Warning, /education/gcompris/poqm/hr/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: \n" 0004 "POT-Creation-Date: \n" 0005 "PO-Revision-Date: \n" 0006 "Last-Translator: Igor Dobrača <igor.dobraca@gmail.com>\n" 0007 "Language-Team: Croatian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0008 "Language: hr\n" 0009 "MIME-Version: 1.0\n" 0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0012 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0013 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0014 "X-Qt-Contexts: true\n" 0015 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 0016 0017 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19 0018 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 0019 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 0020 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 0021 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 0022 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 0023 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 0024 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 0025 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 0026 msgctxt "ActivityConfig|" 0027 msgid "Automatic" 0028 msgstr "Automatski" 0029 0030 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20 0031 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 0032 msgctxt "ActivityConfig|" 0033 msgid "OK button" 0034 msgstr "OK gumb" 0035 0036 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30 0037 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 0038 msgctxt "ActivityConfig|" 0039 msgid "Validate answers" 0040 msgstr "Potvrdi odgovore" 0041 0042 #. Activity title 0043 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14 0044 msgctxt "ActivityInfo|" 0045 msgid "Find the adjacent numbers" 0046 msgstr "Pronađi susjedne brojeve" 0047 0048 #. Help title 0049 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16 0050 msgctxt "ActivityInfo|" 0051 msgid "Find the missing adjacent numbers." 0052 msgstr "Pronađite susjedne brojeve koji nedostaju." 0053 0054 #. Help goal 0055 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19 0056 msgctxt "ActivityInfo|" 0057 msgid "Learn to order numbers." 0058 msgstr "Nauči redoslijed brojeva." 0059 0060 #. Help manual 0061 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22 0062 msgctxt "ActivityInfo|" 0063 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot." 0064 msgstr "Pronađi tražene brojeve i povuci ga na odgovarajuće mjesto." 0065 0066 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9 0067 msgctxt "Data|" 0068 msgid "Find numbers between 1 and 10." 0069 msgstr "Pronađi brojeve između 1 i 10." 0070 0071 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9 0072 msgctxt "Data|" 0073 msgid "Find numbers between 0 and 20." 0074 msgstr "Pronađi brojeve između 0 i 20." 0075 0076 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9 0077 msgctxt "Data|" 0078 msgid "Find numbers between 0 and 100." 0079 msgstr "Pronađi brojeve između 0 i 100." 0080 0081 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14 0082 msgctxt "Data|" 0083 msgid "Find the next number." 0084 msgstr "Pronađi sljedeći broj." 0085 0086 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27 0087 msgctxt "Data|" 0088 msgid "Find the previous number." 0089 msgstr "Pronađi prethodni broj (prethodnik)." 0090 0091 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40 0092 msgctxt "Data|" 0093 msgid "Find the in-between number." 0094 msgstr "Pronađi broj između dva broja." 0095 0096 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53 0097 msgctxt "Data|" 0098 msgid "Find the missing numbers." 0099 msgstr "Pronađi brojeve koji nedostaju." 0100 0101 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66 0102 msgctxt "Data|" 0103 msgid "Find the next numbers." 0104 msgstr "Pronađi sljedeće brojeve (sljedbenike)." 0105 0106 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79 0107 msgctxt "Data|" 0108 msgid "Find the previous numbers." 0109 msgstr "Pronađi prethodni broj (prethodnik)." 0110 0111 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105 0112 msgctxt "Data|" 0113 msgid "Find the in-between numbers." 0114 msgstr "Pronađi brojeve između dva broja." 0115 0116 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9 0117 msgctxt "Data|" 0118 msgid "Find numbers between -10 and -1." 0119 msgstr "Pronađi brojeve između -10 i -1." 0120 0121 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9 0122 msgctxt "Data|" 0123 msgid "Find numbers between -10 and 10." 0124 msgstr "Pronađi brojeve između -10 i 10." 0125 0126 #. Activity title 0127 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 0128 msgctxt "ActivityInfo|" 0129 msgid "Advanced colors" 0130 msgstr "Napredne boje" 0131 0132 #. Help title 0133 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 0134 msgctxt "ActivityInfo|" 0135 msgid "Select the butterfly of the correct color." 0136 msgstr "Odaberi leptira tražene boje." 0137 0138 #. Help goal 0139 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 0140 msgctxt "ActivityInfo|" 0141 msgid "Learn to recognize unusual colors." 0142 msgstr "Nauči prepoznavati neobične boje." 0143 0144 #. Help prerequisite 0145 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 0146 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 0147 msgctxt "ActivityInfo|" 0148 msgid "Can read." 0149 msgstr "Može čitati." 0150 0151 #. Help manual 0152 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 0153 msgctxt "ActivityInfo|" 0154 msgid "" 0155 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 0156 "have to find the correct butterfly and touch it." 0157 msgstr "" 0158 "Vidjeti ćeš pitanje u vezi leptira različitih boja koji plešu. Moraš pronaći " 0159 "leptira tražene boje i dodirnuti ga." 0160 0161 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 0162 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 0163 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 0164 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 0165 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 0166 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 0167 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 0168 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23 0169 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 0170 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25 0171 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 0172 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 0173 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 0174 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 0175 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 0176 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 0177 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27 0178 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30 0179 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 0180 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 0181 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 0182 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24 0183 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 0184 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 0185 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 0186 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 0187 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 0188 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24 0189 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24 0190 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29 0191 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29 0192 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 0193 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 0194 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24 0195 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 0196 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 0197 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 0198 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 0199 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 0200 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 0201 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0202 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 0203 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 0204 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0205 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 0206 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 0207 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23 0208 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 0209 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 0210 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 0211 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 0212 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 0213 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 0214 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0215 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0216 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0217 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 0218 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 0219 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 0220 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0221 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 0222 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0223 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 0224 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0225 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0226 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 0227 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 0228 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 0229 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 0230 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 0231 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 0232 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 0233 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 0234 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25 0235 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 0236 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 0237 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 0238 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23 0239 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 0240 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 0241 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 0242 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 0243 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 0244 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 0245 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 0246 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 0247 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 0248 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 0249 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 0250 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 0251 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 0252 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 0253 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 0254 msgctxt "ActivityInfo|" 0255 msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 0256 msgstr "<b>Kontrole pomoću tipkovnice:</b>" 0257 0258 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 0259 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 0260 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 0261 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 0262 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 0263 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 0264 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 0265 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 0266 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 0267 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 0268 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 0269 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 0270 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 0271 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 0272 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0273 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 0274 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 0275 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 0276 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 0277 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 0278 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 0279 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 0280 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0281 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0282 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0283 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 0284 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 0285 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 0286 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0287 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 0288 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0289 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 0290 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0291 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0292 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 0293 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 0294 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 0295 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 0296 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 0297 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 0298 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 0299 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 0300 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 0301 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 0302 msgctxt "ActivityInfo|" 0303 msgid "Arrows: navigate" 0304 msgstr "Strelice: navigacija" 0305 0306 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 0307 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 0308 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 0309 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 0310 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 0311 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 0312 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 0313 msgctxt "ActivityInfo|" 0314 msgid "Space or Enter: select an item" 0315 msgstr "Razmaknica ili Enter: odabir stavke" 0316 0317 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 0318 #. ---------- 0319 #. Color #FF7F50 0320 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 0321 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 0322 msgctxt "advanced_colors|" 0323 msgid "Find the coral butterfly" 0324 msgstr "Pronađi leptira koralje boje" 0325 0326 #. Color #7F1734 0327 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 0328 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 0329 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 0330 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 0331 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 0332 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 0333 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 0334 msgctxt "advanced_colors|" 0335 msgid "Find the claret butterfly" 0336 msgstr "Pronađi leptira boje klaret" 0337 0338 #. Color #000080 0339 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 0340 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 0341 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 0342 msgctxt "advanced_colors|" 0343 msgid "Find the navy butterfly" 0344 msgstr "Pronađi leptira mornarske boje" 0345 0346 #. Color #FBEC5D 0347 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 0348 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 0349 msgctxt "advanced_colors|" 0350 msgid "Find the corn butterfly" 0351 msgstr "Pronađi leptira boje kukuruza" 0352 0353 #. Color #0047AB 0354 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 0355 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 0356 msgctxt "advanced_colors|" 0357 msgid "Find the cobalt butterfly" 0358 msgstr "Pronađi leptira boje kobalta" 0359 0360 #. Color #00FFFF 0361 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 0362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 0363 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 0364 msgctxt "advanced_colors|" 0365 msgid "Find the cyan butterfly" 0366 msgstr "Pronađi leptira cijan boje" 0367 0368 #. Color #954535 0369 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 0370 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 0371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 0372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 0373 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 0374 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 0375 msgctxt "advanced_colors|" 0376 msgid "Find the chestnut butterfly" 0377 msgstr "Pronađi leptira boje kestena" 0378 0379 #. Color #AB784E 0380 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 0381 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 0382 msgctxt "advanced_colors|" 0383 msgid "Find the almond butterfly" 0384 msgstr "Pronađi leptira boje badema" 0385 0386 #. Color #0F52BA 0387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 0388 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 0389 msgctxt "advanced_colors|" 0390 msgid "Find the sapphire butterfly" 0391 msgstr "Pronađi leptira boje safira" 0392 0393 #. Color #E0115F 0394 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 0395 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 0396 msgctxt "advanced_colors|" 0397 msgid "Find the ruby butterfly" 0398 msgstr "Pronađi leptira boje rubina" 0399 0400 #. Color #882D17 0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 0402 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 0403 msgctxt "advanced_colors|" 0404 msgid "Find the sienna butterfly" 0405 msgstr "Pronađi leptira sienna boje" 0406 0407 #. Color #BCB88A 0408 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 0409 msgctxt "advanced_colors|" 0410 msgid "Find the sage butterfly" 0411 msgstr "Pronađi leptira boje kadulje" 0412 0413 #. Color #FF8C69 0414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 0415 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 0416 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 0417 msgctxt "advanced_colors|" 0418 msgid "Find the salmon butterfly" 0419 msgstr "Pronađi leptira boje lososa" 0420 0421 #. Color #704214 0422 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 0424 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 0425 msgctxt "advanced_colors|" 0426 msgid "Find the sepia butterfly" 0427 msgstr "Pronađi leptira sepija boje" 0428 0429 #. Color #E4BB25 0430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 0431 msgctxt "advanced_colors|" 0432 msgid "Find the sulfur butterfly" 0433 msgstr "Pronađi leptira boje sumpora" 0434 0435 #. Color #DB6D7B 0436 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 0437 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 0438 msgctxt "advanced_colors|" 0439 msgid "Find the tea butterfly" 0440 msgstr "Pronađi leptira boje čaja" 0441 0442 #. Color #BFFF00 0443 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 0444 msgctxt "advanced_colors|" 0445 msgid "Find the lime butterfly" 0446 msgstr "Pronađi leptira boje limete" 0447 0448 #. Color #40E0D0 0449 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 0450 msgctxt "advanced_colors|" 0451 msgid "Find the turquoise butterfly" 0452 msgstr "Pronađi leptira tirkizne boje" 0453 0454 #. Color #73B881 0455 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 0456 msgctxt "advanced_colors|" 0457 msgid "Find the absinthe butterfly" 0458 msgstr "Pronađi leptira boje pelina" 0459 0460 #. Color #C04000 0461 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 0462 msgctxt "advanced_colors|" 0463 msgid "Find the mahogany butterfly" 0464 msgstr "Pronađi leptira boje mahagonija" 0465 0466 #. Color #7FFFD4 0467 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 0468 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 0469 msgctxt "advanced_colors|" 0470 msgid "Find the aquamarine butterfly" 0471 msgstr "Pronađi leptira boje akvamarina" 0472 0473 #. Color #F2F0E6 0474 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 0475 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 0476 msgctxt "advanced_colors|" 0477 msgid "Find the alabaster butterfly" 0478 msgstr "Pronađi leptira boje alabastera" 0479 0480 #. Color #FFBF00 0481 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 0482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 0483 msgctxt "advanced_colors|" 0484 msgid "Find the amber butterfly" 0485 msgstr "Pronađi leptira boje gipsa" 0486 0487 #. Color #9966CC 0488 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 0489 msgctxt "advanced_colors|" 0490 msgid "Find the amethyst butterfly" 0491 msgstr "Pronađi leptira ametist boje" 0492 0493 #. Color #F5EACC 0494 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 0495 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 0496 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 0497 msgctxt "advanced_colors|" 0498 msgid "Find the anise butterfly" 0499 msgstr "Pronađi leptira boje anisa" 0500 0501 #. Color #E34234 0502 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 0503 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 0504 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 0505 msgctxt "advanced_colors|" 0506 msgid "Find the vermilion butterfly" 0507 msgstr "Pronađi leptira rumene boje" 0508 0509 #. Color #EEEBEB 0510 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 0511 msgctxt "advanced_colors|" 0512 msgid "Find the ceruse butterfly" 0513 msgstr "Pronađi leptira olovno bijele boje" 0514 0515 #. Color #E5AA70 0516 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 0517 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 0518 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 0519 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 0520 msgctxt "advanced_colors|" 0521 msgid "Find the fawn butterfly" 0522 msgstr "Pronađi leptira žutosmeđe boje" 0523 0524 #. Color #7FFF00 0525 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 0526 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 0527 msgctxt "advanced_colors|" 0528 msgid "Find the chartreuse butterfly" 0529 msgstr "Pronađi leptira šartrez boje" 0530 0531 #. Color #50C878 0532 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 0533 msgctxt "advanced_colors|" 0534 msgid "Find the emerald butterfly" 0535 msgstr "Pronađi leptira smaragdne boje" 0536 0537 #. Color #614051 0538 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 0539 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 0540 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 0541 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 0542 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 0543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 0545 msgctxt "advanced_colors|" 0546 msgid "Find the aubergine butterfly" 0547 msgstr "Pronađi leptira boje patlidžana" 0548 0549 #. Color #CC397B 0550 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 0551 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 0552 msgctxt "advanced_colors|" 0553 msgid "Find the fuchsia butterfly" 0554 msgstr "Pronađi leptira fuksija boje" 0555 0556 #. Color #6082B6 0557 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 0558 msgctxt "advanced_colors|" 0559 msgid "Find the glaucous butterfly" 0560 msgstr "Pronađi leptira zelenkastoplave boje" 0561 0562 #. Color #A52A2A 0563 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 0564 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 0565 msgctxt "advanced_colors|" 0566 msgid "Find the auburn butterfly" 0567 msgstr "Pronađi leptira crvenkastosmeđe boje" 0568 0569 #. Color #458AC6 0570 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 0571 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 0572 msgctxt "advanced_colors|" 0573 msgid "Find the azure butterfly" 0574 msgstr "Pronađi leptira azurne boje" 0575 0576 #. Color #9F7F58 0577 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 0578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 0579 msgctxt "advanced_colors|" 0580 msgid "Find the grayish brown butterfly" 0581 msgstr "Pronađi leptira sivkasto-smeđe boje" 0582 0583 #. Color #3D2B1F 0584 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 0585 msgctxt "advanced_colors|" 0586 msgid "Find the bistre butterfly" 0587 msgstr "Pronađi leptira sivkasto-smeđe boje" 0588 0589 #. Color #DC143C 0590 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 0591 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 0592 msgctxt "advanced_colors|" 0593 msgid "Find the crimson butterfly" 0594 msgstr "Pronađi leptira grimizne boje" 0595 0596 #. Color #ACE1AF 0597 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 0598 msgctxt "advanced_colors|" 0599 msgid "Find the celadon butterfly" 0600 msgstr "Pronađi leptira boje seladona" 0601 0602 #. Color #007BA7 0603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 0605 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 0606 msgctxt "advanced_colors|" 0607 msgid "Find the cerulean butterfly" 0608 msgstr "Pronađi leptira tamnoplave boje" 0609 0610 #. Color #8B8E8D 0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 0612 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 0613 msgctxt "advanced_colors|" 0614 msgid "Find the dove butterfly" 0615 msgstr "Pronađi leptira boje golubice" 0616 0617 #. Color #943543 0618 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 0619 msgctxt "advanced_colors|" 0620 msgid "Find the garnet butterfly" 0621 msgstr "Pronađi leptira granet boje" 0622 0623 #. Color #4B0082 0624 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 0625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 0626 msgctxt "advanced_colors|" 0627 msgid "Find the indigo butterfly" 0628 msgstr "Pronađi leptira boje indiga" 0629 0630 #. Color #FFFFF0 0631 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 0632 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 0633 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 0634 msgctxt "advanced_colors|" 0635 msgid "Find the ivory butterfly" 0636 msgstr "Pronađi leptira boje slonovače" 0637 0638 #. Color #00A86B 0639 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 0640 msgctxt "advanced_colors|" 0641 msgid "Find the jade butterfly" 0642 msgstr "Pronađi leptira boje žada" 0643 0644 #. Color #B57EDC 0645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 0646 msgctxt "advanced_colors|" 0647 msgid "Find the lavender butterfly" 0648 msgstr "Pronađi leptira boje lavande" 0649 0650 #. Color #9BC4AF 0651 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 0652 msgctxt "advanced_colors|" 0653 msgid "Find the lichen butterfly" 0654 msgstr "Pronađi leptira boje lišajeva" 0655 0656 #. Color #722F37 0657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 0658 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 0659 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 0660 msgctxt "advanced_colors|" 0661 msgid "Find the wine butterfly" 0662 msgstr "Pronađi leptira boje vina" 0663 0664 #. Color #9955BB 0665 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 0666 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 0667 msgctxt "advanced_colors|" 0668 msgid "Find the lilac butterfly" 0669 msgstr "Pronađi leptira lila boje" 0670 0671 #. Color #FF00FF 0672 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 0673 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 0674 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 0675 msgctxt "advanced_colors|" 0676 msgid "Find the magenta butterfly" 0677 msgstr "Pronađi leptira purpurno-crvene boje" 0678 0679 #. Color #0BDA51 0680 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 0681 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 0682 msgctxt "advanced_colors|" 0683 msgid "Find the malachite butterfly" 0684 msgstr "Pronađi leptira boje malahita" 0685 0686 #. Color #D9C3AD 0687 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 0688 msgctxt "advanced_colors|" 0689 msgid "Find the larch butterfly" 0690 msgstr "Pronađi leptira boje ariša" 0691 0692 #. Color #EFC050 0693 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 0694 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 0695 msgctxt "advanced_colors|" 0696 msgid "Find the mimosa butterfly" 0697 msgstr "Pronađi leptira boje mimoze" 0698 0699 #. Color #CC7722 0700 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 0701 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 0702 msgctxt "advanced_colors|" 0703 msgid "Find the ochre butterfly" 0704 msgstr "Pronađi leptira oker boje" 0705 0706 #. Color #808000 0707 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 0708 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 0709 msgctxt "advanced_colors|" 0710 msgid "Find the olive butterfly" 0711 msgstr "Pronađi leptira maslinaste boje" 0712 0713 #. Color #F7F9F4 0714 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 0715 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 0716 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 0717 msgctxt "advanced_colors|" 0718 msgid "Find the opaline butterfly" 0719 msgstr "Pronađi leptira boje opala" 0720 0721 #. Color #120A8F 0722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 0723 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 0724 msgctxt "advanced_colors|" 0725 msgid "Find the ultramarine butterfly" 0726 msgstr "Pronađi leptira ultramarin boje" 0727 0728 #. Color #E0B0FF 0729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 0730 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 0731 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 0732 msgctxt "advanced_colors|" 0733 msgid "Find the mauve butterfly" 0734 msgstr "Pronađi leptira ljubičaste boje" 0735 0736 #. Color #91A3B0 0737 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 0738 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 0739 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 0740 msgctxt "advanced_colors|" 0741 msgid "Find the grayish blue butterfly" 0742 msgstr "Pronađi leptira sivkaste boje" 0743 0744 #. Color #93C572 0745 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 0746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 0747 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 0748 msgctxt "advanced_colors|" 0749 msgid "Find the pistachio butterfly" 0750 msgstr "Pronađi leptira zeleno-žute boje" 0751 0752 #. Color #AEADA5 0753 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 0754 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 0755 msgctxt "advanced_colors|" 0756 msgid "Find the platinum butterfly" 0757 msgstr "Pronađi leptira boje platine" 0758 0759 #. Color #32004A 0760 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 0761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 0762 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 0763 msgctxt "advanced_colors|" 0764 msgid "Find the purple butterfly" 0765 msgstr "Pronađi leptira ljubičaste boje" 0766 0767 #. Color #5C3960 0768 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 0769 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 0770 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 0771 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 0773 msgctxt "advanced_colors|" 0774 msgid "Find the plum butterfly" 0775 msgstr "Pronađi leptira boje šljive" 0776 0777 #. Color #003153 0778 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 0780 msgctxt "advanced_colors|" 0781 msgid "Find the prussian blue butterfly" 0782 msgstr "Pronađi leptira prusko plave boje" 0783 0784 #. Color #B7410E 0785 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 0788 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 0789 msgctxt "advanced_colors|" 0790 msgid "Find the rust butterfly" 0791 msgstr "Pronađi leptira boje hrđe" 0792 0793 #. Color #F4C430 0794 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 0795 msgctxt "advanced_colors|" 0796 msgid "Find the saffron butterfly" 0797 msgstr "Pronađi leptira boje šafrana" 0798 0799 #. Color #F3E5AB 0800 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 0801 msgctxt "advanced_colors|" 0802 msgid "Find the vanilla butterfly" 0803 msgstr "Pronađi leptira boje vanilije" 0804 0805 #. Color #40826D 0806 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 0807 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 0808 msgctxt "advanced_colors|" 0809 msgid "Find the veronese butterfly" 0810 msgstr "Pronađi leptira veronese boje" 0811 0812 #. Color #529371 0813 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 0814 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 0815 msgctxt "advanced_colors|" 0816 msgid "Find the verdigris butterfly" 0817 msgstr "Pronađi leptira bakrene boje" 0818 0819 #. Color #32004A 0820 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 0821 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 0822 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 0823 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 0825 msgctxt "advanced_colors|" 0826 msgid "Find the dark purple butterfly" 0827 msgstr "Pronađi leptira tamnoljubičaste boje" 0828 0829 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26 0830 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 0831 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 0832 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 0833 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49 0834 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28 0835 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43 0836 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43 0837 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28 0838 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41 0839 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49 0840 msgctxt "ActivityConfig|" 0841 msgid "Speed" 0842 msgstr "Brzina" 0843 0844 #. Activity title 0845 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 0846 msgctxt "ActivityInfo|" 0847 msgid "Multiplication of numbers" 0848 msgstr "Množenje brojeva" 0849 0850 #. Help title 0851 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 0852 msgctxt "ActivityInfo|" 0853 msgid "Practice the multiplication operation." 0854 msgstr "Vježbaj operaciju množenja." 0855 0856 #. Help goal 0857 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 0858 msgctxt "ActivityInfo|" 0859 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 0860 msgstr "Nauči množiti brojeve u zadanom vremenskom razdoblju." 0861 0862 #. Help prerequisite 0863 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 0864 msgctxt "ActivityInfo|" 0865 msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0866 msgstr "Tablice množenja od 1 do 10." 0867 0868 #. Help manual 0869 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 0870 msgctxt "ActivityInfo|" 0871 msgid "" 0872 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 0873 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 0874 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 0875 "their balloon land!" 0876 msgstr "" 0877 "Na ekranu se prikazuju zadaci množenja. Brzo izračunaj rezultat te koristeći " 0878 "tipkovnicu na računalu ili zaslonu upiši umnožak brojeva. Moraš biti brz i " 0879 "odgovoriti prije nego što pingvini u balonu slete!" 0880 0881 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 0882 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 0883 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 0884 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 0885 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 0886 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 0887 msgctxt "ActivityInfo|" 0888 msgid "Digits: type your answer" 0889 msgstr "Znamenke: upisuješ odgovor" 0890 0891 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 0892 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 0893 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 0894 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 0895 msgctxt "ActivityInfo|" 0896 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 0897 msgstr "Backspace: brišeš posljednju upisanu znamenku u odgovoru" 0898 0899 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 0900 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 0901 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 0902 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 0903 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34 0904 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34 0905 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 0906 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 0907 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 0908 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0909 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 0910 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 0911 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 0912 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 0913 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 0914 msgctxt "ActivityInfo|" 0915 msgid "Enter: validate your answer" 0916 msgstr "Enter: potvrđuješ odgovor" 0917 0918 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 0919 msgctxt "Data|" 0920 msgid "Learn multiplication table of 1." 0921 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 1." 0922 0923 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 0924 msgctxt "Data|" 0925 msgid "Learn multiplication table of 10." 0926 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 10." 0927 0928 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13 0929 msgctxt "Data|" 0930 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10." 0931 msgstr "Vježbanje tablice množenja od 1 do 10." 0932 0933 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 0934 msgctxt "Data|" 0935 msgid "Learn multiplication table of 2." 0936 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 2." 0937 0938 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 0939 msgctxt "Data|" 0940 msgid "Learn multiplication table of 3." 0941 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 3." 0942 0943 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 0944 msgctxt "Data|" 0945 msgid "Learn multiplication table of 4." 0946 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 4." 0947 0948 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 0949 msgctxt "Data|" 0950 msgid "Learn multiplication table of 5." 0951 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 5." 0952 0953 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 0954 msgctxt "Data|" 0955 msgid "Learn multiplication table of 6." 0956 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 6." 0957 0958 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 0959 msgctxt "Data|" 0960 msgid "Learn multiplication table of 7." 0961 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 7." 0962 0963 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 0964 msgctxt "Data|" 0965 msgid "Learn multiplication table of 8." 0966 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 8." 0967 0968 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 0969 msgctxt "Data|" 0970 msgid "Learn multiplication table of 9." 0971 msgstr "Nauči tablicu množenja brojem 9." 0972 0973 #. Activity title 0974 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 0975 msgctxt "ActivityInfo|" 0976 msgid "Division of numbers" 0977 msgstr "Dijeljenje brojeva" 0978 0979 #. Help title 0980 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 0981 msgctxt "ActivityInfo|" 0982 msgid "Practice the division operation." 0983 msgstr "Vježbaj operaciju dijeljenja." 0984 0985 #. Help goal 0986 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 0987 msgctxt "ActivityInfo|" 0988 msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 0989 msgstr "Pronađi rezultat dijeljenja unutar zadanog vremenskog razdoblja." 0990 0991 #. Help prerequisite 0992 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 0993 msgctxt "ActivityInfo|" 0994 msgid "Division of small numbers." 0995 msgstr "Dijeljenje malih brojeva." 0996 0997 #. Help manual 0998 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 0999 msgctxt "ActivityInfo|" 1000 msgid "" 1001 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1002 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1003 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1004 msgstr "" 1005 "Na ekranu se prikazuju zadaci dijeljenja. Brzo izračunaj rezultat te upiši " 1006 "ga koristeći tipkovnicu na računalu ili zaslonu. Moraš biti brz i odgovoriti " 1007 "prije nego što pingvini u balonu slete!" 1008 1009 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 1010 msgctxt "Data|" 1011 msgid "Learn division table of 1." 1012 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 1." 1013 1014 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 1015 msgctxt "Data|" 1016 msgid "Learn division table of 10." 1017 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 10." 1018 1019 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13 1020 msgctxt "Data|" 1021 msgid "Practice division tables from 1 to 10." 1022 msgstr "Vježbanje tablice dijeljenja od 1 do 10." 1023 1024 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 1025 msgctxt "Data|" 1026 msgid "Learn division table of 2." 1027 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 2." 1028 1029 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 1030 msgctxt "Data|" 1031 msgid "Learn division table of 3." 1032 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 3." 1033 1034 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 1035 msgctxt "Data|" 1036 msgid "Learn division table of 4." 1037 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 4." 1038 1039 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 1040 msgctxt "Data|" 1041 msgid "Learn division table of 5." 1042 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 5." 1043 1044 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 1045 msgctxt "Data|" 1046 msgid "Learn division table of 6." 1047 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 6." 1048 1049 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 1050 msgctxt "Data|" 1051 msgid "Learn division table of 7." 1052 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 7." 1053 1054 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 1055 msgctxt "Data|" 1056 msgid "Learn division table of 8." 1057 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 8." 1058 1059 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 1060 msgctxt "Data|" 1061 msgid "Learn division table of 9." 1062 msgstr "Nauči tablicu dijeljenja brojem 9." 1063 1064 #. Activity title 1065 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 1066 msgctxt "ActivityInfo|" 1067 msgid "Subtraction of numbers" 1068 msgstr "Oduzimanje brojeva" 1069 1070 #. Help title 1071 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 1072 msgctxt "ActivityInfo|" 1073 msgid "Practice the subtraction operation." 1074 msgstr "Vježbaj operaciju oduzimanja." 1075 1076 #. Help goal 1077 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 1078 msgctxt "ActivityInfo|" 1079 msgid "" 1080 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 1081 "time." 1082 msgstr "" 1083 "Nauči pronaći razliku između dva broja unutar zadanog vremenskog razdoblja." 1084 1085 #. Help prerequisite 1086 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 1087 msgctxt "ActivityInfo|" 1088 msgid "Subtraction of small numbers." 1089 msgstr "Oduzimanje malih brojeva." 1090 1091 #. Help manual 1092 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 1093 msgctxt "ActivityInfo|" 1094 msgid "" 1095 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 1096 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 1097 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1098 msgstr "" 1099 "Na ekranu se prikazuju zadaci oduzimanja. Brzo izračunaj rezultat te upiši " 1100 "ga koristeći tipkovnicu na računalu ili zaslonu. Moraš biti brz i odgovoriti " 1101 "prije nego što pingvini u balonu slete!" 1102 1103 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 1104 msgctxt "Data|" 1105 msgid "Learn subtraction table of 1." 1106 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 1." 1107 1108 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 1109 msgctxt "Data|" 1110 msgid "Learn subtraction table of 10." 1111 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 10." 1112 1113 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13 1114 msgctxt "Data|" 1115 msgid "Subtractions from number up to 10." 1116 msgstr "Oduzimanje brojeva do 10." 1117 1118 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13 1119 msgctxt "Data|" 1120 msgid "Subtractions from number up to 20." 1121 msgstr "Oduzimanje brojeva do 20." 1122 1123 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13 1124 msgctxt "Data|" 1125 msgid "Subtractions from number up to 100." 1126 msgstr "Oduzimanje brojeva do 100." 1127 1128 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 1129 msgctxt "Data|" 1130 msgid "Learn subtraction table of 2." 1131 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 2." 1132 1133 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 1134 msgctxt "Data|" 1135 msgid "Learn subtraction table of 3." 1136 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 3." 1137 1138 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 1139 msgctxt "Data|" 1140 msgid "Learn subtraction table of 4." 1141 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 4." 1142 1143 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1144 msgctxt "Data|" 1145 msgid "Learn subtraction table of 5." 1146 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 5." 1147 1148 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1149 msgctxt "Data|" 1150 msgid "Learn subtraction table of 6." 1151 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 6." 1152 1153 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1154 msgctxt "Data|" 1155 msgid "Learn subtraction table of 7." 1156 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 7." 1157 1158 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1159 msgctxt "Data|" 1160 msgid "Learn subtraction table of 8." 1161 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 8." 1162 1163 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1164 msgctxt "Data|" 1165 msgid "Learn subtraction table of 9." 1166 msgstr "Nauči tablicu oduzimanja brojem 9." 1167 1168 #. Activity title 1169 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1170 msgctxt "ActivityInfo|" 1171 msgid "Addition of numbers" 1172 msgstr "Zbrajanje brojeva" 1173 1174 #. Help title 1175 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1176 msgctxt "ActivityInfo|" 1177 msgid "Practice the addition of numbers." 1178 msgstr "Vježbaj zbrajanje brojeva." 1179 1180 #. Help goal 1181 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1182 msgctxt "ActivityInfo|" 1183 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1184 msgstr "Nauči pronaći zbroj dvaju brojeva u zadanom vremenskom razdoblju." 1185 1186 #. Help prerequisite 1187 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1188 msgctxt "ActivityInfo|" 1189 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1190 msgstr "Jednostavno zbrajanje. Može prepoznati napisane brojeve." 1191 1192 #. Help manual 1193 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1194 msgctxt "ActivityInfo|" 1195 msgid "" 1196 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1197 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1198 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1199 msgstr "" 1200 "Na ekranu se prikazuju zadaci zbrajanja. Brzo izračunaj rezultat te upiši ga " 1201 "koristeći tipkovnicu na računalu ili zaslonu. Moraš biti brz i odgovoriti " 1202 "prije nego što pingvini u balonu slete!" 1203 1204 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1205 msgctxt "Data|" 1206 msgid "Learn addition table of 1." 1207 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 1." 1208 1209 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1210 msgctxt "Data|" 1211 msgid "Learn addition table of 10." 1212 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 10." 1213 1214 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13 1215 msgctxt "Data|" 1216 msgid "Additions with numbers up to 10." 1217 msgstr "Zbrajanje brojeva do 10." 1218 1219 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13 1220 msgctxt "Data|" 1221 msgid "Additions with numbers up to 15." 1222 msgstr "Zbrajanje brojeva do 15." 1223 1224 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13 1225 msgctxt "Data|" 1226 msgid "Additions with result up to 100." 1227 msgstr "Zbrajanje brojeva do 100." 1228 1229 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1230 msgctxt "Data|" 1231 msgid "Learn addition table of 2." 1232 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 2." 1233 1234 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1235 msgctxt "Data|" 1236 msgid "Learn addition table of 3." 1237 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 3." 1238 1239 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1240 msgctxt "Data|" 1241 msgid "Learn addition table of 4." 1242 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 4." 1243 1244 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1245 msgctxt "Data|" 1246 msgid "Learn addition table of 5." 1247 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 5." 1248 1249 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1250 msgctxt "Data|" 1251 msgid "Learn addition table of 6." 1252 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 6." 1253 1254 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1255 msgctxt "Data|" 1256 msgid "Learn addition table of 7." 1257 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 7." 1258 1259 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1260 msgctxt "Data|" 1261 msgid "Learn addition table of 8." 1262 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 8." 1263 1264 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1265 msgctxt "Data|" 1266 msgid "Learn addition table of 9." 1267 msgstr "Nauči tablicu zbrajanja brojem 9." 1268 1269 #. Activity title 1270 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1271 msgctxt "ActivityInfo|" 1272 msgid "Logical associations" 1273 msgstr "Logičke asocijacije" 1274 1275 #. Help title 1276 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1277 msgctxt "ActivityInfo|" 1278 msgid "Complete the arrangement of fruit." 1279 msgstr "Dovrši raspored voća." 1280 1281 #. Help goal 1282 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1283 msgctxt "ActivityInfo|" 1284 msgid "Logic training activity." 1285 msgstr "Aktivnost vježbanja logike." 1286 1287 #. Help manual 1288 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1289 msgctxt "ActivityInfo|" 1290 msgid "" 1291 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1292 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1293 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1294 msgstr "" 1295 "Pogledaj dva niza. Svako voće u prvom nizu zamijenjeno je drugim voćem u " 1296 "drugom nizu. Dovrši drugi niz koristeći točno voće, nakon što proučiš ovaj " 1297 "uzorak." 1298 1299 #. Activity title 1300 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1301 msgctxt "ActivityInfo|" 1302 msgid "Align four (against Tux)" 1303 msgstr "4 u nizu (protiv Tuxa)" 1304 1305 #. Help title 1306 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1307 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17 1308 msgctxt "ActivityInfo|" 1309 msgid "Arrange four tokens in a row." 1310 msgstr "Poredajte četiri žetona u nizu." 1311 1312 #. Help goal 1313 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1314 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20 1315 msgctxt "ActivityInfo|" 1316 msgid "" 1317 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1318 "(standing up) or diagonally." 1319 msgstr "" 1320 "Formiraj liniju od 4 žetona horizontalno (vodoravno), okomito (uspravno) ili " 1321 "dijagonalno." 1322 1323 #. Help manual 1324 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1325 msgctxt "ActivityInfo|" 1326 msgid "" 1327 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1328 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1329 msgstr "" 1330 "Igraj se s Tuxom. Naizmjenično klikćete na red u koji želite ispustiti " 1331 "žeton. Pobjeđuje onaj igrač koji prvi napravi niz od 4 žetona." 1332 1333 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26 1334 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26 1335 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23 1336 msgctxt "ActivityInfo|" 1337 msgid "" 1338 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux " 1339 "will play better when you increase the level." 1340 msgstr "" 1341 "Možeš koristiti tipke sa strelicama za ručni odabir razine težine. Tux će " 1342 "igrati bolje kada povećate razinu." 1343 1344 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1345 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24 1346 msgctxt "ActivityInfo|" 1347 msgid "Left arrow: move the token to the left" 1348 msgstr "Lijeva strelica: pomakni žeton ulijevo" 1349 1350 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1351 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25 1352 msgctxt "ActivityInfo|" 1353 msgid "Right arrow: move the token to the right" 1354 msgstr "Desna strelica: pomakni žeton udesno" 1355 1356 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 1357 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26 1358 msgctxt "ActivityInfo|" 1359 msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1360 msgstr "Razmaknica ili strelica prema dolje: ispusti žeton" 1361 1362 #. Activity title 1363 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15 1364 msgctxt "ActivityInfo|" 1365 msgid "Align four (with a friend)" 1366 msgstr "4 u nizu (protiv prijatelja)" 1367 1368 #. Help manual 1369 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22 1370 msgctxt "ActivityInfo|" 1371 msgid "" 1372 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1373 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1374 msgstr "" 1375 "Igraj se s prijateljem. Naizmjenično klikćete na red u koji želite ispustiti " 1376 "žeton. Pobjeđuje onaj igrač koji prvi napravi niz od 4 žetona." 1377 1378 #. Activity title 1379 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1380 msgctxt "ActivityInfo|" 1381 msgid "Alphabet sequence" 1382 msgstr "Abecedni redoslijed" 1383 1384 #. Help title 1385 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1386 msgctxt "ActivityInfo|" 1387 msgid "" 1388 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1389 msgstr "Pomiči helikopter kako bi uhvatio oblake prema redoslijedu abecede." 1390 1391 #. Help goal 1392 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1393 msgctxt "ActivityInfo|" 1394 msgid "Alphabet sequence." 1395 msgstr "Abecedni redoslijed." 1396 1397 #. Help prerequisite 1398 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1399 msgctxt "ActivityInfo|" 1400 msgid "Can decode letters." 1401 msgstr "Može prepoznati slova." 1402 1403 #. Help manual 1404 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1405 msgctxt "ActivityInfo|" 1406 msgid "" 1407 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1408 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1409 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1410 "or check the bottom right corner." 1411 msgstr "" 1412 "Uhvati slova abecede. Pomoću tipkovnice koristi tipke sa strelicama za " 1413 "pomicanje helikoptera. U slučaju da koristiš uređaj sa zaslonom osjetljivim " 1414 "na dodir, jednostavno klikni ili dodirni ciljnu lokaciju. Da bi znao koje " 1415 "slovo moraš uhvatiti, možeš ga zapamtiti ili provjeriti donji desni kut." 1416 1417 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1418 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 1419 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 1420 msgctxt "ActivityInfo|" 1421 msgid "Arrows: move the helicopter" 1422 msgstr "Strelice: pomakni helikopter" 1423 1424 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1425 msgctxt "AlphabetSequence|" 1426 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1427 msgstr "a/b/c/č/ć/d/dž/đ/e/f/g/h/i/j/k/l/lj/m/n/nj/o/p/r/s/š/t/u/v/z/ž" 1428 1429 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1430 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1431 msgctxt "ActivityConfig|" 1432 msgid "Tutorial Mode" 1433 msgstr "Način podučavanja" 1434 1435 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1436 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1437 msgctxt "ActivityConfig|" 1438 msgid "Free Mode" 1439 msgstr "Slobodan način rada" 1440 1441 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1442 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1443 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1444 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39 1445 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1446 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1447 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1448 msgctxt "ActivityConfig|" 1449 msgid "Select your mode" 1450 msgstr "Odaberi način rada" 1451 1452 #. Activity title 1453 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1454 msgctxt "ActivityInfo|" 1455 msgid "Analog electricity" 1456 msgstr "Električna energija" 1457 1458 #. Help title 1459 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1460 msgctxt "ActivityInfo|" 1461 msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1462 msgstr "Napravi i simuliraj analognu električnu shemu." 1463 1464 #. Help goal 1465 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1466 msgctxt "ActivityInfo|" 1467 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1468 msgstr "Napravi električnu shemu sa simulacijom u stvarnom vremenu." 1469 1470 #. Help prerequisite 1471 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1472 msgctxt "ActivityInfo|" 1473 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1474 msgstr "Zahtijeva osnovno razumijevanje pojma električne energije." 1475 1476 #. Help manual 1477 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1478 msgctxt "ActivityInfo|" 1479 msgid "" 1480 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1481 "area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1482 msgstr "" 1483 "Povuci električne komponente iz izbornika i ispusti ih u radno područje. U " 1484 "radnom području komponente možeš pomicati povlačenjem." 1485 1486 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1487 msgctxt "ActivityInfo|" 1488 msgid "" 1489 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1490 "component selector, and select the component or wire." 1491 msgstr "" 1492 "Za brisanje komponente ili žice odaberi alat za brisanje na vrhu birača " 1493 "komponenti i odaberi komponentu ili žicu." 1494 1495 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1496 msgctxt "ActivityInfo|" 1497 msgid "" 1498 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1499 "or on the info button to get information about it." 1500 msgstr "" 1501 "Možeš kliknuti na komponentu, a zatim na gumbe za rotiranje da bi je " 1502 "zarotirao ili na gumb s informacijama da bi dobio informacije o njoj." 1503 1504 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1505 msgctxt "ActivityInfo|" 1506 msgid "" 1507 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1508 "the rheostat value by dragging its slider." 1509 msgstr "" 1510 "Možeš kliknuti na prekidač da bi ga uključili i isključili. Isto tako, možeš " 1511 "promijeniti vrijednost reostata povlačenjem njegovog klizača." 1512 1513 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1514 msgctxt "ActivityInfo|" 1515 msgid "" 1516 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1517 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1518 msgstr "" 1519 "Za spajanje dva terminala klikni na prvi terminal, zatim na drugi terminal. " 1520 "Za poništavanje odabira terminala klikni bilo koje prazno područje." 1521 1522 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1523 msgctxt "ActivityInfo|" 1524 msgid "" 1525 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1526 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1527 msgstr "" 1528 "Za popravak pokvarene žarulje ili LED-a klikni na nju nakon što ju isključiš " 1529 "iz strujnog kruga. Simulacija se ažurira u stvarnom vremenu bilo kojom " 1530 "radnjom korisnika." 1531 1532 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1533 msgctxt "ActivityInfo|" 1534 msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1535 msgstr "Simulator električne energije je preuzet iz edX-a: " 1536 1537 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1538 msgctxt "cktsim|" 1539 msgid "" 1540 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1541 "please remove the wire causing the short." 1542 msgstr "" 1543 "Upozorenje! Strujni krug ima petlju izvora napona ili izvor kratko spojen " 1544 "žicom, ukloni žicu koja uzrokuje kratki spoj." 1545 1546 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1547 msgctxt "cktsim|" 1548 msgid "" 1549 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1550 "circuit." 1551 msgstr "" 1552 "Upozorenje! Simulator može proizvesti besmislene rezultate ili nikakve " 1553 "rezultate s ovim krugom." 1554 1555 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1556 msgctxt "Battery|" 1557 msgid "" 1558 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1559 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1560 "from one terminal of the battery to the other." 1561 msgstr "" 1562 "Baterija služi za napajanje električnih uređaja. Može dati napon u " 1563 "zatvorenom krugu. Što znači da bi trebao postojati put kojim struja teče od " 1564 "jednog terminala baterije do drugog." 1565 1566 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1567 msgctxt "Battery|" 1568 msgid "" 1569 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1570 msgstr "Ako je struja u krugu previsoka, baterija se može oštetiti." 1571 1572 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1573 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1574 #, qt-format 1575 msgctxt "Battery|" 1576 msgid "V = %1V" 1577 msgstr "V = %1V" 1578 1579 #. I for current intensity, A for Ampere 1580 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1581 #, qt-format 1582 msgctxt "Battery|" 1583 msgid "I = %1A" 1584 msgstr "I = %1A" 1585 1586 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1587 msgctxt "Bulb|" 1588 msgid "" 1589 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1590 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1591 "certain limit." 1592 msgstr "" 1593 "Žarulja svijetli kada ima dovoljno snage. Njezin intenzitet proporcionalan " 1594 "je dovedenom naponu. Bit će prekinut ako postoji snaga veća od određene " 1595 "granice." 1596 1597 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1598 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1599 #, qt-format 1600 msgctxt "Bulb|" 1601 msgid "V = %1V" 1602 msgstr "V = %1V" 1603 1604 #. I for current intensity, A for Ampere 1605 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1606 #, qt-format 1607 msgctxt "Bulb|" 1608 msgid "I = %1A" 1609 msgstr "I = %1A" 1610 1611 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1612 msgctxt "Connection|" 1613 msgid "" 1614 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1615 msgstr "Jednostavna spojna točka za spajanje nekoliko žica u električni krug." 1616 1617 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1618 msgctxt "RedLed|" 1619 msgid "" 1620 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1621 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1622 "than a certain limit can break it." 1623 msgstr "" 1624 "Crvena LED dioda pretvara električnu energiju u energiju crvene svjetlosti. " 1625 "Može svijetliti samo ako struja teče u smjeru strelice. Električna energija " 1626 "veća od određene granice može ga prekinuti." 1627 1628 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1629 msgctxt "Resistor|" 1630 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1631 msgstr "Otpornici se koriste za smanjenje protoka struje u električnom krugu." 1632 1633 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1634 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1635 #, qt-format 1636 msgctxt "Resistor|" 1637 msgid "V = %1V" 1638 msgstr "V = %1V" 1639 1640 #. I for current intensity, A for Ampere 1641 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1642 #, qt-format 1643 msgctxt "Resistor|" 1644 msgid "I = %1A" 1645 msgstr "I = %1A" 1646 1647 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1648 msgctxt "Rheostat|" 1649 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1650 msgstr "Reostat se koristi za mijenjanje otpora u električnom krugu." 1651 1652 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1653 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1654 #, qt-format 1655 msgctxt "Rheostat|" 1656 msgid "V = %1V" 1657 msgstr "V = %1V" 1658 1659 #. I for current intensity, A for Ampere 1660 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1661 #, qt-format 1662 msgctxt "Rheostat|" 1663 msgid "I = %1A" 1664 msgstr "I = %1A" 1665 1666 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1667 msgctxt "Switch1|" 1668 msgid "" 1669 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1670 "circuit." 1671 msgstr "Sklopka može spajati ili odvajati vodljivi put u električnom krugu." 1672 1673 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1674 msgctxt "Switch2|" 1675 msgid "" 1676 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1677 msgstr "Sklopka s tri točke može prebacivati krug između dvije spojne točke." 1678 1679 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1680 msgctxt "TutorialDataset|" 1681 msgid "Battery" 1682 msgstr "Baterija" 1683 1684 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1685 msgctxt "TutorialDataset|" 1686 msgid "Bulb" 1687 msgstr "Žarulja" 1688 1689 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1690 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1691 msgctxt "TutorialDataset|" 1692 msgid "Switch" 1693 msgstr "Sklopka" 1694 1695 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1696 msgctxt "TutorialDataset|" 1697 msgid "3 points switch" 1698 msgstr "Prekidač s 3 točke" 1699 1700 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1701 msgctxt "TutorialDataset|" 1702 msgid "Simple connector" 1703 msgstr "Jednostavan konektor" 1704 1705 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1706 msgctxt "TutorialDataset|" 1707 msgid "Rheostat" 1708 msgstr "Reostat" 1709 1710 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1711 msgctxt "TutorialDataset|" 1712 msgid "Resistor" 1713 msgstr "Otpornik" 1714 1715 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1716 msgctxt "TutorialDataset|" 1717 msgid "Red LED" 1718 msgstr "Crvena LED" 1719 1720 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1721 msgctxt "TutorialDataset|" 1722 msgid "" 1723 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1724 "the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1725 msgstr "" 1726 "Žarulja svijetli kada kroz nju teče struja. Ako postoji praznina na putu, " 1727 "struja ne može putovati i električni uređaji neće raditi." 1728 1729 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1730 msgctxt "TutorialDataset|" 1731 msgid "" 1732 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1733 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1734 "circuit." 1735 msgstr "" 1736 "Staza putovanja naziva se strujni krug. Električni uređaji mogu raditi samo " 1737 "u zatvorenom krugu. Žice se mogu koristiti za spajanje uređaja i stvaranje " 1738 "kruga." 1739 1740 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1741 msgctxt "TutorialDataset|" 1742 msgid "" 1743 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1744 "click on the info button." 1745 msgstr "" 1746 "Za detaljan opis baterije i žarulje, kliknite na njih, a zatim kliknite na " 1747 "gumb info." 1748 1749 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1750 msgctxt "TutorialDataset|" 1751 msgid "" 1752 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1753 "on a terminal, then on a second terminal." 1754 msgstr "" 1755 "Uključite žarulju koristeći priloženu bateriju. Za spajanje dva terminala " 1756 "kliknite na terminal, zatim na drugi terminal." 1757 1758 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1759 msgctxt "TutorialDataset|" 1760 msgid "" 1761 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1762 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1763 msgstr "" 1764 "Kada spojite dva terminala koji ne bi trebali biti spojeni, stvara se kratki " 1765 "spoj (koji se naziva i kratki spoj) u električnom krugu." 1766 1767 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1768 msgctxt "TutorialDataset|" 1769 msgid "" 1770 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1771 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1772 "cannot act as a voltage source for the circuit." 1773 msgstr "" 1774 "Ako su oba terminala nekih baterija izravno spojena zajedno ili su u kratkom " 1775 "spoju, tada te baterije stvaraju petlju izvora napona i ne mogu djelovati " 1776 "kao izvor napona za krug." 1777 1778 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1779 msgctxt "TutorialDataset|" 1780 msgid "" 1781 "For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1782 "together, it creates a voltage source loop." 1783 msgstr "" 1784 "Na primjer, ako su dva terminala jedne baterije izravno spojena zajedno, to " 1785 "stvara petlju izvora napona." 1786 1787 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1788 msgctxt "TutorialDataset|" 1789 msgid "" 1790 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1791 "voltage source loop." 1792 msgstr "" 1793 "Ili, ako dvije baterije zajedno tvore zatvoreni krug, to stvara petlju " 1794 "izvora napona." 1795 1796 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 1797 msgctxt "TutorialDataset|" 1798 msgid "" 1799 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 1800 "warning box to make it disappear and click on the OK button." 1801 msgstr "" 1802 "Napravi petlju izvora napona s priloženim baterijama. Zatim klikni na okvir " 1803 "upozorenja kako bi nestao i klikni na gumb OK." 1804 1805 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 1806 msgctxt "TutorialDataset|" 1807 msgid "" 1808 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 1809 msgstr "Previše struje u električnom krugu može oštetiti povezane uređaje." 1810 1811 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 1812 msgctxt "TutorialDataset|" 1813 msgid "" 1814 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 1815 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 1816 "the connected wires." 1817 msgstr "" 1818 "Za popravak razbijene žarulje u ovoj aktivnosti klikni na nju nakon što si " 1819 "je isključio iz strujnog kruga. Ne zaboravi onemogućiti gumb za brisanje " 1820 "nakon uklanjanja povezanih žica." 1821 1822 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 1823 msgctxt "TutorialDataset|" 1824 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 1825 msgstr "Razbij žarulju spajanjem s dvije baterije." 1826 1827 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 1828 msgctxt "TutorialDataset|" 1829 msgid "" 1830 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 1831 msgstr "Prekidač može spojiti ili odspojiti trenutni put putovanja ili krug." 1832 1833 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 1834 msgctxt "TutorialDataset|" 1835 msgid "You can click on the switch to open and close it." 1836 msgstr "Možeš kliknuti na prekidač da bi ga uključio i isključio." 1837 1838 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 1839 msgctxt "TutorialDataset|" 1840 msgid "" 1841 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 1842 "when the switch is on." 1843 msgstr "" 1844 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli " 1845 "samo kada je prekidač uključen." 1846 1847 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 1848 msgctxt "TutorialDataset|" 1849 msgid "" 1850 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 1851 "circuit." 1852 msgstr "" 1853 "Jednostavan konektor može se koristiti za spajanje nekoliko žica u " 1854 "električni krug." 1855 1856 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 1857 msgctxt "TutorialDataset|" 1858 msgid "" 1859 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 1860 "be lit only when the switch is on." 1861 msgstr "" 1862 "Napravi strujni krug tako da jedna žarulja uvijek svijetli, a druga samo " 1863 "kada je prekidač uključen." 1864 1865 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 1866 msgctxt "TutorialDataset|" 1867 msgid "" 1868 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 1869 "One can imagine like a flow of electrons." 1870 msgstr "" 1871 "Jakost električne struje ili jednostavno struja je tijek električnog naboja. " 1872 "Može se zamisliti kao tok elektrona." 1873 1874 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 1875 msgctxt "TutorialDataset|" 1876 msgid "" 1877 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 1878 "under the International System of Units, which is denoted as A." 1879 msgstr "" 1880 "Konvencionalni simbol za struju je I. Jedinica za struju je amper prema " 1881 "Međunarodnom sustavu jedinica, koji se označava kao A." 1882 1883 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 1884 msgctxt "TutorialDataset|" 1885 msgid "" 1886 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 1887 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 1888 msgstr "" 1889 "Razlika napona ili električnog potencijala je ono što stvara struju u krugu. " 1890 "To je poput \"guranja\" ili \"povlačenja\" za električni naboj." 1891 1892 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 1893 msgctxt "TutorialDataset|" 1894 msgid "" 1895 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 1896 "volt under the International System of Units, which is denoted as V." 1897 msgstr "" 1898 "Konvencionalni simbol za napon je V. Mjerna jedinica napona je volt prema " 1899 "Međunarodnom sustavu jedinica, koji se označava kao V." 1900 1901 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 1902 msgctxt "TutorialDataset|" 1903 msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 1904 msgstr "Uključi žarulju i promatraj prikazane vrijednosti." 1905 1906 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 1907 msgctxt "TutorialDataset|" 1908 msgid "" 1909 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 1910 "restriction of current is called resistance." 1911 msgstr "" 1912 "Otpornik ograničava protok struje u električnom krugu. Ograničenje struje " 1913 "naziva se otpor." 1914 1915 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 1916 msgctxt "TutorialDataset|" 1917 msgid "" 1918 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 1919 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 1920 "as Ω." 1921 msgstr "" 1922 "Konvencionalni simbol za otpor je R. Mjerna jedinica otpora je ohm prema " 1923 "Međunarodnom sustavu jedinica, koji se označava kao Ω." 1924 1925 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 1926 msgctxt "TutorialDataset|" 1927 msgid "" 1928 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 1929 msgstr "" 1930 "Uključi žarulju tako da ona svijetli s 5V pomoću priloženih komponenti." 1931 1932 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 1933 msgctxt "TutorialDataset|" 1934 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1935 msgstr "Reostat se koristi za mijenjanje otpora u električnom krugu." 1936 1937 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 1938 msgctxt "TutorialDataset|" 1939 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 1940 msgstr "Vrijednost reostata možeš promijeniti povlačenjem njegovog klizača." 1941 1942 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 1943 msgctxt "TutorialDataset|" 1944 msgid "" 1945 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1946 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 1947 msgstr "" 1948 "Spoji žarulju na odgovarajuće priključke reostata tako da se jačina svjetla " 1949 "žarulje može mijenjati povlačenjem klizača." 1950 1951 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 1952 msgctxt "TutorialDataset|" 1953 msgid "" 1954 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 1955 "are connected in a circuit." 1956 msgstr "" 1957 "Reostat može djelovati kao jednostavan otpornik ako su stezaljke " 1958 "ekstremiteta spojene u krug." 1959 1960 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 1961 msgctxt "TutorialDataset|" 1962 msgid "" 1963 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1964 "slider cannot change the light intensity of the bulb." 1965 msgstr "" 1966 "Spoji žarulju na odgovarajuće priključke reostata tako da klizač ne može " 1967 "mijenjati intenzitet svjetla žarulje." 1968 1969 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 1970 msgctxt "TutorialDataset|" 1971 msgid "" 1972 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 1973 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 1974 "bulb intensity should vary while dragging the slider." 1975 msgstr "" 1976 "Spoji žarulju na odgovarajuće priključke reostata i postavi klizač tako da " 1977 "pad napona u žarulji bude 10V. Sjeti se kako bi intenzitet žarulje trebao " 1978 "varirati dok povlačiš klizač." 1979 1980 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 1981 msgctxt "TutorialDataset|" 1982 msgid "" 1983 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 1984 "conditions." 1985 msgstr "" 1986 " Crvena LED dioda pretvara električnu energiju u energiju crvene svjetlosti " 1987 "pod određenim uvjetima." 1988 1989 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 1990 msgctxt "TutorialDataset|" 1991 msgid "" 1992 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 1993 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 1994 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 1995 "head side. This condition is called forward bias." 1996 msgstr "" 1997 "Prvi uvjet je da tok struje u njemu treba biti u smjeru strelice. To znači " 1998 "da je pozitivni terminal baterije spojen na terminal na kraju prikazane " 1999 "strelice, a negativni terminal na glavu. Ovo stanje se naziva prednapredak." 2000 2001 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 2002 msgctxt "TutorialDataset|" 2003 msgid "" 2004 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 2005 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 2006 "circuit to repair it." 2007 msgstr "" 2008 "Električna energija veća od određene granice može oštetiti LED. U ovoj " 2009 "aktivnosti možeš kliknuti na oštećenu crvenu LED diodu nakon odspajanja sa " 2010 "strujnog kruga kako bi je popravio." 2011 2012 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 2013 msgctxt "TutorialDataset|" 2014 msgid "" 2015 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 2016 "about the broken LED for now." 2017 msgstr "" 2018 "Spoji isporučenu crvenu LED diodu na bateriju u prednjem smjeru. Za sada ne " 2019 "brini o oštećenoj LED diodi." 2020 2021 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 2022 msgctxt "TutorialDataset|" 2023 msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 2024 msgstr "Baterija daje previše energije LED-u." 2025 2026 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 2027 msgctxt "TutorialDataset|" 2028 msgid "" 2029 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 2030 "circuit. That means using a resistor." 2031 msgstr "" 2032 "Može se ograničiti električna energija ograničavanjem protoka struje u " 2033 "krugu. To znači korištenje otpornika." 2034 2035 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 2036 msgctxt "TutorialDataset|" 2037 msgid "Light the red LED using the provided components." 2038 msgstr "Uključi crvenu LED pomoću priloženih komponenti." 2039 2040 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 2041 msgctxt "TutorialDataset|" 2042 msgid "" 2043 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 2044 "voltage source (battery)." 2045 msgstr "" 2046 "Napravi strujni krug tako da pad napona u obje žarulje bude jednak naponu " 2047 "izvora (baterije)." 2048 2049 #. Activity title 2050 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 2051 msgctxt "ActivityInfo|" 2052 msgid "Baby keyboard" 2053 msgstr "Dječja tipkovnica" 2054 2055 #. Help title 2056 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 2057 msgctxt "ActivityInfo|" 2058 msgid "A simple activity to discover the keyboard." 2059 msgstr "Jednostavna aktivnost za otkrivanje tipkovnice." 2060 2061 #. Help goal 2062 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 2063 msgctxt "ActivityInfo|" 2064 msgid "Discover the keyboard." 2065 msgstr "Otkrij mogućnosti tipkovnice." 2066 2067 #. Help manual 2068 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23 2069 msgctxt "ActivityInfo|" 2070 msgid "" 2071 "Type any key on the keyboard.\n" 2072 " Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 2073 "character on the screen.\n" 2074 " If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 2075 "bleep sound.\n" 2076 " Other keys will just play a click sound.\n" 2077 " " 2078 msgstr "" 2079 "Upiši bilo koju tipku na tipkovnici.\n" 2080 " Slova, brojke i druge znakovne tipke prikazat će odgovarajući znak na " 2081 "zaslonu.\n" 2082 " Ako postoji odgovarajući glas, on će se reproducirati, inače će se " 2083 "oglasiti zvučni signal.\n" 2084 " Druge tipke samo će reproducirati zvuk klika.\n" 2085 " " 2086 2087 #. Activity title 2088 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 2089 msgctxt "ActivityInfo|" 2090 msgid "Baby mouse" 2091 msgstr "Dječji miš" 2092 2093 #. Help title 2094 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 2095 msgctxt "ActivityInfo|" 2096 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 2097 msgstr "Pomakni miša ili dodirni zaslon i promatraj rezultat." 2098 2099 #. Help goal 2100 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 2101 msgctxt "ActivityInfo|" 2102 msgid "" 2103 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 2104 "usage for young children." 2105 msgstr "" 2106 "Pruži povratne audio-vizualne informacije pri korištenju miša kako bi mala " 2107 "djeca lakše savladala njegovu upotrebu." 2108 2109 #. Help prerequisite 2110 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 2111 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21 2112 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 2113 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 2114 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 2115 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 2116 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21 2117 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 2118 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 2119 msgctxt "ActivityInfo|" 2120 msgid "Mouse-manipulation." 2121 msgstr "Upravljanje mišem." 2122 2123 #. Help manual 2124 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 2125 msgctxt "ActivityInfo|" 2126 msgid "The screen has 3 sections:" 2127 msgstr "Zaslon ima 3 dijela:" 2128 2129 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 2130 msgctxt "ActivityInfo|" 2131 msgid "" 2132 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 2133 "sound and an animation." 2134 msgstr "" 2135 "Krajnji lijevi stupac sadrži 4 patke, klik na jednu od njih proizvodi zvuk i " 2136 "animaciju." 2137 2138 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 2139 msgctxt "ActivityInfo|" 2140 msgid "" 2141 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 2142 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 2143 msgstr "" 2144 "Središnji stupac sadrži plavu patku, pomicanjem pokazivača miša ili " 2145 "povlačenjem na zaslonu osjetljivom na dodir uzrokuje pomicanje plave patke." 2146 2147 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 2148 msgctxt "ActivityInfo|" 2149 msgid "" 2150 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 2151 "corresponding direction." 2152 msgstr "" 2153 "Područje sa strelicama, klikni na jednu od njih čini da se plava patka " 2154 "pomiče u odgovarajućem smjeru." 2155 2156 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 2157 msgctxt "ActivityInfo|" 2158 msgid "" 2159 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 2160 "position." 2161 msgstr "" 2162 "Izvođenje jednostavnog klika u središnjem području prikazuje marker na " 2163 "mjestu klika." 2164 2165 #. Activity title 2166 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2167 msgctxt "ActivityInfo|" 2168 msgid "Baby puzzle" 2169 msgstr "Slagalica za bebe" 2170 2171 #. Help title 2172 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2173 msgctxt "ActivityInfo|" 2174 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2175 msgstr "Cilj je sastaviti dječju slagalicu." 2176 2177 #. Help manual 2178 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23 2179 msgctxt "ActivityInfo|" 2180 msgid "" 2181 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2182 "complicated levels can be found in tangram activity." 2183 msgstr "" 2184 "Pomakni komad povlačenjem. Ako je potrebno, upotrijebi gumb za okretanje. " 2185 "Složenije razine mogu se pronaći u tangram aktivnosti." 2186 2187 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26 2188 msgctxt "ActivityConfig|" 2189 msgid "Play characters' sound when typed" 2190 msgstr "Reproduciraj zvuk znakova kada ih tipkaš" 2191 2192 #. Activity title 2193 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2194 msgctxt "ActivityInfo|" 2195 msgid "A baby word processor" 2196 msgstr "Dječji program za obradu teksta" 2197 2198 #. Help title 2199 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2200 msgctxt "ActivityInfo|" 2201 msgid "" 2202 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2203 "and see letters." 2204 msgstr "" 2205 "Jednostavni program za obradu teksta koji omogućuje djeci da se igraju s " 2206 "tipkovnicom i vide slova." 2207 2208 #. Help goal 2209 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2210 msgctxt "ActivityInfo|" 2211 msgid "Discover the keyboard and the letters." 2212 msgstr "Upoznaj tipkovnicu i slova." 2213 2214 #. Help manual 2215 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23 2216 msgctxt "ActivityInfo|" 2217 msgid "" 2218 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2219 " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2220 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2221 "'paragraph' will remove the formatting." 2222 msgstr "" 2223 "Samo tipkaj na stvarnoj ili virtualnoj tipkovnici kao u programu za obradu " 2224 "teksta.\n" 2225 " Klikom na gumb 'Naslov' tekst će se povećati. Slično tome, gumb " 2226 "'Podnaslov' malo će smanjiti tekst. Klikom na 'Odlomak' ukloniti ćeš " 2227 "oblikovanje." 2228 2229 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 2230 msgctxt "ActivityInfo|" 2231 msgid "Arrows: navigate inside the text" 2232 msgstr "Strelice: kretanje unutar teksta" 2233 2234 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2235 msgctxt "ActivityInfo|" 2236 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2237 msgstr "Shift + strelice: odabir dijela teksta" 2238 2239 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2240 msgctxt "ActivityInfo|" 2241 msgid "Ctrl + A: select all the text" 2242 msgstr "Ctrl + A: odabir cijelog teksta" 2243 2244 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2245 msgctxt "ActivityInfo|" 2246 msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2247 msgstr "Ctrl + C: kopiranje odabranog teksta" 2248 2249 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2250 msgctxt "ActivityInfo|" 2251 msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2252 msgstr "Ctrl + X: izreži odabrani teksta" 2253 2254 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2255 msgctxt "ActivityInfo|" 2256 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2257 msgstr "Ctrl + V: zalijepi kopirani ili izrezani tekst" 2258 2259 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2260 msgctxt "ActivityInfo|" 2261 msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2262 msgstr "Ctrl + D: brisanje odabranog teksta" 2263 2264 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2265 msgctxt "ActivityInfo|" 2266 msgid "Ctrl + Z: undo" 2267 msgstr "Ctrl + Z: poništi" 2268 2269 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2270 msgctxt "ActivityInfo|" 2271 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2272 msgstr "Ctrl + Shift + Z: vrati" 2273 2274 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2275 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2276 msgid "Title" 2277 msgstr "Naslov" 2278 2279 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2280 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2281 msgid "Subtitle" 2282 msgstr "Podnaslov" 2283 2284 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2285 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2286 msgid "Paragraph" 2287 msgstr "Odlomak" 2288 2289 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2290 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2291 msgid "Load" 2292 msgstr "Učitaj" 2293 2294 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2295 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2296 msgid "Save" 2297 msgstr "Spremi" 2298 2299 #. Activity title 2300 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2301 msgctxt "ActivityInfo|" 2302 msgid "Matching items" 2303 msgstr "Upari predmete" 2304 2305 #. Help title 2306 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2307 msgctxt "ActivityInfo|" 2308 msgid "Drag and drop the items to match them." 2309 msgstr "Povuci i ispusti predmete da ih upariš." 2310 2311 #. Help goal 2312 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2313 msgctxt "ActivityInfo|" 2314 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2315 msgstr "Motorička koordinacija. Konceptualno podudaranje." 2316 2317 #. Help prerequisite 2318 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2319 msgctxt "ActivityInfo|" 2320 msgid "Cultural references." 2321 msgstr "Kulturne reference." 2322 2323 #. Help manual 2324 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2325 msgctxt "ActivityInfo|" 2326 msgid "" 2327 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2328 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2329 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2330 "side panel to the correct spot in the main area." 2331 msgstr "" 2332 "U području glavne ploče prikazuje se skup objekata. Na bočnoj ploči prikazan " 2333 "je još jedan skup objekata. Svaki objekt na bočnoj ploči logično odgovara " 2334 "jednom objektu u području glavne ploče. Povuci svaki objekt s bočne ploče na " 2335 "ispravno mjesto u glavnom području." 2336 2337 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2338 msgctxt "board1_0|" 2339 msgid "Drag and drop the items to match them." 2340 msgstr "Povuci i ispusti stavke kako bi ih uskladio." 2341 2342 #. Activity title 2343 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2344 msgctxt "ActivityInfo|" 2345 msgid "Complete the puzzle" 2346 msgstr "Dovrši slagalicu" 2347 2348 #. Help title 2349 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2350 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2351 msgctxt "ActivityInfo|" 2352 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2353 msgstr "Povuci i ispusti oblike na njihove ciljeve." 2354 2355 #. Help manual 2356 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26 2357 msgctxt "ActivityInfo|" 2358 msgid "" 2359 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2360 msgstr "Dovrši slagalicu povlačenjem svakog predmeta na odgovarajuće mjesto." 2361 2362 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27 2363 msgctxt "ActivityInfo|" 2364 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2365 msgstr "Psa je omogućio Andre Connes i objavljen je pod licencom GPL" 2366 2367 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2368 msgctxt "board1_0|" 2369 msgid "Drag and Drop the items to match them." 2370 msgstr "Povuci i ispusti stavke kako bi ih uskladio." 2371 2372 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2373 msgctxt "board5_0|" 2374 msgid "Hello! My name is Lock." 2375 msgstr "Zdravo! Moje ime je Lock." 2376 2377 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2378 msgctxt "board6_0|" 2379 msgid "Lock with colored shapes." 2380 msgstr "Lock s oblicima u boji." 2381 2382 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2383 msgctxt "board7_0|" 2384 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2385 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2386 2387 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2388 msgctxt "board7_1|" 2389 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2390 msgstr "Pieter Bruegel stariji, Seljačka svadba - 1568" 2391 2392 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2393 msgctxt "board7_2|" 2394 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2395 msgstr "Dama i jednorog - XV stoljeće" 2396 2397 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2398 msgctxt "board7_3|" 2399 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2400 msgstr "Vincent van Gogh, Spavaća soba u Arlesu - 1888" 2401 2402 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2403 msgctxt "board7_4|" 2404 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2405 msgstr "Ambrosius Bosschaert Stariji, Mrtva priroda s cvijećem - 1614" 2406 2407 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2408 msgctxt "ActivityConfig|" 2409 msgid "Built-in" 2410 msgstr "Ugrađena" 2411 2412 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2413 msgctxt "ActivityConfig|" 2414 msgid "User" 2415 msgstr "Korisnik" 2416 2417 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2418 msgctxt "ActivityConfig|" 2419 msgid "Select your level set" 2420 msgstr "Odaberi svoju razinu" 2421 2422 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2423 msgctxt "ActivityConfig|" 2424 msgid "Start the editor" 2425 msgstr "Pokreni uređivač" 2426 2427 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2428 msgctxt "ActivityConfig|" 2429 msgid "Start the activity to access the editor" 2430 msgstr "Pokreni aktivnost za pristup uređivaču" 2431 2432 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2433 msgctxt "ActivityConfig|" 2434 msgid "Load saved levels" 2435 msgstr "Učitaj spremljene razine" 2436 2437 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2438 msgctxt "ActivityConfig|" 2439 msgid "Start the activity to load your levels" 2440 msgstr "Pokreni aktivnost za učitavanje razina" 2441 2442 #. Activity title 2443 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2444 msgctxt "ActivityInfo|" 2445 msgid "Balance box" 2446 msgstr "Održavanje ravnoteže" 2447 2448 #. Help title 2449 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2450 msgctxt "ActivityInfo|" 2451 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2452 msgstr "Dovedi loptu do vrata naginjanjem kutije." 2453 2454 #. Help goal 2455 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2456 msgctxt "ActivityInfo|" 2457 msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2458 msgstr "Vježbaj finu motoriku i osnovno brojanje." 2459 2460 #. Help manual 2461 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26 2462 msgctxt "ActivityInfo|" 2463 msgid "" 2464 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2465 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2466 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2467 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2468 msgstr "" 2469 "Dovedi loptu do vrata. Pazi da ne upadne u rupe. Tipke s brojevima u kutiji " 2470 "moraju se dodirivati ispravnim redoslijedom kako bi se otključala vrata. " 2471 "Loptu možeš pomicati naginjanjem mobilnog uređaja. Na stolnim platformama " 2472 "koristite tipke sa strelicama za simulaciju naginjanja." 2473 2474 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28 2475 msgctxt "ActivityInfo|" 2476 msgid "" 2477 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2478 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2479 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2480 "the corresponding button." 2481 msgstr "" 2482 "U izborniku postavki aktivnosti možeš birati između zadane 'Ugrađene' razine " 2483 "i one koju sami možete definirati ('Korisnik'). Za izradu skupa razina " 2484 "odaberi skup razina 'korisnik' i pokrenite uređivač razina klikom na " 2485 "odgovarajući gumb." 2486 2487 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 2488 msgctxt "ActivityInfo|" 2489 msgid "" 2490 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2491 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2492 "level in the editor:" 2493 msgstr "" 2494 "U <b>uređivaču razina</b> možeš kreirati vlastite razine. Odaberi jedan od " 2495 "alata za uređivanje sa strane kako bi izmijenio ćelije karte trenutno " 2496 "aktivne razine u uređivaču:" 2497 2498 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2499 msgctxt "ActivityInfo|" 2500 msgid "Cross: clear a map cell completely" 2501 msgstr "Križ: potpuno očistite ćeliju karte" 2502 2503 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2504 msgctxt "ActivityInfo|" 2505 msgid "" 2506 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2507 msgstr "Horizontalni zid: dodaj/ukloni vodoravni zid na donjem rubu ćelije" 2508 2509 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2510 msgctxt "ActivityInfo|" 2511 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2512 msgstr "Vertikalni zid: dodaj/ukloni okomiti zid na desnom rubu ćelije" 2513 2514 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2515 msgctxt "ActivityInfo|" 2516 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2517 msgstr "Rupa: dodaj/ukloni rupu na ćeliji" 2518 2519 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2520 msgctxt "ActivityInfo|" 2521 msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2522 msgstr "Lopta: postavi početnu poziciju lopte" 2523 2524 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2525 msgctxt "ActivityInfo|" 2526 msgid "Door: Set the door position" 2527 msgstr "Vrata: Postavi položaj vrata" 2528 2529 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2530 msgctxt "ActivityInfo|" 2531 msgid "" 2532 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2533 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2534 "once on a map." 2535 msgstr "" 2536 "Kontakt: gumb za dodavanje/uklanjanje kontakta. Sa spin-boxom možeš " 2537 "prilagoditi vrijednost kontaktne tipke. Nije moguće postaviti vrijednost " 2538 "više od jednom na karti." 2539 2540 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 2541 msgctxt "ActivityInfo|" 2542 msgid "" 2543 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2544 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2545 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2546 msgstr "" 2547 "Svi alati (osim alata za brisanje) mijenjaju svoj cilj na ćeliju na koju ste " 2548 "kliknuli: stavku možeš postaviti klikom na praznu ćeliju, a ponovnim klikom " 2549 "na istu ćeliju s istim alatom možeš je ponovno ukloniti." 2550 2551 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2552 msgctxt "ActivityInfo|" 2553 msgid "" 2554 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2555 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2556 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2557 "on your mobile device." 2558 msgstr "" 2559 "Možeš testirati izmijenjenu razinu klikom na gumb 'Test' sa strane prikaza " 2560 "uređivača. Možeš se vratiti iz načina testiranja klikom na gumb za početak " 2561 "na traci ili pritiskom na Escape na tipkovnici ili gumb za povratak na " 2562 "mobilnom uređaju." 2563 2564 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2565 msgctxt "ActivityInfo|" 2566 msgid "" 2567 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2568 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2569 "level and test it again if needed." 2570 msgstr "" 2571 "U uređivaču možeš promijeniti razinu koja se trenutno uređuje pomoću tipki " 2572 "sa strelicama na traci. Natrag u uređivaču možeš nastaviti s uređivanjem " 2573 "trenutne razine i ponovno je testirati ako je potrebno." 2574 2575 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2576 msgctxt "ActivityInfo|" 2577 msgid "" 2578 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2579 "'Save' button on the side." 2580 msgstr "" 2581 "Kada je tvoja razina gotova, možeš je spremiti u datoteku klikom na gumb " 2582 "'Spremi' sa strane." 2583 2584 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2585 msgctxt "ActivityInfo|" 2586 msgid "" 2587 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2588 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2589 msgstr "" 2590 "Da bi se vratio na postavke aktivnosti, klikni gumb za početak na traci ili " 2591 "pritisni Escape na tipkovnici ili gumb za povratak na mobilnom uređaju." 2592 2593 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2594 msgctxt "ActivityInfo|" 2595 msgid "" 2596 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2597 msgstr "" 2598 "Na kraju, za učitavanje vašeg skupa razina klikni na gumb \"Učitaj " 2599 "spremljene razine\"." 2600 2601 #: activities/balancebox/balancebox.js:72 2602 msgctxt "balancebox|" 2603 msgid "" 2604 "Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2605 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2606 msgstr "" 2607 "Ili stvori vlastite razine pokretanjem uređivača razina u izborniku postavki " 2608 "aktivnosti i zatim učitaj datoteku ili odaberi 'ugrađeni' skup razina." 2609 2610 #: activities/balancebox/balancebox.js:105 2611 #, qt-format 2612 msgctxt "balancebox|" 2613 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2614 msgstr "Datoteka '%1' nedostaje!<br>Vraćam se na ugrađene razine." 2615 2616 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2617 msgctxt "Balancebox|" 2618 msgid "" 2619 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2620 "user level!" 2621 msgstr "" 2622 "Odabrao si korisnički definirani skup razina, ali još nisi učitao nijednu " 2623 "korisničku razinu!" 2624 2625 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2626 msgctxt "Balancebox|" 2627 msgid "Ok" 2628 msgstr "OK" 2629 2630 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2631 msgctxt "balanceboxeditor|" 2632 msgid "" 2633 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2634 "lose your changes?" 2635 msgstr "" 2636 "Imaš nespremljene promjene!<br/> Želiš li stvarno napustiti ovu razinu i " 2637 "izgubiti učinjene promjene?" 2638 2639 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2640 msgctxt "balanceboxeditor|" 2641 msgid "Yes" 2642 msgstr "Da" 2643 2644 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2645 msgctxt "balanceboxeditor|" 2646 msgid "No" 2647 msgstr "Ne" 2648 2649 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141 2650 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2651 msgid "Load" 2652 msgstr "Učitaj" 2653 2654 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148 2655 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2656 msgid "Save" 2657 msgstr "Spremi" 2658 2659 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155 2660 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2661 msgid "Test" 2662 msgstr "Test" 2663 2664 #. Activity title 2665 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2666 msgctxt "ActivityInfo|" 2667 msgid "Make the ball go to Tux" 2668 msgstr "Baci loptu Tuxu" 2669 2670 #. Help title 2671 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2672 msgctxt "ActivityInfo|" 2673 msgid "" 2674 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2675 "a straight line." 2676 msgstr "" 2677 "Istovremeno pritisni lijevu i desnu tipku sa strelicama kako bi lopta išla u " 2678 "ravnoj liniji." 2679 2680 #. Help manual 2681 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22 2682 msgctxt "ActivityInfo|" 2683 msgid "" 2684 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2685 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2686 "same time." 2687 msgstr "" 2688 "Istovremeno pritisni lijevu i desnu tipku sa strelicama kako bi lopta išla u " 2689 "ravnoj liniji. Na ekranu osjetljivom na dodir moraš dodirnuti sličice dvije " 2690 "ruke u isto vrijeme." 2691 2692 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2693 msgctxt "Ballcatch|" 2694 msgid "" 2695 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2696 msgstr "" 2697 "Klikni na obje ruke u isto vrijeme kako bi lopta išla ravno prema Tuxu." 2698 2699 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224 2700 msgctxt "Ballcatch|" 2701 msgid "" 2702 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2703 "straight line." 2704 msgstr "" 2705 "Pritisni lijevo i desno tipke sa strelicama u isto vrijeme, kako bi lopta " 2706 "išla u ravnoj liniji." 2707 2708 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2709 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2710 msgctxt "ActivityConfig|" 2711 msgid "Easy" 2712 msgstr "Lako" 2713 2714 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2715 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2716 msgctxt "ActivityConfig|" 2717 msgid "Medium" 2718 msgstr "Srednje" 2719 2720 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2721 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2722 msgctxt "ActivityConfig|" 2723 msgid "Difficult" 2724 msgstr "Teško" 2725 2726 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2727 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2728 msgctxt "ActivityConfig|" 2729 msgid "Select your difficulty" 2730 msgstr "Odaberi željenu težinu" 2731 2732 #. Activity title 2733 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2734 msgctxt "ActivityInfo|" 2735 msgid "Bargame (against Tux)" 2736 msgstr "Bargame (protiv Tuxa)" 2737 2738 #. Help title 2739 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2740 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2741 msgctxt "ActivityInfo|" 2742 msgid "" 2743 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2744 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2745 msgstr "" 2746 "Odaberi broj loptica koje želiš staviti u rupe, a zatim klikni na gumb OK. " 2747 "Pobjednik je onaj koji nije ubacio lopticu u crvenu rupu." 2748 2749 #. Help goal 2750 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21 2751 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2752 msgctxt "ActivityInfo|" 2753 msgid "Don't put the ball in the last hole." 2754 msgstr "Nemoj staviti lopticu u posljednju rupu." 2755 2756 #. Help prerequisite 2757 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23 2758 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2759 msgctxt "ActivityInfo|" 2760 msgid "Ability to count." 2761 msgstr "Sposobnost brojanja." 2762 2763 #. Help manual 2764 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25 2765 msgctxt "ActivityInfo|" 2766 msgid "" 2767 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2768 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last " 2769 "ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2770 msgstr "" 2771 "Klikni ikonu loptice da bi odabrao broj loptica, zatim klikni na gumb OK da " 2772 "staviš loptice u rupe. Pobjeđuješ ako Tux mora postaviti posljednju kuglicu. " 2773 "Ako želite da Tux počne, samo klikni na njega." 2774 2775 #. Activity title 2776 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2777 msgctxt "ActivityInfo|" 2778 msgid "Bargame (with a friend)" 2779 msgstr "Bargame (protiv prijatelja)" 2780 2781 #. Help manual 2782 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2783 msgctxt "ActivityInfo|" 2784 msgid "" 2785 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2786 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2787 "the last ball." 2788 msgstr "" 2789 "Klikni na ikonu loptice da bi odabrao broj loptica, zatim klikni na gumb OK " 2790 "da staviš loptice u rupe. Pobjeđuješ ako tvoj prijatelj mora staviti " 2791 "posljednju lopticu." 2792 2793 #. Activity title 2794 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2795 msgctxt "ActivityInfo|" 2796 msgid "Binary bulbs" 2797 msgstr "Binarne žarulje" 2798 2799 #. Help title 2800 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2801 msgctxt "ActivityInfo|" 2802 msgid "" 2803 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2804 "number system to binary number system." 2805 msgstr "" 2806 "Ova aktivnost pomaže ti naučiti koncept pretvorbe iz dekadskog brojevnog " 2807 "sustava u binarni brojevni sustav." 2808 2809 #. Help goal 2810 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2811 msgctxt "ActivityInfo|" 2812 msgid "To get familiar with the binary number system." 2813 msgstr "Upoznaj binarni brojevni sustav." 2814 2815 #. Help prerequisite 2816 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2817 msgctxt "ActivityInfo|" 2818 msgid "Decimal number system." 2819 msgstr "Dekadski brojevni sustav." 2820 2821 #. Help manual 2822 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2823 msgctxt "ActivityInfo|" 2824 msgid "" 2825 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2826 "When you have achieved it, press OK." 2827 msgstr "" 2828 "Uključi određene žarulje tako da one binarno predstavljaju zadani dekadski " 2829 "broj. Kada si to učinio, pritisni OK." 2830 2831 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2832 msgctxt "binary_bulb|" 2833 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2834 msgstr "Ova aktivnost uči kako pretvoriti dekadske brojeve u binarne brojeve." 2835 2836 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2837 msgctxt "binary_bulb|" 2838 msgid "" 2839 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2840 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2841 "up the binary system of numeration." 2842 msgstr "" 2843 "Računala koriste tranzistore za brojanje, a tranzistori imaju samo dva " 2844 "stanja, 0 i 1. Matematički, ta stanja su predstavljena s 0 i 1, što čini " 2845 "binarni sustav numeriranja." 2846 2847 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2848 msgctxt "binary_bulb|" 2849 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2850 msgstr "U aktivnosti 0 i 1 simuliraju se žarulje, uključene ili isključene." 2851 2852 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2853 msgctxt "binary_bulb|" 2854 msgid "" 2855 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2856 "to 255 with 8 bits only." 2857 msgstr "" 2858 "Binarni sustav vrlo učinkovito koristi ove brojeve, omogućujući brojanje od " 2859 "0 do 255 sa samo 8 bita." 2860 2861 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2862 msgctxt "binary_bulb|" 2863 msgid "" 2864 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2865 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2866 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2867 "2⁷=128." 2868 msgstr "" 2869 "Svaki bit dodaje progresivnu vrijednost, koja odgovara potencijama broja 2, " 2870 "rastući s desna na lijevo: bit 1 → 2⁰=1, bit 2 → 2¹=2, bit 3 → 2²=4, bit 4 → " 2871 "2³=8, bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128." 2872 2873 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 2874 msgctxt "binary_bulb|" 2875 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 2876 msgstr "" 2877 "Za pretvaranje dekadskog broja 5 u binarnu vrijednost, zbrajaju se 1 i 4." 2878 2879 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 2880 msgctxt "binary_bulb|" 2881 msgid "" 2882 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 2883 "equal to binary 101." 2884 msgstr "" 2885 "Stoga, odgovarajući bitovi postavljeni su na 1 dok ostali su postavljeni na " 2886 "0. Dekadsko 5 jednako je binarnom 101." 2887 2888 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 2889 msgctxt "binary_bulb|" 2890 msgid "This image will help you to compute bits' value." 2891 msgstr "Ova slika će ti pomoći da izračunaš vrijednost bitova." 2892 2893 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127 2894 #, qt-format 2895 msgctxt "BinaryBulb|" 2896 msgid "What is the binary representation of %1?" 2897 msgstr "Kakav je binarni prikaz broja %1?" 2898 2899 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 2900 msgctxt "tutorial4|" 2901 msgid "0 to 255 with" 2902 msgstr "0 do 255 s" 2903 2904 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 2905 msgctxt "tutorial5|" 2906 msgid "0 to 255 with" 2907 msgstr "0 do 255 s" 2908 2909 #. Activity title 2910 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 2911 msgctxt "ActivityInfo|" 2912 msgid "Discover the braille system" 2913 msgstr "Otkrij Brailleov sustav" 2914 2915 #. Help title 2916 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 2917 msgctxt "ActivityInfo|" 2918 msgid "Learn and memorize the braille system." 2919 msgstr "Nauči i zapamti Brailleov sustav." 2920 2921 #. Help goal 2922 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 2923 msgctxt "ActivityInfo|" 2924 msgid "Let children discover the braille system." 2925 msgstr "Učenje Brailleovog sustava (brajice)." 2926 2927 #. Help manual 2928 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2929 msgctxt "ActivityInfo|" 2930 msgid "" 2931 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 2932 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 2933 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 2934 msgstr "" 2935 "Zaslon ima 3 odjeljka: interaktivnu Brailleovu ćeliju, upute koje ti govore " 2936 "koji znak trebaš reproducirati i na vrhu Brailleove znakove koje koristiš " 2937 "kao referencu. Svaka razina uči skup od 10 znakova." 2938 2939 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2940 msgctxt "ActivityInfo|" 2941 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 2942 msgstr "Reproduciraj traženi znak u interaktivnoj Brailleovoj ćeliji." 2943 2944 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 2945 msgctxt "ActivityInfo|" 2946 msgid "" 2947 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 2948 msgstr "" 2949 "Brailleovu tablicu možeš otvoriti klikom na plavu ikonu Brailleove ćelije." 2950 2951 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 2952 msgctxt "ActivityInfo|" 2953 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 2954 msgstr "Znamenke: 1 do 6 odaberite/poništite odabir odgovarajućih točaka" 2955 2956 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 2957 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 2958 msgctxt "ActivityInfo|" 2959 msgid "Space: open or close the braille chart" 2960 msgstr "Razmaknica: otvorite ili zatvorite Brailleov dijagram" 2961 2962 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43 2963 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 2964 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 2965 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 2966 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 2967 msgctxt "braille_alphabets|" 2968 msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 2969 msgstr "Sada je malo teže bez reference." 2970 2971 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 2972 msgctxt "braille_alphabets|" 2973 msgid "" 2974 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 2975 "second lines are." 2976 msgstr "" 2977 "Pogledaj dijagram Brailleovih znakova i uoči koliko su prvi i drugi redak " 2978 "slični." 2979 2980 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 2981 msgctxt "braille_alphabets|" 2982 msgid "" 2983 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 2984 "'W' letter was added afterward." 2985 msgstr "" 2986 "Opet, slično prvom retku u dijagramu znakova, ali pazi, slovo 'W' dodano je " 2987 "nakon toga." 2988 2989 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 2990 msgctxt "braille_alphabets|" 2991 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 2992 msgstr "Ovo je jednostavno, brojevi su isti kao slova od A do J." 2993 2994 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 2995 msgctxt "FirstScreen|" 2996 msgid "Braille: Unlocking the Code" 2997 msgstr "Brailleovo pismo: otključavanje kôda" 2998 2999 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 3000 msgctxt "FirstScreen|" 3001 msgid "" 3002 "The braille system is a method that is used by blind people to read and " 3003 "write." 3004 msgstr "" 3005 "Brailleov sustav je metoda koju koriste slijepe osobe za čitanje i pisanje." 3006 3007 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66 3008 msgctxt "FirstScreen|" 3009 msgid "" 3010 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 3011 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 3012 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3013 msgstr "" 3014 "Svaki Brailleov znak ili ćelija, sastoji se od šest točaka, raspoređenih u " 3015 "pravokutnik koji sadrži dva stupca sa po tri točke. Kao što se vidi na " 3016 "lijevoj strani, svaka točka je označena brojem od 1 do 6." 3017 3018 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88 3019 msgctxt "FirstScreen|" 3020 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 3021 msgstr "" 3022 "Kada budeš spreman, klikni na mene i pokušaj reproducirati Brailleove " 3023 "znakove." 3024 3025 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12 3026 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16 3027 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20 3028 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24 3029 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28 3030 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32 3031 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36 3032 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40 3033 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44 3034 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48 3035 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54 3036 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58 3037 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62 3038 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66 3039 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70 3040 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74 3041 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78 3042 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82 3043 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86 3044 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90 3045 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96 3046 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100 3047 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104 3048 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108 3049 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112 3050 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116 3051 #, qt-format 3052 msgctxt "questions|" 3053 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 3054 msgstr "Klikni na točkice u području Brailleovih ćelija da bi dobio slovo %1." 3055 3056 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122 3057 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126 3058 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130 3059 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134 3060 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139 3061 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143 3062 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147 3063 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151 3064 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155 3065 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159 3066 #, qt-format 3067 msgctxt "questions|" 3068 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 3069 msgstr "Klikni na točkice u području Brailleovih ćelija da bi dobio broj %1." 3070 3071 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165 3072 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169 3073 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173 3074 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177 3075 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181 3076 #, qt-format 3077 msgctxt "questions|" 3078 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 3079 msgstr "Klikni na točkice u području Brailleovih ćelija da bi dobio simbol %1." 3080 3081 #. Activity title 3082 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 3083 msgctxt "ActivityInfo|" 3084 msgid "Braille fun" 3085 msgstr "Brailleova zabava" 3086 3087 #. Help title 3088 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 3089 msgctxt "ActivityInfo|" 3090 msgid "Practice braille letters." 3091 msgstr "Vježbaj brajicu." 3092 3093 #. Help prerequisite 3094 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21 3095 msgctxt "ActivityInfo|" 3096 msgid "Braille alphabet." 3097 msgstr "Brailleova abeceda." 3098 3099 #. Help manual 3100 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23 3101 msgctxt "ActivityInfo|" 3102 msgid "" 3103 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 3104 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 3105 msgstr "" 3106 "Napravi Brailleove ćelije za slova na natpisu. Provjeri Brailleov dijagram " 3107 "klikom na plavu ikonu Brailleove ćelije ako ti je potrebna pomoć." 3108 3109 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name 3110 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14 3111 msgctxt "ActivityInfo|" 3112 msgid "Calcudoku" 3113 msgstr "Kalkudoku" 3114 3115 #. Help title 3116 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16 3117 msgctxt "ActivityInfo|" 3118 msgid "Solve the Calcudoku." 3119 msgstr "Riješite Calcudoku." 3120 3121 #. Help goal 3122 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19 3123 msgctxt "ActivityInfo|" 3124 msgid "" 3125 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial " 3126 "location while using calculation." 3127 msgstr "" 3128 "Razvijaj svoje vještine logičkog razmišljanja: povezivanje podataka, " 3129 "dedukcija i orijentacija u prostoru tijekom izračunavanja." 3130 3131 #. Help prerequisite 3132 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21 3133 msgctxt "ActivityInfo|" 3134 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities." 3135 msgstr "Dovršavanje slagalice zahtijeva strpljenje i aritmetičku sposobnost." 3136 3137 #. Help manual 3138 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23 3139 msgctxt "ActivityInfo|" 3140 msgid "" 3141 "Select a number in the list and click on its target position to fill the " 3142 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are " 3143 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of " 3144 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the " 3145 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made " 3146 "of only one cell directly provide the number to enter." 3147 msgstr "" 3148 "Odaberi broj na popisu i klikni na njegov ciljni položaj da bi ispunio " 3149 "mrežu. Svaki broj se mora pojaviti samo u jednom retku i stupcu. Kavezi su " 3150 "skupine ćelija koje pružaju informacije o tome kako ih treba popuniti. " 3151 "Kavezi sastavljeni s više od jedne ćelije imaju u gornjem dijelu naveden " 3152 "rezultat i operator: svi brojevi u kavezu, u kombinaciji s operaterom, " 3153 "moraju dati navedeni rezultat. Kavezi sastavljeni od samo jedne ćelije " 3154 "izravno daju informaciju o broju koji treba upisati." 3155 3156 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+) 3157 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66 3158 msgctxt "Data|" 3159 msgid "Small grids with + operator." 3160 msgstr "Mala mreža s operatorom +." 3161 3162 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-) 3163 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14 3164 msgctxt "Data|" 3165 msgid "Small grids with + and − operators." 3166 msgstr "Mala mreža s operatorima +i −." 3167 3168 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3169 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14 3170 msgctxt "Data|" 3171 msgid "Small grids with +, − and × operators." 3172 msgstr "Mala mreža s operatorima +, − i ×." 3173 3174 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3175 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14 3176 msgctxt "Data|" 3177 msgid "Medium grids with +, − and × operators." 3178 msgstr "Srednja mreža s operatorima +, − i ×." 3179 3180 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:) 3181 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14 3182 msgctxt "Data|" 3183 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators." 3184 msgstr "Velika mreža s operatorima +, −, × i /." 3185 3186 #. Activity title 3187 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 3188 msgctxt "ActivityInfo|" 3189 msgid "Calendar" 3190 msgstr "Kalendar" 3191 3192 #. Help title 3193 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 3194 msgctxt "ActivityInfo|" 3195 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3196 msgstr "Pročitaj upute i odaberi točan datum na kalendaru." 3197 3198 #. Help goal 3199 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 3200 msgctxt "ActivityInfo|" 3201 msgid "Learn how to use a calendar." 3202 msgstr "Nauči koristiti kalendar." 3203 3204 #. Help prerequisite 3205 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 3206 msgctxt "ActivityInfo|" 3207 msgid "Concept of week, month and year." 3208 msgstr "Pojam tjedna, mjeseca i godine." 3209 3210 #. Help manual 3211 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3212 msgctxt "ActivityInfo|" 3213 msgid "" 3214 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 3215 "validate your answer by clicking on the OK button." 3216 msgstr "" 3217 "Pročitaj upute i odaberi točan datum na kalendaru, a zatim potvrdi tvoj " 3218 "odgovor klikom na gumb OK." 3219 3220 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3221 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 3222 msgctxt "ActivityInfo|" 3223 msgid "" 3224 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 3225 "this case, click on the corresponding day of the week in the list." 3226 msgstr "" 3227 "U nekim razinama moraš pronaći dan u tjednu za određeni datum. U tom slučaju " 3228 "klikni na odgovarajući dan u tjednu na popisu." 3229 3230 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 3231 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 3232 msgctxt "ActivityInfo|" 3233 msgid "Arrows: navigate through the answers" 3234 msgstr "Strelice: kretanje kroz odgovore" 3235 3236 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 3237 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 3238 msgctxt "ActivityInfo|" 3239 msgid "Space or Enter: validate your answer" 3240 msgstr "Razmaknica ili Enter: potvrdi svoj odgovor" 3241 3242 #: activities/calendar/Calendar.qml:306 3243 msgctxt "Calendar|" 3244 msgid "Sunday" 3245 msgstr "Nedjelja" 3246 3247 #: activities/calendar/Calendar.qml:307 3248 msgctxt "Calendar|" 3249 msgid "Monday" 3250 msgstr "Ponedjeljak" 3251 3252 #: activities/calendar/Calendar.qml:308 3253 msgctxt "Calendar|" 3254 msgid "Tuesday" 3255 msgstr "Utorak" 3256 3257 #: activities/calendar/Calendar.qml:309 3258 msgctxt "Calendar|" 3259 msgid "Wednesday" 3260 msgstr "Srijeda" 3261 3262 #: activities/calendar/Calendar.qml:310 3263 msgctxt "Calendar|" 3264 msgid "Thursday" 3265 msgstr "Četvrtak" 3266 3267 #: activities/calendar/Calendar.qml:311 3268 msgctxt "Calendar|" 3269 msgid "Friday" 3270 msgstr "Petak" 3271 3272 #: activities/calendar/Calendar.qml:312 3273 msgctxt "Calendar|" 3274 msgid "Saturday" 3275 msgstr "Subota" 3276 3277 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3278 msgctxt "calendar_dataset|" 3279 msgid "Select the 23rd" 3280 msgstr "Odaberi 23." 3281 3282 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3283 msgctxt "calendar_dataset|" 3284 msgid "Select the 1st" 3285 msgstr "Odaberi 1." 3286 3287 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3288 msgctxt "calendar_dataset|" 3289 msgid "Select the 16th" 3290 msgstr "Odaberi 16." 3291 3292 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3293 msgctxt "calendar_dataset|" 3294 msgid "Select the 28th" 3295 msgstr "Odaberi 28." 3296 3297 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3298 msgctxt "calendar_dataset|" 3299 msgid "Select the 11th" 3300 msgstr "Odaberi 11." 3301 3302 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3303 msgctxt "calendar_dataset|" 3304 msgid "Select the 20th" 3305 msgstr "Odaberi 20." 3306 3307 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3308 msgctxt "calendar_dataset|" 3309 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3310 msgstr "Koji dan u tjednu je 4. u navedenom mjesecu?" 3311 3312 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3313 msgctxt "calendar_dataset|" 3314 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3315 msgstr "Koji je dan u tjednu 12. u navedenom mjesecu?" 3316 3317 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3318 msgctxt "calendar_dataset|" 3319 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3320 msgstr "Koji dan u tjednu je 20. u navedenom mjesecu?" 3321 3322 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3323 msgctxt "calendar_dataset|" 3324 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3325 msgstr "Koji dan u tjednu je 28. u navedenom mjesecu?" 3326 3327 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3328 msgctxt "calendar_dataset|" 3329 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3330 msgstr "Koji dan u tjednu je 22. u navedenom mjesecu?" 3331 3332 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3333 msgctxt "calendar_dataset|" 3334 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3335 msgstr "Koji je dan u tjednu 16. u navedenom mjesecu?" 3336 3337 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3338 msgctxt "calendar_dataset|" 3339 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3340 msgstr "Koji je dan u tjednu 10. u navedenom mjesecu?" 3341 3342 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3343 msgctxt "calendar_dataset|" 3344 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3345 msgstr "Odaberi ponedjeljak između 1. i 7. dana zadanog mjeseca" 3346 3347 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3348 msgctxt "calendar_dataset|" 3349 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3350 msgstr "Odaberi utorak između 8. i 16. dana zadanog mjeseca" 3351 3352 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3353 msgctxt "calendar_dataset|" 3354 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3355 msgstr "Odaberi srijedu između 15. i 22. dana određenog mjeseca" 3356 3357 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3358 msgctxt "calendar_dataset|" 3359 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3360 msgstr "Odaberi četvrtak između 26. i 31. dana određenog mjeseca" 3361 3362 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3363 msgctxt "calendar_dataset|" 3364 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3365 msgstr "Odaberi petak između 20. i 25. dana zadanog mjeseca" 3366 3367 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3368 msgctxt "calendar_dataset|" 3369 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3370 msgstr "Odaberi subotu između 13. i 23. dana zadanog mjeseca" 3371 3372 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3373 msgctxt "calendar_dataset|" 3374 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3375 msgstr "Odaberi nedjelju između 5. i 17. dana zadanog mjeseca" 3376 3377 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3378 msgctxt "calendar_dataset|" 3379 msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3380 msgstr "Odaberi drugi dan prije 15. u navedenom mjesecu" 3381 3382 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3383 msgctxt "calendar_dataset|" 3384 msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3385 msgstr "Odaberi četvrtu nedjelju zadanog mjeseca" 3386 3387 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3388 msgctxt "calendar_dataset|" 3389 msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3390 msgstr "Odaberi dan tjedan dana nakon 13. u navedenom mjesecu" 3391 3392 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3393 msgctxt "calendar_dataset|" 3394 msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3395 msgstr "Odaberi peti četvrtak u navedenom mjesecu" 3396 3397 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3398 msgctxt "calendar_dataset|" 3399 msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3400 msgstr "Odaberi treći dan nakon 27. u navedenom mjesecu" 3401 3402 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3403 msgctxt "calendar_dataset|" 3404 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3405 msgstr "Pronađi mjesec koji počinje u četvrtak i ima 28 dana" 3406 3407 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3408 msgctxt "calendar_dataset|" 3409 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3410 msgstr "Pronađi mjesec koji počinje ponedjeljkom i ima 31 dan" 3411 3412 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3413 msgctxt "calendar_dataset|" 3414 msgid "Find the month between June and August" 3415 msgstr "Pronađi mjesec između lipnja i kolovoza" 3416 3417 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3418 msgctxt "calendar_dataset|" 3419 msgid "Find a month starting a Saturday" 3420 msgstr "Pronađi mjesec koji počinje subotom" 3421 3422 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3423 msgctxt "calendar_dataset|" 3424 msgid "Find a month having 30 days" 3425 msgstr "Pronađi mjesec koji ima 30 dana" 3426 3427 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3428 msgctxt "calendar_dataset|" 3429 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3430 msgstr "Pronađi prvi ponedjeljak u siječnju 2019" 3431 3432 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3433 msgctxt "calendar_dataset|" 3434 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3435 msgstr "Pronađi drugu srijedu veljače 2019. godine" 3436 3437 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3438 msgctxt "calendar_dataset|" 3439 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3440 msgstr "Pronađi treći petak u ožujku 2019" 3441 3442 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3443 msgctxt "calendar_dataset|" 3444 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3445 msgstr "Pronađi petu nedjelju travnja 2018. godine" 3446 3447 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3448 msgctxt "calendar_dataset|" 3449 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3450 msgstr "Pronađi četvrti utorak u srpnju 2018" 3451 3452 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3453 msgctxt "calendar_dataset|" 3454 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3455 msgstr "Pronađi prvi ponedjeljak u kolovozu 2018" 3456 3457 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3458 msgctxt "calendar_dataset|" 3459 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3460 msgstr "Pronađi treći četvrtak u rujnu 2017. godine" 3461 3462 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3463 msgctxt "calendar_dataset|" 3464 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3465 msgstr "Pronađi petu nedjelju listopada 2017. godine" 3466 3467 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3468 msgctxt "calendar_dataset|" 3469 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3470 msgstr "Pronađi drugi petak u prosincu 2017. godine" 3471 3472 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3473 msgctxt "calendar_dataset|" 3474 msgid "" 3475 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3476 "of Human Rights Day in 2017." 3477 msgstr "" 3478 "Dan ljudskih prava obilježava se pet dana nakon 5. prosinca.<br> Pronađi " 3479 "datum Dana ljudskih prava u 2017. godini." 3480 3481 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3482 msgctxt "calendar_dataset|" 3483 msgid "" 3484 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3485 "Braille Day in 2018" 3486 msgstr "" 3487 "Dan brajice obilježava se dan prije 5. siječnja.<br> Pronađi datum Dana " 3488 "brajice u 2018." 3489 3490 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3491 msgctxt "calendar_dataset|" 3492 msgid "" 3493 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3494 "later.<br> Find the date of his party in 2017" 3495 msgstr "" 3496 "Markov rođendan je 4. studenog. U 2017. njegova zabava bila je točno dva " 3497 "tjedna kasnije.<br> Pronađi datum njegove zabave u 2017." 3498 3499 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3500 msgctxt "calendar_dataset|" 3501 msgid "" 3502 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3503 "the date of International Women's Day in 2018." 3504 msgstr "" 3505 "Međunarodni dan žena obilježava se dva dana prije 10. ožujka.<br> Pronađi " 3506 "datum obilježavanja Međunarodnog dana žena u 2018. godini." 3507 3508 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3509 msgctxt "calendar_dataset|" 3510 msgid "" 3511 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3512 "the date of the sports competition on the calendar." 3513 msgstr "" 3514 "Sportsko natjecanje održano je zadnji petak u rujnu 2017. godine.<br> " 3515 "Pronađi datum sportskog natjecanja u kalendaru." 3516 3517 #. Activity title 3518 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3519 msgctxt "ActivityInfo|" 3520 msgid "Operate a canal lock" 3521 msgstr "Upravljaj kanalskim branama" 3522 3523 #. Help title 3524 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3525 msgctxt "ActivityInfo|" 3526 msgid "" 3527 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3528 "find out how a canal lock works." 3529 msgstr "" 3530 "Tux je u nevolji i mora svoj brod odvesti kroz sustav brana. Pomozi Tuxu i " 3531 "saznaj kako funkcioniraju kanalske brane." 3532 3533 #. Help goal 3534 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3535 msgctxt "ActivityInfo|" 3536 msgid "Understand how a canal lock works." 3537 msgstr "Razumjeti kako funkcioniraju kanalske brane." 3538 3539 #. Help manual 3540 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23 3541 msgctxt "ActivityInfo|" 3542 msgid "" 3543 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3544 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3545 msgstr "" 3546 "Ti si zadužen za kanalsku branu. Otvori brane pravilnim redoslijedom, tako " 3547 "da Tux može proći u oba smjera." 3548 3549 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57 3550 msgctxt "CanalLock|" 3551 msgid "" 3552 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3553 "the different types of water locks available." 3554 msgstr "" 3555 "Tvoj cilj je prevesti Tuxa preko kanalske brane kako bi preuzeo drvene " 3556 "balvane, koristeći različite vrste dostupnih vodenih brana." 3557 3558 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59 3559 msgctxt "CanalLock|" 3560 msgid "" 3561 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3562 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3563 "simultaneously." 3564 msgstr "" 3565 "Okomite obojene trake predstavljaju vodene brane, kojima se može upravljati " 3566 "klikom na njih. Dvije brave iste vrste ne mogu se koristiti istovremeno." 3567 3568 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61 3569 msgctxt "CanalLock|" 3570 msgid "" 3571 "The water level inside the lock will change according to the side of the " 3572 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3573 msgstr "" 3574 "Razina vode unutar brane mijenjat će se ovisno o strani kanala na koju je " 3575 "spojena. Koristi ovo svojstvo da pomognete Tuxu da obavi posao." 3576 3577 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38 3578 msgctxt "ActivityConfig|" 3579 msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3580 msgstr "Sastavi sve stavke iz kategorije (s rezultatom)" 3581 3582 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50 3583 msgctxt "ActivityConfig|" 3584 msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3585 msgstr "Sastavi sve stavke iz kategorije (bez rezultata)" 3586 3587 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62 3588 msgctxt "ActivityConfig|" 3589 msgid "Discover a category, grouping items together" 3590 msgstr "Otkrij kategoriju, grupirajući stavke zajedno" 3591 3592 #. Activity title 3593 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3594 msgctxt "ActivityInfo|" 3595 msgid "Categorization" 3596 msgstr "Kategorizacija" 3597 3598 #. Help title 3599 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3600 msgctxt "ActivityInfo|" 3601 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3602 msgstr "Razvrstaj predmete u točne i netočne skupine." 3603 3604 #. Help goal 3605 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3606 msgctxt "ActivityInfo|" 3607 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3608 msgstr "Razvijaj konceptualno razmišljanje i obogati znanje." 3609 3610 #. Help prerequisite 3611 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3612 msgctxt "ActivityInfo|" 3613 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3614 msgstr "Može povlačiti stavke pomoću miša ili dodirnog zaslona." 3615 3616 #. Help manual 3617 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3618 msgctxt "ActivityInfo|" 3619 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3620 msgstr "Pregledaj upute, a zatim povuci i ispusti stavke kako je navedeno." 3621 3622 #: activities/categorization/Categorization.qml:157 3623 msgctxt "Categorization|" 3624 msgid "" 3625 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3626 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3627 "show this dialog again' to play with the demo version." 3628 msgstr "" 3629 "Nemaš sve slike za ovu aktivnost. Klikni na 'Ažuriraj skup slika' za " 3630 "preuzimanje kompletnog skupa slika riječi. Klikni na križić ili na \"Nikad " 3631 "više ne prikazuj ovaj dijaloški okvir\" za igranje s demo verzijom." 3632 3633 #: activities/categorization/Categorization.qml:160 3634 msgctxt "Categorization|" 3635 msgid "Update the image set" 3636 msgstr "Ažuriraj skup slika" 3637 3638 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 3639 msgctxt "Categorization|" 3640 msgid "Never show this dialog again" 3641 msgstr "Nikad više ne prikazuj ovaj dijalog" 3642 3643 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3644 msgctxt "CategoryReview|" 3645 msgid "" 3646 "Place the majority category images to the right and other images to the left" 3647 msgstr "" 3648 "Postavi slike većinske kategorije s desne strane, a ostale slike s lijeve " 3649 "strane" 3650 3651 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3652 msgctxt "Data|" 3653 msgid "Very familiar categories." 3654 msgstr "Vrlo poznate kategorije." 3655 3656 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3657 msgctxt "Data|" 3658 msgid "Less familiar categories." 3659 msgstr "Manje poznate kategorije." 3660 3661 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3662 msgctxt "Data|" 3663 msgid "Unfamiliar categories." 3664 msgstr "Nepoznate kategorije." 3665 3666 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3667 msgctxt "category_alphabets|" 3668 msgid "Alphabets" 3669 msgstr "Abecede" 3670 3671 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3672 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3673 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3674 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3675 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3676 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3677 msgctxt "category_alphabets|" 3678 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3679 msgstr "Postavi SLOVA s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3680 3681 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3682 msgctxt "category_animals|" 3683 msgid "Animals" 3684 msgstr "Animals" 3685 3686 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3687 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3688 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3689 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3690 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3691 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3692 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3693 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3694 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3695 msgctxt "category_animals|" 3696 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3697 msgstr "Postavi ŽIVOTINJE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3698 3699 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3700 msgctxt "category_birds|" 3701 msgid "Birds" 3702 msgstr "Ptice" 3703 3704 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3705 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3706 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3707 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3708 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3709 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3710 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3711 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3712 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3713 msgctxt "category_birds|" 3714 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3715 msgstr "Postavi PTICE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3716 3717 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3718 msgctxt "category_colors|" 3719 msgid "Colors" 3720 msgstr "Boje" 3721 3722 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3723 msgctxt "category_colors|" 3724 msgid "" 3725 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3726 msgstr "" 3727 "Postavi objekte koji odgovaraju ZELENOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3728 "stranu" 3729 3730 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3731 msgctxt "category_colors|" 3732 msgid "" 3733 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3734 msgstr "" 3735 "Postavi objekte koji odgovaraju BIJELOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3736 "stranu" 3737 3738 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3739 msgctxt "category_colors|" 3740 msgid "" 3741 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3742 msgstr "" 3743 "Postavi objekte koji odgovaraju RUŽIČASTOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3744 "stranu" 3745 3746 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3747 msgctxt "category_colors|" 3748 msgid "" 3749 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3750 msgstr "" 3751 "Postavi objekte koji odgovaraju CRVENOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3752 "stranu" 3753 3754 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3755 msgctxt "category_colors|" 3756 msgid "" 3757 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3758 msgstr "" 3759 "Postavi objekte koji odgovaraju SMEĐOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3760 "stranu" 3761 3762 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3763 msgctxt "category_colors|" 3764 msgid "" 3765 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3766 msgstr "" 3767 "Postavi objekte koji odgovaraju LJUBIČASTOJ boji na desnu, a ostale na " 3768 "lijevu stranu" 3769 3770 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3771 msgctxt "category_colors|" 3772 msgid "" 3773 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3774 msgstr "" 3775 "Postavi objekte koji odgovaraju SIVOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3776 "stranu" 3777 3778 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3779 msgctxt "category_colors|" 3780 msgid "" 3781 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3782 msgstr "" 3783 "Postavi objekte koji odgovaraju NARANČASTOJ boji na desnu, a ostale na " 3784 "lijevu stranu" 3785 3786 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3787 msgctxt "category_colors|" 3788 msgid "" 3789 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3790 msgstr "" 3791 "Postavi objekte koji odgovaraju ŽUTOJ boji na desnu, a ostale na lijevu " 3792 "stranu" 3793 3794 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3795 msgctxt "category_fishes|" 3796 msgid "Fishes" 3797 msgstr "Ribe" 3798 3799 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3800 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3801 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3802 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3803 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3804 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3805 msgctxt "category_fishes|" 3806 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3807 msgstr "Postavi RIBE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3808 3809 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3810 msgctxt "category_flowers|" 3811 msgid "Flowers" 3812 msgstr "Cvijeće" 3813 3814 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3815 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3816 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3817 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3818 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3819 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3820 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3821 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3822 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3823 msgctxt "category_flowers|" 3824 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 3825 msgstr "Postavi CVIJEĆE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3826 3827 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 3828 msgctxt "category_food|" 3829 msgid "Food" 3830 msgstr "Hrana" 3831 3832 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 3833 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 3834 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 3835 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 3836 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 3837 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 3838 msgctxt "category_food|" 3839 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 3840 msgstr "" 3841 "Postavi PREHRAMBENE STAVKE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3842 3843 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 3844 msgctxt "category_fruits|" 3845 msgid "Fruits" 3846 msgstr "Voće" 3847 3848 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 3849 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 3850 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 3851 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 3852 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 3853 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 3854 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 3855 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 3856 msgctxt "category_fruits|" 3857 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 3858 msgstr "Postavi VOĆE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3859 3860 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 3861 msgctxt "category_household_goods|" 3862 msgid "Household goods" 3863 msgstr "Proizvodi za domaćinstvo" 3864 3865 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 3866 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 3867 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 3868 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 3869 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 3870 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 3871 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 3872 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 3873 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 3874 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 3875 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 3876 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 3877 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 3878 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 3879 msgctxt "category_household_goods|" 3880 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 3881 msgstr "" 3882 "Postavi PROIZVODE ZA DOMAĆINSTVO s desne strane, a ostale predmete s lijeve " 3883 "strane" 3884 3885 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 3886 msgctxt "category_insects|" 3887 msgid "Insects" 3888 msgstr "Insekti" 3889 3890 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 3891 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 3892 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 3893 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 3894 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 3895 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 3896 msgctxt "category_insects|" 3897 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 3898 msgstr "Postavi INSEKTE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3899 3900 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 3901 msgctxt "category_living_beings|" 3902 msgid "Living" 3903 msgstr "Život" 3904 3905 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 3906 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 3907 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 3908 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 3909 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 3910 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 3911 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 3912 msgctxt "category_living_beings|" 3913 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 3914 msgstr "Postavi ŽIVA BIĆA s desne strane, a druge predmete s lijeve strane" 3915 3916 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 3917 msgctxt "category_monuments|" 3918 msgid "Monuments" 3919 msgstr "Spomenici" 3920 3921 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 3922 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 3923 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 3924 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 3925 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 3926 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 3927 msgctxt "category_monuments|" 3928 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 3929 msgstr "Postavi SPOMENIKE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3930 3931 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 3932 msgctxt "category_nature|" 3933 msgid "Nature" 3934 msgstr "Priroda" 3935 3936 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 3937 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 3938 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 3939 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 3940 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 3941 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 3942 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 3943 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 3944 msgctxt "category_nature|" 3945 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 3946 msgstr "Postavi slike PRIRODE s desne strane, a druge objekte s lijeve strane" 3947 3948 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 3949 msgctxt "category_numbers|" 3950 msgid "Numbers" 3951 msgstr "Brojevi" 3952 3953 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 3954 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 3955 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 3956 msgctxt "category_numbers|" 3957 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 3958 msgstr "Postavi BROJEVE s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 3959 3960 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 3961 msgctxt "category_odd_even|" 3962 msgid "Odd even numbers" 3963 msgstr "Parni i neparni brojevi" 3964 3965 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 3966 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 3967 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 3968 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 3969 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 3970 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 3971 msgctxt "category_odd_even|" 3972 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 3973 msgstr "" 3974 "Postavi PARNE brojeve s desne strane, a NEPARNE brojeve s lijeve strane" 3975 3976 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 3977 msgctxt "category_renewable|" 3978 msgid "Renewable" 3979 msgstr "Obnovljivo" 3980 3981 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 3982 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 3983 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 3984 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 3985 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 3986 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 3987 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 3988 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 3989 msgctxt "category_renewable|" 3990 msgid "" 3991 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 3992 msgstr "" 3993 "Postavi OBNOVLJIVE izvore energije s desne strane, a ostale predmete s " 3994 "lijeve strane" 3995 3996 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 3997 msgctxt "category_shapes|" 3998 msgid "Shapes" 3999 msgstr "Oblici" 4000 4001 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 4002 msgctxt "category_shapes|" 4003 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 4004 msgstr "" 4005 "Predmete koji odgovaraju KRUGU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4006 4007 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 4008 msgctxt "category_shapes|" 4009 msgid "" 4010 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 4011 msgstr "" 4012 "Predmete koji odgovaraju PRAVOKUTNIKU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4013 "lijevu" 4014 4015 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 4016 msgctxt "category_shapes|" 4017 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 4018 msgstr "" 4019 "Predmete koji odgovaraju SFERI postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4020 4021 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 4022 msgctxt "category_shapes|" 4023 msgid "" 4024 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 4025 msgstr "" 4026 "Predmete koji odgovaraju TRAPEZOIDU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4027 "lijevu" 4028 4029 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 4030 msgctxt "category_shapes|" 4031 msgid "" 4032 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 4033 msgstr "" 4034 "Predmete koji odgovaraju TROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4035 4036 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 4037 msgctxt "category_shapes|" 4038 msgid "" 4039 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 4040 msgstr "" 4041 "Predmete koji odgovaraju POLUKRUGU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4042 "lijevu" 4043 4044 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 4045 msgctxt "category_shapes|" 4046 msgid "" 4047 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 4048 msgstr "" 4049 "Predmete koji odgovaraju PENTAGONU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4050 "lijevu" 4051 4052 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 4053 msgctxt "category_shapes|" 4054 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 4055 msgstr "" 4056 "Predmete koji odgovaraju KVADRATU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4057 4058 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 4059 msgctxt "category_shapes|" 4060 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 4061 msgstr "" 4062 "Predmete koji odgovaraju KONUSU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4063 4064 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 4065 msgctxt "category_shapes|" 4066 msgid "" 4067 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 4068 "left" 4069 msgstr "" 4070 "Predmete koji odgovaraju PARALELOGRAMU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4071 "lijevu" 4072 4073 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 4074 msgctxt "category_shapes|" 4075 msgid "" 4076 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 4077 msgstr "" 4078 "Predmete koji odgovaraju SEDMEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4079 "lijevu" 4080 4081 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 4082 msgctxt "category_shapes|" 4083 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 4084 msgstr "" 4085 "Predmete koji odgovaraju KOCKI postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4086 4087 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 4088 msgctxt "category_shapes|" 4089 msgid "" 4090 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 4091 msgstr "" 4092 "Predmete koji odgovaraju ROMBU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4093 4094 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 4095 msgctxt "category_shapes|" 4096 msgid "" 4097 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 4098 msgstr "" 4099 "Predmete koji odgovaraju DEVETEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4100 "lijevu" 4101 4102 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 4103 msgctxt "category_shapes|" 4104 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 4105 msgstr "" 4106 "Predmete koji odgovaraju KUBOIDU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4107 4108 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 4109 msgctxt "category_shapes|" 4110 msgid "" 4111 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 4112 msgstr "" 4113 "Predmete koji odgovaraju ŠESTEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4114 "lijevu" 4115 4116 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 4117 msgctxt "category_shapes|" 4118 msgid "" 4119 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 4120 msgstr "" 4121 "Predmete koji odgovaraju OSMEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4122 "lijevu" 4123 4124 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 4125 msgctxt "category_shapes|" 4126 msgid "" 4127 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 4128 msgstr "" 4129 "Predmete koji odgovaraju CILINDRU postavi na desnu stranu, a ostale na lijevu" 4130 4131 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 4132 msgctxt "category_shapes|" 4133 msgid "" 4134 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 4135 msgstr "" 4136 "Predmete koji odgovaraju DESETEROKUTU postavi na desnu stranu, a ostale na " 4137 "lijevu" 4138 4139 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 4140 msgctxt "category_tools|" 4141 msgid "Tools" 4142 msgstr "Alati" 4143 4144 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 4145 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 4146 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 4147 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 4148 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 4149 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 4150 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 4151 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 4152 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 4153 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 4154 msgctxt "category_tools|" 4155 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 4156 msgstr "Postavi ALAT s desne strane, a ostale predmete s lijeve strane" 4157 4158 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 4159 msgctxt "category_transports|" 4160 msgid "Transport" 4161 msgstr "Prijevoz" 4162 4163 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 4164 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 4165 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 4166 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 4167 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 4168 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 4169 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 4170 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 4171 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 4172 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 4173 msgctxt "category_transports|" 4174 msgid "" 4175 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 4176 msgstr "Postavi PRIJEVOZNA SREDSTVA desno, a ostale predmete lijevo" 4177 4178 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 4179 msgctxt "category_vegetables|" 4180 msgid "Vegetables" 4181 msgstr "Povrće" 4182 4183 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 4184 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 4185 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 4186 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 4187 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 4188 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 4189 msgctxt "category_vegetables|" 4190 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 4191 msgstr "Postavi POVRĆE desno, a ostale predmete lijevo" 4192 4193 #. Activity title 4194 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 4195 msgctxt "ActivityInfo|" 4196 msgid "Play checkers (against Tux)" 4197 msgstr "Dama (protiv Tuxa)" 4198 4199 #. Help title 4200 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 4201 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 4202 msgctxt "ActivityInfo|" 4203 msgid "The version in GCompris is the international draughts." 4204 msgstr "Inačica u GComprisu je međunarodni nacrt." 4205 4206 #. Help goal 4207 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 4208 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 4209 msgctxt "ActivityInfo|" 4210 msgid "" 4211 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 4212 "yours." 4213 msgstr "Prikupi sve žetone protivnika prije nego on uzme sve tvoje." 4214 4215 #. Help manual 4216 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23 4217 msgctxt "ActivityInfo|" 4218 msgid "" 4219 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4220 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4221 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4222 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4223 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4224 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4225 "by jumping over it.\n" 4226 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4227 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4228 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4229 "game.\n" 4230 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4231 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4232 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4233 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4234 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4235 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4236 "it." 4237 msgstr "" 4238 "Damu igraju dva protivnika, na suprotnim stranama igraće ploče. Jedan igrač " 4239 "ima tamne figure; drugi ima svjetlosne dijelove. Igrači se izmjenjuju. Igrač " 4240 "ne smije pomicati protivničku figuru. Potez se sastoji od pomicanja figure " 4241 "dijagonalno na susjedno nezauzeto polje. Ako susjedno polje sadrži " 4242 "protivničku figuru, a polje odmah iza njega je prazno, figura se može uzeti " 4243 "(i ukloniti iz igre) preskakanjem preko nje.\n" 4244 "Koriste se samo tamna polja karirane ploče. Figura se može kretati samo " 4245 "dijagonalno u nezauzeto polje. Hvatanje je obavezno. Igrač bez preostalih " 4246 "figura ili koji se ne može pomaknuti jer je blokiran gubi igru.\n" 4247 "Kada čovjek dođe do krune ili kraljevog reda (najudaljeniji red prema " 4248 "naprijed), postaje kralj i označava se stavljanjem dodatne figure na vrh " 4249 "prvog čovjeka i stječe dodatne moći uključujući mogućnost kretanja unatrag. " 4250 "Ako postoji figura u dijagonali koju kralj može uhvatiti, on se može " 4251 "pomaknuti na bilo koju udaljenost duž dijagonale i može uhvatiti protivnika " 4252 "na bilo kojoj udaljenosti skočivši na bilo koje od slobodnih polja odmah iza " 4253 "njega." 4254 4255 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 4256 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 4257 msgctxt "ActivityInfo|" 4258 msgid "" 4259 "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4260 "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4261 "Draughts>" 4262 msgstr "" 4263 "Biblioteka dama je draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4264 "draughts.js>. Priručnik je s Wikipedije <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4265 "Draughts>" 4266 4267 #: activities/checkers/checkers.js:69 4268 msgctxt "checkers|" 4269 msgid "Black's turn" 4270 msgstr "Crni je na redu" 4271 4272 #: activities/checkers/checkers.js:69 4273 msgctxt "checkers|" 4274 msgid "White's turn" 4275 msgstr "Bijeli je na redu" 4276 4277 #: activities/checkers/checkers.js:72 4278 msgctxt "checkers|" 4279 msgid "White wins" 4280 msgstr "Bijeli pobjeđuje" 4281 4282 #: activities/checkers/checkers.js:72 4283 msgctxt "checkers|" 4284 msgid "Black wins" 4285 msgstr "Crni pobjeđuje" 4286 4287 #. Activity title 4288 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4289 msgctxt "ActivityInfo|" 4290 msgid "Play checkers (with a friend)" 4291 msgstr "Dama (protiv prijatelja)" 4292 4293 #. Help manual 4294 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23 4295 msgctxt "ActivityInfo|" 4296 msgid "" 4297 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4298 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4299 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4300 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4301 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4302 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4303 "by jumping over it.\n" 4304 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4305 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4306 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4307 "game.\n" 4308 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4309 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4310 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4311 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4312 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4313 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4314 "it.\n" 4315 msgstr "" 4316 "Damu igraju dva protivnika, na suprotnim stranama igraće ploče. Jedan igrač " 4317 "ima tamne figure; drugi ima svjetlosne dijelove. Igrači se izmjenjuju. Igrač " 4318 "ne smije pomicati protivničku figuru. Potez se sastoji od pomicanja figure " 4319 "dijagonalno na susjedno nezauzeto polje. Ako susjedno polje sadrži " 4320 "protivničku figuru, a polje odmah iza njega je prazno, figura se može uzeti " 4321 "(i ukloniti iz igre) preskakanjem preko nje.\n" 4322 "Koriste se samo tamna polja karirane ploče. Figura se može kretati samo " 4323 "dijagonalno u nezauzeto polje. Hvatanje je obavezno. Igrač bez preostalih " 4324 "figura ili koji se ne može pomaknuti jer je blokiran gubi igru.\n" 4325 "Kada čovjek dođe do krune ili kraljevog reda (najudaljeniji red prema " 4326 "naprijed), postaje kralj i označava se stavljanjem dodatne figure na vrh " 4327 "prvog čovjeka i stječe dodatne moći uključujući mogućnost kretanja unatrag. " 4328 "Ako postoji figura u dijagonali koju kralj može uhvatiti, on se može " 4329 "pomaknuti na bilo koju udaljenost duž dijagonale i može uhvatiti protivnika " 4330 "na bilo kojoj udaljenosti skočivši na bilo koje od slobodnih polja odmah iza " 4331 "njega.\n" 4332 " \n" 4333 4334 #. Activity title 4335 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4336 msgctxt "ActivityInfo|" 4337 msgid "Play chess (against Tux)" 4338 msgstr "Šah (protiv Tuxa)" 4339 4340 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4341 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22 4342 msgctxt "ActivityInfo|" 4343 msgid "" 4344 "In this activity you discover the chess game by playing against the " 4345 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4346 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4347 "computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4348 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to " 4349 "manually select the difficulty level.\n" 4350 "\n" 4351 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4352 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4353 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4354 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4355 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4356 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4357 "zone'.\n" 4358 " Be patient enough.\n" 4359 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4360 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4361 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4362 msgstr "" 4363 "U ovoj aktivnosti otkrivaš igru šaha igrajući protiv računala. Program " 4364 "prikazuje moguće ciljne položaje za bilo koju odabranu figuru čime se pomaže " 4365 "djeci da razumiju kako se figure pomiču. Na prvoj razini računalo igra " 4366 "nasumično kako bi djeci dalo više prilika. Kako se razina povećava, računalo " 4367 "igra sve bolje. Možeš koristiti tipke sa strelicama za ručni odabir razine " 4368 "težine.\n" 4369 "\n" 4370 "Možeš prije dobiti partnera ako slijediš ova jednostavna pravila:\n" 4371 " Pokušavaj stjerati protivnikovog kralja u kut.\n" 4372 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj bi način protivnikov kralj imao samo 3 smjera za " 4373 "kretanje umjesto 8 s bolje pozicije.\n" 4374 " 'Izrada zamke'. Koristi svoje pijune kao mamce.\n" 4375 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj način možeš izmamiti svog protivnika iz njegove " 4376 "'zone udobnosti'.\n" 4377 " Budite dovoljno strpljivi.\n" 4378 "<b>Objašnjenje</b>: nemoj žuriti prebrzo, budi strpljiv. Dopusti sebi da " 4379 "malo razmisliš i pokušaj predvidjeti buduće poteze tvog protivnika, tako da " 4380 "ga možeš uhvatiti ili zaštiti tvoje figure od njegovih napada." 4381 4382 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29 4383 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29 4384 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 4385 msgctxt "ActivityInfo|" 4386 msgid "" 4387 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button " 4388 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button " 4389 "for 3 seconds." 4390 msgstr "" 4391 "Jedan klik na gumb za poništavanje poništit će jedan potez. Jednim klikom na " 4392 "gumb za ponavljanje ponovit ćeš jedan potez. Za poništavanje svih poteza " 4393 "pritisni i držite gumb za poništavanje 3 sekunde." 4394 4395 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 4396 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31 4397 msgctxt "ActivityInfo|" 4398 msgid "" 4399 "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4400 msgstr "" 4401 "Šahovski algoritam je p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4402 4403 #: activities/chess/chess.js:117 4404 msgctxt "chess|" 4405 msgid "Black's turn" 4406 msgstr "Crni je na redu" 4407 4408 #: activities/chess/chess.js:117 4409 msgctxt "chess|" 4410 msgid "White's turn" 4411 msgstr "Bijeli je na redu" 4412 4413 #: activities/chess/chess.js:122 4414 msgctxt "chess|white wins" 4415 msgid "White mates" 4416 msgstr "Bijeli matira" 4417 4418 #: activities/chess/chess.js:122 4419 msgctxt "chess|black wins" 4420 msgid "Black mates" 4421 msgstr "Crni matira" 4422 4423 #: activities/chess/chess.js:132 4424 msgctxt "chess|" 4425 msgid "Drawn game" 4426 msgstr "Izvučena igra" 4427 4428 #: activities/chess/chess.js:136 4429 msgctxt "chess|black king is under attack" 4430 msgid "White checks" 4431 msgstr "Bijeli - šah" 4432 4433 #: activities/chess/chess.js:136 4434 msgctxt "chess|white king is under attack" 4435 msgid "Black checks" 4436 msgstr "Crni - šah" 4437 4438 #: activities/chess/chess.js:139 4439 msgctxt "chess|" 4440 msgid "Invalid, your king may be in check" 4441 msgstr "Nevažeće, tvoj kralj je možda u šahu" 4442 4443 #. Translators: undo all the moves in chess activity 4444 #: activities/chess/Chess.qml:123 4445 msgctxt "Chess|" 4446 msgid "Do you really want to undo all the moves?" 4447 msgstr "Želi li stvarno poništiti sve poteze?" 4448 4449 #: activities/chess/Chess.qml:124 4450 msgctxt "Chess|" 4451 msgid "Yes" 4452 msgstr "Da" 4453 4454 #: activities/chess/Chess.qml:125 4455 msgctxt "Chess|" 4456 msgid "No" 4457 msgstr "Ne" 4458 4459 #. Activity title 4460 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4461 msgctxt "ActivityInfo|" 4462 msgid "Play chess (with a friend)" 4463 msgstr "Šah (protiv prijatelja)" 4464 4465 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4466 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22 4467 msgctxt "ActivityInfo|" 4468 msgid "" 4469 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4470 "displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4471 "the children understand how pieces moves.\n" 4472 "\n" 4473 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4474 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4475 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4476 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4477 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4478 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4479 "zone'.\n" 4480 " Be patient enough.\n" 4481 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4482 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4483 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4484 msgstr "" 4485 "U ovoj aktivnosti upoznaješ igru šaha igrajući protiv prijatelja. Prikazuje " 4486 "se mogući ciljni položaje za bilo koju odabranu figuru što ti pomaže da " 4487 "razumiješ kako se figure pomiču.\n" 4488 "\n" 4489 "Možeš prije dobiti partnera ako slijediš ova jednostavna pravila:\n" 4490 " Pokušavaj stjerati protivnikovog kralja u kut.\n" 4491 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj bi način protivnikov kralj imao samo 3 smjera za " 4492 "kretanje umjesto 8 s bolje pozicije.\n" 4493 " 'Izrada zamke'. Koristi svoje pijune kao mamce.\n" 4494 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj način možeš izmamiti svog protivnika iz njegove " 4495 "'zone udobnosti'.\n" 4496 " Budi dovoljno strpljiv.\n" 4497 "<b>Objašnjenje</b>: nemoj žuriti prebrzo, budi strpljiv. Dopusti sebi da " 4498 "malo razmisliš i pokušaj predvidjeti buduće poteze tvog protivnika, tako da " 4499 "ga možeš uhvatiti ili zaštititi svoje figure od njegovih napada." 4500 4501 #. Activity title 4502 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4503 msgctxt "ActivityInfo|" 4504 msgid "End of chess game" 4505 msgstr "Dovrši šahovsku partiju" 4506 4507 #. Help title 4508 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4509 msgctxt "ActivityInfo|" 4510 msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4511 msgstr "Odigraj kraj šahovske partije protiv Tuxa." 4512 4513 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4514 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23 4515 msgctxt "ActivityInfo|" 4516 msgid "" 4517 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4518 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4519 "helps the children understand how pieces moves.\n" 4520 "\n" 4521 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4522 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4523 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4524 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4525 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4526 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4527 "zone'.\n" 4528 " Be patient enough.\n" 4529 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4530 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4531 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4532 msgstr "" 4533 "U ovoj aktivnosti upoznaješ igru šaha igrajući samo kraj partije. Prikazuju " 4534 "se mogući ciljni položaji za bilo koju odabranu figuru što ti pomaže da " 4535 "razumiješ kako se figure pomiču.\n" 4536 "\n" 4537 "Možeš prije dobiti partnera ako slijediš ova jednostavna pravila:\n" 4538 " Pokušavaj stjerati protivnikovog kralja u kut.\n" 4539 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj bi način protivnikov kralj imao samo 3 smjera za " 4540 "kretanje umjesto 8 s bolje pozicije.\n" 4541 " 'Izrada zamke'. Koristi svoje pijune kao mamce.\n" 4542 "<b>Objašnjenje</b>: na ovaj način možeš izmamiti svog protivnika iz njegove " 4543 "'zone udobnosti'.\n" 4544 " Budi dovoljno strpljiv.\n" 4545 "<b>Objašnjenje</b>: nemoj žuriti prebrzo, budi strpljiv. Dopustite si da " 4546 "malo razmisliš i pokušaj predvidjeti buduće poteze tvog protivnika, tako da " 4547 "ga možeš uhvatiti ili zaštititi svoje figure od njegovih napada." 4548 4549 #. Activity title 4550 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4551 msgctxt "ActivityInfo|" 4552 msgid "Chronos" 4553 msgstr "Složi priču" 4554 4555 #. Help title 4556 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4557 msgctxt "ActivityInfo|" 4558 msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4559 msgstr "Povuci i ispusti stavke da organiziraš priču." 4560 4561 #. Help goal 4562 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4563 msgctxt "ActivityInfo|" 4564 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4565 msgstr "Razvrstaj slike po redoslijedu koji govori priču." 4566 4567 #. Help prerequisite 4568 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4569 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4570 msgctxt "ActivityInfo|" 4571 msgid "Tell a short story." 4572 msgstr "Ispričaj kratku priču." 4573 4574 #. Help manual 4575 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4576 msgctxt "ActivityInfo|" 4577 msgid "" 4578 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4579 msgstr "Odaberi slike sa strane i stavi ih na točkice pravilnim redoslijedom." 4580 4581 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4582 msgctxt "ActivityInfo|" 4583 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4584 msgstr "Zatim kliknite gumb OK kako bi potvrdio tvoj odgovor." 4585 4586 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4587 msgctxt "ActivityInfo|" 4588 msgid "" 4589 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck " 4590 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <https://www." 4591 "wikipedia.org>." 4592 msgstr "" 4593 "Autorska prava fotografije Mjeseca drži NASA. Slike prijevoza zaštićene su " 4594 "autorskim pravom Francka Douceta. Datumi prijevoza temelje se na onima koji " 4595 "se nalaze na <https://www.wikipedia.org>." 4596 4597 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4598 msgctxt "Data|" 4599 msgid "For children who can read numbers." 4600 msgstr "Za djecu koja znaju čitati brojeve." 4601 4602 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4603 msgctxt "Data|" 4604 msgid "For children who can read words." 4605 msgstr "Za djecu koja znaju čitati riječi." 4606 4607 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15 4608 msgctxt "board1_0|" 4609 msgid "Moonwalker" 4610 msgstr "Mjesečar" 4611 4612 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46 4613 msgctxt "board1_0|" 4614 msgid "1" 4615 msgstr "1" 4616 4617 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54 4618 msgctxt "board1_0|" 4619 msgid "2" 4620 msgstr "2" 4621 4622 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62 4623 msgctxt "board1_0|" 4624 msgid "3" 4625 msgstr "3" 4626 4627 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70 4628 msgctxt "board1_0|" 4629 msgid "4" 4630 msgstr "4" 4631 4632 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15 4633 msgctxt "board2_0|" 4634 msgid "The 4 Seasons" 4635 msgstr "4 godišnja doba" 4636 4637 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46 4638 msgctxt "board2_0|" 4639 msgid "Spring" 4640 msgstr "Proljeće" 4641 4642 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54 4643 msgctxt "board2_0|" 4644 msgid "Summer" 4645 msgstr "Ljeto" 4646 4647 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62 4648 msgctxt "board2_0|" 4649 msgid "Autumn" 4650 msgstr "Jesen" 4651 4652 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 4653 msgctxt "board2_0|" 4654 msgid "Winter" 4655 msgstr "Zima" 4656 4657 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15 4658 msgctxt "board3_0|" 4659 msgid "Gardening" 4660 msgstr "Vrtlarstvo" 4661 4662 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46 4663 msgctxt "board3_0|" 4664 msgid "1" 4665 msgstr "1" 4666 4667 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54 4668 msgctxt "board3_0|" 4669 msgid "2" 4670 msgstr "2" 4671 4672 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62 4673 msgctxt "board3_0|" 4674 msgid "3" 4675 msgstr "3" 4676 4677 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 4678 msgctxt "board3_0|" 4679 msgid "4" 4680 msgstr "4" 4681 4682 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15 4683 msgctxt "board4_0|" 4684 msgid "Tux and the apple tree" 4685 msgstr "Tux and the apple tree" 4686 4687 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46 4688 msgctxt "board4_0|" 4689 msgid "1" 4690 msgstr "1" 4691 4692 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54 4693 msgctxt "board4_0|" 4694 msgid "2" 4695 msgstr "2" 4696 4697 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62 4698 msgctxt "board4_0|" 4699 msgid "3" 4700 msgstr "3" 4701 4702 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 4703 msgctxt "board4_0|" 4704 msgid "4" 4705 msgstr "4" 4706 4707 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16 4708 msgctxt "board5_0|" 4709 msgid "Place each object on the date it was invented." 4710 msgstr "Stavi svaki predmet na datum kada je izumljen." 4711 4712 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33 4713 msgctxt "board5_0|" 4714 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4715 msgstr "1829. Stephensonova parna lokomotiva Rocket" 4716 4717 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41 4718 msgctxt "board5_0|" 4719 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4720 msgstr "1769. Cugnotov fardier" 4721 4722 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49 4723 msgctxt "board5_0|" 4724 msgid "Transportation" 4725 msgstr "Prijevoz" 4726 4727 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15 4728 msgctxt "board5_1|" 4729 msgid "Transportation" 4730 msgstr "Prijevoz" 4731 4732 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39 4733 msgctxt "board5_1|" 4734 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4735 msgstr "1783. Balon na vrući zrak braće Montgolfier" 4736 4737 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47 4738 msgctxt "board5_1|" 4739 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4740 msgstr "1890. Eole Clementa Adera" 4741 4742 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55 4743 msgctxt "board5_1|" 4744 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight" 4745 msgstr "1907. Paul Cornu prvi let helikopterom" 4746 4747 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15 4748 msgctxt "board5_2|" 4749 msgid "Transportation" 4750 msgstr "Prijevoz" 4751 4752 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32 4753 msgctxt "board5_2|" 4754 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4755 msgstr "1769. Cugnotov fardier" 4756 4757 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40 4758 msgctxt "board5_2|" 4759 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4760 msgstr "1890. Eole Clementa Adera" 4761 4762 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15 4763 msgctxt "board5_3|" 4764 msgid "Transportation" 4765 msgstr "Prijevoz" 4766 4767 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32 4768 msgctxt "board5_3|" 4769 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4770 msgstr "1783. Balon na vrući zrak braće Montgolfier" 4771 4772 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40 4773 msgctxt "board5_3|" 4774 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4775 msgstr "1829. Stephensonova parna lokomotiva Rocket" 4776 4777 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15 4778 msgctxt "board5_4|" 4779 msgid "Transportation" 4780 msgstr "Prijevoz" 4781 4782 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39 4783 msgctxt "board5_4|" 4784 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4785 msgstr "1829. Stephensonova parna lokomotiva Rocket" 4786 4787 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47 4788 msgctxt "board5_4|" 4789 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4790 msgstr "1890. Eole Clementa Adera" 4791 4792 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55 4793 msgctxt "board5_4|" 4794 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4795 msgstr "1769. Cugnot's fardier" 4796 4797 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16 4798 msgctxt "board6_0|" 4799 msgid "Aviation" 4800 msgstr "Zrakoplovstvo" 4801 4802 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40 4803 msgctxt "board6_0|" 4804 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4805 msgstr "1890. Eole Clementa Adera" 4806 4807 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48 4808 msgctxt "board6_0|" 4809 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III" 4810 msgstr "1905. Flyer III braće Wright" 4811 4812 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56 4813 msgctxt "board6_0|" 4814 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 4815 msgstr "1909. Louis Bleriot prelazi La Manche" 4816 4817 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15 4818 msgctxt "board6_1|" 4819 msgid "Aviation" 4820 msgstr "Zrakoplovstvo" 4821 4822 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39 4823 msgctxt "board6_1|" 4824 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 4825 msgstr "1947. Chuck Yeager probija zvučni zid" 4826 4827 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47 4828 msgctxt "board6_1|" 4829 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 4830 msgstr "1927. Charles Lindbergh prelazi Atlantski ocean" 4831 4832 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55 4833 msgctxt "board6_1|" 4834 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h" 4835 msgstr "1934. Brzinski rekord Hélène Boucher od 445 km/h" 4836 4837 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15 4838 msgctxt "board6_2|" 4839 msgid "Cars" 4840 msgstr "Auti" 4841 4842 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39 4843 msgctxt "board6_2|" 4844 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4845 msgstr "1878. La Mancelle Amédée Bollée" 4846 4847 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47 4848 msgctxt "board6_2|" 4849 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4850 msgstr "1769. Cugnotov fardier" 4851 4852 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55 4853 msgctxt "board6_2|" 4854 msgid "1885 The first petrol car by Benz" 4855 msgstr "1885. Prvi benzinski automobil tvrtke Benz" 4856 4857 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15 4858 msgctxt "board6_3|" 4859 msgid "Cars" 4860 msgstr "Auti" 4861 4862 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39 4863 msgctxt "board6_3|" 4864 msgid "1898 Renault voiturette" 4865 msgstr "1898. Renault voiturette" 4866 4867 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47 4868 msgctxt "board6_3|" 4869 msgid "1923 Lancia Lambda" 4870 msgstr "1923. Lancia Lambda" 4871 4872 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55 4873 msgctxt "board6_3|" 4874 msgid "1955 Citroën DS 19" 4875 msgstr "1955. Citroën DS 19" 4876 4877 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 4878 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 4879 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 4880 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36 4881 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36 4882 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 4883 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 4884 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69 4885 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 4886 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 4887 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 4888 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 4889 msgctxt "ActivityConfig|" 4890 msgid "Select your locale" 4891 msgstr "Odaberi svoj jezik" 4892 4893 #. Activity title 4894 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 4895 msgctxt "ActivityInfo|" 4896 msgid "Click on a lowercase letter" 4897 msgstr "Klikni na malo slovo" 4898 4899 #. Help title 4900 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 4901 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 4902 msgctxt "ActivityInfo|" 4903 msgid "Listen to a letter and click on it." 4904 msgstr "Poslušaj i klikni na izgovoreno slovo." 4905 4906 #. Help goal 4907 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 4908 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 4909 msgctxt "ActivityInfo|" 4910 msgid "Letter-name recognition." 4911 msgstr "Prepoznavanje slova." 4912 4913 #. Help prerequisite 4914 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 4915 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 4916 msgctxt "ActivityInfo|" 4917 msgid "Visual letter-recognition." 4918 msgstr "Vizualno prepoznavanje slova." 4919 4920 #. Help manual 4921 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 4922 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 4923 msgctxt "ActivityInfo|" 4924 msgid "" 4925 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 4926 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 4927 msgstr "" 4928 "Izgovara se slovo. Klikni na odgovarajuće slovo u glavnom području. Slovo " 4929 "možeš ponovno poslušati klikom na ikonu usta." 4930 4931 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 4932 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 4933 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 4934 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 4935 msgctxt "ActivityInfo|" 4936 msgid "Space: select an item" 4937 msgstr "Razmaknica: odaberi stavku" 4938 4939 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 4940 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 4941 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 4942 msgctxt "ActivityInfo|" 4943 msgid "Tab: repeat the question" 4944 msgstr "Tab: ponovi pitanje" 4945 4946 #. Activity title 4947 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 4948 msgctxt "ActivityInfo|" 4949 msgid "Click on an uppercase letter" 4950 msgstr "Klikni na veliko slovo" 4951 4952 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 4953 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 4954 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 4955 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 4956 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 4957 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 4958 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23 4959 msgctxt "ActivityConfig|" 4960 msgid "Manual" 4961 msgstr "Ručno" 4962 4963 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 4964 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 4965 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 4966 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 4967 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 4968 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 4969 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32 4970 msgctxt "ActivityConfig|" 4971 msgid "Go to the next level" 4972 msgstr "Idi na sljedeću razinu" 4973 4974 #. Activity title 4975 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 4976 msgctxt "ActivityInfo|" 4977 msgid "Click and draw" 4978 msgstr "Klikni i nacrtaj" 4979 4980 #. Help title 4981 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 4982 msgctxt "ActivityInfo|" 4983 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 4984 msgstr "Nacrtaj sliku klikom na odabrane točke." 4985 4986 #. Help prerequisite 4987 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21 4988 msgctxt "ActivityInfo|" 4989 msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 4990 msgstr "Može pomicati miša i točno kliknuti na točke." 4991 4992 #. Help manual 4993 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23 4994 msgctxt "ActivityInfo|" 4995 msgid "" 4996 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 4997 "selected the next blue one appears." 4998 msgstr "" 4999 "Nacrtaj sliku klikom na svaku točku u nizu. Svaki put kad se odabere točka, " 5000 "pojavi se sljedeća plava." 5001 5002 #. Activity title 5003 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 5004 msgctxt "ActivityInfo|" 5005 msgid "Click on me" 5006 msgstr "Uhvati ribe" 5007 5008 #. Help title 5009 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 5010 msgctxt "ActivityInfo|" 5011 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 5012 msgstr "Uhvati sve ribe koje plivaju prije nego napuste akvarij." 5013 5014 #. Help goal 5015 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 5016 msgctxt "ActivityInfo|" 5017 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 5018 msgstr "Motorička koordinacija: precizno kretanje ruke." 5019 5020 #. Help prerequisite 5021 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 5022 msgctxt "ActivityInfo|" 5023 msgid "Can move mouse and click on the correct place." 5024 msgstr "Može pomicati miša i kliknuti na pravo mjesto." 5025 5026 #. Help manual 5027 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 5028 msgctxt "ActivityInfo|" 5029 msgid "" 5030 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 5031 msgstr "Uhvati sve ribe koje se kreću tako da ih klikneš ili dodirneš prstom." 5032 5033 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 5034 msgctxt "ActivityConfig|" 5035 msgid "12 hours" 5036 msgstr "12 sati" 5037 5038 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 5039 msgctxt "ActivityConfig|" 5040 msgid "24 hours" 5041 msgstr "24 sata" 5042 5043 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 5044 msgctxt "ActivityConfig|" 5045 msgid "Select a clock system" 5046 msgstr "Odaberi satni sustav" 5047 5048 #. Activity title 5049 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 5050 msgctxt "ActivityInfo|" 5051 msgid "Learning clock" 5052 msgstr "Upoznaj sat" 5053 5054 #. Help title 5055 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 5056 msgctxt "ActivityInfo|" 5057 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 5058 msgstr "Nauči kako odrediti vrijeme na analognom satu." 5059 5060 #. Help goal 5061 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 5062 msgctxt "ActivityInfo|" 5063 msgid "" 5064 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 5065 "clock." 5066 msgstr "" 5067 "Nauči jedinice vremena (sati, minute i sekunde). Postavi vrijeme na " 5068 "analognom satu." 5069 5070 #. Help prerequisite 5071 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 5072 msgctxt "ActivityInfo|" 5073 msgid "The concept of time." 5074 msgstr "Pojam vremena." 5075 5076 #. Help manual 5077 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 5078 msgctxt "ActivityInfo|" 5079 msgid "" 5080 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 5081 "respective unit." 5082 msgstr "" 5083 "Postavi sat na zadano vrijeme. Povuci različite ruke kako bi kontrolirao " 5084 "njihovu jedinicu." 5085 5086 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 5087 msgctxt "ActivityInfo|" 5088 msgid "" 5089 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 5090 "and the longest hand indicates the seconds." 5091 msgstr "" 5092 "Najkraća kazaljka označava sate, duža kazaljka označava minute, a najduža " 5093 "kazaljka označava sekunde." 5094 5095 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 5096 msgctxt "Clockgame|" 5097 msgid "Set the watch to:" 5098 msgstr "Postavi sat na:" 5099 5100 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 5101 #, qt-format 5102 msgctxt "Clockgame|" 5103 msgid "%n hour(s)" 5104 msgid_plural "%n hour(s)" 5105 msgstr[0] "%n sat" 5106 msgstr[1] "%n sata" 5107 msgstr[2] "%n sati" 5108 5109 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 5110 #, qt-format 5111 msgctxt "Clockgame|" 5112 msgid "%n minute(s)" 5113 msgid_plural "%n minute(s)" 5114 msgstr[0] "%n minuta" 5115 msgstr[1] "%n minute" 5116 msgstr[2] "%n minuta" 5117 5118 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118 5119 #, qt-format 5120 msgctxt "Clockgame|" 5121 msgid "%n second(s)" 5122 msgid_plural "%n second(s)" 5123 msgstr[0] "%n sekunda" 5124 msgstr[1] "%n sekunde" 5125 msgstr[2] "%n sekundi" 5126 5127 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 5128 msgctxt "Data|" 5129 msgid "Full hours." 5130 msgstr "Pune sate." 5131 5132 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 5133 msgctxt "Data|" 5134 msgid "Half hours." 5135 msgstr "Pola sata." 5136 5137 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 5138 msgctxt "Data|" 5139 msgid "Quarters of an hour." 5140 msgstr "Četvrt sata." 5141 5142 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 5143 msgctxt "Data|" 5144 msgid "Time containing minutes." 5145 msgstr "Vrijeme koje sadrži minute." 5146 5147 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 5148 msgctxt "Data|" 5149 msgid "Time containing minutes and seconds." 5150 msgstr "Vrijeme koje sadrži minute i sekunde." 5151 5152 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 5153 msgctxt "Data|" 5154 msgid "No hints." 5155 msgstr "Bez savjeta." 5156 5157 #. Activity title 5158 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 5159 msgctxt "ActivityInfo|" 5160 msgid "Mixing paint colors" 5161 msgstr "Miješanje boja" 5162 5163 #. Help title 5164 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 5165 msgctxt "ActivityInfo|" 5166 msgid "Discover paint color mixing." 5167 msgstr "Otkrij miješanje boja." 5168 5169 #. Help goal 5170 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 5171 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 5172 msgctxt "ActivityInfo|" 5173 msgid "Mix primary colors to match the given color." 5174 msgstr "Pomiješaj primarne boje da odgovaraju prikazanoj sekundarnoj boji." 5175 5176 #. Help manual 5177 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23 5178 msgctxt "ActivityInfo|" 5179 msgid "" 5180 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 5181 "mixing)." 5182 msgstr "" 5183 "Ova aktivnost uči kako funkcionira miješanje primarnih boja (suptraktivno " 5184 "miješanje)." 5185 5186 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 5187 msgctxt "ActivityInfo|" 5188 msgid "" 5189 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 5190 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 5191 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 5192 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 5193 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 5194 "yellow." 5195 msgstr "" 5196 "Boje i tinte apsorbiraju različite boje svjetla koje pada na njih, " 5197 "oduzimajući ga od onoga što vidiš. Što više tinte dodaješ, više se " 5198 "svjetlosti apsorbira, a time nastala boja postaje tamnija. Možemo pomiješati " 5199 "samo tri osnovne boje da napravimo mnogo novih boja. Primarne boje za boju/" 5200 "tintu su cijan (posebna nijansa plave), magenta (posebna nijansa ružičaste) " 5201 "i žuta." 5202 5203 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 5204 msgctxt "ActivityInfo|" 5205 msgid "" 5206 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 5207 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5208 msgstr "" 5209 "Promijeni boju pomicanjem klizača na tubama s bojom ili klikom na gumbe + i " 5210 "-. Zatim klikni gumb OK kako bi potvrdio odgovor." 5211 5212 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 5213 msgctxt "ColorMix|" 5214 msgid "Match the color" 5215 msgstr "Uskladi boju" 5216 5217 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201 5218 msgctxt "ColorMix|" 5219 msgid "Not enough red" 5220 msgstr "Nema dovoljno crvene" 5221 5222 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203 5223 msgctxt "ColorMix|" 5224 msgid "Too much red" 5225 msgstr "Previše crvene" 5226 5227 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206 5228 msgctxt "ColorMix|" 5229 msgid "Not enough green" 5230 msgstr "Nije dovoljno zeleno" 5231 5232 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 5233 msgctxt "ColorMix|" 5234 msgid "Too much green" 5235 msgstr "Previše zelene" 5236 5237 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211 5238 msgctxt "ColorMix|" 5239 msgid "Not enough blue" 5240 msgstr "Nema dovoljno plave" 5241 5242 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 5243 msgctxt "ColorMix|" 5244 msgid "Too much blue" 5245 msgstr "Previše plave" 5246 5247 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217 5248 msgctxt "ColorMix|" 5249 msgid "Not enough magenta" 5250 msgstr "Nema dovoljno magente" 5251 5252 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219 5253 msgctxt "ColorMix|" 5254 msgid "Too much magenta" 5255 msgstr "Previše magente" 5256 5257 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222 5258 msgctxt "ColorMix|" 5259 msgid "Not enough yellow" 5260 msgstr "Nema dovoljno žute" 5261 5262 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 5263 msgctxt "ColorMix|" 5264 msgid "Too much yellow" 5265 msgstr "Previše žute" 5266 5267 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227 5268 msgctxt "ColorMix|" 5269 msgid "Not enough cyan" 5270 msgstr "Nema dovoljno cijan" 5271 5272 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 5273 msgctxt "ColorMix|" 5274 msgid "Too much cyan" 5275 msgstr "Previše cijan" 5276 5277 #. Activity title 5278 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 5279 msgctxt "ActivityInfo|" 5280 msgid "Mixing light colors" 5281 msgstr "Miješanje svijetlih boja" 5282 5283 #. Help title 5284 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 5285 msgctxt "ActivityInfo|" 5286 msgid "Discover light color mixing." 5287 msgstr "Otkrij lagano miješanje boja." 5288 5289 #. Help manual 5290 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23 5291 msgctxt "ActivityInfo|" 5292 msgid "" 5293 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 5294 "mixing)." 5295 msgstr "" 5296 "Ova aktivnost uči kako funkcionira miješanje primarnih svjetlosnih boja " 5297 "(aditivno miješanje)." 5298 5299 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 5300 msgctxt "ActivityInfo|" 5301 msgid "" 5302 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 5303 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 5304 "light are red, green and blue." 5305 msgstr "" 5306 "Miješanje svijetlih boja upravo je suprotno od miješanja boja. Što više " 5307 "svijetle dodate, boja postaje svjetlija. Primarne svijetle boje su crvena, " 5308 "zelena i plava." 5309 5310 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 5311 msgctxt "ActivityInfo|" 5312 msgid "" 5313 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 5314 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5315 msgstr "" 5316 "Promijeni boju pomicanjem klizača na svjetiljkama ili klikom na gumbe + i -. " 5317 "Zatim klikni gumb OK kako bi potvrdio odgovor." 5318 5319 #. Activity title 5320 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5321 msgctxt "ActivityInfo|" 5322 msgid "Colors" 5323 msgstr "Boje" 5324 5325 #. Help title 5326 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5327 msgctxt "ActivityInfo|" 5328 msgid "Click on the right color." 5329 msgstr "Klikni na pravu boju." 5330 5331 #. Help goal 5332 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5333 msgctxt "ActivityInfo|" 5334 msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5335 msgstr "Nauči prepoznavati različite boje." 5336 5337 #. Help prerequisite 5338 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5339 msgctxt "ActivityInfo|" 5340 msgid "Identifying colors." 5341 msgstr "Prepoznavanje boja." 5342 5343 #. Help manual 5344 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5345 msgctxt "ActivityInfo|" 5346 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5347 msgstr "Poslušajte izgovorenu boju i klikni odgovarajuću patku." 5348 5349 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5350 msgctxt "ActivityInfo|" 5351 msgid "Space or Enter: select an answer" 5352 msgstr "Razmaknica ili Enter: odaberi odgovor" 5353 5354 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5355 #: activities/colors/colors.js:87 5356 msgctxt "colors|" 5357 msgid "Find the yellow duck" 5358 msgstr "Pronađi žutu patku" 5359 5360 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5361 msgctxt "colors|" 5362 msgid "Find the black duck" 5363 msgstr "Pronađi crnu patku" 5364 5365 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5366 #: activities/colors/colors.js:97 5367 msgctxt "colors|" 5368 msgid "Find the green duck" 5369 msgstr "Pronađi zelenu patku" 5370 5371 #: activities/colors/colors.js:28 5372 msgctxt "colors|" 5373 msgid "Find the red duck" 5374 msgstr "Pronađi crvenu patku" 5375 5376 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5377 msgctxt "colors|" 5378 msgid "Find the white duck" 5379 msgstr "Pronađi bijelu patku" 5380 5381 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5382 msgctxt "colors|" 5383 msgid "Find the blue duck" 5384 msgstr "Pronađi plavu patku" 5385 5386 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5387 msgctxt "colors|" 5388 msgid "Find the brown duck" 5389 msgstr "Pronađi smeđu patku" 5390 5391 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5392 msgctxt "colors|" 5393 msgid "Find the grey duck" 5394 msgstr "Pronađi sivu patku" 5395 5396 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5397 msgctxt "colors|" 5398 msgid "Find the orange duck" 5399 msgstr "Pronađi narančastu patku" 5400 5401 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5402 msgctxt "colors|" 5403 msgid "Find the purple duck" 5404 msgstr "Pronađi ljubičastu patku" 5405 5406 #: activities/colors/colors.js:117 5407 msgctxt "colors|" 5408 msgid "Find the pink duck" 5409 msgstr "Pronađi ružičastu patku" 5410 5411 #: activities/colors/FindIt.qml:261 5412 msgctxt "FindIt|" 5413 msgid "" 5414 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5415 "voices or effects are disabled in the main configuration." 5416 msgstr "" 5417 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 5418 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 5419 5420 #: activities/colors/FindIt.qml:262 5421 msgctxt "FindIt|" 5422 msgid "Quit" 5423 msgstr "Zatvori" 5424 5425 #: activities/colors/FindIt.qml:263 5426 msgctxt "FindIt|" 5427 msgid "Continue" 5428 msgstr "Nastavi" 5429 5430 #. Activity title 5431 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17 5432 msgctxt "ActivityInfo|" 5433 msgid "Compare numbers" 5434 msgstr "Usporedi brojeve" 5435 5436 #. Help title 5437 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19 5438 msgctxt "ActivityInfo|" 5439 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 5440 msgstr "Usporedi brojeve i odaberi odgovarajući znak." 5441 5442 #. Help goal 5443 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22 5444 msgctxt "ActivityInfo|" 5445 msgid "Learn how to compare number values." 5446 msgstr "Nauči kako usporediti brojčane vrijednosti." 5447 5448 #. Help manual 5449 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25 5450 msgctxt "ActivityInfo|" 5451 msgid "" 5452 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison " 5453 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button " 5454 "to validate the answers." 5455 msgstr "" 5456 "Odaberi par brojeva na popisu. Zatim odaberi ispravan simbol usporedbe za " 5457 "ovaj par. Kada svaki redak sadrži simbol, odaberi gumb OK za potvrdu " 5458 "odgovora." 5459 5460 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26 5461 msgctxt "ActivityInfo|" 5462 msgid "" 5463 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding " 5464 "lines. Correct the errors, then select the OK button again." 5465 msgstr "" 5466 "Ako su neki odgovori netočni, pojavit će se ikona križa u odgovarajućim " 5467 "redovima. Ispravi pogreške, zatim ponovno odaberi gumb OK." 5468 5469 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28 5470 msgctxt "ActivityInfo|" 5471 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list" 5472 msgstr "Strelice gore i dolje: odaberi par brojeva na popisu" 5473 5474 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29 5475 msgctxt "ActivityInfo|" 5476 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 5477 msgstr "Strelice lijevo i desno: odaberi gumb simbola" 5478 5479 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30 5480 msgctxt "ActivityInfo|" 5481 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol" 5482 msgstr "Razmaknica: ako je odabran gumb simbola, unesi ovaj simbol" 5483 5484 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31 5485 msgctxt "ActivityInfo|" 5486 msgid "Return: validate the answers" 5487 msgstr "Return: potvrdi odgovore" 5488 5489 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32 5490 msgctxt "ActivityInfo|" 5491 msgid "<, > or =: enter the corresponding symbol" 5492 msgstr "<, > ili =: unesi odgovarajući simbol" 5493 5494 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36 5495 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9 5496 msgctxt "Data|" 5497 msgid "Numbers from 1 to 9." 5498 msgstr "Brojevi od 1 do 9." 5499 5500 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14 5501 msgctxt "Data|" 5502 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999." 5503 msgstr "3 decimalna mjesta između 0 i 999,999." 5504 5505 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14 5506 msgctxt "Data|" 5507 msgid "Numbers from 1 to 19." 5508 msgstr "Brojevi od 1 do 19." 5509 5510 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14 5511 msgctxt "Data|" 5512 msgid "Numbers from 1 to 100." 5513 msgstr "Brojevi od 1 do 100." 5514 5515 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14 5516 msgctxt "Data|" 5517 msgid "Numbers from 1 to 1000." 5518 msgstr "Brojevi od 1 do 1000." 5519 5520 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14 5521 msgctxt "Data|" 5522 msgid "Numbers from 1 to 1000000." 5523 msgstr "Brojevi od 1 do 100000." 5524 5525 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14 5526 msgctxt "Data|" 5527 msgid "Numbers from 1 to 1 billion." 5528 msgstr "Brojevi od 1 do 1 milijarde." 5529 5530 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14 5531 msgctxt "Data|" 5532 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part." 5533 msgstr "1 decimalno mjesto između 0 i 9,9 - isti cijeli dio broja." 5534 5535 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14 5536 msgctxt "Data|" 5537 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9." 5538 msgstr "1 decimalno mjesto između 0 i 9,9." 5539 5540 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14 5541 msgctxt "Data|" 5542 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99." 5543 msgstr "2 decimalna mjesta između 0 i 99,99." 5544 5545 #. Activity title 5546 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5547 msgctxt "ActivityInfo|" 5548 msgid "Build the same model" 5549 msgstr "Dupliciraj model" 5550 5551 #. Help title 5552 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5553 msgctxt "ActivityInfo|" 5554 msgid "Drive the crane and copy the model." 5555 msgstr "Vozi dizalicu i kopiraj model." 5556 5557 #. Help goal 5558 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5559 msgctxt "ActivityInfo|" 5560 msgid "Practice motor-coordination." 5561 msgstr "Vježbaj motoričku koordinaciju." 5562 5563 #. Help prerequisite 5564 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5565 msgctxt "ActivityInfo|" 5566 msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5567 msgstr "Upravljanje mišem/tipkovnicom." 5568 5569 #. Help manual 5570 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5571 msgctxt "ActivityInfo|" 5572 msgid "" 5573 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5574 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5575 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5576 "right to move the selected item." 5577 msgstr "" 5578 "Premjesti stavke u plavom okviru kako bi odgovarale njihovom položaju u " 5579 "okviru modela. Da bi odabrao stavku, samo klikni na nju. Pored dizalice " 5580 "pronaći ćeš četiri strelice pomoću kojih možeš pomicati odabrani predmet. " 5581 "Također možeš povući gore/dolje/lijevo/desno za pomicanje odabrane stavke." 5582 5583 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5584 msgctxt "ActivityInfo|" 5585 msgid "Arrows: move the selected item" 5586 msgstr "Strelice: pomakni odabranu stavku" 5587 5588 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5589 msgctxt "ActivityInfo|" 5590 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5591 msgstr "Razmaknica ili Enter ili Tab: odaberi sljedeću stavku" 5592 5593 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5594 #: activities/crane/crane.js:41 5595 msgctxt "crane|" 5596 msgid "" 5597 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5598 msgstr "" 5599 "lav;miš;sam;naš;put;top;osa;uho;rep;ris;led;svi;gle;dno;vrt;crv;grb;srp;trn;" 5600 "brk;krv;zlo;tlo;mir" 5601 5602 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5603 #: activities/crane/crane.js:48 5604 msgctxt "crane|" 5605 msgid "" 5606 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5607 "sand;song" 5608 msgstr "" 5609 "baka;beba;boje;guma;deva;duda;foka;jaja;mama;tata;juha;riba;kino;kava;kuta;" 5610 "loza;more;nota;otok;sova" 5611 5612 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5613 #: activities/crane/crane.js:55 5614 msgctxt "crane|" 5615 msgid "" 5616 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5617 "shape;shirt;study" 5618 msgstr "" 5619 "torba;balon;jelen;lutka;zebra;lopta;mrkva;guska;vatra;glava;badem;limun;" 5620 "miris;prsti;pouka;ulica;cigla;novac;trava;zvono" 5621 5622 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5623 msgctxt "Data|" 5624 msgid "Play with images." 5625 msgstr "Igraj se slikama." 5626 5627 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5628 msgctxt "Data|" 5629 msgid "Play with words of 3 letters." 5630 msgstr "Igrajte se riječima od 3 slova." 5631 5632 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5633 msgctxt "Data|" 5634 msgid "Play with words of 4 letters." 5635 msgstr "Igrajte se riječima od 4 slova." 5636 5637 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5638 msgctxt "Data|" 5639 msgid "Play with words of 5 letters." 5640 msgstr "Igrajte se riječima od 5 slova." 5641 5642 #. Activity title 5643 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18 5644 msgctxt "ActivityInfo|" 5645 msgid "Find the details" 5646 msgstr "Pronađi detalje" 5647 5648 #. Help manual 5649 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25 5650 msgctxt "ActivityInfo|" 5651 msgid "" 5652 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 5653 "in the puzzle." 5654 msgstr "" 5655 "Dovrši slagalicu povlačenjem svakog dijela sa strane na odgovarajući prostor " 5656 "u slagalici." 5657 5658 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26 5659 msgctxt "ActivityInfo|" 5660 msgid "The images are from Wikimedia Commons." 5661 msgstr "Slike su iz Wikimedia Commons." 5662 5663 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13 5664 msgctxt "Data|" 5665 msgid "Play with paintings." 5666 msgstr "Igraj se slikama." 5667 5668 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13 5669 msgctxt "Data|" 5670 msgid "Play with simple photographs." 5671 msgstr "Igraj se jednostavnim fotografijama." 5672 5673 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13 5674 msgctxt "Data|" 5675 msgid "Play with complex photographs." 5676 msgstr "Igraj se složenim fotografijama." 5677 5678 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 5679 msgctxt "board10_0|" 5680 msgid "Eilean Donan castle" 5681 msgstr "Dvorac Eilean Donan" 5682 5683 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 5684 msgctxt "board11_0|" 5685 msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 5686 msgstr "Piramide u Gizi, Egipat" 5687 5688 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 5689 msgctxt "board12_0|" 5690 msgid "Sydney Opera House, Australia" 5691 msgstr "Sydney Opera House, Australija" 5692 5693 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 5694 msgctxt "board13_0|" 5695 msgid "Tower Bridge in London" 5696 msgstr "Tower Bridge u Londonu" 5697 5698 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 5699 msgctxt "board14_0|" 5700 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5701 msgstr "Eiffelov toranj, pogled s Marsovog polja, Pariz, Francuska" 5702 5703 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 5704 msgctxt "board15_0|" 5705 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5706 msgstr "Dvorište muzeja Louvre i njegova piramida" 5707 5708 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 5709 msgctxt "board16_0|" 5710 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5711 msgstr "Panorama Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francuska." 5712 5713 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 5714 msgctxt "board17_0|" 5715 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5716 msgstr "Vjetrenjača u Sønderho, Fanø, Danska" 5717 5718 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 5719 msgctxt "board18_0|" 5720 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 5721 msgstr "Dvorac Nagoya, prefektura Aichi, Japan." 5722 5723 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 5724 msgctxt "board19_0|" 5725 msgid "Taj Mahal, Agra, India" 5726 msgstr "Taj Mahal, Agra, Indija" 5727 5728 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 5729 msgctxt "board1_0|" 5730 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5731 msgstr "Vincent van Gogh, Ulazna dvorana bolnice Saint-Paul - 1889" 5732 5733 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 5734 msgctxt "board20_0|" 5735 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 5736 msgstr "Dvorac Neuschwanstein u Schwangau, Bavarska, Njemačka" 5737 5738 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 5739 msgctxt "board21_0|" 5740 msgid "Egeskov Castle, Denmark" 5741 msgstr "Dvorac Egeskov, Danska" 5742 5743 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 5744 msgctxt "board2_0|" 5745 msgid "" 5746 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 5747 "- 1888" 5748 msgstr "" 5749 "Vincent van Gogh, Langloisov most u Arlesu sa damom s kišobranom - 1888" 5750 5751 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 5752 msgctxt "board3_0|" 5753 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5754 msgstr "Vincent van Gogh, Crkva u Auvers-sur-Oise - 1890" 5755 5756 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 5757 msgctxt "board4_0|" 5758 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5759 msgstr "Vincent van Gogh, slikar na putu za posao - 1888" 5760 5761 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 5762 msgctxt "board5_0|" 5763 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5764 msgstr "Vincent van Gogh, Žetva - 1888" 5765 5766 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 5767 msgctxt "board6_0|" 5768 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5769 msgstr "Vincent van Gogh, Terasa kafića noću - 1888" 5770 5771 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 5772 msgctxt "board7_0|" 5773 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5774 msgstr "Vincent van Gogh, Noćna kavana - 1888" 5775 5776 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 5777 msgctxt "board8_0|" 5778 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5779 msgstr "Vincent van Gogh, Portret Pere Tanguya 1887-8" 5780 5781 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 5782 msgctxt "board9_0|" 5783 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 5784 msgstr "Katedrala Notre Dame de Paris na Île de la Cité u Parizu, Francuska." 5785 5786 #. Activity title 5787 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 5788 msgctxt "ActivityInfo|" 5789 msgid "Digital electricity" 5790 msgstr "Digitalni sklopovi" 5791 5792 #. Help title 5793 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 5794 msgctxt "ActivityInfo|" 5795 msgid "Create and simulate a digital electric schema." 5796 msgstr "Stvori i simuliraj digitalnu električnu shemu." 5797 5798 #. Help goal 5799 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 5800 msgctxt "ActivityInfo|" 5801 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 5802 msgstr "Složi digitalni sklop sa simulacijom u stvarnom vremenu." 5803 5804 #. Help prerequisite 5805 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 5806 msgctxt "ActivityInfo|" 5807 msgid "" 5808 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 5809 msgstr "Zahtijeva osnovno razumijevanje koncepta digitalne elektronike." 5810 5811 #. Help manual 5812 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 5813 msgctxt "ActivityInfo|" 5814 msgid "" 5815 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 5816 "area." 5817 msgstr "" 5818 "Povuci električne komponente s bočne trake i ispusti ih u radno područje." 5819 5820 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 5821 msgctxt "ActivityInfo|" 5822 msgid "" 5823 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 5824 "second terminal." 5825 msgstr "" 5826 "Za spajanje dva terminala žicom, klikni na prvi terminal, zatim na drugi " 5827 "terminal." 5828 5829 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 5830 msgctxt "ActivityInfo|" 5831 msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 5832 msgstr "Simulacija se ažurira u stvarnom vremenu bilo kojom radnjom korisnika." 5833 5834 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 5835 msgctxt "ActivityInfo|" 5836 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 5837 msgstr "U radnom području komponente možeš pomicati povlačenjem." 5838 5839 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 5840 msgctxt "ActivityInfo|" 5841 msgid "" 5842 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 5843 msgstr "Na bočnoj traci možeš kliknuti ikonu alata za pristup izborniku alata." 5844 5845 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 5846 msgctxt "ActivityInfo|" 5847 msgid "" 5848 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 5849 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 5850 msgstr "" 5851 "Za brisanje komponente ili žice odaberi alat za brisanje (ikona križa) iz " 5852 "izbornika alata i klikni na komponentu ili žicu koju želiš izbrisati." 5853 5854 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 5855 msgctxt "ActivityInfo|" 5856 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 5857 msgstr "" 5858 "Za poništavanje odabira terminala ili alata za brisanje klikni bilo koje " 5859 "prazno područje." 5860 5861 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 5862 msgctxt "ActivityInfo|" 5863 msgid "" 5864 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 5865 "icons) from the tool menu." 5866 msgstr "" 5867 "Odabranu komponentu možeš rotirati pomoću gumba za rotiranje (kružne ikone " 5868 "strelica) iz izbornika alata." 5869 5870 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 5871 msgctxt "ActivityInfo|" 5872 msgid "" 5873 "You can read information about the selected component using the info button " 5874 "(i icon) from the tool menu." 5875 msgstr "" 5876 "Informacije o odabranoj komponenti možeš pročitati pomoću info gumba (ikona " 5877 "i) iz izbornika alata." 5878 5879 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 5880 msgctxt "ActivityInfo|" 5881 msgid "" 5882 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 5883 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 5884 msgstr "" 5885 "Možeš povećati ili smanjiti radnu površinu pomoću tipki + i -, pomoću gumba " 5886 "za zumiranje iz izbornika alata ili pomoću pokreta štipanja na dodirnom " 5887 "zaslonu." 5888 5889 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 5890 msgctxt "ActivityInfo|" 5891 msgid "" 5892 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 5893 msgstr "Možeš pomicati radno područje klikom na prazno područje i povlačenjem." 5894 5895 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 5896 msgctxt "ActivityInfo|" 5897 msgid "You can click on a switch component to open and close it." 5898 msgstr "Možeš kliknuti na komponentu prekidača da bi je uključio i isključio." 5899 5900 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 5901 msgctxt "AndGate|" 5902 msgid "" 5903 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 5904 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 5905 msgstr "" 5906 "AND vrata imaju izlaz 1 samo ako su svi njegovi ulazi jednaki 1. Čim je " 5907 "jedan ulaz jednak 0, rezultat je 0. Izlaz za vrata I s 2 ulaza je:" 5908 5909 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 5910 msgctxt "AndGate|" 5911 msgid "A AND B" 5912 msgstr "A AND B" 5913 5914 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 5915 msgctxt "BcdCounter|" 5916 msgid "" 5917 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 5918 "number starting from 0 which is increased by one at each tick." 5919 msgstr "" 5920 "BCD brojač obično uzima generator signala kao ulaz. Izlaz je BCD broj " 5921 "počevši od 0 koji se povećava za jedan pri svakom otkucaju." 5922 5923 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 5924 msgctxt "BCDToSevenSegment|" 5925 msgid "" 5926 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 5927 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 5928 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 5929 "is:" 5930 msgstr "" 5931 "Pretvarač BCD u 7 segmenata ima 4 binarna ulaza i daje 7 binarnih izlaza " 5932 "koji omogućuju osvjetljavanje segmenata BCD brojeva (binarno kodirani " 5933 "decimalni) za prikaz brojeva između 0 i 9. Izlaz za pretvornik BCD u 7 " 5934 "segmenata je:" 5935 5936 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 5937 msgctxt "Comparator|" 5938 msgid "" 5939 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 5940 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 5941 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 5942 "otherwise it's 0. " 5943 msgstr "" 5944 "Usporednik uzima 2 broja kao ulaz, A i B. Uspoređuje ih i daje 3 " 5945 "vrijednosti. Prvi izlaz je 1 ako je A < B, inače je 0. Drugi izlaz je 1 ako " 5946 "je A = B, inače je 0. Treći izlaz je 1 ako je A > B, inače je 0. " 5947 5948 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 5949 msgctxt "DigitalLight|" 5950 msgid "" 5951 "A digital light is used to check the output of other digital components. It " 5952 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 5953 msgstr "" 5954 "Digitalno svjetlo se koristi za provjeru izlaza drugih digitalnih " 5955 "komponenti. Postaje zeleno ako je unos 1, a postaje crven ako je unos 0." 5956 5957 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 5958 msgctxt "NandGate|" 5959 msgid "" 5960 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 5961 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 5962 msgstr "" 5963 "NAND vrata imaju izlaz suprotan od AND vrata. Ako su svi ulazi 1, izlaz je " 5964 "jednak 0, a čim je jedan ulaz jednak 0 daje 1:" 5965 5966 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 5967 msgctxt "NandGate|" 5968 msgid "NOT (A AND B)" 5969 msgstr "NOT (A AND B)" 5970 5971 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 5972 msgctxt "NorGate|" 5973 msgid "" 5974 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 5975 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 5976 "to 0:" 5977 msgstr "" 5978 "NOR vrata imaju izlaz suprotan od vrata OR. Čim postoji 1 na ulazu, izlaz je " 5979 "jednak 0. Da bi dobo 1, svi ulazi moraju biti jednaki 0:" 5980 5981 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 5982 msgctxt "NorGate|" 5983 msgid "NOT (A OR B)" 5984 msgstr "NOT (A OR B)" 5985 5986 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 5987 msgctxt "NotGate|" 5988 msgid "" 5989 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 5990 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 5991 msgstr "" 5992 "Vrata NOT (također poznata kao inverter) imaju izlaz suprotan od ulaza. Ulaz " 5993 "0 daje izlaz 1. Ulaz 1 daje izlaz 0:" 5994 5995 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 5996 msgctxt "NotGate|" 5997 msgid "NOT A" 5998 msgstr "NOT A" 5999 6000 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 6001 msgctxt "One|" 6002 msgid "" 6003 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6004 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6005 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6006 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6007 "voltage of a circuit." 6008 msgstr "" 6009 "Digitalni sklopovi rade sa samo dva stanja: 0 i 1. Ovo omogućuje upravljanje " 6010 "matematičkim operacijama kao što su zbrajanje, oduzimanje... To je osnova " 6011 "računalne tehnike. U stvarnosti, 0 je često prikaz napona gotovo jednakog " 6012 "naponu uzemljenja, a 1 je prikaz napona napajanja kruga." 6013 6014 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 6015 msgctxt "OrGate|" 6016 msgid "" 6017 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 6018 msgstr "OR vrata imaju izlaz 1 ako je bilo koji od ulaza 1, inače je izlaz 0:" 6019 6020 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 6021 msgctxt "OrGate|" 6022 msgid "A OR B" 6023 msgstr "A OR B" 6024 6025 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 6026 msgctxt "SevenSegment|" 6027 msgid "" 6028 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 6029 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 6030 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 6031 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 6032 msgstr "" 6033 "Zaslon od 7 segmenata ima 7 binarnih ulaza. Zaslon se sastoji od 7 segmenata " 6034 "i svaki segment je osvijetljen prema unosu. Generiranjem različitih " 6035 "kombinacija binarnih ulaza, zaslon se može koristiti za prikaz brojeva od 0 " 6036 "do 9 i nekoliko slova. Dijagram je:" 6037 6038 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 6039 msgctxt "SignalGenerator|" 6040 msgid "" 6041 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 6042 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 6043 "generator." 6044 msgstr "" 6045 "Generator signala koristi se za generiranje izmjeničnih signala 0 i 1. " 6046 "Vrijeme između dvije promjene može se promijeniti pritiskom na strelice na " 6047 "generatoru." 6048 6049 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 6050 #, qt-format 6051 msgctxt "SignalGenerator|" 6052 msgid "%1 s" 6053 msgstr "%1 s" 6054 6055 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 6056 msgctxt "Switch|" 6057 msgid "" 6058 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 6059 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 6060 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 6061 "flow through it." 6062 msgstr "" 6063 "Prekidač se koristi za spajanje ili odspajanje dva terminala. Ako je sklopka " 6064 "uključena, struja može teći kroz sklopku. Ako je prekidač isključen, veza " 6065 "unutar prekidača je prekinuta i struja ne može teći kroz njega." 6066 6067 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 6068 msgctxt "XorGate|" 6069 msgid "" 6070 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 6071 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 6072 "output for a 2 inputs XOR gate is:" 6073 msgstr "" 6074 "XOR vrata imaju izlaz 1 ako je broj 1 na ulazima neparan, a 0 ako je broj 1 " 6075 "na ulazima paran. U ovoj aktivnosti prikazana su XOR vrata s 2 ulaza. Izlaz " 6076 "za XOR vrata s 2 ulaza je:" 6077 6078 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 6079 msgctxt "XorGate|" 6080 msgid "A XOR B" 6081 msgstr "A XOR B" 6082 6083 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 6084 msgctxt "Zero|" 6085 msgid "" 6086 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6087 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6088 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6089 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6090 "voltage of a circuit." 6091 msgstr "" 6092 "Digitalni sklopovi rade sa samo dva stanja: 0 i 1. Ovo omogućuje upravljanje " 6093 "matematičkim operacijama kao što su zbrajanje, oduzimanje... To je osnova " 6094 "računalne tehnike. U stvarnosti, 0 je često prikaz napona gotovo jednakog " 6095 "naponu uzemljenja, a 1 je prikaz napona napajanja kruga." 6096 6097 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248 6098 msgctxt "DigitalElectricity|" 6099 msgid "Input" 6100 msgstr "Ulaz" 6101 6102 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266 6103 msgctxt "DigitalElectricity|" 6104 msgid "Output" 6105 msgstr "Izlaz" 6106 6107 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 6108 msgctxt "TutorialDataset|" 6109 msgid "Zero input" 6110 msgstr "Bez ulaza" 6111 6112 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 6113 msgctxt "TutorialDataset|" 6114 msgid "One input" 6115 msgstr "Jedan ulaz" 6116 6117 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 6118 msgctxt "TutorialDataset|" 6119 msgid "Digital light" 6120 msgstr "Digitalno svjetlo" 6121 6122 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 6123 msgctxt "TutorialDataset|" 6124 msgid "AND gate" 6125 msgstr "AND vrata" 6126 6127 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 6128 msgctxt "TutorialDataset|" 6129 msgid "OR gate" 6130 msgstr "ILI vrata" 6131 6132 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 6133 msgctxt "TutorialDataset|" 6134 msgid "NOT gate" 6135 msgstr "NOT vrata" 6136 6137 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 6138 msgctxt "TutorialDataset|" 6139 msgid "XOR gate" 6140 msgstr "XOR vrata" 6141 6142 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 6143 msgctxt "TutorialDataset|" 6144 msgid "NAND gate" 6145 msgstr "NAND vrata" 6146 6147 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 6148 msgctxt "TutorialDataset|" 6149 msgid "NOR gate" 6150 msgstr "NOR vrata" 6151 6152 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 6153 msgctxt "TutorialDataset|" 6154 msgid "Comparator" 6155 msgstr "Usporednik" 6156 6157 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 6158 msgctxt "TutorialDataset|" 6159 msgid "BCD to 7 segment" 6160 msgstr "BCD do 7 segmenta" 6161 6162 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 6163 msgctxt "TutorialDataset|" 6164 msgid "7 segment display" 6165 msgstr "Zaslon sa 7 segmenata" 6166 6167 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 6168 msgctxt "TutorialDataset|" 6169 msgid "Signal generator" 6170 msgstr "Generator signala" 6171 6172 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 6173 msgctxt "TutorialDataset|" 6174 msgid "BCD counter" 6175 msgstr "BCD brojač" 6176 6177 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 6178 msgctxt "TutorialDataset|" 6179 msgid "" 6180 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 6181 msgstr "Digitalno svjetlo svijetli kada je njegov terminal spojen s ulazom 1." 6182 6183 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 6184 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 6185 msgctxt "TutorialDataset|" 6186 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 6187 msgstr "Uključi digitalno svjetlo koristeći predviđene ulaze." 6188 6189 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 6190 msgctxt "TutorialDataset|" 6191 msgid "" 6192 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 6193 "terminal." 6194 msgstr "" 6195 "Za spajanje dva terminala klikni na prvi terminal i zatim na drugi terminal." 6196 6197 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 6198 msgctxt "TutorialDataset|" 6199 msgid "" 6200 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 6201 "value 1." 6202 msgstr "" 6203 "Vrata AND proizvode izlaz 1 kada oba njegova ulazna terminala imaju " 6204 "vrijednost 1." 6205 6206 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 6207 msgctxt "TutorialDataset|" 6208 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 6209 msgstr "Uključi digitalno svjetlo pomoću AND vrata i predviđenih ulaza." 6210 6211 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 6212 msgctxt "TutorialDataset|" 6213 msgid "" 6214 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 6215 "is of value 1." 6216 msgstr "" 6217 "Vrata OR proizvode izlaz 1 kada barem jedan od njegovih ulaznih terminala " 6218 "ima vrijednost 1." 6219 6220 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 6221 msgctxt "TutorialDataset|" 6222 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 6223 msgstr "Uključi digitalno svjetlo pomoću OR vrata i predviđenih ulaza." 6224 6225 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 6226 msgctxt "TutorialDataset|" 6227 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 6228 msgstr "Možeš izvući više žica iz izlaznog terminala komponente." 6229 6230 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 6231 msgctxt "TutorialDataset|" 6232 msgid "Turn on the digital light using the provided components." 6233 msgstr "Uključi digitalno svjetlo pomoću dostupnih komponenti." 6234 6235 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 6236 msgctxt "TutorialDataset|" 6237 msgid "" 6238 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 6239 msgstr "Vrata NOT uzimaju jedan binarni ulaz i okreću vrijednost na izlazu." 6240 6241 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 6242 msgctxt "TutorialDataset|" 6243 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6244 msgstr "Vrata NAND uzimaju dva binarna ulaza i proizvode jedan binarni izlaz." 6245 6246 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 6247 msgctxt "TutorialDataset|" 6248 msgid "" 6249 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 6250 "output is one." 6251 msgstr "" 6252 "Izlaz NAND vrata je nula ako su oba njegova ulaza 1. Inače, izlaz je jedan." 6253 6254 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 6255 msgctxt "TutorialDataset|" 6256 msgid "" 6257 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 6258 "the info button." 6259 msgstr "Za detaljniji opis NAND vrata, odaberi ga i klikni na info gumb." 6260 6261 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 6262 msgctxt "TutorialDataset|" 6263 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 6264 msgstr "Upali žarulju koristeći dostupna NAND vrata." 6265 6266 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 6267 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 6268 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 6269 msgctxt "TutorialDataset|" 6270 msgid "" 6271 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6272 "when both of the switches are turned on." 6273 msgstr "" 6274 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli " 6275 "samo kada su oba prekidača uključena." 6276 6277 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 6278 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 6279 msgctxt "TutorialDataset|" 6280 msgid "" 6281 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6282 "either of the switch is turned on." 6283 msgstr "" 6284 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli " 6285 "kada je bilo koji od prekidača uključen." 6286 6287 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 6288 msgctxt "TutorialDataset|" 6289 msgid "" 6290 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 6291 "the three switches are turned on." 6292 msgstr "" 6293 "Upali žarulju pomoću tri prekidača tako da žarulja svijetli samo ako su sva " 6294 "tri prekidača uključena." 6295 6296 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 6297 msgctxt "TutorialDataset|" 6298 msgid "" 6299 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 6300 "switches are turned on." 6301 msgstr "" 6302 "Upali žarulju pomoću tri prekidača tako da žarulja svijetli ako je bilo koji " 6303 "od prekidača uključen." 6304 6305 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 6306 msgctxt "TutorialDataset|" 6307 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 6308 msgstr "Koristi vrata tako da žarulja svijetli samo kada je prekidač uključen." 6309 6310 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 6311 msgctxt "TutorialDataset|" 6312 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6313 msgstr "Vrata XOR uzimaju dva binarna ulaza i proizvode jedan binarni izlaz." 6314 6315 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 6316 msgctxt "TutorialDataset|" 6317 msgid "" 6318 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 6319 "Else, the output is zero." 6320 msgstr "" 6321 "Izlaz XOR vrata je jedan ako je broj 1 na ulazu neparan. Inače, izlaz je " 6322 "nula." 6323 6324 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 6325 msgctxt "TutorialDataset|" 6326 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 6327 msgstr "Upali žarulju koristeći priložena XOR vrata." 6328 6329 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 6330 msgctxt "TutorialDataset|" 6331 msgid "" 6332 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 6333 "switch is on and the other is off." 6334 msgstr "" 6335 "Zapali žarulju pomoću dva prekidača tako da žarulja svijetli kada je jedan " 6336 "prekidač uključen, a drugi isključen." 6337 6338 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 6339 msgctxt "TutorialDataset|" 6340 msgid "" 6341 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 6342 "number of the switches are turned on." 6343 msgstr "" 6344 "Upali žarulju pomoću tri prekidača tako da žarulja svijetli kada je neparan " 6345 "broj prekidača uključen." 6346 6347 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 6348 msgctxt "TutorialDataset|" 6349 msgid "" 6350 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 6351 "otherwise produces an output of 0." 6352 msgstr "" 6353 "Vrata NOR uzimaju 2 binarna ulaza i izlaze 1 ako su oba 0, inače daje izlaz " 6354 "0." 6355 6356 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 6357 msgctxt "TutorialDataset|" 6358 msgid "" 6359 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 6360 "the info button." 6361 msgstr "Za detaljniji opis NOR vrata odaberi ga i klikni na gumb info." 6362 6363 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 6364 msgctxt "TutorialDataset|" 6365 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 6366 msgstr "Upali žarulju koristeći priložena NOR vrata." 6367 6368 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 6369 msgctxt "TutorialDataset|" 6370 msgid "" 6371 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 6372 "doesn't glow when the switch is turned on." 6373 msgstr "" 6374 "Koristi vrata tako da žarulja svijetli samo kada je prekidač isključen, a ne " 6375 "svijetli kada je prekidač uključen." 6376 6377 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 6378 msgctxt "TutorialDataset|" 6379 msgid "" 6380 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6381 "when both of the switches are turned off." 6382 msgstr "" 6383 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli " 6384 "samo kada su oba prekidača isključena." 6385 6386 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 6387 msgctxt "TutorialDataset|" 6388 msgid "" 6389 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 6390 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 6391 "turned on." 6392 msgstr "" 6393 "Upali žarulju pomoću priloženih komponenti tako da žarulja svijetli ako je " 6394 "prvi prekidač uključen ili ako su i drugi i treći prekidač uključeni." 6395 6396 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 6397 msgctxt "TutorialDataset|" 6398 msgid "" 6399 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 6400 "doesn't glow when the switch is turned on." 6401 msgstr "" 6402 "Koristi vrata tako da žarulja svijetli kada je prekidač isključen, a ne " 6403 "svijetli kada je prekidač uključen." 6404 6405 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 6406 msgctxt "TutorialDataset|" 6407 msgid "" 6408 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6409 "either of the switches are turned on." 6410 msgstr "" 6411 "Napravi strujni krug koristeći priložene komponente tako da žarulja svijetli " 6412 "kada je bilo koji od prekidača uključen." 6413 6414 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 6415 msgctxt "TutorialDataset|" 6416 msgid "" 6417 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6418 "at least one of the switches is turned off." 6419 msgstr "" 6420 "Napravi strujni krug pomoću priloženih komponenti tako da žarulja svijetli " 6421 "kada je barem jedan od prekidača isključen." 6422 6423 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6424 msgctxt "TutorialDataset|" 6425 msgid "" 6426 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6427 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6428 "the third value is 1 if A > B." 6429 msgstr "" 6430 "Usporednik uzima dva broja (A i B) kao ulaz i daje 3 vrijednosti kao izlaz. " 6431 "Prva vrijednost je 1 ako je A < B, druga vrijednost je 1 ako je A = B i " 6432 "treća vrijednost je 1 ako je A > B." 6433 6434 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6435 msgctxt "TutorialDataset|" 6436 msgid "" 6437 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6438 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6439 "second switch." 6440 msgstr "" 6441 "Napravi strujni krug pomoću priloženih komponenti tako da žarulja svijetli " 6442 "kada je snaga prvog prekidača manja ili jednaka snazi druge sklopke." 6443 6444 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6445 msgctxt "TutorialDataset|" 6446 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6447 msgstr "Komponenta u sredini je pretvarač BCD u sedam segmenata." 6448 6449 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6450 msgctxt "TutorialDataset|" 6451 msgid "" 6452 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6453 "format and converts the BCD number into a seven segment code." 6454 msgstr "" 6455 "Uzima 4 bita kao ulaz predstavljen u binarnom kodiranom decimalnom (BCD) " 6456 "formatu i pretvara BCD broj u kod od sedam segmenata." 6457 6458 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6459 msgctxt "TutorialDataset|" 6460 msgid "" 6461 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6462 "view the value of the input provided." 6463 msgstr "" 6464 "Izlaz pretvarača spojen je na sedmosegmentni zaslon za pregled vrijednosti " 6465 "dostavljenog ulaza." 6466 6467 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6468 msgctxt "TutorialDataset|" 6469 msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6470 msgstr "Prikaži broj 6 na sedmosegmentnom zaslonu." 6471 6472 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6473 msgctxt "TutorialDataset|" 6474 msgid "" 6475 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6476 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6477 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6478 msgstr "" 6479 "Generator signala s lijeve strane koristi se za generiranje izmjeničnih " 6480 "signala između 0 i 1 u zadanom vremenskom razdoblju koje se uzima kao ulaz. " 6481 "Zadani vremenski period je 1 sekunda, ali se može mijenjati između 0,25 i 2 " 6482 "s." 6483 6484 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6485 msgctxt "TutorialDataset|" 6486 msgid "" 6487 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6488 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6489 msgstr "" 6490 "BCD brojač koji se nalazi ispod njega posebna je vrsta brojača koji može " 6491 "brojati od 0 do 9 i natrag do 0 nakon primjene signala sata." 6492 6493 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6494 msgctxt "TutorialDataset|" 6495 msgid "" 6496 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6497 "the provided seven segment display." 6498 msgstr "" 6499 "Spoji komponente kako bi bio siguran da je brojač od 0 do 9 vidljiv na " 6500 "priloženom sedmosegmentnom zaslonu." 6501 6502 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6503 msgctxt "TutorialDataset|" 6504 msgid "" 6505 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6506 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6507 "first switch is off and the second switch is on." 6508 msgstr "" 6509 "Upali žarulju koristeći oba prekidača tako da žarulja svijetli samo kada je " 6510 "prvi prekidač uključen, a drugi isključen, ili kada je prvi prekidač " 6511 "isključen, a drugi uključen." 6512 6513 #. Activity title 6514 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6515 msgctxt "ActivityInfo|" 6516 msgid "Draw letters" 6517 msgstr "Crtaj slova" 6518 6519 #. Help title 6520 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6521 msgctxt "ActivityInfo|" 6522 msgid "Connect the dots to draw the letters." 6523 msgstr "Spoji točkice da nacrtaš slova." 6524 6525 #. Help goal 6526 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6527 msgctxt "ActivityInfo|" 6528 msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6529 msgstr "Nauči pisati slova na zabavan način." 6530 6531 #. Help manual 6532 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23 6533 msgctxt "ActivityInfo|" 6534 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6535 msgstr "Nacrtaj slova spajajući točkice pravilnim redoslijedom." 6536 6537 #. Activity title 6538 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6539 msgctxt "ActivityInfo|" 6540 msgid "Draw numbers" 6541 msgstr "Pisanje brojeva" 6542 6543 #. Help title 6544 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6545 msgctxt "ActivityInfo|" 6546 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6547 msgstr "Spoji točkice da nacrtaš brojeve od 0 do 9." 6548 6549 #. Help goal 6550 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6551 msgctxt "ActivityInfo|" 6552 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6553 msgstr "Nauči pisati brojeve na zabavan način." 6554 6555 #. Help manual 6556 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23 6557 msgctxt "ActivityInfo|" 6558 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6559 msgstr "Nacrtaj brojeve spajajući točke ispravnim redoslijedom." 6560 6561 #. Activity title 6562 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6563 msgctxt "ActivityInfo|" 6564 msgid "Count the items" 6565 msgstr "Prebroji predmete" 6566 6567 #. Help title 6568 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6569 msgctxt "ActivityInfo|" 6570 msgid "Place the items in the best way to count them." 6571 msgstr "Stavi predmete na najbolji način da ih najlakše prebrojiš." 6572 6573 #. Help goal 6574 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6575 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6576 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6577 msgctxt "ActivityInfo|" 6578 msgid "Numeration training." 6579 msgstr "Vježbanje nabrajanja." 6580 6581 #. Help prerequisite 6582 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6583 msgctxt "ActivityInfo|" 6584 msgid "Basic enumeration." 6585 msgstr "Osnovno nabrajanje." 6586 6587 #. Help manual 6588 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6589 msgctxt "ActivityInfo|" 6590 msgid "" 6591 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6592 "on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6593 "corresponding answer with the keyboard." 6594 msgstr "" 6595 "Prvo pravilno organiziraj predmete kako bi ih mogao prebrojati. Zatim klikni " 6596 "na stavku popisa odgovora u gornjem lijevom području i tipkovnicom unesi " 6597 "odgovarajući odgovor." 6598 6599 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6600 msgctxt "ActivityInfo|" 6601 msgid "Up arrow: select next item" 6602 msgstr "Strelica gore: odaberi sljedeću stavku" 6603 6604 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6605 msgctxt "ActivityInfo|" 6606 msgid "Down arrow: select previous item" 6607 msgstr "Strelica prema dolje: odabir prethodne stavke" 6608 6609 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6610 msgctxt "ActivityInfo|" 6611 msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6612 msgstr "Znamenke: unesi odgovor za odabranu stavku" 6613 6614 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6615 msgctxt "ActivityInfo|" 6616 msgid "" 6617 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6618 "button')" 6619 msgstr "" 6620 "Enter: potvrdi odgovor (ako je opcija 'Potvrdi odgovore' postavljena na " 6621 "'gumb OK')" 6622 6623 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6624 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6625 msgctxt "Data|" 6626 msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6627 msgstr "Nabroji do 4 voćke." 6628 6629 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6630 msgctxt "Data|" 6631 msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6632 msgstr "Nabroji do 2 voćke." 6633 6634 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6635 msgctxt "Data|" 6636 msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6637 msgstr "Nabroji do 3 voćke." 6638 6639 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6640 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6641 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6642 msgctxt "Data|" 6643 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6644 msgstr "Grupiraj 2 vrste voća i nabroji svaku skupinu (najviše 5 voća)." 6645 6646 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6647 msgctxt "Data|" 6648 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6649 msgstr "Grupiraj 2 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 3 voća)." 6650 6651 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6652 msgctxt "Data|" 6653 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6654 msgstr "Grupiraj 2 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 4 voća)." 6655 6656 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6657 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6658 msgctxt "Data|" 6659 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6660 msgstr "Grupiraj 3 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 6 voća)." 6661 6662 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6663 msgctxt "Data|" 6664 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6665 msgstr "Grupiraj 3 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 3 voća)." 6666 6667 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6668 msgctxt "Data|" 6669 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6670 msgstr "Grupiraj 3 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 4 voća)." 6671 6672 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6673 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6674 msgctxt "Data|" 6675 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6676 msgstr "Grupiraj 4 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 9 voća)." 6677 6678 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6679 msgctxt "Data|" 6680 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6681 msgstr "Grupiraj 4 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 6 voća)." 6682 6683 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6684 msgctxt "Data|" 6685 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6686 msgstr "Grupiraj 4 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 7 voća)." 6687 6688 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6689 msgctxt "Data|" 6690 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6691 msgstr "Grupiraj 4 vrste voća i nabroji svaku skupinu (maksimalno 8 voća)." 6692 6693 #. Activity title 6694 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6695 msgctxt "ActivityInfo|" 6696 msgid "Move the mouse or touch the screen" 6697 msgstr "Pomakni miša ili dodirni ekran" 6698 6699 #. Help title 6700 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6701 msgctxt "ActivityInfo|" 6702 msgid "" 6703 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6704 "background." 6705 msgstr "" 6706 "Pomakni miša ili dodirni zaslon kako bi izbrisao područje i otkrio pozadinu." 6707 6708 #. Help goal 6709 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 6710 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 6711 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 6712 msgctxt "ActivityInfo|" 6713 msgid "Motor-coordination." 6714 msgstr "Motorička koordinacija." 6715 6716 #. Help manual 6717 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 6718 msgctxt "ActivityInfo|" 6719 msgid "" 6720 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 6721 msgstr "Pomiči miš ili dodirni zaslon na blokovima kako bi nestali." 6722 6723 #. Activity title 6724 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 6725 msgctxt "ActivityInfo|" 6726 msgid "Double tap or double click" 6727 msgstr "Dvaput dodirni ili klikni" 6728 6729 #. Help title 6730 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 6731 msgctxt "ActivityInfo|" 6732 msgid "" 6733 "Double tap or double click to erase the area and discover the background " 6734 "image." 6735 msgstr "" 6736 "Dvaput dodirni ili klikni za brisanje područja i otkrivanje pozadinske slike." 6737 6738 #. Help manual 6739 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 6740 msgctxt "ActivityInfo|" 6741 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 6742 msgstr "Dvaput dodirni ili klikni na blokove kako bi nestali." 6743 6744 #. Activity title 6745 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 6746 msgctxt "ActivityInfo|" 6747 msgid "Click or tap" 6748 msgstr "Klikni ili dodirni" 6749 6750 #. Help title 6751 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 6752 msgctxt "ActivityInfo|" 6753 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 6754 msgstr "Klikni ili dodirni da bi izbrisao područje i otkrio pozadinu." 6755 6756 #. Help manual 6757 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 6758 msgctxt "ActivityInfo|" 6759 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 6760 msgstr "Klikni ili dodirni blokove kako bi nestali." 6761 6762 #. Activity title 6763 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 6764 msgctxt "ActivityInfo|" 6765 msgid "Explore farm animals" 6766 msgstr "Istraži domaće životinje" 6767 6768 #. Help title 6769 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 6770 msgctxt "ActivityInfo|" 6771 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 6772 msgstr "" 6773 "Nauči o domaćim životinjama, kakve zvukove proizvode i zanimljivim " 6774 "činjenicama." 6775 6776 #. Help goal 6777 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 6778 msgctxt "ActivityInfo|" 6779 msgid "" 6780 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 6781 "looks like." 6782 msgstr "" 6783 "Nauči povezati glasanje životinja s nazivom životinje i njezinim izgledom." 6784 6785 #. Help manual 6786 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23 6787 msgctxt "ActivityInfo|" 6788 msgid "There are three levels in this game." 6789 msgstr "Postoje tri razine u ovoj igri." 6790 6791 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 6792 msgctxt "ActivityInfo|" 6793 msgid "" 6794 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 6795 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 6796 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 6797 "level 2 and 3." 6798 msgstr "" 6799 "U prvoj razini igrači uživaju istražujući svaku životinju na ekranu. Klikni " 6800 "na životinju i nauči o njoj, kako se zove, kakav zvuk ispušta i kako " 6801 "izgleda. Dobro prouči ove informacije, jer ćeš biti testiran u razini 2 i 3." 6802 6803 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 6804 msgctxt "ActivityInfo|" 6805 msgid "" 6806 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 6807 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 6808 "the animal sound repeated, click on the play button." 6809 msgstr "" 6810 "U drugoj razini reproducira se nasumični zvuk životinje i moraš pronaći koja " 6811 "životinja proizvodi taj zvuk. Klikni na odgovarajuću životinju. Ako želiš " 6812 "ponovno čuti zvuk životinje, klikni gumb za reprodukciju." 6813 6814 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 6815 msgctxt "ActivityInfo|" 6816 msgid "" 6817 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 6818 "animal that matches the text." 6819 msgstr "" 6820 "U trećoj razini prikazuje se nasumični tekstualni upit i moraš kliknuti na " 6821 "životinju koja odgovara tekstu." 6822 6823 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336 6824 msgctxt "ExploreLevels|" 6825 msgid "" 6826 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 6827 "voices or effects are disabled in the main configuration." 6828 msgstr "" 6829 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 6830 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 6831 6832 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337 6833 msgctxt "ExploreLevels|" 6834 msgid "Quit" 6835 msgstr "Zatvori" 6836 6837 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338 6838 msgctxt "ExploreLevels|" 6839 msgid "Continue" 6840 msgstr "Nastavi" 6841 6842 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 6843 msgctxt "board1|" 6844 msgid "Horse" 6845 msgstr "Konj" 6846 6847 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 6848 msgctxt "board1|" 6849 msgid "" 6850 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly " 6851 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have " 6852 "single-toed hooves." 6853 msgstr "" 6854 "Konj rže. Konji su prilagođeni trčanju, što im omogućuje brzi bijeg " 6855 "grabežljivcima, te imaju izvrstan osjećaj za ravnotežu. Imaju jednoprsta " 6856 "kopita." 6857 6858 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 6859 msgctxt "board1|" 6860 msgid "This animal has single-toed hooves." 6861 msgstr "Ova životinja ima kopita s jednim prstom." 6862 6863 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 6864 msgctxt "board1|" 6865 msgid "Chicken" 6866 msgstr "Kokoš" 6867 6868 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 6869 msgctxt "board1|" 6870 msgid "" 6871 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable " 6872 "of long-distance flight. They have a comb on their head." 6873 msgstr "" 6874 "Kokoš kvoca. Domaće kokoši imaju krila, ali nisu sposobne za let na velike " 6875 "udaljenosti. Na glavi imaju krestu." 6876 6877 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 6878 msgctxt "board1|" 6879 msgid "This animal has a comb on its head." 6880 msgstr "Ova životinja ima krestu na glavi." 6881 6882 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 6883 msgctxt "board1|" 6884 msgid "Cow" 6885 msgstr "Krava" 6886 6887 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 6888 msgctxt "board1|" 6889 msgid "" 6890 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-" 6891 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect " 6892 "odours 8km away." 6893 msgstr "" 6894 "Krava muče. Krave imaju široko vidno polje od 330°. Imaju dobro razvijen " 6895 "osjet okusa, s oko 20.000 okusnih pupoljaka. Mogu detektirati mirise " 6896 "udaljene 8 km." 6897 6898 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 6899 msgctxt "board1|" 6900 msgid "This animal has around 20,000 taste buds." 6901 msgstr "Ova životinja ima oko 20.000 okusnih pupoljaka." 6902 6903 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 6904 msgctxt "board1|" 6905 msgid "Cat" 6906 msgstr "Mačka" 6907 6908 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 6909 msgctxt "board1|" 6910 msgid "" 6911 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their " 6912 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various " 6913 "emotions." 6914 msgstr "" 6915 "Mačka mijauče. Ljudi cijene mačke zbog druženja i njihove sposobnosti da " 6916 "love miševe i druge glodavce. Predući izražavaju različite emocije." 6917 6918 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 6919 msgctxt "board1|" 6920 msgid "This animal can purr." 6921 msgstr "Ova životinja može presti." 6922 6923 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 6924 msgctxt "board1|" 6925 msgid "Pig" 6926 msgstr "Svinja" 6927 6928 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 6929 msgctxt "board1|" 6930 msgid "" 6931 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body " 6932 "temperature." 6933 msgstr "" 6934 "Svinja rokće. Svinje se valjaju u blatu, uglavnom kako bi kontrolirale " 6935 "tjelesnu temperaturu." 6936 6937 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 6938 msgctxt "board1|" 6939 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature." 6940 msgstr "" 6941 "Ova se životinja valja u blatu kako bi kontrolirala svoju tjelesnu " 6942 "temperaturu." 6943 6944 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 6945 msgctxt "board1|" 6946 msgid "Duck" 6947 msgstr "Patka" 6948 6949 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 6950 msgctxt "board1|" 6951 msgid "" 6952 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof " 6953 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water." 6954 msgstr "" 6955 "Patka kvače. Patke su uglavnom vodene ptice. Imaju vodootporno perje i " 6956 "isprepletena stopala koja im omogućuju plivanje u vodi." 6957 6958 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 6959 msgctxt "board1|" 6960 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water." 6961 msgstr "Ova životinja ima isprepletena stopala i može plivati po vodi." 6962 6963 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 6964 msgctxt "board1|" 6965 msgid "Owl" 6966 msgstr "Sova" 6967 6968 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 6969 msgctxt "board1|" 6970 msgid "" 6971 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision " 6972 "and hearing at night." 6973 msgstr "Sova huče. Sove su noćne ptice, noću imaju odličan vid i sluh." 6974 6975 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 6976 msgctxt "board1|" 6977 msgid "This animal is a nocturnal bird." 6978 msgstr "Ova životinja je noćna ptica." 6979 6980 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 6981 msgctxt "board1|" 6982 msgid "Dog" 6983 msgstr "Pas" 6984 6985 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 6986 msgctxt "board1|" 6987 msgid "" 6988 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They " 6989 "are descendants of the wolf." 6990 msgstr "" 6991 "Pas laje. Psi su vjerojatno najstarija pripitomljena vrsta. Oni su potomci " 6992 "vuka." 6993 6994 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 6995 msgctxt "board1|" 6996 msgid "This animal is a descendant of the wolf." 6997 msgstr "Ova životinja je potomak vuka." 6998 6999 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 7000 msgctxt "board1|" 7001 msgid "Sheep" 7002 msgstr "Ovca" 7003 7004 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 7005 msgctxt "board1|" 7006 msgid "" 7007 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece " 7008 "can be sheared and used to produce textile fibre." 7009 msgstr "" 7010 "Ovca bleji. Većina pasmina ovaca ima runo od vune. Runo se može šišati i " 7011 "koristiti za proizvodnju tekstilnih vlakana." 7012 7013 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 7014 msgctxt "board1|" 7015 msgid "This animal produces wool." 7016 msgstr "Ova životinja proizvodi vunu." 7017 7018 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 7019 msgctxt "board1|" 7020 msgid "Click on each farm animal to discover them." 7021 msgstr "Klikni na svaku domaću životinju da bi je otkrio." 7022 7023 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134 7024 msgctxt "board1|" 7025 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 7026 msgstr "Klikni na domaću životinju koja proizvodi zvuk da ga čuješ." 7027 7028 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137 7029 msgctxt "board1|" 7030 msgid "Click the animal that matches the description." 7031 msgstr "Klikni na životinju koja odgovara opisu." 7032 7033 #. Activity title 7034 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 7035 msgctxt "ActivityInfo|" 7036 msgid "Explore monuments" 7037 msgstr "Istraži spomenike" 7038 7039 #. Help title 7040 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 7041 msgctxt "ActivityInfo|" 7042 msgid "Explore monuments around the world." 7043 msgstr "Istraži spomenike diljem svijeta." 7044 7045 #. Help goal 7046 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 7047 msgctxt "ActivityInfo|" 7048 msgid "" 7049 "Learn about various monuments from around the world and remember their " 7050 "location." 7051 msgstr "" 7052 "Saznaj više o raznim spomenicima iz cijelog svijeta i zapamti njihovu " 7053 "lokaciju." 7054 7055 #. Help prerequisite 7056 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 7057 msgctxt "ActivityInfo|" 7058 msgid "Knowledge of different monuments." 7059 msgstr "Poznavanje različitih spomenika." 7060 7061 #. Help manual 7062 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 7063 msgctxt "ActivityInfo|" 7064 msgid "" 7065 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 7066 "map." 7067 msgstr "" 7068 "Klikni na mjesta kako bi saznali više o spomenicima, a zatim ih lociraj na " 7069 "karti." 7070 7071 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 7072 msgctxt "ActivityInfo|" 7073 msgid "Photos taken from Wikipedia." 7074 msgstr "Fotografije preuzete s Wikipedije." 7075 7076 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 7077 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 7078 msgctxt "board1|" 7079 msgid "Chichén Itzá" 7080 msgstr "Chichén Itzá" 7081 7082 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 7083 msgctxt "board1|" 7084 msgid "" 7085 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 7086 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 7087 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 7088 "the religion center of Yucatan for a while." 7089 msgstr "" 7090 "Chichen Itza, što znači \"na ušću bunara Itza\", grad je Maja na poluotoku " 7091 "Yucatan u Meksiku, između Valladolida i Meride. Osnovan je prije razdoblja " 7092 "Kristofora Kolumba i vjerojatno je neko vrijeme služio kao religijsko " 7093 "središte Yucatana." 7094 7095 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 7096 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 7097 msgctxt "board1|" 7098 msgid "Colosseum" 7099 msgstr "Koloseum" 7100 7101 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 7102 msgctxt "board1|" 7103 msgid "" 7104 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 7105 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 7106 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 7107 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 7108 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 7109 "arena the Classical world had yet seen." 7110 msgstr "" 7111 "Koloseum ili Koloseum danas je najprepoznatljivija rimska klasična " 7112 "građevina. Čak 2000 godina nakon što je sagrađena, i unatoč stoljećima kada " 7113 "je napuštena zgrada bila opljačkana zbog građevinskog materijala, odmah je " 7114 "prepoznatljiva kao klasični predložak za današnje stadione. Bio je to prvi " 7115 "stalni amfiteatar podignut u Rimu i najimpresivnija arena koju je klasični " 7116 "svijet dotad vidio." 7117 7118 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 7119 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 7120 msgctxt "board1|" 7121 msgid "Christ the Redeemer" 7122 msgstr "Krist spasitelj" 7123 7124 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 7125 msgctxt "board1|" 7126 msgid "" 7127 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 7128 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 7129 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 7130 msgstr "" 7131 "Krist Otkupitelj je art deco kip Isusa Krista u Rio de Janeiru, Brazil. Kao " 7132 "simbol kršćanstva diljem svijeta, kip je također postao kulturna ikona Rio " 7133 "de Janeira i Brazila." 7134 7135 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 7136 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 7137 msgctxt "board1|" 7138 msgid "The Great Wall of China" 7139 msgstr "Veliki kineski zid" 7140 7141 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 7142 msgctxt "board1|" 7143 msgid "" 7144 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 7145 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 7146 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 7147 "east to west of China." 7148 msgstr "" 7149 "Kineski zid je 1987. godine uvršten na popis svjetske baštine UNESCO-a. Baš " 7150 "poput golemog zmaja, vijuga gore-dolje preko pustinja, travnjaka, planina i " 7151 "visoravni, protežući se otprilike 13170 milja (21196 kilometara) od istoka " 7152 "do zapada Kine." 7153 7154 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 7155 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 7156 msgctxt "board1|" 7157 msgid "Machu Picchu" 7158 msgstr "Machu Picchu" 7159 7160 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 7161 msgctxt "board1|" 7162 msgid "" 7163 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 7164 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 7165 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 7166 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 7167 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 7168 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 7169 "diversity of flora and fauna." 7170 msgstr "" 7171 "Machu Picchu se nalazi na 2430 metara nadmorske visine, usred tropske " 7172 "planinske šume, u izuzetno lijepom okruženju. Bio je to vjerojatno " 7173 "najnevjerojatnija urbana tvorevina Carstva Inka na svom vrhuncu, njegovi " 7174 "divovski zidovi, terase i rampe izgledaju kao da su prirodno usječeni u " 7175 "neprekinute stijene. Prirodno okruženje, na istočnim padinama Anda, obuhvaća " 7176 "gornji sliv Amazone sa svojom bogatom raznolikošću flore i faune." 7177 7178 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 7179 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 7180 msgctxt "board1|" 7181 msgid "Petra" 7182 msgstr "Petra" 7183 7184 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 7185 msgctxt "board1|" 7186 msgid "" 7187 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 7188 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 7189 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 7190 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 7191 "visited tourist attraction." 7192 msgstr "" 7193 "Petra je povijesni i arheološki grad u južnoj jordanskoj pokrajini Ma'an " 7194 "koji je poznat po svojoj arhitekturi uklesanoj u stijene i sustavu vodovoda. " 7195 "Osnovan vjerojatno već 312. pr. Kr. kao glavni grad arapskih Nabatejaca, " 7196 "simbol je Jordana, kao i najposjećenija turistička atrakcija Jordana." 7197 7198 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 7199 msgctxt "board1|" 7200 msgid "Taj Mahal, India" 7201 msgstr "Taj Mahal, Indija" 7202 7203 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 7204 msgctxt "board1|" 7205 msgid "" 7206 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 7207 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 7208 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 7209 "of three, Mumtaz Mahal." 7210 msgstr "" 7211 "Taj Mahal je mauzolej od bijelog mramora koji se nalazi na južnoj obali " 7212 "rijeke Yamuna u indijskom gradu Agri. Naručio ju je 1632. godine mogulski " 7213 "car Shah Jahan koji je vladao da u njoj smjesti grobnicu svoje omiljene " 7214 "supruge troje djece, Mumtaz Mahal." 7215 7216 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 7217 msgctxt "board1|" 7218 msgid "Taj Mahal" 7219 msgstr "Taj Mahal" 7220 7221 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 7222 msgctxt "board1|" 7223 msgid "The New 7 Wonders of the World." 7224 msgstr "Novih 7 svjetskih čuda." 7225 7226 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 7227 msgctxt "board1|" 7228 msgid "Click on the location of the given monument." 7229 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika." 7230 7231 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 7232 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 7233 msgctxt "board2|" 7234 msgid "Golden Temple" 7235 msgstr "Zlatni hram" 7236 7237 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 7238 msgctxt "board2|" 7239 msgid "" 7240 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 7241 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 7242 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 7243 "religions to worship God equally." 7244 msgstr "" 7245 "Sri Harimandir Sahib, poznat kao Zlatni hram u Amritsaru, jedno je od " 7246 "najcjenjenijih duhovnih mjesta sikhizma. Namjera izgradnje bila je izgraditi " 7247 "mjesto štovanja za muškarce i žene iz svih slojeva društva i svih religija " 7248 "kako bi jednako štovali Boga." 7249 7250 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 7251 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 7252 msgctxt "board2|" 7253 msgid "Hawa Mahal" 7254 msgstr "Hawa Mahal" 7255 7256 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 7257 msgctxt "board2|" 7258 msgid "" 7259 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 7260 "a high screen wall built so that the women of the royal household could " 7261 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 7262 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 7263 "extends to the zenana, or women's chambers." 7264 msgstr "" 7265 "Hawa Mahal je palača u Jaipuru u Indiji, nazvana tako jer je u biti bila " 7266 "visoki paravan izgrađen kako bi žene iz kraljevskog kućanstva mogle " 7267 "promatrati ulične festivale dok ih se ne vidi izvana. Izgrađena od crvenog i " 7268 "ružičastog pješčenjaka, palača se nalazi na rubu Gradske palače i proteže se " 7269 "do zenane, odnosno ženskih odaja." 7270 7271 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 7272 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 7273 msgctxt "board2|" 7274 msgid "Gateway of India" 7275 msgstr "Vrata Indije" 7276 7277 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 7278 msgctxt "board2|" 7279 msgid "" 7280 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 7281 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 7282 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 7283 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 7284 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 7285 "for visitors who arrive in India for the first time." 7286 msgstr "" 7287 "Vrata Indije jedna su od najjedinstvenijih indijskih znamenitosti koja se " 7288 "nalazi u gradu Mumbaiju. Kolosalna građevina izgrađena je 1924. godine. " 7289 "Smještena na vrhu Apollo Bundera, pristupnica gleda na luku Mumbai, omeđenu " 7290 "Arapskim morem u četvrti Colaba. Vrata Indije spomenik su koji označava " 7291 "glavne indijske luke i glavna je turistička atrakcija za posjetitelje koji " 7292 "po prvi put dolaze u Indiju." 7293 7294 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 7295 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 7296 msgctxt "board2|" 7297 msgid "Great Stupa" 7298 msgstr "Great Stupa" 7299 7300 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 7301 msgctxt "board2|" 7302 msgid "" 7303 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 7304 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 7305 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 7306 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 7307 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 7308 msgstr "" 7309 "Velika Stupa u Sanchiju najstarija je kamena građevina u Indiji, a izvorno " 7310 "ju je dao izgraditi car Ashoka Veliki u 3. stoljeću prije Krista. Njegova " 7311 "jezgra bila je jednostavna poluloptasta struktura od opeke izgrađena preko " 7312 "relikvija Bude. Bila je okrunjena čatrom, strukturom nalik suncobranu koja " 7313 "simbolizira visoki položaj, a koja je bila namijenjena odavanju počasti i " 7314 "zaklonu relikvija." 7315 7316 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 7317 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 7318 msgctxt "board2|" 7319 msgid "Ajanta Caves" 7320 msgstr "Špilje Ajanta" 7321 7322 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 7323 msgctxt "board2|" 7324 msgid "" 7325 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 7326 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 7327 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 7328 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 7329 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 7330 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 7331 "Heritage Site." 7332 msgstr "" 7333 "Špilje Ajanta su oko 29 budističkih pećinskih spomenika uklesanih u stijene " 7334 "koji datiraju od 2. stoljeća prije Krista do oko 480. godine nove ere u " 7335 "okrugu Aurangabad u državi Maharashtra u Indiji. Špilje uključuju slike i " 7336 "skulpture uklesane u stijene opisane kao među najboljim sačuvanim primjerima " 7337 "drevne indijske umjetnosti, posebno ekspresivne slike koje prikazuju emocije " 7338 "kroz geste, pozu i oblik. Od 1983. špilje su UNESCO-ve svjetske baštine." 7339 7340 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 7341 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 7342 msgctxt "board2|" 7343 msgid "Konark Sun Temple" 7344 msgstr "Hram sunca Konark" 7345 7346 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 7347 msgctxt "board2|" 7348 msgid "" 7349 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 7350 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 7351 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 7352 msgstr "" 7353 "Sunčev hram Konark (koji se također piše Konarak) hinduistički je hram iz " 7354 "13. stoljeća posvećen bogu Sunca. Oblikovan poput divovske kočije, hram je " 7355 "poznat po izvrsnim rezbarijama u kamenu koje prekrivaju cijelu strukturu." 7356 7357 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 7358 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 7359 msgctxt "board2|" 7360 msgid "Mysore Palace" 7361 msgstr "Palača Mysore" 7362 7363 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 7364 msgctxt "board2|" 7365 msgid "" 7366 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 7367 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 7368 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 7369 "Wodeyar kings in the 14th century." 7370 msgstr "" 7371 "Mysore Palace ili Mysore Maharaja Palace jedan je od najvećih i " 7372 "najspektakularnijih spomenika u Indiji. Također poznat kao Amba Vilas, " 7373 "nalazi se u srcu grada Mysore. Palaču su prvobitno sagradili kraljevi " 7374 "Wodeyara u 14. stoljeću." 7375 7376 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 7377 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 7378 msgctxt "board2|" 7379 msgid "Charminar" 7380 msgstr "Charminar" 7381 7382 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 7383 msgctxt "board2|" 7384 msgid "" 7385 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 7386 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 7387 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 7388 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 7389 "impressive structure with four minarets." 7390 msgstr "" 7391 "Charminar u Hyderabadu sagradio je 1591. Mohammed Quli Qutab Shah. Izgradio " 7392 "je Charminar kako bi obilježio kraj kuge u gradu Hyderabad. Od izgradnje " 7393 "Charminara, grad Hyderabad gotovo je postao sinonim za spomenik. Charminar " 7394 "je masivna i impresivna građevina s četiri minareta." 7395 7396 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7397 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7398 msgctxt "board2|" 7399 msgid "Victoria Memorial" 7400 msgstr "Victoria Memorial" 7401 7402 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7403 msgctxt "board2|" 7404 msgid "" 7405 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7406 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7407 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7408 "Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7409 msgstr "" 7410 "Viktorijin spomenik izgrađen je u znak obilježavanja vrhunca Britanskog " 7411 "Carstva u Indiji. Predstavlja arhitektonski vrhunac grada Kalkute i spaja " 7412 "najbolje od britanske i mogulske arhitekture. Viktorijina memorijalna " 7413 "dvorana izgrađena je od bijelog Makrana mramora." 7414 7415 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7416 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7417 msgctxt "board2|" 7418 msgid "Rang Ghar" 7419 msgstr "Rang Ghar" 7420 7421 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7422 msgctxt "board2|" 7423 msgid "" 7424 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7425 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7426 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7427 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7428 msgstr "" 7429 "Rang Ghar je dvokatna zgrada koja je nekoć služila kao kraljevski sportski " 7430 "paviljon u kojem su kraljevi i plemići Ahoma bili gledatelji na igrama kao " 7431 "što su borbe bivola i drugi sportovi u Rupahi Patharu - posebno tijekom " 7432 "festivala Rongali Bihu u glavnom gradu Ahoma Rangpuru." 7433 7434 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7435 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7436 msgctxt "board2|" 7437 msgid "Qutub Minar" 7438 msgstr "Qutub Minar" 7439 7440 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7441 msgctxt "board2|" 7442 msgid "" 7443 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7444 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7445 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7446 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7447 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7448 msgstr "" 7449 "Qutub Minar, sa 74 metra, najviši je minaret od opeke na svijetu i drugi " 7450 "najviši minaret u Indiji nakon Fateh Burja u Mohaliju. Zajedno s antičkim i " 7451 "srednjovjekovnim spomenicima koji ga okružuju, oni čine kompleks Qutb, koji " 7452 "je UNESCO-va svjetska baština. Toranj, koji se nalazi u području Mehrauli u " 7453 "Delhiju, napravljen je od crvenog pješčenjaka i mramora." 7454 7455 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7456 msgctxt "board2|" 7457 msgid "Monuments of India" 7458 msgstr "Spomenici Indije" 7459 7460 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7461 msgctxt "board2|" 7462 msgid "Click on the location of the given monument." 7463 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika." 7464 7465 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7466 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7467 msgctxt "board3|" 7468 msgid "Mont-Saint-Michel" 7469 msgstr "Mont-Saint-Michel" 7470 7471 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7472 msgctxt "board3|" 7473 msgid "" 7474 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7475 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7476 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7477 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7478 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7479 "water and can only be accessed at low tide." 7480 msgstr "" 7481 "Mont Saint-Michel je kameniti plimni otok koji se nalazi u Normandiji, na " 7482 "ušću rijeke Couesnon, u blizini grada Avranches. Najviša točka otoka je " 7483 "toranj na vrhu zvonika opatije, 170 metara nadmorske visine. Trenutno na " 7484 "otoku živi manje od 50 ljudi. Jedinstvena značajka Mont Saint-Michela je to " 7485 "što je potpuno okružen vodom i može mu se pristupiti samo za vrijeme oseke." 7486 7487 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7488 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7489 msgctxt "board3|" 7490 msgid "Cité de Carcassonne" 7491 msgstr "Cité de Carcassonne" 7492 7493 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7494 msgctxt "board3|" 7495 msgid "" 7496 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7497 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7498 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7499 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7500 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7501 msgstr "" 7502 "S više od 4 milijuna posjetitelja svake godine, Carcassonne je jedno od " 7503 "najprestižnijih turističkih odredišta u Francuskoj, u rangu s Mont Saint " 7504 "Michelom i pariškom Notre-Dameom. Uvršten na UNESCO-ov popis svjetske " 7505 "baštine od 1997., Carcassonne je dramatičan prikaz srednjovjekovne " 7506 "arhitekture smješten na stjenovitom brežuljku koji se uzdiže iznad rijeke " 7507 "Aude, jugoistočno od novog grada." 7508 7509 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7510 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7511 msgctxt "board3|" 7512 msgid "Reims Cathedral" 7513 msgstr "Katedrala u Reimsu" 7514 7515 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7516 msgctxt "board3|" 7517 msgid "" 7518 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7519 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7520 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7521 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7522 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7523 "1500000 visitors every year." 7524 msgstr "" 7525 "Po veličini, katedrala u Reimsu je prilično izvanredna građevina: " 7526 "dizajnirana da primi velike mase, njezine divovske dimenzije uključuju " 7527 "površinu od 6650 m2 i dužinu od 122 m. Remek-djelo gotičke umjetnosti i " 7528 "mjesto krunidbe francuskih kraljeva, uvršteno je na UNESCO-ov popis svjetske " 7529 "baštine od 1991. Meka za turiste u regiji Champagne svake godine primi " 7530 "1500000 posjetitelja." 7531 7532 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7533 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7534 msgctxt "board3|" 7535 msgid "Pont du Gard" 7536 msgstr "Pont du Gard" 7537 7538 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7539 msgctxt "board3|" 7540 msgid "" 7541 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7542 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7543 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7544 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7545 "– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7546 msgstr "" 7547 "Pont du Gard izgrađen je nedugo prije kršćanske ere kako bi akvadukt u " 7548 "Nîmesu (koji je dug gotovo 50 km) mogao prijeći rijeku Gardon. Rimski " 7549 "arhitekti i hidrotehničari koji su projektirali ovaj most, visok gotovo 50 m " 7550 "i na tri razine – najduža je 275 m – stvorili su tehničko, ali i umjetničko " 7551 "remek-djelo." 7552 7553 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7554 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7555 msgctxt "board3|" 7556 msgid "Arles Amphitheatre" 7557 msgstr "Arles Amphitheatre" 7558 7559 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7560 msgctxt "board3|" 7561 msgid "" 7562 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7563 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7564 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7565 "century." 7566 msgstr "" 7567 "Ovaj rimski amfiteatar potječe iz prvog stoljeća prije Krista i izvorno je " 7568 "bio mjesto za bitke gladijatora i utrke dvokolica tijekom antike. Mnogo puta " 7569 "pregrađivan, konačno je obnovljen tijekom 19. stoljeća." 7570 7571 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7572 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7573 msgctxt "board3|" 7574 msgid "Château de Chambord" 7575 msgstr "Château de Chambord" 7576 7577 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7578 msgctxt "board3|" 7579 msgid "" 7580 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 7581 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 7582 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 7583 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 7584 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 7585 msgstr "" 7586 "Prestižan, veličanstven, kolosalan, ekstravagantan, jesu li ovi pridjevi " 7587 "dovoljni da u potpunosti opišu raskoš Chamborda? Najveći dvorac u dolini " 7588 "Loire doista je pun iznenađenja za one koji imaju dovoljno sreće istražiti " 7589 "njegovo područje. Ovo izvanredno arhitektonsko djelo svakako je više od " 7590 "običnog dvorca: to je san jednog kralja, pretvoren u stvarnost." 7591 7592 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 7593 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 7594 msgctxt "board3|" 7595 msgid "Rocamadour" 7596 msgstr "Rocamadour" 7597 7598 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 7599 msgctxt "board3|" 7600 msgid "" 7601 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 7602 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 7603 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 7604 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 7605 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 7606 "on the rock”." 7607 msgstr "" 7608 "Kada dolazite iz Cahorsa cestom, Rocamadour se iznenada pojavljuje nesigurno " 7609 "držeći se za liticu iznad kanjona Alzou. Jedno od najpoznatijih sela u " 7610 "Europi, Rocamadour naizgled prkosi zakonima gravitacije. Vrtoglava Citadela " 7611 "vjere najbolje je sažeta starom lokalnom izrekom: “kuće na rijeci, crkve na " 7612 "kućama, stijene na crkvama, dvorac na stijeni”." 7613 7614 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 7615 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 7616 msgctxt "board3|" 7617 msgid "Palais des Papes" 7618 msgstr "Palais des Papes" 7619 7620 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 7621 msgctxt "board3|" 7622 msgid "" 7623 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 7624 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 7625 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 7626 "buildings in Europe." 7627 msgstr "" 7628 "Glavna atrakcija Avignona je Palais des Papes (Palača papa), golemi dvorac " 7629 "značajne povijesne, vjerske i arhitektonske važnosti. Jedna je od najvećih i " 7630 "najvažnijih srednjovjekovnih gotičkih građevina u Europi." 7631 7632 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 7633 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 7634 msgctxt "board3|" 7635 msgid "Château de Chenonceau" 7636 msgstr "Château de Chenonceau" 7637 7638 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 7639 msgctxt "board3|" 7640 msgid "" 7641 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 7642 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7643 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 7644 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 7645 "influenced the construction and development of this French Château over the " 7646 "centuries." 7647 msgstr "" 7648 "Château de Chenonceau jedan je od mnogih dvoraca u dolini Loire koji se mogu " 7649 "pohvaliti nevjerojatnom arhitekturom i povijesnim značajem koji privlače " 7650 "tisuće turista iz cijelog svijeta. Château de Chenonceau neki povjesničari " 7651 "ponekad nazivaju Damskim dvorcem zbog ženskih figura koje su uvelike " 7652 "utjecale na izgradnju i razvoj ovog francuskog Châteaua tijekom stoljeća." 7653 7654 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 7655 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 7656 msgctxt "board3|" 7657 msgid "Eiffel Tower" 7658 msgstr "Eiffelov toranj" 7659 7660 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 7661 msgctxt "board3|" 7662 msgid "" 7663 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 7664 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 7665 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 7666 msgstr "" 7667 "Svjetski poznati metalni toranj izgrađen je za Parišku međunarodnu izložbu " 7668 "1889. za stotu obljetnicu Francuske revolucije. U vrijeme inauguracije bio " 7669 "je najviši spomenik na svijetu." 7670 7671 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 7672 msgctxt "board3|" 7673 msgid "Monuments of France" 7674 msgstr "Spomenici Francuske" 7675 7676 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 7677 msgctxt "board3|" 7678 msgid "Click on the location of the given monument." 7679 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika." 7680 7681 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 7682 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 7683 msgctxt "board4|" 7684 msgid "Neuschwanstein Castle" 7685 msgstr "Dvorac Neuschwanstein" 7686 7687 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 7688 msgctxt "board4|" 7689 msgid "" 7690 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 7691 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 7692 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 7693 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 7694 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 7695 "most photographed building in the country and one of the most popular " 7696 "tourist attractions in Germany." 7697 msgstr "" 7698 "Vrhunski dvorac iz bajke, Neuschwanstein, nalazi se na krševitom brežuljku " 7699 "blizu Füssena u jugozapadnoj Bavarskoj. To je bila inspiracija za dvorce " 7700 "Trnoružice u parkovima Disneylanda. Dvorac je dao izgraditi kralj Ludwig II " 7701 "od Bavarske koji je proglašen ludim kada je dvorac bio skoro dovršen 1886. i " 7702 "pronađen mrtav nekoliko dana kasnije. Neuschwanstein je najfotografiranija " 7703 "zgrada u zemlji i jedna od najpopularnijih turističkih atrakcija u Njemačkoj." 7704 7705 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 7706 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 7707 msgctxt "board4|" 7708 msgid "Trier Imperial Baths" 7709 msgstr "Trierske carske kupke" 7710 7711 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 7712 msgctxt "board4|" 7713 msgid "" 7714 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 7715 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 7716 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 7717 msgstr "" 7718 "Trierske carske terme veliki su kompleks rimskih kupelji u Trieru u " 7719 "Njemačkoj. Određena je kao dio rimskih spomenika, katedrale sv. Petra i " 7720 "crkve Naše Gospe u Trieru na popisu UNESCO-ve svjetske baštine." 7721 7722 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 7724 msgctxt "board4|" 7725 msgid "Brandenburg Gate" 7726 msgstr "Brandenburška vrata" 7727 7728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 7729 msgctxt "board4|" 7730 msgid "" 7731 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 7732 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 7733 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 7734 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 7735 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 7736 "Europe." 7737 msgstr "" 7738 "Brandenburška vrata jedina su sačuvana gradska vrata Berlina i simboliziraju " 7739 "ponovno ujedinjenje Istočnog i Zapadnog Berlina. Izgrađena u 18. stoljeću, " 7740 "Brandenburška vrata su ulaz u Unter den Linden, istaknuti bulevar stabala " 7741 "lipa koji je nekoć vodio izravno do palače pruskih monarha. Smatra se jednom " 7742 "od najpoznatijih znamenitosti u Europi." 7743 7744 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 7745 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 7746 msgctxt "board4|" 7747 msgid "Berlin Cathedral" 7748 msgstr "Berlinska katedrala" 7749 7750 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 7751 msgctxt "board4|" 7752 msgid "" 7753 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 7754 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 7755 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 7756 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 7757 msgstr "" 7758 "Berlinska katedrala je najveća crkva u gradu i služi kao vitalno središte " 7759 "Protestantske crkve u Njemačkoj. Proširujući daleko izvan granica župe i " 7760 "Berlina, katedrala privlači tisuće posjetitelja, iz godine u godinu, iz " 7761 "Njemačke i inozemstva." 7762 7763 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 7764 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 7765 msgctxt "board4|" 7766 msgid "Schwerin Palace" 7767 msgstr "Schwerinska palača" 7768 7769 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 7770 msgctxt "board4|" 7771 msgid "" 7772 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 7773 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 7774 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 7775 msgstr "" 7776 "Ova romantična bajkovita utvrda, sa svim svojim brojnim tornjevima, kupolama " 7777 "i krilima, ogleda se u vodama Schwerinskog jezera. Dovršen je 1857. i " 7778 "simbolizirao je moćnu dinastiju svog utemeljitelja Friedricha Franza II." 7779 7780 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 7781 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 7782 msgctxt "board4|" 7783 msgid "Aula Palatina" 7784 msgstr "Aula Palatina" 7785 7786 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 7787 msgctxt "board4|" 7788 msgid "" 7789 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 7790 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 7791 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 7792 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 7793 msgstr "" 7794 "Dugačka građevina od opeke s visokim stropom bila je prijestolna dvorana " 7795 "rimskog cara sve do razaranja grada od strane germanskih plemena. Unutar " 7796 "ruševine bez krova osvajači su izgradili naselje. U 12. stoljeću apsida je " 7797 "pretvorena u toranj za smještaj nadbiskupa Triera." 7798 7799 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 7800 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 7801 msgctxt "board4|" 7802 msgid "Worms Cathedral" 7803 msgstr "Worms Cathedral" 7804 7805 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 7806 msgctxt "board4|" 7807 msgid "" 7808 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 7809 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 7810 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 7811 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 7812 msgstr "" 7813 "Katedrala u Wormsu (Wormser Dom) poznata i kao Katedrala svetog Petra " 7814 "romanička je katedrala u njemačkom gradu Wormsu. Katedrala u Wormsu, građena " 7815 "od pješčenjaka s prepoznatljivim stožastim tornjevima, građena je u fazama " 7816 "tijekom dvanaestog stoljeća i uglavnom dovršena do 1181." 7817 7818 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 7819 msgctxt "board4|" 7820 msgid "Monuments of Germany" 7821 msgstr "Spomenici Njemačke" 7822 7823 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 7824 msgctxt "board4|" 7825 msgid "Click on the location of the given monument." 7826 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika." 7827 7828 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 7829 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 7830 msgctxt "board5|" 7831 msgid "Cabrillo" 7832 msgstr "Cabrillo" 7833 7834 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 7835 msgctxt "board5|" 7836 msgid "" 7837 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 7838 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 7839 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 7840 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 7841 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 7842 "west coast of Mexico." 7843 msgstr "" 7844 "Smješten na Point Loma u San Diegu, Kalifornija, Nacionalni spomenik " 7845 "Cabrillo slavi prvog Europljanina koji se iskrcao na zapadnu obalu " 7846 "Sjedinjenih Država, Juana Rodrigueza Cabrilla. Rođeni Portugalac, Cabrillo " 7847 "je nosio španjolsku zastavu u svojim osvajanjima Novog svijeta. Stigao je u " 7848 "zaljev San Diego u rujnu 1542., tri mjeseca nakon odlaska iz Barra de " 7849 "Navidad na zapadnoj obali Meksika." 7850 7851 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 7852 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 7853 msgctxt "board5|" 7854 msgid "Canyon de Chelly" 7855 msgstr "Canyon de Chelly" 7856 7857 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 7858 msgctxt "board5|" 7859 msgid "" 7860 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 7861 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 7862 "established as a national monument in 1931. A number of important early " 7863 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 7864 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 7865 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 7866 "rises eerily from the bottom of the canyon floor." 7867 msgstr "" 7868 "Stoički crvene ruševine Canyon de Chelly u sjeveroistočnoj Arizoni istodobno " 7869 "su dio Službe nacionalnog parka i Navajo nacije, nakon što su uspostavljene " 7870 "kao nacionalni spomenik 1931. Niz važnih ranih indijanskih nalazišta sačuvan " 7871 "je na gotovo 84 000 hektara parkova, a Canyon de Chelly također nudi niz " 7872 "jugozapadnih geoloških formacija, uključujući Spider Rock, 800 stopa visok " 7873 "toranj od pješčenjaka koji se sablasno uzdiže s dna kanjona." 7874 7875 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 7876 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 7877 msgctxt "board5|" 7878 msgid "Castillo de San Marcos" 7879 msgstr "Castillo de San Marcos" 7880 7881 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 7882 msgctxt "board5|" 7883 msgid "" 7884 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 7885 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 7886 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 7887 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 7888 msgstr "" 7889 "Smješten na više od 20 hektara u St. Augustineu na Floridi, Castillo de San " 7890 "Marcos dovršen je kao gradska obrambena utvrda 1695. godine, kada je Florida " 7891 "još bila španjolski teritorij. Izgrađen od rijetkog vapnenca coquina, " 7892 "Castillo u obliku zvijezde također je najstarija zidana utvrda u zemlji." 7893 7894 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 7895 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 7896 msgctxt "board5|" 7897 msgid "Castle Clinton" 7898 msgstr "Dvorac Clinton" 7899 7900 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 7901 msgctxt "board5|" 7902 msgid "" 7903 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 7904 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 7905 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 7906 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 7907 "dedicated as a national monument in 1946." 7908 msgstr "" 7909 "Ova okrugla utvrda od pješčenjaka koja se nalazi na dnu otoka Manhattan " 7910 "postoji prije otoka Ellis otprilike 50 godina kao prva američka imigracijska " 7911 "kontrolna točka. Dvorac Clinton (nps.gov/cacl) izvorno je izgrađen kao " 7912 "utvrda za zaštitu New Yorka od britanske invazije tijekom rata 1812., a " 7913 "proglašen je nacionalnim spomenikom 1946." 7914 7915 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 7916 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 7917 msgctxt "board5|" 7918 msgid "George Washington Birthplace" 7919 msgstr "George Washington Birthplace" 7920 7921 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 7922 msgctxt "board5|" 7923 msgid "" 7924 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 7925 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 7926 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 7927 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 7928 "teenager." 7929 msgstr "" 7930 "Nacionalni spomenik Rodno mjesto Georgea Washingtona nalazi se u okrugu " 7931 "Westmoreland, Virginia, Sjedinjene Države. Ovdje se prvobitno naselio John " 7932 "Washington, pradjed Georgea Washingtona, George Washington rođen je ovdje " 7933 "22. veljače 1732. Ovdje je živio do treće godine, a vratio se kasnije kao " 7934 "tinejdžer." 7935 7936 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 7937 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 7938 msgctxt "board5|" 7939 msgid "Lincoln Memorial" 7940 msgstr "Lincoln Memorial" 7941 7942 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 7943 msgctxt "board5|" 7944 msgid "" 7945 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 7946 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 7947 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 7948 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 7949 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 7950 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 7951 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 7952 msgstr "" 7953 "Izgrađen od bijelog kamena s 36 kultnih stupova, Lincolnov spomenik jedna je " 7954 "od najprepoznatljivijih građevina u Sjedinjenim Državama. Spomenik se nalazi " 7955 "na zapadnom dijelu National Mall-a, u West Potomac Parku, i primjer je " 7956 "neoklasične arhitekture. Sadrži usamljenu, 19 stopa visoku statuu Abrahama " 7957 "Lincolna kako sjedi u kontemplaciji, koja je s obje bočne komore okružena " 7958 "natpisima Lincolnovog drugog inauguracijskog govora i vjerojatno njegovog " 7959 "najpoznatijeg govora, Govora iz Gettysburga." 7960 7961 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 7962 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 7963 msgctxt "board5|" 7964 msgid "Mount Rushmore" 7965 msgstr "Planina Rushmore" 7966 7967 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 7968 msgctxt "board5|" 7969 msgid "" 7970 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 7971 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 7972 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 7973 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 7974 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 7975 "rugged determination and lasting achievements." 7976 msgstr "" 7977 "Planina Rushmore stoji kao svetište demokracije, spomenik i spomenik Georgeu " 7978 "Washingtonu, rođenju, razvoju i idealima ove zemlje. Mount Rushmore " 7979 "simbolizira veličinu ove nacije kroz veličinu njezinih vođa. Epska skulptura " 7980 "Mount Rushmore prikazuje lica četiri uzvišena američka predsjednika koji " 7981 "simboliziraju bogatu povijest ove nacije, čvrstu odlučnost i trajna " 7982 "postignuća." 7983 7984 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 7985 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 7986 msgctxt "board5|" 7987 msgid "Navajo" 7988 msgstr "Navajo" 7989 7990 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 7991 msgctxt "board5|" 7992 msgid "" 7993 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 7994 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 7995 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 7996 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 7997 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 7998 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 7999 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 8000 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 8001 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 8002 "House site, further west, is currently closed to public access." 8003 msgstr "" 8004 "Nacionalni spomenik Navajo je nacionalni spomenik koji se nalazi unutar " 8005 "sjeverozapadnog dijela teritorija Navajo nacije u sjevernoj Arizoni, koji je " 8006 "uspostavljen kako bi se očuvale tri dobro očuvane nastambe na liticama " 8007 "predaka naroda Puebloan: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin) i " 8008 "Kuća s natpisom (Tsʼah Biiʼ Kin). Spomenik je visoko na visoravni Shonto, s " 8009 "pogledom na sustav kanjona Tsegi, zapadno od Kayenta, Arizona. Sadrži centar " 8010 "za posjetitelje s muzejom, dvije kratke samovođene staze na vrhu planine, " 8011 "dva mala kampa i prostor za piknik. Rendžeri vode posjetitelje u besplatne " 8012 "obilaske Keet Seel i Betatakin nastambi na litici. Lokacija Kuće natpisa, " 8013 "zapadnije, trenutno je zatvorena za pristup javnosti." 8014 8015 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 8016 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 8017 msgctxt "board5|" 8018 msgid "Statue of Liberty" 8019 msgstr "Kip slobode" 8020 8021 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 8022 msgctxt "board5|" 8023 msgid "" 8024 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 8025 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 8026 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 8027 "1886." 8028 msgstr "" 8029 "Možda je najpoznatiji spomenik i simbol Sjedinjenih Država Kip slobode, koji " 8030 "se nalazi na vlastitom malenom otoku u New Yorku. Kip je bio dar naroda " 8031 "Francuske i posvećen je u listopadu 1886." 8032 8033 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 8034 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 8035 msgctxt "board5|" 8036 msgid "Fort Sumter" 8037 msgstr "Fort Sumter" 8038 8039 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 8040 msgctxt "board5|" 8041 msgid "" 8042 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 8043 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 8044 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 8045 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 8046 "between North and South that eventually resulted in the war." 8047 msgstr "" 8048 "Izvorno izgrađena kao obrambena građevina nakon rata 1812. godine, na ovu " 8049 "utvrdu na obali oceana u luci Charleston u Južnoj Karolini ispaljeni su prvi " 8050 "hici Građanskog rata. Unutar tvrđave Sumter brojni izlošci nude pogled na " 8051 "povijest SAD-a, posebno na podjele između Sjevera i Juga koje su na kraju " 8052 "rezultirale ratom." 8053 8054 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 8055 msgctxt "board5|" 8056 msgid "Monuments of US" 8057 msgstr "Spomenici SAD" 8058 8059 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 8060 msgctxt "board5|" 8061 msgid "Click on the location of the given monument." 8062 msgstr "Klikni na mjesto zadanog spomenika." 8063 8064 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 8065 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 8066 msgctxt "board6|" 8067 msgid "Great Pyramid of Giza" 8068 msgstr "Velika piramida u Gizi" 8069 8070 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 8071 msgctxt "board6|" 8072 msgid "" 8073 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 8074 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 8075 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 8076 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 8077 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 8078 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 8079 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 8080 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 8081 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 8082 msgstr "" 8083 "Velika piramida u Gizi poznata je i kao Khufuova piramida ili Keopsova " 8084 "piramida. Smatra se najstarijim od svih sedam svjetskih čuda antičkog " 8085 "svijeta. Također je najveća od sve tri piramide u Gizi. Nalazi se u " 8086 "nekropoli Giza, u Egiptu. Početnu gradnju započeo je egipatski faraon Khufu, " 8087 "zatim ju je nastavio njegov sin Khafre i konačno dovršio Menkaure. Za " 8088 "izgradnju piramide bilo je potrebno gotovo 20 godina, au izgradnji je " 8089 "korišteno približno 2 milijuna kamenih blokova. Visina piramide je oko 139 " 8090 "metara što je čini najvišom piramidom u Egiptu." 8091 8092 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 8093 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 8094 msgctxt "board6|" 8095 msgid "Bent Pyramid" 8096 msgstr "Savijena piramida" 8097 8098 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 8099 msgctxt "board6|" 8100 msgid "" 8101 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 8102 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 8103 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 8104 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 8105 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 8106 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 8107 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 8108 "limestone is still largely intact." 8109 msgstr "" 8110 "Savijena piramida koja se nalazi u Dahshuru bila je druga piramida koju je " 8111 "izgradio faraon Sneferu. Misteriozno, ova se prava piramida uzdiže iz " 8112 "pustinje pod kutom od 55 stupnjeva, a zatim se iznenada mijenja u postupniji " 8113 "kut od 43 stupnja. Jedna teorija kaže da je zbog strmosti izvornog kuta " 8114 "težina koju je trebalo dodati iznad unutarnjih komora i prolaza postala " 8115 "prevelika, prisiljavajući graditelje da prihvate plići kut. Danas je " 8116 "Savijena piramida jedina piramida u Egiptu čije je vanjsko kućište od " 8117 "poliranog vapnenca još uvijek uglavnom netaknuto." 8118 8119 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 8120 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 8121 msgctxt "board6|" 8122 msgid "Pyramid of Meidum" 8123 msgstr "Piramida Meidum" 8124 8125 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 8126 msgctxt "board6|" 8127 msgid "" 8128 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 8129 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 8130 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 8131 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 8132 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 8133 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 8134 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 8135 "true pyramid." 8136 msgstr "" 8137 "Pet milja južno od Saqqare u Egiptu nalazi se tajanstvena piramida Meidum " 8138 "nalik tornju, koja danas jedva da uopće podsjeća na tipičnu piramidu. Ova je " 8139 "piramida vjerojatno izgrađena za vrijeme vladavine faraona Sneferua iz 4. " 8140 "dinastije, iako neki vjeruju da je piramidu možda započeo graditi Sneferuov " 8141 "prethodnik, Huni. U nekom trenutku tijekom njezine izgradnje stepenice " 8142 "piramide bile su ispunjene vapnenačkim omotačem, označavajući prvi pokušaj " 8143 "drevnih Egipćana u izgradnji prave piramide." 8144 8145 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 8146 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 8147 msgctxt "board6|" 8148 msgid "Red Pyramid" 8149 msgstr "Crvena piramida" 8150 8151 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 8152 msgctxt "board6|" 8153 msgid "" 8154 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 8155 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 8156 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 8157 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 8158 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 8159 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 8160 msgstr "" 8161 "Crvena piramida bila je jedan od najboljih i najuspješnijih pokušaja faraona " 8162 "Sneferua u izgradnji prve svjetske piramide s glatkim stranicama tijekom " 8163 "razdoblja starog Egipta. Visina piramide je 104 metra, što je čini četvrtom " 8164 "po veličini piramidom u Egiptu. Piramida je izgrađena od crvenog vapnenca, " 8165 "otuda i naziv. Lokalno stanovništvo Egipta nazvalo ga je el-heram el-watwaat " 8166 "što znači Piramida šišmiša." 8167 8168 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 8169 msgctxt "board6|" 8170 msgid "Egyptian pyramids" 8171 msgstr "Egipatske piramide" 8172 8173 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 8174 msgctxt "board6|" 8175 msgid "Click on the location of the given pyramid." 8176 msgstr "Klikni na lokaciju zadane piramide." 8177 8178 #. Activity title 8179 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 8180 msgctxt "ActivityInfo|" 8181 msgid "Explore world animals" 8182 msgstr "Istraži svijet životinja" 8183 8184 #. Help title 8185 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 8186 msgctxt "ActivityInfo|" 8187 msgid "" 8188 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 8189 msgstr "" 8190 "Nauči o svjetskim životinjama, zanimljivostima i njihovom položaju na karti." 8191 8192 #. Help goal 8193 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 8194 msgctxt "ActivityInfo|" 8195 msgid "" 8196 "Learn about various wild animals from around the world and remember where " 8197 "they live." 8198 msgstr "Nauči o raznim divljim životinjama diljem svijeta i zapamti gdje žive." 8199 8200 #. Help manual 8201 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27 8202 msgctxt "ActivityInfo|" 8203 msgid "There are two levels in this game." 8204 msgstr "Postoje dvije razine u ovoj igri." 8205 8206 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 8207 msgctxt "ActivityInfo|" 8208 msgid "" 8209 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 8210 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 8211 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 8212 "2." 8213 msgstr "" 8214 "U prvoj razini igrači uživaju istražujući svaku životinju na ekranu. Klikni " 8215 "na upitnik i saznaj više o životinji, kako se zove i kako izgleda. Dobro " 8216 "prouči ove informacije, jer ćeš biti testiran u 2. razini." 8217 8218 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 8219 msgctxt "ActivityInfo|" 8220 msgid "" 8221 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 8222 "animal that matches the text." 8223 msgstr "" 8224 "U drugoj razini prikazuje se nasumični tekstualni upit i moraš kliknuti na " 8225 "životinju koja odgovara tekstu." 8226 8227 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 8228 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 8229 msgctxt "board1|" 8230 msgid "Jaguar" 8231 msgstr "Jaguar" 8232 8233 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 8234 msgctxt "board1|" 8235 msgid "" 8236 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 8237 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 8238 msgstr "" 8239 "Čeljust jaguara je dobro razvijena. Zbog toga ima najjači ugriz od svih " 8240 "mačaka, može razbiti čak i kornjačin oklop!" 8241 8242 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 8243 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 8244 msgctxt "board1|" 8245 msgid "Hedgehog" 8246 msgstr "Hedgehog" 8247 8248 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 8249 msgctxt "board1|" 8250 msgid "" 8251 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 8252 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 8253 "up their coat of sharp spines." 8254 msgstr "" 8255 "Ježevi jedu male životinje, poput žaba i kukaca, pa ih mnogi ljudi drže kao " 8256 "korisne kućne ljubimce. Kad su u opasnosti, sklupčat će se u loptu i " 8257 "izbočiti dlaku od oštrih bodlji." 8258 8259 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 8260 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 8261 msgctxt "board1|" 8262 msgid "Giraffe" 8263 msgstr "Žirafa" 8264 8265 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 8266 msgctxt "board1|" 8267 msgid "" 8268 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 8269 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 8270 msgstr "" 8271 "Žirafa živi u Africi i najviši je sisavac na svijetu. Samo su njihove noge, " 8272 "koje su obično dugačke 1,8 metara, više od većine ljudi!" 8273 8274 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 8275 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 8276 msgctxt "board1|" 8277 msgid "Bison" 8278 msgstr "Bizon" 8279 8280 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 8281 msgctxt "board1|" 8282 msgid "" 8283 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8284 "Americans for food." 8285 msgstr "" 8286 "Bizoni žive u ravnicama Sjeverne Amerike i Indijanci su ih lovili za hranu." 8287 8288 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 8289 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 8290 msgctxt "board1|" 8291 msgid "Narwhal" 8292 msgstr "Narval" 8293 8294 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 8295 msgctxt "board1|" 8296 msgid "" 8297 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8298 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8299 msgstr "" 8300 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8301 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8302 8303 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 8304 msgctxt "board1|" 8305 msgid "Explore wild animals from around the world." 8306 msgstr "Istraži divlje životinje iz cijelog svijeta." 8307 8308 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 8309 msgctxt "board1|" 8310 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8311 msgstr "Klikni na mjesto gdje navedena životinja živi." 8312 8313 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 8314 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 8315 msgctxt "board2|" 8316 msgid "Chameleon" 8317 msgstr "Kameleon" 8318 8319 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 8320 msgctxt "board2|" 8321 msgid "" 8322 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8323 "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8324 msgstr "" 8325 "Kameleon živi u Africi i na Madagaskaru, a poznat je po svojoj sposobnosti " 8326 "da promijeni boju kože u nekoliko sekundi." 8327 8328 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 8329 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 8330 msgctxt "board2|" 8331 msgid "Polar bear" 8332 msgstr "Polarni medvjed" 8333 8334 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 8335 msgctxt "board2|" 8336 msgid "" 8337 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up " 8338 "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8339 msgstr "" 8340 "Polarni medvjed jedan je od najvećih grabežljivih sisavaca na svijetu. Težak " 8341 "je do tone, a može biti dugačak čak 3 metra!" 8342 8343 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 8344 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 8345 msgctxt "board2|" 8346 msgid "Kangaroo" 8347 msgstr "Kangaroo" 8348 8349 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 8350 msgctxt "board2|" 8351 msgid "" 8352 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 8353 "used to cradle baby kangaroos." 8354 msgstr "" 8355 "Klokan živi u Australiji i dobro je poznat po vrećici na trbuhu koja se " 8356 "koristi za držanje mladunčadi klokana." 8357 8358 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 8359 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 8360 msgctxt "board2|" 8361 msgid "Scarlet macaw" 8362 msgstr "Grimizna ara" 8363 8364 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 8365 msgctxt "board2|" 8366 msgid "" 8367 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8368 "parrot, able to learn up to 100 words!" 8369 msgstr "" 8370 "Grimizna ara živi u Južnoj Americi i velika je papiga jarkih boja koja može " 8371 "naučiti do 100 riječi!" 8372 8373 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 8374 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 8375 msgctxt "board2|" 8376 msgid "Moose" 8377 msgstr "Los" 8378 8379 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 8380 msgctxt "board2|" 8381 msgid "" 8382 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 8383 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 8384 "to reach branches up to 4 meters!" 8385 msgstr "" 8386 "Budući da je najveći od svih jelena, los pojede čak 25 kg dnevno. No, to " 8387 "nije lako, pa ponekad los mora stati na stražnje noge kako bi dohvatio grane " 8388 "do 4 metra!" 8389 8390 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 8391 msgctxt "board2|" 8392 msgid "Explore wild animals from around the world." 8393 msgstr "Istraži divlje životinje iz cijelog svijeta." 8394 8395 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 8396 msgctxt "board2|" 8397 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8398 msgstr "Klikni na mjesto gdje navedena životinja živi." 8399 8400 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 8401 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 8402 msgctxt "board3|" 8403 msgid "Crocodile" 8404 msgstr "Krokodil" 8405 8406 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 8407 msgctxt "board3|" 8408 msgid "" 8409 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8410 "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8411 msgstr "" 8412 "Krokodil je veliki amfibijski gmaz. Živi uglavnom u velikim tropskim " 8413 "rijekama, gdje je grabežljivac iz zasjede." 8414 8415 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 8416 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 8417 msgctxt "board3|" 8418 msgid "Komodo dragon" 8419 msgstr "Komodo varan" 8420 8421 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 8422 msgctxt "board3|" 8423 msgid "" 8424 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 8425 "the Indonesian islands." 8426 msgstr "" 8427 "Komodo varan je najveći živući gušter (do 3 metra). Živi na indonežanskim " 8428 "otocima." 8429 8430 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 8431 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 8432 msgctxt "board3|" 8433 msgid "Koala" 8434 msgstr "Koala" 8435 8436 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 8437 msgctxt "board3|" 8438 msgid "" 8439 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 8440 "eastern Australia." 8441 msgstr "" 8442 "Koale su tobolčari biljojedi koji žive u šumama eukaliptusa u istočnoj " 8443 "Australiji." 8444 8445 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 8446 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 8447 msgctxt "board3|" 8448 msgid "Ring-tailed lemur" 8449 msgstr "Prstenorepi lemur" 8450 8451 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 8452 msgctxt "board3|" 8453 msgid "" 8454 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 8455 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 8456 msgstr "" 8457 "Prstenorepi lemur je primat koji živi u suhim područjima jugozapadnog " 8458 "Madagaskara. Njegov prugasti rep olakšava prepoznavanje." 8459 8460 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 8461 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 8462 msgctxt "board3|" 8463 msgid "Panda" 8464 msgstr "Panda" 8465 8466 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 8467 msgctxt "board3|" 8468 msgid "" 8469 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8470 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8471 msgstr "" 8472 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8473 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8474 8475 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 8476 msgctxt "board3|" 8477 msgid "Explore wild animals from around the world." 8478 msgstr "Istraži divlje životinje iz cijelog svijeta." 8479 8480 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 8481 msgctxt "board3|" 8482 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8483 msgstr "Klikni na mjesto gdje navedena životinja živi." 8484 8485 #. Activity title 8486 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 8487 msgctxt "ActivityInfo|" 8488 msgid "Explore world music" 8489 msgstr "Istraži svjetsku glazbu" 8490 8491 #. Help title 8492 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 8493 msgctxt "ActivityInfo|" 8494 msgid "Learn about the music of the world." 8495 msgstr "Učite o glazbi svijeta." 8496 8497 #. Help goal 8498 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 8499 msgctxt "ActivityInfo|" 8500 msgid "" 8501 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 8502 msgstr "Razvijaj bolje razumijevanje raznolikosti glazbe u svijetu." 8503 8504 #. Help manual 8505 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23 8506 msgctxt "ActivityInfo|" 8507 msgid "There are three levels in this activity." 8508 msgstr "There are three levels in this activity." 8509 8510 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 8511 msgctxt "ActivityInfo|" 8512 msgid "" 8513 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 8514 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 8515 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 8516 msgstr "" 8517 "Na prvoj razini uživaj u istraživanju glazbe iz cijelog svijeta. Klikni na " 8518 "svaki kofer kako bi saznao više o glazbi s tog područja i poslušao kratki " 8519 "primjer. Dobro uči, jer ćeš biti testirani u razini 2 i 3." 8520 8521 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 8522 msgctxt "ActivityInfo|" 8523 msgid "" 8524 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 8525 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 8526 "like to hear the music again." 8527 msgstr "" 8528 "U drugoj razini čuti ćeš uzorak glazbe i morati ćeš odabrati mjesto koje " 8529 "odgovara toj glazbi. Pritisni gumb za reprodukciju ako želiš ponovno " 8530 "poslušati glazbu." 8531 8532 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 8533 msgctxt "ActivityInfo|" 8534 msgid "" 8535 "In the third level, you must select the location that matches the text " 8536 "description on the screen." 8537 msgstr "" 8538 "U trećoj razini moraš odabrati mjesto koje odgovara opisu teksta na ekranu." 8539 8540 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 8541 msgctxt "ActivityInfo|" 8542 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8543 msgstr "Slike s https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8544 8545 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 8546 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 8547 msgctxt "board1|" 8548 msgid "Australia" 8549 msgstr "Australija" 8550 8551 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 8552 msgctxt "board1|" 8553 msgid "" 8554 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 8555 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 8556 "five meters long!" 8557 msgstr "" 8558 "Aboridžini su bili prvi ljudi koji su živjeli u Australiji. Pjevaju i " 8559 "sviraju instrumente, poput didgeridooa. Izrađuje se od balvana i može biti " 8560 "duga čak pet metara!" 8561 8562 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 8563 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 8564 msgctxt "board1|" 8565 msgid "Africa" 8566 msgstr "Afrika" 8567 8568 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 8569 msgctxt "board1|" 8570 msgid "" 8571 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 8572 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 8573 msgstr "" 8574 "Glazba je dio svakodnevnog života u Africi. Afrička glazba ima veliki izbor " 8575 "bubnjeva, a vjeruju da je to sveti i magični instrument." 8576 8577 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 8578 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 8579 msgctxt "board1|" 8580 msgid "Middle East" 8581 msgstr "Bliski istok" 8582 8583 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 8584 msgctxt "board1|" 8585 msgid "" 8586 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 8587 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 8588 "thousands of years ago and still in use today." 8589 msgstr "" 8590 "Glazba je vrlo važan dio kulture Bliskog istoka. Sviraju se posebne pjesme " 8591 "kako bi se vjernici pozvali na molitvu. Lutnja je instrument koji je " 8592 "izumljen prije više tisuća godina i koristi se i danas." 8593 8594 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 8595 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 8596 msgctxt "board1|" 8597 msgid "Japan" 8598 msgstr "Japan" 8599 8600 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 8601 msgctxt "board1|" 8602 msgid "" 8603 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 8604 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 8605 "exciting with crowds cheering and performers yelling!" 8606 msgstr "" 8607 "Taiko bubnjanje dolazi iz Japana. Ova vrsta bubnjanja izvorno se koristila " 8608 "za zastrašivanje neprijatelja u borbi. Vrlo je glasno, a nastupi su vrlo " 8609 "uzbudljivi uz navijanje publike i urlanje izvođača!" 8610 8611 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 8612 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 8613 msgctxt "board1|" 8614 msgid "Scotland and Ireland" 8615 msgstr "Škotska i Irska" 8616 8617 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 8618 msgctxt "board1|" 8619 msgid "" 8620 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 8621 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 8622 "flutes, harps, and accordions." 8623 msgstr "" 8624 "Narodna glazba ovog kraja naziva se keltska glazba. Često uključuje " 8625 "narativnu pjesmu ili priču. Tipični instrumenti uključuju gajde, gusle, " 8626 "flaute, harfe i harmonike." 8627 8628 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 8629 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 8630 msgctxt "board1|" 8631 msgid "Italy" 8632 msgstr "Italija" 8633 8634 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 8635 msgctxt "board1|" 8636 msgid "" 8637 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 8638 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 8639 "special techniques to sing operas." 8640 msgstr "" 8641 "Italija je poznata po svojoj operi. Opera je glazbeno kazalište u kojem " 8642 "glumci glumom i pjevanjem pričaju priču. Operni pjevači, i muškarci i žene, " 8643 "uče posebne tehnike pjevanja opera." 8644 8645 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 8646 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 8647 msgctxt "board1|" 8648 msgid "European Classical Music" 8649 msgstr "Europska klasična glazba" 8650 8651 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 8652 msgctxt "board1|" 8653 msgid "" 8654 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 8655 "Beethoven, and Mozart forever changed music history." 8656 msgstr "" 8657 "Europa je dom klasične glazbe. Slavni skladatelji poput Bacha, Beethovena i " 8658 "Mozarta zauvijek su promijenili glazbenu povijest." 8659 8660 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 8661 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 8662 msgctxt "board1|" 8663 msgid "Mexico" 8664 msgstr "Meksiko" 8665 8666 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 8667 msgctxt "board1|" 8668 msgid "" 8669 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 8670 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 8671 "parties." 8672 msgstr "" 8673 "Mariachi je poznata vrsta meksičke glazbe. Sadrži gitare, trube i violine. " 8674 "Ovi bendovi sviraju u mnogim prigodama, uključujući vjenčanja i zabave." 8675 8676 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 8677 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 8678 msgctxt "board1|" 8679 msgid "United States of America" 8680 msgstr "Sjedinjene Američke Države" 8681 8682 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 8683 msgctxt "board1|" 8684 msgid "" 8685 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 8686 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 8687 msgstr "" 8688 "SAD također ima veliki izbor glazbenih žanrova, ali možda je najpoznatiji po " 8689 "rock n' roll glazbi. Ova glazba uključuje vokale, gitare i bubnjeve." 8690 8691 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 8692 msgctxt "board1|" 8693 msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 8694 msgstr "Istraži svjetsku glazbu. Klikni na kofere." 8695 8696 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 8697 msgctxt "board1|" 8698 msgid "Click on the location that matches the music you hear." 8699 msgstr "Klikni na mjesto koje odgovara glazbi koju čujete." 8700 8701 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 8702 msgctxt "board1|" 8703 msgid "Click on the location that matches the text." 8704 msgstr "Klikni na mjesto koje odgovara tekstu." 8705 8706 #. Activity title 8707 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15 8708 msgctxt "ActivityInfo|" 8709 msgid "Family" 8710 msgstr "Obitelj" 8711 8712 #. Help title 8713 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17 8714 msgctxt "ActivityInfo|" 8715 msgid "Select the name you should call this family member." 8716 msgstr "Odaberi ime kojim nazivaš ovog člana obitelji." 8717 8718 #. Help goal 8719 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20 8720 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 8721 msgctxt "ActivityInfo|" 8722 msgid "" 8723 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 8724 "most Western societies." 8725 msgstr "" 8726 "Nauči odnose u obitelji, prema linearnom sustavu koji se koristi u većini " 8727 "zapadnih društava." 8728 8729 #. Help prerequisite 8730 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22 8731 msgctxt "ActivityInfo|" 8732 msgid "Reading skills." 8733 msgstr "Reading skills." 8734 8735 #. Help manual 8736 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24 8737 msgctxt "ActivityInfo|" 8738 msgid "" 8739 "A family tree is shown.\n" 8740 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8741 "marked with a ring on the link.\n" 8742 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 8743 "person in the orange circle.\n" 8744 msgstr "" 8745 "Prikazuje se obiteljsko stablo.\n" 8746 "Krugovi su povezani linijama koje označavaju relacije. Bračni parovi " 8747 "označeni su prstenom na poveznici.\n" 8748 "Ti si osoba u bijelom krugu. Odaberi ime kojim bi trebao nazvati osobu u " 8749 "narančastom krugu.\n" 8750 " \n" 8751 8752 #: activities/family/Family.qml:227 8753 msgctxt "Family|" 8754 msgid "Me" 8755 msgstr "Ja" 8756 8757 #: activities/family/Family.qml:250 8758 msgctxt "Family|" 8759 msgid "?" 8760 msgstr "?" 8761 8762 #: activities/family/Family.qml:364 8763 #, qt-format 8764 msgctxt "Family|" 8765 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 8766 msgstr "Odaberi jedan od parova koji odgovaraju: %1" 8767 8768 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125 8769 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8770 msgctxt "FamilyDataset|" 8771 msgid "Father" 8772 msgstr "Otac" 8773 8774 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8775 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237 8776 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8777 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8778 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8779 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8780 msgctxt "FamilyDataset|" 8781 msgid "Grandfather" 8782 msgstr "Djed" 8783 8784 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8785 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388 8786 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8787 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8788 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8789 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8790 msgctxt "FamilyDataset|" 8791 msgid "Uncle" 8792 msgstr "Ujak" 8793 8794 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148 8795 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8796 msgctxt "FamilyDataset|" 8797 msgid "Mother" 8798 msgstr "Majka" 8799 8800 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8801 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8802 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270 8803 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8804 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8805 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8806 msgctxt "FamilyDataset|" 8807 msgid "Grandmother" 8808 msgstr "Baka" 8809 8810 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8811 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8812 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8813 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440 8814 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8815 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8816 msgctxt "FamilyDataset|" 8817 msgid "Aunt" 8818 msgstr "Tetka" 8819 8820 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175 8821 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8822 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8823 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8824 msgctxt "FamilyDataset|" 8825 msgid "Brother" 8826 msgstr "Brat" 8827 8828 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8829 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8830 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363 8831 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8832 msgctxt "FamilyDataset|" 8833 msgid "Cousin" 8834 msgstr "Rođak" 8835 8836 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8837 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204 8838 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8839 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8840 msgctxt "FamilyDataset|" 8841 msgid "Sister" 8842 msgstr "Sestra" 8843 8844 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8845 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8846 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303 8847 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8848 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8849 msgctxt "FamilyDataset|" 8850 msgid "Granddaughter" 8851 msgstr "Unuka" 8852 8853 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8854 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8855 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8856 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336 8857 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8858 msgctxt "FamilyDataset|" 8859 msgid "Grandson" 8860 msgstr "Unuk" 8861 8862 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8863 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413 8864 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8865 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8866 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8867 msgctxt "FamilyDataset|" 8868 msgid "Nephew" 8869 msgstr "Nećak" 8870 8871 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8872 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8873 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8874 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467 8875 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8876 msgctxt "FamilyDataset|" 8877 msgid "Niece" 8878 msgstr "Nećakinja" 8879 8880 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494 8881 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8882 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8883 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8884 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8885 msgctxt "FamilyDataset|" 8886 msgid "Father-in-law" 8887 msgstr "Svekar" 8888 8889 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8890 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521 8891 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8892 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8893 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8894 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8895 msgctxt "FamilyDataset|" 8896 msgid "Mother-in-law" 8897 msgstr "Svekrva" 8898 8899 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8900 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8901 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8902 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577 8903 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8904 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8905 msgctxt "FamilyDataset|" 8906 msgid "Sister-in-law" 8907 msgstr "Šogorica" 8908 8909 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8910 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8911 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548 8912 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8913 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8914 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8915 msgctxt "FamilyDataset|" 8916 msgid "Brother-in-law" 8917 msgstr "Šogor" 8918 8919 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8920 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8921 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8922 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8923 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8924 msgctxt "FamilyDataset|" 8925 msgid "Daughter-in-law" 8926 msgstr "Snaha" 8927 8928 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604 8929 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8930 msgctxt "FamilyDataset|" 8931 msgid "Son-in-law" 8932 msgstr "Zet" 8933 8934 #. Activity title 8935 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 8936 msgctxt "ActivityInfo|" 8937 msgid "Point the relatives" 8938 msgstr "Odnosi u obitelji" 8939 8940 #. Help title 8941 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 8942 msgctxt "ActivityInfo|" 8943 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 8944 msgstr "Klikni na par koji odgovara zadanoj relaciji." 8945 8946 #. Help prerequisite 8947 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 8948 msgctxt "ActivityInfo|" 8949 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 8950 msgstr "Čitanje, pomicanje i klikanje mišem." 8951 8952 #. Help manual 8953 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 8954 msgctxt "ActivityInfo|" 8955 msgid "" 8956 "A family tree is shown, with some instructions.\n" 8957 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8958 "marked with a ring on the link.\n" 8959 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 8960 msgstr "" 8961 "Prikazuje se obiteljsko stablo s nekim uputama.\n" 8962 "Krugovi su povezani linijama koje označavaju relacije. Bračni parovi " 8963 "označeni su prstenom na poveznici.\n" 8964 "Klikni na par članova obitelji koji odgovaraju zadanoj relaciji." 8965 8966 #. Activity title 8967 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 8968 msgctxt "ActivityInfo|" 8969 msgid "The fifteen game" 8970 msgstr "Igra 15" 8971 8972 #. Help title 8973 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 8974 msgctxt "ActivityInfo|" 8975 msgid "Move each item to recreate the image." 8976 msgstr "Pomakni svaku stavku kako bi ponovno stvorio sliku." 8977 8978 #. Help goal 8979 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 8980 msgctxt "ActivityInfo|" 8981 msgid "Arrange the pieces in the right order." 8982 msgstr "Rasporedi dijelove u pravilan redoslijed." 8983 8984 #. Help manual 8985 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23 8986 msgctxt "ActivityInfo|" 8987 msgid "" 8988 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 8989 "empty space." 8990 msgstr "" 8991 "Klikni ili povuci na bilo koji dio pored praznog prostora, i on će se " 8992 "pomaknuti na prazan prostor." 8993 8994 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 8995 msgctxt "ActivityInfo|" 8996 msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 8997 msgstr "Strelice: pomakni figuru u prazan prostor." 8998 8999 #. Activity title 9000 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 9001 msgctxt "ActivityInfo|" 9002 msgid "Find the day" 9003 msgstr "Pronađi dan" 9004 9005 #. Help title 9006 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 9007 msgctxt "ActivityInfo|" 9008 msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 9009 msgstr "Pronađi točan datum i odaberi ga u kalendaru." 9010 9011 #. Help goal 9012 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 9013 msgctxt "ActivityInfo|" 9014 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 9015 msgstr "Nauči brojati dane i pronaći datum na kalendaru." 9016 9017 #. Help prerequisite 9018 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 9019 msgctxt "ActivityInfo|" 9020 msgid "Basics of calendar." 9021 msgstr "Osnove kalendara." 9022 9023 #. Help manual 9024 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 9025 msgctxt "ActivityInfo|" 9026 msgid "" 9027 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 9028 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 9029 "clicking on the OK button." 9030 msgstr "" 9031 "Pročitaj upute i izvrši traženi izračun kako bi pronašao datum. Zatim " 9032 "odaberi pronađeni datum u kalendaru i potvrdi svoj odgovor klikom na gumb OK." 9033 9034 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 9035 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9036 msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 9037 msgstr "Pronađi datum 13 dana nakon 3. svibnja." 9038 9039 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 9040 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9041 msgid "Find the date 7 days after October 1st." 9042 msgstr "Pronađi datum 7 dana nakon 1. listopada." 9043 9044 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 9045 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9046 msgid "Find the date 31 days after July 12th." 9047 msgstr "Pronađi datum 31 dan nakon 12. srpnja." 9048 9049 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 9050 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9051 msgid "Find the date two weeks after November 27th." 9052 msgstr "Pronađi datum dva tjedna nakon 27. studenog." 9053 9054 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 9055 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9056 msgid "Find the date 19 days before September 1st." 9057 msgstr "Pronađi datum 19 dana prije 1. rujna." 9058 9059 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 9060 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9061 msgid "Find the date 5 days before December 8th." 9062 msgstr "Pronađi datum 5 dana prije 8. prosinca." 9063 9064 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 9065 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9066 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 9067 msgstr "Pronađi dan u tjednu 3 dana nakon 5. prosinca." 9068 9069 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 9070 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9071 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 9072 msgstr "Pronađi dan u tjednu 12 dana prije 12. studenog." 9073 9074 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 9075 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9076 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 9077 msgstr "Pronađi dan u tjednu 32 dana nakon 5. siječnja." 9078 9079 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 9080 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9081 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 9082 msgstr "Pronađi dan u tjednu 5 dana nakon 23. veljače." 9083 9084 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 9085 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9086 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 9087 msgstr "Pronađi dan u tjednu 17 dana prije 16. kolovoza." 9088 9089 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 9090 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9091 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 9092 msgstr "Pronađi datum 2 tjedna i 3 dana nakon 12. siječnja." 9093 9094 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 9095 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9096 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 9097 msgstr "Pronađi datum 3 tjedna i 2 dana nakon 22. ožujka." 9098 9099 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 9100 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9101 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 9102 msgstr "Pronađi datum 5 tjedana i 6 dana nakon 5. listopada." 9103 9104 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 9105 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9106 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 9107 msgstr "Pronađi datum 1 tjedan i 1 dan prije 8. kolovoza." 9108 9109 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 9110 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9111 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 9112 msgstr "Pronađi datum 2 tjedna i 5 dana prije 2. srpnja." 9113 9114 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 9115 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9116 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 9117 msgstr "Pronađi dan u tjednu 5 mjeseci i 2 dana nakon 3. srpnja." 9118 9119 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 9120 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9121 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 9122 msgstr "Pronađi dan u tjednu 2 mjeseca i 4 dana nakon 8. listopada." 9123 9124 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 9125 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9126 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 9127 msgstr "Pronađi dan u tjednu 1 mjesec i 3 dana prije 28. prosinca." 9128 9129 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 9130 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9131 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 9132 msgstr "Pronađi dan u tjednu 8 mjeseci i 7 dana nakon 28. veljače." 9133 9134 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 9135 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9136 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 9137 msgstr "Pronađi dan u tjednu 3 mjeseca i 3 dana prije 15. rujna." 9138 9139 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 9140 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9141 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 9142 msgstr "Pronađi datum 2 mjeseca, 1 tjedan i 5 dana nakon 12. siječnja." 9143 9144 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 9145 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9146 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 9147 msgstr "Pronađi datum 3 mjeseca, 2 tjedna i 1 dan nakon 23. kolovoza." 9148 9149 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 9150 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9151 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 9152 msgstr "Pronađi datum 5 mjeseci, 3 tjedna i 2 dana nakon 20. ožujka." 9153 9154 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 9155 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9156 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 9157 msgstr "Pronađi datum 1 mjesec, 1 tjedan i 1 dan prije 10. rujna." 9158 9159 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 9160 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9161 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 9162 msgstr "Pronađi datum 2 mjeseca, 1 tjedan i 8 dana prije 7. travnja." 9163 9164 #. Activity title 9165 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 9166 msgctxt "ActivityInfo|" 9167 msgid "Control the hose-pipe" 9168 msgstr "Kontroliraj vatrogasni šmrk" 9169 9170 #. Help title 9171 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 9172 msgctxt "ActivityInfo|" 9173 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 9174 msgstr "Vatrogasac mora zaustaviti vatru, ali vatrogasni šmrk je začepljen." 9175 9176 #. Help goal 9177 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 9178 msgctxt "ActivityInfo|" 9179 msgid "Fine motor coordination." 9180 msgstr "Fina motorička koordinacija." 9181 9182 #. Help manual 9183 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23 9184 msgctxt "ActivityInfo|" 9185 msgid "" 9186 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 9187 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 9188 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 9189 msgstr "" 9190 "Pomakni miša ili prst preko brave koja je prikazana kao crveni dio u šmrku. " 9191 "To će ga pomaknuti, dovodeći ga, dio po dio, do vatre. Budi oprezan, ako se " 9192 "pomakneš sa šmrka, brava će se vratiti unatrag." 9193 9194 #. Activity title 9195 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15 9196 msgctxt "ActivityInfo|" 9197 msgid "The football game" 9198 msgstr "Nogometna utakmica" 9199 9200 #. Help title 9201 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17 9202 msgctxt "ActivityInfo|" 9203 msgid "Kick the ball into the goal." 9204 msgstr "Zabi loptu u gol." 9205 9206 #. Help goal 9207 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20 9208 msgctxt "ActivityInfo|" 9209 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 9210 msgstr "Šutni loptu tako da Tuxu daš gol." 9211 9212 #. Help manual 9213 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23 9214 msgctxt "ActivityInfo|" 9215 msgid "" 9216 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 9217 "kick the ball." 9218 msgstr "" 9219 "Povuci crtu od lopte da postaviš njezinu brzinu i smjer te otpusti je kako " 9220 "bi šutnuo loptu." 9221 9222 #. Activity title 9223 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14 9224 msgctxt "ActivityInfo|" 9225 msgid "Create the fractions" 9226 msgstr "Stvori razlomke" 9227 9228 #. Help title 9229 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16 9230 msgctxt "ActivityInfo|" 9231 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen." 9232 msgstr "Na zaslonu se prikazuje oblik podijeljen na jednake dijelove." 9233 9234 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18 9235 msgctxt "ActivityInfo|" 9236 msgid "" 9237 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 9238 msgstr "Odaberi odgovarajući broj dijelova prema uputama." 9239 9240 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78 9241 msgctxt "fractions_create|" 9242 msgid "Find the represented fraction." 9243 msgstr "Pronađi prikazani razlomak." 9244 9245 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9 9246 msgctxt "Data|" 9247 msgid "Simplified fractions with a pie." 9248 msgstr "Pojednostavljeni razlomci s tortom." 9249 9250 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18 9251 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17 9252 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23 9253 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29 9254 msgctxt "Data|" 9255 msgid "Select one half of the pie." 9256 msgstr "Odaberi jednu polovicu torte." 9257 9258 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24 9259 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35 9260 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49 9261 msgctxt "Data|" 9262 msgid "Select one-third of the pie." 9263 msgstr "Odaberi jednu trećinu torte." 9264 9265 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30 9266 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41 9267 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55 9268 msgctxt "Data|" 9269 msgid "Select two-thirds of the pie." 9270 msgstr "Odaberi dvije trećine torte." 9271 9272 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36 9273 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61 9274 msgctxt "Data|" 9275 msgid "Select one-quarter of the pie." 9276 msgstr "Odaberi jednu četvrtinu pite." 9277 9278 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42 9279 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67 9280 msgctxt "Data|" 9281 msgid "Select two-fifths of the pie." 9282 msgstr "Odaberi dvije petine torte." 9283 9284 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50 9285 msgctxt "Data|" 9286 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie." 9287 msgstr "Odaberi jednu tortu i jednu četvrtinu torte." 9288 9289 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56 9290 msgctxt "Data|" 9291 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie." 9292 msgstr "Odaberi jednu tortu i dvije petine torte." 9293 9294 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62 9295 msgctxt "Data|" 9296 msgid "Select one pie and one-third of a pie." 9297 msgstr "Odaberi jednu tortu i jednu trećinu torte." 9298 9299 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68 9300 msgctxt "Data|" 9301 msgid "Select one pie and one half of a pie." 9302 msgstr "Odaberi jednu tortu i jednu polovicu torte." 9303 9304 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74 9305 msgctxt "Data|" 9306 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie." 9307 msgstr "Odaberi jednu tortu i tri četvrtine torte." 9308 9309 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9 9310 msgctxt "Data|" 9311 msgid "Specific questions with a square." 9312 msgstr "Konkretna pitanja u vezi kvadrata." 9313 9314 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18 9315 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24 9316 msgctxt "Data|" 9317 msgid "" 9318 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square." 9319 msgstr "Odaberi onoliko dijelova koliko možeš, a ne više od polovice kvadrata." 9320 9321 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9 9322 msgctxt "Data|" 9323 msgid "Simplified fractions with a square." 9324 msgstr "Pojednostavljeni razlomci s kvadratom." 9325 9326 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18 9327 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17 9328 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23 9329 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29 9330 msgctxt "Data|" 9331 msgid "Select one half of the square." 9332 msgstr "Odaberi jednu polovicu kvadrata." 9333 9334 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24 9335 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35 9336 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49 9337 msgctxt "Data|" 9338 msgid "Select one-third of the square." 9339 msgstr "Odaberi jednu trećinu kvadrata." 9340 9341 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30 9342 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41 9343 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55 9344 msgctxt "Data|" 9345 msgid "Select two-thirds of the square." 9346 msgstr "Odaberi dvije trećine kvadrata." 9347 9348 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36 9349 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61 9350 msgctxt "Data|" 9351 msgid "Select one-quarter of the square." 9352 msgstr "Odaberi jednu četvrtinu kvadrata." 9353 9354 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42 9355 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67 9356 msgctxt "Data|" 9357 msgid "Select two-fifths of the square." 9358 msgstr "Odaberi dvije petine kvadrata." 9359 9360 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50 9361 msgctxt "Data|" 9362 msgid "Select one square and one-quarter of a square." 9363 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i jednu četvrtinu kvadrata." 9364 9365 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56 9366 msgctxt "Data|" 9367 msgid "Select one square and two-fifths of a square." 9368 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i dvije petine kvadrata." 9369 9370 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62 9371 msgctxt "Data|" 9372 msgid "Select one square and one-third of a square." 9373 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i jednu trećinu kvadrata." 9374 9375 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68 9376 msgctxt "Data|" 9377 msgid "Select one square and one half of a square." 9378 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i jednu polovicu kvadrata." 9379 9380 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74 9381 msgctxt "Data|" 9382 msgid "Select one square and three-quarters of a square." 9383 msgstr "Odaberi jedan kvadrat i tri četvrtine kvadrata." 9384 9385 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9 9386 msgctxt "Data|" 9387 msgid "Non-simplified fractions with a pie." 9388 msgstr "Nepojednostavljeni razlomci s tortom." 9389 9390 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73 9391 msgctxt "Data|" 9392 msgid "Select three-fifths of the pie." 9393 msgstr "Odaberite tri petine torte." 9394 9395 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9 9396 msgctxt "Data|" 9397 msgid "Non-simplified fractions with a square." 9398 msgstr "Nepojednostavljeni razlomci s kvadratom." 9399 9400 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73 9401 msgctxt "Data|" 9402 msgid "Select three-fifths of the square." 9403 msgstr "Odaberi tri petine kvadrata." 9404 9405 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9 9406 msgctxt "Data|" 9407 msgid "Decimal numbers with a pie." 9408 msgstr "Decimalni brojevi s tortom." 9409 9410 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18 9411 msgctxt "Data|" 9412 msgid "Select 0.5 pie." 9413 msgstr "Odaberi 0,5 torte." 9414 9415 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24 9416 msgctxt "Data|" 9417 msgid "Select 0.25 pie." 9418 msgstr "Odaberi 0,25 torte." 9419 9420 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30 9421 msgctxt "Data|" 9422 msgid "Select 0.4 pie." 9423 msgstr "Odaberi 0,4 torte." 9424 9425 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36 9426 msgctxt "Data|" 9427 msgid "Select 0.75 pie." 9428 msgstr "Odaberi 0,75 torte." 9429 9430 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42 9431 msgctxt "Data|" 9432 msgid "Select 0.8 pie." 9433 msgstr "Odaberi 0,8 torte." 9434 9435 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50 9436 msgctxt "Data|" 9437 msgid "Select 1.25 pies." 9438 msgstr "Odaberi 1,25 torte." 9439 9440 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56 9441 msgctxt "Data|" 9442 msgid "Select 1.4 pies." 9443 msgstr "Odaberi 1,4 torte." 9444 9445 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62 9446 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68 9447 msgctxt "Data|" 9448 msgid "Select 1.5 pies." 9449 msgstr "Odaberi 1,5 torte." 9450 9451 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74 9452 msgctxt "Data|" 9453 msgid "Select 1.75 pies." 9454 msgstr "Odaberi 1,75 torte." 9455 9456 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9 9457 msgctxt "Data|" 9458 msgid "Decimal numbers with a square." 9459 msgstr "Decimalni brojevi s kvadratom." 9460 9461 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18 9462 msgctxt "Data|" 9463 msgid "Select 0.5 square." 9464 msgstr "Odaberi 0,5 kvadrata." 9465 9466 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24 9467 msgctxt "Data|" 9468 msgid "Select 0.25 square." 9469 msgstr "Odaberi 0,25 kvadrata." 9470 9471 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30 9472 msgctxt "Data|" 9473 msgid "Select 0.4 square." 9474 msgstr "Odaberi 0,4 kvadrata." 9475 9476 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36 9477 msgctxt "Data|" 9478 msgid "Select 0.75 square." 9479 msgstr "Odaberi 0,75 kvadrata." 9480 9481 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42 9482 msgctxt "Data|" 9483 msgid "Select 0.8 square." 9484 msgstr "Odaberi 0,8 kvadrata." 9485 9486 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50 9487 msgctxt "Data|" 9488 msgid "Select 1.25 squares." 9489 msgstr "Odaberi 1,25 kvadrata." 9490 9491 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56 9492 msgctxt "Data|" 9493 msgid "Select 1.4 squares." 9494 msgstr "Odaberi 1,4 kvadrata." 9495 9496 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62 9497 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68 9498 msgctxt "Data|" 9499 msgid "Select 1.5 squares." 9500 msgstr "Odaberi 1,5 kvadrata." 9501 9502 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74 9503 msgctxt "Data|" 9504 msgid "Select 1.75 squares." 9505 msgstr "Odaberi 1,75 kvadrata." 9506 9507 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9 9508 msgctxt "Data|" 9509 msgid "Percentages with a pie." 9510 msgstr "Postoci s tortom." 9511 9512 #. Select %1 percent of the pie. 9513 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19 9514 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26 9515 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33 9516 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40 9517 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47 9518 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56 9519 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63 9520 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70 9521 #, qt-format 9522 msgctxt "Data|" 9523 msgid "Select %1% of the pie." 9524 msgstr "Odaberite %1% torte." 9525 9526 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9 9527 msgctxt "Data|" 9528 msgid "Percentages with a square." 9529 msgstr "Postoci s kvadratom." 9530 9531 #. Select %1 percent of the square. 9532 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19 9533 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26 9534 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33 9535 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42 9536 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49 9537 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56 9538 #, qt-format 9539 msgctxt "Data|" 9540 msgid "Select %1% of the square." 9541 msgstr "Odaberi %1% kvadrata." 9542 9543 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9 9544 msgctxt "Data|" 9545 msgid "Specific questions with a pie." 9546 msgstr "Konkretna pitanja u vezi torte." 9547 9548 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18 9549 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24 9550 msgctxt "Data|" 9551 msgid "" 9552 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie." 9553 msgstr "" 9554 "Odaberi onoliko dijelova koliko možeš, a da ne uzmeš više od polovice torte." 9555 9556 #. Activity title 9557 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14 9558 msgctxt "ActivityInfo|" 9559 msgid "Find the fractions" 9560 msgstr "Pronađi razlomke" 9561 9562 #. Help title 9563 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16 9564 msgctxt "ActivityInfo|" 9565 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction." 9566 msgstr "Odredi točan brojnik i nazivnik predstavljenog razlomka." 9567 9568 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19 9569 msgctxt "Data|" 9570 msgid "Find numerator (with a pie)." 9571 msgstr "Pronađi brojnik (s tortom)." 9572 9573 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19 9574 msgctxt "Data|" 9575 msgid "Find numerator (with a square)." 9576 msgstr "Pronađi brojnik (s kvadratom)." 9577 9578 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9 9579 msgctxt "Data|" 9580 msgid "Find denominator (with a pie)." 9581 msgstr "Pronađi nazivnik (s tortom)." 9582 9583 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9 9584 msgctxt "Data|" 9585 msgid "Find denominator (with a square)." 9586 msgstr "Pronađi nazivnik (s kvadratom)." 9587 9588 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9 9589 msgctxt "Data|" 9590 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)." 9591 msgstr "Pronađi brojnik i nazivnik (s tortom)." 9592 9593 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9 9594 msgctxt "Data|" 9595 msgid "Find numerator and denominator (with a square)." 9596 msgstr "Pronađi brojnik i nazivnik (s kvadratom)." 9597 9598 #. Activity title 9599 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14 9600 msgctxt "ActivityInfo|" 9601 msgid "Frieze" 9602 msgstr "Niz" 9603 9604 #. Help title 9605 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16 9606 msgctxt "ActivityInfo|" 9607 msgid "Reproduce and complete the frieze." 9608 msgstr "Reproduciraj i dovrši niz." 9609 9610 #. Help goal 9611 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19 9612 msgctxt "ActivityInfo|" 9613 msgid "Learn algorithms." 9614 msgstr "Nauči algoritme." 9615 9616 #. Help manual 9617 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23 9618 msgctxt "ActivityInfo|" 9619 msgid "" 9620 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the " 9621 "frieze or to reproduce it after you've memorized it." 9622 msgstr "" 9623 "Reproduciraj zadani niz. Na nekim razinama možda ćeš morati dovršiti niz ili " 9624 "ga reproducirati nakon što ga zapamtiš." 9625 9626 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25 9627 msgctxt "ActivityInfo|" 9628 msgid "Left and right arrows: select a token" 9629 msgstr "Strelice ulijevo i udesno: odaberi simbol" 9630 9631 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26 9632 msgctxt "ActivityInfo|" 9633 msgid "Space: add selected token to the frieze" 9634 msgstr "Razmaknica: dodaj odabrani simbol nizu" 9635 9636 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27 9637 msgctxt "ActivityInfo|" 9638 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze" 9639 msgstr "Backspace ili Delete: ukloni zadnje dodani simbol iz niza" 9640 9641 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28 9642 msgctxt "ActivityInfo|" 9643 msgid "Enter: validate the answer" 9644 msgstr "Enter: provjera valjanosti odgovora" 9645 9646 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29 9647 msgctxt "ActivityInfo|" 9648 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model" 9649 msgstr "Tab: prebacivanje između uređivanja niza i pregledavanja modela" 9650 9651 #: activities/frieze/Frieze.qml:289 9652 msgctxt "Frieze|" 9653 msgid "I am Ready" 9654 msgstr "Spreman sam" 9655 9656 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28 9657 msgctxt "Data|" 9658 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9659 msgstr "Kopiraj ovaj niz: 2 oblika s različitim bojama / znakovima." 9660 9661 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31 9662 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17 9663 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17 9664 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17 9665 msgctxt "Data|" 9666 msgid "Copy this frieze." 9667 msgstr "Kopiraj ovaj niz." 9668 9669 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14 9670 msgctxt "Data|" 9671 msgid "" 9672 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9673 "sizes." 9674 msgstr "" 9675 "Zapamti i kopiraj ovaj niz: bilo koja kombinacija oblika, boja / znakova i " 9676 "veličina." 9677 9678 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17 9679 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16 9680 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16 9681 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17 9682 msgctxt "Data|" 9683 msgid "Remember and copy this frieze." 9684 msgstr "Zapamtite i kopirajte ovaj niz." 9685 9686 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13 9687 msgctxt "Data|" 9688 msgid "" 9689 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9690 "shapes, colors/signs and sizes." 9691 msgstr "" 9692 "Kopiraj i dovrši ovaj niz: uzorci između 4 i 7, bilo koja kombinacija " 9693 "oblika, boja / znakova i veličina." 9694 9695 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16 9696 msgctxt "Data|" 9697 msgid "Copy and complete this frieze" 9698 msgstr "Kopiraj i dovrši ovaj niz" 9699 9700 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13 9701 msgctxt "Data|" 9702 msgid "" 9703 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9704 "shapes, colors/signs and sizes." 9705 msgstr "" 9706 "Zapamti i kopiraj ovaj niz: uzorci između 4 i 7, bilo koja kombinacija " 9707 "oblika, boja / znakova i veličina." 9708 9709 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13 9710 msgctxt "Data|" 9711 msgid "" 9712 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9713 "shapes, colors/signs and sizes." 9714 msgstr "" 9715 "Kopiraj i dovrši ovaj niz: uzorci između 6 i 8, bilo koja kombinacija " 9716 "oblika, boja / znakova i veličina." 9717 9718 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16 9719 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17 9720 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17 9721 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17 9722 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17 9723 msgctxt "Data|" 9724 msgid "Copy and complete this frieze." 9725 msgstr "Kopiraj i dovrši ovaj niz" 9726 9727 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13 9728 msgctxt "Data|" 9729 msgid "" 9730 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9731 "shapes, colors/signs and sizes." 9732 msgstr "" 9733 "Zapamti i kopiraj ovaj niz: uzorci između 6 i 8, bilo koja kombinacija " 9734 "oblika, boja / znakova i veličina." 9735 9736 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14 9737 msgctxt "Data|" 9738 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9739 msgstr "Kopiraj i dovrši ovaj niz: 2 oblika s različitim bojama / znakovima." 9740 9741 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14 9742 msgctxt "Data|" 9743 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9744 msgstr "Zapamti i kopiraj ovaj niz: 2 oblika s različitim bojama / znakovima." 9745 9746 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14 9747 msgctxt "Data|" 9748 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs." 9749 msgstr "Kopiraj ovaj niz: 3 ili 4 oblika s različitim bojama / znakovima." 9750 9751 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14 9752 msgctxt "Data|" 9753 msgid "" 9754 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/" 9755 "signs." 9756 msgstr "" 9757 "Kopiraj ovaj niz: 3 ili 4 oblika s 2 veličine i potencijalno istim bojama / " 9758 "znakovima." 9759 9760 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14 9761 msgctxt "Data|" 9762 msgid "" 9763 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially " 9764 "same colors/signs." 9765 msgstr "" 9766 "Kopiraj i dovrši ovaj niz: 3 ili 4 oblika s 2 veličine i potencijalno istim " 9767 "bojama / znakovima." 9768 9769 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14 9770 msgctxt "Data|" 9771 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes." 9772 msgstr "" 9773 "Kopiraj ovaj niz: bilo koja kombinacija oblika, boja / znakova i veličina." 9774 9775 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14 9776 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14 9777 msgctxt "Data|" 9778 msgid "" 9779 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9780 "sizes." 9781 msgstr "" 9782 "Kopiraj i dovrši ovaj niz: bilo koja kombinacija oblika, boja / znakova i " 9783 "veličina." 9784 9785 #. Activity title 9786 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 9787 msgctxt "ActivityInfo|" 9788 msgid "Locate the region" 9789 msgstr "Pronađi regiju" 9790 9791 #. Help title 9792 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 9793 msgctxt "ActivityInfo|" 9794 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 9795 msgstr "Povuci i ispusti regije kako bi dovršio kartu država." 9796 9797 #. Help manual 9798 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26 9799 msgctxt "ActivityInfo|" 9800 msgid "" 9801 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 9802 "complete the map." 9803 msgstr "" 9804 "Povuci i ispusti različite regije država na njihove točne lokacije kako bi " 9805 "dovršio kartu." 9806 9807 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 9808 msgctxt "Data|" 9809 msgid "Countries of America." 9810 msgstr "Države Amerike." 9811 9812 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 9813 msgctxt "Data|" 9814 msgid "Countries of Asia." 9815 msgstr "Države Azije." 9816 9817 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 9818 msgctxt "Data|" 9819 msgid "Countries of Oceania." 9820 msgstr "Države Oceanije." 9821 9822 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 9823 msgctxt "Data|" 9824 msgid "Countries of Europe." 9825 msgstr "Države Europe." 9826 9827 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 9828 msgctxt "board10_0|" 9829 msgid "United States of America" 9830 msgstr "Sjedinjene Američke Države" 9831 9832 #. State of America: Washington 9833 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 9834 msgctxt "board10_0|" 9835 msgid "Washington" 9836 msgstr "Washington" 9837 9838 #. State of America: Oregon 9839 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 9840 msgctxt "board10_0|" 9841 msgid "Oregon" 9842 msgstr "Oregon" 9843 9844 #. State of America: Idaho 9845 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 9846 msgctxt "board10_0|" 9847 msgid "Idaho" 9848 msgstr "Idaho" 9849 9850 #. State of America: Montana 9851 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 9852 msgctxt "board10_0|" 9853 msgid "Montana" 9854 msgstr "Montana" 9855 9856 #. State of America: North Dakota 9857 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 9858 msgctxt "board10_0|" 9859 msgid "North Dakota" 9860 msgstr "North Dakota" 9861 9862 #. State of America: South Dakota 9863 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 9864 msgctxt "board10_0|" 9865 msgid "South Dakota" 9866 msgstr "Južna Dakota" 9867 9868 #. State of America: Nebraska 9869 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 9870 msgctxt "board10_0|" 9871 msgid "Nebraska" 9872 msgstr "Nebraska" 9873 9874 #. State of America: Kansas 9875 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 9876 msgctxt "board10_0|" 9877 msgid "Kansas" 9878 msgstr "Kansas" 9879 9880 #. State of America: Colorado 9881 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 9882 msgctxt "board10_0|" 9883 msgid "Colorado" 9884 msgstr "Colorado" 9885 9886 #. State of America: New Mexico 9887 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 9888 msgctxt "board10_0|" 9889 msgid "New Mexico" 9890 msgstr "Novi Meksiko" 9891 9892 #. State of America: Arizona 9893 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 9894 msgctxt "board10_0|" 9895 msgid "Arizona" 9896 msgstr "Arizona" 9897 9898 #. State of America: Alaska 9899 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 9900 msgctxt "board10_0|" 9901 msgid "Alaska" 9902 msgstr "Aljaska" 9903 9904 #. State of America: Hawaii 9905 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 9906 msgctxt "board10_0|" 9907 msgid "Hawaii" 9908 msgstr "Havaji" 9909 9910 #. State of America: Texas 9911 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 9912 msgctxt "board10_0|" 9913 msgid "Texas" 9914 msgstr "Teksas" 9915 9916 #. State of America: Oklahoma 9917 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 9918 msgctxt "board10_0|" 9919 msgid "Oklahoma" 9920 msgstr "Oklahoma" 9921 9922 #. State of America: Minnesota 9923 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 9924 msgctxt "board10_0|" 9925 msgid "Minnesota" 9926 msgstr "Minnesota" 9927 9928 #. State of America: Iowa 9929 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 9930 msgctxt "board10_0|" 9931 msgid "Iowa" 9932 msgstr "Iowa" 9933 9934 #. State of America: Missouri 9935 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 9936 msgctxt "board10_0|" 9937 msgid "Missouri" 9938 msgstr "Missouri" 9939 9940 #. State of America: Arkansas 9941 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 9942 msgctxt "board10_0|" 9943 msgid "Arkansas" 9944 msgstr "Arkansas" 9945 9946 #. State of America: Louisiana 9947 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 9948 msgctxt "board10_0|" 9949 msgid "Louisiana" 9950 msgstr "Louisiana" 9951 9952 #. State of America: Mississippi 9953 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 9954 msgctxt "board10_0|" 9955 msgid "Mississippi" 9956 msgstr "Mississippi" 9957 9958 #. State of America: Tennessee 9959 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 9960 msgctxt "board10_0|" 9961 msgid "Tennessee" 9962 msgstr "Tennessee" 9963 9964 #. State of America: Kentucky 9965 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 9966 msgctxt "board10_0|" 9967 msgid "Kentucky" 9968 msgstr "Kentucky" 9969 9970 #. State of America: Indiana 9971 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 9972 msgctxt "board10_0|" 9973 msgid "Indiana" 9974 msgstr "Indiana" 9975 9976 #. State of America: Illinois 9977 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 9978 msgctxt "board10_0|" 9979 msgid "Illinois" 9980 msgstr "Illinois" 9981 9982 #. State of America: Wisconsin 9983 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 9984 msgctxt "board10_0|" 9985 msgid "Wisconsin" 9986 msgstr "Wisconsin" 9987 9988 #. State of America: Michigan 9989 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 9990 msgctxt "board10_0|" 9991 msgid "Michigan" 9992 msgstr "Michigan" 9993 9994 #. State of America: Ohio 9995 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 9996 msgctxt "board10_0|" 9997 msgid "Ohio" 9998 msgstr "Ohio" 9999 10000 #. State of America: West Virginia 10001 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 10002 msgctxt "board10_0|" 10003 msgid "West Virginia" 10004 msgstr "Zapadna Virginia" 10005 10006 #. State of America: Virginia 10007 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 10008 msgctxt "board10_0|" 10009 msgid "Virginia" 10010 msgstr "Virginia" 10011 10012 #. State of America: North Carolina 10013 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 10014 msgctxt "board10_0|" 10015 msgid "North Carolina" 10016 msgstr "Sjeverna Karolina" 10017 10018 #. State of America: South Carolina 10019 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 10020 msgctxt "board10_0|" 10021 msgid "South Carolina" 10022 msgstr "Južna Karolina" 10023 10024 #. State of America: Georgia 10025 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 10026 msgctxt "board10_0|" 10027 msgid "Georgia" 10028 msgstr "Georgia" 10029 10030 #. State of America: Florida 10031 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 10032 msgctxt "board10_0|" 10033 msgid "Florida" 10034 msgstr "Florida" 10035 10036 #. State of America: Alabama 10037 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 10038 msgctxt "board10_0|" 10039 msgid "Alabama" 10040 msgstr "Alabama" 10041 10042 #. State of America: Maryland 10043 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 10044 msgctxt "board10_0|" 10045 msgid "Maryland" 10046 msgstr "Maryland" 10047 10048 #. State of America: New Jersey 10049 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 10050 msgctxt "board10_0|" 10051 msgid "New Jersey" 10052 msgstr "New Jersey" 10053 10054 #. State of America: Delaware 10055 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 10056 msgctxt "board10_0|" 10057 msgid "Delaware" 10058 msgstr "Delaware" 10059 10060 #. State of America: Pennsylvania 10061 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 10062 msgctxt "board10_0|" 10063 msgid "Pennsylvania" 10064 msgstr "Pennsylvania" 10065 10066 #. State of America: New York 10067 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 10068 msgctxt "board10_0|" 10069 msgid "New York" 10070 msgstr "New York" 10071 10072 #. State of America: Vermont 10073 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 10074 msgctxt "board10_0|" 10075 msgid "Vermont" 10076 msgstr "Vermont" 10077 10078 #. State of America: New Hampshire 10079 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 10080 msgctxt "board10_0|" 10081 msgid "New Hampshire" 10082 msgstr "New Hampshire" 10083 10084 #. State of America: Maine 10085 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 10086 msgctxt "board10_0|" 10087 msgid "Maine" 10088 msgstr "Maine" 10089 10090 #. State of America: California 10091 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 10092 msgctxt "board10_0|" 10093 msgid "California" 10094 msgstr "California" 10095 10096 #. State of America: Nevada 10097 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 10098 msgctxt "board10_0|" 10099 msgid "Nevada" 10100 msgstr "Nevada" 10101 10102 #. State of America: Utah 10103 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 10104 msgctxt "board10_0|" 10105 msgid "Utah" 10106 msgstr "Utah" 10107 10108 #. State of America: Wyoming 10109 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 10110 msgctxt "board10_0|" 10111 msgid "Wyoming" 10112 msgstr "Wyoming" 10113 10114 #. State of America: Massachusetts 10115 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 10116 msgctxt "board10_0|" 10117 msgid "Massachusetts" 10118 msgstr "Massachusetts" 10119 10120 #. State of America: Rhode Island 10121 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 10122 msgctxt "board10_0|" 10123 msgid "Rhode Island" 10124 msgstr "Rhode Island" 10125 10126 #. State of America: Connecticut 10127 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 10128 msgctxt "board10_0|" 10129 msgid "Connecticut" 10130 msgstr "Connecticut" 10131 10132 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 10133 msgctxt "board11_0|" 10134 msgid "Regions of Italy" 10135 msgstr "Talijanske regije" 10136 10137 #. Region of Italy: Liguria 10138 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 10139 msgctxt "board11_0|" 10140 msgid "Liguria" 10141 msgstr "Ligurija" 10142 10143 #. Region of Italy: Piedmont 10144 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 10145 msgctxt "board11_0|" 10146 msgid "Piedmont" 10147 msgstr "Pijemont" 10148 10149 #. Region of Italy: Aosta Valley 10150 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 10151 msgctxt "board11_0|" 10152 msgid "Aosta Valley" 10153 msgstr "Valle d'Aosta" 10154 10155 #. Region of Italy: Lombardy 10156 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 10157 msgctxt "board11_0|" 10158 msgid "Lombardy" 10159 msgstr "Lombardija" 10160 10161 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 10162 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 10163 msgctxt "board11_0|" 10164 msgid "Trentino-South Tyrol" 10165 msgstr "Trentino-Južni Tirol" 10166 10167 #. Region of Italy: Veneto 10168 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 10169 msgctxt "board11_0|" 10170 msgid "Veneto" 10171 msgstr "Veneto" 10172 10173 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 10174 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 10175 msgctxt "board11_0|" 10176 msgid "Friuli Venezia Giulia" 10177 msgstr "Furlanija-Julijska krajina" 10178 10179 #. Region of Italy: Emilia-Romagna 10180 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 10181 msgctxt "board11_0|" 10182 msgid "Emilia-Romagna" 10183 msgstr "Emilia-Romagna" 10184 10185 #. Region of Italy: Tuscany 10186 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 10187 msgctxt "board11_0|" 10188 msgid "Tuscany" 10189 msgstr "Toskana" 10190 10191 #. Region of Italy: Umbria 10192 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 10193 msgctxt "board11_0|" 10194 msgid "Umbria" 10195 msgstr "Umbrija" 10196 10197 #. Region of Italy: Marche 10198 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 10199 msgctxt "board11_0|" 10200 msgid "Marche" 10201 msgstr "Marke" 10202 10203 #. Region of Italy: Lazio 10204 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 10205 msgctxt "board11_0|" 10206 msgid "Lazio" 10207 msgstr "Lacij" 10208 10209 #. Region of Italy: Abruzzo 10210 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 10211 msgctxt "board11_0|" 10212 msgid "Abruzzo" 10213 msgstr "Abruzzo" 10214 10215 #. Region of Italy: Molise 10216 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 10217 msgctxt "board11_0|" 10218 msgid "Molise" 10219 msgstr "Molise" 10220 10221 #. Region of Italy: Campania 10222 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 10223 msgctxt "board11_0|" 10224 msgid "Campania" 10225 msgstr "Kampanija" 10226 10227 #. Region of Italy: Apulia 10228 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 10229 msgctxt "board11_0|" 10230 msgid "Apulia" 10231 msgstr "Apulija" 10232 10233 #. Region of Italy: Basilicata 10234 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 10235 msgctxt "board11_0|" 10236 msgid "Basilicata" 10237 msgstr "Basilicata" 10238 10239 #. Region of Italy: Calabria 10240 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 10241 msgctxt "board11_0|" 10242 msgid "Calabria" 10243 msgstr "Kalabrija" 10244 10245 #. Region of Italy: Sicily 10246 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 10247 msgctxt "board11_0|" 10248 msgid "Sicily" 10249 msgstr "Sicilija" 10250 10251 #. Region of Italy: Sardinia 10252 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 10253 msgctxt "board11_0|" 10254 msgid "Sardinia" 10255 msgstr "Sardinija" 10256 10257 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 10258 msgctxt "board12_0|" 10259 msgid "States and Union Territories of India" 10260 msgstr "Države i teritoriji Indije" 10261 10262 #. State of India: Himachal Pradesh 10263 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 10264 msgctxt "board12_0|" 10265 msgid "Himachal Pradesh" 10266 msgstr "Himachal Pradesh" 10267 10268 #. State of India: Punjab 10269 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 10270 msgctxt "board12_0|" 10271 msgid "Punjab" 10272 msgstr "Punjab" 10273 10274 #. State of India: Uttarakhand 10275 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 10276 msgctxt "board12_0|" 10277 msgid "Uttarakhand" 10278 msgstr "Uttarakhand" 10279 10280 #. State of India: Rajasthan 10281 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 10282 msgctxt "board12_0|" 10283 msgid "Rajasthan" 10284 msgstr "Rajasthan" 10285 10286 #. State of India: Uttar Pradesh 10287 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 10288 msgctxt "board12_0|" 10289 msgid "Uttar Pradesh" 10290 msgstr "Uttar Pradesh" 10291 10292 #. State of India: Bihar 10293 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 10294 msgctxt "board12_0|" 10295 msgid "Bihar" 10296 msgstr "Bihar" 10297 10298 #. State of India: Gujarat 10299 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 10300 msgctxt "board12_0|" 10301 msgid "Gujarat" 10302 msgstr "Gujarat" 10303 10304 #. State of India: Haryana 10305 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 10306 msgctxt "board12_0|" 10307 msgid "Haryana" 10308 msgstr "Haryana" 10309 10310 #. State of India: Madhya Pradesh 10311 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 10312 msgctxt "board12_0|" 10313 msgid "Madhya Pradesh" 10314 msgstr "Madhya Pradesh" 10315 10316 #. State of India: Jharkhand 10317 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 10318 msgctxt "board12_0|" 10319 msgid "Jharkhand" 10320 msgstr "Jharkhand" 10321 10322 #. State of India: Maharashtra 10323 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 10324 msgctxt "board12_0|" 10325 msgid "Maharashtra" 10326 msgstr "Maharashtra" 10327 10328 #. State of India: Chhattisgarh 10329 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 10330 msgctxt "board12_0|" 10331 msgid "Chhattisgarh" 10332 msgstr "Chhattisgarh" 10333 10334 #. State of India: Goa 10335 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 10336 msgctxt "board12_0|" 10337 msgid "Goa" 10338 msgstr "Goa" 10339 10340 #. State of India: Karnataka 10341 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 10342 msgctxt "board12_0|" 10343 msgid "Karnataka" 10344 msgstr "Karnataka" 10345 10346 #. State of India: Telangana 10347 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 10348 msgctxt "board12_0|" 10349 msgid "Telangana" 10350 msgstr "Telangana" 10351 10352 #. State of India: Andhra Pradesh 10353 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 10354 msgctxt "board12_0|" 10355 msgid "Andhra Pradesh" 10356 msgstr "Andhra Pradesh" 10357 10358 #. State of India: Kerala 10359 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 10360 msgctxt "board12_0|" 10361 msgid "Kerala" 10362 msgstr "Kerala" 10363 10364 #. State of India: Tamil Nadu 10365 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 10366 msgctxt "board12_0|" 10367 msgid "Tamil Nadu" 10368 msgstr "Tamil Nadu" 10369 10370 #. State of India: West Bengal 10371 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 10372 msgctxt "board12_0|" 10373 msgid "West Bengal" 10374 msgstr "West Bengal" 10375 10376 #. State of India: Sikkim 10377 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 10378 msgctxt "board12_0|" 10379 msgid "Sikkim" 10380 msgstr "Sikkim" 10381 10382 #. State of India: Assam 10383 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 10384 msgctxt "board12_0|" 10385 msgid "Assam" 10386 msgstr "Assam" 10387 10388 #. State of India: Arunachal Pradesh 10389 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 10390 msgctxt "board12_0|" 10391 msgid "Arunachal Pradesh" 10392 msgstr "Arunachal Pradesh" 10393 10394 #. State of India: Nagaland 10395 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 10396 msgctxt "board12_0|" 10397 msgid "Nagaland" 10398 msgstr "Nagaland" 10399 10400 #. State of India: Odisha 10401 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 10402 msgctxt "board12_0|" 10403 msgid "Odisha" 10404 msgstr "Odisha" 10405 10406 #. State of India: Manipur 10407 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 10408 msgctxt "board12_0|" 10409 msgid "Manipur" 10410 msgstr "Manipur" 10411 10412 #. State of India: Mizoram 10413 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 10414 msgctxt "board12_0|" 10415 msgid "Mizoram" 10416 msgstr "Mizoram" 10417 10418 #. State of India: Tripura 10419 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 10420 msgctxt "board12_0|" 10421 msgid "Tripura" 10422 msgstr "Tripura" 10423 10424 #. State of India: Meghalaya 10425 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 10426 msgctxt "board12_0|" 10427 msgid "Meghalaya" 10428 msgstr "Meghalaya" 10429 10430 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 10431 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 10432 msgctxt "board12_0|" 10433 msgid "Andaman and Nicobar Islands" 10434 msgstr "Andaman and Nicobar Islands" 10435 10436 #. Union Territory of India: Delhi 10437 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 10438 msgctxt "board12_0|" 10439 msgid "Delhi" 10440 msgstr "Delhi" 10441 10442 #. Union Territory of India: Chandigarh 10443 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 10444 msgctxt "board12_0|" 10445 msgid "Chandigarh" 10446 msgstr "Chandigarh" 10447 10448 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 10449 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 10450 msgctxt "board12_0|" 10451 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 10452 msgstr "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 10453 10454 #. Union Territory of India: Ladakh 10455 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 10456 msgctxt "board12_0|" 10457 msgid "Ladakh" 10458 msgstr "Ladakh" 10459 10460 #. Union Territory of India: Lakshadweep 10461 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 10462 msgctxt "board12_0|" 10463 msgid "Lakshadweep" 10464 msgstr "Lakshadweep" 10465 10466 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 10467 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 10468 msgctxt "board12_0|" 10469 msgid "Jammu and Kashmir" 10470 msgstr "Jammu and Kashmir" 10471 10472 #. Union Territory of India: Puducherry 10473 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 10474 msgctxt "board12_0|" 10475 msgid "Puducherry" 10476 msgstr "Puducherry" 10477 10478 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 10479 msgctxt "board13_0|" 10480 msgid "States and Territories of Australia" 10481 msgstr "Savezne države i teritoriji u Australiji" 10482 10483 #. State of Australia: Western Australia 10484 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 10485 msgctxt "board13_0|" 10486 msgid "Western Australia" 10487 msgstr "Zapadna Australija" 10488 10489 #. Territory of Australia: Northern Territory 10490 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 10491 msgctxt "board13_0|" 10492 msgid "Northern Territory" 10493 msgstr "Sjeverni teritorij" 10494 10495 #. State of Australia: South Australia 10496 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 10497 msgctxt "board13_0|" 10498 msgid "South Australia" 10499 msgstr "Južna Australija" 10500 10501 #. State of Australia: Queensland 10502 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 10503 msgctxt "board13_0|" 10504 msgid "Queensland" 10505 msgstr "Queensland" 10506 10507 #. State of Australia: New South Wales 10508 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 10509 msgctxt "board13_0|" 10510 msgid "New South Wales" 10511 msgstr "Novi Južni Wales" 10512 10513 #. State of Australia: Victoria 10514 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 10515 msgctxt "board13_0|" 10516 msgid "Victoria" 10517 msgstr "Victoria" 10518 10519 #. State of Australia: Tasmania 10520 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 10521 msgctxt "board13_0|" 10522 msgid "Tasmania" 10523 msgstr "Tasmanija" 10524 10525 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory 10526 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 10527 msgctxt "board13_0|" 10528 msgid "Australian Capital Territory" 10529 msgstr "Teritorij australskog glavnog grada" 10530 10531 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 10532 msgctxt "board14_0|" 10533 msgid "Provinces of China" 10534 msgstr "Kineske pokrajine" 10535 10536 #. Province of China: Xinjiang 10537 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 10538 msgctxt "board14_0|" 10539 msgid "Xinjiang" 10540 msgstr "Xinjiang" 10541 10542 #. Province of China: Gansu 10543 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 10544 msgctxt "board14_0|" 10545 msgid "Gansu" 10546 msgstr "Gansu" 10547 10548 #. Province of China: Inner Mongolia 10549 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 10550 msgctxt "board14_0|" 10551 msgid "Inner Mongolia" 10552 msgstr "Inner Mongolia" 10553 10554 #. Province of China: Ningxia 10555 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 10556 msgctxt "board14_0|" 10557 msgid "Ningxia" 10558 msgstr "Ningxia" 10559 10560 #. Province of China: Heilongjiang 10561 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 10562 msgctxt "board14_0|" 10563 msgid "Heilongjiang" 10564 msgstr "Heilongjiang" 10565 10566 #. Province of China: Jilin 10567 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 10568 msgctxt "board14_0|" 10569 msgid "Jilin" 10570 msgstr "Jilin" 10571 10572 #. Province of China: Liaoning 10573 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 10574 msgctxt "board14_0|" 10575 msgid "Liaoning" 10576 msgstr "Liaoning" 10577 10578 #. Province of China: Tianjin 10579 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 10580 msgctxt "board14_0|" 10581 msgid "Tianjin" 10582 msgstr "Tianjin" 10583 10584 #. Province of China: Beijing 10585 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 10586 msgctxt "board14_0|" 10587 msgid "Beijing" 10588 msgstr "Beijing" 10589 10590 #. Province of China: Shandong 10591 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 10592 msgctxt "board14_0|" 10593 msgid "Shandong" 10594 msgstr "Shandong" 10595 10596 #. Province of China: Shanxi 10597 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 10598 msgctxt "board14_0|" 10599 msgid "Shanxi" 10600 msgstr "Shanxi" 10601 10602 #. Province of China: Shaanxi 10603 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 10604 msgctxt "board14_0|" 10605 msgid "Shaanxi" 10606 msgstr "Shaanxi" 10607 10608 #. Province of China: Qinghai 10609 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 10610 msgctxt "board14_0|" 10611 msgid "Qinghai" 10612 msgstr "Qinghai" 10613 10614 #. Province of China: Tibet 10615 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 10616 msgctxt "board14_0|" 10617 msgid "Tibet" 10618 msgstr "Tibet" 10619 10620 #. Province of China: Sichuan 10621 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 10622 msgctxt "board14_0|" 10623 msgid "Sichuan" 10624 msgstr "Sichuan" 10625 10626 #. Province of China: Chongqing 10627 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 10628 msgctxt "board14_0|" 10629 msgid "Chongqing" 10630 msgstr "Chongqing" 10631 10632 #. Province of China: Henan 10633 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 10634 msgctxt "board14_0|" 10635 msgid "Henan" 10636 msgstr "Henan" 10637 10638 #. Province of China: Jiangsu 10639 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 10640 msgctxt "board14_0|" 10641 msgid "Jiangsu" 10642 msgstr "Jiangsu" 10643 10644 #. Province of China: Anhui 10645 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 10646 msgctxt "board14_0|" 10647 msgid "Anhui" 10648 msgstr "Anhui" 10649 10650 #. Province of China: Hubei 10651 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 10652 msgctxt "board14_0|" 10653 msgid "Hubei" 10654 msgstr "Hubei" 10655 10656 #. Province of China: Shanghai 10657 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 10658 msgctxt "board14_0|" 10659 msgid "Shanghai" 10660 msgstr "Shanghai" 10661 10662 #. Province of China: Zhejiang 10663 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 10664 msgctxt "board14_0|" 10665 msgid "Zhejiang" 10666 msgstr "Zhejiang" 10667 10668 #. Province of China: Fujian 10669 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 10670 msgctxt "board14_0|" 10671 msgid "Fujian" 10672 msgstr "Fujian" 10673 10674 #. Province of China: Jiangxi 10675 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 10676 msgctxt "board14_0|" 10677 msgid "Jiangxi" 10678 msgstr "Jiangxi" 10679 10680 #. Province of China: Hunan 10681 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 10682 msgctxt "board14_0|" 10683 msgid "Hunan" 10684 msgstr "Hunan" 10685 10686 #. Province of China: Guizhou 10687 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 10688 msgctxt "board14_0|" 10689 msgid "Guizhou" 10690 msgstr "Guizhou" 10691 10692 #. Province of China: Yunnan 10693 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 10694 msgctxt "board14_0|" 10695 msgid "Yunnan" 10696 msgstr "Yunnan" 10697 10698 #. Province of China: Guangxi 10699 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 10700 msgctxt "board14_0|" 10701 msgid "Guangxi" 10702 msgstr "Guangxi" 10703 10704 #. Province of China: Guangdong 10705 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 10706 msgctxt "board14_0|" 10707 msgid "Guangdong" 10708 msgstr "Guangdong" 10709 10710 #. Province of China: Hainan 10711 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 10712 msgctxt "board14_0|" 10713 msgid "Hainan" 10714 msgstr "Hainan" 10715 10716 #. Province of China: Hebei 10717 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 10718 msgctxt "board14_0|" 10719 msgid "Hebei" 10720 msgstr "Hebei" 10721 10722 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 10723 msgctxt "board15_0|" 10724 msgid "Council areas of Scotland (North)" 10725 msgstr "Političke regije (Sjeverne) Škotske" 10726 10727 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire 10728 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 10729 msgctxt "board15_0|" 10730 msgid "Aberdeenshire" 10731 msgstr "Aberdeenshire" 10732 10733 #. Council area of Scotland: Aberdeen 10734 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 10735 msgctxt "board15_0|" 10736 msgid "Aberdeen" 10737 msgstr "Aberdeen" 10738 10739 #. Council area of Scotland: Moray 10740 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 10741 msgctxt "board15_0|" 10742 msgid "Moray" 10743 msgstr "Moray" 10744 10745 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 10746 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 10747 msgctxt "board15_0|" 10748 msgid "Na h-Eileanan Siar" 10749 msgstr "Na h-Eileanan Siar" 10750 10751 #. Council area of Scotland: Orkney Islands 10752 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 10753 msgctxt "board15_0|" 10754 msgid "Orkney Islands" 10755 msgstr "Orkney Islands" 10756 10757 #. Council area of Scotland: Shetland Islands 10758 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 10759 msgctxt "board15_0|" 10760 msgid "Shetland Islands" 10761 msgstr "Shetland otoci" 10762 10763 #. Council area of Scotland: Highland 10764 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 10765 msgctxt "board15_0|" 10766 msgid "Highland" 10767 msgstr "Highland" 10768 10769 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 10770 msgctxt "board15_1|" 10771 msgid "Council areas of Scotland (South)" 10772 msgstr "Političke regije (Južne) Škotske" 10773 10774 #. Council area of Scotland: Angus 10775 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 10776 msgctxt "board15_1|" 10777 msgid "Angus" 10778 msgstr "Angus" 10779 10780 #. Council area of Scotland: Dundee 10781 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 10782 msgctxt "board15_1|" 10783 msgid "Dundee" 10784 msgstr "Dundee" 10785 10786 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross 10787 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 10788 msgctxt "board15_1|" 10789 msgid "Perth and Kinross" 10790 msgstr "Perth i Kinross" 10791 10792 #. Council area of Scotland: Stirling 10793 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 10794 msgctxt "board15_1|" 10795 msgid "Stirling" 10796 msgstr "Stirling" 10797 10798 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute 10799 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 10800 msgctxt "board15_1|" 10801 msgid "Argyll and Bute" 10802 msgstr "Argyll and Bute" 10803 10804 #. Council area of Scotland: Fife 10805 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 10806 msgctxt "board15_1|" 10807 msgid "Fife" 10808 msgstr "Fife" 10809 10810 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders 10811 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 10812 msgctxt "board15_1|" 10813 msgid "Scottish Borders" 10814 msgstr "Scottish Borders" 10815 10816 #. Council areas of Scotland: East Lothian 10817 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 10818 msgctxt "board15_1|" 10819 msgid "East Lothian" 10820 msgstr "Istočni Lothian" 10821 10822 #. Council areas of Scotland: Midlothian 10823 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 10824 msgctxt "board15_1|" 10825 msgid "Midlothian" 10826 msgstr "Midlothian" 10827 10828 #. Council areas of Scotland: West Lothian 10829 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 10830 msgctxt "board15_1|" 10831 msgid "West Lothian" 10832 msgstr "Zapadni Lothian" 10833 10834 #. Council areas of Scotland: Edinburgh 10835 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 10836 msgctxt "board15_1|" 10837 msgid "Edinburgh" 10838 msgstr "Edinburgh" 10839 10840 #. Council areas of Scotland: Falkirk 10841 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 10842 msgctxt "board15_1|" 10843 msgid "Falkirk" 10844 msgstr "Falkirk" 10845 10846 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 10847 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 10848 msgctxt "board15_1|" 10849 msgid "South Lanarkshire" 10850 msgstr "Južni Lanarkshire" 10851 10852 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 10853 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 10854 msgctxt "board15_1|" 10855 msgid "North Lanarkshire" 10856 msgstr "Sjeverni Lanarkshire" 10857 10858 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 10859 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 10860 msgctxt "board15_1|" 10861 msgid "Dumfries and Galloway" 10862 msgstr "Dumfries i Galloway" 10863 10864 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire 10865 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 10866 msgctxt "board15_1|" 10867 msgid "South Ayrshire" 10868 msgstr "Južni Ayrshire" 10869 10870 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire 10871 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 10872 msgctxt "board15_1|" 10873 msgid "East Ayrshire" 10874 msgstr "Istočni Ayrshire" 10875 10876 #. Council areas of Scotland: Glasgow 10877 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 10878 msgctxt "board15_1|" 10879 msgid "Glasgow" 10880 msgstr "Glasgow" 10881 10882 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 10883 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 10884 msgctxt "board15_1|" 10885 msgid "East Dunbartonshire" 10886 msgstr "Istočni Dunbartonshire" 10887 10888 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 10889 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 10890 msgctxt "board15_1|" 10891 msgid "West Dunbartonshire" 10892 msgstr "Zapadni Dunbartonshire" 10893 10894 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 10895 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 10896 msgctxt "board15_1|" 10897 msgid "East Renfrewshire" 10898 msgstr "Istočni Renfrewshire" 10899 10900 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire 10901 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 10902 msgctxt "board15_1|" 10903 msgid "Renfrewshire" 10904 msgstr "Renfrewshire" 10905 10906 #. Council areas of Scotland: Inverclyde 10907 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 10908 msgctxt "board15_1|" 10909 msgid "Inverclyde" 10910 msgstr "Inverclyde" 10911 10912 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire 10913 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 10914 msgctxt "board15_1|" 10915 msgid "North Ayrshire" 10916 msgstr "Sjeverni Ayrshire" 10917 10918 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 10919 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 10920 msgctxt "board15_1|" 10921 msgid "Clackmannanshire" 10922 msgstr "Clackmannanshire" 10923 10924 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 10925 msgctxt "board16_0|" 10926 msgid "Historical regions of Romania" 10927 msgstr "Rumunjske povijesne pokrajine" 10928 10929 #. Historical Region of Romania: Oltenia 10930 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 10931 msgctxt "board16_0|" 10932 msgid "Oltenia" 10933 msgstr "Oltenija" 10934 10935 #. Historical Region of Romania: Muntenia 10936 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 10937 msgctxt "board16_0|" 10938 msgid "Muntenia" 10939 msgstr "Muntenija" 10940 10941 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 10942 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 10943 msgctxt "board16_0|" 10944 msgid "Northern Dobruja" 10945 msgstr "Sjeverna Dobrudža" 10946 10947 #. Historical Region of Romania: Moldavia 10948 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 10949 msgctxt "board16_0|" 10950 msgid "Moldavia" 10951 msgstr "Moldavija" 10952 10953 #. Historical Region of Romania: Bukovina 10954 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 10955 msgctxt "board16_0|" 10956 msgid "Bukovina" 10957 msgstr "Bukovina" 10958 10959 #. Historical Region of Romania: Transylvania 10960 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 10961 msgctxt "board16_0|" 10962 msgid "Transylvania" 10963 msgstr "Transilvanija" 10964 10965 #. Historical Region of Romania: Maramureș 10966 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 10967 msgctxt "board16_0|" 10968 msgid "Maramureș" 10969 msgstr "Mamureš" 10970 10971 #. Historical Region of Romania: Crișana 10972 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 10973 msgctxt "board16_0|" 10974 msgid "Crișana" 10975 msgstr "Crișana" 10976 10977 #. Historical Region of Romania: Banat 10978 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 10979 msgctxt "board16_0|" 10980 msgid "Banat" 10981 msgstr "Banat" 10982 10983 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 10984 msgctxt "board17_0|" 10985 msgid "Cultural regions of Lithuania" 10986 msgstr "Kulturne regije Litve" 10987 10988 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 10989 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 10990 msgctxt "board17_0|" 10991 msgid "Aukštaitija" 10992 msgstr "Aukštaitija" 10993 10994 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 10995 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 10996 msgctxt "board17_0|" 10997 msgid "Dzūkija" 10998 msgstr "Dzūkija" 10999 11000 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 11001 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 11002 msgctxt "board17_0|" 11003 msgid "Lithuania Minor" 11004 msgstr "Lithuania Minor" 11005 11006 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia 11007 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 11008 msgctxt "board17_0|" 11009 msgid "Samogitia" 11010 msgstr "Samogitia" 11011 11012 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 11013 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 11014 msgctxt "board17_0|" 11015 msgid "Suvalkija" 11016 msgstr "Suvalkija" 11017 11018 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13 11019 msgctxt "board18_0|" 11020 msgid "Autonomous communities or cities of Spain" 11021 msgstr "Španjolske autonomne zajednice ili gradovi" 11022 11023 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia 11024 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22 11025 msgctxt "board18_0|" 11026 msgid "Andalusia" 11027 msgstr "Andaluzija" 11028 11029 #. Autonomous communities of Spain: Madrid 11030 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29 11031 msgctxt "board18_0|" 11032 msgid "Madrid" 11033 msgstr "Madrid" 11034 11035 #. Autonomous communities of Spain: Galicia 11036 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36 11037 msgctxt "board18_0|" 11038 msgid "Galicia" 11039 msgstr "Galicija" 11040 11041 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León 11042 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43 11043 msgctxt "board18_0|" 11044 msgid "Castile and León" 11045 msgstr "Kastilja i León" 11046 11047 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha 11048 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50 11049 msgctxt "board18_0|" 11050 msgid "Castilla-La Mancha" 11051 msgstr "Kastilja-La Mancha" 11052 11053 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia 11054 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57 11055 msgctxt "board18_0|" 11056 msgid "Catalonia" 11057 msgstr "Katalonija" 11058 11059 #. Autonomous communities of Spain: Aragon 11060 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64 11061 msgctxt "board18_0|" 11062 msgid "Aragon" 11063 msgstr "Aragonija" 11064 11065 #. Autonomous communities of Spain: Valencia 11066 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71 11067 msgctxt "board18_0|" 11068 msgid "Valencia" 11069 msgstr "Valencijska Zajednica" 11070 11071 #. Autonomous communities of Spain: Murcia 11072 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78 11073 msgctxt "board18_0|" 11074 msgid "Murcia" 11075 msgstr "Regija Murcia" 11076 11077 #. Autonomous communities of Spain: Asturias 11078 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85 11079 msgctxt "board18_0|" 11080 msgid "Asturias" 11081 msgstr "Kneževina Asturija" 11082 11083 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country 11084 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92 11085 msgctxt "board18_0|" 11086 msgid "Basque Country" 11087 msgstr "Baskija" 11088 11089 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja 11090 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99 11091 msgctxt "board18_0|" 11092 msgid "La Rioja" 11093 msgstr "La Rioja" 11094 11095 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria 11096 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106 11097 msgctxt "board18_0|" 11098 msgid "Cantabria" 11099 msgstr "Kantabrija" 11100 11101 #. Autonomous communities of Spain: Navarre 11102 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113 11103 msgctxt "board18_0|" 11104 msgid "Navarre" 11105 msgstr "Navarra" 11106 11107 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura 11108 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120 11109 msgctxt "board18_0|" 11110 msgid "Extremadura" 11111 msgstr "Ekstremadura" 11112 11113 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands 11114 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127 11115 msgctxt "board18_0|" 11116 msgid "Canary Islands" 11117 msgstr "Kanari" 11118 11119 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands 11120 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134 11121 msgctxt "board18_0|" 11122 msgid "Balearic Islands" 11123 msgstr "Baleari" 11124 11125 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta 11126 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141 11127 msgctxt "board18_0|" 11128 msgid "Ceuta" 11129 msgstr "Ceuta" 11130 11131 #. Autonomous communities of Spain: Melilla 11132 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148 11133 msgctxt "board18_0|" 11134 msgid "Melilla" 11135 msgstr "Melilla" 11136 11137 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 11138 msgctxt "board1_0|" 11139 msgid "Regions of France" 11140 msgstr "Francuske regije" 11141 11142 #. Region of France: Corsica 11143 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 11144 msgctxt "board1_0|" 11145 msgid "Corsica" 11146 msgstr "Korzika" 11147 11148 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 11149 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 11150 msgctxt "board1_0|" 11151 msgid "Nouvelle-Aquitaine" 11152 msgstr "Nova Akvitanija" 11153 11154 #. Region of France: Occitanie 11155 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 11156 msgctxt "board1_0|" 11157 msgid "Occitanie" 11158 msgstr "Okcitanija" 11159 11160 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 11161 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 11162 msgctxt "board1_0|" 11163 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11164 msgstr "Provansa-Alpe-Azurna obala" 11165 11166 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 11167 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 11168 msgctxt "board1_0|" 11169 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 11170 msgstr "Auvergne-Rona-Alpe" 11171 11172 #. Region of France: Centre-Val de Loire 11173 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 11174 msgctxt "board1_0|" 11175 msgid "Centre-Val de Loire" 11176 msgstr "Centre-Val de Loire" 11177 11178 #. Region of France: Pays de la Loire 11179 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 11180 msgctxt "board1_0|" 11181 msgid "Pays de la Loire" 11182 msgstr "Zemlja Loire" 11183 11184 #. Region of France: Île-de-France 11185 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 11186 msgctxt "board1_0|" 11187 msgid "Île-de-France" 11188 msgstr "Île-de-France" 11189 11190 #. Region of France: Brittany 11191 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 11192 msgctxt "board1_0|" 11193 msgid "Brittany" 11194 msgstr "Bretanja" 11195 11196 #. Region of France: Normandy 11197 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 11198 msgctxt "board1_0|" 11199 msgid "Normandy" 11200 msgstr "Normandija" 11201 11202 #. Region of France: Hauts de France 11203 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 11204 msgctxt "board1_0|" 11205 msgid "Hauts de France" 11206 msgstr "Hauts de France" 11207 11208 #. Region of France: Grand est 11209 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 11210 msgctxt "board1_0|" 11211 msgid "Grand est" 11212 msgstr "Grand est" 11213 11214 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 11215 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 11216 msgctxt "board1_0|" 11217 msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 11218 msgstr "Burgundija-Franche-Comté" 11219 11220 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 11221 msgctxt "board2_0|" 11222 msgid "States of Germany" 11223 msgstr "Njemačke savezne pokrajine" 11224 11225 #. State of Germany: Thuringia 11226 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 11227 msgctxt "board2_0|" 11228 msgid "Thuringia" 11229 msgstr "Tirinška" 11230 11231 #. State of Germany: Schleswig-Holstein 11232 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 11233 msgctxt "board2_0|" 11234 msgid "Schleswig-Holstein" 11235 msgstr "Schleswig-Holstein" 11236 11237 #. State of Germany: Saxony 11238 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 11239 msgctxt "board2_0|" 11240 msgid "Saxony" 11241 msgstr "Saska" 11242 11243 #. State of Germany: Saxony-Anhalt 11244 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 11245 msgctxt "board2_0|" 11246 msgid "Saxony-Anhalt" 11247 msgstr "Saska_anhalt" 11248 11249 #. State of Germany: Saarland 11250 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 11251 msgctxt "board2_0|" 11252 msgid "Saarland" 11253 msgstr "Saarland" 11254 11255 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate 11256 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 11257 msgctxt "board2_0|" 11258 msgid "Rhineland-Palatinate" 11259 msgstr "Porajnje-Falačka" 11260 11261 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia 11262 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 11263 msgctxt "board2_0|" 11264 msgid "North Rhine-Westphalia" 11265 msgstr "Sjeverna Rajna-Vestfalija" 11266 11267 #. State of Germany: Lower Saxony 11268 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 11269 msgctxt "board2_0|" 11270 msgid "Lower Saxony" 11271 msgstr "Donja Saska" 11272 11273 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 11274 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 11275 msgctxt "board2_0|" 11276 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 11277 msgstr "Mecklenburg-Zapadno Pomorje" 11278 11279 #. State of Germany: Hesse 11280 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 11281 msgctxt "board2_0|" 11282 msgid "Hesse" 11283 msgstr "Hessen" 11284 11285 #. State of Germany: Hamburg 11286 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 11287 msgctxt "board2_0|" 11288 msgid "Hamburg" 11289 msgstr "Hamburg" 11290 11291 #. State of Germany: Bremen 11292 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 11293 msgctxt "board2_0|" 11294 msgid "Bremen" 11295 msgstr "Bremen" 11296 11297 #. State of Germany: Brandenburg 11298 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 11299 msgctxt "board2_0|" 11300 msgid "Brandenburg" 11301 msgstr "Brandenburg" 11302 11303 #. State of Germany: Berlin 11304 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 11305 msgctxt "board2_0|" 11306 msgid "Berlin" 11307 msgstr "Berlin" 11308 11309 #. State of Germany: Bavaria 11310 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 11311 msgctxt "board2_0|" 11312 msgid "Bavaria" 11313 msgstr "Bavarska" 11314 11315 #. State of Germany: Baden-Württemberg 11316 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 11317 msgctxt "board2_0|" 11318 msgid "Baden-Württemberg" 11319 msgstr "Baden-Württemberg" 11320 11321 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 11322 msgctxt "board3_0|" 11323 msgid "Provinces of Argentina" 11324 msgstr "Argentinske provincije" 11325 11326 #. Province of Argentina: Tucumán 11327 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 11328 msgctxt "board3_0|" 11329 msgid "Tucumán" 11330 msgstr "Tucumán" 11331 11332 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego 11333 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 11334 msgctxt "board3_0|" 11335 msgid "Tierra del Fuego" 11336 msgstr "Ognjena Zemlja" 11337 11338 #. Province of Argentina: Santiago del Estero 11339 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 11340 msgctxt "board3_0|" 11341 msgid "Santiago del Estero" 11342 msgstr "Santiago del Estero" 11343 11344 #. Province of Argentina: Santa Fe 11345 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 11346 msgctxt "board3_0|" 11347 msgid "Santa Fe" 11348 msgstr "Santa Fe" 11349 11350 #. Province of Argentina: Santa Cruz 11351 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 11352 msgctxt "board3_0|" 11353 msgid "Santa Cruz" 11354 msgstr "Santa Cruz" 11355 11356 #. Province of Argentina: San Luis 11357 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 11358 msgctxt "board3_0|" 11359 msgid "San Luis" 11360 msgstr "San Luis" 11361 11362 #. Province of Argentina: San Juan 11363 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 11364 msgctxt "board3_0|" 11365 msgid "San Juan" 11366 msgstr "San Juan" 11367 11368 #. Province of Argentina: Salta 11369 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 11370 msgctxt "board3_0|" 11371 msgid "Salta" 11372 msgstr "Salta" 11373 11374 #. Province of Argentina: Río Negro 11375 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 11376 msgctxt "board3_0|" 11377 msgid "Río Negro" 11378 msgstr "Río Negro" 11379 11380 #. Province of Argentina: Neuquén 11381 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 11382 msgctxt "board3_0|" 11383 msgid "Neuquén" 11384 msgstr "Neuquén" 11385 11386 #. Province of Argentina: Misiones 11387 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 11388 msgctxt "board3_0|" 11389 msgid "Misiones" 11390 msgstr "Misiones" 11391 11392 #. Province of Argentina: Mendoza 11393 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 11394 msgctxt "board3_0|" 11395 msgid "Mendoza" 11396 msgstr "Mendoza" 11397 11398 #. Province of Argentina: La Rioja 11399 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 11400 msgctxt "board3_0|" 11401 msgid "La Rioja" 11402 msgstr "La Rioja" 11403 11404 #. Province of Argentina: La Pampa 11405 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 11406 msgctxt "board3_0|" 11407 msgid "La Pampa" 11408 msgstr "La Pampa" 11409 11410 #. Province of Argentina: Jujuy 11411 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 11412 msgctxt "board3_0|" 11413 msgid "Jujuy" 11414 msgstr "Jujuy" 11415 11416 #. Province of Argentina: Formosa 11417 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 11418 msgctxt "board3_0|" 11419 msgid "Formosa" 11420 msgstr "Formosa" 11421 11422 #. Province of Argentina: Entre Rios 11423 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 11424 msgctxt "board3_0|" 11425 msgid "Entre Rios" 11426 msgstr "Entre Rios" 11427 11428 #. Province of Argentina: Corrientes 11429 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 11430 msgctxt "board3_0|" 11431 msgid "Corrientes" 11432 msgstr "Corrientes" 11433 11434 #. Province of Argentina: Córdoba 11435 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 11436 msgctxt "board3_0|" 11437 msgid "Córdoba" 11438 msgstr "Córdoba" 11439 11440 #. Province of Argentina: Chubut 11441 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 11442 msgctxt "board3_0|" 11443 msgid "Chubut" 11444 msgstr "Chubut" 11445 11446 #. Province of Argentina: Chaco 11447 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 11448 msgctxt "board3_0|" 11449 msgid "Chaco" 11450 msgstr "Chaco" 11451 11452 #. Province of Argentina: Catamarca 11453 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 11454 msgctxt "board3_0|" 11455 msgid "Catamarca" 11456 msgstr "Catamarca" 11457 11458 #. Province of Argentina: Buenos Aires 11459 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 11460 msgctxt "board3_0|" 11461 msgid "Buenos Aires" 11462 msgstr "Buenos Aires" 11463 11464 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 11465 msgctxt "board4_0|" 11466 msgid "Provinces of Poland" 11467 msgstr "Poljska vojvodstva" 11468 11469 #. Province of Poland: Lower Silesian 11470 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 11471 msgctxt "board4_0|" 11472 msgid "Lower Silesian" 11473 msgstr "Donjošlesko" 11474 11475 #. Province of Poland: West Pomeranian 11476 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 11477 msgctxt "board4_0|" 11478 msgid "West Pomeranian" 11479 msgstr "Zapadnopomeransko" 11480 11481 #. Province of Poland: Greater Poland 11482 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 11483 msgctxt "board4_0|" 11484 msgid "Greater Poland" 11485 msgstr "Velikopoljsko" 11486 11487 #. Province of Poland: Warmian-Masurian 11488 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 11489 msgctxt "board4_0|" 11490 msgid "Warmian-Masurian" 11491 msgstr "Varminsko-mazursko" 11492 11493 #. Province of Poland: Holy Cross 11494 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 11495 msgctxt "board4_0|" 11496 msgid "Holy Cross" 11497 msgstr "Svetokriško" 11498 11499 #. Province of Poland: Silesian 11500 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 11501 msgctxt "board4_0|" 11502 msgid "Silesian" 11503 msgstr "Šlesko" 11504 11505 #. Province of Poland: Pomeranian 11506 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 11507 msgctxt "board4_0|" 11508 msgid "Pomeranian" 11509 msgstr "Pomeransko" 11510 11511 #. Province of Poland: Podlaskie 11512 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 11513 msgctxt "board4_0|" 11514 msgid "Podlaskie" 11515 msgstr "Podlasko" 11516 11517 #. Province of Poland: Subcarpathian 11518 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 11519 msgctxt "board4_0|" 11520 msgid "Subcarpathian" 11521 msgstr "Potkarpatsko" 11522 11523 #. Province of Poland: Opole 11524 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 11525 msgctxt "board4_0|" 11526 msgid "Opole" 11527 msgstr "Opolsko" 11528 11529 #. Province of Poland: Masovian 11530 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 11531 msgctxt "board4_0|" 11532 msgid "Masovian" 11533 msgstr "Mazovjecko" 11534 11535 #. Province of Poland: Lesser Poland 11536 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 11537 msgctxt "board4_0|" 11538 msgid "Lesser Poland" 11539 msgstr "Malopoljsko" 11540 11541 #. Province of Poland: Łódź 11542 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 11543 msgctxt "board4_0|" 11544 msgid "Łódź" 11545 msgstr "Lodzko" 11546 11547 #. Province of Poland: Lubusz 11548 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 11549 msgctxt "board4_0|" 11550 msgid "Lubusz" 11551 msgstr "Lubusko" 11552 11553 #. Province of Poland: Lublin 11554 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 11555 msgctxt "board4_0|" 11556 msgid "Lublin" 11557 msgstr "Lublinsko" 11558 11559 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 11560 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 11561 msgctxt "board4_0|" 11562 msgid "Kuyavian-Pomeranian" 11563 msgstr "Kujavsko-pomeransko" 11564 11565 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 11566 msgctxt "board5_0|" 11567 msgid "Western Provinces of Turkey" 11568 msgstr "Zapadne pokrajine Turske" 11569 11570 #. Province of Turkey: Zonguldak 11571 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 11572 msgctxt "board5_0|" 11573 msgid "Zonguldak" 11574 msgstr "Zonguldak" 11575 11576 #. Province of Turkey: Yozgat 11577 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 11578 msgctxt "board5_0|" 11579 msgid "Yozgat" 11580 msgstr "Yozgat" 11581 11582 #. Province of Turkey: Yalova 11583 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 11584 msgctxt "board5_0|" 11585 msgid "Yalova" 11586 msgstr "Yalova" 11587 11588 #. Province of Turkey: Uşak 11589 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 11590 msgctxt "board5_0|" 11591 msgid "Uşak" 11592 msgstr "Uşak" 11593 11594 #. Province of Turkey: Tekirdağ 11595 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 11596 msgctxt "board5_0|" 11597 msgid "Tekirdağ" 11598 msgstr "Tekirdag" 11599 11600 #. Province of Turkey: Sinop 11601 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 11602 msgctxt "board5_0|" 11603 msgid "Sinop" 11604 msgstr "Sinop" 11605 11606 #. Province of Turkey: Samsun 11607 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 11608 msgctxt "board5_0|" 11609 msgid "Samsun" 11610 msgstr "Samsun" 11611 11612 #. Province of Turkey: Sakarya 11613 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 11614 msgctxt "board5_0|" 11615 msgid "Sakarya" 11616 msgstr "Sakarya" 11617 11618 #. Province of Turkey: Niğde 11619 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 11620 msgctxt "board5_0|" 11621 msgid "Niğde" 11622 msgstr "Niğde" 11623 11624 #. Province of Turkey: Nevşehir 11625 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 11626 msgctxt "board5_0|" 11627 msgid "Nevşehir" 11628 msgstr "Nevşehir" 11629 11630 #. Province of Turkey: Muğla 11631 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 11632 msgctxt "board5_0|" 11633 msgid "Muğla" 11634 msgstr "Muğla" 11635 11636 #. Province of Turkey: Mersin 11637 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 11638 msgctxt "board5_0|" 11639 msgid "Mersin" 11640 msgstr "Mersin" 11641 11642 #. Province of Turkey: Manisa 11643 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 11644 msgctxt "board5_0|" 11645 msgid "Manisa" 11646 msgstr "Manisa" 11647 11648 #. Province of Turkey: Kütahya 11649 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 11650 msgctxt "board5_0|" 11651 msgid "Kütahya" 11652 msgstr "Kütahya" 11653 11654 #. Province of Turkey: Konya 11655 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 11656 msgctxt "board5_0|" 11657 msgid "Konya" 11658 msgstr "Konya" 11659 11660 #. Province of Turkey: Kocaeli 11661 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 11662 msgctxt "board5_0|" 11663 msgid "Kocaeli" 11664 msgstr "Kocaeli" 11665 11666 #. Province of Turkey: Kirsehir 11667 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 11668 msgctxt "board5_0|" 11669 msgid "Kirsehir" 11670 msgstr "Kirsehir" 11671 11672 #. Province of Turkey: Kırklareli 11673 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 11674 msgctxt "board5_0|" 11675 msgid "Kırklareli" 11676 msgstr "Kırklareli" 11677 11678 #. Province of Turkey: Kırıkkale 11679 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 11680 msgctxt "board5_0|" 11681 msgid "Kırıkkale" 11682 msgstr "Kırıkkale" 11683 11684 #. Province of Turkey: Kayseri 11685 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 11686 msgctxt "board5_0|" 11687 msgid "Kayseri" 11688 msgstr "Kayseri" 11689 11690 #. Province of Turkey: Kastamonu 11691 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 11692 msgctxt "board5_0|" 11693 msgid "Kastamonu" 11694 msgstr "Kastamonu" 11695 11696 #. Province of Turkey: Karaman 11697 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 11698 msgctxt "board5_0|" 11699 msgid "Karaman" 11700 msgstr "Karaman" 11701 11702 #. Province of Turkey: Karabük 11703 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 11704 msgctxt "board5_0|" 11705 msgid "Karabük" 11706 msgstr "Karabük" 11707 11708 #. Province of Turkey: İzmir 11709 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 11710 msgctxt "board5_0|" 11711 msgid "İzmir" 11712 msgstr "İzmir" 11713 11714 #. Province of Turkey: İstanbul 11715 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 11716 msgctxt "board5_0|" 11717 msgid "İstanbul" 11718 msgstr "İstanbul" 11719 11720 #. Province of Turkey: Isparta 11721 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 11722 msgctxt "board5_0|" 11723 msgid "Isparta" 11724 msgstr "Isparta" 11725 11726 #. Province of Turkey: Eskişehir 11727 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 11728 msgctxt "board5_0|" 11729 msgid "Eskişehir" 11730 msgstr "Eskişehir" 11731 11732 #. Province of Turkey: Edirne 11733 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 11734 msgctxt "board5_0|" 11735 msgid "Edirne" 11736 msgstr "Edirne" 11737 11738 #. Province of Turkey: Düzce 11739 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 11740 msgctxt "board5_0|" 11741 msgid "Düzce" 11742 msgstr "Düzce" 11743 11744 #. Province of Turkey: Denizli 11745 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 11746 msgctxt "board5_0|" 11747 msgid "Denizli" 11748 msgstr "Denizli" 11749 11750 #. Province of Turkey: Çorum 11751 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 11752 msgctxt "board5_0|" 11753 msgid "Çorum" 11754 msgstr "Çorum" 11755 11756 #. Province of Turkey: Çankırı 11757 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 11758 msgctxt "board5_0|" 11759 msgid "Çankırı" 11760 msgstr "Çankırı" 11761 11762 #. Province of Turkey: Çanakkale 11763 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 11764 msgctxt "board5_0|" 11765 msgid "Çanakkale" 11766 msgstr "Çanakkale" 11767 11768 #. Province of Turkey: Bursa 11769 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 11770 msgctxt "board5_0|" 11771 msgid "Bursa" 11772 msgstr "Bursa" 11773 11774 #. Province of Turkey: Burdur 11775 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 11776 msgctxt "board5_0|" 11777 msgid "Burdur" 11778 msgstr "Burdur" 11779 11780 #. Province of Turkey: Bolu 11781 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 11782 msgctxt "board5_0|" 11783 msgid "Bolu" 11784 msgstr "Bolu" 11785 11786 #. Province of Turkey: Bilecik 11787 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 11788 msgctxt "board5_0|" 11789 msgid "Bilecik" 11790 msgstr "Bilecik" 11791 11792 #. Province of Turkey: Bartın 11793 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 11794 msgctxt "board5_0|" 11795 msgid "Bartın" 11796 msgstr "Bartın" 11797 11798 #. Province of Turkey: Balıkesir 11799 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 11800 msgctxt "board5_0|" 11801 msgid "Balıkesir" 11802 msgstr "Balıkesir" 11803 11804 #. Province of Turkey: Aydın 11805 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 11806 msgctxt "board5_0|" 11807 msgid "Aydın" 11808 msgstr "Aydın" 11809 11810 #. Province of Turkey: Antalya 11811 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 11812 msgctxt "board5_0|" 11813 msgid "Antalya" 11814 msgstr "Antalya" 11815 11816 #. Province of Turkey: Ankara 11817 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 11818 msgctxt "board5_0|" 11819 msgid "Ankara" 11820 msgstr "Ankara" 11821 11822 #. Province of Turkey: Amasya 11823 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 11824 msgctxt "board5_0|" 11825 msgid "Amasya" 11826 msgstr "Amasya" 11827 11828 #. Province of Turkey: Aksaray 11829 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 11830 msgctxt "board5_0|" 11831 msgid "Aksaray" 11832 msgstr "Aksaray" 11833 11834 #. Province of Turkey: Afyon 11835 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 11836 msgctxt "board5_0|" 11837 msgid "Afyon" 11838 msgstr "Afyon" 11839 11840 #. Province of Turkey: Adana 11841 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 11842 msgctxt "board5_0|" 11843 msgid "Adana" 11844 msgstr "Adana" 11845 11846 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 11847 msgctxt "board5_1|" 11848 msgid "Eastern Provinces of Turkey" 11849 msgstr "Istočne pokrajine Turske" 11850 11851 #. Province of Turkey: Van 11852 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 11853 msgctxt "board5_1|" 11854 msgid "Van" 11855 msgstr "Van" 11856 11857 #. Province of Turkey: Tunceli 11858 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 11859 msgctxt "board5_1|" 11860 msgid "Tunceli" 11861 msgstr "Tunceli" 11862 11863 #. Province of Turkey: Trabzon 11864 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 11865 msgctxt "board5_1|" 11866 msgid "Trabzon" 11867 msgstr "Trabzon" 11868 11869 #. Province of Turkey: Tokat 11870 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 11871 msgctxt "board5_1|" 11872 msgid "Tokat" 11873 msgstr "Tokat" 11874 11875 #. Province of Turkey: Sivas 11876 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 11877 msgctxt "board5_1|" 11878 msgid "Sivas" 11879 msgstr "Sivas" 11880 11881 #. Province of Turkey: Şırnak 11882 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 11883 msgctxt "board5_1|" 11884 msgid "Şırnak" 11885 msgstr "Şırnak" 11886 11887 #. Province of Turkey: Siirt 11888 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 11889 msgctxt "board5_1|" 11890 msgid "Siirt" 11891 msgstr "Siirt" 11892 11893 #. Province of Turkey: Şanlıurfa 11894 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 11895 msgctxt "board5_1|" 11896 msgid "Şanlıurfa" 11897 msgstr "Şanlıurfa" 11898 11899 #. Province of Turkey: Rize 11900 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 11901 msgctxt "board5_1|" 11902 msgid "Rize" 11903 msgstr "Rize" 11904 11905 #. Province of Turkey: Osmaniye 11906 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 11907 msgctxt "board5_1|" 11908 msgid "Osmaniye" 11909 msgstr "Osmaniye" 11910 11911 #. Province of Turkey: Ordu 11912 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 11913 msgctxt "board5_1|" 11914 msgid "Ordu" 11915 msgstr "Ordu" 11916 11917 #. Province of Turkey: Muş 11918 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 11919 msgctxt "board5_1|" 11920 msgid "Muş" 11921 msgstr "Muş" 11922 11923 #. Province of Turkey: Mardin 11924 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 11925 msgctxt "board5_1|" 11926 msgid "Mardin" 11927 msgstr "Mardin" 11928 11929 #. Province of Turkey: Malatya 11930 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 11931 msgctxt "board5_1|" 11932 msgid "Malatya" 11933 msgstr "Malatya" 11934 11935 #. Province of Turkey: Kilis 11936 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 11937 msgctxt "board5_1|" 11938 msgid "Kilis" 11939 msgstr "Kilis" 11940 11941 #. Province of Turkey: Kars 11942 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 11943 msgctxt "board5_1|" 11944 msgid "Kars" 11945 msgstr "Kars" 11946 11947 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş 11948 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 11949 msgctxt "board5_1|" 11950 msgid "Kahramanmaraş" 11951 msgstr "Kahramanmaraş" 11952 11953 #. Province of Turkey: Iğdır 11954 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 11955 msgctxt "board5_1|" 11956 msgid "Iğdır" 11957 msgstr "Iğdır" 11958 11959 #. Province of Turkey: Hatay 11960 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 11961 msgctxt "board5_1|" 11962 msgid "Hatay" 11963 msgstr "Hatay" 11964 11965 #. Province of Turkey: Hakkari 11966 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 11967 msgctxt "board5_1|" 11968 msgid "Hakkari" 11969 msgstr "Hakkari" 11970 11971 #. Province of Turkey: Gümüşhane 11972 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 11973 msgctxt "board5_1|" 11974 msgid "Gümüşhane" 11975 msgstr "Gümüşhane" 11976 11977 #. Province of Turkey: Giresun 11978 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 11979 msgctxt "board5_1|" 11980 msgid "Giresun" 11981 msgstr "Giresun" 11982 11983 #. Province of Turkey: Gaziantep 11984 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 11985 msgctxt "board5_1|" 11986 msgid "Gaziantep" 11987 msgstr "Gaziantep" 11988 11989 #. Province of Turkey: Erzurum 11990 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 11991 msgctxt "board5_1|" 11992 msgid "Erzurum" 11993 msgstr "Erzurum" 11994 11995 #. Province of Turkey: Erzincan 11996 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 11997 msgctxt "board5_1|" 11998 msgid "Erzincan" 11999 msgstr "Erzincan" 12000 12001 #. Province of Turkey: Elazığ 12002 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 12003 msgctxt "board5_1|" 12004 msgid "Elazığ" 12005 msgstr "Elazığ" 12006 12007 #. Province of Turkey: Diyarbakır 12008 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 12009 msgctxt "board5_1|" 12010 msgid "Diyarbakır" 12011 msgstr "Diyarbakır" 12012 12013 #. Province of Turkey: Bitlis 12014 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 12015 msgctxt "board5_1|" 12016 msgid "Bitlis" 12017 msgstr "Bitlis" 12018 12019 #. Province of Turkey: Bingöl 12020 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 12021 msgctxt "board5_1|" 12022 msgid "Bingöl" 12023 msgstr "Bingöl" 12024 12025 #. Province of Turkey: Bayburt 12026 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 12027 msgctxt "board5_1|" 12028 msgid "Bayburt" 12029 msgstr "Bayburt" 12030 12031 #. Province of Turkey: Batman 12032 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 12033 msgctxt "board5_1|" 12034 msgid "Batman" 12035 msgstr "Batman" 12036 12037 #. Province of Turkey: Artvin 12038 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 12039 msgctxt "board5_1|" 12040 msgid "Artvin" 12041 msgstr "Artvin" 12042 12043 #. Province of Turkey: Ardahan 12044 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 12045 msgctxt "board5_1|" 12046 msgid "Ardahan" 12047 msgstr "Ardahan" 12048 12049 #. Province of Turkey: Ağrı 12050 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 12051 msgctxt "board5_1|" 12052 msgid "Ağrı" 12053 msgstr "Ağrı" 12054 12055 #. Province of Turkey: Adıyaman 12056 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 12057 msgctxt "board5_1|" 12058 msgid "Adıyaman" 12059 msgstr "Adıyaman" 12060 12061 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 12062 msgctxt "board6_0|" 12063 msgid "Counties of Norway" 12064 msgstr "Okruzi Norveške" 12065 12066 #. County of Norway: Vestfold og Telemark 12067 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 12068 msgctxt "board6_0|" 12069 msgid "Vestfold og Telemark" 12070 msgstr "Vestfold og Telemark" 12071 12072 #. County of Norway: Viken 12073 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 12074 msgctxt "board6_0|" 12075 msgid "Viken" 12076 msgstr "Viken" 12077 12078 #. County of Norway: Nordland 12079 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 12080 msgctxt "board6_0|" 12081 msgid "Nordland" 12082 msgstr "Nordland" 12083 12084 #. County of Norway: Troms og Finnmark 12085 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 12086 msgctxt "board6_0|" 12087 msgid "Troms og Finnmark" 12088 msgstr "Troms og Finnmark" 12089 12090 #. County of Norway: Trøndelag 12091 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 12092 msgctxt "board6_0|" 12093 msgid "Trøndelag" 12094 msgstr "Trøndelag" 12095 12096 #. County of Norway: Oslo 12097 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 12098 msgctxt "board6_0|" 12099 msgid "Oslo" 12100 msgstr "Oslo" 12101 12102 #. County of Norway: Møre og Romsdal 12103 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 12104 msgctxt "board6_0|" 12105 msgid "Møre og Romsdal" 12106 msgstr "Møre og Romsdal" 12107 12108 #. County of Norway: Agder 12109 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 12110 msgctxt "board6_0|" 12111 msgid "Agder" 12112 msgstr "Agder" 12113 12114 #. County of Norway: Innlandet 12115 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 12116 msgctxt "board6_0|" 12117 msgid "Innlandet" 12118 msgstr "Innlandet" 12119 12120 #. County of Norway: Vestland 12121 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 12122 msgctxt "board6_0|" 12123 msgid "Vestland" 12124 msgstr "Vestland" 12125 12126 #. County of Norway: Rogaland 12127 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 12128 msgctxt "board6_0|" 12129 msgid "Rogaland" 12130 msgstr "Rogaland" 12131 12132 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 12133 msgctxt "board7_0|" 12134 msgid "Federative units of Brazil" 12135 msgstr "Federativne jedinice Brazila" 12136 12137 #. Federative unit of Brazil: Amazonas 12138 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 12139 msgctxt "board7_0|" 12140 msgid "Amazonas" 12141 msgstr "Amazonas" 12142 12143 #. Federative unit of Brazil: Pará 12144 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 12145 msgctxt "board7_0|" 12146 msgid "Pará" 12147 msgstr "Pará" 12148 12149 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 12150 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 12151 msgctxt "board7_0|" 12152 msgid "Mato Grosso" 12153 msgstr "Mato Grosso" 12154 12155 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 12156 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 12157 msgctxt "board7_0|" 12158 msgid "Minas Gerais" 12159 msgstr "Minas Gerais" 12160 12161 #. Federative unit of Brazil: Bahia 12162 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 12163 msgctxt "board7_0|" 12164 msgid "Bahia" 12165 msgstr "Bahia" 12166 12167 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 12168 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 12169 msgctxt "board7_0|" 12170 msgid "Mato Grosso do Sul" 12171 msgstr "Mato Grosso do Sul" 12172 12173 #. Federative unit of Brazil: Goiás 12174 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 12175 msgctxt "board7_0|" 12176 msgid "Goiás" 12177 msgstr "Goiás" 12178 12179 #. Federative unit of Brazil: Maranhão 12180 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 12181 msgctxt "board7_0|" 12182 msgid "Maranhão" 12183 msgstr "Maranhão" 12184 12185 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 12186 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 12187 msgctxt "board7_0|" 12188 msgid "Rio Grande do Sul" 12189 msgstr "Rio Grande do Sul" 12190 12191 #. Federative unit of Brazil: Tocantins 12192 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 12193 msgctxt "board7_0|" 12194 msgid "Tocantins" 12195 msgstr "Tocantins" 12196 12197 #. Federative unit of Brazil: Piauí 12198 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 12199 msgctxt "board7_0|" 12200 msgid "Piauí" 12201 msgstr "Piauí" 12202 12203 #. Federative unit of Brazil: São Paulo 12204 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 12205 msgctxt "board7_0|" 12206 msgid "São Paulo" 12207 msgstr "São Paulo" 12208 12209 #. Federative unit of Brazil: Rondônia 12210 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 12211 msgctxt "board7_0|" 12212 msgid "Rondônia" 12213 msgstr "Rondônia" 12214 12215 #. Federative unit of Brazil: Roraima 12216 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 12217 msgctxt "board7_0|" 12218 msgid "Roraima" 12219 msgstr "Roraima" 12220 12221 #. Federative unit of Brazil: Paraná 12222 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 12223 msgctxt "board7_0|" 12224 msgid "Paraná" 12225 msgstr "Paraná" 12226 12227 #. Federative unit of Brazil: Acre 12228 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 12229 msgctxt "board7_0|" 12230 msgid "Acre" 12231 msgstr "Acre" 12232 12233 #. Federative unit of Brazil: Ceará 12234 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 12235 msgctxt "board7_0|" 12236 msgid "Ceará" 12237 msgstr "Ceará" 12238 12239 #. Federative unit of Brazil: Amapá 12240 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 12241 msgctxt "board7_0|" 12242 msgid "Amapá" 12243 msgstr "Amapá" 12244 12245 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco 12246 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 12247 msgctxt "board7_0|" 12248 msgid "Pernambuco" 12249 msgstr "Pernambuco" 12250 12251 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 12252 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 12253 msgctxt "board7_0|" 12254 msgid "Santa Catarina" 12255 msgstr "Santa Catarina" 12256 12257 #. Federative unit of Brazil: Paraíba 12258 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 12259 msgctxt "board7_0|" 12260 msgid "Paraíba" 12261 msgstr "Paraíba" 12262 12263 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 12264 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 12265 msgctxt "board7_0|" 12266 msgid "Rio Grande do Norte" 12267 msgstr "Rio Grande do Norte" 12268 12269 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 12270 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 12271 msgctxt "board7_0|" 12272 msgid "Espírito Santo" 12273 msgstr "Espírito Santo" 12274 12275 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 12276 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 12277 msgctxt "board7_0|" 12278 msgid "Rio de Janeiro" 12279 msgstr "Rio de Janeiro" 12280 12281 #. Federative unit of Brazil: Alagoas 12282 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 12283 msgctxt "board7_0|" 12284 msgid "Alagoas" 12285 msgstr "Alagoas" 12286 12287 #. Federative unit of Brazil: Sergipe 12288 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 12289 msgctxt "board7_0|" 12290 msgid "Sergipe" 12291 msgstr "Sergipe" 12292 12293 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 12294 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 12295 msgctxt "board7_0|" 12296 msgid "Distrito Federal" 12297 msgstr "Distrito Federal" 12298 12299 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 12300 msgctxt "board8_0|" 12301 msgid "Provinces and territories of Canada" 12302 msgstr "Kanadske provincije i teritorije" 12303 12304 #. Provinces and territories of Canada: Yukon 12305 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 12306 msgctxt "board8_0|" 12307 msgid "Yukon" 12308 msgstr "Yukon" 12309 12310 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia 12311 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 12312 msgctxt "board8_0|" 12313 msgid "British Columbia" 12314 msgstr "British Columbia" 12315 12316 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 12317 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 12318 msgctxt "board8_0|" 12319 msgid "Northwest Territories" 12320 msgstr "Northwest Territories" 12321 12322 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut 12323 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 12324 msgctxt "board8_0|" 12325 msgid "Nunavut" 12326 msgstr "Nunavut" 12327 12328 #. Provinces and territories of Canada: Alberta 12329 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 12330 msgctxt "board8_0|" 12331 msgid "Alberta" 12332 msgstr "Alberta" 12333 12334 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 12335 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 12336 msgctxt "board8_0|" 12337 msgid "Saskatchewan" 12338 msgstr "Saskatchewan" 12339 12340 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba 12341 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 12342 msgctxt "board8_0|" 12343 msgid "Manitoba" 12344 msgstr "Manitoba" 12345 12346 #. Provinces and territories of Canada: Ontario 12347 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 12348 msgctxt "board8_0|" 12349 msgid "Ontario" 12350 msgstr "Ontario" 12351 12352 #. Provinces and territories of Canada: Quebec 12353 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 12354 msgctxt "board8_0|" 12355 msgid "Quebec" 12356 msgstr "Quebec" 12357 12358 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 12359 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 12360 msgctxt "board8_0|" 12361 msgid "Newfoundland and Labrador" 12362 msgstr "Newfoundland and Labrador" 12363 12364 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 12365 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 12366 msgctxt "board8_0|" 12367 msgid "New Brunswick" 12368 msgstr "New Brunswick" 12369 12370 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 12371 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 12372 msgctxt "board8_0|" 12373 msgid "Nova Scotia" 12374 msgstr "Nova Scotia" 12375 12376 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 12377 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 12378 msgctxt "board8_0|" 12379 msgid "Prince Edward Island" 12380 msgstr "Prince Edward Island" 12381 12382 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 12383 msgctxt "board9_0|" 12384 msgid "States of Mexico" 12385 msgstr "Savezne države Meksika" 12386 12387 #. State of Mexico: Zacatecas 12388 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 12389 msgctxt "board9_0|" 12390 msgid "Zacatecas" 12391 msgstr "Zacatecas" 12392 12393 #. State of Mexico: Yucatán 12394 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 12395 msgctxt "board9_0|" 12396 msgid "Yucatán" 12397 msgstr "Yucatán" 12398 12399 #. State of Mexico: Veracruz 12400 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 12401 msgctxt "board9_0|" 12402 msgid "Veracruz" 12403 msgstr "Veracruz" 12404 12405 #. State of Mexico: Tlaxcala 12406 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 12407 msgctxt "board9_0|" 12408 msgid "Tlaxcala" 12409 msgstr "Tlaxcala" 12410 12411 #. State of Mexico: Tamaulipas 12412 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 12413 msgctxt "board9_0|" 12414 msgid "Tamaulipas" 12415 msgstr "Tamaulipas" 12416 12417 #. State of Mexico: Tabasco 12418 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 12419 msgctxt "board9_0|" 12420 msgid "Tabasco" 12421 msgstr "Tabasco" 12422 12423 #. State of Mexico: Sonora 12424 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 12425 msgctxt "board9_0|" 12426 msgid "Sonora" 12427 msgstr "Sonora" 12428 12429 #. State of Mexico: Sinaloa 12430 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 12431 msgctxt "board9_0|" 12432 msgid "Sinaloa" 12433 msgstr "Sinaloa" 12434 12435 #. State of Mexico: San Luis Potosí 12436 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 12437 msgctxt "board9_0|" 12438 msgid "San Luis Potosí" 12439 msgstr "San Luis Potosí" 12440 12441 #. State of Mexico: Quintana Roo 12442 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 12443 msgctxt "board9_0|" 12444 msgid "Quintana Roo" 12445 msgstr "Quintana Roo" 12446 12447 #. State of Mexico: Querétaro 12448 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 12449 msgctxt "board9_0|" 12450 msgid "Querétaro" 12451 msgstr "Querétaro" 12452 12453 #. State of Mexico: Puebla 12454 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 12455 msgctxt "board9_0|" 12456 msgid "Puebla" 12457 msgstr "Puebla" 12458 12459 #. State of Mexico: Oaxaca 12460 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 12461 msgctxt "board9_0|" 12462 msgid "Oaxaca" 12463 msgstr "Oaxaca" 12464 12465 #. State of Mexico: Nuevo León 12466 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 12467 msgctxt "board9_0|" 12468 msgid "Nuevo León" 12469 msgstr "Nuevo León" 12470 12471 #. State of Mexico: Nayarit 12472 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 12473 msgctxt "board9_0|" 12474 msgid "Nayarit" 12475 msgstr "Nayarit" 12476 12477 #. State of Mexico: Morelos 12478 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 12479 msgctxt "board9_0|" 12480 msgid "Morelos" 12481 msgstr "Morelos" 12482 12483 #. State of Mexico: Michoacán 12484 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 12485 msgctxt "board9_0|" 12486 msgid "Michoacán" 12487 msgstr "Michoacán" 12488 12489 #. State of Mexico: Jalisco 12490 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 12491 msgctxt "board9_0|" 12492 msgid "Jalisco" 12493 msgstr "Jalisco" 12494 12495 #. State of Mexico: Hidalgo 12496 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 12497 msgctxt "board9_0|" 12498 msgid "Hidalgo" 12499 msgstr "Hidalgo" 12500 12501 #. State of Mexico: Guerrero 12502 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 12503 msgctxt "board9_0|" 12504 msgid "Guerrero" 12505 msgstr "Guerrero" 12506 12507 #. State of Mexico: Guanajuato 12508 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 12509 msgctxt "board9_0|" 12510 msgid "Guanajuato" 12511 msgstr "Guanajuato" 12512 12513 #. State of Mexico: Estado de México 12514 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 12515 msgctxt "board9_0|" 12516 msgid "Estado de México" 12517 msgstr "Estado de México" 12518 12519 #. State of Mexico: Durango 12520 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 12521 msgctxt "board9_0|" 12522 msgid "Durango" 12523 msgstr "Durango" 12524 12525 #. State of Mexico: Districto Federal 12526 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 12527 msgctxt "board9_0|" 12528 msgid "Districto Federal" 12529 msgstr "Districto Federal" 12530 12531 #. State of Mexico: Coahuila 12532 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 12533 msgctxt "board9_0|" 12534 msgid "Coahuila" 12535 msgstr "Coahuila" 12536 12537 #. State of Mexico: Chiapas 12538 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 12539 msgctxt "board9_0|" 12540 msgid "Chiapas" 12541 msgstr "Chiapas" 12542 12543 #. State of Mexico: Chihuahua 12544 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 12545 msgctxt "board9_0|" 12546 msgid "Chihuahua" 12547 msgstr "Chihuahua" 12548 12549 #. State of Mexico: Campeche 12550 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 12551 msgctxt "board9_0|" 12552 msgid "Campeche" 12553 msgstr "Campeche" 12554 12555 #. State of Mexico: Baja California 12556 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 12557 msgctxt "board9_0|" 12558 msgid "Baja California" 12559 msgstr "Baja California" 12560 12561 #. State of Mexico: Baja California Sur 12562 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 12563 msgctxt "board9_0|" 12564 msgid "Baja California Sur" 12565 msgstr "Baja California Sur" 12566 12567 #. State of Mexico: Colima 12568 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 12569 msgctxt "board9_0|" 12570 msgid "Colima" 12571 msgstr "Colima" 12572 12573 #. State of Mexico: Aguascalientes 12574 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 12575 msgctxt "board9_0|" 12576 msgid "Aguascalientes" 12577 msgstr "Aguascalientes" 12578 12579 #. Activity title 12580 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 12581 msgctxt "ActivityInfo|" 12582 msgid "Locate the countries" 12583 msgstr "Pronađi države" 12584 12585 #. Help title 12586 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 12587 msgctxt "ActivityInfo|" 12588 msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 12589 msgstr "Povuci i ispusti stavke kako bi dovršio kartu." 12590 12591 #. Help manual 12592 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26 12593 msgctxt "ActivityInfo|" 12594 msgid "" 12595 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 12596 msgstr "" 12597 "Povuci i ispusti dijelove karte na njihova točna mjesta kako bi dovršio " 12598 "kartu." 12599 12600 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 12601 msgctxt "board10_0|" 12602 msgid "Central Asia" 12603 msgstr "Srednja Azija" 12604 12605 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 12606 msgctxt "board10_0|" 12607 msgid "Kazakhstan" 12608 msgstr "Kazahstan" 12609 12610 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 12611 msgctxt "board10_0|" 12612 msgid "Kyrgyzstan" 12613 msgstr "Kirgistan" 12614 12615 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 12616 msgctxt "board10_0|" 12617 msgid "Tajikistan" 12618 msgstr "Tadžikistan" 12619 12620 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 12621 msgctxt "board10_0|" 12622 msgid "Turkmenistan" 12623 msgstr "Turkmenistan" 12624 12625 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 12626 msgctxt "board10_0|" 12627 msgid "Uzbekistan" 12628 msgstr "Uzbekistan" 12629 12630 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 12631 msgctxt "board11_0|" 12632 msgid "South Asia" 12633 msgstr "Južna Azija" 12634 12635 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 12636 msgctxt "board11_0|" 12637 msgid "India" 12638 msgstr "Indija" 12639 12640 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 12641 msgctxt "board11_0|" 12642 msgid "Sri Lanka" 12643 msgstr "Šri Lanka" 12644 12645 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 12646 msgctxt "board11_0|" 12647 msgid "Pakistan" 12648 msgstr "Pakistan" 12649 12650 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 12651 msgctxt "board11_0|" 12652 msgid "Afghanistan" 12653 msgstr "Afganistan" 12654 12655 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 12656 msgctxt "board11_0|" 12657 msgid "Nepal" 12658 msgstr "Nepal" 12659 12660 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 12661 msgctxt "board11_0|" 12662 msgid "Bangladesh" 12663 msgstr "Bangladeš" 12664 12665 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 12666 msgctxt "board11_0|" 12667 msgid "Bhutan" 12668 msgstr "Butan" 12669 12670 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 12671 msgctxt "board11_0|" 12672 msgid "Maldives" 12673 msgstr "Maldivi" 12674 12675 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 12676 msgctxt "board12_0|" 12677 msgid "Southeast Asia" 12678 msgstr "Jugoistočna Azija" 12679 12680 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 12681 msgctxt "board12_0|" 12682 msgid "Singapore" 12683 msgstr "Singapur" 12684 12685 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 12686 msgctxt "board12_0|" 12687 msgid "Indonesia" 12688 msgstr "Indonezija" 12689 12690 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 12691 msgctxt "board12_0|" 12692 msgid "Myanmar" 12693 msgstr "Mianmar" 12694 12695 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 12696 msgctxt "board12_0|" 12697 msgid "Thailand" 12698 msgstr "Tajland" 12699 12700 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 12701 msgctxt "board12_0|" 12702 msgid "Laos" 12703 msgstr "Laos" 12704 12705 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 12706 msgctxt "board12_0|" 12707 msgid "Vietnam" 12708 msgstr "Vijetnam" 12709 12710 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 12711 msgctxt "board12_0|" 12712 msgid "Cambodia" 12713 msgstr "Kambodža" 12714 12715 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 12716 msgctxt "board12_0|" 12717 msgid "Malaysia" 12718 msgstr "Malezija" 12719 12720 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 12721 msgctxt "board12_0|" 12722 msgid "Brunei" 12723 msgstr "Brunei" 12724 12725 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 12726 msgctxt "board12_0|" 12727 msgid "East Timor" 12728 msgstr "Istočni Timor" 12729 12730 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 12731 msgctxt "board12_0|" 12732 msgid "Philippines" 12733 msgstr "Filipini" 12734 12735 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 12736 msgctxt "board13_0|" 12737 msgid "East Asia" 12738 msgstr "Istočna Azija" 12739 12740 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 12741 msgctxt "board13_0|" 12742 msgid "Japan" 12743 msgstr "Japan" 12744 12745 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 12746 msgctxt "board13_0|" 12747 msgid "China" 12748 msgstr "Kina" 12749 12750 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 12751 msgctxt "board13_0|" 12752 msgid "Mongolia" 12753 msgstr "Mongolija" 12754 12755 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 12756 msgctxt "board13_0|" 12757 msgid "North Korea" 12758 msgstr "Sjeverna Koreja" 12759 12760 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 12761 msgctxt "board13_0|" 12762 msgid "South Korea" 12763 msgstr "Južna Korea" 12764 12765 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 12766 msgctxt "board13_0|" 12767 msgid "Taiwan" 12768 msgstr "Tajvan" 12769 12770 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 12771 msgctxt "board14_0|" 12772 msgid "Oceania" 12773 msgstr "Oceanija" 12774 12775 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 12776 msgctxt "board14_0|" 12777 msgid "Pitcairn Islands" 12778 msgstr "Otoci Pitcairn" 12779 12780 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 12781 msgctxt "board14_0|" 12782 msgid "French Polynesia" 12783 msgstr "Francuska Polinezija" 12784 12785 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 12786 msgctxt "board14_0|" 12787 msgid "Papua New Guinea" 12788 msgstr "Papua Nova Gvineja" 12789 12790 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 12791 msgctxt "board14_0|" 12792 msgid "Palau" 12793 msgstr "Palau" 12794 12795 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 12796 msgctxt "board14_0|" 12797 msgid "Mariana Islands" 12798 msgstr "Marijansko otočje" 12799 12800 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 12801 msgctxt "board14_0|" 12802 msgid "Micronesia" 12803 msgstr "Mikronezija" 12804 12805 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 12806 msgctxt "board14_0|" 12807 msgid "Nauru" 12808 msgstr "Nauru" 12809 12810 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 12811 msgctxt "board14_0|" 12812 msgid "Vanuatu" 12813 msgstr "Vanuatu" 12814 12815 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 12816 msgctxt "board14_0|" 12817 msgid "Tuvalu" 12818 msgstr "Tuvalu" 12819 12820 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 12821 msgctxt "board14_0|" 12822 msgid "Tonga" 12823 msgstr "Tonga" 12824 12825 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 12826 msgctxt "board14_0|" 12827 msgid "New Caledonia" 12828 msgstr "Nova Kaledonija" 12829 12830 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 12831 msgctxt "board14_0|" 12832 msgid "Marshall Islands" 12833 msgstr "Maršalovi otoci" 12834 12835 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 12836 msgctxt "board14_0|" 12837 msgid "Kiribati" 12838 msgstr "Kiribati" 12839 12840 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 12841 msgctxt "board14_0|" 12842 msgid "Fiji" 12843 msgstr "Fidži" 12844 12845 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 12846 msgctxt "board14_0|" 12847 msgid "Solomon Islands" 12848 msgstr "Solomonski otoci" 12849 12850 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 12851 msgctxt "board14_0|" 12852 msgid "New Zealand" 12853 msgstr "Novi Zeland" 12854 12855 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 12856 msgctxt "board14_0|" 12857 msgid "Cook Islands" 12858 msgstr "Cookovi otoci" 12859 12860 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 12861 msgctxt "board14_0|" 12862 msgid "Samoan Islands" 12863 msgstr "Samoanski otoci" 12864 12865 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 12866 msgctxt "board14_0|" 12867 msgid "Australia" 12868 msgstr "Australija" 12869 12870 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 12871 msgctxt "board14_0|" 12872 msgid "United States Minor Outlying Islands" 12873 msgstr "Mali udaljeni otoci Sjedinjenih Država" 12874 12875 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 12876 msgctxt "board14_0|" 12877 msgid "Hawaii" 12878 msgstr "Havaji" 12879 12880 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 12881 msgctxt "board14_0|" 12882 msgid "Wallis and Futuna" 12883 msgstr "Wallis i Futuna" 12884 12885 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 12886 msgctxt "board1_0|" 12887 msgid "Continents" 12888 msgstr "Kontinenti" 12889 12890 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 12891 msgctxt "board1_0|" 12892 msgid "Oceania" 12893 msgstr "Oceanija" 12894 12895 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 12896 msgctxt "board1_0|" 12897 msgid "Europe" 12898 msgstr "Europa" 12899 12900 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 12901 msgctxt "board1_0|" 12902 msgid "Asia" 12903 msgstr "Azija" 12904 12905 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 12906 msgctxt "board1_0|" 12907 msgid "Antarctica" 12908 msgstr "Antarktika" 12909 12910 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 12911 msgctxt "board1_0|" 12912 msgid "America" 12913 msgstr "Amerika" 12914 12915 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 12916 msgctxt "board1_0|" 12917 msgid "Africa" 12918 msgstr "Afrika" 12919 12920 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 12921 msgctxt "board2_0|" 12922 msgid "North America" 12923 msgstr "Sjeverna Amerika" 12924 12925 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 12926 msgctxt "board2_0|" 12927 msgid "United States of America" 12928 msgstr "Sjedinjene Američke Države" 12929 12930 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 12931 msgctxt "board2_0|" 12932 msgid "Mexico" 12933 msgstr "Meksiko" 12934 12935 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 12936 msgctxt "board2_0|" 12937 msgid "Greenland" 12938 msgstr "Grenland" 12939 12940 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 12941 msgctxt "board2_0|" 12942 msgid "Canada" 12943 msgstr "Kanada" 12944 12945 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 12946 msgctxt "board3_0|" 12947 msgid "Central America" 12948 msgstr "Centralna Amerika" 12949 12950 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 12951 msgctxt "board3_0|" 12952 msgid "Puerto Rico" 12953 msgstr "Portoriko" 12954 12955 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 12956 msgctxt "board3_0|" 12957 msgid "Panama" 12958 msgstr "Panama" 12959 12960 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 12961 msgctxt "board3_0|" 12962 msgid "Nicaragua" 12963 msgstr "Nikaragva" 12964 12965 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 12966 msgctxt "board3_0|" 12967 msgid "Mexico" 12968 msgstr "Meksiko" 12969 12970 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 12971 msgctxt "board3_0|" 12972 msgid "Jamaica" 12973 msgstr "Jamaica" 12974 12975 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 12976 msgctxt "board3_0|" 12977 msgid "Honduras" 12978 msgstr "Honduras" 12979 12980 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 12981 msgctxt "board3_0|" 12982 msgid "Haiti" 12983 msgstr "Haiti" 12984 12985 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 12986 msgctxt "board3_0|" 12987 msgid "Guatemala" 12988 msgstr "Guatemala" 12989 12990 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 12991 msgctxt "board3_0|" 12992 msgid "El Salvador" 12993 msgstr "El Salvador" 12994 12995 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 12996 msgctxt "board3_0|" 12997 msgid "Dominican Republic" 12998 msgstr "Dominican Republic" 12999 13000 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 13001 msgctxt "board3_0|" 13002 msgid "Cuba" 13003 msgstr "Kuba" 13004 13005 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 13006 msgctxt "board3_0|" 13007 msgid "Costa Rica" 13008 msgstr "Kostarika" 13009 13010 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 13011 msgctxt "board3_0|" 13012 msgid "Belize" 13013 msgstr "Belize" 13014 13015 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 13016 msgctxt "board3_0|" 13017 msgid "Bahamas" 13018 msgstr "Bahami" 13019 13020 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 13021 msgctxt "board4_0|" 13022 msgid "South America" 13023 msgstr "Južna Amerika" 13024 13025 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 13026 msgctxt "board4_0|" 13027 msgid "Venezuela" 13028 msgstr "Venezuela" 13029 13030 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 13031 msgctxt "board4_0|" 13032 msgid "Uruguay" 13033 msgstr "Urugvaj" 13034 13035 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 13036 msgctxt "board4_0|" 13037 msgid "Suriname" 13038 msgstr "Surinam" 13039 13040 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 13041 msgctxt "board4_0|" 13042 msgid "Peru" 13043 msgstr "Peru" 13044 13045 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 13046 msgctxt "board4_0|" 13047 msgid "Paraguay" 13048 msgstr "Paragvaj" 13049 13050 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 13051 msgctxt "board4_0|" 13052 msgid "Panama" 13053 msgstr "Panama" 13054 13055 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 13056 msgctxt "board4_0|" 13057 msgid "Guyana" 13058 msgstr "Gvajana" 13059 13060 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 13061 msgctxt "board4_0|" 13062 msgid "French Guiana" 13063 msgstr "Francuska Gvajana" 13064 13065 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 13066 msgctxt "board4_0|" 13067 msgid "Ecuador" 13068 msgstr "Ekvador" 13069 13070 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 13071 msgctxt "board4_0|" 13072 msgid "Colombia" 13073 msgstr "Kolumbija" 13074 13075 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 13076 msgctxt "board4_0|" 13077 msgid "Chile" 13078 msgstr "Čile" 13079 13080 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 13081 msgctxt "board4_0|" 13082 msgid "Brazil" 13083 msgstr "Brazil" 13084 13085 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 13086 msgctxt "board4_0|" 13087 msgid "Bolivia" 13088 msgstr "Bolivija" 13089 13090 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 13091 msgctxt "board4_0|" 13092 msgid "Argentina" 13093 msgstr "Argentina" 13094 13095 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 13096 msgctxt "board5_0|" 13097 msgid "Western Europe" 13098 msgstr "Zapadna Europa" 13099 13100 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 13101 msgctxt "board5_0|" 13102 msgid "United Kingdom" 13103 msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" 13104 13105 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 13106 msgctxt "board5_0|" 13107 msgid "Switzerland" 13108 msgstr "Švicarska" 13109 13110 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 13111 msgctxt "board5_0|" 13112 msgid "Sweden" 13113 msgstr "Švedska" 13114 13115 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 13116 msgctxt "board5_0|" 13117 msgid "Spain" 13118 msgstr "Španjolska" 13119 13120 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 13121 msgctxt "board5_0|" 13122 msgid "Portugal" 13123 msgstr "Portugal" 13124 13125 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 13126 msgctxt "board5_0|" 13127 msgid "Norway" 13128 msgstr "Norveška" 13129 13130 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 13131 msgctxt "board5_0|" 13132 msgid "The Netherlands" 13133 msgstr "Nizozemska" 13134 13135 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73 13136 msgctxt "board5_0|" 13137 msgid "Luxembourg" 13138 msgstr "Luksemburg" 13139 13140 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81 13141 msgctxt "board5_0|" 13142 msgid "Italy" 13143 msgstr "Italija" 13144 13145 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88 13146 msgctxt "board5_0|" 13147 msgid "Ireland" 13148 msgstr "Irska" 13149 13150 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95 13151 msgctxt "board5_0|" 13152 msgid "Iceland" 13153 msgstr "Island" 13154 13155 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102 13156 msgctxt "board5_0|" 13157 msgid "Germany" 13158 msgstr "Njemačka" 13159 13160 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109 13161 msgctxt "board5_0|" 13162 msgid "France" 13163 msgstr "Francuska" 13164 13165 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116 13166 msgctxt "board5_0|" 13167 msgid "Finland" 13168 msgstr "Finska" 13169 13170 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123 13171 msgctxt "board5_0|" 13172 msgid "Denmark" 13173 msgstr "Danska" 13174 13175 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130 13176 msgctxt "board5_0|" 13177 msgid "Belgium" 13178 msgstr "Belgija" 13179 13180 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137 13181 msgctxt "board5_0|" 13182 msgid "Austria" 13183 msgstr "Austrija" 13184 13185 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 13186 msgctxt "board6_0|" 13187 msgid "Eastern Europe" 13188 msgstr "Istočna Europa" 13189 13190 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24 13191 msgctxt "board6_0|" 13192 msgid "Cyprus" 13193 msgstr "Cipar" 13194 13195 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32 13196 msgctxt "board6_0|" 13197 msgid "Greece" 13198 msgstr "Grčka" 13199 13200 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39 13201 msgctxt "board6_0|" 13202 msgid "Ukraine" 13203 msgstr "Ukrajina" 13204 13205 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46 13206 msgctxt "board6_0|" 13207 msgid "Turkey" 13208 msgstr "Turska" 13209 13210 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54 13211 msgctxt "board6_0|" 13212 msgid "Slovenia" 13213 msgstr "Slovenija" 13214 13215 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61 13216 msgctxt "board6_0|" 13217 msgid "Slovak Republic" 13218 msgstr "Slovačka" 13219 13220 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68 13221 msgctxt "board6_0|" 13222 msgid "Montenegro" 13223 msgstr "Crna gora" 13224 13225 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76 13226 msgctxt "board6_0|" 13227 msgid "Serbia" 13228 msgstr "Srbija" 13229 13230 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83 13231 msgctxt "board6_0|" 13232 msgid "Russia" 13233 msgstr "Rusija" 13234 13235 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90 13236 msgctxt "board6_0|" 13237 msgid "Romania" 13238 msgstr "Rumunjska" 13239 13240 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97 13241 msgctxt "board6_0|" 13242 msgid "Poland" 13243 msgstr "Poljska" 13244 13245 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104 13246 msgctxt "board6_0|" 13247 msgid "Moldova" 13248 msgstr "Moldavija" 13249 13250 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111 13251 msgctxt "board6_0|" 13252 msgid "North Macedonia" 13253 msgstr "Sjeverna Makedonija" 13254 13255 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119 13256 msgctxt "board6_0|" 13257 msgid "Lithuania" 13258 msgstr "Litva" 13259 13260 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126 13261 msgctxt "board6_0|" 13262 msgid "Latvia" 13263 msgstr "Latvija" 13264 13265 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133 13266 msgctxt "board6_0|" 13267 msgid "Hungary" 13268 msgstr "Mađarska" 13269 13270 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140 13271 msgctxt "board6_0|" 13272 msgid "Estonia" 13273 msgstr "Estonija" 13274 13275 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147 13276 msgctxt "board6_0|" 13277 msgid "Czechia" 13278 msgstr "Češka" 13279 13280 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154 13281 msgctxt "board6_0|" 13282 msgid "Croatia" 13283 msgstr "Hrvatska" 13284 13285 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161 13286 msgctxt "board6_0|" 13287 msgid "Bulgaria" 13288 msgstr "Bugarska" 13289 13290 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168 13291 msgctxt "board6_0|" 13292 msgid "Bosnia Herzegovina" 13293 msgstr "Bosna i Hercegovina" 13294 13295 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175 13296 msgctxt "board6_0|" 13297 msgid "Belarus" 13298 msgstr "Bjelorusija" 13299 13300 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182 13301 msgctxt "board6_0|" 13302 msgid "Albania" 13303 msgstr "Albanija" 13304 13305 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 13306 msgctxt "board7_0|" 13307 msgid "Northern Africa" 13308 msgstr "Sjeverna Afrika" 13309 13310 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 13311 msgctxt "board7_0|" 13312 msgid "Western Sahara" 13313 msgstr "Zapadna Sahara" 13314 13315 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 13316 msgctxt "board7_0|" 13317 msgid "Uganda" 13318 msgstr "Uganda" 13319 13320 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 13321 msgctxt "board7_0|" 13322 msgid "Tunisia" 13323 msgstr "Tunis" 13324 13325 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 13326 msgctxt "board7_0|" 13327 msgid "Togo" 13328 msgstr "Togo" 13329 13330 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 13331 msgctxt "board7_0|" 13332 msgid "Sudan" 13333 msgstr "Sudan" 13334 13335 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 13336 msgctxt "board7_0|" 13337 msgid "South Sudan" 13338 msgstr "Južni Sudan" 13339 13340 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 13341 msgctxt "board7_0|" 13342 msgid "Somalia" 13343 msgstr "Somalia" 13344 13345 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 13346 msgctxt "board7_0|" 13347 msgid "Sierra Leone" 13348 msgstr "Sijera Leone" 13349 13350 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 13351 msgctxt "board7_0|" 13352 msgid "Senegal" 13353 msgstr "Senegal" 13354 13355 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 13356 msgctxt "board7_0|" 13357 msgid "Rwanda" 13358 msgstr "Ruanda" 13359 13360 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 13361 msgctxt "board7_0|" 13362 msgid "Niger" 13363 msgstr "Niger" 13364 13365 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 13366 msgctxt "board7_0|" 13367 msgid "Nigeria" 13368 msgstr "Nigerija" 13369 13370 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 13371 msgctxt "board7_0|" 13372 msgid "Morocco" 13373 msgstr "Maroko" 13374 13375 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 13376 msgctxt "board7_0|" 13377 msgid "Mauritania" 13378 msgstr "Mauritanija" 13379 13380 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 13381 msgctxt "board7_0|" 13382 msgid "Mali" 13383 msgstr "Mali" 13384 13385 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 13386 msgctxt "board7_0|" 13387 msgid "Libya" 13388 msgstr "Libija" 13389 13390 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 13391 msgctxt "board7_0|" 13392 msgid "Liberia" 13393 msgstr "Liberija" 13394 13395 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 13396 msgctxt "board7_0|" 13397 msgid "Kenya" 13398 msgstr "Kenija" 13399 13400 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 13401 msgctxt "board7_0|" 13402 msgid "Ivory Coast" 13403 msgstr "Obala Bjelokosti" 13404 13405 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 13406 msgctxt "board7_0|" 13407 msgid "Guinea" 13408 msgstr "Gvineja" 13409 13410 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 13411 msgctxt "board7_0|" 13412 msgid "Guinea Bissau" 13413 msgstr "Gvineja Bisau" 13414 13415 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 13416 msgctxt "board7_0|" 13417 msgid "Ghana" 13418 msgstr "Gana" 13419 13420 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 13421 msgctxt "board7_0|" 13422 msgid "Gambia" 13423 msgstr "Gambija" 13424 13425 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 13426 msgctxt "board7_0|" 13427 msgid "Gabon" 13428 msgstr "Gabon" 13429 13430 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 13431 msgctxt "board7_0|" 13432 msgid "Eritrea" 13433 msgstr "Eritreja" 13434 13435 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 13436 msgctxt "board7_0|" 13437 msgid "Ethiopia" 13438 msgstr "Etiopija" 13439 13440 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 13441 msgctxt "board7_0|" 13442 msgid "Equatorial Guinea" 13443 msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 13444 13445 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 13446 msgctxt "board7_0|" 13447 msgid "Egypt" 13448 msgstr "Egipat" 13449 13450 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 13451 msgctxt "board7_0|" 13452 msgid "Djibouti" 13453 msgstr "Džibuti" 13454 13455 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 13456 msgctxt "board7_0|" 13457 msgid "Chad" 13458 msgstr "Čad" 13459 13460 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 13461 msgctxt "board7_0|" 13462 msgid "Central African Republic" 13463 msgstr "Centralna Afrička Republika" 13464 13465 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 13466 msgctxt "board7_0|" 13467 msgid "Cameroon" 13468 msgstr "Kamerun" 13469 13470 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 13471 msgctxt "board7_0|" 13472 msgid "Burkina Faso" 13473 msgstr "Burkina Faso" 13474 13475 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 13476 msgctxt "board7_0|" 13477 msgid "Benin" 13478 msgstr "Benin" 13479 13480 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 13481 msgctxt "board7_0|" 13482 msgid "Algeria" 13483 msgstr "Alžir" 13484 13485 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 13486 msgctxt "board8_0|" 13487 msgid "Southern Africa" 13488 msgstr "Južna Afrika" 13489 13490 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 13491 msgctxt "board8_0|" 13492 msgid "Zimbabwe" 13493 msgstr "Zimbabve" 13494 13495 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 13496 msgctxt "board8_0|" 13497 msgid "Zambia" 13498 msgstr "Zambija" 13499 13500 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 13501 msgctxt "board8_0|" 13502 msgid "Uganda" 13503 msgstr "Uganda" 13504 13505 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 13506 msgctxt "board8_0|" 13507 msgid "Tanzania" 13508 msgstr "Tanzanija" 13509 13510 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 13511 msgctxt "board8_0|" 13512 msgid "Eswatini" 13513 msgstr "Svazi" 13514 13515 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 13516 msgctxt "board8_0|" 13517 msgid "South Africa" 13518 msgstr "Južnoafrička Republika" 13519 13520 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 13521 msgctxt "board8_0|" 13522 msgid "Rwanda" 13523 msgstr "Ruanda" 13524 13525 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 13526 msgctxt "board8_0|" 13527 msgid "Republic of the Congo" 13528 msgstr "Republika Kongo" 13529 13530 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 13531 msgctxt "board8_0|" 13532 msgid "Namibia" 13533 msgstr "Namibija" 13534 13535 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 13536 msgctxt "board8_0|" 13537 msgid "Mozambique" 13538 msgstr "Mozambik" 13539 13540 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 13541 msgctxt "board8_0|" 13542 msgid "Malawi" 13543 msgstr "Malavi" 13544 13545 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 13546 msgctxt "board8_0|" 13547 msgid "Madagascar" 13548 msgstr "Madagaskar" 13549 13550 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 13551 msgctxt "board8_0|" 13552 msgid "Lesotho" 13553 msgstr "Lesoto" 13554 13555 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 13556 msgctxt "board8_0|" 13557 msgid "Kenya" 13558 msgstr "Kenija" 13559 13560 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 13561 msgctxt "board8_0|" 13562 msgid "Gabon" 13563 msgstr "Gabon" 13564 13565 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 13566 msgctxt "board8_0|" 13567 msgid "Equatorial Guinea" 13568 msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 13569 13570 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 13571 msgctxt "board8_0|" 13572 msgid "Democratic Republic of the Congo" 13573 msgstr "Demokratska Republika Kongo" 13574 13575 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 13576 msgctxt "board8_0|" 13577 msgid "Burundi" 13578 msgstr "Burundi" 13579 13580 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 13581 msgctxt "board8_0|" 13582 msgid "Botswana" 13583 msgstr "Bocvana" 13584 13585 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 13586 msgctxt "board8_0|" 13587 msgid "Angola" 13588 msgstr "Angola" 13589 13590 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 13591 msgctxt "board9_0|" 13592 msgid "Western Asia" 13593 msgstr "Zapadna Azija" 13594 13595 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 13596 msgctxt "board9_0|" 13597 msgid "Turkey" 13598 msgstr "Turska" 13599 13600 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 13601 msgctxt "board9_0|" 13602 msgid "Cyprus" 13603 msgstr "Cipar" 13604 13605 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 13606 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 13607 msgctxt "board9_0|" 13608 msgid "Asia|Georgia" 13609 msgstr "Azija|Gruzija" 13610 13611 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 13612 msgctxt "board9_0|" 13613 msgid "Azerbaijan" 13614 msgstr "Azerbejdžan" 13615 13616 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 13617 msgctxt "board9_0|" 13618 msgid "Armenia" 13619 msgstr "Armenija" 13620 13621 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 13622 msgctxt "board9_0|" 13623 msgid "Iran" 13624 msgstr "Iran" 13625 13626 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 13627 msgctxt "board9_0|" 13628 msgid "Iraq" 13629 msgstr "Irak" 13630 13631 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 13632 msgctxt "board9_0|" 13633 msgid "Syria" 13634 msgstr "Sirija" 13635 13636 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 13637 msgctxt "board9_0|" 13638 msgid "Jordan" 13639 msgstr "Jordan" 13640 13641 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 13642 msgctxt "board9_0|" 13643 msgid "Israel" 13644 msgstr "Izrael" 13645 13646 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 13647 msgctxt "board9_0|" 13648 msgid "Palestine" 13649 msgstr "Palestina" 13650 13651 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 13652 msgctxt "board9_0|" 13653 msgid "Lebanon" 13654 msgstr "Libanon" 13655 13656 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 13657 msgctxt "board9_0|" 13658 msgid "Saudi Arabia" 13659 msgstr "Saudijska Arabija" 13660 13661 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 13662 msgctxt "board9_0|" 13663 msgid "Kuwait" 13664 msgstr "Kuvajt" 13665 13666 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 13667 msgctxt "board9_0|" 13668 msgid "Qatar" 13669 msgstr "Katar" 13670 13671 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 13672 msgctxt "board9_0|" 13673 msgid "United Arab Emirates" 13674 msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 13675 13676 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 13677 msgctxt "board9_0|" 13678 msgid "Oman" 13679 msgstr "Oman" 13680 13681 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 13682 msgctxt "board9_0|" 13683 msgid "Yemen" 13684 msgstr "Jemen" 13685 13686 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 13687 msgctxt "board9_0|" 13688 msgid "Egypt" 13689 msgstr "Egipat" 13690 13691 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 13692 msgctxt "board9_0|" 13693 msgid "Bahrain" 13694 msgstr "Bahrein" 13695 13696 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44 13697 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44 13698 msgctxt "ActivityConfig|" 13699 msgid "Uppercase only mode" 13700 msgstr "Samo velika slova" 13701 13702 #. Activity title 13703 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 13704 msgctxt "ActivityInfo|" 13705 msgid "Simple letters" 13706 msgstr "Padajuća slova" 13707 13708 #. Help title 13709 #. ---------- 13710 #. Help manual 13711 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 13712 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23 13713 msgctxt "ActivityInfo|" 13714 msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 13715 msgstr "Upiši padajuća slova prije nego što dotaknu tlo." 13716 13717 #. Help goal 13718 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 13719 msgctxt "ActivityInfo|" 13720 msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 13721 msgstr "" 13722 "Povezati prikazana slova na ekranu s odgovarajućom tipkom na tipkovnici." 13723 13724 #. Activity title 13725 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 13726 msgctxt "ActivityInfo|" 13727 msgid "Gnumch equality" 13728 msgstr "Grickalica jednakosti" 13729 13730 #. Help title 13731 #. ---------- 13732 #. Help manual 13733 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 13734 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23 13735 msgctxt "ActivityInfo|" 13736 msgid "" 13737 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 13738 "bottom of the screen." 13739 msgstr "Vodi Grickalicu brojeva do izraza koji su jednaki broju na dnu ekrana." 13740 13741 #. Help goal 13742 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 13743 msgctxt "ActivityInfo|" 13744 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 13745 msgstr "Vježbaj zbrajanje, množenje, dijeljenje i oduzimanje." 13746 13747 #. Help manual 13748 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25 13749 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25 13750 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24 13751 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25 13752 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25 13753 msgctxt "ActivityInfo|" 13754 msgid "" 13755 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 13756 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 13757 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 13758 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 13759 "move and tap to swallow the numbers." 13760 msgstr "" 13761 "Ako imaš tipkovnicu, možeš koristiti tipke sa strelicama za kretanje i " 13762 "pritisnuti razmaknicu za gutanje brojeva. S mišem možeš kliknuti na blok " 13763 "pored svoje pozicije da bi se pomaknuo i klikni ponovo da progutaš brojeve. " 13764 "Sa zaslonom osjetljivim na dodir možeš raditi kao s mišem ili prijeći bilo " 13765 "gdje u smjeru u kojem se želiš pomaknuti i dodirnuti da progutaš brojeve." 13766 13767 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 13768 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 13769 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26 13770 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 13771 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 13772 msgctxt "ActivityInfo|" 13773 msgid "Take care to avoid the Troggles." 13774 msgstr "Pazi da izbjegneš Troglove." 13775 13776 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 13777 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 13778 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 13779 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 13780 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 13781 msgctxt "ActivityInfo|" 13782 msgid "Space: swallow the numbers" 13783 msgstr "Razmaknica: progutaj brojeve" 13784 13785 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 13786 msgctxt "Data|" 13787 msgid "Practice addition equality." 13788 msgstr "Vježbaj jednakost zbrajanja." 13789 13790 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 13791 msgctxt "Data|" 13792 msgid "Practice subtraction equality." 13793 msgstr "Vježbaj jednakost oduzimanja." 13794 13795 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 13796 msgctxt "Data|" 13797 msgid "Practice multiplication equality." 13798 msgstr "Vježbaj jednakost množenja." 13799 13800 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 13801 msgctxt "Data|" 13802 msgid "Practice division equality." 13803 msgstr "Vježbaj jednakost dijeljenja." 13804 13805 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 13806 #, qt-format 13807 msgctxt "TopPanel|" 13808 msgid "Equal to %1" 13809 msgstr "Jednako %1" 13810 13811 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 13812 #, qt-format 13813 msgctxt "TopPanel|" 13814 msgid "Not equal to %1" 13815 msgstr "Nije jednako %1" 13816 13817 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 13818 #, qt-format 13819 msgctxt "TopPanel|" 13820 msgid "Factor of %1" 13821 msgstr "Faktor od %1" 13822 13823 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 13824 #, qt-format 13825 msgctxt "TopPanel|" 13826 msgid "Multiple of %1" 13827 msgstr "Višekratnik od %1" 13828 13829 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 13830 #, qt-format 13831 msgctxt "TopPanel|" 13832 msgid "Primes less than %1" 13833 msgstr "Primarni brojevi manji od %1" 13834 13835 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 13836 msgctxt "Warning|" 13837 msgid "You were eaten by a Troggle." 13838 msgstr "Pojeo te je Troggle." 13839 13840 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 13841 msgctxt "Warning|" 13842 msgid "You ate a wrong number." 13843 msgstr "Pojeo si krivi broj." 13844 13845 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60 13846 msgctxt "Warning|" 13847 msgid "1 is not a prime number." 13848 msgstr "1 nije prost broj." 13849 13850 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>) 13851 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75 13852 #, qt-format 13853 msgctxt "Warning|" 13854 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2" 13855 msgstr "%1 nije primarni broj, njegovi djelitelji su: %2" 13856 13857 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find. 13858 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79 13859 #, qt-format 13860 msgctxt "Warning|" 13861 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5." 13862 msgstr "Višekratnik od %1 sadrži %2 ili %3 ali %4 nije višekratnik broja %5." 13863 13864 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul> 13865 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94 13866 #, qt-format 13867 msgctxt "Warning|" 13868 msgid "Divisors of %1 are: %2" 13869 msgstr "Djelitelji broja %1 su: %2" 13870 13871 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124 13872 msgctxt "Warning|" 13873 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 13874 msgstr "Pritisni \"Povratak\" ili klikni ovdje za nastavak." 13875 13876 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 13877 msgctxt "WarnMonster|" 13878 msgid "Be careful, a troggle!" 13879 msgstr "Oprezno, trogl!" 13880 13881 #. Activity title 13882 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 13883 msgctxt "ActivityInfo|" 13884 msgid "Gnumch factors" 13885 msgstr "Grickalica faktora" 13886 13887 #. Help title 13888 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 13889 msgctxt "ActivityInfo|" 13890 msgid "" 13891 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 13892 "the screen." 13893 msgstr "Vodi Grickalicu brojeva do svih faktora broja na dnu zaslona." 13894 13895 #. Help goal 13896 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 13897 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 13898 msgctxt "ActivityInfo|" 13899 msgid "Learn about multiples and factors." 13900 msgstr "Nauči višekratnike i faktore." 13901 13902 #. Help manual 13903 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23 13904 msgctxt "ActivityInfo|" 13905 msgid "" 13906 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 13907 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 13908 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 13909 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 13910 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 13911 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 13912 "another family." 13913 msgstr "" 13914 "Faktori broja su svi brojevi koji taj broj ravnomjerno dijele. Na primjer, " 13915 "faktori broja 6 su 1, 2, 3 i 6. 4 nije faktor broja 6 jer se 6 ne može " 13916 "podijeliti na 4 jednaka dijela. Ako je jedan broj višekratnik drugog broja, " 13917 "tada je drugi broj faktor prvog broja. Višestruke članove možeš zamisliti " 13918 "kao obitelji, a faktori su ljudi u tim obiteljima. Dakle, 1, 2, 3 i 6 svi se " 13919 "uklapaju u obitelj 6, ali 4 pripada drugoj obitelji." 13920 13921 #. Activity title 13922 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 13923 msgctxt "ActivityInfo|" 13924 msgid "Gnumch inequality" 13925 msgstr "Grickalica nejednakosti" 13926 13927 #. Help title 13928 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 13929 msgctxt "ActivityInfo|" 13930 msgid "" 13931 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 13932 "at the bottom of the screen." 13933 msgstr "" 13934 "Vodi Grickalicu brojeva do svih izraza koji nisu jednaki broju na dnu ekrana." 13935 13936 #. Help goal 13937 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 13938 msgctxt "ActivityInfo|" 13939 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 13940 msgstr "Vježbaj zbrajanje, oduzimanje, množenje i dijeljenje." 13941 13942 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 13943 msgctxt "Data|" 13944 msgid "Practice addition inequality." 13945 msgstr "Vježbaj nejednakost zbrajanja." 13946 13947 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 13948 msgctxt "Data|" 13949 msgid "Practice subtraction inequality." 13950 msgstr "Vježbaj nejednakost oduzimanja." 13951 13952 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 13953 msgctxt "Data|" 13954 msgid "Practice multiplication inequality." 13955 msgstr "Vježbaj nejednakost množenja." 13956 13957 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 13958 msgctxt "Data|" 13959 msgid "Practice division inequality." 13960 msgstr "Vježbaj nejednakost dijeljenja." 13961 13962 #. Activity title 13963 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 13964 msgctxt "ActivityInfo|" 13965 msgid "Gnumch multiples" 13966 msgstr "Grickalica višekratnika" 13967 13968 #. Help title 13969 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 13970 msgctxt "ActivityInfo|" 13971 msgid "" 13972 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 13973 "the screen." 13974 msgstr "Vodi Grickalicu brojeva do svih višekratnika broja na dnu zaslona." 13975 13976 #. Help manual 13977 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23 13978 msgctxt "ActivityInfo|" 13979 msgid "" 13980 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 13981 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 13982 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 13983 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 13984 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 13985 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 13986 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 13987 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 13988 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 13989 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 13990 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 13991 "multiples (or families or steps) of 5." 13992 msgstr "" 13993 "Višekratnici broja su svi brojevi koji su jednaki izvornom broju pomnoženom " 13994 "s drugim brojem. Na primjer, 24, 36, 48 i 60 su višekratnici broja 12. 25 " 13995 "nije višekratnik broja 12 jer ne postoji nijedan broj koji se može pomnožiti " 13996 "s 12 da bi se dobilo 25. Ako je jedan broj faktor drugog broja , onda je " 13997 "drugi broj višekratnik prvog broja. Višestruke članove možeš zamisliti kao " 13998 "obitelji, a faktori su ljudi koji pripadaju tim obiteljima. Faktor 5 ima " 13999 "roditelje 10, bake i djedove 15, prabake i pradjedove 20, praprabake i " 14000 "pradjedove 25, a svaki dodatni korak od 5 još je jedan prapra- ispred! Ali " 14001 "broj 5 ne pripada 8 ili 23 obitelji. Ne možeš smjestiti bilo koji broj 5 u 8 " 14002 "ili 23 a da ništa ne ostane. Dakle, 8 nije višekratnik broja 5, niti je 23. " 14003 "Samo su 5, 10, 15, 20, 25, ... višekratnici (ili obitelji ili koraci) broja " 14004 "5." 14005 14006 #. Activity title 14007 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 14008 msgctxt "ActivityInfo|" 14009 msgid "Gnumch primes" 14010 msgstr "Grickalica prostih brojeva" 14011 14012 #. Help title 14013 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 14014 msgctxt "ActivityInfo|" 14015 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 14016 msgstr "Vodi Grickalicu brojeva do svih prostih brojeva." 14017 14018 #. Help goal 14019 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 14020 msgctxt "ActivityInfo|" 14021 msgid "Learn about prime numbers." 14022 msgstr "Nauči o prostim brojevima." 14023 14024 #. Help manual 14025 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23 14026 msgctxt "ActivityInfo|" 14027 msgid "" 14028 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 14029 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 14030 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 14031 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 14032 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 14033 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 14034 "3 = 6). So 6 is not a prime number." 14035 msgstr "" 14036 "Prosti brojevi su brojevi koji su djeljivi samo sa sobom i s 1. Na primjer, " 14037 "3 je prost broj, ali 4 nije (jer je 4 djeljiv s 2). Proste brojeve možeš " 14038 "zamisliti kao vrlo male obitelji: uvijek imaju samo dvoje ljudi! Samo oni " 14039 "sami i 1. U njih ne možeš smjestiti druge brojeve bez ičega viška. 5 je " 14040 "jedan od tih usamljenih brojeva (samo 5 × 1 = 5), ali možete vidjeti da 6 " 14041 "također ima 2 i 3 u svojoj obitelji (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). Dakle, 6 nije " 14042 "prost broj." 14043 14044 #. Activity title 14045 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14 14046 msgctxt "ActivityInfo|" 14047 msgid "Read a graduated line" 14048 msgstr "Očitaj brojevnu crtu" 14049 14050 #. Help title 14051 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16 14052 msgctxt "ActivityInfo|" 14053 msgid "Read values on a graduated line." 14054 msgstr "Očitaj vrijednosti na brojevnoj crti" 14055 14056 #. Help goal 14057 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19 14058 msgctxt "ActivityInfo|" 14059 msgid "Learn to read a graduated line." 14060 msgstr "Nauči čitati brojevnu crtu." 14061 14062 #. Help prerequisite 14063 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21 14064 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21 14065 msgctxt "ActivityInfo|" 14066 msgid "Reading and ordering numbers." 14067 msgstr "Čitanje i slaganje brojeva." 14068 14069 #. Help manual 14070 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23 14071 msgctxt "ActivityInfo|" 14072 msgid "" 14073 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the " 14074 "given spot on the graduated line." 14075 msgstr "" 14076 "Pomoću numeričke tipkovnice ili tipkovnice unesi vrijednost koja odgovara " 14077 "zadanom mjestu na brojevnoj crti." 14078 14079 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25 14080 msgctxt "ActivityInfo|" 14081 msgid "Digits: enter digits" 14082 msgstr "Znamenke: unesi broj" 14083 14084 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26 14085 msgctxt "ActivityInfo|" 14086 msgid "Backspace: delete the last digit" 14087 msgstr "Backspace: brišeš posljednju upisanu znamenku u odgovoru" 14088 14089 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27 14090 msgctxt "ActivityInfo|" 14091 msgid "Delete: reset your answer" 14092 msgstr "Delete: obriši dani odgovor" 14093 14094 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28 14095 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26 14096 msgctxt "ActivityInfo|" 14097 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer" 14098 msgstr "Razmaknica ili Enter: provjera valjanosti odgovora" 14099 14100 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116 14101 msgctxt "graduated_line_read|" 14102 msgid "(variable boundaries)" 14103 msgstr "(promjenjive granice)" 14104 14105 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15 14106 msgctxt "GraduatedLineRead|" 14107 msgid "Find the requested number." 14108 msgstr "Pronađi traženi broj." 14109 14110 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21 14111 msgctxt "Data|" 14112 msgid "Number to find between 1 and 5." 14113 msgstr "Pronađi broj između 1 i 5." 14114 14115 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9 14116 msgctxt "Data|" 14117 msgid "Number to find between 1 and 7." 14118 msgstr "Pronađi broj između 1 i 7." 14119 14120 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9 14121 msgctxt "Data|" 14122 msgid "Number to find between 1 and 10." 14123 msgstr "Pronađi broj između 1 i 10." 14124 14125 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9 14126 msgctxt "Data|" 14127 msgid "Number to find between 0 and 20." 14128 msgstr "Pronađi broj između 0 i 20." 14129 14130 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9 14131 msgctxt "Data|" 14132 msgid "Number to find between 0 and 50." 14133 msgstr "Pronađi broj između 0 i 50." 14134 14135 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9 14136 msgctxt "Data|" 14137 msgid "Number to find between 0 and 100." 14138 msgstr "Pronađi broj između 0 i 100." 14139 14140 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9 14141 msgctxt "Data|" 14142 msgid "Number to find between 0 and 1 000." 14143 msgstr "Pronađi broj između 0 i 1.000." 14144 14145 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9 14146 msgctxt "Data|" 14147 msgid "Number to find between 0 and 10 000." 14148 msgstr "Pronađi broj između 0 i 10.000." 14149 14150 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9 14151 msgctxt "Data|" 14152 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000." 14153 msgstr "Pronađi broj između 0 i 1.000.000." 14154 14155 #. Activity title 14156 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14 14157 msgctxt "ActivityInfo|" 14158 msgid "Use a graduated line" 14159 msgstr "Koristi brojevnu crtu" 14160 14161 #. Help title 14162 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16 14163 msgctxt "ActivityInfo|" 14164 msgid "Place values on a graduated line." 14165 msgstr "Postavi vrijednosti na brojevnu crtu." 14166 14167 #. Help goal 14168 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19 14169 msgctxt "ActivityInfo|" 14170 msgid "Learn to use a graduated line." 14171 msgstr "Nauči koristiti brojevnu crtu." 14172 14173 #. Help manual 14174 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23 14175 msgctxt "ActivityInfo|" 14176 msgid "" 14177 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given " 14178 "value on the graduated line." 14179 msgstr "" 14180 "Pomoću strelica pomakni pokazivač na mjesto koje odgovara zadanoj " 14181 "vrijednosti na brojevnoj crti." 14182 14183 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25 14184 msgctxt "ActivityInfo|" 14185 msgid "Left and Right arrows: move the cursor" 14186 msgstr "Strelice lijevo i desno: pomicanje pokazivača" 14187 14188 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10 14189 msgctxt "GraduatedLineUse|" 14190 msgid "Place the given number on the graduated line." 14191 msgstr "Postavi zadani broj na brojevnu crtu." 14192 14193 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21 14194 msgctxt "Data|" 14195 msgid "Graduation to find between 1 and 5." 14196 msgstr "Pronađi broj između 1 i 5." 14197 14198 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9 14199 msgctxt "Data|" 14200 msgid "Graduation to find between 1 and 7." 14201 msgstr "Pronađi broj između 1 i 7." 14202 14203 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9 14204 msgctxt "Data|" 14205 msgid "Graduation to find between 1 and 10." 14206 msgstr "Pronađi broj između 1 i 10." 14207 14208 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9 14209 msgctxt "Data|" 14210 msgid "Graduation to find between 0 and 20." 14211 msgstr "Pronađi broj između 0 i 20." 14212 14213 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9 14214 msgctxt "Data|" 14215 msgid "Graduation to find between 0 and 50." 14216 msgstr "Pronađi broj između 0 i 50." 14217 14218 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9 14219 msgctxt "Data|" 14220 msgid "Graduation to find between 0 and 100." 14221 msgstr "Pronađi broj između 0 i 100." 14222 14223 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9 14224 msgctxt "Data|" 14225 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000." 14226 msgstr "Pronađi broj između 0 i 1.000." 14227 14228 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9 14229 msgctxt "Data|" 14230 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000." 14231 msgstr "Pronađi broj između 0 i 10.000." 14232 14233 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9 14234 msgctxt "Data|" 14235 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000." 14236 msgstr "Pronađi broj između 0 i 1.000.000." 14237 14238 #. Activity title 14239 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18 14240 msgctxt "ActivityInfo|" 14241 msgid "Grammatical analysis" 14242 msgstr "Gramatička analiza" 14243 14244 #. Help title 14245 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20 14246 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20 14247 msgctxt "ActivityInfo|" 14248 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences." 14249 msgstr "Identificiraj vrste riječi u danim rečenicama." 14250 14251 #. Help goal 14252 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23 14253 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23 14254 msgctxt "ActivityInfo|" 14255 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14256 msgstr "Nauči identificirati vrste riječi." 14257 14258 #. Help manual 14259 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26 14260 msgctxt "ActivityInfo|" 14261 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 14262 msgstr "Dodijeli tražene vrste riječi odgovarajućim riječima." 14263 14264 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27 14265 msgctxt "ActivityInfo|" 14266 msgid "" 14267 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14268 "and assign it the class." 14269 msgstr "" 14270 "Odaberi vrstu riječi s popisa, zatim odaberi odgovarajući okvir ispod riječi " 14271 "i dodijelite mu vrstu riječi." 14272 14273 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28 14274 msgctxt "ActivityInfo|" 14275 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14276 msgstr "Ostavi okvir prazan ako se vrsta riječi ne podudara." 14277 14278 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30 14279 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30 14280 msgctxt "ActivityInfo|" 14281 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words" 14282 msgstr "" 14283 "Strelice gore i dolje ili tabulator: prebacivanje između vrste riječi i " 14284 "riječi" 14285 14286 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31 14287 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31 14288 msgctxt "ActivityInfo|" 14289 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words" 14290 msgstr "Strelice lijevo i desno: odaberi stavku u vrstama riječi ili riječi" 14291 14292 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32 14293 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32 14294 msgctxt "ActivityInfo|" 14295 msgid "" 14296 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the " 14297 "next word" 14298 msgstr "" 14299 "Razmaknica: dodijeli odabranu vrstu riječi označenoj riječi, a zatim odaberi " 14300 "sljedeću riječ" 14301 14302 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33 14303 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33 14304 msgctxt "ActivityInfo|" 14305 msgid "Backspace: select the previous word" 14306 msgstr "Backspace: odabir prethodne riječi" 14307 14308 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37 14309 msgctxt "grammar_analysis|" 14310 msgid "Grammatical analysis" 14311 msgstr "Gramatička analiza" 14312 14313 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38 14314 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48 14315 msgctxt "grammar_analysis|" 14316 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14317 msgstr "Nauči identificirati vrste riječi." 14318 14319 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39 14320 msgctxt "grammar_analysis|" 14321 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes." 14322 msgstr "Pronađi sve riječi koje odgovaraju traženim vrstama riječi." 14323 14324 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40 14325 msgctxt "grammar_analysis|" 14326 msgid "" 14327 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14328 "and assign it the class." 14329 msgstr "" 14330 "Odaberi vrstu riječi s popisa, zatim odaberi odgovarajući okvir ispod riječi " 14331 "i dodijelite mu vrstu riječi." 14332 14333 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41 14334 msgctxt "grammar_analysis|" 14335 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14336 msgstr "Ostavi okvir prazan ako se vrsta riječi ne podudara." 14337 14338 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47 14339 msgctxt "grammar_analysis|" 14340 msgid "Grammatical classes" 14341 msgstr "Nastava gramatike" 14342 14343 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49 14344 msgctxt "grammar_analysis|" 14345 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class." 14346 msgstr "Pronađi sve riječi koje odgovaraju traženim vrstama riječi." 14347 14348 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50 14349 msgctxt "grammar_analysis|" 14350 msgid "" 14351 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14352 "and assign it the class." 14353 msgstr "" 14354 "Odaberi vrstu riječi s popisa, zatim odaberi odgovarajući okvir ispod riječi " 14355 "i dodijelite mu vrstu riječi." 14356 14357 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51 14358 msgctxt "grammar_analysis|" 14359 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14360 msgstr "Ostavi okvir prazan ako se vrsta riječi ne podudara." 14361 14362 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421 14363 msgctxt "grammar_analysis|" 14364 msgid "Empty" 14365 msgstr "Prazno" 14366 14367 #. Activity title 14368 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18 14369 msgctxt "ActivityInfo|" 14370 msgid "Grammatical classes" 14371 msgstr "Nastava gramatike" 14372 14373 #. Help manual 14374 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26 14375 msgctxt "ActivityInfo|" 14376 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words." 14377 msgstr "Dodijeli tražene vrste riječi odgovarajućim riječima." 14378 14379 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27 14380 msgctxt "ActivityInfo|" 14381 msgid "" 14382 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14383 "and assign it the class." 14384 msgstr "" 14385 "Odaberi vrstu riječi s popisa, zatim odaberi odgovarajući okvir ispod riječi " 14386 "i dodijelite mu vrstu riječi." 14387 14388 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28 14389 msgctxt "ActivityInfo|" 14390 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14391 msgstr "Ostavi okvir prazan ako se vrsta riječi ne podudara." 14392 14393 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 14394 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 14395 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 14396 msgctxt "ActivityConfig|" 14397 msgid "Colors" 14398 msgstr "Boje" 14399 14400 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 14401 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 14402 msgctxt "ActivityConfig|" 14403 msgid "Shapes" 14404 msgstr "Oblici" 14405 14406 #. Activity title 14407 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 14408 msgctxt "ActivityInfo|" 14409 msgid "Graph coloring" 14410 msgstr "Bojanje grafikona" 14411 14412 #. Help title 14413 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 14414 msgctxt "ActivityInfo|" 14415 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 14416 msgstr "Oboji graf tako da nijedna dva susjedna čvora nemaju istu boju." 14417 14418 #. Help goal 14419 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 14420 msgctxt "ActivityInfo|" 14421 msgid "" 14422 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 14423 "relative positions." 14424 msgstr "Nauči razlikovati različite boje/oblike i nauči o međusobnom položaju." 14425 14426 #. Help prerequisite 14427 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 14428 msgctxt "ActivityInfo|" 14429 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 14430 msgstr "Sposobnost razlikovanja različitih boja/oblika, osjećaj položaja." 14431 14432 #. Help manual 14433 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 14434 msgctxt "ActivityInfo|" 14435 msgid "" 14436 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 14437 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 14438 "node." 14439 msgstr "" 14440 "Postavi boje/oblike na graf tako da nijedna dva susjedna čvora nemaju istu " 14441 "boju. Odaberi čvor, zatim odaberi stavku na popisu da bi je smjestili na " 14442 "čvor." 14443 14444 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 14445 msgctxt "ActivityInfo|" 14446 msgid "Right and Left arrows: navigate" 14447 msgstr "Strelice desno i lijevo: navigacija" 14448 14449 #. Activity title 14450 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 14451 msgctxt "ActivityInfo|" 14452 msgid "Gravity" 14453 msgstr "Gravitacija" 14454 14455 #. Help title 14456 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 14457 msgctxt "ActivityInfo|" 14458 msgid "Introduction to the concept of gravity." 14459 msgstr "Uvod u pojam gravitacije." 14460 14461 #. Help goal 14462 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 14463 msgctxt "ActivityInfo|" 14464 msgid "" 14465 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 14466 msgstr "" 14467 "Pomakni svemirski brod kako bi izbjegao udar u planete i stigao do svemirske " 14468 "postaje." 14469 14470 #. Help manual 14471 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27 14472 msgctxt "ActivityInfo|" 14473 msgid "" 14474 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 14475 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 14476 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 14477 "gravity force." 14478 msgstr "" 14479 "Pomiči svemirski brod lijevom i desnom tipkom ili tipkama na ekranu za " 14480 "mobilne uređaje. Pokušaj ostati blizu središta zaslona i predvidi " 14481 "gravitaciju gledajući veličinu i smjer strelice koja pokazuje silu " 14482 "gravitacije." 14483 14484 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 14485 msgctxt "ActivityInfo|" 14486 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 14487 msgstr "Strelice lijevo i desno: pomakni svemirski brod" 14488 14489 #: activities/gravity/Gravity.qml:210 14490 msgctxt "Gravity|" 14491 msgid "" 14492 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 14493 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 14494 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 14495 "square of the distance between their centers." 14496 msgstr "" 14497 "Gravitacija je univerzalna i Newtonov zakon univerzalne gravitacije širi " 14498 "gravitaciju izvan Zemlje. Ta sila gravitacijske privlačnosti izravno ovisi o " 14499 "masi obaju tijela i obrnuto proporcionalna kvadratu udaljenosti između " 14500 "njihovih središta." 14501 14502 #: activities/gravity/Gravity.qml:214 14503 msgctxt "Gravity|" 14504 msgid "" 14505 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 14506 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 14507 "greater gravitational force." 14508 msgstr "" 14509 "Budući da je gravitacijska sila izravno proporcionalna masi oba objekta u " 14510 "interakciji, masivniji objekti privlačit će jedni druge s većom " 14511 "gravitacijskom silom." 14512 14513 #: activities/gravity/Gravity.qml:217 14514 msgctxt "Gravity|" 14515 msgid "" 14516 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 14517 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 14518 "gravitational force." 14519 msgstr "" 14520 "Ali budući da je ta sila obrnuto proporcionalna kvadratu udaljenosti između " 14521 "dva objekta u interakciji, veća udaljenost rezultirat će slabijom " 14522 "gravitacijskom silom." 14523 14524 #: activities/gravity/Gravity.qml:220 14525 msgctxt "Gravity|" 14526 msgid "" 14527 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 14528 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 14529 "of the gravity on your ship." 14530 msgstr "" 14531 "Vaš cilj je pomaknuti svemirski brod i izbjeći udarce u planete dok ne " 14532 "stignete do svemirske stanice. Strelica pokazuje smjer i intenzitet " 14533 "gravitacije na vašem brodu." 14534 14535 #: activities/gravity/Gravity.qml:223 14536 msgctxt "Gravity|" 14537 msgid "" 14538 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 14539 "size and direction of the arrow." 14540 msgstr "" 14541 "Pokušaj ostati blizu središta zaslona i predvidi gravitaciju gledajući " 14542 "veličinu i smjer strelice." 14543 14544 #. Activity title 14545 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14 14546 msgctxt "ActivityInfo|" 14547 msgid "Guess 24" 14548 msgstr "Pogodi 24" 14549 14550 #. Help title 14551 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16 14552 msgctxt "ActivityInfo|" 14553 msgid "Calculate to find 24." 14554 msgstr "Izračunom dođi do broja 24." 14555 14556 #. Help goal 14557 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19 14558 msgctxt "ActivityInfo|" 14559 msgid "Learn to calculate using the four operators." 14560 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s četiri operatora." 14561 14562 #. Help prerequisite 14563 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21 14564 msgctxt "ActivityInfo|" 14565 msgid "" 14566 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and " 14567 "divisions." 14568 msgstr "" 14569 "Mogućnost računanja pomoću zbrajanja, oduzimanja, množenja i dijeljenja." 14570 14571 #. Help manual 14572 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23 14573 msgctxt "ActivityInfo|" 14574 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14575 msgstr "Koristeći četiri broja i dane operatore dođi do broja 24." 14576 14577 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25 14578 msgctxt "ActivityInfo|" 14579 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators" 14580 msgstr "Strelice: kretanje između brojeva i operatora" 14581 14582 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26 14583 msgctxt "ActivityInfo|" 14584 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator" 14585 msgstr "" 14586 "Razmaknica ili Enter: odaberi ili poništi odabir vrijednosti ili operatora" 14587 14588 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27 14589 msgctxt "ActivityInfo|" 14590 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator" 14591 msgstr "Tipke operatora (+, -, *, /): odaberi operator" 14592 14593 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28 14594 msgctxt "ActivityInfo|" 14595 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation" 14596 msgstr "Backspace ili Delete: poništavanje zadnje operacije" 14597 14598 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29 14599 msgctxt "ActivityInfo|" 14600 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators" 14601 msgstr "Tabulator: prebacivanje između brojeva i operatora" 14602 14603 #: activities/guess24/Guess24.qml:106 14604 msgctxt "Guess24|" 14605 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14606 msgstr "Koristeći četiri broja i dane operatore dođi do broja 24." 14607 14608 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13 14609 msgctxt "Data|" 14610 msgid "Solvable with + and -." 14611 msgstr "Rješivo s + i -." 14612 14613 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13 14614 msgctxt "Data|" 14615 msgid "Solvable with +, - and ×." 14616 msgstr "Rješivo s +, - i ×." 14617 14618 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13 14619 msgctxt "Data|" 14620 msgid "Multiplication required." 14621 msgstr "Operacija množenja je obavezna." 14622 14623 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13 14624 msgctxt "Data|" 14625 msgid "Solvable with all operators." 14626 msgstr "Riješivo sa svim operatorima." 14627 14628 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13 14629 msgctxt "Data|" 14630 msgid "Division required." 14631 msgstr "Operacija dijeljenja je obavezna." 14632 14633 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 14634 msgctxt "ActivityConfig|" 14635 msgid "Admin" 14636 msgstr "Administrator" 14637 14638 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28 14639 msgctxt "ActivityConfig|" 14640 msgid "BuiltIn" 14641 msgstr "Ugrađeno" 14642 14643 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14644 msgctxt "ActivityConfig|" 14645 msgid "Selected" 14646 msgstr "Odabrano" 14647 14648 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14649 msgctxt "ActivityConfig|" 14650 msgid "Not Selected" 14651 msgstr "Nije odabrano" 14652 14653 #. Activity title 14654 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 14655 msgctxt "ActivityInfo|" 14656 msgid "Guesscount" 14657 msgstr "Pogodi izraz" 14658 14659 #. Help title 14660 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 14661 msgctxt "ActivityInfo|" 14662 msgid "" 14663 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 14664 "the Guesscount." 14665 msgstr "" 14666 "Pogodi algebarski izraz i povuci pločice kako bi dobili rezultat jednak " 14667 "Guesscountu." 14668 14669 #. Help goal 14670 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 14671 msgctxt "ActivityInfo|" 14672 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 14673 msgstr "Intuicija i vježbanje algebarskih izračuna." 14674 14675 #. Help prerequisite 14676 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 14677 msgctxt "ActivityInfo|" 14678 msgid "Knowledge of arithmetic operations." 14679 msgstr "Poznavanje računskih operacija." 14680 14681 #. Help manual 14682 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 14683 msgctxt "ActivityInfo|" 14684 msgid "" 14685 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 14686 "number to guess in the instruction." 14687 msgstr "" 14688 "Povuci odgovarajuće brojeve i operatore u okvire kako bi dobili broj za " 14689 "pogađanje u uputama." 14690 14691 #: activities/guesscount/Admin.qml:30 14692 #, qt-format 14693 msgctxt "Admin|" 14694 msgid "Level %1" 14695 msgstr "Razina %1" 14696 14697 #: activities/guesscount/guesscount.js:142 14698 msgctxt "guesscount|" 14699 msgid "result is not positive integer" 14700 msgstr "rezultat nije pozitivan cijeli broj" 14701 14702 #: activities/guesscount/guesscount.js:144 14703 msgctxt "guesscount|" 14704 msgid "result is not an integer" 14705 msgstr "rezultat nije cijeli broj" 14706 14707 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155 14708 #, qt-format 14709 msgctxt "Guesscount|" 14710 msgid "Guesscount: %1" 14711 msgstr "Guesscount: %1" 14712 14713 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 14714 msgctxt "OperandRow|" 14715 msgid "Numbers" 14716 msgstr "Brojevi" 14717 14718 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42 14719 msgctxt "OperatorRow|" 14720 msgid "Operators" 14721 msgstr "Operatori" 14722 14723 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 14724 msgctxt "Data|" 14725 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 14726 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s jednim operatorom." 14727 14728 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 14729 msgctxt "Data|" 14730 msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 14731 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s dva operatora." 14732 14733 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 14734 msgctxt "Data|" 14735 msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 14736 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s tri operatora." 14737 14738 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 14739 msgctxt "Data|" 14740 msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 14741 msgstr "Vježbaj algebarske izračune s četiri operatora." 14742 14743 #. Activity title 14744 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 14745 msgctxt "ActivityInfo|" 14746 msgid "Guess a number" 14747 msgstr "Pogodi broj" 14748 14749 #. Help title 14750 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 14751 msgctxt "ActivityInfo|" 14752 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 14753 msgstr "Pomozi Tuxu da pobjegne iz špilje tako što ćeš pronaći skriveni broj." 14754 14755 #. Help prerequisite 14756 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21 14757 msgctxt "ActivityInfo|" 14758 msgid "Numbers." 14759 msgstr "Brojevi." 14760 14761 #. Help manual 14762 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23 14763 msgctxt "ActivityInfo|" 14764 msgid "" 14765 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 14766 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 14767 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 14768 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 14769 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 14770 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 14771 "number to find." 14772 msgstr "" 14773 "Pročitaj upute koje ti daju raspon broja koji trebaš pronaći. Unesi broj u " 14774 "gornji desni okvir za unos. Biti će ti rečeno je li traženi broj veći ili " 14775 "niži od onog koji treba pronaći. Zatim pokušaj ponovno dok ne pronađeš točan " 14776 "odgovor. Udaljenost između Tuxa i desne strane zaslona predstavlja koliko si " 14777 "udaljen od broja koji treba pronaći. Ako je Tux iznad ili ispod okomitog " 14778 "središta zaslona, to znači da je tvoj broj iznad ili ispod broja koji treba " 14779 "pronaći." 14780 14781 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 14782 msgctxt "ActivityInfo|" 14783 msgid "Digits: enter a number" 14784 msgstr "Znamenke: unesi broj" 14785 14786 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 14787 msgctxt "ActivityInfo|" 14788 msgid "Backspace: erase a number" 14789 msgstr "Backspace: brisanje broja" 14790 14791 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57 14792 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61 14793 msgctxt "guessnumber|" 14794 msgid "Your number is too high" 14795 msgstr "Tvoj broj je previsok" 14796 14797 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64 14798 msgctxt "guessnumber|" 14799 msgid "Your number is too low" 14800 msgstr "Tvoj broj je prenizak" 14801 14802 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68 14803 msgctxt "guessnumber|" 14804 msgid "You found the number!" 14805 msgstr "Našao si broj!" 14806 14807 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 14808 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 14809 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 14810 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 14811 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 14812 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 14813 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 14814 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16 14815 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21 14816 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25 14817 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29 14818 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16 14819 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21 14820 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25 14821 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29 14822 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33 14823 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16 14824 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21 14825 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25 14826 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29 14827 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33 14828 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37 14829 #, qt-format 14830 msgctxt "Data|" 14831 msgid "Guess a number between 1 and %1." 14832 msgstr "Pogodi broj između 1 i %1." 14833 14834 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42 14835 msgctxt "ActivityConfig|" 14836 msgid "Display the image to find as hint" 14837 msgstr "Prikaži traženu sliku kao savjet" 14838 14839 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50 14840 msgctxt "ActivityConfig|" 14841 msgid "" 14842 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 14843 msgstr "" 14844 "Izgovori riječi koje treba pronaći (ako su dostupne) kada preostanu tri " 14845 "pokušaja" 14846 14847 #. Activity title 14848 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 14849 msgctxt "ActivityInfo|" 14850 msgid "The classic hangman game" 14851 msgstr "Igra vješala" 14852 14853 #. Help title 14854 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 14855 msgctxt "ActivityInfo|" 14856 msgid "Guess the letters of the given word." 14857 msgstr "Pogodi slova zadane riječi." 14858 14859 #. Help goal 14860 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 14861 msgctxt "ActivityInfo|" 14862 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 14863 msgstr "Ovo je dobra vježba za poboljšanje vještina čitanja i pravopisa." 14864 14865 #. Help manual 14866 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23 14867 msgctxt "ActivityInfo|" 14868 msgid "" 14869 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 14870 "the real keyboard." 14871 msgstr "" 14872 "Slova možete unositi pomoću virtualne tipkovnice na ekranu ili pomoću " 14873 "stvarne tipkovnice." 14874 14875 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 14876 msgctxt "ActivityInfo|" 14877 msgid "" 14878 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 14879 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 14880 msgstr "" 14881 "Ako je opcija 'Prikaži traženu sliku kao savjet' aktivirana, pri svakom " 14882 "pogrešnom pokušaju otkrit će se dio slike koji predstavlja riječ." 14883 14884 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 14885 msgctxt "ActivityInfo|" 14886 msgid "" 14887 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 14888 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 14889 "attempts are remaining." 14890 msgstr "" 14891 "Ako je uključena opcija 'Izgovori traženu riječ' i ako je odgovarajući glas " 14892 "dostupan, riječ koju pogađaš čuti ćeš kada preostanu tri pokušaja." 14893 14894 #: activities/hangman/hangman.js:208 14895 #, qt-format 14896 msgctxt "hangman|" 14897 msgid "Attempted: %1" 14898 msgstr "Pokušaj: %1" 14899 14900 #: activities/hangman/Hangman.qml:402 14901 msgctxt "Hangman|" 14902 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 14903 msgstr "Žao nam je ali još nemamo prijevod za tvoj jezik." 14904 14905 #: activities/hangman/Hangman.qml:403 14906 #, qt-format 14907 msgctxt "Hangman|" 14908 msgid "" 14909 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 14910 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 14911 msgstr "" 14912 "GCompris je razvila KDE zajednica, možeš prevesti GCompris pridruživanjem " 14913 "prevoditeljskom timu na <a href=\"%2\">%2</a>" 14914 14915 #: activities/hangman/Hangman.qml:405 14916 msgctxt "Hangman|" 14917 msgid "" 14918 "We switched to English for this activity but you can select another language " 14919 "in the configuration dialog." 14920 msgstr "" 14921 "Prebacili smo se na engleski za ovu aktivnost, ali možeš odabrati drugi " 14922 "jezik u konfiguracijskom dijalogu." 14923 14924 #. Activity title 14925 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 14926 msgctxt "ActivityInfo|" 14927 msgid "Simplified Tower of Hanoi" 14928 msgstr "Pojednostavljeni Hanojski toranj" 14929 14930 #. Help title 14931 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 14932 msgctxt "ActivityInfo|" 14933 msgid "Reproduce the given tower." 14934 msgstr "Reproduciraj zadani toranj." 14935 14936 #. Help goal 14937 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 14938 msgctxt "ActivityInfo|" 14939 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 14940 msgstr "Reproduciraj toranj s desne strane u prazno područje." 14941 14942 #. Help manual 14943 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 14944 msgctxt "ActivityInfo|" 14945 msgid "" 14946 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 14947 "reproduce the tower on the right in the empty area." 14948 msgstr "" 14949 "Povuci i ispusti gornji dio po jedan, s jednog tornja na drugi, kako bi " 14950 "reproducirali toranj s desne strane u prazno područje." 14951 14952 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 14953 msgctxt "ActivityInfo|" 14954 msgid "Concept taken from EPI games." 14955 msgstr "Koncept preuzet iz EPIC igara." 14956 14957 #. Activity title 14958 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 14959 msgctxt "ActivityInfo|" 14960 msgid "The Tower of Hanoi" 14961 msgstr "Hanojski toranj" 14962 14963 #. Help title 14964 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 14965 msgctxt "ActivityInfo|" 14966 msgid "Move the tower to the right side." 14967 msgstr "Premjesti toranj na desnu stranu." 14968 14969 #. Help goal 14970 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 14971 msgctxt "ActivityInfo|" 14972 msgid "" 14973 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 14974 "the following rules:\n" 14975 " only one disc may be moved at a time\n" 14976 " no disc may be placed atop a smaller disc\n" 14977 msgstr "" 14978 "Cilj igre je premjestiti cijeli toranj na drugi klin, pridržavajući se " 14979 "sljedećih pravila:\n" 14980 " može se odjednom pomicati samo jedan disk\n" 14981 " veći disk se ne smije staviti na manji disk\n" 14982 " \n" 14983 14984 #. Help manual 14985 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26 14986 msgctxt "ActivityInfo|" 14987 msgid "" 14988 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 14989 "initial left side tower on the right peg." 14990 msgstr "" 14991 "Povuci i ispusti gornje dijelove samo s jednog klina na drugi, kako bi " 14992 "reproducirao početni toranj s lijeve strane na desnom klinu." 14993 14994 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 14995 msgctxt "ActivityInfo|" 14996 msgid "" 14997 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 14998 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 14999 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 15000 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 15001 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 15002 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 15003 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 15004 "Tower_of_hanoi)" 15005 msgstr "" 15006 "Zagonetku je izumio francuski matematičar Edouard Lucas 1883. godine. " 15007 "Postoji legenda o hinduističkom hramu čiji su svećenici neprestano pomicali " 15008 "skup od 64 diska prema pravilima zagonetke Tower of Hanoi. Prema legendi, " 15009 "kraj svijeta će biti kada svećenici završe svoj posao. Zagonetka je stoga " 15010 "poznata i kao zagonetka Tower of Brahma. Nije jasno je li Lucas izmislio ovu " 15011 "legendu ili je bio inspiriran njome. (izvor Wikipedia: https://en.wikipedia." 15012 "org/wiki/Tower_of_hanoi)" 15013 15014 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 15015 msgctxt "HanoiReal|" 15016 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 15017 msgstr "Premjesti cijeli toranj na desni klin, jedan po jedan disk." 15018 15019 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 15020 msgctxt "HanoiReal|" 15021 msgid "" 15022 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 15023 "side" 15024 msgstr "" 15025 "Izgradi isti toranj u praznom području kao onaj koji vidiš na desnoj strani" 15026 15027 #. Activity title 15028 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 15029 msgctxt "ActivityInfo|" 15030 msgid "Hexagon" 15031 msgstr "Šesterokut" 15032 15033 #. Help title 15034 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 15035 msgctxt "ActivityInfo|" 15036 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 15037 msgstr "Pronađi jagodu klikom na plava polja." 15038 15039 #. Help goal 15040 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 15041 msgctxt "ActivityInfo|" 15042 msgid "Logic-training activity." 15043 msgstr "Aktivnost vježbanja logike." 15044 15045 #. Help manual 15046 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23 15047 msgctxt "ActivityInfo|" 15048 msgid "" 15049 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 15050 "as you get closer." 15051 msgstr "" 15052 "Pokušaj pronaći jagodu ispod plavih polja. Što se više približavaš jagodi " 15053 "polja postaju crvenija." 15054 15055 #. Activity title 15056 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 15057 msgctxt "ActivityInfo|" 15058 msgid "Name the image" 15059 msgstr "Imenuj sliku" 15060 15061 #. Help title 15062 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 15063 msgctxt "ActivityInfo|" 15064 msgid "Drag and Drop each item above its name." 15065 msgstr "Povuci i ispusti svaku stavku iznad njenog naziva." 15066 15067 #. Help goal 15068 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 15069 msgctxt "ActivityInfo|" 15070 msgid "Vocabulary and reading." 15071 msgstr "Rječnik i čitanje." 15072 15073 #. Help prerequisite 15074 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 15075 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 15076 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 15077 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 15078 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 15079 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 15080 msgctxt "ActivityInfo|" 15081 msgid "Reading." 15082 msgstr "Čitanje." 15083 15084 #. Help manual 15085 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 15086 msgctxt "ActivityInfo|" 15087 msgid "" 15088 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 15089 "Click on the OK button to check your answer." 15090 msgstr "" 15091 "Povuci svaku sliku sa strane do odgovarajućeg naziva u glavnom području. " 15092 "Klikni na gumb OK kako bi provjerio dani odgovor." 15093 15094 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 15095 msgctxt "board1_0|" 15096 msgid "Drag and Drop each item above its name" 15097 msgstr "Povuci i ispusti svaku stavku iznad njenog naziva" 15098 15099 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 15100 msgctxt "board1_0|" 15101 msgid "mail box" 15102 msgstr "poštanski sandučić" 15103 15104 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 15105 msgctxt "board1_0|" 15106 msgid "sailing boat" 15107 msgstr "jedrilica" 15108 15109 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 15110 msgctxt "board1_0|" 15111 msgid "lamp" 15112 msgstr "lampa" 15113 15114 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 15115 msgctxt "board1_0|" 15116 msgid "postcard" 15117 msgstr "razglednica" 15118 15119 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 15120 msgctxt "board1_0|" 15121 msgid "fishing boat" 15122 msgstr "čamac za pecanje" 15123 15124 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 15125 msgctxt "board1_0|" 15126 msgid "bulb" 15127 msgstr "žarulja" 15128 15129 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 15130 msgctxt "board2_0|" 15131 msgid "bottle" 15132 msgstr "boca" 15133 15134 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 15135 msgctxt "board2_0|" 15136 msgid "glass" 15137 msgstr "čaša" 15138 15139 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 15140 msgctxt "board2_0|" 15141 msgid "egg" 15142 msgstr "jaje" 15143 15144 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 15145 msgctxt "board2_0|" 15146 msgid "eggcup" 15147 msgstr "šalica za jaje" 15148 15149 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 15150 msgctxt "board2_0|" 15151 msgid "flower" 15152 msgstr "cvijet" 15153 15154 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 15155 msgctxt "board2_0|" 15156 msgid "vase" 15157 msgstr "vaza" 15158 15159 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 15160 msgctxt "board3_0|" 15161 msgid "rocket" 15162 msgstr "raketa" 15163 15164 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 15165 msgctxt "board3_0|" 15166 msgid "star" 15167 msgstr "zvijezda" 15168 15169 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 15170 msgctxt "board3_0|" 15171 msgid "sofa" 15172 msgstr "kauč" 15173 15174 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 15175 msgctxt "board3_0|" 15176 msgid "house" 15177 msgstr "kuća" 15178 15179 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 15180 msgctxt "board3_0|" 15181 msgid "light house" 15182 msgstr "svjetionik" 15183 15184 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 15185 msgctxt "board3_0|" 15186 msgid "sailing boat" 15187 msgstr "jedrilica" 15188 15189 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 15190 msgctxt "board4_0|" 15191 msgid "apple" 15192 msgstr "jabuka" 15193 15194 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 15195 msgctxt "board4_0|" 15196 msgid "tree" 15197 msgstr "stablo" 15198 15199 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 15200 msgctxt "board4_0|" 15201 msgid "bicycle" 15202 msgstr "bicikl" 15203 15204 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 15205 msgctxt "board4_0|" 15206 msgid "car" 15207 msgstr "auto" 15208 15209 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 15210 msgctxt "board4_0|" 15211 msgid "carrot" 15212 msgstr "mrkva" 15213 15214 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 15215 msgctxt "board4_0|" 15216 msgid "grater" 15217 msgstr "ribež" 15218 15219 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 15220 msgctxt "board5_0|" 15221 msgid "pencil" 15222 msgstr "olovka" 15223 15224 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 15225 msgctxt "board5_0|" 15226 msgid "postcard" 15227 msgstr "razglednica" 15228 15229 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 15230 msgctxt "board5_0|" 15231 msgid "tree" 15232 msgstr "stablo" 15233 15234 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 15235 msgctxt "board5_0|" 15236 msgid "star" 15237 msgstr "zvijezda" 15238 15239 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 15240 msgctxt "board5_0|" 15241 msgid "truck" 15242 msgstr "kamion" 15243 15244 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 15245 msgctxt "board5_0|" 15246 msgid "van" 15247 msgstr "kombi" 15248 15249 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 15250 msgctxt "board6_0|" 15251 msgid "castle" 15252 msgstr "dvorac" 15253 15254 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 15255 msgctxt "board6_0|" 15256 msgid "crown" 15257 msgstr "kruna" 15258 15259 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 15260 msgctxt "board6_0|" 15261 msgid "sailing boat" 15262 msgstr "jedrilica" 15263 15264 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 15265 msgctxt "board6_0|" 15266 msgid "flag" 15267 msgstr "zastava" 15268 15269 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 15270 msgctxt "board6_0|" 15271 msgid "racket" 15272 msgstr "reket" 15273 15274 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 15275 msgctxt "board6_0|" 15276 msgid "ball" 15277 msgstr "lopta" 15278 15279 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 15280 msgctxt "board7_0|" 15281 msgid "tree" 15282 msgstr "stablo" 15283 15284 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 15285 msgctxt "board7_0|" 15286 msgid "mail box" 15287 msgstr "poštanski sandučić" 15288 15289 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 15290 msgctxt "board7_0|" 15291 msgid "sailing boat" 15292 msgstr "jedrilica" 15293 15294 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 15295 msgctxt "board7_0|" 15296 msgid "bulb" 15297 msgstr "žarulja" 15298 15299 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 15300 msgctxt "board7_0|" 15301 msgid "bottle" 15302 msgstr "boca" 15303 15304 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 15305 msgctxt "board7_0|" 15306 msgid "flower" 15307 msgstr "cvijet" 15308 15309 #. Activity title 15310 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 15311 msgctxt "ActivityInfo|" 15312 msgid "Music instruments" 15313 msgstr "Glazbeni instrumenti" 15314 15315 #. Help title 15316 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 15317 msgctxt "ActivityInfo|" 15318 msgid "Click on the correct musical instruments." 15319 msgstr "Klikni na odgovarajuće glazbene instrumente." 15320 15321 #. Help goal 15322 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 15323 msgctxt "ActivityInfo|" 15324 msgid "Learn to recognize musical instruments." 15325 msgstr "Nauči prepoznati glazbene instrumente." 15326 15327 #. Help manual 15328 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23 15329 msgctxt "ActivityInfo|" 15330 msgid "Click on the correct musical instrument." 15331 msgstr "Klikni na odgovarajući glazbeni instrument." 15332 15333 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 15334 msgctxt "ActivityInfo|" 15335 msgid "Tab: repeat the instrument sound" 15336 msgstr "Tab: ponovi zvuka instrumenta" 15337 15338 #: activities/instruments/instruments.js:13 15339 #: activities/instruments/instruments.js:62 15340 msgctxt "instruments|" 15341 msgid "Find the clarinet" 15342 msgstr "Pronađi klarinet" 15343 15344 #: activities/instruments/instruments.js:18 15345 #: activities/instruments/instruments.js:67 15346 #: activities/instruments/instruments.js:109 15347 msgctxt "instruments|" 15348 msgid "Find the transverse flute" 15349 msgstr "Pronađi uzdužnu flautu" 15350 15351 #: activities/instruments/instruments.js:23 15352 #: activities/instruments/instruments.js:72 15353 #: activities/instruments/instruments.js:114 15354 msgctxt "instruments|" 15355 msgid "Find the guitar" 15356 msgstr "Pronađi gitaru" 15357 15358 #: activities/instruments/instruments.js:28 15359 #: activities/instruments/instruments.js:77 15360 #: activities/instruments/instruments.js:119 15361 msgctxt "instruments|" 15362 msgid "Find the harp" 15363 msgstr "Pronađi harfu" 15364 15365 #: activities/instruments/instruments.js:35 15366 #: activities/instruments/instruments.js:82 15367 #: activities/instruments/instruments.js:124 15368 msgctxt "instruments|" 15369 msgid "Find the piano" 15370 msgstr "Pronađi klavir" 15371 15372 #: activities/instruments/instruments.js:40 15373 #: activities/instruments/instruments.js:87 15374 #: activities/instruments/instruments.js:129 15375 msgctxt "instruments|" 15376 msgid "Find the saxophone" 15377 msgstr "Pronađi saksofon" 15378 15379 #: activities/instruments/instruments.js:45 15380 #: activities/instruments/instruments.js:92 15381 #: activities/instruments/instruments.js:134 15382 msgctxt "instruments|" 15383 msgid "Find the trombone" 15384 msgstr "Pronađi trombon" 15385 15386 #: activities/instruments/instruments.js:50 15387 #: activities/instruments/instruments.js:97 15388 #: activities/instruments/instruments.js:139 15389 msgctxt "instruments|" 15390 msgid "Find the trumpet" 15391 msgstr "Pronađi trubu" 15392 15393 #: activities/instruments/instruments.js:55 15394 #: activities/instruments/instruments.js:104 15395 msgctxt "instruments|" 15396 msgid "Find the violin" 15397 msgstr "Pronađi violinu" 15398 15399 #: activities/instruments/instruments.js:146 15400 #: activities/instruments/instruments.js:178 15401 msgctxt "instruments|" 15402 msgid "Find the drum kit" 15403 msgstr "Pronađi bubnjeve" 15404 15405 #: activities/instruments/instruments.js:151 15406 #: activities/instruments/instruments.js:183 15407 msgctxt "instruments|" 15408 msgid "Find the accordion" 15409 msgstr "Pronađi harmoniku" 15410 15411 #: activities/instruments/instruments.js:156 15412 #: activities/instruments/instruments.js:188 15413 msgctxt "instruments|" 15414 msgid "Find the banjo" 15415 msgstr "Pronađi bendžo" 15416 15417 #: activities/instruments/instruments.js:161 15418 #: activities/instruments/instruments.js:206 15419 msgctxt "instruments|" 15420 msgid "Find the bongos" 15421 msgstr "Pronađi bongove" 15422 15423 #: activities/instruments/instruments.js:166 15424 #: activities/instruments/instruments.js:211 15425 msgctxt "instruments|" 15426 msgid "Find the electric guitar" 15427 msgstr "Pronađi električnu gitaru" 15428 15429 #: activities/instruments/instruments.js:171 15430 msgctxt "instruments|" 15431 msgid "Find the castanets" 15432 msgstr "Pronađi kastanjete" 15433 15434 #: activities/instruments/instruments.js:193 15435 msgctxt "instruments|" 15436 msgid "Find the cymbal" 15437 msgstr "Pronađi činelu" 15438 15439 #: activities/instruments/instruments.js:198 15440 msgctxt "instruments|" 15441 msgid "Find the cello" 15442 msgstr "Pronađi violončelo" 15443 15444 #: activities/instruments/instruments.js:216 15445 msgctxt "instruments|" 15446 msgid "Find the harmonica" 15447 msgstr "Pronađite usnu harmoniku" 15448 15449 #: activities/instruments/instruments.js:221 15450 #: activities/instruments/instruments.js:254 15451 msgctxt "instruments|" 15452 msgid "Find the horn" 15453 msgstr "Pronađi rog" 15454 15455 #: activities/instruments/instruments.js:226 15456 #: activities/instruments/instruments.js:259 15457 msgctxt "instruments|" 15458 msgid "Find the maracas" 15459 msgstr "Pronađi marake" 15460 15461 #: activities/instruments/instruments.js:231 15462 #: activities/instruments/instruments.js:264 15463 msgctxt "instruments|" 15464 msgid "Find the organ" 15465 msgstr "Pronađi orgulje" 15466 15467 #: activities/instruments/instruments.js:239 15468 #: activities/instruments/instruments.js:272 15469 msgctxt "instruments|" 15470 msgid "Find the snare drum" 15471 msgstr "Pronađi mali bubanj" 15472 15473 #: activities/instruments/instruments.js:244 15474 #: activities/instruments/instruments.js:277 15475 msgctxt "instruments|" 15476 msgid "Find the timpani" 15477 msgstr "Pronađi timpane" 15478 15479 #: activities/instruments/instruments.js:249 15480 #: activities/instruments/instruments.js:282 15481 msgctxt "instruments|" 15482 msgid "Find the triangle" 15483 msgstr "Pronađi trokut" 15484 15485 #: activities/instruments/instruments.js:287 15486 msgctxt "instruments|" 15487 msgid "Find the tambourine" 15488 msgstr "Pronađi tamburu" 15489 15490 #: activities/instruments/instruments.js:292 15491 msgctxt "instruments|" 15492 msgid "Find the tuba" 15493 msgstr "Pronađi tubu" 15494 15495 #. Activity title 15496 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 15497 msgctxt "ActivityInfo|" 15498 msgid "Land safe" 15499 msgstr "Sigurno sleti" 15500 15501 #. Help title 15502 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 15503 msgctxt "ActivityInfo|" 15504 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 15505 msgstr "Upravljaj svemirskim brodom prema zelenom području za slijetanje." 15506 15507 #. Help goal 15508 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 15509 msgctxt "ActivityInfo|" 15510 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 15511 msgstr "Razumjeti ubrzanje uzrokovano gravitacijom." 15512 15513 #. Help manual 15514 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23 15515 msgctxt "ActivityInfo|" 15516 msgid "" 15517 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 15518 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 15519 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 15520 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 15521 "and closer to the planet the acceleration increases." 15522 msgstr "" 15523 "Ubrzanje uzrokovano gravitacijom koju doživljava svemirski brod izravno je " 15524 "proporcionalno masi planeta i obrnuto proporcionalno kvadratu udaljenosti od " 15525 "središta planeta. Dakle, sa svakim planetom ubrzanje će se razlikovati i " 15526 "kako se svemirski brod približava planetu, ubrzanje se povećava." 15527 15528 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 15529 msgctxt "ActivityInfo|" 15530 msgid "" 15531 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 15532 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 15533 "rocket through the corresponding on-screen buttons." 15534 msgstr "" 15535 "U prvim razinama koristi tipke gore/dolje za kontrolu potiska i tipke desno/" 15536 "lijevo za kontrolu smjera. Na dodirnim zaslonima možeš upravljati raketom " 15537 "putem odgovarajućih gumba na zaslonu." 15538 15539 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 15540 msgctxt "ActivityInfo|" 15541 msgid "" 15542 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 15543 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 15544 "direction using the up/down keys." 15545 msgstr "" 15546 "Na višim razinama možeš koristiti desnu/lijevu tipku za rotiranje svemirskog " 15547 "broda. Rotiranjem svemirskog broda možeš aktivirati ubrzanje u smjeru koji " 15548 "nije okomit pomoću tipki gore/dolje." 15549 15550 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 15551 msgctxt "ActivityInfo|" 15552 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 15553 msgstr "" 15554 "Platforma za slijetanje je zelena ako je brzina svemirskog broda dovoljna za " 15555 "sigurno slijetanje." 15556 15557 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 15558 msgctxt "ActivityInfo|" 15559 msgid "" 15560 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 15561 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 15562 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 15563 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 15564 "area the two forces cancel each other out." 15565 msgstr "" 15566 "Akcelerometar na desnom rubu pokazuje ukupno okomito ubrzanje svemirskog " 15567 "broda uključujući gravitacijsku silu. U gornjem zelenom području " 15568 "akcelerometra ubrzanje je veće od gravitacijske sile, u donjem crvenom " 15569 "području niže, dok na plavoj osnovnoj liniji u žutom srednjem području dvije " 15570 "se sile međusobno poništavaju." 15571 15572 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 15573 msgctxt "ActivityInfo|" 15574 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 15575 msgstr "Strelice gore i dolje: kontroliraj potisak stražnjeg motora" 15576 15577 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 15578 msgctxt "ActivityInfo|" 15579 msgid "" 15580 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 15581 "rotate the spaceship" 15582 msgstr "" 15583 "Strelice lijevo i desno: na prvim razinama pomiče brod u stranu; na višim " 15584 "razinama rotira svemirski brod" 15585 15586 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585 15587 #, qt-format 15588 msgctxt "LandSafe|" 15589 msgid "Fuel: %1" 15590 msgstr "Gorivo: %1" 15591 15592 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 15593 #, qt-format 15594 msgctxt "LandSafe|" 15595 msgid "Altitude: %1" 15596 msgstr "Visina: %1" 15597 15598 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 15599 #, qt-format 15600 msgctxt "LandSafe|" 15601 msgid "Velocity: %1" 15602 msgstr "Brzina: %1" 15603 15604 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616 15605 #, qt-format 15606 msgctxt "LandSafe|" 15607 msgid "Acceleration: %1" 15608 msgstr "Ubrzanje: %1" 15609 15610 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650 15611 #, qt-format 15612 msgctxt "LandSafe|" 15613 msgid "Gravity: %1" 15614 msgstr "Gravitacija: %1" 15615 15616 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 15617 msgctxt "Data|" 15618 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 15619 msgstr "Svemirski brod prevodi kada koristiš tipke za smjer." 15620 15621 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 15622 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 15623 msgctxt "Data|" 15624 msgid "Ceres" 15625 msgstr "Ceres" 15626 15627 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 15628 msgctxt "Data|" 15629 msgid "" 15630 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 15631 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 15632 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 15633 "safe to land." 15634 msgstr "" 15635 "Koristi tipke gore i dolje za kontrolu potiska.<br/>Koristi desnu i lijevu " 15636 "tipku za kontrolu smjera.<br/>Moraš voziti Tuxov brod prema platformi za " 15637 "slijetanje.<br/>Platforma za slijetanje postaje zelene boje kada je brzina " 15638 "sigurna za slijetanje." 15639 15640 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 15641 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 15642 msgctxt "Data|" 15643 msgid "Pluto" 15644 msgstr "Pluton" 15645 15646 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 15647 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 15648 msgctxt "Data|" 15649 msgid "Titan" 15650 msgstr "Titan" 15651 15652 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 15653 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 15654 msgctxt "Data|" 15655 msgid "Moon" 15656 msgstr "Mjesec" 15657 15658 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 15659 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 15660 msgctxt "Data|" 15661 msgid "Mars" 15662 msgstr "Mars" 15663 15664 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 15665 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 15666 msgctxt "Data|" 15667 msgid "Venus" 15668 msgstr "Venera" 15669 15670 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 15671 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 15672 msgctxt "Data|" 15673 msgid "Earth" 15674 msgstr "Zemlja" 15675 15676 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 15677 msgctxt "Data|" 15678 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 15679 msgstr "Svemirski brod se okreće kada koristiš tipke za smjer." 15680 15681 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 15682 msgctxt "Data|" 15683 msgid "" 15684 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 15685 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 15686 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 15687 msgstr "" 15688 "Tipke gore i dolje kontroliraju potisak stražnjeg motora.<br/>Desna i lijeva " 15689 "tipka sada kontroliraju rotaciju broda.<br/>Da bi pomaknuo brod u vodoravnom " 15690 "smjeru, prvo se moraš okretati, a zatim ubrzati." 15691 15692 #. Activity title 15693 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 15694 msgctxt "ActivityInfo|" 15695 msgid "Enrich your vocabulary" 15696 msgstr "Obogati svoj rječnik" 15697 15698 #. Help title 15699 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 15700 msgctxt "ActivityInfo|" 15701 msgid "Complete language learning activities." 15702 msgstr "Kompletne aktivnosti učenja jezika." 15703 15704 #. Help goal 15705 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 15706 msgctxt "ActivityInfo|" 15707 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 15708 msgstr "Obogati svoj rječnik na materinjem ili stranom jeziku." 15709 15710 #. Help manual 15711 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 15712 msgctxt "ActivityInfo|" 15713 msgid "" 15714 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 15715 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 15716 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 15717 "type the text." 15718 msgstr "" 15719 "Pregledaj skup riječi. Svaka riječ prikazana je s glasom, tekstom i slikom." 15720 "<br/>Kada završiš, imati ćeš neke vježbe za prepoznavanje teksta iz glasa i " 15721 "slike, zatim samo iz glasa i na kraju vježbu za tipkanje teksta." 15722 15723 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 15724 msgctxt "ActivityInfo|" 15725 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 15726 msgstr "U konfiguraciji možeš odabrati jezik koji želiš učiti." 15727 15728 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 15729 msgctxt "ActivityInfo|" 15730 msgid "Space or Enter: select an item from the list" 15731 msgstr "Razmaknica ili Enter: odaberi stavku s popisa" 15732 15733 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 15734 msgctxt "ActivityInfo|" 15735 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 15736 msgstr "Enter: potvrdi odgovor kada se prikaže gumb OK" 15737 15738 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 15739 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 15740 msgctxt "ActivityInfo|" 15741 msgid "Tab: repeat the word" 15742 msgstr "Tab: ponovi riječ" 15743 15744 #: activities/lang/Lang.qml:138 15745 msgctxt "Lang|" 15746 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15747 msgstr "Žao nam je, još nemamo prijevod za tvoj jezik." 15748 15749 #: activities/lang/Lang.qml:139 15750 #, qt-format 15751 msgctxt "Lang|" 15752 msgid "" 15753 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15754 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15755 msgstr "" 15756 "GCompris je razvila KDE zajednica, možeš prevesti GCompris pridruživanjem " 15757 "prevoditeljskom timu na <a href=\"%2\">%2</a>" 15758 15759 #: activities/lang/Lang.qml:141 15760 msgctxt "Lang|" 15761 msgid "" 15762 "We switched to English for this activity but you can select another language " 15763 "in the configuration dialog." 15764 msgstr "" 15765 "Prebacili smo se na engleski za ovu aktivnost, ali možeš odabrati drugi " 15766 "jezik u konfiguracijskom dijalogu." 15767 15768 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190 15769 msgctxt "Lang|" 15770 msgid "other" 15771 msgstr "ostalo" 15772 15773 #: activities/lang/Lang.qml:191 15774 msgctxt "Lang|" 15775 msgid "action" 15776 msgstr "akcija" 15777 15778 #: activities/lang/Lang.qml:191 15779 msgctxt "Lang|" 15780 msgid "adjective" 15781 msgstr "pridjev" 15782 15783 #: activities/lang/Lang.qml:192 15784 msgctxt "Lang|" 15785 msgid "color" 15786 msgstr "boja" 15787 15788 #: activities/lang/Lang.qml:192 15789 msgctxt "Lang|" 15790 msgid "number" 15791 msgstr "broj" 15792 15793 #: activities/lang/Lang.qml:193 15794 msgctxt "Lang|" 15795 msgid "people" 15796 msgstr "osobe" 15797 15798 #: activities/lang/Lang.qml:193 15799 msgctxt "Lang|" 15800 msgid "bodyparts" 15801 msgstr "dijelovi tijela" 15802 15803 #: activities/lang/Lang.qml:194 15804 msgctxt "Lang|" 15805 msgid "clothes" 15806 msgstr "odjeća" 15807 15808 #: activities/lang/Lang.qml:194 15809 msgctxt "Lang|" 15810 msgid "emotion" 15811 msgstr "emocija" 15812 15813 #: activities/lang/Lang.qml:195 15814 msgctxt "Lang|" 15815 msgid "job" 15816 msgstr "posao" 15817 15818 #: activities/lang/Lang.qml:195 15819 msgctxt "Lang|" 15820 msgid "sport" 15821 msgstr "sport" 15822 15823 #: activities/lang/Lang.qml:196 15824 msgctxt "Lang|" 15825 msgid "nature" 15826 msgstr "priroda" 15827 15828 #: activities/lang/Lang.qml:196 15829 msgctxt "Lang|" 15830 msgid "animal" 15831 msgstr "životinja" 15832 15833 #: activities/lang/Lang.qml:197 15834 msgctxt "Lang|" 15835 msgid "fruit" 15836 msgstr "voće" 15837 15838 #: activities/lang/Lang.qml:197 15839 msgctxt "Lang|" 15840 msgid "plant" 15841 msgstr "biljka" 15842 15843 #: activities/lang/Lang.qml:198 15844 msgctxt "Lang|" 15845 msgid "vegetables" 15846 msgstr "povrće" 15847 15848 #: activities/lang/Lang.qml:198 15849 msgctxt "Lang|" 15850 msgid "object" 15851 msgstr "objekt" 15852 15853 #: activities/lang/Lang.qml:199 15854 msgctxt "Lang|" 15855 msgid "construction" 15856 msgstr "konstrukcija" 15857 15858 #: activities/lang/Lang.qml:200 15859 msgctxt "Lang|" 15860 msgid "furniture" 15861 msgstr "namještaj" 15862 15863 #: activities/lang/Lang.qml:200 15864 msgctxt "Lang|" 15865 msgid "houseware" 15866 msgstr "posuđe za kućanstvo" 15867 15868 #: activities/lang/Lang.qml:201 15869 msgctxt "Lang|" 15870 msgid "tool" 15871 msgstr "alat" 15872 15873 #: activities/lang/Lang.qml:201 15874 msgctxt "Lang|" 15875 msgid "food" 15876 msgstr "hrana" 15877 15878 #: activities/lang/Lang.qml:202 15879 msgctxt "Lang|" 15880 msgid "transport" 15881 msgstr "prijevoz" 15882 15883 #. Activity title 15884 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 15885 msgctxt "ActivityInfo|" 15886 msgid "Learn additions" 15887 msgstr "Nauči zbrajati" 15888 15889 #. Help title 15890 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 15891 msgctxt "ActivityInfo|" 15892 msgid "Learn additions with small numbers." 15893 msgstr "Nauči zbrajanje s malim brojevima." 15894 15895 #. Help goal 15896 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 15897 msgctxt "ActivityInfo|" 15898 msgid "Learn additions by counting their result." 15899 msgstr "Nauči zbrajanje brojeći kružiće." 15900 15901 #. Help manual 15902 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23 15903 msgctxt "ActivityInfo|" 15904 msgid "" 15905 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 15906 "corresponding number of circles and validate your answer." 15907 msgstr "" 15908 "Zbrajanje se prikazuje na ekranu. Izračunaj rezultat, ispuni odgovarajući " 15909 "broj kružića i potvrdi odgovor." 15910 15911 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 15912 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 15913 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 15914 msgctxt "ActivityInfo|" 15915 msgid "Space: select or deselect a circle" 15916 msgstr "Razmaknica: odaberi ili poništi odabir kruga" 15917 15918 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 15919 msgctxt "Data|" 15920 msgid "Additions with 1 and 2." 15921 msgstr "Zbrajanje s 1 i 2." 15922 15923 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 15924 msgctxt "Data|" 15925 msgid "Additions with 1, 2 and 3." 15926 msgstr "Zbrajanje s 1, 2 i 3." 15927 15928 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 15929 msgctxt "Data|" 15930 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 15931 msgstr "Zbrajanje s 1, 2,3 i 4." 15932 15933 #. Activity title 15934 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 15935 msgctxt "ActivityInfo|" 15936 msgid "Learn decimal numbers" 15937 msgstr "Nauči decimalne brojeve" 15938 15939 #. Help title 15940 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 15941 msgctxt "ActivityInfo|" 15942 msgid "Learn decimals with small numbers." 15943 msgstr "Nauči decimale s malim brojevima." 15944 15945 #. Help goal 15946 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 15947 msgctxt "ActivityInfo|" 15948 msgid "" 15949 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 15950 "decimal number." 15951 msgstr "" 15952 "Nauči decimale brojeći koliko je kvadrata potrebno da bi prikazao decimalni " 15953 "broj." 15954 15955 #. Help manual 15956 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22 15957 msgctxt "ActivityInfo|" 15958 msgid "" 15959 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 15960 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 15961 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 15962 "number. Then click on the OK button to validate your answer." 15963 msgstr "" 15964 "Prikazuje se decimalni broj. Povuci strelicu da bi odabrao dio trake i " 15965 "povuci odabrani dio trake na prazno područje. Ponavljaj ove korake sve dok " 15966 "broj ispuštenih traka ne odgovara prikazanom decimalnom broju. Zatim klikni " 15967 "gumb OK kako bi potvrdio odgovor." 15968 15969 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33 15970 msgctxt "learn_decimals|" 15971 msgid "" 15972 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 15973 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 15974 msgstr "" 15975 "Prikazuje se decimalni broj. Traka sa strelicom predstavlja punu jedinicu, a " 15976 "svaki kvadrat u njoj predstavlja jednu desetinu te jedinice." 15977 15978 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37 15979 msgctxt "learn_decimals|" 15980 msgid "" 15981 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 15982 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 15983 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 15984 "button to validate your answer." 15985 msgstr "" 15986 "Povuci strelicu da b odabrao dio trake i povuci odabrani dio trake na prazno " 15987 "područje. Ponavljaj ove korake sve dok broj ispuštenih traka ne odgovara " 15988 "prikazanom decimalnom broju. Zatim klikni gumb OK kako bi potvrdio odgovor." 15989 15990 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44 15991 msgctxt "learn_decimals|" 15992 msgid "" 15993 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 15994 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 15995 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 15996 msgstr "" 15997 "Prikazuje se oduzimanje s dva decimalna broja. Ispod njega, prvi broj od " 15998 "oduzimanja predstavljen je prugama. Jedna traka predstavlja punu jedinicu, a " 15999 "svaki kvadrat u njoj predstavlja jednu desetinu te jedinice." 16000 16001 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48 16002 msgctxt "learn_decimals|" 16003 msgid "" 16004 "Click on the squares to subtract them and display the result of the " 16005 "operation, and click on the OK button to validate your answer." 16006 msgstr "" 16007 "Klikni na kvadrate da ih oduzmeš i prikaže se rezultat operacije te potom " 16008 "klikni na gumb OK da potvrdiš odgovor." 16009 16010 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52 16011 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67 16012 msgctxt "learn_decimals|" 16013 msgid "" 16014 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16015 "button to validate your answer." 16016 msgstr "" 16017 "Ako je odgovor točan, upiši odgovarajući rezultat i klikni gumb OK za " 16018 "potvrdu odgovora." 16019 16020 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59 16021 msgctxt "learn_decimals|" 16022 msgid "" 16023 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 16024 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 16025 "unit." 16026 msgstr "" 16027 "Prikazuje se zbrajanje s dva decimalna broja. Traka sa strelicom predstavlja " 16028 "punu jedinicu, a svaki kvadrat u njoj predstavlja jednu desetinu te jedinice." 16029 16030 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63 16031 msgctxt "learn_decimals|" 16032 msgid "" 16033 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16034 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16035 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 16036 "to validate your answer." 16037 msgstr "" 16038 "Povuci strelicu da bi odabrao dio trake i povuci odabrani dio trake na " 16039 "prazno područje. Ponavljaj ove korake sve dok broj ispuštenih traka ne " 16040 "odgovara rezultatu zbrajanja, a zatim klikni gumb OK za potvrdu odgovora." 16041 16042 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74 16043 msgctxt "learn_decimals|" 16044 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 16045 msgstr "Traži se količina. Strelica omogućuje odabir do 10 naranči." 16046 16047 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78 16048 msgctxt "learn_decimals|" 16049 msgid "" 16050 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 16051 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 16052 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 16053 "validate your answer." 16054 msgstr "" 16055 "Povuci strelicu za odabir određenog broja naranči i povuci odabrane naranče " 16056 "u prazno područje. Ponavljaj ove korake dok broj naranči ne odgovara " 16057 "traženoj količini. Zatim klikni gumb OK kako bi potvrdio odgovor." 16058 16059 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118 16060 #, qt-format 16061 msgctxt "Learn_decimals|" 16062 msgid "Display the number: %1" 16063 msgstr "Prikaži broj: %1" 16064 16065 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119 16066 #, qt-format 16067 msgctxt "Learn_decimals|" 16068 msgid "Display the result of: %1 + %2" 16069 msgstr "Prikaži rezultat: %1 + %2" 16070 16071 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120 16072 #, qt-format 16073 msgctxt "Learn_decimals|" 16074 msgid "Display the result of: %1 - %2" 16075 msgstr "Prikaži rezultata: %1 - %2" 16076 16077 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121 16078 #, qt-format 16079 msgctxt "Learn_decimals|" 16080 msgid "Represent the quantity: %1" 16081 msgstr "Predstavi količinu: %1" 16082 16083 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576 16084 #, qt-format 16085 msgctxt "Learn_decimals|" 16086 msgid "Enter the result: %1" 16087 msgstr "Unesi rezultat: %1" 16088 16089 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 16090 msgctxt "Data|" 16091 msgid "Between 0.1 and 1." 16092 msgstr "Između 0,1 i 1." 16093 16094 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 16095 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 16096 msgctxt "Data|" 16097 msgid "Between 1 and 5." 16098 msgstr "Između 1 i 5." 16099 16100 #. Activity title 16101 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 16102 msgctxt "ActivityInfo|" 16103 msgid "Additions with decimal numbers" 16104 msgstr "Zbrajanje decimalnih brojeva" 16105 16106 #. Help title 16107 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 16108 msgctxt "ActivityInfo|" 16109 msgid "Learn additions with decimal numbers." 16110 msgstr "Nauči zbrajati decimalne brojeve." 16111 16112 #. Help goal 16113 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 16114 msgctxt "ActivityInfo|" 16115 msgid "" 16116 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 16117 "to represent the result." 16118 msgstr "" 16119 "Nauči zbrajati decimalne brojeve brojeći koliko je kvadrata potrebno za " 16120 "predstavljanje rezultata." 16121 16122 #. Help manual 16123 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22 16124 msgctxt "ActivityInfo|" 16125 msgid "" 16126 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 16127 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 16128 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 16129 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 16130 msgstr "" 16131 "Prikazuje se zbrajanje s dva decimalna broja. Povuci strelicu da bi odabrao " 16132 "dio trake i povuci odabrani dio trake na prazno područje. Ponavljaj ove " 16133 "korake sve dok broj ispuštenih traka ne odgovara rezultatu zbrajanja, a " 16134 "zatim kliknite gumb OK za potvrdu odgovora." 16135 16136 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 16137 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16138 msgctxt "ActivityInfo|" 16139 msgid "" 16140 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16141 "button to validate your answer." 16142 msgstr "" 16143 "Ako je odgovor točan, upiši odgovarajući rezultat i klikni gumb OK za " 16144 "potvrdu odgovora." 16145 16146 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 16147 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16148 msgctxt "ActivityInfo|" 16149 msgid "Numbers: type the result" 16150 msgstr "Brojevi: upiši rezultat" 16151 16152 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 16153 msgctxt "Data|" 16154 msgid "Add decimal numbers up to 1." 16155 msgstr "Zbroji decimalne brojeve do 1." 16156 16157 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 16158 msgctxt "Data|" 16159 msgid "Add decimal numbers up to 3." 16160 msgstr "Zbroji decimalne brojeve do 3." 16161 16162 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 16163 msgctxt "Data|" 16164 msgid "Add decimal numbers up to 5." 16165 msgstr "Zbroji decimalne brojeve do 5." 16166 16167 #. Activity title 16168 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 16169 msgctxt "ActivityInfo|" 16170 msgid "Subtractions with decimal numbers" 16171 msgstr "Oduzimanje decimalnih brojeva" 16172 16173 #. Help title 16174 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 16175 msgctxt "ActivityInfo|" 16176 msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 16177 msgstr "Nauči oduzimanje decimalnih brojeva." 16178 16179 #. Help goal 16180 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 16181 msgctxt "ActivityInfo|" 16182 msgid "" 16183 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 16184 "be subtracted to represent the result." 16185 msgstr "" 16186 "Nauči oduzimanje decimalnih brojeva brojeći koliko kvadrata treba oduzeti da " 16187 "bi se prikazao rezultat." 16188 16189 #. Help manual 16190 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22 16191 msgctxt "ActivityInfo|" 16192 msgid "" 16193 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 16194 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 16195 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 16196 "squares to subtract the second number and represent the result of the " 16197 "operation" 16198 msgstr "" 16199 "Prikazuje se oduzimanje s dva decimalna broja. Prvi broj od oduzimanja " 16200 "predstavljen je prugama. Svaka traka predstavlja jednu jedinicu, a svaki " 16201 "kvadrat u traci predstavlja jednu desetinu ove jedinice. Klikni na " 16202 "kvadratiće da oduzmeš drugi broj i predstaviš rezultat operacije" 16203 16204 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 16205 msgctxt "Data|" 16206 msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 16207 msgstr "Oduzmi decimalne brojeve do 1." 16208 16209 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 16210 msgctxt "Data|" 16211 msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 16212 msgstr "Oduzmi decimalne brojeve do 3." 16213 16214 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 16215 msgctxt "Data|" 16216 msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 16217 msgstr "Oduzmi decimalne brojeve do 5." 16218 16219 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 16220 msgctxt "ActivityConfig|" 16221 msgid "Arabic numerals" 16222 msgstr "Arapski brojevi" 16223 16224 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 16225 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 16226 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 16227 msgctxt "ActivityConfig|" 16228 msgid "Dots" 16229 msgstr "Točkice" 16230 16231 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 16232 msgctxt "ActivityConfig|" 16233 msgid "Fingers" 16234 msgstr "Prsti" 16235 16236 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 16237 msgctxt "ActivityConfig|" 16238 msgid "Digits representation" 16239 msgstr "Predstavljanje znamenki" 16240 16241 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 16242 msgctxt "ActivityConfig|" 16243 msgid "Enable voices" 16244 msgstr "Omogući glasove" 16245 16246 #. Activity title 16247 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 16248 msgctxt "ActivityInfo|" 16249 msgid "Count and color the circles" 16250 msgstr "Prebroji i oboji krugove" 16251 16252 #. Help title 16253 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 16254 msgctxt "ActivityInfo|" 16255 msgid "Learn digits from 0 to 9." 16256 msgstr "Nauči znamenke od 0 do 9." 16257 16258 #. Help goal 16259 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 16260 msgctxt "ActivityInfo|" 16261 msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 16262 msgstr "Nauči znamenke brojanjem njihovih vrijednosti." 16263 16264 #. Help manual 16265 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23 16266 msgctxt "ActivityInfo|" 16267 msgid "" 16268 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 16269 "and validate your answer." 16270 msgstr "" 16271 "Na ekranu se prikazuje znamenka. Ispuni odgovarajući broj kružića i potvrdi " 16272 "svoj odgovor." 16273 16274 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 16275 msgctxt "ActivityInfo|" 16276 msgid "Tab: say the digit again" 16277 msgstr "Tab: ponovo izgovori znamenku" 16278 16279 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 16280 msgctxt "Data|" 16281 msgid "Digits from 1 to 2." 16282 msgstr "Znamenke od 1 do 2." 16283 16284 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 16285 msgctxt "Data|" 16286 msgid "Digits from 1 to 3." 16287 msgstr "Znamenke od 1 do 3." 16288 16289 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 16290 msgctxt "Data|" 16291 msgid "Digits from 1 to 4." 16292 msgstr "Znamenke od 1 do 4." 16293 16294 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 16295 msgctxt "Data|" 16296 msgid "Digits from 1 to 5." 16297 msgstr "Znamenke od 1 do 5." 16298 16299 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 16300 msgctxt "Data|" 16301 msgid "Digits from 1 to 6." 16302 msgstr "Znamenke od 1 do 6." 16303 16304 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 16305 msgctxt "Data|" 16306 msgid "Digits from 1 to 7." 16307 msgstr "Znamenke od 1 do 7." 16308 16309 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 16310 msgctxt "Data|" 16311 msgid "Digits from 1 to 8." 16312 msgstr "Znamenke od 1 do 8." 16313 16314 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 16315 msgctxt "Data|" 16316 msgid "Digits from 1 to 9." 16317 msgstr "Znamenke od 1 do 9." 16318 16319 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 16320 msgctxt "Data|" 16321 msgid "Digits from 0 to 9." 16322 msgstr "Znamenke od 0 do 9." 16323 16324 #. Activity title 16325 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 16326 msgctxt "ActivityInfo|" 16327 msgid "Learn quantities" 16328 msgstr "Nauči količine" 16329 16330 #. Help title 16331 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 16332 msgctxt "ActivityInfo|" 16333 msgid "Learn to represent a quantity of objects." 16334 msgstr "Nauči predstavljati količinu predmeta." 16335 16336 #. Help goal 16337 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 16338 msgctxt "ActivityInfo|" 16339 msgid "" 16340 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 16341 "requested quantity." 16342 msgstr "Nauči količine brojeći koliko je naranči potrebno za traženu količinu." 16343 16344 #. Help manual 16345 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22 16346 msgctxt "ActivityInfo|" 16347 msgid "" 16348 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 16349 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 16350 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 16351 "on the OK button to validate your answer." 16352 msgstr "" 16353 "Traži se količina. Povuci strelicu za odabir određenog broja naranči i " 16354 "povuci odabrane naranče u prazno područje. Ponavljaj ove korake sve dok broj " 16355 "ispuštenih naranči ne odgovara traženoj količini. Zatim klikni gumb OK kako " 16356 "bi potvrdio dani odgovor." 16357 16358 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 16359 msgctxt "Data|" 16360 msgid "Between 1 and 3." 16361 msgstr "Između 1 i 3." 16362 16363 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 16364 msgctxt "Data|" 16365 msgid "Between 1 and 4." 16366 msgstr "Između 1 i 4." 16367 16368 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 16369 msgctxt "Data|" 16370 msgid "Between 1 and 6." 16371 msgstr "Između 1 i 6." 16372 16373 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 16374 msgctxt "Data|" 16375 msgid "Between 1 and 10." 16376 msgstr "Između 1 i 10." 16377 16378 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 16379 msgctxt "Data|" 16380 msgid "Between 10 and 20." 16381 msgstr "Između 10 i 20." 16382 16383 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 16384 msgctxt "Data|" 16385 msgid "Between 20 and 50." 16386 msgstr "Između 20 i 50." 16387 16388 #. Activity title 16389 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 16390 msgctxt "ActivityInfo|" 16391 msgid "Learn subtractions" 16392 msgstr "Nauči oduzimati" 16393 16394 #. Help title 16395 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 16396 msgctxt "ActivityInfo|" 16397 msgid "Learn subtractions with small numbers." 16398 msgstr "Nauči oduzimanje s malim brojevima." 16399 16400 #. Help goal 16401 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 16402 msgctxt "ActivityInfo|" 16403 msgid "Learn subtractions by counting their result." 16404 msgstr "Nauči oduzimanje brojeći kružiće." 16405 16406 #. Help manual 16407 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16408 msgctxt "ActivityInfo|" 16409 msgid "" 16410 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16411 "corresponding number of circles and validate your answer." 16412 msgstr "" 16413 "Na ekranu se prikazuje oduzimanje. Izračunaj rezultat, ispuni odgovarajući " 16414 "broj kružića i potvrdi odgovor." 16415 16416 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 16417 msgctxt "Data|" 16418 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 16419 msgstr "Oduzimanje s 1, 2 i 3." 16420 16421 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 16422 msgctxt "Data|" 16423 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 16424 msgstr "Oduzimanje s 1, 2, 3 i 4." 16425 16426 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 16427 msgctxt "Data|" 16428 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 16429 msgstr "Oduzimanje s 1, 2, 3, 4 i 5." 16430 16431 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14 16432 msgctxt "Data|" 16433 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7." 16434 msgstr "Oduzimanje s 1, 2, 3, 4, 5, 6 i 7." 16435 16436 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14 16437 msgctxt "Data|" 16438 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9." 16439 msgstr "Oduzimanje s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 i 9." 16440 16441 #. Activity title 16442 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14 16443 msgctxt "ActivityInfo|" 16444 msgid "Mouse click training" 16445 msgstr "Vježbaj korištenje miša" 16446 16447 #. Help title 16448 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16 16449 msgctxt "ActivityInfo|" 16450 msgid "" 16451 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 16452 msgstr "" 16453 "Premjesti životinje u njihove domove pomoću lijevog ili desnog klika miša." 16454 16455 #. Help goal 16456 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19 16457 msgctxt "ActivityInfo|" 16458 msgid "Using the mouse. Left and right click training." 16459 msgstr "Korištenje miša. Trening lijevog i desnog klika." 16460 16461 #. Help manual 16462 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23 16463 msgctxt "ActivityInfo|" 16464 msgid "" 16465 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey " 16466 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click." 16467 msgstr "" 16468 "Lijevi klik na ribu će je premjestiti u jezerce. Desni klik na majmuna će ga " 16469 "premjestiti na stablo. Prikazat će se poruka ako napraviš pogrešan klik." 16470 16471 #. Activity title 16472 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 16473 msgctxt "ActivityInfo|" 16474 msgid "Find your left and right hands" 16475 msgstr "Razlikuj lijevu i desnu ruku" 16476 16477 #. Help title 16478 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 16479 msgctxt "ActivityInfo|" 16480 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 16481 msgstr "Odredi je li ruka desna ili lijeva ruka." 16482 16483 #. Help goal 16484 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 16485 msgctxt "ActivityInfo|" 16486 msgid "" 16487 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 16488 "representation." 16489 msgstr "" 16490 "Razlikujte desnu i lijevu ruku s različitih točaka gledišta. Prostorni " 16491 "prikaz." 16492 16493 #. Help manual 16494 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23 16495 msgctxt "ActivityInfo|" 16496 msgid "" 16497 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 16498 "button, or the right button depending on the displayed hand." 16499 msgstr "" 16500 "Možeš vidjeti ruku: je li to lijeva ili desna ruka? Klikni lijevi gumb ili " 16501 "desni gumb ovisno o prikazanoj ruci." 16502 16503 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 16504 msgctxt "ActivityInfo|" 16505 msgid "Left arrow: left hand answer" 16506 msgstr "Lijeva strelica: lijeva ruka kao odgovor" 16507 16508 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 16509 msgctxt "ActivityInfo|" 16510 msgid "Right arrow: right hand answer" 16511 msgstr "Desna strelica: desna ruka kao odgovor" 16512 16513 #: activities/leftright/Leftright.qml:144 16514 msgctxt "Leftright|" 16515 msgid "Left hand" 16516 msgstr "Lijeva ruka" 16517 16518 #: activities/leftright/Leftright.qml:164 16519 msgctxt "Leftright|" 16520 msgid "Right hand" 16521 msgstr "Desna ruka" 16522 16523 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40 16524 msgctxt "ActivityConfig|" 16525 msgid "All the words" 16526 msgstr "Sve riječi" 16527 16528 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47 16529 msgctxt "ActivityConfig|" 16530 msgid "Only 5 words" 16531 msgstr "Samo 5 riječi" 16532 16533 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54 16534 msgctxt "ActivityConfig|" 16535 msgid "Select the case for the letters to search" 16536 msgstr "Odaberite veličinu slova za pretraživanje" 16537 16538 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57 16539 msgctxt "ActivityConfig|" 16540 msgid "Mixed Case" 16541 msgstr "Mješovita slova" 16542 16543 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58 16544 msgctxt "ActivityConfig|" 16545 msgid "Upper Case" 16546 msgstr "Samo velika slova" 16547 16548 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 16549 msgctxt "ActivityConfig|" 16550 msgid "Lower Case" 16551 msgstr "Samo mala slova" 16552 16553 #. Activity title 16554 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 16555 msgctxt "ActivityInfo|" 16556 msgid "Letter in which word" 16557 msgstr "Slovo u riječi" 16558 16559 #. Help title 16560 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 16561 msgctxt "ActivityInfo|" 16562 msgid "" 16563 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 16564 "the words in which this letter appears." 16565 msgstr "" 16566 "Napisano je pismo. Prikazuju se neke riječi, a ti moraš pronaći riječ ili " 16567 "riječi u kojima se to slovo pojavljuje." 16568 16569 #. Help goal 16570 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 16571 msgctxt "ActivityInfo|" 16572 msgid "Select all the words which contain the given letter." 16573 msgstr "Odaberi sve riječi koje sadrže traženo slovo." 16574 16575 #. Help prerequisite 16576 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 16577 msgctxt "ActivityInfo|" 16578 msgid "Spelling, letter recognition." 16579 msgstr "Pravopis, prepoznavanje slova." 16580 16581 #. Help manual 16582 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 16583 msgctxt "ActivityInfo|" 16584 msgid "" 16585 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 16586 "words in the list containing this letter and then press the OK button." 16587 msgstr "" 16588 "Na zastavi pričvršćenoj za avion prikazano je slovo. Odaberi sve riječi na " 16589 "popisu koje sadrže ovo slovo i zatim pritisni gumb OK." 16590 16591 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311 16592 msgctxt "LetterInWord|" 16593 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 16594 msgstr "Žao nam je, još nemamo prijevod za tvoj jezik." 16595 16596 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312 16597 #, qt-format 16598 msgctxt "LetterInWord|" 16599 msgid "" 16600 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 16601 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 16602 msgstr "" 16603 "GCompris je razvila KDE zajednica, možeš prevesti GCompris pridruživanjem " 16604 "prevoditeljskom timu na <a href=\"%2\">%2</a>" 16605 16606 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314 16607 msgctxt "LetterInWord|" 16608 msgid "" 16609 "We switched to English for this activity but you can select another language " 16610 "in the configuration dialog." 16611 msgstr "" 16612 "Prebacili smo se na engleski za ovu aktivnost, ali možeš odabrati drugi " 16613 "jezik u konfiguracijskom dijalogu." 16614 16615 #. Activity title 16616 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 16617 msgctxt "ActivityInfo|" 16618 msgid "Lights off" 16619 msgstr "Ugasi svjetla" 16620 16621 #. Help title 16622 #. ---------- 16623 #. Help goal 16624 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 16625 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 16626 msgctxt "ActivityInfo|" 16627 msgid "The goal is to turn off all the lights." 16628 msgstr "The goal is to turn off all the lights." 16629 16630 #. Help manual 16631 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23 16632 msgctxt "ActivityInfo|" 16633 msgid "" 16634 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 16635 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 16636 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 16637 msgstr "" 16638 "Učinak klika na prozor je promjena stanja tog prozora i njegovih neposrednih " 16639 "okomitih i vodoravnih susjeda. Moraš ugasiti sva svjetla. Ako klikneš na " 16640 "Tuxa, prikazati će se rješenje." 16641 16642 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 16643 msgctxt "ActivityInfo|" 16644 msgid "" 16645 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 16646 "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 16647 msgstr "" 16648 "Algoritam rješenja opisan je na Wikipediji. Da bi saznao više o igrici " 16649 "Lights Off: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 16650 16651 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 16652 msgctxt "Data|" 16653 msgid "5×5 grids, Very easy." 16654 msgstr "Mreža 5×5, vrlo jednostavno." 16655 16656 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 16657 msgctxt "Data|" 16658 msgid "5×5 grids, Easy." 16659 msgstr "Mreža 5×5, jednostavno." 16660 16661 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 16662 msgctxt "Data|" 16663 msgid "5×5 grids, Medium." 16664 msgstr "Mreža 5×5, srednje." 16665 16666 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 16667 msgctxt "Data|" 16668 msgid "5×5 grids, Difficult." 16669 msgstr "Mreža 5×5, teško." 16670 16671 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 16672 msgctxt "Data|" 16673 msgid "5×5 grids, Very Difficult." 16674 msgstr "Mreža 5×5, vrlo teško." 16675 16676 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 16677 msgctxt "Data|" 16678 msgid "6×6 grids, Very Difficult." 16679 msgstr "Mreža 6×6, vrlo teško." 16680 16681 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 16682 msgctxt "Data|" 16683 msgid "7×7 grids, Very Difficult." 16684 msgstr "Mreža 7×7, vrlo teško." 16685 16686 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 16687 msgctxt "Data|" 16688 msgid "8×8 grids, Very Difficult." 16689 msgstr "Mreža 8×8, vrlo teško." 16690 16691 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 16692 msgctxt "Data|" 16693 msgid "9×9 grids, Very Difficult." 16694 msgstr "Mreža 9x9, vrlo teško." 16695 16696 #. Activity title 16697 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 16698 msgctxt "ActivityInfo|" 16699 msgid "The history of Louis Braille" 16700 msgstr "Životopis Louisa Braillea" 16701 16702 #. Help title 16703 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 16704 msgctxt "ActivityInfo|" 16705 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 16706 msgstr "Pregledaj glavne datume izumitelja brajice." 16707 16708 #. Help manual 16709 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22 16710 msgctxt "ActivityInfo|" 16711 msgid "" 16712 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 16713 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 16714 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 16715 msgstr "" 16716 "Pročitaj životopis Louisa Braillea i o izumu brajice. Klikni na prethodnu i " 16717 "sljedeću tipku za pomicanje između stranica priče. Na kraju složi niz " 16718 "kronološkim redom." 16719 16720 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 16721 msgctxt "ActivityInfo|" 16722 msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 16723 msgstr "Razmak ili Enter: odaberi stavku i promijeni njezin položaj" 16724 16725 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 16726 msgctxt "ActivityInfo|" 16727 msgid "" 16728 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 16729 msgstr "" 16730 "Louis Brailleov videozapis: <https://www.youtube.com/watch?" 16731 "v=9bdfC2j_4x4>" 16732 16733 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 16734 msgctxt "louis_braille_data|" 16735 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 16736 msgstr "Rođen 4. siječnja 1809. u Coupvrayu blizu Pariza u Francuskoj." 16737 16738 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 16739 msgctxt "louis_braille_data|" 16740 msgid "" 16741 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 16742 "workshop." 16743 msgstr "" 16744 "Louis Braille ozlijedio je desno oko šilom za šivanje iz očeve radionice." 16745 16746 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 16747 msgctxt "louis_braille_data|" 16748 msgid "" 16749 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 16750 "spread to his left eye." 16751 msgstr "" 16752 "U dobi od tri godine Louis je oslijepio zbog teške infekcije koja mu se " 16753 "proširila na lijevo oko." 16754 16755 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 16756 msgctxt "louis_braille_data|" 16757 msgid "" 16758 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 16759 "Blind Youth." 16760 msgstr "" 16761 "U dobi od 10 godina poslan je u Pariz da studira na Kraljevskom institutu za " 16762 "slijepu mladež." 16763 16764 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 16765 msgctxt "louis_braille_data|" 16766 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 16767 msgstr "" 16768 "Impresionirao je svoje kolege iz razreda i počeo svirati klavir i orgulje." 16769 16770 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 16771 msgctxt "louis_braille_data|" 16772 msgid "" 16773 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 16774 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 16775 "battlefields." 16776 msgstr "" 16777 "Charles Barbier, francuski vojnik, posjetio je njegovu školu i podijelio " 16778 "svoj izum noćnog pisanja, šifre od 12 uzdignutih točaka za razmjenu " 16779 "informacija na bojnim poljima." 16780 16781 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 16782 msgctxt "louis_braille_data|" 16783 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 16784 msgstr "Louis je Barbierovih 12 točaka skratio u 6 i izumio Brailleov sustav." 16785 16786 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 16787 msgctxt "louis_braille_data|" 16788 msgid "" 16789 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 16790 "teaching it at the Institute." 16791 msgstr "" 16792 "Postao je učitelj nakon što je diplomirao i promovirao svoju metodu dok ju " 16793 "je potajno predavao na Institutu." 16794 16795 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 16796 msgctxt "louis_braille_data|" 16797 msgid "" 16798 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 16799 "punctuations and music notations." 16800 msgstr "" 16801 "Revidirao je i proširio brajicu kako bi uključio matematiku, simbole, " 16802 "interpunkcijske znakove i notne zapise." 16803 16804 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 16805 msgctxt "louis_braille_data|" 16806 msgid "" 16807 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 16808 "is erected to honor him." 16809 msgstr "" 16810 "Umro je od tuberkuloze. Pokopan je u Panteonu u Parizu. Njemu u čast " 16811 "podignut je spomenik." 16812 16813 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 16814 msgctxt "louis_braille_data|" 16815 msgid "" 16816 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 16817 "you have motivation you can do incredible things." 16818 msgstr "" 16819 "Brailleovo pismo je prihvaćeno kao međunarodni standard. Louis Braille je " 16820 "dokazao da ako imate motivaciju možete učiniti nevjerojatne stvari." 16821 16822 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163 16823 msgctxt "ReorderList|" 16824 msgid "" 16825 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 16826 "move, then select its target position." 16827 msgstr "" 16828 "Poredajte događaje redom kojim su se dogodili. Odaberite liniju koju želite " 16829 "premjestiti, zatim odaberite njen ciljni položaj." 16830 16831 #. Activity title 16832 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 16833 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 16834 msgctxt "ActivityInfo|" 16835 msgid "The magician hat" 16836 msgstr "Čarobnjakov šešir" 16837 16838 #. Help title 16839 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 16840 msgctxt "ActivityInfo|" 16841 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 16842 msgstr "Izračunaj koliko je zvijezda ispod čarobnog šešira." 16843 16844 #. Help goal 16845 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 16846 msgctxt "ActivityInfo|" 16847 msgid "Learn subtractions." 16848 msgstr "Nauči oduzimati." 16849 16850 #. Help prerequisite 16851 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 16852 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 16853 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 16854 msgctxt "ActivityInfo|" 16855 msgid "Subtractions." 16856 msgstr "Oduzimanja." 16857 16858 #. Help manual 16859 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 16860 msgctxt "ActivityInfo|" 16861 msgid "" 16862 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 16863 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 16864 "to input your answer and on the OK button to validate it." 16865 msgstr "" 16866 "Klikni na šešir da ga otvoriš. Zvijezde ulaze i nekoliko zvijezda bježi. " 16867 "Moraš izračunati koliko je zvjezdica još ispod šešira. Klikni na donji dio " 16868 "za unos odgovora i na gumb OK za potvrdu." 16869 16870 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 16871 msgctxt "MagicHat|" 16872 msgid "Click on the hat to begin the game" 16873 msgstr "Klikni na šešir za početak igre" 16874 16875 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 16876 msgctxt "Data|" 16877 msgid "Calculate remaining stars up to 3." 16878 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 3." 16879 16880 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 16881 msgctxt "Data|" 16882 msgid "Calculate remaining stars up to 4." 16883 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 4." 16884 16885 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 16886 msgctxt "Data|" 16887 msgid "Calculate remaining stars up to 5." 16888 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 5." 16889 16890 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 16891 msgctxt "Data|" 16892 msgid "Calculate remaining stars up to 10." 16893 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 10." 16894 16895 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 16896 msgctxt "Data|" 16897 msgid "Calculate remaining stars up to 30." 16898 msgstr "Izračunaj preostale zvjezdice do 30." 16899 16900 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16901 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 16902 msgctxt "Data|" 16903 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 16904 msgstr "Izračunaj preostale zvijezde do 100 s koeficijentima." 16905 16906 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16907 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 16908 msgctxt "Data|" 16909 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 16910 msgstr "Izračunaj preostale zvijezde do 1000 s koeficijentima." 16911 16912 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16913 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 16914 msgctxt "Data|" 16915 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 16916 msgstr "Izračunaj preostale zvijezde do 10000 s koeficijentima." 16917 16918 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 16919 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 16920 #, qt-format 16921 msgctxt "StarsBar|" 16922 msgid "%1x" 16923 msgstr "%1x" 16924 16925 #. Help title 16926 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 16927 msgctxt "ActivityInfo|" 16928 msgid "Count how many stars are under the magic hat." 16929 msgstr "Izbroji koliko je zvijezda ispod čarobnog šešira." 16930 16931 #. Help goal 16932 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 16933 msgctxt "ActivityInfo|" 16934 msgid "Learn additions." 16935 msgstr "Nauči zbrajati." 16936 16937 #. Help prerequisite 16938 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 16939 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 16940 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 16941 msgctxt "ActivityInfo|" 16942 msgid "Additions." 16943 msgstr "Zbrajanje." 16944 16945 #. Help manual 16946 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 16947 msgctxt "ActivityInfo|" 16948 msgid "" 16949 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 16950 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 16951 "validate it." 16952 msgstr "" 16953 "Klikni na šešir da ga otvoriš. Koliko je zvijezda prošlo ispod njega? Broji " 16954 "pažljivo. Klikni na donji dio za unos odgovora i na gumb OK za potvrdu." 16955 16956 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 16957 msgctxt "Data|" 16958 msgid "Add stars up to 3." 16959 msgstr "Dodaj do 3 zvjezdice." 16960 16961 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 16962 msgctxt "Data|" 16963 msgid "Add stars up to 4." 16964 msgstr "Dodaj do 4 zvjezdice." 16965 16966 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 16967 msgctxt "Data|" 16968 msgid "Add stars up to 5." 16969 msgstr "Dodaj do 5 zvjezdica." 16970 16971 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 16972 msgctxt "Data|" 16973 msgid "Add stars up to 10." 16974 msgstr "Dodaj do 10 zvjezdica." 16975 16976 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 16977 msgctxt "Data|" 16978 msgid "Add stars up to 30." 16979 msgstr "Dodaj do 30 zvjezdica." 16980 16981 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16982 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 16983 msgctxt "Data|" 16984 msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 16985 msgstr "Dodaj do 100 zvjezdica s koeficijentima." 16986 16987 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16988 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 16989 msgctxt "Data|" 16990 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 16991 msgstr "Dodaj do 1000 zvjezdica s koeficijentima." 16992 16993 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16994 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 16995 msgctxt "Data|" 16996 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 16997 msgstr "Dodaj do 1000 zvjezdica s koeficijentima." 16998 16999 #. Activity title 17000 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 17001 msgctxt "ActivityInfo|" 17002 msgid "Maze" 17003 msgstr "Labirint" 17004 17005 #. Help title 17006 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 17007 msgctxt "ActivityInfo|" 17008 msgid "Help Tux get out of this maze." 17009 msgstr "Pomozi Tuxu da izađe iz ovog labirinta." 17010 17011 #. Help manual 17012 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22 17013 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22 17014 msgctxt "ActivityInfo|" 17015 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 17016 msgstr "" 17017 "Upotrijebi tipke sa strelicama ili prijeđi prstom po zaslonu da pomakneš " 17018 "Tuxa do vrata." 17019 17020 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23 17021 msgctxt "ActivityInfo|" 17022 msgid "" 17023 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17024 "through the maze." 17025 msgstr "" 17026 "U prvim razinama, Tux hoda udobno, jedan korak na svaki zahtjev za " 17027 "pomicanje, kroz labirint." 17028 17029 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 17030 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 17031 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 17032 msgctxt "ActivityInfo|" 17033 msgid "" 17034 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 17035 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 17036 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 17037 msgstr "" 17038 "Za veće labirinte postoji poseban način hodanja, nazvan \"brzi način trčanja" 17039 "\". Ako je uključen ovaj brzi način rada, Tux će automatski trčati cijelim " 17040 "putem sve dok ne dođe do račvanja i moraš odlučiti kojim putem ići dalje." 17041 17042 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 17043 msgctxt "ActivityInfo|" 17044 msgid "" 17045 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17046 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 17047 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17048 msgstr "" 17049 "Možeš vidjeti je li ovaj način rada uključen ili ne, gledajući Tuxova " 17050 "stopala: Ako je Tux bos, \"brzi način trčanja\" je onemogućen. A ako nosi " 17051 "crvene sportske cipele, omogućen je \"brzi način trčanja\"." 17052 17053 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 17054 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 17055 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 17056 msgctxt "ActivityInfo|" 17057 msgid "" 17058 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 17059 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 17060 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 17061 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 17062 msgstr "" 17063 "Na višim razinama, brzi način rada bit će omogućen automatski. Ako želiš " 17064 "koristiti ovu značajku na ranijim razinama ili je želiš onemogućiti na " 17065 "naprednim razinama, klikni na ikonu \"bosonogi / sportska obuća\" u gornjem " 17066 "lijevom kutu zaslona za prebacivanje u brzi način rada.\t" 17067 17068 #: activities/maze/Maze.qml:314 17069 msgctxt "Maze|" 17070 msgid "" 17071 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 17072 "moves" 17073 msgstr "" 17074 "Pogledaj svoju poziciju, a zatim se vrati u nevidljivi način rada da " 17075 "nastaviš svoje poteze" 17076 17077 #. Activity title 17078 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 17079 msgctxt "ActivityInfo|" 17080 msgid "Invisible maze" 17081 msgstr "Nevidljivi labirint" 17082 17083 #. Help title 17084 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 17085 msgctxt "ActivityInfo|" 17086 msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 17087 msgstr "Izvedi Tuxa iz nevidljivog labirinta." 17088 17089 #. Help manual 17090 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22 17091 msgctxt "ActivityInfo|" 17092 msgid "" 17093 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 17094 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 17095 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 17096 "move Tux in visible mode." 17097 msgstr "" 17098 "Upotrijebi tipke sa strelicama ili prijeđi prstom po zaslonu da pomakneš " 17099 "Tuxa do vrata. Koristi ikonu labirinta ili razmaknicu za prebacivanje između " 17100 "nevidljivog i vidljivog načina rada. Vidljivi način samo ti daje naznaku " 17101 "tvog položaja, poput karte. Ne možeš pomicati Tuxa u vidljivom načinu rada." 17102 17103 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23 17104 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 17105 msgctxt "ActivityInfo|" 17106 msgid "" 17107 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17108 "through the maze." 17109 msgstr "" 17110 "Na prvim razinama, Tux hoda udobno, jedan korak na svaki zahtjev za " 17111 "pomicanje, kroz labirint." 17112 17113 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 17114 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 17115 msgctxt "ActivityInfo|" 17116 msgid "" 17117 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17118 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 17119 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17120 msgstr "" 17121 "Možeš vidjeti je li ovaj način rada omogućen ili ne, gledajući Tuxova " 17122 "stopala: Ako je Tux bos, \"brzi način trčanja\" je onemogućen. A ako nosi " 17123 "crvene sportske cipele, omogućen je \"brzi način trčanja\"." 17124 17125 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 17126 msgctxt "ActivityInfo|" 17127 msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 17128 msgstr "Razmaknica: prebacivanje između nevidljivog i vidljivog načina rada" 17129 17130 #. Activity title 17131 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 17132 msgctxt "ActivityInfo|" 17133 msgid "Relative maze" 17134 msgstr "Labirint (relativno)" 17135 17136 #. Help title 17137 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 17138 msgctxt "ActivityInfo|" 17139 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 17140 msgstr "Pomozi Tuxu da izađe iz ovog labirinta (pokreti su relativni)." 17141 17142 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23 17143 msgctxt "ActivityInfo|" 17144 msgid "" 17145 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 17146 "to turn and up to move forward." 17147 msgstr "" 17148 "U ovom labirintu potezi su relativni (prvo lice). Lijevo i desno se koriste " 17149 "za okretanje, a gore za kretanje naprijed." 17150 17151 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 17152 msgctxt "ActivityInfo|" 17153 msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 17154 msgstr "Strelice lijevo i desno: skreni lijevo i desno" 17155 17156 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 17157 msgctxt "ActivityInfo|" 17158 msgid "Down arrow: turn backward" 17159 msgstr "Strelica prema dolje: okreni se unatrag" 17160 17161 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 17162 msgctxt "ActivityInfo|" 17163 msgid "Up arrow: move forward" 17164 msgstr "Strelica gore: pomakni se naprijed" 17165 17166 #. Activity title 17167 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 17168 msgctxt "ActivityInfo|" 17169 msgid "Melody" 17170 msgstr "Odsviraj melodiju" 17171 17172 #. Help title 17173 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 17174 msgctxt "ActivityInfo|" 17175 msgid "Reproduce a sound sequence." 17176 msgstr "Reproduciraj zvučni niz." 17177 17178 #. Help goal 17179 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 17180 msgctxt "ActivityInfo|" 17181 msgid "Ear-training activity." 17182 msgstr "Aktivnost vježbanja slušanja." 17183 17184 #. Help prerequisite 17185 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 17186 msgctxt "ActivityInfo|" 17187 msgid "Move and click the mouse." 17188 msgstr "Pomakni se i klikni mišem." 17189 17190 #. Help manual 17191 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 17192 msgctxt "ActivityInfo|" 17193 msgid "" 17194 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 17195 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 17196 "repeat button." 17197 msgstr "" 17198 "Poslušaj zvučni slijed koji se reproducira i ponovi ga klikom na pločice " 17199 "ksilofona. Možeš ponovno poslušati zvučni niz klikom na gumb za ponavljanje." 17200 17201 #: activities/melody/Melody.qml:312 17202 msgctxt "Melody|" 17203 msgid "" 17204 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 17205 "voices or effects are disabled in the main configuration." 17206 msgstr "" 17207 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 17208 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 17209 17210 #: activities/melody/Melody.qml:313 17211 msgctxt "Melody|" 17212 msgid "Quit" 17213 msgstr "Zatvori" 17214 17215 #: activities/melody/Melody.qml:314 17216 msgctxt "Melody|" 17217 msgid "Continue" 17218 msgstr "Nastavi" 17219 17220 #. Activity title 17221 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 17222 msgctxt "ActivityInfo|" 17223 msgid "Case association memory game against Tux" 17224 msgstr "Igra pamćenja asocijacija protiv Tuxa" 17225 17226 #. Help title 17227 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 17228 msgctxt "ActivityInfo|" 17229 msgid "" 17230 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 17231 "playing against Tux." 17232 msgstr "" 17233 "Okreni karte kako bi pronašli veliko i malo slovo istog slova, igrajući " 17234 "protiv Tuxa." 17235 17236 #. Help goal 17237 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 17238 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 17239 msgctxt "ActivityInfo|" 17240 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 17241 msgstr "Učenje malih i velikih slova, pamćenje." 17242 17243 #. Help prerequisite 17244 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 17245 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 17246 msgctxt "ActivityInfo|" 17247 msgid "Knowing alphabets." 17248 msgstr "Poznavanje abecede." 17249 17250 #. Help manual 17251 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 17252 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 17253 msgctxt "ActivityInfo|" 17254 msgid "" 17255 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 17256 "lowercase and uppercase of the same letter." 17257 msgstr "" 17258 "Svaka karta krije slovo, malo ili veliko slovo. Moraš uskladiti mala i " 17259 "velika slova istog slova." 17260 17261 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 17262 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 17263 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 17264 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17265 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17266 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17267 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 17268 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 17269 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 17270 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17271 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 17272 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17273 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 17274 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17275 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17276 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 17277 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 17278 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 17279 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 17280 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 17281 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 17282 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 17283 msgctxt "ActivityInfo|" 17284 msgid "Space or Enter: flip the selected card" 17285 msgstr "Razmaknica ili Enter: okreni odabranu karticu" 17286 17287 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 17288 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 17289 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17290 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 17291 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 17292 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 17293 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 17294 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17295 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 17296 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 17297 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 17298 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 17299 msgctxt "ActivityConfig|" 17300 msgid "1 player" 17301 msgstr "1 igrač" 17302 17303 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 17304 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 17305 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17306 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 17307 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 17308 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 17309 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 17310 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17311 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 17312 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 17313 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 17314 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 17315 msgctxt "ActivityConfig|" 17316 msgid "2 players" 17317 msgstr "2 igrača" 17318 17319 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 17320 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 17321 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17322 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 17323 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 17324 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 17325 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 17326 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17327 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 17328 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 17329 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 17330 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 17331 msgctxt "ActivityConfig|" 17332 msgid "Choose number of players" 17333 msgstr "Odaberi broj igrača" 17334 17335 #. Activity title 17336 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 17337 msgctxt "ActivityInfo|" 17338 msgid "Case association memory game" 17339 msgstr "Igra pamćenja asocijacija" 17340 17341 #. Help title 17342 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 17343 msgctxt "ActivityInfo|" 17344 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 17345 msgstr "Okreni kartice kako bi pronašao veliko i malo slovo istog slova." 17346 17347 #. Activity title 17348 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 17349 msgctxt "ActivityInfo|" 17350 msgid "Enumeration memory game" 17351 msgstr "Igra pamćenja nabrajanja" 17352 17353 #. Help title 17354 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 17355 msgctxt "ActivityInfo|" 17356 msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 17357 msgstr "Okreni karte kako bi spojili broj sa slikom." 17358 17359 #. Help goal 17360 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 17361 msgctxt "ActivityInfo|" 17362 msgid "Numeration training, memory." 17363 msgstr "Trening nabrajanja, pamćenje." 17364 17365 #. Help manual 17366 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23 17367 msgctxt "ActivityInfo|" 17368 msgid "" 17369 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 17370 "You have to match the numbers with the corresponding pictures." 17371 msgstr "" 17372 "Svaka kartica krije ili sliku s određenim brojem stavki ili broj. Moraš " 17373 "spojiti brojeve s odgovarajućim slikama." 17374 17375 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17 17376 msgctxt "Data|" 17377 msgid "Match the numbers up to 2." 17378 msgstr "Spoji brojeve do 2." 17379 17380 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17 17381 msgctxt "Data|" 17382 msgid "Match the numbers up to 3." 17383 msgstr "Spoji brojeve do 3." 17384 17385 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17 17386 msgctxt "Data|" 17387 msgid "Match the numbers up to 4." 17388 msgstr "Spoji brojeve do 4." 17389 17390 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17 17391 msgctxt "Data|" 17392 msgid "Match the numbers up to 5." 17393 msgstr "Spoji brojeve do 5." 17394 17395 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17 17396 msgctxt "Data|" 17397 msgid "Match the numbers up to 6." 17398 msgstr "Spoji brojeve do 6." 17399 17400 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17 17401 msgctxt "Data|" 17402 msgid "Match the numbers up to 7." 17403 msgstr "Spoji brojeve do 7." 17404 17405 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17 17406 msgctxt "Data|" 17407 msgid "Match the numbers up to 8." 17408 msgstr "Spoji brojeve do 8." 17409 17410 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17 17411 msgctxt "Data|" 17412 msgid "Match the numbers up to 9." 17413 msgstr "Spoji brojeve do 9." 17414 17415 #. Activity title 17416 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17417 msgctxt "ActivityInfo|" 17418 msgid "All operations memory game against Tux" 17419 msgstr "Igra pamćenja svih operacija protiv Tuxa" 17420 17421 #. Help title 17422 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17423 msgctxt "ActivityInfo|" 17424 msgid "" 17425 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 17426 msgstr "" 17427 "Okreni karte da povežeš operaciju s njezinim rezultatom, igrajući protiv " 17428 "Tuxa." 17429 17430 #. Help goal 17431 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17432 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 17433 msgctxt "ActivityInfo|" 17434 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 17435 msgstr "Vježbaj zbrajanje, oduzimanje, množenje i dijeljenje." 17436 17437 #. Help prerequisite 17438 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17439 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 17440 msgctxt "ActivityInfo|" 17441 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 17442 msgstr "Zbrajanje, oduzimanje, množenje, dijeljenje." 17443 17444 #. Help manual 17445 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17446 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 17447 msgctxt "ActivityInfo|" 17448 msgid "" 17449 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 17450 "operations with their result." 17451 msgstr "" 17452 "Svaka kartica skriva operaciju ili rezultat. Moraš uskladiti operacije s " 17453 "njihovim rezultatom." 17454 17455 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17456 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17457 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 17458 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 17459 msgctxt "Data|" 17460 msgid "Table of 1." 17461 msgstr "Tablica broja 1." 17462 17463 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 17464 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 17465 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 17466 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 17467 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17468 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17469 msgctxt "Data|" 17470 msgid "Table of 10." 17471 msgstr "Tablica broja 10." 17472 17473 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17474 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17475 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 17476 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 17477 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17478 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17479 msgctxt "Data|" 17480 msgid "Table of 2." 17481 msgstr "Tablica broja 2." 17482 17483 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17484 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17485 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 17486 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 17487 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17488 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17489 msgctxt "Data|" 17490 msgid "Table of 3." 17491 msgstr "Tablica broja 3." 17492 17493 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17494 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17495 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 17496 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 17497 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17498 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17499 msgctxt "Data|" 17500 msgid "Table of 4." 17501 msgstr "Tablica broja 4." 17502 17503 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17504 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17505 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 17506 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 17507 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17508 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17509 msgctxt "Data|" 17510 msgid "Table of 5." 17511 msgstr "Tablica broja 5." 17512 17513 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17514 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17515 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 17516 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 17517 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17518 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17519 msgctxt "Data|" 17520 msgid "Table of 6." 17521 msgstr "Tablica broja 6." 17522 17523 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17524 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17525 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 17526 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 17527 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17528 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17529 msgctxt "Data|" 17530 msgid "Table of 7." 17531 msgstr "Tablica broja 7." 17532 17533 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17534 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17535 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 17536 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 17537 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17538 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17539 msgctxt "Data|" 17540 msgid "Table of 8." 17541 msgstr "Tablica broja 8." 17542 17543 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17544 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17545 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 17546 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 17547 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17548 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17549 msgctxt "Data|" 17550 msgid "Table of 9." 17551 msgstr "Tablica broja 9." 17552 17553 #. Activity title 17554 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 17555 msgctxt "ActivityInfo|" 17556 msgid "All operations memory game" 17557 msgstr "Igra pamćenja svih operacija" 17558 17559 #. Help title 17560 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 17561 msgctxt "ActivityInfo|" 17562 msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 17563 msgstr "Okreni karte kako bi spojili operaciju s njezinim rezultatom." 17564 17565 #. Activity title 17566 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 17567 msgctxt "ActivityInfo|" 17568 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 17569 msgstr "Igra pamćenja zbrajanja i oduzimanja protiv Tuxa" 17570 17571 #. Help title 17572 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 17573 msgctxt "ActivityInfo|" 17574 msgid "" 17575 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 17576 "playing against Tux." 17577 msgstr "" 17578 "Okreni karte kako bi spojili zbrajanje ili oduzimanje s njegovim rezultatom, " 17579 "igrajući protiv Tuxa." 17580 17581 #. Help goal 17582 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 17583 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 17584 msgctxt "ActivityInfo|" 17585 msgid "Practice additions and subtractions." 17586 msgstr "Vježbaj zbrajanje i oduzimanje." 17587 17588 #. Help prerequisite 17589 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 17590 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 17591 msgctxt "ActivityInfo|" 17592 msgid "Additions and subtractions." 17593 msgstr "Zbrajanje i oduzimanje." 17594 17595 #. Help manual 17596 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 17597 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 17598 msgctxt "ActivityInfo|" 17599 msgid "" 17600 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 17601 "result. You have to match the operations with their result." 17602 msgstr "" 17603 "Svaka kartica skriva operaciju (zbrajanje ili oduzimanje) ili rezultat. " 17604 "Moraš uskladiti operacije s njihovim rezultatom." 17605 17606 #. Activity title 17607 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 17608 msgctxt "ActivityInfo|" 17609 msgid "Addition and subtraction memory game" 17610 msgstr "Igra pamćenja zbrajanja i oduzimanja" 17611 17612 #. Help title 17613 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 17614 msgctxt "ActivityInfo|" 17615 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 17616 msgstr "" 17617 "Okreni karte kako bi spojili zbrajanje ili oduzimanje s njegovim rezultatom." 17618 17619 #. Activity title 17620 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 17621 msgctxt "ActivityInfo|" 17622 msgid "Addition memory game against Tux" 17623 msgstr "Igra pamćenja zbrajanja protiv Tuxa" 17624 17625 #. Help title 17626 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 17627 msgctxt "ActivityInfo|" 17628 msgid "" 17629 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 17630 msgstr "" 17631 "Okreni karte da spojiš zbrajanje s njegovim rezultatom, igrajući protiv Tuxa." 17632 17633 #. Help goal 17634 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 17635 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 17636 msgctxt "ActivityInfo|" 17637 msgid "Practice additions." 17638 msgstr "Vježbaj zbrajanje." 17639 17640 #. Help manual 17641 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 17642 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 17643 msgctxt "ActivityInfo|" 17644 msgid "" 17645 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 17646 "additions with their result." 17647 msgstr "" 17648 "Svaka karta skriva zbrajanje ili rezultat. Moraš spojiti zbrajanja s " 17649 "njihovim rezultatom." 17650 17651 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 17652 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 17653 msgctxt "Data|" 17654 msgid "Addition table of 1." 17655 msgstr "Tablica zbrajanja s 1." 17656 17657 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 17658 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 17659 msgctxt "Data|" 17660 msgid "Addition table of 10." 17661 msgstr "Tablica zbrajanja s 10." 17662 17663 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 17664 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 17665 msgctxt "Data|" 17666 msgid "Addition table of 2." 17667 msgstr "Tablica zbrajanja s 2." 17668 17669 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 17670 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 17671 msgctxt "Data|" 17672 msgid "Addition table of 3." 17673 msgstr "Tablica zbrajanja s 3." 17674 17675 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 17676 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 17677 msgctxt "Data|" 17678 msgid "Addition table of 4." 17679 msgstr "Tablica zbrajanja s 4." 17680 17681 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 17682 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 17683 msgctxt "Data|" 17684 msgid "Addition table of 5." 17685 msgstr "Tablica zbrajanja s 5." 17686 17687 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 17688 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 17689 msgctxt "Data|" 17690 msgid "Addition table of 6." 17691 msgstr "Tablica zbrajanja s 6." 17692 17693 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 17694 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 17695 msgctxt "Data|" 17696 msgid "Addition table of 7." 17697 msgstr "Tablica zbrajanja s 7." 17698 17699 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 17700 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 17701 msgctxt "Data|" 17702 msgid "Addition table of 8." 17703 msgstr "Tablica zbrajanja s 8." 17704 17705 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 17706 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 17707 msgctxt "Data|" 17708 msgid "Addition table of 9." 17709 msgstr "Tablica zbrajanja s 9." 17710 17711 #. Activity title 17712 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 17713 msgctxt "ActivityInfo|" 17714 msgid "Addition memory game" 17715 msgstr "Igra pamćenja zbrajanja" 17716 17717 #. Help title 17718 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 17719 msgctxt "ActivityInfo|" 17720 msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 17721 msgstr "Okreni karte kako bi spojili zbrajanje s njegovim rezultatom." 17722 17723 #. Activity title 17724 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17725 msgctxt "ActivityInfo|" 17726 msgid "Division memory game against Tux" 17727 msgstr "Igra pamćenja dijeljenja protiv Tuxa" 17728 17729 #. Help title 17730 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17731 msgctxt "ActivityInfo|" 17732 msgid "" 17733 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 17734 msgstr "" 17735 "Okreni karte kako bi spojio dijeljenje s njenim rezultatom, igrajući protiv " 17736 "Tuxa." 17737 17738 #. Help goal 17739 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17740 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 17741 msgctxt "ActivityInfo|" 17742 msgid "Practice divisions." 17743 msgstr "Vježbaj dijeljenje." 17744 17745 #. Help prerequisite 17746 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17747 msgctxt "ActivityInfo|" 17748 msgid "Divisions." 17749 msgstr "Dijeljenje." 17750 17751 #. Help manual 17752 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17753 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 17754 msgctxt "ActivityInfo|" 17755 msgid "" 17756 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 17757 "divisions with their result." 17758 msgstr "" 17759 "Svaka karta skriva dijeljenje ili rezultat. Moraš spojiti dijeljenje s " 17760 "njihovim rezultatom." 17761 17762 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17763 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 17764 msgctxt "Data|" 17765 msgid "Division table of 1." 17766 msgstr "Tablica dijeljenja s 1." 17767 17768 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 17769 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 17770 msgctxt "Data|" 17771 msgid "Division table of 10." 17772 msgstr "Tablica dijeljenja s 10." 17773 17774 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17775 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 17776 msgctxt "Data|" 17777 msgid "Division table of 2." 17778 msgstr "Tablica dijeljenja s 2." 17779 17780 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17781 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 17782 msgctxt "Data|" 17783 msgid "Division table of 3." 17784 msgstr "Tablica dijeljenja s 3." 17785 17786 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17787 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 17788 msgctxt "Data|" 17789 msgid "Division table of 4." 17790 msgstr "Tablica dijeljenja s 4." 17791 17792 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17793 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 17794 msgctxt "Data|" 17795 msgid "Division table of 5." 17796 msgstr "Tablica dijeljenja s 5." 17797 17798 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17799 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 17800 msgctxt "Data|" 17801 msgid "Division table of 6." 17802 msgstr "Tablica dijeljenja s 6." 17803 17804 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17805 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 17806 msgctxt "Data|" 17807 msgid "Division table of 7." 17808 msgstr "Tablica dijeljenja s 7." 17809 17810 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17811 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 17812 msgctxt "Data|" 17813 msgid "Division table of 8." 17814 msgstr "Tablica dijeljenja s 8." 17815 17816 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17817 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 17818 msgctxt "Data|" 17819 msgid "Division table of 9." 17820 msgstr "Tablica dijeljenja s 9." 17821 17822 #. Activity title 17823 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 17824 msgctxt "ActivityInfo|" 17825 msgid "Division memory game" 17826 msgstr "Igra pamćenja dijeljenja" 17827 17828 #. Help title 17829 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 17830 msgctxt "ActivityInfo|" 17831 msgid "Flip the cards to match a division with its result." 17832 msgstr "Okreni karte kako bi uskladili dijeljenje s njegovim rezultatom." 17833 17834 #. Help prerequisite 17835 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 17836 msgctxt "ActivityInfo|" 17837 msgid "Divisions" 17838 msgstr "Dijeljenje" 17839 17840 #. Activity title 17841 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 17842 msgctxt "ActivityInfo|" 17843 msgid "Subtraction memory game against Tux" 17844 msgstr "Igra pamćenja oduzimanja protiv Tuxa" 17845 17846 #. Help title 17847 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 17848 msgctxt "ActivityInfo|" 17849 msgid "" 17850 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 17851 msgstr "" 17852 "Okreni karte kako bi spojio oduzimanje s njegovim rezultatom, igrajući " 17853 "protiv Tuxa." 17854 17855 #. Help goal 17856 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 17857 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 17858 msgctxt "ActivityInfo|" 17859 msgid "Practice subtractions." 17860 msgstr "Vježbaj oduzimanje." 17861 17862 #. Help manual 17863 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 17864 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 17865 msgctxt "ActivityInfo|" 17866 msgid "" 17867 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 17868 "subtractions with their result." 17869 msgstr "" 17870 "Svaka karta skriva oduzimanje ili rezultat. Moraš spojiti oduzimanja s " 17871 "njihovim rezultatom." 17872 17873 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 17874 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 17875 msgctxt "Data|" 17876 msgid "Subtraction table of 1." 17877 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 1." 17878 17879 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 17880 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 17881 msgctxt "Data|" 17882 msgid "Subtraction table of 10." 17883 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 10." 17884 17885 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 17886 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 17887 msgctxt "Data|" 17888 msgid "Subtraction table of 2." 17889 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 2." 17890 17891 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 17892 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 17893 msgctxt "Data|" 17894 msgid "Subtraction table of 3." 17895 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 3." 17896 17897 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 17898 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 17899 msgctxt "Data|" 17900 msgid "Subtraction table of 4." 17901 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 4." 17902 17903 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 17904 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 17905 msgctxt "Data|" 17906 msgid "Subtraction table of 5." 17907 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 5." 17908 17909 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 17910 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 17911 msgctxt "Data|" 17912 msgid "Subtraction table of 6." 17913 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 6." 17914 17915 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 17916 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 17917 msgctxt "Data|" 17918 msgid "Subtraction table of 7." 17919 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 7." 17920 17921 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 17922 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 17923 msgctxt "Data|" 17924 msgid "Subtraction table of 8." 17925 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 8." 17926 17927 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 17928 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 17929 msgctxt "Data|" 17930 msgid "Subtraction table of 9." 17931 msgstr "Tablica oduzimanja brojem 9." 17932 17933 #. Activity title 17934 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 17935 msgctxt "ActivityInfo|" 17936 msgid "Subtraction memory game" 17937 msgstr "Igra pamćenja oduzimanja" 17938 17939 #. Help title 17940 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 17941 msgctxt "ActivityInfo|" 17942 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 17943 msgstr "Okreni karte kako bi spojio oduzimanje s njegovim rezultatom." 17944 17945 #. Activity title 17946 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17947 msgctxt "ActivityInfo|" 17948 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 17949 msgstr "Igra pamćenja množenja i dijeljenja protiv Tuxa" 17950 17951 #. Help title 17952 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17953 msgctxt "ActivityInfo|" 17954 msgid "" 17955 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 17956 "playing against Tux." 17957 msgstr "" 17958 "Okreni karte kako bi spojio množenje ili dijeljenje s njegovim rezultatom, " 17959 "igrajući protiv Tuxa." 17960 17961 #. Help goal 17962 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17963 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 17964 msgctxt "ActivityInfo|" 17965 msgid "Practice multiplications and divisions." 17966 msgstr "Vježbaj množenje i dijeljenje." 17967 17968 #. Help prerequisite 17969 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17970 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 17971 msgctxt "ActivityInfo|" 17972 msgid "Multiplications, divisions." 17973 msgstr "Množenje, dijeljenje." 17974 17975 #. Help manual 17976 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17977 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 17978 msgctxt "ActivityInfo|" 17979 msgid "" 17980 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 17981 "a result. You have to match the operations with their result." 17982 msgstr "" 17983 "Svaka kartica skriva operaciju (množenje ili dijeljenje) ili rezultat. Moraš " 17984 "uskladiti operacije s njihovim rezultatom." 17985 17986 #. Activity title 17987 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 17988 msgctxt "ActivityInfo|" 17989 msgid "Multiplication and division memory game" 17990 msgstr "Igra pamćenja množenja i dijeljenja" 17991 17992 #. Help title 17993 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 17994 msgctxt "ActivityInfo|" 17995 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 17996 msgstr "Okreni karte kako bi spojio rezultat množenja ili dijeljenja." 17997 17998 #. Activity title 17999 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 18000 msgctxt "ActivityInfo|" 18001 msgid "Multiplication memory game against Tux" 18002 msgstr "Igra pamćenja množenja protiv Tuxa" 18003 18004 #. Help title 18005 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 18006 msgctxt "ActivityInfo|" 18007 msgid "" 18008 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 18009 "Tux." 18010 msgstr "" 18011 "Okreni karte kako bi spojio množenje s njegovim rezultatom, igrajući protiv " 18012 "Tuxa." 18013 18014 #. Help goal 18015 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 18016 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 18017 msgctxt "ActivityInfo|" 18018 msgid "Practice multiplications." 18019 msgstr "Vježbaj množenje." 18020 18021 #. Help prerequisite 18022 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 18023 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 18024 msgctxt "ActivityInfo|" 18025 msgid "Multiplications." 18026 msgstr "Množenje." 18027 18028 #. Help manual 18029 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 18030 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 18031 msgctxt "ActivityInfo|" 18032 msgid "" 18033 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 18034 "the multiplications with their result." 18035 msgstr "" 18036 "Svaka karta krije množenje ili rezultat. Moraš spojiti množenja s njihovim " 18037 "rezultatom." 18038 18039 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 18040 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 18041 msgctxt "Data|" 18042 msgid "Multiplication table of 1." 18043 msgstr "Tablica množenja brojem 1." 18044 18045 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 18046 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 18047 msgctxt "Data|" 18048 msgid "Multiplication table of 10." 18049 msgstr "Tablica množenja brojem 10." 18050 18051 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 18052 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 18053 msgctxt "Data|" 18054 msgid "Multiplication table of 2." 18055 msgstr "Tablica množenja brojem 2." 18056 18057 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 18058 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 18059 msgctxt "Data|" 18060 msgid "Multiplication table of 3." 18061 msgstr "Tablica množenja brojem 3." 18062 18063 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 18064 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 18065 msgctxt "Data|" 18066 msgid "Multiplication table of 4." 18067 msgstr "Tablica množenja brojem 4." 18068 18069 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 18070 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 18071 msgctxt "Data|" 18072 msgid "Multiplication table of 5." 18073 msgstr "Tablica množenja brojem 5." 18074 18075 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 18076 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 18077 msgctxt "Data|" 18078 msgid "Multiplication table of 6." 18079 msgstr "Tablica množenja brojem 6." 18080 18081 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 18082 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 18083 msgctxt "Data|" 18084 msgid "Multiplication table of 7." 18085 msgstr "Tablica množenja brojem 7." 18086 18087 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 18088 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 18089 msgctxt "Data|" 18090 msgid "Multiplication table of 8." 18091 msgstr "Tablica množenja brojem 8." 18092 18093 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 18094 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 18095 msgctxt "Data|" 18096 msgid "Multiplication table of 9." 18097 msgstr "Tablica množenja brojem 9." 18098 18099 #. Activity title 18100 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 18101 msgctxt "ActivityInfo|" 18102 msgid "Multiplication memory game" 18103 msgstr "Igra pamćenja množenja" 18104 18105 #. Help title 18106 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 18107 msgctxt "ActivityInfo|" 18108 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 18109 msgstr "Okreni karte kako bi spojio množenje s njegovim rezultatom." 18110 18111 #. Activity title 18112 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 18113 msgctxt "ActivityInfo|" 18114 msgid "Audio memory game against Tux" 18115 msgstr "Igra audio pamćenja protiv Tuxa" 18116 18117 #. Help title 18118 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 18119 msgctxt "ActivityInfo|" 18120 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 18121 msgstr "Okreni karte kako bi otkrio zvučne parove, igrajući protiv Tuxa." 18122 18123 #. Help goal 18124 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 18125 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 18126 msgctxt "ActivityInfo|" 18127 msgid "Train your audio memory." 18128 msgstr "Treniraj svoje audio pamćenje." 18129 18130 #. Help manual 18131 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23 18132 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23 18133 msgctxt "ActivityInfo|" 18134 msgid "" 18135 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 18136 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 18137 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18138 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 18139 "twins, they both disappear." 18140 msgstr "" 18141 "Svaka karta reproducira zvuk kada je okreneš, a svaka karta ima blizanku s " 18142 "potpuno istim zvukom. Klikni na karticu da čuješ njen skriveni zvuk i " 18143 "pokušaj spojiti blizance. Možeš okrenuti samo dvije karte odjednom, tako da " 18144 "moraš zapamtiti gdje je zvuk dok tražiš kartu blizanca. Kad okreneš " 18145 "blizance, oboje nestaju." 18146 18147 #. Activity title 18148 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 18149 msgctxt "ActivityInfo|" 18150 msgid "Audio memory game" 18151 msgstr "Igra audio pamćenja" 18152 18153 #. Help title 18154 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 18155 msgctxt "ActivityInfo|" 18156 msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 18157 msgstr "Okreni kartice kako biste otkrili zvučne parove." 18158 18159 #. Activity title 18160 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 18161 msgctxt "ActivityInfo|" 18162 msgid "Memory game with images against Tux" 18163 msgstr "Igra pamćenja slika protiv Tuxa" 18164 18165 #. Help title 18166 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 18167 msgctxt "ActivityInfo|" 18168 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 18169 msgstr "" 18170 "Okreni karte kako bi pronašao odgovarajuće parove, igrajući protiv Tuxa." 18171 18172 #. Help goal 18173 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 18174 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 18175 msgctxt "ActivityInfo|" 18176 msgid "Train your memory and remove all the cards." 18177 msgstr "Vježbaj svoje pamćenje i upari sve karte." 18178 18179 #. Help manual 18180 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 18181 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 18182 msgctxt "ActivityInfo|" 18183 msgid "" 18184 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 18185 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 18186 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18187 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 18188 "twins, they both disappear." 18189 msgstr "" 18190 "Svaka karta ima sliku na skrivenoj strani, a svaka karta ima blizanca s " 18191 "potpuno istom slikom. Klikni na karticu kako bi vidio njezinu skrivenu sliku " 18192 "i pokušaj spojiti blizance. Možeš okrenuti samo dvije karte odjednom, tako " 18193 "da moraš zapamtiti gdje je slika, dok tražiš njezinog blizanca. Kad okreneš " 18194 "blizance, oboje nestaju." 18195 18196 #. Activity title 18197 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 18198 msgctxt "ActivityInfo|" 18199 msgid "Wordnumber memory game" 18200 msgstr "Igra pamćenja brojeva riječi" 18201 18202 #. Help title 18203 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 18204 msgctxt "ActivityInfo|" 18205 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 18206 msgstr "Okreni kartice kako bi spojio broj s njegovim nazivom broja." 18207 18208 #. Help goal 18209 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 18210 msgctxt "ActivityInfo|" 18211 msgid "Reading numbers, memory." 18212 msgstr "Čitanje brojeva, pamćenje." 18213 18214 #. Help manual 18215 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 18216 msgctxt "ActivityInfo|" 18217 msgid "" 18218 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 18219 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 18220 "the corresponding number names." 18221 msgstr "" 18222 "Svaka karta krije ili broj (broj napisan brojkama) ili naziv broja (broj " 18223 "napisan riječima). Moraš spojiti brojeve s odgovarajućim imenima brojeva." 18224 18225 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 18226 msgctxt "dataset|" 18227 msgid "zero" 18228 msgstr "nula" 18229 18230 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 18231 msgctxt "dataset|" 18232 msgid "one" 18233 msgstr "jedan" 18234 18235 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 18236 msgctxt "dataset|" 18237 msgid "two" 18238 msgstr "dva" 18239 18240 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 18241 msgctxt "dataset|" 18242 msgid "three" 18243 msgstr "tri" 18244 18245 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 18246 msgctxt "dataset|" 18247 msgid "four" 18248 msgstr "četiri" 18249 18250 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 18251 msgctxt "dataset|" 18252 msgid "five" 18253 msgstr "pet" 18254 18255 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 18256 msgctxt "dataset|" 18257 msgid "six" 18258 msgstr "šest" 18259 18260 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 18261 msgctxt "dataset|" 18262 msgid "seven" 18263 msgstr "sedam" 18264 18265 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 18266 msgctxt "dataset|" 18267 msgid "eight" 18268 msgstr "osam" 18269 18270 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 18271 msgctxt "dataset|" 18272 msgid "nine" 18273 msgstr "devet" 18274 18275 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 18276 msgctxt "dataset|" 18277 msgid "ten" 18278 msgstr "deset" 18279 18280 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 18281 msgctxt "dataset|" 18282 msgid "eleven" 18283 msgstr "jedanaest" 18284 18285 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 18286 msgctxt "dataset|" 18287 msgid "twelve" 18288 msgstr "dvanaest" 18289 18290 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 18291 msgctxt "dataset|" 18292 msgid "thirteen" 18293 msgstr "trinaest" 18294 18295 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 18296 msgctxt "dataset|" 18297 msgid "fourteen" 18298 msgstr "četrnaest" 18299 18300 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 18301 msgctxt "dataset|" 18302 msgid "fifteen" 18303 msgstr "petnaest" 18304 18305 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 18306 msgctxt "dataset|" 18307 msgid "sixteen" 18308 msgstr "šesnaesti" 18309 18310 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 18311 msgctxt "dataset|" 18312 msgid "seventeen" 18313 msgstr "sedamnaest" 18314 18315 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 18316 msgctxt "dataset|" 18317 msgid "eighteen" 18318 msgstr "osamnaest" 18319 18320 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 18321 msgctxt "dataset|" 18322 msgid "nineteen" 18323 msgstr "devetnaest" 18324 18325 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 18326 msgctxt "dataset|" 18327 msgid "twenty" 18328 msgstr "dvadeset" 18329 18330 #. Activity title 18331 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 18332 msgctxt "ActivityInfo|" 18333 msgid "Memory game with images" 18334 msgstr "Igra pamćenja slika" 18335 18336 #. Help title 18337 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 18338 msgctxt "ActivityInfo|" 18339 msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 18340 msgstr "Okreni karte kako bi pronašao odgovarajuće parove." 18341 18342 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 18343 msgctxt "math_util|" 18344 msgid "+" 18345 msgstr "+" 18346 18347 #: activities/memory/math_util.js:28 18348 msgctxt "math_util|" 18349 msgid "−" 18350 msgstr "−" 18351 18352 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 18353 msgctxt "math_util|" 18354 msgid "×" 18355 msgstr "×" 18356 18357 #: activities/memory/math_util.js:52 18358 msgctxt "math_util|" 18359 msgid "÷" 18360 msgstr "÷" 18361 18362 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 18363 msgctxt "MemoryCommon|" 18364 msgid "" 18365 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 18366 "voices or effects are disabled in the main configuration." 18367 msgstr "" 18368 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 18369 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 18370 18371 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327 18372 msgctxt "MemoryCommon|" 18373 msgid "Quit" 18374 msgstr "Zatvori" 18375 18376 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328 18377 msgctxt "MemoryCommon|" 18378 msgid "Continue" 18379 msgstr "Nastavi" 18380 18381 #. Activity title 18382 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 18383 msgctxt "ActivityInfo|" 18384 msgid "GCompris Main Menu" 18385 msgstr "GCompris glavni izbornik" 18386 18387 #. Help title 18388 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 18389 msgctxt "ActivityInfo|" 18390 msgid "Select an activity to run it." 18391 msgstr "Odaberi aktivnost da je pokreneš." 18392 18393 #. Help goal 18394 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 18395 msgctxt "ActivityInfo|" 18396 msgid "" 18397 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 18398 "number of activities for children aged 2 to 10." 18399 msgstr "" 18400 "GCompris je visokokvalitetni obrazovni programski paket koji uključuje velik " 18401 "broj aktivnosti za djecu od 2 do 10 godina." 18402 18403 #. Help prerequisite 18404 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 18405 msgctxt "ActivityInfo|" 18406 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 18407 msgstr "Neke od aktivnosti su orijentirane na igru, ali ipak su obrazovne." 18408 18409 #. Help manual 18410 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 18411 msgctxt "ActivityInfo|" 18412 msgid "" 18413 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 18414 "category.\n" 18415 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 18416 "hide or show the bar by touching its anchor." 18417 msgstr "" 18418 "Odaberi ikonu za unos aktivnosti ili za prikaz popisa aktivnosti u " 18419 "kategoriji.\n" 18420 "Na dnu zaslona je kontrolna traka GCompris. Sjeti se kako traku možeš " 18421 "sakriti ili prikazati dodirivanjem njezinog sidra." 18422 18423 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 18424 msgctxt "ActivityInfo|" 18425 msgid "" 18426 "The following icons are displayed:\n" 18427 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 18428 msgstr "" 18429 "Prikazuju se sljedeće ikone:\n" 18430 "(sjeti se kao svaka ikona će biti prikazana samo ako je dostupna u trenutnoj " 18431 "aktivnosti)" 18432 18433 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 18434 msgctxt "ActivityInfo|" 18435 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 18436 msgstr "" 18437 "Početna - Izlaz iz aktivnosti, povratak na izbornik (Ctrl+W ili tipka Escape)" 18438 18439 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 18440 msgctxt "ActivityInfo|" 18441 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 18442 msgstr "Strelice - Prikaz trenutne razine. Kliknite za odabir druge razine" 18443 18444 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 18445 msgctxt "ActivityInfo|" 18446 msgid "Lips - Repeat the question" 18447 msgstr "Usne - Ponovi pitanje" 18448 18449 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 18450 msgctxt "ActivityInfo|" 18451 msgid "Question Mark - Help" 18452 msgstr "Upitnik - Pomoć" 18453 18454 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 18455 msgctxt "ActivityInfo|" 18456 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 18457 msgstr "Ponovno učitavanje - Aktivnost započni ispočetka" 18458 18459 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 18460 msgctxt "ActivityInfo|" 18461 msgid "Tool - The configuration menu" 18462 msgstr "Alat - Konfiguracijski izbornik" 18463 18464 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 18465 msgctxt "ActivityInfo|" 18466 msgid "Three lines - The activity settings menu" 18467 msgstr "Tri retka - Izbornik za postavke aktivnosti" 18468 18469 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 18470 msgctxt "ActivityInfo|" 18471 msgid "G - About GCompris" 18472 msgstr "G - O GComprisu" 18473 18474 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 18475 msgctxt "ActivityInfo|" 18476 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 18477 msgstr "Zatvori - Zatvori GCompris (Ctrl+Q)" 18478 18479 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 18480 msgctxt "ActivityInfo|" 18481 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 18482 msgstr "Zvjezdice pokazuju odgovarajuće dobne skupine za svaku aktivnost:" 18483 18484 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 18485 msgctxt "ActivityInfo|" 18486 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 18487 msgstr "1, 2 ili 3 žute zvjezdice - od 2 do 6 godina" 18488 18489 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 18490 msgctxt "ActivityInfo|" 18491 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 18492 msgstr "1, 2 ili 3 crvene zvjezdice - 7 godina i više" 18493 18494 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 18495 msgctxt "ActivityInfo|" 18496 msgid "" 18497 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 18498 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 18499 msgstr "" 18500 "Ako postoje dvije različite ikone zvjezdice na aktivnosti, prva prikazuje " 18501 "minimalnu težinu, a druga maksimalnu težinu." 18502 18503 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 18504 msgctxt "ActivityInfo|" 18505 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 18506 msgstr "<b>Tipkovni prečaci:</b>" 18507 18508 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 18509 msgctxt "ActivityInfo|" 18510 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 18511 msgstr "Ctrl+B: Prikaži ili sakrij kontrolnu traku" 18512 18513 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 18514 msgctxt "ActivityInfo|" 18515 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 18516 msgstr "Ctrl+F: Prikaži na cijelom zaslonu" 18517 18518 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 18519 msgctxt "ActivityInfo|" 18520 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 18521 msgstr "Ctrl+S: prikaži traku s aktivnostima" 18522 18523 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 18524 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18525 msgid "Background music" 18526 msgstr "Pozadinska glazba" 18527 18528 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127 18529 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18530 msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 18531 msgstr "Onemogući pozadinsku glazbu ako je ne želiš reproducirati." 18532 18533 #. Current background music playing 18534 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167 18535 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18536 msgid "Now Playing:" 18537 msgstr "Sada svira:" 18538 18539 #. Title of the current background music playing 18540 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176 18541 #, qt-format 18542 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18543 msgid "Title: %1" 18544 msgstr "Naslov: %1" 18545 18546 #. Artist of the current background music playing 18547 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185 18548 #, qt-format 18549 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18550 msgid "Artist: %1" 18551 msgstr "Izvođač: %1" 18552 18553 #. Year of the current background music playing 18554 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194 18555 #, qt-format 18556 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18557 msgid "Year: %1" 18558 msgstr "Godina: %1" 18559 18560 #. Copyright of the current background music playing 18561 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203 18562 #, qt-format 18563 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18564 msgid "Copyright: %1" 18565 msgstr "Autorska prava: %1" 18566 18567 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48 18568 msgctxt "ConfigurationItem|" 18569 msgid "Difficulty filter" 18570 msgstr "Filtar težine" 18571 18572 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108 18573 msgctxt "ConfigurationItem|" 18574 msgid "Language selector" 18575 msgstr "Izbornik jezika" 18576 18577 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115 18578 msgctxt "ConfigurationItem|" 18579 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets" 18580 msgstr "Omogući automatsko preuzimanje/ažuriranje vanjskih sredstava" 18581 18582 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145 18583 msgctxt "ConfigurationItem|" 18584 msgid "Localized voices" 18585 msgstr "Lokalizirani glasovi" 18586 18587 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154 18588 msgctxt "ConfigurationItem|" 18589 msgid "Check for updates" 18590 msgstr "Provjeri ima li ažuriranja" 18591 18592 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155 18593 msgctxt "ConfigurationItem|" 18594 msgid "Download" 18595 msgstr "Preuzimanje" 18596 18597 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171 18598 msgctxt "ConfigurationItem|" 18599 msgid "Enable audio voices" 18600 msgstr "Omogući audio glasove" 18601 18602 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181 18603 msgctxt "ConfigurationItem|" 18604 msgid "Enable audio effects" 18605 msgstr "Omogući audio efekte" 18606 18607 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 18608 msgctxt "ConfigurationItem|" 18609 msgid "Audio effects volume" 18610 msgstr "Glasnoća audio efekata" 18611 18612 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211 18613 msgctxt "ConfigurationItem|" 18614 msgid "Download background music" 18615 msgstr "Preuzmi pozadinsku glazbu" 18616 18617 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222 18618 msgctxt "ConfigurationItem|" 18619 msgid "Enable background music" 18620 msgstr "Omogući pozadinsku glazbu" 18621 18622 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231 18623 msgctxt "ConfigurationItem|" 18624 msgid "Background Music" 18625 msgstr "Background music" 18626 18627 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247 18628 msgctxt "ConfigurationItem|" 18629 msgid "Not playing" 18630 msgstr "Ne svira" 18631 18632 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249 18633 #, qt-format 18634 msgctxt "ConfigurationItem|" 18635 msgid "Title: %1 Artist: %2" 18636 msgstr "Naslov: %1 Umjetnik: %2" 18637 18638 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 18639 msgctxt "ConfigurationItem|" 18640 msgid "Introduction music" 18641 msgstr "Uvodna glazba" 18642 18643 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274 18644 msgctxt "ConfigurationItem|" 18645 msgid "Background music volume" 18646 msgstr "Glasnoća pozadinske glazbe" 18647 18648 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 18649 msgctxt "ConfigurationItem|" 18650 msgid "Full word image set is installed" 18651 msgstr "Instaliran je cjelovit slikovni rječnik" 18652 18653 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 18654 msgctxt "ConfigurationItem|" 18655 msgid "Full word image set is not installed" 18656 msgstr "Cjeloviti slikovni rječnik nije instaliran" 18657 18658 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 18659 msgctxt "ConfigurationItem|" 18660 msgid "Download full word image set" 18661 msgstr "Preuzmi cjeloviti slikovni rječnik" 18662 18663 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330 18664 msgctxt "ConfigurationItem|" 18665 msgid "Fullscreen" 18666 msgstr "Cijeli zaslon" 18667 18668 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341 18669 msgctxt "ConfigurationItem|" 18670 msgid "Virtual Keyboard" 18671 msgstr "Virtualna tipkovnica" 18672 18673 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352 18674 msgctxt "ConfigurationItem|" 18675 msgid "The activity section menu is visible" 18676 msgstr "Vidljiv je izbornik aktivnosti" 18677 18678 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362 18679 msgctxt "ConfigurationItem|" 18680 msgid "Ask for confirmation to exit" 18681 msgstr "Traži potvrdu za izlaz" 18682 18683 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 18684 msgctxt "ConfigurationItem|" 18685 msgid "Font selector" 18686 msgstr "Odabir fonta" 18687 18688 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378 18689 msgctxt "ConfigurationItem|" 18690 msgid "Font size" 18691 msgstr "Veličina fonta" 18692 18693 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398 18694 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432 18695 msgctxt "ConfigurationItem|" 18696 msgid "Default" 18697 msgstr "Zadano" 18698 18699 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407 18700 msgctxt "ConfigurationItem|" 18701 msgid "Font Capitalization" 18702 msgstr "Velika slova u fontu" 18703 18704 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 18705 msgctxt "ConfigurationItem|" 18706 msgid "Font letter spacing" 18707 msgstr "Razmak slova fonta" 18708 18709 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615 18710 msgctxt "ConfigurationItem|" 18711 msgid "Mixed case (default)" 18712 msgstr "Velika i mala slova (zadano)" 18713 18714 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616 18715 msgctxt "ConfigurationItem|" 18716 msgid "All uppercase" 18717 msgstr "Samo velika slova" 18718 18719 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 18720 msgctxt "ConfigurationItem|" 18721 msgid "All lowercase" 18722 msgstr "Samo mala slova" 18723 18724 #: activities/menu/Menu.qml:89 18725 msgctxt "Menu|" 18726 msgid "" 18727 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 18728 "you want to download the corresponding sound files now?" 18729 msgstr "" 18730 "Odabrao si novi jezik stoga moraš ponovno pokrenuti GCompris.<br/>Želiš li " 18731 "sada preuzeti odgovarajuće zvučne datoteke?" 18732 18733 #: activities/menu/Menu.qml:90 18734 msgctxt "Menu|" 18735 msgid "Yes" 18736 msgstr "Da" 18737 18738 #: activities/menu/Menu.qml:97 18739 msgctxt "Menu|" 18740 msgid "No" 18741 msgstr "Ne" 18742 18743 #: activities/menu/Menu.qml:127 18744 msgctxt "Menu|" 18745 msgid "Logic" 18746 msgstr "Logika" 18747 18748 #: activities/menu/Menu.qml:128 18749 msgctxt "Menu|" 18750 msgid "Fine Arts" 18751 msgstr "Likovna umjetnost" 18752 18753 #: activities/menu/Menu.qml:129 18754 msgctxt "Menu|" 18755 msgid "Music" 18756 msgstr "Glazbena umjetnost" 18757 18758 #: activities/menu/Menu.qml:135 18759 msgctxt "Menu|" 18760 msgid "Experiment" 18761 msgstr "Eksperimenti" 18762 18763 #: activities/menu/Menu.qml:136 18764 msgctxt "Menu|" 18765 msgid "History" 18766 msgstr "Povijest" 18767 18768 #: activities/menu/Menu.qml:137 18769 msgctxt "Menu|" 18770 msgid "Geography" 18771 msgstr "Geografija" 18772 18773 #: activities/menu/Menu.qml:147 18774 msgctxt "Menu|" 18775 msgid "Numeration" 18776 msgstr "Računanje" 18777 18778 #: activities/menu/Menu.qml:148 18779 msgctxt "Menu|" 18780 msgid "Arithmetic" 18781 msgstr "Aritmetika" 18782 18783 #: activities/menu/Menu.qml:149 18784 msgctxt "Menu|" 18785 msgid "Measures" 18786 msgstr "Mjere" 18787 18788 #: activities/menu/Menu.qml:159 18789 msgctxt "Menu|" 18790 msgid "Letters" 18791 msgstr "Slova" 18792 18793 #: activities/menu/Menu.qml:160 18794 msgctxt "Menu|" 18795 msgid "Words" 18796 msgstr "Riječi" 18797 18798 #: activities/menu/Menu.qml:161 18799 msgctxt "Menu|" 18800 msgid "Vocabulary" 18801 msgstr "Rječnik" 18802 18803 #: activities/menu/Menu.qml:378 18804 msgctxt "Menu|" 18805 msgid "" 18806 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 18807 "that activity." 18808 msgstr "" 18809 "Ovdje postavi tvoje omiljene aktivnosti klikom na simbol sunca u gornjem " 18810 "desnom kutu željene aktivnosti." 18811 18812 #: activities/menu/Menu.qml:781 18813 msgctxt "Menu|" 18814 msgid "Search specific activities" 18815 msgstr "Pretraži aktivnosti" 18816 18817 #: activities/menu/Menu.qml:808 18818 msgctxt "Menu|" 18819 msgid "Activity Settings" 18820 msgstr "Postavke aktivnosti" 18821 18822 #. Activity title 18823 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 18824 msgctxt "ActivityInfo|" 18825 msgid "Mining for gold" 18826 msgstr "Kopanje zlata" 18827 18828 #. Help title 18829 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 18830 msgctxt "ActivityInfo|" 18831 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 18832 msgstr "" 18833 "Koristi kotačić miša da priđeš kamenom zidu i potražiš zlatne grumenčiće." 18834 18835 #. Help goal 18836 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 18837 msgctxt "ActivityInfo|" 18838 msgid "" 18839 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 18840 msgstr "" 18841 "Nauči koristiti kotačić miša ili gestu zumiranja za povećavanje i " 18842 "smanjivanje." 18843 18844 #. Help prerequisite 18845 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 18846 msgctxt "ActivityInfo|" 18847 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 18848 msgstr "Trebao bi biti upoznat s pomicanjem miša i klikanjem." 18849 18850 #. Help manual 18851 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 18852 msgctxt "ActivityInfo|" 18853 msgid "" 18854 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 18855 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 18856 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 18857 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 18858 msgstr "" 18859 "Gledajući kameni zid, negdje možeš vidjeti svjetlucanje. Pomakni se pokraj " 18860 "ove iskre koristeći kotačić miša ili gestu zumiranja za povećanje. Kada " 18861 "dosegneš maksimalnu razinu zumiranja, zlatni grumen pojavit će se na mjestu " 18862 "iskre. Klikni na zlatni grumen da ga pokupiš." 18863 18864 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 18865 msgctxt "ActivityInfo|" 18866 msgid "" 18867 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 18868 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 18869 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 18870 "complete the level." 18871 msgstr "" 18872 "Nakon što uzmeš grumen, upotrijebi kotačić miša ili štipanje prstiju za " 18873 "ponovno smanjivanje. Kada dosegneš minimalnu razinu zumiranja, pojavit će se " 18874 "još jedan sjaj, pokazujući sljedeći grumen zlata koji treba sakupiti. Sakupi " 18875 "dovoljno grumena da završite razinu." 18876 18877 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 18878 msgctxt "ActivityInfo|" 18879 msgid "" 18880 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 18881 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 18882 "this level." 18883 msgstr "" 18884 "Vagon u donjem desnom kutu zaslona prikazuje broj prikupljenih grumena i " 18885 "ukupan broj grumena koje treba sakupiti na ovoj razini." 18886 18887 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 18888 msgctxt "ActivityInfo|" 18889 msgid "" 18890 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 18891 msgstr "Zahvaljujemo Tuxpaint timu na pružanju sljedećih zvukova pod GPL-om:" 18892 18893 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 18894 msgctxt "ActivityInfo|" 18895 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 18896 msgstr "realrainbow.ogg - koristi se kada se pojavi novi grumen zlata" 18897 18898 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 18899 msgctxt "ActivityInfo|" 18900 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 18901 msgstr "metalpaint.wav - remiksiran i korišten kada se skuplja grumen zlata" 18902 18903 #: activities/mining/Mining.qml:422 18904 msgctxt "Mining|" 18905 msgid "" 18906 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 18907 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 18908 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 18909 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 18910 "sparkle, one in each direction." 18911 msgstr "" 18912 "Pronađi sjaj i zumiraj područje oko njega. Ako imaš miša, usmjeri kursor na " 18913 "sjaj, a zatim upotrijebi kotačić. Ako imaš trackpad, usmjeri kursor na sjaj, " 18914 "a zatim povuci jednim prstom na desno područje ili dva prsta na sredinu. Na " 18915 "području dodira povuci dva prsta od sjaja, po jedan u svakom smjeru." 18916 18917 #: activities/mining/Mining.qml:433 18918 msgctxt "Mining|" 18919 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 18920 msgstr "Savršeno zumiraš. Nastavi dok ne vidiš grumen." 18921 18922 #: activities/mining/Mining.qml:439 18923 msgctxt "Mining|" 18924 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 18925 msgstr "Hum, pazi, zumiraš predaleko od sjaja." 18926 18927 #: activities/mining/Mining.qml:445 18928 msgctxt "Mining|" 18929 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 18930 msgstr "Sada vidiš grumen, klikni na njega da ga uhvatiš." 18931 18932 #: activities/mining/Mining.qml:451 18933 msgctxt "Mining|" 18934 msgid "" 18935 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 18936 "close as you can from the sparkle." 18937 msgstr "" 18938 "Hm, predaleko si od grumena da bi ga vidio. Ukloni zumiranje, a zatim " 18939 "ponovno zumiraj što bliže možeš od točke svjetlucanja." 18940 18941 #: activities/mining/Mining.qml:457 18942 msgctxt "Mining|" 18943 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 18944 msgstr "Sada smanji zumiranje i pokušaj pronaći drugu iskru." 18945 18946 #: activities/mining/Mining.qml:463 18947 msgctxt "Mining|" 18948 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 18949 msgstr "Nastavi smanjivati zumiranje dok ne vidiš sjaj." 18950 18951 #: activities/mining/Mining.qml:469 18952 msgctxt "Mining|" 18953 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 18954 msgstr "Sada vidiš iskru, samo naprijed, možeš je zumirati." 18955 18956 #. Activity title 18957 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 18958 msgctxt "ActivityInfo|" 18959 msgid "Missing letter" 18960 msgstr "Koje slovo nedostaje" 18961 18962 #. Help title 18963 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 18964 msgctxt "ActivityInfo|" 18965 msgid "Find the missing letter to complete the word." 18966 msgstr "Pronađi slovo koje nedostaje da dovršite riječ." 18967 18968 #. Help goal 18969 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 18970 msgctxt "ActivityInfo|" 18971 msgid "Training reading skills." 18972 msgstr "Uvježbavanje vještina čitanja." 18973 18974 #. Help prerequisite 18975 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 18976 msgctxt "ActivityInfo|" 18977 msgid "Word reading." 18978 msgstr "Čitanje riječi." 18979 18980 #. Help manual 18981 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 18982 msgctxt "ActivityInfo|" 18983 msgid "" 18984 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 18985 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 18986 "the letter on your keyboard." 18987 msgstr "" 18988 "Slika je prikazana u glavnom području, a ispod slike je napisana nepotpuna " 18989 "riječ. Pritisni slovo koje nedostaje da dovršiš riječ ili upišiš slovo na " 18990 "tipkovnici." 18991 18992 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323 18993 msgctxt "MissingLetter|" 18994 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 18995 msgstr "Žao nam je, još nemamo prijevod za tvoj jezik." 18996 18997 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324 18998 #, qt-format 18999 msgctxt "MissingLetter|" 19000 msgid "" 19001 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 19002 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 19003 msgstr "" 19004 "GCompris je razvila KDE zajednica, možeš prevesti GCompris pridruživanjem " 19005 "prevoditeljskom timu na <a href=\"%2\">%2</a>" 19006 19007 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326 19008 msgctxt "MissingLetter|" 19009 msgid "" 19010 "We switched to English for this activity but you can select another language " 19011 "in the configuration dialog." 19012 msgstr "" 19013 "Prebacili smo se na engleski za ovu aktivnost, ali možeš odabrati drugi " 19014 "jezik u konfiguracijskom dijalogu." 19015 19016 #. Activity title 19017 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15 19018 msgctxt "ActivityInfo|" 19019 msgid "Money" 19020 msgstr "Novac" 19021 19022 #. Help title 19023 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17 19024 msgctxt "ActivityInfo|" 19025 msgid "Practice money usage." 19026 msgstr "Vježbaj korištenje novca." 19027 19028 #. Help goal 19029 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20 19030 msgctxt "ActivityInfo|" 19031 msgid "" 19032 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 19033 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19034 msgstr "" 19035 "Moraš kupiti različite artikle i platiti točan iznos. Na višim razinama " 19036 "prikazuje se nekoliko stavki, stoga prvo moraš izračunati ukupnu cijenu." 19037 19038 #. Help goal 19039 #. ---------- 19040 #. Help prerequisite 19041 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22 19042 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 19043 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 19044 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 19045 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 19046 msgctxt "ActivityInfo|" 19047 msgid "Can count." 19048 msgstr "Zna brojati." 19049 19050 #. Help manual 19051 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24 19052 msgctxt "ActivityInfo|" 19053 msgid "" 19054 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 19055 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 19056 "screen area." 19057 msgstr "" 19058 "Za plaćanje klikni ili dodirni novčić ili novčanicu na dnu zaslona. Ako " 19059 "želiš ukloniti novčić ili novčanicu, klikni ili dodirni ih u gornjem dijelu " 19060 "zaslona." 19061 19062 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26 19063 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 19064 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 19065 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 19066 msgctxt "ActivityInfo|" 19067 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 19068 msgstr "Lijeva i desna strelica: kretanje unutar područja" 19069 19070 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28 19071 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 19072 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 19073 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 19074 msgctxt "ActivityInfo|" 19075 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 19076 msgstr "Tab: kretanje između donjeg i gornjeg područja" 19077 19078 #: activities/money/money.js:141 19079 msgctxt "money|" 19080 msgid "" 19081 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19082 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19083 msgstr "" 19084 "Za plaćanje klikni na novčić ili novčanicu na dnu ekrana. Ako želiš ukloniti " 19085 "novčić ili novčanicu, klikni na nju u gornjem dijelu zaslona." 19086 19087 #: activities/money/money.js:172 19088 #, qt-format 19089 msgctxt "money|" 19090 msgid "" 19091 "Tux just bought some items in your shop.\n" 19092 "He gives you %1, please give back his change." 19093 msgstr "" 19094 "Tux je upravo kupio neke stvari u tvojoj trgovini.\n" 19095 "Daje ti %1, stoga molim te vrati mu ostatak." 19096 19097 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14 19098 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 19099 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 19100 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 19101 msgctxt "Data|" 19102 msgid "Amount up to 10 units." 19103 msgstr "Količina do 10 jedinica." 19104 19105 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14 19106 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 19107 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 19108 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 19109 msgctxt "Data|" 19110 msgid "Amount up to 100 units." 19111 msgstr "Količina do 100 jedinica." 19112 19113 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14 19114 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 19115 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 19116 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 19117 msgctxt "Data|" 19118 msgid "Amount up to 1000 units." 19119 msgstr "Količina do 1000 jedinica." 19120 19121 #. Activity title 19122 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 19123 msgctxt "ActivityInfo|" 19124 msgid "Give Tux his change" 19125 msgstr "Vrati Tuxu ostatak" 19126 19127 #. Help title 19128 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 19129 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 19130 msgctxt "ActivityInfo|" 19131 msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 19132 msgstr "Vježbaj korištenje novca vraćajući Tuxu ostatak." 19133 19134 #. Help goal 19135 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 19136 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 19137 msgctxt "ActivityInfo|" 19138 msgid "" 19139 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 19140 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 19141 "must first calculate the total price." 19142 msgstr "" 19143 "Tux je od tebe kupio različite stvari i daje ti novac. Moraš mu vratiti " 19144 "ostatak. Na višim razinama prikazuje se nekoliko stavki, stoga prvo moraš " 19145 "izračunati ukupnu cijenu." 19146 19147 #. Help manual 19148 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 19149 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 19150 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 19151 msgctxt "ActivityInfo|" 19152 msgid "" 19153 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19154 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19155 msgstr "" 19156 "Za plaćanje klikni na novčić ili novčanice na dnu ekrana. Ako želiš ukloniti " 19157 "novčić ili novčanicu, klikni na nju u gornjem dijelu zaslona." 19158 19159 #. Activity title 19160 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 19161 msgctxt "ActivityInfo|" 19162 msgid "Give Tux his change, including cents" 19163 msgstr "Vrati Tuxu ostatak i u centima" 19164 19165 #. Activity title 19166 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 19167 msgctxt "ActivityInfo|" 19168 msgid "Money with cents" 19169 msgstr "Novac s centima" 19170 19171 #. Help title 19172 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 19173 msgctxt "ActivityInfo|" 19174 msgid "Practice money usage including cents." 19175 msgstr "Vježbaj korištenje novca uključujući cente." 19176 19177 #. Help goal 19178 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 19179 msgctxt "ActivityInfo|" 19180 msgid "" 19181 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 19182 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19183 msgstr "" 19184 "Moraš kupiti različite artikle i platiti točan iznos. Na višim razinama " 19185 "prikazuje se nekoliko stavki, stoga prvo moraš izračunati ukupnu cijenu." 19186 19187 #. Activity title 19188 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18 19189 msgctxt "ActivityInfo|" 19190 msgid "Discover the International Morse code" 19191 msgstr "Upoznaj međunarodni Morseov kôd" 19192 19193 #. Help title 19194 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20 19195 msgctxt "ActivityInfo|" 19196 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code." 19197 msgstr "Nauči kako komunicirati međunarodnom Morseovom abecedom." 19198 19199 #. Help goal 19200 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23 19201 msgctxt "ActivityInfo|" 19202 msgid "" 19203 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code." 19204 msgstr "" 19205 "Slanje i primanje slova i znamenki korištenjem međunarodnog Morseovog kôda." 19206 19207 #. Help prerequisite 19208 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25 19209 msgctxt "ActivityInfo|" 19210 msgid "Knowledge of alphabets and digits." 19211 msgstr "Poznavanje abecede i znamenki." 19212 19213 #. Help manual 19214 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27 19215 msgctxt "ActivityInfo|" 19216 msgid "" 19217 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received " 19218 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can " 19219 "have a look at the translation map which contains the code for all the " 19220 "letters and digits." 19221 msgstr "" 19222 "Od tebe se traži da pošalješ poruku Morseovom abecedom ili pretvoriš " 19223 "primljenu poruku u Morseovoj abecedi u slova ili znamenke. Kako bi naučio " 19224 "Morseovu abecedu, možeš pogledati mapu prijevoda koja sadrži kôdove za sva " 19225 "slova i znamenke." 19226 19227 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25 19228 msgctxt "FirstScreen|" 19229 msgid "Exploring Morse Code" 19230 msgstr "Istraživanje Morseove abecede" 19231 19232 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64 19233 msgctxt "FirstScreen|" 19234 msgid "" 19235 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting " 19236 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks." 19237 msgstr "" 19238 "Morseov kôd je razvio Samuel Morse. To je metoda prijenosa tekstualnih " 19239 "informacija kao niza uključenih i isključenih tonova, svjetala ili klikova." 19240 19241 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65 19242 msgctxt "FirstScreen|" 19243 msgid "" 19244 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or " 19245 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and " 19246 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To " 19247 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the " 19248 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n" 19249 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the " 19250 "shortest code, a single dot." 19251 msgstr "" 19252 "Svaki simbol Morseove abecede predstavlja tekstualni znak (slovo ili broj) " 19253 "ili predznak i predstavljen je jedinstvenim nizom točaka i crtica. Trajanje " 19254 "crtice je tri puta duže od trajanja točke. Kako bi se povećala brzina " 19255 "komunikacije, kôd je dizajniran tako da najčešća slova imaju kraće nizove " 19256 "točaka i crtica.\n" 19257 "Na primjer, najčešće slovo u engleskom jeziku, slovo \"E\", ima najkraći " 19258 "kod, jednu točku." 19259 19260 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90 19261 msgctxt "FirstScreen|" 19262 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code." 19263 msgstr "" 19264 "Kada budeš spreman, klikni na Tuxa i razgovarat ćemo Morseovom abecedom." 19265 19266 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352 19267 #, qt-format 19268 msgctxt "MorseCode|" 19269 msgid "Morse value: %1" 19270 msgstr "Morseova vrijednost: %1" 19271 19272 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353 19273 #, qt-format 19274 msgctxt "MorseCode|" 19275 msgid "Alphabet/Numeric value: %1" 19276 msgstr "Abecedna/numerička vrijednost: %1" 19277 19278 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13 19279 msgctxt "Data|" 19280 msgid "Letters." 19281 msgstr "Slova." 19282 19283 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18 19284 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34 19285 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50 19286 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66 19287 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18 19288 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34 19289 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18 19290 #, qt-format 19291 msgctxt "Data|" 19292 msgid "Send the message %1 in Morse code." 19293 msgstr "Pošalji poruku %1 Morseovom abecedom." 19294 19295 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23 19296 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39 19297 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55 19298 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71 19299 #, qt-format 19300 msgctxt "Data|" 19301 msgid "Convert the message %1 to letters." 19302 msgstr "Pretvori poruku %1 u slova." 19303 19304 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28 19305 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44 19306 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60 19307 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76 19308 msgctxt "Data|" 19309 msgid "Find the corresponding letter." 19310 msgstr "Pronađi odgovarajuće slovo." 19311 19312 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13 19313 msgctxt "Data|" 19314 msgid "Digits." 19315 msgstr "Znamenke." 19316 19317 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23 19318 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39 19319 #, qt-format 19320 msgctxt "Data|" 19321 msgid "Convert the message %1 to digits." 19322 msgstr "Pretvori poruku %1 u znamenke." 19323 19324 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28 19325 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44 19326 msgctxt "Data|" 19327 msgid "Find the corresponding digit." 19328 msgstr "Pronađi odgovarajuću znamenku." 19329 19330 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13 19331 msgctxt "Data|" 19332 msgid "Words." 19333 msgstr "Riječi." 19334 19335 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24 19336 msgctxt "Data|" 19337 msgid "Write the Morse code you hear." 19338 msgstr "Napiši Morseovu abecedu koju čuješ." 19339 19340 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34 19341 msgctxt "Data|" 19342 msgid "Convert the message in a word." 19343 msgstr "Pretvori poruku u riječ." 19344 19345 #. Activity title 19346 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 19347 msgctxt "ActivityInfo|" 19348 msgid "Rebuild the mosaic" 19349 msgstr "Dupliciraj mozaik" 19350 19351 #. Help title 19352 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 19353 msgctxt "ActivityInfo|" 19354 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 19355 msgstr "Stavi svaku stavku na isto mjesto kao u danom primjeru." 19356 19357 #. Help manual 19358 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22 19359 msgctxt "ActivityInfo|" 19360 msgid "" 19361 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 19362 "to place the item." 19363 msgstr "" 19364 "Najprije odaberi stavku s popisa, a zatim klikni na mjesto u mozaiku kako bi " 19365 "postavio stavku." 19366 19367 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 19368 msgctxt "ActivityInfo|" 19369 msgid "Arrows: navigate inside an area" 19370 msgstr "Strelice: kretanje unutar područja" 19371 19372 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 19373 msgctxt "ActivityInfo|" 19374 msgid "Space or Enter: select or place an item" 19375 msgstr "Razmaknica ili Enter: odaberi ili postavi stavku" 19376 19377 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 19378 msgctxt "ActivityInfo|" 19379 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 19380 msgstr "Tab: kretanje između popisa stavki i mozaika" 19381 19382 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 19383 msgctxt "Data|" 19384 msgid "Up to 5 items, on a single line." 19385 msgstr "Do 5 stavki, u jednom retku." 19386 19387 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 19388 msgctxt "Data|" 19389 msgid "Up to 8 items, on a single line." 19390 msgstr "Do 8 stavki, u jednom retku." 19391 19392 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 19393 msgctxt "Data|" 19394 msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 19395 msgstr "Do 16 stavki, u više redaka." 19396 19397 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 19398 msgctxt "Data|" 19399 msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 19400 msgstr "Do 24 predmeta, u više redaka." 19401 19402 #. Activity title 19403 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 19404 msgctxt "ActivityInfo|" 19405 msgid "Nine men's morris (against Tux)" 19406 msgstr "Mlin (protiv Tuxa)" 19407 19408 #. Help goal 19409 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19 19410 msgctxt "ActivityInfo|" 19411 msgid "" 19412 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 19413 "pieces left or can not move anymore." 19414 msgstr "" 19415 "Formiraj mlinove (linije od 3 žetona) kako bi uklonio Tuxove žetone tako da " 19416 "mu ostanu samo 2 komada ili dok se više ne može pomicati na ploči." 19417 19418 #. Help manual 19419 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22 19420 msgctxt "ActivityInfo|" 19421 msgid "" 19422 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to " 19423 "move your pieces." 19424 msgstr "" 19425 "Igraj se s Tuxom. Prvo naizmjenično stavljate devet figura, a zatim " 19426 "naizmjence pomičete svoje figure." 19427 19428 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 19429 msgctxt "nine_men_morris|" 19430 msgid "" 19431 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 19432 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 19433 msgstr "" 19434 "Ti i Tux počinjete s po 9 komada i naizmjence stavljate svoje figure na " 19435 "prazna mjesta na ploči (klikom na mjesta)." 19436 19437 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 19438 msgctxt "nine_men_morris|" 19439 msgid "" 19440 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 19441 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 19442 "are left on the board." 19443 msgstr "" 19444 "Ako formiraš mlin (niz od 3 komada), odaberi jedan od Tuxovih figura da bi " 19445 "ga uklonio. Figure formiranog mlina ne mogu se ukloniti osim ako na ploči " 19446 "nema drugih figura." 19447 19448 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 19449 msgctxt "nine_men_morris|" 19450 msgid "" 19451 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 19452 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 19453 "there. Green color spots indicates where you can move." 19454 msgstr "" 19455 "Nakon što su svi dijelovi postavljeni, ti i Tux ćete ih naizmjenično " 19456 "pomicati. Klikni na jedan od svojih dijelova, a zatim na susjedno prazno " 19457 "mjesto da ga premjestiš tamo. Točke zelene boje označavaju gdje se možete " 19458 "kretati." 19459 19460 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 19461 msgctxt "nine_men_morris|" 19462 msgid "" 19463 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 19464 "moved to any vacant spot on the board." 19465 msgstr "" 19466 "Ako ti ostanu 3 figure, oni dobivaju sposobnost 'letenja' i mogu se " 19467 "premjestiti na bilo koje slobodno mjesto na ploči." 19468 19469 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 19470 msgctxt "nine_men_morris|" 19471 msgid "" 19472 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 19473 "win the game." 19474 msgstr "" 19475 "Ako imobiliziraš računalo ili ga ostaviš s manje od 3 figure, tada si " 19476 "pobijedio." 19477 19478 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 19479 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108 19480 msgctxt "nine_men_morris|" 19481 msgid "Place a piece" 19482 msgstr "Stavi komad" 19483 19484 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388 19485 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166 19486 msgctxt "nine_men_morris|" 19487 msgid "Move a piece" 19488 msgstr "Pomakni komad" 19489 19490 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940 19491 msgctxt "nine_men_morris|" 19492 msgid "Remove a piece" 19493 msgstr "Ukloni komad" 19494 19495 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143 19496 msgctxt "nine_men_morris|" 19497 msgid "Congratulations" 19498 msgstr "Čestitamo" 19499 19500 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146 19501 msgctxt "nine_men_morris|" 19502 msgid "Congratulations Player 1" 19503 msgstr "Čestitamo igraču 1" 19504 19505 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157 19506 msgctxt "nine_men_morris|" 19507 msgid "Congratulations Player 2" 19508 msgstr "Čestitamo igraču 2" 19509 19510 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 19511 msgctxt "nine_men_morris|" 19512 msgid "Try again" 19513 msgstr "Pokušaj ponovno" 19514 19515 #. Activity title 19516 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 19517 msgctxt "ActivityInfo|" 19518 msgid "Nine men's morris (with a friend)" 19519 msgstr "Mlin (protiv prijatelja)" 19520 19521 #. Help goal 19522 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19 19523 msgctxt "ActivityInfo|" 19524 msgid "" 19525 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 19526 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 19527 msgstr "" 19528 "Formiraj mlinove (linije od 3 žetona) kako bi uklonio protivnikove žetone " 19529 "tako da mu ostanu samo 2 komada ili dok se više ne može pomicati na ploči." 19530 19531 #. Help manual 19532 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22 19533 msgctxt "ActivityInfo|" 19534 msgid "" 19535 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 19536 "turns to move your pieces." 19537 msgstr "" 19538 "Igraj se s prijateljem. Prvo naizmjenično stavite devet figura, a zatim " 19539 "naizmjence pomičite svoje figure." 19540 19541 #. Activity title 19542 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 19543 msgctxt "ActivityInfo|" 19544 msgid "Name that note" 19545 msgstr "Imenuj notu" 19546 19547 #. Help title 19548 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 19549 msgctxt "ActivityInfo|" 19550 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 19551 msgstr "Nauči nazive nota, u basovom i visokotonskom ključu." 19552 19553 #. Help goal 19554 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 19555 msgctxt "ActivityInfo|" 19556 msgid "" 19557 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 19558 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 19559 msgstr "" 19560 "Razvij solidno razumijevanje položaja nota na crtovlju i konvencije njihova " 19561 "imenovanja. Priprema za aktivnosti 'Sviraj klavir' i 'Klavirska kompozicija'." 19562 19563 #. Help manual 19564 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26 19565 msgctxt "ActivityInfo|" 19566 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 19567 msgstr "Ispravno identificiraj note i osvoji 100% bodova za dovršetak razine." 19568 19569 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178 19570 #, qt-format 19571 msgctxt "NoteNames|" 19572 msgid "New note: %1" 19573 msgstr "Nova nota: %1" 19574 19575 #. The following translation represents percentage. 19576 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266 19577 #, qt-format 19578 msgctxt "NoteNames|" 19579 msgid "%1%" 19580 msgstr "%1%" 19581 19582 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453 19583 msgctxt "NoteNames|" 19584 msgid "" 19585 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19586 "voices or effects are disabled in the main configuration." 19587 msgstr "" 19588 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 19589 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 19590 19591 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454 19592 msgctxt "NoteNames|" 19593 msgid "Quit" 19594 msgstr "Zatvori" 19595 19596 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455 19597 msgctxt "NoteNames|" 19598 msgid "Continue" 19599 msgstr "Nastavi" 19600 19601 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 19602 msgctxt "dataset_01|" 19603 msgid "" 19604 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 19605 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 19606 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 19607 "help you to read the notes placed around them." 19608 msgstr "" 19609 "Ova aktivnost će te naučiti čitati note od F1 u bas ključu do D6 u visokom " 19610 "ključu.<br>Na svakoj ćeš razini naučiti nove note i vježbati one koje si već " 19611 "naučio.<br>Referentne note obojene su crvenom i pomoći će ti da pročitaš " 19612 "note oko njih." 19613 19614 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36 19615 msgctxt "ActivityConfig|" 19616 msgid "Highlight next point" 19617 msgstr "Istakni sljedeću točku" 19618 19619 #. Activity title 19620 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 19621 msgctxt "ActivityInfo|" 19622 msgid "Number sequence" 19623 msgstr "Slijedi niz brojeva" 19624 19625 #. Help title 19626 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 19627 msgctxt "ActivityInfo|" 19628 msgid "Touch the numbers in the right order." 19629 msgstr "Dodirni brojeve u točnom redoslijedu." 19630 19631 #. Help manual 19632 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23 19633 msgctxt "ActivityInfo|" 19634 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 19635 msgstr "Nacrtaj sliku klikom na svaki broj u točnom redoslijedu." 19636 19637 #. Activity title 19638 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 19639 msgctxt "ActivityInfo|" 19640 msgid "Even and odd numbers" 19641 msgstr "Parni i neparni brojevi" 19642 19643 #. Help title 19644 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 19645 msgctxt "ActivityInfo|" 19646 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 19647 msgstr "" 19648 "Pomakni helikopter da uhvatiš oblake koji imaju parne ili neparne brojeve." 19649 19650 #. Help manual 19651 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23 19652 msgctxt "ActivityInfo|" 19653 msgid "" 19654 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 19655 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 19656 "just click or tap on the target location. To know which number you have to " 19657 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 19658 "corner." 19659 msgstr "" 19660 "Uhvati oblake s neparnim ili parnim brojem, u točnom redoslijedu. Pomoću " 19661 "tipkovnice koristi tipke sa strelicama za pomicanje helikoptera. U slučaju " 19662 "da koristiš uređaj sa zaslonom osjetljivim na dodir, samo klikni ili dodirni " 19663 "ciljnu lokaciju. Da bi znao koji broj moraš uhvatiti, možeš ga zapamtiti ili " 19664 "provjeriti broj u donjem desnom kutu." 19665 19666 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 19667 msgctxt "NumbersOddEven|" 19668 msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 19669 msgstr "Ova aktivnost uči o parnim i neparnim brojevima." 19670 19671 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 19672 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 19673 msgctxt "NumbersOddEven|" 19674 msgid "" 19675 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 19676 msgstr "" 19677 "Parni brojevi su brojevi koji ostavljaju ostatak 0 kada se dijele sa 2." 19678 19679 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 19680 msgctxt "NumbersOddEven|" 19681 msgid "What is meant by remainder?" 19682 msgstr "Što se podrazumijeva pod ostatkom?" 19683 19684 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 19685 msgctxt "NumbersOddEven|" 19686 msgid "" 19687 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 19688 "2." 19689 msgstr "" 19690 "Neparni brojevi su brojevi koji ne ostavljaju ostatak 0 kada se dijele sa 2." 19691 19692 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 19693 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 19694 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 19695 msgctxt "NumbersOddEven|" 19696 msgid "Exercise to test your understanding." 19697 msgstr "Vježbom provjeri razumijevanje." 19698 19699 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 19700 msgctxt "Tutorial1|" 19701 msgid "" 19702 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 19703 "another number.\n" 19704 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 19705 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 19706 msgstr "" 19707 "Ostatak je iznos \"preostao\" nakon dijeljenja broja s drugim brojem.\n" 19708 " Ako se 6 podijeli s 2, rezultat je 3, a ostatak je 0.\n" 19709 " Ako se 7 podijeli s 2, rezultat je 3, a ostatak je 1." 19710 19711 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 19712 msgctxt "Tutorial2|" 19713 msgid "" 19714 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 19715 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 19716 "of 0 when divided by 2." 19717 msgstr "" 19718 "Na primjer: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 19719 "892, 1000. Svi ovi brojevi su parni brojevi jer ostavljaju ostatak 0 kada se " 19720 "dijele s 2." 19721 19722 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 19723 msgctxt "Tutorial3|" 19724 msgid "" 19725 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 19726 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 19727 "remainder of 0 when divided by 2." 19728 msgstr "" 19729 "Na primjer: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 19730 "897, 1001. Svi ovi brojevi su neparni brojevi jer ne ostavljaju ostatak od 0 " 19731 "kada podijeljeno sa 2." 19732 19733 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 19734 msgctxt "TutorialBase|" 19735 msgid "Choose the even number:" 19736 msgstr "Odaberi parni broj:" 19737 19738 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 19739 msgctxt "TutorialBase|" 19740 msgid "Choose the odd number:" 19741 msgstr "Odaberi neparni broj:" 19742 19743 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 19744 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 19745 msgctxt "TutorialBase|" 19746 msgid "Great" 19747 msgstr "Sjajno" 19748 19749 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 19750 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 19751 #, qt-format 19752 msgctxt "TutorialBase|" 19753 msgid "" 19754 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 19755 "this is an odd number." 19756 msgstr "" 19757 "Postoji pogreška: kada se podijeli s 2, %1 ostavlja ostatak 1. Stoga je ovo " 19758 "neparan broj." 19759 19760 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 19761 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 19762 #, qt-format 19763 msgctxt "TutorialBase|" 19764 msgid "" 19765 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 19766 "this is an even number." 19767 msgstr "" 19768 "Postoji pogreška: kada se podijeli s 2, %1 ostavlja ostatak 0. Stoga je ovo " 19769 "paran broj." 19770 19771 #. Activity title 19772 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 19773 msgctxt "ActivityInfo|" 19774 msgid "Ordering letters" 19775 msgstr "Slagalica slova" 19776 19777 #. Help title 19778 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 19779 msgctxt "ActivityInfo|" 19780 msgid "" 19781 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 19782 "order as requested." 19783 msgstr "" 19784 "Rasporedi zadana slova abecednim redom ili obrnutim abecednim redom prema " 19785 "potrebi." 19786 19787 #. Help goal 19788 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 19789 msgctxt "ActivityInfo|" 19790 msgid "Learn the alphabetical order." 19791 msgstr "Nauči abecedni redoslijed." 19792 19793 #. Help manual 19794 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 19795 msgctxt "ActivityInfo|" 19796 msgid "" 19797 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 19798 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 19799 msgstr "" 19800 "Prikazuju se neka slova. Povuci ih i ispusti u gornje područje abecednim " 19801 "redom ili obrnutim abecednim redom prema zahtjevu." 19802 19803 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 19804 msgctxt "Data|" 19805 msgid "Ascending order, 5 defined letters." 19806 msgstr "Uzlaznim redoslijedom, 5 definiranih slova." 19807 19808 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 19809 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 19810 msgctxt "Data|" 19811 msgid "a|b|c|d|e" 19812 msgstr "a|b|c|d|e" 19813 19814 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 19815 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 19816 msgctxt "Data|" 19817 msgid "c|f|g|l|m" 19818 msgstr "c|f|g|l|m" 19819 19820 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 19821 msgctxt "Data|" 19822 msgid "Descending order, 5 defined letters." 19823 msgstr "Silaznim redoslijedom, 5 definiranih slova." 19824 19825 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 19826 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 19827 msgctxt "Data|" 19828 msgid "v|w|x|y|z" 19829 msgstr "v|w|x|y|z" 19830 19831 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 19832 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 19833 msgctxt "Data|" 19834 msgid "a|b|d|f|g" 19835 msgstr "a|b|d|f|g" 19836 19837 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 19838 msgctxt "Data|" 19839 msgid "Ascending order, 5 random letters." 19840 msgstr "Uzlaznim redoslijedom, 5 nasumičnih slova." 19841 19842 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 19843 #. ---------- 19844 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 19845 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 19846 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 19847 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 19848 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 19849 msgctxt "Data|" 19850 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 19851 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 19852 19853 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 19854 msgctxt "Data|" 19855 msgid "Descending order, 5 random letters." 19856 msgstr "Silaznim redoslijedom, 5 nasumičnih slova." 19857 19858 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 19859 msgctxt "Data|" 19860 msgid "Ascending order, 8 random letters." 19861 msgstr "Uzlaznim redoslijedom, 8 nasumičnih slova." 19862 19863 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 19864 msgctxt "Data|" 19865 msgid "Descending order, 8 random letters." 19866 msgstr "Silaznim redoslijedom, 8 nasumičnih slova." 19867 19868 #. Activity title 19869 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 19870 msgctxt "ActivityInfo|" 19871 msgid "Ordering chronology" 19872 msgstr "Kronološko slaganje" 19873 19874 #. Help title 19875 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 19876 msgctxt "ActivityInfo|" 19877 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 19878 msgstr "Zadane događaje poredaj kronološkim redom." 19879 19880 #. Help goal 19881 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 19882 msgctxt "ActivityInfo|" 19883 msgid "Can decide chronological order of events." 19884 msgstr "Može odrediti kronološki redoslijed događaja." 19885 19886 #. Help manual 19887 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 19888 msgctxt "ActivityInfo|" 19889 msgid "" 19890 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 19891 "their chronological order." 19892 msgstr "" 19893 "Prikazane su ti neke slike. Povuci ih i ispusti u gornje područje " 19894 "kronološkim redom." 19895 19896 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 19897 msgctxt "Data|" 19898 msgid "Cycle of life of a flower." 19899 msgstr "Životni ciklus cvijeta." 19900 19901 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 19902 msgctxt "Data|" 19903 msgid "Travel to the Moon." 19904 msgstr "Putovanje na Mjesec." 19905 19906 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 19907 msgctxt "Data|" 19908 msgid "Tux gathers an apple." 19909 msgstr "Tux skuplja jabuku." 19910 19911 #. Activity title 19912 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 19913 msgctxt "ActivityInfo|" 19914 msgid "Ordering numbers" 19915 msgstr "Slaganje brojeva" 19916 19917 #. Help title 19918 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 19919 msgctxt "ActivityInfo|" 19920 msgid "" 19921 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 19922 msgstr "" 19923 "Poredaj zadane brojeve uzlaznim ili silaznim redoslijedom prema zahtjevu." 19924 19925 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 19926 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 19927 msgctxt "ActivityInfo|" 19928 msgid "Compare numbers." 19929 msgstr "Uspoređivanje brojeva." 19930 19931 #. Help prerequisite 19932 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 19933 msgctxt "ActivityInfo|" 19934 msgid "Counting." 19935 msgstr "Brojanje." 19936 19937 #. Help manual 19938 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 19939 msgctxt "ActivityInfo|" 19940 msgid "" 19941 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 19942 "ascending or descending order as requested." 19943 msgstr "" 19944 "Prikazati će se neki brojevi. Povuci ih i ispusti u gornje područje uzlaznim " 19945 "ili silaznim redoslijedom prema zahtjevu." 19946 19947 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 19948 msgctxt "ordering|" 19949 msgid "Drag and drop the items in ascending order." 19950 msgstr "Povuci i ispusti stavke uzlaznim redoslijedom." 19951 19952 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 19953 msgctxt "ordering|" 19954 msgid "Drag and drop the items in descending order." 19955 msgstr "Povuci i ispusti stavke silaznim redoslijedom." 19956 19957 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68 19958 msgctxt "ordering|" 19959 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 19960 msgstr "Povuci i ispusti slova abecednim redom." 19961 19962 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69 19963 msgctxt "ordering|" 19964 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 19965 msgstr "Povuci i ispusti slova obrnutim abecednim redom." 19966 19967 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70 19968 msgctxt "ordering|" 19969 msgid "Drag and drop the items in chronological order." 19970 msgstr "Povuci i ispusti stavke kronološkim redom." 19971 19972 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71 19973 msgctxt "ordering|" 19974 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 19975 msgstr "" 19976 "Povuci i ispusti riječi u gornji okvir kako bi oblikovao smislenu rečenicu." 19977 19978 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 19979 msgctxt "Data|" 19980 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 19981 msgstr "Uzlazni redoslijed, 5 definiranih brojeva između 1 i 5." 19982 19983 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 19984 msgctxt "Data|" 19985 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 19986 msgstr "Silazni redosliejd, 5 definiranih brojeva između 1 i 5." 19987 19988 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 19989 msgctxt "Data|" 19990 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 19991 msgstr "Uzlazni redoslijed, 5 nasumičnih brojeva između 2 i 10." 19992 19993 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 19994 msgctxt "Data|" 19995 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 19996 msgstr "Silazni redoslijed, 5 nasumičnih brojeva između 2 i 10." 19997 19998 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 19999 msgctxt "Data|" 20000 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20001 msgstr "Uzlazni redoslijed, 5 nasumičnih brojeva između 8 i 20." 20002 20003 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 20004 msgctxt "Data|" 20005 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20006 msgstr "Silazni redoslijed, 5 nasumičnih brojeva između 8 i 20." 20007 20008 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 20009 msgctxt "Data|" 20010 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20011 msgstr "Uzlazni redoslijed, 8 nasumičnih brojeva između 2 i 30." 20012 20013 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 20014 msgctxt "Data|" 20015 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20016 msgstr "Silazni redoslijed, 8 nasumičnih brojeva između 2 i 30." 20017 20018 #. Activity title 20019 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 20020 msgctxt "ActivityInfo|" 20021 msgid "Ordering sentences" 20022 msgstr "Redoslijed riječi u rečenici" 20023 20024 #. Help title 20025 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 20026 msgctxt "ActivityInfo|" 20027 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 20028 msgstr "Rasporedi zadane riječi tako da oblikuju smislenu rečenicu." 20029 20030 #. Help goal 20031 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 20032 msgctxt "ActivityInfo|" 20033 msgid "Order words to form meaningful sentences." 20034 msgstr "Poredaj riječi u smislene rečenice." 20035 20036 #. Help manual 20037 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 20038 msgctxt "ActivityInfo|" 20039 msgid "" 20040 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 20041 "form a meaningful sentence." 20042 msgstr "" 20043 "Prikazane su neke riječi. Povuci ih i ispusti u gornje područje kako bi " 20044 "oblikovao smislenu rečenicu." 20045 20046 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 20047 msgctxt "Data|" 20048 msgid "Below 5 words." 20049 msgstr "Ispod 5 riječi." 20050 20051 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20052 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 20053 msgctxt "Data|" 20054 msgid "" 20055 "The|dog|barks.\n" 20056 "The|house|is|red.\n" 20057 "The|boy|reads|a book.\n" 20058 "My|friend|is|nice.\n" 20059 "What|a|beautiful|sight!\n" 20060 "Steve|jumps|into|the|pool.\n" 20061 "Jessica|wants|a|new|book.\n" 20062 "Mom|made|me|a|sandwich.\n" 20063 "Tigers|live|in|forests.\n" 20064 "Football|is|a|team|game." 20065 msgstr "" 20066 "Pas|laje.\n" 20067 "Kuća|je|crvena.\n" 20068 "Dječak čita knjigu.\n" 20069 "Moj|prijatelj|je|fin.\n" 20070 "Kakav|lijep|prizor!\n" 20071 "Steve|skače|u|bazen.\n" 20072 "Jessica|želi|novu|knjigu.\n" 20073 "Mama|je|napravila|sendvič.\n" 20074 "Tigrovi|žive|u|šumama.\n" 20075 "Nogomet|je|timska|igra." 20076 20077 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 20078 msgctxt "Data|" 20079 msgid "Below 10 words." 20080 msgstr "Ispod 10 riječi." 20081 20082 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20083 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 20084 msgctxt "Data|" 20085 msgid "" 20086 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 20087 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n" 20088 "Are|you|going|out|for|lunch?\n" 20089 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n" 20090 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n" 20091 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n" 20092 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n" 20093 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n" 20094 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n" 20095 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day." 20096 msgstr "" 20097 "Sunce|sja|na|nebu.\n" 20098 "Djeca|uživaju|igrajući se|vani|svaku|večer.\n" 20099 "Idete\\li|na|ručak?\n" 20100 "Djevojka|je|zavezala|tenisice|i|izašla|van.\n" 20101 "Sam|je osjetio|mučninu|nakon|što|je pojeo|pet|ogromnih|čokolada.\n" 20102 "Naša|obitelj|svake|godine|ide|na|odmor|uz|plažu.\n" 20103 "Ujak|Joe|mi je|dao|crveni|kamion|igračku.\n" 20104 "Kad|završiš|svoju|rižu|možeš|pojesti|desert.\n" 20105 "Mama|me|je|zamolila|da|se|igram|u|sobi.\n" 20106 "Mislim|da|ćemo|imati|dobar|dan." 20107 20108 #. Activity title 20109 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 20110 msgctxt "ActivityInfo|" 20111 msgid "Play oware (against Tux)" 20112 msgstr "Mankala (protiv Tuxa)" 20113 20114 #. Help title 20115 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 20116 msgctxt "ActivityInfo|" 20117 msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 20118 msgstr "Igrajte stratešku igru Mankala protiv Tuxa." 20119 20120 #. Help goal 20121 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 20122 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 20123 msgctxt "ActivityInfo|" 20124 msgid "" 20125 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 20126 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 20127 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 20128 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 20129 "captured 24." 20130 msgstr "" 20131 "Igra počinje s četiri sjemena u svakom polju. Cilj igre je prikupiti više " 20132 "sjemenki nego drugi igrač. Budući da igra ima samo 48 sjemenki, za pobjedu " 20133 "je dovoljno prikupiti 25 sjemenki. Budući da postoji paran broj sjemenki, " 20134 "moguće je da igra završi neriješeno što znači da svaki igrač ima 24 sjemenke." 20135 20136 #. Help manual 20137 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22 20138 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22 20139 msgctxt "ActivityInfo|" 20140 msgid "" 20141 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 20142 "six houses under their control. The player removes all seeds from that " 20143 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 20144 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 20145 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 20146 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 20147 "the twelfth seed is placed in the next house." 20148 msgstr "" 20149 "Igrači naizmjence pomiču sjemenke. Na potezu igrač bira jednu od šest kuća " 20150 "pod svojom kontrolom. Igrač uklanja sve sjemenke iz te kuće i distribuira " 20151 "ih, ispuštajući po jedno u svaku kuću u smjeru suprotnom od kazaljke na " 20152 "satu, u procesu koji se zove sjetva. Sjemenke se ne distribuiraju u krajnje " 20153 "bodovne kuće, niti u kućicu iz koje se izvlači. Početna kuća uvijek ostaje " 20154 "prazna; ako je sadržavalo 12 (ili više) sjemenki, preskače se, a dvanaesto " 20155 "sjeme se stavlja u sljedeću kućicu." 20156 20157 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 20158 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 20159 msgctxt "ActivityInfo|" 20160 msgid "" 20161 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 20162 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 20163 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 20164 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 20165 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 20166 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 20167 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 20168 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 20169 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 20170 "instead left on the board." 20171 msgstr "" 20172 "Hvatanje se događa samo kada igrač dovede broj protivnikove kuće na točno " 20173 "dva ili tri s posljednjim sjemenom koje je posijao u tom potezu. Ovo uvijek " 20174 "hvata sjemenke u odgovarajućoj kući, a moguće i više: ako je pretposljednja " 20175 "sjemenka također dovela protivničku kuću na dvije ili tri, one su također " 20176 "zarobljene, i tako dalje dok se ne dođe do kuće koja ne sadrži dva ili tri " 20177 "nositelja ili ne pripada protivniku. Uhvaćeni seedi se stavljaju u igračevu " 20178 "bodovnu kućicu. Međutim, ako bi potez uhvatio sve protivnikove sjemenke, " 20179 "hvatanje se gubi jer bi to spriječilo protivnika da nastavi igru, a sjemenke " 20180 "umjesto toga ostaju na ploči." 20181 20182 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 20183 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 20184 msgctxt "ActivityInfo|" 20185 msgid "" 20186 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 20187 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 20188 "player captures all seeds in their own territory, ending the game." 20189 msgstr "" 20190 "Ako su sve protivnikove kuće prazne, trenutni igrač mora napraviti potez " 20191 "koji protivniku daje sjemenke. Ako takav potez nije moguć, trenutni igrač " 20192 "hvata sve sjemenke na svom teritoriju, završavajući igru." 20193 20194 #: activities/oware/oware.js:107 20195 msgctxt "oware|" 20196 msgid "Invalid Move!" 20197 msgstr "Nevažeći potez!" 20198 20199 #. Activity title 20200 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 20201 msgctxt "ActivityInfo|" 20202 msgid "Play oware (with a friend)" 20203 msgstr "Mankala (protiv prijatelja)" 20204 20205 #. Help title 20206 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 20207 msgctxt "ActivityInfo|" 20208 msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 20209 msgstr "Igraj stratešku igru Mankala s prijateljem." 20210 20211 #. Activity title 20212 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 20213 msgctxt "ActivityInfo|" 20214 msgid "Assemble the puzzle" 20215 msgstr "Sastavi slagalicu" 20216 20217 #. Help title 20218 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 20219 msgctxt "ActivityInfo|" 20220 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 20221 msgstr "Povuci i ispusti dijelove da obnoviš izvorne slike." 20222 20223 #. Help goal 20224 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 20225 msgctxt "ActivityInfo|" 20226 msgid "Spatial representation." 20227 msgstr "Prostorni prikaz." 20228 20229 #. Help prerequisite 20230 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 20231 msgctxt "ActivityInfo|" 20232 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 20233 msgstr "Upravljanje mišem: kretanje, povlačenje i ispuštanje." 20234 20235 #. Help manual 20236 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 20237 msgctxt "ActivityInfo|" 20238 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 20239 msgstr "Povuci dijelove na pravo mjesto kako bi ponovno izgradio sliku." 20240 20241 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 20242 msgctxt "board10_0|" 20243 msgid "" 20244 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 20245 "Embankment - 1830" 20246 msgstr "" 20247 "Katsushika Hokusai, Gledanje zalaska sunca preko mosta Ryogoku s nasipa " 20248 "Ommaya - 1830" 20249 20250 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 20251 msgctxt "board11_0|" 20252 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 20253 msgstr "Katsushika Hokusai, Puppies - 1833-1834" 20254 20255 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 20256 msgctxt "board12_0|" 20257 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 20258 msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa toranj - 1830." 20259 20260 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 20261 msgctxt "board13_0|" 20262 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 20263 msgstr "Michelangelo, Milost - 1499" 20264 20265 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 20266 msgctxt "board14_0|" 20267 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 20268 msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 20269 20270 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 20271 msgctxt "board15_0|" 20272 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 20273 msgstr "Giovanni Bellini, Oltarna pala iz Pesara - 1475-85" 20274 20275 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 20276 msgctxt "board16_0|" 20277 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 20278 msgstr "Albrecht Dürer, Lav - 1494" 20279 20280 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 20281 msgctxt "board17_0|" 20282 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 20283 msgstr "Pieter Bruegel, Žeteoci - 1565" 20284 20285 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 20286 msgctxt "board18_0|" 20287 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 20288 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Djevojke za klavirom - 1892" 20289 20290 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 20291 msgctxt "board19_0|" 20292 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 20293 msgstr "Vasilij Kandinski, Kompozicija VIII - 1923" 20294 20295 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 20296 msgctxt "board1_0|" 20297 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 20298 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 20299 20300 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 20301 msgctxt "board20_0|" 20302 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 20303 msgstr "Bazille, Bedemi u Aigues-Mortesu - 1867" 20304 20305 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 20306 msgctxt "board21_0|" 20307 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 20308 msgstr "Mary Cassatt, Ljeto - 1894" 20309 20310 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 20311 msgctxt "board22_0|" 20312 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 20313 msgstr "Vincent Van Gogh, Seoska ulica u Auversu - 1890" 20314 20315 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 20316 msgctxt "board2_0|" 20317 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 20318 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Proljeće - 1573" 20319 20320 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 20321 msgctxt "board3_0|" 20322 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 20323 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Knjižničar - 1566" 20324 20325 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 20326 msgctxt "board4_0|" 20327 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 20328 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 20329 20330 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 20331 msgctxt "board5_0|" 20332 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 20333 msgstr "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 20334 20335 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 20336 msgctxt "board6_0|" 20337 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 20338 msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 20339 20340 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 20341 msgctxt "board7_0|" 20342 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 20343 msgstr "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 20344 20345 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 20346 msgctxt "board8_0|" 20347 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 20348 msgstr "" 20349 "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 20350 20351 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 20352 msgctxt "board9_0|" 20353 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 20354 msgstr "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 20355 20356 #. Activity title 20357 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 20358 msgctxt "ActivityInfo|" 20359 msgid "Path decoding" 20360 msgstr "Slijedi put" 20361 20362 #. Help title 20363 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 20364 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 20365 msgctxt "ActivityInfo|" 20366 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 20367 msgstr "Slijedi zadane upute kako bi pomogao Tuxu doći do cilja." 20368 20369 #. Help manual 20370 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21 20371 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21 20372 msgctxt "ActivityInfo|" 20373 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 20374 msgstr "Klikni na kvadrate rešetke da pomakneš Tuxa slijedeći dane upute." 20375 20376 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22 20377 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22 20378 msgctxt "ActivityInfo|" 20379 msgid "" 20380 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 20381 "of Tux." 20382 msgstr "Smjerovi su apsolutni, ne ovise o trenutnoj orijentaciji Tuxa." 20383 20384 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 20385 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 20386 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 20387 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 20388 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 20389 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 20390 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 20391 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 20392 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 20393 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 20394 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 20395 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 20396 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 20397 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 20398 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 20399 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 20400 #, qt-format 20401 msgctxt "Data|" 20402 msgid "%1x%2 grids." 20403 msgstr "%1x%2 mreža." 20404 20405 #. Activity title 20406 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 20407 msgctxt "ActivityInfo|" 20408 msgid "Path decoding relative" 20409 msgstr "Slijedi put (relativno)" 20410 20411 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22 20412 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22 20413 msgctxt "ActivityInfo|" 20414 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 20415 msgstr "Smjerovi su relativni u odnosu na trenutnu orijentaciju Tuxa." 20416 20417 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 20418 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 20419 msgctxt "ActivityInfo|" 20420 msgid "" 20421 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 20422 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 20423 msgstr "" 20424 "To znači da se GORE pomiče naprijed, DOLJE se pomiče unatrag, LIJEVO se " 20425 "pomiče na lijevu stranu Tuxa, a DESNO na desnu stranu Tuxa." 20426 20427 #. Activity title 20428 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 20429 msgctxt "ActivityInfo|" 20430 msgid "Path encoding" 20431 msgstr "Definiraj put" 20432 20433 #. Help title 20434 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 20435 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 20436 msgctxt "ActivityInfo|" 20437 msgid "Move Tux along the path to reach the target." 20438 msgstr "Pomiči Tuxa po stazi kako bi došao do cilja." 20439 20440 #. Help manual 20441 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21 20442 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21 20443 msgctxt "ActivityInfo|" 20444 msgid "" 20445 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 20446 msgstr "" 20447 "Koristi tipke sa strelicama za pomicanje Tuxa po stazi dok ne dođe do cilja." 20448 20449 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 20450 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 20451 msgctxt "ActivityInfo|" 20452 msgid "Keyboard controls:" 20453 msgstr "Kontrole tipkovnice:" 20454 20455 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 20456 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 20457 msgctxt "ActivityInfo|" 20458 msgid "Arrows: directions" 20459 msgstr "Strelice: smjerovi" 20460 20461 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125 20462 #, qt-format 20463 msgctxt "GridPath|" 20464 msgid "Errors: %1" 20465 msgstr "Pogreške: %1" 20466 20467 #. Activity title 20468 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 20469 msgctxt "ActivityInfo|" 20470 msgid "Path encoding relative" 20471 msgstr "Definiraj put (relativno)" 20472 20473 #. Activity title 20474 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 20475 msgctxt "ActivityInfo|" 20476 msgid "Penalty kick" 20477 msgstr "Kazneni udarac" 20478 20479 #. Help title 20480 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 20481 msgctxt "ActivityInfo|" 20482 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 20483 msgstr "" 20484 "Dvaput klikni ili dodirni bilo koju stranu gola kako bi postigao pogodak." 20485 20486 #. Help manual 20487 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22 20488 msgctxt "ActivityInfo|" 20489 msgid "" 20490 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 20491 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 20492 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 20493 "back to its initial position." 20494 msgstr "" 20495 "Dvaput klikni ili dodirni bočnu stranu gola da udariš loptu. Možeš dvaput " 20496 "kliknuti lijevom, desnom ili srednjom tipkom miša. Ako ne klikneš dvaput " 20497 "dovoljno brzo, Tux će uhvatiti loptu. Moraš kliknuti na njega kako bi ga " 20498 "vratio u početni položaj." 20499 20500 #: activities/penalty/Penalty.qml:210 20501 msgctxt "Penalty|" 20502 msgid "" 20503 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 20504 "in." 20505 msgstr "Dvaput klikni ili dodirni stranu gola u koju želiš ubaciti loptu." 20506 20507 #: activities/penalty/Penalty.qml:250 20508 msgctxt "Penalty|" 20509 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 20510 msgstr "Pritisni ili dodirni loptu kako bi je vratio u početni položaj." 20511 20512 #. Activity title 20513 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 20514 msgctxt "ActivityInfo|" 20515 msgid "Photo hunter" 20516 msgstr "Pronađi razlike" 20517 20518 #. Help title 20519 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 20520 msgctxt "ActivityInfo|" 20521 msgid "Find the differences between the two pictures." 20522 msgstr "Pronađi razlike između dvije slike." 20523 20524 #. Help goal 20525 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 20526 msgctxt "ActivityInfo|" 20527 msgid "Visual perception." 20528 msgstr "Vizualna percepcija." 20529 20530 #. Help manual 20531 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23 20532 msgctxt "ActivityInfo|" 20533 msgid "" 20534 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 20535 "you find a difference you must click on it." 20536 msgstr "" 20537 "Pažljivo promotri dvije slike. Postoje neke male razlike. Kada pronađeš " 20538 "razliku moraš kliknuti na nju." 20539 20540 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92 20541 msgctxt "PhotoHunter|" 20542 msgid "Drag the slider to show the differences." 20543 msgstr "Povuci klizač da bi prikazao razlike." 20544 20545 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93 20546 msgctxt "PhotoHunter|" 20547 msgid "Click on the differences between the two images." 20548 msgstr "Klikni na razlike između dvije slike." 20549 20550 #. Activity title 20551 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 20552 msgctxt "ActivityInfo|" 20553 msgid "Piano composition" 20554 msgstr "Klavirska kompozicija" 20555 20556 #. Help title 20557 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 20558 msgctxt "ActivityInfo|" 20559 msgid "" 20560 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 20561 "staff." 20562 msgstr "" 20563 "Nauči kako radi klavirska tipkovnica i kako se note pišu na notnom crtovlju." 20564 20565 #. Help goal 20566 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 20567 msgctxt "ActivityInfo|" 20568 msgid "" 20569 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 20570 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 20571 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 20572 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 20573 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 20574 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 20575 "notation tool." 20576 msgstr "" 20577 "Razvijaj razumijevanje glazbene kompozicije i povećaj interes za skladanje " 20578 "glazbe pomoću klavirske tipkovnice. Ova aktivnost pokriva mnoge temeljne " 20579 "aspekte glazbe, ali ima još mnogo toga za istražiti o skladanju glazbe. Ako " 20580 "uživaš u ovoj aktivnosti, ali želiš napredniji alat, pokušaj preuzeti Minuet " 20581 "(https://minuet.kde.org/), softver otvorenog kôda za glazbeno obrazovanje " 20582 "ili MuseScore (https://musescore.org), otvoreni izvor alat za notne zapise." 20583 20584 #. Help prerequisite 20585 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 20586 msgctxt "ActivityInfo|" 20587 msgid "Familiarity with note naming conventions." 20588 msgstr "Upoznatost s konvencijama imenovanja nota." 20589 20590 #. Help manual 20591 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 20592 msgctxt "ActivityInfo|" 20593 msgid "" 20594 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 20595 "the previous one." 20596 msgstr "" 20597 "Ova aktivnost ima nekoliko razina, a svaka razina dodaje novu funkcionalnost " 20598 "prethodnoj." 20599 20600 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 20601 msgctxt "ActivityInfo|" 20602 msgid "" 20603 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 20604 "with clicking the colored rectangle keys to write music." 20605 msgstr "" 20606 "Razina 1: Osnovna klavirska tipkovnica (samo bijele tipke) gdje korisnici " 20607 "mogu eksperimentirati s klikanjem obojenih pravokutnih tipki za pisanje " 20608 "glazbe." 20609 20610 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 20611 msgctxt "ActivityInfo|" 20612 msgid "" 20613 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 20614 "previous level." 20615 msgstr "" 20616 "Razina 2: Glazbeno osoblje prelazi na bas ključ, tako da su note niže nego " 20617 "na prethodnoj razini." 20618 20619 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 20620 msgctxt "ActivityInfo|" 20621 msgid "" 20622 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 20623 "keys (sharp keys)." 20624 msgstr "" 20625 "Razina 3: Mogućnost odabira između visokih i bas ključeva, dodavanje crnih " 20626 "tipki (oštre tipke)." 20627 20628 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 20629 msgctxt "ActivityInfo|" 20630 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 20631 msgstr "Razina 4: Ravna notacija koja se koristi za crne tipke." 20632 20633 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 20634 msgctxt "ActivityInfo|" 20635 msgid "" 20636 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 20637 "notes)." 20638 msgstr "" 20639 "Razina 5: Mogućnost odabira trajanja note (cijela, polovinka, četvrtinka, " 20640 "osminka)." 20641 20642 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 20643 msgctxt "ActivityInfo|" 20644 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 20645 msgstr "" 20646 "Razina 6: Dodavanje pauza (cijela, polovinka, četvrtinka, osminka pauze)." 20647 20648 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 20649 msgctxt "ActivityInfo|" 20650 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 20651 msgstr "" 20652 "Razina 7: Spremi svoje skladbe i učitaj unaprijed definirane ili spremljene " 20653 "melodije." 20654 20655 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 20656 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 20657 msgctxt "ActivityInfo|" 20658 msgid "Digits 1 to 7: white keys" 20659 msgstr "Znamenke od 1 do 7: bijele tipke" 20660 20661 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 20662 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 20663 msgctxt "ActivityInfo|" 20664 msgid "F2 to F7: black keys" 20665 msgstr "F2 do F7: crne tipke" 20666 20667 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 20668 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 20669 msgctxt "ActivityInfo|" 20670 msgid "Space: play" 20671 msgstr "Razmaknica: sviranje" 20672 20673 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 20674 msgctxt "ActivityInfo|" 20675 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 20676 msgstr "Lijeva i desna strelica: mijenjanje oktave tipkovnice" 20677 20678 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 20679 msgctxt "ActivityInfo|" 20680 msgid "Backspace: undo" 20681 msgstr "Backspace: poništi" 20682 20683 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 20684 msgctxt "ActivityInfo|" 20685 msgid "Delete: erase selected note or everything" 20686 msgstr "Delete: brisanje odabrane note ili svega" 20687 20688 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 20689 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 20690 msgctxt "ActivityInfo|" 20691 msgid "" 20692 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 20693 msgstr "" 20694 "Izvorni kôd sintesajzera je dostupna na https://github.com/vsr83/miniSynth" 20695 20696 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 20697 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48 20698 #, qt-format 20699 msgctxt "BpmMeter|" 20700 msgid "%1 BPM" 20701 msgstr "%1 BPM" 20702 20703 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 20704 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 20705 msgctxt "KeyOption|" 20706 msgid "Treble clef" 20707 msgstr "Visoki ključ" 20708 20709 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 20710 msgctxt "KeyOption|" 20711 msgid "Bass clef" 20712 msgstr "Bas ključ" 20713 20714 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 20715 msgctxt "KeyOption|" 20716 msgid "Treble clef added" 20717 msgstr "Visoki ključ dodan" 20718 20719 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 20720 msgctxt "KeyOption|" 20721 msgid "Bass clef added" 20722 msgstr "Dodan bas ključ" 20723 20724 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 20725 #, qt-format 20726 msgctxt "LyricsArea|" 20727 msgid "Title: %1" 20728 msgstr "Naslov: %1" 20729 20730 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 20731 #, qt-format 20732 msgctxt "LyricsArea|" 20733 msgid "Origin: %1" 20734 msgstr "Podrijetlo: %1" 20735 20736 #: activities/piano_composition/melodies.js:18 20737 msgctxt "melodies|" 20738 msgid "America: English Lullaby" 20739 msgstr "Amerika: Engleska uspavanka" 20740 20741 #: activities/piano_composition/melodies.js:25 20742 msgctxt "melodies|" 20743 msgid "America: Patriotic" 20744 msgstr "Amerika: Domoljubna" 20745 20746 #: activities/piano_composition/melodies.js:32 20747 msgctxt "melodies|" 20748 msgid "America: Shaker Tune" 20749 msgstr "Amerika: vjerska narodna glazba" 20750 20751 #: activities/piano_composition/melodies.js:39 20752 msgctxt "melodies|" 20753 msgid "America: Nursery Rhyme" 20754 msgstr "Amerika: Pjesma za bebe" 20755 20756 #: activities/piano_composition/melodies.js:46 20757 #: activities/piano_composition/melodies.js:214 20758 #: activities/piano_composition/melodies.js:221 20759 #: activities/piano_composition/melodies.js:228 20760 msgctxt "melodies|" 20761 msgid "Mexico" 20762 msgstr "Meksiko" 20763 20764 #: activities/piano_composition/melodies.js:53 20765 msgctxt "melodies|" 20766 msgid "Italy" 20767 msgstr "Italija" 20768 20769 #: activities/piano_composition/melodies.js:60 20770 msgctxt "melodies|" 20771 msgid "Spain" 20772 msgstr "Španjolska" 20773 20774 #: activities/piano_composition/melodies.js:67 20775 msgctxt "melodies|" 20776 msgid "German Kid's Song" 20777 msgstr "Njemačka pjesma za djecu" 20778 20779 #: activities/piano_composition/melodies.js:74 20780 msgctxt "melodies|" 20781 msgid "Children's Song from Brazil" 20782 msgstr "Dječja pjesma iz Brazila" 20783 20784 #: activities/piano_composition/melodies.js:81 20785 #: activities/piano_composition/melodies.js:95 20786 msgctxt "melodies|" 20787 msgid "Germany" 20788 msgstr "Njemačka" 20789 20790 #: activities/piano_composition/melodies.js:88 20791 #: activities/piano_composition/melodies.js:102 20792 #: activities/piano_composition/melodies.js:123 20793 #: activities/piano_composition/melodies.js:130 20794 msgctxt "melodies|" 20795 msgid "France" 20796 msgstr "Francuska" 20797 20798 #: activities/piano_composition/melodies.js:109 20799 #: activities/piano_composition/melodies.js:116 20800 msgctxt "melodies|" 20801 msgid "Brazil" 20802 msgstr "Brazil" 20803 20804 #: activities/piano_composition/melodies.js:137 20805 #: activities/piano_composition/melodies.js:144 20806 msgctxt "melodies|" 20807 msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 20808 msgstr "Mađarska, pjesma za bebe" 20809 20810 #: activities/piano_composition/melodies.js:151 20811 #: activities/piano_composition/melodies.js:158 20812 msgctxt "melodies|" 20813 msgid "Hungary, Children's Song" 20814 msgstr "Mađarska, dječja pjesmica" 20815 20816 #: activities/piano_composition/melodies.js:165 20817 msgctxt "melodies|" 20818 msgid "Serbia" 20819 msgstr "Srbija" 20820 20821 #: activities/piano_composition/melodies.js:172 20822 #: activities/piano_composition/melodies.js:207 20823 #: activities/piano_composition/melodies.js:249 20824 msgctxt "melodies|" 20825 msgid "Britain" 20826 msgstr "Britanija" 20827 20828 #: activities/piano_composition/melodies.js:179 20829 msgctxt "melodies|" 20830 msgid "Poland" 20831 msgstr "Poljska" 20832 20833 #: activities/piano_composition/melodies.js:186 20834 #: activities/piano_composition/melodies.js:193 20835 msgctxt "melodies|" 20836 msgid "Greece" 20837 msgstr "Grčka" 20838 20839 #: activities/piano_composition/melodies.js:200 20840 msgctxt "melodies|" 20841 msgid "Ukraine" 20842 msgstr "Ukrajina" 20843 20844 #: activities/piano_composition/melodies.js:235 20845 msgctxt "melodies|" 20846 msgid "Mexican song to break a piñata" 20847 msgstr "Meksička pjesma za razbijanje piñate" 20848 20849 #: activities/piano_composition/melodies.js:242 20850 msgctxt "melodies|" 20851 msgid "Finland" 20852 msgstr "Finska" 20853 20854 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70 20855 msgctxt "MelodyList|" 20856 msgid "Melodies" 20857 msgstr "Melodije" 20858 20859 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 20860 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20861 msgctxt "OptionsRow|" 20862 msgid "Whole note" 20863 msgstr "Cijela nota" 20864 20865 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20866 msgctxt "OptionsRow|" 20867 msgid "Half note" 20868 msgstr "Polovinka" 20869 20870 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20871 msgctxt "OptionsRow|" 20872 msgid "Quarter note" 20873 msgstr "Četvrtinka" 20874 20875 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20876 msgctxt "OptionsRow|" 20877 msgid "Eighth note" 20878 msgstr "Osminka" 20879 20880 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 20881 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20882 msgctxt "OptionsRow|" 20883 msgid "Whole rest added" 20884 msgstr "Dodana cijela pauza" 20885 20886 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20887 msgctxt "OptionsRow|" 20888 msgid "Half rest added" 20889 msgstr "Dodana polovinska pauza" 20890 20891 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20892 msgctxt "OptionsRow|" 20893 msgid "Quarter rest added" 20894 msgstr "Dodana četvrtinska pauza" 20895 20896 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20897 msgctxt "OptionsRow|" 20898 msgid "Eighth rest added" 20899 msgstr "Dodana osminska pauza" 20900 20901 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20902 msgctxt "OptionsRow|" 20903 msgid "Whole rest" 20904 msgstr "Cijela pauza" 20905 20906 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20907 msgctxt "OptionsRow|" 20908 msgid "Half rest" 20909 msgstr "Polovinska pauza" 20910 20911 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20912 msgctxt "OptionsRow|" 20913 msgid "Quarter rest" 20914 msgstr "Četvrtinska pauza" 20915 20916 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20917 msgctxt "OptionsRow|" 20918 msgid "Eighth rest" 20919 msgstr "Osminska pauza" 20920 20921 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 20922 msgctxt "OptionsRow|" 20923 msgid "Piano" 20924 msgstr "Klavir" 20925 20926 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 20927 msgctxt "OptionsRow|" 20928 msgid "Lyrics" 20929 msgstr "Tekst" 20930 20931 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60 20932 msgctxt "OptionsRow|" 20933 msgid "Play melody" 20934 msgstr "Sviraj melodiju" 20935 20936 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98 20937 msgctxt "OptionsRow|" 20938 msgid "Undo" 20939 msgstr "Poništi" 20940 20941 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 20942 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 20943 msgctxt "OptionsRow|" 20944 msgid "Sharp notes" 20945 msgstr "Oštre note" 20946 20947 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 20948 msgctxt "OptionsRow|" 20949 msgid "Flat notes" 20950 msgstr "Ravne note" 20951 20952 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24 20953 msgctxt "piano_composition|" 20954 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 20955 msgstr "Ovo je visoki ključ za visoke tonove." 20956 20957 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27 20958 msgctxt "piano_composition|" 20959 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 20960 msgstr "Ovo je bas ključ za niske tonove." 20961 20962 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30 20963 msgctxt "piano_composition|" 20964 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 20965 msgstr "Crne tipke su oštre i ravne tipke. Oštre note imaju znak ♯." 20966 20967 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33 20968 msgctxt "piano_composition|" 20969 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 20970 msgstr "" 20971 "Svaka crna tipka ima dva imena: ravno i oštro. Ravne note imaju znak ♭." 20972 20973 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 20974 msgctxt "piano_composition|" 20975 msgid "" 20976 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 20977 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 20978 msgstr "" 20979 "Klikni na simbol note da bi zapisao različite duljine nota kao što su cijele " 20980 "note, polovinke, četvrtinke i osminke." 20981 20982 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 20983 msgctxt "piano_composition|" 20984 msgid "" 20985 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 20986 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 20987 "to enter it to the staff." 20988 msgstr "" 20989 "Pauze su ekvivalentni notama tijekom kojih se održava tišina. Klikni na " 20990 "simbol pauze kako bi odabrali duljinu odmora, a zatim klikni na gumb za " 20991 "dodavanje kako bi ga unijeli u crtovlje." 20992 20993 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 20994 msgctxt "piano_composition|" 20995 msgid "Now you can load music and also save your compositions." 20996 msgstr "Sada možeš učitati glazbu i također spremiti tvoje skladbe." 20997 20998 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63 20999 #, qt-format 21000 msgctxt "piano_composition|" 21001 msgid "Error saving melody to your file (%1)" 21002 msgstr "Pogreška prilikom spremanja melodije u datoteku (%1)" 21003 21004 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68 21005 #, qt-format 21006 msgctxt "piano_composition|" 21007 msgid "Melody saved to your file (%1)" 21008 msgstr "Melodija spremljena u datoteku (%1)" 21009 21010 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 21011 msgctxt "Piano_composition|" 21012 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 21013 msgstr "Nisi odabrao nijednu notu. Želiš li izbrisati sve note?" 21014 21015 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 21016 msgctxt "Piano_composition|" 21017 msgid "Yes" 21018 msgstr "Da" 21019 21020 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 21021 msgctxt "Piano_composition|" 21022 msgid "No" 21023 msgstr "Ne" 21024 21025 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417 21026 msgctxt "Piano_composition|" 21027 msgid "Select the type of melody to load." 21028 msgstr "Odaberi vrstu melodije za učitavanje." 21029 21030 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422 21031 msgctxt "Piano_composition|" 21032 msgid "Pre-defined melodies" 21033 msgstr "Unaprijed definirane melodije" 21034 21035 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440 21036 msgctxt "Piano_composition|" 21037 msgid "Your saved melodies" 21038 msgstr "Tvoje spremljene melodije" 21039 21040 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 21041 msgctxt "Piano_composition|" 21042 msgid "" 21043 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21044 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21045 msgstr "" 21046 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 21047 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 21048 21049 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 21050 msgctxt "Piano_composition|" 21051 msgid "Quit" 21052 msgstr "Zatvori" 21053 21054 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 21055 msgctxt "Piano_composition|" 21056 msgid "Continue" 21057 msgstr "Nastavi" 21058 21059 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 21060 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 21061 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 21062 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 21063 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 21064 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 21065 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 21066 #, qt-format 21067 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21068 msgid "F%1" 21069 msgstr "F%1" 21070 21071 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 21072 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 21073 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 21074 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 21075 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 21076 #, qt-format 21077 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21078 msgid "G%1" 21079 msgstr "G%1" 21080 21081 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 21082 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 21083 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 21084 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 21085 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 21086 #, qt-format 21087 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21088 msgid "A%1" 21089 msgstr "A%1" 21090 21091 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 21092 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 21093 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 21094 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 21095 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 21096 #, qt-format 21097 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21098 msgid "B%1" 21099 msgstr "B%1" 21100 21101 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 21102 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 21103 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 21104 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 21105 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 21106 #, qt-format 21107 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21108 msgid "C%1" 21109 msgstr "C%1" 21110 21111 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 21112 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 21113 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 21114 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 21115 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 21116 #, qt-format 21117 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21118 msgid "D%1" 21119 msgstr "D%1" 21120 21121 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 21122 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 21123 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 21124 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 21125 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 21126 #, qt-format 21127 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21128 msgid "E%1" 21129 msgstr "E%1" 21130 21131 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 21132 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 21133 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 21134 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 21135 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 21136 #, qt-format 21137 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21138 msgid "C♯%1" 21139 msgstr "C♯%1" 21140 21141 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 21142 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 21143 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 21144 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 21145 #, qt-format 21146 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21147 msgid "D♯%1" 21148 msgstr "D♯%1" 21149 21150 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 21151 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 21152 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 21153 #, qt-format 21154 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21155 msgid "F♯%1" 21156 msgstr "F♯%1" 21157 21158 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 21159 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 21160 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 21161 #, qt-format 21162 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21163 msgid "G♯%1" 21164 msgstr "G♯%1" 21165 21166 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 21167 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 21168 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 21169 #, qt-format 21170 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21171 msgid "A♯%1" 21172 msgstr "A♯%1" 21173 21174 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 21175 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 21176 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 21177 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 21178 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 21179 #, qt-format 21180 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21181 msgid "D♭%1" 21182 msgstr "D♭%1" 21183 21184 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 21185 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 21186 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 21187 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 21188 #, qt-format 21189 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21190 msgid "E♭%1" 21191 msgstr "E♭%1" 21192 21193 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 21194 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 21195 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 21196 #, qt-format 21197 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21198 msgid "G♭%1" 21199 msgstr "G♭%1" 21200 21201 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 21202 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 21203 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 21204 #, qt-format 21205 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21206 msgid "A♭%1" 21207 msgstr "A♭%1" 21208 21209 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 21210 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 21211 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 21212 #, qt-format 21213 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21214 msgid "B♭%1" 21215 msgstr "B♭%1" 21216 21217 #. Activity title 21218 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 21219 msgctxt "ActivityInfo|" 21220 msgid "Numbers in order" 21221 msgstr "Slijed brojeva" 21222 21223 #. Help title 21224 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 21225 msgctxt "ActivityInfo|" 21226 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 21227 msgstr "Pomiči helikopter kako bi uhvatili oblake pravilnim redoslijedom." 21228 21229 #. Help manual 21230 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23 21231 msgctxt "ActivityInfo|" 21232 msgid "" 21233 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 21234 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 21235 "location. To know which number you have to catch you can either remember it " 21236 "or check the number on the bottom right corner." 21237 msgstr "" 21238 "Uhvati oblake u rastućem redoslijedu. Ukoliko koristiš tipkovnicu tada za " 21239 "pomicanje helikoptera upravljaš koristeći tipke sa strelicama. U slučaju da " 21240 "koristiš uređaj sa zaslonom osjetljivim na dodir, samo klikni ili dodirni " 21241 "ciljnu lokaciju. Da bi znao koji broj moraš uhvatiti, možeš ga zapamtiti ili " 21242 "provjeriti broj u donjem desnom kutu." 21243 21244 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34 21245 msgctxt "ActivityConfig|" 21246 msgid "Display colored notes." 21247 msgstr "Prikaz nota u boji." 21248 21249 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46 21250 msgctxt "ActivityConfig|" 21251 msgid "Display colorless notes." 21252 msgstr "Prikaz nota bez boja." 21253 21254 #. Activity title 21255 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 21256 msgctxt "ActivityInfo|" 21257 msgid "Play piano" 21258 msgstr "Sviraj klavir" 21259 21260 #. Help goal 21261 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23 21262 msgctxt "ActivityInfo|" 21263 msgid "" 21264 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 21265 "staff." 21266 msgstr "" 21267 "Razumjeti kako klavirska tipkovnica može reproducirati glazbu prema notnom " 21268 "zapisu." 21269 21270 #. Help prerequisite 21271 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25 21272 msgctxt "ActivityInfo|" 21273 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 21274 msgstr "Poznavanje notnog zapisa i glazbene notacije." 21275 21276 #. Help manual 21277 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27 21278 msgctxt "ActivityInfo|" 21279 msgid "" 21280 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 21281 "notes on the staff." 21282 msgstr "" 21283 "Neke se note sviraju na zapisu. Klikni na tipke tipkovnice koje odgovaraju " 21284 "notama na zapisu." 21285 21286 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 21287 msgctxt "ActivityInfo|" 21288 msgid "" 21289 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 21290 "you will practice bass clef notes." 21291 msgstr "" 21292 "Na razinama od 1 do 5 vježbat ćeš note visokog ključa, a na razinama 6 do 10 " 21293 "vježbat ćete note bas ključa." 21294 21295 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 21296 msgctxt "ActivityInfo|" 21297 msgid "Backspace or Delete: undo" 21298 msgstr "Backspace ili Delete: poništavanje" 21299 21300 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187 21301 msgctxt "PlayPiano|" 21302 msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 21303 msgstr "Klikni na tipke klavira koje odgovaraju zadanim notama." 21304 21305 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300 21306 msgctxt "PlayPiano|" 21307 msgid "" 21308 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21309 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21310 msgstr "" 21311 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 21312 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 21313 21314 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301 21315 msgctxt "PlayPiano|" 21316 msgid "Quit" 21317 msgstr "Zatvori" 21318 21319 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302 21320 msgctxt "PlayPiano|" 21321 msgid "Continue" 21322 msgstr "Nastavi" 21323 21324 #. Activity title 21325 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 21326 msgctxt "ActivityInfo|" 21327 msgid "Play rhythm" 21328 msgstr "Prati ritam" 21329 21330 #. Help goal 21331 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23 21332 msgctxt "ActivityInfo|" 21333 msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 21334 msgstr "Nauči točno pratiti ritam." 21335 21336 #. Help prerequisite 21337 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25 21338 msgctxt "ActivityInfo|" 21339 msgid "Simple understanding of musical rhythm." 21340 msgstr "Jednostavno razumijevanje glazbenog ritma." 21341 21342 #. Help manual 21343 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27 21344 msgctxt "ActivityInfo|" 21345 msgid "" 21346 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 21347 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 21348 "If not, you must try again." 21349 msgstr "" 21350 "Slušaj svirani ritam. Kada si spreman, klikni na bubanj u istom ritmu. Ako " 21351 "si kliknuo u točno vrijeme, svira se drugi ritam. Ako ne, moraš pokušati " 21352 "ponovno." 21353 21354 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 21355 msgctxt "ActivityInfo|" 21356 msgid "" 21357 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 21358 "on the drum when the line is in the middle of the notes." 21359 msgstr "" 21360 "Neparne razine prikazuju okomitu liniju na žici koja prati ritam: klikni na " 21361 "bubanj kada je linija u sredini nota." 21362 21363 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 21364 msgctxt "ActivityInfo|" 21365 msgid "" 21366 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 21367 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 21368 "metronome to hear the quarter notes as reference." 21369 msgstr "" 21370 "Čak su i razine teže jer nema okomite linije. Moraš pročitati duljinu nota i " 21371 "svirati ritam u skladu s tim. Također možeš kliknuti na metronom da bi čulo " 21372 "četvrtinske note kao referencu." 21373 21374 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 21375 msgctxt "ActivityInfo|" 21376 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 21377 msgstr "" 21378 "Klikni gumb za ponovno učitavanje ako želiš ponovno reproducirati ritam." 21379 21380 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 21381 msgctxt "ActivityInfo|" 21382 msgid "Space bar: click on the drum" 21383 msgstr "Razmaknica: klikni na bubanj" 21384 21385 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 21386 msgctxt "ActivityInfo|" 21387 msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 21388 msgstr "Enter ili Return: ponovi ritam" 21389 21390 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 21391 msgctxt "ActivityInfo|" 21392 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 21393 msgstr "Gore i dolje: povećanje ili smanjenje tempa" 21394 21395 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 21396 msgctxt "ActivityInfo|" 21397 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 21398 msgstr "Tab: Pokreni ili zaustavi metronom (ako je vidljiv)" 21399 21400 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117 21401 msgctxt "PlayRhythm|" 21402 msgid "" 21403 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 21404 "correctly." 21405 msgstr "" 21406 "Pomoću metronoma procijeni vremenske intervale i pravilno sviraj ritam." 21407 21408 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118 21409 msgctxt "PlayRhythm|" 21410 msgid "" 21411 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 21412 "the rhythm correctly." 21413 msgstr "" 21414 "Slijedi okomitu crtu i klikni na bubanj ili pritisni razmaknicu za ispravnu " 21415 "reprodukciju ritma." 21416 21417 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376 21418 msgctxt "PlayRhythm|" 21419 msgid "" 21420 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21421 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21422 msgstr "" 21423 "Ova aktivnost zahtijeva zvuk, pa će reproducirati neke zvukove čak i ako su " 21424 "audio glasovi ili efekti onemogućeni u glavnoj konfiguraciji." 21425 21426 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377 21427 msgctxt "PlayRhythm|" 21428 msgid "Quit" 21429 msgstr "Zatvori" 21430 21431 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378 21432 msgctxt "PlayRhythm|" 21433 msgid "Continue" 21434 msgstr "Nastavi" 21435 21436 #. Activity title 21437 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 21438 msgctxt "ActivityInfo|" 21439 msgid "Positions" 21440 msgstr "Odredi položaj" 21441 21442 #. Help title 21443 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 21444 msgctxt "ActivityInfo|" 21445 msgid "Find the boy's position in relation to the box." 21446 msgstr "Pronađi položaj dječaka u odnosu na kutiju." 21447 21448 #. Help goal 21449 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 21450 msgctxt "ActivityInfo|" 21451 msgid "Describe the relative position of an object." 21452 msgstr "Opišite relativni položaj predmeta." 21453 21454 #. Help manual 21455 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 21456 msgctxt "ActivityInfo|" 21457 msgid "" 21458 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 21459 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 21460 "answer." 21461 msgstr "" 21462 "Vidjeti ćeš različite slike koje predstavljaju dječaka i kutiju, moraš " 21463 "razmisliti o položaju dječaka u odnosu na kutiju i odabrati točan odgovor." 21464 21465 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 21466 msgctxt "ActivityInfo|" 21467 msgid "Space or Enter: validate selected answer" 21468 msgstr "Razmaknica ili Enter: potvrdi odabrani odgovor" 21469 21470 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 21471 msgctxt "Data|" 21472 msgid "Basic positions." 21473 msgstr "Osnovni položaji." 21474 21475 #. it refers to the next to position 21476 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 21477 msgctxt "Data|" 21478 msgid "beside" 21479 msgstr "pored" 21480 21481 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 21482 msgctxt "Data|" 21483 msgid "Select the image where the child is beside the box." 21484 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete pokraj kutije." 21485 21486 #. it refers to the behind position 21487 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 21488 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 21489 msgctxt "Data|" 21490 msgid "behind" 21491 msgstr "iza" 21492 21493 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 21494 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 21495 msgctxt "Data|" 21496 msgid "Select the image where the child is behind the box." 21497 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete iza kutije." 21498 21499 #. it refers to the in front of position 21500 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 21501 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 21502 msgctxt "Data|" 21503 msgid "in front of" 21504 msgstr "ispred" 21505 21506 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 21507 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 21508 msgctxt "Data|" 21509 msgid "Select the image where the child is in front of the box." 21510 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete ispred okvira." 21511 21512 #. it refers to the inside position 21513 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 21514 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 21515 msgctxt "Data|" 21516 msgid "inside" 21517 msgstr "unutar" 21518 21519 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 21520 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 21521 msgctxt "Data|" 21522 msgid "Select the image where the child is inside the box." 21523 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete unutar okvira." 21524 21525 #. it refers to the above position 21526 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 21527 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 21528 msgctxt "Data|" 21529 msgid "above" 21530 msgstr "iznad" 21531 21532 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 21533 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 21534 msgctxt "Data|" 21535 msgid "Select the image where the child is above the box." 21536 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete iznad okvira." 21537 21538 #. it refers to the beneath position 21539 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 21540 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 21541 msgctxt "Data|" 21542 msgid "under" 21543 msgstr "ispod" 21544 21545 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 21546 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 21547 msgctxt "Data|" 21548 msgid "Select the image where the child is under the box." 21549 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete ispod okvira." 21550 21551 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 21552 msgctxt "Data|" 21553 msgid "All positions (with left and right)." 21554 msgstr "Svi položaji (s lijevom i desnom)." 21555 21556 #. it refers to the position on the right side 21557 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 21558 msgctxt "Data|" 21559 msgid "right" 21560 msgstr "desno" 21561 21562 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 21563 msgctxt "Data|" 21564 msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 21565 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete s desne strane okvira." 21566 21567 #. it refers to the position on the left side 21568 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 21569 msgctxt "Data|" 21570 msgid "left" 21571 msgstr "lijevo" 21572 21573 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 21574 msgctxt "Data|" 21575 msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 21576 msgstr "Odaberi sliku na kojoj je dijete s lijeve strane okvira." 21577 21578 #. Activity title 21579 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 21580 msgctxt "ActivityInfo|" 21581 msgid "Programming maze" 21582 msgstr "Nauči programirati" 21583 21584 #. Help title 21585 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 21586 msgctxt "ActivityInfo|" 21587 msgid "" 21588 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 21589 "instructions like move forward, turn left or right." 21590 msgstr "" 21591 "Ova aktivnost uči programirati Tuxa da postigne svoj cilj pomoću " 21592 "jednostavnih uputa kao što su kretanje naprijed, skretanje lijevo ili desno." 21593 21594 #. Help goal 21595 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 21596 msgctxt "ActivityInfo|" 21597 msgid "" 21598 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 21599 msgstr "" 21600 "Tux je gladan. Pomozi mu pronaći ribu tako što ćeš programirati da ode " 21601 "uhvatiti ribu." 21602 21603 #. Help prerequisite 21604 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 21605 msgctxt "ActivityInfo|" 21606 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 21607 msgstr "Može čitati upute i logično razmišljati kako bi pronašao put." 21608 21609 #. Help manual 21610 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 21611 msgctxt "ActivityInfo|" 21612 msgid "" 21613 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 21614 "to his goal." 21615 msgstr "Odaberi upute iz izbornika i posloži ih kako bi doveo Tuxa do cilja." 21616 21617 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 21618 msgctxt "ActivityInfo|" 21619 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 21620 msgstr "Strelice lijevo i desno: kretanje unutar odabranog područja" 21621 21622 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 21623 msgctxt "ActivityInfo|" 21624 msgid "" 21625 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 21626 "is selected" 21627 msgstr "" 21628 "Strelice gore i dolje: povećavaju ili smanjuju brojač petlji ako je odabrano " 21629 "područje petlje" 21630 21631 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 21632 msgctxt "ActivityInfo|" 21633 msgid "" 21634 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 21635 "procedure/loop area" 21636 msgstr "" 21637 "Razmaknica: odaberi instrukciju ili dodaj odabranu instrukciju u područje " 21638 "glavne/procedure/petlje" 21639 21640 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 21641 msgctxt "ActivityInfo|" 21642 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 21643 msgstr "" 21644 "Tab: prebacivanje između područja s uputama i područja glavnog/procedure/" 21645 "petlje" 21646 21647 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 21648 msgctxt "ActivityInfo|" 21649 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 21650 msgstr "" 21651 "Delete: uklanja odabranu instrukciju iz područja glavne/procedure/petlje" 21652 21653 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 21654 msgctxt "ActivityInfo|" 21655 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 21656 msgstr "Enter: pokreni kôd ili resetiraj Tuxa kada ne uspije doći do ribe" 21657 21658 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 21659 msgctxt "ActivityInfo|" 21660 msgid "" 21661 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 21662 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 21663 "Space." 21664 msgstr "" 21665 "Da bi dodao instrukciju u glavno područje/proceduru/petlju, odaberi je iz " 21666 "područja uputa, zatim prijeđi na glavno područje/proceduru/petlju i pritisni " 21667 "razmaknicu." 21668 21669 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 21670 msgctxt "ActivityInfo|" 21671 msgid "" 21672 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 21673 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 21674 "instruction and press Space." 21675 msgstr "" 21676 "Za izmjenu instrukcije u području glavne/procedure/petlje, odaberi je iz " 21677 "područja glavne/procedure/petlje, zatim prijeđi na područje instrukcija, " 21678 "odaberi novu instrukciju i pritisni razmaknicu." 21679 21680 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 21681 msgctxt "InstructionArea|" 21682 msgid "Choose the instructions" 21683 msgstr "Odaberi upute" 21684 21685 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 21686 msgctxt "programmingMaze|" 21687 msgid "Instruction Area:" 21688 msgstr "Područje uputa:" 21689 21690 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 21691 msgctxt "programmingMaze|" 21692 msgid "" 21693 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 21694 msgstr "" 21695 "Postoje 3 upute koje možeš koristiti za kodiranje i dovođenje Tuxa do ribe:" 21696 21697 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 21698 msgctxt "programmingMaze|" 21699 msgid "" 21700 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 21701 "facing." 21702 msgstr "" 21703 "<b>1. Kreni naprijed:</b> pomiče Tuxa jedan korak naprijed u smjeru u kojem " 21704 "je okrenut." 21705 21706 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 21707 msgctxt "programmingMaze|" 21708 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 21709 msgstr "<b>2. Skreni lijevo:</b> okreće Tuxa lijevo." 21710 21711 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 21712 msgctxt "programmingMaze|" 21713 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 21714 msgstr "<b>3. Skreni desno:</b> okreće Tuxa desno." 21715 21716 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 21717 msgctxt "programmingMaze|" 21718 msgid "Main Function:" 21719 msgstr "Glavna funkcija:" 21720 21721 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 21722 msgctxt "programmingMaze|" 21723 msgid "The execution of the code starts here." 21724 msgstr "Izvršavanje kôda počinje ovdje." 21725 21726 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 21727 msgctxt "programmingMaze|" 21728 msgid "" 21729 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 21730 "<b>Main Function</b>." 21731 msgstr "" 21732 "-Klikni bilo koju uputu u <b>području s uputama</b> da je dodaš u <b>Glavnu " 21733 "funkciju</b>." 21734 21735 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 21736 msgctxt "programmingMaze|" 21737 msgid "" 21738 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 21739 "dead-end, or when Tux reaches the fish." 21740 msgstr "" 21741 "-Upute će se izvršavati po redoslijedu sve dok ništa ne preostane, ili do " 21742 "slijepe ulice, ili kada Tux stigne do ribe." 21743 21744 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 21745 msgctxt "programmingMaze|" 21746 msgid "Procedure:" 21747 msgstr "Procedura:" 21748 21749 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 21750 msgctxt "programmingMaze|" 21751 msgid "" 21752 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 21753 "the code by calling it where needed</b>." 21754 msgstr "" 21755 "<b>Procedura</b> je višekratni skup uputa koje se mogu <b>upotrebljavati u " 21756 "kôdu pozivanjem gdje je potrebno</b>." 21757 21758 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 21759 msgctxt "programmingMaze|" 21760 msgid "" 21761 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 21762 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 21763 "Function</b> label." 21764 msgstr "" 21765 "-Za <b>prebacivanje</b> između <b>područja procedura</b> i <b>područja " 21766 "glavne funkcije</b> za dodavanje kôda, klikni na <b>Procedura</b> ili na " 21767 "<b>Glavna funkcija</b>." 21768 21769 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 21770 msgctxt "programmingMaze|" 21771 msgid "Loop:" 21772 msgstr "Petlja:" 21773 21774 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 21775 msgctxt "programmingMaze|" 21776 msgid "" 21777 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 21778 "the number of times defined by the number inside it</b>." 21779 msgstr "" 21780 "<b>Petlja</b> je slijed uputa koje se <b>stalno ponavljaju onoliko puta " 21781 "koliko je definirano brojem unutar njega</b>." 21782 21783 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 21784 msgctxt "programmingMaze|" 21785 msgid "" 21786 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 21787 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 21788 "label." 21789 msgstr "" 21790 "-Za <b>prebacivanje</b> između <b>područja petlje</b> i <b>područja glavne " 21791 "funkcije</b> za dodavanje kôda, klikni na <b>Petlja</b> ili na <b>Glavna " 21792 "funkcija</b>." 21793 21794 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198 21795 #, qt-format 21796 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21797 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 21798 msgstr "Dohvati ribu za manje od %1 uputa." 21799 21800 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262 21801 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21802 msgid "Main function" 21803 msgstr "Glavna funkcija" 21804 21805 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 21806 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21807 msgid "Procedure" 21808 msgstr "Procedura" 21809 21810 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 21811 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21812 msgid "Loop" 21813 msgstr "Petlja" 21814 21815 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 21816 msgctxt "Data|" 21817 msgid "Using the main area only." 21818 msgstr "Korištenje samo glavne funkcije." 21819 21820 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 21821 msgctxt "Data|" 21822 msgid "Using both the main area and the procedure area." 21823 msgstr "Korištenje glavne funkcije i područja procedura." 21824 21825 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 21826 msgctxt "Data|" 21827 msgid "Using both the main area and the loop area." 21828 msgstr "Korištenje glavne funkcije i područja petlje." 21829 21830 #. Activity title 21831 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 21832 msgctxt "ActivityInfo|" 21833 msgid "Railroad activity" 21834 msgstr "Željeznička kompozicija" 21835 21836 #. Help title 21837 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 21838 msgctxt "ActivityInfo|" 21839 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 21840 msgstr "Na vrhu zaslona ponovno izgradi model vlaka." 21841 21842 #. Help goal 21843 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 21844 msgctxt "ActivityInfo|" 21845 msgid "Memory training." 21846 msgstr "Vježba pamćenja." 21847 21848 #. Help manual 21849 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25 21850 msgctxt "ActivityInfo|" 21851 msgid "" 21852 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 21853 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 21854 "dragging it down." 21855 msgstr "" 21856 "Vlak se prikazuje nekoliko sekundi. Ponovno ga izgradi na vrhu zaslona " 21857 "povlačenjem odgovarajućih stavki. Ukloni stavku iz područja odgovora " 21858 "povlačenjem prema dolje." 21859 21860 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 21861 msgctxt "ActivityInfo|" 21862 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 21863 msgstr "<b>Kontrole tipkovnice:</b>" 21864 21865 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 21866 msgctxt "ActivityInfo|" 21867 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 21868 msgstr "Strelice: kretanje u području uzorka i području odgovora" 21869 21870 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 21871 msgctxt "ActivityInfo|" 21872 msgid "" 21873 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 21874 "the answer area" 21875 msgstr "" 21876 "Razmaknica: dodaj stavku iz uzoraka u područje za odgovore ili zamijeni " 21877 "dvije stavke u području za odgovore" 21878 21879 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 21880 msgctxt "ActivityInfo|" 21881 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 21882 msgstr "Delete ili Backspace: ukloni odabranu stavku iz područja odgovora" 21883 21884 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 21885 msgctxt "ActivityInfo|" 21886 msgid "Enter or Return: submit your answer" 21887 msgstr "Enter ili Return: pošalji svoj odgovor" 21888 21889 #: activities/railroad/Railroad.qml:108 21890 msgctxt "Railroad|" 21891 msgid "" 21892 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 21893 "to set up a similar train." 21894 msgstr "" 21895 "Promatraj i zapamti vlak prije nego tajmer završi, a zatim povuci stavke da " 21896 "biste postavili sličan vlak." 21897 21898 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 21899 msgctxt "Railroad|" 21900 msgid "" 21901 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 21902 msgstr "" 21903 "Ako si zaboravio model, možeš kliknuti na gumb Savjet kako bi ga ponovno " 21904 "pogledao." 21905 21906 #. Activity title 21907 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 21908 msgctxt "ActivityInfo|" 21909 msgid "Horizontal reading practice" 21910 msgstr "Vježbanje horizontalnog čitanja" 21911 21912 #. Help title 21913 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 21914 msgctxt "ActivityInfo|" 21915 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 21916 msgstr "Pročitaj popis riječi i reci nalazi li se neka riječ u njemu." 21917 21918 #. Help goal 21919 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 21920 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 21921 msgctxt "ActivityInfo|" 21922 msgid "Reading training in a limited time." 21923 msgstr "Vježbanje čitanja u zadanom vremenu." 21924 21925 #. Help manual 21926 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 21927 msgctxt "ActivityInfo|" 21928 msgid "" 21929 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 21930 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 21931 msgstr "" 21932 "Riječ je prikazana na ploči. Popis riječi, prikazan vodoravno, pojavit će se " 21933 "i nestati. Je li se navedena riječ pojavila na popisu?" 21934 21935 #: activities/readingh/Readingh.qml:299 21936 #, qt-format 21937 msgctxt "Readingh|" 21938 msgid "" 21939 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 21940 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 21941 msgstr "" 21942 "<font color=\"#373737\">Provjeri je li riječ<br/></font><b><font color=" 21943 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">prikazana</font>" 21944 21945 #: activities/readingh/Readingh.qml:351 21946 msgctxt "Readingh|" 21947 msgid "Yes, I saw it!" 21948 msgstr "Da, vidio sam!" 21949 21950 #: activities/readingh/Readingh.qml:372 21951 msgctxt "Readingh|" 21952 msgid "No, it was not there!" 21953 msgstr "Ne, nije bila tamo!" 21954 21955 #. Activity title 21956 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 21957 msgctxt "ActivityInfo|" 21958 msgid "Vertical reading practice" 21959 msgstr "Vježbanje okomitog čitanja" 21960 21961 #. Help title 21962 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 21963 msgctxt "ActivityInfo|" 21964 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 21965 msgstr "" 21966 "Pročitaj okomiti popis riječi i reci nalazi li se određena riječ u njemu." 21967 21968 #. Help manual 21969 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 21970 msgctxt "ActivityInfo|" 21971 msgid "" 21972 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 21973 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 21974 msgstr "" 21975 "Riječ je prikazana na ploči. Popis riječi, prikazan okomito, pojavit će se i " 21976 "nestati. Je li se navedena riječ pojavila na popisu?" 21977 21978 #. Activity title 21979 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 21980 msgctxt "ActivityInfo|" 21981 msgid "Redraw the given image" 21982 msgstr "Nacrtaj sliku" 21983 21984 #. Help title 21985 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 21986 msgctxt "ActivityInfo|" 21987 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 21988 msgstr "Savršeno nacrtajte zadanu sliku na praznoj mreži." 21989 21990 #. Help manual 21991 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22 21992 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22 21993 msgctxt "ActivityInfo|" 21994 msgid "" 21995 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 21996 "to paint, then release the click to stop painting." 21997 msgstr "" 21998 "Najprije odaberi odgovarajuću boju na alatnoj traci. Klikni na rešetku i " 21999 "povuci za slikanje, zatim otpusti klik za zaustavljanje slikanja." 22000 22001 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25 22002 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25 22003 msgctxt "ActivityInfo|" 22004 msgid "Digits: select a color" 22005 msgstr "Znamenke: odabir boje" 22006 22007 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 22008 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 22009 msgctxt "ActivityInfo|" 22010 msgid "Arrows: navigate in the grid" 22011 msgstr "Strelice: kretanje kroz mrežu" 22012 22013 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 22014 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 22015 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 22016 msgctxt "ActivityInfo|" 22017 msgid "Space or Enter: paint" 22018 msgstr "Razmaknica ili Enter: crtanje" 22019 22020 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 22021 msgctxt "Data|" 22022 msgid "Small grids." 22023 msgstr "Male rešetke." 22024 22025 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 22026 msgctxt "Data|" 22027 msgid "Medium grids." 22028 msgstr "Srednje rešetke." 22029 22030 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 22031 msgctxt "Data|" 22032 msgid "Large grids." 22033 msgstr "Velike rešetke." 22034 22035 #. Activity title 22036 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 22037 msgctxt "ActivityInfo|" 22038 msgid "Mirror the given image" 22039 msgstr "Zrcalna slika" 22040 22041 #. Help title 22042 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 22043 msgctxt "ActivityInfo|" 22044 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 22045 msgstr "Nacrtaj sliku na praznoj rešetki kao da je vidite u ogledalu." 22046 22047 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 22048 msgctxt "Data|" 22049 msgid "Small grids (3×3)." 22050 msgstr "Male rešetke (3×3)." 22051 22052 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 22053 msgctxt "Data|" 22054 msgid "Medium grids (5×5)." 22055 msgstr "Srednje rešetke (5×5)." 22056 22057 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 22058 msgctxt "Data|" 22059 msgid "Large grids (7×7)." 22060 msgstr "Velike rešetke (7×7)." 22061 22062 #. Activity title 22063 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 22064 msgctxt "ActivityInfo|" 22065 msgid "Renewable energy" 22066 msgstr "Obnovljiva energija" 22067 22068 #. Help title 22069 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 22070 msgctxt "ActivityInfo|" 22071 msgid "" 22072 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22073 "up so he can have light in his home." 22074 msgstr "" 22075 "Tux se vratio s pecanja svojim brodom. Vrati električni sustav kako bi mogao " 22076 "imati svjetla u svom domu." 22077 22078 #. Help goal 22079 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 22080 msgctxt "ActivityInfo|" 22081 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 22082 msgstr "Nauči o električnom sustavu koji se temelji na obnovljivoj energiji." 22083 22084 #. Help manual 22085 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 22086 msgctxt "ActivityInfo|" 22087 msgid "" 22088 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22089 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 22090 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 22091 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 22092 msgstr "" 22093 "Klikni na različite aktivne elemente: sunce, oblak, branu, solarni niz, " 22094 "vjetroelektranu i transformatore, kako bi ponovno aktivirao cijeli " 22095 "električni sustav. Kada se sustav ponovno pokrene i Tux je u svom domu, " 22096 "pritisni gumb za svjetlo umjesto njega. Za pobjedu moraš uključiti sve " 22097 "potrošače dok svi proizvođači rade." 22098 22099 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280 22100 msgctxt "RenewableEnergy|" 22101 msgid "" 22102 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22103 "up so he can have light in his home." 22104 msgstr "" 22105 "Tux se vratio s pecanja svojim brodom. Vrati električni sustav kako bi mogao " 22106 "imati svjetla u svom domu." 22107 22108 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282 22109 msgctxt "RenewableEnergy|" 22110 msgid "" 22111 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22112 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 22113 msgstr "" 22114 "Klikni na različite aktivne elemente: sunce, oblak, branu, solarni niz, " 22115 "vjetroelektranu i transformatore, kako bi ponovno aktivirao cijeli " 22116 "električni sustav." 22117 22118 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284 22119 msgctxt "RenewableEnergy|" 22120 msgid "" 22121 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 22122 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 22123 "up." 22124 msgstr "" 22125 "Kada se sustav ponovno pokrene i Tux je u svom domu, pritisni gumb za " 22126 "svjetlo umjesto njega. Za pobjedu moraš uključiti sve potrošače dok svi " 22127 "proizvođači rade." 22128 22129 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286 22130 msgctxt "RenewableEnergy|" 22131 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 22132 msgstr "" 22133 "Nauči o električnom sustavu koji se temelji na obnovljivoj energiji. Uživaj." 22134 22135 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310 22136 msgctxt "RenewableEnergy|" 22137 msgid "" 22138 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 22139 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 22140 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 22141 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 22142 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 22143 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 22144 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 22145 "regional blackout." 22146 msgstr "" 22147 "Ne može se potrošiti više električne energije nego što se proizvede. Postoji " 22148 "ključno ograničenje u distribuciji električne energije, uz male iznimke, " 22149 "električna energija se ne može skladištiti, pa se mora proizvesti koliko je " 22150 "potrebno. Stoga je potreban sofisticirani sustav kontrole kako bi se " 22151 "osiguralo da proizvodnja električne energije u potpunosti odgovara " 22152 "potražnji. Ako ponuda i potražnja nisu u ravnoteži, proizvodna postrojenja i " 22153 "prijenosna oprema mogu se zatvoriti, što u najgorem slučaju može dovesti do " 22154 "velikog regionalnog nestanka struje." 22155 22156 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 22157 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 22158 msgctxt "ActivityConfig|" 22159 msgid "Arabic numbers" 22160 msgstr "Arapski brojevi" 22161 22162 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 22163 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 22164 msgctxt "ActivityConfig|" 22165 msgid "Roman numbers" 22166 msgstr "Rimski brojevi" 22167 22168 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 22169 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 22170 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 22171 msgctxt "ActivityConfig|" 22172 msgid "Images" 22173 msgstr "Slike" 22174 22175 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 22176 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 22177 msgctxt "ActivityConfig|" 22178 msgid "Select Domino Representation" 22179 msgstr "Odaberite Domino reprezentaciju" 22180 22181 #. Activity title 22182 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 22183 msgctxt "ActivityInfo|" 22184 msgid "Count intervals" 22185 msgstr "Brojanje intervala" 22186 22187 #. Help title 22188 #. ---------- 22189 #. Help goal 22190 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 22191 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 22192 msgctxt "ActivityInfo|" 22193 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 22194 msgstr "Tux je gladan. Pomozi mu pronaći ribu brojeći put do točne točke leda." 22195 22196 #. Help prerequisite 22197 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 22198 msgctxt "ActivityInfo|" 22199 msgid "Can read numbers on a domino." 22200 msgstr "Može čitati brojeve na dominu." 22201 22202 #. Help manual 22203 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 22204 msgctxt "ActivityInfo|" 22205 msgid "" 22206 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 22207 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 22208 "done, click on the OK button or hit the Enter key." 22209 msgstr "" 22210 "Klikni na domino da se pokaže koliko ledenih točaka ima između Tuxa i ribe. " 22211 "Pritisni domino desnom tipkom miša za brojanje unatrag. Kada završiš, klikni " 22212 "gumb OK ili pritisni tipku Enter." 22213 22214 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 22215 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 22216 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 22217 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 22218 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 22219 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 22220 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 22221 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 22222 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 22223 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 22224 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 22225 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 22226 #, qt-format 22227 msgctxt "Data|" 22228 msgid "Numbers between %1 and %2." 22229 msgstr "Brojevi između %1 i %2." 22230 22231 #. Activity title 22232 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 22233 msgctxt "ActivityInfo|" 22234 msgid "Roman numerals" 22235 msgstr "Rimski brojevi" 22236 22237 #. Help goal 22238 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19 22239 msgctxt "ActivityInfo|" 22240 msgid "" 22241 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 22242 "numerals." 22243 msgstr "" 22244 "Nauči čitati rimske brojeve i izvršiti pretvorbu u i iz arapskih brojeva." 22245 22246 #. Help manual 22247 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22 22248 msgctxt "ActivityInfo|" 22249 msgid "" 22250 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 22251 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 22252 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 22253 "letters from the Latin alphabet." 22254 msgstr "" 22255 "Rimski brojevi su brojčani sustav koji je nastao u starom Rimu i ostao je " 22256 "uobičajeni način pisanja brojeva diljem Europe sve do kasnog srednjeg " 22257 "vijeka. Brojevi u ovom sustavu predstavljeni su kombinacijama slova " 22258 "latinične abecede." 22259 22260 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23 22261 msgctxt "ActivityInfo|" 22262 msgid "" 22263 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 22264 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 22265 msgstr "" 22266 "Nauči pravila čitanja rimskih brojeva i vježbaj pretvaranje brojeva u i iz " 22267 "arapskih brojeva. Klikni gumb OK da potvrdiš odgovor." 22268 22269 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 22270 msgctxt "ActivityInfo|" 22271 msgid "Digits: type arabic numerals" 22272 msgstr "Znamenke: upiši arapske brojke" 22273 22274 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 22275 msgctxt "ActivityInfo|" 22276 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 22277 msgstr "Slova: upiši rimske brojeve (koristi I, V, X, L, C, D i M)" 22278 22279 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 22280 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 22281 msgctxt "RomanNumerals|" 22282 msgid "" 22283 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 22284 "I and V (units, 1 and 5)\n" 22285 "X and L (tens, 10 and 50)\n" 22286 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 22287 " and M (1000).\n" 22288 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 22289 "number 0." 22290 msgstr "" 22291 "Svi rimski brojevi sastoje se od ovih 7 brojeva:\n" 22292 "I i V (jedinice, 1 i 5)\n" 22293 "X i L (desetice, 10 i 50)\n" 22294 "C i D (stotine, 100 i 500)\n" 22295 " i M (1000).\n" 22296 " Ovdje je zanimljivo opažanje da rimskom numeričkom sustavu nedostaje broj " 22297 "0." 22298 22299 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80 22300 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92 22301 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104 22302 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116 22303 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128 22304 #, qt-format 22305 msgctxt "RomanNumerals|" 22306 msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 22307 msgstr "Pretvorite rimski broj %1 u arapski." 22308 22309 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86 22310 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98 22311 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110 22312 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122 22313 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134 22314 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140 22315 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146 22316 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152 22317 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158 22318 #, qt-format 22319 msgctxt "RomanNumerals|" 22320 msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 22321 msgstr "Pretvorite arapski broj %1 u rimski." 22322 22323 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 22324 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 22325 msgctxt "RomanNumerals|" 22326 msgid "" 22327 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 22328 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 22329 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 22330 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 22331 msgstr "" 22332 "Sve jedinice osim 4 i 9 izgrađene su korištenjem zbrojeva I i V:\n" 22333 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 22334 " Jedinice 4 i 9 izgrađene su pomoću razlika:\n" 22335 "IV (5 – 1) i IX (10 – 1)." 22336 22337 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 22338 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 22339 msgctxt "RomanNumerals|" 22340 msgid "" 22341 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 22342 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 22343 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 22344 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 22345 msgstr "" 22346 "Sve desetice osim 40 i 90 izgrađene su korištenjem zbrojeva X i L:\n" 22347 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 22348 "40 i 90 desetica izgrađene su pomoću razlika:\n" 22349 "XL (10 preuzeto od 50) i XC (10 preuzeto od 100)." 22350 22351 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 22352 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 22353 msgctxt "RomanNumerals|" 22354 msgid "" 22355 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 22356 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 22357 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 22358 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 22359 msgstr "" 22360 "Sve stotice osim 400 i 900 izgrađene su pomoću zbrojeva C i D:\n" 22361 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 22362 "Brojevi 400 i 900 izgrađene su na temelju razlika:\n" 22363 "CD (100 preuzeto od 500) i CM (100 preuzeto od 1000)." 22364 22365 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 22366 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 22367 msgctxt "RomanNumerals|" 22368 msgid "" 22369 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 22370 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 22371 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 22372 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 22373 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 22374 msgstr "" 22375 "Zbrojevi M koriste se za izgradnju tisućica: M, MM, MMM.\n" 22376 "Imaj na umu da ne možete spojiti više od tri identična simbola. Prva " 22377 "implikacija ovog pravila je da ne možete koristiti samo zbrojeve za " 22378 "sastavljanje svih mogućih jedinica, desetica ili stotina, morate koristiti i " 22379 "razlike. S druge strane, ograničava najveći rimski broj na 3999 (MMMCMXCIX)." 22380 22381 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 22382 msgctxt "RomanNumerals|" 22383 msgid "" 22384 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 22385 msgstr "Sada znate pravila, možeš čitati i pisati brojeve rimskim brojevima." 22386 22387 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378 22388 #, qt-format 22389 msgctxt "RomanNumerals|" 22390 msgid "Roman value: %1" 22391 msgstr "Rimski broj: %1" 22392 22393 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379 22394 #, qt-format 22395 msgctxt "RomanNumerals|" 22396 msgid "Arabic value: %1" 22397 msgstr "Arapski broj: %1" 22398 22399 #. Activity title 22400 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 22401 msgctxt "ActivityInfo|" 22402 msgid "Balance the scales properly" 22403 msgstr "Uravnoteži vagu" 22404 22405 #. Help title 22406 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 22407 msgctxt "ActivityInfo|" 22408 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 22409 msgstr "Povuci i ispusti neke utege kako bi uravnotežio vagu." 22410 22411 #. Help goal 22412 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 22413 msgctxt "ActivityInfo|" 22414 msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 22415 msgstr "Mentalno računanje, aritmetička jednakost." 22416 22417 #. Help manual 22418 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23 22419 msgctxt "ActivityInfo|" 22420 msgid "" 22421 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 22422 "higher levels). The weights can be arranged in any order." 22423 msgstr "" 22424 "Da bi uravnotežio vagu, pomakni neke utege na lijevu ili desnu stranu (na " 22425 "višim razinama). Utezi se mogu poredati bilo kojim redoslijedom." 22426 22427 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 22428 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 22429 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 22430 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 22431 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 22432 #, qt-format 22433 msgctxt "Data|" 22434 msgid "Balance up to %1." 22435 msgstr "Stanje do %1." 22436 22437 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 22438 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 22439 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 22440 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 22441 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 22442 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 22443 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 22444 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 22445 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 22446 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 22447 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 22448 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 22449 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 22450 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 22451 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 22452 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 22453 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 22454 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 22455 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 22456 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 22457 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 22458 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 22459 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 22460 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 22461 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 22462 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 22463 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 22464 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 22465 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 22466 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 22467 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 22468 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 22469 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 22470 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 22471 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 22472 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 22473 msgctxt "Data|" 22474 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 22475 msgstr "Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežili vagu." 22476 22477 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 22478 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 22479 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 22480 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 22481 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 22482 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 22483 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 22484 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 22485 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 22486 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 22487 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 22488 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 22489 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 22490 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 22491 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 22492 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 22493 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 22494 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 22495 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 22496 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 22497 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 22498 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 22499 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 22500 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 22501 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 22502 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 22503 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 22504 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 22505 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 22506 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 22507 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 22508 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 22509 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 22510 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 22511 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 22512 msgctxt "Data|" 22513 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 22514 msgstr "Pazi, možeš ispustiti utege s obje strane vage." 22515 22516 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 22517 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 22518 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 22519 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 22520 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 22521 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 22522 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 22523 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 22524 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 22525 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 22526 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 22527 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 22528 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 22529 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 22530 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 22531 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 22532 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 22533 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 22534 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 22535 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 22536 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 22537 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 22538 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 22539 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 22540 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 22541 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 22542 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 22543 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 22544 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 22545 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 22546 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 22547 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 22548 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 22549 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 22550 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 22551 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 22552 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 22553 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 22554 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 22555 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 22556 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 22557 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 22558 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 22559 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 22560 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 22561 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 22562 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 22563 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 22564 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 22565 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 22566 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 22567 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 22568 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 22569 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 22570 msgctxt "Data|" 22571 msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 22572 msgstr "Sada moraš pogoditi težinu dara." 22573 22574 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 22575 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 22576 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 22577 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 22578 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 22579 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 22580 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 22581 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 22582 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 22583 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 22584 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 22585 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 22586 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 22587 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 22588 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 22589 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 22590 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 22591 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 22592 #, qt-format 22593 msgctxt "Data|" 22594 msgid "Enter the weight of the gift: %1" 22595 msgstr "Unesi težinu dara: %1" 22596 22597 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 22598 msgctxt "Data|" 22599 msgid "Balance up to 20." 22600 msgstr "Uravnoteži do 20." 22601 22602 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 22603 msgctxt "Data|" 22604 msgid "Balance up to 50." 22605 msgstr "Uravnoteži do 50." 22606 22607 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 22608 msgctxt "Data|" 22609 msgid "Balance up to 100." 22610 msgstr "Uravnoteži do 100." 22611 22612 #. Activity title 22613 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 22614 msgctxt "ActivityInfo|" 22615 msgid "Balance using the International System of Units" 22616 msgstr "Uravnoteži pomoću međunarodnog sustava jedinica" 22617 22618 #. Help title 22619 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 22620 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 22621 msgctxt "ActivityInfo|" 22622 msgid "" 22623 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 22624 msgstr "" 22625 "Povuci i ispusti neke mase kako bi uravnotežio vagu i izračunao težinu." 22626 22627 #. Help goal 22628 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 22629 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 22630 msgctxt "ActivityInfo|" 22631 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 22632 msgstr "Mentalno računanje, aritmetička jednakost, pretvorba jedinica." 22633 22634 #. Help manual 22635 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23 22636 msgctxt "ActivityInfo|" 22637 msgid "" 22638 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 22639 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 22640 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 22641 msgstr "" 22642 "Da bi uravnotežio vagu, pomakni neke mase na lijevu ili desnu stranu (na " 22643 "višim razinama). Mogu se poredati bilo kojim redoslijedom. Vodi računa o " 22644 "težini i jedinici za masu, zapamti da je 1 kilogram (kg) 1000 grama (g)." 22645 22646 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 22647 msgctxt "Data|" 22648 msgid "Balance up to 5 grams." 22649 msgstr "Uravnoteži do 5 grama." 22650 22651 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 22652 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 22653 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 22654 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 22655 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 22656 #, qt-format 22657 msgctxt "Data|" 22658 msgid "%1 g" 22659 msgstr "%1 g" 22660 22661 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 22662 msgctxt "Data|" 22663 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 22664 msgstr "Simbol \"g\" na kraju broja znači gram." 22665 22666 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 22667 msgctxt "Data|" 22668 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 22669 msgstr "Pazi, možeš ispustiti utege s obje strane vage." 22670 22671 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 22672 #, qt-format 22673 msgctxt "Data|" 22674 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 22675 msgstr "Unesi težinu dara u gramima: %1" 22676 22677 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 22678 msgctxt "Data|" 22679 msgid "Balance up to 10 grams." 22680 msgstr "Uravnoteži do 10 grama." 22681 22682 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 22683 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 22684 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 22685 msgctxt "Data|" 22686 msgid "" 22687 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 22688 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22689 msgstr "" 22690 "Simbol \"g\" na kraju broja znači gram.\n" 22691 " Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu." 22692 22693 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 22694 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 22695 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 22696 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 22697 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 22698 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 22699 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 22700 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 22701 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 22702 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 22703 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 22704 #, qt-format 22705 msgctxt "Data|" 22706 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 22707 msgstr "Unesi težinu dara u gramima: %1" 22708 22709 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 22710 msgctxt "Data|" 22711 msgid "Balance up to 20 grams." 22712 msgstr "Uravnoteži do 20 grama." 22713 22714 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 22715 msgctxt "Data|" 22716 msgid "Balance up to 10 kilograms." 22717 msgstr "Uravnoteži do 10 kilograma." 22718 22719 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 22720 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 22721 #, qt-format 22722 msgctxt "Data|" 22723 msgid "%1 kg" 22724 msgstr "%1 kg" 22725 22726 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 22727 msgctxt "Data|" 22728 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 22729 msgstr "Simbol \"kg\" na kraju broja označava kilogram." 22730 22731 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 22732 msgctxt "Data|" 22733 msgid "" 22734 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 22735 "perception of how \"heavy\" an object is. \n" 22736 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22737 msgstr "" 22738 "Kilogram je jedinica mase, svojstvo koje odgovara uobičajenoj percepciji " 22739 "koliko je neki predmet \"težak\".\n" 22740 " Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu." 22741 22742 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 22743 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 22744 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 22745 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 22746 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 22747 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 22748 #, qt-format 22749 msgctxt "Data|" 22750 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 22751 msgstr "Unesi težinu dara u kilogramima: %1" 22752 22753 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 22754 msgctxt "Data|" 22755 msgid "Balance up to 100 grams." 22756 msgstr "Uravnoteži do 100 grama." 22757 22758 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 22759 msgctxt "Data|" 22760 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 22761 msgstr "Uravnoteži do 10 kilograma uključujući grame." 22762 22763 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 22764 msgctxt "Data|" 22765 msgid "" 22766 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 22767 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 22768 "\"heavy\" an object is. \n" 22769 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22770 msgstr "" 22771 "Simbol \"kg\" na kraju broja označava kilogram. Kilogram je jedinica mase, " 22772 "svojstvo koje odgovara uobičajenoj percepciji koliko je neki predmet \"težak" 22773 "\".\n" 22774 " Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu." 22775 22776 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 22777 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 22778 msgctxt "Data|" 22779 msgid "" 22780 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 22781 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22782 msgstr "" 22783 "Zapamti, jedan kilogram (\"kg\") jednak je 1000 grama (\"g\").\n" 22784 " Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu." 22785 22786 #. Activity title 22787 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 22788 msgctxt "ActivityInfo|" 22789 msgid "Balance using the imperial system of units" 22790 msgstr "Uravnoteži pomoću imperijalnog sustava jedinica" 22791 22792 #. Help manual 22793 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23 22794 msgctxt "ActivityInfo|" 22795 msgid "" 22796 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 22797 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 22798 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 22799 msgstr "" 22800 "Da bi uravnotežio vagu, pomakni neke mase na lijevu ili desnu stranu (na " 22801 "višim razinama). Mogu se poredati bilo kojim redoslijedom. Vodi računa o " 22802 "težini i jedinici za mase, zapamti da je funta (lb) 16 unca (oz)." 22803 22804 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 22805 msgctxt "Data|" 22806 msgid "Balance up to 5 ounces." 22807 msgstr "Uravnoteži do 5 unci." 22808 22809 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 22810 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 22811 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 22812 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 22813 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 22814 #, qt-format 22815 msgctxt "Data|" 22816 msgid "%1 oz" 22817 msgstr "%1 oz" 22818 22819 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 22820 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 22821 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 22822 msgctxt "Data|" 22823 msgid "" 22824 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 22825 "sixteen ounces. \n" 22826 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22827 msgstr "" 22828 "Simbol \"oz\" na kraju broja označava uncu. Jedna funta jednaka je šesnaest " 22829 "unci.\n" 22830 " Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu." 22831 22832 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 22833 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 22834 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 22835 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 22836 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 22837 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 22838 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 22839 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 22840 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 22841 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 22842 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 22843 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 22844 #, qt-format 22845 msgctxt "Data|" 22846 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 22847 msgstr "Unesi težinu dara u uncama: %1" 22848 22849 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 22850 msgctxt "Data|" 22851 msgid "Balance up to 10 ounces." 22852 msgstr "Uravnoteži do 10 unci." 22853 22854 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 22855 msgctxt "Data|" 22856 msgid "Balance up to 20 ounces." 22857 msgstr "Uravnoteži do 20 unci." 22858 22859 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 22860 msgctxt "Data|" 22861 msgid "Balance up to 10 pounds." 22862 msgstr "Uravnoteži do 10 funti." 22863 22864 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 22865 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 22866 #, qt-format 22867 msgctxt "Data|" 22868 msgid "%1 lb" 22869 msgstr "%1 lb" 22870 22871 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 22872 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 22873 msgctxt "Data|" 22874 msgid "" 22875 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 22876 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 22877 "an object is. This unit is used in the USA." 22878 msgstr "" 22879 "Simbol \"lb\" na kraju broja znači funta. Funta je jedinica za masu, " 22880 "svojstvo koje odgovara uobičajenoj percepciji koliko je neki predmet \"težak" 22881 "\". Ova jedinica se koristi u SAD-u." 22882 22883 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 22884 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 22885 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 22886 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 22887 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 22888 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 22889 #, qt-format 22890 msgctxt "Data|" 22891 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 22892 msgstr "Unesi težinu dara u funtama: %1" 22893 22894 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 22895 msgctxt "Data|" 22896 msgid "Balance up to 100 ounces." 22897 msgstr "Uravnoteži do 100 unci." 22898 22899 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 22900 msgctxt "Data|" 22901 msgid "" 22902 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 22903 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22904 msgstr "" 22905 "Simbol \"oz\" na kraju broja označava uncu.\n" 22906 " Spusti utege na lijevu stranu kako bi uravnotežio vagu." 22907 22908 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 22909 msgctxt "Data|" 22910 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 22911 msgstr "Uravnoteži do 10 funti uključujući unce." 22912 22913 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 22914 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 22915 msgctxt "Data|" 22916 msgid "" 22917 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 22918 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 22919 msgstr "" 22920 "Zapamti, jedna funta (\"lb\") jednaka je šesnaest unci (\"oz\").\n" 22921 " Spusti utege na lijevu stranu vage kako bi je uravnotežio." 22922 22923 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26 22924 msgctxt "ActivityConfig|" 22925 msgid "Display counters" 22926 msgstr "Prikaz brojača" 22927 22928 #. Activity title 22929 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15 22930 msgctxt "ActivityInfo|" 22931 msgid "Share pieces of candy" 22932 msgstr "Podijeli slatkiše" 22933 22934 #. Help title 22935 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17 22936 msgctxt "ActivityInfo|" 22937 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 22938 msgstr "Pokušaj podijeliti slatkiše između određenog broja djece." 22939 22940 #. Help goal 22941 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20 22942 msgctxt "ActivityInfo|" 22943 msgid "Learn division of numbers." 22944 msgstr "Nauči dijeljenje brojeva." 22945 22946 #. Help prerequisite 22947 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22 22948 msgctxt "ActivityInfo|" 22949 msgid "Know how to count." 22950 msgstr "Znati brojati." 22951 22952 #. Help manual 22953 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24 22954 msgctxt "ActivityInfo|" 22955 msgid "" 22956 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 22957 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 22958 "rectangle." 22959 msgstr "" 22960 "Slijedi upute prikazane na ekranu: prvo povuci zadani broj dječaka/" 22961 "djevojčica u središte, zatim povuci slatkiše u pravokutnik svakog djeteta." 22962 22963 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25 22964 msgctxt "ActivityInfo|" 22965 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 22966 msgstr "Ako postoji ostatak, potrebno ga je staviti u staklenku slatkiša." 22967 22968 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13 22969 msgctxt "Data|" 22970 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 22971 msgstr "Maksimalno 25 bombona i 5 djece, bez ostatka." 22972 22973 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18 22974 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18 22975 msgctxt "Data|" 22976 msgid "" 22977 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 22978 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 22979 "pieces of candy to each of them." 22980 msgstr "" 22981 "Paolo želi podijeliti 2 bombona na jednake dijelove između 2 svoje " 22982 "prijateljice. Možeš li mu pomoći? Prvo stavi djecu u sredinu, a zatim dovuci " 22983 "slatkiše do svakog od njih." 22984 22985 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28 22986 msgctxt "Data|" 22987 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 22988 msgstr "" 22989 "Sada on želi podijeliti 4 bombona ravnopravno među svojim prijateljima." 22990 22991 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38 22992 msgctxt "Data|" 22993 msgid "" 22994 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 22995 msgstr "" 22996 "Možeš li sada podijeliti 6 Paolovih bombona ravnopravno među njegovim " 22997 "prijateljima?" 22998 22999 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48 23000 msgctxt "Data|" 23001 msgid "" 23002 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 23003 "more pieces so that they all have the same amount." 23004 msgstr "" 23005 "Neki od njegovih prijatelja već imaju slatkiše. Želi im dati još 7 komada " 23006 "kako bi svi imali isto." 23007 23008 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58 23009 msgctxt "Data|" 23010 msgid "" 23011 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23012 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 23013 "remaining pieces of candy?" 23014 msgstr "" 23015 "Paolu je ostalo samo 12 bombona. Pojede 2 bombona, a ostatak da svojim " 23016 "prijateljima. Možeš li mu pomoći da jednako podijeli 10 preostalih slatkiša?" 23017 23018 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70 23019 msgctxt "Data|" 23020 msgid "" 23021 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 23022 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23023 msgstr "" 23024 "Đuro želi podijeliti 3 bombona na jednake dijelove između 3 svoje " 23025 "prijateljice. Može li jednako podijeliti bombone?" 23026 23027 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80 23028 msgctxt "Data|" 23029 msgid "" 23030 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 23031 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23032 msgstr "" 23033 "Marija želi podijeliti 6 bombona na jednake dijelove između 3 svoja " 23034 "prijatelja: 1 djevojčicu i 2 dječaka. Može li jednako podijeliti slatkiše?" 23035 23036 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90 23037 msgctxt "Data|" 23038 msgid "" 23039 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 23040 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 23041 "have the same amount?" 23042 msgstr "" 23043 "Ivan želi podijeliti 8 bombona na jednake dijelove između 3 svoja " 23044 "prijatelja: 1 dječaka i 2 djevojčice. Dječak već ima jednu. Može li se " 23045 "pobrinuti da svi imaju isti iznos?" 23046 23047 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100 23048 msgctxt "Data|" 23049 msgid "" 23050 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 23051 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 23052 msgstr "" 23053 "Paolo želi podijeliti 12 bombona na jednake dijelove između 3 svoja " 23054 "prijatelja: 2 dječaka i 1 djevojčicu. Može li jednako podijeliti bombone?" 23055 23056 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110 23057 msgctxt "Data|" 23058 msgid "" 23059 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 23060 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 23061 "pieces of candy so that they all have the same amount?" 23062 msgstr "" 23063 "Marija želi podijeliti 11 slatkiša između 3 svoja prijatelja: 1 dječaka i 2 " 23064 "djevojčice. Djevojke već imaju neke slatkiše. Može li podijeliti bombone " 23065 "tako da svi imaju jednaku količinu?" 23066 23067 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122 23068 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112 23069 msgctxt "Data|" 23070 msgid "" 23071 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 23072 "friends. Can you help her?" 23073 msgstr "" 23074 "Alisa želi podijeliti 4 bombona na jednake dijelove između 4 svoje " 23075 "prijateljice. Možeš li joj pomoći?" 23076 23077 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132 23078 msgctxt "Data|" 23079 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 23080 msgstr "Sada, Alisa želi dati 8 bombona svojim prijateljima." 23081 23082 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142 23083 msgctxt "Data|" 23084 msgid "" 23085 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 23086 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 23087 "candy." 23088 msgstr "" 23089 "Alisa želi dati 10 bombona svojim prijateljima, 1 djevojčici i 3 dječaka, " 23090 "tako da svi imaju jednaku količinu. Djevojke već imaju neke slatkiše." 23091 23092 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152 23093 msgctxt "Data|" 23094 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 23095 msgstr "Alisa želi dati 16 bombona svojim prijateljima." 23096 23097 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162 23098 msgctxt "Data|" 23099 msgid "" 23100 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 23101 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 23102 "her friends have the same amount?" 23103 msgstr "" 23104 "Alisa želi dati bombone 4 prijatelja. Neki od njih već imaju poneki slatkiš. " 23105 "Možeš li joj pomoći da podijeli 14 bombona tako da svi njezini prijatelji " 23106 "imaju isti iznos?" 23107 23108 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174 23109 msgctxt "Data|" 23110 msgid "" 23111 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 23112 "friends. Can you help him?" 23113 msgstr "" 23114 "Mihael želi podijeliti 5 slatkiša na jednake dijelove između 5 svojih " 23115 "prijateljica. Možeš li mu pomoći?" 23116 23117 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184 23118 msgctxt "Data|" 23119 msgid "" 23120 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 23121 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 23122 msgstr "" 23123 "Helena ima 5 prijatelja: 2 dječaka i 3 djevojčice. Želi im dati 10 bombona. " 23124 "Pomozi joj da ravnomjerno podijeli slatkiše među svojim prijateljima." 23125 23126 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194 23127 msgctxt "Data|" 23128 msgid "" 23129 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 23130 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 23131 "some pieces of candy." 23132 msgstr "" 23133 "Mihaela želi podijeliti 12 bombona na jednake dijelove između svoja 4 brata " 23134 "i 1 sestre, tako da svi imaju jednaku količinu. Njezina sestra već ima neke " 23135 "bombone." 23136 23137 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204 23138 msgctxt "Data|" 23139 msgid "" 23140 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 23141 "girls. Can you help him?" 23142 msgstr "" 23143 "Tomas želi podijeliti svojih 20 slatkiša sa svojim prijateljima: 1 dječakom " 23144 "i 4 djevojčice. Možeš li mu pomoći?" 23145 23146 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214 23147 msgctxt "Data|" 23148 msgid "" 23149 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 23150 "They already have one piece of candy each. Can you help him?" 23151 msgstr "" 23152 "Paolo želi podijeliti 20 bombona na jednake dijelove između 5 svojih " 23153 "prijatelja. Već imaju svaki po jedan slatkiš. Možeš li mu pomoći?" 23154 23155 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226 23156 msgctxt "Data|" 23157 msgid "" 23158 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 23159 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23160 msgstr "" 23161 "Ćiro želi podijeliti svojih 6 slatkiša ravnopravno s 2 svoje prijateljice. " 23162 "Može li jednako podijeliti bombone?" 23163 23164 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236 23165 msgctxt "Data|" 23166 msgid "" 23167 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23168 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 23169 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 23170 msgstr "" 23171 "Za svoj rođendan Elizabeta ima 8 slatkiša koje može podijeliti s 3 svoja " 23172 "prijatelja: 2 djevojčice i 1 dječak. Djevojke već imaju neke slatkiše. Kako " 23173 "bi trebala podijeliti bombone tako da svi imaju jednaku količinu?" 23174 23175 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246 23176 msgctxt "Data|" 23177 msgid "" 23178 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 23179 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23180 "friends." 23181 msgstr "" 23182 "Jasenov otac dao mu je 16 bombona koje je ravnopravno podijelio sa svojim " 23183 "prijateljima: 2 dječaka i 2 djevojčice. Pomozi mu da podijeli slatkiše " 23184 "svojim prijateljima." 23185 23186 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256 23187 msgctxt "Data|" 23188 msgid "" 23189 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 23190 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 23191 "them to have the same amount." 23192 msgstr "" 23193 "Đuro želi podijeliti 14 bombona između 4 svoja prijatelja: 2 djevojčice i 2 " 23194 "dječaka. Dečki već imaju svaki po jedan slatkiš. Želi da svi imaju isti " 23195 "iznos." 23196 23197 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266 23198 msgctxt "Data|" 23199 msgid "" 23200 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 23201 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23202 msgstr "" 23203 "Marija želi podijeliti 25 bombona na jednake dijelove između 5 svojih " 23204 "prijatelja: 3 djevojčice i 2 dječaka. Može li jednako podijeliti slatkiše?" 23205 23206 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13 23207 msgctxt "Data|" 23208 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 23209 msgstr "Maksimalno 25 bombona i 5 djece, moguć ostatak." 23210 23211 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28 23212 msgctxt "Data|" 23213 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 23214 msgstr "Sada on želi podijeliti 5 bombona svojim prijateljima." 23215 23216 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38 23217 msgctxt "Data|" 23218 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 23219 msgstr "" 23220 "Možeš li sada podijeliti 7 Paolovih bombona među njegovim prijateljima?" 23221 23222 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48 23223 msgctxt "Data|" 23224 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 23225 msgstr "" 23226 "Možeš li sada podijeliti 8 Paolovih bombona među njegovim prijateljima?" 23227 23228 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58 23229 msgctxt "Data|" 23230 msgid "" 23231 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23232 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 23233 "remaining pieces of candy?" 23234 msgstr "" 23235 "Paolu je ostalo samo 11 bombona. Pojede 2 bombona, a ostatak da svojim " 23236 "prijateljima. Možeš li mu pomoći da jednako podijeli 9 preostalih slatkiša?" 23237 23238 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70 23239 msgctxt "Data|" 23240 msgid "" 23241 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 23242 "Can he split the pieces of candy equally?" 23243 msgstr "" 23244 "Bobi želi podijeliti 3 bombona na jednake dijelove između 3 svoje " 23245 "prijateljice. Može li jednako podijeliti bombone?" 23246 23247 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80 23248 msgctxt "Data|" 23249 msgid "" 23250 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 23251 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 23252 "candy so that they all have the same amount?" 23253 msgstr "" 23254 "Hrvoje želi podijeliti 8 bombona između 3 svoja prijatelja: 1 dječaka i 2 " 23255 "djevojčice. Dječak već ima jedan slatkiš. Može li podijeliti slatkiše tako " 23256 "da svi imaju jednaku količinu?" 23257 23258 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90 23259 msgctxt "Data|" 23260 msgid "" 23261 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 23262 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 23263 "of candy so that they all have the same amount?" 23264 msgstr "" 23265 "Marija želi podijeliti 8 bombona između 3 svoja prijatelja: 1 dječaka i 2 " 23266 "djevojčice. Djevojke već imaju neke slatkiše. Može li podijeliti bombone " 23267 "tako da svi imaju jednaku količinu?" 23268 23269 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100 23270 msgctxt "Data|" 23271 msgid "" 23272 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 23273 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 23274 "of candy so that they all have the same amount?" 23275 msgstr "" 23276 "Hrvoje želi podijeliti 12 bombona između 3 svoja prijatelja: 1 dječaka i 2 " 23277 "djevojčice. Dječak već ima neke bombone. Može li podijeliti slatkiše tako da " 23278 "svi imaju jednaku količinu?" 23279 23280 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122 23281 msgctxt "Data|" 23282 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 23283 msgstr "" 23284 "Sada, Alisa želi podijeliti 8 bombona ravnopravno među svojim prijateljima." 23285 23286 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132 23287 msgctxt "Data|" 23288 msgid "" 23289 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 23290 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 23291 msgstr "" 23292 "Možeš li pomoći Alisi da podijeli 10 bombona ravnopravno među svojim " 23293 "prijateljima: 1 djevojčica i 3 dječaka? Djevojčica već ima neke bombone." 23294 23295 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142 23296 msgctxt "Data|" 23297 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 23298 msgstr "Alisa želi podijeliti 16 bombona ravnopravno među svojim prijateljima." 23299 23300 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152 23301 msgctxt "Data|" 23302 msgid "" 23303 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 23304 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 23305 "the pieces of candy equally?" 23306 msgstr "" 23307 "Alisi je ostalo 14 bombona. Želi ih ravnopravno podijeliti među svojim " 23308 "prijateljima. Dečki već imaju neke slatkiše. Možeš li joj pomoći da jednako " 23309 "podijeli slatkiše?" 23310 23311 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164 23312 msgctxt "Data|" 23313 msgid "" 23314 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 23315 "will remain to Jon." 23316 msgstr "" 23317 "Pomozite Jerku da podijeli 11 bombona na jednake dijelove između pet " 23318 "djevojaka. Ostalo će ostati Jerku." 23319 23320 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174 23321 msgctxt "Data|" 23322 msgid "" 23323 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 23324 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 23325 "have 2 pieces of candy?" 23326 msgstr "" 23327 "Jerko želi podijeliti ostatak svojih bombona sa svojom braćom i sestrama. " 23328 "Možeš li ih jednako podijeliti, znajući da njegova braća već imaju 2 bombona?" 23329 23330 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184 23331 msgctxt "Data|" 23332 msgid "" 23333 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 23334 msgstr "" 23335 "Pomozi Tuxu da podijeli 19 bombona među svojim prijateljima: 4 dječaka i 1 " 23336 "djevojčicu." 23337 23338 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194 23339 msgctxt "Data|" 23340 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 23341 msgstr "" 23342 "Pomozi Mariji da podijeli 18 bombona ravnopravno između 3 dječaka i 2 " 23343 "djevojčice." 23344 23345 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206 23346 msgctxt "Data|" 23347 msgid "" 23348 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 23349 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23350 msgstr "" 23351 "Ćiro želi podijeliti svojih 6 slatkiša na jednake dijelove između 2 svoje " 23352 "prijateljice. Može li jednako podijeliti bombone?" 23353 23354 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216 23355 msgctxt "Data|" 23356 msgid "" 23357 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23358 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 23359 "between her friends?" 23360 msgstr "" 23361 "Za svoj rođendan, Elizabeta ima 8 bombona koje će podijeliti s 3 svoja " 23362 "prijatelja na jednake dijelove: 2 djevojčice i 1 dječak. Kako bi trebala " 23363 "podijeliti slatkiše među svojim prijateljima?" 23364 23365 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226 23366 msgctxt "Data|" 23367 msgid "" 23368 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 23369 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23370 "friends." 23371 msgstr "" 23372 "Jasenov otac dao mu je 17 bombona koje je ravnopravno podijelio svojim " 23373 "prijateljima: 2 dječaka i 2 djevojčice. Pomozi mu da podijeli slatkiše " 23374 "svojim prijateljima." 23375 23376 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236 23377 msgctxt "Data|" 23378 msgid "" 23379 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 23380 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 23381 "friends?" 23382 msgstr "" 23383 "Đuro želi podijeliti 14 bombona na jednake dijelove između 4 svoja " 23384 "prijatelja: 2 djevojčice i 2 dječaka. Može li ravnopravno podijeliti " 23385 "slatkiše među svojim prijateljima?" 23386 23387 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246 23388 msgctxt "Data|" 23389 msgid "" 23390 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 23391 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 23392 "friends?" 23393 msgstr "" 23394 "Marija želi podijeliti 23 bombona na jednake dijelove između 5 svojih " 23395 "prijatelja: 3 djevojčice i 2 dječaka. Može li podijeliti slatkiše " 23396 "ravnopravno među svojim prijateljima?" 23397 23398 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13 23399 msgctxt "Data|" 23400 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 23401 msgstr "Maksimalno 30 bombona i 6 djece, moguć ostatak." 23402 23403 #: activities/share/share.js:98 23404 #, qt-format 23405 msgctxt "" 23406 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 23407 "%n pieces of candy equally between them." 23408 msgid "Place %n boy(s) " 23409 msgid_plural "Place %n boy(s) " 23410 msgstr[0] "Stavi %n dječaka " 23411 msgstr[1] "Stavi %n dječaka " 23412 msgstr[2] "Stavi %n dječaka " 23413 23414 #: activities/share/share.js:102 23415 #, qt-format 23416 msgctxt "" 23417 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 23418 "split %n pieces of candy equally between them." 23419 msgid "and %n girl(s) in the center. " 23420 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 23421 msgstr[0] "i %n djevojku u sredinu. " 23422 msgstr[1] "i %n djevojke u sredinu. " 23423 msgstr[2] "i %n djevojaka u sredinu. " 23424 23425 #: activities/share/share.js:106 23426 #, qt-format 23427 msgctxt "" 23428 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 23429 "%n pieces of candy equally between them." 23430 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 23431 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 23432 msgstr[0] "Zatim podijeli %n komad slatkiša na jednake dijelove među njima." 23433 msgstr[1] "Zatim podijeli %n komada slatkiša na jednake dijelove među njima." 23434 msgstr[2] "Zatim podijeli %n komada slatkiša na jednake dijelove među njima." 23435 23436 #: activities/share/Share.qml:348 23437 #, qt-format 23438 msgctxt "Share|" 23439 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 23440 msgstr "Ne možeš staviti više od %1 komada slatkiša u isti pravokutnik" 23441 23442 #. Activity title 23443 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 23444 msgctxt "ActivityInfo|" 23445 msgid "A simple drawing activity" 23446 msgstr "Jednostavna aktivnost crtanja" 23447 23448 #. Help title 23449 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 23450 msgctxt "ActivityInfo|" 23451 msgid "Create your own drawing." 23452 msgstr "Izradi vlastiti crtež." 23453 23454 #. Help goal 23455 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 23456 msgctxt "ActivityInfo|" 23457 msgid "Enhance creative skills." 23458 msgstr "Poboljšaj kreativne vještine." 23459 23460 #. Help manual 23461 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23 23462 msgctxt "ActivityInfo|" 23463 msgid "" 23464 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 23465 msgstr "Odaberi boju i oboji pravokutnike kako želiš da napraviš crtež." 23466 23467 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 23468 msgctxt "ActivityInfo|" 23469 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 23470 msgstr "Tab: prebacivanje između birača boja i područja slikanja" 23471 23472 #. Activity title 23473 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 23474 msgctxt "ActivityInfo|" 23475 msgid "Numbers with dice" 23476 msgstr "Brojevi s kockicama" 23477 23478 #. Help title 23479 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 23480 msgctxt "ActivityInfo|" 23481 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 23482 msgstr "Izbroji točkice na kocki prije nego što padne na tlo." 23483 23484 #. Help goal 23485 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 23486 msgctxt "ActivityInfo|" 23487 msgid "In a limited time, count the number of dots." 23488 msgstr "U zadanom vremenu izbroji točkice na igraćoj kockici." 23489 23490 #. Help prerequisite 23491 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 23492 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 23493 msgctxt "ActivityInfo|" 23494 msgid "Counting skills." 23495 msgstr "Vještine brojanja." 23496 23497 #. Help manual 23498 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 23499 msgctxt "ActivityInfo|" 23500 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 23501 msgstr "Upiši broj točaka koje vidiš na svakoj padajućoj kockici." 23502 23503 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 23504 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 23505 msgctxt "Data|" 23506 msgid "Numbers up to 3." 23507 msgstr "Brojevi do 3." 23508 23509 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 23510 msgctxt "Data|" 23511 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 23512 msgstr "Upišite broj na kockici, 1 ili 2." 23513 23514 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 23515 msgctxt "Data|" 23516 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 23517 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 3." 23518 23519 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 23520 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 23521 msgctxt "Data|" 23522 msgid "Numbers up to 4." 23523 msgstr "Brojevi do 4." 23524 23525 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 23526 msgctxt "Data|" 23527 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 23528 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 4." 23529 23530 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 23531 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 23532 msgctxt "Data|" 23533 msgid "Numbers up to 5." 23534 msgstr "Brojevi do 5." 23535 23536 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 23537 msgctxt "Data|" 23538 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 23539 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 5." 23540 23541 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 23542 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 23543 msgctxt "Data|" 23544 msgid "Numbers up to 6." 23545 msgstr "Brojevi do 6." 23546 23547 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 23548 msgctxt "Data|" 23549 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 23550 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 6." 23551 23552 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 23553 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 23554 msgctxt "Data|" 23555 msgid "Numbers up to 7." 23556 msgstr "Brojevi do 7." 23557 23558 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 23559 msgctxt "Data|" 23560 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 23561 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 7." 23562 23563 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 23564 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 23565 msgctxt "Data|" 23566 msgid "Numbers up to 8." 23567 msgstr "Brojevi do 8." 23568 23569 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 23570 msgctxt "Data|" 23571 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 23572 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 8." 23573 23574 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 23575 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 23576 msgctxt "Data|" 23577 msgid "Numbers up to 9." 23578 msgstr "Brojevi do 9." 23579 23580 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 23581 msgctxt "Data|" 23582 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 23583 msgstr "Upišite broj na kockici, od 1 do 9." 23584 23585 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 23586 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 23587 msgctxt "Data|" 23588 msgid "Numbers from 0 to 9." 23589 msgstr "Brojevi od 0 do 9." 23590 23591 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 23592 msgctxt "Data|" 23593 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 23594 msgstr "Upišite broj na kockici, od 0 do 9." 23595 23596 #. Activity title 23597 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 23598 msgctxt "ActivityInfo|" 23599 msgid "Numbers with dominoes" 23600 msgstr "Brojevi s dominom" 23601 23602 #. Help title 23603 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 23604 msgctxt "ActivityInfo|" 23605 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 23606 msgstr "Prebroji broj na dominu prije nego što padne na tlo." 23607 23608 #. Help goal 23609 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 23610 msgctxt "ActivityInfo|" 23611 msgid "Count a number in a limited time." 23612 msgstr "Prebroji točkice na dominu u zadanom vremenu." 23613 23614 #. Help manual 23615 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 23616 msgctxt "ActivityInfo|" 23617 msgid "Type the number you see on each falling domino." 23618 msgstr "Upišite broj koji vidiš na svakom padajućem dominu." 23619 23620 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 23621 msgctxt "Data|" 23622 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 23623 msgstr "Upišite broj na dominu, 1 ili 2." 23624 23625 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 23626 msgctxt "Data|" 23627 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 23628 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 3." 23629 23630 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 23631 msgctxt "Data|" 23632 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 23633 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 4." 23634 23635 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 23636 msgctxt "Data|" 23637 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 23638 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 5." 23639 23640 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 23641 msgctxt "Data|" 23642 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 23643 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 6." 23644 23645 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 23646 msgctxt "Data|" 23647 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 23648 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 7." 23649 23650 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 23651 msgctxt "Data|" 23652 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 23653 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 8." 23654 23655 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 23656 msgctxt "Data|" 23657 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 23658 msgstr "Upišite broj na dominu, od 1 do 9." 23659 23660 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 23661 msgctxt "Data|" 23662 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 23663 msgstr "Upišite broj na dominu, od 0 do 9." 23664 23665 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 23666 msgctxt "ActivityConfig|" 23667 msgid "Learning Mode" 23668 msgstr "Način učenja" 23669 23670 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 23671 msgctxt "ActivityConfig|" 23672 msgid "Assessment Mode" 23673 msgstr "Način ocjenjivanja" 23674 23675 #. Activity title 23676 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 23677 msgctxt "ActivityInfo|" 23678 msgid "Solar system" 23679 msgstr "Sunčev sustav" 23680 23681 #. Help title 23682 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 23683 msgctxt "ActivityInfo|" 23684 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 23685 msgstr "Odgovori na pitanja s točnošću od 100%." 23686 23687 #. Help goal 23688 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 23689 msgctxt "ActivityInfo|" 23690 msgid "" 23691 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 23692 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 23693 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 23694 msgstr "" 23695 "Saznaj informacije o Sunčevom sustavu. Ako želiš naučiti više o astronomiji, " 23696 "pokušaj preuzeti KStars (https://edu.kde.org/kstars/) ili Stellarium " 23697 "(https://stellarium.org/), besplatni softver o astronomiji." 23698 23699 #. Help manual 23700 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26 23701 msgctxt "ActivityInfo|" 23702 msgid "" 23703 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 23704 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 23705 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 23706 msgstr "" 23707 "Klikni na planet ili na Sunce i odgovori na pitanja. Svako pitanje sadrži 4 " 23708 "opcije. Jedan od njih je 100% točan. Pokušaj odgovoriti na pitanja dok ne " 23709 "dobiješ 100% u mjeraču blizine." 23710 23711 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 23712 msgctxt "ActivityInfo|" 23713 msgid "Space or Enter: select" 23714 msgstr "Razmaknica ili Enter: odabir" 23715 23716 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 23717 msgctxt "ActivityInfo|" 23718 msgid "Escape: return to previous screen" 23719 msgstr "Escape: povratak na prethodni ekran" 23720 23721 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 23722 msgctxt "ActivityInfo|" 23723 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 23724 msgstr "Tab: pogledaj savjet (samo kada je ikona savjeta vidljiva)" 23725 23726 #: activities/solar_system/Dataset.js:14 23727 msgctxt "Dataset|" 23728 msgid "Sun" 23729 msgstr "Sunce" 23730 23731 #: activities/solar_system/Dataset.js:18 23732 msgctxt "Dataset|" 23733 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 23734 msgstr "" 23735 "Koliko je Sunce veliko u usporedbi s planetima u našem Sunčevom sustavu?" 23736 23737 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 23738 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 23739 msgctxt "Dataset|" 23740 msgid "Sixth largest" 23741 msgstr "Šesti po veličini" 23742 23743 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 23744 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 23745 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 23746 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 23747 msgctxt "Dataset|" 23748 msgid "Third largest" 23749 msgstr "Third largest" 23750 23751 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 23752 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 23753 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 23754 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 23755 msgctxt "Dataset|" 23756 msgid "Largest" 23757 msgstr "Najveće" 23758 23759 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 23760 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 23761 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 23762 msgctxt "Dataset|" 23763 msgid "Seventh largest" 23764 msgstr "Sedmo po veličini" 23765 23766 #: activities/solar_system/Dataset.js:24 23767 msgctxt "Dataset|" 23768 msgid "The temperature of the Sun is around:" 23769 msgstr "Temperatura Sunca je oko:" 23770 23771 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23772 msgctxt "Dataset|" 23773 msgid "1000 °C" 23774 msgstr "1000 °C" 23775 23776 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23777 msgctxt "Dataset|" 23778 msgid "4500 °C" 23779 msgstr "4500 °C" 23780 23781 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23782 msgctxt "Dataset|" 23783 msgid "5505 °C" 23784 msgstr "5505 °C" 23785 23786 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23787 msgctxt "Dataset|" 23788 msgid "3638 °C" 23789 msgstr "3638 °C" 23790 23791 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 23792 msgctxt "Dataset|" 23793 msgid "How old is the Sun?" 23794 msgstr "Koliko je staro Sunce?" 23795 23796 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23797 msgctxt "Dataset|" 23798 msgid "1.2 billion years" 23799 msgstr "1,2 milijarde godina" 23800 23801 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23802 msgctxt "Dataset|" 23803 msgid "3 billion years" 23804 msgstr "3 milijarde godina" 23805 23806 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23807 msgctxt "Dataset|" 23808 msgid "7 billion years" 23809 msgstr "7 milijardi godina" 23810 23811 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23812 msgctxt "Dataset|" 23813 msgid "4.5 billion years" 23814 msgstr "4,5 milijardi godina" 23815 23816 #: activities/solar_system/Dataset.js:36 23817 msgctxt "Dataset|" 23818 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 23819 msgstr "Koliko je vremena potrebno da Sunčeva svjetlost stigne do Zemlje?" 23820 23821 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23822 msgctxt "Dataset|" 23823 msgid "8 minutes" 23824 msgstr "8 minuta" 23825 23826 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23827 msgctxt "Dataset|" 23828 msgid "30 minutes" 23829 msgstr "30 minuta" 23830 23831 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23832 msgctxt "Dataset|" 23833 msgid "60 minutes" 23834 msgstr "60 minuta" 23835 23836 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23837 msgctxt "Dataset|" 23838 msgid "15 minutes" 23839 msgstr "15 minuta" 23840 23841 #: activities/solar_system/Dataset.js:42 23842 msgctxt "Dataset|" 23843 msgid "The Sun is as big as:" 23844 msgstr "Sunce je veliko kao:" 23845 23846 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23847 msgctxt "Dataset|" 23848 msgid "1 million Earths" 23849 msgstr "1 milijun Zemlje" 23850 23851 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23852 msgctxt "Dataset|" 23853 msgid "2.6 million Earths" 23854 msgstr "2,6 milijuna Zemlje" 23855 23856 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23857 msgctxt "Dataset|" 23858 msgid "1.3 million Earths" 23859 msgstr "1,3 milijuna Zemlje" 23860 23861 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23862 msgctxt "Dataset|" 23863 msgid "5 million Earths" 23864 msgstr "5 milijuna Zemlje" 23865 23866 #: activities/solar_system/Dataset.js:51 23867 msgctxt "Dataset|" 23868 msgid "Mercury" 23869 msgstr "Merkur" 23870 23871 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 23872 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 23873 msgctxt "Dataset|" 23874 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 23875 msgstr "Najviša temperatura na Zemlji je 58 °C." 23876 23877 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 23878 msgctxt "Dataset|" 23879 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 23880 msgstr "Dužina godine na Veneri je 225 zemaljskih dana." 23881 23882 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 23883 msgctxt "Dataset|" 23884 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 23885 msgstr "Na kojem je položaju Merkur u Sunčevom sustavu?" 23886 23887 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 23888 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 23889 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 23890 msgctxt "Dataset|" 23891 msgid "Seventh" 23892 msgstr "Seventh" 23893 23894 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 23895 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 23896 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 23897 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 23898 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 23899 msgctxt "Dataset|" 23900 msgid "Sixth" 23901 msgstr "Šesti" 23902 23903 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 23904 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 23905 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 23906 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 23907 msgctxt "Dataset|" 23908 msgid "First" 23909 msgstr "Prvi" 23910 23911 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 23912 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 23913 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 23914 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 23915 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 23916 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 23917 msgctxt "Dataset|" 23918 msgid "Fourth" 23919 msgstr "Četvrti" 23920 23921 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 23922 msgctxt "Dataset|" 23923 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 23924 msgstr "" 23925 "Koliko je Merkur mali u usporedbi s drugim planetima u našem Sunčevom " 23926 "sustavu?" 23927 23928 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23929 msgctxt "Dataset|" 23930 msgid "Smallest" 23931 msgstr "Najmanji" 23932 23933 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23934 msgctxt "Dataset|" 23935 msgid "Second smallest" 23936 msgstr "Drugi najmanji" 23937 23938 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23939 msgctxt "Dataset|" 23940 msgid "Third smallest" 23941 msgstr "Treći najmanji" 23942 23943 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23944 msgctxt "Dataset|" 23945 msgid "Fifth smallest" 23946 msgstr "Peti najmanji" 23947 23948 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 23949 msgctxt "Dataset|" 23950 msgid "How many moons has Mercury?" 23951 msgstr "Koliko mjeseca ima Merkur?" 23952 23953 #: activities/solar_system/Dataset.js:75 23954 msgctxt "Dataset|" 23955 msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 23956 msgstr "Najviša temperatura na Merkuru je:" 23957 23958 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 23959 msgctxt "Dataset|" 23960 msgid "50 °C" 23961 msgstr "50 °C" 23962 23963 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 23964 msgctxt "Dataset|" 23965 msgid "35 °C" 23966 msgstr "35 °C" 23967 23968 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 23969 msgctxt "Dataset|" 23970 msgid "427 °C" 23971 msgstr "427 °C" 23972 23973 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 23974 msgctxt "Dataset|" 23975 msgid "273 °C" 23976 msgstr "273 °C" 23977 23978 #: activities/solar_system/Dataset.js:81 23979 msgctxt "Dataset|" 23980 msgid "How long is a year on Mercury?" 23981 msgstr "Koliko traje godina na Merkuru?" 23982 23983 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 23984 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 23985 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 23986 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 23987 msgctxt "Dataset|" 23988 msgid "365 Earth days" 23989 msgstr "365 zemaljskih dana" 23990 23991 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 23992 msgctxt "Dataset|" 23993 msgid "433 Earth days" 23994 msgstr "433 zemaljskih dana" 23995 23996 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 23997 msgctxt "Dataset|" 23998 msgid "88 Earth days" 23999 msgstr "88 zemaljskih dana" 24000 24001 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24002 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24003 msgctxt "Dataset|" 24004 msgid "107 Earth days" 24005 msgstr "107 zemaljskih dana" 24006 24007 #: activities/solar_system/Dataset.js:87 24008 msgctxt "Dataset|" 24009 msgid "How long is one rotation on Mercury?" 24010 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Merkuru?" 24011 24012 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24013 msgctxt "Dataset|" 24014 msgid "50 Earth days" 24015 msgstr "50 zemaljskih dana" 24016 24017 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24018 msgctxt "Dataset|" 24019 msgid "59 Earth days" 24020 msgstr "59 zemaljskih dana" 24021 24022 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 24023 msgctxt "Dataset|" 24024 msgid "Venus" 24025 msgstr "Venera" 24026 24027 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 24028 msgctxt "Dataset|" 24029 msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 24030 msgstr "Dužina godine na Zemlji je 365 dana." 24031 24032 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 24033 msgctxt "Dataset|" 24034 msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 24035 msgstr "Na kojem je položaju Venera u Sunčevom sustavu?" 24036 24037 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 24038 msgctxt "Dataset|" 24039 msgid "Second" 24040 msgstr "Druga" 24041 24042 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 24043 msgctxt "Dataset|" 24044 msgid "Venus is as heavy as:" 24045 msgstr "Venera je teška kao:" 24046 24047 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24048 msgctxt "Dataset|" 24049 msgid "0.7 Earths" 24050 msgstr "0,7 Zemlje" 24051 24052 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24053 msgctxt "Dataset|" 24054 msgid "0.8 Earths" 24055 msgstr "0,8 Zemlje" 24056 24057 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24058 msgctxt "Dataset|" 24059 msgid "1.3 Earths" 24060 msgstr "1,3 Zemlje" 24061 24062 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24063 msgctxt "Dataset|" 24064 msgid "2.5 Earths" 24065 msgstr "2,5 Zemlje" 24066 24067 #: activities/solar_system/Dataset.js:114 24068 msgctxt "Dataset|" 24069 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 24070 msgstr "" 24071 "Koliko je Venera velika u usporedbi s drugim planetima u našem Sunčevom " 24072 "sustavu?" 24073 24074 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24075 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24076 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24077 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24078 msgctxt "Dataset|" 24079 msgid "Fifth largest" 24080 msgstr "Peti najveći" 24081 24082 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24083 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24084 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24085 msgctxt "Dataset|" 24086 msgid "Fourth largest" 24087 msgstr "Četvrti najveći" 24088 24089 #: activities/solar_system/Dataset.js:120 24090 msgctxt "Dataset|" 24091 msgid "How long is a year on Venus?" 24092 msgstr "Koliko traje godina na Veneri?" 24093 24094 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24095 msgctxt "Dataset|" 24096 msgid "225 Earth days" 24097 msgstr "225 zemaljskih dana" 24098 24099 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24100 msgctxt "Dataset|" 24101 msgid "116 Earth days" 24102 msgstr "116 zemaljskih dana" 24103 24104 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24105 msgctxt "Dataset|" 24106 msgid "100 Earth days" 24107 msgstr "100 Earth days" 24108 24109 #: activities/solar_system/Dataset.js:126 24110 msgctxt "Dataset|" 24111 msgid "How long is one rotation on Venus?" 24112 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Veneri?" 24113 24114 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24115 msgctxt "Dataset|" 24116 msgid "243 Earth days" 24117 msgstr "243 zemaljska dana" 24118 24119 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 24120 msgctxt "Dataset|" 24121 msgid "The maximum temperature on Venus is:" 24122 msgstr "Najviša temperatura na Veneri je:" 24123 24124 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24125 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24126 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24127 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24128 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24129 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24130 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24131 msgctxt "Dataset|" 24132 msgid "100 °C" 24133 msgstr "100 °C" 24134 24135 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24136 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24137 msgctxt "Dataset|" 24138 msgid "20 °C" 24139 msgstr "20 °C" 24140 24141 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24142 msgctxt "Dataset|" 24143 msgid "467 °C" 24144 msgstr "467 °C" 24145 24146 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24147 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24148 msgctxt "Dataset|" 24149 msgid "45 °C" 24150 msgstr "45 °C" 24151 24152 #: activities/solar_system/Dataset.js:138 24153 msgctxt "Dataset|" 24154 msgid "How many moons has Venus?" 24155 msgstr "Koliko mjeseca ima Venera?" 24156 24157 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 24158 msgctxt "Dataset|" 24159 msgid "Earth" 24160 msgstr "Zemlja" 24161 24162 #: activities/solar_system/Dataset.js:149 24163 #: activities/solar_system/Dataset.js:251 24164 msgctxt "Dataset|" 24165 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 24166 msgstr "Najviša temperatura na Marsu je 20 °C." 24167 24168 #: activities/solar_system/Dataset.js:153 24169 msgctxt "Dataset|" 24170 msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 24171 msgstr "Na kojem se položaju nalazi Zemlja u Sunčevom sustavu?" 24172 24173 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24174 msgctxt "Dataset|" 24175 msgid "Third" 24176 msgstr "Treći" 24177 24178 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24179 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24180 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24181 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24182 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24183 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24184 msgctxt "Dataset|" 24185 msgid "Fifth" 24186 msgstr "Peta" 24187 24188 #: activities/solar_system/Dataset.js:159 24189 msgctxt "Dataset|" 24190 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 24191 msgstr "Koliko vremena je potrebno Zemlji da napravi jedan krug oko Sunca?" 24192 24193 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24194 msgctxt "Dataset|" 24195 msgid "200 days" 24196 msgstr "200 dana" 24197 24198 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24199 msgctxt "Dataset|" 24200 msgid "30 days" 24201 msgstr "30 dana" 24202 24203 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24204 msgctxt "Dataset|" 24205 msgid "7 days" 24206 msgstr "7 dana" 24207 24208 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24209 msgctxt "Dataset|" 24210 msgid "365 days" 24211 msgstr "365 dana" 24212 24213 #: activities/solar_system/Dataset.js:165 24214 msgctxt "Dataset|" 24215 msgid "How many moons has Earth?" 24216 msgstr "Koliko mjeseca ima Zemlja?" 24217 24218 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 24219 msgctxt "Dataset|" 24220 msgid "How long is one rotation on Earth?" 24221 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Zemlji?" 24222 24223 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24224 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24225 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24226 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24227 msgctxt "Dataset|" 24228 msgid "12 hours" 24229 msgstr "12 sati" 24230 24231 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24232 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24233 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24234 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24235 msgctxt "Dataset|" 24236 msgid "24 hours" 24237 msgstr "24 sata" 24238 24239 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24240 msgctxt "Dataset|" 24241 msgid "365 hours" 24242 msgstr "365 sati" 24243 24244 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24245 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24246 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24247 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24248 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24249 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24250 msgctxt "Dataset|" 24251 msgid "48 hours" 24252 msgstr "48 sati" 24253 24254 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 24255 msgctxt "Dataset|" 24256 msgid "How many seasons has Earth?" 24257 msgstr "Koliko godišnjih doba ima Zemlja?" 24258 24259 #: activities/solar_system/Dataset.js:183 24260 msgctxt "Dataset|" 24261 msgid "The maximum temperature on Earth is:" 24262 msgstr "Najviša temperatura na Zemlji je:" 24263 24264 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24265 msgctxt "Dataset|" 24266 msgid "58 °C" 24267 msgstr "58 °C" 24268 24269 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24270 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24271 msgctxt "Dataset|" 24272 msgid "30 °C" 24273 msgstr "30 °C" 24274 24275 #: activities/solar_system/Dataset.js:189 24276 msgctxt "Dataset|" 24277 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 24278 msgstr "" 24279 "Koliko je velika Zemlja u usporedbi s drugim planetima u našem Sunčevom " 24280 "sustavu?" 24281 24282 #: activities/solar_system/Dataset.js:198 24283 msgctxt "Dataset|" 24284 msgid "Mars" 24285 msgstr "Mars" 24286 24287 #: activities/solar_system/Dataset.js:204 24288 msgctxt "Dataset|" 24289 msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 24290 msgstr "Na kojem je položaju Mars u Sunčevom sustavu?" 24291 24292 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 24293 msgctxt "Dataset|" 24294 msgid "The maximum temperature on Mars is:" 24295 msgstr "Najviša temperatura na Marsu je:" 24296 24297 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24298 msgctxt "Dataset|" 24299 msgid "60 °C" 24300 msgstr "60 °C" 24301 24302 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 24303 msgctxt "Dataset|" 24304 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 24305 msgstr "Kolika je veličina Marsa u usporedbi sa Zemljom?" 24306 24307 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24308 msgctxt "Dataset|" 24309 msgid "The same" 24310 msgstr "Ista" 24311 24312 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24313 msgctxt "Dataset|" 24314 msgid "Half" 24315 msgstr "Pola" 24316 24317 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24318 msgctxt "Dataset|" 24319 msgid "Two times" 24320 msgstr "Dva puta" 24321 24322 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24323 msgctxt "Dataset|" 24324 msgid "Three times" 24325 msgstr "Tri puta" 24326 24327 #: activities/solar_system/Dataset.js:222 24328 msgctxt "Dataset|" 24329 msgid "How many moons has Mars?" 24330 msgstr "Koliko mjeseca ima Mars?" 24331 24332 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 24333 msgctxt "Dataset|" 24334 msgid "How long is one rotation on Mars?" 24335 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Marsu?" 24336 24337 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24338 msgctxt "Dataset|" 24339 msgid "24.5 hours" 24340 msgstr "24,5 sati" 24341 24342 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 24343 msgctxt "Dataset|" 24344 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 24345 msgstr "Koliko vremena je potrebno Marsu da napravi jedan krug oko Sunca?" 24346 24347 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24348 msgctxt "Dataset|" 24349 msgid "687 Earth days" 24350 msgstr "687 zemaljskih dana" 24351 24352 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24353 msgctxt "Dataset|" 24354 msgid "30 Earth days" 24355 msgstr "30 zemaljskih dana" 24356 24357 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24358 msgctxt "Dataset|" 24359 msgid "7 Earth days" 24360 msgstr "7 zemaljskih dana" 24361 24362 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 24363 msgctxt "Dataset|" 24364 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 24365 msgstr "" 24366 "Koliko je Mars mali u usporedbi s drugim planetima u našem Sunčevom sustavu?" 24367 24368 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 24369 msgctxt "Dataset|" 24370 msgid "Jupiter" 24371 msgstr "Jupiter" 24372 24373 #: activities/solar_system/Dataset.js:252 24374 #: activities/solar_system/Dataset.js:342 24375 msgctxt "Dataset|" 24376 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 24377 msgstr "Dužina godine na Saturnu je 29,5 zemaljskih godina." 24378 24379 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 24380 msgctxt "Dataset|" 24381 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 24382 msgstr "Na kojem je položaju Jupiter u Sunčevom sustavu?" 24383 24384 #: activities/solar_system/Dataset.js:261 24385 msgctxt "Dataset|" 24386 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 24387 msgstr "" 24388 "Koliko je velik Jupiter u usporedbi s drugim planetima Sunčevog sustava?" 24389 24390 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24391 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24392 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24393 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24394 msgctxt "Dataset|" 24395 msgid "Second largest" 24396 msgstr "Drugi najveći" 24397 24398 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 24399 msgctxt "Dataset|" 24400 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 24401 msgstr "Najniža temperatura na Jupiteru je:" 24402 24403 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24404 msgctxt "Dataset|" 24405 msgid "-145 °C" 24406 msgstr "-145 °C" 24407 24408 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24409 msgctxt "Dataset|" 24410 msgid "-180 °C" 24411 msgstr "-180 °C" 24412 24413 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 24414 msgctxt "Dataset|" 24415 msgid "How many moons has Jupiter?" 24416 msgstr "Koliko mjeseca ima Jupiter?" 24417 24418 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 24419 msgctxt "Dataset|" 24420 msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 24421 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Jupiteru?" 24422 24423 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24424 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24425 msgctxt "Dataset|" 24426 msgid "10 hours" 24427 msgstr "10 sati" 24428 24429 #: activities/solar_system/Dataset.js:285 24430 msgctxt "Dataset|" 24431 msgid "" 24432 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 24433 msgstr "Koliko je vremena potrebno Jupiteru da napravi jedan krug oko Sunca?" 24434 24435 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24436 msgctxt "Dataset|" 24437 msgid "5 Earth years" 24438 msgstr "5 zemaljskih godina" 24439 24440 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24441 msgctxt "Dataset|" 24442 msgid "12 Earth years" 24443 msgstr "12 zemaljskih godina" 24444 24445 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24446 msgctxt "Dataset|" 24447 msgid "30 Earth years" 24448 msgstr "30 zemaljskih godina" 24449 24450 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24451 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24452 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24453 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24454 msgctxt "Dataset|" 24455 msgid "1 Earth year" 24456 msgstr "1 zemaljska godina" 24457 24458 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 24459 msgctxt "Dataset|" 24460 msgid "Saturn" 24461 msgstr "Saturn" 24462 24463 #: activities/solar_system/Dataset.js:296 24464 msgctxt "Dataset|" 24465 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 24466 msgstr "Najniža temperatura na Jupiteru je -145 °C." 24467 24468 #: activities/solar_system/Dataset.js:297 24469 msgctxt "Dataset|" 24470 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 24471 msgstr "Dužina godine na Jupiteru je 12 zemaljskih godina." 24472 24473 #: activities/solar_system/Dataset.js:300 24474 msgctxt "Dataset|" 24475 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 24476 msgstr "Na kojem je položaju Saturn u Sunčevom sustavu?" 24477 24478 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 24479 msgctxt "Dataset|" 24480 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 24481 msgstr "" 24482 "Koliko je velik Saturn u usporedbi s drugim planetima u Sunčevom sustavu?" 24483 24484 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 24485 msgctxt "Dataset|" 24486 msgid "How many moons has Saturn?" 24487 msgstr "Koliko mjeseca ima Saturn?" 24488 24489 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 24490 msgctxt "Dataset|" 24491 msgid "How long is one rotation on Saturn?" 24492 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Saturnu?" 24493 24494 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24495 msgctxt "Dataset|" 24496 msgid "10.5 hours" 24497 msgstr "10,5 sati" 24498 24499 #: activities/solar_system/Dataset.js:324 24500 msgctxt "Dataset|" 24501 msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 24502 msgstr "Najniža temperatura na Saturnu je:" 24503 24504 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24505 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24506 msgctxt "Dataset|" 24507 msgid "0 °C" 24508 msgstr "0 °C" 24509 24510 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24511 msgctxt "Dataset|" 24512 msgid "-178 °C" 24513 msgstr "-178 °C" 24514 24515 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24516 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24517 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24518 msgctxt "Dataset|" 24519 msgid "-100 °C" 24520 msgstr "-100 °C" 24521 24522 #: activities/solar_system/Dataset.js:330 24523 msgctxt "Dataset|" 24524 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 24525 msgstr "Koliko je vremena potrebno Saturnu da napravi jedan krug oko Sunca?" 24526 24527 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24528 msgctxt "Dataset|" 24529 msgid "29.5 Earth years" 24530 msgstr "29,5 zemaljskih godina" 24531 24532 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24533 msgctxt "Dataset|" 24534 msgid "20 Earth years" 24535 msgstr "20 zemaljskih godina" 24536 24537 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24538 msgctxt "Dataset|" 24539 msgid "10 Earth years" 24540 msgstr "10 zemaljskih godina" 24541 24542 #: activities/solar_system/Dataset.js:339 24543 msgctxt "Dataset|" 24544 msgid "Uranus" 24545 msgstr "Uran" 24546 24547 #: activities/solar_system/Dataset.js:341 24548 msgctxt "Dataset|" 24549 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 24550 msgstr "Temperatura na Saturnu je -178 °C." 24551 24552 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 24553 msgctxt "Dataset|" 24554 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 24555 msgstr "Na kojem je položaju Uran u Sunčevom sustavu?" 24556 24557 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24558 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24559 msgctxt "Dataset|" 24560 msgid "Eighth" 24561 msgstr "Osmi" 24562 24563 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 24564 msgctxt "Dataset|" 24565 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 24566 msgstr "Koliko je godina potrebno da Uran jednom obiđe oko Sunca?" 24567 24568 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24569 msgctxt "Dataset|" 24570 msgid "24 Earth years" 24571 msgstr "24 zemaljske godine" 24572 24573 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24574 msgctxt "Dataset|" 24575 msgid "68 Earth years" 24576 msgstr "68 zemaljskih godina" 24577 24578 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24579 msgctxt "Dataset|" 24580 msgid "84 Earth years" 24581 msgstr "84 zemaljske godine" 24582 24583 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 24584 msgctxt "Dataset|" 24585 msgid "How many moons has Uranus?" 24586 msgstr "Koliko mjeseca ima Uran?" 24587 24588 #: activities/solar_system/Dataset.js:363 24589 msgctxt "Dataset|" 24590 msgid "How long is one rotation on Uranus?" 24591 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Uranu?" 24592 24593 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24594 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24595 msgctxt "Dataset|" 24596 msgid "27 hours" 24597 msgstr "27 sati" 24598 24599 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24600 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24601 msgctxt "Dataset|" 24602 msgid "17 hours" 24603 msgstr "17 sati" 24604 24605 #: activities/solar_system/Dataset.js:369 24606 msgctxt "Dataset|" 24607 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 24608 msgstr "Koliko je velik Uran u usporedbi s drugim planetima Sunčevog sustava?" 24609 24610 #: activities/solar_system/Dataset.js:375 24611 msgctxt "Dataset|" 24612 msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 24613 msgstr "Najviša temperatura na Uranu je:" 24614 24615 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24616 msgctxt "Dataset|" 24617 msgid "-216 °C" 24618 msgstr "-216 °C" 24619 24620 #: activities/solar_system/Dataset.js:384 24621 msgctxt "Dataset|" 24622 msgid "Neptune" 24623 msgstr "Neptun" 24624 24625 #: activities/solar_system/Dataset.js:386 24626 msgctxt "Dataset|" 24627 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 24628 msgstr "Najviša temperatura na Saturnu je -178 °C." 24629 24630 #: activities/solar_system/Dataset.js:387 24631 msgctxt "Dataset|" 24632 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 24633 msgstr "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 24634 24635 #: activities/solar_system/Dataset.js:390 24636 msgctxt "Dataset|" 24637 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 24638 msgstr "Na kojem je položaju Neptun u Sunčevom sustavu?" 24639 24640 #: activities/solar_system/Dataset.js:396 24641 msgctxt "Dataset|" 24642 msgid "" 24643 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 24644 msgstr "Koliko vremena je potrebno Neptunu da napravi jedan krug oko Sunca?" 24645 24646 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24647 msgctxt "Dataset|" 24648 msgid "165 Earth years" 24649 msgstr "165 zemaljskih godina" 24650 24651 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24652 msgctxt "Dataset|" 24653 msgid "3 Earth years" 24654 msgstr "3 zemaljske godine" 24655 24656 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24657 msgctxt "Dataset|" 24658 msgid "100 Earth years" 24659 msgstr "100 zemaljskih godina" 24660 24661 #: activities/solar_system/Dataset.js:402 24662 msgctxt "Dataset|" 24663 msgid "How many moons has Neptune?" 24664 msgstr "Koliko mjeseca ima Neptun?" 24665 24666 #: activities/solar_system/Dataset.js:408 24667 msgctxt "Dataset|" 24668 msgid "How long is one rotation on Neptune?" 24669 msgstr "Koliko traje jedna rotacija na Neptunu?" 24670 24671 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24672 msgctxt "Dataset|" 24673 msgid "16 hours" 24674 msgstr "16 sati" 24675 24676 #: activities/solar_system/Dataset.js:414 24677 msgctxt "Dataset|" 24678 msgid "The average temperature on Neptune is:" 24679 msgstr "Prosječna temperatura na Neptunu je:" 24680 24681 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24682 msgctxt "Dataset|" 24683 msgid "-210 °C" 24684 msgstr "-210 °C" 24685 24686 #: activities/solar_system/Dataset.js:420 24687 msgctxt "Dataset|" 24688 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 24689 msgstr "" 24690 "Koliko je velik Neptun u usporedbi s drugim planetima Sunčevog sustava?" 24691 24692 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203 24693 #, qt-format 24694 msgctxt "QuizScreen|" 24695 msgid "Accuracy: %1%" 24696 msgstr "Preciznost: %1%" 24697 24698 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243 24699 #, qt-format 24700 msgctxt "QuizScreen|" 24701 msgid "%1%" 24702 msgstr "%1%" 24703 24704 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 24705 #, qt-format 24706 msgctxt "QuizScreen|" 24707 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 24708 msgstr "" 24709 "Tvoj konačni rezultat je: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 24710 24711 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 24712 msgctxt "QuizScreen|" 24713 msgid "" 24714 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 24715 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 24716 "System." 24717 msgstr "" 24718 "Trebaš ostvariti više od 90% da bi postao stručnjak za Sunčev sustav!" 24719 "<br>Pokušaj ponovno testirati tvoje vještine ili treniraj u normalnom načinu " 24720 "rada da bi saznao više o Sunčevom sustavu." 24721 24722 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 24723 msgctxt "QuizScreen|" 24724 msgid "" 24725 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 24726 "questions." 24727 msgstr "" 24728 "Sjajno! Možeš ponoviti procjenu kako bi provjerio tvoje znanje na više " 24729 "pitanja." 24730 24731 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 24732 #, qt-format 24733 msgctxt "SolarSystem|" 24734 msgid "" 24735 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 24736 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 24737 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 24738 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 24739 "knowledge about the Solar System." 24740 msgstr "" 24741 "Način: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Postoje dva načina u " 24742 "aktivnosti koje možeš promijeniti iz konfiguracijskog prozora:<br><b>1. " 24743 "Način učenja</b> - U ovom načinu rada možeš se igrati i učiti o Sunčevom " 24744 "sustavu.<br><b>2. Način ocjenjivanja</b> - U ovom načinu možeš testirati " 24745 "svoje znanje o Sunčevom sustavu." 24746 24747 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 24748 msgctxt "SolarSystem|" 24749 msgid "Assessment" 24750 msgstr "Ocjenjivanje" 24751 24752 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 24753 msgctxt "SolarSystem|" 24754 msgid "Learning" 24755 msgstr "Učenje" 24756 24757 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164 24758 msgctxt "SolarSystem|" 24759 msgid "" 24760 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 24761 "options, out of which one is correct." 24762 msgstr "" 24763 "Klikni na Sunce ili bilo koji planet da bi se prikazala pitanja. Svako " 24764 "pitanje ima 4 opcije od kojih je jedna točna." 24765 24766 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 24767 msgctxt "SolarSystem|" 24768 msgid "" 24769 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 24770 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 24771 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 24772 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 24773 "you can click on it to get a hint to find the answer." 24774 msgstr "" 24775 "Nakon klika na planet, mjerač blizine u donjem desnom kutu zaslona " 24776 "predstavlja stupanj točnosti vašeg odabranog odgovora. Najmanje točan " 24777 "odgovor je zastupljen sa 1%. Pokušaj ponovo dok ne postigneš blizinu od 100% " 24778 "prateći mjerač blizine. Ako je gumb savjeta vidljiv, možeš kliknuti na njega " 24779 "da bi dobio savjet za pronalaženje odgovora." 24780 24781 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170 24782 msgctxt "SolarSystem|" 24783 msgid "" 24784 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 24785 "the bottom right of the screen shows your percentage score." 24786 msgstr "" 24787 "Postoji 20 pitanja s 4 opcije. Traka napretka u donjem desnom kutu zaslona " 24788 "prikazuje vaš postotni rezultat." 24789 24790 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171 24791 msgctxt "SolarSystem|" 24792 msgid "" 24793 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 24794 "your score decreases and one more question will be asked in the end along " 24795 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 24796 "asked after which no more question will be added." 24797 msgstr "" 24798 "Ako je tvoj odgovor točan, rezultat se povećava.<br>Ako je tvoj odgovor " 24799 "pogrešan, rezultat se smanjuje i na kraju će biti postavljeno još jedno " 24800 "netočno odgovoreno pitanje.<br>Postavit će se najviše 25 pitanja nakon čega " 24801 "više neće biti dodano nijedno pitanje." 24802 24803 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172 24804 msgctxt "SolarSystem|" 24805 msgid "" 24806 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 24807 "expert!" 24808 msgstr "" 24809 "Trebaš ostvariti više od 90% da bi prošao procjenu i postao stručnjak za " 24810 "Sunčev sustav!" 24811 24812 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354 24813 #, qt-format 24814 msgctxt "SolarSystem|" 24815 msgid "" 24816 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 24817 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24818 msgstr "" 24819 "1. Što je planet <b>dalje</b> od Sunca, to je <b>niža</b> njegova " 24820 "temperatura.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24821 24822 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 24823 #, qt-format 24824 msgctxt "SolarSystem|" 24825 msgid "" 24826 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 24827 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24828 msgstr "" 24829 "2. Trajanje godine na planetu <b>se povećava kako se udaljavamo od Sunca</b>." 24830 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24831 24832 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 24833 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358 24834 msgctxt "SolarSystem|" 24835 msgid "" 24836 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 24837 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 24838 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 24839 msgstr "" 24840 "3. Uvijek zapamti kraticu <b>Mevezema Jusaune</b> da naučiš položaj planeta: " 24841 "<b>ME</b>rkur <b>VE</b>nera <b>ZE</b>mlja <b >MA</b>rs <b>JU</b>piter <b>SA</" 24842 "b>turn <b>U</b>ran <b>NE</b>ptun.<br>" 24843 24844 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360 24845 msgctxt "SolarSystem|" 24846 msgid "Hint" 24847 msgstr "Savjet" 24848 24849 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368 24850 msgctxt "SolarSystem|" 24851 msgid "View the solar system" 24852 msgstr "Pogledaj Sunčev sustav" 24853 24854 #. Activity title 24855 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 24856 msgctxt "ActivityInfo|" 24857 msgid "Pilot a submarine" 24858 msgstr "Upravljaj podmornicom" 24859 24860 #. Help title 24861 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 24862 msgctxt "ActivityInfo|" 24863 msgid "Drive the submarine to the end point." 24864 msgstr "Vozi podmornicu do krajnje točke." 24865 24866 #. Help goal 24867 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 24868 msgctxt "ActivityInfo|" 24869 msgid "Learn how to control a submarine." 24870 msgstr "Nauči upravljati podmornicom." 24871 24872 #. Help prerequisite 24873 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 24874 msgctxt "ActivityInfo|" 24875 msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 24876 msgstr "Pomiči se i klikni pomoću miša, osnove fizike." 24877 24878 #. Help manual 24879 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 24880 msgctxt "ActivityInfo|" 24881 msgid "" 24882 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 24883 "diving planes) to reach the end point." 24884 msgstr "" 24885 "Upravljaj različitim dijelovima podmornice (motor, balastni spremnici i " 24886 "avioni za ronjenje) kako bi došao do krajnje točke." 24887 24888 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 24889 msgctxt "ActivityInfo|" 24890 msgid "<b>Engine</b>" 24891 msgstr "<b>Motor</b>" 24892 24893 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 24894 msgctxt "ActivityInfo|" 24895 msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 24896 msgstr "D ili desna strelica: povećaj brzinu" 24897 24898 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 24899 msgctxt "ActivityInfo|" 24900 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 24901 msgstr "A ili strelica lijevo: smanji brzinu" 24902 24903 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 24904 msgctxt "ActivityInfo|" 24905 msgid "<b>Ballast tanks</b>" 24906 msgstr "<b>Balastni tankovi</b>" 24907 24908 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 24909 msgctxt "ActivityInfo|" 24910 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 24911 msgstr "W ili strelica gore: uključi punjenje središnjeg balastnog spremnika" 24912 24913 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 24914 msgctxt "ActivityInfo|" 24915 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 24916 msgstr "" 24917 "S ili strelica prema dolje: uključi pražnjenje središnjeg balastnog spremnika" 24918 24919 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 24920 msgctxt "ActivityInfo|" 24921 msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 24922 msgstr "R: uključi punjenje lijevog balastnog spremnika" 24923 24924 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 24925 msgctxt "ActivityInfo|" 24926 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 24927 msgstr "F: uključi ispiranje lijevog balastnog spremnika" 24928 24929 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 24930 msgctxt "ActivityInfo|" 24931 msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 24932 msgstr "T: uključi punjenje desnog balastnog spremnika" 24933 24934 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 24935 msgctxt "ActivityInfo|" 24936 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 24937 msgstr "G: uključite pražnjenje desnog balastnog spremnika" 24938 24939 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 24940 msgctxt "ActivityInfo|" 24941 msgid "<b>Diving planes</b>" 24942 msgstr "<b>Ronilački avioni</b>" 24943 24944 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 24945 msgctxt "ActivityInfo|" 24946 msgid "+: increase diving planes angle" 24947 msgstr "+: povećaj kut ronjenja" 24948 24949 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 24950 msgctxt "ActivityInfo|" 24951 msgid "-: decrease diving planes angle" 24952 msgstr "-: smanji kut ronjenja" 24953 24954 #: activities/submarine/Controls.qml:166 24955 msgctxt "Controls|" 24956 msgid "Left Ballast Tank" 24957 msgstr "Lijevi balastni spremnik" 24958 24959 #: activities/submarine/Controls.qml:274 24960 msgctxt "Controls|" 24961 msgid "Central Ballast Tank" 24962 msgstr "Središnji balastni spremnik" 24963 24964 #: activities/submarine/Controls.qml:381 24965 msgctxt "Controls|" 24966 msgid "Right Ballast Tank" 24967 msgstr "Desni balastni spremnik" 24968 24969 #: activities/submarine/submarine.js:21 24970 msgctxt "submarine|" 24971 msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 24972 msgstr "Pomakni podmornicu na drugu stranu ekrana." 24973 24974 #: activities/submarine/submarine.js:22 24975 msgctxt "submarine|" 24976 msgid "" 24977 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 24978 "indicating the current speed of the submarine." 24979 msgstr "" 24980 "Krajnja lijeva stavka na upravljačkoj ploči je motor podmornice, koji " 24981 "pokazuje trenutnu brzinu podmornice." 24982 24983 #: activities/submarine/submarine.js:23 24984 msgctxt "submarine|" 24985 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 24986 msgstr "Povećaj ili smanji brzinu podmornice pomoću motora." 24987 24988 #: activities/submarine/submarine.js:24 24989 msgctxt "submarine|" 24990 msgid "" 24991 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 24992 "velocity." 24993 msgstr "Pritisni gumb + za povećanje brzine ili gumb - za smanjenje brzine." 24994 24995 #: activities/submarine/submarine.js:27 24996 msgctxt "submarine|" 24997 msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 24998 msgstr "Objekt pored motora je balastni spremnik." 24999 25000 #: activities/submarine/submarine.js:28 25001 msgctxt "submarine|" 25002 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 25003 msgstr "Balastni tankovi se koriste za plutanje ili ronjenje pod vodom." 25004 25005 #: activities/submarine/submarine.js:29 25006 msgctxt "submarine|" 25007 msgid "" 25008 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 25009 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 25010 msgstr "" 25011 "Ako su balastni tankovi prazni, podmornica će plutati. Ako su balastni " 25012 "tankovi puni vode, podmornica će uroniti pod vodu." 25013 25014 #: activities/submarine/submarine.js:30 25015 msgctxt "submarine|" 25016 msgid "" 25017 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25018 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 25019 msgstr "" 25020 "Uključivanje ili isključivanje gornjeg ventila alternativno će dopustiti ili " 25021 "zaustaviti punjenje vode balastnim spremnikom, čime će se omogućiti ronjenje " 25022 "pod vodom." 25023 25024 #: activities/submarine/submarine.js:31 25025 msgctxt "submarine|" 25026 msgid "" 25027 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25028 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 25029 "of the water." 25030 msgstr "" 25031 "Uključivanje ili isključivanje donjeg ventila alternativno će dopustiti ili " 25032 "zaustaviti ispiranje vode iz balastnog tanka, čime će joj se omogućiti da " 25033 "pluta na površini vode." 25034 25035 #: activities/submarine/submarine.js:34 25036 msgctxt "submarine|" 25037 msgid "" 25038 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 25039 "submarine" 25040 msgstr "" 25041 "Krajnja desna stavka na upravljačkoj ploči kontrolira ronilačke ravnine " 25042 "podmornice" 25043 25044 #: activities/submarine/submarine.js:35 25045 msgctxt "submarine|" 25046 msgid "" 25047 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 25048 "submarine accurately once it is underwater." 25049 msgstr "" 25050 "Ronilački zrakoplovi u podmornici koriste se za preciznu kontrolu dubine " 25051 "podmornice nakon što je pod vodom." 25052 25053 #: activities/submarine/submarine.js:36 25054 msgctxt "submarine|" 25055 msgid "" 25056 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 25057 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 25058 msgstr "" 25059 "Kad se podmornica kreće pod vodom, povećanjem ili smanjenjem kuta ravnina " 25060 "povećat će se i smanjiti dubina podmornice." 25061 25062 #: activities/submarine/submarine.js:37 25063 msgctxt "submarine|" 25064 msgid "" 25065 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 25066 "will decrease the depth of the submarine." 25067 msgstr "" 25068 "Tipka + će povećati dubinu podmornice, dok će tipka - smanjiti dubinu " 25069 "podmornice." 25070 25071 #: activities/submarine/submarine.js:38 25072 msgctxt "submarine|" 25073 msgid "Grab the crown to open the gate." 25074 msgstr "Zgrabi krunu da otvoriš vrata." 25075 25076 #: activities/submarine/submarine.js:39 25077 msgctxt "submarine|" 25078 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 25079 msgstr "Provjeri izbornik pomoći za kontrolu tipkovnice." 25080 25081 #. Activity title 25082 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 25083 msgctxt "ActivityInfo|" 25084 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 25085 msgstr "Sudoku" 25086 25087 #. Help title 25088 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 25089 msgctxt "ActivityInfo|" 25090 msgid "" 25091 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 25092 "region." 25093 msgstr "" 25094 "Simboli moraju biti jedinstveni u retku, u stupcu i (ako su definirani) u " 25095 "svakoj regiji." 25096 25097 #. Help goal 25098 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 25099 msgctxt "ActivityInfo|" 25100 msgid "" 25101 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 25102 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 25103 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 25104 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 25105 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 25106 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 25107 "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 25108 msgstr "" 25109 "Cilj slagalice je unijeti simbol ili broj od 1 do 9 u svaku ćeliju mreže. " 25110 "Službeni sudoku ima mrežu 9×9 i sastoji se od podmreža 3×3 (nazvanih " 25111 "'regije'). U GComprisu počinjemo na nižim razinama s jednostavnijom verzijom " 25112 "koja koristi simbole i bez regija. U svim slučajevima rešetka je " 25113 "predstavljena različitim simbolima ili brojevima danim u nekim ćelijama " 25114 "('datost'). Svaki redak, stupac i regija moraju sadržavati samo jednu " 25115 "instancu svakog simbola ili broja (Izvor: <https://en.wikipedia.org/wiki/" 25116 "Sudoku>)." 25117 25118 #. Help prerequisite 25119 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 25120 msgctxt "ActivityInfo|" 25121 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 25122 msgstr "Dovršavanje slagalice zahtijeva strpljenje i logičku sposobnost." 25123 25124 #. Help manual 25125 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 25126 msgctxt "ActivityInfo|" 25127 msgid "" 25128 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. " 25129 "GCompris will not let you enter an invalid answer." 25130 msgstr "" 25131 "Odaberi broj ili simbol s popisa i klikni na njegovu ciljnu poziciju. " 25132 "GCompris ti neće dopustiti da uneseš netočan odgovor." 25133 25134 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 25135 msgctxt "Data|" 25136 msgid "Small grids using symbols." 25137 msgstr "Male mreže pomoću simbola." 25138 25139 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 25140 msgctxt "Data|" 25141 msgid "Medium grids using symbols." 25142 msgstr "Srednje mreže pomoću simbola." 25143 25144 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 25145 msgctxt "Data|" 25146 msgid "Medium grids using numbers and symbols." 25147 msgstr "Srednje mreže s brojevima i simbolima." 25148 25149 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 25150 msgctxt "Data|" 25151 msgid "Large grids using numbers." 25152 msgstr "Velike mreže s brojevima." 25153 25154 #. Activity title 25155 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 25156 msgctxt "ActivityInfo|" 25157 msgid "Super brain" 25158 msgstr "Super mozak" 25159 25160 #. Help title 25161 #. ---------- 25162 #. Help goal 25163 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 25164 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 25165 msgctxt "ActivityInfo|" 25166 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 25167 msgstr "Tux je sakrio nekoliko predmeta. Pronađi ih ispravnim redoslijedom." 25168 25169 #. Help manual 25170 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23 25171 msgctxt "ActivityInfo|" 25172 msgid "" 25173 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 25174 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 25175 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 25176 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 25177 "with a black square on correct items in the correct position, and a white " 25178 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 25179 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 25180 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 25181 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 25182 "the last item selected in this position. Double click on a previously " 25183 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 25184 "items are automatically selected in your current and future guesses until " 25185 "you un-mark them, by double clicking on them again." 25186 msgstr "" 25187 "Klikni na stavke dok ne pronađeš ono što misliš da je točan odgovor. Zatim " 25188 "klikni na gumb OK. Crna točka znači da si pronašao ispravnu stavku na " 25189 "ispravnom položaju, dok bijela točka znači da je stavka ispravna, ali na " 25190 "pogrešnoj poziciji. Na nižim razinama, Tux ti također daje indikaciju s " 25191 "crnim kvadratom na točnim stavkama u ispravnom položaju i bijelim kvadratom " 25192 "na ispravnim stavkama u pogrešnom položaju. Na razinama 4 i 8 stavka može " 25193 "biti skrivena nekoliko puta.<br/>Možeš koristiti desnu tipku miša da okreneš " 25194 "stavke u suprotnom redoslijedu ili birač stavki da izravno odaberete stavku " 25195 "s popisa. Pritisni dvije sekunde na stavku za automatski odabir zadnje " 25196 "odabrane stavke na ovom mjestu. Dvaput klikni na prethodno odabranu stavku u " 25197 "svojoj povijesti nagađanja da bi je označio kao \"točnu\". Takve označene " 25198 "stavke automatski se odabiru u tvojim trenutnim i budućim pogađanjima dok ih " 25199 "ne poništiš ponovnim dvostrukim klikom na njih." 25200 25201 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141 25202 msgctxt "Superbrain|" 25203 msgid "This item is well placed." 25204 msgstr "Ova stavka je dobro postavljena." 25205 25206 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143 25207 msgctxt "Superbrain|" 25208 msgid "This item is misplaced." 25209 msgstr "Ova stavka nije dobro postavljena." 25210 25211 #. Activity title 25212 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 25213 msgctxt "ActivityInfo|" 25214 msgid "The tangram puzzle game" 25215 msgstr "Tangram" 25216 25217 #. Help title 25218 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 25219 msgctxt "ActivityInfo|" 25220 msgid "The objective is to form a given shape." 25221 msgstr "Cilj je oblikovati zadani oblik." 25222 25223 #. Help goal 25224 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 25225 msgctxt "ActivityInfo|" 25226 msgid "" 25227 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 25228 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 25229 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 25230 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 25231 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 25232 " 5 right isosceles triangles, including:\n" 25233 " - 2 small size ones (legs of 1)\n" 25234 " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 25235 " - 2 large size (legs of 2)\n" 25236 " 1 square (side of 1) and\n" 25237 " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 25238 " " 25239 msgstr "" 25240 "Tangram (kineski: doslovno 'sedam ploča lukavstva') je kineska zagonetka. " 25241 "Dok se za tangram često kaže da je drevan, njegovo postojanje je potvrđeno " 25242 "tek 1800. godine. Sastoji se od 7 dijelova, koji se nazivaju tan, koji se " 25243 "uklapaju u kvadrat; Koristeći kvadratnu stranicu kao 1 jedinicu, 7 dijelova " 25244 "sadrži:\n" 25245 " 5 pravokutnih jednakokračnih trokuta, uključujući:\n" 25246 " - 2 mala jednakokračna pravokutna trokuta\n" 25247 " - 1 jednakokračni pravokutni trokut srednje veličine)\n" 25248 " - 2 velika jednakokračna pravokutna trokuta\n" 25249 " 1 kvadrat i\n" 25250 " 1 paralelogram\n" 25251 "Izvor: Wikipedia" 25252 25253 #. Help manual 25254 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 25255 msgctxt "ActivityInfo|" 25256 msgid "" 25257 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 25258 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 25259 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 25260 "to tangram." 25261 msgstr "" 25262 "Pomakni komad povlačenjem. Simetrični gumb pojavljuje se na stavkama koje ga " 25263 "podržavaju. Pritisni gumb za rotaciju ili povuci oko njega da bi zakrenuli " 25264 "odabrani dio. Provjeri aktivnost 'Baby Puzzle' za jednostavniji uvod u " 25265 "tangram." 25266 25267 #. Activity title 25268 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15 25269 msgctxt "ActivityInfo|" 25270 msgid "Practice addition with a target game" 25271 msgstr "Vježbaj zbrajanje uz pikado" 25272 25273 #. Help title 25274 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17 25275 msgctxt "ActivityInfo|" 25276 msgid "Hit the target and count your points." 25277 msgstr "Pogodi metu i broji bodove." 25278 25279 #. Help goal 25280 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20 25281 msgctxt "ActivityInfo|" 25282 msgid "Throw darts at a target and count your score." 25283 msgstr "Bacaj strelice u metu i zbrajaj ostvareni rezultat." 25284 25285 #. Help prerequisite 25286 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22 25287 msgctxt "ActivityInfo|" 25288 msgid "" 25289 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 25290 msgstr "" 25291 "Može pomicati miša, može čitati brojeve i brojati do 15 za prvu razinu." 25292 25293 #. Help manual 25294 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24 25295 msgctxt "ActivityInfo|" 25296 msgid "" 25297 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 25298 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 25299 "Enter the score with the keyboard." 25300 msgstr "" 25301 "Provjeri brzinu i smjer mete, a zatim klikni na nju da baciš strelicu. Kada " 25302 "su sve tvoje strelice bačene, od tebe se traži da prebrojiš rezultat. Unesi " 25303 "rezultat pomoću tipkovnice." 25304 25305 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13 25306 msgctxt "Data|" 25307 msgid "Maximum value: 10." 25308 msgstr "Najveća vrijednost: 10." 25309 25310 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13 25311 msgctxt "Data|" 25312 msgid "Maximum value: 50." 25313 msgstr "Najveća vrijednost: 50." 25314 25315 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13 25316 msgctxt "Data|" 25317 msgid "Maximum value: 500." 25318 msgstr "Najveća vrijednost: 500." 25319 25320 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13 25321 msgctxt "Data|" 25322 msgid "Maximum value: 50000." 25323 msgstr "Najveća vrijednost: 50000." 25324 25325 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13 25326 msgctxt "Data|" 25327 msgid "Maximum value: 500000." 25328 msgstr "Najveća vrijednost: 500000." 25329 25330 #. Activity title 25331 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14 25332 msgctxt "ActivityInfo|" 25333 msgid "Find ten's complement" 25334 msgstr "Nađi komplement desetica" 25335 25336 #. Help title 25337 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16 25338 msgctxt "ActivityInfo|" 25339 msgid "Find the ten's complement of each number." 25340 msgstr "Pronađite komplement desetice svakog broja." 25341 25342 #. Help goal 25343 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19 25344 msgctxt "ActivityInfo|" 25345 msgid "Learn to find ten's complement." 25346 msgstr "Nauči pronaći komplement desetica." 25347 25348 #. Help prerequisite 25349 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21 25350 msgctxt "ActivityInfo|" 25351 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions." 25352 msgstr "Brojevi od 1 do 10 i dodaci." 25353 25354 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 25355 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24 25356 msgctxt "ActivityInfo|" 25357 msgid "" 25358 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the " 25359 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 25360 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to " 25361 "remove them and repeat the previous steps." 25362 msgstr "" 25363 "Kada su svi redovi ispunjeni, pritisni gumb OK za potvrdu valjanosti " 25364 "odgovora. Ako su neki odgovori netočni, pojavit će se ikona križa u " 25365 "odgovarajućim redovima. Da bi ispravili pogreške, klikni na pogrešne brojeve " 25366 "kako bi ih uklonili i ponovi prethodne korake." 25367 25368 #. Help manual 25369 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 25370 msgctxt "ActivityInfo|" 25371 msgid "" 25372 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 25373 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 25374 msgstr "" 25375 "Sastavi parove brojeva jednakih deset. Odaberi broj na popisu, zatim odaberi " 25376 "prazno mjesto operacije kako bi tamo premjestio odabrani broj." 25377 25378 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25 25379 msgctxt "Data|" 25380 msgid "First number from 1 to 4." 25381 msgstr "Prvi broj od 1 do 4." 25382 25383 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9 25384 msgctxt "Data|" 25385 msgid "First number from 5 to 9." 25386 msgstr "Prvi broj od 5 do 9." 25387 25388 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9 25389 msgctxt "Data|" 25390 msgid "Find both numbers." 25391 msgstr "Pronađi oba broja." 25392 25393 #. Activity title 25394 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14 25395 msgctxt "ActivityInfo|" 25396 msgid "Swap ten's complement" 25397 msgstr "Zamijeni komplement desetica" 25398 25399 #. Help title 25400 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16 25401 msgctxt "ActivityInfo|" 25402 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten." 25403 msgstr "Zamijeni brojeve kako bi stvorio parove jednake deset." 25404 25405 #. Help goal 25406 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19 25407 msgctxt "ActivityInfo|" 25408 msgid "" 25409 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an " 25410 "operation." 25411 msgstr "" 25412 "Nauči koristiti komplement desetica za optimiziranje redoslijeda brojeva u " 25413 "operaciji." 25414 25415 #. Help prerequisite 25416 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21 25417 msgctxt "ActivityInfo|" 25418 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions." 25419 msgstr "Brojevi od 1 do 30 i dodaci." 25420 25421 #. Help manual 25422 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23 25423 msgctxt "ActivityInfo|" 25424 msgid "" 25425 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a " 25426 "number, then select another number of the same operation to swap their " 25427 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate " 25428 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 25429 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again." 25430 msgstr "" 25431 "Napravi parove brojeva jednakih deset unutar svake zagrade. Odaberi broj, " 25432 "zatim odaberi drugi broj iste operacije da bi zamijenili njihov položaj. " 25433 "Kada su svi redovi ispunjeni, pritisni gumb OK za potvrdu valjanosti " 25434 "odgovora. Ako su neki odgovori netočni, pojavit će se ikona križa u " 25435 "odgovarajućim redovima. Ispravi pogreške, a zatim ponovno pritisni gumb OK." 25436 25437 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36 25438 msgctxt "Data|" 25439 msgid "2 pairs to make from 4 numbers." 25440 msgstr "Napravi 2 para od 4 broja." 25441 25442 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9 25443 msgctxt "Data|" 25444 msgid "2 pairs to make from 5 numbers." 25445 msgstr "Napravi 2 para od 5 broja." 25446 25447 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9 25448 msgctxt "Data|" 25449 msgid "3 pairs to make from 6 numbers." 25450 msgstr "Napravi 3 para od 6 broja." 25451 25452 #. Activity title 25453 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14 25454 msgctxt "ActivityInfo|" 25455 msgid "Use ten's complement" 25456 msgstr "Koristi komplement desetica" 25457 25458 #. Help title 25459 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16 25460 msgctxt "ActivityInfo|" 25461 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation." 25462 msgstr "Upotrijebite komplement desetica da pojednostavite operaciju." 25463 25464 #. Help goal 25465 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19 25466 msgctxt "ActivityInfo|" 25467 msgid "Learn a practical use of ten's complement." 25468 msgstr "Nauči praktičnu upotrebu komplementa desetica." 25469 25470 #. Help prerequisite 25471 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21 25472 msgctxt "ActivityInfo|" 25473 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions." 25474 msgstr "Brojevi od 1 do 50 i zbrajanje." 25475 25476 #. Help manual 25477 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23 25478 msgctxt "ActivityInfo|" 25479 msgid "" 25480 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each " 25481 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an " 25482 "operation to move the selected number there." 25483 msgstr "" 25484 "Rastavite brojnike kako biste stvorili parove brojeva jednakih deset unutar " 25485 "svake zagrade. Odaberi broj na popisu, zatim odaberi prazno mjesto operacije " 25486 "kako bi tamo premjestio odabrani broj." 25487 25488 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43 25489 msgctxt "Data|" 25490 msgid "Result between 11 and 19." 25491 msgstr "Rezultat između 11 i 19." 25492 25493 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9 25494 msgctxt "Data|" 25495 msgid "Result between 20 and 29." 25496 msgstr "Rezultat između 20 i 29." 25497 25498 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9 25499 msgctxt "Data|" 25500 msgid "Result between 30 and 50." 25501 msgstr "Rezultat između 30 i 50." 25502 25503 #. Activity title 25504 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 25505 msgctxt "ActivityInfo|" 25506 msgid "Tic tac toe (against Tux)" 25507 msgstr "Križić-kružić (protiv Tuxa)" 25508 25509 #. Help title 25510 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 25511 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 25512 msgctxt "ActivityInfo|" 25513 msgid "Place three marks in a row." 25514 msgstr "Postavite tri oznake u nizu." 25515 25516 #. Help goal 25517 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 25518 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 25519 msgctxt "ActivityInfo|" 25520 msgid "" 25521 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 25522 "game." 25523 msgstr "" 25524 "Postavi tvoje tri oznake u bilo koji vodoravni, okomiti ili dijagonalni red " 25525 "kako bi pobijedio u igri." 25526 25527 #. Help manual 25528 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26 25529 msgctxt "ActivityInfo|" 25530 msgid "" 25531 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The " 25532 "first player to create a line of 3 marks wins." 25533 msgstr "" 25534 "Igraj se s Tuxom. Naizmjenično klikni na kvadratić koji želiš označiti. " 25535 "Pobjeđuje prvi igrač koji napravi liniju od 3 oznake." 25536 25537 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 25538 msgctxt "ActivityInfo|" 25539 msgid "Tux will play better when you increase the level." 25540 msgstr "Tux će igrati bolje kada povećaš razinu." 25541 25542 #. Activity title 25543 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 25544 msgctxt "ActivityInfo|" 25545 msgid "Tic tac toe (with a friend)" 25546 msgstr "Križić-kružić (protiv prijatelja)" 25547 25548 #. Help manual 25549 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26 25550 msgctxt "ActivityInfo|" 25551 msgid "" 25552 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 25553 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 25554 msgstr "" 25555 "Igraj se s prijateljem. Naizmjenično klikni na kvadratić koji želiš " 25556 "označiti. Pobjeđuje prvi igrač koji napravi liniju od 3 oznake." 25557 25558 #. Activity title 25559 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 25560 msgctxt "ActivityInfo|" 25561 msgid "A sliding-block puzzle game" 25562 msgstr "Klizna slagalica" 25563 25564 #. Help title 25565 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 25566 msgctxt "ActivityInfo|" 25567 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 25568 msgstr "Ukloni crveni auto s parkirališta kroz vrata s desne strane." 25569 25570 #. Help manual 25571 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22 25572 msgctxt "ActivityInfo|" 25573 msgid "" 25574 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 25575 "room in order to let the red car move through the gate on the right." 25576 msgstr "" 25577 "Svaki se automobil može kretati samo vodoravno ili okomito. Moraš napraviti " 25578 "malo mjesta kako bi pustilo crveni auto da prođe kroz vrata s desne strane." 25579 25580 #. Activity title 25581 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 25582 msgctxt "ActivityInfo|" 25583 msgid "Watercycle" 25584 msgstr "Ciklus vode" 25585 25586 #. Help title 25587 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 25588 msgctxt "ActivityInfo|" 25589 msgid "" 25590 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 25591 "so he can take a shower." 25592 msgstr "" 25593 "Tux se vratio s pecanja svojim brodom. Vrati sustav vode kako bi se mogao " 25594 "istuširati." 25595 25596 #. Help goal 25597 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 25598 msgctxt "ActivityInfo|" 25599 msgid "Learn the water cycle." 25600 msgstr "Nauči ciklus vode." 25601 25602 #. Help manual 25603 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23 25604 msgctxt "ActivityInfo|" 25605 msgid "" 25606 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 25607 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 25608 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 25609 "him." 25610 msgstr "" 25611 "Klikni na različite aktivne elemente: sunce, oblak, crpnu stanicu i uređaj " 25612 "za pročišćavanje otpadnih voda, kako bi ponovno aktivirao cijeli vodni " 25613 "sustav. Kad se sustav ponovno pokrene i Tux bude pod tušem, pritisni tipku " 25614 "za tuš umjesto njega." 25615 25616 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81 25617 msgctxt "Watercycle|" 25618 msgid "" 25619 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 25620 "the water cycle." 25621 msgstr "" 25622 "Sunce je glavna komponenta ciklusa vode. Klikni na Sunce da pokreneš ciklus " 25623 "vode." 25624 25625 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82 25626 msgctxt "Watercycle|" 25627 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 25628 msgstr "Kako sunce izlazi, morska voda se počinje zagrijavati i isparavati." 25629 25630 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83 25631 msgctxt "Watercycle|" 25632 msgid "" 25633 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. " 25634 "Click on the cloud." 25635 msgstr "" 25636 "Vodena para se kondenzira stvarajući oblake, a kada oblaci postanu teški " 25637 "onda pada kiša. Klikni na oblak." 25638 25639 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 25640 msgctxt "Watercycle|" 25641 msgid "" 25642 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 25643 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 25644 "residents." 25645 msgstr "" 25646 "Kiša uzrokuje nabujale rijeke, a ova voda se preko vodotornjeva transportira " 25647 "do nas preko motornih pumpi. Klikni na motornu pumpu za opskrbu vodom " 25648 "stanovnika." 25649 25650 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 25651 msgctxt "Watercycle|" 25652 msgid "" 25653 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 25654 "clicking on it." 25655 msgstr "" 25656 "Vidite toranj napunjen vodom. Aktiviraj stanicu za pročišćavanje otpadnih " 25657 "voda klikom na nju." 25658 25659 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 25660 msgctxt "Watercycle|" 25661 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 25662 msgstr "Super, klikni na tuš, dok Tux stiže kući." 25663 25664 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88 25665 msgctxt "Watercycle|" 25666 msgid "" 25667 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 25668 msgstr "Fantastično, završio si vodeni ciklus. Možeš se nastaviti igrati." 25669 25670 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115 25671 msgctxt "Watercycle|" 25672 msgid "" 25673 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 25674 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 25675 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 25676 msgstr "" 25677 "Ciklus vode (također poznat kao hidrološki ciklus) je putovanje kojim voda " 25678 "prolazi dok cirkulira od kopna do neba i natrag. Sunčeva toplina daje " 25679 "energiju za isparavanje vode iz vodenih tijela poput oceana." 25680 25681 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118 25682 msgctxt "Watercycle|" 25683 msgid "" 25684 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 25685 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 25686 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain." 25687 msgstr "" 25688 "Biljke također transpiracijom gube vodu u zrak. Vodena para se hladi " 25689 "stvarajući sitne kapljice u oblacima. Kada se oblaci susreću s hladnim " 25690 "zrakom iznad kopna, stvaraju se oborine te počne padati kiša." 25691 25692 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121 25693 msgctxt "Watercycle|" 25694 msgid "" 25695 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 25696 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 25697 "the seas via rivers." 25698 msgstr "" 25699 "Dio vode zarobljen je između slojeva stijena ili gline, što se zove podzemna " 25700 "voda. Ali većina vode teče kao otjecanje, vraćajući se na kraju u mora preko " 25701 "rijeka." 25702 25703 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123 25704 msgctxt "Watercycle|" 25705 msgid "" 25706 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 25707 "the different components which make up the water cycle. First click on the " 25708 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 25709 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 25710 msgstr "" 25711 "Tvoj cilj je završiti vodeni ciklus prije nego što Tux stigne kući. Klikni " 25712 "na različite komponente koje čine ciklus vode. Prvo klikni na Sunce, zatim " 25713 "na oblak, vodocrpilište u blizini rijeke, pročišćivač otpadnih voda i na " 25714 "kraju reguliraj slavinu da voda stigne na Tuxov tuš." 25715 25716 #. Activity title 25717 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 25718 msgctxt "ActivityInfo|" 25719 msgid "Falling words" 25720 msgstr "Padajuće riječi" 25721 25722 #. Help title 25723 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 25724 msgctxt "ActivityInfo|" 25725 msgid "Type the falling words before they reach the ground." 25726 msgstr "Upiši riječi koje padaju prije nego što dotaknu tlo." 25727 25728 #. Help goal 25729 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 25730 msgctxt "ActivityInfo|" 25731 msgid "Keyboard training." 25732 msgstr "Vježbanje korištenja tipkovnice (daktilografija)." 25733 25734 #. Help prerequisite 25735 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 25736 msgctxt "ActivityInfo|" 25737 msgid "Keyboard manipulation." 25738 msgstr "Korištenje tipkovnice." 25739 25740 #. Help manual 25741 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 25742 msgctxt "ActivityInfo|" 25743 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 25744 msgstr "Upišite cijelu riječ dok pada, prije nego što dotakne tlo." 25745 25746 #: core/ChangeLog.qml:30 25747 msgctxt "ChangeLog|" 25748 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili" 25749 msgstr "Dodani prijevodi za bugarski, galicijski i svahili" 25750 25751 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95 25752 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104 25753 msgctxt "ChangeLog|" 25754 msgid "Many usability improvements" 25755 msgstr "Mnoga poboljšanja upotrebljivosti" 25756 25757 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48 25758 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94 25759 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105 25760 msgctxt "ChangeLog|" 25761 msgid "Many new images" 25762 msgstr "Mnogo novih slika" 25763 25764 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49 25765 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106 25766 msgctxt "ChangeLog|" 25767 msgid "Many bug fixes" 25768 msgstr "Mnogi ispravci grešaka" 25769 25770 #: core/ChangeLog.qml:34 25771 msgctxt "ChangeLog|" 25772 msgid "" 25773 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--" 25774 "start-level level, to be used with --launch activity)" 25775 msgstr "" 25776 "Nova mogućnost naredbenog retka za izravno pokretanje aktivnosti na " 25777 "određenoj razini (--start-level razina, koja će se koristiti s --launch " 25778 "aktivnost)" 25779 25780 #: core/ChangeLog.qml:39 25781 msgctxt "ChangeLog|" 25782 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto" 25783 msgstr "Dodani prijevodi za arapski i esperanto" 25784 25785 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47 25786 msgctxt "ChangeLog|" 25787 msgid "Many translation updates" 25788 msgstr "Mnoga ažuriranja prijevoda" 25789 25790 #: core/ChangeLog.qml:46 25791 msgctxt "ChangeLog|" 25792 msgid "" 25793 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at " 25794 "specific difficulty" 25795 msgstr "" 25796 "Nova opcija naredbenog retka (--difficulty {value|min-max}) za pokretanje " 25797 "GComprisa na određenim razinama složenosti" 25798 25799 #: core/ChangeLog.qml:53 25800 msgctxt "ChangeLog|" 25801 msgid "Fix issue in comparator activity" 25802 msgstr "Riješi problem u aktivnosti Usporednik" 25803 25804 #: core/ChangeLog.qml:57 25805 msgctxt "ChangeLog|" 25806 msgid "Map of Spain added for geography activity" 25807 msgstr "Karta Španjolske dodana je za geografsku aktivnost" 25808 25809 #: core/ChangeLog.qml:58 25810 msgctxt "ChangeLog|" 25811 msgid "Voices added for Ukrainian" 25812 msgstr "Dodani glasovi za ukrajinski" 25813 25814 #: core/ChangeLog.qml:59 25815 msgctxt "ChangeLog|" 25816 msgid "" 25817 "New command-line option to list all the activities and start on a specific " 25818 "one" 25819 msgstr "" 25820 "Nova opcija naredbenog retka za popis svih aktivnosti i početak na određenoj" 25821 25822 #: core/ChangeLog.qml:66 25823 msgctxt "ChangeLog|" 25824 msgid "" 25825 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word " 25826 "images set" 25827 msgstr "Smanjena veličinu paketa za sve platforme i vanjski skup slika riječi" 25828 25829 #: core/ChangeLog.qml:67 25830 msgctxt "ChangeLog|" 25831 msgid "Improve images quality in several activities" 25832 msgstr "Poboljšana kvalitetu slika u nekoliko aktivnosti" 25833 25834 #: core/ChangeLog.qml:68 25835 msgctxt "ChangeLog|" 25836 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms" 25837 msgstr "" 25838 "Popravljeni neki prijelazi u renewable_energy/watercycle na nekim platformama" 25839 25840 #: core/ChangeLog.qml:69 25841 msgctxt "ChangeLog|" 25842 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities" 25843 msgstr "Popravljene mrtve tipke zanemarene na Linuxu za aktivnosti tipkanja" 25844 25845 #: core/ChangeLog.qml:70 25846 msgctxt "ChangeLog|" 25847 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations" 25848 msgstr "" 25849 "Popravljeno poništavanje razine prilikom ručne promjene razine u logičkim " 25850 "asocijacijama" 25851 25852 #: core/ChangeLog.qml:74 25853 msgctxt "ChangeLog|" 25854 msgid "" 25855 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities" 25856 msgstr "" 25857 "Popravljen redoslijed abecede, parnih i neparnih brojeva i aktivnosti " 25858 "brojeva u redoslijedu" 25859 25860 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86 25861 msgctxt "ChangeLog|" 25862 msgid "Several bug fixes" 25863 msgstr "Nekoliko ispravaka grešaka" 25864 25865 #: core/ChangeLog.qml:80 25866 msgctxt "ChangeLog|" 25867 msgid "Translation updated for Russian" 25868 msgstr "Ažuriran prijevod za ruski" 25869 25870 #: core/ChangeLog.qml:81 25871 msgctxt "ChangeLog|" 25872 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk" 25873 msgstr "Novi glasovi za norveški nynorsk" 25874 25875 #: core/ChangeLog.qml:85 25876 msgctxt "ChangeLog|" 25877 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian" 25878 msgstr "Dodani prijevodi za bretonski, češki i makedonski" 25879 25880 #: core/ChangeLog.qml:90 25881 msgctxt "ChangeLog|" 25882 msgid "Translation added for Azerbaijani" 25883 msgstr "Prijevod dodan za azerbajdžanski" 25884 25885 #: core/ChangeLog.qml:91 25886 msgctxt "ChangeLog|" 25887 msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 25888 msgstr "Nove karte i ažuriranje karata za geografske aktivnosti" 25889 25890 #: core/ChangeLog.qml:92 25891 msgctxt "ChangeLog|" 25892 msgid "" 25893 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 25894 "tutorial images translated" 25895 msgstr "" 25896 "Novi skup podataka koji sadrži operacije petlji za programiranje labirinta i " 25897 "prevođenje slika vodiča" 25898 25899 #: core/ChangeLog.qml:93 25900 msgctxt "ChangeLog|" 25901 msgid "" 25902 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 25903 "activity" 25904 msgstr "" 25905 "Dodavanje razine za podučavanje petlje izvora napona u analognoj električnoj " 25906 "aktivnosti" 25907 25908 #: core/ChangeLog.qml:103 25909 msgctxt "ChangeLog|" 25910 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 25911 msgstr "Novi izbornik Postavke aktivnosti, s odabirom skupa podataka" 25912 25913 #: core/ChangeLog.qml:109 25914 msgctxt "ChangeLog|" 25915 msgid "New sub-categories to organize activities" 25916 msgstr "Nove potkategorije za organiziranje aktivnosti" 25917 25918 #: core/ChangeLog.qml:110 25919 msgctxt "ChangeLog|" 25920 msgid "Translation added for Macedonian." 25921 msgstr "Dodan prijevod za makedonski." 25922 25923 #: core/ChangeLog.qml:111 25924 msgctxt "ChangeLog|" 25925 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 25926 msgstr "Nove aktivnosti Programiranje Maze i Baby Tangram" 25927 25928 #: core/ChangeLog.qml:112 25929 msgctxt "ChangeLog|" 25930 msgid "New background music and volume settings." 25931 msgstr "Nova pozadinska glazba i postavke glasnoće." 25932 25933 #: core/ChangeLog.qml:113 25934 msgctxt "ChangeLog|" 25935 msgid "New speed setting in several activities." 25936 msgstr "Nova postavka brzine u nekoliko aktivnosti." 25937 25938 #: core/ChangeLog.qml:114 25939 msgctxt "ChangeLog|" 25940 msgid "New option in chess to display captured pieces." 25941 msgstr "Nova opcija u šahu za prikaz uhvaćenih figura." 25942 25943 #: core/ChangeLog.qml:115 25944 msgctxt "ChangeLog|" 25945 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 25946 msgstr "Nove slike u bojama, naprednim bojama i igrici Target." 25947 25948 #: core/ChangeLog.qml:116 25949 msgctxt "ChangeLog|" 25950 msgid "New voices for US English." 25951 msgstr "Novi glasovi za američki engleski." 25952 25953 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125 25954 msgctxt "ChangeLog|" 25955 msgid "Many little fixes and improvements." 25956 msgstr "Mnogo malih popravaka i poboljšanja." 25957 25958 #: core/ChangeLog.qml:118 25959 msgctxt "ChangeLog|" 25960 msgid "" 25961 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 25962 "Finnish...)." 25963 msgstr "" 25964 "Prijevod ažuriran za više jezika (bretonski, brazilski portugalski, " 25965 "finski...)." 25966 25967 #: core/ChangeLog.qml:119 25968 msgctxt "ChangeLog|" 25969 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 25970 msgstr "Dodavanje ruskog skupa podataka za aktivnost Click on letter." 25971 25972 #: core/ChangeLog.qml:120 25973 msgctxt "ChangeLog|" 25974 msgid "Lang activity now available in Dutch." 25975 msgstr "Jezična aktivnost sada je dostupna na nizozemskom." 25976 25977 #: core/ChangeLog.qml:121 25978 msgctxt "ChangeLog|" 25979 msgid "" 25980 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 25981 "geo-country activity." 25982 msgstr "" 25983 "Spojene norveške županije Nord-Trøndelag i Sør-Trøndelag u Trøndelag u geo-" 25984 "državnoj aktivnosti." 25985 25986 #: core/ChangeLog.qml:122 25987 msgctxt "ChangeLog|" 25988 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 25989 msgstr "Ispravljene aktivnosti na brajici gdje ćelije počinju s 1, a ne s 0." 25990 25991 #: core/ChangeLog.qml:123 25992 msgctxt "ChangeLog|" 25993 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 25994 msgstr "Prijevod dodan za baskijski, mađarski i malajalamski." 25995 25996 #: core/ChangeLog.qml:124 25997 msgctxt "ChangeLog|" 25998 msgid "" 25999 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 26000 "Composition)." 26001 msgstr "" 26002 "Učitavanje/spremanje kreacija (Baby Wordprocessor, Balance Box i Piano " 26003 "Composition)." 26004 26005 #: core/ChangeLog.qml:125 26006 msgctxt "ChangeLog|" 26007 msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 26008 msgstr "Prijevodi dodani za škotski galski." 26009 26010 #: core/ChangeLog.qml:126 26011 msgctxt "ChangeLog|" 26012 msgid "License page added in configuration." 26013 msgstr "Stranica s licencom dodana je u konfiguraciji." 26014 26015 #: core/ChangeLog.qml:126 26016 msgctxt "ChangeLog|" 26017 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 26018 msgstr "Višestruke promjene na izgledima za poboljšanje ergonomije." 26019 26020 #: core/ChangeLog.qml:127 26021 msgctxt "ChangeLog|" 26022 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 26023 msgstr "Lang aktivnost je sada dostupna na poljskom, švedskom i ukrajinskom." 26024 26025 #: core/ChangeLog.qml:128 26026 msgctxt "ChangeLog|" 26027 msgid "Search feature." 26028 msgstr "Search feature." 26029 26030 #: core/ChangeLog.qml:129 26031 msgctxt "ChangeLog|" 26032 msgid "A Changelog." 26033 msgstr "Dnevnik promjena." 26034 26035 #: core/ChangeLog.qml:130 26036 msgctxt "ChangeLog|" 26037 msgid "Many little fixes." 26038 msgstr "Mnogo malih popravaka." 26039 26040 #: core/ChangeLog.qml:130 26041 msgctxt "ChangeLog|" 26042 msgid "Lang activity now available in French." 26043 msgstr "Jezična aktivnost sada je dostupna na francuskom." 26044 26045 #: core/ChangeLog.qml:131 26046 msgctxt "ChangeLog|" 26047 msgid "" 26048 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 26049 "place (loading an activity for example) and can take some seconds." 26050 msgstr "" 26051 "Dodana preklapanja za učitavanje kako bi korisnik znao da se odvijaju neke " 26052 "radnje (na primjer, učitavanje aktivnosti) i može potrajati nekoliko sekundi." 26053 26054 #: core/ChangeLog.qml:131 26055 msgctxt "ChangeLog|" 26056 msgid "" 26057 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 26058 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 26059 msgstr "" 26060 "Prijevodi dodani za: katalonski (valencijski), tradicionalni kineski, finski " 26061 "(92% prevedeno), ruski (98% prevedeno), slovački (92% prevedeno), turski." 26062 26063 #: core/ChangeLog.qml:132 26064 msgctxt "ChangeLog|" 26065 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26066 msgstr "Dodani prijevodi za: slovenski, njemački, galicijski." 26067 26068 #: core/ChangeLog.qml:186 26069 #, qt-format 26070 msgctxt "ChangeLog|" 26071 msgid "Version %1:" 26072 msgstr "Verzija %1:" 26073 26074 #: core/core.js:221 26075 msgctxt "core|" 26076 msgid "Missing sound files!" 26077 msgstr "Nedostaju zvučne datoteke!" 26078 26079 #: core/core.js:222 26080 msgctxt "core|" 26081 msgid "" 26082 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 26083 "system." 26084 msgstr "" 26085 "Ova aktivnost koristi jezične zvučne datoteke koje još nisu instalirane na " 26086 "ovom sustavu." 26087 26088 #: core/core.js:225 26089 msgctxt "core|" 26090 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog." 26091 msgstr "Za preuzimanje potrebnih zvučnih zapisa idi na konfiguraciju." 26092 26093 #: core/core.js:257 26094 msgctxt "core|" 26095 msgid "Download in progress" 26096 msgstr "Preuzimanje u tijeku" 26097 26098 #: core/core.js:259 26099 msgctxt "core|" 26100 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 26101 msgstr "Preuzimanje u tijeku.<br/>'Prekinite' ga da odmah napustite." 26102 26103 #: core/core.js:269 26104 msgctxt "core|" 26105 msgid "Quit?" 26106 msgstr "Zatvori?" 26107 26108 #: core/core.js:271 26109 msgctxt "core|" 26110 msgid "Do you really want to quit GCompris?" 26111 msgstr "Želite li stvarno napustiti GCompris?" 26112 26113 #: core/core.js:272 26114 msgctxt "core|" 26115 msgid "Yes" 26116 msgstr "Da" 26117 26118 #: core/core.js:273 26119 msgctxt "core|" 26120 msgid "No" 26121 msgstr "Ne" 26122 26123 #: core/DialogAbout.qml:22 26124 msgctxt "DialogAbout|" 26125 msgid "About GCompris" 26126 msgstr "O GComprisu" 26127 26128 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 26129 msgctxt "DialogAbout|" 26130 msgid "License" 26131 msgstr "Licenca" 26132 26133 #. Replace this string with your names, one name per line. 26134 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 26135 msgctxt "DialogAbout|" 26136 msgid "translator-credits" 26137 msgstr "Igor Dobrača" 26138 26139 #: core/DialogAbout.qml:55 26140 #, qt-format 26141 msgctxt "DialogAbout|" 26142 msgid "GCompris %1" 26143 msgstr "GCompris %1" 26144 26145 #: core/DialogAbout.qml:57 26146 #, qt-format 26147 msgctxt "DialogAbout|" 26148 msgid "Based on Qt %1 and %2" 26149 msgstr "je baziran na Qt %1 i %2" 26150 26151 #: core/DialogAbout.qml:64 26152 msgctxt "DialogAbout|" 26153 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 26154 msgstr "GCompris početna stranica: https://gcompris.net" 26155 26156 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 26157 #: core/DialogAbout.qml:67 26158 msgctxt "DialogAbout|" 26159 msgid "" 26160 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 26161 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 26162 "net/donate-en.html</a>." 26163 msgstr "" 26164 "Možeš pružiti financijsku podršku za razvoj <b>GComprisa</b>, posjeti <a " 26165 "href='https://gcompris.net/donate-hr.html'>https://gcompris.net/donate-hr." 26166 "html</a>." 26167 26168 #: core/DialogAbout.qml:72 26169 msgctxt "DialogAbout|" 26170 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 26171 msgstr "<b>GCompris</b> je besplatni softver razvijen unutar KDE zajednice." 26172 26173 #: core/DialogAbout.qml:76 26174 #, qt-format 26175 msgctxt "DialogAbout|" 26176 msgid "" 26177 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 26178 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 26179 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 26180 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 26181 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 26182 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 26183 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 26184 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 26185 "and the software we produce." 26186 msgstr "" 26187 "<b>KDE</b> je svjetska mreža softverskih inženjera, umjetnika, pisaca, " 26188 "prevoditelja i voditelja koji su predani razvoju <a href=\"%1\">slobodnog " 26189 "softvera</a>. Ova je zajednica stvorila stotine aplikacija slobodnog " 26190 "softvera kao dio KDE okvira, radnih prostora i aplikacija.<br /><br />KDE je " 26191 "kooperativno trgovačko društvo u kojem niti jedan entitet ne kontrolira " 26192 "napore ili proizvode KDE-a isključujući druge . Svatko je dobrodošao " 26193 "pridružiti se i pridonijeti KDE-u, uključujući i tebe.<br /><br />Posjeti <a " 26194 "href=\"%2\">%2</a> za više informacija o KDE zajednici i softveru koji " 26195 "proizvodimo." 26196 26197 #: core/DialogAbout.qml:93 26198 #, qt-format 26199 msgctxt "DialogAbout|" 26200 msgid "" 26201 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 26202 "However, you - the user - must tell us when something does not work as " 26203 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 26204 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 26205 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 26206 "system to register your wish. Make sure you use the severity called " 26207 "\"Wishlist\"." 26208 msgstr "" 26209 "Softver se uvijek može poboljšati, a KDE tim je spreman to učiniti. Međutim, " 26210 "ti - korisnik - trebaš nam reći kada nešto ne radi kako se očekuje ili se " 26211 "može učiniti bolje.<br /><br />KDE ima sustav za praćenje grešaka. Posjeti " 26212 "<a href=\"%1\">%1</a> da bi prijavio grešku.<br /><br />Ako imaš prijedlog " 26213 "za poboljšanje, slobodno upotrijebi sustav praćenja grešaka da nam opišeš " 26214 "tvoju želju . Za prijedloge koristi opciju \"Popis želja\"." 26215 26216 #: core/DialogAbout.qml:105 26217 #, qt-format 26218 msgctxt "DialogAbout|" 26219 msgid "" 26220 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 26221 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can " 26222 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 26223 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 26224 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 26225 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 26226 "what you need." 26227 msgstr "" 26228 "Ne moraš biti programer softvera da bi bio član KDE tima. Možeš se " 26229 "pridružiti nacionalnim timovima koji prevode programska sučelja. Možeš " 26230 "osigurati grafiku, teme, zvukove ili poboljšati dokumentaciju. Ti odlučuješ!" 26231 "<br /><br />Posjeti <a href=\"%1\">%1</a> za informacije o nekim projektima " 26232 "u kojima možeš sudjelovati.<br /><br />Ako trebaš više informacija ili želiš " 26233 "pročitati dokumentaciju, tada posjeti <a href=\"%2\">%2</a> za više " 26234 "informacija." 26235 26236 #: core/DialogAbout.qml:122 26237 #, qt-format 26238 msgctxt "DialogAbout|" 26239 msgid "" 26240 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 26241 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 26242 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 26243 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 26244 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 26245 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 26246 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 26247 "would like to encourage you to support our efforts with a financial " 26248 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 26249 "><br />Thank you very much in advance for your support." 26250 msgstr "" 26251 "Kako bi podržala razvoj KDE zajednica je osnovala KDE e.V., neprofitnu " 26252 "organizaciju legalno registriranu u Njemačkoj. KDE e.V. predstavlja KDE " 26253 "zajednicu u pravnim i financijskim stvarima. Pogledajte <a href=\"%1\">%1</" 26254 "a> za informacije o KDE e.V.<br /><br />KDE ima koristi od mnogih vrsta " 26255 "doprinosa, uključujući financijske. Sredstva koristimo kako bismo članovima " 26256 "i drugima nadoknadili troškove koje imaju prilikom davanja doprinosa. " 26257 "Određena sredstva koriste se i za pravnu potporu te organiziranje " 26258 "konferencija i sastanaka. <br /> <br />Željeli bismo te potaknuti da podržiš " 26259 "naše napore financijskom donacijom, koristeći jedan od načina opisanih na <a " 26260 "href=\"%2\">%2</a>.<br /> <br />Unaprijed ti puno zahvaljujemo na tvojoj " 26261 "podršci." 26262 26263 #: core/DialogAbout.qml:139 26264 #, qt-format 26265 msgctxt "DialogAbout|" 26266 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 26267 msgstr "<b>Veliko hvala razvojnom timu:</b> %1" 26268 26269 #: core/DialogAbout.qml:143 26270 #, qt-format 26271 msgctxt "DialogAbout|" 26272 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 26273 msgstr "<b>Veliko hvala prevoditelju:</b> %1" 26274 26275 #: core/DialogActivityConfig.qml:84 26276 #, qt-format 26277 msgctxt "DialogActivityConfig|" 26278 msgid "%1 configuration" 26279 msgstr "%1 konfiguracija" 26280 26281 #: core/DialogActivityConfig.qml:86 26282 msgctxt "DialogActivityConfig|" 26283 msgid "Configuration" 26284 msgstr "Konfiguracija" 26285 26286 #: core/DialogChooseLevel.qml:45 26287 #, qt-format 26288 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26289 msgid "%1 settings" 26290 msgstr "%1 postavke" 26291 26292 #: core/DialogChooseLevel.qml:202 26293 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26294 msgid "Dataset" 26295 msgstr "Skup podataka" 26296 26297 #: core/DialogChooseLevel.qml:215 26298 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26299 msgid "Options" 26300 msgstr "Mogućnosti" 26301 26302 #: core/DialogChooseLevel.qml:343 26303 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26304 msgid "Cancel" 26305 msgstr "Odustani" 26306 26307 #: core/DialogChooseLevel.qml:351 26308 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26309 msgid "Save" 26310 msgstr "Spremi" 26311 26312 #: core/DialogChooseLevel.qml:365 26313 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26314 msgid "Save and start" 26315 msgstr "Spremi i pokeni" 26316 26317 #: core/DialogHelp.qml:49 26318 msgctxt "DialogHelp|" 26319 msgid "Author:" 26320 msgstr "Autor:" 26321 26322 #: core/DialogHelp.qml:53 26323 msgctxt "DialogHelp|" 26324 msgid "Prerequisite:" 26325 msgstr "Preduvjet:" 26326 26327 #: core/DialogHelp.qml:58 26328 msgctxt "DialogHelp|" 26329 msgid "Goal:" 26330 msgstr "Cilj:" 26331 26332 #: core/DialogHelp.qml:63 26333 msgctxt "DialogHelp|" 26334 msgid "Manual:" 26335 msgstr "Uputa:" 26336 26337 #: core/DialogHelp.qml:67 26338 msgctxt "DialogHelp|" 26339 msgid "Credit:" 26340 msgstr "Zahvala:" 26341 26342 #: core/DialogHelp.qml:71 26343 msgctxt "DialogHelp|" 26344 msgid "Section:" 26345 msgstr "Kategorija:" 26346 26347 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 26348 #: core/Domino.qml:57 26349 msgctxt "Domino|" 26350 msgid "Dots" 26351 msgstr "Točkice" 26352 26353 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 26354 #: core/Domino.qml:59 26355 msgctxt "Domino|" 26356 msgid "Arabic Numbers" 26357 msgstr "Arapski brojevi" 26358 26359 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 26360 #: core/Domino.qml:61 26361 msgctxt "Domino|" 26362 msgid "Roman Numbers" 26363 msgstr "Rimski brojevi" 26364 26365 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 26366 #: core/Domino.qml:63 26367 msgctxt "Domino|" 26368 msgid "Images" 26369 msgstr "Slike" 26370 26371 #: core/DownloadDialog.qml:201 26372 msgctxt "DownloadDialog|" 26373 msgid "Downloading..." 26374 msgstr "Preuzimanje..." 26375 26376 #. Run this task in background 26377 #: core/DownloadDialog.qml:253 26378 msgctxt "DownloadDialog|" 26379 msgid "Background" 26380 msgstr "Pozadina" 26381 26382 #: core/DownloadDialog.qml:270 26383 msgctxt "DownloadDialog|" 26384 msgid "Abort" 26385 msgstr "Prekid" 26386 26387 #: core/DownloadDialog.qml:366 26388 #, qt-format 26389 msgctxt "DownloadDialog|" 26390 msgid "Download error (code: %1): %2" 26391 msgstr "Pogreška preuzimanja (kôd: %1): %2" 26392 26393 #: core/DownloadDialog.qml:394 26394 msgctxt "DownloadDialog|" 26395 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 26396 msgstr "" 26397 "Tvoje preuzimanje je uspješno završeno. Podatkovne datoteke su sada dostupne." 26398 26399 #: core/DownloadDialog.qml:396 26400 msgctxt "DownloadDialog|" 26401 msgid "Restart any currently active activity." 26402 msgstr "Ponovno pokreni bilo koju trenutno aktivnu aktivnost." 26403 26404 #: core/DownloadDialog.qml:398 26405 msgctxt "DownloadDialog|" 26406 msgid "Your local data files are up-to-date." 26407 msgstr "Tvoje lokalne podatkovne datoteke su ažurne." 26408 26409 #: core/DownloadManager.cpp:124 26410 msgctxt "QObject|" 26411 msgid "Download cancelled by user" 26412 msgstr "Preuzimanje je otkazao korisnik" 26413 26414 #: core/DownloadManager.cpp:335 26415 msgctxt "QObject|" 26416 msgid "Could not create resource path" 26417 msgstr "Nije moguće stvoriti putanju resursa" 26418 26419 #: core/DownloadManager.cpp:342 26420 #, qt-format 26421 msgctxt "QObject|" 26422 msgid "Could not open target file %1" 26423 msgstr "Nije moguće otvoriti ciljnu datoteku %1" 26424 26425 #: core/DownloadManager.cpp:711 26426 msgctxt "QObject|" 26427 msgid "Invalid format of Contents file" 26428 msgstr "Nevažeći format datoteke sadržaja" 26429 26430 #: core/DownloadManager.cpp:733 26431 #, qt-format 26432 msgctxt "QObject|" 26433 msgid "The url %1 does not exist." 26434 msgstr "URL %1 ne postoji." 26435 26436 #: core/DownloadManager.cpp:746 26437 #, qt-format 26438 msgctxt "QObject|" 26439 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 26440 msgstr "Kontrolni zbroj preuzete datoteke ne odgovara: %1" 26441 26442 #: core/DownloadManager.cpp:768 26443 #, qt-format 26444 msgctxt "QObject|" 26445 msgid "No voices found for %1." 26446 msgstr "Za %1 nisu pronađeni zvučni zapisi." 26447 26448 #: core/DownloadManager.cpp:773 26449 #, qt-format 26450 msgctxt "QObject|" 26451 msgid "No data found for %1." 26452 msgstr "Za %1 nisu pronađeni podaci." 26453 26454 #: core/GCCreationHandler.qml:134 26455 #, qt-format 26456 msgctxt "GCCreationHandler|" 26457 msgid "%1 deleted successfully!" 26458 msgstr "%1 uspješno izbrisan!" 26459 26460 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140 26461 #: core/GCCreationHandler.qml:181 26462 msgctxt "GCCreationHandler|" 26463 msgid "Ok" 26464 msgstr "OK" 26465 26466 #: core/GCCreationHandler.qml:139 26467 #, qt-format 26468 msgctxt "GCCreationHandler|" 26469 msgid "Unable to delete %1!" 26470 msgstr "Nije moguće izbrisati %1!" 26471 26472 #: core/GCCreationHandler.qml:172 26473 msgctxt "GCCreationHandler|" 26474 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 26475 msgstr "Datoteka s ovim nazivom već postoji. Želiš li to zamijeniti?" 26476 26477 #: core/GCCreationHandler.qml:173 26478 msgctxt "GCCreationHandler|" 26479 msgid "Yes" 26480 msgstr "Da" 26481 26482 #: core/GCCreationHandler.qml:173 26483 msgctxt "GCCreationHandler|" 26484 msgid "No" 26485 msgstr "Ne" 26486 26487 #: core/GCCreationHandler.qml:180 26488 msgctxt "GCCreationHandler|" 26489 msgid "Saved successfully!" 26490 msgstr "Uspješno spremljeno!" 26491 26492 #: core/GCCreationHandler.qml:202 26493 msgctxt "GCCreationHandler|" 26494 msgid "Enter file name" 26495 msgstr "Unesi naziv datoteke" 26496 26497 #: core/GCCreationHandler.qml:202 26498 msgctxt "GCCreationHandler|" 26499 msgid "Search" 26500 msgstr "Traži" 26501 26502 #: core/GCCreationHandler.qml:219 26503 msgctxt "GCCreationHandler|" 26504 msgid "Save" 26505 msgstr "Spremi" 26506 26507 #: core/GCCreationHandler.qml:324 26508 msgctxt "GCCreationHandler|" 26509 msgid "Load" 26510 msgstr "Učitaj" 26511 26512 #: core/GCCreationHandler.qml:334 26513 msgctxt "GCCreationHandler|" 26514 msgid "Delete" 26515 msgstr "Obriši" 26516 26517 #: core/IntroMessage.qml:137 26518 msgctxt "IntroMessage|" 26519 msgid "Previous" 26520 msgstr "Prethodno" 26521 26522 #: core/IntroMessage.qml:153 26523 msgctxt "IntroMessage|" 26524 msgid "Next" 26525 msgstr "Sljedeće" 26526 26527 #: core/IntroMessage.qml:168 26528 msgctxt "IntroMessage|" 26529 msgid "Skip" 26530 msgstr "Preskoči" 26531 26532 #: core/IntroMessage.qml:168 26533 msgctxt "IntroMessage|" 26534 msgid "Start" 26535 msgstr "Start" 26536 26537 #: core/LanguageList.qml:34 26538 msgctxt "LanguageList|" 26539 msgid "Your system default" 26540 msgstr "Zadana vrijednost sustava" 26541 26542 #: core/LanguageList.qml:34 26543 msgctxt "LanguageList|" 26544 msgid "GCompris' language" 26545 msgstr "GComprisov jezik" 26546 26547 #: core/main.cpp:164 26548 msgctxt "QObject|" 26549 msgid "Run GCompris with the default system cursor." 26550 msgstr "Pokreni GCompris sa zadanim pokazivačem sustava." 26551 26552 #: core/main.cpp:168 26553 msgctxt "QObject|" 26554 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 26555 msgstr "Pokreni GCompris bez kursora (način zaslona osjetljivog na dodir)." 26556 26557 #: core/main.cpp:172 26558 msgctxt "QObject|" 26559 msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 26560 msgstr "Pokreni GCompris na cijelom zaslonu." 26561 26562 #: core/main.cpp:176 26563 msgctxt "QObject|" 26564 msgid "Run GCompris in window mode." 26565 msgstr "Pokreni GCompris u prozoru." 26566 26567 #: core/main.cpp:180 26568 msgctxt "QObject|" 26569 msgid "Run GCompris with sound enabled." 26570 msgstr "Pokreni GCompris s uključenim zvukom." 26571 26572 #: core/main.cpp:184 26573 msgctxt "QObject|" 26574 msgid "Run GCompris without sound." 26575 msgstr "Pokreni GCompris bez zvuka." 26576 26577 #: core/main.cpp:187 26578 msgctxt "QObject|" 26579 msgid "Disable the kiosk mode (default)." 26580 msgstr "Onemogući kiosk način rada (zadano)." 26581 26582 #: core/main.cpp:190 26583 msgctxt "QObject|" 26584 msgid "Enable the kiosk mode." 26585 msgstr "Omogući kiosk način rada." 26586 26587 #: core/main.cpp:194 26588 msgctxt "QObject|" 26589 msgid "" 26590 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 26591 "graphical card)." 26592 msgstr "" 26593 "Koristi softversko renderiranje umjesto openGL-a (sporije, ali trebao bi " 26594 "raditi s bilo kojom grafičkom karticom)." 26595 26596 #: core/main.cpp:197 26597 msgctxt "QObject|" 26598 msgid "" 26599 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 26600 "depending on your graphical card)." 26601 msgstr "" 26602 "Koristi openGL renderiranje umjesto softvera (brži, ali aplikacije se može " 26603 "rušiti ovisno o vašoj grafičkoj kartici)." 26604 26605 #: core/main.cpp:201 26606 msgctxt "QObject|" 26607 msgid "Specify the activity when starting GCompris." 26608 msgstr "Odaberi aktivnost prilikom pokretanja GComprisa." 26609 26610 #: core/main.cpp:206 26611 msgctxt "QObject|" 26612 msgid "Outputs all the available activities on the standard output." 26613 msgstr "Ispisuje sve dostupne aktivnosti na standardni izlaz." 26614 26615 #: core/main.cpp:210 26616 msgctxt "QObject|" 26617 msgid "" 26618 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either " 26619 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6." 26620 msgstr "" 26621 "Odredi raspon složenosti aktivnosti za trenutnu sesiju. Unesi jednu " 26622 "vrijednost (2) ili raspon (3-6). Vrijednosti moraju biti između 1 i 6." 26623 26624 #: core/main.cpp:214 26625 msgctxt "QObject|" 26626 msgid "" 26627 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option " 26628 "is used." 26629 msgstr "" 26630 "Odredi na kojoj razini želiš pokrenuti aktivnost. Vrijedi samo ako se " 26631 "koristi i opcija --launch." 26632 26633 #: core/main.qml:269 26634 msgctxt "main|" 26635 msgid "" 26636 "Do you want to automatically download or update the following external " 26637 "assets when starting GCompris?" 26638 msgstr "" 26639 "Želiš li automatski preuzeti ili ažurirati sljedeća vanjska sredstva " 26640 "prilikom pokretanja GComprisa?" 26641 26642 #: core/main.qml:271 26643 msgctxt "main|" 26644 msgid "Voices for your language" 26645 msgstr "Glasovi za tvoj jezik" 26646 26647 #: core/main.qml:272 26648 msgctxt "main|" 26649 msgid "Full word image set" 26650 msgstr "Potpun slikovni rječnik" 26651 26652 #: core/main.qml:273 26653 msgctxt "main|" 26654 msgid "Background music" 26655 msgstr "Pozadinska glazba" 26656 26657 #: core/main.qml:279 26658 msgctxt "main|" 26659 msgid "Yes" 26660 msgstr "Da" 26661 26662 #: core/main.qml:286 26663 msgctxt "main|" 26664 msgid "No" 26665 msgstr "Ne" 26666 26667 #: core/main.qml:322 26668 msgctxt "main|" 26669 msgid "Welcome to GCompris!" 26670 msgstr "Dobrodošao u GCompris!" 26671 26672 #: core/main.qml:323 26673 msgctxt "main|" 26674 msgid "You are running GCompris for the first time." 26675 msgstr "Po prvi put pokrećeš GCompris." 26676 26677 #: core/main.qml:324 26678 msgctxt "main|" 26679 msgid "" 26680 "You should verify that your application settings especially your language is " 26681 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog." 26682 msgstr "" 26683 "Trebaš provjeriti jesu li postavke tvoje aplikacije, posebno jezik, ispravno " 26684 "odabran. To možeš učiniti u dijaloškom okviru konfiguracije." 26685 26686 #: core/main.qml:326 26687 msgctxt "main|" 26688 msgid "Have Fun!" 26689 msgstr "Zabavi se!" 26690 26691 #: core/main.qml:328 26692 #, qt-format 26693 msgctxt "main|" 26694 msgid "Your current language is %1 (%2)." 26695 msgstr "Tvoj trenutni jezik je %1 (%2)." 26696 26697 #: core/main.qml:360 26698 msgctxt "main|" 26699 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 26700 msgstr "GCompris je ažuriran! Evo novih promjena:<br/>" 26701 26702 #: core/main.qml:388 26703 msgctxt "main|" 26704 msgid "" 26705 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their " 26706 "dataset selection?" 26707 msgstr "" 26708 "Neke aktivnosti imaju dostupan novi skup podataka. Želiš li poništiti " 26709 "postojeće skupove podataka?" 26710 26711 #: core/main.qml:389 26712 msgctxt "main|" 26713 msgid "Apply" 26714 msgstr "Primijeni" 26715 26716 #: core/main.qml:390 26717 msgctxt "main|" 26718 msgid "Cancel" 26719 msgstr "Odustani" 26720 26721 #: core/ReadyButton.qml:67 26722 msgctxt "ReadyButton|" 26723 msgid "I am Ready" 26724 msgstr "Spreman sam" 26725 26726 #: core/Tutorial.qml:139 26727 msgctxt "Tutorial|" 26728 msgid "Previous" 26729 msgstr "Prethodno" 26730 26731 #: core/Tutorial.qml:159 26732 msgctxt "Tutorial|" 26733 msgid "Next" 26734 msgstr "Sljedeće" 26735 26736 #: core/Tutorial.qml:178 26737 msgctxt "Tutorial|" 26738 msgid "Skip" 26739 msgstr "Preskoči" 26740 26741 #: core/Tutorial.qml:178 26742 msgctxt "Tutorial|" 26743 msgid "Start" 26744 msgstr "Start" 26745 26746 #~ msgctxt "Data|" 26747 #~ msgid "Find the missing numbers" 26748 #~ msgstr "Pronađi brojeve koji nedostaju" 26749 26750 #~ msgctxt "board5_2|" 26751 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 26752 #~ msgstr "1791. Celerifere grofa de Sivraca" 26753 26754 #~ msgctxt "board5_3|" 26755 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 26756 #~ msgstr "1791. Celerifere grofa de Sivraca" 26757 26758 #~ msgctxt "Warning|" 26759 #~ msgid "%1 is divisible by %2" 26760 #~ msgstr "%1 je djeljiv sa %2" 26761 26762 #~ msgctxt "Warning|" 26763 #~ msgid "and" 26764 #~ msgstr "i" 26765 26766 #~ msgctxt "Warning|" 26767 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, " 26768 #~ msgstr "Višekratnik od %1 uključuje %2, " 26769 26770 #~ msgctxt "Warning|" 26771 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2." 26772 #~ msgstr "i %1 su djelitelji od %2." 26773 26774 #~ msgctxt "Guesscount|" 26775 #~ msgid "%1/%2" 26776 #~ msgstr "%1/%2" 26777 26778 #~ msgctxt "Data|" 26779 #~ msgid "3 decimal places between 0 and 999." 26780 #~ msgstr "3 decimalna mjesta između 0 i 999." 26781 26782 #~ msgctxt "Data|" 26783 #~ msgid "Specific questions with a rectangle." 26784 #~ msgstr "Posebna pitanja s pravokutnikom." 26785 26786 #~ msgctxt "Data|" 26787 #~ msgid "" 26788 #~ "Select as many parts as you can without taking more than half of the " 26789 #~ "rectangle." 26790 #~ msgstr "" 26791 #~ "Odaberi onoliko dijelova koliko možeš, a da ne zauzmeš više od polovice " 26792 #~ "pravokutnika." 26793 26794 #~ msgctxt "Data|" 26795 #~ msgid "Simplified fractions with a rectangle." 26796 #~ msgstr "Pojednostavljeni razlomci s pravokutnikom." 26797 26798 #~ msgctxt "Data|" 26799 #~ msgid "Select one half of the rectangle." 26800 #~ msgstr "Odaberi jednu polovicu pravokutnika." 26801 26802 #~ msgctxt "Data|" 26803 #~ msgid "Select one-third of the rectangle." 26804 #~ msgstr "Odaberi jednu trećinu pravokutnika." 26805 26806 #~ msgctxt "Data|" 26807 #~ msgid "Select two-thirds of the rectangle." 26808 #~ msgstr "Odaberi dvije trećine pravokutnika." 26809 26810 #~ msgctxt "Data|" 26811 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle." 26812 #~ msgstr "Odaberi jednu četvrtinu pravokutnika." 26813 26814 #~ msgctxt "Data|" 26815 #~ msgid "Select two-fifths of the rectangle." 26816 #~ msgstr "Odaberi dvije petine pravokutnika." 26817 26818 #~ msgctxt "Data|" 26819 #~ msgid "Select one rectangle and one-quarter of a rectangle." 26820 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i jednu četvrtinu pravokutnika." 26821 26822 #~ msgctxt "Data|" 26823 #~ msgid "Select one rectangle and two-fifths of a rectangle." 26824 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i dvije petine pravokutnika." 26825 26826 #~ msgctxt "Data|" 26827 #~ msgid "Select one rectangle and one-third of a rectangle." 26828 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i jednu trećinu pravokutnika." 26829 26830 #~ msgctxt "Data|" 26831 #~ msgid "Select one rectangle and one half of a rectangle." 26832 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i jednu polovicu pravokutnika." 26833 26834 #~ msgctxt "Data|" 26835 #~ msgid "Select one rectangle and three-quarters of a rectangle." 26836 #~ msgstr "Odaberi jedan pravokutnik i tri četvrtine pravokutnika." 26837 26838 #~ msgctxt "Data|" 26839 #~ msgid "Non-simplified fractions with a rectangle." 26840 #~ msgstr "Nepojednostavljeni razlomci s pravokutnikom." 26841 26842 #~ msgctxt "Data|" 26843 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle." 26844 #~ msgstr "Odaberite tri petine pravokutnika." 26845 26846 #~ msgctxt "Data|" 26847 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle." 26848 #~ msgstr "Decimalni brojevi s pravokutnikom." 26849 26850 #~ msgctxt "Data|" 26851 #~ msgid "Select 0.5 rectangle." 26852 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,5." 26853 26854 #~ msgctxt "Data|" 26855 #~ msgid "Select 0.25 rectangle." 26856 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,25." 26857 26858 #~ msgctxt "Data|" 26859 #~ msgid "Select 0.4 rectangle." 26860 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,4." 26861 26862 #~ msgctxt "Data|" 26863 #~ msgid "Select 0.75 rectangle." 26864 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,75." 26865 26866 #~ msgctxt "Data|" 26867 #~ msgid "Select 0.8 rectangle." 26868 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 0,8." 26869 26870 #~ msgctxt "Data|" 26871 #~ msgid "Select 1.25 rectangles." 26872 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 1,25." 26873 26874 #~ msgctxt "Data|" 26875 #~ msgid "Select 1.4 rectangles." 26876 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 1,4." 26877 26878 #~ msgctxt "Data|" 26879 #~ msgid "Select 1.5 rectangles." 26880 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 1,5." 26881 26882 #~ msgctxt "Data|" 26883 #~ msgid "Select 1.75 rectangles." 26884 #~ msgstr "Odaberi pravokutnik veličine 1,75." 26885 26886 #~ msgctxt "Data|" 26887 #~ msgid "Percentages with a rectangle." 26888 #~ msgstr "Postoci s pravokutnikom." 26889 26890 #~ msgctxt "Data|" 26891 #~ msgid "Select %1% of the rectangle." 26892 #~ msgstr "Odaberi %1% pravokutnika." 26893 26894 #~ msgctxt "Data|" 26895 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)." 26896 #~ msgstr "Pronađi nazivnik (s pravokutnikom)." 26897 26898 #~ msgctxt "Data|" 26899 #~ msgid "Find numerator (with a rectangle)." 26900 #~ msgstr "Pronađi brojnik (s pravokutnikom)." 26901 26902 #~ msgctxt "Data|" 26903 #~ msgid "Find numerator and denominator (with a rectangle)." 26904 #~ msgstr "Pronađi brojnik i nazivnik (s pravokutnikom)."