20780 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 20781 msgstr "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 20782 20783 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 20784 msgctxt "board1_0|" 20785 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 20786 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bal du Moulin de la Galette - 1876" 20787 20788 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 20789 msgctxt "board20_0|" 20790 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 20791 msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 20792 20793 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 20794 msgctxt "board21_0|" 20795 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 20796 msgstr "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 20797 20798 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 20799 msgctxt "board22_0|" 20800 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 20801 msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 20802 20803 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 20804 msgctxt "board2_0|" 20805 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 20806 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 20807 20808 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 20809 msgctxt "board3_0|" 20810 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 20811 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 20812 20813 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 20814 msgctxt "board4_0|" 20815 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 20816 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 20817 20818 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 20819 msgctxt "board5_0|" 20820 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 20821 msgstr "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 20822 20823 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 20824 msgctxt "board6_0|" 20825 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 20826 msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 20827 20828 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 20829 msgctxt "board7_0|" 20830 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 20831 msgstr "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 20832 20833 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 20834 msgctxt "board8_0|" 20835 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 20836 msgstr "" 20837 "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 20838 20839 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 20840 msgctxt "board9_0|" 20841 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 20842 msgstr "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 20843 20844 #. Activity title 20845 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 20846 msgctxt "ActivityInfo|" 20847 msgid "Path decoding" 20848 msgstr "Mengurai jalur" 20849 20850 #. Help title 20851 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 20852 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 20853 msgctxt "ActivityInfo|" 20854 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 20855 msgstr "Ikuti petunjuk yang disebutkan untuk membantu Tux mencapai target." 20856 20857 #. Help manual 20858 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21 20859 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21 20860 msgctxt "ActivityInfo|" 20861 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 20862 msgstr "" 20863 "Klik pada kotak-kotak untuk memindahkan Tux mengikuti petunjuk yang " 20864 "disebutkan." 20865 20866 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22 20867 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22 20868 msgctxt "ActivityInfo|" 20869 msgid "" 20870 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 20871 "of Tux." 20872 msgstr "" 20873 "Arahnya sudah ditentukan, mereka tidak bergantung pada orientasi Tux saat " 20874 "ini." 20875 20876 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 20877 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 20878 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 20879 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 20880 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 20881 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 20882 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 20883 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 20884 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 20885 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 20886 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 20887 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 20888 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 20889 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 20890 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 20891 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 20892 #, qt-format 20893 msgctxt "Data|" 20894 msgid "%1x%2 grids." 20895 msgstr "%1x%2 kisi." 20896 20897 #. Activity title 20898 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 20899 msgctxt "ActivityInfo|" 20900 msgid "Path decoding relative" 20901 msgstr "Mengurai jalur relatif" 20902 20903 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22 20904 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22 20905 msgctxt "ActivityInfo|" 20906 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 20907 msgstr "Arahnya relatif terhadap orientasi Tux saat ini." 20908 20909 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 20910 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 20911 msgctxt "ActivityInfo|" 20912 msgid "" 20913 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 20914 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 20915 msgstr "" 20916 "Ini berarti bahwa jika NAIK bergerak maju, TURUN bergerak mundur, KIRI " 20917 "bergerak ke sisi kiri Tux, dan KANAN bergerak ke sisi kanan Tux." 20918 20919 #. Activity title 20920 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 20921 msgctxt "ActivityInfo|" 20922 msgid "Path encoding" 20923 msgstr "Mengodekan jalur" 20924 20925 #. Help title 20926 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 20927 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 20928 msgctxt "ActivityInfo|" 20929 msgid "Move Tux along the path to reach the target." 20930 msgstr "Gerakkan Tux sepanjang jalur untuk mencapai target." 20931 20932 #. Help manual 20933 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21 20934 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21 20935 msgctxt "ActivityInfo|" 20936 msgid "" 20937 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 20938 msgstr "" 20939 "Gunakan panah untuk memindahkan Tux di sepanjang jalan sampai ia mencapai " 20940 "tujuan." 20941 20942 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 20943 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 20944 msgctxt "ActivityInfo|" 20945 msgid "Keyboard controls:" 20946 msgstr "Kontrol keyboard:" 20947 20948 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 20949 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 20950 msgctxt "ActivityInfo|" 20951 msgid "Arrows: directions" 20952 msgstr "Panah: arah" 20953 20954 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125 20955 #, qt-format 20956 msgctxt "GridPath|" 20957 msgid "Errors: %1" 20958 msgstr "Kesalahan: %1" 20959 20960 #. Activity title 20961 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 20962 msgctxt "ActivityInfo|" 20963 msgid "Path encoding relative" 20964 msgstr "Mengodekan jalur relatif" 20965 20966 #. Activity title 20967 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 20968 msgctxt "ActivityInfo|" 20969 msgid "Penalty kick" 20970 msgstr "Tendangan penalti" 20971 20972 #. Help title 20973 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 20974 msgctxt "ActivityInfo|" 20975 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 20976 msgstr "" 20977 "Klik dua kali atau ketuk dua kali pada sisi mana pun dengan tujuan untuk " 20978 "mencetak skor." 20979 20980 #. Help manual 20981 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22 20982 msgctxt "ActivityInfo|" 20983 msgid "" 20984 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 20985 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 20986 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 20987 "back to its initial position." 20988 msgstr "" 20989 "Klik atau ketuk dua kali di sisi gawang untuk menendang bola. Kamu bisa " 20990 "mengeklik dua kali tombol kiri kanan atau tengah mouse. Jika klik yang kamu " 20991 "lakukan kurang cepat, maka Tux menangkap bola. Kamu harus mengeklik bolanya " 20992 "untuk membawa kembali ke posisi semula." 20993 20994 #: activities/penalty/Penalty.qml:210 20995 msgctxt "Penalty|" 20996 msgid "" 20997 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 20998 "in." 20999 msgstr "Klik atau ketuk dua kali pada sisi gawang mana pun untuk mencetak gol." 21000 21001 #: activities/penalty/Penalty.qml:250 21002 msgctxt "Penalty|" 21003 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 21004 msgstr "Klik atau ketuk bola untuk mengembalikannya ke posisi semula." 21005 21006 #. Activity title 21007 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 21008 msgctxt "ActivityInfo|" 21009 msgid "Photo hunter" 21010 msgstr "Cari perbedaan foto" 21011 21012 #. Help title 21013 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 21014 msgctxt "ActivityInfo|" 21015 msgid "Find the differences between the two pictures." 21016 msgstr "Temukan perbedaan antara dua buah gambar." 21017 21018 #. Help goal 21019 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 21020 msgctxt "ActivityInfo|" 21021 msgid "Visual perception." 21022 msgstr "Perbedaan visual." 21023 21024 #. Help manual 21025 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23 21026 msgctxt "ActivityInfo|" 21027 msgid "" 21028 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 21029 "you find a difference you must click on it." 21030 msgstr "" 21031 "Amati kedua gambar dengan saksama. Terdapat sedikit perbedaan. Bila kamu " 21032 "menemukan bagian perbedaannya kamu harus mengekliknya." 21033 21034 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92 21035 msgctxt "PhotoHunter|" 21036 msgid "Drag the slider to show the differences." 21037 msgstr "Tarik slider untuk menunjukkan perbedaannya." 21038 21039 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93 21040 msgctxt "PhotoHunter|" 21041 msgid "Click on the differences between the two images." 21042 msgstr "Klik pada perbedaan antara dua gambar." 21043 21044 #. Activity title 21045 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 21046 msgctxt "ActivityInfo|" 21047 msgid "Piano composition" 21048 msgstr "Komposisi piano" 21049 21050 #. Help title 21051 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 21052 msgctxt "ActivityInfo|" 21053 msgid "" 21054 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 21055 "staff." 21056 msgstr "" 21057 "Pelajari cara kerja keyboard piano, dan bagaimana not ditulis pada staf " 21058 "musik." 21059 21060 #. Help goal 21061 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 21062 msgctxt "ActivityInfo|" 21063 msgid "" 21064 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 21065 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 21066 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 21067 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 21068 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 21069 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 21070 "notation tool." 21071 msgstr "" 21072 "Kembangkan pemahaman tentang komposisi musik, dan tingkatkan minat dalam " 21073 "membuat musik dengan keyboard piano. Kegiatan ini mencakup banyak aspek " 21074 "mendasar dari musik, tetapi terdapat lebih banyak untuk mempelajari tentang " 21075 "komposisi musik. Jika kamu menikmati kegiatan ini, namun menginginkan alat " 21076 "yang lebih canggih, coba unduh Minuet (https://minuet.kde.org/), perangkat " 21077 "lunak sumber terbuka untuk pendidikan musik atau MuseScore (http://musescore." 21078 "org/en/download), sebuah perangkat lunak notasi musik sumber terbuka." 21079 21080 #. Help prerequisite 21081 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 21082 msgctxt "ActivityInfo|" 21083 msgid "Familiarity with note naming conventions." 21084 msgstr "Terbiasa dengan kaidah penamaan not." 21085 21086 #. Help manual 21087 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 21088 msgctxt "ActivityInfo|" 21089 msgid "" 21090 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 21091 "the previous one." 21092 msgstr "" 21093 "Kegiatan ini memiliki beberapa tingkat, setiap naik tingkat maka bertambah " 21094 "suatu fungsi baru dari tingkat sebelumnya." 21095 21096 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 21097 msgctxt "ActivityInfo|" 21098 msgid "" 21099 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 21100 "with clicking the colored rectangle keys to write music." 21101 msgstr "" 21102 "Tingkat 1: Keyboard piano dasar (hanya tombol putih) dan siswa bisa membuat " 21103 "percobaan dengan mengeklik tombol persegi panjang berwarna untuk menulis " 21104 "musik." 21105 21106 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 21107 msgctxt "ActivityInfo|" 21108 msgid "" 21109 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 21110 "previous level." 21111 msgstr "" 21112 "Tingkat 2: Paranada musik beralih ke kunci F, sehingga nada lebih rendah " 21113 "dari tingkat sebelumnya." 21114 21115 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 21116 msgctxt "ActivityInfo|" 21117 msgid "" 21118 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 21119 "keys (sharp keys)." 21120 msgstr "" 21121 "Tingkat 3: Opsi untuk memilih antara kunci G dan kunci F, penambahan kunci " 21122 "hitam (kunci sharp)." 21123 21124 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 21125 msgctxt "ActivityInfo|" 21126 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 21127 msgstr "Tingkat 4: Notasi mol digunakan untuk kunci hitam." 21128 21129 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 21130 msgctxt "ActivityInfo|" 21131 msgid "" 21132 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 21133 "notes)." 21134 msgstr "" 21135 "Tingkat 5: Opsi untuk memilih durasi not (not penuh, setengah, seperempat, " 21136 "seperdelapan)." 21137 21138 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 21139 msgctxt "ActivityInfo|" 21140 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 21141 msgstr "" 21142 "Tingkat 6: Penambahan tanda diam (penuh, setengah, seperempat, seperdelapan)" 21143 21144 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 21145 msgctxt "ActivityInfo|" 21146 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 21147 msgstr "" 21148 "Tingkat 7: Memuat melodi anak-anak dari seluruh dunia dan juga menyimpan " 21149 "komposisimu." 21150 21151 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 21152 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 21153 msgctxt "ActivityInfo|" 21154 msgid "Digits 1 to 7: white keys" 21155 msgstr "Digit 1 hingga 7: tombol putih" 21156 21157 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 21158 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 21159 msgctxt "ActivityInfo|" 21160 msgid "F2 to F7: black keys" 21161 msgstr "F2 ke F7: tombol hitam" 21162 21163 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 21164 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 21165 msgctxt "ActivityInfo|" 21166 msgid "Space: play" 21167 msgstr "Spasi - mainkan" 21168 21169 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 21170 msgctxt "ActivityInfo|" 21171 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 21172 msgstr "Tombol panah kiri dan kanan: aktifkan oktaf keyboard" 21173 21174 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 21175 msgctxt "ActivityInfo|" 21176 msgid "Backspace: undo" 21177 msgstr "Backspace: batalkan" 21178 21179 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 21180 msgctxt "ActivityInfo|" 21181 msgid "Delete: erase selected note or everything" 21182 msgstr "Hapus: menghapus not yang dipilih atau semua not" 21183 21184 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 21185 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 21186 msgctxt "ActivityInfo|" 21187 msgid "" 21188 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 21189 msgstr "Kode asli synthesizer berasal dari https://github.com/vsr83/miniSynth" 21190 21191 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 21192 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48 21193 #, qt-format 21194 msgctxt "BpmMeter|" 21195 msgid "%1 BPM" 21196 msgstr "%1 BPM" 21197 21198 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 21199 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 21200 msgctxt "KeyOption|" 21201 msgid "Treble clef" 21202 msgstr "Kunci G" 21203 21204 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 21205 msgctxt "KeyOption|" 21206 msgid "Bass clef" 21207 msgstr "Kunci F" 21208 21209 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 21210 msgctxt "KeyOption|" 21211 msgid "Treble clef added" 21212 msgstr "Tambahkan kunci G" 21213 21214 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 21215 msgctxt "KeyOption|" 21216 msgid "Bass clef added" 21217 msgstr "Tambahkan kunci F" 21218 21219 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 21220 #, qt-format 21221 msgctxt "LyricsArea|" 21222 msgid "Title: %1" 21223 msgstr "Judul:%1" 21224 21225 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 21226 #, qt-format 21227 msgctxt "LyricsArea|" 21228 msgid "Origin: %1" 21229 msgstr "Asal:%1" 21230 21231 #: activities/piano_composition/melodies.js:18 21232 msgctxt "melodies|" 21233 msgid "America: English Lullaby" 21234 msgstr "Amerika: English Lullaby" 21235 21236 #: activities/piano_composition/melodies.js:25 21237 msgctxt "melodies|" 21238 msgid "America: Patriotic" 21239 msgstr "Amerika: Patriotic" 21240 21241 #: activities/piano_composition/melodies.js:32 21242 msgctxt "melodies|" 21243 msgid "America: Shaker Tune" 21244 msgstr "Amerika: Shaker Tune" 21245 21246 #: activities/piano_composition/melodies.js:39 21247 msgctxt "melodies|" 21248 msgid "America: Nursery Rhyme" 21249 msgstr "Amerika: Nursery Rhyme" 21250 21251 #: activities/piano_composition/melodies.js:46 21252 #: activities/piano_composition/melodies.js:214 21253 #: activities/piano_composition/melodies.js:221 21254 #: activities/piano_composition/melodies.js:228 21255 msgctxt "melodies|" 21256 msgid "Mexico" 21257 msgstr "Mesiko" 21258 21259 #: activities/piano_composition/melodies.js:53 21260 msgctxt "melodies|" 21261 msgid "Italy" 21262 msgstr "Italia" 21263 21264 #: activities/piano_composition/melodies.js:60 21265 msgctxt "melodies|" 21266 msgid "Spain" 21267 msgstr "Spanyol" 21268 21269 #: activities/piano_composition/melodies.js:67 21270 msgctxt "melodies|" 21271 msgid "German Kid's Song" 21272 msgstr "Musik Anak Jerman" 21273 21274 #: activities/piano_composition/melodies.js:74 21275 msgctxt "melodies|" 21276 msgid "Children's Song from Brazil" 21277 msgstr "Musik Anak dari Brasil" 21278 21279 #: activities/piano_composition/melodies.js:81 21280 #: activities/piano_composition/melodies.js:95 21281 msgctxt "melodies|" 21282 msgid "Germany" 21283 msgstr "Jerman" 21284 21285 #: activities/piano_composition/melodies.js:88 21286 #: activities/piano_composition/melodies.js:102 21287 #: activities/piano_composition/melodies.js:123 21288 #: activities/piano_composition/melodies.js:130 21289 msgctxt "melodies|" 21290 msgid "France" 21291 msgstr "Perancis" 21292 21293 #: activities/piano_composition/melodies.js:109 21294 #: activities/piano_composition/melodies.js:116 21295 msgctxt "melodies|" 21296 msgid "Brazil" 21297 msgstr "Brasil" 21298 21299 #: activities/piano_composition/melodies.js:137 21300 #: activities/piano_composition/melodies.js:144 21301 msgctxt "melodies|" 21302 msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 21303 msgstr "Nursery Rhyme, Hongaria" 21304 21305 #: activities/piano_composition/melodies.js:151 21306 #: activities/piano_composition/melodies.js:158 21307 msgctxt "melodies|" 21308 msgid "Hungary, Children's Song" 21309 msgstr "Children's Song, Hongaria" 21310 21311 #: activities/piano_composition/melodies.js:165 21312 msgctxt "melodies|" 21313 msgid "Serbia" 21314 msgstr "Serbia" 21315 21316 #: activities/piano_composition/melodies.js:172 21317 #: activities/piano_composition/melodies.js:207 21318 #: activities/piano_composition/melodies.js:249 21319 msgctxt "melodies|" 21320 msgid "Britain" 21321 msgstr "Britania" 21322 21323 #: activities/piano_composition/melodies.js:179 21324 msgctxt "melodies|" 21325 msgid "Poland" 21326 msgstr "Polandia" 21327 21328 #: activities/piano_composition/melodies.js:186 21329 #: activities/piano_composition/melodies.js:193 21330 msgctxt "melodies|" 21331 msgid "Greece" 21332 msgstr "Yunani" 21333 21334 #: activities/piano_composition/melodies.js:200 21335 msgctxt "melodies|" 21336 msgid "Ukraine" 21337 msgstr "Ukraina" 21338 21339 #: activities/piano_composition/melodies.js:235 21340 msgctxt "melodies|" 21341 msgid "Mexican song to break a piñata" 21342 msgstr "Lagu Meksiko untuk memecah piñata" 21343 21344 #: activities/piano_composition/melodies.js:242 21345 msgctxt "melodies|" 21346 msgid "Finland" 21347 msgstr "Filandia" 21348 21349 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70 21350 msgctxt "MelodyList|" 21351 msgid "Melodies" 21352 msgstr "Melodi" 21353 21354 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 21355 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21356 msgctxt "OptionsRow|" 21357 msgid "Whole note" 21358 msgstr "Not penuh" 21359 21360 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21361 msgctxt "OptionsRow|" 21362 msgid "Half note" 21363 msgstr "Not setengah" 21364 21365 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21366 msgctxt "OptionsRow|" 21367 msgid "Quarter note" 21368 msgstr "Not seperempat" 21369 21370 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21371 msgctxt "OptionsRow|" 21372 msgid "Eighth note" 21373 msgstr "Not seperdelapan" 21374 21375 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 21376 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21377 msgctxt "OptionsRow|" 21378 msgid "Whole rest added" 21379 msgstr "Tanda diam penuh ditambahkan" 21380 21381 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21382 msgctxt "OptionsRow|" 21383 msgid "Half rest added" 21384 msgstr "Setengah tanda diam ditambahkan" 21385 21386 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21387 msgctxt "OptionsRow|" 21388 msgid "Quarter rest added" 21389 msgstr "Tanda diam seperempat ditambahkan" 21390 21391 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21392 msgctxt "OptionsRow|" 21393 msgid "Eighth rest added" 21394 msgstr "Tanda diam sperdelapan ditambahkan" 21395 21396 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21397 msgctxt "OptionsRow|" 21398 msgid "Whole rest" 21399 msgstr "Tanda diam penuh" 21400 21401 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21402 msgctxt "OptionsRow|" 21403 msgid "Half rest" 21404 msgstr "Tanda diam setengah" 21405 21406 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21407 msgctxt "OptionsRow|" 21408 msgid "Quarter rest" 21409 msgstr "Tanda diam seperempat" 21410 21411 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21412 msgctxt "OptionsRow|" 21413 msgid "Eighth rest" 21414 msgstr "Tanda diam seperdelapan" 21415 21416 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 21417 msgctxt "OptionsRow|" 21418 msgid "Piano" 21419 msgstr "Piano" 21420 21421 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 21422 msgctxt "OptionsRow|" 21423 msgid "Lyrics" 21424 msgstr "Lirik" 21425 21426 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60 21427 msgctxt "OptionsRow|" 21428 msgid "Play melody" 21429 msgstr "Mainkan melodi" 21430 21431 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98 21432 msgctxt "OptionsRow|" 21433 msgid "Undo" 21434 msgstr "Batalkan" 21435 21436 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 21437 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 21438 msgctxt "OptionsRow|" 21439 msgid "Sharp notes" 21440 msgstr "Notasi kres" 21441 21442 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 21443 msgctxt "OptionsRow|" 21444 msgid "Flat notes" 21445 msgstr "Notasi mol" 21446 21447 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24 21448 msgctxt "piano_composition|" 21449 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 21450 msgstr "Ini adalah kunci G yang digunakan untuk nada tinggi." 21451 21452 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27 21453 msgctxt "piano_composition|" 21454 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 21455 msgstr "Ini adalah paranada di kunci F untuk nada rendah." 21456 21457 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30 21458 msgctxt "piano_composition|" 21459 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 21460 msgstr "" 21461 "Kunci hitam adalah kunci untuk mol dan kres, Notasi kres memiliki tanda ♯." 21462 21463 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33 21464 msgctxt "piano_composition|" 21465 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 21466 msgstr "" 21467 "Setiap kunci hitam memiliki dua nama: mol dan kres. Notasi mol memiliki " 21468 "tanda ♭." 21469 21470 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 21471 msgctxt "piano_composition|" 21472 msgid "" 21473 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 21474 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 21475 msgstr "" 21476 "Klik pada simbol not untuk menulis not dengan durasi yang berbeda, misalnya " 21477 "untuk menulis not penuh, not setengah, not seperempat dan not seperdelapan." 21478 21479 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 21480 msgctxt "piano_composition|" 21481 msgid "" 21482 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 21483 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 21484 "to enter it to the staff." 21485 msgstr "" 21486 "Tanda diam setara dengan not selama mempertahankan keheningan. Klik simbol " 21487 "tanda diam untuk memilih durasinya dan klik tombol menambahkan untuk " 21488 "memasukkannya ke paranada." 21489 21490 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 21491 msgctxt "piano_composition|" 21492 msgid "Now you can load music and also save your compositions." 21493 msgstr "Sekarang kamu bisa memuat musik dan juga menyimpan komposisimu." 21494 21495 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63 21496 #, qt-format 21497 msgctxt "piano_composition|" 21498 msgid "Error saving melody to your file (%1)" 21499 msgstr "Kesalahan menyimpan melodi ke berkas kamu (%1)" 21500 21501 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68 21502 #, qt-format 21503 msgctxt "piano_composition|" 21504 msgid "Melody saved to your file (%1)" 21505 msgstr "Melody disimpan ke berkas kamu (%1)" 21506 21507 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 21508 msgctxt "Piano_composition|" 21509 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 21510 msgstr "Kamu belum memilih not apa pun. Apakah kamu ingin menghapus semua not?" 21511 21512 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 21513 msgctxt "Piano_composition|" 21514 msgid "Yes" 21515 msgstr "Ya" 21516 21517 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 21518 msgctxt "Piano_composition|" 21519 msgid "No" 21520 msgstr "Tidak" 21521 21522 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417 21523 msgctxt "Piano_composition|" 21524 msgid "Select the type of melody to load." 21525 msgstr "Pilih tipe melodi untuk dimuat." 21526 21527 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422 21528 msgctxt "Piano_composition|" 21529 msgid "Pre-defined melodies" 21530 msgstr "Sebelum menentukan melodi" 21531 21532 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440 21533 msgctxt "Piano_composition|" 21534 msgid "Your saved melodies" 21535 msgstr "Kamu menyimpan melodi" 21536 21537 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 21538 msgctxt "Piano_composition|" 21539 msgid "" 21540 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21541 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21542 msgstr "" 21543 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan " 21544 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama." 21545 21546 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 21547 msgctxt "Piano_composition|" 21548 msgid "Quit" 21549 msgstr "Berhenti" 21550 21551 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 21552 msgctxt "Piano_composition|" 21553 msgid "Continue" 21554 msgstr "Lanjutkan" 21555 21556 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 21557 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 21558 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 21559 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 21560 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 21561 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 21562 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 21563 #, qt-format 21564 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21565 msgid "F%1" 21566 msgstr "F%1" 21567 21568 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 21569 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 21570 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 21571 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 21572 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 21573 #, qt-format 21574 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21575 msgid "G%1" 21576 msgstr "G%1" 21577 21578 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 21579 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 21580 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 21581 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 21582 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 21583 #, qt-format 21584 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21585 msgid "A%1" 21586 msgstr "A%1" 21587 21588 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 21589 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 21590 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 21591 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 21592 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 21593 #, qt-format 21594 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21595 msgid "B%1" 21596 msgstr "B%1" 21597 21598 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 21599 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 21600 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 21601 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 21602 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 21603 #, qt-format 21604 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21605 msgid "C%1" 21606 msgstr "C%1" 21607 21608 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 21609 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 21610 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 21611 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 21612 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 21613 #, qt-format 21614 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21615 msgid "D%1" 21616 msgstr "D%1" 21617 21618 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 21619 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 21620 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 21621 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 21622 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 21623 #, qt-format 21624 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21625 msgid "E%1" 21626 msgstr "E%1" 21627 21628 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 21629 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 21630 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 21631 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 21632 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 21633 #, qt-format 21634 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21635 msgid "C♯%1" 21636 msgstr "C♯%1" 21637 21638 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 21639 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 21640 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 21641 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 21642 #, qt-format 21643 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21644 msgid "D♯%1" 21645 msgstr "D♯%1" 21646 21647 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 21648 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 21649 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 21650 #, qt-format 21651 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21652 msgid "F♯%1" 21653 msgstr "F♯%1" 21654 21655 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 21656 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 21657 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 21658 #, qt-format 21659 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21660 msgid "G♯%1" 21661 msgstr "G♯%1" 21662 21663 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 21664 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 21665 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 21666 #, qt-format 21667 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21668 msgid "A♯%1" 21669 msgstr "A♯%1" 21670 21671 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 21672 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 21673 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 21674 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 21675 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 21676 #, qt-format 21677 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21678 msgid "D♭%1" 21679 msgstr "D♭%1" 21680 21681 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 21682 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 21683 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 21684 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 21685 #, qt-format 21686 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21687 msgid "E♭%1" 21688 msgstr "E♭%1" 21689 21690 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 21691 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 21692 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 21693 #, qt-format 21694 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21695 msgid "G♭%1" 21696 msgstr "G♭%1" 21697 21698 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 21699 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 21700 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 21701 #, qt-format 21702 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21703 msgid "A♭%1" 21704 msgstr "A♭%1" 21705 21706 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 21707 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 21708 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 21709 #, qt-format 21710 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21711 msgid "B♭%1" 21712 msgstr "B♭%1" 21713 21714 #. Activity title 21715 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 21716 msgctxt "ActivityInfo|" 21717 msgid "Numbers in order" 21718 msgstr "Urutan angka" 21719 21720 #. Help title 21721 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 21722 msgctxt "ActivityInfo|" 21723 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 21724 msgstr "" 21725 "Gerakkan helikopter untuk menangkap awan berangka dengan urutan yang tepat." 21726 21727 #. Help manual 21728 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23 21729 msgctxt "ActivityInfo|" 21730 msgid "" 21731 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 21732 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 21733 "location. To know which number you have to catch you can either remember it " 21734 "or check the number on the bottom right corner." 21735 msgstr "" 21736 "Tangkap awan berangka secara berurut. Menggunakan keyboard, gunakan tombol " 21737 "panah untuk memindahkan helikopter. Menggunakan mouse, arahkan kursor ke " 21738 "lokasi target kemudian klik. Untuk mengetahui nomor mana yang harus kamu " 21739 "tangkap, kamu bisa mengingatnya atau memeriksa nomor di pojok kanan bawah." 21740 21741 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34 21742 msgctxt "ActivityConfig|" 21743 msgid "Display colored notes." 21744 msgstr "Tampilkan not berwarna." 21745 21746 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46 21747 msgctxt "ActivityConfig|" 21748 msgid "Display colorless notes." 21749 msgstr "Tampilkan not tidak berwarna." 21750 21751 #. Activity title 21752 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 21753 msgctxt "ActivityInfo|" 21754 msgid "Play piano" 21755 msgstr "Mainkan piano" 21756 21757 #. Help goal 21758 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23 21759 msgctxt "ActivityInfo|" 21760 msgid "" 21761 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 21762 "staff." 21763 msgstr "" 21764 "Memahami bagaimana keyboard piano bisa memainkan musik seperti yang ditulis " 21765 "pada paranada musik." 21766 21767 #. Help prerequisite 21768 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25 21769 msgctxt "ActivityInfo|" 21770 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 21771 msgstr "Pengetahuan tentang notasi dan dan staf musik." 21772 21773 #. Help manual 21774 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27 21775 msgctxt "ActivityInfo|" 21776 msgid "" 21777 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 21778 "notes on the staff." 21779 msgstr "" 21780 "Beberapa notasi dimainkan pada staf. Klik pada tombol keyboard yang cocok " 21781 "dengan notasi pada staf." 21782 21783 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 21784 msgctxt "ActivityInfo|" 21785 msgid "" 21786 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 21787 "you will practice bass clef notes." 21788 msgstr "" 21789 "Pada tingkat 1 sampai 5 kamu akan berlatih notasi treble clef dan pada " 21790 "tingkat 6 sampai 10 kamu akan berlatih notasi bass clef." 21791 21792 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 21793 msgctxt "ActivityInfo|" 21794 msgid "Backspace or Delete: undo" 21795 msgstr "Backspace atau Delete: batalkan" 21796 21797 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187 21798 msgctxt "PlayPiano|" 21799 msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 21800 msgstr "Klik pada tombol kunci piano sesuai dengan contoh not yang dimainkan." 21801 21802 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300 21803 msgctxt "PlayPiano|" 21804 msgid "" 21805 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21806 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21807 msgstr "" 21808 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan " 21809 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama." 21810 21811 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301 21812 msgctxt "PlayPiano|" 21813 msgid "Quit" 21814 msgstr "Berhenti" 21815 21816 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302 21817 msgctxt "PlayPiano|" 21818 msgid "Continue" 21819 msgstr "Lanjutkan" 21820 21821 #. Activity title 21822 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 21823 msgctxt "ActivityInfo|" 21824 msgid "Play rhythm" 21825 msgstr "Mainkan ritme" 21826 21827 #. Help goal 21828 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23 21829 msgctxt "ActivityInfo|" 21830 msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 21831 msgstr "Belajar mengikuti ritme secara akurat." 21832 21833 #. Help prerequisite 21834 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25 21835 msgctxt "ActivityInfo|" 21836 msgid "Simple understanding of musical rhythm." 21837 msgstr "Pemahaman sederhana mengenai ritme musik ." 21838 21839 #. Help manual 21840 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27 21841 msgctxt "ActivityInfo|" 21842 msgid "" 21843 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 21844 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 21845 "If not, you must try again." 21846 msgstr "" 21847 "Dengarkan ritme yang dimainkan, dan ikuti musiknya. Ketika kamu siap untuk " 21848 "memainkan ritme yang serupa, klik drum ke ritme. Jika kamu mengeklik tempo " 21849 "pada waktu yang tepat, ritme lain akan ditampilkan. Jika tidak, kamu harus " 21850 "mencoba lagi." 21851 21852 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 21853 msgctxt "ActivityInfo|" 21854 msgid "" 21855 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 21856 "on the drum when the line is in the middle of the notes." 21857 msgstr "" 21858 "Tingkat ganjil menampilkan garis vertikal pada staf mengikuti irama: klik " 21859 "pada drum ketika garis berada di tengah-tengah not." 21860 21861 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 21862 msgctxt "ActivityInfo|" 21863 msgid "" 21864 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 21865 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 21866 "metronome to hear the quarter notes as reference." 21867 msgstr "" 21868 "Bahkan tingkat yang lebih sulit, karena tidak ada garis permainan vertikal. " 21869 "Kamu harus membaca not dan memainkan ritme yang sesuai. Kamu juga bisa " 21870 "mengklik metronom untuk mendengar not seperempat sebagai referensi." 21871 21872 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 21873 msgctxt "ActivityInfo|" 21874 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 21875 msgstr "Klik pada tombol reload jika kamu ingin memutar ulang ritme." 21876 21877 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 21878 msgctxt "ActivityInfo|" 21879 msgid "Space bar: click on the drum" 21880 msgstr "Spasi: klik pada drum" 21881 21882 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 21883 msgctxt "ActivityInfo|" 21884 msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 21885 msgstr "Enter atau Return: memutar ulang ritme" 21886 21887 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 21888 msgctxt "ActivityInfo|" 21889 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 21890 msgstr "Tombol panah atas atau bawah: menambah atau mengurangi tempo" 21891 21892 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 21893 msgctxt "ActivityInfo|" 21894 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 21895 msgstr "Tab: Memulai atau menghentikan metronom jika terlihat" 21896 21897 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117 21898 msgctxt "PlayRhythm|" 21899 msgid "" 21900 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 21901 "correctly." 21902 msgstr "" 21903 "Gunakan metronom untuk memperkirakan jeda waktu dan mainkan ritme dengan " 21904 "benar." 21905 21906 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118 21907 msgctxt "PlayRhythm|" 21908 msgid "" 21909 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 21910 "the rhythm correctly." 21911 msgstr "" 21912 "Ikuti garis vertikal dan klik pada drum atau tekan tombol spasi untuk " 21913 "memainkan ritme dengan benar." 21914 21915 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376 21916 msgctxt "PlayRhythm|" 21917 msgid "" 21918 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21919 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21920 msgstr "" 21921 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan " 21922 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama." 21923 21924 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377 21925 msgctxt "PlayRhythm|" 21926 msgid "Quit" 21927 msgstr "Berhenti" 21928 21929 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378 21930 msgctxt "PlayRhythm|" 21931 msgid "Continue" 21932 msgstr "Lanjutkan" 21933 21934 #. Activity title 21935 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 21936 msgctxt "ActivityInfo|" 21937 msgid "Positions" 21938 msgstr "Posisi" 21939 21940 #. Help title 21941 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 21942 msgctxt "ActivityInfo|" 21943 msgid "Find the boy's position in relation to the box." 21944 msgstr "Cari posisi anak laki-laki relatif terhadap kotak." 21945 21946 #. Help goal 21947 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 21948 msgctxt "ActivityInfo|" 21949 msgid "Describe the relative position of an object." 21950 msgstr "Menjelaskan posisi relatif dari suatu objek." 21951 21952 #. Help manual 21953 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 21954 msgctxt "ActivityInfo|" 21955 msgid "" 21956 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 21957 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 21958 "answer." 21959 msgstr "" 21960 "Kamu akan melihat gambar berbeda yang mewakili anak laki-laki dan kotak, " 21961 "kamu harus mencari tahu posisi anak laki-laki itu di sebelah mana dari kotak " 21962 "dan memilih jawaban yang benar." 21963 21964 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 21965 msgctxt "ActivityInfo|" 21966 msgid "Space or Enter: validate selected answer" 21967 msgstr "Spasi atau Enter: setujui jawaban kamu" 21968 21969 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 21970 msgctxt "Data|" 21971 msgid "Basic positions." 21972 msgstr "Posisi dasar." 21973 21974 #. it refers to the next to position 21975 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 21976 msgctxt "Data|" 21977 msgid "beside" 21978 msgstr "di samping" 21979 21980 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 21981 msgctxt "Data|" 21982 msgid "Select the image where the child is beside the box." 21983 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di samping kotak." 21984 21985 #. it refers to the behind position 21986 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 21987 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 21988 msgctxt "Data|" 21989 msgid "behind" 21990 msgstr "di belakang" 21991 21992 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 21993 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 21994 msgctxt "Data|" 21995 msgid "Select the image where the child is behind the box." 21996 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di belakang kotak." 21997 21998 #. it refers to the in front of position 21999 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 22000 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 22001 msgctxt "Data|" 22002 msgid "in front of" 22003 msgstr "di depan" 22004 22005 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 22006 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 22007 msgctxt "Data|" 22008 msgid "Select the image where the child is in front of the box." 22009 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di depan kotak." 22010 22011 #. it refers to the inside position 22012 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 22013 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 22014 msgctxt "Data|" 22015 msgid "inside" 22016 msgstr "di dalam" 22017 22018 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 22019 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 22020 msgctxt "Data|" 22021 msgid "Select the image where the child is inside the box." 22022 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di dalam kotak." 22023 22024 #. it refers to the above position 22025 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 22026 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 22027 msgctxt "Data|" 22028 msgid "above" 22029 msgstr "di atas" 22030 22031 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 22032 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 22033 msgctxt "Data|" 22034 msgid "Select the image where the child is above the box." 22035 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di atas kotak." 22036 22037 #. it refers to the beneath position 22038 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 22039 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 22040 msgctxt "Data|" 22041 msgid "under" 22042 msgstr "di bawah" 22043 22044 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 22045 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 22046 msgctxt "Data|" 22047 msgid "Select the image where the child is under the box." 22048 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di bawah kotak." 22049 22050 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 22051 msgctxt "Data|" 22052 msgid "All positions (with left and right)." 22053 msgstr "Semua posisi (dengan kiri dan kanan)." 22054 22055 #. it refers to the position on the right side 22056 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 22057 msgctxt "Data|" 22058 msgid "right" 22059 msgstr "kanan" 22060 22061 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 22062 msgctxt "Data|" 22063 msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 22064 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di kanan kotak." 22065 22066 #. it refers to the position on the left side 22067 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 22068 msgctxt "Data|" 22069 msgid "left" 22070 msgstr "kiri" 22071 22072 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 22073 msgctxt "Data|" 22074 msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 22075 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di kiri kotak." 22076 22077 #. Activity title 22078 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 22079 msgctxt "ActivityInfo|" 22080 msgid "Programming maze" 22081 msgstr "Labirin pemrograman" 22082 22083 #. Help title 22084 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 22085 msgctxt "ActivityInfo|" 22086 msgid "" 22087 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 22088 "instructions like move forward, turn left or right." 22089 msgstr "" 22090 "Kegiatan ini mengajarkan cara kerja program Tux untuk mencapai tujuannya " 22091 "menggunakan petunjuk sederhana seperti bergerak maju, belok kiri atau kanan." 22092 22093 #. Help goal 22094 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 22095 msgctxt "ActivityInfo|" 22096 msgid "" 22097 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 22098 msgstr "" 22099 "Tux sedang lapar. Bantu ia menemukan ikan dengan memprogramnya ke balok es " 22100 "dengan tepat." 22101 22102 #. Help prerequisite 22103 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 22104 msgctxt "ActivityInfo|" 22105 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 22106 msgstr "Bisa membaca petunjuk, dan berpikir logis untuk menemukan jalan." 22107 22108 #. Help manual 22109 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 22110 msgctxt "ActivityInfo|" 22111 msgid "" 22112 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 22113 "to his goal." 22114 msgstr "Pilih petunjuk dari menu, dan atur untuk memandu Tux ke tujuannya." 22115 22116 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 22117 msgctxt "ActivityInfo|" 22118 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 22119 msgstr "Panah kiri dan kanan: melakukan navigasi di dalam area yang dipilih" 22120 22121 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 22122 msgctxt "ActivityInfo|" 22123 msgid "" 22124 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 22125 "is selected" 22126 msgstr "" 22127 "Panah Atas dan Bawah: menambah atau mengurangi jumlah putaran jika area " 22128 "putaran dipilih" 22129 22130 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 22131 msgctxt "ActivityInfo|" 22132 msgid "" 22133 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 22134 "procedure/loop area" 22135 msgstr "" 22136 "Spasi: memilih suatu petunjuk atau menambahkan petunjuk yang dipilih dalam " 22137 "area utama/prosedur/pengulangan" 22138 22139 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 22140 msgctxt "ActivityInfo|" 22141 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 22142 msgstr "Tab: beralih antara area petunjuk dan area utama/prosedur/pengulangan" 22143 22144 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 22145 msgctxt "ActivityInfo|" 22146 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 22147 msgstr "" 22148 "Delete: menghapus petunjuk yang dipilih dari area utama/prosedur/pengulangan" 22149 22150 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 22151 msgctxt "ActivityInfo|" 22152 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 22153 msgstr "" 22154 "Enter: menjalankan kode atau me-reset Tux ketika dia gagal mencapai ikan" 22155 22156 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 22157 msgctxt "ActivityInfo|" 22158 msgid "" 22159 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 22160 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 22161 "Space." 22162 msgstr "" 22163 "Untuk menambahkan perintah dalam area utama/prosedur/pengulangan, pilih " 22164 "perintah dari area petunjuk, lalu beralih ke area utama/prosedur/pengulangan " 22165 "dan tekan Spasi." 22166 22167 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 22168 msgctxt "ActivityInfo|" 22169 msgid "" 22170 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 22171 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 22172 "instruction and press Space." 22173 msgstr "" 22174 "Untuk mengubah suatu perintah dalam area utama/prosedur/pengulangan, pilih " 22175 "perintah dari area utama/prosedur/pengulangan, lalu beralih ke area " 22176 "perintah, pilih perintah baru baru, dan tekan Spasi." 22177 22178 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 22179 msgctxt "InstructionArea|" 22180 msgid "Choose the instructions" 22181 msgstr "Pilih perintah" 22182 22183 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 22184 msgctxt "programmingMaze|" 22185 msgid "Instruction Area:" 22186 msgstr "Area Petunjuk:" 22187 22188 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 22189 msgctxt "programmingMaze|" 22190 msgid "" 22191 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 22192 msgstr "" 22193 "Terdapat 3 petunjuk yang bisa kamu gunakan untuk menyusun kode dan memandu " 22194 "Tux ke ikan:" 22195 22196 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 22197 msgctxt "programmingMaze|" 22198 msgid "" 22199 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 22200 "facing." 22201 msgstr "" 22202 "<b>1. Bergerak maju:</b> Menggerakkan Tux satu langkah ke depan ke arah yang " 22203 "dihadapinya." 22204 22205 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 22206 msgctxt "programmingMaze|" 22207 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 22208 msgstr "<b>2. Belok kiri:</b> Membelokkan Tux ke kiri." 22209 22210 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 22211 msgctxt "programmingMaze|" 22212 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 22213 msgstr "<b>3. Belok kanan:</b> Membelokkan Tux ke kanan." 22214 22215 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 22216 msgctxt "programmingMaze|" 22217 msgid "Main Function:" 22218 msgstr "Fungsi Utama:" 22219 22220 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 22221 msgctxt "programmingMaze|" 22222 msgid "The execution of the code starts here." 22223 msgstr "Eksekusi kode dimulai di sini." 22224 22225 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 22226 msgctxt "programmingMaze|" 22227 msgid "" 22228 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 22229 "<b>Main Function</b>." 22230 msgstr "" 22231 "-Klik pada petunjuk apapun di <b>area petunjuk</b> untuk menambahkannya ke " 22232 "<b>Fungsi Utama</b>." 22233 22234 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 22235 msgctxt "programmingMaze|" 22236 msgid "" 22237 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 22238 "dead-end, or when Tux reaches the fish." 22239 msgstr "" 22240 "-Petunjuk akan mengeksekusi agar tidak ada yang tersisa, atau sampai buntu, " 22241 "atau ketika Tux mencapai ikan." 22242 22243 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 22244 msgctxt "programmingMaze|" 22245 msgid "Procedure:" 22246 msgstr "Prosedur:" 22247 22248 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 22249 msgctxt "programmingMaze|" 22250 msgid "" 22251 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 22252 "the code by calling it where needed</b>." 22253 msgstr "" 22254 "<b>Prosedur</b> adalah serangkaian petunjuk yang bisa digunakan kembali " 22255 "<b>digunakan dalam kode dengan menyebutnya jika diperlukan</b>." 22256 22257 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 22258 msgctxt "programmingMaze|" 22259 msgid "" 22260 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 22261 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 22262 "Function</b> label." 22263 msgstr "" 22264 "-Untuk <b>beralih</b> antara <b>area Prosedur</b> dan area Fungsi Utama " 22265 "<b>untuk</b> menambahkan kode kamu, klik pada label <b>Prosedur</b> <b>atau " 22266 "Fungsi</b> Utama." 22267 22268 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 22269 msgctxt "programmingMaze|" 22270 msgid "Loop:" 22271 msgstr "Pengulangan:" 22272 22273 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 22274 msgctxt "programmingMaze|" 22275 msgid "" 22276 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 22277 "the number of times defined by the number inside it</b>." 22278 msgstr "" 22279 "<b>Pengulangan</b> adalah suatu urutan petunjuk yang <b>terus diulang " 22280 "sebanyak yang didefinisikan oleh angka di dalamnya</b>." 22281 22282 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 22283 msgctxt "programmingMaze|" 22284 msgid "" 22285 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 22286 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 22287 "label." 22288 msgstr "" 22289 "-Untuk <b>beralih</b> antara <b>area Pengulangan</b> dan <b>area Fungsi " 22290 "Utama</b> untuk menambahkan kode kamu, klik pada label <b>Pengulangan</b> " 22291 "atau <b>Fungsi Utama</b>." 22292 22293 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198 22294 #, qt-format 22295 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22296 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 22297 msgstr "Raihlah ikan dengan kurang dari %1 langkah." 22298 22299 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262 22300 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22301 msgid "Main function" 22302 msgstr "Fungsi Utama" 22303 22304 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 22305 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22306 msgid "Procedure" 22307 msgstr "Prosedur" 22308 22309 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 22310 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22311 msgid "Loop" 22312 msgstr "Pengulangan" 22313 22314 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 22315 msgctxt "Data|" 22316 msgid "Using the main area only." 22317 msgstr "Hanya memakai area utama." 22318 22319 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 22320 msgctxt "Data|" 22321 msgid "Using both the main area and the procedure area." 22322 msgstr "Memakai area utama dan area prosedur." 22323 22324 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 22325 msgctxt "Data|" 22326 msgid "Using both the main area and the loop area." 22327 msgstr "Memakai area utama dan area pengulangan." 22328 22329 #. Activity title 22330 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 22331 msgctxt "ActivityInfo|" 22332 msgid "Railroad activity" 22333 msgstr "Kegiatan rel kereta api" 22334 22335 #. Help title 22336 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 22337 msgctxt "ActivityInfo|" 22338 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 22339 msgstr "" 22340 "Menyusun kembali kereta yang sebelumnya ditampilkan di bagian atas layar." 22341 22342 #. Help goal 22343 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 22344 msgctxt "ActivityInfo|" 22345 msgid "Memory training." 22346 msgstr "Latihan mengingat." 22347 22348 #. Help manual 22349 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25 22350 msgctxt "ActivityInfo|" 22351 msgid "" 22352 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 22353 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 22354 "dragging it down." 22355 msgstr "" 22356 "Kereta ditampilkan selama beberapa detik. Susun kembali di bagian atas layar " 22357 "dengan menyeret gerbong yang sesuai. Hapus gerbong dari area jawaban dengan " 22358 "menyeretnya ke bawah." 22359 22360 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 22361 msgctxt "ActivityInfo|" 22362 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 22363 msgstr "<b>Kendali Keyboard:</b>" 22364 22365 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 22366 msgctxt "ActivityInfo|" 22367 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 22368 msgstr "Panah: navigasi di area contoh dan di area jawaban" 22369 22370 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 22371 msgctxt "ActivityInfo|" 22372 msgid "" 22373 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 22374 "the answer area" 22375 msgstr "" 22376 "Spasi: tambahkan gerbong dari contoh ke area jawaban, atau tukar dua gerbong " 22377 "di area jawaban" 22378 22379 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 22380 msgctxt "ActivityInfo|" 22381 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 22382 msgstr "Hapus atau Backspace: hapus gerbong yang dipilih dari area jawaban" 22383 22384 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 22385 msgctxt "ActivityInfo|" 22386 msgid "Enter or Return: submit your answer" 22387 msgstr "Masukkan atau Kembalikan: kirimkan jawaban kamu" 22388 22389 #: activities/railroad/Railroad.qml:108 22390 msgctxt "Railroad|" 22391 msgid "" 22392 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 22393 "to set up a similar train." 22394 msgstr "" 22395 "Amati dan ingat bentuk kereta sebelum kereta menghilang dari pandangan dan " 22396 "seret gerbong atau lokomotif untuk menyiapkan kereta yang sama." 22397 22398 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 22399 msgctxt "Railroad|" 22400 msgid "" 22401 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 22402 msgstr "" 22403 "Jika kamu lupa modelnya, kamu bisa mengklik tombol Petunjuk untuk melihatnya " 22404 "kembali." 22405 22406 #. Activity title 22407 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 22408 msgctxt "ActivityInfo|" 22409 msgid "Horizontal reading practice" 22410 msgstr "Praktik membaca mendatar" 22411 22412 #. Help title 22413 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 22414 msgctxt "ActivityInfo|" 22415 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 22416 msgstr "" 22417 "Bacalah daftar kata-kata dan periksa apakah terdapat kata tertentu di " 22418 "dalamnya." 22419 22420 #. Help goal 22421 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 22422 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 22423 msgctxt "ActivityInfo|" 22424 msgid "Reading training in a limited time." 22425 msgstr "Latihan membaca dalam waktu yang terbatas." 22426 22427 #. Help manual 22428 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 22429 msgctxt "ActivityInfo|" 22430 msgid "" 22431 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 22432 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 22433 msgstr "" 22434 "Sebuah kata ditampilkan di papan tulis. Daftar kata, ditampilkan secara " 22435 "mendatar, akan muncul dan menghilang. Apakah kata yang sebutkan muncul dalam " 22436 "daftar?" 22437 22438 #: activities/readingh/Readingh.qml:299 22439 #, qt-format 22440 msgctxt "Readingh|" 22441 msgid "" 22442 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 22443 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 22444 msgstr "" 22445 "<font color=\"#373737\">Periksa apakah kata<br/></font><b><font color=" 22446 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">ditampilkan</font>" 22447 22448 #: activities/readingh/Readingh.qml:351 22449 msgctxt "Readingh|" 22450 msgid "Yes, I saw it!" 22451 msgstr "Ya, aku melihatnya!" 22452 22453 #: activities/readingh/Readingh.qml:372 22454 msgctxt "Readingh|" 22455 msgid "No, it was not there!" 22456 msgstr "Tidak, aku tidak melihatnya!" 22457 22458 #. Activity title 22459 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 22460 msgctxt "ActivityInfo|" 22461 msgid "Vertical reading practice" 22462 msgstr "Praktik membaca-menurun" 22463 22464 #. Help title 22465 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 22466 msgctxt "ActivityInfo|" 22467 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 22468 msgstr "" 22469 "Bacalah daftar kata-kata menurun dan periksa apakah terdapat kata tertentu " 22470 "di dalamnya." 22471 22472 #. Help manual 22473 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 22474 msgctxt "ActivityInfo|" 22475 msgid "" 22476 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 22477 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 22478 msgstr "" 22479 "Sebuah kata ditampilkan di papan tulis. Daftar kata, ditampilkan secara " 22480 "menurun, akan muncul dan menghilang. Apakah kata yang disebutkan muncul " 22481 "dalam daftar?" 22482 22483 #. Activity title 22484 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 22485 msgctxt "ActivityInfo|" 22486 msgid "Redraw the given image" 22487 msgstr "Menggambar Ulang" 22488 22489 #. Help title 22490 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 22491 msgctxt "ActivityInfo|" 22492 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 22493 msgstr "" 22494 "Gambarlah dengan sempurna pada kisi-kisi yang masih kosong di sebelah kiri " 22495 "seperti gambar yang sudah ada." 22496 22497 #. Help manual 22498 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22 22499 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22 22500 msgctxt "ActivityInfo|" 22501 msgid "" 22502 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 22503 "to paint, then release the click to stop painting." 22504 msgstr "" 22505 "Pertama-tama, pilih warna yang tepat dari bilah alat. Kemudian klik pada " 22506 "kisi dan seret untuk menggambar, lalu lepaskan kliknya untuk berhenti " 22507 "menggambar." 22508 22509 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25 22510 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25 22511 msgctxt "ActivityInfo|" 22512 msgid "Digits: select a color" 22513 msgstr "Digit: pilih warna" 22514 22515 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 22516 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 22517 msgctxt "ActivityInfo|" 22518 msgid "Arrows: navigate in the grid" 22519 msgstr "Panah: navigasikan pada kisi" 22520 22521 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 22522 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 22523 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 22524 msgctxt "ActivityInfo|" 22525 msgid "Space or Enter: paint" 22526 msgstr "Spasi atau Enter: cat" 22527 22528 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 22529 msgctxt "Data|" 22530 msgid "Small grids." 22531 msgstr "Kisi-kisi kecil." 22532 22533 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 22534 msgctxt "Data|" 22535 msgid "Medium grids." 22536 msgstr "Kisi-kisi sedang." 22537 22538 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 22539 msgctxt "Data|" 22540 msgid "Large grids." 22541 msgstr "Kisi-kisi besar." 22542 22543 #. Activity title 22544 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 22545 msgctxt "ActivityInfo|" 22546 msgid "Mirror the given image" 22547 msgstr "Cerminkan gambar yang sudah ada" 22548 22549 #. Help title 22550 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 22551 msgctxt "ActivityInfo|" 22552 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 22553 msgstr "" 22554 "Gambarlah ulang pada pada kisi-kisi yang masih kosong di sebelah kiri seolah-" 22555 "olah kamu melihatnya di cermin." 22556 22557 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 22558 msgctxt "Data|" 22559 msgid "Small grids (3×3)." 22560 msgstr "Kisi-kisi kecil (3 × 3)." 22561 22562 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 22563 msgctxt "Data|" 22564 msgid "Medium grids (5×5)." 22565 msgstr "Kisi-kisi sedang (5×5)." 22566 22567 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 22568 msgctxt "Data|" 22569 msgid "Large grids (7×7)." 22570 msgstr "Kisi-kisi besar (7 × 7)." 22571 22572 #. Activity title 22573 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 22574 msgctxt "ActivityInfo|" 22575 msgid "Renewable energy" 22576 msgstr "Energi terbarukan" 22577 22578 #. Help title 22579 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 22580 msgctxt "ActivityInfo|" 22581 msgid "" 22582 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22583 "up so he can have light in his home." 22584 msgstr "" 22585 "Tux telah kembali dari memancing di perahunya. Buatkan kembali sistem " 22586 "kelistrikan sehingga ia dapat menerangi rumahnya." 22587 22588 #. Help goal 22589 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 22590 msgctxt "ActivityInfo|" 22591 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 22592 msgstr "Pelajari tentang sistem kelistrikan berdasarkan energi terbarukan." 22593 22594 #. Help manual 22595 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 22596 msgctxt "ActivityInfo|" 22597 msgid "" 22598 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22599 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 22600 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 22601 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 22602 msgstr "" 22603 "Klik pada elemen aktif yang berbeda: matahari, awan, bendungan, sistem " 22604 "surya, kumpulan turbin angin dan trafo, untuk mengaktifkan kembali " 22605 "keseluruhan sistem kelistrikan. Saat sistem menyala kembali dan Tux ada di " 22606 "rumahnya, dorong tombol lampu untuknya. Agar menang kamu harus mengaktifkan " 22607 "semua peralatan dan energi yang diproduksi harus habis." 22608 22609 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280 22610 msgctxt "RenewableEnergy|" 22611 msgid "" 22612 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22613 "up so he can have light in his home." 22614 msgstr "" 22615 "Tux telah kembali dari memancing di perahunya. Buatkan kembali sistem " 22616 "kelistrikan sehingga ia bisa menerangi rumahnya." 22617 22618 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282 22619 msgctxt "RenewableEnergy|" 22620 msgid "" 22621 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22622 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 22623 msgstr "" 22624 "Klik pada bagian aktif yang berbeda: matahari, awan, bendungan, sinar " 22625 "matahari, peternakan angin dan trafo, untuk mengaktifkan kembali keseluruhan " 22626 "sistem kelistrikan." 22627 22628 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284 22629 msgctxt "RenewableEnergy|" 22630 msgid "" 22631 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 22632 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 22633 "up." 22634 msgstr "" 22635 "Saat energi telah dicadangkan dan Tux berada di rumahnya, pencet saklar " 22636 "lampu untuknya. Agar menang kamu harus mengaktifkan semua peralatan dan " 22637 "energi yang diproduksi harus habis." 22638 22639 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286 22640 msgctxt "RenewableEnergy|" 22641 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 22642 msgstr "" 22643 "Pelajari tentang sistem kelistrikan berdasarkan energi terbarukan. Nikmati." 22644 22645 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310 22646 msgctxt "RenewableEnergy|" 22647 msgid "" 22648 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 22649 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 22650 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 22651 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 22652 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 22653 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 22654 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 22655 "regional blackout." 22656 msgstr "" 22657 "Listrik yang digunakan tidak boleh melebihi jumlah yang dihasilkan. Ini " 22658 "adalah batasan utama dalam distribusi listrik, dengan pengecualian kecil, " 22659 "energi listrik tidak bisa disimpan, dan oleh karena itu harus dihasilkan " 22660 "sesuai kebutuhan. Sebuah sistem kontrol yang canggih diperlukan untuk " 22661 "memastikan pembangkit listrik yang sangat sesuai dengan permintaan. Jika " 22662 "pasokan dan permintaan tidak seimbang, pabrik pembangkit dan peralatan " 22663 "transmisi bisa terhenti, dengan dampak terburuk, bisa menyebabkan pemadaman " 22664 "suatu wilayah yang luas." 22665 22666 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 22667 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 22668 msgctxt "ActivityConfig|" 22669 msgid "Arabic numbers" 22670 msgstr "Angka arab" 22671 22672 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 22673 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 22674 msgctxt "ActivityConfig|" 22675 msgid "Roman numbers" 22676 msgstr "Angka romawi" 22677 22678 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 22679 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 22680 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 22681 msgctxt "ActivityConfig|" 22682 msgid "Images" 22683 msgstr "Gambar" 22684 22685 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 22686 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 22687 msgctxt "ActivityConfig|" 22688 msgid "Select Domino Representation" 22689 msgstr "Pilih Gambar Domino" 22690 22691 #. Activity title 22692 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 22693 msgctxt "ActivityInfo|" 22694 msgid "Count intervals" 22695 msgstr "Hitung jarak langkah" 22696 22697 #. Help title 22698 #. ---------- 22699 #. Help goal 22700 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 22701 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 22702 msgctxt "ActivityInfo|" 22703 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 22704 msgstr "" 22705 "Tux sedang lapar. Bantu dia menemukan ikan dengan menghitung balok es secara " 22706 "tepat." 22707 22708 #. Help prerequisite 22709 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 22710 msgctxt "ActivityInfo|" 22711 msgid "Can read numbers on a domino." 22712 msgstr "Bisa membaca angka pada domino." 22713 22714 #. Help manual 22715 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 22716 msgctxt "ActivityInfo|" 22717 msgid "" 22718 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 22719 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 22720 "done, click on the OK button or hit the Enter key." 22721 msgstr "" 22722 "Klik pada kartu domino untuk menampilkan berapa balok es yang harus dilewati " 22723 "Tux agar bisa mencapai ikan. Klik kiri akan menambah titik pada dadu, " 22724 "sedangkan klik kanan akan mengurangi titik pada dadu. Jika sudah selesai " 22725 "menghitung, klik tombol OK atau tekan 'Enter'." 22726 22727 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 22728 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 22729 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 22730 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 22731 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 22732 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 22733 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 22734 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 22735 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 22736 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 22737 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 22738 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 22739 #, qt-format 22740 msgctxt "Data|" 22741 msgid "Numbers between %1 and %2." 22742 msgstr "Angka antara %1 dan %2." 22743 22744 #. Activity title 22745 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 22746 msgctxt "ActivityInfo|" 22747 msgid "Roman numerals" 22748 msgstr "Angka romawi" 22749 22750 #. Help goal 22751 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19 22752 msgctxt "ActivityInfo|" 22753 msgid "" 22754 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 22755 "numerals." 22756 msgstr "" 22757 "Belajar cara membaca angka Romawi dan mengubahnya ke angka arab atau " 22758 "sebaliknya." 22759 22760 #. Help manual 22761 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22 22762 msgctxt "ActivityInfo|" 22763 msgid "" 22764 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 22765 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 22766 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 22767 "letters from the Latin alphabet." 22768 msgstr "" 22769 "Angka Romawi adalah sistem angka yang berasal dari Roma kuno dan tetap " 22770 "menjadi cara biasa untuk menulis angka di seluruh Eropa hingga Akhir Abad " 22771 "Pertengahan. Angka-angka dalam sistem ini diwakili oleh kombinasi huruf dari " 22772 "alfabet Latin." 22773 22774 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23 22775 msgctxt "ActivityInfo|" 22776 msgid "" 22777 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 22778 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 22779 msgstr "" 22780 "Pelajari aturan untuk membaca angka Romawi dan berlatih mengubahnya ke angka " 22781 "arab atau sebaliknya. Klik pada tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu." 22782 22783 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 22784 msgctxt "ActivityInfo|" 22785 msgid "Digits: type arabic numerals" 22786 msgstr "Digit: ketik angka arab" 22787 22788 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 22789 msgctxt "ActivityInfo|" 22790 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 22791 msgstr "Huruf: ketik angka Romawi (dengan I, V, X, L, C, D, dan M)" 22792 22793 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 22794 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 22795 msgctxt "RomanNumerals|" 22796 msgid "" 22797 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 22798 "I and V (units, 1 and 5)\n" 22799 "X and L (tens, 10 and 50)\n" 22800 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 22801 " and M (1000).\n" 22802 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 22803 "number 0." 22804 msgstr "" 22805 "Angka romawi didasarkan pada tujuh simbol:\n" 22806 "I = 1, V = 5\n" 22807 "X = 10, L = 50\n" 22808 "C = 100, D = 500\n" 22809 "M = 1000\n" 22810 "Yang menarik dari sistem penomoran romawi ini adalah tidak terdapatnya angka " 22811 "0." 22812 22813 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80 22814 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92 22815 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104 22816 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116 22817 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128 22818 #, qt-format 22819 msgctxt "RomanNumerals|" 22820 msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 22821 msgstr "Ubah angka Romawi %1 ke angka Arab." 22822 22823 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86 22824 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98 22825 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110 22826 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122 22827 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134 22828 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140 22829 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146 22830 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152 22831 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158 22832 #, qt-format 22833 msgctxt "RomanNumerals|" 22834 msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 22835 msgstr "Ubah angka Arab %1 ke angka Romawi." 22836 22837 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 22838 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 22839 msgctxt "RomanNumerals|" 22840 msgid "" 22841 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 22842 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 22843 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 22844 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 22845 msgstr "" 22846 "Semua satuan kecuali 4 dan 9 dibuat dari kumpulan I dan V:\n" 22847 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 22848 "4 dan 9 dibuat menggunakan selisih:\n" 22849 "IV (5 – 1) dan IX (10 – 1)." 22850 22851 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 22852 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 22853 msgctxt "RomanNumerals|" 22854 msgid "" 22855 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 22856 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 22857 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 22858 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 22859 msgstr "" 22860 "Semua puluhan kecuali 40 dan 90 dibuat dari kumpulan X dan L:\n" 22861 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 22862 "40 dan 90 dibuat menggunakan selisih:\n" 22863 "XL (10 diambil dari 50) dan XC (10 diambil dari 100)." 22864 22865 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 22866 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 22867 msgctxt "RomanNumerals|" 22868 msgid "" 22869 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 22870 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 22871 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 22872 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 22873 msgstr "" 22874 "Semua ratusan kecuali 400 dan 900 dibuat dari kumpulan C dan D:\n" 22875 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 22876 "400 dan 900 dibuat menggunakan selisih:\n" 22877 "CD (100 diambil dari 500) dan CM (100 diambil dari 1000)." 22878 22879 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 22880 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 22881 msgctxt "RomanNumerals|" 22882 msgid "" 22883 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 22884 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 22885 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 22886 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 22887 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 22888 msgstr "" 22889 "Jumlah dari M digunakan untuk membuat ribuan: M, MM, MMM.\n" 22890 "Perhatikan, kamu tidak boleh menggabungkan lebih dari tiga simbol yang sama. " 22891 "Maksud dari aturan ini adalah, kamu tidak boleh hanya mengumpulkan semua " 22892 "satuan, puluhan, atau ratusan, tetapi kamu juga harus menggunakan selisih. " 22893 "Di sisi lain, hal ini membatasi jumlah maksimal angka Romawi ke 3999 " 22894 "(MMMCMXCIX)." 22895 22896 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 22897 msgctxt "RomanNumerals|" 22898 msgid "" 22899 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 22900 msgstr "" 22901 "Sekarang kamu telah mengetahui aturan angka romawi, kamu bisa membaca dan " 22902 "menulis angka berapapun dalam angka romawi." 22903 22904 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378 22905 #, qt-format 22906 msgctxt "RomanNumerals|" 22907 msgid "Roman value: %1" 22908 msgstr "Nilai angka romawi: %1" 22909 22910 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379 22911 #, qt-format 22912 msgctxt "RomanNumerals|" 22913 msgid "Arabic value: %1" 22914 msgstr "Nilai angka arab: %1" 22915 22916 #. Activity title 22917 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 22918 msgctxt "ActivityInfo|" 22919 msgid "Balance the scales properly" 22920 msgstr "Seimbangkan timbangan" 22921 22922 #. Help title 22923 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 22924 msgctxt "ActivityInfo|" 22925 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 22926 msgstr "Seret dan lepas benda untuk menyeimbangkan timbangan." 22927 22928 #. Help goal 22929 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 22930 msgctxt "ActivityInfo|" 22931 msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 22932 msgstr "Perhitungan mental, persamaan aritmatika." 22933 22934 #. Help manual 22935 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23 22936 msgctxt "ActivityInfo|" 22937 msgid "" 22938 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 22939 "higher levels). The weights can be arranged in any order." 22940 msgstr "" 22941 "Untuk menyeimbangkan timbangan, pindahkan beberapa anak timbangan ke sisi " 22942 "kiri atau kanan (pada tingkat yang lebih tinggi). Anak timbangan bisa diatur " 22943 "dalam urutan apa pun." 22944 22945 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 22946 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 22947 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 22948 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 22949 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 22950 #, qt-format 22951 msgctxt "Data|" 22952 msgid "Balance up to %1." 22953 msgstr "Menyeimbangkan hingga %1." 22954 22955 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 22956 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 22957 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 22958 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 22959 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 22960 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 22961 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 22962 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 22963 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 22964 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 22965 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 22966 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 22967 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 22968 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 22969 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 22970 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 22971 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 22972 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 22973 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 22974 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 22975 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 22976 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 22977 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 22978 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 22979 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 22980 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 22981 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 22982 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 22983 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 22984 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 22985 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 22986 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 22987 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 22988 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 22989 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 22990 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 22991 msgctxt "Data|" 22992 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 22993 msgstr "Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan berat." 22994 22995 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 22996 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 22997 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 22998 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 22999 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 23000 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 23001 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 23002 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 23003 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 23004 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 23005 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 23006 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 23007 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 23008 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 23009 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 23010 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 23011 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 23012 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 23013 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 23014 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 23015 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 23016 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 23017 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 23018 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 23019 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 23020 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 23021 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 23022 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 23023 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 23024 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 23025 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 23026 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 23027 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 23028 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 23029 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 23030 msgctxt "Data|" 23031 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 23032 msgstr "Hati-hatilah, kamu bisa meletakkan beban di kedua sisi timbangan." 23033 23034 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 23035 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 23036 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 23037 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 23038 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 23039 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 23040 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 23041 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 23042 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 23043 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 23044 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 23045 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 23046 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 23047 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 23048 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 23049 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 23050 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 23051 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 23052 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 23053 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 23054 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 23055 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 23056 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 23057 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 23058 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 23059 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 23060 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 23061 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 23062 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 23063 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 23064 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 23065 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 23066 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 23067 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 23068 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 23069 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 23070 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 23071 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 23072 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 23073 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 23074 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 23075 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 23076 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 23077 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 23078 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 23079 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 23080 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 23081 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 23082 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 23083 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 23084 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 23085 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 23086 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 23087 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 23088 msgctxt "Data|" 23089 msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 23090 msgstr "Sekarang kamu bisa menebak berat hadiah." 23091 23092 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 23093 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 23094 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 23095 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 23096 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 23097 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 23098 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 23099 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 23100 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 23101 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 23102 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 23103 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 23104 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 23105 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 23106 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 23107 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 23108 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 23109 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 23110 #, qt-format 23111 msgctxt "Data|" 23112 msgid "Enter the weight of the gift: %1" 23113 msgstr "Masukkan berat hadiah: %1" 23114 23115 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 23116 msgctxt "Data|" 23117 msgid "Balance up to 20." 23118 msgstr "Seimbangkan hingga 20." 23119 23120 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 23121 msgctxt "Data|" 23122 msgid "Balance up to 50." 23123 msgstr "Seimbangkan hingga 50." 23124 23125 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 23126 msgctxt "Data|" 23127 msgid "Balance up to 100." 23128 msgstr "Seimbangkan hingga 100." 23129 23130 #. Activity title 23131 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 23132 msgctxt "ActivityInfo|" 23133 msgid "Balance using the International System of Units" 23134 msgstr "Seimbangkan menggunakan Satuan Sistem Internasional" 23135 23136 #. Help title 23137 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 23138 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 23139 msgctxt "ActivityInfo|" 23140 msgid "" 23141 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 23142 msgstr "" 23143 "Seret dan lepas benda untuk menyeimbangkan timbangan dan hitung beratnya." 23144 23145 #. Help goal 23146 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 23147 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 23148 msgctxt "ActivityInfo|" 23149 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 23150 msgstr "Perhitungan mental, persamaan aritmatika, mengubah satuan." 23151 23152 #. Help manual 23153 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23 23154 msgctxt "ActivityInfo|" 23155 msgid "" 23156 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 23157 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 23158 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 23159 msgstr "" 23160 "Untuk menyeimbangkan timbangan, pindahkan beberapa benda ke sisi kiri atau " 23161 "kanan (pada tingkat yang lebih tinggi). Benda-benda tersebut bisa diatur " 23162 "dalam urutan apapun. Perhatikan berat dan beban masing-masing benda. Ingat " 23163 "bahwa satu kilogram (kg) adalah 1000 gram (g)." 23164 23165 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 23166 msgctxt "Data|" 23167 msgid "Balance up to 5 grams." 23168 msgstr "Seimbangkan hingga 5 gram." 23169 23170 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 23171 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 23172 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 23173 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 23174 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 23175 #, qt-format 23176 msgctxt "Data|" 23177 msgid "%1 g" 23178 msgstr "%1 g" 23179 23180 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 23181 msgctxt "Data|" 23182 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 23183 msgstr "Simbol \"g\" di akhir angka artinya gram." 23184 23185 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 23186 msgctxt "Data|" 23187 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 23188 msgstr "Hati-hati, kamu bisa meletakkan beban di kedua sisi timbangan." 23189 23190 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 23191 #, qt-format 23192 msgctxt "Data|" 23193 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 23194 msgstr "Masukkan berat hadiah dalam gram: %1" 23195 23196 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 23197 msgctxt "Data|" 23198 msgid "Balance up to 10 grams." 23199 msgstr "Seimbangkan hingga 10 gram." 23200 23201 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 23202 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 23203 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 23204 msgctxt "Data|" 23205 msgid "" 23206 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 23207 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23208 msgstr "" 23209 "Simbol \"g\" di akhir angka berarti gram. \n" 23210 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan." 23211 23212 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 23213 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 23214 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 23215 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 23216 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 23217 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 23218 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 23219 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 23220 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 23221 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 23222 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 23223 #, qt-format 23224 msgctxt "Data|" 23225 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 23226 msgstr "Masukkan berat dari timbangan dalam satuan gram: %1" 23227 23228 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 23229 msgctxt "Data|" 23230 msgid "Balance up to 20 grams." 23231 msgstr "Seimbangkan hingga 20 gram." 23232 23233 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 23234 msgctxt "Data|" 23235 msgid "Balance up to 10 kilograms." 23236 msgstr "Seimbangkan hingga 10 kilogram." 23237 23238 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 23239 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 23240 #, qt-format 23241 msgctxt "Data|" 23242 msgid "%1 kg" 23243 msgstr "%1 kg" 23244 23245 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 23246 msgctxt "Data|" 23247 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 23248 msgstr "Simbol \"kg\" pada akhir angka artinya kilogram." 23249 23250 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 23251 msgctxt "Data|" 23252 msgid "" 23253 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 23254 "perception of how \"heavy\" an object is. \n" 23255 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23256 msgstr "" 23257 "Kilogram adalah satuan massa, properti yang sesuai dengan persepsi umum " 23258 "tentang bagaimana \"berat\" suatu benda. \n" 23259 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan." 23260 23261 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 23262 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 23263 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 23264 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 23265 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 23266 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 23267 #, qt-format 23268 msgctxt "Data|" 23269 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 23270 msgstr "Masukkan berat dari timbangan dalam satuan kilogram: %1" 23271 23272 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 23273 msgctxt "Data|" 23274 msgid "Balance up to 100 grams." 23275 msgstr "Seimbangkan hingga 100 gram." 23276 23277 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 23278 msgctxt "Data|" 23279 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 23280 msgstr "Seimbangkan hingga 10 kilogram termasuk gram." 23281 23282 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 23283 msgctxt "Data|" 23284 msgid "" 23285 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 23286 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 23287 "\"heavy\" an object is. \n" 23288 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23289 msgstr "" 23290 "Simbol \"kg\" di akhir angka berarti kilogram. Kilogram adalah satuan massa, " 23291 "properti yang sesuai dengan persepsi umum tentang bagaimana \"berat\" " 23292 "benda. \n" 23293 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan." 23294 23295 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 23296 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 23297 msgctxt "Data|" 23298 msgid "" 23299 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 23300 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23301 msgstr "" 23302 "Ingat, satu kilogram (\"kg\") sama dengan 1000 gram (\"g\"). \n" 23303 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan." 23304 23305 #. Activity title 23306 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 23307 msgctxt "ActivityInfo|" 23308 msgid "Balance using the imperial system of units" 23309 msgstr "Seimbangkan dengan satuan sistem imperial" 23310 23311 #. Help manual 23312 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23 23313 msgctxt "ActivityInfo|" 23314 msgid "" 23315 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 23316 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 23317 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 23318 msgstr "" 23319 "Untuk menyeimbangkan timbangan, pindahkan beberapa beban ke sisi kiri atau " 23320 "kanan (pada tingkat yang lebih tinggi). Benda-benda tersebut bisa diatur " 23321 "dalam urutan apapun. Jaga berat dan satuan massa, ingat bahwa pon (lb) " 23322 "adalah 16 ons (oz)." 23323 23324 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 23325 msgctxt "Data|" 23326 msgid "Balance up to 5 ounces." 23327 msgstr "Seimbangkan hingga 5 ons." 23328 23329 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 23330 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 23331 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 23332 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 23333 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 23334 #, qt-format 23335 msgctxt "Data|" 23336 msgid "%1 oz" 23337 msgstr "%1 ons" 23338 23339 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 23340 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 23341 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 23342 msgctxt "Data|" 23343 msgid "" 23344 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 23345 "sixteen ounces. \n" 23346 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23347 msgstr "" 23348 "Lambang \"oz\" di belakang angka berarti ons. Satu pon setara dengan enam " 23349 "belas ons. \n" 23350 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan." 23351 23352 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 23353 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 23354 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 23355 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 23356 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 23357 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 23358 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 23359 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 23360 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 23361 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 23362 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 23363 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 23364 #, qt-format 23365 msgctxt "Data|" 23366 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 23367 msgstr "Masukkan berat hadiah dalam satuan ons: %1" 23368 23369 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 23370 msgctxt "Data|" 23371 msgid "Balance up to 10 ounces." 23372 msgstr "Seimbangkan hingga 10 ons." 23373 23374 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 23375 msgctxt "Data|" 23376 msgid "Balance up to 20 ounces." 23377 msgstr "Seimbangkan hingga 20 ons." 23378 23379 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 23380 msgctxt "Data|" 23381 msgid "Balance up to 10 pounds." 23382 msgstr "Seimbangkan hingga 10 pon." 23383 23384 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 23385 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 23386 #, qt-format 23387 msgctxt "Data|" 23388 msgid "%1 lb" 23389 msgstr "%1 pon" 23390 23391 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 23392 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 23393 msgctxt "Data|" 23394 msgid "" 23395 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 23396 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 23397 "an object is. This unit is used in the USA." 23398 msgstr "" 23399 "Lambang \"lb\" di belakang angka artinya pon. Pon adalah satuan massa, " 23400 "secara umum digunakan untuk menjelaskan pertanyaan, \"Seberapa berat benda " 23401 "itu?\". Satuan ini digunakan di Amerika Serikat." 23402 23403 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 23404 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 23405 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 23406 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 23407 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 23408 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 23409 #, qt-format 23410 msgctxt "Data|" 23411 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 23412 msgstr "Masukkan berat hadiah dalam pon: %1" 23413 23414 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 23415 msgctxt "Data|" 23416 msgid "Balance up to 100 ounces." 23417 msgstr "Seimbangkan hingga 100 ons." 23418 23419 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 23420 msgctxt "Data|" 23421 msgid "" 23422 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 23423 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23424 msgstr "" 23425 "Simbol \"oz\" di belakang angka berarti ons. \n" 23426 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan." 23427 23428 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 23429 msgctxt "Data|" 23430 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 23431 msgstr "Seimbangkan hingga 10 pon termasuk ons." 23432 23433 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 23434 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 23435 msgctxt "Data|" 23436 msgid "" 23437 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 23438 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 23439 msgstr "" 23440 "Ingat, satu pon (\"lb\") setara dengan enam belas ons (\"oz\"). \n" 23441 " Jatuhkan beban di sisi kiri timbangan untuk menyeimbangkannya." 23442 23443 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26 23444 msgctxt "ActivityConfig|" 23445 msgid "Display counters" 23446 msgstr "Tampilan penghitung" 23447 23448 #. Activity title 23449 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15 23450 msgctxt "ActivityInfo|" 23451 msgid "Share pieces of candy" 23452 msgstr "Bagikan beberapa permen" 23453 23454 #. Help title 23455 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17 23456 msgctxt "ActivityInfo|" 23457 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 23458 msgstr "Cobalah untuk membagi beberapa permen ke sejumlah anak-anak." 23459 23460 #. Help goal 23461 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20 23462 msgctxt "ActivityInfo|" 23463 msgid "Learn division of numbers." 23464 msgstr "Belajar tentang pembagian." 23465 23466 #. Help prerequisite 23467 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22 23468 msgctxt "ActivityInfo|" 23469 msgid "Know how to count." 23470 msgstr "Kemampuan untuk menghitung." 23471 23472 #. Help manual 23473 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24 23474 msgctxt "ActivityInfo|" 23475 msgid "" 23476 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 23477 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 23478 "rectangle." 23479 msgstr "" 23480 "Ikuti perintah yang ditampilkan di layar: pertama, seret gambar anak laki-" 23481 "laki / perempuan ke tengah, lalu seret permen ke persegi panjang di bawah " 23482 "setiap anak." 23483 23484 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25 23485 msgctxt "ActivityInfo|" 23486 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 23487 msgstr "" 23488 "Jika terdapat sisa setelah dibagikan, harus ditempatkan di dalam toples " 23489 "permen." 23490 23491 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13 23492 msgctxt "Data|" 23493 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 23494 msgstr "Maksimum 25 permen dan 5 anak-anak, tidak terdapat sisa." 23495 23496 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18 23497 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18 23498 msgctxt "Data|" 23499 msgid "" 23500 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 23501 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 23502 "pieces of candy to each of them." 23503 msgstr "" 23504 "Paul ingin membagi rata 2 permen kepada 2 teman perempuannya. Bisakah kamu " 23505 "membantunya? Pertama, tempatkan anak-anak di tengah, lalu seret permen ke " 23506 "masing-masing anak." 23507 23508 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28 23509 msgctxt "Data|" 23510 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 23511 msgstr "Sekarang ia ingin memberikan 4 permen ke teman-temannya." 23512 23513 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38 23514 msgctxt "Data|" 23515 msgid "" 23516 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 23517 msgstr "Bisakah kamu memberikan 6 permen milik Paul ke teman-temannya?" 23518 23519 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48 23520 msgctxt "Data|" 23521 msgid "" 23522 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 23523 "more pieces so that they all have the same amount." 23524 msgstr "" 23525 "Beberapa temannya sudah memiliki permen. Ia ingin memberikan 7 permen lagi " 23526 "sehingga mereka semua memiliki jumlah yang sama." 23527 23528 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58 23529 msgctxt "Data|" 23530 msgid "" 23531 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23532 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 23533 "remaining pieces of candy?" 23534 msgstr "" 23535 "Paul hanya memiliki 12 permen yang tersisa. Ia memakan 2 permen dan ia ingin " 23536 "membagikan sisanya kepada teman-temannya. Bisakah kamu membantunya membagi " 23537 "10 permen yang tersisa sama rata?" 23538 23539 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70 23540 msgctxt "Data|" 23541 msgid "" 23542 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 23543 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23544 msgstr "" 23545 "George ingin membagi rata 3 permen kepada 3 teman perempuannya.. Bisakah dia " 23546 "membagi permen dengan merata?" 23547 23548 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80 23549 msgctxt "Data|" 23550 msgid "" 23551 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 23552 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23553 msgstr "" 23554 "Maria ingin membagi 6 permen ke 3 temannya: 1 anak perempuan dan 2 anak laki-" 23555 "laki. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?" 23556 23557 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90 23558 msgctxt "Data|" 23559 msgid "" 23560 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 23561 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 23562 "have the same amount?" 23563 msgstr "" 23564 "John ingin membagi 8 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak " 23565 "perempuan. Anak laki-laki sudah memiliki satu permen. Bisakah dia memastikan " 23566 "mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?" 23567 23568 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100 23569 msgctxt "Data|" 23570 msgid "" 23571 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 23572 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 23573 msgstr "" 23574 "Paul ingin membagi 12 permen ke 3 temannya: 2 anak laki-laki dan 1 anak " 23575 "perempuan. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?" 23576 23577 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110 23578 msgctxt "Data|" 23579 msgid "" 23580 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 23581 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 23582 "pieces of candy so that they all have the same amount?" 23583 msgstr "" 23584 "Maria ingin membagi 11 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak " 23585 "perempuan. Anak perempuan sudah memiliki beberapa permen. Bisakah dia " 23586 "membagi permen sehingga mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?" 23587 23588 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122 23589 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112 23590 msgctxt "Data|" 23591 msgid "" 23592 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 23593 "friends. Can you help her?" 23594 msgstr "" 23595 "Alice ingin membagi rata 4 permen di antara 4 teman perempuannya. Bisakah " 23596 "kamu membantunya?" 23597 23598 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132 23599 msgctxt "Data|" 23600 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 23601 msgstr "Sekarang, Alice ingin membagikan 8 permen kepada teman-temannya." 23602 23603 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142 23604 msgctxt "Data|" 23605 msgid "" 23606 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 23607 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 23608 "candy." 23609 msgstr "" 23610 "Alice ingin memberikan 10 permen ke temannya: 1 anak perempuan dan 3 anak " 23611 "laki-laki, agar mereka semua mendapatkan jumlah yang sama. Anak perempuan " 23612 "sudah memiliki beberapa permen." 23613 23614 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152 23615 msgctxt "Data|" 23616 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 23617 msgstr "Alice ingin membagikan 16 permen kepada teman-temannya." 23618 23619 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162 23620 msgctxt "Data|" 23621 msgid "" 23622 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 23623 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 23624 "her friends have the same amount?" 23625 msgstr "" 23626 "Alice ingin memberikan permen kepada 4 temannya. Beberapa dari mereka sudah " 23627 "memiliki permen. Bisakah kamu membantunya membagikan 14 permen agar semua " 23628 "temannya mendapatkan jumlah yang sama?" 23629 23630 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174 23631 msgctxt "Data|" 23632 msgid "" 23633 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 23634 "friends. Can you help him?" 23635 msgstr "" 23636 "Michael ingin membagi rata 5 permen di antara 5 teman perempuannya. Bisakah " 23637 "kamu membantunya?" 23638 23639 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184 23640 msgctxt "Data|" 23641 msgid "" 23642 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 23643 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 23644 msgstr "" 23645 "Helen memiliki 5 teman: 2 anak laki-laki dan 3 anak perempuan. Dia ingin " 23646 "memberi mereka 10 permen. Bantulah dia membagi permen kepada teman-temannya." 23647 23648 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194 23649 msgctxt "Data|" 23650 msgid "" 23651 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 23652 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 23653 "some pieces of candy." 23654 msgstr "" 23655 "Michelle ingin membagi 12 permen ke 4 saudara laki-laki dan 1 saudara " 23656 "perempuannya, sehingga mereka semua memiliki jumlah yang sama. Saudara " 23657 "perempuannya sudah memiliki beberapa permen." 23658 23659 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204 23660 msgctxt "Data|" 23661 msgid "" 23662 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 23663 "girls. Can you help him?" 23664 msgstr "" 23665 "Thomas ingin membagi 20 permen kepada teman-temannya: 1 anak laki-laki dan 4 " 23666 "anak perempuan. Bisa kamu membantunya?" 23667 23668 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214 23669 msgctxt "Data|" 23670 msgid "" 23671 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 23672 "They already have one piece of candy each. Can you help him?" 23673 msgstr "" 23674 "Paul ingin membagi 20 permen ke 5 temannya. Mereka masing-masing sudah " 23675 "memiliki satu permen. Bisakah kamu membantunya?" 23676 23677 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226 23678 msgctxt "Data|" 23679 msgid "" 23680 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 23681 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23682 msgstr "" 23683 "Charles ingin membagi rata 6 permen kepada 2 teman perempuannya. Bisakah dia " 23684 "membagi permen secara merata?" 23685 23686 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236 23687 msgctxt "Data|" 23688 msgid "" 23689 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23690 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 23691 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 23692 msgstr "" 23693 "Untuk ulang tahunnya, Elizabeth ingin membagi 8 permen ke 3 temannya: 2 anak " 23694 "perempuan dan 1 anak laki-laki. Anak perempuan sudah memiliki beberapa " 23695 "permen. Bagaimana seharusnya dia membagi permen agar mereka semua " 23696 "mendapatkan jumlah yang sama?" 23697 23698 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246 23699 msgctxt "Data|" 23700 msgid "" 23701 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 23702 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23703 "friends." 23704 msgstr "" 23705 "Ayah Jason memberinya 16 permen untuk dibagikan kepada teman-temannya: 2 " 23706 "anak laki-laki dan 2 anak perempuan. Bantulah dia membagikan permen kepada " 23707 "teman-temannya." 23708 23709 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256 23710 msgctxt "Data|" 23711 msgid "" 23712 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 23713 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 23714 "them to have the same amount." 23715 msgstr "" 23716 "George ingin membagi 14 permen ke 4 temannya: 2 anak perempuan dan 2 anak " 23717 "laki-laki. Anak laki-laki sudah memiliki satu permen. Dia mau agar mereka " 23718 "semua mendapatkan jumlah yang sama." 23719 23720 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266 23721 msgctxt "Data|" 23722 msgid "" 23723 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 23724 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23725 msgstr "" 23726 "Maria ingin membagi 25 permen ke 5 temannya: 3 anak perempuan dan 2 anak " 23727 "laki-laki. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?" 23728 23729 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13 23730 msgctxt "Data|" 23731 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 23732 msgstr "Maksimal 25 permen dan 5 anak, mungkin terdapat sisa." 23733 23734 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28 23735 msgctxt "Data|" 23736 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 23737 msgstr "Sekarang dia ingin memberikan 5 permen ke teman-temannya." 23738 23739 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38 23740 msgctxt "Data|" 23741 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 23742 msgstr "Bisakah kamu memberikan 7 permen milik Paul ke teman-temannya?" 23743 23744 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48 23745 msgctxt "Data|" 23746 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 23747 msgstr "Bisakah kamu memberikan 8 permen milik Paul ke teman-temannya?" 23748 23749 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58 23750 msgctxt "Data|" 23751 msgid "" 23752 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23753 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 23754 "remaining pieces of candy?" 23755 msgstr "" 23756 "Paul hanya memiliki 11 permen yang tersisa. Dia memakan 2 permen dan dia " 23757 "ingin membagikan sisanya kepada teman-temannya. Bisakah kamu membantunya " 23758 "membagi 9 permen yang tersisa sama rata?" 23759 23760 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70 23761 msgctxt "Data|" 23762 msgid "" 23763 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 23764 "Can he split the pieces of candy equally?" 23765 msgstr "" 23766 "Bob ingin membagi rata 3 permen kepada 3 teman perempuannya.. Bisakah dia " 23767 "membagi permen secara merata?" 23768 23769 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80 23770 msgctxt "Data|" 23771 msgid "" 23772 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 23773 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 23774 "candy so that they all have the same amount?" 23775 msgstr "" 23776 "Harry ingin membagi 8 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak " 23777 "perempuan. Anak laki-laki sudah memiliki satu permen. Bisakah dia membagi " 23778 "permen sehingga mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?" 23779 23780 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90 23781 msgctxt "Data|" 23782 msgid "" 23783 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 23784 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 23785 "of candy so that they all have the same amount?" 23786 msgstr "" 23787 "Maria ingin membagi 11 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak " 23788 "perempuan. Anak perempuan sudah memiliki beberapa permen. Bisakah dia " 23789 "membagi permen sehingga mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?" 23790 23791 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100 23792 msgctxt "Data|" 23793 msgid "" 23794 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 23795 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 23796 "of candy so that they all have the same amount?" 23797 msgstr "" 23798 "Harry ingin membagi 12 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak " 23799 "perempuan. Anak laki-laki sudah memiliki beberapa permen. Bisakah dia " 23800 "membagi permen sehingga mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?" 23801 23802 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122 23803 msgctxt "Data|" 23804 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 23805 msgstr "Sekarang, Alice ingin membagikan 8 permen kepada teman-temannya." 23806 23807 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132 23808 msgctxt "Data|" 23809 msgid "" 23810 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 23811 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 23812 msgstr "" 23813 "Bisakah kamu membantu Alice membagikan 10 permen ke teman-temannya: 1 anak " 23814 "perempuan dan 3 anak laki-laki? Anak perempuan sudah memiliki beberapa " 23815 "permen." 23816 23817 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142 23818 msgctxt "Data|" 23819 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 23820 msgstr "Alice ingin membagikan 16 permen kepada teman-temannya." 23821 23822 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152 23823 msgctxt "Data|" 23824 msgid "" 23825 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 23826 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 23827 "the pieces of candy equally?" 23828 msgstr "" 23829 "Alice memiliki 14 permen yang tersisa. Dia ingin membaginya secara merata ke " 23830 "teman-temannya. Anak laki-laki sudah memiliki beberapa permen. Bisakah kamu " 23831 "membantunya membagi permen secara merata?" 23832 23833 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164 23834 msgctxt "Data|" 23835 msgid "" 23836 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 23837 "will remain to Jon." 23838 msgstr "" 23839 "Bantulah Jon membagi 11 permen ke lima anak perempuan. Sisanya akan tetap " 23840 "untuk Jon." 23841 23842 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174 23843 msgctxt "Data|" 23844 msgid "" 23845 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 23846 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 23847 "have 2 pieces of candy?" 23848 msgstr "" 23849 "Jon ingin membagi sisa permen kepada saudara laki-laki dan saudara " 23850 "perempuannya. Bisakah kamu membagikan kepada mereka sama rata, sedangkan " 23851 "saudara laki-lakinya sudah memiliki 2 permen?" 23852 23853 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184 23854 msgctxt "Data|" 23855 msgid "" 23856 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 23857 msgstr "" 23858 "Bantuan Tux membagi 19 buah permen kepada teman-temannya: 4 anak laki-laki " 23859 "dan 1 anak perempuan." 23860 23861 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194 23862 msgctxt "Data|" 23863 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 23864 msgstr "" 23865 "Bantulah Maria membagi 18 permen secara merata ke 3 anak laki-laki dan 2 " 23866 "anak perempuan." 23867 23868 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206 23869 msgctxt "Data|" 23870 msgid "" 23871 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 23872 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23873 msgstr "" 23874 "Charles ingin membagi rata 6 permen kepada 2 teman perempuannya. Bisakah dia " 23875 "membagi permen dengan merata?" 23876 23877 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216 23878 msgctxt "Data|" 23879 msgid "" 23880 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23881 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 23882 "between her friends?" 23883 msgstr "" 23884 "Untuk ulang tahunnya, Elizabeth memiliki 8 buah permen untuk dibagikan " 23885 "dengan 3 temannya: 2 anak perempuan dan 1 anak laki-laki. Bagaimana " 23886 "seharusnya dia membagi permen kepada teman-temannya?" 23887 23888 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226 23889 msgctxt "Data|" 23890 msgid "" 23891 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 23892 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23893 "friends." 23894 msgstr "" 23895 "Ayah Jason memberinya 17 permen untuk dibagikan kepada teman-temannya: 2 " 23896 "anak laki-laki dan 2 anak perempuan. Bantulah dia membagikan permen kepada " 23897 "teman-temannya." 23898 23899 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236 23900 msgctxt "Data|" 23901 msgid "" 23902 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 23903 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 23904 "friends?" 23905 msgstr "" 23906 "George ingin membagi 14 permen ke 4 temannya: 2 anak perempuan dan 2 anak " 23907 "laki-laki. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?" 23908 23909 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246 23910 msgctxt "Data|" 23911 msgid "" 23912 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 23913 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 23914 "friends?" 23915 msgstr "" 23916 "Maria ingin membagi 23 permen ke 5 temannya: 3 anak perempuan dan 2 anak " 23917 "laki-laki. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?" 23918 23919 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13 23920 msgctxt "Data|" 23921 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 23922 msgstr "Maksimal 30 permen dan 6 anak, mungkin terdapat sisa." 23923 23924 #: activities/share/share.js:98 23925 #, qt-format 23926 msgctxt "" 23927 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 23928 "%n pieces of candy equally between them." 23929 msgid "Place %n boy(s) " 23930 msgid_plural "Place %n boy(s) " 23931 msgstr[0] "Tempatkan %n laki-laki " 23932 msgstr[1] "Tempatkan %n laki-laki " 23933 23934 #: activities/share/share.js:102 23935 #, qt-format 23936 msgctxt "" 23937 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 23938 "split %n pieces of candy equally between them." 23939 msgid "and %n girl(s) in the center. " 23940 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 23941 msgstr[0] "dan %n perempuan di tengah. " 23942 msgstr[1] "dan %n perempuan di tengah. " 23943 23944 #: activities/share/share.js:106 23945 #, qt-format 23946 msgctxt "" 23947 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 23948 "%n pieces of candy equally between them." 23949 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 23950 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 23951 msgstr[0] "Lalu bagikan %n buah permen sama banyak diantara mereka." 23952 msgstr[1] "Lalu bagikan %n buah permen sama banyak diantara mereka." 23953 23954 #: activities/share/Share.qml:348 23955 #, qt-format 23956 msgctxt "Share|" 23957 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 23958 msgstr "" 23959 "Kamu tidak bisa meletakkan lebih dari %1 permen di dalam kotak yang sama" 23960 23961 #. Activity title 23962 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 23963 msgctxt "ActivityInfo|" 23964 msgid "A simple drawing activity" 23965 msgstr "Kegiatan menggambar sederhana" 23966 23967 #. Help title 23968 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 23969 msgctxt "ActivityInfo|" 23970 msgid "Create your own drawing." 23971 msgstr "Kreasikan gambarmu sendiri." 23972 23973 #. Help goal 23974 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 23975 msgctxt "ActivityInfo|" 23976 msgid "Enhance creative skills." 23977 msgstr "Meningkatkan kemampuan kreatif." 23978 23979 #. Help manual 23980 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23 23981 msgctxt "ActivityInfo|" 23982 msgid "" 23983 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 23984 msgstr "Pilih warna dan cat persegi yang sesuai untuk menggambar." 23985 23986 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 23987 msgctxt "ActivityInfo|" 23988 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 23989 msgstr "Tab: beralih dari pemilih warna ke area gambar atau sebaliknya" 23990 23991 #. Activity title 23992 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 23993 msgctxt "ActivityInfo|" 23994 msgid "Numbers with dice" 23995 msgstr "Angka dengan dadu" 23996 23997 #. Help title 23998 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 23999 msgctxt "ActivityInfo|" 24000 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 24001 msgstr "Hitung jumlah titik pada setiap dadu sebelum mencapai tanah." 24002 24003 #. Help goal 24004 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 24005 msgctxt "ActivityInfo|" 24006 msgid "In a limited time, count the number of dots." 24007 msgstr "Menghitung cepat dengan waktu terbatas." 24008 24009 #. Help prerequisite 24010 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 24011 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 24012 msgctxt "ActivityInfo|" 24013 msgid "Counting skills." 24014 msgstr "Kemampuan menghitung." 24015 24016 #. Help manual 24017 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 24018 msgctxt "ActivityInfo|" 24019 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 24020 msgstr "Ketik jumlah titik yang kamu lihat pada setiap dadu yang jatuh." 24021 24022 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 24023 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 24024 msgctxt "Data|" 24025 msgid "Numbers up to 3." 24026 msgstr "Angka hingga 3." 24027 24028 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 24029 msgctxt "Data|" 24030 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 24031 msgstr "Ketik angka pada dadu, 1 atau 2." 24032 24033 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 24034 msgctxt "Data|" 24035 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 24036 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 3." 24037 24038 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 24039 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 24040 msgctxt "Data|" 24041 msgid "Numbers up to 4." 24042 msgstr "Angka hingga 4." 24043 24044 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 24045 msgctxt "Data|" 24046 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 24047 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 4." 24048 24049 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 24050 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 24051 msgctxt "Data|" 24052 msgid "Numbers up to 5." 24053 msgstr "Angka hingga 5." 24054 24055 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 24056 msgctxt "Data|" 24057 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 24058 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 5." 24059 24060 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 24061 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 24062 msgctxt "Data|" 24063 msgid "Numbers up to 6." 24064 msgstr "Angka hingga 6." 24065 24066 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 24067 msgctxt "Data|" 24068 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 24069 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 6." 24070 24071 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 24072 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 24073 msgctxt "Data|" 24074 msgid "Numbers up to 7." 24075 msgstr "Angka hingga 7." 24076 24077 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 24078 msgctxt "Data|" 24079 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 24080 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 7." 24081 24082 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 24083 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 24084 msgctxt "Data|" 24085 msgid "Numbers up to 8." 24086 msgstr "Angka hingga 8." 24087 24088 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 24089 msgctxt "Data|" 24090 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 24091 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 8." 24092 24093 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 24094 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 24095 msgctxt "Data|" 24096 msgid "Numbers up to 9." 24097 msgstr "Angka hingga 9." 24098 24099 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 24100 msgctxt "Data|" 24101 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 24102 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 9." 24103 24104 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 24105 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 24106 msgctxt "Data|" 24107 msgid "Numbers from 0 to 9." 24108 msgstr "Angka dari 0 sampai 9." 24109 24110 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 24111 msgctxt "Data|" 24112 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 24113 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 0 sampai 9." 24114 24115 #. Activity title 24116 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 24117 msgctxt "ActivityInfo|" 24118 msgid "Numbers with dominoes" 24119 msgstr "Angka dengan domino" 24120 24121 #. Help title 24122 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 24123 msgctxt "ActivityInfo|" 24124 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 24125 msgstr "Hitung angka pada domino sebelum mencapai tanah." 24126 24127 #. Help goal 24128 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 24129 msgctxt "ActivityInfo|" 24130 msgid "Count a number in a limited time." 24131 msgstr "Hitung angka dalam waktu yang terbatas." 24132 24133 #. Help manual 24134 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 24135 msgctxt "ActivityInfo|" 24136 msgid "Type the number you see on each falling domino." 24137 msgstr "Ketik angka yang kamu lihat pada setiap domino yang jatuh." 24138 24139 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 24140 msgctxt "Data|" 24141 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 24142 msgstr "Ketik angka pada domino, 1 atau 2." 24143 24144 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 24145 msgctxt "Data|" 24146 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 24147 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 3." 24148 24149 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 24150 msgctxt "Data|" 24151 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 24152 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 4." 24153 24154 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 24155 msgctxt "Data|" 24156 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 24157 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 5." 24158 24159 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 24160 msgctxt "Data|" 24161 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 24162 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 6." 24163 24164 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 24165 msgctxt "Data|" 24166 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 24167 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 7." 24168 24169 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 24170 msgctxt "Data|" 24171 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 24172 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 8." 24173 24174 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 24175 msgctxt "Data|" 24176 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 24177 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 9." 24178 24179 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 24180 msgctxt "Data|" 24181 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 24182 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 0 sampai 9." 24183 24184 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 24185 msgctxt "ActivityConfig|" 24186 msgid "Learning Mode" 24187 msgstr "Mode Pembelajaran" 24188 24189 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 24190 msgctxt "ActivityConfig|" 24191 msgid "Assessment Mode" 24192 msgstr "Mode Penilaian" 24193 24194 #. Activity title 24195 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 24196 msgctxt "ActivityInfo|" 24197 msgid "Solar system" 24198 msgstr "Tata surya" 24199 24200 #. Help title 24201 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 24202 msgctxt "ActivityInfo|" 24203 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 24204 msgstr "Jawab pertanyaan dengan 100% benar." 24205 24206 #. Help goal 24207 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 24208 msgctxt "ActivityInfo|" 24209 msgid "" 24210 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 24211 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 24212 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 24213 msgstr "" 24214 "Pelajari informasi tentang tata surya. Jika kamu ingin mempelajari lebih " 24215 "lanjut tentang astronomi, coba unduh Kstars (https://edu.kde.org/kstars/) " 24216 "atau Stellarium (http://stellarium.org/) yang merupakan perangkat lunak " 24217 "astronomi kode sumber terbuka." 24218 24219 #. Help manual 24220 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26 24221 msgctxt "ActivityInfo|" 24222 msgid "" 24223 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 24224 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 24225 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 24226 msgstr "" 24227 "Klik pada planet atau di Matahari, dan jawab pertanyaan yang sesuai. Setiap " 24228 "pertanyaan memiliki 4 pilihan. Salah satunya adalah 100% benar. Cobalah " 24229 "untuk menjawab pertanyaan sampai kamu mendapatkan 100% pada ukuran ketepatan " 24230 "jawabanmu." 24231 24232 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 24233 msgctxt "ActivityInfo|" 24234 msgid "Space or Enter: select" 24235 msgstr "Spasi atau Enter: pilih" 24236 24237 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 24238 msgctxt "ActivityInfo|" 24239 msgid "Escape: return to previous screen" 24240 msgstr "Escape: kembali ke layar sebelumnya" 24241 24242 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 24243 msgctxt "ActivityInfo|" 24244 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 24245 msgstr "Tab: melihat petunjuk (hanya ketika ikon petunjuk terlihat)" 24246 24247 #: activities/solar_system/Dataset.js:14 24248 msgctxt "Dataset|" 24249 msgid "Sun" 24250 msgstr "Matahari" 24251 24252 #: activities/solar_system/Dataset.js:18 24253 msgctxt "Dataset|" 24254 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 24255 msgstr "" 24256 "Seberapa besarkah Matahari dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " 24257 "kita?" 24258 24259 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 24260 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24261 msgctxt "Dataset|" 24262 msgid "Sixth largest" 24263 msgstr "Keenam terbesar" 24264 24265 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 24266 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24267 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24268 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24269 msgctxt "Dataset|" 24270 msgid "Third largest" 24271 msgstr "Ketiga terbesar" 24272 24273 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 24274 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24275 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24276 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24277 msgctxt "Dataset|" 24278 msgid "Largest" 24279 msgstr "Terbesar" 24280 24281 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 24282 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24283 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24284 msgctxt "Dataset|" 24285 msgid "Seventh largest" 24286 msgstr "Ketujuh terbesar" 24287 24288 #: activities/solar_system/Dataset.js:24 24289 msgctxt "Dataset|" 24290 msgid "The temperature of the Sun is around:" 24291 msgstr "Suhu di Matahari berkisar:" 24292 24293 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24294 msgctxt "Dataset|" 24295 msgid "1000 °C" 24296 msgstr "1000 °C" 24297 24298 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24299 msgctxt "Dataset|" 24300 msgid "4500 °C" 24301 msgstr "4500 °C" 24302 24303 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24304 msgctxt "Dataset|" 24305 msgid "5505 °C" 24306 msgstr "5505 °C" 24307 24308 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24309 msgctxt "Dataset|" 24310 msgid "3638 °C" 24311 msgstr "3638 °C" 24312 24313 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 24314 msgctxt "Dataset|" 24315 msgid "How old is the Sun?" 24316 msgstr "Berapa umur Matahari?" 24317 24318 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24319 msgctxt "Dataset|" 24320 msgid "1.2 billion years" 24321 msgstr "1.2 milyar tahun" 24322 24323 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24324 msgctxt "Dataset|" 24325 msgid "3 billion years" 24326 msgstr "3 milyar tahun" 24327 24328 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24329 msgctxt "Dataset|" 24330 msgid "7 billion years" 24331 msgstr "7 milyar tahun" 24332 24333 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24334 msgctxt "Dataset|" 24335 msgid "4.5 billion years" 24336 msgstr "4.5 milyar tahun" 24337 24338 #: activities/solar_system/Dataset.js:36 24339 msgctxt "Dataset|" 24340 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 24341 msgstr "Berapa lama waktu yang dibutuhkan sinar Matahari sampai ke Bumi?" 24342 24343 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24344 msgctxt "Dataset|" 24345 msgid "8 minutes" 24346 msgstr "8 menit" 24347 24348 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24349 msgctxt "Dataset|" 24350 msgid "30 minutes" 24351 msgstr "30 menit" 24352 24353 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24354 msgctxt "Dataset|" 24355 msgid "60 minutes" 24356 msgstr "60 menit" 24357 24358 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24359 msgctxt "Dataset|" 24360 msgid "15 minutes" 24361 msgstr "15 menit" 24362 24363 #: activities/solar_system/Dataset.js:42 24364 msgctxt "Dataset|" 24365 msgid "The Sun is as big as:" 24366 msgstr "Matahari sebesar:" 24367 24368 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24369 msgctxt "Dataset|" 24370 msgid "1 million Earths" 24371 msgstr "1 juta Bumi" 24372 24373 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24374 msgctxt "Dataset|" 24375 msgid "2.6 million Earths" 24376 msgstr "2.6 juta Bumi" 24377 24378 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24379 msgctxt "Dataset|" 24380 msgid "1.3 million Earths" 24381 msgstr "1.3 juta Bumi" 24382 24383 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24384 msgctxt "Dataset|" 24385 msgid "5 million Earths" 24386 msgstr "5 juta Bumi" 24387 24388 #: activities/solar_system/Dataset.js:51 24389 msgctxt "Dataset|" 24390 msgid "Mercury" 24391 msgstr "Merkurius" 24392 24393 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 24394 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 24395 msgctxt "Dataset|" 24396 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 24397 msgstr "Suhu tertinggi di bumi adalah 58 °C." 24398 24399 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 24400 msgctxt "Dataset|" 24401 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 24402 msgstr "Lama satu tahun di Venus adalah 255 hari Bumi." 24403 24404 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 24405 msgctxt "Dataset|" 24406 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 24407 msgstr "Di posisi manakah Merkurius di dalam tata surya?" 24408 24409 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24410 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24411 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24412 msgctxt "Dataset|" 24413 msgid "Seventh" 24414 msgstr "Ketujuh" 24415 24416 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24417 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24418 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24419 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24420 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24421 msgctxt "Dataset|" 24422 msgid "Sixth" 24423 msgstr "Keenam" 24424 24425 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 24426 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24427 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24428 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24429 msgctxt "Dataset|" 24430 msgid "First" 24431 msgstr "Pertama" 24432 24433 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24434 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24435 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24436 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24437 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24438 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24439 msgctxt "Dataset|" 24440 msgid "Fourth" 24441 msgstr "Keempat" 24442 24443 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 24444 msgctxt "Dataset|" 24445 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 24446 msgstr "" 24447 "Seberapa kecilkah Merkurius dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " 24448 "kita?" 24449 24450 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24451 msgctxt "Dataset|" 24452 msgid "Smallest" 24453 msgstr "Terkecil" 24454 24455 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24456 msgctxt "Dataset|" 24457 msgid "Second smallest" 24458 msgstr "Kedua terkecil" 24459 24460 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24461 msgctxt "Dataset|" 24462 msgid "Third smallest" 24463 msgstr "Ketiga terkecil" 24464 24465 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24466 msgctxt "Dataset|" 24467 msgid "Fifth smallest" 24468 msgstr "Kelima terkecil" 24469 24470 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 24471 msgctxt "Dataset|" 24472 msgid "How many moons has Mercury?" 24473 msgstr "Berapa jumlah bulan di Merkurius?" 24474 24475 #: activities/solar_system/Dataset.js:75 24476 msgctxt "Dataset|" 24477 msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 24478 msgstr "Suhu tertinggi di Merkurius adalah:" 24479 24480 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 24481 msgctxt "Dataset|" 24482 msgid "50 °C" 24483 msgstr "50 °C" 24484 24485 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 24486 msgctxt "Dataset|" 24487 msgid "35 °C" 24488 msgstr "35 °C" 24489 24490 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 24491 msgctxt "Dataset|" 24492 msgid "427 °C" 24493 msgstr "427 °C" 24494 24495 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 24496 msgctxt "Dataset|" 24497 msgid "273 °C" 24498 msgstr "273 °C" 24499 24500 #: activities/solar_system/Dataset.js:81 24501 msgctxt "Dataset|" 24502 msgid "How long is a year on Mercury?" 24503 msgstr "Berapa lama setahun di Merkurius?" 24504 24505 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24506 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24507 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24508 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24509 msgctxt "Dataset|" 24510 msgid "365 Earth days" 24511 msgstr "365 hari bumi" 24512 24513 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 24514 msgctxt "Dataset|" 24515 msgid "433 Earth days" 24516 msgstr "43 hari Bumi" 24517 24518 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 24519 msgctxt "Dataset|" 24520 msgid "88 Earth days" 24521 msgstr "88 hari Bumi" 24522 24523 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24524 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24525 msgctxt "Dataset|" 24526 msgid "107 Earth days" 24527 msgstr "107 hari Bumi" 24528 24529 #: activities/solar_system/Dataset.js:87 24530 msgctxt "Dataset|" 24531 msgid "How long is one rotation on Mercury?" 24532 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Merkurius?" 24533 24534 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24535 msgctxt "Dataset|" 24536 msgid "50 Earth days" 24537 msgstr "50 hari Bumi" 24538 24539 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24540 msgctxt "Dataset|" 24541 msgid "59 Earth days" 24542 msgstr "59 hari Bumi" 24543 24544 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 24545 msgctxt "Dataset|" 24546 msgid "Venus" 24547 msgstr "Venus" 24548 24549 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 24550 msgctxt "Dataset|" 24551 msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 24552 msgstr "Lama satu tahun di Bumi adalah 365 hari." 24553 24554 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 24555 msgctxt "Dataset|" 24556 msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 24557 msgstr "Di posisi manakah Venus di dalam tata surya?" 24558 24559 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 24560 msgctxt "Dataset|" 24561 msgid "Second" 24562 msgstr "Kedua" 24563 24564 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 24565 msgctxt "Dataset|" 24566 msgid "Venus is as heavy as:" 24567 msgstr "Venus seberat:" 24568 24569 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24570 msgctxt "Dataset|" 24571 msgid "0.7 Earths" 24572 msgstr "0.7 Bumi" 24573 24574 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24575 msgctxt "Dataset|" 24576 msgid "0.8 Earths" 24577 msgstr "0.8 Bumi" 24578 24579 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24580 msgctxt "Dataset|" 24581 msgid "1.3 Earths" 24582 msgstr "1.3 Bumi" 24583 24584 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24585 msgctxt "Dataset|" 24586 msgid "2.5 Earths" 24587 msgstr "2.5 Bumi" 24588 24589 #: activities/solar_system/Dataset.js:114 24590 msgctxt "Dataset|" 24591 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 24592 msgstr "" 24593 "Seberapa besarkah Venus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " 24594 "kita?" 24595 24596 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24597 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24598 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24599 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24600 msgctxt "Dataset|" 24601 msgid "Fifth largest" 24602 msgstr "Kelima terbesar" 24603 24604 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24605 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24606 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24607 msgctxt "Dataset|" 24608 msgid "Fourth largest" 24609 msgstr "Keempat terbesar" 24610 24611 #: activities/solar_system/Dataset.js:120 24612 msgctxt "Dataset|" 24613 msgid "How long is a year on Venus?" 24614 msgstr "Berapa lama satu tahun di Venus?" 24615 24616 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24617 msgctxt "Dataset|" 24618 msgid "225 Earth days" 24619 msgstr "225 hari Bumi" 24620 24621 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24622 msgctxt "Dataset|" 24623 msgid "116 Earth days" 24624 msgstr "116 hari Bumi" 24625 24626 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24627 msgctxt "Dataset|" 24628 msgid "100 Earth days" 24629 msgstr "100 hari Bumi" 24630 24631 #: activities/solar_system/Dataset.js:126 24632 msgctxt "Dataset|" 24633 msgid "How long is one rotation on Venus?" 24634 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Venus?" 24635 24636 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24637 msgctxt "Dataset|" 24638 msgid "243 Earth days" 24639 msgstr "243 hari Bumi" 24640 24641 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 24642 msgctxt "Dataset|" 24643 msgid "The maximum temperature on Venus is:" 24644 msgstr "Suhu tertinggi di Venus adalah:" 24645 24646 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24647 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24648 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24649 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24650 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24651 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24652 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24653 msgctxt "Dataset|" 24654 msgid "100 °C" 24655 msgstr "100 °C" 24656 24657 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24658 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24659 msgctxt "Dataset|" 24660 msgid "20 °C" 24661 msgstr "20 °C" 24662 24663 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24664 msgctxt "Dataset|" 24665 msgid "467 °C" 24666 msgstr "467 °C" 24667 24668 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24669 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24670 msgctxt "Dataset|" 24671 msgid "45 °C" 24672 msgstr "45 °C" 24673 24674 #: activities/solar_system/Dataset.js:138 24675 msgctxt "Dataset|" 24676 msgid "How many moons has Venus?" 24677 msgstr "Berapa jumlah bulan di Venus?" 24678 24679 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 24680 msgctxt "Dataset|" 24681 msgid "Earth" 24682 msgstr "Bumi" 24683 24684 #: activities/solar_system/Dataset.js:149 24685 #: activities/solar_system/Dataset.js:251 24686 msgctxt "Dataset|" 24687 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 24688 msgstr "Suhu tertinggi di Mars adalah 20 °C." 24689 24690 #: activities/solar_system/Dataset.js:153 24691 msgctxt "Dataset|" 24692 msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 24693 msgstr "Di posisi manakah Bumi di dalam tata surya?" 24694 24695 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24696 msgctxt "Dataset|" 24697 msgid "Third" 24698 msgstr "Ketiga" 24699 24700 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24701 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24702 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24703 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24704 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24705 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24706 msgctxt "Dataset|" 24707 msgid "Fifth" 24708 msgstr "Kelima" 24709 24710 #: activities/solar_system/Dataset.js:159 24711 msgctxt "Dataset|" 24712 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 24713 msgstr "" 24714 "Berapa waktu yang dibutuhkan Bumi untuk membuat satu revolusi mengelilingi " 24715 "Matahari?" 24716 24717 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24718 msgctxt "Dataset|" 24719 msgid "200 days" 24720 msgstr "200 hari" 24721 24722 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24723 msgctxt "Dataset|" 24724 msgid "30 days" 24725 msgstr "30 hari" 24726 24727 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24728 msgctxt "Dataset|" 24729 msgid "7 days" 24730 msgstr "7 hari" 24731 24732 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24733 msgctxt "Dataset|" 24734 msgid "365 days" 24735 msgstr "365 hari" 24736 24737 #: activities/solar_system/Dataset.js:165 24738 msgctxt "Dataset|" 24739 msgid "How many moons has Earth?" 24740 msgstr "Berapa jumlah bulan di Bumi?" 24741 24742 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 24743 msgctxt "Dataset|" 24744 msgid "How long is one rotation on Earth?" 24745 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Bumi?" 24746 24747 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24748 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24749 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24750 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24751 msgctxt "Dataset|" 24752 msgid "12 hours" 24753 msgstr "12 jam" 24754 24755 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24756 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24757 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24758 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24759 msgctxt "Dataset|" 24760 msgid "24 hours" 24761 msgstr "24 jam" 24762 24763 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24764 msgctxt "Dataset|" 24765 msgid "365 hours" 24766 msgstr "365 jam" 24767 24768 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24769 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24770 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24771 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24772 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24773 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24774 msgctxt "Dataset|" 24775 msgid "48 hours" 24776 msgstr "48 jam" 24777 24778 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 24779 msgctxt "Dataset|" 24780 msgid "How many seasons has Earth?" 24781 msgstr "Berapa banyak musim yang dimiliki Bumi?" 24782 24783 #: activities/solar_system/Dataset.js:183 24784 msgctxt "Dataset|" 24785 msgid "The maximum temperature on Earth is:" 24786 msgstr "Suhu tertinggi di Bumi adalah:" 24787 24788 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24789 msgctxt "Dataset|" 24790 msgid "58 °C" 24791 msgstr "58 °C" 24792 24793 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24794 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24795 msgctxt "Dataset|" 24796 msgid "30 °C" 24797 msgstr "30 °C" 24798 24799 #: activities/solar_system/Dataset.js:189 24800 msgctxt "Dataset|" 24801 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 24802 msgstr "" 24803 "Seberapa besarkah Bumi dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?" 24804 24805 #: activities/solar_system/Dataset.js:198 24806 msgctxt "Dataset|" 24807 msgid "Mars" 24808 msgstr "Mars" 24809 24810 #: activities/solar_system/Dataset.js:204 24811 msgctxt "Dataset|" 24812 msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 24813 msgstr "Di posisi manakah Mars di dalam tata surya?" 24814 24815 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 24816 msgctxt "Dataset|" 24817 msgid "The maximum temperature on Mars is:" 24818 msgstr "Suhu tertinggi di Mars adalah:" 24819 24820 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24821 msgctxt "Dataset|" 24822 msgid "60 °C" 24823 msgstr "60 °C" 24824 24825 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 24826 msgctxt "Dataset|" 24827 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 24828 msgstr "Seberapa besarkah Mars dibandingkan dengan Bumi?" 24829 24830 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24831 msgctxt "Dataset|" 24832 msgid "The same" 24833 msgstr "Sama" 24834 24835 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24836 msgctxt "Dataset|" 24837 msgid "Half" 24838 msgstr "Setengah" 24839 24840 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24841 msgctxt "Dataset|" 24842 msgid "Two times" 24843 msgstr "Dua kali" 24844 24845 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24846 msgctxt "Dataset|" 24847 msgid "Three times" 24848 msgstr "Tiga kali" 24849 24850 #: activities/solar_system/Dataset.js:222 24851 msgctxt "Dataset|" 24852 msgid "How many moons has Mars?" 24853 msgstr "Berapa jumlah bulan di Mars?" 24854 24855 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 24856 msgctxt "Dataset|" 24857 msgid "How long is one rotation on Mars?" 24858 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Mars?" 24859 24860 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24861 msgctxt "Dataset|" 24862 msgid "24.5 hours" 24863 msgstr "24.5 jam" 24864 24865 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 24866 msgctxt "Dataset|" 24867 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 24868 msgstr "" 24869 "Berapa waktu yang dibutuhkan Mars untuk membuat satu revolusi mengelilingi " 24870 "Matahari?" 24871 24872 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24873 msgctxt "Dataset|" 24874 msgid "687 Earth days" 24875 msgstr "687 hari Bumi" 24876 24877 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24878 msgctxt "Dataset|" 24879 msgid "30 Earth days" 24880 msgstr "30 hari Bumi" 24881 24882 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24883 msgctxt "Dataset|" 24884 msgid "7 Earth days" 24885 msgstr "7 hari Bumi" 24886 24887 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 24888 msgctxt "Dataset|" 24889 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 24890 msgstr "" 24891 "Seberapa kecilkah Mars dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?" 24892 24893 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 24894 msgctxt "Dataset|" 24895 msgid "Jupiter" 24896 msgstr "Jupiter" 24897 24898 #: activities/solar_system/Dataset.js:252 24899 #: activities/solar_system/Dataset.js:342 24900 msgctxt "Dataset|" 24901 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 24902 msgstr "Lama satu tahun di Saturnus adalah 29.5 tahun Bumi." 24903 24904 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 24905 msgctxt "Dataset|" 24906 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 24907 msgstr "Di posisi manakah Jupiter di dalam tata surya?" 24908 24909 #: activities/solar_system/Dataset.js:261 24910 msgctxt "Dataset|" 24911 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 24912 msgstr "" 24913 "Seberapa besarkah Jupiter dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " 24914 "kita?" 24915 24916 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24917 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24918 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24919 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24920 msgctxt "Dataset|" 24921 msgid "Second largest" 24922 msgstr "Kedua terbesar" 24923 24924 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 24925 msgctxt "Dataset|" 24926 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 24927 msgstr "Suhu terendah di Jupiter adalah:" 24928 24929 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24930 msgctxt "Dataset|" 24931 msgid "-145 °C" 24932 msgstr "-145 °C" 24933 24934 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24935 msgctxt "Dataset|" 24936 msgid "-180 °C" 24937 msgstr "-180 °C" 24938 24939 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 24940 msgctxt "Dataset|" 24941 msgid "How many moons has Jupiter?" 24942 msgstr "Berapa jumlah bulan di Jupiter?" 24943 24944 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 24945 msgctxt "Dataset|" 24946 msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 24947 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Jupiter?" 24948 24949 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24950 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24951 msgctxt "Dataset|" 24952 msgid "10 hours" 24953 msgstr "10 jam" 24954 24955 #: activities/solar_system/Dataset.js:285 24956 msgctxt "Dataset|" 24957 msgid "" 24958 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 24959 msgstr "" 24960 "Berapa waktu yang dibutuhkan Jupiter untuk membuat satu revolusi " 24961 "mengelilingi Matahari?" 24962 24963 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24964 msgctxt "Dataset|" 24965 msgid "5 Earth years" 24966 msgstr "5 tahun Bumi" 24967 24968 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24969 msgctxt "Dataset|" 24970 msgid "12 Earth years" 24971 msgstr "12 tahun Bumi" 24972 24973 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24974 msgctxt "Dataset|" 24975 msgid "30 Earth years" 24976 msgstr "30 tahun Bumi" 24977 24978 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24979 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24980 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24981 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24982 msgctxt "Dataset|" 24983 msgid "1 Earth year" 24984 msgstr "1 tahun Bumi" 24985 24986 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 24987 msgctxt "Dataset|" 24988 msgid "Saturn" 24989 msgstr "Saturnus" 24990 24991 #: activities/solar_system/Dataset.js:296 24992 msgctxt "Dataset|" 24993 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 24994 msgstr "Suhu terendah di Jupiter adalah -145 °C." 24995 24996 #: activities/solar_system/Dataset.js:297 24997 msgctxt "Dataset|" 24998 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 24999 msgstr "Lama satu tahun di Jupier adalah 12 tahun Bumi." 25000 25001 #: activities/solar_system/Dataset.js:300 25002 msgctxt "Dataset|" 25003 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 25004 msgstr "Di posisi manakah Saturnus di dalam tata surya?" 25005 25006 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 25007 msgctxt "Dataset|" 25008 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 25009 msgstr "" 25010 "Seberapa besarkah Saturnus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " 25011 "kita?" 25012 25013 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 25014 msgctxt "Dataset|" 25015 msgid "How many moons has Saturn?" 25016 msgstr "Berapa jumlah bulan di Saturnus?" 25017 25018 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 25019 msgctxt "Dataset|" 25020 msgid "How long is one rotation on Saturn?" 25021 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Saturnus?" 25022 25023 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 25024 msgctxt "Dataset|" 25025 msgid "10.5 hours" 25026 msgstr "10.5 jam" 25027 25028 #: activities/solar_system/Dataset.js:324 25029 msgctxt "Dataset|" 25030 msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 25031 msgstr "Suhu terendah di Saturnus adalah:" 25032 25033 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 25034 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25035 msgctxt "Dataset|" 25036 msgid "0 °C" 25037 msgstr "0 °C" 25038 25039 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 25040 msgctxt "Dataset|" 25041 msgid "-178 °C" 25042 msgstr "-178 °C" 25043 25044 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 25045 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25046 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25047 msgctxt "Dataset|" 25048 msgid "-100 °C" 25049 msgstr "-100 °C" 25050 25051 #: activities/solar_system/Dataset.js:330 25052 msgctxt "Dataset|" 25053 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 25054 msgstr "" 25055 "Berapa waktu yang dibutuhkan Saturnus untuk membuat satu revolusi " 25056 "mengelilingi Matahari?" 25057 25058 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25059 msgctxt "Dataset|" 25060 msgid "29.5 Earth years" 25061 msgstr "29.5 tahun Bumi" 25062 25063 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25064 msgctxt "Dataset|" 25065 msgid "20 Earth years" 25066 msgstr "20 tahun Bumi" 25067 25068 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25069 msgctxt "Dataset|" 25070 msgid "10 Earth years" 25071 msgstr "10 tahun Bumi" 25072 25073 #: activities/solar_system/Dataset.js:339 25074 msgctxt "Dataset|" 25075 msgid "Uranus" 25076 msgstr "Uranus" 25077 25078 #: activities/solar_system/Dataset.js:341 25079 msgctxt "Dataset|" 25080 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 25081 msgstr "Suhu di Saturnus adalah -178 °C." 25082 25083 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 25084 msgctxt "Dataset|" 25085 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 25086 msgstr "Di posisi manakah Uranus di dalam tata surya?" 25087 25088 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 25089 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 25090 msgctxt "Dataset|" 25091 msgid "Eighth" 25092 msgstr "Kedelapan" 25093 25094 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 25095 msgctxt "Dataset|" 25096 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 25097 msgstr "Berapa tahun dibutuhkan Uranus untuk mengelilingi Matahari?" 25098 25099 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25100 msgctxt "Dataset|" 25101 msgid "24 Earth years" 25102 msgstr "24 tahun Bumi" 25103 25104 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25105 msgctxt "Dataset|" 25106 msgid "68 Earth years" 25107 msgstr "68 tahun Bumi" 25108 25109 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25110 msgctxt "Dataset|" 25111 msgid "84 Earth years" 25112 msgstr "84 tahun Bumi" 25113 25114 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 25115 msgctxt "Dataset|" 25116 msgid "How many moons has Uranus?" 25117 msgstr "Berapa jumlah bulan di Uranus?" 25118 25119 #: activities/solar_system/Dataset.js:363 25120 msgctxt "Dataset|" 25121 msgid "How long is one rotation on Uranus?" 25122 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Uranus?" 25123 25124 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25125 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25126 msgctxt "Dataset|" 25127 msgid "27 hours" 25128 msgstr "27 jam" 25129 25130 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25131 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25132 msgctxt "Dataset|" 25133 msgid "17 hours" 25134 msgstr "17 jam" 25135 25136 #: activities/solar_system/Dataset.js:369 25137 msgctxt "Dataset|" 25138 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 25139 msgstr "" 25140 "Seberapa besarkah Uranus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " 25141 "kita?" 25142 25143 #: activities/solar_system/Dataset.js:375 25144 msgctxt "Dataset|" 25145 msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 25146 msgstr "Suhu tertinggi di Uranus adalah:" 25147 25148 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25149 msgctxt "Dataset|" 25150 msgid "-216 °C" 25151 msgstr "-216 °C" 25152 25153 #: activities/solar_system/Dataset.js:384 25154 msgctxt "Dataset|" 25155 msgid "Neptune" 25156 msgstr "Neptunus" 25157 25158 #: activities/solar_system/Dataset.js:386 25159 msgctxt "Dataset|" 25160 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 25161 msgstr "Suhu tertinggi di Saturnus adalah -178 °C." 25162 25163 #: activities/solar_system/Dataset.js:387 25164 msgctxt "Dataset|" 25165 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 25166 msgstr "Lama satu tahun di Uranus adalah 84 tahun Bumi." 25167 25168 #: activities/solar_system/Dataset.js:390 25169 msgctxt "Dataset|" 25170 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 25171 msgstr "Di posisi manakah Neptunus di dalam tata surya?" 25172 25173 #: activities/solar_system/Dataset.js:396 25174 msgctxt "Dataset|" 25175 msgid "" 25176 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 25177 msgstr "" 25178 "Berapa waktu yang dibutuhkan Neptunus untuk membuat satu revolusi " 25179 "mengelilingi Matahari?" 25180 25181 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25182 msgctxt "Dataset|" 25183 msgid "165 Earth years" 25184 msgstr "165 tahun Bumi" 25185 25186 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25187 msgctxt "Dataset|" 25188 msgid "3 Earth years" 25189 msgstr "3 tahun Bumi" 25190 25191 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25192 msgctxt "Dataset|" 25193 msgid "100 Earth years" 25194 msgstr "100 tahun Bumi" 25195 25196 #: activities/solar_system/Dataset.js:402 25197 msgctxt "Dataset|" 25198 msgid "How many moons has Neptune?" 25199 msgstr "Berapa jumlah bulan di Neptunus?" 25200 25201 #: activities/solar_system/Dataset.js:408 25202 msgctxt "Dataset|" 25203 msgid "How long is one rotation on Neptune?" 25204 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Neptunus?" 25205 25206 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25207 msgctxt "Dataset|" 25208 msgid "16 hours" 25209 msgstr "16 jam" 25210 25211 #: activities/solar_system/Dataset.js:414 25212 msgctxt "Dataset|" 25213 msgid "The average temperature on Neptune is:" 25214 msgstr "Suhu rata-rata di Neptunus adalah:" 25215 25216 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25217 msgctxt "Dataset|" 25218 msgid "-210 °C" 25219 msgstr "-210 °C" 25220 25221 #: activities/solar_system/Dataset.js:420 25222 msgctxt "Dataset|" 25223 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 25224 msgstr "" 25225 "Seberapa besarkah Neptunus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya " 25226 "kita?" 25227 25228 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203 25229 #, qt-format 25230 msgctxt "QuizScreen|" 25231 msgid "Accuracy: %1%" 25232 msgstr "Akurasi:%1%" 25233 25234 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243 25235 #, qt-format 25236 msgctxt "QuizScreen|" 25237 msgid "%1%" 25238 msgstr "%1%" 25239 25240 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25241 #, qt-format 25242 msgctxt "QuizScreen|" 25243 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 25244 msgstr "Skor finalmu adalah:<font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 25245 25246 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25247 msgctxt "QuizScreen|" 25248 msgid "" 25249 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 25250 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 25251 "System." 25252 msgstr "" 25253 "Kamu harus mencapai skor lebih dari 90% untuk menjadi pakar tata surya!" 25254 "<br>Ulangi untuk menguji lagi kemampuanmu atau latihan di mode normal untuk " 25255 "menjelajahi lebih lanjut tentang tata surya." 25256 25257 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25258 msgctxt "QuizScreen|" 25259 msgid "" 25260 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 25261 "questions." 25262 msgstr "" 25263 "Bagus! Kamu bisa memutar ulang penilaian untuk menguji pengetahuanmu akan " 25264 "lebih banyak pertanyaan." 25265 25266 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25267 #, qt-format 25268 msgctxt "SolarSystem|" 25269 msgid "" 25270 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 25271 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 25272 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 25273 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 25274 "knowledge about the Solar System." 25275 msgstr "" 25276 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Terdapat dua mode kegiatan " 25277 "yang bisa kamu ganti melalui jendela pengaturan<br><b>1. Mode belajar</b> - " 25278 "Di mode ini kamu bisa bermain dan mempelajari tentang tata surya.<br><b>2. " 25279 "mode Penilaian</b> - Di mode ini kamu bisa menguji pengetahuanmu tentang " 25280 "Tata Surya." 25281 25282 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25283 msgctxt "SolarSystem|" 25284 msgid "Assessment" 25285 msgstr "Penilaian" 25286 25287 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25288 msgctxt "SolarSystem|" 25289 msgid "Learning" 25290 msgstr "Belajar" 25291 25292 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164 25293 msgctxt "SolarSystem|" 25294 msgid "" 25295 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 25296 "options, out of which one is correct." 25297 msgstr "" 25298 "Klik pada Matahari atau planet lain untuk menampilkan pertanyaan. Setiap " 25299 "pertanyaan akan memiliki 4 pilihan, salah satunya adalah benar." 25300 25301 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 25302 msgctxt "SolarSystem|" 25303 msgid "" 25304 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 25305 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 25306 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 25307 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 25308 "you can click on it to get a hint to find the answer." 25309 msgstr "" 25310 "Setelah planet diklik, Ukuran ketepatan jawaban akan muncul disudut kanan " 25311 "bawah layar yang menunjukkan tingkat kebenaran dari jawaban yang kamu pilih. " 25312 "Jawaban yang paling tidak tepat akan dinilai dengan angka 1%. Coba lagi " 25313 "sampai kamu mendapatkan nilai 100% dengan mengikuti petunjuk ukuran " 25314 "ketepatan. Jika tombol petunjuk terlihat, kamu bisa mengekliknya untuk " 25315 "mendapatkan petunjuk guna menemukan jawaban yang benar." 25316 25317 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170 25318 msgctxt "SolarSystem|" 25319 msgid "" 25320 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 25321 "the bottom right of the screen shows your percentage score." 25322 msgstr "" 25323 "Terdapat 20 pertanyaan pada awalnya dengan masing-masing 4 pilihan. Baris " 25324 "perkembangan jawaban di kanan bawah layar menunjukkan skor persentase kamu." 25325 25326 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171 25327 msgctxt "SolarSystem|" 25328 msgid "" 25329 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 25330 "your score decreases and one more question will be asked in the end along " 25331 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 25332 "asked after which no more question will be added." 25333 msgstr "" 25334 "Jika jawaban kamu benar, skor kamu meningkat.<br>Jika jawabanmu salah, " 25335 "skormu akan berkurang dan satu pertanyaan lagi akan ditanyakan beserta " 25336 "dengan pertanyaan yang salah dijawab.<br>Maksimal 25 pertanyaan akan " 25337 "ditanyakan setelah itu tidak ada lagi pertanyaan yang akan ditambahkan." 25338 25339 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172 25340 msgctxt "SolarSystem|" 25341 msgid "" 25342 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 25343 "expert!" 25344 msgstr "" 25345 "Kamu harus mencapai skor lebih dari 90% untuk menjadi pakar tata surya!" 25346 25347 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354 25348 #, qt-format 25349 msgctxt "SolarSystem|" 25350 msgid "" 25351 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 25352 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25353 msgstr "" 25354 "1. Semakin <b>jauh</b> sebuah planet dari Matahari, Semakin <b>rendah</b> " 25355 "suhu planet tersebut.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25356 25357 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 25358 #, qt-format 25359 msgctxt "SolarSystem|" 25360 msgid "" 25361 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 25362 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25363 msgstr "" 25364 "2. Durasi setahun di sebuah planet <b>akan meningkat ketika kita semakin " 25365 "menjauhi Matahari</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25366 25367 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 25368 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358 25369 msgctxt "SolarSystem|" 25370 msgid "" 25371 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 25372 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 25373 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 25374 msgstr "" 25375 "3. Ingatlah sajak ini untuk mempelajari posisi planet, amatilah huruf " 25376 "pertama di setiap kata - <b>M</b>ba <b>V</b>ina <b>B</b>eli <b>M</b>anggis " 25377 "<b>J</b>uga <b>S</b>awo <b>U</b>ntuk <b>N</b>ina.<br>" 25378 25379 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360 25380 msgctxt "SolarSystem|" 25381 msgid "Hint" 25382 msgstr "Petunjuk" 25383 25384 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368 25385 msgctxt "SolarSystem|" 25386 msgid "View the solar system" 25387 msgstr "Lihat tata surya" 25388 25389 #. Activity title 25390 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 25391 msgctxt "ActivityInfo|" 25392 msgid "Pilot a submarine" 25393 msgstr "Menahkodai kapal selam" 25394 25395 #. Help title 25396 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 25397 msgctxt "ActivityInfo|" 25398 msgid "Drive the submarine to the end point." 25399 msgstr "Menggerakkan kapal selam ke sisi lain." 25400 25401 #. Help goal 25402 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 25403 msgctxt "ActivityInfo|" 25404 msgid "Learn how to control a submarine." 25405 msgstr "Belajar mengendalikan kapal selam." 25406 25407 #. Help prerequisite 25408 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 25409 msgctxt "ActivityInfo|" 25410 msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 25411 msgstr "Belajar menggerakkan dan menggeser mouse, dasar-dasar fisika." 25412 25413 #. Help manual 25414 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 25415 msgctxt "ActivityInfo|" 25416 msgid "" 25417 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 25418 "diving planes) to reach the end point." 25419 msgstr "" 25420 "Atur masing-masing bagian kapal selam (mesin, kemudi, dan tangki ballast) " 25421 "untuk mencapai titik akhir." 25422 25423 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 25424 msgctxt "ActivityInfo|" 25425 msgid "<b>Engine</b>" 25426 msgstr "<b>Mesin</b>" 25427 25428 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 25429 msgctxt "ActivityInfo|" 25430 msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 25431 msgstr "D atau Panah kanan: tingkatkan kecepatan" 25432 25433 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 25434 msgctxt "ActivityInfo|" 25435 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 25436 msgstr "Panah A atau Kiri: kurangi kecepatan" 25437 25438 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 25439 msgctxt "ActivityInfo|" 25440 msgid "<b>Ballast tanks</b>" 25441 msgstr "<b>Tangki ballast</b>" 25442 25443 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 25444 msgctxt "ActivityInfo|" 25445 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 25446 msgstr "W atau Panah atas: saklar mengisi tangki ballast pusat" 25447 25448 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 25449 msgctxt "ActivityInfo|" 25450 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 25451 msgstr "S atau Panah bawah: saklar mengosongkan tangki ballast pusat" 25452 25453 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 25454 msgctxt "ActivityInfo|" 25455 msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 25456 msgstr "R: saklar mengisi tangki ballast kiri" 25457 25458 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 25459 msgctxt "ActivityInfo|" 25460 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 25461 msgstr "F: saklar mengosongkan tangki ballast kiri" 25462 25463 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 25464 msgctxt "ActivityInfo|" 25465 msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 25466 msgstr "T: saklar mengisi tangki ballast kanan" 25467 25468 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 25469 msgctxt "ActivityInfo|" 25470 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 25471 msgstr "G: saklar mengosongkan tangki ballast kanan" 25472 25473 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 25474 msgctxt "ActivityInfo|" 25475 msgid "<b>Diving planes</b>" 25476 msgstr "<b>Bilah selam</b>" 25477 25478 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 25479 msgctxt "ActivityInfo|" 25480 msgid "+: increase diving planes angle" 25481 msgstr "+: meningkatkan sudut bilah selam" 25482 25483 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 25484 msgctxt "ActivityInfo|" 25485 msgid "-: decrease diving planes angle" 25486 msgstr "-: mengurangi sudut bilah selam" 25487 25488 #: activities/submarine/Controls.qml:166 25489 msgctxt "Controls|" 25490 msgid "Left Ballast Tank" 25491 msgstr "Tangki Ballast Kiri" 25492 25493 #: activities/submarine/Controls.qml:274 25494 msgctxt "Controls|" 25495 msgid "Central Ballast Tank" 25496 msgstr "Tangki Ballast Tengah" 25497 25498 #: activities/submarine/Controls.qml:381 25499 msgctxt "Controls|" 25500 msgid "Right Ballast Tank" 25501 msgstr "Tangki Ballast Kanan" 25502 25503 #: activities/submarine/submarine.js:21 25504 msgctxt "submarine|" 25505 msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 25506 msgstr "Pindahkan kapal selam ke sisi lain pada layar." 25507 25508 #: activities/submarine/submarine.js:22 25509 msgctxt "submarine|" 25510 msgid "" 25511 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 25512 "indicating the current speed of the submarine." 25513 msgstr "" 25514 "Benda paling kiri di panel pengatur adalah mesin kapal selam, yang " 25515 "menunjukkan kecepatan kapal selam tersebut." 25516 25517 #: activities/submarine/submarine.js:23 25518 msgctxt "submarine|" 25519 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 25520 msgstr "Menambah atau mengurangi kecepatan kapal selam menggunakan mesin." 25521 25522 #: activities/submarine/submarine.js:24 25523 msgctxt "submarine|" 25524 msgid "" 25525 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 25526 "velocity." 25527 msgstr "" 25528 "Tekan tombol + untuk menambah kecepatan, atau tombol - untuk mengurangi " 25529 "kecepatan." 25530 25531 #: activities/submarine/submarine.js:27 25532 msgctxt "submarine|" 25533 msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 25534 msgstr "Benda di sebelah mesin adalah tangki ballast." 25535 25536 #: activities/submarine/submarine.js:28 25537 msgctxt "submarine|" 25538 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 25539 msgstr "" 25540 "Tangki Ballast (pemberat) digunakan untuk mengapung atau menyelam di bawah " 25541 "air." 25542 25543 #: activities/submarine/submarine.js:29 25544 msgctxt "submarine|" 25545 msgid "" 25546 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 25547 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 25548 msgstr "" 25549 "Jika tangki ballast kosong, kapal selam akan mengapung. Jika tangki ballast " 25550 "berisi penuh air, kapal selam akan menyelam." 25551 25552 #: activities/submarine/submarine.js:30 25553 msgctxt "submarine|" 25554 msgid "" 25555 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25556 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 25557 msgstr "" 25558 "Menghidupkan atau mematikan katup atas bisa mengakibatkan terhentinya air " 25559 "dari pengisi tangki Ballast, sehingga memungkinkan untuk menyelam di bawah " 25560 "air." 25561 25562 #: activities/submarine/submarine.js:31 25563 msgctxt "submarine|" 25564 msgid "" 25565 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25566 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 25567 "of the water." 25568 msgstr "" 25569 "Menghidupkan atau mematikan katup bawah bisa mengakibatkan terhentinya air " 25570 "dari pengisi tangki Ballast, sehingga memungkinkannya mengapung di permukaan " 25571 "air." 25572 25573 #: activities/submarine/submarine.js:34 25574 msgctxt "submarine|" 25575 msgid "" 25576 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 25577 "submarine" 25578 msgstr "" 25579 "Benda paling kanan di panel pengatur kapal selam digunakan untuk mengatur " 25580 "kapal selam" 25581 25582 #: activities/submarine/submarine.js:35 25583 msgctxt "submarine|" 25584 msgid "" 25585 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 25586 "submarine accurately once it is underwater." 25587 msgstr "" 25588 "Diving Planes di kapal selam digunakan untuk mengontrol kedalaman kapal " 25589 "selam secara akurat ketika berada di bawah air." 25590 25591 #: activities/submarine/submarine.js:36 25592 msgctxt "submarine|" 25593 msgid "" 25594 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 25595 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 25596 msgstr "" 25597 "Setelah kapal selam bergerak di bawah air, menambah atau mengurangi sudut " 25598 "planes akan meningkatkan dan mengurangi kedalaman kapal selam." 25599 25600 #: activities/submarine/submarine.js:37 25601 msgctxt "submarine|" 25602 msgid "" 25603 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 25604 "will decrease the depth of the submarine." 25605 msgstr "" 25606 "Tombol + akan menambah kedalaman kapal selam, sedangkan tombol - akan " 25607 "mengurangi kedalaman kapal selam." 25608 25609 #: activities/submarine/submarine.js:38 25610 msgctxt "submarine|" 25611 msgid "Grab the crown to open the gate." 25612 msgstr "Tarik mahkota untuk membuka gerbang." 25613 25614 #: activities/submarine/submarine.js:39 25615 msgctxt "submarine|" 25616 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 25617 msgstr "Perhatikan menu bantuan untuk pengaturan keyboard." 25618 25619 #. Activity title 25620 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 25621 msgctxt "ActivityInfo|" 25622 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 25623 msgstr "Sudoku, taruh simbol yang unik ke dalam kotak" 25624 25625 #. Help title 25626 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 25627 msgctxt "ActivityInfo|" 25628 msgid "" 25629 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 25630 "region." 25631 msgstr "" 25632 "Simbol harus unik (tidak ada yang sama) di tiap baris, kolom, atau lokasi." 25633 25634 #. Help goal 25635 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 25636 msgctxt "ActivityInfo|" 25637 msgid "" 25638 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 25639 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 25640 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 25641 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 25642 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 25643 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 25644 "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 25645 msgstr "" 25646 "Tujuan dari teka-teki adalah untuk memasukkan simbol atau angka dari 1 " 25647 "sampai 9 di setiap kotak. Dalam Sudoku resmi, kotak-kotak berukuran 9 × 9 " 25648 "dan terdiri dari subkotak 3 × 3 (disebut 'wilayah'). Di GCompris permainan " 25649 "dimulai dari tingkat yang lebih rendah dengan versi yang lebih sederhana " 25650 "menggunakan simbol dan tanpa wilayah. Dalam semua kasus, kotak ditampilkan " 25651 "dalam bentuk berbagai simbol atau angka yang diletakkan dalam beberapa kotak " 25652 "('givens'). Setiap baris, kolom, dan wilayah hanya boleh berisi satu contoh " 25653 "dari setiap simbol atau angka (Sumber <https://id.wikipedia.org/wiki/" 25654 "Sudoku>)." 25655 25656 #. Help prerequisite 25657 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 25658 msgctxt "ActivityInfo|" 25659 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 25660 msgstr "Melengkapi teka-teki membutuhkan kesabaran dan kemampuan logika." 25661 25662 #. Help manual 25663 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 25664 #, fuzzy 25665 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25666 #| msgid "" 25667 #| "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " 25668 #| "GCompris will not let you enter invalid answer." 25669 msgctxt "ActivityInfo|" 25670 msgid "" 25671 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. " 25672 "GCompris will not let you enter an invalid answer." 25673 msgstr "" 25674 "Pilih angka atau sebuah simbol di sisi kiri dan klik ke posisi yang " 25675 "ditargetkan. GCompris tidak mengijinkanmu untuk memasukkan data yang salah." 25676 25677 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 25678 msgctxt "Data|" 25679 msgid "Small grids using symbols." 25680 msgstr "Kotak kecil menggunakan simbol." 25681 25682 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 25683 msgctxt "Data|" 25684 msgid "Medium grids using symbols." 25685 msgstr "Kotak sedang menggunakan simbol." 25686 25687 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 25688 msgctxt "Data|" 25689 msgid "Medium grids using numbers and symbols." 25690 msgstr "Kotak sedang menggunakan angka dan simbol." 25691 25692 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 25693 msgctxt "Data|" 25694 msgid "Large grids using numbers." 25695 msgstr "Kotak besar menggunakan angka." 25696 25697 #. Activity title 25698 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 25699 msgctxt "ActivityInfo|" 25700 msgid "Super brain" 25701 msgstr "Otak Super" 25702 25703 #. Help title 25704 #. ---------- 25705 #. Help goal 25706 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 25707 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 25708 msgctxt "ActivityInfo|" 25709 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 25710 msgstr "" 25711 "Tux menyembunyikan beberapa benda. Cari kembali benda tersebut dengan urutan " 25712 "yang sesuai." 25713 25714 #. Help manual 25715 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23 25716 msgctxt "ActivityInfo|" 25717 msgid "" 25718 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 25719 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 25720 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 25721 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 25722 "with a black square on correct items in the correct position, and a white " 25723 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 25724 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 25725 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 25726 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 25727 "the last item selected in this position. Double click on a previously " 25728 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 25729 "items are automatically selected in your current and future guesses until " 25730 "you un-mark them, by double clicking on them again." 25731 msgstr "" 25732 "Klik benda hingga kamu menemukan jawaban yang menurut pemikiran kamu benar. " 25733 "Lalu, klik pada tombol OK. Titik hitam berarti bahwa kamu menemukan benda " 25734 "yang benar dalam posisi yang tepat, sementara titik putih berarti benda yang " 25735 "benar tetapi dalam posisi yang salah. Pada tingkat awal, Tux juga memberi " 25736 "kamu tanda dengan persegi hitam pada benda yang benar dalam posisi yang " 25737 "tepat, dan persegi putih pada benda yang benar dalam posisi yang salah. Di " 25738 "tingkat 4 dan 8 benda bisa disembunyikan beberapa kali.<br/>Kamu bisa " 25739 "menggunakan tombol kanan mouse untuk membalik benda dalam urutan yang " 25740 "berlawanan, atau langsung pilih benda dari daftar yang tersedia. Klik dan " 25741 "tahan benda beberapa saat untuk memilih benda terakhir secara otomatis dalam " 25742 "posisi ini. Klik dua kali atau ketuk benda yang sebelumnya dipilih dengan " 25743 "catatan tebakanmu untuk menandainya dianggap 'benar'. Benda yang ditandai " 25744 "tersebut dipilih secara otomatis dalam tebakanmu saat ini dan nanti sampai " 25745 "kamu tidak menandainya, sekali lagi dengan mengeklik atau mengetuk dua kali." 25746 25747 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141 25748 msgctxt "Superbrain|" 25749 msgid "This item is well placed." 25750 msgstr "Benda ini telah diletakkan dengan baik." 25751 25752 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143 25753 msgctxt "Superbrain|" 25754 msgid "This item is misplaced." 25755 msgstr "Benda ini diletakkan di tempat yang salah." 25756 25757 #. Activity title 25758 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 25759 msgctxt "ActivityInfo|" 25760 msgid "The tangram puzzle game" 25761 msgstr "Permainan teka-teki tangram" 25762 25763 #. Help title 25764 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 25765 msgctxt "ActivityInfo|" 25766 msgid "The objective is to form a given shape." 25767 msgstr "Tujuannya adalah merangkai bentuk sesuai yang perintahkan." 25768 25769 #. Help goal 25770 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 25771 msgctxt "ActivityInfo|" 25772 msgid "" 25773 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 25774 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 25775 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 25776 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 25777 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 25778 " 5 right isosceles triangles, including:\n" 25779 " - 2 small size ones (legs of 1)\n" 25780 " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 25781 " - 2 large size (legs of 2)\n" 25782 " 1 square (side of 1) and\n" 25783 " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 25784 " " 25785 msgstr "" 25786 "Dari Wikipedia, ensiklopedi bebas. Tangram (dalam bahasa Cina berarti " 25787 "\"tujuh papan kecerdikan\") adalah teka-teki Cina. Meskipun sering dianggap " 25788 "kuno, keberadaannya dibuktikan sekitar tahun 1800. Tangram berisi 7 potong, " 25789 "yang disebut tan, yang cocok jika digabungkan membentuk kotak yang dianggap " 25790 "sebagai satu unit:\n" 25791 " 5 segitiga sama kaki, meliputi:\n" 25792 " - 2 kecil (kaki 1)\n" 25793 " - 1 menengah (kaki akar kuadrat dari 2)\n" 25794 " -2 besar (kaki 2)\n" 25795 " 1 persegi (sisi 1), dan\n" 25796 " 1 jajaran genjang (sisi 1 dan akar kuadrat dari 2)\n" 25797 " " 25798 25799 #. Help manual 25800 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 25801 msgctxt "ActivityInfo|" 25802 msgid "" 25803 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 25804 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 25805 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 25806 "to tangram." 25807 msgstr "" 25808 "Pindahkan sepotong dengan menyeretnya. Tombol simetris muncul pada benda " 25809 "yang mendukungnya. Klik pada tombol rotasi atau seret di sekitarnya untuk " 25810 "memutar bagian yang diinginkan. Periksa kegiatan 'Teka-teki Anak' untuk " 25811 "pengenalan tangram yang lebih sederhana." 25812 25813 #. Activity title 25814 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15 25815 msgctxt "ActivityInfo|" 25816 msgid "Practice addition with a target game" 25817 msgstr "Berlatih penjumlahan dengan permainan melempar sasaran" 25818 25819 #. Help title 25820 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17 25821 msgctxt "ActivityInfo|" 25822 msgid "Hit the target and count your points." 25823 msgstr "Lemparlah sasaran dan hitung skormu." 25824 25825 #. Help goal 25826 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20 25827 msgctxt "ActivityInfo|" 25828 msgid "Throw darts at a target and count your score." 25829 msgstr "Lempar anak panah ke sasaran dan hitung skormu." 25830 25831 #. Help prerequisite 25832 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22 25833 msgctxt "ActivityInfo|" 25834 msgid "" 25835 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 25836 msgstr "" 25837 "Bisa menggerakan mouse, bisa membaca bilangan, dan menghitung sampai 15 " 25838 "untuk tingkat pertama." 25839 25840 #. Help manual 25841 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24 25842 msgctxt "ActivityInfo|" 25843 msgid "" 25844 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 25845 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 25846 "Enter the score with the keyboard." 25847 msgstr "" 25848 "Cek kecepatan dan arah angin, lalu klik lingkaran sasaran untuk melempar " 25849 "anak panah. Kalau semua anak panah sudah dilempar, sebuah kotak akan muncul " 25850 "memintamu menghitung skormu. Masukkan skor mengunakan keyboard." 25851 25852 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13 25853 msgctxt "Data|" 25854 msgid "Maximum value: 10." 25855 msgstr "Nilai maksimal: 10." 25856 25857 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13 25858 msgctxt "Data|" 25859 msgid "Maximum value: 50." 25860 msgstr "Nilai maksimal: 50." 25861 25862 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13 25863 msgctxt "Data|" 25864 msgid "Maximum value: 500." 25865 msgstr "Nilai maksimal: 500." 25866 25867 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13 25868 msgctxt "Data|" 25869 msgid "Maximum value: 50000." 25870 msgstr "Nilai maksimal: 50000." 25871 25872 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13 25873 msgctxt "Data|" 25874 msgid "Maximum value: 500000." 25875 msgstr "Nilai maksimal: 500000." 25876 25877 #. Activity title 25878 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14 25879 msgctxt "ActivityInfo|" 25880 msgid "Find ten's complement" 25881 msgstr "Cari komplemen sepuluh" 25882 25883 #. Help title 25884 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16 25885 msgctxt "ActivityInfo|" 25886 msgid "Find the ten's complement of each number." 25887 msgstr "Cari komplemen sepuluh dari setiap angka." 25888 25889 #. Help goal 25890 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19 25891 msgctxt "ActivityInfo|" 25892 msgid "Learn to find ten's complement." 25893 msgstr "Belajar mencari komplemen sepuluh." 25894 25895 #. Help prerequisite 25896 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21 25897 msgctxt "ActivityInfo|" 25898 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions." 25899 msgstr "Penjumlahan dan angka dari 1 sampai 10." 25900 25901 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 25902 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24 25903 msgctxt "ActivityInfo|" 25904 msgid "" 25905 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the " 25906 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 25907 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to " 25908 "remove them and repeat the previous steps." 25909 msgstr "" 25910 "Ketika semua baris selesai dikerjakan, tekan tombol OK untuk menyetujui " 25911 "jawaban. Jika terdapat jawaban yang salah, ikon silang akan muncul di baris " 25912 "yang salah tersebut. Untuk memperbaiki kesalahan, klik nomor yang salah " 25913 "untuk menghapusnya dan ulangi langkah sebelumnya." 25914 25915 #. Help manual 25916 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 25917 msgctxt "ActivityInfo|" 25918 msgid "" 25919 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 25920 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 25921 msgstr "" 25922 "Buat pasangan angka yang sama dengan sepuluh. Pilih nomor dalam daftar, lalu " 25923 "pilih tempat kosong dari suatu operasi untuk memindahkan nomor yang dipilih " 25924 "ke tempat tersebut." 25925 25926 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25 25927 msgctxt "Data|" 25928 msgid "First number from 1 to 4." 25929 msgstr "Satu angka dari 1 sampai 4." 25930 25931 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9 25932 msgctxt "Data|" 25933 msgid "First number from 5 to 9." 25934 msgstr "Satu angka dari 5 sampai 9." 25935 25936 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9 25937 msgctxt "Data|" 25938 msgid "Find both numbers." 25939 msgstr "Cari kedua angka." 25940 25941 #. Activity title 25942 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14 25943 msgctxt "ActivityInfo|" 25944 msgid "Swap ten's complement" 25945 msgstr "Tukar komplemen sepuluh" 25946 25947 #. Help title 25948 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16 25949 msgctxt "ActivityInfo|" 25950 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten." 25951 msgstr "Tukar angka untuk membuat pasangan sama dengan sepuluh." 25952 25953 #. Help goal 25954 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19 25955 msgctxt "ActivityInfo|" 25956 msgid "" 25957 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an " 25958 "operation." 25959 msgstr "" 25960 "Belajar menggunakan komplemen sepuluh untuk mengoptimalkan urutan angka " 25961 "dalam suatu operasi." 25962 25963 #. Help prerequisite 25964 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21 25965 msgctxt "ActivityInfo|" 25966 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions." 25967 msgstr "Penjumlahan angka dari 1 sampai 30." 25968 25969 #. Help manual 25970 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23 25971 msgctxt "ActivityInfo|" 25972 msgid "" 25973 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a " 25974 "number, then select another number of the same operation to swap their " 25975 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate " 25976 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 25977 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again." 25978 msgstr "" 25979 "Buat pasangan angka yang sama dengan sepuluh di dalam setiap tanda kurung. " 25980 "Pilih nomor, lalu pilih nomor lain dari operasi yang sama untuk menukar " 25981 "posisinya. Ketika semua baris selesai, tekan tombol OK untuk menyetujui " 25982 "jawaban. Jika beberapa jawaban salah, ikon silang akan muncul di baris yang " 25983 "salah tersebut. Perbaiki kesalahan, lalu tekan kembali tombol OK." 25984 25985 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36 25986 msgctxt "Data|" 25987 msgid "2 pairs to make from 4 numbers." 25988 msgstr "Untuk membuat 2 pasangan dengan 4 angka." 25989 25990 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9 25991 msgctxt "Data|" 25992 msgid "2 pairs to make from 5 numbers." 25993 msgstr "Untuk membuat 2 pasangan dengan 5 angka." 25994 25995 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9 25996 msgctxt "Data|" 25997 msgid "3 pairs to make from 6 numbers." 25998 msgstr "Untuk membuat 3 pasangan dengan 6 angka." 25999 26000 #. Activity title 26001 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14 26002 msgctxt "ActivityInfo|" 26003 msgid "Use ten's complement" 26004 msgstr "Gunakan komplemen sepuluh" 26005 26006 #. Help title 26007 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16 26008 msgctxt "ActivityInfo|" 26009 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation." 26010 msgstr "Gunakan komplemen sepuluh untuk menyederhanakan operasi." 26011 26012 #. Help goal 26013 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19 26014 msgctxt "ActivityInfo|" 26015 msgid "Learn a practical use of ten's complement." 26016 msgstr "Belajar menggunakan komplemen sepuluh secara praktis." 26017 26018 #. Help prerequisite 26019 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21 26020 msgctxt "ActivityInfo|" 26021 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions." 26022 msgstr "Penjumlahan dan angka dari 1 sampai 50." 26023 26024 #. Help manual 26025 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23 26026 msgctxt "ActivityInfo|" 26027 msgid "" 26028 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each " 26029 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an " 26030 "operation to move the selected number there." 26031 msgstr "" 26032 "Mengurai suatu penjumlahan untuk membuat pasangan angka yang sama dengan " 26033 "sepuluh di dalam setiap tanda kurung. Pilih angka dalam daftar, lalu pilih " 26034 "tempat kosong dari suatu operasi untuk memindahkan nomor yang dipilih ke " 26035 "tempat tersebut." 26036 26037 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43 26038 msgctxt "Data|" 26039 msgid "Result between 11 and 19." 26040 msgstr "Hasil antara 11 dan 19." 26041 26042 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9 26043 msgctxt "Data|" 26044 msgid "Result between 20 and 29." 26045 msgstr "Hasil antara 20 dan 29." 26046 26047 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9 26048 msgctxt "Data|" 26049 msgid "Result between 30 and 50." 26050 msgstr "Hasil antara 30 dan 50." 26051 26052 #. Activity title 26053 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 26054 msgctxt "ActivityInfo|" 26055 msgid "Tic tac toe (against Tux)" 26056 msgstr "Tic tac toe (melawan Tux)" 26057 26058 #. Help title 26059 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 26060 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 26061 msgctxt "ActivityInfo|" 26062 msgid "Place three marks in a row." 26063 msgstr "Tempatkan tiga tanda segaris." 26064 26065 #. Help goal 26066 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 26067 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 26068 msgctxt "ActivityInfo|" 26069 msgid "" 26070 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 26071 "game." 26072 msgstr "" 26073 "Tempatkan tiga tanda pada baris mendatar, tegak, atau melintang untuk " 26074 "memenangkan permainan." 26075 26076 #. Help manual 26077 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26 26078 msgctxt "ActivityInfo|" 26079 msgid "" 26080 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The " 26081 "first player to create a line of 3 marks wins." 26082 msgstr "" 26083 "Bermain dengan Tux. Saling bergantian untuk mengeklik kotak yang ingin kamu " 26084 "tandai. Pemain pertama yang membuat 3 tanda segaris menang." 26085 26086 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 26087 msgctxt "ActivityInfo|" 26088 msgid "Tux will play better when you increase the level." 26089 msgstr "Pinguin Tux akan bermain lebih baik ketika kamu menaikan tingkat." 26090 26091 #. Activity title 26092 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 26093 msgctxt "ActivityInfo|" 26094 msgid "Tic tac toe (with a friend)" 26095 msgstr "Tic tac toe (melawan teman)" 26096 26097 #. Help manual 26098 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26 26099 msgctxt "ActivityInfo|" 26100 msgid "" 26101 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 26102 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 26103 msgstr "" 26104 "Bermain bersama teman. Saling bergantian untuk mengeklik kotak yang ingin " 26105 "kamu tandai. Pemain pertama yang membuat 3 tanda segaris menang." 26106 26107 #. Activity title 26108 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 26109 msgctxt "ActivityInfo|" 26110 msgid "A sliding-block puzzle game" 26111 msgstr "Permainan teka-teki menggeser mobil" 26112 26113 #. Help title 26114 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 26115 msgctxt "ActivityInfo|" 26116 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 26117 msgstr "" 26118 "Keluarkan mobil merah dari tempat parkir melalui pintu gerbang sebelah kanan." 26119 26120 #. Help manual 26121 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22 26122 msgctxt "ActivityInfo|" 26123 msgid "" 26124 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 26125 "room in order to let the red car move through the gate on the right." 26126 msgstr "" 26127 "Setiap mobil hanya bisa bergerak secara horisontal maupun vertikal. kamu " 26128 "harus memberi ruang untuk membiarkan mobil merah bergerak melewati gerbang " 26129 "di sebelah kanan." 26130 26131 #. Activity title 26132 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 26133 msgctxt "ActivityInfo|" 26134 msgid "Watercycle" 26135 msgstr "Siklus air" 26136 26137 #. Help title 26138 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 26139 msgctxt "ActivityInfo|" 26140 msgid "" 26141 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 26142 "so he can take a shower." 26143 msgstr "" 26144 "Tux telah kembali dari memancing dengan perahunya. Hidupkan lagi sistem " 26145 "penyaluran air supaya dia bisa mandi." 26146 26147 #. Help goal 26148 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 26149 msgctxt "ActivityInfo|" 26150 msgid "Learn the water cycle." 26151 msgstr "Belajar mengenai siklus air." 26152 26153 #. Help manual 26154 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23 26155 msgctxt "ActivityInfo|" 26156 msgid "" 26157 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 26158 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 26159 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 26160 "him." 26161 msgstr "" 26162 "Klik pada elemen aktif yang berbeda: matahari, awan, sistem pompa air, dan " 26163 "stasiun pengolah air kotor, secara berurutan untuk mengaktifkan lagi seluruh " 26164 "sistem penyaluran air. Ketika sistem sudah aktif dan Tux berada di kamar " 26165 "mandi, tekan tombol kran agar dia bisa mandi." 26166 26167 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81 26168 msgctxt "Watercycle|" 26169 msgid "" 26170 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 26171 "the water cycle." 26172 msgstr "" 26173 "Matahari adalah komponen utama dari siklus air. Klik pada matahari untuk " 26174 "memulai siklus air." 26175 26176 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82 26177 msgctxt "Watercycle|" 26178 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 26179 msgstr "Ketika matahari mulai tinggi, air laut mulai panas dan menguap." 26180 26181 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83 26182 msgctxt "Watercycle|" 26183 msgid "" 26184 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. " 26185 "Click on the cloud." 26186 msgstr "" 26187 "Uap air mengembun untuk membentuk awan dan ketika awan memiliki massa yang " 26188 "cukup berat, mulailah hujan. Klik pada awan." 26189 26190 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 26191 msgctxt "Watercycle|" 26192 msgid "" 26193 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 26194 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 26195 "residents." 26196 msgstr "" 26197 "Hujan menyebabkan tingkat permukaan air di sungai meningkat dan air tersebut " 26198 "disalurkan menuju kita lewat pompa melalui menara air. Klik pada pompa untuk " 26199 "menyediakan air ke penduduk." 26200 26201 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 26202 msgctxt "Watercycle|" 26203 msgid "" 26204 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 26205 "clicking on it." 26206 msgstr "" 26207 "Lihatlah menara yang penuh dengan air. Aktifkan stasiun pengolahan limbah " 26208 "dengan mengekliknya." 26209 26210 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 26211 msgctxt "Watercycle|" 26212 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 26213 msgstr "Hebat, klik kran shower, saat Tux sampai di rumah." 26214 26215 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88 26216 msgctxt "Watercycle|" 26217 msgid "" 26218 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 26219 msgstr "" 26220 "Luar biasa, kamu telah menyelesaikan siklus air. Kamu bisa terus bermain." 26221 26222 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115 26223 msgctxt "Watercycle|" 26224 msgid "" 26225 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 26226 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 26227 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 26228 msgstr "" 26229 "Siklus air (juga dikenal sebagai siklus hidrologi) merupakan perjalanan yang " 26230 "ditempuh air saat beredar dari darat ke langit dan kembali lagi. Panas " 26231 "matahari memberi energi sehingga kumpulan air menguap, contohnya air di " 26232 "samudera." 26233 26234 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118 26235 msgctxt "Watercycle|" 26236 msgid "" 26237 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 26238 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 26239 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain." 26240 msgstr "" 26241 "Tanaman juga kehilangan air ke udara melalui proses transpirasi. Uap air " 26242 "pada akhirnya menjadi dingin membentuk tetesan kecil di awan. Ketika awan " 26243 "bertemu udara dingin di atas daratan, pengembunan terjadi kemudian jatuh " 26244 "sebagai air hujan." 26245 26246 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121 26247 msgctxt "Watercycle|" 26248 msgid "" 26249 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 26250 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 26251 "the seas via rivers." 26252 msgstr "" 26253 "Sebagian air terjebak di antara lapisan-lapisan batu atau tanah liat, yang " 26254 "disebut air tanah. Tapi sebagian besar air mengalir sebagai resapan, yang " 26255 "akhirnya kembali ke laut melalui sungai." 26256 26257 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123 26258 msgctxt "Watercycle|" 26259 msgid "" 26260 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 26261 "the different components which make up the water cycle. First click on the " 26262 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 26263 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 26264 msgstr "" 26265 "Tujuan kamu adalah untuk menyelesaikan siklus air sebelum Tux sampai di " 26266 "rumah. Klik pada komponen yang berbeda yang membentuk siklus air. Pertama " 26267 "klik pada matahari, lalu awan, stasiun pompa air dekat sungai, pengolahan " 26268 "limbah, dan akhirnya mengatur kran shower untuk menyediakan air ke pemandian " 26269 "Tux." 26270 26271 #. Activity title 26272 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 26273 msgctxt "ActivityInfo|" 26274 msgid "Falling words" 26275 msgstr "Kata-kata jatuh" 26276 26277 #. Help title 26278 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 26279 msgctxt "ActivityInfo|" 26280 msgid "Type the falling words before they reach the ground." 26281 msgstr "Ketiklah kata-kata yang jatuh sebelum mereka mencapai tanah." 26282 26283 #. Help goal 26284 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 26285 msgctxt "ActivityInfo|" 26286 msgid "Keyboard training." 26287 msgstr "Pelatihan keyboard." 26288 26289 #. Help prerequisite 26290 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 26291 msgctxt "ActivityInfo|" 26292 msgid "Keyboard manipulation." 26293 msgstr "Manipulasi keyboard." 26294 26295 #. Help manual 26296 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 26297 msgctxt "ActivityInfo|" 26298 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 26299 msgstr "Ketiklah kata lengkap ketika jatuh, sebelum mencapai tanah." 26300 26301 #: core/ChangeLog.qml:30 26302 #, fuzzy 26303 #| msgctxt "ChangeLog|" 26304 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26305 msgctxt "ChangeLog|" 26306 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili" 26307 msgstr "Terjemahan tambahan untuk: bahasa Slovenia, Jerman, Galisia." 26308 26309 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95 26310 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104 26311 msgctxt "ChangeLog|" 26312 msgid "Many usability improvements" 26313 msgstr "Banyak perbaikan pada fungsi" 26314 26315 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48 26316 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94 26317 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105 26318 msgctxt "ChangeLog|" 26319 msgid "Many new images" 26320 msgstr "Banyak gambar baru" 26321 26322 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49 26323 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106 26324 msgctxt "ChangeLog|" 26325 msgid "Many bug fixes" 26326 msgstr "Banyak perbaikan kutu" 26327 26328 #: core/ChangeLog.qml:34 26329 #, fuzzy 26330 #| msgctxt "ChangeLog|" 26331 #| msgid "" 26332 #| "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris " 26333 #| "at specific difficulty" 26334 msgctxt "ChangeLog|" 26335 msgid "" 26336 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--" 26337 "start-level level, to be used with --launch activity)" 26338 msgstr "" 26339 "Opsi baris perintah baru (--difficulty {value|min-max}) untuk memulai " 26340 "GCompris pada kesulitan spesifik" 26341 26342 #: core/ChangeLog.qml:39 26343 msgctxt "ChangeLog|" 26344 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto" 26345 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Arab dan Esperanto" 26346 26347 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47 26348 msgctxt "ChangeLog|" 26349 msgid "Many translation updates" 26350 msgstr "Banyak pembaruan terjemahan" 26351 26352 #: core/ChangeLog.qml:46 26353 msgctxt "ChangeLog|" 26354 msgid "" 26355 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at " 26356 "specific difficulty" 26357 msgstr "" 26358 "Opsi baris perintah baru (--difficulty {value|min-max}) untuk memulai " 26359 "GCompris pada kesulitan spesifik" 26360 26361 #: core/ChangeLog.qml:53 26362 msgctxt "ChangeLog|" 26363 msgid "Fix issue in comparator activity" 26364 msgstr "Perbaikan masalah di aktivitas komparator" 26365 26366 #: core/ChangeLog.qml:57 26367 msgctxt "ChangeLog|" 26368 msgid "Map of Spain added for geography activity" 26369 msgstr "Peta Spanyol ditambahkan untuk kegiatan geografi" 26370 26371 #: core/ChangeLog.qml:58 26372 msgctxt "ChangeLog|" 26373 msgid "Voices added for Ukrainian" 26374 msgstr "Suara ditambahkan untuk bahasa Ukraina" 26375 26376 #: core/ChangeLog.qml:59 26377 msgctxt "ChangeLog|" 26378 msgid "" 26379 "New command-line option to list all the activities and start on a specific " 26380 "one" 26381 msgstr "" 26382 "Pilihan baris perintah baru untuk mencantumkan semua kegiatan dan memulai " 26383 "kegiatan tertentu" 26384 26385 #: core/ChangeLog.qml:66 26386 msgctxt "ChangeLog|" 26387 msgid "" 26388 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word " 26389 "images set" 26390 msgstr "Kurangi ukuran paket untuk semua platform dan set kata gambar luar" 26391 26392 #: core/ChangeLog.qml:67 26393 msgctxt "ChangeLog|" 26394 msgid "Improve images quality in several activities" 26395 msgstr "Tingkatkan kualitas gambar dalam beberapa kegiatan" 26396 26397 #: core/ChangeLog.qml:68 26398 msgctxt "ChangeLog|" 26399 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms" 26400 msgstr "" 26401 "Memperbaiki beberapa transisi dalam energi_terbarukan/siklus air untuk " 26402 "beberapa platform" 26403 26404 #: core/ChangeLog.qml:69 26405 msgctxt "ChangeLog|" 26406 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities" 26407 msgstr "" 26408 "Perbaikan kunci mati yang diabaikan pada Linux untuk kegiatan pengetikan" 26409 26410 #: core/ChangeLog.qml:70 26411 msgctxt "ChangeLog|" 26412 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations" 26413 msgstr "" 26414 "Perbaikan reset pada tingkatan ketika mengubah tingkat secara manual dalam " 26415 "asosiasi Logika" 26416 26417 #: core/ChangeLog.qml:74 26418 msgctxt "ChangeLog|" 26419 msgid "" 26420 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities" 26421 msgstr "" 26422 "Memperbaiki urutan alfabet, bilangan genap dan ganjil dan penomoran dalam " 26423 "kegiatan pengurutan" 26424 26425 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86 26426 msgctxt "ChangeLog|" 26427 msgid "Several bug fixes" 26428 msgstr "Beberapa perbaikan kutu" 26429 26430 #: core/ChangeLog.qml:80 26431 msgctxt "ChangeLog|" 26432 msgid "Translation updated for Russian" 26433 msgstr "Pembaruan terjemahan untuk bahasa Rusia" 26434 26435 #: core/ChangeLog.qml:81 26436 msgctxt "ChangeLog|" 26437 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk" 26438 msgstr "Suara baru untuk Nynorsk Norwegia" 26439 26440 #: core/ChangeLog.qml:85 26441 msgctxt "ChangeLog|" 26442 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian" 26443 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Breton, Ceko, dan Makedonia." 26444 26445 #: core/ChangeLog.qml:90 26446 msgctxt "ChangeLog|" 26447 msgid "Translation added for Azerbaijani" 26448 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Azerbaijan" 26449 26450 #: core/ChangeLog.qml:91 26451 msgctxt "ChangeLog|" 26452 msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 26453 msgstr "Peta-peta baru dan pembaruan peta untuk kegiatan geografi" 26454 26455 #: core/ChangeLog.qml:92 26456 msgctxt "ChangeLog|" 26457 msgid "" 26458 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 26459 "tutorial images translated" 26460 msgstr "" 26461 "Dataset baru yang memuat operasi pengulangan untuk memrogram labirin, dan " 26462 "membuat gambar tutorial diterjemahkan" 26463 26464 #: core/ChangeLog.qml:93 26465 msgctxt "ChangeLog|" 26466 msgid "" 26467 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 26468 "activity" 26469 msgstr "" 26470 "Tambahan suatu tingkat untuk mempelajari lingkaran sumber tegangan dalam " 26471 "kegiatan listrik analog" 26472 26473 #: core/ChangeLog.qml:103 26474 msgctxt "ChangeLog|" 26475 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 26476 msgstr "Menu Pengaturan Kegiatan Baru, dengan pemilihan kumpulan data" 26477 26478 #: core/ChangeLog.qml:109 26479 msgctxt "ChangeLog|" 26480 msgid "New sub-categories to organize activities" 26481 msgstr "Sub-kategori baru untuk mengatur kegiatan" 26482 26483 #: core/ChangeLog.qml:110 26484 msgctxt "ChangeLog|" 26485 msgid "Translation added for Macedonian." 26486 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Macedonia." 26487 26488 #: core/ChangeLog.qml:111 26489 msgctxt "ChangeLog|" 26490 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 26491 msgstr "Kegiatan baru Labirin Pemrograman dan Tangram anak-anak" 26492 26493 #: core/ChangeLog.qml:112 26494 msgctxt "ChangeLog|" 26495 msgid "New background music and volume settings." 26496 msgstr "Latar belakang musik baru dan pengaturan volume suara." 26497 26498 #: core/ChangeLog.qml:113 26499 msgctxt "ChangeLog|" 26500 msgid "New speed setting in several activities." 26501 msgstr "Pengaturan kecepatan baru di beberapa kegiatan." 26502 26503 #: core/ChangeLog.qml:114 26504 msgctxt "ChangeLog|" 26505 msgid "New option in chess to display captured pieces." 26506 msgstr "Opsi baru dalam catur untuk menampilkan buah catur yang telah diambil." 26507 26508 #: core/ChangeLog.qml:115 26509 msgctxt "ChangeLog|" 26510 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 26511 msgstr "" 26512 "Gambar baru dalam permainan Warna, Warna tingkat lanjut dan permainan Target." 26513 26514 #: core/ChangeLog.qml:116 26515 msgctxt "ChangeLog|" 26516 msgid "New voices for US English." 26517 msgstr "Suara baru untuk bahasa Inggris US." 26518 26519 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125 26520 msgctxt "ChangeLog|" 26521 msgid "Many little fixes and improvements." 26522 msgstr "Banyak perbaikan kecil dan peningkatan." 26523 26524 #: core/ChangeLog.qml:118 26525 msgctxt "ChangeLog|" 26526 msgid "" 26527 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 26528 "Finnish...)." 26529 msgstr "" 26530 "Terjemahan ditambahkan untuk beberapa bahasa (Breton, Portugis Brasil, " 26531 "Finlandia...)." 26532 26533 #: core/ChangeLog.qml:119 26534 msgctxt "ChangeLog|" 26535 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 26536 msgstr "Tambahkan kumpulan data bahasa Rusia untuk Klik pada kegiatan huruf." 26537 26538 #: core/ChangeLog.qml:120 26539 msgctxt "ChangeLog|" 26540 msgid "Lang activity now available in Dutch." 26541 msgstr "Kegiatan Lang sekarang tersedia dalam bahasa Belanda." 26542 26543 #: core/ChangeLog.qml:121 26544 msgctxt "ChangeLog|" 26545 msgid "" 26546 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 26547 "geo-country activity." 26548 msgstr "" 26549 "Gabungkan wilayah Norwegia Nord-Trøndelag dan Sør-Trøndelag menjadi " 26550 "Trøndelag dalam kegiatan peta negara." 26551 26552 #: core/ChangeLog.qml:122 26553 msgctxt "ChangeLog|" 26554 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 26555 msgstr "" 26556 "Perbaiki kegiatan pada braille yang mana sel-sel mulai dari 1, bukan 0." 26557 26558 #: core/ChangeLog.qml:123 26559 msgctxt "ChangeLog|" 26560 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 26561 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Basque, Hongaria dan Malayalam." 26562 26563 #: core/ChangeLog.qml:124 26564 msgctxt "ChangeLog|" 26565 msgid "" 26566 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 26567 "Composition)." 26568 msgstr "" 26569 "Memuat/menyimpan kreasi (Baby Wordprocessor, Balance Box, and Piano " 26570 "Composition)." 26571 26572 #: core/ChangeLog.qml:125 26573 msgctxt "ChangeLog|" 26574 msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 26575 msgstr "Terjemahan untuk Gaelik Skotlandia ditambahkan." 26576 26577 #: core/ChangeLog.qml:126 26578 msgctxt "ChangeLog|" 26579 msgid "License page added in configuration." 26580 msgstr "Halaman lisensi ditambahkan pada pengaturan." 26581 26582 #: core/ChangeLog.qml:126 26583 msgctxt "ChangeLog|" 26584 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 26585 msgstr "Berbagai perubahan pada tata letak untuk memperbaiki ergonomi." 26586 26587 #: core/ChangeLog.qml:127 26588 msgctxt "ChangeLog|" 26589 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 26590 msgstr "" 26591 "Kegiatan lang sekarang tersedia dalam bahasa Polandia, Swedia, dan Ukraina." 26592 26593 #: core/ChangeLog.qml:128 26594 msgctxt "ChangeLog|" 26595 msgid "Search feature." 26596 msgstr "Fitur pencarian." 26597 26598 #: core/ChangeLog.qml:129 26599 msgctxt "ChangeLog|" 26600 msgid "A Changelog." 26601 msgstr "Catatan Perubahan." 26602 26603 #: core/ChangeLog.qml:130 26604 msgctxt "ChangeLog|" 26605 msgid "Many little fixes." 26606 msgstr "Banyak perbaikan kecil." 26607 26608 #: core/ChangeLog.qml:130 26609 msgctxt "ChangeLog|" 26610 msgid "Lang activity now available in French." 26611 msgstr "Kegiatan Lang sekarang tersedia dalam bahasa Perancis." 26612 26613 #: core/ChangeLog.qml:131 26614 msgctxt "ChangeLog|" 26615 msgid "" 26616 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 26617 "place (loading an activity for example) and can take some seconds." 26618 msgstr "" 26619 "Menambahkan proses overlay untuk memberi tahu pengguna bahwa beberapa " 26620 "tindakan sedang dilakukan (memuat kegiatan misalnya) dan bisa memakan waktu " 26621 "beberapa detik." 26622 26623 #: core/ChangeLog.qml:131 26624 msgctxt "ChangeLog|" 26625 msgid "" 26626 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 26627 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 26628 msgstr "" 26629 "Terjemahan ditambahkan untuk: bahasa-bahasa Katala (Valencia), Cina " 26630 "Tradisional, Finlandia (92% diterjemahkan), Rusia (98% diterjemahkan), " 26631 "Slowakia (92% diterjemahkan), Turki." 26632 26633 #: core/ChangeLog.qml:132 26634 msgctxt "ChangeLog|" 26635 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26636 msgstr "Terjemahan tambahan untuk: bahasa Slovenia, Jerman, Galisia." 26637 26638 #: core/ChangeLog.qml:186 26639 #, qt-format 26640 msgctxt "ChangeLog|" 26641 msgid "Version %1:" 26642 msgstr "Versi %1:" 26643 26644 #: core/core.js:221 26645 msgctxt "core|" 26646 msgid "Missing sound files!" 26647 msgstr "Berkas suara tidak ditemukan!" 26648 26649 #: core/core.js:222 26650 msgctxt "core|" 26651 msgid "" 26652 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 26653 "system." 26654 msgstr "" 26655 "Kegiatan ini menggunakan berkas suara bahasa, yang belum terpasang pada " 26656 "sistem kamu." 26657 26658 #: core/core.js:225 26659 #, fuzzy 26660 #| msgctxt "core|" 26661 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." 26662 msgctxt "core|" 26663 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog." 26664 msgstr "Untuk mengunduh data suara yang dibutuhkan bukalah dialog pengaturan." 26665 26666 #: core/core.js:257 26667 msgctxt "core|" 26668 msgid "Download in progress" 26669 msgstr "Pengunduhan sedang berlangsung" 26670 26671 #: core/core.js:259 26672 msgctxt "core|" 26673 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 26674 msgstr "Pengunduhan sedang berlangsung. <br/> 'Gugurkan' untuk keluar paksa." 26675 26676 #: core/core.js:269 26677 msgctxt "core|" 26678 msgid "Quit?" 26679 msgstr "Keluar?" 26680 26681 #: core/core.js:271 26682 msgctxt "core|" 26683 msgid "Do you really want to quit GCompris?" 26684 msgstr "Kamu yakin ingin keluar dari GCompris?" 26685 26686 #: core/core.js:272 26687 msgctxt "core|" 26688 msgid "Yes" 26689 msgstr "Ya" 26690 26691 #: core/core.js:273 26692 msgctxt "core|" 26693 msgid "No" 26694 msgstr "Tidak" 26695 26696 #: core/DialogAbout.qml:22 26697 msgctxt "DialogAbout|" 26698 msgid "About GCompris" 26699 msgstr "Tentang GCompris" 26700 26701 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 26702 msgctxt "DialogAbout|" 26703 msgid "License" 26704 msgstr "Lisensi" 26705 26706 #. Replace this string with your names, one name per line. 26707 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 26708 msgctxt "DialogAbout|" 26709 msgid "translator-credits" 26710 msgstr "" 26711 "Sokibi <istanalinux@gmail.com>, (2017-2022).\n" 26712 "Iwan S. Tahari <iwantahari@gmail.com>, (2017-2021).\n" 26713 "Ahmad Haris <ahmadharis1982@gmail.com>, (2017, 2021).\n" 26714 "Ahmad Rasyid Salim <ahmadrasyidsalim@outlook.com>, (2017).\n" 26715 "Aris Winardi <ariswinardy@gmail.com>, (2017).\n" 26716 "Cahaya Maulidian <winluxhuman@gmail.com>, (2017, 2020).\n" 26717 "Didiet A. Pambudiono <pambudiono.os@gmail.com>, (2017).\n" 26718 "Faiq Aminuddin <dampuawang@gmail.com>, (2017, 2021).\n" 26719 "Muhammad Rafi <rafi4142@gmail.com>, (2017).\n" 26720 "Rania Amina <reaamina@gmail.com>, (2017, 2019, 2021).\n" 26721 "Riva <rivawahyuda@gmail.com>, (2017).\n" 26722 "Saputro Aryulianto <saputroyulianto@gmail.com>, (2017).\n" 26723 "Syah Dwi Prihatmoko <syahdwi92@gmail.com>, (2017).\n" 26724 "Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, (2017, 2020).\n" 26725 "rhirye <rhiryebatalipoe@gmail.com>, (2017).\n" 26726 "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, (2017-2022)." 26727 26728 #: core/DialogAbout.qml:55 26729 #, qt-format 26730 msgctxt "DialogAbout|" 26731 msgid "GCompris %1" 26732 msgstr "GCompris %1" 26733 26734 #: core/DialogAbout.qml:57 26735 #, qt-format 26736 msgctxt "DialogAbout|" 26737 msgid "Based on Qt %1 and %2" 26738 msgstr "Berdasarkan Qt %1 dan %2" 26739 26740 #: core/DialogAbout.qml:64 26741 msgctxt "DialogAbout|" 26742 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 26743 msgstr "Halaman Utama GCompris: http://gcompris.net" 26744 26745 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 26746 #: core/DialogAbout.qml:67 26747 msgctxt "DialogAbout|" 26748 msgid "" 26749 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 26750 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 26751 "net/donate-en.html</a>." 26752 msgstr "" 26753 "Kamu bisa memberikan dukungan keuangan untuk pengembangan <b>GCompris</b>, " 26754 "silakan kunjungi <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://" 26755 "gcompris.net/donate-en.html</a>." 26756 26757 #: core/DialogAbout.qml:72 26758 msgctxt "DialogAbout|" 26759 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 26760 msgstr "" 26761 "<b>GCompris</b> adalah perangkat lunak bebas yang dikembangkan oleh " 26762 "Komunitas KDE." 26763 26764 #: core/DialogAbout.qml:76 26765 #, qt-format 26766 msgctxt "DialogAbout|" 26767 msgid "" 26768 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 26769 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 26770 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 26771 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 26772 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 26773 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 26774 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 26775 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 26776 "and the software we produce." 26777 msgstr "" 26778 "<b>KDE</b> adalah kumpulan insinyur perangkat lunak, artis, penulis, " 26779 "penerjemah, dan fasilisator yang ada di seluruh dunia yang berkomitmen untuk " 26780 "mengembangkan <a href=\"%1\">Perangkat Lunak Bebas</a>. Komunitas ini telah " 26781 "membuat ratusan Perangkat Lunak Bebas sebagai bagian dari kerangka kerja, " 26782 "ruang kerja, dan aplikasi KDE.<br /><br /> KDE adalah komunitas bersama di " 26783 "mana tidak ada satu entitas pun yang mengendalikan usaha atau produk KDE " 26784 "dengan mengesampingkan yang lain. Semua orang bisa bergabung dan " 26785 "berkontribusi pada KDE, termasuk kamu<br /><br />. Kunjungi <a href=\"%2\">" 26786 "%2</a>untuk informasi lebih lanjut tentang komunitas KDE dan perangkat lunak " 26787 "yang kami hasilkan." 26788 26789 #: core/DialogAbout.qml:93 26790 #, qt-format 26791 msgctxt "DialogAbout|" 26792 msgid "" 26793 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 26794 "However, you - the user - must tell us when something does not work as " 26795 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 26796 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 26797 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 26798 "system to register your wish. Make sure you use the severity called " 26799 "\"Wishlist\"." 26800 msgstr "" 26801 "Perangkat lunak selalu bisa dikembangkan, dan tim KDE siap melakukannya. " 26802 "Namun, kamu sebagai pengguna harus memberi tahu kami bila ada sesuatu yang " 26803 "tidak sesuai harapan atau bisa dilakukan perbaikan.<br /><br /> KDE memiliki " 26804 "sistem pelacakan kutu. Kunjungi <a href=\"%1\">%1</a> untuk melaporkan kutu. " 26805 "<br /><br />Jika kamu memiliki saran, kamu dipersilakan untuk menggunakan " 26806 "sistem pelacakan kutu untuk mendaftarkan saran/keluhanmu. Pastikan kamu " 26807 "menggunakan tingkatan dampak kutu yang biasa disebut \"Wishlist\"." 26808 26809 #: core/DialogAbout.qml:105 26810 #, fuzzy, qt-format 26811 #| msgctxt "DialogAbout|" 26812 #| msgid "" 26813 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " 26814 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " 26815 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " 26816 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some " 26817 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more " 26818 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will " 26819 #| "provide you with what you need." 26820 msgctxt "DialogAbout|" 26821 msgid "" 26822 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 26823 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can " 26824 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 26825 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 26826 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 26827 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 26828 "what you need." 26829 msgstr "" 26830 "Kamu tidak harus menjadi pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota " 26831 "dari tim KDE. Kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan " 26832 "antarmuka program. Kamu bisa menambahkan grafik, tema, suara, dan " 26833 "dokumentasi yang lebih baik. Tentukan sendiri!<br /><br />Kunjungi <a href=" 26834 "\"%1\">%1</a> untuk informasi tentang beberapa proyek dimana kamu bisa " 26835 "berpartisipasi. <br /><br />Jika kamu membutuhkan lebih banyak informasi " 26836 "atau dokumentasi, maka halaman <a href=\"%2\">%2</a> akan menyediakan apa " 26837 "yang kamu butuhkan." 26838 26839 #: core/DialogAbout.qml:122 26840 #, qt-format 26841 msgctxt "DialogAbout|" 26842 msgid "" 26843 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 26844 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 26845 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 26846 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 26847 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 26848 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 26849 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 26850 "would like to encourage you to support our efforts with a financial " 26851 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 26852 "><br />Thank you very much in advance for your support." 26853 msgstr "" 26854 "Untuk mendukung pengembangan, komunitas KDE telah membentuk KDE e.V., sebuah " 26855 "organisasi nirlaba yang didirikan di Jerman. KDE e.V., mewakili komunitas " 26856 "KDE dalam masalah hukum dan keuangan. Lihat <a href=\"%1\">%1</a> untuk " 26857 "informasi lebih lanjut tentang KDE e.V.<br /><br /> KDE mendapatkan " 26858 "keuntungan dari berbagai jenis kontribusi, termasuk keuangan. Kami " 26859 "menggunakan dana untuk mengganti pengeluaran anggota dan orang lain saat " 26860 "memberikan kontribusi. Dana lebih lanjut digunakan untuk dukungan hukum dan " 26861 "menyelenggarakan konferensi-koferensi dan rapat-rapat.<br /> <br />Kami " 26862 "ingin memotivasi kamu untuk mendukung usaha kami dengan sumbangan finasial, " 26863 "memakai salah satu cara yang dijelaskan di <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br /" 26864 ">Sebelumnya, terima kasih banyak atas dukungannya." 26865 26866 #: core/DialogAbout.qml:139 26867 #, qt-format 26868 msgctxt "DialogAbout|" 26869 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 26870 msgstr "<b>Terima kasih banyak untuk tim pengembangan:</b> %1" 26871 26872 #: core/DialogAbout.qml:143 26873 #, qt-format 26874 msgctxt "DialogAbout|" 26875 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 26876 msgstr "<b>Terima kasih yang sebesar-besarnya kepada tim penerjemah:</b> %1" 26877 26878 #: core/DialogActivityConfig.qml:84 26879 #, qt-format 26880 msgctxt "DialogActivityConfig|" 26881 msgid "%1 configuration" 26882 msgstr "Pengaturan %1" 26883 26884 #: core/DialogActivityConfig.qml:86 26885 msgctxt "DialogActivityConfig|" 26886 msgid "Configuration" 26887 msgstr "Pengaturan" 26888 26889 #: core/DialogChooseLevel.qml:45 26890 #, qt-format 26891 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26892 msgid "%1 settings" 26893 msgstr "Pengaturan %1" 26894 26895 #: core/DialogChooseLevel.qml:202 26896 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26897 msgid "Dataset" 26898 msgstr "Kumpulan data" 26899 26900 #: core/DialogChooseLevel.qml:215 26901 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26902 msgid "Options" 26903 msgstr "Pilihan" 26904 26905 #: core/DialogChooseLevel.qml:343 26906 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26907 msgid "Cancel" 26908 msgstr "Batal" 26909 26910 #: core/DialogChooseLevel.qml:351 26911 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26912 msgid "Save" 26913 msgstr "Simpan" 26914 26915 #: core/DialogChooseLevel.qml:365 26916 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26917 msgid "Save and start" 26918 msgstr "Simpan dan mulai" 26919 26920 #: core/DialogHelp.qml:49 26921 msgctxt "DialogHelp|" 26922 msgid "Author:" 26923 msgstr "Penulis:" 26924 26925 #: core/DialogHelp.qml:53 26926 msgctxt "DialogHelp|" 26927 msgid "Prerequisite:" 26928 msgstr "Prasyarat:" 26929 26930 #: core/DialogHelp.qml:58 26931 msgctxt "DialogHelp|" 26932 msgid "Goal:" 26933 msgstr "Sasaran:" 26934 26935 #: core/DialogHelp.qml:63 26936 msgctxt "DialogHelp|" 26937 msgid "Manual:" 26938 msgstr "Petunjuk:" 26939 26940 #: core/DialogHelp.qml:67 26941 msgctxt "DialogHelp|" 26942 msgid "Credit:" 26943 msgstr "Kredit:" 26944 26945 #: core/DialogHelp.qml:71 26946 msgctxt "DialogHelp|" 26947 msgid "Section:" 26948 msgstr "Bagian:" 26949 26950 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 26951 #: core/Domino.qml:57 26952 msgctxt "Domino|" 26953 msgid "Dots" 26954 msgstr "Titik" 26955 26956 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 26957 #: core/Domino.qml:59 26958 msgctxt "Domino|" 26959 msgid "Arabic Numbers" 26960 msgstr "Angka Arab" 26961 26962 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 26963 #: core/Domino.qml:61 26964 msgctxt "Domino|" 26965 msgid "Roman Numbers" 26966 msgstr "Angka Romawi" 26967 26968 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 26969 #: core/Domino.qml:63 26970 msgctxt "Domino|" 26971 msgid "Images" 26972 msgstr "Gambar" 26973 26974 #: core/DownloadDialog.qml:201 26975 msgctxt "DownloadDialog|" 26976 msgid "Downloading..." 26977 msgstr "Mengunduh..." 26978 26979 #. Run this task in background 26980 #: core/DownloadDialog.qml:253 26981 msgctxt "DownloadDialog|" 26982 msgid "Background" 26983 msgstr "Latar Belakang" 26984 26985 #: core/DownloadDialog.qml:270 26986 msgctxt "DownloadDialog|" 26987 msgid "Abort" 26988 msgstr "Gugurkan" 26989 26990 #: core/DownloadDialog.qml:366 26991 #, qt-format 26992 msgctxt "DownloadDialog|" 26993 msgid "Download error (code: %1): %2" 26994 msgstr "Kesalahan unduhan (kode: %1): %2" 26995 26996 #: core/DownloadDialog.qml:394 26997 msgctxt "DownloadDialog|" 26998 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 26999 msgstr "" 27000 "Unduhan kamu sudah selesai dan berhasil. Sekarang berkas data tersebut sudah " 27001 "tersedia." 27002 27003 #: core/DownloadDialog.qml:396 27004 msgctxt "DownloadDialog|" 27005 msgid "Restart any currently active activity." 27006 msgstr "Mulai ulang semua kegiatan yang aktif." 27007 27008 #: core/DownloadDialog.qml:398 27009 msgctxt "DownloadDialog|" 27010 msgid "Your local data files are up-to-date." 27011 msgstr "Berkas data lokal kamu sudah mutakhir." 27012 27013 #: core/DownloadManager.cpp:124 27014 msgctxt "QObject|" 27015 msgid "Download cancelled by user" 27016 msgstr "Unduhan dibatalkan oleh pengguna" 27017 27018 #: core/DownloadManager.cpp:335 27019 msgctxt "QObject|" 27020 msgid "Could not create resource path" 27021 msgstr "Tidak bisa terhubung dengan sumber daya" 27022 27023 #: core/DownloadManager.cpp:342 27024 #, qt-format 27025 msgctxt "QObject|" 27026 msgid "Could not open target file %1" 27027 msgstr "Tidak bisa membuka berkas target %1" 27028 27029 #: core/DownloadManager.cpp:711 27030 msgctxt "QObject|" 27031 msgid "Invalid format of Contents file" 27032 msgstr "Format konten berkas tidak sah" 27033 27034 #: core/DownloadManager.cpp:733 27035 #, qt-format 27036 msgctxt "QObject|" 27037 msgid "The url %1 does not exist." 27038 msgstr "Url %1 tidak tersedia." 27039 27040 #: core/DownloadManager.cpp:746 27041 #, qt-format 27042 msgctxt "QObject|" 27043 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 27044 msgstr "Checksum dari berkas yang diunduh tidak cocok: %1" 27045 27046 #: core/DownloadManager.cpp:768 27047 #, qt-format 27048 msgctxt "QObject|" 27049 msgid "No voices found for %1." 27050 msgstr "" 27051 27052 #: core/DownloadManager.cpp:773 27053 #, qt-format 27054 msgctxt "QObject|" 27055 msgid "No data found for %1." 27056 msgstr "" 27057 27058 #: core/GCCreationHandler.qml:134 27059 #, qt-format 27060 msgctxt "GCCreationHandler|" 27061 msgid "%1 deleted successfully!" 27062 msgstr "%1 Berhasil dihapus!" 27063 27064 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140 27065 #: core/GCCreationHandler.qml:181 27066 msgctxt "GCCreationHandler|" 27067 msgid "Ok" 27068 msgstr "Ok" 27069 27070 #: core/GCCreationHandler.qml:139 27071 #, qt-format 27072 msgctxt "GCCreationHandler|" 27073 msgid "Unable to delete %1!" 27074 msgstr "Tidak bisa menghapus %1!" 27075 27076 #: core/GCCreationHandler.qml:172 27077 msgctxt "GCCreationHandler|" 27078 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 27079 msgstr "Berkas dengan nama itu sudah ada. Apakah kamu akan menimpanya?" 27080 27081 #: core/GCCreationHandler.qml:173 27082 msgctxt "GCCreationHandler|" 27083 msgid "Yes" 27084 msgstr "Ya" 27085 27086 #: core/GCCreationHandler.qml:173 27087 msgctxt "GCCreationHandler|" 27088 msgid "No" 27089 msgstr "Tidak" 27090 27091 #: core/GCCreationHandler.qml:180 27092 msgctxt "GCCreationHandler|" 27093 msgid "Saved successfully!" 27094 msgstr "Berhasil disimpan!" 27095 27096 #: core/GCCreationHandler.qml:202 27097 msgctxt "GCCreationHandler|" 27098 msgid "Enter file name" 27099 msgstr "Masukkan nama berkas" 27100 27101 #: core/GCCreationHandler.qml:202 27102 msgctxt "GCCreationHandler|" 27103 msgid "Search" 27104 msgstr "Telusuri" 27105 27106 #: core/GCCreationHandler.qml:219 27107 msgctxt "GCCreationHandler|" 27108 msgid "Save" 27109 msgstr "Simpan" 27110 27111 #: core/GCCreationHandler.qml:324 27112 msgctxt "GCCreationHandler|" 27113 msgid "Load" 27114 msgstr "Muat" 27115 27116 #: core/GCCreationHandler.qml:334 27117 msgctxt "GCCreationHandler|" 27118 msgid "Delete" 27119 msgstr "Hapus" 27120 27121 #: core/IntroMessage.qml:137 27122 msgctxt "IntroMessage|" 27123 msgid "Previous" 27124 msgstr "Sebelumnya" 27125 27126 #: core/IntroMessage.qml:153 27127 msgctxt "IntroMessage|" 27128 msgid "Next" 27129 msgstr "Berikutnya" 27130 27131 #: core/IntroMessage.qml:168 27132 msgctxt "IntroMessage|" 27133 msgid "Skip" 27134 msgstr "Lewati" 27135 27136 #: core/IntroMessage.qml:168 27137 msgctxt "IntroMessage|" 27138 msgid "Start" 27139 msgstr "Mulai" 27140 27141 #: core/LanguageList.qml:34 27142 msgctxt "LanguageList|" 27143 msgid "Your system default" 27144 msgstr "Sistem bawaan kamu" 27145 27146 #: core/LanguageList.qml:34 27147 msgctxt "LanguageList|" 27148 msgid "GCompris' language" 27149 msgstr "Bahasa GCompris" 27150 27151 #: core/main.cpp:164 27152 msgctxt "QObject|" 27153 msgid "Run GCompris with the default system cursor." 27154 msgstr "Jalankan GCompris dengan kursor sistem bawaan." 27155 27156 #: core/main.cpp:168 27157 msgctxt "QObject|" 27158 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 27159 msgstr "Jalankan GCompris tanpa kursor (mode layar sentuh)." 27160 27161 #: core/main.cpp:172 27162 msgctxt "QObject|" 27163 msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 27164 msgstr "Jalankan GCompris dalam mode layar penuh." 27165 27166 #: core/main.cpp:176 27167 msgctxt "QObject|" 27168 msgid "Run GCompris in window mode." 27169 msgstr "Jalankan GCompris dalam mode jendela." 27170 27171 #: core/main.cpp:180 27172 msgctxt "QObject|" 27173 msgid "Run GCompris with sound enabled." 27174 msgstr "Jalankan GCompris dengan suara diaktifkan." 27175 27176 #: core/main.cpp:184 27177 msgctxt "QObject|" 27178 msgid "Run GCompris without sound." 27179 msgstr "Jalankan GCompris tanpa suara." 27180 27181 #: core/main.cpp:187 27182 msgctxt "QObject|" 27183 msgid "Disable the kiosk mode (default)." 27184 msgstr "Nonaktifkan mode kiosk (bawaan)." 27185 27186 #: core/main.cpp:190 27187 msgctxt "QObject|" 27188 msgid "Enable the kiosk mode." 27189 msgstr "Aktifkan mode kiosk." 27190 27191 #: core/main.cpp:194 27192 msgctxt "QObject|" 27193 msgid "" 27194 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 27195 "graphical card)." 27196 msgstr "" 27197 "Gunakan render perangkat lunak selain openGL (lebih lambat tetapi harus " 27198 "dijalankan dengan kartu grafis apa pun)." 27199 27200 #: core/main.cpp:197 27201 msgctxt "QObject|" 27202 msgid "" 27203 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 27204 "depending on your graphical card)." 27205 msgstr "" 27206 "Gunakan renderer perangkat lunak selain openGL (lebih cepat tetapi " 27207 "berpotensi terjadi kerusakan tergantung pada kartu grafis kamu)." 27208 27209 #: core/main.cpp:201 27210 msgctxt "QObject|" 27211 msgid "Specify the activity when starting GCompris." 27212 msgstr "Tentukan kegiatan ketika memulai GCompris." 27213 27214 #: core/main.cpp:206 27215 msgctxt "QObject|" 27216 msgid "Outputs all the available activities on the standard output." 27217 msgstr "Keluaran semua kegiatan yang tersedia pada output standar." 27218 27219 #: core/main.cpp:210 27220 msgctxt "QObject|" 27221 msgid "" 27222 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either " 27223 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6." 27224 msgstr "" 27225 "Menentukan rentang pada kesulitan aktivitas untuk menampilkan sesi. Antara " 27226 "nilai tunggal (2), atau rentang (3-6). Nilainya harus antara 1 dan 6." 27227 27228 #: core/main.cpp:214 27229 msgctxt "QObject|" 27230 msgid "" 27231 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option " 27232 "is used." 27233 msgstr "" 27234 27235 #: core/main.qml:269 27236 #, fuzzy 27237 #| msgctxt "main|" 27238 #| msgid "Do you want to download the following external assets?" 27239 msgctxt "main|" 27240 msgid "" 27241 "Do you want to automatically download or update the following external " 27242 "assets when starting GCompris?" 27243 msgstr "Apakah kamu ingin mengunduh aset luar berikut?" 27244 27245 #: core/main.qml:271 27246 msgctxt "main|" 27247 msgid "Voices for your language" 27248 msgstr "Suara untuk bahasa kamu" 27249 27250 #: core/main.qml:272 27251 msgctxt "main|" 27252 msgid "Full word image set" 27253 msgstr "Set gambar dan kata lengkap" 27254 27255 #: core/main.qml:273 27256 msgctxt "main|" 27257 msgid "Background music" 27258 msgstr "Latar belakang musik" 27259 27260 #: core/main.qml:279 27261 msgctxt "main|" 27262 msgid "Yes" 27263 msgstr "Ya" 27264 27265 #: core/main.qml:286 27266 msgctxt "main|" 27267 msgid "No" 27268 msgstr "Tidak" 27269 27270 #: core/main.qml:322 27271 msgctxt "main|" 27272 msgid "Welcome to GCompris!" 27273 msgstr "Selamat datang di GCompris!" 27274 27275 #: core/main.qml:323 27276 msgctxt "main|" 27277 msgid "You are running GCompris for the first time." 27278 msgstr "Kamu menjalankan GCompris untuk pertama kalinya." 27279 27280 #: core/main.qml:324 27281 #, fuzzy 27282 #| msgctxt "main|" 27283 #| msgid "" 27284 #| "You should verify that your application settings especially your language " 27285 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are " 27286 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog." 27287 msgctxt "main|" 27288 msgid "" 27289 "You should verify that your application settings especially your language is " 27290 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog." 27291 msgstr "" 27292 "Kamu harus memverifikasi bahwa aplikasi kamu terutama bahasa yang kamu " 27293 "gunakan sudah diatur dengan benar dan semua data suara yang sesuai dengan " 27294 "bahasa yang kamu pilih sudah terpasang. Kamu bisa melakukan ini di Dialog " 27295 "Pengaturan." 27296 27297 #: core/main.qml:326 27298 msgctxt "main|" 27299 msgid "Have Fun!" 27300 msgstr "Selamat Bersenang-senang!" 27301 27302 #: core/main.qml:328 27303 #, qt-format 27304 msgctxt "main|" 27305 msgid "Your current language is %1 (%2)." 27306 msgstr "Bahasa kamu saat ini adalah %1 (%2)." 27307 27308 #: core/main.qml:360 27309 msgctxt "main|" 27310 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 27311 msgstr "" 27312 "GCompris sudah diperbarui! Ini adalah perubahan terbaru dari versi " 27313 "sebelumnya:<br/>" 27314 27315 #: core/main.qml:388 27316 msgctxt "main|" 27317 msgid "" 27318 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their " 27319 "dataset selection?" 27320 msgstr "" 27321 27322 #: core/main.qml:389 27323 msgctxt "main|" 27324 msgid "Apply" 27325 msgstr "" 27326 27327 #: core/main.qml:390 27328 #, fuzzy 27329 #| msgctxt "DialogChooseLevel|" 27330 #| msgid "Cancel" 27331 msgctxt "main|" 27332 msgid "Cancel" 27333 msgstr "Batal" 27334 27335 #: core/ReadyButton.qml:67 27336 msgctxt "ReadyButton|" 27337 msgid "I am Ready" 27338 msgstr "Saya Siap" 27339 27340 #: core/Tutorial.qml:139 27341 msgctxt "Tutorial|" 27342 msgid "Previous" 27343 msgstr "Sebelumnya" 27344 27345 #: core/Tutorial.qml:159 27346 msgctxt "Tutorial|" 27347 msgid "Next" 27348 msgstr "Selanjutnya" 27349 27350 #: core/Tutorial.qml:178 27351 msgctxt "Tutorial|" 27352 msgid "Skip" 27353 msgstr "Lewati" 27354 27355 #: core/Tutorial.qml:178 27356 msgctxt "Tutorial|" 27357 msgid "Start" 27358 msgstr "Mulai" 27359 27360 #, fuzzy 27361 #~| msgctxt "Data|" 27362 #~| msgid "Find both numbers." 27363 #~ msgctxt "Data|" 27364 #~ msgid "Find the missing numbers" 27365 #~ msgstr "Cari kedua angka." 27366 27367 #~ msgctxt "Guesscount|" 27368 #~ msgid "%1/%2" 27369 #~ msgstr "%1/%2" 27370 27371 #~ msgctxt "board5_2|" 27372 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27373 #~ msgstr "1791 Sepeda Celerifere Comte de Sivrac" 27374 27375 #~ msgctxt "board5_3|" 27376 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27377 #~ msgstr "1791 Sepeda Celerifere Comte de Sivrac" 27378 27379 #~ msgctxt "Warning|" 27380 #~ msgid "%1 is divisible by %2" 27381 #~ msgstr "%1 bisa terbagi oleh %2" 27382 27383 #~ msgctxt "Warning|" 27384 #~ msgid "and" 27385 #~ msgstr "dan" 27386 27387 #~ msgctxt "Warning|" 27388 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, " 27389 #~ msgstr "Kelipatan dari %1 termasuk %2, " 27390 27391 #~ msgctxt "Warning|" 27392 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2." 27393 #~ msgstr "dan %1 adalah pembagi dari %2." 27394 27395 #~ msgctxt "board1|" 27396 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." 27397 #~ msgstr "Kuda besuara 'hyeeh! hyeeh!'. Kuda biasanya tidur berdiri." 27398 27399 #~ msgctxt "board1|" 27400 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!" 27401 #~ msgstr "Kamu bisa menunggangi punggung hewan ini!" 27402 27403 #~ msgctxt "board1|" 27404 #~ msgid "" 27405 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " 27406 #~ "noises they can use to communicate." 27407 #~ msgstr "" 27408 #~ "Ayam bersuara 'tek, kotek, kukuruyuk'. Ayam memiliki 200 jenis suara yang " 27409 #~ "mereka gunakan untuk berkomunikasi." 27410 27411 #~ msgctxt "board1|" 27412 #~ msgid "" 27413 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all " 27414 #~ "day in the meadow." 27415 #~ msgstr "" 27416 #~ "Sapi bersuara 'moo. moo.'. Sapi merupakan mamalia herbivora. Mereka " 27417 #~ "menghabiskan waktu di padang rumput." 27418 27419 #~ msgctxt "board1|" 27420 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces." 27421 #~ msgstr "Kamu bisa minum susu dari hasil produksi hewan ini." 27422 27423 #~ msgctxt "board1|" 27424 #~ msgid "" 27425 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur " 27426 #~ "doesn't stay warm when it is wet." 27427 #~ msgstr "" 27428 #~ "Kucing bersuara 'meow, meow'. Kucing biasanya benci air sebab bulu kucing " 27429 #~ "tidak bisa tetap hangat ketika basah." 27430 27431 #~ msgctxt "board1|" 27432 #~ msgid "This pet likes chasing mice." 27433 #~ msgstr "Hewan ini suka mengejar tikus." 27434 27435 #~ msgctxt "board1|" 27436 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." 27437 #~ msgstr "" 27438 #~ "Babi bersuara 'oink, oink'. Babi merupakan hewan paling pintar ke-empat." 27439 27440 #~ msgctxt "board1|" 27441 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud." 27442 #~ msgstr "Hewan ini suka berada di lumpur." 27443 27444 #~ msgctxt "board1|" 27445 #~ msgid "" 27446 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed " 27447 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." 27448 #~ msgstr "" 27449 #~ "Bebek bersuara 'kwek, kwek'. Bebek memiliki beberapa hal unik seperti " 27450 #~ "kaki yang berselaput dan kulitnya memproduksi minyak sehingga bulunya " 27451 #~ "'tahan air'." 27452 27453 #~ msgctxt "board1|" 27454 #~ msgid "" 27455 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " 27456 #~ "enjoy love and attention." 27457 #~ msgstr "" 27458 #~ "Anjing bersuara 'guk! guk!' Anjing merupakan teman manusia dan biasanya " 27459 #~ "suka dan menikmati perhatian." 27460 27461 #~ msgctxt "board1|" 27462 #~ msgid "Rooster" 27463 #~ msgstr "Ayam jago" 27464 27465 #~ msgctxt "board1|" 27466 #~ msgid "" 27467 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for " 27468 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." 27469 #~ msgstr "" 27470 #~ "Ayam jago bersuara 'kukuruyukkk!'. Ayam jago sudah diternakkan dari " 27471 #~ "sekitar 5.000 tahun yang lalu. Ia setiap pagi membangunkan peternakan " 27472 #~ "dengan suaranya." 27473 27474 #~ msgctxt "board1|" 27475 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning." 27476 #~ msgstr "Hewan ini membangunkan ternak di pagi hari." 27477 27478 #~ msgctxt "board1|" 27479 #~ msgid "" 27480 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " 27481 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " 27482 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among " 27483 #~ "other things." 27484 #~ msgstr "" 27485 #~ "Domba adalah mamalia yang menghasilkan bulu wol. Hewan tersebut adalah " 27486 #~ "herbivora pemakan rumput, dikembangbiakkan untuk wol, daging, dan " 27487 #~ "susunya. Bulunya bisa diambil dan digunakan untuk menghasilkan pakaian, " 27488 #~ "selimut, dan lain sebagainya." 27489 27490 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27491 #~ msgid "" 27492 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 27493 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 27494 #~ msgstr "" 27495 #~ "Bermain dengan komputer. Bergiliran untuk mengklik baris di mana kamu " 27496 #~ "ingin menjatuhkan kepingan gambar. Pemain pertama yang membuat baris 4 " 27497 #~ "kepingan menang." 27498 27499 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27500 #~ msgid "" 27501 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then " 27502 #~ "take turns to move your pieces." 27503 #~ msgstr "" 27504 #~ "Bermainlah dengan komputer. Pertama ambil giliran menuju kepingan " 27505 #~ "sembilan tempat, lalu bergiliran untuk memindahkan kepingan." 27506 27507 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27508 #~ msgid "" 27509 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 27510 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 27511 #~ msgstr "" 27512 #~ "Bermain dengan komputer. Main secara bergiliran untuk mengeklik kotak " 27513 #~ "yang ingin kamu tandai. Pemain pertama yang menciptakan baris dengan 3 " 27514 #~ "tanda menang." 27515 27516 #~ msgctxt "Data|" 27517 #~ msgid "" 27518 #~ "The|dog|barks.\n" 27519 #~ "The|house|is|red.\n" 27520 #~ "The boy|reads|a book.\n" 27521 #~ "Football|is|a|team|game." 27522 #~ msgstr "" 27523 #~ "Kucing|kuning|mengeong.\n" 27524 #~ "Rumahku|bercat|hijau|tua.\n" 27525 #~ "Pak|guru|sedang|mengajar|bahasa.\n" 27526 #~ "Ayah|suka|sepak|bola." 27527 27528 #~ msgctxt "Data|" 27529 #~ msgid "" 27530 #~ "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 27531 #~ "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening." 27532 #~ msgstr "" 27533 #~ "Mentari|bersinar|kembali|setelah|hujan|badai|usai.\n" 27534 #~ "Bintang|di|langit|berkilau|cemerlang|pada|malam|tanpa|bulan.\n" 27535 #~ "Anak|itik|berenang|dan|bermain|di|tepi|danau.\n" 27536 #~ "Belajar|menyani|dengan|diiringi|piano|menjadikan|itu|lebih|mudah." 27537 27538 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27539 #~ msgid "" 27540 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong " 27541 #~ "to Guillaume Rousse." 27542 #~ msgstr "" 27543 #~ "Gambar ikan diambil oleh Unix utility xfishtank. Semua kredit gambar " 27544 #~ "adalah milik Guillaume Rousse." 27545 27546 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27547 #~ msgid "" 27548 #~ "The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping " 27549 #~ "Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links " 27550 #~ "can be found at <https://www.kartverket.no/til-lands/kart/" 27551 #~ "illustrasjonskart>." 27552 #~ msgstr "" 27553 #~ "Peta wilayah Norwegia adalah © Kartverket (the Norwegian Mapping " 27554 #~ "Authority) dan dirilis di bawah lisensi CC BY 4.0. Tautan unduhan bisa " 27555 #~ "ditemukan di <https://www.kartverket.no/til-lands/kart/" 27556 #~ "illustrasjonskart>." 27557 27558 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27559 #~ msgid "" 27560 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www." 27561 #~ "art4apps.org/." 27562 #~ msgstr "" 27563 #~ "Gambar dan suara berasal dari proyek Art4Apps: http://www.art4apps.org/." 27564 27565 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27566 #~ msgid "Play checkers against the computer" 27567 #~ msgstr "Mainkan checkers melawan komputer" 27568 27569 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27570 #~ msgid "Play chess against your friend" 27571 #~ msgstr "Bermain catur melawan teman" 27572 27573 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27574 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" 27575 #~ msgstr "Gambar oleh Stephane Cabaraux" 27576 27577 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27578 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." 27579 #~ msgstr "Gambar oleh Stephane Cabaraux."