Warning, /education/gcompris/poqm/hr/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: \n"
0004 "POT-Creation-Date: \n"
0005 "PO-Revision-Date: \n"
0006 "Last-Translator: Igor Dobrača <igor.dobraca@gmail.com>\n"
0007 "Language-Team: Croatian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0008 "Language: hr\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0013 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0014 "X-Qt-Contexts: true\n"
0015 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
0016 
0017 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0018 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0019 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0020 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0021 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0022 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0023 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0024 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0025 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0026 msgctxt "ActivityConfig|"
0027 msgid "Automatic"
0028 msgstr "Automatski"
0029 
0030 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0031 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0032 msgctxt "ActivityConfig|"
0033 msgid "OK button"
0034 msgstr "OK gumb"
0035 
0036 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0037 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0038 msgctxt "ActivityConfig|"
0039 msgid "Validate answers"
0040 msgstr "Potvrdi odgovore"
0041 
0042 #. Activity title
0043 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0044 msgctxt "ActivityInfo|"
0045 msgid "Find the adjacent numbers"
0046 msgstr "Pronađi susjedne brojeve"
0047 
0048 #. Help title
0049 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0050 msgctxt "ActivityInfo|"
0051 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0052 msgstr "Pronađite susjedne brojeve koji nedostaju."
0053 
0054 #. Help goal
0055 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0056 msgctxt "ActivityInfo|"
0057 msgid "Learn to order numbers."
0058 msgstr "Nauči redoslijed brojeva."
0059 
0060 #. Help manual
0061 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0062 msgctxt "ActivityInfo|"
0063 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0064 msgstr "Pronađi tražene brojeve i povuci ga na odgovarajuće mjesto."
0065 
0066 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0067 msgctxt "Data|"
0068 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0069 msgstr "Pronađi brojeve između 1 i 10."
0070 
0071 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0072 msgctxt "Data|"
0073 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0074 msgstr "Pronađi brojeve između 0 i 20."
0075 
0076 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0077 msgctxt "Data|"
0078 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0079 msgstr "Pronađi brojeve između 0 i 100."
0080 
0081 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0082 msgctxt "Data|"
0083 msgid "Find the next number."
0084 msgstr "Pronađi sljedeći broj."
0085 
0086 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0087 msgctxt "Data|"
0088 msgid "Find the previous number."
0089 msgstr "Pronađi prethodni broj (prethodnik)."
0090 
0091 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0092 msgctxt "Data|"
0093 msgid "Find the in-between number."
0094 msgstr "Pronađi broj između dva broja."
0095 
0096 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0097 msgctxt "Data|"
0098 msgid "Find the missing numbers."
0099 msgstr "Pronađi brojeve koji nedostaju."
0100 
0101 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0102 msgctxt "Data|"
0103 msgid "Find the next numbers."
0104 msgstr "Pronađi sljedeće brojeve (sljedbenike)."
0105 
0106 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0107 msgctxt "Data|"
0108 msgid "Find the previous numbers."
0109 msgstr "Pronađi prethodni broj (prethodnik)."
0110 
0111 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0112 msgctxt "Data|"
0113 msgid "Find the in-between numbers."
0114 msgstr "Pronađi brojeve između dva broja."
0115 
0116 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0117 msgctxt "Data|"
0118 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0119 msgstr "Pronađi brojeve između -10 i -1."
0120 
0121 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0122 msgctxt "Data|"
0123 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0124 msgstr "Pronađi brojeve između -10 i 10."
0125 
0126 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53
0127 msgctxt "Data|"
0128 msgid "Find the missing numbers"
0129 msgstr "Pronađi brojeve koji nedostaju"
0130 
0131 #. Activity title
0132 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0133 msgctxt "ActivityInfo|"
0134 msgid "Advanced colors"
0135 msgstr "Napredne boje"
0136 
0137 #. Help title
0138 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0139 msgctxt "ActivityInfo|"
0140 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0141 msgstr "Odaberi leptira tražene boje."
0142 
0143 #. Help goal
0144 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0145 msgctxt "ActivityInfo|"
0146 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0147 msgstr "Nauči prepoznavati neobične boje."
0148 
0149 #. Help prerequisite
0150 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0151 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0152 msgctxt "ActivityInfo|"
0153 msgid "Can read."
0154 msgstr "Može čitati."
0155 
0156 #. Help manual
0157 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0158 msgctxt "ActivityInfo|"
0159 msgid ""
0160 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0161 "have to find the correct butterfly and touch it."
0162 msgstr ""
0163 "Vidjeti ćeš pitanje u vezi leptira različitih boja koji plešu. Moraš pronaći "
0164 "leptira tražene boje i dodirnuti ga."
0165 
0166 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0167 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0168 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0169 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0170 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0171 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0172 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0173 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0174 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0175 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0176 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0177 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0178 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0179 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0180 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0181 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0182 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0183 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0184 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0185 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0186 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0187 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0188 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0189 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0190 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0191 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0192 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0193 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0194 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0195 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0196 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0197 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0198 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0199 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0200 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0201 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0202 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0203 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0204 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0205 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0206 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0207 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0208 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0209 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0210 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0211 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0212 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0213 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0214 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0215 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0216 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0217 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0218 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0219 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0220 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0221 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0222 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0223 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0224 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0225 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0226 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0227 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0228 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0229 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0230 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0231 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0232 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0233 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0234 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0235 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0236 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0237 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0238 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0239 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0240 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0241 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0242 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0243 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0244 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0245 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0246 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0247 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0248 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0249 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0250 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0251 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0252 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0253 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0254 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0255 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0256 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0257 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0258 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0259 msgctxt "ActivityInfo|"
0260 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0261 msgstr "<b>Kontrole pomoću tipkovnice:</b>"
0262 
0263 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0264 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0265 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0266 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0267 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0268 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0269 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0270 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0271 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0272 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0273 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0274 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0275 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0276 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0277 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0278 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0279 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0280 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0281 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0282 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0283 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0284 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0285 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0286 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0287 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0288 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0289 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0290 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0291 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0292 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0293 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0294 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0295 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0296 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0297 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0298 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0299 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0300 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0301 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0302 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0303 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0304 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0305 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0306 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0307 msgctxt "ActivityInfo|"
0308 msgid "Arrows: navigate"
0309 msgstr "Strelice: navigacija"
0310 
0311 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0312 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0313 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0314 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0315 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0316 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0317 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0318 msgctxt "ActivityInfo|"
0319 msgid "Space or Enter: select an item"
0320 msgstr "Razmaknica ili Enter: odabir stavke"
0321 
0322 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0323 #. ----------
0324 #. Color #FF7F50
0325 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0326 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0327 msgctxt "advanced_colors|"
0328 msgid "Find the coral butterfly"
0329 msgstr "Pronađi leptira koralje boje"
0330 
0331 #. Color #7F1734
0332 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0333 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0334 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0336 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0337 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0338 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0339 msgctxt "advanced_colors|"
0340 msgid "Find the claret butterfly"
0341 msgstr "Pronađi leptira boje klaret"
0342 
0343 #. Color #000080
0344 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0345 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0346 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0347 msgctxt "advanced_colors|"
0348 msgid "Find the navy butterfly"
0349 msgstr "Pronađi leptira mornarske boje"
0350 
0351 #. Color #FBEC5D
0352 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0353 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0354 msgctxt "advanced_colors|"
0355 msgid "Find the corn butterfly"
0356 msgstr "Pronađi leptira boje kukuruza"
0357 
0358 #. Color #0047AB
0359 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0360 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0361 msgctxt "advanced_colors|"
0362 msgid "Find the cobalt butterfly"
0363 msgstr "Pronađi leptira boje kobalta"
0364 
0365 #. Color #00FFFF
0366 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0368 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0369 msgctxt "advanced_colors|"
0370 msgid "Find the cyan butterfly"
0371 msgstr "Pronađi leptira cijan boje"
0372 
0373 #. Color #954535
0374 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0375 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0376 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0378 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0379 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0380 msgctxt "advanced_colors|"
0381 msgid "Find the chestnut butterfly"
0382 msgstr "Pronađi leptira boje kestena"
0383 
0384 #. Color #AB784E
0385 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0386 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0387 msgctxt "advanced_colors|"
0388 msgid "Find the almond butterfly"
0389 msgstr "Pronađi leptira boje badema"
0390 
0391 #. Color #0F52BA
0392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0393 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0394 msgctxt "advanced_colors|"
0395 msgid "Find the sapphire butterfly"
0396 msgstr "Pronađi leptira boje safira"
0397 
0398 #. Color #E0115F
0399 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0400 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0401 msgctxt "advanced_colors|"
0402 msgid "Find the ruby butterfly"
0403 msgstr "Pronađi leptira boje rubina"
0404 
0405 #. Color #882D17
0406 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0407 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0408 msgctxt "advanced_colors|"
0409 msgid "Find the sienna butterfly"
0410 msgstr "Pronađi leptira sienna boje"
0411 
0412 #. Color #BCB88A
0413 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0414 msgctxt "advanced_colors|"
0415 msgid "Find the sage butterfly"
0416 msgstr "Pronađi leptira boje kadulje"
0417 
0418 #. Color #FF8C69
0419 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0420 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0421 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0422 msgctxt "advanced_colors|"
0423 msgid "Find the salmon butterfly"
0424 msgstr "Pronađi leptira boje lososa"
0425 
0426 #. Color #704214
0427 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0428 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0430 msgctxt "advanced_colors|"
0431 msgid "Find the sepia butterfly"
0432 msgstr "Pronađi leptira sepija boje"
0433 
0434 #. Color #E4BB25
0435 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0436 msgctxt "advanced_colors|"
0437 msgid "Find the sulfur butterfly"
0438 msgstr "Pronađi leptira boje sumpora"
0439 
0440 #. Color #DB6D7B
0441 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0443 msgctxt "advanced_colors|"
0444 msgid "Find the tea butterfly"
0445 msgstr "Pronađi leptira boje čaja"
0446 
0447 #. Color #BFFF00
0448 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0449 msgctxt "advanced_colors|"
0450 msgid "Find the lime butterfly"
0451 msgstr "Pronađi leptira boje limete"
0452 
0453 #. Color #40E0D0
0454 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0455 msgctxt "advanced_colors|"
0456 msgid "Find the turquoise butterfly"
0457 msgstr "Pronađi leptira tirkizne boje"
0458 
0459 #. Color #73B881
0460 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0461 msgctxt "advanced_colors|"
0462 msgid "Find the absinthe butterfly"
0463 msgstr "Pronađi leptira boje pelina"
0464 
0465 #. Color #C04000
0466 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0467 msgctxt "advanced_colors|"
0468 msgid "Find the mahogany butterfly"
0469 msgstr "Pronađi leptira boje mahagonija"
0470 
0471 #. Color #7FFFD4
0472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0473 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0474 msgctxt "advanced_colors|"
0475 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0476 msgstr "Pronađi leptira boje akvamarina"
0477 
0478 #. Color #F2F0E6
0479 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0480 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0481 msgctxt "advanced_colors|"
0482 msgid "Find the alabaster butterfly"
0483 msgstr "Pronađi leptira boje alabastera"
0484 
0485 #. Color #FFBF00
0486 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0487 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0488 msgctxt "advanced_colors|"
0489 msgid "Find the amber butterfly"
0490 msgstr "Pronađi leptira boje gipsa"
0491 
0492 #. Color #9966CC
0493 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0494 msgctxt "advanced_colors|"
0495 msgid "Find the amethyst butterfly"
0496 msgstr "Pronađi leptira ametist boje"
0497 
0498 #. Color #F5EACC
0499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0500 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0501 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0502 msgctxt "advanced_colors|"
0503 msgid "Find the anise butterfly"
0504 msgstr "Pronađi leptira boje anisa"
0505 
0506 #. Color #E34234
0507 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0508 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0509 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0510 msgctxt "advanced_colors|"
0511 msgid "Find the vermilion butterfly"
0512 msgstr "Pronađi leptira rumene boje"
0513 
0514 #. Color #EEEBEB
0515 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0516 msgctxt "advanced_colors|"
0517 msgid "Find the ceruse butterfly"
0518 msgstr "Pronađi leptira olovno bijele boje"
0519 
0520 #. Color #E5AA70
0521 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0522 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0523 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0525 msgctxt "advanced_colors|"
0526 msgid "Find the fawn butterfly"
0527 msgstr "Pronađi leptira žutosmeđe boje"
0528 
0529 #. Color #7FFF00
0530 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0531 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0532 msgctxt "advanced_colors|"
0533 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0534 msgstr "Pronađi leptira šartrez boje"
0535 
0536 #. Color #50C878
0537 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0538 msgctxt "advanced_colors|"
0539 msgid "Find the emerald butterfly"
0540 msgstr "Pronađi leptira smaragdne boje"
0541 
0542 #. Color #614051
0543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0547 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0548 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0549 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0550 msgctxt "advanced_colors|"
0551 msgid "Find the aubergine butterfly"
0552 msgstr "Pronađi leptira boje patlidžana"
0553 
0554 #. Color #CC397B
0555 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0557 msgctxt "advanced_colors|"
0558 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0559 msgstr "Pronađi leptira fuksija boje"
0560 
0561 #. Color #6082B6
0562 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0563 msgctxt "advanced_colors|"
0564 msgid "Find the glaucous butterfly"
0565 msgstr "Pronađi leptira zelenkastoplave boje"
0566 
0567 #. Color #A52A2A
0568 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0569 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0570 msgctxt "advanced_colors|"
0571 msgid "Find the auburn butterfly"
0572 msgstr "Pronađi leptira crvenkastosmeđe boje"
0573 
0574 #. Color #458AC6
0575 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0576 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0577 msgctxt "advanced_colors|"
0578 msgid "Find the azure butterfly"
0579 msgstr "Pronađi leptira azurne boje"
0580 
0581 #. Color #9F7F58
0582 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0583 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0584 msgctxt "advanced_colors|"
0585 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0586 msgstr "Pronađi leptira sivkasto-smeđe boje"
0587 
0588 #. Color #3D2B1F
0589 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0590 msgctxt "advanced_colors|"
0591 msgid "Find the bistre butterfly"
0592 msgstr "Pronađi leptira sivkasto-smeđe boje"
0593 
0594 #. Color #DC143C
0595 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0597 msgctxt "advanced_colors|"
0598 msgid "Find the crimson butterfly"
0599 msgstr "Pronađi leptira grimizne boje"
0600 
0601 #. Color #ACE1AF
0602 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0603 msgctxt "advanced_colors|"
0604 msgid "Find the celadon butterfly"
0605 msgstr "Pronađi leptira boje seladona"
0606 
0607 #. Color #007BA7
0608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0609 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0610 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0611 msgctxt "advanced_colors|"
0612 msgid "Find the cerulean butterfly"
0613 msgstr "Pronađi leptira tamnoplave boje"
0614 
0615 #. Color #8B8E8D
0616 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0617 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0618 msgctxt "advanced_colors|"
0619 msgid "Find the dove butterfly"
0620 msgstr "Pronađi leptira boje golubice"
0621 
0622 #. Color #943543
0623 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0624 msgctxt "advanced_colors|"
0625 msgid "Find the garnet butterfly"
0626 msgstr "Pronađi leptira granet boje"
0627 
0628 #. Color #4B0082
0629 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0630 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0631 msgctxt "advanced_colors|"
0632 msgid "Find the indigo butterfly"
0633 msgstr "Pronađi leptira boje indiga"
0634 
0635 #. Color #FFFFF0
0636 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0637 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0638 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0639 msgctxt "advanced_colors|"
0640 msgid "Find the ivory butterfly"
0641 msgstr "Pronađi leptira boje slonovače"
0642 
0643 #. Color #00A86B
0644 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0645 msgctxt "advanced_colors|"
0646 msgid "Find the jade butterfly"
0647 msgstr "Pronađi leptira boje žada"
0648 
0649 #. Color #B57EDC
0650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0651 msgctxt "advanced_colors|"
0652 msgid "Find the lavender butterfly"
0653 msgstr "Pronađi leptira boje lavande"
0654 
0655 #. Color #9BC4AF
0656 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0657 msgctxt "advanced_colors|"
0658 msgid "Find the lichen butterfly"
0659 msgstr "Pronađi leptira boje lišajeva"
0660 
0661 #. Color #722F37
0662 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0663 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0664 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0665 msgctxt "advanced_colors|"
0666 msgid "Find the wine butterfly"
0667 msgstr "Pronađi leptira boje vina"
0668 
0669 #. Color #9955BB
0670 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0671 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0672 msgctxt "advanced_colors|"
0673 msgid "Find the lilac butterfly"
0674 msgstr "Pronađi leptira lila boje"
0675 
0676 #. Color #FF00FF
0677 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0678 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0679 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0680 msgctxt "advanced_colors|"
0681 msgid "Find the magenta butterfly"
0682 msgstr "Pronađi leptira purpurno-crvene boje"
0683 
0684 #. Color #0BDA51
0685 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0686 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0687 msgctxt "advanced_colors|"
0688 msgid "Find the malachite butterfly"
0689 msgstr "Pronađi leptira boje malahita"
0690 
0691 #. Color #D9C3AD
0692 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0693 msgctxt "advanced_colors|"
0694 msgid "Find the larch butterfly"
0695 msgstr "Pronađi leptira boje ariša"
0696 
0697 #. Color #EFC050
0698 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0699 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0700 msgctxt "advanced_colors|"
0701 msgid "Find the mimosa butterfly"
0702 msgstr "Pronađi leptira boje mimoze"
0703 
0704 #. Color #CC7722
0705 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0706 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0707 msgctxt "advanced_colors|"
0708 msgid "Find the ochre butterfly"
0709 msgstr "Pronađi leptira oker boje"
0710 
0711 #. Color #808000
0712 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0713 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0714 msgctxt "advanced_colors|"
0715 msgid "Find the olive butterfly"
0716 msgstr "Pronađi leptira maslinaste boje"
0717 
0718 #. Color #F7F9F4
0719 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0720 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0721 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0722 msgctxt "advanced_colors|"
0723 msgid "Find the opaline butterfly"
0724 msgstr "Pronađi leptira boje opala"
0725 
0726 #. Color #120A8F
0727 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0728 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0729 msgctxt "advanced_colors|"
0730 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0731 msgstr "Pronađi leptira ultramarin boje"
0732 
0733 #. Color #E0B0FF
0734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0735 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0737 msgctxt "advanced_colors|"
0738 msgid "Find the mauve butterfly"
0739 msgstr "Pronađi leptira ljubičaste boje"
0740 
0741 #. Color #91A3B0
0742 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0743 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0744 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0745 msgctxt "advanced_colors|"
0746 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0747 msgstr "Pronađi leptira sivkaste boje"
0748 
0749 #. Color #93C572
0750 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0751 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0752 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0753 msgctxt "advanced_colors|"
0754 msgid "Find the pistachio butterfly"
0755 msgstr "Pronađi leptira zeleno-žute boje"
0756 
0757 #. Color #AEADA5
0758 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0759 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0760 msgctxt "advanced_colors|"
0761 msgid "Find the platinum butterfly"
0762 msgstr "Pronađi leptira boje platine"
0763 
0764 #. Color #32004A
0765 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0766 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0767 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0768 msgctxt "advanced_colors|"
0769 msgid "Find the purple butterfly"
0770 msgstr "Pronađi leptira ljubičaste boje"
0771 
0772 #. Color #5C3960
0773 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0774 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0775 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0776 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0777 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0778 msgctxt "advanced_colors|"
0779 msgid "Find the plum butterfly"
0780 msgstr "Pronađi leptira boje šljive"
0781 
0782 #. Color #003153
0783 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0784 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0785 msgctxt "advanced_colors|"
0786 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0787 msgstr "Pronađi leptira prusko plave boje"
0788 
0789 #. Color #B7410E
0790 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0791 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0792 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0794 msgctxt "advanced_colors|"
0795 msgid "Find the rust butterfly"
0796 msgstr "Pronađi leptira boje hrđe"
0797 
0798 #. Color #F4C430
0799 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0800 msgctxt "advanced_colors|"
0801 msgid "Find the saffron butterfly"
0802 msgstr "Pronađi leptira boje šafrana"
0803 
0804 #. Color #F3E5AB
0805 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0806 msgctxt "advanced_colors|"
0807 msgid "Find the vanilla butterfly"
0808 msgstr "Pronađi leptira boje vanilije"
0809 
0810 #. Color #40826D
0811 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0812 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0813 msgctxt "advanced_colors|"
0814 msgid "Find the veronese butterfly"
0815 msgstr "Pronađi leptira veronese boje"
0816 
0817 #. Color #529371
0818 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0819 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0820 msgctxt "advanced_colors|"
0821 msgid "Find the verdigris butterfly"
0822 msgstr "Pronađi leptira bakrene boje"
0823 
0824 #. Color #32004A
0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0827 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0829 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0830 msgctxt "advanced_colors|"
0831 msgid "Find the dark purple butterfly"
0832 msgstr "Pronađi leptira tamnoljubičaste boje"
0833 
0834 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0835 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0836 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0837 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0838 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0839 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0840 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0841 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0842 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0843 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0844 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0845 msgctxt "ActivityConfig|"
0846 msgid "Speed"
0847 msgstr "Brzina"
0848 
0849 #. Activity title
0850 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0851 msgctxt "ActivityInfo|"
0852 msgid "Multiplication of numbers"
0853 msgstr "Množenje brojeva"
0854 
0855 #. Help title
0856 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0857 msgctxt "ActivityInfo|"
0858 msgid "Practice the multiplication operation."
0859 msgstr "Vježbaj operaciju množenja."
0860 
0861 #. Help goal
0862 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0863 msgctxt "ActivityInfo|"
0864 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0865 msgstr "Nauči množiti brojeve u zadanom vremenskom razdoblju."
0866 
0867 #. Help prerequisite
0868 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0869 msgctxt "ActivityInfo|"
0870 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0871 msgstr "Tablice množenja od 1 do 10."
0872 
0873 #. Help manual
0874 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0875 msgctxt "ActivityInfo|"
0876 msgid ""
0877 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0878 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0879 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0880 "their balloon land!"
0881 msgstr ""
0882 "Na ekranu se prikazuju zadaci množenja. Brzo izračunaj rezultat te koristeći "
0883 "tipkovnicu na računalu ili zaslonu upiši umnožak brojeva. Moraš biti brz i "
0884 "odgovoriti prije nego što pingvini u balonu slete!"
0885 
0886 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0887 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0888 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0889 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0890 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0891 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0892 msgctxt "ActivityInfo|"
0893 msgid "Digits: type your answer"
0894 msgstr "Znamenke: upisuješ odgovor"
0895 
0896 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0897 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0898 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0899 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0900 msgctxt "ActivityInfo|"
0901 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0902 msgstr "Backspace: brišeš posljednju upisanu znamenku u odgovoru"
0903 
0904 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0905 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0906 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0907 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0908 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0909 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0910 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0911 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0912 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0913 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0914 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0915 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0916 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0917 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0918 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0919 msgctxt "ActivityInfo|"
0920 msgid "Enter: validate your answer"
0921 msgstr "Enter: potvrđuješ odgovor"
0922 
0923 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0924 msgctxt "Data|"
0925 msgid "Learn multiplication table of 1."
0926 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 1."
0927 
0928 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0929 msgctxt "Data|"
0930 msgid "Learn multiplication table of 10."
0931 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 10."
0932 
0933 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0934 msgctxt "Data|"
0935 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0936 msgstr "Vježbanje tablice množenja od 1 do 10."
0937 
0938 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
0939 msgctxt "Data|"
0940 msgid "Learn multiplication table of 2."
0941 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 2."
0942 
0943 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
0944 msgctxt "Data|"
0945 msgid "Learn multiplication table of 3."
0946 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 3."
0947 
0948 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
0949 msgctxt "Data|"
0950 msgid "Learn multiplication table of 4."
0951 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 4."
0952 
0953 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
0954 msgctxt "Data|"
0955 msgid "Learn multiplication table of 5."
0956 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 5."
0957 
0958 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
0959 msgctxt "Data|"
0960 msgid "Learn multiplication table of 6."
0961 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 6."
0962 
0963 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
0964 msgctxt "Data|"
0965 msgid "Learn multiplication table of 7."
0966 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 7."
0967 
0968 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
0969 msgctxt "Data|"
0970 msgid "Learn multiplication table of 8."
0971 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 8."
0972 
0973 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
0974 msgctxt "Data|"
0975 msgid "Learn multiplication table of 9."
0976 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 9."
0977 
0978 #. Activity title
0979 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
0980 msgctxt "ActivityInfo|"
0981 msgid "Division of numbers"
0982 msgstr "Dijeljenje brojeva"
0983 
0984 #. Help title
0985 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
0986 msgctxt "ActivityInfo|"
0987 msgid "Practice the division operation."
0988 msgstr "Vježbaj operaciju dijeljenja."
0989 
0990 #. Help goal
0991 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
0992 msgctxt "ActivityInfo|"
0993 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
0994 msgstr "Pronađi rezultat dijeljenja unutar zadanog vremenskog razdoblja."
0995 
0996 #. Help prerequisite
0997 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
0998 msgctxt "ActivityInfo|"
0999 msgid "Division of small numbers."
1000 msgstr "Dijeljenje malih brojeva."
1001 
1002 #. Help manual
1003 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1004 msgctxt "ActivityInfo|"
1005 msgid ""
1006 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1007 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1008 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1009 msgstr ""
1010 "Na ekranu se prikazuju zadaci dijeljenja. Brzo izračunaj rezultat te upiši "
1011 "ga koristeći tipkovnicu na računalu ili zaslonu. Moraš biti brz i odgovoriti "
1012 "prije nego što pingvini u balonu slete!"
1013 
1014 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1015 msgctxt "Data|"
1016 msgid "Learn division table of 1."
1017 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 1."
1018 
1019 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1020 msgctxt "Data|"
1021 msgid "Learn division table of 10."
1022 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 10."
1023 
1024 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1025 msgctxt "Data|"
1026 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1027 msgstr "Vježbanje tablice dijeljenja od 1 do 10."
1028 
1029 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1030 msgctxt "Data|"
1031 msgid "Learn division table of 2."
1032 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 2."
1033 
1034 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1035 msgctxt "Data|"
1036 msgid "Learn division table of 3."
1037 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 3."
1038 
1039 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1040 msgctxt "Data|"
1041 msgid "Learn division table of 4."
1042 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 4."
1043 
1044 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1045 msgctxt "Data|"
1046 msgid "Learn division table of 5."
1047 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 5."
1048 
1049 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1050 msgctxt "Data|"
1051 msgid "Learn division table of 6."
1052 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 6."
1053 
1054 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1055 msgctxt "Data|"
1056 msgid "Learn division table of 7."
1057 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 7."
1058 
1059 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1060 msgctxt "Data|"
1061 msgid "Learn division table of 8."
1062 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 8."
1063 
1064 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1065 msgctxt "Data|"
1066 msgid "Learn division table of 9."
1067 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 9."
1068 
1069 #. Activity title
1070 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1071 msgctxt "ActivityInfo|"
1072 msgid "Subtraction of numbers"
1073 msgstr "Oduzimanje brojeva"
1074 
1075 #. Help title
1076 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1077 msgctxt "ActivityInfo|"
1078 msgid "Practice the subtraction operation."
1079 msgstr "Vježbaj operaciju oduzimanja."
1080 
1081 #. Help goal
1082 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1083 msgctxt "ActivityInfo|"
1084 msgid ""
1085 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1086 "time."
1087 msgstr ""
1088 "Nauči pronaći razliku između dva broja unutar zadanog vremenskog razdoblja."
1089 
1090 #. Help prerequisite
1091 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1092 msgctxt "ActivityInfo|"
1093 msgid "Subtraction of small numbers."
1094 msgstr "Oduzimanje malih brojeva."
1095 
1096 #. Help manual
1097 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1098 msgctxt "ActivityInfo|"
1099 msgid ""
1100 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1101 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1102 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1103 msgstr ""
1104 "Na ekranu se prikazuju zadaci oduzimanja. Brzo izračunaj rezultat te upiši "
1105 "ga koristeći tipkovnicu na računalu ili zaslonu. Moraš biti brz i odgovoriti "
1106 "prije nego što pingvini u balonu slete!"
1107 
1108 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1109 msgctxt "Data|"
1110 msgid "Learn subtraction table of 1."
1111 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 1."
1112 
1113 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1114 msgctxt "Data|"
1115 msgid "Learn subtraction table of 10."
1116 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 10."
1117 
1118 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1119 msgctxt "Data|"
1120 msgid "Subtractions from number up to 10."
1121 msgstr "Oduzimanje brojeva do 10."
1122 
1123 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1124 msgctxt "Data|"
1125 msgid "Subtractions from number up to 20."
1126 msgstr "Oduzimanje brojeva do 20."
1127 
1128 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1129 msgctxt "Data|"
1130 msgid "Subtractions from number up to 100."
1131 msgstr "Oduzimanje brojeva do 100."
1132 
1133 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1134 msgctxt "Data|"
1135 msgid "Learn subtraction table of 2."
1136 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 2."
1137 
1138 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1139 msgctxt "Data|"
1140 msgid "Learn subtraction table of 3."
1141 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 3."
1142 
1143 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1144 msgctxt "Data|"
1145 msgid "Learn subtraction table of 4."
1146 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 4."
1147 
1148 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1149 msgctxt "Data|"
1150 msgid "Learn subtraction table of 5."
1151 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 5."
1152 
1153 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1154 msgctxt "Data|"
1155 msgid "Learn subtraction table of 6."
1156 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 6."
1157 
1158 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1159 msgctxt "Data|"
1160 msgid "Learn subtraction table of 7."
1161 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 7."
1162 
1163 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1164 msgctxt "Data|"
1165 msgid "Learn subtraction table of 8."
1166 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 8."
1167 
1168 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1169 msgctxt "Data|"
1170 msgid "Learn subtraction table of 9."
1171 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 9."
1172 
1173 #. Activity title
1174 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1175 msgctxt "ActivityInfo|"
1176 msgid "Addition of numbers"
1177 msgstr "Zbrajanje brojeva"
1178 
1179 #. Help title
1180 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1181 msgctxt "ActivityInfo|"
1182 msgid "Practice the addition of numbers."
1183 msgstr "Vježbaj zbrajanje brojeva."
1184 
1185 #. Help goal
1186 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1187 msgctxt "ActivityInfo|"
1188 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1189 msgstr "Nauči pronaći zbroj dvaju brojeva u zadanom vremenskom razdoblju."
1190 
1191 #. Help prerequisite
1192 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1193 msgctxt "ActivityInfo|"
1194 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1195 msgstr "Jednostavno zbrajanje. Može prepoznati napisane brojeve."
1196 
1197 #. Help manual
1198 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1199 msgctxt "ActivityInfo|"
1200 msgid ""
1201 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1202 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1203 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1204 msgstr ""
1205 "Na ekranu se prikazuju zadaci zbrajanja. Brzo izračunaj rezultat te upiši ga "
1206 "koristeći tipkovnicu na računalu ili zaslonu. Moraš biti brz i odgovoriti "
1207 "prije nego što pingvini u balonu slete!"
1208 
1209 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1210 msgctxt "Data|"
1211 msgid "Learn addition table of 1."
1212 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 1."
1213 
1214 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1215 msgctxt "Data|"
1216 msgid "Learn addition table of 10."
1217 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 10."
1218 
1219 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1220 msgctxt "Data|"
1221 msgid "Additions with numbers up to 10."
1222 msgstr "Zbrajanje brojeva do 10."
1223 
1224 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1225 msgctxt "Data|"
1226 msgid "Additions with numbers up to 15."
1227 msgstr "Zbrajanje brojeva do 15."
1228 
1229 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1230 msgctxt "Data|"
1231 msgid "Additions with result up to 100."
1232 msgstr "Zbrajanje brojeva do 100."
1233 
1234 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1235 msgctxt "Data|"
1236 msgid "Learn addition table of 2."
1237 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 2."
1238 
1239 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1240 msgctxt "Data|"
1241 msgid "Learn addition table of 3."
1242 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 3."
1243 
1244 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1245 msgctxt "Data|"
1246 msgid "Learn addition table of 4."
1247 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 4."
1248 
1249 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1250 msgctxt "Data|"
1251 msgid "Learn addition table of 5."
1252 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 5."
1253 
1254 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1255 msgctxt "Data|"
1256 msgid "Learn addition table of 6."
1257 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 6."
1258 
1259 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1260 msgctxt "Data|"
1261 msgid "Learn addition table of 7."
1262 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 7."
1263 
1264 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1265 msgctxt "Data|"
1266 msgid "Learn addition table of 8."
1267 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 8."
1268 
1269 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1270 msgctxt "Data|"
1271 msgid "Learn addition table of 9."
1272 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 9."
1273 
1274 #. Activity title
1275 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1276 msgctxt "ActivityInfo|"
1277 msgid "Logical associations"
1278 msgstr "Logičke asocijacije"
1279 
1280 #. Help title
1281 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1282 msgctxt "ActivityInfo|"
1283 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1284 msgstr "Dovrši raspored voća."
1285 
1286 #. Help goal
1287 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1288 msgctxt "ActivityInfo|"
1289 msgid "Logic training activity."
1290 msgstr "Aktivnost vježbanja logike."
1291 
1292 #. Help manual
1293 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1294 msgctxt "ActivityInfo|"
1295 msgid ""
1296 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1297 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1298 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1299 msgstr ""
1300 "Pogledaj dva niza. Svako voće u prvom nizu zamijenjeno je drugim voćem u "
1301 "drugom nizu. Dovrši drugi niz koristeći točno voće, nakon što proučiš ovaj "
1302 "uzorak."
1303 
1304 #. Activity title
1305 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1306 msgctxt "ActivityInfo|"
1307 msgid "Align four (against Tux)"
1308 msgstr "4 u nizu (protiv Tuxa)"
1309 
1310 #. Help title
1311 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1312 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1313 msgctxt "ActivityInfo|"
1314 msgid "Arrange four tokens in a row."
1315 msgstr "Poredajte četiri žetona u nizu."
1316 
1317 #. Help goal
1318 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1319 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1320 msgctxt "ActivityInfo|"
1321 msgid ""
1322 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1323 "(standing up) or diagonally."
1324 msgstr ""
1325 "Formiraj liniju od 4 žetona horizontalno (vodoravno), okomito (uspravno) ili "
1326 "dijagonalno."
1327 
1328 #. Help manual
1329 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1330 msgctxt "ActivityInfo|"
1331 msgid ""
1332 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1333 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1334 msgstr ""
1335 "Igraj se s Tuxom. Naizmjenično klikćete na red u koji želite ispustiti "
1336 "žeton. Pobjeđuje onaj igrač koji prvi napravi niz od 4 žetona."
1337 
1338 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1339 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1340 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1341 msgctxt "ActivityInfo|"
1342 msgid ""
1343 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1344 "will play better when you increase the level."
1345 msgstr ""
1346 "Možeš koristiti tipke sa strelicama za ručni odabir razine težine. Tux će "
1347 "igrati bolje kada povećate razinu."
1348 
1349 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1350 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1351 msgctxt "ActivityInfo|"
1352 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1353 msgstr "Lijeva strelica: pomakni žeton ulijevo"
1354 
1355 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1356 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1357 msgctxt "ActivityInfo|"
1358 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1359 msgstr "Desna strelica: pomakni žeton udesno"
1360 
1361 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1362 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1363 msgctxt "ActivityInfo|"
1364 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1365 msgstr "Razmaknica ili strelica prema dolje: ispusti žeton"
1366 
1367 #. Activity title
1368 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1369 msgctxt "ActivityInfo|"
1370 msgid "Align four (with a friend)"
1371 msgstr "4 u nizu (protiv prijatelja)"
1372 
1373 #. Help manual
1374 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1375 msgctxt "ActivityInfo|"
1376 msgid ""
1377 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1378 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1379 msgstr ""
1380 "Igraj se s prijateljem. Naizmjenično klikćete na red u koji želite ispustiti "
1381 "žeton. Pobjeđuje onaj igrač koji prvi napravi niz od 4 žetona."
1382 
1383 #. Activity title
1384 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1385 msgctxt "ActivityInfo|"
1386 msgid "Alphabet sequence"
1387 msgstr "Abecedni redoslijed"
1388 
1389 #. Help title
1390 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1391 msgctxt "ActivityInfo|"
1392 msgid ""
1393 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1394 msgstr "Pomiči helikopter kako bi uhvatio oblake prema redoslijedu abecede."
1395 
1396 #. Help goal
1397 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1398 msgctxt "ActivityInfo|"
1399 msgid "Alphabet sequence."
1400 msgstr "Abecedni redoslijed."
1401 
1402 #. Help prerequisite
1403 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1404 msgctxt "ActivityInfo|"
1405 msgid "Can decode letters."
1406 msgstr "Može prepoznati slova."
1407 
1408 #. Help manual
1409 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1410 msgctxt "ActivityInfo|"
1411 msgid ""
1412 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1413 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1414 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1415 "or check the bottom right corner."
1416 msgstr ""
1417 "Uhvati slova abecede. Pomoću tipkovnice koristi tipke sa strelicama za "
1418 "pomicanje helikoptera. U slučaju da koristiš uređaj sa zaslonom osjetljivim "
1419 "na dodir, jednostavno klikni ili dodirni ciljnu lokaciju. Da bi znao koje "
1420 "slovo moraš uhvatiti, možeš ga zapamtiti ili provjeriti donji desni kut."
1421 
1422 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1423 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1424 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1425 msgctxt "ActivityInfo|"
1426 msgid "Arrows: move the helicopter"
1427 msgstr "Strelice: pomakni helikopter"
1428 
1429 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1430 msgctxt "AlphabetSequence|"
1431 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1432 msgstr "a/b/c/č/ć/d/dž/đ/e/f/g/h/i/j/k/l/lj/m/n/nj/o/p/r/s/š/t/u/v/z/ž"
1433 
1434 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1435 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1436 msgctxt "ActivityConfig|"
1437 msgid "Tutorial Mode"
1438 msgstr "Način podučavanja"
1439 
1440 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1441 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1442 msgctxt "ActivityConfig|"
1443 msgid "Free Mode"
1444 msgstr "Slobodan način rada"
1445 
1446 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1447 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1448 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1449 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1450 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1451 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1452 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1453 msgctxt "ActivityConfig|"
1454 msgid "Select your mode"
1455 msgstr "Odaberi način rada"
1456 
1457 #. Activity title
1458 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1459 msgctxt "ActivityInfo|"
1460 msgid "Analog electricity"
1461 msgstr "Električna energija"
1462 
1463 #. Help title
1464 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1465 msgctxt "ActivityInfo|"
1466 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1467 msgstr "Napravi i simuliraj analognu električnu shemu."
1468 
1469 #. Help goal
1470 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1471 msgctxt "ActivityInfo|"
1472 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1473 msgstr "Napravi električnu shemu sa simulacijom u stvarnom vremenu."
1474 
1475 #. Help prerequisite
1476 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1477 msgctxt "ActivityInfo|"
1478 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1479 msgstr "Zahtijeva osnovno razumijevanje pojma električne energije."
1480 
1481 #. Help manual
1482 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1483 msgctxt "ActivityInfo|"
1484 msgid ""
1485 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1486 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1487 msgstr ""
1488 "Povuci električne komponente iz izbornika i ispusti ih u radno područje. U "
1489 "radnom području komponente možeš pomicati povlačenjem."
1490 
1491 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1492 msgctxt "ActivityInfo|"
1493 msgid ""
1494 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1495 "component selector, and select the component or wire."
1496 msgstr ""
1497 "Za brisanje komponente ili žice odaberi alat za brisanje na vrhu birača "
1498 "komponenti i odaberi komponentu ili žicu."
1499 
1500 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1501 msgctxt "ActivityInfo|"
1502 msgid ""
1503 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1504 "or on the info button to get information about it."
1505 msgstr ""
1506 "Možeš kliknuti na komponentu, a zatim na gumbe za rotiranje da bi je "
1507 "zarotirao ili na gumb s informacijama da bi dobio informacije o njoj."
1508 
1509 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1510 msgctxt "ActivityInfo|"
1511 msgid ""
1512 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1513 "the rheostat value by dragging its slider."
1514 msgstr ""
1515 "Možeš kliknuti na prekidač da bi ga uključili i isključili. Isto tako, možeš "
1516 "promijeniti vrijednost reostata povlačenjem njegovog klizača."
1517 
1518 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1519 msgctxt "ActivityInfo|"
1520 msgid ""
1521 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1522 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1523 msgstr ""
1524 "Za spajanje dva terminala klikni na prvi terminal, zatim na drugi terminal. "
1525 "Za poništavanje odabira terminala klikni bilo koje prazno područje."
1526 
1527 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1528 msgctxt "ActivityInfo|"
1529 msgid ""
1530 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1531 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1532 msgstr ""
1533 "Za popravak pokvarene žarulje ili LED-a klikni na nju nakon što ju isključiš "
1534 "iz strujnog kruga. Simulacija se ažurira u stvarnom vremenu bilo kojom "
1535 "radnjom korisnika."
1536 
1537 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1538 msgctxt "ActivityInfo|"
1539 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1540 msgstr "Simulator električne energije je preuzet iz edX-a: "
1541 
1542 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1543 msgctxt "cktsim|"
1544 msgid ""
1545 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1546 "please remove the wire causing the short."
1547 msgstr ""
1548 "Upozorenje! Strujni krug ima petlju izvora napona ili izvor kratko spojen "
1549 "žicom, ukloni žicu koja uzrokuje kratki spoj."
1550 
1551 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1552 msgctxt "cktsim|"
1553 msgid ""
1554 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1555 "circuit."
1556 msgstr ""
1557 "Upozorenje! Simulator može proizvesti besmislene rezultate ili nikakve "
1558 "rezultate s ovim krugom."
1559 
1560 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1561 msgctxt "Battery|"
1562 msgid ""
1563 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1564 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1565 "from one terminal of the battery to the other."
1566 msgstr ""
1567 "Baterija služi za napajanje električnih uređaja. Može dati napon u "
1568 "zatvorenom krugu. Što znači da bi trebao postojati put kojim struja teče od "
1569 "jednog terminala baterije do drugog."
1570 
1571 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1572 msgctxt "Battery|"
1573 msgid ""
1574 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1575 msgstr "Ako je struja u krugu previsoka, baterija se može oštetiti."
1576 
1577 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1578 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1579 #, qt-format
1580 msgctxt "Battery|"
1581 msgid "V = %1V"
1582 msgstr "V = %1V"
1583 
1584 #. I for current intensity, A for Ampere
1585 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1586 #, qt-format
1587 msgctxt "Battery|"
1588 msgid "I = %1A"
1589 msgstr "I = %1A"
1590 
1591 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1592 msgctxt "Bulb|"
1593 msgid ""
1594 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1595 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1596 "certain limit."
1597 msgstr ""
1598 "Žarulja svijetli kada ima dovoljno snage. Njezin intenzitet proporcionalan "
1599 "je dovedenom naponu. Bit će prekinut ako postoji snaga veća od određene "
1600 "granice."
1601 
1602 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1603 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1604 #, qt-format
1605 msgctxt "Bulb|"
1606 msgid "V = %1V"
1607 msgstr "V = %1V"
1608 
1609 #. I for current intensity, A for Ampere
1610 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1611 #, qt-format
1612 msgctxt "Bulb|"
1613 msgid "I = %1A"
1614 msgstr "I = %1A"
1615 
1616 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1617 msgctxt "Connection|"
1618 msgid ""
1619 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1620 msgstr "Jednostavna spojna točka za spajanje nekoliko žica u električni krug."
1621 
1622 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1623 msgctxt "RedLed|"
1624 msgid ""
1625 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1626 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1627 "than a certain limit can break it."
1628 msgstr ""
1629 "Crvena LED dioda pretvara električnu energiju u energiju crvene svjetlosti. "
1630 "Može svijetliti samo ako struja teče u smjeru strelice. Električna energija "
1631 "veća od određene granice može ga prekinuti."
1632 
1633 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1634 msgctxt "Resistor|"
1635 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1636 msgstr "Otpornici se koriste za smanjenje protoka struje u električnom krugu."
1637 
1638 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1639 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1640 #, qt-format
1641 msgctxt "Resistor|"
1642 msgid "V = %1V"
1643 msgstr "V = %1V"
1644 
1645 #. I for current intensity, A for Ampere
1646 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1647 #, qt-format
1648 msgctxt "Resistor|"
1649 msgid "I = %1A"
1650 msgstr "I = %1A"
1651 
1652 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1653 msgctxt "Rheostat|"
1654 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1655 msgstr "Reostat se koristi za mijenjanje otpora u električnom krugu."
1656 
1657 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1658 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1659 #, qt-format
1660 msgctxt "Rheostat|"
1661 msgid "V = %1V"
1662 msgstr "V = %1V"
1663 
1664 #. I for current intensity, A for Ampere
1665 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1666 #, qt-format
1667 msgctxt "Rheostat|"
1668 msgid "I = %1A"
1669 msgstr "I = %1A"
1670 
1671 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1672 msgctxt "Switch1|"
1673 msgid ""
1674 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1675 "circuit."
1676 msgstr "Sklopka može spajati ili odvajati vodljivi put u električnom krugu."
1677 
1678 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1679 msgctxt "Switch2|"
1680 msgid ""
1681 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1682 msgstr "Sklopka s tri točke može prebacivati krug između dvije spojne točke."
1683 
1684 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1685 msgctxt "TutorialDataset|"
1686 msgid "Battery"
1687 msgstr "Baterija"
1688 
1689 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1690 msgctxt "TutorialDataset|"
1691 msgid "Bulb"
1692 msgstr "Žarulja"
1693 
1694 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1695 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1696 msgctxt "TutorialDataset|"
1697 msgid "Switch"
1698 msgstr "Sklopka"
1699 
1700 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1701 msgctxt "TutorialDataset|"
1702 msgid "3 points switch"
1703 msgstr "Prekidač s 3 točke"
1704 
1705 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1706 msgctxt "TutorialDataset|"
1707 msgid "Simple connector"
1708 msgstr "Jednostavan konektor"
1709 
1710 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1711 msgctxt "TutorialDataset|"
1712 msgid "Rheostat"
1713 msgstr "Reostat"
1714 
1715 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1716 msgctxt "TutorialDataset|"
1717 msgid "Resistor"
1718 msgstr "Otpornik"
1719 
1720 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1721 msgctxt "TutorialDataset|"
1722 msgid "Red LED"
1723 msgstr "Crvena LED"
1724 
1725 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1726 msgctxt "TutorialDataset|"
1727 msgid ""
1728 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1729 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1730 msgstr ""
1731 "Žarulja svijetli kada kroz nju teče struja. Ako postoji praznina na putu, "
1732 "struja ne može putovati i električni uređaji neće raditi."
1733 
1734 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1735 msgctxt "TutorialDataset|"
1736 msgid ""
1737 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1738 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1739 "circuit."
1740 msgstr ""
1741 "Staza putovanja naziva se strujni krug. Električni uređaji mogu raditi samo "
1742 "u zatvorenom krugu. Žice se mogu koristiti za spajanje uređaja i stvaranje "
1743 "kruga."
1744 
1745 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1746 msgctxt "TutorialDataset|"
1747 msgid ""
1748 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1749 "click on the info button."
1750 msgstr ""
1751 "Za detaljan opis baterije i žarulje, kliknite na njih, a zatim kliknite na "
1752 "gumb info."
1753 
1754 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1755 msgctxt "TutorialDataset|"
1756 msgid ""
1757 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1758 "on a terminal, then on a second terminal."
1759 msgstr ""
1760 "Uključite žarulju koristeći priloženu bateriju. Za spajanje dva terminala "
1761 "kliknite na terminal, zatim na drugi terminal."
1762 
1763 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1764 msgctxt "TutorialDataset|"
1765 msgid ""
1766 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1767 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1768 msgstr ""
1769 "Kada spojite dva terminala koji ne bi trebali biti spojeni, stvara se kratki "
1770 "spoj (koji se naziva i kratki spoj) u električnom krugu."
1771 
1772 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1773 msgctxt "TutorialDataset|"
1774 msgid ""
1775 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1776 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1777 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1778 msgstr ""
1779 "Ako su oba terminala nekih baterija izravno spojena zajedno ili su u kratkom "
1780 "spoju, tada te baterije stvaraju petlju izvora napona i ne mogu djelovati "
1781 "kao izvor napona za krug."
1782 
1783 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1784 msgctxt "TutorialDataset|"
1785 msgid ""
1786 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1787 "together, it creates a voltage source loop."
1788 msgstr ""
1789 "Na primjer, ako su dva terminala jedne baterije izravno spojena zajedno, to "
1790 "stvara petlju izvora napona."
1791 
1792 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1793 msgctxt "TutorialDataset|"
1794 msgid ""
1795 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1796 "voltage source loop."
1797 msgstr ""
1798 "Ili, ako dvije baterije zajedno tvore zatvoreni krug, to stvara petlju "
1799 "izvora napona."
1800 
1801 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1802 msgctxt "TutorialDataset|"
1803 msgid ""
1804 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1805 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1806 msgstr ""
1807 "Napravi petlju izvora napona s priloženim baterijama. Zatim klikni na okvir "
1808 "upozorenja kako bi nestao i klikni na gumb OK."
1809 
1810 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1811 msgctxt "TutorialDataset|"
1812 msgid ""
1813 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1814 msgstr "Previše struje u električnom krugu može oštetiti povezane uređaje."
1815 
1816 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1817 msgctxt "TutorialDataset|"
1818 msgid ""
1819 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1820 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1821 "the connected wires."
1822 msgstr ""
1823 "Za popravak razbijene žarulje u ovoj aktivnosti klikni na nju nakon što si "
1824 "je isključio iz strujnog kruga. Ne zaboravi onemogućiti gumb za brisanje "
1825 "nakon uklanjanja povezanih žica."
1826 
1827 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1828 msgctxt "TutorialDataset|"
1829 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1830 msgstr "Razbij žarulju spajanjem s dvije baterije."
1831 
1832 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1833 msgctxt "TutorialDataset|"
1834 msgid ""
1835 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1836 msgstr "Prekidač može spojiti ili odspojiti trenutni put putovanja ili krug."
1837 
1838 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1839 msgctxt "TutorialDataset|"
1840 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1841 msgstr "Možeš kliknuti na prekidač da bi ga uključio i isključio."
1842 
1843 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1844 msgctxt "TutorialDataset|"
1845 msgid ""
1846 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1847 "when the switch is on."
1848 msgstr ""
1849 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli "
1850 "samo kada je prekidač uključen."
1851 
1852 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1853 msgctxt "TutorialDataset|"
1854 msgid ""
1855 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1856 "circuit."
1857 msgstr ""
1858 "Jednostavan konektor može se koristiti za spajanje nekoliko žica u "
1859 "električni krug."
1860 
1861 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1862 msgctxt "TutorialDataset|"
1863 msgid ""
1864 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1865 "be lit only when the switch is on."
1866 msgstr ""
1867 "Napravi strujni krug tako da jedna žarulja uvijek svijetli, a druga samo "
1868 "kada je prekidač uključen."
1869 
1870 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1871 msgctxt "TutorialDataset|"
1872 msgid ""
1873 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1874 "One can imagine like a flow of electrons."
1875 msgstr ""
1876 "Jakost električne struje ili jednostavno struja je tijek električnog naboja. "
1877 "Može se zamisliti kao tok elektrona."
1878 
1879 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1880 msgctxt "TutorialDataset|"
1881 msgid ""
1882 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1883 "under the International System of Units, which is denoted as A."
1884 msgstr ""
1885 "Konvencionalni simbol za struju je I. Jedinica za struju je amper prema "
1886 "Međunarodnom sustavu jedinica, koji se označava kao A."
1887 
1888 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1889 msgctxt "TutorialDataset|"
1890 msgid ""
1891 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1892 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1893 msgstr ""
1894 "Razlika napona ili električnog potencijala je ono što stvara struju u krugu. "
1895 "To je poput \"guranja\" ili \"povlačenja\" za električni naboj."
1896 
1897 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1898 msgctxt "TutorialDataset|"
1899 msgid ""
1900 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1901 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1902 msgstr ""
1903 "Konvencionalni simbol za napon je V. Mjerna jedinica napona je volt prema "
1904 "Međunarodnom sustavu jedinica, koji se označava kao V."
1905 
1906 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1907 msgctxt "TutorialDataset|"
1908 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1909 msgstr "Uključi žarulju i promatraj prikazane vrijednosti."
1910 
1911 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1912 msgctxt "TutorialDataset|"
1913 msgid ""
1914 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
1915 "restriction of current is called resistance."
1916 msgstr ""
1917 "Otpornik ograničava protok struje u električnom krugu. Ograničenje struje "
1918 "naziva se otpor."
1919 
1920 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
1921 msgctxt "TutorialDataset|"
1922 msgid ""
1923 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
1924 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
1925 "as Ω."
1926 msgstr ""
1927 "Konvencionalni simbol za otpor je R. Mjerna jedinica otpora je ohm prema "
1928 "Međunarodnom sustavu jedinica, koji se označava kao Ω."
1929 
1930 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
1931 msgctxt "TutorialDataset|"
1932 msgid ""
1933 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
1934 msgstr ""
1935 "Uključi žarulju tako da ona svijetli s 5V pomoću priloženih komponenti."
1936 
1937 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
1938 msgctxt "TutorialDataset|"
1939 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1940 msgstr "Reostat se koristi za mijenjanje otpora u električnom krugu."
1941 
1942 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
1943 msgctxt "TutorialDataset|"
1944 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
1945 msgstr "Vrijednost reostata možeš promijeniti povlačenjem njegovog klizača."
1946 
1947 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
1948 msgctxt "TutorialDataset|"
1949 msgid ""
1950 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1951 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
1952 msgstr ""
1953 "Spoji žarulju na odgovarajuće priključke reostata tako da se jačina svjetla "
1954 "žarulje može mijenjati povlačenjem klizača."
1955 
1956 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
1957 msgctxt "TutorialDataset|"
1958 msgid ""
1959 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
1960 "are connected in a circuit."
1961 msgstr ""
1962 "Reostat može djelovati kao jednostavan otpornik ako su stezaljke "
1963 "ekstremiteta spojene u krug."
1964 
1965 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
1966 msgctxt "TutorialDataset|"
1967 msgid ""
1968 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1969 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
1970 msgstr ""
1971 "Spoji žarulju na odgovarajuće priključke reostata tako da klizač ne može "
1972 "mijenjati intenzitet svjetla žarulje."
1973 
1974 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
1975 msgctxt "TutorialDataset|"
1976 msgid ""
1977 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
1978 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
1979 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
1980 msgstr ""
1981 "Spoji žarulju na odgovarajuće priključke reostata i postavi klizač tako da "
1982 "pad napona u žarulji bude 10V. Sjeti se kako bi intenzitet žarulje trebao "
1983 "varirati dok povlačiš klizač."
1984 
1985 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
1986 msgctxt "TutorialDataset|"
1987 msgid ""
1988 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
1989 "conditions."
1990 msgstr ""
1991 " Crvena LED dioda pretvara električnu energiju u energiju crvene svjetlosti "
1992 "pod određenim uvjetima."
1993 
1994 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
1995 msgctxt "TutorialDataset|"
1996 msgid ""
1997 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
1998 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
1999 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
2000 "head side. This condition is called forward bias."
2001 msgstr ""
2002 "Prvi uvjet je da tok struje u njemu treba biti u smjeru strelice. To znači "
2003 "da je pozitivni terminal baterije spojen na terminal na kraju prikazane "
2004 "strelice, a negativni terminal na glavu. Ovo stanje se naziva prednapredak."
2005 
2006 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2007 msgctxt "TutorialDataset|"
2008 msgid ""
2009 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2010 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2011 "circuit to repair it."
2012 msgstr ""
2013 "Električna energija veća od određene granice može oštetiti LED. U ovoj "
2014 "aktivnosti možeš kliknuti na oštećenu crvenu LED diodu nakon odspajanja sa "
2015 "strujnog kruga kako bi je popravio."
2016 
2017 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2018 msgctxt "TutorialDataset|"
2019 msgid ""
2020 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2021 "about the broken LED for now."
2022 msgstr ""
2023 "Spoji isporučenu crvenu LED diodu na bateriju u prednjem smjeru. Za sada ne "
2024 "brini o oštećenoj LED diodi."
2025 
2026 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2027 msgctxt "TutorialDataset|"
2028 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2029 msgstr "Baterija daje previše energije LED-u."
2030 
2031 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2032 msgctxt "TutorialDataset|"
2033 msgid ""
2034 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2035 "circuit. That means using a resistor."
2036 msgstr ""
2037 "Može se ograničiti električna energija ograničavanjem protoka struje u "
2038 "krugu. To znači korištenje otpornika."
2039 
2040 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2041 msgctxt "TutorialDataset|"
2042 msgid "Light the red LED using the provided components."
2043 msgstr "Uključi crvenu LED pomoću priloženih komponenti."
2044 
2045 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2046 msgctxt "TutorialDataset|"
2047 msgid ""
2048 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2049 "voltage source (battery)."
2050 msgstr ""
2051 "Napravi strujni krug tako da pad napona u obje žarulje bude jednak naponu "
2052 "izvora (baterije)."
2053 
2054 #. Activity title
2055 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2056 msgctxt "ActivityInfo|"
2057 msgid "Baby keyboard"
2058 msgstr "Dječja tipkovnica"
2059 
2060 #. Help title
2061 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2062 msgctxt "ActivityInfo|"
2063 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2064 msgstr "Jednostavna aktivnost za otkrivanje tipkovnice."
2065 
2066 #. Help goal
2067 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2068 msgctxt "ActivityInfo|"
2069 msgid "Discover the keyboard."
2070 msgstr "Otkrij mogućnosti tipkovnice."
2071 
2072 #. Help manual
2073 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2074 msgctxt "ActivityInfo|"
2075 msgid ""
2076 "Type any key on the keyboard.\n"
2077 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2078 "character on the screen.\n"
2079 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2080 "bleep sound.\n"
2081 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2082 "    "
2083 msgstr ""
2084 "Upiši bilo koju tipku na tipkovnici.\n"
2085 "     Slova, brojke i druge znakovne tipke prikazat će odgovarajući znak na "
2086 "zaslonu.\n"
2087 "     Ako postoji odgovarajući glas, on će se reproducirati, inače će se "
2088 "oglasiti zvučni signal.\n"
2089 "     Druge tipke samo će reproducirati zvuk klika.\n"
2090 "     "
2091 
2092 #. Activity title
2093 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2094 msgctxt "ActivityInfo|"
2095 msgid "Baby mouse"
2096 msgstr "Dječji miš"
2097 
2098 #. Help title
2099 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2100 msgctxt "ActivityInfo|"
2101 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2102 msgstr "Pomakni miša ili dodirni zaslon i promatraj rezultat."
2103 
2104 #. Help goal
2105 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2106 msgctxt "ActivityInfo|"
2107 msgid ""
2108 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2109 "usage for young children."
2110 msgstr ""
2111 "Pruži povratne audio-vizualne informacije pri korištenju miša kako bi mala "
2112 "djeca lakše savladala njegovu upotrebu."
2113 
2114 #. Help prerequisite
2115 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2116 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2117 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2118 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2119 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2120 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2121 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2122 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2123 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2124 msgctxt "ActivityInfo|"
2125 msgid "Mouse-manipulation."
2126 msgstr "Upravljanje mišem."
2127 
2128 #. Help manual
2129 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2130 msgctxt "ActivityInfo|"
2131 msgid "The screen has 3 sections:"
2132 msgstr "Zaslon ima 3 dijela:"
2133 
2134 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2135 msgctxt "ActivityInfo|"
2136 msgid ""
2137 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2138 "sound and an animation."
2139 msgstr ""
2140 "Krajnji lijevi stupac sadrži 4 patke, klik na jednu od njih proizvodi zvuk i "
2141 "animaciju."
2142 
2143 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2144 msgctxt "ActivityInfo|"
2145 msgid ""
2146 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2147 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2148 msgstr ""
2149 "Središnji stupac sadrži plavu patku, pomicanjem pokazivača miša ili "
2150 "povlačenjem na zaslonu osjetljivom na dodir uzrokuje pomicanje plave patke."
2151 
2152 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2153 msgctxt "ActivityInfo|"
2154 msgid ""
2155 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2156 "corresponding direction."
2157 msgstr ""
2158 "Područje sa strelicama, klikni na jednu od njih čini da se plava patka "
2159 "pomiče u odgovarajućem smjeru."
2160 
2161 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2162 msgctxt "ActivityInfo|"
2163 msgid ""
2164 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2165 "position."
2166 msgstr ""
2167 "Izvođenje jednostavnog klika u središnjem području prikazuje marker na "
2168 "mjestu klika."
2169 
2170 #. Activity title
2171 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2172 msgctxt "ActivityInfo|"
2173 msgid "Baby puzzle"
2174 msgstr "Slagalica za bebe"
2175 
2176 #. Help title
2177 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2178 msgctxt "ActivityInfo|"
2179 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2180 msgstr "Cilj je sastaviti dječju slagalicu."
2181 
2182 #. Help manual
2183 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2184 msgctxt "ActivityInfo|"
2185 msgid ""
2186 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2187 "complicated levels can be found in tangram activity."
2188 msgstr ""
2189 "Pomakni komad povlačenjem. Ako je potrebno, upotrijebi gumb za okretanje. "
2190 "Složenije razine mogu se pronaći u tangram aktivnosti."
2191 
2192 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2193 msgctxt "ActivityConfig|"
2194 msgid "Play characters' sound when typed"
2195 msgstr "Reproduciraj zvuk znakova kada ih tipkaš"
2196 
2197 #. Activity title
2198 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2199 msgctxt "ActivityInfo|"
2200 msgid "A baby word processor"
2201 msgstr "Dječji program za obradu teksta"
2202 
2203 #. Help title
2204 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2205 msgctxt "ActivityInfo|"
2206 msgid ""
2207 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2208 "and see letters."
2209 msgstr ""
2210 "Jednostavni program za obradu teksta koji omogućuje djeci da se igraju s "
2211 "tipkovnicom i vide slova."
2212 
2213 #. Help goal
2214 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2215 msgctxt "ActivityInfo|"
2216 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2217 msgstr "Upoznaj tipkovnicu i slova."
2218 
2219 #. Help manual
2220 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2221 msgctxt "ActivityInfo|"
2222 msgid ""
2223 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2224 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2225 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2226 "'paragraph' will remove the formatting."
2227 msgstr ""
2228 "Samo tipkaj na stvarnoj ili virtualnoj tipkovnici kao u programu za obradu "
2229 "teksta.\n"
2230 "     Klikom na gumb 'Naslov' tekst će se povećati. Slično tome, gumb "
2231 "'Podnaslov' malo će smanjiti tekst. Klikom na 'Odlomak' ukloniti ćeš "
2232 "oblikovanje."
2233 
2234 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2235 msgctxt "ActivityInfo|"
2236 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2237 msgstr "Strelice: kretanje unutar teksta"
2238 
2239 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2240 msgctxt "ActivityInfo|"
2241 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2242 msgstr "Shift + strelice: odabir dijela teksta"
2243 
2244 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2245 msgctxt "ActivityInfo|"
2246 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2247 msgstr "Ctrl + A: odabir cijelog teksta"
2248 
2249 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2250 msgctxt "ActivityInfo|"
2251 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2252 msgstr "Ctrl + C: kopiranje odabranog teksta"
2253 
2254 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2255 msgctxt "ActivityInfo|"
2256 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2257 msgstr "Ctrl + X: izreži odabrani teksta"
2258 
2259 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2260 msgctxt "ActivityInfo|"
2261 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2262 msgstr "Ctrl + V: zalijepi kopirani ili izrezani tekst"
2263 
2264 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2265 msgctxt "ActivityInfo|"
2266 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2267 msgstr "Ctrl + D: brisanje odabranog teksta"
2268 
2269 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2270 msgctxt "ActivityInfo|"
2271 msgid "Ctrl + Z: undo"
2272 msgstr "Ctrl + Z: poništi"
2273 
2274 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2275 msgctxt "ActivityInfo|"
2276 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2277 msgstr "Ctrl + Shift + Z: vrati"
2278 
2279 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2280 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2281 msgid "Title"
2282 msgstr "Naslov"
2283 
2284 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2285 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2286 msgid "Subtitle"
2287 msgstr "Podnaslov"
2288 
2289 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2290 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2291 msgid "Paragraph"
2292 msgstr "Odlomak"
2293 
2294 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2295 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2296 msgid "Load"
2297 msgstr "Učitaj"
2298 
2299 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2300 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2301 msgid "Save"
2302 msgstr "Spremi"
2303 
2304 #. Activity title
2305 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2306 msgctxt "ActivityInfo|"
2307 msgid "Matching items"
2308 msgstr "Upari predmete"
2309 
2310 #. Help title
2311 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2312 msgctxt "ActivityInfo|"
2313 msgid "Drag and drop the items to match them."
2314 msgstr "Povuci i ispusti predmete da ih upariš."
2315 
2316 #. Help goal
2317 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2318 msgctxt "ActivityInfo|"
2319 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2320 msgstr "Motorička koordinacija. Konceptualno podudaranje."
2321 
2322 #. Help prerequisite
2323 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2324 msgctxt "ActivityInfo|"
2325 msgid "Cultural references."
2326 msgstr "Kulturne reference."
2327 
2328 #. Help manual
2329 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2330 msgctxt "ActivityInfo|"
2331 msgid ""
2332 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2333 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2334 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2335 "side panel to the correct spot in the main area."
2336 msgstr ""
2337 "U području glavne ploče prikazuje se skup objekata. Na bočnoj ploči prikazan "
2338 "je još jedan skup objekata. Svaki objekt na bočnoj ploči logično odgovara "
2339 "jednom objektu u području glavne ploče. Povuci svaki objekt s bočne ploče na "
2340 "ispravno mjesto u glavnom području."
2341 
2342 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2343 msgctxt "board1_0|"
2344 msgid "Drag and drop the items to match them."
2345 msgstr "Povuci i ispusti stavke kako bi ih uskladio."
2346 
2347 #. Activity title
2348 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2349 msgctxt "ActivityInfo|"
2350 msgid "Complete the puzzle"
2351 msgstr "Dovrši slagalicu"
2352 
2353 #. Help title
2354 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2355 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2356 msgctxt "ActivityInfo|"
2357 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2358 msgstr "Povuci i ispusti oblike na njihove ciljeve."
2359 
2360 #. Help manual
2361 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2362 msgctxt "ActivityInfo|"
2363 msgid ""
2364 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2365 msgstr "Dovrši slagalicu povlačenjem svakog predmeta na odgovarajuće mjesto."
2366 
2367 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2368 msgctxt "ActivityInfo|"
2369 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2370 msgstr "Psa je omogućio Andre Connes i objavljen je pod licencom GPL"
2371 
2372 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2373 msgctxt "board1_0|"
2374 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2375 msgstr "Povuci i ispusti stavke kako bi ih uskladio."
2376 
2377 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2378 msgctxt "board5_0|"
2379 msgid "Hello! My name is Lock."
2380 msgstr "Zdravo! Moje ime je Lock."
2381 
2382 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2383 msgctxt "board6_0|"
2384 msgid "Lock with colored shapes."
2385 msgstr "Lock s oblicima u boji."
2386 
2387 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2388 msgctxt "board7_0|"
2389 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2390 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2391 
2392 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2393 msgctxt "board7_1|"
2394 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2395 msgstr "Pieter Bruegel stariji, Seljačka svadba - 1568"
2396 
2397 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2398 msgctxt "board7_2|"
2399 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2400 msgstr "Dama i jednorog - XV stoljeće"
2401 
2402 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2403 msgctxt "board7_3|"
2404 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2405 msgstr "Vincent van Gogh, Spavaća soba u Arlesu - 1888"
2406 
2407 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2408 msgctxt "board7_4|"
2409 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2410 msgstr "Ambrosius Bosschaert Stariji, Mrtva priroda s cvijećem - 1614"
2411 
2412 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2413 msgctxt "ActivityConfig|"
2414 msgid "Built-in"
2415 msgstr "Ugrađena"
2416 
2417 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2418 msgctxt "ActivityConfig|"
2419 msgid "User"
2420 msgstr "Korisnik"
2421 
2422 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2423 msgctxt "ActivityConfig|"
2424 msgid "Select your level set"
2425 msgstr "Odaberi svoju razinu"
2426 
2427 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2428 msgctxt "ActivityConfig|"
2429 msgid "Start the editor"
2430 msgstr "Pokreni uređivač"
2431 
2432 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2433 msgctxt "ActivityConfig|"
2434 msgid "Start the activity to access the editor"
2435 msgstr "Pokreni aktivnost za pristup uređivaču"
2436 
2437 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2438 msgctxt "ActivityConfig|"
2439 msgid "Load saved levels"
2440 msgstr "Učitaj spremljene razine"
2441 
2442 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2443 msgctxt "ActivityConfig|"
2444 msgid "Start the activity to load your levels"
2445 msgstr "Pokreni aktivnost za učitavanje razina"
2446 
2447 #. Activity title
2448 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2449 msgctxt "ActivityInfo|"
2450 msgid "Balance box"
2451 msgstr "Održavanje ravnoteže"
2452 
2453 #. Help title
2454 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2455 msgctxt "ActivityInfo|"
2456 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2457 msgstr "Dovedi loptu do vrata naginjanjem kutije."
2458 
2459 #. Help goal
2460 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2461 msgctxt "ActivityInfo|"
2462 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2463 msgstr "Vježbaj finu motoriku i osnovno brojanje."
2464 
2465 #. Help manual
2466 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2467 msgctxt "ActivityInfo|"
2468 msgid ""
2469 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2470 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2471 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2472 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2473 msgstr ""
2474 "Dovedi loptu do vrata. Pazi da ne upadne u rupe. Tipke s brojevima u kutiji "
2475 "moraju se dodirivati ispravnim redoslijedom kako bi se otključala vrata. "
2476 "Loptu možeš pomicati naginjanjem mobilnog uređaja. Na stolnim platformama "
2477 "koristite tipke sa strelicama za simulaciju naginjanja."
2478 
2479 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2480 msgctxt "ActivityInfo|"
2481 msgid ""
2482 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2483 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2484 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2485 "the corresponding button."
2486 msgstr ""
2487 "U izborniku postavki aktivnosti možeš birati između zadane 'Ugrađene' razine "
2488 "i one koju sami možete definirati ('Korisnik'). Za izradu skupa razina "
2489 "odaberi skup razina 'korisnik' i pokrenite uređivač razina klikom na "
2490 "odgovarajući gumb."
2491 
2492 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2493 msgctxt "ActivityInfo|"
2494 msgid ""
2495 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2496 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2497 "level in the editor:"
2498 msgstr ""
2499 "U <b>uređivaču razina</b> možeš kreirati vlastite razine. Odaberi jedan od "
2500 "alata za uređivanje sa strane kako bi izmijenio ćelije karte trenutno "
2501 "aktivne razine u uređivaču:"
2502 
2503 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2504 msgctxt "ActivityInfo|"
2505 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2506 msgstr "Križ: potpuno očistite ćeliju karte"
2507 
2508 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2509 msgctxt "ActivityInfo|"
2510 msgid ""
2511 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2512 msgstr "Horizontalni zid: dodaj/ukloni vodoravni zid na donjem rubu ćelije"
2513 
2514 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2515 msgctxt "ActivityInfo|"
2516 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2517 msgstr "Vertikalni zid: dodaj/ukloni okomiti zid na desnom rubu ćelije"
2518 
2519 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2520 msgctxt "ActivityInfo|"
2521 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2522 msgstr "Rupa: dodaj/ukloni rupu na ćeliji"
2523 
2524 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2525 msgctxt "ActivityInfo|"
2526 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2527 msgstr "Lopta: postavi početnu poziciju lopte"
2528 
2529 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2530 msgctxt "ActivityInfo|"
2531 msgid "Door: Set the door position"
2532 msgstr "Vrata: Postavi položaj vrata"
2533 
2534 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2535 msgctxt "ActivityInfo|"
2536 msgid ""
2537 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2538 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2539 "once on a map."
2540 msgstr ""
2541 "Kontakt: gumb za dodavanje/uklanjanje kontakta. Sa spin-boxom možeš "
2542 "prilagoditi vrijednost kontaktne tipke. Nije moguće postaviti vrijednost "
2543 "više od jednom na karti."
2544 
2545 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2546 msgctxt "ActivityInfo|"
2547 msgid ""
2548 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2549 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2550 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2551 msgstr ""
2552 "Svi alati (osim alata za brisanje) mijenjaju svoj cilj na ćeliju na koju ste "
2553 "kliknuli: stavku možeš postaviti klikom na praznu ćeliju, a ponovnim klikom "
2554 "na istu ćeliju s istim alatom možeš je ponovno ukloniti."
2555 
2556 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2557 msgctxt "ActivityInfo|"
2558 msgid ""
2559 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2560 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2561 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2562 "on your mobile device."
2563 msgstr ""
2564 "Možeš testirati izmijenjenu razinu klikom na gumb 'Test' sa strane prikaza "
2565 "uređivača. Možeš se vratiti iz načina testiranja klikom na gumb za početak "
2566 "na traci ili pritiskom na Escape na tipkovnici ili gumb za povratak na "
2567 "mobilnom uređaju."
2568 
2569 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2570 msgctxt "ActivityInfo|"
2571 msgid ""
2572 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2573 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2574 "level and test it again if needed."
2575 msgstr ""
2576 "U uređivaču možeš promijeniti razinu koja se trenutno uređuje pomoću tipki "
2577 "sa strelicama na traci. Natrag u uređivaču možeš nastaviti s uređivanjem "
2578 "trenutne razine i ponovno je testirati ako je potrebno."
2579 
2580 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2581 msgctxt "ActivityInfo|"
2582 msgid ""
2583 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2584 "'Save' button on the side."
2585 msgstr ""
2586 "Kada je tvoja razina gotova, možeš je spremiti u datoteku klikom na gumb "
2587 "'Spremi' sa strane."
2588 
2589 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2590 msgctxt "ActivityInfo|"
2591 msgid ""
2592 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2593 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2594 msgstr ""
2595 "Da bi se vratio na postavke aktivnosti, klikni gumb za početak na traci ili "
2596 "pritisni Escape na tipkovnici ili gumb za povratak na mobilnom uređaju."
2597 
2598 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2599 msgctxt "ActivityInfo|"
2600 msgid ""
2601 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2602 msgstr ""
2603 "Na kraju, za učitavanje vašeg skupa razina klikni na gumb \"Učitaj "
2604 "spremljene razine\"."
2605 
2606 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2607 msgctxt "balancebox|"
2608 msgid ""
2609 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2610 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2611 msgstr ""
2612 "Ili stvori vlastite razine pokretanjem uređivača razina u izborniku postavki "
2613 "aktivnosti i zatim učitaj datoteku ili odaberi 'ugrađeni' skup razina."
2614 
2615 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "balancebox|"
2618 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2619 msgstr "Datoteka '%1' nedostaje!<br>Vraćam se na ugrađene razine."
2620 
2621 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2622 msgctxt "Balancebox|"
2623 msgid ""
2624 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2625 "user level!"
2626 msgstr ""
2627 "Odabrao si korisnički definirani skup razina, ali još nisi učitao nijednu "
2628 "korisničku razinu!"
2629 
2630 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2631 msgctxt "Balancebox|"
2632 msgid "Ok"
2633 msgstr "OK"
2634 
2635 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2636 msgctxt "balanceboxeditor|"
2637 msgid ""
2638 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2639 "lose your changes?"
2640 msgstr ""
2641 "Imaš nespremljene promjene!<br/> Želiš li stvarno napustiti ovu razinu i "
2642 "izgubiti učinjene promjene?"
2643 
2644 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2645 msgctxt "balanceboxeditor|"
2646 msgid "Yes"
2647 msgstr "Da"
2648 
2649 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2650 msgctxt "balanceboxeditor|"
2651 msgid "No"
2652 msgstr "Ne"
2653 
2654 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2655 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2656 msgid "Load"
2657 msgstr "Učitaj"
2658 
2659 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2660 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2661 msgid "Save"
2662 msgstr "Spremi"
2663 
2664 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2665 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2666 msgid "Test"
2667 msgstr "Test"
2668 
2669 #. Activity title
2670 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2671 msgctxt "ActivityInfo|"
2672 msgid "Make the ball go to Tux"
2673 msgstr "Baci loptu Tuxu"
2674 
2675 #. Help title
2676 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2677 msgctxt "ActivityInfo|"
2678 msgid ""
2679 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2680 "a straight line."
2681 msgstr ""
2682 "Istovremeno pritisni lijevu i desnu tipku sa strelicama kako bi lopta išla u "
2683 "ravnoj liniji."
2684 
2685 #. Help manual
2686 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2687 msgctxt "ActivityInfo|"
2688 msgid ""
2689 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2690 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2691 "same time."
2692 msgstr ""
2693 "Istovremeno pritisni lijevu i desnu tipku sa strelicama kako bi lopta išla u "
2694 "ravnoj liniji. Na ekranu osjetljivom na dodir moraš dodirnuti sličice dvije "
2695 "ruke u isto vrijeme."
2696 
2697 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2698 msgctxt "Ballcatch|"
2699 msgid ""
2700 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2701 msgstr ""
2702 "Klikni na obje ruke u isto vrijeme kako bi lopta išla ravno prema Tuxu."
2703 
2704 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2705 msgctxt "Ballcatch|"
2706 msgid ""
2707 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2708 "straight line."
2709 msgstr ""
2710 "Pritisni lijevo i desno tipke sa strelicama u isto vrijeme, kako bi lopta "
2711 "išla u ravnoj liniji."
2712 
2713 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2714 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2715 msgctxt "ActivityConfig|"
2716 msgid "Easy"
2717 msgstr "Lako"
2718 
2719 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2720 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2721 msgctxt "ActivityConfig|"
2722 msgid "Medium"
2723 msgstr "Srednje"
2724 
2725 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2726 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2727 msgctxt "ActivityConfig|"
2728 msgid "Difficult"
2729 msgstr "Teško"
2730 
2731 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2732 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2733 msgctxt "ActivityConfig|"
2734 msgid "Select your difficulty"
2735 msgstr "Odaberi željenu težinu"
2736 
2737 #. Activity title
2738 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2739 msgctxt "ActivityInfo|"
2740 msgid "Bargame (against Tux)"
2741 msgstr "Bargame (protiv Tuxa)"
2742 
2743 #. Help title
2744 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2745 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2746 msgctxt "ActivityInfo|"
2747 msgid ""
2748 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2749 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2750 msgstr ""
2751 "Odaberi broj loptica koje želiš staviti u rupe, a zatim klikni na gumb OK. "
2752 "Pobjednik je onaj koji nije ubacio lopticu u crvenu rupu."
2753 
2754 #. Help goal
2755 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2756 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2757 msgctxt "ActivityInfo|"
2758 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2759 msgstr "Nemoj staviti lopticu u posljednju rupu."
2760 
2761 #. Help prerequisite
2762 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2763 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2764 msgctxt "ActivityInfo|"
2765 msgid "Ability to count."
2766 msgstr "Sposobnost brojanja."
2767 
2768 #. Help manual
2769 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2770 msgctxt "ActivityInfo|"
2771 msgid ""
2772 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2773 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2774 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2775 msgstr ""
2776 "Klikni ikonu loptice da bi odabrao broj loptica, zatim klikni na gumb OK da "
2777 "staviš loptice u rupe. Pobjeđuješ ako Tux mora postaviti posljednju kuglicu. "
2778 "Ako želite da Tux počne, samo klikni na njega."
2779 
2780 #. Activity title
2781 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2782 msgctxt "ActivityInfo|"
2783 msgid "Bargame (with a friend)"
2784 msgstr "Bargame (protiv prijatelja)"
2785 
2786 #. Help manual
2787 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2788 msgctxt "ActivityInfo|"
2789 msgid ""
2790 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2791 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2792 "the last ball."
2793 msgstr ""
2794 "Klikni na ikonu loptice da bi odabrao broj loptica, zatim klikni na gumb OK "
2795 "da staviš loptice u rupe. Pobjeđuješ ako tvoj prijatelj mora staviti "
2796 "posljednju lopticu."
2797 
2798 #. Activity title
2799 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2800 msgctxt "ActivityInfo|"
2801 msgid "Binary bulbs"
2802 msgstr "Binarne žarulje"
2803 
2804 #. Help title
2805 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2806 msgctxt "ActivityInfo|"
2807 msgid ""
2808 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2809 "number system to binary number system."
2810 msgstr ""
2811 "Ova aktivnost pomaže ti naučiti koncept pretvorbe iz dekadskog brojevnog "
2812 "sustava u binarni brojevni sustav."
2813 
2814 #. Help goal
2815 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2816 msgctxt "ActivityInfo|"
2817 msgid "To get familiar with the binary number system."
2818 msgstr "Upoznaj binarni brojevni sustav."
2819 
2820 #. Help prerequisite
2821 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2822 msgctxt "ActivityInfo|"
2823 msgid "Decimal number system."
2824 msgstr "Dekadski brojevni sustav."
2825 
2826 #. Help manual
2827 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2828 msgctxt "ActivityInfo|"
2829 msgid ""
2830 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2831 "When you have achieved it, press OK."
2832 msgstr ""
2833 "Uključi određene žarulje tako da one binarno predstavljaju zadani dekadski "
2834 "broj. Kada si to učinio, pritisni OK."
2835 
2836 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2837 msgctxt "binary_bulb|"
2838 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2839 msgstr "Ova aktivnost uči kako pretvoriti dekadske brojeve u binarne brojeve."
2840 
2841 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2842 msgctxt "binary_bulb|"
2843 msgid ""
2844 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2845 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2846 "up the binary system of numeration."
2847 msgstr ""
2848 "Računala koriste tranzistore za brojanje, a tranzistori imaju samo dva "
2849 "stanja, 0 i 1. Matematički, ta stanja su predstavljena s 0 i 1, što čini "
2850 "binarni sustav numeriranja."
2851 
2852 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2853 msgctxt "binary_bulb|"
2854 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2855 msgstr "U aktivnosti 0 i 1 simuliraju se žarulje, uključene ili isključene."
2856 
2857 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2858 msgctxt "binary_bulb|"
2859 msgid ""
2860 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2861 "to 255 with 8 bits only."
2862 msgstr ""
2863 "Binarni sustav vrlo učinkovito koristi ove brojeve, omogućujući brojanje od "
2864 "0 do 255 sa samo 8 bita."
2865 
2866 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2867 msgctxt "binary_bulb|"
2868 msgid ""
2869 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2870 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2871 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2872 "2⁷=128."
2873 msgstr ""
2874 "Svaki bit dodaje progresivnu vrijednost, koja odgovara potencijama broja 2, "
2875 "rastući s desna na lijevo: bit 1 → 2⁰=1, bit 2 → 2¹=2, bit 3 → 2²=4, bit 4 → "
2876 "2³=8, bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128."
2877 
2878 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2879 msgctxt "binary_bulb|"
2880 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2881 msgstr ""
2882 "Za pretvaranje dekadskog broja 5 u binarnu vrijednost, zbrajaju se 1 i 4."
2883 
2884 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2885 msgctxt "binary_bulb|"
2886 msgid ""
2887 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2888 "equal to binary 101."
2889 msgstr ""
2890 "Stoga, odgovarajući bitovi postavljeni su na 1 dok ostali su postavljeni na "
2891 "0. Dekadsko 5 jednako je binarnom 101."
2892 
2893 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2894 msgctxt "binary_bulb|"
2895 msgid "This image will help you to compute bits' value."
2896 msgstr "Ova slika će ti pomoći da izračunaš vrijednost bitova."
2897 
2898 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
2899 #, qt-format
2900 msgctxt "BinaryBulb|"
2901 msgid "What is the binary representation of %1?"
2902 msgstr "Kakav je binarni prikaz broja %1?"
2903 
2904 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2905 msgctxt "tutorial4|"
2906 msgid "0 to 255 with"
2907 msgstr "0 do 255 s"
2908 
2909 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
2910 msgctxt "tutorial5|"
2911 msgid "0 to 255 with"
2912 msgstr "0 do 255 s"
2913 
2914 #. Activity title
2915 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
2916 msgctxt "ActivityInfo|"
2917 msgid "Discover the braille system"
2918 msgstr "Otkrij Brailleov sustav"
2919 
2920 #. Help title
2921 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
2922 msgctxt "ActivityInfo|"
2923 msgid "Learn and memorize the braille system."
2924 msgstr "Nauči i zapamti Brailleov sustav."
2925 
2926 #. Help goal
2927 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
2928 msgctxt "ActivityInfo|"
2929 msgid "Let children discover the braille system."
2930 msgstr "Učenje Brailleovog sustava (brajice)."
2931 
2932 #. Help manual
2933 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2934 msgctxt "ActivityInfo|"
2935 msgid ""
2936 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
2937 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
2938 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
2939 msgstr ""
2940 "Zaslon ima 3 odjeljka: interaktivnu Brailleovu ćeliju, upute koje ti govore "
2941 "koji znak trebaš reproducirati i na vrhu Brailleove znakove koje koristiš "
2942 "kao referencu. Svaka razina uči skup od 10 znakova."
2943 
2944 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2945 msgctxt "ActivityInfo|"
2946 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
2947 msgstr "Reproduciraj traženi znak u interaktivnoj Brailleovoj ćeliji."
2948 
2949 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2950 msgctxt "ActivityInfo|"
2951 msgid ""
2952 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
2953 msgstr ""
2954 "Brailleovu tablicu možeš otvoriti klikom na plavu ikonu Brailleove ćelije."
2955 
2956 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
2957 msgctxt "ActivityInfo|"
2958 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
2959 msgstr "Znamenke: 1 do 6 odaberite/poništite odabir odgovarajućih točaka"
2960 
2961 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
2962 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
2963 msgctxt "ActivityInfo|"
2964 msgid "Space: open or close the braille chart"
2965 msgstr "Razmaknica: otvorite ili zatvorite Brailleov dijagram"
2966 
2967 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
2968 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
2969 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
2970 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
2971 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
2972 msgctxt "braille_alphabets|"
2973 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
2974 msgstr "Sada je malo teže bez reference."
2975 
2976 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
2977 msgctxt "braille_alphabets|"
2978 msgid ""
2979 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
2980 "second lines are."
2981 msgstr ""
2982 "Pogledaj dijagram Brailleovih znakova i uoči koliko su prvi i drugi redak "
2983 "slični."
2984 
2985 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
2986 msgctxt "braille_alphabets|"
2987 msgid ""
2988 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
2989 "'W' letter was added afterward."
2990 msgstr ""
2991 "Opet, slično prvom retku u dijagramu znakova, ali pazi, slovo 'W' dodano je "
2992 "nakon toga."
2993 
2994 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
2995 msgctxt "braille_alphabets|"
2996 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
2997 msgstr "Ovo je jednostavno, brojevi su isti kao slova od A do J."
2998 
2999 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
3000 msgctxt "FirstScreen|"
3001 msgid "Braille: Unlocking the Code"
3002 msgstr "Brailleovo pismo: otključavanje kôda"
3003 
3004 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
3005 msgctxt "FirstScreen|"
3006 msgid ""
3007 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3008 "write."
3009 msgstr ""
3010 "Brailleov sustav je metoda koju koriste slijepe osobe za čitanje i pisanje."
3011 
3012 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3013 msgctxt "FirstScreen|"
3014 msgid ""
3015 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3016 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3017 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3018 msgstr ""
3019 "Svaki Brailleov znak ili ćelija, sastoji se od šest točaka, raspoređenih u "
3020 "pravokutnik koji sadrži dva stupca sa po tri točke. Kao što se vidi na "
3021 "lijevoj strani, svaka točka je označena brojem od 1 do 6."
3022 
3023 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3024 msgctxt "FirstScreen|"
3025 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3026 msgstr ""
3027 "Kada budeš spreman, klikni na mene i pokušaj reproducirati Brailleove "
3028 "znakove."
3029 
3030 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3031 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3032 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3033 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3034 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3035 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3036 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3037 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3038 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3039 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3040 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3041 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3042 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3043 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3044 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3045 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3046 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3047 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3048 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3049 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3050 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3051 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3052 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3053 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3054 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3055 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3056 #, qt-format
3057 msgctxt "questions|"
3058 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3059 msgstr "Klikni na točkice u području Brailleovih ćelija da bi dobio slovo %1."
3060 
3061 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3062 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3063 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3064 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3065 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3066 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3067 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3068 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3069 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3070 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3071 #, qt-format
3072 msgctxt "questions|"
3073 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3074 msgstr "Klikni na točkice u području Brailleovih ćelija da bi dobio broj %1."
3075 
3076 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3077 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3078 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3079 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3080 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3081 #, qt-format
3082 msgctxt "questions|"
3083 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3084 msgstr "Klikni na točkice u području Brailleovih ćelija da bi dobio simbol %1."
3085 
3086 #. Activity title
3087 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3088 msgctxt "ActivityInfo|"
3089 msgid "Braille fun"
3090 msgstr "Brailleova zabava"
3091 
3092 #. Help title
3093 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3094 msgctxt "ActivityInfo|"
3095 msgid "Practice braille letters."
3096 msgstr "Vježbaj brajicu."
3097 
3098 #. Help prerequisite
3099 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3100 msgctxt "ActivityInfo|"
3101 msgid "Braille alphabet."
3102 msgstr "Brailleova abeceda."
3103 
3104 #. Help manual
3105 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3106 msgctxt "ActivityInfo|"
3107 msgid ""
3108 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3109 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3110 msgstr ""
3111 "Napravi Brailleove ćelije za slova na natpisu. Provjeri Brailleov dijagram "
3112 "klikom na plavu ikonu Brailleove ćelije ako ti je potrebna pomoć."
3113 
3114 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3115 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3116 msgctxt "ActivityInfo|"
3117 msgid "Calcudoku"
3118 msgstr "Kalkudoku"
3119 
3120 #. Help title
3121 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3122 msgctxt "ActivityInfo|"
3123 msgid "Solve the Calcudoku."
3124 msgstr "Riješite Calcudoku."
3125 
3126 #. Help goal
3127 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3128 msgctxt "ActivityInfo|"
3129 msgid ""
3130 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3131 "location while using calculation."
3132 msgstr ""
3133 "Razvijaj svoje vještine logičkog razmišljanja: povezivanje podataka, "
3134 "dedukcija i orijentacija u prostoru tijekom izračunavanja."
3135 
3136 #. Help prerequisite
3137 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3138 msgctxt "ActivityInfo|"
3139 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3140 msgstr "Dovršavanje slagalice zahtijeva strpljenje i aritmetičku sposobnost."
3141 
3142 #. Help manual
3143 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3144 msgctxt "ActivityInfo|"
3145 msgid ""
3146 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3147 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3148 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3149 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3150 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3151 "of only one cell directly provide the number to enter."
3152 msgstr ""
3153 "Odaberi broj na popisu i klikni na njegov ciljni položaj da bi ispunio "
3154 "mrežu. Svaki broj se mora pojaviti samo u jednom retku i stupcu. Kavezi su "
3155 "skupine ćelija koje pružaju informacije o tome kako ih treba popuniti. "
3156 "Kavezi sastavljeni s više od jedne ćelije imaju u gornjem dijelu naveden "
3157 "rezultat i operator: svi brojevi u kavezu, u kombinaciji s operaterom, "
3158 "moraju dati navedeni rezultat. Kavezi sastavljeni od samo jedne ćelije "
3159 "izravno daju informaciju o broju koji treba upisati."
3160 
3161 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3162 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3163 msgctxt "Data|"
3164 msgid "Small grids with + operator."
3165 msgstr "Mala mreža s operatorom +."
3166 
3167 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3168 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3169 msgctxt "Data|"
3170 msgid "Small grids with + and − operators."
3171 msgstr "Mala mreža s operatorima +i −."
3172 
3173 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3174 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3175 msgctxt "Data|"
3176 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3177 msgstr "Mala mreža s operatorima +, − i ×."
3178 
3179 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3180 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3181 msgctxt "Data|"
3182 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3183 msgstr "Srednja mreža s operatorima +, − i ×."
3184 
3185 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3186 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3187 msgctxt "Data|"
3188 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3189 msgstr "Velika mreža s operatorima +, −, × i /."
3190 
3191 #. Activity title
3192 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3193 msgctxt "ActivityInfo|"
3194 msgid "Calendar"
3195 msgstr "Kalendar"
3196 
3197 #. Help title
3198 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3199 msgctxt "ActivityInfo|"
3200 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3201 msgstr "Pročitaj upute i odaberi točan datum na kalendaru."
3202 
3203 #. Help goal
3204 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3205 msgctxt "ActivityInfo|"
3206 msgid "Learn how to use a calendar."
3207 msgstr "Nauči koristiti kalendar."
3208 
3209 #. Help prerequisite
3210 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3211 msgctxt "ActivityInfo|"
3212 msgid "Concept of week, month and year."
3213 msgstr "Pojam tjedna, mjeseca i godine."
3214 
3215 #. Help manual
3216 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3217 msgctxt "ActivityInfo|"
3218 msgid ""
3219 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3220 "validate your answer by clicking on the OK button."
3221 msgstr ""
3222 "Pročitaj upute i odaberi točan datum na kalendaru, a zatim potvrdi tvoj "
3223 "odgovor klikom na gumb OK."
3224 
3225 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3226 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3227 msgctxt "ActivityInfo|"
3228 msgid ""
3229 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3230 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3231 msgstr ""
3232 "U nekim razinama moraš pronaći dan u tjednu za određeni datum. U tom slučaju "
3233 "klikni na odgovarajući dan u tjednu na popisu."
3234 
3235 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3236 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3237 msgctxt "ActivityInfo|"
3238 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3239 msgstr "Strelice: kretanje kroz odgovore"
3240 
3241 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3242 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3243 msgctxt "ActivityInfo|"
3244 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3245 msgstr "Razmaknica ili Enter: potvrdi svoj odgovor"
3246 
3247 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3248 msgctxt "Calendar|"
3249 msgid "Sunday"
3250 msgstr "Nedjelja"
3251 
3252 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3253 msgctxt "Calendar|"
3254 msgid "Monday"
3255 msgstr "Ponedjeljak"
3256 
3257 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3258 msgctxt "Calendar|"
3259 msgid "Tuesday"
3260 msgstr "Utorak"
3261 
3262 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3263 msgctxt "Calendar|"
3264 msgid "Wednesday"
3265 msgstr "Srijeda"
3266 
3267 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3268 msgctxt "Calendar|"
3269 msgid "Thursday"
3270 msgstr "Četvrtak"
3271 
3272 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3273 msgctxt "Calendar|"
3274 msgid "Friday"
3275 msgstr "Petak"
3276 
3277 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3278 msgctxt "Calendar|"
3279 msgid "Saturday"
3280 msgstr "Subota"
3281 
3282 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3283 msgctxt "calendar_dataset|"
3284 msgid "Select the 23rd"
3285 msgstr "Odaberi 23."
3286 
3287 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3288 msgctxt "calendar_dataset|"
3289 msgid "Select the 1st"
3290 msgstr "Odaberi 1."
3291 
3292 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3293 msgctxt "calendar_dataset|"
3294 msgid "Select the 16th"
3295 msgstr "Odaberi 16."
3296 
3297 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3298 msgctxt "calendar_dataset|"
3299 msgid "Select the 28th"
3300 msgstr "Odaberi 28."
3301 
3302 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3303 msgctxt "calendar_dataset|"
3304 msgid "Select the 11th"
3305 msgstr "Odaberi 11."
3306 
3307 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3308 msgctxt "calendar_dataset|"
3309 msgid "Select the 20th"
3310 msgstr "Odaberi 20."
3311 
3312 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3313 msgctxt "calendar_dataset|"
3314 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3315 msgstr "Koji dan u tjednu je 4. u navedenom mjesecu?"
3316 
3317 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3318 msgctxt "calendar_dataset|"
3319 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3320 msgstr "Koji je dan u tjednu 12. u navedenom mjesecu?"
3321 
3322 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3323 msgctxt "calendar_dataset|"
3324 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3325 msgstr "Koji dan u tjednu je 20. u navedenom mjesecu?"
3326 
3327 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3328 msgctxt "calendar_dataset|"
3329 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3330 msgstr "Koji dan u tjednu je 28. u navedenom mjesecu?"
3331 
3332 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3333 msgctxt "calendar_dataset|"
3334 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3335 msgstr "Koji dan u tjednu je 22. u navedenom mjesecu?"
3336 
3337 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3338 msgctxt "calendar_dataset|"
3339 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3340 msgstr "Koji je dan u tjednu 16. u navedenom mjesecu?"
3341 
3342 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3343 msgctxt "calendar_dataset|"
3344 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3345 msgstr "Koji je dan u tjednu 10. u navedenom mjesecu?"
3346 
3347 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3348 msgctxt "calendar_dataset|"
3349 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3350 msgstr "Odaberi ponedjeljak između 1. i 7. dana zadanog mjeseca"
3351 
3352 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3353 msgctxt "calendar_dataset|"
3354 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3355 msgstr "Odaberi utorak između 8. i 16. dana zadanog mjeseca"
3356 
3357 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3358 msgctxt "calendar_dataset|"
3359 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3360 msgstr "Odaberi srijedu između 15. i 22. dana određenog mjeseca"
3361 
3362 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3363 msgctxt "calendar_dataset|"
3364 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3365 msgstr "Odaberi četvrtak između 26. i 31. dana određenog mjeseca"
3366 
3367 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3368 msgctxt "calendar_dataset|"
3369 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3370 msgstr "Odaberi petak između 20. i 25. dana zadanog mjeseca"
3371 
3372 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3373 msgctxt "calendar_dataset|"
3374 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3375 msgstr "Odaberi subotu između 13. i 23. dana zadanog mjeseca"
3376 
3377 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3378 msgctxt "calendar_dataset|"
3379 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3380 msgstr "Odaberi nedjelju između 5. i 17. dana zadanog mjeseca"
3381 
3382 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3383 msgctxt "calendar_dataset|"
3384 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3385 msgstr "Odaberi drugi dan prije 15. u navedenom mjesecu"
3386 
3387 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3388 msgctxt "calendar_dataset|"
3389 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3390 msgstr "Odaberi četvrtu nedjelju zadanog mjeseca"
3391 
3392 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3393 msgctxt "calendar_dataset|"
3394 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3395 msgstr "Odaberi dan tjedan dana nakon 13. u navedenom mjesecu"
3396 
3397 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3398 msgctxt "calendar_dataset|"
3399 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3400 msgstr "Odaberi peti četvrtak u navedenom mjesecu"
3401 
3402 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3403 msgctxt "calendar_dataset|"
3404 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3405 msgstr "Odaberi treći dan nakon 27. u navedenom mjesecu"
3406 
3407 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3408 msgctxt "calendar_dataset|"
3409 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3410 msgstr "Pronađi mjesec koji počinje u četvrtak i ima 28 dana"
3411 
3412 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3413 msgctxt "calendar_dataset|"
3414 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3415 msgstr "Pronađi mjesec koji počinje ponedjeljkom i ima 31 dan"
3416 
3417 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3418 msgctxt "calendar_dataset|"
3419 msgid "Find the month between June and August"
3420 msgstr "Pronađi mjesec između lipnja i kolovoza"
3421 
3422 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3423 msgctxt "calendar_dataset|"
3424 msgid "Find a month starting a Saturday"
3425 msgstr "Pronađi mjesec koji počinje subotom"
3426 
3427 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3428 msgctxt "calendar_dataset|"
3429 msgid "Find a month having 30 days"
3430 msgstr "Pronađi mjesec koji ima 30 dana"
3431 
3432 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3433 msgctxt "calendar_dataset|"
3434 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3435 msgstr "Pronađi prvi ponedjeljak u siječnju 2019"
3436 
3437 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3438 msgctxt "calendar_dataset|"
3439 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3440 msgstr "Pronađi drugu srijedu veljače 2019. godine"
3441 
3442 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3443 msgctxt "calendar_dataset|"
3444 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3445 msgstr "Pronađi treći petak u ožujku 2019"
3446 
3447 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3448 msgctxt "calendar_dataset|"
3449 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3450 msgstr "Pronađi petu nedjelju travnja 2018. godine"
3451 
3452 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3453 msgctxt "calendar_dataset|"
3454 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3455 msgstr "Pronađi četvrti utorak u srpnju 2018"
3456 
3457 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3458 msgctxt "calendar_dataset|"
3459 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3460 msgstr "Pronađi prvi ponedjeljak u kolovozu 2018"
3461 
3462 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3463 msgctxt "calendar_dataset|"
3464 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3465 msgstr "Pronađi treći četvrtak u rujnu 2017. godine"
3466 
3467 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3468 msgctxt "calendar_dataset|"
3469 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3470 msgstr "Pronađi petu nedjelju listopada 2017. godine"
3471 
3472 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3473 msgctxt "calendar_dataset|"
3474 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3475 msgstr "Pronađi drugi petak u prosincu 2017. godine"
3476 
3477 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3478 msgctxt "calendar_dataset|"
3479 msgid ""
3480 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3481 "of Human Rights Day in 2017."
3482 msgstr ""
3483 "Dan ljudskih prava obilježava se pet dana nakon 5. prosinca.<br> Pronađi "
3484 "datum Dana ljudskih prava u 2017. godini."
3485 
3486 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3487 msgctxt "calendar_dataset|"
3488 msgid ""
3489 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3490 "Braille Day in 2018"
3491 msgstr ""
3492 "Dan brajice obilježava se dan prije 5. siječnja.<br> Pronađi datum Dana "
3493 "brajice u 2018."
3494 
3495 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3496 msgctxt "calendar_dataset|"
3497 msgid ""
3498 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3499 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3500 msgstr ""
3501 "Markov rođendan je 4. studenog. U 2017. njegova zabava bila je točno dva "
3502 "tjedna kasnije.<br> Pronađi datum njegove zabave u 2017."
3503 
3504 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3505 msgctxt "calendar_dataset|"
3506 msgid ""
3507 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3508 "the date of International Women's Day in 2018."
3509 msgstr ""
3510 "Međunarodni dan žena obilježava se dva dana prije 10. ožujka.<br> Pronađi "
3511 "datum obilježavanja Međunarodnog dana žena u 2018. godini."
3512 
3513 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3514 msgctxt "calendar_dataset|"
3515 msgid ""
3516 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3517 "the date of the sports competition on the calendar."
3518 msgstr ""
3519 "Sportsko natjecanje održano je zadnji petak u rujnu 2017. godine.<br> "
3520 "Pronađi datum sportskog natjecanja u kalendaru."
3521 
3522 #. Activity title
3523 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3524 msgctxt "ActivityInfo|"
3525 msgid "Operate a canal lock"
3526 msgstr "Upravljaj kanalskim branama"
3527 
3528 #. Help title
3529 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3530 msgctxt "ActivityInfo|"
3531 msgid ""
3532 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3533 "find out how a canal lock works."
3534 msgstr ""
3535 "Tux je u nevolji i mora svoj brod odvesti kroz sustav brana. Pomozi Tuxu i "
3536 "saznaj kako funkcioniraju kanalske brane."
3537 
3538 #. Help goal
3539 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3540 msgctxt "ActivityInfo|"
3541 msgid "Understand how a canal lock works."
3542 msgstr "Razumjeti kako funkcioniraju kanalske brane."
3543 
3544 #. Help manual
3545 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3546 msgctxt "ActivityInfo|"
3547 msgid ""
3548 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3549 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3550 msgstr ""
3551 "Ti si zadužen za kanalsku branu. Otvori brane pravilnim redoslijedom, tako "
3552 "da Tux može proći u oba smjera."
3553 
3554 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3555 msgctxt "CanalLock|"
3556 msgid ""
3557 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3558 "the different types of water locks available."
3559 msgstr ""
3560 "Tvoj cilj je prevesti Tuxa preko kanalske brane kako bi preuzeo drvene "
3561 "balvane, koristeći različite vrste dostupnih vodenih brana."
3562 
3563 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3564 msgctxt "CanalLock|"
3565 msgid ""
3566 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3567 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3568 "simultaneously."
3569 msgstr ""
3570 "Okomite obojene trake predstavljaju vodene brane, kojima se može upravljati "
3571 "klikom na njih. Dvije brave iste vrste ne mogu se koristiti istovremeno."
3572 
3573 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3574 msgctxt "CanalLock|"
3575 msgid ""
3576 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3577 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3578 msgstr ""
3579 "Razina vode unutar brane mijenjat će se ovisno o strani kanala na koju je "
3580 "spojena. Koristi ovo svojstvo da pomognete Tuxu da obavi posao."
3581 
3582 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3583 msgctxt "ActivityConfig|"
3584 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3585 msgstr "Sastavi sve stavke iz kategorije (s rezultatom)"
3586 
3587 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3588 msgctxt "ActivityConfig|"
3589 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3590 msgstr "Sastavi sve stavke iz kategorije (bez rezultata)"
3591 
3592 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3593 msgctxt "ActivityConfig|"
3594 msgid "Discover a category, grouping items together"
3595 msgstr "Otkrij kategoriju, grupirajući stavke zajedno"
3596 
3597 #. Activity title
3598 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3599 msgctxt "ActivityInfo|"
3600 msgid "Categorization"
3601 msgstr "Kategorizacija"
3602 
3603 #. Help title
3604 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3605 msgctxt "ActivityInfo|"
3606 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3607 msgstr "Razvrstaj predmete u točne i netočne skupine."
3608 
3609 #. Help goal
3610 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3611 msgctxt "ActivityInfo|"
3612 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3613 msgstr "Razvijaj konceptualno razmišljanje i obogati znanje."
3614 
3615 #. Help prerequisite
3616 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3617 msgctxt "ActivityInfo|"
3618 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3619 msgstr "Može povlačiti stavke pomoću miša ili dodirnog zaslona."
3620 
3621 #. Help manual
3622 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3623 msgctxt "ActivityInfo|"
3624 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3625 msgstr "Pregledaj upute, a zatim povuci i ispusti stavke kako je navedeno."
3626 
3627 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3628 msgctxt "Categorization|"
3629 msgid ""
3630 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3631 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3632 "show this dialog again' to play with the demo version."
3633 msgstr ""
3634 "Nemaš sve slike za ovu aktivnost. Klikni na 'Ažuriraj skup slika' za "
3635 "preuzimanje kompletnog skupa slika riječi. Klikni na križić ili na \"Nikad "
3636 "više ne prikazuj ovaj dijaloški okvir\" za igranje s demo verzijom."
3637 
3638 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3639 msgctxt "Categorization|"
3640 msgid "Update the image set"
3641 msgstr "Ažuriraj skup slika"
3642 
3643 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3644 msgctxt "Categorization|"
3645 msgid "Never show this dialog again"
3646 msgstr "Nikad više ne prikazuj ovaj dijalog"
3647 
3648 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3649 msgctxt "CategoryReview|"
3650 msgid ""
3651 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3652 msgstr ""
3653 "Postavi slike većinske kategorije s desne strane, a ostale slike s lijeve "
3654 "strane"
3655 
3656 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3657 msgctxt "Data|"
3658 msgid "Very familiar categories."
3659 msgstr "Vrlo poznate kategorije."
3660 
3661 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3662 msgctxt "Data|"
3663 msgid "Less familiar categories."
3664 msgstr "Manje poznate kategorije."
3665 
3666 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3667 msgctxt "Data|"
3668 msgid "Unfamiliar categories."
3669 msgstr "Nepoznate kategorije."
3670 
3671 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3672 msgctxt "category_alphabets|"
3673 msgid "Alphabets"
3674 msgstr "Abecede"
3675 
3676 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3677 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3678 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3679 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3680 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3681 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3682 msgctxt "category_alphabets|"
3683 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3684 msgstr "Postavi SLOVA s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane"
3685 
3686 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3687 msgctxt "category_animals|"
3688 msgid "Animals"
3689 msgstr "Animals"
3690 
3691 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3692 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3693 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3694 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3695 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3696 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3697 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3698 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3699 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3700 msgctxt "category_animals|"
3701 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3702 msgstr "Postavi ŽIVOTINJE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane"
3703 
3704 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3705 msgctxt "category_birds|"
3706 msgid "Birds"
3707 msgstr "Ptice"
3708 
3709 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3710 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3711 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3712 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3713 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3714 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3715 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3716 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3717 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3718 msgctxt "category_birds|"
3719 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3720 msgstr "Postavi PTICE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane"
3721 
3722 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3723 msgctxt "category_colors|"
3724 msgid "Colors"
3725 msgstr "Boje"
3726 
3727 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3728 msgctxt "category_colors|"
3729 msgid ""
3730 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3731 msgstr ""
3732 "Postavi objekte koji odgovaraju ZELENOJ boji na desnu, a ostale na lijevu "
3733 "stranu"
3734 
3735 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3736 msgctxt "category_colors|"
3737 msgid ""
3738 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3739 msgstr ""
3740 "Postavi objekte koji odgovaraju BIJELOJ boji na desnu, a ostale na lijevu "
3741 "stranu"
3742 
3743 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3744 msgctxt "category_colors|"
3745 msgid ""
3746 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3747 msgstr ""
3748 "Postavi objekte koji odgovaraju RUŽIČASTOJ boji na desnu, a ostale na lijevu "
3749 "stranu"
3750 
3751 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3752 msgctxt "category_colors|"
3753 msgid ""
3754 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3755 msgstr ""
3756 "Postavi objekte koji odgovaraju CRVENOJ boji na desnu, a ostale na lijevu "
3757 "stranu"
3758 
3759 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3760 msgctxt "category_colors|"
3761 msgid ""
3762 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3763 msgstr ""
3764 "Postavi objekte koji odgovaraju SMEĐOJ boji na desnu, a ostale na lijevu "
3765 "stranu"
3766 
3767 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3768 msgctxt "category_colors|"
3769 msgid ""
3770 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3771 msgstr ""
3772 "Postavi objekte koji odgovaraju LJUBIČASTOJ boji na desnu, a ostale na "
3773 "lijevu stranu"
3774 
3775 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3776 msgctxt "category_colors|"
3777 msgid ""
3778 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3779 msgstr ""
3780 "Postavi objekte koji odgovaraju SIVOJ boji na desnu, a ostale na lijevu "
3781 "stranu"
3782 
3783 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3784 msgctxt "category_colors|"
3785 msgid ""
3786 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3787 msgstr ""
3788 "Postavi objekte koji odgovaraju NARANČASTOJ boji na desnu, a ostale na "
3789 "lijevu stranu"
3790 
3791 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3792 msgctxt "category_colors|"
3793 msgid ""
3794 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3795 msgstr ""
3796 "Postavi objekte koji odgovaraju ŽUTOJ boji na desnu, a ostale na lijevu "
3797 "stranu"
3798 
3799 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3800 msgctxt "category_fishes|"
3801 msgid "Fishes"
3802 msgstr "Ribe"
3803 
3804 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3805 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3806 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3807 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3808 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3809 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3810 msgctxt "category_fishes|"
3811 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3812 msgstr "Postavi RIBE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane"
3813 
3814 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3815 msgctxt "category_flowers|"
3816 msgid "Flowers"
3817 msgstr "Cvijeće"
3818 
3819 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3820 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3821 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3822 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3823 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3824 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3825 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3826 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3827 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3828 msgctxt "category_flowers|"
3829 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3830 msgstr "Postavi CVIJEĆE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane"
3831 
3832 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3833 msgctxt "category_food|"
3834 msgid "Food"
3835 msgstr "Hrana"
3836 
3837 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3838 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3839 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3840 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3841 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3842 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3843 msgctxt "category_food|"
3844 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3845 msgstr ""
3846 "Postavi PREHRAMBENE STAVKE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane"
3847 
3848 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3849 msgctxt "category_fruits|"
3850 msgid "Fruits"
3851 msgstr "Voće"
3852 
3853 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3854 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3855 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3856 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3857 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3858 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3859 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3860 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3861 msgctxt "category_fruits|"
3862 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3863 msgstr "Postavi VOĆE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane"
3864 
3865 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3866 msgctxt "category_household_goods|"
3867 msgid "Household goods"
3868 msgstr "Proizvodi za domaćinstvo"
3869 
3870 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3871 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3872 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3873 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3874 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3875 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3876 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3877 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3878 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3879 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3880 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3881 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3882 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3883 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3884 msgctxt "category_household_goods|"
3885 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3886 msgstr ""
3887 "Postavi PROIZVODE ZA DOMAĆINSTVO s desne strane, a ostale predmete s lijeve "
3888 "strane"
3889 
3890 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3891 msgctxt "category_insects|"
3892 msgid "Insects"
3893 msgstr "Insekti"
3894 
3895 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3896 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3897 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3898 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3899 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3900 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3901 msgctxt "category_insects|"
3902 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3903 msgstr "Postavi INSEKTE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane"
3904 
3905 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3906 msgctxt "category_living_beings|"
3907 msgid "Living"
3908 msgstr "Život"
3909 
3910 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3911 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3912 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3913 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3914 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3915 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3916 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3917 msgctxt "category_living_beings|"
3918 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3919 msgstr "Postavi ŽIVA BIĆA s desne strane, a druge predmete s lijeve strane"
3920 
3921 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
3922 msgctxt "category_monuments|"
3923 msgid "Monuments"
3924 msgstr "Spomenici"
3925 
3926 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
3927 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
3928 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
3929 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
3930 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
3931 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
3932 msgctxt "category_monuments|"
3933 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
3934 msgstr "Postavi SPOMENIKE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane"
3935 
3936 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
3937 msgctxt "category_nature|"
3938 msgid "Nature"
3939 msgstr "Priroda"
3940 
3941 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
3942 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
3943 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
3944 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
3945 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
3946 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
3947 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
3948 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
3949 msgctxt "category_nature|"
3950 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
3951 msgstr "Postavi slike PRIRODE s desne strane, a druge objekte s lijeve strane"
3952 
3953 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
3954 msgctxt "category_numbers|"
3955 msgid "Numbers"
3956 msgstr "Brojevi"
3957 
3958 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
3959 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
3960 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
3961 msgctxt "category_numbers|"
3962 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
3963 msgstr "Postavi BROJEVE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane"
3964 
3965 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
3966 msgctxt "category_odd_even|"
3967 msgid "Odd even numbers"
3968 msgstr "Parni i neparni brojevi"
3969 
3970 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
3971 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
3973 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
3974 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
3975 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
3976 msgctxt "category_odd_even|"
3977 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
3978 msgstr ""
3979 "Postavi PARNE brojeve s desne strane, a NEPARNE brojeve s lijeve strane"
3980 
3981 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
3982 msgctxt "category_renewable|"
3983 msgid "Renewable"
3984 msgstr "Obnovljivo"
3985 
3986 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
3987 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
3988 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
3989 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
3990 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
3991 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
3992 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
3993 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
3994 msgctxt "category_renewable|"
3995 msgid ""
3996 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
3997 msgstr ""
3998 "Postavi OBNOVLJIVE izvore energije s desne strane, a ostale predmete s "
3999 "lijeve strane"
4000 
4001 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
4002 msgctxt "category_shapes|"
4003 msgid "Shapes"
4004 msgstr "Oblici"
4005 
4006 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
4007 msgctxt "category_shapes|"
4008 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
4009 msgstr ""
4010 "Predmete koji odgovaraju KRUGU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu"
4011 
4012 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
4013 msgctxt "category_shapes|"
4014 msgid ""
4015 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
4016 msgstr ""
4017 "Predmete koji odgovaraju PRAVOKUTNIKU postavi na desnu stranu, a ostale na "
4018 "lijevu"
4019 
4020 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
4021 msgctxt "category_shapes|"
4022 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
4023 msgstr ""
4024 "Predmete koji odgovaraju SFERI postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu"
4025 
4026 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
4027 msgctxt "category_shapes|"
4028 msgid ""
4029 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
4030 msgstr ""
4031 "Predmete koji odgovaraju TRAPEZOIDU postavi na desnu stranu, a ostale na "
4032 "lijevu"
4033 
4034 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
4035 msgctxt "category_shapes|"
4036 msgid ""
4037 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
4038 msgstr ""
4039 "Predmete koji odgovaraju TROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu"
4040 
4041 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4042 msgctxt "category_shapes|"
4043 msgid ""
4044 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4045 msgstr ""
4046 "Predmete koji odgovaraju POLUKRUGU postavi na desnu stranu, a ostale na "
4047 "lijevu"
4048 
4049 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4050 msgctxt "category_shapes|"
4051 msgid ""
4052 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4053 msgstr ""
4054 "Predmete koji odgovaraju PENTAGONU postavi na desnu stranu, a ostale na "
4055 "lijevu"
4056 
4057 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4058 msgctxt "category_shapes|"
4059 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4060 msgstr ""
4061 "Predmete koji odgovaraju KVADRATU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu"
4062 
4063 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4064 msgctxt "category_shapes|"
4065 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4066 msgstr ""
4067 "Predmete koji odgovaraju KONUSU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu"
4068 
4069 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4070 msgctxt "category_shapes|"
4071 msgid ""
4072 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4073 "left"
4074 msgstr ""
4075 "Predmete koji odgovaraju PARALELOGRAMU postavi na desnu stranu, a ostale na "
4076 "lijevu"
4077 
4078 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4079 msgctxt "category_shapes|"
4080 msgid ""
4081 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4082 msgstr ""
4083 "Predmete koji odgovaraju SEDMEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na "
4084 "lijevu"
4085 
4086 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4087 msgctxt "category_shapes|"
4088 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4089 msgstr ""
4090 "Predmete koji odgovaraju KOCKI postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu"
4091 
4092 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4093 msgctxt "category_shapes|"
4094 msgid ""
4095 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4096 msgstr ""
4097 "Predmete koji odgovaraju ROMBU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu"
4098 
4099 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4100 msgctxt "category_shapes|"
4101 msgid ""
4102 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4103 msgstr ""
4104 "Predmete koji odgovaraju DEVETEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na "
4105 "lijevu"
4106 
4107 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4108 msgctxt "category_shapes|"
4109 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4110 msgstr ""
4111 "Predmete koji odgovaraju KUBOIDU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu"
4112 
4113 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4114 msgctxt "category_shapes|"
4115 msgid ""
4116 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4117 msgstr ""
4118 "Predmete koji odgovaraju ŠESTEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na "
4119 "lijevu"
4120 
4121 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4122 msgctxt "category_shapes|"
4123 msgid ""
4124 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4125 msgstr ""
4126 "Predmete koji odgovaraju OSMEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na "
4127 "lijevu"
4128 
4129 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4130 msgctxt "category_shapes|"
4131 msgid ""
4132 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4133 msgstr ""
4134 "Predmete koji odgovaraju CILINDRU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu"
4135 
4136 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4137 msgctxt "category_shapes|"
4138 msgid ""
4139 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4140 msgstr ""
4141 "Predmete koji odgovaraju DESETEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na "
4142 "lijevu"
4143 
4144 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4145 msgctxt "category_tools|"
4146 msgid "Tools"
4147 msgstr "Alati"
4148 
4149 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4150 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4151 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4152 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4153 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4154 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4155 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4156 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4157 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4158 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4159 msgctxt "category_tools|"
4160 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4161 msgstr "Postavi ALAT s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane"
4162 
4163 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4164 msgctxt "category_transports|"
4165 msgid "Transport"
4166 msgstr "Prijevoz"
4167 
4168 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4169 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4170 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4171 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4172 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4173 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4174 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4175 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4176 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4177 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4178 msgctxt "category_transports|"
4179 msgid ""
4180 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4181 msgstr "Postavi PRIJEVOZNA SREDSTVA desno, a ostale predmete lijevo"
4182 
4183 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4184 msgctxt "category_vegetables|"
4185 msgid "Vegetables"
4186 msgstr "Povrće"
4187 
4188 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4189 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4190 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4191 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4192 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4193 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4194 msgctxt "category_vegetables|"
4195 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4196 msgstr "Postavi POVRĆE desno, a ostale predmete lijevo"
4197 
4198 #. Activity title
4199 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4200 msgctxt "ActivityInfo|"
4201 msgid "Play checkers (against Tux)"
4202 msgstr "Dama (protiv Tuxa)"
4203 
4204 #. Help title
4205 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4206 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4207 msgctxt "ActivityInfo|"
4208 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4209 msgstr "Inačica u GComprisu je međunarodni nacrt."
4210 
4211 #. Help goal
4212 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4213 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4214 msgctxt "ActivityInfo|"
4215 msgid ""
4216 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4217 "yours."
4218 msgstr "Prikupi sve žetone protivnika prije nego on uzme sve tvoje."
4219 
4220 #. Help manual
4221 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4222 msgctxt "ActivityInfo|"
4223 msgid ""
4224 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4225 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4226 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4227 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4228 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4229 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4230 "by jumping over it.\n"
4231 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4232 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4233 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4234 "game.\n"
4235 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4236 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4237 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4238 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4239 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4240 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4241 "it."
4242 msgstr ""
4243 "Damu igraju dva protivnika, na suprotnim stranama igraće ploče. Jedan igrač "
4244 "ima tamne figure; drugi ima svjetlosne dijelove. Igrači se izmjenjuju. Igrač "
4245 "ne smije pomicati protivničku figuru. Potez se sastoji od pomicanja figure "
4246 "dijagonalno na susjedno nezauzeto polje. Ako susjedno polje sadrži "
4247 "protivničku figuru, a polje odmah iza njega je prazno, figura se može uzeti "
4248 "(i ukloniti iz igre) preskakanjem preko nje.\n"
4249 "Koriste se samo tamna polja karirane ploče. Figura se može kretati samo "
4250 "dijagonalno u nezauzeto polje. Hvatanje je obavezno. Igrač bez preostalih "
4251 "figura ili koji se ne može pomaknuti jer je blokiran gubi igru.\n"
4252 "Kada čovjek dođe do krune ili kraljevog reda (najudaljeniji red prema "
4253 "naprijed), postaje kralj i označava se stavljanjem dodatne figure na vrh "
4254 "prvog čovjeka i stječe dodatne moći uključujući mogućnost kretanja unatrag. "
4255 "Ako postoji figura u dijagonali koju kralj može uhvatiti, on se može "
4256 "pomaknuti na bilo koju udaljenost duž dijagonale i može uhvatiti protivnika "
4257 "na bilo kojoj udaljenosti skočivši na bilo koje od slobodnih polja odmah iza "
4258 "njega."
4259 
4260 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4261 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4262 msgctxt "ActivityInfo|"
4263 msgid ""
4264 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4265 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4266 "Draughts&gt;"
4267 msgstr ""
4268 "Biblioteka dama je draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4269 "draughts.js&gt;. Priručnik je s Wikipedije &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4270 "Draughts&gt;"
4271 
4272 #: activities/checkers/checkers.js:69
4273 msgctxt "checkers|"
4274 msgid "Black's turn"
4275 msgstr "Crni je na redu"
4276 
4277 #: activities/checkers/checkers.js:69
4278 msgctxt "checkers|"
4279 msgid "White's turn"
4280 msgstr "Bijeli je na redu"
4281 
4282 #: activities/checkers/checkers.js:72
4283 msgctxt "checkers|"
4284 msgid "White wins"
4285 msgstr "Bijeli pobjeđuje"
4286 
4287 #: activities/checkers/checkers.js:72
4288 msgctxt "checkers|"
4289 msgid "Black wins"
4290 msgstr "Crni pobjeđuje"
4291 
4292 #. Activity title
4293 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4294 msgctxt "ActivityInfo|"
4295 msgid "Play checkers (with a friend)"
4296 msgstr "Dama (protiv prijatelja)"
4297 
4298 #. Help manual
4299 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4300 msgctxt "ActivityInfo|"
4301 msgid ""
4302 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4303 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4304 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4305 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4306 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4307 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4308 "by jumping over it.\n"
4309 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4310 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4311 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4312 "game.\n"
4313 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4314 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4315 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4316 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4317 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4318 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4319 "it.\n"
4320 msgstr ""
4321 "Damu igraju dva protivnika, na suprotnim stranama igraće ploče. Jedan igrač "
4322 "ima tamne figure; drugi ima svjetlosne dijelove. Igrači se izmjenjuju. Igrač "
4323 "ne smije pomicati protivničku figuru. Potez se sastoji od pomicanja figure "
4324 "dijagonalno na susjedno nezauzeto polje. Ako susjedno polje sadrži "
4325 "protivničku figuru, a polje odmah iza njega je prazno, figura se može uzeti "
4326 "(i ukloniti iz igre) preskakanjem preko nje.\n"
4327 "Koriste se samo tamna polja karirane ploče. Figura se može kretati samo "
4328 "dijagonalno u nezauzeto polje. Hvatanje je obavezno. Igrač bez preostalih "
4329 "figura ili koji se ne može pomaknuti jer je blokiran gubi igru.\n"
4330 "Kada čovjek dođe do krune ili kraljevog reda (najudaljeniji red prema "
4331 "naprijed), postaje kralj i označava se stavljanjem dodatne figure na vrh "
4332 "prvog čovjeka i stječe dodatne moći uključujući mogućnost kretanja unatrag. "
4333 "Ako postoji figura u dijagonali koju kralj može uhvatiti, on se može "
4334 "pomaknuti na bilo koju udaljenost duž dijagonale i može uhvatiti protivnika "
4335 "na bilo kojoj udaljenosti skočivši na bilo koje od slobodnih polja odmah iza "
4336 "njega.\n"
4337 " \n"
4338 
4339 #. Activity title
4340 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4341 msgctxt "ActivityInfo|"
4342 msgid "Play chess (against Tux)"
4343 msgstr "Šah (protiv Tuxa)"
4344 
4345 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4346 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4347 msgctxt "ActivityInfo|"
4348 msgid ""
4349 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4350 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4351 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4352 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4353 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4354 "manually select the difficulty level.\n"
4355 "\n"
4356 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4357 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4358 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4359 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4360 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4361 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4362 "zone'.\n"
4363 "    Be patient enough.\n"
4364 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4365 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4366 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4367 msgstr ""
4368 "U ovoj aktivnosti otkrivaš igru šaha igrajući protiv računala. Program "
4369 "prikazuje moguće ciljne položaje za bilo koju odabranu figuru čime se pomaže "
4370 "djeci da razumiju kako se figure pomiču. Na prvoj razini računalo igra "
4371 "nasumično kako bi djeci dalo više prilika. Kako se razina povećava, računalo "
4372 "igra sve bolje. Možeš koristiti tipke sa strelicama za ručni odabir razine "
4373 "težine.\n"
4374 "\n"
4375 "Možeš prije dobiti partnera ako slijediš ova jednostavna pravila:\n"
4376 "     Pokušavaj stjerati protivnikovog kralja u kut.\n"
4377 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj bi način protivnikov kralj imao samo 3 smjera za "
4378 "kretanje umjesto 8 s bolje pozicije.\n"
4379 "     'Izrada zamke'. Koristi svoje pijune kao mamce.\n"
4380 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj način možeš izmamiti svog protivnika iz njegove "
4381 "'zone udobnosti'.\n"
4382 "     Budite dovoljno strpljivi.\n"
4383 "<b>Objašnjenje</b>: nemoj žuriti prebrzo, budi strpljiv. Dopusti sebi da "
4384 "malo razmisliš i pokušaj predvidjeti buduće poteze tvog protivnika, tako da "
4385 "ga možeš uhvatiti ili zaštiti tvoje figure od njegovih napada."
4386 
4387 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4388 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4389 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4390 msgctxt "ActivityInfo|"
4391 msgid ""
4392 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4393 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4394 "for 3 seconds."
4395 msgstr ""
4396 "Jedan klik na gumb za poništavanje poništit će jedan potez. Jednim klikom na "
4397 "gumb za ponavljanje ponovit ćeš jedan potez. Za poništavanje svih poteza "
4398 "pritisni i držite gumb za poništavanje 3 sekunde."
4399 
4400 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4401 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4402 msgctxt "ActivityInfo|"
4403 msgid ""
4404 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4405 msgstr ""
4406 "Šahovski algoritam je p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4407 
4408 #: activities/chess/chess.js:117
4409 msgctxt "chess|"
4410 msgid "Black's turn"
4411 msgstr "Crni je na redu"
4412 
4413 #: activities/chess/chess.js:117
4414 msgctxt "chess|"
4415 msgid "White's turn"
4416 msgstr "Bijeli je na redu"
4417 
4418 #: activities/chess/chess.js:122
4419 msgctxt "chess|white wins"
4420 msgid "White mates"
4421 msgstr "Bijeli matira"
4422 
4423 #: activities/chess/chess.js:122
4424 msgctxt "chess|black wins"
4425 msgid "Black mates"
4426 msgstr "Crni matira"
4427 
4428 #: activities/chess/chess.js:132
4429 msgctxt "chess|"
4430 msgid "Drawn game"
4431 msgstr "Izvučena igra"
4432 
4433 #: activities/chess/chess.js:136
4434 msgctxt "chess|black king is under attack"
4435 msgid "White checks"
4436 msgstr "Bijeli - šah"
4437 
4438 #: activities/chess/chess.js:136
4439 msgctxt "chess|white king is under attack"
4440 msgid "Black checks"
4441 msgstr "Crni - šah"
4442 
4443 #: activities/chess/chess.js:139
4444 msgctxt "chess|"
4445 msgid "Invalid, your king may be in check"
4446 msgstr "Nevažeće, tvoj kralj je možda u šahu"
4447 
4448 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4449 #: activities/chess/Chess.qml:123
4450 msgctxt "Chess|"
4451 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4452 msgstr "Želi li stvarno poništiti sve poteze?"
4453 
4454 #: activities/chess/Chess.qml:124
4455 msgctxt "Chess|"
4456 msgid "Yes"
4457 msgstr "Da"
4458 
4459 #: activities/chess/Chess.qml:125
4460 msgctxt "Chess|"
4461 msgid "No"
4462 msgstr "Ne"
4463 
4464 #. Activity title
4465 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4466 msgctxt "ActivityInfo|"
4467 msgid "Play chess (with a friend)"
4468 msgstr "Šah (protiv prijatelja)"
4469 
4470 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4471 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4472 msgctxt "ActivityInfo|"
4473 msgid ""
4474 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4475 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4476 "the children understand how pieces moves.\n"
4477 "\n"
4478 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4479 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4480 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4481 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4482 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4483 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4484 "zone'.\n"
4485 "    Be patient enough.\n"
4486 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4487 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4488 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4489 msgstr ""
4490 "U ovoj aktivnosti upoznaješ igru šaha igrajući protiv prijatelja. Prikazuje "
4491 "se mogući ciljni položaje za bilo koju odabranu figuru što ti pomaže da "
4492 "razumiješ kako se figure pomiču.\n"
4493 "\n"
4494 "Možeš prije dobiti partnera ako slijediš ova jednostavna pravila:\n"
4495 "     Pokušavaj stjerati protivnikovog kralja u kut.\n"
4496 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj bi način protivnikov kralj imao samo 3 smjera za "
4497 "kretanje umjesto 8 s bolje pozicije.\n"
4498 "     'Izrada zamke'. Koristi svoje pijune kao mamce.\n"
4499 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj način možeš izmamiti svog protivnika iz njegove "
4500 "'zone udobnosti'.\n"
4501 "     Budi dovoljno strpljiv.\n"
4502 "<b>Objašnjenje</b>: nemoj žuriti prebrzo, budi strpljiv. Dopusti sebi da "
4503 "malo razmisliš i pokušaj predvidjeti buduće poteze tvog protivnika, tako da "
4504 "ga možeš uhvatiti ili zaštititi svoje figure od njegovih napada."
4505 
4506 #. Activity title
4507 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4508 msgctxt "ActivityInfo|"
4509 msgid "End of chess game"
4510 msgstr "Dovrši šahovsku partiju"
4511 
4512 #. Help title
4513 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4514 msgctxt "ActivityInfo|"
4515 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4516 msgstr "Odigraj kraj šahovske partije protiv Tuxa."
4517 
4518 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4519 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4520 msgctxt "ActivityInfo|"
4521 msgid ""
4522 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4523 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4524 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4525 "\n"
4526 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4527 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4528 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4529 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4530 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4531 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4532 "zone'.\n"
4533 "    Be patient enough.\n"
4534 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4535 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4536 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4537 msgstr ""
4538 "U ovoj aktivnosti upoznaješ igru šaha igrajući samo kraj partije. Prikazuju "
4539 "se mogući ciljni položaji za bilo koju odabranu figuru što ti pomaže da "
4540 "razumiješ kako se figure pomiču.\n"
4541 "\n"
4542 "Možeš prije dobiti partnera ako slijediš ova jednostavna pravila:\n"
4543 "     Pokušavaj stjerati protivnikovog kralja u kut.\n"
4544 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj bi način protivnikov kralj imao samo 3 smjera za "
4545 "kretanje umjesto 8 s bolje pozicije.\n"
4546 "     'Izrada zamke'. Koristi svoje pijune kao mamce.\n"
4547 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj način možeš izmamiti svog protivnika iz njegove "
4548 "'zone udobnosti'.\n"
4549 "     Budi dovoljno strpljiv.\n"
4550 "<b>Objašnjenje</b>: nemoj žuriti prebrzo, budi strpljiv. Dopustite si da "
4551 "malo razmisliš i pokušaj predvidjeti buduće poteze tvog protivnika, tako da "
4552 "ga možeš uhvatiti ili zaštititi svoje figure od njegovih napada."
4553 
4554 #. Activity title
4555 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4556 msgctxt "ActivityInfo|"
4557 msgid "Chronos"
4558 msgstr "Složi priču"
4559 
4560 #. Help title
4561 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4562 msgctxt "ActivityInfo|"
4563 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4564 msgstr "Povuci i ispusti stavke da organiziraš priču."
4565 
4566 #. Help goal
4567 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4568 msgctxt "ActivityInfo|"
4569 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4570 msgstr "Razvrstaj slike po redoslijedu koji govori priču."
4571 
4572 #. Help prerequisite
4573 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4574 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4575 msgctxt "ActivityInfo|"
4576 msgid "Tell a short story."
4577 msgstr "Ispričaj kratku priču."
4578 
4579 #. Help manual
4580 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4581 msgctxt "ActivityInfo|"
4582 msgid ""
4583 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4584 msgstr "Odaberi slike sa strane i stavi ih na točkice pravilnim redoslijedom."
4585 
4586 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4587 msgctxt "ActivityInfo|"
4588 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4589 msgstr "Zatim kliknite gumb OK kako bi potvrdio tvoj odgovor."
4590 
4591 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4592 msgctxt "ActivityInfo|"
4593 msgid ""
4594 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4595 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4596 "wikipedia.org&gt;."
4597 msgstr ""
4598 "Autorska prava fotografije Mjeseca drži NASA. Slike prijevoza zaštićene su "
4599 "autorskim pravom Francka Douceta. Datumi prijevoza temelje se na onima koji "
4600 "se nalaze na &lt;https://www.wikipedia.org&gt;."
4601 
4602 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4603 msgctxt "Data|"
4604 msgid "For children who can read numbers."
4605 msgstr "Za djecu koja znaju čitati brojeve."
4606 
4607 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4608 msgctxt "Data|"
4609 msgid "For children who can read words."
4610 msgstr "Za djecu koja znaju čitati riječi."
4611 
4612 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4613 msgctxt "board1_0|"
4614 msgid "Moonwalker"
4615 msgstr "Mjesečar"
4616 
4617 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4618 msgctxt "board1_0|"
4619 msgid "1"
4620 msgstr "1"
4621 
4622 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4623 msgctxt "board1_0|"
4624 msgid "2"
4625 msgstr "2"
4626 
4627 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4628 msgctxt "board1_0|"
4629 msgid "3"
4630 msgstr "3"
4631 
4632 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4633 msgctxt "board1_0|"
4634 msgid "4"
4635 msgstr "4"
4636 
4637 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4638 msgctxt "board2_0|"
4639 msgid "The 4 Seasons"
4640 msgstr "4 godišnja doba"
4641 
4642 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4643 msgctxt "board2_0|"
4644 msgid "Spring"
4645 msgstr "Proljeće"
4646 
4647 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4648 msgctxt "board2_0|"
4649 msgid "Summer"
4650 msgstr "Ljeto"
4651 
4652 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4653 msgctxt "board2_0|"
4654 msgid "Autumn"
4655 msgstr "Jesen"
4656 
4657 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4658 msgctxt "board2_0|"
4659 msgid "Winter"
4660 msgstr "Zima"
4661 
4662 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4663 msgctxt "board3_0|"
4664 msgid "Gardening"
4665 msgstr "Vrtlarstvo"
4666 
4667 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4668 msgctxt "board3_0|"
4669 msgid "1"
4670 msgstr "1"
4671 
4672 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4673 msgctxt "board3_0|"
4674 msgid "2"
4675 msgstr "2"
4676 
4677 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4678 msgctxt "board3_0|"
4679 msgid "3"
4680 msgstr "3"
4681 
4682 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4683 msgctxt "board3_0|"
4684 msgid "4"
4685 msgstr "4"
4686 
4687 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4688 msgctxt "board4_0|"
4689 msgid "Tux and the apple tree"
4690 msgstr "Tux and the apple tree"
4691 
4692 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4693 msgctxt "board4_0|"
4694 msgid "1"
4695 msgstr "1"
4696 
4697 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4698 msgctxt "board4_0|"
4699 msgid "2"
4700 msgstr "2"
4701 
4702 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4703 msgctxt "board4_0|"
4704 msgid "3"
4705 msgstr "3"
4706 
4707 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4708 msgctxt "board4_0|"
4709 msgid "4"
4710 msgstr "4"
4711 
4712 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4713 msgctxt "board5_0|"
4714 msgid "Place each object on the date it was invented."
4715 msgstr "Stavi svaki predmet na datum kada je izumljen."
4716 
4717 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4718 msgctxt "board5_0|"
4719 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4720 msgstr "1829. Stephensonova parna lokomotiva Rocket"
4721 
4722 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4723 msgctxt "board5_0|"
4724 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4725 msgstr "1769. Cugnotov fardier"
4726 
4727 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4728 msgctxt "board5_0|"
4729 msgid "Transportation"
4730 msgstr "Prijevoz"
4731 
4732 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4733 msgctxt "board5_1|"
4734 msgid "Transportation"
4735 msgstr "Prijevoz"
4736 
4737 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4738 msgctxt "board5_1|"
4739 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4740 msgstr "1783. Balon na vrući zrak braće Montgolfier"
4741 
4742 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4743 msgctxt "board5_1|"
4744 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4745 msgstr "1890. Eole Clementa Adera"
4746 
4747 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4748 msgctxt "board5_1|"
4749 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4750 msgstr "1907. Paul Cornu prvi let helikopterom"
4751 
4752 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4753 msgctxt "board5_2|"
4754 msgid "Transportation"
4755 msgstr "Prijevoz"
4756 
4757 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4758 msgctxt "board5_2|"
4759 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4760 msgstr "1769. Cugnotov fardier"
4761 
4762 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4763 msgctxt "board5_2|"
4764 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4765 msgstr "1890. Eole Clementa Adera"
4766 
4767 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4768 msgctxt "board5_3|"
4769 msgid "Transportation"
4770 msgstr "Prijevoz"
4771 
4772 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4773 msgctxt "board5_3|"
4774 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4775 msgstr "1783. Balon na vrući zrak braće Montgolfier"
4776 
4777 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4778 msgctxt "board5_3|"
4779 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4780 msgstr "1829. Stephensonova parna lokomotiva Rocket"
4781 
4782 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4783 msgctxt "board5_4|"
4784 msgid "Transportation"
4785 msgstr "Prijevoz"
4786 
4787 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4788 msgctxt "board5_4|"
4789 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4790 msgstr "1829. Stephensonova parna lokomotiva Rocket"
4791 
4792 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4793 msgctxt "board5_4|"
4794 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4795 msgstr "1890. Eole Clementa Adera"
4796 
4797 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4798 msgctxt "board5_4|"
4799 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4800 msgstr "1769. Cugnot's fardier"
4801 
4802 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4803 msgctxt "board6_0|"
4804 msgid "Aviation"
4805 msgstr "Zrakoplovstvo"
4806 
4807 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4808 msgctxt "board6_0|"
4809 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4810 msgstr "1890. Eole Clementa Adera"
4811 
4812 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4813 msgctxt "board6_0|"
4814 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4815 msgstr "1905. Flyer III braće Wright"
4816 
4817 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4818 msgctxt "board6_0|"
4819 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4820 msgstr "1909. Louis Bleriot prelazi La Manche"
4821 
4822 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4823 msgctxt "board6_1|"
4824 msgid "Aviation"
4825 msgstr "Zrakoplovstvo"
4826 
4827 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
4828 msgctxt "board6_1|"
4829 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4830 msgstr "1947. Chuck Yeager probija zvučni zid"
4831 
4832 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
4833 msgctxt "board6_1|"
4834 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4835 msgstr "1927. Charles Lindbergh prelazi Atlantski ocean"
4836 
4837 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
4838 msgctxt "board6_1|"
4839 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
4840 msgstr "1934. Brzinski rekord Hélène Boucher od 445 km/h"
4841 
4842 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
4843 msgctxt "board6_2|"
4844 msgid "Cars"
4845 msgstr "Auti"
4846 
4847 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
4848 msgctxt "board6_2|"
4849 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4850 msgstr "1878. La Mancelle Amédée Bollée"
4851 
4852 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
4853 msgctxt "board6_2|"
4854 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4855 msgstr "1769. Cugnotov fardier"
4856 
4857 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
4858 msgctxt "board6_2|"
4859 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4860 msgstr "1885. Prvi benzinski automobil tvrtke Benz"
4861 
4862 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
4863 msgctxt "board6_3|"
4864 msgid "Cars"
4865 msgstr "Auti"
4866 
4867 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
4868 msgctxt "board6_3|"
4869 msgid "1898 Renault voiturette"
4870 msgstr "1898. Renault voiturette"
4871 
4872 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
4873 msgctxt "board6_3|"
4874 msgid "1923 Lancia Lambda"
4875 msgstr "1923. Lancia Lambda"
4876 
4877 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
4878 msgctxt "board6_3|"
4879 msgid "1955 Citroën DS 19"
4880 msgstr "1955. Citroën DS 19"
4881 
4882 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4883 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4884 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4885 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
4886 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
4887 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4888 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4889 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
4890 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4891 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4892 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4893 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4894 msgctxt "ActivityConfig|"
4895 msgid "Select your locale"
4896 msgstr "Odaberi svoj jezik"
4897 
4898 #. Activity title
4899 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4900 msgctxt "ActivityInfo|"
4901 msgid "Click on a lowercase letter"
4902 msgstr "Klikni na malo slovo"
4903 
4904 #. Help title
4905 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4906 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4907 msgctxt "ActivityInfo|"
4908 msgid "Listen to a letter and click on it."
4909 msgstr "Poslušaj i klikni na izgovoreno slovo."
4910 
4911 #. Help goal
4912 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4913 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4914 msgctxt "ActivityInfo|"
4915 msgid "Letter-name recognition."
4916 msgstr "Prepoznavanje slova."
4917 
4918 #. Help prerequisite
4919 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4920 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4921 msgctxt "ActivityInfo|"
4922 msgid "Visual letter-recognition."
4923 msgstr "Vizualno prepoznavanje slova."
4924 
4925 #. Help manual
4926 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
4927 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
4928 msgctxt "ActivityInfo|"
4929 msgid ""
4930 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
4931 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
4932 msgstr ""
4933 "Izgovara se slovo. Klikni na odgovarajuće slovo u glavnom području. Slovo "
4934 "možeš ponovno poslušati klikom na ikonu usta."
4935 
4936 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
4937 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
4938 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
4939 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
4940 msgctxt "ActivityInfo|"
4941 msgid "Space: select an item"
4942 msgstr "Razmaknica: odaberi stavku"
4943 
4944 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
4945 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
4946 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
4947 msgctxt "ActivityInfo|"
4948 msgid "Tab: repeat the question"
4949 msgstr "Tab: ponovi pitanje"
4950 
4951 #. Activity title
4952 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
4953 msgctxt "ActivityInfo|"
4954 msgid "Click on an uppercase letter"
4955 msgstr "Klikni na veliko slovo"
4956 
4957 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
4958 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
4959 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
4960 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
4961 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
4962 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
4963 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
4964 msgctxt "ActivityConfig|"
4965 msgid "Manual"
4966 msgstr "Ručno"
4967 
4968 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
4969 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
4970 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
4971 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
4972 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
4973 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
4974 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
4975 msgctxt "ActivityConfig|"
4976 msgid "Go to the next level"
4977 msgstr "Idi na sljedeću razinu"
4978 
4979 #. Activity title
4980 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
4981 msgctxt "ActivityInfo|"
4982 msgid "Click and draw"
4983 msgstr "Klikni i nacrtaj"
4984 
4985 #. Help title
4986 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
4987 msgctxt "ActivityInfo|"
4988 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
4989 msgstr "Nacrtaj sliku klikom na odabrane točke."
4990 
4991 #. Help prerequisite
4992 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
4993 msgctxt "ActivityInfo|"
4994 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
4995 msgstr "Može pomicati miša i točno kliknuti na točke."
4996 
4997 #. Help manual
4998 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
4999 msgctxt "ActivityInfo|"
5000 msgid ""
5001 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
5002 "selected the next blue one appears."
5003 msgstr ""
5004 "Nacrtaj sliku klikom na svaku točku u nizu. Svaki put kad se odabere točka, "
5005 "pojavi se sljedeća plava."
5006 
5007 #. Activity title
5008 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
5009 msgctxt "ActivityInfo|"
5010 msgid "Click on me"
5011 msgstr "Uhvati ribe"
5012 
5013 #. Help title
5014 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
5015 msgctxt "ActivityInfo|"
5016 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
5017 msgstr "Uhvati sve ribe koje plivaju prije nego napuste akvarij."
5018 
5019 #. Help goal
5020 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
5021 msgctxt "ActivityInfo|"
5022 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
5023 msgstr "Motorička koordinacija: precizno kretanje ruke."
5024 
5025 #. Help prerequisite
5026 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
5027 msgctxt "ActivityInfo|"
5028 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
5029 msgstr "Može pomicati miša i kliknuti na pravo mjesto."
5030 
5031 #. Help manual
5032 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
5033 msgctxt "ActivityInfo|"
5034 msgid ""
5035 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
5036 msgstr "Uhvati sve ribe koje se kreću tako da ih klikneš ili dodirneš prstom."
5037 
5038 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
5039 msgctxt "ActivityConfig|"
5040 msgid "12 hours"
5041 msgstr "12 sati"
5042 
5043 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
5044 msgctxt "ActivityConfig|"
5045 msgid "24 hours"
5046 msgstr "24 sata"
5047 
5048 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
5049 msgctxt "ActivityConfig|"
5050 msgid "Select a clock system"
5051 msgstr "Odaberi satni sustav"
5052 
5053 #. Activity title
5054 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5055 msgctxt "ActivityInfo|"
5056 msgid "Learning clock"
5057 msgstr "Upoznaj sat"
5058 
5059 #. Help title
5060 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5061 msgctxt "ActivityInfo|"
5062 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5063 msgstr "Nauči kako odrediti vrijeme na analognom satu."
5064 
5065 #. Help goal
5066 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5067 msgctxt "ActivityInfo|"
5068 msgid ""
5069 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5070 "clock."
5071 msgstr ""
5072 "Nauči jedinice vremena (sati, minute i sekunde). Postavi vrijeme na "
5073 "analognom satu."
5074 
5075 #. Help prerequisite
5076 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5077 msgctxt "ActivityInfo|"
5078 msgid "The concept of time."
5079 msgstr "Pojam vremena."
5080 
5081 #. Help manual
5082 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5083 msgctxt "ActivityInfo|"
5084 msgid ""
5085 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5086 "respective unit."
5087 msgstr ""
5088 "Postavi sat na zadano vrijeme. Povuci različite ruke kako bi kontrolirao "
5089 "njihovu jedinicu."
5090 
5091 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5092 msgctxt "ActivityInfo|"
5093 msgid ""
5094 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5095 "and the longest hand indicates the seconds."
5096 msgstr ""
5097 "Najkraća kazaljka označava sate, duža kazaljka označava minute, a najduža "
5098 "kazaljka označava sekunde."
5099 
5100 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5101 msgctxt "Clockgame|"
5102 msgid "Set the watch to:"
5103 msgstr "Postavi sat na:"
5104 
5105 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5106 #, qt-format
5107 msgctxt "Clockgame|"
5108 msgid "%n hour(s)"
5109 msgid_plural "%n hour(s)"
5110 msgstr[0] "%n sat"
5111 msgstr[1] "%n sata"
5112 msgstr[2] "%n sati"
5113 
5114 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5115 #, qt-format
5116 msgctxt "Clockgame|"
5117 msgid "%n minute(s)"
5118 msgid_plural "%n minute(s)"
5119 msgstr[0] "%n minuta"
5120 msgstr[1] "%n minute"
5121 msgstr[2] "%n minuta"
5122 
5123 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5124 #, qt-format
5125 msgctxt "Clockgame|"
5126 msgid "%n second(s)"
5127 msgid_plural "%n second(s)"
5128 msgstr[0] "%n sekunda"
5129 msgstr[1] "%n sekunde"
5130 msgstr[2] "%n sekundi"
5131 
5132 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5133 msgctxt "Data|"
5134 msgid "Full hours."
5135 msgstr "Pune sate."
5136 
5137 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5138 msgctxt "Data|"
5139 msgid "Half hours."
5140 msgstr "Pola sata."
5141 
5142 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5143 msgctxt "Data|"
5144 msgid "Quarters of an hour."
5145 msgstr "Četvrt sata."
5146 
5147 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5148 msgctxt "Data|"
5149 msgid "Time containing minutes."
5150 msgstr "Vrijeme koje sadrži minute."
5151 
5152 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5153 msgctxt "Data|"
5154 msgid "Time containing minutes and seconds."
5155 msgstr "Vrijeme koje sadrži minute i sekunde."
5156 
5157 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5158 msgctxt "Data|"
5159 msgid "No hints."
5160 msgstr "Bez savjeta."
5161 
5162 #. Activity title
5163 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5164 msgctxt "ActivityInfo|"
5165 msgid "Mixing paint colors"
5166 msgstr "Miješanje boja"
5167 
5168 #. Help title
5169 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5170 msgctxt "ActivityInfo|"
5171 msgid "Discover paint color mixing."
5172 msgstr "Otkrij miješanje boja."
5173 
5174 #. Help goal
5175 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5176 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5177 msgctxt "ActivityInfo|"
5178 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5179 msgstr "Pomiješaj primarne boje da odgovaraju prikazanoj sekundarnoj boji."
5180 
5181 #. Help manual
5182 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5183 msgctxt "ActivityInfo|"
5184 msgid ""
5185 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5186 "mixing)."
5187 msgstr ""
5188 "Ova aktivnost uči kako funkcionira miješanje primarnih boja (suptraktivno "
5189 "miješanje)."
5190 
5191 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5192 msgctxt "ActivityInfo|"
5193 msgid ""
5194 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5195 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5196 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5197 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5198 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5199 "yellow."
5200 msgstr ""
5201 "Boje i tinte apsorbiraju različite boje svjetla koje pada na njih, "
5202 "oduzimajući ga od onoga što vidiš. Što više tinte dodaješ, više se "
5203 "svjetlosti apsorbira, a time nastala boja postaje tamnija. Možemo pomiješati "
5204 "samo tri osnovne boje da napravimo mnogo novih boja. Primarne boje za boju/"
5205 "tintu su cijan (posebna nijansa plave), magenta (posebna nijansa ružičaste) "
5206 "i žuta."
5207 
5208 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5209 msgctxt "ActivityInfo|"
5210 msgid ""
5211 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5212 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5213 msgstr ""
5214 "Promijeni boju pomicanjem klizača na tubama s bojom ili klikom na gumbe + i "
5215 "-. Zatim klikni gumb OK kako bi potvrdio odgovor."
5216 
5217 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5218 msgctxt "ColorMix|"
5219 msgid "Match the color"
5220 msgstr "Uskladi boju"
5221 
5222 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5223 msgctxt "ColorMix|"
5224 msgid "Not enough red"
5225 msgstr "Nema dovoljno crvene"
5226 
5227 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5228 msgctxt "ColorMix|"
5229 msgid "Too much red"
5230 msgstr "Previše crvene"
5231 
5232 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5233 msgctxt "ColorMix|"
5234 msgid "Not enough green"
5235 msgstr "Nije dovoljno zeleno"
5236 
5237 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5238 msgctxt "ColorMix|"
5239 msgid "Too much green"
5240 msgstr "Previše zelene"
5241 
5242 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5243 msgctxt "ColorMix|"
5244 msgid "Not enough blue"
5245 msgstr "Nema dovoljno plave"
5246 
5247 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5248 msgctxt "ColorMix|"
5249 msgid "Too much blue"
5250 msgstr "Previše plave"
5251 
5252 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5253 msgctxt "ColorMix|"
5254 msgid "Not enough magenta"
5255 msgstr "Nema dovoljno magente"
5256 
5257 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5258 msgctxt "ColorMix|"
5259 msgid "Too much magenta"
5260 msgstr "Previše magente"
5261 
5262 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5263 msgctxt "ColorMix|"
5264 msgid "Not enough yellow"
5265 msgstr "Nema dovoljno žute"
5266 
5267 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5268 msgctxt "ColorMix|"
5269 msgid "Too much yellow"
5270 msgstr "Previše žute"
5271 
5272 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5273 msgctxt "ColorMix|"
5274 msgid "Not enough cyan"
5275 msgstr "Nema dovoljno cijan"
5276 
5277 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5278 msgctxt "ColorMix|"
5279 msgid "Too much cyan"
5280 msgstr "Previše cijan"
5281 
5282 #. Activity title
5283 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5284 msgctxt "ActivityInfo|"
5285 msgid "Mixing light colors"
5286 msgstr "Miješanje svijetlih boja"
5287 
5288 #. Help title
5289 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5290 msgctxt "ActivityInfo|"
5291 msgid "Discover light color mixing."
5292 msgstr "Otkrij lagano miješanje boja."
5293 
5294 #. Help manual
5295 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5296 msgctxt "ActivityInfo|"
5297 msgid ""
5298 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5299 "mixing)."
5300 msgstr ""
5301 "Ova aktivnost uči kako funkcionira miješanje primarnih svjetlosnih boja "
5302 "(aditivno miješanje)."
5303 
5304 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5305 msgctxt "ActivityInfo|"
5306 msgid ""
5307 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5308 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5309 "light are red, green and blue."
5310 msgstr ""
5311 "Miješanje svijetlih boja upravo je suprotno od miješanja boja. Što više "
5312 "svijetle dodate, boja postaje svjetlija. Primarne svijetle boje su crvena, "
5313 "zelena i plava."
5314 
5315 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5316 msgctxt "ActivityInfo|"
5317 msgid ""
5318 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5319 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5320 msgstr ""
5321 "Promijeni boju pomicanjem klizača na svjetiljkama ili klikom na gumbe + i -. "
5322 "Zatim klikni gumb OK kako bi potvrdio odgovor."
5323 
5324 #. Activity title
5325 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5326 msgctxt "ActivityInfo|"
5327 msgid "Colors"
5328 msgstr "Boje"
5329 
5330 #. Help title
5331 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5332 msgctxt "ActivityInfo|"
5333 msgid "Click on the right color."
5334 msgstr "Klikni na pravu boju."
5335 
5336 #. Help goal
5337 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5338 msgctxt "ActivityInfo|"
5339 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5340 msgstr "Nauči prepoznavati različite boje."
5341 
5342 #. Help prerequisite
5343 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5344 msgctxt "ActivityInfo|"
5345 msgid "Identifying colors."
5346 msgstr "Prepoznavanje boja."
5347 
5348 #. Help manual
5349 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5350 msgctxt "ActivityInfo|"
5351 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5352 msgstr "Poslušajte izgovorenu boju i klikni odgovarajuću patku."
5353 
5354 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5355 msgctxt "ActivityInfo|"
5356 msgid "Space or Enter: select an answer"
5357 msgstr "Razmaknica ili Enter: odaberi odgovor"
5358 
5359 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5360 #: activities/colors/colors.js:87
5361 msgctxt "colors|"
5362 msgid "Find the yellow duck"
5363 msgstr "Pronađi žutu patku"
5364 
5365 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5366 msgctxt "colors|"
5367 msgid "Find the black duck"
5368 msgstr "Pronađi crnu patku"
5369 
5370 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5371 #: activities/colors/colors.js:97
5372 msgctxt "colors|"
5373 msgid "Find the green duck"
5374 msgstr "Pronađi zelenu patku"
5375 
5376 #: activities/colors/colors.js:28
5377 msgctxt "colors|"
5378 msgid "Find the red duck"
5379 msgstr "Pronađi crvenu patku"
5380 
5381 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5382 msgctxt "colors|"
5383 msgid "Find the white duck"
5384 msgstr "Pronađi bijelu patku"
5385 
5386 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5387 msgctxt "colors|"
5388 msgid "Find the blue duck"
5389 msgstr "Pronađi plavu patku"
5390 
5391 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5392 msgctxt "colors|"
5393 msgid "Find the brown duck"
5394 msgstr "Pronađi smeđu patku"
5395 
5396 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5397 msgctxt "colors|"
5398 msgid "Find the grey duck"
5399 msgstr "Pronađi sivu patku"
5400 
5401 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5402 msgctxt "colors|"
5403 msgid "Find the orange duck"
5404 msgstr "Pronađi narančastu patku"
5405 
5406 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5407 msgctxt "colors|"
5408 msgid "Find the purple duck"
5409 msgstr "Pronađi ljubičastu patku"
5410 
5411 #: activities/colors/colors.js:117
5412 msgctxt "colors|"
5413 msgid "Find the pink duck"
5414 msgstr "Pronađi ružičastu patku"
5415 
5416 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5417 msgctxt "FindIt|"
5418 msgid ""
5419 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5420 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5421 msgstr ""
5422 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su "
5423 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji."
5424 
5425 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5426 msgctxt "FindIt|"
5427 msgid "Quit"
5428 msgstr "Zatvori"
5429 
5430 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5431 msgctxt "FindIt|"
5432 msgid "Continue"
5433 msgstr "Nastavi"
5434 
5435 #. Activity title
5436 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5437 msgctxt "ActivityInfo|"
5438 msgid "Compare numbers"
5439 msgstr "Usporedi brojeve"
5440 
5441 #. Help title
5442 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5443 msgctxt "ActivityInfo|"
5444 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5445 msgstr "Usporedi brojeve i odaberi odgovarajući znak."
5446 
5447 #. Help goal
5448 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5449 msgctxt "ActivityInfo|"
5450 msgid "Learn how to compare number values."
5451 msgstr "Nauči kako usporediti brojčane vrijednosti."
5452 
5453 #. Help manual
5454 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5455 msgctxt "ActivityInfo|"
5456 msgid ""
5457 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5458 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5459 "to validate the answers."
5460 msgstr ""
5461 "Odaberi par brojeva na popisu. Zatim odaberi ispravan simbol usporedbe za "
5462 "ovaj par. Kada svaki redak sadrži simbol, odaberi gumb OK za potvrdu "
5463 "odgovora."
5464 
5465 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5466 msgctxt "ActivityInfo|"
5467 msgid ""
5468 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5469 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5470 msgstr ""
5471 "Ako su neki odgovori netočni, pojavit će se ikona križa u odgovarajućim "
5472 "redovima. Ispravi pogreške, zatim ponovno odaberi gumb OK."
5473 
5474 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5475 msgctxt "ActivityInfo|"
5476 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5477 msgstr "Strelice gore i dolje: odaberi par brojeva na popisu"
5478 
5479 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5480 msgctxt "ActivityInfo|"
5481 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5482 msgstr "Strelice lijevo i desno: odaberi gumb simbola"
5483 
5484 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5485 msgctxt "ActivityInfo|"
5486 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5487 msgstr "Razmaknica: ako je odabran gumb simbola, unesi ovaj simbol"
5488 
5489 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5490 msgctxt "ActivityInfo|"
5491 msgid "Return: validate the answers"
5492 msgstr "Return: potvrdi odgovore"
5493 
5494 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5495 msgctxt "ActivityInfo|"
5496 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5497 msgstr "&lt;, &gt; ili =: unesi odgovarajući simbol"
5498 
5499 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5500 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5501 msgctxt "Data|"
5502 msgid "Numbers from 1 to 9."
5503 msgstr "Brojevi od 1 do 9."
5504 
5505 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5506 msgctxt "Data|"
5507 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5508 msgstr "3 decimalna mjesta između 0 i 999,999."
5509 
5510 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5511 msgctxt "Data|"
5512 msgid "Numbers from 1 to 19."
5513 msgstr "Brojevi od 1 do 19."
5514 
5515 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5516 msgctxt "Data|"
5517 msgid "Numbers from 1 to 100."
5518 msgstr "Brojevi od 1 do 100."
5519 
5520 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5521 msgctxt "Data|"
5522 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5523 msgstr "Brojevi od 1 do 1000."
5524 
5525 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5526 msgctxt "Data|"
5527 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5528 msgstr "Brojevi od 1 do 100000."
5529 
5530 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5531 msgctxt "Data|"
5532 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5533 msgstr "Brojevi od 1 do 1 milijarde."
5534 
5535 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5536 msgctxt "Data|"
5537 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5538 msgstr "1 decimalno mjesto između 0 i 9,9 - isti cijeli dio broja."
5539 
5540 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5541 msgctxt "Data|"
5542 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5543 msgstr "1 decimalno mjesto između 0 i 9,9."
5544 
5545 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5546 msgctxt "Data|"
5547 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5548 msgstr "2 decimalna mjesta između 0 i 99,99."
5549 
5550 #. Activity title
5551 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5552 msgctxt "ActivityInfo|"
5553 msgid "Build the same model"
5554 msgstr "Dupliciraj model"
5555 
5556 #. Help title
5557 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5558 msgctxt "ActivityInfo|"
5559 msgid "Drive the crane and copy the model."
5560 msgstr "Vozi dizalicu i kopiraj model."
5561 
5562 #. Help goal
5563 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5564 msgctxt "ActivityInfo|"
5565 msgid "Practice motor-coordination."
5566 msgstr "Vježbaj motoričku koordinaciju."
5567 
5568 #. Help prerequisite
5569 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5570 msgctxt "ActivityInfo|"
5571 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5572 msgstr "Upravljanje mišem/tipkovnicom."
5573 
5574 #. Help manual
5575 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5576 msgctxt "ActivityInfo|"
5577 msgid ""
5578 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5579 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5580 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5581 "right to move the selected item."
5582 msgstr ""
5583 "Premjesti stavke u plavom okviru kako bi odgovarale njihovom položaju u "
5584 "okviru modela. Da bi odabrao stavku, samo klikni na nju. Pored dizalice "
5585 "pronaći ćeš četiri strelice pomoću kojih možeš pomicati odabrani predmet. "
5586 "Također možeš povući gore/dolje/lijevo/desno za pomicanje odabrane stavke."
5587 
5588 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5589 msgctxt "ActivityInfo|"
5590 msgid "Arrows: move the selected item"
5591 msgstr "Strelice: pomakni odabranu stavku"
5592 
5593 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5594 msgctxt "ActivityInfo|"
5595 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5596 msgstr "Razmaknica ili Enter ili Tab: odaberi sljedeću stavku"
5597 
5598 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5599 #: activities/crane/crane.js:41
5600 msgctxt "crane|"
5601 msgid ""
5602 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5603 msgstr ""
5604 "lav;miš;sam;naš;put;top;osa;uho;rep;ris;led;svi;gle;dno;vrt;crv;grb;srp;trn;"
5605 "brk;krv;zlo;tlo;mir"
5606 
5607 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5608 #: activities/crane/crane.js:48
5609 msgctxt "crane|"
5610 msgid ""
5611 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5612 "sand;song"
5613 msgstr ""
5614 "baka;beba;boje;guma;deva;duda;foka;jaja;mama;tata;juha;riba;kino;kava;kuta;"
5615 "loza;more;nota;otok;sova"
5616 
5617 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5618 #: activities/crane/crane.js:55
5619 msgctxt "crane|"
5620 msgid ""
5621 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5622 "shape;shirt;study"
5623 msgstr ""
5624 "torba;balon;jelen;lutka;zebra;lopta;mrkva;guska;vatra;glava;badem;limun;"
5625 "miris;prsti;pouka;ulica;cigla;novac;trava;zvono"
5626 
5627 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5628 msgctxt "Data|"
5629 msgid "Play with images."
5630 msgstr "Igraj se slikama."
5631 
5632 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5633 msgctxt "Data|"
5634 msgid "Play with words of 3 letters."
5635 msgstr "Igrajte se riječima od 3 slova."
5636 
5637 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5638 msgctxt "Data|"
5639 msgid "Play with words of 4 letters."
5640 msgstr "Igrajte se riječima od 4 slova."
5641 
5642 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5643 msgctxt "Data|"
5644 msgid "Play with words of 5 letters."
5645 msgstr "Igrajte se riječima od 5 slova."
5646 
5647 #. Activity title
5648 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5649 msgctxt "ActivityInfo|"
5650 msgid "Find the details"
5651 msgstr "Pronađi detalje"
5652 
5653 #. Help manual
5654 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5655 msgctxt "ActivityInfo|"
5656 msgid ""
5657 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5658 "in the puzzle."
5659 msgstr ""
5660 "Dovrši slagalicu povlačenjem svakog dijela sa strane na odgovarajući prostor "
5661 "u slagalici."
5662 
5663 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5664 msgctxt "ActivityInfo|"
5665 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5666 msgstr "Slike su iz Wikimedia Commons."
5667 
5668 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5669 msgctxt "Data|"
5670 msgid "Play with paintings."
5671 msgstr "Igraj se slikama."
5672 
5673 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5674 msgctxt "Data|"
5675 msgid "Play with simple photographs."
5676 msgstr "Igraj se jednostavnim fotografijama."
5677 
5678 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5679 msgctxt "Data|"
5680 msgid "Play with complex photographs."
5681 msgstr "Igraj se složenim fotografijama."
5682 
5683 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5684 msgctxt "board10_0|"
5685 msgid "Eilean Donan castle"
5686 msgstr "Dvorac Eilean Donan"
5687 
5688 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5689 msgctxt "board11_0|"
5690 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5691 msgstr "Piramide u Gizi, Egipat"
5692 
5693 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5694 msgctxt "board12_0|"
5695 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5696 msgstr "Sydney Opera House, Australija"
5697 
5698 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5699 msgctxt "board13_0|"
5700 msgid "Tower Bridge in London"
5701 msgstr "Tower Bridge u Londonu"
5702 
5703 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5704 msgctxt "board14_0|"
5705 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5706 msgstr "Eiffelov toranj, pogled s Marsovog polja, Pariz, Francuska"
5707 
5708 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5709 msgctxt "board15_0|"
5710 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5711 msgstr "Dvorište muzeja Louvre i njegova piramida"
5712 
5713 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5714 msgctxt "board16_0|"
5715 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5716 msgstr "Panorama Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francuska."
5717 
5718 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5719 msgctxt "board17_0|"
5720 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5721 msgstr "Vjetrenjača u Sønderho, Fanø, Danska"
5722 
5723 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5724 msgctxt "board18_0|"
5725 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5726 msgstr "Dvorac Nagoya, prefektura Aichi, Japan."
5727 
5728 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5729 msgctxt "board19_0|"
5730 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5731 msgstr "Taj Mahal, Agra, Indija"
5732 
5733 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5734 msgctxt "board1_0|"
5735 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5736 msgstr "Vincent van Gogh, Ulazna dvorana bolnice Saint-Paul - 1889"
5737 
5738 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5739 msgctxt "board20_0|"
5740 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5741 msgstr "Dvorac Neuschwanstein u Schwangau, Bavarska, Njemačka"
5742 
5743 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5744 msgctxt "board21_0|"
5745 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5746 msgstr "Dvorac Egeskov, Danska"
5747 
5748 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5749 msgctxt "board2_0|"
5750 msgid ""
5751 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5752 "- 1888"
5753 msgstr ""
5754 "Vincent van Gogh, Langloisov most u Arlesu sa damom s kišobranom - 1888"
5755 
5756 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5757 msgctxt "board3_0|"
5758 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5759 msgstr "Vincent van Gogh, Crkva u Auvers-sur-Oise - 1890"
5760 
5761 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5762 msgctxt "board4_0|"
5763 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5764 msgstr "Vincent van Gogh, slikar na putu za posao - 1888"
5765 
5766 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5767 msgctxt "board5_0|"
5768 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5769 msgstr "Vincent van Gogh, Žetva - 1888"
5770 
5771 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5772 msgctxt "board6_0|"
5773 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5774 msgstr "Vincent van Gogh, Terasa kafića noću - 1888"
5775 
5776 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5777 msgctxt "board7_0|"
5778 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5779 msgstr "Vincent van Gogh, Noćna kavana - 1888"
5780 
5781 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5782 msgctxt "board8_0|"
5783 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5784 msgstr "Vincent van Gogh, Portret Pere Tanguya 1887-8"
5785 
5786 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5787 msgctxt "board9_0|"
5788 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5789 msgstr "Katedrala Notre Dame de Paris na Île de la Cité u Parizu, Francuska."
5790 
5791 #. Activity title
5792 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5793 msgctxt "ActivityInfo|"
5794 msgid "Digital electricity"
5795 msgstr "Digitalni sklopovi"
5796 
5797 #. Help title
5798 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5799 msgctxt "ActivityInfo|"
5800 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5801 msgstr "Stvori i simuliraj digitalnu električnu shemu."
5802 
5803 #. Help goal
5804 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5805 msgctxt "ActivityInfo|"
5806 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5807 msgstr "Složi digitalni sklop sa simulacijom u stvarnom vremenu."
5808 
5809 #. Help prerequisite
5810 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5811 msgctxt "ActivityInfo|"
5812 msgid ""
5813 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5814 msgstr "Zahtijeva osnovno razumijevanje koncepta digitalne elektronike."
5815 
5816 #. Help manual
5817 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5818 msgctxt "ActivityInfo|"
5819 msgid ""
5820 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5821 "area."
5822 msgstr ""
5823 "Povuci električne komponente s bočne trake i ispusti ih u radno područje."
5824 
5825 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5826 msgctxt "ActivityInfo|"
5827 msgid ""
5828 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5829 "second terminal."
5830 msgstr ""
5831 "Za spajanje dva terminala žicom, klikni na prvi terminal, zatim na drugi "
5832 "terminal."
5833 
5834 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5835 msgctxt "ActivityInfo|"
5836 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5837 msgstr "Simulacija se ažurira u stvarnom vremenu bilo kojom radnjom korisnika."
5838 
5839 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5840 msgctxt "ActivityInfo|"
5841 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5842 msgstr "U radnom području komponente možeš pomicati povlačenjem."
5843 
5844 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5845 msgctxt "ActivityInfo|"
5846 msgid ""
5847 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5848 msgstr "Na bočnoj traci možeš kliknuti ikonu alata za pristup izborniku alata."
5849 
5850 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5851 msgctxt "ActivityInfo|"
5852 msgid ""
5853 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5854 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5855 msgstr ""
5856 "Za brisanje komponente ili žice odaberi alat za brisanje (ikona križa) iz "
5857 "izbornika alata i klikni na komponentu ili žicu koju želiš izbrisati."
5858 
5859 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5860 msgctxt "ActivityInfo|"
5861 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5862 msgstr ""
5863 "Za poništavanje odabira terminala ili alata za brisanje klikni bilo koje "
5864 "prazno područje."
5865 
5866 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5867 msgctxt "ActivityInfo|"
5868 msgid ""
5869 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5870 "icons) from the tool menu."
5871 msgstr ""
5872 "Odabranu komponentu možeš rotirati pomoću gumba za rotiranje (kružne ikone "
5873 "strelica) iz izbornika alata."
5874 
5875 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5876 msgctxt "ActivityInfo|"
5877 msgid ""
5878 "You can read information about the selected component using the info button "
5879 "(i icon) from the tool menu."
5880 msgstr ""
5881 "Informacije o odabranoj komponenti možeš pročitati pomoću info gumba (ikona "
5882 "i) iz izbornika alata."
5883 
5884 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5885 msgctxt "ActivityInfo|"
5886 msgid ""
5887 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5888 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5889 msgstr ""
5890 "Možeš povećati ili smanjiti radnu površinu pomoću tipki + i -, pomoću gumba "
5891 "za zumiranje iz izbornika alata ili pomoću pokreta štipanja na dodirnom "
5892 "zaslonu."
5893 
5894 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5895 msgctxt "ActivityInfo|"
5896 msgid ""
5897 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5898 msgstr "Možeš pomicati radno područje klikom na prazno područje i povlačenjem."
5899 
5900 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
5901 msgctxt "ActivityInfo|"
5902 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
5903 msgstr "Možeš kliknuti na komponentu prekidača da bi je uključio i isključio."
5904 
5905 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
5906 msgctxt "AndGate|"
5907 msgid ""
5908 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
5909 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
5910 msgstr ""
5911 "AND vrata imaju izlaz 1 samo ako su svi njegovi ulazi jednaki 1. Čim je "
5912 "jedan ulaz jednak 0, rezultat je 0. Izlaz za vrata I s 2 ulaza je:"
5913 
5914 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
5915 msgctxt "AndGate|"
5916 msgid "A AND B"
5917 msgstr "A AND B"
5918 
5919 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
5920 msgctxt "BcdCounter|"
5921 msgid ""
5922 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
5923 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
5924 msgstr ""
5925 "BCD brojač obično uzima generator signala kao ulaz. Izlaz je BCD broj "
5926 "počevši od 0 koji se povećava za jedan pri svakom otkucaju."
5927 
5928 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
5929 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
5930 msgid ""
5931 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
5932 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
5933 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
5934 "is:"
5935 msgstr ""
5936 "Pretvarač BCD u 7 segmenata ima 4 binarna ulaza i daje 7 binarnih izlaza "
5937 "koji omogućuju osvjetljavanje segmenata BCD brojeva (binarno kodirani "
5938 "decimalni) za prikaz brojeva između 0 i 9. Izlaz za pretvornik BCD u 7 "
5939 "segmenata je:"
5940 
5941 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
5942 msgctxt "Comparator|"
5943 msgid ""
5944 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
5945 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
5946 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
5947 "otherwise it's 0. "
5948 msgstr ""
5949 "Usporednik uzima 2 broja kao ulaz, A i B. Uspoređuje ih i daje 3 "
5950 "vrijednosti. Prvi izlaz je 1 ako je A < B, inače je 0. Drugi izlaz je 1 ako "
5951 "je A = B, inače je 0. Treći izlaz je 1 ako je A > B, inače je 0. "
5952 
5953 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
5954 msgctxt "DigitalLight|"
5955 msgid ""
5956 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
5957 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
5958 msgstr ""
5959 "Digitalno svjetlo se koristi za provjeru izlaza drugih digitalnih "
5960 "komponenti. Postaje zeleno ako je unos 1, a postaje crven ako je unos 0."
5961 
5962 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
5963 msgctxt "NandGate|"
5964 msgid ""
5965 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
5966 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
5967 msgstr ""
5968 "NAND vrata imaju izlaz suprotan od AND vrata. Ako su svi ulazi 1, izlaz je "
5969 "jednak 0, a čim je jedan ulaz jednak 0 daje 1:"
5970 
5971 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
5972 msgctxt "NandGate|"
5973 msgid "NOT (A AND B)"
5974 msgstr "NOT (A AND B)"
5975 
5976 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
5977 msgctxt "NorGate|"
5978 msgid ""
5979 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
5980 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
5981 "to 0:"
5982 msgstr ""
5983 "NOR vrata imaju izlaz suprotan od vrata OR. Čim postoji 1 na ulazu, izlaz je "
5984 "jednak 0. Da bi dobo 1, svi ulazi moraju biti jednaki 0:"
5985 
5986 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
5987 msgctxt "NorGate|"
5988 msgid "NOT (A OR B)"
5989 msgstr "NOT (A OR B)"
5990 
5991 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
5992 msgctxt "NotGate|"
5993 msgid ""
5994 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
5995 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
5996 msgstr ""
5997 "Vrata NOT (također poznata kao inverter) imaju izlaz suprotan od ulaza. Ulaz "
5998 "0 daje izlaz 1. Ulaz 1 daje izlaz 0:"
5999 
6000 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
6001 msgctxt "NotGate|"
6002 msgid "NOT A"
6003 msgstr "NOT A"
6004 
6005 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
6006 msgctxt "One|"
6007 msgid ""
6008 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6009 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6010 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6011 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6012 "voltage of a circuit."
6013 msgstr ""
6014 "Digitalni sklopovi rade sa samo dva stanja: 0 i 1. Ovo omogućuje upravljanje "
6015 "matematičkim operacijama kao što su zbrajanje, oduzimanje... To je osnova "
6016 "računalne tehnike. U stvarnosti, 0 je često prikaz napona gotovo jednakog "
6017 "naponu uzemljenja, a 1 je prikaz napona napajanja kruga."
6018 
6019 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
6020 msgctxt "OrGate|"
6021 msgid ""
6022 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
6023 msgstr "OR vrata imaju izlaz 1 ako je bilo koji od ulaza 1, inače je izlaz 0:"
6024 
6025 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
6026 msgctxt "OrGate|"
6027 msgid "A OR B"
6028 msgstr "A OR B"
6029 
6030 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
6031 msgctxt "SevenSegment|"
6032 msgid ""
6033 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
6034 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
6035 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
6036 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
6037 msgstr ""
6038 "Zaslon od 7 segmenata ima 7 binarnih ulaza. Zaslon se sastoji od 7 segmenata "
6039 "i svaki segment je osvijetljen prema unosu. Generiranjem različitih "
6040 "kombinacija binarnih ulaza, zaslon se može koristiti za prikaz brojeva od 0 "
6041 "do 9 i nekoliko slova. Dijagram je:"
6042 
6043 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
6044 msgctxt "SignalGenerator|"
6045 msgid ""
6046 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6047 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6048 "generator."
6049 msgstr ""
6050 "Generator signala koristi se za generiranje izmjeničnih signala 0 i 1. "
6051 "Vrijeme između dvije promjene može se promijeniti pritiskom na strelice na "
6052 "generatoru."
6053 
6054 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6055 #, qt-format
6056 msgctxt "SignalGenerator|"
6057 msgid "%1 s"
6058 msgstr "%1 s"
6059 
6060 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6061 msgctxt "Switch|"
6062 msgid ""
6063 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6064 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6065 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6066 "flow through it."
6067 msgstr ""
6068 "Prekidač se koristi za spajanje ili odspajanje dva terminala. Ako je sklopka "
6069 "uključena, struja može teći kroz sklopku. Ako je prekidač isključen, veza "
6070 "unutar prekidača je prekinuta i struja ne može teći kroz njega."
6071 
6072 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6073 msgctxt "XorGate|"
6074 msgid ""
6075 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6076 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6077 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6078 msgstr ""
6079 "XOR vrata imaju izlaz 1 ako je broj 1 na ulazima neparan, a 0 ako je broj 1 "
6080 "na ulazima paran. U ovoj aktivnosti prikazana su XOR vrata s 2 ulaza. Izlaz "
6081 "za XOR vrata s 2 ulaza je:"
6082 
6083 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6084 msgctxt "XorGate|"
6085 msgid "A XOR B"
6086 msgstr "A XOR B"
6087 
6088 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6089 msgctxt "Zero|"
6090 msgid ""
6091 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6092 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6093 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6094 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6095 "voltage of a circuit."
6096 msgstr ""
6097 "Digitalni sklopovi rade sa samo dva stanja: 0 i 1. Ovo omogućuje upravljanje "
6098 "matematičkim operacijama kao što su zbrajanje, oduzimanje... To je osnova "
6099 "računalne tehnike. U stvarnosti, 0 je često prikaz napona gotovo jednakog "
6100 "naponu uzemljenja, a 1 je prikaz napona napajanja kruga."
6101 
6102 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6103 msgctxt "DigitalElectricity|"
6104 msgid "Input"
6105 msgstr "Ulaz"
6106 
6107 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6108 msgctxt "DigitalElectricity|"
6109 msgid "Output"
6110 msgstr "Izlaz"
6111 
6112 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6113 msgctxt "TutorialDataset|"
6114 msgid "Zero input"
6115 msgstr "Bez ulaza"
6116 
6117 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6118 msgctxt "TutorialDataset|"
6119 msgid "One input"
6120 msgstr "Jedan ulaz"
6121 
6122 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6123 msgctxt "TutorialDataset|"
6124 msgid "Digital light"
6125 msgstr "Digitalno svjetlo"
6126 
6127 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6128 msgctxt "TutorialDataset|"
6129 msgid "AND gate"
6130 msgstr "AND vrata"
6131 
6132 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6133 msgctxt "TutorialDataset|"
6134 msgid "OR gate"
6135 msgstr "ILI vrata"
6136 
6137 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6138 msgctxt "TutorialDataset|"
6139 msgid "NOT gate"
6140 msgstr "NOT vrata"
6141 
6142 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6143 msgctxt "TutorialDataset|"
6144 msgid "XOR gate"
6145 msgstr "XOR vrata"
6146 
6147 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6148 msgctxt "TutorialDataset|"
6149 msgid "NAND gate"
6150 msgstr "NAND vrata"
6151 
6152 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6153 msgctxt "TutorialDataset|"
6154 msgid "NOR gate"
6155 msgstr "NOR vrata"
6156 
6157 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6158 msgctxt "TutorialDataset|"
6159 msgid "Comparator"
6160 msgstr "Usporednik"
6161 
6162 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6163 msgctxt "TutorialDataset|"
6164 msgid "BCD to 7 segment"
6165 msgstr "BCD do 7 segmenta"
6166 
6167 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6168 msgctxt "TutorialDataset|"
6169 msgid "7 segment display"
6170 msgstr "Zaslon sa 7 segmenata"
6171 
6172 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6173 msgctxt "TutorialDataset|"
6174 msgid "Signal generator"
6175 msgstr "Generator signala"
6176 
6177 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6178 msgctxt "TutorialDataset|"
6179 msgid "BCD counter"
6180 msgstr "BCD brojač"
6181 
6182 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6183 msgctxt "TutorialDataset|"
6184 msgid ""
6185 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6186 msgstr "Digitalno svjetlo svijetli kada je njegov terminal spojen s ulazom 1."
6187 
6188 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6189 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6190 msgctxt "TutorialDataset|"
6191 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6192 msgstr "Uključi digitalno svjetlo koristeći predviđene ulaze."
6193 
6194 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6195 msgctxt "TutorialDataset|"
6196 msgid ""
6197 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6198 "terminal."
6199 msgstr ""
6200 "Za spajanje dva terminala klikni na prvi terminal i zatim na drugi terminal."
6201 
6202 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6203 msgctxt "TutorialDataset|"
6204 msgid ""
6205 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6206 "value 1."
6207 msgstr ""
6208 "Vrata AND proizvode izlaz 1 kada oba njegova ulazna terminala imaju "
6209 "vrijednost 1."
6210 
6211 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6212 msgctxt "TutorialDataset|"
6213 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6214 msgstr "Uključi digitalno svjetlo pomoću AND vrata i predviđenih ulaza."
6215 
6216 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6217 msgctxt "TutorialDataset|"
6218 msgid ""
6219 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6220 "is of value 1."
6221 msgstr ""
6222 "Vrata OR proizvode izlaz 1 kada barem jedan od njegovih ulaznih terminala "
6223 "ima vrijednost 1."
6224 
6225 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6226 msgctxt "TutorialDataset|"
6227 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6228 msgstr "Uključi digitalno svjetlo pomoću OR vrata i predviđenih ulaza."
6229 
6230 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6231 msgctxt "TutorialDataset|"
6232 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6233 msgstr "Možeš izvući više žica iz izlaznog terminala komponente."
6234 
6235 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6236 msgctxt "TutorialDataset|"
6237 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6238 msgstr "Uključi digitalno svjetlo pomoću dostupnih komponenti."
6239 
6240 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6241 msgctxt "TutorialDataset|"
6242 msgid ""
6243 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6244 msgstr "Vrata NOT uzimaju jedan binarni ulaz i okreću vrijednost na izlazu."
6245 
6246 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6247 msgctxt "TutorialDataset|"
6248 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6249 msgstr "Vrata NAND uzimaju dva binarna ulaza i proizvode jedan binarni izlaz."
6250 
6251 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6252 msgctxt "TutorialDataset|"
6253 msgid ""
6254 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6255 "output is one."
6256 msgstr ""
6257 "Izlaz NAND vrata je nula ako su oba njegova ulaza 1. Inače, izlaz je jedan."
6258 
6259 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6260 msgctxt "TutorialDataset|"
6261 msgid ""
6262 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6263 "the info button."
6264 msgstr "Za detaljniji opis NAND vrata, odaberi ga i klikni na info gumb."
6265 
6266 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6267 msgctxt "TutorialDataset|"
6268 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6269 msgstr "Upali žarulju koristeći dostupna NAND vrata."
6270 
6271 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6272 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6273 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6274 msgctxt "TutorialDataset|"
6275 msgid ""
6276 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6277 "when both of the switches are turned on."
6278 msgstr ""
6279 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli "
6280 "samo kada su oba prekidača uključena."
6281 
6282 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6283 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6284 msgctxt "TutorialDataset|"
6285 msgid ""
6286 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6287 "either of the switch is turned on."
6288 msgstr ""
6289 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli "
6290 "kada je bilo koji od prekidača uključen."
6291 
6292 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6293 msgctxt "TutorialDataset|"
6294 msgid ""
6295 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6296 "the three switches are turned on."
6297 msgstr ""
6298 "Upali žarulju pomoću tri prekidača tako da žarulja svijetli samo ako su sva "
6299 "tri prekidača uključena."
6300 
6301 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6302 msgctxt "TutorialDataset|"
6303 msgid ""
6304 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6305 "switches are turned on."
6306 msgstr ""
6307 "Upali žarulju pomoću tri prekidača tako da žarulja svijetli ako je bilo koji "
6308 "od prekidača uključen."
6309 
6310 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6311 msgctxt "TutorialDataset|"
6312 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6313 msgstr "Koristi vrata tako da žarulja svijetli samo kada je prekidač uključen."
6314 
6315 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6316 msgctxt "TutorialDataset|"
6317 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6318 msgstr "Vrata XOR uzimaju dva binarna ulaza i proizvode jedan binarni izlaz."
6319 
6320 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6321 msgctxt "TutorialDataset|"
6322 msgid ""
6323 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6324 "Else, the output is zero."
6325 msgstr ""
6326 "Izlaz XOR vrata je jedan ako je broj 1 na ulazu neparan. Inače, izlaz je "
6327 "nula."
6328 
6329 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6330 msgctxt "TutorialDataset|"
6331 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6332 msgstr "Upali žarulju koristeći priložena XOR vrata."
6333 
6334 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6335 msgctxt "TutorialDataset|"
6336 msgid ""
6337 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6338 "switch is on and the other is off."
6339 msgstr ""
6340 "Zapali žarulju pomoću dva prekidača tako da žarulja svijetli kada je jedan "
6341 "prekidač uključen, a drugi isključen."
6342 
6343 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6344 msgctxt "TutorialDataset|"
6345 msgid ""
6346 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6347 "number of the switches are turned on."
6348 msgstr ""
6349 "Upali žarulju pomoću tri prekidača tako da žarulja svijetli kada je neparan "
6350 "broj prekidača uključen."
6351 
6352 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6353 msgctxt "TutorialDataset|"
6354 msgid ""
6355 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6356 "otherwise produces an output of 0."
6357 msgstr ""
6358 "Vrata NOR uzimaju 2 binarna ulaza i izlaze 1 ako su oba 0, inače daje izlaz "
6359 "0."
6360 
6361 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6362 msgctxt "TutorialDataset|"
6363 msgid ""
6364 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6365 "the info button."
6366 msgstr "Za detaljniji opis NOR vrata odaberi ga i klikni na gumb info."
6367 
6368 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6369 msgctxt "TutorialDataset|"
6370 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6371 msgstr "Upali žarulju koristeći priložena NOR vrata."
6372 
6373 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6374 msgctxt "TutorialDataset|"
6375 msgid ""
6376 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6377 "doesn't glow when the switch is turned on."
6378 msgstr ""
6379 "Koristi vrata tako da žarulja svijetli samo kada je prekidač isključen, a ne "
6380 "svijetli kada je prekidač uključen."
6381 
6382 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6383 msgctxt "TutorialDataset|"
6384 msgid ""
6385 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6386 "when both of the switches are turned off."
6387 msgstr ""
6388 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli "
6389 "samo kada su oba prekidača isključena."
6390 
6391 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6392 msgctxt "TutorialDataset|"
6393 msgid ""
6394 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6395 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6396 "turned on."
6397 msgstr ""
6398 "Upali žarulju pomoću priloženih komponenti tako da žarulja svijetli ako je "
6399 "prvi prekidač uključen ili ako su i drugi i treći prekidač uključeni."
6400 
6401 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6402 msgctxt "TutorialDataset|"
6403 msgid ""
6404 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6405 "doesn't glow when the switch is turned on."
6406 msgstr ""
6407 "Koristi vrata tako da žarulja svijetli kada je prekidač isključen, a ne "
6408 "svijetli kada je prekidač uključen."
6409 
6410 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6411 msgctxt "TutorialDataset|"
6412 msgid ""
6413 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6414 "either of the switches are turned on."
6415 msgstr ""
6416 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli "
6417 "kada je bilo koji od prekidača uključen."
6418 
6419 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6420 msgctxt "TutorialDataset|"
6421 msgid ""
6422 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6423 "at least one of the switches is turned off."
6424 msgstr ""
6425 "Napravi strujni krug pomoću priloženih komponenti tako da žarulja svijetli "
6426 "kada je barem jedan od prekidača isključen."
6427 
6428 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6429 msgctxt "TutorialDataset|"
6430 msgid ""
6431 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6432 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6433 "the third value is 1 if A > B."
6434 msgstr ""
6435 "Usporednik uzima dva broja (A i B) kao ulaz i daje 3 vrijednosti kao izlaz. "
6436 "Prva vrijednost je 1 ako je A < B, druga vrijednost je 1 ako je A = B i "
6437 "treća vrijednost je 1 ako je A > B."
6438 
6439 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6440 msgctxt "TutorialDataset|"
6441 msgid ""
6442 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6443 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6444 "second switch."
6445 msgstr ""
6446 "Napravi strujni krug pomoću priloženih komponenti tako da žarulja svijetli "
6447 "kada je snaga prvog prekidača manja ili jednaka snazi druge sklopke."
6448 
6449 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6450 msgctxt "TutorialDataset|"
6451 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6452 msgstr "Komponenta u sredini je pretvarač BCD u sedam segmenata."
6453 
6454 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6455 msgctxt "TutorialDataset|"
6456 msgid ""
6457 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6458 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6459 msgstr ""
6460 "Uzima 4 bita kao ulaz predstavljen u binarnom kodiranom decimalnom (BCD) "
6461 "formatu i pretvara BCD broj u kod od sedam segmenata."
6462 
6463 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6464 msgctxt "TutorialDataset|"
6465 msgid ""
6466 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6467 "view the value of the input provided."
6468 msgstr ""
6469 "Izlaz pretvarača spojen je na sedmosegmentni zaslon za pregled vrijednosti "
6470 "dostavljenog ulaza."
6471 
6472 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6473 msgctxt "TutorialDataset|"
6474 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6475 msgstr "Prikaži broj 6 na sedmosegmentnom zaslonu."
6476 
6477 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6478 msgctxt "TutorialDataset|"
6479 msgid ""
6480 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6481 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6482 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6483 msgstr ""
6484 "Generator signala s lijeve strane koristi se za generiranje izmjeničnih "
6485 "signala između 0 i 1 u zadanom vremenskom razdoblju koje se uzima kao ulaz. "
6486 "Zadani vremenski period je 1 sekunda, ali se može mijenjati između 0,25 i 2 "
6487 "s."
6488 
6489 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6490 msgctxt "TutorialDataset|"
6491 msgid ""
6492 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6493 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6494 msgstr ""
6495 "BCD brojač koji se nalazi ispod njega posebna je vrsta brojača koji može "
6496 "brojati od 0 do 9 i natrag do 0 nakon primjene signala sata."
6497 
6498 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6499 msgctxt "TutorialDataset|"
6500 msgid ""
6501 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6502 "the provided seven segment display."
6503 msgstr ""
6504 "Spoji komponente kako bi bio siguran da je brojač od 0 do 9 vidljiv na "
6505 "priloženom sedmosegmentnom zaslonu."
6506 
6507 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6508 msgctxt "TutorialDataset|"
6509 msgid ""
6510 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6511 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6512 "first switch is off and the second switch is on."
6513 msgstr ""
6514 "Upali žarulju koristeći oba prekidača tako da žarulja svijetli samo kada je "
6515 "prvi prekidač uključen, a drugi isključen, ili kada je prvi prekidač "
6516 "isključen, a drugi uključen."
6517 
6518 #. Activity title
6519 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6520 msgctxt "ActivityInfo|"
6521 msgid "Draw letters"
6522 msgstr "Crtaj slova"
6523 
6524 #. Help title
6525 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6526 msgctxt "ActivityInfo|"
6527 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6528 msgstr "Spoji točkice da nacrtaš slova."
6529 
6530 #. Help goal
6531 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6532 msgctxt "ActivityInfo|"
6533 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6534 msgstr "Nauči pisati slova na zabavan način."
6535 
6536 #. Help manual
6537 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6538 msgctxt "ActivityInfo|"
6539 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6540 msgstr "Nacrtaj slova spajajući točkice pravilnim redoslijedom."
6541 
6542 #. Activity title
6543 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6544 msgctxt "ActivityInfo|"
6545 msgid "Draw numbers"
6546 msgstr "Pisanje brojeva"
6547 
6548 #. Help title
6549 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6550 msgctxt "ActivityInfo|"
6551 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6552 msgstr "Spoji točkice da nacrtaš brojeve od 0 do 9."
6553 
6554 #. Help goal
6555 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6556 msgctxt "ActivityInfo|"
6557 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6558 msgstr "Nauči pisati brojeve na zabavan način."
6559 
6560 #. Help manual
6561 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6562 msgctxt "ActivityInfo|"
6563 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6564 msgstr "Nacrtaj brojeve spajajući točke ispravnim redoslijedom."
6565 
6566 #. Activity title
6567 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6568 msgctxt "ActivityInfo|"
6569 msgid "Count the items"
6570 msgstr "Prebroji predmete"
6571 
6572 #. Help title
6573 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6574 msgctxt "ActivityInfo|"
6575 msgid "Place the items in the best way to count them."
6576 msgstr "Stavi predmete na najbolji način da ih najlakše prebrojiš."
6577 
6578 #. Help goal
6579 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6580 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6581 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6582 msgctxt "ActivityInfo|"
6583 msgid "Numeration training."
6584 msgstr "Vježbanje nabrajanja."
6585 
6586 #. Help prerequisite
6587 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6588 msgctxt "ActivityInfo|"
6589 msgid "Basic enumeration."
6590 msgstr "Osnovno nabrajanje."
6591 
6592 #. Help manual
6593 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6594 msgctxt "ActivityInfo|"
6595 msgid ""
6596 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6597 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6598 "corresponding answer with the keyboard."
6599 msgstr ""
6600 "Prvo pravilno organiziraj predmete kako bi ih mogao prebrojati. Zatim klikni "
6601 "na stavku popisa odgovora u gornjem lijevom području i tipkovnicom unesi "
6602 "odgovarajući odgovor."
6603 
6604 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6605 msgctxt "ActivityInfo|"
6606 msgid "Up arrow: select next item"
6607 msgstr "Strelica gore: odaberi sljedeću stavku"
6608 
6609 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6610 msgctxt "ActivityInfo|"
6611 msgid "Down arrow: select previous item"
6612 msgstr "Strelica prema dolje: odabir prethodne stavke"
6613 
6614 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6615 msgctxt "ActivityInfo|"
6616 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6617 msgstr "Znamenke: unesi odgovor za odabranu stavku"
6618 
6619 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6620 msgctxt "ActivityInfo|"
6621 msgid ""
6622 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6623 "button')"
6624 msgstr ""
6625 "Enter: potvrdi odgovor (ako je opcija 'Potvrdi odgovore' postavljena na "
6626 "'gumb OK')"
6627 
6628 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6629 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6630 msgctxt "Data|"
6631 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6632 msgstr "Nabroji do 4 voćke."
6633 
6634 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6635 msgctxt "Data|"
6636 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6637 msgstr "Nabroji do 2 voćke."
6638 
6639 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6640 msgctxt "Data|"
6641 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6642 msgstr "Nabroji do 3 voćke."
6643 
6644 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6645 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6646 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6647 msgctxt "Data|"
6648 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6649 msgstr "Grupiraj 2 vrste voća i nabroji svaku skupinu (najviše 5 voća)."
6650 
6651 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6652 msgctxt "Data|"
6653 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6654 msgstr "Grupiraj 2 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 3 voća)."
6655 
6656 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6657 msgctxt "Data|"
6658 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6659 msgstr "Grupiraj 2 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 4 voća)."
6660 
6661 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6662 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6663 msgctxt "Data|"
6664 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6665 msgstr "Grupiraj 3 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 6 voća)."
6666 
6667 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6668 msgctxt "Data|"
6669 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6670 msgstr "Grupiraj 3 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 3 voća)."
6671 
6672 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6673 msgctxt "Data|"
6674 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6675 msgstr "Grupiraj 3 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 4 voća)."
6676 
6677 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6678 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6679 msgctxt "Data|"
6680 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6681 msgstr "Grupiraj 4 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 9 voća)."
6682 
6683 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6684 msgctxt "Data|"
6685 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6686 msgstr "Grupiraj 4 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 6 voća)."
6687 
6688 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6689 msgctxt "Data|"
6690 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6691 msgstr "Grupiraj 4 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 7 voća)."
6692 
6693 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6694 msgctxt "Data|"
6695 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6696 msgstr "Grupiraj 4 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 8 voća)."
6697 
6698 #. Activity title
6699 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6700 msgctxt "ActivityInfo|"
6701 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6702 msgstr "Pomakni miša ili dodirni ekran"
6703 
6704 #. Help title
6705 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6706 msgctxt "ActivityInfo|"
6707 msgid ""
6708 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6709 "background."
6710 msgstr ""
6711 "Pomakni miša ili dodirni zaslon kako bi izbrisao područje i otkrio pozadinu."
6712 
6713 #. Help goal
6714 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6715 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6716 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6717 msgctxt "ActivityInfo|"
6718 msgid "Motor-coordination."
6719 msgstr "Motorička koordinacija."
6720 
6721 #. Help manual
6722 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6723 msgctxt "ActivityInfo|"
6724 msgid ""
6725 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6726 msgstr "Pomiči miš ili dodirni zaslon na blokovima kako bi nestali."
6727 
6728 #. Activity title
6729 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6730 msgctxt "ActivityInfo|"
6731 msgid "Double tap or double click"
6732 msgstr "Dvaput dodirni ili klikni"
6733 
6734 #. Help title
6735 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6736 msgctxt "ActivityInfo|"
6737 msgid ""
6738 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6739 "image."
6740 msgstr ""
6741 "Dvaput dodirni ili klikni za brisanje područja i otkrivanje pozadinske slike."
6742 
6743 #. Help manual
6744 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6745 msgctxt "ActivityInfo|"
6746 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6747 msgstr "Dvaput dodirni ili klikni na blokove kako bi nestali."
6748 
6749 #. Activity title
6750 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6751 msgctxt "ActivityInfo|"
6752 msgid "Click or tap"
6753 msgstr "Klikni ili dodirni"
6754 
6755 #. Help title
6756 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6757 msgctxt "ActivityInfo|"
6758 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6759 msgstr "Klikni ili dodirni da bi izbrisao područje i otkrio pozadinu."
6760 
6761 #. Help manual
6762 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6763 msgctxt "ActivityInfo|"
6764 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6765 msgstr "Klikni ili dodirni blokove kako bi nestali."
6766 
6767 #. Activity title
6768 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6769 msgctxt "ActivityInfo|"
6770 msgid "Explore farm animals"
6771 msgstr "Istraži domaće životinje"
6772 
6773 #. Help title
6774 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6775 msgctxt "ActivityInfo|"
6776 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6777 msgstr ""
6778 "Nauči o domaćim životinjama, kakve zvukove proizvode i zanimljivim "
6779 "činjenicama."
6780 
6781 #. Help goal
6782 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6783 msgctxt "ActivityInfo|"
6784 msgid ""
6785 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6786 "looks like."
6787 msgstr ""
6788 "Nauči povezati glasanje životinja s nazivom životinje i njezinim izgledom."
6789 
6790 #. Help manual
6791 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
6792 msgctxt "ActivityInfo|"
6793 msgid "There are three levels in this game."
6794 msgstr "Postoje tri razine u ovoj igri."
6795 
6796 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6797 msgctxt "ActivityInfo|"
6798 msgid ""
6799 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6800 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6801 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6802 "level 2 and 3."
6803 msgstr ""
6804 "U prvoj razini igrači uživaju istražujući svaku životinju na ekranu. Klikni "
6805 "na životinju i nauči o njoj, kako se zove, kakav zvuk ispušta i kako "
6806 "izgleda. Dobro prouči ove informacije, jer ćeš biti testiran u razini 2 i 3."
6807 
6808 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6809 msgctxt "ActivityInfo|"
6810 msgid ""
6811 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6812 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6813 "the animal sound repeated, click on the play button."
6814 msgstr ""
6815 "U drugoj razini reproducira se nasumični zvuk životinje i moraš pronaći koja "
6816 "životinja proizvodi taj zvuk. Klikni na odgovarajuću životinju. Ako želiš "
6817 "ponovno čuti zvuk životinje, klikni gumb za reprodukciju."
6818 
6819 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6820 msgctxt "ActivityInfo|"
6821 msgid ""
6822 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6823 "animal that matches the text."
6824 msgstr ""
6825 "U trećoj razini prikazuje se nasumični tekstualni upit i moraš kliknuti na "
6826 "životinju koja odgovara tekstu."
6827 
6828 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
6829 msgctxt "ExploreLevels|"
6830 msgid ""
6831 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
6832 "voices or effects are disabled in the main configuration."
6833 msgstr ""
6834 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su "
6835 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji."
6836 
6837 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
6838 msgctxt "ExploreLevels|"
6839 msgid "Quit"
6840 msgstr "Zatvori"
6841 
6842 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
6843 msgctxt "ExploreLevels|"
6844 msgid "Continue"
6845 msgstr "Nastavi"
6846 
6847 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
6848 msgctxt "board1|"
6849 msgid "Horse"
6850 msgstr "Konj"
6851 
6852 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
6853 msgctxt "board1|"
6854 msgid ""
6855 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
6856 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
6857 "single-toed hooves."
6858 msgstr ""
6859 "Konj rže. Konji su prilagođeni trčanju, što im omogućuje brzi bijeg "
6860 "grabežljivcima, te imaju izvrstan osjećaj za ravnotežu. Imaju jednoprsta "
6861 "kopita."
6862 
6863 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
6864 msgctxt "board1|"
6865 msgid "This animal has single-toed hooves."
6866 msgstr "Ova životinja ima kopita s jednim prstom."
6867 
6868 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
6869 msgctxt "board1|"
6870 msgid "Chicken"
6871 msgstr "Kokoš"
6872 
6873 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
6874 msgctxt "board1|"
6875 msgid ""
6876 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
6877 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
6878 msgstr ""
6879 "Kokoš kvoca. Domaće kokoši imaju krila, ali nisu sposobne za let na velike "
6880 "udaljenosti. Na glavi imaju krestu."
6881 
6882 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
6883 msgctxt "board1|"
6884 msgid "This animal has a comb on its head."
6885 msgstr "Ova životinja ima krestu na glavi."
6886 
6887 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
6888 msgctxt "board1|"
6889 msgid "Cow"
6890 msgstr "Krava"
6891 
6892 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
6893 msgctxt "board1|"
6894 msgid ""
6895 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
6896 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
6897 "odours 8km away."
6898 msgstr ""
6899 "Krava muče. Krave imaju široko vidno polje od 330°. Imaju dobro razvijen "
6900 "osjet okusa, s oko 20.000 okusnih pupoljaka. Mogu detektirati mirise "
6901 "udaljene 8 km."
6902 
6903 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
6904 msgctxt "board1|"
6905 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
6906 msgstr "Ova životinja ima oko 20.000 okusnih pupoljaka."
6907 
6908 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
6909 msgctxt "board1|"
6910 msgid "Cat"
6911 msgstr "Mačka"
6912 
6913 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
6914 msgctxt "board1|"
6915 msgid ""
6916 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
6917 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
6918 "emotions."
6919 msgstr ""
6920 "Mačka mijauče. Ljudi cijene mačke zbog druženja i njihove sposobnosti da "
6921 "love miševe i druge glodavce. Predući izražavaju različite emocije."
6922 
6923 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
6924 msgctxt "board1|"
6925 msgid "This animal can purr."
6926 msgstr "Ova životinja može presti."
6927 
6928 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
6929 msgctxt "board1|"
6930 msgid "Pig"
6931 msgstr "Svinja"
6932 
6933 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
6934 msgctxt "board1|"
6935 msgid ""
6936 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
6937 "temperature."
6938 msgstr ""
6939 "Svinja rokće. Svinje se valjaju u blatu, uglavnom kako bi kontrolirale "
6940 "tjelesnu temperaturu."
6941 
6942 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
6943 msgctxt "board1|"
6944 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
6945 msgstr ""
6946 "Ova se životinja valja u blatu kako bi kontrolirala svoju tjelesnu "
6947 "temperaturu."
6948 
6949 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
6950 msgctxt "board1|"
6951 msgid "Duck"
6952 msgstr "Patka"
6953 
6954 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
6955 msgctxt "board1|"
6956 msgid ""
6957 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
6958 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
6959 msgstr ""
6960 "Patka kvače. Patke su uglavnom vodene ptice. Imaju vodootporno perje i "
6961 "isprepletena stopala koja im omogućuju plivanje u vodi."
6962 
6963 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
6964 msgctxt "board1|"
6965 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
6966 msgstr "Ova životinja ima isprepletena stopala i može plivati po vodi."
6967 
6968 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
6969 msgctxt "board1|"
6970 msgid "Owl"
6971 msgstr "Sova"
6972 
6973 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
6974 msgctxt "board1|"
6975 msgid ""
6976 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
6977 "and hearing at night."
6978 msgstr "Sova huče. Sove su noćne ptice, noću imaju odličan vid i sluh."
6979 
6980 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
6981 msgctxt "board1|"
6982 msgid "This animal is a nocturnal bird."
6983 msgstr "Ova životinja je noćna ptica."
6984 
6985 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
6986 msgctxt "board1|"
6987 msgid "Dog"
6988 msgstr "Pas"
6989 
6990 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
6991 msgctxt "board1|"
6992 msgid ""
6993 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
6994 "are descendants of the wolf."
6995 msgstr ""
6996 "Pas laje. Psi su vjerojatno najstarija pripitomljena vrsta. Oni su potomci "
6997 "vuka."
6998 
6999 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
7000 msgctxt "board1|"
7001 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
7002 msgstr "Ova životinja je potomak vuka."
7003 
7004 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
7005 msgctxt "board1|"
7006 msgid "Sheep"
7007 msgstr "Ovca"
7008 
7009 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
7010 msgctxt "board1|"
7011 msgid ""
7012 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
7013 "can be sheared and used to produce textile fibre."
7014 msgstr ""
7015 "Ovca bleji. Većina pasmina ovaca ima runo od vune. Runo se može šišati i "
7016 "koristiti za proizvodnju tekstilnih vlakana."
7017 
7018 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
7019 msgctxt "board1|"
7020 msgid "This animal produces wool."
7021 msgstr "Ova životinja proizvodi vunu."
7022 
7023 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
7024 msgctxt "board1|"
7025 msgid "Click on each farm animal to discover them."
7026 msgstr "Klikni na svaku domaću životinju da bi je otkrio."
7027 
7028 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
7029 msgctxt "board1|"
7030 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7031 msgstr "Klikni na domaću životinju koja proizvodi zvuk da ga čuješ."
7032 
7033 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
7034 msgctxt "board1|"
7035 msgid "Click the animal that matches the description."
7036 msgstr "Klikni na životinju koja odgovara opisu."
7037 
7038 #. Activity title
7039 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
7040 msgctxt "ActivityInfo|"
7041 msgid "Explore monuments"
7042 msgstr "Istraži spomenike"
7043 
7044 #. Help title
7045 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
7046 msgctxt "ActivityInfo|"
7047 msgid "Explore monuments around the world."
7048 msgstr "Istraži spomenike diljem svijeta."
7049 
7050 #. Help goal
7051 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7052 msgctxt "ActivityInfo|"
7053 msgid ""
7054 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7055 "location."
7056 msgstr ""
7057 "Saznaj više o raznim spomenicima iz cijelog svijeta i zapamti njihovu "
7058 "lokaciju."
7059 
7060 #. Help prerequisite
7061 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7062 msgctxt "ActivityInfo|"
7063 msgid "Knowledge of different monuments."
7064 msgstr "Poznavanje različitih spomenika."
7065 
7066 #. Help manual
7067 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7068 msgctxt "ActivityInfo|"
7069 msgid ""
7070 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7071 "map."
7072 msgstr ""
7073 "Klikni na mjesta kako bi saznali više o spomenicima, a zatim ih lociraj na "
7074 "karti."
7075 
7076 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7077 msgctxt "ActivityInfo|"
7078 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7079 msgstr "Fotografije preuzete s Wikipedije."
7080 
7081 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7082 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7083 msgctxt "board1|"
7084 msgid "Chichén Itzá"
7085 msgstr "Chichén Itzá"
7086 
7087 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7088 msgctxt "board1|"
7089 msgid ""
7090 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7091 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7092 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7093 "the religion center of Yucatan for a while."
7094 msgstr ""
7095 "Chichen Itza, što znači \"na ušću bunara Itza\", grad je Maja na poluotoku "
7096 "Yucatan u Meksiku, između Valladolida i Meride. Osnovan je prije razdoblja "
7097 "Kristofora Kolumba i vjerojatno je neko vrijeme služio kao religijsko "
7098 "središte Yucatana."
7099 
7100 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7101 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7102 msgctxt "board1|"
7103 msgid "Colosseum"
7104 msgstr "Koloseum"
7105 
7106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7107 msgctxt "board1|"
7108 msgid ""
7109 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7110 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7111 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7112 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7113 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7114 "arena the Classical world had yet seen."
7115 msgstr ""
7116 "Koloseum ili Koloseum danas je najprepoznatljivija rimska klasična "
7117 "građevina. Čak 2000 godina nakon što je sagrađena, i unatoč stoljećima kada "
7118 "je napuštena zgrada bila opljačkana zbog građevinskog materijala, odmah je "
7119 "prepoznatljiva kao klasični predložak za današnje stadione. Bio je to prvi "
7120 "stalni amfiteatar podignut u Rimu i najimpresivnija arena koju je klasični "
7121 "svijet dotad vidio."
7122 
7123 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7124 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7125 msgctxt "board1|"
7126 msgid "Christ the Redeemer"
7127 msgstr "Krist spasitelj"
7128 
7129 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7130 msgctxt "board1|"
7131 msgid ""
7132 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7133 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7134 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7135 msgstr ""
7136 "Krist Otkupitelj je art deco kip Isusa Krista u Rio de Janeiru, Brazil. Kao "
7137 "simbol kršćanstva diljem svijeta, kip je također postao kulturna ikona Rio "
7138 "de Janeira i Brazila."
7139 
7140 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7141 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7142 msgctxt "board1|"
7143 msgid "The Great Wall of China"
7144 msgstr "Veliki kineski zid"
7145 
7146 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7147 msgctxt "board1|"
7148 msgid ""
7149 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7150 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7151 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7152 "east to west of China."
7153 msgstr ""
7154 "Kineski zid je 1987. godine uvršten na popis svjetske baštine UNESCO-a. Baš "
7155 "poput golemog zmaja, vijuga gore-dolje preko pustinja, travnjaka, planina i "
7156 "visoravni, protežući se otprilike 13170 milja (21196 kilometara) od istoka "
7157 "do zapada Kine."
7158 
7159 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7160 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7161 msgctxt "board1|"
7162 msgid "Machu Picchu"
7163 msgstr "Machu Picchu"
7164 
7165 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7166 msgctxt "board1|"
7167 msgid ""
7168 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7169 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7170 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7171 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7172 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7173 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7174 "diversity of flora and fauna."
7175 msgstr ""
7176 "Machu Picchu se nalazi na 2430 metara nadmorske visine, usred tropske "
7177 "planinske šume, u izuzetno lijepom okruženju. Bio je to vjerojatno "
7178 "najnevjerojatnija urbana tvorevina Carstva Inka na svom vrhuncu, njegovi "
7179 "divovski zidovi, terase i rampe izgledaju kao da su prirodno usječeni u "
7180 "neprekinute stijene. Prirodno okruženje, na istočnim padinama Anda, obuhvaća "
7181 "gornji sliv Amazone sa svojom bogatom raznolikošću flore i faune."
7182 
7183 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7184 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7185 msgctxt "board1|"
7186 msgid "Petra"
7187 msgstr "Petra"
7188 
7189 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7190 msgctxt "board1|"
7191 msgid ""
7192 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7193 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7194 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7195 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7196 "visited tourist attraction."
7197 msgstr ""
7198 "Petra je povijesni i arheološki grad u južnoj jordanskoj pokrajini Ma'an "
7199 "koji je poznat po svojoj arhitekturi uklesanoj u stijene i sustavu vodovoda. "
7200 "Osnovan vjerojatno već 312. pr. Kr. kao glavni grad arapskih Nabatejaca, "
7201 "simbol je Jordana, kao i najposjećenija turistička atrakcija Jordana."
7202 
7203 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7204 msgctxt "board1|"
7205 msgid "Taj Mahal, India"
7206 msgstr "Taj Mahal, Indija"
7207 
7208 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7209 msgctxt "board1|"
7210 msgid ""
7211 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7212 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7213 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7214 "of three, Mumtaz Mahal."
7215 msgstr ""
7216 "Taj Mahal je mauzolej od bijelog mramora koji se nalazi na južnoj obali "
7217 "rijeke Yamuna u indijskom gradu Agri. Naručio ju je 1632. godine mogulski "
7218 "car Shah Jahan koji je vladao da u njoj smjesti grobnicu svoje omiljene "
7219 "supruge troje djece, Mumtaz Mahal."
7220 
7221 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7222 msgctxt "board1|"
7223 msgid "Taj Mahal"
7224 msgstr "Taj Mahal"
7225 
7226 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7227 msgctxt "board1|"
7228 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7229 msgstr "Novih 7 svjetskih čuda."
7230 
7231 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7232 msgctxt "board1|"
7233 msgid "Click on the location of the given monument."
7234 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika."
7235 
7236 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7237 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7238 msgctxt "board2|"
7239 msgid "Golden Temple"
7240 msgstr "Zlatni hram"
7241 
7242 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7243 msgctxt "board2|"
7244 msgid ""
7245 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7246 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7247 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7248 "religions to worship God equally."
7249 msgstr ""
7250 "Sri Harimandir Sahib, poznat kao Zlatni hram u Amritsaru, jedno je od "
7251 "najcjenjenijih duhovnih mjesta sikhizma. Namjera izgradnje bila je izgraditi "
7252 "mjesto štovanja za muškarce i žene iz svih slojeva društva i svih religija "
7253 "kako bi jednako štovali Boga."
7254 
7255 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7256 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7257 msgctxt "board2|"
7258 msgid "Hawa Mahal"
7259 msgstr "Hawa Mahal"
7260 
7261 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7262 msgctxt "board2|"
7263 msgid ""
7264 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7265 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7266 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7267 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7268 "extends to the zenana, or women's chambers."
7269 msgstr ""
7270 "Hawa Mahal je palača u Jaipuru u Indiji, nazvana tako jer je u biti bila "
7271 "visoki paravan izgrađen kako bi žene iz kraljevskog kućanstva mogle "
7272 "promatrati ulične festivale dok ih se ne vidi izvana. Izgrađena od crvenog i "
7273 "ružičastog pješčenjaka, palača se nalazi na rubu Gradske palače i proteže se "
7274 "do zenane, odnosno ženskih odaja."
7275 
7276 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7277 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7278 msgctxt "board2|"
7279 msgid "Gateway of India"
7280 msgstr "Vrata Indije"
7281 
7282 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7283 msgctxt "board2|"
7284 msgid ""
7285 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7286 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7287 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7288 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7289 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7290 "for visitors who arrive in India for the first time."
7291 msgstr ""
7292 "Vrata Indije jedna su od najjedinstvenijih indijskih znamenitosti koja se "
7293 "nalazi u gradu Mumbaiju. Kolosalna građevina izgrađena je 1924. godine. "
7294 "Smještena na vrhu Apollo Bundera, pristupnica gleda na luku Mumbai, omeđenu "
7295 "Arapskim morem u četvrti Colaba. Vrata Indije spomenik su koji označava "
7296 "glavne indijske luke i glavna je turistička atrakcija za posjetitelje koji "
7297 "po prvi put dolaze u Indiju."
7298 
7299 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7300 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7301 msgctxt "board2|"
7302 msgid "Great Stupa"
7303 msgstr "Great Stupa"
7304 
7305 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7306 msgctxt "board2|"
7307 msgid ""
7308 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7309 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7310 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7311 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7312 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7313 msgstr ""
7314 "Velika Stupa u Sanchiju najstarija je kamena građevina u Indiji, a izvorno "
7315 "ju je dao izgraditi car Ashoka Veliki u 3. stoljeću prije Krista. Njegova "
7316 "jezgra bila je jednostavna poluloptasta struktura od opeke izgrađena preko "
7317 "relikvija Bude. Bila je okrunjena čatrom, strukturom nalik suncobranu koja "
7318 "simbolizira visoki položaj, a koja je bila namijenjena odavanju počasti i "
7319 "zaklonu relikvija."
7320 
7321 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7322 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7323 msgctxt "board2|"
7324 msgid "Ajanta Caves"
7325 msgstr "Špilje Ajanta"
7326 
7327 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7328 msgctxt "board2|"
7329 msgid ""
7330 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7331 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7332 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7333 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7334 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7335 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7336 "Heritage Site."
7337 msgstr ""
7338 "Špilje Ajanta su oko 29 budističkih pećinskih spomenika uklesanih u stijene "
7339 "koji datiraju od 2. stoljeća prije Krista do oko 480. godine nove ere u "
7340 "okrugu Aurangabad u državi Maharashtra u Indiji. Špilje uključuju slike i "
7341 "skulpture uklesane u stijene opisane kao među najboljim sačuvanim primjerima "
7342 "drevne indijske umjetnosti, posebno ekspresivne slike koje prikazuju emocije "
7343 "kroz geste, pozu i oblik. Od 1983. špilje su UNESCO-ve svjetske baštine."
7344 
7345 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7346 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7347 msgctxt "board2|"
7348 msgid "Konark Sun Temple"
7349 msgstr "Hram sunca Konark"
7350 
7351 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7352 msgctxt "board2|"
7353 msgid ""
7354 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7355 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7356 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7357 msgstr ""
7358 "Sunčev hram Konark (koji se također piše Konarak) hinduistički je hram iz "
7359 "13. stoljeća posvećen bogu Sunca. Oblikovan poput divovske kočije, hram je "
7360 "poznat po izvrsnim rezbarijama u kamenu koje prekrivaju cijelu strukturu."
7361 
7362 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7363 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7364 msgctxt "board2|"
7365 msgid "Mysore Palace"
7366 msgstr "Palača Mysore"
7367 
7368 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7369 msgctxt "board2|"
7370 msgid ""
7371 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7372 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7373 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7374 "Wodeyar kings in the 14th century."
7375 msgstr ""
7376 "Mysore Palace ili Mysore Maharaja Palace jedan je od najvećih i "
7377 "najspektakularnijih spomenika u Indiji. Također poznat kao Amba Vilas, "
7378 "nalazi se u srcu grada Mysore. Palaču su prvobitno sagradili kraljevi "
7379 "Wodeyara u 14. stoljeću."
7380 
7381 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7382 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7383 msgctxt "board2|"
7384 msgid "Charminar"
7385 msgstr "Charminar"
7386 
7387 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7388 msgctxt "board2|"
7389 msgid ""
7390 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7391 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7392 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7393 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7394 "impressive structure with four minarets."
7395 msgstr ""
7396 "Charminar u Hyderabadu sagradio je 1591. Mohammed Quli Qutab Shah. Izgradio "
7397 "je Charminar kako bi obilježio kraj kuge u gradu Hyderabad. Od izgradnje "
7398 "Charminara, grad Hyderabad gotovo je postao sinonim za spomenik. Charminar "
7399 "je masivna i impresivna građevina s četiri minareta."
7400 
7401 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7402 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7403 msgctxt "board2|"
7404 msgid "Victoria Memorial"
7405 msgstr "Victoria Memorial"
7406 
7407 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7408 msgctxt "board2|"
7409 msgid ""
7410 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7411 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7412 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7413 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7414 msgstr ""
7415 "Viktorijin spomenik izgrađen je u znak obilježavanja vrhunca Britanskog "
7416 "Carstva u Indiji. Predstavlja arhitektonski vrhunac grada Kalkute i spaja "
7417 "najbolje od britanske i mogulske arhitekture. Viktorijina memorijalna "
7418 "dvorana izgrađena je od bijelog Makrana mramora."
7419 
7420 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7421 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7422 msgctxt "board2|"
7423 msgid "Rang Ghar"
7424 msgstr "Rang Ghar"
7425 
7426 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7427 msgctxt "board2|"
7428 msgid ""
7429 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7430 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7431 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7432 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7433 msgstr ""
7434 "Rang Ghar je dvokatna zgrada koja je nekoć služila kao kraljevski sportski "
7435 "paviljon u kojem su kraljevi i plemići Ahoma bili gledatelji na igrama kao "
7436 "što su borbe bivola i drugi sportovi u Rupahi Patharu - posebno tijekom "
7437 "festivala Rongali Bihu u glavnom gradu Ahoma Rangpuru."
7438 
7439 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7440 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7441 msgctxt "board2|"
7442 msgid "Qutub Minar"
7443 msgstr "Qutub Minar"
7444 
7445 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7446 msgctxt "board2|"
7447 msgid ""
7448 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7449 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7450 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7451 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7452 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7453 msgstr ""
7454 "Qutub Minar, sa 74 metra, najviši je minaret od opeke na svijetu i drugi "
7455 "najviši minaret u Indiji nakon Fateh Burja u Mohaliju. Zajedno s antičkim i "
7456 "srednjovjekovnim spomenicima koji ga okružuju, oni čine kompleks Qutb, koji "
7457 "je UNESCO-va svjetska baština. Toranj, koji se nalazi u području Mehrauli u "
7458 "Delhiju, napravljen je od crvenog pješčenjaka i mramora."
7459 
7460 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7461 msgctxt "board2|"
7462 msgid "Monuments of India"
7463 msgstr "Spomenici Indije"
7464 
7465 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7466 msgctxt "board2|"
7467 msgid "Click on the location of the given monument."
7468 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika."
7469 
7470 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7471 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7472 msgctxt "board3|"
7473 msgid "Mont-Saint-Michel"
7474 msgstr "Mont-Saint-Michel"
7475 
7476 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7477 msgctxt "board3|"
7478 msgid ""
7479 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7480 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7481 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7482 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7483 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7484 "water and can only be accessed at low tide."
7485 msgstr ""
7486 "Mont Saint-Michel je kameniti plimni otok koji se nalazi u Normandiji, na "
7487 "ušću rijeke Couesnon, u blizini grada Avranches. Najviša točka otoka je "
7488 "toranj na vrhu zvonika opatije, 170 metara nadmorske visine. Trenutno na "
7489 "otoku živi manje od 50 ljudi. Jedinstvena značajka Mont Saint-Michela je to "
7490 "što je potpuno okružen vodom i može mu se pristupiti samo za vrijeme oseke."
7491 
7492 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7493 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7494 msgctxt "board3|"
7495 msgid "Cité de Carcassonne"
7496 msgstr "Cité de Carcassonne"
7497 
7498 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7499 msgctxt "board3|"
7500 msgid ""
7501 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7502 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7503 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7504 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7505 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7506 msgstr ""
7507 "S više od 4 milijuna posjetitelja svake godine, Carcassonne je jedno od "
7508 "najprestižnijih turističkih odredišta u Francuskoj, u rangu s Mont Saint "
7509 "Michelom i pariškom Notre-Dameom. Uvršten na UNESCO-ov popis svjetske "
7510 "baštine od 1997., Carcassonne je dramatičan prikaz srednjovjekovne "
7511 "arhitekture smješten na stjenovitom brežuljku koji se uzdiže iznad rijeke "
7512 "Aude, jugoistočno od novog grada."
7513 
7514 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7515 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7516 msgctxt "board3|"
7517 msgid "Reims Cathedral"
7518 msgstr "Katedrala u Reimsu"
7519 
7520 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7521 msgctxt "board3|"
7522 msgid ""
7523 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7524 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7525 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7526 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7527 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7528 "1500000 visitors every year."
7529 msgstr ""
7530 "Po veličini, katedrala u Reimsu je prilično izvanredna građevina: "
7531 "dizajnirana da primi velike mase, njezine divovske dimenzije uključuju "
7532 "površinu od 6650 m2 i dužinu od 122 m. Remek-djelo gotičke umjetnosti i "
7533 "mjesto krunidbe francuskih kraljeva, uvršteno je na UNESCO-ov popis svjetske "
7534 "baštine od 1991. Meka za turiste u regiji Champagne svake godine primi "
7535 "1500000 posjetitelja."
7536 
7537 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7538 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7539 msgctxt "board3|"
7540 msgid "Pont du Gard"
7541 msgstr "Pont du Gard"
7542 
7543 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7544 msgctxt "board3|"
7545 msgid ""
7546 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7547 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7548 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7549 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7550 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7551 msgstr ""
7552 "Pont du Gard izgrađen je nedugo prije kršćanske ere kako bi akvadukt u "
7553 "Nîmesu (koji je dug gotovo 50 km) mogao prijeći rijeku Gardon. Rimski "
7554 "arhitekti i hidrotehničari koji su projektirali ovaj most, visok gotovo 50 m "
7555 "i na tri razine – najduža je 275 m – stvorili su tehničko, ali i umjetničko "
7556 "remek-djelo."
7557 
7558 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7559 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7560 msgctxt "board3|"
7561 msgid "Arles Amphitheatre"
7562 msgstr "Arles Amphitheatre"
7563 
7564 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7565 msgctxt "board3|"
7566 msgid ""
7567 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7568 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7569 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7570 "century."
7571 msgstr ""
7572 "Ovaj rimski amfiteatar potječe iz prvog stoljeća prije Krista i izvorno je "
7573 "bio mjesto za bitke gladijatora i utrke dvokolica tijekom antike. Mnogo puta "
7574 "pregrađivan, konačno je obnovljen tijekom 19. stoljeća."
7575 
7576 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7577 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7578 msgctxt "board3|"
7579 msgid "Château de Chambord"
7580 msgstr "Château de Chambord"
7581 
7582 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7583 msgctxt "board3|"
7584 msgid ""
7585 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7586 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7587 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7588 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7589 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7590 msgstr ""
7591 "Prestižan, veličanstven, kolosalan, ekstravagantan, jesu li ovi pridjevi "
7592 "dovoljni da u potpunosti opišu raskoš Chamborda? Najveći dvorac u dolini "
7593 "Loire doista je pun iznenađenja za one koji imaju dovoljno sreće istražiti "
7594 "njegovo područje. Ovo izvanredno arhitektonsko djelo svakako je više od "
7595 "običnog dvorca: to je san jednog kralja, pretvoren u stvarnost."
7596 
7597 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7598 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7599 msgctxt "board3|"
7600 msgid "Rocamadour"
7601 msgstr "Rocamadour"
7602 
7603 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7604 msgctxt "board3|"
7605 msgid ""
7606 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7607 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7608 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7609 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7610 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7611 "on the rock”."
7612 msgstr ""
7613 "Kada dolazite iz Cahorsa cestom, Rocamadour se iznenada pojavljuje nesigurno "
7614 "držeći se za liticu iznad kanjona Alzou. Jedno od najpoznatijih sela u "
7615 "Europi, Rocamadour naizgled prkosi zakonima gravitacije. Vrtoglava Citadela "
7616 "vjere najbolje je sažeta starom lokalnom izrekom: “kuće na rijeci, crkve na "
7617 "kućama, stijene na crkvama, dvorac na stijeni”."
7618 
7619 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7620 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7621 msgctxt "board3|"
7622 msgid "Palais des Papes"
7623 msgstr "Palais des Papes"
7624 
7625 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7626 msgctxt "board3|"
7627 msgid ""
7628 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7629 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7630 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7631 "buildings in Europe."
7632 msgstr ""
7633 "Glavna atrakcija Avignona je Palais des Papes (Palača papa), golemi dvorac "
7634 "značajne povijesne, vjerske i arhitektonske važnosti. Jedna je od najvećih i "
7635 "najvažnijih srednjovjekovnih gotičkih građevina u Europi."
7636 
7637 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7638 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7639 msgctxt "board3|"
7640 msgid "Château de Chenonceau"
7641 msgstr "Château de Chenonceau"
7642 
7643 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7644 msgctxt "board3|"
7645 msgid ""
7646 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7647 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7648 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7649 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7650 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7651 "centuries."
7652 msgstr ""
7653 "Château de Chenonceau jedan je od mnogih dvoraca u dolini Loire koji se mogu "
7654 "pohvaliti nevjerojatnom arhitekturom i povijesnim značajem koji privlače "
7655 "tisuće turista iz cijelog svijeta. Château de Chenonceau neki povjesničari "
7656 "ponekad nazivaju Damskim dvorcem zbog ženskih figura koje su uvelike "
7657 "utjecale na izgradnju i razvoj ovog francuskog Châteaua tijekom stoljeća."
7658 
7659 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7660 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7661 msgctxt "board3|"
7662 msgid "Eiffel Tower"
7663 msgstr "Eiffelov toranj"
7664 
7665 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7666 msgctxt "board3|"
7667 msgid ""
7668 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7669 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7670 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7671 msgstr ""
7672 "Svjetski poznati metalni toranj izgrađen je za Parišku međunarodnu izložbu "
7673 "1889. za stotu obljetnicu Francuske revolucije. U vrijeme inauguracije bio "
7674 "je najviši spomenik na svijetu."
7675 
7676 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7677 msgctxt "board3|"
7678 msgid "Monuments of France"
7679 msgstr "Spomenici Francuske"
7680 
7681 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7682 msgctxt "board3|"
7683 msgid "Click on the location of the given monument."
7684 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika."
7685 
7686 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7687 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7688 msgctxt "board4|"
7689 msgid "Neuschwanstein Castle"
7690 msgstr "Dvorac Neuschwanstein"
7691 
7692 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7693 msgctxt "board4|"
7694 msgid ""
7695 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7696 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7697 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7698 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7699 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7700 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7701 "tourist attractions in Germany."
7702 msgstr ""
7703 "Vrhunski dvorac iz bajke, Neuschwanstein, nalazi se na krševitom brežuljku "
7704 "blizu Füssena u jugozapadnoj Bavarskoj. To je bila inspiracija za dvorce "
7705 "Trnoružice u parkovima Disneylanda. Dvorac je dao izgraditi kralj Ludwig II "
7706 "od Bavarske koji je proglašen ludim kada je dvorac bio skoro dovršen 1886. i "
7707 "pronađen mrtav nekoliko dana kasnije. Neuschwanstein je najfotografiranija "
7708 "zgrada u zemlji i jedna od najpopularnijih turističkih atrakcija u Njemačkoj."
7709 
7710 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7711 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7712 msgctxt "board4|"
7713 msgid "Trier Imperial Baths"
7714 msgstr "Trierske carske kupke"
7715 
7716 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7717 msgctxt "board4|"
7718 msgid ""
7719 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7720 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7721 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7722 msgstr ""
7723 "Trierske carske terme veliki su kompleks rimskih kupelji u Trieru u "
7724 "Njemačkoj. Određena je kao dio rimskih spomenika, katedrale sv. Petra i "
7725 "crkve Naše Gospe u Trieru na popisu UNESCO-ve svjetske baštine."
7726 
7727 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7729 msgctxt "board4|"
7730 msgid "Brandenburg Gate"
7731 msgstr "Brandenburška vrata"
7732 
7733 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7734 msgctxt "board4|"
7735 msgid ""
7736 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7737 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7738 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7739 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7740 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7741 "Europe."
7742 msgstr ""
7743 "Brandenburška vrata jedina su sačuvana gradska vrata Berlina i simboliziraju "
7744 "ponovno ujedinjenje Istočnog i Zapadnog Berlina. Izgrađena u 18. stoljeću, "
7745 "Brandenburška vrata su ulaz u Unter den Linden, istaknuti bulevar stabala "
7746 "lipa koji je nekoć vodio izravno do palače pruskih monarha. Smatra se jednom "
7747 "od najpoznatijih znamenitosti u Europi."
7748 
7749 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7750 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7751 msgctxt "board4|"
7752 msgid "Berlin Cathedral"
7753 msgstr "Berlinska katedrala"
7754 
7755 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7756 msgctxt "board4|"
7757 msgid ""
7758 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7759 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7760 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7761 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7762 msgstr ""
7763 "Berlinska katedrala je najveća crkva u gradu i služi kao vitalno središte "
7764 "Protestantske crkve u Njemačkoj. Proširujući daleko izvan granica župe i "
7765 "Berlina, katedrala privlači tisuće posjetitelja, iz godine u godinu, iz "
7766 "Njemačke i inozemstva."
7767 
7768 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7769 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7770 msgctxt "board4|"
7771 msgid "Schwerin Palace"
7772 msgstr "Schwerinska palača"
7773 
7774 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7775 msgctxt "board4|"
7776 msgid ""
7777 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7778 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7779 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7780 msgstr ""
7781 "Ova romantična bajkovita utvrda, sa svim svojim brojnim tornjevima, kupolama "
7782 "i krilima, ogleda se u vodama Schwerinskog jezera. Dovršen je 1857. i "
7783 "simbolizirao je moćnu dinastiju svog utemeljitelja Friedricha Franza II."
7784 
7785 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7786 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7787 msgctxt "board4|"
7788 msgid "Aula Palatina"
7789 msgstr "Aula Palatina"
7790 
7791 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7792 msgctxt "board4|"
7793 msgid ""
7794 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7795 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7796 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7797 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7798 msgstr ""
7799 "Dugačka građevina od opeke s visokim stropom bila je prijestolna dvorana "
7800 "rimskog cara sve do razaranja grada od strane germanskih plemena. Unutar "
7801 "ruševine bez krova osvajači su izgradili naselje. U 12. stoljeću apsida je "
7802 "pretvorena u toranj za smještaj nadbiskupa Triera."
7803 
7804 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7805 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7806 msgctxt "board4|"
7807 msgid "Worms Cathedral"
7808 msgstr "Worms Cathedral"
7809 
7810 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7811 msgctxt "board4|"
7812 msgid ""
7813 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7814 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7815 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7816 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7817 msgstr ""
7818 "Katedrala u Wormsu (Wormser Dom) poznata i kao Katedrala svetog Petra "
7819 "romanička je katedrala u njemačkom gradu Wormsu. Katedrala u Wormsu, građena "
7820 "od pješčenjaka s prepoznatljivim stožastim tornjevima, građena je u fazama "
7821 "tijekom dvanaestog stoljeća i uglavnom dovršena do 1181."
7822 
7823 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7824 msgctxt "board4|"
7825 msgid "Monuments of Germany"
7826 msgstr "Spomenici Njemačke"
7827 
7828 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7829 msgctxt "board4|"
7830 msgid "Click on the location of the given monument."
7831 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika."
7832 
7833 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7834 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7835 msgctxt "board5|"
7836 msgid "Cabrillo"
7837 msgstr "Cabrillo"
7838 
7839 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7840 msgctxt "board5|"
7841 msgid ""
7842 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7843 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7844 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7845 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7846 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7847 "west coast of Mexico."
7848 msgstr ""
7849 "Smješten na Point Loma u San Diegu, Kalifornija, Nacionalni spomenik "
7850 "Cabrillo slavi prvog Europljanina koji se iskrcao na zapadnu obalu "
7851 "Sjedinjenih Država, Juana Rodrigueza Cabrilla. Rođeni Portugalac, Cabrillo "
7852 "je nosio španjolsku zastavu u svojim osvajanjima Novog svijeta. Stigao je u "
7853 "zaljev San Diego u rujnu 1542., tri mjeseca nakon odlaska iz Barra de "
7854 "Navidad na zapadnoj obali Meksika."
7855 
7856 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7857 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7858 msgctxt "board5|"
7859 msgid "Canyon de Chelly"
7860 msgstr "Canyon de Chelly"
7861 
7862 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7863 msgctxt "board5|"
7864 msgid ""
7865 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7866 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7867 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
7868 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7869 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7870 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7871 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7872 msgstr ""
7873 "Stoički crvene ruševine Canyon de Chelly u sjeveroistočnoj Arizoni istodobno "
7874 "su dio Službe nacionalnog parka i Navajo nacije, nakon što su uspostavljene "
7875 "kao nacionalni spomenik 1931. Niz važnih ranih indijanskih nalazišta sačuvan "
7876 "je na gotovo 84 000 hektara parkova, a Canyon de Chelly također nudi niz "
7877 "jugozapadnih geoloških formacija, uključujući Spider Rock, 800 stopa visok "
7878 "toranj od pješčenjaka koji se sablasno uzdiže s dna kanjona."
7879 
7880 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
7881 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
7882 msgctxt "board5|"
7883 msgid "Castillo de San Marcos"
7884 msgstr "Castillo de San Marcos"
7885 
7886 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
7887 msgctxt "board5|"
7888 msgid ""
7889 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
7890 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
7891 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
7892 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
7893 msgstr ""
7894 "Smješten na više od 20 hektara u St. Augustineu na Floridi, Castillo de San "
7895 "Marcos dovršen je kao gradska obrambena utvrda 1695. godine, kada je Florida "
7896 "još bila španjolski teritorij. Izgrađen od rijetkog vapnenca coquina, "
7897 "Castillo u obliku zvijezde također je najstarija zidana utvrda u zemlji."
7898 
7899 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
7900 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
7901 msgctxt "board5|"
7902 msgid "Castle Clinton"
7903 msgstr "Dvorac Clinton"
7904 
7905 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
7906 msgctxt "board5|"
7907 msgid ""
7908 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
7909 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
7910 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
7911 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
7912 "dedicated as a national monument in 1946."
7913 msgstr ""
7914 "Ova okrugla utvrda od pješčenjaka koja se nalazi na dnu otoka Manhattan "
7915 "postoji prije otoka Ellis otprilike 50 godina kao prva američka imigracijska "
7916 "kontrolna točka. Dvorac Clinton (nps.gov/cacl) izvorno je izgrađen kao "
7917 "utvrda za zaštitu New Yorka od britanske invazije tijekom rata 1812., a "
7918 "proglašen je nacionalnim spomenikom 1946."
7919 
7920 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
7921 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
7922 msgctxt "board5|"
7923 msgid "George Washington Birthplace"
7924 msgstr "George Washington Birthplace"
7925 
7926 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
7927 msgctxt "board5|"
7928 msgid ""
7929 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
7930 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
7931 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
7932 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
7933 "teenager."
7934 msgstr ""
7935 "Nacionalni spomenik Rodno mjesto Georgea Washingtona nalazi se u okrugu "
7936 "Westmoreland, Virginia, Sjedinjene Države. Ovdje se prvobitno naselio John "
7937 "Washington, pradjed Georgea Washingtona, George Washington rođen je ovdje "
7938 "22. veljače 1732. Ovdje je živio do treće godine, a vratio se kasnije kao "
7939 "tinejdžer."
7940 
7941 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
7942 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
7943 msgctxt "board5|"
7944 msgid "Lincoln Memorial"
7945 msgstr "Lincoln Memorial"
7946 
7947 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
7948 msgctxt "board5|"
7949 msgid ""
7950 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
7951 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
7952 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
7953 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
7954 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
7955 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
7956 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
7957 msgstr ""
7958 "Izgrađen od bijelog kamena s 36 kultnih stupova, Lincolnov spomenik jedna je "
7959 "od najprepoznatljivijih građevina u Sjedinjenim Državama. Spomenik se nalazi "
7960 "na zapadnom dijelu National Mall-a, u West Potomac Parku, i primjer je "
7961 "neoklasične arhitekture. Sadrži usamljenu, 19 stopa visoku statuu Abrahama "
7962 "Lincolna kako sjedi u kontemplaciji, koja je s obje bočne komore okružena "
7963 "natpisima Lincolnovog drugog inauguracijskog govora i vjerojatno njegovog "
7964 "najpoznatijeg govora, Govora iz Gettysburga."
7965 
7966 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
7967 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
7968 msgctxt "board5|"
7969 msgid "Mount Rushmore"
7970 msgstr "Planina Rushmore"
7971 
7972 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
7973 msgctxt "board5|"
7974 msgid ""
7975 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
7976 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
7977 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
7978 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
7979 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
7980 "rugged determination and lasting achievements."
7981 msgstr ""
7982 "Planina Rushmore stoji kao svetište demokracije, spomenik i spomenik Georgeu "
7983 "Washingtonu, rođenju, razvoju i idealima ove zemlje. Mount Rushmore "
7984 "simbolizira veličinu ove nacije kroz veličinu njezinih vođa. Epska skulptura "
7985 "Mount Rushmore prikazuje lica četiri uzvišena američka predsjednika koji "
7986 "simboliziraju bogatu povijest ove nacije, čvrstu odlučnost i trajna "
7987 "postignuća."
7988 
7989 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
7990 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
7991 msgctxt "board5|"
7992 msgid "Navajo"
7993 msgstr "Navajo"
7994 
7995 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
7996 msgctxt "board5|"
7997 msgid ""
7998 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
7999 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
8000 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
8001 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
8002 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
8003 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
8004 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
8005 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
8006 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
8007 "House site, further west, is currently closed to public access."
8008 msgstr ""
8009 "Nacionalni spomenik Navajo je nacionalni spomenik koji se nalazi unutar "
8010 "sjeverozapadnog dijela teritorija Navajo nacije u sjevernoj Arizoni, koji je "
8011 "uspostavljen kako bi se očuvale tri dobro očuvane nastambe na liticama "
8012 "predaka naroda Puebloan: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin) i "
8013 "Kuća s natpisom (Tsʼah Biiʼ Kin). Spomenik je visoko na visoravni Shonto, s "
8014 "pogledom na sustav kanjona Tsegi, zapadno od Kayenta, Arizona. Sadrži centar "
8015 "za posjetitelje s muzejom, dvije kratke samovođene staze na vrhu planine, "
8016 "dva mala kampa i prostor za piknik. Rendžeri vode posjetitelje u besplatne "
8017 "obilaske Keet Seel i Betatakin nastambi na litici. Lokacija Kuće natpisa, "
8018 "zapadnije, trenutno je zatvorena za pristup javnosti."
8019 
8020 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
8021 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
8022 msgctxt "board5|"
8023 msgid "Statue of Liberty"
8024 msgstr "Kip slobode"
8025 
8026 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
8027 msgctxt "board5|"
8028 msgid ""
8029 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
8030 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
8031 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
8032 "1886."
8033 msgstr ""
8034 "Možda je najpoznatiji spomenik i simbol Sjedinjenih Država Kip slobode, koji "
8035 "se nalazi na vlastitom malenom otoku u New Yorku. Kip je bio dar naroda "
8036 "Francuske i posvećen je u listopadu 1886."
8037 
8038 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
8039 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
8040 msgctxt "board5|"
8041 msgid "Fort Sumter"
8042 msgstr "Fort Sumter"
8043 
8044 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
8045 msgctxt "board5|"
8046 msgid ""
8047 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
8048 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
8049 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
8050 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
8051 "between North and South that eventually resulted in the war."
8052 msgstr ""
8053 "Izvorno izgrađena kao obrambena građevina nakon rata 1812. godine, na ovu "
8054 "utvrdu na obali oceana u luci Charleston u Južnoj Karolini ispaljeni su prvi "
8055 "hici Građanskog rata. Unutar tvrđave Sumter brojni izlošci nude pogled na "
8056 "povijest SAD-a, posebno na podjele između Sjevera i Juga koje su na kraju "
8057 "rezultirale ratom."
8058 
8059 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
8060 msgctxt "board5|"
8061 msgid "Monuments of US"
8062 msgstr "Spomenici SAD"
8063 
8064 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
8065 msgctxt "board5|"
8066 msgid "Click on the location of the given monument."
8067 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika."
8068 
8069 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
8070 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
8071 msgctxt "board6|"
8072 msgid "Great Pyramid of Giza"
8073 msgstr "Velika piramida u Gizi"
8074 
8075 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
8076 msgctxt "board6|"
8077 msgid ""
8078 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8079 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8080 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8081 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
8082 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
8083 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
8084 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
8085 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
8086 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
8087 msgstr ""
8088 "Velika piramida u Gizi poznata je i kao Khufuova piramida ili Keopsova "
8089 "piramida. Smatra se najstarijim od svih sedam svjetskih čuda antičkog "
8090 "svijeta. Također je najveća od sve tri piramide u Gizi. Nalazi se u "
8091 "nekropoli Giza, u Egiptu. Početnu gradnju započeo je egipatski faraon Khufu, "
8092 "zatim ju je nastavio njegov sin Khafre i konačno dovršio Menkaure. Za "
8093 "izgradnju piramide bilo je potrebno gotovo 20 godina, au izgradnji je "
8094 "korišteno približno 2 milijuna kamenih blokova. Visina piramide je oko 139 "
8095 "metara što je čini najvišom piramidom u Egiptu."
8096 
8097 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
8098 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
8099 msgctxt "board6|"
8100 msgid "Bent Pyramid"
8101 msgstr "Savijena piramida"
8102 
8103 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
8104 msgctxt "board6|"
8105 msgid ""
8106 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
8107 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
8108 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
8109 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
8110 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
8111 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
8112 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
8113 "limestone is still largely intact."
8114 msgstr ""
8115 "Savijena piramida koja se nalazi u Dahshuru bila je druga piramida koju je "
8116 "izgradio faraon Sneferu. Misteriozno, ova se prava piramida uzdiže iz "
8117 "pustinje pod kutom od 55 stupnjeva, a zatim se iznenada mijenja u postupniji "
8118 "kut od 43 stupnja. Jedna teorija kaže da je zbog strmosti izvornog kuta "
8119 "težina koju je trebalo dodati iznad unutarnjih komora i prolaza postala "
8120 "prevelika, prisiljavajući graditelje da prihvate plići kut. Danas je "
8121 "Savijena piramida jedina piramida u Egiptu čije je vanjsko kućište od "
8122 "poliranog vapnenca još uvijek uglavnom netaknuto."
8123 
8124 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
8125 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
8126 msgctxt "board6|"
8127 msgid "Pyramid of Meidum"
8128 msgstr "Piramida Meidum"
8129 
8130 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
8131 msgctxt "board6|"
8132 msgid ""
8133 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8134 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
8135 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
8136 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
8137 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
8138 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
8139 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
8140 "true pyramid."
8141 msgstr ""
8142 "Pet milja južno od Saqqare u Egiptu nalazi se tajanstvena piramida Meidum "
8143 "nalik tornju, koja danas jedva da uopće podsjeća na tipičnu piramidu. Ova je "
8144 "piramida vjerojatno izgrađena za vrijeme vladavine faraona Sneferua iz 4. "
8145 "dinastije, iako neki vjeruju da je piramidu možda započeo graditi Sneferuov "
8146 "prethodnik, Huni. U nekom trenutku tijekom njezine izgradnje stepenice "
8147 "piramide bile su ispunjene vapnenačkim omotačem, označavajući prvi pokušaj "
8148 "drevnih Egipćana u izgradnji prave piramide."
8149 
8150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
8151 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
8152 msgctxt "board6|"
8153 msgid "Red Pyramid"
8154 msgstr "Crvena piramida"
8155 
8156 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
8157 msgctxt "board6|"
8158 msgid ""
8159 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
8160 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
8161 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8162 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8163 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
8164 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8165 msgstr ""
8166 "Crvena piramida bila je jedan od najboljih i najuspješnijih pokušaja faraona "
8167 "Sneferua u izgradnji prve svjetske piramide s glatkim stranicama tijekom "
8168 "razdoblja starog Egipta. Visina piramide je 104 metra, što je čini četvrtom "
8169 "po veličini piramidom u Egiptu. Piramida je izgrađena od crvenog vapnenca, "
8170 "otuda i naziv. Lokalno stanovništvo Egipta nazvalo ga je el-heram el-watwaat "
8171 "što znači Piramida šišmiša."
8172 
8173 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
8174 msgctxt "board6|"
8175 msgid "Egyptian pyramids"
8176 msgstr "Egipatske piramide"
8177 
8178 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
8179 msgctxt "board6|"
8180 msgid "Click on the location of the given pyramid."
8181 msgstr "Klikni na lokaciju zadane piramide."
8182 
8183 #. Activity title
8184 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
8185 msgctxt "ActivityInfo|"
8186 msgid "Explore world animals"
8187 msgstr "Istraži svijet životinja"
8188 
8189 #. Help title
8190 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
8191 msgctxt "ActivityInfo|"
8192 msgid ""
8193 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
8194 msgstr ""
8195 "Nauči o svjetskim životinjama, zanimljivostima i njihovom položaju na karti."
8196 
8197 #. Help goal
8198 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
8199 msgctxt "ActivityInfo|"
8200 msgid ""
8201 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
8202 "they live."
8203 msgstr "Nauči o raznim divljim životinjama diljem svijeta i zapamti gdje žive."
8204 
8205 #. Help manual
8206 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
8207 msgctxt "ActivityInfo|"
8208 msgid "There are two levels in this game."
8209 msgstr "Postoje dvije razine u ovoj igri."
8210 
8211 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
8212 msgctxt "ActivityInfo|"
8213 msgid ""
8214 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8215 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8216 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8217 "2."
8218 msgstr ""
8219 "U prvoj razini igrači uživaju istražujući svaku životinju na ekranu. Klikni "
8220 "na upitnik i saznaj više o životinji, kako se zove i kako izgleda. Dobro "
8221 "prouči ove informacije, jer ćeš biti testiran u 2. razini."
8222 
8223 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
8224 msgctxt "ActivityInfo|"
8225 msgid ""
8226 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8227 "animal that matches the text."
8228 msgstr ""
8229 "U drugoj razini prikazuje se nasumični tekstualni upit i moraš kliknuti na "
8230 "životinju koja odgovara tekstu."
8231 
8232 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8233 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8234 msgctxt "board1|"
8235 msgid "Jaguar"
8236 msgstr "Jaguar"
8237 
8238 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8239 msgctxt "board1|"
8240 msgid ""
8241 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8242 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8243 msgstr ""
8244 "Čeljust jaguara je dobro razvijena. Zbog toga ima najjači ugriz od svih "
8245 "mačaka, može razbiti čak i kornjačin oklop!"
8246 
8247 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8248 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8249 msgctxt "board1|"
8250 msgid "Hedgehog"
8251 msgstr "Hedgehog"
8252 
8253 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8254 msgctxt "board1|"
8255 msgid ""
8256 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8257 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8258 "up their coat of sharp spines."
8259 msgstr ""
8260 "Ježevi jedu male životinje, poput žaba i kukaca, pa ih mnogi ljudi drže kao "
8261 "korisne kućne ljubimce. Kad su u opasnosti, sklupčat će se u loptu i "
8262 "izbočiti dlaku od oštrih bodlji."
8263 
8264 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8265 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8266 msgctxt "board1|"
8267 msgid "Giraffe"
8268 msgstr "Žirafa"
8269 
8270 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8271 msgctxt "board1|"
8272 msgid ""
8273 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8274 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8275 msgstr ""
8276 "Žirafa živi u Africi i najviši je sisavac na svijetu. Samo su njihove noge, "
8277 "koje su obično dugačke 1,8 metara, više od većine ljudi!"
8278 
8279 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8280 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8281 msgctxt "board1|"
8282 msgid "Bison"
8283 msgstr "Bizon"
8284 
8285 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8286 msgctxt "board1|"
8287 msgid ""
8288 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8289 "Americans for food."
8290 msgstr ""
8291 "Bizoni žive u ravnicama Sjeverne Amerike i Indijanci su ih lovili za hranu."
8292 
8293 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8294 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8295 msgctxt "board1|"
8296 msgid "Narwhal"
8297 msgstr "Narval"
8298 
8299 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8300 msgctxt "board1|"
8301 msgid ""
8302 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8303 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8304 msgstr ""
8305 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8306 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8307 
8308 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8309 msgctxt "board1|"
8310 msgid "Explore wild animals from around the world."
8311 msgstr "Istraži divlje životinje iz cijelog svijeta."
8312 
8313 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8314 msgctxt "board1|"
8315 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8316 msgstr "Klikni na mjesto gdje navedena životinja živi."
8317 
8318 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8319 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8320 msgctxt "board2|"
8321 msgid "Chameleon"
8322 msgstr "Kameleon"
8323 
8324 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8325 msgctxt "board2|"
8326 msgid ""
8327 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8328 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8329 msgstr ""
8330 "Kameleon živi u Africi i na Madagaskaru, a poznat je po svojoj sposobnosti "
8331 "da promijeni boju kože u nekoliko sekundi."
8332 
8333 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8334 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8335 msgctxt "board2|"
8336 msgid "Polar bear"
8337 msgstr "Polarni medvjed"
8338 
8339 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8340 msgctxt "board2|"
8341 msgid ""
8342 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8343 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8344 msgstr ""
8345 "Polarni medvjed jedan je od najvećih grabežljivih sisavaca na svijetu. Težak "
8346 "je do tone, a može biti dugačak čak 3 metra!"
8347 
8348 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8349 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8350 msgctxt "board2|"
8351 msgid "Kangaroo"
8352 msgstr "Kangaroo"
8353 
8354 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8355 msgctxt "board2|"
8356 msgid ""
8357 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8358 "used to cradle baby kangaroos."
8359 msgstr ""
8360 "Klokan živi u Australiji i dobro je poznat po vrećici na trbuhu koja se "
8361 "koristi za držanje mladunčadi klokana."
8362 
8363 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8364 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8365 msgctxt "board2|"
8366 msgid "Scarlet macaw"
8367 msgstr "Grimizna ara"
8368 
8369 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8370 msgctxt "board2|"
8371 msgid ""
8372 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8373 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8374 msgstr ""
8375 "Grimizna ara živi u Južnoj Americi i velika je papiga jarkih boja koja može "
8376 "naučiti do 100 riječi!"
8377 
8378 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8379 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8380 msgctxt "board2|"
8381 msgid "Moose"
8382 msgstr "Los"
8383 
8384 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8385 msgctxt "board2|"
8386 msgid ""
8387 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8388 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8389 "to reach branches up to 4 meters!"
8390 msgstr ""
8391 "Budući da je najveći od svih jelena, los pojede čak 25 kg dnevno. No, to "
8392 "nije lako, pa ponekad los mora stati na stražnje noge kako bi dohvatio grane "
8393 "do 4 metra!"
8394 
8395 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8396 msgctxt "board2|"
8397 msgid "Explore wild animals from around the world."
8398 msgstr "Istraži divlje životinje iz cijelog svijeta."
8399 
8400 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8401 msgctxt "board2|"
8402 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8403 msgstr "Klikni na mjesto gdje navedena životinja živi."
8404 
8405 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8406 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8407 msgctxt "board3|"
8408 msgid "Crocodile"
8409 msgstr "Krokodil"
8410 
8411 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8412 msgctxt "board3|"
8413 msgid ""
8414 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8415 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8416 msgstr ""
8417 "Krokodil je veliki amfibijski gmaz. Živi uglavnom u velikim tropskim "
8418 "rijekama, gdje je grabežljivac iz zasjede."
8419 
8420 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8421 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8422 msgctxt "board3|"
8423 msgid "Komodo dragon"
8424 msgstr "Komodo varan"
8425 
8426 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8427 msgctxt "board3|"
8428 msgid ""
8429 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8430 "the Indonesian islands."
8431 msgstr ""
8432 "Komodo varan je najveći živući gušter (do 3 metra). Živi na indonežanskim "
8433 "otocima."
8434 
8435 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8436 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8437 msgctxt "board3|"
8438 msgid "Koala"
8439 msgstr "Koala"
8440 
8441 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8442 msgctxt "board3|"
8443 msgid ""
8444 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8445 "eastern Australia."
8446 msgstr ""
8447 "Koale su tobolčari biljojedi koji žive u šumama eukaliptusa u istočnoj "
8448 "Australiji."
8449 
8450 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8451 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8452 msgctxt "board3|"
8453 msgid "Ring-tailed lemur"
8454 msgstr "Prstenorepi lemur"
8455 
8456 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8457 msgctxt "board3|"
8458 msgid ""
8459 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8460 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8461 msgstr ""
8462 "Prstenorepi lemur je primat koji živi u suhim područjima jugozapadnog "
8463 "Madagaskara. Njegov prugasti rep olakšava prepoznavanje."
8464 
8465 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8466 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8467 msgctxt "board3|"
8468 msgid "Panda"
8469 msgstr "Panda"
8470 
8471 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8472 msgctxt "board3|"
8473 msgid ""
8474 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8475 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8476 msgstr ""
8477 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8478 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8479 
8480 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8481 msgctxt "board3|"
8482 msgid "Explore wild animals from around the world."
8483 msgstr "Istraži divlje životinje iz cijelog svijeta."
8484 
8485 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8486 msgctxt "board3|"
8487 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8488 msgstr "Klikni na mjesto gdje navedena životinja živi."
8489 
8490 #. Activity title
8491 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8492 msgctxt "ActivityInfo|"
8493 msgid "Explore world music"
8494 msgstr "Istraži svjetsku glazbu"
8495 
8496 #. Help title
8497 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8498 msgctxt "ActivityInfo|"
8499 msgid "Learn about the music of the world."
8500 msgstr "Učite o glazbi svijeta."
8501 
8502 #. Help goal
8503 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8504 msgctxt "ActivityInfo|"
8505 msgid ""
8506 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8507 msgstr "Razvijaj bolje razumijevanje raznolikosti glazbe u svijetu."
8508 
8509 #. Help manual
8510 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8511 msgctxt "ActivityInfo|"
8512 msgid "There are three levels in this activity."
8513 msgstr "There are three levels in this activity."
8514 
8515 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8516 msgctxt "ActivityInfo|"
8517 msgid ""
8518 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8519 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8520 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8521 msgstr ""
8522 "Na prvoj razini uživaj u istraživanju glazbe iz cijelog svijeta. Klikni na "
8523 "svaki kofer kako bi saznao više o glazbi s tog područja i poslušao kratki "
8524 "primjer. Dobro uči, jer ćeš biti testirani u razini 2 i 3."
8525 
8526 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8527 msgctxt "ActivityInfo|"
8528 msgid ""
8529 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8530 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8531 "like to hear the music again."
8532 msgstr ""
8533 "U drugoj razini čuti ćeš uzorak glazbe i morati ćeš odabrati mjesto koje "
8534 "odgovara toj glazbi. Pritisni gumb za reprodukciju ako želiš ponovno "
8535 "poslušati glazbu."
8536 
8537 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8538 msgctxt "ActivityInfo|"
8539 msgid ""
8540 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8541 "description on the screen."
8542 msgstr ""
8543 "U trećoj razini moraš odabrati mjesto koje odgovara opisu teksta na ekranu."
8544 
8545 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8546 msgctxt "ActivityInfo|"
8547 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8548 msgstr "Slike s https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8549 
8550 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8551 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8552 msgctxt "board1|"
8553 msgid "Australia"
8554 msgstr "Australija"
8555 
8556 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8557 msgctxt "board1|"
8558 msgid ""
8559 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8560 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8561 "five meters long!"
8562 msgstr ""
8563 "Aboridžini su bili prvi ljudi koji su živjeli u Australiji. Pjevaju i "
8564 "sviraju instrumente, poput didgeridooa. Izrađuje se od balvana i može biti "
8565 "duga čak pet metara!"
8566 
8567 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8568 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8569 msgctxt "board1|"
8570 msgid "Africa"
8571 msgstr "Afrika"
8572 
8573 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8574 msgctxt "board1|"
8575 msgid ""
8576 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8577 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8578 msgstr ""
8579 "Glazba je dio svakodnevnog života u Africi. Afrička glazba ima veliki izbor "
8580 "bubnjeva, a vjeruju da je to sveti i magični instrument."
8581 
8582 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8583 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8584 msgctxt "board1|"
8585 msgid "Middle East"
8586 msgstr "Bliski istok"
8587 
8588 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8589 msgctxt "board1|"
8590 msgid ""
8591 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8592 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8593 "thousands of years ago and still in use today."
8594 msgstr ""
8595 "Glazba je vrlo važan dio kulture Bliskog istoka. Sviraju se posebne pjesme "
8596 "kako bi se vjernici pozvali na molitvu. Lutnja je instrument koji je "
8597 "izumljen prije više tisuća godina i koristi se i danas."
8598 
8599 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8600 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8601 msgctxt "board1|"
8602 msgid "Japan"
8603 msgstr "Japan"
8604 
8605 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8606 msgctxt "board1|"
8607 msgid ""
8608 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8609 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8610 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8611 msgstr ""
8612 "Taiko bubnjanje dolazi iz Japana. Ova vrsta bubnjanja izvorno se koristila "
8613 "za zastrašivanje neprijatelja u borbi. Vrlo je glasno, a nastupi su vrlo "
8614 "uzbudljivi uz navijanje publike i urlanje izvođača!"
8615 
8616 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8617 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8618 msgctxt "board1|"
8619 msgid "Scotland and Ireland"
8620 msgstr "Škotska i Irska"
8621 
8622 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8623 msgctxt "board1|"
8624 msgid ""
8625 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8626 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8627 "flutes, harps, and accordions."
8628 msgstr ""
8629 "Narodna glazba ovog kraja naziva se keltska glazba. Često uključuje "
8630 "narativnu pjesmu ili priču. Tipični instrumenti uključuju gajde, gusle, "
8631 "flaute, harfe i harmonike."
8632 
8633 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8634 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8635 msgctxt "board1|"
8636 msgid "Italy"
8637 msgstr "Italija"
8638 
8639 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8640 msgctxt "board1|"
8641 msgid ""
8642 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8643 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8644 "special techniques to sing operas."
8645 msgstr ""
8646 "Italija je poznata po svojoj operi. Opera je glazbeno kazalište u kojem "
8647 "glumci glumom i pjevanjem pričaju priču. Operni pjevači, i muškarci i žene, "
8648 "uče posebne tehnike pjevanja opera."
8649 
8650 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8651 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8652 msgctxt "board1|"
8653 msgid "European Classical Music"
8654 msgstr "Europska klasična glazba"
8655 
8656 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8657 msgctxt "board1|"
8658 msgid ""
8659 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8660 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8661 msgstr ""
8662 "Europa je dom klasične glazbe. Slavni skladatelji poput Bacha, Beethovena i "
8663 "Mozarta zauvijek su promijenili glazbenu povijest."
8664 
8665 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8666 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8667 msgctxt "board1|"
8668 msgid "Mexico"
8669 msgstr "Meksiko"
8670 
8671 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8672 msgctxt "board1|"
8673 msgid ""
8674 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8675 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8676 "parties."
8677 msgstr ""
8678 "Mariachi je poznata vrsta meksičke glazbe. Sadrži gitare, trube i violine. "
8679 "Ovi bendovi sviraju u mnogim prigodama, uključujući vjenčanja i zabave."
8680 
8681 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8682 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8683 msgctxt "board1|"
8684 msgid "United States of America"
8685 msgstr "Sjedinjene Američke Države"
8686 
8687 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8688 msgctxt "board1|"
8689 msgid ""
8690 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8691 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8692 msgstr ""
8693 "SAD također ima veliki izbor glazbenih žanrova, ali možda je najpoznatiji po "
8694 "rock n' roll glazbi. Ova glazba uključuje vokale, gitare i bubnjeve."
8695 
8696 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8697 msgctxt "board1|"
8698 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8699 msgstr "Istraži svjetsku glazbu. Klikni na kofere."
8700 
8701 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8702 msgctxt "board1|"
8703 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8704 msgstr "Klikni na mjesto koje odgovara glazbi koju čujete."
8705 
8706 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8707 msgctxt "board1|"
8708 msgid "Click on the location that matches the text."
8709 msgstr "Klikni na mjesto koje odgovara tekstu."
8710 
8711 #. Activity title
8712 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8713 msgctxt "ActivityInfo|"
8714 msgid "Family"
8715 msgstr "Obitelj"
8716 
8717 #. Help title
8718 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8719 msgctxt "ActivityInfo|"
8720 msgid "Select the name you should call this family member."
8721 msgstr "Odaberi ime kojim nazivaš ovog člana obitelji."
8722 
8723 #. Help goal
8724 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8725 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8726 msgctxt "ActivityInfo|"
8727 msgid ""
8728 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8729 "most Western societies."
8730 msgstr ""
8731 "Nauči odnose u obitelji, prema linearnom sustavu koji se koristi u većini "
8732 "zapadnih društava."
8733 
8734 #. Help prerequisite
8735 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8736 msgctxt "ActivityInfo|"
8737 msgid "Reading skills."
8738 msgstr "Reading skills."
8739 
8740 #. Help manual
8741 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8742 msgctxt "ActivityInfo|"
8743 msgid ""
8744 "A family tree is shown.\n"
8745 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8746 "marked with a ring on the link.\n"
8747 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8748 "person in the orange circle.\n"
8749 msgstr ""
8750 "Prikazuje se obiteljsko stablo.\n"
8751 "Krugovi su povezani linijama koje označavaju relacije. Bračni parovi "
8752 "označeni su prstenom na poveznici.\n"
8753 "Ti si osoba u bijelom krugu. Odaberi ime kojim bi trebao nazvati osobu u "
8754 "narančastom krugu.\n"
8755 " \n"
8756 
8757 #: activities/family/Family.qml:227
8758 msgctxt "Family|"
8759 msgid "Me"
8760 msgstr "Ja"
8761 
8762 #: activities/family/Family.qml:250
8763 msgctxt "Family|"
8764 msgid "?"
8765 msgstr "?"
8766 
8767 #: activities/family/Family.qml:364
8768 #, qt-format
8769 msgctxt "Family|"
8770 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8771 msgstr "Odaberi jedan od parova koji odgovaraju: %1"
8772 
8773 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8774 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8775 msgctxt "FamilyDataset|"
8776 msgid "Father"
8777 msgstr "Otac"
8778 
8779 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8780 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8781 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8782 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8783 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8784 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8785 msgctxt "FamilyDataset|"
8786 msgid "Grandfather"
8787 msgstr "Djed"
8788 
8789 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8790 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8791 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8792 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8793 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8794 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8795 msgctxt "FamilyDataset|"
8796 msgid "Uncle"
8797 msgstr "Ujak"
8798 
8799 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8800 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8801 msgctxt "FamilyDataset|"
8802 msgid "Mother"
8803 msgstr "Majka"
8804 
8805 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8806 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8807 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8808 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8809 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8810 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8811 msgctxt "FamilyDataset|"
8812 msgid "Grandmother"
8813 msgstr "Baka"
8814 
8815 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8816 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8817 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8818 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8819 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8820 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8821 msgctxt "FamilyDataset|"
8822 msgid "Aunt"
8823 msgstr "Tetka"
8824 
8825 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8826 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8827 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8828 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8829 msgctxt "FamilyDataset|"
8830 msgid "Brother"
8831 msgstr "Brat"
8832 
8833 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8834 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8835 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8836 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8837 msgctxt "FamilyDataset|"
8838 msgid "Cousin"
8839 msgstr "Rođak"
8840 
8841 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8842 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8843 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8844 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8845 msgctxt "FamilyDataset|"
8846 msgid "Sister"
8847 msgstr "Sestra"
8848 
8849 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8850 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8851 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8852 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8853 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8854 msgctxt "FamilyDataset|"
8855 msgid "Granddaughter"
8856 msgstr "Unuka"
8857 
8858 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8859 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8860 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8861 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8862 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8863 msgctxt "FamilyDataset|"
8864 msgid "Grandson"
8865 msgstr "Unuk"
8866 
8867 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8868 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
8869 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8870 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8871 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8872 msgctxt "FamilyDataset|"
8873 msgid "Nephew"
8874 msgstr "Nećak"
8875 
8876 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8877 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8878 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8879 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
8880 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8881 msgctxt "FamilyDataset|"
8882 msgid "Niece"
8883 msgstr "Nećakinja"
8884 
8885 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
8886 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8887 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8888 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8889 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8890 msgctxt "FamilyDataset|"
8891 msgid "Father-in-law"
8892 msgstr "Svekar"
8893 
8894 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8895 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
8896 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8897 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8898 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8899 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8900 msgctxt "FamilyDataset|"
8901 msgid "Mother-in-law"
8902 msgstr "Svekrva"
8903 
8904 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8905 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8906 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8907 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
8908 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8909 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8910 msgctxt "FamilyDataset|"
8911 msgid "Sister-in-law"
8912 msgstr "Šogorica"
8913 
8914 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8915 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8916 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
8917 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8918 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8919 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8920 msgctxt "FamilyDataset|"
8921 msgid "Brother-in-law"
8922 msgstr "Šogor"
8923 
8924 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8925 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8926 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8927 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8928 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8929 msgctxt "FamilyDataset|"
8930 msgid "Daughter-in-law"
8931 msgstr "Snaha"
8932 
8933 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
8934 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8935 msgctxt "FamilyDataset|"
8936 msgid "Son-in-law"
8937 msgstr "Zet"
8938 
8939 #. Activity title
8940 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
8941 msgctxt "ActivityInfo|"
8942 msgid "Point the relatives"
8943 msgstr "Odnosi u obitelji"
8944 
8945 #. Help title
8946 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
8947 msgctxt "ActivityInfo|"
8948 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
8949 msgstr "Klikni na par koji odgovara zadanoj relaciji."
8950 
8951 #. Help prerequisite
8952 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
8953 msgctxt "ActivityInfo|"
8954 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
8955 msgstr "Čitanje, pomicanje i klikanje mišem."
8956 
8957 #. Help manual
8958 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
8959 msgctxt "ActivityInfo|"
8960 msgid ""
8961 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
8962 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8963 "marked with a ring on the link.\n"
8964 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
8965 msgstr ""
8966 "Prikazuje se obiteljsko stablo s nekim uputama.\n"
8967 "Krugovi su povezani linijama koje označavaju relacije. Bračni parovi "
8968 "označeni su prstenom na poveznici.\n"
8969 "Klikni na par članova obitelji koji odgovaraju zadanoj relaciji."
8970 
8971 #. Activity title
8972 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
8973 msgctxt "ActivityInfo|"
8974 msgid "The fifteen game"
8975 msgstr "Igra 15"
8976 
8977 #. Help title
8978 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
8979 msgctxt "ActivityInfo|"
8980 msgid "Move each item to recreate the image."
8981 msgstr "Pomakni svaku stavku kako bi ponovno stvorio sliku."
8982 
8983 #. Help goal
8984 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
8985 msgctxt "ActivityInfo|"
8986 msgid "Arrange the pieces in the right order."
8987 msgstr "Rasporedi dijelove u pravilan redoslijed."
8988 
8989 #. Help manual
8990 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
8991 msgctxt "ActivityInfo|"
8992 msgid ""
8993 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
8994 "empty space."
8995 msgstr ""
8996 "Klikni ili povuci na bilo koji dio pored praznog prostora, i on će se "
8997 "pomaknuti na prazan prostor."
8998 
8999 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
9000 msgctxt "ActivityInfo|"
9001 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
9002 msgstr "Strelice: pomakni figuru u prazan prostor."
9003 
9004 #. Activity title
9005 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
9006 msgctxt "ActivityInfo|"
9007 msgid "Find the day"
9008 msgstr "Pronađi dan"
9009 
9010 #. Help title
9011 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
9012 msgctxt "ActivityInfo|"
9013 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
9014 msgstr "Pronađi točan datum i odaberi ga u kalendaru."
9015 
9016 #. Help goal
9017 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
9018 msgctxt "ActivityInfo|"
9019 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
9020 msgstr "Nauči brojati dane i pronaći datum na kalendaru."
9021 
9022 #. Help prerequisite
9023 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
9024 msgctxt "ActivityInfo|"
9025 msgid "Basics of calendar."
9026 msgstr "Osnove kalendara."
9027 
9028 #. Help manual
9029 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
9030 msgctxt "ActivityInfo|"
9031 msgid ""
9032 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
9033 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
9034 "clicking on the OK button."
9035 msgstr ""
9036 "Pročitaj upute i izvrši traženi izračun kako bi pronašao datum. Zatim "
9037 "odaberi pronađeni datum u kalendaru i potvrdi svoj odgovor klikom na gumb OK."
9038 
9039 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
9040 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9041 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
9042 msgstr "Pronađi datum 13 dana nakon 3. svibnja."
9043 
9044 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
9045 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9046 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
9047 msgstr "Pronađi datum 7 dana nakon 1. listopada."
9048 
9049 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
9050 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9051 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
9052 msgstr "Pronađi datum 31 dan nakon 12. srpnja."
9053 
9054 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
9055 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9056 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
9057 msgstr "Pronađi datum dva tjedna nakon 27. studenog."
9058 
9059 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
9060 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9061 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
9062 msgstr "Pronađi datum 19 dana prije 1. rujna."
9063 
9064 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
9065 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9066 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
9067 msgstr "Pronađi datum 5 dana prije 8. prosinca."
9068 
9069 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
9070 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9071 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
9072 msgstr "Pronađi dan u tjednu 3 dana nakon 5. prosinca."
9073 
9074 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
9075 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9076 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
9077 msgstr "Pronađi dan u tjednu 12 dana prije 12. studenog."
9078 
9079 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
9080 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9081 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
9082 msgstr "Pronađi dan u tjednu 32 dana nakon 5. siječnja."
9083 
9084 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
9085 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9086 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
9087 msgstr "Pronađi dan u tjednu 5 dana nakon 23. veljače."
9088 
9089 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
9090 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9091 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
9092 msgstr "Pronađi dan u tjednu 17 dana prije 16. kolovoza."
9093 
9094 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
9095 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9096 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
9097 msgstr "Pronađi datum 2 tjedna i 3 dana nakon 12. siječnja."
9098 
9099 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
9100 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9101 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
9102 msgstr "Pronađi datum 3 tjedna i 2 dana nakon 22. ožujka."
9103 
9104 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
9105 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9106 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
9107 msgstr "Pronađi datum 5 tjedana i 6 dana nakon 5. listopada."
9108 
9109 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
9110 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9111 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
9112 msgstr "Pronađi datum 1 tjedan i 1 dan prije 8. kolovoza."
9113 
9114 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
9115 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9116 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
9117 msgstr "Pronađi datum 2 tjedna i 5 dana prije 2. srpnja."
9118 
9119 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
9120 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9121 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
9122 msgstr "Pronađi dan u tjednu 5 mjeseci i 2 dana nakon 3. srpnja."
9123 
9124 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
9125 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9126 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
9127 msgstr "Pronađi dan u tjednu 2 mjeseca i 4 dana nakon 8. listopada."
9128 
9129 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
9130 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9131 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
9132 msgstr "Pronađi dan u tjednu 1 mjesec i 3 dana prije 28. prosinca."
9133 
9134 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
9135 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9136 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
9137 msgstr "Pronađi dan u tjednu 8 mjeseci i 7 dana nakon 28. veljače."
9138 
9139 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
9140 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9141 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
9142 msgstr "Pronađi dan u tjednu 3 mjeseca i 3 dana prije 15. rujna."
9143 
9144 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
9145 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9146 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
9147 msgstr "Pronađi datum 2 mjeseca, 1 tjedan i 5 dana nakon 12. siječnja."
9148 
9149 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
9150 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9151 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
9152 msgstr "Pronađi datum 3 mjeseca, 2 tjedna i 1 dan nakon 23. kolovoza."
9153 
9154 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
9155 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9156 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
9157 msgstr "Pronađi datum 5 mjeseci, 3 tjedna i 2 dana nakon 20. ožujka."
9158 
9159 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
9160 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9161 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
9162 msgstr "Pronađi datum 1 mjesec, 1 tjedan i 1 dan prije 10. rujna."
9163 
9164 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
9165 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9166 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
9167 msgstr "Pronađi datum 2 mjeseca, 1 tjedan i 8 dana prije 7. travnja."
9168 
9169 #. Activity title
9170 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
9171 msgctxt "ActivityInfo|"
9172 msgid "Control the hose-pipe"
9173 msgstr "Kontroliraj vatrogasni šmrk"
9174 
9175 #. Help title
9176 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
9177 msgctxt "ActivityInfo|"
9178 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
9179 msgstr "Vatrogasac mora zaustaviti vatru, ali vatrogasni šmrk je začepljen."
9180 
9181 #. Help goal
9182 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
9183 msgctxt "ActivityInfo|"
9184 msgid "Fine motor coordination."
9185 msgstr "Fina motorička koordinacija."
9186 
9187 #. Help manual
9188 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
9189 msgctxt "ActivityInfo|"
9190 msgid ""
9191 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
9192 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
9193 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
9194 msgstr ""
9195 "Pomakni miša ili prst preko brave koja je prikazana kao crveni dio u šmrku. "
9196 "To će ga pomaknuti, dovodeći ga, dio po dio, do vatre. Budi oprezan, ako se "
9197 "pomakneš sa šmrka, brava će se vratiti unatrag."
9198 
9199 #. Activity title
9200 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9201 msgctxt "ActivityInfo|"
9202 msgid "The football game"
9203 msgstr "Nogometna utakmica"
9204 
9205 #. Help title
9206 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9207 msgctxt "ActivityInfo|"
9208 msgid "Kick the ball into the goal."
9209 msgstr "Zabi loptu u gol."
9210 
9211 #. Help goal
9212 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9213 msgctxt "ActivityInfo|"
9214 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9215 msgstr "Šutni loptu tako da Tuxu daš gol."
9216 
9217 #. Help manual
9218 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
9219 msgctxt "ActivityInfo|"
9220 msgid ""
9221 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9222 "kick the ball."
9223 msgstr ""
9224 "Povuci crtu od lopte da postaviš njezinu brzinu i smjer te otpusti je kako "
9225 "bi šutnuo loptu."
9226 
9227 #. Activity title
9228 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
9229 msgctxt "ActivityInfo|"
9230 msgid "Create the fractions"
9231 msgstr "Stvori razlomke"
9232 
9233 #. Help title
9234 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
9235 msgctxt "ActivityInfo|"
9236 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
9237 msgstr "Na zaslonu se prikazuje oblik podijeljen na jednake dijelove."
9238 
9239 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
9240 msgctxt "ActivityInfo|"
9241 msgid ""
9242 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
9243 msgstr "Odaberi odgovarajući broj dijelova prema uputama."
9244 
9245 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
9246 msgctxt "fractions_create|"
9247 msgid "Find the represented fraction."
9248 msgstr "Pronađi prikazani razlomak."
9249 
9250 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
9251 msgctxt "Data|"
9252 msgid "Simplified fractions with a pie."
9253 msgstr "Pojednostavljeni razlomci s tortom."
9254 
9255 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9256 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9257 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9258 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9259 msgctxt "Data|"
9260 msgid "Select one half of the pie."
9261 msgstr "Odaberi jednu polovicu torte."
9262 
9263 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9264 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9265 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9266 msgctxt "Data|"
9267 msgid "Select one-third of the pie."
9268 msgstr "Odaberi jednu trećinu torte."
9269 
9270 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9271 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9272 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9273 msgctxt "Data|"
9274 msgid "Select two-thirds of the pie."
9275 msgstr "Odaberi dvije trećine torte."
9276 
9277 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9278 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9279 msgctxt "Data|"
9280 msgid "Select one-quarter of the pie."
9281 msgstr "Odaberi jednu četvrtinu pite."
9282 
9283 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9284 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9285 msgctxt "Data|"
9286 msgid "Select two-fifths of the pie."
9287 msgstr "Odaberi dvije petine torte."
9288 
9289 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9290 msgctxt "Data|"
9291 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9292 msgstr "Odaberi jednu tortu i jednu četvrtinu torte."
9293 
9294 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9295 msgctxt "Data|"
9296 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9297 msgstr "Odaberi jednu tortu i dvije petine torte."
9298 
9299 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9300 msgctxt "Data|"
9301 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9302 msgstr "Odaberi jednu tortu i jednu trećinu torte."
9303 
9304 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9305 msgctxt "Data|"
9306 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9307 msgstr "Odaberi jednu tortu i jednu polovicu torte."
9308 
9309 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9310 msgctxt "Data|"
9311 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9312 msgstr "Odaberi jednu tortu i tri četvrtine torte."
9313 
9314 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9315 msgctxt "Data|"
9316 msgid "Specific questions with a square."
9317 msgstr "Konkretna pitanja u vezi kvadrata."
9318 
9319 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9320 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9321 msgctxt "Data|"
9322 msgid ""
9323 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9324 msgstr "Odaberi onoliko dijelova koliko možeš, a ne više od polovice kvadrata."
9325 
9326 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9327 msgctxt "Data|"
9328 msgid "Simplified fractions with a square."
9329 msgstr "Pojednostavljeni razlomci s kvadratom."
9330 
9331 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9332 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9333 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9334 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9335 msgctxt "Data|"
9336 msgid "Select one half of the square."
9337 msgstr "Odaberi jednu polovicu kvadrata."
9338 
9339 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9340 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9341 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9342 msgctxt "Data|"
9343 msgid "Select one-third of the square."
9344 msgstr "Odaberi jednu trećinu kvadrata."
9345 
9346 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9347 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9348 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9349 msgctxt "Data|"
9350 msgid "Select two-thirds of the square."
9351 msgstr "Odaberi dvije trećine kvadrata."
9352 
9353 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9354 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9355 msgctxt "Data|"
9356 msgid "Select one-quarter of the square."
9357 msgstr "Odaberi jednu četvrtinu kvadrata."
9358 
9359 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9360 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9361 msgctxt "Data|"
9362 msgid "Select two-fifths of the square."
9363 msgstr "Odaberi dvije petine kvadrata."
9364 
9365 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9366 msgctxt "Data|"
9367 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9368 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i jednu četvrtinu kvadrata."
9369 
9370 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9371 msgctxt "Data|"
9372 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9373 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i dvije petine kvadrata."
9374 
9375 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9376 msgctxt "Data|"
9377 msgid "Select one square and one-third of a square."
9378 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i jednu trećinu kvadrata."
9379 
9380 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9381 msgctxt "Data|"
9382 msgid "Select one square and one half of a square."
9383 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i jednu polovicu kvadrata."
9384 
9385 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9386 msgctxt "Data|"
9387 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9388 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i tri četvrtine kvadrata."
9389 
9390 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9391 msgctxt "Data|"
9392 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9393 msgstr "Nepojednostavljeni razlomci s tortom."
9394 
9395 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9396 msgctxt "Data|"
9397 msgid "Select three-fifths of the pie."
9398 msgstr "Odaberite tri petine torte."
9399 
9400 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9401 msgctxt "Data|"
9402 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9403 msgstr "Nepojednostavljeni razlomci s kvadratom."
9404 
9405 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9406 msgctxt "Data|"
9407 msgid "Select three-fifths of the square."
9408 msgstr "Odaberi tri petine kvadrata."
9409 
9410 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9411 msgctxt "Data|"
9412 msgid "Decimal numbers with a pie."
9413 msgstr "Decimalni brojevi s tortom."
9414 
9415 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9416 msgctxt "Data|"
9417 msgid "Select 0.5 pie."
9418 msgstr "Odaberi 0,5 torte."
9419 
9420 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9421 msgctxt "Data|"
9422 msgid "Select 0.25 pie."
9423 msgstr "Odaberi 0,25 torte."
9424 
9425 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9426 msgctxt "Data|"
9427 msgid "Select 0.4 pie."
9428 msgstr "Odaberi 0,4 torte."
9429 
9430 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9431 msgctxt "Data|"
9432 msgid "Select 0.75 pie."
9433 msgstr "Odaberi 0,75 torte."
9434 
9435 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9436 msgctxt "Data|"
9437 msgid "Select 0.8 pie."
9438 msgstr "Odaberi 0,8 torte."
9439 
9440 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9441 msgctxt "Data|"
9442 msgid "Select 1.25 pies."
9443 msgstr "Odaberi 1,25 torte."
9444 
9445 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9446 msgctxt "Data|"
9447 msgid "Select 1.4 pies."
9448 msgstr "Odaberi 1,4 torte."
9449 
9450 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9451 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9452 msgctxt "Data|"
9453 msgid "Select 1.5 pies."
9454 msgstr "Odaberi 1,5 torte."
9455 
9456 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9457 msgctxt "Data|"
9458 msgid "Select 1.75 pies."
9459 msgstr "Odaberi 1,75 torte."
9460 
9461 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9462 msgctxt "Data|"
9463 msgid "Decimal numbers with a square."
9464 msgstr "Decimalni brojevi s kvadratom."
9465 
9466 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9467 msgctxt "Data|"
9468 msgid "Select 0.5 square."
9469 msgstr "Odaberi 0,5 kvadrata."
9470 
9471 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9472 msgctxt "Data|"
9473 msgid "Select 0.25 square."
9474 msgstr "Odaberi 0,25 kvadrata."
9475 
9476 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9477 msgctxt "Data|"
9478 msgid "Select 0.4 square."
9479 msgstr "Odaberi 0,4 kvadrata."
9480 
9481 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9482 msgctxt "Data|"
9483 msgid "Select 0.75 square."
9484 msgstr "Odaberi 0,75 kvadrata."
9485 
9486 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9487 msgctxt "Data|"
9488 msgid "Select 0.8 square."
9489 msgstr "Odaberi 0,8 kvadrata."
9490 
9491 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9492 msgctxt "Data|"
9493 msgid "Select 1.25 squares."
9494 msgstr "Odaberi 1,25 kvadrata."
9495 
9496 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9497 msgctxt "Data|"
9498 msgid "Select 1.4 squares."
9499 msgstr "Odaberi 1,4 kvadrata."
9500 
9501 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9502 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9503 msgctxt "Data|"
9504 msgid "Select 1.5 squares."
9505 msgstr "Odaberi 1,5 kvadrata."
9506 
9507 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9508 msgctxt "Data|"
9509 msgid "Select 1.75 squares."
9510 msgstr "Odaberi 1,75 kvadrata."
9511 
9512 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9513 msgctxt "Data|"
9514 msgid "Percentages with a pie."
9515 msgstr "Postoci s tortom."
9516 
9517 #. Select %1 percent of the pie.
9518 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9519 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9520 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9521 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9522 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9523 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9524 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9525 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9526 #, qt-format
9527 msgctxt "Data|"
9528 msgid "Select %1% of the pie."
9529 msgstr "Odaberite %1% torte."
9530 
9531 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9532 msgctxt "Data|"
9533 msgid "Percentages with a square."
9534 msgstr "Postoci s kvadratom."
9535 
9536 #. Select %1 percent of the square.
9537 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9538 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9539 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9540 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9541 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9542 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9543 #, qt-format
9544 msgctxt "Data|"
9545 msgid "Select %1% of the square."
9546 msgstr "Odaberi %1% kvadrata."
9547 
9548 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9549 msgctxt "Data|"
9550 msgid "Specific questions with a pie."
9551 msgstr "Konkretna pitanja u vezi torte."
9552 
9553 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9554 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9555 msgctxt "Data|"
9556 msgid ""
9557 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9558 msgstr ""
9559 "Odaberi onoliko dijelova koliko možeš, a da ne uzmeš više od polovice torte."
9560 
9561 #. Activity title
9562 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9563 msgctxt "ActivityInfo|"
9564 msgid "Find the fractions"
9565 msgstr "Pronađi razlomke"
9566 
9567 #. Help title
9568 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9569 msgctxt "ActivityInfo|"
9570 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9571 msgstr "Odredi točan brojnik i nazivnik predstavljenog razlomka."
9572 
9573 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9574 msgctxt "Data|"
9575 msgid "Find numerator (with a pie)."
9576 msgstr "Pronađi brojnik (s tortom)."
9577 
9578 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9579 msgctxt "Data|"
9580 msgid "Find numerator (with a square)."
9581 msgstr "Pronađi brojnik (s kvadratom)."
9582 
9583 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9584 msgctxt "Data|"
9585 msgid "Find denominator (with a pie)."
9586 msgstr "Pronađi nazivnik (s tortom)."
9587 
9588 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9589 msgctxt "Data|"
9590 msgid "Find denominator (with a square)."
9591 msgstr "Pronađi nazivnik (s kvadratom)."
9592 
9593 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9594 msgctxt "Data|"
9595 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9596 msgstr "Pronađi brojnik i nazivnik (s tortom)."
9597 
9598 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9599 msgctxt "Data|"
9600 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9601 msgstr "Pronađi brojnik i nazivnik (s kvadratom)."
9602 
9603 #. Activity title
9604 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9605 msgctxt "ActivityInfo|"
9606 msgid "Frieze"
9607 msgstr "Niz"
9608 
9609 #. Help title
9610 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9611 msgctxt "ActivityInfo|"
9612 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9613 msgstr "Reproduciraj i dovrši niz."
9614 
9615 #. Help goal
9616 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9617 msgctxt "ActivityInfo|"
9618 msgid "Learn algorithms."
9619 msgstr "Nauči algoritme."
9620 
9621 #. Help manual
9622 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9623 msgctxt "ActivityInfo|"
9624 msgid ""
9625 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9626 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9627 msgstr ""
9628 "Reproduciraj zadani niz. Na nekim razinama možda ćeš morati dovršiti niz ili "
9629 "ga reproducirati nakon što ga zapamtiš."
9630 
9631 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9632 msgctxt "ActivityInfo|"
9633 msgid "Left and right arrows: select a token"
9634 msgstr "Strelice ulijevo i udesno: odaberi simbol"
9635 
9636 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9637 msgctxt "ActivityInfo|"
9638 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9639 msgstr "Razmaknica: dodaj odabrani simbol nizu"
9640 
9641 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9642 msgctxt "ActivityInfo|"
9643 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9644 msgstr "Backspace ili Delete: ukloni zadnje dodani simbol iz niza"
9645 
9646 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9647 msgctxt "ActivityInfo|"
9648 msgid "Enter: validate the answer"
9649 msgstr "Enter: provjera valjanosti odgovora"
9650 
9651 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9652 msgctxt "ActivityInfo|"
9653 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9654 msgstr "Tab: prebacivanje između uređivanja niza i pregledavanja modela"
9655 
9656 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9657 msgctxt "Frieze|"
9658 msgid "I am Ready"
9659 msgstr "Spreman sam"
9660 
9661 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9662 msgctxt "Data|"
9663 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9664 msgstr "Kopiraj ovaj niz: 2 oblika s različitim bojama / znakovima."
9665 
9666 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9667 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9668 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9669 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9670 msgctxt "Data|"
9671 msgid "Copy this frieze."
9672 msgstr "Kopiraj ovaj niz."
9673 
9674 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9675 msgctxt "Data|"
9676 msgid ""
9677 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9678 "sizes."
9679 msgstr ""
9680 "Zapamti i kopiraj ovaj niz: bilo koja kombinacija oblika, boja / znakova i "
9681 "veličina."
9682 
9683 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
9684 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
9685 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
9686 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
9687 msgctxt "Data|"
9688 msgid "Remember and copy this frieze."
9689 msgstr "Zapamtite i kopirajte ovaj niz."
9690 
9691 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
9692 msgctxt "Data|"
9693 msgid ""
9694 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9695 "shapes, colors/signs and sizes."
9696 msgstr ""
9697 "Kopiraj i dovrši ovaj niz: uzorci između 4 i 7, bilo koja kombinacija "
9698 "oblika, boja / znakova i veličina."
9699 
9700 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
9701 msgctxt "Data|"
9702 msgid "Copy and complete this frieze"
9703 msgstr "Kopiraj i dovrši ovaj niz"
9704 
9705 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
9706 msgctxt "Data|"
9707 msgid ""
9708 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9709 "shapes, colors/signs and sizes."
9710 msgstr ""
9711 "Zapamti i kopiraj ovaj niz: uzorci između 4 i 7, bilo koja kombinacija "
9712 "oblika, boja / znakova i veličina."
9713 
9714 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
9715 msgctxt "Data|"
9716 msgid ""
9717 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9718 "shapes, colors/signs and sizes."
9719 msgstr ""
9720 "Kopiraj i dovrši ovaj niz: uzorci između 6 i 8, bilo koja kombinacija "
9721 "oblika, boja / znakova i veličina."
9722 
9723 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
9724 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
9725 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
9726 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
9727 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
9728 msgctxt "Data|"
9729 msgid "Copy and complete this frieze."
9730 msgstr "Kopiraj i dovrši ovaj niz"
9731 
9732 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
9733 msgctxt "Data|"
9734 msgid ""
9735 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9736 "shapes, colors/signs and sizes."
9737 msgstr ""
9738 "Zapamti i kopiraj ovaj niz: uzorci između 6 i 8, bilo koja kombinacija "
9739 "oblika, boja / znakova i veličina."
9740 
9741 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
9742 msgctxt "Data|"
9743 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9744 msgstr "Kopiraj i dovrši ovaj niz: 2 oblika s različitim bojama / znakovima."
9745 
9746 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
9747 msgctxt "Data|"
9748 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9749 msgstr "Zapamti i kopiraj ovaj niz: 2 oblika s različitim bojama / znakovima."
9750 
9751 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
9752 msgctxt "Data|"
9753 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
9754 msgstr "Kopiraj ovaj niz: 3 ili 4 oblika s različitim bojama / znakovima."
9755 
9756 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
9757 msgctxt "Data|"
9758 msgid ""
9759 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
9760 "signs."
9761 msgstr ""
9762 "Kopiraj ovaj niz: 3 ili 4 oblika s 2 veličine i potencijalno istim bojama / "
9763 "znakovima."
9764 
9765 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
9766 msgctxt "Data|"
9767 msgid ""
9768 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
9769 "same colors/signs."
9770 msgstr ""
9771 "Kopiraj i dovrši ovaj niz: 3 ili 4 oblika s 2 veličine i potencijalno istim "
9772 "bojama / znakovima."
9773 
9774 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
9775 msgctxt "Data|"
9776 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
9777 msgstr ""
9778 "Kopiraj ovaj niz: bilo koja kombinacija oblika, boja / znakova i veličina."
9779 
9780 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
9781 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
9782 msgctxt "Data|"
9783 msgid ""
9784 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9785 "sizes."
9786 msgstr ""
9787 "Kopiraj i dovrši ovaj niz: bilo koja kombinacija oblika, boja / znakova i "
9788 "veličina."
9789 
9790 #. Activity title
9791 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9792 msgctxt "ActivityInfo|"
9793 msgid "Locate the region"
9794 msgstr "Pronađi regiju"
9795 
9796 #. Help title
9797 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9798 msgctxt "ActivityInfo|"
9799 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9800 msgstr "Povuci i ispusti regije kako bi dovršio kartu država."
9801 
9802 #. Help manual
9803 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
9804 msgctxt "ActivityInfo|"
9805 msgid ""
9806 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
9807 "complete the map."
9808 msgstr ""
9809 "Povuci i ispusti različite regije država na njihove točne lokacije kako bi "
9810 "dovršio kartu."
9811 
9812 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9813 msgctxt "Data|"
9814 msgid "Countries of America."
9815 msgstr "Države Amerike."
9816 
9817 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9818 msgctxt "Data|"
9819 msgid "Countries of Asia."
9820 msgstr "Države Azije."
9821 
9822 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9823 msgctxt "Data|"
9824 msgid "Countries of Oceania."
9825 msgstr "Države Oceanije."
9826 
9827 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9828 msgctxt "Data|"
9829 msgid "Countries of Europe."
9830 msgstr "Države Europe."
9831 
9832 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9833 msgctxt "board10_0|"
9834 msgid "United States of America"
9835 msgstr "Sjedinjene Američke Države"
9836 
9837 #. State of America: Washington
9838 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9839 msgctxt "board10_0|"
9840 msgid "Washington"
9841 msgstr "Washington"
9842 
9843 #. State of America: Oregon
9844 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9845 msgctxt "board10_0|"
9846 msgid "Oregon"
9847 msgstr "Oregon"
9848 
9849 #. State of America: Idaho
9850 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9851 msgctxt "board10_0|"
9852 msgid "Idaho"
9853 msgstr "Idaho"
9854 
9855 #. State of America: Montana
9856 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
9857 msgctxt "board10_0|"
9858 msgid "Montana"
9859 msgstr "Montana"
9860 
9861 #. State of America: North Dakota
9862 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
9863 msgctxt "board10_0|"
9864 msgid "North Dakota"
9865 msgstr "North Dakota"
9866 
9867 #. State of America: South Dakota
9868 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
9869 msgctxt "board10_0|"
9870 msgid "South Dakota"
9871 msgstr "Južna Dakota"
9872 
9873 #. State of America: Nebraska
9874 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
9875 msgctxt "board10_0|"
9876 msgid "Nebraska"
9877 msgstr "Nebraska"
9878 
9879 #. State of America: Kansas
9880 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
9881 msgctxt "board10_0|"
9882 msgid "Kansas"
9883 msgstr "Kansas"
9884 
9885 #. State of America: Colorado
9886 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
9887 msgctxt "board10_0|"
9888 msgid "Colorado"
9889 msgstr "Colorado"
9890 
9891 #. State of America: New Mexico
9892 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
9893 msgctxt "board10_0|"
9894 msgid "New Mexico"
9895 msgstr "Novi Meksiko"
9896 
9897 #. State of America: Arizona
9898 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
9899 msgctxt "board10_0|"
9900 msgid "Arizona"
9901 msgstr "Arizona"
9902 
9903 #. State of America: Alaska
9904 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
9905 msgctxt "board10_0|"
9906 msgid "Alaska"
9907 msgstr "Aljaska"
9908 
9909 #. State of America: Hawaii
9910 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
9911 msgctxt "board10_0|"
9912 msgid "Hawaii"
9913 msgstr "Havaji"
9914 
9915 #. State of America: Texas
9916 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
9917 msgctxt "board10_0|"
9918 msgid "Texas"
9919 msgstr "Teksas"
9920 
9921 #. State of America: Oklahoma
9922 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
9923 msgctxt "board10_0|"
9924 msgid "Oklahoma"
9925 msgstr "Oklahoma"
9926 
9927 #. State of America: Minnesota
9928 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
9929 msgctxt "board10_0|"
9930 msgid "Minnesota"
9931 msgstr "Minnesota"
9932 
9933 #. State of America: Iowa
9934 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
9935 msgctxt "board10_0|"
9936 msgid "Iowa"
9937 msgstr "Iowa"
9938 
9939 #. State of America: Missouri
9940 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
9941 msgctxt "board10_0|"
9942 msgid "Missouri"
9943 msgstr "Missouri"
9944 
9945 #. State of America: Arkansas
9946 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
9947 msgctxt "board10_0|"
9948 msgid "Arkansas"
9949 msgstr "Arkansas"
9950 
9951 #. State of America: Louisiana
9952 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
9953 msgctxt "board10_0|"
9954 msgid "Louisiana"
9955 msgstr "Louisiana"
9956 
9957 #. State of America: Mississippi
9958 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
9959 msgctxt "board10_0|"
9960 msgid "Mississippi"
9961 msgstr "Mississippi"
9962 
9963 #. State of America: Tennessee
9964 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
9965 msgctxt "board10_0|"
9966 msgid "Tennessee"
9967 msgstr "Tennessee"
9968 
9969 #. State of America: Kentucky
9970 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
9971 msgctxt "board10_0|"
9972 msgid "Kentucky"
9973 msgstr "Kentucky"
9974 
9975 #. State of America: Indiana
9976 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
9977 msgctxt "board10_0|"
9978 msgid "Indiana"
9979 msgstr "Indiana"
9980 
9981 #. State of America: Illinois
9982 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
9983 msgctxt "board10_0|"
9984 msgid "Illinois"
9985 msgstr "Illinois"
9986 
9987 #. State of America: Wisconsin
9988 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
9989 msgctxt "board10_0|"
9990 msgid "Wisconsin"
9991 msgstr "Wisconsin"
9992 
9993 #. State of America: Michigan
9994 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
9995 msgctxt "board10_0|"
9996 msgid "Michigan"
9997 msgstr "Michigan"
9998 
9999 #. State of America: Ohio
10000 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
10001 msgctxt "board10_0|"
10002 msgid "Ohio"
10003 msgstr "Ohio"
10004 
10005 #. State of America: West Virginia
10006 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
10007 msgctxt "board10_0|"
10008 msgid "West Virginia"
10009 msgstr "Zapadna Virginia"
10010 
10011 #. State of America: Virginia
10012 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
10013 msgctxt "board10_0|"
10014 msgid "Virginia"
10015 msgstr "Virginia"
10016 
10017 #. State of America: North Carolina
10018 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
10019 msgctxt "board10_0|"
10020 msgid "North Carolina"
10021 msgstr "Sjeverna Karolina"
10022 
10023 #. State of America: South Carolina
10024 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
10025 msgctxt "board10_0|"
10026 msgid "South Carolina"
10027 msgstr "Južna Karolina"
10028 
10029 #. State of America: Georgia
10030 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
10031 msgctxt "board10_0|"
10032 msgid "Georgia"
10033 msgstr "Georgia"
10034 
10035 #. State of America: Florida
10036 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
10037 msgctxt "board10_0|"
10038 msgid "Florida"
10039 msgstr "Florida"
10040 
10041 #. State of America: Alabama
10042 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
10043 msgctxt "board10_0|"
10044 msgid "Alabama"
10045 msgstr "Alabama"
10046 
10047 #. State of America: Maryland
10048 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
10049 msgctxt "board10_0|"
10050 msgid "Maryland"
10051 msgstr "Maryland"
10052 
10053 #. State of America: New Jersey
10054 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
10055 msgctxt "board10_0|"
10056 msgid "New Jersey"
10057 msgstr "New Jersey"
10058 
10059 #. State of America: Delaware
10060 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
10061 msgctxt "board10_0|"
10062 msgid "Delaware"
10063 msgstr "Delaware"
10064 
10065 #. State of America: Pennsylvania
10066 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
10067 msgctxt "board10_0|"
10068 msgid "Pennsylvania"
10069 msgstr "Pennsylvania"
10070 
10071 #. State of America: New York
10072 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
10073 msgctxt "board10_0|"
10074 msgid "New York"
10075 msgstr "New York"
10076 
10077 #. State of America: Vermont
10078 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
10079 msgctxt "board10_0|"
10080 msgid "Vermont"
10081 msgstr "Vermont"
10082 
10083 #. State of America: New Hampshire
10084 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
10085 msgctxt "board10_0|"
10086 msgid "New Hampshire"
10087 msgstr "New Hampshire"
10088 
10089 #. State of America: Maine
10090 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
10091 msgctxt "board10_0|"
10092 msgid "Maine"
10093 msgstr "Maine"
10094 
10095 #. State of America: California
10096 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
10097 msgctxt "board10_0|"
10098 msgid "California"
10099 msgstr "California"
10100 
10101 #. State of America: Nevada
10102 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
10103 msgctxt "board10_0|"
10104 msgid "Nevada"
10105 msgstr "Nevada"
10106 
10107 #. State of America: Utah
10108 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
10109 msgctxt "board10_0|"
10110 msgid "Utah"
10111 msgstr "Utah"
10112 
10113 #. State of America: Wyoming
10114 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
10115 msgctxt "board10_0|"
10116 msgid "Wyoming"
10117 msgstr "Wyoming"
10118 
10119 #. State of America: Massachusetts
10120 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
10121 msgctxt "board10_0|"
10122 msgid "Massachusetts"
10123 msgstr "Massachusetts"
10124 
10125 #. State of America: Rhode Island
10126 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
10127 msgctxt "board10_0|"
10128 msgid "Rhode Island"
10129 msgstr "Rhode Island"
10130 
10131 #. State of America: Connecticut
10132 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
10133 msgctxt "board10_0|"
10134 msgid "Connecticut"
10135 msgstr "Connecticut"
10136 
10137 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
10138 msgctxt "board11_0|"
10139 msgid "Regions of Italy"
10140 msgstr "Talijanske regije"
10141 
10142 #. Region of Italy: Liguria
10143 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
10144 msgctxt "board11_0|"
10145 msgid "Liguria"
10146 msgstr "Ligurija"
10147 
10148 #. Region of Italy: Piedmont
10149 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
10150 msgctxt "board11_0|"
10151 msgid "Piedmont"
10152 msgstr "Pijemont"
10153 
10154 #. Region of Italy: Aosta Valley
10155 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
10156 msgctxt "board11_0|"
10157 msgid "Aosta Valley"
10158 msgstr "Valle d'Aosta"
10159 
10160 #. Region of Italy: Lombardy
10161 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
10162 msgctxt "board11_0|"
10163 msgid "Lombardy"
10164 msgstr "Lombardija"
10165 
10166 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
10167 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
10168 msgctxt "board11_0|"
10169 msgid "Trentino-South Tyrol"
10170 msgstr "Trentino-Južni Tirol"
10171 
10172 #. Region of Italy: Veneto
10173 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
10174 msgctxt "board11_0|"
10175 msgid "Veneto"
10176 msgstr "Veneto"
10177 
10178 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
10179 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
10180 msgctxt "board11_0|"
10181 msgid "Friuli Venezia Giulia"
10182 msgstr "Furlanija-Julijska krajina"
10183 
10184 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
10185 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
10186 msgctxt "board11_0|"
10187 msgid "Emilia-Romagna"
10188 msgstr "Emilia-Romagna"
10189 
10190 #. Region of Italy: Tuscany
10191 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
10192 msgctxt "board11_0|"
10193 msgid "Tuscany"
10194 msgstr "Toskana"
10195 
10196 #. Region of Italy: Umbria
10197 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
10198 msgctxt "board11_0|"
10199 msgid "Umbria"
10200 msgstr "Umbrija"
10201 
10202 #. Region of Italy: Marche
10203 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
10204 msgctxt "board11_0|"
10205 msgid "Marche"
10206 msgstr "Marke"
10207 
10208 #. Region of Italy: Lazio
10209 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
10210 msgctxt "board11_0|"
10211 msgid "Lazio"
10212 msgstr "Lacij"
10213 
10214 #. Region of Italy: Abruzzo
10215 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
10216 msgctxt "board11_0|"
10217 msgid "Abruzzo"
10218 msgstr "Abruzzo"
10219 
10220 #. Region of Italy: Molise
10221 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
10222 msgctxt "board11_0|"
10223 msgid "Molise"
10224 msgstr "Molise"
10225 
10226 #. Region of Italy: Campania
10227 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
10228 msgctxt "board11_0|"
10229 msgid "Campania"
10230 msgstr "Kampanija"
10231 
10232 #. Region of Italy: Apulia
10233 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
10234 msgctxt "board11_0|"
10235 msgid "Apulia"
10236 msgstr "Apulija"
10237 
10238 #. Region of Italy: Basilicata
10239 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
10240 msgctxt "board11_0|"
10241 msgid "Basilicata"
10242 msgstr "Basilicata"
10243 
10244 #. Region of Italy: Calabria
10245 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
10246 msgctxt "board11_0|"
10247 msgid "Calabria"
10248 msgstr "Kalabrija"
10249 
10250 #. Region of Italy: Sicily
10251 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
10252 msgctxt "board11_0|"
10253 msgid "Sicily"
10254 msgstr "Sicilija"
10255 
10256 #. Region of Italy: Sardinia
10257 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
10258 msgctxt "board11_0|"
10259 msgid "Sardinia"
10260 msgstr "Sardinija"
10261 
10262 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
10263 msgctxt "board12_0|"
10264 msgid "States and Union Territories of India"
10265 msgstr "Države i teritoriji Indije"
10266 
10267 #. State of India: Himachal Pradesh
10268 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
10269 msgctxt "board12_0|"
10270 msgid "Himachal Pradesh"
10271 msgstr "Himachal Pradesh"
10272 
10273 #. State of India: Punjab
10274 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
10275 msgctxt "board12_0|"
10276 msgid "Punjab"
10277 msgstr "Punjab"
10278 
10279 #. State of India: Uttarakhand
10280 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10281 msgctxt "board12_0|"
10282 msgid "Uttarakhand"
10283 msgstr "Uttarakhand"
10284 
10285 #. State of India: Rajasthan
10286 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10287 msgctxt "board12_0|"
10288 msgid "Rajasthan"
10289 msgstr "Rajasthan"
10290 
10291 #. State of India: Uttar Pradesh
10292 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10293 msgctxt "board12_0|"
10294 msgid "Uttar Pradesh"
10295 msgstr "Uttar Pradesh"
10296 
10297 #. State of India: Bihar
10298 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10299 msgctxt "board12_0|"
10300 msgid "Bihar"
10301 msgstr "Bihar"
10302 
10303 #. State of India: Gujarat
10304 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10305 msgctxt "board12_0|"
10306 msgid "Gujarat"
10307 msgstr "Gujarat"
10308 
10309 #. State of India: Haryana
10310 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10311 msgctxt "board12_0|"
10312 msgid "Haryana"
10313 msgstr "Haryana"
10314 
10315 #. State of India: Madhya Pradesh
10316 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10317 msgctxt "board12_0|"
10318 msgid "Madhya Pradesh"
10319 msgstr "Madhya Pradesh"
10320 
10321 #. State of India: Jharkhand
10322 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10323 msgctxt "board12_0|"
10324 msgid "Jharkhand"
10325 msgstr "Jharkhand"
10326 
10327 #. State of India: Maharashtra
10328 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10329 msgctxt "board12_0|"
10330 msgid "Maharashtra"
10331 msgstr "Maharashtra"
10332 
10333 #. State of India: Chhattisgarh
10334 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10335 msgctxt "board12_0|"
10336 msgid "Chhattisgarh"
10337 msgstr "Chhattisgarh"
10338 
10339 #. State of India: Goa
10340 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10341 msgctxt "board12_0|"
10342 msgid "Goa"
10343 msgstr "Goa"
10344 
10345 #. State of India: Karnataka
10346 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10347 msgctxt "board12_0|"
10348 msgid "Karnataka"
10349 msgstr "Karnataka"
10350 
10351 #. State of India: Telangana
10352 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10353 msgctxt "board12_0|"
10354 msgid "Telangana"
10355 msgstr "Telangana"
10356 
10357 #. State of India: Andhra Pradesh
10358 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10359 msgctxt "board12_0|"
10360 msgid "Andhra Pradesh"
10361 msgstr "Andhra Pradesh"
10362 
10363 #. State of India: Kerala
10364 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10365 msgctxt "board12_0|"
10366 msgid "Kerala"
10367 msgstr "Kerala"
10368 
10369 #. State of India: Tamil Nadu
10370 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10371 msgctxt "board12_0|"
10372 msgid "Tamil Nadu"
10373 msgstr "Tamil Nadu"
10374 
10375 #. State of India: West Bengal
10376 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10377 msgctxt "board12_0|"
10378 msgid "West Bengal"
10379 msgstr "West Bengal"
10380 
10381 #. State of India: Sikkim
10382 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10383 msgctxt "board12_0|"
10384 msgid "Sikkim"
10385 msgstr "Sikkim"
10386 
10387 #. State of India: Assam
10388 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10389 msgctxt "board12_0|"
10390 msgid "Assam"
10391 msgstr "Assam"
10392 
10393 #. State of India: Arunachal Pradesh
10394 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10395 msgctxt "board12_0|"
10396 msgid "Arunachal Pradesh"
10397 msgstr "Arunachal Pradesh"
10398 
10399 #. State of India: Nagaland
10400 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10401 msgctxt "board12_0|"
10402 msgid "Nagaland"
10403 msgstr "Nagaland"
10404 
10405 #. State of India: Odisha
10406 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10407 msgctxt "board12_0|"
10408 msgid "Odisha"
10409 msgstr "Odisha"
10410 
10411 #. State of India: Manipur
10412 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10413 msgctxt "board12_0|"
10414 msgid "Manipur"
10415 msgstr "Manipur"
10416 
10417 #. State of India: Mizoram
10418 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10419 msgctxt "board12_0|"
10420 msgid "Mizoram"
10421 msgstr "Mizoram"
10422 
10423 #. State of India: Tripura
10424 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10425 msgctxt "board12_0|"
10426 msgid "Tripura"
10427 msgstr "Tripura"
10428 
10429 #. State of India: Meghalaya
10430 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10431 msgctxt "board12_0|"
10432 msgid "Meghalaya"
10433 msgstr "Meghalaya"
10434 
10435 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10436 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10437 msgctxt "board12_0|"
10438 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10439 msgstr "Andaman and Nicobar Islands"
10440 
10441 #. Union Territory of India: Delhi
10442 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10443 msgctxt "board12_0|"
10444 msgid "Delhi"
10445 msgstr "Delhi"
10446 
10447 #. Union Territory of India: Chandigarh
10448 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10449 msgctxt "board12_0|"
10450 msgid "Chandigarh"
10451 msgstr "Chandigarh"
10452 
10453 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10454 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10455 msgctxt "board12_0|"
10456 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10457 msgstr "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10458 
10459 #. Union Territory of India: Ladakh
10460 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10461 msgctxt "board12_0|"
10462 msgid "Ladakh"
10463 msgstr "Ladakh"
10464 
10465 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10466 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10467 msgctxt "board12_0|"
10468 msgid "Lakshadweep"
10469 msgstr "Lakshadweep"
10470 
10471 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10472 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10473 msgctxt "board12_0|"
10474 msgid "Jammu and Kashmir"
10475 msgstr "Jammu and Kashmir"
10476 
10477 #. Union Territory of India: Puducherry
10478 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10479 msgctxt "board12_0|"
10480 msgid "Puducherry"
10481 msgstr "Puducherry"
10482 
10483 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10484 msgctxt "board13_0|"
10485 msgid "States and Territories of Australia"
10486 msgstr "Savezne države i teritoriji u Australiji"
10487 
10488 #. State of Australia: Western Australia
10489 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10490 msgctxt "board13_0|"
10491 msgid "Western Australia"
10492 msgstr "Zapadna Australija"
10493 
10494 #. Territory of Australia: Northern Territory
10495 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10496 msgctxt "board13_0|"
10497 msgid "Northern Territory"
10498 msgstr "Sjeverni teritorij"
10499 
10500 #. State of Australia: South Australia
10501 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10502 msgctxt "board13_0|"
10503 msgid "South Australia"
10504 msgstr "Južna Australija"
10505 
10506 #. State of Australia: Queensland
10507 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10508 msgctxt "board13_0|"
10509 msgid "Queensland"
10510 msgstr "Queensland"
10511 
10512 #. State of Australia: New South Wales
10513 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10514 msgctxt "board13_0|"
10515 msgid "New South Wales"
10516 msgstr "Novi Južni Wales"
10517 
10518 #. State of Australia: Victoria
10519 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10520 msgctxt "board13_0|"
10521 msgid "Victoria"
10522 msgstr "Victoria"
10523 
10524 #. State of Australia: Tasmania
10525 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10526 msgctxt "board13_0|"
10527 msgid "Tasmania"
10528 msgstr "Tasmanija"
10529 
10530 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10531 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10532 msgctxt "board13_0|"
10533 msgid "Australian Capital Territory"
10534 msgstr "Teritorij australskog glavnog grada"
10535 
10536 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10537 msgctxt "board14_0|"
10538 msgid "Provinces of China"
10539 msgstr "Kineske pokrajine"
10540 
10541 #. Province of China: Xinjiang
10542 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10543 msgctxt "board14_0|"
10544 msgid "Xinjiang"
10545 msgstr "Xinjiang"
10546 
10547 #. Province of China: Gansu
10548 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10549 msgctxt "board14_0|"
10550 msgid "Gansu"
10551 msgstr "Gansu"
10552 
10553 #. Province of China: Inner Mongolia
10554 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10555 msgctxt "board14_0|"
10556 msgid "Inner Mongolia"
10557 msgstr "Inner Mongolia"
10558 
10559 #. Province of China: Ningxia
10560 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10561 msgctxt "board14_0|"
10562 msgid "Ningxia"
10563 msgstr "Ningxia"
10564 
10565 #. Province of China: Heilongjiang
10566 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10567 msgctxt "board14_0|"
10568 msgid "Heilongjiang"
10569 msgstr "Heilongjiang"
10570 
10571 #. Province of China: Jilin
10572 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10573 msgctxt "board14_0|"
10574 msgid "Jilin"
10575 msgstr "Jilin"
10576 
10577 #. Province of China: Liaoning
10578 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10579 msgctxt "board14_0|"
10580 msgid "Liaoning"
10581 msgstr "Liaoning"
10582 
10583 #. Province of China: Tianjin
10584 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10585 msgctxt "board14_0|"
10586 msgid "Tianjin"
10587 msgstr "Tianjin"
10588 
10589 #. Province of China: Beijing
10590 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10591 msgctxt "board14_0|"
10592 msgid "Beijing"
10593 msgstr "Beijing"
10594 
10595 #. Province of China: Shandong
10596 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10597 msgctxt "board14_0|"
10598 msgid "Shandong"
10599 msgstr "Shandong"
10600 
10601 #. Province of China: Shanxi
10602 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10603 msgctxt "board14_0|"
10604 msgid "Shanxi"
10605 msgstr "Shanxi"
10606 
10607 #. Province of China: Shaanxi
10608 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10609 msgctxt "board14_0|"
10610 msgid "Shaanxi"
10611 msgstr "Shaanxi"
10612 
10613 #. Province of China: Qinghai
10614 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10615 msgctxt "board14_0|"
10616 msgid "Qinghai"
10617 msgstr "Qinghai"
10618 
10619 #. Province of China: Tibet
10620 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10621 msgctxt "board14_0|"
10622 msgid "Tibet"
10623 msgstr "Tibet"
10624 
10625 #. Province of China: Sichuan
10626 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10627 msgctxt "board14_0|"
10628 msgid "Sichuan"
10629 msgstr "Sichuan"
10630 
10631 #. Province of China: Chongqing
10632 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10633 msgctxt "board14_0|"
10634 msgid "Chongqing"
10635 msgstr "Chongqing"
10636 
10637 #. Province of China: Henan
10638 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10639 msgctxt "board14_0|"
10640 msgid "Henan"
10641 msgstr "Henan"
10642 
10643 #. Province of China: Jiangsu
10644 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10645 msgctxt "board14_0|"
10646 msgid "Jiangsu"
10647 msgstr "Jiangsu"
10648 
10649 #. Province of China: Anhui
10650 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10651 msgctxt "board14_0|"
10652 msgid "Anhui"
10653 msgstr "Anhui"
10654 
10655 #. Province of China: Hubei
10656 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10657 msgctxt "board14_0|"
10658 msgid "Hubei"
10659 msgstr "Hubei"
10660 
10661 #. Province of China: Shanghai
10662 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10663 msgctxt "board14_0|"
10664 msgid "Shanghai"
10665 msgstr "Shanghai"
10666 
10667 #. Province of China: Zhejiang
10668 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10669 msgctxt "board14_0|"
10670 msgid "Zhejiang"
10671 msgstr "Zhejiang"
10672 
10673 #. Province of China: Fujian
10674 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10675 msgctxt "board14_0|"
10676 msgid "Fujian"
10677 msgstr "Fujian"
10678 
10679 #. Province of China: Jiangxi
10680 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10681 msgctxt "board14_0|"
10682 msgid "Jiangxi"
10683 msgstr "Jiangxi"
10684 
10685 #. Province of China: Hunan
10686 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10687 msgctxt "board14_0|"
10688 msgid "Hunan"
10689 msgstr "Hunan"
10690 
10691 #. Province of China: Guizhou
10692 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10693 msgctxt "board14_0|"
10694 msgid "Guizhou"
10695 msgstr "Guizhou"
10696 
10697 #. Province of China: Yunnan
10698 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
10699 msgctxt "board14_0|"
10700 msgid "Yunnan"
10701 msgstr "Yunnan"
10702 
10703 #. Province of China: Guangxi
10704 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
10705 msgctxt "board14_0|"
10706 msgid "Guangxi"
10707 msgstr "Guangxi"
10708 
10709 #. Province of China: Guangdong
10710 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
10711 msgctxt "board14_0|"
10712 msgid "Guangdong"
10713 msgstr "Guangdong"
10714 
10715 #. Province of China: Hainan
10716 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
10717 msgctxt "board14_0|"
10718 msgid "Hainan"
10719 msgstr "Hainan"
10720 
10721 #. Province of China: Hebei
10722 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
10723 msgctxt "board14_0|"
10724 msgid "Hebei"
10725 msgstr "Hebei"
10726 
10727 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
10728 msgctxt "board15_0|"
10729 msgid "Council areas of Scotland (North)"
10730 msgstr "Političke regije (Sjeverne) Škotske"
10731 
10732 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
10733 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
10734 msgctxt "board15_0|"
10735 msgid "Aberdeenshire"
10736 msgstr "Aberdeenshire"
10737 
10738 #. Council area of Scotland: Aberdeen
10739 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
10740 msgctxt "board15_0|"
10741 msgid "Aberdeen"
10742 msgstr "Aberdeen"
10743 
10744 #. Council area of Scotland: Moray
10745 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
10746 msgctxt "board15_0|"
10747 msgid "Moray"
10748 msgstr "Moray"
10749 
10750 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10751 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10752 msgctxt "board15_0|"
10753 msgid "Na h-Eileanan Siar"
10754 msgstr "Na h-Eileanan Siar"
10755 
10756 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
10757 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10758 msgctxt "board15_0|"
10759 msgid "Orkney Islands"
10760 msgstr "Orkney Islands"
10761 
10762 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
10763 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10764 msgctxt "board15_0|"
10765 msgid "Shetland Islands"
10766 msgstr "Shetland otoci"
10767 
10768 #. Council area of Scotland: Highland
10769 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10770 msgctxt "board15_0|"
10771 msgid "Highland"
10772 msgstr "Highland"
10773 
10774 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10775 msgctxt "board15_1|"
10776 msgid "Council areas of Scotland (South)"
10777 msgstr "Političke regije (Južne) Škotske"
10778 
10779 #. Council area of Scotland: Angus
10780 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10781 msgctxt "board15_1|"
10782 msgid "Angus"
10783 msgstr "Angus"
10784 
10785 #. Council area of Scotland: Dundee
10786 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10787 msgctxt "board15_1|"
10788 msgid "Dundee"
10789 msgstr "Dundee"
10790 
10791 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10792 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10793 msgctxt "board15_1|"
10794 msgid "Perth and Kinross"
10795 msgstr "Perth i Kinross"
10796 
10797 #. Council area of Scotland: Stirling
10798 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10799 msgctxt "board15_1|"
10800 msgid "Stirling"
10801 msgstr "Stirling"
10802 
10803 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10804 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10805 msgctxt "board15_1|"
10806 msgid "Argyll and Bute"
10807 msgstr "Argyll and Bute"
10808 
10809 #. Council area of Scotland: Fife
10810 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10811 msgctxt "board15_1|"
10812 msgid "Fife"
10813 msgstr "Fife"
10814 
10815 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10816 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10817 msgctxt "board15_1|"
10818 msgid "Scottish Borders"
10819 msgstr "Scottish Borders"
10820 
10821 #. Council areas of Scotland: East Lothian
10822 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10823 msgctxt "board15_1|"
10824 msgid "East Lothian"
10825 msgstr "Istočni Lothian"
10826 
10827 #. Council areas of Scotland: Midlothian
10828 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10829 msgctxt "board15_1|"
10830 msgid "Midlothian"
10831 msgstr "Midlothian"
10832 
10833 #. Council areas of Scotland: West Lothian
10834 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
10835 msgctxt "board15_1|"
10836 msgid "West Lothian"
10837 msgstr "Zapadni Lothian"
10838 
10839 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
10840 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
10841 msgctxt "board15_1|"
10842 msgid "Edinburgh"
10843 msgstr "Edinburgh"
10844 
10845 #. Council areas of Scotland: Falkirk
10846 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
10847 msgctxt "board15_1|"
10848 msgid "Falkirk"
10849 msgstr "Falkirk"
10850 
10851 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
10852 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
10853 msgctxt "board15_1|"
10854 msgid "South Lanarkshire"
10855 msgstr "Južni Lanarkshire"
10856 
10857 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
10858 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
10859 msgctxt "board15_1|"
10860 msgid "North Lanarkshire"
10861 msgstr "Sjeverni Lanarkshire"
10862 
10863 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
10864 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
10865 msgctxt "board15_1|"
10866 msgid "Dumfries and Galloway"
10867 msgstr "Dumfries i Galloway"
10868 
10869 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
10870 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
10871 msgctxt "board15_1|"
10872 msgid "South Ayrshire"
10873 msgstr "Južni Ayrshire"
10874 
10875 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
10876 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
10877 msgctxt "board15_1|"
10878 msgid "East Ayrshire"
10879 msgstr "Istočni Ayrshire"
10880 
10881 #. Council areas of Scotland: Glasgow
10882 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
10883 msgctxt "board15_1|"
10884 msgid "Glasgow"
10885 msgstr "Glasgow"
10886 
10887 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
10888 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
10889 msgctxt "board15_1|"
10890 msgid "East Dunbartonshire"
10891 msgstr "Istočni Dunbartonshire"
10892 
10893 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
10894 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
10895 msgctxt "board15_1|"
10896 msgid "West Dunbartonshire"
10897 msgstr "Zapadni Dunbartonshire"
10898 
10899 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
10900 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
10901 msgctxt "board15_1|"
10902 msgid "East Renfrewshire"
10903 msgstr "Istočni Renfrewshire"
10904 
10905 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
10906 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
10907 msgctxt "board15_1|"
10908 msgid "Renfrewshire"
10909 msgstr "Renfrewshire"
10910 
10911 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
10912 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
10913 msgctxt "board15_1|"
10914 msgid "Inverclyde"
10915 msgstr "Inverclyde"
10916 
10917 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
10918 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
10919 msgctxt "board15_1|"
10920 msgid "North Ayrshire"
10921 msgstr "Sjeverni Ayrshire"
10922 
10923 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
10924 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
10925 msgctxt "board15_1|"
10926 msgid "Clackmannanshire"
10927 msgstr "Clackmannanshire"
10928 
10929 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
10930 msgctxt "board16_0|"
10931 msgid "Historical regions of Romania"
10932 msgstr "Rumunjske povijesne pokrajine"
10933 
10934 #. Historical Region of Romania: Oltenia
10935 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
10936 msgctxt "board16_0|"
10937 msgid "Oltenia"
10938 msgstr "Oltenija"
10939 
10940 #. Historical Region of Romania: Muntenia
10941 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
10942 msgctxt "board16_0|"
10943 msgid "Muntenia"
10944 msgstr "Muntenija"
10945 
10946 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
10947 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
10948 msgctxt "board16_0|"
10949 msgid "Northern Dobruja"
10950 msgstr "Sjeverna Dobrudža"
10951 
10952 #. Historical Region of Romania: Moldavia
10953 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
10954 msgctxt "board16_0|"
10955 msgid "Moldavia"
10956 msgstr "Moldavija"
10957 
10958 #. Historical Region of Romania: Bukovina
10959 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
10960 msgctxt "board16_0|"
10961 msgid "Bukovina"
10962 msgstr "Bukovina"
10963 
10964 #. Historical Region of Romania: Transylvania
10965 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
10966 msgctxt "board16_0|"
10967 msgid "Transylvania"
10968 msgstr "Transilvanija"
10969 
10970 #. Historical Region of Romania: Maramureș
10971 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
10972 msgctxt "board16_0|"
10973 msgid "Maramureș"
10974 msgstr "Mamureš"
10975 
10976 #. Historical Region of Romania: Crișana
10977 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
10978 msgctxt "board16_0|"
10979 msgid "Crișana"
10980 msgstr "Crișana"
10981 
10982 #. Historical Region of Romania: Banat
10983 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
10984 msgctxt "board16_0|"
10985 msgid "Banat"
10986 msgstr "Banat"
10987 
10988 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
10989 msgctxt "board17_0|"
10990 msgid "Cultural regions of Lithuania"
10991 msgstr "Kulturne regije Litve"
10992 
10993 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
10994 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
10995 msgctxt "board17_0|"
10996 msgid "Aukštaitija"
10997 msgstr "Aukštaitija"
10998 
10999 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
11000 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
11001 msgctxt "board17_0|"
11002 msgid "Dzūkija"
11003 msgstr "Dzūkija"
11004 
11005 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
11006 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
11007 msgctxt "board17_0|"
11008 msgid "Lithuania Minor"
11009 msgstr "Lithuania Minor"
11010 
11011 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
11012 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
11013 msgctxt "board17_0|"
11014 msgid "Samogitia"
11015 msgstr "Samogitia"
11016 
11017 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
11018 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
11019 msgctxt "board17_0|"
11020 msgid "Suvalkija"
11021 msgstr "Suvalkija"
11022 
11023 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
11024 msgctxt "board18_0|"
11025 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
11026 msgstr "Španjolske autonomne zajednice ili gradovi"
11027 
11028 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
11029 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
11030 msgctxt "board18_0|"
11031 msgid "Andalusia"
11032 msgstr "Andaluzija"
11033 
11034 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
11035 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
11036 msgctxt "board18_0|"
11037 msgid "Madrid"
11038 msgstr "Madrid"
11039 
11040 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
11041 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
11042 msgctxt "board18_0|"
11043 msgid "Galicia"
11044 msgstr "Galicija"
11045 
11046 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
11047 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
11048 msgctxt "board18_0|"
11049 msgid "Castile and León"
11050 msgstr "Kastilja i León"
11051 
11052 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
11053 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
11054 msgctxt "board18_0|"
11055 msgid "Castilla-La Mancha"
11056 msgstr "Kastilja-La Mancha"
11057 
11058 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
11059 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
11060 msgctxt "board18_0|"
11061 msgid "Catalonia"
11062 msgstr "Katalonija"
11063 
11064 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
11065 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
11066 msgctxt "board18_0|"
11067 msgid "Aragon"
11068 msgstr "Aragonija"
11069 
11070 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
11071 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
11072 msgctxt "board18_0|"
11073 msgid "Valencia"
11074 msgstr "Valencijska Zajednica"
11075 
11076 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
11077 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
11078 msgctxt "board18_0|"
11079 msgid "Murcia"
11080 msgstr "Regija Murcia"
11081 
11082 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
11083 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
11084 msgctxt "board18_0|"
11085 msgid "Asturias"
11086 msgstr "Kneževina Asturija"
11087 
11088 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
11089 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
11090 msgctxt "board18_0|"
11091 msgid "Basque Country"
11092 msgstr "Baskija"
11093 
11094 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
11095 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
11096 msgctxt "board18_0|"
11097 msgid "La Rioja"
11098 msgstr "La Rioja"
11099 
11100 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
11101 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
11102 msgctxt "board18_0|"
11103 msgid "Cantabria"
11104 msgstr "Kantabrija"
11105 
11106 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
11107 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
11108 msgctxt "board18_0|"
11109 msgid "Navarre"
11110 msgstr "Navarra"
11111 
11112 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
11113 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
11114 msgctxt "board18_0|"
11115 msgid "Extremadura"
11116 msgstr "Ekstremadura"
11117 
11118 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
11119 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
11120 msgctxt "board18_0|"
11121 msgid "Canary Islands"
11122 msgstr "Kanari"
11123 
11124 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
11125 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
11126 msgctxt "board18_0|"
11127 msgid "Balearic Islands"
11128 msgstr "Baleari"
11129 
11130 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
11131 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
11132 msgctxt "board18_0|"
11133 msgid "Ceuta"
11134 msgstr "Ceuta"
11135 
11136 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
11137 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
11138 msgctxt "board18_0|"
11139 msgid "Melilla"
11140 msgstr "Melilla"
11141 
11142 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
11143 msgctxt "board1_0|"
11144 msgid "Regions of France"
11145 msgstr "Francuske regije"
11146 
11147 #. Region of France: Corsica
11148 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
11149 msgctxt "board1_0|"
11150 msgid "Corsica"
11151 msgstr "Korzika"
11152 
11153 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
11154 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
11155 msgctxt "board1_0|"
11156 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
11157 msgstr "Nova Akvitanija"
11158 
11159 #. Region of France: Occitanie
11160 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
11161 msgctxt "board1_0|"
11162 msgid "Occitanie"
11163 msgstr "Okcitanija"
11164 
11165 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
11166 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
11167 msgctxt "board1_0|"
11168 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11169 msgstr "Provansa-Alpe-Azurna obala"
11170 
11171 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
11172 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
11173 msgctxt "board1_0|"
11174 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
11175 msgstr "Auvergne-Rona-Alpe"
11176 
11177 #. Region of France: Centre-Val de Loire
11178 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
11179 msgctxt "board1_0|"
11180 msgid "Centre-Val de Loire"
11181 msgstr "Centre-Val de Loire"
11182 
11183 #. Region of France: Pays de la Loire
11184 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
11185 msgctxt "board1_0|"
11186 msgid "Pays de la Loire"
11187 msgstr "Zemlja Loire"
11188 
11189 #. Region of France: Île-de-France
11190 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
11191 msgctxt "board1_0|"
11192 msgid "Île-de-France"
11193 msgstr "Île-de-France"
11194 
11195 #. Region of France: Brittany
11196 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
11197 msgctxt "board1_0|"
11198 msgid "Brittany"
11199 msgstr "Bretanja"
11200 
11201 #. Region of France: Normandy
11202 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
11203 msgctxt "board1_0|"
11204 msgid "Normandy"
11205 msgstr "Normandija"
11206 
11207 #. Region of France: Hauts de France
11208 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
11209 msgctxt "board1_0|"
11210 msgid "Hauts de France"
11211 msgstr "Hauts de France"
11212 
11213 #. Region of France: Grand est
11214 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
11215 msgctxt "board1_0|"
11216 msgid "Grand est"
11217 msgstr "Grand est"
11218 
11219 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
11220 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
11221 msgctxt "board1_0|"
11222 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
11223 msgstr "Burgundija-Franche-Comté"
11224 
11225 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
11226 msgctxt "board2_0|"
11227 msgid "States of Germany"
11228 msgstr "Njemačke savezne pokrajine"
11229 
11230 #. State of Germany: Thuringia
11231 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
11232 msgctxt "board2_0|"
11233 msgid "Thuringia"
11234 msgstr "Tirinška"
11235 
11236 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
11237 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
11238 msgctxt "board2_0|"
11239 msgid "Schleswig-Holstein"
11240 msgstr "Schleswig-Holstein"
11241 
11242 #. State of Germany: Saxony
11243 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
11244 msgctxt "board2_0|"
11245 msgid "Saxony"
11246 msgstr "Saska"
11247 
11248 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
11249 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
11250 msgctxt "board2_0|"
11251 msgid "Saxony-Anhalt"
11252 msgstr "Saska_anhalt"
11253 
11254 #. State of Germany: Saarland
11255 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
11256 msgctxt "board2_0|"
11257 msgid "Saarland"
11258 msgstr "Saarland"
11259 
11260 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
11261 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
11262 msgctxt "board2_0|"
11263 msgid "Rhineland-Palatinate"
11264 msgstr "Porajnje-Falačka"
11265 
11266 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
11267 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
11268 msgctxt "board2_0|"
11269 msgid "North Rhine-Westphalia"
11270 msgstr "Sjeverna Rajna-Vestfalija"
11271 
11272 #. State of Germany: Lower Saxony
11273 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
11274 msgctxt "board2_0|"
11275 msgid "Lower Saxony"
11276 msgstr "Donja Saska"
11277 
11278 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11279 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11280 msgctxt "board2_0|"
11281 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11282 msgstr "Mecklenburg-Zapadno Pomorje"
11283 
11284 #. State of Germany: Hesse
11285 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11286 msgctxt "board2_0|"
11287 msgid "Hesse"
11288 msgstr "Hessen"
11289 
11290 #. State of Germany: Hamburg
11291 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11292 msgctxt "board2_0|"
11293 msgid "Hamburg"
11294 msgstr "Hamburg"
11295 
11296 #. State of Germany: Bremen
11297 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11298 msgctxt "board2_0|"
11299 msgid "Bremen"
11300 msgstr "Bremen"
11301 
11302 #. State of Germany: Brandenburg
11303 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11304 msgctxt "board2_0|"
11305 msgid "Brandenburg"
11306 msgstr "Brandenburg"
11307 
11308 #. State of Germany: Berlin
11309 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11310 msgctxt "board2_0|"
11311 msgid "Berlin"
11312 msgstr "Berlin"
11313 
11314 #. State of Germany: Bavaria
11315 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11316 msgctxt "board2_0|"
11317 msgid "Bavaria"
11318 msgstr "Bavarska"
11319 
11320 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11321 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11322 msgctxt "board2_0|"
11323 msgid "Baden-Württemberg"
11324 msgstr "Baden-Württemberg"
11325 
11326 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11327 msgctxt "board3_0|"
11328 msgid "Provinces of Argentina"
11329 msgstr "Argentinske provincije"
11330 
11331 #. Province of Argentina: Tucumán
11332 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11333 msgctxt "board3_0|"
11334 msgid "Tucumán"
11335 msgstr "Tucumán"
11336 
11337 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11338 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11339 msgctxt "board3_0|"
11340 msgid "Tierra del Fuego"
11341 msgstr "Ognjena Zemlja"
11342 
11343 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11344 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11345 msgctxt "board3_0|"
11346 msgid "Santiago del Estero"
11347 msgstr "Santiago del Estero"
11348 
11349 #. Province of Argentina: Santa Fe
11350 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11351 msgctxt "board3_0|"
11352 msgid "Santa Fe"
11353 msgstr "Santa Fe"
11354 
11355 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11356 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11357 msgctxt "board3_0|"
11358 msgid "Santa Cruz"
11359 msgstr "Santa Cruz"
11360 
11361 #. Province of Argentina: San Luis
11362 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11363 msgctxt "board3_0|"
11364 msgid "San Luis"
11365 msgstr "San Luis"
11366 
11367 #. Province of Argentina: San Juan
11368 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11369 msgctxt "board3_0|"
11370 msgid "San Juan"
11371 msgstr "San Juan"
11372 
11373 #. Province of Argentina: Salta
11374 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11375 msgctxt "board3_0|"
11376 msgid "Salta"
11377 msgstr "Salta"
11378 
11379 #. Province of Argentina: Río Negro
11380 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11381 msgctxt "board3_0|"
11382 msgid "Río Negro"
11383 msgstr "Río Negro"
11384 
11385 #. Province of Argentina: Neuquén
11386 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11387 msgctxt "board3_0|"
11388 msgid "Neuquén"
11389 msgstr "Neuquén"
11390 
11391 #. Province of Argentina: Misiones
11392 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11393 msgctxt "board3_0|"
11394 msgid "Misiones"
11395 msgstr "Misiones"
11396 
11397 #. Province of Argentina: Mendoza
11398 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11399 msgctxt "board3_0|"
11400 msgid "Mendoza"
11401 msgstr "Mendoza"
11402 
11403 #. Province of Argentina: La Rioja
11404 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11405 msgctxt "board3_0|"
11406 msgid "La Rioja"
11407 msgstr "La Rioja"
11408 
11409 #. Province of Argentina: La Pampa
11410 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11411 msgctxt "board3_0|"
11412 msgid "La Pampa"
11413 msgstr "La Pampa"
11414 
11415 #. Province of Argentina: Jujuy
11416 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11417 msgctxt "board3_0|"
11418 msgid "Jujuy"
11419 msgstr "Jujuy"
11420 
11421 #. Province of Argentina: Formosa
11422 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11423 msgctxt "board3_0|"
11424 msgid "Formosa"
11425 msgstr "Formosa"
11426 
11427 #. Province of Argentina: Entre Rios
11428 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11429 msgctxt "board3_0|"
11430 msgid "Entre Rios"
11431 msgstr "Entre Rios"
11432 
11433 #. Province of Argentina: Corrientes
11434 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11435 msgctxt "board3_0|"
11436 msgid "Corrientes"
11437 msgstr "Corrientes"
11438 
11439 #. Province of Argentina: Córdoba
11440 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11441 msgctxt "board3_0|"
11442 msgid "Córdoba"
11443 msgstr "Córdoba"
11444 
11445 #. Province of Argentina: Chubut
11446 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11447 msgctxt "board3_0|"
11448 msgid "Chubut"
11449 msgstr "Chubut"
11450 
11451 #. Province of Argentina: Chaco
11452 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11453 msgctxt "board3_0|"
11454 msgid "Chaco"
11455 msgstr "Chaco"
11456 
11457 #. Province of Argentina: Catamarca
11458 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11459 msgctxt "board3_0|"
11460 msgid "Catamarca"
11461 msgstr "Catamarca"
11462 
11463 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11464 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11465 msgctxt "board3_0|"
11466 msgid "Buenos Aires"
11467 msgstr "Buenos Aires"
11468 
11469 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11470 msgctxt "board4_0|"
11471 msgid "Provinces of Poland"
11472 msgstr "Poljska vojvodstva"
11473 
11474 #. Province of Poland: Lower Silesian
11475 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11476 msgctxt "board4_0|"
11477 msgid "Lower Silesian"
11478 msgstr "Donjošlesko"
11479 
11480 #. Province of Poland: West Pomeranian
11481 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11482 msgctxt "board4_0|"
11483 msgid "West Pomeranian"
11484 msgstr "Zapadnopomeransko"
11485 
11486 #. Province of Poland: Greater Poland
11487 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11488 msgctxt "board4_0|"
11489 msgid "Greater Poland"
11490 msgstr "Velikopoljsko"
11491 
11492 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11493 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11494 msgctxt "board4_0|"
11495 msgid "Warmian-Masurian"
11496 msgstr "Varminsko-mazursko"
11497 
11498 #. Province of Poland: Holy Cross
11499 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11500 msgctxt "board4_0|"
11501 msgid "Holy Cross"
11502 msgstr "Svetokriško"
11503 
11504 #. Province of Poland: Silesian
11505 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11506 msgctxt "board4_0|"
11507 msgid "Silesian"
11508 msgstr "Šlesko"
11509 
11510 #. Province of Poland: Pomeranian
11511 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11512 msgctxt "board4_0|"
11513 msgid "Pomeranian"
11514 msgstr "Pomeransko"
11515 
11516 #. Province of Poland: Podlaskie
11517 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11518 msgctxt "board4_0|"
11519 msgid "Podlaskie"
11520 msgstr "Podlasko"
11521 
11522 #. Province of Poland: Subcarpathian
11523 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11524 msgctxt "board4_0|"
11525 msgid "Subcarpathian"
11526 msgstr "Potkarpatsko"
11527 
11528 #. Province of Poland: Opole
11529 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11530 msgctxt "board4_0|"
11531 msgid "Opole"
11532 msgstr "Opolsko"
11533 
11534 #. Province of Poland: Masovian
11535 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11536 msgctxt "board4_0|"
11537 msgid "Masovian"
11538 msgstr "Mazovjecko"
11539 
11540 #. Province of Poland: Lesser Poland
11541 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11542 msgctxt "board4_0|"
11543 msgid "Lesser Poland"
11544 msgstr "Malopoljsko"
11545 
11546 #. Province of Poland: Łódź
11547 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11548 msgctxt "board4_0|"
11549 msgid "Łódź"
11550 msgstr "Lodzko"
11551 
11552 #. Province of Poland: Lubusz
11553 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11554 msgctxt "board4_0|"
11555 msgid "Lubusz"
11556 msgstr "Lubusko"
11557 
11558 #. Province of Poland: Lublin
11559 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11560 msgctxt "board4_0|"
11561 msgid "Lublin"
11562 msgstr "Lublinsko"
11563 
11564 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11565 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11566 msgctxt "board4_0|"
11567 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11568 msgstr "Kujavsko-pomeransko"
11569 
11570 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11571 msgctxt "board5_0|"
11572 msgid "Western Provinces of Turkey"
11573 msgstr "Zapadne pokrajine Turske"
11574 
11575 #. Province of Turkey: Zonguldak
11576 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11577 msgctxt "board5_0|"
11578 msgid "Zonguldak"
11579 msgstr "Zonguldak"
11580 
11581 #. Province of Turkey: Yozgat
11582 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11583 msgctxt "board5_0|"
11584 msgid "Yozgat"
11585 msgstr "Yozgat"
11586 
11587 #. Province of Turkey: Yalova
11588 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11589 msgctxt "board5_0|"
11590 msgid "Yalova"
11591 msgstr "Yalova"
11592 
11593 #. Province of Turkey: Uşak
11594 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11595 msgctxt "board5_0|"
11596 msgid "Uşak"
11597 msgstr "Uşak"
11598 
11599 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11600 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11601 msgctxt "board5_0|"
11602 msgid "Tekirdağ"
11603 msgstr "Tekirdag"
11604 
11605 #. Province of Turkey: Sinop
11606 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11607 msgctxt "board5_0|"
11608 msgid "Sinop"
11609 msgstr "Sinop"
11610 
11611 #. Province of Turkey: Samsun
11612 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11613 msgctxt "board5_0|"
11614 msgid "Samsun"
11615 msgstr "Samsun"
11616 
11617 #. Province of Turkey: Sakarya
11618 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11619 msgctxt "board5_0|"
11620 msgid "Sakarya"
11621 msgstr "Sakarya"
11622 
11623 #. Province of Turkey: Niğde
11624 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11625 msgctxt "board5_0|"
11626 msgid "Niğde"
11627 msgstr "Niğde"
11628 
11629 #. Province of Turkey: Nevşehir
11630 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11631 msgctxt "board5_0|"
11632 msgid "Nevşehir"
11633 msgstr "Nevşehir"
11634 
11635 #. Province of Turkey: Muğla
11636 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11637 msgctxt "board5_0|"
11638 msgid "Muğla"
11639 msgstr "Muğla"
11640 
11641 #. Province of Turkey: Mersin
11642 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11643 msgctxt "board5_0|"
11644 msgid "Mersin"
11645 msgstr "Mersin"
11646 
11647 #. Province of Turkey: Manisa
11648 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11649 msgctxt "board5_0|"
11650 msgid "Manisa"
11651 msgstr "Manisa"
11652 
11653 #. Province of Turkey: Kütahya
11654 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11655 msgctxt "board5_0|"
11656 msgid "Kütahya"
11657 msgstr "Kütahya"
11658 
11659 #. Province of Turkey: Konya
11660 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11661 msgctxt "board5_0|"
11662 msgid "Konya"
11663 msgstr "Konya"
11664 
11665 #. Province of Turkey: Kocaeli
11666 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11667 msgctxt "board5_0|"
11668 msgid "Kocaeli"
11669 msgstr "Kocaeli"
11670 
11671 #. Province of Turkey: Kirsehir
11672 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11673 msgctxt "board5_0|"
11674 msgid "Kirsehir"
11675 msgstr "Kirsehir"
11676 
11677 #. Province of Turkey: Kırklareli
11678 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11679 msgctxt "board5_0|"
11680 msgid "Kırklareli"
11681 msgstr "Kırklareli"
11682 
11683 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11684 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11685 msgctxt "board5_0|"
11686 msgid "Kırıkkale"
11687 msgstr "Kırıkkale"
11688 
11689 #. Province of Turkey: Kayseri
11690 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11691 msgctxt "board5_0|"
11692 msgid "Kayseri"
11693 msgstr "Kayseri"
11694 
11695 #. Province of Turkey: Kastamonu
11696 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
11697 msgctxt "board5_0|"
11698 msgid "Kastamonu"
11699 msgstr "Kastamonu"
11700 
11701 #. Province of Turkey: Karaman
11702 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
11703 msgctxt "board5_0|"
11704 msgid "Karaman"
11705 msgstr "Karaman"
11706 
11707 #. Province of Turkey: Karabük
11708 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
11709 msgctxt "board5_0|"
11710 msgid "Karabük"
11711 msgstr "Karabük"
11712 
11713 #. Province of Turkey: İzmir
11714 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
11715 msgctxt "board5_0|"
11716 msgid "İzmir"
11717 msgstr "İzmir"
11718 
11719 #. Province of Turkey: İstanbul
11720 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
11721 msgctxt "board5_0|"
11722 msgid "İstanbul"
11723 msgstr "İstanbul"
11724 
11725 #. Province of Turkey: Isparta
11726 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
11727 msgctxt "board5_0|"
11728 msgid "Isparta"
11729 msgstr "Isparta"
11730 
11731 #. Province of Turkey: Eskişehir
11732 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
11733 msgctxt "board5_0|"
11734 msgid "Eskişehir"
11735 msgstr "Eskişehir"
11736 
11737 #. Province of Turkey: Edirne
11738 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
11739 msgctxt "board5_0|"
11740 msgid "Edirne"
11741 msgstr "Edirne"
11742 
11743 #. Province of Turkey: Düzce
11744 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
11745 msgctxt "board5_0|"
11746 msgid "Düzce"
11747 msgstr "Düzce"
11748 
11749 #. Province of Turkey: Denizli
11750 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
11751 msgctxt "board5_0|"
11752 msgid "Denizli"
11753 msgstr "Denizli"
11754 
11755 #. Province of Turkey: Çorum
11756 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
11757 msgctxt "board5_0|"
11758 msgid "Çorum"
11759 msgstr "Çorum"
11760 
11761 #. Province of Turkey: Çankırı
11762 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
11763 msgctxt "board5_0|"
11764 msgid "Çankırı"
11765 msgstr "Çankırı"
11766 
11767 #. Province of Turkey: Çanakkale
11768 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
11769 msgctxt "board5_0|"
11770 msgid "Çanakkale"
11771 msgstr "Çanakkale"
11772 
11773 #. Province of Turkey: Bursa
11774 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
11775 msgctxt "board5_0|"
11776 msgid "Bursa"
11777 msgstr "Bursa"
11778 
11779 #. Province of Turkey: Burdur
11780 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
11781 msgctxt "board5_0|"
11782 msgid "Burdur"
11783 msgstr "Burdur"
11784 
11785 #. Province of Turkey: Bolu
11786 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
11787 msgctxt "board5_0|"
11788 msgid "Bolu"
11789 msgstr "Bolu"
11790 
11791 #. Province of Turkey: Bilecik
11792 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
11793 msgctxt "board5_0|"
11794 msgid "Bilecik"
11795 msgstr "Bilecik"
11796 
11797 #. Province of Turkey: Bartın
11798 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
11799 msgctxt "board5_0|"
11800 msgid "Bartın"
11801 msgstr "Bartın"
11802 
11803 #. Province of Turkey: Balıkesir
11804 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
11805 msgctxt "board5_0|"
11806 msgid "Balıkesir"
11807 msgstr "Balıkesir"
11808 
11809 #. Province of Turkey: Aydın
11810 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
11811 msgctxt "board5_0|"
11812 msgid "Aydın"
11813 msgstr "Aydın"
11814 
11815 #. Province of Turkey: Antalya
11816 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
11817 msgctxt "board5_0|"
11818 msgid "Antalya"
11819 msgstr "Antalya"
11820 
11821 #. Province of Turkey: Ankara
11822 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
11823 msgctxt "board5_0|"
11824 msgid "Ankara"
11825 msgstr "Ankara"
11826 
11827 #. Province of Turkey: Amasya
11828 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
11829 msgctxt "board5_0|"
11830 msgid "Amasya"
11831 msgstr "Amasya"
11832 
11833 #. Province of Turkey: Aksaray
11834 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
11835 msgctxt "board5_0|"
11836 msgid "Aksaray"
11837 msgstr "Aksaray"
11838 
11839 #. Province of Turkey: Afyon
11840 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
11841 msgctxt "board5_0|"
11842 msgid "Afyon"
11843 msgstr "Afyon"
11844 
11845 #. Province of Turkey: Adana
11846 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
11847 msgctxt "board5_0|"
11848 msgid "Adana"
11849 msgstr "Adana"
11850 
11851 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
11852 msgctxt "board5_1|"
11853 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
11854 msgstr "Istočne pokrajine Turske"
11855 
11856 #. Province of Turkey: Van
11857 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
11858 msgctxt "board5_1|"
11859 msgid "Van"
11860 msgstr "Van"
11861 
11862 #. Province of Turkey: Tunceli
11863 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
11864 msgctxt "board5_1|"
11865 msgid "Tunceli"
11866 msgstr "Tunceli"
11867 
11868 #. Province of Turkey: Trabzon
11869 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
11870 msgctxt "board5_1|"
11871 msgid "Trabzon"
11872 msgstr "Trabzon"
11873 
11874 #. Province of Turkey: Tokat
11875 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
11876 msgctxt "board5_1|"
11877 msgid "Tokat"
11878 msgstr "Tokat"
11879 
11880 #. Province of Turkey: Sivas
11881 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
11882 msgctxt "board5_1|"
11883 msgid "Sivas"
11884 msgstr "Sivas"
11885 
11886 #. Province of Turkey: Şırnak
11887 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
11888 msgctxt "board5_1|"
11889 msgid "Şırnak"
11890 msgstr "Şırnak"
11891 
11892 #. Province of Turkey: Siirt
11893 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
11894 msgctxt "board5_1|"
11895 msgid "Siirt"
11896 msgstr "Siirt"
11897 
11898 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
11899 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
11900 msgctxt "board5_1|"
11901 msgid "Şanlıurfa"
11902 msgstr "Şanlıurfa"
11903 
11904 #. Province of Turkey: Rize
11905 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
11906 msgctxt "board5_1|"
11907 msgid "Rize"
11908 msgstr "Rize"
11909 
11910 #. Province of Turkey: Osmaniye
11911 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
11912 msgctxt "board5_1|"
11913 msgid "Osmaniye"
11914 msgstr "Osmaniye"
11915 
11916 #. Province of Turkey: Ordu
11917 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
11918 msgctxt "board5_1|"
11919 msgid "Ordu"
11920 msgstr "Ordu"
11921 
11922 #. Province of Turkey: Muş
11923 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
11924 msgctxt "board5_1|"
11925 msgid "Muş"
11926 msgstr "Muş"
11927 
11928 #. Province of Turkey: Mardin
11929 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
11930 msgctxt "board5_1|"
11931 msgid "Mardin"
11932 msgstr "Mardin"
11933 
11934 #. Province of Turkey: Malatya
11935 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
11936 msgctxt "board5_1|"
11937 msgid "Malatya"
11938 msgstr "Malatya"
11939 
11940 #. Province of Turkey: Kilis
11941 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
11942 msgctxt "board5_1|"
11943 msgid "Kilis"
11944 msgstr "Kilis"
11945 
11946 #. Province of Turkey: Kars
11947 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
11948 msgctxt "board5_1|"
11949 msgid "Kars"
11950 msgstr "Kars"
11951 
11952 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
11953 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
11954 msgctxt "board5_1|"
11955 msgid "Kahramanmaraş"
11956 msgstr "Kahramanmaraş"
11957 
11958 #. Province of Turkey: Iğdır
11959 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
11960 msgctxt "board5_1|"
11961 msgid "Iğdır"
11962 msgstr "Iğdır"
11963 
11964 #. Province of Turkey: Hatay
11965 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
11966 msgctxt "board5_1|"
11967 msgid "Hatay"
11968 msgstr "Hatay"
11969 
11970 #. Province of Turkey: Hakkari
11971 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
11972 msgctxt "board5_1|"
11973 msgid "Hakkari"
11974 msgstr "Hakkari"
11975 
11976 #. Province of Turkey: Gümüşhane
11977 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
11978 msgctxt "board5_1|"
11979 msgid "Gümüşhane"
11980 msgstr "Gümüşhane"
11981 
11982 #. Province of Turkey: Giresun
11983 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
11984 msgctxt "board5_1|"
11985 msgid "Giresun"
11986 msgstr "Giresun"
11987 
11988 #. Province of Turkey: Gaziantep
11989 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
11990 msgctxt "board5_1|"
11991 msgid "Gaziantep"
11992 msgstr "Gaziantep"
11993 
11994 #. Province of Turkey: Erzurum
11995 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
11996 msgctxt "board5_1|"
11997 msgid "Erzurum"
11998 msgstr "Erzurum"
11999 
12000 #. Province of Turkey: Erzincan
12001 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
12002 msgctxt "board5_1|"
12003 msgid "Erzincan"
12004 msgstr "Erzincan"
12005 
12006 #. Province of Turkey: Elazığ
12007 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
12008 msgctxt "board5_1|"
12009 msgid "Elazığ"
12010 msgstr "Elazığ"
12011 
12012 #. Province of Turkey: Diyarbakır
12013 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
12014 msgctxt "board5_1|"
12015 msgid "Diyarbakır"
12016 msgstr "Diyarbakır"
12017 
12018 #. Province of Turkey: Bitlis
12019 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
12020 msgctxt "board5_1|"
12021 msgid "Bitlis"
12022 msgstr "Bitlis"
12023 
12024 #. Province of Turkey: Bingöl
12025 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
12026 msgctxt "board5_1|"
12027 msgid "Bingöl"
12028 msgstr "Bingöl"
12029 
12030 #. Province of Turkey: Bayburt
12031 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
12032 msgctxt "board5_1|"
12033 msgid "Bayburt"
12034 msgstr "Bayburt"
12035 
12036 #. Province of Turkey: Batman
12037 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
12038 msgctxt "board5_1|"
12039 msgid "Batman"
12040 msgstr "Batman"
12041 
12042 #. Province of Turkey: Artvin
12043 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
12044 msgctxt "board5_1|"
12045 msgid "Artvin"
12046 msgstr "Artvin"
12047 
12048 #. Province of Turkey: Ardahan
12049 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
12050 msgctxt "board5_1|"
12051 msgid "Ardahan"
12052 msgstr "Ardahan"
12053 
12054 #. Province of Turkey: Ağrı
12055 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
12056 msgctxt "board5_1|"
12057 msgid "Ağrı"
12058 msgstr "Ağrı"
12059 
12060 #. Province of Turkey: Adıyaman
12061 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
12062 msgctxt "board5_1|"
12063 msgid "Adıyaman"
12064 msgstr "Adıyaman"
12065 
12066 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
12067 msgctxt "board6_0|"
12068 msgid "Counties of Norway"
12069 msgstr "Okruzi Norveške"
12070 
12071 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
12072 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
12073 msgctxt "board6_0|"
12074 msgid "Vestfold og Telemark"
12075 msgstr "Vestfold og Telemark"
12076 
12077 #. County of Norway: Viken
12078 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
12079 msgctxt "board6_0|"
12080 msgid "Viken"
12081 msgstr "Viken"
12082 
12083 #. County of Norway: Nordland
12084 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
12085 msgctxt "board6_0|"
12086 msgid "Nordland"
12087 msgstr "Nordland"
12088 
12089 #. County of Norway: Troms og Finnmark
12090 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
12091 msgctxt "board6_0|"
12092 msgid "Troms og Finnmark"
12093 msgstr "Troms og Finnmark"
12094 
12095 #. County of Norway: Trøndelag
12096 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
12097 msgctxt "board6_0|"
12098 msgid "Trøndelag"
12099 msgstr "Trøndelag"
12100 
12101 #. County of Norway: Oslo
12102 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
12103 msgctxt "board6_0|"
12104 msgid "Oslo"
12105 msgstr "Oslo"
12106 
12107 #. County of Norway: Møre og Romsdal
12108 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
12109 msgctxt "board6_0|"
12110 msgid "Møre og Romsdal"
12111 msgstr "Møre og Romsdal"
12112 
12113 #. County of Norway: Agder
12114 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
12115 msgctxt "board6_0|"
12116 msgid "Agder"
12117 msgstr "Agder"
12118 
12119 #. County of Norway: Innlandet
12120 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
12121 msgctxt "board6_0|"
12122 msgid "Innlandet"
12123 msgstr "Innlandet"
12124 
12125 #. County of Norway: Vestland
12126 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
12127 msgctxt "board6_0|"
12128 msgid "Vestland"
12129 msgstr "Vestland"
12130 
12131 #. County of Norway: Rogaland
12132 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
12133 msgctxt "board6_0|"
12134 msgid "Rogaland"
12135 msgstr "Rogaland"
12136 
12137 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
12138 msgctxt "board7_0|"
12139 msgid "Federative units of Brazil"
12140 msgstr "Federativne jedinice Brazila"
12141 
12142 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
12143 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
12144 msgctxt "board7_0|"
12145 msgid "Amazonas"
12146 msgstr "Amazonas"
12147 
12148 #. Federative unit of Brazil: Pará
12149 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
12150 msgctxt "board7_0|"
12151 msgid "Pará"
12152 msgstr "Pará"
12153 
12154 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
12155 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
12156 msgctxt "board7_0|"
12157 msgid "Mato Grosso"
12158 msgstr "Mato Grosso"
12159 
12160 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
12161 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
12162 msgctxt "board7_0|"
12163 msgid "Minas Gerais"
12164 msgstr "Minas Gerais"
12165 
12166 #. Federative unit of Brazil: Bahia
12167 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
12168 msgctxt "board7_0|"
12169 msgid "Bahia"
12170 msgstr "Bahia"
12171 
12172 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
12173 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
12174 msgctxt "board7_0|"
12175 msgid "Mato Grosso do Sul"
12176 msgstr "Mato Grosso do Sul"
12177 
12178 #. Federative unit of Brazil: Goiás
12179 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
12180 msgctxt "board7_0|"
12181 msgid "Goiás"
12182 msgstr "Goiás"
12183 
12184 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
12185 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
12186 msgctxt "board7_0|"
12187 msgid "Maranhão"
12188 msgstr "Maranhão"
12189 
12190 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
12191 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
12192 msgctxt "board7_0|"
12193 msgid "Rio Grande do Sul"
12194 msgstr "Rio Grande do Sul"
12195 
12196 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
12197 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
12198 msgctxt "board7_0|"
12199 msgid "Tocantins"
12200 msgstr "Tocantins"
12201 
12202 #. Federative unit of Brazil: Piauí
12203 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
12204 msgctxt "board7_0|"
12205 msgid "Piauí"
12206 msgstr "Piauí"
12207 
12208 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
12209 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
12210 msgctxt "board7_0|"
12211 msgid "São Paulo"
12212 msgstr "São Paulo"
12213 
12214 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
12215 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
12216 msgctxt "board7_0|"
12217 msgid "Rondônia"
12218 msgstr "Rondônia"
12219 
12220 #. Federative unit of Brazil: Roraima
12221 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
12222 msgctxt "board7_0|"
12223 msgid "Roraima"
12224 msgstr "Roraima"
12225 
12226 #. Federative unit of Brazil: Paraná
12227 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
12228 msgctxt "board7_0|"
12229 msgid "Paraná"
12230 msgstr "Paraná"
12231 
12232 #. Federative unit of Brazil: Acre
12233 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
12234 msgctxt "board7_0|"
12235 msgid "Acre"
12236 msgstr "Acre"
12237 
12238 #. Federative unit of Brazil: Ceará
12239 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
12240 msgctxt "board7_0|"
12241 msgid "Ceará"
12242 msgstr "Ceará"
12243 
12244 #. Federative unit of Brazil: Amapá
12245 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
12246 msgctxt "board7_0|"
12247 msgid "Amapá"
12248 msgstr "Amapá"
12249 
12250 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
12251 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
12252 msgctxt "board7_0|"
12253 msgid "Pernambuco"
12254 msgstr "Pernambuco"
12255 
12256 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
12257 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
12258 msgctxt "board7_0|"
12259 msgid "Santa Catarina"
12260 msgstr "Santa Catarina"
12261 
12262 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
12263 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
12264 msgctxt "board7_0|"
12265 msgid "Paraíba"
12266 msgstr "Paraíba"
12267 
12268 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
12269 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
12270 msgctxt "board7_0|"
12271 msgid "Rio Grande do Norte"
12272 msgstr "Rio Grande do Norte"
12273 
12274 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
12275 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12276 msgctxt "board7_0|"
12277 msgid "Espírito Santo"
12278 msgstr "Espírito Santo"
12279 
12280 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12281 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12282 msgctxt "board7_0|"
12283 msgid "Rio de Janeiro"
12284 msgstr "Rio de Janeiro"
12285 
12286 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12287 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12288 msgctxt "board7_0|"
12289 msgid "Alagoas"
12290 msgstr "Alagoas"
12291 
12292 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12293 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12294 msgctxt "board7_0|"
12295 msgid "Sergipe"
12296 msgstr "Sergipe"
12297 
12298 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12299 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12300 msgctxt "board7_0|"
12301 msgid "Distrito Federal"
12302 msgstr "Distrito Federal"
12303 
12304 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12305 msgctxt "board8_0|"
12306 msgid "Provinces and territories of Canada"
12307 msgstr "Kanadske provincije i teritorije"
12308 
12309 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12310 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12311 msgctxt "board8_0|"
12312 msgid "Yukon"
12313 msgstr "Yukon"
12314 
12315 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12316 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12317 msgctxt "board8_0|"
12318 msgid "British Columbia"
12319 msgstr "British Columbia"
12320 
12321 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12322 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12323 msgctxt "board8_0|"
12324 msgid "Northwest Territories"
12325 msgstr "Northwest Territories"
12326 
12327 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12328 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12329 msgctxt "board8_0|"
12330 msgid "Nunavut"
12331 msgstr "Nunavut"
12332 
12333 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12334 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12335 msgctxt "board8_0|"
12336 msgid "Alberta"
12337 msgstr "Alberta"
12338 
12339 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12340 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12341 msgctxt "board8_0|"
12342 msgid "Saskatchewan"
12343 msgstr "Saskatchewan"
12344 
12345 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12346 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12347 msgctxt "board8_0|"
12348 msgid "Manitoba"
12349 msgstr "Manitoba"
12350 
12351 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12352 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12353 msgctxt "board8_0|"
12354 msgid "Ontario"
12355 msgstr "Ontario"
12356 
12357 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12358 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12359 msgctxt "board8_0|"
12360 msgid "Quebec"
12361 msgstr "Quebec"
12362 
12363 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12364 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12365 msgctxt "board8_0|"
12366 msgid "Newfoundland and Labrador"
12367 msgstr "Newfoundland and Labrador"
12368 
12369 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12370 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12371 msgctxt "board8_0|"
12372 msgid "New Brunswick"
12373 msgstr "New Brunswick"
12374 
12375 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12376 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12377 msgctxt "board8_0|"
12378 msgid "Nova Scotia"
12379 msgstr "Nova Scotia"
12380 
12381 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12382 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12383 msgctxt "board8_0|"
12384 msgid "Prince Edward Island"
12385 msgstr "Prince Edward Island"
12386 
12387 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12388 msgctxt "board9_0|"
12389 msgid "States of Mexico"
12390 msgstr "Savezne države Meksika"
12391 
12392 #. State of Mexico: Zacatecas
12393 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12394 msgctxt "board9_0|"
12395 msgid "Zacatecas"
12396 msgstr "Zacatecas"
12397 
12398 #. State of Mexico: Yucatán
12399 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12400 msgctxt "board9_0|"
12401 msgid "Yucatán"
12402 msgstr "Yucatán"
12403 
12404 #. State of Mexico: Veracruz
12405 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12406 msgctxt "board9_0|"
12407 msgid "Veracruz"
12408 msgstr "Veracruz"
12409 
12410 #. State of Mexico: Tlaxcala
12411 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12412 msgctxt "board9_0|"
12413 msgid "Tlaxcala"
12414 msgstr "Tlaxcala"
12415 
12416 #. State of Mexico: Tamaulipas
12417 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12418 msgctxt "board9_0|"
12419 msgid "Tamaulipas"
12420 msgstr "Tamaulipas"
12421 
12422 #. State of Mexico: Tabasco
12423 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12424 msgctxt "board9_0|"
12425 msgid "Tabasco"
12426 msgstr "Tabasco"
12427 
12428 #. State of Mexico: Sonora
12429 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12430 msgctxt "board9_0|"
12431 msgid "Sonora"
12432 msgstr "Sonora"
12433 
12434 #. State of Mexico: Sinaloa
12435 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12436 msgctxt "board9_0|"
12437 msgid "Sinaloa"
12438 msgstr "Sinaloa"
12439 
12440 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12441 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12442 msgctxt "board9_0|"
12443 msgid "San Luis Potosí"
12444 msgstr "San Luis Potosí"
12445 
12446 #. State of Mexico: Quintana Roo
12447 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12448 msgctxt "board9_0|"
12449 msgid "Quintana Roo"
12450 msgstr "Quintana Roo"
12451 
12452 #. State of Mexico: Querétaro
12453 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12454 msgctxt "board9_0|"
12455 msgid "Querétaro"
12456 msgstr "Querétaro"
12457 
12458 #. State of Mexico: Puebla
12459 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12460 msgctxt "board9_0|"
12461 msgid "Puebla"
12462 msgstr "Puebla"
12463 
12464 #. State of Mexico: Oaxaca
12465 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12466 msgctxt "board9_0|"
12467 msgid "Oaxaca"
12468 msgstr "Oaxaca"
12469 
12470 #. State of Mexico: Nuevo León
12471 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12472 msgctxt "board9_0|"
12473 msgid "Nuevo León"
12474 msgstr "Nuevo León"
12475 
12476 #. State of Mexico: Nayarit
12477 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12478 msgctxt "board9_0|"
12479 msgid "Nayarit"
12480 msgstr "Nayarit"
12481 
12482 #. State of Mexico: Morelos
12483 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12484 msgctxt "board9_0|"
12485 msgid "Morelos"
12486 msgstr "Morelos"
12487 
12488 #. State of Mexico: Michoacán
12489 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12490 msgctxt "board9_0|"
12491 msgid "Michoacán"
12492 msgstr "Michoacán"
12493 
12494 #. State of Mexico: Jalisco
12495 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12496 msgctxt "board9_0|"
12497 msgid "Jalisco"
12498 msgstr "Jalisco"
12499 
12500 #. State of Mexico: Hidalgo
12501 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12502 msgctxt "board9_0|"
12503 msgid "Hidalgo"
12504 msgstr "Hidalgo"
12505 
12506 #. State of Mexico: Guerrero
12507 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12508 msgctxt "board9_0|"
12509 msgid "Guerrero"
12510 msgstr "Guerrero"
12511 
12512 #. State of Mexico: Guanajuato
12513 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12514 msgctxt "board9_0|"
12515 msgid "Guanajuato"
12516 msgstr "Guanajuato"
12517 
12518 #. State of Mexico: Estado de México
12519 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12520 msgctxt "board9_0|"
12521 msgid "Estado de México"
12522 msgstr "Estado de México"
12523 
12524 #. State of Mexico: Durango
12525 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12526 msgctxt "board9_0|"
12527 msgid "Durango"
12528 msgstr "Durango"
12529 
12530 #. State of Mexico: Districto Federal
12531 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12532 msgctxt "board9_0|"
12533 msgid "Districto Federal"
12534 msgstr "Districto Federal"
12535 
12536 #. State of Mexico: Coahuila
12537 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12538 msgctxt "board9_0|"
12539 msgid "Coahuila"
12540 msgstr "Coahuila"
12541 
12542 #. State of Mexico: Chiapas
12543 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12544 msgctxt "board9_0|"
12545 msgid "Chiapas"
12546 msgstr "Chiapas"
12547 
12548 #. State of Mexico: Chihuahua
12549 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12550 msgctxt "board9_0|"
12551 msgid "Chihuahua"
12552 msgstr "Chihuahua"
12553 
12554 #. State of Mexico: Campeche
12555 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12556 msgctxt "board9_0|"
12557 msgid "Campeche"
12558 msgstr "Campeche"
12559 
12560 #. State of Mexico: Baja California
12561 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12562 msgctxt "board9_0|"
12563 msgid "Baja California"
12564 msgstr "Baja California"
12565 
12566 #. State of Mexico: Baja California Sur
12567 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12568 msgctxt "board9_0|"
12569 msgid "Baja California Sur"
12570 msgstr "Baja California Sur"
12571 
12572 #. State of Mexico: Colima
12573 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12574 msgctxt "board9_0|"
12575 msgid "Colima"
12576 msgstr "Colima"
12577 
12578 #. State of Mexico: Aguascalientes
12579 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12580 msgctxt "board9_0|"
12581 msgid "Aguascalientes"
12582 msgstr "Aguascalientes"
12583 
12584 #. Activity title
12585 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12586 msgctxt "ActivityInfo|"
12587 msgid "Locate the countries"
12588 msgstr "Pronađi države"
12589 
12590 #. Help title
12591 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12592 msgctxt "ActivityInfo|"
12593 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12594 msgstr "Povuci i ispusti stavke kako bi dovršio kartu."
12595 
12596 #. Help manual
12597 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12598 msgctxt "ActivityInfo|"
12599 msgid ""
12600 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12601 msgstr ""
12602 "Povuci i ispusti dijelove karte na njihova točna mjesta kako bi dovršio "
12603 "kartu."
12604 
12605 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12606 msgctxt "board10_0|"
12607 msgid "Central Asia"
12608 msgstr "Srednja Azija"
12609 
12610 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12611 msgctxt "board10_0|"
12612 msgid "Kazakhstan"
12613 msgstr "Kazahstan"
12614 
12615 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12616 msgctxt "board10_0|"
12617 msgid "Kyrgyzstan"
12618 msgstr "Kirgistan"
12619 
12620 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12621 msgctxt "board10_0|"
12622 msgid "Tajikistan"
12623 msgstr "Tadžikistan"
12624 
12625 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12626 msgctxt "board10_0|"
12627 msgid "Turkmenistan"
12628 msgstr "Turkmenistan"
12629 
12630 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12631 msgctxt "board10_0|"
12632 msgid "Uzbekistan"
12633 msgstr "Uzbekistan"
12634 
12635 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12636 msgctxt "board11_0|"
12637 msgid "South Asia"
12638 msgstr "Južna Azija"
12639 
12640 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12641 msgctxt "board11_0|"
12642 msgid "India"
12643 msgstr "Indija"
12644 
12645 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12646 msgctxt "board11_0|"
12647 msgid "Sri Lanka"
12648 msgstr "Šri Lanka"
12649 
12650 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12651 msgctxt "board11_0|"
12652 msgid "Pakistan"
12653 msgstr "Pakistan"
12654 
12655 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12656 msgctxt "board11_0|"
12657 msgid "Afghanistan"
12658 msgstr "Afganistan"
12659 
12660 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12661 msgctxt "board11_0|"
12662 msgid "Nepal"
12663 msgstr "Nepal"
12664 
12665 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12666 msgctxt "board11_0|"
12667 msgid "Bangladesh"
12668 msgstr "Bangladeš"
12669 
12670 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12671 msgctxt "board11_0|"
12672 msgid "Bhutan"
12673 msgstr "Butan"
12674 
12675 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12676 msgctxt "board11_0|"
12677 msgid "Maldives"
12678 msgstr "Maldivi"
12679 
12680 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12681 msgctxt "board12_0|"
12682 msgid "Southeast Asia"
12683 msgstr "Jugoistočna Azija"
12684 
12685 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12686 msgctxt "board12_0|"
12687 msgid "Singapore"
12688 msgstr "Singapur"
12689 
12690 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12691 msgctxt "board12_0|"
12692 msgid "Indonesia"
12693 msgstr "Indonezija"
12694 
12695 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12696 msgctxt "board12_0|"
12697 msgid "Myanmar"
12698 msgstr "Mianmar"
12699 
12700 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
12701 msgctxt "board12_0|"
12702 msgid "Thailand"
12703 msgstr "Tajland"
12704 
12705 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
12706 msgctxt "board12_0|"
12707 msgid "Laos"
12708 msgstr "Laos"
12709 
12710 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
12711 msgctxt "board12_0|"
12712 msgid "Vietnam"
12713 msgstr "Vijetnam"
12714 
12715 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
12716 msgctxt "board12_0|"
12717 msgid "Cambodia"
12718 msgstr "Kambodža"
12719 
12720 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
12721 msgctxt "board12_0|"
12722 msgid "Malaysia"
12723 msgstr "Malezija"
12724 
12725 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
12726 msgctxt "board12_0|"
12727 msgid "Brunei"
12728 msgstr "Brunei"
12729 
12730 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
12731 msgctxt "board12_0|"
12732 msgid "East Timor"
12733 msgstr "Istočni Timor"
12734 
12735 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
12736 msgctxt "board12_0|"
12737 msgid "Philippines"
12738 msgstr "Filipini"
12739 
12740 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
12741 msgctxt "board13_0|"
12742 msgid "East Asia"
12743 msgstr "Istočna Azija"
12744 
12745 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
12746 msgctxt "board13_0|"
12747 msgid "Japan"
12748 msgstr "Japan"
12749 
12750 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
12751 msgctxt "board13_0|"
12752 msgid "China"
12753 msgstr "Kina"
12754 
12755 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
12756 msgctxt "board13_0|"
12757 msgid "Mongolia"
12758 msgstr "Mongolija"
12759 
12760 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
12761 msgctxt "board13_0|"
12762 msgid "North Korea"
12763 msgstr "Sjeverna Koreja"
12764 
12765 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
12766 msgctxt "board13_0|"
12767 msgid "South Korea"
12768 msgstr "Južna Korea"
12769 
12770 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
12771 msgctxt "board13_0|"
12772 msgid "Taiwan"
12773 msgstr "Tajvan"
12774 
12775 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
12776 msgctxt "board14_0|"
12777 msgid "Oceania"
12778 msgstr "Oceanija"
12779 
12780 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
12781 msgctxt "board14_0|"
12782 msgid "Pitcairn Islands"
12783 msgstr "Otoci Pitcairn"
12784 
12785 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
12786 msgctxt "board14_0|"
12787 msgid "French Polynesia"
12788 msgstr "Francuska Polinezija"
12789 
12790 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
12791 msgctxt "board14_0|"
12792 msgid "Papua New Guinea"
12793 msgstr "Papua Nova Gvineja"
12794 
12795 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
12796 msgctxt "board14_0|"
12797 msgid "Palau"
12798 msgstr "Palau"
12799 
12800 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
12801 msgctxt "board14_0|"
12802 msgid "Mariana Islands"
12803 msgstr "Marijansko otočje"
12804 
12805 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
12806 msgctxt "board14_0|"
12807 msgid "Micronesia"
12808 msgstr "Mikronezija"
12809 
12810 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
12811 msgctxt "board14_0|"
12812 msgid "Nauru"
12813 msgstr "Nauru"
12814 
12815 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
12816 msgctxt "board14_0|"
12817 msgid "Vanuatu"
12818 msgstr "Vanuatu"
12819 
12820 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
12821 msgctxt "board14_0|"
12822 msgid "Tuvalu"
12823 msgstr "Tuvalu"
12824 
12825 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
12826 msgctxt "board14_0|"
12827 msgid "Tonga"
12828 msgstr "Tonga"
12829 
12830 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
12831 msgctxt "board14_0|"
12832 msgid "New Caledonia"
12833 msgstr "Nova Kaledonija"
12834 
12835 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
12836 msgctxt "board14_0|"
12837 msgid "Marshall Islands"
12838 msgstr "Maršalovi otoci"
12839 
12840 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
12841 msgctxt "board14_0|"
12842 msgid "Kiribati"
12843 msgstr "Kiribati"
12844 
12845 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
12846 msgctxt "board14_0|"
12847 msgid "Fiji"
12848 msgstr "Fidži"
12849 
12850 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
12851 msgctxt "board14_0|"
12852 msgid "Solomon Islands"
12853 msgstr "Solomonski otoci"
12854 
12855 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
12856 msgctxt "board14_0|"
12857 msgid "New Zealand"
12858 msgstr "Novi Zeland"
12859 
12860 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
12861 msgctxt "board14_0|"
12862 msgid "Cook Islands"
12863 msgstr "Cookovi otoci"
12864 
12865 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
12866 msgctxt "board14_0|"
12867 msgid "Samoan Islands"
12868 msgstr "Samoanski otoci"
12869 
12870 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
12871 msgctxt "board14_0|"
12872 msgid "Australia"
12873 msgstr "Australija"
12874 
12875 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
12876 msgctxt "board14_0|"
12877 msgid "United States Minor Outlying Islands"
12878 msgstr "Mali udaljeni otoci Sjedinjenih Država"
12879 
12880 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
12881 msgctxt "board14_0|"
12882 msgid "Hawaii"
12883 msgstr "Havaji"
12884 
12885 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
12886 msgctxt "board14_0|"
12887 msgid "Wallis and Futuna"
12888 msgstr "Wallis i Futuna"
12889 
12890 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
12891 msgctxt "board1_0|"
12892 msgid "Continents"
12893 msgstr "Kontinenti"
12894 
12895 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
12896 msgctxt "board1_0|"
12897 msgid "Oceania"
12898 msgstr "Oceanija"
12899 
12900 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
12901 msgctxt "board1_0|"
12902 msgid "Europe"
12903 msgstr "Europa"
12904 
12905 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
12906 msgctxt "board1_0|"
12907 msgid "Asia"
12908 msgstr "Azija"
12909 
12910 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
12911 msgctxt "board1_0|"
12912 msgid "Antarctica"
12913 msgstr "Antarktika"
12914 
12915 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
12916 msgctxt "board1_0|"
12917 msgid "America"
12918 msgstr "Amerika"
12919 
12920 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
12921 msgctxt "board1_0|"
12922 msgid "Africa"
12923 msgstr "Afrika"
12924 
12925 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
12926 msgctxt "board2_0|"
12927 msgid "North America"
12928 msgstr "Sjeverna Amerika"
12929 
12930 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
12931 msgctxt "board2_0|"
12932 msgid "United States of America"
12933 msgstr "Sjedinjene Američke Države"
12934 
12935 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
12936 msgctxt "board2_0|"
12937 msgid "Mexico"
12938 msgstr "Meksiko"
12939 
12940 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
12941 msgctxt "board2_0|"
12942 msgid "Greenland"
12943 msgstr "Grenland"
12944 
12945 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
12946 msgctxt "board2_0|"
12947 msgid "Canada"
12948 msgstr "Kanada"
12949 
12950 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
12951 msgctxt "board3_0|"
12952 msgid "Central America"
12953 msgstr "Centralna Amerika"
12954 
12955 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
12956 msgctxt "board3_0|"
12957 msgid "Puerto Rico"
12958 msgstr "Portoriko"
12959 
12960 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
12961 msgctxt "board3_0|"
12962 msgid "Panama"
12963 msgstr "Panama"
12964 
12965 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
12966 msgctxt "board3_0|"
12967 msgid "Nicaragua"
12968 msgstr "Nikaragva"
12969 
12970 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
12971 msgctxt "board3_0|"
12972 msgid "Mexico"
12973 msgstr "Meksiko"
12974 
12975 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
12976 msgctxt "board3_0|"
12977 msgid "Jamaica"
12978 msgstr "Jamaica"
12979 
12980 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
12981 msgctxt "board3_0|"
12982 msgid "Honduras"
12983 msgstr "Honduras"
12984 
12985 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
12986 msgctxt "board3_0|"
12987 msgid "Haiti"
12988 msgstr "Haiti"
12989 
12990 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
12991 msgctxt "board3_0|"
12992 msgid "Guatemala"
12993 msgstr "Guatemala"
12994 
12995 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
12996 msgctxt "board3_0|"
12997 msgid "El Salvador"
12998 msgstr "El Salvador"
12999 
13000 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
13001 msgctxt "board3_0|"
13002 msgid "Dominican Republic"
13003 msgstr "Dominican Republic"
13004 
13005 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
13006 msgctxt "board3_0|"
13007 msgid "Cuba"
13008 msgstr "Kuba"
13009 
13010 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
13011 msgctxt "board3_0|"
13012 msgid "Costa Rica"
13013 msgstr "Kostarika"
13014 
13015 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
13016 msgctxt "board3_0|"
13017 msgid "Belize"
13018 msgstr "Belize"
13019 
13020 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
13021 msgctxt "board3_0|"
13022 msgid "Bahamas"
13023 msgstr "Bahami"
13024 
13025 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
13026 msgctxt "board4_0|"
13027 msgid "South America"
13028 msgstr "Južna Amerika"
13029 
13030 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
13031 msgctxt "board4_0|"
13032 msgid "Venezuela"
13033 msgstr "Venezuela"
13034 
13035 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
13036 msgctxt "board4_0|"
13037 msgid "Uruguay"
13038 msgstr "Urugvaj"
13039 
13040 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
13041 msgctxt "board4_0|"
13042 msgid "Suriname"
13043 msgstr "Surinam"
13044 
13045 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
13046 msgctxt "board4_0|"
13047 msgid "Peru"
13048 msgstr "Peru"
13049 
13050 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
13051 msgctxt "board4_0|"
13052 msgid "Paraguay"
13053 msgstr "Paragvaj"
13054 
13055 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
13056 msgctxt "board4_0|"
13057 msgid "Panama"
13058 msgstr "Panama"
13059 
13060 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
13061 msgctxt "board4_0|"
13062 msgid "Guyana"
13063 msgstr "Gvajana"
13064 
13065 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
13066 msgctxt "board4_0|"
13067 msgid "French Guiana"
13068 msgstr "Francuska Gvajana"
13069 
13070 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
13071 msgctxt "board4_0|"
13072 msgid "Ecuador"
13073 msgstr "Ekvador"
13074 
13075 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
13076 msgctxt "board4_0|"
13077 msgid "Colombia"
13078 msgstr "Kolumbija"
13079 
13080 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
13081 msgctxt "board4_0|"
13082 msgid "Chile"
13083 msgstr "Čile"
13084 
13085 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
13086 msgctxt "board4_0|"
13087 msgid "Brazil"
13088 msgstr "Brazil"
13089 
13090 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
13091 msgctxt "board4_0|"
13092 msgid "Bolivia"
13093 msgstr "Bolivija"
13094 
13095 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
13096 msgctxt "board4_0|"
13097 msgid "Argentina"
13098 msgstr "Argentina"
13099 
13100 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
13101 msgctxt "board5_0|"
13102 msgid "Western Europe"
13103 msgstr "Zapadna Europa"
13104 
13105 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
13106 msgctxt "board5_0|"
13107 msgid "United Kingdom"
13108 msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
13109 
13110 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
13111 msgctxt "board5_0|"
13112 msgid "Switzerland"
13113 msgstr "Švicarska"
13114 
13115 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
13116 msgctxt "board5_0|"
13117 msgid "Sweden"
13118 msgstr "Švedska"
13119 
13120 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
13121 msgctxt "board5_0|"
13122 msgid "Spain"
13123 msgstr "Španjolska"
13124 
13125 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
13126 msgctxt "board5_0|"
13127 msgid "Portugal"
13128 msgstr "Portugal"
13129 
13130 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
13131 msgctxt "board5_0|"
13132 msgid "Norway"
13133 msgstr "Norveška"
13134 
13135 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
13136 msgctxt "board5_0|"
13137 msgid "The Netherlands"
13138 msgstr "Nizozemska"
13139 
13140 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
13141 msgctxt "board5_0|"
13142 msgid "Luxembourg"
13143 msgstr "Luksemburg"
13144 
13145 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
13146 msgctxt "board5_0|"
13147 msgid "Italy"
13148 msgstr "Italija"
13149 
13150 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
13151 msgctxt "board5_0|"
13152 msgid "Ireland"
13153 msgstr "Irska"
13154 
13155 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
13156 msgctxt "board5_0|"
13157 msgid "Iceland"
13158 msgstr "Island"
13159 
13160 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
13161 msgctxt "board5_0|"
13162 msgid "Germany"
13163 msgstr "Njemačka"
13164 
13165 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
13166 msgctxt "board5_0|"
13167 msgid "France"
13168 msgstr "Francuska"
13169 
13170 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
13171 msgctxt "board5_0|"
13172 msgid "Finland"
13173 msgstr "Finska"
13174 
13175 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
13176 msgctxt "board5_0|"
13177 msgid "Denmark"
13178 msgstr "Danska"
13179 
13180 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
13181 msgctxt "board5_0|"
13182 msgid "Belgium"
13183 msgstr "Belgija"
13184 
13185 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
13186 msgctxt "board5_0|"
13187 msgid "Austria"
13188 msgstr "Austrija"
13189 
13190 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
13191 msgctxt "board6_0|"
13192 msgid "Eastern Europe"
13193 msgstr "Istočna Europa"
13194 
13195 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
13196 msgctxt "board6_0|"
13197 msgid "Cyprus"
13198 msgstr "Cipar"
13199 
13200 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
13201 msgctxt "board6_0|"
13202 msgid "Greece"
13203 msgstr "Grčka"
13204 
13205 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
13206 msgctxt "board6_0|"
13207 msgid "Ukraine"
13208 msgstr "Ukrajina"
13209 
13210 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
13211 msgctxt "board6_0|"
13212 msgid "Turkey"
13213 msgstr "Turska"
13214 
13215 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
13216 msgctxt "board6_0|"
13217 msgid "Slovenia"
13218 msgstr "Slovenija"
13219 
13220 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
13221 msgctxt "board6_0|"
13222 msgid "Slovak Republic"
13223 msgstr "Slovačka"
13224 
13225 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
13226 msgctxt "board6_0|"
13227 msgid "Montenegro"
13228 msgstr "Crna gora"
13229 
13230 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
13231 msgctxt "board6_0|"
13232 msgid "Serbia"
13233 msgstr "Srbija"
13234 
13235 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
13236 msgctxt "board6_0|"
13237 msgid "Russia"
13238 msgstr "Rusija"
13239 
13240 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
13241 msgctxt "board6_0|"
13242 msgid "Romania"
13243 msgstr "Rumunjska"
13244 
13245 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
13246 msgctxt "board6_0|"
13247 msgid "Poland"
13248 msgstr "Poljska"
13249 
13250 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
13251 msgctxt "board6_0|"
13252 msgid "Moldova"
13253 msgstr "Moldavija"
13254 
13255 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
13256 msgctxt "board6_0|"
13257 msgid "North Macedonia"
13258 msgstr "Sjeverna Makedonija"
13259 
13260 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
13261 msgctxt "board6_0|"
13262 msgid "Lithuania"
13263 msgstr "Litva"
13264 
13265 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
13266 msgctxt "board6_0|"
13267 msgid "Latvia"
13268 msgstr "Latvija"
13269 
13270 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
13271 msgctxt "board6_0|"
13272 msgid "Hungary"
13273 msgstr "Mađarska"
13274 
13275 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
13276 msgctxt "board6_0|"
13277 msgid "Estonia"
13278 msgstr "Estonija"
13279 
13280 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13281 msgctxt "board6_0|"
13282 msgid "Czechia"
13283 msgstr "Češka"
13284 
13285 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13286 msgctxt "board6_0|"
13287 msgid "Croatia"
13288 msgstr "Hrvatska"
13289 
13290 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13291 msgctxt "board6_0|"
13292 msgid "Bulgaria"
13293 msgstr "Bugarska"
13294 
13295 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13296 msgctxt "board6_0|"
13297 msgid "Bosnia Herzegovina"
13298 msgstr "Bosna i Hercegovina"
13299 
13300 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13301 msgctxt "board6_0|"
13302 msgid "Belarus"
13303 msgstr "Bjelorusija"
13304 
13305 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13306 msgctxt "board6_0|"
13307 msgid "Albania"
13308 msgstr "Albanija"
13309 
13310 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13311 msgctxt "board7_0|"
13312 msgid "Northern Africa"
13313 msgstr "Sjeverna Afrika"
13314 
13315 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13316 msgctxt "board7_0|"
13317 msgid "Western Sahara"
13318 msgstr "Zapadna Sahara"
13319 
13320 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13321 msgctxt "board7_0|"
13322 msgid "Uganda"
13323 msgstr "Uganda"
13324 
13325 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13326 msgctxt "board7_0|"
13327 msgid "Tunisia"
13328 msgstr "Tunis"
13329 
13330 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13331 msgctxt "board7_0|"
13332 msgid "Togo"
13333 msgstr "Togo"
13334 
13335 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13336 msgctxt "board7_0|"
13337 msgid "Sudan"
13338 msgstr "Sudan"
13339 
13340 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13341 msgctxt "board7_0|"
13342 msgid "South Sudan"
13343 msgstr "Južni Sudan"
13344 
13345 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13346 msgctxt "board7_0|"
13347 msgid "Somalia"
13348 msgstr "Somalia"
13349 
13350 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13351 msgctxt "board7_0|"
13352 msgid "Sierra Leone"
13353 msgstr "Sijera Leone"
13354 
13355 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13356 msgctxt "board7_0|"
13357 msgid "Senegal"
13358 msgstr "Senegal"
13359 
13360 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13361 msgctxt "board7_0|"
13362 msgid "Rwanda"
13363 msgstr "Ruanda"
13364 
13365 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13366 msgctxt "board7_0|"
13367 msgid "Niger"
13368 msgstr "Niger"
13369 
13370 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13371 msgctxt "board7_0|"
13372 msgid "Nigeria"
13373 msgstr "Nigerija"
13374 
13375 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13376 msgctxt "board7_0|"
13377 msgid "Morocco"
13378 msgstr "Maroko"
13379 
13380 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13381 msgctxt "board7_0|"
13382 msgid "Mauritania"
13383 msgstr "Mauritanija"
13384 
13385 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13386 msgctxt "board7_0|"
13387 msgid "Mali"
13388 msgstr "Mali"
13389 
13390 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13391 msgctxt "board7_0|"
13392 msgid "Libya"
13393 msgstr "Libija"
13394 
13395 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13396 msgctxt "board7_0|"
13397 msgid "Liberia"
13398 msgstr "Liberija"
13399 
13400 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13401 msgctxt "board7_0|"
13402 msgid "Kenya"
13403 msgstr "Kenija"
13404 
13405 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13406 msgctxt "board7_0|"
13407 msgid "Ivory Coast"
13408 msgstr "Obala Bjelokosti"
13409 
13410 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13411 msgctxt "board7_0|"
13412 msgid "Guinea"
13413 msgstr "Gvineja"
13414 
13415 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13416 msgctxt "board7_0|"
13417 msgid "Guinea Bissau"
13418 msgstr "Gvineja Bisau"
13419 
13420 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13421 msgctxt "board7_0|"
13422 msgid "Ghana"
13423 msgstr "Gana"
13424 
13425 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13426 msgctxt "board7_0|"
13427 msgid "Gambia"
13428 msgstr "Gambija"
13429 
13430 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13431 msgctxt "board7_0|"
13432 msgid "Gabon"
13433 msgstr "Gabon"
13434 
13435 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13436 msgctxt "board7_0|"
13437 msgid "Eritrea"
13438 msgstr "Eritreja"
13439 
13440 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13441 msgctxt "board7_0|"
13442 msgid "Ethiopia"
13443 msgstr "Etiopija"
13444 
13445 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13446 msgctxt "board7_0|"
13447 msgid "Equatorial Guinea"
13448 msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
13449 
13450 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13451 msgctxt "board7_0|"
13452 msgid "Egypt"
13453 msgstr "Egipat"
13454 
13455 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13456 msgctxt "board7_0|"
13457 msgid "Djibouti"
13458 msgstr "Džibuti"
13459 
13460 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13461 msgctxt "board7_0|"
13462 msgid "Chad"
13463 msgstr "Čad"
13464 
13465 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13466 msgctxt "board7_0|"
13467 msgid "Central African Republic"
13468 msgstr "Centralna Afrička Republika"
13469 
13470 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13471 msgctxt "board7_0|"
13472 msgid "Cameroon"
13473 msgstr "Kamerun"
13474 
13475 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13476 msgctxt "board7_0|"
13477 msgid "Burkina Faso"
13478 msgstr "Burkina Faso"
13479 
13480 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13481 msgctxt "board7_0|"
13482 msgid "Benin"
13483 msgstr "Benin"
13484 
13485 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13486 msgctxt "board7_0|"
13487 msgid "Algeria"
13488 msgstr "Alžir"
13489 
13490 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13491 msgctxt "board8_0|"
13492 msgid "Southern Africa"
13493 msgstr "Južna Afrika"
13494 
13495 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13496 msgctxt "board8_0|"
13497 msgid "Zimbabwe"
13498 msgstr "Zimbabve"
13499 
13500 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13501 msgctxt "board8_0|"
13502 msgid "Zambia"
13503 msgstr "Zambija"
13504 
13505 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13506 msgctxt "board8_0|"
13507 msgid "Uganda"
13508 msgstr "Uganda"
13509 
13510 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13511 msgctxt "board8_0|"
13512 msgid "Tanzania"
13513 msgstr "Tanzanija"
13514 
13515 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13516 msgctxt "board8_0|"
13517 msgid "Eswatini"
13518 msgstr "Svazi"
13519 
13520 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13521 msgctxt "board8_0|"
13522 msgid "South Africa"
13523 msgstr "Južnoafrička Republika"
13524 
13525 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13526 msgctxt "board8_0|"
13527 msgid "Rwanda"
13528 msgstr "Ruanda"
13529 
13530 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13531 msgctxt "board8_0|"
13532 msgid "Republic of the Congo"
13533 msgstr "Republika Kongo"
13534 
13535 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13536 msgctxt "board8_0|"
13537 msgid "Namibia"
13538 msgstr "Namibija"
13539 
13540 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13541 msgctxt "board8_0|"
13542 msgid "Mozambique"
13543 msgstr "Mozambik"
13544 
13545 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13546 msgctxt "board8_0|"
13547 msgid "Malawi"
13548 msgstr "Malavi"
13549 
13550 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13551 msgctxt "board8_0|"
13552 msgid "Madagascar"
13553 msgstr "Madagaskar"
13554 
13555 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13556 msgctxt "board8_0|"
13557 msgid "Lesotho"
13558 msgstr "Lesoto"
13559 
13560 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13561 msgctxt "board8_0|"
13562 msgid "Kenya"
13563 msgstr "Kenija"
13564 
13565 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13566 msgctxt "board8_0|"
13567 msgid "Gabon"
13568 msgstr "Gabon"
13569 
13570 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13571 msgctxt "board8_0|"
13572 msgid "Equatorial Guinea"
13573 msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
13574 
13575 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13576 msgctxt "board8_0|"
13577 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13578 msgstr "Demokratska Republika Kongo"
13579 
13580 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13581 msgctxt "board8_0|"
13582 msgid "Burundi"
13583 msgstr "Burundi"
13584 
13585 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13586 msgctxt "board8_0|"
13587 msgid "Botswana"
13588 msgstr "Bocvana"
13589 
13590 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13591 msgctxt "board8_0|"
13592 msgid "Angola"
13593 msgstr "Angola"
13594 
13595 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13596 msgctxt "board9_0|"
13597 msgid "Western Asia"
13598 msgstr "Zapadna Azija"
13599 
13600 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13601 msgctxt "board9_0|"
13602 msgid "Turkey"
13603 msgstr "Turska"
13604 
13605 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13606 msgctxt "board9_0|"
13607 msgid "Cyprus"
13608 msgstr "Cipar"
13609 
13610 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13611 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13612 msgctxt "board9_0|"
13613 msgid "Asia|Georgia"
13614 msgstr "Azija|Gruzija"
13615 
13616 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13617 msgctxt "board9_0|"
13618 msgid "Azerbaijan"
13619 msgstr "Azerbejdžan"
13620 
13621 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13622 msgctxt "board9_0|"
13623 msgid "Armenia"
13624 msgstr "Armenija"
13625 
13626 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13627 msgctxt "board9_0|"
13628 msgid "Iran"
13629 msgstr "Iran"
13630 
13631 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13632 msgctxt "board9_0|"
13633 msgid "Iraq"
13634 msgstr "Irak"
13635 
13636 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13637 msgctxt "board9_0|"
13638 msgid "Syria"
13639 msgstr "Sirija"
13640 
13641 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13642 msgctxt "board9_0|"
13643 msgid "Jordan"
13644 msgstr "Jordan"
13645 
13646 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13647 msgctxt "board9_0|"
13648 msgid "Israel"
13649 msgstr "Izrael"
13650 
13651 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13652 msgctxt "board9_0|"
13653 msgid "Palestine"
13654 msgstr "Palestina"
13655 
13656 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13657 msgctxt "board9_0|"
13658 msgid "Lebanon"
13659 msgstr "Libanon"
13660 
13661 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13662 msgctxt "board9_0|"
13663 msgid "Saudi Arabia"
13664 msgstr "Saudijska Arabija"
13665 
13666 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13667 msgctxt "board9_0|"
13668 msgid "Kuwait"
13669 msgstr "Kuvajt"
13670 
13671 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13672 msgctxt "board9_0|"
13673 msgid "Qatar"
13674 msgstr "Katar"
13675 
13676 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13677 msgctxt "board9_0|"
13678 msgid "United Arab Emirates"
13679 msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
13680 
13681 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13682 msgctxt "board9_0|"
13683 msgid "Oman"
13684 msgstr "Oman"
13685 
13686 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13687 msgctxt "board9_0|"
13688 msgid "Yemen"
13689 msgstr "Jemen"
13690 
13691 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13692 msgctxt "board9_0|"
13693 msgid "Egypt"
13694 msgstr "Egipat"
13695 
13696 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
13697 msgctxt "board9_0|"
13698 msgid "Bahrain"
13699 msgstr "Bahrein"
13700 
13701 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
13702 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
13703 msgctxt "ActivityConfig|"
13704 msgid "Uppercase only mode"
13705 msgstr "Samo velika slova"
13706 
13707 #. Activity title
13708 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
13709 msgctxt "ActivityInfo|"
13710 msgid "Simple letters"
13711 msgstr "Padajuća slova"
13712 
13713 #. Help title
13714 #. ----------
13715 #. Help manual
13716 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
13717 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
13718 msgctxt "ActivityInfo|"
13719 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
13720 msgstr "Upiši padajuća slova prije nego što dotaknu tlo."
13721 
13722 #. Help goal
13723 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
13724 msgctxt "ActivityInfo|"
13725 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
13726 msgstr ""
13727 "Povezati prikazana slova na ekranu s odgovarajućom tipkom na tipkovnici."
13728 
13729 #. Activity title
13730 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
13731 msgctxt "ActivityInfo|"
13732 msgid "Gnumch equality"
13733 msgstr "Grickalica jednakosti"
13734 
13735 #. Help title
13736 #. ----------
13737 #. Help manual
13738 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
13739 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
13740 msgctxt "ActivityInfo|"
13741 msgid ""
13742 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
13743 "bottom of the screen."
13744 msgstr "Vodi Grickalicu brojeva do izraza koji su jednaki broju na dnu ekrana."
13745 
13746 #. Help goal
13747 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
13748 msgctxt "ActivityInfo|"
13749 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
13750 msgstr "Vježbaj zbrajanje, množenje, dijeljenje i oduzimanje."
13751 
13752 #. Help manual
13753 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
13754 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
13755 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
13756 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
13757 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
13758 msgctxt "ActivityInfo|"
13759 msgid ""
13760 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
13761 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
13762 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
13763 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
13764 "move and tap to swallow the numbers."
13765 msgstr ""
13766 "Ako imaš tipkovnicu, možeš koristiti tipke sa strelicama za kretanje i "
13767 "pritisnuti razmaknicu za gutanje brojeva. S mišem možeš kliknuti na blok "
13768 "pored svoje pozicije da bi se pomaknuo i klikni ponovo da progutaš brojeve. "
13769 "Sa zaslonom osjetljivim na dodir možeš raditi kao s mišem ili prijeći bilo "
13770 "gdje u smjeru u kojem se želiš pomaknuti i dodirnuti da progutaš brojeve."
13771 
13772 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
13773 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
13774 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
13775 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
13776 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
13777 msgctxt "ActivityInfo|"
13778 msgid "Take care to avoid the Troggles."
13779 msgstr "Pazi da izbjegneš Troglove."
13780 
13781 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
13782 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
13783 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
13784 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
13785 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
13786 msgctxt "ActivityInfo|"
13787 msgid "Space: swallow the numbers"
13788 msgstr "Razmaknica: progutaj brojeve"
13789 
13790 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
13791 msgctxt "Data|"
13792 msgid "Practice addition equality."
13793 msgstr "Vježbaj jednakost zbrajanja."
13794 
13795 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
13796 msgctxt "Data|"
13797 msgid "Practice subtraction equality."
13798 msgstr "Vježbaj jednakost oduzimanja."
13799 
13800 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
13801 msgctxt "Data|"
13802 msgid "Practice multiplication equality."
13803 msgstr "Vježbaj jednakost množenja."
13804 
13805 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
13806 msgctxt "Data|"
13807 msgid "Practice division equality."
13808 msgstr "Vježbaj jednakost dijeljenja."
13809 
13810 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
13811 #, qt-format
13812 msgctxt "TopPanel|"
13813 msgid "Equal to %1"
13814 msgstr "Jednako %1"
13815 
13816 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
13817 #, qt-format
13818 msgctxt "TopPanel|"
13819 msgid "Not equal to %1"
13820 msgstr "Nije jednako %1"
13821 
13822 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
13823 #, qt-format
13824 msgctxt "TopPanel|"
13825 msgid "Factor of %1"
13826 msgstr "Faktor od %1"
13827 
13828 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
13829 #, qt-format
13830 msgctxt "TopPanel|"
13831 msgid "Multiple of %1"
13832 msgstr "Višekratnik od %1"
13833 
13834 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
13835 #, qt-format
13836 msgctxt "TopPanel|"
13837 msgid "Primes less than %1"
13838 msgstr "Primarni brojevi manji od %1"
13839 
13840 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
13841 msgctxt "Warning|"
13842 msgid "You were eaten by a Troggle."
13843 msgstr "Pojeo te je Troggle."
13844 
13845 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
13846 msgctxt "Warning|"
13847 msgid "You ate a wrong number."
13848 msgstr "Pojeo si krivi broj."
13849 
13850 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
13851 msgctxt "Warning|"
13852 msgid "1 is not a prime number."
13853 msgstr "1 nije prost broj."
13854 
13855 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
13856 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
13857 #, qt-format
13858 msgctxt "Warning|"
13859 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
13860 msgstr "%1 nije primarni broj, njegovi djelitelji su: %2"
13861 
13862 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
13863 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
13864 #, qt-format
13865 msgctxt "Warning|"
13866 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
13867 msgstr "Višekratnik od %1 sadrži %2 ili %3 ali %4 nije višekratnik broja %5."
13868 
13869 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
13870 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
13871 #, qt-format
13872 msgctxt "Warning|"
13873 msgid "Divisors of %1 are: %2"
13874 msgstr "Djelitelji broja %1 su: %2"
13875 
13876 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
13877 msgctxt "Warning|"
13878 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
13879 msgstr "Pritisni \"Povratak\" ili klikni ovdje za nastavak."
13880 
13881 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
13882 msgctxt "WarnMonster|"
13883 msgid "Be careful, a troggle!"
13884 msgstr "Oprezno, trogl!"
13885 
13886 #. Activity title
13887 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
13888 msgctxt "ActivityInfo|"
13889 msgid "Gnumch factors"
13890 msgstr "Grickalica faktora"
13891 
13892 #. Help title
13893 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
13894 msgctxt "ActivityInfo|"
13895 msgid ""
13896 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
13897 "the screen."
13898 msgstr "Vodi Grickalicu brojeva do svih faktora broja na dnu zaslona."
13899 
13900 #. Help goal
13901 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
13902 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
13903 msgctxt "ActivityInfo|"
13904 msgid "Learn about multiples and factors."
13905 msgstr "Nauči višekratnike i faktore."
13906 
13907 #. Help manual
13908 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
13909 msgctxt "ActivityInfo|"
13910 msgid ""
13911 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
13912 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
13913 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
13914 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
13915 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
13916 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
13917 "another family."
13918 msgstr ""
13919 "Faktori broja su svi brojevi koji taj broj ravnomjerno dijele. Na primjer, "
13920 "faktori broja 6 su 1, 2, 3 i 6. 4 nije faktor broja 6 jer se 6 ne može "
13921 "podijeliti na 4 jednaka dijela. Ako je jedan broj višekratnik drugog broja, "
13922 "tada je drugi broj faktor prvog broja. Višestruke članove možeš zamisliti "
13923 "kao obitelji, a faktori su ljudi u tim obiteljima. Dakle, 1, 2, 3 i 6 svi se "
13924 "uklapaju u obitelj 6, ali 4 pripada drugoj obitelji."
13925 
13926 #. Activity title
13927 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
13928 msgctxt "ActivityInfo|"
13929 msgid "Gnumch inequality"
13930 msgstr "Grickalica nejednakosti"
13931 
13932 #. Help title
13933 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
13934 msgctxt "ActivityInfo|"
13935 msgid ""
13936 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
13937 "at the bottom of the screen."
13938 msgstr ""
13939 "Vodi Grickalicu brojeva do svih izraza koji nisu jednaki broju na dnu ekrana."
13940 
13941 #. Help goal
13942 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
13943 msgctxt "ActivityInfo|"
13944 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
13945 msgstr "Vježbaj zbrajanje, oduzimanje, množenje i dijeljenje."
13946 
13947 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
13948 msgctxt "Data|"
13949 msgid "Practice addition inequality."
13950 msgstr "Vježbaj nejednakost zbrajanja."
13951 
13952 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
13953 msgctxt "Data|"
13954 msgid "Practice subtraction inequality."
13955 msgstr "Vježbaj nejednakost oduzimanja."
13956 
13957 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
13958 msgctxt "Data|"
13959 msgid "Practice multiplication inequality."
13960 msgstr "Vježbaj nejednakost množenja."
13961 
13962 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
13963 msgctxt "Data|"
13964 msgid "Practice division inequality."
13965 msgstr "Vježbaj nejednakost dijeljenja."
13966 
13967 #. Activity title
13968 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
13969 msgctxt "ActivityInfo|"
13970 msgid "Gnumch multiples"
13971 msgstr "Grickalica višekratnika"
13972 
13973 #. Help title
13974 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
13975 msgctxt "ActivityInfo|"
13976 msgid ""
13977 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
13978 "the screen."
13979 msgstr "Vodi Grickalicu brojeva do svih višekratnika broja na dnu zaslona."
13980 
13981 #. Help manual
13982 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
13983 msgctxt "ActivityInfo|"
13984 msgid ""
13985 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
13986 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
13987 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
13988 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
13989 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
13990 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
13991 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
13992 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
13993 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
13994 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
13995 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
13996 "multiples (or families or steps) of 5."
13997 msgstr ""
13998 "Višekratnici broja su svi brojevi koji su jednaki izvornom broju pomnoženom "
13999 "s drugim brojem. Na primjer, 24, 36, 48 i 60 su višekratnici broja 12. 25 "
14000 "nije višekratnik broja 12 jer ne postoji nijedan broj koji se može pomnožiti "
14001 "s 12 da bi se dobilo 25. Ako je jedan broj faktor drugog broja , onda je "
14002 "drugi broj višekratnik prvog broja. Višestruke članove možeš zamisliti kao "
14003 "obitelji, a faktori su ljudi koji pripadaju tim obiteljima. Faktor 5 ima "
14004 "roditelje 10, bake i djedove 15, prabake i pradjedove 20, praprabake i "
14005 "pradjedove 25, a svaki dodatni korak od 5 još je jedan prapra- ispred! Ali "
14006 "broj 5 ne pripada 8 ili 23 obitelji. Ne možeš smjestiti bilo koji broj 5 u 8 "
14007 "ili 23 a da ništa ne ostane. Dakle, 8 nije višekratnik broja 5, niti je 23. "
14008 "Samo su 5, 10, 15, 20, 25, ... višekratnici (ili obitelji ili koraci) broja "
14009 "5."
14010 
14011 #. Activity title
14012 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
14013 msgctxt "ActivityInfo|"
14014 msgid "Gnumch primes"
14015 msgstr "Grickalica prostih brojeva"
14016 
14017 #. Help title
14018 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
14019 msgctxt "ActivityInfo|"
14020 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
14021 msgstr "Vodi Grickalicu brojeva do svih prostih brojeva."
14022 
14023 #. Help goal
14024 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
14025 msgctxt "ActivityInfo|"
14026 msgid "Learn about prime numbers."
14027 msgstr "Nauči o prostim brojevima."
14028 
14029 #. Help manual
14030 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
14031 msgctxt "ActivityInfo|"
14032 msgid ""
14033 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
14034 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
14035 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
14036 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
14037 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
14038 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
14039 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
14040 msgstr ""
14041 "Prosti brojevi su brojevi koji su djeljivi samo sa sobom i s 1. Na primjer, "
14042 "3 je prost broj, ali 4 nije (jer je 4 djeljiv s 2). Proste brojeve možeš "
14043 "zamisliti kao vrlo male obitelji: uvijek imaju samo dvoje ljudi! Samo oni "
14044 "sami i 1. U njih ne možeš smjestiti druge brojeve bez ičega viška. 5 je "
14045 "jedan od tih usamljenih brojeva (samo 5 × 1 = 5), ali možete vidjeti da 6 "
14046 "također ima 2 i 3 u svojoj obitelji (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). Dakle, 6 nije "
14047 "prost broj."
14048 
14049 #. Activity title
14050 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
14051 msgctxt "ActivityInfo|"
14052 msgid "Read a graduated line"
14053 msgstr "Očitaj brojevnu crtu"
14054 
14055 #. Help title
14056 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
14057 msgctxt "ActivityInfo|"
14058 msgid "Read values on a graduated line."
14059 msgstr "Očitaj vrijednosti na brojevnoj crti"
14060 
14061 #. Help goal
14062 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
14063 msgctxt "ActivityInfo|"
14064 msgid "Learn to read a graduated line."
14065 msgstr "Nauči čitati brojevnu crtu."
14066 
14067 #. Help prerequisite
14068 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
14069 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
14070 msgctxt "ActivityInfo|"
14071 msgid "Reading and ordering numbers."
14072 msgstr "Čitanje i slaganje brojeva."
14073 
14074 #. Help manual
14075 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
14076 msgctxt "ActivityInfo|"
14077 msgid ""
14078 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
14079 "given spot on the graduated line."
14080 msgstr ""
14081 "Pomoću numeričke tipkovnice ili tipkovnice unesi vrijednost koja odgovara "
14082 "zadanom mjestu na brojevnoj crti."
14083 
14084 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
14085 msgctxt "ActivityInfo|"
14086 msgid "Digits: enter digits"
14087 msgstr "Znamenke: unesi broj"
14088 
14089 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
14090 msgctxt "ActivityInfo|"
14091 msgid "Backspace: delete the last digit"
14092 msgstr "Backspace: brišeš posljednju upisanu znamenku u odgovoru"
14093 
14094 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
14095 msgctxt "ActivityInfo|"
14096 msgid "Delete: reset your answer"
14097 msgstr "Delete: obriši dani odgovor"
14098 
14099 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
14100 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
14101 msgctxt "ActivityInfo|"
14102 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
14103 msgstr "Razmaknica ili Enter: provjera valjanosti odgovora"
14104 
14105 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
14106 msgctxt "graduated_line_read|"
14107 msgid "(variable boundaries)"
14108 msgstr "(promjenjive granice)"
14109 
14110 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
14111 msgctxt "GraduatedLineRead|"
14112 msgid "Find the requested number."
14113 msgstr "Pronađi traženi broj."
14114 
14115 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
14116 msgctxt "Data|"
14117 msgid "Number to find between 1 and 5."
14118 msgstr "Pronađi broj između 1 i 5."
14119 
14120 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
14121 msgctxt "Data|"
14122 msgid "Number to find between 1 and 7."
14123 msgstr "Pronađi broj između 1 i 7."
14124 
14125 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
14126 msgctxt "Data|"
14127 msgid "Number to find between 1 and 10."
14128 msgstr "Pronađi broj između 1 i 10."
14129 
14130 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
14131 msgctxt "Data|"
14132 msgid "Number to find between 0 and 20."
14133 msgstr "Pronađi broj između 0 i 20."
14134 
14135 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
14136 msgctxt "Data|"
14137 msgid "Number to find between 0 and 50."
14138 msgstr "Pronađi broj između 0 i 50."
14139 
14140 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
14141 msgctxt "Data|"
14142 msgid "Number to find between 0 and 100."
14143 msgstr "Pronađi broj između 0 i 100."
14144 
14145 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
14146 msgctxt "Data|"
14147 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
14148 msgstr "Pronađi broj između 0 i 1.000."
14149 
14150 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
14151 msgctxt "Data|"
14152 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
14153 msgstr "Pronađi broj između 0 i 10.000."
14154 
14155 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
14156 msgctxt "Data|"
14157 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
14158 msgstr "Pronađi broj između 0 i 1.000.000."
14159 
14160 #. Activity title
14161 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
14162 msgctxt "ActivityInfo|"
14163 msgid "Use a graduated line"
14164 msgstr "Koristi brojevnu crtu"
14165 
14166 #. Help title
14167 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
14168 msgctxt "ActivityInfo|"
14169 msgid "Place values on a graduated line."
14170 msgstr "Postavi vrijednosti na brojevnu crtu."
14171 
14172 #. Help goal
14173 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
14174 msgctxt "ActivityInfo|"
14175 msgid "Learn to use a graduated line."
14176 msgstr "Nauči koristiti brojevnu crtu."
14177 
14178 #. Help manual
14179 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
14180 msgctxt "ActivityInfo|"
14181 msgid ""
14182 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
14183 "value on the graduated line."
14184 msgstr ""
14185 "Pomoću strelica pomakni pokazivač na mjesto koje odgovara zadanoj "
14186 "vrijednosti na brojevnoj crti."
14187 
14188 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
14189 msgctxt "ActivityInfo|"
14190 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
14191 msgstr "Strelice lijevo i desno: pomicanje pokazivača"
14192 
14193 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
14194 msgctxt "GraduatedLineUse|"
14195 msgid "Place the given number on the graduated line."
14196 msgstr "Postavi zadani broj na brojevnu crtu."
14197 
14198 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
14199 msgctxt "Data|"
14200 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
14201 msgstr "Pronađi broj između 1 i 5."
14202 
14203 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
14204 msgctxt "Data|"
14205 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
14206 msgstr "Pronađi broj između 1 i 7."
14207 
14208 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
14209 msgctxt "Data|"
14210 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
14211 msgstr "Pronađi broj između 1 i 10."
14212 
14213 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
14214 msgctxt "Data|"
14215 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
14216 msgstr "Pronađi broj između 0 i 20."
14217 
14218 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
14219 msgctxt "Data|"
14220 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
14221 msgstr "Pronađi broj između 0 i 50."
14222 
14223 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
14224 msgctxt "Data|"
14225 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
14226 msgstr "Pronađi broj između 0 i 100."
14227 
14228 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
14229 msgctxt "Data|"
14230 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
14231 msgstr "Pronađi broj između 0 i 1.000."
14232 
14233 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
14234 msgctxt "Data|"
14235 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
14236 msgstr "Pronađi broj između 0 i 10.000."
14237 
14238 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
14239 msgctxt "Data|"
14240 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
14241 msgstr "Pronađi broj između 0 i 1.000.000."
14242 
14243 #. Activity title
14244 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
14245 msgctxt "ActivityInfo|"
14246 msgid "Grammatical analysis"
14247 msgstr "Gramatička analiza"
14248 
14249 #. Help title
14250 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
14251 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
14252 msgctxt "ActivityInfo|"
14253 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
14254 msgstr "Identificiraj vrste riječi u danim rečenicama."
14255 
14256 #. Help goal
14257 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
14258 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
14259 msgctxt "ActivityInfo|"
14260 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14261 msgstr "Nauči identificirati vrste riječi."
14262 
14263 #. Help manual
14264 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
14265 msgctxt "ActivityInfo|"
14266 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
14267 msgstr "Dodijeli tražene vrste riječi odgovarajućim riječima."
14268 
14269 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
14270 msgctxt "ActivityInfo|"
14271 msgid ""
14272 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14273 "and assign it the class."
14274 msgstr ""
14275 "Odaberi vrstu riječi s popisa, zatim odaberi odgovarajući okvir ispod riječi "
14276 "i dodijelite mu vrstu riječi."
14277 
14278 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
14279 msgctxt "ActivityInfo|"
14280 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14281 msgstr "Ostavi okvir prazan ako se vrsta riječi ne podudara."
14282 
14283 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
14284 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
14285 msgctxt "ActivityInfo|"
14286 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14287 msgstr ""
14288 "Strelice gore i dolje ili tabulator: prebacivanje između vrste riječi i "
14289 "riječi"
14290 
14291 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14292 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14293 msgctxt "ActivityInfo|"
14294 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14295 msgstr "Strelice lijevo i desno: odaberi stavku u vrstama riječi ili riječi"
14296 
14297 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14298 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14299 msgctxt "ActivityInfo|"
14300 msgid ""
14301 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14302 "next word"
14303 msgstr ""
14304 "Razmaknica: dodijeli odabranu vrstu riječi označenoj riječi, a zatim odaberi "
14305 "sljedeću riječ"
14306 
14307 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14308 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14309 msgctxt "ActivityInfo|"
14310 msgid "Backspace: select the previous word"
14311 msgstr "Backspace: odabir prethodne riječi"
14312 
14313 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14314 msgctxt "grammar_analysis|"
14315 msgid "Grammatical analysis"
14316 msgstr "Gramatička analiza"
14317 
14318 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14319 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14320 msgctxt "grammar_analysis|"
14321 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14322 msgstr "Nauči identificirati vrste riječi."
14323 
14324 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14325 msgctxt "grammar_analysis|"
14326 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14327 msgstr "Pronađi sve riječi koje odgovaraju traženim vrstama riječi."
14328 
14329 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14330 msgctxt "grammar_analysis|"
14331 msgid ""
14332 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14333 "and assign it the class."
14334 msgstr ""
14335 "Odaberi vrstu riječi s popisa, zatim odaberi odgovarajući okvir ispod riječi "
14336 "i dodijelite mu vrstu riječi."
14337 
14338 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14339 msgctxt "grammar_analysis|"
14340 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14341 msgstr "Ostavi okvir prazan ako se vrsta riječi ne podudara."
14342 
14343 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14344 msgctxt "grammar_analysis|"
14345 msgid "Grammatical classes"
14346 msgstr "Nastava gramatike"
14347 
14348 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14349 msgctxt "grammar_analysis|"
14350 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14351 msgstr "Pronađi sve riječi koje odgovaraju traženim vrstama riječi."
14352 
14353 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14354 msgctxt "grammar_analysis|"
14355 msgid ""
14356 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14357 "and assign it the class."
14358 msgstr ""
14359 "Odaberi vrstu riječi s popisa, zatim odaberi odgovarajući okvir ispod riječi "
14360 "i dodijelite mu vrstu riječi."
14361 
14362 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14363 msgctxt "grammar_analysis|"
14364 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14365 msgstr "Ostavi okvir prazan ako se vrsta riječi ne podudara."
14366 
14367 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14368 msgctxt "grammar_analysis|"
14369 msgid "Empty"
14370 msgstr "Prazno"
14371 
14372 #. Activity title
14373 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14374 msgctxt "ActivityInfo|"
14375 msgid "Grammatical classes"
14376 msgstr "Nastava gramatike"
14377 
14378 #. Help manual
14379 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14380 msgctxt "ActivityInfo|"
14381 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14382 msgstr "Dodijeli tražene vrste riječi odgovarajućim riječima."
14383 
14384 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14385 msgctxt "ActivityInfo|"
14386 msgid ""
14387 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14388 "and assign it the class."
14389 msgstr ""
14390 "Odaberi vrstu riječi s popisa, zatim odaberi odgovarajući okvir ispod riječi "
14391 "i dodijelite mu vrstu riječi."
14392 
14393 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14394 msgctxt "ActivityInfo|"
14395 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14396 msgstr "Ostavi okvir prazan ako se vrsta riječi ne podudara."
14397 
14398 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14399 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14400 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14401 msgctxt "ActivityConfig|"
14402 msgid "Colors"
14403 msgstr "Boje"
14404 
14405 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14406 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14407 msgctxt "ActivityConfig|"
14408 msgid "Shapes"
14409 msgstr "Oblici"
14410 
14411 #. Activity title
14412 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14413 msgctxt "ActivityInfo|"
14414 msgid "Graph coloring"
14415 msgstr "Bojanje grafikona"
14416 
14417 #. Help title
14418 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14419 msgctxt "ActivityInfo|"
14420 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14421 msgstr "Oboji graf tako da nijedna dva susjedna čvora nemaju istu boju."
14422 
14423 #. Help goal
14424 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14425 msgctxt "ActivityInfo|"
14426 msgid ""
14427 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14428 "relative positions."
14429 msgstr "Nauči razlikovati različite boje/oblike i nauči o međusobnom položaju."
14430 
14431 #. Help prerequisite
14432 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14433 msgctxt "ActivityInfo|"
14434 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14435 msgstr "Sposobnost razlikovanja različitih boja/oblika, osjećaj položaja."
14436 
14437 #. Help manual
14438 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14439 msgctxt "ActivityInfo|"
14440 msgid ""
14441 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14442 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14443 "node."
14444 msgstr ""
14445 "Postavi boje/oblike na graf tako da nijedna dva susjedna čvora nemaju istu "
14446 "boju. Odaberi čvor, zatim odaberi stavku na popisu da bi je smjestili na "
14447 "čvor."
14448 
14449 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14450 msgctxt "ActivityInfo|"
14451 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14452 msgstr "Strelice desno i lijevo: navigacija"
14453 
14454 #. Activity title
14455 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14456 msgctxt "ActivityInfo|"
14457 msgid "Gravity"
14458 msgstr "Gravitacija"
14459 
14460 #. Help title
14461 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14462 msgctxt "ActivityInfo|"
14463 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14464 msgstr "Uvod u pojam gravitacije."
14465 
14466 #. Help goal
14467 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14468 msgctxt "ActivityInfo|"
14469 msgid ""
14470 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14471 msgstr ""
14472 "Pomakni svemirski brod kako bi izbjegao udar u planete i stigao do svemirske "
14473 "postaje."
14474 
14475 #. Help manual
14476 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14477 msgctxt "ActivityInfo|"
14478 msgid ""
14479 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14480 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14481 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14482 "gravity force."
14483 msgstr ""
14484 "Pomiči svemirski brod lijevom i desnom tipkom ili tipkama na ekranu za "
14485 "mobilne uređaje. Pokušaj ostati blizu središta zaslona i predvidi "
14486 "gravitaciju gledajući veličinu i smjer strelice koja pokazuje silu "
14487 "gravitacije."
14488 
14489 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14490 msgctxt "ActivityInfo|"
14491 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14492 msgstr "Strelice lijevo i desno: pomakni svemirski brod"
14493 
14494 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14495 msgctxt "Gravity|"
14496 msgid ""
14497 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14498 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14499 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
14500 "square of the distance between their centers."
14501 msgstr ""
14502 "Gravitacija je univerzalna i Newtonov zakon univerzalne gravitacije širi "
14503 "gravitaciju izvan Zemlje. Ta sila gravitacijske privlačnosti izravno ovisi o "
14504 "masi obaju tijela i obrnuto proporcionalna kvadratu udaljenosti između "
14505 "njihovih središta."
14506 
14507 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
14508 msgctxt "Gravity|"
14509 msgid ""
14510 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
14511 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
14512 "greater gravitational force."
14513 msgstr ""
14514 "Budući da je gravitacijska sila izravno proporcionalna masi oba objekta u "
14515 "interakciji, masivniji objekti privlačit će jedni druge s većom "
14516 "gravitacijskom silom."
14517 
14518 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
14519 msgctxt "Gravity|"
14520 msgid ""
14521 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
14522 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
14523 "gravitational force."
14524 msgstr ""
14525 "Ali budući da je ta sila obrnuto proporcionalna kvadratu udaljenosti između "
14526 "dva objekta u interakciji, veća udaljenost rezultirat će slabijom "
14527 "gravitacijskom silom."
14528 
14529 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
14530 msgctxt "Gravity|"
14531 msgid ""
14532 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
14533 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
14534 "of the gravity on your ship."
14535 msgstr ""
14536 "Vaš cilj je pomaknuti svemirski brod i izbjeći udarce u planete dok ne "
14537 "stignete do svemirske stanice. Strelica pokazuje smjer i intenzitet "
14538 "gravitacije na vašem brodu."
14539 
14540 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
14541 msgctxt "Gravity|"
14542 msgid ""
14543 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
14544 "size and direction of the arrow."
14545 msgstr ""
14546 "Pokušaj ostati blizu središta zaslona i predvidi gravitaciju gledajući "
14547 "veličinu i smjer strelice."
14548 
14549 #. Activity title
14550 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
14551 msgctxt "ActivityInfo|"
14552 msgid "Guess 24"
14553 msgstr "Pogodi 24"
14554 
14555 #. Help title
14556 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
14557 msgctxt "ActivityInfo|"
14558 msgid "Calculate to find 24."
14559 msgstr "Izračunom dođi do broja 24."
14560 
14561 #. Help goal
14562 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
14563 msgctxt "ActivityInfo|"
14564 msgid "Learn to calculate using the four operators."
14565 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s četiri operatora."
14566 
14567 #. Help prerequisite
14568 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
14569 msgctxt "ActivityInfo|"
14570 msgid ""
14571 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
14572 "divisions."
14573 msgstr ""
14574 "Mogućnost računanja pomoću zbrajanja, oduzimanja, množenja i dijeljenja."
14575 
14576 #. Help manual
14577 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14578 msgctxt "ActivityInfo|"
14579 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14580 msgstr "Koristeći četiri broja i dane operatore dođi do broja 24."
14581 
14582 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14583 msgctxt "ActivityInfo|"
14584 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14585 msgstr "Strelice: kretanje između brojeva i operatora"
14586 
14587 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14588 msgctxt "ActivityInfo|"
14589 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14590 msgstr ""
14591 "Razmaknica ili Enter: odaberi ili poništi odabir vrijednosti ili operatora"
14592 
14593 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14594 msgctxt "ActivityInfo|"
14595 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14596 msgstr "Tipke operatora (+, -, *, /): odaberi operator"
14597 
14598 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14599 msgctxt "ActivityInfo|"
14600 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14601 msgstr "Backspace ili Delete: poništavanje zadnje operacije"
14602 
14603 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14604 msgctxt "ActivityInfo|"
14605 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14606 msgstr "Tabulator: prebacivanje između brojeva i operatora"
14607 
14608 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14609 msgctxt "Guess24|"
14610 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14611 msgstr "Koristeći četiri broja i dane operatore dođi do broja 24."
14612 
14613 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
14614 msgctxt "Data|"
14615 msgid "Solvable with + and -."
14616 msgstr "Rješivo s + i -."
14617 
14618 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
14619 msgctxt "Data|"
14620 msgid "Solvable with +, - and ×."
14621 msgstr "Rješivo s +, - i ×."
14622 
14623 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
14624 msgctxt "Data|"
14625 msgid "Multiplication required."
14626 msgstr "Operacija množenja je obavezna."
14627 
14628 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
14629 msgctxt "Data|"
14630 msgid "Solvable with all operators."
14631 msgstr "Riješivo sa svim operatorima."
14632 
14633 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
14634 msgctxt "Data|"
14635 msgid "Division required."
14636 msgstr "Operacija dijeljenja je obavezna."
14637 
14638 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
14639 msgctxt "ActivityConfig|"
14640 msgid "Admin"
14641 msgstr "Administrator"
14642 
14643 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
14644 msgctxt "ActivityConfig|"
14645 msgid "BuiltIn"
14646 msgstr "Ugrađeno"
14647 
14648 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14649 msgctxt "ActivityConfig|"
14650 msgid "Selected"
14651 msgstr "Odabrano"
14652 
14653 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14654 msgctxt "ActivityConfig|"
14655 msgid "Not Selected"
14656 msgstr "Nije odabrano"
14657 
14658 #. Activity title
14659 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
14660 msgctxt "ActivityInfo|"
14661 msgid "Guesscount"
14662 msgstr "Pogodi izraz"
14663 
14664 #. Help title
14665 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
14666 msgctxt "ActivityInfo|"
14667 msgid ""
14668 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
14669 "the Guesscount."
14670 msgstr ""
14671 "Pogodi algebarski izraz i povuci pločice kako bi dobili rezultat jednak "
14672 "Guesscountu."
14673 
14674 #. Help goal
14675 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
14676 msgctxt "ActivityInfo|"
14677 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
14678 msgstr "Intuicija i vježbanje algebarskih izračuna."
14679 
14680 #. Help prerequisite
14681 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
14682 msgctxt "ActivityInfo|"
14683 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
14684 msgstr "Poznavanje računskih operacija."
14685 
14686 #. Help manual
14687 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
14688 msgctxt "ActivityInfo|"
14689 msgid ""
14690 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
14691 "number to guess in the instruction."
14692 msgstr ""
14693 "Povuci odgovarajuće brojeve i operatore u okvire kako bi dobili broj za "
14694 "pogađanje u uputama."
14695 
14696 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
14697 #, qt-format
14698 msgctxt "Admin|"
14699 msgid "Level %1"
14700 msgstr "Razina %1"
14701 
14702 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
14703 msgctxt "guesscount|"
14704 msgid "result is not positive integer"
14705 msgstr "rezultat nije pozitivan cijeli broj"
14706 
14707 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
14708 msgctxt "guesscount|"
14709 msgid "result is not an integer"
14710 msgstr "rezultat nije cijeli broj"
14711 
14712 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
14713 #, qt-format
14714 msgctxt "Guesscount|"
14715 msgid "Guesscount: %1"
14716 msgstr "Guesscount: %1"
14717 
14718 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
14719 msgctxt "OperandRow|"
14720 msgid "Numbers"
14721 msgstr "Brojevi"
14722 
14723 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
14724 msgctxt "OperatorRow|"
14725 msgid "Operators"
14726 msgstr "Operatori"
14727 
14728 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
14729 msgctxt "Data|"
14730 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
14731 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s jednim operatorom."
14732 
14733 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
14734 msgctxt "Data|"
14735 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
14736 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s dva operatora."
14737 
14738 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
14739 msgctxt "Data|"
14740 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
14741 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s tri operatora."
14742 
14743 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
14744 msgctxt "Data|"
14745 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14746 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s četiri operatora."
14747 
14748 #. Activity title
14749 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
14750 msgctxt "ActivityInfo|"
14751 msgid "Guess a number"
14752 msgstr "Pogodi broj"
14753 
14754 #. Help title
14755 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
14756 msgctxt "ActivityInfo|"
14757 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
14758 msgstr "Pomozi Tuxu da pobjegne iz špilje tako što ćeš pronaći skriveni broj."
14759 
14760 #. Help prerequisite
14761 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
14762 msgctxt "ActivityInfo|"
14763 msgid "Numbers."
14764 msgstr "Brojevi."
14765 
14766 #. Help manual
14767 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
14768 msgctxt "ActivityInfo|"
14769 msgid ""
14770 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
14771 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
14772 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
14773 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
14774 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
14775 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
14776 "number to find."
14777 msgstr ""
14778 "Pročitaj upute koje ti daju raspon broja koji trebaš pronaći. Unesi broj u "
14779 "gornji desni okvir za unos. Biti će ti rečeno je li traženi broj veći ili "
14780 "niži od onog koji treba pronaći. Zatim pokušaj ponovno dok ne pronađeš točan "
14781 "odgovor. Udaljenost između Tuxa i desne strane zaslona predstavlja koliko si "
14782 "udaljen od broja koji treba pronaći. Ako je Tux iznad ili ispod okomitog "
14783 "središta zaslona, to znači da je tvoj broj iznad ili ispod broja koji treba "
14784 "pronaći."
14785 
14786 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
14787 msgctxt "ActivityInfo|"
14788 msgid "Digits: enter a number"
14789 msgstr "Znamenke: unesi broj"
14790 
14791 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
14792 msgctxt "ActivityInfo|"
14793 msgid "Backspace: erase a number"
14794 msgstr "Backspace: brisanje broja"
14795 
14796 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
14797 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
14798 msgctxt "guessnumber|"
14799 msgid "Your number is too high"
14800 msgstr "Tvoj broj je previsok"
14801 
14802 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
14803 msgctxt "guessnumber|"
14804 msgid "Your number is too low"
14805 msgstr "Tvoj broj je prenizak"
14806 
14807 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
14808 msgctxt "guessnumber|"
14809 msgid "You found the number!"
14810 msgstr "Našao si broj!"
14811 
14812 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
14813 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
14814 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
14815 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
14816 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
14817 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
14818 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
14819 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
14820 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
14821 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
14822 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
14823 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
14824 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
14825 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
14826 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
14827 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
14828 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
14829 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
14830 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
14831 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
14832 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
14833 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
14834 #, qt-format
14835 msgctxt "Data|"
14836 msgid "Guess a number between 1 and %1."
14837 msgstr "Pogodi broj između 1 i %1."
14838 
14839 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
14840 msgctxt "ActivityConfig|"
14841 msgid "Display the image to find as hint"
14842 msgstr "Prikaži traženu sliku kao savjet"
14843 
14844 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
14845 msgctxt "ActivityConfig|"
14846 msgid ""
14847 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
14848 msgstr ""
14849 "Izgovori riječi koje treba pronaći (ako su dostupne) kada preostanu tri "
14850 "pokušaja"
14851 
14852 #. Activity title
14853 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
14854 msgctxt "ActivityInfo|"
14855 msgid "The classic hangman game"
14856 msgstr "Igra vješala"
14857 
14858 #. Help title
14859 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
14860 msgctxt "ActivityInfo|"
14861 msgid "Guess the letters of the given word."
14862 msgstr "Pogodi slova zadane riječi."
14863 
14864 #. Help goal
14865 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
14866 msgctxt "ActivityInfo|"
14867 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
14868 msgstr "Ovo je dobra vježba za poboljšanje vještina čitanja i pravopisa."
14869 
14870 #. Help manual
14871 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
14872 msgctxt "ActivityInfo|"
14873 msgid ""
14874 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
14875 "the real keyboard."
14876 msgstr ""
14877 "Slova možete unositi pomoću virtualne tipkovnice na ekranu ili pomoću "
14878 "stvarne tipkovnice."
14879 
14880 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
14881 msgctxt "ActivityInfo|"
14882 msgid ""
14883 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
14884 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
14885 msgstr ""
14886 "Ako je opcija 'Prikaži traženu sliku kao savjet' aktivirana, pri svakom "
14887 "pogrešnom pokušaju otkrit će se dio slike koji predstavlja riječ."
14888 
14889 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
14890 msgctxt "ActivityInfo|"
14891 msgid ""
14892 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
14893 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
14894 "attempts are remaining."
14895 msgstr ""
14896 "Ako je uključena opcija 'Izgovori traženu riječ' i ako je odgovarajući glas "
14897 "dostupan, riječ koju pogađaš čuti ćeš kada preostanu tri pokušaja."
14898 
14899 #: activities/hangman/hangman.js:208
14900 #, qt-format
14901 msgctxt "hangman|"
14902 msgid "Attempted: %1"
14903 msgstr "Pokušaj: %1"
14904 
14905 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
14906 msgctxt "Hangman|"
14907 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
14908 msgstr "Žao nam je ali još nemamo prijevod za tvoj jezik."
14909 
14910 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
14911 #, qt-format
14912 msgctxt "Hangman|"
14913 msgid ""
14914 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
14915 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
14916 msgstr ""
14917 "GCompris je razvila KDE zajednica, možeš prevesti GCompris pridruživanjem "
14918 "prevoditeljskom timu na <a href=\"%2\">%2</a>"
14919 
14920 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
14921 msgctxt "Hangman|"
14922 msgid ""
14923 "We switched to English for this activity but you can select another language "
14924 "in the configuration dialog."
14925 msgstr ""
14926 "Prebacili smo se na engleski za ovu aktivnost, ali možeš odabrati drugi "
14927 "jezik u konfiguracijskom dijalogu."
14928 
14929 #. Activity title
14930 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
14931 msgctxt "ActivityInfo|"
14932 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
14933 msgstr "Pojednostavljeni Hanojski toranj"
14934 
14935 #. Help title
14936 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
14937 msgctxt "ActivityInfo|"
14938 msgid "Reproduce the given tower."
14939 msgstr "Reproduciraj zadani toranj."
14940 
14941 #. Help goal
14942 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
14943 msgctxt "ActivityInfo|"
14944 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
14945 msgstr "Reproduciraj toranj s desne strane u prazno područje."
14946 
14947 #. Help manual
14948 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
14949 msgctxt "ActivityInfo|"
14950 msgid ""
14951 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
14952 "reproduce the tower on the right in the empty area."
14953 msgstr ""
14954 "Povuci i ispusti gornji dio po jedan, s jednog tornja na drugi, kako bi "
14955 "reproducirali toranj s desne strane u prazno područje."
14956 
14957 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
14958 msgctxt "ActivityInfo|"
14959 msgid "Concept taken from EPI games."
14960 msgstr "Koncept preuzet iz EPIC igara."
14961 
14962 #. Activity title
14963 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
14964 msgctxt "ActivityInfo|"
14965 msgid "The Tower of Hanoi"
14966 msgstr "Hanojski toranj"
14967 
14968 #. Help title
14969 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
14970 msgctxt "ActivityInfo|"
14971 msgid "Move the tower to the right side."
14972 msgstr "Premjesti toranj na desnu stranu."
14973 
14974 #. Help goal
14975 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
14976 msgctxt "ActivityInfo|"
14977 msgid ""
14978 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
14979 "the following rules:\n"
14980 "    only one disc may be moved at a time\n"
14981 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
14982 msgstr ""
14983 "Cilj igre je premjestiti cijeli toranj na drugi klin, pridržavajući se "
14984 "sljedećih pravila:\n"
14985 "     može se odjednom pomicati samo jedan disk\n"
14986 "     veći disk se ne smije staviti na manji disk\n"
14987 " \n"
14988 
14989 #. Help manual
14990 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
14991 msgctxt "ActivityInfo|"
14992 msgid ""
14993 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
14994 "initial left side tower on the right peg."
14995 msgstr ""
14996 "Povuci i ispusti gornje dijelove samo s jednog klina na drugi, kako bi "
14997 "reproducirao početni toranj s lijeve strane na desnom klinu."
14998 
14999 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
15000 msgctxt "ActivityInfo|"
15001 msgid ""
15002 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
15003 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
15004 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
15005 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
15006 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
15007 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
15008 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
15009 "Tower_of_hanoi)"
15010 msgstr ""
15011 "Zagonetku je izumio francuski matematičar Edouard Lucas 1883. godine. "
15012 "Postoji legenda o hinduističkom hramu čiji su svećenici neprestano pomicali "
15013 "skup od 64 diska prema pravilima zagonetke Tower of Hanoi. Prema legendi, "
15014 "kraj svijeta će biti kada svećenici završe svoj posao. Zagonetka je stoga "
15015 "poznata i kao zagonetka Tower of Brahma. Nije jasno je li Lucas izmislio ovu "
15016 "legendu ili je bio inspiriran njome. (izvor Wikipedia: https://en.wikipedia."
15017 "org/wiki/Tower_of_hanoi)"
15018 
15019 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
15020 msgctxt "HanoiReal|"
15021 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
15022 msgstr "Premjesti cijeli toranj na desni klin, jedan po jedan disk."
15023 
15024 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
15025 msgctxt "HanoiReal|"
15026 msgid ""
15027 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
15028 "side"
15029 msgstr ""
15030 "Izgradi isti toranj u praznom području kao onaj koji vidiš na desnoj strani"
15031 
15032 #. Activity title
15033 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
15034 msgctxt "ActivityInfo|"
15035 msgid "Hexagon"
15036 msgstr "Šesterokut"
15037 
15038 #. Help title
15039 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
15040 msgctxt "ActivityInfo|"
15041 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
15042 msgstr "Pronađi jagodu klikom na plava polja."
15043 
15044 #. Help goal
15045 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
15046 msgctxt "ActivityInfo|"
15047 msgid "Logic-training activity."
15048 msgstr "Aktivnost vježbanja logike."
15049 
15050 #. Help manual
15051 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
15052 msgctxt "ActivityInfo|"
15053 msgid ""
15054 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
15055 "as you get closer."
15056 msgstr ""
15057 "Pokušaj pronaći jagodu ispod plavih polja. Što se više približavaš jagodi "
15058 "polja postaju crvenija."
15059 
15060 #. Activity title
15061 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
15062 msgctxt "ActivityInfo|"
15063 msgid "Name the image"
15064 msgstr "Imenuj sliku"
15065 
15066 #. Help title
15067 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
15068 msgctxt "ActivityInfo|"
15069 msgid "Drag and Drop each item above its name."
15070 msgstr "Povuci i ispusti svaku stavku iznad njenog naziva."
15071 
15072 #. Help goal
15073 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
15074 msgctxt "ActivityInfo|"
15075 msgid "Vocabulary and reading."
15076 msgstr "Rječnik i čitanje."
15077 
15078 #. Help prerequisite
15079 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
15080 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
15081 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
15082 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
15083 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
15084 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
15085 msgctxt "ActivityInfo|"
15086 msgid "Reading."
15087 msgstr "Čitanje."
15088 
15089 #. Help manual
15090 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
15091 msgctxt "ActivityInfo|"
15092 msgid ""
15093 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
15094 "Click on the OK button to check your answer."
15095 msgstr ""
15096 "Povuci svaku sliku sa strane do odgovarajućeg naziva u glavnom području. "
15097 "Klikni na gumb OK kako bi provjerio dani odgovor."
15098 
15099 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
15100 msgctxt "board1_0|"
15101 msgid "Drag and Drop each item above its name"
15102 msgstr "Povuci i ispusti svaku stavku iznad njenog naziva"
15103 
15104 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
15105 msgctxt "board1_0|"
15106 msgid "mail box"
15107 msgstr "poštanski sandučić"
15108 
15109 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
15110 msgctxt "board1_0|"
15111 msgid "sailing boat"
15112 msgstr "jedrilica"
15113 
15114 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
15115 msgctxt "board1_0|"
15116 msgid "lamp"
15117 msgstr "lampa"
15118 
15119 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
15120 msgctxt "board1_0|"
15121 msgid "postcard"
15122 msgstr "razglednica"
15123 
15124 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
15125 msgctxt "board1_0|"
15126 msgid "fishing boat"
15127 msgstr "čamac za pecanje"
15128 
15129 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
15130 msgctxt "board1_0|"
15131 msgid "bulb"
15132 msgstr "žarulja"
15133 
15134 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
15135 msgctxt "board2_0|"
15136 msgid "bottle"
15137 msgstr "boca"
15138 
15139 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
15140 msgctxt "board2_0|"
15141 msgid "glass"
15142 msgstr "čaša"
15143 
15144 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
15145 msgctxt "board2_0|"
15146 msgid "egg"
15147 msgstr "jaje"
15148 
15149 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
15150 msgctxt "board2_0|"
15151 msgid "eggcup"
15152 msgstr "šalica za jaje"
15153 
15154 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
15155 msgctxt "board2_0|"
15156 msgid "flower"
15157 msgstr "cvijet"
15158 
15159 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
15160 msgctxt "board2_0|"
15161 msgid "vase"
15162 msgstr "vaza"
15163 
15164 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
15165 msgctxt "board3_0|"
15166 msgid "rocket"
15167 msgstr "raketa"
15168 
15169 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
15170 msgctxt "board3_0|"
15171 msgid "star"
15172 msgstr "zvijezda"
15173 
15174 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
15175 msgctxt "board3_0|"
15176 msgid "sofa"
15177 msgstr "kauč"
15178 
15179 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
15180 msgctxt "board3_0|"
15181 msgid "house"
15182 msgstr "kuća"
15183 
15184 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
15185 msgctxt "board3_0|"
15186 msgid "light house"
15187 msgstr "svjetionik"
15188 
15189 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
15190 msgctxt "board3_0|"
15191 msgid "sailing boat"
15192 msgstr "jedrilica"
15193 
15194 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
15195 msgctxt "board4_0|"
15196 msgid "apple"
15197 msgstr "jabuka"
15198 
15199 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
15200 msgctxt "board4_0|"
15201 msgid "tree"
15202 msgstr "stablo"
15203 
15204 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
15205 msgctxt "board4_0|"
15206 msgid "bicycle"
15207 msgstr "bicikl"
15208 
15209 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
15210 msgctxt "board4_0|"
15211 msgid "car"
15212 msgstr "auto"
15213 
15214 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
15215 msgctxt "board4_0|"
15216 msgid "carrot"
15217 msgstr "mrkva"
15218 
15219 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
15220 msgctxt "board4_0|"
15221 msgid "grater"
15222 msgstr "ribež"
15223 
15224 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
15225 msgctxt "board5_0|"
15226 msgid "pencil"
15227 msgstr "olovka"
15228 
15229 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
15230 msgctxt "board5_0|"
15231 msgid "postcard"
15232 msgstr "razglednica"
15233 
15234 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
15235 msgctxt "board5_0|"
15236 msgid "tree"
15237 msgstr "stablo"
15238 
15239 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
15240 msgctxt "board5_0|"
15241 msgid "star"
15242 msgstr "zvijezda"
15243 
15244 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
15245 msgctxt "board5_0|"
15246 msgid "truck"
15247 msgstr "kamion"
15248 
15249 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
15250 msgctxt "board5_0|"
15251 msgid "van"
15252 msgstr "kombi"
15253 
15254 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
15255 msgctxt "board6_0|"
15256 msgid "castle"
15257 msgstr "dvorac"
15258 
15259 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
15260 msgctxt "board6_0|"
15261 msgid "crown"
15262 msgstr "kruna"
15263 
15264 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
15265 msgctxt "board6_0|"
15266 msgid "sailing boat"
15267 msgstr "jedrilica"
15268 
15269 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
15270 msgctxt "board6_0|"
15271 msgid "flag"
15272 msgstr "zastava"
15273 
15274 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
15275 msgctxt "board6_0|"
15276 msgid "racket"
15277 msgstr "reket"
15278 
15279 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
15280 msgctxt "board6_0|"
15281 msgid "ball"
15282 msgstr "lopta"
15283 
15284 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
15285 msgctxt "board7_0|"
15286 msgid "tree"
15287 msgstr "stablo"
15288 
15289 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
15290 msgctxt "board7_0|"
15291 msgid "mail box"
15292 msgstr "poštanski sandučić"
15293 
15294 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
15295 msgctxt "board7_0|"
15296 msgid "sailing boat"
15297 msgstr "jedrilica"
15298 
15299 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
15300 msgctxt "board7_0|"
15301 msgid "bulb"
15302 msgstr "žarulja"
15303 
15304 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
15305 msgctxt "board7_0|"
15306 msgid "bottle"
15307 msgstr "boca"
15308 
15309 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
15310 msgctxt "board7_0|"
15311 msgid "flower"
15312 msgstr "cvijet"
15313 
15314 #. Activity title
15315 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15316 msgctxt "ActivityInfo|"
15317 msgid "Music instruments"
15318 msgstr "Glazbeni instrumenti"
15319 
15320 #. Help title
15321 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15322 msgctxt "ActivityInfo|"
15323 msgid "Click on the correct musical instruments."
15324 msgstr "Klikni na odgovarajuće glazbene instrumente."
15325 
15326 #. Help goal
15327 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15328 msgctxt "ActivityInfo|"
15329 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15330 msgstr "Nauči prepoznati glazbene instrumente."
15331 
15332 #. Help manual
15333 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15334 msgctxt "ActivityInfo|"
15335 msgid "Click on the correct musical instrument."
15336 msgstr "Klikni na odgovarajući glazbeni instrument."
15337 
15338 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15339 msgctxt "ActivityInfo|"
15340 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15341 msgstr "Tab: ponovi zvuka instrumenta"
15342 
15343 #: activities/instruments/instruments.js:13
15344 #: activities/instruments/instruments.js:62
15345 msgctxt "instruments|"
15346 msgid "Find the clarinet"
15347 msgstr "Pronađi klarinet"
15348 
15349 #: activities/instruments/instruments.js:18
15350 #: activities/instruments/instruments.js:67
15351 #: activities/instruments/instruments.js:109
15352 msgctxt "instruments|"
15353 msgid "Find the transverse flute"
15354 msgstr "Pronađi uzdužnu flautu"
15355 
15356 #: activities/instruments/instruments.js:23
15357 #: activities/instruments/instruments.js:72
15358 #: activities/instruments/instruments.js:114
15359 msgctxt "instruments|"
15360 msgid "Find the guitar"
15361 msgstr "Pronađi gitaru"
15362 
15363 #: activities/instruments/instruments.js:28
15364 #: activities/instruments/instruments.js:77
15365 #: activities/instruments/instruments.js:119
15366 msgctxt "instruments|"
15367 msgid "Find the harp"
15368 msgstr "Pronađi harfu"
15369 
15370 #: activities/instruments/instruments.js:35
15371 #: activities/instruments/instruments.js:82
15372 #: activities/instruments/instruments.js:124
15373 msgctxt "instruments|"
15374 msgid "Find the piano"
15375 msgstr "Pronađi klavir"
15376 
15377 #: activities/instruments/instruments.js:40
15378 #: activities/instruments/instruments.js:87
15379 #: activities/instruments/instruments.js:129
15380 msgctxt "instruments|"
15381 msgid "Find the saxophone"
15382 msgstr "Pronađi saksofon"
15383 
15384 #: activities/instruments/instruments.js:45
15385 #: activities/instruments/instruments.js:92
15386 #: activities/instruments/instruments.js:134
15387 msgctxt "instruments|"
15388 msgid "Find the trombone"
15389 msgstr "Pronađi trombon"
15390 
15391 #: activities/instruments/instruments.js:50
15392 #: activities/instruments/instruments.js:97
15393 #: activities/instruments/instruments.js:139
15394 msgctxt "instruments|"
15395 msgid "Find the trumpet"
15396 msgstr "Pronađi trubu"
15397 
15398 #: activities/instruments/instruments.js:55
15399 #: activities/instruments/instruments.js:104
15400 msgctxt "instruments|"
15401 msgid "Find the violin"
15402 msgstr "Pronađi violinu"
15403 
15404 #: activities/instruments/instruments.js:146
15405 #: activities/instruments/instruments.js:178
15406 msgctxt "instruments|"
15407 msgid "Find the drum kit"
15408 msgstr "Pronađi bubnjeve"
15409 
15410 #: activities/instruments/instruments.js:151
15411 #: activities/instruments/instruments.js:183
15412 msgctxt "instruments|"
15413 msgid "Find the accordion"
15414 msgstr "Pronađi harmoniku"
15415 
15416 #: activities/instruments/instruments.js:156
15417 #: activities/instruments/instruments.js:188
15418 msgctxt "instruments|"
15419 msgid "Find the banjo"
15420 msgstr "Pronađi bendžo"
15421 
15422 #: activities/instruments/instruments.js:161
15423 #: activities/instruments/instruments.js:206
15424 msgctxt "instruments|"
15425 msgid "Find the bongos"
15426 msgstr "Pronađi bongove"
15427 
15428 #: activities/instruments/instruments.js:166
15429 #: activities/instruments/instruments.js:211
15430 msgctxt "instruments|"
15431 msgid "Find the electric guitar"
15432 msgstr "Pronađi električnu gitaru"
15433 
15434 #: activities/instruments/instruments.js:171
15435 msgctxt "instruments|"
15436 msgid "Find the castanets"
15437 msgstr "Pronađi kastanjete"
15438 
15439 #: activities/instruments/instruments.js:193
15440 msgctxt "instruments|"
15441 msgid "Find the cymbal"
15442 msgstr "Pronađi činelu"
15443 
15444 #: activities/instruments/instruments.js:198
15445 msgctxt "instruments|"
15446 msgid "Find the cello"
15447 msgstr "Pronađi violončelo"
15448 
15449 #: activities/instruments/instruments.js:216
15450 msgctxt "instruments|"
15451 msgid "Find the harmonica"
15452 msgstr "Pronađite usnu harmoniku"
15453 
15454 #: activities/instruments/instruments.js:221
15455 #: activities/instruments/instruments.js:254
15456 msgctxt "instruments|"
15457 msgid "Find the horn"
15458 msgstr "Pronađi rog"
15459 
15460 #: activities/instruments/instruments.js:226
15461 #: activities/instruments/instruments.js:259
15462 msgctxt "instruments|"
15463 msgid "Find the maracas"
15464 msgstr "Pronađi marake"
15465 
15466 #: activities/instruments/instruments.js:231
15467 #: activities/instruments/instruments.js:264
15468 msgctxt "instruments|"
15469 msgid "Find the organ"
15470 msgstr "Pronađi orgulje"
15471 
15472 #: activities/instruments/instruments.js:239
15473 #: activities/instruments/instruments.js:272
15474 msgctxt "instruments|"
15475 msgid "Find the snare drum"
15476 msgstr "Pronađi mali bubanj"
15477 
15478 #: activities/instruments/instruments.js:244
15479 #: activities/instruments/instruments.js:277
15480 msgctxt "instruments|"
15481 msgid "Find the timpani"
15482 msgstr "Pronađi timpane"
15483 
15484 #: activities/instruments/instruments.js:249
15485 #: activities/instruments/instruments.js:282
15486 msgctxt "instruments|"
15487 msgid "Find the triangle"
15488 msgstr "Pronađi trokut"
15489 
15490 #: activities/instruments/instruments.js:287
15491 msgctxt "instruments|"
15492 msgid "Find the tambourine"
15493 msgstr "Pronađi tamburu"
15494 
15495 #: activities/instruments/instruments.js:292
15496 msgctxt "instruments|"
15497 msgid "Find the tuba"
15498 msgstr "Pronađi tubu"
15499 
15500 #. Activity title
15501 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
15502 msgctxt "ActivityInfo|"
15503 msgid "Land safe"
15504 msgstr "Sigurno sleti"
15505 
15506 #. Help title
15507 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
15508 msgctxt "ActivityInfo|"
15509 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
15510 msgstr "Upravljaj svemirskim brodom prema zelenom području za slijetanje."
15511 
15512 #. Help goal
15513 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
15514 msgctxt "ActivityInfo|"
15515 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
15516 msgstr "Razumjeti ubrzanje uzrokovano gravitacijom."
15517 
15518 #. Help manual
15519 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
15520 msgctxt "ActivityInfo|"
15521 msgid ""
15522 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
15523 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
15524 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
15525 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
15526 "and closer to the planet the acceleration increases."
15527 msgstr ""
15528 "Ubrzanje uzrokovano gravitacijom koju doživljava svemirski brod izravno je "
15529 "proporcionalno masi planeta i obrnuto proporcionalno kvadratu udaljenosti od "
15530 "središta planeta. Dakle, sa svakim planetom ubrzanje će se razlikovati i "
15531 "kako se svemirski brod približava planetu, ubrzanje se povećava."
15532 
15533 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
15534 msgctxt "ActivityInfo|"
15535 msgid ""
15536 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
15537 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
15538 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
15539 msgstr ""
15540 "U prvim razinama koristi tipke gore/dolje za kontrolu potiska i tipke desno/"
15541 "lijevo za kontrolu smjera. Na dodirnim zaslonima možeš upravljati raketom "
15542 "putem odgovarajućih gumba na zaslonu."
15543 
15544 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
15545 msgctxt "ActivityInfo|"
15546 msgid ""
15547 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
15548 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
15549 "direction using the up/down keys."
15550 msgstr ""
15551 "Na višim razinama možeš koristiti desnu/lijevu tipku za rotiranje svemirskog "
15552 "broda. Rotiranjem svemirskog broda možeš aktivirati ubrzanje u smjeru koji "
15553 "nije okomit pomoću tipki gore/dolje."
15554 
15555 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
15556 msgctxt "ActivityInfo|"
15557 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
15558 msgstr ""
15559 "Platforma za slijetanje je zelena ako je brzina svemirskog broda dovoljna za "
15560 "sigurno slijetanje."
15561 
15562 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
15563 msgctxt "ActivityInfo|"
15564 msgid ""
15565 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
15566 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
15567 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
15568 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
15569 "area the two forces cancel each other out."
15570 msgstr ""
15571 "Akcelerometar na desnom rubu pokazuje ukupno okomito ubrzanje svemirskog "
15572 "broda uključujući gravitacijsku silu. U gornjem zelenom području "
15573 "akcelerometra ubrzanje je veće od gravitacijske sile, u donjem crvenom "
15574 "području niže, dok na plavoj osnovnoj liniji u žutom srednjem području dvije "
15575 "se sile međusobno poništavaju."
15576 
15577 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
15578 msgctxt "ActivityInfo|"
15579 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
15580 msgstr "Strelice gore i dolje: kontroliraj potisak stražnjeg motora"
15581 
15582 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
15583 msgctxt "ActivityInfo|"
15584 msgid ""
15585 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
15586 "rotate the spaceship"
15587 msgstr ""
15588 "Strelice lijevo i desno: na prvim razinama pomiče brod u stranu; na višim "
15589 "razinama rotira svemirski brod"
15590 
15591 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
15592 #, qt-format
15593 msgctxt "LandSafe|"
15594 msgid "Fuel: %1"
15595 msgstr "Gorivo: %1"
15596 
15597 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
15598 #, qt-format
15599 msgctxt "LandSafe|"
15600 msgid "Altitude: %1"
15601 msgstr "Visina: %1"
15602 
15603 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
15604 #, qt-format
15605 msgctxt "LandSafe|"
15606 msgid "Velocity: %1"
15607 msgstr "Brzina: %1"
15608 
15609 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
15610 #, qt-format
15611 msgctxt "LandSafe|"
15612 msgid "Acceleration: %1"
15613 msgstr "Ubrzanje: %1"
15614 
15615 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
15616 #, qt-format
15617 msgctxt "LandSafe|"
15618 msgid "Gravity: %1"
15619 msgstr "Gravitacija: %1"
15620 
15621 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
15622 msgctxt "Data|"
15623 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
15624 msgstr "Svemirski brod prevodi kada koristiš tipke za smjer."
15625 
15626 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
15627 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
15628 msgctxt "Data|"
15629 msgid "Ceres"
15630 msgstr "Ceres"
15631 
15632 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
15633 msgctxt "Data|"
15634 msgid ""
15635 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
15636 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
15637 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
15638 "safe to land."
15639 msgstr ""
15640 "Koristi tipke gore i dolje za kontrolu potiska.<br/>Koristi desnu i lijevu "
15641 "tipku za kontrolu smjera.<br/>Moraš voziti Tuxov brod prema platformi za "
15642 "slijetanje.<br/>Platforma za slijetanje postaje zelene boje kada je brzina "
15643 "sigurna za slijetanje."
15644 
15645 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
15646 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
15647 msgctxt "Data|"
15648 msgid "Pluto"
15649 msgstr "Pluton"
15650 
15651 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
15652 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
15653 msgctxt "Data|"
15654 msgid "Titan"
15655 msgstr "Titan"
15656 
15657 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
15658 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
15659 msgctxt "Data|"
15660 msgid "Moon"
15661 msgstr "Mjesec"
15662 
15663 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
15664 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
15665 msgctxt "Data|"
15666 msgid "Mars"
15667 msgstr "Mars"
15668 
15669 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
15670 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
15671 msgctxt "Data|"
15672 msgid "Venus"
15673 msgstr "Venera"
15674 
15675 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
15676 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
15677 msgctxt "Data|"
15678 msgid "Earth"
15679 msgstr "Zemlja"
15680 
15681 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
15682 msgctxt "Data|"
15683 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
15684 msgstr "Svemirski brod se okreće kada koristiš tipke za smjer."
15685 
15686 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
15687 msgctxt "Data|"
15688 msgid ""
15689 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
15690 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
15691 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
15692 msgstr ""
15693 "Tipke gore i dolje kontroliraju potisak stražnjeg motora.<br/>Desna i lijeva "
15694 "tipka sada kontroliraju rotaciju broda.<br/>Da bi pomaknuo brod u vodoravnom "
15695 "smjeru, prvo se moraš okretati, a zatim ubrzati."
15696 
15697 #. Activity title
15698 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
15699 msgctxt "ActivityInfo|"
15700 msgid "Enrich your vocabulary"
15701 msgstr "Obogati svoj rječnik"
15702 
15703 #. Help title
15704 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
15705 msgctxt "ActivityInfo|"
15706 msgid "Complete language learning activities."
15707 msgstr "Kompletne aktivnosti učenja jezika."
15708 
15709 #. Help goal
15710 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
15711 msgctxt "ActivityInfo|"
15712 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
15713 msgstr "Obogati svoj rječnik na materinjem ili stranom jeziku."
15714 
15715 #. Help manual
15716 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
15717 msgctxt "ActivityInfo|"
15718 msgid ""
15719 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
15720 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
15721 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
15722 "type the text."
15723 msgstr ""
15724 "Pregledaj skup riječi. Svaka riječ prikazana je s glasom, tekstom i slikom."
15725 "<br/>Kada završiš, imati ćeš neke vježbe za prepoznavanje teksta iz glasa i "
15726 "slike, zatim samo iz glasa i na kraju vježbu za tipkanje teksta."
15727 
15728 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
15729 msgctxt "ActivityInfo|"
15730 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
15731 msgstr "U konfiguraciji možeš odabrati jezik koji želiš učiti."
15732 
15733 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
15734 msgctxt "ActivityInfo|"
15735 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
15736 msgstr "Razmaknica ili Enter: odaberi stavku s popisa"
15737 
15738 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
15739 msgctxt "ActivityInfo|"
15740 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
15741 msgstr "Enter: potvrdi odgovor kada se prikaže gumb OK"
15742 
15743 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
15744 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
15745 msgctxt "ActivityInfo|"
15746 msgid "Tab: repeat the word"
15747 msgstr "Tab: ponovi riječ"
15748 
15749 #: activities/lang/Lang.qml:138
15750 msgctxt "Lang|"
15751 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15752 msgstr "Žao nam je, još nemamo prijevod za tvoj jezik."
15753 
15754 #: activities/lang/Lang.qml:139
15755 #, qt-format
15756 msgctxt "Lang|"
15757 msgid ""
15758 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15759 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15760 msgstr ""
15761 "GCompris je razvila KDE zajednica, možeš prevesti GCompris pridruživanjem "
15762 "prevoditeljskom timu na <a href=\"%2\">%2</a>"
15763 
15764 #: activities/lang/Lang.qml:141
15765 msgctxt "Lang|"
15766 msgid ""
15767 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15768 "in the configuration dialog."
15769 msgstr ""
15770 "Prebacili smo se na engleski za ovu aktivnost, ali možeš odabrati drugi "
15771 "jezik u konfiguracijskom dijalogu."
15772 
15773 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
15774 msgctxt "Lang|"
15775 msgid "other"
15776 msgstr "ostalo"
15777 
15778 #: activities/lang/Lang.qml:191
15779 msgctxt "Lang|"
15780 msgid "action"
15781 msgstr "akcija"
15782 
15783 #: activities/lang/Lang.qml:191
15784 msgctxt "Lang|"
15785 msgid "adjective"
15786 msgstr "pridjev"
15787 
15788 #: activities/lang/Lang.qml:192
15789 msgctxt "Lang|"
15790 msgid "color"
15791 msgstr "boja"
15792 
15793 #: activities/lang/Lang.qml:192
15794 msgctxt "Lang|"
15795 msgid "number"
15796 msgstr "broj"
15797 
15798 #: activities/lang/Lang.qml:193
15799 msgctxt "Lang|"
15800 msgid "people"
15801 msgstr "osobe"
15802 
15803 #: activities/lang/Lang.qml:193
15804 msgctxt "Lang|"
15805 msgid "bodyparts"
15806 msgstr "dijelovi tijela"
15807 
15808 #: activities/lang/Lang.qml:194
15809 msgctxt "Lang|"
15810 msgid "clothes"
15811 msgstr "odjeća"
15812 
15813 #: activities/lang/Lang.qml:194
15814 msgctxt "Lang|"
15815 msgid "emotion"
15816 msgstr "emocija"
15817 
15818 #: activities/lang/Lang.qml:195
15819 msgctxt "Lang|"
15820 msgid "job"
15821 msgstr "posao"
15822 
15823 #: activities/lang/Lang.qml:195
15824 msgctxt "Lang|"
15825 msgid "sport"
15826 msgstr "sport"
15827 
15828 #: activities/lang/Lang.qml:196
15829 msgctxt "Lang|"
15830 msgid "nature"
15831 msgstr "priroda"
15832 
15833 #: activities/lang/Lang.qml:196
15834 msgctxt "Lang|"
15835 msgid "animal"
15836 msgstr "životinja"
15837 
15838 #: activities/lang/Lang.qml:197
15839 msgctxt "Lang|"
15840 msgid "fruit"
15841 msgstr "voće"
15842 
15843 #: activities/lang/Lang.qml:197
15844 msgctxt "Lang|"
15845 msgid "plant"
15846 msgstr "biljka"
15847 
15848 #: activities/lang/Lang.qml:198
15849 msgctxt "Lang|"
15850 msgid "vegetables"
15851 msgstr "povrće"
15852 
15853 #: activities/lang/Lang.qml:198
15854 msgctxt "Lang|"
15855 msgid "object"
15856 msgstr "objekt"
15857 
15858 #: activities/lang/Lang.qml:199
15859 msgctxt "Lang|"
15860 msgid "construction"
15861 msgstr "konstrukcija"
15862 
15863 #: activities/lang/Lang.qml:200
15864 msgctxt "Lang|"
15865 msgid "furniture"
15866 msgstr "namještaj"
15867 
15868 #: activities/lang/Lang.qml:200
15869 msgctxt "Lang|"
15870 msgid "houseware"
15871 msgstr "posuđe za kućanstvo"
15872 
15873 #: activities/lang/Lang.qml:201
15874 msgctxt "Lang|"
15875 msgid "tool"
15876 msgstr "alat"
15877 
15878 #: activities/lang/Lang.qml:201
15879 msgctxt "Lang|"
15880 msgid "food"
15881 msgstr "hrana"
15882 
15883 #: activities/lang/Lang.qml:202
15884 msgctxt "Lang|"
15885 msgid "transport"
15886 msgstr "prijevoz"
15887 
15888 #. Activity title
15889 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
15890 msgctxt "ActivityInfo|"
15891 msgid "Learn additions"
15892 msgstr "Nauči zbrajati"
15893 
15894 #. Help title
15895 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
15896 msgctxt "ActivityInfo|"
15897 msgid "Learn additions with small numbers."
15898 msgstr "Nauči zbrajanje s malim brojevima."
15899 
15900 #. Help goal
15901 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
15902 msgctxt "ActivityInfo|"
15903 msgid "Learn additions by counting their result."
15904 msgstr "Nauči zbrajanje brojeći kružiće."
15905 
15906 #. Help manual
15907 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
15908 msgctxt "ActivityInfo|"
15909 msgid ""
15910 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
15911 "corresponding number of circles and validate your answer."
15912 msgstr ""
15913 "Zbrajanje se prikazuje na ekranu. Izračunaj rezultat, ispuni odgovarajući "
15914 "broj kružića i potvrdi odgovor."
15915 
15916 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
15917 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
15918 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
15919 msgctxt "ActivityInfo|"
15920 msgid "Space: select or deselect a circle"
15921 msgstr "Razmaknica: odaberi ili poništi odabir kruga"
15922 
15923 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
15924 msgctxt "Data|"
15925 msgid "Additions with 1 and 2."
15926 msgstr "Zbrajanje s 1 i 2."
15927 
15928 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
15929 msgctxt "Data|"
15930 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
15931 msgstr "Zbrajanje s 1, 2 i 3."
15932 
15933 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
15934 msgctxt "Data|"
15935 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
15936 msgstr "Zbrajanje s 1, 2,3 i 4."
15937 
15938 #. Activity title
15939 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
15940 msgctxt "ActivityInfo|"
15941 msgid "Learn decimal numbers"
15942 msgstr "Nauči decimalne brojeve"
15943 
15944 #. Help title
15945 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
15946 msgctxt "ActivityInfo|"
15947 msgid "Learn decimals with small numbers."
15948 msgstr "Nauči decimale s malim brojevima."
15949 
15950 #. Help goal
15951 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
15952 msgctxt "ActivityInfo|"
15953 msgid ""
15954 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
15955 "decimal number."
15956 msgstr ""
15957 "Nauči decimale brojeći koliko je kvadrata potrebno da bi prikazao decimalni "
15958 "broj."
15959 
15960 #. Help manual
15961 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
15962 msgctxt "ActivityInfo|"
15963 msgid ""
15964 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
15965 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
15966 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
15967 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
15968 msgstr ""
15969 "Prikazuje se decimalni broj. Povuci strelicu da bi odabrao dio trake i "
15970 "povuci odabrani dio trake na prazno područje. Ponavljaj ove korake sve dok "
15971 "broj ispuštenih traka ne odgovara prikazanom decimalnom broju. Zatim klikni "
15972 "gumb OK kako bi potvrdio odgovor."
15973 
15974 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
15975 msgctxt "learn_decimals|"
15976 msgid ""
15977 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
15978 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
15979 msgstr ""
15980 "Prikazuje se decimalni broj. Traka sa strelicom predstavlja punu jedinicu, a "
15981 "svaki kvadrat u njoj predstavlja jednu desetinu te jedinice."
15982 
15983 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
15984 msgctxt "learn_decimals|"
15985 msgid ""
15986 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
15987 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
15988 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
15989 "button to validate your answer."
15990 msgstr ""
15991 "Povuci strelicu da b odabrao dio trake i povuci odabrani dio trake na prazno "
15992 "područje. Ponavljaj ove korake sve dok broj ispuštenih traka ne odgovara "
15993 "prikazanom decimalnom broju. Zatim klikni gumb OK kako bi potvrdio odgovor."
15994 
15995 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
15996 msgctxt "learn_decimals|"
15997 msgid ""
15998 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
15999 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
16000 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16001 msgstr ""
16002 "Prikazuje se oduzimanje s dva decimalna broja. Ispod njega, prvi broj od "
16003 "oduzimanja predstavljen je prugama. Jedna traka predstavlja punu jedinicu, a "
16004 "svaki kvadrat u njoj predstavlja jednu desetinu te jedinice."
16005 
16006 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
16007 msgctxt "learn_decimals|"
16008 msgid ""
16009 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
16010 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
16011 msgstr ""
16012 "Klikni na kvadrate da ih oduzmeš i prikaže se rezultat operacije te potom "
16013 "klikni na gumb OK da potvrdiš odgovor."
16014 
16015 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
16016 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
16017 msgctxt "learn_decimals|"
16018 msgid ""
16019 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16020 "button to validate your answer."
16021 msgstr ""
16022 "Ako je odgovor točan, upiši odgovarajući rezultat i klikni gumb OK za "
16023 "potvrdu odgovora."
16024 
16025 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
16026 msgctxt "learn_decimals|"
16027 msgid ""
16028 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
16029 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
16030 "unit."
16031 msgstr ""
16032 "Prikazuje se zbrajanje s dva decimalna broja. Traka sa strelicom predstavlja "
16033 "punu jedinicu, a svaki kvadrat u njoj predstavlja jednu desetinu te jedinice."
16034 
16035 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
16036 msgctxt "learn_decimals|"
16037 msgid ""
16038 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16039 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16040 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
16041 "to validate your answer."
16042 msgstr ""
16043 "Povuci strelicu da bi odabrao dio trake i povuci odabrani dio trake na "
16044 "prazno područje. Ponavljaj ove korake sve dok broj ispuštenih traka ne "
16045 "odgovara rezultatu zbrajanja, a zatim klikni gumb OK za potvrdu odgovora."
16046 
16047 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
16048 msgctxt "learn_decimals|"
16049 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
16050 msgstr "Traži se količina. Strelica omogućuje odabir do 10 naranči."
16051 
16052 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
16053 msgctxt "learn_decimals|"
16054 msgid ""
16055 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
16056 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
16057 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
16058 "validate your answer."
16059 msgstr ""
16060 "Povuci strelicu za odabir određenog broja naranči i povuci odabrane naranče "
16061 "u prazno područje. Ponavljaj ove korake dok broj naranči ne odgovara "
16062 "traženoj količini. Zatim klikni gumb OK kako bi potvrdio odgovor."
16063 
16064 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
16065 #, qt-format
16066 msgctxt "Learn_decimals|"
16067 msgid "Display the number: %1"
16068 msgstr "Prikaži broj: %1"
16069 
16070 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
16071 #, qt-format
16072 msgctxt "Learn_decimals|"
16073 msgid "Display the result of: %1 + %2"
16074 msgstr "Prikaži rezultat: %1 + %2"
16075 
16076 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
16077 #, qt-format
16078 msgctxt "Learn_decimals|"
16079 msgid "Display the result of: %1 - %2"
16080 msgstr "Prikaži rezultata: %1 - %2"
16081 
16082 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
16083 #, qt-format
16084 msgctxt "Learn_decimals|"
16085 msgid "Represent the quantity: %1"
16086 msgstr "Predstavi količinu: %1"
16087 
16088 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
16089 #, qt-format
16090 msgctxt "Learn_decimals|"
16091 msgid "Enter the result: %1"
16092 msgstr "Unesi rezultat: %1"
16093 
16094 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
16095 msgctxt "Data|"
16096 msgid "Between 0.1 and 1."
16097 msgstr "Između 0,1 i 1."
16098 
16099 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
16100 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
16101 msgctxt "Data|"
16102 msgid "Between 1 and 5."
16103 msgstr "Između 1 i 5."
16104 
16105 #. Activity title
16106 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
16107 msgctxt "ActivityInfo|"
16108 msgid "Additions with decimal numbers"
16109 msgstr "Zbrajanje decimalnih brojeva"
16110 
16111 #. Help title
16112 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
16113 msgctxt "ActivityInfo|"
16114 msgid "Learn additions with decimal numbers."
16115 msgstr "Nauči zbrajati decimalne brojeve."
16116 
16117 #. Help goal
16118 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
16119 msgctxt "ActivityInfo|"
16120 msgid ""
16121 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
16122 "to represent the result."
16123 msgstr ""
16124 "Nauči zbrajati decimalne brojeve brojeći koliko je kvadrata potrebno za "
16125 "predstavljanje rezultata."
16126 
16127 #. Help manual
16128 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
16129 msgctxt "ActivityInfo|"
16130 msgid ""
16131 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
16132 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
16133 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
16134 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
16135 msgstr ""
16136 "Prikazuje se zbrajanje s dva decimalna broja. Povuci strelicu da bi odabrao "
16137 "dio trake i povuci odabrani dio trake na prazno područje. Ponavljaj ove "
16138 "korake sve dok broj ispuštenih traka ne odgovara rezultatu zbrajanja, a "
16139 "zatim kliknite gumb OK za potvrdu odgovora."
16140 
16141 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
16142 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16143 msgctxt "ActivityInfo|"
16144 msgid ""
16145 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16146 "button to validate your answer."
16147 msgstr ""
16148 "Ako je odgovor točan, upiši odgovarajući rezultat i klikni gumb OK za "
16149 "potvrdu odgovora."
16150 
16151 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
16152 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16153 msgctxt "ActivityInfo|"
16154 msgid "Numbers: type the result"
16155 msgstr "Brojevi: upiši rezultat"
16156 
16157 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
16158 msgctxt "Data|"
16159 msgid "Add decimal numbers up to 1."
16160 msgstr "Zbroji decimalne brojeve do 1."
16161 
16162 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
16163 msgctxt "Data|"
16164 msgid "Add decimal numbers up to 3."
16165 msgstr "Zbroji decimalne brojeve do 3."
16166 
16167 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
16168 msgctxt "Data|"
16169 msgid "Add decimal numbers up to 5."
16170 msgstr "Zbroji decimalne brojeve do 5."
16171 
16172 #. Activity title
16173 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
16174 msgctxt "ActivityInfo|"
16175 msgid "Subtractions with decimal numbers"
16176 msgstr "Oduzimanje decimalnih brojeva"
16177 
16178 #. Help title
16179 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
16180 msgctxt "ActivityInfo|"
16181 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
16182 msgstr "Nauči oduzimanje decimalnih brojeva."
16183 
16184 #. Help goal
16185 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
16186 msgctxt "ActivityInfo|"
16187 msgid ""
16188 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
16189 "be subtracted to represent the result."
16190 msgstr ""
16191 "Nauči oduzimanje decimalnih brojeva brojeći koliko kvadrata treba oduzeti da "
16192 "bi se prikazao rezultat."
16193 
16194 #. Help manual
16195 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
16196 msgctxt "ActivityInfo|"
16197 msgid ""
16198 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
16199 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
16200 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
16201 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
16202 "operation"
16203 msgstr ""
16204 "Prikazuje se oduzimanje s dva decimalna broja. Prvi broj od oduzimanja "
16205 "predstavljen je prugama. Svaka traka predstavlja jednu jedinicu, a svaki "
16206 "kvadrat u traci predstavlja jednu desetinu ove jedinice. Klikni na "
16207 "kvadratiće da oduzmeš drugi broj i predstaviš rezultat operacije"
16208 
16209 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
16210 msgctxt "Data|"
16211 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
16212 msgstr "Oduzmi decimalne brojeve do 1."
16213 
16214 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
16215 msgctxt "Data|"
16216 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
16217 msgstr "Oduzmi decimalne brojeve do 3."
16218 
16219 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
16220 msgctxt "Data|"
16221 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
16222 msgstr "Oduzmi decimalne brojeve do 5."
16223 
16224 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
16225 msgctxt "ActivityConfig|"
16226 msgid "Arabic numerals"
16227 msgstr "Arapski brojevi"
16228 
16229 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
16230 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
16231 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
16232 msgctxt "ActivityConfig|"
16233 msgid "Dots"
16234 msgstr "Točkice"
16235 
16236 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
16237 msgctxt "ActivityConfig|"
16238 msgid "Fingers"
16239 msgstr "Prsti"
16240 
16241 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
16242 msgctxt "ActivityConfig|"
16243 msgid "Digits representation"
16244 msgstr "Predstavljanje znamenki"
16245 
16246 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
16247 msgctxt "ActivityConfig|"
16248 msgid "Enable voices"
16249 msgstr "Omogući glasove"
16250 
16251 #. Activity title
16252 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
16253 msgctxt "ActivityInfo|"
16254 msgid "Count and color the circles"
16255 msgstr "Prebroji i oboji krugove"
16256 
16257 #. Help title
16258 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
16259 msgctxt "ActivityInfo|"
16260 msgid "Learn digits from 0 to 9."
16261 msgstr "Nauči znamenke od 0 do 9."
16262 
16263 #. Help goal
16264 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
16265 msgctxt "ActivityInfo|"
16266 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
16267 msgstr "Nauči znamenke brojanjem njihovih vrijednosti."
16268 
16269 #. Help manual
16270 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
16271 msgctxt "ActivityInfo|"
16272 msgid ""
16273 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
16274 "and validate your answer."
16275 msgstr ""
16276 "Na ekranu se prikazuje znamenka. Ispuni odgovarajući broj kružića i potvrdi "
16277 "svoj odgovor."
16278 
16279 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
16280 msgctxt "ActivityInfo|"
16281 msgid "Tab: say the digit again"
16282 msgstr "Tab: ponovo izgovori znamenku"
16283 
16284 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
16285 msgctxt "Data|"
16286 msgid "Digits from 1 to 2."
16287 msgstr "Znamenke od 1 do 2."
16288 
16289 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
16290 msgctxt "Data|"
16291 msgid "Digits from 1 to 3."
16292 msgstr "Znamenke od 1 do 3."
16293 
16294 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
16295 msgctxt "Data|"
16296 msgid "Digits from 1 to 4."
16297 msgstr "Znamenke od 1 do 4."
16298 
16299 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
16300 msgctxt "Data|"
16301 msgid "Digits from 1 to 5."
16302 msgstr "Znamenke od 1 do 5."
16303 
16304 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
16305 msgctxt "Data|"
16306 msgid "Digits from 1 to 6."
16307 msgstr "Znamenke od 1 do 6."
16308 
16309 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
16310 msgctxt "Data|"
16311 msgid "Digits from 1 to 7."
16312 msgstr "Znamenke od 1 do 7."
16313 
16314 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
16315 msgctxt "Data|"
16316 msgid "Digits from 1 to 8."
16317 msgstr "Znamenke od 1 do 8."
16318 
16319 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
16320 msgctxt "Data|"
16321 msgid "Digits from 1 to 9."
16322 msgstr "Znamenke od 1 do 9."
16323 
16324 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
16325 msgctxt "Data|"
16326 msgid "Digits from 0 to 9."
16327 msgstr "Znamenke od 0 do 9."
16328 
16329 #. Activity title
16330 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
16331 msgctxt "ActivityInfo|"
16332 msgid "Learn quantities"
16333 msgstr "Nauči količine"
16334 
16335 #. Help title
16336 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16337 msgctxt "ActivityInfo|"
16338 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16339 msgstr "Nauči predstavljati količinu predmeta."
16340 
16341 #. Help goal
16342 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16343 msgctxt "ActivityInfo|"
16344 msgid ""
16345 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16346 "requested quantity."
16347 msgstr "Nauči količine brojeći koliko je naranči potrebno za traženu količinu."
16348 
16349 #. Help manual
16350 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16351 msgctxt "ActivityInfo|"
16352 msgid ""
16353 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16354 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16355 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16356 "on the OK button to validate your answer."
16357 msgstr ""
16358 "Traži se količina. Povuci strelicu za odabir određenog broja naranči i "
16359 "povuci odabrane naranče u prazno područje. Ponavljaj ove korake sve dok broj "
16360 "ispuštenih naranči ne odgovara traženoj količini. Zatim klikni gumb OK kako "
16361 "bi potvrdio dani odgovor."
16362 
16363 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16364 msgctxt "Data|"
16365 msgid "Between 1 and 3."
16366 msgstr "Između 1 i 3."
16367 
16368 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16369 msgctxt "Data|"
16370 msgid "Between 1 and 4."
16371 msgstr "Između 1 i 4."
16372 
16373 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16374 msgctxt "Data|"
16375 msgid "Between 1 and 6."
16376 msgstr "Između 1 i 6."
16377 
16378 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16379 msgctxt "Data|"
16380 msgid "Between 1 and 10."
16381 msgstr "Između 1 i 10."
16382 
16383 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16384 msgctxt "Data|"
16385 msgid "Between 10 and 20."
16386 msgstr "Između 10 i 20."
16387 
16388 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16389 msgctxt "Data|"
16390 msgid "Between 20 and 50."
16391 msgstr "Između 20 i 50."
16392 
16393 #. Activity title
16394 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16395 msgctxt "ActivityInfo|"
16396 msgid "Learn subtractions"
16397 msgstr "Nauči oduzimati"
16398 
16399 #. Help title
16400 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16401 msgctxt "ActivityInfo|"
16402 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16403 msgstr "Nauči oduzimanje s malim brojevima."
16404 
16405 #. Help goal
16406 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16407 msgctxt "ActivityInfo|"
16408 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16409 msgstr "Nauči oduzimanje brojeći kružiće."
16410 
16411 #. Help manual
16412 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16413 msgctxt "ActivityInfo|"
16414 msgid ""
16415 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16416 "corresponding number of circles and validate your answer."
16417 msgstr ""
16418 "Na ekranu se prikazuje oduzimanje. Izračunaj rezultat, ispuni odgovarajući "
16419 "broj kružića i potvrdi odgovor."
16420 
16421 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16422 msgctxt "Data|"
16423 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16424 msgstr "Oduzimanje s 1, 2 i 3."
16425 
16426 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16427 msgctxt "Data|"
16428 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16429 msgstr "Oduzimanje s 1, 2, 3 i 4."
16430 
16431 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16432 msgctxt "Data|"
16433 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16434 msgstr "Oduzimanje s 1, 2, 3, 4 i 5."
16435 
16436 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16437 msgctxt "Data|"
16438 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16439 msgstr "Oduzimanje s 1, 2, 3, 4, 5, 6 i 7."
16440 
16441 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16442 msgctxt "Data|"
16443 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16444 msgstr "Oduzimanje s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 i 9."
16445 
16446 #. Activity title
16447 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16448 msgctxt "ActivityInfo|"
16449 msgid "Mouse click training"
16450 msgstr "Vježbaj korištenje miša"
16451 
16452 #. Help title
16453 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16454 msgctxt "ActivityInfo|"
16455 msgid ""
16456 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16457 msgstr ""
16458 "Premjesti životinje u njihove domove pomoću lijevog ili desnog klika miša."
16459 
16460 #. Help goal
16461 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16462 msgctxt "ActivityInfo|"
16463 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16464 msgstr "Korištenje miša. Trening lijevog i desnog klika."
16465 
16466 #. Help manual
16467 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16468 msgctxt "ActivityInfo|"
16469 msgid ""
16470 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16471 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16472 msgstr ""
16473 "Lijevi klik na ribu će je premjestiti u jezerce. Desni klik na majmuna će ga "
16474 "premjestiti na stablo. Prikazat će se poruka ako napraviš pogrešan klik."
16475 
16476 #. Activity title
16477 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16478 msgctxt "ActivityInfo|"
16479 msgid "Find your left and right hands"
16480 msgstr "Razlikuj lijevu i desnu ruku"
16481 
16482 #. Help title
16483 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
16484 msgctxt "ActivityInfo|"
16485 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
16486 msgstr "Odredi je li ruka desna ili lijeva ruka."
16487 
16488 #. Help goal
16489 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
16490 msgctxt "ActivityInfo|"
16491 msgid ""
16492 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
16493 "representation."
16494 msgstr ""
16495 "Razlikujte desnu i lijevu ruku s različitih točaka gledišta. Prostorni "
16496 "prikaz."
16497 
16498 #. Help manual
16499 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
16500 msgctxt "ActivityInfo|"
16501 msgid ""
16502 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
16503 "button, or the right button depending on the displayed hand."
16504 msgstr ""
16505 "Možeš vidjeti ruku: je li to lijeva ili desna ruka? Klikni lijevi gumb ili "
16506 "desni gumb ovisno o prikazanoj ruci."
16507 
16508 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
16509 msgctxt "ActivityInfo|"
16510 msgid "Left arrow: left hand answer"
16511 msgstr "Lijeva strelica: lijeva ruka kao odgovor"
16512 
16513 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
16514 msgctxt "ActivityInfo|"
16515 msgid "Right arrow: right hand answer"
16516 msgstr "Desna strelica: desna ruka kao odgovor"
16517 
16518 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
16519 msgctxt "Leftright|"
16520 msgid "Left hand"
16521 msgstr "Lijeva ruka"
16522 
16523 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
16524 msgctxt "Leftright|"
16525 msgid "Right hand"
16526 msgstr "Desna ruka"
16527 
16528 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
16529 msgctxt "ActivityConfig|"
16530 msgid "All the words"
16531 msgstr "Sve riječi"
16532 
16533 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
16534 msgctxt "ActivityConfig|"
16535 msgid "Only 5 words"
16536 msgstr "Samo 5 riječi"
16537 
16538 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
16539 msgctxt "ActivityConfig|"
16540 msgid "Select the case for the letters to search"
16541 msgstr "Odaberite veličinu slova za pretraživanje"
16542 
16543 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
16544 msgctxt "ActivityConfig|"
16545 msgid "Mixed Case"
16546 msgstr "Mješovita slova"
16547 
16548 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
16549 msgctxt "ActivityConfig|"
16550 msgid "Upper Case"
16551 msgstr "Samo velika slova"
16552 
16553 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
16554 msgctxt "ActivityConfig|"
16555 msgid "Lower Case"
16556 msgstr "Samo mala slova"
16557 
16558 #. Activity title
16559 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
16560 msgctxt "ActivityInfo|"
16561 msgid "Letter in which word"
16562 msgstr "Slovo u riječi"
16563 
16564 #. Help title
16565 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
16566 msgctxt "ActivityInfo|"
16567 msgid ""
16568 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
16569 "the words in which this letter appears."
16570 msgstr ""
16571 "Napisano je pismo. Prikazuju se neke riječi, a ti moraš pronaći riječ ili "
16572 "riječi u kojima se to slovo pojavljuje."
16573 
16574 #. Help goal
16575 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
16576 msgctxt "ActivityInfo|"
16577 msgid "Select all the words which contain the given letter."
16578 msgstr "Odaberi sve riječi koje sadrže traženo slovo."
16579 
16580 #. Help prerequisite
16581 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
16582 msgctxt "ActivityInfo|"
16583 msgid "Spelling, letter recognition."
16584 msgstr "Pravopis, prepoznavanje slova."
16585 
16586 #. Help manual
16587 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
16588 msgctxt "ActivityInfo|"
16589 msgid ""
16590 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
16591 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
16592 msgstr ""
16593 "Na zastavi pričvršćenoj za avion prikazano je slovo. Odaberi sve riječi na "
16594 "popisu koje sadrže ovo slovo i zatim pritisni gumb OK."
16595 
16596 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
16597 msgctxt "LetterInWord|"
16598 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16599 msgstr "Žao nam je, još nemamo prijevod za tvoj jezik."
16600 
16601 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
16602 #, qt-format
16603 msgctxt "LetterInWord|"
16604 msgid ""
16605 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16606 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16607 msgstr ""
16608 "GCompris je razvila KDE zajednica, možeš prevesti GCompris pridruživanjem "
16609 "prevoditeljskom timu na <a href=\"%2\">%2</a>"
16610 
16611 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
16612 msgctxt "LetterInWord|"
16613 msgid ""
16614 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16615 "in the configuration dialog."
16616 msgstr ""
16617 "Prebacili smo se na engleski za ovu aktivnost, ali možeš odabrati drugi "
16618 "jezik u konfiguracijskom dijalogu."
16619 
16620 #. Activity title
16621 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
16622 msgctxt "ActivityInfo|"
16623 msgid "Lights off"
16624 msgstr "Ugasi svjetla"
16625 
16626 #. Help title
16627 #. ----------
16628 #. Help goal
16629 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
16630 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
16631 msgctxt "ActivityInfo|"
16632 msgid "The goal is to turn off all the lights."
16633 msgstr "The goal is to turn off all the lights."
16634 
16635 #. Help manual
16636 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
16637 msgctxt "ActivityInfo|"
16638 msgid ""
16639 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
16640 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
16641 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
16642 msgstr ""
16643 "Učinak klika na prozor je promjena stanja tog prozora i njegovih neposrednih "
16644 "okomitih i vodoravnih susjeda. Moraš ugasiti sva svjetla. Ako klikneš na "
16645 "Tuxa, prikazati će se rješenje."
16646 
16647 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
16648 msgctxt "ActivityInfo|"
16649 msgid ""
16650 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
16651 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16652 msgstr ""
16653 "Algoritam rješenja opisan je na Wikipediji. Da bi saznao više o igrici "
16654 "Lights Off: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16655 
16656 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
16657 msgctxt "Data|"
16658 msgid "5×5 grids, Very easy."
16659 msgstr "Mreža 5×5, vrlo jednostavno."
16660 
16661 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
16662 msgctxt "Data|"
16663 msgid "5×5 grids, Easy."
16664 msgstr "Mreža 5×5, jednostavno."
16665 
16666 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
16667 msgctxt "Data|"
16668 msgid "5×5 grids, Medium."
16669 msgstr "Mreža 5×5, srednje."
16670 
16671 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
16672 msgctxt "Data|"
16673 msgid "5×5 grids, Difficult."
16674 msgstr "Mreža 5×5, teško."
16675 
16676 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
16677 msgctxt "Data|"
16678 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
16679 msgstr "Mreža 5×5, vrlo teško."
16680 
16681 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
16682 msgctxt "Data|"
16683 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
16684 msgstr "Mreža 6×6, vrlo teško."
16685 
16686 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
16687 msgctxt "Data|"
16688 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
16689 msgstr "Mreža 7×7, vrlo teško."
16690 
16691 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
16692 msgctxt "Data|"
16693 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
16694 msgstr "Mreža 8×8, vrlo teško."
16695 
16696 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
16697 msgctxt "Data|"
16698 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
16699 msgstr "Mreža 9x9, vrlo teško."
16700 
16701 #. Activity title
16702 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
16703 msgctxt "ActivityInfo|"
16704 msgid "The history of Louis Braille"
16705 msgstr "Životopis Louisa Braillea"
16706 
16707 #. Help title
16708 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
16709 msgctxt "ActivityInfo|"
16710 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
16711 msgstr "Pregledaj glavne datume izumitelja brajice."
16712 
16713 #. Help manual
16714 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
16715 msgctxt "ActivityInfo|"
16716 msgid ""
16717 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
16718 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
16719 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
16720 msgstr ""
16721 "Pročitaj životopis Louisa Braillea i o izumu brajice. Klikni na prethodnu i "
16722 "sljedeću tipku za pomicanje između stranica priče. Na kraju složi niz "
16723 "kronološkim redom."
16724 
16725 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
16726 msgctxt "ActivityInfo|"
16727 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
16728 msgstr "Razmak ili Enter: odaberi stavku i promijeni njezin položaj"
16729 
16730 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
16731 msgctxt "ActivityInfo|"
16732 msgid ""
16733 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16734 msgstr ""
16735 "Louis Brailleov videozapis: &lt;https://www.youtube.com/watch?"
16736 "v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16737 
16738 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
16739 msgctxt "louis_braille_data|"
16740 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
16741 msgstr "Rođen 4. siječnja 1809. u Coupvrayu blizu Pariza u Francuskoj."
16742 
16743 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
16744 msgctxt "louis_braille_data|"
16745 msgid ""
16746 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
16747 "workshop."
16748 msgstr ""
16749 "Louis Braille ozlijedio je desno oko šilom za šivanje iz očeve radionice."
16750 
16751 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
16752 msgctxt "louis_braille_data|"
16753 msgid ""
16754 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
16755 "spread to his left eye."
16756 msgstr ""
16757 "U dobi od tri godine Louis je oslijepio zbog teške infekcije koja mu se "
16758 "proširila na lijevo oko."
16759 
16760 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
16761 msgctxt "louis_braille_data|"
16762 msgid ""
16763 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
16764 "Blind Youth."
16765 msgstr ""
16766 "U dobi od 10 godina poslan je u Pariz da studira na Kraljevskom institutu za "
16767 "slijepu mladež."
16768 
16769 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
16770 msgctxt "louis_braille_data|"
16771 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
16772 msgstr ""
16773 "Impresionirao je svoje kolege iz razreda i počeo svirati klavir i orgulje."
16774 
16775 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
16776 msgctxt "louis_braille_data|"
16777 msgid ""
16778 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
16779 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
16780 "battlefields."
16781 msgstr ""
16782 "Charles Barbier, francuski vojnik, posjetio je njegovu školu i podijelio "
16783 "svoj izum noćnog pisanja, šifre od 12 uzdignutih točaka za razmjenu "
16784 "informacija na bojnim poljima."
16785 
16786 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
16787 msgctxt "louis_braille_data|"
16788 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
16789 msgstr "Louis je Barbierovih 12 točaka skratio u 6 i izumio Brailleov sustav."
16790 
16791 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
16792 msgctxt "louis_braille_data|"
16793 msgid ""
16794 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
16795 "teaching it at the Institute."
16796 msgstr ""
16797 "Postao je učitelj nakon što je diplomirao i promovirao svoju metodu dok ju "
16798 "je potajno predavao na Institutu."
16799 
16800 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
16801 msgctxt "louis_braille_data|"
16802 msgid ""
16803 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
16804 "punctuations and music notations."
16805 msgstr ""
16806 "Revidirao je i proširio brajicu kako bi uključio matematiku, simbole, "
16807 "interpunkcijske znakove i notne zapise."
16808 
16809 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
16810 msgctxt "louis_braille_data|"
16811 msgid ""
16812 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
16813 "is erected to honor him."
16814 msgstr ""
16815 "Umro je od tuberkuloze. Pokopan je u Panteonu u Parizu. Njemu u čast "
16816 "podignut je spomenik."
16817 
16818 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
16819 msgctxt "louis_braille_data|"
16820 msgid ""
16821 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
16822 "you have motivation you can do incredible things."
16823 msgstr ""
16824 "Brailleovo pismo je prihvaćeno kao međunarodni standard. Louis Braille je "
16825 "dokazao da ako imate motivaciju možete učiniti nevjerojatne stvari."
16826 
16827 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
16828 msgctxt "ReorderList|"
16829 msgid ""
16830 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
16831 "move, then select its target position."
16832 msgstr ""
16833 "Poredajte događaje redom kojim su se dogodili. Odaberite liniju koju želite "
16834 "premjestiti, zatim odaberite njen ciljni položaj."
16835 
16836 #. Activity title
16837 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
16838 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
16839 msgctxt "ActivityInfo|"
16840 msgid "The magician hat"
16841 msgstr "Čarobnjakov šešir"
16842 
16843 #. Help title
16844 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
16845 msgctxt "ActivityInfo|"
16846 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
16847 msgstr "Izračunaj koliko je zvijezda ispod čarobnog šešira."
16848 
16849 #. Help goal
16850 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
16851 msgctxt "ActivityInfo|"
16852 msgid "Learn subtractions."
16853 msgstr "Nauči oduzimati."
16854 
16855 #. Help prerequisite
16856 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
16857 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
16858 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
16859 msgctxt "ActivityInfo|"
16860 msgid "Subtractions."
16861 msgstr "Oduzimanja."
16862 
16863 #. Help manual
16864 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
16865 msgctxt "ActivityInfo|"
16866 msgid ""
16867 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
16868 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
16869 "to input your answer and on the OK button to validate it."
16870 msgstr ""
16871 "Klikni na šešir da ga otvoriš. Zvijezde ulaze i nekoliko zvijezda bježi. "
16872 "Moraš izračunati koliko je zvjezdica još ispod šešira. Klikni na donji dio "
16873 "za unos odgovora i na gumb OK za potvrdu."
16874 
16875 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
16876 msgctxt "MagicHat|"
16877 msgid "Click on the hat to begin the game"
16878 msgstr "Klikni na šešir za početak igre"
16879 
16880 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
16881 msgctxt "Data|"
16882 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
16883 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 3."
16884 
16885 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
16886 msgctxt "Data|"
16887 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
16888 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 4."
16889 
16890 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
16891 msgctxt "Data|"
16892 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
16893 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 5."
16894 
16895 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
16896 msgctxt "Data|"
16897 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
16898 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 10."
16899 
16900 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
16901 msgctxt "Data|"
16902 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
16903 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 30."
16904 
16905 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16906 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
16907 msgctxt "Data|"
16908 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
16909 msgstr "Izračunaj preostale zvijezde do 100 s koeficijentima."
16910 
16911 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16912 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
16913 msgctxt "Data|"
16914 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
16915 msgstr "Izračunaj preostale zvijezde do 1000 s koeficijentima."
16916 
16917 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16918 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
16919 msgctxt "Data|"
16920 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
16921 msgstr "Izračunaj preostale zvijezde do 10000 s koeficijentima."
16922 
16923 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
16924 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
16925 #, qt-format
16926 msgctxt "StarsBar|"
16927 msgid "%1x"
16928 msgstr "%1x"
16929 
16930 #. Help title
16931 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
16932 msgctxt "ActivityInfo|"
16933 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
16934 msgstr "Izbroji koliko je zvijezda ispod čarobnog šešira."
16935 
16936 #. Help goal
16937 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
16938 msgctxt "ActivityInfo|"
16939 msgid "Learn additions."
16940 msgstr "Nauči zbrajati."
16941 
16942 #. Help prerequisite
16943 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
16944 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
16945 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
16946 msgctxt "ActivityInfo|"
16947 msgid "Additions."
16948 msgstr "Zbrajanje."
16949 
16950 #. Help manual
16951 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
16952 msgctxt "ActivityInfo|"
16953 msgid ""
16954 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
16955 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
16956 "validate it."
16957 msgstr ""
16958 "Klikni na šešir da ga otvoriš. Koliko je zvijezda prošlo ispod njega? Broji "
16959 "pažljivo. Klikni na donji dio za unos odgovora i na gumb OK za potvrdu."
16960 
16961 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
16962 msgctxt "Data|"
16963 msgid "Add stars up to 3."
16964 msgstr "Dodaj do 3 zvjezdice."
16965 
16966 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
16967 msgctxt "Data|"
16968 msgid "Add stars up to 4."
16969 msgstr "Dodaj do 4 zvjezdice."
16970 
16971 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
16972 msgctxt "Data|"
16973 msgid "Add stars up to 5."
16974 msgstr "Dodaj do 5 zvjezdica."
16975 
16976 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
16977 msgctxt "Data|"
16978 msgid "Add stars up to 10."
16979 msgstr "Dodaj do 10 zvjezdica."
16980 
16981 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
16982 msgctxt "Data|"
16983 msgid "Add stars up to 30."
16984 msgstr "Dodaj do 30 zvjezdica."
16985 
16986 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16987 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
16988 msgctxt "Data|"
16989 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
16990 msgstr "Dodaj do 100 zvjezdica s koeficijentima."
16991 
16992 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16993 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
16994 msgctxt "Data|"
16995 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
16996 msgstr "Dodaj do 1000 zvjezdica s koeficijentima."
16997 
16998 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16999 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
17000 msgctxt "Data|"
17001 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
17002 msgstr "Dodaj do 1000 zvjezdica s koeficijentima."
17003 
17004 #. Activity title
17005 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
17006 msgctxt "ActivityInfo|"
17007 msgid "Maze"
17008 msgstr "Labirint"
17009 
17010 #. Help title
17011 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
17012 msgctxt "ActivityInfo|"
17013 msgid "Help Tux get out of this maze."
17014 msgstr "Pomozi Tuxu da izađe iz ovog labirinta."
17015 
17016 #. Help manual
17017 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
17018 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
17019 msgctxt "ActivityInfo|"
17020 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
17021 msgstr ""
17022 "Upotrijebi tipke sa strelicama ili prijeđi prstom po zaslonu da pomakneš "
17023 "Tuxa do vrata."
17024 
17025 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
17026 msgctxt "ActivityInfo|"
17027 msgid ""
17028 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17029 "through the maze."
17030 msgstr ""
17031 "U prvim razinama, Tux hoda udobno, jedan korak na svaki zahtjev za "
17032 "pomicanje, kroz labirint."
17033 
17034 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
17035 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
17036 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
17037 msgctxt "ActivityInfo|"
17038 msgid ""
17039 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
17040 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
17041 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
17042 msgstr ""
17043 "Za veće labirinte postoji poseban način hodanja, nazvan \"brzi način trčanja"
17044 "\". Ako je uključen ovaj brzi način rada, Tux će automatski trčati cijelim "
17045 "putem sve dok ne dođe do račvanja i moraš odlučiti kojim putem ići dalje."
17046 
17047 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
17048 msgctxt "ActivityInfo|"
17049 msgid ""
17050 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17051 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
17052 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17053 msgstr ""
17054 "Možeš vidjeti je li ovaj način rada uključen ili ne, gledajući Tuxova "
17055 "stopala: Ako je Tux bos, \"brzi način trčanja\" je onemogućen. A ako nosi "
17056 "crvene sportske cipele, omogućen je \"brzi način trčanja\"."
17057 
17058 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
17059 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
17060 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
17061 msgctxt "ActivityInfo|"
17062 msgid ""
17063 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
17064 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
17065 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
17066 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
17067 msgstr ""
17068 "Na višim razinama, brzi način rada bit će omogućen automatski. Ako želiš "
17069 "koristiti ovu značajku na ranijim razinama ili je želiš onemogućiti na "
17070 "naprednim razinama, klikni na ikonu \"bosonogi / sportska obuća\" u gornjem "
17071 "lijevom kutu zaslona za prebacivanje u brzi način rada.\t"
17072 
17073 #: activities/maze/Maze.qml:314
17074 msgctxt "Maze|"
17075 msgid ""
17076 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
17077 "moves"
17078 msgstr ""
17079 "Pogledaj svoju poziciju, a zatim se vrati u nevidljivi način rada da "
17080 "nastaviš svoje poteze"
17081 
17082 #. Activity title
17083 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
17084 msgctxt "ActivityInfo|"
17085 msgid "Invisible maze"
17086 msgstr "Nevidljivi labirint"
17087 
17088 #. Help title
17089 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
17090 msgctxt "ActivityInfo|"
17091 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
17092 msgstr "Izvedi Tuxa iz nevidljivog labirinta."
17093 
17094 #. Help manual
17095 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
17096 msgctxt "ActivityInfo|"
17097 msgid ""
17098 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
17099 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
17100 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
17101 "move Tux in visible mode."
17102 msgstr ""
17103 "Upotrijebi tipke sa strelicama ili prijeđi prstom po zaslonu da pomakneš "
17104 "Tuxa do vrata. Koristi ikonu labirinta ili razmaknicu za prebacivanje između "
17105 "nevidljivog i vidljivog načina rada. Vidljivi način samo ti daje naznaku "
17106 "tvog položaja, poput karte. Ne možeš pomicati Tuxa u vidljivom načinu rada."
17107 
17108 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
17109 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
17110 msgctxt "ActivityInfo|"
17111 msgid ""
17112 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17113 "through the maze."
17114 msgstr ""
17115 "Na prvim razinama, Tux hoda udobno, jedan korak na svaki zahtjev za "
17116 "pomicanje, kroz labirint."
17117 
17118 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
17119 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
17120 msgctxt "ActivityInfo|"
17121 msgid ""
17122 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17123 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
17124 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17125 msgstr ""
17126 "Možeš vidjeti je li ovaj način rada omogućen ili ne, gledajući Tuxova "
17127 "stopala: Ako je Tux bos, \"brzi način trčanja\" je onemogućen. A ako nosi "
17128 "crvene sportske cipele, omogućen je \"brzi način trčanja\"."
17129 
17130 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
17131 msgctxt "ActivityInfo|"
17132 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
17133 msgstr "Razmaknica: prebacivanje između nevidljivog i vidljivog načina rada"
17134 
17135 #. Activity title
17136 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
17137 msgctxt "ActivityInfo|"
17138 msgid "Relative maze"
17139 msgstr "Labirint (relativno)"
17140 
17141 #. Help title
17142 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
17143 msgctxt "ActivityInfo|"
17144 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
17145 msgstr "Pomozi Tuxu da izađe iz ovog labirinta (pokreti su relativni)."
17146 
17147 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
17148 msgctxt "ActivityInfo|"
17149 msgid ""
17150 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
17151 "to turn and up to move forward."
17152 msgstr ""
17153 "U ovom labirintu potezi su relativni (prvo lice). Lijevo i desno se koriste "
17154 "za okretanje, a gore za kretanje naprijed."
17155 
17156 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
17157 msgctxt "ActivityInfo|"
17158 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
17159 msgstr "Strelice lijevo i desno: skreni lijevo i desno"
17160 
17161 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
17162 msgctxt "ActivityInfo|"
17163 msgid "Down arrow: turn backward"
17164 msgstr "Strelica prema dolje: okreni se unatrag"
17165 
17166 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
17167 msgctxt "ActivityInfo|"
17168 msgid "Up arrow: move forward"
17169 msgstr "Strelica gore: pomakni se naprijed"
17170 
17171 #. Activity title
17172 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
17173 msgctxt "ActivityInfo|"
17174 msgid "Melody"
17175 msgstr "Odsviraj melodiju"
17176 
17177 #. Help title
17178 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
17179 msgctxt "ActivityInfo|"
17180 msgid "Reproduce a sound sequence."
17181 msgstr "Reproduciraj zvučni niz."
17182 
17183 #. Help goal
17184 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
17185 msgctxt "ActivityInfo|"
17186 msgid "Ear-training activity."
17187 msgstr "Aktivnost vježbanja slušanja."
17188 
17189 #. Help prerequisite
17190 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
17191 msgctxt "ActivityInfo|"
17192 msgid "Move and click the mouse."
17193 msgstr "Pomakni se i klikni mišem."
17194 
17195 #. Help manual
17196 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
17197 msgctxt "ActivityInfo|"
17198 msgid ""
17199 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
17200 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
17201 "repeat button."
17202 msgstr ""
17203 "Poslušaj zvučni slijed koji se reproducira i ponovi ga klikom na pločice "
17204 "ksilofona. Možeš ponovno poslušati zvučni niz klikom na gumb za ponavljanje."
17205 
17206 #: activities/melody/Melody.qml:312
17207 msgctxt "Melody|"
17208 msgid ""
17209 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17210 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17211 msgstr ""
17212 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su "
17213 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji."
17214 
17215 #: activities/melody/Melody.qml:313
17216 msgctxt "Melody|"
17217 msgid "Quit"
17218 msgstr "Zatvori"
17219 
17220 #: activities/melody/Melody.qml:314
17221 msgctxt "Melody|"
17222 msgid "Continue"
17223 msgstr "Nastavi"
17224 
17225 #. Activity title
17226 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
17227 msgctxt "ActivityInfo|"
17228 msgid "Case association memory game against Tux"
17229 msgstr "Igra pamćenja asocijacija protiv Tuxa"
17230 
17231 #. Help title
17232 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
17233 msgctxt "ActivityInfo|"
17234 msgid ""
17235 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
17236 "playing against Tux."
17237 msgstr ""
17238 "Okreni karte kako bi pronašli veliko i malo slovo istog slova, igrajući "
17239 "protiv Tuxa."
17240 
17241 #. Help goal
17242 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
17243 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
17244 msgctxt "ActivityInfo|"
17245 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
17246 msgstr "Učenje malih i velikih slova, pamćenje."
17247 
17248 #. Help prerequisite
17249 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
17250 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
17251 msgctxt "ActivityInfo|"
17252 msgid "Knowing alphabets."
17253 msgstr "Poznavanje abecede."
17254 
17255 #. Help manual
17256 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
17257 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
17258 msgctxt "ActivityInfo|"
17259 msgid ""
17260 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
17261 "lowercase and uppercase of the same letter."
17262 msgstr ""
17263 "Svaka karta krije slovo, malo ili veliko slovo. Moraš uskladiti mala i "
17264 "velika slova istog slova."
17265 
17266 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
17267 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
17268 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
17269 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17270 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17271 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17272 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
17273 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
17274 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
17275 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17276 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
17277 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17278 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
17279 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17280 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17281 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
17282 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
17283 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
17284 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
17285 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
17286 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
17287 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
17288 msgctxt "ActivityInfo|"
17289 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
17290 msgstr "Razmaknica ili Enter: okreni odabranu karticu"
17291 
17292 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
17293 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
17294 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17295 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
17296 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
17297 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
17298 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
17299 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17300 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
17301 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
17302 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
17303 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
17304 msgctxt "ActivityConfig|"
17305 msgid "1 player"
17306 msgstr "1 igrač"
17307 
17308 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
17309 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
17310 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17311 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
17312 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
17313 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
17314 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
17315 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17316 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
17317 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
17318 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
17319 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
17320 msgctxt "ActivityConfig|"
17321 msgid "2 players"
17322 msgstr "2 igrača"
17323 
17324 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
17325 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
17326 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17327 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
17328 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
17329 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
17330 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
17331 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17332 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
17333 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
17334 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
17335 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
17336 msgctxt "ActivityConfig|"
17337 msgid "Choose number of players"
17338 msgstr "Odaberi broj igrača"
17339 
17340 #. Activity title
17341 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
17342 msgctxt "ActivityInfo|"
17343 msgid "Case association memory game"
17344 msgstr "Igra pamćenja asocijacija"
17345 
17346 #. Help title
17347 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
17348 msgctxt "ActivityInfo|"
17349 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
17350 msgstr "Okreni kartice kako bi pronašao veliko i malo slovo istog slova."
17351 
17352 #. Activity title
17353 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
17354 msgctxt "ActivityInfo|"
17355 msgid "Enumeration memory game"
17356 msgstr "Igra pamćenja nabrajanja"
17357 
17358 #. Help title
17359 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
17360 msgctxt "ActivityInfo|"
17361 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
17362 msgstr "Okreni karte kako bi spojili broj sa slikom."
17363 
17364 #. Help goal
17365 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
17366 msgctxt "ActivityInfo|"
17367 msgid "Numeration training, memory."
17368 msgstr "Trening nabrajanja, pamćenje."
17369 
17370 #. Help manual
17371 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
17372 msgctxt "ActivityInfo|"
17373 msgid ""
17374 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
17375 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
17376 msgstr ""
17377 "Svaka kartica krije ili sliku s određenim brojem stavki ili broj. Moraš "
17378 "spojiti brojeve s odgovarajućim slikama."
17379 
17380 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
17381 msgctxt "Data|"
17382 msgid "Match the numbers up to 2."
17383 msgstr "Spoji brojeve do 2."
17384 
17385 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
17386 msgctxt "Data|"
17387 msgid "Match the numbers up to 3."
17388 msgstr "Spoji brojeve do 3."
17389 
17390 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
17391 msgctxt "Data|"
17392 msgid "Match the numbers up to 4."
17393 msgstr "Spoji brojeve do 4."
17394 
17395 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
17396 msgctxt "Data|"
17397 msgid "Match the numbers up to 5."
17398 msgstr "Spoji brojeve do 5."
17399 
17400 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
17401 msgctxt "Data|"
17402 msgid "Match the numbers up to 6."
17403 msgstr "Spoji brojeve do 6."
17404 
17405 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
17406 msgctxt "Data|"
17407 msgid "Match the numbers up to 7."
17408 msgstr "Spoji brojeve do 7."
17409 
17410 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
17411 msgctxt "Data|"
17412 msgid "Match the numbers up to 8."
17413 msgstr "Spoji brojeve do 8."
17414 
17415 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
17416 msgctxt "Data|"
17417 msgid "Match the numbers up to 9."
17418 msgstr "Spoji brojeve do 9."
17419 
17420 #. Activity title
17421 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17422 msgctxt "ActivityInfo|"
17423 msgid "All operations memory game against Tux"
17424 msgstr "Igra pamćenja svih operacija protiv Tuxa"
17425 
17426 #. Help title
17427 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17428 msgctxt "ActivityInfo|"
17429 msgid ""
17430 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
17431 msgstr ""
17432 "Okreni karte da povežeš operaciju s njezinim rezultatom, igrajući protiv "
17433 "Tuxa."
17434 
17435 #. Help goal
17436 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17437 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17438 msgctxt "ActivityInfo|"
17439 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
17440 msgstr "Vježbaj zbrajanje, oduzimanje, množenje i dijeljenje."
17441 
17442 #. Help prerequisite
17443 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17444 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17445 msgctxt "ActivityInfo|"
17446 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
17447 msgstr "Zbrajanje, oduzimanje, množenje, dijeljenje."
17448 
17449 #. Help manual
17450 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17451 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17452 msgctxt "ActivityInfo|"
17453 msgid ""
17454 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
17455 "operations with their result."
17456 msgstr ""
17457 "Svaka kartica skriva operaciju ili rezultat. Moraš uskladiti operacije s "
17458 "njihovim rezultatom."
17459 
17460 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17461 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17462 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17463 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
17464 msgctxt "Data|"
17465 msgid "Table of 1."
17466 msgstr "Tablica broja 1."
17467 
17468 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17469 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
17470 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17471 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
17472 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17473 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17474 msgctxt "Data|"
17475 msgid "Table of 10."
17476 msgstr "Tablica broja 10."
17477 
17478 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17479 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17480 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17481 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
17482 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17483 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17484 msgctxt "Data|"
17485 msgid "Table of 2."
17486 msgstr "Tablica broja 2."
17487 
17488 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17489 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17490 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17491 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
17492 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17493 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17494 msgctxt "Data|"
17495 msgid "Table of 3."
17496 msgstr "Tablica broja 3."
17497 
17498 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17499 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17500 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17501 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
17502 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17503 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17504 msgctxt "Data|"
17505 msgid "Table of 4."
17506 msgstr "Tablica broja 4."
17507 
17508 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17509 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17510 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17511 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
17512 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17513 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17514 msgctxt "Data|"
17515 msgid "Table of 5."
17516 msgstr "Tablica broja 5."
17517 
17518 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17519 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17520 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17521 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
17522 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17523 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17524 msgctxt "Data|"
17525 msgid "Table of 6."
17526 msgstr "Tablica broja 6."
17527 
17528 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17529 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17530 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17531 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
17532 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17533 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17534 msgctxt "Data|"
17535 msgid "Table of 7."
17536 msgstr "Tablica broja 7."
17537 
17538 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17539 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17540 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17541 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
17542 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17543 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17544 msgctxt "Data|"
17545 msgid "Table of 8."
17546 msgstr "Tablica broja 8."
17547 
17548 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17549 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17550 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17551 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
17552 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17553 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17554 msgctxt "Data|"
17555 msgid "Table of 9."
17556 msgstr "Tablica broja 9."
17557 
17558 #. Activity title
17559 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17560 msgctxt "ActivityInfo|"
17561 msgid "All operations memory game"
17562 msgstr "Igra pamćenja svih operacija"
17563 
17564 #. Help title
17565 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17566 msgctxt "ActivityInfo|"
17567 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
17568 msgstr "Okreni karte kako bi spojili operaciju s njezinim rezultatom."
17569 
17570 #. Activity title
17571 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17572 msgctxt "ActivityInfo|"
17573 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
17574 msgstr "Igra pamćenja zbrajanja i oduzimanja protiv Tuxa"
17575 
17576 #. Help title
17577 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17578 msgctxt "ActivityInfo|"
17579 msgid ""
17580 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
17581 "playing against Tux."
17582 msgstr ""
17583 "Okreni karte kako bi spojili zbrajanje ili oduzimanje s njegovim rezultatom, "
17584 "igrajući protiv Tuxa."
17585 
17586 #. Help goal
17587 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17588 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
17589 msgctxt "ActivityInfo|"
17590 msgid "Practice additions and subtractions."
17591 msgstr "Vježbaj zbrajanje i oduzimanje."
17592 
17593 #. Help prerequisite
17594 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17595 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
17596 msgctxt "ActivityInfo|"
17597 msgid "Additions and subtractions."
17598 msgstr "Zbrajanje i oduzimanje."
17599 
17600 #. Help manual
17601 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17602 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
17603 msgctxt "ActivityInfo|"
17604 msgid ""
17605 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
17606 "result. You have to match the operations with their result."
17607 msgstr ""
17608 "Svaka kartica skriva operaciju (zbrajanje ili oduzimanje) ili rezultat. "
17609 "Moraš uskladiti operacije s njihovim rezultatom."
17610 
17611 #. Activity title
17612 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
17613 msgctxt "ActivityInfo|"
17614 msgid "Addition and subtraction memory game"
17615 msgstr "Igra pamćenja zbrajanja i oduzimanja"
17616 
17617 #. Help title
17618 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
17619 msgctxt "ActivityInfo|"
17620 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
17621 msgstr ""
17622 "Okreni karte kako bi spojili zbrajanje ili oduzimanje s njegovim rezultatom."
17623 
17624 #. Activity title
17625 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
17626 msgctxt "ActivityInfo|"
17627 msgid "Addition memory game against Tux"
17628 msgstr "Igra pamćenja zbrajanja protiv Tuxa"
17629 
17630 #. Help title
17631 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
17632 msgctxt "ActivityInfo|"
17633 msgid ""
17634 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
17635 msgstr ""
17636 "Okreni karte da spojiš zbrajanje s njegovim rezultatom, igrajući protiv Tuxa."
17637 
17638 #. Help goal
17639 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
17640 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
17641 msgctxt "ActivityInfo|"
17642 msgid "Practice additions."
17643 msgstr "Vježbaj zbrajanje."
17644 
17645 #. Help manual
17646 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
17647 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
17648 msgctxt "ActivityInfo|"
17649 msgid ""
17650 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
17651 "additions with their result."
17652 msgstr ""
17653 "Svaka karta skriva zbrajanje ili rezultat. Moraš spojiti zbrajanja s "
17654 "njihovim rezultatom."
17655 
17656 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
17657 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
17658 msgctxt "Data|"
17659 msgid "Addition table of 1."
17660 msgstr "Tablica zbrajanja s 1."
17661 
17662 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
17663 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
17664 msgctxt "Data|"
17665 msgid "Addition table of 10."
17666 msgstr "Tablica zbrajanja s 10."
17667 
17668 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
17669 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
17670 msgctxt "Data|"
17671 msgid "Addition table of 2."
17672 msgstr "Tablica zbrajanja s 2."
17673 
17674 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
17675 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
17676 msgctxt "Data|"
17677 msgid "Addition table of 3."
17678 msgstr "Tablica zbrajanja s 3."
17679 
17680 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
17681 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
17682 msgctxt "Data|"
17683 msgid "Addition table of 4."
17684 msgstr "Tablica zbrajanja s 4."
17685 
17686 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
17687 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
17688 msgctxt "Data|"
17689 msgid "Addition table of 5."
17690 msgstr "Tablica zbrajanja s 5."
17691 
17692 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
17693 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
17694 msgctxt "Data|"
17695 msgid "Addition table of 6."
17696 msgstr "Tablica zbrajanja s 6."
17697 
17698 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
17699 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
17700 msgctxt "Data|"
17701 msgid "Addition table of 7."
17702 msgstr "Tablica zbrajanja s 7."
17703 
17704 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
17705 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
17706 msgctxt "Data|"
17707 msgid "Addition table of 8."
17708 msgstr "Tablica zbrajanja s 8."
17709 
17710 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
17711 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
17712 msgctxt "Data|"
17713 msgid "Addition table of 9."
17714 msgstr "Tablica zbrajanja s 9."
17715 
17716 #. Activity title
17717 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
17718 msgctxt "ActivityInfo|"
17719 msgid "Addition memory game"
17720 msgstr "Igra pamćenja zbrajanja"
17721 
17722 #. Help title
17723 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
17724 msgctxt "ActivityInfo|"
17725 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
17726 msgstr "Okreni karte kako bi spojili zbrajanje s njegovim rezultatom."
17727 
17728 #. Activity title
17729 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17730 msgctxt "ActivityInfo|"
17731 msgid "Division memory game against Tux"
17732 msgstr "Igra pamćenja dijeljenja protiv Tuxa"
17733 
17734 #. Help title
17735 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17736 msgctxt "ActivityInfo|"
17737 msgid ""
17738 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
17739 msgstr ""
17740 "Okreni karte kako bi spojio dijeljenje s njenim rezultatom, igrajući protiv "
17741 "Tuxa."
17742 
17743 #. Help goal
17744 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17745 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
17746 msgctxt "ActivityInfo|"
17747 msgid "Practice divisions."
17748 msgstr "Vježbaj dijeljenje."
17749 
17750 #. Help prerequisite
17751 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17752 msgctxt "ActivityInfo|"
17753 msgid "Divisions."
17754 msgstr "Dijeljenje."
17755 
17756 #. Help manual
17757 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17758 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
17759 msgctxt "ActivityInfo|"
17760 msgid ""
17761 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
17762 "divisions with their result."
17763 msgstr ""
17764 "Svaka karta skriva dijeljenje ili rezultat. Moraš spojiti dijeljenje s "
17765 "njihovim rezultatom."
17766 
17767 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17768 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
17769 msgctxt "Data|"
17770 msgid "Division table of 1."
17771 msgstr "Tablica dijeljenja s 1."
17772 
17773 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17774 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
17775 msgctxt "Data|"
17776 msgid "Division table of 10."
17777 msgstr "Tablica dijeljenja s 10."
17778 
17779 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17780 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
17781 msgctxt "Data|"
17782 msgid "Division table of 2."
17783 msgstr "Tablica dijeljenja s 2."
17784 
17785 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17786 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
17787 msgctxt "Data|"
17788 msgid "Division table of 3."
17789 msgstr "Tablica dijeljenja s 3."
17790 
17791 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17792 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
17793 msgctxt "Data|"
17794 msgid "Division table of 4."
17795 msgstr "Tablica dijeljenja s 4."
17796 
17797 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17798 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
17799 msgctxt "Data|"
17800 msgid "Division table of 5."
17801 msgstr "Tablica dijeljenja s 5."
17802 
17803 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17804 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
17805 msgctxt "Data|"
17806 msgid "Division table of 6."
17807 msgstr "Tablica dijeljenja s 6."
17808 
17809 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17810 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
17811 msgctxt "Data|"
17812 msgid "Division table of 7."
17813 msgstr "Tablica dijeljenja s 7."
17814 
17815 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17816 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
17817 msgctxt "Data|"
17818 msgid "Division table of 8."
17819 msgstr "Tablica dijeljenja s 8."
17820 
17821 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17822 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
17823 msgctxt "Data|"
17824 msgid "Division table of 9."
17825 msgstr "Tablica dijeljenja s 9."
17826 
17827 #. Activity title
17828 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
17829 msgctxt "ActivityInfo|"
17830 msgid "Division memory game"
17831 msgstr "Igra pamćenja dijeljenja"
17832 
17833 #. Help title
17834 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
17835 msgctxt "ActivityInfo|"
17836 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
17837 msgstr "Okreni karte kako bi uskladili dijeljenje s njegovim rezultatom."
17838 
17839 #. Help prerequisite
17840 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
17841 msgctxt "ActivityInfo|"
17842 msgid "Divisions"
17843 msgstr "Dijeljenje"
17844 
17845 #. Activity title
17846 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17847 msgctxt "ActivityInfo|"
17848 msgid "Subtraction memory game against Tux"
17849 msgstr "Igra pamćenja oduzimanja protiv Tuxa"
17850 
17851 #. Help title
17852 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17853 msgctxt "ActivityInfo|"
17854 msgid ""
17855 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
17856 msgstr ""
17857 "Okreni karte kako bi spojio oduzimanje s njegovim rezultatom, igrajući "
17858 "protiv Tuxa."
17859 
17860 #. Help goal
17861 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17862 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
17863 msgctxt "ActivityInfo|"
17864 msgid "Practice subtractions."
17865 msgstr "Vježbaj oduzimanje."
17866 
17867 #. Help manual
17868 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17869 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
17870 msgctxt "ActivityInfo|"
17871 msgid ""
17872 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
17873 "subtractions with their result."
17874 msgstr ""
17875 "Svaka karta skriva oduzimanje ili rezultat. Moraš spojiti oduzimanja s "
17876 "njihovim rezultatom."
17877 
17878 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17879 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
17880 msgctxt "Data|"
17881 msgid "Subtraction table of 1."
17882 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 1."
17883 
17884 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17885 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
17886 msgctxt "Data|"
17887 msgid "Subtraction table of 10."
17888 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 10."
17889 
17890 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17891 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
17892 msgctxt "Data|"
17893 msgid "Subtraction table of 2."
17894 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 2."
17895 
17896 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17897 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
17898 msgctxt "Data|"
17899 msgid "Subtraction table of 3."
17900 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 3."
17901 
17902 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17903 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
17904 msgctxt "Data|"
17905 msgid "Subtraction table of 4."
17906 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 4."
17907 
17908 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17909 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
17910 msgctxt "Data|"
17911 msgid "Subtraction table of 5."
17912 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 5."
17913 
17914 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17915 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
17916 msgctxt "Data|"
17917 msgid "Subtraction table of 6."
17918 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 6."
17919 
17920 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17921 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
17922 msgctxt "Data|"
17923 msgid "Subtraction table of 7."
17924 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 7."
17925 
17926 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17927 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
17928 msgctxt "Data|"
17929 msgid "Subtraction table of 8."
17930 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 8."
17931 
17932 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17933 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
17934 msgctxt "Data|"
17935 msgid "Subtraction table of 9."
17936 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 9."
17937 
17938 #. Activity title
17939 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
17940 msgctxt "ActivityInfo|"
17941 msgid "Subtraction memory game"
17942 msgstr "Igra pamćenja oduzimanja"
17943 
17944 #. Help title
17945 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
17946 msgctxt "ActivityInfo|"
17947 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
17948 msgstr "Okreni karte kako bi spojio oduzimanje s njegovim rezultatom."
17949 
17950 #. Activity title
17951 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17952 msgctxt "ActivityInfo|"
17953 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
17954 msgstr "Igra pamćenja množenja i dijeljenja protiv Tuxa"
17955 
17956 #. Help title
17957 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17958 msgctxt "ActivityInfo|"
17959 msgid ""
17960 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
17961 "playing against Tux."
17962 msgstr ""
17963 "Okreni karte kako bi spojio množenje ili dijeljenje s njegovim rezultatom, "
17964 "igrajući protiv Tuxa."
17965 
17966 #. Help goal
17967 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17968 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17969 msgctxt "ActivityInfo|"
17970 msgid "Practice multiplications and divisions."
17971 msgstr "Vježbaj množenje i dijeljenje."
17972 
17973 #. Help prerequisite
17974 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17975 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17976 msgctxt "ActivityInfo|"
17977 msgid "Multiplications, divisions."
17978 msgstr "Množenje, dijeljenje."
17979 
17980 #. Help manual
17981 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17982 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17983 msgctxt "ActivityInfo|"
17984 msgid ""
17985 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
17986 "a result. You have to match the operations with their result."
17987 msgstr ""
17988 "Svaka kartica skriva operaciju (množenje ili dijeljenje) ili rezultat. Moraš "
17989 "uskladiti operacije s njihovim rezultatom."
17990 
17991 #. Activity title
17992 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17993 msgctxt "ActivityInfo|"
17994 msgid "Multiplication and division memory game"
17995 msgstr "Igra pamćenja množenja i dijeljenja"
17996 
17997 #. Help title
17998 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17999 msgctxt "ActivityInfo|"
18000 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
18001 msgstr "Okreni karte kako bi spojio rezultat množenja ili dijeljenja."
18002 
18003 #. Activity title
18004 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
18005 msgctxt "ActivityInfo|"
18006 msgid "Multiplication memory game against Tux"
18007 msgstr "Igra pamćenja množenja protiv Tuxa"
18008 
18009 #. Help title
18010 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
18011 msgctxt "ActivityInfo|"
18012 msgid ""
18013 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
18014 "Tux."
18015 msgstr ""
18016 "Okreni karte kako bi spojio množenje s njegovim rezultatom, igrajući protiv "
18017 "Tuxa."
18018 
18019 #. Help goal
18020 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
18021 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
18022 msgctxt "ActivityInfo|"
18023 msgid "Practice multiplications."
18024 msgstr "Vježbaj množenje."
18025 
18026 #. Help prerequisite
18027 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
18028 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
18029 msgctxt "ActivityInfo|"
18030 msgid "Multiplications."
18031 msgstr "Množenje."
18032 
18033 #. Help manual
18034 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
18035 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
18036 msgctxt "ActivityInfo|"
18037 msgid ""
18038 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
18039 "the multiplications with their result."
18040 msgstr ""
18041 "Svaka karta krije množenje ili rezultat. Moraš spojiti množenja s njihovim "
18042 "rezultatom."
18043 
18044 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
18045 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
18046 msgctxt "Data|"
18047 msgid "Multiplication table of 1."
18048 msgstr "Tablica množenja brojem 1."
18049 
18050 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
18051 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
18052 msgctxt "Data|"
18053 msgid "Multiplication table of 10."
18054 msgstr "Tablica množenja brojem 10."
18055 
18056 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
18057 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
18058 msgctxt "Data|"
18059 msgid "Multiplication table of 2."
18060 msgstr "Tablica množenja brojem 2."
18061 
18062 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
18063 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
18064 msgctxt "Data|"
18065 msgid "Multiplication table of 3."
18066 msgstr "Tablica množenja brojem 3."
18067 
18068 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
18069 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
18070 msgctxt "Data|"
18071 msgid "Multiplication table of 4."
18072 msgstr "Tablica množenja brojem 4."
18073 
18074 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
18075 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
18076 msgctxt "Data|"
18077 msgid "Multiplication table of 5."
18078 msgstr "Tablica množenja brojem 5."
18079 
18080 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
18081 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
18082 msgctxt "Data|"
18083 msgid "Multiplication table of 6."
18084 msgstr "Tablica množenja brojem 6."
18085 
18086 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
18087 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
18088 msgctxt "Data|"
18089 msgid "Multiplication table of 7."
18090 msgstr "Tablica množenja brojem 7."
18091 
18092 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
18093 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
18094 msgctxt "Data|"
18095 msgid "Multiplication table of 8."
18096 msgstr "Tablica množenja brojem 8."
18097 
18098 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
18099 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
18100 msgctxt "Data|"
18101 msgid "Multiplication table of 9."
18102 msgstr "Tablica množenja brojem 9."
18103 
18104 #. Activity title
18105 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
18106 msgctxt "ActivityInfo|"
18107 msgid "Multiplication memory game"
18108 msgstr "Igra pamćenja množenja"
18109 
18110 #. Help title
18111 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
18112 msgctxt "ActivityInfo|"
18113 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
18114 msgstr "Okreni karte kako bi spojio množenje s njegovim rezultatom."
18115 
18116 #. Activity title
18117 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
18118 msgctxt "ActivityInfo|"
18119 msgid "Audio memory game against Tux"
18120 msgstr "Igra audio pamćenja protiv Tuxa"
18121 
18122 #. Help title
18123 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
18124 msgctxt "ActivityInfo|"
18125 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
18126 msgstr "Okreni karte kako bi otkrio zvučne parove, igrajući protiv Tuxa."
18127 
18128 #. Help goal
18129 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
18130 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
18131 msgctxt "ActivityInfo|"
18132 msgid "Train your audio memory."
18133 msgstr "Treniraj svoje audio pamćenje."
18134 
18135 #. Help manual
18136 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
18137 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
18138 msgctxt "ActivityInfo|"
18139 msgid ""
18140 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
18141 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
18142 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18143 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
18144 "twins, they both disappear."
18145 msgstr ""
18146 "Svaka karta reproducira zvuk kada je okreneš, a svaka karta ima blizanku s "
18147 "potpuno istim zvukom. Klikni na karticu da čuješ njen skriveni zvuk i "
18148 "pokušaj spojiti blizance. Možeš okrenuti samo dvije karte odjednom, tako da "
18149 "moraš zapamtiti gdje je zvuk dok tražiš kartu blizanca. Kad okreneš "
18150 "blizance, oboje nestaju."
18151 
18152 #. Activity title
18153 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
18154 msgctxt "ActivityInfo|"
18155 msgid "Audio memory game"
18156 msgstr "Igra audio pamćenja"
18157 
18158 #. Help title
18159 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
18160 msgctxt "ActivityInfo|"
18161 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
18162 msgstr "Okreni kartice kako biste otkrili zvučne parove."
18163 
18164 #. Activity title
18165 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
18166 msgctxt "ActivityInfo|"
18167 msgid "Memory game with images against Tux"
18168 msgstr "Igra pamćenja slika protiv Tuxa"
18169 
18170 #. Help title
18171 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
18172 msgctxt "ActivityInfo|"
18173 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
18174 msgstr ""
18175 "Okreni karte kako bi pronašao odgovarajuće parove, igrajući protiv Tuxa."
18176 
18177 #. Help goal
18178 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
18179 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
18180 msgctxt "ActivityInfo|"
18181 msgid "Train your memory and remove all the cards."
18182 msgstr "Vježbaj svoje pamćenje i upari sve karte."
18183 
18184 #. Help manual
18185 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
18186 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
18187 msgctxt "ActivityInfo|"
18188 msgid ""
18189 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
18190 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
18191 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18192 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
18193 "twins, they both disappear."
18194 msgstr ""
18195 "Svaka karta ima sliku na skrivenoj strani, a svaka karta ima blizanca s "
18196 "potpuno istom slikom. Klikni na karticu kako bi vidio njezinu skrivenu sliku "
18197 "i pokušaj spojiti blizance. Možeš okrenuti samo dvije karte odjednom, tako "
18198 "da moraš zapamtiti gdje je slika, dok tražiš njezinog blizanca. Kad okreneš "
18199 "blizance, oboje nestaju."
18200 
18201 #. Activity title
18202 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
18203 msgctxt "ActivityInfo|"
18204 msgid "Wordnumber memory game"
18205 msgstr "Igra pamćenja brojeva riječi"
18206 
18207 #. Help title
18208 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
18209 msgctxt "ActivityInfo|"
18210 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
18211 msgstr "Okreni kartice kako bi spojio broj s njegovim nazivom broja."
18212 
18213 #. Help goal
18214 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
18215 msgctxt "ActivityInfo|"
18216 msgid "Reading numbers, memory."
18217 msgstr "Čitanje brojeva, pamćenje."
18218 
18219 #. Help manual
18220 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
18221 msgctxt "ActivityInfo|"
18222 msgid ""
18223 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
18224 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
18225 "the corresponding number names."
18226 msgstr ""
18227 "Svaka karta krije ili broj (broj napisan brojkama) ili naziv broja (broj "
18228 "napisan riječima). Moraš spojiti brojeve s odgovarajućim imenima brojeva."
18229 
18230 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
18231 msgctxt "dataset|"
18232 msgid "zero"
18233 msgstr "nula"
18234 
18235 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
18236 msgctxt "dataset|"
18237 msgid "one"
18238 msgstr "jedan"
18239 
18240 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
18241 msgctxt "dataset|"
18242 msgid "two"
18243 msgstr "dva"
18244 
18245 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
18246 msgctxt "dataset|"
18247 msgid "three"
18248 msgstr "tri"
18249 
18250 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
18251 msgctxt "dataset|"
18252 msgid "four"
18253 msgstr "četiri"
18254 
18255 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
18256 msgctxt "dataset|"
18257 msgid "five"
18258 msgstr "pet"
18259 
18260 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
18261 msgctxt "dataset|"
18262 msgid "six"
18263 msgstr "šest"
18264 
18265 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
18266 msgctxt "dataset|"
18267 msgid "seven"
18268 msgstr "sedam"
18269 
18270 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
18271 msgctxt "dataset|"
18272 msgid "eight"
18273 msgstr "osam"
18274 
18275 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
18276 msgctxt "dataset|"
18277 msgid "nine"
18278 msgstr "devet"
18279 
18280 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
18281 msgctxt "dataset|"
18282 msgid "ten"
18283 msgstr "deset"
18284 
18285 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
18286 msgctxt "dataset|"
18287 msgid "eleven"
18288 msgstr "jedanaest"
18289 
18290 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
18291 msgctxt "dataset|"
18292 msgid "twelve"
18293 msgstr "dvanaest"
18294 
18295 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
18296 msgctxt "dataset|"
18297 msgid "thirteen"
18298 msgstr "trinaest"
18299 
18300 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
18301 msgctxt "dataset|"
18302 msgid "fourteen"
18303 msgstr "četrnaest"
18304 
18305 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
18306 msgctxt "dataset|"
18307 msgid "fifteen"
18308 msgstr "petnaest"
18309 
18310 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
18311 msgctxt "dataset|"
18312 msgid "sixteen"
18313 msgstr "šesnaesti"
18314 
18315 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
18316 msgctxt "dataset|"
18317 msgid "seventeen"
18318 msgstr "sedamnaest"
18319 
18320 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
18321 msgctxt "dataset|"
18322 msgid "eighteen"
18323 msgstr "osamnaest"
18324 
18325 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
18326 msgctxt "dataset|"
18327 msgid "nineteen"
18328 msgstr "devetnaest"
18329 
18330 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
18331 msgctxt "dataset|"
18332 msgid "twenty"
18333 msgstr "dvadeset"
18334 
18335 #. Activity title
18336 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
18337 msgctxt "ActivityInfo|"
18338 msgid "Memory game with images"
18339 msgstr "Igra pamćenja slika"
18340 
18341 #. Help title
18342 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
18343 msgctxt "ActivityInfo|"
18344 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
18345 msgstr "Okreni karte kako bi pronašao odgovarajuće parove."
18346 
18347 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
18348 msgctxt "math_util|"
18349 msgid "+"
18350 msgstr "+"
18351 
18352 #: activities/memory/math_util.js:28
18353 msgctxt "math_util|"
18354 msgid "−"
18355 msgstr "−"
18356 
18357 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
18358 msgctxt "math_util|"
18359 msgid "×"
18360 msgstr "×"
18361 
18362 #: activities/memory/math_util.js:52
18363 msgctxt "math_util|"
18364 msgid "÷"
18365 msgstr "÷"
18366 
18367 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
18368 msgctxt "MemoryCommon|"
18369 msgid ""
18370 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18371 "voices or effects are disabled in the main configuration."
18372 msgstr ""
18373 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su "
18374 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji."
18375 
18376 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
18377 msgctxt "MemoryCommon|"
18378 msgid "Quit"
18379 msgstr "Zatvori"
18380 
18381 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
18382 msgctxt "MemoryCommon|"
18383 msgid "Continue"
18384 msgstr "Nastavi"
18385 
18386 #. Activity title
18387 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
18388 msgctxt "ActivityInfo|"
18389 msgid "GCompris Main Menu"
18390 msgstr "GCompris glavni izbornik"
18391 
18392 #. Help title
18393 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
18394 msgctxt "ActivityInfo|"
18395 msgid "Select an activity to run it."
18396 msgstr "Odaberi aktivnost da je pokreneš."
18397 
18398 #. Help goal
18399 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
18400 msgctxt "ActivityInfo|"
18401 msgid ""
18402 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
18403 "number of activities for children aged 2 to 10."
18404 msgstr ""
18405 "GCompris je visokokvalitetni obrazovni programski paket koji uključuje velik "
18406 "broj aktivnosti za djecu od 2 do 10 godina."
18407 
18408 #. Help prerequisite
18409 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
18410 msgctxt "ActivityInfo|"
18411 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
18412 msgstr "Neke od aktivnosti su orijentirane na igru, ali ipak su obrazovne."
18413 
18414 #. Help manual
18415 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
18416 msgctxt "ActivityInfo|"
18417 msgid ""
18418 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
18419 "category.\n"
18420 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
18421 "hide or show the bar by touching its anchor."
18422 msgstr ""
18423 "Odaberi ikonu za unos aktivnosti ili za prikaz popisa aktivnosti u "
18424 "kategoriji.\n"
18425 "Na dnu zaslona je kontrolna traka GCompris. Sjeti se kako traku možeš "
18426 "sakriti ili prikazati dodirivanjem njezinog sidra."
18427 
18428 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
18429 msgctxt "ActivityInfo|"
18430 msgid ""
18431 "The following icons are displayed:\n"
18432 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
18433 msgstr ""
18434 "Prikazuju se sljedeće ikone:\n"
18435 "(sjeti se kao svaka ikona će biti prikazana samo ako je dostupna u trenutnoj "
18436 "aktivnosti)"
18437 
18438 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
18439 msgctxt "ActivityInfo|"
18440 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
18441 msgstr ""
18442 "Početna - Izlaz iz aktivnosti, povratak na izbornik (Ctrl+W ili tipka Escape)"
18443 
18444 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
18445 msgctxt "ActivityInfo|"
18446 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
18447 msgstr "Strelice - Prikaz trenutne razine. Kliknite za odabir druge razine"
18448 
18449 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
18450 msgctxt "ActivityInfo|"
18451 msgid "Lips - Repeat the question"
18452 msgstr "Usne - Ponovi pitanje"
18453 
18454 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
18455 msgctxt "ActivityInfo|"
18456 msgid "Question Mark - Help"
18457 msgstr "Upitnik - Pomoć"
18458 
18459 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
18460 msgctxt "ActivityInfo|"
18461 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
18462 msgstr "Ponovno učitavanje - Aktivnost započni ispočetka"
18463 
18464 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
18465 msgctxt "ActivityInfo|"
18466 msgid "Tool - The configuration menu"
18467 msgstr "Alat - Konfiguracijski izbornik"
18468 
18469 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
18470 msgctxt "ActivityInfo|"
18471 msgid "Three lines - The activity settings menu"
18472 msgstr "Tri retka - Izbornik za postavke aktivnosti"
18473 
18474 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
18475 msgctxt "ActivityInfo|"
18476 msgid "G - About GCompris"
18477 msgstr "G - O GComprisu"
18478 
18479 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
18480 msgctxt "ActivityInfo|"
18481 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
18482 msgstr "Zatvori - Zatvori GCompris (Ctrl+Q)"
18483 
18484 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
18485 msgctxt "ActivityInfo|"
18486 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
18487 msgstr "Zvjezdice pokazuju odgovarajuće dobne skupine za svaku aktivnost:"
18488 
18489 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
18490 msgctxt "ActivityInfo|"
18491 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
18492 msgstr "1, 2 ili 3 žute zvjezdice - od 2 do 6 godina"
18493 
18494 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
18495 msgctxt "ActivityInfo|"
18496 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
18497 msgstr "1, 2 ili 3 crvene zvjezdice - 7 godina i više"
18498 
18499 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
18500 msgctxt "ActivityInfo|"
18501 msgid ""
18502 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
18503 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
18504 msgstr ""
18505 "Ako postoje dvije različite ikone zvjezdice na aktivnosti, prva prikazuje "
18506 "minimalnu težinu, a druga maksimalnu težinu."
18507 
18508 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
18509 msgctxt "ActivityInfo|"
18510 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
18511 msgstr "<b>Tipkovni prečaci:</b>"
18512 
18513 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
18514 msgctxt "ActivityInfo|"
18515 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
18516 msgstr "Ctrl+B: Prikaži ili sakrij kontrolnu traku"
18517 
18518 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
18519 msgctxt "ActivityInfo|"
18520 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
18521 msgstr "Ctrl+F: Prikaži na cijelom zaslonu"
18522 
18523 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
18524 msgctxt "ActivityInfo|"
18525 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
18526 msgstr "Ctrl+S: prikaži traku s aktivnostima"
18527 
18528 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
18529 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18530 msgid "Background music"
18531 msgstr "Pozadinska glazba"
18532 
18533 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
18534 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18535 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
18536 msgstr "Onemogući pozadinsku glazbu ako je ne želiš reproducirati."
18537 
18538 #. Current background music playing
18539 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
18540 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18541 msgid "Now Playing:"
18542 msgstr "Sada svira:"
18543 
18544 #. Title of the current background music playing
18545 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
18546 #, qt-format
18547 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18548 msgid "Title: %1"
18549 msgstr "Naslov: %1"
18550 
18551 #. Artist of the current background music playing
18552 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
18553 #, qt-format
18554 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18555 msgid "Artist: %1"
18556 msgstr "Izvođač: %1"
18557 
18558 #. Year of the current background music playing
18559 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
18560 #, qt-format
18561 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18562 msgid "Year: %1"
18563 msgstr "Godina: %1"
18564 
18565 #. Copyright of the current background music playing
18566 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
18567 #, qt-format
18568 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18569 msgid "Copyright: %1"
18570 msgstr "Autorska prava: %1"
18571 
18572 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
18573 msgctxt "ConfigurationItem|"
18574 msgid "Difficulty filter"
18575 msgstr "Filtar težine"
18576 
18577 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
18578 msgctxt "ConfigurationItem|"
18579 msgid "Language selector"
18580 msgstr "Izbornik jezika"
18581 
18582 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
18583 msgctxt "ConfigurationItem|"
18584 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
18585 msgstr "Omogući automatsko preuzimanje/ažuriranje vanjskih sredstava"
18586 
18587 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
18588 msgctxt "ConfigurationItem|"
18589 msgid "Localized voices"
18590 msgstr "Lokalizirani glasovi"
18591 
18592 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
18593 msgctxt "ConfigurationItem|"
18594 msgid "Check for updates"
18595 msgstr "Provjeri ima li ažuriranja"
18596 
18597 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
18598 msgctxt "ConfigurationItem|"
18599 msgid "Download"
18600 msgstr "Preuzimanje"
18601 
18602 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
18603 msgctxt "ConfigurationItem|"
18604 msgid "Enable audio voices"
18605 msgstr "Omogući audio glasove"
18606 
18607 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
18608 msgctxt "ConfigurationItem|"
18609 msgid "Enable audio effects"
18610 msgstr "Omogući audio efekte"
18611 
18612 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
18613 msgctxt "ConfigurationItem|"
18614 msgid "Audio effects volume"
18615 msgstr "Glasnoća audio efekata"
18616 
18617 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
18618 msgctxt "ConfigurationItem|"
18619 msgid "Download background music"
18620 msgstr "Preuzmi pozadinsku glazbu"
18621 
18622 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
18623 msgctxt "ConfigurationItem|"
18624 msgid "Enable background music"
18625 msgstr "Omogući pozadinsku glazbu"
18626 
18627 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
18628 msgctxt "ConfigurationItem|"
18629 msgid "Background Music"
18630 msgstr "Background music"
18631 
18632 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
18633 msgctxt "ConfigurationItem|"
18634 msgid "Not playing"
18635 msgstr "Ne svira"
18636 
18637 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
18638 #, qt-format
18639 msgctxt "ConfigurationItem|"
18640 msgid "Title: %1  Artist: %2"
18641 msgstr "Naslov: %1  Umjetnik: %2"
18642 
18643 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
18644 msgctxt "ConfigurationItem|"
18645 msgid "Introduction music"
18646 msgstr "Uvodna glazba"
18647 
18648 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
18649 msgctxt "ConfigurationItem|"
18650 msgid "Background music volume"
18651 msgstr "Glasnoća pozadinske glazbe"
18652 
18653 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18654 msgctxt "ConfigurationItem|"
18655 msgid "Full word image set is installed"
18656 msgstr "Instaliran je cjelovit slikovni rječnik"
18657 
18658 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18659 msgctxt "ConfigurationItem|"
18660 msgid "Full word image set is not installed"
18661 msgstr "Cjeloviti slikovni rječnik nije instaliran"
18662 
18663 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
18664 msgctxt "ConfigurationItem|"
18665 msgid "Download full word image set"
18666 msgstr "Preuzmi cjeloviti slikovni rječnik"
18667 
18668 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
18669 msgctxt "ConfigurationItem|"
18670 msgid "Fullscreen"
18671 msgstr "Cijeli zaslon"
18672 
18673 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
18674 msgctxt "ConfigurationItem|"
18675 msgid "Virtual Keyboard"
18676 msgstr "Virtualna tipkovnica"
18677 
18678 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
18679 msgctxt "ConfigurationItem|"
18680 msgid "The activity section menu is visible"
18681 msgstr "Vidljiv je izbornik aktivnosti"
18682 
18683 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
18684 msgctxt "ConfigurationItem|"
18685 msgid "Ask for confirmation to exit"
18686 msgstr "Traži potvrdu za izlaz"
18687 
18688 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
18689 msgctxt "ConfigurationItem|"
18690 msgid "Font selector"
18691 msgstr "Odabir fonta"
18692 
18693 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
18694 msgctxt "ConfigurationItem|"
18695 msgid "Font size"
18696 msgstr "Veličina fonta"
18697 
18698 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
18699 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
18700 msgctxt "ConfigurationItem|"
18701 msgid "Default"
18702 msgstr "Zadano"
18703 
18704 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
18705 msgctxt "ConfigurationItem|"
18706 msgid "Font Capitalization"
18707 msgstr "Velika slova u fontu"
18708 
18709 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
18710 msgctxt "ConfigurationItem|"
18711 msgid "Font letter spacing"
18712 msgstr "Razmak slova fonta"
18713 
18714 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
18715 msgctxt "ConfigurationItem|"
18716 msgid "Mixed case (default)"
18717 msgstr "Velika i mala slova (zadano)"
18718 
18719 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
18720 msgctxt "ConfigurationItem|"
18721 msgid "All uppercase"
18722 msgstr "Samo velika slova"
18723 
18724 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
18725 msgctxt "ConfigurationItem|"
18726 msgid "All lowercase"
18727 msgstr "Samo mala slova"
18728 
18729 #: activities/menu/Menu.qml:89
18730 msgctxt "Menu|"
18731 msgid ""
18732 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
18733 "you want to download the corresponding sound files now?"
18734 msgstr ""
18735 "Odabrao si novi jezik stoga moraš ponovno pokrenuti GCompris.<br/>Želiš li "
18736 "sada preuzeti odgovarajuće zvučne datoteke?"
18737 
18738 #: activities/menu/Menu.qml:90
18739 msgctxt "Menu|"
18740 msgid "Yes"
18741 msgstr "Da"
18742 
18743 #: activities/menu/Menu.qml:97
18744 msgctxt "Menu|"
18745 msgid "No"
18746 msgstr "Ne"
18747 
18748 #: activities/menu/Menu.qml:127
18749 msgctxt "Menu|"
18750 msgid "Logic"
18751 msgstr "Logika"
18752 
18753 #: activities/menu/Menu.qml:128
18754 msgctxt "Menu|"
18755 msgid "Fine Arts"
18756 msgstr "Likovna umjetnost"
18757 
18758 #: activities/menu/Menu.qml:129
18759 msgctxt "Menu|"
18760 msgid "Music"
18761 msgstr "Glazbena umjetnost"
18762 
18763 #: activities/menu/Menu.qml:135
18764 msgctxt "Menu|"
18765 msgid "Experiment"
18766 msgstr "Eksperimenti"
18767 
18768 #: activities/menu/Menu.qml:136
18769 msgctxt "Menu|"
18770 msgid "History"
18771 msgstr "Povijest"
18772 
18773 #: activities/menu/Menu.qml:137
18774 msgctxt "Menu|"
18775 msgid "Geography"
18776 msgstr "Geografija"
18777 
18778 #: activities/menu/Menu.qml:147
18779 msgctxt "Menu|"
18780 msgid "Numeration"
18781 msgstr "Računanje"
18782 
18783 #: activities/menu/Menu.qml:148
18784 msgctxt "Menu|"
18785 msgid "Arithmetic"
18786 msgstr "Aritmetika"
18787 
18788 #: activities/menu/Menu.qml:149
18789 msgctxt "Menu|"
18790 msgid "Measures"
18791 msgstr "Mjere"
18792 
18793 #: activities/menu/Menu.qml:159
18794 msgctxt "Menu|"
18795 msgid "Letters"
18796 msgstr "Slova"
18797 
18798 #: activities/menu/Menu.qml:160
18799 msgctxt "Menu|"
18800 msgid "Words"
18801 msgstr "Riječi"
18802 
18803 #: activities/menu/Menu.qml:161
18804 msgctxt "Menu|"
18805 msgid "Vocabulary"
18806 msgstr "Rječnik"
18807 
18808 #: activities/menu/Menu.qml:378
18809 msgctxt "Menu|"
18810 msgid ""
18811 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
18812 "that activity."
18813 msgstr ""
18814 "Ovdje postavi tvoje omiljene aktivnosti klikom na simbol sunca u gornjem "
18815 "desnom kutu željene aktivnosti."
18816 
18817 #: activities/menu/Menu.qml:781
18818 msgctxt "Menu|"
18819 msgid "Search specific activities"
18820 msgstr "Pretraži aktivnosti"
18821 
18822 #: activities/menu/Menu.qml:808
18823 msgctxt "Menu|"
18824 msgid "Activity Settings"
18825 msgstr "Postavke aktivnosti"
18826 
18827 #. Activity title
18828 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
18829 msgctxt "ActivityInfo|"
18830 msgid "Mining for gold"
18831 msgstr "Kopanje zlata"
18832 
18833 #. Help title
18834 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
18835 msgctxt "ActivityInfo|"
18836 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
18837 msgstr ""
18838 "Koristi kotačić miša da priđeš kamenom zidu i potražiš zlatne grumenčiće."
18839 
18840 #. Help goal
18841 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
18842 msgctxt "ActivityInfo|"
18843 msgid ""
18844 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
18845 msgstr ""
18846 "Nauči koristiti kotačić miša ili gestu zumiranja za povećavanje i "
18847 "smanjivanje."
18848 
18849 #. Help prerequisite
18850 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
18851 msgctxt "ActivityInfo|"
18852 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
18853 msgstr "Trebao bi biti upoznat s pomicanjem miša i klikanjem."
18854 
18855 #. Help manual
18856 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
18857 msgctxt "ActivityInfo|"
18858 msgid ""
18859 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
18860 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
18861 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
18862 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
18863 msgstr ""
18864 "Gledajući kameni zid, negdje možeš vidjeti svjetlucanje. Pomakni se pokraj "
18865 "ove iskre koristeći kotačić miša ili gestu zumiranja za povećanje. Kada "
18866 "dosegneš maksimalnu razinu zumiranja, zlatni grumen pojavit će se na mjestu "
18867 "iskre. Klikni na zlatni grumen da ga pokupiš."
18868 
18869 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
18870 msgctxt "ActivityInfo|"
18871 msgid ""
18872 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
18873 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
18874 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
18875 "complete the level."
18876 msgstr ""
18877 "Nakon što uzmeš grumen, upotrijebi kotačić miša ili štipanje prstiju za "
18878 "ponovno smanjivanje. Kada dosegneš minimalnu razinu zumiranja, pojavit će se "
18879 "još jedan sjaj, pokazujući sljedeći grumen zlata koji treba sakupiti. Sakupi "
18880 "dovoljno grumena da završite razinu."
18881 
18882 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
18883 msgctxt "ActivityInfo|"
18884 msgid ""
18885 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
18886 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
18887 "this level."
18888 msgstr ""
18889 "Vagon u donjem desnom kutu zaslona prikazuje broj prikupljenih grumena i "
18890 "ukupan broj grumena koje treba sakupiti na ovoj razini."
18891 
18892 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
18893 msgctxt "ActivityInfo|"
18894 msgid ""
18895 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
18896 msgstr "Zahvaljujemo Tuxpaint timu na pružanju sljedećih zvukova pod GPL-om:"
18897 
18898 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
18899 msgctxt "ActivityInfo|"
18900 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
18901 msgstr "realrainbow.ogg - koristi se kada se pojavi novi grumen zlata"
18902 
18903 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
18904 msgctxt "ActivityInfo|"
18905 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
18906 msgstr "metalpaint.wav - remiksiran i korišten kada se skuplja grumen zlata"
18907 
18908 #: activities/mining/Mining.qml:422
18909 msgctxt "Mining|"
18910 msgid ""
18911 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
18912 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
18913 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
18914 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
18915 "sparkle, one in each direction."
18916 msgstr ""
18917 "Pronađi sjaj i zumiraj područje oko njega. Ako imaš miša, usmjeri kursor na "
18918 "sjaj, a zatim upotrijebi kotačić. Ako imaš trackpad, usmjeri kursor na sjaj, "
18919 "a zatim povuci jednim prstom na desno područje ili dva prsta na sredinu. Na "
18920 "području dodira povuci dva prsta od sjaja, po jedan u svakom smjeru."
18921 
18922 #: activities/mining/Mining.qml:433
18923 msgctxt "Mining|"
18924 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
18925 msgstr "Savršeno zumiraš. Nastavi dok ne vidiš grumen."
18926 
18927 #: activities/mining/Mining.qml:439
18928 msgctxt "Mining|"
18929 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
18930 msgstr "Hum, pazi, zumiraš predaleko od sjaja."
18931 
18932 #: activities/mining/Mining.qml:445
18933 msgctxt "Mining|"
18934 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
18935 msgstr "Sada vidiš grumen, klikni na njega da ga uhvatiš."
18936 
18937 #: activities/mining/Mining.qml:451
18938 msgctxt "Mining|"
18939 msgid ""
18940 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
18941 "close as you can from the sparkle."
18942 msgstr ""
18943 "Hm, predaleko si od grumena da bi ga vidio. Ukloni zumiranje, a zatim "
18944 "ponovno zumiraj što bliže možeš od točke svjetlucanja."
18945 
18946 #: activities/mining/Mining.qml:457
18947 msgctxt "Mining|"
18948 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
18949 msgstr "Sada smanji zumiranje i pokušaj pronaći drugu iskru."
18950 
18951 #: activities/mining/Mining.qml:463
18952 msgctxt "Mining|"
18953 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
18954 msgstr "Nastavi smanjivati zumiranje dok ne vidiš sjaj."
18955 
18956 #: activities/mining/Mining.qml:469
18957 msgctxt "Mining|"
18958 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
18959 msgstr "Sada vidiš iskru, samo naprijed, možeš je zumirati."
18960 
18961 #. Activity title
18962 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
18963 msgctxt "ActivityInfo|"
18964 msgid "Missing letter"
18965 msgstr "Koje slovo nedostaje"
18966 
18967 #. Help title
18968 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
18969 msgctxt "ActivityInfo|"
18970 msgid "Find the missing letter to complete the word."
18971 msgstr "Pronađi slovo koje nedostaje da dovršite riječ."
18972 
18973 #. Help goal
18974 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
18975 msgctxt "ActivityInfo|"
18976 msgid "Training reading skills."
18977 msgstr "Uvježbavanje vještina čitanja."
18978 
18979 #. Help prerequisite
18980 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
18981 msgctxt "ActivityInfo|"
18982 msgid "Word reading."
18983 msgstr "Čitanje riječi."
18984 
18985 #. Help manual
18986 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
18987 msgctxt "ActivityInfo|"
18988 msgid ""
18989 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
18990 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
18991 "the letter on your keyboard."
18992 msgstr ""
18993 "Slika je prikazana u glavnom području, a ispod slike je napisana nepotpuna "
18994 "riječ. Pritisni slovo koje nedostaje da dovršiš riječ ili upišiš slovo na "
18995 "tipkovnici."
18996 
18997 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
18998 msgctxt "MissingLetter|"
18999 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
19000 msgstr "Žao nam je, još nemamo prijevod za tvoj jezik."
19001 
19002 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
19003 #, qt-format
19004 msgctxt "MissingLetter|"
19005 msgid ""
19006 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
19007 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
19008 msgstr ""
19009 "GCompris je razvila KDE zajednica, možeš prevesti GCompris pridruživanjem "
19010 "prevoditeljskom timu na <a href=\"%2\">%2</a>"
19011 
19012 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
19013 msgctxt "MissingLetter|"
19014 msgid ""
19015 "We switched to English for this activity but you can select another language "
19016 "in the configuration dialog."
19017 msgstr ""
19018 "Prebacili smo se na engleski za ovu aktivnost, ali možeš odabrati drugi "
19019 "jezik u konfiguracijskom dijalogu."
19020 
19021 #. Activity title
19022 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
19023 msgctxt "ActivityInfo|"
19024 msgid "Money"
19025 msgstr "Novac"
19026 
19027 #. Help title
19028 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
19029 msgctxt "ActivityInfo|"
19030 msgid "Practice money usage."
19031 msgstr "Vježbaj korištenje novca."
19032 
19033 #. Help goal
19034 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
19035 msgctxt "ActivityInfo|"
19036 msgid ""
19037 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
19038 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19039 msgstr ""
19040 "Moraš kupiti različite artikle i platiti točan iznos. Na višim razinama "
19041 "prikazuje se nekoliko stavki, stoga prvo moraš izračunati ukupnu cijenu."
19042 
19043 #. Help goal
19044 #. ----------
19045 #. Help prerequisite
19046 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
19047 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
19048 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
19049 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
19050 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
19051 msgctxt "ActivityInfo|"
19052 msgid "Can count."
19053 msgstr "Zna brojati."
19054 
19055 #. Help manual
19056 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
19057 msgctxt "ActivityInfo|"
19058 msgid ""
19059 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
19060 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
19061 "screen area."
19062 msgstr ""
19063 "Za plaćanje klikni ili dodirni novčić ili novčanicu na dnu zaslona. Ako "
19064 "želiš ukloniti novčić ili novčanicu, klikni ili dodirni ih u gornjem dijelu "
19065 "zaslona."
19066 
19067 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
19068 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
19069 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
19070 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
19071 msgctxt "ActivityInfo|"
19072 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
19073 msgstr "Lijeva i desna strelica: kretanje unutar područja"
19074 
19075 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
19076 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
19077 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
19078 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
19079 msgctxt "ActivityInfo|"
19080 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
19081 msgstr "Tab: kretanje između donjeg i gornjeg područja"
19082 
19083 #: activities/money/money.js:141
19084 msgctxt "money|"
19085 msgid ""
19086 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19087 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19088 msgstr ""
19089 "Za plaćanje klikni na novčić ili novčanicu na dnu ekrana. Ako želiš ukloniti "
19090 "novčić ili novčanicu, klikni na nju u gornjem dijelu zaslona."
19091 
19092 #: activities/money/money.js:172
19093 #, qt-format
19094 msgctxt "money|"
19095 msgid ""
19096 "Tux just bought some items in your shop.\n"
19097 "He gives you %1, please give back his change."
19098 msgstr ""
19099 "Tux je upravo kupio neke stvari u tvojoj trgovini.\n"
19100 "Daje ti %1, stoga molim te vrati mu ostatak."
19101 
19102 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
19103 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
19104 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
19105 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
19106 msgctxt "Data|"
19107 msgid "Amount up to 10 units."
19108 msgstr "Količina do 10 jedinica."
19109 
19110 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
19111 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
19112 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
19113 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
19114 msgctxt "Data|"
19115 msgid "Amount up to 100 units."
19116 msgstr "Količina do 100 jedinica."
19117 
19118 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
19119 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
19120 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
19121 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
19122 msgctxt "Data|"
19123 msgid "Amount up to 1000 units."
19124 msgstr "Količina do 1000 jedinica."
19125 
19126 #. Activity title
19127 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
19128 msgctxt "ActivityInfo|"
19129 msgid "Give Tux his change"
19130 msgstr "Vrati Tuxu ostatak"
19131 
19132 #. Help title
19133 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
19134 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
19135 msgctxt "ActivityInfo|"
19136 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
19137 msgstr "Vježbaj korištenje novca vraćajući Tuxu ostatak."
19138 
19139 #. Help goal
19140 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
19141 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
19142 msgctxt "ActivityInfo|"
19143 msgid ""
19144 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
19145 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
19146 "must first calculate the total price."
19147 msgstr ""
19148 "Tux je od tebe kupio različite stvari i daje ti novac. Moraš mu vratiti "
19149 "ostatak. Na višim razinama prikazuje se nekoliko stavki, stoga prvo moraš "
19150 "izračunati ukupnu cijenu."
19151 
19152 #. Help manual
19153 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
19154 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
19155 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
19156 msgctxt "ActivityInfo|"
19157 msgid ""
19158 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19159 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19160 msgstr ""
19161 "Za plaćanje klikni na novčić ili novčanice na dnu ekrana. Ako želiš ukloniti "
19162 "novčić ili novčanicu, klikni na nju u gornjem dijelu zaslona."
19163 
19164 #. Activity title
19165 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
19166 msgctxt "ActivityInfo|"
19167 msgid "Give Tux his change, including cents"
19168 msgstr "Vrati Tuxu ostatak i u centima"
19169 
19170 #. Activity title
19171 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
19172 msgctxt "ActivityInfo|"
19173 msgid "Money with cents"
19174 msgstr "Novac s centima"
19175 
19176 #. Help title
19177 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
19178 msgctxt "ActivityInfo|"
19179 msgid "Practice money usage including cents."
19180 msgstr "Vježbaj korištenje novca uključujući cente."
19181 
19182 #. Help goal
19183 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
19184 msgctxt "ActivityInfo|"
19185 msgid ""
19186 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
19187 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19188 msgstr ""
19189 "Moraš kupiti različite artikle i platiti točan iznos. Na višim razinama "
19190 "prikazuje se nekoliko stavki, stoga prvo moraš izračunati ukupnu cijenu."
19191 
19192 #. Activity title
19193 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
19194 msgctxt "ActivityInfo|"
19195 msgid "Discover the International Morse code"
19196 msgstr "Upoznaj međunarodni Morseov kôd"
19197 
19198 #. Help title
19199 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
19200 msgctxt "ActivityInfo|"
19201 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
19202 msgstr "Nauči kako komunicirati međunarodnom Morseovom abecedom."
19203 
19204 #. Help goal
19205 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
19206 msgctxt "ActivityInfo|"
19207 msgid ""
19208 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
19209 msgstr ""
19210 "Slanje i primanje slova i znamenki korištenjem međunarodnog Morseovog kôda."
19211 
19212 #. Help prerequisite
19213 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
19214 msgctxt "ActivityInfo|"
19215 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
19216 msgstr "Poznavanje abecede i znamenki."
19217 
19218 #. Help manual
19219 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
19220 msgctxt "ActivityInfo|"
19221 msgid ""
19222 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
19223 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
19224 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
19225 "letters and digits."
19226 msgstr ""
19227 "Od tebe se traži da pošalješ poruku Morseovom abecedom ili pretvoriš "
19228 "primljenu poruku u Morseovoj abecedi u slova ili znamenke. Kako bi naučio "
19229 "Morseovu abecedu, možeš pogledati mapu prijevoda koja sadrži kôdove za sva "
19230 "slova i znamenke."
19231 
19232 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
19233 msgctxt "FirstScreen|"
19234 msgid "Exploring Morse Code"
19235 msgstr "Istraživanje Morseove abecede"
19236 
19237 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
19238 msgctxt "FirstScreen|"
19239 msgid ""
19240 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
19241 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
19242 msgstr ""
19243 "Morseov kôd je razvio Samuel Morse. To je metoda prijenosa tekstualnih "
19244 "informacija kao niza uključenih i isključenih tonova, svjetala ili klikova."
19245 
19246 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
19247 msgctxt "FirstScreen|"
19248 msgid ""
19249 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
19250 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
19251 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
19252 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
19253 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
19254 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
19255 "shortest code, a single dot."
19256 msgstr ""
19257 "Svaki simbol Morseove abecede predstavlja tekstualni znak (slovo ili broj) "
19258 "ili predznak i predstavljen je jedinstvenim nizom točaka i crtica. Trajanje "
19259 "crtice je tri puta duže od trajanja točke. Kako bi se povećala brzina "
19260 "komunikacije, kôd je dizajniran tako da najčešća slova imaju kraće nizove "
19261 "točaka i crtica.\n"
19262 "Na primjer, najčešće slovo u engleskom jeziku, slovo \"E\", ima najkraći "
19263 "kod, jednu točku."
19264 
19265 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
19266 msgctxt "FirstScreen|"
19267 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
19268 msgstr ""
19269 "Kada budeš spreman, klikni na Tuxa i razgovarat ćemo Morseovom abecedom."
19270 
19271 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
19272 #, qt-format
19273 msgctxt "MorseCode|"
19274 msgid "Morse value: %1"
19275 msgstr "Morseova vrijednost: %1"
19276 
19277 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
19278 #, qt-format
19279 msgctxt "MorseCode|"
19280 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
19281 msgstr "Abecedna/numerička vrijednost: %1"
19282 
19283 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
19284 msgctxt "Data|"
19285 msgid "Letters."
19286 msgstr "Slova."
19287 
19288 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
19289 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
19290 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
19291 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
19292 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
19293 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
19294 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
19295 #, qt-format
19296 msgctxt "Data|"
19297 msgid "Send the message %1 in Morse code."
19298 msgstr "Pošalji poruku %1 Morseovom abecedom."
19299 
19300 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
19301 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
19302 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
19303 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
19304 #, qt-format
19305 msgctxt "Data|"
19306 msgid "Convert the message %1 to letters."
19307 msgstr "Pretvori poruku %1 u slova."
19308 
19309 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
19310 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
19311 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
19312 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
19313 msgctxt "Data|"
19314 msgid "Find the corresponding letter."
19315 msgstr "Pronađi odgovarajuće slovo."
19316 
19317 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
19318 msgctxt "Data|"
19319 msgid "Digits."
19320 msgstr "Znamenke."
19321 
19322 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
19323 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
19324 #, qt-format
19325 msgctxt "Data|"
19326 msgid "Convert the message %1 to digits."
19327 msgstr "Pretvori poruku %1 u znamenke."
19328 
19329 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
19330 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
19331 msgctxt "Data|"
19332 msgid "Find the corresponding digit."
19333 msgstr "Pronađi odgovarajuću znamenku."
19334 
19335 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
19336 msgctxt "Data|"
19337 msgid "Words."
19338 msgstr "Riječi."
19339 
19340 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
19341 msgctxt "Data|"
19342 msgid "Write the Morse code you hear."
19343 msgstr "Napiši Morseovu abecedu koju čuješ."
19344 
19345 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
19346 msgctxt "Data|"
19347 msgid "Convert the message in a word."
19348 msgstr "Pretvori poruku u riječ."
19349 
19350 #. Activity title
19351 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
19352 msgctxt "ActivityInfo|"
19353 msgid "Rebuild the mosaic"
19354 msgstr "Dupliciraj mozaik"
19355 
19356 #. Help title
19357 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
19358 msgctxt "ActivityInfo|"
19359 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
19360 msgstr "Stavi svaku stavku na isto mjesto kao u danom primjeru."
19361 
19362 #. Help manual
19363 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
19364 msgctxt "ActivityInfo|"
19365 msgid ""
19366 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
19367 "to place the item."
19368 msgstr ""
19369 "Najprije odaberi stavku s popisa, a zatim klikni na mjesto u mozaiku kako bi "
19370 "postavio stavku."
19371 
19372 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
19373 msgctxt "ActivityInfo|"
19374 msgid "Arrows: navigate inside an area"
19375 msgstr "Strelice: kretanje unutar područja"
19376 
19377 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
19378 msgctxt "ActivityInfo|"
19379 msgid "Space or Enter: select or place an item"
19380 msgstr "Razmaknica ili Enter: odaberi ili postavi stavku"
19381 
19382 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
19383 msgctxt "ActivityInfo|"
19384 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
19385 msgstr "Tab: kretanje između popisa stavki i mozaika"
19386 
19387 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
19388 msgctxt "Data|"
19389 msgid "Up to 5 items, on a single line."
19390 msgstr "Do 5 stavki, u jednom retku."
19391 
19392 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
19393 msgctxt "Data|"
19394 msgid "Up to 8 items, on a single line."
19395 msgstr "Do 8 stavki, u jednom retku."
19396 
19397 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
19398 msgctxt "Data|"
19399 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
19400 msgstr "Do 16 stavki, u više redaka."
19401 
19402 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
19403 msgctxt "Data|"
19404 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
19405 msgstr "Do 24 predmeta, u više redaka."
19406 
19407 #. Activity title
19408 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
19409 msgctxt "ActivityInfo|"
19410 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
19411 msgstr "Mlin (protiv Tuxa)"
19412 
19413 #. Help goal
19414 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
19415 msgctxt "ActivityInfo|"
19416 msgid ""
19417 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
19418 "pieces left or can not move anymore."
19419 msgstr ""
19420 "Formiraj mlinove (linije od 3 žetona) kako bi uklonio Tuxove žetone tako da "
19421 "mu ostanu samo 2 komada ili dok se više ne može pomicati na ploči."
19422 
19423 #. Help manual
19424 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
19425 msgctxt "ActivityInfo|"
19426 msgid ""
19427 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
19428 "move your pieces."
19429 msgstr ""
19430 "Igraj se s Tuxom. Prvo naizmjenično stavljate devet figura, a zatim "
19431 "naizmjence pomičete svoje figure."
19432 
19433 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
19434 msgctxt "nine_men_morris|"
19435 msgid ""
19436 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
19437 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
19438 msgstr ""
19439 "Ti i Tux počinjete s po 9 komada i naizmjence stavljate svoje figure na "
19440 "prazna mjesta na ploči (klikom na mjesta)."
19441 
19442 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
19443 msgctxt "nine_men_morris|"
19444 msgid ""
19445 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
19446 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
19447 "are left on the board."
19448 msgstr ""
19449 "Ako formiraš mlin (niz od 3 komada), odaberi jedan od Tuxovih figura da bi "
19450 "ga uklonio. Figure formiranog mlina ne mogu se ukloniti osim ako na ploči "
19451 "nema drugih figura."
19452 
19453 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
19454 msgctxt "nine_men_morris|"
19455 msgid ""
19456 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
19457 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
19458 "there. Green color spots indicates where you can move."
19459 msgstr ""
19460 "Nakon što su svi dijelovi postavljeni, ti i Tux ćete ih naizmjenično "
19461 "pomicati. Klikni na jedan od svojih dijelova, a zatim na susjedno prazno "
19462 "mjesto da ga premjestiš tamo. Točke zelene boje označavaju gdje se možete "
19463 "kretati."
19464 
19465 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
19466 msgctxt "nine_men_morris|"
19467 msgid ""
19468 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
19469 "moved to any vacant spot on the board."
19470 msgstr ""
19471 "Ako ti ostanu 3 figure, oni dobivaju sposobnost 'letenja' i mogu se "
19472 "premjestiti na bilo koje slobodno mjesto na ploči."
19473 
19474 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
19475 msgctxt "nine_men_morris|"
19476 msgid ""
19477 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
19478 "win the game."
19479 msgstr ""
19480 "Ako imobiliziraš računalo ili ga ostaviš s manje od 3 figure, tada si "
19481 "pobijedio."
19482 
19483 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
19484 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
19485 msgctxt "nine_men_morris|"
19486 msgid "Place a piece"
19487 msgstr "Stavi komad"
19488 
19489 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
19490 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
19491 msgctxt "nine_men_morris|"
19492 msgid "Move a piece"
19493 msgstr "Pomakni komad"
19494 
19495 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
19496 msgctxt "nine_men_morris|"
19497 msgid "Remove a piece"
19498 msgstr "Ukloni komad"
19499 
19500 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
19501 msgctxt "nine_men_morris|"
19502 msgid "Congratulations"
19503 msgstr "Čestitamo"
19504 
19505 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
19506 msgctxt "nine_men_morris|"
19507 msgid "Congratulations Player 1"
19508 msgstr "Čestitamo igraču 1"
19509 
19510 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
19511 msgctxt "nine_men_morris|"
19512 msgid "Congratulations Player 2"
19513 msgstr "Čestitamo igraču 2"
19514 
19515 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
19516 msgctxt "nine_men_morris|"
19517 msgid "Try again"
19518 msgstr "Pokušaj ponovno"
19519 
19520 #. Activity title
19521 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
19522 msgctxt "ActivityInfo|"
19523 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
19524 msgstr "Mlin (protiv prijatelja)"
19525 
19526 #. Help goal
19527 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
19528 msgctxt "ActivityInfo|"
19529 msgid ""
19530 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
19531 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
19532 msgstr ""
19533 "Formiraj mlinove (linije od 3 žetona) kako bi uklonio protivnikove žetone "
19534 "tako da mu ostanu samo 2 komada ili dok se više ne može pomicati na ploči."
19535 
19536 #. Help manual
19537 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
19538 msgctxt "ActivityInfo|"
19539 msgid ""
19540 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
19541 "turns to move your pieces."
19542 msgstr ""
19543 "Igraj se s prijateljem. Prvo naizmjenično stavite devet figura, a zatim "
19544 "naizmjence pomičite svoje figure."
19545 
19546 #. Activity title
19547 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
19548 msgctxt "ActivityInfo|"
19549 msgid "Name that note"
19550 msgstr "Imenuj notu"
19551 
19552 #. Help title
19553 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
19554 msgctxt "ActivityInfo|"
19555 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
19556 msgstr "Nauči nazive nota, u basovom i visokotonskom ključu."
19557 
19558 #. Help goal
19559 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
19560 msgctxt "ActivityInfo|"
19561 msgid ""
19562 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
19563 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
19564 msgstr ""
19565 "Razvij solidno razumijevanje položaja nota na crtovlju i konvencije njihova "
19566 "imenovanja. Priprema za aktivnosti 'Sviraj klavir' i 'Klavirska kompozicija'."
19567 
19568 #. Help manual
19569 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
19570 msgctxt "ActivityInfo|"
19571 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
19572 msgstr "Ispravno identificiraj note i osvoji 100% bodova za dovršetak razine."
19573 
19574 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
19575 #, qt-format
19576 msgctxt "NoteNames|"
19577 msgid "New note: %1"
19578 msgstr "Nova nota: %1"
19579 
19580 #. The following translation represents percentage.
19581 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
19582 #, qt-format
19583 msgctxt "NoteNames|"
19584 msgid "%1%"
19585 msgstr "%1%"
19586 
19587 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
19588 msgctxt "NoteNames|"
19589 msgid ""
19590 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19591 "voices or effects are disabled in the main configuration."
19592 msgstr ""
19593 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su "
19594 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji."
19595 
19596 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
19597 msgctxt "NoteNames|"
19598 msgid "Quit"
19599 msgstr "Zatvori"
19600 
19601 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
19602 msgctxt "NoteNames|"
19603 msgid "Continue"
19604 msgstr "Nastavi"
19605 
19606 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
19607 msgctxt "dataset_01|"
19608 msgid ""
19609 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
19610 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
19611 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
19612 "help you to read the notes placed around them."
19613 msgstr ""
19614 "Ova aktivnost će te naučiti čitati note od F1 u bas ključu do D6 u visokom "
19615 "ključu.<br>Na svakoj ćeš razini naučiti nove note i vježbati one koje si već "
19616 "naučio.<br>Referentne note obojene su crvenom i pomoći će ti da pročitaš "
19617 "note oko njih."
19618 
19619 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
19620 msgctxt "ActivityConfig|"
19621 msgid "Highlight next point"
19622 msgstr "Istakni sljedeću točku"
19623 
19624 #. Activity title
19625 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
19626 msgctxt "ActivityInfo|"
19627 msgid "Number sequence"
19628 msgstr "Slijedi niz brojeva"
19629 
19630 #. Help title
19631 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
19632 msgctxt "ActivityInfo|"
19633 msgid "Touch the numbers in the right order."
19634 msgstr "Dodirni brojeve u točnom redoslijedu."
19635 
19636 #. Help manual
19637 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
19638 msgctxt "ActivityInfo|"
19639 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
19640 msgstr "Nacrtaj sliku klikom na svaki broj u točnom redoslijedu."
19641 
19642 #. Activity title
19643 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
19644 msgctxt "ActivityInfo|"
19645 msgid "Even and odd numbers"
19646 msgstr "Parni i neparni brojevi"
19647 
19648 #. Help title
19649 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
19650 msgctxt "ActivityInfo|"
19651 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
19652 msgstr ""
19653 "Pomakni helikopter da uhvatiš oblake koji imaju parne ili neparne brojeve."
19654 
19655 #. Help manual
19656 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
19657 msgctxt "ActivityInfo|"
19658 msgid ""
19659 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
19660 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
19661 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
19662 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
19663 "corner."
19664 msgstr ""
19665 "Uhvati oblake s neparnim ili parnim brojem, u točnom redoslijedu. Pomoću "
19666 "tipkovnice koristi tipke sa strelicama za pomicanje helikoptera. U slučaju "
19667 "da koristiš uređaj sa zaslonom osjetljivim na dodir, samo klikni ili dodirni "
19668 "ciljnu lokaciju. Da bi znao koji broj moraš uhvatiti, možeš ga zapamtiti ili "
19669 "provjeriti broj u donjem desnom kutu."
19670 
19671 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
19672 msgctxt "NumbersOddEven|"
19673 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
19674 msgstr "Ova aktivnost uči o parnim i neparnim brojevima."
19675 
19676 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
19677 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
19678 msgctxt "NumbersOddEven|"
19679 msgid ""
19680 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
19681 msgstr ""
19682 "Parni brojevi su brojevi koji ostavljaju ostatak 0 kada se dijele sa 2."
19683 
19684 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
19685 msgctxt "NumbersOddEven|"
19686 msgid "What is meant by remainder?"
19687 msgstr "Što se podrazumijeva pod ostatkom?"
19688 
19689 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
19690 msgctxt "NumbersOddEven|"
19691 msgid ""
19692 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
19693 "2."
19694 msgstr ""
19695 "Neparni brojevi su brojevi koji ne ostavljaju ostatak 0 kada se dijele sa 2."
19696 
19697 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
19698 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
19699 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
19700 msgctxt "NumbersOddEven|"
19701 msgid "Exercise to test your understanding."
19702 msgstr "Vježbom provjeri razumijevanje."
19703 
19704 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
19705 msgctxt "Tutorial1|"
19706 msgid ""
19707 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
19708 "another number.\n"
19709 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
19710 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
19711 msgstr ""
19712 "Ostatak je iznos \"preostao\" nakon dijeljenja broja s drugim brojem.\n"
19713 "  Ako se 6 podijeli s 2, rezultat je 3, a ostatak je 0.\n"
19714 "  Ako se 7 podijeli s 2, rezultat je 3, a ostatak je 1."
19715 
19716 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
19717 msgctxt "Tutorial2|"
19718 msgid ""
19719 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
19720 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
19721 "of 0 when divided by 2."
19722 msgstr ""
19723 "Na primjer: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
19724 "892, 1000. Svi ovi brojevi su parni brojevi jer ostavljaju ostatak 0 kada se "
19725 "dijele s 2."
19726 
19727 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
19728 msgctxt "Tutorial3|"
19729 msgid ""
19730 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
19731 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
19732 "remainder of 0 when divided by 2."
19733 msgstr ""
19734 "Na primjer: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
19735 "897, 1001. Svi ovi brojevi su neparni brojevi jer ne ostavljaju ostatak od 0 "
19736 "kada podijeljeno sa 2."
19737 
19738 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19739 msgctxt "TutorialBase|"
19740 msgid "Choose the even number:"
19741 msgstr "Odaberi parni broj:"
19742 
19743 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19744 msgctxt "TutorialBase|"
19745 msgid "Choose the odd number:"
19746 msgstr "Odaberi neparni broj:"
19747 
19748 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
19749 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
19750 msgctxt "TutorialBase|"
19751 msgid "Great"
19752 msgstr "Sjajno"
19753 
19754 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
19755 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
19756 #, qt-format
19757 msgctxt "TutorialBase|"
19758 msgid ""
19759 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
19760 "this is an odd number."
19761 msgstr ""
19762 "Postoji pogreška: kada se podijeli s 2, %1 ostavlja ostatak 1. Stoga je ovo "
19763 "neparan broj."
19764 
19765 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
19766 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
19767 #, qt-format
19768 msgctxt "TutorialBase|"
19769 msgid ""
19770 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
19771 "this is an even number."
19772 msgstr ""
19773 "Postoji pogreška: kada se podijeli s 2, %1 ostavlja ostatak 0. Stoga je ovo "
19774 "paran broj."
19775 
19776 #. Activity title
19777 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
19778 msgctxt "ActivityInfo|"
19779 msgid "Ordering letters"
19780 msgstr "Slagalica slova"
19781 
19782 #. Help title
19783 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
19784 msgctxt "ActivityInfo|"
19785 msgid ""
19786 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
19787 "order as requested."
19788 msgstr ""
19789 "Rasporedi zadana slova abecednim redom ili obrnutim abecednim redom prema "
19790 "potrebi."
19791 
19792 #. Help goal
19793 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
19794 msgctxt "ActivityInfo|"
19795 msgid "Learn the alphabetical order."
19796 msgstr "Nauči abecedni redoslijed."
19797 
19798 #. Help manual
19799 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
19800 msgctxt "ActivityInfo|"
19801 msgid ""
19802 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
19803 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
19804 msgstr ""
19805 "Prikazuju se neka slova. Povuci ih i ispusti u gornje područje abecednim "
19806 "redom ili obrnutim abecednim redom prema zahtjevu."
19807 
19808 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
19809 msgctxt "Data|"
19810 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
19811 msgstr "Uzlaznim redoslijedom, 5 definiranih slova."
19812 
19813 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
19814 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
19815 msgctxt "Data|"
19816 msgid "a|b|c|d|e"
19817 msgstr "a|b|c|d|e"
19818 
19819 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
19820 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
19821 msgctxt "Data|"
19822 msgid "c|f|g|l|m"
19823 msgstr "c|f|g|l|m"
19824 
19825 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
19826 msgctxt "Data|"
19827 msgid "Descending order, 5 defined letters."
19828 msgstr "Silaznim redoslijedom, 5 definiranih slova."
19829 
19830 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
19831 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
19832 msgctxt "Data|"
19833 msgid "v|w|x|y|z"
19834 msgstr "v|w|x|y|z"
19835 
19836 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
19837 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
19838 msgctxt "Data|"
19839 msgid "a|b|d|f|g"
19840 msgstr "a|b|d|f|g"
19841 
19842 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
19843 msgctxt "Data|"
19844 msgid "Ascending order, 5 random letters."
19845 msgstr "Uzlaznim redoslijedom, 5 nasumičnih slova."
19846 
19847 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
19848 #. ----------
19849 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
19850 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
19851 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
19852 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
19853 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
19854 msgctxt "Data|"
19855 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
19856 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
19857 
19858 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
19859 msgctxt "Data|"
19860 msgid "Descending order, 5 random letters."
19861 msgstr "Silaznim redoslijedom, 5 nasumičnih slova."
19862 
19863 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
19864 msgctxt "Data|"
19865 msgid "Ascending order, 8 random letters."
19866 msgstr "Uzlaznim redoslijedom, 8 nasumičnih slova."
19867 
19868 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
19869 msgctxt "Data|"
19870 msgid "Descending order, 8 random letters."
19871 msgstr "Silaznim redoslijedom, 8 nasumičnih slova."
19872 
19873 #. Activity title
19874 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
19875 msgctxt "ActivityInfo|"
19876 msgid "Ordering chronology"
19877 msgstr "Kronološko slaganje"
19878 
19879 #. Help title
19880 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
19881 msgctxt "ActivityInfo|"
19882 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
19883 msgstr "Zadane događaje poredaj kronološkim redom."
19884 
19885 #. Help goal
19886 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
19887 msgctxt "ActivityInfo|"
19888 msgid "Can decide chronological order of events."
19889 msgstr "Može odrediti kronološki redoslijed događaja."
19890 
19891 #. Help manual
19892 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
19893 msgctxt "ActivityInfo|"
19894 msgid ""
19895 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
19896 "their chronological order."
19897 msgstr ""
19898 "Prikazane su ti neke slike. Povuci ih i ispusti u gornje područje "
19899 "kronološkim redom."
19900 
19901 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
19902 msgctxt "Data|"
19903 msgid "Cycle of life of a flower."
19904 msgstr "Životni ciklus cvijeta."
19905 
19906 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
19907 msgctxt "Data|"
19908 msgid "Travel to the Moon."
19909 msgstr "Putovanje na Mjesec."
19910 
19911 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
19912 msgctxt "Data|"
19913 msgid "Tux gathers an apple."
19914 msgstr "Tux skuplja jabuku."
19915 
19916 #. Activity title
19917 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
19918 msgctxt "ActivityInfo|"
19919 msgid "Ordering numbers"
19920 msgstr "Slaganje brojeva"
19921 
19922 #. Help title
19923 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
19924 msgctxt "ActivityInfo|"
19925 msgid ""
19926 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
19927 msgstr ""
19928 "Poredaj zadane brojeve uzlaznim ili silaznim redoslijedom prema zahtjevu."
19929 
19930 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
19931 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
19932 msgctxt "ActivityInfo|"
19933 msgid "Compare numbers."
19934 msgstr "Uspoređivanje brojeva."
19935 
19936 #. Help prerequisite
19937 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
19938 msgctxt "ActivityInfo|"
19939 msgid "Counting."
19940 msgstr "Brojanje."
19941 
19942 #. Help manual
19943 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
19944 msgctxt "ActivityInfo|"
19945 msgid ""
19946 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
19947 "ascending or descending order as requested."
19948 msgstr ""
19949 "Prikazati će se neki brojevi. Povuci ih i ispusti u gornje područje uzlaznim "
19950 "ili silaznim redoslijedom prema zahtjevu."
19951 
19952 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
19953 msgctxt "ordering|"
19954 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
19955 msgstr "Povuci i ispusti stavke uzlaznim redoslijedom."
19956 
19957 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
19958 msgctxt "ordering|"
19959 msgid "Drag and drop the items in descending order."
19960 msgstr "Povuci i ispusti stavke silaznim redoslijedom."
19961 
19962 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
19963 msgctxt "ordering|"
19964 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
19965 msgstr "Povuci i ispusti slova abecednim redom."
19966 
19967 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
19968 msgctxt "ordering|"
19969 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
19970 msgstr "Povuci i ispusti slova obrnutim abecednim redom."
19971 
19972 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
19973 msgctxt "ordering|"
19974 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
19975 msgstr "Povuci i ispusti stavke kronološkim redom."
19976 
19977 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
19978 msgctxt "ordering|"
19979 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
19980 msgstr ""
19981 "Povuci i ispusti riječi u gornji okvir kako bi oblikovao smislenu rečenicu."
19982 
19983 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
19984 msgctxt "Data|"
19985 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
19986 msgstr "Uzlazni redoslijed, 5 definiranih brojeva između 1 i 5."
19987 
19988 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
19989 msgctxt "Data|"
19990 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
19991 msgstr "Silazni redosliejd, 5 definiranih brojeva između 1 i 5."
19992 
19993 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
19994 msgctxt "Data|"
19995 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
19996 msgstr "Uzlazni redoslijed, 5 nasumičnih brojeva između 2 i 10."
19997 
19998 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
19999 msgctxt "Data|"
20000 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20001 msgstr "Silazni redoslijed, 5 nasumičnih brojeva između 2 i 10."
20002 
20003 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
20004 msgctxt "Data|"
20005 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20006 msgstr "Uzlazni redoslijed, 5 nasumičnih brojeva između 8 i 20."
20007 
20008 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
20009 msgctxt "Data|"
20010 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20011 msgstr "Silazni redoslijed, 5 nasumičnih brojeva između 8 i 20."
20012 
20013 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
20014 msgctxt "Data|"
20015 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20016 msgstr "Uzlazni redoslijed, 8 nasumičnih brojeva između 2 i 30."
20017 
20018 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
20019 msgctxt "Data|"
20020 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20021 msgstr "Silazni redoslijed, 8 nasumičnih brojeva između 2 i 30."
20022 
20023 #. Activity title
20024 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
20025 msgctxt "ActivityInfo|"
20026 msgid "Ordering sentences"
20027 msgstr "Redoslijed riječi u rečenici"
20028 
20029 #. Help title
20030 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
20031 msgctxt "ActivityInfo|"
20032 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
20033 msgstr "Rasporedi zadane riječi tako da oblikuju smislenu rečenicu."
20034 
20035 #. Help goal
20036 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
20037 msgctxt "ActivityInfo|"
20038 msgid "Order words to form meaningful sentences."
20039 msgstr "Poredaj riječi u smislene rečenice."
20040 
20041 #. Help manual
20042 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
20043 msgctxt "ActivityInfo|"
20044 msgid ""
20045 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
20046 "form a meaningful sentence."
20047 msgstr ""
20048 "Prikazane su neke riječi. Povuci ih i ispusti u gornje područje kako bi "
20049 "oblikovao smislenu rečenicu."
20050 
20051 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
20052 msgctxt "Data|"
20053 msgid "Below 5 words."
20054 msgstr "Ispod 5 riječi."
20055 
20056 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20057 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
20058 msgctxt "Data|"
20059 msgid ""
20060 "The|dog|barks.\n"
20061 "The|house|is|red.\n"
20062 "The|boy|reads|a book.\n"
20063 "My|friend|is|nice.\n"
20064 "What|a|beautiful|sight!\n"
20065 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
20066 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
20067 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
20068 "Tigers|live|in|forests.\n"
20069 "Football|is|a|team|game."
20070 msgstr ""
20071 "Pas|laje.\n"
20072 "Kuća|je|crvena.\n"
20073 "Dječak čita knjigu.\n"
20074 "Moj|prijatelj|je|fin.\n"
20075 "Kakav|lijep|prizor!\n"
20076 "Steve|skače|u|bazen.\n"
20077 "Jessica|želi|novu|knjigu.\n"
20078 "Mama|je|napravila|sendvič.\n"
20079 "Tigrovi|žive|u|šumama.\n"
20080 "Nogomet|je|timska|igra."
20081 
20082 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
20083 msgctxt "Data|"
20084 msgid "Below 10 words."
20085 msgstr "Ispod 10 riječi."
20086 
20087 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20088 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
20089 msgctxt "Data|"
20090 msgid ""
20091 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
20092 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
20093 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
20094 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
20095 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
20096 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
20097 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
20098 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
20099 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
20100 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
20101 msgstr ""
20102 "Sunce|sja|na|nebu.\n"
20103 "Djeca|uživaju|igrajući se|vani|svaku|večer.\n"
20104 "Idete\\li|na|ručak?\n"
20105 "Djevojka|je|zavezala|tenisice|i|izašla|van.\n"
20106 "Sam|je osjetio|mučninu|nakon|što|je pojeo|pet|ogromnih|čokolada.\n"
20107 "Naša|obitelj|svake|godine|ide|na|odmor|uz|plažu.\n"
20108 "Ujak|Joe|mi je|dao|crveni|kamion|igračku.\n"
20109 "Kad|završiš|svoju|rižu|možeš|pojesti|desert.\n"
20110 "Mama|me|je|zamolila|da|se|igram|u|sobi.\n"
20111 "Mislim|da|ćemo|imati|dobar|dan."
20112 
20113 #. Activity title
20114 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
20115 msgctxt "ActivityInfo|"
20116 msgid "Play oware (against Tux)"
20117 msgstr "Mankala (protiv Tuxa)"
20118 
20119 #. Help title
20120 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
20121 msgctxt "ActivityInfo|"
20122 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
20123 msgstr "Igrajte stratešku igru Mankala protiv Tuxa."
20124 
20125 #. Help goal
20126 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
20127 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
20128 msgctxt "ActivityInfo|"
20129 msgid ""
20130 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
20131 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
20132 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
20133 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
20134 "captured 24."
20135 msgstr ""
20136 "Igra počinje s četiri sjemena u svakom polju. Cilj igre je prikupiti više "
20137 "sjemenki nego drugi igrač. Budući da igra ima samo 48 sjemenki, za pobjedu "
20138 "je dovoljno prikupiti 25 sjemenki. Budući da postoji paran broj sjemenki, "
20139 "moguće je da igra završi neriješeno što znači da svaki igrač ima 24 sjemenke."
20140 
20141 #. Help manual
20142 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
20143 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
20144 msgctxt "ActivityInfo|"
20145 msgid ""
20146 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
20147 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
20148 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
20149 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
20150 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
20151 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
20152 "the twelfth seed is placed in the next house."
20153 msgstr ""
20154 "Igrači naizmjence pomiču sjemenke. Na potezu igrač bira jednu od šest kuća "
20155 "pod svojom kontrolom. Igrač uklanja sve sjemenke iz te kuće i distribuira "
20156 "ih, ispuštajući po jedno u svaku kuću u smjeru suprotnom od kazaljke na "
20157 "satu, u procesu koji se zove sjetva. Sjemenke se ne distribuiraju u krajnje "
20158 "bodovne kuće, niti u kućicu iz koje se izvlači. Početna kuća uvijek ostaje "
20159 "prazna; ako je sadržavalo 12 (ili više) sjemenki, preskače se, a dvanaesto "
20160 "sjeme se stavlja u sljedeću kućicu."
20161 
20162 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
20163 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
20164 msgctxt "ActivityInfo|"
20165 msgid ""
20166 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
20167 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
20168 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
20169 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
20170 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
20171 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
20172 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
20173 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
20174 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
20175 "instead left on the board."
20176 msgstr ""
20177 "Hvatanje se događa samo kada igrač dovede broj protivnikove kuće na točno "
20178 "dva ili tri s posljednjim sjemenom koje je posijao u tom potezu. Ovo uvijek "
20179 "hvata sjemenke u odgovarajućoj kući, a moguće i više: ako je pretposljednja "
20180 "sjemenka također dovela protivničku kuću na dvije ili tri, one su također "
20181 "zarobljene, i tako dalje dok se ne dođe do kuće koja ne sadrži dva ili tri "
20182 "nositelja ili ne pripada protivniku. Uhvaćeni seedi se stavljaju u igračevu "
20183 "bodovnu kućicu. Međutim, ako bi potez uhvatio sve protivnikove sjemenke, "
20184 "hvatanje se gubi jer bi to spriječilo protivnika da nastavi igru, a sjemenke "
20185 "umjesto toga ostaju na ploči."
20186 
20187 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
20188 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
20189 msgctxt "ActivityInfo|"
20190 msgid ""
20191 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
20192 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
20193 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
20194 msgstr ""
20195 "Ako su sve protivnikove kuće prazne, trenutni igrač mora napraviti potez "
20196 "koji protivniku daje sjemenke. Ako takav potez nije moguć, trenutni igrač "
20197 "hvata sve sjemenke na svom teritoriju, završavajući igru."
20198 
20199 #: activities/oware/oware.js:107
20200 msgctxt "oware|"
20201 msgid "Invalid Move!"
20202 msgstr "Nevažeći potez!"
20203 
20204 #. Activity title
20205 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
20206 msgctxt "ActivityInfo|"
20207 msgid "Play oware (with a friend)"
20208 msgstr "Mankala (protiv prijatelja)"
20209 
20210 #. Help title
20211 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
20212 msgctxt "ActivityInfo|"
20213 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
20214 msgstr "Igraj stratešku igru Mankala s prijateljem."
20215 
20216 #. Activity title
20217 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
20218 msgctxt "ActivityInfo|"
20219 msgid "Assemble the puzzle"
20220 msgstr "Sastavi slagalicu"
20221 
20222 #. Help title
20223 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
20224 msgctxt "ActivityInfo|"
20225 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
20226 msgstr "Povuci i ispusti dijelove da obnoviš izvorne slike."
20227 
20228 #. Help goal
20229 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
20230 msgctxt "ActivityInfo|"
20231 msgid "Spatial representation."
20232 msgstr "Prostorni prikaz."
20233 
20234 #. Help prerequisite
20235 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
20236 msgctxt "ActivityInfo|"
20237 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
20238 msgstr "Upravljanje mišem: kretanje, povlačenje i ispuštanje."
20239 
20240 #. Help manual
20241 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
20242 msgctxt "ActivityInfo|"
20243 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
20244 msgstr "Povuci dijelove na pravo mjesto kako bi ponovno izgradio sliku."
20245 
20246 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
20247 msgctxt "board10_0|"
20248 msgid ""
20249 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
20250 "Embankment - 1830"
20251 msgstr ""
20252 "Katsushika Hokusai, Gledanje zalaska sunca preko mosta Ryogoku s nasipa "
20253 "Ommaya - 1830"
20254 
20255 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
20256 msgctxt "board11_0|"
20257 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
20258 msgstr "Katsushika Hokusai, Puppies - 1833-1834"
20259 
20260 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
20261 msgctxt "board12_0|"
20262 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
20263 msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa toranj - 1830."
20264 
20265 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
20266 msgctxt "board13_0|"
20267 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
20268 msgstr "Michelangelo, Milost - 1499"
20269 
20270 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
20271 msgctxt "board14_0|"
20272 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20273 msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20274 
20275 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
20276 msgctxt "board15_0|"
20277 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20278 msgstr "Giovanni Bellini, Oltarna pala iz Pesara - 1475-85"
20279 
20280 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
20281 msgctxt "board16_0|"
20282 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
20283 msgstr "Albrecht Dürer, Lav - 1494"
20284 
20285 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
20286 msgctxt "board17_0|"
20287 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
20288 msgstr "Pieter Bruegel, Žeteoci - 1565"
20289 
20290 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
20291 msgctxt "board18_0|"
20292 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
20293 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Djevojke za klavirom - 1892"
20294 
20295 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
20296 msgctxt "board19_0|"
20297 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
20298 msgstr "Vasilij Kandinski, Kompozicija VIII - 1923"
20299 
20300 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
20301 msgctxt "board1_0|"
20302 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
20303 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
20304 
20305 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
20306 msgctxt "board20_0|"
20307 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
20308 msgstr "Bazille, Bedemi u Aigues-Mortesu - 1867"
20309 
20310 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
20311 msgctxt "board21_0|"
20312 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
20313 msgstr "Mary Cassatt, Ljeto - 1894"
20314 
20315 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
20316 msgctxt "board22_0|"
20317 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
20318 msgstr "Vincent Van Gogh, Seoska ulica u Auversu - 1890"
20319 
20320 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
20321 msgctxt "board2_0|"
20322 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
20323 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Proljeće - 1573"
20324 
20325 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
20326 msgctxt "board3_0|"
20327 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
20328 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Knjižničar - 1566"
20329 
20330 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
20331 msgctxt "board4_0|"
20332 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
20333 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
20334 
20335 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
20336 msgctxt "board5_0|"
20337 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
20338 msgstr "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
20339 
20340 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
20341 msgctxt "board6_0|"
20342 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
20343 msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
20344 
20345 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
20346 msgctxt "board7_0|"
20347 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
20348 msgstr "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
20349 
20350 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
20351 msgctxt "board8_0|"
20352 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
20353 msgstr ""
20354 "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
20355 
20356 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
20357 msgctxt "board9_0|"
20358 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
20359 msgstr "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
20360 
20361 #. Activity title
20362 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
20363 msgctxt "ActivityInfo|"
20364 msgid "Path decoding"
20365 msgstr "Slijedi put"
20366 
20367 #. Help title
20368 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
20369 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20370 msgctxt "ActivityInfo|"
20371 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
20372 msgstr "Slijedi zadane upute kako bi pomogao Tuxu doći do cilja."
20373 
20374 #. Help manual
20375 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
20376 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20377 msgctxt "ActivityInfo|"
20378 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
20379 msgstr "Klikni na kvadrate rešetke da pomakneš Tuxa slijedeći dane upute."
20380 
20381 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
20382 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
20383 msgctxt "ActivityInfo|"
20384 msgid ""
20385 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
20386 "of Tux."
20387 msgstr "Smjerovi su apsolutni, ne ovise o trenutnoj orijentaciji Tuxa."
20388 
20389 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
20390 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
20391 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
20392 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
20393 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20394 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20395 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20396 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20397 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
20398 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
20399 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
20400 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
20401 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20402 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20403 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20404 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20405 #, qt-format
20406 msgctxt "Data|"
20407 msgid "%1x%2 grids."
20408 msgstr "%1x%2 mreža."
20409 
20410 #. Activity title
20411 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20412 msgctxt "ActivityInfo|"
20413 msgid "Path decoding relative"
20414 msgstr "Slijedi put (relativno)"
20415 
20416 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20417 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20418 msgctxt "ActivityInfo|"
20419 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
20420 msgstr "Smjerovi su relativni u odnosu na trenutnu orijentaciju Tuxa."
20421 
20422 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20423 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20424 msgctxt "ActivityInfo|"
20425 msgid ""
20426 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
20427 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
20428 msgstr ""
20429 "To znači da se GORE pomiče naprijed, DOLJE se pomiče unatrag, LIJEVO se "
20430 "pomiče na lijevu stranu Tuxa, a DESNO na desnu stranu Tuxa."
20431 
20432 #. Activity title
20433 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
20434 msgctxt "ActivityInfo|"
20435 msgid "Path encoding"
20436 msgstr "Definiraj put"
20437 
20438 #. Help title
20439 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
20440 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20441 msgctxt "ActivityInfo|"
20442 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
20443 msgstr "Pomiči Tuxa po stazi kako bi došao do cilja."
20444 
20445 #. Help manual
20446 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
20447 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20448 msgctxt "ActivityInfo|"
20449 msgid ""
20450 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
20451 msgstr ""
20452 "Koristi tipke sa strelicama za pomicanje Tuxa po stazi dok ne dođe do cilja."
20453 
20454 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
20455 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
20456 msgctxt "ActivityInfo|"
20457 msgid "Keyboard controls:"
20458 msgstr "Kontrole tipkovnice:"
20459 
20460 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
20461 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
20462 msgctxt "ActivityInfo|"
20463 msgid "Arrows: directions"
20464 msgstr "Strelice: smjerovi"
20465 
20466 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
20467 #, qt-format
20468 msgctxt "GridPath|"
20469 msgid "Errors: %1"
20470 msgstr "Pogreške: %1"
20471 
20472 #. Activity title
20473 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20474 msgctxt "ActivityInfo|"
20475 msgid "Path encoding relative"
20476 msgstr "Definiraj put (relativno)"
20477 
20478 #. Activity title
20479 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
20480 msgctxt "ActivityInfo|"
20481 msgid "Penalty kick"
20482 msgstr "Kazneni udarac"
20483 
20484 #. Help title
20485 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
20486 msgctxt "ActivityInfo|"
20487 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
20488 msgstr ""
20489 "Dvaput klikni ili dodirni bilo koju stranu gola kako bi postigao pogodak."
20490 
20491 #. Help manual
20492 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
20493 msgctxt "ActivityInfo|"
20494 msgid ""
20495 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
20496 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
20497 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
20498 "back to its initial position."
20499 msgstr ""
20500 "Dvaput klikni ili dodirni bočnu stranu gola da udariš loptu. Možeš dvaput "
20501 "kliknuti lijevom, desnom ili srednjom tipkom miša. Ako ne klikneš dvaput "
20502 "dovoljno brzo, Tux će uhvatiti loptu. Moraš kliknuti na njega kako bi ga "
20503 "vratio u početni položaj."
20504 
20505 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
20506 msgctxt "Penalty|"
20507 msgid ""
20508 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
20509 "in."
20510 msgstr "Dvaput klikni ili dodirni stranu gola u koju želiš ubaciti loptu."
20511 
20512 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
20513 msgctxt "Penalty|"
20514 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
20515 msgstr "Pritisni ili dodirni loptu kako bi je vratio u početni položaj."
20516 
20517 #. Activity title
20518 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
20519 msgctxt "ActivityInfo|"
20520 msgid "Photo hunter"
20521 msgstr "Pronađi razlike"
20522 
20523 #. Help title
20524 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
20525 msgctxt "ActivityInfo|"
20526 msgid "Find the differences between the two pictures."
20527 msgstr "Pronađi razlike između dvije slike."
20528 
20529 #. Help goal
20530 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
20531 msgctxt "ActivityInfo|"
20532 msgid "Visual perception."
20533 msgstr "Vizualna percepcija."
20534 
20535 #. Help manual
20536 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
20537 msgctxt "ActivityInfo|"
20538 msgid ""
20539 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
20540 "you find a difference you must click on it."
20541 msgstr ""
20542 "Pažljivo promotri dvije slike. Postoje neke male razlike. Kada pronađeš "
20543 "razliku moraš kliknuti na nju."
20544 
20545 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
20546 msgctxt "PhotoHunter|"
20547 msgid "Drag the slider to show the differences."
20548 msgstr "Povuci klizač da bi prikazao razlike."
20549 
20550 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
20551 msgctxt "PhotoHunter|"
20552 msgid "Click on the differences between the two images."
20553 msgstr "Klikni na razlike između dvije slike."
20554 
20555 #. Activity title
20556 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
20557 msgctxt "ActivityInfo|"
20558 msgid "Piano composition"
20559 msgstr "Klavirska kompozicija"
20560 
20561 #. Help title
20562 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
20563 msgctxt "ActivityInfo|"
20564 msgid ""
20565 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
20566 "staff."
20567 msgstr ""
20568 "Nauči kako radi klavirska tipkovnica i kako se note pišu na notnom crtovlju."
20569 
20570 #. Help goal
20571 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
20572 msgctxt "ActivityInfo|"
20573 msgid ""
20574 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
20575 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
20576 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
20577 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
20578 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
20579 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
20580 "notation tool."
20581 msgstr ""
20582 "Razvijaj razumijevanje glazbene kompozicije i povećaj interes za skladanje "
20583 "glazbe pomoću klavirske tipkovnice. Ova aktivnost pokriva mnoge temeljne "
20584 "aspekte glazbe, ali ima još mnogo toga za istražiti o skladanju glazbe. Ako "
20585 "uživaš u ovoj aktivnosti, ali želiš napredniji alat, pokušaj preuzeti Minuet "
20586 "(https://minuet.kde.org/), softver otvorenog kôda za glazbeno obrazovanje "
20587 "ili MuseScore (https://musescore.org), otvoreni izvor alat za notne zapise."
20588 
20589 #. Help prerequisite
20590 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
20591 msgctxt "ActivityInfo|"
20592 msgid "Familiarity with note naming conventions."
20593 msgstr "Upoznatost s konvencijama imenovanja nota."
20594 
20595 #. Help manual
20596 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
20597 msgctxt "ActivityInfo|"
20598 msgid ""
20599 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
20600 "the previous one."
20601 msgstr ""
20602 "Ova aktivnost ima nekoliko razina, a svaka razina dodaje novu funkcionalnost "
20603 "prethodnoj."
20604 
20605 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
20606 msgctxt "ActivityInfo|"
20607 msgid ""
20608 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
20609 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
20610 msgstr ""
20611 "Razina 1: Osnovna klavirska tipkovnica (samo bijele tipke) gdje korisnici "
20612 "mogu eksperimentirati s klikanjem obojenih pravokutnih tipki za pisanje "
20613 "glazbe."
20614 
20615 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
20616 msgctxt "ActivityInfo|"
20617 msgid ""
20618 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
20619 "previous level."
20620 msgstr ""
20621 "Razina 2: Glazbeno osoblje prelazi na bas ključ, tako da su note niže nego "
20622 "na prethodnoj razini."
20623 
20624 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
20625 msgctxt "ActivityInfo|"
20626 msgid ""
20627 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
20628 "keys (sharp keys)."
20629 msgstr ""
20630 "Razina 3: Mogućnost odabira između visokih i bas ključeva, dodavanje crnih "
20631 "tipki (oštre tipke)."
20632 
20633 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
20634 msgctxt "ActivityInfo|"
20635 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
20636 msgstr "Razina 4: Ravna notacija koja se koristi za crne tipke."
20637 
20638 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
20639 msgctxt "ActivityInfo|"
20640 msgid ""
20641 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
20642 "notes)."
20643 msgstr ""
20644 "Razina 5: Mogućnost odabira trajanja note (cijela, polovinka, četvrtinka, "
20645 "osminka)."
20646 
20647 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
20648 msgctxt "ActivityInfo|"
20649 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
20650 msgstr ""
20651 "Razina 6: Dodavanje pauza (cijela, polovinka, četvrtinka, osminka pauze)."
20652 
20653 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
20654 msgctxt "ActivityInfo|"
20655 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
20656 msgstr ""
20657 "Razina 7: Spremi svoje skladbe i učitaj unaprijed definirane ili spremljene "
20658 "melodije."
20659 
20660 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
20661 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
20662 msgctxt "ActivityInfo|"
20663 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
20664 msgstr "Znamenke od 1 do 7: bijele tipke"
20665 
20666 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
20667 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
20668 msgctxt "ActivityInfo|"
20669 msgid "F2 to F7: black keys"
20670 msgstr "F2 do F7: crne tipke"
20671 
20672 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
20673 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
20674 msgctxt "ActivityInfo|"
20675 msgid "Space: play"
20676 msgstr "Razmaknica: sviranje"
20677 
20678 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
20679 msgctxt "ActivityInfo|"
20680 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
20681 msgstr "Lijeva i desna strelica: mijenjanje oktave tipkovnice"
20682 
20683 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
20684 msgctxt "ActivityInfo|"
20685 msgid "Backspace: undo"
20686 msgstr "Backspace: poništi"
20687 
20688 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
20689 msgctxt "ActivityInfo|"
20690 msgid "Delete: erase selected note or everything"
20691 msgstr "Delete: brisanje odabrane note ili svega"
20692 
20693 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
20694 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
20695 msgctxt "ActivityInfo|"
20696 msgid ""
20697 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
20698 msgstr ""
20699 "Izvorni kôd sintesajzera je dostupna na https://github.com/vsr83/miniSynth"
20700 
20701 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
20702 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
20703 #, qt-format
20704 msgctxt "BpmMeter|"
20705 msgid "%1 BPM"
20706 msgstr "%1 BPM"
20707 
20708 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
20709 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20710 msgctxt "KeyOption|"
20711 msgid "Treble clef"
20712 msgstr "Visoki ključ"
20713 
20714 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20715 msgctxt "KeyOption|"
20716 msgid "Bass clef"
20717 msgstr "Bas ključ"
20718 
20719 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20720 msgctxt "KeyOption|"
20721 msgid "Treble clef added"
20722 msgstr "Visoki ključ dodan"
20723 
20724 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20725 msgctxt "KeyOption|"
20726 msgid "Bass clef added"
20727 msgstr "Dodan bas ključ"
20728 
20729 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
20730 #, qt-format
20731 msgctxt "LyricsArea|"
20732 msgid "Title: %1"
20733 msgstr "Naslov: %1"
20734 
20735 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
20736 #, qt-format
20737 msgctxt "LyricsArea|"
20738 msgid "Origin: %1"
20739 msgstr "Podrijetlo: %1"
20740 
20741 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
20742 msgctxt "melodies|"
20743 msgid "America: English Lullaby"
20744 msgstr "Amerika: Engleska uspavanka"
20745 
20746 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
20747 msgctxt "melodies|"
20748 msgid "America: Patriotic"
20749 msgstr "Amerika: Domoljubna"
20750 
20751 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
20752 msgctxt "melodies|"
20753 msgid "America: Shaker Tune"
20754 msgstr "Amerika: vjerska narodna glazba"
20755 
20756 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
20757 msgctxt "melodies|"
20758 msgid "America: Nursery Rhyme"
20759 msgstr "Amerika: Pjesma za bebe"
20760 
20761 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
20762 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
20763 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
20764 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
20765 msgctxt "melodies|"
20766 msgid "Mexico"
20767 msgstr "Meksiko"
20768 
20769 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
20770 msgctxt "melodies|"
20771 msgid "Italy"
20772 msgstr "Italija"
20773 
20774 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
20775 msgctxt "melodies|"
20776 msgid "Spain"
20777 msgstr "Španjolska"
20778 
20779 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
20780 msgctxt "melodies|"
20781 msgid "German Kid's Song"
20782 msgstr "Njemačka pjesma za djecu"
20783 
20784 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
20785 msgctxt "melodies|"
20786 msgid "Children's Song from Brazil"
20787 msgstr "Dječja pjesma iz Brazila"
20788 
20789 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
20790 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
20791 msgctxt "melodies|"
20792 msgid "Germany"
20793 msgstr "Njemačka"
20794 
20795 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
20796 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
20797 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
20798 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
20799 msgctxt "melodies|"
20800 msgid "France"
20801 msgstr "Francuska"
20802 
20803 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
20804 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
20805 msgctxt "melodies|"
20806 msgid "Brazil"
20807 msgstr "Brazil"
20808 
20809 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
20810 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
20811 msgctxt "melodies|"
20812 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
20813 msgstr "Mađarska, pjesma za bebe"
20814 
20815 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
20816 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
20817 msgctxt "melodies|"
20818 msgid "Hungary, Children's Song"
20819 msgstr "Mađarska, dječja pjesmica"
20820 
20821 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
20822 msgctxt "melodies|"
20823 msgid "Serbia"
20824 msgstr "Srbija"
20825 
20826 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
20827 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
20828 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
20829 msgctxt "melodies|"
20830 msgid "Britain"
20831 msgstr "Britanija"
20832 
20833 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
20834 msgctxt "melodies|"
20835 msgid "Poland"
20836 msgstr "Poljska"
20837 
20838 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
20839 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
20840 msgctxt "melodies|"
20841 msgid "Greece"
20842 msgstr "Grčka"
20843 
20844 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
20845 msgctxt "melodies|"
20846 msgid "Ukraine"
20847 msgstr "Ukrajina"
20848 
20849 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
20850 msgctxt "melodies|"
20851 msgid "Mexican song to break a piñata"
20852 msgstr "Meksička pjesma za razbijanje piñate"
20853 
20854 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
20855 msgctxt "melodies|"
20856 msgid "Finland"
20857 msgstr "Finska"
20858 
20859 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
20860 msgctxt "MelodyList|"
20861 msgid "Melodies"
20862 msgstr "Melodije"
20863 
20864 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
20865 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20866 msgctxt "OptionsRow|"
20867 msgid "Whole note"
20868 msgstr "Cijela nota"
20869 
20870 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20871 msgctxt "OptionsRow|"
20872 msgid "Half note"
20873 msgstr "Polovinka"
20874 
20875 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20876 msgctxt "OptionsRow|"
20877 msgid "Quarter note"
20878 msgstr "Četvrtinka"
20879 
20880 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20881 msgctxt "OptionsRow|"
20882 msgid "Eighth note"
20883 msgstr "Osminka"
20884 
20885 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
20886 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20887 msgctxt "OptionsRow|"
20888 msgid "Whole rest added"
20889 msgstr "Dodana cijela pauza"
20890 
20891 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20892 msgctxt "OptionsRow|"
20893 msgid "Half rest added"
20894 msgstr "Dodana polovinska pauza"
20895 
20896 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20897 msgctxt "OptionsRow|"
20898 msgid "Quarter rest added"
20899 msgstr "Dodana četvrtinska pauza"
20900 
20901 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20902 msgctxt "OptionsRow|"
20903 msgid "Eighth rest added"
20904 msgstr "Dodana osminska pauza"
20905 
20906 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20907 msgctxt "OptionsRow|"
20908 msgid "Whole rest"
20909 msgstr "Cijela pauza"
20910 
20911 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20912 msgctxt "OptionsRow|"
20913 msgid "Half rest"
20914 msgstr "Polovinska pauza"
20915 
20916 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20917 msgctxt "OptionsRow|"
20918 msgid "Quarter rest"
20919 msgstr "Četvrtinska pauza"
20920 
20921 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20922 msgctxt "OptionsRow|"
20923 msgid "Eighth rest"
20924 msgstr "Osminska pauza"
20925 
20926 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
20927 msgctxt "OptionsRow|"
20928 msgid "Piano"
20929 msgstr "Klavir"
20930 
20931 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
20932 msgctxt "OptionsRow|"
20933 msgid "Lyrics"
20934 msgstr "Tekst"
20935 
20936 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
20937 msgctxt "OptionsRow|"
20938 msgid "Play melody"
20939 msgstr "Sviraj melodiju"
20940 
20941 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
20942 msgctxt "OptionsRow|"
20943 msgid "Undo"
20944 msgstr "Poništi"
20945 
20946 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
20947 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
20948 msgctxt "OptionsRow|"
20949 msgid "Sharp notes"
20950 msgstr "Oštre note"
20951 
20952 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
20953 msgctxt "OptionsRow|"
20954 msgid "Flat notes"
20955 msgstr "Ravne note"
20956 
20957 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
20958 msgctxt "piano_composition|"
20959 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
20960 msgstr "Ovo je visoki ključ za visoke tonove."
20961 
20962 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
20963 msgctxt "piano_composition|"
20964 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
20965 msgstr "Ovo je bas ključ za niske tonove."
20966 
20967 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
20968 msgctxt "piano_composition|"
20969 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
20970 msgstr "Crne tipke su oštre i ravne tipke. Oštre note imaju znak ♯."
20971 
20972 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
20973 msgctxt "piano_composition|"
20974 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
20975 msgstr ""
20976 "Svaka crna tipka ima dva imena: ravno i oštro. Ravne note imaju znak ♭."
20977 
20978 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
20979 msgctxt "piano_composition|"
20980 msgid ""
20981 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
20982 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
20983 msgstr ""
20984 "Klikni na simbol note da bi zapisao različite duljine nota kao što su cijele "
20985 "note, polovinke, četvrtinke i osminke."
20986 
20987 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
20988 msgctxt "piano_composition|"
20989 msgid ""
20990 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
20991 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
20992 "to enter it to the staff."
20993 msgstr ""
20994 "Pauze su ekvivalentni notama tijekom kojih se održava tišina. Klikni na "
20995 "simbol pauze kako bi odabrali duljinu odmora, a zatim klikni na gumb za "
20996 "dodavanje kako bi ga unijeli u crtovlje."
20997 
20998 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
20999 msgctxt "piano_composition|"
21000 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
21001 msgstr "Sada možeš učitati glazbu i također spremiti tvoje skladbe."
21002 
21003 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
21004 #, qt-format
21005 msgctxt "piano_composition|"
21006 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
21007 msgstr "Pogreška prilikom spremanja melodije u datoteku (%1)"
21008 
21009 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
21010 #, qt-format
21011 msgctxt "piano_composition|"
21012 msgid "Melody saved to your file (%1)"
21013 msgstr "Melodija spremljena u datoteku (%1)"
21014 
21015 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
21016 msgctxt "Piano_composition|"
21017 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
21018 msgstr "Nisi odabrao nijednu notu. Želiš li izbrisati sve note?"
21019 
21020 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
21021 msgctxt "Piano_composition|"
21022 msgid "Yes"
21023 msgstr "Da"
21024 
21025 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
21026 msgctxt "Piano_composition|"
21027 msgid "No"
21028 msgstr "Ne"
21029 
21030 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
21031 msgctxt "Piano_composition|"
21032 msgid "Select the type of melody to load."
21033 msgstr "Odaberi vrstu melodije za učitavanje."
21034 
21035 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
21036 msgctxt "Piano_composition|"
21037 msgid "Pre-defined melodies"
21038 msgstr "Unaprijed definirane melodije"
21039 
21040 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
21041 msgctxt "Piano_composition|"
21042 msgid "Your saved melodies"
21043 msgstr "Tvoje spremljene melodije"
21044 
21045 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
21046 msgctxt "Piano_composition|"
21047 msgid ""
21048 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21049 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21050 msgstr ""
21051 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su "
21052 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji."
21053 
21054 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
21055 msgctxt "Piano_composition|"
21056 msgid "Quit"
21057 msgstr "Zatvori"
21058 
21059 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
21060 msgctxt "Piano_composition|"
21061 msgid "Continue"
21062 msgstr "Nastavi"
21063 
21064 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
21065 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
21066 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
21067 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
21068 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
21069 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
21070 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
21071 #, qt-format
21072 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21073 msgid "F%1"
21074 msgstr "F%1"
21075 
21076 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
21077 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
21078 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
21079 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
21080 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
21081 #, qt-format
21082 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21083 msgid "G%1"
21084 msgstr "G%1"
21085 
21086 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
21087 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
21088 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
21089 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
21090 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
21091 #, qt-format
21092 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21093 msgid "A%1"
21094 msgstr "A%1"
21095 
21096 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
21097 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
21098 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
21099 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
21100 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
21101 #, qt-format
21102 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21103 msgid "B%1"
21104 msgstr "B%1"
21105 
21106 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
21107 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
21108 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
21109 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
21110 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
21111 #, qt-format
21112 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21113 msgid "C%1"
21114 msgstr "C%1"
21115 
21116 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
21117 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
21118 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
21119 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
21120 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
21121 #, qt-format
21122 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21123 msgid "D%1"
21124 msgstr "D%1"
21125 
21126 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
21127 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
21128 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
21129 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
21130 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
21131 #, qt-format
21132 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21133 msgid "E%1"
21134 msgstr "E%1"
21135 
21136 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
21137 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
21138 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
21139 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
21140 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
21141 #, qt-format
21142 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21143 msgid "C♯%1"
21144 msgstr "C♯%1"
21145 
21146 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
21147 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
21148 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
21149 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
21150 #, qt-format
21151 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21152 msgid "D♯%1"
21153 msgstr "D♯%1"
21154 
21155 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
21156 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
21157 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
21158 #, qt-format
21159 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21160 msgid "F♯%1"
21161 msgstr "F♯%1"
21162 
21163 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
21164 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
21165 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
21166 #, qt-format
21167 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21168 msgid "G♯%1"
21169 msgstr "G♯%1"
21170 
21171 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
21172 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
21173 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
21174 #, qt-format
21175 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21176 msgid "A♯%1"
21177 msgstr "A♯%1"
21178 
21179 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
21180 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
21181 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
21182 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
21183 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
21184 #, qt-format
21185 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21186 msgid "D♭%1"
21187 msgstr "D♭%1"
21188 
21189 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
21190 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
21191 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
21192 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
21193 #, qt-format
21194 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21195 msgid "E♭%1"
21196 msgstr "E♭%1"
21197 
21198 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
21199 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
21200 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
21201 #, qt-format
21202 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21203 msgid "G♭%1"
21204 msgstr "G♭%1"
21205 
21206 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
21207 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
21208 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
21209 #, qt-format
21210 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21211 msgid "A♭%1"
21212 msgstr "A♭%1"
21213 
21214 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
21215 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
21216 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
21217 #, qt-format
21218 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21219 msgid "B♭%1"
21220 msgstr "B♭%1"
21221 
21222 #. Activity title
21223 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
21224 msgctxt "ActivityInfo|"
21225 msgid "Numbers in order"
21226 msgstr "Slijed brojeva"
21227 
21228 #. Help title
21229 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
21230 msgctxt "ActivityInfo|"
21231 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
21232 msgstr "Pomiči helikopter kako bi uhvatili oblake pravilnim redoslijedom."
21233 
21234 #. Help manual
21235 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
21236 msgctxt "ActivityInfo|"
21237 msgid ""
21238 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
21239 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
21240 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
21241 "or check the number on the bottom right corner."
21242 msgstr ""
21243 "Uhvati oblake u rastućem redoslijedu. Ukoliko koristiš tipkovnicu tada za "
21244 "pomicanje helikoptera upravljaš koristeći tipke sa strelicama. U slučaju da "
21245 "koristiš uređaj sa zaslonom osjetljivim na dodir, samo klikni ili dodirni "
21246 "ciljnu lokaciju. Da bi znao koji broj moraš uhvatiti, možeš ga zapamtiti ili "
21247 "provjeriti broj u donjem desnom kutu."
21248 
21249 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
21250 msgctxt "ActivityConfig|"
21251 msgid "Display colored notes."
21252 msgstr "Prikaz nota u boji."
21253 
21254 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
21255 msgctxt "ActivityConfig|"
21256 msgid "Display colorless notes."
21257 msgstr "Prikaz nota bez boja."
21258 
21259 #. Activity title
21260 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
21261 msgctxt "ActivityInfo|"
21262 msgid "Play piano"
21263 msgstr "Sviraj klavir"
21264 
21265 #. Help goal
21266 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
21267 msgctxt "ActivityInfo|"
21268 msgid ""
21269 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
21270 "staff."
21271 msgstr ""
21272 "Razumjeti kako klavirska tipkovnica može reproducirati glazbu prema notnom "
21273 "zapisu."
21274 
21275 #. Help prerequisite
21276 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
21277 msgctxt "ActivityInfo|"
21278 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
21279 msgstr "Poznavanje notnog zapisa i glazbene notacije."
21280 
21281 #. Help manual
21282 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
21283 msgctxt "ActivityInfo|"
21284 msgid ""
21285 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
21286 "notes on the staff."
21287 msgstr ""
21288 "Neke se note sviraju na zapisu. Klikni na tipke tipkovnice koje odgovaraju "
21289 "notama na zapisu."
21290 
21291 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
21292 msgctxt "ActivityInfo|"
21293 msgid ""
21294 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
21295 "you will practice bass clef notes."
21296 msgstr ""
21297 "Na razinama od 1 do 5 vježbat ćeš note visokog ključa, a na razinama 6 do 10 "
21298 "vježbat ćete note bas ključa."
21299 
21300 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
21301 msgctxt "ActivityInfo|"
21302 msgid "Backspace or Delete: undo"
21303 msgstr "Backspace ili Delete: poništavanje"
21304 
21305 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
21306 msgctxt "PlayPiano|"
21307 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
21308 msgstr "Klikni na tipke klavira koje odgovaraju zadanim notama."
21309 
21310 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
21311 msgctxt "PlayPiano|"
21312 msgid ""
21313 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21314 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21315 msgstr ""
21316 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su "
21317 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji."
21318 
21319 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
21320 msgctxt "PlayPiano|"
21321 msgid "Quit"
21322 msgstr "Zatvori"
21323 
21324 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
21325 msgctxt "PlayPiano|"
21326 msgid "Continue"
21327 msgstr "Nastavi"
21328 
21329 #. Activity title
21330 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
21331 msgctxt "ActivityInfo|"
21332 msgid "Play rhythm"
21333 msgstr "Prati ritam"
21334 
21335 #. Help goal
21336 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
21337 msgctxt "ActivityInfo|"
21338 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
21339 msgstr "Nauči točno pratiti ritam."
21340 
21341 #. Help prerequisite
21342 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
21343 msgctxt "ActivityInfo|"
21344 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
21345 msgstr "Jednostavno razumijevanje glazbenog ritma."
21346 
21347 #. Help manual
21348 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
21349 msgctxt "ActivityInfo|"
21350 msgid ""
21351 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
21352 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
21353 "If not, you must try again."
21354 msgstr ""
21355 "Slušaj svirani ritam. Kada si spreman, klikni na bubanj u istom ritmu. Ako "
21356 "si kliknuo u točno vrijeme, svira se drugi ritam. Ako ne, moraš pokušati "
21357 "ponovno."
21358 
21359 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
21360 msgctxt "ActivityInfo|"
21361 msgid ""
21362 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
21363 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
21364 msgstr ""
21365 "Neparne razine prikazuju okomitu liniju na žici koja prati ritam: klikni na "
21366 "bubanj kada je linija u sredini nota."
21367 
21368 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
21369 msgctxt "ActivityInfo|"
21370 msgid ""
21371 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
21372 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
21373 "metronome to hear the quarter notes as reference."
21374 msgstr ""
21375 "Čak su i razine teže jer nema okomite linije. Moraš pročitati duljinu nota i "
21376 "svirati ritam u skladu s tim. Također možeš kliknuti na metronom da bi čulo "
21377 "četvrtinske note kao referencu."
21378 
21379 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
21380 msgctxt "ActivityInfo|"
21381 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
21382 msgstr ""
21383 "Klikni gumb za ponovno učitavanje ako želiš ponovno reproducirati ritam."
21384 
21385 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
21386 msgctxt "ActivityInfo|"
21387 msgid "Space bar: click on the drum"
21388 msgstr "Razmaknica: klikni na bubanj"
21389 
21390 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
21391 msgctxt "ActivityInfo|"
21392 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
21393 msgstr "Enter ili Return: ponovi ritam"
21394 
21395 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
21396 msgctxt "ActivityInfo|"
21397 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
21398 msgstr "Gore i dolje: povećanje ili smanjenje tempa"
21399 
21400 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
21401 msgctxt "ActivityInfo|"
21402 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
21403 msgstr "Tab: Pokreni ili zaustavi metronom (ako je vidljiv)"
21404 
21405 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
21406 msgctxt "PlayRhythm|"
21407 msgid ""
21408 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
21409 "correctly."
21410 msgstr ""
21411 "Pomoću metronoma procijeni vremenske intervale i pravilno  sviraj ritam."
21412 
21413 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
21414 msgctxt "PlayRhythm|"
21415 msgid ""
21416 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
21417 "the rhythm correctly."
21418 msgstr ""
21419 "Slijedi okomitu crtu i klikni na bubanj ili pritisni razmaknicu za ispravnu "
21420 "reprodukciju ritma."
21421 
21422 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
21423 msgctxt "PlayRhythm|"
21424 msgid ""
21425 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21426 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21427 msgstr ""
21428 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su "
21429 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji."
21430 
21431 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
21432 msgctxt "PlayRhythm|"
21433 msgid "Quit"
21434 msgstr "Zatvori"
21435 
21436 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
21437 msgctxt "PlayRhythm|"
21438 msgid "Continue"
21439 msgstr "Nastavi"
21440 
21441 #. Activity title
21442 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
21443 msgctxt "ActivityInfo|"
21444 msgid "Positions"
21445 msgstr "Odredi položaj"
21446 
21447 #. Help title
21448 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
21449 msgctxt "ActivityInfo|"
21450 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
21451 msgstr "Pronađi položaj dječaka u odnosu na kutiju."
21452 
21453 #. Help goal
21454 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
21455 msgctxt "ActivityInfo|"
21456 msgid "Describe the relative position of an object."
21457 msgstr "Opišite relativni položaj predmeta."
21458 
21459 #. Help manual
21460 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
21461 msgctxt "ActivityInfo|"
21462 msgid ""
21463 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
21464 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
21465 "answer."
21466 msgstr ""
21467 "Vidjeti ćeš različite slike koje predstavljaju dječaka i kutiju, moraš "
21468 "razmisliti o položaju dječaka u odnosu na kutiju i odabrati točan odgovor."
21469 
21470 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
21471 msgctxt "ActivityInfo|"
21472 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
21473 msgstr "Razmaknica ili Enter: potvrdi odabrani odgovor"
21474 
21475 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
21476 msgctxt "Data|"
21477 msgid "Basic positions."
21478 msgstr "Osnovni položaji."
21479 
21480 #. it refers to the next to position
21481 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
21482 msgctxt "Data|"
21483 msgid "beside"
21484 msgstr "pored"
21485 
21486 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
21487 msgctxt "Data|"
21488 msgid "Select the image where the child is beside the box."
21489 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete pokraj kutije."
21490 
21491 #. it refers to the behind position
21492 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
21493 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
21494 msgctxt "Data|"
21495 msgid "behind"
21496 msgstr "iza"
21497 
21498 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
21499 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
21500 msgctxt "Data|"
21501 msgid "Select the image where the child is behind the box."
21502 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete iza kutije."
21503 
21504 #. it refers to the in front of position
21505 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
21506 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
21507 msgctxt "Data|"
21508 msgid "in front of"
21509 msgstr "ispred"
21510 
21511 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
21512 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
21513 msgctxt "Data|"
21514 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
21515 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete ispred okvira."
21516 
21517 #. it refers to the inside position
21518 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
21519 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
21520 msgctxt "Data|"
21521 msgid "inside"
21522 msgstr "unutar"
21523 
21524 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
21525 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
21526 msgctxt "Data|"
21527 msgid "Select the image where the child is inside the box."
21528 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete unutar okvira."
21529 
21530 #. it refers to the above position
21531 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
21532 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
21533 msgctxt "Data|"
21534 msgid "above"
21535 msgstr "iznad"
21536 
21537 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
21538 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
21539 msgctxt "Data|"
21540 msgid "Select the image where the child is above the box."
21541 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete iznad okvira."
21542 
21543 #. it refers to the beneath position
21544 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
21545 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
21546 msgctxt "Data|"
21547 msgid "under"
21548 msgstr "ispod"
21549 
21550 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
21551 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
21552 msgctxt "Data|"
21553 msgid "Select the image where the child is under the box."
21554 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete ispod okvira."
21555 
21556 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
21557 msgctxt "Data|"
21558 msgid "All positions (with left and right)."
21559 msgstr "Svi položaji (s lijevom i desnom)."
21560 
21561 #. it refers to the position on the right side
21562 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
21563 msgctxt "Data|"
21564 msgid "right"
21565 msgstr "desno"
21566 
21567 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
21568 msgctxt "Data|"
21569 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
21570 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete s desne strane okvira."
21571 
21572 #. it refers to the position on the left side
21573 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
21574 msgctxt "Data|"
21575 msgid "left"
21576 msgstr "lijevo"
21577 
21578 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
21579 msgctxt "Data|"
21580 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
21581 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete s lijeve strane okvira."
21582 
21583 #. Activity title
21584 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
21585 msgctxt "ActivityInfo|"
21586 msgid "Programming maze"
21587 msgstr "Nauči programirati"
21588 
21589 #. Help title
21590 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
21591 msgctxt "ActivityInfo|"
21592 msgid ""
21593 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
21594 "instructions like move forward, turn left or right."
21595 msgstr ""
21596 "Ova aktivnost uči programirati Tuxa da postigne svoj cilj pomoću "
21597 "jednostavnih uputa kao što su kretanje naprijed, skretanje lijevo ili desno."
21598 
21599 #. Help goal
21600 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
21601 msgctxt "ActivityInfo|"
21602 msgid ""
21603 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
21604 msgstr ""
21605 "Tux je gladan. Pomozi mu pronaći ribu tako što ćeš programirati da ode "
21606 "uhvatiti ribu."
21607 
21608 #. Help prerequisite
21609 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
21610 msgctxt "ActivityInfo|"
21611 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
21612 msgstr "Može čitati upute i logično razmišljati kako bi pronašao put."
21613 
21614 #. Help manual
21615 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
21616 msgctxt "ActivityInfo|"
21617 msgid ""
21618 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
21619 "to his goal."
21620 msgstr "Odaberi upute iz izbornika i posloži ih kako bi doveo Tuxa do cilja."
21621 
21622 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
21623 msgctxt "ActivityInfo|"
21624 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
21625 msgstr "Strelice lijevo i desno: kretanje unutar odabranog područja"
21626 
21627 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
21628 msgctxt "ActivityInfo|"
21629 msgid ""
21630 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
21631 "is selected"
21632 msgstr ""
21633 "Strelice gore i dolje: povećavaju ili smanjuju brojač petlji ako je odabrano "
21634 "područje petlje"
21635 
21636 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
21637 msgctxt "ActivityInfo|"
21638 msgid ""
21639 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
21640 "procedure/loop area"
21641 msgstr ""
21642 "Razmaknica: odaberi instrukciju ili dodaj odabranu instrukciju u područje "
21643 "glavne/procedure/petlje"
21644 
21645 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
21646 msgctxt "ActivityInfo|"
21647 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
21648 msgstr ""
21649 "Tab: prebacivanje između područja s uputama i područja glavnog/procedure/"
21650 "petlje"
21651 
21652 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
21653 msgctxt "ActivityInfo|"
21654 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
21655 msgstr ""
21656 "Delete: uklanja odabranu instrukciju iz područja glavne/procedure/petlje"
21657 
21658 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
21659 msgctxt "ActivityInfo|"
21660 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
21661 msgstr "Enter: pokreni kôd ili resetiraj Tuxa kada ne uspije doći do ribe"
21662 
21663 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
21664 msgctxt "ActivityInfo|"
21665 msgid ""
21666 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
21667 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
21668 "Space."
21669 msgstr ""
21670 "Da bi dodao instrukciju u glavno područje/proceduru/petlju, odaberi je iz "
21671 "područja uputa, zatim prijeđi na glavno područje/proceduru/petlju i pritisni "
21672 "razmaknicu."
21673 
21674 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
21675 msgctxt "ActivityInfo|"
21676 msgid ""
21677 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
21678 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
21679 "instruction and press Space."
21680 msgstr ""
21681 "Za izmjenu instrukcije u području glavne/procedure/petlje, odaberi je iz "
21682 "područja glavne/procedure/petlje, zatim prijeđi na područje instrukcija, "
21683 "odaberi novu instrukciju i pritisni razmaknicu."
21684 
21685 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
21686 msgctxt "InstructionArea|"
21687 msgid "Choose the instructions"
21688 msgstr "Odaberi upute"
21689 
21690 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
21691 msgctxt "programmingMaze|"
21692 msgid "Instruction Area:"
21693 msgstr "Područje uputa:"
21694 
21695 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
21696 msgctxt "programmingMaze|"
21697 msgid ""
21698 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
21699 msgstr ""
21700 "Postoje 3 upute koje možeš koristiti za kodiranje i dovođenje Tuxa do ribe:"
21701 
21702 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
21703 msgctxt "programmingMaze|"
21704 msgid ""
21705 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
21706 "facing."
21707 msgstr ""
21708 "<b>1. Kreni naprijed:</b> pomiče Tuxa jedan korak naprijed u smjeru u kojem "
21709 "je okrenut."
21710 
21711 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
21712 msgctxt "programmingMaze|"
21713 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
21714 msgstr "<b>2. Skreni lijevo:</b> okreće Tuxa lijevo."
21715 
21716 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
21717 msgctxt "programmingMaze|"
21718 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
21719 msgstr "<b>3. Skreni desno:</b> okreće Tuxa desno."
21720 
21721 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
21722 msgctxt "programmingMaze|"
21723 msgid "Main Function:"
21724 msgstr "Glavna funkcija:"
21725 
21726 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
21727 msgctxt "programmingMaze|"
21728 msgid "The execution of the code starts here."
21729 msgstr "Izvršavanje kôda počinje ovdje."
21730 
21731 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
21732 msgctxt "programmingMaze|"
21733 msgid ""
21734 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
21735 "<b>Main Function</b>."
21736 msgstr ""
21737 "-Klikni bilo koju uputu u <b>području s uputama</b> da je dodaš u <b>Glavnu "
21738 "funkciju</b>."
21739 
21740 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
21741 msgctxt "programmingMaze|"
21742 msgid ""
21743 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
21744 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
21745 msgstr ""
21746 "-Upute će se izvršavati po redoslijedu sve dok ništa ne preostane, ili do "
21747 "slijepe ulice, ili kada Tux stigne do ribe."
21748 
21749 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
21750 msgctxt "programmingMaze|"
21751 msgid "Procedure:"
21752 msgstr "Procedura:"
21753 
21754 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
21755 msgctxt "programmingMaze|"
21756 msgid ""
21757 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
21758 "the code by calling it where needed</b>."
21759 msgstr ""
21760 "<b>Procedura</b> je višekratni skup uputa koje se mogu <b>upotrebljavati u "
21761 "kôdu pozivanjem gdje je potrebno</b>."
21762 
21763 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
21764 msgctxt "programmingMaze|"
21765 msgid ""
21766 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
21767 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
21768 "Function</b> label."
21769 msgstr ""
21770 "-Za <b>prebacivanje</b> između <b>područja procedura</b> i <b>područja "
21771 "glavne funkcije</b> za dodavanje kôda, klikni na <b>Procedura</b> ili na "
21772 "<b>Glavna funkcija</b>."
21773 
21774 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
21775 msgctxt "programmingMaze|"
21776 msgid "Loop:"
21777 msgstr "Petlja:"
21778 
21779 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
21780 msgctxt "programmingMaze|"
21781 msgid ""
21782 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
21783 "the number of times defined by the number inside it</b>."
21784 msgstr ""
21785 "<b>Petlja</b> je slijed uputa koje se <b>stalno ponavljaju onoliko puta "
21786 "koliko je definirano brojem unutar njega</b>."
21787 
21788 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
21789 msgctxt "programmingMaze|"
21790 msgid ""
21791 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
21792 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
21793 "label."
21794 msgstr ""
21795 "-Za <b>prebacivanje</b> između <b>područja petlje</b> i <b>područja glavne "
21796 "funkcije</b> za dodavanje kôda, klikni na <b>Petlja</b> ili na <b>Glavna "
21797 "funkcija</b>."
21798 
21799 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
21800 #, qt-format
21801 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21802 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
21803 msgstr "Dohvati ribu za manje od %1 uputa."
21804 
21805 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
21806 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21807 msgid "Main function"
21808 msgstr "Glavna funkcija"
21809 
21810 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
21811 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21812 msgid "Procedure"
21813 msgstr "Procedura"
21814 
21815 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
21816 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21817 msgid "Loop"
21818 msgstr "Petlja"
21819 
21820 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
21821 msgctxt "Data|"
21822 msgid "Using the main area only."
21823 msgstr "Korištenje samo glavne funkcije."
21824 
21825 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
21826 msgctxt "Data|"
21827 msgid "Using both the main area and the procedure area."
21828 msgstr "Korištenje glavne funkcije i područja procedura."
21829 
21830 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
21831 msgctxt "Data|"
21832 msgid "Using both the main area and the loop area."
21833 msgstr "Korištenje glavne funkcije i područja petlje."
21834 
21835 #. Activity title
21836 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
21837 msgctxt "ActivityInfo|"
21838 msgid "Railroad activity"
21839 msgstr "Željeznička kompozicija"
21840 
21841 #. Help title
21842 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
21843 msgctxt "ActivityInfo|"
21844 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
21845 msgstr "Na vrhu zaslona ponovno izgradi model vlaka."
21846 
21847 #. Help goal
21848 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
21849 msgctxt "ActivityInfo|"
21850 msgid "Memory training."
21851 msgstr "Vježba pamćenja."
21852 
21853 #. Help manual
21854 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
21855 msgctxt "ActivityInfo|"
21856 msgid ""
21857 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
21858 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
21859 "dragging it down."
21860 msgstr ""
21861 "Vlak se prikazuje nekoliko sekundi. Ponovno ga izgradi na vrhu zaslona "
21862 "povlačenjem odgovarajućih stavki. Ukloni stavku iz područja odgovora "
21863 "povlačenjem prema dolje."
21864 
21865 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
21866 msgctxt "ActivityInfo|"
21867 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
21868 msgstr "<b>Kontrole tipkovnice:</b>"
21869 
21870 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
21871 msgctxt "ActivityInfo|"
21872 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
21873 msgstr "Strelice: kretanje u području uzorka i području odgovora"
21874 
21875 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
21876 msgctxt "ActivityInfo|"
21877 msgid ""
21878 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
21879 "the answer area"
21880 msgstr ""
21881 "Razmaknica: dodaj stavku iz uzoraka u područje za odgovore ili zamijeni "
21882 "dvije stavke u području za odgovore"
21883 
21884 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
21885 msgctxt "ActivityInfo|"
21886 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
21887 msgstr "Delete ili Backspace: ukloni odabranu stavku iz područja odgovora"
21888 
21889 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
21890 msgctxt "ActivityInfo|"
21891 msgid "Enter or Return: submit your answer"
21892 msgstr "Enter ili Return: pošalji svoj odgovor"
21893 
21894 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
21895 msgctxt "Railroad|"
21896 msgid ""
21897 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
21898 "to set up a similar train."
21899 msgstr ""
21900 "Promatraj i zapamti vlak prije nego tajmer završi, a zatim povuci stavke da "
21901 "biste postavili sličan vlak."
21902 
21903 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
21904 msgctxt "Railroad|"
21905 msgid ""
21906 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
21907 msgstr ""
21908 "Ako si zaboravio model, možeš kliknuti na gumb Savjet kako bi ga ponovno "
21909 "pogledao."
21910 
21911 #. Activity title
21912 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
21913 msgctxt "ActivityInfo|"
21914 msgid "Horizontal reading practice"
21915 msgstr "Vježbanje horizontalnog čitanja"
21916 
21917 #. Help title
21918 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
21919 msgctxt "ActivityInfo|"
21920 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
21921 msgstr "Pročitaj popis riječi i reci nalazi li se neka riječ u njemu."
21922 
21923 #. Help goal
21924 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
21925 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
21926 msgctxt "ActivityInfo|"
21927 msgid "Reading training in a limited time."
21928 msgstr "Vježbanje čitanja u zadanom vremenu."
21929 
21930 #. Help manual
21931 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
21932 msgctxt "ActivityInfo|"
21933 msgid ""
21934 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
21935 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
21936 msgstr ""
21937 "Riječ je prikazana na ploči. Popis riječi, prikazan vodoravno, pojavit će se "
21938 "i nestati. Je li se navedena riječ pojavila na popisu?"
21939 
21940 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
21941 #, qt-format
21942 msgctxt "Readingh|"
21943 msgid ""
21944 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
21945 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
21946 msgstr ""
21947 "<font color=\"#373737\">Provjeri je li riječ<br/></font><b><font color="
21948 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">prikazana</font>"
21949 
21950 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
21951 msgctxt "Readingh|"
21952 msgid "Yes, I saw it!"
21953 msgstr "Da, vidio sam!"
21954 
21955 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
21956 msgctxt "Readingh|"
21957 msgid "No, it was not there!"
21958 msgstr "Ne, nije bila tamo!"
21959 
21960 #. Activity title
21961 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
21962 msgctxt "ActivityInfo|"
21963 msgid "Vertical reading practice"
21964 msgstr "Vježbanje okomitog čitanja"
21965 
21966 #. Help title
21967 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
21968 msgctxt "ActivityInfo|"
21969 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
21970 msgstr ""
21971 "Pročitaj okomiti popis riječi i reci nalazi li se određena riječ u njemu."
21972 
21973 #. Help manual
21974 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
21975 msgctxt "ActivityInfo|"
21976 msgid ""
21977 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
21978 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
21979 msgstr ""
21980 "Riječ je prikazana na ploči. Popis riječi, prikazan okomito, pojavit će se i "
21981 "nestati. Je li se navedena riječ pojavila na popisu?"
21982 
21983 #. Activity title
21984 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
21985 msgctxt "ActivityInfo|"
21986 msgid "Redraw the given image"
21987 msgstr "Nacrtaj sliku"
21988 
21989 #. Help title
21990 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
21991 msgctxt "ActivityInfo|"
21992 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
21993 msgstr "Savršeno nacrtajte zadanu sliku na praznoj mreži."
21994 
21995 #. Help manual
21996 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
21997 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
21998 msgctxt "ActivityInfo|"
21999 msgid ""
22000 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
22001 "to paint, then release the click to stop painting."
22002 msgstr ""
22003 "Najprije odaberi odgovarajuću boju na alatnoj traci. Klikni na rešetku i "
22004 "povuci za slikanje, zatim otpusti klik za zaustavljanje slikanja."
22005 
22006 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
22007 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
22008 msgctxt "ActivityInfo|"
22009 msgid "Digits: select a color"
22010 msgstr "Znamenke: odabir boje"
22011 
22012 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
22013 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
22014 msgctxt "ActivityInfo|"
22015 msgid "Arrows: navigate in the grid"
22016 msgstr "Strelice: kretanje kroz mrežu"
22017 
22018 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
22019 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
22020 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
22021 msgctxt "ActivityInfo|"
22022 msgid "Space or Enter: paint"
22023 msgstr "Razmaknica ili Enter: crtanje"
22024 
22025 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
22026 msgctxt "Data|"
22027 msgid "Small grids."
22028 msgstr "Male rešetke."
22029 
22030 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
22031 msgctxt "Data|"
22032 msgid "Medium grids."
22033 msgstr "Srednje rešetke."
22034 
22035 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
22036 msgctxt "Data|"
22037 msgid "Large grids."
22038 msgstr "Velike rešetke."
22039 
22040 #. Activity title
22041 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
22042 msgctxt "ActivityInfo|"
22043 msgid "Mirror the given image"
22044 msgstr "Zrcalna slika"
22045 
22046 #. Help title
22047 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
22048 msgctxt "ActivityInfo|"
22049 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
22050 msgstr "Nacrtaj sliku na praznoj rešetki kao da je vidite u ogledalu."
22051 
22052 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
22053 msgctxt "Data|"
22054 msgid "Small grids (3×3)."
22055 msgstr "Male rešetke (3×3)."
22056 
22057 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
22058 msgctxt "Data|"
22059 msgid "Medium grids (5×5)."
22060 msgstr "Srednje rešetke (5×5)."
22061 
22062 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
22063 msgctxt "Data|"
22064 msgid "Large grids (7×7)."
22065 msgstr "Velike rešetke (7×7)."
22066 
22067 #. Activity title
22068 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
22069 msgctxt "ActivityInfo|"
22070 msgid "Renewable energy"
22071 msgstr "Obnovljiva energija"
22072 
22073 #. Help title
22074 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
22075 msgctxt "ActivityInfo|"
22076 msgid ""
22077 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22078 "up so he can have light in his home."
22079 msgstr ""
22080 "Tux se vratio s pecanja svojim brodom. Vrati električni sustav kako bi mogao "
22081 "imati svjetla u svom domu."
22082 
22083 #. Help goal
22084 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
22085 msgctxt "ActivityInfo|"
22086 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
22087 msgstr "Nauči o električnom sustavu koji se temelji na obnovljivoj energiji."
22088 
22089 #. Help manual
22090 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
22091 msgctxt "ActivityInfo|"
22092 msgid ""
22093 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22094 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
22095 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
22096 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
22097 msgstr ""
22098 "Klikni na različite aktivne elemente: sunce, oblak, branu, solarni niz, "
22099 "vjetroelektranu i transformatore, kako bi ponovno aktivirao cijeli "
22100 "električni sustav. Kada se sustav ponovno pokrene i Tux je u svom domu, "
22101 "pritisni gumb za svjetlo umjesto njega. Za pobjedu moraš uključiti sve "
22102 "potrošače dok svi proizvođači rade."
22103 
22104 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
22105 msgctxt "RenewableEnergy|"
22106 msgid ""
22107 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22108 "up so he can have light in his home."
22109 msgstr ""
22110 "Tux se vratio s pecanja svojim brodom. Vrati električni sustav kako bi mogao "
22111 "imati svjetla u svom domu."
22112 
22113 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
22114 msgctxt "RenewableEnergy|"
22115 msgid ""
22116 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22117 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
22118 msgstr ""
22119 "Klikni na različite aktivne elemente: sunce, oblak, branu, solarni niz, "
22120 "vjetroelektranu i transformatore, kako bi ponovno aktivirao cijeli "
22121 "električni sustav."
22122 
22123 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
22124 msgctxt "RenewableEnergy|"
22125 msgid ""
22126 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
22127 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
22128 "up."
22129 msgstr ""
22130 "Kada se sustav ponovno pokrene i Tux je u svom domu, pritisni gumb za "
22131 "svjetlo umjesto njega. Za pobjedu moraš uključiti sve potrošače dok svi "
22132 "proizvođači rade."
22133 
22134 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
22135 msgctxt "RenewableEnergy|"
22136 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
22137 msgstr ""
22138 "Nauči o električnom sustavu koji se temelji na obnovljivoj energiji. Uživaj."
22139 
22140 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
22141 msgctxt "RenewableEnergy|"
22142 msgid ""
22143 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
22144 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
22145 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
22146 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
22147 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
22148 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
22149 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
22150 "regional blackout."
22151 msgstr ""
22152 "Ne može se potrošiti više električne energije nego što se proizvede. Postoji "
22153 "ključno ograničenje u distribuciji električne energije, uz male iznimke, "
22154 "električna energija se ne može skladištiti, pa se mora proizvesti koliko je "
22155 "potrebno. Stoga je potreban sofisticirani sustav kontrole kako bi se "
22156 "osiguralo da proizvodnja električne energije u potpunosti odgovara "
22157 "potražnji. Ako ponuda i potražnja nisu u ravnoteži, proizvodna postrojenja i "
22158 "prijenosna oprema mogu se zatvoriti, što u najgorem slučaju može dovesti do "
22159 "velikog regionalnog nestanka struje."
22160 
22161 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
22162 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
22163 msgctxt "ActivityConfig|"
22164 msgid "Arabic numbers"
22165 msgstr "Arapski brojevi"
22166 
22167 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
22168 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
22169 msgctxt "ActivityConfig|"
22170 msgid "Roman numbers"
22171 msgstr "Rimski brojevi"
22172 
22173 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
22174 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
22175 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
22176 msgctxt "ActivityConfig|"
22177 msgid "Images"
22178 msgstr "Slike"
22179 
22180 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
22181 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
22182 msgctxt "ActivityConfig|"
22183 msgid "Select Domino Representation"
22184 msgstr "Odaberite Domino reprezentaciju"
22185 
22186 #. Activity title
22187 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
22188 msgctxt "ActivityInfo|"
22189 msgid "Count intervals"
22190 msgstr "Brojanje intervala"
22191 
22192 #. Help title
22193 #. ----------
22194 #. Help goal
22195 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
22196 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
22197 msgctxt "ActivityInfo|"
22198 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
22199 msgstr "Tux je gladan. Pomozi mu pronaći ribu brojeći put do točne točke leda."
22200 
22201 #. Help prerequisite
22202 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
22203 msgctxt "ActivityInfo|"
22204 msgid "Can read numbers on a domino."
22205 msgstr "Može čitati brojeve na dominu."
22206 
22207 #. Help manual
22208 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
22209 msgctxt "ActivityInfo|"
22210 msgid ""
22211 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
22212 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
22213 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
22214 msgstr ""
22215 "Klikni na domino da se pokaže koliko ledenih točaka ima između Tuxa i ribe. "
22216 "Pritisni domino desnom tipkom miša za brojanje unatrag. Kada završiš, klikni "
22217 "gumb OK ili pritisni tipku Enter."
22218 
22219 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
22220 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
22221 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
22222 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
22223 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
22224 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
22225 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
22226 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
22227 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
22228 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
22229 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
22230 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
22231 #, qt-format
22232 msgctxt "Data|"
22233 msgid "Numbers between %1 and %2."
22234 msgstr "Brojevi između %1 i %2."
22235 
22236 #. Activity title
22237 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
22238 msgctxt "ActivityInfo|"
22239 msgid "Roman numerals"
22240 msgstr "Rimski brojevi"
22241 
22242 #. Help goal
22243 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
22244 msgctxt "ActivityInfo|"
22245 msgid ""
22246 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
22247 "numerals."
22248 msgstr ""
22249 "Nauči čitati rimske brojeve i izvršiti pretvorbu u i iz arapskih brojeva."
22250 
22251 #. Help manual
22252 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
22253 msgctxt "ActivityInfo|"
22254 msgid ""
22255 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
22256 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
22257 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
22258 "letters from the Latin alphabet."
22259 msgstr ""
22260 "Rimski brojevi su brojčani sustav koji je nastao u starom Rimu i ostao je "
22261 "uobičajeni način pisanja brojeva diljem Europe sve do kasnog srednjeg "
22262 "vijeka. Brojevi u ovom sustavu predstavljeni su kombinacijama slova "
22263 "latinične abecede."
22264 
22265 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
22266 msgctxt "ActivityInfo|"
22267 msgid ""
22268 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
22269 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
22270 msgstr ""
22271 "Nauči pravila čitanja rimskih brojeva i vježbaj pretvaranje brojeva u i iz "
22272 "arapskih brojeva. Klikni gumb OK da potvrdiš odgovor."
22273 
22274 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
22275 msgctxt "ActivityInfo|"
22276 msgid "Digits: type arabic numerals"
22277 msgstr "Znamenke: upiši arapske brojke"
22278 
22279 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
22280 msgctxt "ActivityInfo|"
22281 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
22282 msgstr "Slova: upiši rimske brojeve (koristi I, V, X, L, C, D i M)"
22283 
22284 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
22285 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
22286 msgctxt "RomanNumerals|"
22287 msgid ""
22288 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
22289 "I and V (units, 1 and 5)\n"
22290 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
22291 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
22292 " and M (1000).\n"
22293 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
22294 "number 0."
22295 msgstr ""
22296 "Svi rimski brojevi sastoje se od ovih 7 brojeva:\n"
22297 "I i V (jedinice, 1 i 5)\n"
22298 "X i L (desetice, 10 i 50)\n"
22299 "C i D (stotine, 100 i 500)\n"
22300 "  i M (1000).\n"
22301 "  Ovdje je zanimljivo opažanje da rimskom numeričkom sustavu nedostaje broj "
22302 "0."
22303 
22304 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
22305 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
22306 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
22307 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
22308 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
22309 #, qt-format
22310 msgctxt "RomanNumerals|"
22311 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
22312 msgstr "Pretvorite rimski broj %1 u arapski."
22313 
22314 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
22315 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
22316 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
22317 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
22318 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
22319 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
22320 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
22321 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
22322 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
22323 #, qt-format
22324 msgctxt "RomanNumerals|"
22325 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
22326 msgstr "Pretvorite arapski broj %1 u rimski."
22327 
22328 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
22329 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
22330 msgctxt "RomanNumerals|"
22331 msgid ""
22332 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
22333 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22334 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
22335 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
22336 msgstr ""
22337 "Sve jedinice osim 4 i 9 izgrađene su korištenjem zbrojeva I i V:\n"
22338 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22339 "  Jedinice 4 i 9 izgrađene su pomoću razlika:\n"
22340 "IV (5 – 1) i IX (10 – 1)."
22341 
22342 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
22343 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
22344 msgctxt "RomanNumerals|"
22345 msgid ""
22346 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
22347 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22348 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
22349 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
22350 msgstr ""
22351 "Sve desetice osim 40 i 90 izgrađene su korištenjem zbrojeva X i L:\n"
22352 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22353 "40 i 90 desetica izgrađene su pomoću razlika:\n"
22354 "XL (10 preuzeto od 50) i XC (10 preuzeto od 100)."
22355 
22356 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
22357 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
22358 msgctxt "RomanNumerals|"
22359 msgid ""
22360 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
22361 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22362 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
22363 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
22364 msgstr ""
22365 "Sve stotice osim 400 i 900 izgrađene su pomoću zbrojeva C i D:\n"
22366 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22367 "Brojevi 400 i 900 izgrađene su na temelju razlika:\n"
22368 "CD (100 preuzeto od 500) i CM (100 preuzeto od 1000)."
22369 
22370 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
22371 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
22372 msgctxt "RomanNumerals|"
22373 msgid ""
22374 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
22375 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
22376 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
22377 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
22378 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
22379 msgstr ""
22380 "Zbrojevi M koriste se za izgradnju tisućica: M, MM, MMM.\n"
22381 "Imaj na umu da ne možete spojiti više od tri identična simbola. Prva "
22382 "implikacija ovog pravila je da ne možete koristiti samo zbrojeve za "
22383 "sastavljanje svih mogućih jedinica, desetica ili stotina, morate koristiti i "
22384 "razlike. S druge strane, ograničava najveći rimski broj na 3999 (MMMCMXCIX)."
22385 
22386 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
22387 msgctxt "RomanNumerals|"
22388 msgid ""
22389 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
22390 msgstr "Sada znate pravila, možeš čitati i pisati brojeve rimskim brojevima."
22391 
22392 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
22393 #, qt-format
22394 msgctxt "RomanNumerals|"
22395 msgid "Roman value: %1"
22396 msgstr "Rimski broj: %1"
22397 
22398 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
22399 #, qt-format
22400 msgctxt "RomanNumerals|"
22401 msgid "Arabic value: %1"
22402 msgstr "Arapski broj: %1"
22403 
22404 #. Activity title
22405 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
22406 msgctxt "ActivityInfo|"
22407 msgid "Balance the scales properly"
22408 msgstr "Uravnoteži vagu"
22409 
22410 #. Help title
22411 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
22412 msgctxt "ActivityInfo|"
22413 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
22414 msgstr "Povuci i ispusti neke utege kako bi uravnotežio vagu."
22415 
22416 #. Help goal
22417 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
22418 msgctxt "ActivityInfo|"
22419 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
22420 msgstr "Mentalno računanje, aritmetička jednakost."
22421 
22422 #. Help manual
22423 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
22424 msgctxt "ActivityInfo|"
22425 msgid ""
22426 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
22427 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
22428 msgstr ""
22429 "Da bi uravnotežio vagu, pomakni neke utege na lijevu ili desnu stranu (na "
22430 "višim razinama). Utezi se mogu poredati bilo kojim redoslijedom."
22431 
22432 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
22433 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
22434 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
22435 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
22436 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
22437 #, qt-format
22438 msgctxt "Data|"
22439 msgid "Balance up to %1."
22440 msgstr "Stanje do %1."
22441 
22442 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
22443 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
22444 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
22445 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
22446 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
22447 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
22448 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
22449 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
22450 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
22451 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
22452 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
22453 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
22454 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
22455 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
22456 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
22457 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
22458 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
22459 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
22460 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
22461 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
22462 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
22463 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
22464 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
22465 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
22466 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
22467 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
22468 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
22469 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
22470 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
22471 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
22472 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
22473 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
22474 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
22475 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
22476 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
22477 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
22478 msgctxt "Data|"
22479 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
22480 msgstr "Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežili vagu."
22481 
22482 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
22483 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
22484 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
22485 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
22486 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
22487 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
22488 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
22489 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
22490 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
22491 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
22492 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
22493 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
22494 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
22495 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
22496 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
22497 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
22498 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
22499 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
22500 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
22501 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
22502 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
22503 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
22504 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
22505 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
22506 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
22507 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
22508 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
22509 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
22510 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
22511 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
22512 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
22513 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
22514 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
22515 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
22516 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
22517 msgctxt "Data|"
22518 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
22519 msgstr "Pazi, možeš ispustiti utege s obje strane vage."
22520 
22521 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
22522 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
22523 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
22524 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
22525 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
22526 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
22527 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
22528 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
22529 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
22530 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
22531 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
22532 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
22533 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
22534 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
22535 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
22536 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
22537 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
22538 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
22539 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
22540 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
22541 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
22542 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
22543 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
22544 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
22545 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
22546 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
22547 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
22548 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
22549 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
22550 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
22551 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
22552 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
22553 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
22554 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
22555 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
22556 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
22557 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
22558 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
22559 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
22560 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
22561 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
22562 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
22563 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
22564 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
22565 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
22566 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
22567 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
22568 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
22569 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
22570 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
22571 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
22572 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
22573 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
22574 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
22575 msgctxt "Data|"
22576 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
22577 msgstr "Sada moraš pogoditi težinu dara."
22578 
22579 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
22580 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
22581 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
22582 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
22583 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
22584 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
22585 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
22586 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
22587 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
22588 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
22589 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
22590 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
22591 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
22592 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
22593 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
22594 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
22595 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
22596 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
22597 #, qt-format
22598 msgctxt "Data|"
22599 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
22600 msgstr "Unesi težinu dara: %1"
22601 
22602 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
22603 msgctxt "Data|"
22604 msgid "Balance up to 20."
22605 msgstr "Uravnoteži do 20."
22606 
22607 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
22608 msgctxt "Data|"
22609 msgid "Balance up to 50."
22610 msgstr "Uravnoteži do 50."
22611 
22612 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
22613 msgctxt "Data|"
22614 msgid "Balance up to 100."
22615 msgstr "Uravnoteži do 100."
22616 
22617 #. Activity title
22618 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
22619 msgctxt "ActivityInfo|"
22620 msgid "Balance using the International System of Units"
22621 msgstr "Uravnoteži pomoću međunarodnog sustava jedinica"
22622 
22623 #. Help title
22624 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
22625 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
22626 msgctxt "ActivityInfo|"
22627 msgid ""
22628 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
22629 msgstr ""
22630 "Povuci i ispusti neke mase kako bi uravnotežio vagu i izračunao težinu."
22631 
22632 #. Help goal
22633 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
22634 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
22635 msgctxt "ActivityInfo|"
22636 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
22637 msgstr "Mentalno računanje, aritmetička jednakost, pretvorba jedinica."
22638 
22639 #. Help manual
22640 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
22641 msgctxt "ActivityInfo|"
22642 msgid ""
22643 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
22644 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
22645 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
22646 msgstr ""
22647 "Da bi uravnotežio vagu, pomakni neke mase na lijevu ili desnu stranu (na "
22648 "višim razinama). Mogu se poredati bilo kojim redoslijedom. Vodi računa o "
22649 "težini i jedinici za masu, zapamti da je 1 kilogram (kg) 1000 grama (g)."
22650 
22651 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
22652 msgctxt "Data|"
22653 msgid "Balance up to 5 grams."
22654 msgstr "Uravnoteži do 5 grama."
22655 
22656 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
22657 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
22658 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
22659 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
22660 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
22661 #, qt-format
22662 msgctxt "Data|"
22663 msgid "%1 g"
22664 msgstr "%1 g"
22665 
22666 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
22667 msgctxt "Data|"
22668 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
22669 msgstr "Simbol \"g\" na kraju broja znači gram."
22670 
22671 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
22672 msgctxt "Data|"
22673 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
22674 msgstr "Pazi, možeš ispustiti utege s obje strane vage."
22675 
22676 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
22677 #, qt-format
22678 msgctxt "Data|"
22679 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
22680 msgstr "Unesi težinu dara u gramima: %1"
22681 
22682 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
22683 msgctxt "Data|"
22684 msgid "Balance up to 10 grams."
22685 msgstr "Uravnoteži do 10 grama."
22686 
22687 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
22688 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
22689 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
22690 msgctxt "Data|"
22691 msgid ""
22692 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
22693 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22694 msgstr ""
22695 "Simbol \"g\" na kraju broja znači gram.\n"
22696 "  Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu."
22697 
22698 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
22699 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
22700 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
22701 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
22702 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
22703 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
22704 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
22705 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
22706 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
22707 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
22708 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
22709 #, qt-format
22710 msgctxt "Data|"
22711 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
22712 msgstr "Unesi težinu dara u gramima: %1"
22713 
22714 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
22715 msgctxt "Data|"
22716 msgid "Balance up to 20 grams."
22717 msgstr "Uravnoteži do 20 grama."
22718 
22719 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
22720 msgctxt "Data|"
22721 msgid "Balance up to 10 kilograms."
22722 msgstr "Uravnoteži do 10 kilograma."
22723 
22724 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
22725 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
22726 #, qt-format
22727 msgctxt "Data|"
22728 msgid "%1 kg"
22729 msgstr "%1 kg"
22730 
22731 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
22732 msgctxt "Data|"
22733 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
22734 msgstr "Simbol \"kg\" na kraju broja označava kilogram."
22735 
22736 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
22737 msgctxt "Data|"
22738 msgid ""
22739 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
22740 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
22741 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22742 msgstr ""
22743 "Kilogram je jedinica mase, svojstvo koje odgovara uobičajenoj percepciji "
22744 "koliko je neki predmet \"težak\".\n"
22745 "  Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu."
22746 
22747 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
22748 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
22749 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
22750 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
22751 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
22752 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
22753 #, qt-format
22754 msgctxt "Data|"
22755 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
22756 msgstr "Unesi težinu dara u kilogramima: %1"
22757 
22758 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
22759 msgctxt "Data|"
22760 msgid "Balance up to 100 grams."
22761 msgstr "Uravnoteži do 100 grama."
22762 
22763 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
22764 msgctxt "Data|"
22765 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
22766 msgstr "Uravnoteži do 10 kilograma uključujući grame."
22767 
22768 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
22769 msgctxt "Data|"
22770 msgid ""
22771 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
22772 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
22773 "\"heavy\" an object is. \n"
22774 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22775 msgstr ""
22776 "Simbol \"kg\" na kraju broja označava kilogram. Kilogram je jedinica mase, "
22777 "svojstvo koje odgovara uobičajenoj percepciji koliko je neki predmet \"težak"
22778 "\".\n"
22779 "  Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu."
22780 
22781 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
22782 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
22783 msgctxt "Data|"
22784 msgid ""
22785 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
22786 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22787 msgstr ""
22788 "Zapamti, jedan kilogram (\"kg\") jednak je 1000 grama (\"g\").\n"
22789 "  Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu."
22790 
22791 #. Activity title
22792 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
22793 msgctxt "ActivityInfo|"
22794 msgid "Balance using the imperial system of units"
22795 msgstr "Uravnoteži pomoću imperijalnog sustava jedinica"
22796 
22797 #. Help manual
22798 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
22799 msgctxt "ActivityInfo|"
22800 msgid ""
22801 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
22802 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
22803 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
22804 msgstr ""
22805 "Da bi uravnotežio vagu, pomakni neke mase na lijevu ili desnu stranu (na "
22806 "višim razinama). Mogu se poredati bilo kojim redoslijedom. Vodi računa o "
22807 "težini i jedinici za mase, zapamti da je funta (lb) 16 unca (oz)."
22808 
22809 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
22810 msgctxt "Data|"
22811 msgid "Balance up to 5 ounces."
22812 msgstr "Uravnoteži do 5 unci."
22813 
22814 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
22815 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
22816 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
22817 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
22818 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
22819 #, qt-format
22820 msgctxt "Data|"
22821 msgid "%1 oz"
22822 msgstr "%1 oz"
22823 
22824 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
22825 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
22826 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
22827 msgctxt "Data|"
22828 msgid ""
22829 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
22830 "sixteen ounces. \n"
22831 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22832 msgstr ""
22833 "Simbol \"oz\" na kraju broja označava uncu. Jedna funta jednaka je šesnaest "
22834 "unci.\n"
22835 "  Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu."
22836 
22837 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
22838 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
22839 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
22840 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
22841 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
22842 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
22843 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
22844 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
22845 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
22846 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
22847 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
22848 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
22849 #, qt-format
22850 msgctxt "Data|"
22851 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
22852 msgstr "Unesi težinu dara u uncama: %1"
22853 
22854 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
22855 msgctxt "Data|"
22856 msgid "Balance up to 10 ounces."
22857 msgstr "Uravnoteži do 10 unci."
22858 
22859 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
22860 msgctxt "Data|"
22861 msgid "Balance up to 20 ounces."
22862 msgstr "Uravnoteži do 20 unci."
22863 
22864 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
22865 msgctxt "Data|"
22866 msgid "Balance up to 10 pounds."
22867 msgstr "Uravnoteži do 10 funti."
22868 
22869 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
22870 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
22871 #, qt-format
22872 msgctxt "Data|"
22873 msgid "%1 lb"
22874 msgstr "%1 lb"
22875 
22876 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
22877 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
22878 msgctxt "Data|"
22879 msgid ""
22880 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
22881 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
22882 "an object is. This unit is used in the USA."
22883 msgstr ""
22884 "Simbol \"lb\" na kraju broja znači funta. Funta je jedinica za masu, "
22885 "svojstvo koje odgovara uobičajenoj percepciji koliko je neki predmet \"težak"
22886 "\". Ova jedinica se koristi u SAD-u."
22887 
22888 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
22889 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
22890 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
22891 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
22892 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
22893 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
22894 #, qt-format
22895 msgctxt "Data|"
22896 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
22897 msgstr "Unesi težinu dara u funtama: %1"
22898 
22899 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
22900 msgctxt "Data|"
22901 msgid "Balance up to 100 ounces."
22902 msgstr "Uravnoteži do 100 unci."
22903 
22904 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
22905 msgctxt "Data|"
22906 msgid ""
22907 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
22908 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22909 msgstr ""
22910 "Simbol \"oz\" na kraju broja označava uncu.\n"
22911 "  Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu."
22912 
22913 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
22914 msgctxt "Data|"
22915 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
22916 msgstr "Uravnoteži do 10 funti uključujući unce."
22917 
22918 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
22919 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
22920 msgctxt "Data|"
22921 msgid ""
22922 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
22923 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
22924 msgstr ""
22925 "Zapamti, jedna funta (\"lb\") jednaka je šesnaest unci (\"oz\").\n"
22926 "  Spusti utege na lijevu stranu vage kako bi je uravnotežio."
22927 
22928 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
22929 msgctxt "ActivityConfig|"
22930 msgid "Display counters"
22931 msgstr "Prikaz brojača"
22932 
22933 #. Activity title
22934 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
22935 msgctxt "ActivityInfo|"
22936 msgid "Share pieces of candy"
22937 msgstr "Podijeli slatkiše"
22938 
22939 #. Help title
22940 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
22941 msgctxt "ActivityInfo|"
22942 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
22943 msgstr "Pokušaj podijeliti slatkiše između određenog broja djece."
22944 
22945 #. Help goal
22946 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
22947 msgctxt "ActivityInfo|"
22948 msgid "Learn division of numbers."
22949 msgstr "Nauči dijeljenje brojeva."
22950 
22951 #. Help prerequisite
22952 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
22953 msgctxt "ActivityInfo|"
22954 msgid "Know how to count."
22955 msgstr "Znati brojati."
22956 
22957 #. Help manual
22958 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
22959 msgctxt "ActivityInfo|"
22960 msgid ""
22961 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
22962 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
22963 "rectangle."
22964 msgstr ""
22965 "Slijedi upute prikazane na ekranu: prvo povuci zadani broj dječaka/"
22966 "djevojčica u središte, zatim povuci slatkiše u pravokutnik svakog djeteta."
22967 
22968 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
22969 msgctxt "ActivityInfo|"
22970 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
22971 msgstr "Ako postoji ostatak, potrebno ga je staviti u staklenku slatkiša."
22972 
22973 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
22974 msgctxt "Data|"
22975 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
22976 msgstr "Maksimalno 25 bombona i 5 djece, bez ostatka."
22977 
22978 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
22979 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
22980 msgctxt "Data|"
22981 msgid ""
22982 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
22983 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
22984 "pieces of candy to each of them."
22985 msgstr ""
22986 "Paolo želi podijeliti 2 bombona na jednake dijelove između 2 svoje "
22987 "prijateljice. Možeš li mu pomoći? Prvo stavi djecu u sredinu, a zatim dovuci "
22988 "slatkiše do svakog od njih."
22989 
22990 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
22991 msgctxt "Data|"
22992 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
22993 msgstr ""
22994 "Sada on želi podijeliti 4 bombona ravnopravno među svojim prijateljima."
22995 
22996 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
22997 msgctxt "Data|"
22998 msgid ""
22999 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
23000 msgstr ""
23001 "Možeš li sada podijeliti 6 Paolovih bombona ravnopravno među njegovim "
23002 "prijateljima?"
23003 
23004 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
23005 msgctxt "Data|"
23006 msgid ""
23007 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
23008 "more pieces so that they all have the same amount."
23009 msgstr ""
23010 "Neki od njegovih prijatelja već imaju slatkiše. Želi im dati još 7 komada "
23011 "kako bi svi imali isto."
23012 
23013 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
23014 msgctxt "Data|"
23015 msgid ""
23016 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23017 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
23018 "remaining pieces of candy?"
23019 msgstr ""
23020 "Paolu je ostalo samo 12 bombona. Pojede 2 bombona, a ostatak da svojim "
23021 "prijateljima. Možeš li mu pomoći da jednako podijeli 10 preostalih slatkiša?"
23022 
23023 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
23024 msgctxt "Data|"
23025 msgid ""
23026 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
23027 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23028 msgstr ""
23029 "Đuro želi podijeliti 3 bombona na jednake dijelove između 3 svoje "
23030 "prijateljice. Može li jednako podijeliti bombone?"
23031 
23032 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
23033 msgctxt "Data|"
23034 msgid ""
23035 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
23036 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23037 msgstr ""
23038 "Marija želi podijeliti 6 bombona na jednake dijelove između 3 svoja "
23039 "prijatelja: 1 djevojčicu i 2 dječaka. Može li jednako podijeliti slatkiše?"
23040 
23041 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
23042 msgctxt "Data|"
23043 msgid ""
23044 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
23045 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
23046 "have the same amount?"
23047 msgstr ""
23048 "Ivan želi podijeliti 8 bombona na jednake dijelove između 3 svoja "
23049 "prijatelja: 1 dječaka i 2 djevojčice. Dječak već ima jednu. Može li se "
23050 "pobrinuti da svi imaju isti iznos?"
23051 
23052 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
23053 msgctxt "Data|"
23054 msgid ""
23055 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
23056 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
23057 msgstr ""
23058 "Paolo želi podijeliti 12 bombona na jednake dijelove između 3 svoja "
23059 "prijatelja: 2 dječaka i 1 djevojčicu. Može li jednako podijeliti bombone?"
23060 
23061 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
23062 msgctxt "Data|"
23063 msgid ""
23064 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
23065 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
23066 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
23067 msgstr ""
23068 "Marija želi podijeliti 11 slatkiša između 3 svoja prijatelja: 1 dječaka i 2 "
23069 "djevojčice. Djevojke već imaju neke slatkiše. Može li podijeliti bombone "
23070 "tako da svi imaju jednaku količinu?"
23071 
23072 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
23073 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
23074 msgctxt "Data|"
23075 msgid ""
23076 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
23077 "friends. Can you help her?"
23078 msgstr ""
23079 "Alisa želi podijeliti 4 bombona na jednake dijelove između 4 svoje "
23080 "prijateljice. Možeš li joj pomoći?"
23081 
23082 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
23083 msgctxt "Data|"
23084 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
23085 msgstr "Sada, Alisa želi dati 8 bombona svojim prijateljima."
23086 
23087 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
23088 msgctxt "Data|"
23089 msgid ""
23090 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
23091 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
23092 "candy."
23093 msgstr ""
23094 "Alisa želi dati 10 bombona svojim prijateljima, 1 djevojčici i 3 dječaka, "
23095 "tako da svi imaju jednaku količinu. Djevojke već imaju neke slatkiše."
23096 
23097 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
23098 msgctxt "Data|"
23099 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
23100 msgstr "Alisa želi dati 16 bombona svojim prijateljima."
23101 
23102 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
23103 msgctxt "Data|"
23104 msgid ""
23105 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
23106 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
23107 "her friends have the same amount?"
23108 msgstr ""
23109 "Alisa želi dati bombone 4 prijatelja. Neki od njih već imaju poneki slatkiš. "
23110 "Možeš li joj pomoći da podijeli 14 bombona tako da svi njezini prijatelji "
23111 "imaju isti iznos?"
23112 
23113 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
23114 msgctxt "Data|"
23115 msgid ""
23116 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
23117 "friends. Can you help him?"
23118 msgstr ""
23119 "Mihael želi podijeliti 5 slatkiša na jednake dijelove između 5 svojih "
23120 "prijateljica. Možeš li mu pomoći?"
23121 
23122 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
23123 msgctxt "Data|"
23124 msgid ""
23125 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
23126 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
23127 msgstr ""
23128 "Helena ima 5 prijatelja: 2 dječaka i 3 djevojčice. Želi im dati 10 bombona. "
23129 "Pomozi joj da ravnomjerno podijeli slatkiše među svojim prijateljima."
23130 
23131 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
23132 msgctxt "Data|"
23133 msgid ""
23134 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
23135 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
23136 "some pieces of candy."
23137 msgstr ""
23138 "Mihaela želi podijeliti 12 bombona na jednake dijelove između svoja 4 brata "
23139 "i 1 sestre, tako da svi imaju jednaku količinu. Njezina sestra već ima neke "
23140 "bombone."
23141 
23142 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
23143 msgctxt "Data|"
23144 msgid ""
23145 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
23146 "girls. Can you help him?"
23147 msgstr ""
23148 "Tomas želi podijeliti svojih 20 slatkiša sa svojim prijateljima: 1 dječakom "
23149 "i 4 djevojčice. Možeš li mu pomoći?"
23150 
23151 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
23152 msgctxt "Data|"
23153 msgid ""
23154 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
23155 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
23156 msgstr ""
23157 "Paolo želi podijeliti 20 bombona na jednake dijelove između 5 svojih "
23158 "prijatelja. Već imaju svaki po jedan slatkiš. Možeš li mu pomoći?"
23159 
23160 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
23161 msgctxt "Data|"
23162 msgid ""
23163 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
23164 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23165 msgstr ""
23166 "Ćiro želi podijeliti svojih 6 slatkiša ravnopravno s 2 svoje prijateljice. "
23167 "Može li jednako podijeliti bombone?"
23168 
23169 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
23170 msgctxt "Data|"
23171 msgid ""
23172 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23173 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
23174 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
23175 msgstr ""
23176 "Za svoj rođendan Elizabeta ima 8 slatkiša koje može podijeliti s 3 svoja "
23177 "prijatelja: 2 djevojčice i 1 dječak. Djevojke već imaju neke slatkiše. Kako "
23178 "bi trebala podijeliti bombone tako da svi imaju jednaku količinu?"
23179 
23180 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
23181 msgctxt "Data|"
23182 msgid ""
23183 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
23184 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23185 "friends."
23186 msgstr ""
23187 "Jasenov otac dao mu je 16 bombona koje je ravnopravno podijelio sa svojim "
23188 "prijateljima: 2 dječaka i 2 djevojčice. Pomozi mu da podijeli slatkiše "
23189 "svojim prijateljima."
23190 
23191 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
23192 msgctxt "Data|"
23193 msgid ""
23194 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
23195 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
23196 "them to have the same amount."
23197 msgstr ""
23198 "Đuro želi podijeliti 14 bombona između 4 svoja prijatelja: 2 djevojčice i 2 "
23199 "dječaka. Dečki već imaju svaki po jedan slatkiš. Želi da svi imaju isti "
23200 "iznos."
23201 
23202 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
23203 msgctxt "Data|"
23204 msgid ""
23205 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23206 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23207 msgstr ""
23208 "Marija želi podijeliti 25 bombona na jednake dijelove između 5 svojih "
23209 "prijatelja: 3 djevojčice i 2 dječaka. Može li jednako podijeliti slatkiše?"
23210 
23211 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
23212 msgctxt "Data|"
23213 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
23214 msgstr "Maksimalno 25 bombona i 5 djece, moguć ostatak."
23215 
23216 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
23217 msgctxt "Data|"
23218 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
23219 msgstr "Sada on želi podijeliti 5 bombona svojim prijateljima."
23220 
23221 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
23222 msgctxt "Data|"
23223 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23224 msgstr ""
23225 "Možeš li sada podijeliti 7 Paolovih bombona među njegovim prijateljima?"
23226 
23227 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
23228 msgctxt "Data|"
23229 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23230 msgstr ""
23231 "Možeš li sada podijeliti 8 Paolovih bombona među njegovim prijateljima?"
23232 
23233 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
23234 msgctxt "Data|"
23235 msgid ""
23236 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23237 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
23238 "remaining pieces of candy?"
23239 msgstr ""
23240 "Paolu je ostalo samo 11 bombona. Pojede 2 bombona, a ostatak da svojim "
23241 "prijateljima. Možeš li mu pomoći da jednako podijeli 9 preostalih slatkiša?"
23242 
23243 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
23244 msgctxt "Data|"
23245 msgid ""
23246 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
23247 "Can he split the pieces of candy equally?"
23248 msgstr ""
23249 "Bobi želi podijeliti 3 bombona na jednake dijelove između 3 svoje "
23250 "prijateljice. Može li jednako podijeliti bombone?"
23251 
23252 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
23253 msgctxt "Data|"
23254 msgid ""
23255 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
23256 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
23257 "candy so that they all have the same amount?"
23258 msgstr ""
23259 "Hrvoje želi podijeliti 8 bombona između 3 svoja prijatelja: 1 dječaka i 2 "
23260 "djevojčice. Dječak već ima jedan slatkiš. Može li podijeliti slatkiše tako "
23261 "da svi imaju jednaku količinu?"
23262 
23263 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
23264 msgctxt "Data|"
23265 msgid ""
23266 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
23267 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
23268 "of candy so that they all have the same amount?"
23269 msgstr ""
23270 "Marija želi podijeliti 8 bombona između 3 svoja prijatelja: 1 dječaka i 2 "
23271 "djevojčice. Djevojke već imaju neke slatkiše. Može li podijeliti bombone "
23272 "tako da svi imaju jednaku količinu?"
23273 
23274 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
23275 msgctxt "Data|"
23276 msgid ""
23277 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
23278 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
23279 "of candy so that they all have the same amount?"
23280 msgstr ""
23281 "Hrvoje želi podijeliti 12 bombona između 3 svoja prijatelja: 1 dječaka i 2 "
23282 "djevojčice. Dječak već ima neke bombone. Može li podijeliti slatkiše tako da "
23283 "svi imaju jednaku količinu?"
23284 
23285 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
23286 msgctxt "Data|"
23287 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
23288 msgstr ""
23289 "Sada, Alisa želi podijeliti 8 bombona ravnopravno među svojim prijateljima."
23290 
23291 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
23292 msgctxt "Data|"
23293 msgid ""
23294 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
23295 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
23296 msgstr ""
23297 "Možeš li pomoći Alisi da podijeli 10 bombona ravnopravno među svojim "
23298 "prijateljima: 1 djevojčica i 3 dječaka? Djevojčica već ima neke bombone."
23299 
23300 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
23301 msgctxt "Data|"
23302 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
23303 msgstr "Alisa želi podijeliti 16 bombona ravnopravno među svojim prijateljima."
23304 
23305 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
23306 msgctxt "Data|"
23307 msgid ""
23308 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
23309 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
23310 "the pieces of candy equally?"
23311 msgstr ""
23312 "Alisi je ostalo 14 bombona. Želi ih ravnopravno podijeliti među svojim "
23313 "prijateljima. Dečki već imaju neke slatkiše. Možeš li joj pomoći da jednako "
23314 "podijeli slatkiše?"
23315 
23316 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
23317 msgctxt "Data|"
23318 msgid ""
23319 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
23320 "will remain to Jon."
23321 msgstr ""
23322 "Pomozite Jerku da podijeli 11 bombona na jednake dijelove između pet "
23323 "djevojaka. Ostalo će ostati Jerku."
23324 
23325 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
23326 msgctxt "Data|"
23327 msgid ""
23328 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
23329 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
23330 "have 2 pieces of candy?"
23331 msgstr ""
23332 "Jerko želi podijeliti ostatak svojih bombona sa svojom braćom i sestrama. "
23333 "Možeš li ih jednako podijeliti, znajući da njegova braća već imaju 2 bombona?"
23334 
23335 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
23336 msgctxt "Data|"
23337 msgid ""
23338 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
23339 msgstr ""
23340 "Pomozi Tuxu da podijeli 19 bombona među svojim prijateljima: 4 dječaka i 1 "
23341 "djevojčicu."
23342 
23343 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
23344 msgctxt "Data|"
23345 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
23346 msgstr ""
23347 "Pomozi Mariji da podijeli 18 bombona ravnopravno između 3 dječaka i 2 "
23348 "djevojčice."
23349 
23350 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
23351 msgctxt "Data|"
23352 msgid ""
23353 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
23354 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23355 msgstr ""
23356 "Ćiro želi podijeliti svojih 6 slatkiša na jednake dijelove između 2 svoje "
23357 "prijateljice. Može li jednako podijeliti bombone?"
23358 
23359 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
23360 msgctxt "Data|"
23361 msgid ""
23362 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23363 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
23364 "between her friends?"
23365 msgstr ""
23366 "Za svoj rođendan, Elizabeta ima 8 bombona koje će podijeliti s 3 svoja "
23367 "prijatelja na jednake dijelove: 2 djevojčice i 1 dječak. Kako bi trebala "
23368 "podijeliti slatkiše među svojim prijateljima?"
23369 
23370 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
23371 msgctxt "Data|"
23372 msgid ""
23373 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
23374 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23375 "friends."
23376 msgstr ""
23377 "Jasenov otac dao mu je 17 bombona koje je ravnopravno podijelio svojim "
23378 "prijateljima: 2 dječaka i 2 djevojčice. Pomozi mu da podijeli slatkiše "
23379 "svojim prijateljima."
23380 
23381 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
23382 msgctxt "Data|"
23383 msgid ""
23384 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
23385 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
23386 "friends?"
23387 msgstr ""
23388 "Đuro želi podijeliti 14 bombona na jednake dijelove između 4 svoja "
23389 "prijatelja: 2 djevojčice i 2 dječaka. Može li ravnopravno podijeliti "
23390 "slatkiše među svojim prijateljima?"
23391 
23392 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
23393 msgctxt "Data|"
23394 msgid ""
23395 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23396 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
23397 "friends?"
23398 msgstr ""
23399 "Marija želi podijeliti 23 bombona na jednake dijelove između 5 svojih "
23400 "prijatelja: 3 djevojčice i 2 dječaka. Može li podijeliti slatkiše "
23401 "ravnopravno među svojim prijateljima?"
23402 
23403 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
23404 msgctxt "Data|"
23405 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
23406 msgstr "Maksimalno 30 bombona i 6 djece, moguć ostatak."
23407 
23408 #: activities/share/share.js:98
23409 #, qt-format
23410 msgctxt ""
23411 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23412 "%n pieces of candy equally between them."
23413 msgid "Place %n boy(s) "
23414 msgid_plural "Place %n boy(s) "
23415 msgstr[0] "Stavi %n dječaka "
23416 msgstr[1] "Stavi %n dječaka "
23417 msgstr[2] "Stavi %n dječaka "
23418 
23419 #: activities/share/share.js:102
23420 #, qt-format
23421 msgctxt ""
23422 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
23423 "split %n pieces of candy equally between them."
23424 msgid "and %n girl(s) in the center. "
23425 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
23426 msgstr[0] "i %n djevojku u sredinu. "
23427 msgstr[1] "i %n djevojke u sredinu. "
23428 msgstr[2] "i %n djevojaka u sredinu. "
23429 
23430 #: activities/share/share.js:106
23431 #, qt-format
23432 msgctxt ""
23433 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23434 "%n pieces of candy equally between them."
23435 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
23436 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
23437 msgstr[0] "Zatim podijeli %n komad slatkiša na jednake dijelove među njima."
23438 msgstr[1] "Zatim podijeli %n komada slatkiša na jednake dijelove među njima."
23439 msgstr[2] "Zatim podijeli %n komada slatkiša na jednake dijelove među njima."
23440 
23441 #: activities/share/Share.qml:348
23442 #, qt-format
23443 msgctxt "Share|"
23444 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
23445 msgstr "Ne možeš staviti više od %1 komada slatkiša u isti pravokutnik"
23446 
23447 #. Activity title
23448 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
23449 msgctxt "ActivityInfo|"
23450 msgid "A simple drawing activity"
23451 msgstr "Jednostavna aktivnost crtanja"
23452 
23453 #. Help title
23454 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
23455 msgctxt "ActivityInfo|"
23456 msgid "Create your own drawing."
23457 msgstr "Izradi vlastiti crtež."
23458 
23459 #. Help goal
23460 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
23461 msgctxt "ActivityInfo|"
23462 msgid "Enhance creative skills."
23463 msgstr "Poboljšaj kreativne vještine."
23464 
23465 #. Help manual
23466 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
23467 msgctxt "ActivityInfo|"
23468 msgid ""
23469 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
23470 msgstr "Odaberi boju i oboji pravokutnike kako želiš da napraviš crtež."
23471 
23472 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
23473 msgctxt "ActivityInfo|"
23474 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
23475 msgstr "Tab: prebacivanje između birača boja i područja slikanja"
23476 
23477 #. Activity title
23478 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
23479 msgctxt "ActivityInfo|"
23480 msgid "Numbers with dice"
23481 msgstr "Brojevi s kockicama"
23482 
23483 #. Help title
23484 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
23485 msgctxt "ActivityInfo|"
23486 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
23487 msgstr "Izbroji točkice na kocki prije nego što padne na tlo."
23488 
23489 #. Help goal
23490 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
23491 msgctxt "ActivityInfo|"
23492 msgid "In a limited time, count the number of dots."
23493 msgstr "U zadanom vremenu izbroji točkice na igraćoj kockici."
23494 
23495 #. Help prerequisite
23496 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
23497 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
23498 msgctxt "ActivityInfo|"
23499 msgid "Counting skills."
23500 msgstr "Vještine brojanja."
23501 
23502 #. Help manual
23503 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
23504 msgctxt "ActivityInfo|"
23505 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
23506 msgstr "Upiši broj točaka koje vidiš na svakoj padajućoj kockici."
23507 
23508 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
23509 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
23510 msgctxt "Data|"
23511 msgid "Numbers up to 3."
23512 msgstr "Brojevi do 3."
23513 
23514 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
23515 msgctxt "Data|"
23516 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
23517 msgstr "Upišite broj na kockici, 1 ili 2."
23518 
23519 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
23520 msgctxt "Data|"
23521 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
23522 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 3."
23523 
23524 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
23525 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
23526 msgctxt "Data|"
23527 msgid "Numbers up to 4."
23528 msgstr "Brojevi do 4."
23529 
23530 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
23531 msgctxt "Data|"
23532 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
23533 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 4."
23534 
23535 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
23536 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
23537 msgctxt "Data|"
23538 msgid "Numbers up to 5."
23539 msgstr "Brojevi do 5."
23540 
23541 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
23542 msgctxt "Data|"
23543 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
23544 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 5."
23545 
23546 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
23547 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
23548 msgctxt "Data|"
23549 msgid "Numbers up to 6."
23550 msgstr "Brojevi do 6."
23551 
23552 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
23553 msgctxt "Data|"
23554 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
23555 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 6."
23556 
23557 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
23558 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
23559 msgctxt "Data|"
23560 msgid "Numbers up to 7."
23561 msgstr "Brojevi do 7."
23562 
23563 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
23564 msgctxt "Data|"
23565 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
23566 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 7."
23567 
23568 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
23569 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
23570 msgctxt "Data|"
23571 msgid "Numbers up to 8."
23572 msgstr "Brojevi do 8."
23573 
23574 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
23575 msgctxt "Data|"
23576 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
23577 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 8."
23578 
23579 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
23580 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
23581 msgctxt "Data|"
23582 msgid "Numbers up to 9."
23583 msgstr "Brojevi do 9."
23584 
23585 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
23586 msgctxt "Data|"
23587 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
23588 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 9."
23589 
23590 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
23591 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
23592 msgctxt "Data|"
23593 msgid "Numbers from 0 to 9."
23594 msgstr "Brojevi od 0 do 9."
23595 
23596 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
23597 msgctxt "Data|"
23598 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
23599 msgstr "Upišite broj na kockici, od 0 do 9."
23600 
23601 #. Activity title
23602 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
23603 msgctxt "ActivityInfo|"
23604 msgid "Numbers with dominoes"
23605 msgstr "Brojevi s dominom"
23606 
23607 #. Help title
23608 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
23609 msgctxt "ActivityInfo|"
23610 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
23611 msgstr "Prebroji broj na dominu prije nego što padne na tlo."
23612 
23613 #. Help goal
23614 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
23615 msgctxt "ActivityInfo|"
23616 msgid "Count a number in a limited time."
23617 msgstr "Prebroji točkice na dominu u zadanom vremenu."
23618 
23619 #. Help manual
23620 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
23621 msgctxt "ActivityInfo|"
23622 msgid "Type the number you see on each falling domino."
23623 msgstr "Upišite broj koji vidiš na svakom padajućem dominu."
23624 
23625 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
23626 msgctxt "Data|"
23627 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
23628 msgstr "Upišite broj na dominu, 1 ili 2."
23629 
23630 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
23631 msgctxt "Data|"
23632 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
23633 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 3."
23634 
23635 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
23636 msgctxt "Data|"
23637 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
23638 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 4."
23639 
23640 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
23641 msgctxt "Data|"
23642 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
23643 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 5."
23644 
23645 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
23646 msgctxt "Data|"
23647 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
23648 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 6."
23649 
23650 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
23651 msgctxt "Data|"
23652 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
23653 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 7."
23654 
23655 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
23656 msgctxt "Data|"
23657 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
23658 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 8."
23659 
23660 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
23661 msgctxt "Data|"
23662 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
23663 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 9."
23664 
23665 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
23666 msgctxt "Data|"
23667 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
23668 msgstr "Upišite broj na dominu, od 0 do 9."
23669 
23670 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
23671 msgctxt "ActivityConfig|"
23672 msgid "Learning Mode"
23673 msgstr "Način učenja"
23674 
23675 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
23676 msgctxt "ActivityConfig|"
23677 msgid "Assessment Mode"
23678 msgstr "Način ocjenjivanja"
23679 
23680 #. Activity title
23681 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
23682 msgctxt "ActivityInfo|"
23683 msgid "Solar system"
23684 msgstr "Sunčev sustav"
23685 
23686 #. Help title
23687 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
23688 msgctxt "ActivityInfo|"
23689 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
23690 msgstr "Odgovori na pitanja s točnošću od 100%."
23691 
23692 #. Help goal
23693 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
23694 msgctxt "ActivityInfo|"
23695 msgid ""
23696 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
23697 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
23698 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
23699 msgstr ""
23700 "Saznaj informacije o Sunčevom sustavu. Ako želiš naučiti više o astronomiji, "
23701 "pokušaj preuzeti KStars (https://edu.kde.org/kstars/) ili Stellarium "
23702 "(https://stellarium.org/), besplatni softver o astronomiji."
23703 
23704 #. Help manual
23705 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
23706 msgctxt "ActivityInfo|"
23707 msgid ""
23708 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
23709 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
23710 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
23711 msgstr ""
23712 "Klikni na planet ili na Sunce i odgovori na pitanja. Svako pitanje sadrži 4 "
23713 "opcije. Jedan od njih je 100% točan. Pokušaj odgovoriti na pitanja dok ne "
23714 "dobiješ 100% u mjeraču blizine."
23715 
23716 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
23717 msgctxt "ActivityInfo|"
23718 msgid "Space or Enter: select"
23719 msgstr "Razmaknica ili Enter: odabir"
23720 
23721 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
23722 msgctxt "ActivityInfo|"
23723 msgid "Escape: return to previous screen"
23724 msgstr "Escape: povratak na prethodni ekran"
23725 
23726 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
23727 msgctxt "ActivityInfo|"
23728 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
23729 msgstr "Tab: pogledaj savjet (samo kada je ikona savjeta vidljiva)"
23730 
23731 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
23732 msgctxt "Dataset|"
23733 msgid "Sun"
23734 msgstr "Sunce"
23735 
23736 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
23737 msgctxt "Dataset|"
23738 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
23739 msgstr ""
23740 "Koliko je Sunce veliko u usporedbi s planetima u našem Sunčevom sustavu?"
23741 
23742 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
23743 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23744 msgctxt "Dataset|"
23745 msgid "Sixth largest"
23746 msgstr "Šesti po veličini"
23747 
23748 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
23749 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23750 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23751 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23752 msgctxt "Dataset|"
23753 msgid "Third largest"
23754 msgstr "Third largest"
23755 
23756 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
23757 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23758 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23759 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23760 msgctxt "Dataset|"
23761 msgid "Largest"
23762 msgstr "Najveće"
23763 
23764 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
23765 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23766 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23767 msgctxt "Dataset|"
23768 msgid "Seventh largest"
23769 msgstr "Sedmo po veličini"
23770 
23771 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
23772 msgctxt "Dataset|"
23773 msgid "The temperature of the Sun is around:"
23774 msgstr "Temperatura Sunca je oko:"
23775 
23776 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23777 msgctxt "Dataset|"
23778 msgid "1000 °C"
23779 msgstr "1000 °C"
23780 
23781 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23782 msgctxt "Dataset|"
23783 msgid "4500 °C"
23784 msgstr "4500 °C"
23785 
23786 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23787 msgctxt "Dataset|"
23788 msgid "5505 °C"
23789 msgstr "5505 °C"
23790 
23791 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23792 msgctxt "Dataset|"
23793 msgid "3638 °C"
23794 msgstr "3638 °C"
23795 
23796 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
23797 msgctxt "Dataset|"
23798 msgid "How old is the Sun?"
23799 msgstr "Koliko je staro Sunce?"
23800 
23801 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23802 msgctxt "Dataset|"
23803 msgid "1.2 billion years"
23804 msgstr "1,2 milijarde godina"
23805 
23806 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23807 msgctxt "Dataset|"
23808 msgid "3 billion years"
23809 msgstr "3 milijarde godina"
23810 
23811 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23812 msgctxt "Dataset|"
23813 msgid "7 billion years"
23814 msgstr "7 milijardi godina"
23815 
23816 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23817 msgctxt "Dataset|"
23818 msgid "4.5 billion years"
23819 msgstr "4,5 milijardi godina"
23820 
23821 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
23822 msgctxt "Dataset|"
23823 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
23824 msgstr "Koliko je vremena potrebno da Sunčeva svjetlost stigne do Zemlje?"
23825 
23826 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23827 msgctxt "Dataset|"
23828 msgid "8 minutes"
23829 msgstr "8 minuta"
23830 
23831 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23832 msgctxt "Dataset|"
23833 msgid "30 minutes"
23834 msgstr "30 minuta"
23835 
23836 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23837 msgctxt "Dataset|"
23838 msgid "60 minutes"
23839 msgstr "60 minuta"
23840 
23841 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23842 msgctxt "Dataset|"
23843 msgid "15 minutes"
23844 msgstr "15 minuta"
23845 
23846 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
23847 msgctxt "Dataset|"
23848 msgid "The Sun is as big as:"
23849 msgstr "Sunce je veliko kao:"
23850 
23851 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23852 msgctxt "Dataset|"
23853 msgid "1 million Earths"
23854 msgstr "1 milijun Zemlje"
23855 
23856 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23857 msgctxt "Dataset|"
23858 msgid "2.6 million Earths"
23859 msgstr "2,6 milijuna Zemlje"
23860 
23861 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23862 msgctxt "Dataset|"
23863 msgid "1.3 million Earths"
23864 msgstr "1,3 milijuna Zemlje"
23865 
23866 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23867 msgctxt "Dataset|"
23868 msgid "5 million Earths"
23869 msgstr "5 milijuna Zemlje"
23870 
23871 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
23872 msgctxt "Dataset|"
23873 msgid "Mercury"
23874 msgstr "Merkur"
23875 
23876 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
23877 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
23878 msgctxt "Dataset|"
23879 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
23880 msgstr "Najviša temperatura na Zemlji je 58 °C."
23881 
23882 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
23883 msgctxt "Dataset|"
23884 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
23885 msgstr "Dužina godine na Veneri je 225 zemaljskih dana."
23886 
23887 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
23888 msgctxt "Dataset|"
23889 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
23890 msgstr "Na kojem je položaju Merkur u Sunčevom sustavu?"
23891 
23892 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23893 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23894 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23895 msgctxt "Dataset|"
23896 msgid "Seventh"
23897 msgstr "Seventh"
23898 
23899 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23900 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
23901 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23902 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23903 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23904 msgctxt "Dataset|"
23905 msgid "Sixth"
23906 msgstr "Šesti"
23907 
23908 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
23909 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23910 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23911 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23912 msgctxt "Dataset|"
23913 msgid "First"
23914 msgstr "Prvi"
23915 
23916 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23917 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23918 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23919 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23920 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23921 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23922 msgctxt "Dataset|"
23923 msgid "Fourth"
23924 msgstr "Četvrti"
23925 
23926 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
23927 msgctxt "Dataset|"
23928 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
23929 msgstr ""
23930 "Koliko je Merkur mali u usporedbi s drugim planetima u našem Sunčevom "
23931 "sustavu?"
23932 
23933 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23934 msgctxt "Dataset|"
23935 msgid "Smallest"
23936 msgstr "Najmanji"
23937 
23938 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23939 msgctxt "Dataset|"
23940 msgid "Second smallest"
23941 msgstr "Drugi najmanji"
23942 
23943 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23944 msgctxt "Dataset|"
23945 msgid "Third smallest"
23946 msgstr "Treći najmanji"
23947 
23948 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23949 msgctxt "Dataset|"
23950 msgid "Fifth smallest"
23951 msgstr "Peti najmanji"
23952 
23953 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
23954 msgctxt "Dataset|"
23955 msgid "How many moons has Mercury?"
23956 msgstr "Koliko mjeseca ima Merkur?"
23957 
23958 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
23959 msgctxt "Dataset|"
23960 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
23961 msgstr "Najviša temperatura na Merkuru je:"
23962 
23963 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
23964 msgctxt "Dataset|"
23965 msgid "50 °C"
23966 msgstr "50 °C"
23967 
23968 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
23969 msgctxt "Dataset|"
23970 msgid "35 °C"
23971 msgstr "35 °C"
23972 
23973 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
23974 msgctxt "Dataset|"
23975 msgid "427 °C"
23976 msgstr "427 °C"
23977 
23978 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
23979 msgctxt "Dataset|"
23980 msgid "273 °C"
23981 msgstr "273 °C"
23982 
23983 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
23984 msgctxt "Dataset|"
23985 msgid "How long is a year on Mercury?"
23986 msgstr "Koliko traje godina na Merkuru?"
23987 
23988 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
23989 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
23990 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
23991 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23992 msgctxt "Dataset|"
23993 msgid "365 Earth days"
23994 msgstr "365 zemaljskih dana"
23995 
23996 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
23997 msgctxt "Dataset|"
23998 msgid "433 Earth days"
23999 msgstr "433 zemaljskih dana"
24000 
24001 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
24002 msgctxt "Dataset|"
24003 msgid "88 Earth days"
24004 msgstr "88 zemaljskih dana"
24005 
24006 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24007 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24008 msgctxt "Dataset|"
24009 msgid "107 Earth days"
24010 msgstr "107 zemaljskih dana"
24011 
24012 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
24013 msgctxt "Dataset|"
24014 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
24015 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Merkuru?"
24016 
24017 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24018 msgctxt "Dataset|"
24019 msgid "50 Earth days"
24020 msgstr "50 zemaljskih dana"
24021 
24022 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24023 msgctxt "Dataset|"
24024 msgid "59 Earth days"
24025 msgstr "59 zemaljskih dana"
24026 
24027 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
24028 msgctxt "Dataset|"
24029 msgid "Venus"
24030 msgstr "Venera"
24031 
24032 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
24033 msgctxt "Dataset|"
24034 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
24035 msgstr "Dužina godine na Zemlji je 365 dana."
24036 
24037 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
24038 msgctxt "Dataset|"
24039 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
24040 msgstr "Na kojem je položaju Venera u Sunčevom sustavu?"
24041 
24042 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
24043 msgctxt "Dataset|"
24044 msgid "Second"
24045 msgstr "Druga"
24046 
24047 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
24048 msgctxt "Dataset|"
24049 msgid "Venus is as heavy as:"
24050 msgstr "Venera je teška kao:"
24051 
24052 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24053 msgctxt "Dataset|"
24054 msgid "0.7 Earths"
24055 msgstr "0,7 Zemlje"
24056 
24057 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24058 msgctxt "Dataset|"
24059 msgid "0.8 Earths"
24060 msgstr "0,8 Zemlje"
24061 
24062 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24063 msgctxt "Dataset|"
24064 msgid "1.3 Earths"
24065 msgstr "1,3 Zemlje"
24066 
24067 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24068 msgctxt "Dataset|"
24069 msgid "2.5 Earths"
24070 msgstr "2,5 Zemlje"
24071 
24072 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
24073 msgctxt "Dataset|"
24074 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
24075 msgstr ""
24076 "Koliko je Venera velika u usporedbi s drugim planetima u našem Sunčevom "
24077 "sustavu?"
24078 
24079 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24080 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24081 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24082 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24083 msgctxt "Dataset|"
24084 msgid "Fifth largest"
24085 msgstr "Peti najveći"
24086 
24087 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24088 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24089 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24090 msgctxt "Dataset|"
24091 msgid "Fourth largest"
24092 msgstr "Četvrti najveći"
24093 
24094 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
24095 msgctxt "Dataset|"
24096 msgid "How long is a year on Venus?"
24097 msgstr "Koliko traje godina na Veneri?"
24098 
24099 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24100 msgctxt "Dataset|"
24101 msgid "225 Earth days"
24102 msgstr "225 zemaljskih dana"
24103 
24104 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24105 msgctxt "Dataset|"
24106 msgid "116 Earth days"
24107 msgstr "116 zemaljskih dana"
24108 
24109 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24110 msgctxt "Dataset|"
24111 msgid "100 Earth days"
24112 msgstr "100 Earth days"
24113 
24114 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
24115 msgctxt "Dataset|"
24116 msgid "How long is one rotation on Venus?"
24117 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Veneri?"
24118 
24119 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24120 msgctxt "Dataset|"
24121 msgid "243 Earth days"
24122 msgstr "243 zemaljska dana"
24123 
24124 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
24125 msgctxt "Dataset|"
24126 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
24127 msgstr "Najviša temperatura na Veneri je:"
24128 
24129 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24130 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24131 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24132 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24133 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24134 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24135 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24136 msgctxt "Dataset|"
24137 msgid "100 °C"
24138 msgstr "100 °C"
24139 
24140 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24141 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24142 msgctxt "Dataset|"
24143 msgid "20 °C"
24144 msgstr "20 °C"
24145 
24146 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24147 msgctxt "Dataset|"
24148 msgid "467 °C"
24149 msgstr "467 °C"
24150 
24151 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24152 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24153 msgctxt "Dataset|"
24154 msgid "45 °C"
24155 msgstr "45 °C"
24156 
24157 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
24158 msgctxt "Dataset|"
24159 msgid "How many moons has Venus?"
24160 msgstr "Koliko mjeseca ima Venera?"
24161 
24162 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
24163 msgctxt "Dataset|"
24164 msgid "Earth"
24165 msgstr "Zemlja"
24166 
24167 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
24168 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
24169 msgctxt "Dataset|"
24170 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
24171 msgstr "Najviša temperatura na Marsu je 20 °C."
24172 
24173 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
24174 msgctxt "Dataset|"
24175 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
24176 msgstr "Na kojem se položaju nalazi Zemlja u Sunčevom sustavu?"
24177 
24178 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24179 msgctxt "Dataset|"
24180 msgid "Third"
24181 msgstr "Treći"
24182 
24183 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24184 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24185 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24186 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24187 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24188 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24189 msgctxt "Dataset|"
24190 msgid "Fifth"
24191 msgstr "Peta"
24192 
24193 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
24194 msgctxt "Dataset|"
24195 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
24196 msgstr "Koliko vremena je potrebno Zemlji da napravi jedan krug oko Sunca?"
24197 
24198 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24199 msgctxt "Dataset|"
24200 msgid "200 days"
24201 msgstr "200 dana"
24202 
24203 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24204 msgctxt "Dataset|"
24205 msgid "30 days"
24206 msgstr "30 dana"
24207 
24208 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24209 msgctxt "Dataset|"
24210 msgid "7 days"
24211 msgstr "7 dana"
24212 
24213 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24214 msgctxt "Dataset|"
24215 msgid "365 days"
24216 msgstr "365 dana"
24217 
24218 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
24219 msgctxt "Dataset|"
24220 msgid "How many moons has Earth?"
24221 msgstr "Koliko mjeseca ima Zemlja?"
24222 
24223 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
24224 msgctxt "Dataset|"
24225 msgid "How long is one rotation on Earth?"
24226 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Zemlji?"
24227 
24228 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24229 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24230 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24231 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24232 msgctxt "Dataset|"
24233 msgid "12 hours"
24234 msgstr "12 sati"
24235 
24236 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24237 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24238 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24239 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24240 msgctxt "Dataset|"
24241 msgid "24 hours"
24242 msgstr "24 sata"
24243 
24244 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24245 msgctxt "Dataset|"
24246 msgid "365 hours"
24247 msgstr "365 sati"
24248 
24249 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24250 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24251 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24252 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24253 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24254 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24255 msgctxt "Dataset|"
24256 msgid "48 hours"
24257 msgstr "48 sati"
24258 
24259 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
24260 msgctxt "Dataset|"
24261 msgid "How many seasons has Earth?"
24262 msgstr "Koliko godišnjih doba ima Zemlja?"
24263 
24264 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
24265 msgctxt "Dataset|"
24266 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
24267 msgstr "Najviša temperatura na Zemlji je:"
24268 
24269 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24270 msgctxt "Dataset|"
24271 msgid "58 °C"
24272 msgstr "58 °C"
24273 
24274 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24275 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24276 msgctxt "Dataset|"
24277 msgid "30 °C"
24278 msgstr "30 °C"
24279 
24280 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
24281 msgctxt "Dataset|"
24282 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
24283 msgstr ""
24284 "Koliko je velika Zemlja u usporedbi s drugim planetima u našem Sunčevom "
24285 "sustavu?"
24286 
24287 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
24288 msgctxt "Dataset|"
24289 msgid "Mars"
24290 msgstr "Mars"
24291 
24292 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
24293 msgctxt "Dataset|"
24294 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
24295 msgstr "Na kojem je položaju Mars u Sunčevom sustavu?"
24296 
24297 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
24298 msgctxt "Dataset|"
24299 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
24300 msgstr "Najviša temperatura na Marsu je:"
24301 
24302 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24303 msgctxt "Dataset|"
24304 msgid "60 °C"
24305 msgstr "60 °C"
24306 
24307 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
24308 msgctxt "Dataset|"
24309 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
24310 msgstr "Kolika je veličina Marsa u usporedbi sa Zemljom?"
24311 
24312 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24313 msgctxt "Dataset|"
24314 msgid "The same"
24315 msgstr "Ista"
24316 
24317 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24318 msgctxt "Dataset|"
24319 msgid "Half"
24320 msgstr "Pola"
24321 
24322 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24323 msgctxt "Dataset|"
24324 msgid "Two times"
24325 msgstr "Dva puta"
24326 
24327 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24328 msgctxt "Dataset|"
24329 msgid "Three times"
24330 msgstr "Tri puta"
24331 
24332 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
24333 msgctxt "Dataset|"
24334 msgid "How many moons has Mars?"
24335 msgstr "Koliko mjeseca ima Mars?"
24336 
24337 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
24338 msgctxt "Dataset|"
24339 msgid "How long is one rotation on Mars?"
24340 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Marsu?"
24341 
24342 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24343 msgctxt "Dataset|"
24344 msgid "24.5 hours"
24345 msgstr "24,5 sati"
24346 
24347 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
24348 msgctxt "Dataset|"
24349 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
24350 msgstr "Koliko vremena je potrebno Marsu da napravi jedan krug oko Sunca?"
24351 
24352 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24353 msgctxt "Dataset|"
24354 msgid "687 Earth days"
24355 msgstr "687 zemaljskih dana"
24356 
24357 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24358 msgctxt "Dataset|"
24359 msgid "30 Earth days"
24360 msgstr "30 zemaljskih dana"
24361 
24362 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24363 msgctxt "Dataset|"
24364 msgid "7 Earth days"
24365 msgstr "7 zemaljskih dana"
24366 
24367 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
24368 msgctxt "Dataset|"
24369 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
24370 msgstr ""
24371 "Koliko je Mars mali u usporedbi s drugim planetima u našem Sunčevom sustavu?"
24372 
24373 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
24374 msgctxt "Dataset|"
24375 msgid "Jupiter"
24376 msgstr "Jupiter"
24377 
24378 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
24379 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
24380 msgctxt "Dataset|"
24381 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
24382 msgstr "Dužina godine na Saturnu je 29,5 zemaljskih godina."
24383 
24384 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
24385 msgctxt "Dataset|"
24386 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
24387 msgstr "Na kojem je položaju Jupiter u Sunčevom sustavu?"
24388 
24389 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
24390 msgctxt "Dataset|"
24391 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
24392 msgstr ""
24393 "Koliko je velik Jupiter u usporedbi s drugim planetima Sunčevog sustava?"
24394 
24395 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24396 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24397 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24398 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24399 msgctxt "Dataset|"
24400 msgid "Second largest"
24401 msgstr "Drugi najveći"
24402 
24403 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
24404 msgctxt "Dataset|"
24405 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
24406 msgstr "Najniža temperatura na Jupiteru je:"
24407 
24408 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24409 msgctxt "Dataset|"
24410 msgid "-145 °C"
24411 msgstr "-145 °C"
24412 
24413 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24414 msgctxt "Dataset|"
24415 msgid "-180 °C"
24416 msgstr "-180 °C"
24417 
24418 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
24419 msgctxt "Dataset|"
24420 msgid "How many moons has Jupiter?"
24421 msgstr "Koliko mjeseca ima Jupiter?"
24422 
24423 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
24424 msgctxt "Dataset|"
24425 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
24426 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Jupiteru?"
24427 
24428 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24429 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24430 msgctxt "Dataset|"
24431 msgid "10 hours"
24432 msgstr "10 sati"
24433 
24434 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
24435 msgctxt "Dataset|"
24436 msgid ""
24437 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
24438 msgstr "Koliko je vremena potrebno Jupiteru da napravi jedan krug oko Sunca?"
24439 
24440 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24441 msgctxt "Dataset|"
24442 msgid "5 Earth years"
24443 msgstr "5 zemaljskih godina"
24444 
24445 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24446 msgctxt "Dataset|"
24447 msgid "12 Earth years"
24448 msgstr "12 zemaljskih godina"
24449 
24450 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24451 msgctxt "Dataset|"
24452 msgid "30 Earth years"
24453 msgstr "30 zemaljskih godina"
24454 
24455 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24456 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24457 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24458 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24459 msgctxt "Dataset|"
24460 msgid "1 Earth year"
24461 msgstr "1 zemaljska godina"
24462 
24463 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
24464 msgctxt "Dataset|"
24465 msgid "Saturn"
24466 msgstr "Saturn"
24467 
24468 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
24469 msgctxt "Dataset|"
24470 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
24471 msgstr "Najniža temperatura na Jupiteru je -145 °C."
24472 
24473 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
24474 msgctxt "Dataset|"
24475 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
24476 msgstr "Dužina godine na Jupiteru je 12 zemaljskih godina."
24477 
24478 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
24479 msgctxt "Dataset|"
24480 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
24481 msgstr "Na kojem je položaju Saturn u Sunčevom sustavu?"
24482 
24483 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
24484 msgctxt "Dataset|"
24485 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
24486 msgstr ""
24487 "Koliko je velik Saturn u usporedbi s drugim planetima u Sunčevom sustavu?"
24488 
24489 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
24490 msgctxt "Dataset|"
24491 msgid "How many moons has Saturn?"
24492 msgstr "Koliko mjeseca ima Saturn?"
24493 
24494 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
24495 msgctxt "Dataset|"
24496 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
24497 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Saturnu?"
24498 
24499 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24500 msgctxt "Dataset|"
24501 msgid "10.5 hours"
24502 msgstr "10,5 sati"
24503 
24504 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
24505 msgctxt "Dataset|"
24506 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
24507 msgstr "Najniža temperatura na Saturnu je:"
24508 
24509 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24510 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24511 msgctxt "Dataset|"
24512 msgid "0 °C"
24513 msgstr "0 °C"
24514 
24515 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24516 msgctxt "Dataset|"
24517 msgid "-178 °C"
24518 msgstr "-178 °C"
24519 
24520 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24521 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24522 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24523 msgctxt "Dataset|"
24524 msgid "-100 °C"
24525 msgstr "-100 °C"
24526 
24527 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
24528 msgctxt "Dataset|"
24529 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
24530 msgstr "Koliko je vremena potrebno Saturnu da napravi jedan krug oko Sunca?"
24531 
24532 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24533 msgctxt "Dataset|"
24534 msgid "29.5 Earth years"
24535 msgstr "29,5 zemaljskih godina"
24536 
24537 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24538 msgctxt "Dataset|"
24539 msgid "20 Earth years"
24540 msgstr "20 zemaljskih godina"
24541 
24542 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24543 msgctxt "Dataset|"
24544 msgid "10 Earth years"
24545 msgstr "10 zemaljskih godina"
24546 
24547 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
24548 msgctxt "Dataset|"
24549 msgid "Uranus"
24550 msgstr "Uran"
24551 
24552 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
24553 msgctxt "Dataset|"
24554 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
24555 msgstr "Temperatura na Saturnu je -178 °C."
24556 
24557 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
24558 msgctxt "Dataset|"
24559 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
24560 msgstr "Na kojem je položaju Uran u Sunčevom sustavu?"
24561 
24562 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24563 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24564 msgctxt "Dataset|"
24565 msgid "Eighth"
24566 msgstr "Osmi"
24567 
24568 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
24569 msgctxt "Dataset|"
24570 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
24571 msgstr "Koliko je godina potrebno da Uran jednom obiđe oko Sunca?"
24572 
24573 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24574 msgctxt "Dataset|"
24575 msgid "24 Earth years"
24576 msgstr "24 zemaljske godine"
24577 
24578 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24579 msgctxt "Dataset|"
24580 msgid "68 Earth years"
24581 msgstr "68 zemaljskih godina"
24582 
24583 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24584 msgctxt "Dataset|"
24585 msgid "84 Earth years"
24586 msgstr "84 zemaljske godine"
24587 
24588 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
24589 msgctxt "Dataset|"
24590 msgid "How many moons has Uranus?"
24591 msgstr "Koliko mjeseca ima Uran?"
24592 
24593 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
24594 msgctxt "Dataset|"
24595 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
24596 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Uranu?"
24597 
24598 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24599 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24600 msgctxt "Dataset|"
24601 msgid "27 hours"
24602 msgstr "27 sati"
24603 
24604 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24605 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24606 msgctxt "Dataset|"
24607 msgid "17 hours"
24608 msgstr "17 sati"
24609 
24610 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
24611 msgctxt "Dataset|"
24612 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
24613 msgstr "Koliko je velik Uran u usporedbi s drugim planetima Sunčevog sustava?"
24614 
24615 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
24616 msgctxt "Dataset|"
24617 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
24618 msgstr "Najviša temperatura na Uranu je:"
24619 
24620 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24621 msgctxt "Dataset|"
24622 msgid "-216 °C"
24623 msgstr "-216 °C"
24624 
24625 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
24626 msgctxt "Dataset|"
24627 msgid "Neptune"
24628 msgstr "Neptun"
24629 
24630 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
24631 msgctxt "Dataset|"
24632 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
24633 msgstr "Najviša temperatura na Saturnu je -178 °C."
24634 
24635 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
24636 msgctxt "Dataset|"
24637 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
24638 msgstr "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
24639 
24640 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
24641 msgctxt "Dataset|"
24642 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
24643 msgstr "Na kojem je položaju Neptun u Sunčevom sustavu?"
24644 
24645 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
24646 msgctxt "Dataset|"
24647 msgid ""
24648 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
24649 msgstr "Koliko vremena je potrebno Neptunu da napravi jedan krug oko Sunca?"
24650 
24651 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24652 msgctxt "Dataset|"
24653 msgid "165 Earth years"
24654 msgstr "165 zemaljskih godina"
24655 
24656 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24657 msgctxt "Dataset|"
24658 msgid "3 Earth years"
24659 msgstr "3 zemaljske godine"
24660 
24661 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24662 msgctxt "Dataset|"
24663 msgid "100 Earth years"
24664 msgstr "100 zemaljskih godina"
24665 
24666 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
24667 msgctxt "Dataset|"
24668 msgid "How many moons has Neptune?"
24669 msgstr "Koliko mjeseca ima Neptun?"
24670 
24671 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
24672 msgctxt "Dataset|"
24673 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
24674 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Neptunu?"
24675 
24676 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24677 msgctxt "Dataset|"
24678 msgid "16 hours"
24679 msgstr "16 sati"
24680 
24681 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
24682 msgctxt "Dataset|"
24683 msgid "The average temperature on Neptune is:"
24684 msgstr "Prosječna temperatura na Neptunu je:"
24685 
24686 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24687 msgctxt "Dataset|"
24688 msgid "-210 °C"
24689 msgstr "-210 °C"
24690 
24691 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
24692 msgctxt "Dataset|"
24693 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
24694 msgstr ""
24695 "Koliko je velik Neptun u usporedbi s drugim planetima Sunčevog sustava?"
24696 
24697 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
24698 #, qt-format
24699 msgctxt "QuizScreen|"
24700 msgid "Accuracy: %1%"
24701 msgstr "Preciznost: %1%"
24702 
24703 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
24704 #, qt-format
24705 msgctxt "QuizScreen|"
24706 msgid "%1%"
24707 msgstr "%1%"
24708 
24709 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24710 #, qt-format
24711 msgctxt "QuizScreen|"
24712 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24713 msgstr ""
24714 "Tvoj konačni rezultat je: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24715 
24716 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24717 msgctxt "QuizScreen|"
24718 msgid ""
24719 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
24720 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
24721 "System."
24722 msgstr ""
24723 "Trebaš ostvariti više od 90% da bi postao stručnjak za Sunčev sustav!"
24724 "<br>Pokušaj ponovno testirati tvoje vještine ili treniraj u normalnom načinu "
24725 "rada da bi saznao više o Sunčevom sustavu."
24726 
24727 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24728 msgctxt "QuizScreen|"
24729 msgid ""
24730 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
24731 "questions."
24732 msgstr ""
24733 "Sjajno! Možeš ponoviti procjenu kako bi provjerio tvoje znanje na više "
24734 "pitanja."
24735 
24736 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24737 #, qt-format
24738 msgctxt "SolarSystem|"
24739 msgid ""
24740 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
24741 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
24742 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
24743 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
24744 "knowledge about the Solar System."
24745 msgstr ""
24746 "Način: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Postoje dva načina u "
24747 "aktivnosti koje možeš promijeniti iz konfiguracijskog prozora:<br><b>1. "
24748 "Način učenja</b> - U ovom načinu rada možeš se igrati i učiti o Sunčevom "
24749 "sustavu.<br><b>2. Način ocjenjivanja</b> - U ovom načinu možeš testirati "
24750 "svoje znanje o Sunčevom sustavu."
24751 
24752 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24753 msgctxt "SolarSystem|"
24754 msgid "Assessment"
24755 msgstr "Ocjenjivanje"
24756 
24757 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24758 msgctxt "SolarSystem|"
24759 msgid "Learning"
24760 msgstr "Učenje"
24761 
24762 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
24763 msgctxt "SolarSystem|"
24764 msgid ""
24765 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
24766 "options, out of which one is correct."
24767 msgstr ""
24768 "Klikni na Sunce ili bilo koji planet da bi se prikazala pitanja. Svako "
24769 "pitanje ima 4 opcije od kojih je jedna točna."
24770 
24771 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
24772 msgctxt "SolarSystem|"
24773 msgid ""
24774 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
24775 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
24776 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
24777 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
24778 "you can click on it to get a hint to find the answer."
24779 msgstr ""
24780 "Nakon klika na planet, mjerač blizine u donjem desnom kutu zaslona "
24781 "predstavlja stupanj točnosti vašeg odabranog odgovora. Najmanje točan "
24782 "odgovor je zastupljen sa 1%. Pokušaj ponovo dok ne postigneš blizinu od 100% "
24783 "prateći mjerač blizine. Ako je gumb savjeta vidljiv, možeš kliknuti na njega "
24784 "da bi dobio savjet za pronalaženje odgovora."
24785 
24786 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
24787 msgctxt "SolarSystem|"
24788 msgid ""
24789 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
24790 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
24791 msgstr ""
24792 "Postoji 20 pitanja s 4 opcije. Traka napretka u donjem desnom kutu zaslona "
24793 "prikazuje vaš postotni rezultat."
24794 
24795 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
24796 msgctxt "SolarSystem|"
24797 msgid ""
24798 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
24799 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
24800 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
24801 "asked after which no more question will be added."
24802 msgstr ""
24803 "Ako je tvoj odgovor točan, rezultat se povećava.<br>Ako je tvoj odgovor "
24804 "pogrešan, rezultat se smanjuje i na kraju će biti postavljeno još jedno "
24805 "netočno odgovoreno pitanje.<br>Postavit će se najviše 25 pitanja nakon čega "
24806 "više neće biti dodano nijedno pitanje."
24807 
24808 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
24809 msgctxt "SolarSystem|"
24810 msgid ""
24811 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
24812 "expert!"
24813 msgstr ""
24814 "Trebaš ostvariti više od 90% da bi prošao procjenu i postao stručnjak za "
24815 "Sunčev sustav!"
24816 
24817 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
24818 #, qt-format
24819 msgctxt "SolarSystem|"
24820 msgid ""
24821 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
24822 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24823 msgstr ""
24824 "1. Što je planet <b>dalje</b> od Sunca, to je <b>niža</b> njegova "
24825 "temperatura.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24826 
24827 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
24828 #, qt-format
24829 msgctxt "SolarSystem|"
24830 msgid ""
24831 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
24832 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24833 msgstr ""
24834 "2. Trajanje godine na planetu <b>se povećava kako se udaljavamo od Sunca</b>."
24835 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24836 
24837 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
24838 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
24839 msgctxt "SolarSystem|"
24840 msgid ""
24841 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
24842 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
24843 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
24844 msgstr ""
24845 "3. Uvijek zapamti kraticu <b>Mevezema Jusaune</b> da naučiš položaj planeta: "
24846 "<b>ME</b>rkur <b>VE</b>nera <b>ZE</b>mlja <b >MA</b>rs <b>JU</b>piter <b>SA</"
24847 "b>turn <b>U</b>ran <b>NE</b>ptun.<br>"
24848 
24849 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
24850 msgctxt "SolarSystem|"
24851 msgid "Hint"
24852 msgstr "Savjet"
24853 
24854 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
24855 msgctxt "SolarSystem|"
24856 msgid "View the solar system"
24857 msgstr "Pogledaj Sunčev sustav"
24858 
24859 #. Activity title
24860 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
24861 msgctxt "ActivityInfo|"
24862 msgid "Pilot a submarine"
24863 msgstr "Upravljaj podmornicom"
24864 
24865 #. Help title
24866 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
24867 msgctxt "ActivityInfo|"
24868 msgid "Drive the submarine to the end point."
24869 msgstr "Vozi podmornicu do krajnje točke."
24870 
24871 #. Help goal
24872 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
24873 msgctxt "ActivityInfo|"
24874 msgid "Learn how to control a submarine."
24875 msgstr "Nauči upravljati podmornicom."
24876 
24877 #. Help prerequisite
24878 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
24879 msgctxt "ActivityInfo|"
24880 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
24881 msgstr "Pomiči se i klikni pomoću miša, osnove fizike."
24882 
24883 #. Help manual
24884 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
24885 msgctxt "ActivityInfo|"
24886 msgid ""
24887 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
24888 "diving planes) to reach the end point."
24889 msgstr ""
24890 "Upravljaj različitim dijelovima podmornice (motor, balastni spremnici i "
24891 "avioni za ronjenje) kako bi došao do krajnje točke."
24892 
24893 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
24894 msgctxt "ActivityInfo|"
24895 msgid "<b>Engine</b>"
24896 msgstr "<b>Motor</b>"
24897 
24898 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
24899 msgctxt "ActivityInfo|"
24900 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
24901 msgstr "D ili desna strelica: povećaj brzinu"
24902 
24903 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
24904 msgctxt "ActivityInfo|"
24905 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
24906 msgstr "A ili strelica lijevo: smanji brzinu"
24907 
24908 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
24909 msgctxt "ActivityInfo|"
24910 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
24911 msgstr "<b>Balastni tankovi</b>"
24912 
24913 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
24914 msgctxt "ActivityInfo|"
24915 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
24916 msgstr "W ili strelica gore: uključi punjenje središnjeg balastnog spremnika"
24917 
24918 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
24919 msgctxt "ActivityInfo|"
24920 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
24921 msgstr ""
24922 "S ili strelica prema dolje: uključi pražnjenje središnjeg balastnog spremnika"
24923 
24924 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
24925 msgctxt "ActivityInfo|"
24926 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
24927 msgstr "R: uključi punjenje lijevog balastnog spremnika"
24928 
24929 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
24930 msgctxt "ActivityInfo|"
24931 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
24932 msgstr "F: uključi ispiranje lijevog balastnog spremnika"
24933 
24934 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
24935 msgctxt "ActivityInfo|"
24936 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
24937 msgstr "T: uključi punjenje desnog balastnog spremnika"
24938 
24939 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
24940 msgctxt "ActivityInfo|"
24941 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
24942 msgstr "G: uključite pražnjenje desnog balastnog spremnika"
24943 
24944 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
24945 msgctxt "ActivityInfo|"
24946 msgid "<b>Diving planes</b>"
24947 msgstr "<b>Ronilački avioni</b>"
24948 
24949 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
24950 msgctxt "ActivityInfo|"
24951 msgid "+: increase diving planes angle"
24952 msgstr "+: povećaj kut ronjenja"
24953 
24954 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
24955 msgctxt "ActivityInfo|"
24956 msgid "-: decrease diving planes angle"
24957 msgstr "-: smanji kut ronjenja"
24958 
24959 #: activities/submarine/Controls.qml:166
24960 msgctxt "Controls|"
24961 msgid "Left Ballast Tank"
24962 msgstr "Lijevi balastni spremnik"
24963 
24964 #: activities/submarine/Controls.qml:274
24965 msgctxt "Controls|"
24966 msgid "Central Ballast Tank"
24967 msgstr "Središnji balastni spremnik"
24968 
24969 #: activities/submarine/Controls.qml:381
24970 msgctxt "Controls|"
24971 msgid "Right Ballast Tank"
24972 msgstr "Desni balastni spremnik"
24973 
24974 #: activities/submarine/submarine.js:21
24975 msgctxt "submarine|"
24976 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
24977 msgstr "Pomakni podmornicu na drugu stranu ekrana."
24978 
24979 #: activities/submarine/submarine.js:22
24980 msgctxt "submarine|"
24981 msgid ""
24982 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
24983 "indicating the current speed of the submarine."
24984 msgstr ""
24985 "Krajnja lijeva stavka na upravljačkoj ploči je motor podmornice, koji "
24986 "pokazuje trenutnu brzinu podmornice."
24987 
24988 #: activities/submarine/submarine.js:23
24989 msgctxt "submarine|"
24990 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
24991 msgstr "Povećaj ili smanji brzinu podmornice pomoću motora."
24992 
24993 #: activities/submarine/submarine.js:24
24994 msgctxt "submarine|"
24995 msgid ""
24996 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
24997 "velocity."
24998 msgstr "Pritisni gumb + za povećanje brzine ili gumb - za smanjenje brzine."
24999 
25000 #: activities/submarine/submarine.js:27
25001 msgctxt "submarine|"
25002 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
25003 msgstr "Objekt pored motora je balastni spremnik."
25004 
25005 #: activities/submarine/submarine.js:28
25006 msgctxt "submarine|"
25007 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
25008 msgstr "Balastni tankovi se koriste za plutanje ili ronjenje pod vodom."
25009 
25010 #: activities/submarine/submarine.js:29
25011 msgctxt "submarine|"
25012 msgid ""
25013 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
25014 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
25015 msgstr ""
25016 "Ako su balastni tankovi prazni, podmornica će plutati. Ako su balastni "
25017 "tankovi puni vode, podmornica će uroniti pod vodu."
25018 
25019 #: activities/submarine/submarine.js:30
25020 msgctxt "submarine|"
25021 msgid ""
25022 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25023 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
25024 msgstr ""
25025 "Uključivanje ili isključivanje gornjeg ventila alternativno će dopustiti ili "
25026 "zaustaviti punjenje vode balastnim spremnikom, čime će se omogućiti ronjenje "
25027 "pod vodom."
25028 
25029 #: activities/submarine/submarine.js:31
25030 msgctxt "submarine|"
25031 msgid ""
25032 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25033 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
25034 "of the water."
25035 msgstr ""
25036 "Uključivanje ili isključivanje donjeg ventila alternativno će dopustiti ili "
25037 "zaustaviti ispiranje vode iz balastnog tanka, čime će joj se omogućiti da "
25038 "pluta na površini vode."
25039 
25040 #: activities/submarine/submarine.js:34
25041 msgctxt "submarine|"
25042 msgid ""
25043 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
25044 "submarine"
25045 msgstr ""
25046 "Krajnja desna stavka na upravljačkoj ploči kontrolira ronilačke ravnine "
25047 "podmornice"
25048 
25049 #: activities/submarine/submarine.js:35
25050 msgctxt "submarine|"
25051 msgid ""
25052 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
25053 "submarine accurately once it is underwater."
25054 msgstr ""
25055 "Ronilački zrakoplovi u podmornici koriste se za preciznu kontrolu dubine "
25056 "podmornice nakon što je pod vodom."
25057 
25058 #: activities/submarine/submarine.js:36
25059 msgctxt "submarine|"
25060 msgid ""
25061 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
25062 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
25063 msgstr ""
25064 "Kad se podmornica kreće pod vodom, povećanjem ili smanjenjem kuta ravnina "
25065 "povećat će se i smanjiti dubina podmornice."
25066 
25067 #: activities/submarine/submarine.js:37
25068 msgctxt "submarine|"
25069 msgid ""
25070 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
25071 "will decrease the depth of the submarine."
25072 msgstr ""
25073 "Tipka + će povećati dubinu podmornice, dok će tipka - smanjiti dubinu "
25074 "podmornice."
25075 
25076 #: activities/submarine/submarine.js:38
25077 msgctxt "submarine|"
25078 msgid "Grab the crown to open the gate."
25079 msgstr "Zgrabi krunu da otvoriš vrata."
25080 
25081 #: activities/submarine/submarine.js:39
25082 msgctxt "submarine|"
25083 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
25084 msgstr "Provjeri izbornik pomoći za kontrolu tipkovnice."
25085 
25086 #. Activity title
25087 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
25088 msgctxt "ActivityInfo|"
25089 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
25090 msgstr "Sudoku"
25091 
25092 #. Help title
25093 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
25094 msgctxt "ActivityInfo|"
25095 msgid ""
25096 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
25097 "region."
25098 msgstr ""
25099 "Simboli moraju biti jedinstveni u retku, u stupcu i (ako su definirani) u "
25100 "svakoj regiji."
25101 
25102 #. Help goal
25103 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
25104 msgctxt "ActivityInfo|"
25105 msgid ""
25106 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
25107 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
25108 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
25109 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
25110 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
25111 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
25112 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25113 msgstr ""
25114 "Cilj slagalice je unijeti simbol ili broj od 1 do 9 u svaku ćeliju mreže. "
25115 "Službeni sudoku ima mrežu 9×9 i sastoji se od podmreža 3×3 (nazvanih "
25116 "'regije'). U GComprisu počinjemo na nižim razinama s jednostavnijom verzijom "
25117 "koja koristi simbole i bez regija. U svim slučajevima rešetka je "
25118 "predstavljena različitim simbolima ili brojevima danim u nekim ćelijama "
25119 "('datost'). Svaki redak, stupac i regija moraju sadržavati samo jednu "
25120 "instancu svakog simbola ili broja (Izvor: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
25121 "Sudoku&gt;)."
25122 
25123 #. Help prerequisite
25124 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
25125 msgctxt "ActivityInfo|"
25126 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
25127 msgstr "Dovršavanje slagalice zahtijeva strpljenje i logičku sposobnost."
25128 
25129 #. Help manual
25130 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
25131 msgctxt "ActivityInfo|"
25132 msgid ""
25133 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
25134 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
25135 msgstr ""
25136 "Odaberi broj ili simbol s popisa i klikni na njegovu ciljnu poziciju. "
25137 "GCompris ti neće dopustiti da uneseš netočan odgovor."
25138 
25139 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
25140 msgctxt "Data|"
25141 msgid "Small grids using symbols."
25142 msgstr "Male mreže pomoću simbola."
25143 
25144 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
25145 msgctxt "Data|"
25146 msgid "Medium grids using symbols."
25147 msgstr "Srednje mreže pomoću simbola."
25148 
25149 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
25150 msgctxt "Data|"
25151 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
25152 msgstr "Srednje mreže s brojevima i simbolima."
25153 
25154 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
25155 msgctxt "Data|"
25156 msgid "Large grids using numbers."
25157 msgstr "Velike mreže s brojevima."
25158 
25159 #. Activity title
25160 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
25161 msgctxt "ActivityInfo|"
25162 msgid "Super brain"
25163 msgstr "Super mozak"
25164 
25165 #. Help title
25166 #. ----------
25167 #. Help goal
25168 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
25169 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
25170 msgctxt "ActivityInfo|"
25171 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
25172 msgstr "Tux je sakrio nekoliko predmeta. Pronađi ih ispravnim redoslijedom."
25173 
25174 #. Help manual
25175 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
25176 msgctxt "ActivityInfo|"
25177 msgid ""
25178 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
25179 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
25180 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
25181 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
25182 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
25183 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
25184 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
25185 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
25186 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
25187 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
25188 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
25189 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
25190 "you un-mark them, by double clicking on them again."
25191 msgstr ""
25192 "Klikni na stavke dok ne pronađeš ono što misliš da je točan odgovor. Zatim "
25193 "klikni na gumb OK. Crna točka znači da si pronašao ispravnu stavku na "
25194 "ispravnom položaju, dok bijela točka znači da je stavka ispravna, ali na "
25195 "pogrešnoj poziciji. Na nižim razinama, Tux ti također daje indikaciju s "
25196 "crnim kvadratom na točnim stavkama u ispravnom položaju i bijelim kvadratom "
25197 "na ispravnim stavkama u pogrešnom položaju. Na razinama 4 i 8 stavka može "
25198 "biti skrivena nekoliko puta.<br/>Možeš koristiti desnu tipku miša da okreneš "
25199 "stavke u suprotnom redoslijedu ili birač stavki da izravno odaberete stavku "
25200 "s popisa. Pritisni dvije sekunde na stavku za automatski odabir zadnje "
25201 "odabrane stavke na ovom mjestu. Dvaput klikni na prethodno odabranu stavku u "
25202 "svojoj povijesti nagađanja da bi je označio kao \"točnu\". Takve označene "
25203 "stavke automatski se odabiru u tvojim trenutnim i budućim pogađanjima dok ih "
25204 "ne poništiš ponovnim dvostrukim klikom na njih."
25205 
25206 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
25207 msgctxt "Superbrain|"
25208 msgid "This item is well placed."
25209 msgstr "Ova stavka je dobro postavljena."
25210 
25211 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
25212 msgctxt "Superbrain|"
25213 msgid "This item is misplaced."
25214 msgstr "Ova stavka nije dobro postavljena."
25215 
25216 #. Activity title
25217 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
25218 msgctxt "ActivityInfo|"
25219 msgid "The tangram puzzle game"
25220 msgstr "Tangram"
25221 
25222 #. Help title
25223 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
25224 msgctxt "ActivityInfo|"
25225 msgid "The objective is to form a given shape."
25226 msgstr "Cilj je oblikovati zadani oblik."
25227 
25228 #. Help goal
25229 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
25230 msgctxt "ActivityInfo|"
25231 msgid ""
25232 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
25233 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
25234 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
25235 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
25236 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
25237 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
25238 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
25239 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
25240 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
25241 "    1 square (side of 1) and\n"
25242 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
25243 "    "
25244 msgstr ""
25245 "Tangram (kineski: doslovno 'sedam ploča lukavstva') je kineska zagonetka. "
25246 "Dok se za tangram često kaže da je drevan, njegovo postojanje je potvrđeno "
25247 "tek 1800. godine. Sastoji se od 7 dijelova, koji se nazivaju tan, koji se "
25248 "uklapaju u kvadrat; Koristeći kvadratnu stranicu kao 1 jedinicu, 7 dijelova "
25249 "sadrži:\n"
25250 "     5 pravokutnih jednakokračnih trokuta, uključujući:\n"
25251 "         - 2 mala jednakokračna pravokutna trokuta\n"
25252 "         - 1 jednakokračni pravokutni trokut srednje veličine)\n"
25253 "         - 2 velika jednakokračna pravokutna trokuta\n"
25254 "     1 kvadrat i\n"
25255 "     1 paralelogram\n"
25256 "Izvor: Wikipedia"
25257 
25258 #. Help manual
25259 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
25260 msgctxt "ActivityInfo|"
25261 msgid ""
25262 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
25263 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
25264 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
25265 "to tangram."
25266 msgstr ""
25267 "Pomakni komad povlačenjem. Simetrični gumb pojavljuje se na stavkama koje ga "
25268 "podržavaju. Pritisni gumb za rotaciju ili povuci oko njega da bi zakrenuli "
25269 "odabrani dio. Provjeri aktivnost 'Baby Puzzle' za jednostavniji uvod u "
25270 "tangram."
25271 
25272 #. Activity title
25273 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
25274 msgctxt "ActivityInfo|"
25275 msgid "Practice addition with a target game"
25276 msgstr "Vježbaj zbrajanje uz pikado"
25277 
25278 #. Help title
25279 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
25280 msgctxt "ActivityInfo|"
25281 msgid "Hit the target and count your points."
25282 msgstr "Pogodi metu i broji bodove."
25283 
25284 #. Help goal
25285 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
25286 msgctxt "ActivityInfo|"
25287 msgid "Throw darts at a target and count your score."
25288 msgstr "Bacaj strelice u metu i zbrajaj ostvareni rezultat."
25289 
25290 #. Help prerequisite
25291 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
25292 msgctxt "ActivityInfo|"
25293 msgid ""
25294 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
25295 msgstr ""
25296 "Može pomicati miša, može čitati brojeve i brojati do 15 za prvu razinu."
25297 
25298 #. Help manual
25299 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
25300 msgctxt "ActivityInfo|"
25301 msgid ""
25302 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
25303 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
25304 "Enter the score with the keyboard."
25305 msgstr ""
25306 "Provjeri brzinu i smjer mete, a zatim klikni na nju da baciš strelicu. Kada "
25307 "su sve tvoje strelice bačene, od tebe se traži da prebrojiš rezultat. Unesi "
25308 "rezultat pomoću tipkovnice."
25309 
25310 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
25311 msgctxt "Data|"
25312 msgid "Maximum value: 10."
25313 msgstr "Najveća vrijednost: 10."
25314 
25315 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
25316 msgctxt "Data|"
25317 msgid "Maximum value: 50."
25318 msgstr "Najveća vrijednost: 50."
25319 
25320 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
25321 msgctxt "Data|"
25322 msgid "Maximum value: 500."
25323 msgstr "Najveća vrijednost: 500."
25324 
25325 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
25326 msgctxt "Data|"
25327 msgid "Maximum value: 50000."
25328 msgstr "Najveća vrijednost: 50000."
25329 
25330 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
25331 msgctxt "Data|"
25332 msgid "Maximum value: 500000."
25333 msgstr "Najveća vrijednost: 500000."
25334 
25335 #. Activity title
25336 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
25337 msgctxt "ActivityInfo|"
25338 msgid "Find ten's complement"
25339 msgstr "Nađi komplement desetica"
25340 
25341 #. Help title
25342 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
25343 msgctxt "ActivityInfo|"
25344 msgid "Find the ten's complement of each number."
25345 msgstr "Pronađite komplement desetice svakog broja."
25346 
25347 #. Help goal
25348 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
25349 msgctxt "ActivityInfo|"
25350 msgid "Learn to find ten's complement."
25351 msgstr "Nauči pronaći komplement desetica."
25352 
25353 #. Help prerequisite
25354 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
25355 msgctxt "ActivityInfo|"
25356 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
25357 msgstr "Brojevi od 1 do 10 i dodaci."
25358 
25359 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25360 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
25361 msgctxt "ActivityInfo|"
25362 msgid ""
25363 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
25364 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25365 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
25366 "remove them and repeat the previous steps."
25367 msgstr ""
25368 "Kada su svi redovi ispunjeni, pritisni gumb OK za potvrdu valjanosti "
25369 "odgovora. Ako su neki odgovori netočni, pojavit će se ikona križa u "
25370 "odgovarajućim redovima. Da bi ispravili pogreške, klikni na pogrešne brojeve "
25371 "kako bi ih uklonili i ponovi prethodne korake."
25372 
25373 #. Help manual
25374 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25375 msgctxt "ActivityInfo|"
25376 msgid ""
25377 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
25378 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
25379 msgstr ""
25380 "Sastavi parove brojeva jednakih deset. Odaberi broj na popisu, zatim odaberi "
25381 "prazno mjesto operacije kako bi tamo premjestio odabrani broj."
25382 
25383 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
25384 msgctxt "Data|"
25385 msgid "First number from 1 to 4."
25386 msgstr "Prvi broj od 1 do 4."
25387 
25388 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
25389 msgctxt "Data|"
25390 msgid "First number from 5 to 9."
25391 msgstr "Prvi broj od 5 do 9."
25392 
25393 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
25394 msgctxt "Data|"
25395 msgid "Find both numbers."
25396 msgstr "Pronađi oba broja."
25397 
25398 #. Activity title
25399 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
25400 msgctxt "ActivityInfo|"
25401 msgid "Swap ten's complement"
25402 msgstr "Zamijeni komplement desetica"
25403 
25404 #. Help title
25405 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
25406 msgctxt "ActivityInfo|"
25407 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
25408 msgstr "Zamijeni brojeve kako bi stvorio parove jednake deset."
25409 
25410 #. Help goal
25411 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
25412 msgctxt "ActivityInfo|"
25413 msgid ""
25414 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
25415 "operation."
25416 msgstr ""
25417 "Nauči koristiti komplement desetica za optimiziranje redoslijeda brojeva u "
25418 "operaciji."
25419 
25420 #. Help prerequisite
25421 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
25422 msgctxt "ActivityInfo|"
25423 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
25424 msgstr "Brojevi od 1 do 30 i dodaci."
25425 
25426 #. Help manual
25427 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
25428 msgctxt "ActivityInfo|"
25429 msgid ""
25430 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
25431 "number, then select another number of the same operation to swap their "
25432 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
25433 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25434 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
25435 msgstr ""
25436 "Napravi parove brojeva jednakih deset unutar svake zagrade. Odaberi broj, "
25437 "zatim odaberi drugi broj iste operacije da bi zamijenili njihov položaj. "
25438 "Kada su svi redovi ispunjeni, pritisni gumb OK za potvrdu valjanosti "
25439 "odgovora. Ako su neki odgovori netočni, pojavit će se ikona križa u "
25440 "odgovarajućim redovima. Ispravi pogreške, a zatim ponovno pritisni gumb OK."
25441 
25442 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
25443 msgctxt "Data|"
25444 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
25445 msgstr "Napravi 2 para od 4 broja."
25446 
25447 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
25448 msgctxt "Data|"
25449 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
25450 msgstr "Napravi 2 para od 5 broja."
25451 
25452 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
25453 msgctxt "Data|"
25454 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
25455 msgstr "Napravi 3 para od 6 broja."
25456 
25457 #. Activity title
25458 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
25459 msgctxt "ActivityInfo|"
25460 msgid "Use ten's complement"
25461 msgstr "Koristi komplement desetica"
25462 
25463 #. Help title
25464 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
25465 msgctxt "ActivityInfo|"
25466 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
25467 msgstr "Upotrijebite komplement desetica da pojednostavite operaciju."
25468 
25469 #. Help goal
25470 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
25471 msgctxt "ActivityInfo|"
25472 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
25473 msgstr "Nauči praktičnu upotrebu komplementa desetica."
25474 
25475 #. Help prerequisite
25476 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
25477 msgctxt "ActivityInfo|"
25478 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
25479 msgstr "Brojevi od 1 do 50 i zbrajanje."
25480 
25481 #. Help manual
25482 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
25483 msgctxt "ActivityInfo|"
25484 msgid ""
25485 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
25486 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
25487 "operation to move the selected number there."
25488 msgstr ""
25489 "Rastavite brojnike kako biste stvorili parove brojeva jednakih deset unutar "
25490 "svake zagrade. Odaberi broj na popisu, zatim odaberi prazno mjesto operacije "
25491 "kako bi tamo premjestio odabrani broj."
25492 
25493 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
25494 msgctxt "Data|"
25495 msgid "Result between 11 and 19."
25496 msgstr "Rezultat između 11 i 19."
25497 
25498 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
25499 msgctxt "Data|"
25500 msgid "Result between 20 and 29."
25501 msgstr "Rezultat između 20 i 29."
25502 
25503 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
25504 msgctxt "Data|"
25505 msgid "Result between 30 and 50."
25506 msgstr "Rezultat između 30 i 50."
25507 
25508 #. Activity title
25509 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
25510 msgctxt "ActivityInfo|"
25511 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
25512 msgstr "Križić-kružić (protiv Tuxa)"
25513 
25514 #. Help title
25515 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
25516 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
25517 msgctxt "ActivityInfo|"
25518 msgid "Place three marks in a row."
25519 msgstr "Postavite tri oznake u nizu."
25520 
25521 #. Help goal
25522 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
25523 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
25524 msgctxt "ActivityInfo|"
25525 msgid ""
25526 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
25527 "game."
25528 msgstr ""
25529 "Postavi tvoje tri oznake u bilo koji vodoravni, okomiti ili dijagonalni red "
25530 "kako bi pobijedio u igri."
25531 
25532 #. Help manual
25533 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
25534 msgctxt "ActivityInfo|"
25535 msgid ""
25536 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
25537 "first player to create a line of 3 marks wins."
25538 msgstr ""
25539 "Igraj se s Tuxom. Naizmjenično klikni na kvadratić koji želiš označiti. "
25540 "Pobjeđuje prvi igrač koji napravi liniju od 3 oznake."
25541 
25542 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
25543 msgctxt "ActivityInfo|"
25544 msgid "Tux will play better when you increase the level."
25545 msgstr "Tux će igrati bolje kada povećaš razinu."
25546 
25547 #. Activity title
25548 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
25549 msgctxt "ActivityInfo|"
25550 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
25551 msgstr "Križić-kružić (protiv prijatelja)"
25552 
25553 #. Help manual
25554 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
25555 msgctxt "ActivityInfo|"
25556 msgid ""
25557 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
25558 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
25559 msgstr ""
25560 "Igraj se s prijateljem. Naizmjenično klikni na kvadratić koji želiš "
25561 "označiti. Pobjeđuje prvi igrač koji napravi liniju od 3 oznake."
25562 
25563 #. Activity title
25564 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
25565 msgctxt "ActivityInfo|"
25566 msgid "A sliding-block puzzle game"
25567 msgstr "Klizna slagalica"
25568 
25569 #. Help title
25570 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
25571 msgctxt "ActivityInfo|"
25572 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
25573 msgstr "Ukloni crveni auto s parkirališta kroz vrata s desne strane."
25574 
25575 #. Help manual
25576 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
25577 msgctxt "ActivityInfo|"
25578 msgid ""
25579 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
25580 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
25581 msgstr ""
25582 "Svaki se automobil može kretati samo vodoravno ili okomito. Moraš napraviti "
25583 "malo mjesta kako bi pustilo crveni auto da prođe kroz vrata s desne strane."
25584 
25585 #. Activity title
25586 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
25587 msgctxt "ActivityInfo|"
25588 msgid "Watercycle"
25589 msgstr "Ciklus vode"
25590 
25591 #. Help title
25592 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
25593 msgctxt "ActivityInfo|"
25594 msgid ""
25595 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
25596 "so he can take a shower."
25597 msgstr ""
25598 "Tux se vratio s pecanja svojim brodom. Vrati sustav vode kako bi se mogao "
25599 "istuširati."
25600 
25601 #. Help goal
25602 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
25603 msgctxt "ActivityInfo|"
25604 msgid "Learn the water cycle."
25605 msgstr "Nauči ciklus vode."
25606 
25607 #. Help manual
25608 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
25609 msgctxt "ActivityInfo|"
25610 msgid ""
25611 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
25612 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
25613 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
25614 "him."
25615 msgstr ""
25616 "Klikni na različite aktivne elemente: sunce, oblak, crpnu stanicu i uređaj "
25617 "za pročišćavanje otpadnih voda, kako bi ponovno aktivirao cijeli vodni "
25618 "sustav. Kad se sustav ponovno pokrene i Tux bude pod tušem, pritisni tipku "
25619 "za tuš umjesto njega."
25620 
25621 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
25622 msgctxt "Watercycle|"
25623 msgid ""
25624 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
25625 "the water cycle."
25626 msgstr ""
25627 "Sunce je glavna komponenta ciklusa vode. Klikni na Sunce da pokreneš ciklus "
25628 "vode."
25629 
25630 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
25631 msgctxt "Watercycle|"
25632 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
25633 msgstr "Kako sunce izlazi, morska voda se počinje zagrijavati i isparavati."
25634 
25635 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
25636 msgctxt "Watercycle|"
25637 msgid ""
25638 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
25639 "Click on the cloud."
25640 msgstr ""
25641 "Vodena para se kondenzira stvarajući oblake, a kada oblaci postanu teški "
25642 "onda pada kiša. Klikni na oblak."
25643 
25644 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
25645 msgctxt "Watercycle|"
25646 msgid ""
25647 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
25648 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
25649 "residents."
25650 msgstr ""
25651 "Kiša uzrokuje nabujale rijeke, a ova voda se preko vodotornjeva transportira "
25652 "do nas preko motornih pumpi. Klikni na motornu pumpu za opskrbu vodom "
25653 "stanovnika."
25654 
25655 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
25656 msgctxt "Watercycle|"
25657 msgid ""
25658 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
25659 "clicking on it."
25660 msgstr ""
25661 "Vidite toranj napunjen vodom. Aktiviraj stanicu za pročišćavanje otpadnih "
25662 "voda klikom na nju."
25663 
25664 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
25665 msgctxt "Watercycle|"
25666 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
25667 msgstr "Super, klikni na tuš, dok Tux stiže kući."
25668 
25669 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
25670 msgctxt "Watercycle|"
25671 msgid ""
25672 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
25673 msgstr "Fantastično, završio si vodeni ciklus. Možeš se nastaviti igrati."
25674 
25675 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
25676 msgctxt "Watercycle|"
25677 msgid ""
25678 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
25679 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
25680 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
25681 msgstr ""
25682 "Ciklus vode (također poznat kao hidrološki ciklus) je putovanje kojim voda "
25683 "prolazi dok cirkulira od kopna do neba i natrag. Sunčeva toplina daje "
25684 "energiju za isparavanje vode iz vodenih tijela poput oceana."
25685 
25686 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
25687 msgctxt "Watercycle|"
25688 msgid ""
25689 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
25690 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
25691 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
25692 msgstr ""
25693 "Biljke također transpiracijom gube vodu u zrak. Vodena para se hladi "
25694 "stvarajući sitne kapljice u oblacima. Kada se oblaci susreću s hladnim "
25695 "zrakom iznad kopna, stvaraju se oborine te počne padati kiša."
25696 
25697 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
25698 msgctxt "Watercycle|"
25699 msgid ""
25700 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
25701 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
25702 "the seas via rivers."
25703 msgstr ""
25704 "Dio vode zarobljen je između slojeva stijena ili gline, što se zove podzemna "
25705 "voda. Ali većina vode teče kao otjecanje, vraćajući se na kraju u mora preko "
25706 "rijeka."
25707 
25708 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
25709 msgctxt "Watercycle|"
25710 msgid ""
25711 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
25712 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
25713 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
25714 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
25715 msgstr ""
25716 "Tvoj cilj je završiti vodeni ciklus prije nego što Tux stigne kući. Klikni "
25717 "na različite komponente koje čine ciklus vode. Prvo klikni na Sunce, zatim "
25718 "na oblak, vodocrpilište u blizini rijeke, pročišćivač otpadnih voda i na "
25719 "kraju reguliraj slavinu da voda stigne na Tuxov tuš."
25720 
25721 #. Activity title
25722 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
25723 msgctxt "ActivityInfo|"
25724 msgid "Falling words"
25725 msgstr "Padajuće riječi"
25726 
25727 #. Help title
25728 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
25729 msgctxt "ActivityInfo|"
25730 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
25731 msgstr "Upiši riječi koje padaju prije nego što dotaknu tlo."
25732 
25733 #. Help goal
25734 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
25735 msgctxt "ActivityInfo|"
25736 msgid "Keyboard training."
25737 msgstr "Vježbanje korištenja tipkovnice (daktilografija)."
25738 
25739 #. Help prerequisite
25740 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
25741 msgctxt "ActivityInfo|"
25742 msgid "Keyboard manipulation."
25743 msgstr "Korištenje tipkovnice."
25744 
25745 #. Help manual
25746 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
25747 msgctxt "ActivityInfo|"
25748 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
25749 msgstr "Upišite cijelu riječ dok pada, prije nego što dotakne tlo."
25750 
25751 #: core/ChangeLog.qml:30
25752 msgctxt "ChangeLog|"
25753 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
25754 msgstr "Dodani prijevodi za bugarski, galicijski i svahili"
25755 
25756 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
25757 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
25758 msgctxt "ChangeLog|"
25759 msgid "Many usability improvements"
25760 msgstr "Mnoga poboljšanja upotrebljivosti"
25761 
25762 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
25763 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
25764 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
25765 msgctxt "ChangeLog|"
25766 msgid "Many new images"
25767 msgstr "Mnogo novih slika"
25768 
25769 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
25770 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
25771 msgctxt "ChangeLog|"
25772 msgid "Many bug fixes"
25773 msgstr "Mnogi ispravci grešaka"
25774 
25775 #: core/ChangeLog.qml:34
25776 msgctxt "ChangeLog|"
25777 msgid ""
25778 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
25779 "start-level level, to be used with --launch activity)"
25780 msgstr ""
25781 "Nova mogućnost naredbenog retka za izravno pokretanje aktivnosti na "
25782 "određenoj razini (--start-level razina, koja će se koristiti s --launch "
25783 "aktivnost)"
25784 
25785 #: core/ChangeLog.qml:39
25786 msgctxt "ChangeLog|"
25787 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
25788 msgstr "Dodani prijevodi za arapski i esperanto"
25789 
25790 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
25791 msgctxt "ChangeLog|"
25792 msgid "Many translation updates"
25793 msgstr "Mnoga ažuriranja prijevoda"
25794 
25795 #: core/ChangeLog.qml:46
25796 msgctxt "ChangeLog|"
25797 msgid ""
25798 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
25799 "specific difficulty"
25800 msgstr ""
25801 "Nova opcija naredbenog retka (--difficulty {value|min-max}) za pokretanje "
25802 "GComprisa na određenim razinama složenosti"
25803 
25804 #: core/ChangeLog.qml:53
25805 msgctxt "ChangeLog|"
25806 msgid "Fix issue in comparator activity"
25807 msgstr "Riješi problem u aktivnosti Usporednik"
25808 
25809 #: core/ChangeLog.qml:57
25810 msgctxt "ChangeLog|"
25811 msgid "Map of Spain added for geography activity"
25812 msgstr "Karta Španjolske dodana je za geografsku aktivnost"
25813 
25814 #: core/ChangeLog.qml:58
25815 msgctxt "ChangeLog|"
25816 msgid "Voices added for Ukrainian"
25817 msgstr "Dodani glasovi za ukrajinski"
25818 
25819 #: core/ChangeLog.qml:59
25820 msgctxt "ChangeLog|"
25821 msgid ""
25822 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
25823 "one"
25824 msgstr ""
25825 "Nova opcija naredbenog retka za popis svih aktivnosti i početak na određenoj"
25826 
25827 #: core/ChangeLog.qml:66
25828 msgctxt "ChangeLog|"
25829 msgid ""
25830 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
25831 "images set"
25832 msgstr "Smanjena veličinu paketa za sve platforme i vanjski skup slika riječi"
25833 
25834 #: core/ChangeLog.qml:67
25835 msgctxt "ChangeLog|"
25836 msgid "Improve images quality in several activities"
25837 msgstr "Poboljšana kvalitetu slika u nekoliko aktivnosti"
25838 
25839 #: core/ChangeLog.qml:68
25840 msgctxt "ChangeLog|"
25841 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
25842 msgstr ""
25843 "Popravljeni neki prijelazi u renewable_energy/watercycle na nekim platformama"
25844 
25845 #: core/ChangeLog.qml:69
25846 msgctxt "ChangeLog|"
25847 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
25848 msgstr "Popravljene mrtve tipke zanemarene na Linuxu za aktivnosti tipkanja"
25849 
25850 #: core/ChangeLog.qml:70
25851 msgctxt "ChangeLog|"
25852 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
25853 msgstr ""
25854 "Popravljeno poništavanje razine prilikom ručne promjene razine u logičkim "
25855 "asocijacijama"
25856 
25857 #: core/ChangeLog.qml:74
25858 msgctxt "ChangeLog|"
25859 msgid ""
25860 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
25861 msgstr ""
25862 "Popravljen redoslijed abecede, parnih i neparnih brojeva i aktivnosti "
25863 "brojeva u redoslijedu"
25864 
25865 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
25866 msgctxt "ChangeLog|"
25867 msgid "Several bug fixes"
25868 msgstr "Nekoliko ispravaka grešaka"
25869 
25870 #: core/ChangeLog.qml:80
25871 msgctxt "ChangeLog|"
25872 msgid "Translation updated for Russian"
25873 msgstr "Ažuriran prijevod za ruski"
25874 
25875 #: core/ChangeLog.qml:81
25876 msgctxt "ChangeLog|"
25877 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
25878 msgstr "Novi glasovi za norveški nynorsk"
25879 
25880 #: core/ChangeLog.qml:85
25881 msgctxt "ChangeLog|"
25882 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
25883 msgstr "Dodani prijevodi za bretonski, češki i makedonski"
25884 
25885 #: core/ChangeLog.qml:90
25886 msgctxt "ChangeLog|"
25887 msgid "Translation added for Azerbaijani"
25888 msgstr "Prijevod dodan za azerbajdžanski"
25889 
25890 #: core/ChangeLog.qml:91
25891 msgctxt "ChangeLog|"
25892 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
25893 msgstr "Nove karte i ažuriranje karata za geografske aktivnosti"
25894 
25895 #: core/ChangeLog.qml:92
25896 msgctxt "ChangeLog|"
25897 msgid ""
25898 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
25899 "tutorial images translated"
25900 msgstr ""
25901 "Novi skup podataka koji sadrži operacije petlji za programiranje labirinta i "
25902 "prevođenje slika vodiča"
25903 
25904 #: core/ChangeLog.qml:93
25905 msgctxt "ChangeLog|"
25906 msgid ""
25907 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
25908 "activity"
25909 msgstr ""
25910 "Dodavanje razine za podučavanje petlje izvora napona u analognoj električnoj "
25911 "aktivnosti"
25912 
25913 #: core/ChangeLog.qml:103
25914 msgctxt "ChangeLog|"
25915 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
25916 msgstr "Novi izbornik Postavke aktivnosti, s odabirom skupa podataka"
25917 
25918 #: core/ChangeLog.qml:109
25919 msgctxt "ChangeLog|"
25920 msgid "New sub-categories to organize activities"
25921 msgstr "Nove potkategorije za organiziranje aktivnosti"
25922 
25923 #: core/ChangeLog.qml:110
25924 msgctxt "ChangeLog|"
25925 msgid "Translation added for Macedonian."
25926 msgstr "Dodan prijevod za makedonski."
25927 
25928 #: core/ChangeLog.qml:111
25929 msgctxt "ChangeLog|"
25930 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
25931 msgstr "Nove aktivnosti Programiranje Maze i Baby Tangram"
25932 
25933 #: core/ChangeLog.qml:112
25934 msgctxt "ChangeLog|"
25935 msgid "New background music and volume settings."
25936 msgstr "Nova pozadinska glazba i postavke glasnoće."
25937 
25938 #: core/ChangeLog.qml:113
25939 msgctxt "ChangeLog|"
25940 msgid "New speed setting in several activities."
25941 msgstr "Nova postavka brzine u nekoliko aktivnosti."
25942 
25943 #: core/ChangeLog.qml:114
25944 msgctxt "ChangeLog|"
25945 msgid "New option in chess to display captured pieces."
25946 msgstr "Nova opcija u šahu za prikaz uhvaćenih figura."
25947 
25948 #: core/ChangeLog.qml:115
25949 msgctxt "ChangeLog|"
25950 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
25951 msgstr "Nove slike u bojama, naprednim bojama i igrici Target."
25952 
25953 #: core/ChangeLog.qml:116
25954 msgctxt "ChangeLog|"
25955 msgid "New voices for US English."
25956 msgstr "Novi glasovi za američki engleski."
25957 
25958 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
25959 msgctxt "ChangeLog|"
25960 msgid "Many little fixes and improvements."
25961 msgstr "Mnogo malih popravaka i poboljšanja."
25962 
25963 #: core/ChangeLog.qml:118
25964 msgctxt "ChangeLog|"
25965 msgid ""
25966 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
25967 "Finnish...)."
25968 msgstr ""
25969 "Prijevod ažuriran za više jezika (bretonski, brazilski portugalski, "
25970 "finski...)."
25971 
25972 #: core/ChangeLog.qml:119
25973 msgctxt "ChangeLog|"
25974 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
25975 msgstr "Dodavanje ruskog skupa podataka za aktivnost Click on letter."
25976 
25977 #: core/ChangeLog.qml:120
25978 msgctxt "ChangeLog|"
25979 msgid "Lang activity now available in Dutch."
25980 msgstr "Jezična aktivnost sada je dostupna na nizozemskom."
25981 
25982 #: core/ChangeLog.qml:121
25983 msgctxt "ChangeLog|"
25984 msgid ""
25985 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
25986 "geo-country activity."
25987 msgstr ""
25988 "Spojene norveške županije Nord-Trøndelag i Sør-Trøndelag u Trøndelag u geo-"
25989 "državnoj aktivnosti."
25990 
25991 #: core/ChangeLog.qml:122
25992 msgctxt "ChangeLog|"
25993 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
25994 msgstr "Ispravljene aktivnosti na brajici gdje ćelije počinju s 1, a ne s 0."
25995 
25996 #: core/ChangeLog.qml:123
25997 msgctxt "ChangeLog|"
25998 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
25999 msgstr "Prijevod dodan za baskijski, mađarski i malajalamski."
26000 
26001 #: core/ChangeLog.qml:124
26002 msgctxt "ChangeLog|"
26003 msgid ""
26004 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
26005 "Composition)."
26006 msgstr ""
26007 "Učitavanje/spremanje kreacija (Baby Wordprocessor, Balance Box i Piano "
26008 "Composition)."
26009 
26010 #: core/ChangeLog.qml:125
26011 msgctxt "ChangeLog|"
26012 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
26013 msgstr "Prijevodi dodani za škotski galski."
26014 
26015 #: core/ChangeLog.qml:126
26016 msgctxt "ChangeLog|"
26017 msgid "License page added in configuration."
26018 msgstr "Stranica s licencom dodana je u konfiguraciji."
26019 
26020 #: core/ChangeLog.qml:126
26021 msgctxt "ChangeLog|"
26022 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
26023 msgstr "Višestruke promjene na izgledima za poboljšanje ergonomije."
26024 
26025 #: core/ChangeLog.qml:127
26026 msgctxt "ChangeLog|"
26027 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
26028 msgstr "Lang aktivnost je sada dostupna na poljskom, švedskom i ukrajinskom."
26029 
26030 #: core/ChangeLog.qml:128
26031 msgctxt "ChangeLog|"
26032 msgid "Search feature."
26033 msgstr "Search feature."
26034 
26035 #: core/ChangeLog.qml:129
26036 msgctxt "ChangeLog|"
26037 msgid "A Changelog."
26038 msgstr "Dnevnik promjena."
26039 
26040 #: core/ChangeLog.qml:130
26041 msgctxt "ChangeLog|"
26042 msgid "Many little fixes."
26043 msgstr "Mnogo malih popravaka."
26044 
26045 #: core/ChangeLog.qml:130
26046 msgctxt "ChangeLog|"
26047 msgid "Lang activity now available in French."
26048 msgstr "Jezična aktivnost sada je dostupna na francuskom."
26049 
26050 #: core/ChangeLog.qml:131
26051 msgctxt "ChangeLog|"
26052 msgid ""
26053 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
26054 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
26055 msgstr ""
26056 "Dodana preklapanja za učitavanje kako bi korisnik znao da se odvijaju neke "
26057 "radnje (na primjer, učitavanje aktivnosti) i može potrajati nekoliko sekundi."
26058 
26059 #: core/ChangeLog.qml:131
26060 msgctxt "ChangeLog|"
26061 msgid ""
26062 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
26063 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
26064 msgstr ""
26065 "Prijevodi dodani za: katalonski (valencijski), tradicionalni kineski, finski "
26066 "(92% prevedeno), ruski (98% prevedeno), slovački (92% prevedeno), turski."
26067 
26068 #: core/ChangeLog.qml:132
26069 msgctxt "ChangeLog|"
26070 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26071 msgstr "Dodani prijevodi za: slovenski, njemački, galicijski."
26072 
26073 #: core/ChangeLog.qml:186
26074 #, qt-format
26075 msgctxt "ChangeLog|"
26076 msgid "Version %1:"
26077 msgstr "Verzija %1:"
26078 
26079 #: core/core.js:221
26080 msgctxt "core|"
26081 msgid "Missing sound files!"
26082 msgstr "Nedostaju zvučne datoteke!"
26083 
26084 #: core/core.js:222
26085 msgctxt "core|"
26086 msgid ""
26087 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
26088 "system."
26089 msgstr ""
26090 "Ova aktivnost koristi jezične zvučne datoteke koje još nisu instalirane na "
26091 "ovom sustavu."
26092 
26093 #: core/core.js:225
26094 msgctxt "core|"
26095 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
26096 msgstr "Za preuzimanje potrebnih zvučnih zapisa idi na konfiguraciju."
26097 
26098 #: core/core.js:257
26099 msgctxt "core|"
26100 msgid "Download in progress"
26101 msgstr "Preuzimanje u tijeku"
26102 
26103 #: core/core.js:259
26104 msgctxt "core|"
26105 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
26106 msgstr "Preuzimanje u tijeku.<br/>'Prekinite' ga da odmah napustite."
26107 
26108 #: core/core.js:269
26109 msgctxt "core|"
26110 msgid "Quit?"
26111 msgstr "Zatvori?"
26112 
26113 #: core/core.js:271
26114 msgctxt "core|"
26115 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
26116 msgstr "Želite li stvarno napustiti GCompris?"
26117 
26118 #: core/core.js:272
26119 msgctxt "core|"
26120 msgid "Yes"
26121 msgstr "Da"
26122 
26123 #: core/core.js:273
26124 msgctxt "core|"
26125 msgid "No"
26126 msgstr "Ne"
26127 
26128 #: core/DialogAbout.qml:22
26129 msgctxt "DialogAbout|"
26130 msgid "About GCompris"
26131 msgstr "O GComprisu"
26132 
26133 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
26134 msgctxt "DialogAbout|"
26135 msgid "License"
26136 msgstr "Licenca"
26137 
26138 #. Replace this string with your names, one name per line.
26139 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
26140 msgctxt "DialogAbout|"
26141 msgid "translator-credits"
26142 msgstr "Igor Dobrača"
26143 
26144 #: core/DialogAbout.qml:55
26145 #, qt-format
26146 msgctxt "DialogAbout|"
26147 msgid "GCompris %1"
26148 msgstr "GCompris %1"
26149 
26150 #: core/DialogAbout.qml:57
26151 #, qt-format
26152 msgctxt "DialogAbout|"
26153 msgid "Based on Qt %1 and %2"
26154 msgstr "je baziran na Qt %1 i %2"
26155 
26156 #: core/DialogAbout.qml:64
26157 msgctxt "DialogAbout|"
26158 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
26159 msgstr "GCompris početna stranica: https://gcompris.net"
26160 
26161 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
26162 #: core/DialogAbout.qml:67
26163 msgctxt "DialogAbout|"
26164 msgid ""
26165 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
26166 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
26167 "net/donate-en.html</a>."
26168 msgstr ""
26169 "Možeš pružiti financijsku podršku za razvoj <b>GComprisa</b>, posjeti <a "
26170 "href='https://gcompris.net/donate-hr.html'>https://gcompris.net/donate-hr."
26171 "html</a>."
26172 
26173 #: core/DialogAbout.qml:72
26174 msgctxt "DialogAbout|"
26175 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
26176 msgstr "<b>GCompris</b> je besplatni softver razvijen unutar KDE zajednice."
26177 
26178 #: core/DialogAbout.qml:76
26179 #, qt-format
26180 msgctxt "DialogAbout|"
26181 msgid ""
26182 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
26183 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
26184 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
26185 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
26186 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
26187 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
26188 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
26189 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
26190 "and the software we produce."
26191 msgstr ""
26192 "<b>KDE</b> je svjetska mreža softverskih inženjera, umjetnika, pisaca, "
26193 "prevoditelja i voditelja koji su predani razvoju <a href=\"%1\">slobodnog "
26194 "softvera</a>. Ova je zajednica stvorila stotine aplikacija slobodnog "
26195 "softvera kao dio KDE okvira, radnih prostora i aplikacija.<br /><br />KDE je "
26196 "kooperativno trgovačko društvo u kojem niti jedan entitet ne kontrolira "
26197 "napore ili proizvode KDE-a isključujući druge . Svatko je dobrodošao "
26198 "pridružiti se i pridonijeti KDE-u, uključujući i tebe.<br /><br />Posjeti <a "
26199 "href=\"%2\">%2</a> za više informacija o KDE zajednici i softveru koji "
26200 "proizvodimo."
26201 
26202 #: core/DialogAbout.qml:93
26203 #, qt-format
26204 msgctxt "DialogAbout|"
26205 msgid ""
26206 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
26207 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
26208 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
26209 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
26210 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
26211 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
26212 "\"Wishlist\"."
26213 msgstr ""
26214 "Softver se uvijek može poboljšati, a KDE tim je spreman to učiniti. Međutim, "
26215 "ti - korisnik - trebaš nam reći kada nešto ne radi kako se očekuje ili se "
26216 "može učiniti bolje.<br /><br />KDE ima sustav za praćenje grešaka. Posjeti "
26217 "<a href=\"%1\">%1</a> da bi prijavio grešku.<br /><br />Ako imaš prijedlog "
26218 "za poboljšanje, slobodno upotrijebi sustav praćenja grešaka da nam opišeš "
26219 "tvoju želju . Za prijedloge koristi opciju \"Popis želja\"."
26220 
26221 #: core/DialogAbout.qml:105
26222 #, qt-format
26223 msgctxt "DialogAbout|"
26224 msgid ""
26225 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
26226 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
26227 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
26228 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
26229 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
26230 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
26231 "what you need."
26232 msgstr ""
26233 "Ne moraš biti programer softvera da bi bio član KDE tima. Možeš se "
26234 "pridružiti nacionalnim timovima koji prevode programska sučelja. Možeš "
26235 "osigurati grafiku, teme, zvukove ili poboljšati dokumentaciju. Ti odlučuješ!"
26236 "<br /><br />Posjeti <a href=\"%1\">%1</a> za informacije o nekim projektima "
26237 "u kojima možeš sudjelovati.<br /><br />Ako trebaš više informacija ili želiš "
26238 "pročitati dokumentaciju, tada posjeti <a href=\"%2\">%2</a> za više "
26239 "informacija."
26240 
26241 #: core/DialogAbout.qml:122
26242 #, qt-format
26243 msgctxt "DialogAbout|"
26244 msgid ""
26245 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
26246 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
26247 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
26248 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
26249 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
26250 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
26251 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
26252 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
26253 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
26254 "><br />Thank you very much in advance for your support."
26255 msgstr ""
26256 "Kako bi podržala razvoj KDE zajednica je osnovala KDE e.V., neprofitnu "
26257 "organizaciju legalno registriranu u Njemačkoj. KDE e.V. predstavlja KDE "
26258 "zajednicu u pravnim i financijskim stvarima. Pogledajte <a href=\"%1\">%1</"
26259 "a> za informacije o KDE e.V.<br /><br />KDE ima koristi od mnogih vrsta "
26260 "doprinosa, uključujući financijske. Sredstva koristimo kako bismo članovima "
26261 "i drugima nadoknadili troškove koje imaju prilikom davanja doprinosa. "
26262 "Određena sredstva koriste se i za pravnu potporu te organiziranje "
26263 "konferencija i sastanaka. <br /> <br />Željeli bismo te potaknuti da podržiš "
26264 "naše napore financijskom donacijom, koristeći jedan od načina opisanih na <a "
26265 "href=\"%2\">%2</a>.<br /> <br />Unaprijed ti puno zahvaljujemo na tvojoj "
26266 "podršci."
26267 
26268 #: core/DialogAbout.qml:139
26269 #, qt-format
26270 msgctxt "DialogAbout|"
26271 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
26272 msgstr "<b>Veliko hvala razvojnom timu:</b> %1"
26273 
26274 #: core/DialogAbout.qml:143
26275 #, qt-format
26276 msgctxt "DialogAbout|"
26277 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
26278 msgstr "<b>Veliko hvala prevoditelju:</b> %1"
26279 
26280 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
26281 #, qt-format
26282 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26283 msgid "%1 configuration"
26284 msgstr "%1 konfiguracija"
26285 
26286 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
26287 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26288 msgid "Configuration"
26289 msgstr "Konfiguracija"
26290 
26291 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
26292 #, qt-format
26293 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26294 msgid "%1 settings"
26295 msgstr "%1 postavke"
26296 
26297 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
26298 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26299 msgid "Dataset"
26300 msgstr "Skup podataka"
26301 
26302 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
26303 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26304 msgid "Options"
26305 msgstr "Mogućnosti"
26306 
26307 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
26308 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26309 msgid "Cancel"
26310 msgstr "Odustani"
26311 
26312 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
26313 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26314 msgid "Save"
26315 msgstr "Spremi"
26316 
26317 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
26318 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26319 msgid "Save and start"
26320 msgstr "Spremi i pokeni"
26321 
26322 #: core/DialogHelp.qml:49
26323 msgctxt "DialogHelp|"
26324 msgid "Author:"
26325 msgstr "Autor:"
26326 
26327 #: core/DialogHelp.qml:53
26328 msgctxt "DialogHelp|"
26329 msgid "Prerequisite:"
26330 msgstr "Preduvjet:"
26331 
26332 #: core/DialogHelp.qml:58
26333 msgctxt "DialogHelp|"
26334 msgid "Goal:"
26335 msgstr "Cilj:"
26336 
26337 #: core/DialogHelp.qml:63
26338 msgctxt "DialogHelp|"
26339 msgid "Manual:"
26340 msgstr "Uputa:"
26341 
26342 #: core/DialogHelp.qml:67
26343 msgctxt "DialogHelp|"
26344 msgid "Credit:"
26345 msgstr "Zahvala:"
26346 
26347 #: core/DialogHelp.qml:71
26348 msgctxt "DialogHelp|"
26349 msgid "Section:"
26350 msgstr "Kategorija:"
26351 
26352 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
26353 #: core/Domino.qml:57
26354 msgctxt "Domino|"
26355 msgid "Dots"
26356 msgstr "Točkice"
26357 
26358 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
26359 #: core/Domino.qml:59
26360 msgctxt "Domino|"
26361 msgid "Arabic Numbers"
26362 msgstr "Arapski brojevi"
26363 
26364 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
26365 #: core/Domino.qml:61
26366 msgctxt "Domino|"
26367 msgid "Roman Numbers"
26368 msgstr "Rimski brojevi"
26369 
26370 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
26371 #: core/Domino.qml:63
26372 msgctxt "Domino|"
26373 msgid "Images"
26374 msgstr "Slike"
26375 
26376 #: core/DownloadDialog.qml:201
26377 msgctxt "DownloadDialog|"
26378 msgid "Downloading..."
26379 msgstr "Preuzimanje..."
26380 
26381 #. Run this task in background
26382 #: core/DownloadDialog.qml:253
26383 msgctxt "DownloadDialog|"
26384 msgid "Background"
26385 msgstr "Pozadina"
26386 
26387 #: core/DownloadDialog.qml:270
26388 msgctxt "DownloadDialog|"
26389 msgid "Abort"
26390 msgstr "Prekid"
26391 
26392 #: core/DownloadDialog.qml:366
26393 #, qt-format
26394 msgctxt "DownloadDialog|"
26395 msgid "Download error (code: %1): %2"
26396 msgstr "Pogreška preuzimanja (kôd: %1): %2"
26397 
26398 #: core/DownloadDialog.qml:394
26399 msgctxt "DownloadDialog|"
26400 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
26401 msgstr ""
26402 "Tvoje preuzimanje je uspješno završeno. Podatkovne datoteke su sada dostupne."
26403 
26404 #: core/DownloadDialog.qml:396
26405 msgctxt "DownloadDialog|"
26406 msgid "Restart any currently active activity."
26407 msgstr "Ponovno pokreni bilo koju trenutno aktivnu aktivnost."
26408 
26409 #: core/DownloadDialog.qml:398
26410 msgctxt "DownloadDialog|"
26411 msgid "Your local data files are up-to-date."
26412 msgstr "Tvoje lokalne podatkovne datoteke su ažurne."
26413 
26414 #: core/DownloadManager.cpp:124
26415 msgctxt "QObject|"
26416 msgid "Download cancelled by user"
26417 msgstr "Preuzimanje je otkazao korisnik"
26418 
26419 #: core/DownloadManager.cpp:335
26420 msgctxt "QObject|"
26421 msgid "Could not create resource path"
26422 msgstr "Nije moguće stvoriti putanju resursa"
26423 
26424 #: core/DownloadManager.cpp:342
26425 #, qt-format
26426 msgctxt "QObject|"
26427 msgid "Could not open target file %1"
26428 msgstr "Nije moguće otvoriti ciljnu datoteku %1"
26429 
26430 #: core/DownloadManager.cpp:711
26431 msgctxt "QObject|"
26432 msgid "Invalid format of Contents file"
26433 msgstr "Nevažeći format datoteke sadržaja"
26434 
26435 #: core/DownloadManager.cpp:733
26436 #, qt-format
26437 msgctxt "QObject|"
26438 msgid "The url %1 does not exist."
26439 msgstr "URL %1 ne postoji."
26440 
26441 #: core/DownloadManager.cpp:746
26442 #, qt-format
26443 msgctxt "QObject|"
26444 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
26445 msgstr "Kontrolni zbroj preuzete datoteke ne odgovara: %1"
26446 
26447 #: core/DownloadManager.cpp:768
26448 #, qt-format
26449 msgctxt "QObject|"
26450 msgid "No voices found for %1."
26451 msgstr "Za %1 nisu pronađeni zvučni zapisi."
26452 
26453 #: core/DownloadManager.cpp:773
26454 #, qt-format
26455 msgctxt "QObject|"
26456 msgid "No data found for %1."
26457 msgstr "Za %1 nisu pronađeni podaci."
26458 
26459 #: core/GCCreationHandler.qml:134
26460 #, qt-format
26461 msgctxt "GCCreationHandler|"
26462 msgid "%1 deleted successfully!"
26463 msgstr "%1 uspješno izbrisan!"
26464 
26465 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
26466 #: core/GCCreationHandler.qml:181
26467 msgctxt "GCCreationHandler|"
26468 msgid "Ok"
26469 msgstr "OK"
26470 
26471 #: core/GCCreationHandler.qml:139
26472 #, qt-format
26473 msgctxt "GCCreationHandler|"
26474 msgid "Unable to delete %1!"
26475 msgstr "Nije moguće izbrisati %1!"
26476 
26477 #: core/GCCreationHandler.qml:172
26478 msgctxt "GCCreationHandler|"
26479 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
26480 msgstr "Datoteka s ovim nazivom već postoji. Želiš li to zamijeniti?"
26481 
26482 #: core/GCCreationHandler.qml:173
26483 msgctxt "GCCreationHandler|"
26484 msgid "Yes"
26485 msgstr "Da"
26486 
26487 #: core/GCCreationHandler.qml:173
26488 msgctxt "GCCreationHandler|"
26489 msgid "No"
26490 msgstr "Ne"
26491 
26492 #: core/GCCreationHandler.qml:180
26493 msgctxt "GCCreationHandler|"
26494 msgid "Saved successfully!"
26495 msgstr "Uspješno spremljeno!"
26496 
26497 #: core/GCCreationHandler.qml:202
26498 msgctxt "GCCreationHandler|"
26499 msgid "Enter file name"
26500 msgstr "Unesi naziv datoteke"
26501 
26502 #: core/GCCreationHandler.qml:202
26503 msgctxt "GCCreationHandler|"
26504 msgid "Search"
26505 msgstr "Traži"
26506 
26507 #: core/GCCreationHandler.qml:219
26508 msgctxt "GCCreationHandler|"
26509 msgid "Save"
26510 msgstr "Spremi"
26511 
26512 #: core/GCCreationHandler.qml:324
26513 msgctxt "GCCreationHandler|"
26514 msgid "Load"
26515 msgstr "Učitaj"
26516 
26517 #: core/GCCreationHandler.qml:334
26518 msgctxt "GCCreationHandler|"
26519 msgid "Delete"
26520 msgstr "Obriši"
26521 
26522 #: core/IntroMessage.qml:137
26523 msgctxt "IntroMessage|"
26524 msgid "Previous"
26525 msgstr "Prethodno"
26526 
26527 #: core/IntroMessage.qml:153
26528 msgctxt "IntroMessage|"
26529 msgid "Next"
26530 msgstr "Sljedeće"
26531 
26532 #: core/IntroMessage.qml:168
26533 msgctxt "IntroMessage|"
26534 msgid "Skip"
26535 msgstr "Preskoči"
26536 
26537 #: core/IntroMessage.qml:168
26538 msgctxt "IntroMessage|"
26539 msgid "Start"
26540 msgstr "Start"
26541 
26542 #: core/LanguageList.qml:34
26543 msgctxt "LanguageList|"
26544 msgid "Your system default"
26545 msgstr "Zadana vrijednost sustava"
26546 
26547 #: core/LanguageList.qml:34
26548 msgctxt "LanguageList|"
26549 msgid "GCompris' language"
26550 msgstr "GComprisov jezik"
26551 
26552 #: core/main.cpp:164
26553 msgctxt "QObject|"
26554 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
26555 msgstr "Pokreni GCompris sa zadanim pokazivačem sustava."
26556 
26557 #: core/main.cpp:168
26558 msgctxt "QObject|"
26559 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
26560 msgstr "Pokreni GCompris bez kursora (način zaslona osjetljivog na dodir)."
26561 
26562 #: core/main.cpp:172
26563 msgctxt "QObject|"
26564 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
26565 msgstr "Pokreni GCompris na cijelom zaslonu."
26566 
26567 #: core/main.cpp:176
26568 msgctxt "QObject|"
26569 msgid "Run GCompris in window mode."
26570 msgstr "Pokreni GCompris u prozoru."
26571 
26572 #: core/main.cpp:180
26573 msgctxt "QObject|"
26574 msgid "Run GCompris with sound enabled."
26575 msgstr "Pokreni GCompris s uključenim zvukom."
26576 
26577 #: core/main.cpp:184
26578 msgctxt "QObject|"
26579 msgid "Run GCompris without sound."
26580 msgstr "Pokreni GCompris bez zvuka."
26581 
26582 #: core/main.cpp:187
26583 msgctxt "QObject|"
26584 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
26585 msgstr "Onemogući kiosk način rada (zadano)."
26586 
26587 #: core/main.cpp:190
26588 msgctxt "QObject|"
26589 msgid "Enable the kiosk mode."
26590 msgstr "Omogući kiosk način rada."
26591 
26592 #: core/main.cpp:194
26593 msgctxt "QObject|"
26594 msgid ""
26595 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
26596 "graphical card)."
26597 msgstr ""
26598 "Koristi softversko renderiranje umjesto openGL-a (sporije, ali trebao bi "
26599 "raditi s bilo kojom grafičkom karticom)."
26600 
26601 #: core/main.cpp:197
26602 msgctxt "QObject|"
26603 msgid ""
26604 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
26605 "depending on your graphical card)."
26606 msgstr ""
26607 "Koristi openGL renderiranje umjesto softvera (brži, ali aplikacije se može "
26608 "rušiti ovisno o vašoj grafičkoj kartici)."
26609 
26610 #: core/main.cpp:201
26611 msgctxt "QObject|"
26612 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
26613 msgstr "Odaberi aktivnost prilikom pokretanja GComprisa."
26614 
26615 #: core/main.cpp:206
26616 msgctxt "QObject|"
26617 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
26618 msgstr "Ispisuje sve dostupne aktivnosti na standardni izlaz."
26619 
26620 #: core/main.cpp:210
26621 msgctxt "QObject|"
26622 msgid ""
26623 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
26624 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
26625 msgstr ""
26626 "Odredi raspon složenosti aktivnosti za trenutnu sesiju. Unesi jednu "
26627 "vrijednost (2) ili raspon (3-6). Vrijednosti moraju biti između 1 i 6."
26628 
26629 #: core/main.cpp:214
26630 msgctxt "QObject|"
26631 msgid ""
26632 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
26633 "is used."
26634 msgstr ""
26635 "Odredi na kojoj razini želiš pokrenuti aktivnost. Vrijedi samo ako se "
26636 "koristi i opcija --launch."
26637 
26638 #: core/main.qml:269
26639 msgctxt "main|"
26640 msgid ""
26641 "Do you want to automatically download or update the following external "
26642 "assets when starting GCompris?"
26643 msgstr ""
26644 "Želiš li automatski preuzeti ili ažurirati sljedeća vanjska sredstva "
26645 "prilikom pokretanja GComprisa?"
26646 
26647 #: core/main.qml:271
26648 msgctxt "main|"
26649 msgid "Voices for your language"
26650 msgstr "Glasovi za tvoj jezik"
26651 
26652 #: core/main.qml:272
26653 msgctxt "main|"
26654 msgid "Full word image set"
26655 msgstr "Potpun slikovni rječnik"
26656 
26657 #: core/main.qml:273
26658 msgctxt "main|"
26659 msgid "Background music"
26660 msgstr "Pozadinska glazba"
26661 
26662 #: core/main.qml:279
26663 msgctxt "main|"
26664 msgid "Yes"
26665 msgstr "Da"
26666 
26667 #: core/main.qml:286
26668 msgctxt "main|"
26669 msgid "No"
26670 msgstr "Ne"
26671 
26672 #: core/main.qml:322
26673 msgctxt "main|"
26674 msgid "Welcome to GCompris!"
26675 msgstr "Dobrodošao u GCompris!"
26676 
26677 #: core/main.qml:323
26678 msgctxt "main|"
26679 msgid "You are running GCompris for the first time."
26680 msgstr "Po prvi put pokrećeš GCompris."
26681 
26682 #: core/main.qml:324
26683 msgctxt "main|"
26684 msgid ""
26685 "You should verify that your application settings especially your language is "
26686 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
26687 msgstr ""
26688 "Trebaš provjeriti jesu li postavke tvoje aplikacije, posebno jezik, ispravno "
26689 "odabran. To možeš učiniti u dijaloškom okviru konfiguracije."
26690 
26691 #: core/main.qml:326
26692 msgctxt "main|"
26693 msgid "Have Fun!"
26694 msgstr "Zabavi se!"
26695 
26696 #: core/main.qml:328
26697 #, qt-format
26698 msgctxt "main|"
26699 msgid "Your current language is %1 (%2)."
26700 msgstr "Tvoj trenutni jezik je %1 (%2)."
26701 
26702 #: core/main.qml:360
26703 msgctxt "main|"
26704 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
26705 msgstr "GCompris je ažuriran! Evo novih promjena:<br/>"
26706 
26707 #: core/main.qml:388
26708 msgctxt "main|"
26709 msgid ""
26710 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
26711 "dataset selection?"
26712 msgstr ""
26713 "Neke aktivnosti imaju dostupan novi skup podataka. Želiš li poništiti "
26714 "postojeće skupove podataka?"
26715 
26716 #: core/main.qml:389
26717 msgctxt "main|"
26718 msgid "Apply"
26719 msgstr "Primijeni"
26720 
26721 #: core/main.qml:390
26722 msgctxt "main|"
26723 msgid "Cancel"
26724 msgstr "Odustani"
26725 
26726 #: core/ReadyButton.qml:67
26727 msgctxt "ReadyButton|"
26728 msgid "I am Ready"
26729 msgstr "Spreman sam"
26730 
26731 #: core/Tutorial.qml:139
26732 msgctxt "Tutorial|"
26733 msgid "Previous"
26734 msgstr "Prethodno"
26735 
26736 #: core/Tutorial.qml:159
26737 msgctxt "Tutorial|"
26738 msgid "Next"
26739 msgstr "Sljedeće"
26740 
26741 #: core/Tutorial.qml:178
26742 msgctxt "Tutorial|"
26743 msgid "Skip"
26744 msgstr "Preskoči"
26745 
26746 #: core/Tutorial.qml:178
26747 msgctxt "Tutorial|"
26748 msgid "Start"
26749 msgstr "Start"
26750 
26751 #~ msgctxt "board5_2|"
26752 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
26753 #~ msgstr "1791. Celerifere grofa de Sivraca"
26754 
26755 #~ msgctxt "board5_3|"
26756 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
26757 #~ msgstr "1791. Celerifere grofa de Sivraca"
26758 
26759 #~ msgctxt "Warning|"
26760 #~ msgid "%1 is divisible by %2"
26761 #~ msgstr "%1 je djeljiv sa %2"
26762 
26763 #~ msgctxt "Warning|"
26764 #~ msgid "and"
26765 #~ msgstr "i"
26766 
26767 #~ msgctxt "Warning|"
26768 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, "
26769 #~ msgstr "Višekratnik od %1 uključuje %2, "
26770 
26771 #~ msgctxt "Warning|"
26772 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2."
26773 #~ msgstr "i %1 su djelitelji od %2."
26774 
26775 #~ msgctxt "Guesscount|"
26776 #~ msgid "%1/%2"
26777 #~ msgstr "%1/%2"
26778 
26779 #~ msgctxt "Data|"
26780 #~ msgid "3 decimal places between 0 and 999."
26781 #~ msgstr "3 decimalna mjesta između 0 i 999."
26782 
26783 #~ msgctxt "Data|"
26784 #~ msgid "Specific questions with a rectangle."
26785 #~ msgstr "Posebna pitanja s pravokutnikom."
26786 
26787 #~ msgctxt "Data|"
26788 #~ msgid ""
26789 #~ "Select as many parts as you can without taking more than half of the "
26790 #~ "rectangle."
26791 #~ msgstr ""
26792 #~ "Odaberi onoliko dijelova koliko možeš, a da ne zauzmeš više od polovice "
26793 #~ "pravokutnika."
26794 
26795 #~ msgctxt "Data|"
26796 #~ msgid "Simplified fractions with a rectangle."
26797 #~ msgstr "Pojednostavljeni razlomci s pravokutnikom."
26798 
26799 #~ msgctxt "Data|"
26800 #~ msgid "Select one half of the rectangle."
26801 #~ msgstr "Odaberi jednu polovicu pravokutnika."
26802 
26803 #~ msgctxt "Data|"
26804 #~ msgid "Select one-third of the rectangle."
26805 #~ msgstr "Odaberi jednu trećinu pravokutnika."
26806 
26807 #~ msgctxt "Data|"
26808 #~ msgid "Select two-thirds of the rectangle."
26809 #~ msgstr "Odaberi dvije trećine pravokutnika."
26810 
26811 #~ msgctxt "Data|"
26812 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle."
26813 #~ msgstr "Odaberi jednu četvrtinu pravokutnika."
26814 
26815 #~ msgctxt "Data|"
26816 #~ msgid "Select two-fifths of the rectangle."
26817 #~ msgstr "Odaberi dvije petine pravokutnika."
26818 
26819 #~ msgctxt "Data|"
26820 #~ msgid "Select one rectangle and one-quarter of a rectangle."
26821 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i jednu četvrtinu pravokutnika."
26822 
26823 #~ msgctxt "Data|"
26824 #~ msgid "Select one rectangle and two-fifths of a rectangle."
26825 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i dvije petine pravokutnika."
26826 
26827 #~ msgctxt "Data|"
26828 #~ msgid "Select one rectangle and one-third of a rectangle."
26829 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i jednu trećinu pravokutnika."
26830 
26831 #~ msgctxt "Data|"
26832 #~ msgid "Select one rectangle and one half of a rectangle."
26833 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i jednu polovicu pravokutnika."
26834 
26835 #~ msgctxt "Data|"
26836 #~ msgid "Select one rectangle and three-quarters of a rectangle."
26837 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i tri četvrtine pravokutnika."
26838 
26839 #~ msgctxt "Data|"
26840 #~ msgid "Non-simplified fractions with a rectangle."
26841 #~ msgstr "Nepojednostavljeni razlomci s pravokutnikom."
26842 
26843 #~ msgctxt "Data|"
26844 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle."
26845 #~ msgstr "Odaberite tri petine pravokutnika."
26846 
26847 #~ msgctxt "Data|"
26848 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle."
26849 #~ msgstr "Decimalni brojevi s pravokutnikom."
26850 
26851 #~ msgctxt "Data|"
26852 #~ msgid "Select 0.5 rectangle."
26853 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,5."
26854 
26855 #~ msgctxt "Data|"
26856 #~ msgid "Select 0.25 rectangle."
26857 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,25."
26858 
26859 #~ msgctxt "Data|"
26860 #~ msgid "Select 0.4 rectangle."
26861 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,4."
26862 
26863 #~ msgctxt "Data|"
26864 #~ msgid "Select 0.75 rectangle."
26865 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,75."
26866 
26867 #~ msgctxt "Data|"
26868 #~ msgid "Select 0.8 rectangle."
26869 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,8."
26870 
26871 #~ msgctxt "Data|"
26872 #~ msgid "Select 1.25 rectangles."
26873 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 1,25."
26874 
26875 #~ msgctxt "Data|"
26876 #~ msgid "Select 1.4 rectangles."
26877 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 1,4."
26878 
26879 #~ msgctxt "Data|"
26880 #~ msgid "Select 1.5 rectangles."
26881 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 1,5."
26882 
26883 #~ msgctxt "Data|"
26884 #~ msgid "Select 1.75 rectangles."
26885 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 1,75."
26886 
26887 #~ msgctxt "Data|"
26888 #~ msgid "Percentages with a rectangle."
26889 #~ msgstr "Postoci s pravokutnikom."
26890 
26891 #~ msgctxt "Data|"
26892 #~ msgid "Select %1% of the rectangle."
26893 #~ msgstr "Odaberi %1% pravokutnika."
26894 
26895 #~ msgctxt "Data|"
26896 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)."
26897 #~ msgstr "Pronađi nazivnik (s pravokutnikom)."
26898 
26899 #~ msgctxt "Data|"
26900 #~ msgid "Find numerator (with a rectangle)."
26901 #~ msgstr "Pronađi brojnik (s pravokutnikom)."
26902 
26903 #~ msgctxt "Data|"
26904 #~ msgid "Find numerator and denominator (with a rectangle)."
26905 #~ msgstr "Pronađi brojnik i nazivnik (s pravokutnikom)."