Warning, /education/gcompris/poqm/hr/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: \n" 0004 "POT-Creation-Date: \n" 0005 "PO-Revision-Date: \n" 0006 "Last-Translator: Igor Dobrača <igor.dobraca@gmail.com>\n" 0007 "Language-Team: Croatian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0008 "Language: hr\n" 0009 "MIME-Version: 1.0\n" 0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0012 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0013 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0014 "X-Qt-Contexts: true\n" 0015 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 0016 0017 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19 0018 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 0019 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 0020 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 0021 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 0022 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 0023 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 0024 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 0025 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 0026 msgctxt "ActivityConfig|" 0027 msgid "Automatic" 0028 msgstr "Automatski" 0029 0030 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20 0031 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 0032 msgctxt "ActivityConfig|" 0033 msgid "OK button" 0034 msgstr "OK gumb" 0035 0036 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30 0037 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 0038 msgctxt "ActivityConfig|" 0039 msgid "Validate answers" 0040 msgstr "Potvrdi odgovore" 0041 0042 #. Activity title 0043 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14 0044 msgctxt "ActivityInfo|" 0045 msgid "Find the adjacent numbers" 0046 msgstr "Pronađi susjedne brojeve" 0047 0048 #. Help title 0049 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16 0050 msgctxt "ActivityInfo|" 0051 msgid "Find the missing adjacent numbers." 0052 msgstr "Pronađite susjedne brojeve koji nedostaju." 0053 0054 #. Help goal 0055 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19 0056 msgctxt "ActivityInfo|" 0057 msgid "Learn to order numbers." 0058 msgstr "Nauči redoslijed brojeva." 0059 0060 #. Help manual 0061 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22 0062 msgctxt "ActivityInfo|" 0063 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot." 0064 msgstr "Pronađi tražene brojeve i povuci ga na odgovarajuće mjesto." 0065 0066 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9 0067 msgctxt "Data|" 0068 msgid "Find numbers between 1 and 10." 0069 msgstr "Pronađi brojeve između 1 i 10." 0070 0071 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9 0072 msgctxt "Data|" 0073 msgid "Find numbers between 0 and 20." 0074 msgstr "Pronađi brojeve između 0 i 20." 0075 0076 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9 0077 msgctxt "Data|" 0078 msgid "Find numbers between 0 and 100." 0079 msgstr "Pronađi brojeve između 0 i 100." 0080 0081 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14 0082 msgctxt "Data|" 0083 msgid "Find the next number." 0084 msgstr "Pronađi sljedeći broj." 0085 0086 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27 0087 msgctxt "Data|" 0088 msgid "Find the previous number." 0089 msgstr "Pronađi prethodni broj (prethodnik)." 0090 0091 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40 0092 msgctxt "Data|" 0093 msgid "Find the in-between number." 0094 msgstr "Pronađi broj između dva broja." 0095 0096 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53 0097 msgctxt "Data|" 0098 msgid "Find the missing numbers." 0099 msgstr "Pronađi brojeve koji nedostaju." 0100 0101 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66 0102 msgctxt "Data|" 0103 msgid "Find the next numbers." 0104 msgstr "Pronađi sljedeće brojeve (sljedbenike)." 0105 0106 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79 0107 msgctxt "Data|" 0108 msgid "Find the previous numbers." 0109 msgstr "Pronađi prethodni broj (prethodnik)." 0110 0111 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105 0112 msgctxt "Data|" 0113 msgid "Find the in-between numbers." 0114 msgstr "Pronađi brojeve između dva broja." 0115 0116 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9 0117 msgctxt "Data|" 0118 msgid "Find numbers between -10 and -1." 0119 msgstr "Pronađi brojeve između -10 i -1." 0120 0121 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9 0122 msgctxt "Data|" 0123 msgid "Find numbers between -10 and 10." 0124 msgstr "Pronađi brojeve između -10 i 10." 0125 0126 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53 0127 msgctxt "Data|" 0128 msgid "Find the missing numbers" 0129 msgstr "Pronađi brojeve koji nedostaju" 0130 0131 #. Activity title 0132 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 0133 msgctxt "ActivityInfo|" 0134 msgid "Advanced colors" 0135 msgstr "Napredne boje" 0136 0137 #. Help title 0138 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 0139 msgctxt "ActivityInfo|" 0140 msgid "Select the butterfly of the correct color." 0141 msgstr "Odaberi leptira tražene boje." 0142 0143 #. Help goal 0144 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 0145 msgctxt "ActivityInfo|" 0146 msgid "Learn to recognize unusual colors." 0147 msgstr "Nauči prepoznavati neobične boje." 0148 0149 #. Help prerequisite 0150 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 0151 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 0152 msgctxt "ActivityInfo|" 0153 msgid "Can read." 0154 msgstr "Može čitati." 0155 0156 #. Help manual 0157 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 0158 msgctxt "ActivityInfo|" 0159 msgid "" 0160 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 0161 "have to find the correct butterfly and touch it." 0162 msgstr "" 0163 "Vidjeti ćeš pitanje u vezi leptira različitih boja koji plešu. Moraš pronaći " 0164 "leptira tražene boje i dodirnuti ga." 0165 0166 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 0167 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 0168 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 0169 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 0170 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 0171 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 0172 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 0173 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23 0174 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 0175 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25 0176 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 0177 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 0178 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 0179 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 0180 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 0181 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 0182 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27 0183 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30 0184 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 0185 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 0186 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 0187 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24 0188 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 0189 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 0190 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 0191 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 0192 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 0193 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24 0194 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24 0195 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29 0196 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29 0197 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 0198 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 0199 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24 0200 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 0201 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 0202 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 0203 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 0204 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 0205 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 0206 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0207 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 0208 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 0209 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0210 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 0211 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 0212 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23 0213 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 0214 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 0215 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 0216 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 0217 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 0218 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 0219 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0220 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0221 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0222 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 0223 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 0224 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 0225 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0226 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 0227 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0228 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 0229 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0230 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0231 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 0232 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 0233 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 0234 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 0235 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 0236 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 0237 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 0238 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 0239 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25 0240 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 0241 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 0242 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 0243 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23 0244 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 0245 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 0246 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 0247 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 0248 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 0249 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 0250 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 0251 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 0252 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 0253 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 0254 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 0255 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 0256 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 0257 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 0258 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 0259 msgctxt "ActivityInfo|" 0260 msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 0261 msgstr "<b>Kontrole pomoću tipkovnice:</b>" 0262 0263 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 0264 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 0265 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 0266 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 0267 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 0268 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 0269 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 0270 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 0271 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 0272 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 0273 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 0274 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 0275 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 0276 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 0277 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0278 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 0279 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 0280 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 0281 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 0282 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 0283 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 0284 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 0285 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0286 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0287 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0288 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 0289 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 0290 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 0291 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0292 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 0293 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0294 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 0295 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0296 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0297 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 0298 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 0299 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 0300 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 0301 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 0302 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 0303 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 0304 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 0305 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 0306 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 0307 msgctxt "ActivityInfo|" 0308 msgid "Arrows: navigate" 0309 msgstr "Strelice: navigacija" 0310 0311 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 0312 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 0313 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 0314 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 0315 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 0316 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 0317 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 0318 msgctxt "ActivityInfo|" 0319 msgid "Space or Enter: select an item" 0320 msgstr "Razmaknica ili Enter: odabir stavke" 0321 0322 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 0323 #. ---------- 0324 #. Color #FF7F50 0325 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 0326 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 0327 msgctxt "advanced_colors|" 0328 msgid "Find the coral butterfly" 0329 msgstr "Pronađi leptira koralje boje" 0330 0331 #. Color #7F1734 0332 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 0333 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 0334 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 0335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 0336 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 0337 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 0338 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 0339 msgctxt "advanced_colors|" 0340 msgid "Find the claret butterfly" 0341 msgstr "Pronađi leptira boje klaret" 0342 0343 #. Color #000080 0344 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 0345 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 0346 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 0347 msgctxt "advanced_colors|" 0348 msgid "Find the navy butterfly" 0349 msgstr "Pronađi leptira mornarske boje" 0350 0351 #. Color #FBEC5D 0352 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 0353 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 0354 msgctxt "advanced_colors|" 0355 msgid "Find the corn butterfly" 0356 msgstr "Pronađi leptira boje kukuruza" 0357 0358 #. Color #0047AB 0359 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 0360 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 0361 msgctxt "advanced_colors|" 0362 msgid "Find the cobalt butterfly" 0363 msgstr "Pronađi leptira boje kobalta" 0364 0365 #. Color #00FFFF 0366 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 0367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 0368 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 0369 msgctxt "advanced_colors|" 0370 msgid "Find the cyan butterfly" 0371 msgstr "Pronađi leptira cijan boje" 0372 0373 #. Color #954535 0374 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 0375 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 0376 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 0377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 0378 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 0379 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 0380 msgctxt "advanced_colors|" 0381 msgid "Find the chestnut butterfly" 0382 msgstr "Pronađi leptira boje kestena" 0383 0384 #. Color #AB784E 0385 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 0386 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 0387 msgctxt "advanced_colors|" 0388 msgid "Find the almond butterfly" 0389 msgstr "Pronađi leptira boje badema" 0390 0391 #. Color #0F52BA 0392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 0393 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 0394 msgctxt "advanced_colors|" 0395 msgid "Find the sapphire butterfly" 0396 msgstr "Pronađi leptira boje safira" 0397 0398 #. Color #E0115F 0399 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 0400 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 0401 msgctxt "advanced_colors|" 0402 msgid "Find the ruby butterfly" 0403 msgstr "Pronađi leptira boje rubina" 0404 0405 #. Color #882D17 0406 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 0407 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 0408 msgctxt "advanced_colors|" 0409 msgid "Find the sienna butterfly" 0410 msgstr "Pronađi leptira sienna boje" 0411 0412 #. Color #BCB88A 0413 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 0414 msgctxt "advanced_colors|" 0415 msgid "Find the sage butterfly" 0416 msgstr "Pronađi leptira boje kadulje" 0417 0418 #. Color #FF8C69 0419 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 0420 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 0421 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 0422 msgctxt "advanced_colors|" 0423 msgid "Find the salmon butterfly" 0424 msgstr "Pronađi leptira boje lososa" 0425 0426 #. Color #704214 0427 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 0428 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 0429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 0430 msgctxt "advanced_colors|" 0431 msgid "Find the sepia butterfly" 0432 msgstr "Pronađi leptira sepija boje" 0433 0434 #. Color #E4BB25 0435 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 0436 msgctxt "advanced_colors|" 0437 msgid "Find the sulfur butterfly" 0438 msgstr "Pronađi leptira boje sumpora" 0439 0440 #. Color #DB6D7B 0441 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 0443 msgctxt "advanced_colors|" 0444 msgid "Find the tea butterfly" 0445 msgstr "Pronađi leptira boje čaja" 0446 0447 #. Color #BFFF00 0448 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 0449 msgctxt "advanced_colors|" 0450 msgid "Find the lime butterfly" 0451 msgstr "Pronađi leptira boje limete" 0452 0453 #. Color #40E0D0 0454 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 0455 msgctxt "advanced_colors|" 0456 msgid "Find the turquoise butterfly" 0457 msgstr "Pronađi leptira tirkizne boje" 0458 0459 #. Color #73B881 0460 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 0461 msgctxt "advanced_colors|" 0462 msgid "Find the absinthe butterfly" 0463 msgstr "Pronađi leptira boje pelina" 0464 0465 #. Color #C04000 0466 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 0467 msgctxt "advanced_colors|" 0468 msgid "Find the mahogany butterfly" 0469 msgstr "Pronađi leptira boje mahagonija" 0470 0471 #. Color #7FFFD4 0472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 0473 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 0474 msgctxt "advanced_colors|" 0475 msgid "Find the aquamarine butterfly" 0476 msgstr "Pronađi leptira boje akvamarina" 0477 0478 #. Color #F2F0E6 0479 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 0480 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 0481 msgctxt "advanced_colors|" 0482 msgid "Find the alabaster butterfly" 0483 msgstr "Pronađi leptira boje alabastera" 0484 0485 #. Color #FFBF00 0486 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 0487 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 0488 msgctxt "advanced_colors|" 0489 msgid "Find the amber butterfly" 0490 msgstr "Pronađi leptira boje gipsa" 0491 0492 #. Color #9966CC 0493 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 0494 msgctxt "advanced_colors|" 0495 msgid "Find the amethyst butterfly" 0496 msgstr "Pronađi leptira ametist boje" 0497 0498 #. Color #F5EACC 0499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 0500 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 0501 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 0502 msgctxt "advanced_colors|" 0503 msgid "Find the anise butterfly" 0504 msgstr "Pronađi leptira boje anisa" 0505 0506 #. Color #E34234 0507 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 0508 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 0509 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 0510 msgctxt "advanced_colors|" 0511 msgid "Find the vermilion butterfly" 0512 msgstr "Pronađi leptira rumene boje" 0513 0514 #. Color #EEEBEB 0515 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 0516 msgctxt "advanced_colors|" 0517 msgid "Find the ceruse butterfly" 0518 msgstr "Pronađi leptira olovno bijele boje" 0519 0520 #. Color #E5AA70 0521 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 0522 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 0523 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 0524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 0525 msgctxt "advanced_colors|" 0526 msgid "Find the fawn butterfly" 0527 msgstr "Pronađi leptira žutosmeđe boje" 0528 0529 #. Color #7FFF00 0530 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 0531 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 0532 msgctxt "advanced_colors|" 0533 msgid "Find the chartreuse butterfly" 0534 msgstr "Pronađi leptira šartrez boje" 0535 0536 #. Color #50C878 0537 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 0538 msgctxt "advanced_colors|" 0539 msgid "Find the emerald butterfly" 0540 msgstr "Pronađi leptira smaragdne boje" 0541 0542 #. Color #614051 0543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 0547 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 0548 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 0549 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 0550 msgctxt "advanced_colors|" 0551 msgid "Find the aubergine butterfly" 0552 msgstr "Pronađi leptira boje patlidžana" 0553 0554 #. Color #CC397B 0555 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 0556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 0557 msgctxt "advanced_colors|" 0558 msgid "Find the fuchsia butterfly" 0559 msgstr "Pronađi leptira fuksija boje" 0560 0561 #. Color #6082B6 0562 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 0563 msgctxt "advanced_colors|" 0564 msgid "Find the glaucous butterfly" 0565 msgstr "Pronađi leptira zelenkastoplave boje" 0566 0567 #. Color #A52A2A 0568 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 0569 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 0570 msgctxt "advanced_colors|" 0571 msgid "Find the auburn butterfly" 0572 msgstr "Pronađi leptira crvenkastosmeđe boje" 0573 0574 #. Color #458AC6 0575 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 0576 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 0577 msgctxt "advanced_colors|" 0578 msgid "Find the azure butterfly" 0579 msgstr "Pronađi leptira azurne boje" 0580 0581 #. Color #9F7F58 0582 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 0583 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 0584 msgctxt "advanced_colors|" 0585 msgid "Find the grayish brown butterfly" 0586 msgstr "Pronađi leptira sivkasto-smeđe boje" 0587 0588 #. Color #3D2B1F 0589 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 0590 msgctxt "advanced_colors|" 0591 msgid "Find the bistre butterfly" 0592 msgstr "Pronađi leptira sivkasto-smeđe boje" 0593 0594 #. Color #DC143C 0595 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 0597 msgctxt "advanced_colors|" 0598 msgid "Find the crimson butterfly" 0599 msgstr "Pronađi leptira grimizne boje" 0600 0601 #. Color #ACE1AF 0602 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 0603 msgctxt "advanced_colors|" 0604 msgid "Find the celadon butterfly" 0605 msgstr "Pronađi leptira boje seladona" 0606 0607 #. Color #007BA7 0608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 0609 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 0610 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 0611 msgctxt "advanced_colors|" 0612 msgid "Find the cerulean butterfly" 0613 msgstr "Pronađi leptira tamnoplave boje" 0614 0615 #. Color #8B8E8D 0616 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 0617 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 0618 msgctxt "advanced_colors|" 0619 msgid "Find the dove butterfly" 0620 msgstr "Pronađi leptira boje golubice" 0621 0622 #. Color #943543 0623 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 0624 msgctxt "advanced_colors|" 0625 msgid "Find the garnet butterfly" 0626 msgstr "Pronađi leptira granet boje" 0627 0628 #. Color #4B0082 0629 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 0630 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 0631 msgctxt "advanced_colors|" 0632 msgid "Find the indigo butterfly" 0633 msgstr "Pronađi leptira boje indiga" 0634 0635 #. Color #FFFFF0 0636 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 0637 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 0638 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 0639 msgctxt "advanced_colors|" 0640 msgid "Find the ivory butterfly" 0641 msgstr "Pronađi leptira boje slonovače" 0642 0643 #. Color #00A86B 0644 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 0645 msgctxt "advanced_colors|" 0646 msgid "Find the jade butterfly" 0647 msgstr "Pronađi leptira boje žada" 0648 0649 #. Color #B57EDC 0650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 0651 msgctxt "advanced_colors|" 0652 msgid "Find the lavender butterfly" 0653 msgstr "Pronađi leptira boje lavande" 0654 0655 #. Color #9BC4AF 0656 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 0657 msgctxt "advanced_colors|" 0658 msgid "Find the lichen butterfly" 0659 msgstr "Pronađi leptira boje lišajeva" 0660 0661 #. Color #722F37 0662 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 0663 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 0664 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 0665 msgctxt "advanced_colors|" 0666 msgid "Find the wine butterfly" 0667 msgstr "Pronađi leptira boje vina" 0668 0669 #. Color #9955BB 0670 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 0671 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 0672 msgctxt "advanced_colors|" 0673 msgid "Find the lilac butterfly" 0674 msgstr "Pronađi leptira lila boje" 0675 0676 #. Color #FF00FF 0677 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 0678 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 0679 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 0680 msgctxt "advanced_colors|" 0681 msgid "Find the magenta butterfly" 0682 msgstr "Pronađi leptira purpurno-crvene boje" 0683 0684 #. Color #0BDA51 0685 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 0686 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 0687 msgctxt "advanced_colors|" 0688 msgid "Find the malachite butterfly" 0689 msgstr "Pronađi leptira boje malahita" 0690 0691 #. Color #D9C3AD 0692 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 0693 msgctxt "advanced_colors|" 0694 msgid "Find the larch butterfly" 0695 msgstr "Pronađi leptira boje ariša" 0696 0697 #. Color #EFC050 0698 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 0699 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 0700 msgctxt "advanced_colors|" 0701 msgid "Find the mimosa butterfly" 0702 msgstr "Pronađi leptira boje mimoze" 0703 0704 #. Color #CC7722 0705 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 0706 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 0707 msgctxt "advanced_colors|" 0708 msgid "Find the ochre butterfly" 0709 msgstr "Pronađi leptira oker boje" 0710 0711 #. Color #808000 0712 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 0713 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 0714 msgctxt "advanced_colors|" 0715 msgid "Find the olive butterfly" 0716 msgstr "Pronađi leptira maslinaste boje" 0717 0718 #. Color #F7F9F4 0719 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 0720 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 0721 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 0722 msgctxt "advanced_colors|" 0723 msgid "Find the opaline butterfly" 0724 msgstr "Pronađi leptira boje opala" 0725 0726 #. Color #120A8F 0727 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 0728 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 0729 msgctxt "advanced_colors|" 0730 msgid "Find the ultramarine butterfly" 0731 msgstr "Pronađi leptira ultramarin boje" 0732 0733 #. Color #E0B0FF 0734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 0735 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 0737 msgctxt "advanced_colors|" 0738 msgid "Find the mauve butterfly" 0739 msgstr "Pronađi leptira ljubičaste boje" 0740 0741 #. Color #91A3B0 0742 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 0743 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 0744 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 0745 msgctxt "advanced_colors|" 0746 msgid "Find the grayish blue butterfly" 0747 msgstr "Pronađi leptira sivkaste boje" 0748 0749 #. Color #93C572 0750 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 0751 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 0752 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 0753 msgctxt "advanced_colors|" 0754 msgid "Find the pistachio butterfly" 0755 msgstr "Pronađi leptira zeleno-žute boje" 0756 0757 #. Color #AEADA5 0758 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 0759 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 0760 msgctxt "advanced_colors|" 0761 msgid "Find the platinum butterfly" 0762 msgstr "Pronađi leptira boje platine" 0763 0764 #. Color #32004A 0765 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 0766 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 0767 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 0768 msgctxt "advanced_colors|" 0769 msgid "Find the purple butterfly" 0770 msgstr "Pronađi leptira ljubičaste boje" 0771 0772 #. Color #5C3960 0773 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 0774 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 0775 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 0776 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 0777 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 0778 msgctxt "advanced_colors|" 0779 msgid "Find the plum butterfly" 0780 msgstr "Pronađi leptira boje šljive" 0781 0782 #. Color #003153 0783 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 0784 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 0785 msgctxt "advanced_colors|" 0786 msgid "Find the prussian blue butterfly" 0787 msgstr "Pronađi leptira prusko plave boje" 0788 0789 #. Color #B7410E 0790 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 0791 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 0792 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 0794 msgctxt "advanced_colors|" 0795 msgid "Find the rust butterfly" 0796 msgstr "Pronađi leptira boje hrđe" 0797 0798 #. Color #F4C430 0799 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 0800 msgctxt "advanced_colors|" 0801 msgid "Find the saffron butterfly" 0802 msgstr "Pronađi leptira boje šafrana" 0803 0804 #. Color #F3E5AB 0805 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 0806 msgctxt "advanced_colors|" 0807 msgid "Find the vanilla butterfly" 0808 msgstr "Pronađi leptira boje vanilije" 0809 0810 #. Color #40826D 0811 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 0812 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 0813 msgctxt "advanced_colors|" 0814 msgid "Find the veronese butterfly" 0815 msgstr "Pronađi leptira veronese boje" 0816 0817 #. Color #529371 0818 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 0819 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 0820 msgctxt "advanced_colors|" 0821 msgid "Find the verdigris butterfly" 0822 msgstr "Pronađi leptira bakrene boje" 0823 0824 #. Color #32004A 0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 0827 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 0829 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 0830 msgctxt "advanced_colors|" 0831 msgid "Find the dark purple butterfly" 0832 msgstr "Pronađi leptira tamnoljubičaste boje" 0833 0834 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26 0835 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 0836 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 0837 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 0838 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49 0839 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28 0840 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43 0841 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43 0842 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28 0843 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41 0844 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49 0845 msgctxt "ActivityConfig|" 0846 msgid "Speed" 0847 msgstr "Brzina" 0848 0849 #. Activity title 0850 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 0851 msgctxt "ActivityInfo|" 0852 msgid "Multiplication of numbers" 0853 msgstr "Množenje brojeva" 0854 0855 #. Help title 0856 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 0857 msgctxt "ActivityInfo|" 0858 msgid "Practice the multiplication operation." 0859 msgstr "Vježbaj operaciju množenja." 0860 0861 #. Help goal 0862 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 0863 msgctxt "ActivityInfo|" 0864 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 0865 msgstr "Nauči množiti brojeve u zadanom vremenskom razdoblju." 0866 0867 #. Help prerequisite 0868 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 0869 msgctxt "ActivityInfo|" 0870 msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0871 msgstr "Tablice množenja od 1 do 10." 0872 0873 #. Help manual 0874 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 0875 msgctxt "ActivityInfo|" 0876 msgid "" 0877 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 0878 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 0879 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 0880 "their balloon land!" 0881 msgstr "" 0882 "Na ekranu se prikazuju zadaci množenja. Brzo izračunaj rezultat te koristeći " 0883 "tipkovnicu na računalu ili zaslonu upiši umnožak brojeva. Moraš biti brz i " 0884 "odgovoriti prije nego što pingvini u balonu slete!" 0885 0886 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 0887 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 0888 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 0889 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 0890 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 0891 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 0892 msgctxt "ActivityInfo|" 0893 msgid "Digits: type your answer" 0894 msgstr "Znamenke: upisuješ odgovor" 0895 0896 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 0897 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 0898 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 0899 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 0900 msgctxt "ActivityInfo|" 0901 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 0902 msgstr "Backspace: brišeš posljednju upisanu znamenku u odgovoru" 0903 0904 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 0905 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 0906 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 0907 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 0908 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34 0909 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34 0910 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 0911 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 0912 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 0913 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0914 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 0915 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 0916 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 0917 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 0918 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 0919 msgctxt "ActivityInfo|" 0920 msgid "Enter: validate your answer" 0921 msgstr "Enter: potvrđuješ odgovor" 0922 0923 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 0924 msgctxt "Data|" 0925 msgid "Learn multiplication table of 1." 0926 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 1." 0927 0928 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 0929 msgctxt "Data|" 0930 msgid "Learn multiplication table of 10." 0931 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 10." 0932 0933 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13 0934 msgctxt "Data|" 0935 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10." 0936 msgstr "Vježbanje tablice množenja od 1 do 10." 0937 0938 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 0939 msgctxt "Data|" 0940 msgid "Learn multiplication table of 2." 0941 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 2." 0942 0943 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 0944 msgctxt "Data|" 0945 msgid "Learn multiplication table of 3." 0946 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 3." 0947 0948 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 0949 msgctxt "Data|" 0950 msgid "Learn multiplication table of 4." 0951 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 4." 0952 0953 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 0954 msgctxt "Data|" 0955 msgid "Learn multiplication table of 5." 0956 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 5." 0957 0958 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 0959 msgctxt "Data|" 0960 msgid "Learn multiplication table of 6." 0961 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 6." 0962 0963 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 0964 msgctxt "Data|" 0965 msgid "Learn multiplication table of 7." 0966 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 7." 0967 0968 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 0969 msgctxt "Data|" 0970 msgid "Learn multiplication table of 8." 0971 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 8." 0972 0973 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 0974 msgctxt "Data|" 0975 msgid "Learn multiplication table of 9." 0976 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 9." 0977 0978 #. Activity title 0979 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 0980 msgctxt "ActivityInfo|" 0981 msgid "Division of numbers" 0982 msgstr "Dijeljenje brojeva" 0983 0984 #. Help title 0985 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 0986 msgctxt "ActivityInfo|" 0987 msgid "Practice the division operation." 0988 msgstr "Vježbaj operaciju dijeljenja." 0989 0990 #. Help goal 0991 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 0992 msgctxt "ActivityInfo|" 0993 msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 0994 msgstr "Pronađi rezultat dijeljenja unutar zadanog vremenskog razdoblja." 0995 0996 #. Help prerequisite 0997 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 0998 msgctxt "ActivityInfo|" 0999 msgid "Division of small numbers." 1000 msgstr "Dijeljenje malih brojeva." 1001 1002 #. Help manual 1003 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 1004 msgctxt "ActivityInfo|" 1005 msgid "" 1006 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1007 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1008 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1009 msgstr "" 1010 "Na ekranu se prikazuju zadaci dijeljenja. Brzo izračunaj rezultat te upiši " 1011 "ga koristeći tipkovnicu na računalu ili zaslonu. Moraš biti brz i odgovoriti " 1012 "prije nego što pingvini u balonu slete!" 1013 1014 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 1015 msgctxt "Data|" 1016 msgid "Learn division table of 1." 1017 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 1." 1018 1019 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 1020 msgctxt "Data|" 1021 msgid "Learn division table of 10." 1022 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 10." 1023 1024 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13 1025 msgctxt "Data|" 1026 msgid "Practice division tables from 1 to 10." 1027 msgstr "Vježbanje tablice dijeljenja od 1 do 10." 1028 1029 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 1030 msgctxt "Data|" 1031 msgid "Learn division table of 2." 1032 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 2." 1033 1034 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 1035 msgctxt "Data|" 1036 msgid "Learn division table of 3." 1037 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 3." 1038 1039 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 1040 msgctxt "Data|" 1041 msgid "Learn division table of 4." 1042 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 4." 1043 1044 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 1045 msgctxt "Data|" 1046 msgid "Learn division table of 5." 1047 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 5." 1048 1049 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 1050 msgctxt "Data|" 1051 msgid "Learn division table of 6." 1052 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 6." 1053 1054 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 1055 msgctxt "Data|" 1056 msgid "Learn division table of 7." 1057 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 7." 1058 1059 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 1060 msgctxt "Data|" 1061 msgid "Learn division table of 8." 1062 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 8." 1063 1064 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 1065 msgctxt "Data|" 1066 msgid "Learn division table of 9." 1067 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 9." 1068 1069 #. Activity title 1070 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 1071 msgctxt "ActivityInfo|" 1072 msgid "Subtraction of numbers" 1073 msgstr "Oduzimanje brojeva" 1074 1075 #. Help title 1076 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 1077 msgctxt "ActivityInfo|" 1078 msgid "Practice the subtraction operation." 1079 msgstr "Vježbaj operaciju oduzimanja." 1080 1081 #. Help goal 1082 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 1083 msgctxt "ActivityInfo|" 1084 msgid "" 1085 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 1086 "time." 1087 msgstr "" 1088 "Nauči pronaći razliku između dva broja unutar zadanog vremenskog razdoblja." 1089 1090 #. Help prerequisite 1091 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 1092 msgctxt "ActivityInfo|" 1093 msgid "Subtraction of small numbers." 1094 msgstr "Oduzimanje malih brojeva." 1095 1096 #. Help manual 1097 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 1098 msgctxt "ActivityInfo|" 1099 msgid "" 1100 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 1101 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 1102 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1103 msgstr "" 1104 "Na ekranu se prikazuju zadaci oduzimanja. Brzo izračunaj rezultat te upiši " 1105 "ga koristeći tipkovnicu na računalu ili zaslonu. Moraš biti brz i odgovoriti " 1106 "prije nego što pingvini u balonu slete!" 1107 1108 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 1109 msgctxt "Data|" 1110 msgid "Learn subtraction table of 1." 1111 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 1." 1112 1113 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 1114 msgctxt "Data|" 1115 msgid "Learn subtraction table of 10." 1116 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 10." 1117 1118 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13 1119 msgctxt "Data|" 1120 msgid "Subtractions from number up to 10." 1121 msgstr "Oduzimanje brojeva do 10." 1122 1123 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13 1124 msgctxt "Data|" 1125 msgid "Subtractions from number up to 20." 1126 msgstr "Oduzimanje brojeva do 20." 1127 1128 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13 1129 msgctxt "Data|" 1130 msgid "Subtractions from number up to 100." 1131 msgstr "Oduzimanje brojeva do 100." 1132 1133 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 1134 msgctxt "Data|" 1135 msgid "Learn subtraction table of 2." 1136 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 2." 1137 1138 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 1139 msgctxt "Data|" 1140 msgid "Learn subtraction table of 3." 1141 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 3." 1142 1143 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 1144 msgctxt "Data|" 1145 msgid "Learn subtraction table of 4." 1146 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 4." 1147 1148 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1149 msgctxt "Data|" 1150 msgid "Learn subtraction table of 5." 1151 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 5." 1152 1153 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1154 msgctxt "Data|" 1155 msgid "Learn subtraction table of 6." 1156 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 6." 1157 1158 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1159 msgctxt "Data|" 1160 msgid "Learn subtraction table of 7." 1161 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 7." 1162 1163 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1164 msgctxt "Data|" 1165 msgid "Learn subtraction table of 8." 1166 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 8." 1167 1168 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1169 msgctxt "Data|" 1170 msgid "Learn subtraction table of 9." 1171 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 9." 1172 1173 #. Activity title 1174 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1175 msgctxt "ActivityInfo|" 1176 msgid "Addition of numbers" 1177 msgstr "Zbrajanje brojeva" 1178 1179 #. Help title 1180 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1181 msgctxt "ActivityInfo|" 1182 msgid "Practice the addition of numbers." 1183 msgstr "Vježbaj zbrajanje brojeva." 1184 1185 #. Help goal 1186 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1187 msgctxt "ActivityInfo|" 1188 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1189 msgstr "Nauči pronaći zbroj dvaju brojeva u zadanom vremenskom razdoblju." 1190 1191 #. Help prerequisite 1192 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1193 msgctxt "ActivityInfo|" 1194 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1195 msgstr "Jednostavno zbrajanje. Može prepoznati napisane brojeve." 1196 1197 #. Help manual 1198 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1199 msgctxt "ActivityInfo|" 1200 msgid "" 1201 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1202 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1203 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1204 msgstr "" 1205 "Na ekranu se prikazuju zadaci zbrajanja. Brzo izračunaj rezultat te upiši ga " 1206 "koristeći tipkovnicu na računalu ili zaslonu. Moraš biti brz i odgovoriti " 1207 "prije nego što pingvini u balonu slete!" 1208 1209 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1210 msgctxt "Data|" 1211 msgid "Learn addition table of 1." 1212 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 1." 1213 1214 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1215 msgctxt "Data|" 1216 msgid "Learn addition table of 10." 1217 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 10." 1218 1219 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13 1220 msgctxt "Data|" 1221 msgid "Additions with numbers up to 10." 1222 msgstr "Zbrajanje brojeva do 10." 1223 1224 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13 1225 msgctxt "Data|" 1226 msgid "Additions with numbers up to 15." 1227 msgstr "Zbrajanje brojeva do 15." 1228 1229 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13 1230 msgctxt "Data|" 1231 msgid "Additions with result up to 100." 1232 msgstr "Zbrajanje brojeva do 100." 1233 1234 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1235 msgctxt "Data|" 1236 msgid "Learn addition table of 2." 1237 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 2." 1238 1239 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1240 msgctxt "Data|" 1241 msgid "Learn addition table of 3." 1242 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 3." 1243 1244 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1245 msgctxt "Data|" 1246 msgid "Learn addition table of 4." 1247 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 4." 1248 1249 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1250 msgctxt "Data|" 1251 msgid "Learn addition table of 5." 1252 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 5." 1253 1254 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1255 msgctxt "Data|" 1256 msgid "Learn addition table of 6." 1257 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 6." 1258 1259 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1260 msgctxt "Data|" 1261 msgid "Learn addition table of 7." 1262 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 7." 1263 1264 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1265 msgctxt "Data|" 1266 msgid "Learn addition table of 8." 1267 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 8." 1268 1269 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1270 msgctxt "Data|" 1271 msgid "Learn addition table of 9." 1272 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 9." 1273 1274 #. Activity title 1275 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1276 msgctxt "ActivityInfo|" 1277 msgid "Logical associations" 1278 msgstr "Logičke asocijacije" 1279 1280 #. Help title 1281 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1282 msgctxt "ActivityInfo|" 1283 msgid "Complete the arrangement of fruit." 1284 msgstr "Dovrši raspored voća." 1285 1286 #. Help goal 1287 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1288 msgctxt "ActivityInfo|" 1289 msgid "Logic training activity." 1290 msgstr "Aktivnost vježbanja logike." 1291 1292 #. Help manual 1293 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1294 msgctxt "ActivityInfo|" 1295 msgid "" 1296 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1297 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1298 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1299 msgstr "" 1300 "Pogledaj dva niza. Svako voće u prvom nizu zamijenjeno je drugim voćem u " 1301 "drugom nizu. Dovrši drugi niz koristeći točno voće, nakon što proučiš ovaj " 1302 "uzorak." 1303 1304 #. Activity title 1305 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1306 msgctxt "ActivityInfo|" 1307 msgid "Align four (against Tux)" 1308 msgstr "4 u nizu (protiv Tuxa)" 1309 1310 #. Help title 1311 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1312 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17 1313 msgctxt "ActivityInfo|" 1314 msgid "Arrange four tokens in a row." 1315 msgstr "Poredajte četiri žetona u nizu." 1316 1317 #. Help goal 1318 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1319 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20 1320 msgctxt "ActivityInfo|" 1321 msgid "" 1322 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1323 "(standing up) or diagonally." 1324 msgstr "" 1325 "Formiraj liniju od 4 žetona horizontalno (vodoravno), okomito (uspravno) ili " 1326 "dijagonalno." 1327 1328 #. Help manual 1329 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1330 msgctxt "ActivityInfo|" 1331 msgid "" 1332 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1333 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1334 msgstr "" 1335 "Igraj se s Tuxom. Naizmjenično klikćete na red u koji želite ispustiti " 1336 "žeton. Pobjeđuje onaj igrač koji prvi napravi niz od 4 žetona." 1337 1338 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26 1339 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26 1340 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23 1341 msgctxt "ActivityInfo|" 1342 msgid "" 1343 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux " 1344 "will play better when you increase the level." 1345 msgstr "" 1346 "Možeš koristiti tipke sa strelicama za ručni odabir razine težine. Tux će " 1347 "igrati bolje kada povećate razinu." 1348 1349 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1350 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24 1351 msgctxt "ActivityInfo|" 1352 msgid "Left arrow: move the token to the left" 1353 msgstr "Lijeva strelica: pomakni žeton ulijevo" 1354 1355 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1356 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25 1357 msgctxt "ActivityInfo|" 1358 msgid "Right arrow: move the token to the right" 1359 msgstr "Desna strelica: pomakni žeton udesno" 1360 1361 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 1362 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26 1363 msgctxt "ActivityInfo|" 1364 msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1365 msgstr "Razmaknica ili strelica prema dolje: ispusti žeton" 1366 1367 #. Activity title 1368 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15 1369 msgctxt "ActivityInfo|" 1370 msgid "Align four (with a friend)" 1371 msgstr "4 u nizu (protiv prijatelja)" 1372 1373 #. Help manual 1374 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22 1375 msgctxt "ActivityInfo|" 1376 msgid "" 1377 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1378 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1379 msgstr "" 1380 "Igraj se s prijateljem. Naizmjenično klikćete na red u koji želite ispustiti " 1381 "žeton. Pobjeđuje onaj igrač koji prvi napravi niz od 4 žetona." 1382 1383 #. Activity title 1384 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1385 msgctxt "ActivityInfo|" 1386 msgid "Alphabet sequence" 1387 msgstr "Abecedni redoslijed" 1388 1389 #. Help title 1390 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1391 msgctxt "ActivityInfo|" 1392 msgid "" 1393 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1394 msgstr "Pomiči helikopter kako bi uhvatio oblake prema redoslijedu abecede." 1395 1396 #. Help goal 1397 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1398 msgctxt "ActivityInfo|" 1399 msgid "Alphabet sequence." 1400 msgstr "Abecedni redoslijed." 1401 1402 #. Help prerequisite 1403 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1404 msgctxt "ActivityInfo|" 1405 msgid "Can decode letters." 1406 msgstr "Može prepoznati slova." 1407 1408 #. Help manual 1409 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1410 msgctxt "ActivityInfo|" 1411 msgid "" 1412 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1413 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1414 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1415 "or check the bottom right corner." 1416 msgstr "" 1417 "Uhvati slova abecede. Pomoću tipkovnice koristi tipke sa strelicama za " 1418 "pomicanje helikoptera. U slučaju da koristiš uređaj sa zaslonom osjetljivim " 1419 "na dodir, jednostavno klikni ili dodirni ciljnu lokaciju. Da bi znao koje " 1420 "slovo moraš uhvatiti, možeš ga zapamtiti ili provjeriti donji desni kut." 1421 1422 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1423 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 1424 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 1425 msgctxt "ActivityInfo|" 1426 msgid "Arrows: move the helicopter" 1427 msgstr "Strelice: pomakni helikopter" 1428 1429 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1430 msgctxt "AlphabetSequence|" 1431 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1432 msgstr "a/b/c/č/ć/d/dž/đ/e/f/g/h/i/j/k/l/lj/m/n/nj/o/p/r/s/š/t/u/v/z/ž" 1433 1434 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1435 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1436 msgctxt "ActivityConfig|" 1437 msgid "Tutorial Mode" 1438 msgstr "Način podučavanja" 1439 1440 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1441 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1442 msgctxt "ActivityConfig|" 1443 msgid "Free Mode" 1444 msgstr "Slobodan način rada" 1445 1446 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1447 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1448 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1449 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39 1450 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1451 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1452 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1453 msgctxt "ActivityConfig|" 1454 msgid "Select your mode" 1455 msgstr "Odaberi način rada" 1456 1457 #. Activity title 1458 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1459 msgctxt "ActivityInfo|" 1460 msgid "Analog electricity" 1461 msgstr "Električna energija" 1462 1463 #. Help title 1464 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1465 msgctxt "ActivityInfo|" 1466 msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1467 msgstr "Napravi i simuliraj analognu električnu shemu." 1468 1469 #. Help goal 1470 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1471 msgctxt "ActivityInfo|" 1472 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1473 msgstr "Napravi električnu shemu sa simulacijom u stvarnom vremenu." 1474 1475 #. Help prerequisite 1476 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1477 msgctxt "ActivityInfo|" 1478 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1479 msgstr "Zahtijeva osnovno razumijevanje pojma električne energije." 1480 1481 #. Help manual 1482 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1483 msgctxt "ActivityInfo|" 1484 msgid "" 1485 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1486 "area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1487 msgstr "" 1488 "Povuci električne komponente iz izbornika i ispusti ih u radno područje. U " 1489 "radnom području komponente možeš pomicati povlačenjem." 1490 1491 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1492 msgctxt "ActivityInfo|" 1493 msgid "" 1494 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1495 "component selector, and select the component or wire." 1496 msgstr "" 1497 "Za brisanje komponente ili žice odaberi alat za brisanje na vrhu birača " 1498 "komponenti i odaberi komponentu ili žicu." 1499 1500 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1501 msgctxt "ActivityInfo|" 1502 msgid "" 1503 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1504 "or on the info button to get information about it." 1505 msgstr "" 1506 "Možeš kliknuti na komponentu, a zatim na gumbe za rotiranje da bi je " 1507 "zarotirao ili na gumb s informacijama da bi dobio informacije o njoj." 1508 1509 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1510 msgctxt "ActivityInfo|" 1511 msgid "" 1512 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1513 "the rheostat value by dragging its slider." 1514 msgstr "" 1515 "Možeš kliknuti na prekidač da bi ga uključili i isključili. Isto tako, možeš " 1516 "promijeniti vrijednost reostata povlačenjem njegovog klizača." 1517 1518 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1519 msgctxt "ActivityInfo|" 1520 msgid "" 1521 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1522 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1523 msgstr "" 1524 "Za spajanje dva terminala klikni na prvi terminal, zatim na drugi terminal. " 1525 "Za poništavanje odabira terminala klikni bilo koje prazno područje." 1526 1527 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1528 msgctxt "ActivityInfo|" 1529 msgid "" 1530 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1531 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1532 msgstr "" 1533 "Za popravak pokvarene žarulje ili LED-a klikni na nju nakon što ju isključiš " 1534 "iz strujnog kruga. Simulacija se ažurira u stvarnom vremenu bilo kojom " 1535 "radnjom korisnika." 1536 1537 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1538 msgctxt "ActivityInfo|" 1539 msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1540 msgstr "Simulator električne energije je preuzet iz edX-a: " 1541 1542 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1543 msgctxt "cktsim|" 1544 msgid "" 1545 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1546 "please remove the wire causing the short." 1547 msgstr "" 1548 "Upozorenje! Strujni krug ima petlju izvora napona ili izvor kratko spojen " 1549 "žicom, ukloni žicu koja uzrokuje kratki spoj." 1550 1551 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1552 msgctxt "cktsim|" 1553 msgid "" 1554 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1555 "circuit." 1556 msgstr "" 1557 "Upozorenje! Simulator može proizvesti besmislene rezultate ili nikakve " 1558 "rezultate s ovim krugom." 1559 1560 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1561 msgctxt "Battery|" 1562 msgid "" 1563 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1564 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1565 "from one terminal of the battery to the other." 1566 msgstr "" 1567 "Baterija služi za napajanje električnih uređaja. Može dati napon u " 1568 "zatvorenom krugu. Što znači da bi trebao postojati put kojim struja teče od " 1569 "jednog terminala baterije do drugog." 1570 1571 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1572 msgctxt "Battery|" 1573 msgid "" 1574 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1575 msgstr "Ako je struja u krugu previsoka, baterija se može oštetiti." 1576 1577 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1578 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1579 #, qt-format 1580 msgctxt "Battery|" 1581 msgid "V = %1V" 1582 msgstr "V = %1V" 1583 1584 #. I for current intensity, A for Ampere 1585 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1586 #, qt-format 1587 msgctxt "Battery|" 1588 msgid "I = %1A" 1589 msgstr "I = %1A" 1590 1591 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1592 msgctxt "Bulb|" 1593 msgid "" 1594 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1595 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1596 "certain limit." 1597 msgstr "" 1598 "Žarulja svijetli kada ima dovoljno snage. Njezin intenzitet proporcionalan " 1599 "je dovedenom naponu. Bit će prekinut ako postoji snaga veća od određene " 1600 "granice." 1601 1602 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1603 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1604 #, qt-format 1605 msgctxt "Bulb|" 1606 msgid "V = %1V" 1607 msgstr "V = %1V" 1608 1609 #. I for current intensity, A for Ampere 1610 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1611 #, qt-format 1612 msgctxt "Bulb|" 1613 msgid "I = %1A" 1614 msgstr "I = %1A" 1615 1616 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1617 msgctxt "Connection|" 1618 msgid "" 1619 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1620 msgstr "Jednostavna spojna točka za spajanje nekoliko žica u električni krug." 1621 1622 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1623 msgctxt "RedLed|" 1624 msgid "" 1625 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1626 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1627 "than a certain limit can break it." 1628 msgstr "" 1629 "Crvena LED dioda pretvara električnu energiju u energiju crvene svjetlosti. " 1630 "Može svijetliti samo ako struja teče u smjeru strelice. Električna energija " 1631 "veća od određene granice može ga prekinuti." 1632 1633 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1634 msgctxt "Resistor|" 1635 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1636 msgstr "Otpornici se koriste za smanjenje protoka struje u električnom krugu." 1637 1638 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1639 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1640 #, qt-format 1641 msgctxt "Resistor|" 1642 msgid "V = %1V" 1643 msgstr "V = %1V" 1644 1645 #. I for current intensity, A for Ampere 1646 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1647 #, qt-format 1648 msgctxt "Resistor|" 1649 msgid "I = %1A" 1650 msgstr "I = %1A" 1651 1652 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1653 msgctxt "Rheostat|" 1654 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1655 msgstr "Reostat se koristi za mijenjanje otpora u električnom krugu." 1656 1657 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1658 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1659 #, qt-format 1660 msgctxt "Rheostat|" 1661 msgid "V = %1V" 1662 msgstr "V = %1V" 1663 1664 #. I for current intensity, A for Ampere 1665 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1666 #, qt-format 1667 msgctxt "Rheostat|" 1668 msgid "I = %1A" 1669 msgstr "I = %1A" 1670 1671 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1672 msgctxt "Switch1|" 1673 msgid "" 1674 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1675 "circuit." 1676 msgstr "Sklopka može spajati ili odvajati vodljivi put u električnom krugu." 1677 1678 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1679 msgctxt "Switch2|" 1680 msgid "" 1681 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1682 msgstr "Sklopka s tri točke može prebacivati krug između dvije spojne točke." 1683 1684 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1685 msgctxt "TutorialDataset|" 1686 msgid "Battery" 1687 msgstr "Baterija" 1688 1689 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1690 msgctxt "TutorialDataset|" 1691 msgid "Bulb" 1692 msgstr "Žarulja" 1693 1694 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1695 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1696 msgctxt "TutorialDataset|" 1697 msgid "Switch" 1698 msgstr "Sklopka" 1699 1700 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1701 msgctxt "TutorialDataset|" 1702 msgid "3 points switch" 1703 msgstr "Prekidač s 3 točke" 1704 1705 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1706 msgctxt "TutorialDataset|" 1707 msgid "Simple connector" 1708 msgstr "Jednostavan konektor" 1709 1710 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1711 msgctxt "TutorialDataset|" 1712 msgid "Rheostat" 1713 msgstr "Reostat" 1714 1715 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1716 msgctxt "TutorialDataset|" 1717 msgid "Resistor" 1718 msgstr "Otpornik" 1719 1720 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1721 msgctxt "TutorialDataset|" 1722 msgid "Red LED" 1723 msgstr "Crvena LED" 1724 1725 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1726 msgctxt "TutorialDataset|" 1727 msgid "" 1728 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1729 "the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1730 msgstr "" 1731 "Žarulja svijetli kada kroz nju teče struja. Ako postoji praznina na putu, " 1732 "struja ne može putovati i električni uređaji neće raditi." 1733 1734 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1735 msgctxt "TutorialDataset|" 1736 msgid "" 1737 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1738 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1739 "circuit." 1740 msgstr "" 1741 "Staza putovanja naziva se strujni krug. Električni uređaji mogu raditi samo " 1742 "u zatvorenom krugu. Žice se mogu koristiti za spajanje uređaja i stvaranje " 1743 "kruga." 1744 1745 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1746 msgctxt "TutorialDataset|" 1747 msgid "" 1748 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1749 "click on the info button." 1750 msgstr "" 1751 "Za detaljan opis baterije i žarulje, kliknite na njih, a zatim kliknite na " 1752 "gumb info." 1753 1754 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1755 msgctxt "TutorialDataset|" 1756 msgid "" 1757 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1758 "on a terminal, then on a second terminal." 1759 msgstr "" 1760 "Uključite žarulju koristeći priloženu bateriju. Za spajanje dva terminala " 1761 "kliknite na terminal, zatim na drugi terminal." 1762 1763 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1764 msgctxt "TutorialDataset|" 1765 msgid "" 1766 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1767 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1768 msgstr "" 1769 "Kada spojite dva terminala koji ne bi trebali biti spojeni, stvara se kratki " 1770 "spoj (koji se naziva i kratki spoj) u električnom krugu." 1771 1772 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1773 msgctxt "TutorialDataset|" 1774 msgid "" 1775 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1776 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1777 "cannot act as a voltage source for the circuit." 1778 msgstr "" 1779 "Ako su oba terminala nekih baterija izravno spojena zajedno ili su u kratkom " 1780 "spoju, tada te baterije stvaraju petlju izvora napona i ne mogu djelovati " 1781 "kao izvor napona za krug." 1782 1783 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1784 msgctxt "TutorialDataset|" 1785 msgid "" 1786 "For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1787 "together, it creates a voltage source loop." 1788 msgstr "" 1789 "Na primjer, ako su dva terminala jedne baterije izravno spojena zajedno, to " 1790 "stvara petlju izvora napona." 1791 1792 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1793 msgctxt "TutorialDataset|" 1794 msgid "" 1795 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1796 "voltage source loop." 1797 msgstr "" 1798 "Ili, ako dvije baterije zajedno tvore zatvoreni krug, to stvara petlju " 1799 "izvora napona." 1800 1801 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 1802 msgctxt "TutorialDataset|" 1803 msgid "" 1804 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 1805 "warning box to make it disappear and click on the OK button." 1806 msgstr "" 1807 "Napravi petlju izvora napona s priloženim baterijama. Zatim klikni na okvir " 1808 "upozorenja kako bi nestao i klikni na gumb OK." 1809 1810 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 1811 msgctxt "TutorialDataset|" 1812 msgid "" 1813 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 1814 msgstr "Previše struje u električnom krugu može oštetiti povezane uređaje." 1815 1816 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 1817 msgctxt "TutorialDataset|" 1818 msgid "" 1819 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 1820 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 1821 "the connected wires." 1822 msgstr "" 1823 "Za popravak razbijene žarulje u ovoj aktivnosti klikni na nju nakon što si " 1824 "je isključio iz strujnog kruga. Ne zaboravi onemogućiti gumb za brisanje " 1825 "nakon uklanjanja povezanih žica." 1826 1827 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 1828 msgctxt "TutorialDataset|" 1829 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 1830 msgstr "Razbij žarulju spajanjem s dvije baterije." 1831 1832 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 1833 msgctxt "TutorialDataset|" 1834 msgid "" 1835 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 1836 msgstr "Prekidač može spojiti ili odspojiti trenutni put putovanja ili krug." 1837 1838 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 1839 msgctxt "TutorialDataset|" 1840 msgid "You can click on the switch to open and close it." 1841 msgstr "Možeš kliknuti na prekidač da bi ga uključio i isključio." 1842 1843 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 1844 msgctxt "TutorialDataset|" 1845 msgid "" 1846 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 1847 "when the switch is on." 1848 msgstr "" 1849 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli " 1850 "samo kada je prekidač uključen." 1851 1852 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 1853 msgctxt "TutorialDataset|" 1854 msgid "" 1855 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 1856 "circuit." 1857 msgstr "" 1858 "Jednostavan konektor može se koristiti za spajanje nekoliko žica u " 1859 "električni krug." 1860 1861 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 1862 msgctxt "TutorialDataset|" 1863 msgid "" 1864 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 1865 "be lit only when the switch is on." 1866 msgstr "" 1867 "Napravi strujni krug tako da jedna žarulja uvijek svijetli, a druga samo " 1868 "kada je prekidač uključen." 1869 1870 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 1871 msgctxt "TutorialDataset|" 1872 msgid "" 1873 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 1874 "One can imagine like a flow of electrons." 1875 msgstr "" 1876 "Jakost električne struje ili jednostavno struja je tijek električnog naboja. " 1877 "Može se zamisliti kao tok elektrona." 1878 1879 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 1880 msgctxt "TutorialDataset|" 1881 msgid "" 1882 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 1883 "under the International System of Units, which is denoted as A." 1884 msgstr "" 1885 "Konvencionalni simbol za struju je I. Jedinica za struju je amper prema " 1886 "Međunarodnom sustavu jedinica, koji se označava kao A." 1887 1888 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 1889 msgctxt "TutorialDataset|" 1890 msgid "" 1891 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 1892 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 1893 msgstr "" 1894 "Razlika napona ili električnog potencijala je ono što stvara struju u krugu. " 1895 "To je poput \"guranja\" ili \"povlačenja\" za električni naboj." 1896 1897 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 1898 msgctxt "TutorialDataset|" 1899 msgid "" 1900 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 1901 "volt under the International System of Units, which is denoted as V." 1902 msgstr "" 1903 "Konvencionalni simbol za napon je V. Mjerna jedinica napona je volt prema " 1904 "Međunarodnom sustavu jedinica, koji se označava kao V." 1905 1906 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 1907 msgctxt "TutorialDataset|" 1908 msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 1909 msgstr "Uključi žarulju i promatraj prikazane vrijednosti." 1910 1911 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 1912 msgctxt "TutorialDataset|" 1913 msgid "" 1914 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 1915 "restriction of current is called resistance." 1916 msgstr "" 1917 "Otpornik ograničava protok struje u električnom krugu. Ograničenje struje " 1918 "naziva se otpor." 1919 1920 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 1921 msgctxt "TutorialDataset|" 1922 msgid "" 1923 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 1924 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 1925 "as Ω." 1926 msgstr "" 1927 "Konvencionalni simbol za otpor je R. Mjerna jedinica otpora je ohm prema " 1928 "Međunarodnom sustavu jedinica, koji se označava kao Ω." 1929 1930 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 1931 msgctxt "TutorialDataset|" 1932 msgid "" 1933 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 1934 msgstr "" 1935 "Uključi žarulju tako da ona svijetli s 5V pomoću priloženih komponenti." 1936 1937 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 1938 msgctxt "TutorialDataset|" 1939 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1940 msgstr "Reostat se koristi za mijenjanje otpora u električnom krugu." 1941 1942 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 1943 msgctxt "TutorialDataset|" 1944 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 1945 msgstr "Vrijednost reostata možeš promijeniti povlačenjem njegovog klizača." 1946 1947 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 1948 msgctxt "TutorialDataset|" 1949 msgid "" 1950 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1951 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 1952 msgstr "" 1953 "Spoji žarulju na odgovarajuće priključke reostata tako da se jačina svjetla " 1954 "žarulje može mijenjati povlačenjem klizača." 1955 1956 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 1957 msgctxt "TutorialDataset|" 1958 msgid "" 1959 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 1960 "are connected in a circuit." 1961 msgstr "" 1962 "Reostat može djelovati kao jednostavan otpornik ako su stezaljke " 1963 "ekstremiteta spojene u krug." 1964 1965 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 1966 msgctxt "TutorialDataset|" 1967 msgid "" 1968 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1969 "slider cannot change the light intensity of the bulb." 1970 msgstr "" 1971 "Spoji žarulju na odgovarajuće priključke reostata tako da klizač ne može " 1972 "mijenjati intenzitet svjetla žarulje." 1973 1974 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 1975 msgctxt "TutorialDataset|" 1976 msgid "" 1977 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 1978 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 1979 "bulb intensity should vary while dragging the slider." 1980 msgstr "" 1981 "Spoji žarulju na odgovarajuće priključke reostata i postavi klizač tako da " 1982 "pad napona u žarulji bude 10V. Sjeti se kako bi intenzitet žarulje trebao " 1983 "varirati dok povlačiš klizač." 1984 1985 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 1986 msgctxt "TutorialDataset|" 1987 msgid "" 1988 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 1989 "conditions." 1990 msgstr "" 1991 " Crvena LED dioda pretvara električnu energiju u energiju crvene svjetlosti " 1992 "pod određenim uvjetima." 1993 1994 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 1995 msgctxt "TutorialDataset|" 1996 msgid "" 1997 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 1998 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 1999 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 2000 "head side. This condition is called forward bias." 2001 msgstr "" 2002 "Prvi uvjet je da tok struje u njemu treba biti u smjeru strelice. To znači " 2003 "da je pozitivni terminal baterije spojen na terminal na kraju prikazane " 2004 "strelice, a negativni terminal na glavu. Ovo stanje se naziva prednapredak." 2005 2006 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 2007 msgctxt "TutorialDataset|" 2008 msgid "" 2009 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 2010 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 2011 "circuit to repair it." 2012 msgstr "" 2013 "Električna energija veća od određene granice može oštetiti LED. U ovoj " 2014 "aktivnosti možeš kliknuti na oštećenu crvenu LED diodu nakon odspajanja sa " 2015 "strujnog kruga kako bi je popravio." 2016 2017 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 2018 msgctxt "TutorialDataset|" 2019 msgid "" 2020 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 2021 "about the broken LED for now." 2022 msgstr "" 2023 "Spoji isporučenu crvenu LED diodu na bateriju u prednjem smjeru. Za sada ne " 2024 "brini o oštećenoj LED diodi." 2025 2026 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 2027 msgctxt "TutorialDataset|" 2028 msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 2029 msgstr "Baterija daje previše energije LED-u." 2030 2031 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 2032 msgctxt "TutorialDataset|" 2033 msgid "" 2034 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 2035 "circuit. That means using a resistor." 2036 msgstr "" 2037 "Može se ograničiti električna energija ograničavanjem protoka struje u " 2038 "krugu. To znači korištenje otpornika." 2039 2040 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 2041 msgctxt "TutorialDataset|" 2042 msgid "Light the red LED using the provided components." 2043 msgstr "Uključi crvenu LED pomoću priloženih komponenti." 2044 2045 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 2046 msgctxt "TutorialDataset|" 2047 msgid "" 2048 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 2049 "voltage source (battery)." 2050 msgstr "" 2051 "Napravi strujni krug tako da pad napona u obje žarulje bude jednak naponu " 2052 "izvora (baterije)." 2053 2054 #. Activity title 2055 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 2056 msgctxt "ActivityInfo|" 2057 msgid "Baby keyboard" 2058 msgstr "Dječja tipkovnica" 2059 2060 #. Help title 2061 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 2062 msgctxt "ActivityInfo|" 2063 msgid "A simple activity to discover the keyboard." 2064 msgstr "Jednostavna aktivnost za otkrivanje tipkovnice." 2065 2066 #. Help goal 2067 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 2068 msgctxt "ActivityInfo|" 2069 msgid "Discover the keyboard." 2070 msgstr "Otkrij mogućnosti tipkovnice." 2071 2072 #. Help manual 2073 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23 2074 msgctxt "ActivityInfo|" 2075 msgid "" 2076 "Type any key on the keyboard.\n" 2077 " Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 2078 "character on the screen.\n" 2079 " If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 2080 "bleep sound.\n" 2081 " Other keys will just play a click sound.\n" 2082 " " 2083 msgstr "" 2084 "Upiši bilo koju tipku na tipkovnici.\n" 2085 " Slova, brojke i druge znakovne tipke prikazat će odgovarajući znak na " 2086 "zaslonu.\n" 2087 " Ako postoji odgovarajući glas, on će se reproducirati, inače će se " 2088 "oglasiti zvučni signal.\n" 2089 " Druge tipke samo će reproducirati zvuk klika.\n" 2090 " " 2091 2092 #. Activity title 2093 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 2094 msgctxt "ActivityInfo|" 2095 msgid "Baby mouse" 2096 msgstr "Dječji miš" 2097 2098 #. Help title 2099 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 2100 msgctxt "ActivityInfo|" 2101 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 2102 msgstr "Pomakni miša ili dodirni zaslon i promatraj rezultat." 2103 2104 #. Help goal 2105 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 2106 msgctxt "ActivityInfo|" 2107 msgid "" 2108 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 2109 "usage for young children." 2110 msgstr "" 2111 "Pruži povratne audio-vizualne informacije pri korištenju miša kako bi mala " 2112 "djeca lakše savladala njegovu upotrebu." 2113 2114 #. Help prerequisite 2115 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 2116 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21 2117 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 2118 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 2119 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 2120 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 2121 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21 2122 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 2123 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 2124 msgctxt "ActivityInfo|" 2125 msgid "Mouse-manipulation." 2126 msgstr "Upravljanje mišem." 2127 2128 #. Help manual 2129 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 2130 msgctxt "ActivityInfo|" 2131 msgid "The screen has 3 sections:" 2132 msgstr "Zaslon ima 3 dijela:" 2133 2134 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 2135 msgctxt "ActivityInfo|" 2136 msgid "" 2137 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 2138 "sound and an animation." 2139 msgstr "" 2140 "Krajnji lijevi stupac sadrži 4 patke, klik na jednu od njih proizvodi zvuk i " 2141 "animaciju." 2142 2143 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 2144 msgctxt "ActivityInfo|" 2145 msgid "" 2146 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 2147 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 2148 msgstr "" 2149 "Središnji stupac sadrži plavu patku, pomicanjem pokazivača miša ili " 2150 "povlačenjem na zaslonu osjetljivom na dodir uzrokuje pomicanje plave patke." 2151 2152 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 2153 msgctxt "ActivityInfo|" 2154 msgid "" 2155 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 2156 "corresponding direction." 2157 msgstr "" 2158 "Područje sa strelicama, klikni na jednu od njih čini da se plava patka " 2159 "pomiče u odgovarajućem smjeru." 2160 2161 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 2162 msgctxt "ActivityInfo|" 2163 msgid "" 2164 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 2165 "position." 2166 msgstr "" 2167 "Izvođenje jednostavnog klika u središnjem području prikazuje marker na " 2168 "mjestu klika." 2169 2170 #. Activity title 2171 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2172 msgctxt "ActivityInfo|" 2173 msgid "Baby puzzle" 2174 msgstr "Slagalica za bebe" 2175 2176 #. Help title 2177 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2178 msgctxt "ActivityInfo|" 2179 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2180 msgstr "Cilj je sastaviti dječju slagalicu." 2181 2182 #. Help manual 2183 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23 2184 msgctxt "ActivityInfo|" 2185 msgid "" 2186 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2187 "complicated levels can be found in tangram activity." 2188 msgstr "" 2189 "Pomakni komad povlačenjem. Ako je potrebno, upotrijebi gumb za okretanje. " 2190 "Složenije razine mogu se pronaći u tangram aktivnosti." 2191 2192 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26 2193 msgctxt "ActivityConfig|" 2194 msgid "Play characters' sound when typed" 2195 msgstr "Reproduciraj zvuk znakova kada ih tipkaš" 2196 2197 #. Activity title 2198 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2199 msgctxt "ActivityInfo|" 2200 msgid "A baby word processor" 2201 msgstr "Dječji program za obradu teksta" 2202 2203 #. Help title 2204 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2205 msgctxt "ActivityInfo|" 2206 msgid "" 2207 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2208 "and see letters." 2209 msgstr "" 2210 "Jednostavni program za obradu teksta koji omogućuje djeci da se igraju s " 2211 "tipkovnicom i vide slova." 2212 2213 #. Help goal 2214 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2215 msgctxt "ActivityInfo|" 2216 msgid "Discover the keyboard and the letters." 2217 msgstr "Upoznaj tipkovnicu i slova." 2218 2219 #. Help manual 2220 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23 2221 msgctxt "ActivityInfo|" 2222 msgid "" 2223 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2224 " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2225 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2226 "'paragraph' will remove the formatting." 2227 msgstr "" 2228 "Samo tipkaj na stvarnoj ili virtualnoj tipkovnici kao u programu za obradu " 2229 "teksta.\n" 2230 " Klikom na gumb 'Naslov' tekst će se povećati. Slično tome, gumb " 2231 "'Podnaslov' malo će smanjiti tekst. Klikom na 'Odlomak' ukloniti ćeš " 2232 "oblikovanje." 2233 2234 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 2235 msgctxt "ActivityInfo|" 2236 msgid "Arrows: navigate inside the text" 2237 msgstr "Strelice: kretanje unutar teksta" 2238 2239 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2240 msgctxt "ActivityInfo|" 2241 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2242 msgstr "Shift + strelice: odabir dijela teksta" 2243 2244 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2245 msgctxt "ActivityInfo|" 2246 msgid "Ctrl + A: select all the text" 2247 msgstr "Ctrl + A: odabir cijelog teksta" 2248 2249 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2250 msgctxt "ActivityInfo|" 2251 msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2252 msgstr "Ctrl + C: kopiranje odabranog teksta" 2253 2254 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2255 msgctxt "ActivityInfo|" 2256 msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2257 msgstr "Ctrl + X: izreži odabrani teksta" 2258 2259 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2260 msgctxt "ActivityInfo|" 2261 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2262 msgstr "Ctrl + V: zalijepi kopirani ili izrezani tekst" 2263 2264 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2265 msgctxt "ActivityInfo|" 2266 msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2267 msgstr "Ctrl + D: brisanje odabranog teksta" 2268 2269 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2270 msgctxt "ActivityInfo|" 2271 msgid "Ctrl + Z: undo" 2272 msgstr "Ctrl + Z: poništi" 2273 2274 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2275 msgctxt "ActivityInfo|" 2276 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2277 msgstr "Ctrl + Shift + Z: vrati" 2278 2279 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2280 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2281 msgid "Title" 2282 msgstr "Naslov" 2283 2284 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2285 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2286 msgid "Subtitle" 2287 msgstr "Podnaslov" 2288 2289 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2290 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2291 msgid "Paragraph" 2292 msgstr "Odlomak" 2293 2294 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2295 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2296 msgid "Load" 2297 msgstr "Učitaj" 2298 2299 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2300 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2301 msgid "Save" 2302 msgstr "Spremi" 2303 2304 #. Activity title 2305 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2306 msgctxt "ActivityInfo|" 2307 msgid "Matching items" 2308 msgstr "Upari predmete" 2309 2310 #. Help title 2311 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2312 msgctxt "ActivityInfo|" 2313 msgid "Drag and drop the items to match them." 2314 msgstr "Povuci i ispusti predmete da ih upariš." 2315 2316 #. Help goal 2317 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2318 msgctxt "ActivityInfo|" 2319 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2320 msgstr "Motorička koordinacija. Konceptualno podudaranje." 2321 2322 #. Help prerequisite 2323 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2324 msgctxt "ActivityInfo|" 2325 msgid "Cultural references." 2326 msgstr "Kulturne reference." 2327 2328 #. Help manual 2329 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2330 msgctxt "ActivityInfo|" 2331 msgid "" 2332 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2333 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2334 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2335 "side panel to the correct spot in the main area." 2336 msgstr "" 2337 "U području glavne ploče prikazuje se skup objekata. Na bočnoj ploči prikazan " 2338 "je još jedan skup objekata. Svaki objekt na bočnoj ploči logično odgovara " 2339 "jednom objektu u području glavne ploče. Povuci svaki objekt s bočne ploče na " 2340 "ispravno mjesto u glavnom području." 2341 2342 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2343 msgctxt "board1_0|" 2344 msgid "Drag and drop the items to match them." 2345 msgstr "Povuci i ispusti stavke kako bi ih uskladio." 2346 2347 #. Activity title 2348 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2349 msgctxt "ActivityInfo|" 2350 msgid "Complete the puzzle" 2351 msgstr "Dovrši slagalicu" 2352 2353 #. Help title 2354 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2355 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2356 msgctxt "ActivityInfo|" 2357 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2358 msgstr "Povuci i ispusti oblike na njihove ciljeve." 2359 2360 #. Help manual 2361 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26 2362 msgctxt "ActivityInfo|" 2363 msgid "" 2364 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2365 msgstr "Dovrši slagalicu povlačenjem svakog predmeta na odgovarajuće mjesto." 2366 2367 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27 2368 msgctxt "ActivityInfo|" 2369 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2370 msgstr "Psa je omogućio Andre Connes i objavljen je pod licencom GPL" 2371 2372 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2373 msgctxt "board1_0|" 2374 msgid "Drag and Drop the items to match them." 2375 msgstr "Povuci i ispusti stavke kako bi ih uskladio." 2376 2377 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2378 msgctxt "board5_0|" 2379 msgid "Hello! My name is Lock." 2380 msgstr "Zdravo! Moje ime je Lock." 2381 2382 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2383 msgctxt "board6_0|" 2384 msgid "Lock with colored shapes." 2385 msgstr "Lock s oblicima u boji." 2386 2387 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2388 msgctxt "board7_0|" 2389 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2390 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2391 2392 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2393 msgctxt "board7_1|" 2394 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2395 msgstr "Pieter Bruegel stariji, Seljačka svadba - 1568" 2396 2397 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2398 msgctxt "board7_2|" 2399 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2400 msgstr "Dama i jednorog - XV stoljeće" 2401 2402 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2403 msgctxt "board7_3|" 2404 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2405 msgstr "Vincent van Gogh, Spavaća soba u Arlesu - 1888" 2406 2407 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2408 msgctxt "board7_4|" 2409 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2410 msgstr "Ambrosius Bosschaert Stariji, Mrtva priroda s cvijećem - 1614" 2411 2412 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2413 msgctxt "ActivityConfig|" 2414 msgid "Built-in" 2415 msgstr "Ugrađena" 2416 2417 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2418 msgctxt "ActivityConfig|" 2419 msgid "User" 2420 msgstr "Korisnik" 2421 2422 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2423 msgctxt "ActivityConfig|" 2424 msgid "Select your level set" 2425 msgstr "Odaberi svoju razinu" 2426 2427 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2428 msgctxt "ActivityConfig|" 2429 msgid "Start the editor" 2430 msgstr "Pokreni uređivač" 2431 2432 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2433 msgctxt "ActivityConfig|" 2434 msgid "Start the activity to access the editor" 2435 msgstr "Pokreni aktivnost za pristup uređivaču" 2436 2437 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2438 msgctxt "ActivityConfig|" 2439 msgid "Load saved levels" 2440 msgstr "Učitaj spremljene razine" 2441 2442 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2443 msgctxt "ActivityConfig|" 2444 msgid "Start the activity to load your levels" 2445 msgstr "Pokreni aktivnost za učitavanje razina" 2446 2447 #. Activity title 2448 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2449 msgctxt "ActivityInfo|" 2450 msgid "Balance box" 2451 msgstr "Održavanje ravnoteže" 2452 2453 #. Help title 2454 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2455 msgctxt "ActivityInfo|" 2456 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2457 msgstr "Dovedi loptu do vrata naginjanjem kutije." 2458 2459 #. Help goal 2460 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2461 msgctxt "ActivityInfo|" 2462 msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2463 msgstr "Vježbaj finu motoriku i osnovno brojanje." 2464 2465 #. Help manual 2466 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26 2467 msgctxt "ActivityInfo|" 2468 msgid "" 2469 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2470 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2471 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2472 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2473 msgstr "" 2474 "Dovedi loptu do vrata. Pazi da ne upadne u rupe. Tipke s brojevima u kutiji " 2475 "moraju se dodirivati ispravnim redoslijedom kako bi se otključala vrata. " 2476 "Loptu možeš pomicati naginjanjem mobilnog uređaja. Na stolnim platformama " 2477 "koristite tipke sa strelicama za simulaciju naginjanja." 2478 2479 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28 2480 msgctxt "ActivityInfo|" 2481 msgid "" 2482 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2483 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2484 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2485 "the corresponding button." 2486 msgstr "" 2487 "U izborniku postavki aktivnosti možeš birati između zadane 'Ugrađene' razine " 2488 "i one koju sami možete definirati ('Korisnik'). Za izradu skupa razina " 2489 "odaberi skup razina 'korisnik' i pokrenite uređivač razina klikom na " 2490 "odgovarajući gumb." 2491 2492 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 2493 msgctxt "ActivityInfo|" 2494 msgid "" 2495 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2496 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2497 "level in the editor:" 2498 msgstr "" 2499 "U <b>uređivaču razina</b> možeš kreirati vlastite razine. Odaberi jedan od " 2500 "alata za uređivanje sa strane kako bi izmijenio ćelije karte trenutno " 2501 "aktivne razine u uređivaču:" 2502 2503 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2504 msgctxt "ActivityInfo|" 2505 msgid "Cross: clear a map cell completely" 2506 msgstr "Križ: potpuno očistite ćeliju karte" 2507 2508 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2509 msgctxt "ActivityInfo|" 2510 msgid "" 2511 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2512 msgstr "Horizontalni zid: dodaj/ukloni vodoravni zid na donjem rubu ćelije" 2513 2514 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2515 msgctxt "ActivityInfo|" 2516 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2517 msgstr "Vertikalni zid: dodaj/ukloni okomiti zid na desnom rubu ćelije" 2518 2519 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2520 msgctxt "ActivityInfo|" 2521 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2522 msgstr "Rupa: dodaj/ukloni rupu na ćeliji" 2523 2524 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2525 msgctxt "ActivityInfo|" 2526 msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2527 msgstr "Lopta: postavi početnu poziciju lopte" 2528 2529 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2530 msgctxt "ActivityInfo|" 2531 msgid "Door: Set the door position" 2532 msgstr "Vrata: Postavi položaj vrata" 2533 2534 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2535 msgctxt "ActivityInfo|" 2536 msgid "" 2537 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2538 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2539 "once on a map." 2540 msgstr "" 2541 "Kontakt: gumb za dodavanje/uklanjanje kontakta. Sa spin-boxom možeš " 2542 "prilagoditi vrijednost kontaktne tipke. Nije moguće postaviti vrijednost " 2543 "više od jednom na karti." 2544 2545 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 2546 msgctxt "ActivityInfo|" 2547 msgid "" 2548 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2549 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2550 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2551 msgstr "" 2552 "Svi alati (osim alata za brisanje) mijenjaju svoj cilj na ćeliju na koju ste " 2553 "kliknuli: stavku možeš postaviti klikom na praznu ćeliju, a ponovnim klikom " 2554 "na istu ćeliju s istim alatom možeš je ponovno ukloniti." 2555 2556 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2557 msgctxt "ActivityInfo|" 2558 msgid "" 2559 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2560 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2561 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2562 "on your mobile device." 2563 msgstr "" 2564 "Možeš testirati izmijenjenu razinu klikom na gumb 'Test' sa strane prikaza " 2565 "uređivača. Možeš se vratiti iz načina testiranja klikom na gumb za početak " 2566 "na traci ili pritiskom na Escape na tipkovnici ili gumb za povratak na " 2567 "mobilnom uređaju." 2568 2569 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2570 msgctxt "ActivityInfo|" 2571 msgid "" 2572 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2573 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2574 "level and test it again if needed." 2575 msgstr "" 2576 "U uređivaču možeš promijeniti razinu koja se trenutno uređuje pomoću tipki " 2577 "sa strelicama na traci. Natrag u uređivaču možeš nastaviti s uređivanjem " 2578 "trenutne razine i ponovno je testirati ako je potrebno." 2579 2580 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2581 msgctxt "ActivityInfo|" 2582 msgid "" 2583 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2584 "'Save' button on the side." 2585 msgstr "" 2586 "Kada je tvoja razina gotova, možeš je spremiti u datoteku klikom na gumb " 2587 "'Spremi' sa strane." 2588 2589 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2590 msgctxt "ActivityInfo|" 2591 msgid "" 2592 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2593 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2594 msgstr "" 2595 "Da bi se vratio na postavke aktivnosti, klikni gumb za početak na traci ili " 2596 "pritisni Escape na tipkovnici ili gumb za povratak na mobilnom uređaju." 2597 2598 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2599 msgctxt "ActivityInfo|" 2600 msgid "" 2601 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2602 msgstr "" 2603 "Na kraju, za učitavanje vašeg skupa razina klikni na gumb \"Učitaj " 2604 "spremljene razine\"." 2605 2606 #: activities/balancebox/balancebox.js:72 2607 msgctxt "balancebox|" 2608 msgid "" 2609 "Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2610 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2611 msgstr "" 2612 "Ili stvori vlastite razine pokretanjem uređivača razina u izborniku postavki " 2613 "aktivnosti i zatim učitaj datoteku ili odaberi 'ugrađeni' skup razina." 2614 2615 #: activities/balancebox/balancebox.js:105 2616 #, qt-format 2617 msgctxt "balancebox|" 2618 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2619 msgstr "Datoteka '%1' nedostaje!<br>Vraćam se na ugrađene razine." 2620 2621 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2622 msgctxt "Balancebox|" 2623 msgid "" 2624 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2625 "user level!" 2626 msgstr "" 2627 "Odabrao si korisnički definirani skup razina, ali još nisi učitao nijednu " 2628 "korisničku razinu!" 2629 2630 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2631 msgctxt "Balancebox|" 2632 msgid "Ok" 2633 msgstr "OK" 2634 2635 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2636 msgctxt "balanceboxeditor|" 2637 msgid "" 2638 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2639 "lose your changes?" 2640 msgstr "" 2641 "Imaš nespremljene promjene!<br/> Želiš li stvarno napustiti ovu razinu i " 2642 "izgubiti učinjene promjene?" 2643 2644 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2645 msgctxt "balanceboxeditor|" 2646 msgid "Yes" 2647 msgstr "Da" 2648 2649 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2650 msgctxt "balanceboxeditor|" 2651 msgid "No" 2652 msgstr "Ne" 2653 2654 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141 2655 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2656 msgid "Load" 2657 msgstr "Učitaj" 2658 2659 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148 2660 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2661 msgid "Save" 2662 msgstr "Spremi" 2663 2664 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155 2665 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2666 msgid "Test" 2667 msgstr "Test" 2668 2669 #. Activity title 2670 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2671 msgctxt "ActivityInfo|" 2672 msgid "Make the ball go to Tux" 2673 msgstr "Baci loptu Tuxu" 2674 2675 #. Help title 2676 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2677 msgctxt "ActivityInfo|" 2678 msgid "" 2679 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2680 "a straight line." 2681 msgstr "" 2682 "Istovremeno pritisni lijevu i desnu tipku sa strelicama kako bi lopta išla u " 2683 "ravnoj liniji." 2684 2685 #. Help manual 2686 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22 2687 msgctxt "ActivityInfo|" 2688 msgid "" 2689 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2690 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2691 "same time." 2692 msgstr "" 2693 "Istovremeno pritisni lijevu i desnu tipku sa strelicama kako bi lopta išla u " 2694 "ravnoj liniji. Na ekranu osjetljivom na dodir moraš dodirnuti sličice dvije " 2695 "ruke u isto vrijeme." 2696 2697 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2698 msgctxt "Ballcatch|" 2699 msgid "" 2700 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2701 msgstr "" 2702 "Klikni na obje ruke u isto vrijeme kako bi lopta išla ravno prema Tuxu." 2703 2704 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224 2705 msgctxt "Ballcatch|" 2706 msgid "" 2707 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2708 "straight line." 2709 msgstr "" 2710 "Pritisni lijevo i desno tipke sa strelicama u isto vrijeme, kako bi lopta " 2711 "išla u ravnoj liniji." 2712 2713 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2714 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2715 msgctxt "ActivityConfig|" 2716 msgid "Easy" 2717 msgstr "Lako" 2718 2719 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2720 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2721 msgctxt "ActivityConfig|" 2722 msgid "Medium" 2723 msgstr "Srednje" 2724 2725 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2726 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2727 msgctxt "ActivityConfig|" 2728 msgid "Difficult" 2729 msgstr "Teško" 2730 2731 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2732 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2733 msgctxt "ActivityConfig|" 2734 msgid "Select your difficulty" 2735 msgstr "Odaberi željenu težinu" 2736 2737 #. Activity title 2738 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2739 msgctxt "ActivityInfo|" 2740 msgid "Bargame (against Tux)" 2741 msgstr "Bargame (protiv Tuxa)" 2742 2743 #. Help title 2744 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2745 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2746 msgctxt "ActivityInfo|" 2747 msgid "" 2748 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2749 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2750 msgstr "" 2751 "Odaberi broj loptica koje želiš staviti u rupe, a zatim klikni na gumb OK. " 2752 "Pobjednik je onaj koji nije ubacio lopticu u crvenu rupu." 2753 2754 #. Help goal 2755 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21 2756 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2757 msgctxt "ActivityInfo|" 2758 msgid "Don't put the ball in the last hole." 2759 msgstr "Nemoj staviti lopticu u posljednju rupu." 2760 2761 #. Help prerequisite 2762 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23 2763 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2764 msgctxt "ActivityInfo|" 2765 msgid "Ability to count." 2766 msgstr "Sposobnost brojanja." 2767 2768 #. Help manual 2769 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25 2770 msgctxt "ActivityInfo|" 2771 msgid "" 2772 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2773 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last " 2774 "ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2775 msgstr "" 2776 "Klikni ikonu loptice da bi odabrao broj loptica, zatim klikni na gumb OK da " 2777 "staviš loptice u rupe. Pobjeđuješ ako Tux mora postaviti posljednju kuglicu. " 2778 "Ako želite da Tux počne, samo klikni na njega." 2779 2780 #. Activity title 2781 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2782 msgctxt "ActivityInfo|" 2783 msgid "Bargame (with a friend)" 2784 msgstr "Bargame (protiv prijatelja)" 2785 2786 #. Help manual 2787 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2788 msgctxt "ActivityInfo|" 2789 msgid "" 2790 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2791 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2792 "the last ball." 2793 msgstr "" 2794 "Klikni na ikonu loptice da bi odabrao broj loptica, zatim klikni na gumb OK " 2795 "da staviš loptice u rupe. Pobjeđuješ ako tvoj prijatelj mora staviti " 2796 "posljednju lopticu." 2797 2798 #. Activity title 2799 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2800 msgctxt "ActivityInfo|" 2801 msgid "Binary bulbs" 2802 msgstr "Binarne žarulje" 2803 2804 #. Help title 2805 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2806 msgctxt "ActivityInfo|" 2807 msgid "" 2808 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2809 "number system to binary number system." 2810 msgstr "" 2811 "Ova aktivnost pomaže ti naučiti koncept pretvorbe iz dekadskog brojevnog " 2812 "sustava u binarni brojevni sustav." 2813 2814 #. Help goal 2815 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2816 msgctxt "ActivityInfo|" 2817 msgid "To get familiar with the binary number system." 2818 msgstr "Upoznaj binarni brojevni sustav." 2819 2820 #. Help prerequisite 2821 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2822 msgctxt "ActivityInfo|" 2823 msgid "Decimal number system." 2824 msgstr "Dekadski brojevni sustav." 2825 2826 #. Help manual 2827 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2828 msgctxt "ActivityInfo|" 2829 msgid "" 2830 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2831 "When you have achieved it, press OK." 2832 msgstr "" 2833 "Uključi određene žarulje tako da one binarno predstavljaju zadani dekadski " 2834 "broj. Kada si to učinio, pritisni OK." 2835 2836 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2837 msgctxt "binary_bulb|" 2838 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2839 msgstr "Ova aktivnost uči kako pretvoriti dekadske brojeve u binarne brojeve." 2840 2841 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2842 msgctxt "binary_bulb|" 2843 msgid "" 2844 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2845 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2846 "up the binary system of numeration." 2847 msgstr "" 2848 "Računala koriste tranzistore za brojanje, a tranzistori imaju samo dva " 2849 "stanja, 0 i 1. Matematički, ta stanja su predstavljena s 0 i 1, što čini " 2850 "binarni sustav numeriranja." 2851 2852 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2853 msgctxt "binary_bulb|" 2854 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2855 msgstr "U aktivnosti 0 i 1 simuliraju se žarulje, uključene ili isključene." 2856 2857 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2858 msgctxt "binary_bulb|" 2859 msgid "" 2860 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2861 "to 255 with 8 bits only." 2862 msgstr "" 2863 "Binarni sustav vrlo učinkovito koristi ove brojeve, omogućujući brojanje od " 2864 "0 do 255 sa samo 8 bita." 2865 2866 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2867 msgctxt "binary_bulb|" 2868 msgid "" 2869 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2870 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2871 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2872 "2⁷=128." 2873 msgstr "" 2874 "Svaki bit dodaje progresivnu vrijednost, koja odgovara potencijama broja 2, " 2875 "rastući s desna na lijevo: bit 1 → 2⁰=1, bit 2 → 2¹=2, bit 3 → 2²=4, bit 4 → " 2876 "2³=8, bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128." 2877 2878 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 2879 msgctxt "binary_bulb|" 2880 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 2881 msgstr "" 2882 "Za pretvaranje dekadskog broja 5 u binarnu vrijednost, zbrajaju se 1 i 4." 2883 2884 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 2885 msgctxt "binary_bulb|" 2886 msgid "" 2887 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 2888 "equal to binary 101." 2889 msgstr "" 2890 "Stoga, odgovarajući bitovi postavljeni su na 1 dok ostali su postavljeni na " 2891 "0. Dekadsko 5 jednako je binarnom 101." 2892 2893 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 2894 msgctxt "binary_bulb|" 2895 msgid "This image will help you to compute bits' value." 2896 msgstr "Ova slika će ti pomoći da izračunaš vrijednost bitova." 2897 2898 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127 2899 #, qt-format 2900 msgctxt "BinaryBulb|" 2901 msgid "What is the binary representation of %1?" 2902 msgstr "Kakav je binarni prikaz broja %1?" 2903 2904 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 2905 msgctxt "tutorial4|" 2906 msgid "0 to 255 with" 2907 msgstr "0 do 255 s" 2908 2909 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 2910 msgctxt "tutorial5|" 2911 msgid "0 to 255 with" 2912 msgstr "0 do 255 s" 2913 2914 #. Activity title 2915 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 2916 msgctxt "ActivityInfo|" 2917 msgid "Discover the braille system" 2918 msgstr "Otkrij Brailleov sustav" 2919 2920 #. Help title 2921 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 2922 msgctxt "ActivityInfo|" 2923 msgid "Learn and memorize the braille system." 2924 msgstr "Nauči i zapamti Brailleov sustav." 2925 2926 #. Help goal 2927 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 2928 msgctxt "ActivityInfo|" 2929 msgid "Let children discover the braille system." 2930 msgstr "Učenje Brailleovog sustava (brajice)." 2931 2932 #. Help manual 2933 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2934 msgctxt "ActivityInfo|" 2935 msgid "" 2936 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 2937 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 2938 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 2939 msgstr "" 2940 "Zaslon ima 3 odjeljka: interaktivnu Brailleovu ćeliju, upute koje ti govore " 2941 "koji znak trebaš reproducirati i na vrhu Brailleove znakove koje koristiš " 2942 "kao referencu. Svaka razina uči skup od 10 znakova." 2943 2944 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2945 msgctxt "ActivityInfo|" 2946 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 2947 msgstr "Reproduciraj traženi znak u interaktivnoj Brailleovoj ćeliji." 2948 2949 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 2950 msgctxt "ActivityInfo|" 2951 msgid "" 2952 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 2953 msgstr "" 2954 "Brailleovu tablicu možeš otvoriti klikom na plavu ikonu Brailleove ćelije." 2955 2956 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 2957 msgctxt "ActivityInfo|" 2958 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 2959 msgstr "Znamenke: 1 do 6 odaberite/poništite odabir odgovarajućih točaka" 2960 2961 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 2962 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 2963 msgctxt "ActivityInfo|" 2964 msgid "Space: open or close the braille chart" 2965 msgstr "Razmaknica: otvorite ili zatvorite Brailleov dijagram" 2966 2967 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43 2968 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 2969 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 2970 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 2971 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 2972 msgctxt "braille_alphabets|" 2973 msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 2974 msgstr "Sada je malo teže bez reference." 2975 2976 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 2977 msgctxt "braille_alphabets|" 2978 msgid "" 2979 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 2980 "second lines are." 2981 msgstr "" 2982 "Pogledaj dijagram Brailleovih znakova i uoči koliko su prvi i drugi redak " 2983 "slični." 2984 2985 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 2986 msgctxt "braille_alphabets|" 2987 msgid "" 2988 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 2989 "'W' letter was added afterward." 2990 msgstr "" 2991 "Opet, slično prvom retku u dijagramu znakova, ali pazi, slovo 'W' dodano je " 2992 "nakon toga." 2993 2994 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 2995 msgctxt "braille_alphabets|" 2996 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 2997 msgstr "Ovo je jednostavno, brojevi su isti kao slova od A do J." 2998 2999 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 3000 msgctxt "FirstScreen|" 3001 msgid "Braille: Unlocking the Code" 3002 msgstr "Brailleovo pismo: otključavanje kôda" 3003 3004 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 3005 msgctxt "FirstScreen|" 3006 msgid "" 3007 "The braille system is a method that is used by blind people to read and " 3008 "write." 3009 msgstr "" 3010 "Brailleov sustav je metoda koju koriste slijepe osobe za čitanje i pisanje." 3011 3012 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66 3013 msgctxt "FirstScreen|" 3014 msgid "" 3015 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 3016 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 3017 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3018 msgstr "" 3019 "Svaki Brailleov znak ili ćelija, sastoji se od šest točaka, raspoređenih u " 3020 "pravokutnik koji sadrži dva stupca sa po tri točke. Kao što se vidi na " 3021 "lijevoj strani, svaka točka je označena brojem od 1 do 6." 3022 3023 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88 3024 msgctxt "FirstScreen|" 3025 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 3026 msgstr "" 3027 "Kada budeš spreman, klikni na mene i pokušaj reproducirati Brailleove " 3028 "znakove." 3029 3030 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12 3031 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16 3032 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20 3033 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24 3034 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28 3035 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32 3036 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36 3037 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40 3038 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44 3039 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48 3040 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54 3041 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58 3042 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62 3043 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66 3044 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70 3045 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74 3046 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78 3047 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82 3048 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86 3049 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90 3050 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96 3051 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100 3052 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104 3053 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108 3054 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112 3055 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116 3056 #, qt-format 3057 msgctxt "questions|" 3058 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 3059 msgstr "Klikni na točkice u području Brailleovih ćelija da bi dobio slovo %1." 3060 3061 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122 3062 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126 3063 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130 3064 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134 3065 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139 3066 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143 3067 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147 3068 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151 3069 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155 3070 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159 3071 #, qt-format 3072 msgctxt "questions|" 3073 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 3074 msgstr "Klikni na točkice u području Brailleovih ćelija da bi dobio broj %1." 3075 3076 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165 3077 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169 3078 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173 3079 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177 3080 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181 3081 #, qt-format 3082 msgctxt "questions|" 3083 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 3084 msgstr "Klikni na točkice u području Brailleovih ćelija da bi dobio simbol %1." 3085 3086 #. Activity title 3087 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 3088 msgctxt "ActivityInfo|" 3089 msgid "Braille fun" 3090 msgstr "Brailleova zabava" 3091 3092 #. Help title 3093 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 3094 msgctxt "ActivityInfo|" 3095 msgid "Practice braille letters." 3096 msgstr "Vježbaj brajicu." 3097 3098 #. Help prerequisite 3099 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21 3100 msgctxt "ActivityInfo|" 3101 msgid "Braille alphabet." 3102 msgstr "Brailleova abeceda." 3103 3104 #. Help manual 3105 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23 3106 msgctxt "ActivityInfo|" 3107 msgid "" 3108 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 3109 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 3110 msgstr "" 3111 "Napravi Brailleove ćelije za slova na natpisu. Provjeri Brailleov dijagram " 3112 "klikom na plavu ikonu Brailleove ćelije ako ti je potrebna pomoć." 3113 3114 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name 3115 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14 3116 msgctxt "ActivityInfo|" 3117 msgid "Calcudoku" 3118 msgstr "Kalkudoku" 3119 3120 #. Help title 3121 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16 3122 msgctxt "ActivityInfo|" 3123 msgid "Solve the Calcudoku." 3124 msgstr "Riješite Calcudoku." 3125 3126 #. Help goal 3127 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19 3128 msgctxt "ActivityInfo|" 3129 msgid "" 3130 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial " 3131 "location while using calculation." 3132 msgstr "" 3133 "Razvijaj svoje vještine logičkog razmišljanja: povezivanje podataka, " 3134 "dedukcija i orijentacija u prostoru tijekom izračunavanja." 3135 3136 #. Help prerequisite 3137 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21 3138 msgctxt "ActivityInfo|" 3139 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities." 3140 msgstr "Dovršavanje slagalice zahtijeva strpljenje i aritmetičku sposobnost." 3141 3142 #. Help manual 3143 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23 3144 msgctxt "ActivityInfo|" 3145 msgid "" 3146 "Select a number in the list and click on its target position to fill the " 3147 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are " 3148 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of " 3149 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the " 3150 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made " 3151 "of only one cell directly provide the number to enter." 3152 msgstr "" 3153 "Odaberi broj na popisu i klikni na njegov ciljni položaj da bi ispunio " 3154 "mrežu. Svaki broj se mora pojaviti samo u jednom retku i stupcu. Kavezi su " 3155 "skupine ćelija koje pružaju informacije o tome kako ih treba popuniti. " 3156 "Kavezi sastavljeni s više od jedne ćelije imaju u gornjem dijelu naveden " 3157 "rezultat i operator: svi brojevi u kavezu, u kombinaciji s operaterom, " 3158 "moraju dati navedeni rezultat. Kavezi sastavljeni od samo jedne ćelije " 3159 "izravno daju informaciju o broju koji treba upisati." 3160 3161 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+) 3162 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66 3163 msgctxt "Data|" 3164 msgid "Small grids with + operator." 3165 msgstr "Mala mreža s operatorom +." 3166 3167 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-) 3168 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14 3169 msgctxt "Data|" 3170 msgid "Small grids with + and − operators." 3171 msgstr "Mala mreža s operatorima +i −." 3172 3173 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3174 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14 3175 msgctxt "Data|" 3176 msgid "Small grids with +, − and × operators." 3177 msgstr "Mala mreža s operatorima +, − i ×." 3178 3179 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3180 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14 3181 msgctxt "Data|" 3182 msgid "Medium grids with +, − and × operators." 3183 msgstr "Srednja mreža s operatorima +, − i ×." 3184 3185 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:) 3186 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14 3187 msgctxt "Data|" 3188 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators." 3189 msgstr "Velika mreža s operatorima +, −, × i /." 3190 3191 #. Activity title 3192 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 3193 msgctxt "ActivityInfo|" 3194 msgid "Calendar" 3195 msgstr "Kalendar" 3196 3197 #. Help title 3198 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 3199 msgctxt "ActivityInfo|" 3200 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3201 msgstr "Pročitaj upute i odaberi točan datum na kalendaru." 3202 3203 #. Help goal 3204 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 3205 msgctxt "ActivityInfo|" 3206 msgid "Learn how to use a calendar." 3207 msgstr "Nauči koristiti kalendar." 3208 3209 #. Help prerequisite 3210 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 3211 msgctxt "ActivityInfo|" 3212 msgid "Concept of week, month and year." 3213 msgstr "Pojam tjedna, mjeseca i godine." 3214 3215 #. Help manual 3216 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3217 msgctxt "ActivityInfo|" 3218 msgid "" 3219 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 3220 "validate your answer by clicking on the OK button." 3221 msgstr "" 3222 "Pročitaj upute i odaberi točan datum na kalendaru, a zatim potvrdi tvoj " 3223 "odgovor klikom na gumb OK." 3224 3225 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3226 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 3227 msgctxt "ActivityInfo|" 3228 msgid "" 3229 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 3230 "this case, click on the corresponding day of the week in the list." 3231 msgstr "" 3232 "U nekim razinama moraš pronaći dan u tjednu za određeni datum. U tom slučaju " 3233 "klikni na odgovarajući dan u tjednu na popisu." 3234 3235 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 3236 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 3237 msgctxt "ActivityInfo|" 3238 msgid "Arrows: navigate through the answers" 3239 msgstr "Strelice: kretanje kroz odgovore" 3240 3241 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 3242 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 3243 msgctxt "ActivityInfo|" 3244 msgid "Space or Enter: validate your answer" 3245 msgstr "Razmaknica ili Enter: potvrdi svoj odgovor" 3246 3247 #: activities/calendar/Calendar.qml:306 3248 msgctxt "Calendar|" 3249 msgid "Sunday" 3250 msgstr "Nedjelja" 3251 3252 #: activities/calendar/Calendar.qml:307 3253 msgctxt "Calendar|" 3254 msgid "Monday" 3255 msgstr "Ponedjeljak" 3256 3257 #: activities/calendar/Calendar.qml:308 3258 msgctxt "Calendar|" 3259 msgid "Tuesday" 3260 msgstr "Utorak" 3261 3262 #: activities/calendar/Calendar.qml:309 3263 msgctxt "Calendar|" 3264 msgid "Wednesday" 3265 msgstr "Srijeda" 3266 3267 #: activities/calendar/Calendar.qml:310 3268 msgctxt "Calendar|" 3269 msgid "Thursday" 3270 msgstr "Četvrtak" 3271 3272 #: activities/calendar/Calendar.qml:311 3273 msgctxt "Calendar|" 3274 msgid "Friday" 3275 msgstr "Petak" 3276 3277 #: activities/calendar/Calendar.qml:312 3278 msgctxt "Calendar|" 3279 msgid "Saturday" 3280 msgstr "Subota" 3281 3282 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3283 msgctxt "calendar_dataset|" 3284 msgid "Select the 23rd" 3285 msgstr "Odaberi 23." 3286 3287 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3288 msgctxt "calendar_dataset|" 3289 msgid "Select the 1st" 3290 msgstr "Odaberi 1." 3291 3292 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3293 msgctxt "calendar_dataset|" 3294 msgid "Select the 16th" 3295 msgstr "Odaberi 16." 3296 3297 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3298 msgctxt "calendar_dataset|" 3299 msgid "Select the 28th" 3300 msgstr "Odaberi 28." 3301 3302 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3303 msgctxt "calendar_dataset|" 3304 msgid "Select the 11th" 3305 msgstr "Odaberi 11." 3306 3307 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3308 msgctxt "calendar_dataset|" 3309 msgid "Select the 20th" 3310 msgstr "Odaberi 20." 3311 3312 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3313 msgctxt "calendar_dataset|" 3314 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3315 msgstr "Koji dan u tjednu je 4. u navedenom mjesecu?" 3316 3317 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3318 msgctxt "calendar_dataset|" 3319 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3320 msgstr "Koji je dan u tjednu 12. u navedenom mjesecu?" 3321 3322 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3323 msgctxt "calendar_dataset|" 3324 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3325 msgstr "Koji dan u tjednu je 20. u navedenom mjesecu?" 3326 3327 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3328 msgctxt "calendar_dataset|" 3329 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3330 msgstr "Koji dan u tjednu je 28. u navedenom mjesecu?" 3331 3332 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3333 msgctxt "calendar_dataset|" 3334 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3335 msgstr "Koji dan u tjednu je 22. u navedenom mjesecu?" 3336 3337 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3338 msgctxt "calendar_dataset|" 3339 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3340 msgstr "Koji je dan u tjednu 16. u navedenom mjesecu?" 3341 3342 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3343 msgctxt "calendar_dataset|" 3344 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3345 msgstr "Koji je dan u tjednu 10. u navedenom mjesecu?" 3346 3347 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3348 msgctxt "calendar_dataset|" 3349 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3350 msgstr "Odaberi ponedjeljak između 1. i 7. dana zadanog mjeseca" 3351 3352 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3353 msgctxt "calendar_dataset|" 3354 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3355 msgstr "Odaberi utorak između 8. i 16. dana zadanog mjeseca" 3356 3357 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3358 msgctxt "calendar_dataset|" 3359 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3360 msgstr "Odaberi srijedu između 15. i 22. dana određenog mjeseca" 3361 3362 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3363 msgctxt "calendar_dataset|" 3364 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3365 msgstr "Odaberi četvrtak između 26. i 31. dana određenog mjeseca" 3366 3367 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3368 msgctxt "calendar_dataset|" 3369 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3370 msgstr "Odaberi petak između 20. i 25. dana zadanog mjeseca" 3371 3372 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3373 msgctxt "calendar_dataset|" 3374 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3375 msgstr "Odaberi subotu između 13. i 23. dana zadanog mjeseca" 3376 3377 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3378 msgctxt "calendar_dataset|" 3379 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3380 msgstr "Odaberi nedjelju između 5. i 17. dana zadanog mjeseca" 3381 3382 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3383 msgctxt "calendar_dataset|" 3384 msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3385 msgstr "Odaberi drugi dan prije 15. u navedenom mjesecu" 3386 3387 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3388 msgctxt "calendar_dataset|" 3389 msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3390 msgstr "Odaberi četvrtu nedjelju zadanog mjeseca" 3391 3392 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3393 msgctxt "calendar_dataset|" 3394 msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3395 msgstr "Odaberi dan tjedan dana nakon 13. u navedenom mjesecu" 3396 3397 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3398 msgctxt "calendar_dataset|" 3399 msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3400 msgstr "Odaberi peti četvrtak u navedenom mjesecu" 3401 3402 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3403 msgctxt "calendar_dataset|" 3404 msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3405 msgstr "Odaberi treći dan nakon 27. u navedenom mjesecu" 3406 3407 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3408 msgctxt "calendar_dataset|" 3409 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3410 msgstr "Pronađi mjesec koji počinje u četvrtak i ima 28 dana" 3411 3412 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3413 msgctxt "calendar_dataset|" 3414 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3415 msgstr "Pronađi mjesec koji počinje ponedjeljkom i ima 31 dan" 3416 3417 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3418 msgctxt "calendar_dataset|" 3419 msgid "Find the month between June and August" 3420 msgstr "Pronađi mjesec između lipnja i kolovoza" 3421 3422 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3423 msgctxt "calendar_dataset|" 3424 msgid "Find a month starting a Saturday" 3425 msgstr "Pronađi mjesec koji počinje subotom" 3426 3427 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3428 msgctxt "calendar_dataset|" 3429 msgid "Find a month having 30 days" 3430 msgstr "Pronađi mjesec koji ima 30 dana" 3431 3432 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3433 msgctxt "calendar_dataset|" 3434 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3435 msgstr "Pronađi prvi ponedjeljak u siječnju 2019" 3436 3437 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3438 msgctxt "calendar_dataset|" 3439 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3440 msgstr "Pronađi drugu srijedu veljače 2019. godine" 3441 3442 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3443 msgctxt "calendar_dataset|" 3444 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3445 msgstr "Pronađi treći petak u ožujku 2019" 3446 3447 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3448 msgctxt "calendar_dataset|" 3449 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3450 msgstr "Pronađi petu nedjelju travnja 2018. godine" 3451 3452 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3453 msgctxt "calendar_dataset|" 3454 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3455 msgstr "Pronađi četvrti utorak u srpnju 2018" 3456 3457 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3458 msgctxt "calendar_dataset|" 3459 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3460 msgstr "Pronađi prvi ponedjeljak u kolovozu 2018" 3461 3462 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3463 msgctxt "calendar_dataset|" 3464 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3465 msgstr "Pronađi treći četvrtak u rujnu 2017. godine" 3466 3467 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3468 msgctxt "calendar_dataset|" 3469 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3470 msgstr "Pronađi petu nedjelju listopada 2017. godine" 3471 3472 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3473 msgctxt "calendar_dataset|" 3474 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3475 msgstr "Pronađi drugi petak u prosincu 2017. godine" 3476 3477 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3478 msgctxt "calendar_dataset|" 3479 msgid "" 3480 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3481 "of Human Rights Day in 2017." 3482 msgstr "" 3483 "Dan ljudskih prava obilježava se pet dana nakon 5. prosinca.<br> Pronađi " 3484 "datum Dana ljudskih prava u 2017. godini." 3485 3486 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3487 msgctxt "calendar_dataset|" 3488 msgid "" 3489 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3490 "Braille Day in 2018" 3491 msgstr "" 3492 "Dan brajice obilježava se dan prije 5. siječnja.<br> Pronađi datum Dana " 3493 "brajice u 2018." 3494 3495 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3496 msgctxt "calendar_dataset|" 3497 msgid "" 3498 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3499 "later.<br> Find the date of his party in 2017" 3500 msgstr "" 3501 "Markov rođendan je 4. studenog. U 2017. njegova zabava bila je točno dva " 3502 "tjedna kasnije.<br> Pronađi datum njegove zabave u 2017." 3503 3504 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3505 msgctxt "calendar_dataset|" 3506 msgid "" 3507 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3508 "the date of International Women's Day in 2018." 3509 msgstr "" 3510 "Međunarodni dan žena obilježava se dva dana prije 10. ožujka.<br> Pronađi " 3511 "datum obilježavanja Međunarodnog dana žena u 2018. godini." 3512 3513 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3514 msgctxt "calendar_dataset|" 3515 msgid "" 3516 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3517 "the date of the sports competition on the calendar." 3518 msgstr "" 3519 "Sportsko natjecanje održano je zadnji petak u rujnu 2017. godine.<br> " 3520 "Pronađi datum sportskog natjecanja u kalendaru." 3521 3522 #. Activity title 3523 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3524 msgctxt "ActivityInfo|" 3525 msgid "Operate a canal lock" 3526 msgstr "Upravljaj kanalskim branama" 3527 3528 #. Help title 3529 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3530 msgctxt "ActivityInfo|" 3531 msgid "" 3532 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3533 "find out how a canal lock works." 3534 msgstr "" 3535 "Tux je u nevolji i mora svoj brod odvesti kroz sustav brana. Pomozi Tuxu i " 3536 "saznaj kako funkcioniraju kanalske brane." 3537 3538 #. Help goal 3539 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3540 msgctxt "ActivityInfo|" 3541 msgid "Understand how a canal lock works." 3542 msgstr "Razumjeti kako funkcioniraju kanalske brane." 3543 3544 #. Help manual 3545 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23 3546 msgctxt "ActivityInfo|" 3547 msgid "" 3548 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3549 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3550 msgstr "" 3551 "Ti si zadužen za kanalsku branu. Otvori brane pravilnim redoslijedom, tako " 3552 "da Tux može proći u oba smjera." 3553 3554 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57 3555 msgctxt "CanalLock|" 3556 msgid "" 3557 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3558 "the different types of water locks available." 3559 msgstr "" 3560 "Tvoj cilj je prevesti Tuxa preko kanalske brane kako bi preuzeo drvene " 3561 "balvane, koristeći različite vrste dostupnih vodenih brana." 3562 3563 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59 3564 msgctxt "CanalLock|" 3565 msgid "" 3566 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3567 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3568 "simultaneously." 3569 msgstr "" 3570 "Okomite obojene trake predstavljaju vodene brane, kojima se može upravljati " 3571 "klikom na njih. Dvije brave iste vrste ne mogu se koristiti istovremeno." 3572 3573 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61 3574 msgctxt "CanalLock|" 3575 msgid "" 3576 "The water level inside the lock will change according to the side of the " 3577 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3578 msgstr "" 3579 "Razina vode unutar brane mijenjat će se ovisno o strani kanala na koju je " 3580 "spojena. Koristi ovo svojstvo da pomognete Tuxu da obavi posao." 3581 3582 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38 3583 msgctxt "ActivityConfig|" 3584 msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3585 msgstr "Sastavi sve stavke iz kategorije (s rezultatom)" 3586 3587 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50 3588 msgctxt "ActivityConfig|" 3589 msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3590 msgstr "Sastavi sve stavke iz kategorije (bez rezultata)" 3591 3592 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62 3593 msgctxt "ActivityConfig|" 3594 msgid "Discover a category, grouping items together" 3595 msgstr "Otkrij kategoriju, grupirajući stavke zajedno" 3596 3597 #. Activity title 3598 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3599 msgctxt "ActivityInfo|" 3600 msgid "Categorization" 3601 msgstr "Kategorizacija" 3602 3603 #. Help title 3604 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3605 msgctxt "ActivityInfo|" 3606 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3607 msgstr "Razvrstaj predmete u točne i netočne skupine." 3608 3609 #. Help goal 3610 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3611 msgctxt "ActivityInfo|" 3612 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3613 msgstr "Razvijaj konceptualno razmišljanje i obogati znanje." 3614 3615 #. Help prerequisite 3616 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3617 msgctxt "ActivityInfo|" 3618 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3619 msgstr "Može povlačiti stavke pomoću miša ili dodirnog zaslona." 3620 3621 #. Help manual 3622 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3623 msgctxt "ActivityInfo|" 3624 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3625 msgstr "Pregledaj upute, a zatim povuci i ispusti stavke kako je navedeno." 3626 3627 #: activities/categorization/Categorization.qml:157 3628 msgctxt "Categorization|" 3629 msgid "" 3630 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3631 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3632 "show this dialog again' to play with the demo version." 3633 msgstr "" 3634 "Nemaš sve slike za ovu aktivnost. Klikni na 'Ažuriraj skup slika' za " 3635 "preuzimanje kompletnog skupa slika riječi. Klikni na križić ili na \"Nikad " 3636 "više ne prikazuj ovaj dijaloški okvir\" za igranje s demo verzijom." 3637 3638 #: activities/categorization/Categorization.qml:160 3639 msgctxt "Categorization|" 3640 msgid "Update the image set" 3641 msgstr "Ažuriraj skup slika" 3642 3643 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 3644 msgctxt "Categorization|" 3645 msgid "Never show this dialog again" 3646 msgstr "Nikad više ne prikazuj ovaj dijalog" 3647 3648 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3649 msgctxt "CategoryReview|" 3650 msgid "" 3651 "Place the majority category images to the right and other images to the left" 3652 msgstr "" 3653 "Postavi slike većinske kategorije s desne strane, a ostale slike s lijeve " 3654 "strane" 3655 3656 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3657 msgctxt "Data|" 3658 msgid "Very familiar categories." 3659 msgstr "Vrlo poznate kategorije." 3660 3661 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3662 msgctxt "Data|" 3663 msgid "Less familiar categories." 3664 msgstr "Manje poznate kategorije." 3665 3666 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3667 msgctxt "Data|" 3668 msgid "Unfamiliar categories." 3669 msgstr "Nepoznate kategorije." 3670 3671 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3672 msgctxt "category_alphabets|" 3673 msgid "Alphabets" 3674 msgstr "Abecede" 3675 3676 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3677 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3678 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3679 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3680 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3681 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3682 msgctxt "category_alphabets|" 3683 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3684 msgstr "Postavi SLOVA s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3685 3686 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3687 msgctxt "category_animals|" 3688 msgid "Animals" 3689 msgstr "Animals" 3690 3691 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3692 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3693 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3694 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3695 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3696 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3697 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3698 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3699 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3700 msgctxt "category_animals|" 3701 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3702 msgstr "Postavi ŽIVOTINJE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3703 3704 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3705 msgctxt "category_birds|" 3706 msgid "Birds" 3707 msgstr "Ptice" 3708 3709 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3710 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3711 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3712 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3713 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3714 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3715 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3716 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3717 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3718 msgctxt "category_birds|" 3719 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3720 msgstr "Postavi PTICE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3721 3722 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3723 msgctxt "category_colors|" 3724 msgid "Colors" 3725 msgstr "Boje" 3726 3727 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3728 msgctxt "category_colors|" 3729 msgid "" 3730 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3731 msgstr "" 3732 "Postavi objekte koji odgovaraju ZELENOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3733 "stranu" 3734 3735 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3736 msgctxt "category_colors|" 3737 msgid "" 3738 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3739 msgstr "" 3740 "Postavi objekte koji odgovaraju BIJELOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3741 "stranu" 3742 3743 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3744 msgctxt "category_colors|" 3745 msgid "" 3746 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3747 msgstr "" 3748 "Postavi objekte koji odgovaraju RUŽIČASTOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3749 "stranu" 3750 3751 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3752 msgctxt "category_colors|" 3753 msgid "" 3754 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3755 msgstr "" 3756 "Postavi objekte koji odgovaraju CRVENOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3757 "stranu" 3758 3759 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3760 msgctxt "category_colors|" 3761 msgid "" 3762 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3763 msgstr "" 3764 "Postavi objekte koji odgovaraju SMEĐOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3765 "stranu" 3766 3767 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3768 msgctxt "category_colors|" 3769 msgid "" 3770 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3771 msgstr "" 3772 "Postavi objekte koji odgovaraju LJUBIČASTOJ boji na desnu, a ostale na " 3773 "lijevu stranu" 3774 3775 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3776 msgctxt "category_colors|" 3777 msgid "" 3778 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3779 msgstr "" 3780 "Postavi objekte koji odgovaraju SIVOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3781 "stranu" 3782 3783 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3784 msgctxt "category_colors|" 3785 msgid "" 3786 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3787 msgstr "" 3788 "Postavi objekte koji odgovaraju NARANČASTOJ boji na desnu, a ostale na " 3789 "lijevu stranu" 3790 3791 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3792 msgctxt "category_colors|" 3793 msgid "" 3794 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3795 msgstr "" 3796 "Postavi objekte koji odgovaraju ŽUTOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3797 "stranu" 3798 3799 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3800 msgctxt "category_fishes|" 3801 msgid "Fishes" 3802 msgstr "Ribe" 3803 3804 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3805 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3806 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3807 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3808 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3809 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3810 msgctxt "category_fishes|" 3811 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3812 msgstr "Postavi RIBE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3813 3814 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3815 msgctxt "category_flowers|" 3816 msgid "Flowers" 3817 msgstr "Cvijeće" 3818 3819 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3820 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3821 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3822 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3823 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3824 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3825 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3826 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3827 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3828 msgctxt "category_flowers|" 3829 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 3830 msgstr "Postavi CVIJEĆE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3831 3832 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 3833 msgctxt "category_food|" 3834 msgid "Food" 3835 msgstr "Hrana" 3836 3837 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 3838 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 3839 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 3840 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 3841 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 3842 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 3843 msgctxt "category_food|" 3844 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 3845 msgstr "" 3846 "Postavi PREHRAMBENE STAVKE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3847 3848 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 3849 msgctxt "category_fruits|" 3850 msgid "Fruits" 3851 msgstr "Voće" 3852 3853 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 3854 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 3855 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 3856 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 3857 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 3858 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 3859 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 3860 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 3861 msgctxt "category_fruits|" 3862 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 3863 msgstr "Postavi VOĆE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3864 3865 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 3866 msgctxt "category_household_goods|" 3867 msgid "Household goods" 3868 msgstr "Proizvodi za domaćinstvo" 3869 3870 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 3871 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 3872 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 3873 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 3874 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 3875 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 3876 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 3877 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 3878 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 3879 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 3880 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 3881 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 3882 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 3883 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 3884 msgctxt "category_household_goods|" 3885 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 3886 msgstr "" 3887 "Postavi PROIZVODE ZA DOMAĆINSTVO s desne strane, a ostale predmete s lijeve " 3888 "strane" 3889 3890 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 3891 msgctxt "category_insects|" 3892 msgid "Insects" 3893 msgstr "Insekti" 3894 3895 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 3896 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 3897 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 3898 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 3899 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 3900 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 3901 msgctxt "category_insects|" 3902 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 3903 msgstr "Postavi INSEKTE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3904 3905 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 3906 msgctxt "category_living_beings|" 3907 msgid "Living" 3908 msgstr "Život" 3909 3910 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 3911 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 3912 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 3913 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 3914 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 3915 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 3916 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 3917 msgctxt "category_living_beings|" 3918 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 3919 msgstr "Postavi ŽIVA BIĆA s desne strane, a druge predmete s lijeve strane" 3920 3921 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 3922 msgctxt "category_monuments|" 3923 msgid "Monuments" 3924 msgstr "Spomenici" 3925 3926 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 3927 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 3928 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 3929 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 3930 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 3931 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 3932 msgctxt "category_monuments|" 3933 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 3934 msgstr "Postavi SPOMENIKE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3935 3936 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 3937 msgctxt "category_nature|" 3938 msgid "Nature" 3939 msgstr "Priroda" 3940 3941 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 3942 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 3943 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 3944 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 3945 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 3946 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 3947 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 3948 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 3949 msgctxt "category_nature|" 3950 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 3951 msgstr "Postavi slike PRIRODE s desne strane, a druge objekte s lijeve strane" 3952 3953 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 3954 msgctxt "category_numbers|" 3955 msgid "Numbers" 3956 msgstr "Brojevi" 3957 3958 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 3959 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 3960 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 3961 msgctxt "category_numbers|" 3962 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 3963 msgstr "Postavi BROJEVE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3964 3965 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 3966 msgctxt "category_odd_even|" 3967 msgid "Odd even numbers" 3968 msgstr "Parni i neparni brojevi" 3969 3970 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 3971 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 3972 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 3973 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 3974 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 3975 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 3976 msgctxt "category_odd_even|" 3977 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 3978 msgstr "" 3979 "Postavi PARNE brojeve s desne strane, a NEPARNE brojeve s lijeve strane" 3980 3981 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 3982 msgctxt "category_renewable|" 3983 msgid "Renewable" 3984 msgstr "Obnovljivo" 3985 3986 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 3987 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 3988 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 3989 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 3990 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 3991 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 3992 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 3993 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 3994 msgctxt "category_renewable|" 3995 msgid "" 3996 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 3997 msgstr "" 3998 "Postavi OBNOVLJIVE izvore energije s desne strane, a ostale predmete s " 3999 "lijeve strane" 4000 4001 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 4002 msgctxt "category_shapes|" 4003 msgid "Shapes" 4004 msgstr "Oblici" 4005 4006 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 4007 msgctxt "category_shapes|" 4008 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 4009 msgstr "" 4010 "Predmete koji odgovaraju KRUGU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4011 4012 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 4013 msgctxt "category_shapes|" 4014 msgid "" 4015 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 4016 msgstr "" 4017 "Predmete koji odgovaraju PRAVOKUTNIKU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4018 "lijevu" 4019 4020 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 4021 msgctxt "category_shapes|" 4022 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 4023 msgstr "" 4024 "Predmete koji odgovaraju SFERI postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4025 4026 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 4027 msgctxt "category_shapes|" 4028 msgid "" 4029 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 4030 msgstr "" 4031 "Predmete koji odgovaraju TRAPEZOIDU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4032 "lijevu" 4033 4034 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 4035 msgctxt "category_shapes|" 4036 msgid "" 4037 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 4038 msgstr "" 4039 "Predmete koji odgovaraju TROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4040 4041 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 4042 msgctxt "category_shapes|" 4043 msgid "" 4044 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 4045 msgstr "" 4046 "Predmete koji odgovaraju POLUKRUGU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4047 "lijevu" 4048 4049 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 4050 msgctxt "category_shapes|" 4051 msgid "" 4052 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 4053 msgstr "" 4054 "Predmete koji odgovaraju PENTAGONU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4055 "lijevu" 4056 4057 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 4058 msgctxt "category_shapes|" 4059 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 4060 msgstr "" 4061 "Predmete koji odgovaraju KVADRATU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4062 4063 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 4064 msgctxt "category_shapes|" 4065 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 4066 msgstr "" 4067 "Predmete koji odgovaraju KONUSU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4068 4069 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 4070 msgctxt "category_shapes|" 4071 msgid "" 4072 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 4073 "left" 4074 msgstr "" 4075 "Predmete koji odgovaraju PARALELOGRAMU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4076 "lijevu" 4077 4078 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 4079 msgctxt "category_shapes|" 4080 msgid "" 4081 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 4082 msgstr "" 4083 "Predmete koji odgovaraju SEDMEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4084 "lijevu" 4085 4086 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 4087 msgctxt "category_shapes|" 4088 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 4089 msgstr "" 4090 "Predmete koji odgovaraju KOCKI postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4091 4092 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 4093 msgctxt "category_shapes|" 4094 msgid "" 4095 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 4096 msgstr "" 4097 "Predmete koji odgovaraju ROMBU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4098 4099 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 4100 msgctxt "category_shapes|" 4101 msgid "" 4102 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 4103 msgstr "" 4104 "Predmete koji odgovaraju DEVETEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4105 "lijevu" 4106 4107 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 4108 msgctxt "category_shapes|" 4109 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 4110 msgstr "" 4111 "Predmete koji odgovaraju KUBOIDU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4112 4113 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 4114 msgctxt "category_shapes|" 4115 msgid "" 4116 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 4117 msgstr "" 4118 "Predmete koji odgovaraju ŠESTEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4119 "lijevu" 4120 4121 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 4122 msgctxt "category_shapes|" 4123 msgid "" 4124 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 4125 msgstr "" 4126 "Predmete koji odgovaraju OSMEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4127 "lijevu" 4128 4129 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 4130 msgctxt "category_shapes|" 4131 msgid "" 4132 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 4133 msgstr "" 4134 "Predmete koji odgovaraju CILINDRU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4135 4136 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 4137 msgctxt "category_shapes|" 4138 msgid "" 4139 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 4140 msgstr "" 4141 "Predmete koji odgovaraju DESETEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4142 "lijevu" 4143 4144 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 4145 msgctxt "category_tools|" 4146 msgid "Tools" 4147 msgstr "Alati" 4148 4149 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 4150 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 4151 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 4152 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 4153 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 4154 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 4155 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 4156 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 4157 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 4158 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 4159 msgctxt "category_tools|" 4160 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 4161 msgstr "Postavi ALAT s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 4162 4163 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 4164 msgctxt "category_transports|" 4165 msgid "Transport" 4166 msgstr "Prijevoz" 4167 4168 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 4169 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 4170 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 4171 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 4172 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 4173 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 4174 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 4175 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 4176 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 4177 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 4178 msgctxt "category_transports|" 4179 msgid "" 4180 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 4181 msgstr "Postavi PRIJEVOZNA SREDSTVA desno, a ostale predmete lijevo" 4182 4183 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 4184 msgctxt "category_vegetables|" 4185 msgid "Vegetables" 4186 msgstr "Povrće" 4187 4188 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 4189 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 4190 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 4191 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 4192 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 4193 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 4194 msgctxt "category_vegetables|" 4195 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 4196 msgstr "Postavi POVRĆE desno, a ostale predmete lijevo" 4197 4198 #. Activity title 4199 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 4200 msgctxt "ActivityInfo|" 4201 msgid "Play checkers (against Tux)" 4202 msgstr "Dama (protiv Tuxa)" 4203 4204 #. Help title 4205 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 4206 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 4207 msgctxt "ActivityInfo|" 4208 msgid "The version in GCompris is the international draughts." 4209 msgstr "Inačica u GComprisu je međunarodni nacrt." 4210 4211 #. Help goal 4212 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 4213 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 4214 msgctxt "ActivityInfo|" 4215 msgid "" 4216 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 4217 "yours." 4218 msgstr "Prikupi sve žetone protivnika prije nego on uzme sve tvoje." 4219 4220 #. Help manual 4221 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23 4222 msgctxt "ActivityInfo|" 4223 msgid "" 4224 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4225 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4226 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4227 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4228 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4229 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4230 "by jumping over it.\n" 4231 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4232 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4233 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4234 "game.\n" 4235 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4236 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4237 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4238 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4239 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4240 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4241 "it." 4242 msgstr "" 4243 "Damu igraju dva protivnika, na suprotnim stranama igraće ploče. Jedan igrač " 4244 "ima tamne figure; drugi ima svjetlosne dijelove. Igrači se izmjenjuju. Igrač " 4245 "ne smije pomicati protivničku figuru. Potez se sastoji od pomicanja figure " 4246 "dijagonalno na susjedno nezauzeto polje. Ako susjedno polje sadrži " 4247 "protivničku figuru, a polje odmah iza njega je prazno, figura se može uzeti " 4248 "(i ukloniti iz igre) preskakanjem preko nje.\n" 4249 "Koriste se samo tamna polja karirane ploče. Figura se može kretati samo " 4250 "dijagonalno u nezauzeto polje. Hvatanje je obavezno. Igrač bez preostalih " 4251 "figura ili koji se ne može pomaknuti jer je blokiran gubi igru.\n" 4252 "Kada čovjek dođe do krune ili kraljevog reda (najudaljeniji red prema " 4253 "naprijed), postaje kralj i označava se stavljanjem dodatne figure na vrh " 4254 "prvog čovjeka i stječe dodatne moći uključujući mogućnost kretanja unatrag. " 4255 "Ako postoji figura u dijagonali koju kralj može uhvatiti, on se može " 4256 "pomaknuti na bilo koju udaljenost duž dijagonale i može uhvatiti protivnika " 4257 "na bilo kojoj udaljenosti skočivši na bilo koje od slobodnih polja odmah iza " 4258 "njega." 4259 4260 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 4261 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 4262 msgctxt "ActivityInfo|" 4263 msgid "" 4264 "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4265 "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4266 "Draughts>" 4267 msgstr "" 4268 "Biblioteka dama je draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4269 "draughts.js>. Priručnik je s Wikipedije <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4270 "Draughts>" 4271 4272 #: activities/checkers/checkers.js:69 4273 msgctxt "checkers|" 4274 msgid "Black's turn" 4275 msgstr "Crni je na redu" 4276 4277 #: activities/checkers/checkers.js:69 4278 msgctxt "checkers|" 4279 msgid "White's turn" 4280 msgstr "Bijeli je na redu" 4281 4282 #: activities/checkers/checkers.js:72 4283 msgctxt "checkers|" 4284 msgid "White wins" 4285 msgstr "Bijeli pobjeđuje" 4286 4287 #: activities/checkers/checkers.js:72 4288 msgctxt "checkers|" 4289 msgid "Black wins" 4290 msgstr "Crni pobjeđuje" 4291 4292 #. Activity title 4293 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4294 msgctxt "ActivityInfo|" 4295 msgid "Play checkers (with a friend)" 4296 msgstr "Dama (protiv prijatelja)" 4297 4298 #. Help manual 4299 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23 4300 msgctxt "ActivityInfo|" 4301 msgid "" 4302 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4303 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4304 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4305 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4306 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4307 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4308 "by jumping over it.\n" 4309 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4310 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4311 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4312 "game.\n" 4313 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4314 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4315 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4316 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4317 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4318 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4319 "it.\n" 4320 msgstr "" 4321 "Damu igraju dva protivnika, na suprotnim stranama igraće ploče. Jedan igrač " 4322 "ima tamne figure; drugi ima svjetlosne dijelove. Igrači se izmjenjuju. Igrač " 4323 "ne smije pomicati protivničku figuru. Potez se sastoji od pomicanja figure " 4324 "dijagonalno na susjedno nezauzeto polje. Ako susjedno polje sadrži " 4325 "protivničku figuru, a polje odmah iza njega je prazno, figura se može uzeti " 4326 "(i ukloniti iz igre) preskakanjem preko nje.\n" 4327 "Koriste se samo tamna polja karirane ploče. Figura se može kretati samo " 4328 "dijagonalno u nezauzeto polje. Hvatanje je obavezno. Igrač bez preostalih " 4329 "figura ili koji se ne može pomaknuti jer je blokiran gubi igru.\n" 4330 "Kada čovjek dođe do krune ili kraljevog reda (najudaljeniji red prema " 4331 "naprijed), postaje kralj i označava se stavljanjem dodatne figure na vrh " 4332 "prvog čovjeka i stječe dodatne moći uključujući mogućnost kretanja unatrag. " 4333 "Ako postoji figura u dijagonali koju kralj može uhvatiti, on se može " 4334 "pomaknuti na bilo koju udaljenost duž dijagonale i može uhvatiti protivnika " 4335 "na bilo kojoj udaljenosti skočivši na bilo koje od slobodnih polja odmah iza " 4336 "njega.\n" 4337 " \n" 4338 4339 #. Activity title 4340 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4341 msgctxt "ActivityInfo|" 4342 msgid "Play chess (against Tux)" 4343 msgstr "Šah (protiv Tuxa)" 4344 4345 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4346 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22 4347 msgctxt "ActivityInfo|" 4348 msgid "" 4349 "In this activity you discover the chess game by playing against the " 4350 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4351 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4352 "computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4353 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to " 4354 "manually select the difficulty level.\n" 4355 "\n" 4356 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4357 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4358 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4359 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4360 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4361 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4362 "zone'.\n" 4363 " Be patient enough.\n" 4364 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4365 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4366 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4367 msgstr "" 4368 "U ovoj aktivnosti otkrivaš igru šaha igrajući protiv računala. Program " 4369 "prikazuje moguće ciljne položaje za bilo koju odabranu figuru čime se pomaže " 4370 "djeci da razumiju kako se figure pomiču. Na prvoj razini računalo igra " 4371 "nasumično kako bi djeci dalo više prilika. Kako se razina povećava, računalo " 4372 "igra sve bolje. Možeš koristiti tipke sa strelicama za ručni odabir razine " 4373 "težine.\n" 4374 "\n" 4375 "Možeš prije dobiti partnera ako slijediš ova jednostavna pravila:\n" 4376 " Pokušavaj stjerati protivnikovog kralja u kut.\n" 4377 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj bi način protivnikov kralj imao samo 3 smjera za " 4378 "kretanje umjesto 8 s bolje pozicije.\n" 4379 " 'Izrada zamke'. Koristi svoje pijune kao mamce.\n" 4380 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj način možeš izmamiti svog protivnika iz njegove " 4381 "'zone udobnosti'.\n" 4382 " Budite dovoljno strpljivi.\n" 4383 "<b>Objašnjenje</b>: nemoj žuriti prebrzo, budi strpljiv. Dopusti sebi da " 4384 "malo razmisliš i pokušaj predvidjeti buduće poteze tvog protivnika, tako da " 4385 "ga možeš uhvatiti ili zaštiti tvoje figure od njegovih napada." 4386 4387 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29 4388 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29 4389 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 4390 msgctxt "ActivityInfo|" 4391 msgid "" 4392 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button " 4393 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button " 4394 "for 3 seconds." 4395 msgstr "" 4396 "Jedan klik na gumb za poništavanje poništit će jedan potez. Jednim klikom na " 4397 "gumb za ponavljanje ponovit ćeš jedan potez. Za poništavanje svih poteza " 4398 "pritisni i držite gumb za poništavanje 3 sekunde." 4399 4400 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 4401 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31 4402 msgctxt "ActivityInfo|" 4403 msgid "" 4404 "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4405 msgstr "" 4406 "Šahovski algoritam je p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4407 4408 #: activities/chess/chess.js:117 4409 msgctxt "chess|" 4410 msgid "Black's turn" 4411 msgstr "Crni je na redu" 4412 4413 #: activities/chess/chess.js:117 4414 msgctxt "chess|" 4415 msgid "White's turn" 4416 msgstr "Bijeli je na redu" 4417 4418 #: activities/chess/chess.js:122 4419 msgctxt "chess|white wins" 4420 msgid "White mates" 4421 msgstr "Bijeli matira" 4422 4423 #: activities/chess/chess.js:122 4424 msgctxt "chess|black wins" 4425 msgid "Black mates" 4426 msgstr "Crni matira" 4427 4428 #: activities/chess/chess.js:132 4429 msgctxt "chess|" 4430 msgid "Drawn game" 4431 msgstr "Izvučena igra" 4432 4433 #: activities/chess/chess.js:136 4434 msgctxt "chess|black king is under attack" 4435 msgid "White checks" 4436 msgstr "Bijeli - šah" 4437 4438 #: activities/chess/chess.js:136 4439 msgctxt "chess|white king is under attack" 4440 msgid "Black checks" 4441 msgstr "Crni - šah" 4442 4443 #: activities/chess/chess.js:139 4444 msgctxt "chess|" 4445 msgid "Invalid, your king may be in check" 4446 msgstr "Nevažeće, tvoj kralj je možda u šahu" 4447 4448 #. Translators: undo all the moves in chess activity 4449 #: activities/chess/Chess.qml:123 4450 msgctxt "Chess|" 4451 msgid "Do you really want to undo all the moves?" 4452 msgstr "Želi li stvarno poništiti sve poteze?" 4453 4454 #: activities/chess/Chess.qml:124 4455 msgctxt "Chess|" 4456 msgid "Yes" 4457 msgstr "Da" 4458 4459 #: activities/chess/Chess.qml:125 4460 msgctxt "Chess|" 4461 msgid "No" 4462 msgstr "Ne" 4463 4464 #. Activity title 4465 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4466 msgctxt "ActivityInfo|" 4467 msgid "Play chess (with a friend)" 4468 msgstr "Šah (protiv prijatelja)" 4469 4470 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4471 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22 4472 msgctxt "ActivityInfo|" 4473 msgid "" 4474 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4475 "displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4476 "the children understand how pieces moves.\n" 4477 "\n" 4478 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4479 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4480 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4481 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4482 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4483 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4484 "zone'.\n" 4485 " Be patient enough.\n" 4486 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4487 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4488 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4489 msgstr "" 4490 "U ovoj aktivnosti upoznaješ igru šaha igrajući protiv prijatelja. Prikazuje " 4491 "se mogući ciljni položaje za bilo koju odabranu figuru što ti pomaže da " 4492 "razumiješ kako se figure pomiču.\n" 4493 "\n" 4494 "Možeš prije dobiti partnera ako slijediš ova jednostavna pravila:\n" 4495 " Pokušavaj stjerati protivnikovog kralja u kut.\n" 4496 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj bi način protivnikov kralj imao samo 3 smjera za " 4497 "kretanje umjesto 8 s bolje pozicije.\n" 4498 " 'Izrada zamke'. Koristi svoje pijune kao mamce.\n" 4499 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj način možeš izmamiti svog protivnika iz njegove " 4500 "'zone udobnosti'.\n" 4501 " Budi dovoljno strpljiv.\n" 4502 "<b>Objašnjenje</b>: nemoj žuriti prebrzo, budi strpljiv. Dopusti sebi da " 4503 "malo razmisliš i pokušaj predvidjeti buduće poteze tvog protivnika, tako da " 4504 "ga možeš uhvatiti ili zaštititi svoje figure od njegovih napada." 4505 4506 #. Activity title 4507 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4508 msgctxt "ActivityInfo|" 4509 msgid "End of chess game" 4510 msgstr "Dovrši šahovsku partiju" 4511 4512 #. Help title 4513 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4514 msgctxt "ActivityInfo|" 4515 msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4516 msgstr "Odigraj kraj šahovske partije protiv Tuxa." 4517 4518 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4519 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23 4520 msgctxt "ActivityInfo|" 4521 msgid "" 4522 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4523 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4524 "helps the children understand how pieces moves.\n" 4525 "\n" 4526 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4527 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4528 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4529 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4530 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4531 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4532 "zone'.\n" 4533 " Be patient enough.\n" 4534 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4535 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4536 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4537 msgstr "" 4538 "U ovoj aktivnosti upoznaješ igru šaha igrajući samo kraj partije. Prikazuju " 4539 "se mogući ciljni položaji za bilo koju odabranu figuru što ti pomaže da " 4540 "razumiješ kako se figure pomiču.\n" 4541 "\n" 4542 "Možeš prije dobiti partnera ako slijediš ova jednostavna pravila:\n" 4543 " Pokušavaj stjerati protivnikovog kralja u kut.\n" 4544 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj bi način protivnikov kralj imao samo 3 smjera za " 4545 "kretanje umjesto 8 s bolje pozicije.\n" 4546 " 'Izrada zamke'. Koristi svoje pijune kao mamce.\n" 4547 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj način možeš izmamiti svog protivnika iz njegove " 4548 "'zone udobnosti'.\n" 4549 " Budi dovoljno strpljiv.\n" 4550 "<b>Objašnjenje</b>: nemoj žuriti prebrzo, budi strpljiv. Dopustite si da " 4551 "malo razmisliš i pokušaj predvidjeti buduće poteze tvog protivnika, tako da " 4552 "ga možeš uhvatiti ili zaštititi svoje figure od njegovih napada." 4553 4554 #. Activity title 4555 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4556 msgctxt "ActivityInfo|" 4557 msgid "Chronos" 4558 msgstr "Složi priču" 4559 4560 #. Help title 4561 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4562 msgctxt "ActivityInfo|" 4563 msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4564 msgstr "Povuci i ispusti stavke da organiziraš priču." 4565 4566 #. Help goal 4567 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4568 msgctxt "ActivityInfo|" 4569 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4570 msgstr "Razvrstaj slike po redoslijedu koji govori priču." 4571 4572 #. Help prerequisite 4573 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4574 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4575 msgctxt "ActivityInfo|" 4576 msgid "Tell a short story." 4577 msgstr "Ispričaj kratku priču." 4578 4579 #. Help manual 4580 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4581 msgctxt "ActivityInfo|" 4582 msgid "" 4583 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4584 msgstr "Odaberi slike sa strane i stavi ih na točkice pravilnim redoslijedom." 4585 4586 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4587 msgctxt "ActivityInfo|" 4588 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4589 msgstr "Zatim kliknite gumb OK kako bi potvrdio tvoj odgovor." 4590 4591 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4592 msgctxt "ActivityInfo|" 4593 msgid "" 4594 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck " 4595 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <https://www." 4596 "wikipedia.org>." 4597 msgstr "" 4598 "Autorska prava fotografije Mjeseca drži NASA. Slike prijevoza zaštićene su " 4599 "autorskim pravom Francka Douceta. Datumi prijevoza temelje se na onima koji " 4600 "se nalaze na <https://www.wikipedia.org>." 4601 4602 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4603 msgctxt "Data|" 4604 msgid "For children who can read numbers." 4605 msgstr "Za djecu koja znaju čitati brojeve." 4606 4607 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4608 msgctxt "Data|" 4609 msgid "For children who can read words." 4610 msgstr "Za djecu koja znaju čitati riječi." 4611 4612 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15 4613 msgctxt "board1_0|" 4614 msgid "Moonwalker" 4615 msgstr "Mjesečar" 4616 4617 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46 4618 msgctxt "board1_0|" 4619 msgid "1" 4620 msgstr "1" 4621 4622 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54 4623 msgctxt "board1_0|" 4624 msgid "2" 4625 msgstr "2" 4626 4627 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62 4628 msgctxt "board1_0|" 4629 msgid "3" 4630 msgstr "3" 4631 4632 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70 4633 msgctxt "board1_0|" 4634 msgid "4" 4635 msgstr "4" 4636 4637 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15 4638 msgctxt "board2_0|" 4639 msgid "The 4 Seasons" 4640 msgstr "4 godišnja doba" 4641 4642 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46 4643 msgctxt "board2_0|" 4644 msgid "Spring" 4645 msgstr "Proljeće" 4646 4647 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54 4648 msgctxt "board2_0|" 4649 msgid "Summer" 4650 msgstr "Ljeto" 4651 4652 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62 4653 msgctxt "board2_0|" 4654 msgid "Autumn" 4655 msgstr "Jesen" 4656 4657 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 4658 msgctxt "board2_0|" 4659 msgid "Winter" 4660 msgstr "Zima" 4661 4662 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15 4663 msgctxt "board3_0|" 4664 msgid "Gardening" 4665 msgstr "Vrtlarstvo" 4666 4667 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46 4668 msgctxt "board3_0|" 4669 msgid "1" 4670 msgstr "1" 4671 4672 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54 4673 msgctxt "board3_0|" 4674 msgid "2" 4675 msgstr "2" 4676 4677 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62 4678 msgctxt "board3_0|" 4679 msgid "3" 4680 msgstr "3" 4681 4682 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 4683 msgctxt "board3_0|" 4684 msgid "4" 4685 msgstr "4" 4686 4687 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15 4688 msgctxt "board4_0|" 4689 msgid "Tux and the apple tree" 4690 msgstr "Tux and the apple tree" 4691 4692 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46 4693 msgctxt "board4_0|" 4694 msgid "1" 4695 msgstr "1" 4696 4697 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54 4698 msgctxt "board4_0|" 4699 msgid "2" 4700 msgstr "2" 4701 4702 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62 4703 msgctxt "board4_0|" 4704 msgid "3" 4705 msgstr "3" 4706 4707 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 4708 msgctxt "board4_0|" 4709 msgid "4" 4710 msgstr "4" 4711 4712 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16 4713 msgctxt "board5_0|" 4714 msgid "Place each object on the date it was invented." 4715 msgstr "Stavi svaki predmet na datum kada je izumljen." 4716 4717 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33 4718 msgctxt "board5_0|" 4719 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4720 msgstr "1829. Stephensonova parna lokomotiva Rocket" 4721 4722 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41 4723 msgctxt "board5_0|" 4724 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4725 msgstr "1769. Cugnotov fardier" 4726 4727 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49 4728 msgctxt "board5_0|" 4729 msgid "Transportation" 4730 msgstr "Prijevoz" 4731 4732 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15 4733 msgctxt "board5_1|" 4734 msgid "Transportation" 4735 msgstr "Prijevoz" 4736 4737 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39 4738 msgctxt "board5_1|" 4739 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4740 msgstr "1783. Balon na vrući zrak braće Montgolfier" 4741 4742 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47 4743 msgctxt "board5_1|" 4744 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4745 msgstr "1890. Eole Clementa Adera" 4746 4747 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55 4748 msgctxt "board5_1|" 4749 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight" 4750 msgstr "1907. Paul Cornu prvi let helikopterom" 4751 4752 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15 4753 msgctxt "board5_2|" 4754 msgid "Transportation" 4755 msgstr "Prijevoz" 4756 4757 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32 4758 msgctxt "board5_2|" 4759 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4760 msgstr "1769. Cugnotov fardier" 4761 4762 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40 4763 msgctxt "board5_2|" 4764 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4765 msgstr "1890. Eole Clementa Adera" 4766 4767 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15 4768 msgctxt "board5_3|" 4769 msgid "Transportation" 4770 msgstr "Prijevoz" 4771 4772 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32 4773 msgctxt "board5_3|" 4774 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4775 msgstr "1783. Balon na vrući zrak braće Montgolfier" 4776 4777 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40 4778 msgctxt "board5_3|" 4779 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4780 msgstr "1829. Stephensonova parna lokomotiva Rocket" 4781 4782 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15 4783 msgctxt "board5_4|" 4784 msgid "Transportation" 4785 msgstr "Prijevoz" 4786 4787 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39 4788 msgctxt "board5_4|" 4789 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4790 msgstr "1829. Stephensonova parna lokomotiva Rocket" 4791 4792 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47 4793 msgctxt "board5_4|" 4794 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4795 msgstr "1890. Eole Clementa Adera" 4796 4797 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55 4798 msgctxt "board5_4|" 4799 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4800 msgstr "1769. Cugnot's fardier" 4801 4802 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16 4803 msgctxt "board6_0|" 4804 msgid "Aviation" 4805 msgstr "Zrakoplovstvo" 4806 4807 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40 4808 msgctxt "board6_0|" 4809 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4810 msgstr "1890. Eole Clementa Adera" 4811 4812 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48 4813 msgctxt "board6_0|" 4814 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III" 4815 msgstr "1905. Flyer III braće Wright" 4816 4817 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56 4818 msgctxt "board6_0|" 4819 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 4820 msgstr "1909. Louis Bleriot prelazi La Manche" 4821 4822 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15 4823 msgctxt "board6_1|" 4824 msgid "Aviation" 4825 msgstr "Zrakoplovstvo" 4826 4827 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39 4828 msgctxt "board6_1|" 4829 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 4830 msgstr "1947. Chuck Yeager probija zvučni zid" 4831 4832 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47 4833 msgctxt "board6_1|" 4834 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 4835 msgstr "1927. Charles Lindbergh prelazi Atlantski ocean" 4836 4837 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55 4838 msgctxt "board6_1|" 4839 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h" 4840 msgstr "1934. Brzinski rekord Hélène Boucher od 445 km/h" 4841 4842 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15 4843 msgctxt "board6_2|" 4844 msgid "Cars" 4845 msgstr "Auti" 4846 4847 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39 4848 msgctxt "board6_2|" 4849 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4850 msgstr "1878. La Mancelle Amédée Bollée" 4851 4852 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47 4853 msgctxt "board6_2|" 4854 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4855 msgstr "1769. Cugnotov fardier" 4856 4857 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55 4858 msgctxt "board6_2|" 4859 msgid "1885 The first petrol car by Benz" 4860 msgstr "1885. Prvi benzinski automobil tvrtke Benz" 4861 4862 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15 4863 msgctxt "board6_3|" 4864 msgid "Cars" 4865 msgstr "Auti" 4866 4867 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39 4868 msgctxt "board6_3|" 4869 msgid "1898 Renault voiturette" 4870 msgstr "1898. Renault voiturette" 4871 4872 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47 4873 msgctxt "board6_3|" 4874 msgid "1923 Lancia Lambda" 4875 msgstr "1923. Lancia Lambda" 4876 4877 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55 4878 msgctxt "board6_3|" 4879 msgid "1955 Citroën DS 19" 4880 msgstr "1955. Citroën DS 19" 4881 4882 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 4883 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 4884 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 4885 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36 4886 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36 4887 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 4888 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 4889 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69 4890 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 4891 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 4892 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 4893 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 4894 msgctxt "ActivityConfig|" 4895 msgid "Select your locale" 4896 msgstr "Odaberi svoj jezik" 4897 4898 #. Activity title 4899 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 4900 msgctxt "ActivityInfo|" 4901 msgid "Click on a lowercase letter" 4902 msgstr "Klikni na malo slovo" 4903 4904 #. Help title 4905 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 4906 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 4907 msgctxt "ActivityInfo|" 4908 msgid "Listen to a letter and click on it." 4909 msgstr "Poslušaj i klikni na izgovoreno slovo." 4910 4911 #. Help goal 4912 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 4913 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 4914 msgctxt "ActivityInfo|" 4915 msgid "Letter-name recognition." 4916 msgstr "Prepoznavanje slova." 4917 4918 #. Help prerequisite 4919 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 4920 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 4921 msgctxt "ActivityInfo|" 4922 msgid "Visual letter-recognition." 4923 msgstr "Vizualno prepoznavanje slova." 4924 4925 #. Help manual 4926 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 4927 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 4928 msgctxt "ActivityInfo|" 4929 msgid "" 4930 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 4931 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 4932 msgstr "" 4933 "Izgovara se slovo. Klikni na odgovarajuće slovo u glavnom području. Slovo " 4934 "možeš ponovno poslušati klikom na ikonu usta." 4935 4936 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 4937 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 4938 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 4939 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 4940 msgctxt "ActivityInfo|" 4941 msgid "Space: select an item" 4942 msgstr "Razmaknica: odaberi stavku" 4943 4944 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 4945 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 4946 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 4947 msgctxt "ActivityInfo|" 4948 msgid "Tab: repeat the question" 4949 msgstr "Tab: ponovi pitanje" 4950 4951 #. Activity title 4952 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 4953 msgctxt "ActivityInfo|" 4954 msgid "Click on an uppercase letter" 4955 msgstr "Klikni na veliko slovo" 4956 4957 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 4958 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 4959 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 4960 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 4961 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 4962 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 4963 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23 4964 msgctxt "ActivityConfig|" 4965 msgid "Manual" 4966 msgstr "Ručno" 4967 4968 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 4969 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 4970 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 4971 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 4972 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 4973 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 4974 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32 4975 msgctxt "ActivityConfig|" 4976 msgid "Go to the next level" 4977 msgstr "Idi na sljedeću razinu" 4978 4979 #. Activity title 4980 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 4981 msgctxt "ActivityInfo|" 4982 msgid "Click and draw" 4983 msgstr "Klikni i nacrtaj" 4984 4985 #. Help title 4986 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 4987 msgctxt "ActivityInfo|" 4988 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 4989 msgstr "Nacrtaj sliku klikom na odabrane točke." 4990 4991 #. Help prerequisite 4992 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21 4993 msgctxt "ActivityInfo|" 4994 msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 4995 msgstr "Može pomicati miša i točno kliknuti na točke." 4996 4997 #. Help manual 4998 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23 4999 msgctxt "ActivityInfo|" 5000 msgid "" 5001 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 5002 "selected the next blue one appears." 5003 msgstr "" 5004 "Nacrtaj sliku klikom na svaku točku u nizu. Svaki put kad se odabere točka, " 5005 "pojavi se sljedeća plava." 5006 5007 #. Activity title 5008 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 5009 msgctxt "ActivityInfo|" 5010 msgid "Click on me" 5011 msgstr "Uhvati ribe" 5012 5013 #. Help title 5014 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 5015 msgctxt "ActivityInfo|" 5016 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 5017 msgstr "Uhvati sve ribe koje plivaju prije nego napuste akvarij." 5018 5019 #. Help goal 5020 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 5021 msgctxt "ActivityInfo|" 5022 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 5023 msgstr "Motorička koordinacija: precizno kretanje ruke." 5024 5025 #. Help prerequisite 5026 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 5027 msgctxt "ActivityInfo|" 5028 msgid "Can move mouse and click on the correct place." 5029 msgstr "Može pomicati miša i kliknuti na pravo mjesto." 5030 5031 #. Help manual 5032 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 5033 msgctxt "ActivityInfo|" 5034 msgid "" 5035 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 5036 msgstr "Uhvati sve ribe koje se kreću tako da ih klikneš ili dodirneš prstom." 5037 5038 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 5039 msgctxt "ActivityConfig|" 5040 msgid "12 hours" 5041 msgstr "12 sati" 5042 5043 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 5044 msgctxt "ActivityConfig|" 5045 msgid "24 hours" 5046 msgstr "24 sata" 5047 5048 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 5049 msgctxt "ActivityConfig|" 5050 msgid "Select a clock system" 5051 msgstr "Odaberi satni sustav" 5052 5053 #. Activity title 5054 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 5055 msgctxt "ActivityInfo|" 5056 msgid "Learning clock" 5057 msgstr "Upoznaj sat" 5058 5059 #. Help title 5060 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 5061 msgctxt "ActivityInfo|" 5062 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 5063 msgstr "Nauči kako odrediti vrijeme na analognom satu." 5064 5065 #. Help goal 5066 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 5067 msgctxt "ActivityInfo|" 5068 msgid "" 5069 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 5070 "clock." 5071 msgstr "" 5072 "Nauči jedinice vremena (sati, minute i sekunde). Postavi vrijeme na " 5073 "analognom satu." 5074 5075 #. Help prerequisite 5076 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 5077 msgctxt "ActivityInfo|" 5078 msgid "The concept of time." 5079 msgstr "Pojam vremena." 5080 5081 #. Help manual 5082 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 5083 msgctxt "ActivityInfo|" 5084 msgid "" 5085 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 5086 "respective unit." 5087 msgstr "" 5088 "Postavi sat na zadano vrijeme. Povuci različite ruke kako bi kontrolirao " 5089 "njihovu jedinicu." 5090 5091 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 5092 msgctxt "ActivityInfo|" 5093 msgid "" 5094 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 5095 "and the longest hand indicates the seconds." 5096 msgstr "" 5097 "Najkraća kazaljka označava sate, duža kazaljka označava minute, a najduža " 5098 "kazaljka označava sekunde." 5099 5100 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 5101 msgctxt "Clockgame|" 5102 msgid "Set the watch to:" 5103 msgstr "Postavi sat na:" 5104 5105 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 5106 #, qt-format 5107 msgctxt "Clockgame|" 5108 msgid "%n hour(s)" 5109 msgid_plural "%n hour(s)" 5110 msgstr[0] "%n sat" 5111 msgstr[1] "%n sata" 5112 msgstr[2] "%n sati" 5113 5114 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 5115 #, qt-format 5116 msgctxt "Clockgame|" 5117 msgid "%n minute(s)" 5118 msgid_plural "%n minute(s)" 5119 msgstr[0] "%n minuta" 5120 msgstr[1] "%n minute" 5121 msgstr[2] "%n minuta" 5122 5123 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118 5124 #, qt-format 5125 msgctxt "Clockgame|" 5126 msgid "%n second(s)" 5127 msgid_plural "%n second(s)" 5128 msgstr[0] "%n sekunda" 5129 msgstr[1] "%n sekunde" 5130 msgstr[2] "%n sekundi" 5131 5132 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 5133 msgctxt "Data|" 5134 msgid "Full hours." 5135 msgstr "Pune sate." 5136 5137 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 5138 msgctxt "Data|" 5139 msgid "Half hours." 5140 msgstr "Pola sata." 5141 5142 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 5143 msgctxt "Data|" 5144 msgid "Quarters of an hour." 5145 msgstr "Četvrt sata." 5146 5147 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 5148 msgctxt "Data|" 5149 msgid "Time containing minutes." 5150 msgstr "Vrijeme koje sadrži minute." 5151 5152 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 5153 msgctxt "Data|" 5154 msgid "Time containing minutes and seconds." 5155 msgstr "Vrijeme koje sadrži minute i sekunde." 5156 5157 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 5158 msgctxt "Data|" 5159 msgid "No hints." 5160 msgstr "Bez savjeta." 5161 5162 #. Activity title 5163 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 5164 msgctxt "ActivityInfo|" 5165 msgid "Mixing paint colors" 5166 msgstr "Miješanje boja" 5167 5168 #. Help title 5169 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 5170 msgctxt "ActivityInfo|" 5171 msgid "Discover paint color mixing." 5172 msgstr "Otkrij miješanje boja." 5173 5174 #. Help goal 5175 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 5176 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 5177 msgctxt "ActivityInfo|" 5178 msgid "Mix primary colors to match the given color." 5179 msgstr "Pomiješaj primarne boje da odgovaraju prikazanoj sekundarnoj boji." 5180 5181 #. Help manual 5182 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23 5183 msgctxt "ActivityInfo|" 5184 msgid "" 5185 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 5186 "mixing)." 5187 msgstr "" 5188 "Ova aktivnost uči kako funkcionira miješanje primarnih boja (suptraktivno " 5189 "miješanje)." 5190 5191 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 5192 msgctxt "ActivityInfo|" 5193 msgid "" 5194 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 5195 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 5196 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 5197 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 5198 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 5199 "yellow." 5200 msgstr "" 5201 "Boje i tinte apsorbiraju različite boje svjetla koje pada na njih, " 5202 "oduzimajući ga od onoga što vidiš. Što više tinte dodaješ, više se " 5203 "svjetlosti apsorbira, a time nastala boja postaje tamnija. Možemo pomiješati " 5204 "samo tri osnovne boje da napravimo mnogo novih boja. Primarne boje za boju/" 5205 "tintu su cijan (posebna nijansa plave), magenta (posebna nijansa ružičaste) " 5206 "i žuta." 5207 5208 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 5209 msgctxt "ActivityInfo|" 5210 msgid "" 5211 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 5212 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5213 msgstr "" 5214 "Promijeni boju pomicanjem klizača na tubama s bojom ili klikom na gumbe + i " 5215 "-. Zatim klikni gumb OK kako bi potvrdio odgovor." 5216 5217 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 5218 msgctxt "ColorMix|" 5219 msgid "Match the color" 5220 msgstr "Uskladi boju" 5221 5222 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201 5223 msgctxt "ColorMix|" 5224 msgid "Not enough red" 5225 msgstr "Nema dovoljno crvene" 5226 5227 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203 5228 msgctxt "ColorMix|" 5229 msgid "Too much red" 5230 msgstr "Previše crvene" 5231 5232 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206 5233 msgctxt "ColorMix|" 5234 msgid "Not enough green" 5235 msgstr "Nije dovoljno zeleno" 5236 5237 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 5238 msgctxt "ColorMix|" 5239 msgid "Too much green" 5240 msgstr "Previše zelene" 5241 5242 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211 5243 msgctxt "ColorMix|" 5244 msgid "Not enough blue" 5245 msgstr "Nema dovoljno plave" 5246 5247 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 5248 msgctxt "ColorMix|" 5249 msgid "Too much blue" 5250 msgstr "Previše plave" 5251 5252 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217 5253 msgctxt "ColorMix|" 5254 msgid "Not enough magenta" 5255 msgstr "Nema dovoljno magente" 5256 5257 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219 5258 msgctxt "ColorMix|" 5259 msgid "Too much magenta" 5260 msgstr "Previše magente" 5261 5262 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222 5263 msgctxt "ColorMix|" 5264 msgid "Not enough yellow" 5265 msgstr "Nema dovoljno žute" 5266 5267 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 5268 msgctxt "ColorMix|" 5269 msgid "Too much yellow" 5270 msgstr "Previše žute" 5271 5272 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227 5273 msgctxt "ColorMix|" 5274 msgid "Not enough cyan" 5275 msgstr "Nema dovoljno cijan" 5276 5277 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 5278 msgctxt "ColorMix|" 5279 msgid "Too much cyan" 5280 msgstr "Previše cijan" 5281 5282 #. Activity title 5283 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 5284 msgctxt "ActivityInfo|" 5285 msgid "Mixing light colors" 5286 msgstr "Miješanje svijetlih boja" 5287 5288 #. Help title 5289 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 5290 msgctxt "ActivityInfo|" 5291 msgid "Discover light color mixing." 5292 msgstr "Otkrij lagano miješanje boja." 5293 5294 #. Help manual 5295 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23 5296 msgctxt "ActivityInfo|" 5297 msgid "" 5298 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 5299 "mixing)." 5300 msgstr "" 5301 "Ova aktivnost uči kako funkcionira miješanje primarnih svjetlosnih boja " 5302 "(aditivno miješanje)." 5303 5304 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 5305 msgctxt "ActivityInfo|" 5306 msgid "" 5307 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 5308 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 5309 "light are red, green and blue." 5310 msgstr "" 5311 "Miješanje svijetlih boja upravo je suprotno od miješanja boja. Što više " 5312 "svijetle dodate, boja postaje svjetlija. Primarne svijetle boje su crvena, " 5313 "zelena i plava." 5314 5315 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 5316 msgctxt "ActivityInfo|" 5317 msgid "" 5318 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 5319 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5320 msgstr "" 5321 "Promijeni boju pomicanjem klizača na svjetiljkama ili klikom na gumbe + i -. " 5322 "Zatim klikni gumb OK kako bi potvrdio odgovor." 5323 5324 #. Activity title 5325 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5326 msgctxt "ActivityInfo|" 5327 msgid "Colors" 5328 msgstr "Boje" 5329 5330 #. Help title 5331 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5332 msgctxt "ActivityInfo|" 5333 msgid "Click on the right color." 5334 msgstr "Klikni na pravu boju." 5335 5336 #. Help goal 5337 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5338 msgctxt "ActivityInfo|" 5339 msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5340 msgstr "Nauči prepoznavati različite boje." 5341 5342 #. Help prerequisite 5343 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5344 msgctxt "ActivityInfo|" 5345 msgid "Identifying colors." 5346 msgstr "Prepoznavanje boja." 5347 5348 #. Help manual 5349 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5350 msgctxt "ActivityInfo|" 5351 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5352 msgstr "Poslušajte izgovorenu boju i klikni odgovarajuću patku." 5353 5354 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5355 msgctxt "ActivityInfo|" 5356 msgid "Space or Enter: select an answer" 5357 msgstr "Razmaknica ili Enter: odaberi odgovor" 5358 5359 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5360 #: activities/colors/colors.js:87 5361 msgctxt "colors|" 5362 msgid "Find the yellow duck" 5363 msgstr "Pronađi žutu patku" 5364 5365 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5366 msgctxt "colors|" 5367 msgid "Find the black duck" 5368 msgstr "Pronađi crnu patku" 5369 5370 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5371 #: activities/colors/colors.js:97 5372 msgctxt "colors|" 5373 msgid "Find the green duck" 5374 msgstr "Pronađi zelenu patku" 5375 5376 #: activities/colors/colors.js:28 5377 msgctxt "colors|" 5378 msgid "Find the red duck" 5379 msgstr "Pronađi crvenu patku" 5380 5381 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5382 msgctxt "colors|" 5383 msgid "Find the white duck" 5384 msgstr "Pronađi bijelu patku" 5385 5386 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5387 msgctxt "colors|" 5388 msgid "Find the blue duck" 5389 msgstr "Pronađi plavu patku" 5390 5391 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5392 msgctxt "colors|" 5393 msgid "Find the brown duck" 5394 msgstr "Pronađi smeđu patku" 5395 5396 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5397 msgctxt "colors|" 5398 msgid "Find the grey duck" 5399 msgstr "Pronađi sivu patku" 5400 5401 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5402 msgctxt "colors|" 5403 msgid "Find the orange duck" 5404 msgstr "Pronađi narančastu patku" 5405 5406 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5407 msgctxt "colors|" 5408 msgid "Find the purple duck" 5409 msgstr "Pronađi ljubičastu patku" 5410 5411 #: activities/colors/colors.js:117 5412 msgctxt "colors|" 5413 msgid "Find the pink duck" 5414 msgstr "Pronađi ružičastu patku" 5415 5416 #: activities/colors/FindIt.qml:261 5417 msgctxt "FindIt|" 5418 msgid "" 5419 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5420 "voices or effects are disabled in the main configuration." 5421 msgstr "" 5422 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 5423 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 5424 5425 #: activities/colors/FindIt.qml:262 5426 msgctxt "FindIt|" 5427 msgid "Quit" 5428 msgstr "Zatvori" 5429 5430 #: activities/colors/FindIt.qml:263 5431 msgctxt "FindIt|" 5432 msgid "Continue" 5433 msgstr "Nastavi" 5434 5435 #. Activity title 5436 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17 5437 msgctxt "ActivityInfo|" 5438 msgid "Compare numbers" 5439 msgstr "Usporedi brojeve" 5440 5441 #. Help title 5442 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19 5443 msgctxt "ActivityInfo|" 5444 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 5445 msgstr "Usporedi brojeve i odaberi odgovarajući znak." 5446 5447 #. Help goal 5448 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22 5449 msgctxt "ActivityInfo|" 5450 msgid "Learn how to compare number values." 5451 msgstr "Nauči kako usporediti brojčane vrijednosti." 5452 5453 #. Help manual 5454 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25 5455 msgctxt "ActivityInfo|" 5456 msgid "" 5457 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison " 5458 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button " 5459 "to validate the answers." 5460 msgstr "" 5461 "Odaberi par brojeva na popisu. Zatim odaberi ispravan simbol usporedbe za " 5462 "ovaj par. Kada svaki redak sadrži simbol, odaberi gumb OK za potvrdu " 5463 "odgovora." 5464 5465 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26 5466 msgctxt "ActivityInfo|" 5467 msgid "" 5468 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding " 5469 "lines. Correct the errors, then select the OK button again." 5470 msgstr "" 5471 "Ako su neki odgovori netočni, pojavit će se ikona križa u odgovarajućim " 5472 "redovima. Ispravi pogreške, zatim ponovno odaberi gumb OK." 5473 5474 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28 5475 msgctxt "ActivityInfo|" 5476 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list" 5477 msgstr "Strelice gore i dolje: odaberi par brojeva na popisu" 5478 5479 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29 5480 msgctxt "ActivityInfo|" 5481 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 5482 msgstr "Strelice lijevo i desno: odaberi gumb simbola" 5483 5484 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30 5485 msgctxt "ActivityInfo|" 5486 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol" 5487 msgstr "Razmaknica: ako je odabran gumb simbola, unesi ovaj simbol" 5488 5489 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31 5490 msgctxt "ActivityInfo|" 5491 msgid "Return: validate the answers" 5492 msgstr "Return: potvrdi odgovore" 5493 5494 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32 5495 msgctxt "ActivityInfo|" 5496 msgid "<, > or =: enter the corresponding symbol" 5497 msgstr "<, > ili =: unesi odgovarajući simbol" 5498 5499 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36 5500 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9 5501 msgctxt "Data|" 5502 msgid "Numbers from 1 to 9." 5503 msgstr "Brojevi od 1 do 9." 5504 5505 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14 5506 msgctxt "Data|" 5507 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999." 5508 msgstr "3 decimalna mjesta između 0 i 999,999." 5509 5510 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14 5511 msgctxt "Data|" 5512 msgid "Numbers from 1 to 19." 5513 msgstr "Brojevi od 1 do 19." 5514 5515 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14 5516 msgctxt "Data|" 5517 msgid "Numbers from 1 to 100." 5518 msgstr "Brojevi od 1 do 100." 5519 5520 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14 5521 msgctxt "Data|" 5522 msgid "Numbers from 1 to 1000." 5523 msgstr "Brojevi od 1 do 1000." 5524 5525 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14 5526 msgctxt "Data|" 5527 msgid "Numbers from 1 to 1000000." 5528 msgstr "Brojevi od 1 do 100000." 5529 5530 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14 5531 msgctxt "Data|" 5532 msgid "Numbers from 1 to 1 billion." 5533 msgstr "Brojevi od 1 do 1 milijarde." 5534 5535 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14 5536 msgctxt "Data|" 5537 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part." 5538 msgstr "1 decimalno mjesto između 0 i 9,9 - isti cijeli dio broja." 5539 5540 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14 5541 msgctxt "Data|" 5542 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9." 5543 msgstr "1 decimalno mjesto između 0 i 9,9." 5544 5545 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14 5546 msgctxt "Data|" 5547 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99." 5548 msgstr "2 decimalna mjesta između 0 i 99,99." 5549 5550 #. Activity title 5551 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5552 msgctxt "ActivityInfo|" 5553 msgid "Build the same model" 5554 msgstr "Dupliciraj model" 5555 5556 #. Help title 5557 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5558 msgctxt "ActivityInfo|" 5559 msgid "Drive the crane and copy the model." 5560 msgstr "Vozi dizalicu i kopiraj model." 5561 5562 #. Help goal 5563 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5564 msgctxt "ActivityInfo|" 5565 msgid "Practice motor-coordination." 5566 msgstr "Vježbaj motoričku koordinaciju." 5567 5568 #. Help prerequisite 5569 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5570 msgctxt "ActivityInfo|" 5571 msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5572 msgstr "Upravljanje mišem/tipkovnicom." 5573 5574 #. Help manual 5575 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5576 msgctxt "ActivityInfo|" 5577 msgid "" 5578 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5579 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5580 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5581 "right to move the selected item." 5582 msgstr "" 5583 "Premjesti stavke u plavom okviru kako bi odgovarale njihovom položaju u " 5584 "okviru modela. Da bi odabrao stavku, samo klikni na nju. Pored dizalice " 5585 "pronaći ćeš četiri strelice pomoću kojih možeš pomicati odabrani predmet. " 5586 "Također možeš povući gore/dolje/lijevo/desno za pomicanje odabrane stavke." 5587 5588 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5589 msgctxt "ActivityInfo|" 5590 msgid "Arrows: move the selected item" 5591 msgstr "Strelice: pomakni odabranu stavku" 5592 5593 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5594 msgctxt "ActivityInfo|" 5595 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5596 msgstr "Razmaknica ili Enter ili Tab: odaberi sljedeću stavku" 5597 5598 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5599 #: activities/crane/crane.js:41 5600 msgctxt "crane|" 5601 msgid "" 5602 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5603 msgstr "" 5604 "lav;miš;sam;naš;put;top;osa;uho;rep;ris;led;svi;gle;dno;vrt;crv;grb;srp;trn;" 5605 "brk;krv;zlo;tlo;mir" 5606 5607 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5608 #: activities/crane/crane.js:48 5609 msgctxt "crane|" 5610 msgid "" 5611 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5612 "sand;song" 5613 msgstr "" 5614 "baka;beba;boje;guma;deva;duda;foka;jaja;mama;tata;juha;riba;kino;kava;kuta;" 5615 "loza;more;nota;otok;sova" 5616 5617 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5618 #: activities/crane/crane.js:55 5619 msgctxt "crane|" 5620 msgid "" 5621 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5622 "shape;shirt;study" 5623 msgstr "" 5624 "torba;balon;jelen;lutka;zebra;lopta;mrkva;guska;vatra;glava;badem;limun;" 5625 "miris;prsti;pouka;ulica;cigla;novac;trava;zvono" 5626 5627 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5628 msgctxt "Data|" 5629 msgid "Play with images." 5630 msgstr "Igraj se slikama." 5631 5632 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5633 msgctxt "Data|" 5634 msgid "Play with words of 3 letters." 5635 msgstr "Igrajte se riječima od 3 slova." 5636 5637 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5638 msgctxt "Data|" 5639 msgid "Play with words of 4 letters." 5640 msgstr "Igrajte se riječima od 4 slova." 5641 5642 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5643 msgctxt "Data|" 5644 msgid "Play with words of 5 letters." 5645 msgstr "Igrajte se riječima od 5 slova." 5646 5647 #. Activity title 5648 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18 5649 msgctxt "ActivityInfo|" 5650 msgid "Find the details" 5651 msgstr "Pronađi detalje" 5652 5653 #. Help manual 5654 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25 5655 msgctxt "ActivityInfo|" 5656 msgid "" 5657 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 5658 "in the puzzle." 5659 msgstr "" 5660 "Dovrši slagalicu povlačenjem svakog dijela sa strane na odgovarajući prostor " 5661 "u slagalici." 5662 5663 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26 5664 msgctxt "ActivityInfo|" 5665 msgid "The images are from Wikimedia Commons." 5666 msgstr "Slike su iz Wikimedia Commons." 5667 5668 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13 5669 msgctxt "Data|" 5670 msgid "Play with paintings." 5671 msgstr "Igraj se slikama." 5672 5673 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13 5674 msgctxt "Data|" 5675 msgid "Play with simple photographs." 5676 msgstr "Igraj se jednostavnim fotografijama." 5677 5678 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13 5679 msgctxt "Data|" 5680 msgid "Play with complex photographs." 5681 msgstr "Igraj se složenim fotografijama." 5682 5683 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 5684 msgctxt "board10_0|" 5685 msgid "Eilean Donan castle" 5686 msgstr "Dvorac Eilean Donan" 5687 5688 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 5689 msgctxt "board11_0|" 5690 msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 5691 msgstr "Piramide u Gizi, Egipat" 5692 5693 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 5694 msgctxt "board12_0|" 5695 msgid "Sydney Opera House, Australia" 5696 msgstr "Sydney Opera House, Australija" 5697 5698 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 5699 msgctxt "board13_0|" 5700 msgid "Tower Bridge in London" 5701 msgstr "Tower Bridge u Londonu" 5702 5703 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 5704 msgctxt "board14_0|" 5705 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5706 msgstr "Eiffelov toranj, pogled s Marsovog polja, Pariz, Francuska" 5707 5708 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 5709 msgctxt "board15_0|" 5710 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5711 msgstr "Dvorište muzeja Louvre i njegova piramida" 5712 5713 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 5714 msgctxt "board16_0|" 5715 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5716 msgstr "Panorama Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francuska." 5717 5718 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 5719 msgctxt "board17_0|" 5720 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5721 msgstr "Vjetrenjača u Sønderho, Fanø, Danska" 5722 5723 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 5724 msgctxt "board18_0|" 5725 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 5726 msgstr "Dvorac Nagoya, prefektura Aichi, Japan." 5727 5728 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 5729 msgctxt "board19_0|" 5730 msgid "Taj Mahal, Agra, India" 5731 msgstr "Taj Mahal, Agra, Indija" 5732 5733 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 5734 msgctxt "board1_0|" 5735 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5736 msgstr "Vincent van Gogh, Ulazna dvorana bolnice Saint-Paul - 1889" 5737 5738 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 5739 msgctxt "board20_0|" 5740 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 5741 msgstr "Dvorac Neuschwanstein u Schwangau, Bavarska, Njemačka" 5742 5743 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 5744 msgctxt "board21_0|" 5745 msgid "Egeskov Castle, Denmark" 5746 msgstr "Dvorac Egeskov, Danska" 5747 5748 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 5749 msgctxt "board2_0|" 5750 msgid "" 5751 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 5752 "- 1888" 5753 msgstr "" 5754 "Vincent van Gogh, Langloisov most u Arlesu sa damom s kišobranom - 1888" 5755 5756 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 5757 msgctxt "board3_0|" 5758 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5759 msgstr "Vincent van Gogh, Crkva u Auvers-sur-Oise - 1890" 5760 5761 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 5762 msgctxt "board4_0|" 5763 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5764 msgstr "Vincent van Gogh, slikar na putu za posao - 1888" 5765 5766 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 5767 msgctxt "board5_0|" 5768 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5769 msgstr "Vincent van Gogh, Žetva - 1888" 5770 5771 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 5772 msgctxt "board6_0|" 5773 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5774 msgstr "Vincent van Gogh, Terasa kafića noću - 1888" 5775 5776 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 5777 msgctxt "board7_0|" 5778 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5779 msgstr "Vincent van Gogh, Noćna kavana - 1888" 5780 5781 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 5782 msgctxt "board8_0|" 5783 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5784 msgstr "Vincent van Gogh, Portret Pere Tanguya 1887-8" 5785 5786 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 5787 msgctxt "board9_0|" 5788 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 5789 msgstr "Katedrala Notre Dame de Paris na Île de la Cité u Parizu, Francuska." 5790 5791 #. Activity title 5792 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 5793 msgctxt "ActivityInfo|" 5794 msgid "Digital electricity" 5795 msgstr "Digitalni sklopovi" 5796 5797 #. Help title 5798 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 5799 msgctxt "ActivityInfo|" 5800 msgid "Create and simulate a digital electric schema." 5801 msgstr "Stvori i simuliraj digitalnu električnu shemu." 5802 5803 #. Help goal 5804 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 5805 msgctxt "ActivityInfo|" 5806 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 5807 msgstr "Složi digitalni sklop sa simulacijom u stvarnom vremenu." 5808 5809 #. Help prerequisite 5810 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 5811 msgctxt "ActivityInfo|" 5812 msgid "" 5813 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 5814 msgstr "Zahtijeva osnovno razumijevanje koncepta digitalne elektronike." 5815 5816 #. Help manual 5817 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 5818 msgctxt "ActivityInfo|" 5819 msgid "" 5820 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 5821 "area." 5822 msgstr "" 5823 "Povuci električne komponente s bočne trake i ispusti ih u radno područje." 5824 5825 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 5826 msgctxt "ActivityInfo|" 5827 msgid "" 5828 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 5829 "second terminal." 5830 msgstr "" 5831 "Za spajanje dva terminala žicom, klikni na prvi terminal, zatim na drugi " 5832 "terminal." 5833 5834 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 5835 msgctxt "ActivityInfo|" 5836 msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 5837 msgstr "Simulacija se ažurira u stvarnom vremenu bilo kojom radnjom korisnika." 5838 5839 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 5840 msgctxt "ActivityInfo|" 5841 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 5842 msgstr "U radnom području komponente možeš pomicati povlačenjem." 5843 5844 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 5845 msgctxt "ActivityInfo|" 5846 msgid "" 5847 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 5848 msgstr "Na bočnoj traci možeš kliknuti ikonu alata za pristup izborniku alata." 5849 5850 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 5851 msgctxt "ActivityInfo|" 5852 msgid "" 5853 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 5854 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 5855 msgstr "" 5856 "Za brisanje komponente ili žice odaberi alat za brisanje (ikona križa) iz " 5857 "izbornika alata i klikni na komponentu ili žicu koju želiš izbrisati." 5858 5859 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 5860 msgctxt "ActivityInfo|" 5861 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 5862 msgstr "" 5863 "Za poništavanje odabira terminala ili alata za brisanje klikni bilo koje " 5864 "prazno područje." 5865 5866 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 5867 msgctxt "ActivityInfo|" 5868 msgid "" 5869 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 5870 "icons) from the tool menu." 5871 msgstr "" 5872 "Odabranu komponentu možeš rotirati pomoću gumba za rotiranje (kružne ikone " 5873 "strelica) iz izbornika alata." 5874 5875 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 5876 msgctxt "ActivityInfo|" 5877 msgid "" 5878 "You can read information about the selected component using the info button " 5879 "(i icon) from the tool menu." 5880 msgstr "" 5881 "Informacije o odabranoj komponenti možeš pročitati pomoću info gumba (ikona " 5882 "i) iz izbornika alata." 5883 5884 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 5885 msgctxt "ActivityInfo|" 5886 msgid "" 5887 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 5888 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 5889 msgstr "" 5890 "Možeš povećati ili smanjiti radnu površinu pomoću tipki + i -, pomoću gumba " 5891 "za zumiranje iz izbornika alata ili pomoću pokreta štipanja na dodirnom " 5892 "zaslonu." 5893 5894 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 5895 msgctxt "ActivityInfo|" 5896 msgid "" 5897 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 5898 msgstr "Možeš pomicati radno područje klikom na prazno područje i povlačenjem." 5899 5900 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 5901 msgctxt "ActivityInfo|" 5902 msgid "You can click on a switch component to open and close it." 5903 msgstr "Možeš kliknuti na komponentu prekidača da bi je uključio i isključio." 5904 5905 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 5906 msgctxt "AndGate|" 5907 msgid "" 5908 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 5909 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 5910 msgstr "" 5911 "AND vrata imaju izlaz 1 samo ako su svi njegovi ulazi jednaki 1. Čim je " 5912 "jedan ulaz jednak 0, rezultat je 0. Izlaz za vrata I s 2 ulaza je:" 5913 5914 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 5915 msgctxt "AndGate|" 5916 msgid "A AND B" 5917 msgstr "A AND B" 5918 5919 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 5920 msgctxt "BcdCounter|" 5921 msgid "" 5922 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 5923 "number starting from 0 which is increased by one at each tick." 5924 msgstr "" 5925 "BCD brojač obično uzima generator signala kao ulaz. Izlaz je BCD broj " 5926 "počevši od 0 koji se povećava za jedan pri svakom otkucaju." 5927 5928 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 5929 msgctxt "BCDToSevenSegment|" 5930 msgid "" 5931 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 5932 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 5933 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 5934 "is:" 5935 msgstr "" 5936 "Pretvarač BCD u 7 segmenata ima 4 binarna ulaza i daje 7 binarnih izlaza " 5937 "koji omogućuju osvjetljavanje segmenata BCD brojeva (binarno kodirani " 5938 "decimalni) za prikaz brojeva između 0 i 9. Izlaz za pretvornik BCD u 7 " 5939 "segmenata je:" 5940 5941 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 5942 msgctxt "Comparator|" 5943 msgid "" 5944 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 5945 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 5946 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 5947 "otherwise it's 0. " 5948 msgstr "" 5949 "Usporednik uzima 2 broja kao ulaz, A i B. Uspoređuje ih i daje 3 " 5950 "vrijednosti. Prvi izlaz je 1 ako je A < B, inače je 0. Drugi izlaz je 1 ako " 5951 "je A = B, inače je 0. Treći izlaz je 1 ako je A > B, inače je 0. " 5952 5953 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 5954 msgctxt "DigitalLight|" 5955 msgid "" 5956 "A digital light is used to check the output of other digital components. It " 5957 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 5958 msgstr "" 5959 "Digitalno svjetlo se koristi za provjeru izlaza drugih digitalnih " 5960 "komponenti. Postaje zeleno ako je unos 1, a postaje crven ako je unos 0." 5961 5962 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 5963 msgctxt "NandGate|" 5964 msgid "" 5965 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 5966 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 5967 msgstr "" 5968 "NAND vrata imaju izlaz suprotan od AND vrata. Ako su svi ulazi 1, izlaz je " 5969 "jednak 0, a čim je jedan ulaz jednak 0 daje 1:" 5970 5971 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 5972 msgctxt "NandGate|" 5973 msgid "NOT (A AND B)" 5974 msgstr "NOT (A AND B)" 5975 5976 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 5977 msgctxt "NorGate|" 5978 msgid "" 5979 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 5980 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 5981 "to 0:" 5982 msgstr "" 5983 "NOR vrata imaju izlaz suprotan od vrata OR. Čim postoji 1 na ulazu, izlaz je " 5984 "jednak 0. Da bi dobo 1, svi ulazi moraju biti jednaki 0:" 5985 5986 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 5987 msgctxt "NorGate|" 5988 msgid "NOT (A OR B)" 5989 msgstr "NOT (A OR B)" 5990 5991 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 5992 msgctxt "NotGate|" 5993 msgid "" 5994 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 5995 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 5996 msgstr "" 5997 "Vrata NOT (također poznata kao inverter) imaju izlaz suprotan od ulaza. Ulaz " 5998 "0 daje izlaz 1. Ulaz 1 daje izlaz 0:" 5999 6000 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 6001 msgctxt "NotGate|" 6002 msgid "NOT A" 6003 msgstr "NOT A" 6004 6005 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 6006 msgctxt "One|" 6007 msgid "" 6008 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6009 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6010 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6011 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6012 "voltage of a circuit." 6013 msgstr "" 6014 "Digitalni sklopovi rade sa samo dva stanja: 0 i 1. Ovo omogućuje upravljanje " 6015 "matematičkim operacijama kao što su zbrajanje, oduzimanje... To je osnova " 6016 "računalne tehnike. U stvarnosti, 0 je često prikaz napona gotovo jednakog " 6017 "naponu uzemljenja, a 1 je prikaz napona napajanja kruga." 6018 6019 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 6020 msgctxt "OrGate|" 6021 msgid "" 6022 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 6023 msgstr "OR vrata imaju izlaz 1 ako je bilo koji od ulaza 1, inače je izlaz 0:" 6024 6025 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 6026 msgctxt "OrGate|" 6027 msgid "A OR B" 6028 msgstr "A OR B" 6029 6030 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 6031 msgctxt "SevenSegment|" 6032 msgid "" 6033 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 6034 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 6035 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 6036 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 6037 msgstr "" 6038 "Zaslon od 7 segmenata ima 7 binarnih ulaza. Zaslon se sastoji od 7 segmenata " 6039 "i svaki segment je osvijetljen prema unosu. Generiranjem različitih " 6040 "kombinacija binarnih ulaza, zaslon se može koristiti za prikaz brojeva od 0 " 6041 "do 9 i nekoliko slova. Dijagram je:" 6042 6043 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 6044 msgctxt "SignalGenerator|" 6045 msgid "" 6046 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 6047 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 6048 "generator." 6049 msgstr "" 6050 "Generator signala koristi se za generiranje izmjeničnih signala 0 i 1. " 6051 "Vrijeme između dvije promjene može se promijeniti pritiskom na strelice na " 6052 "generatoru." 6053 6054 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 6055 #, qt-format 6056 msgctxt "SignalGenerator|" 6057 msgid "%1 s" 6058 msgstr "%1 s" 6059 6060 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 6061 msgctxt "Switch|" 6062 msgid "" 6063 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 6064 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 6065 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 6066 "flow through it." 6067 msgstr "" 6068 "Prekidač se koristi za spajanje ili odspajanje dva terminala. Ako je sklopka " 6069 "uključena, struja može teći kroz sklopku. Ako je prekidač isključen, veza " 6070 "unutar prekidača je prekinuta i struja ne može teći kroz njega." 6071 6072 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 6073 msgctxt "XorGate|" 6074 msgid "" 6075 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 6076 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 6077 "output for a 2 inputs XOR gate is:" 6078 msgstr "" 6079 "XOR vrata imaju izlaz 1 ako je broj 1 na ulazima neparan, a 0 ako je broj 1 " 6080 "na ulazima paran. U ovoj aktivnosti prikazana su XOR vrata s 2 ulaza. Izlaz " 6081 "za XOR vrata s 2 ulaza je:" 6082 6083 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 6084 msgctxt "XorGate|" 6085 msgid "A XOR B" 6086 msgstr "A XOR B" 6087 6088 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 6089 msgctxt "Zero|" 6090 msgid "" 6091 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6092 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6093 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6094 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6095 "voltage of a circuit." 6096 msgstr "" 6097 "Digitalni sklopovi rade sa samo dva stanja: 0 i 1. Ovo omogućuje upravljanje " 6098 "matematičkim operacijama kao što su zbrajanje, oduzimanje... To je osnova " 6099 "računalne tehnike. U stvarnosti, 0 je često prikaz napona gotovo jednakog " 6100 "naponu uzemljenja, a 1 je prikaz napona napajanja kruga." 6101 6102 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248 6103 msgctxt "DigitalElectricity|" 6104 msgid "Input" 6105 msgstr "Ulaz" 6106 6107 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266 6108 msgctxt "DigitalElectricity|" 6109 msgid "Output" 6110 msgstr "Izlaz" 6111 6112 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 6113 msgctxt "TutorialDataset|" 6114 msgid "Zero input" 6115 msgstr "Bez ulaza" 6116 6117 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 6118 msgctxt "TutorialDataset|" 6119 msgid "One input" 6120 msgstr "Jedan ulaz" 6121 6122 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 6123 msgctxt "TutorialDataset|" 6124 msgid "Digital light" 6125 msgstr "Digitalno svjetlo" 6126 6127 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 6128 msgctxt "TutorialDataset|" 6129 msgid "AND gate" 6130 msgstr "AND vrata" 6131 6132 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 6133 msgctxt "TutorialDataset|" 6134 msgid "OR gate" 6135 msgstr "ILI vrata" 6136 6137 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 6138 msgctxt "TutorialDataset|" 6139 msgid "NOT gate" 6140 msgstr "NOT vrata" 6141 6142 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 6143 msgctxt "TutorialDataset|" 6144 msgid "XOR gate" 6145 msgstr "XOR vrata" 6146 6147 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 6148 msgctxt "TutorialDataset|" 6149 msgid "NAND gate" 6150 msgstr "NAND vrata" 6151 6152 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 6153 msgctxt "TutorialDataset|" 6154 msgid "NOR gate" 6155 msgstr "NOR vrata" 6156 6157 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 6158 msgctxt "TutorialDataset|" 6159 msgid "Comparator" 6160 msgstr "Usporednik" 6161 6162 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 6163 msgctxt "TutorialDataset|" 6164 msgid "BCD to 7 segment" 6165 msgstr "BCD do 7 segmenta" 6166 6167 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 6168 msgctxt "TutorialDataset|" 6169 msgid "7 segment display" 6170 msgstr "Zaslon sa 7 segmenata" 6171 6172 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 6173 msgctxt "TutorialDataset|" 6174 msgid "Signal generator" 6175 msgstr "Generator signala" 6176 6177 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 6178 msgctxt "TutorialDataset|" 6179 msgid "BCD counter" 6180 msgstr "BCD brojač" 6181 6182 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 6183 msgctxt "TutorialDataset|" 6184 msgid "" 6185 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 6186 msgstr "Digitalno svjetlo svijetli kada je njegov terminal spojen s ulazom 1." 6187 6188 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 6189 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 6190 msgctxt "TutorialDataset|" 6191 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 6192 msgstr "Uključi digitalno svjetlo koristeći predviđene ulaze." 6193 6194 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 6195 msgctxt "TutorialDataset|" 6196 msgid "" 6197 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 6198 "terminal." 6199 msgstr "" 6200 "Za spajanje dva terminala klikni na prvi terminal i zatim na drugi terminal." 6201 6202 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 6203 msgctxt "TutorialDataset|" 6204 msgid "" 6205 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 6206 "value 1." 6207 msgstr "" 6208 "Vrata AND proizvode izlaz 1 kada oba njegova ulazna terminala imaju " 6209 "vrijednost 1." 6210 6211 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 6212 msgctxt "TutorialDataset|" 6213 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 6214 msgstr "Uključi digitalno svjetlo pomoću AND vrata i predviđenih ulaza." 6215 6216 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 6217 msgctxt "TutorialDataset|" 6218 msgid "" 6219 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 6220 "is of value 1." 6221 msgstr "" 6222 "Vrata OR proizvode izlaz 1 kada barem jedan od njegovih ulaznih terminala " 6223 "ima vrijednost 1." 6224 6225 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 6226 msgctxt "TutorialDataset|" 6227 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 6228 msgstr "Uključi digitalno svjetlo pomoću OR vrata i predviđenih ulaza." 6229 6230 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 6231 msgctxt "TutorialDataset|" 6232 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 6233 msgstr "Možeš izvući više žica iz izlaznog terminala komponente." 6234 6235 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 6236 msgctxt "TutorialDataset|" 6237 msgid "Turn on the digital light using the provided components." 6238 msgstr "Uključi digitalno svjetlo pomoću dostupnih komponenti." 6239 6240 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 6241 msgctxt "TutorialDataset|" 6242 msgid "" 6243 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 6244 msgstr "Vrata NOT uzimaju jedan binarni ulaz i okreću vrijednost na izlazu." 6245 6246 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 6247 msgctxt "TutorialDataset|" 6248 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6249 msgstr "Vrata NAND uzimaju dva binarna ulaza i proizvode jedan binarni izlaz." 6250 6251 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 6252 msgctxt "TutorialDataset|" 6253 msgid "" 6254 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 6255 "output is one." 6256 msgstr "" 6257 "Izlaz NAND vrata je nula ako su oba njegova ulaza 1. Inače, izlaz je jedan." 6258 6259 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 6260 msgctxt "TutorialDataset|" 6261 msgid "" 6262 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 6263 "the info button." 6264 msgstr "Za detaljniji opis NAND vrata, odaberi ga i klikni na info gumb." 6265 6266 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 6267 msgctxt "TutorialDataset|" 6268 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 6269 msgstr "Upali žarulju koristeći dostupna NAND vrata." 6270 6271 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 6272 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 6273 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 6274 msgctxt "TutorialDataset|" 6275 msgid "" 6276 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6277 "when both of the switches are turned on." 6278 msgstr "" 6279 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli " 6280 "samo kada su oba prekidača uključena." 6281 6282 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 6283 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 6284 msgctxt "TutorialDataset|" 6285 msgid "" 6286 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6287 "either of the switch is turned on." 6288 msgstr "" 6289 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli " 6290 "kada je bilo koji od prekidača uključen." 6291 6292 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 6293 msgctxt "TutorialDataset|" 6294 msgid "" 6295 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 6296 "the three switches are turned on." 6297 msgstr "" 6298 "Upali žarulju pomoću tri prekidača tako da žarulja svijetli samo ako su sva " 6299 "tri prekidača uključena." 6300 6301 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 6302 msgctxt "TutorialDataset|" 6303 msgid "" 6304 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 6305 "switches are turned on." 6306 msgstr "" 6307 "Upali žarulju pomoću tri prekidača tako da žarulja svijetli ako je bilo koji " 6308 "od prekidača uključen." 6309 6310 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 6311 msgctxt "TutorialDataset|" 6312 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 6313 msgstr "Koristi vrata tako da žarulja svijetli samo kada je prekidač uključen." 6314 6315 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 6316 msgctxt "TutorialDataset|" 6317 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6318 msgstr "Vrata XOR uzimaju dva binarna ulaza i proizvode jedan binarni izlaz." 6319 6320 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 6321 msgctxt "TutorialDataset|" 6322 msgid "" 6323 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 6324 "Else, the output is zero." 6325 msgstr "" 6326 "Izlaz XOR vrata je jedan ako je broj 1 na ulazu neparan. Inače, izlaz je " 6327 "nula." 6328 6329 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 6330 msgctxt "TutorialDataset|" 6331 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 6332 msgstr "Upali žarulju koristeći priložena XOR vrata." 6333 6334 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 6335 msgctxt "TutorialDataset|" 6336 msgid "" 6337 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 6338 "switch is on and the other is off." 6339 msgstr "" 6340 "Zapali žarulju pomoću dva prekidača tako da žarulja svijetli kada je jedan " 6341 "prekidač uključen, a drugi isključen." 6342 6343 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 6344 msgctxt "TutorialDataset|" 6345 msgid "" 6346 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 6347 "number of the switches are turned on." 6348 msgstr "" 6349 "Upali žarulju pomoću tri prekidača tako da žarulja svijetli kada je neparan " 6350 "broj prekidača uključen." 6351 6352 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 6353 msgctxt "TutorialDataset|" 6354 msgid "" 6355 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 6356 "otherwise produces an output of 0." 6357 msgstr "" 6358 "Vrata NOR uzimaju 2 binarna ulaza i izlaze 1 ako su oba 0, inače daje izlaz " 6359 "0." 6360 6361 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 6362 msgctxt "TutorialDataset|" 6363 msgid "" 6364 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 6365 "the info button." 6366 msgstr "Za detaljniji opis NOR vrata odaberi ga i klikni na gumb info." 6367 6368 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 6369 msgctxt "TutorialDataset|" 6370 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 6371 msgstr "Upali žarulju koristeći priložena NOR vrata." 6372 6373 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 6374 msgctxt "TutorialDataset|" 6375 msgid "" 6376 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 6377 "doesn't glow when the switch is turned on." 6378 msgstr "" 6379 "Koristi vrata tako da žarulja svijetli samo kada je prekidač isključen, a ne " 6380 "svijetli kada je prekidač uključen." 6381 6382 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 6383 msgctxt "TutorialDataset|" 6384 msgid "" 6385 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6386 "when both of the switches are turned off." 6387 msgstr "" 6388 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli " 6389 "samo kada su oba prekidača isključena." 6390 6391 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 6392 msgctxt "TutorialDataset|" 6393 msgid "" 6394 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 6395 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 6396 "turned on." 6397 msgstr "" 6398 "Upali žarulju pomoću priloženih komponenti tako da žarulja svijetli ako je " 6399 "prvi prekidač uključen ili ako su i drugi i treći prekidač uključeni." 6400 6401 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 6402 msgctxt "TutorialDataset|" 6403 msgid "" 6404 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 6405 "doesn't glow when the switch is turned on." 6406 msgstr "" 6407 "Koristi vrata tako da žarulja svijetli kada je prekidač isključen, a ne " 6408 "svijetli kada je prekidač uključen." 6409 6410 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 6411 msgctxt "TutorialDataset|" 6412 msgid "" 6413 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6414 "either of the switches are turned on." 6415 msgstr "" 6416 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli " 6417 "kada je bilo koji od prekidača uključen." 6418 6419 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 6420 msgctxt "TutorialDataset|" 6421 msgid "" 6422 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6423 "at least one of the switches is turned off." 6424 msgstr "" 6425 "Napravi strujni krug pomoću priloženih komponenti tako da žarulja svijetli " 6426 "kada je barem jedan od prekidača isključen." 6427 6428 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6429 msgctxt "TutorialDataset|" 6430 msgid "" 6431 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6432 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6433 "the third value is 1 if A > B." 6434 msgstr "" 6435 "Usporednik uzima dva broja (A i B) kao ulaz i daje 3 vrijednosti kao izlaz. " 6436 "Prva vrijednost je 1 ako je A < B, druga vrijednost je 1 ako je A = B i " 6437 "treća vrijednost je 1 ako je A > B." 6438 6439 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6440 msgctxt "TutorialDataset|" 6441 msgid "" 6442 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6443 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6444 "second switch." 6445 msgstr "" 6446 "Napravi strujni krug pomoću priloženih komponenti tako da žarulja svijetli " 6447 "kada je snaga prvog prekidača manja ili jednaka snazi druge sklopke." 6448 6449 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6450 msgctxt "TutorialDataset|" 6451 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6452 msgstr "Komponenta u sredini je pretvarač BCD u sedam segmenata." 6453 6454 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6455 msgctxt "TutorialDataset|" 6456 msgid "" 6457 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6458 "format and converts the BCD number into a seven segment code." 6459 msgstr "" 6460 "Uzima 4 bita kao ulaz predstavljen u binarnom kodiranom decimalnom (BCD) " 6461 "formatu i pretvara BCD broj u kod od sedam segmenata." 6462 6463 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6464 msgctxt "TutorialDataset|" 6465 msgid "" 6466 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6467 "view the value of the input provided." 6468 msgstr "" 6469 "Izlaz pretvarača spojen je na sedmosegmentni zaslon za pregled vrijednosti " 6470 "dostavljenog ulaza." 6471 6472 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6473 msgctxt "TutorialDataset|" 6474 msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6475 msgstr "Prikaži broj 6 na sedmosegmentnom zaslonu." 6476 6477 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6478 msgctxt "TutorialDataset|" 6479 msgid "" 6480 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6481 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6482 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6483 msgstr "" 6484 "Generator signala s lijeve strane koristi se za generiranje izmjeničnih " 6485 "signala između 0 i 1 u zadanom vremenskom razdoblju koje se uzima kao ulaz. " 6486 "Zadani vremenski period je 1 sekunda, ali se može mijenjati između 0,25 i 2 " 6487 "s." 6488 6489 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6490 msgctxt "TutorialDataset|" 6491 msgid "" 6492 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6493 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6494 msgstr "" 6495 "BCD brojač koji se nalazi ispod njega posebna je vrsta brojača koji može " 6496 "brojati od 0 do 9 i natrag do 0 nakon primjene signala sata." 6497 6498 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6499 msgctxt "TutorialDataset|" 6500 msgid "" 6501 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6502 "the provided seven segment display." 6503 msgstr "" 6504 "Spoji komponente kako bi bio siguran da je brojač od 0 do 9 vidljiv na " 6505 "priloženom sedmosegmentnom zaslonu." 6506 6507 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6508 msgctxt "TutorialDataset|" 6509 msgid "" 6510 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6511 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6512 "first switch is off and the second switch is on." 6513 msgstr "" 6514 "Upali žarulju koristeći oba prekidača tako da žarulja svijetli samo kada je " 6515 "prvi prekidač uključen, a drugi isključen, ili kada je prvi prekidač " 6516 "isključen, a drugi uključen." 6517 6518 #. Activity title 6519 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6520 msgctxt "ActivityInfo|" 6521 msgid "Draw letters" 6522 msgstr "Crtaj slova" 6523 6524 #. Help title 6525 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6526 msgctxt "ActivityInfo|" 6527 msgid "Connect the dots to draw the letters." 6528 msgstr "Spoji točkice da nacrtaš slova." 6529 6530 #. Help goal 6531 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6532 msgctxt "ActivityInfo|" 6533 msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6534 msgstr "Nauči pisati slova na zabavan način." 6535 6536 #. Help manual 6537 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23 6538 msgctxt "ActivityInfo|" 6539 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6540 msgstr "Nacrtaj slova spajajući točkice pravilnim redoslijedom." 6541 6542 #. Activity title 6543 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6544 msgctxt "ActivityInfo|" 6545 msgid "Draw numbers" 6546 msgstr "Pisanje brojeva" 6547 6548 #. Help title 6549 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6550 msgctxt "ActivityInfo|" 6551 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6552 msgstr "Spoji točkice da nacrtaš brojeve od 0 do 9." 6553 6554 #. Help goal 6555 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6556 msgctxt "ActivityInfo|" 6557 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6558 msgstr "Nauči pisati brojeve na zabavan način." 6559 6560 #. Help manual 6561 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23 6562 msgctxt "ActivityInfo|" 6563 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6564 msgstr "Nacrtaj brojeve spajajući točke ispravnim redoslijedom." 6565 6566 #. Activity title 6567 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6568 msgctxt "ActivityInfo|" 6569 msgid "Count the items" 6570 msgstr "Prebroji predmete" 6571 6572 #. Help title 6573 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6574 msgctxt "ActivityInfo|" 6575 msgid "Place the items in the best way to count them." 6576 msgstr "Stavi predmete na najbolji način da ih najlakše prebrojiš." 6577 6578 #. Help goal 6579 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6580 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6581 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6582 msgctxt "ActivityInfo|" 6583 msgid "Numeration training." 6584 msgstr "Vježbanje nabrajanja." 6585 6586 #. Help prerequisite 6587 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6588 msgctxt "ActivityInfo|" 6589 msgid "Basic enumeration." 6590 msgstr "Osnovno nabrajanje." 6591 6592 #. Help manual 6593 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6594 msgctxt "ActivityInfo|" 6595 msgid "" 6596 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6597 "on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6598 "corresponding answer with the keyboard." 6599 msgstr "" 6600 "Prvo pravilno organiziraj predmete kako bi ih mogao prebrojati. Zatim klikni " 6601 "na stavku popisa odgovora u gornjem lijevom području i tipkovnicom unesi " 6602 "odgovarajući odgovor." 6603 6604 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6605 msgctxt "ActivityInfo|" 6606 msgid "Up arrow: select next item" 6607 msgstr "Strelica gore: odaberi sljedeću stavku" 6608 6609 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6610 msgctxt "ActivityInfo|" 6611 msgid "Down arrow: select previous item" 6612 msgstr "Strelica prema dolje: odabir prethodne stavke" 6613 6614 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6615 msgctxt "ActivityInfo|" 6616 msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6617 msgstr "Znamenke: unesi odgovor za odabranu stavku" 6618 6619 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6620 msgctxt "ActivityInfo|" 6621 msgid "" 6622 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6623 "button')" 6624 msgstr "" 6625 "Enter: potvrdi odgovor (ako je opcija 'Potvrdi odgovore' postavljena na " 6626 "'gumb OK')" 6627 6628 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6629 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6630 msgctxt "Data|" 6631 msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6632 msgstr "Nabroji do 4 voćke." 6633 6634 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6635 msgctxt "Data|" 6636 msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6637 msgstr "Nabroji do 2 voćke." 6638 6639 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6640 msgctxt "Data|" 6641 msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6642 msgstr "Nabroji do 3 voćke." 6643 6644 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6645 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6646 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6647 msgctxt "Data|" 6648 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6649 msgstr "Grupiraj 2 vrste voća i nabroji svaku skupinu (najviše 5 voća)." 6650 6651 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6652 msgctxt "Data|" 6653 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6654 msgstr "Grupiraj 2 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 3 voća)." 6655 6656 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6657 msgctxt "Data|" 6658 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6659 msgstr "Grupiraj 2 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 4 voća)." 6660 6661 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6662 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6663 msgctxt "Data|" 6664 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6665 msgstr "Grupiraj 3 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 6 voća)." 6666 6667 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6668 msgctxt "Data|" 6669 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6670 msgstr "Grupiraj 3 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 3 voća)." 6671 6672 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6673 msgctxt "Data|" 6674 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6675 msgstr "Grupiraj 3 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 4 voća)." 6676 6677 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6678 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6679 msgctxt "Data|" 6680 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6681 msgstr "Grupiraj 4 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 9 voća)." 6682 6683 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6684 msgctxt "Data|" 6685 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6686 msgstr "Grupiraj 4 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 6 voća)." 6687 6688 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6689 msgctxt "Data|" 6690 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6691 msgstr "Grupiraj 4 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 7 voća)." 6692 6693 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6694 msgctxt "Data|" 6695 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6696 msgstr "Grupiraj 4 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 8 voća)." 6697 6698 #. Activity title 6699 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6700 msgctxt "ActivityInfo|" 6701 msgid "Move the mouse or touch the screen" 6702 msgstr "Pomakni miša ili dodirni ekran" 6703 6704 #. Help title 6705 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6706 msgctxt "ActivityInfo|" 6707 msgid "" 6708 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6709 "background." 6710 msgstr "" 6711 "Pomakni miša ili dodirni zaslon kako bi izbrisao područje i otkrio pozadinu." 6712 6713 #. Help goal 6714 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 6715 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 6716 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 6717 msgctxt "ActivityInfo|" 6718 msgid "Motor-coordination." 6719 msgstr "Motorička koordinacija." 6720 6721 #. Help manual 6722 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 6723 msgctxt "ActivityInfo|" 6724 msgid "" 6725 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 6726 msgstr "Pomiči miš ili dodirni zaslon na blokovima kako bi nestali." 6727 6728 #. Activity title 6729 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 6730 msgctxt "ActivityInfo|" 6731 msgid "Double tap or double click" 6732 msgstr "Dvaput dodirni ili klikni" 6733 6734 #. Help title 6735 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 6736 msgctxt "ActivityInfo|" 6737 msgid "" 6738 "Double tap or double click to erase the area and discover the background " 6739 "image." 6740 msgstr "" 6741 "Dvaput dodirni ili klikni za brisanje područja i otkrivanje pozadinske slike." 6742 6743 #. Help manual 6744 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 6745 msgctxt "ActivityInfo|" 6746 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 6747 msgstr "Dvaput dodirni ili klikni na blokove kako bi nestali." 6748 6749 #. Activity title 6750 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 6751 msgctxt "ActivityInfo|" 6752 msgid "Click or tap" 6753 msgstr "Klikni ili dodirni" 6754 6755 #. Help title 6756 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 6757 msgctxt "ActivityInfo|" 6758 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 6759 msgstr "Klikni ili dodirni da bi izbrisao područje i otkrio pozadinu." 6760 6761 #. Help manual 6762 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 6763 msgctxt "ActivityInfo|" 6764 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 6765 msgstr "Klikni ili dodirni blokove kako bi nestali." 6766 6767 #. Activity title 6768 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 6769 msgctxt "ActivityInfo|" 6770 msgid "Explore farm animals" 6771 msgstr "Istraži domaće životinje" 6772 6773 #. Help title 6774 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 6775 msgctxt "ActivityInfo|" 6776 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 6777 msgstr "" 6778 "Nauči o domaćim životinjama, kakve zvukove proizvode i zanimljivim " 6779 "činjenicama." 6780 6781 #. Help goal 6782 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 6783 msgctxt "ActivityInfo|" 6784 msgid "" 6785 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 6786 "looks like." 6787 msgstr "" 6788 "Nauči povezati glasanje životinja s nazivom životinje i njezinim izgledom." 6789 6790 #. Help manual 6791 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23 6792 msgctxt "ActivityInfo|" 6793 msgid "There are three levels in this game." 6794 msgstr "Postoje tri razine u ovoj igri." 6795 6796 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 6797 msgctxt "ActivityInfo|" 6798 msgid "" 6799 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 6800 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 6801 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 6802 "level 2 and 3." 6803 msgstr "" 6804 "U prvoj razini igrači uživaju istražujući svaku životinju na ekranu. Klikni " 6805 "na životinju i nauči o njoj, kako se zove, kakav zvuk ispušta i kako " 6806 "izgleda. Dobro prouči ove informacije, jer ćeš biti testiran u razini 2 i 3." 6807 6808 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 6809 msgctxt "ActivityInfo|" 6810 msgid "" 6811 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 6812 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 6813 "the animal sound repeated, click on the play button." 6814 msgstr "" 6815 "U drugoj razini reproducira se nasumični zvuk životinje i moraš pronaći koja " 6816 "životinja proizvodi taj zvuk. Klikni na odgovarajuću životinju. Ako želiš " 6817 "ponovno čuti zvuk životinje, klikni gumb za reprodukciju." 6818 6819 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 6820 msgctxt "ActivityInfo|" 6821 msgid "" 6822 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 6823 "animal that matches the text." 6824 msgstr "" 6825 "U trećoj razini prikazuje se nasumični tekstualni upit i moraš kliknuti na " 6826 "životinju koja odgovara tekstu." 6827 6828 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336 6829 msgctxt "ExploreLevels|" 6830 msgid "" 6831 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 6832 "voices or effects are disabled in the main configuration." 6833 msgstr "" 6834 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 6835 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 6836 6837 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337 6838 msgctxt "ExploreLevels|" 6839 msgid "Quit" 6840 msgstr "Zatvori" 6841 6842 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338 6843 msgctxt "ExploreLevels|" 6844 msgid "Continue" 6845 msgstr "Nastavi" 6846 6847 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 6848 msgctxt "board1|" 6849 msgid "Horse" 6850 msgstr "Konj" 6851 6852 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 6853 msgctxt "board1|" 6854 msgid "" 6855 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly " 6856 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have " 6857 "single-toed hooves." 6858 msgstr "" 6859 "Konj rže. Konji su prilagođeni trčanju, što im omogućuje brzi bijeg " 6860 "grabežljivcima, te imaju izvrstan osjećaj za ravnotežu. Imaju jednoprsta " 6861 "kopita." 6862 6863 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 6864 msgctxt "board1|" 6865 msgid "This animal has single-toed hooves." 6866 msgstr "Ova životinja ima kopita s jednim prstom." 6867 6868 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 6869 msgctxt "board1|" 6870 msgid "Chicken" 6871 msgstr "Kokoš" 6872 6873 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 6874 msgctxt "board1|" 6875 msgid "" 6876 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable " 6877 "of long-distance flight. They have a comb on their head." 6878 msgstr "" 6879 "Kokoš kvoca. Domaće kokoši imaju krila, ali nisu sposobne za let na velike " 6880 "udaljenosti. Na glavi imaju krestu." 6881 6882 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 6883 msgctxt "board1|" 6884 msgid "This animal has a comb on its head." 6885 msgstr "Ova životinja ima krestu na glavi." 6886 6887 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 6888 msgctxt "board1|" 6889 msgid "Cow" 6890 msgstr "Krava" 6891 6892 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 6893 msgctxt "board1|" 6894 msgid "" 6895 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-" 6896 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect " 6897 "odours 8km away." 6898 msgstr "" 6899 "Krava muče. Krave imaju široko vidno polje od 330°. Imaju dobro razvijen " 6900 "osjet okusa, s oko 20.000 okusnih pupoljaka. Mogu detektirati mirise " 6901 "udaljene 8 km." 6902 6903 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 6904 msgctxt "board1|" 6905 msgid "This animal has around 20,000 taste buds." 6906 msgstr "Ova životinja ima oko 20.000 okusnih pupoljaka." 6907 6908 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 6909 msgctxt "board1|" 6910 msgid "Cat" 6911 msgstr "Mačka" 6912 6913 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 6914 msgctxt "board1|" 6915 msgid "" 6916 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their " 6917 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various " 6918 "emotions." 6919 msgstr "" 6920 "Mačka mijauče. Ljudi cijene mačke zbog druženja i njihove sposobnosti da " 6921 "love miševe i druge glodavce. Predući izražavaju različite emocije." 6922 6923 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 6924 msgctxt "board1|" 6925 msgid "This animal can purr." 6926 msgstr "Ova životinja može presti." 6927 6928 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 6929 msgctxt "board1|" 6930 msgid "Pig" 6931 msgstr "Svinja" 6932 6933 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 6934 msgctxt "board1|" 6935 msgid "" 6936 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body " 6937 "temperature." 6938 msgstr "" 6939 "Svinja rokće. Svinje se valjaju u blatu, uglavnom kako bi kontrolirale " 6940 "tjelesnu temperaturu." 6941 6942 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 6943 msgctxt "board1|" 6944 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature." 6945 msgstr "" 6946 "Ova se životinja valja u blatu kako bi kontrolirala svoju tjelesnu " 6947 "temperaturu." 6948 6949 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 6950 msgctxt "board1|" 6951 msgid "Duck" 6952 msgstr "Patka" 6953 6954 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 6955 msgctxt "board1|" 6956 msgid "" 6957 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof " 6958 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water." 6959 msgstr "" 6960 "Patka kvače. Patke su uglavnom vodene ptice. Imaju vodootporno perje i " 6961 "isprepletena stopala koja im omogućuju plivanje u vodi." 6962 6963 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 6964 msgctxt "board1|" 6965 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water." 6966 msgstr "Ova životinja ima isprepletena stopala i može plivati po vodi." 6967 6968 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 6969 msgctxt "board1|" 6970 msgid "Owl" 6971 msgstr "Sova" 6972 6973 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 6974 msgctxt "board1|" 6975 msgid "" 6976 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision " 6977 "and hearing at night." 6978 msgstr "Sova huče. Sove su noćne ptice, noću imaju odličan vid i sluh." 6979 6980 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 6981 msgctxt "board1|" 6982 msgid "This animal is a nocturnal bird." 6983 msgstr "Ova životinja je noćna ptica." 6984 6985 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 6986 msgctxt "board1|" 6987 msgid "Dog" 6988 msgstr "Pas" 6989 6990 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 6991 msgctxt "board1|" 6992 msgid "" 6993 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They " 6994 "are descendants of the wolf." 6995 msgstr "" 6996 "Pas laje. Psi su vjerojatno najstarija pripitomljena vrsta. Oni su potomci " 6997 "vuka." 6998 6999 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 7000 msgctxt "board1|" 7001 msgid "This animal is a descendant of the wolf." 7002 msgstr "Ova životinja je potomak vuka." 7003 7004 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 7005 msgctxt "board1|" 7006 msgid "Sheep" 7007 msgstr "Ovca" 7008 7009 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 7010 msgctxt "board1|" 7011 msgid "" 7012 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece " 7013 "can be sheared and used to produce textile fibre." 7014 msgstr "" 7015 "Ovca bleji. Većina pasmina ovaca ima runo od vune. Runo se može šišati i " 7016 "koristiti za proizvodnju tekstilnih vlakana." 7017 7018 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 7019 msgctxt "board1|" 7020 msgid "This animal produces wool." 7021 msgstr "Ova životinja proizvodi vunu." 7022 7023 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 7024 msgctxt "board1|" 7025 msgid "Click on each farm animal to discover them." 7026 msgstr "Klikni na svaku domaću životinju da bi je otkrio." 7027 7028 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134 7029 msgctxt "board1|" 7030 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 7031 msgstr "Klikni na domaću životinju koja proizvodi zvuk da ga čuješ." 7032 7033 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137 7034 msgctxt "board1|" 7035 msgid "Click the animal that matches the description." 7036 msgstr "Klikni na životinju koja odgovara opisu." 7037 7038 #. Activity title 7039 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 7040 msgctxt "ActivityInfo|" 7041 msgid "Explore monuments" 7042 msgstr "Istraži spomenike" 7043 7044 #. Help title 7045 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 7046 msgctxt "ActivityInfo|" 7047 msgid "Explore monuments around the world." 7048 msgstr "Istraži spomenike diljem svijeta." 7049 7050 #. Help goal 7051 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 7052 msgctxt "ActivityInfo|" 7053 msgid "" 7054 "Learn about various monuments from around the world and remember their " 7055 "location." 7056 msgstr "" 7057 "Saznaj više o raznim spomenicima iz cijelog svijeta i zapamti njihovu " 7058 "lokaciju." 7059 7060 #. Help prerequisite 7061 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 7062 msgctxt "ActivityInfo|" 7063 msgid "Knowledge of different monuments." 7064 msgstr "Poznavanje različitih spomenika." 7065 7066 #. Help manual 7067 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 7068 msgctxt "ActivityInfo|" 7069 msgid "" 7070 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 7071 "map." 7072 msgstr "" 7073 "Klikni na mjesta kako bi saznali više o spomenicima, a zatim ih lociraj na " 7074 "karti." 7075 7076 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 7077 msgctxt "ActivityInfo|" 7078 msgid "Photos taken from Wikipedia." 7079 msgstr "Fotografije preuzete s Wikipedije." 7080 7081 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 7082 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 7083 msgctxt "board1|" 7084 msgid "Chichén Itzá" 7085 msgstr "Chichén Itzá" 7086 7087 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 7088 msgctxt "board1|" 7089 msgid "" 7090 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 7091 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 7092 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 7093 "the religion center of Yucatan for a while." 7094 msgstr "" 7095 "Chichen Itza, što znači \"na ušću bunara Itza\", grad je Maja na poluotoku " 7096 "Yucatan u Meksiku, između Valladolida i Meride. Osnovan je prije razdoblja " 7097 "Kristofora Kolumba i vjerojatno je neko vrijeme služio kao religijsko " 7098 "središte Yucatana." 7099 7100 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 7101 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 7102 msgctxt "board1|" 7103 msgid "Colosseum" 7104 msgstr "Koloseum" 7105 7106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 7107 msgctxt "board1|" 7108 msgid "" 7109 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 7110 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 7111 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 7112 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 7113 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 7114 "arena the Classical world had yet seen." 7115 msgstr "" 7116 "Koloseum ili Koloseum danas je najprepoznatljivija rimska klasična " 7117 "građevina. Čak 2000 godina nakon što je sagrađena, i unatoč stoljećima kada " 7118 "je napuštena zgrada bila opljačkana zbog građevinskog materijala, odmah je " 7119 "prepoznatljiva kao klasični predložak za današnje stadione. Bio je to prvi " 7120 "stalni amfiteatar podignut u Rimu i najimpresivnija arena koju je klasični " 7121 "svijet dotad vidio." 7122 7123 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 7124 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 7125 msgctxt "board1|" 7126 msgid "Christ the Redeemer" 7127 msgstr "Krist spasitelj" 7128 7129 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 7130 msgctxt "board1|" 7131 msgid "" 7132 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 7133 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 7134 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 7135 msgstr "" 7136 "Krist Otkupitelj je art deco kip Isusa Krista u Rio de Janeiru, Brazil. Kao " 7137 "simbol kršćanstva diljem svijeta, kip je također postao kulturna ikona Rio " 7138 "de Janeira i Brazila." 7139 7140 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 7141 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 7142 msgctxt "board1|" 7143 msgid "The Great Wall of China" 7144 msgstr "Veliki kineski zid" 7145 7146 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 7147 msgctxt "board1|" 7148 msgid "" 7149 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 7150 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 7151 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 7152 "east to west of China." 7153 msgstr "" 7154 "Kineski zid je 1987. godine uvršten na popis svjetske baštine UNESCO-a. Baš " 7155 "poput golemog zmaja, vijuga gore-dolje preko pustinja, travnjaka, planina i " 7156 "visoravni, protežući se otprilike 13170 milja (21196 kilometara) od istoka " 7157 "do zapada Kine." 7158 7159 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 7160 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 7161 msgctxt "board1|" 7162 msgid "Machu Picchu" 7163 msgstr "Machu Picchu" 7164 7165 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 7166 msgctxt "board1|" 7167 msgid "" 7168 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 7169 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 7170 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 7171 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 7172 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 7173 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 7174 "diversity of flora and fauna." 7175 msgstr "" 7176 "Machu Picchu se nalazi na 2430 metara nadmorske visine, usred tropske " 7177 "planinske šume, u izuzetno lijepom okruženju. Bio je to vjerojatno " 7178 "najnevjerojatnija urbana tvorevina Carstva Inka na svom vrhuncu, njegovi " 7179 "divovski zidovi, terase i rampe izgledaju kao da su prirodno usječeni u " 7180 "neprekinute stijene. Prirodno okruženje, na istočnim padinama Anda, obuhvaća " 7181 "gornji sliv Amazone sa svojom bogatom raznolikošću flore i faune." 7182 7183 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 7184 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 7185 msgctxt "board1|" 7186 msgid "Petra" 7187 msgstr "Petra" 7188 7189 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 7190 msgctxt "board1|" 7191 msgid "" 7192 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 7193 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 7194 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 7195 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 7196 "visited tourist attraction." 7197 msgstr "" 7198 "Petra je povijesni i arheološki grad u južnoj jordanskoj pokrajini Ma'an " 7199 "koji je poznat po svojoj arhitekturi uklesanoj u stijene i sustavu vodovoda. " 7200 "Osnovan vjerojatno već 312. pr. Kr. kao glavni grad arapskih Nabatejaca, " 7201 "simbol je Jordana, kao i najposjećenija turistička atrakcija Jordana." 7202 7203 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 7204 msgctxt "board1|" 7205 msgid "Taj Mahal, India" 7206 msgstr "Taj Mahal, Indija" 7207 7208 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 7209 msgctxt "board1|" 7210 msgid "" 7211 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 7212 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 7213 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 7214 "of three, Mumtaz Mahal." 7215 msgstr "" 7216 "Taj Mahal je mauzolej od bijelog mramora koji se nalazi na južnoj obali " 7217 "rijeke Yamuna u indijskom gradu Agri. Naručio ju je 1632. godine mogulski " 7218 "car Shah Jahan koji je vladao da u njoj smjesti grobnicu svoje omiljene " 7219 "supruge troje djece, Mumtaz Mahal." 7220 7221 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 7222 msgctxt "board1|" 7223 msgid "Taj Mahal" 7224 msgstr "Taj Mahal" 7225 7226 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 7227 msgctxt "board1|" 7228 msgid "The New 7 Wonders of the World." 7229 msgstr "Novih 7 svjetskih čuda." 7230 7231 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 7232 msgctxt "board1|" 7233 msgid "Click on the location of the given monument." 7234 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika." 7235 7236 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 7237 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 7238 msgctxt "board2|" 7239 msgid "Golden Temple" 7240 msgstr "Zlatni hram" 7241 7242 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 7243 msgctxt "board2|" 7244 msgid "" 7245 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 7246 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 7247 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 7248 "religions to worship God equally." 7249 msgstr "" 7250 "Sri Harimandir Sahib, poznat kao Zlatni hram u Amritsaru, jedno je od " 7251 "najcjenjenijih duhovnih mjesta sikhizma. Namjera izgradnje bila je izgraditi " 7252 "mjesto štovanja za muškarce i žene iz svih slojeva društva i svih religija " 7253 "kako bi jednako štovali Boga." 7254 7255 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 7256 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 7257 msgctxt "board2|" 7258 msgid "Hawa Mahal" 7259 msgstr "Hawa Mahal" 7260 7261 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 7262 msgctxt "board2|" 7263 msgid "" 7264 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 7265 "a high screen wall built so that the women of the royal household could " 7266 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 7267 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 7268 "extends to the zenana, or women's chambers." 7269 msgstr "" 7270 "Hawa Mahal je palača u Jaipuru u Indiji, nazvana tako jer je u biti bila " 7271 "visoki paravan izgrađen kako bi žene iz kraljevskog kućanstva mogle " 7272 "promatrati ulične festivale dok ih se ne vidi izvana. Izgrađena od crvenog i " 7273 "ružičastog pješčenjaka, palača se nalazi na rubu Gradske palače i proteže se " 7274 "do zenane, odnosno ženskih odaja." 7275 7276 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 7277 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 7278 msgctxt "board2|" 7279 msgid "Gateway of India" 7280 msgstr "Vrata Indije" 7281 7282 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 7283 msgctxt "board2|" 7284 msgid "" 7285 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 7286 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 7287 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 7288 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 7289 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 7290 "for visitors who arrive in India for the first time." 7291 msgstr "" 7292 "Vrata Indije jedna su od najjedinstvenijih indijskih znamenitosti koja se " 7293 "nalazi u gradu Mumbaiju. Kolosalna građevina izgrađena je 1924. godine. " 7294 "Smještena na vrhu Apollo Bundera, pristupnica gleda na luku Mumbai, omeđenu " 7295 "Arapskim morem u četvrti Colaba. Vrata Indije spomenik su koji označava " 7296 "glavne indijske luke i glavna je turistička atrakcija za posjetitelje koji " 7297 "po prvi put dolaze u Indiju." 7298 7299 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 7300 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 7301 msgctxt "board2|" 7302 msgid "Great Stupa" 7303 msgstr "Great Stupa" 7304 7305 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 7306 msgctxt "board2|" 7307 msgid "" 7308 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 7309 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 7310 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 7311 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 7312 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 7313 msgstr "" 7314 "Velika Stupa u Sanchiju najstarija je kamena građevina u Indiji, a izvorno " 7315 "ju je dao izgraditi car Ashoka Veliki u 3. stoljeću prije Krista. Njegova " 7316 "jezgra bila je jednostavna poluloptasta struktura od opeke izgrađena preko " 7317 "relikvija Bude. Bila je okrunjena čatrom, strukturom nalik suncobranu koja " 7318 "simbolizira visoki položaj, a koja je bila namijenjena odavanju počasti i " 7319 "zaklonu relikvija." 7320 7321 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 7322 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 7323 msgctxt "board2|" 7324 msgid "Ajanta Caves" 7325 msgstr "Špilje Ajanta" 7326 7327 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 7328 msgctxt "board2|" 7329 msgid "" 7330 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 7331 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 7332 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 7333 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 7334 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 7335 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 7336 "Heritage Site." 7337 msgstr "" 7338 "Špilje Ajanta su oko 29 budističkih pećinskih spomenika uklesanih u stijene " 7339 "koji datiraju od 2. stoljeća prije Krista do oko 480. godine nove ere u " 7340 "okrugu Aurangabad u državi Maharashtra u Indiji. Špilje uključuju slike i " 7341 "skulpture uklesane u stijene opisane kao među najboljim sačuvanim primjerima " 7342 "drevne indijske umjetnosti, posebno ekspresivne slike koje prikazuju emocije " 7343 "kroz geste, pozu i oblik. Od 1983. špilje su UNESCO-ve svjetske baštine." 7344 7345 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 7346 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 7347 msgctxt "board2|" 7348 msgid "Konark Sun Temple" 7349 msgstr "Hram sunca Konark" 7350 7351 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 7352 msgctxt "board2|" 7353 msgid "" 7354 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 7355 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 7356 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 7357 msgstr "" 7358 "Sunčev hram Konark (koji se također piše Konarak) hinduistički je hram iz " 7359 "13. stoljeća posvećen bogu Sunca. Oblikovan poput divovske kočije, hram je " 7360 "poznat po izvrsnim rezbarijama u kamenu koje prekrivaju cijelu strukturu." 7361 7362 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 7363 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 7364 msgctxt "board2|" 7365 msgid "Mysore Palace" 7366 msgstr "Palača Mysore" 7367 7368 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 7369 msgctxt "board2|" 7370 msgid "" 7371 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 7372 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 7373 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 7374 "Wodeyar kings in the 14th century." 7375 msgstr "" 7376 "Mysore Palace ili Mysore Maharaja Palace jedan je od najvećih i " 7377 "najspektakularnijih spomenika u Indiji. Također poznat kao Amba Vilas, " 7378 "nalazi se u srcu grada Mysore. Palaču su prvobitno sagradili kraljevi " 7379 "Wodeyara u 14. stoljeću." 7380 7381 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 7382 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 7383 msgctxt "board2|" 7384 msgid "Charminar" 7385 msgstr "Charminar" 7386 7387 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 7388 msgctxt "board2|" 7389 msgid "" 7390 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 7391 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 7392 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 7393 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 7394 "impressive structure with four minarets." 7395 msgstr "" 7396 "Charminar u Hyderabadu sagradio je 1591. Mohammed Quli Qutab Shah. Izgradio " 7397 "je Charminar kako bi obilježio kraj kuge u gradu Hyderabad. Od izgradnje " 7398 "Charminara, grad Hyderabad gotovo je postao sinonim za spomenik. Charminar " 7399 "je masivna i impresivna građevina s četiri minareta." 7400 7401 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7402 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7403 msgctxt "board2|" 7404 msgid "Victoria Memorial" 7405 msgstr "Victoria Memorial" 7406 7407 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7408 msgctxt "board2|" 7409 msgid "" 7410 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7411 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7412 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7413 "Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7414 msgstr "" 7415 "Viktorijin spomenik izgrađen je u znak obilježavanja vrhunca Britanskog " 7416 "Carstva u Indiji. Predstavlja arhitektonski vrhunac grada Kalkute i spaja " 7417 "najbolje od britanske i mogulske arhitekture. Viktorijina memorijalna " 7418 "dvorana izgrađena je od bijelog Makrana mramora." 7419 7420 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7421 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7422 msgctxt "board2|" 7423 msgid "Rang Ghar" 7424 msgstr "Rang Ghar" 7425 7426 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7427 msgctxt "board2|" 7428 msgid "" 7429 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7430 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7431 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7432 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7433 msgstr "" 7434 "Rang Ghar je dvokatna zgrada koja je nekoć služila kao kraljevski sportski " 7435 "paviljon u kojem su kraljevi i plemići Ahoma bili gledatelji na igrama kao " 7436 "što su borbe bivola i drugi sportovi u Rupahi Patharu - posebno tijekom " 7437 "festivala Rongali Bihu u glavnom gradu Ahoma Rangpuru." 7438 7439 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7440 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7441 msgctxt "board2|" 7442 msgid "Qutub Minar" 7443 msgstr "Qutub Minar" 7444 7445 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7446 msgctxt "board2|" 7447 msgid "" 7448 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7449 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7450 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7451 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7452 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7453 msgstr "" 7454 "Qutub Minar, sa 74 metra, najviši je minaret od opeke na svijetu i drugi " 7455 "najviši minaret u Indiji nakon Fateh Burja u Mohaliju. Zajedno s antičkim i " 7456 "srednjovjekovnim spomenicima koji ga okružuju, oni čine kompleks Qutb, koji " 7457 "je UNESCO-va svjetska baština. Toranj, koji se nalazi u području Mehrauli u " 7458 "Delhiju, napravljen je od crvenog pješčenjaka i mramora." 7459 7460 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7461 msgctxt "board2|" 7462 msgid "Monuments of India" 7463 msgstr "Spomenici Indije" 7464 7465 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7466 msgctxt "board2|" 7467 msgid "Click on the location of the given monument." 7468 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika." 7469 7470 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7471 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7472 msgctxt "board3|" 7473 msgid "Mont-Saint-Michel" 7474 msgstr "Mont-Saint-Michel" 7475 7476 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7477 msgctxt "board3|" 7478 msgid "" 7479 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7480 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7481 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7482 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7483 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7484 "water and can only be accessed at low tide." 7485 msgstr "" 7486 "Mont Saint-Michel je kameniti plimni otok koji se nalazi u Normandiji, na " 7487 "ušću rijeke Couesnon, u blizini grada Avranches. Najviša točka otoka je " 7488 "toranj na vrhu zvonika opatije, 170 metara nadmorske visine. Trenutno na " 7489 "otoku živi manje od 50 ljudi. Jedinstvena značajka Mont Saint-Michela je to " 7490 "što je potpuno okružen vodom i može mu se pristupiti samo za vrijeme oseke." 7491 7492 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7493 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7494 msgctxt "board3|" 7495 msgid "Cité de Carcassonne" 7496 msgstr "Cité de Carcassonne" 7497 7498 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7499 msgctxt "board3|" 7500 msgid "" 7501 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7502 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7503 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7504 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7505 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7506 msgstr "" 7507 "S više od 4 milijuna posjetitelja svake godine, Carcassonne je jedno od " 7508 "najprestižnijih turističkih odredišta u Francuskoj, u rangu s Mont Saint " 7509 "Michelom i pariškom Notre-Dameom. Uvršten na UNESCO-ov popis svjetske " 7510 "baštine od 1997., Carcassonne je dramatičan prikaz srednjovjekovne " 7511 "arhitekture smješten na stjenovitom brežuljku koji se uzdiže iznad rijeke " 7512 "Aude, jugoistočno od novog grada." 7513 7514 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7515 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7516 msgctxt "board3|" 7517 msgid "Reims Cathedral" 7518 msgstr "Katedrala u Reimsu" 7519 7520 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7521 msgctxt "board3|" 7522 msgid "" 7523 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7524 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7525 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7526 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7527 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7528 "1500000 visitors every year." 7529 msgstr "" 7530 "Po veličini, katedrala u Reimsu je prilično izvanredna građevina: " 7531 "dizajnirana da primi velike mase, njezine divovske dimenzije uključuju " 7532 "površinu od 6650 m2 i dužinu od 122 m. Remek-djelo gotičke umjetnosti i " 7533 "mjesto krunidbe francuskih kraljeva, uvršteno je na UNESCO-ov popis svjetske " 7534 "baštine od 1991. Meka za turiste u regiji Champagne svake godine primi " 7535 "1500000 posjetitelja." 7536 7537 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7538 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7539 msgctxt "board3|" 7540 msgid "Pont du Gard" 7541 msgstr "Pont du Gard" 7542 7543 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7544 msgctxt "board3|" 7545 msgid "" 7546 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7547 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7548 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7549 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7550 "– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7551 msgstr "" 7552 "Pont du Gard izgrađen je nedugo prije kršćanske ere kako bi akvadukt u " 7553 "Nîmesu (koji je dug gotovo 50 km) mogao prijeći rijeku Gardon. Rimski " 7554 "arhitekti i hidrotehničari koji su projektirali ovaj most, visok gotovo 50 m " 7555 "i na tri razine – najduža je 275 m – stvorili su tehničko, ali i umjetničko " 7556 "remek-djelo." 7557 7558 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7559 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7560 msgctxt "board3|" 7561 msgid "Arles Amphitheatre" 7562 msgstr "Arles Amphitheatre" 7563 7564 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7565 msgctxt "board3|" 7566 msgid "" 7567 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7568 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7569 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7570 "century." 7571 msgstr "" 7572 "Ovaj rimski amfiteatar potječe iz prvog stoljeća prije Krista i izvorno je " 7573 "bio mjesto za bitke gladijatora i utrke dvokolica tijekom antike. Mnogo puta " 7574 "pregrađivan, konačno je obnovljen tijekom 19. stoljeća." 7575 7576 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7577 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7578 msgctxt "board3|" 7579 msgid "Château de Chambord" 7580 msgstr "Château de Chambord" 7581 7582 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7583 msgctxt "board3|" 7584 msgid "" 7585 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 7586 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 7587 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 7588 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 7589 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 7590 msgstr "" 7591 "Prestižan, veličanstven, kolosalan, ekstravagantan, jesu li ovi pridjevi " 7592 "dovoljni da u potpunosti opišu raskoš Chamborda? Najveći dvorac u dolini " 7593 "Loire doista je pun iznenađenja za one koji imaju dovoljno sreće istražiti " 7594 "njegovo područje. Ovo izvanredno arhitektonsko djelo svakako je više od " 7595 "običnog dvorca: to je san jednog kralja, pretvoren u stvarnost." 7596 7597 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 7598 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 7599 msgctxt "board3|" 7600 msgid "Rocamadour" 7601 msgstr "Rocamadour" 7602 7603 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 7604 msgctxt "board3|" 7605 msgid "" 7606 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 7607 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 7608 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 7609 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 7610 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 7611 "on the rock”." 7612 msgstr "" 7613 "Kada dolazite iz Cahorsa cestom, Rocamadour se iznenada pojavljuje nesigurno " 7614 "držeći se za liticu iznad kanjona Alzou. Jedno od najpoznatijih sela u " 7615 "Europi, Rocamadour naizgled prkosi zakonima gravitacije. Vrtoglava Citadela " 7616 "vjere najbolje je sažeta starom lokalnom izrekom: “kuće na rijeci, crkve na " 7617 "kućama, stijene na crkvama, dvorac na stijeni”." 7618 7619 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 7620 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 7621 msgctxt "board3|" 7622 msgid "Palais des Papes" 7623 msgstr "Palais des Papes" 7624 7625 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 7626 msgctxt "board3|" 7627 msgid "" 7628 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 7629 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 7630 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 7631 "buildings in Europe." 7632 msgstr "" 7633 "Glavna atrakcija Avignona je Palais des Papes (Palača papa), golemi dvorac " 7634 "značajne povijesne, vjerske i arhitektonske važnosti. Jedna je od najvećih i " 7635 "najvažnijih srednjovjekovnih gotičkih građevina u Europi." 7636 7637 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 7638 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 7639 msgctxt "board3|" 7640 msgid "Château de Chenonceau" 7641 msgstr "Château de Chenonceau" 7642 7643 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 7644 msgctxt "board3|" 7645 msgid "" 7646 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 7647 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7648 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 7649 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 7650 "influenced the construction and development of this French Château over the " 7651 "centuries." 7652 msgstr "" 7653 "Château de Chenonceau jedan je od mnogih dvoraca u dolini Loire koji se mogu " 7654 "pohvaliti nevjerojatnom arhitekturom i povijesnim značajem koji privlače " 7655 "tisuće turista iz cijelog svijeta. Château de Chenonceau neki povjesničari " 7656 "ponekad nazivaju Damskim dvorcem zbog ženskih figura koje su uvelike " 7657 "utjecale na izgradnju i razvoj ovog francuskog Châteaua tijekom stoljeća." 7658 7659 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 7660 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 7661 msgctxt "board3|" 7662 msgid "Eiffel Tower" 7663 msgstr "Eiffelov toranj" 7664 7665 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 7666 msgctxt "board3|" 7667 msgid "" 7668 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 7669 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 7670 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 7671 msgstr "" 7672 "Svjetski poznati metalni toranj izgrađen je za Parišku međunarodnu izložbu " 7673 "1889. za stotu obljetnicu Francuske revolucije. U vrijeme inauguracije bio " 7674 "je najviši spomenik na svijetu." 7675 7676 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 7677 msgctxt "board3|" 7678 msgid "Monuments of France" 7679 msgstr "Spomenici Francuske" 7680 7681 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 7682 msgctxt "board3|" 7683 msgid "Click on the location of the given monument." 7684 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika." 7685 7686 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 7687 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 7688 msgctxt "board4|" 7689 msgid "Neuschwanstein Castle" 7690 msgstr "Dvorac Neuschwanstein" 7691 7692 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 7693 msgctxt "board4|" 7694 msgid "" 7695 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 7696 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 7697 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 7698 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 7699 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 7700 "most photographed building in the country and one of the most popular " 7701 "tourist attractions in Germany." 7702 msgstr "" 7703 "Vrhunski dvorac iz bajke, Neuschwanstein, nalazi se na krševitom brežuljku " 7704 "blizu Füssena u jugozapadnoj Bavarskoj. To je bila inspiracija za dvorce " 7705 "Trnoružice u parkovima Disneylanda. Dvorac je dao izgraditi kralj Ludwig II " 7706 "od Bavarske koji je proglašen ludim kada je dvorac bio skoro dovršen 1886. i " 7707 "pronađen mrtav nekoliko dana kasnije. Neuschwanstein je najfotografiranija " 7708 "zgrada u zemlji i jedna od najpopularnijih turističkih atrakcija u Njemačkoj." 7709 7710 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 7711 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 7712 msgctxt "board4|" 7713 msgid "Trier Imperial Baths" 7714 msgstr "Trierske carske kupke" 7715 7716 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 7717 msgctxt "board4|" 7718 msgid "" 7719 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 7720 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 7721 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 7722 msgstr "" 7723 "Trierske carske terme veliki su kompleks rimskih kupelji u Trieru u " 7724 "Njemačkoj. Određena je kao dio rimskih spomenika, katedrale sv. Petra i " 7725 "crkve Naše Gospe u Trieru na popisu UNESCO-ve svjetske baštine." 7726 7727 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 7728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 7729 msgctxt "board4|" 7730 msgid "Brandenburg Gate" 7731 msgstr "Brandenburška vrata" 7732 7733 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 7734 msgctxt "board4|" 7735 msgid "" 7736 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 7737 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 7738 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 7739 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 7740 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 7741 "Europe." 7742 msgstr "" 7743 "Brandenburška vrata jedina su sačuvana gradska vrata Berlina i simboliziraju " 7744 "ponovno ujedinjenje Istočnog i Zapadnog Berlina. Izgrađena u 18. stoljeću, " 7745 "Brandenburška vrata su ulaz u Unter den Linden, istaknuti bulevar stabala " 7746 "lipa koji je nekoć vodio izravno do palače pruskih monarha. Smatra se jednom " 7747 "od najpoznatijih znamenitosti u Europi." 7748 7749 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 7750 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 7751 msgctxt "board4|" 7752 msgid "Berlin Cathedral" 7753 msgstr "Berlinska katedrala" 7754 7755 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 7756 msgctxt "board4|" 7757 msgid "" 7758 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 7759 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 7760 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 7761 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 7762 msgstr "" 7763 "Berlinska katedrala je najveća crkva u gradu i služi kao vitalno središte " 7764 "Protestantske crkve u Njemačkoj. Proširujući daleko izvan granica župe i " 7765 "Berlina, katedrala privlači tisuće posjetitelja, iz godine u godinu, iz " 7766 "Njemačke i inozemstva." 7767 7768 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 7769 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 7770 msgctxt "board4|" 7771 msgid "Schwerin Palace" 7772 msgstr "Schwerinska palača" 7773 7774 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 7775 msgctxt "board4|" 7776 msgid "" 7777 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 7778 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 7779 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 7780 msgstr "" 7781 "Ova romantična bajkovita utvrda, sa svim svojim brojnim tornjevima, kupolama " 7782 "i krilima, ogleda se u vodama Schwerinskog jezera. Dovršen je 1857. i " 7783 "simbolizirao je moćnu dinastiju svog utemeljitelja Friedricha Franza II." 7784 7785 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 7786 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 7787 msgctxt "board4|" 7788 msgid "Aula Palatina" 7789 msgstr "Aula Palatina" 7790 7791 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 7792 msgctxt "board4|" 7793 msgid "" 7794 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 7795 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 7796 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 7797 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 7798 msgstr "" 7799 "Dugačka građevina od opeke s visokim stropom bila je prijestolna dvorana " 7800 "rimskog cara sve do razaranja grada od strane germanskih plemena. Unutar " 7801 "ruševine bez krova osvajači su izgradili naselje. U 12. stoljeću apsida je " 7802 "pretvorena u toranj za smještaj nadbiskupa Triera." 7803 7804 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 7805 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 7806 msgctxt "board4|" 7807 msgid "Worms Cathedral" 7808 msgstr "Worms Cathedral" 7809 7810 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 7811 msgctxt "board4|" 7812 msgid "" 7813 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 7814 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 7815 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 7816 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 7817 msgstr "" 7818 "Katedrala u Wormsu (Wormser Dom) poznata i kao Katedrala svetog Petra " 7819 "romanička je katedrala u njemačkom gradu Wormsu. Katedrala u Wormsu, građena " 7820 "od pješčenjaka s prepoznatljivim stožastim tornjevima, građena je u fazama " 7821 "tijekom dvanaestog stoljeća i uglavnom dovršena do 1181." 7822 7823 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 7824 msgctxt "board4|" 7825 msgid "Monuments of Germany" 7826 msgstr "Spomenici Njemačke" 7827 7828 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 7829 msgctxt "board4|" 7830 msgid "Click on the location of the given monument." 7831 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika." 7832 7833 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 7834 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 7835 msgctxt "board5|" 7836 msgid "Cabrillo" 7837 msgstr "Cabrillo" 7838 7839 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 7840 msgctxt "board5|" 7841 msgid "" 7842 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 7843 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 7844 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 7845 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 7846 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 7847 "west coast of Mexico." 7848 msgstr "" 7849 "Smješten na Point Loma u San Diegu, Kalifornija, Nacionalni spomenik " 7850 "Cabrillo slavi prvog Europljanina koji se iskrcao na zapadnu obalu " 7851 "Sjedinjenih Država, Juana Rodrigueza Cabrilla. Rođeni Portugalac, Cabrillo " 7852 "je nosio španjolsku zastavu u svojim osvajanjima Novog svijeta. Stigao je u " 7853 "zaljev San Diego u rujnu 1542., tri mjeseca nakon odlaska iz Barra de " 7854 "Navidad na zapadnoj obali Meksika." 7855 7856 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 7857 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 7858 msgctxt "board5|" 7859 msgid "Canyon de Chelly" 7860 msgstr "Canyon de Chelly" 7861 7862 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 7863 msgctxt "board5|" 7864 msgid "" 7865 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 7866 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 7867 "established as a national monument in 1931. A number of important early " 7868 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 7869 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 7870 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 7871 "rises eerily from the bottom of the canyon floor." 7872 msgstr "" 7873 "Stoički crvene ruševine Canyon de Chelly u sjeveroistočnoj Arizoni istodobno " 7874 "su dio Službe nacionalnog parka i Navajo nacije, nakon što su uspostavljene " 7875 "kao nacionalni spomenik 1931. Niz važnih ranih indijanskih nalazišta sačuvan " 7876 "je na gotovo 84 000 hektara parkova, a Canyon de Chelly također nudi niz " 7877 "jugozapadnih geoloških formacija, uključujući Spider Rock, 800 stopa visok " 7878 "toranj od pješčenjaka koji se sablasno uzdiže s dna kanjona." 7879 7880 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 7881 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 7882 msgctxt "board5|" 7883 msgid "Castillo de San Marcos" 7884 msgstr "Castillo de San Marcos" 7885 7886 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 7887 msgctxt "board5|" 7888 msgid "" 7889 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 7890 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 7891 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 7892 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 7893 msgstr "" 7894 "Smješten na više od 20 hektara u St. Augustineu na Floridi, Castillo de San " 7895 "Marcos dovršen je kao gradska obrambena utvrda 1695. godine, kada je Florida " 7896 "još bila španjolski teritorij. Izgrađen od rijetkog vapnenca coquina, " 7897 "Castillo u obliku zvijezde također je najstarija zidana utvrda u zemlji." 7898 7899 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 7900 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 7901 msgctxt "board5|" 7902 msgid "Castle Clinton" 7903 msgstr "Dvorac Clinton" 7904 7905 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 7906 msgctxt "board5|" 7907 msgid "" 7908 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 7909 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 7910 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 7911 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 7912 "dedicated as a national monument in 1946." 7913 msgstr "" 7914 "Ova okrugla utvrda od pješčenjaka koja se nalazi na dnu otoka Manhattan " 7915 "postoji prije otoka Ellis otprilike 50 godina kao prva američka imigracijska " 7916 "kontrolna točka. Dvorac Clinton (nps.gov/cacl) izvorno je izgrađen kao " 7917 "utvrda za zaštitu New Yorka od britanske invazije tijekom rata 1812., a " 7918 "proglašen je nacionalnim spomenikom 1946." 7919 7920 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 7921 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 7922 msgctxt "board5|" 7923 msgid "George Washington Birthplace" 7924 msgstr "George Washington Birthplace" 7925 7926 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 7927 msgctxt "board5|" 7928 msgid "" 7929 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 7930 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 7931 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 7932 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 7933 "teenager." 7934 msgstr "" 7935 "Nacionalni spomenik Rodno mjesto Georgea Washingtona nalazi se u okrugu " 7936 "Westmoreland, Virginia, Sjedinjene Države. Ovdje se prvobitno naselio John " 7937 "Washington, pradjed Georgea Washingtona, George Washington rođen je ovdje " 7938 "22. veljače 1732. Ovdje je živio do treće godine, a vratio se kasnije kao " 7939 "tinejdžer." 7940 7941 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 7942 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 7943 msgctxt "board5|" 7944 msgid "Lincoln Memorial" 7945 msgstr "Lincoln Memorial" 7946 7947 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 7948 msgctxt "board5|" 7949 msgid "" 7950 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 7951 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 7952 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 7953 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 7954 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 7955 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 7956 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 7957 msgstr "" 7958 "Izgrađen od bijelog kamena s 36 kultnih stupova, Lincolnov spomenik jedna je " 7959 "od najprepoznatljivijih građevina u Sjedinjenim Državama. Spomenik se nalazi " 7960 "na zapadnom dijelu National Mall-a, u West Potomac Parku, i primjer je " 7961 "neoklasične arhitekture. Sadrži usamljenu, 19 stopa visoku statuu Abrahama " 7962 "Lincolna kako sjedi u kontemplaciji, koja je s obje bočne komore okružena " 7963 "natpisima Lincolnovog drugog inauguracijskog govora i vjerojatno njegovog " 7964 "najpoznatijeg govora, Govora iz Gettysburga." 7965 7966 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 7967 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 7968 msgctxt "board5|" 7969 msgid "Mount Rushmore" 7970 msgstr "Planina Rushmore" 7971 7972 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 7973 msgctxt "board5|" 7974 msgid "" 7975 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 7976 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 7977 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 7978 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 7979 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 7980 "rugged determination and lasting achievements." 7981 msgstr "" 7982 "Planina Rushmore stoji kao svetište demokracije, spomenik i spomenik Georgeu " 7983 "Washingtonu, rođenju, razvoju i idealima ove zemlje. Mount Rushmore " 7984 "simbolizira veličinu ove nacije kroz veličinu njezinih vođa. Epska skulptura " 7985 "Mount Rushmore prikazuje lica četiri uzvišena američka predsjednika koji " 7986 "simboliziraju bogatu povijest ove nacije, čvrstu odlučnost i trajna " 7987 "postignuća." 7988 7989 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 7990 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 7991 msgctxt "board5|" 7992 msgid "Navajo" 7993 msgstr "Navajo" 7994 7995 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 7996 msgctxt "board5|" 7997 msgid "" 7998 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 7999 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 8000 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 8001 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 8002 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 8003 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 8004 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 8005 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 8006 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 8007 "House site, further west, is currently closed to public access." 8008 msgstr "" 8009 "Nacionalni spomenik Navajo je nacionalni spomenik koji se nalazi unutar " 8010 "sjeverozapadnog dijela teritorija Navajo nacije u sjevernoj Arizoni, koji je " 8011 "uspostavljen kako bi se očuvale tri dobro očuvane nastambe na liticama " 8012 "predaka naroda Puebloan: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin) i " 8013 "Kuća s natpisom (Tsʼah Biiʼ Kin). Spomenik je visoko na visoravni Shonto, s " 8014 "pogledom na sustav kanjona Tsegi, zapadno od Kayenta, Arizona. Sadrži centar " 8015 "za posjetitelje s muzejom, dvije kratke samovođene staze na vrhu planine, " 8016 "dva mala kampa i prostor za piknik. Rendžeri vode posjetitelje u besplatne " 8017 "obilaske Keet Seel i Betatakin nastambi na litici. Lokacija Kuće natpisa, " 8018 "zapadnije, trenutno je zatvorena za pristup javnosti." 8019 8020 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 8021 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 8022 msgctxt "board5|" 8023 msgid "Statue of Liberty" 8024 msgstr "Kip slobode" 8025 8026 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 8027 msgctxt "board5|" 8028 msgid "" 8029 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 8030 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 8031 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 8032 "1886." 8033 msgstr "" 8034 "Možda je najpoznatiji spomenik i simbol Sjedinjenih Država Kip slobode, koji " 8035 "se nalazi na vlastitom malenom otoku u New Yorku. Kip je bio dar naroda " 8036 "Francuske i posvećen je u listopadu 1886." 8037 8038 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 8039 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 8040 msgctxt "board5|" 8041 msgid "Fort Sumter" 8042 msgstr "Fort Sumter" 8043 8044 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 8045 msgctxt "board5|" 8046 msgid "" 8047 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 8048 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 8049 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 8050 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 8051 "between North and South that eventually resulted in the war." 8052 msgstr "" 8053 "Izvorno izgrađena kao obrambena građevina nakon rata 1812. godine, na ovu " 8054 "utvrdu na obali oceana u luci Charleston u Južnoj Karolini ispaljeni su prvi " 8055 "hici Građanskog rata. Unutar tvrđave Sumter brojni izlošci nude pogled na " 8056 "povijest SAD-a, posebno na podjele između Sjevera i Juga koje su na kraju " 8057 "rezultirale ratom." 8058 8059 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 8060 msgctxt "board5|" 8061 msgid "Monuments of US" 8062 msgstr "Spomenici SAD" 8063 8064 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 8065 msgctxt "board5|" 8066 msgid "Click on the location of the given monument." 8067 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika." 8068 8069 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 8070 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 8071 msgctxt "board6|" 8072 msgid "Great Pyramid of Giza" 8073 msgstr "Velika piramida u Gizi" 8074 8075 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 8076 msgctxt "board6|" 8077 msgid "" 8078 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 8079 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 8080 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 8081 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 8082 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 8083 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 8084 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 8085 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 8086 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 8087 msgstr "" 8088 "Velika piramida u Gizi poznata je i kao Khufuova piramida ili Keopsova " 8089 "piramida. Smatra se najstarijim od svih sedam svjetskih čuda antičkog " 8090 "svijeta. Također je najveća od sve tri piramide u Gizi. Nalazi se u " 8091 "nekropoli Giza, u Egiptu. Početnu gradnju započeo je egipatski faraon Khufu, " 8092 "zatim ju je nastavio njegov sin Khafre i konačno dovršio Menkaure. Za " 8093 "izgradnju piramide bilo je potrebno gotovo 20 godina, au izgradnji je " 8094 "korišteno približno 2 milijuna kamenih blokova. Visina piramide je oko 139 " 8095 "metara što je čini najvišom piramidom u Egiptu." 8096 8097 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 8098 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 8099 msgctxt "board6|" 8100 msgid "Bent Pyramid" 8101 msgstr "Savijena piramida" 8102 8103 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 8104 msgctxt "board6|" 8105 msgid "" 8106 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 8107 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 8108 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 8109 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 8110 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 8111 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 8112 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 8113 "limestone is still largely intact." 8114 msgstr "" 8115 "Savijena piramida koja se nalazi u Dahshuru bila je druga piramida koju je " 8116 "izgradio faraon Sneferu. Misteriozno, ova se prava piramida uzdiže iz " 8117 "pustinje pod kutom od 55 stupnjeva, a zatim se iznenada mijenja u postupniji " 8118 "kut od 43 stupnja. Jedna teorija kaže da je zbog strmosti izvornog kuta " 8119 "težina koju je trebalo dodati iznad unutarnjih komora i prolaza postala " 8120 "prevelika, prisiljavajući graditelje da prihvate plići kut. Danas je " 8121 "Savijena piramida jedina piramida u Egiptu čije je vanjsko kućište od " 8122 "poliranog vapnenca još uvijek uglavnom netaknuto." 8123 8124 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 8125 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 8126 msgctxt "board6|" 8127 msgid "Pyramid of Meidum" 8128 msgstr "Piramida Meidum" 8129 8130 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 8131 msgctxt "board6|" 8132 msgid "" 8133 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 8134 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 8135 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 8136 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 8137 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 8138 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 8139 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 8140 "true pyramid." 8141 msgstr "" 8142 "Pet milja južno od Saqqare u Egiptu nalazi se tajanstvena piramida Meidum " 8143 "nalik tornju, koja danas jedva da uopće podsjeća na tipičnu piramidu. Ova je " 8144 "piramida vjerojatno izgrađena za vrijeme vladavine faraona Sneferua iz 4. " 8145 "dinastije, iako neki vjeruju da je piramidu možda započeo graditi Sneferuov " 8146 "prethodnik, Huni. U nekom trenutku tijekom njezine izgradnje stepenice " 8147 "piramide bile su ispunjene vapnenačkim omotačem, označavajući prvi pokušaj " 8148 "drevnih Egipćana u izgradnji prave piramide." 8149 8150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 8151 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 8152 msgctxt "board6|" 8153 msgid "Red Pyramid" 8154 msgstr "Crvena piramida" 8155 8156 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 8157 msgctxt "board6|" 8158 msgid "" 8159 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 8160 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 8161 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 8162 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 8163 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 8164 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 8165 msgstr "" 8166 "Crvena piramida bila je jedan od najboljih i najuspješnijih pokušaja faraona " 8167 "Sneferua u izgradnji prve svjetske piramide s glatkim stranicama tijekom " 8168 "razdoblja starog Egipta. Visina piramide je 104 metra, što je čini četvrtom " 8169 "po veličini piramidom u Egiptu. Piramida je izgrađena od crvenog vapnenca, " 8170 "otuda i naziv. Lokalno stanovništvo Egipta nazvalo ga je el-heram el-watwaat " 8171 "što znači Piramida šišmiša." 8172 8173 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 8174 msgctxt "board6|" 8175 msgid "Egyptian pyramids" 8176 msgstr "Egipatske piramide" 8177 8178 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 8179 msgctxt "board6|" 8180 msgid "Click on the location of the given pyramid." 8181 msgstr "Klikni na lokaciju zadane piramide." 8182 8183 #. Activity title 8184 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 8185 msgctxt "ActivityInfo|" 8186 msgid "Explore world animals" 8187 msgstr "Istraži svijet životinja" 8188 8189 #. Help title 8190 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 8191 msgctxt "ActivityInfo|" 8192 msgid "" 8193 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 8194 msgstr "" 8195 "Nauči o svjetskim životinjama, zanimljivostima i njihovom položaju na karti." 8196 8197 #. Help goal 8198 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 8199 msgctxt "ActivityInfo|" 8200 msgid "" 8201 "Learn about various wild animals from around the world and remember where " 8202 "they live." 8203 msgstr "Nauči o raznim divljim životinjama diljem svijeta i zapamti gdje žive." 8204 8205 #. Help manual 8206 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27 8207 msgctxt "ActivityInfo|" 8208 msgid "There are two levels in this game." 8209 msgstr "Postoje dvije razine u ovoj igri." 8210 8211 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 8212 msgctxt "ActivityInfo|" 8213 msgid "" 8214 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 8215 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 8216 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 8217 "2." 8218 msgstr "" 8219 "U prvoj razini igrači uživaju istražujući svaku životinju na ekranu. Klikni " 8220 "na upitnik i saznaj više o životinji, kako se zove i kako izgleda. Dobro " 8221 "prouči ove informacije, jer ćeš biti testiran u 2. razini." 8222 8223 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 8224 msgctxt "ActivityInfo|" 8225 msgid "" 8226 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 8227 "animal that matches the text." 8228 msgstr "" 8229 "U drugoj razini prikazuje se nasumični tekstualni upit i moraš kliknuti na " 8230 "životinju koja odgovara tekstu." 8231 8232 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 8233 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 8234 msgctxt "board1|" 8235 msgid "Jaguar" 8236 msgstr "Jaguar" 8237 8238 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 8239 msgctxt "board1|" 8240 msgid "" 8241 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 8242 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 8243 msgstr "" 8244 "Čeljust jaguara je dobro razvijena. Zbog toga ima najjači ugriz od svih " 8245 "mačaka, može razbiti čak i kornjačin oklop!" 8246 8247 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 8248 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 8249 msgctxt "board1|" 8250 msgid "Hedgehog" 8251 msgstr "Hedgehog" 8252 8253 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 8254 msgctxt "board1|" 8255 msgid "" 8256 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 8257 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 8258 "up their coat of sharp spines." 8259 msgstr "" 8260 "Ježevi jedu male životinje, poput žaba i kukaca, pa ih mnogi ljudi drže kao " 8261 "korisne kućne ljubimce. Kad su u opasnosti, sklupčat će se u loptu i " 8262 "izbočiti dlaku od oštrih bodlji." 8263 8264 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 8265 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 8266 msgctxt "board1|" 8267 msgid "Giraffe" 8268 msgstr "Žirafa" 8269 8270 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 8271 msgctxt "board1|" 8272 msgid "" 8273 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 8274 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 8275 msgstr "" 8276 "Žirafa živi u Africi i najviši je sisavac na svijetu. Samo su njihove noge, " 8277 "koje su obično dugačke 1,8 metara, više od većine ljudi!" 8278 8279 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 8280 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 8281 msgctxt "board1|" 8282 msgid "Bison" 8283 msgstr "Bizon" 8284 8285 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 8286 msgctxt "board1|" 8287 msgid "" 8288 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8289 "Americans for food." 8290 msgstr "" 8291 "Bizoni žive u ravnicama Sjeverne Amerike i Indijanci su ih lovili za hranu." 8292 8293 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 8294 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 8295 msgctxt "board1|" 8296 msgid "Narwhal" 8297 msgstr "Narval" 8298 8299 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 8300 msgctxt "board1|" 8301 msgid "" 8302 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8303 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8304 msgstr "" 8305 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8306 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8307 8308 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 8309 msgctxt "board1|" 8310 msgid "Explore wild animals from around the world." 8311 msgstr "Istraži divlje životinje iz cijelog svijeta." 8312 8313 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 8314 msgctxt "board1|" 8315 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8316 msgstr "Klikni na mjesto gdje navedena životinja živi." 8317 8318 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 8319 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 8320 msgctxt "board2|" 8321 msgid "Chameleon" 8322 msgstr "Kameleon" 8323 8324 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 8325 msgctxt "board2|" 8326 msgid "" 8327 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8328 "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8329 msgstr "" 8330 "Kameleon živi u Africi i na Madagaskaru, a poznat je po svojoj sposobnosti " 8331 "da promijeni boju kože u nekoliko sekundi." 8332 8333 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 8334 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 8335 msgctxt "board2|" 8336 msgid "Polar bear" 8337 msgstr "Polarni medvjed" 8338 8339 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 8340 msgctxt "board2|" 8341 msgid "" 8342 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up " 8343 "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8344 msgstr "" 8345 "Polarni medvjed jedan je od najvećih grabežljivih sisavaca na svijetu. Težak " 8346 "je do tone, a može biti dugačak čak 3 metra!" 8347 8348 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 8349 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 8350 msgctxt "board2|" 8351 msgid "Kangaroo" 8352 msgstr "Kangaroo" 8353 8354 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 8355 msgctxt "board2|" 8356 msgid "" 8357 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 8358 "used to cradle baby kangaroos." 8359 msgstr "" 8360 "Klokan živi u Australiji i dobro je poznat po vrećici na trbuhu koja se " 8361 "koristi za držanje mladunčadi klokana." 8362 8363 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 8364 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 8365 msgctxt "board2|" 8366 msgid "Scarlet macaw" 8367 msgstr "Grimizna ara" 8368 8369 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 8370 msgctxt "board2|" 8371 msgid "" 8372 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8373 "parrot, able to learn up to 100 words!" 8374 msgstr "" 8375 "Grimizna ara živi u Južnoj Americi i velika je papiga jarkih boja koja može " 8376 "naučiti do 100 riječi!" 8377 8378 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 8379 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 8380 msgctxt "board2|" 8381 msgid "Moose" 8382 msgstr "Los" 8383 8384 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 8385 msgctxt "board2|" 8386 msgid "" 8387 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 8388 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 8389 "to reach branches up to 4 meters!" 8390 msgstr "" 8391 "Budući da je najveći od svih jelena, los pojede čak 25 kg dnevno. No, to " 8392 "nije lako, pa ponekad los mora stati na stražnje noge kako bi dohvatio grane " 8393 "do 4 metra!" 8394 8395 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 8396 msgctxt "board2|" 8397 msgid "Explore wild animals from around the world." 8398 msgstr "Istraži divlje životinje iz cijelog svijeta." 8399 8400 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 8401 msgctxt "board2|" 8402 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8403 msgstr "Klikni na mjesto gdje navedena životinja živi." 8404 8405 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 8406 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 8407 msgctxt "board3|" 8408 msgid "Crocodile" 8409 msgstr "Krokodil" 8410 8411 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 8412 msgctxt "board3|" 8413 msgid "" 8414 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8415 "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8416 msgstr "" 8417 "Krokodil je veliki amfibijski gmaz. Živi uglavnom u velikim tropskim " 8418 "rijekama, gdje je grabežljivac iz zasjede." 8419 8420 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 8421 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 8422 msgctxt "board3|" 8423 msgid "Komodo dragon" 8424 msgstr "Komodo varan" 8425 8426 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 8427 msgctxt "board3|" 8428 msgid "" 8429 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 8430 "the Indonesian islands." 8431 msgstr "" 8432 "Komodo varan je najveći živući gušter (do 3 metra). Živi na indonežanskim " 8433 "otocima." 8434 8435 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 8436 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 8437 msgctxt "board3|" 8438 msgid "Koala" 8439 msgstr "Koala" 8440 8441 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 8442 msgctxt "board3|" 8443 msgid "" 8444 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 8445 "eastern Australia." 8446 msgstr "" 8447 "Koale su tobolčari biljojedi koji žive u šumama eukaliptusa u istočnoj " 8448 "Australiji." 8449 8450 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 8451 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 8452 msgctxt "board3|" 8453 msgid "Ring-tailed lemur" 8454 msgstr "Prstenorepi lemur" 8455 8456 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 8457 msgctxt "board3|" 8458 msgid "" 8459 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 8460 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 8461 msgstr "" 8462 "Prstenorepi lemur je primat koji živi u suhim područjima jugozapadnog " 8463 "Madagaskara. Njegov prugasti rep olakšava prepoznavanje." 8464 8465 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 8466 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 8467 msgctxt "board3|" 8468 msgid "Panda" 8469 msgstr "Panda" 8470 8471 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 8472 msgctxt "board3|" 8473 msgid "" 8474 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8475 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8476 msgstr "" 8477 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8478 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8479 8480 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 8481 msgctxt "board3|" 8482 msgid "Explore wild animals from around the world." 8483 msgstr "Istraži divlje životinje iz cijelog svijeta." 8484 8485 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 8486 msgctxt "board3|" 8487 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8488 msgstr "Klikni na mjesto gdje navedena životinja živi." 8489 8490 #. Activity title 8491 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 8492 msgctxt "ActivityInfo|" 8493 msgid "Explore world music" 8494 msgstr "Istraži svjetsku glazbu" 8495 8496 #. Help title 8497 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 8498 msgctxt "ActivityInfo|" 8499 msgid "Learn about the music of the world." 8500 msgstr "Učite o glazbi svijeta." 8501 8502 #. Help goal 8503 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 8504 msgctxt "ActivityInfo|" 8505 msgid "" 8506 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 8507 msgstr "Razvijaj bolje razumijevanje raznolikosti glazbe u svijetu." 8508 8509 #. Help manual 8510 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23 8511 msgctxt "ActivityInfo|" 8512 msgid "There are three levels in this activity." 8513 msgstr "There are three levels in this activity." 8514 8515 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 8516 msgctxt "ActivityInfo|" 8517 msgid "" 8518 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 8519 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 8520 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 8521 msgstr "" 8522 "Na prvoj razini uživaj u istraživanju glazbe iz cijelog svijeta. Klikni na " 8523 "svaki kofer kako bi saznao više o glazbi s tog područja i poslušao kratki " 8524 "primjer. Dobro uči, jer ćeš biti testirani u razini 2 i 3." 8525 8526 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 8527 msgctxt "ActivityInfo|" 8528 msgid "" 8529 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 8530 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 8531 "like to hear the music again." 8532 msgstr "" 8533 "U drugoj razini čuti ćeš uzorak glazbe i morati ćeš odabrati mjesto koje " 8534 "odgovara toj glazbi. Pritisni gumb za reprodukciju ako želiš ponovno " 8535 "poslušati glazbu." 8536 8537 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 8538 msgctxt "ActivityInfo|" 8539 msgid "" 8540 "In the third level, you must select the location that matches the text " 8541 "description on the screen." 8542 msgstr "" 8543 "U trećoj razini moraš odabrati mjesto koje odgovara opisu teksta na ekranu." 8544 8545 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 8546 msgctxt "ActivityInfo|" 8547 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8548 msgstr "Slike s https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8549 8550 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 8551 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 8552 msgctxt "board1|" 8553 msgid "Australia" 8554 msgstr "Australija" 8555 8556 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 8557 msgctxt "board1|" 8558 msgid "" 8559 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 8560 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 8561 "five meters long!" 8562 msgstr "" 8563 "Aboridžini su bili prvi ljudi koji su živjeli u Australiji. Pjevaju i " 8564 "sviraju instrumente, poput didgeridooa. Izrađuje se od balvana i može biti " 8565 "duga čak pet metara!" 8566 8567 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 8568 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 8569 msgctxt "board1|" 8570 msgid "Africa" 8571 msgstr "Afrika" 8572 8573 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 8574 msgctxt "board1|" 8575 msgid "" 8576 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 8577 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 8578 msgstr "" 8579 "Glazba je dio svakodnevnog života u Africi. Afrička glazba ima veliki izbor " 8580 "bubnjeva, a vjeruju da je to sveti i magični instrument." 8581 8582 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 8583 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 8584 msgctxt "board1|" 8585 msgid "Middle East" 8586 msgstr "Bliski istok" 8587 8588 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 8589 msgctxt "board1|" 8590 msgid "" 8591 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 8592 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 8593 "thousands of years ago and still in use today." 8594 msgstr "" 8595 "Glazba je vrlo važan dio kulture Bliskog istoka. Sviraju se posebne pjesme " 8596 "kako bi se vjernici pozvali na molitvu. Lutnja je instrument koji je " 8597 "izumljen prije više tisuća godina i koristi se i danas." 8598 8599 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 8600 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 8601 msgctxt "board1|" 8602 msgid "Japan" 8603 msgstr "Japan" 8604 8605 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 8606 msgctxt "board1|" 8607 msgid "" 8608 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 8609 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 8610 "exciting with crowds cheering and performers yelling!" 8611 msgstr "" 8612 "Taiko bubnjanje dolazi iz Japana. Ova vrsta bubnjanja izvorno se koristila " 8613 "za zastrašivanje neprijatelja u borbi. Vrlo je glasno, a nastupi su vrlo " 8614 "uzbudljivi uz navijanje publike i urlanje izvođača!" 8615 8616 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 8617 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 8618 msgctxt "board1|" 8619 msgid "Scotland and Ireland" 8620 msgstr "Škotska i Irska" 8621 8622 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 8623 msgctxt "board1|" 8624 msgid "" 8625 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 8626 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 8627 "flutes, harps, and accordions." 8628 msgstr "" 8629 "Narodna glazba ovog kraja naziva se keltska glazba. Često uključuje " 8630 "narativnu pjesmu ili priču. Tipični instrumenti uključuju gajde, gusle, " 8631 "flaute, harfe i harmonike." 8632 8633 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 8634 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 8635 msgctxt "board1|" 8636 msgid "Italy" 8637 msgstr "Italija" 8638 8639 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 8640 msgctxt "board1|" 8641 msgid "" 8642 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 8643 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 8644 "special techniques to sing operas." 8645 msgstr "" 8646 "Italija je poznata po svojoj operi. Opera je glazbeno kazalište u kojem " 8647 "glumci glumom i pjevanjem pričaju priču. Operni pjevači, i muškarci i žene, " 8648 "uče posebne tehnike pjevanja opera." 8649 8650 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 8651 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 8652 msgctxt "board1|" 8653 msgid "European Classical Music" 8654 msgstr "Europska klasična glazba" 8655 8656 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 8657 msgctxt "board1|" 8658 msgid "" 8659 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 8660 "Beethoven, and Mozart forever changed music history." 8661 msgstr "" 8662 "Europa je dom klasične glazbe. Slavni skladatelji poput Bacha, Beethovena i " 8663 "Mozarta zauvijek su promijenili glazbenu povijest." 8664 8665 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 8666 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 8667 msgctxt "board1|" 8668 msgid "Mexico" 8669 msgstr "Meksiko" 8670 8671 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 8672 msgctxt "board1|" 8673 msgid "" 8674 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 8675 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 8676 "parties." 8677 msgstr "" 8678 "Mariachi je poznata vrsta meksičke glazbe. Sadrži gitare, trube i violine. " 8679 "Ovi bendovi sviraju u mnogim prigodama, uključujući vjenčanja i zabave." 8680 8681 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 8682 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 8683 msgctxt "board1|" 8684 msgid "United States of America" 8685 msgstr "Sjedinjene Američke Države" 8686 8687 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 8688 msgctxt "board1|" 8689 msgid "" 8690 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 8691 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 8692 msgstr "" 8693 "SAD također ima veliki izbor glazbenih žanrova, ali možda je najpoznatiji po " 8694 "rock n' roll glazbi. Ova glazba uključuje vokale, gitare i bubnjeve." 8695 8696 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 8697 msgctxt "board1|" 8698 msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 8699 msgstr "Istraži svjetsku glazbu. Klikni na kofere." 8700 8701 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 8702 msgctxt "board1|" 8703 msgid "Click on the location that matches the music you hear." 8704 msgstr "Klikni na mjesto koje odgovara glazbi koju čujete." 8705 8706 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 8707 msgctxt "board1|" 8708 msgid "Click on the location that matches the text." 8709 msgstr "Klikni na mjesto koje odgovara tekstu." 8710 8711 #. Activity title 8712 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15 8713 msgctxt "ActivityInfo|" 8714 msgid "Family" 8715 msgstr "Obitelj" 8716 8717 #. Help title 8718 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17 8719 msgctxt "ActivityInfo|" 8720 msgid "Select the name you should call this family member." 8721 msgstr "Odaberi ime kojim nazivaš ovog člana obitelji." 8722 8723 #. Help goal 8724 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20 8725 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 8726 msgctxt "ActivityInfo|" 8727 msgid "" 8728 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 8729 "most Western societies." 8730 msgstr "" 8731 "Nauči odnose u obitelji, prema linearnom sustavu koji se koristi u većini " 8732 "zapadnih društava." 8733 8734 #. Help prerequisite 8735 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22 8736 msgctxt "ActivityInfo|" 8737 msgid "Reading skills." 8738 msgstr "Reading skills." 8739 8740 #. Help manual 8741 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24 8742 msgctxt "ActivityInfo|" 8743 msgid "" 8744 "A family tree is shown.\n" 8745 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8746 "marked with a ring on the link.\n" 8747 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 8748 "person in the orange circle.\n" 8749 msgstr "" 8750 "Prikazuje se obiteljsko stablo.\n" 8751 "Krugovi su povezani linijama koje označavaju relacije. Bračni parovi " 8752 "označeni su prstenom na poveznici.\n" 8753 "Ti si osoba u bijelom krugu. Odaberi ime kojim bi trebao nazvati osobu u " 8754 "narančastom krugu.\n" 8755 " \n" 8756 8757 #: activities/family/Family.qml:227 8758 msgctxt "Family|" 8759 msgid "Me" 8760 msgstr "Ja" 8761 8762 #: activities/family/Family.qml:250 8763 msgctxt "Family|" 8764 msgid "?" 8765 msgstr "?" 8766 8767 #: activities/family/Family.qml:364 8768 #, qt-format 8769 msgctxt "Family|" 8770 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 8771 msgstr "Odaberi jedan od parova koji odgovaraju: %1" 8772 8773 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125 8774 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8775 msgctxt "FamilyDataset|" 8776 msgid "Father" 8777 msgstr "Otac" 8778 8779 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8780 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237 8781 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8782 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8783 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8784 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8785 msgctxt "FamilyDataset|" 8786 msgid "Grandfather" 8787 msgstr "Djed" 8788 8789 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8790 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388 8791 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8792 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8793 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8794 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8795 msgctxt "FamilyDataset|" 8796 msgid "Uncle" 8797 msgstr "Ujak" 8798 8799 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148 8800 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8801 msgctxt "FamilyDataset|" 8802 msgid "Mother" 8803 msgstr "Majka" 8804 8805 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8806 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8807 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270 8808 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8809 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8810 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8811 msgctxt "FamilyDataset|" 8812 msgid "Grandmother" 8813 msgstr "Baka" 8814 8815 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8816 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8817 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8818 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440 8819 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8820 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8821 msgctxt "FamilyDataset|" 8822 msgid "Aunt" 8823 msgstr "Tetka" 8824 8825 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175 8826 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8827 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8828 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8829 msgctxt "FamilyDataset|" 8830 msgid "Brother" 8831 msgstr "Brat" 8832 8833 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8834 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8835 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363 8836 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8837 msgctxt "FamilyDataset|" 8838 msgid "Cousin" 8839 msgstr "Rođak" 8840 8841 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8842 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204 8843 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8844 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8845 msgctxt "FamilyDataset|" 8846 msgid "Sister" 8847 msgstr "Sestra" 8848 8849 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8850 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8851 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303 8852 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8853 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8854 msgctxt "FamilyDataset|" 8855 msgid "Granddaughter" 8856 msgstr "Unuka" 8857 8858 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8859 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8860 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8861 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336 8862 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8863 msgctxt "FamilyDataset|" 8864 msgid "Grandson" 8865 msgstr "Unuk" 8866 8867 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8868 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413 8869 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8870 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8871 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8872 msgctxt "FamilyDataset|" 8873 msgid "Nephew" 8874 msgstr "Nećak" 8875 8876 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8877 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8878 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8879 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467 8880 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8881 msgctxt "FamilyDataset|" 8882 msgid "Niece" 8883 msgstr "Nećakinja" 8884 8885 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494 8886 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8887 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8888 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8889 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8890 msgctxt "FamilyDataset|" 8891 msgid "Father-in-law" 8892 msgstr "Svekar" 8893 8894 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8895 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521 8896 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8897 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8898 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8899 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8900 msgctxt "FamilyDataset|" 8901 msgid "Mother-in-law" 8902 msgstr "Svekrva" 8903 8904 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8905 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8906 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8907 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577 8908 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8909 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8910 msgctxt "FamilyDataset|" 8911 msgid "Sister-in-law" 8912 msgstr "Šogorica" 8913 8914 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8915 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8916 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548 8917 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8918 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8919 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8920 msgctxt "FamilyDataset|" 8921 msgid "Brother-in-law" 8922 msgstr "Šogor" 8923 8924 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8925 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8926 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8927 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8928 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8929 msgctxt "FamilyDataset|" 8930 msgid "Daughter-in-law" 8931 msgstr "Snaha" 8932 8933 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604 8934 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8935 msgctxt "FamilyDataset|" 8936 msgid "Son-in-law" 8937 msgstr "Zet" 8938 8939 #. Activity title 8940 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 8941 msgctxt "ActivityInfo|" 8942 msgid "Point the relatives" 8943 msgstr "Odnosi u obitelji" 8944 8945 #. Help title 8946 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 8947 msgctxt "ActivityInfo|" 8948 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 8949 msgstr "Klikni na par koji odgovara zadanoj relaciji." 8950 8951 #. Help prerequisite 8952 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 8953 msgctxt "ActivityInfo|" 8954 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 8955 msgstr "Čitanje, pomicanje i klikanje mišem." 8956 8957 #. Help manual 8958 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 8959 msgctxt "ActivityInfo|" 8960 msgid "" 8961 "A family tree is shown, with some instructions.\n" 8962 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8963 "marked with a ring on the link.\n" 8964 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 8965 msgstr "" 8966 "Prikazuje se obiteljsko stablo s nekim uputama.\n" 8967 "Krugovi su povezani linijama koje označavaju relacije. Bračni parovi " 8968 "označeni su prstenom na poveznici.\n" 8969 "Klikni na par članova obitelji koji odgovaraju zadanoj relaciji." 8970 8971 #. Activity title 8972 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 8973 msgctxt "ActivityInfo|" 8974 msgid "The fifteen game" 8975 msgstr "Igra 15" 8976 8977 #. Help title 8978 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 8979 msgctxt "ActivityInfo|" 8980 msgid "Move each item to recreate the image." 8981 msgstr "Pomakni svaku stavku kako bi ponovno stvorio sliku." 8982 8983 #. Help goal 8984 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 8985 msgctxt "ActivityInfo|" 8986 msgid "Arrange the pieces in the right order." 8987 msgstr "Rasporedi dijelove u pravilan redoslijed." 8988 8989 #. Help manual 8990 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23 8991 msgctxt "ActivityInfo|" 8992 msgid "" 8993 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 8994 "empty space." 8995 msgstr "" 8996 "Klikni ili povuci na bilo koji dio pored praznog prostora, i on će se " 8997 "pomaknuti na prazan prostor." 8998 8999 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 9000 msgctxt "ActivityInfo|" 9001 msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 9002 msgstr "Strelice: pomakni figuru u prazan prostor." 9003 9004 #. Activity title 9005 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 9006 msgctxt "ActivityInfo|" 9007 msgid "Find the day" 9008 msgstr "Pronađi dan" 9009 9010 #. Help title 9011 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 9012 msgctxt "ActivityInfo|" 9013 msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 9014 msgstr "Pronađi točan datum i odaberi ga u kalendaru." 9015 9016 #. Help goal 9017 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 9018 msgctxt "ActivityInfo|" 9019 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 9020 msgstr "Nauči brojati dane i pronaći datum na kalendaru." 9021 9022 #. Help prerequisite 9023 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 9024 msgctxt "ActivityInfo|" 9025 msgid "Basics of calendar." 9026 msgstr "Osnove kalendara." 9027 9028 #. Help manual 9029 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 9030 msgctxt "ActivityInfo|" 9031 msgid "" 9032 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 9033 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 9034 "clicking on the OK button." 9035 msgstr "" 9036 "Pročitaj upute i izvrši traženi izračun kako bi pronašao datum. Zatim " 9037 "odaberi pronađeni datum u kalendaru i potvrdi svoj odgovor klikom na gumb OK." 9038 9039 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 9040 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9041 msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 9042 msgstr "Pronađi datum 13 dana nakon 3. svibnja." 9043 9044 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 9045 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9046 msgid "Find the date 7 days after October 1st." 9047 msgstr "Pronađi datum 7 dana nakon 1. listopada." 9048 9049 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 9050 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9051 msgid "Find the date 31 days after July 12th." 9052 msgstr "Pronađi datum 31 dan nakon 12. srpnja." 9053 9054 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 9055 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9056 msgid "Find the date two weeks after November 27th." 9057 msgstr "Pronađi datum dva tjedna nakon 27. studenog." 9058 9059 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 9060 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9061 msgid "Find the date 19 days before September 1st." 9062 msgstr "Pronađi datum 19 dana prije 1. rujna." 9063 9064 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 9065 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9066 msgid "Find the date 5 days before December 8th." 9067 msgstr "Pronađi datum 5 dana prije 8. prosinca." 9068 9069 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 9070 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9071 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 9072 msgstr "Pronađi dan u tjednu 3 dana nakon 5. prosinca." 9073 9074 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 9075 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9076 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 9077 msgstr "Pronađi dan u tjednu 12 dana prije 12. studenog." 9078 9079 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 9080 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9081 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 9082 msgstr "Pronađi dan u tjednu 32 dana nakon 5. siječnja." 9083 9084 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 9085 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9086 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 9087 msgstr "Pronađi dan u tjednu 5 dana nakon 23. veljače." 9088 9089 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 9090 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9091 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 9092 msgstr "Pronađi dan u tjednu 17 dana prije 16. kolovoza." 9093 9094 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 9095 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9096 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 9097 msgstr "Pronađi datum 2 tjedna i 3 dana nakon 12. siječnja." 9098 9099 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 9100 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9101 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 9102 msgstr "Pronađi datum 3 tjedna i 2 dana nakon 22. ožujka." 9103 9104 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 9105 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9106 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 9107 msgstr "Pronađi datum 5 tjedana i 6 dana nakon 5. listopada." 9108 9109 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 9110 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9111 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 9112 msgstr "Pronađi datum 1 tjedan i 1 dan prije 8. kolovoza." 9113 9114 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 9115 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9116 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 9117 msgstr "Pronađi datum 2 tjedna i 5 dana prije 2. srpnja." 9118 9119 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 9120 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9121 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 9122 msgstr "Pronađi dan u tjednu 5 mjeseci i 2 dana nakon 3. srpnja." 9123 9124 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 9125 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9126 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 9127 msgstr "Pronađi dan u tjednu 2 mjeseca i 4 dana nakon 8. listopada." 9128 9129 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 9130 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9131 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 9132 msgstr "Pronađi dan u tjednu 1 mjesec i 3 dana prije 28. prosinca." 9133 9134 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 9135 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9136 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 9137 msgstr "Pronađi dan u tjednu 8 mjeseci i 7 dana nakon 28. veljače." 9138 9139 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 9140 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9141 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 9142 msgstr "Pronađi dan u tjednu 3 mjeseca i 3 dana prije 15. rujna." 9143 9144 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 9145 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9146 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 9147 msgstr "Pronađi datum 2 mjeseca, 1 tjedan i 5 dana nakon 12. siječnja." 9148 9149 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 9150 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9151 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 9152 msgstr "Pronađi datum 3 mjeseca, 2 tjedna i 1 dan nakon 23. kolovoza." 9153 9154 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 9155 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9156 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 9157 msgstr "Pronađi datum 5 mjeseci, 3 tjedna i 2 dana nakon 20. ožujka." 9158 9159 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 9160 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9161 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 9162 msgstr "Pronađi datum 1 mjesec, 1 tjedan i 1 dan prije 10. rujna." 9163 9164 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 9165 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9166 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 9167 msgstr "Pronađi datum 2 mjeseca, 1 tjedan i 8 dana prije 7. travnja." 9168 9169 #. Activity title 9170 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 9171 msgctxt "ActivityInfo|" 9172 msgid "Control the hose-pipe" 9173 msgstr "Kontroliraj vatrogasni šmrk" 9174 9175 #. Help title 9176 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 9177 msgctxt "ActivityInfo|" 9178 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 9179 msgstr "Vatrogasac mora zaustaviti vatru, ali vatrogasni šmrk je začepljen." 9180 9181 #. Help goal 9182 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 9183 msgctxt "ActivityInfo|" 9184 msgid "Fine motor coordination." 9185 msgstr "Fina motorička koordinacija." 9186 9187 #. Help manual 9188 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23 9189 msgctxt "ActivityInfo|" 9190 msgid "" 9191 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 9192 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 9193 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 9194 msgstr "" 9195 "Pomakni miša ili prst preko brave koja je prikazana kao crveni dio u šmrku. " 9196 "To će ga pomaknuti, dovodeći ga, dio po dio, do vatre. Budi oprezan, ako se " 9197 "pomakneš sa šmrka, brava će se vratiti unatrag." 9198 9199 #. Activity title 9200 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15 9201 msgctxt "ActivityInfo|" 9202 msgid "The football game" 9203 msgstr "Nogometna utakmica" 9204 9205 #. Help title 9206 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17 9207 msgctxt "ActivityInfo|" 9208 msgid "Kick the ball into the goal." 9209 msgstr "Zabi loptu u gol." 9210 9211 #. Help goal 9212 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20 9213 msgctxt "ActivityInfo|" 9214 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 9215 msgstr "Šutni loptu tako da Tuxu daš gol." 9216 9217 #. Help manual 9218 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23 9219 msgctxt "ActivityInfo|" 9220 msgid "" 9221 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 9222 "kick the ball." 9223 msgstr "" 9224 "Povuci crtu od lopte da postaviš njezinu brzinu i smjer te otpusti je kako " 9225 "bi šutnuo loptu." 9226 9227 #. Activity title 9228 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14 9229 msgctxt "ActivityInfo|" 9230 msgid "Create the fractions" 9231 msgstr "Stvori razlomke" 9232 9233 #. Help title 9234 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16 9235 msgctxt "ActivityInfo|" 9236 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen." 9237 msgstr "Na zaslonu se prikazuje oblik podijeljen na jednake dijelove." 9238 9239 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18 9240 msgctxt "ActivityInfo|" 9241 msgid "" 9242 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 9243 msgstr "Odaberi odgovarajući broj dijelova prema uputama." 9244 9245 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78 9246 msgctxt "fractions_create|" 9247 msgid "Find the represented fraction." 9248 msgstr "Pronađi prikazani razlomak." 9249 9250 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9 9251 msgctxt "Data|" 9252 msgid "Simplified fractions with a pie." 9253 msgstr "Pojednostavljeni razlomci s tortom." 9254 9255 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18 9256 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17 9257 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23 9258 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29 9259 msgctxt "Data|" 9260 msgid "Select one half of the pie." 9261 msgstr "Odaberi jednu polovicu torte." 9262 9263 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24 9264 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35 9265 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49 9266 msgctxt "Data|" 9267 msgid "Select one-third of the pie." 9268 msgstr "Odaberi jednu trećinu torte." 9269 9270 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30 9271 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41 9272 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55 9273 msgctxt "Data|" 9274 msgid "Select two-thirds of the pie." 9275 msgstr "Odaberi dvije trećine torte." 9276 9277 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36 9278 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61 9279 msgctxt "Data|" 9280 msgid "Select one-quarter of the pie." 9281 msgstr "Odaberi jednu četvrtinu pite." 9282 9283 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42 9284 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67 9285 msgctxt "Data|" 9286 msgid "Select two-fifths of the pie." 9287 msgstr "Odaberi dvije petine torte." 9288 9289 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50 9290 msgctxt "Data|" 9291 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie." 9292 msgstr "Odaberi jednu tortu i jednu četvrtinu torte." 9293 9294 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56 9295 msgctxt "Data|" 9296 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie." 9297 msgstr "Odaberi jednu tortu i dvije petine torte." 9298 9299 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62 9300 msgctxt "Data|" 9301 msgid "Select one pie and one-third of a pie." 9302 msgstr "Odaberi jednu tortu i jednu trećinu torte." 9303 9304 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68 9305 msgctxt "Data|" 9306 msgid "Select one pie and one half of a pie." 9307 msgstr "Odaberi jednu tortu i jednu polovicu torte." 9308 9309 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74 9310 msgctxt "Data|" 9311 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie." 9312 msgstr "Odaberi jednu tortu i tri četvrtine torte." 9313 9314 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9 9315 msgctxt "Data|" 9316 msgid "Specific questions with a square." 9317 msgstr "Konkretna pitanja u vezi kvadrata." 9318 9319 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18 9320 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24 9321 msgctxt "Data|" 9322 msgid "" 9323 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square." 9324 msgstr "Odaberi onoliko dijelova koliko možeš, a ne više od polovice kvadrata." 9325 9326 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9 9327 msgctxt "Data|" 9328 msgid "Simplified fractions with a square." 9329 msgstr "Pojednostavljeni razlomci s kvadratom." 9330 9331 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18 9332 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17 9333 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23 9334 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29 9335 msgctxt "Data|" 9336 msgid "Select one half of the square." 9337 msgstr "Odaberi jednu polovicu kvadrata." 9338 9339 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24 9340 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35 9341 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49 9342 msgctxt "Data|" 9343 msgid "Select one-third of the square." 9344 msgstr "Odaberi jednu trećinu kvadrata." 9345 9346 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30 9347 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41 9348 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55 9349 msgctxt "Data|" 9350 msgid "Select two-thirds of the square." 9351 msgstr "Odaberi dvije trećine kvadrata." 9352 9353 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36 9354 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61 9355 msgctxt "Data|" 9356 msgid "Select one-quarter of the square." 9357 msgstr "Odaberi jednu četvrtinu kvadrata." 9358 9359 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42 9360 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67 9361 msgctxt "Data|" 9362 msgid "Select two-fifths of the square." 9363 msgstr "Odaberi dvije petine kvadrata." 9364 9365 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50 9366 msgctxt "Data|" 9367 msgid "Select one square and one-quarter of a square." 9368 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i jednu četvrtinu kvadrata." 9369 9370 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56 9371 msgctxt "Data|" 9372 msgid "Select one square and two-fifths of a square." 9373 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i dvije petine kvadrata." 9374 9375 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62 9376 msgctxt "Data|" 9377 msgid "Select one square and one-third of a square." 9378 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i jednu trećinu kvadrata." 9379 9380 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68 9381 msgctxt "Data|" 9382 msgid "Select one square and one half of a square." 9383 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i jednu polovicu kvadrata." 9384 9385 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74 9386 msgctxt "Data|" 9387 msgid "Select one square and three-quarters of a square." 9388 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i tri četvrtine kvadrata." 9389 9390 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9 9391 msgctxt "Data|" 9392 msgid "Non-simplified fractions with a pie." 9393 msgstr "Nepojednostavljeni razlomci s tortom." 9394 9395 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73 9396 msgctxt "Data|" 9397 msgid "Select three-fifths of the pie." 9398 msgstr "Odaberite tri petine torte." 9399 9400 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9 9401 msgctxt "Data|" 9402 msgid "Non-simplified fractions with a square." 9403 msgstr "Nepojednostavljeni razlomci s kvadratom." 9404 9405 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73 9406 msgctxt "Data|" 9407 msgid "Select three-fifths of the square." 9408 msgstr "Odaberi tri petine kvadrata." 9409 9410 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9 9411 msgctxt "Data|" 9412 msgid "Decimal numbers with a pie." 9413 msgstr "Decimalni brojevi s tortom." 9414 9415 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18 9416 msgctxt "Data|" 9417 msgid "Select 0.5 pie." 9418 msgstr "Odaberi 0,5 torte." 9419 9420 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24 9421 msgctxt "Data|" 9422 msgid "Select 0.25 pie." 9423 msgstr "Odaberi 0,25 torte." 9424 9425 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30 9426 msgctxt "Data|" 9427 msgid "Select 0.4 pie." 9428 msgstr "Odaberi 0,4 torte." 9429 9430 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36 9431 msgctxt "Data|" 9432 msgid "Select 0.75 pie." 9433 msgstr "Odaberi 0,75 torte." 9434 9435 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42 9436 msgctxt "Data|" 9437 msgid "Select 0.8 pie." 9438 msgstr "Odaberi 0,8 torte." 9439 9440 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50 9441 msgctxt "Data|" 9442 msgid "Select 1.25 pies." 9443 msgstr "Odaberi 1,25 torte." 9444 9445 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56 9446 msgctxt "Data|" 9447 msgid "Select 1.4 pies." 9448 msgstr "Odaberi 1,4 torte." 9449 9450 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62 9451 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68 9452 msgctxt "Data|" 9453 msgid "Select 1.5 pies." 9454 msgstr "Odaberi 1,5 torte." 9455 9456 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74 9457 msgctxt "Data|" 9458 msgid "Select 1.75 pies." 9459 msgstr "Odaberi 1,75 torte." 9460 9461 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9 9462 msgctxt "Data|" 9463 msgid "Decimal numbers with a square." 9464 msgstr "Decimalni brojevi s kvadratom." 9465 9466 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18 9467 msgctxt "Data|" 9468 msgid "Select 0.5 square." 9469 msgstr "Odaberi 0,5 kvadrata." 9470 9471 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24 9472 msgctxt "Data|" 9473 msgid "Select 0.25 square." 9474 msgstr "Odaberi 0,25 kvadrata." 9475 9476 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30 9477 msgctxt "Data|" 9478 msgid "Select 0.4 square." 9479 msgstr "Odaberi 0,4 kvadrata." 9480 9481 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36 9482 msgctxt "Data|" 9483 msgid "Select 0.75 square." 9484 msgstr "Odaberi 0,75 kvadrata." 9485 9486 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42 9487 msgctxt "Data|" 9488 msgid "Select 0.8 square." 9489 msgstr "Odaberi 0,8 kvadrata." 9490 9491 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50 9492 msgctxt "Data|" 9493 msgid "Select 1.25 squares." 9494 msgstr "Odaberi 1,25 kvadrata." 9495 9496 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56 9497 msgctxt "Data|" 9498 msgid "Select 1.4 squares." 9499 msgstr "Odaberi 1,4 kvadrata." 9500 9501 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62 9502 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68 9503 msgctxt "Data|" 9504 msgid "Select 1.5 squares." 9505 msgstr "Odaberi 1,5 kvadrata." 9506 9507 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74 9508 msgctxt "Data|" 9509 msgid "Select 1.75 squares." 9510 msgstr "Odaberi 1,75 kvadrata." 9511 9512 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9 9513 msgctxt "Data|" 9514 msgid "Percentages with a pie." 9515 msgstr "Postoci s tortom." 9516 9517 #. Select %1 percent of the pie. 9518 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19 9519 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26 9520 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33 9521 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40 9522 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47 9523 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56 9524 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63 9525 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70 9526 #, qt-format 9527 msgctxt "Data|" 9528 msgid "Select %1% of the pie." 9529 msgstr "Odaberite %1% torte." 9530 9531 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9 9532 msgctxt "Data|" 9533 msgid "Percentages with a square." 9534 msgstr "Postoci s kvadratom." 9535 9536 #. Select %1 percent of the square. 9537 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19 9538 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26 9539 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33 9540 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42 9541 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49 9542 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56 9543 #, qt-format 9544 msgctxt "Data|" 9545 msgid "Select %1% of the square." 9546 msgstr "Odaberi %1% kvadrata." 9547 9548 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9 9549 msgctxt "Data|" 9550 msgid "Specific questions with a pie." 9551 msgstr "Konkretna pitanja u vezi torte." 9552 9553 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18 9554 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24 9555 msgctxt "Data|" 9556 msgid "" 9557 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie." 9558 msgstr "" 9559 "Odaberi onoliko dijelova koliko možeš, a da ne uzmeš više od polovice torte." 9560 9561 #. Activity title 9562 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14 9563 msgctxt "ActivityInfo|" 9564 msgid "Find the fractions" 9565 msgstr "Pronađi razlomke" 9566 9567 #. Help title 9568 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16 9569 msgctxt "ActivityInfo|" 9570 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction." 9571 msgstr "Odredi točan brojnik i nazivnik predstavljenog razlomka." 9572 9573 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19 9574 msgctxt "Data|" 9575 msgid "Find numerator (with a pie)." 9576 msgstr "Pronađi brojnik (s tortom)." 9577 9578 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19 9579 msgctxt "Data|" 9580 msgid "Find numerator (with a square)." 9581 msgstr "Pronađi brojnik (s kvadratom)." 9582 9583 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9 9584 msgctxt "Data|" 9585 msgid "Find denominator (with a pie)." 9586 msgstr "Pronađi nazivnik (s tortom)." 9587 9588 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9 9589 msgctxt "Data|" 9590 msgid "Find denominator (with a square)." 9591 msgstr "Pronađi nazivnik (s kvadratom)." 9592 9593 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9 9594 msgctxt "Data|" 9595 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)." 9596 msgstr "Pronađi brojnik i nazivnik (s tortom)." 9597 9598 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9 9599 msgctxt "Data|" 9600 msgid "Find numerator and denominator (with a square)." 9601 msgstr "Pronađi brojnik i nazivnik (s kvadratom)." 9602 9603 #. Activity title 9604 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14 9605 msgctxt "ActivityInfo|" 9606 msgid "Frieze" 9607 msgstr "Niz" 9608 9609 #. Help title 9610 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16 9611 msgctxt "ActivityInfo|" 9612 msgid "Reproduce and complete the frieze." 9613 msgstr "Reproduciraj i dovrši niz." 9614 9615 #. Help goal 9616 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19 9617 msgctxt "ActivityInfo|" 9618 msgid "Learn algorithms." 9619 msgstr "Nauči algoritme." 9620 9621 #. Help manual 9622 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23 9623 msgctxt "ActivityInfo|" 9624 msgid "" 9625 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the " 9626 "frieze or to reproduce it after you've memorized it." 9627 msgstr "" 9628 "Reproduciraj zadani niz. Na nekim razinama možda ćeš morati dovršiti niz ili " 9629 "ga reproducirati nakon što ga zapamtiš." 9630 9631 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25 9632 msgctxt "ActivityInfo|" 9633 msgid "Left and right arrows: select a token" 9634 msgstr "Strelice ulijevo i udesno: odaberi simbol" 9635 9636 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26 9637 msgctxt "ActivityInfo|" 9638 msgid "Space: add selected token to the frieze" 9639 msgstr "Razmaknica: dodaj odabrani simbol nizu" 9640 9641 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27 9642 msgctxt "ActivityInfo|" 9643 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze" 9644 msgstr "Backspace ili Delete: ukloni zadnje dodani simbol iz niza" 9645 9646 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28 9647 msgctxt "ActivityInfo|" 9648 msgid "Enter: validate the answer" 9649 msgstr "Enter: provjera valjanosti odgovora" 9650 9651 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29 9652 msgctxt "ActivityInfo|" 9653 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model" 9654 msgstr "Tab: prebacivanje između uređivanja niza i pregledavanja modela" 9655 9656 #: activities/frieze/Frieze.qml:289 9657 msgctxt "Frieze|" 9658 msgid "I am Ready" 9659 msgstr "Spreman sam" 9660 9661 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28 9662 msgctxt "Data|" 9663 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9664 msgstr "Kopiraj ovaj niz: 2 oblika s različitim bojama / znakovima." 9665 9666 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31 9667 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17 9668 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17 9669 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17 9670 msgctxt "Data|" 9671 msgid "Copy this frieze." 9672 msgstr "Kopiraj ovaj niz." 9673 9674 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14 9675 msgctxt "Data|" 9676 msgid "" 9677 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9678 "sizes." 9679 msgstr "" 9680 "Zapamti i kopiraj ovaj niz: bilo koja kombinacija oblika, boja / znakova i " 9681 "veličina." 9682 9683 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17 9684 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16 9685 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16 9686 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17 9687 msgctxt "Data|" 9688 msgid "Remember and copy this frieze." 9689 msgstr "Zapamtite i kopirajte ovaj niz." 9690 9691 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13 9692 msgctxt "Data|" 9693 msgid "" 9694 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9695 "shapes, colors/signs and sizes." 9696 msgstr "" 9697 "Kopiraj i dovrši ovaj niz: uzorci između 4 i 7, bilo koja kombinacija " 9698 "oblika, boja / znakova i veličina." 9699 9700 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16 9701 msgctxt "Data|" 9702 msgid "Copy and complete this frieze" 9703 msgstr "Kopiraj i dovrši ovaj niz" 9704 9705 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13 9706 msgctxt "Data|" 9707 msgid "" 9708 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9709 "shapes, colors/signs and sizes." 9710 msgstr "" 9711 "Zapamti i kopiraj ovaj niz: uzorci između 4 i 7, bilo koja kombinacija " 9712 "oblika, boja / znakova i veličina." 9713 9714 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13 9715 msgctxt "Data|" 9716 msgid "" 9717 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9718 "shapes, colors/signs and sizes." 9719 msgstr "" 9720 "Kopiraj i dovrši ovaj niz: uzorci između 6 i 8, bilo koja kombinacija " 9721 "oblika, boja / znakova i veličina." 9722 9723 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16 9724 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17 9725 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17 9726 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17 9727 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17 9728 msgctxt "Data|" 9729 msgid "Copy and complete this frieze." 9730 msgstr "Kopiraj i dovrši ovaj niz" 9731 9732 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13 9733 msgctxt "Data|" 9734 msgid "" 9735 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9736 "shapes, colors/signs and sizes." 9737 msgstr "" 9738 "Zapamti i kopiraj ovaj niz: uzorci između 6 i 8, bilo koja kombinacija " 9739 "oblika, boja / znakova i veličina." 9740 9741 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14 9742 msgctxt "Data|" 9743 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9744 msgstr "Kopiraj i dovrši ovaj niz: 2 oblika s različitim bojama / znakovima." 9745 9746 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14 9747 msgctxt "Data|" 9748 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9749 msgstr "Zapamti i kopiraj ovaj niz: 2 oblika s različitim bojama / znakovima." 9750 9751 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14 9752 msgctxt "Data|" 9753 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs." 9754 msgstr "Kopiraj ovaj niz: 3 ili 4 oblika s različitim bojama / znakovima." 9755 9756 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14 9757 msgctxt "Data|" 9758 msgid "" 9759 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/" 9760 "signs." 9761 msgstr "" 9762 "Kopiraj ovaj niz: 3 ili 4 oblika s 2 veličine i potencijalno istim bojama / " 9763 "znakovima." 9764 9765 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14 9766 msgctxt "Data|" 9767 msgid "" 9768 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially " 9769 "same colors/signs." 9770 msgstr "" 9771 "Kopiraj i dovrši ovaj niz: 3 ili 4 oblika s 2 veličine i potencijalno istim " 9772 "bojama / znakovima." 9773 9774 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14 9775 msgctxt "Data|" 9776 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes." 9777 msgstr "" 9778 "Kopiraj ovaj niz: bilo koja kombinacija oblika, boja / znakova i veličina." 9779 9780 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14 9781 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14 9782 msgctxt "Data|" 9783 msgid "" 9784 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9785 "sizes." 9786 msgstr "" 9787 "Kopiraj i dovrši ovaj niz: bilo koja kombinacija oblika, boja / znakova i " 9788 "veličina." 9789 9790 #. Activity title 9791 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 9792 msgctxt "ActivityInfo|" 9793 msgid "Locate the region" 9794 msgstr "Pronađi regiju" 9795 9796 #. Help title 9797 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 9798 msgctxt "ActivityInfo|" 9799 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 9800 msgstr "Povuci i ispusti regije kako bi dovršio kartu država." 9801 9802 #. Help manual 9803 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26 9804 msgctxt "ActivityInfo|" 9805 msgid "" 9806 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 9807 "complete the map." 9808 msgstr "" 9809 "Povuci i ispusti različite regije država na njihove točne lokacije kako bi " 9810 "dovršio kartu." 9811 9812 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 9813 msgctxt "Data|" 9814 msgid "Countries of America." 9815 msgstr "Države Amerike." 9816 9817 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 9818 msgctxt "Data|" 9819 msgid "Countries of Asia." 9820 msgstr "Države Azije." 9821 9822 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 9823 msgctxt "Data|" 9824 msgid "Countries of Oceania." 9825 msgstr "Države Oceanije." 9826 9827 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 9828 msgctxt "Data|" 9829 msgid "Countries of Europe." 9830 msgstr "Države Europe." 9831 9832 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 9833 msgctxt "board10_0|" 9834 msgid "United States of America" 9835 msgstr "Sjedinjene Američke Države" 9836 9837 #. State of America: Washington 9838 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 9839 msgctxt "board10_0|" 9840 msgid "Washington" 9841 msgstr "Washington" 9842 9843 #. State of America: Oregon 9844 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 9845 msgctxt "board10_0|" 9846 msgid "Oregon" 9847 msgstr "Oregon" 9848 9849 #. State of America: Idaho 9850 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 9851 msgctxt "board10_0|" 9852 msgid "Idaho" 9853 msgstr "Idaho" 9854 9855 #. State of America: Montana 9856 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 9857 msgctxt "board10_0|" 9858 msgid "Montana" 9859 msgstr "Montana" 9860 9861 #. State of America: North Dakota 9862 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 9863 msgctxt "board10_0|" 9864 msgid "North Dakota" 9865 msgstr "North Dakota" 9866 9867 #. State of America: South Dakota 9868 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 9869 msgctxt "board10_0|" 9870 msgid "South Dakota" 9871 msgstr "Južna Dakota" 9872 9873 #. State of America: Nebraska 9874 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 9875 msgctxt "board10_0|" 9876 msgid "Nebraska" 9877 msgstr "Nebraska" 9878 9879 #. State of America: Kansas 9880 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 9881 msgctxt "board10_0|" 9882 msgid "Kansas" 9883 msgstr "Kansas" 9884 9885 #. State of America: Colorado 9886 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 9887 msgctxt "board10_0|" 9888 msgid "Colorado" 9889 msgstr "Colorado" 9890 9891 #. State of America: New Mexico 9892 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 9893 msgctxt "board10_0|" 9894 msgid "New Mexico" 9895 msgstr "Novi Meksiko" 9896 9897 #. State of America: Arizona 9898 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 9899 msgctxt "board10_0|" 9900 msgid "Arizona" 9901 msgstr "Arizona" 9902 9903 #. State of America: Alaska 9904 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 9905 msgctxt "board10_0|" 9906 msgid "Alaska" 9907 msgstr "Aljaska" 9908 9909 #. State of America: Hawaii 9910 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 9911 msgctxt "board10_0|" 9912 msgid "Hawaii" 9913 msgstr "Havaji" 9914 9915 #. State of America: Texas 9916 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 9917 msgctxt "board10_0|" 9918 msgid "Texas" 9919 msgstr "Teksas" 9920 9921 #. State of America: Oklahoma 9922 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 9923 msgctxt "board10_0|" 9924 msgid "Oklahoma" 9925 msgstr "Oklahoma" 9926 9927 #. State of America: Minnesota 9928 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 9929 msgctxt "board10_0|" 9930 msgid "Minnesota" 9931 msgstr "Minnesota" 9932 9933 #. State of America: Iowa 9934 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 9935 msgctxt "board10_0|" 9936 msgid "Iowa" 9937 msgstr "Iowa" 9938 9939 #. State of America: Missouri 9940 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 9941 msgctxt "board10_0|" 9942 msgid "Missouri" 9943 msgstr "Missouri" 9944 9945 #. State of America: Arkansas 9946 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 9947 msgctxt "board10_0|" 9948 msgid "Arkansas" 9949 msgstr "Arkansas" 9950 9951 #. State of America: Louisiana 9952 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 9953 msgctxt "board10_0|" 9954 msgid "Louisiana" 9955 msgstr "Louisiana" 9956 9957 #. State of America: Mississippi 9958 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 9959 msgctxt "board10_0|" 9960 msgid "Mississippi" 9961 msgstr "Mississippi" 9962 9963 #. State of America: Tennessee 9964 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 9965 msgctxt "board10_0|" 9966 msgid "Tennessee" 9967 msgstr "Tennessee" 9968 9969 #. State of America: Kentucky 9970 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 9971 msgctxt "board10_0|" 9972 msgid "Kentucky" 9973 msgstr "Kentucky" 9974 9975 #. State of America: Indiana 9976 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 9977 msgctxt "board10_0|" 9978 msgid "Indiana" 9979 msgstr "Indiana" 9980 9981 #. State of America: Illinois 9982 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 9983 msgctxt "board10_0|" 9984 msgid "Illinois" 9985 msgstr "Illinois" 9986 9987 #. State of America: Wisconsin 9988 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 9989 msgctxt "board10_0|" 9990 msgid "Wisconsin" 9991 msgstr "Wisconsin" 9992 9993 #. State of America: Michigan 9994 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 9995 msgctxt "board10_0|" 9996 msgid "Michigan" 9997 msgstr "Michigan" 9998 9999 #. State of America: Ohio 10000 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 10001 msgctxt "board10_0|" 10002 msgid "Ohio" 10003 msgstr "Ohio" 10004 10005 #. State of America: West Virginia 10006 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 10007 msgctxt "board10_0|" 10008 msgid "West Virginia" 10009 msgstr "Zapadna Virginia" 10010 10011 #. State of America: Virginia 10012 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 10013 msgctxt "board10_0|" 10014 msgid "Virginia" 10015 msgstr "Virginia" 10016 10017 #. State of America: North Carolina 10018 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 10019 msgctxt "board10_0|" 10020 msgid "North Carolina" 10021 msgstr "Sjeverna Karolina" 10022 10023 #. State of America: South Carolina 10024 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 10025 msgctxt "board10_0|" 10026 msgid "South Carolina" 10027 msgstr "Južna Karolina" 10028 10029 #. State of America: Georgia 10030 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 10031 msgctxt "board10_0|" 10032 msgid "Georgia" 10033 msgstr "Georgia" 10034 10035 #. State of America: Florida 10036 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 10037 msgctxt "board10_0|" 10038 msgid "Florida" 10039 msgstr "Florida" 10040 10041 #. State of America: Alabama 10042 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 10043 msgctxt "board10_0|" 10044 msgid "Alabama" 10045 msgstr "Alabama" 10046 10047 #. State of America: Maryland 10048 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 10049 msgctxt "board10_0|" 10050 msgid "Maryland" 10051 msgstr "Maryland" 10052 10053 #. State of America: New Jersey 10054 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 10055 msgctxt "board10_0|" 10056 msgid "New Jersey" 10057 msgstr "New Jersey" 10058 10059 #. State of America: Delaware 10060 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 10061 msgctxt "board10_0|" 10062 msgid "Delaware" 10063 msgstr "Delaware" 10064 10065 #. State of America: Pennsylvania 10066 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 10067 msgctxt "board10_0|" 10068 msgid "Pennsylvania" 10069 msgstr "Pennsylvania" 10070 10071 #. State of America: New York 10072 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 10073 msgctxt "board10_0|" 10074 msgid "New York" 10075 msgstr "New York" 10076 10077 #. State of America: Vermont 10078 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 10079 msgctxt "board10_0|" 10080 msgid "Vermont" 10081 msgstr "Vermont" 10082 10083 #. State of America: New Hampshire 10084 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 10085 msgctxt "board10_0|" 10086 msgid "New Hampshire" 10087 msgstr "New Hampshire" 10088 10089 #. State of America: Maine 10090 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 10091 msgctxt "board10_0|" 10092 msgid "Maine" 10093 msgstr "Maine" 10094 10095 #. State of America: California 10096 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 10097 msgctxt "board10_0|" 10098 msgid "California" 10099 msgstr "California" 10100 10101 #. State of America: Nevada 10102 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 10103 msgctxt "board10_0|" 10104 msgid "Nevada" 10105 msgstr "Nevada" 10106 10107 #. State of America: Utah 10108 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 10109 msgctxt "board10_0|" 10110 msgid "Utah" 10111 msgstr "Utah" 10112 10113 #. State of America: Wyoming 10114 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 10115 msgctxt "board10_0|" 10116 msgid "Wyoming" 10117 msgstr "Wyoming" 10118 10119 #. State of America: Massachusetts 10120 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 10121 msgctxt "board10_0|" 10122 msgid "Massachusetts" 10123 msgstr "Massachusetts" 10124 10125 #. State of America: Rhode Island 10126 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 10127 msgctxt "board10_0|" 10128 msgid "Rhode Island" 10129 msgstr "Rhode Island" 10130 10131 #. State of America: Connecticut 10132 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 10133 msgctxt "board10_0|" 10134 msgid "Connecticut" 10135 msgstr "Connecticut" 10136 10137 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 10138 msgctxt "board11_0|" 10139 msgid "Regions of Italy" 10140 msgstr "Talijanske regije" 10141 10142 #. Region of Italy: Liguria 10143 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 10144 msgctxt "board11_0|" 10145 msgid "Liguria" 10146 msgstr "Ligurija" 10147 10148 #. Region of Italy: Piedmont 10149 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 10150 msgctxt "board11_0|" 10151 msgid "Piedmont" 10152 msgstr "Pijemont" 10153 10154 #. Region of Italy: Aosta Valley 10155 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 10156 msgctxt "board11_0|" 10157 msgid "Aosta Valley" 10158 msgstr "Valle d'Aosta" 10159 10160 #. Region of Italy: Lombardy 10161 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 10162 msgctxt "board11_0|" 10163 msgid "Lombardy" 10164 msgstr "Lombardija" 10165 10166 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 10167 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 10168 msgctxt "board11_0|" 10169 msgid "Trentino-South Tyrol" 10170 msgstr "Trentino-Južni Tirol" 10171 10172 #. Region of Italy: Veneto 10173 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 10174 msgctxt "board11_0|" 10175 msgid "Veneto" 10176 msgstr "Veneto" 10177 10178 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 10179 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 10180 msgctxt "board11_0|" 10181 msgid "Friuli Venezia Giulia" 10182 msgstr "Furlanija-Julijska krajina" 10183 10184 #. Region of Italy: Emilia-Romagna 10185 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 10186 msgctxt "board11_0|" 10187 msgid "Emilia-Romagna" 10188 msgstr "Emilia-Romagna" 10189 10190 #. Region of Italy: Tuscany 10191 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 10192 msgctxt "board11_0|" 10193 msgid "Tuscany" 10194 msgstr "Toskana" 10195 10196 #. Region of Italy: Umbria 10197 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 10198 msgctxt "board11_0|" 10199 msgid "Umbria" 10200 msgstr "Umbrija" 10201 10202 #. Region of Italy: Marche 10203 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 10204 msgctxt "board11_0|" 10205 msgid "Marche" 10206 msgstr "Marke" 10207 10208 #. Region of Italy: Lazio 10209 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 10210 msgctxt "board11_0|" 10211 msgid "Lazio" 10212 msgstr "Lacij" 10213 10214 #. Region of Italy: Abruzzo 10215 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 10216 msgctxt "board11_0|" 10217 msgid "Abruzzo" 10218 msgstr "Abruzzo" 10219 10220 #. Region of Italy: Molise 10221 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 10222 msgctxt "board11_0|" 10223 msgid "Molise" 10224 msgstr "Molise" 10225 10226 #. Region of Italy: Campania 10227 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 10228 msgctxt "board11_0|" 10229 msgid "Campania" 10230 msgstr "Kampanija" 10231 10232 #. Region of Italy: Apulia 10233 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 10234 msgctxt "board11_0|" 10235 msgid "Apulia" 10236 msgstr "Apulija" 10237 10238 #. Region of Italy: Basilicata 10239 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 10240 msgctxt "board11_0|" 10241 msgid "Basilicata" 10242 msgstr "Basilicata" 10243 10244 #. Region of Italy: Calabria 10245 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 10246 msgctxt "board11_0|" 10247 msgid "Calabria" 10248 msgstr "Kalabrija" 10249 10250 #. Region of Italy: Sicily 10251 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 10252 msgctxt "board11_0|" 10253 msgid "Sicily" 10254 msgstr "Sicilija" 10255 10256 #. Region of Italy: Sardinia 10257 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 10258 msgctxt "board11_0|" 10259 msgid "Sardinia" 10260 msgstr "Sardinija" 10261 10262 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 10263 msgctxt "board12_0|" 10264 msgid "States and Union Territories of India" 10265 msgstr "Države i teritoriji Indije" 10266 10267 #. State of India: Himachal Pradesh 10268 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 10269 msgctxt "board12_0|" 10270 msgid "Himachal Pradesh" 10271 msgstr "Himachal Pradesh" 10272 10273 #. State of India: Punjab 10274 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 10275 msgctxt "board12_0|" 10276 msgid "Punjab" 10277 msgstr "Punjab" 10278 10279 #. State of India: Uttarakhand 10280 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 10281 msgctxt "board12_0|" 10282 msgid "Uttarakhand" 10283 msgstr "Uttarakhand" 10284 10285 #. State of India: Rajasthan 10286 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 10287 msgctxt "board12_0|" 10288 msgid "Rajasthan" 10289 msgstr "Rajasthan" 10290 10291 #. State of India: Uttar Pradesh 10292 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 10293 msgctxt "board12_0|" 10294 msgid "Uttar Pradesh" 10295 msgstr "Uttar Pradesh" 10296 10297 #. State of India: Bihar 10298 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 10299 msgctxt "board12_0|" 10300 msgid "Bihar" 10301 msgstr "Bihar" 10302 10303 #. State of India: Gujarat 10304 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 10305 msgctxt "board12_0|" 10306 msgid "Gujarat" 10307 msgstr "Gujarat" 10308 10309 #. State of India: Haryana 10310 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 10311 msgctxt "board12_0|" 10312 msgid "Haryana" 10313 msgstr "Haryana" 10314 10315 #. State of India: Madhya Pradesh 10316 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 10317 msgctxt "board12_0|" 10318 msgid "Madhya Pradesh" 10319 msgstr "Madhya Pradesh" 10320 10321 #. State of India: Jharkhand 10322 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 10323 msgctxt "board12_0|" 10324 msgid "Jharkhand" 10325 msgstr "Jharkhand" 10326 10327 #. State of India: Maharashtra 10328 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 10329 msgctxt "board12_0|" 10330 msgid "Maharashtra" 10331 msgstr "Maharashtra" 10332 10333 #. State of India: Chhattisgarh 10334 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 10335 msgctxt "board12_0|" 10336 msgid "Chhattisgarh" 10337 msgstr "Chhattisgarh" 10338 10339 #. State of India: Goa 10340 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 10341 msgctxt "board12_0|" 10342 msgid "Goa" 10343 msgstr "Goa" 10344 10345 #. State of India: Karnataka 10346 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 10347 msgctxt "board12_0|" 10348 msgid "Karnataka" 10349 msgstr "Karnataka" 10350 10351 #. State of India: Telangana 10352 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 10353 msgctxt "board12_0|" 10354 msgid "Telangana" 10355 msgstr "Telangana" 10356 10357 #. State of India: Andhra Pradesh 10358 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 10359 msgctxt "board12_0|" 10360 msgid "Andhra Pradesh" 10361 msgstr "Andhra Pradesh" 10362 10363 #. State of India: Kerala 10364 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 10365 msgctxt "board12_0|" 10366 msgid "Kerala" 10367 msgstr "Kerala" 10368 10369 #. State of India: Tamil Nadu 10370 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 10371 msgctxt "board12_0|" 10372 msgid "Tamil Nadu" 10373 msgstr "Tamil Nadu" 10374 10375 #. State of India: West Bengal 10376 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 10377 msgctxt "board12_0|" 10378 msgid "West Bengal" 10379 msgstr "West Bengal" 10380 10381 #. State of India: Sikkim 10382 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 10383 msgctxt "board12_0|" 10384 msgid "Sikkim" 10385 msgstr "Sikkim" 10386 10387 #. State of India: Assam 10388 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 10389 msgctxt "board12_0|" 10390 msgid "Assam" 10391 msgstr "Assam" 10392 10393 #. State of India: Arunachal Pradesh 10394 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 10395 msgctxt "board12_0|" 10396 msgid "Arunachal Pradesh" 10397 msgstr "Arunachal Pradesh" 10398 10399 #. State of India: Nagaland 10400 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 10401 msgctxt "board12_0|" 10402 msgid "Nagaland" 10403 msgstr "Nagaland" 10404 10405 #. State of India: Odisha 10406 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 10407 msgctxt "board12_0|" 10408 msgid "Odisha" 10409 msgstr "Odisha" 10410 10411 #. State of India: Manipur 10412 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 10413 msgctxt "board12_0|" 10414 msgid "Manipur" 10415 msgstr "Manipur" 10416 10417 #. State of India: Mizoram 10418 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 10419 msgctxt "board12_0|" 10420 msgid "Mizoram" 10421 msgstr "Mizoram" 10422 10423 #. State of India: Tripura 10424 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 10425 msgctxt "board12_0|" 10426 msgid "Tripura" 10427 msgstr "Tripura" 10428 10429 #. State of India: Meghalaya 10430 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 10431 msgctxt "board12_0|" 10432 msgid "Meghalaya" 10433 msgstr "Meghalaya" 10434 10435 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 10436 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 10437 msgctxt "board12_0|" 10438 msgid "Andaman and Nicobar Islands" 10439 msgstr "Andaman and Nicobar Islands" 10440 10441 #. Union Territory of India: Delhi 10442 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 10443 msgctxt "board12_0|" 10444 msgid "Delhi" 10445 msgstr "Delhi" 10446 10447 #. Union Territory of India: Chandigarh 10448 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 10449 msgctxt "board12_0|" 10450 msgid "Chandigarh" 10451 msgstr "Chandigarh" 10452 10453 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 10454 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 10455 msgctxt "board12_0|" 10456 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 10457 msgstr "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 10458 10459 #. Union Territory of India: Ladakh 10460 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 10461 msgctxt "board12_0|" 10462 msgid "Ladakh" 10463 msgstr "Ladakh" 10464 10465 #. Union Territory of India: Lakshadweep 10466 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 10467 msgctxt "board12_0|" 10468 msgid "Lakshadweep" 10469 msgstr "Lakshadweep" 10470 10471 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 10472 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 10473 msgctxt "board12_0|" 10474 msgid "Jammu and Kashmir" 10475 msgstr "Jammu and Kashmir" 10476 10477 #. Union Territory of India: Puducherry 10478 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 10479 msgctxt "board12_0|" 10480 msgid "Puducherry" 10481 msgstr "Puducherry" 10482 10483 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 10484 msgctxt "board13_0|" 10485 msgid "States and Territories of Australia" 10486 msgstr "Savezne države i teritoriji u Australiji" 10487 10488 #. State of Australia: Western Australia 10489 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 10490 msgctxt "board13_0|" 10491 msgid "Western Australia" 10492 msgstr "Zapadna Australija" 10493 10494 #. Territory of Australia: Northern Territory 10495 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 10496 msgctxt "board13_0|" 10497 msgid "Northern Territory" 10498 msgstr "Sjeverni teritorij" 10499 10500 #. State of Australia: South Australia 10501 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 10502 msgctxt "board13_0|" 10503 msgid "South Australia" 10504 msgstr "Južna Australija" 10505 10506 #. State of Australia: Queensland 10507 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 10508 msgctxt "board13_0|" 10509 msgid "Queensland" 10510 msgstr "Queensland" 10511 10512 #. State of Australia: New South Wales 10513 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 10514 msgctxt "board13_0|" 10515 msgid "New South Wales" 10516 msgstr "Novi Južni Wales" 10517 10518 #. State of Australia: Victoria 10519 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 10520 msgctxt "board13_0|" 10521 msgid "Victoria" 10522 msgstr "Victoria" 10523 10524 #. State of Australia: Tasmania 10525 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 10526 msgctxt "board13_0|" 10527 msgid "Tasmania" 10528 msgstr "Tasmanija" 10529 10530 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory 10531 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 10532 msgctxt "board13_0|" 10533 msgid "Australian Capital Territory" 10534 msgstr "Teritorij australskog glavnog grada" 10535 10536 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 10537 msgctxt "board14_0|" 10538 msgid "Provinces of China" 10539 msgstr "Kineske pokrajine" 10540 10541 #. Province of China: Xinjiang 10542 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 10543 msgctxt "board14_0|" 10544 msgid "Xinjiang" 10545 msgstr "Xinjiang" 10546 10547 #. Province of China: Gansu 10548 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 10549 msgctxt "board14_0|" 10550 msgid "Gansu" 10551 msgstr "Gansu" 10552 10553 #. Province of China: Inner Mongolia 10554 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 10555 msgctxt "board14_0|" 10556 msgid "Inner Mongolia" 10557 msgstr "Inner Mongolia" 10558 10559 #. Province of China: Ningxia 10560 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 10561 msgctxt "board14_0|" 10562 msgid "Ningxia" 10563 msgstr "Ningxia" 10564 10565 #. Province of China: Heilongjiang 10566 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 10567 msgctxt "board14_0|" 10568 msgid "Heilongjiang" 10569 msgstr "Heilongjiang" 10570 10571 #. Province of China: Jilin 10572 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 10573 msgctxt "board14_0|" 10574 msgid "Jilin" 10575 msgstr "Jilin" 10576 10577 #. Province of China: Liaoning 10578 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 10579 msgctxt "board14_0|" 10580 msgid "Liaoning" 10581 msgstr "Liaoning" 10582 10583 #. Province of China: Tianjin 10584 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 10585 msgctxt "board14_0|" 10586 msgid "Tianjin" 10587 msgstr "Tianjin" 10588 10589 #. Province of China: Beijing 10590 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 10591 msgctxt "board14_0|" 10592 msgid "Beijing" 10593 msgstr "Beijing" 10594 10595 #. Province of China: Shandong 10596 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 10597 msgctxt "board14_0|" 10598 msgid "Shandong" 10599 msgstr "Shandong" 10600 10601 #. Province of China: Shanxi 10602 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 10603 msgctxt "board14_0|" 10604 msgid "Shanxi" 10605 msgstr "Shanxi" 10606 10607 #. Province of China: Shaanxi 10608 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 10609 msgctxt "board14_0|" 10610 msgid "Shaanxi" 10611 msgstr "Shaanxi" 10612 10613 #. Province of China: Qinghai 10614 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 10615 msgctxt "board14_0|" 10616 msgid "Qinghai" 10617 msgstr "Qinghai" 10618 10619 #. Province of China: Tibet 10620 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 10621 msgctxt "board14_0|" 10622 msgid "Tibet" 10623 msgstr "Tibet" 10624 10625 #. Province of China: Sichuan 10626 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 10627 msgctxt "board14_0|" 10628 msgid "Sichuan" 10629 msgstr "Sichuan" 10630 10631 #. Province of China: Chongqing 10632 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 10633 msgctxt "board14_0|" 10634 msgid "Chongqing" 10635 msgstr "Chongqing" 10636 10637 #. Province of China: Henan 10638 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 10639 msgctxt "board14_0|" 10640 msgid "Henan" 10641 msgstr "Henan" 10642 10643 #. Province of China: Jiangsu 10644 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 10645 msgctxt "board14_0|" 10646 msgid "Jiangsu" 10647 msgstr "Jiangsu" 10648 10649 #. Province of China: Anhui 10650 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 10651 msgctxt "board14_0|" 10652 msgid "Anhui" 10653 msgstr "Anhui" 10654 10655 #. Province of China: Hubei 10656 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 10657 msgctxt "board14_0|" 10658 msgid "Hubei" 10659 msgstr "Hubei" 10660 10661 #. Province of China: Shanghai 10662 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 10663 msgctxt "board14_0|" 10664 msgid "Shanghai" 10665 msgstr "Shanghai" 10666 10667 #. Province of China: Zhejiang 10668 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 10669 msgctxt "board14_0|" 10670 msgid "Zhejiang" 10671 msgstr "Zhejiang" 10672 10673 #. Province of China: Fujian 10674 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 10675 msgctxt "board14_0|" 10676 msgid "Fujian" 10677 msgstr "Fujian" 10678 10679 #. Province of China: Jiangxi 10680 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 10681 msgctxt "board14_0|" 10682 msgid "Jiangxi" 10683 msgstr "Jiangxi" 10684 10685 #. Province of China: Hunan 10686 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 10687 msgctxt "board14_0|" 10688 msgid "Hunan" 10689 msgstr "Hunan" 10690 10691 #. Province of China: Guizhou 10692 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 10693 msgctxt "board14_0|" 10694 msgid "Guizhou" 10695 msgstr "Guizhou" 10696 10697 #. Province of China: Yunnan 10698 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 10699 msgctxt "board14_0|" 10700 msgid "Yunnan" 10701 msgstr "Yunnan" 10702 10703 #. Province of China: Guangxi 10704 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 10705 msgctxt "board14_0|" 10706 msgid "Guangxi" 10707 msgstr "Guangxi" 10708 10709 #. Province of China: Guangdong 10710 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 10711 msgctxt "board14_0|" 10712 msgid "Guangdong" 10713 msgstr "Guangdong" 10714 10715 #. Province of China: Hainan 10716 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 10717 msgctxt "board14_0|" 10718 msgid "Hainan" 10719 msgstr "Hainan" 10720 10721 #. Province of China: Hebei 10722 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 10723 msgctxt "board14_0|" 10724 msgid "Hebei" 10725 msgstr "Hebei" 10726 10727 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 10728 msgctxt "board15_0|" 10729 msgid "Council areas of Scotland (North)" 10730 msgstr "Političke regije (Sjeverne) Škotske" 10731 10732 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire 10733 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 10734 msgctxt "board15_0|" 10735 msgid "Aberdeenshire" 10736 msgstr "Aberdeenshire" 10737 10738 #. Council area of Scotland: Aberdeen 10739 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 10740 msgctxt "board15_0|" 10741 msgid "Aberdeen" 10742 msgstr "Aberdeen" 10743 10744 #. Council area of Scotland: Moray 10745 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 10746 msgctxt "board15_0|" 10747 msgid "Moray" 10748 msgstr "Moray" 10749 10750 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 10751 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 10752 msgctxt "board15_0|" 10753 msgid "Na h-Eileanan Siar" 10754 msgstr "Na h-Eileanan Siar" 10755 10756 #. Council area of Scotland: Orkney Islands 10757 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 10758 msgctxt "board15_0|" 10759 msgid "Orkney Islands" 10760 msgstr "Orkney Islands" 10761 10762 #. Council area of Scotland: Shetland Islands 10763 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 10764 msgctxt "board15_0|" 10765 msgid "Shetland Islands" 10766 msgstr "Shetland otoci" 10767 10768 #. Council area of Scotland: Highland 10769 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 10770 msgctxt "board15_0|" 10771 msgid "Highland" 10772 msgstr "Highland" 10773 10774 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 10775 msgctxt "board15_1|" 10776 msgid "Council areas of Scotland (South)" 10777 msgstr "Političke regije (Južne) Škotske" 10778 10779 #. Council area of Scotland: Angus 10780 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 10781 msgctxt "board15_1|" 10782 msgid "Angus" 10783 msgstr "Angus" 10784 10785 #. Council area of Scotland: Dundee 10786 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 10787 msgctxt "board15_1|" 10788 msgid "Dundee" 10789 msgstr "Dundee" 10790 10791 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross 10792 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 10793 msgctxt "board15_1|" 10794 msgid "Perth and Kinross" 10795 msgstr "Perth i Kinross" 10796 10797 #. Council area of Scotland: Stirling 10798 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 10799 msgctxt "board15_1|" 10800 msgid "Stirling" 10801 msgstr "Stirling" 10802 10803 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute 10804 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 10805 msgctxt "board15_1|" 10806 msgid "Argyll and Bute" 10807 msgstr "Argyll and Bute" 10808 10809 #. Council area of Scotland: Fife 10810 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 10811 msgctxt "board15_1|" 10812 msgid "Fife" 10813 msgstr "Fife" 10814 10815 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders 10816 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 10817 msgctxt "board15_1|" 10818 msgid "Scottish Borders" 10819 msgstr "Scottish Borders" 10820 10821 #. Council areas of Scotland: East Lothian 10822 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 10823 msgctxt "board15_1|" 10824 msgid "East Lothian" 10825 msgstr "Istočni Lothian" 10826 10827 #. Council areas of Scotland: Midlothian 10828 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 10829 msgctxt "board15_1|" 10830 msgid "Midlothian" 10831 msgstr "Midlothian" 10832 10833 #. Council areas of Scotland: West Lothian 10834 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 10835 msgctxt "board15_1|" 10836 msgid "West Lothian" 10837 msgstr "Zapadni Lothian" 10838 10839 #. Council areas of Scotland: Edinburgh 10840 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 10841 msgctxt "board15_1|" 10842 msgid "Edinburgh" 10843 msgstr "Edinburgh" 10844 10845 #. Council areas of Scotland: Falkirk 10846 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 10847 msgctxt "board15_1|" 10848 msgid "Falkirk" 10849 msgstr "Falkirk" 10850 10851 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 10852 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 10853 msgctxt "board15_1|" 10854 msgid "South Lanarkshire" 10855 msgstr "Južni Lanarkshire" 10856 10857 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 10858 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 10859 msgctxt "board15_1|" 10860 msgid "North Lanarkshire" 10861 msgstr "Sjeverni Lanarkshire" 10862 10863 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 10864 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 10865 msgctxt "board15_1|" 10866 msgid "Dumfries and Galloway" 10867 msgstr "Dumfries i Galloway" 10868 10869 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire 10870 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 10871 msgctxt "board15_1|" 10872 msgid "South Ayrshire" 10873 msgstr "Južni Ayrshire" 10874 10875 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire 10876 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 10877 msgctxt "board15_1|" 10878 msgid "East Ayrshire" 10879 msgstr "Istočni Ayrshire" 10880 10881 #. Council areas of Scotland: Glasgow 10882 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 10883 msgctxt "board15_1|" 10884 msgid "Glasgow" 10885 msgstr "Glasgow" 10886 10887 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 10888 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 10889 msgctxt "board15_1|" 10890 msgid "East Dunbartonshire" 10891 msgstr "Istočni Dunbartonshire" 10892 10893 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 10894 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 10895 msgctxt "board15_1|" 10896 msgid "West Dunbartonshire" 10897 msgstr "Zapadni Dunbartonshire" 10898 10899 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 10900 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 10901 msgctxt "board15_1|" 10902 msgid "East Renfrewshire" 10903 msgstr "Istočni Renfrewshire" 10904 10905 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire 10906 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 10907 msgctxt "board15_1|" 10908 msgid "Renfrewshire" 10909 msgstr "Renfrewshire" 10910 10911 #. Council areas of Scotland: Inverclyde 10912 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 10913 msgctxt "board15_1|" 10914 msgid "Inverclyde" 10915 msgstr "Inverclyde" 10916 10917 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire 10918 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 10919 msgctxt "board15_1|" 10920 msgid "North Ayrshire" 10921 msgstr "Sjeverni Ayrshire" 10922 10923 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 10924 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 10925 msgctxt "board15_1|" 10926 msgid "Clackmannanshire" 10927 msgstr "Clackmannanshire" 10928 10929 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 10930 msgctxt "board16_0|" 10931 msgid "Historical regions of Romania" 10932 msgstr "Rumunjske povijesne pokrajine" 10933 10934 #. Historical Region of Romania: Oltenia 10935 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 10936 msgctxt "board16_0|" 10937 msgid "Oltenia" 10938 msgstr "Oltenija" 10939 10940 #. Historical Region of Romania: Muntenia 10941 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 10942 msgctxt "board16_0|" 10943 msgid "Muntenia" 10944 msgstr "Muntenija" 10945 10946 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 10947 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 10948 msgctxt "board16_0|" 10949 msgid "Northern Dobruja" 10950 msgstr "Sjeverna Dobrudža" 10951 10952 #. Historical Region of Romania: Moldavia 10953 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 10954 msgctxt "board16_0|" 10955 msgid "Moldavia" 10956 msgstr "Moldavija" 10957 10958 #. Historical Region of Romania: Bukovina 10959 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 10960 msgctxt "board16_0|" 10961 msgid "Bukovina" 10962 msgstr "Bukovina" 10963 10964 #. Historical Region of Romania: Transylvania 10965 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 10966 msgctxt "board16_0|" 10967 msgid "Transylvania" 10968 msgstr "Transilvanija" 10969 10970 #. Historical Region of Romania: Maramureș 10971 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 10972 msgctxt "board16_0|" 10973 msgid "Maramureș" 10974 msgstr "Mamureš" 10975 10976 #. Historical Region of Romania: Crișana 10977 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 10978 msgctxt "board16_0|" 10979 msgid "Crișana" 10980 msgstr "Crișana" 10981 10982 #. Historical Region of Romania: Banat 10983 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 10984 msgctxt "board16_0|" 10985 msgid "Banat" 10986 msgstr "Banat" 10987 10988 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 10989 msgctxt "board17_0|" 10990 msgid "Cultural regions of Lithuania" 10991 msgstr "Kulturne regije Litve" 10992 10993 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 10994 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 10995 msgctxt "board17_0|" 10996 msgid "Aukštaitija" 10997 msgstr "Aukštaitija" 10998 10999 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 11000 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 11001 msgctxt "board17_0|" 11002 msgid "Dzūkija" 11003 msgstr "Dzūkija" 11004 11005 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 11006 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 11007 msgctxt "board17_0|" 11008 msgid "Lithuania Minor" 11009 msgstr "Lithuania Minor" 11010 11011 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia 11012 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 11013 msgctxt "board17_0|" 11014 msgid "Samogitia" 11015 msgstr "Samogitia" 11016 11017 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 11018 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 11019 msgctxt "board17_0|" 11020 msgid "Suvalkija" 11021 msgstr "Suvalkija" 11022 11023 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13 11024 msgctxt "board18_0|" 11025 msgid "Autonomous communities or cities of Spain" 11026 msgstr "Španjolske autonomne zajednice ili gradovi" 11027 11028 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia 11029 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22 11030 msgctxt "board18_0|" 11031 msgid "Andalusia" 11032 msgstr "Andaluzija" 11033 11034 #. Autonomous communities of Spain: Madrid 11035 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29 11036 msgctxt "board18_0|" 11037 msgid "Madrid" 11038 msgstr "Madrid" 11039 11040 #. Autonomous communities of Spain: Galicia 11041 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36 11042 msgctxt "board18_0|" 11043 msgid "Galicia" 11044 msgstr "Galicija" 11045 11046 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León 11047 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43 11048 msgctxt "board18_0|" 11049 msgid "Castile and León" 11050 msgstr "Kastilja i León" 11051 11052 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha 11053 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50 11054 msgctxt "board18_0|" 11055 msgid "Castilla-La Mancha" 11056 msgstr "Kastilja-La Mancha" 11057 11058 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia 11059 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57 11060 msgctxt "board18_0|" 11061 msgid "Catalonia" 11062 msgstr "Katalonija" 11063 11064 #. Autonomous communities of Spain: Aragon 11065 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64 11066 msgctxt "board18_0|" 11067 msgid "Aragon" 11068 msgstr "Aragonija" 11069 11070 #. Autonomous communities of Spain: Valencia 11071 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71 11072 msgctxt "board18_0|" 11073 msgid "Valencia" 11074 msgstr "Valencijska Zajednica" 11075 11076 #. Autonomous communities of Spain: Murcia 11077 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78 11078 msgctxt "board18_0|" 11079 msgid "Murcia" 11080 msgstr "Regija Murcia" 11081 11082 #. Autonomous communities of Spain: Asturias 11083 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85 11084 msgctxt "board18_0|" 11085 msgid "Asturias" 11086 msgstr "Kneževina Asturija" 11087 11088 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country 11089 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92 11090 msgctxt "board18_0|" 11091 msgid "Basque Country" 11092 msgstr "Baskija" 11093 11094 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja 11095 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99 11096 msgctxt "board18_0|" 11097 msgid "La Rioja" 11098 msgstr "La Rioja" 11099 11100 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria 11101 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106 11102 msgctxt "board18_0|" 11103 msgid "Cantabria" 11104 msgstr "Kantabrija" 11105 11106 #. Autonomous communities of Spain: Navarre 11107 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113 11108 msgctxt "board18_0|" 11109 msgid "Navarre" 11110 msgstr "Navarra" 11111 11112 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura 11113 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120 11114 msgctxt "board18_0|" 11115 msgid "Extremadura" 11116 msgstr "Ekstremadura" 11117 11118 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands 11119 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127 11120 msgctxt "board18_0|" 11121 msgid "Canary Islands" 11122 msgstr "Kanari" 11123 11124 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands 11125 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134 11126 msgctxt "board18_0|" 11127 msgid "Balearic Islands" 11128 msgstr "Baleari" 11129 11130 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta 11131 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141 11132 msgctxt "board18_0|" 11133 msgid "Ceuta" 11134 msgstr "Ceuta" 11135 11136 #. Autonomous communities of Spain: Melilla 11137 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148 11138 msgctxt "board18_0|" 11139 msgid "Melilla" 11140 msgstr "Melilla" 11141 11142 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 11143 msgctxt "board1_0|" 11144 msgid "Regions of France" 11145 msgstr "Francuske regije" 11146 11147 #. Region of France: Corsica 11148 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 11149 msgctxt "board1_0|" 11150 msgid "Corsica" 11151 msgstr "Korzika" 11152 11153 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 11154 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 11155 msgctxt "board1_0|" 11156 msgid "Nouvelle-Aquitaine" 11157 msgstr "Nova Akvitanija" 11158 11159 #. Region of France: Occitanie 11160 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 11161 msgctxt "board1_0|" 11162 msgid "Occitanie" 11163 msgstr "Okcitanija" 11164 11165 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 11166 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 11167 msgctxt "board1_0|" 11168 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11169 msgstr "Provansa-Alpe-Azurna obala" 11170 11171 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 11172 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 11173 msgctxt "board1_0|" 11174 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 11175 msgstr "Auvergne-Rona-Alpe" 11176 11177 #. Region of France: Centre-Val de Loire 11178 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 11179 msgctxt "board1_0|" 11180 msgid "Centre-Val de Loire" 11181 msgstr "Centre-Val de Loire" 11182 11183 #. Region of France: Pays de la Loire 11184 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 11185 msgctxt "board1_0|" 11186 msgid "Pays de la Loire" 11187 msgstr "Zemlja Loire" 11188 11189 #. Region of France: Île-de-France 11190 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 11191 msgctxt "board1_0|" 11192 msgid "Île-de-France" 11193 msgstr "Île-de-France" 11194 11195 #. Region of France: Brittany 11196 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 11197 msgctxt "board1_0|" 11198 msgid "Brittany" 11199 msgstr "Bretanja" 11200 11201 #. Region of France: Normandy 11202 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 11203 msgctxt "board1_0|" 11204 msgid "Normandy" 11205 msgstr "Normandija" 11206 11207 #. Region of France: Hauts de France 11208 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 11209 msgctxt "board1_0|" 11210 msgid "Hauts de France" 11211 msgstr "Hauts de France" 11212 11213 #. Region of France: Grand est 11214 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 11215 msgctxt "board1_0|" 11216 msgid "Grand est" 11217 msgstr "Grand est" 11218 11219 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 11220 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 11221 msgctxt "board1_0|" 11222 msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 11223 msgstr "Burgundija-Franche-Comté" 11224 11225 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 11226 msgctxt "board2_0|" 11227 msgid "States of Germany" 11228 msgstr "Njemačke savezne pokrajine" 11229 11230 #. State of Germany: Thuringia 11231 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 11232 msgctxt "board2_0|" 11233 msgid "Thuringia" 11234 msgstr "Tirinška" 11235 11236 #. State of Germany: Schleswig-Holstein 11237 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 11238 msgctxt "board2_0|" 11239 msgid "Schleswig-Holstein" 11240 msgstr "Schleswig-Holstein" 11241 11242 #. State of Germany: Saxony 11243 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 11244 msgctxt "board2_0|" 11245 msgid "Saxony" 11246 msgstr "Saska" 11247 11248 #. State of Germany: Saxony-Anhalt 11249 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 11250 msgctxt "board2_0|" 11251 msgid "Saxony-Anhalt" 11252 msgstr "Saska_anhalt" 11253 11254 #. State of Germany: Saarland 11255 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 11256 msgctxt "board2_0|" 11257 msgid "Saarland" 11258 msgstr "Saarland" 11259 11260 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate 11261 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 11262 msgctxt "board2_0|" 11263 msgid "Rhineland-Palatinate" 11264 msgstr "Porajnje-Falačka" 11265 11266 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia 11267 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 11268 msgctxt "board2_0|" 11269 msgid "North Rhine-Westphalia" 11270 msgstr "Sjeverna Rajna-Vestfalija" 11271 11272 #. State of Germany: Lower Saxony 11273 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 11274 msgctxt "board2_0|" 11275 msgid "Lower Saxony" 11276 msgstr "Donja Saska" 11277 11278 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 11279 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 11280 msgctxt "board2_0|" 11281 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 11282 msgstr "Mecklenburg-Zapadno Pomorje" 11283 11284 #. State of Germany: Hesse 11285 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 11286 msgctxt "board2_0|" 11287 msgid "Hesse" 11288 msgstr "Hessen" 11289 11290 #. State of Germany: Hamburg 11291 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 11292 msgctxt "board2_0|" 11293 msgid "Hamburg" 11294 msgstr "Hamburg" 11295 11296 #. State of Germany: Bremen 11297 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 11298 msgctxt "board2_0|" 11299 msgid "Bremen" 11300 msgstr "Bremen" 11301 11302 #. State of Germany: Brandenburg 11303 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 11304 msgctxt "board2_0|" 11305 msgid "Brandenburg" 11306 msgstr "Brandenburg" 11307 11308 #. State of Germany: Berlin 11309 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 11310 msgctxt "board2_0|" 11311 msgid "Berlin" 11312 msgstr "Berlin" 11313 11314 #. State of Germany: Bavaria 11315 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 11316 msgctxt "board2_0|" 11317 msgid "Bavaria" 11318 msgstr "Bavarska" 11319 11320 #. State of Germany: Baden-Württemberg 11321 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 11322 msgctxt "board2_0|" 11323 msgid "Baden-Württemberg" 11324 msgstr "Baden-Württemberg" 11325 11326 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 11327 msgctxt "board3_0|" 11328 msgid "Provinces of Argentina" 11329 msgstr "Argentinske provincije" 11330 11331 #. Province of Argentina: Tucumán 11332 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 11333 msgctxt "board3_0|" 11334 msgid "Tucumán" 11335 msgstr "Tucumán" 11336 11337 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego 11338 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 11339 msgctxt "board3_0|" 11340 msgid "Tierra del Fuego" 11341 msgstr "Ognjena Zemlja" 11342 11343 #. Province of Argentina: Santiago del Estero 11344 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 11345 msgctxt "board3_0|" 11346 msgid "Santiago del Estero" 11347 msgstr "Santiago del Estero" 11348 11349 #. Province of Argentina: Santa Fe 11350 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 11351 msgctxt "board3_0|" 11352 msgid "Santa Fe" 11353 msgstr "Santa Fe" 11354 11355 #. Province of Argentina: Santa Cruz 11356 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 11357 msgctxt "board3_0|" 11358 msgid "Santa Cruz" 11359 msgstr "Santa Cruz" 11360 11361 #. Province of Argentina: San Luis 11362 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 11363 msgctxt "board3_0|" 11364 msgid "San Luis" 11365 msgstr "San Luis" 11366 11367 #. Province of Argentina: San Juan 11368 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 11369 msgctxt "board3_0|" 11370 msgid "San Juan" 11371 msgstr "San Juan" 11372 11373 #. Province of Argentina: Salta 11374 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 11375 msgctxt "board3_0|" 11376 msgid "Salta" 11377 msgstr "Salta" 11378 11379 #. Province of Argentina: Río Negro 11380 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 11381 msgctxt "board3_0|" 11382 msgid "Río Negro" 11383 msgstr "Río Negro" 11384 11385 #. Province of Argentina: Neuquén 11386 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 11387 msgctxt "board3_0|" 11388 msgid "Neuquén" 11389 msgstr "Neuquén" 11390 11391 #. Province of Argentina: Misiones 11392 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 11393 msgctxt "board3_0|" 11394 msgid "Misiones" 11395 msgstr "Misiones" 11396 11397 #. Province of Argentina: Mendoza 11398 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 11399 msgctxt "board3_0|" 11400 msgid "Mendoza" 11401 msgstr "Mendoza" 11402 11403 #. Province of Argentina: La Rioja 11404 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 11405 msgctxt "board3_0|" 11406 msgid "La Rioja" 11407 msgstr "La Rioja" 11408 11409 #. Province of Argentina: La Pampa 11410 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 11411 msgctxt "board3_0|" 11412 msgid "La Pampa" 11413 msgstr "La Pampa" 11414 11415 #. Province of Argentina: Jujuy 11416 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 11417 msgctxt "board3_0|" 11418 msgid "Jujuy" 11419 msgstr "Jujuy" 11420 11421 #. Province of Argentina: Formosa 11422 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 11423 msgctxt "board3_0|" 11424 msgid "Formosa" 11425 msgstr "Formosa" 11426 11427 #. Province of Argentina: Entre Rios 11428 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 11429 msgctxt "board3_0|" 11430 msgid "Entre Rios" 11431 msgstr "Entre Rios" 11432 11433 #. Province of Argentina: Corrientes 11434 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 11435 msgctxt "board3_0|" 11436 msgid "Corrientes" 11437 msgstr "Corrientes" 11438 11439 #. Province of Argentina: Córdoba 11440 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 11441 msgctxt "board3_0|" 11442 msgid "Córdoba" 11443 msgstr "Córdoba" 11444 11445 #. Province of Argentina: Chubut 11446 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 11447 msgctxt "board3_0|" 11448 msgid "Chubut" 11449 msgstr "Chubut" 11450 11451 #. Province of Argentina: Chaco 11452 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 11453 msgctxt "board3_0|" 11454 msgid "Chaco" 11455 msgstr "Chaco" 11456 11457 #. Province of Argentina: Catamarca 11458 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 11459 msgctxt "board3_0|" 11460 msgid "Catamarca" 11461 msgstr "Catamarca" 11462 11463 #. Province of Argentina: Buenos Aires 11464 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 11465 msgctxt "board3_0|" 11466 msgid "Buenos Aires" 11467 msgstr "Buenos Aires" 11468 11469 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 11470 msgctxt "board4_0|" 11471 msgid "Provinces of Poland" 11472 msgstr "Poljska vojvodstva" 11473 11474 #. Province of Poland: Lower Silesian 11475 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 11476 msgctxt "board4_0|" 11477 msgid "Lower Silesian" 11478 msgstr "Donjošlesko" 11479 11480 #. Province of Poland: West Pomeranian 11481 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 11482 msgctxt "board4_0|" 11483 msgid "West Pomeranian" 11484 msgstr "Zapadnopomeransko" 11485 11486 #. Province of Poland: Greater Poland 11487 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 11488 msgctxt "board4_0|" 11489 msgid "Greater Poland" 11490 msgstr "Velikopoljsko" 11491 11492 #. Province of Poland: Warmian-Masurian 11493 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 11494 msgctxt "board4_0|" 11495 msgid "Warmian-Masurian" 11496 msgstr "Varminsko-mazursko" 11497 11498 #. Province of Poland: Holy Cross 11499 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 11500 msgctxt "board4_0|" 11501 msgid "Holy Cross" 11502 msgstr "Svetokriško" 11503 11504 #. Province of Poland: Silesian 11505 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 11506 msgctxt "board4_0|" 11507 msgid "Silesian" 11508 msgstr "Šlesko" 11509 11510 #. Province of Poland: Pomeranian 11511 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 11512 msgctxt "board4_0|" 11513 msgid "Pomeranian" 11514 msgstr "Pomeransko" 11515 11516 #. Province of Poland: Podlaskie 11517 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 11518 msgctxt "board4_0|" 11519 msgid "Podlaskie" 11520 msgstr "Podlasko" 11521 11522 #. Province of Poland: Subcarpathian 11523 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 11524 msgctxt "board4_0|" 11525 msgid "Subcarpathian" 11526 msgstr "Potkarpatsko" 11527 11528 #. Province of Poland: Opole 11529 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 11530 msgctxt "board4_0|" 11531 msgid "Opole" 11532 msgstr "Opolsko" 11533 11534 #. Province of Poland: Masovian 11535 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 11536 msgctxt "board4_0|" 11537 msgid "Masovian" 11538 msgstr "Mazovjecko" 11539 11540 #. Province of Poland: Lesser Poland 11541 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 11542 msgctxt "board4_0|" 11543 msgid "Lesser Poland" 11544 msgstr "Malopoljsko" 11545 11546 #. Province of Poland: Łódź 11547 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 11548 msgctxt "board4_0|" 11549 msgid "Łódź" 11550 msgstr "Lodzko" 11551 11552 #. Province of Poland: Lubusz 11553 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 11554 msgctxt "board4_0|" 11555 msgid "Lubusz" 11556 msgstr "Lubusko" 11557 11558 #. Province of Poland: Lublin 11559 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 11560 msgctxt "board4_0|" 11561 msgid "Lublin" 11562 msgstr "Lublinsko" 11563 11564 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 11565 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 11566 msgctxt "board4_0|" 11567 msgid "Kuyavian-Pomeranian" 11568 msgstr "Kujavsko-pomeransko" 11569 11570 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 11571 msgctxt "board5_0|" 11572 msgid "Western Provinces of Turkey" 11573 msgstr "Zapadne pokrajine Turske" 11574 11575 #. Province of Turkey: Zonguldak 11576 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 11577 msgctxt "board5_0|" 11578 msgid "Zonguldak" 11579 msgstr "Zonguldak" 11580 11581 #. Province of Turkey: Yozgat 11582 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 11583 msgctxt "board5_0|" 11584 msgid "Yozgat" 11585 msgstr "Yozgat" 11586 11587 #. Province of Turkey: Yalova 11588 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 11589 msgctxt "board5_0|" 11590 msgid "Yalova" 11591 msgstr "Yalova" 11592 11593 #. Province of Turkey: Uşak 11594 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 11595 msgctxt "board5_0|" 11596 msgid "Uşak" 11597 msgstr "Uşak" 11598 11599 #. Province of Turkey: Tekirdağ 11600 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 11601 msgctxt "board5_0|" 11602 msgid "Tekirdağ" 11603 msgstr "Tekirdag" 11604 11605 #. Province of Turkey: Sinop 11606 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 11607 msgctxt "board5_0|" 11608 msgid "Sinop" 11609 msgstr "Sinop" 11610 11611 #. Province of Turkey: Samsun 11612 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 11613 msgctxt "board5_0|" 11614 msgid "Samsun" 11615 msgstr "Samsun" 11616 11617 #. Province of Turkey: Sakarya 11618 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 11619 msgctxt "board5_0|" 11620 msgid "Sakarya" 11621 msgstr "Sakarya" 11622 11623 #. Province of Turkey: Niğde 11624 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 11625 msgctxt "board5_0|" 11626 msgid "Niğde" 11627 msgstr "Niğde" 11628 11629 #. Province of Turkey: Nevşehir 11630 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 11631 msgctxt "board5_0|" 11632 msgid "Nevşehir" 11633 msgstr "Nevşehir" 11634 11635 #. Province of Turkey: Muğla 11636 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 11637 msgctxt "board5_0|" 11638 msgid "Muğla" 11639 msgstr "Muğla" 11640 11641 #. Province of Turkey: Mersin 11642 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 11643 msgctxt "board5_0|" 11644 msgid "Mersin" 11645 msgstr "Mersin" 11646 11647 #. Province of Turkey: Manisa 11648 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 11649 msgctxt "board5_0|" 11650 msgid "Manisa" 11651 msgstr "Manisa" 11652 11653 #. Province of Turkey: Kütahya 11654 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 11655 msgctxt "board5_0|" 11656 msgid "Kütahya" 11657 msgstr "Kütahya" 11658 11659 #. Province of Turkey: Konya 11660 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 11661 msgctxt "board5_0|" 11662 msgid "Konya" 11663 msgstr "Konya" 11664 11665 #. Province of Turkey: Kocaeli 11666 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 11667 msgctxt "board5_0|" 11668 msgid "Kocaeli" 11669 msgstr "Kocaeli" 11670 11671 #. Province of Turkey: Kirsehir 11672 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 11673 msgctxt "board5_0|" 11674 msgid "Kirsehir" 11675 msgstr "Kirsehir" 11676 11677 #. Province of Turkey: Kırklareli 11678 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 11679 msgctxt "board5_0|" 11680 msgid "Kırklareli" 11681 msgstr "Kırklareli" 11682 11683 #. Province of Turkey: Kırıkkale 11684 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 11685 msgctxt "board5_0|" 11686 msgid "Kırıkkale" 11687 msgstr "Kırıkkale" 11688 11689 #. Province of Turkey: Kayseri 11690 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 11691 msgctxt "board5_0|" 11692 msgid "Kayseri" 11693 msgstr "Kayseri" 11694 11695 #. Province of Turkey: Kastamonu 11696 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 11697 msgctxt "board5_0|" 11698 msgid "Kastamonu" 11699 msgstr "Kastamonu" 11700 11701 #. Province of Turkey: Karaman 11702 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 11703 msgctxt "board5_0|" 11704 msgid "Karaman" 11705 msgstr "Karaman" 11706 11707 #. Province of Turkey: Karabük 11708 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 11709 msgctxt "board5_0|" 11710 msgid "Karabük" 11711 msgstr "Karabük" 11712 11713 #. Province of Turkey: İzmir 11714 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 11715 msgctxt "board5_0|" 11716 msgid "İzmir" 11717 msgstr "İzmir" 11718 11719 #. Province of Turkey: İstanbul 11720 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 11721 msgctxt "board5_0|" 11722 msgid "İstanbul" 11723 msgstr "İstanbul" 11724 11725 #. Province of Turkey: Isparta 11726 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 11727 msgctxt "board5_0|" 11728 msgid "Isparta" 11729 msgstr "Isparta" 11730 11731 #. Province of Turkey: Eskişehir 11732 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 11733 msgctxt "board5_0|" 11734 msgid "Eskişehir" 11735 msgstr "Eskişehir" 11736 11737 #. Province of Turkey: Edirne 11738 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 11739 msgctxt "board5_0|" 11740 msgid "Edirne" 11741 msgstr "Edirne" 11742 11743 #. Province of Turkey: Düzce 11744 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 11745 msgctxt "board5_0|" 11746 msgid "Düzce" 11747 msgstr "Düzce" 11748 11749 #. Province of Turkey: Denizli 11750 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 11751 msgctxt "board5_0|" 11752 msgid "Denizli" 11753 msgstr "Denizli" 11754 11755 #. Province of Turkey: Çorum 11756 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 11757 msgctxt "board5_0|" 11758 msgid "Çorum" 11759 msgstr "Çorum" 11760 11761 #. Province of Turkey: Çankırı 11762 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 11763 msgctxt "board5_0|" 11764 msgid "Çankırı" 11765 msgstr "Çankırı" 11766 11767 #. Province of Turkey: Çanakkale 11768 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 11769 msgctxt "board5_0|" 11770 msgid "Çanakkale" 11771 msgstr "Çanakkale" 11772 11773 #. Province of Turkey: Bursa 11774 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 11775 msgctxt "board5_0|" 11776 msgid "Bursa" 11777 msgstr "Bursa" 11778 11779 #. Province of Turkey: Burdur 11780 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 11781 msgctxt "board5_0|" 11782 msgid "Burdur" 11783 msgstr "Burdur" 11784 11785 #. Province of Turkey: Bolu 11786 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 11787 msgctxt "board5_0|" 11788 msgid "Bolu" 11789 msgstr "Bolu" 11790 11791 #. Province of Turkey: Bilecik 11792 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 11793 msgctxt "board5_0|" 11794 msgid "Bilecik" 11795 msgstr "Bilecik" 11796 11797 #. Province of Turkey: Bartın 11798 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 11799 msgctxt "board5_0|" 11800 msgid "Bartın" 11801 msgstr "Bartın" 11802 11803 #. Province of Turkey: Balıkesir 11804 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 11805 msgctxt "board5_0|" 11806 msgid "Balıkesir" 11807 msgstr "Balıkesir" 11808 11809 #. Province of Turkey: Aydın 11810 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 11811 msgctxt "board5_0|" 11812 msgid "Aydın" 11813 msgstr "Aydın" 11814 11815 #. Province of Turkey: Antalya 11816 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 11817 msgctxt "board5_0|" 11818 msgid "Antalya" 11819 msgstr "Antalya" 11820 11821 #. Province of Turkey: Ankara 11822 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 11823 msgctxt "board5_0|" 11824 msgid "Ankara" 11825 msgstr "Ankara" 11826 11827 #. Province of Turkey: Amasya 11828 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 11829 msgctxt "board5_0|" 11830 msgid "Amasya" 11831 msgstr "Amasya" 11832 11833 #. Province of Turkey: Aksaray 11834 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 11835 msgctxt "board5_0|" 11836 msgid "Aksaray" 11837 msgstr "Aksaray" 11838 11839 #. Province of Turkey: Afyon 11840 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 11841 msgctxt "board5_0|" 11842 msgid "Afyon" 11843 msgstr "Afyon" 11844 11845 #. Province of Turkey: Adana 11846 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 11847 msgctxt "board5_0|" 11848 msgid "Adana" 11849 msgstr "Adana" 11850 11851 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 11852 msgctxt "board5_1|" 11853 msgid "Eastern Provinces of Turkey" 11854 msgstr "Istočne pokrajine Turske" 11855 11856 #. Province of Turkey: Van 11857 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 11858 msgctxt "board5_1|" 11859 msgid "Van" 11860 msgstr "Van" 11861 11862 #. Province of Turkey: Tunceli 11863 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 11864 msgctxt "board5_1|" 11865 msgid "Tunceli" 11866 msgstr "Tunceli" 11867 11868 #. Province of Turkey: Trabzon 11869 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 11870 msgctxt "board5_1|" 11871 msgid "Trabzon" 11872 msgstr "Trabzon" 11873 11874 #. Province of Turkey: Tokat 11875 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 11876 msgctxt "board5_1|" 11877 msgid "Tokat" 11878 msgstr "Tokat" 11879 11880 #. Province of Turkey: Sivas 11881 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 11882 msgctxt "board5_1|" 11883 msgid "Sivas" 11884 msgstr "Sivas" 11885 11886 #. Province of Turkey: Şırnak 11887 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 11888 msgctxt "board5_1|" 11889 msgid "Şırnak" 11890 msgstr "Şırnak" 11891 11892 #. Province of Turkey: Siirt 11893 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 11894 msgctxt "board5_1|" 11895 msgid "Siirt" 11896 msgstr "Siirt" 11897 11898 #. Province of Turkey: Şanlıurfa 11899 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 11900 msgctxt "board5_1|" 11901 msgid "Şanlıurfa" 11902 msgstr "Şanlıurfa" 11903 11904 #. Province of Turkey: Rize 11905 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 11906 msgctxt "board5_1|" 11907 msgid "Rize" 11908 msgstr "Rize" 11909 11910 #. Province of Turkey: Osmaniye 11911 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 11912 msgctxt "board5_1|" 11913 msgid "Osmaniye" 11914 msgstr "Osmaniye" 11915 11916 #. Province of Turkey: Ordu 11917 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 11918 msgctxt "board5_1|" 11919 msgid "Ordu" 11920 msgstr "Ordu" 11921 11922 #. Province of Turkey: Muş 11923 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 11924 msgctxt "board5_1|" 11925 msgid "Muş" 11926 msgstr "Muş" 11927 11928 #. Province of Turkey: Mardin 11929 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 11930 msgctxt "board5_1|" 11931 msgid "Mardin" 11932 msgstr "Mardin" 11933 11934 #. Province of Turkey: Malatya 11935 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 11936 msgctxt "board5_1|" 11937 msgid "Malatya" 11938 msgstr "Malatya" 11939 11940 #. Province of Turkey: Kilis 11941 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 11942 msgctxt "board5_1|" 11943 msgid "Kilis" 11944 msgstr "Kilis" 11945 11946 #. Province of Turkey: Kars 11947 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 11948 msgctxt "board5_1|" 11949 msgid "Kars" 11950 msgstr "Kars" 11951 11952 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş 11953 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 11954 msgctxt "board5_1|" 11955 msgid "Kahramanmaraş" 11956 msgstr "Kahramanmaraş" 11957 11958 #. Province of Turkey: Iğdır 11959 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 11960 msgctxt "board5_1|" 11961 msgid "Iğdır" 11962 msgstr "Iğdır" 11963 11964 #. Province of Turkey: Hatay 11965 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 11966 msgctxt "board5_1|" 11967 msgid "Hatay" 11968 msgstr "Hatay" 11969 11970 #. Province of Turkey: Hakkari 11971 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 11972 msgctxt "board5_1|" 11973 msgid "Hakkari" 11974 msgstr "Hakkari" 11975 11976 #. Province of Turkey: Gümüşhane 11977 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 11978 msgctxt "board5_1|" 11979 msgid "Gümüşhane" 11980 msgstr "Gümüşhane" 11981 11982 #. Province of Turkey: Giresun 11983 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 11984 msgctxt "board5_1|" 11985 msgid "Giresun" 11986 msgstr "Giresun" 11987 11988 #. Province of Turkey: Gaziantep 11989 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 11990 msgctxt "board5_1|" 11991 msgid "Gaziantep" 11992 msgstr "Gaziantep" 11993 11994 #. Province of Turkey: Erzurum 11995 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 11996 msgctxt "board5_1|" 11997 msgid "Erzurum" 11998 msgstr "Erzurum" 11999 12000 #. Province of Turkey: Erzincan 12001 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 12002 msgctxt "board5_1|" 12003 msgid "Erzincan" 12004 msgstr "Erzincan" 12005 12006 #. Province of Turkey: Elazığ 12007 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 12008 msgctxt "board5_1|" 12009 msgid "Elazığ" 12010 msgstr "Elazığ" 12011 12012 #. Province of Turkey: Diyarbakır 12013 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 12014 msgctxt "board5_1|" 12015 msgid "Diyarbakır" 12016 msgstr "Diyarbakır" 12017 12018 #. Province of Turkey: Bitlis 12019 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 12020 msgctxt "board5_1|" 12021 msgid "Bitlis" 12022 msgstr "Bitlis" 12023 12024 #. Province of Turkey: Bingöl 12025 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 12026 msgctxt "board5_1|" 12027 msgid "Bingöl" 12028 msgstr "Bingöl" 12029 12030 #. Province of Turkey: Bayburt 12031 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 12032 msgctxt "board5_1|" 12033 msgid "Bayburt" 12034 msgstr "Bayburt" 12035 12036 #. Province of Turkey: Batman 12037 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 12038 msgctxt "board5_1|" 12039 msgid "Batman" 12040 msgstr "Batman" 12041 12042 #. Province of Turkey: Artvin 12043 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 12044 msgctxt "board5_1|" 12045 msgid "Artvin" 12046 msgstr "Artvin" 12047 12048 #. Province of Turkey: Ardahan 12049 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 12050 msgctxt "board5_1|" 12051 msgid "Ardahan" 12052 msgstr "Ardahan" 12053 12054 #. Province of Turkey: Ağrı 12055 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 12056 msgctxt "board5_1|" 12057 msgid "Ağrı" 12058 msgstr "Ağrı" 12059 12060 #. Province of Turkey: Adıyaman 12061 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 12062 msgctxt "board5_1|" 12063 msgid "Adıyaman" 12064 msgstr "Adıyaman" 12065 12066 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 12067 msgctxt "board6_0|" 12068 msgid "Counties of Norway" 12069 msgstr "Okruzi Norveške" 12070 12071 #. County of Norway: Vestfold og Telemark 12072 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 12073 msgctxt "board6_0|" 12074 msgid "Vestfold og Telemark" 12075 msgstr "Vestfold og Telemark" 12076 12077 #. County of Norway: Viken 12078 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 12079 msgctxt "board6_0|" 12080 msgid "Viken" 12081 msgstr "Viken" 12082 12083 #. County of Norway: Nordland 12084 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 12085 msgctxt "board6_0|" 12086 msgid "Nordland" 12087 msgstr "Nordland" 12088 12089 #. County of Norway: Troms og Finnmark 12090 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 12091 msgctxt "board6_0|" 12092 msgid "Troms og Finnmark" 12093 msgstr "Troms og Finnmark" 12094 12095 #. County of Norway: Trøndelag 12096 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 12097 msgctxt "board6_0|" 12098 msgid "Trøndelag" 12099 msgstr "Trøndelag" 12100 12101 #. County of Norway: Oslo 12102 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 12103 msgctxt "board6_0|" 12104 msgid "Oslo" 12105 msgstr "Oslo" 12106 12107 #. County of Norway: Møre og Romsdal 12108 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 12109 msgctxt "board6_0|" 12110 msgid "Møre og Romsdal" 12111 msgstr "Møre og Romsdal" 12112 12113 #. County of Norway: Agder 12114 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 12115 msgctxt "board6_0|" 12116 msgid "Agder" 12117 msgstr "Agder" 12118 12119 #. County of Norway: Innlandet 12120 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 12121 msgctxt "board6_0|" 12122 msgid "Innlandet" 12123 msgstr "Innlandet" 12124 12125 #. County of Norway: Vestland 12126 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 12127 msgctxt "board6_0|" 12128 msgid "Vestland" 12129 msgstr "Vestland" 12130 12131 #. County of Norway: Rogaland 12132 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 12133 msgctxt "board6_0|" 12134 msgid "Rogaland" 12135 msgstr "Rogaland" 12136 12137 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 12138 msgctxt "board7_0|" 12139 msgid "Federative units of Brazil" 12140 msgstr "Federativne jedinice Brazila" 12141 12142 #. Federative unit of Brazil: Amazonas 12143 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 12144 msgctxt "board7_0|" 12145 msgid "Amazonas" 12146 msgstr "Amazonas" 12147 12148 #. Federative unit of Brazil: Pará 12149 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 12150 msgctxt "board7_0|" 12151 msgid "Pará" 12152 msgstr "Pará" 12153 12154 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 12155 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 12156 msgctxt "board7_0|" 12157 msgid "Mato Grosso" 12158 msgstr "Mato Grosso" 12159 12160 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 12161 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 12162 msgctxt "board7_0|" 12163 msgid "Minas Gerais" 12164 msgstr "Minas Gerais" 12165 12166 #. Federative unit of Brazil: Bahia 12167 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 12168 msgctxt "board7_0|" 12169 msgid "Bahia" 12170 msgstr "Bahia" 12171 12172 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 12173 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 12174 msgctxt "board7_0|" 12175 msgid "Mato Grosso do Sul" 12176 msgstr "Mato Grosso do Sul" 12177 12178 #. Federative unit of Brazil: Goiás 12179 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 12180 msgctxt "board7_0|" 12181 msgid "Goiás" 12182 msgstr "Goiás" 12183 12184 #. Federative unit of Brazil: Maranhão 12185 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 12186 msgctxt "board7_0|" 12187 msgid "Maranhão" 12188 msgstr "Maranhão" 12189 12190 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 12191 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 12192 msgctxt "board7_0|" 12193 msgid "Rio Grande do Sul" 12194 msgstr "Rio Grande do Sul" 12195 12196 #. Federative unit of Brazil: Tocantins 12197 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 12198 msgctxt "board7_0|" 12199 msgid "Tocantins" 12200 msgstr "Tocantins" 12201 12202 #. Federative unit of Brazil: Piauí 12203 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 12204 msgctxt "board7_0|" 12205 msgid "Piauí" 12206 msgstr "Piauí" 12207 12208 #. Federative unit of Brazil: São Paulo 12209 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 12210 msgctxt "board7_0|" 12211 msgid "São Paulo" 12212 msgstr "São Paulo" 12213 12214 #. Federative unit of Brazil: Rondônia 12215 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 12216 msgctxt "board7_0|" 12217 msgid "Rondônia" 12218 msgstr "Rondônia" 12219 12220 #. Federative unit of Brazil: Roraima 12221 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 12222 msgctxt "board7_0|" 12223 msgid "Roraima" 12224 msgstr "Roraima" 12225 12226 #. Federative unit of Brazil: Paraná 12227 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 12228 msgctxt "board7_0|" 12229 msgid "Paraná" 12230 msgstr "Paraná" 12231 12232 #. Federative unit of Brazil: Acre 12233 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 12234 msgctxt "board7_0|" 12235 msgid "Acre" 12236 msgstr "Acre" 12237 12238 #. Federative unit of Brazil: Ceará 12239 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 12240 msgctxt "board7_0|" 12241 msgid "Ceará" 12242 msgstr "Ceará" 12243 12244 #. Federative unit of Brazil: Amapá 12245 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 12246 msgctxt "board7_0|" 12247 msgid "Amapá" 12248 msgstr "Amapá" 12249 12250 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco 12251 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 12252 msgctxt "board7_0|" 12253 msgid "Pernambuco" 12254 msgstr "Pernambuco" 12255 12256 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 12257 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 12258 msgctxt "board7_0|" 12259 msgid "Santa Catarina" 12260 msgstr "Santa Catarina" 12261 12262 #. Federative unit of Brazil: Paraíba 12263 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 12264 msgctxt "board7_0|" 12265 msgid "Paraíba" 12266 msgstr "Paraíba" 12267 12268 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 12269 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 12270 msgctxt "board7_0|" 12271 msgid "Rio Grande do Norte" 12272 msgstr "Rio Grande do Norte" 12273 12274 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 12275 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 12276 msgctxt "board7_0|" 12277 msgid "Espírito Santo" 12278 msgstr "Espírito Santo" 12279 12280 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 12281 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 12282 msgctxt "board7_0|" 12283 msgid "Rio de Janeiro" 12284 msgstr "Rio de Janeiro" 12285 12286 #. Federative unit of Brazil: Alagoas 12287 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 12288 msgctxt "board7_0|" 12289 msgid "Alagoas" 12290 msgstr "Alagoas" 12291 12292 #. Federative unit of Brazil: Sergipe 12293 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 12294 msgctxt "board7_0|" 12295 msgid "Sergipe" 12296 msgstr "Sergipe" 12297 12298 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 12299 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 12300 msgctxt "board7_0|" 12301 msgid "Distrito Federal" 12302 msgstr "Distrito Federal" 12303 12304 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 12305 msgctxt "board8_0|" 12306 msgid "Provinces and territories of Canada" 12307 msgstr "Kanadske provincije i teritorije" 12308 12309 #. Provinces and territories of Canada: Yukon 12310 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 12311 msgctxt "board8_0|" 12312 msgid "Yukon" 12313 msgstr "Yukon" 12314 12315 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia 12316 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 12317 msgctxt "board8_0|" 12318 msgid "British Columbia" 12319 msgstr "British Columbia" 12320 12321 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 12322 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 12323 msgctxt "board8_0|" 12324 msgid "Northwest Territories" 12325 msgstr "Northwest Territories" 12326 12327 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut 12328 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 12329 msgctxt "board8_0|" 12330 msgid "Nunavut" 12331 msgstr "Nunavut" 12332 12333 #. Provinces and territories of Canada: Alberta 12334 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 12335 msgctxt "board8_0|" 12336 msgid "Alberta" 12337 msgstr "Alberta" 12338 12339 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 12340 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 12341 msgctxt "board8_0|" 12342 msgid "Saskatchewan" 12343 msgstr "Saskatchewan" 12344 12345 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba 12346 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 12347 msgctxt "board8_0|" 12348 msgid "Manitoba" 12349 msgstr "Manitoba" 12350 12351 #. Provinces and territories of Canada: Ontario 12352 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 12353 msgctxt "board8_0|" 12354 msgid "Ontario" 12355 msgstr "Ontario" 12356 12357 #. Provinces and territories of Canada: Quebec 12358 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 12359 msgctxt "board8_0|" 12360 msgid "Quebec" 12361 msgstr "Quebec" 12362 12363 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 12364 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 12365 msgctxt "board8_0|" 12366 msgid "Newfoundland and Labrador" 12367 msgstr "Newfoundland and Labrador" 12368 12369 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 12370 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 12371 msgctxt "board8_0|" 12372 msgid "New Brunswick" 12373 msgstr "New Brunswick" 12374 12375 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 12376 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 12377 msgctxt "board8_0|" 12378 msgid "Nova Scotia" 12379 msgstr "Nova Scotia" 12380 12381 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 12382 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 12383 msgctxt "board8_0|" 12384 msgid "Prince Edward Island" 12385 msgstr "Prince Edward Island" 12386 12387 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 12388 msgctxt "board9_0|" 12389 msgid "States of Mexico" 12390 msgstr "Savezne države Meksika" 12391 12392 #. State of Mexico: Zacatecas 12393 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 12394 msgctxt "board9_0|" 12395 msgid "Zacatecas" 12396 msgstr "Zacatecas" 12397 12398 #. State of Mexico: Yucatán 12399 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 12400 msgctxt "board9_0|" 12401 msgid "Yucatán" 12402 msgstr "Yucatán" 12403 12404 #. State of Mexico: Veracruz 12405 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 12406 msgctxt "board9_0|" 12407 msgid "Veracruz" 12408 msgstr "Veracruz" 12409 12410 #. State of Mexico: Tlaxcala 12411 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 12412 msgctxt "board9_0|" 12413 msgid "Tlaxcala" 12414 msgstr "Tlaxcala" 12415 12416 #. State of Mexico: Tamaulipas 12417 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 12418 msgctxt "board9_0|" 12419 msgid "Tamaulipas" 12420 msgstr "Tamaulipas" 12421 12422 #. State of Mexico: Tabasco 12423 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 12424 msgctxt "board9_0|" 12425 msgid "Tabasco" 12426 msgstr "Tabasco" 12427 12428 #. State of Mexico: Sonora 12429 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 12430 msgctxt "board9_0|" 12431 msgid "Sonora" 12432 msgstr "Sonora" 12433 12434 #. State of Mexico: Sinaloa 12435 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 12436 msgctxt "board9_0|" 12437 msgid "Sinaloa" 12438 msgstr "Sinaloa" 12439 12440 #. State of Mexico: San Luis Potosí 12441 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 12442 msgctxt "board9_0|" 12443 msgid "San Luis Potosí" 12444 msgstr "San Luis Potosí" 12445 12446 #. State of Mexico: Quintana Roo 12447 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 12448 msgctxt "board9_0|" 12449 msgid "Quintana Roo" 12450 msgstr "Quintana Roo" 12451 12452 #. State of Mexico: Querétaro 12453 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 12454 msgctxt "board9_0|" 12455 msgid "Querétaro" 12456 msgstr "Querétaro" 12457 12458 #. State of Mexico: Puebla 12459 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 12460 msgctxt "board9_0|" 12461 msgid "Puebla" 12462 msgstr "Puebla" 12463 12464 #. State of Mexico: Oaxaca 12465 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 12466 msgctxt "board9_0|" 12467 msgid "Oaxaca" 12468 msgstr "Oaxaca" 12469 12470 #. State of Mexico: Nuevo León 12471 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 12472 msgctxt "board9_0|" 12473 msgid "Nuevo León" 12474 msgstr "Nuevo León" 12475 12476 #. State of Mexico: Nayarit 12477 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 12478 msgctxt "board9_0|" 12479 msgid "Nayarit" 12480 msgstr "Nayarit" 12481 12482 #. State of Mexico: Morelos 12483 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 12484 msgctxt "board9_0|" 12485 msgid "Morelos" 12486 msgstr "Morelos" 12487 12488 #. State of Mexico: Michoacán 12489 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 12490 msgctxt "board9_0|" 12491 msgid "Michoacán" 12492 msgstr "Michoacán" 12493 12494 #. State of Mexico: Jalisco 12495 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 12496 msgctxt "board9_0|" 12497 msgid "Jalisco" 12498 msgstr "Jalisco" 12499 12500 #. State of Mexico: Hidalgo 12501 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 12502 msgctxt "board9_0|" 12503 msgid "Hidalgo" 12504 msgstr "Hidalgo" 12505 12506 #. State of Mexico: Guerrero 12507 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 12508 msgctxt "board9_0|" 12509 msgid "Guerrero" 12510 msgstr "Guerrero" 12511 12512 #. State of Mexico: Guanajuato 12513 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 12514 msgctxt "board9_0|" 12515 msgid "Guanajuato" 12516 msgstr "Guanajuato" 12517 12518 #. State of Mexico: Estado de México 12519 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 12520 msgctxt "board9_0|" 12521 msgid "Estado de México" 12522 msgstr "Estado de México" 12523 12524 #. State of Mexico: Durango 12525 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 12526 msgctxt "board9_0|" 12527 msgid "Durango" 12528 msgstr "Durango" 12529 12530 #. State of Mexico: Districto Federal 12531 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 12532 msgctxt "board9_0|" 12533 msgid "Districto Federal" 12534 msgstr "Districto Federal" 12535 12536 #. State of Mexico: Coahuila 12537 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 12538 msgctxt "board9_0|" 12539 msgid "Coahuila" 12540 msgstr "Coahuila" 12541 12542 #. State of Mexico: Chiapas 12543 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 12544 msgctxt "board9_0|" 12545 msgid "Chiapas" 12546 msgstr "Chiapas" 12547 12548 #. State of Mexico: Chihuahua 12549 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 12550 msgctxt "board9_0|" 12551 msgid "Chihuahua" 12552 msgstr "Chihuahua" 12553 12554 #. State of Mexico: Campeche 12555 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 12556 msgctxt "board9_0|" 12557 msgid "Campeche" 12558 msgstr "Campeche" 12559 12560 #. State of Mexico: Baja California 12561 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 12562 msgctxt "board9_0|" 12563 msgid "Baja California" 12564 msgstr "Baja California" 12565 12566 #. State of Mexico: Baja California Sur 12567 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 12568 msgctxt "board9_0|" 12569 msgid "Baja California Sur" 12570 msgstr "Baja California Sur" 12571 12572 #. State of Mexico: Colima 12573 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 12574 msgctxt "board9_0|" 12575 msgid "Colima" 12576 msgstr "Colima" 12577 12578 #. State of Mexico: Aguascalientes 12579 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 12580 msgctxt "board9_0|" 12581 msgid "Aguascalientes" 12582 msgstr "Aguascalientes" 12583 12584 #. Activity title 12585 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 12586 msgctxt "ActivityInfo|" 12587 msgid "Locate the countries" 12588 msgstr "Pronađi države" 12589 12590 #. Help title 12591 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 12592 msgctxt "ActivityInfo|" 12593 msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 12594 msgstr "Povuci i ispusti stavke kako bi dovršio kartu." 12595 12596 #. Help manual 12597 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26 12598 msgctxt "ActivityInfo|" 12599 msgid "" 12600 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 12601 msgstr "" 12602 "Povuci i ispusti dijelove karte na njihova točna mjesta kako bi dovršio " 12603 "kartu." 12604 12605 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 12606 msgctxt "board10_0|" 12607 msgid "Central Asia" 12608 msgstr "Srednja Azija" 12609 12610 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 12611 msgctxt "board10_0|" 12612 msgid "Kazakhstan" 12613 msgstr "Kazahstan" 12614 12615 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 12616 msgctxt "board10_0|" 12617 msgid "Kyrgyzstan" 12618 msgstr "Kirgistan" 12619 12620 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 12621 msgctxt "board10_0|" 12622 msgid "Tajikistan" 12623 msgstr "Tadžikistan" 12624 12625 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 12626 msgctxt "board10_0|" 12627 msgid "Turkmenistan" 12628 msgstr "Turkmenistan" 12629 12630 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 12631 msgctxt "board10_0|" 12632 msgid "Uzbekistan" 12633 msgstr "Uzbekistan" 12634 12635 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 12636 msgctxt "board11_0|" 12637 msgid "South Asia" 12638 msgstr "Južna Azija" 12639 12640 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 12641 msgctxt "board11_0|" 12642 msgid "India" 12643 msgstr "Indija" 12644 12645 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 12646 msgctxt "board11_0|" 12647 msgid "Sri Lanka" 12648 msgstr "Šri Lanka" 12649 12650 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 12651 msgctxt "board11_0|" 12652 msgid "Pakistan" 12653 msgstr "Pakistan" 12654 12655 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 12656 msgctxt "board11_0|" 12657 msgid "Afghanistan" 12658 msgstr "Afganistan" 12659 12660 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 12661 msgctxt "board11_0|" 12662 msgid "Nepal" 12663 msgstr "Nepal" 12664 12665 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 12666 msgctxt "board11_0|" 12667 msgid "Bangladesh" 12668 msgstr "Bangladeš" 12669 12670 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 12671 msgctxt "board11_0|" 12672 msgid "Bhutan" 12673 msgstr "Butan" 12674 12675 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 12676 msgctxt "board11_0|" 12677 msgid "Maldives" 12678 msgstr "Maldivi" 12679 12680 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 12681 msgctxt "board12_0|" 12682 msgid "Southeast Asia" 12683 msgstr "Jugoistočna Azija" 12684 12685 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 12686 msgctxt "board12_0|" 12687 msgid "Singapore" 12688 msgstr "Singapur" 12689 12690 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 12691 msgctxt "board12_0|" 12692 msgid "Indonesia" 12693 msgstr "Indonezija" 12694 12695 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 12696 msgctxt "board12_0|" 12697 msgid "Myanmar" 12698 msgstr "Mianmar" 12699 12700 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 12701 msgctxt "board12_0|" 12702 msgid "Thailand" 12703 msgstr "Tajland" 12704 12705 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 12706 msgctxt "board12_0|" 12707 msgid "Laos" 12708 msgstr "Laos" 12709 12710 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 12711 msgctxt "board12_0|" 12712 msgid "Vietnam" 12713 msgstr "Vijetnam" 12714 12715 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 12716 msgctxt "board12_0|" 12717 msgid "Cambodia" 12718 msgstr "Kambodža" 12719 12720 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 12721 msgctxt "board12_0|" 12722 msgid "Malaysia" 12723 msgstr "Malezija" 12724 12725 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 12726 msgctxt "board12_0|" 12727 msgid "Brunei" 12728 msgstr "Brunei" 12729 12730 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 12731 msgctxt "board12_0|" 12732 msgid "East Timor" 12733 msgstr "Istočni Timor" 12734 12735 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 12736 msgctxt "board12_0|" 12737 msgid "Philippines" 12738 msgstr "Filipini" 12739 12740 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 12741 msgctxt "board13_0|" 12742 msgid "East Asia" 12743 msgstr "Istočna Azija" 12744 12745 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 12746 msgctxt "board13_0|" 12747 msgid "Japan" 12748 msgstr "Japan" 12749 12750 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 12751 msgctxt "board13_0|" 12752 msgid "China" 12753 msgstr "Kina" 12754 12755 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 12756 msgctxt "board13_0|" 12757 msgid "Mongolia" 12758 msgstr "Mongolija" 12759 12760 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 12761 msgctxt "board13_0|" 12762 msgid "North Korea" 12763 msgstr "Sjeverna Koreja" 12764 12765 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 12766 msgctxt "board13_0|" 12767 msgid "South Korea" 12768 msgstr "Južna Korea" 12769 12770 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 12771 msgctxt "board13_0|" 12772 msgid "Taiwan" 12773 msgstr "Tajvan" 12774 12775 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 12776 msgctxt "board14_0|" 12777 msgid "Oceania" 12778 msgstr "Oceanija" 12779 12780 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 12781 msgctxt "board14_0|" 12782 msgid "Pitcairn Islands" 12783 msgstr "Otoci Pitcairn" 12784 12785 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 12786 msgctxt "board14_0|" 12787 msgid "French Polynesia" 12788 msgstr "Francuska Polinezija" 12789 12790 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 12791 msgctxt "board14_0|" 12792 msgid "Papua New Guinea" 12793 msgstr "Papua Nova Gvineja" 12794 12795 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 12796 msgctxt "board14_0|" 12797 msgid "Palau" 12798 msgstr "Palau" 12799 12800 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 12801 msgctxt "board14_0|" 12802 msgid "Mariana Islands" 12803 msgstr "Marijansko otočje" 12804 12805 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 12806 msgctxt "board14_0|" 12807 msgid "Micronesia" 12808 msgstr "Mikronezija" 12809 12810 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 12811 msgctxt "board14_0|" 12812 msgid "Nauru" 12813 msgstr "Nauru" 12814 12815 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 12816 msgctxt "board14_0|" 12817 msgid "Vanuatu" 12818 msgstr "Vanuatu" 12819 12820 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 12821 msgctxt "board14_0|" 12822 msgid "Tuvalu" 12823 msgstr "Tuvalu" 12824 12825 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 12826 msgctxt "board14_0|" 12827 msgid "Tonga" 12828 msgstr "Tonga" 12829 12830 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 12831 msgctxt "board14_0|" 12832 msgid "New Caledonia" 12833 msgstr "Nova Kaledonija" 12834 12835 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 12836 msgctxt "board14_0|" 12837 msgid "Marshall Islands" 12838 msgstr "Maršalovi otoci" 12839 12840 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 12841 msgctxt "board14_0|" 12842 msgid "Kiribati" 12843 msgstr "Kiribati" 12844 12845 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 12846 msgctxt "board14_0|" 12847 msgid "Fiji" 12848 msgstr "Fidži" 12849 12850 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 12851 msgctxt "board14_0|" 12852 msgid "Solomon Islands" 12853 msgstr "Solomonski otoci" 12854 12855 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 12856 msgctxt "board14_0|" 12857 msgid "New Zealand" 12858 msgstr "Novi Zeland" 12859 12860 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 12861 msgctxt "board14_0|" 12862 msgid "Cook Islands" 12863 msgstr "Cookovi otoci" 12864 12865 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 12866 msgctxt "board14_0|" 12867 msgid "Samoan Islands" 12868 msgstr "Samoanski otoci" 12869 12870 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 12871 msgctxt "board14_0|" 12872 msgid "Australia" 12873 msgstr "Australija" 12874 12875 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 12876 msgctxt "board14_0|" 12877 msgid "United States Minor Outlying Islands" 12878 msgstr "Mali udaljeni otoci Sjedinjenih Država" 12879 12880 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 12881 msgctxt "board14_0|" 12882 msgid "Hawaii" 12883 msgstr "Havaji" 12884 12885 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 12886 msgctxt "board14_0|" 12887 msgid "Wallis and Futuna" 12888 msgstr "Wallis i Futuna" 12889 12890 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 12891 msgctxt "board1_0|" 12892 msgid "Continents" 12893 msgstr "Kontinenti" 12894 12895 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 12896 msgctxt "board1_0|" 12897 msgid "Oceania" 12898 msgstr "Oceanija" 12899 12900 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 12901 msgctxt "board1_0|" 12902 msgid "Europe" 12903 msgstr "Europa" 12904 12905 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 12906 msgctxt "board1_0|" 12907 msgid "Asia" 12908 msgstr "Azija" 12909 12910 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 12911 msgctxt "board1_0|" 12912 msgid "Antarctica" 12913 msgstr "Antarktika" 12914 12915 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 12916 msgctxt "board1_0|" 12917 msgid "America" 12918 msgstr "Amerika" 12919 12920 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 12921 msgctxt "board1_0|" 12922 msgid "Africa" 12923 msgstr "Afrika" 12924 12925 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 12926 msgctxt "board2_0|" 12927 msgid "North America" 12928 msgstr "Sjeverna Amerika" 12929 12930 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 12931 msgctxt "board2_0|" 12932 msgid "United States of America" 12933 msgstr "Sjedinjene Američke Države" 12934 12935 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 12936 msgctxt "board2_0|" 12937 msgid "Mexico" 12938 msgstr "Meksiko" 12939 12940 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 12941 msgctxt "board2_0|" 12942 msgid "Greenland" 12943 msgstr "Grenland" 12944 12945 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 12946 msgctxt "board2_0|" 12947 msgid "Canada" 12948 msgstr "Kanada" 12949 12950 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 12951 msgctxt "board3_0|" 12952 msgid "Central America" 12953 msgstr "Centralna Amerika" 12954 12955 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 12956 msgctxt "board3_0|" 12957 msgid "Puerto Rico" 12958 msgstr "Portoriko" 12959 12960 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 12961 msgctxt "board3_0|" 12962 msgid "Panama" 12963 msgstr "Panama" 12964 12965 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 12966 msgctxt "board3_0|" 12967 msgid "Nicaragua" 12968 msgstr "Nikaragva" 12969 12970 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 12971 msgctxt "board3_0|" 12972 msgid "Mexico" 12973 msgstr "Meksiko" 12974 12975 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 12976 msgctxt "board3_0|" 12977 msgid "Jamaica" 12978 msgstr "Jamaica" 12979 12980 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 12981 msgctxt "board3_0|" 12982 msgid "Honduras" 12983 msgstr "Honduras" 12984 12985 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 12986 msgctxt "board3_0|" 12987 msgid "Haiti" 12988 msgstr "Haiti" 12989 12990 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 12991 msgctxt "board3_0|" 12992 msgid "Guatemala" 12993 msgstr "Guatemala" 12994 12995 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 12996 msgctxt "board3_0|" 12997 msgid "El Salvador" 12998 msgstr "El Salvador" 12999 13000 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 13001 msgctxt "board3_0|" 13002 msgid "Dominican Republic" 13003 msgstr "Dominican Republic" 13004 13005 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 13006 msgctxt "board3_0|" 13007 msgid "Cuba" 13008 msgstr "Kuba" 13009 13010 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 13011 msgctxt "board3_0|" 13012 msgid "Costa Rica" 13013 msgstr "Kostarika" 13014 13015 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 13016 msgctxt "board3_0|" 13017 msgid "Belize" 13018 msgstr "Belize" 13019 13020 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 13021 msgctxt "board3_0|" 13022 msgid "Bahamas" 13023 msgstr "Bahami" 13024 13025 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 13026 msgctxt "board4_0|" 13027 msgid "South America" 13028 msgstr "Južna Amerika" 13029 13030 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 13031 msgctxt "board4_0|" 13032 msgid "Venezuela" 13033 msgstr "Venezuela" 13034 13035 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 13036 msgctxt "board4_0|" 13037 msgid "Uruguay" 13038 msgstr "Urugvaj" 13039 13040 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 13041 msgctxt "board4_0|" 13042 msgid "Suriname" 13043 msgstr "Surinam" 13044 13045 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 13046 msgctxt "board4_0|" 13047 msgid "Peru" 13048 msgstr "Peru" 13049 13050 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 13051 msgctxt "board4_0|" 13052 msgid "Paraguay" 13053 msgstr "Paragvaj" 13054 13055 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 13056 msgctxt "board4_0|" 13057 msgid "Panama" 13058 msgstr "Panama" 13059 13060 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 13061 msgctxt "board4_0|" 13062 msgid "Guyana" 13063 msgstr "Gvajana" 13064 13065 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 13066 msgctxt "board4_0|" 13067 msgid "French Guiana" 13068 msgstr "Francuska Gvajana" 13069 13070 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 13071 msgctxt "board4_0|" 13072 msgid "Ecuador" 13073 msgstr "Ekvador" 13074 13075 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 13076 msgctxt "board4_0|" 13077 msgid "Colombia" 13078 msgstr "Kolumbija" 13079 13080 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 13081 msgctxt "board4_0|" 13082 msgid "Chile" 13083 msgstr "Čile" 13084 13085 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 13086 msgctxt "board4_0|" 13087 msgid "Brazil" 13088 msgstr "Brazil" 13089 13090 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 13091 msgctxt "board4_0|" 13092 msgid "Bolivia" 13093 msgstr "Bolivija" 13094 13095 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 13096 msgctxt "board4_0|" 13097 msgid "Argentina" 13098 msgstr "Argentina" 13099 13100 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 13101 msgctxt "board5_0|" 13102 msgid "Western Europe" 13103 msgstr "Zapadna Europa" 13104 13105 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 13106 msgctxt "board5_0|" 13107 msgid "United Kingdom" 13108 msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" 13109 13110 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 13111 msgctxt "board5_0|" 13112 msgid "Switzerland" 13113 msgstr "Švicarska" 13114 13115 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 13116 msgctxt "board5_0|" 13117 msgid "Sweden" 13118 msgstr "Švedska" 13119 13120 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 13121 msgctxt "board5_0|" 13122 msgid "Spain" 13123 msgstr "Španjolska" 13124 13125 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 13126 msgctxt "board5_0|" 13127 msgid "Portugal" 13128 msgstr "Portugal" 13129 13130 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 13131 msgctxt "board5_0|" 13132 msgid "Norway" 13133 msgstr "Norveška" 13134 13135 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 13136 msgctxt "board5_0|" 13137 msgid "The Netherlands" 13138 msgstr "Nizozemska" 13139 13140 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73 13141 msgctxt "board5_0|" 13142 msgid "Luxembourg" 13143 msgstr "Luksemburg" 13144 13145 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81 13146 msgctxt "board5_0|" 13147 msgid "Italy" 13148 msgstr "Italija" 13149 13150 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88 13151 msgctxt "board5_0|" 13152 msgid "Ireland" 13153 msgstr "Irska" 13154 13155 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95 13156 msgctxt "board5_0|" 13157 msgid "Iceland" 13158 msgstr "Island" 13159 13160 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102 13161 msgctxt "board5_0|" 13162 msgid "Germany" 13163 msgstr "Njemačka" 13164 13165 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109 13166 msgctxt "board5_0|" 13167 msgid "France" 13168 msgstr "Francuska" 13169 13170 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116 13171 msgctxt "board5_0|" 13172 msgid "Finland" 13173 msgstr "Finska" 13174 13175 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123 13176 msgctxt "board5_0|" 13177 msgid "Denmark" 13178 msgstr "Danska" 13179 13180 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130 13181 msgctxt "board5_0|" 13182 msgid "Belgium" 13183 msgstr "Belgija" 13184 13185 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137 13186 msgctxt "board5_0|" 13187 msgid "Austria" 13188 msgstr "Austrija" 13189 13190 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 13191 msgctxt "board6_0|" 13192 msgid "Eastern Europe" 13193 msgstr "Istočna Europa" 13194 13195 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24 13196 msgctxt "board6_0|" 13197 msgid "Cyprus" 13198 msgstr "Cipar" 13199 13200 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32 13201 msgctxt "board6_0|" 13202 msgid "Greece" 13203 msgstr "Grčka" 13204 13205 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39 13206 msgctxt "board6_0|" 13207 msgid "Ukraine" 13208 msgstr "Ukrajina" 13209 13210 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46 13211 msgctxt "board6_0|" 13212 msgid "Turkey" 13213 msgstr "Turska" 13214 13215 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54 13216 msgctxt "board6_0|" 13217 msgid "Slovenia" 13218 msgstr "Slovenija" 13219 13220 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61 13221 msgctxt "board6_0|" 13222 msgid "Slovak Republic" 13223 msgstr "Slovačka" 13224 13225 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68 13226 msgctxt "board6_0|" 13227 msgid "Montenegro" 13228 msgstr "Crna gora" 13229 13230 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76 13231 msgctxt "board6_0|" 13232 msgid "Serbia" 13233 msgstr "Srbija" 13234 13235 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83 13236 msgctxt "board6_0|" 13237 msgid "Russia" 13238 msgstr "Rusija" 13239 13240 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90 13241 msgctxt "board6_0|" 13242 msgid "Romania" 13243 msgstr "Rumunjska" 13244 13245 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97 13246 msgctxt "board6_0|" 13247 msgid "Poland" 13248 msgstr "Poljska" 13249 13250 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104 13251 msgctxt "board6_0|" 13252 msgid "Moldova" 13253 msgstr "Moldavija" 13254 13255 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111 13256 msgctxt "board6_0|" 13257 msgid "North Macedonia" 13258 msgstr "Sjeverna Makedonija" 13259 13260 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119 13261 msgctxt "board6_0|" 13262 msgid "Lithuania" 13263 msgstr "Litva" 13264 13265 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126 13266 msgctxt "board6_0|" 13267 msgid "Latvia" 13268 msgstr "Latvija" 13269 13270 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133 13271 msgctxt "board6_0|" 13272 msgid "Hungary" 13273 msgstr "Mađarska" 13274 13275 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140 13276 msgctxt "board6_0|" 13277 msgid "Estonia" 13278 msgstr "Estonija" 13279 13280 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147 13281 msgctxt "board6_0|" 13282 msgid "Czechia" 13283 msgstr "Češka" 13284 13285 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154 13286 msgctxt "board6_0|" 13287 msgid "Croatia" 13288 msgstr "Hrvatska" 13289 13290 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161 13291 msgctxt "board6_0|" 13292 msgid "Bulgaria" 13293 msgstr "Bugarska" 13294 13295 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168 13296 msgctxt "board6_0|" 13297 msgid "Bosnia Herzegovina" 13298 msgstr "Bosna i Hercegovina" 13299 13300 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175 13301 msgctxt "board6_0|" 13302 msgid "Belarus" 13303 msgstr "Bjelorusija" 13304 13305 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182 13306 msgctxt "board6_0|" 13307 msgid "Albania" 13308 msgstr "Albanija" 13309 13310 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 13311 msgctxt "board7_0|" 13312 msgid "Northern Africa" 13313 msgstr "Sjeverna Afrika" 13314 13315 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 13316 msgctxt "board7_0|" 13317 msgid "Western Sahara" 13318 msgstr "Zapadna Sahara" 13319 13320 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 13321 msgctxt "board7_0|" 13322 msgid "Uganda" 13323 msgstr "Uganda" 13324 13325 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 13326 msgctxt "board7_0|" 13327 msgid "Tunisia" 13328 msgstr "Tunis" 13329 13330 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 13331 msgctxt "board7_0|" 13332 msgid "Togo" 13333 msgstr "Togo" 13334 13335 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 13336 msgctxt "board7_0|" 13337 msgid "Sudan" 13338 msgstr "Sudan" 13339 13340 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 13341 msgctxt "board7_0|" 13342 msgid "South Sudan" 13343 msgstr "Južni Sudan" 13344 13345 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 13346 msgctxt "board7_0|" 13347 msgid "Somalia" 13348 msgstr "Somalia" 13349 13350 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 13351 msgctxt "board7_0|" 13352 msgid "Sierra Leone" 13353 msgstr "Sijera Leone" 13354 13355 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 13356 msgctxt "board7_0|" 13357 msgid "Senegal" 13358 msgstr "Senegal" 13359 13360 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 13361 msgctxt "board7_0|" 13362 msgid "Rwanda" 13363 msgstr "Ruanda" 13364 13365 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 13366 msgctxt "board7_0|" 13367 msgid "Niger" 13368 msgstr "Niger" 13369 13370 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 13371 msgctxt "board7_0|" 13372 msgid "Nigeria" 13373 msgstr "Nigerija" 13374 13375 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 13376 msgctxt "board7_0|" 13377 msgid "Morocco" 13378 msgstr "Maroko" 13379 13380 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 13381 msgctxt "board7_0|" 13382 msgid "Mauritania" 13383 msgstr "Mauritanija" 13384 13385 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 13386 msgctxt "board7_0|" 13387 msgid "Mali" 13388 msgstr "Mali" 13389 13390 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 13391 msgctxt "board7_0|" 13392 msgid "Libya" 13393 msgstr "Libija" 13394 13395 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 13396 msgctxt "board7_0|" 13397 msgid "Liberia" 13398 msgstr "Liberija" 13399 13400 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 13401 msgctxt "board7_0|" 13402 msgid "Kenya" 13403 msgstr "Kenija" 13404 13405 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 13406 msgctxt "board7_0|" 13407 msgid "Ivory Coast" 13408 msgstr "Obala Bjelokosti" 13409 13410 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 13411 msgctxt "board7_0|" 13412 msgid "Guinea" 13413 msgstr "Gvineja" 13414 13415 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 13416 msgctxt "board7_0|" 13417 msgid "Guinea Bissau" 13418 msgstr "Gvineja Bisau" 13419 13420 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 13421 msgctxt "board7_0|" 13422 msgid "Ghana" 13423 msgstr "Gana" 13424 13425 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 13426 msgctxt "board7_0|" 13427 msgid "Gambia" 13428 msgstr "Gambija" 13429 13430 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 13431 msgctxt "board7_0|" 13432 msgid "Gabon" 13433 msgstr "Gabon" 13434 13435 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 13436 msgctxt "board7_0|" 13437 msgid "Eritrea" 13438 msgstr "Eritreja" 13439 13440 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 13441 msgctxt "board7_0|" 13442 msgid "Ethiopia" 13443 msgstr "Etiopija" 13444 13445 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 13446 msgctxt "board7_0|" 13447 msgid "Equatorial Guinea" 13448 msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 13449 13450 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 13451 msgctxt "board7_0|" 13452 msgid "Egypt" 13453 msgstr "Egipat" 13454 13455 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 13456 msgctxt "board7_0|" 13457 msgid "Djibouti" 13458 msgstr "Džibuti" 13459 13460 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 13461 msgctxt "board7_0|" 13462 msgid "Chad" 13463 msgstr "Čad" 13464 13465 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 13466 msgctxt "board7_0|" 13467 msgid "Central African Republic" 13468 msgstr "Centralna Afrička Republika" 13469 13470 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 13471 msgctxt "board7_0|" 13472 msgid "Cameroon" 13473 msgstr "Kamerun" 13474 13475 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 13476 msgctxt "board7_0|" 13477 msgid "Burkina Faso" 13478 msgstr "Burkina Faso" 13479 13480 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 13481 msgctxt "board7_0|" 13482 msgid "Benin" 13483 msgstr "Benin" 13484 13485 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 13486 msgctxt "board7_0|" 13487 msgid "Algeria" 13488 msgstr "Alžir" 13489 13490 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 13491 msgctxt "board8_0|" 13492 msgid "Southern Africa" 13493 msgstr "Južna Afrika" 13494 13495 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 13496 msgctxt "board8_0|" 13497 msgid "Zimbabwe" 13498 msgstr "Zimbabve" 13499 13500 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 13501 msgctxt "board8_0|" 13502 msgid "Zambia" 13503 msgstr "Zambija" 13504 13505 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 13506 msgctxt "board8_0|" 13507 msgid "Uganda" 13508 msgstr "Uganda" 13509 13510 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 13511 msgctxt "board8_0|" 13512 msgid "Tanzania" 13513 msgstr "Tanzanija" 13514 13515 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 13516 msgctxt "board8_0|" 13517 msgid "Eswatini" 13518 msgstr "Svazi" 13519 13520 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 13521 msgctxt "board8_0|" 13522 msgid "South Africa" 13523 msgstr "Južnoafrička Republika" 13524 13525 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 13526 msgctxt "board8_0|" 13527 msgid "Rwanda" 13528 msgstr "Ruanda" 13529 13530 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 13531 msgctxt "board8_0|" 13532 msgid "Republic of the Congo" 13533 msgstr "Republika Kongo" 13534 13535 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 13536 msgctxt "board8_0|" 13537 msgid "Namibia" 13538 msgstr "Namibija" 13539 13540 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 13541 msgctxt "board8_0|" 13542 msgid "Mozambique" 13543 msgstr "Mozambik" 13544 13545 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 13546 msgctxt "board8_0|" 13547 msgid "Malawi" 13548 msgstr "Malavi" 13549 13550 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 13551 msgctxt "board8_0|" 13552 msgid "Madagascar" 13553 msgstr "Madagaskar" 13554 13555 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 13556 msgctxt "board8_0|" 13557 msgid "Lesotho" 13558 msgstr "Lesoto" 13559 13560 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 13561 msgctxt "board8_0|" 13562 msgid "Kenya" 13563 msgstr "Kenija" 13564 13565 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 13566 msgctxt "board8_0|" 13567 msgid "Gabon" 13568 msgstr "Gabon" 13569 13570 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 13571 msgctxt "board8_0|" 13572 msgid "Equatorial Guinea" 13573 msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 13574 13575 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 13576 msgctxt "board8_0|" 13577 msgid "Democratic Republic of the Congo" 13578 msgstr "Demokratska Republika Kongo" 13579 13580 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 13581 msgctxt "board8_0|" 13582 msgid "Burundi" 13583 msgstr "Burundi" 13584 13585 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 13586 msgctxt "board8_0|" 13587 msgid "Botswana" 13588 msgstr "Bocvana" 13589 13590 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 13591 msgctxt "board8_0|" 13592 msgid "Angola" 13593 msgstr "Angola" 13594 13595 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 13596 msgctxt "board9_0|" 13597 msgid "Western Asia" 13598 msgstr "Zapadna Azija" 13599 13600 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 13601 msgctxt "board9_0|" 13602 msgid "Turkey" 13603 msgstr "Turska" 13604 13605 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 13606 msgctxt "board9_0|" 13607 msgid "Cyprus" 13608 msgstr "Cipar" 13609 13610 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 13611 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 13612 msgctxt "board9_0|" 13613 msgid "Asia|Georgia" 13614 msgstr "Azija|Gruzija" 13615 13616 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 13617 msgctxt "board9_0|" 13618 msgid "Azerbaijan" 13619 msgstr "Azerbejdžan" 13620 13621 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 13622 msgctxt "board9_0|" 13623 msgid "Armenia" 13624 msgstr "Armenija" 13625 13626 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 13627 msgctxt "board9_0|" 13628 msgid "Iran" 13629 msgstr "Iran" 13630 13631 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 13632 msgctxt "board9_0|" 13633 msgid "Iraq" 13634 msgstr "Irak" 13635 13636 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 13637 msgctxt "board9_0|" 13638 msgid "Syria" 13639 msgstr "Sirija" 13640 13641 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 13642 msgctxt "board9_0|" 13643 msgid "Jordan" 13644 msgstr "Jordan" 13645 13646 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 13647 msgctxt "board9_0|" 13648 msgid "Israel" 13649 msgstr "Izrael" 13650 13651 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 13652 msgctxt "board9_0|" 13653 msgid "Palestine" 13654 msgstr "Palestina" 13655 13656 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 13657 msgctxt "board9_0|" 13658 msgid "Lebanon" 13659 msgstr "Libanon" 13660 13661 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 13662 msgctxt "board9_0|" 13663 msgid "Saudi Arabia" 13664 msgstr "Saudijska Arabija" 13665 13666 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 13667 msgctxt "board9_0|" 13668 msgid "Kuwait" 13669 msgstr "Kuvajt" 13670 13671 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 13672 msgctxt "board9_0|" 13673 msgid "Qatar" 13674 msgstr "Katar" 13675 13676 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 13677 msgctxt "board9_0|" 13678 msgid "United Arab Emirates" 13679 msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 13680 13681 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 13682 msgctxt "board9_0|" 13683 msgid "Oman" 13684 msgstr "Oman" 13685 13686 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 13687 msgctxt "board9_0|" 13688 msgid "Yemen" 13689 msgstr "Jemen" 13690 13691 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 13692 msgctxt "board9_0|" 13693 msgid "Egypt" 13694 msgstr "Egipat" 13695 13696 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 13697 msgctxt "board9_0|" 13698 msgid "Bahrain" 13699 msgstr "Bahrein" 13700 13701 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44 13702 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44 13703 msgctxt "ActivityConfig|" 13704 msgid "Uppercase only mode" 13705 msgstr "Samo velika slova" 13706 13707 #. Activity title 13708 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 13709 msgctxt "ActivityInfo|" 13710 msgid "Simple letters" 13711 msgstr "Padajuća slova" 13712 13713 #. Help title 13714 #. ---------- 13715 #. Help manual 13716 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 13717 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23 13718 msgctxt "ActivityInfo|" 13719 msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 13720 msgstr "Upiši padajuća slova prije nego što dotaknu tlo." 13721 13722 #. Help goal 13723 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 13724 msgctxt "ActivityInfo|" 13725 msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 13726 msgstr "" 13727 "Povezati prikazana slova na ekranu s odgovarajućom tipkom na tipkovnici." 13728 13729 #. Activity title 13730 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 13731 msgctxt "ActivityInfo|" 13732 msgid "Gnumch equality" 13733 msgstr "Grickalica jednakosti" 13734 13735 #. Help title 13736 #. ---------- 13737 #. Help manual 13738 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 13739 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23 13740 msgctxt "ActivityInfo|" 13741 msgid "" 13742 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 13743 "bottom of the screen." 13744 msgstr "Vodi Grickalicu brojeva do izraza koji su jednaki broju na dnu ekrana." 13745 13746 #. Help goal 13747 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 13748 msgctxt "ActivityInfo|" 13749 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 13750 msgstr "Vježbaj zbrajanje, množenje, dijeljenje i oduzimanje." 13751 13752 #. Help manual 13753 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25 13754 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25 13755 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24 13756 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25 13757 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25 13758 msgctxt "ActivityInfo|" 13759 msgid "" 13760 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 13761 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 13762 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 13763 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 13764 "move and tap to swallow the numbers." 13765 msgstr "" 13766 "Ako imaš tipkovnicu, možeš koristiti tipke sa strelicama za kretanje i " 13767 "pritisnuti razmaknicu za gutanje brojeva. S mišem možeš kliknuti na blok " 13768 "pored svoje pozicije da bi se pomaknuo i klikni ponovo da progutaš brojeve. " 13769 "Sa zaslonom osjetljivim na dodir možeš raditi kao s mišem ili prijeći bilo " 13770 "gdje u smjeru u kojem se želiš pomaknuti i dodirnuti da progutaš brojeve." 13771 13772 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 13773 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 13774 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26 13775 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 13776 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 13777 msgctxt "ActivityInfo|" 13778 msgid "Take care to avoid the Troggles." 13779 msgstr "Pazi da izbjegneš Troglove." 13780 13781 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 13782 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 13783 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 13784 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 13785 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 13786 msgctxt "ActivityInfo|" 13787 msgid "Space: swallow the numbers" 13788 msgstr "Razmaknica: progutaj brojeve" 13789 13790 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 13791 msgctxt "Data|" 13792 msgid "Practice addition equality." 13793 msgstr "Vježbaj jednakost zbrajanja." 13794 13795 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 13796 msgctxt "Data|" 13797 msgid "Practice subtraction equality." 13798 msgstr "Vježbaj jednakost oduzimanja." 13799 13800 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 13801 msgctxt "Data|" 13802 msgid "Practice multiplication equality." 13803 msgstr "Vježbaj jednakost množenja." 13804 13805 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 13806 msgctxt "Data|" 13807 msgid "Practice division equality." 13808 msgstr "Vježbaj jednakost dijeljenja." 13809 13810 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 13811 #, qt-format 13812 msgctxt "TopPanel|" 13813 msgid "Equal to %1" 13814 msgstr "Jednako %1" 13815 13816 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 13817 #, qt-format 13818 msgctxt "TopPanel|" 13819 msgid "Not equal to %1" 13820 msgstr "Nije jednako %1" 13821 13822 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 13823 #, qt-format 13824 msgctxt "TopPanel|" 13825 msgid "Factor of %1" 13826 msgstr "Faktor od %1" 13827 13828 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 13829 #, qt-format 13830 msgctxt "TopPanel|" 13831 msgid "Multiple of %1" 13832 msgstr "Višekratnik od %1" 13833 13834 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 13835 #, qt-format 13836 msgctxt "TopPanel|" 13837 msgid "Primes less than %1" 13838 msgstr "Primarni brojevi manji od %1" 13839 13840 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 13841 msgctxt "Warning|" 13842 msgid "You were eaten by a Troggle." 13843 msgstr "Pojeo te je Troggle." 13844 13845 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 13846 msgctxt "Warning|" 13847 msgid "You ate a wrong number." 13848 msgstr "Pojeo si krivi broj." 13849 13850 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60 13851 msgctxt "Warning|" 13852 msgid "1 is not a prime number." 13853 msgstr "1 nije prost broj." 13854 13855 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>) 13856 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75 13857 #, qt-format 13858 msgctxt "Warning|" 13859 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2" 13860 msgstr "%1 nije primarni broj, njegovi djelitelji su: %2" 13861 13862 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find. 13863 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79 13864 #, qt-format 13865 msgctxt "Warning|" 13866 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5." 13867 msgstr "Višekratnik od %1 sadrži %2 ili %3 ali %4 nije višekratnik broja %5." 13868 13869 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul> 13870 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94 13871 #, qt-format 13872 msgctxt "Warning|" 13873 msgid "Divisors of %1 are: %2" 13874 msgstr "Djelitelji broja %1 su: %2" 13875 13876 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124 13877 msgctxt "Warning|" 13878 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 13879 msgstr "Pritisni \"Povratak\" ili klikni ovdje za nastavak." 13880 13881 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 13882 msgctxt "WarnMonster|" 13883 msgid "Be careful, a troggle!" 13884 msgstr "Oprezno, trogl!" 13885 13886 #. Activity title 13887 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 13888 msgctxt "ActivityInfo|" 13889 msgid "Gnumch factors" 13890 msgstr "Grickalica faktora" 13891 13892 #. Help title 13893 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 13894 msgctxt "ActivityInfo|" 13895 msgid "" 13896 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 13897 "the screen." 13898 msgstr "Vodi Grickalicu brojeva do svih faktora broja na dnu zaslona." 13899 13900 #. Help goal 13901 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 13902 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 13903 msgctxt "ActivityInfo|" 13904 msgid "Learn about multiples and factors." 13905 msgstr "Nauči višekratnike i faktore." 13906 13907 #. Help manual 13908 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23 13909 msgctxt "ActivityInfo|" 13910 msgid "" 13911 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 13912 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 13913 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 13914 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 13915 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 13916 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 13917 "another family." 13918 msgstr "" 13919 "Faktori broja su svi brojevi koji taj broj ravnomjerno dijele. Na primjer, " 13920 "faktori broja 6 su 1, 2, 3 i 6. 4 nije faktor broja 6 jer se 6 ne može " 13921 "podijeliti na 4 jednaka dijela. Ako je jedan broj višekratnik drugog broja, " 13922 "tada je drugi broj faktor prvog broja. Višestruke članove možeš zamisliti " 13923 "kao obitelji, a faktori su ljudi u tim obiteljima. Dakle, 1, 2, 3 i 6 svi se " 13924 "uklapaju u obitelj 6, ali 4 pripada drugoj obitelji." 13925 13926 #. Activity title 13927 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 13928 msgctxt "ActivityInfo|" 13929 msgid "Gnumch inequality" 13930 msgstr "Grickalica nejednakosti" 13931 13932 #. Help title 13933 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 13934 msgctxt "ActivityInfo|" 13935 msgid "" 13936 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 13937 "at the bottom of the screen." 13938 msgstr "" 13939 "Vodi Grickalicu brojeva do svih izraza koji nisu jednaki broju na dnu ekrana." 13940 13941 #. Help goal 13942 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 13943 msgctxt "ActivityInfo|" 13944 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 13945 msgstr "Vježbaj zbrajanje, oduzimanje, množenje i dijeljenje." 13946 13947 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 13948 msgctxt "Data|" 13949 msgid "Practice addition inequality." 13950 msgstr "Vježbaj nejednakost zbrajanja." 13951 13952 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 13953 msgctxt "Data|" 13954 msgid "Practice subtraction inequality." 13955 msgstr "Vježbaj nejednakost oduzimanja." 13956 13957 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 13958 msgctxt "Data|" 13959 msgid "Practice multiplication inequality." 13960 msgstr "Vježbaj nejednakost množenja." 13961 13962 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 13963 msgctxt "Data|" 13964 msgid "Practice division inequality." 13965 msgstr "Vježbaj nejednakost dijeljenja." 13966 13967 #. Activity title 13968 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 13969 msgctxt "ActivityInfo|" 13970 msgid "Gnumch multiples" 13971 msgstr "Grickalica višekratnika" 13972 13973 #. Help title 13974 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 13975 msgctxt "ActivityInfo|" 13976 msgid "" 13977 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 13978 "the screen." 13979 msgstr "Vodi Grickalicu brojeva do svih višekratnika broja na dnu zaslona." 13980 13981 #. Help manual 13982 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23 13983 msgctxt "ActivityInfo|" 13984 msgid "" 13985 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 13986 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 13987 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 13988 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 13989 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 13990 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 13991 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 13992 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 13993 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 13994 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 13995 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 13996 "multiples (or families or steps) of 5." 13997 msgstr "" 13998 "Višekratnici broja su svi brojevi koji su jednaki izvornom broju pomnoženom " 13999 "s drugim brojem. Na primjer, 24, 36, 48 i 60 su višekratnici broja 12. 25 " 14000 "nije višekratnik broja 12 jer ne postoji nijedan broj koji se može pomnožiti " 14001 "s 12 da bi se dobilo 25. Ako je jedan broj faktor drugog broja , onda je " 14002 "drugi broj višekratnik prvog broja. Višestruke članove možeš zamisliti kao " 14003 "obitelji, a faktori su ljudi koji pripadaju tim obiteljima. Faktor 5 ima " 14004 "roditelje 10, bake i djedove 15, prabake i pradjedove 20, praprabake i " 14005 "pradjedove 25, a svaki dodatni korak od 5 još je jedan prapra- ispred! Ali " 14006 "broj 5 ne pripada 8 ili 23 obitelji. Ne možeš smjestiti bilo koji broj 5 u 8 " 14007 "ili 23 a da ništa ne ostane. Dakle, 8 nije višekratnik broja 5, niti je 23. " 14008 "Samo su 5, 10, 15, 20, 25, ... višekratnici (ili obitelji ili koraci) broja " 14009 "5." 14010 14011 #. Activity title 14012 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 14013 msgctxt "ActivityInfo|" 14014 msgid "Gnumch primes" 14015 msgstr "Grickalica prostih brojeva" 14016 14017 #. Help title 14018 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 14019 msgctxt "ActivityInfo|" 14020 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 14021 msgstr "Vodi Grickalicu brojeva do svih prostih brojeva." 14022 14023 #. Help goal 14024 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 14025 msgctxt "ActivityInfo|" 14026 msgid "Learn about prime numbers." 14027 msgstr "Nauči o prostim brojevima." 14028 14029 #. Help manual 14030 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23 14031 msgctxt "ActivityInfo|" 14032 msgid "" 14033 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 14034 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 14035 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 14036 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 14037 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 14038 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 14039 "3 = 6). So 6 is not a prime number." 14040 msgstr "" 14041 "Prosti brojevi su brojevi koji su djeljivi samo sa sobom i s 1. Na primjer, " 14042 "3 je prost broj, ali 4 nije (jer je 4 djeljiv s 2). Proste brojeve možeš " 14043 "zamisliti kao vrlo male obitelji: uvijek imaju samo dvoje ljudi! Samo oni " 14044 "sami i 1. U njih ne možeš smjestiti druge brojeve bez ičega viška. 5 je " 14045 "jedan od tih usamljenih brojeva (samo 5 × 1 = 5), ali možete vidjeti da 6 " 14046 "također ima 2 i 3 u svojoj obitelji (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). Dakle, 6 nije " 14047 "prost broj." 14048 14049 #. Activity title 14050 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14 14051 msgctxt "ActivityInfo|" 14052 msgid "Read a graduated line" 14053 msgstr "Očitaj brojevnu crtu" 14054 14055 #. Help title 14056 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16 14057 msgctxt "ActivityInfo|" 14058 msgid "Read values on a graduated line." 14059 msgstr "Očitaj vrijednosti na brojevnoj crti" 14060 14061 #. Help goal 14062 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19 14063 msgctxt "ActivityInfo|" 14064 msgid "Learn to read a graduated line." 14065 msgstr "Nauči čitati brojevnu crtu." 14066 14067 #. Help prerequisite 14068 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21 14069 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21 14070 msgctxt "ActivityInfo|" 14071 msgid "Reading and ordering numbers." 14072 msgstr "Čitanje i slaganje brojeva." 14073 14074 #. Help manual 14075 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23 14076 msgctxt "ActivityInfo|" 14077 msgid "" 14078 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the " 14079 "given spot on the graduated line." 14080 msgstr "" 14081 "Pomoću numeričke tipkovnice ili tipkovnice unesi vrijednost koja odgovara " 14082 "zadanom mjestu na brojevnoj crti." 14083 14084 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25 14085 msgctxt "ActivityInfo|" 14086 msgid "Digits: enter digits" 14087 msgstr "Znamenke: unesi broj" 14088 14089 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26 14090 msgctxt "ActivityInfo|" 14091 msgid "Backspace: delete the last digit" 14092 msgstr "Backspace: brišeš posljednju upisanu znamenku u odgovoru" 14093 14094 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27 14095 msgctxt "ActivityInfo|" 14096 msgid "Delete: reset your answer" 14097 msgstr "Delete: obriši dani odgovor" 14098 14099 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28 14100 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26 14101 msgctxt "ActivityInfo|" 14102 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer" 14103 msgstr "Razmaknica ili Enter: provjera valjanosti odgovora" 14104 14105 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116 14106 msgctxt "graduated_line_read|" 14107 msgid "(variable boundaries)" 14108 msgstr "(promjenjive granice)" 14109 14110 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15 14111 msgctxt "GraduatedLineRead|" 14112 msgid "Find the requested number." 14113 msgstr "Pronađi traženi broj." 14114 14115 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21 14116 msgctxt "Data|" 14117 msgid "Number to find between 1 and 5." 14118 msgstr "Pronađi broj između 1 i 5." 14119 14120 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9 14121 msgctxt "Data|" 14122 msgid "Number to find between 1 and 7." 14123 msgstr "Pronađi broj između 1 i 7." 14124 14125 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9 14126 msgctxt "Data|" 14127 msgid "Number to find between 1 and 10." 14128 msgstr "Pronađi broj između 1 i 10." 14129 14130 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9 14131 msgctxt "Data|" 14132 msgid "Number to find between 0 and 20." 14133 msgstr "Pronađi broj između 0 i 20." 14134 14135 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9 14136 msgctxt "Data|" 14137 msgid "Number to find between 0 and 50." 14138 msgstr "Pronađi broj između 0 i 50." 14139 14140 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9 14141 msgctxt "Data|" 14142 msgid "Number to find between 0 and 100." 14143 msgstr "Pronađi broj između 0 i 100." 14144 14145 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9 14146 msgctxt "Data|" 14147 msgid "Number to find between 0 and 1 000." 14148 msgstr "Pronađi broj između 0 i 1.000." 14149 14150 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9 14151 msgctxt "Data|" 14152 msgid "Number to find between 0 and 10 000." 14153 msgstr "Pronađi broj između 0 i 10.000." 14154 14155 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9 14156 msgctxt "Data|" 14157 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000." 14158 msgstr "Pronađi broj između 0 i 1.000.000." 14159 14160 #. Activity title 14161 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14 14162 msgctxt "ActivityInfo|" 14163 msgid "Use a graduated line" 14164 msgstr "Koristi brojevnu crtu" 14165 14166 #. Help title 14167 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16 14168 msgctxt "ActivityInfo|" 14169 msgid "Place values on a graduated line." 14170 msgstr "Postavi vrijednosti na brojevnu crtu." 14171 14172 #. Help goal 14173 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19 14174 msgctxt "ActivityInfo|" 14175 msgid "Learn to use a graduated line." 14176 msgstr "Nauči koristiti brojevnu crtu." 14177 14178 #. Help manual 14179 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23 14180 msgctxt "ActivityInfo|" 14181 msgid "" 14182 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given " 14183 "value on the graduated line." 14184 msgstr "" 14185 "Pomoću strelica pomakni pokazivač na mjesto koje odgovara zadanoj " 14186 "vrijednosti na brojevnoj crti." 14187 14188 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25 14189 msgctxt "ActivityInfo|" 14190 msgid "Left and Right arrows: move the cursor" 14191 msgstr "Strelice lijevo i desno: pomicanje pokazivača" 14192 14193 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10 14194 msgctxt "GraduatedLineUse|" 14195 msgid "Place the given number on the graduated line." 14196 msgstr "Postavi zadani broj na brojevnu crtu." 14197 14198 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21 14199 msgctxt "Data|" 14200 msgid "Graduation to find between 1 and 5." 14201 msgstr "Pronađi broj između 1 i 5." 14202 14203 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9 14204 msgctxt "Data|" 14205 msgid "Graduation to find between 1 and 7." 14206 msgstr "Pronađi broj između 1 i 7." 14207 14208 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9 14209 msgctxt "Data|" 14210 msgid "Graduation to find between 1 and 10." 14211 msgstr "Pronađi broj između 1 i 10." 14212 14213 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9 14214 msgctxt "Data|" 14215 msgid "Graduation to find between 0 and 20." 14216 msgstr "Pronađi broj između 0 i 20." 14217 14218 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9 14219 msgctxt "Data|" 14220 msgid "Graduation to find between 0 and 50." 14221 msgstr "Pronađi broj između 0 i 50." 14222 14223 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9 14224 msgctxt "Data|" 14225 msgid "Graduation to find between 0 and 100." 14226 msgstr "Pronađi broj između 0 i 100." 14227 14228 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9 14229 msgctxt "Data|" 14230 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000." 14231 msgstr "Pronađi broj između 0 i 1.000." 14232 14233 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9 14234 msgctxt "Data|" 14235 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000." 14236 msgstr "Pronađi broj između 0 i 10.000." 14237 14238 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9 14239 msgctxt "Data|" 14240 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000." 14241 msgstr "Pronađi broj između 0 i 1.000.000." 14242 14243 #. Activity title 14244 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18 14245 msgctxt "ActivityInfo|" 14246 msgid "Grammatical analysis" 14247 msgstr "Gramatička analiza" 14248 14249 #. Help title 14250 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20 14251 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20 14252 msgctxt "ActivityInfo|" 14253 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences." 14254 msgstr "Identificiraj vrste riječi u danim rečenicama." 14255 14256 #. Help goal 14257 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23 14258 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23 14259 msgctxt "ActivityInfo|" 14260 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14261 msgstr "Nauči identificirati vrste riječi." 14262 14263 #. Help manual 14264 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26 14265 msgctxt "ActivityInfo|" 14266 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 14267 msgstr "Dodijeli tražene vrste riječi odgovarajućim riječima." 14268 14269 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27 14270 msgctxt "ActivityInfo|" 14271 msgid "" 14272 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14273 "and assign it the class." 14274 msgstr "" 14275 "Odaberi vrstu riječi s popisa, zatim odaberi odgovarajući okvir ispod riječi " 14276 "i dodijelite mu vrstu riječi." 14277 14278 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28 14279 msgctxt "ActivityInfo|" 14280 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14281 msgstr "Ostavi okvir prazan ako se vrsta riječi ne podudara." 14282 14283 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30 14284 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30 14285 msgctxt "ActivityInfo|" 14286 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words" 14287 msgstr "" 14288 "Strelice gore i dolje ili tabulator: prebacivanje između vrste riječi i " 14289 "riječi" 14290 14291 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31 14292 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31 14293 msgctxt "ActivityInfo|" 14294 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words" 14295 msgstr "Strelice lijevo i desno: odaberi stavku u vrstama riječi ili riječi" 14296 14297 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32 14298 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32 14299 msgctxt "ActivityInfo|" 14300 msgid "" 14301 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the " 14302 "next word" 14303 msgstr "" 14304 "Razmaknica: dodijeli odabranu vrstu riječi označenoj riječi, a zatim odaberi " 14305 "sljedeću riječ" 14306 14307 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33 14308 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33 14309 msgctxt "ActivityInfo|" 14310 msgid "Backspace: select the previous word" 14311 msgstr "Backspace: odabir prethodne riječi" 14312 14313 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37 14314 msgctxt "grammar_analysis|" 14315 msgid "Grammatical analysis" 14316 msgstr "Gramatička analiza" 14317 14318 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38 14319 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48 14320 msgctxt "grammar_analysis|" 14321 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14322 msgstr "Nauči identificirati vrste riječi." 14323 14324 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39 14325 msgctxt "grammar_analysis|" 14326 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes." 14327 msgstr "Pronađi sve riječi koje odgovaraju traženim vrstama riječi." 14328 14329 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40 14330 msgctxt "grammar_analysis|" 14331 msgid "" 14332 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14333 "and assign it the class." 14334 msgstr "" 14335 "Odaberi vrstu riječi s popisa, zatim odaberi odgovarajući okvir ispod riječi " 14336 "i dodijelite mu vrstu riječi." 14337 14338 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41 14339 msgctxt "grammar_analysis|" 14340 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14341 msgstr "Ostavi okvir prazan ako se vrsta riječi ne podudara." 14342 14343 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47 14344 msgctxt "grammar_analysis|" 14345 msgid "Grammatical classes" 14346 msgstr "Nastava gramatike" 14347 14348 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49 14349 msgctxt "grammar_analysis|" 14350 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class." 14351 msgstr "Pronađi sve riječi koje odgovaraju traženim vrstama riječi." 14352 14353 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50 14354 msgctxt "grammar_analysis|" 14355 msgid "" 14356 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14357 "and assign it the class." 14358 msgstr "" 14359 "Odaberi vrstu riječi s popisa, zatim odaberi odgovarajući okvir ispod riječi " 14360 "i dodijelite mu vrstu riječi." 14361 14362 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51 14363 msgctxt "grammar_analysis|" 14364 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14365 msgstr "Ostavi okvir prazan ako se vrsta riječi ne podudara." 14366 14367 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421 14368 msgctxt "grammar_analysis|" 14369 msgid "Empty" 14370 msgstr "Prazno" 14371 14372 #. Activity title 14373 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18 14374 msgctxt "ActivityInfo|" 14375 msgid "Grammatical classes" 14376 msgstr "Nastava gramatike" 14377 14378 #. Help manual 14379 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26 14380 msgctxt "ActivityInfo|" 14381 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words." 14382 msgstr "Dodijeli tražene vrste riječi odgovarajućim riječima." 14383 14384 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27 14385 msgctxt "ActivityInfo|" 14386 msgid "" 14387 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14388 "and assign it the class." 14389 msgstr "" 14390 "Odaberi vrstu riječi s popisa, zatim odaberi odgovarajući okvir ispod riječi " 14391 "i dodijelite mu vrstu riječi." 14392 14393 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28 14394 msgctxt "ActivityInfo|" 14395 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14396 msgstr "Ostavi okvir prazan ako se vrsta riječi ne podudara." 14397 14398 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 14399 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 14400 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 14401 msgctxt "ActivityConfig|" 14402 msgid "Colors" 14403 msgstr "Boje" 14404 14405 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 14406 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 14407 msgctxt "ActivityConfig|" 14408 msgid "Shapes" 14409 msgstr "Oblici" 14410 14411 #. Activity title 14412 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 14413 msgctxt "ActivityInfo|" 14414 msgid "Graph coloring" 14415 msgstr "Bojanje grafikona" 14416 14417 #. Help title 14418 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 14419 msgctxt "ActivityInfo|" 14420 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 14421 msgstr "Oboji graf tako da nijedna dva susjedna čvora nemaju istu boju." 14422 14423 #. Help goal 14424 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 14425 msgctxt "ActivityInfo|" 14426 msgid "" 14427 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 14428 "relative positions." 14429 msgstr "Nauči razlikovati različite boje/oblike i nauči o međusobnom položaju." 14430 14431 #. Help prerequisite 14432 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 14433 msgctxt "ActivityInfo|" 14434 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 14435 msgstr "Sposobnost razlikovanja različitih boja/oblika, osjećaj položaja." 14436 14437 #. Help manual 14438 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 14439 msgctxt "ActivityInfo|" 14440 msgid "" 14441 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 14442 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 14443 "node." 14444 msgstr "" 14445 "Postavi boje/oblike na graf tako da nijedna dva susjedna čvora nemaju istu " 14446 "boju. Odaberi čvor, zatim odaberi stavku na popisu da bi je smjestili na " 14447 "čvor." 14448 14449 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 14450 msgctxt "ActivityInfo|" 14451 msgid "Right and Left arrows: navigate" 14452 msgstr "Strelice desno i lijevo: navigacija" 14453 14454 #. Activity title 14455 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 14456 msgctxt "ActivityInfo|" 14457 msgid "Gravity" 14458 msgstr "Gravitacija" 14459 14460 #. Help title 14461 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 14462 msgctxt "ActivityInfo|" 14463 msgid "Introduction to the concept of gravity." 14464 msgstr "Uvod u pojam gravitacije." 14465 14466 #. Help goal 14467 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 14468 msgctxt "ActivityInfo|" 14469 msgid "" 14470 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 14471 msgstr "" 14472 "Pomakni svemirski brod kako bi izbjegao udar u planete i stigao do svemirske " 14473 "postaje." 14474 14475 #. Help manual 14476 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27 14477 msgctxt "ActivityInfo|" 14478 msgid "" 14479 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 14480 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 14481 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 14482 "gravity force." 14483 msgstr "" 14484 "Pomiči svemirski brod lijevom i desnom tipkom ili tipkama na ekranu za " 14485 "mobilne uređaje. Pokušaj ostati blizu središta zaslona i predvidi " 14486 "gravitaciju gledajući veličinu i smjer strelice koja pokazuje silu " 14487 "gravitacije." 14488 14489 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 14490 msgctxt "ActivityInfo|" 14491 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 14492 msgstr "Strelice lijevo i desno: pomakni svemirski brod" 14493 14494 #: activities/gravity/Gravity.qml:210 14495 msgctxt "Gravity|" 14496 msgid "" 14497 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 14498 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 14499 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 14500 "square of the distance between their centers." 14501 msgstr "" 14502 "Gravitacija je univerzalna i Newtonov zakon univerzalne gravitacije širi " 14503 "gravitaciju izvan Zemlje. Ta sila gravitacijske privlačnosti izravno ovisi o " 14504 "masi obaju tijela i obrnuto proporcionalna kvadratu udaljenosti između " 14505 "njihovih središta." 14506 14507 #: activities/gravity/Gravity.qml:214 14508 msgctxt "Gravity|" 14509 msgid "" 14510 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 14511 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 14512 "greater gravitational force." 14513 msgstr "" 14514 "Budući da je gravitacijska sila izravno proporcionalna masi oba objekta u " 14515 "interakciji, masivniji objekti privlačit će jedni druge s većom " 14516 "gravitacijskom silom." 14517 14518 #: activities/gravity/Gravity.qml:217 14519 msgctxt "Gravity|" 14520 msgid "" 14521 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 14522 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 14523 "gravitational force." 14524 msgstr "" 14525 "Ali budući da je ta sila obrnuto proporcionalna kvadratu udaljenosti između " 14526 "dva objekta u interakciji, veća udaljenost rezultirat će slabijom " 14527 "gravitacijskom silom." 14528 14529 #: activities/gravity/Gravity.qml:220 14530 msgctxt "Gravity|" 14531 msgid "" 14532 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 14533 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 14534 "of the gravity on your ship." 14535 msgstr "" 14536 "Vaš cilj je pomaknuti svemirski brod i izbjeći udarce u planete dok ne " 14537 "stignete do svemirske stanice. Strelica pokazuje smjer i intenzitet " 14538 "gravitacije na vašem brodu." 14539 14540 #: activities/gravity/Gravity.qml:223 14541 msgctxt "Gravity|" 14542 msgid "" 14543 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 14544 "size and direction of the arrow." 14545 msgstr "" 14546 "Pokušaj ostati blizu središta zaslona i predvidi gravitaciju gledajući " 14547 "veličinu i smjer strelice." 14548 14549 #. Activity title 14550 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14 14551 msgctxt "ActivityInfo|" 14552 msgid "Guess 24" 14553 msgstr "Pogodi 24" 14554 14555 #. Help title 14556 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16 14557 msgctxt "ActivityInfo|" 14558 msgid "Calculate to find 24." 14559 msgstr "Izračunom dođi do broja 24." 14560 14561 #. Help goal 14562 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19 14563 msgctxt "ActivityInfo|" 14564 msgid "Learn to calculate using the four operators." 14565 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s četiri operatora." 14566 14567 #. Help prerequisite 14568 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21 14569 msgctxt "ActivityInfo|" 14570 msgid "" 14571 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and " 14572 "divisions." 14573 msgstr "" 14574 "Mogućnost računanja pomoću zbrajanja, oduzimanja, množenja i dijeljenja." 14575 14576 #. Help manual 14577 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23 14578 msgctxt "ActivityInfo|" 14579 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14580 msgstr "Koristeći četiri broja i dane operatore dođi do broja 24." 14581 14582 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25 14583 msgctxt "ActivityInfo|" 14584 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators" 14585 msgstr "Strelice: kretanje između brojeva i operatora" 14586 14587 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26 14588 msgctxt "ActivityInfo|" 14589 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator" 14590 msgstr "" 14591 "Razmaknica ili Enter: odaberi ili poništi odabir vrijednosti ili operatora" 14592 14593 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27 14594 msgctxt "ActivityInfo|" 14595 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator" 14596 msgstr "Tipke operatora (+, -, *, /): odaberi operator" 14597 14598 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28 14599 msgctxt "ActivityInfo|" 14600 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation" 14601 msgstr "Backspace ili Delete: poništavanje zadnje operacije" 14602 14603 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29 14604 msgctxt "ActivityInfo|" 14605 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators" 14606 msgstr "Tabulator: prebacivanje između brojeva i operatora" 14607 14608 #: activities/guess24/Guess24.qml:106 14609 msgctxt "Guess24|" 14610 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14611 msgstr "Koristeći četiri broja i dane operatore dođi do broja 24." 14612 14613 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13 14614 msgctxt "Data|" 14615 msgid "Solvable with + and -." 14616 msgstr "Rješivo s + i -." 14617 14618 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13 14619 msgctxt "Data|" 14620 msgid "Solvable with +, - and ×." 14621 msgstr "Rješivo s +, - i ×." 14622 14623 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13 14624 msgctxt "Data|" 14625 msgid "Multiplication required." 14626 msgstr "Operacija množenja je obavezna." 14627 14628 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13 14629 msgctxt "Data|" 14630 msgid "Solvable with all operators." 14631 msgstr "Riješivo sa svim operatorima." 14632 14633 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13 14634 msgctxt "Data|" 14635 msgid "Division required." 14636 msgstr "Operacija dijeljenja je obavezna." 14637 14638 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 14639 msgctxt "ActivityConfig|" 14640 msgid "Admin" 14641 msgstr "Administrator" 14642 14643 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28 14644 msgctxt "ActivityConfig|" 14645 msgid "BuiltIn" 14646 msgstr "Ugrađeno" 14647 14648 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14649 msgctxt "ActivityConfig|" 14650 msgid "Selected" 14651 msgstr "Odabrano" 14652 14653 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14654 msgctxt "ActivityConfig|" 14655 msgid "Not Selected" 14656 msgstr "Nije odabrano" 14657 14658 #. Activity title 14659 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 14660 msgctxt "ActivityInfo|" 14661 msgid "Guesscount" 14662 msgstr "Pogodi izraz" 14663 14664 #. Help title 14665 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 14666 msgctxt "ActivityInfo|" 14667 msgid "" 14668 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 14669 "the Guesscount." 14670 msgstr "" 14671 "Pogodi algebarski izraz i povuci pločice kako bi dobili rezultat jednak " 14672 "Guesscountu." 14673 14674 #. Help goal 14675 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 14676 msgctxt "ActivityInfo|" 14677 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 14678 msgstr "Intuicija i vježbanje algebarskih izračuna." 14679 14680 #. Help prerequisite 14681 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 14682 msgctxt "ActivityInfo|" 14683 msgid "Knowledge of arithmetic operations." 14684 msgstr "Poznavanje računskih operacija." 14685 14686 #. Help manual 14687 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 14688 msgctxt "ActivityInfo|" 14689 msgid "" 14690 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 14691 "number to guess in the instruction." 14692 msgstr "" 14693 "Povuci odgovarajuće brojeve i operatore u okvire kako bi dobili broj za " 14694 "pogađanje u uputama." 14695 14696 #: activities/guesscount/Admin.qml:30 14697 #, qt-format 14698 msgctxt "Admin|" 14699 msgid "Level %1" 14700 msgstr "Razina %1" 14701 14702 #: activities/guesscount/guesscount.js:142 14703 msgctxt "guesscount|" 14704 msgid "result is not positive integer" 14705 msgstr "rezultat nije pozitivan cijeli broj" 14706 14707 #: activities/guesscount/guesscount.js:144 14708 msgctxt "guesscount|" 14709 msgid "result is not an integer" 14710 msgstr "rezultat nije cijeli broj" 14711 14712 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155 14713 #, qt-format 14714 msgctxt "Guesscount|" 14715 msgid "Guesscount: %1" 14716 msgstr "Guesscount: %1" 14717 14718 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 14719 msgctxt "OperandRow|" 14720 msgid "Numbers" 14721 msgstr "Brojevi" 14722 14723 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42 14724 msgctxt "OperatorRow|" 14725 msgid "Operators" 14726 msgstr "Operatori" 14727 14728 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 14729 msgctxt "Data|" 14730 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 14731 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s jednim operatorom." 14732 14733 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 14734 msgctxt "Data|" 14735 msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 14736 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s dva operatora." 14737 14738 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 14739 msgctxt "Data|" 14740 msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 14741 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s tri operatora." 14742 14743 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 14744 msgctxt "Data|" 14745 msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 14746 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s četiri operatora." 14747 14748 #. Activity title 14749 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 14750 msgctxt "ActivityInfo|" 14751 msgid "Guess a number" 14752 msgstr "Pogodi broj" 14753 14754 #. Help title 14755 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 14756 msgctxt "ActivityInfo|" 14757 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 14758 msgstr "Pomozi Tuxu da pobjegne iz špilje tako što ćeš pronaći skriveni broj." 14759 14760 #. Help prerequisite 14761 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21 14762 msgctxt "ActivityInfo|" 14763 msgid "Numbers." 14764 msgstr "Brojevi." 14765 14766 #. Help manual 14767 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23 14768 msgctxt "ActivityInfo|" 14769 msgid "" 14770 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 14771 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 14772 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 14773 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 14774 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 14775 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 14776 "number to find." 14777 msgstr "" 14778 "Pročitaj upute koje ti daju raspon broja koji trebaš pronaći. Unesi broj u " 14779 "gornji desni okvir za unos. Biti će ti rečeno je li traženi broj veći ili " 14780 "niži od onog koji treba pronaći. Zatim pokušaj ponovno dok ne pronađeš točan " 14781 "odgovor. Udaljenost između Tuxa i desne strane zaslona predstavlja koliko si " 14782 "udaljen od broja koji treba pronaći. Ako je Tux iznad ili ispod okomitog " 14783 "središta zaslona, to znači da je tvoj broj iznad ili ispod broja koji treba " 14784 "pronaći." 14785 14786 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 14787 msgctxt "ActivityInfo|" 14788 msgid "Digits: enter a number" 14789 msgstr "Znamenke: unesi broj" 14790 14791 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 14792 msgctxt "ActivityInfo|" 14793 msgid "Backspace: erase a number" 14794 msgstr "Backspace: brisanje broja" 14795 14796 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57 14797 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61 14798 msgctxt "guessnumber|" 14799 msgid "Your number is too high" 14800 msgstr "Tvoj broj je previsok" 14801 14802 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64 14803 msgctxt "guessnumber|" 14804 msgid "Your number is too low" 14805 msgstr "Tvoj broj je prenizak" 14806 14807 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68 14808 msgctxt "guessnumber|" 14809 msgid "You found the number!" 14810 msgstr "Našao si broj!" 14811 14812 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 14813 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 14814 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 14815 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 14816 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 14817 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 14818 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 14819 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16 14820 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21 14821 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25 14822 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29 14823 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16 14824 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21 14825 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25 14826 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29 14827 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33 14828 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16 14829 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21 14830 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25 14831 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29 14832 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33 14833 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37 14834 #, qt-format 14835 msgctxt "Data|" 14836 msgid "Guess a number between 1 and %1." 14837 msgstr "Pogodi broj između 1 i %1." 14838 14839 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42 14840 msgctxt "ActivityConfig|" 14841 msgid "Display the image to find as hint" 14842 msgstr "Prikaži traženu sliku kao savjet" 14843 14844 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50 14845 msgctxt "ActivityConfig|" 14846 msgid "" 14847 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 14848 msgstr "" 14849 "Izgovori riječi koje treba pronaći (ako su dostupne) kada preostanu tri " 14850 "pokušaja" 14851 14852 #. Activity title 14853 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 14854 msgctxt "ActivityInfo|" 14855 msgid "The classic hangman game" 14856 msgstr "Igra vješala" 14857 14858 #. Help title 14859 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 14860 msgctxt "ActivityInfo|" 14861 msgid "Guess the letters of the given word." 14862 msgstr "Pogodi slova zadane riječi." 14863 14864 #. Help goal 14865 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 14866 msgctxt "ActivityInfo|" 14867 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 14868 msgstr "Ovo je dobra vježba za poboljšanje vještina čitanja i pravopisa." 14869 14870 #. Help manual 14871 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23 14872 msgctxt "ActivityInfo|" 14873 msgid "" 14874 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 14875 "the real keyboard." 14876 msgstr "" 14877 "Slova možete unositi pomoću virtualne tipkovnice na ekranu ili pomoću " 14878 "stvarne tipkovnice." 14879 14880 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 14881 msgctxt "ActivityInfo|" 14882 msgid "" 14883 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 14884 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 14885 msgstr "" 14886 "Ako je opcija 'Prikaži traženu sliku kao savjet' aktivirana, pri svakom " 14887 "pogrešnom pokušaju otkrit će se dio slike koji predstavlja riječ." 14888 14889 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 14890 msgctxt "ActivityInfo|" 14891 msgid "" 14892 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 14893 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 14894 "attempts are remaining." 14895 msgstr "" 14896 "Ako je uključena opcija 'Izgovori traženu riječ' i ako je odgovarajući glas " 14897 "dostupan, riječ koju pogađaš čuti ćeš kada preostanu tri pokušaja." 14898 14899 #: activities/hangman/hangman.js:208 14900 #, qt-format 14901 msgctxt "hangman|" 14902 msgid "Attempted: %1" 14903 msgstr "Pokušaj: %1" 14904 14905 #: activities/hangman/Hangman.qml:402 14906 msgctxt "Hangman|" 14907 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 14908 msgstr "Žao nam je ali još nemamo prijevod za tvoj jezik." 14909 14910 #: activities/hangman/Hangman.qml:403 14911 #, qt-format 14912 msgctxt "Hangman|" 14913 msgid "" 14914 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 14915 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 14916 msgstr "" 14917 "GCompris je razvila KDE zajednica, možeš prevesti GCompris pridruživanjem " 14918 "prevoditeljskom timu na <a href=\"%2\">%2</a>" 14919 14920 #: activities/hangman/Hangman.qml:405 14921 msgctxt "Hangman|" 14922 msgid "" 14923 "We switched to English for this activity but you can select another language " 14924 "in the configuration dialog." 14925 msgstr "" 14926 "Prebacili smo se na engleski za ovu aktivnost, ali možeš odabrati drugi " 14927 "jezik u konfiguracijskom dijalogu." 14928 14929 #. Activity title 14930 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 14931 msgctxt "ActivityInfo|" 14932 msgid "Simplified Tower of Hanoi" 14933 msgstr "Pojednostavljeni Hanojski toranj" 14934 14935 #. Help title 14936 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 14937 msgctxt "ActivityInfo|" 14938 msgid "Reproduce the given tower." 14939 msgstr "Reproduciraj zadani toranj." 14940 14941 #. Help goal 14942 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 14943 msgctxt "ActivityInfo|" 14944 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 14945 msgstr "Reproduciraj toranj s desne strane u prazno područje." 14946 14947 #. Help manual 14948 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 14949 msgctxt "ActivityInfo|" 14950 msgid "" 14951 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 14952 "reproduce the tower on the right in the empty area." 14953 msgstr "" 14954 "Povuci i ispusti gornji dio po jedan, s jednog tornja na drugi, kako bi " 14955 "reproducirali toranj s desne strane u prazno područje." 14956 14957 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 14958 msgctxt "ActivityInfo|" 14959 msgid "Concept taken from EPI games." 14960 msgstr "Koncept preuzet iz EPIC igara." 14961 14962 #. Activity title 14963 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 14964 msgctxt "ActivityInfo|" 14965 msgid "The Tower of Hanoi" 14966 msgstr "Hanojski toranj" 14967 14968 #. Help title 14969 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 14970 msgctxt "ActivityInfo|" 14971 msgid "Move the tower to the right side." 14972 msgstr "Premjesti toranj na desnu stranu." 14973 14974 #. Help goal 14975 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 14976 msgctxt "ActivityInfo|" 14977 msgid "" 14978 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 14979 "the following rules:\n" 14980 " only one disc may be moved at a time\n" 14981 " no disc may be placed atop a smaller disc\n" 14982 msgstr "" 14983 "Cilj igre je premjestiti cijeli toranj na drugi klin, pridržavajući se " 14984 "sljedećih pravila:\n" 14985 " može se odjednom pomicati samo jedan disk\n" 14986 " veći disk se ne smije staviti na manji disk\n" 14987 " \n" 14988 14989 #. Help manual 14990 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26 14991 msgctxt "ActivityInfo|" 14992 msgid "" 14993 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 14994 "initial left side tower on the right peg." 14995 msgstr "" 14996 "Povuci i ispusti gornje dijelove samo s jednog klina na drugi, kako bi " 14997 "reproducirao početni toranj s lijeve strane na desnom klinu." 14998 14999 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 15000 msgctxt "ActivityInfo|" 15001 msgid "" 15002 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 15003 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 15004 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 15005 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 15006 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 15007 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 15008 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 15009 "Tower_of_hanoi)" 15010 msgstr "" 15011 "Zagonetku je izumio francuski matematičar Edouard Lucas 1883. godine. " 15012 "Postoji legenda o hinduističkom hramu čiji su svećenici neprestano pomicali " 15013 "skup od 64 diska prema pravilima zagonetke Tower of Hanoi. Prema legendi, " 15014 "kraj svijeta će biti kada svećenici završe svoj posao. Zagonetka je stoga " 15015 "poznata i kao zagonetka Tower of Brahma. Nije jasno je li Lucas izmislio ovu " 15016 "legendu ili je bio inspiriran njome. (izvor Wikipedia: https://en.wikipedia." 15017 "org/wiki/Tower_of_hanoi)" 15018 15019 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 15020 msgctxt "HanoiReal|" 15021 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 15022 msgstr "Premjesti cijeli toranj na desni klin, jedan po jedan disk." 15023 15024 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 15025 msgctxt "HanoiReal|" 15026 msgid "" 15027 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 15028 "side" 15029 msgstr "" 15030 "Izgradi isti toranj u praznom području kao onaj koji vidiš na desnoj strani" 15031 15032 #. Activity title 15033 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 15034 msgctxt "ActivityInfo|" 15035 msgid "Hexagon" 15036 msgstr "Šesterokut" 15037 15038 #. Help title 15039 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 15040 msgctxt "ActivityInfo|" 15041 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 15042 msgstr "Pronađi jagodu klikom na plava polja." 15043 15044 #. Help goal 15045 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 15046 msgctxt "ActivityInfo|" 15047 msgid "Logic-training activity." 15048 msgstr "Aktivnost vježbanja logike." 15049 15050 #. Help manual 15051 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23 15052 msgctxt "ActivityInfo|" 15053 msgid "" 15054 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 15055 "as you get closer." 15056 msgstr "" 15057 "Pokušaj pronaći jagodu ispod plavih polja. Što se više približavaš jagodi " 15058 "polja postaju crvenija." 15059 15060 #. Activity title 15061 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 15062 msgctxt "ActivityInfo|" 15063 msgid "Name the image" 15064 msgstr "Imenuj sliku" 15065 15066 #. Help title 15067 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 15068 msgctxt "ActivityInfo|" 15069 msgid "Drag and Drop each item above its name." 15070 msgstr "Povuci i ispusti svaku stavku iznad njenog naziva." 15071 15072 #. Help goal 15073 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 15074 msgctxt "ActivityInfo|" 15075 msgid "Vocabulary and reading." 15076 msgstr "Rječnik i čitanje." 15077 15078 #. Help prerequisite 15079 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 15080 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 15081 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 15082 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 15083 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 15084 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 15085 msgctxt "ActivityInfo|" 15086 msgid "Reading." 15087 msgstr "Čitanje." 15088 15089 #. Help manual 15090 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 15091 msgctxt "ActivityInfo|" 15092 msgid "" 15093 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 15094 "Click on the OK button to check your answer." 15095 msgstr "" 15096 "Povuci svaku sliku sa strane do odgovarajućeg naziva u glavnom području. " 15097 "Klikni na gumb OK kako bi provjerio dani odgovor." 15098 15099 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 15100 msgctxt "board1_0|" 15101 msgid "Drag and Drop each item above its name" 15102 msgstr "Povuci i ispusti svaku stavku iznad njenog naziva" 15103 15104 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 15105 msgctxt "board1_0|" 15106 msgid "mail box" 15107 msgstr "poštanski sandučić" 15108 15109 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 15110 msgctxt "board1_0|" 15111 msgid "sailing boat" 15112 msgstr "jedrilica" 15113 15114 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 15115 msgctxt "board1_0|" 15116 msgid "lamp" 15117 msgstr "lampa" 15118 15119 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 15120 msgctxt "board1_0|" 15121 msgid "postcard" 15122 msgstr "razglednica" 15123 15124 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 15125 msgctxt "board1_0|" 15126 msgid "fishing boat" 15127 msgstr "čamac za pecanje" 15128 15129 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 15130 msgctxt "board1_0|" 15131 msgid "bulb" 15132 msgstr "žarulja" 15133 15134 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 15135 msgctxt "board2_0|" 15136 msgid "bottle" 15137 msgstr "boca" 15138 15139 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 15140 msgctxt "board2_0|" 15141 msgid "glass" 15142 msgstr "čaša" 15143 15144 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 15145 msgctxt "board2_0|" 15146 msgid "egg" 15147 msgstr "jaje" 15148 15149 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 15150 msgctxt "board2_0|" 15151 msgid "eggcup" 15152 msgstr "šalica za jaje" 15153 15154 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 15155 msgctxt "board2_0|" 15156 msgid "flower" 15157 msgstr "cvijet" 15158 15159 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 15160 msgctxt "board2_0|" 15161 msgid "vase" 15162 msgstr "vaza" 15163 15164 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 15165 msgctxt "board3_0|" 15166 msgid "rocket" 15167 msgstr "raketa" 15168 15169 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 15170 msgctxt "board3_0|" 15171 msgid "star" 15172 msgstr "zvijezda" 15173 15174 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 15175 msgctxt "board3_0|" 15176 msgid "sofa" 15177 msgstr "kauč" 15178 15179 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 15180 msgctxt "board3_0|" 15181 msgid "house" 15182 msgstr "kuća" 15183 15184 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 15185 msgctxt "board3_0|" 15186 msgid "light house" 15187 msgstr "svjetionik" 15188 15189 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 15190 msgctxt "board3_0|" 15191 msgid "sailing boat" 15192 msgstr "jedrilica" 15193 15194 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 15195 msgctxt "board4_0|" 15196 msgid "apple" 15197 msgstr "jabuka" 15198 15199 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 15200 msgctxt "board4_0|" 15201 msgid "tree" 15202 msgstr "stablo" 15203 15204 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 15205 msgctxt "board4_0|" 15206 msgid "bicycle" 15207 msgstr "bicikl" 15208 15209 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 15210 msgctxt "board4_0|" 15211 msgid "car" 15212 msgstr "auto" 15213 15214 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 15215 msgctxt "board4_0|" 15216 msgid "carrot" 15217 msgstr "mrkva" 15218 15219 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 15220 msgctxt "board4_0|" 15221 msgid "grater" 15222 msgstr "ribež" 15223 15224 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 15225 msgctxt "board5_0|" 15226 msgid "pencil" 15227 msgstr "olovka" 15228 15229 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 15230 msgctxt "board5_0|" 15231 msgid "postcard" 15232 msgstr "razglednica" 15233 15234 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 15235 msgctxt "board5_0|" 15236 msgid "tree" 15237 msgstr "stablo" 15238 15239 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 15240 msgctxt "board5_0|" 15241 msgid "star" 15242 msgstr "zvijezda" 15243 15244 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 15245 msgctxt "board5_0|" 15246 msgid "truck" 15247 msgstr "kamion" 15248 15249 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 15250 msgctxt "board5_0|" 15251 msgid "van" 15252 msgstr "kombi" 15253 15254 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 15255 msgctxt "board6_0|" 15256 msgid "castle" 15257 msgstr "dvorac" 15258 15259 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 15260 msgctxt "board6_0|" 15261 msgid "crown" 15262 msgstr "kruna" 15263 15264 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 15265 msgctxt "board6_0|" 15266 msgid "sailing boat" 15267 msgstr "jedrilica" 15268 15269 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 15270 msgctxt "board6_0|" 15271 msgid "flag" 15272 msgstr "zastava" 15273 15274 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 15275 msgctxt "board6_0|" 15276 msgid "racket" 15277 msgstr "reket" 15278 15279 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 15280 msgctxt "board6_0|" 15281 msgid "ball" 15282 msgstr "lopta" 15283 15284 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 15285 msgctxt "board7_0|" 15286 msgid "tree" 15287 msgstr "stablo" 15288 15289 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 15290 msgctxt "board7_0|" 15291 msgid "mail box" 15292 msgstr "poštanski sandučić" 15293 15294 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 15295 msgctxt "board7_0|" 15296 msgid "sailing boat" 15297 msgstr "jedrilica" 15298 15299 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 15300 msgctxt "board7_0|" 15301 msgid "bulb" 15302 msgstr "žarulja" 15303 15304 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 15305 msgctxt "board7_0|" 15306 msgid "bottle" 15307 msgstr "boca" 15308 15309 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 15310 msgctxt "board7_0|" 15311 msgid "flower" 15312 msgstr "cvijet" 15313 15314 #. Activity title 15315 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 15316 msgctxt "ActivityInfo|" 15317 msgid "Music instruments" 15318 msgstr "Glazbeni instrumenti" 15319 15320 #. Help title 15321 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 15322 msgctxt "ActivityInfo|" 15323 msgid "Click on the correct musical instruments." 15324 msgstr "Klikni na odgovarajuće glazbene instrumente." 15325 15326 #. Help goal 15327 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 15328 msgctxt "ActivityInfo|" 15329 msgid "Learn to recognize musical instruments." 15330 msgstr "Nauči prepoznati glazbene instrumente." 15331 15332 #. Help manual 15333 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23 15334 msgctxt "ActivityInfo|" 15335 msgid "Click on the correct musical instrument." 15336 msgstr "Klikni na odgovarajući glazbeni instrument." 15337 15338 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 15339 msgctxt "ActivityInfo|" 15340 msgid "Tab: repeat the instrument sound" 15341 msgstr "Tab: ponovi zvuka instrumenta" 15342 15343 #: activities/instruments/instruments.js:13 15344 #: activities/instruments/instruments.js:62 15345 msgctxt "instruments|" 15346 msgid "Find the clarinet" 15347 msgstr "Pronađi klarinet" 15348 15349 #: activities/instruments/instruments.js:18 15350 #: activities/instruments/instruments.js:67 15351 #: activities/instruments/instruments.js:109 15352 msgctxt "instruments|" 15353 msgid "Find the transverse flute" 15354 msgstr "Pronađi uzdužnu flautu" 15355 15356 #: activities/instruments/instruments.js:23 15357 #: activities/instruments/instruments.js:72 15358 #: activities/instruments/instruments.js:114 15359 msgctxt "instruments|" 15360 msgid "Find the guitar" 15361 msgstr "Pronađi gitaru" 15362 15363 #: activities/instruments/instruments.js:28 15364 #: activities/instruments/instruments.js:77 15365 #: activities/instruments/instruments.js:119 15366 msgctxt "instruments|" 15367 msgid "Find the harp" 15368 msgstr "Pronađi harfu" 15369 15370 #: activities/instruments/instruments.js:35 15371 #: activities/instruments/instruments.js:82 15372 #: activities/instruments/instruments.js:124 15373 msgctxt "instruments|" 15374 msgid "Find the piano" 15375 msgstr "Pronađi klavir" 15376 15377 #: activities/instruments/instruments.js:40 15378 #: activities/instruments/instruments.js:87 15379 #: activities/instruments/instruments.js:129 15380 msgctxt "instruments|" 15381 msgid "Find the saxophone" 15382 msgstr "Pronađi saksofon" 15383 15384 #: activities/instruments/instruments.js:45 15385 #: activities/instruments/instruments.js:92 15386 #: activities/instruments/instruments.js:134 15387 msgctxt "instruments|" 15388 msgid "Find the trombone" 15389 msgstr "Pronađi trombon" 15390 15391 #: activities/instruments/instruments.js:50 15392 #: activities/instruments/instruments.js:97 15393 #: activities/instruments/instruments.js:139 15394 msgctxt "instruments|" 15395 msgid "Find the trumpet" 15396 msgstr "Pronađi trubu" 15397 15398 #: activities/instruments/instruments.js:55 15399 #: activities/instruments/instruments.js:104 15400 msgctxt "instruments|" 15401 msgid "Find the violin" 15402 msgstr "Pronađi violinu" 15403 15404 #: activities/instruments/instruments.js:146 15405 #: activities/instruments/instruments.js:178 15406 msgctxt "instruments|" 15407 msgid "Find the drum kit" 15408 msgstr "Pronađi bubnjeve" 15409 15410 #: activities/instruments/instruments.js:151 15411 #: activities/instruments/instruments.js:183 15412 msgctxt "instruments|" 15413 msgid "Find the accordion" 15414 msgstr "Pronađi harmoniku" 15415 15416 #: activities/instruments/instruments.js:156 15417 #: activities/instruments/instruments.js:188 15418 msgctxt "instruments|" 15419 msgid "Find the banjo" 15420 msgstr "Pronađi bendžo" 15421 15422 #: activities/instruments/instruments.js:161 15423 #: activities/instruments/instruments.js:206 15424 msgctxt "instruments|" 15425 msgid "Find the bongos" 15426 msgstr "Pronađi bongove" 15427 15428 #: activities/instruments/instruments.js:166 15429 #: activities/instruments/instruments.js:211 15430 msgctxt "instruments|" 15431 msgid "Find the electric guitar" 15432 msgstr "Pronađi električnu gitaru" 15433 15434 #: activities/instruments/instruments.js:171 15435 msgctxt "instruments|" 15436 msgid "Find the castanets" 15437 msgstr "Pronađi kastanjete" 15438 15439 #: activities/instruments/instruments.js:193 15440 msgctxt "instruments|" 15441 msgid "Find the cymbal" 15442 msgstr "Pronađi činelu" 15443 15444 #: activities/instruments/instruments.js:198 15445 msgctxt "instruments|" 15446 msgid "Find the cello" 15447 msgstr "Pronađi violončelo" 15448 15449 #: activities/instruments/instruments.js:216 15450 msgctxt "instruments|" 15451 msgid "Find the harmonica" 15452 msgstr "Pronađite usnu harmoniku" 15453 15454 #: activities/instruments/instruments.js:221 15455 #: activities/instruments/instruments.js:254 15456 msgctxt "instruments|" 15457 msgid "Find the horn" 15458 msgstr "Pronađi rog" 15459 15460 #: activities/instruments/instruments.js:226 15461 #: activities/instruments/instruments.js:259 15462 msgctxt "instruments|" 15463 msgid "Find the maracas" 15464 msgstr "Pronađi marake" 15465 15466 #: activities/instruments/instruments.js:231 15467 #: activities/instruments/instruments.js:264 15468 msgctxt "instruments|" 15469 msgid "Find the organ" 15470 msgstr "Pronađi orgulje" 15471 15472 #: activities/instruments/instruments.js:239 15473 #: activities/instruments/instruments.js:272 15474 msgctxt "instruments|" 15475 msgid "Find the snare drum" 15476 msgstr "Pronađi mali bubanj" 15477 15478 #: activities/instruments/instruments.js:244 15479 #: activities/instruments/instruments.js:277 15480 msgctxt "instruments|" 15481 msgid "Find the timpani" 15482 msgstr "Pronađi timpane" 15483 15484 #: activities/instruments/instruments.js:249 15485 #: activities/instruments/instruments.js:282 15486 msgctxt "instruments|" 15487 msgid "Find the triangle" 15488 msgstr "Pronađi trokut" 15489 15490 #: activities/instruments/instruments.js:287 15491 msgctxt "instruments|" 15492 msgid "Find the tambourine" 15493 msgstr "Pronađi tamburu" 15494 15495 #: activities/instruments/instruments.js:292 15496 msgctxt "instruments|" 15497 msgid "Find the tuba" 15498 msgstr "Pronađi tubu" 15499 15500 #. Activity title 15501 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 15502 msgctxt "ActivityInfo|" 15503 msgid "Land safe" 15504 msgstr "Sigurno sleti" 15505 15506 #. Help title 15507 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 15508 msgctxt "ActivityInfo|" 15509 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 15510 msgstr "Upravljaj svemirskim brodom prema zelenom području za slijetanje." 15511 15512 #. Help goal 15513 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 15514 msgctxt "ActivityInfo|" 15515 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 15516 msgstr "Razumjeti ubrzanje uzrokovano gravitacijom." 15517 15518 #. Help manual 15519 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23 15520 msgctxt "ActivityInfo|" 15521 msgid "" 15522 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 15523 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 15524 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 15525 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 15526 "and closer to the planet the acceleration increases." 15527 msgstr "" 15528 "Ubrzanje uzrokovano gravitacijom koju doživljava svemirski brod izravno je " 15529 "proporcionalno masi planeta i obrnuto proporcionalno kvadratu udaljenosti od " 15530 "središta planeta. Dakle, sa svakim planetom ubrzanje će se razlikovati i " 15531 "kako se svemirski brod približava planetu, ubrzanje se povećava." 15532 15533 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 15534 msgctxt "ActivityInfo|" 15535 msgid "" 15536 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 15537 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 15538 "rocket through the corresponding on-screen buttons." 15539 msgstr "" 15540 "U prvim razinama koristi tipke gore/dolje za kontrolu potiska i tipke desno/" 15541 "lijevo za kontrolu smjera. Na dodirnim zaslonima možeš upravljati raketom " 15542 "putem odgovarajućih gumba na zaslonu." 15543 15544 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 15545 msgctxt "ActivityInfo|" 15546 msgid "" 15547 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 15548 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 15549 "direction using the up/down keys." 15550 msgstr "" 15551 "Na višim razinama možeš koristiti desnu/lijevu tipku za rotiranje svemirskog " 15552 "broda. Rotiranjem svemirskog broda možeš aktivirati ubrzanje u smjeru koji " 15553 "nije okomit pomoću tipki gore/dolje." 15554 15555 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 15556 msgctxt "ActivityInfo|" 15557 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 15558 msgstr "" 15559 "Platforma za slijetanje je zelena ako je brzina svemirskog broda dovoljna za " 15560 "sigurno slijetanje." 15561 15562 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 15563 msgctxt "ActivityInfo|" 15564 msgid "" 15565 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 15566 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 15567 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 15568 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 15569 "area the two forces cancel each other out." 15570 msgstr "" 15571 "Akcelerometar na desnom rubu pokazuje ukupno okomito ubrzanje svemirskog " 15572 "broda uključujući gravitacijsku silu. U gornjem zelenom području " 15573 "akcelerometra ubrzanje je veće od gravitacijske sile, u donjem crvenom " 15574 "području niže, dok na plavoj osnovnoj liniji u žutom srednjem području dvije " 15575 "se sile međusobno poništavaju." 15576 15577 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 15578 msgctxt "ActivityInfo|" 15579 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 15580 msgstr "Strelice gore i dolje: kontroliraj potisak stražnjeg motora" 15581 15582 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 15583 msgctxt "ActivityInfo|" 15584 msgid "" 15585 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 15586 "rotate the spaceship" 15587 msgstr "" 15588 "Strelice lijevo i desno: na prvim razinama pomiče brod u stranu; na višim " 15589 "razinama rotira svemirski brod" 15590 15591 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585 15592 #, qt-format 15593 msgctxt "LandSafe|" 15594 msgid "Fuel: %1" 15595 msgstr "Gorivo: %1" 15596 15597 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 15598 #, qt-format 15599 msgctxt "LandSafe|" 15600 msgid "Altitude: %1" 15601 msgstr "Visina: %1" 15602 15603 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 15604 #, qt-format 15605 msgctxt "LandSafe|" 15606 msgid "Velocity: %1" 15607 msgstr "Brzina: %1" 15608 15609 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616 15610 #, qt-format 15611 msgctxt "LandSafe|" 15612 msgid "Acceleration: %1" 15613 msgstr "Ubrzanje: %1" 15614 15615 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650 15616 #, qt-format 15617 msgctxt "LandSafe|" 15618 msgid "Gravity: %1" 15619 msgstr "Gravitacija: %1" 15620 15621 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 15622 msgctxt "Data|" 15623 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 15624 msgstr "Svemirski brod prevodi kada koristiš tipke za smjer." 15625 15626 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 15627 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 15628 msgctxt "Data|" 15629 msgid "Ceres" 15630 msgstr "Ceres" 15631 15632 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 15633 msgctxt "Data|" 15634 msgid "" 15635 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 15636 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 15637 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 15638 "safe to land." 15639 msgstr "" 15640 "Koristi tipke gore i dolje za kontrolu potiska.<br/>Koristi desnu i lijevu " 15641 "tipku za kontrolu smjera.<br/>Moraš voziti Tuxov brod prema platformi za " 15642 "slijetanje.<br/>Platforma za slijetanje postaje zelene boje kada je brzina " 15643 "sigurna za slijetanje." 15644 15645 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 15646 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 15647 msgctxt "Data|" 15648 msgid "Pluto" 15649 msgstr "Pluton" 15650 15651 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 15652 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 15653 msgctxt "Data|" 15654 msgid "Titan" 15655 msgstr "Titan" 15656 15657 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 15658 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 15659 msgctxt "Data|" 15660 msgid "Moon" 15661 msgstr "Mjesec" 15662 15663 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 15664 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 15665 msgctxt "Data|" 15666 msgid "Mars" 15667 msgstr "Mars" 15668 15669 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 15670 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 15671 msgctxt "Data|" 15672 msgid "Venus" 15673 msgstr "Venera" 15674 15675 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 15676 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 15677 msgctxt "Data|" 15678 msgid "Earth" 15679 msgstr "Zemlja" 15680 15681 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 15682 msgctxt "Data|" 15683 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 15684 msgstr "Svemirski brod se okreće kada koristiš tipke za smjer." 15685 15686 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 15687 msgctxt "Data|" 15688 msgid "" 15689 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 15690 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 15691 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 15692 msgstr "" 15693 "Tipke gore i dolje kontroliraju potisak stražnjeg motora.<br/>Desna i lijeva " 15694 "tipka sada kontroliraju rotaciju broda.<br/>Da bi pomaknuo brod u vodoravnom " 15695 "smjeru, prvo se moraš okretati, a zatim ubrzati." 15696 15697 #. Activity title 15698 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 15699 msgctxt "ActivityInfo|" 15700 msgid "Enrich your vocabulary" 15701 msgstr "Obogati svoj rječnik" 15702 15703 #. Help title 15704 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 15705 msgctxt "ActivityInfo|" 15706 msgid "Complete language learning activities." 15707 msgstr "Kompletne aktivnosti učenja jezika." 15708 15709 #. Help goal 15710 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 15711 msgctxt "ActivityInfo|" 15712 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 15713 msgstr "Obogati svoj rječnik na materinjem ili stranom jeziku." 15714 15715 #. Help manual 15716 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 15717 msgctxt "ActivityInfo|" 15718 msgid "" 15719 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 15720 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 15721 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 15722 "type the text." 15723 msgstr "" 15724 "Pregledaj skup riječi. Svaka riječ prikazana je s glasom, tekstom i slikom." 15725 "<br/>Kada završiš, imati ćeš neke vježbe za prepoznavanje teksta iz glasa i " 15726 "slike, zatim samo iz glasa i na kraju vježbu za tipkanje teksta." 15727 15728 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 15729 msgctxt "ActivityInfo|" 15730 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 15731 msgstr "U konfiguraciji možeš odabrati jezik koji želiš učiti." 15732 15733 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 15734 msgctxt "ActivityInfo|" 15735 msgid "Space or Enter: select an item from the list" 15736 msgstr "Razmaknica ili Enter: odaberi stavku s popisa" 15737 15738 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 15739 msgctxt "ActivityInfo|" 15740 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 15741 msgstr "Enter: potvrdi odgovor kada se prikaže gumb OK" 15742 15743 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 15744 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 15745 msgctxt "ActivityInfo|" 15746 msgid "Tab: repeat the word" 15747 msgstr "Tab: ponovi riječ" 15748 15749 #: activities/lang/Lang.qml:138 15750 msgctxt "Lang|" 15751 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15752 msgstr "Žao nam je, još nemamo prijevod za tvoj jezik." 15753 15754 #: activities/lang/Lang.qml:139 15755 #, qt-format 15756 msgctxt "Lang|" 15757 msgid "" 15758 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15759 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15760 msgstr "" 15761 "GCompris je razvila KDE zajednica, možeš prevesti GCompris pridruživanjem " 15762 "prevoditeljskom timu na <a href=\"%2\">%2</a>" 15763 15764 #: activities/lang/Lang.qml:141 15765 msgctxt "Lang|" 15766 msgid "" 15767 "We switched to English for this activity but you can select another language " 15768 "in the configuration dialog." 15769 msgstr "" 15770 "Prebacili smo se na engleski za ovu aktivnost, ali možeš odabrati drugi " 15771 "jezik u konfiguracijskom dijalogu." 15772 15773 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190 15774 msgctxt "Lang|" 15775 msgid "other" 15776 msgstr "ostalo" 15777 15778 #: activities/lang/Lang.qml:191 15779 msgctxt "Lang|" 15780 msgid "action" 15781 msgstr "akcija" 15782 15783 #: activities/lang/Lang.qml:191 15784 msgctxt "Lang|" 15785 msgid "adjective" 15786 msgstr "pridjev" 15787 15788 #: activities/lang/Lang.qml:192 15789 msgctxt "Lang|" 15790 msgid "color" 15791 msgstr "boja" 15792 15793 #: activities/lang/Lang.qml:192 15794 msgctxt "Lang|" 15795 msgid "number" 15796 msgstr "broj" 15797 15798 #: activities/lang/Lang.qml:193 15799 msgctxt "Lang|" 15800 msgid "people" 15801 msgstr "osobe" 15802 15803 #: activities/lang/Lang.qml:193 15804 msgctxt "Lang|" 15805 msgid "bodyparts" 15806 msgstr "dijelovi tijela" 15807 15808 #: activities/lang/Lang.qml:194 15809 msgctxt "Lang|" 15810 msgid "clothes" 15811 msgstr "odjeća" 15812 15813 #: activities/lang/Lang.qml:194 15814 msgctxt "Lang|" 15815 msgid "emotion" 15816 msgstr "emocija" 15817 15818 #: activities/lang/Lang.qml:195 15819 msgctxt "Lang|" 15820 msgid "job" 15821 msgstr "posao" 15822 15823 #: activities/lang/Lang.qml:195 15824 msgctxt "Lang|" 15825 msgid "sport" 15826 msgstr "sport" 15827 15828 #: activities/lang/Lang.qml:196 15829 msgctxt "Lang|" 15830 msgid "nature" 15831 msgstr "priroda" 15832 15833 #: activities/lang/Lang.qml:196 15834 msgctxt "Lang|" 15835 msgid "animal" 15836 msgstr "životinja" 15837 15838 #: activities/lang/Lang.qml:197 15839 msgctxt "Lang|" 15840 msgid "fruit" 15841 msgstr "voće" 15842 15843 #: activities/lang/Lang.qml:197 15844 msgctxt "Lang|" 15845 msgid "plant" 15846 msgstr "biljka" 15847 15848 #: activities/lang/Lang.qml:198 15849 msgctxt "Lang|" 15850 msgid "vegetables" 15851 msgstr "povrće" 15852 15853 #: activities/lang/Lang.qml:198 15854 msgctxt "Lang|" 15855 msgid "object" 15856 msgstr "objekt" 15857 15858 #: activities/lang/Lang.qml:199 15859 msgctxt "Lang|" 15860 msgid "construction" 15861 msgstr "konstrukcija" 15862 15863 #: activities/lang/Lang.qml:200 15864 msgctxt "Lang|" 15865 msgid "furniture" 15866 msgstr "namještaj" 15867 15868 #: activities/lang/Lang.qml:200 15869 msgctxt "Lang|" 15870 msgid "houseware" 15871 msgstr "posuđe za kućanstvo" 15872 15873 #: activities/lang/Lang.qml:201 15874 msgctxt "Lang|" 15875 msgid "tool" 15876 msgstr "alat" 15877 15878 #: activities/lang/Lang.qml:201 15879 msgctxt "Lang|" 15880 msgid "food" 15881 msgstr "hrana" 15882 15883 #: activities/lang/Lang.qml:202 15884 msgctxt "Lang|" 15885 msgid "transport" 15886 msgstr "prijevoz" 15887 15888 #. Activity title 15889 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 15890 msgctxt "ActivityInfo|" 15891 msgid "Learn additions" 15892 msgstr "Nauči zbrajati" 15893 15894 #. Help title 15895 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 15896 msgctxt "ActivityInfo|" 15897 msgid "Learn additions with small numbers." 15898 msgstr "Nauči zbrajanje s malim brojevima." 15899 15900 #. Help goal 15901 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 15902 msgctxt "ActivityInfo|" 15903 msgid "Learn additions by counting their result." 15904 msgstr "Nauči zbrajanje brojeći kružiće." 15905 15906 #. Help manual 15907 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23 15908 msgctxt "ActivityInfo|" 15909 msgid "" 15910 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 15911 "corresponding number of circles and validate your answer." 15912 msgstr "" 15913 "Zbrajanje se prikazuje na ekranu. Izračunaj rezultat, ispuni odgovarajući " 15914 "broj kružića i potvrdi odgovor." 15915 15916 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 15917 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 15918 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 15919 msgctxt "ActivityInfo|" 15920 msgid "Space: select or deselect a circle" 15921 msgstr "Razmaknica: odaberi ili poništi odabir kruga" 15922 15923 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 15924 msgctxt "Data|" 15925 msgid "Additions with 1 and 2." 15926 msgstr "Zbrajanje s 1 i 2." 15927 15928 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 15929 msgctxt "Data|" 15930 msgid "Additions with 1, 2 and 3." 15931 msgstr "Zbrajanje s 1, 2 i 3." 15932 15933 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 15934 msgctxt "Data|" 15935 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 15936 msgstr "Zbrajanje s 1, 2,3 i 4." 15937 15938 #. Activity title 15939 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 15940 msgctxt "ActivityInfo|" 15941 msgid "Learn decimal numbers" 15942 msgstr "Nauči decimalne brojeve" 15943 15944 #. Help title 15945 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 15946 msgctxt "ActivityInfo|" 15947 msgid "Learn decimals with small numbers." 15948 msgstr "Nauči decimale s malim brojevima." 15949 15950 #. Help goal 15951 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 15952 msgctxt "ActivityInfo|" 15953 msgid "" 15954 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 15955 "decimal number." 15956 msgstr "" 15957 "Nauči decimale brojeći koliko je kvadrata potrebno da bi prikazao decimalni " 15958 "broj." 15959 15960 #. Help manual 15961 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22 15962 msgctxt "ActivityInfo|" 15963 msgid "" 15964 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 15965 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 15966 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 15967 "number. Then click on the OK button to validate your answer." 15968 msgstr "" 15969 "Prikazuje se decimalni broj. Povuci strelicu da bi odabrao dio trake i " 15970 "povuci odabrani dio trake na prazno područje. Ponavljaj ove korake sve dok " 15971 "broj ispuštenih traka ne odgovara prikazanom decimalnom broju. Zatim klikni " 15972 "gumb OK kako bi potvrdio odgovor." 15973 15974 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33 15975 msgctxt "learn_decimals|" 15976 msgid "" 15977 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 15978 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 15979 msgstr "" 15980 "Prikazuje se decimalni broj. Traka sa strelicom predstavlja punu jedinicu, a " 15981 "svaki kvadrat u njoj predstavlja jednu desetinu te jedinice." 15982 15983 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37 15984 msgctxt "learn_decimals|" 15985 msgid "" 15986 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 15987 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 15988 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 15989 "button to validate your answer." 15990 msgstr "" 15991 "Povuci strelicu da b odabrao dio trake i povuci odabrani dio trake na prazno " 15992 "područje. Ponavljaj ove korake sve dok broj ispuštenih traka ne odgovara " 15993 "prikazanom decimalnom broju. Zatim klikni gumb OK kako bi potvrdio odgovor." 15994 15995 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44 15996 msgctxt "learn_decimals|" 15997 msgid "" 15998 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 15999 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 16000 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16001 msgstr "" 16002 "Prikazuje se oduzimanje s dva decimalna broja. Ispod njega, prvi broj od " 16003 "oduzimanja predstavljen je prugama. Jedna traka predstavlja punu jedinicu, a " 16004 "svaki kvadrat u njoj predstavlja jednu desetinu te jedinice." 16005 16006 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48 16007 msgctxt "learn_decimals|" 16008 msgid "" 16009 "Click on the squares to subtract them and display the result of the " 16010 "operation, and click on the OK button to validate your answer." 16011 msgstr "" 16012 "Klikni na kvadrate da ih oduzmeš i prikaže se rezultat operacije te potom " 16013 "klikni na gumb OK da potvrdiš odgovor." 16014 16015 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52 16016 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67 16017 msgctxt "learn_decimals|" 16018 msgid "" 16019 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16020 "button to validate your answer." 16021 msgstr "" 16022 "Ako je odgovor točan, upiši odgovarajući rezultat i klikni gumb OK za " 16023 "potvrdu odgovora." 16024 16025 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59 16026 msgctxt "learn_decimals|" 16027 msgid "" 16028 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 16029 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 16030 "unit." 16031 msgstr "" 16032 "Prikazuje se zbrajanje s dva decimalna broja. Traka sa strelicom predstavlja " 16033 "punu jedinicu, a svaki kvadrat u njoj predstavlja jednu desetinu te jedinice." 16034 16035 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63 16036 msgctxt "learn_decimals|" 16037 msgid "" 16038 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16039 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16040 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 16041 "to validate your answer." 16042 msgstr "" 16043 "Povuci strelicu da bi odabrao dio trake i povuci odabrani dio trake na " 16044 "prazno područje. Ponavljaj ove korake sve dok broj ispuštenih traka ne " 16045 "odgovara rezultatu zbrajanja, a zatim klikni gumb OK za potvrdu odgovora." 16046 16047 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74 16048 msgctxt "learn_decimals|" 16049 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 16050 msgstr "Traži se količina. Strelica omogućuje odabir do 10 naranči." 16051 16052 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78 16053 msgctxt "learn_decimals|" 16054 msgid "" 16055 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 16056 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 16057 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 16058 "validate your answer." 16059 msgstr "" 16060 "Povuci strelicu za odabir određenog broja naranči i povuci odabrane naranče " 16061 "u prazno područje. Ponavljaj ove korake dok broj naranči ne odgovara " 16062 "traženoj količini. Zatim klikni gumb OK kako bi potvrdio odgovor." 16063 16064 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118 16065 #, qt-format 16066 msgctxt "Learn_decimals|" 16067 msgid "Display the number: %1" 16068 msgstr "Prikaži broj: %1" 16069 16070 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119 16071 #, qt-format 16072 msgctxt "Learn_decimals|" 16073 msgid "Display the result of: %1 + %2" 16074 msgstr "Prikaži rezultat: %1 + %2" 16075 16076 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120 16077 #, qt-format 16078 msgctxt "Learn_decimals|" 16079 msgid "Display the result of: %1 - %2" 16080 msgstr "Prikaži rezultata: %1 - %2" 16081 16082 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121 16083 #, qt-format 16084 msgctxt "Learn_decimals|" 16085 msgid "Represent the quantity: %1" 16086 msgstr "Predstavi količinu: %1" 16087 16088 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576 16089 #, qt-format 16090 msgctxt "Learn_decimals|" 16091 msgid "Enter the result: %1" 16092 msgstr "Unesi rezultat: %1" 16093 16094 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 16095 msgctxt "Data|" 16096 msgid "Between 0.1 and 1." 16097 msgstr "Između 0,1 i 1." 16098 16099 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 16100 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 16101 msgctxt "Data|" 16102 msgid "Between 1 and 5." 16103 msgstr "Između 1 i 5." 16104 16105 #. Activity title 16106 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 16107 msgctxt "ActivityInfo|" 16108 msgid "Additions with decimal numbers" 16109 msgstr "Zbrajanje decimalnih brojeva" 16110 16111 #. Help title 16112 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 16113 msgctxt "ActivityInfo|" 16114 msgid "Learn additions with decimal numbers." 16115 msgstr "Nauči zbrajati decimalne brojeve." 16116 16117 #. Help goal 16118 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 16119 msgctxt "ActivityInfo|" 16120 msgid "" 16121 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 16122 "to represent the result." 16123 msgstr "" 16124 "Nauči zbrajati decimalne brojeve brojeći koliko je kvadrata potrebno za " 16125 "predstavljanje rezultata." 16126 16127 #. Help manual 16128 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22 16129 msgctxt "ActivityInfo|" 16130 msgid "" 16131 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 16132 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 16133 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 16134 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 16135 msgstr "" 16136 "Prikazuje se zbrajanje s dva decimalna broja. Povuci strelicu da bi odabrao " 16137 "dio trake i povuci odabrani dio trake na prazno područje. Ponavljaj ove " 16138 "korake sve dok broj ispuštenih traka ne odgovara rezultatu zbrajanja, a " 16139 "zatim kliknite gumb OK za potvrdu odgovora." 16140 16141 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 16142 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16143 msgctxt "ActivityInfo|" 16144 msgid "" 16145 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16146 "button to validate your answer." 16147 msgstr "" 16148 "Ako je odgovor točan, upiši odgovarajući rezultat i klikni gumb OK za " 16149 "potvrdu odgovora." 16150 16151 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 16152 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16153 msgctxt "ActivityInfo|" 16154 msgid "Numbers: type the result" 16155 msgstr "Brojevi: upiši rezultat" 16156 16157 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 16158 msgctxt "Data|" 16159 msgid "Add decimal numbers up to 1." 16160 msgstr "Zbroji decimalne brojeve do 1." 16161 16162 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 16163 msgctxt "Data|" 16164 msgid "Add decimal numbers up to 3." 16165 msgstr "Zbroji decimalne brojeve do 3." 16166 16167 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 16168 msgctxt "Data|" 16169 msgid "Add decimal numbers up to 5." 16170 msgstr "Zbroji decimalne brojeve do 5." 16171 16172 #. Activity title 16173 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 16174 msgctxt "ActivityInfo|" 16175 msgid "Subtractions with decimal numbers" 16176 msgstr "Oduzimanje decimalnih brojeva" 16177 16178 #. Help title 16179 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 16180 msgctxt "ActivityInfo|" 16181 msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 16182 msgstr "Nauči oduzimanje decimalnih brojeva." 16183 16184 #. Help goal 16185 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 16186 msgctxt "ActivityInfo|" 16187 msgid "" 16188 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 16189 "be subtracted to represent the result." 16190 msgstr "" 16191 "Nauči oduzimanje decimalnih brojeva brojeći koliko kvadrata treba oduzeti da " 16192 "bi se prikazao rezultat." 16193 16194 #. Help manual 16195 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22 16196 msgctxt "ActivityInfo|" 16197 msgid "" 16198 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 16199 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 16200 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 16201 "squares to subtract the second number and represent the result of the " 16202 "operation" 16203 msgstr "" 16204 "Prikazuje se oduzimanje s dva decimalna broja. Prvi broj od oduzimanja " 16205 "predstavljen je prugama. Svaka traka predstavlja jednu jedinicu, a svaki " 16206 "kvadrat u traci predstavlja jednu desetinu ove jedinice. Klikni na " 16207 "kvadratiće da oduzmeš drugi broj i predstaviš rezultat operacije" 16208 16209 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 16210 msgctxt "Data|" 16211 msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 16212 msgstr "Oduzmi decimalne brojeve do 1." 16213 16214 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 16215 msgctxt "Data|" 16216 msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 16217 msgstr "Oduzmi decimalne brojeve do 3." 16218 16219 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 16220 msgctxt "Data|" 16221 msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 16222 msgstr "Oduzmi decimalne brojeve do 5." 16223 16224 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 16225 msgctxt "ActivityConfig|" 16226 msgid "Arabic numerals" 16227 msgstr "Arapski brojevi" 16228 16229 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 16230 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 16231 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 16232 msgctxt "ActivityConfig|" 16233 msgid "Dots" 16234 msgstr "Točkice" 16235 16236 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 16237 msgctxt "ActivityConfig|" 16238 msgid "Fingers" 16239 msgstr "Prsti" 16240 16241 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 16242 msgctxt "ActivityConfig|" 16243 msgid "Digits representation" 16244 msgstr "Predstavljanje znamenki" 16245 16246 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 16247 msgctxt "ActivityConfig|" 16248 msgid "Enable voices" 16249 msgstr "Omogući glasove" 16250 16251 #. Activity title 16252 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 16253 msgctxt "ActivityInfo|" 16254 msgid "Count and color the circles" 16255 msgstr "Prebroji i oboji krugove" 16256 16257 #. Help title 16258 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 16259 msgctxt "ActivityInfo|" 16260 msgid "Learn digits from 0 to 9." 16261 msgstr "Nauči znamenke od 0 do 9." 16262 16263 #. Help goal 16264 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 16265 msgctxt "ActivityInfo|" 16266 msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 16267 msgstr "Nauči znamenke brojanjem njihovih vrijednosti." 16268 16269 #. Help manual 16270 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23 16271 msgctxt "ActivityInfo|" 16272 msgid "" 16273 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 16274 "and validate your answer." 16275 msgstr "" 16276 "Na ekranu se prikazuje znamenka. Ispuni odgovarajući broj kružića i potvrdi " 16277 "svoj odgovor." 16278 16279 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 16280 msgctxt "ActivityInfo|" 16281 msgid "Tab: say the digit again" 16282 msgstr "Tab: ponovo izgovori znamenku" 16283 16284 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 16285 msgctxt "Data|" 16286 msgid "Digits from 1 to 2." 16287 msgstr "Znamenke od 1 do 2." 16288 16289 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 16290 msgctxt "Data|" 16291 msgid "Digits from 1 to 3." 16292 msgstr "Znamenke od 1 do 3." 16293 16294 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 16295 msgctxt "Data|" 16296 msgid "Digits from 1 to 4." 16297 msgstr "Znamenke od 1 do 4." 16298 16299 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 16300 msgctxt "Data|" 16301 msgid "Digits from 1 to 5." 16302 msgstr "Znamenke od 1 do 5." 16303 16304 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 16305 msgctxt "Data|" 16306 msgid "Digits from 1 to 6." 16307 msgstr "Znamenke od 1 do 6." 16308 16309 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 16310 msgctxt "Data|" 16311 msgid "Digits from 1 to 7." 16312 msgstr "Znamenke od 1 do 7." 16313 16314 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 16315 msgctxt "Data|" 16316 msgid "Digits from 1 to 8." 16317 msgstr "Znamenke od 1 do 8." 16318 16319 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 16320 msgctxt "Data|" 16321 msgid "Digits from 1 to 9." 16322 msgstr "Znamenke od 1 do 9." 16323 16324 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 16325 msgctxt "Data|" 16326 msgid "Digits from 0 to 9." 16327 msgstr "Znamenke od 0 do 9." 16328 16329 #. Activity title 16330 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 16331 msgctxt "ActivityInfo|" 16332 msgid "Learn quantities" 16333 msgstr "Nauči količine" 16334 16335 #. Help title 16336 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 16337 msgctxt "ActivityInfo|" 16338 msgid "Learn to represent a quantity of objects." 16339 msgstr "Nauči predstavljati količinu predmeta." 16340 16341 #. Help goal 16342 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 16343 msgctxt "ActivityInfo|" 16344 msgid "" 16345 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 16346 "requested quantity." 16347 msgstr "Nauči količine brojeći koliko je naranči potrebno za traženu količinu." 16348 16349 #. Help manual 16350 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22 16351 msgctxt "ActivityInfo|" 16352 msgid "" 16353 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 16354 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 16355 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 16356 "on the OK button to validate your answer." 16357 msgstr "" 16358 "Traži se količina. Povuci strelicu za odabir određenog broja naranči i " 16359 "povuci odabrane naranče u prazno područje. Ponavljaj ove korake sve dok broj " 16360 "ispuštenih naranči ne odgovara traženoj količini. Zatim klikni gumb OK kako " 16361 "bi potvrdio dani odgovor." 16362 16363 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 16364 msgctxt "Data|" 16365 msgid "Between 1 and 3." 16366 msgstr "Između 1 i 3." 16367 16368 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 16369 msgctxt "Data|" 16370 msgid "Between 1 and 4." 16371 msgstr "Između 1 i 4." 16372 16373 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 16374 msgctxt "Data|" 16375 msgid "Between 1 and 6." 16376 msgstr "Između 1 i 6." 16377 16378 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 16379 msgctxt "Data|" 16380 msgid "Between 1 and 10." 16381 msgstr "Između 1 i 10." 16382 16383 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 16384 msgctxt "Data|" 16385 msgid "Between 10 and 20." 16386 msgstr "Između 10 i 20." 16387 16388 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 16389 msgctxt "Data|" 16390 msgid "Between 20 and 50." 16391 msgstr "Između 20 i 50." 16392 16393 #. Activity title 16394 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 16395 msgctxt "ActivityInfo|" 16396 msgid "Learn subtractions" 16397 msgstr "Nauči oduzimati" 16398 16399 #. Help title 16400 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 16401 msgctxt "ActivityInfo|" 16402 msgid "Learn subtractions with small numbers." 16403 msgstr "Nauči oduzimanje s malim brojevima." 16404 16405 #. Help goal 16406 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 16407 msgctxt "ActivityInfo|" 16408 msgid "Learn subtractions by counting their result." 16409 msgstr "Nauči oduzimanje brojeći kružiće." 16410 16411 #. Help manual 16412 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16413 msgctxt "ActivityInfo|" 16414 msgid "" 16415 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16416 "corresponding number of circles and validate your answer." 16417 msgstr "" 16418 "Na ekranu se prikazuje oduzimanje. Izračunaj rezultat, ispuni odgovarajući " 16419 "broj kružića i potvrdi odgovor." 16420 16421 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 16422 msgctxt "Data|" 16423 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 16424 msgstr "Oduzimanje s 1, 2 i 3." 16425 16426 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 16427 msgctxt "Data|" 16428 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 16429 msgstr "Oduzimanje s 1, 2, 3 i 4." 16430 16431 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 16432 msgctxt "Data|" 16433 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 16434 msgstr "Oduzimanje s 1, 2, 3, 4 i 5." 16435 16436 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14 16437 msgctxt "Data|" 16438 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7." 16439 msgstr "Oduzimanje s 1, 2, 3, 4, 5, 6 i 7." 16440 16441 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14 16442 msgctxt "Data|" 16443 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9." 16444 msgstr "Oduzimanje s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 i 9." 16445 16446 #. Activity title 16447 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14 16448 msgctxt "ActivityInfo|" 16449 msgid "Mouse click training" 16450 msgstr "Vježbaj korištenje miša" 16451 16452 #. Help title 16453 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16 16454 msgctxt "ActivityInfo|" 16455 msgid "" 16456 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 16457 msgstr "" 16458 "Premjesti životinje u njihove domove pomoću lijevog ili desnog klika miša." 16459 16460 #. Help goal 16461 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19 16462 msgctxt "ActivityInfo|" 16463 msgid "Using the mouse. Left and right click training." 16464 msgstr "Korištenje miša. Trening lijevog i desnog klika." 16465 16466 #. Help manual 16467 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23 16468 msgctxt "ActivityInfo|" 16469 msgid "" 16470 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey " 16471 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click." 16472 msgstr "" 16473 "Lijevi klik na ribu će je premjestiti u jezerce. Desni klik na majmuna će ga " 16474 "premjestiti na stablo. Prikazat će se poruka ako napraviš pogrešan klik." 16475 16476 #. Activity title 16477 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 16478 msgctxt "ActivityInfo|" 16479 msgid "Find your left and right hands" 16480 msgstr "Razlikuj lijevu i desnu ruku" 16481 16482 #. Help title 16483 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 16484 msgctxt "ActivityInfo|" 16485 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 16486 msgstr "Odredi je li ruka desna ili lijeva ruka." 16487 16488 #. Help goal 16489 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 16490 msgctxt "ActivityInfo|" 16491 msgid "" 16492 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 16493 "representation." 16494 msgstr "" 16495 "Razlikujte desnu i lijevu ruku s različitih točaka gledišta. Prostorni " 16496 "prikaz." 16497 16498 #. Help manual 16499 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23 16500 msgctxt "ActivityInfo|" 16501 msgid "" 16502 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 16503 "button, or the right button depending on the displayed hand." 16504 msgstr "" 16505 "Možeš vidjeti ruku: je li to lijeva ili desna ruka? Klikni lijevi gumb ili " 16506 "desni gumb ovisno o prikazanoj ruci." 16507 16508 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 16509 msgctxt "ActivityInfo|" 16510 msgid "Left arrow: left hand answer" 16511 msgstr "Lijeva strelica: lijeva ruka kao odgovor" 16512 16513 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 16514 msgctxt "ActivityInfo|" 16515 msgid "Right arrow: right hand answer" 16516 msgstr "Desna strelica: desna ruka kao odgovor" 16517 16518 #: activities/leftright/Leftright.qml:144 16519 msgctxt "Leftright|" 16520 msgid "Left hand" 16521 msgstr "Lijeva ruka" 16522 16523 #: activities/leftright/Leftright.qml:164 16524 msgctxt "Leftright|" 16525 msgid "Right hand" 16526 msgstr "Desna ruka" 16527 16528 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40 16529 msgctxt "ActivityConfig|" 16530 msgid "All the words" 16531 msgstr "Sve riječi" 16532 16533 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47 16534 msgctxt "ActivityConfig|" 16535 msgid "Only 5 words" 16536 msgstr "Samo 5 riječi" 16537 16538 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54 16539 msgctxt "ActivityConfig|" 16540 msgid "Select the case for the letters to search" 16541 msgstr "Odaberite veličinu slova za pretraživanje" 16542 16543 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57 16544 msgctxt "ActivityConfig|" 16545 msgid "Mixed Case" 16546 msgstr "Mješovita slova" 16547 16548 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58 16549 msgctxt "ActivityConfig|" 16550 msgid "Upper Case" 16551 msgstr "Samo velika slova" 16552 16553 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 16554 msgctxt "ActivityConfig|" 16555 msgid "Lower Case" 16556 msgstr "Samo mala slova" 16557 16558 #. Activity title 16559 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 16560 msgctxt "ActivityInfo|" 16561 msgid "Letter in which word" 16562 msgstr "Slovo u riječi" 16563 16564 #. Help title 16565 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 16566 msgctxt "ActivityInfo|" 16567 msgid "" 16568 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 16569 "the words in which this letter appears." 16570 msgstr "" 16571 "Napisano je pismo. Prikazuju se neke riječi, a ti moraš pronaći riječ ili " 16572 "riječi u kojima se to slovo pojavljuje." 16573 16574 #. Help goal 16575 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 16576 msgctxt "ActivityInfo|" 16577 msgid "Select all the words which contain the given letter." 16578 msgstr "Odaberi sve riječi koje sadrže traženo slovo." 16579 16580 #. Help prerequisite 16581 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 16582 msgctxt "ActivityInfo|" 16583 msgid "Spelling, letter recognition." 16584 msgstr "Pravopis, prepoznavanje slova." 16585 16586 #. Help manual 16587 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 16588 msgctxt "ActivityInfo|" 16589 msgid "" 16590 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 16591 "words in the list containing this letter and then press the OK button." 16592 msgstr "" 16593 "Na zastavi pričvršćenoj za avion prikazano je slovo. Odaberi sve riječi na " 16594 "popisu koje sadrže ovo slovo i zatim pritisni gumb OK." 16595 16596 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311 16597 msgctxt "LetterInWord|" 16598 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 16599 msgstr "Žao nam je, još nemamo prijevod za tvoj jezik." 16600 16601 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312 16602 #, qt-format 16603 msgctxt "LetterInWord|" 16604 msgid "" 16605 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 16606 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 16607 msgstr "" 16608 "GCompris je razvila KDE zajednica, možeš prevesti GCompris pridruživanjem " 16609 "prevoditeljskom timu na <a href=\"%2\">%2</a>" 16610 16611 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314 16612 msgctxt "LetterInWord|" 16613 msgid "" 16614 "We switched to English for this activity but you can select another language " 16615 "in the configuration dialog." 16616 msgstr "" 16617 "Prebacili smo se na engleski za ovu aktivnost, ali možeš odabrati drugi " 16618 "jezik u konfiguracijskom dijalogu." 16619 16620 #. Activity title 16621 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 16622 msgctxt "ActivityInfo|" 16623 msgid "Lights off" 16624 msgstr "Ugasi svjetla" 16625 16626 #. Help title 16627 #. ---------- 16628 #. Help goal 16629 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 16630 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 16631 msgctxt "ActivityInfo|" 16632 msgid "The goal is to turn off all the lights." 16633 msgstr "The goal is to turn off all the lights." 16634 16635 #. Help manual 16636 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23 16637 msgctxt "ActivityInfo|" 16638 msgid "" 16639 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 16640 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 16641 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 16642 msgstr "" 16643 "Učinak klika na prozor je promjena stanja tog prozora i njegovih neposrednih " 16644 "okomitih i vodoravnih susjeda. Moraš ugasiti sva svjetla. Ako klikneš na " 16645 "Tuxa, prikazati će se rješenje." 16646 16647 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 16648 msgctxt "ActivityInfo|" 16649 msgid "" 16650 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 16651 "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 16652 msgstr "" 16653 "Algoritam rješenja opisan je na Wikipediji. Da bi saznao više o igrici " 16654 "Lights Off: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 16655 16656 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 16657 msgctxt "Data|" 16658 msgid "5×5 grids, Very easy." 16659 msgstr "Mreža 5×5, vrlo jednostavno." 16660 16661 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 16662 msgctxt "Data|" 16663 msgid "5×5 grids, Easy." 16664 msgstr "Mreža 5×5, jednostavno." 16665 16666 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 16667 msgctxt "Data|" 16668 msgid "5×5 grids, Medium." 16669 msgstr "Mreža 5×5, srednje." 16670 16671 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 16672 msgctxt "Data|" 16673 msgid "5×5 grids, Difficult." 16674 msgstr "Mreža 5×5, teško." 16675 16676 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 16677 msgctxt "Data|" 16678 msgid "5×5 grids, Very Difficult." 16679 msgstr "Mreža 5×5, vrlo teško." 16680 16681 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 16682 msgctxt "Data|" 16683 msgid "6×6 grids, Very Difficult." 16684 msgstr "Mreža 6×6, vrlo teško." 16685 16686 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 16687 msgctxt "Data|" 16688 msgid "7×7 grids, Very Difficult." 16689 msgstr "Mreža 7×7, vrlo teško." 16690 16691 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 16692 msgctxt "Data|" 16693 msgid "8×8 grids, Very Difficult." 16694 msgstr "Mreža 8×8, vrlo teško." 16695 16696 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 16697 msgctxt "Data|" 16698 msgid "9×9 grids, Very Difficult." 16699 msgstr "Mreža 9x9, vrlo teško." 16700 16701 #. Activity title 16702 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 16703 msgctxt "ActivityInfo|" 16704 msgid "The history of Louis Braille" 16705 msgstr "Životopis Louisa Braillea" 16706 16707 #. Help title 16708 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 16709 msgctxt "ActivityInfo|" 16710 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 16711 msgstr "Pregledaj glavne datume izumitelja brajice." 16712 16713 #. Help manual 16714 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22 16715 msgctxt "ActivityInfo|" 16716 msgid "" 16717 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 16718 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 16719 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 16720 msgstr "" 16721 "Pročitaj životopis Louisa Braillea i o izumu brajice. Klikni na prethodnu i " 16722 "sljedeću tipku za pomicanje između stranica priče. Na kraju složi niz " 16723 "kronološkim redom." 16724 16725 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 16726 msgctxt "ActivityInfo|" 16727 msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 16728 msgstr "Razmak ili Enter: odaberi stavku i promijeni njezin položaj" 16729 16730 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 16731 msgctxt "ActivityInfo|" 16732 msgid "" 16733 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 16734 msgstr "" 16735 "Louis Brailleov videozapis: <https://www.youtube.com/watch?" 16736 "v=9bdfC2j_4x4>" 16737 16738 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 16739 msgctxt "louis_braille_data|" 16740 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 16741 msgstr "Rođen 4. siječnja 1809. u Coupvrayu blizu Pariza u Francuskoj." 16742 16743 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 16744 msgctxt "louis_braille_data|" 16745 msgid "" 16746 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 16747 "workshop." 16748 msgstr "" 16749 "Louis Braille ozlijedio je desno oko šilom za šivanje iz očeve radionice." 16750 16751 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 16752 msgctxt "louis_braille_data|" 16753 msgid "" 16754 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 16755 "spread to his left eye." 16756 msgstr "" 16757 "U dobi od tri godine Louis je oslijepio zbog teške infekcije koja mu se " 16758 "proširila na lijevo oko." 16759 16760 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 16761 msgctxt "louis_braille_data|" 16762 msgid "" 16763 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 16764 "Blind Youth." 16765 msgstr "" 16766 "U dobi od 10 godina poslan je u Pariz da studira na Kraljevskom institutu za " 16767 "slijepu mladež." 16768 16769 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 16770 msgctxt "louis_braille_data|" 16771 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 16772 msgstr "" 16773 "Impresionirao je svoje kolege iz razreda i počeo svirati klavir i orgulje." 16774 16775 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 16776 msgctxt "louis_braille_data|" 16777 msgid "" 16778 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 16779 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 16780 "battlefields." 16781 msgstr "" 16782 "Charles Barbier, francuski vojnik, posjetio je njegovu školu i podijelio " 16783 "svoj izum noćnog pisanja, šifre od 12 uzdignutih točaka za razmjenu " 16784 "informacija na bojnim poljima." 16785 16786 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 16787 msgctxt "louis_braille_data|" 16788 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 16789 msgstr "Louis je Barbierovih 12 točaka skratio u 6 i izumio Brailleov sustav." 16790 16791 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 16792 msgctxt "louis_braille_data|" 16793 msgid "" 16794 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 16795 "teaching it at the Institute." 16796 msgstr "" 16797 "Postao je učitelj nakon što je diplomirao i promovirao svoju metodu dok ju " 16798 "je potajno predavao na Institutu." 16799 16800 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 16801 msgctxt "louis_braille_data|" 16802 msgid "" 16803 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 16804 "punctuations and music notations." 16805 msgstr "" 16806 "Revidirao je i proširio brajicu kako bi uključio matematiku, simbole, " 16807 "interpunkcijske znakove i notne zapise." 16808 16809 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 16810 msgctxt "louis_braille_data|" 16811 msgid "" 16812 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 16813 "is erected to honor him." 16814 msgstr "" 16815 "Umro je od tuberkuloze. Pokopan je u Panteonu u Parizu. Njemu u čast " 16816 "podignut je spomenik." 16817 16818 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 16819 msgctxt "louis_braille_data|" 16820 msgid "" 16821 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 16822 "you have motivation you can do incredible things." 16823 msgstr "" 16824 "Brailleovo pismo je prihvaćeno kao međunarodni standard. Louis Braille je " 16825 "dokazao da ako imate motivaciju možete učiniti nevjerojatne stvari." 16826 16827 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163 16828 msgctxt "ReorderList|" 16829 msgid "" 16830 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 16831 "move, then select its target position." 16832 msgstr "" 16833 "Poredajte događaje redom kojim su se dogodili. Odaberite liniju koju želite " 16834 "premjestiti, zatim odaberite njen ciljni položaj." 16835 16836 #. Activity title 16837 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 16838 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 16839 msgctxt "ActivityInfo|" 16840 msgid "The magician hat" 16841 msgstr "Čarobnjakov šešir" 16842 16843 #. Help title 16844 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 16845 msgctxt "ActivityInfo|" 16846 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 16847 msgstr "Izračunaj koliko je zvijezda ispod čarobnog šešira." 16848 16849 #. Help goal 16850 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 16851 msgctxt "ActivityInfo|" 16852 msgid "Learn subtractions." 16853 msgstr "Nauči oduzimati." 16854 16855 #. Help prerequisite 16856 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 16857 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 16858 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 16859 msgctxt "ActivityInfo|" 16860 msgid "Subtractions." 16861 msgstr "Oduzimanja." 16862 16863 #. Help manual 16864 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 16865 msgctxt "ActivityInfo|" 16866 msgid "" 16867 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 16868 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 16869 "to input your answer and on the OK button to validate it." 16870 msgstr "" 16871 "Klikni na šešir da ga otvoriš. Zvijezde ulaze i nekoliko zvijezda bježi. " 16872 "Moraš izračunati koliko je zvjezdica još ispod šešira. Klikni na donji dio " 16873 "za unos odgovora i na gumb OK za potvrdu." 16874 16875 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 16876 msgctxt "MagicHat|" 16877 msgid "Click on the hat to begin the game" 16878 msgstr "Klikni na šešir za početak igre" 16879 16880 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 16881 msgctxt "Data|" 16882 msgid "Calculate remaining stars up to 3." 16883 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 3." 16884 16885 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 16886 msgctxt "Data|" 16887 msgid "Calculate remaining stars up to 4." 16888 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 4." 16889 16890 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 16891 msgctxt "Data|" 16892 msgid "Calculate remaining stars up to 5." 16893 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 5." 16894 16895 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 16896 msgctxt "Data|" 16897 msgid "Calculate remaining stars up to 10." 16898 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 10." 16899 16900 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 16901 msgctxt "Data|" 16902 msgid "Calculate remaining stars up to 30." 16903 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 30." 16904 16905 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16906 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 16907 msgctxt "Data|" 16908 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 16909 msgstr "Izračunaj preostale zvijezde do 100 s koeficijentima." 16910 16911 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16912 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 16913 msgctxt "Data|" 16914 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 16915 msgstr "Izračunaj preostale zvijezde do 1000 s koeficijentima." 16916 16917 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16918 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 16919 msgctxt "Data|" 16920 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 16921 msgstr "Izračunaj preostale zvijezde do 10000 s koeficijentima." 16922 16923 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 16924 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 16925 #, qt-format 16926 msgctxt "StarsBar|" 16927 msgid "%1x" 16928 msgstr "%1x" 16929 16930 #. Help title 16931 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 16932 msgctxt "ActivityInfo|" 16933 msgid "Count how many stars are under the magic hat." 16934 msgstr "Izbroji koliko je zvijezda ispod čarobnog šešira." 16935 16936 #. Help goal 16937 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 16938 msgctxt "ActivityInfo|" 16939 msgid "Learn additions." 16940 msgstr "Nauči zbrajati." 16941 16942 #. Help prerequisite 16943 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 16944 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 16945 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 16946 msgctxt "ActivityInfo|" 16947 msgid "Additions." 16948 msgstr "Zbrajanje." 16949 16950 #. Help manual 16951 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 16952 msgctxt "ActivityInfo|" 16953 msgid "" 16954 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 16955 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 16956 "validate it." 16957 msgstr "" 16958 "Klikni na šešir da ga otvoriš. Koliko je zvijezda prošlo ispod njega? Broji " 16959 "pažljivo. Klikni na donji dio za unos odgovora i na gumb OK za potvrdu." 16960 16961 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 16962 msgctxt "Data|" 16963 msgid "Add stars up to 3." 16964 msgstr "Dodaj do 3 zvjezdice." 16965 16966 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 16967 msgctxt "Data|" 16968 msgid "Add stars up to 4." 16969 msgstr "Dodaj do 4 zvjezdice." 16970 16971 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 16972 msgctxt "Data|" 16973 msgid "Add stars up to 5." 16974 msgstr "Dodaj do 5 zvjezdica." 16975 16976 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 16977 msgctxt "Data|" 16978 msgid "Add stars up to 10." 16979 msgstr "Dodaj do 10 zvjezdica." 16980 16981 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 16982 msgctxt "Data|" 16983 msgid "Add stars up to 30." 16984 msgstr "Dodaj do 30 zvjezdica." 16985 16986 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16987 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 16988 msgctxt "Data|" 16989 msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 16990 msgstr "Dodaj do 100 zvjezdica s koeficijentima." 16991 16992 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16993 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 16994 msgctxt "Data|" 16995 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 16996 msgstr "Dodaj do 1000 zvjezdica s koeficijentima." 16997 16998 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16999 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 17000 msgctxt "Data|" 17001 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 17002 msgstr "Dodaj do 1000 zvjezdica s koeficijentima." 17003 17004 #. Activity title 17005 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 17006 msgctxt "ActivityInfo|" 17007 msgid "Maze" 17008 msgstr "Labirint" 17009 17010 #. Help title 17011 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 17012 msgctxt "ActivityInfo|" 17013 msgid "Help Tux get out of this maze." 17014 msgstr "Pomozi Tuxu da izađe iz ovog labirinta." 17015 17016 #. Help manual 17017 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22 17018 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22 17019 msgctxt "ActivityInfo|" 17020 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 17021 msgstr "" 17022 "Upotrijebi tipke sa strelicama ili prijeđi prstom po zaslonu da pomakneš " 17023 "Tuxa do vrata." 17024 17025 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23 17026 msgctxt "ActivityInfo|" 17027 msgid "" 17028 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17029 "through the maze." 17030 msgstr "" 17031 "U prvim razinama, Tux hoda udobno, jedan korak na svaki zahtjev za " 17032 "pomicanje, kroz labirint." 17033 17034 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 17035 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 17036 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 17037 msgctxt "ActivityInfo|" 17038 msgid "" 17039 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 17040 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 17041 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 17042 msgstr "" 17043 "Za veće labirinte postoji poseban način hodanja, nazvan \"brzi način trčanja" 17044 "\". Ako je uključen ovaj brzi način rada, Tux će automatski trčati cijelim " 17045 "putem sve dok ne dođe do račvanja i moraš odlučiti kojim putem ići dalje." 17046 17047 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 17048 msgctxt "ActivityInfo|" 17049 msgid "" 17050 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17051 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 17052 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17053 msgstr "" 17054 "Možeš vidjeti je li ovaj način rada uključen ili ne, gledajući Tuxova " 17055 "stopala: Ako je Tux bos, \"brzi način trčanja\" je onemogućen. A ako nosi " 17056 "crvene sportske cipele, omogućen je \"brzi način trčanja\"." 17057 17058 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 17059 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 17060 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 17061 msgctxt "ActivityInfo|" 17062 msgid "" 17063 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 17064 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 17065 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 17066 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 17067 msgstr "" 17068 "Na višim razinama, brzi način rada bit će omogućen automatski. Ako želiš " 17069 "koristiti ovu značajku na ranijim razinama ili je želiš onemogućiti na " 17070 "naprednim razinama, klikni na ikonu \"bosonogi / sportska obuća\" u gornjem " 17071 "lijevom kutu zaslona za prebacivanje u brzi način rada.\t" 17072 17073 #: activities/maze/Maze.qml:314 17074 msgctxt "Maze|" 17075 msgid "" 17076 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 17077 "moves" 17078 msgstr "" 17079 "Pogledaj svoju poziciju, a zatim se vrati u nevidljivi način rada da " 17080 "nastaviš svoje poteze" 17081 17082 #. Activity title 17083 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 17084 msgctxt "ActivityInfo|" 17085 msgid "Invisible maze" 17086 msgstr "Nevidljivi labirint" 17087 17088 #. Help title 17089 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 17090 msgctxt "ActivityInfo|" 17091 msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 17092 msgstr "Izvedi Tuxa iz nevidljivog labirinta." 17093 17094 #. Help manual 17095 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22 17096 msgctxt "ActivityInfo|" 17097 msgid "" 17098 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 17099 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 17100 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 17101 "move Tux in visible mode." 17102 msgstr "" 17103 "Upotrijebi tipke sa strelicama ili prijeđi prstom po zaslonu da pomakneš " 17104 "Tuxa do vrata. Koristi ikonu labirinta ili razmaknicu za prebacivanje između " 17105 "nevidljivog i vidljivog načina rada. Vidljivi način samo ti daje naznaku " 17106 "tvog položaja, poput karte. Ne možeš pomicati Tuxa u vidljivom načinu rada." 17107 17108 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23 17109 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 17110 msgctxt "ActivityInfo|" 17111 msgid "" 17112 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17113 "through the maze." 17114 msgstr "" 17115 "Na prvim razinama, Tux hoda udobno, jedan korak na svaki zahtjev za " 17116 "pomicanje, kroz labirint." 17117 17118 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 17119 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 17120 msgctxt "ActivityInfo|" 17121 msgid "" 17122 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17123 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 17124 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17125 msgstr "" 17126 "Možeš vidjeti je li ovaj način rada omogućen ili ne, gledajući Tuxova " 17127 "stopala: Ako je Tux bos, \"brzi način trčanja\" je onemogućen. A ako nosi " 17128 "crvene sportske cipele, omogućen je \"brzi način trčanja\"." 17129 17130 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 17131 msgctxt "ActivityInfo|" 17132 msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 17133 msgstr "Razmaknica: prebacivanje između nevidljivog i vidljivog načina rada" 17134 17135 #. Activity title 17136 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 17137 msgctxt "ActivityInfo|" 17138 msgid "Relative maze" 17139 msgstr "Labirint (relativno)" 17140 17141 #. Help title 17142 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 17143 msgctxt "ActivityInfo|" 17144 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 17145 msgstr "Pomozi Tuxu da izađe iz ovog labirinta (pokreti su relativni)." 17146 17147 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23 17148 msgctxt "ActivityInfo|" 17149 msgid "" 17150 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 17151 "to turn and up to move forward." 17152 msgstr "" 17153 "U ovom labirintu potezi su relativni (prvo lice). Lijevo i desno se koriste " 17154 "za okretanje, a gore za kretanje naprijed." 17155 17156 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 17157 msgctxt "ActivityInfo|" 17158 msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 17159 msgstr "Strelice lijevo i desno: skreni lijevo i desno" 17160 17161 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 17162 msgctxt "ActivityInfo|" 17163 msgid "Down arrow: turn backward" 17164 msgstr "Strelica prema dolje: okreni se unatrag" 17165 17166 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 17167 msgctxt "ActivityInfo|" 17168 msgid "Up arrow: move forward" 17169 msgstr "Strelica gore: pomakni se naprijed" 17170 17171 #. Activity title 17172 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 17173 msgctxt "ActivityInfo|" 17174 msgid "Melody" 17175 msgstr "Odsviraj melodiju" 17176 17177 #. Help title 17178 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 17179 msgctxt "ActivityInfo|" 17180 msgid "Reproduce a sound sequence." 17181 msgstr "Reproduciraj zvučni niz." 17182 17183 #. Help goal 17184 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 17185 msgctxt "ActivityInfo|" 17186 msgid "Ear-training activity." 17187 msgstr "Aktivnost vježbanja slušanja." 17188 17189 #. Help prerequisite 17190 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 17191 msgctxt "ActivityInfo|" 17192 msgid "Move and click the mouse." 17193 msgstr "Pomakni se i klikni mišem." 17194 17195 #. Help manual 17196 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 17197 msgctxt "ActivityInfo|" 17198 msgid "" 17199 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 17200 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 17201 "repeat button." 17202 msgstr "" 17203 "Poslušaj zvučni slijed koji se reproducira i ponovi ga klikom na pločice " 17204 "ksilofona. Možeš ponovno poslušati zvučni niz klikom na gumb za ponavljanje." 17205 17206 #: activities/melody/Melody.qml:312 17207 msgctxt "Melody|" 17208 msgid "" 17209 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 17210 "voices or effects are disabled in the main configuration." 17211 msgstr "" 17212 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 17213 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 17214 17215 #: activities/melody/Melody.qml:313 17216 msgctxt "Melody|" 17217 msgid "Quit" 17218 msgstr "Zatvori" 17219 17220 #: activities/melody/Melody.qml:314 17221 msgctxt "Melody|" 17222 msgid "Continue" 17223 msgstr "Nastavi" 17224 17225 #. Activity title 17226 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 17227 msgctxt "ActivityInfo|" 17228 msgid "Case association memory game against Tux" 17229 msgstr "Igra pamćenja asocijacija protiv Tuxa" 17230 17231 #. Help title 17232 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 17233 msgctxt "ActivityInfo|" 17234 msgid "" 17235 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 17236 "playing against Tux." 17237 msgstr "" 17238 "Okreni karte kako bi pronašli veliko i malo slovo istog slova, igrajući " 17239 "protiv Tuxa." 17240 17241 #. Help goal 17242 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 17243 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 17244 msgctxt "ActivityInfo|" 17245 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 17246 msgstr "Učenje malih i velikih slova, pamćenje." 17247 17248 #. Help prerequisite 17249 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 17250 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 17251 msgctxt "ActivityInfo|" 17252 msgid "Knowing alphabets." 17253 msgstr "Poznavanje abecede." 17254 17255 #. Help manual 17256 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 17257 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 17258 msgctxt "ActivityInfo|" 17259 msgid "" 17260 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 17261 "lowercase and uppercase of the same letter." 17262 msgstr "" 17263 "Svaka karta krije slovo, malo ili veliko slovo. Moraš uskladiti mala i " 17264 "velika slova istog slova." 17265 17266 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 17267 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 17268 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 17269 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17270 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17271 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17272 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 17273 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 17274 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 17275 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17276 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 17277 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17278 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 17279 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17280 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17281 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 17282 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 17283 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 17284 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 17285 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 17286 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 17287 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 17288 msgctxt "ActivityInfo|" 17289 msgid "Space or Enter: flip the selected card" 17290 msgstr "Razmaknica ili Enter: okreni odabranu karticu" 17291 17292 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 17293 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 17294 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17295 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 17296 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 17297 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 17298 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 17299 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17300 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 17301 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 17302 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 17303 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 17304 msgctxt "ActivityConfig|" 17305 msgid "1 player" 17306 msgstr "1 igrač" 17307 17308 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 17309 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 17310 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17311 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 17312 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 17313 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 17314 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 17315 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17316 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 17317 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 17318 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 17319 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 17320 msgctxt "ActivityConfig|" 17321 msgid "2 players" 17322 msgstr "2 igrača" 17323 17324 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 17325 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 17326 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17327 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 17328 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 17329 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 17330 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 17331 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17332 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 17333 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 17334 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 17335 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 17336 msgctxt "ActivityConfig|" 17337 msgid "Choose number of players" 17338 msgstr "Odaberi broj igrača" 17339 17340 #. Activity title 17341 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 17342 msgctxt "ActivityInfo|" 17343 msgid "Case association memory game" 17344 msgstr "Igra pamćenja asocijacija" 17345 17346 #. Help title 17347 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 17348 msgctxt "ActivityInfo|" 17349 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 17350 msgstr "Okreni kartice kako bi pronašao veliko i malo slovo istog slova." 17351 17352 #. Activity title 17353 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 17354 msgctxt "ActivityInfo|" 17355 msgid "Enumeration memory game" 17356 msgstr "Igra pamćenja nabrajanja" 17357 17358 #. Help title 17359 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 17360 msgctxt "ActivityInfo|" 17361 msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 17362 msgstr "Okreni karte kako bi spojili broj sa slikom." 17363 17364 #. Help goal 17365 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 17366 msgctxt "ActivityInfo|" 17367 msgid "Numeration training, memory." 17368 msgstr "Trening nabrajanja, pamćenje." 17369 17370 #. Help manual 17371 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23 17372 msgctxt "ActivityInfo|" 17373 msgid "" 17374 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 17375 "You have to match the numbers with the corresponding pictures." 17376 msgstr "" 17377 "Svaka kartica krije ili sliku s određenim brojem stavki ili broj. Moraš " 17378 "spojiti brojeve s odgovarajućim slikama." 17379 17380 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17 17381 msgctxt "Data|" 17382 msgid "Match the numbers up to 2." 17383 msgstr "Spoji brojeve do 2." 17384 17385 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17 17386 msgctxt "Data|" 17387 msgid "Match the numbers up to 3." 17388 msgstr "Spoji brojeve do 3." 17389 17390 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17 17391 msgctxt "Data|" 17392 msgid "Match the numbers up to 4." 17393 msgstr "Spoji brojeve do 4." 17394 17395 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17 17396 msgctxt "Data|" 17397 msgid "Match the numbers up to 5." 17398 msgstr "Spoji brojeve do 5." 17399 17400 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17 17401 msgctxt "Data|" 17402 msgid "Match the numbers up to 6." 17403 msgstr "Spoji brojeve do 6." 17404 17405 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17 17406 msgctxt "Data|" 17407 msgid "Match the numbers up to 7." 17408 msgstr "Spoji brojeve do 7." 17409 17410 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17 17411 msgctxt "Data|" 17412 msgid "Match the numbers up to 8." 17413 msgstr "Spoji brojeve do 8." 17414 17415 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17 17416 msgctxt "Data|" 17417 msgid "Match the numbers up to 9." 17418 msgstr "Spoji brojeve do 9." 17419 17420 #. Activity title 17421 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17422 msgctxt "ActivityInfo|" 17423 msgid "All operations memory game against Tux" 17424 msgstr "Igra pamćenja svih operacija protiv Tuxa" 17425 17426 #. Help title 17427 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17428 msgctxt "ActivityInfo|" 17429 msgid "" 17430 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 17431 msgstr "" 17432 "Okreni karte da povežeš operaciju s njezinim rezultatom, igrajući protiv " 17433 "Tuxa." 17434 17435 #. Help goal 17436 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17437 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 17438 msgctxt "ActivityInfo|" 17439 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 17440 msgstr "Vježbaj zbrajanje, oduzimanje, množenje i dijeljenje." 17441 17442 #. Help prerequisite 17443 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17444 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 17445 msgctxt "ActivityInfo|" 17446 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 17447 msgstr "Zbrajanje, oduzimanje, množenje, dijeljenje." 17448 17449 #. Help manual 17450 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17451 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 17452 msgctxt "ActivityInfo|" 17453 msgid "" 17454 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 17455 "operations with their result." 17456 msgstr "" 17457 "Svaka kartica skriva operaciju ili rezultat. Moraš uskladiti operacije s " 17458 "njihovim rezultatom." 17459 17460 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17461 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17462 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 17463 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 17464 msgctxt "Data|" 17465 msgid "Table of 1." 17466 msgstr "Tablica broja 1." 17467 17468 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 17469 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 17470 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 17471 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 17472 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17473 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17474 msgctxt "Data|" 17475 msgid "Table of 10." 17476 msgstr "Tablica broja 10." 17477 17478 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17479 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17480 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 17481 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 17482 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17483 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17484 msgctxt "Data|" 17485 msgid "Table of 2." 17486 msgstr "Tablica broja 2." 17487 17488 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17489 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17490 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 17491 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 17492 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17493 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17494 msgctxt "Data|" 17495 msgid "Table of 3." 17496 msgstr "Tablica broja 3." 17497 17498 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17499 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17500 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 17501 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 17502 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17503 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17504 msgctxt "Data|" 17505 msgid "Table of 4." 17506 msgstr "Tablica broja 4." 17507 17508 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17509 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17510 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 17511 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 17512 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17513 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17514 msgctxt "Data|" 17515 msgid "Table of 5." 17516 msgstr "Tablica broja 5." 17517 17518 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17519 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17520 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 17521 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 17522 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17523 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17524 msgctxt "Data|" 17525 msgid "Table of 6." 17526 msgstr "Tablica broja 6." 17527 17528 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17529 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17530 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 17531 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 17532 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17533 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17534 msgctxt "Data|" 17535 msgid "Table of 7." 17536 msgstr "Tablica broja 7." 17537 17538 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17539 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17540 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 17541 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 17542 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17543 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17544 msgctxt "Data|" 17545 msgid "Table of 8." 17546 msgstr "Tablica broja 8." 17547 17548 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17549 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17550 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 17551 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 17552 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17553 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17554 msgctxt "Data|" 17555 msgid "Table of 9." 17556 msgstr "Tablica broja 9." 17557 17558 #. Activity title 17559 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 17560 msgctxt "ActivityInfo|" 17561 msgid "All operations memory game" 17562 msgstr "Igra pamćenja svih operacija" 17563 17564 #. Help title 17565 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 17566 msgctxt "ActivityInfo|" 17567 msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 17568 msgstr "Okreni karte kako bi spojili operaciju s njezinim rezultatom." 17569 17570 #. Activity title 17571 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 17572 msgctxt "ActivityInfo|" 17573 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 17574 msgstr "Igra pamćenja zbrajanja i oduzimanja protiv Tuxa" 17575 17576 #. Help title 17577 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 17578 msgctxt "ActivityInfo|" 17579 msgid "" 17580 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 17581 "playing against Tux." 17582 msgstr "" 17583 "Okreni karte kako bi spojili zbrajanje ili oduzimanje s njegovim rezultatom, " 17584 "igrajući protiv Tuxa." 17585 17586 #. Help goal 17587 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 17588 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 17589 msgctxt "ActivityInfo|" 17590 msgid "Practice additions and subtractions." 17591 msgstr "Vježbaj zbrajanje i oduzimanje." 17592 17593 #. Help prerequisite 17594 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 17595 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 17596 msgctxt "ActivityInfo|" 17597 msgid "Additions and subtractions." 17598 msgstr "Zbrajanje i oduzimanje." 17599 17600 #. Help manual 17601 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 17602 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 17603 msgctxt "ActivityInfo|" 17604 msgid "" 17605 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 17606 "result. You have to match the operations with their result." 17607 msgstr "" 17608 "Svaka kartica skriva operaciju (zbrajanje ili oduzimanje) ili rezultat. " 17609 "Moraš uskladiti operacije s njihovim rezultatom." 17610 17611 #. Activity title 17612 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 17613 msgctxt "ActivityInfo|" 17614 msgid "Addition and subtraction memory game" 17615 msgstr "Igra pamćenja zbrajanja i oduzimanja" 17616 17617 #. Help title 17618 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 17619 msgctxt "ActivityInfo|" 17620 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 17621 msgstr "" 17622 "Okreni karte kako bi spojili zbrajanje ili oduzimanje s njegovim rezultatom." 17623 17624 #. Activity title 17625 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 17626 msgctxt "ActivityInfo|" 17627 msgid "Addition memory game against Tux" 17628 msgstr "Igra pamćenja zbrajanja protiv Tuxa" 17629 17630 #. Help title 17631 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 17632 msgctxt "ActivityInfo|" 17633 msgid "" 17634 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 17635 msgstr "" 17636 "Okreni karte da spojiš zbrajanje s njegovim rezultatom, igrajući protiv Tuxa." 17637 17638 #. Help goal 17639 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 17640 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 17641 msgctxt "ActivityInfo|" 17642 msgid "Practice additions." 17643 msgstr "Vježbaj zbrajanje." 17644 17645 #. Help manual 17646 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 17647 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 17648 msgctxt "ActivityInfo|" 17649 msgid "" 17650 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 17651 "additions with their result." 17652 msgstr "" 17653 "Svaka karta skriva zbrajanje ili rezultat. Moraš spojiti zbrajanja s " 17654 "njihovim rezultatom." 17655 17656 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 17657 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 17658 msgctxt "Data|" 17659 msgid "Addition table of 1." 17660 msgstr "Tablica zbrajanja s 1." 17661 17662 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 17663 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 17664 msgctxt "Data|" 17665 msgid "Addition table of 10." 17666 msgstr "Tablica zbrajanja s 10." 17667 17668 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 17669 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 17670 msgctxt "Data|" 17671 msgid "Addition table of 2." 17672 msgstr "Tablica zbrajanja s 2." 17673 17674 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 17675 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 17676 msgctxt "Data|" 17677 msgid "Addition table of 3." 17678 msgstr "Tablica zbrajanja s 3." 17679 17680 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 17681 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 17682 msgctxt "Data|" 17683 msgid "Addition table of 4." 17684 msgstr "Tablica zbrajanja s 4." 17685 17686 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 17687 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 17688 msgctxt "Data|" 17689 msgid "Addition table of 5." 17690 msgstr "Tablica zbrajanja s 5." 17691 17692 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 17693 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 17694 msgctxt "Data|" 17695 msgid "Addition table of 6." 17696 msgstr "Tablica zbrajanja s 6." 17697 17698 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 17699 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 17700 msgctxt "Data|" 17701 msgid "Addition table of 7." 17702 msgstr "Tablica zbrajanja s 7." 17703 17704 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 17705 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 17706 msgctxt "Data|" 17707 msgid "Addition table of 8." 17708 msgstr "Tablica zbrajanja s 8." 17709 17710 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 17711 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 17712 msgctxt "Data|" 17713 msgid "Addition table of 9." 17714 msgstr "Tablica zbrajanja s 9." 17715 17716 #. Activity title 17717 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 17718 msgctxt "ActivityInfo|" 17719 msgid "Addition memory game" 17720 msgstr "Igra pamćenja zbrajanja" 17721 17722 #. Help title 17723 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 17724 msgctxt "ActivityInfo|" 17725 msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 17726 msgstr "Okreni karte kako bi spojili zbrajanje s njegovim rezultatom." 17727 17728 #. Activity title 17729 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17730 msgctxt "ActivityInfo|" 17731 msgid "Division memory game against Tux" 17732 msgstr "Igra pamćenja dijeljenja protiv Tuxa" 17733 17734 #. Help title 17735 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17736 msgctxt "ActivityInfo|" 17737 msgid "" 17738 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 17739 msgstr "" 17740 "Okreni karte kako bi spojio dijeljenje s njenim rezultatom, igrajući protiv " 17741 "Tuxa." 17742 17743 #. Help goal 17744 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17745 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 17746 msgctxt "ActivityInfo|" 17747 msgid "Practice divisions." 17748 msgstr "Vježbaj dijeljenje." 17749 17750 #. Help prerequisite 17751 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17752 msgctxt "ActivityInfo|" 17753 msgid "Divisions." 17754 msgstr "Dijeljenje." 17755 17756 #. Help manual 17757 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17758 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 17759 msgctxt "ActivityInfo|" 17760 msgid "" 17761 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 17762 "divisions with their result." 17763 msgstr "" 17764 "Svaka karta skriva dijeljenje ili rezultat. Moraš spojiti dijeljenje s " 17765 "njihovim rezultatom." 17766 17767 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17768 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 17769 msgctxt "Data|" 17770 msgid "Division table of 1." 17771 msgstr "Tablica dijeljenja s 1." 17772 17773 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 17774 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 17775 msgctxt "Data|" 17776 msgid "Division table of 10." 17777 msgstr "Tablica dijeljenja s 10." 17778 17779 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17780 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 17781 msgctxt "Data|" 17782 msgid "Division table of 2." 17783 msgstr "Tablica dijeljenja s 2." 17784 17785 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17786 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 17787 msgctxt "Data|" 17788 msgid "Division table of 3." 17789 msgstr "Tablica dijeljenja s 3." 17790 17791 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17792 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 17793 msgctxt "Data|" 17794 msgid "Division table of 4." 17795 msgstr "Tablica dijeljenja s 4." 17796 17797 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17798 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 17799 msgctxt "Data|" 17800 msgid "Division table of 5." 17801 msgstr "Tablica dijeljenja s 5." 17802 17803 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17804 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 17805 msgctxt "Data|" 17806 msgid "Division table of 6." 17807 msgstr "Tablica dijeljenja s 6." 17808 17809 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17810 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 17811 msgctxt "Data|" 17812 msgid "Division table of 7." 17813 msgstr "Tablica dijeljenja s 7." 17814 17815 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17816 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 17817 msgctxt "Data|" 17818 msgid "Division table of 8." 17819 msgstr "Tablica dijeljenja s 8." 17820 17821 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17822 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 17823 msgctxt "Data|" 17824 msgid "Division table of 9." 17825 msgstr "Tablica dijeljenja s 9." 17826 17827 #. Activity title 17828 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 17829 msgctxt "ActivityInfo|" 17830 msgid "Division memory game" 17831 msgstr "Igra pamćenja dijeljenja" 17832 17833 #. Help title 17834 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 17835 msgctxt "ActivityInfo|" 17836 msgid "Flip the cards to match a division with its result." 17837 msgstr "Okreni karte kako bi uskladili dijeljenje s njegovim rezultatom." 17838 17839 #. Help prerequisite 17840 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 17841 msgctxt "ActivityInfo|" 17842 msgid "Divisions" 17843 msgstr "Dijeljenje" 17844 17845 #. Activity title 17846 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 17847 msgctxt "ActivityInfo|" 17848 msgid "Subtraction memory game against Tux" 17849 msgstr "Igra pamćenja oduzimanja protiv Tuxa" 17850 17851 #. Help title 17852 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 17853 msgctxt "ActivityInfo|" 17854 msgid "" 17855 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 17856 msgstr "" 17857 "Okreni karte kako bi spojio oduzimanje s njegovim rezultatom, igrajući " 17858 "protiv Tuxa." 17859 17860 #. Help goal 17861 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 17862 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 17863 msgctxt "ActivityInfo|" 17864 msgid "Practice subtractions." 17865 msgstr "Vježbaj oduzimanje." 17866 17867 #. Help manual 17868 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 17869 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 17870 msgctxt "ActivityInfo|" 17871 msgid "" 17872 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 17873 "subtractions with their result." 17874 msgstr "" 17875 "Svaka karta skriva oduzimanje ili rezultat. Moraš spojiti oduzimanja s " 17876 "njihovim rezultatom." 17877 17878 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 17879 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 17880 msgctxt "Data|" 17881 msgid "Subtraction table of 1." 17882 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 1." 17883 17884 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 17885 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 17886 msgctxt "Data|" 17887 msgid "Subtraction table of 10." 17888 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 10." 17889 17890 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 17891 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 17892 msgctxt "Data|" 17893 msgid "Subtraction table of 2." 17894 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 2." 17895 17896 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 17897 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 17898 msgctxt "Data|" 17899 msgid "Subtraction table of 3." 17900 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 3." 17901 17902 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 17903 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 17904 msgctxt "Data|" 17905 msgid "Subtraction table of 4." 17906 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 4." 17907 17908 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 17909 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 17910 msgctxt "Data|" 17911 msgid "Subtraction table of 5." 17912 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 5." 17913 17914 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 17915 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 17916 msgctxt "Data|" 17917 msgid "Subtraction table of 6." 17918 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 6." 17919 17920 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 17921 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 17922 msgctxt "Data|" 17923 msgid "Subtraction table of 7." 17924 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 7." 17925 17926 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 17927 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 17928 msgctxt "Data|" 17929 msgid "Subtraction table of 8." 17930 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 8." 17931 17932 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 17933 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 17934 msgctxt "Data|" 17935 msgid "Subtraction table of 9." 17936 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 9." 17937 17938 #. Activity title 17939 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 17940 msgctxt "ActivityInfo|" 17941 msgid "Subtraction memory game" 17942 msgstr "Igra pamćenja oduzimanja" 17943 17944 #. Help title 17945 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 17946 msgctxt "ActivityInfo|" 17947 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 17948 msgstr "Okreni karte kako bi spojio oduzimanje s njegovim rezultatom." 17949 17950 #. Activity title 17951 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17952 msgctxt "ActivityInfo|" 17953 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 17954 msgstr "Igra pamćenja množenja i dijeljenja protiv Tuxa" 17955 17956 #. Help title 17957 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17958 msgctxt "ActivityInfo|" 17959 msgid "" 17960 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 17961 "playing against Tux." 17962 msgstr "" 17963 "Okreni karte kako bi spojio množenje ili dijeljenje s njegovim rezultatom, " 17964 "igrajući protiv Tuxa." 17965 17966 #. Help goal 17967 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17968 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 17969 msgctxt "ActivityInfo|" 17970 msgid "Practice multiplications and divisions." 17971 msgstr "Vježbaj množenje i dijeljenje." 17972 17973 #. Help prerequisite 17974 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17975 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 17976 msgctxt "ActivityInfo|" 17977 msgid "Multiplications, divisions." 17978 msgstr "Množenje, dijeljenje." 17979 17980 #. Help manual 17981 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17982 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 17983 msgctxt "ActivityInfo|" 17984 msgid "" 17985 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 17986 "a result. You have to match the operations with their result." 17987 msgstr "" 17988 "Svaka kartica skriva operaciju (množenje ili dijeljenje) ili rezultat. Moraš " 17989 "uskladiti operacije s njihovim rezultatom." 17990 17991 #. Activity title 17992 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 17993 msgctxt "ActivityInfo|" 17994 msgid "Multiplication and division memory game" 17995 msgstr "Igra pamćenja množenja i dijeljenja" 17996 17997 #. Help title 17998 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 17999 msgctxt "ActivityInfo|" 18000 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 18001 msgstr "Okreni karte kako bi spojio rezultat množenja ili dijeljenja." 18002 18003 #. Activity title 18004 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 18005 msgctxt "ActivityInfo|" 18006 msgid "Multiplication memory game against Tux" 18007 msgstr "Igra pamćenja množenja protiv Tuxa" 18008 18009 #. Help title 18010 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 18011 msgctxt "ActivityInfo|" 18012 msgid "" 18013 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 18014 "Tux." 18015 msgstr "" 18016 "Okreni karte kako bi spojio množenje s njegovim rezultatom, igrajući protiv " 18017 "Tuxa." 18018 18019 #. Help goal 18020 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 18021 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 18022 msgctxt "ActivityInfo|" 18023 msgid "Practice multiplications." 18024 msgstr "Vježbaj množenje." 18025 18026 #. Help prerequisite 18027 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 18028 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 18029 msgctxt "ActivityInfo|" 18030 msgid "Multiplications." 18031 msgstr "Množenje." 18032 18033 #. Help manual 18034 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 18035 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 18036 msgctxt "ActivityInfo|" 18037 msgid "" 18038 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 18039 "the multiplications with their result." 18040 msgstr "" 18041 "Svaka karta krije množenje ili rezultat. Moraš spojiti množenja s njihovim " 18042 "rezultatom." 18043 18044 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 18045 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 18046 msgctxt "Data|" 18047 msgid "Multiplication table of 1." 18048 msgstr "Tablica množenja brojem 1." 18049 18050 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 18051 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 18052 msgctxt "Data|" 18053 msgid "Multiplication table of 10." 18054 msgstr "Tablica množenja brojem 10." 18055 18056 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 18057 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 18058 msgctxt "Data|" 18059 msgid "Multiplication table of 2." 18060 msgstr "Tablica množenja brojem 2." 18061 18062 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 18063 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 18064 msgctxt "Data|" 18065 msgid "Multiplication table of 3." 18066 msgstr "Tablica množenja brojem 3." 18067 18068 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 18069 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 18070 msgctxt "Data|" 18071 msgid "Multiplication table of 4." 18072 msgstr "Tablica množenja brojem 4." 18073 18074 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 18075 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 18076 msgctxt "Data|" 18077 msgid "Multiplication table of 5." 18078 msgstr "Tablica množenja brojem 5." 18079 18080 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 18081 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 18082 msgctxt "Data|" 18083 msgid "Multiplication table of 6." 18084 msgstr "Tablica množenja brojem 6." 18085 18086 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 18087 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 18088 msgctxt "Data|" 18089 msgid "Multiplication table of 7." 18090 msgstr "Tablica množenja brojem 7." 18091 18092 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 18093 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 18094 msgctxt "Data|" 18095 msgid "Multiplication table of 8." 18096 msgstr "Tablica množenja brojem 8." 18097 18098 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 18099 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 18100 msgctxt "Data|" 18101 msgid "Multiplication table of 9." 18102 msgstr "Tablica množenja brojem 9." 18103 18104 #. Activity title 18105 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 18106 msgctxt "ActivityInfo|" 18107 msgid "Multiplication memory game" 18108 msgstr "Igra pamćenja množenja" 18109 18110 #. Help title 18111 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 18112 msgctxt "ActivityInfo|" 18113 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 18114 msgstr "Okreni karte kako bi spojio množenje s njegovim rezultatom." 18115 18116 #. Activity title 18117 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 18118 msgctxt "ActivityInfo|" 18119 msgid "Audio memory game against Tux" 18120 msgstr "Igra audio pamćenja protiv Tuxa" 18121 18122 #. Help title 18123 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 18124 msgctxt "ActivityInfo|" 18125 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 18126 msgstr "Okreni karte kako bi otkrio zvučne parove, igrajući protiv Tuxa." 18127 18128 #. Help goal 18129 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 18130 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 18131 msgctxt "ActivityInfo|" 18132 msgid "Train your audio memory." 18133 msgstr "Treniraj svoje audio pamćenje." 18134 18135 #. Help manual 18136 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23 18137 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23 18138 msgctxt "ActivityInfo|" 18139 msgid "" 18140 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 18141 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 18142 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18143 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 18144 "twins, they both disappear." 18145 msgstr "" 18146 "Svaka karta reproducira zvuk kada je okreneš, a svaka karta ima blizanku s " 18147 "potpuno istim zvukom. Klikni na karticu da čuješ njen skriveni zvuk i " 18148 "pokušaj spojiti blizance. Možeš okrenuti samo dvije karte odjednom, tako da " 18149 "moraš zapamtiti gdje je zvuk dok tražiš kartu blizanca. Kad okreneš " 18150 "blizance, oboje nestaju." 18151 18152 #. Activity title 18153 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 18154 msgctxt "ActivityInfo|" 18155 msgid "Audio memory game" 18156 msgstr "Igra audio pamćenja" 18157 18158 #. Help title 18159 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 18160 msgctxt "ActivityInfo|" 18161 msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 18162 msgstr "Okreni kartice kako biste otkrili zvučne parove." 18163 18164 #. Activity title 18165 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 18166 msgctxt "ActivityInfo|" 18167 msgid "Memory game with images against Tux" 18168 msgstr "Igra pamćenja slika protiv Tuxa" 18169 18170 #. Help title 18171 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 18172 msgctxt "ActivityInfo|" 18173 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 18174 msgstr "" 18175 "Okreni karte kako bi pronašao odgovarajuće parove, igrajući protiv Tuxa." 18176 18177 #. Help goal 18178 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 18179 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 18180 msgctxt "ActivityInfo|" 18181 msgid "Train your memory and remove all the cards." 18182 msgstr "Vježbaj svoje pamćenje i upari sve karte." 18183 18184 #. Help manual 18185 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 18186 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 18187 msgctxt "ActivityInfo|" 18188 msgid "" 18189 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 18190 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 18191 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18192 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 18193 "twins, they both disappear." 18194 msgstr "" 18195 "Svaka karta ima sliku na skrivenoj strani, a svaka karta ima blizanca s " 18196 "potpuno istom slikom. Klikni na karticu kako bi vidio njezinu skrivenu sliku " 18197 "i pokušaj spojiti blizance. Možeš okrenuti samo dvije karte odjednom, tako " 18198 "da moraš zapamtiti gdje je slika, dok tražiš njezinog blizanca. Kad okreneš " 18199 "blizance, oboje nestaju." 18200 18201 #. Activity title 18202 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 18203 msgctxt "ActivityInfo|" 18204 msgid "Wordnumber memory game" 18205 msgstr "Igra pamćenja brojeva riječi" 18206 18207 #. Help title 18208 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 18209 msgctxt "ActivityInfo|" 18210 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 18211 msgstr "Okreni kartice kako bi spojio broj s njegovim nazivom broja." 18212 18213 #. Help goal 18214 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 18215 msgctxt "ActivityInfo|" 18216 msgid "Reading numbers, memory." 18217 msgstr "Čitanje brojeva, pamćenje." 18218 18219 #. Help manual 18220 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 18221 msgctxt "ActivityInfo|" 18222 msgid "" 18223 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 18224 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 18225 "the corresponding number names." 18226 msgstr "" 18227 "Svaka karta krije ili broj (broj napisan brojkama) ili naziv broja (broj " 18228 "napisan riječima). Moraš spojiti brojeve s odgovarajućim imenima brojeva." 18229 18230 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 18231 msgctxt "dataset|" 18232 msgid "zero" 18233 msgstr "nula" 18234 18235 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 18236 msgctxt "dataset|" 18237 msgid "one" 18238 msgstr "jedan" 18239 18240 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 18241 msgctxt "dataset|" 18242 msgid "two" 18243 msgstr "dva" 18244 18245 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 18246 msgctxt "dataset|" 18247 msgid "three" 18248 msgstr "tri" 18249 18250 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 18251 msgctxt "dataset|" 18252 msgid "four" 18253 msgstr "četiri" 18254 18255 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 18256 msgctxt "dataset|" 18257 msgid "five" 18258 msgstr "pet" 18259 18260 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 18261 msgctxt "dataset|" 18262 msgid "six" 18263 msgstr "šest" 18264 18265 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 18266 msgctxt "dataset|" 18267 msgid "seven" 18268 msgstr "sedam" 18269 18270 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 18271 msgctxt "dataset|" 18272 msgid "eight" 18273 msgstr "osam" 18274 18275 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 18276 msgctxt "dataset|" 18277 msgid "nine" 18278 msgstr "devet" 18279 18280 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 18281 msgctxt "dataset|" 18282 msgid "ten" 18283 msgstr "deset" 18284 18285 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 18286 msgctxt "dataset|" 18287 msgid "eleven" 18288 msgstr "jedanaest" 18289 18290 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 18291 msgctxt "dataset|" 18292 msgid "twelve" 18293 msgstr "dvanaest" 18294 18295 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 18296 msgctxt "dataset|" 18297 msgid "thirteen" 18298 msgstr "trinaest" 18299 18300 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 18301 msgctxt "dataset|" 18302 msgid "fourteen" 18303 msgstr "četrnaest" 18304 18305 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 18306 msgctxt "dataset|" 18307 msgid "fifteen" 18308 msgstr "petnaest" 18309 18310 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 18311 msgctxt "dataset|" 18312 msgid "sixteen" 18313 msgstr "šesnaesti" 18314 18315 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 18316 msgctxt "dataset|" 18317 msgid "seventeen" 18318 msgstr "sedamnaest" 18319 18320 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 18321 msgctxt "dataset|" 18322 msgid "eighteen" 18323 msgstr "osamnaest" 18324 18325 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 18326 msgctxt "dataset|" 18327 msgid "nineteen" 18328 msgstr "devetnaest" 18329 18330 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 18331 msgctxt "dataset|" 18332 msgid "twenty" 18333 msgstr "dvadeset" 18334 18335 #. Activity title 18336 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 18337 msgctxt "ActivityInfo|" 18338 msgid "Memory game with images" 18339 msgstr "Igra pamćenja slika" 18340 18341 #. Help title 18342 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 18343 msgctxt "ActivityInfo|" 18344 msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 18345 msgstr "Okreni karte kako bi pronašao odgovarajuće parove." 18346 18347 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 18348 msgctxt "math_util|" 18349 msgid "+" 18350 msgstr "+" 18351 18352 #: activities/memory/math_util.js:28 18353 msgctxt "math_util|" 18354 msgid "−" 18355 msgstr "−" 18356 18357 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 18358 msgctxt "math_util|" 18359 msgid "×" 18360 msgstr "×" 18361 18362 #: activities/memory/math_util.js:52 18363 msgctxt "math_util|" 18364 msgid "÷" 18365 msgstr "÷" 18366 18367 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 18368 msgctxt "MemoryCommon|" 18369 msgid "" 18370 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 18371 "voices or effects are disabled in the main configuration." 18372 msgstr "" 18373 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 18374 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 18375 18376 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327 18377 msgctxt "MemoryCommon|" 18378 msgid "Quit" 18379 msgstr "Zatvori" 18380 18381 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328 18382 msgctxt "MemoryCommon|" 18383 msgid "Continue" 18384 msgstr "Nastavi" 18385 18386 #. Activity title 18387 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 18388 msgctxt "ActivityInfo|" 18389 msgid "GCompris Main Menu" 18390 msgstr "GCompris glavni izbornik" 18391 18392 #. Help title 18393 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 18394 msgctxt "ActivityInfo|" 18395 msgid "Select an activity to run it." 18396 msgstr "Odaberi aktivnost da je pokreneš." 18397 18398 #. Help goal 18399 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 18400 msgctxt "ActivityInfo|" 18401 msgid "" 18402 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 18403 "number of activities for children aged 2 to 10." 18404 msgstr "" 18405 "GCompris je visokokvalitetni obrazovni programski paket koji uključuje velik " 18406 "broj aktivnosti za djecu od 2 do 10 godina." 18407 18408 #. Help prerequisite 18409 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 18410 msgctxt "ActivityInfo|" 18411 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 18412 msgstr "Neke od aktivnosti su orijentirane na igru, ali ipak su obrazovne." 18413 18414 #. Help manual 18415 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 18416 msgctxt "ActivityInfo|" 18417 msgid "" 18418 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 18419 "category.\n" 18420 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 18421 "hide or show the bar by touching its anchor." 18422 msgstr "" 18423 "Odaberi ikonu za unos aktivnosti ili za prikaz popisa aktivnosti u " 18424 "kategoriji.\n" 18425 "Na dnu zaslona je kontrolna traka GCompris. Sjeti se kako traku možeš " 18426 "sakriti ili prikazati dodirivanjem njezinog sidra." 18427 18428 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 18429 msgctxt "ActivityInfo|" 18430 msgid "" 18431 "The following icons are displayed:\n" 18432 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 18433 msgstr "" 18434 "Prikazuju se sljedeće ikone:\n" 18435 "(sjeti se kao svaka ikona će biti prikazana samo ako je dostupna u trenutnoj " 18436 "aktivnosti)" 18437 18438 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 18439 msgctxt "ActivityInfo|" 18440 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 18441 msgstr "" 18442 "Početna - Izlaz iz aktivnosti, povratak na izbornik (Ctrl+W ili tipka Escape)" 18443 18444 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 18445 msgctxt "ActivityInfo|" 18446 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 18447 msgstr "Strelice - Prikaz trenutne razine. Kliknite za odabir druge razine" 18448 18449 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 18450 msgctxt "ActivityInfo|" 18451 msgid "Lips - Repeat the question" 18452 msgstr "Usne - Ponovi pitanje" 18453 18454 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 18455 msgctxt "ActivityInfo|" 18456 msgid "Question Mark - Help" 18457 msgstr "Upitnik - Pomoć" 18458 18459 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 18460 msgctxt "ActivityInfo|" 18461 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 18462 msgstr "Ponovno učitavanje - Aktivnost započni ispočetka" 18463 18464 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 18465 msgctxt "ActivityInfo|" 18466 msgid "Tool - The configuration menu" 18467 msgstr "Alat - Konfiguracijski izbornik" 18468 18469 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 18470 msgctxt "ActivityInfo|" 18471 msgid "Three lines - The activity settings menu" 18472 msgstr "Tri retka - Izbornik za postavke aktivnosti" 18473 18474 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 18475 msgctxt "ActivityInfo|" 18476 msgid "G - About GCompris" 18477 msgstr "G - O GComprisu" 18478 18479 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 18480 msgctxt "ActivityInfo|" 18481 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 18482 msgstr "Zatvori - Zatvori GCompris (Ctrl+Q)" 18483 18484 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 18485 msgctxt "ActivityInfo|" 18486 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 18487 msgstr "Zvjezdice pokazuju odgovarajuće dobne skupine za svaku aktivnost:" 18488 18489 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 18490 msgctxt "ActivityInfo|" 18491 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 18492 msgstr "1, 2 ili 3 žute zvjezdice - od 2 do 6 godina" 18493 18494 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 18495 msgctxt "ActivityInfo|" 18496 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 18497 msgstr "1, 2 ili 3 crvene zvjezdice - 7 godina i više" 18498 18499 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 18500 msgctxt "ActivityInfo|" 18501 msgid "" 18502 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 18503 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 18504 msgstr "" 18505 "Ako postoje dvije različite ikone zvjezdice na aktivnosti, prva prikazuje " 18506 "minimalnu težinu, a druga maksimalnu težinu." 18507 18508 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 18509 msgctxt "ActivityInfo|" 18510 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 18511 msgstr "<b>Tipkovni prečaci:</b>" 18512 18513 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 18514 msgctxt "ActivityInfo|" 18515 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 18516 msgstr "Ctrl+B: Prikaži ili sakrij kontrolnu traku" 18517 18518 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 18519 msgctxt "ActivityInfo|" 18520 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 18521 msgstr "Ctrl+F: Prikaži na cijelom zaslonu" 18522 18523 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 18524 msgctxt "ActivityInfo|" 18525 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 18526 msgstr "Ctrl+S: prikaži traku s aktivnostima" 18527 18528 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 18529 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18530 msgid "Background music" 18531 msgstr "Pozadinska glazba" 18532 18533 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127 18534 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18535 msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 18536 msgstr "Onemogući pozadinsku glazbu ako je ne želiš reproducirati." 18537 18538 #. Current background music playing 18539 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167 18540 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18541 msgid "Now Playing:" 18542 msgstr "Sada svira:" 18543 18544 #. Title of the current background music playing 18545 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176 18546 #, qt-format 18547 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18548 msgid "Title: %1" 18549 msgstr "Naslov: %1" 18550 18551 #. Artist of the current background music playing 18552 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185 18553 #, qt-format 18554 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18555 msgid "Artist: %1" 18556 msgstr "Izvođač: %1" 18557 18558 #. Year of the current background music playing 18559 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194 18560 #, qt-format 18561 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18562 msgid "Year: %1" 18563 msgstr "Godina: %1" 18564 18565 #. Copyright of the current background music playing 18566 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203 18567 #, qt-format 18568 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18569 msgid "Copyright: %1" 18570 msgstr "Autorska prava: %1" 18571 18572 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48 18573 msgctxt "ConfigurationItem|" 18574 msgid "Difficulty filter" 18575 msgstr "Filtar težine" 18576 18577 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108 18578 msgctxt "ConfigurationItem|" 18579 msgid "Language selector" 18580 msgstr "Izbornik jezika" 18581 18582 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115 18583 msgctxt "ConfigurationItem|" 18584 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets" 18585 msgstr "Omogući automatsko preuzimanje/ažuriranje vanjskih sredstava" 18586 18587 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145 18588 msgctxt "ConfigurationItem|" 18589 msgid "Localized voices" 18590 msgstr "Lokalizirani glasovi" 18591 18592 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154 18593 msgctxt "ConfigurationItem|" 18594 msgid "Check for updates" 18595 msgstr "Provjeri ima li ažuriranja" 18596 18597 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155 18598 msgctxt "ConfigurationItem|" 18599 msgid "Download" 18600 msgstr "Preuzimanje" 18601 18602 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171 18603 msgctxt "ConfigurationItem|" 18604 msgid "Enable audio voices" 18605 msgstr "Omogući audio glasove" 18606 18607 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181 18608 msgctxt "ConfigurationItem|" 18609 msgid "Enable audio effects" 18610 msgstr "Omogući audio efekte" 18611 18612 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 18613 msgctxt "ConfigurationItem|" 18614 msgid "Audio effects volume" 18615 msgstr "Glasnoća audio efekata" 18616 18617 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211 18618 msgctxt "ConfigurationItem|" 18619 msgid "Download background music" 18620 msgstr "Preuzmi pozadinsku glazbu" 18621 18622 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222 18623 msgctxt "ConfigurationItem|" 18624 msgid "Enable background music" 18625 msgstr "Omogući pozadinsku glazbu" 18626 18627 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231 18628 msgctxt "ConfigurationItem|" 18629 msgid "Background Music" 18630 msgstr "Background music" 18631 18632 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247 18633 msgctxt "ConfigurationItem|" 18634 msgid "Not playing" 18635 msgstr "Ne svira" 18636 18637 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249 18638 #, qt-format 18639 msgctxt "ConfigurationItem|" 18640 msgid "Title: %1 Artist: %2" 18641 msgstr "Naslov: %1 Umjetnik: %2" 18642 18643 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 18644 msgctxt "ConfigurationItem|" 18645 msgid "Introduction music" 18646 msgstr "Uvodna glazba" 18647 18648 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274 18649 msgctxt "ConfigurationItem|" 18650 msgid "Background music volume" 18651 msgstr "Glasnoća pozadinske glazbe" 18652 18653 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 18654 msgctxt "ConfigurationItem|" 18655 msgid "Full word image set is installed" 18656 msgstr "Instaliran je cjelovit slikovni rječnik" 18657 18658 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 18659 msgctxt "ConfigurationItem|" 18660 msgid "Full word image set is not installed" 18661 msgstr "Cjeloviti slikovni rječnik nije instaliran" 18662 18663 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 18664 msgctxt "ConfigurationItem|" 18665 msgid "Download full word image set" 18666 msgstr "Preuzmi cjeloviti slikovni rječnik" 18667 18668 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330 18669 msgctxt "ConfigurationItem|" 18670 msgid "Fullscreen" 18671 msgstr "Cijeli zaslon" 18672 18673 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341 18674 msgctxt "ConfigurationItem|" 18675 msgid "Virtual Keyboard" 18676 msgstr "Virtualna tipkovnica" 18677 18678 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352 18679 msgctxt "ConfigurationItem|" 18680 msgid "The activity section menu is visible" 18681 msgstr "Vidljiv je izbornik aktivnosti" 18682 18683 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362 18684 msgctxt "ConfigurationItem|" 18685 msgid "Ask for confirmation to exit" 18686 msgstr "Traži potvrdu za izlaz" 18687 18688 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 18689 msgctxt "ConfigurationItem|" 18690 msgid "Font selector" 18691 msgstr "Odabir fonta" 18692 18693 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378 18694 msgctxt "ConfigurationItem|" 18695 msgid "Font size" 18696 msgstr "Veličina fonta" 18697 18698 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398 18699 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432 18700 msgctxt "ConfigurationItem|" 18701 msgid "Default" 18702 msgstr "Zadano" 18703 18704 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407 18705 msgctxt "ConfigurationItem|" 18706 msgid "Font Capitalization" 18707 msgstr "Velika slova u fontu" 18708 18709 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 18710 msgctxt "ConfigurationItem|" 18711 msgid "Font letter spacing" 18712 msgstr "Razmak slova fonta" 18713 18714 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615 18715 msgctxt "ConfigurationItem|" 18716 msgid "Mixed case (default)" 18717 msgstr "Velika i mala slova (zadano)" 18718 18719 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616 18720 msgctxt "ConfigurationItem|" 18721 msgid "All uppercase" 18722 msgstr "Samo velika slova" 18723 18724 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 18725 msgctxt "ConfigurationItem|" 18726 msgid "All lowercase" 18727 msgstr "Samo mala slova" 18728 18729 #: activities/menu/Menu.qml:89 18730 msgctxt "Menu|" 18731 msgid "" 18732 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 18733 "you want to download the corresponding sound files now?" 18734 msgstr "" 18735 "Odabrao si novi jezik stoga moraš ponovno pokrenuti GCompris.<br/>Želiš li " 18736 "sada preuzeti odgovarajuće zvučne datoteke?" 18737 18738 #: activities/menu/Menu.qml:90 18739 msgctxt "Menu|" 18740 msgid "Yes" 18741 msgstr "Da" 18742 18743 #: activities/menu/Menu.qml:97 18744 msgctxt "Menu|" 18745 msgid "No" 18746 msgstr "Ne" 18747 18748 #: activities/menu/Menu.qml:127 18749 msgctxt "Menu|" 18750 msgid "Logic" 18751 msgstr "Logika" 18752 18753 #: activities/menu/Menu.qml:128 18754 msgctxt "Menu|" 18755 msgid "Fine Arts" 18756 msgstr "Likovna umjetnost" 18757 18758 #: activities/menu/Menu.qml:129 18759 msgctxt "Menu|" 18760 msgid "Music" 18761 msgstr "Glazbena umjetnost" 18762 18763 #: activities/menu/Menu.qml:135 18764 msgctxt "Menu|" 18765 msgid "Experiment" 18766 msgstr "Eksperimenti" 18767 18768 #: activities/menu/Menu.qml:136 18769 msgctxt "Menu|" 18770 msgid "History" 18771 msgstr "Povijest" 18772 18773 #: activities/menu/Menu.qml:137 18774 msgctxt "Menu|" 18775 msgid "Geography" 18776 msgstr "Geografija" 18777 18778 #: activities/menu/Menu.qml:147 18779 msgctxt "Menu|" 18780 msgid "Numeration" 18781 msgstr "Računanje" 18782 18783 #: activities/menu/Menu.qml:148 18784 msgctxt "Menu|" 18785 msgid "Arithmetic" 18786 msgstr "Aritmetika" 18787 18788 #: activities/menu/Menu.qml:149 18789 msgctxt "Menu|" 18790 msgid "Measures" 18791 msgstr "Mjere" 18792 18793 #: activities/menu/Menu.qml:159 18794 msgctxt "Menu|" 18795 msgid "Letters" 18796 msgstr "Slova" 18797 18798 #: activities/menu/Menu.qml:160 18799 msgctxt "Menu|" 18800 msgid "Words" 18801 msgstr "Riječi" 18802 18803 #: activities/menu/Menu.qml:161 18804 msgctxt "Menu|" 18805 msgid "Vocabulary" 18806 msgstr "Rječnik" 18807 18808 #: activities/menu/Menu.qml:378 18809 msgctxt "Menu|" 18810 msgid "" 18811 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 18812 "that activity." 18813 msgstr "" 18814 "Ovdje postavi tvoje omiljene aktivnosti klikom na simbol sunca u gornjem " 18815 "desnom kutu željene aktivnosti." 18816 18817 #: activities/menu/Menu.qml:781 18818 msgctxt "Menu|" 18819 msgid "Search specific activities" 18820 msgstr "Pretraži aktivnosti" 18821 18822 #: activities/menu/Menu.qml:808 18823 msgctxt "Menu|" 18824 msgid "Activity Settings" 18825 msgstr "Postavke aktivnosti" 18826 18827 #. Activity title 18828 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 18829 msgctxt "ActivityInfo|" 18830 msgid "Mining for gold" 18831 msgstr "Kopanje zlata" 18832 18833 #. Help title 18834 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 18835 msgctxt "ActivityInfo|" 18836 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 18837 msgstr "" 18838 "Koristi kotačić miša da priđeš kamenom zidu i potražiš zlatne grumenčiće." 18839 18840 #. Help goal 18841 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 18842 msgctxt "ActivityInfo|" 18843 msgid "" 18844 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 18845 msgstr "" 18846 "Nauči koristiti kotačić miša ili gestu zumiranja za povećavanje i " 18847 "smanjivanje." 18848 18849 #. Help prerequisite 18850 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 18851 msgctxt "ActivityInfo|" 18852 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 18853 msgstr "Trebao bi biti upoznat s pomicanjem miša i klikanjem." 18854 18855 #. Help manual 18856 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 18857 msgctxt "ActivityInfo|" 18858 msgid "" 18859 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 18860 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 18861 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 18862 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 18863 msgstr "" 18864 "Gledajući kameni zid, negdje možeš vidjeti svjetlucanje. Pomakni se pokraj " 18865 "ove iskre koristeći kotačić miša ili gestu zumiranja za povećanje. Kada " 18866 "dosegneš maksimalnu razinu zumiranja, zlatni grumen pojavit će se na mjestu " 18867 "iskre. Klikni na zlatni grumen da ga pokupiš." 18868 18869 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 18870 msgctxt "ActivityInfo|" 18871 msgid "" 18872 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 18873 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 18874 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 18875 "complete the level." 18876 msgstr "" 18877 "Nakon što uzmeš grumen, upotrijebi kotačić miša ili štipanje prstiju za " 18878 "ponovno smanjivanje. Kada dosegneš minimalnu razinu zumiranja, pojavit će se " 18879 "još jedan sjaj, pokazujući sljedeći grumen zlata koji treba sakupiti. Sakupi " 18880 "dovoljno grumena da završite razinu." 18881 18882 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 18883 msgctxt "ActivityInfo|" 18884 msgid "" 18885 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 18886 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 18887 "this level." 18888 msgstr "" 18889 "Vagon u donjem desnom kutu zaslona prikazuje broj prikupljenih grumena i " 18890 "ukupan broj grumena koje treba sakupiti na ovoj razini." 18891 18892 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 18893 msgctxt "ActivityInfo|" 18894 msgid "" 18895 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 18896 msgstr "Zahvaljujemo Tuxpaint timu na pružanju sljedećih zvukova pod GPL-om:" 18897 18898 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 18899 msgctxt "ActivityInfo|" 18900 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 18901 msgstr "realrainbow.ogg - koristi se kada se pojavi novi grumen zlata" 18902 18903 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 18904 msgctxt "ActivityInfo|" 18905 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 18906 msgstr "metalpaint.wav - remiksiran i korišten kada se skuplja grumen zlata" 18907 18908 #: activities/mining/Mining.qml:422 18909 msgctxt "Mining|" 18910 msgid "" 18911 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 18912 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 18913 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 18914 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 18915 "sparkle, one in each direction." 18916 msgstr "" 18917 "Pronađi sjaj i zumiraj područje oko njega. Ako imaš miša, usmjeri kursor na " 18918 "sjaj, a zatim upotrijebi kotačić. Ako imaš trackpad, usmjeri kursor na sjaj, " 18919 "a zatim povuci jednim prstom na desno područje ili dva prsta na sredinu. Na " 18920 "području dodira povuci dva prsta od sjaja, po jedan u svakom smjeru." 18921 18922 #: activities/mining/Mining.qml:433 18923 msgctxt "Mining|" 18924 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 18925 msgstr "Savršeno zumiraš. Nastavi dok ne vidiš grumen." 18926 18927 #: activities/mining/Mining.qml:439 18928 msgctxt "Mining|" 18929 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 18930 msgstr "Hum, pazi, zumiraš predaleko od sjaja." 18931 18932 #: activities/mining/Mining.qml:445 18933 msgctxt "Mining|" 18934 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 18935 msgstr "Sada vidiš grumen, klikni na njega da ga uhvatiš." 18936 18937 #: activities/mining/Mining.qml:451 18938 msgctxt "Mining|" 18939 msgid "" 18940 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 18941 "close as you can from the sparkle." 18942 msgstr "" 18943 "Hm, predaleko si od grumena da bi ga vidio. Ukloni zumiranje, a zatim " 18944 "ponovno zumiraj što bliže možeš od točke svjetlucanja." 18945 18946 #: activities/mining/Mining.qml:457 18947 msgctxt "Mining|" 18948 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 18949 msgstr "Sada smanji zumiranje i pokušaj pronaći drugu iskru." 18950 18951 #: activities/mining/Mining.qml:463 18952 msgctxt "Mining|" 18953 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 18954 msgstr "Nastavi smanjivati zumiranje dok ne vidiš sjaj." 18955 18956 #: activities/mining/Mining.qml:469 18957 msgctxt "Mining|" 18958 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 18959 msgstr "Sada vidiš iskru, samo naprijed, možeš je zumirati." 18960 18961 #. Activity title 18962 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 18963 msgctxt "ActivityInfo|" 18964 msgid "Missing letter" 18965 msgstr "Koje slovo nedostaje" 18966 18967 #. Help title 18968 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 18969 msgctxt "ActivityInfo|" 18970 msgid "Find the missing letter to complete the word." 18971 msgstr "Pronađi slovo koje nedostaje da dovršite riječ." 18972 18973 #. Help goal 18974 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 18975 msgctxt "ActivityInfo|" 18976 msgid "Training reading skills." 18977 msgstr "Uvježbavanje vještina čitanja." 18978 18979 #. Help prerequisite 18980 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 18981 msgctxt "ActivityInfo|" 18982 msgid "Word reading." 18983 msgstr "Čitanje riječi." 18984 18985 #. Help manual 18986 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 18987 msgctxt "ActivityInfo|" 18988 msgid "" 18989 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 18990 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 18991 "the letter on your keyboard." 18992 msgstr "" 18993 "Slika je prikazana u glavnom području, a ispod slike je napisana nepotpuna " 18994 "riječ. Pritisni slovo koje nedostaje da dovršiš riječ ili upišiš slovo na " 18995 "tipkovnici." 18996 18997 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323 18998 msgctxt "MissingLetter|" 18999 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 19000 msgstr "Žao nam je, još nemamo prijevod za tvoj jezik." 19001 19002 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324 19003 #, qt-format 19004 msgctxt "MissingLetter|" 19005 msgid "" 19006 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 19007 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 19008 msgstr "" 19009 "GCompris je razvila KDE zajednica, možeš prevesti GCompris pridruživanjem " 19010 "prevoditeljskom timu na <a href=\"%2\">%2</a>" 19011 19012 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326 19013 msgctxt "MissingLetter|" 19014 msgid "" 19015 "We switched to English for this activity but you can select another language " 19016 "in the configuration dialog." 19017 msgstr "" 19018 "Prebacili smo se na engleski za ovu aktivnost, ali možeš odabrati drugi " 19019 "jezik u konfiguracijskom dijalogu." 19020 19021 #. Activity title 19022 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15 19023 msgctxt "ActivityInfo|" 19024 msgid "Money" 19025 msgstr "Novac" 19026 19027 #. Help title 19028 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17 19029 msgctxt "ActivityInfo|" 19030 msgid "Practice money usage." 19031 msgstr "Vježbaj korištenje novca." 19032 19033 #. Help goal 19034 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20 19035 msgctxt "ActivityInfo|" 19036 msgid "" 19037 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 19038 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19039 msgstr "" 19040 "Moraš kupiti različite artikle i platiti točan iznos. Na višim razinama " 19041 "prikazuje se nekoliko stavki, stoga prvo moraš izračunati ukupnu cijenu." 19042 19043 #. Help goal 19044 #. ---------- 19045 #. Help prerequisite 19046 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22 19047 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 19048 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 19049 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 19050 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 19051 msgctxt "ActivityInfo|" 19052 msgid "Can count." 19053 msgstr "Zna brojati." 19054 19055 #. Help manual 19056 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24 19057 msgctxt "ActivityInfo|" 19058 msgid "" 19059 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 19060 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 19061 "screen area." 19062 msgstr "" 19063 "Za plaćanje klikni ili dodirni novčić ili novčanicu na dnu zaslona. Ako " 19064 "želiš ukloniti novčić ili novčanicu, klikni ili dodirni ih u gornjem dijelu " 19065 "zaslona." 19066 19067 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26 19068 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 19069 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 19070 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 19071 msgctxt "ActivityInfo|" 19072 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 19073 msgstr "Lijeva i desna strelica: kretanje unutar područja" 19074 19075 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28 19076 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 19077 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 19078 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 19079 msgctxt "ActivityInfo|" 19080 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 19081 msgstr "Tab: kretanje između donjeg i gornjeg područja" 19082 19083 #: activities/money/money.js:141 19084 msgctxt "money|" 19085 msgid "" 19086 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19087 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19088 msgstr "" 19089 "Za plaćanje klikni na novčić ili novčanicu na dnu ekrana. Ako želiš ukloniti " 19090 "novčić ili novčanicu, klikni na nju u gornjem dijelu zaslona." 19091 19092 #: activities/money/money.js:172 19093 #, qt-format 19094 msgctxt "money|" 19095 msgid "" 19096 "Tux just bought some items in your shop.\n" 19097 "He gives you %1, please give back his change." 19098 msgstr "" 19099 "Tux je upravo kupio neke stvari u tvojoj trgovini.\n" 19100 "Daje ti %1, stoga molim te vrati mu ostatak." 19101 19102 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14 19103 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 19104 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 19105 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 19106 msgctxt "Data|" 19107 msgid "Amount up to 10 units." 19108 msgstr "Količina do 10 jedinica." 19109 19110 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14 19111 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 19112 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 19113 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 19114 msgctxt "Data|" 19115 msgid "Amount up to 100 units." 19116 msgstr "Količina do 100 jedinica." 19117 19118 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14 19119 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 19120 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 19121 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 19122 msgctxt "Data|" 19123 msgid "Amount up to 1000 units." 19124 msgstr "Količina do 1000 jedinica." 19125 19126 #. Activity title 19127 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 19128 msgctxt "ActivityInfo|" 19129 msgid "Give Tux his change" 19130 msgstr "Vrati Tuxu ostatak" 19131 19132 #. Help title 19133 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 19134 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 19135 msgctxt "ActivityInfo|" 19136 msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 19137 msgstr "Vježbaj korištenje novca vraćajući Tuxu ostatak." 19138 19139 #. Help goal 19140 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 19141 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 19142 msgctxt "ActivityInfo|" 19143 msgid "" 19144 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 19145 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 19146 "must first calculate the total price." 19147 msgstr "" 19148 "Tux je od tebe kupio različite stvari i daje ti novac. Moraš mu vratiti " 19149 "ostatak. Na višim razinama prikazuje se nekoliko stavki, stoga prvo moraš " 19150 "izračunati ukupnu cijenu." 19151 19152 #. Help manual 19153 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 19154 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 19155 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 19156 msgctxt "ActivityInfo|" 19157 msgid "" 19158 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19159 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19160 msgstr "" 19161 "Za plaćanje klikni na novčić ili novčanice na dnu ekrana. Ako želiš ukloniti " 19162 "novčić ili novčanicu, klikni na nju u gornjem dijelu zaslona." 19163 19164 #. Activity title 19165 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 19166 msgctxt "ActivityInfo|" 19167 msgid "Give Tux his change, including cents" 19168 msgstr "Vrati Tuxu ostatak i u centima" 19169 19170 #. Activity title 19171 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 19172 msgctxt "ActivityInfo|" 19173 msgid "Money with cents" 19174 msgstr "Novac s centima" 19175 19176 #. Help title 19177 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 19178 msgctxt "ActivityInfo|" 19179 msgid "Practice money usage including cents." 19180 msgstr "Vježbaj korištenje novca uključujući cente." 19181 19182 #. Help goal 19183 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 19184 msgctxt "ActivityInfo|" 19185 msgid "" 19186 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 19187 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19188 msgstr "" 19189 "Moraš kupiti različite artikle i platiti točan iznos. Na višim razinama " 19190 "prikazuje se nekoliko stavki, stoga prvo moraš izračunati ukupnu cijenu." 19191 19192 #. Activity title 19193 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18 19194 msgctxt "ActivityInfo|" 19195 msgid "Discover the International Morse code" 19196 msgstr "Upoznaj međunarodni Morseov kôd" 19197 19198 #. Help title 19199 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20 19200 msgctxt "ActivityInfo|" 19201 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code." 19202 msgstr "Nauči kako komunicirati međunarodnom Morseovom abecedom." 19203 19204 #. Help goal 19205 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23 19206 msgctxt "ActivityInfo|" 19207 msgid "" 19208 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code." 19209 msgstr "" 19210 "Slanje i primanje slova i znamenki korištenjem međunarodnog Morseovog kôda." 19211 19212 #. Help prerequisite 19213 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25 19214 msgctxt "ActivityInfo|" 19215 msgid "Knowledge of alphabets and digits." 19216 msgstr "Poznavanje abecede i znamenki." 19217 19218 #. Help manual 19219 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27 19220 msgctxt "ActivityInfo|" 19221 msgid "" 19222 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received " 19223 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can " 19224 "have a look at the translation map which contains the code for all the " 19225 "letters and digits." 19226 msgstr "" 19227 "Od tebe se traži da pošalješ poruku Morseovom abecedom ili pretvoriš " 19228 "primljenu poruku u Morseovoj abecedi u slova ili znamenke. Kako bi naučio " 19229 "Morseovu abecedu, možeš pogledati mapu prijevoda koja sadrži kôdove za sva " 19230 "slova i znamenke." 19231 19232 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25 19233 msgctxt "FirstScreen|" 19234 msgid "Exploring Morse Code" 19235 msgstr "Istraživanje Morseove abecede" 19236 19237 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64 19238 msgctxt "FirstScreen|" 19239 msgid "" 19240 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting " 19241 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks." 19242 msgstr "" 19243 "Morseov kôd je razvio Samuel Morse. To je metoda prijenosa tekstualnih " 19244 "informacija kao niza uključenih i isključenih tonova, svjetala ili klikova." 19245 19246 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65 19247 msgctxt "FirstScreen|" 19248 msgid "" 19249 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or " 19250 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and " 19251 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To " 19252 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the " 19253 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n" 19254 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the " 19255 "shortest code, a single dot." 19256 msgstr "" 19257 "Svaki simbol Morseove abecede predstavlja tekstualni znak (slovo ili broj) " 19258 "ili predznak i predstavljen je jedinstvenim nizom točaka i crtica. Trajanje " 19259 "crtice je tri puta duže od trajanja točke. Kako bi se povećala brzina " 19260 "komunikacije, kôd je dizajniran tako da najčešća slova imaju kraće nizove " 19261 "točaka i crtica.\n" 19262 "Na primjer, najčešće slovo u engleskom jeziku, slovo \"E\", ima najkraći " 19263 "kod, jednu točku." 19264 19265 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90 19266 msgctxt "FirstScreen|" 19267 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code." 19268 msgstr "" 19269 "Kada budeš spreman, klikni na Tuxa i razgovarat ćemo Morseovom abecedom." 19270 19271 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352 19272 #, qt-format 19273 msgctxt "MorseCode|" 19274 msgid "Morse value: %1" 19275 msgstr "Morseova vrijednost: %1" 19276 19277 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353 19278 #, qt-format 19279 msgctxt "MorseCode|" 19280 msgid "Alphabet/Numeric value: %1" 19281 msgstr "Abecedna/numerička vrijednost: %1" 19282 19283 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13 19284 msgctxt "Data|" 19285 msgid "Letters." 19286 msgstr "Slova." 19287 19288 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18 19289 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34 19290 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50 19291 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66 19292 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18 19293 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34 19294 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18 19295 #, qt-format 19296 msgctxt "Data|" 19297 msgid "Send the message %1 in Morse code." 19298 msgstr "Pošalji poruku %1 Morseovom abecedom." 19299 19300 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23 19301 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39 19302 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55 19303 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71 19304 #, qt-format 19305 msgctxt "Data|" 19306 msgid "Convert the message %1 to letters." 19307 msgstr "Pretvori poruku %1 u slova." 19308 19309 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28 19310 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44 19311 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60 19312 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76 19313 msgctxt "Data|" 19314 msgid "Find the corresponding letter." 19315 msgstr "Pronađi odgovarajuće slovo." 19316 19317 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13 19318 msgctxt "Data|" 19319 msgid "Digits." 19320 msgstr "Znamenke." 19321 19322 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23 19323 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39 19324 #, qt-format 19325 msgctxt "Data|" 19326 msgid "Convert the message %1 to digits." 19327 msgstr "Pretvori poruku %1 u znamenke." 19328 19329 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28 19330 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44 19331 msgctxt "Data|" 19332 msgid "Find the corresponding digit." 19333 msgstr "Pronađi odgovarajuću znamenku." 19334 19335 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13 19336 msgctxt "Data|" 19337 msgid "Words." 19338 msgstr "Riječi." 19339 19340 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24 19341 msgctxt "Data|" 19342 msgid "Write the Morse code you hear." 19343 msgstr "Napiši Morseovu abecedu koju čuješ." 19344 19345 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34 19346 msgctxt "Data|" 19347 msgid "Convert the message in a word." 19348 msgstr "Pretvori poruku u riječ." 19349 19350 #. Activity title 19351 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 19352 msgctxt "ActivityInfo|" 19353 msgid "Rebuild the mosaic" 19354 msgstr "Dupliciraj mozaik" 19355 19356 #. Help title 19357 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 19358 msgctxt "ActivityInfo|" 19359 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 19360 msgstr "Stavi svaku stavku na isto mjesto kao u danom primjeru." 19361 19362 #. Help manual 19363 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22 19364 msgctxt "ActivityInfo|" 19365 msgid "" 19366 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 19367 "to place the item." 19368 msgstr "" 19369 "Najprije odaberi stavku s popisa, a zatim klikni na mjesto u mozaiku kako bi " 19370 "postavio stavku." 19371 19372 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 19373 msgctxt "ActivityInfo|" 19374 msgid "Arrows: navigate inside an area" 19375 msgstr "Strelice: kretanje unutar područja" 19376 19377 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 19378 msgctxt "ActivityInfo|" 19379 msgid "Space or Enter: select or place an item" 19380 msgstr "Razmaknica ili Enter: odaberi ili postavi stavku" 19381 19382 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 19383 msgctxt "ActivityInfo|" 19384 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 19385 msgstr "Tab: kretanje između popisa stavki i mozaika" 19386 19387 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 19388 msgctxt "Data|" 19389 msgid "Up to 5 items, on a single line." 19390 msgstr "Do 5 stavki, u jednom retku." 19391 19392 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 19393 msgctxt "Data|" 19394 msgid "Up to 8 items, on a single line." 19395 msgstr "Do 8 stavki, u jednom retku." 19396 19397 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 19398 msgctxt "Data|" 19399 msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 19400 msgstr "Do 16 stavki, u više redaka." 19401 19402 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 19403 msgctxt "Data|" 19404 msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 19405 msgstr "Do 24 predmeta, u više redaka." 19406 19407 #. Activity title 19408 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 19409 msgctxt "ActivityInfo|" 19410 msgid "Nine men's morris (against Tux)" 19411 msgstr "Mlin (protiv Tuxa)" 19412 19413 #. Help goal 19414 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19 19415 msgctxt "ActivityInfo|" 19416 msgid "" 19417 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 19418 "pieces left or can not move anymore." 19419 msgstr "" 19420 "Formiraj mlinove (linije od 3 žetona) kako bi uklonio Tuxove žetone tako da " 19421 "mu ostanu samo 2 komada ili dok se više ne može pomicati na ploči." 19422 19423 #. Help manual 19424 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22 19425 msgctxt "ActivityInfo|" 19426 msgid "" 19427 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to " 19428 "move your pieces." 19429 msgstr "" 19430 "Igraj se s Tuxom. Prvo naizmjenično stavljate devet figura, a zatim " 19431 "naizmjence pomičete svoje figure." 19432 19433 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 19434 msgctxt "nine_men_morris|" 19435 msgid "" 19436 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 19437 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 19438 msgstr "" 19439 "Ti i Tux počinjete s po 9 komada i naizmjence stavljate svoje figure na " 19440 "prazna mjesta na ploči (klikom na mjesta)." 19441 19442 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 19443 msgctxt "nine_men_morris|" 19444 msgid "" 19445 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 19446 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 19447 "are left on the board." 19448 msgstr "" 19449 "Ako formiraš mlin (niz od 3 komada), odaberi jedan od Tuxovih figura da bi " 19450 "ga uklonio. Figure formiranog mlina ne mogu se ukloniti osim ako na ploči " 19451 "nema drugih figura." 19452 19453 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 19454 msgctxt "nine_men_morris|" 19455 msgid "" 19456 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 19457 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 19458 "there. Green color spots indicates where you can move." 19459 msgstr "" 19460 "Nakon što su svi dijelovi postavljeni, ti i Tux ćete ih naizmjenično " 19461 "pomicati. Klikni na jedan od svojih dijelova, a zatim na susjedno prazno " 19462 "mjesto da ga premjestiš tamo. Točke zelene boje označavaju gdje se možete " 19463 "kretati." 19464 19465 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 19466 msgctxt "nine_men_morris|" 19467 msgid "" 19468 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 19469 "moved to any vacant spot on the board." 19470 msgstr "" 19471 "Ako ti ostanu 3 figure, oni dobivaju sposobnost 'letenja' i mogu se " 19472 "premjestiti na bilo koje slobodno mjesto na ploči." 19473 19474 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 19475 msgctxt "nine_men_morris|" 19476 msgid "" 19477 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 19478 "win the game." 19479 msgstr "" 19480 "Ako imobiliziraš računalo ili ga ostaviš s manje od 3 figure, tada si " 19481 "pobijedio." 19482 19483 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 19484 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108 19485 msgctxt "nine_men_morris|" 19486 msgid "Place a piece" 19487 msgstr "Stavi komad" 19488 19489 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388 19490 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166 19491 msgctxt "nine_men_morris|" 19492 msgid "Move a piece" 19493 msgstr "Pomakni komad" 19494 19495 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940 19496 msgctxt "nine_men_morris|" 19497 msgid "Remove a piece" 19498 msgstr "Ukloni komad" 19499 19500 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143 19501 msgctxt "nine_men_morris|" 19502 msgid "Congratulations" 19503 msgstr "Čestitamo" 19504 19505 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146 19506 msgctxt "nine_men_morris|" 19507 msgid "Congratulations Player 1" 19508 msgstr "Čestitamo igraču 1" 19509 19510 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157 19511 msgctxt "nine_men_morris|" 19512 msgid "Congratulations Player 2" 19513 msgstr "Čestitamo igraču 2" 19514 19515 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 19516 msgctxt "nine_men_morris|" 19517 msgid "Try again" 19518 msgstr "Pokušaj ponovno" 19519 19520 #. Activity title 19521 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 19522 msgctxt "ActivityInfo|" 19523 msgid "Nine men's morris (with a friend)" 19524 msgstr "Mlin (protiv prijatelja)" 19525 19526 #. Help goal 19527 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19 19528 msgctxt "ActivityInfo|" 19529 msgid "" 19530 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 19531 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 19532 msgstr "" 19533 "Formiraj mlinove (linije od 3 žetona) kako bi uklonio protivnikove žetone " 19534 "tako da mu ostanu samo 2 komada ili dok se više ne može pomicati na ploči." 19535 19536 #. Help manual 19537 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22 19538 msgctxt "ActivityInfo|" 19539 msgid "" 19540 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 19541 "turns to move your pieces." 19542 msgstr "" 19543 "Igraj se s prijateljem. Prvo naizmjenično stavite devet figura, a zatim " 19544 "naizmjence pomičite svoje figure." 19545 19546 #. Activity title 19547 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 19548 msgctxt "ActivityInfo|" 19549 msgid "Name that note" 19550 msgstr "Imenuj notu" 19551 19552 #. Help title 19553 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 19554 msgctxt "ActivityInfo|" 19555 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 19556 msgstr "Nauči nazive nota, u basovom i visokotonskom ključu." 19557 19558 #. Help goal 19559 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 19560 msgctxt "ActivityInfo|" 19561 msgid "" 19562 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 19563 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 19564 msgstr "" 19565 "Razvij solidno razumijevanje položaja nota na crtovlju i konvencije njihova " 19566 "imenovanja. Priprema za aktivnosti 'Sviraj klavir' i 'Klavirska kompozicija'." 19567 19568 #. Help manual 19569 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26 19570 msgctxt "ActivityInfo|" 19571 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 19572 msgstr "Ispravno identificiraj note i osvoji 100% bodova za dovršetak razine." 19573 19574 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178 19575 #, qt-format 19576 msgctxt "NoteNames|" 19577 msgid "New note: %1" 19578 msgstr "Nova nota: %1" 19579 19580 #. The following translation represents percentage. 19581 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266 19582 #, qt-format 19583 msgctxt "NoteNames|" 19584 msgid "%1%" 19585 msgstr "%1%" 19586 19587 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453 19588 msgctxt "NoteNames|" 19589 msgid "" 19590 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19591 "voices or effects are disabled in the main configuration." 19592 msgstr "" 19593 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 19594 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 19595 19596 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454 19597 msgctxt "NoteNames|" 19598 msgid "Quit" 19599 msgstr "Zatvori" 19600 19601 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455 19602 msgctxt "NoteNames|" 19603 msgid "Continue" 19604 msgstr "Nastavi" 19605 19606 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 19607 msgctxt "dataset_01|" 19608 msgid "" 19609 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 19610 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 19611 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 19612 "help you to read the notes placed around them." 19613 msgstr "" 19614 "Ova aktivnost će te naučiti čitati note od F1 u bas ključu do D6 u visokom " 19615 "ključu.<br>Na svakoj ćeš razini naučiti nove note i vježbati one koje si već " 19616 "naučio.<br>Referentne note obojene su crvenom i pomoći će ti da pročitaš " 19617 "note oko njih." 19618 19619 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36 19620 msgctxt "ActivityConfig|" 19621 msgid "Highlight next point" 19622 msgstr "Istakni sljedeću točku" 19623 19624 #. Activity title 19625 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 19626 msgctxt "ActivityInfo|" 19627 msgid "Number sequence" 19628 msgstr "Slijedi niz brojeva" 19629 19630 #. Help title 19631 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 19632 msgctxt "ActivityInfo|" 19633 msgid "Touch the numbers in the right order." 19634 msgstr "Dodirni brojeve u točnom redoslijedu." 19635 19636 #. Help manual 19637 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23 19638 msgctxt "ActivityInfo|" 19639 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 19640 msgstr "Nacrtaj sliku klikom na svaki broj u točnom redoslijedu." 19641 19642 #. Activity title 19643 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 19644 msgctxt "ActivityInfo|" 19645 msgid "Even and odd numbers" 19646 msgstr "Parni i neparni brojevi" 19647 19648 #. Help title 19649 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 19650 msgctxt "ActivityInfo|" 19651 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 19652 msgstr "" 19653 "Pomakni helikopter da uhvatiš oblake koji imaju parne ili neparne brojeve." 19654 19655 #. Help manual 19656 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23 19657 msgctxt "ActivityInfo|" 19658 msgid "" 19659 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 19660 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 19661 "just click or tap on the target location. To know which number you have to " 19662 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 19663 "corner." 19664 msgstr "" 19665 "Uhvati oblake s neparnim ili parnim brojem, u točnom redoslijedu. Pomoću " 19666 "tipkovnice koristi tipke sa strelicama za pomicanje helikoptera. U slučaju " 19667 "da koristiš uređaj sa zaslonom osjetljivim na dodir, samo klikni ili dodirni " 19668 "ciljnu lokaciju. Da bi znao koji broj moraš uhvatiti, možeš ga zapamtiti ili " 19669 "provjeriti broj u donjem desnom kutu." 19670 19671 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 19672 msgctxt "NumbersOddEven|" 19673 msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 19674 msgstr "Ova aktivnost uči o parnim i neparnim brojevima." 19675 19676 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 19677 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 19678 msgctxt "NumbersOddEven|" 19679 msgid "" 19680 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 19681 msgstr "" 19682 "Parni brojevi su brojevi koji ostavljaju ostatak 0 kada se dijele sa 2." 19683 19684 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 19685 msgctxt "NumbersOddEven|" 19686 msgid "What is meant by remainder?" 19687 msgstr "Što se podrazumijeva pod ostatkom?" 19688 19689 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 19690 msgctxt "NumbersOddEven|" 19691 msgid "" 19692 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 19693 "2." 19694 msgstr "" 19695 "Neparni brojevi su brojevi koji ne ostavljaju ostatak 0 kada se dijele sa 2." 19696 19697 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 19698 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 19699 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 19700 msgctxt "NumbersOddEven|" 19701 msgid "Exercise to test your understanding." 19702 msgstr "Vježbom provjeri razumijevanje." 19703 19704 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 19705 msgctxt "Tutorial1|" 19706 msgid "" 19707 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 19708 "another number.\n" 19709 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 19710 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 19711 msgstr "" 19712 "Ostatak je iznos \"preostao\" nakon dijeljenja broja s drugim brojem.\n" 19713 " Ako se 6 podijeli s 2, rezultat je 3, a ostatak je 0.\n" 19714 " Ako se 7 podijeli s 2, rezultat je 3, a ostatak je 1." 19715 19716 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 19717 msgctxt "Tutorial2|" 19718 msgid "" 19719 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 19720 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 19721 "of 0 when divided by 2." 19722 msgstr "" 19723 "Na primjer: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 19724 "892, 1000. Svi ovi brojevi su parni brojevi jer ostavljaju ostatak 0 kada se " 19725 "dijele s 2." 19726 19727 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 19728 msgctxt "Tutorial3|" 19729 msgid "" 19730 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 19731 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 19732 "remainder of 0 when divided by 2." 19733 msgstr "" 19734 "Na primjer: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 19735 "897, 1001. Svi ovi brojevi su neparni brojevi jer ne ostavljaju ostatak od 0 " 19736 "kada podijeljeno sa 2." 19737 19738 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 19739 msgctxt "TutorialBase|" 19740 msgid "Choose the even number:" 19741 msgstr "Odaberi parni broj:" 19742 19743 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 19744 msgctxt "TutorialBase|" 19745 msgid "Choose the odd number:" 19746 msgstr "Odaberi neparni broj:" 19747 19748 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 19749 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 19750 msgctxt "TutorialBase|" 19751 msgid "Great" 19752 msgstr "Sjajno" 19753 19754 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 19755 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 19756 #, qt-format 19757 msgctxt "TutorialBase|" 19758 msgid "" 19759 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 19760 "this is an odd number." 19761 msgstr "" 19762 "Postoji pogreška: kada se podijeli s 2, %1 ostavlja ostatak 1. Stoga je ovo " 19763 "neparan broj." 19764 19765 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 19766 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 19767 #, qt-format 19768 msgctxt "TutorialBase|" 19769 msgid "" 19770 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 19771 "this is an even number." 19772 msgstr "" 19773 "Postoji pogreška: kada se podijeli s 2, %1 ostavlja ostatak 0. Stoga je ovo " 19774 "paran broj." 19775 19776 #. Activity title 19777 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 19778 msgctxt "ActivityInfo|" 19779 msgid "Ordering letters" 19780 msgstr "Slagalica slova" 19781 19782 #. Help title 19783 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 19784 msgctxt "ActivityInfo|" 19785 msgid "" 19786 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 19787 "order as requested." 19788 msgstr "" 19789 "Rasporedi zadana slova abecednim redom ili obrnutim abecednim redom prema " 19790 "potrebi." 19791 19792 #. Help goal 19793 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 19794 msgctxt "ActivityInfo|" 19795 msgid "Learn the alphabetical order." 19796 msgstr "Nauči abecedni redoslijed." 19797 19798 #. Help manual 19799 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 19800 msgctxt "ActivityInfo|" 19801 msgid "" 19802 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 19803 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 19804 msgstr "" 19805 "Prikazuju se neka slova. Povuci ih i ispusti u gornje područje abecednim " 19806 "redom ili obrnutim abecednim redom prema zahtjevu." 19807 19808 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 19809 msgctxt "Data|" 19810 msgid "Ascending order, 5 defined letters." 19811 msgstr "Uzlaznim redoslijedom, 5 definiranih slova." 19812 19813 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 19814 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 19815 msgctxt "Data|" 19816 msgid "a|b|c|d|e" 19817 msgstr "a|b|c|d|e" 19818 19819 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 19820 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 19821 msgctxt "Data|" 19822 msgid "c|f|g|l|m" 19823 msgstr "c|f|g|l|m" 19824 19825 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 19826 msgctxt "Data|" 19827 msgid "Descending order, 5 defined letters." 19828 msgstr "Silaznim redoslijedom, 5 definiranih slova." 19829 19830 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 19831 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 19832 msgctxt "Data|" 19833 msgid "v|w|x|y|z" 19834 msgstr "v|w|x|y|z" 19835 19836 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 19837 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 19838 msgctxt "Data|" 19839 msgid "a|b|d|f|g" 19840 msgstr "a|b|d|f|g" 19841 19842 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 19843 msgctxt "Data|" 19844 msgid "Ascending order, 5 random letters." 19845 msgstr "Uzlaznim redoslijedom, 5 nasumičnih slova." 19846 19847 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 19848 #. ---------- 19849 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 19850 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 19851 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 19852 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 19853 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 19854 msgctxt "Data|" 19855 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 19856 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 19857 19858 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 19859 msgctxt "Data|" 19860 msgid "Descending order, 5 random letters." 19861 msgstr "Silaznim redoslijedom, 5 nasumičnih slova." 19862 19863 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 19864 msgctxt "Data|" 19865 msgid "Ascending order, 8 random letters." 19866 msgstr "Uzlaznim redoslijedom, 8 nasumičnih slova." 19867 19868 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 19869 msgctxt "Data|" 19870 msgid "Descending order, 8 random letters." 19871 msgstr "Silaznim redoslijedom, 8 nasumičnih slova." 19872 19873 #. Activity title 19874 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 19875 msgctxt "ActivityInfo|" 19876 msgid "Ordering chronology" 19877 msgstr "Kronološko slaganje" 19878 19879 #. Help title 19880 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 19881 msgctxt "ActivityInfo|" 19882 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 19883 msgstr "Zadane događaje poredaj kronološkim redom." 19884 19885 #. Help goal 19886 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 19887 msgctxt "ActivityInfo|" 19888 msgid "Can decide chronological order of events." 19889 msgstr "Može odrediti kronološki redoslijed događaja." 19890 19891 #. Help manual 19892 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 19893 msgctxt "ActivityInfo|" 19894 msgid "" 19895 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 19896 "their chronological order." 19897 msgstr "" 19898 "Prikazane su ti neke slike. Povuci ih i ispusti u gornje područje " 19899 "kronološkim redom." 19900 19901 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 19902 msgctxt "Data|" 19903 msgid "Cycle of life of a flower." 19904 msgstr "Životni ciklus cvijeta." 19905 19906 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 19907 msgctxt "Data|" 19908 msgid "Travel to the Moon." 19909 msgstr "Putovanje na Mjesec." 19910 19911 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 19912 msgctxt "Data|" 19913 msgid "Tux gathers an apple." 19914 msgstr "Tux skuplja jabuku." 19915 19916 #. Activity title 19917 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 19918 msgctxt "ActivityInfo|" 19919 msgid "Ordering numbers" 19920 msgstr "Slaganje brojeva" 19921 19922 #. Help title 19923 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 19924 msgctxt "ActivityInfo|" 19925 msgid "" 19926 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 19927 msgstr "" 19928 "Poredaj zadane brojeve uzlaznim ili silaznim redoslijedom prema zahtjevu." 19929 19930 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 19931 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 19932 msgctxt "ActivityInfo|" 19933 msgid "Compare numbers." 19934 msgstr "Uspoređivanje brojeva." 19935 19936 #. Help prerequisite 19937 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 19938 msgctxt "ActivityInfo|" 19939 msgid "Counting." 19940 msgstr "Brojanje." 19941 19942 #. Help manual 19943 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 19944 msgctxt "ActivityInfo|" 19945 msgid "" 19946 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 19947 "ascending or descending order as requested." 19948 msgstr "" 19949 "Prikazati će se neki brojevi. Povuci ih i ispusti u gornje područje uzlaznim " 19950 "ili silaznim redoslijedom prema zahtjevu." 19951 19952 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 19953 msgctxt "ordering|" 19954 msgid "Drag and drop the items in ascending order." 19955 msgstr "Povuci i ispusti stavke uzlaznim redoslijedom." 19956 19957 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 19958 msgctxt "ordering|" 19959 msgid "Drag and drop the items in descending order." 19960 msgstr "Povuci i ispusti stavke silaznim redoslijedom." 19961 19962 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68 19963 msgctxt "ordering|" 19964 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 19965 msgstr "Povuci i ispusti slova abecednim redom." 19966 19967 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69 19968 msgctxt "ordering|" 19969 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 19970 msgstr "Povuci i ispusti slova obrnutim abecednim redom." 19971 19972 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70 19973 msgctxt "ordering|" 19974 msgid "Drag and drop the items in chronological order." 19975 msgstr "Povuci i ispusti stavke kronološkim redom." 19976 19977 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71 19978 msgctxt "ordering|" 19979 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 19980 msgstr "" 19981 "Povuci i ispusti riječi u gornji okvir kako bi oblikovao smislenu rečenicu." 19982 19983 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 19984 msgctxt "Data|" 19985 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 19986 msgstr "Uzlazni redoslijed, 5 definiranih brojeva između 1 i 5." 19987 19988 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 19989 msgctxt "Data|" 19990 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 19991 msgstr "Silazni redosliejd, 5 definiranih brojeva između 1 i 5." 19992 19993 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 19994 msgctxt "Data|" 19995 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 19996 msgstr "Uzlazni redoslijed, 5 nasumičnih brojeva između 2 i 10." 19997 19998 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 19999 msgctxt "Data|" 20000 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20001 msgstr "Silazni redoslijed, 5 nasumičnih brojeva između 2 i 10." 20002 20003 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 20004 msgctxt "Data|" 20005 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20006 msgstr "Uzlazni redoslijed, 5 nasumičnih brojeva između 8 i 20." 20007 20008 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 20009 msgctxt "Data|" 20010 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20011 msgstr "Silazni redoslijed, 5 nasumičnih brojeva između 8 i 20." 20012 20013 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 20014 msgctxt "Data|" 20015 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20016 msgstr "Uzlazni redoslijed, 8 nasumičnih brojeva između 2 i 30." 20017 20018 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 20019 msgctxt "Data|" 20020 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20021 msgstr "Silazni redoslijed, 8 nasumičnih brojeva između 2 i 30." 20022 20023 #. Activity title 20024 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 20025 msgctxt "ActivityInfo|" 20026 msgid "Ordering sentences" 20027 msgstr "Redoslijed riječi u rečenici" 20028 20029 #. Help title 20030 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 20031 msgctxt "ActivityInfo|" 20032 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 20033 msgstr "Rasporedi zadane riječi tako da oblikuju smislenu rečenicu." 20034 20035 #. Help goal 20036 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 20037 msgctxt "ActivityInfo|" 20038 msgid "Order words to form meaningful sentences." 20039 msgstr "Poredaj riječi u smislene rečenice." 20040 20041 #. Help manual 20042 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 20043 msgctxt "ActivityInfo|" 20044 msgid "" 20045 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 20046 "form a meaningful sentence." 20047 msgstr "" 20048 "Prikazane su neke riječi. Povuci ih i ispusti u gornje područje kako bi " 20049 "oblikovao smislenu rečenicu." 20050 20051 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 20052 msgctxt "Data|" 20053 msgid "Below 5 words." 20054 msgstr "Ispod 5 riječi." 20055 20056 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20057 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 20058 msgctxt "Data|" 20059 msgid "" 20060 "The|dog|barks.\n" 20061 "The|house|is|red.\n" 20062 "The|boy|reads|a book.\n" 20063 "My|friend|is|nice.\n" 20064 "What|a|beautiful|sight!\n" 20065 "Steve|jumps|into|the|pool.\n" 20066 "Jessica|wants|a|new|book.\n" 20067 "Mom|made|me|a|sandwich.\n" 20068 "Tigers|live|in|forests.\n" 20069 "Football|is|a|team|game." 20070 msgstr "" 20071 "Pas|laje.\n" 20072 "Kuća|je|crvena.\n" 20073 "Dječak čita knjigu.\n" 20074 "Moj|prijatelj|je|fin.\n" 20075 "Kakav|lijep|prizor!\n" 20076 "Steve|skače|u|bazen.\n" 20077 "Jessica|želi|novu|knjigu.\n" 20078 "Mama|je|napravila|sendvič.\n" 20079 "Tigrovi|žive|u|šumama.\n" 20080 "Nogomet|je|timska|igra." 20081 20082 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 20083 msgctxt "Data|" 20084 msgid "Below 10 words." 20085 msgstr "Ispod 10 riječi." 20086 20087 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20088 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 20089 msgctxt "Data|" 20090 msgid "" 20091 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 20092 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n" 20093 "Are|you|going|out|for|lunch?\n" 20094 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n" 20095 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n" 20096 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n" 20097 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n" 20098 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n" 20099 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n" 20100 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day." 20101 msgstr "" 20102 "Sunce|sja|na|nebu.\n" 20103 "Djeca|uživaju|igrajući se|vani|svaku|večer.\n" 20104 "Idete\\li|na|ručak?\n" 20105 "Djevojka|je|zavezala|tenisice|i|izašla|van.\n" 20106 "Sam|je osjetio|mučninu|nakon|što|je pojeo|pet|ogromnih|čokolada.\n" 20107 "Naša|obitelj|svake|godine|ide|na|odmor|uz|plažu.\n" 20108 "Ujak|Joe|mi je|dao|crveni|kamion|igračku.\n" 20109 "Kad|završiš|svoju|rižu|možeš|pojesti|desert.\n" 20110 "Mama|me|je|zamolila|da|se|igram|u|sobi.\n" 20111 "Mislim|da|ćemo|imati|dobar|dan." 20112 20113 #. Activity title 20114 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 20115 msgctxt "ActivityInfo|" 20116 msgid "Play oware (against Tux)" 20117 msgstr "Mankala (protiv Tuxa)" 20118 20119 #. Help title 20120 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 20121 msgctxt "ActivityInfo|" 20122 msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 20123 msgstr "Igrajte stratešku igru Mankala protiv Tuxa." 20124 20125 #. Help goal 20126 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 20127 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 20128 msgctxt "ActivityInfo|" 20129 msgid "" 20130 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 20131 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 20132 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 20133 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 20134 "captured 24." 20135 msgstr "" 20136 "Igra počinje s četiri sjemena u svakom polju. Cilj igre je prikupiti više " 20137 "sjemenki nego drugi igrač. Budući da igra ima samo 48 sjemenki, za pobjedu " 20138 "je dovoljno prikupiti 25 sjemenki. Budući da postoji paran broj sjemenki, " 20139 "moguće je da igra završi neriješeno što znači da svaki igrač ima 24 sjemenke." 20140 20141 #. Help manual 20142 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22 20143 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22 20144 msgctxt "ActivityInfo|" 20145 msgid "" 20146 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 20147 "six houses under their control. The player removes all seeds from that " 20148 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 20149 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 20150 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 20151 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 20152 "the twelfth seed is placed in the next house." 20153 msgstr "" 20154 "Igrači naizmjence pomiču sjemenke. Na potezu igrač bira jednu od šest kuća " 20155 "pod svojom kontrolom. Igrač uklanja sve sjemenke iz te kuće i distribuira " 20156 "ih, ispuštajući po jedno u svaku kuću u smjeru suprotnom od kazaljke na " 20157 "satu, u procesu koji se zove sjetva. Sjemenke se ne distribuiraju u krajnje " 20158 "bodovne kuće, niti u kućicu iz koje se izvlači. Početna kuća uvijek ostaje " 20159 "prazna; ako je sadržavalo 12 (ili više) sjemenki, preskače se, a dvanaesto " 20160 "sjeme se stavlja u sljedeću kućicu." 20161 20162 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 20163 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 20164 msgctxt "ActivityInfo|" 20165 msgid "" 20166 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 20167 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 20168 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 20169 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 20170 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 20171 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 20172 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 20173 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 20174 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 20175 "instead left on the board." 20176 msgstr "" 20177 "Hvatanje se događa samo kada igrač dovede broj protivnikove kuće na točno " 20178 "dva ili tri s posljednjim sjemenom koje je posijao u tom potezu. Ovo uvijek " 20179 "hvata sjemenke u odgovarajućoj kući, a moguće i više: ako je pretposljednja " 20180 "sjemenka također dovela protivničku kuću na dvije ili tri, one su također " 20181 "zarobljene, i tako dalje dok se ne dođe do kuće koja ne sadrži dva ili tri " 20182 "nositelja ili ne pripada protivniku. Uhvaćeni seedi se stavljaju u igračevu " 20183 "bodovnu kućicu. Međutim, ako bi potez uhvatio sve protivnikove sjemenke, " 20184 "hvatanje se gubi jer bi to spriječilo protivnika da nastavi igru, a sjemenke " 20185 "umjesto toga ostaju na ploči." 20186 20187 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 20188 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 20189 msgctxt "ActivityInfo|" 20190 msgid "" 20191 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 20192 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 20193 "player captures all seeds in their own territory, ending the game." 20194 msgstr "" 20195 "Ako su sve protivnikove kuće prazne, trenutni igrač mora napraviti potez " 20196 "koji protivniku daje sjemenke. Ako takav potez nije moguć, trenutni igrač " 20197 "hvata sve sjemenke na svom teritoriju, završavajući igru." 20198 20199 #: activities/oware/oware.js:107 20200 msgctxt "oware|" 20201 msgid "Invalid Move!" 20202 msgstr "Nevažeći potez!" 20203 20204 #. Activity title 20205 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 20206 msgctxt "ActivityInfo|" 20207 msgid "Play oware (with a friend)" 20208 msgstr "Mankala (protiv prijatelja)" 20209 20210 #. Help title 20211 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 20212 msgctxt "ActivityInfo|" 20213 msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 20214 msgstr "Igraj stratešku igru Mankala s prijateljem." 20215 20216 #. Activity title 20217 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 20218 msgctxt "ActivityInfo|" 20219 msgid "Assemble the puzzle" 20220 msgstr "Sastavi slagalicu" 20221 20222 #. Help title 20223 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 20224 msgctxt "ActivityInfo|" 20225 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 20226 msgstr "Povuci i ispusti dijelove da obnoviš izvorne slike." 20227 20228 #. Help goal 20229 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 20230 msgctxt "ActivityInfo|" 20231 msgid "Spatial representation." 20232 msgstr "Prostorni prikaz." 20233 20234 #. Help prerequisite 20235 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 20236 msgctxt "ActivityInfo|" 20237 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 20238 msgstr "Upravljanje mišem: kretanje, povlačenje i ispuštanje." 20239 20240 #. Help manual 20241 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 20242 msgctxt "ActivityInfo|" 20243 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 20244 msgstr "Povuci dijelove na pravo mjesto kako bi ponovno izgradio sliku." 20245 20246 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 20247 msgctxt "board10_0|" 20248 msgid "" 20249 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 20250 "Embankment - 1830" 20251 msgstr "" 20252 "Katsushika Hokusai, Gledanje zalaska sunca preko mosta Ryogoku s nasipa " 20253 "Ommaya - 1830" 20254 20255 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 20256 msgctxt "board11_0|" 20257 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 20258 msgstr "Katsushika Hokusai, Puppies - 1833-1834" 20259 20260 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 20261 msgctxt "board12_0|" 20262 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 20263 msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa toranj - 1830." 20264 20265 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 20266 msgctxt "board13_0|" 20267 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 20268 msgstr "Michelangelo, Milost - 1499" 20269 20270 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 20271 msgctxt "board14_0|" 20272 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 20273 msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 20274 20275 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 20276 msgctxt "board15_0|" 20277 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 20278 msgstr "Giovanni Bellini, Oltarna pala iz Pesara - 1475-85" 20279 20280 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 20281 msgctxt "board16_0|" 20282 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 20283 msgstr "Albrecht Dürer, Lav - 1494" 20284 20285 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 20286 msgctxt "board17_0|" 20287 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 20288 msgstr "Pieter Bruegel, Žeteoci - 1565" 20289 20290 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 20291 msgctxt "board18_0|" 20292 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 20293 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Djevojke za klavirom - 1892" 20294 20295 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 20296 msgctxt "board19_0|" 20297 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 20298 msgstr "Vasilij Kandinski, Kompozicija VIII - 1923" 20299 20300 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 20301 msgctxt "board1_0|" 20302 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 20303 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 20304 20305 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 20306 msgctxt "board20_0|" 20307 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 20308 msgstr "Bazille, Bedemi u Aigues-Mortesu - 1867" 20309 20310 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 20311 msgctxt "board21_0|" 20312 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 20313 msgstr "Mary Cassatt, Ljeto - 1894" 20314 20315 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 20316 msgctxt "board22_0|" 20317 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 20318 msgstr "Vincent Van Gogh, Seoska ulica u Auversu - 1890" 20319 20320 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 20321 msgctxt "board2_0|" 20322 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 20323 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Proljeće - 1573" 20324 20325 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 20326 msgctxt "board3_0|" 20327 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 20328 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Knjižničar - 1566" 20329 20330 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 20331 msgctxt "board4_0|" 20332 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 20333 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 20334 20335 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 20336 msgctxt "board5_0|" 20337 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 20338 msgstr "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 20339 20340 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 20341 msgctxt "board6_0|" 20342 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 20343 msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 20344 20345 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 20346 msgctxt "board7_0|" 20347 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 20348 msgstr "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 20349 20350 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 20351 msgctxt "board8_0|" 20352 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 20353 msgstr "" 20354 "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 20355 20356 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 20357 msgctxt "board9_0|" 20358 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 20359 msgstr "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 20360 20361 #. Activity title 20362 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 20363 msgctxt "ActivityInfo|" 20364 msgid "Path decoding" 20365 msgstr "Slijedi put" 20366 20367 #. Help title 20368 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 20369 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 20370 msgctxt "ActivityInfo|" 20371 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 20372 msgstr "Slijedi zadane upute kako bi pomogao Tuxu doći do cilja." 20373 20374 #. Help manual 20375 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21 20376 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21 20377 msgctxt "ActivityInfo|" 20378 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 20379 msgstr "Klikni na kvadrate rešetke da pomakneš Tuxa slijedeći dane upute." 20380 20381 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22 20382 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22 20383 msgctxt "ActivityInfo|" 20384 msgid "" 20385 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 20386 "of Tux." 20387 msgstr "Smjerovi su apsolutni, ne ovise o trenutnoj orijentaciji Tuxa." 20388 20389 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 20390 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 20391 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 20392 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 20393 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 20394 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 20395 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 20396 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 20397 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 20398 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 20399 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 20400 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 20401 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 20402 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 20403 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 20404 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 20405 #, qt-format 20406 msgctxt "Data|" 20407 msgid "%1x%2 grids." 20408 msgstr "%1x%2 mreža." 20409 20410 #. Activity title 20411 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 20412 msgctxt "ActivityInfo|" 20413 msgid "Path decoding relative" 20414 msgstr "Slijedi put (relativno)" 20415 20416 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22 20417 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22 20418 msgctxt "ActivityInfo|" 20419 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 20420 msgstr "Smjerovi su relativni u odnosu na trenutnu orijentaciju Tuxa." 20421 20422 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 20423 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 20424 msgctxt "ActivityInfo|" 20425 msgid "" 20426 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 20427 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 20428 msgstr "" 20429 "To znači da se GORE pomiče naprijed, DOLJE se pomiče unatrag, LIJEVO se " 20430 "pomiče na lijevu stranu Tuxa, a DESNO na desnu stranu Tuxa." 20431 20432 #. Activity title 20433 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 20434 msgctxt "ActivityInfo|" 20435 msgid "Path encoding" 20436 msgstr "Definiraj put" 20437 20438 #. Help title 20439 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 20440 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 20441 msgctxt "ActivityInfo|" 20442 msgid "Move Tux along the path to reach the target." 20443 msgstr "Pomiči Tuxa po stazi kako bi došao do cilja." 20444 20445 #. Help manual 20446 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21 20447 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21 20448 msgctxt "ActivityInfo|" 20449 msgid "" 20450 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 20451 msgstr "" 20452 "Koristi tipke sa strelicama za pomicanje Tuxa po stazi dok ne dođe do cilja." 20453 20454 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 20455 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 20456 msgctxt "ActivityInfo|" 20457 msgid "Keyboard controls:" 20458 msgstr "Kontrole tipkovnice:" 20459 20460 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 20461 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 20462 msgctxt "ActivityInfo|" 20463 msgid "Arrows: directions" 20464 msgstr "Strelice: smjerovi" 20465 20466 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125 20467 #, qt-format 20468 msgctxt "GridPath|" 20469 msgid "Errors: %1" 20470 msgstr "Pogreške: %1" 20471 20472 #. Activity title 20473 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 20474 msgctxt "ActivityInfo|" 20475 msgid "Path encoding relative" 20476 msgstr "Definiraj put (relativno)" 20477 20478 #. Activity title 20479 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 20480 msgctxt "ActivityInfo|" 20481 msgid "Penalty kick" 20482 msgstr "Kazneni udarac" 20483 20484 #. Help title 20485 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 20486 msgctxt "ActivityInfo|" 20487 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 20488 msgstr "" 20489 "Dvaput klikni ili dodirni bilo koju stranu gola kako bi postigao pogodak." 20490 20491 #. Help manual 20492 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22 20493 msgctxt "ActivityInfo|" 20494 msgid "" 20495 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 20496 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 20497 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 20498 "back to its initial position." 20499 msgstr "" 20500 "Dvaput klikni ili dodirni bočnu stranu gola da udariš loptu. Možeš dvaput " 20501 "kliknuti lijevom, desnom ili srednjom tipkom miša. Ako ne klikneš dvaput " 20502 "dovoljno brzo, Tux će uhvatiti loptu. Moraš kliknuti na njega kako bi ga " 20503 "vratio u početni položaj." 20504 20505 #: activities/penalty/Penalty.qml:210 20506 msgctxt "Penalty|" 20507 msgid "" 20508 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 20509 "in." 20510 msgstr "Dvaput klikni ili dodirni stranu gola u koju želiš ubaciti loptu." 20511 20512 #: activities/penalty/Penalty.qml:250 20513 msgctxt "Penalty|" 20514 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 20515 msgstr "Pritisni ili dodirni loptu kako bi je vratio u početni položaj." 20516 20517 #. Activity title 20518 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 20519 msgctxt "ActivityInfo|" 20520 msgid "Photo hunter" 20521 msgstr "Pronađi razlike" 20522 20523 #. Help title 20524 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 20525 msgctxt "ActivityInfo|" 20526 msgid "Find the differences between the two pictures." 20527 msgstr "Pronađi razlike između dvije slike." 20528 20529 #. Help goal 20530 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 20531 msgctxt "ActivityInfo|" 20532 msgid "Visual perception." 20533 msgstr "Vizualna percepcija." 20534 20535 #. Help manual 20536 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23 20537 msgctxt "ActivityInfo|" 20538 msgid "" 20539 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 20540 "you find a difference you must click on it." 20541 msgstr "" 20542 "Pažljivo promotri dvije slike. Postoje neke male razlike. Kada pronađeš " 20543 "razliku moraš kliknuti na nju." 20544 20545 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92 20546 msgctxt "PhotoHunter|" 20547 msgid "Drag the slider to show the differences." 20548 msgstr "Povuci klizač da bi prikazao razlike." 20549 20550 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93 20551 msgctxt "PhotoHunter|" 20552 msgid "Click on the differences between the two images." 20553 msgstr "Klikni na razlike između dvije slike." 20554 20555 #. Activity title 20556 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 20557 msgctxt "ActivityInfo|" 20558 msgid "Piano composition" 20559 msgstr "Klavirska kompozicija" 20560 20561 #. Help title 20562 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 20563 msgctxt "ActivityInfo|" 20564 msgid "" 20565 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 20566 "staff." 20567 msgstr "" 20568 "Nauči kako radi klavirska tipkovnica i kako se note pišu na notnom crtovlju." 20569 20570 #. Help goal 20571 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 20572 msgctxt "ActivityInfo|" 20573 msgid "" 20574 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 20575 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 20576 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 20577 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 20578 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 20579 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 20580 "notation tool." 20581 msgstr "" 20582 "Razvijaj razumijevanje glazbene kompozicije i povećaj interes za skladanje " 20583 "glazbe pomoću klavirske tipkovnice. Ova aktivnost pokriva mnoge temeljne " 20584 "aspekte glazbe, ali ima još mnogo toga za istražiti o skladanju glazbe. Ako " 20585 "uživaš u ovoj aktivnosti, ali želiš napredniji alat, pokušaj preuzeti Minuet " 20586 "(https://minuet.kde.org/), softver otvorenog kôda za glazbeno obrazovanje " 20587 "ili MuseScore (https://musescore.org), otvoreni izvor alat za notne zapise." 20588 20589 #. Help prerequisite 20590 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 20591 msgctxt "ActivityInfo|" 20592 msgid "Familiarity with note naming conventions." 20593 msgstr "Upoznatost s konvencijama imenovanja nota." 20594 20595 #. Help manual 20596 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 20597 msgctxt "ActivityInfo|" 20598 msgid "" 20599 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 20600 "the previous one." 20601 msgstr "" 20602 "Ova aktivnost ima nekoliko razina, a svaka razina dodaje novu funkcionalnost " 20603 "prethodnoj." 20604 20605 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 20606 msgctxt "ActivityInfo|" 20607 msgid "" 20608 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 20609 "with clicking the colored rectangle keys to write music." 20610 msgstr "" 20611 "Razina 1: Osnovna klavirska tipkovnica (samo bijele tipke) gdje korisnici " 20612 "mogu eksperimentirati s klikanjem obojenih pravokutnih tipki za pisanje " 20613 "glazbe." 20614 20615 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 20616 msgctxt "ActivityInfo|" 20617 msgid "" 20618 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 20619 "previous level." 20620 msgstr "" 20621 "Razina 2: Glazbeno osoblje prelazi na bas ključ, tako da su note niže nego " 20622 "na prethodnoj razini." 20623 20624 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 20625 msgctxt "ActivityInfo|" 20626 msgid "" 20627 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 20628 "keys (sharp keys)." 20629 msgstr "" 20630 "Razina 3: Mogućnost odabira između visokih i bas ključeva, dodavanje crnih " 20631 "tipki (oštre tipke)." 20632 20633 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 20634 msgctxt "ActivityInfo|" 20635 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 20636 msgstr "Razina 4: Ravna notacija koja se koristi za crne tipke." 20637 20638 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 20639 msgctxt "ActivityInfo|" 20640 msgid "" 20641 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 20642 "notes)." 20643 msgstr "" 20644 "Razina 5: Mogućnost odabira trajanja note (cijela, polovinka, četvrtinka, " 20645 "osminka)." 20646 20647 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 20648 msgctxt "ActivityInfo|" 20649 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 20650 msgstr "" 20651 "Razina 6: Dodavanje pauza (cijela, polovinka, četvrtinka, osminka pauze)." 20652 20653 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 20654 msgctxt "ActivityInfo|" 20655 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 20656 msgstr "" 20657 "Razina 7: Spremi svoje skladbe i učitaj unaprijed definirane ili spremljene " 20658 "melodije." 20659 20660 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 20661 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 20662 msgctxt "ActivityInfo|" 20663 msgid "Digits 1 to 7: white keys" 20664 msgstr "Znamenke od 1 do 7: bijele tipke" 20665 20666 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 20667 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 20668 msgctxt "ActivityInfo|" 20669 msgid "F2 to F7: black keys" 20670 msgstr "F2 do F7: crne tipke" 20671 20672 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 20673 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 20674 msgctxt "ActivityInfo|" 20675 msgid "Space: play" 20676 msgstr "Razmaknica: sviranje" 20677 20678 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 20679 msgctxt "ActivityInfo|" 20680 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 20681 msgstr "Lijeva i desna strelica: mijenjanje oktave tipkovnice" 20682 20683 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 20684 msgctxt "ActivityInfo|" 20685 msgid "Backspace: undo" 20686 msgstr "Backspace: poništi" 20687 20688 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 20689 msgctxt "ActivityInfo|" 20690 msgid "Delete: erase selected note or everything" 20691 msgstr "Delete: brisanje odabrane note ili svega" 20692 20693 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 20694 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 20695 msgctxt "ActivityInfo|" 20696 msgid "" 20697 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 20698 msgstr "" 20699 "Izvorni kôd sintesajzera je dostupna na https://github.com/vsr83/miniSynth" 20700 20701 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 20702 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48 20703 #, qt-format 20704 msgctxt "BpmMeter|" 20705 msgid "%1 BPM" 20706 msgstr "%1 BPM" 20707 20708 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 20709 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 20710 msgctxt "KeyOption|" 20711 msgid "Treble clef" 20712 msgstr "Visoki ključ" 20713 20714 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 20715 msgctxt "KeyOption|" 20716 msgid "Bass clef" 20717 msgstr "Bas ključ" 20718 20719 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 20720 msgctxt "KeyOption|" 20721 msgid "Treble clef added" 20722 msgstr "Visoki ključ dodan" 20723 20724 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 20725 msgctxt "KeyOption|" 20726 msgid "Bass clef added" 20727 msgstr "Dodan bas ključ" 20728 20729 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 20730 #, qt-format 20731 msgctxt "LyricsArea|" 20732 msgid "Title: %1" 20733 msgstr "Naslov: %1" 20734 20735 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 20736 #, qt-format 20737 msgctxt "LyricsArea|" 20738 msgid "Origin: %1" 20739 msgstr "Podrijetlo: %1" 20740 20741 #: activities/piano_composition/melodies.js:18 20742 msgctxt "melodies|" 20743 msgid "America: English Lullaby" 20744 msgstr "Amerika: Engleska uspavanka" 20745 20746 #: activities/piano_composition/melodies.js:25 20747 msgctxt "melodies|" 20748 msgid "America: Patriotic" 20749 msgstr "Amerika: Domoljubna" 20750 20751 #: activities/piano_composition/melodies.js:32 20752 msgctxt "melodies|" 20753 msgid "America: Shaker Tune" 20754 msgstr "Amerika: vjerska narodna glazba" 20755 20756 #: activities/piano_composition/melodies.js:39 20757 msgctxt "melodies|" 20758 msgid "America: Nursery Rhyme" 20759 msgstr "Amerika: Pjesma za bebe" 20760 20761 #: activities/piano_composition/melodies.js:46 20762 #: activities/piano_composition/melodies.js:214 20763 #: activities/piano_composition/melodies.js:221 20764 #: activities/piano_composition/melodies.js:228 20765 msgctxt "melodies|" 20766 msgid "Mexico" 20767 msgstr "Meksiko" 20768 20769 #: activities/piano_composition/melodies.js:53 20770 msgctxt "melodies|" 20771 msgid "Italy" 20772 msgstr "Italija" 20773 20774 #: activities/piano_composition/melodies.js:60 20775 msgctxt "melodies|" 20776 msgid "Spain" 20777 msgstr "Španjolska" 20778 20779 #: activities/piano_composition/melodies.js:67 20780 msgctxt "melodies|" 20781 msgid "German Kid's Song" 20782 msgstr "Njemačka pjesma za djecu" 20783 20784 #: activities/piano_composition/melodies.js:74 20785 msgctxt "melodies|" 20786 msgid "Children's Song from Brazil" 20787 msgstr "Dječja pjesma iz Brazila" 20788 20789 #: activities/piano_composition/melodies.js:81 20790 #: activities/piano_composition/melodies.js:95 20791 msgctxt "melodies|" 20792 msgid "Germany" 20793 msgstr "Njemačka" 20794 20795 #: activities/piano_composition/melodies.js:88 20796 #: activities/piano_composition/melodies.js:102 20797 #: activities/piano_composition/melodies.js:123 20798 #: activities/piano_composition/melodies.js:130 20799 msgctxt "melodies|" 20800 msgid "France" 20801 msgstr "Francuska" 20802 20803 #: activities/piano_composition/melodies.js:109 20804 #: activities/piano_composition/melodies.js:116 20805 msgctxt "melodies|" 20806 msgid "Brazil" 20807 msgstr "Brazil" 20808 20809 #: activities/piano_composition/melodies.js:137 20810 #: activities/piano_composition/melodies.js:144 20811 msgctxt "melodies|" 20812 msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 20813 msgstr "Mađarska, pjesma za bebe" 20814 20815 #: activities/piano_composition/melodies.js:151 20816 #: activities/piano_composition/melodies.js:158 20817 msgctxt "melodies|" 20818 msgid "Hungary, Children's Song" 20819 msgstr "Mađarska, dječja pjesmica" 20820 20821 #: activities/piano_composition/melodies.js:165 20822 msgctxt "melodies|" 20823 msgid "Serbia" 20824 msgstr "Srbija" 20825 20826 #: activities/piano_composition/melodies.js:172 20827 #: activities/piano_composition/melodies.js:207 20828 #: activities/piano_composition/melodies.js:249 20829 msgctxt "melodies|" 20830 msgid "Britain" 20831 msgstr "Britanija" 20832 20833 #: activities/piano_composition/melodies.js:179 20834 msgctxt "melodies|" 20835 msgid "Poland" 20836 msgstr "Poljska" 20837 20838 #: activities/piano_composition/melodies.js:186 20839 #: activities/piano_composition/melodies.js:193 20840 msgctxt "melodies|" 20841 msgid "Greece" 20842 msgstr "Grčka" 20843 20844 #: activities/piano_composition/melodies.js:200 20845 msgctxt "melodies|" 20846 msgid "Ukraine" 20847 msgstr "Ukrajina" 20848 20849 #: activities/piano_composition/melodies.js:235 20850 msgctxt "melodies|" 20851 msgid "Mexican song to break a piñata" 20852 msgstr "Meksička pjesma za razbijanje piñate" 20853 20854 #: activities/piano_composition/melodies.js:242 20855 msgctxt "melodies|" 20856 msgid "Finland" 20857 msgstr "Finska" 20858 20859 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70 20860 msgctxt "MelodyList|" 20861 msgid "Melodies" 20862 msgstr "Melodije" 20863 20864 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 20865 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20866 msgctxt "OptionsRow|" 20867 msgid "Whole note" 20868 msgstr "Cijela nota" 20869 20870 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20871 msgctxt "OptionsRow|" 20872 msgid "Half note" 20873 msgstr "Polovinka" 20874 20875 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20876 msgctxt "OptionsRow|" 20877 msgid "Quarter note" 20878 msgstr "Četvrtinka" 20879 20880 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20881 msgctxt "OptionsRow|" 20882 msgid "Eighth note" 20883 msgstr "Osminka" 20884 20885 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 20886 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20887 msgctxt "OptionsRow|" 20888 msgid "Whole rest added" 20889 msgstr "Dodana cijela pauza" 20890 20891 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20892 msgctxt "OptionsRow|" 20893 msgid "Half rest added" 20894 msgstr "Dodana polovinska pauza" 20895 20896 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20897 msgctxt "OptionsRow|" 20898 msgid "Quarter rest added" 20899 msgstr "Dodana četvrtinska pauza" 20900 20901 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20902 msgctxt "OptionsRow|" 20903 msgid "Eighth rest added" 20904 msgstr "Dodana osminska pauza" 20905 20906 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20907 msgctxt "OptionsRow|" 20908 msgid "Whole rest" 20909 msgstr "Cijela pauza" 20910 20911 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20912 msgctxt "OptionsRow|" 20913 msgid "Half rest" 20914 msgstr "Polovinska pauza" 20915 20916 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20917 msgctxt "OptionsRow|" 20918 msgid "Quarter rest" 20919 msgstr "Četvrtinska pauza" 20920 20921 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20922 msgctxt "OptionsRow|" 20923 msgid "Eighth rest" 20924 msgstr "Osminska pauza" 20925 20926 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 20927 msgctxt "OptionsRow|" 20928 msgid "Piano" 20929 msgstr "Klavir" 20930 20931 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 20932 msgctxt "OptionsRow|" 20933 msgid "Lyrics" 20934 msgstr "Tekst" 20935 20936 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60 20937 msgctxt "OptionsRow|" 20938 msgid "Play melody" 20939 msgstr "Sviraj melodiju" 20940 20941 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98 20942 msgctxt "OptionsRow|" 20943 msgid "Undo" 20944 msgstr "Poništi" 20945 20946 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 20947 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 20948 msgctxt "OptionsRow|" 20949 msgid "Sharp notes" 20950 msgstr "Oštre note" 20951 20952 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 20953 msgctxt "OptionsRow|" 20954 msgid "Flat notes" 20955 msgstr "Ravne note" 20956 20957 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24 20958 msgctxt "piano_composition|" 20959 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 20960 msgstr "Ovo je visoki ključ za visoke tonove." 20961 20962 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27 20963 msgctxt "piano_composition|" 20964 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 20965 msgstr "Ovo je bas ključ za niske tonove." 20966 20967 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30 20968 msgctxt "piano_composition|" 20969 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 20970 msgstr "Crne tipke su oštre i ravne tipke. Oštre note imaju znak ♯." 20971 20972 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33 20973 msgctxt "piano_composition|" 20974 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 20975 msgstr "" 20976 "Svaka crna tipka ima dva imena: ravno i oštro. Ravne note imaju znak ♭." 20977 20978 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 20979 msgctxt "piano_composition|" 20980 msgid "" 20981 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 20982 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 20983 msgstr "" 20984 "Klikni na simbol note da bi zapisao različite duljine nota kao što su cijele " 20985 "note, polovinke, četvrtinke i osminke." 20986 20987 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 20988 msgctxt "piano_composition|" 20989 msgid "" 20990 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 20991 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 20992 "to enter it to the staff." 20993 msgstr "" 20994 "Pauze su ekvivalentni notama tijekom kojih se održava tišina. Klikni na " 20995 "simbol pauze kako bi odabrali duljinu odmora, a zatim klikni na gumb za " 20996 "dodavanje kako bi ga unijeli u crtovlje." 20997 20998 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 20999 msgctxt "piano_composition|" 21000 msgid "Now you can load music and also save your compositions." 21001 msgstr "Sada možeš učitati glazbu i također spremiti tvoje skladbe." 21002 21003 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63 21004 #, qt-format 21005 msgctxt "piano_composition|" 21006 msgid "Error saving melody to your file (%1)" 21007 msgstr "Pogreška prilikom spremanja melodije u datoteku (%1)" 21008 21009 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68 21010 #, qt-format 21011 msgctxt "piano_composition|" 21012 msgid "Melody saved to your file (%1)" 21013 msgstr "Melodija spremljena u datoteku (%1)" 21014 21015 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 21016 msgctxt "Piano_composition|" 21017 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 21018 msgstr "Nisi odabrao nijednu notu. Želiš li izbrisati sve note?" 21019 21020 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 21021 msgctxt "Piano_composition|" 21022 msgid "Yes" 21023 msgstr "Da" 21024 21025 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 21026 msgctxt "Piano_composition|" 21027 msgid "No" 21028 msgstr "Ne" 21029 21030 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417 21031 msgctxt "Piano_composition|" 21032 msgid "Select the type of melody to load." 21033 msgstr "Odaberi vrstu melodije za učitavanje." 21034 21035 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422 21036 msgctxt "Piano_composition|" 21037 msgid "Pre-defined melodies" 21038 msgstr "Unaprijed definirane melodije" 21039 21040 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440 21041 msgctxt "Piano_composition|" 21042 msgid "Your saved melodies" 21043 msgstr "Tvoje spremljene melodije" 21044 21045 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 21046 msgctxt "Piano_composition|" 21047 msgid "" 21048 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21049 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21050 msgstr "" 21051 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 21052 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 21053 21054 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 21055 msgctxt "Piano_composition|" 21056 msgid "Quit" 21057 msgstr "Zatvori" 21058 21059 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 21060 msgctxt "Piano_composition|" 21061 msgid "Continue" 21062 msgstr "Nastavi" 21063 21064 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 21065 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 21066 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 21067 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 21068 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 21069 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 21070 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 21071 #, qt-format 21072 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21073 msgid "F%1" 21074 msgstr "F%1" 21075 21076 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 21077 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 21078 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 21079 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 21080 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 21081 #, qt-format 21082 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21083 msgid "G%1" 21084 msgstr "G%1" 21085 21086 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 21087 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 21088 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 21089 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 21090 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 21091 #, qt-format 21092 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21093 msgid "A%1" 21094 msgstr "A%1" 21095 21096 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 21097 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 21098 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 21099 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 21100 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 21101 #, qt-format 21102 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21103 msgid "B%1" 21104 msgstr "B%1" 21105 21106 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 21107 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 21108 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 21109 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 21110 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 21111 #, qt-format 21112 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21113 msgid "C%1" 21114 msgstr "C%1" 21115 21116 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 21117 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 21118 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 21119 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 21120 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 21121 #, qt-format 21122 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21123 msgid "D%1" 21124 msgstr "D%1" 21125 21126 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 21127 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 21128 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 21129 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 21130 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 21131 #, qt-format 21132 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21133 msgid "E%1" 21134 msgstr "E%1" 21135 21136 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 21137 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 21138 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 21139 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 21140 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 21141 #, qt-format 21142 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21143 msgid "C♯%1" 21144 msgstr "C♯%1" 21145 21146 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 21147 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 21148 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 21149 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 21150 #, qt-format 21151 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21152 msgid "D♯%1" 21153 msgstr "D♯%1" 21154 21155 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 21156 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 21157 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 21158 #, qt-format 21159 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21160 msgid "F♯%1" 21161 msgstr "F♯%1" 21162 21163 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 21164 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 21165 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 21166 #, qt-format 21167 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21168 msgid "G♯%1" 21169 msgstr "G♯%1" 21170 21171 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 21172 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 21173 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 21174 #, qt-format 21175 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21176 msgid "A♯%1" 21177 msgstr "A♯%1" 21178 21179 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 21180 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 21181 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 21182 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 21183 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 21184 #, qt-format 21185 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21186 msgid "D♭%1" 21187 msgstr "D♭%1" 21188 21189 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 21190 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 21191 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 21192 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 21193 #, qt-format 21194 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21195 msgid "E♭%1" 21196 msgstr "E♭%1" 21197 21198 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 21199 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 21200 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 21201 #, qt-format 21202 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21203 msgid "G♭%1" 21204 msgstr "G♭%1" 21205 21206 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 21207 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 21208 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 21209 #, qt-format 21210 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21211 msgid "A♭%1" 21212 msgstr "A♭%1" 21213 21214 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 21215 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 21216 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 21217 #, qt-format 21218 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21219 msgid "B♭%1" 21220 msgstr "B♭%1" 21221 21222 #. Activity title 21223 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 21224 msgctxt "ActivityInfo|" 21225 msgid "Numbers in order" 21226 msgstr "Slijed brojeva" 21227 21228 #. Help title 21229 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 21230 msgctxt "ActivityInfo|" 21231 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 21232 msgstr "Pomiči helikopter kako bi uhvatili oblake pravilnim redoslijedom." 21233 21234 #. Help manual 21235 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23 21236 msgctxt "ActivityInfo|" 21237 msgid "" 21238 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 21239 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 21240 "location. To know which number you have to catch you can either remember it " 21241 "or check the number on the bottom right corner." 21242 msgstr "" 21243 "Uhvati oblake u rastućem redoslijedu. Ukoliko koristiš tipkovnicu tada za " 21244 "pomicanje helikoptera upravljaš koristeći tipke sa strelicama. U slučaju da " 21245 "koristiš uređaj sa zaslonom osjetljivim na dodir, samo klikni ili dodirni " 21246 "ciljnu lokaciju. Da bi znao koji broj moraš uhvatiti, možeš ga zapamtiti ili " 21247 "provjeriti broj u donjem desnom kutu." 21248 21249 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34 21250 msgctxt "ActivityConfig|" 21251 msgid "Display colored notes." 21252 msgstr "Prikaz nota u boji." 21253 21254 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46 21255 msgctxt "ActivityConfig|" 21256 msgid "Display colorless notes." 21257 msgstr "Prikaz nota bez boja." 21258 21259 #. Activity title 21260 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 21261 msgctxt "ActivityInfo|" 21262 msgid "Play piano" 21263 msgstr "Sviraj klavir" 21264 21265 #. Help goal 21266 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23 21267 msgctxt "ActivityInfo|" 21268 msgid "" 21269 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 21270 "staff." 21271 msgstr "" 21272 "Razumjeti kako klavirska tipkovnica može reproducirati glazbu prema notnom " 21273 "zapisu." 21274 21275 #. Help prerequisite 21276 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25 21277 msgctxt "ActivityInfo|" 21278 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 21279 msgstr "Poznavanje notnog zapisa i glazbene notacije." 21280 21281 #. Help manual 21282 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27 21283 msgctxt "ActivityInfo|" 21284 msgid "" 21285 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 21286 "notes on the staff." 21287 msgstr "" 21288 "Neke se note sviraju na zapisu. Klikni na tipke tipkovnice koje odgovaraju " 21289 "notama na zapisu." 21290 21291 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 21292 msgctxt "ActivityInfo|" 21293 msgid "" 21294 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 21295 "you will practice bass clef notes." 21296 msgstr "" 21297 "Na razinama od 1 do 5 vježbat ćeš note visokog ključa, a na razinama 6 do 10 " 21298 "vježbat ćete note bas ključa." 21299 21300 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 21301 msgctxt "ActivityInfo|" 21302 msgid "Backspace or Delete: undo" 21303 msgstr "Backspace ili Delete: poništavanje" 21304 21305 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187 21306 msgctxt "PlayPiano|" 21307 msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 21308 msgstr "Klikni na tipke klavira koje odgovaraju zadanim notama." 21309 21310 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300 21311 msgctxt "PlayPiano|" 21312 msgid "" 21313 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21314 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21315 msgstr "" 21316 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 21317 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 21318 21319 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301 21320 msgctxt "PlayPiano|" 21321 msgid "Quit" 21322 msgstr "Zatvori" 21323 21324 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302 21325 msgctxt "PlayPiano|" 21326 msgid "Continue" 21327 msgstr "Nastavi" 21328 21329 #. Activity title 21330 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 21331 msgctxt "ActivityInfo|" 21332 msgid "Play rhythm" 21333 msgstr "Prati ritam" 21334 21335 #. Help goal 21336 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23 21337 msgctxt "ActivityInfo|" 21338 msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 21339 msgstr "Nauči točno pratiti ritam." 21340 21341 #. Help prerequisite 21342 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25 21343 msgctxt "ActivityInfo|" 21344 msgid "Simple understanding of musical rhythm." 21345 msgstr "Jednostavno razumijevanje glazbenog ritma." 21346 21347 #. Help manual 21348 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27 21349 msgctxt "ActivityInfo|" 21350 msgid "" 21351 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 21352 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 21353 "If not, you must try again." 21354 msgstr "" 21355 "Slušaj svirani ritam. Kada si spreman, klikni na bubanj u istom ritmu. Ako " 21356 "si kliknuo u točno vrijeme, svira se drugi ritam. Ako ne, moraš pokušati " 21357 "ponovno." 21358 21359 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 21360 msgctxt "ActivityInfo|" 21361 msgid "" 21362 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 21363 "on the drum when the line is in the middle of the notes." 21364 msgstr "" 21365 "Neparne razine prikazuju okomitu liniju na žici koja prati ritam: klikni na " 21366 "bubanj kada je linija u sredini nota." 21367 21368 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 21369 msgctxt "ActivityInfo|" 21370 msgid "" 21371 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 21372 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 21373 "metronome to hear the quarter notes as reference." 21374 msgstr "" 21375 "Čak su i razine teže jer nema okomite linije. Moraš pročitati duljinu nota i " 21376 "svirati ritam u skladu s tim. Također možeš kliknuti na metronom da bi čulo " 21377 "četvrtinske note kao referencu." 21378 21379 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 21380 msgctxt "ActivityInfo|" 21381 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 21382 msgstr "" 21383 "Klikni gumb za ponovno učitavanje ako želiš ponovno reproducirati ritam." 21384 21385 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 21386 msgctxt "ActivityInfo|" 21387 msgid "Space bar: click on the drum" 21388 msgstr "Razmaknica: klikni na bubanj" 21389 21390 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 21391 msgctxt "ActivityInfo|" 21392 msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 21393 msgstr "Enter ili Return: ponovi ritam" 21394 21395 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 21396 msgctxt "ActivityInfo|" 21397 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 21398 msgstr "Gore i dolje: povećanje ili smanjenje tempa" 21399 21400 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 21401 msgctxt "ActivityInfo|" 21402 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 21403 msgstr "Tab: Pokreni ili zaustavi metronom (ako je vidljiv)" 21404 21405 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117 21406 msgctxt "PlayRhythm|" 21407 msgid "" 21408 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 21409 "correctly." 21410 msgstr "" 21411 "Pomoću metronoma procijeni vremenske intervale i pravilno sviraj ritam." 21412 21413 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118 21414 msgctxt "PlayRhythm|" 21415 msgid "" 21416 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 21417 "the rhythm correctly." 21418 msgstr "" 21419 "Slijedi okomitu crtu i klikni na bubanj ili pritisni razmaknicu za ispravnu " 21420 "reprodukciju ritma." 21421 21422 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376 21423 msgctxt "PlayRhythm|" 21424 msgid "" 21425 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21426 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21427 msgstr "" 21428 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 21429 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 21430 21431 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377 21432 msgctxt "PlayRhythm|" 21433 msgid "Quit" 21434 msgstr "Zatvori" 21435 21436 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378 21437 msgctxt "PlayRhythm|" 21438 msgid "Continue" 21439 msgstr "Nastavi" 21440 21441 #. Activity title 21442 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 21443 msgctxt "ActivityInfo|" 21444 msgid "Positions" 21445 msgstr "Odredi položaj" 21446 21447 #. Help title 21448 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 21449 msgctxt "ActivityInfo|" 21450 msgid "Find the boy's position in relation to the box." 21451 msgstr "Pronađi položaj dječaka u odnosu na kutiju." 21452 21453 #. Help goal 21454 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 21455 msgctxt "ActivityInfo|" 21456 msgid "Describe the relative position of an object." 21457 msgstr "Opišite relativni položaj predmeta." 21458 21459 #. Help manual 21460 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 21461 msgctxt "ActivityInfo|" 21462 msgid "" 21463 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 21464 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 21465 "answer." 21466 msgstr "" 21467 "Vidjeti ćeš različite slike koje predstavljaju dječaka i kutiju, moraš " 21468 "razmisliti o položaju dječaka u odnosu na kutiju i odabrati točan odgovor." 21469 21470 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 21471 msgctxt "ActivityInfo|" 21472 msgid "Space or Enter: validate selected answer" 21473 msgstr "Razmaknica ili Enter: potvrdi odabrani odgovor" 21474 21475 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 21476 msgctxt "Data|" 21477 msgid "Basic positions." 21478 msgstr "Osnovni položaji." 21479 21480 #. it refers to the next to position 21481 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 21482 msgctxt "Data|" 21483 msgid "beside" 21484 msgstr "pored" 21485 21486 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 21487 msgctxt "Data|" 21488 msgid "Select the image where the child is beside the box." 21489 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete pokraj kutije." 21490 21491 #. it refers to the behind position 21492 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 21493 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 21494 msgctxt "Data|" 21495 msgid "behind" 21496 msgstr "iza" 21497 21498 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 21499 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 21500 msgctxt "Data|" 21501 msgid "Select the image where the child is behind the box." 21502 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete iza kutije." 21503 21504 #. it refers to the in front of position 21505 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 21506 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 21507 msgctxt "Data|" 21508 msgid "in front of" 21509 msgstr "ispred" 21510 21511 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 21512 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 21513 msgctxt "Data|" 21514 msgid "Select the image where the child is in front of the box." 21515 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete ispred okvira." 21516 21517 #. it refers to the inside position 21518 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 21519 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 21520 msgctxt "Data|" 21521 msgid "inside" 21522 msgstr "unutar" 21523 21524 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 21525 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 21526 msgctxt "Data|" 21527 msgid "Select the image where the child is inside the box." 21528 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete unutar okvira." 21529 21530 #. it refers to the above position 21531 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 21532 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 21533 msgctxt "Data|" 21534 msgid "above" 21535 msgstr "iznad" 21536 21537 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 21538 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 21539 msgctxt "Data|" 21540 msgid "Select the image where the child is above the box." 21541 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete iznad okvira." 21542 21543 #. it refers to the beneath position 21544 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 21545 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 21546 msgctxt "Data|" 21547 msgid "under" 21548 msgstr "ispod" 21549 21550 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 21551 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 21552 msgctxt "Data|" 21553 msgid "Select the image where the child is under the box." 21554 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete ispod okvira." 21555 21556 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 21557 msgctxt "Data|" 21558 msgid "All positions (with left and right)." 21559 msgstr "Svi položaji (s lijevom i desnom)." 21560 21561 #. it refers to the position on the right side 21562 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 21563 msgctxt "Data|" 21564 msgid "right" 21565 msgstr "desno" 21566 21567 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 21568 msgctxt "Data|" 21569 msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 21570 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete s desne strane okvira." 21571 21572 #. it refers to the position on the left side 21573 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 21574 msgctxt "Data|" 21575 msgid "left" 21576 msgstr "lijevo" 21577 21578 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 21579 msgctxt "Data|" 21580 msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 21581 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete s lijeve strane okvira." 21582 21583 #. Activity title 21584 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 21585 msgctxt "ActivityInfo|" 21586 msgid "Programming maze" 21587 msgstr "Nauči programirati" 21588 21589 #. Help title 21590 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 21591 msgctxt "ActivityInfo|" 21592 msgid "" 21593 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 21594 "instructions like move forward, turn left or right." 21595 msgstr "" 21596 "Ova aktivnost uči programirati Tuxa da postigne svoj cilj pomoću " 21597 "jednostavnih uputa kao što su kretanje naprijed, skretanje lijevo ili desno." 21598 21599 #. Help goal 21600 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 21601 msgctxt "ActivityInfo|" 21602 msgid "" 21603 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 21604 msgstr "" 21605 "Tux je gladan. Pomozi mu pronaći ribu tako što ćeš programirati da ode " 21606 "uhvatiti ribu." 21607 21608 #. Help prerequisite 21609 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 21610 msgctxt "ActivityInfo|" 21611 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 21612 msgstr "Može čitati upute i logično razmišljati kako bi pronašao put." 21613 21614 #. Help manual 21615 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 21616 msgctxt "ActivityInfo|" 21617 msgid "" 21618 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 21619 "to his goal." 21620 msgstr "Odaberi upute iz izbornika i posloži ih kako bi doveo Tuxa do cilja." 21621 21622 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 21623 msgctxt "ActivityInfo|" 21624 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 21625 msgstr "Strelice lijevo i desno: kretanje unutar odabranog područja" 21626 21627 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 21628 msgctxt "ActivityInfo|" 21629 msgid "" 21630 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 21631 "is selected" 21632 msgstr "" 21633 "Strelice gore i dolje: povećavaju ili smanjuju brojač petlji ako je odabrano " 21634 "područje petlje" 21635 21636 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 21637 msgctxt "ActivityInfo|" 21638 msgid "" 21639 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 21640 "procedure/loop area" 21641 msgstr "" 21642 "Razmaknica: odaberi instrukciju ili dodaj odabranu instrukciju u područje " 21643 "glavne/procedure/petlje" 21644 21645 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 21646 msgctxt "ActivityInfo|" 21647 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 21648 msgstr "" 21649 "Tab: prebacivanje između područja s uputama i područja glavnog/procedure/" 21650 "petlje" 21651 21652 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 21653 msgctxt "ActivityInfo|" 21654 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 21655 msgstr "" 21656 "Delete: uklanja odabranu instrukciju iz područja glavne/procedure/petlje" 21657 21658 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 21659 msgctxt "ActivityInfo|" 21660 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 21661 msgstr "Enter: pokreni kôd ili resetiraj Tuxa kada ne uspije doći do ribe" 21662 21663 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 21664 msgctxt "ActivityInfo|" 21665 msgid "" 21666 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 21667 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 21668 "Space." 21669 msgstr "" 21670 "Da bi dodao instrukciju u glavno područje/proceduru/petlju, odaberi je iz " 21671 "područja uputa, zatim prijeđi na glavno područje/proceduru/petlju i pritisni " 21672 "razmaknicu." 21673 21674 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 21675 msgctxt "ActivityInfo|" 21676 msgid "" 21677 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 21678 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 21679 "instruction and press Space." 21680 msgstr "" 21681 "Za izmjenu instrukcije u području glavne/procedure/petlje, odaberi je iz " 21682 "područja glavne/procedure/petlje, zatim prijeđi na područje instrukcija, " 21683 "odaberi novu instrukciju i pritisni razmaknicu." 21684 21685 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 21686 msgctxt "InstructionArea|" 21687 msgid "Choose the instructions" 21688 msgstr "Odaberi upute" 21689 21690 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 21691 msgctxt "programmingMaze|" 21692 msgid "Instruction Area:" 21693 msgstr "Područje uputa:" 21694 21695 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 21696 msgctxt "programmingMaze|" 21697 msgid "" 21698 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 21699 msgstr "" 21700 "Postoje 3 upute koje možeš koristiti za kodiranje i dovođenje Tuxa do ribe:" 21701 21702 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 21703 msgctxt "programmingMaze|" 21704 msgid "" 21705 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 21706 "facing." 21707 msgstr "" 21708 "<b>1. Kreni naprijed:</b> pomiče Tuxa jedan korak naprijed u smjeru u kojem " 21709 "je okrenut." 21710 21711 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 21712 msgctxt "programmingMaze|" 21713 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 21714 msgstr "<b>2. Skreni lijevo:</b> okreće Tuxa lijevo." 21715 21716 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 21717 msgctxt "programmingMaze|" 21718 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 21719 msgstr "<b>3. Skreni desno:</b> okreće Tuxa desno." 21720 21721 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 21722 msgctxt "programmingMaze|" 21723 msgid "Main Function:" 21724 msgstr "Glavna funkcija:" 21725 21726 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 21727 msgctxt "programmingMaze|" 21728 msgid "The execution of the code starts here." 21729 msgstr "Izvršavanje kôda počinje ovdje." 21730 21731 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 21732 msgctxt "programmingMaze|" 21733 msgid "" 21734 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 21735 "<b>Main Function</b>." 21736 msgstr "" 21737 "-Klikni bilo koju uputu u <b>području s uputama</b> da je dodaš u <b>Glavnu " 21738 "funkciju</b>." 21739 21740 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 21741 msgctxt "programmingMaze|" 21742 msgid "" 21743 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 21744 "dead-end, or when Tux reaches the fish." 21745 msgstr "" 21746 "-Upute će se izvršavati po redoslijedu sve dok ništa ne preostane, ili do " 21747 "slijepe ulice, ili kada Tux stigne do ribe." 21748 21749 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 21750 msgctxt "programmingMaze|" 21751 msgid "Procedure:" 21752 msgstr "Procedura:" 21753 21754 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 21755 msgctxt "programmingMaze|" 21756 msgid "" 21757 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 21758 "the code by calling it where needed</b>." 21759 msgstr "" 21760 "<b>Procedura</b> je višekratni skup uputa koje se mogu <b>upotrebljavati u " 21761 "kôdu pozivanjem gdje je potrebno</b>." 21762 21763 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 21764 msgctxt "programmingMaze|" 21765 msgid "" 21766 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 21767 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 21768 "Function</b> label." 21769 msgstr "" 21770 "-Za <b>prebacivanje</b> između <b>područja procedura</b> i <b>područja " 21771 "glavne funkcije</b> za dodavanje kôda, klikni na <b>Procedura</b> ili na " 21772 "<b>Glavna funkcija</b>." 21773 21774 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 21775 msgctxt "programmingMaze|" 21776 msgid "Loop:" 21777 msgstr "Petlja:" 21778 21779 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 21780 msgctxt "programmingMaze|" 21781 msgid "" 21782 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 21783 "the number of times defined by the number inside it</b>." 21784 msgstr "" 21785 "<b>Petlja</b> je slijed uputa koje se <b>stalno ponavljaju onoliko puta " 21786 "koliko je definirano brojem unutar njega</b>." 21787 21788 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 21789 msgctxt "programmingMaze|" 21790 msgid "" 21791 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 21792 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 21793 "label." 21794 msgstr "" 21795 "-Za <b>prebacivanje</b> između <b>područja petlje</b> i <b>područja glavne " 21796 "funkcije</b> za dodavanje kôda, klikni na <b>Petlja</b> ili na <b>Glavna " 21797 "funkcija</b>." 21798 21799 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198 21800 #, qt-format 21801 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21802 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 21803 msgstr "Dohvati ribu za manje od %1 uputa." 21804 21805 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262 21806 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21807 msgid "Main function" 21808 msgstr "Glavna funkcija" 21809 21810 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 21811 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21812 msgid "Procedure" 21813 msgstr "Procedura" 21814 21815 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 21816 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21817 msgid "Loop" 21818 msgstr "Petlja" 21819 21820 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 21821 msgctxt "Data|" 21822 msgid "Using the main area only." 21823 msgstr "Korištenje samo glavne funkcije." 21824 21825 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 21826 msgctxt "Data|" 21827 msgid "Using both the main area and the procedure area." 21828 msgstr "Korištenje glavne funkcije i područja procedura." 21829 21830 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 21831 msgctxt "Data|" 21832 msgid "Using both the main area and the loop area." 21833 msgstr "Korištenje glavne funkcije i područja petlje." 21834 21835 #. Activity title 21836 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 21837 msgctxt "ActivityInfo|" 21838 msgid "Railroad activity" 21839 msgstr "Željeznička kompozicija" 21840 21841 #. Help title 21842 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 21843 msgctxt "ActivityInfo|" 21844 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 21845 msgstr "Na vrhu zaslona ponovno izgradi model vlaka." 21846 21847 #. Help goal 21848 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 21849 msgctxt "ActivityInfo|" 21850 msgid "Memory training." 21851 msgstr "Vježba pamćenja." 21852 21853 #. Help manual 21854 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25 21855 msgctxt "ActivityInfo|" 21856 msgid "" 21857 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 21858 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 21859 "dragging it down." 21860 msgstr "" 21861 "Vlak se prikazuje nekoliko sekundi. Ponovno ga izgradi na vrhu zaslona " 21862 "povlačenjem odgovarajućih stavki. Ukloni stavku iz područja odgovora " 21863 "povlačenjem prema dolje." 21864 21865 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 21866 msgctxt "ActivityInfo|" 21867 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 21868 msgstr "<b>Kontrole tipkovnice:</b>" 21869 21870 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 21871 msgctxt "ActivityInfo|" 21872 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 21873 msgstr "Strelice: kretanje u području uzorka i području odgovora" 21874 21875 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 21876 msgctxt "ActivityInfo|" 21877 msgid "" 21878 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 21879 "the answer area" 21880 msgstr "" 21881 "Razmaknica: dodaj stavku iz uzoraka u područje za odgovore ili zamijeni " 21882 "dvije stavke u području za odgovore" 21883 21884 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 21885 msgctxt "ActivityInfo|" 21886 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 21887 msgstr "Delete ili Backspace: ukloni odabranu stavku iz područja odgovora" 21888 21889 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 21890 msgctxt "ActivityInfo|" 21891 msgid "Enter or Return: submit your answer" 21892 msgstr "Enter ili Return: pošalji svoj odgovor" 21893 21894 #: activities/railroad/Railroad.qml:108 21895 msgctxt "Railroad|" 21896 msgid "" 21897 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 21898 "to set up a similar train." 21899 msgstr "" 21900 "Promatraj i zapamti vlak prije nego tajmer završi, a zatim povuci stavke da " 21901 "biste postavili sličan vlak." 21902 21903 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 21904 msgctxt "Railroad|" 21905 msgid "" 21906 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 21907 msgstr "" 21908 "Ako si zaboravio model, možeš kliknuti na gumb Savjet kako bi ga ponovno " 21909 "pogledao." 21910 21911 #. Activity title 21912 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 21913 msgctxt "ActivityInfo|" 21914 msgid "Horizontal reading practice" 21915 msgstr "Vježbanje horizontalnog čitanja" 21916 21917 #. Help title 21918 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 21919 msgctxt "ActivityInfo|" 21920 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 21921 msgstr "Pročitaj popis riječi i reci nalazi li se neka riječ u njemu." 21922 21923 #. Help goal 21924 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 21925 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 21926 msgctxt "ActivityInfo|" 21927 msgid "Reading training in a limited time." 21928 msgstr "Vježbanje čitanja u zadanom vremenu." 21929 21930 #. Help manual 21931 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 21932 msgctxt "ActivityInfo|" 21933 msgid "" 21934 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 21935 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 21936 msgstr "" 21937 "Riječ je prikazana na ploči. Popis riječi, prikazan vodoravno, pojavit će se " 21938 "i nestati. Je li se navedena riječ pojavila na popisu?" 21939 21940 #: activities/readingh/Readingh.qml:299 21941 #, qt-format 21942 msgctxt "Readingh|" 21943 msgid "" 21944 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 21945 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 21946 msgstr "" 21947 "<font color=\"#373737\">Provjeri je li riječ<br/></font><b><font color=" 21948 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">prikazana</font>" 21949 21950 #: activities/readingh/Readingh.qml:351 21951 msgctxt "Readingh|" 21952 msgid "Yes, I saw it!" 21953 msgstr "Da, vidio sam!" 21954 21955 #: activities/readingh/Readingh.qml:372 21956 msgctxt "Readingh|" 21957 msgid "No, it was not there!" 21958 msgstr "Ne, nije bila tamo!" 21959 21960 #. Activity title 21961 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 21962 msgctxt "ActivityInfo|" 21963 msgid "Vertical reading practice" 21964 msgstr "Vježbanje okomitog čitanja" 21965 21966 #. Help title 21967 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 21968 msgctxt "ActivityInfo|" 21969 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 21970 msgstr "" 21971 "Pročitaj okomiti popis riječi i reci nalazi li se određena riječ u njemu." 21972 21973 #. Help manual 21974 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 21975 msgctxt "ActivityInfo|" 21976 msgid "" 21977 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 21978 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 21979 msgstr "" 21980 "Riječ je prikazana na ploči. Popis riječi, prikazan okomito, pojavit će se i " 21981 "nestati. Je li se navedena riječ pojavila na popisu?" 21982 21983 #. Activity title 21984 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 21985 msgctxt "ActivityInfo|" 21986 msgid "Redraw the given image" 21987 msgstr "Nacrtaj sliku" 21988 21989 #. Help title 21990 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 21991 msgctxt "ActivityInfo|" 21992 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 21993 msgstr "Savršeno nacrtajte zadanu sliku na praznoj mreži." 21994 21995 #. Help manual 21996 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22 21997 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22 21998 msgctxt "ActivityInfo|" 21999 msgid "" 22000 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 22001 "to paint, then release the click to stop painting." 22002 msgstr "" 22003 "Najprije odaberi odgovarajuću boju na alatnoj traci. Klikni na rešetku i " 22004 "povuci za slikanje, zatim otpusti klik za zaustavljanje slikanja." 22005 22006 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25 22007 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25 22008 msgctxt "ActivityInfo|" 22009 msgid "Digits: select a color" 22010 msgstr "Znamenke: odabir boje" 22011 22012 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 22013 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 22014 msgctxt "ActivityInfo|" 22015 msgid "Arrows: navigate in the grid" 22016 msgstr "Strelice: kretanje kroz mrežu" 22017 22018 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 22019 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 22020 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 22021 msgctxt "ActivityInfo|" 22022 msgid "Space or Enter: paint" 22023 msgstr "Razmaknica ili Enter: crtanje" 22024 22025 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 22026 msgctxt "Data|" 22027 msgid "Small grids." 22028 msgstr "Male rešetke." 22029 22030 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 22031 msgctxt "Data|" 22032 msgid "Medium grids." 22033 msgstr "Srednje rešetke." 22034 22035 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 22036 msgctxt "Data|" 22037 msgid "Large grids." 22038 msgstr "Velike rešetke." 22039 22040 #. Activity title 22041 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 22042 msgctxt "ActivityInfo|" 22043 msgid "Mirror the given image" 22044 msgstr "Zrcalna slika" 22045 22046 #. Help title 22047 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 22048 msgctxt "ActivityInfo|" 22049 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 22050 msgstr "Nacrtaj sliku na praznoj rešetki kao da je vidite u ogledalu." 22051 22052 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 22053 msgctxt "Data|" 22054 msgid "Small grids (3×3)." 22055 msgstr "Male rešetke (3×3)." 22056 22057 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 22058 msgctxt "Data|" 22059 msgid "Medium grids (5×5)." 22060 msgstr "Srednje rešetke (5×5)." 22061 22062 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 22063 msgctxt "Data|" 22064 msgid "Large grids (7×7)." 22065 msgstr "Velike rešetke (7×7)." 22066 22067 #. Activity title 22068 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 22069 msgctxt "ActivityInfo|" 22070 msgid "Renewable energy" 22071 msgstr "Obnovljiva energija" 22072 22073 #. Help title 22074 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 22075 msgctxt "ActivityInfo|" 22076 msgid "" 22077 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22078 "up so he can have light in his home." 22079 msgstr "" 22080 "Tux se vratio s pecanja svojim brodom. Vrati električni sustav kako bi mogao " 22081 "imati svjetla u svom domu." 22082 22083 #. Help goal 22084 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 22085 msgctxt "ActivityInfo|" 22086 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 22087 msgstr "Nauči o električnom sustavu koji se temelji na obnovljivoj energiji." 22088 22089 #. Help manual 22090 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 22091 msgctxt "ActivityInfo|" 22092 msgid "" 22093 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22094 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 22095 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 22096 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 22097 msgstr "" 22098 "Klikni na različite aktivne elemente: sunce, oblak, branu, solarni niz, " 22099 "vjetroelektranu i transformatore, kako bi ponovno aktivirao cijeli " 22100 "električni sustav. Kada se sustav ponovno pokrene i Tux je u svom domu, " 22101 "pritisni gumb za svjetlo umjesto njega. Za pobjedu moraš uključiti sve " 22102 "potrošače dok svi proizvođači rade." 22103 22104 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280 22105 msgctxt "RenewableEnergy|" 22106 msgid "" 22107 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22108 "up so he can have light in his home." 22109 msgstr "" 22110 "Tux se vratio s pecanja svojim brodom. Vrati električni sustav kako bi mogao " 22111 "imati svjetla u svom domu." 22112 22113 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282 22114 msgctxt "RenewableEnergy|" 22115 msgid "" 22116 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22117 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 22118 msgstr "" 22119 "Klikni na različite aktivne elemente: sunce, oblak, branu, solarni niz, " 22120 "vjetroelektranu i transformatore, kako bi ponovno aktivirao cijeli " 22121 "električni sustav." 22122 22123 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284 22124 msgctxt "RenewableEnergy|" 22125 msgid "" 22126 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 22127 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 22128 "up." 22129 msgstr "" 22130 "Kada se sustav ponovno pokrene i Tux je u svom domu, pritisni gumb za " 22131 "svjetlo umjesto njega. Za pobjedu moraš uključiti sve potrošače dok svi " 22132 "proizvođači rade." 22133 22134 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286 22135 msgctxt "RenewableEnergy|" 22136 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 22137 msgstr "" 22138 "Nauči o električnom sustavu koji se temelji na obnovljivoj energiji. Uživaj." 22139 22140 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310 22141 msgctxt "RenewableEnergy|" 22142 msgid "" 22143 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 22144 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 22145 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 22146 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 22147 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 22148 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 22149 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 22150 "regional blackout." 22151 msgstr "" 22152 "Ne može se potrošiti više električne energije nego što se proizvede. Postoji " 22153 "ključno ograničenje u distribuciji električne energije, uz male iznimke, " 22154 "električna energija se ne može skladištiti, pa se mora proizvesti koliko je " 22155 "potrebno. Stoga je potreban sofisticirani sustav kontrole kako bi se " 22156 "osiguralo da proizvodnja električne energije u potpunosti odgovara " 22157 "potražnji. Ako ponuda i potražnja nisu u ravnoteži, proizvodna postrojenja i " 22158 "prijenosna oprema mogu se zatvoriti, što u najgorem slučaju može dovesti do " 22159 "velikog regionalnog nestanka struje." 22160 22161 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 22162 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 22163 msgctxt "ActivityConfig|" 22164 msgid "Arabic numbers" 22165 msgstr "Arapski brojevi" 22166 22167 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 22168 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 22169 msgctxt "ActivityConfig|" 22170 msgid "Roman numbers" 22171 msgstr "Rimski brojevi" 22172 22173 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 22174 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 22175 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 22176 msgctxt "ActivityConfig|" 22177 msgid "Images" 22178 msgstr "Slike" 22179 22180 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 22181 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 22182 msgctxt "ActivityConfig|" 22183 msgid "Select Domino Representation" 22184 msgstr "Odaberite Domino reprezentaciju" 22185 22186 #. Activity title 22187 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 22188 msgctxt "ActivityInfo|" 22189 msgid "Count intervals" 22190 msgstr "Brojanje intervala" 22191 22192 #. Help title 22193 #. ---------- 22194 #. Help goal 22195 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 22196 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 22197 msgctxt "ActivityInfo|" 22198 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 22199 msgstr "Tux je gladan. Pomozi mu pronaći ribu brojeći put do točne točke leda." 22200 22201 #. Help prerequisite 22202 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 22203 msgctxt "ActivityInfo|" 22204 msgid "Can read numbers on a domino." 22205 msgstr "Može čitati brojeve na dominu." 22206 22207 #. Help manual 22208 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 22209 msgctxt "ActivityInfo|" 22210 msgid "" 22211 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 22212 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 22213 "done, click on the OK button or hit the Enter key." 22214 msgstr "" 22215 "Klikni na domino da se pokaže koliko ledenih točaka ima između Tuxa i ribe. " 22216 "Pritisni domino desnom tipkom miša za brojanje unatrag. Kada završiš, klikni " 22217 "gumb OK ili pritisni tipku Enter." 22218 22219 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 22220 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 22221 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 22222 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 22223 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 22224 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 22225 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 22226 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 22227 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 22228 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 22229 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 22230 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 22231 #, qt-format 22232 msgctxt "Data|" 22233 msgid "Numbers between %1 and %2." 22234 msgstr "Brojevi između %1 i %2." 22235 22236 #. Activity title 22237 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 22238 msgctxt "ActivityInfo|" 22239 msgid "Roman numerals" 22240 msgstr "Rimski brojevi" 22241 22242 #. Help goal 22243 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19 22244 msgctxt "ActivityInfo|" 22245 msgid "" 22246 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 22247 "numerals." 22248 msgstr "" 22249 "Nauči čitati rimske brojeve i izvršiti pretvorbu u i iz arapskih brojeva." 22250 22251 #. Help manual 22252 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22 22253 msgctxt "ActivityInfo|" 22254 msgid "" 22255 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 22256 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 22257 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 22258 "letters from the Latin alphabet." 22259 msgstr "" 22260 "Rimski brojevi su brojčani sustav koji je nastao u starom Rimu i ostao je " 22261 "uobičajeni način pisanja brojeva diljem Europe sve do kasnog srednjeg " 22262 "vijeka. Brojevi u ovom sustavu predstavljeni su kombinacijama slova " 22263 "latinične abecede." 22264 22265 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23 22266 msgctxt "ActivityInfo|" 22267 msgid "" 22268 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 22269 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 22270 msgstr "" 22271 "Nauči pravila čitanja rimskih brojeva i vježbaj pretvaranje brojeva u i iz " 22272 "arapskih brojeva. Klikni gumb OK da potvrdiš odgovor." 22273 22274 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 22275 msgctxt "ActivityInfo|" 22276 msgid "Digits: type arabic numerals" 22277 msgstr "Znamenke: upiši arapske brojke" 22278 22279 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 22280 msgctxt "ActivityInfo|" 22281 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 22282 msgstr "Slova: upiši rimske brojeve (koristi I, V, X, L, C, D i M)" 22283 22284 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 22285 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 22286 msgctxt "RomanNumerals|" 22287 msgid "" 22288 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 22289 "I and V (units, 1 and 5)\n" 22290 "X and L (tens, 10 and 50)\n" 22291 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 22292 " and M (1000).\n" 22293 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 22294 "number 0." 22295 msgstr "" 22296 "Svi rimski brojevi sastoje se od ovih 7 brojeva:\n" 22297 "I i V (jedinice, 1 i 5)\n" 22298 "X i L (desetice, 10 i 50)\n" 22299 "C i D (stotine, 100 i 500)\n" 22300 " i M (1000).\n" 22301 " Ovdje je zanimljivo opažanje da rimskom numeričkom sustavu nedostaje broj " 22302 "0." 22303 22304 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80 22305 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92 22306 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104 22307 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116 22308 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128 22309 #, qt-format 22310 msgctxt "RomanNumerals|" 22311 msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 22312 msgstr "Pretvorite rimski broj %1 u arapski." 22313 22314 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86 22315 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98 22316 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110 22317 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122 22318 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134 22319 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140 22320 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146 22321 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152 22322 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158 22323 #, qt-format 22324 msgctxt "RomanNumerals|" 22325 msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 22326 msgstr "Pretvorite arapski broj %1 u rimski." 22327 22328 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 22329 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 22330 msgctxt "RomanNumerals|" 22331 msgid "" 22332 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 22333 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 22334 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 22335 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 22336 msgstr "" 22337 "Sve jedinice osim 4 i 9 izgrađene su korištenjem zbrojeva I i V:\n" 22338 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 22339 " Jedinice 4 i 9 izgrađene su pomoću razlika:\n" 22340 "IV (5 – 1) i IX (10 – 1)." 22341 22342 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 22343 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 22344 msgctxt "RomanNumerals|" 22345 msgid "" 22346 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 22347 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 22348 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 22349 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 22350 msgstr "" 22351 "Sve desetice osim 40 i 90 izgrađene su korištenjem zbrojeva X i L:\n" 22352 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 22353 "40 i 90 desetica izgrađene su pomoću razlika:\n" 22354 "XL (10 preuzeto od 50) i XC (10 preuzeto od 100)." 22355 22356 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 22357 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 22358 msgctxt "RomanNumerals|" 22359 msgid "" 22360 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 22361 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 22362 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 22363 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 22364 msgstr "" 22365 "Sve stotice osim 400 i 900 izgrađene su pomoću zbrojeva C i D:\n" 22366 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 22367 "Brojevi 400 i 900 izgrađene su na temelju razlika:\n" 22368 "CD (100 preuzeto od 500) i CM (100 preuzeto od 1000)." 22369 22370 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 22371 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 22372 msgctxt "RomanNumerals|" 22373 msgid "" 22374 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 22375 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 22376 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 22377 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 22378 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 22379 msgstr "" 22380 "Zbrojevi M koriste se za izgradnju tisućica: M, MM, MMM.\n" 22381 "Imaj na umu da ne možete spojiti više od tri identična simbola. Prva " 22382 "implikacija ovog pravila je da ne možete koristiti samo zbrojeve za " 22383 "sastavljanje svih mogućih jedinica, desetica ili stotina, morate koristiti i " 22384 "razlike. S druge strane, ograničava najveći rimski broj na 3999 (MMMCMXCIX)." 22385 22386 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 22387 msgctxt "RomanNumerals|" 22388 msgid "" 22389 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 22390 msgstr "Sada znate pravila, možeš čitati i pisati brojeve rimskim brojevima." 22391 22392 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378 22393 #, qt-format 22394 msgctxt "RomanNumerals|" 22395 msgid "Roman value: %1" 22396 msgstr "Rimski broj: %1" 22397 22398 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379 22399 #, qt-format 22400 msgctxt "RomanNumerals|" 22401 msgid "Arabic value: %1" 22402 msgstr "Arapski broj: %1" 22403 22404 #. Activity title 22405 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 22406 msgctxt "ActivityInfo|" 22407 msgid "Balance the scales properly" 22408 msgstr "Uravnoteži vagu" 22409 22410 #. Help title 22411 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 22412 msgctxt "ActivityInfo|" 22413 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 22414 msgstr "Povuci i ispusti neke utege kako bi uravnotežio vagu." 22415 22416 #. Help goal 22417 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 22418 msgctxt "ActivityInfo|" 22419 msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 22420 msgstr "Mentalno računanje, aritmetička jednakost." 22421 22422 #. Help manual 22423 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23 22424 msgctxt "ActivityInfo|" 22425 msgid "" 22426 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 22427 "higher levels). The weights can be arranged in any order." 22428 msgstr "" 22429 "Da bi uravnotežio vagu, pomakni neke utege na lijevu ili desnu stranu (na " 22430 "višim razinama). Utezi se mogu poredati bilo kojim redoslijedom." 22431 22432 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 22433 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 22434 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 22435 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 22436 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 22437 #, qt-format 22438 msgctxt "Data|" 22439 msgid "Balance up to %1." 22440 msgstr "Stanje do %1." 22441 22442 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 22443 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 22444 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 22445 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 22446 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 22447 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 22448 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 22449 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 22450 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 22451 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 22452 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 22453 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 22454 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 22455 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 22456 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 22457 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 22458 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 22459 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 22460 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 22461 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 22462 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 22463 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 22464 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 22465 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 22466 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 22467 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 22468 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 22469 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 22470 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 22471 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 22472 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 22473 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 22474 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 22475 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 22476 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 22477 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 22478 msgctxt "Data|" 22479 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 22480 msgstr "Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežili vagu." 22481 22482 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 22483 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 22484 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 22485 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 22486 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 22487 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 22488 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 22489 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 22490 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 22491 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 22492 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 22493 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 22494 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 22495 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 22496 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 22497 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 22498 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 22499 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 22500 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 22501 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 22502 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 22503 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 22504 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 22505 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 22506 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 22507 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 22508 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 22509 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 22510 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 22511 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 22512 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 22513 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 22514 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 22515 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 22516 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 22517 msgctxt "Data|" 22518 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 22519 msgstr "Pazi, možeš ispustiti utege s obje strane vage." 22520 22521 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 22522 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 22523 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 22524 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 22525 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 22526 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 22527 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 22528 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 22529 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 22530 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 22531 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 22532 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 22533 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 22534 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 22535 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 22536 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 22537 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 22538 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 22539 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 22540 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 22541 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 22542 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 22543 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 22544 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 22545 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 22546 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 22547 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 22548 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 22549 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 22550 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 22551 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 22552 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 22553 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 22554 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 22555 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 22556 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 22557 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 22558 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 22559 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 22560 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 22561 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 22562 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 22563 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 22564 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 22565 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 22566 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 22567 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 22568 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 22569 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 22570 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 22571 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 22572 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 22573 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 22574 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 22575 msgctxt "Data|" 22576 msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 22577 msgstr "Sada moraš pogoditi težinu dara." 22578 22579 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 22580 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 22581 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 22582 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 22583 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 22584 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 22585 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 22586 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 22587 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 22588 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 22589 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 22590 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 22591 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 22592 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 22593 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 22594 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 22595 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 22596 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 22597 #, qt-format 22598 msgctxt "Data|" 22599 msgid "Enter the weight of the gift: %1" 22600 msgstr "Unesi težinu dara: %1" 22601 22602 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 22603 msgctxt "Data|" 22604 msgid "Balance up to 20." 22605 msgstr "Uravnoteži do 20." 22606 22607 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 22608 msgctxt "Data|" 22609 msgid "Balance up to 50." 22610 msgstr "Uravnoteži do 50." 22611 22612 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 22613 msgctxt "Data|" 22614 msgid "Balance up to 100." 22615 msgstr "Uravnoteži do 100." 22616 22617 #. Activity title 22618 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 22619 msgctxt "ActivityInfo|" 22620 msgid "Balance using the International System of Units" 22621 msgstr "Uravnoteži pomoću međunarodnog sustava jedinica" 22622 22623 #. Help title 22624 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 22625 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 22626 msgctxt "ActivityInfo|" 22627 msgid "" 22628 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 22629 msgstr "" 22630 "Povuci i ispusti neke mase kako bi uravnotežio vagu i izračunao težinu." 22631 22632 #. Help goal 22633 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 22634 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 22635 msgctxt "ActivityInfo|" 22636 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 22637 msgstr "Mentalno računanje, aritmetička jednakost, pretvorba jedinica." 22638 22639 #. Help manual 22640 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23 22641 msgctxt "ActivityInfo|" 22642 msgid "" 22643 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 22644 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 22645 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 22646 msgstr "" 22647 "Da bi uravnotežio vagu, pomakni neke mase na lijevu ili desnu stranu (na " 22648 "višim razinama). Mogu se poredati bilo kojim redoslijedom. Vodi računa o " 22649 "težini i jedinici za masu, zapamti da je 1 kilogram (kg) 1000 grama (g)." 22650 22651 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 22652 msgctxt "Data|" 22653 msgid "Balance up to 5 grams." 22654 msgstr "Uravnoteži do 5 grama." 22655 22656 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 22657 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 22658 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 22659 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 22660 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 22661 #, qt-format 22662 msgctxt "Data|" 22663 msgid "%1 g" 22664 msgstr "%1 g" 22665 22666 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 22667 msgctxt "Data|" 22668 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 22669 msgstr "Simbol \"g\" na kraju broja znači gram." 22670 22671 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 22672 msgctxt "Data|" 22673 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 22674 msgstr "Pazi, možeš ispustiti utege s obje strane vage." 22675 22676 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 22677 #, qt-format 22678 msgctxt "Data|" 22679 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 22680 msgstr "Unesi težinu dara u gramima: %1" 22681 22682 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 22683 msgctxt "Data|" 22684 msgid "Balance up to 10 grams." 22685 msgstr "Uravnoteži do 10 grama." 22686 22687 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 22688 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 22689 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 22690 msgctxt "Data|" 22691 msgid "" 22692 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 22693 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22694 msgstr "" 22695 "Simbol \"g\" na kraju broja znači gram.\n" 22696 " Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu." 22697 22698 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 22699 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 22700 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 22701 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 22702 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 22703 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 22704 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 22705 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 22706 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 22707 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 22708 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 22709 #, qt-format 22710 msgctxt "Data|" 22711 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 22712 msgstr "Unesi težinu dara u gramima: %1" 22713 22714 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 22715 msgctxt "Data|" 22716 msgid "Balance up to 20 grams." 22717 msgstr "Uravnoteži do 20 grama." 22718 22719 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 22720 msgctxt "Data|" 22721 msgid "Balance up to 10 kilograms." 22722 msgstr "Uravnoteži do 10 kilograma." 22723 22724 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 22725 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 22726 #, qt-format 22727 msgctxt "Data|" 22728 msgid "%1 kg" 22729 msgstr "%1 kg" 22730 22731 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 22732 msgctxt "Data|" 22733 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 22734 msgstr "Simbol \"kg\" na kraju broja označava kilogram." 22735 22736 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 22737 msgctxt "Data|" 22738 msgid "" 22739 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 22740 "perception of how \"heavy\" an object is. \n" 22741 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22742 msgstr "" 22743 "Kilogram je jedinica mase, svojstvo koje odgovara uobičajenoj percepciji " 22744 "koliko je neki predmet \"težak\".\n" 22745 " Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu." 22746 22747 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 22748 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 22749 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 22750 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 22751 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 22752 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 22753 #, qt-format 22754 msgctxt "Data|" 22755 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 22756 msgstr "Unesi težinu dara u kilogramima: %1" 22757 22758 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 22759 msgctxt "Data|" 22760 msgid "Balance up to 100 grams." 22761 msgstr "Uravnoteži do 100 grama." 22762 22763 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 22764 msgctxt "Data|" 22765 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 22766 msgstr "Uravnoteži do 10 kilograma uključujući grame." 22767 22768 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 22769 msgctxt "Data|" 22770 msgid "" 22771 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 22772 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 22773 "\"heavy\" an object is. \n" 22774 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22775 msgstr "" 22776 "Simbol \"kg\" na kraju broja označava kilogram. Kilogram je jedinica mase, " 22777 "svojstvo koje odgovara uobičajenoj percepciji koliko je neki predmet \"težak" 22778 "\".\n" 22779 " Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu." 22780 22781 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 22782 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 22783 msgctxt "Data|" 22784 msgid "" 22785 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 22786 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22787 msgstr "" 22788 "Zapamti, jedan kilogram (\"kg\") jednak je 1000 grama (\"g\").\n" 22789 " Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu." 22790 22791 #. Activity title 22792 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 22793 msgctxt "ActivityInfo|" 22794 msgid "Balance using the imperial system of units" 22795 msgstr "Uravnoteži pomoću imperijalnog sustava jedinica" 22796 22797 #. Help manual 22798 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23 22799 msgctxt "ActivityInfo|" 22800 msgid "" 22801 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 22802 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 22803 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 22804 msgstr "" 22805 "Da bi uravnotežio vagu, pomakni neke mase na lijevu ili desnu stranu (na " 22806 "višim razinama). Mogu se poredati bilo kojim redoslijedom. Vodi računa o " 22807 "težini i jedinici za mase, zapamti da je funta (lb) 16 unca (oz)." 22808 22809 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 22810 msgctxt "Data|" 22811 msgid "Balance up to 5 ounces." 22812 msgstr "Uravnoteži do 5 unci." 22813 22814 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 22815 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 22816 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 22817 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 22818 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 22819 #, qt-format 22820 msgctxt "Data|" 22821 msgid "%1 oz" 22822 msgstr "%1 oz" 22823 22824 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 22825 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 22826 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 22827 msgctxt "Data|" 22828 msgid "" 22829 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 22830 "sixteen ounces. \n" 22831 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22832 msgstr "" 22833 "Simbol \"oz\" na kraju broja označava uncu. Jedna funta jednaka je šesnaest " 22834 "unci.\n" 22835 " Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu." 22836 22837 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 22838 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 22839 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 22840 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 22841 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 22842 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 22843 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 22844 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 22845 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 22846 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 22847 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 22848 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 22849 #, qt-format 22850 msgctxt "Data|" 22851 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 22852 msgstr "Unesi težinu dara u uncama: %1" 22853 22854 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 22855 msgctxt "Data|" 22856 msgid "Balance up to 10 ounces." 22857 msgstr "Uravnoteži do 10 unci." 22858 22859 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 22860 msgctxt "Data|" 22861 msgid "Balance up to 20 ounces." 22862 msgstr "Uravnoteži do 20 unci." 22863 22864 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 22865 msgctxt "Data|" 22866 msgid "Balance up to 10 pounds." 22867 msgstr "Uravnoteži do 10 funti." 22868 22869 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 22870 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 22871 #, qt-format 22872 msgctxt "Data|" 22873 msgid "%1 lb" 22874 msgstr "%1 lb" 22875 22876 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 22877 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 22878 msgctxt "Data|" 22879 msgid "" 22880 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 22881 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 22882 "an object is. This unit is used in the USA." 22883 msgstr "" 22884 "Simbol \"lb\" na kraju broja znači funta. Funta je jedinica za masu, " 22885 "svojstvo koje odgovara uobičajenoj percepciji koliko je neki predmet \"težak" 22886 "\". Ova jedinica se koristi u SAD-u." 22887 22888 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 22889 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 22890 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 22891 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 22892 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 22893 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 22894 #, qt-format 22895 msgctxt "Data|" 22896 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 22897 msgstr "Unesi težinu dara u funtama: %1" 22898 22899 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 22900 msgctxt "Data|" 22901 msgid "Balance up to 100 ounces." 22902 msgstr "Uravnoteži do 100 unci." 22903 22904 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 22905 msgctxt "Data|" 22906 msgid "" 22907 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 22908 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22909 msgstr "" 22910 "Simbol \"oz\" na kraju broja označava uncu.\n" 22911 " Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu." 22912 22913 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 22914 msgctxt "Data|" 22915 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 22916 msgstr "Uravnoteži do 10 funti uključujući unce." 22917 22918 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 22919 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 22920 msgctxt "Data|" 22921 msgid "" 22922 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 22923 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 22924 msgstr "" 22925 "Zapamti, jedna funta (\"lb\") jednaka je šesnaest unci (\"oz\").\n" 22926 " Spusti utege na lijevu stranu vage kako bi je uravnotežio." 22927 22928 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26 22929 msgctxt "ActivityConfig|" 22930 msgid "Display counters" 22931 msgstr "Prikaz brojača" 22932 22933 #. Activity title 22934 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15 22935 msgctxt "ActivityInfo|" 22936 msgid "Share pieces of candy" 22937 msgstr "Podijeli slatkiše" 22938 22939 #. Help title 22940 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17 22941 msgctxt "ActivityInfo|" 22942 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 22943 msgstr "Pokušaj podijeliti slatkiše između određenog broja djece." 22944 22945 #. Help goal 22946 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20 22947 msgctxt "ActivityInfo|" 22948 msgid "Learn division of numbers." 22949 msgstr "Nauči dijeljenje brojeva." 22950 22951 #. Help prerequisite 22952 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22 22953 msgctxt "ActivityInfo|" 22954 msgid "Know how to count." 22955 msgstr "Znati brojati." 22956 22957 #. Help manual 22958 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24 22959 msgctxt "ActivityInfo|" 22960 msgid "" 22961 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 22962 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 22963 "rectangle." 22964 msgstr "" 22965 "Slijedi upute prikazane na ekranu: prvo povuci zadani broj dječaka/" 22966 "djevojčica u središte, zatim povuci slatkiše u pravokutnik svakog djeteta." 22967 22968 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25 22969 msgctxt "ActivityInfo|" 22970 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 22971 msgstr "Ako postoji ostatak, potrebno ga je staviti u staklenku slatkiša." 22972 22973 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13 22974 msgctxt "Data|" 22975 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 22976 msgstr "Maksimalno 25 bombona i 5 djece, bez ostatka." 22977 22978 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18 22979 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18 22980 msgctxt "Data|" 22981 msgid "" 22982 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 22983 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 22984 "pieces of candy to each of them." 22985 msgstr "" 22986 "Paolo želi podijeliti 2 bombona na jednake dijelove između 2 svoje " 22987 "prijateljice. Možeš li mu pomoći? Prvo stavi djecu u sredinu, a zatim dovuci " 22988 "slatkiše do svakog od njih." 22989 22990 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28 22991 msgctxt "Data|" 22992 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 22993 msgstr "" 22994 "Sada on želi podijeliti 4 bombona ravnopravno među svojim prijateljima." 22995 22996 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38 22997 msgctxt "Data|" 22998 msgid "" 22999 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 23000 msgstr "" 23001 "Možeš li sada podijeliti 6 Paolovih bombona ravnopravno među njegovim " 23002 "prijateljima?" 23003 23004 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48 23005 msgctxt "Data|" 23006 msgid "" 23007 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 23008 "more pieces so that they all have the same amount." 23009 msgstr "" 23010 "Neki od njegovih prijatelja već imaju slatkiše. Želi im dati još 7 komada " 23011 "kako bi svi imali isto." 23012 23013 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58 23014 msgctxt "Data|" 23015 msgid "" 23016 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23017 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 23018 "remaining pieces of candy?" 23019 msgstr "" 23020 "Paolu je ostalo samo 12 bombona. Pojede 2 bombona, a ostatak da svojim " 23021 "prijateljima. Možeš li mu pomoći da jednako podijeli 10 preostalih slatkiša?" 23022 23023 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70 23024 msgctxt "Data|" 23025 msgid "" 23026 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 23027 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23028 msgstr "" 23029 "Đuro želi podijeliti 3 bombona na jednake dijelove između 3 svoje " 23030 "prijateljice. Može li jednako podijeliti bombone?" 23031 23032 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80 23033 msgctxt "Data|" 23034 msgid "" 23035 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 23036 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23037 msgstr "" 23038 "Marija želi podijeliti 6 bombona na jednake dijelove između 3 svoja " 23039 "prijatelja: 1 djevojčicu i 2 dječaka. Može li jednako podijeliti slatkiše?" 23040 23041 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90 23042 msgctxt "Data|" 23043 msgid "" 23044 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 23045 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 23046 "have the same amount?" 23047 msgstr "" 23048 "Ivan želi podijeliti 8 bombona na jednake dijelove između 3 svoja " 23049 "prijatelja: 1 dječaka i 2 djevojčice. Dječak već ima jednu. Može li se " 23050 "pobrinuti da svi imaju isti iznos?" 23051 23052 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100 23053 msgctxt "Data|" 23054 msgid "" 23055 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 23056 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 23057 msgstr "" 23058 "Paolo želi podijeliti 12 bombona na jednake dijelove između 3 svoja " 23059 "prijatelja: 2 dječaka i 1 djevojčicu. Može li jednako podijeliti bombone?" 23060 23061 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110 23062 msgctxt "Data|" 23063 msgid "" 23064 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 23065 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 23066 "pieces of candy so that they all have the same amount?" 23067 msgstr "" 23068 "Marija želi podijeliti 11 slatkiša između 3 svoja prijatelja: 1 dječaka i 2 " 23069 "djevojčice. Djevojke već imaju neke slatkiše. Može li podijeliti bombone " 23070 "tako da svi imaju jednaku količinu?" 23071 23072 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122 23073 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112 23074 msgctxt "Data|" 23075 msgid "" 23076 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 23077 "friends. Can you help her?" 23078 msgstr "" 23079 "Alisa želi podijeliti 4 bombona na jednake dijelove između 4 svoje " 23080 "prijateljice. Možeš li joj pomoći?" 23081 23082 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132 23083 msgctxt "Data|" 23084 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 23085 msgstr "Sada, Alisa želi dati 8 bombona svojim prijateljima." 23086 23087 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142 23088 msgctxt "Data|" 23089 msgid "" 23090 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 23091 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 23092 "candy." 23093 msgstr "" 23094 "Alisa želi dati 10 bombona svojim prijateljima, 1 djevojčici i 3 dječaka, " 23095 "tako da svi imaju jednaku količinu. Djevojke već imaju neke slatkiše." 23096 23097 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152 23098 msgctxt "Data|" 23099 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 23100 msgstr "Alisa želi dati 16 bombona svojim prijateljima." 23101 23102 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162 23103 msgctxt "Data|" 23104 msgid "" 23105 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 23106 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 23107 "her friends have the same amount?" 23108 msgstr "" 23109 "Alisa želi dati bombone 4 prijatelja. Neki od njih već imaju poneki slatkiš. " 23110 "Možeš li joj pomoći da podijeli 14 bombona tako da svi njezini prijatelji " 23111 "imaju isti iznos?" 23112 23113 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174 23114 msgctxt "Data|" 23115 msgid "" 23116 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 23117 "friends. Can you help him?" 23118 msgstr "" 23119 "Mihael želi podijeliti 5 slatkiša na jednake dijelove između 5 svojih " 23120 "prijateljica. Možeš li mu pomoći?" 23121 23122 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184 23123 msgctxt "Data|" 23124 msgid "" 23125 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 23126 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 23127 msgstr "" 23128 "Helena ima 5 prijatelja: 2 dječaka i 3 djevojčice. Želi im dati 10 bombona. " 23129 "Pomozi joj da ravnomjerno podijeli slatkiše među svojim prijateljima." 23130 23131 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194 23132 msgctxt "Data|" 23133 msgid "" 23134 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 23135 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 23136 "some pieces of candy." 23137 msgstr "" 23138 "Mihaela želi podijeliti 12 bombona na jednake dijelove između svoja 4 brata " 23139 "i 1 sestre, tako da svi imaju jednaku količinu. Njezina sestra već ima neke " 23140 "bombone." 23141 23142 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204 23143 msgctxt "Data|" 23144 msgid "" 23145 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 23146 "girls. Can you help him?" 23147 msgstr "" 23148 "Tomas želi podijeliti svojih 20 slatkiša sa svojim prijateljima: 1 dječakom " 23149 "i 4 djevojčice. Možeš li mu pomoći?" 23150 23151 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214 23152 msgctxt "Data|" 23153 msgid "" 23154 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 23155 "They already have one piece of candy each. Can you help him?" 23156 msgstr "" 23157 "Paolo želi podijeliti 20 bombona na jednake dijelove između 5 svojih " 23158 "prijatelja. Već imaju svaki po jedan slatkiš. Možeš li mu pomoći?" 23159 23160 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226 23161 msgctxt "Data|" 23162 msgid "" 23163 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 23164 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23165 msgstr "" 23166 "Ćiro želi podijeliti svojih 6 slatkiša ravnopravno s 2 svoje prijateljice. " 23167 "Može li jednako podijeliti bombone?" 23168 23169 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236 23170 msgctxt "Data|" 23171 msgid "" 23172 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23173 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 23174 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 23175 msgstr "" 23176 "Za svoj rođendan Elizabeta ima 8 slatkiša koje može podijeliti s 3 svoja " 23177 "prijatelja: 2 djevojčice i 1 dječak. Djevojke već imaju neke slatkiše. Kako " 23178 "bi trebala podijeliti bombone tako da svi imaju jednaku količinu?" 23179 23180 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246 23181 msgctxt "Data|" 23182 msgid "" 23183 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 23184 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23185 "friends." 23186 msgstr "" 23187 "Jasenov otac dao mu je 16 bombona koje je ravnopravno podijelio sa svojim " 23188 "prijateljima: 2 dječaka i 2 djevojčice. Pomozi mu da podijeli slatkiše " 23189 "svojim prijateljima." 23190 23191 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256 23192 msgctxt "Data|" 23193 msgid "" 23194 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 23195 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 23196 "them to have the same amount." 23197 msgstr "" 23198 "Đuro želi podijeliti 14 bombona između 4 svoja prijatelja: 2 djevojčice i 2 " 23199 "dječaka. Dečki već imaju svaki po jedan slatkiš. Želi da svi imaju isti " 23200 "iznos." 23201 23202 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266 23203 msgctxt "Data|" 23204 msgid "" 23205 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 23206 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23207 msgstr "" 23208 "Marija želi podijeliti 25 bombona na jednake dijelove između 5 svojih " 23209 "prijatelja: 3 djevojčice i 2 dječaka. Može li jednako podijeliti slatkiše?" 23210 23211 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13 23212 msgctxt "Data|" 23213 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 23214 msgstr "Maksimalno 25 bombona i 5 djece, moguć ostatak." 23215 23216 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28 23217 msgctxt "Data|" 23218 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 23219 msgstr "Sada on želi podijeliti 5 bombona svojim prijateljima." 23220 23221 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38 23222 msgctxt "Data|" 23223 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 23224 msgstr "" 23225 "Možeš li sada podijeliti 7 Paolovih bombona među njegovim prijateljima?" 23226 23227 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48 23228 msgctxt "Data|" 23229 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 23230 msgstr "" 23231 "Možeš li sada podijeliti 8 Paolovih bombona među njegovim prijateljima?" 23232 23233 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58 23234 msgctxt "Data|" 23235 msgid "" 23236 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23237 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 23238 "remaining pieces of candy?" 23239 msgstr "" 23240 "Paolu je ostalo samo 11 bombona. Pojede 2 bombona, a ostatak da svojim " 23241 "prijateljima. Možeš li mu pomoći da jednako podijeli 9 preostalih slatkiša?" 23242 23243 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70 23244 msgctxt "Data|" 23245 msgid "" 23246 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 23247 "Can he split the pieces of candy equally?" 23248 msgstr "" 23249 "Bobi želi podijeliti 3 bombona na jednake dijelove između 3 svoje " 23250 "prijateljice. Može li jednako podijeliti bombone?" 23251 23252 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80 23253 msgctxt "Data|" 23254 msgid "" 23255 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 23256 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 23257 "candy so that they all have the same amount?" 23258 msgstr "" 23259 "Hrvoje želi podijeliti 8 bombona između 3 svoja prijatelja: 1 dječaka i 2 " 23260 "djevojčice. Dječak već ima jedan slatkiš. Može li podijeliti slatkiše tako " 23261 "da svi imaju jednaku količinu?" 23262 23263 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90 23264 msgctxt "Data|" 23265 msgid "" 23266 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 23267 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 23268 "of candy so that they all have the same amount?" 23269 msgstr "" 23270 "Marija želi podijeliti 8 bombona između 3 svoja prijatelja: 1 dječaka i 2 " 23271 "djevojčice. Djevojke već imaju neke slatkiše. Može li podijeliti bombone " 23272 "tako da svi imaju jednaku količinu?" 23273 23274 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100 23275 msgctxt "Data|" 23276 msgid "" 23277 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 23278 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 23279 "of candy so that they all have the same amount?" 23280 msgstr "" 23281 "Hrvoje želi podijeliti 12 bombona između 3 svoja prijatelja: 1 dječaka i 2 " 23282 "djevojčice. Dječak već ima neke bombone. Može li podijeliti slatkiše tako da " 23283 "svi imaju jednaku količinu?" 23284 23285 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122 23286 msgctxt "Data|" 23287 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 23288 msgstr "" 23289 "Sada, Alisa želi podijeliti 8 bombona ravnopravno među svojim prijateljima." 23290 23291 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132 23292 msgctxt "Data|" 23293 msgid "" 23294 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 23295 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 23296 msgstr "" 23297 "Možeš li pomoći Alisi da podijeli 10 bombona ravnopravno među svojim " 23298 "prijateljima: 1 djevojčica i 3 dječaka? Djevojčica već ima neke bombone." 23299 23300 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142 23301 msgctxt "Data|" 23302 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 23303 msgstr "Alisa želi podijeliti 16 bombona ravnopravno među svojim prijateljima." 23304 23305 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152 23306 msgctxt "Data|" 23307 msgid "" 23308 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 23309 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 23310 "the pieces of candy equally?" 23311 msgstr "" 23312 "Alisi je ostalo 14 bombona. Želi ih ravnopravno podijeliti među svojim " 23313 "prijateljima. Dečki već imaju neke slatkiše. Možeš li joj pomoći da jednako " 23314 "podijeli slatkiše?" 23315 23316 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164 23317 msgctxt "Data|" 23318 msgid "" 23319 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 23320 "will remain to Jon." 23321 msgstr "" 23322 "Pomozite Jerku da podijeli 11 bombona na jednake dijelove između pet " 23323 "djevojaka. Ostalo će ostati Jerku." 23324 23325 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174 23326 msgctxt "Data|" 23327 msgid "" 23328 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 23329 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 23330 "have 2 pieces of candy?" 23331 msgstr "" 23332 "Jerko želi podijeliti ostatak svojih bombona sa svojom braćom i sestrama. " 23333 "Možeš li ih jednako podijeliti, znajući da njegova braća već imaju 2 bombona?" 23334 23335 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184 23336 msgctxt "Data|" 23337 msgid "" 23338 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 23339 msgstr "" 23340 "Pomozi Tuxu da podijeli 19 bombona među svojim prijateljima: 4 dječaka i 1 " 23341 "djevojčicu." 23342 23343 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194 23344 msgctxt "Data|" 23345 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 23346 msgstr "" 23347 "Pomozi Mariji da podijeli 18 bombona ravnopravno između 3 dječaka i 2 " 23348 "djevojčice." 23349 23350 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206 23351 msgctxt "Data|" 23352 msgid "" 23353 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 23354 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23355 msgstr "" 23356 "Ćiro želi podijeliti svojih 6 slatkiša na jednake dijelove između 2 svoje " 23357 "prijateljice. Može li jednako podijeliti bombone?" 23358 23359 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216 23360 msgctxt "Data|" 23361 msgid "" 23362 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23363 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 23364 "between her friends?" 23365 msgstr "" 23366 "Za svoj rođendan, Elizabeta ima 8 bombona koje će podijeliti s 3 svoja " 23367 "prijatelja na jednake dijelove: 2 djevojčice i 1 dječak. Kako bi trebala " 23368 "podijeliti slatkiše među svojim prijateljima?" 23369 23370 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226 23371 msgctxt "Data|" 23372 msgid "" 23373 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 23374 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23375 "friends." 23376 msgstr "" 23377 "Jasenov otac dao mu je 17 bombona koje je ravnopravno podijelio svojim " 23378 "prijateljima: 2 dječaka i 2 djevojčice. Pomozi mu da podijeli slatkiše " 23379 "svojim prijateljima." 23380 23381 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236 23382 msgctxt "Data|" 23383 msgid "" 23384 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 23385 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 23386 "friends?" 23387 msgstr "" 23388 "Đuro želi podijeliti 14 bombona na jednake dijelove između 4 svoja " 23389 "prijatelja: 2 djevojčice i 2 dječaka. Može li ravnopravno podijeliti " 23390 "slatkiše među svojim prijateljima?" 23391 23392 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246 23393 msgctxt "Data|" 23394 msgid "" 23395 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 23396 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 23397 "friends?" 23398 msgstr "" 23399 "Marija želi podijeliti 23 bombona na jednake dijelove između 5 svojih " 23400 "prijatelja: 3 djevojčice i 2 dječaka. Može li podijeliti slatkiše " 23401 "ravnopravno među svojim prijateljima?" 23402 23403 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13 23404 msgctxt "Data|" 23405 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 23406 msgstr "Maksimalno 30 bombona i 6 djece, moguć ostatak." 23407 23408 #: activities/share/share.js:98 23409 #, qt-format 23410 msgctxt "" 23411 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 23412 "%n pieces of candy equally between them." 23413 msgid "Place %n boy(s) " 23414 msgid_plural "Place %n boy(s) " 23415 msgstr[0] "Stavi %n dječaka " 23416 msgstr[1] "Stavi %n dječaka " 23417 msgstr[2] "Stavi %n dječaka " 23418 23419 #: activities/share/share.js:102 23420 #, qt-format 23421 msgctxt "" 23422 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 23423 "split %n pieces of candy equally between them." 23424 msgid "and %n girl(s) in the center. " 23425 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 23426 msgstr[0] "i %n djevojku u sredinu. " 23427 msgstr[1] "i %n djevojke u sredinu. " 23428 msgstr[2] "i %n djevojaka u sredinu. " 23429 23430 #: activities/share/share.js:106 23431 #, qt-format 23432 msgctxt "" 23433 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 23434 "%n pieces of candy equally between them." 23435 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 23436 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 23437 msgstr[0] "Zatim podijeli %n komad slatkiša na jednake dijelove među njima." 23438 msgstr[1] "Zatim podijeli %n komada slatkiša na jednake dijelove među njima." 23439 msgstr[2] "Zatim podijeli %n komada slatkiša na jednake dijelove među njima." 23440 23441 #: activities/share/Share.qml:348 23442 #, qt-format 23443 msgctxt "Share|" 23444 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 23445 msgstr "Ne možeš staviti više od %1 komada slatkiša u isti pravokutnik" 23446 23447 #. Activity title 23448 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 23449 msgctxt "ActivityInfo|" 23450 msgid "A simple drawing activity" 23451 msgstr "Jednostavna aktivnost crtanja" 23452 23453 #. Help title 23454 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 23455 msgctxt "ActivityInfo|" 23456 msgid "Create your own drawing." 23457 msgstr "Izradi vlastiti crtež." 23458 23459 #. Help goal 23460 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 23461 msgctxt "ActivityInfo|" 23462 msgid "Enhance creative skills." 23463 msgstr "Poboljšaj kreativne vještine." 23464 23465 #. Help manual 23466 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23 23467 msgctxt "ActivityInfo|" 23468 msgid "" 23469 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 23470 msgstr "Odaberi boju i oboji pravokutnike kako želiš da napraviš crtež." 23471 23472 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 23473 msgctxt "ActivityInfo|" 23474 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 23475 msgstr "Tab: prebacivanje između birača boja i područja slikanja" 23476 23477 #. Activity title 23478 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 23479 msgctxt "ActivityInfo|" 23480 msgid "Numbers with dice" 23481 msgstr "Brojevi s kockicama" 23482 23483 #. Help title 23484 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 23485 msgctxt "ActivityInfo|" 23486 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 23487 msgstr "Izbroji točkice na kocki prije nego što padne na tlo." 23488 23489 #. Help goal 23490 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 23491 msgctxt "ActivityInfo|" 23492 msgid "In a limited time, count the number of dots." 23493 msgstr "U zadanom vremenu izbroji točkice na igraćoj kockici." 23494 23495 #. Help prerequisite 23496 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 23497 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 23498 msgctxt "ActivityInfo|" 23499 msgid "Counting skills." 23500 msgstr "Vještine brojanja." 23501 23502 #. Help manual 23503 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 23504 msgctxt "ActivityInfo|" 23505 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 23506 msgstr "Upiši broj točaka koje vidiš na svakoj padajućoj kockici." 23507 23508 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 23509 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 23510 msgctxt "Data|" 23511 msgid "Numbers up to 3." 23512 msgstr "Brojevi do 3." 23513 23514 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 23515 msgctxt "Data|" 23516 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 23517 msgstr "Upišite broj na kockici, 1 ili 2." 23518 23519 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 23520 msgctxt "Data|" 23521 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 23522 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 3." 23523 23524 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 23525 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 23526 msgctxt "Data|" 23527 msgid "Numbers up to 4." 23528 msgstr "Brojevi do 4." 23529 23530 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 23531 msgctxt "Data|" 23532 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 23533 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 4." 23534 23535 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 23536 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 23537 msgctxt "Data|" 23538 msgid "Numbers up to 5." 23539 msgstr "Brojevi do 5." 23540 23541 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 23542 msgctxt "Data|" 23543 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 23544 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 5." 23545 23546 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 23547 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 23548 msgctxt "Data|" 23549 msgid "Numbers up to 6." 23550 msgstr "Brojevi do 6." 23551 23552 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 23553 msgctxt "Data|" 23554 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 23555 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 6." 23556 23557 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 23558 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 23559 msgctxt "Data|" 23560 msgid "Numbers up to 7." 23561 msgstr "Brojevi do 7." 23562 23563 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 23564 msgctxt "Data|" 23565 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 23566 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 7." 23567 23568 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 23569 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 23570 msgctxt "Data|" 23571 msgid "Numbers up to 8." 23572 msgstr "Brojevi do 8." 23573 23574 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 23575 msgctxt "Data|" 23576 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 23577 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 8." 23578 23579 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 23580 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 23581 msgctxt "Data|" 23582 msgid "Numbers up to 9." 23583 msgstr "Brojevi do 9." 23584 23585 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 23586 msgctxt "Data|" 23587 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 23588 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 9." 23589 23590 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 23591 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 23592 msgctxt "Data|" 23593 msgid "Numbers from 0 to 9." 23594 msgstr "Brojevi od 0 do 9." 23595 23596 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 23597 msgctxt "Data|" 23598 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 23599 msgstr "Upišite broj na kockici, od 0 do 9." 23600 23601 #. Activity title 23602 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 23603 msgctxt "ActivityInfo|" 23604 msgid "Numbers with dominoes" 23605 msgstr "Brojevi s dominom" 23606 23607 #. Help title 23608 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 23609 msgctxt "ActivityInfo|" 23610 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 23611 msgstr "Prebroji broj na dominu prije nego što padne na tlo." 23612 23613 #. Help goal 23614 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 23615 msgctxt "ActivityInfo|" 23616 msgid "Count a number in a limited time." 23617 msgstr "Prebroji točkice na dominu u zadanom vremenu." 23618 23619 #. Help manual 23620 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 23621 msgctxt "ActivityInfo|" 23622 msgid "Type the number you see on each falling domino." 23623 msgstr "Upišite broj koji vidiš na svakom padajućem dominu." 23624 23625 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 23626 msgctxt "Data|" 23627 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 23628 msgstr "Upišite broj na dominu, 1 ili 2." 23629 23630 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 23631 msgctxt "Data|" 23632 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 23633 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 3." 23634 23635 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 23636 msgctxt "Data|" 23637 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 23638 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 4." 23639 23640 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 23641 msgctxt "Data|" 23642 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 23643 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 5." 23644 23645 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 23646 msgctxt "Data|" 23647 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 23648 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 6." 23649 23650 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 23651 msgctxt "Data|" 23652 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 23653 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 7." 23654 23655 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 23656 msgctxt "Data|" 23657 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 23658 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 8." 23659 23660 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 23661 msgctxt "Data|" 23662 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 23663 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 9." 23664 23665 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 23666 msgctxt "Data|" 23667 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 23668 msgstr "Upišite broj na dominu, od 0 do 9." 23669 23670 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 23671 msgctxt "ActivityConfig|" 23672 msgid "Learning Mode" 23673 msgstr "Način učenja" 23674 23675 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 23676 msgctxt "ActivityConfig|" 23677 msgid "Assessment Mode" 23678 msgstr "Način ocjenjivanja" 23679 23680 #. Activity title 23681 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 23682 msgctxt "ActivityInfo|" 23683 msgid "Solar system" 23684 msgstr "Sunčev sustav" 23685 23686 #. Help title 23687 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 23688 msgctxt "ActivityInfo|" 23689 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 23690 msgstr "Odgovori na pitanja s točnošću od 100%." 23691 23692 #. Help goal 23693 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 23694 msgctxt "ActivityInfo|" 23695 msgid "" 23696 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 23697 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 23698 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 23699 msgstr "" 23700 "Saznaj informacije o Sunčevom sustavu. Ako želiš naučiti više o astronomiji, " 23701 "pokušaj preuzeti KStars (https://edu.kde.org/kstars/) ili Stellarium " 23702 "(https://stellarium.org/), besplatni softver o astronomiji." 23703 23704 #. Help manual 23705 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26 23706 msgctxt "ActivityInfo|" 23707 msgid "" 23708 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 23709 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 23710 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 23711 msgstr "" 23712 "Klikni na planet ili na Sunce i odgovori na pitanja. Svako pitanje sadrži 4 " 23713 "opcije. Jedan od njih je 100% točan. Pokušaj odgovoriti na pitanja dok ne " 23714 "dobiješ 100% u mjeraču blizine." 23715 23716 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 23717 msgctxt "ActivityInfo|" 23718 msgid "Space or Enter: select" 23719 msgstr "Razmaknica ili Enter: odabir" 23720 23721 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 23722 msgctxt "ActivityInfo|" 23723 msgid "Escape: return to previous screen" 23724 msgstr "Escape: povratak na prethodni ekran" 23725 23726 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 23727 msgctxt "ActivityInfo|" 23728 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 23729 msgstr "Tab: pogledaj savjet (samo kada je ikona savjeta vidljiva)" 23730 23731 #: activities/solar_system/Dataset.js:14 23732 msgctxt "Dataset|" 23733 msgid "Sun" 23734 msgstr "Sunce" 23735 23736 #: activities/solar_system/Dataset.js:18 23737 msgctxt "Dataset|" 23738 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 23739 msgstr "" 23740 "Koliko je Sunce veliko u usporedbi s planetima u našem Sunčevom sustavu?" 23741 23742 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 23743 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 23744 msgctxt "Dataset|" 23745 msgid "Sixth largest" 23746 msgstr "Šesti po veličini" 23747 23748 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 23749 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 23750 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 23751 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 23752 msgctxt "Dataset|" 23753 msgid "Third largest" 23754 msgstr "Third largest" 23755 23756 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 23757 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 23758 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 23759 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 23760 msgctxt "Dataset|" 23761 msgid "Largest" 23762 msgstr "Najveće" 23763 23764 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 23765 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 23766 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 23767 msgctxt "Dataset|" 23768 msgid "Seventh largest" 23769 msgstr "Sedmo po veličini" 23770 23771 #: activities/solar_system/Dataset.js:24 23772 msgctxt "Dataset|" 23773 msgid "The temperature of the Sun is around:" 23774 msgstr "Temperatura Sunca je oko:" 23775 23776 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23777 msgctxt "Dataset|" 23778 msgid "1000 °C" 23779 msgstr "1000 °C" 23780 23781 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23782 msgctxt "Dataset|" 23783 msgid "4500 °C" 23784 msgstr "4500 °C" 23785 23786 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23787 msgctxt "Dataset|" 23788 msgid "5505 °C" 23789 msgstr "5505 °C" 23790 23791 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23792 msgctxt "Dataset|" 23793 msgid "3638 °C" 23794 msgstr "3638 °C" 23795 23796 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 23797 msgctxt "Dataset|" 23798 msgid "How old is the Sun?" 23799 msgstr "Koliko je staro Sunce?" 23800 23801 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23802 msgctxt "Dataset|" 23803 msgid "1.2 billion years" 23804 msgstr "1,2 milijarde godina" 23805 23806 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23807 msgctxt "Dataset|" 23808 msgid "3 billion years" 23809 msgstr "3 milijarde godina" 23810 23811 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23812 msgctxt "Dataset|" 23813 msgid "7 billion years" 23814 msgstr "7 milijardi godina" 23815 23816 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23817 msgctxt "Dataset|" 23818 msgid "4.5 billion years" 23819 msgstr "4,5 milijardi godina" 23820 23821 #: activities/solar_system/Dataset.js:36 23822 msgctxt "Dataset|" 23823 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 23824 msgstr "Koliko je vremena potrebno da Sunčeva svjetlost stigne do Zemlje?" 23825 23826 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23827 msgctxt "Dataset|" 23828 msgid "8 minutes" 23829 msgstr "8 minuta" 23830 23831 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23832 msgctxt "Dataset|" 23833 msgid "30 minutes" 23834 msgstr "30 minuta" 23835 23836 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23837 msgctxt "Dataset|" 23838 msgid "60 minutes" 23839 msgstr "60 minuta" 23840 23841 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23842 msgctxt "Dataset|" 23843 msgid "15 minutes" 23844 msgstr "15 minuta" 23845 23846 #: activities/solar_system/Dataset.js:42 23847 msgctxt "Dataset|" 23848 msgid "The Sun is as big as:" 23849 msgstr "Sunce je veliko kao:" 23850 23851 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23852 msgctxt "Dataset|" 23853 msgid "1 million Earths" 23854 msgstr "1 milijun Zemlje" 23855 23856 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23857 msgctxt "Dataset|" 23858 msgid "2.6 million Earths" 23859 msgstr "2,6 milijuna Zemlje" 23860 23861 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23862 msgctxt "Dataset|" 23863 msgid "1.3 million Earths" 23864 msgstr "1,3 milijuna Zemlje" 23865 23866 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23867 msgctxt "Dataset|" 23868 msgid "5 million Earths" 23869 msgstr "5 milijuna Zemlje" 23870 23871 #: activities/solar_system/Dataset.js:51 23872 msgctxt "Dataset|" 23873 msgid "Mercury" 23874 msgstr "Merkur" 23875 23876 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 23877 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 23878 msgctxt "Dataset|" 23879 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 23880 msgstr "Najviša temperatura na Zemlji je 58 °C." 23881 23882 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 23883 msgctxt "Dataset|" 23884 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 23885 msgstr "Dužina godine na Veneri je 225 zemaljskih dana." 23886 23887 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 23888 msgctxt "Dataset|" 23889 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 23890 msgstr "Na kojem je položaju Merkur u Sunčevom sustavu?" 23891 23892 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 23893 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 23894 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 23895 msgctxt "Dataset|" 23896 msgid "Seventh" 23897 msgstr "Seventh" 23898 23899 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 23900 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 23901 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 23902 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 23903 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 23904 msgctxt "Dataset|" 23905 msgid "Sixth" 23906 msgstr "Šesti" 23907 23908 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 23909 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 23910 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 23911 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 23912 msgctxt "Dataset|" 23913 msgid "First" 23914 msgstr "Prvi" 23915 23916 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 23917 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 23918 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 23919 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 23920 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 23921 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 23922 msgctxt "Dataset|" 23923 msgid "Fourth" 23924 msgstr "Četvrti" 23925 23926 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 23927 msgctxt "Dataset|" 23928 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 23929 msgstr "" 23930 "Koliko je Merkur mali u usporedbi s drugim planetima u našem Sunčevom " 23931 "sustavu?" 23932 23933 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23934 msgctxt "Dataset|" 23935 msgid "Smallest" 23936 msgstr "Najmanji" 23937 23938 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23939 msgctxt "Dataset|" 23940 msgid "Second smallest" 23941 msgstr "Drugi najmanji" 23942 23943 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23944 msgctxt "Dataset|" 23945 msgid "Third smallest" 23946 msgstr "Treći najmanji" 23947 23948 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23949 msgctxt "Dataset|" 23950 msgid "Fifth smallest" 23951 msgstr "Peti najmanji" 23952 23953 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 23954 msgctxt "Dataset|" 23955 msgid "How many moons has Mercury?" 23956 msgstr "Koliko mjeseca ima Merkur?" 23957 23958 #: activities/solar_system/Dataset.js:75 23959 msgctxt "Dataset|" 23960 msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 23961 msgstr "Najviša temperatura na Merkuru je:" 23962 23963 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 23964 msgctxt "Dataset|" 23965 msgid "50 °C" 23966 msgstr "50 °C" 23967 23968 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 23969 msgctxt "Dataset|" 23970 msgid "35 °C" 23971 msgstr "35 °C" 23972 23973 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 23974 msgctxt "Dataset|" 23975 msgid "427 °C" 23976 msgstr "427 °C" 23977 23978 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 23979 msgctxt "Dataset|" 23980 msgid "273 °C" 23981 msgstr "273 °C" 23982 23983 #: activities/solar_system/Dataset.js:81 23984 msgctxt "Dataset|" 23985 msgid "How long is a year on Mercury?" 23986 msgstr "Koliko traje godina na Merkuru?" 23987 23988 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 23989 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 23990 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 23991 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 23992 msgctxt "Dataset|" 23993 msgid "365 Earth days" 23994 msgstr "365 zemaljskih dana" 23995 23996 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 23997 msgctxt "Dataset|" 23998 msgid "433 Earth days" 23999 msgstr "433 zemaljskih dana" 24000 24001 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 24002 msgctxt "Dataset|" 24003 msgid "88 Earth days" 24004 msgstr "88 zemaljskih dana" 24005 24006 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24007 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24008 msgctxt "Dataset|" 24009 msgid "107 Earth days" 24010 msgstr "107 zemaljskih dana" 24011 24012 #: activities/solar_system/Dataset.js:87 24013 msgctxt "Dataset|" 24014 msgid "How long is one rotation on Mercury?" 24015 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Merkuru?" 24016 24017 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24018 msgctxt "Dataset|" 24019 msgid "50 Earth days" 24020 msgstr "50 zemaljskih dana" 24021 24022 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24023 msgctxt "Dataset|" 24024 msgid "59 Earth days" 24025 msgstr "59 zemaljskih dana" 24026 24027 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 24028 msgctxt "Dataset|" 24029 msgid "Venus" 24030 msgstr "Venera" 24031 24032 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 24033 msgctxt "Dataset|" 24034 msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 24035 msgstr "Dužina godine na Zemlji je 365 dana." 24036 24037 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 24038 msgctxt "Dataset|" 24039 msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 24040 msgstr "Na kojem je položaju Venera u Sunčevom sustavu?" 24041 24042 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 24043 msgctxt "Dataset|" 24044 msgid "Second" 24045 msgstr "Druga" 24046 24047 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 24048 msgctxt "Dataset|" 24049 msgid "Venus is as heavy as:" 24050 msgstr "Venera je teška kao:" 24051 24052 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24053 msgctxt "Dataset|" 24054 msgid "0.7 Earths" 24055 msgstr "0,7 Zemlje" 24056 24057 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24058 msgctxt "Dataset|" 24059 msgid "0.8 Earths" 24060 msgstr "0,8 Zemlje" 24061 24062 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24063 msgctxt "Dataset|" 24064 msgid "1.3 Earths" 24065 msgstr "1,3 Zemlje" 24066 24067 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24068 msgctxt "Dataset|" 24069 msgid "2.5 Earths" 24070 msgstr "2,5 Zemlje" 24071 24072 #: activities/solar_system/Dataset.js:114 24073 msgctxt "Dataset|" 24074 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 24075 msgstr "" 24076 "Koliko je Venera velika u usporedbi s drugim planetima u našem Sunčevom " 24077 "sustavu?" 24078 24079 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24080 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24081 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24082 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24083 msgctxt "Dataset|" 24084 msgid "Fifth largest" 24085 msgstr "Peti najveći" 24086 24087 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24088 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24089 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24090 msgctxt "Dataset|" 24091 msgid "Fourth largest" 24092 msgstr "Četvrti najveći" 24093 24094 #: activities/solar_system/Dataset.js:120 24095 msgctxt "Dataset|" 24096 msgid "How long is a year on Venus?" 24097 msgstr "Koliko traje godina na Veneri?" 24098 24099 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24100 msgctxt "Dataset|" 24101 msgid "225 Earth days" 24102 msgstr "225 zemaljskih dana" 24103 24104 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24105 msgctxt "Dataset|" 24106 msgid "116 Earth days" 24107 msgstr "116 zemaljskih dana" 24108 24109 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24110 msgctxt "Dataset|" 24111 msgid "100 Earth days" 24112 msgstr "100 Earth days" 24113 24114 #: activities/solar_system/Dataset.js:126 24115 msgctxt "Dataset|" 24116 msgid "How long is one rotation on Venus?" 24117 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Veneri?" 24118 24119 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24120 msgctxt "Dataset|" 24121 msgid "243 Earth days" 24122 msgstr "243 zemaljska dana" 24123 24124 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 24125 msgctxt "Dataset|" 24126 msgid "The maximum temperature on Venus is:" 24127 msgstr "Najviša temperatura na Veneri je:" 24128 24129 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24130 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24131 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24132 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24133 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24134 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24135 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24136 msgctxt "Dataset|" 24137 msgid "100 °C" 24138 msgstr "100 °C" 24139 24140 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24141 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24142 msgctxt "Dataset|" 24143 msgid "20 °C" 24144 msgstr "20 °C" 24145 24146 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24147 msgctxt "Dataset|" 24148 msgid "467 °C" 24149 msgstr "467 °C" 24150 24151 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24152 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24153 msgctxt "Dataset|" 24154 msgid "45 °C" 24155 msgstr "45 °C" 24156 24157 #: activities/solar_system/Dataset.js:138 24158 msgctxt "Dataset|" 24159 msgid "How many moons has Venus?" 24160 msgstr "Koliko mjeseca ima Venera?" 24161 24162 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 24163 msgctxt "Dataset|" 24164 msgid "Earth" 24165 msgstr "Zemlja" 24166 24167 #: activities/solar_system/Dataset.js:149 24168 #: activities/solar_system/Dataset.js:251 24169 msgctxt "Dataset|" 24170 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 24171 msgstr "Najviša temperatura na Marsu je 20 °C." 24172 24173 #: activities/solar_system/Dataset.js:153 24174 msgctxt "Dataset|" 24175 msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 24176 msgstr "Na kojem se položaju nalazi Zemlja u Sunčevom sustavu?" 24177 24178 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24179 msgctxt "Dataset|" 24180 msgid "Third" 24181 msgstr "Treći" 24182 24183 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24184 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24185 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24186 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24187 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24188 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24189 msgctxt "Dataset|" 24190 msgid "Fifth" 24191 msgstr "Peta" 24192 24193 #: activities/solar_system/Dataset.js:159 24194 msgctxt "Dataset|" 24195 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 24196 msgstr "Koliko vremena je potrebno Zemlji da napravi jedan krug oko Sunca?" 24197 24198 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24199 msgctxt "Dataset|" 24200 msgid "200 days" 24201 msgstr "200 dana" 24202 24203 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24204 msgctxt "Dataset|" 24205 msgid "30 days" 24206 msgstr "30 dana" 24207 24208 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24209 msgctxt "Dataset|" 24210 msgid "7 days" 24211 msgstr "7 dana" 24212 24213 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24214 msgctxt "Dataset|" 24215 msgid "365 days" 24216 msgstr "365 dana" 24217 24218 #: activities/solar_system/Dataset.js:165 24219 msgctxt "Dataset|" 24220 msgid "How many moons has Earth?" 24221 msgstr "Koliko mjeseca ima Zemlja?" 24222 24223 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 24224 msgctxt "Dataset|" 24225 msgid "How long is one rotation on Earth?" 24226 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Zemlji?" 24227 24228 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24229 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24230 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24231 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24232 msgctxt "Dataset|" 24233 msgid "12 hours" 24234 msgstr "12 sati" 24235 24236 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24237 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24238 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24239 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24240 msgctxt "Dataset|" 24241 msgid "24 hours" 24242 msgstr "24 sata" 24243 24244 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24245 msgctxt "Dataset|" 24246 msgid "365 hours" 24247 msgstr "365 sati" 24248 24249 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24250 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24251 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24252 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24253 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24254 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24255 msgctxt "Dataset|" 24256 msgid "48 hours" 24257 msgstr "48 sati" 24258 24259 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 24260 msgctxt "Dataset|" 24261 msgid "How many seasons has Earth?" 24262 msgstr "Koliko godišnjih doba ima Zemlja?" 24263 24264 #: activities/solar_system/Dataset.js:183 24265 msgctxt "Dataset|" 24266 msgid "The maximum temperature on Earth is:" 24267 msgstr "Najviša temperatura na Zemlji je:" 24268 24269 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24270 msgctxt "Dataset|" 24271 msgid "58 °C" 24272 msgstr "58 °C" 24273 24274 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24275 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24276 msgctxt "Dataset|" 24277 msgid "30 °C" 24278 msgstr "30 °C" 24279 24280 #: activities/solar_system/Dataset.js:189 24281 msgctxt "Dataset|" 24282 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 24283 msgstr "" 24284 "Koliko je velika Zemlja u usporedbi s drugim planetima u našem Sunčevom " 24285 "sustavu?" 24286 24287 #: activities/solar_system/Dataset.js:198 24288 msgctxt "Dataset|" 24289 msgid "Mars" 24290 msgstr "Mars" 24291 24292 #: activities/solar_system/Dataset.js:204 24293 msgctxt "Dataset|" 24294 msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 24295 msgstr "Na kojem je položaju Mars u Sunčevom sustavu?" 24296 24297 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 24298 msgctxt "Dataset|" 24299 msgid "The maximum temperature on Mars is:" 24300 msgstr "Najviša temperatura na Marsu je:" 24301 24302 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24303 msgctxt "Dataset|" 24304 msgid "60 °C" 24305 msgstr "60 °C" 24306 24307 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 24308 msgctxt "Dataset|" 24309 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 24310 msgstr "Kolika je veličina Marsa u usporedbi sa Zemljom?" 24311 24312 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24313 msgctxt "Dataset|" 24314 msgid "The same" 24315 msgstr "Ista" 24316 24317 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24318 msgctxt "Dataset|" 24319 msgid "Half" 24320 msgstr "Pola" 24321 24322 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24323 msgctxt "Dataset|" 24324 msgid "Two times" 24325 msgstr "Dva puta" 24326 24327 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24328 msgctxt "Dataset|" 24329 msgid "Three times" 24330 msgstr "Tri puta" 24331 24332 #: activities/solar_system/Dataset.js:222 24333 msgctxt "Dataset|" 24334 msgid "How many moons has Mars?" 24335 msgstr "Koliko mjeseca ima Mars?" 24336 24337 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 24338 msgctxt "Dataset|" 24339 msgid "How long is one rotation on Mars?" 24340 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Marsu?" 24341 24342 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24343 msgctxt "Dataset|" 24344 msgid "24.5 hours" 24345 msgstr "24,5 sati" 24346 24347 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 24348 msgctxt "Dataset|" 24349 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 24350 msgstr "Koliko vremena je potrebno Marsu da napravi jedan krug oko Sunca?" 24351 24352 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24353 msgctxt "Dataset|" 24354 msgid "687 Earth days" 24355 msgstr "687 zemaljskih dana" 24356 24357 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24358 msgctxt "Dataset|" 24359 msgid "30 Earth days" 24360 msgstr "30 zemaljskih dana" 24361 24362 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24363 msgctxt "Dataset|" 24364 msgid "7 Earth days" 24365 msgstr "7 zemaljskih dana" 24366 24367 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 24368 msgctxt "Dataset|" 24369 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 24370 msgstr "" 24371 "Koliko je Mars mali u usporedbi s drugim planetima u našem Sunčevom sustavu?" 24372 24373 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 24374 msgctxt "Dataset|" 24375 msgid "Jupiter" 24376 msgstr "Jupiter" 24377 24378 #: activities/solar_system/Dataset.js:252 24379 #: activities/solar_system/Dataset.js:342 24380 msgctxt "Dataset|" 24381 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 24382 msgstr "Dužina godine na Saturnu je 29,5 zemaljskih godina." 24383 24384 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 24385 msgctxt "Dataset|" 24386 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 24387 msgstr "Na kojem je položaju Jupiter u Sunčevom sustavu?" 24388 24389 #: activities/solar_system/Dataset.js:261 24390 msgctxt "Dataset|" 24391 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 24392 msgstr "" 24393 "Koliko je velik Jupiter u usporedbi s drugim planetima Sunčevog sustava?" 24394 24395 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24396 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24397 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24398 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24399 msgctxt "Dataset|" 24400 msgid "Second largest" 24401 msgstr "Drugi najveći" 24402 24403 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 24404 msgctxt "Dataset|" 24405 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 24406 msgstr "Najniža temperatura na Jupiteru je:" 24407 24408 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24409 msgctxt "Dataset|" 24410 msgid "-145 °C" 24411 msgstr "-145 °C" 24412 24413 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24414 msgctxt "Dataset|" 24415 msgid "-180 °C" 24416 msgstr "-180 °C" 24417 24418 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 24419 msgctxt "Dataset|" 24420 msgid "How many moons has Jupiter?" 24421 msgstr "Koliko mjeseca ima Jupiter?" 24422 24423 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 24424 msgctxt "Dataset|" 24425 msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 24426 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Jupiteru?" 24427 24428 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24429 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24430 msgctxt "Dataset|" 24431 msgid "10 hours" 24432 msgstr "10 sati" 24433 24434 #: activities/solar_system/Dataset.js:285 24435 msgctxt "Dataset|" 24436 msgid "" 24437 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 24438 msgstr "Koliko je vremena potrebno Jupiteru da napravi jedan krug oko Sunca?" 24439 24440 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24441 msgctxt "Dataset|" 24442 msgid "5 Earth years" 24443 msgstr "5 zemaljskih godina" 24444 24445 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24446 msgctxt "Dataset|" 24447 msgid "12 Earth years" 24448 msgstr "12 zemaljskih godina" 24449 24450 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24451 msgctxt "Dataset|" 24452 msgid "30 Earth years" 24453 msgstr "30 zemaljskih godina" 24454 24455 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24456 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24457 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24458 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24459 msgctxt "Dataset|" 24460 msgid "1 Earth year" 24461 msgstr "1 zemaljska godina" 24462 24463 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 24464 msgctxt "Dataset|" 24465 msgid "Saturn" 24466 msgstr "Saturn" 24467 24468 #: activities/solar_system/Dataset.js:296 24469 msgctxt "Dataset|" 24470 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 24471 msgstr "Najniža temperatura na Jupiteru je -145 °C." 24472 24473 #: activities/solar_system/Dataset.js:297 24474 msgctxt "Dataset|" 24475 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 24476 msgstr "Dužina godine na Jupiteru je 12 zemaljskih godina." 24477 24478 #: activities/solar_system/Dataset.js:300 24479 msgctxt "Dataset|" 24480 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 24481 msgstr "Na kojem je položaju Saturn u Sunčevom sustavu?" 24482 24483 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 24484 msgctxt "Dataset|" 24485 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 24486 msgstr "" 24487 "Koliko je velik Saturn u usporedbi s drugim planetima u Sunčevom sustavu?" 24488 24489 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 24490 msgctxt "Dataset|" 24491 msgid "How many moons has Saturn?" 24492 msgstr "Koliko mjeseca ima Saturn?" 24493 24494 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 24495 msgctxt "Dataset|" 24496 msgid "How long is one rotation on Saturn?" 24497 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Saturnu?" 24498 24499 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24500 msgctxt "Dataset|" 24501 msgid "10.5 hours" 24502 msgstr "10,5 sati" 24503 24504 #: activities/solar_system/Dataset.js:324 24505 msgctxt "Dataset|" 24506 msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 24507 msgstr "Najniža temperatura na Saturnu je:" 24508 24509 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24510 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24511 msgctxt "Dataset|" 24512 msgid "0 °C" 24513 msgstr "0 °C" 24514 24515 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24516 msgctxt "Dataset|" 24517 msgid "-178 °C" 24518 msgstr "-178 °C" 24519 24520 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24521 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24522 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24523 msgctxt "Dataset|" 24524 msgid "-100 °C" 24525 msgstr "-100 °C" 24526 24527 #: activities/solar_system/Dataset.js:330 24528 msgctxt "Dataset|" 24529 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 24530 msgstr "Koliko je vremena potrebno Saturnu da napravi jedan krug oko Sunca?" 24531 24532 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24533 msgctxt "Dataset|" 24534 msgid "29.5 Earth years" 24535 msgstr "29,5 zemaljskih godina" 24536 24537 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24538 msgctxt "Dataset|" 24539 msgid "20 Earth years" 24540 msgstr "20 zemaljskih godina" 24541 24542 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24543 msgctxt "Dataset|" 24544 msgid "10 Earth years" 24545 msgstr "10 zemaljskih godina" 24546 24547 #: activities/solar_system/Dataset.js:339 24548 msgctxt "Dataset|" 24549 msgid "Uranus" 24550 msgstr "Uran" 24551 24552 #: activities/solar_system/Dataset.js:341 24553 msgctxt "Dataset|" 24554 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 24555 msgstr "Temperatura na Saturnu je -178 °C." 24556 24557 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 24558 msgctxt "Dataset|" 24559 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 24560 msgstr "Na kojem je položaju Uran u Sunčevom sustavu?" 24561 24562 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24563 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24564 msgctxt "Dataset|" 24565 msgid "Eighth" 24566 msgstr "Osmi" 24567 24568 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 24569 msgctxt "Dataset|" 24570 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 24571 msgstr "Koliko je godina potrebno da Uran jednom obiđe oko Sunca?" 24572 24573 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24574 msgctxt "Dataset|" 24575 msgid "24 Earth years" 24576 msgstr "24 zemaljske godine" 24577 24578 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24579 msgctxt "Dataset|" 24580 msgid "68 Earth years" 24581 msgstr "68 zemaljskih godina" 24582 24583 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24584 msgctxt "Dataset|" 24585 msgid "84 Earth years" 24586 msgstr "84 zemaljske godine" 24587 24588 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 24589 msgctxt "Dataset|" 24590 msgid "How many moons has Uranus?" 24591 msgstr "Koliko mjeseca ima Uran?" 24592 24593 #: activities/solar_system/Dataset.js:363 24594 msgctxt "Dataset|" 24595 msgid "How long is one rotation on Uranus?" 24596 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Uranu?" 24597 24598 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24599 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24600 msgctxt "Dataset|" 24601 msgid "27 hours" 24602 msgstr "27 sati" 24603 24604 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24605 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24606 msgctxt "Dataset|" 24607 msgid "17 hours" 24608 msgstr "17 sati" 24609 24610 #: activities/solar_system/Dataset.js:369 24611 msgctxt "Dataset|" 24612 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 24613 msgstr "Koliko je velik Uran u usporedbi s drugim planetima Sunčevog sustava?" 24614 24615 #: activities/solar_system/Dataset.js:375 24616 msgctxt "Dataset|" 24617 msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 24618 msgstr "Najviša temperatura na Uranu je:" 24619 24620 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24621 msgctxt "Dataset|" 24622 msgid "-216 °C" 24623 msgstr "-216 °C" 24624 24625 #: activities/solar_system/Dataset.js:384 24626 msgctxt "Dataset|" 24627 msgid "Neptune" 24628 msgstr "Neptun" 24629 24630 #: activities/solar_system/Dataset.js:386 24631 msgctxt "Dataset|" 24632 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 24633 msgstr "Najviša temperatura na Saturnu je -178 °C." 24634 24635 #: activities/solar_system/Dataset.js:387 24636 msgctxt "Dataset|" 24637 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 24638 msgstr "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 24639 24640 #: activities/solar_system/Dataset.js:390 24641 msgctxt "Dataset|" 24642 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 24643 msgstr "Na kojem je položaju Neptun u Sunčevom sustavu?" 24644 24645 #: activities/solar_system/Dataset.js:396 24646 msgctxt "Dataset|" 24647 msgid "" 24648 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 24649 msgstr "Koliko vremena je potrebno Neptunu da napravi jedan krug oko Sunca?" 24650 24651 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24652 msgctxt "Dataset|" 24653 msgid "165 Earth years" 24654 msgstr "165 zemaljskih godina" 24655 24656 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24657 msgctxt "Dataset|" 24658 msgid "3 Earth years" 24659 msgstr "3 zemaljske godine" 24660 24661 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24662 msgctxt "Dataset|" 24663 msgid "100 Earth years" 24664 msgstr "100 zemaljskih godina" 24665 24666 #: activities/solar_system/Dataset.js:402 24667 msgctxt "Dataset|" 24668 msgid "How many moons has Neptune?" 24669 msgstr "Koliko mjeseca ima Neptun?" 24670 24671 #: activities/solar_system/Dataset.js:408 24672 msgctxt "Dataset|" 24673 msgid "How long is one rotation on Neptune?" 24674 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Neptunu?" 24675 24676 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24677 msgctxt "Dataset|" 24678 msgid "16 hours" 24679 msgstr "16 sati" 24680 24681 #: activities/solar_system/Dataset.js:414 24682 msgctxt "Dataset|" 24683 msgid "The average temperature on Neptune is:" 24684 msgstr "Prosječna temperatura na Neptunu je:" 24685 24686 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24687 msgctxt "Dataset|" 24688 msgid "-210 °C" 24689 msgstr "-210 °C" 24690 24691 #: activities/solar_system/Dataset.js:420 24692 msgctxt "Dataset|" 24693 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 24694 msgstr "" 24695 "Koliko je velik Neptun u usporedbi s drugim planetima Sunčevog sustava?" 24696 24697 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203 24698 #, qt-format 24699 msgctxt "QuizScreen|" 24700 msgid "Accuracy: %1%" 24701 msgstr "Preciznost: %1%" 24702 24703 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243 24704 #, qt-format 24705 msgctxt "QuizScreen|" 24706 msgid "%1%" 24707 msgstr "%1%" 24708 24709 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 24710 #, qt-format 24711 msgctxt "QuizScreen|" 24712 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 24713 msgstr "" 24714 "Tvoj konačni rezultat je: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 24715 24716 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 24717 msgctxt "QuizScreen|" 24718 msgid "" 24719 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 24720 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 24721 "System." 24722 msgstr "" 24723 "Trebaš ostvariti više od 90% da bi postao stručnjak za Sunčev sustav!" 24724 "<br>Pokušaj ponovno testirati tvoje vještine ili treniraj u normalnom načinu " 24725 "rada da bi saznao više o Sunčevom sustavu." 24726 24727 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 24728 msgctxt "QuizScreen|" 24729 msgid "" 24730 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 24731 "questions." 24732 msgstr "" 24733 "Sjajno! Možeš ponoviti procjenu kako bi provjerio tvoje znanje na više " 24734 "pitanja." 24735 24736 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 24737 #, qt-format 24738 msgctxt "SolarSystem|" 24739 msgid "" 24740 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 24741 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 24742 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 24743 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 24744 "knowledge about the Solar System." 24745 msgstr "" 24746 "Način: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Postoje dva načina u " 24747 "aktivnosti koje možeš promijeniti iz konfiguracijskog prozora:<br><b>1. " 24748 "Način učenja</b> - U ovom načinu rada možeš se igrati i učiti o Sunčevom " 24749 "sustavu.<br><b>2. Način ocjenjivanja</b> - U ovom načinu možeš testirati " 24750 "svoje znanje o Sunčevom sustavu." 24751 24752 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 24753 msgctxt "SolarSystem|" 24754 msgid "Assessment" 24755 msgstr "Ocjenjivanje" 24756 24757 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 24758 msgctxt "SolarSystem|" 24759 msgid "Learning" 24760 msgstr "Učenje" 24761 24762 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164 24763 msgctxt "SolarSystem|" 24764 msgid "" 24765 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 24766 "options, out of which one is correct." 24767 msgstr "" 24768 "Klikni na Sunce ili bilo koji planet da bi se prikazala pitanja. Svako " 24769 "pitanje ima 4 opcije od kojih je jedna točna." 24770 24771 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 24772 msgctxt "SolarSystem|" 24773 msgid "" 24774 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 24775 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 24776 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 24777 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 24778 "you can click on it to get a hint to find the answer." 24779 msgstr "" 24780 "Nakon klika na planet, mjerač blizine u donjem desnom kutu zaslona " 24781 "predstavlja stupanj točnosti vašeg odabranog odgovora. Najmanje točan " 24782 "odgovor je zastupljen sa 1%. Pokušaj ponovo dok ne postigneš blizinu od 100% " 24783 "prateći mjerač blizine. Ako je gumb savjeta vidljiv, možeš kliknuti na njega " 24784 "da bi dobio savjet za pronalaženje odgovora." 24785 24786 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170 24787 msgctxt "SolarSystem|" 24788 msgid "" 24789 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 24790 "the bottom right of the screen shows your percentage score." 24791 msgstr "" 24792 "Postoji 20 pitanja s 4 opcije. Traka napretka u donjem desnom kutu zaslona " 24793 "prikazuje vaš postotni rezultat." 24794 24795 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171 24796 msgctxt "SolarSystem|" 24797 msgid "" 24798 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 24799 "your score decreases and one more question will be asked in the end along " 24800 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 24801 "asked after which no more question will be added." 24802 msgstr "" 24803 "Ako je tvoj odgovor točan, rezultat se povećava.<br>Ako je tvoj odgovor " 24804 "pogrešan, rezultat se smanjuje i na kraju će biti postavljeno još jedno " 24805 "netočno odgovoreno pitanje.<br>Postavit će se najviše 25 pitanja nakon čega " 24806 "više neće biti dodano nijedno pitanje." 24807 24808 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172 24809 msgctxt "SolarSystem|" 24810 msgid "" 24811 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 24812 "expert!" 24813 msgstr "" 24814 "Trebaš ostvariti više od 90% da bi prošao procjenu i postao stručnjak za " 24815 "Sunčev sustav!" 24816 24817 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354 24818 #, qt-format 24819 msgctxt "SolarSystem|" 24820 msgid "" 24821 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 24822 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24823 msgstr "" 24824 "1. Što je planet <b>dalje</b> od Sunca, to je <b>niža</b> njegova " 24825 "temperatura.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24826 24827 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 24828 #, qt-format 24829 msgctxt "SolarSystem|" 24830 msgid "" 24831 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 24832 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24833 msgstr "" 24834 "2. Trajanje godine na planetu <b>se povećava kako se udaljavamo od Sunca</b>." 24835 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24836 24837 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 24838 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358 24839 msgctxt "SolarSystem|" 24840 msgid "" 24841 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 24842 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 24843 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 24844 msgstr "" 24845 "3. Uvijek zapamti kraticu <b>Mevezema Jusaune</b> da naučiš položaj planeta: " 24846 "<b>ME</b>rkur <b>VE</b>nera <b>ZE</b>mlja <b >MA</b>rs <b>JU</b>piter <b>SA</" 24847 "b>turn <b>U</b>ran <b>NE</b>ptun.<br>" 24848 24849 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360 24850 msgctxt "SolarSystem|" 24851 msgid "Hint" 24852 msgstr "Savjet" 24853 24854 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368 24855 msgctxt "SolarSystem|" 24856 msgid "View the solar system" 24857 msgstr "Pogledaj Sunčev sustav" 24858 24859 #. Activity title 24860 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 24861 msgctxt "ActivityInfo|" 24862 msgid "Pilot a submarine" 24863 msgstr "Upravljaj podmornicom" 24864 24865 #. Help title 24866 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 24867 msgctxt "ActivityInfo|" 24868 msgid "Drive the submarine to the end point." 24869 msgstr "Vozi podmornicu do krajnje točke." 24870 24871 #. Help goal 24872 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 24873 msgctxt "ActivityInfo|" 24874 msgid "Learn how to control a submarine." 24875 msgstr "Nauči upravljati podmornicom." 24876 24877 #. Help prerequisite 24878 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 24879 msgctxt "ActivityInfo|" 24880 msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 24881 msgstr "Pomiči se i klikni pomoću miša, osnove fizike." 24882 24883 #. Help manual 24884 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 24885 msgctxt "ActivityInfo|" 24886 msgid "" 24887 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 24888 "diving planes) to reach the end point." 24889 msgstr "" 24890 "Upravljaj različitim dijelovima podmornice (motor, balastni spremnici i " 24891 "avioni za ronjenje) kako bi došao do krajnje točke." 24892 24893 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 24894 msgctxt "ActivityInfo|" 24895 msgid "<b>Engine</b>" 24896 msgstr "<b>Motor</b>" 24897 24898 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 24899 msgctxt "ActivityInfo|" 24900 msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 24901 msgstr "D ili desna strelica: povećaj brzinu" 24902 24903 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 24904 msgctxt "ActivityInfo|" 24905 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 24906 msgstr "A ili strelica lijevo: smanji brzinu" 24907 24908 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 24909 msgctxt "ActivityInfo|" 24910 msgid "<b>Ballast tanks</b>" 24911 msgstr "<b>Balastni tankovi</b>" 24912 24913 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 24914 msgctxt "ActivityInfo|" 24915 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 24916 msgstr "W ili strelica gore: uključi punjenje središnjeg balastnog spremnika" 24917 24918 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 24919 msgctxt "ActivityInfo|" 24920 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 24921 msgstr "" 24922 "S ili strelica prema dolje: uključi pražnjenje središnjeg balastnog spremnika" 24923 24924 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 24925 msgctxt "ActivityInfo|" 24926 msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 24927 msgstr "R: uključi punjenje lijevog balastnog spremnika" 24928 24929 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 24930 msgctxt "ActivityInfo|" 24931 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 24932 msgstr "F: uključi ispiranje lijevog balastnog spremnika" 24933 24934 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 24935 msgctxt "ActivityInfo|" 24936 msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 24937 msgstr "T: uključi punjenje desnog balastnog spremnika" 24938 24939 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 24940 msgctxt "ActivityInfo|" 24941 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 24942 msgstr "G: uključite pražnjenje desnog balastnog spremnika" 24943 24944 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 24945 msgctxt "ActivityInfo|" 24946 msgid "<b>Diving planes</b>" 24947 msgstr "<b>Ronilački avioni</b>" 24948 24949 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 24950 msgctxt "ActivityInfo|" 24951 msgid "+: increase diving planes angle" 24952 msgstr "+: povećaj kut ronjenja" 24953 24954 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 24955 msgctxt "ActivityInfo|" 24956 msgid "-: decrease diving planes angle" 24957 msgstr "-: smanji kut ronjenja" 24958 24959 #: activities/submarine/Controls.qml:166 24960 msgctxt "Controls|" 24961 msgid "Left Ballast Tank" 24962 msgstr "Lijevi balastni spremnik" 24963 24964 #: activities/submarine/Controls.qml:274 24965 msgctxt "Controls|" 24966 msgid "Central Ballast Tank" 24967 msgstr "Središnji balastni spremnik" 24968 24969 #: activities/submarine/Controls.qml:381 24970 msgctxt "Controls|" 24971 msgid "Right Ballast Tank" 24972 msgstr "Desni balastni spremnik" 24973 24974 #: activities/submarine/submarine.js:21 24975 msgctxt "submarine|" 24976 msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 24977 msgstr "Pomakni podmornicu na drugu stranu ekrana." 24978 24979 #: activities/submarine/submarine.js:22 24980 msgctxt "submarine|" 24981 msgid "" 24982 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 24983 "indicating the current speed of the submarine." 24984 msgstr "" 24985 "Krajnja lijeva stavka na upravljačkoj ploči je motor podmornice, koji " 24986 "pokazuje trenutnu brzinu podmornice." 24987 24988 #: activities/submarine/submarine.js:23 24989 msgctxt "submarine|" 24990 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 24991 msgstr "Povećaj ili smanji brzinu podmornice pomoću motora." 24992 24993 #: activities/submarine/submarine.js:24 24994 msgctxt "submarine|" 24995 msgid "" 24996 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 24997 "velocity." 24998 msgstr "Pritisni gumb + za povećanje brzine ili gumb - za smanjenje brzine." 24999 25000 #: activities/submarine/submarine.js:27 25001 msgctxt "submarine|" 25002 msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 25003 msgstr "Objekt pored motora je balastni spremnik." 25004 25005 #: activities/submarine/submarine.js:28 25006 msgctxt "submarine|" 25007 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 25008 msgstr "Balastni tankovi se koriste za plutanje ili ronjenje pod vodom." 25009 25010 #: activities/submarine/submarine.js:29 25011 msgctxt "submarine|" 25012 msgid "" 25013 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 25014 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 25015 msgstr "" 25016 "Ako su balastni tankovi prazni, podmornica će plutati. Ako su balastni " 25017 "tankovi puni vode, podmornica će uroniti pod vodu." 25018 25019 #: activities/submarine/submarine.js:30 25020 msgctxt "submarine|" 25021 msgid "" 25022 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25023 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 25024 msgstr "" 25025 "Uključivanje ili isključivanje gornjeg ventila alternativno će dopustiti ili " 25026 "zaustaviti punjenje vode balastnim spremnikom, čime će se omogućiti ronjenje " 25027 "pod vodom." 25028 25029 #: activities/submarine/submarine.js:31 25030 msgctxt "submarine|" 25031 msgid "" 25032 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25033 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 25034 "of the water." 25035 msgstr "" 25036 "Uključivanje ili isključivanje donjeg ventila alternativno će dopustiti ili " 25037 "zaustaviti ispiranje vode iz balastnog tanka, čime će joj se omogućiti da " 25038 "pluta na površini vode." 25039 25040 #: activities/submarine/submarine.js:34 25041 msgctxt "submarine|" 25042 msgid "" 25043 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 25044 "submarine" 25045 msgstr "" 25046 "Krajnja desna stavka na upravljačkoj ploči kontrolira ronilačke ravnine " 25047 "podmornice" 25048 25049 #: activities/submarine/submarine.js:35 25050 msgctxt "submarine|" 25051 msgid "" 25052 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 25053 "submarine accurately once it is underwater." 25054 msgstr "" 25055 "Ronilački zrakoplovi u podmornici koriste se za preciznu kontrolu dubine " 25056 "podmornice nakon što je pod vodom." 25057 25058 #: activities/submarine/submarine.js:36 25059 msgctxt "submarine|" 25060 msgid "" 25061 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 25062 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 25063 msgstr "" 25064 "Kad se podmornica kreće pod vodom, povećanjem ili smanjenjem kuta ravnina " 25065 "povećat će se i smanjiti dubina podmornice." 25066 25067 #: activities/submarine/submarine.js:37 25068 msgctxt "submarine|" 25069 msgid "" 25070 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 25071 "will decrease the depth of the submarine." 25072 msgstr "" 25073 "Tipka + će povećati dubinu podmornice, dok će tipka - smanjiti dubinu " 25074 "podmornice." 25075 25076 #: activities/submarine/submarine.js:38 25077 msgctxt "submarine|" 25078 msgid "Grab the crown to open the gate." 25079 msgstr "Zgrabi krunu da otvoriš vrata." 25080 25081 #: activities/submarine/submarine.js:39 25082 msgctxt "submarine|" 25083 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 25084 msgstr "Provjeri izbornik pomoći za kontrolu tipkovnice." 25085 25086 #. Activity title 25087 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 25088 msgctxt "ActivityInfo|" 25089 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 25090 msgstr "Sudoku" 25091 25092 #. Help title 25093 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 25094 msgctxt "ActivityInfo|" 25095 msgid "" 25096 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 25097 "region." 25098 msgstr "" 25099 "Simboli moraju biti jedinstveni u retku, u stupcu i (ako su definirani) u " 25100 "svakoj regiji." 25101 25102 #. Help goal 25103 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 25104 msgctxt "ActivityInfo|" 25105 msgid "" 25106 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 25107 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 25108 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 25109 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 25110 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 25111 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 25112 "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 25113 msgstr "" 25114 "Cilj slagalice je unijeti simbol ili broj od 1 do 9 u svaku ćeliju mreže. " 25115 "Službeni sudoku ima mrežu 9×9 i sastoji se od podmreža 3×3 (nazvanih " 25116 "'regije'). U GComprisu počinjemo na nižim razinama s jednostavnijom verzijom " 25117 "koja koristi simbole i bez regija. U svim slučajevima rešetka je " 25118 "predstavljena različitim simbolima ili brojevima danim u nekim ćelijama " 25119 "('datost'). Svaki redak, stupac i regija moraju sadržavati samo jednu " 25120 "instancu svakog simbola ili broja (Izvor: <https://en.wikipedia.org/wiki/" 25121 "Sudoku>)." 25122 25123 #. Help prerequisite 25124 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 25125 msgctxt "ActivityInfo|" 25126 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 25127 msgstr "Dovršavanje slagalice zahtijeva strpljenje i logičku sposobnost." 25128 25129 #. Help manual 25130 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 25131 msgctxt "ActivityInfo|" 25132 msgid "" 25133 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. " 25134 "GCompris will not let you enter an invalid answer." 25135 msgstr "" 25136 "Odaberi broj ili simbol s popisa i klikni na njegovu ciljnu poziciju. " 25137 "GCompris ti neće dopustiti da uneseš netočan odgovor." 25138 25139 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 25140 msgctxt "Data|" 25141 msgid "Small grids using symbols." 25142 msgstr "Male mreže pomoću simbola." 25143 25144 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 25145 msgctxt "Data|" 25146 msgid "Medium grids using symbols." 25147 msgstr "Srednje mreže pomoću simbola." 25148 25149 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 25150 msgctxt "Data|" 25151 msgid "Medium grids using numbers and symbols." 25152 msgstr "Srednje mreže s brojevima i simbolima." 25153 25154 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 25155 msgctxt "Data|" 25156 msgid "Large grids using numbers." 25157 msgstr "Velike mreže s brojevima." 25158 25159 #. Activity title 25160 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 25161 msgctxt "ActivityInfo|" 25162 msgid "Super brain" 25163 msgstr "Super mozak" 25164 25165 #. Help title 25166 #. ---------- 25167 #. Help goal 25168 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 25169 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 25170 msgctxt "ActivityInfo|" 25171 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 25172 msgstr "Tux je sakrio nekoliko predmeta. Pronađi ih ispravnim redoslijedom." 25173 25174 #. Help manual 25175 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23 25176 msgctxt "ActivityInfo|" 25177 msgid "" 25178 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 25179 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 25180 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 25181 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 25182 "with a black square on correct items in the correct position, and a white " 25183 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 25184 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 25185 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 25186 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 25187 "the last item selected in this position. Double click on a previously " 25188 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 25189 "items are automatically selected in your current and future guesses until " 25190 "you un-mark them, by double clicking on them again." 25191 msgstr "" 25192 "Klikni na stavke dok ne pronađeš ono što misliš da je točan odgovor. Zatim " 25193 "klikni na gumb OK. Crna točka znači da si pronašao ispravnu stavku na " 25194 "ispravnom položaju, dok bijela točka znači da je stavka ispravna, ali na " 25195 "pogrešnoj poziciji. Na nižim razinama, Tux ti također daje indikaciju s " 25196 "crnim kvadratom na točnim stavkama u ispravnom položaju i bijelim kvadratom " 25197 "na ispravnim stavkama u pogrešnom položaju. Na razinama 4 i 8 stavka može " 25198 "biti skrivena nekoliko puta.<br/>Možeš koristiti desnu tipku miša da okreneš " 25199 "stavke u suprotnom redoslijedu ili birač stavki da izravno odaberete stavku " 25200 "s popisa. Pritisni dvije sekunde na stavku za automatski odabir zadnje " 25201 "odabrane stavke na ovom mjestu. Dvaput klikni na prethodno odabranu stavku u " 25202 "svojoj povijesti nagađanja da bi je označio kao \"točnu\". Takve označene " 25203 "stavke automatski se odabiru u tvojim trenutnim i budućim pogađanjima dok ih " 25204 "ne poništiš ponovnim dvostrukim klikom na njih." 25205 25206 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141 25207 msgctxt "Superbrain|" 25208 msgid "This item is well placed." 25209 msgstr "Ova stavka je dobro postavljena." 25210 25211 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143 25212 msgctxt "Superbrain|" 25213 msgid "This item is misplaced." 25214 msgstr "Ova stavka nije dobro postavljena." 25215 25216 #. Activity title 25217 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 25218 msgctxt "ActivityInfo|" 25219 msgid "The tangram puzzle game" 25220 msgstr "Tangram" 25221 25222 #. Help title 25223 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 25224 msgctxt "ActivityInfo|" 25225 msgid "The objective is to form a given shape." 25226 msgstr "Cilj je oblikovati zadani oblik." 25227 25228 #. Help goal 25229 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 25230 msgctxt "ActivityInfo|" 25231 msgid "" 25232 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 25233 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 25234 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 25235 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 25236 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 25237 " 5 right isosceles triangles, including:\n" 25238 " - 2 small size ones (legs of 1)\n" 25239 " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 25240 " - 2 large size (legs of 2)\n" 25241 " 1 square (side of 1) and\n" 25242 " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 25243 " " 25244 msgstr "" 25245 "Tangram (kineski: doslovno 'sedam ploča lukavstva') je kineska zagonetka. " 25246 "Dok se za tangram često kaže da je drevan, njegovo postojanje je potvrđeno " 25247 "tek 1800. godine. Sastoji se od 7 dijelova, koji se nazivaju tan, koji se " 25248 "uklapaju u kvadrat; Koristeći kvadratnu stranicu kao 1 jedinicu, 7 dijelova " 25249 "sadrži:\n" 25250 " 5 pravokutnih jednakokračnih trokuta, uključujući:\n" 25251 " - 2 mala jednakokračna pravokutna trokuta\n" 25252 " - 1 jednakokračni pravokutni trokut srednje veličine)\n" 25253 " - 2 velika jednakokračna pravokutna trokuta\n" 25254 " 1 kvadrat i\n" 25255 " 1 paralelogram\n" 25256 "Izvor: Wikipedia" 25257 25258 #. Help manual 25259 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 25260 msgctxt "ActivityInfo|" 25261 msgid "" 25262 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 25263 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 25264 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 25265 "to tangram." 25266 msgstr "" 25267 "Pomakni komad povlačenjem. Simetrični gumb pojavljuje se na stavkama koje ga " 25268 "podržavaju. Pritisni gumb za rotaciju ili povuci oko njega da bi zakrenuli " 25269 "odabrani dio. Provjeri aktivnost 'Baby Puzzle' za jednostavniji uvod u " 25270 "tangram." 25271 25272 #. Activity title 25273 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15 25274 msgctxt "ActivityInfo|" 25275 msgid "Practice addition with a target game" 25276 msgstr "Vježbaj zbrajanje uz pikado" 25277 25278 #. Help title 25279 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17 25280 msgctxt "ActivityInfo|" 25281 msgid "Hit the target and count your points." 25282 msgstr "Pogodi metu i broji bodove." 25283 25284 #. Help goal 25285 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20 25286 msgctxt "ActivityInfo|" 25287 msgid "Throw darts at a target and count your score." 25288 msgstr "Bacaj strelice u metu i zbrajaj ostvareni rezultat." 25289 25290 #. Help prerequisite 25291 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22 25292 msgctxt "ActivityInfo|" 25293 msgid "" 25294 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 25295 msgstr "" 25296 "Može pomicati miša, može čitati brojeve i brojati do 15 za prvu razinu." 25297 25298 #. Help manual 25299 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24 25300 msgctxt "ActivityInfo|" 25301 msgid "" 25302 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 25303 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 25304 "Enter the score with the keyboard." 25305 msgstr "" 25306 "Provjeri brzinu i smjer mete, a zatim klikni na nju da baciš strelicu. Kada " 25307 "su sve tvoje strelice bačene, od tebe se traži da prebrojiš rezultat. Unesi " 25308 "rezultat pomoću tipkovnice." 25309 25310 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13 25311 msgctxt "Data|" 25312 msgid "Maximum value: 10." 25313 msgstr "Najveća vrijednost: 10." 25314 25315 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13 25316 msgctxt "Data|" 25317 msgid "Maximum value: 50." 25318 msgstr "Najveća vrijednost: 50." 25319 25320 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13 25321 msgctxt "Data|" 25322 msgid "Maximum value: 500." 25323 msgstr "Najveća vrijednost: 500." 25324 25325 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13 25326 msgctxt "Data|" 25327 msgid "Maximum value: 50000." 25328 msgstr "Najveća vrijednost: 50000." 25329 25330 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13 25331 msgctxt "Data|" 25332 msgid "Maximum value: 500000." 25333 msgstr "Najveća vrijednost: 500000." 25334 25335 #. Activity title 25336 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14 25337 msgctxt "ActivityInfo|" 25338 msgid "Find ten's complement" 25339 msgstr "Nađi komplement desetica" 25340 25341 #. Help title 25342 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16 25343 msgctxt "ActivityInfo|" 25344 msgid "Find the ten's complement of each number." 25345 msgstr "Pronađite komplement desetice svakog broja." 25346 25347 #. Help goal 25348 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19 25349 msgctxt "ActivityInfo|" 25350 msgid "Learn to find ten's complement." 25351 msgstr "Nauči pronaći komplement desetica." 25352 25353 #. Help prerequisite 25354 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21 25355 msgctxt "ActivityInfo|" 25356 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions." 25357 msgstr "Brojevi od 1 do 10 i dodaci." 25358 25359 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 25360 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24 25361 msgctxt "ActivityInfo|" 25362 msgid "" 25363 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the " 25364 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 25365 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to " 25366 "remove them and repeat the previous steps." 25367 msgstr "" 25368 "Kada su svi redovi ispunjeni, pritisni gumb OK za potvrdu valjanosti " 25369 "odgovora. Ako su neki odgovori netočni, pojavit će se ikona križa u " 25370 "odgovarajućim redovima. Da bi ispravili pogreške, klikni na pogrešne brojeve " 25371 "kako bi ih uklonili i ponovi prethodne korake." 25372 25373 #. Help manual 25374 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 25375 msgctxt "ActivityInfo|" 25376 msgid "" 25377 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 25378 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 25379 msgstr "" 25380 "Sastavi parove brojeva jednakih deset. Odaberi broj na popisu, zatim odaberi " 25381 "prazno mjesto operacije kako bi tamo premjestio odabrani broj." 25382 25383 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25 25384 msgctxt "Data|" 25385 msgid "First number from 1 to 4." 25386 msgstr "Prvi broj od 1 do 4." 25387 25388 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9 25389 msgctxt "Data|" 25390 msgid "First number from 5 to 9." 25391 msgstr "Prvi broj od 5 do 9." 25392 25393 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9 25394 msgctxt "Data|" 25395 msgid "Find both numbers." 25396 msgstr "Pronađi oba broja." 25397 25398 #. Activity title 25399 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14 25400 msgctxt "ActivityInfo|" 25401 msgid "Swap ten's complement" 25402 msgstr "Zamijeni komplement desetica" 25403 25404 #. Help title 25405 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16 25406 msgctxt "ActivityInfo|" 25407 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten." 25408 msgstr "Zamijeni brojeve kako bi stvorio parove jednake deset." 25409 25410 #. Help goal 25411 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19 25412 msgctxt "ActivityInfo|" 25413 msgid "" 25414 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an " 25415 "operation." 25416 msgstr "" 25417 "Nauči koristiti komplement desetica za optimiziranje redoslijeda brojeva u " 25418 "operaciji." 25419 25420 #. Help prerequisite 25421 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21 25422 msgctxt "ActivityInfo|" 25423 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions." 25424 msgstr "Brojevi od 1 do 30 i dodaci." 25425 25426 #. Help manual 25427 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23 25428 msgctxt "ActivityInfo|" 25429 msgid "" 25430 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a " 25431 "number, then select another number of the same operation to swap their " 25432 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate " 25433 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 25434 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again." 25435 msgstr "" 25436 "Napravi parove brojeva jednakih deset unutar svake zagrade. Odaberi broj, " 25437 "zatim odaberi drugi broj iste operacije da bi zamijenili njihov položaj. " 25438 "Kada su svi redovi ispunjeni, pritisni gumb OK za potvrdu valjanosti " 25439 "odgovora. Ako su neki odgovori netočni, pojavit će se ikona križa u " 25440 "odgovarajućim redovima. Ispravi pogreške, a zatim ponovno pritisni gumb OK." 25441 25442 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36 25443 msgctxt "Data|" 25444 msgid "2 pairs to make from 4 numbers." 25445 msgstr "Napravi 2 para od 4 broja." 25446 25447 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9 25448 msgctxt "Data|" 25449 msgid "2 pairs to make from 5 numbers." 25450 msgstr "Napravi 2 para od 5 broja." 25451 25452 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9 25453 msgctxt "Data|" 25454 msgid "3 pairs to make from 6 numbers." 25455 msgstr "Napravi 3 para od 6 broja." 25456 25457 #. Activity title 25458 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14 25459 msgctxt "ActivityInfo|" 25460 msgid "Use ten's complement" 25461 msgstr "Koristi komplement desetica" 25462 25463 #. Help title 25464 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16 25465 msgctxt "ActivityInfo|" 25466 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation." 25467 msgstr "Upotrijebite komplement desetica da pojednostavite operaciju." 25468 25469 #. Help goal 25470 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19 25471 msgctxt "ActivityInfo|" 25472 msgid "Learn a practical use of ten's complement." 25473 msgstr "Nauči praktičnu upotrebu komplementa desetica." 25474 25475 #. Help prerequisite 25476 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21 25477 msgctxt "ActivityInfo|" 25478 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions." 25479 msgstr "Brojevi od 1 do 50 i zbrajanje." 25480 25481 #. Help manual 25482 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23 25483 msgctxt "ActivityInfo|" 25484 msgid "" 25485 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each " 25486 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an " 25487 "operation to move the selected number there." 25488 msgstr "" 25489 "Rastavite brojnike kako biste stvorili parove brojeva jednakih deset unutar " 25490 "svake zagrade. Odaberi broj na popisu, zatim odaberi prazno mjesto operacije " 25491 "kako bi tamo premjestio odabrani broj." 25492 25493 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43 25494 msgctxt "Data|" 25495 msgid "Result between 11 and 19." 25496 msgstr "Rezultat između 11 i 19." 25497 25498 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9 25499 msgctxt "Data|" 25500 msgid "Result between 20 and 29." 25501 msgstr "Rezultat između 20 i 29." 25502 25503 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9 25504 msgctxt "Data|" 25505 msgid "Result between 30 and 50." 25506 msgstr "Rezultat između 30 i 50." 25507 25508 #. Activity title 25509 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 25510 msgctxt "ActivityInfo|" 25511 msgid "Tic tac toe (against Tux)" 25512 msgstr "Križić-kružić (protiv Tuxa)" 25513 25514 #. Help title 25515 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 25516 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 25517 msgctxt "ActivityInfo|" 25518 msgid "Place three marks in a row." 25519 msgstr "Postavite tri oznake u nizu." 25520 25521 #. Help goal 25522 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 25523 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 25524 msgctxt "ActivityInfo|" 25525 msgid "" 25526 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 25527 "game." 25528 msgstr "" 25529 "Postavi tvoje tri oznake u bilo koji vodoravni, okomiti ili dijagonalni red " 25530 "kako bi pobijedio u igri." 25531 25532 #. Help manual 25533 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26 25534 msgctxt "ActivityInfo|" 25535 msgid "" 25536 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The " 25537 "first player to create a line of 3 marks wins." 25538 msgstr "" 25539 "Igraj se s Tuxom. Naizmjenično klikni na kvadratić koji želiš označiti. " 25540 "Pobjeđuje prvi igrač koji napravi liniju od 3 oznake." 25541 25542 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 25543 msgctxt "ActivityInfo|" 25544 msgid "Tux will play better when you increase the level." 25545 msgstr "Tux će igrati bolje kada povećaš razinu." 25546 25547 #. Activity title 25548 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 25549 msgctxt "ActivityInfo|" 25550 msgid "Tic tac toe (with a friend)" 25551 msgstr "Križić-kružić (protiv prijatelja)" 25552 25553 #. Help manual 25554 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26 25555 msgctxt "ActivityInfo|" 25556 msgid "" 25557 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 25558 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 25559 msgstr "" 25560 "Igraj se s prijateljem. Naizmjenično klikni na kvadratić koji želiš " 25561 "označiti. Pobjeđuje prvi igrač koji napravi liniju od 3 oznake." 25562 25563 #. Activity title 25564 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 25565 msgctxt "ActivityInfo|" 25566 msgid "A sliding-block puzzle game" 25567 msgstr "Klizna slagalica" 25568 25569 #. Help title 25570 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 25571 msgctxt "ActivityInfo|" 25572 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 25573 msgstr "Ukloni crveni auto s parkirališta kroz vrata s desne strane." 25574 25575 #. Help manual 25576 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22 25577 msgctxt "ActivityInfo|" 25578 msgid "" 25579 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 25580 "room in order to let the red car move through the gate on the right." 25581 msgstr "" 25582 "Svaki se automobil može kretati samo vodoravno ili okomito. Moraš napraviti " 25583 "malo mjesta kako bi pustilo crveni auto da prođe kroz vrata s desne strane." 25584 25585 #. Activity title 25586 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 25587 msgctxt "ActivityInfo|" 25588 msgid "Watercycle" 25589 msgstr "Ciklus vode" 25590 25591 #. Help title 25592 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 25593 msgctxt "ActivityInfo|" 25594 msgid "" 25595 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 25596 "so he can take a shower." 25597 msgstr "" 25598 "Tux se vratio s pecanja svojim brodom. Vrati sustav vode kako bi se mogao " 25599 "istuširati." 25600 25601 #. Help goal 25602 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 25603 msgctxt "ActivityInfo|" 25604 msgid "Learn the water cycle." 25605 msgstr "Nauči ciklus vode." 25606 25607 #. Help manual 25608 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23 25609 msgctxt "ActivityInfo|" 25610 msgid "" 25611 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 25612 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 25613 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 25614 "him." 25615 msgstr "" 25616 "Klikni na različite aktivne elemente: sunce, oblak, crpnu stanicu i uređaj " 25617 "za pročišćavanje otpadnih voda, kako bi ponovno aktivirao cijeli vodni " 25618 "sustav. Kad se sustav ponovno pokrene i Tux bude pod tušem, pritisni tipku " 25619 "za tuš umjesto njega." 25620 25621 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81 25622 msgctxt "Watercycle|" 25623 msgid "" 25624 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 25625 "the water cycle." 25626 msgstr "" 25627 "Sunce je glavna komponenta ciklusa vode. Klikni na Sunce da pokreneš ciklus " 25628 "vode." 25629 25630 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82 25631 msgctxt "Watercycle|" 25632 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 25633 msgstr "Kako sunce izlazi, morska voda se počinje zagrijavati i isparavati." 25634 25635 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83 25636 msgctxt "Watercycle|" 25637 msgid "" 25638 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. " 25639 "Click on the cloud." 25640 msgstr "" 25641 "Vodena para se kondenzira stvarajući oblake, a kada oblaci postanu teški " 25642 "onda pada kiša. Klikni na oblak." 25643 25644 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 25645 msgctxt "Watercycle|" 25646 msgid "" 25647 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 25648 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 25649 "residents." 25650 msgstr "" 25651 "Kiša uzrokuje nabujale rijeke, a ova voda se preko vodotornjeva transportira " 25652 "do nas preko motornih pumpi. Klikni na motornu pumpu za opskrbu vodom " 25653 "stanovnika." 25654 25655 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 25656 msgctxt "Watercycle|" 25657 msgid "" 25658 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 25659 "clicking on it." 25660 msgstr "" 25661 "Vidite toranj napunjen vodom. Aktiviraj stanicu za pročišćavanje otpadnih " 25662 "voda klikom na nju." 25663 25664 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 25665 msgctxt "Watercycle|" 25666 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 25667 msgstr "Super, klikni na tuš, dok Tux stiže kući." 25668 25669 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88 25670 msgctxt "Watercycle|" 25671 msgid "" 25672 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 25673 msgstr "Fantastično, završio si vodeni ciklus. Možeš se nastaviti igrati." 25674 25675 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115 25676 msgctxt "Watercycle|" 25677 msgid "" 25678 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 25679 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 25680 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 25681 msgstr "" 25682 "Ciklus vode (također poznat kao hidrološki ciklus) je putovanje kojim voda " 25683 "prolazi dok cirkulira od kopna do neba i natrag. Sunčeva toplina daje " 25684 "energiju za isparavanje vode iz vodenih tijela poput oceana." 25685 25686 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118 25687 msgctxt "Watercycle|" 25688 msgid "" 25689 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 25690 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 25691 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain." 25692 msgstr "" 25693 "Biljke također transpiracijom gube vodu u zrak. Vodena para se hladi " 25694 "stvarajući sitne kapljice u oblacima. Kada se oblaci susreću s hladnim " 25695 "zrakom iznad kopna, stvaraju se oborine te počne padati kiša." 25696 25697 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121 25698 msgctxt "Watercycle|" 25699 msgid "" 25700 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 25701 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 25702 "the seas via rivers." 25703 msgstr "" 25704 "Dio vode zarobljen je između slojeva stijena ili gline, što se zove podzemna " 25705 "voda. Ali većina vode teče kao otjecanje, vraćajući se na kraju u mora preko " 25706 "rijeka." 25707 25708 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123 25709 msgctxt "Watercycle|" 25710 msgid "" 25711 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 25712 "the different components which make up the water cycle. First click on the " 25713 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 25714 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 25715 msgstr "" 25716 "Tvoj cilj je završiti vodeni ciklus prije nego što Tux stigne kući. Klikni " 25717 "na različite komponente koje čine ciklus vode. Prvo klikni na Sunce, zatim " 25718 "na oblak, vodocrpilište u blizini rijeke, pročišćivač otpadnih voda i na " 25719 "kraju reguliraj slavinu da voda stigne na Tuxov tuš." 25720 25721 #. Activity title 25722 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 25723 msgctxt "ActivityInfo|" 25724 msgid "Falling words" 25725 msgstr "Padajuće riječi" 25726 25727 #. Help title 25728 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 25729 msgctxt "ActivityInfo|" 25730 msgid "Type the falling words before they reach the ground." 25731 msgstr "Upiši riječi koje padaju prije nego što dotaknu tlo." 25732 25733 #. Help goal 25734 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 25735 msgctxt "ActivityInfo|" 25736 msgid "Keyboard training." 25737 msgstr "Vježbanje korištenja tipkovnice (daktilografija)." 25738 25739 #. Help prerequisite 25740 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 25741 msgctxt "ActivityInfo|" 25742 msgid "Keyboard manipulation." 25743 msgstr "Korištenje tipkovnice." 25744 25745 #. Help manual 25746 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 25747 msgctxt "ActivityInfo|" 25748 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 25749 msgstr "Upišite cijelu riječ dok pada, prije nego što dotakne tlo." 25750 25751 #: core/ChangeLog.qml:30 25752 msgctxt "ChangeLog|" 25753 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili" 25754 msgstr "Dodani prijevodi za bugarski, galicijski i svahili" 25755 25756 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95 25757 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104 25758 msgctxt "ChangeLog|" 25759 msgid "Many usability improvements" 25760 msgstr "Mnoga poboljšanja upotrebljivosti" 25761 25762 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48 25763 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94 25764 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105 25765 msgctxt "ChangeLog|" 25766 msgid "Many new images" 25767 msgstr "Mnogo novih slika" 25768 25769 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49 25770 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106 25771 msgctxt "ChangeLog|" 25772 msgid "Many bug fixes" 25773 msgstr "Mnogi ispravci grešaka" 25774 25775 #: core/ChangeLog.qml:34 25776 msgctxt "ChangeLog|" 25777 msgid "" 25778 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--" 25779 "start-level level, to be used with --launch activity)" 25780 msgstr "" 25781 "Nova mogućnost naredbenog retka za izravno pokretanje aktivnosti na " 25782 "određenoj razini (--start-level razina, koja će se koristiti s --launch " 25783 "aktivnost)" 25784 25785 #: core/ChangeLog.qml:39 25786 msgctxt "ChangeLog|" 25787 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto" 25788 msgstr "Dodani prijevodi za arapski i esperanto" 25789 25790 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47 25791 msgctxt "ChangeLog|" 25792 msgid "Many translation updates" 25793 msgstr "Mnoga ažuriranja prijevoda" 25794 25795 #: core/ChangeLog.qml:46 25796 msgctxt "ChangeLog|" 25797 msgid "" 25798 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at " 25799 "specific difficulty" 25800 msgstr "" 25801 "Nova opcija naredbenog retka (--difficulty {value|min-max}) za pokretanje " 25802 "GComprisa na određenim razinama složenosti" 25803 25804 #: core/ChangeLog.qml:53 25805 msgctxt "ChangeLog|" 25806 msgid "Fix issue in comparator activity" 25807 msgstr "Riješi problem u aktivnosti Usporednik" 25808 25809 #: core/ChangeLog.qml:57 25810 msgctxt "ChangeLog|" 25811 msgid "Map of Spain added for geography activity" 25812 msgstr "Karta Španjolske dodana je za geografsku aktivnost" 25813 25814 #: core/ChangeLog.qml:58 25815 msgctxt "ChangeLog|" 25816 msgid "Voices added for Ukrainian" 25817 msgstr "Dodani glasovi za ukrajinski" 25818 25819 #: core/ChangeLog.qml:59 25820 msgctxt "ChangeLog|" 25821 msgid "" 25822 "New command-line option to list all the activities and start on a specific " 25823 "one" 25824 msgstr "" 25825 "Nova opcija naredbenog retka za popis svih aktivnosti i početak na određenoj" 25826 25827 #: core/ChangeLog.qml:66 25828 msgctxt "ChangeLog|" 25829 msgid "" 25830 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word " 25831 "images set" 25832 msgstr "Smanjena veličinu paketa za sve platforme i vanjski skup slika riječi" 25833 25834 #: core/ChangeLog.qml:67 25835 msgctxt "ChangeLog|" 25836 msgid "Improve images quality in several activities" 25837 msgstr "Poboljšana kvalitetu slika u nekoliko aktivnosti" 25838 25839 #: core/ChangeLog.qml:68 25840 msgctxt "ChangeLog|" 25841 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms" 25842 msgstr "" 25843 "Popravljeni neki prijelazi u renewable_energy/watercycle na nekim platformama" 25844 25845 #: core/ChangeLog.qml:69 25846 msgctxt "ChangeLog|" 25847 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities" 25848 msgstr "Popravljene mrtve tipke zanemarene na Linuxu za aktivnosti tipkanja" 25849 25850 #: core/ChangeLog.qml:70 25851 msgctxt "ChangeLog|" 25852 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations" 25853 msgstr "" 25854 "Popravljeno poništavanje razine prilikom ručne promjene razine u logičkim " 25855 "asocijacijama" 25856 25857 #: core/ChangeLog.qml:74 25858 msgctxt "ChangeLog|" 25859 msgid "" 25860 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities" 25861 msgstr "" 25862 "Popravljen redoslijed abecede, parnih i neparnih brojeva i aktivnosti " 25863 "brojeva u redoslijedu" 25864 25865 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86 25866 msgctxt "ChangeLog|" 25867 msgid "Several bug fixes" 25868 msgstr "Nekoliko ispravaka grešaka" 25869 25870 #: core/ChangeLog.qml:80 25871 msgctxt "ChangeLog|" 25872 msgid "Translation updated for Russian" 25873 msgstr "Ažuriran prijevod za ruski" 25874 25875 #: core/ChangeLog.qml:81 25876 msgctxt "ChangeLog|" 25877 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk" 25878 msgstr "Novi glasovi za norveški nynorsk" 25879 25880 #: core/ChangeLog.qml:85 25881 msgctxt "ChangeLog|" 25882 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian" 25883 msgstr "Dodani prijevodi za bretonski, češki i makedonski" 25884 25885 #: core/ChangeLog.qml:90 25886 msgctxt "ChangeLog|" 25887 msgid "Translation added for Azerbaijani" 25888 msgstr "Prijevod dodan za azerbajdžanski" 25889 25890 #: core/ChangeLog.qml:91 25891 msgctxt "ChangeLog|" 25892 msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 25893 msgstr "Nove karte i ažuriranje karata za geografske aktivnosti" 25894 25895 #: core/ChangeLog.qml:92 25896 msgctxt "ChangeLog|" 25897 msgid "" 25898 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 25899 "tutorial images translated" 25900 msgstr "" 25901 "Novi skup podataka koji sadrži operacije petlji za programiranje labirinta i " 25902 "prevođenje slika vodiča" 25903 25904 #: core/ChangeLog.qml:93 25905 msgctxt "ChangeLog|" 25906 msgid "" 25907 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 25908 "activity" 25909 msgstr "" 25910 "Dodavanje razine za podučavanje petlje izvora napona u analognoj električnoj " 25911 "aktivnosti" 25912 25913 #: core/ChangeLog.qml:103 25914 msgctxt "ChangeLog|" 25915 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 25916 msgstr "Novi izbornik Postavke aktivnosti, s odabirom skupa podataka" 25917 25918 #: core/ChangeLog.qml:109 25919 msgctxt "ChangeLog|" 25920 msgid "New sub-categories to organize activities" 25921 msgstr "Nove potkategorije za organiziranje aktivnosti" 25922 25923 #: core/ChangeLog.qml:110 25924 msgctxt "ChangeLog|" 25925 msgid "Translation added for Macedonian." 25926 msgstr "Dodan prijevod za makedonski." 25927 25928 #: core/ChangeLog.qml:111 25929 msgctxt "ChangeLog|" 25930 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 25931 msgstr "Nove aktivnosti Programiranje Maze i Baby Tangram" 25932 25933 #: core/ChangeLog.qml:112 25934 msgctxt "ChangeLog|" 25935 msgid "New background music and volume settings." 25936 msgstr "Nova pozadinska glazba i postavke glasnoće." 25937 25938 #: core/ChangeLog.qml:113 25939 msgctxt "ChangeLog|" 25940 msgid "New speed setting in several activities." 25941 msgstr "Nova postavka brzine u nekoliko aktivnosti." 25942 25943 #: core/ChangeLog.qml:114 25944 msgctxt "ChangeLog|" 25945 msgid "New option in chess to display captured pieces." 25946 msgstr "Nova opcija u šahu za prikaz uhvaćenih figura." 25947 25948 #: core/ChangeLog.qml:115 25949 msgctxt "ChangeLog|" 25950 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 25951 msgstr "Nove slike u bojama, naprednim bojama i igrici Target." 25952 25953 #: core/ChangeLog.qml:116 25954 msgctxt "ChangeLog|" 25955 msgid "New voices for US English." 25956 msgstr "Novi glasovi za američki engleski." 25957 25958 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125 25959 msgctxt "ChangeLog|" 25960 msgid "Many little fixes and improvements." 25961 msgstr "Mnogo malih popravaka i poboljšanja." 25962 25963 #: core/ChangeLog.qml:118 25964 msgctxt "ChangeLog|" 25965 msgid "" 25966 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 25967 "Finnish...)." 25968 msgstr "" 25969 "Prijevod ažuriran za više jezika (bretonski, brazilski portugalski, " 25970 "finski...)." 25971 25972 #: core/ChangeLog.qml:119 25973 msgctxt "ChangeLog|" 25974 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 25975 msgstr "Dodavanje ruskog skupa podataka za aktivnost Click on letter." 25976 25977 #: core/ChangeLog.qml:120 25978 msgctxt "ChangeLog|" 25979 msgid "Lang activity now available in Dutch." 25980 msgstr "Jezična aktivnost sada je dostupna na nizozemskom." 25981 25982 #: core/ChangeLog.qml:121 25983 msgctxt "ChangeLog|" 25984 msgid "" 25985 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 25986 "geo-country activity." 25987 msgstr "" 25988 "Spojene norveške županije Nord-Trøndelag i Sør-Trøndelag u Trøndelag u geo-" 25989 "državnoj aktivnosti." 25990 25991 #: core/ChangeLog.qml:122 25992 msgctxt "ChangeLog|" 25993 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 25994 msgstr "Ispravljene aktivnosti na brajici gdje ćelije počinju s 1, a ne s 0." 25995 25996 #: core/ChangeLog.qml:123 25997 msgctxt "ChangeLog|" 25998 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 25999 msgstr "Prijevod dodan za baskijski, mađarski i malajalamski." 26000 26001 #: core/ChangeLog.qml:124 26002 msgctxt "ChangeLog|" 26003 msgid "" 26004 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 26005 "Composition)." 26006 msgstr "" 26007 "Učitavanje/spremanje kreacija (Baby Wordprocessor, Balance Box i Piano " 26008 "Composition)." 26009 26010 #: core/ChangeLog.qml:125 26011 msgctxt "ChangeLog|" 26012 msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 26013 msgstr "Prijevodi dodani za škotski galski." 26014 26015 #: core/ChangeLog.qml:126 26016 msgctxt "ChangeLog|" 26017 msgid "License page added in configuration." 26018 msgstr "Stranica s licencom dodana je u konfiguraciji." 26019 26020 #: core/ChangeLog.qml:126 26021 msgctxt "ChangeLog|" 26022 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 26023 msgstr "Višestruke promjene na izgledima za poboljšanje ergonomije." 26024 26025 #: core/ChangeLog.qml:127 26026 msgctxt "ChangeLog|" 26027 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 26028 msgstr "Lang aktivnost je sada dostupna na poljskom, švedskom i ukrajinskom." 26029 26030 #: core/ChangeLog.qml:128 26031 msgctxt "ChangeLog|" 26032 msgid "Search feature." 26033 msgstr "Search feature." 26034 26035 #: core/ChangeLog.qml:129 26036 msgctxt "ChangeLog|" 26037 msgid "A Changelog." 26038 msgstr "Dnevnik promjena." 26039 26040 #: core/ChangeLog.qml:130 26041 msgctxt "ChangeLog|" 26042 msgid "Many little fixes." 26043 msgstr "Mnogo malih popravaka." 26044 26045 #: core/ChangeLog.qml:130 26046 msgctxt "ChangeLog|" 26047 msgid "Lang activity now available in French." 26048 msgstr "Jezična aktivnost sada je dostupna na francuskom." 26049 26050 #: core/ChangeLog.qml:131 26051 msgctxt "ChangeLog|" 26052 msgid "" 26053 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 26054 "place (loading an activity for example) and can take some seconds." 26055 msgstr "" 26056 "Dodana preklapanja za učitavanje kako bi korisnik znao da se odvijaju neke " 26057 "radnje (na primjer, učitavanje aktivnosti) i može potrajati nekoliko sekundi." 26058 26059 #: core/ChangeLog.qml:131 26060 msgctxt "ChangeLog|" 26061 msgid "" 26062 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 26063 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 26064 msgstr "" 26065 "Prijevodi dodani za: katalonski (valencijski), tradicionalni kineski, finski " 26066 "(92% prevedeno), ruski (98% prevedeno), slovački (92% prevedeno), turski." 26067 26068 #: core/ChangeLog.qml:132 26069 msgctxt "ChangeLog|" 26070 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26071 msgstr "Dodani prijevodi za: slovenski, njemački, galicijski." 26072 26073 #: core/ChangeLog.qml:186 26074 #, qt-format 26075 msgctxt "ChangeLog|" 26076 msgid "Version %1:" 26077 msgstr "Verzija %1:" 26078 26079 #: core/core.js:221 26080 msgctxt "core|" 26081 msgid "Missing sound files!" 26082 msgstr "Nedostaju zvučne datoteke!" 26083 26084 #: core/core.js:222 26085 msgctxt "core|" 26086 msgid "" 26087 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 26088 "system." 26089 msgstr "" 26090 "Ova aktivnost koristi jezične zvučne datoteke koje još nisu instalirane na " 26091 "ovom sustavu." 26092 26093 #: core/core.js:225 26094 msgctxt "core|" 26095 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog." 26096 msgstr "Za preuzimanje potrebnih zvučnih zapisa idi na konfiguraciju." 26097 26098 #: core/core.js:257 26099 msgctxt "core|" 26100 msgid "Download in progress" 26101 msgstr "Preuzimanje u tijeku" 26102 26103 #: core/core.js:259 26104 msgctxt "core|" 26105 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 26106 msgstr "Preuzimanje u tijeku.<br/>'Prekinite' ga da odmah napustite." 26107 26108 #: core/core.js:269 26109 msgctxt "core|" 26110 msgid "Quit?" 26111 msgstr "Zatvori?" 26112 26113 #: core/core.js:271 26114 msgctxt "core|" 26115 msgid "Do you really want to quit GCompris?" 26116 msgstr "Želite li stvarno napustiti GCompris?" 26117 26118 #: core/core.js:272 26119 msgctxt "core|" 26120 msgid "Yes" 26121 msgstr "Da" 26122 26123 #: core/core.js:273 26124 msgctxt "core|" 26125 msgid "No" 26126 msgstr "Ne" 26127 26128 #: core/DialogAbout.qml:22 26129 msgctxt "DialogAbout|" 26130 msgid "About GCompris" 26131 msgstr "O GComprisu" 26132 26133 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 26134 msgctxt "DialogAbout|" 26135 msgid "License" 26136 msgstr "Licenca" 26137 26138 #. Replace this string with your names, one name per line. 26139 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 26140 msgctxt "DialogAbout|" 26141 msgid "translator-credits" 26142 msgstr "Igor Dobrača" 26143 26144 #: core/DialogAbout.qml:55 26145 #, qt-format 26146 msgctxt "DialogAbout|" 26147 msgid "GCompris %1" 26148 msgstr "GCompris %1" 26149 26150 #: core/DialogAbout.qml:57 26151 #, qt-format 26152 msgctxt "DialogAbout|" 26153 msgid "Based on Qt %1 and %2" 26154 msgstr "je baziran na Qt %1 i %2" 26155 26156 #: core/DialogAbout.qml:64 26157 msgctxt "DialogAbout|" 26158 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 26159 msgstr "GCompris početna stranica: https://gcompris.net" 26160 26161 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 26162 #: core/DialogAbout.qml:67 26163 msgctxt "DialogAbout|" 26164 msgid "" 26165 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 26166 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 26167 "net/donate-en.html</a>." 26168 msgstr "" 26169 "Možeš pružiti financijsku podršku za razvoj <b>GComprisa</b>, posjeti <a " 26170 "href='https://gcompris.net/donate-hr.html'>https://gcompris.net/donate-hr." 26171 "html</a>." 26172 26173 #: core/DialogAbout.qml:72 26174 msgctxt "DialogAbout|" 26175 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 26176 msgstr "<b>GCompris</b> je besplatni softver razvijen unutar KDE zajednice." 26177 26178 #: core/DialogAbout.qml:76 26179 #, qt-format 26180 msgctxt "DialogAbout|" 26181 msgid "" 26182 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 26183 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 26184 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 26185 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 26186 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 26187 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 26188 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 26189 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 26190 "and the software we produce." 26191 msgstr "" 26192 "<b>KDE</b> je svjetska mreža softverskih inženjera, umjetnika, pisaca, " 26193 "prevoditelja i voditelja koji su predani razvoju <a href=\"%1\">slobodnog " 26194 "softvera</a>. Ova je zajednica stvorila stotine aplikacija slobodnog " 26195 "softvera kao dio KDE okvira, radnih prostora i aplikacija.<br /><br />KDE je " 26196 "kooperativno trgovačko društvo u kojem niti jedan entitet ne kontrolira " 26197 "napore ili proizvode KDE-a isključujući druge . Svatko je dobrodošao " 26198 "pridružiti se i pridonijeti KDE-u, uključujući i tebe.<br /><br />Posjeti <a " 26199 "href=\"%2\">%2</a> za više informacija o KDE zajednici i softveru koji " 26200 "proizvodimo." 26201 26202 #: core/DialogAbout.qml:93 26203 #, qt-format 26204 msgctxt "DialogAbout|" 26205 msgid "" 26206 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 26207 "However, you - the user - must tell us when something does not work as " 26208 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 26209 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 26210 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 26211 "system to register your wish. Make sure you use the severity called " 26212 "\"Wishlist\"." 26213 msgstr "" 26214 "Softver se uvijek može poboljšati, a KDE tim je spreman to učiniti. Međutim, " 26215 "ti - korisnik - trebaš nam reći kada nešto ne radi kako se očekuje ili se " 26216 "može učiniti bolje.<br /><br />KDE ima sustav za praćenje grešaka. Posjeti " 26217 "<a href=\"%1\">%1</a> da bi prijavio grešku.<br /><br />Ako imaš prijedlog " 26218 "za poboljšanje, slobodno upotrijebi sustav praćenja grešaka da nam opišeš " 26219 "tvoju želju . Za prijedloge koristi opciju \"Popis želja\"." 26220 26221 #: core/DialogAbout.qml:105 26222 #, qt-format 26223 msgctxt "DialogAbout|" 26224 msgid "" 26225 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 26226 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can " 26227 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 26228 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 26229 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 26230 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 26231 "what you need." 26232 msgstr "" 26233 "Ne moraš biti programer softvera da bi bio član KDE tima. Možeš se " 26234 "pridružiti nacionalnim timovima koji prevode programska sučelja. Možeš " 26235 "osigurati grafiku, teme, zvukove ili poboljšati dokumentaciju. Ti odlučuješ!" 26236 "<br /><br />Posjeti <a href=\"%1\">%1</a> za informacije o nekim projektima " 26237 "u kojima možeš sudjelovati.<br /><br />Ako trebaš više informacija ili želiš " 26238 "pročitati dokumentaciju, tada posjeti <a href=\"%2\">%2</a> za više " 26239 "informacija." 26240 26241 #: core/DialogAbout.qml:122 26242 #, qt-format 26243 msgctxt "DialogAbout|" 26244 msgid "" 26245 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 26246 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 26247 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 26248 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 26249 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 26250 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 26251 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 26252 "would like to encourage you to support our efforts with a financial " 26253 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 26254 "><br />Thank you very much in advance for your support." 26255 msgstr "" 26256 "Kako bi podržala razvoj KDE zajednica je osnovala KDE e.V., neprofitnu " 26257 "organizaciju legalno registriranu u Njemačkoj. KDE e.V. predstavlja KDE " 26258 "zajednicu u pravnim i financijskim stvarima. Pogledajte <a href=\"%1\">%1</" 26259 "a> za informacije o KDE e.V.<br /><br />KDE ima koristi od mnogih vrsta " 26260 "doprinosa, uključujući financijske. Sredstva koristimo kako bismo članovima " 26261 "i drugima nadoknadili troškove koje imaju prilikom davanja doprinosa. " 26262 "Određena sredstva koriste se i za pravnu potporu te organiziranje " 26263 "konferencija i sastanaka. <br /> <br />Željeli bismo te potaknuti da podržiš " 26264 "naše napore financijskom donacijom, koristeći jedan od načina opisanih na <a " 26265 "href=\"%2\">%2</a>.<br /> <br />Unaprijed ti puno zahvaljujemo na tvojoj " 26266 "podršci." 26267 26268 #: core/DialogAbout.qml:139 26269 #, qt-format 26270 msgctxt "DialogAbout|" 26271 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 26272 msgstr "<b>Veliko hvala razvojnom timu:</b> %1" 26273 26274 #: core/DialogAbout.qml:143 26275 #, qt-format 26276 msgctxt "DialogAbout|" 26277 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 26278 msgstr "<b>Veliko hvala prevoditelju:</b> %1" 26279 26280 #: core/DialogActivityConfig.qml:84 26281 #, qt-format 26282 msgctxt "DialogActivityConfig|" 26283 msgid "%1 configuration" 26284 msgstr "%1 konfiguracija" 26285 26286 #: core/DialogActivityConfig.qml:86 26287 msgctxt "DialogActivityConfig|" 26288 msgid "Configuration" 26289 msgstr "Konfiguracija" 26290 26291 #: core/DialogChooseLevel.qml:45 26292 #, qt-format 26293 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26294 msgid "%1 settings" 26295 msgstr "%1 postavke" 26296 26297 #: core/DialogChooseLevel.qml:202 26298 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26299 msgid "Dataset" 26300 msgstr "Skup podataka" 26301 26302 #: core/DialogChooseLevel.qml:215 26303 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26304 msgid "Options" 26305 msgstr "Mogućnosti" 26306 26307 #: core/DialogChooseLevel.qml:343 26308 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26309 msgid "Cancel" 26310 msgstr "Odustani" 26311 26312 #: core/DialogChooseLevel.qml:351 26313 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26314 msgid "Save" 26315 msgstr "Spremi" 26316 26317 #: core/DialogChooseLevel.qml:365 26318 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26319 msgid "Save and start" 26320 msgstr "Spremi i pokeni" 26321 26322 #: core/DialogHelp.qml:49 26323 msgctxt "DialogHelp|" 26324 msgid "Author:" 26325 msgstr "Autor:" 26326 26327 #: core/DialogHelp.qml:53 26328 msgctxt "DialogHelp|" 26329 msgid "Prerequisite:" 26330 msgstr "Preduvjet:" 26331 26332 #: core/DialogHelp.qml:58 26333 msgctxt "DialogHelp|" 26334 msgid "Goal:" 26335 msgstr "Cilj:" 26336 26337 #: core/DialogHelp.qml:63 26338 msgctxt "DialogHelp|" 26339 msgid "Manual:" 26340 msgstr "Uputa:" 26341 26342 #: core/DialogHelp.qml:67 26343 msgctxt "DialogHelp|" 26344 msgid "Credit:" 26345 msgstr "Zahvala:" 26346 26347 #: core/DialogHelp.qml:71 26348 msgctxt "DialogHelp|" 26349 msgid "Section:" 26350 msgstr "Kategorija:" 26351 26352 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 26353 #: core/Domino.qml:57 26354 msgctxt "Domino|" 26355 msgid "Dots" 26356 msgstr "Točkice" 26357 26358 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 26359 #: core/Domino.qml:59 26360 msgctxt "Domino|" 26361 msgid "Arabic Numbers" 26362 msgstr "Arapski brojevi" 26363 26364 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 26365 #: core/Domino.qml:61 26366 msgctxt "Domino|" 26367 msgid "Roman Numbers" 26368 msgstr "Rimski brojevi" 26369 26370 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 26371 #: core/Domino.qml:63 26372 msgctxt "Domino|" 26373 msgid "Images" 26374 msgstr "Slike" 26375 26376 #: core/DownloadDialog.qml:201 26377 msgctxt "DownloadDialog|" 26378 msgid "Downloading..." 26379 msgstr "Preuzimanje..." 26380 26381 #. Run this task in background 26382 #: core/DownloadDialog.qml:253 26383 msgctxt "DownloadDialog|" 26384 msgid "Background" 26385 msgstr "Pozadina" 26386 26387 #: core/DownloadDialog.qml:270 26388 msgctxt "DownloadDialog|" 26389 msgid "Abort" 26390 msgstr "Prekid" 26391 26392 #: core/DownloadDialog.qml:366 26393 #, qt-format 26394 msgctxt "DownloadDialog|" 26395 msgid "Download error (code: %1): %2" 26396 msgstr "Pogreška preuzimanja (kôd: %1): %2" 26397 26398 #: core/DownloadDialog.qml:394 26399 msgctxt "DownloadDialog|" 26400 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 26401 msgstr "" 26402 "Tvoje preuzimanje je uspješno završeno. Podatkovne datoteke su sada dostupne." 26403 26404 #: core/DownloadDialog.qml:396 26405 msgctxt "DownloadDialog|" 26406 msgid "Restart any currently active activity." 26407 msgstr "Ponovno pokreni bilo koju trenutno aktivnu aktivnost." 26408 26409 #: core/DownloadDialog.qml:398 26410 msgctxt "DownloadDialog|" 26411 msgid "Your local data files are up-to-date." 26412 msgstr "Tvoje lokalne podatkovne datoteke su ažurne." 26413 26414 #: core/DownloadManager.cpp:124 26415 msgctxt "QObject|" 26416 msgid "Download cancelled by user" 26417 msgstr "Preuzimanje je otkazao korisnik" 26418 26419 #: core/DownloadManager.cpp:335 26420 msgctxt "QObject|" 26421 msgid "Could not create resource path" 26422 msgstr "Nije moguće stvoriti putanju resursa" 26423 26424 #: core/DownloadManager.cpp:342 26425 #, qt-format 26426 msgctxt "QObject|" 26427 msgid "Could not open target file %1" 26428 msgstr "Nije moguće otvoriti ciljnu datoteku %1" 26429 26430 #: core/DownloadManager.cpp:711 26431 msgctxt "QObject|" 26432 msgid "Invalid format of Contents file" 26433 msgstr "Nevažeći format datoteke sadržaja" 26434 26435 #: core/DownloadManager.cpp:733 26436 #, qt-format 26437 msgctxt "QObject|" 26438 msgid "The url %1 does not exist." 26439 msgstr "URL %1 ne postoji." 26440 26441 #: core/DownloadManager.cpp:746 26442 #, qt-format 26443 msgctxt "QObject|" 26444 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 26445 msgstr "Kontrolni zbroj preuzete datoteke ne odgovara: %1" 26446 26447 #: core/DownloadManager.cpp:768 26448 #, qt-format 26449 msgctxt "QObject|" 26450 msgid "No voices found for %1." 26451 msgstr "Za %1 nisu pronađeni zvučni zapisi." 26452 26453 #: core/DownloadManager.cpp:773 26454 #, qt-format 26455 msgctxt "QObject|" 26456 msgid "No data found for %1." 26457 msgstr "Za %1 nisu pronađeni podaci." 26458 26459 #: core/GCCreationHandler.qml:134 26460 #, qt-format 26461 msgctxt "GCCreationHandler|" 26462 msgid "%1 deleted successfully!" 26463 msgstr "%1 uspješno izbrisan!" 26464 26465 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140 26466 #: core/GCCreationHandler.qml:181 26467 msgctxt "GCCreationHandler|" 26468 msgid "Ok" 26469 msgstr "OK" 26470 26471 #: core/GCCreationHandler.qml:139 26472 #, qt-format 26473 msgctxt "GCCreationHandler|" 26474 msgid "Unable to delete %1!" 26475 msgstr "Nije moguće izbrisati %1!" 26476 26477 #: core/GCCreationHandler.qml:172 26478 msgctxt "GCCreationHandler|" 26479 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 26480 msgstr "Datoteka s ovim nazivom već postoji. Želiš li to zamijeniti?" 26481 26482 #: core/GCCreationHandler.qml:173 26483 msgctxt "GCCreationHandler|" 26484 msgid "Yes" 26485 msgstr "Da" 26486 26487 #: core/GCCreationHandler.qml:173 26488 msgctxt "GCCreationHandler|" 26489 msgid "No" 26490 msgstr "Ne" 26491 26492 #: core/GCCreationHandler.qml:180 26493 msgctxt "GCCreationHandler|" 26494 msgid "Saved successfully!" 26495 msgstr "Uspješno spremljeno!" 26496 26497 #: core/GCCreationHandler.qml:202 26498 msgctxt "GCCreationHandler|" 26499 msgid "Enter file name" 26500 msgstr "Unesi naziv datoteke" 26501 26502 #: core/GCCreationHandler.qml:202 26503 msgctxt "GCCreationHandler|" 26504 msgid "Search" 26505 msgstr "Traži" 26506 26507 #: core/GCCreationHandler.qml:219 26508 msgctxt "GCCreationHandler|" 26509 msgid "Save" 26510 msgstr "Spremi" 26511 26512 #: core/GCCreationHandler.qml:324 26513 msgctxt "GCCreationHandler|" 26514 msgid "Load" 26515 msgstr "Učitaj" 26516 26517 #: core/GCCreationHandler.qml:334 26518 msgctxt "GCCreationHandler|" 26519 msgid "Delete" 26520 msgstr "Obriši" 26521 26522 #: core/IntroMessage.qml:137 26523 msgctxt "IntroMessage|" 26524 msgid "Previous" 26525 msgstr "Prethodno" 26526 26527 #: core/IntroMessage.qml:153 26528 msgctxt "IntroMessage|" 26529 msgid "Next" 26530 msgstr "Sljedeće" 26531 26532 #: core/IntroMessage.qml:168 26533 msgctxt "IntroMessage|" 26534 msgid "Skip" 26535 msgstr "Preskoči" 26536 26537 #: core/IntroMessage.qml:168 26538 msgctxt "IntroMessage|" 26539 msgid "Start" 26540 msgstr "Start" 26541 26542 #: core/LanguageList.qml:34 26543 msgctxt "LanguageList|" 26544 msgid "Your system default" 26545 msgstr "Zadana vrijednost sustava" 26546 26547 #: core/LanguageList.qml:34 26548 msgctxt "LanguageList|" 26549 msgid "GCompris' language" 26550 msgstr "GComprisov jezik" 26551 26552 #: core/main.cpp:164 26553 msgctxt "QObject|" 26554 msgid "Run GCompris with the default system cursor." 26555 msgstr "Pokreni GCompris sa zadanim pokazivačem sustava." 26556 26557 #: core/main.cpp:168 26558 msgctxt "QObject|" 26559 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 26560 msgstr "Pokreni GCompris bez kursora (način zaslona osjetljivog na dodir)." 26561 26562 #: core/main.cpp:172 26563 msgctxt "QObject|" 26564 msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 26565 msgstr "Pokreni GCompris na cijelom zaslonu." 26566 26567 #: core/main.cpp:176 26568 msgctxt "QObject|" 26569 msgid "Run GCompris in window mode." 26570 msgstr "Pokreni GCompris u prozoru." 26571 26572 #: core/main.cpp:180 26573 msgctxt "QObject|" 26574 msgid "Run GCompris with sound enabled." 26575 msgstr "Pokreni GCompris s uključenim zvukom." 26576 26577 #: core/main.cpp:184 26578 msgctxt "QObject|" 26579 msgid "Run GCompris without sound." 26580 msgstr "Pokreni GCompris bez zvuka." 26581 26582 #: core/main.cpp:187 26583 msgctxt "QObject|" 26584 msgid "Disable the kiosk mode (default)." 26585 msgstr "Onemogući kiosk način rada (zadano)." 26586 26587 #: core/main.cpp:190 26588 msgctxt "QObject|" 26589 msgid "Enable the kiosk mode." 26590 msgstr "Omogući kiosk način rada." 26591 26592 #: core/main.cpp:194 26593 msgctxt "QObject|" 26594 msgid "" 26595 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 26596 "graphical card)." 26597 msgstr "" 26598 "Koristi softversko renderiranje umjesto openGL-a (sporije, ali trebao bi " 26599 "raditi s bilo kojom grafičkom karticom)." 26600 26601 #: core/main.cpp:197 26602 msgctxt "QObject|" 26603 msgid "" 26604 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 26605 "depending on your graphical card)." 26606 msgstr "" 26607 "Koristi openGL renderiranje umjesto softvera (brži, ali aplikacije se može " 26608 "rušiti ovisno o vašoj grafičkoj kartici)." 26609 26610 #: core/main.cpp:201 26611 msgctxt "QObject|" 26612 msgid "Specify the activity when starting GCompris." 26613 msgstr "Odaberi aktivnost prilikom pokretanja GComprisa." 26614 26615 #: core/main.cpp:206 26616 msgctxt "QObject|" 26617 msgid "Outputs all the available activities on the standard output." 26618 msgstr "Ispisuje sve dostupne aktivnosti na standardni izlaz." 26619 26620 #: core/main.cpp:210 26621 msgctxt "QObject|" 26622 msgid "" 26623 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either " 26624 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6." 26625 msgstr "" 26626 "Odredi raspon složenosti aktivnosti za trenutnu sesiju. Unesi jednu " 26627 "vrijednost (2) ili raspon (3-6). Vrijednosti moraju biti između 1 i 6." 26628 26629 #: core/main.cpp:214 26630 msgctxt "QObject|" 26631 msgid "" 26632 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option " 26633 "is used." 26634 msgstr "" 26635 "Odredi na kojoj razini želiš pokrenuti aktivnost. Vrijedi samo ako se " 26636 "koristi i opcija --launch." 26637 26638 #: core/main.qml:269 26639 msgctxt "main|" 26640 msgid "" 26641 "Do you want to automatically download or update the following external " 26642 "assets when starting GCompris?" 26643 msgstr "" 26644 "Želiš li automatski preuzeti ili ažurirati sljedeća vanjska sredstva " 26645 "prilikom pokretanja GComprisa?" 26646 26647 #: core/main.qml:271 26648 msgctxt "main|" 26649 msgid "Voices for your language" 26650 msgstr "Glasovi za tvoj jezik" 26651 26652 #: core/main.qml:272 26653 msgctxt "main|" 26654 msgid "Full word image set" 26655 msgstr "Potpun slikovni rječnik" 26656 26657 #: core/main.qml:273 26658 msgctxt "main|" 26659 msgid "Background music" 26660 msgstr "Pozadinska glazba" 26661 26662 #: core/main.qml:279 26663 msgctxt "main|" 26664 msgid "Yes" 26665 msgstr "Da" 26666 26667 #: core/main.qml:286 26668 msgctxt "main|" 26669 msgid "No" 26670 msgstr "Ne" 26671 26672 #: core/main.qml:322 26673 msgctxt "main|" 26674 msgid "Welcome to GCompris!" 26675 msgstr "Dobrodošao u GCompris!" 26676 26677 #: core/main.qml:323 26678 msgctxt "main|" 26679 msgid "You are running GCompris for the first time." 26680 msgstr "Po prvi put pokrećeš GCompris." 26681 26682 #: core/main.qml:324 26683 msgctxt "main|" 26684 msgid "" 26685 "You should verify that your application settings especially your language is " 26686 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog." 26687 msgstr "" 26688 "Trebaš provjeriti jesu li postavke tvoje aplikacije, posebno jezik, ispravno " 26689 "odabran. To možeš učiniti u dijaloškom okviru konfiguracije." 26690 26691 #: core/main.qml:326 26692 msgctxt "main|" 26693 msgid "Have Fun!" 26694 msgstr "Zabavi se!" 26695 26696 #: core/main.qml:328 26697 #, qt-format 26698 msgctxt "main|" 26699 msgid "Your current language is %1 (%2)." 26700 msgstr "Tvoj trenutni jezik je %1 (%2)." 26701 26702 #: core/main.qml:360 26703 msgctxt "main|" 26704 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 26705 msgstr "GCompris je ažuriran! Evo novih promjena:<br/>" 26706 26707 #: core/main.qml:388 26708 msgctxt "main|" 26709 msgid "" 26710 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their " 26711 "dataset selection?" 26712 msgstr "" 26713 "Neke aktivnosti imaju dostupan novi skup podataka. Želiš li poništiti " 26714 "postojeće skupove podataka?" 26715 26716 #: core/main.qml:389 26717 msgctxt "main|" 26718 msgid "Apply" 26719 msgstr "Primijeni" 26720 26721 #: core/main.qml:390 26722 msgctxt "main|" 26723 msgid "Cancel" 26724 msgstr "Odustani" 26725 26726 #: core/ReadyButton.qml:67 26727 msgctxt "ReadyButton|" 26728 msgid "I am Ready" 26729 msgstr "Spreman sam" 26730 26731 #: core/Tutorial.qml:139 26732 msgctxt "Tutorial|" 26733 msgid "Previous" 26734 msgstr "Prethodno" 26735 26736 #: core/Tutorial.qml:159 26737 msgctxt "Tutorial|" 26738 msgid "Next" 26739 msgstr "Sljedeće" 26740 26741 #: core/Tutorial.qml:178 26742 msgctxt "Tutorial|" 26743 msgid "Skip" 26744 msgstr "Preskoči" 26745 26746 #: core/Tutorial.qml:178 26747 msgctxt "Tutorial|" 26748 msgid "Start" 26749 msgstr "Start" 26750 26751 #~ msgctxt "board5_2|" 26752 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 26753 #~ msgstr "1791. Celerifere grofa de Sivraca" 26754 26755 #~ msgctxt "board5_3|" 26756 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 26757 #~ msgstr "1791. Celerifere grofa de Sivraca" 26758 26759 #~ msgctxt "Warning|" 26760 #~ msgid "%1 is divisible by %2" 26761 #~ msgstr "%1 je djeljiv sa %2" 26762 26763 #~ msgctxt "Warning|" 26764 #~ msgid "and" 26765 #~ msgstr "i" 26766 26767 #~ msgctxt "Warning|" 26768 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, " 26769 #~ msgstr "Višekratnik od %1 uključuje %2, " 26770 26771 #~ msgctxt "Warning|" 26772 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2." 26773 #~ msgstr "i %1 su djelitelji od %2." 26774 26775 #~ msgctxt "Guesscount|" 26776 #~ msgid "%1/%2" 26777 #~ msgstr "%1/%2" 26778 26779 #~ msgctxt "Data|" 26780 #~ msgid "3 decimal places between 0 and 999." 26781 #~ msgstr "3 decimalna mjesta između 0 i 999." 26782 26783 #~ msgctxt "Data|" 26784 #~ msgid "Specific questions with a rectangle." 26785 #~ msgstr "Posebna pitanja s pravokutnikom." 26786 26787 #~ msgctxt "Data|" 26788 #~ msgid "" 26789 #~ "Select as many parts as you can without taking more than half of the " 26790 #~ "rectangle." 26791 #~ msgstr "" 26792 #~ "Odaberi onoliko dijelova koliko možeš, a da ne zauzmeš više od polovice " 26793 #~ "pravokutnika." 26794 26795 #~ msgctxt "Data|" 26796 #~ msgid "Simplified fractions with a rectangle." 26797 #~ msgstr "Pojednostavljeni razlomci s pravokutnikom." 26798 26799 #~ msgctxt "Data|" 26800 #~ msgid "Select one half of the rectangle." 26801 #~ msgstr "Odaberi jednu polovicu pravokutnika." 26802 26803 #~ msgctxt "Data|" 26804 #~ msgid "Select one-third of the rectangle." 26805 #~ msgstr "Odaberi jednu trećinu pravokutnika." 26806 26807 #~ msgctxt "Data|" 26808 #~ msgid "Select two-thirds of the rectangle." 26809 #~ msgstr "Odaberi dvije trećine pravokutnika." 26810 26811 #~ msgctxt "Data|" 26812 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle." 26813 #~ msgstr "Odaberi jednu četvrtinu pravokutnika." 26814 26815 #~ msgctxt "Data|" 26816 #~ msgid "Select two-fifths of the rectangle." 26817 #~ msgstr "Odaberi dvije petine pravokutnika." 26818 26819 #~ msgctxt "Data|" 26820 #~ msgid "Select one rectangle and one-quarter of a rectangle." 26821 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i jednu četvrtinu pravokutnika." 26822 26823 #~ msgctxt "Data|" 26824 #~ msgid "Select one rectangle and two-fifths of a rectangle." 26825 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i dvije petine pravokutnika." 26826 26827 #~ msgctxt "Data|" 26828 #~ msgid "Select one rectangle and one-third of a rectangle." 26829 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i jednu trećinu pravokutnika." 26830 26831 #~ msgctxt "Data|" 26832 #~ msgid "Select one rectangle and one half of a rectangle." 26833 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i jednu polovicu pravokutnika." 26834 26835 #~ msgctxt "Data|" 26836 #~ msgid "Select one rectangle and three-quarters of a rectangle." 26837 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i tri četvrtine pravokutnika." 26838 26839 #~ msgctxt "Data|" 26840 #~ msgid "Non-simplified fractions with a rectangle." 26841 #~ msgstr "Nepojednostavljeni razlomci s pravokutnikom." 26842 26843 #~ msgctxt "Data|" 26844 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle." 26845 #~ msgstr "Odaberite tri petine pravokutnika." 26846 26847 #~ msgctxt "Data|" 26848 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle." 26849 #~ msgstr "Decimalni brojevi s pravokutnikom." 26850 26851 #~ msgctxt "Data|" 26852 #~ msgid "Select 0.5 rectangle." 26853 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,5." 26854 26855 #~ msgctxt "Data|" 26856 #~ msgid "Select 0.25 rectangle." 26857 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,25." 26858 26859 #~ msgctxt "Data|" 26860 #~ msgid "Select 0.4 rectangle." 26861 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,4." 26862 26863 #~ msgctxt "Data|" 26864 #~ msgid "Select 0.75 rectangle." 26865 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,75." 26866 26867 #~ msgctxt "Data|" 26868 #~ msgid "Select 0.8 rectangle." 26869 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,8." 26870 26871 #~ msgctxt "Data|" 26872 #~ msgid "Select 1.25 rectangles." 26873 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 1,25." 26874 26875 #~ msgctxt "Data|" 26876 #~ msgid "Select 1.4 rectangles." 26877 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 1,4." 26878 26879 #~ msgctxt "Data|" 26880 #~ msgid "Select 1.5 rectangles." 26881 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 1,5." 26882 26883 #~ msgctxt "Data|" 26884 #~ msgid "Select 1.75 rectangles." 26885 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 1,75." 26886 26887 #~ msgctxt "Data|" 26888 #~ msgid "Percentages with a rectangle." 26889 #~ msgstr "Postoci s pravokutnikom." 26890 26891 #~ msgctxt "Data|" 26892 #~ msgid "Select %1% of the rectangle." 26893 #~ msgstr "Odaberi %1% pravokutnika." 26894 26895 #~ msgctxt "Data|" 26896 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)." 26897 #~ msgstr "Pronađi nazivnik (s pravokutnikom)." 26898 26899 #~ msgctxt "Data|" 26900 #~ msgid "Find numerator (with a rectangle)." 26901 #~ msgstr "Pronađi brojnik (s pravokutnikom)." 26902 26903 #~ msgctxt "Data|" 26904 #~ msgid "Find numerator and denominator (with a rectangle)." 26905 #~ msgstr "Pronađi brojnik i nazivnik (s pravokutnikom)."