Warning, /education/gcompris/poqm/hi/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Ravi Ratlami <raviratlami@yahoo.com>, 2017.
0002 # G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2017, 2018, 2020.
0003 # Utkarsh Tiwari <iamutkarshtiwari@gmail.com>, 2017.
0004 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021, 2022.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "POT-Creation-Date: \n"
0009 "PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:44+0530\n"
0010 "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
0011 "Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
0012 "Language: hi\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0017 "X-Language: en\n"
0018 "X-Qt-Contexts: true\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
0020 
0021 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0022 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0023 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0024 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0025 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0026 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0027 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0028 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0029 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0030 msgctxt "ActivityConfig|"
0031 msgid "Automatic"
0032 msgstr ""
0033 
0034 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0035 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0036 msgctxt "ActivityConfig|"
0037 msgid "OK button"
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0041 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0042 msgctxt "ActivityConfig|"
0043 msgid "Validate answers"
0044 msgstr ""
0045 
0046 #. Activity title
0047 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0048 #, fuzzy
0049 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0050 #| msgid "Division of numbers"
0051 msgctxt "ActivityInfo|"
0052 msgid "Find the adjacent numbers"
0053 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0054 
0055 #. Help title
0056 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0057 #, fuzzy
0058 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0059 #| msgid "Division of numbers"
0060 msgctxt "ActivityInfo|"
0061 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0062 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0063 
0064 #. Help goal
0065 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0066 #, fuzzy
0067 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0068 #| msgid "Learn about prime numbers."
0069 msgctxt "ActivityInfo|"
0070 msgid "Learn to order numbers."
0071 msgstr "प्राइम संख्या के बारे में जानें."
0072 
0073 #. Help manual
0074 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0075 #, fuzzy
0076 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0077 #| msgid ""
0078 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
0079 msgctxt "ActivityInfo|"
0080 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0081 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
0082 
0083 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0084 #, fuzzy
0085 #| msgctxt "guessnumber|"
0086 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
0087 msgctxt "Data|"
0088 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0089 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
0090 
0091 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0092 #, fuzzy
0093 #| msgctxt "guessnumber|"
0094 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
0095 msgctxt "Data|"
0096 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0097 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
0098 
0099 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0100 #, fuzzy
0101 #| msgctxt "guessnumber|"
0102 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
0103 msgctxt "Data|"
0104 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0105 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
0106 
0107 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0108 #, fuzzy
0109 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0110 #| msgid "Division of numbers"
0111 msgctxt "Data|"
0112 msgid "Find the next number."
0113 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0114 
0115 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0116 #, fuzzy
0117 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0118 #| msgid "Division of numbers"
0119 msgctxt "Data|"
0120 msgid "Find the previous number."
0121 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0122 
0123 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0124 #, fuzzy
0125 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0126 #| msgid "Division of numbers"
0127 msgctxt "Data|"
0128 msgid "Find the in-between number."
0129 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0130 
0131 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0132 #, fuzzy
0133 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0134 #| msgid "Division of numbers"
0135 msgctxt "Data|"
0136 msgid "Find the missing numbers."
0137 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0138 
0139 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0140 #, fuzzy
0141 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0142 #| msgid "Division of numbers"
0143 msgctxt "Data|"
0144 msgid "Find the next numbers."
0145 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0146 
0147 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0148 #, fuzzy
0149 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0150 #| msgid "Division of numbers"
0151 msgctxt "Data|"
0152 msgid "Find the previous numbers."
0153 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0154 
0155 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0156 #, fuzzy
0157 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0158 #| msgid "Division of numbers"
0159 msgctxt "Data|"
0160 msgid "Find the in-between numbers."
0161 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0162 
0163 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0164 #, fuzzy
0165 #| msgctxt "guessnumber|"
0166 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
0167 msgctxt "Data|"
0168 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0169 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
0170 
0171 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0172 #, fuzzy
0173 #| msgctxt "guessnumber|"
0174 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
0175 msgctxt "Data|"
0176 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0177 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
0178 
0179 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53
0180 #, fuzzy
0181 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0182 #| msgid "Division of numbers"
0183 msgctxt "Data|"
0184 msgid "Find the missing numbers"
0185 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0186 
0187 #. Activity title
0188 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0189 msgctxt "ActivityInfo|"
0190 msgid "Advanced colors"
0191 msgstr "उन्नत रंग"
0192 
0193 #. Help title
0194 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0195 #, fuzzy
0196 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0197 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
0198 msgctxt "ActivityInfo|"
0199 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0200 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
0201 
0202 #. Help goal
0203 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0204 msgctxt "ActivityInfo|"
0205 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0206 msgstr "असामान्य रंगों को पहचानना सीखें."
0207 
0208 #. Help prerequisite
0209 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0210 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0211 #, fuzzy
0212 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0213 #| msgid "Can read"
0214 msgctxt "ActivityInfo|"
0215 msgid "Can read."
0216 msgstr "पढ़ सकते हैं"
0217 
0218 #. Help manual
0219 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0220 msgctxt "ActivityInfo|"
0221 msgid ""
0222 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0223 "have to find the correct butterfly and touch it."
0224 msgstr ""
0225 "आप एक प्रश्न के साथ, अलग अलग रंग की उड़ती तितलियों को देखेंगे। आपको सही तितली खोज कर "
0226 "उसे छूना है।"
0227 
0228 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0229 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0230 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0231 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0232 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0233 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0234 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0235 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0236 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0237 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0238 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0239 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0240 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0241 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0242 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0243 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0244 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0245 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0246 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0247 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0248 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0249 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0250 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0251 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0252 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0253 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0254 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0255 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0256 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0257 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0258 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0259 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0260 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0261 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0262 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0263 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0264 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0265 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0266 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0267 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0268 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0269 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0270 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0271 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0272 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0273 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0274 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0275 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0276 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0277 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0278 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0279 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0280 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0281 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0282 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0283 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0284 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0285 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0286 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0287 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0288 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0289 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0290 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0291 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0292 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0293 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0294 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0295 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0296 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0297 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0298 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0299 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0300 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0301 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0302 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0303 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0304 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0305 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0306 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0307 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0308 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0309 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0310 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0311 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0312 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0313 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0314 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0315 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0316 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0317 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0318 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0319 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0320 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0321 msgctxt "ActivityInfo|"
0322 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0326 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0327 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0328 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0329 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0330 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0331 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0332 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0333 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0334 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0335 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0336 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0337 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0338 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0339 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0340 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0341 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0342 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0343 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0344 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0345 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0346 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0347 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0348 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0349 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0350 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0351 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0352 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0353 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0354 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0355 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0356 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0357 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0358 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0359 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0360 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0361 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0362 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0363 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0364 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0365 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0366 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0367 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0368 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0369 msgctxt "ActivityInfo|"
0370 msgid "Arrows: navigate"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0374 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0375 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0376 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0377 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0378 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0379 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0380 msgctxt "ActivityInfo|"
0381 msgid "Space or Enter: select an item"
0382 msgstr ""
0383 
0384 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0385 #. ----------
0386 #. Color #FF7F50
0387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0388 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0389 msgctxt "advanced_colors|"
0390 msgid "Find the coral butterfly"
0391 msgstr "कोरल तितली को ढूंढें"
0392 
0393 #. Color #7F1734
0394 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0395 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0396 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0398 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0399 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0400 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0401 msgctxt "advanced_colors|"
0402 msgid "Find the claret butterfly"
0403 msgstr "क्लेरेट तितली को ढूंढें"
0404 
0405 #. Color #000080
0406 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0407 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0408 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0409 msgctxt "advanced_colors|"
0410 msgid "Find the navy butterfly"
0411 msgstr "नेवी तितली को ढूंढें"
0412 
0413 #. Color #FBEC5D
0414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0415 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0416 msgctxt "advanced_colors|"
0417 msgid "Find the corn butterfly"
0418 msgstr "कॉर्न तितली को ढूंढें"
0419 
0420 #. Color #0047AB
0421 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0422 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0423 msgctxt "advanced_colors|"
0424 msgid "Find the cobalt butterfly"
0425 msgstr "कोबॉल्ट तितली को ढूंढें"
0426 
0427 #. Color #00FFFF
0428 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0431 msgctxt "advanced_colors|"
0432 msgid "Find the cyan butterfly"
0433 msgstr "गुलाबी तितली को ढूंढें"
0434 
0435 #. Color #954535
0436 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0437 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0438 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0439 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0440 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0441 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0442 msgctxt "advanced_colors|"
0443 msgid "Find the chestnut butterfly"
0444 msgstr "शाहबलूत तितली को ढूंढें"
0445 
0446 #. Color #AB784E
0447 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0448 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0449 msgctxt "advanced_colors|"
0450 msgid "Find the almond butterfly"
0451 msgstr "बादामी तितली को ढूंढें"
0452 
0453 #. Color #0F52BA
0454 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0455 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0456 msgctxt "advanced_colors|"
0457 msgid "Find the sapphire butterfly"
0458 msgstr "सेफ़ायर तितली को ढूंढें"
0459 
0460 #. Color #E0115F
0461 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0463 msgctxt "advanced_colors|"
0464 msgid "Find the ruby butterfly"
0465 msgstr "रूबी तितली को ढूंढें"
0466 
0467 #. Color #882D17
0468 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0469 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0470 msgctxt "advanced_colors|"
0471 msgid "Find the sienna butterfly"
0472 msgstr "सिएना तितली को ढूंढें"
0473 
0474 #. Color #BCB88A
0475 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0476 msgctxt "advanced_colors|"
0477 msgid "Find the sage butterfly"
0478 msgstr "सेग तितली को ढूंढें"
0479 
0480 #. Color #FF8C69
0481 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0483 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0484 msgctxt "advanced_colors|"
0485 msgid "Find the salmon butterfly"
0486 msgstr "सालमन तितली को ढूंढें"
0487 
0488 #. Color #704214
0489 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0490 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0491 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0492 msgctxt "advanced_colors|"
0493 msgid "Find the sepia butterfly"
0494 msgstr "सीपिया तितली को ढूंढें"
0495 
0496 #. Color #E4BB25
0497 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0498 msgctxt "advanced_colors|"
0499 msgid "Find the sulfur butterfly"
0500 msgstr "सल्फर तितली को ढूंढें"
0501 
0502 #. Color #DB6D7B
0503 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0504 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0505 msgctxt "advanced_colors|"
0506 msgid "Find the tea butterfly"
0507 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
0508 
0509 #. Color #BFFF00
0510 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0511 msgctxt "advanced_colors|"
0512 msgid "Find the lime butterfly"
0513 msgstr "लाइम तितली को ढूंढें"
0514 
0515 #. Color #40E0D0
0516 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0517 msgctxt "advanced_colors|"
0518 msgid "Find the turquoise butterfly"
0519 msgstr "टर्किश तितली को ढूंढें"
0520 
0521 #. Color #73B881
0522 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0523 msgctxt "advanced_colors|"
0524 msgid "Find the absinthe butterfly"
0525 msgstr "एबसिंथ तितली को ढूंढें"
0526 
0527 #. Color #C04000
0528 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0529 msgctxt "advanced_colors|"
0530 msgid "Find the mahogany butterfly"
0531 msgstr "महोगनी तितली को ढूंढें"
0532 
0533 #. Color #7FFFD4
0534 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0535 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0536 msgctxt "advanced_colors|"
0537 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0538 msgstr "अक्वामरीन तितली को ढूंढें"
0539 
0540 #. Color #F2F0E6
0541 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0542 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0543 msgctxt "advanced_colors|"
0544 msgid "Find the alabaster butterfly"
0545 msgstr "अलाबास्टर तितली को ढूंढें"
0546 
0547 #. Color #FFBF00
0548 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0549 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0550 msgctxt "advanced_colors|"
0551 msgid "Find the amber butterfly"
0552 msgstr "अंबर तितली को ढूंढें"
0553 
0554 #. Color #9966CC
0555 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0556 msgctxt "advanced_colors|"
0557 msgid "Find the amethyst butterfly"
0558 msgstr "अमेथिस्ट तितली को ढूंढें"
0559 
0560 #. Color #F5EACC
0561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0562 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0563 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0564 msgctxt "advanced_colors|"
0565 msgid "Find the anise butterfly"
0566 msgstr "एनिस तितली को ढूंढें"
0567 
0568 #. Color #E34234
0569 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0570 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0571 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0572 msgctxt "advanced_colors|"
0573 msgid "Find the vermilion butterfly"
0574 msgstr "वर्मिलियन तितली को ढूंढें"
0575 
0576 #. Color #EEEBEB
0577 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0578 msgctxt "advanced_colors|"
0579 msgid "Find the ceruse butterfly"
0580 msgstr "केरुस तितली को ढूंढें"
0581 
0582 #. Color #E5AA70
0583 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0584 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0585 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0586 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0587 msgctxt "advanced_colors|"
0588 msgid "Find the fawn butterfly"
0589 msgstr "फ़ॉन तितली को ढूंढें"
0590 
0591 #. Color #7FFF00
0592 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0594 msgctxt "advanced_colors|"
0595 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0596 msgstr "चार्टरूस तितली को ढूंढें"
0597 
0598 #. Color #50C878
0599 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0600 msgctxt "advanced_colors|"
0601 msgid "Find the emerald butterfly"
0602 msgstr "एमरॉल्ड तितली को ढूंढें"
0603 
0604 #. Color #614051
0605 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0606 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0607 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0609 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0610 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0612 msgctxt "advanced_colors|"
0613 msgid "Find the aubergine butterfly"
0614 msgstr "एबरजीन तितली को ढूंढें"
0615 
0616 #. Color #CC397B
0617 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0618 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0619 msgctxt "advanced_colors|"
0620 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0621 msgstr "फ़ुसिया तितली को ढूंढें"
0622 
0623 #. Color #6082B6
0624 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0625 msgctxt "advanced_colors|"
0626 msgid "Find the glaucous butterfly"
0627 msgstr "ग्लाकस तितली को ढूंढें"
0628 
0629 #. Color #A52A2A
0630 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0631 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0632 msgctxt "advanced_colors|"
0633 msgid "Find the auburn butterfly"
0634 msgstr "एबर्न तितली को ढूंढें"
0635 
0636 #. Color #458AC6
0637 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0638 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0639 msgctxt "advanced_colors|"
0640 msgid "Find the azure butterfly"
0641 msgstr "अजूर तितली को ढूंढें"
0642 
0643 #. Color #9F7F58
0644 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0646 msgctxt "advanced_colors|"
0647 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0648 msgstr "सलेटी भूरी तितली को ढूंढें"
0649 
0650 #. Color #3D2B1F
0651 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0652 msgctxt "advanced_colors|"
0653 msgid "Find the bistre butterfly"
0654 msgstr "बिस्त्रे तितली को ढूंढें"
0655 
0656 #. Color #DC143C
0657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0658 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0659 msgctxt "advanced_colors|"
0660 msgid "Find the crimson butterfly"
0661 msgstr "क्रिम्सन तितली को ढूंढें"
0662 
0663 #. Color #ACE1AF
0664 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0665 msgctxt "advanced_colors|"
0666 msgid "Find the celadon butterfly"
0667 msgstr "केलडोन तितली को ढूंढें"
0668 
0669 #. Color #007BA7
0670 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0671 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0672 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0673 msgctxt "advanced_colors|"
0674 msgid "Find the cerulean butterfly"
0675 msgstr "केरूलियन तितली को ढूंढें"
0676 
0677 #. Color #8B8E8D
0678 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0679 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0680 msgctxt "advanced_colors|"
0681 msgid "Find the dove butterfly"
0682 msgstr "डव तितली को ढूंढें"
0683 
0684 #. Color #943543
0685 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0686 msgctxt "advanced_colors|"
0687 msgid "Find the garnet butterfly"
0688 msgstr "गार्नेट तितली को ढूंढें"
0689 
0690 #. Color #4B0082
0691 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0692 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0693 msgctxt "advanced_colors|"
0694 msgid "Find the indigo butterfly"
0695 msgstr "इंडिगो तितली को ढूंढें"
0696 
0697 #. Color #FFFFF0
0698 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0699 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0700 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0701 msgctxt "advanced_colors|"
0702 msgid "Find the ivory butterfly"
0703 msgstr "आइवरी तितली को ढूंढें"
0704 
0705 #. Color #00A86B
0706 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0707 msgctxt "advanced_colors|"
0708 msgid "Find the jade butterfly"
0709 msgstr "जेड तितली को ढूंढें"
0710 
0711 #. Color #B57EDC
0712 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0713 msgctxt "advanced_colors|"
0714 msgid "Find the lavender butterfly"
0715 msgstr "लैवेंडर तितली को ढूंढें"
0716 
0717 #. Color #9BC4AF
0718 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0719 msgctxt "advanced_colors|"
0720 msgid "Find the lichen butterfly"
0721 msgstr "लिचेन तितली को ढूंढें"
0722 
0723 #. Color #722F37
0724 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0725 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0726 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0727 msgctxt "advanced_colors|"
0728 msgid "Find the wine butterfly"
0729 msgstr "वाइ तितली को ढूंढें"
0730 
0731 #. Color #9955BB
0732 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0733 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0734 msgctxt "advanced_colors|"
0735 msgid "Find the lilac butterfly"
0736 msgstr "लिलाक तितली को ढूंढें"
0737 
0738 #. Color #FF00FF
0739 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0740 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0742 msgctxt "advanced_colors|"
0743 msgid "Find the magenta butterfly"
0744 msgstr "मजेंटा तितली को ढूंढें"
0745 
0746 #. Color #0BDA51
0747 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0748 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0749 msgctxt "advanced_colors|"
0750 msgid "Find the malachite butterfly"
0751 msgstr "मलाचिट तितली को ढूंढें"
0752 
0753 #. Color #D9C3AD
0754 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0755 msgctxt "advanced_colors|"
0756 msgid "Find the larch butterfly"
0757 msgstr "लार्क तितली को ढूंढें"
0758 
0759 #. Color #EFC050
0760 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0762 msgctxt "advanced_colors|"
0763 msgid "Find the mimosa butterfly"
0764 msgstr "मिमोसा तितली को ढूंढें"
0765 
0766 #. Color #CC7722
0767 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0768 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0769 msgctxt "advanced_colors|"
0770 msgid "Find the ochre butterfly"
0771 msgstr "ओकर तितली को ढूंढें"
0772 
0773 #. Color #808000
0774 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0775 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0776 msgctxt "advanced_colors|"
0777 msgid "Find the olive butterfly"
0778 msgstr "ओलिव तितली को ढूंढें"
0779 
0780 #. Color #F7F9F4
0781 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0782 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0783 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0784 msgctxt "advanced_colors|"
0785 msgid "Find the opaline butterfly"
0786 msgstr "अपलिन तितली को ढूंढें"
0787 
0788 #. Color #120A8F
0789 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0790 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0791 msgctxt "advanced_colors|"
0792 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0793 msgstr "अल्ट्रामरीन तितली को ढूंढें"
0794 
0795 #. Color #E0B0FF
0796 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0797 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0798 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0799 msgctxt "advanced_colors|"
0800 msgid "Find the mauve butterfly"
0801 msgstr "माव तितली को ढूंढें"
0802 
0803 #. Color #91A3B0
0804 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0805 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0806 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0807 msgctxt "advanced_colors|"
0808 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0809 msgstr "भूरी नीली तितली को ढूंढें"
0810 
0811 #. Color #93C572
0812 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0813 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0814 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0815 msgctxt "advanced_colors|"
0816 msgid "Find the pistachio butterfly"
0817 msgstr "पिताचियो तितली को ढूंढें"
0818 
0819 #. Color #AEADA5
0820 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0821 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0822 msgctxt "advanced_colors|"
0823 msgid "Find the platinum butterfly"
0824 msgstr "प्लेटिनम तितली को ढूंढें"
0825 
0826 #. Color #32004A
0827 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0829 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0830 msgctxt "advanced_colors|"
0831 msgid "Find the purple butterfly"
0832 msgstr "बैंगनी तितली को ढूंढें"
0833 
0834 #. Color #5C3960
0835 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0836 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0837 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0838 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0839 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0840 msgctxt "advanced_colors|"
0841 msgid "Find the plum butterfly"
0842 msgstr "प्लम तितली को ढूंढें"
0843 
0844 #. Color #003153
0845 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0846 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0847 msgctxt "advanced_colors|"
0848 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0849 msgstr "पर्सियन ब्लू तितली को ढूंढें"
0850 
0851 #. Color #B7410E
0852 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0853 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0854 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0855 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0856 msgctxt "advanced_colors|"
0857 msgid "Find the rust butterfly"
0858 msgstr "रस्ट तितली को ढूंढें"
0859 
0860 #. Color #F4C430
0861 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0862 msgctxt "advanced_colors|"
0863 msgid "Find the saffron butterfly"
0864 msgstr "गेरुआ तितली को ढूंढें"
0865 
0866 #. Color #F3E5AB
0867 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0868 msgctxt "advanced_colors|"
0869 msgid "Find the vanilla butterfly"
0870 msgstr "वनीला तितली को ढूंढें"
0871 
0872 #. Color #40826D
0873 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0874 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0875 msgctxt "advanced_colors|"
0876 msgid "Find the veronese butterfly"
0877 msgstr "वेरोनीज़ तितली को ढूंढें"
0878 
0879 #. Color #529371
0880 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0881 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0882 msgctxt "advanced_colors|"
0883 msgid "Find the verdigris butterfly"
0884 msgstr "वर्दिग्रिस तितली को ढूंढें"
0885 
0886 #. Color #32004A
0887 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0888 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0889 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0890 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0891 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0892 msgctxt "advanced_colors|"
0893 msgid "Find the dark purple butterfly"
0894 msgstr "गहरा बैंगनी तितली को ढूंढें"
0895 
0896 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0897 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0898 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0899 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0900 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0901 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0902 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0903 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0904 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0905 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0906 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0907 msgctxt "ActivityConfig|"
0908 msgid "Speed"
0909 msgstr "गति"
0910 
0911 #. Activity title
0912 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0913 msgctxt "ActivityInfo|"
0914 msgid "Multiplication of numbers"
0915 msgstr "संख्याओं के बीच गुणा"
0916 
0917 #. Help title
0918 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0919 msgctxt "ActivityInfo|"
0920 msgid "Practice the multiplication operation."
0921 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
0922 
0923 #. Help goal
0924 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0925 msgctxt "ActivityInfo|"
0926 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0927 msgstr "एक सीमित अवधि के भीतर संख्याओं को गुणा करना सीखें"
0928 
0929 #. Help prerequisite
0930 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0931 msgctxt "ActivityInfo|"
0932 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0933 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
0934 
0935 #. Help manual
0936 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0937 msgctxt "ActivityInfo|"
0938 msgid ""
0939 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0940 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0941 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0942 "their balloon land!"
0943 msgstr ""
0944 "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से उन्हें गुणा करें और प्राप्त उत्तर की संख्या टाइप "
0945 "करने के लिए अपने कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम "
0946 "करना होगा और गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!"
0947 
0948 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0949 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0950 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0951 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0952 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0953 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0954 msgctxt "ActivityInfo|"
0955 msgid "Digits: type your answer"
0956 msgstr ""
0957 
0958 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0959 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0960 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0961 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0962 msgctxt "ActivityInfo|"
0963 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0964 msgstr ""
0965 
0966 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0967 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0968 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0969 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0970 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0971 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0972 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0973 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0974 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0975 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0976 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0977 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0978 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0979 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0980 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0981 msgctxt "ActivityInfo|"
0982 msgid "Enter: validate your answer"
0983 msgstr ""
0984 
0985 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0986 msgctxt "Data|"
0987 msgid "Learn multiplication table of 1."
0988 msgstr "1 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
0989 
0990 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0991 msgctxt "Data|"
0992 msgid "Learn multiplication table of 10."
0993 msgstr "10 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
0994 
0995 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0996 #, fuzzy
0997 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0998 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0999 msgctxt "Data|"
1000 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
1001 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1002 
1003 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
1004 msgctxt "Data|"
1005 msgid "Learn multiplication table of 2."
1006 msgstr "2 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1007 
1008 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
1009 msgctxt "Data|"
1010 msgid "Learn multiplication table of 3."
1011 msgstr "3 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1012 
1013 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
1014 msgctxt "Data|"
1015 msgid "Learn multiplication table of 4."
1016 msgstr "4 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1017 
1018 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
1019 msgctxt "Data|"
1020 msgid "Learn multiplication table of 5."
1021 msgstr "5 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1022 
1023 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
1024 msgctxt "Data|"
1025 msgid "Learn multiplication table of 6."
1026 msgstr "6 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1027 
1028 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
1029 msgctxt "Data|"
1030 msgid "Learn multiplication table of 7."
1031 msgstr "7 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1032 
1033 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
1034 msgctxt "Data|"
1035 msgid "Learn multiplication table of 8."
1036 msgstr "8 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1037 
1038 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
1039 msgctxt "Data|"
1040 msgid "Learn multiplication table of 9."
1041 msgstr "9 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1042 
1043 #. Activity title
1044 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
1045 msgctxt "ActivityInfo|"
1046 msgid "Division of numbers"
1047 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
1048 
1049 #. Help title
1050 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
1051 msgctxt "ActivityInfo|"
1052 msgid "Practice the division operation."
1053 msgstr "भाग प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
1054 
1055 #. Help goal
1056 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
1057 msgctxt "ActivityInfo|"
1058 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
1059 msgstr "एक सीमित अवधि के भीतर संख्याओं के भाग का परिणाम निकालें"
1060 
1061 #. Help prerequisite
1062 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
1063 msgctxt "ActivityInfo|"
1064 msgid "Division of small numbers."
1065 msgstr "छोटी संख्याओं में भाग करना"
1066 
1067 #. Help manual
1068 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1069 msgctxt "ActivityInfo|"
1070 msgid ""
1071 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1072 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1073 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1074 msgstr ""
1075 "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से भाग का परिणाम निकालें और उसे टाइप करने के लिए "
1076 "अपने कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम करना होगा और "
1077 "गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!"
1078 
1079 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1080 #, fuzzy
1081 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1082 #| msgid "Learn the division of numbers"
1083 msgctxt "Data|"
1084 msgid "Learn division table of 1."
1085 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1086 
1087 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1088 #, fuzzy
1089 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1090 #| msgid "Learn the division of numbers"
1091 msgctxt "Data|"
1092 msgid "Learn division table of 10."
1093 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1094 
1095 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1096 #, fuzzy
1097 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1098 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
1099 msgctxt "Data|"
1100 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1101 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1102 
1103 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1104 #, fuzzy
1105 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1106 #| msgid "Learn the division of numbers"
1107 msgctxt "Data|"
1108 msgid "Learn division table of 2."
1109 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1110 
1111 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1112 #, fuzzy
1113 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1114 #| msgid "Learn the division of numbers"
1115 msgctxt "Data|"
1116 msgid "Learn division table of 3."
1117 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1118 
1119 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1120 #, fuzzy
1121 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1122 #| msgid "Learn the division of numbers"
1123 msgctxt "Data|"
1124 msgid "Learn division table of 4."
1125 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1126 
1127 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1128 #, fuzzy
1129 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1130 #| msgid "Learn the division of numbers"
1131 msgctxt "Data|"
1132 msgid "Learn division table of 5."
1133 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1134 
1135 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1136 #, fuzzy
1137 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1138 #| msgid "Learn the division of numbers"
1139 msgctxt "Data|"
1140 msgid "Learn division table of 6."
1141 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1142 
1143 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1144 #, fuzzy
1145 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1146 #| msgid "Learn the division of numbers"
1147 msgctxt "Data|"
1148 msgid "Learn division table of 7."
1149 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1150 
1151 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1152 #, fuzzy
1153 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1154 #| msgid "Learn the division of numbers"
1155 msgctxt "Data|"
1156 msgid "Learn division table of 8."
1157 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1158 
1159 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1160 #, fuzzy
1161 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1162 #| msgid "Learn the division of numbers"
1163 msgctxt "Data|"
1164 msgid "Learn division table of 9."
1165 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1166 
1167 #. Activity title
1168 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1169 msgctxt "ActivityInfo|"
1170 msgid "Subtraction of numbers"
1171 msgstr "संख्याओं को घटाना"
1172 
1173 #. Help title
1174 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1175 msgctxt "ActivityInfo|"
1176 msgid "Practice the subtraction operation."
1177 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
1178 
1179 #. Help goal
1180 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1181 msgctxt "ActivityInfo|"
1182 msgid ""
1183 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1184 "time."
1185 msgstr "एक सीमित अवधि के भीतर दो संख्याओं के बीच का अंतर निकालना सीखें"
1186 
1187 #. Help prerequisite
1188 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1189 msgctxt "ActivityInfo|"
1190 msgid "Subtraction of small numbers."
1191 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
1192 
1193 #. Help manual
1194 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1195 msgctxt "ActivityInfo|"
1196 msgid ""
1197 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1198 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1199 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1200 msgstr ""
1201 "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से भाग का परिणाम निकालें और उसे टाइप करने के लिए "
1202 "अपने कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम करना होगा और "
1203 "गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!"
1204 
1205 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1206 #, fuzzy
1207 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1208 #| msgid "Learn subtraction"
1209 msgctxt "Data|"
1210 msgid "Learn subtraction table of 1."
1211 msgstr "घटाना सीखें"
1212 
1213 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1214 #, fuzzy
1215 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1216 #| msgid "Learn subtraction"
1217 msgctxt "Data|"
1218 msgid "Learn subtraction table of 10."
1219 msgstr "घटाना सीखें"
1220 
1221 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1222 #, fuzzy
1223 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1224 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
1225 msgctxt "Data|"
1226 msgid "Subtractions from number up to 10."
1227 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
1228 
1229 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1230 #, fuzzy
1231 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1232 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
1233 msgctxt "Data|"
1234 msgid "Subtractions from number up to 20."
1235 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
1236 
1237 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1238 #, fuzzy
1239 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1240 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
1241 msgctxt "Data|"
1242 msgid "Subtractions from number up to 100."
1243 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
1244 
1245 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1246 #, fuzzy
1247 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1248 #| msgid "Learn subtraction"
1249 msgctxt "Data|"
1250 msgid "Learn subtraction table of 2."
1251 msgstr "घटाना सीखें"
1252 
1253 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1254 #, fuzzy
1255 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1256 #| msgid "Learn subtraction"
1257 msgctxt "Data|"
1258 msgid "Learn subtraction table of 3."
1259 msgstr "घटाना सीखें"
1260 
1261 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1262 #, fuzzy
1263 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1264 #| msgid "Learn subtraction"
1265 msgctxt "Data|"
1266 msgid "Learn subtraction table of 4."
1267 msgstr "घटाना सीखें"
1268 
1269 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1270 #, fuzzy
1271 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1272 #| msgid "Learn subtraction"
1273 msgctxt "Data|"
1274 msgid "Learn subtraction table of 5."
1275 msgstr "घटाना सीखें"
1276 
1277 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1278 #, fuzzy
1279 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1280 #| msgid "Learn subtraction"
1281 msgctxt "Data|"
1282 msgid "Learn subtraction table of 6."
1283 msgstr "घटाना सीखें"
1284 
1285 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1286 #, fuzzy
1287 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1288 #| msgid "Learn subtraction"
1289 msgctxt "Data|"
1290 msgid "Learn subtraction table of 7."
1291 msgstr "घटाना सीखें"
1292 
1293 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1294 #, fuzzy
1295 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1296 #| msgid "Learn subtraction"
1297 msgctxt "Data|"
1298 msgid "Learn subtraction table of 8."
1299 msgstr "घटाना सीखें"
1300 
1301 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1302 #, fuzzy
1303 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1304 #| msgid "Learn subtraction"
1305 msgctxt "Data|"
1306 msgid "Learn subtraction table of 9."
1307 msgstr "घटाना सीखें"
1308 
1309 #. Activity title
1310 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1311 msgctxt "ActivityInfo|"
1312 msgid "Addition of numbers"
1313 msgstr "संख्याओं का जोड़"
1314 
1315 #. Help title
1316 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1317 msgctxt "ActivityInfo|"
1318 msgid "Practice the addition of numbers."
1319 msgstr "संख्याओं के जोड़ का अभ्यास करें"
1320 
1321 #. Help goal
1322 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1323 msgctxt "ActivityInfo|"
1324 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1325 msgstr "एक सीमित अवधि के भीतर दो संख्याओं का योग करना सीखें"
1326 
1327 #. Help prerequisite
1328 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1329 msgctxt "ActivityInfo|"
1330 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1331 msgstr "सादा जोड़. लिखी संख्याओं को पहचान सकते हैं"
1332 
1333 #. Help manual
1334 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1335 msgctxt "ActivityInfo|"
1336 msgid ""
1337 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1338 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1339 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1340 msgstr ""
1341 "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से उनका योग निकालें और उसे टाइप करने के लिए अपने "
1342 "कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम करना होगा और  "
1343 "गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!"
1344 
1345 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1346 #, fuzzy
1347 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1348 #| msgid "Learn addition"
1349 msgctxt "Data|"
1350 msgid "Learn addition table of 1."
1351 msgstr "जोड़ना सीखें"
1352 
1353 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1354 #, fuzzy
1355 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1356 #| msgid "Learn addition"
1357 msgctxt "Data|"
1358 msgid "Learn addition table of 10."
1359 msgstr "जोड़ना सीखें"
1360 
1361 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1362 #, fuzzy
1363 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1364 #| msgid "Learn addition"
1365 msgctxt "Data|"
1366 msgid "Additions with numbers up to 10."
1367 msgstr "जोड़ना सीखें"
1368 
1369 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1370 #, fuzzy
1371 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1372 #| msgid "Learn addition"
1373 msgctxt "Data|"
1374 msgid "Additions with numbers up to 15."
1375 msgstr "जोड़ना सीखें"
1376 
1377 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1378 #, fuzzy
1379 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1380 #| msgid "Learn addition"
1381 msgctxt "Data|"
1382 msgid "Additions with result up to 100."
1383 msgstr "जोड़ना सीखें"
1384 
1385 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1386 #, fuzzy
1387 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1388 #| msgid "Learn addition"
1389 msgctxt "Data|"
1390 msgid "Learn addition table of 2."
1391 msgstr "जोड़ना सीखें"
1392 
1393 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1394 #, fuzzy
1395 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1396 #| msgid "Learn addition"
1397 msgctxt "Data|"
1398 msgid "Learn addition table of 3."
1399 msgstr "जोड़ना सीखें"
1400 
1401 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1402 #, fuzzy
1403 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1404 #| msgid "Learn addition"
1405 msgctxt "Data|"
1406 msgid "Learn addition table of 4."
1407 msgstr "जोड़ना सीखें"
1408 
1409 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1410 #, fuzzy
1411 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1412 #| msgid "Learn addition"
1413 msgctxt "Data|"
1414 msgid "Learn addition table of 5."
1415 msgstr "जोड़ना सीखें"
1416 
1417 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1418 #, fuzzy
1419 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1420 #| msgid "Learn addition"
1421 msgctxt "Data|"
1422 msgid "Learn addition table of 6."
1423 msgstr "जोड़ना सीखें"
1424 
1425 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1426 #, fuzzy
1427 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1428 #| msgid "Learn addition"
1429 msgctxt "Data|"
1430 msgid "Learn addition table of 7."
1431 msgstr "जोड़ना सीखें"
1432 
1433 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1434 #, fuzzy
1435 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1436 #| msgid "Learn addition"
1437 msgctxt "Data|"
1438 msgid "Learn addition table of 8."
1439 msgstr "जोड़ना सीखें"
1440 
1441 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1442 #, fuzzy
1443 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1444 #| msgid "Learn addition"
1445 msgctxt "Data|"
1446 msgid "Learn addition table of 9."
1447 msgstr "जोड़ना सीखें"
1448 
1449 #. Activity title
1450 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1451 msgctxt "ActivityInfo|"
1452 msgid "Logical associations"
1453 msgstr "तार्किक सम्बन्ध"
1454 
1455 #. Help title
1456 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1457 msgctxt "ActivityInfo|"
1458 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1459 msgstr "फल की जमावट को पूरा करें"
1460 
1461 #. Help goal
1462 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1463 msgctxt "ActivityInfo|"
1464 msgid "Logic training activity."
1465 msgstr "तार्किक प्रशिक्षण गतिविधि"
1466 
1467 #. Help manual
1468 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1469 msgctxt "ActivityInfo|"
1470 msgid ""
1471 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1472 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1473 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1474 msgstr ""
1475 "दो अनुक्रम को देखें। पहले अनुक्रम में प्रत्येक फल को दूसरे अनुक्रम में किसी अन्य फल द्वारा बदला "
1476 "गया है। इस पैटर्न का अध्ययन करने के बाद, सही फल से दूसरे अनुक्रम को पूरा करें।"
1477 
1478 #. Activity title
1479 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1480 msgctxt "ActivityInfo|"
1481 msgid "Align four (against Tux)"
1482 msgstr "चार जमाएँ (टक्स के विरुद्ध)"
1483 
1484 #. Help title
1485 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1486 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1487 msgctxt "ActivityInfo|"
1488 msgid "Arrange four tokens in a row."
1489 msgstr "एक पंक्ति में चार टोकन जमाएँ"
1490 
1491 #. Help goal
1492 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1493 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1494 msgctxt "ActivityInfo|"
1495 msgid ""
1496 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1497 "(standing up) or diagonally."
1498 msgstr "4 टोकन की एक रेखा बनाएं जो क्षैतिज, खड़ी (खड़ी) या तिरछी हो "
1499 
1500 #. Help manual
1501 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1502 #, fuzzy
1503 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1504 #| msgid ""
1505 #| "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to "
1506 #| "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1507 msgctxt "ActivityInfo|"
1508 msgid ""
1509 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1510 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1511 msgstr ""
1512 "एक दोस्त के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। "
1513 "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।"
1514 
1515 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1516 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1517 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1518 msgctxt "ActivityInfo|"
1519 msgid ""
1520 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1521 "will play better when you increase the level."
1522 msgstr ""
1523 
1524 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1525 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1526 msgctxt "ActivityInfo|"
1527 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1528 msgstr ""
1529 
1530 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1531 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1532 #, fuzzy
1533 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1534 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
1535 msgctxt "ActivityInfo|"
1536 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1537 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
1538 
1539 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1540 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1541 msgctxt "ActivityInfo|"
1542 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1543 msgstr ""
1544 
1545 #. Activity title
1546 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1547 msgctxt "ActivityInfo|"
1548 msgid "Align four (with a friend)"
1549 msgstr "चार जमाएँ (मित्र के विरुद्ध)"
1550 
1551 #. Help manual
1552 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1553 msgctxt "ActivityInfo|"
1554 msgid ""
1555 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1556 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1557 msgstr ""
1558 "एक दोस्त के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। "
1559 "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।"
1560 
1561 #. Activity title
1562 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1563 msgctxt "ActivityInfo|"
1564 msgid "Alphabet sequence"
1565 msgstr "वर्णमाला अनुक्रम"
1566 
1567 #. Help title
1568 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1569 #, fuzzy
1570 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1571 #| msgid ""
1572 #| "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the "
1573 #| "alphabet"
1574 msgctxt "ActivityInfo|"
1575 msgid ""
1576 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1577 msgstr "वर्णमाला के अनुक्रम में उड़ रहे बादलों को उचित क्रम में पकड़ने हेतु हेलीकॉफ्टर को चलाएँ"
1578 
1579 #. Help goal
1580 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1581 msgctxt "ActivityInfo|"
1582 msgid "Alphabet sequence."
1583 msgstr "वर्णमाला अनुक्रम"
1584 
1585 #. Help prerequisite
1586 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1587 msgctxt "ActivityInfo|"
1588 msgid "Can decode letters."
1589 msgstr "अक्षर डिकोड कर सकते हैं"
1590 
1591 #. Help manual
1592 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1593 msgctxt "ActivityInfo|"
1594 msgid ""
1595 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1596 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1597 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1598 "or check the bottom right corner."
1599 msgstr ""
1600 "वर्णमाला अक्षरों को पकडें। हेलीकाप्टर को स्थानांतरित करने के लिए कीबोर्ड की तीर कुंजियों का "
1601 "उपयोग करें। पॉइंटिंग डिवाइस के साथ आप लक्ष्य स्थान पर बस क्लिक या टैप कर सकते हैं। यह पता "
1602 "करने के लिए कि आपको कौन सा अक्षर पकड़ना है, आप इसे याद कर सकते हैं या नीचे दाएं कोने को "
1603 "चेक कर सकते हैं."
1604 
1605 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1606 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1607 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1608 msgctxt "ActivityInfo|"
1609 msgid "Arrows: move the helicopter"
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1613 msgctxt "AlphabetSequence|"
1614 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1615 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1616 
1617 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1618 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1619 msgctxt "ActivityConfig|"
1620 msgid "Tutorial Mode"
1621 msgstr "प्रशिक्षण मोड"
1622 
1623 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1624 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1625 msgctxt "ActivityConfig|"
1626 msgid "Free Mode"
1627 msgstr ""
1628 
1629 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1630 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1631 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1632 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1633 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1634 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1635 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1636 msgctxt "ActivityConfig|"
1637 msgid "Select your mode"
1638 msgstr "अपना मोड चुनें"
1639 
1640 #. Activity title
1641 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1642 msgctxt "ActivityInfo|"
1643 msgid "Analog electricity"
1644 msgstr ""
1645 
1646 #. Help title
1647 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1648 msgctxt "ActivityInfo|"
1649 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1650 msgstr ""
1651 
1652 #. Help goal
1653 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1654 msgctxt "ActivityInfo|"
1655 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1656 msgstr ""
1657 
1658 #. Help prerequisite
1659 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1660 msgctxt "ActivityInfo|"
1661 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1662 msgstr ""
1663 
1664 #. Help manual
1665 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1666 msgctxt "ActivityInfo|"
1667 msgid ""
1668 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1669 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1670 msgstr ""
1671 
1672 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1673 msgctxt "ActivityInfo|"
1674 msgid ""
1675 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1676 "component selector, and select the component or wire."
1677 msgstr ""
1678 
1679 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1680 msgctxt "ActivityInfo|"
1681 msgid ""
1682 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1683 "or on the info button to get information about it."
1684 msgstr ""
1685 
1686 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1687 msgctxt "ActivityInfo|"
1688 msgid ""
1689 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1690 "the rheostat value by dragging its slider."
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1694 msgctxt "ActivityInfo|"
1695 msgid ""
1696 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1697 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1698 msgstr ""
1699 
1700 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1701 msgctxt "ActivityInfo|"
1702 msgid ""
1703 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1704 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1705 msgstr ""
1706 
1707 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1708 msgctxt "ActivityInfo|"
1709 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1710 msgstr ""
1711 
1712 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1713 msgctxt "cktsim|"
1714 msgid ""
1715 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1716 "please remove the wire causing the short."
1717 msgstr ""
1718 
1719 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1720 msgctxt "cktsim|"
1721 msgid ""
1722 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1723 "circuit."
1724 msgstr ""
1725 
1726 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1727 msgctxt "Battery|"
1728 msgid ""
1729 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1730 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1731 "from one terminal of the battery to the other."
1732 msgstr ""
1733 
1734 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1735 msgctxt "Battery|"
1736 msgid ""
1737 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1738 msgstr ""
1739 
1740 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1741 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1742 #, qt-format
1743 msgctxt "Battery|"
1744 msgid "V = %1V"
1745 msgstr ""
1746 
1747 #. I for current intensity, A for Ampere
1748 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1749 #, qt-format
1750 msgctxt "Battery|"
1751 msgid "I = %1A"
1752 msgstr ""
1753 
1754 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1755 msgctxt "Bulb|"
1756 msgid ""
1757 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1758 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1759 "certain limit."
1760 msgstr ""
1761 
1762 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1763 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1764 #, qt-format
1765 msgctxt "Bulb|"
1766 msgid "V = %1V"
1767 msgstr ""
1768 
1769 #. I for current intensity, A for Ampere
1770 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1771 #, qt-format
1772 msgctxt "Bulb|"
1773 msgid "I = %1A"
1774 msgstr ""
1775 
1776 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1777 msgctxt "Connection|"
1778 msgid ""
1779 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1780 msgstr ""
1781 
1782 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1783 msgctxt "RedLed|"
1784 msgid ""
1785 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1786 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1787 "than a certain limit can break it."
1788 msgstr ""
1789 
1790 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1791 msgctxt "Resistor|"
1792 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1793 msgstr ""
1794 
1795 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1796 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1797 #, qt-format
1798 msgctxt "Resistor|"
1799 msgid "V = %1V"
1800 msgstr ""
1801 
1802 #. I for current intensity, A for Ampere
1803 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1804 #, qt-format
1805 msgctxt "Resistor|"
1806 msgid "I = %1A"
1807 msgstr ""
1808 
1809 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1810 msgctxt "Rheostat|"
1811 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1812 msgstr ""
1813 
1814 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1815 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1816 #, qt-format
1817 msgctxt "Rheostat|"
1818 msgid "V = %1V"
1819 msgstr ""
1820 
1821 #. I for current intensity, A for Ampere
1822 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1823 #, qt-format
1824 msgctxt "Rheostat|"
1825 msgid "I = %1A"
1826 msgstr ""
1827 
1828 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1829 msgctxt "Switch1|"
1830 msgid ""
1831 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1832 "circuit."
1833 msgstr ""
1834 
1835 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1836 msgctxt "Switch2|"
1837 msgid ""
1838 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1839 msgstr ""
1840 
1841 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1842 msgctxt "TutorialDataset|"
1843 msgid "Battery"
1844 msgstr ""
1845 
1846 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1847 msgctxt "TutorialDataset|"
1848 msgid "Bulb"
1849 msgstr ""
1850 
1851 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1852 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1853 msgctxt "TutorialDataset|"
1854 msgid "Switch"
1855 msgstr "स्विच"
1856 
1857 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1858 msgctxt "TutorialDataset|"
1859 msgid "3 points switch"
1860 msgstr ""
1861 
1862 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1863 msgctxt "TutorialDataset|"
1864 msgid "Simple connector"
1865 msgstr "सरल कनेक्टर"
1866 
1867 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1868 msgctxt "TutorialDataset|"
1869 msgid "Rheostat"
1870 msgstr ""
1871 
1872 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1873 msgctxt "TutorialDataset|"
1874 msgid "Resistor"
1875 msgstr ""
1876 
1877 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1878 msgctxt "TutorialDataset|"
1879 msgid "Red LED"
1880 msgstr ""
1881 
1882 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1883 msgctxt "TutorialDataset|"
1884 msgid ""
1885 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1886 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1887 msgstr ""
1888 
1889 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1890 msgctxt "TutorialDataset|"
1891 msgid ""
1892 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1893 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1894 "circuit."
1895 msgstr ""
1896 
1897 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1898 msgctxt "TutorialDataset|"
1899 msgid ""
1900 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1901 "click on the info button."
1902 msgstr ""
1903 
1904 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1905 msgctxt "TutorialDataset|"
1906 msgid ""
1907 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1908 "on a terminal, then on a second terminal."
1909 msgstr ""
1910 
1911 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1912 msgctxt "TutorialDataset|"
1913 msgid ""
1914 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1915 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1916 msgstr ""
1917 
1918 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1919 msgctxt "TutorialDataset|"
1920 msgid ""
1921 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1922 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1923 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1924 msgstr ""
1925 
1926 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1927 msgctxt "TutorialDataset|"
1928 msgid ""
1929 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1930 "together, it creates a voltage source loop."
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1934 msgctxt "TutorialDataset|"
1935 msgid ""
1936 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1937 "voltage source loop."
1938 msgstr ""
1939 
1940 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1941 msgctxt "TutorialDataset|"
1942 msgid ""
1943 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1944 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1945 msgstr ""
1946 
1947 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1948 msgctxt "TutorialDataset|"
1949 msgid ""
1950 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1951 msgstr ""
1952 
1953 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1954 msgctxt "TutorialDataset|"
1955 msgid ""
1956 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1957 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1958 "the connected wires."
1959 msgstr ""
1960 
1961 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1962 #, fuzzy
1963 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1964 #| msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
1965 msgctxt "TutorialDataset|"
1966 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1967 msgstr "सही क्रम में बिंदुओं को जोड़कर संख्याएँ बनाएं"
1968 
1969 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1970 msgctxt "TutorialDataset|"
1971 msgid ""
1972 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1973 msgstr ""
1974 
1975 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1976 msgctxt "TutorialDataset|"
1977 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1978 msgstr ""
1979 
1980 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1981 msgctxt "TutorialDataset|"
1982 msgid ""
1983 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1984 "when the switch is on."
1985 msgstr ""
1986 
1987 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1988 msgctxt "TutorialDataset|"
1989 msgid ""
1990 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1991 "circuit."
1992 msgstr ""
1993 
1994 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1995 msgctxt "TutorialDataset|"
1996 msgid ""
1997 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1998 "be lit only when the switch is on."
1999 msgstr ""
2000 
2001 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
2002 msgctxt "TutorialDataset|"
2003 msgid ""
2004 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
2005 "One can imagine like a flow of electrons."
2006 msgstr ""
2007 
2008 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
2009 msgctxt "TutorialDataset|"
2010 msgid ""
2011 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
2012 "under the International System of Units, which is denoted as A."
2013 msgstr ""
2014 
2015 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
2016 msgctxt "TutorialDataset|"
2017 msgid ""
2018 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
2019 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
2020 msgstr ""
2021 
2022 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
2023 msgctxt "TutorialDataset|"
2024 msgid ""
2025 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
2026 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
2027 msgstr ""
2028 
2029 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
2030 msgctxt "TutorialDataset|"
2031 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
2032 msgstr ""
2033 
2034 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
2035 msgctxt "TutorialDataset|"
2036 msgid ""
2037 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
2038 "restriction of current is called resistance."
2039 msgstr ""
2040 
2041 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
2042 msgctxt "TutorialDataset|"
2043 msgid ""
2044 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
2045 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
2046 "as Ω."
2047 msgstr ""
2048 
2049 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
2050 msgctxt "TutorialDataset|"
2051 msgid ""
2052 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
2056 msgctxt "TutorialDataset|"
2057 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
2058 msgstr ""
2059 
2060 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
2061 msgctxt "TutorialDataset|"
2062 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
2063 msgstr ""
2064 
2065 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
2066 msgctxt "TutorialDataset|"
2067 msgid ""
2068 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2069 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
2070 msgstr ""
2071 
2072 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
2073 msgctxt "TutorialDataset|"
2074 msgid ""
2075 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
2076 "are connected in a circuit."
2077 msgstr ""
2078 
2079 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
2080 msgctxt "TutorialDataset|"
2081 msgid ""
2082 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2083 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
2084 msgstr ""
2085 
2086 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
2087 msgctxt "TutorialDataset|"
2088 msgid ""
2089 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
2090 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
2091 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
2092 msgstr ""
2093 
2094 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
2095 msgctxt "TutorialDataset|"
2096 msgid ""
2097 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
2098 "conditions."
2099 msgstr ""
2100 
2101 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
2102 msgctxt "TutorialDataset|"
2103 msgid ""
2104 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
2105 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
2106 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
2107 "head side. This condition is called forward bias."
2108 msgstr ""
2109 
2110 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2111 msgctxt "TutorialDataset|"
2112 msgid ""
2113 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2114 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2115 "circuit to repair it."
2116 msgstr ""
2117 
2118 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2119 msgctxt "TutorialDataset|"
2120 msgid ""
2121 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2122 "about the broken LED for now."
2123 msgstr ""
2124 
2125 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2126 msgctxt "TutorialDataset|"
2127 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2128 msgstr ""
2129 
2130 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2131 msgctxt "TutorialDataset|"
2132 msgid ""
2133 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2134 "circuit. That means using a resistor."
2135 msgstr ""
2136 
2137 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2138 msgctxt "TutorialDataset|"
2139 msgid "Light the red LED using the provided components."
2140 msgstr ""
2141 
2142 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2143 msgctxt "TutorialDataset|"
2144 msgid ""
2145 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2146 "voltage source (battery)."
2147 msgstr ""
2148 
2149 #. Activity title
2150 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2151 msgctxt "ActivityInfo|"
2152 msgid "Baby keyboard"
2153 msgstr "लघु कुंजीपट"
2154 
2155 #. Help title
2156 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2157 msgctxt "ActivityInfo|"
2158 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2159 msgstr ""
2160 
2161 #. Help goal
2162 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2163 #, fuzzy
2164 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2165 #| msgid "Discover the keyboard and the letters."
2166 msgctxt "ActivityInfo|"
2167 msgid "Discover the keyboard."
2168 msgstr "कुंजीपट और अक्षरों के बारे में जानें।"
2169 
2170 #. Help manual
2171 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2172 msgctxt "ActivityInfo|"
2173 msgid ""
2174 "Type any key on the keyboard.\n"
2175 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2176 "character on the screen.\n"
2177 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2178 "bleep sound.\n"
2179 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2180 "    "
2181 msgstr ""
2182 
2183 #. Activity title
2184 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2185 msgctxt "ActivityInfo|"
2186 msgid "Baby mouse"
2187 msgstr ""
2188 
2189 #. Help title
2190 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2191 #, fuzzy
2192 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2193 #| msgid "Move the mouse or touch the screen"
2194 msgctxt "ActivityInfo|"
2195 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2196 msgstr "माउस खिसकाएँ या स्क्रीन टच करें"
2197 
2198 #. Help goal
2199 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2200 msgctxt "ActivityInfo|"
2201 msgid ""
2202 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2203 "usage for young children."
2204 msgstr ""
2205 
2206 #. Help prerequisite
2207 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2208 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2209 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2210 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2211 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2212 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2213 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2214 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2215 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2216 msgctxt "ActivityInfo|"
2217 msgid "Mouse-manipulation."
2218 msgstr "माउस चलाकर"
2219 
2220 #. Help manual
2221 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2222 msgctxt "ActivityInfo|"
2223 msgid "The screen has 3 sections:"
2224 msgstr ""
2225 
2226 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2227 msgctxt "ActivityInfo|"
2228 msgid ""
2229 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2230 "sound and an animation."
2231 msgstr ""
2232 
2233 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2234 msgctxt "ActivityInfo|"
2235 msgid ""
2236 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2237 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2238 msgstr ""
2239 
2240 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2241 msgctxt "ActivityInfo|"
2242 msgid ""
2243 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2244 "corresponding direction."
2245 msgstr ""
2246 
2247 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2248 msgctxt "ActivityInfo|"
2249 msgid ""
2250 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2251 "position."
2252 msgstr ""
2253 
2254 #. Activity title
2255 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2256 msgctxt "ActivityInfo|"
2257 msgid "Baby puzzle"
2258 msgstr ""
2259 
2260 #. Help title
2261 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2262 #, fuzzy
2263 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2264 #| msgid "The objective is to form a given shape"
2265 msgctxt "ActivityInfo|"
2266 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2267 msgstr "आकार बनाने के लिए एक उद्देश्य दिया है"
2268 
2269 #. Help manual
2270 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2271 #, fuzzy
2272 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2273 #| msgid ""
2274 #| "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical "
2275 #| "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or "
2276 #| "drag around it to show the rotation you want. At first levels, simpler "
2277 #| "objects are used to introduce the tangram concept."
2278 msgctxt "ActivityInfo|"
2279 msgid ""
2280 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2281 "complicated levels can be found in tangram activity."
2282 msgstr ""
2283 "फार्म के लिए तांग्राम का चयन करें इसे खींचकर एक टुकड़ा ले जाएं सममित बटन उन वस्तुओं पर "
2284 "दिखाई देता है जो इसका समर्थन करता है। रोटेशन बटन पर क्लिक करें या आप चाहते हैं कि रोटेशन "
2285 "दिखाने के लिए इसके चारों ओर खींचें। पहले स्तर पर, तांग्राम अवधारणा को पेश करने के लिए सरल "
2286 "वस्तुओं का उपयोग किया जाता है"
2287 
2288 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2289 msgctxt "ActivityConfig|"
2290 msgid "Play characters' sound when typed"
2291 msgstr ""
2292 
2293 #. Activity title
2294 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2295 #, fuzzy
2296 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2297 #| msgid "A baby wordprocessor"
2298 msgctxt "ActivityInfo|"
2299 msgid "A baby word processor"
2300 msgstr "बच्चों के लिए शब्दसंसाधक"
2301 
2302 #. Help title
2303 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2304 msgctxt "ActivityInfo|"
2305 msgid ""
2306 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2307 "and see letters."
2308 msgstr ""
2309 "एक सरल सा शब्द संसाधक जिसके जरिए बच्चे कीबोर्ड के साथ खेलते हुए अक्षर ज्ञान पा सकते हैं."
2310 
2311 #. Help goal
2312 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2313 msgctxt "ActivityInfo|"
2314 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2315 msgstr "कुंजीपट और अक्षरों के बारे में जानें।"
2316 
2317 #. Help manual
2318 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2319 #, fuzzy
2320 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2321 #| msgid ""
2322 #| "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n"
2323 #| "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, "
2324 #| "the 'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking "
2325 #| "on 'paragraph' will remove the formatting.\n"
2326 #| "    Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C "
2327 #| "to copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to "
2328 #| "undo changes.\n"
2329 #| "    Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is "
2330 #| "the shortcut to select all the text?"
2331 msgctxt "ActivityInfo|"
2332 msgid ""
2333 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2334 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2335 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2336 "'paragraph' will remove the formatting."
2337 msgstr ""
2338 "वर्डप्रोसेसर की तरह वास्तविक या आभासी कीबोर्ड पर बस टाइप करें\n"
2339 "‘शीर्षक’ बटन पर क्लिक करने से पाठ को बड़ा हो जाएगा। इसी तरह, ‘उपशीर्षक’ बटन पाठ को "
2340 "थोड़ा कम बड़ा बना देगा। ‘पैराग्राफ’ पर क्लिक करने से फ़ॉर्मेटिंग हट जाएगी।\n"
2341 "‘शिफ्ट’ दबाएं और पाठ को चुनने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें। प्रतिलिपि बनाने के लिए "
2342 "Ctrl + C का उपयोग करें, पेस्ट करने के लिए Ctrl + V और टेक्स्ट कट करने के लिए Crtl + X "
2343 "का उपयोग करें। बदलावों को पूर्ववत करने के लिए Ctrl + Z का उपयोग किया जा सकता है\n"
2344 "और अधिक शॉर्टकट खोजने की कोशिश करें।  उदाहरण के लिए, सभी पाठ का चयन करने के लिए "
2345 "कोनसा शॉर्टकट है?"
2346 
2347 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2348 msgctxt "ActivityInfo|"
2349 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2350 msgstr ""
2351 
2352 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2353 msgctxt "ActivityInfo|"
2354 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2355 msgstr ""
2356 
2357 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2358 msgctxt "ActivityInfo|"
2359 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2360 msgstr ""
2361 
2362 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2363 msgctxt "ActivityInfo|"
2364 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2365 msgstr ""
2366 
2367 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2368 msgctxt "ActivityInfo|"
2369 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2370 msgstr ""
2371 
2372 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2373 msgctxt "ActivityInfo|"
2374 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2375 msgstr ""
2376 
2377 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2378 msgctxt "ActivityInfo|"
2379 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2380 msgstr ""
2381 
2382 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2383 msgctxt "ActivityInfo|"
2384 msgid "Ctrl + Z: undo"
2385 msgstr ""
2386 
2387 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2388 msgctxt "ActivityInfo|"
2389 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2390 msgstr ""
2391 
2392 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2393 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2394 msgid "Title"
2395 msgstr "शीर्षक"
2396 
2397 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2398 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2399 msgid "Subtitle"
2400 msgstr "सबटाइटल"
2401 
2402 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2403 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2404 msgid "Paragraph"
2405 msgstr "अनुच्छेद"
2406 
2407 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2408 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2409 msgid "Load"
2410 msgstr ""
2411 
2412 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2413 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2414 msgid "Save"
2415 msgstr "सहेजें"
2416 
2417 #. Activity title
2418 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2419 #, fuzzy
2420 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2421 #| msgid "Matching Items"
2422 msgctxt "ActivityInfo|"
2423 msgid "Matching items"
2424 msgstr "मेल खाती वस्तुएँ"
2425 
2426 #. Help title
2427 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2428 #, fuzzy
2429 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2430 #| msgid "Drag and Drop the items to match them."
2431 msgctxt "ActivityInfo|"
2432 msgid "Drag and drop the items to match them."
2433 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें"
2434 
2435 #. Help goal
2436 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2437 msgctxt "ActivityInfo|"
2438 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2439 msgstr "मोटर समन्वयन। वैचारिक मिलान।"
2440 
2441 #. Help prerequisite
2442 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2443 msgctxt "ActivityInfo|"
2444 msgid "Cultural references."
2445 msgstr "सांस्कृतिक संदर्भ।"
2446 
2447 #. Help manual
2448 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2449 #, fuzzy
2450 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2451 #| msgid ""
2452 #| "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical "
2453 #| "box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each "
2454 #| "object in the group on the left matching exactly one object in the main "
2455 #| "board area. This game challenges you to find the logical link between "
2456 #| "these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct "
2457 #| "red space in the main area."
2458 msgctxt "ActivityInfo|"
2459 msgid ""
2460 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2461 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2462 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2463 "side panel to the correct spot in the main area."
2464 msgstr ""
2465 "मुख्य बोर्ड क्षेत्र में, वस्तुओं का एक सेट प्रदर्शित होता है। ऊर्ध्वाधर बॉक्स में (मुख्य बोर्ड के "
2466 "बाईं तरफ) वस्तुओं का दूसरा सेट दिखाया गया है, बायीं तरफ के समूह में प्रत्येक वस्तु मुख्य बोर्ड "
2467 "क्षेत्र के सिर्फ एक वस्तु से मिलिती है। यह गेम आपको इन वस्तुओं के बीच तार्किक लिंक खोजने के "
2468 "लिए चुनौती देती है। वे एक साथ फिट कैसे करते हैं? प्रत्येक वास्तु को मुख्य छेत्र में सही लाल स्थान "
2469 "पर खींचके लाएं."
2470 
2471 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2472 #, fuzzy
2473 #| msgctxt "board1_0|"
2474 #| msgid "Drag and Drop the items to match them."
2475 msgctxt "board1_0|"
2476 msgid "Drag and drop the items to match them."
2477 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें"
2478 
2479 #. Activity title
2480 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2481 msgctxt "ActivityInfo|"
2482 msgid "Complete the puzzle"
2483 msgstr "पहेली पूर्ण करें"
2484 
2485 #. Help title
2486 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2487 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2488 msgctxt "ActivityInfo|"
2489 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2490 msgstr "आकृतियों को उनके संबंधित लक्ष्यों पर खींच के छोडें"
2491 
2492 #. Help manual
2493 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2496 #| msgid ""
2497 #| "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
2498 #| "left, to the matching space in the puzzle."
2499 msgctxt "ActivityInfo|"
2500 msgid ""
2501 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2502 msgstr ""
2503 "बाईं तरफ के टुकड़े के सेट से प्रत्येक टुकड़ा खींचकर उसके मिलान स्थान पर छोड़के पहेली को पूरा करें."
2504 
2505 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2506 msgctxt "ActivityInfo|"
2507 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2508 msgstr ""
2509 "यह कुत्ता, आन्द्रे कोन्स द्वारा मुहैया कराया गया तथा जीपीएल के अंतर्गत जारी किया गया"
2510 
2511 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2512 msgctxt "board1_0|"
2513 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2514 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें"
2515 
2516 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2517 msgctxt "board5_0|"
2518 msgid "Hello! My name is Lock."
2519 msgstr "हैलो ! मेरा नाम लॉक है."
2520 
2521 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2522 msgctxt "board6_0|"
2523 msgid "Lock with colored shapes."
2524 msgstr "रंगीन आकारों पर तालाबंदी."
2525 
2526 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2527 msgctxt "board7_0|"
2528 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2529 msgstr "पॉल गॉगिन, अरेरा - 1892"
2530 
2531 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2532 msgctxt "board7_1|"
2533 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2534 msgstr "पीटर ब्रूगेल द एल्डर, द पीसांट्स वेडिंग - 1568"
2535 
2536 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2537 msgctxt "board7_2|"
2538 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2539 msgstr "द लेडी एंड द यूनिकार्न - XVe वीं सदी"
2540 
2541 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2542 msgctxt "board7_3|"
2543 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2544 msgstr "विन्सेंट वान गाग, आर्ल्स में शयनकक्ष - 1888"
2545 
2546 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2547 msgctxt "board7_4|"
2548 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2549 msgstr "एम्ब्रोसियस बॉस्चार्ट द एल्डर, फ्लॉवर स्टिल लाइफ - 1614"
2550 
2551 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2552 msgctxt "ActivityConfig|"
2553 msgid "Built-in"
2554 msgstr "अंतर्निर्मित"
2555 
2556 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2557 msgctxt "ActivityConfig|"
2558 msgid "User"
2559 msgstr "उपयोक्ता"
2560 
2561 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2562 msgctxt "ActivityConfig|"
2563 msgid "Select your level set"
2564 msgstr "अपना स्तर सेट चुनें"
2565 
2566 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2567 msgctxt "ActivityConfig|"
2568 msgid "Start the editor"
2569 msgstr "संपादक प्रारंभ करें"
2570 
2571 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2572 msgctxt "ActivityConfig|"
2573 msgid "Start the activity to access the editor"
2574 msgstr ""
2575 
2576 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2577 msgctxt "ActivityConfig|"
2578 msgid "Load saved levels"
2579 msgstr ""
2580 
2581 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2582 msgctxt "ActivityConfig|"
2583 msgid "Start the activity to load your levels"
2584 msgstr ""
2585 
2586 #. Activity title
2587 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2588 #, fuzzy
2589 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2590 #| msgid "Balance Box"
2591 msgctxt "ActivityInfo|"
2592 msgid "Balance box"
2593 msgstr "संतुलन डब्बा"
2594 
2595 #. Help title
2596 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2597 msgctxt "ActivityInfo|"
2598 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2599 msgstr "बक्से को झुकाकर गेंद को दरवाजे तक ले जाएँ।"
2600 
2601 #. Help goal
2602 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2603 msgctxt "ActivityInfo|"
2604 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2605 msgstr "सूक्ष्म मोटर कौशल और बुनियादी गिनती का अभ्यास करें।"
2606 
2607 #. Help manual
2608 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2609 msgctxt "ActivityInfo|"
2610 msgid ""
2611 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2612 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2613 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2614 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2615 msgstr ""
2616 
2617 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2618 msgctxt "ActivityInfo|"
2619 msgid ""
2620 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2621 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2622 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2623 "the corresponding button."
2624 msgstr ""
2625 
2626 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2627 msgctxt "ActivityInfo|"
2628 msgid ""
2629 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2630 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2631 "level in the editor:"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2635 msgctxt "ActivityInfo|"
2636 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2637 msgstr ""
2638 
2639 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2640 msgctxt "ActivityInfo|"
2641 msgid ""
2642 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2643 msgstr ""
2644 
2645 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2646 msgctxt "ActivityInfo|"
2647 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2648 msgstr ""
2649 
2650 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2651 msgctxt "ActivityInfo|"
2652 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2653 msgstr ""
2654 
2655 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2656 msgctxt "ActivityInfo|"
2657 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2658 msgstr ""
2659 
2660 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2661 msgctxt "ActivityInfo|"
2662 msgid "Door: Set the door position"
2663 msgstr ""
2664 
2665 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2666 msgctxt "ActivityInfo|"
2667 msgid ""
2668 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2669 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2670 "once on a map."
2671 msgstr ""
2672 
2673 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2674 msgctxt "ActivityInfo|"
2675 msgid ""
2676 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2677 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2678 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2679 msgstr ""
2680 
2681 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2682 msgctxt "ActivityInfo|"
2683 msgid ""
2684 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2685 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2686 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2687 "on your mobile device."
2688 msgstr ""
2689 
2690 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2691 msgctxt "ActivityInfo|"
2692 msgid ""
2693 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2694 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2695 "level and test it again if needed."
2696 msgstr ""
2697 
2698 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2699 msgctxt "ActivityInfo|"
2700 msgid ""
2701 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2702 "'Save' button on the side."
2703 msgstr ""
2704 
2705 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2706 msgctxt "ActivityInfo|"
2707 msgid ""
2708 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2709 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2710 msgstr ""
2711 
2712 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2713 msgctxt "ActivityInfo|"
2714 msgid ""
2715 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2716 msgstr ""
2717 
2718 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2719 msgctxt "balancebox|"
2720 msgid ""
2721 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2722 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2723 msgstr ""
2724 
2725 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2726 #, qt-format
2727 msgctxt "balancebox|"
2728 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2729 msgstr ""
2730 
2731 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2732 msgctxt "Balancebox|"
2733 msgid ""
2734 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2735 "user level!"
2736 msgstr ""
2737 
2738 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2739 msgctxt "Balancebox|"
2740 msgid "Ok"
2741 msgstr "ठीक"
2742 
2743 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2744 msgctxt "balanceboxeditor|"
2745 msgid ""
2746 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2747 "lose your changes?"
2748 msgstr ""
2749 "आपके पास बिना सहेजे गए परिवर्तन हैं!<br/> क्या आप वाकई इस स्तर को छोड़ना और परिवर्तन "
2750 "खो देना चाहतें हैं?"
2751 
2752 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2753 msgctxt "balanceboxeditor|"
2754 msgid "Yes"
2755 msgstr "हाँ "
2756 
2757 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2758 msgctxt "balanceboxeditor|"
2759 msgid "No"
2760 msgstr "नहीं"
2761 
2762 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2763 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2764 msgid "Load"
2765 msgstr ""
2766 
2767 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2768 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2769 msgid "Save"
2770 msgstr "सहेजें"
2771 
2772 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2773 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2774 msgid "Test"
2775 msgstr "जांच"
2776 
2777 #. Activity title
2778 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2779 msgctxt "ActivityInfo|"
2780 msgid "Make the ball go to Tux"
2781 msgstr "गेंद को टक्स के पास भेजें"
2782 
2783 #. Help title
2784 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2785 msgctxt "ActivityInfo|"
2786 msgid ""
2787 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2788 "a straight line."
2789 msgstr ""
2790 "गेंद को एक सीधी रेखा में ले जाने के लिए, एक ही समय में बाएं और दाएँ तीर कुंजियां दबाएं."
2791 
2792 #. Help manual
2793 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2794 msgctxt "ActivityInfo|"
2795 msgid ""
2796 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2797 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2798 "same time."
2799 msgstr ""
2800 "गेंद को एक सीधी रेखा में ले जाने के लिए, एक ही समय में बाएं और दाएं तीर दबाएं। टच स्क्रीन "
2801 "पर आपको एक ही समय में दो हाथों को मारना होगा."
2802 
2803 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2804 msgctxt "Ballcatch|"
2805 msgid ""
2806 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2807 msgstr "बॉल को सीधी रेखा में जाने के लिए एक ही समय में दोनों हाथों को टैप करें।"
2808 
2809 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2810 msgctxt "Ballcatch|"
2811 msgid ""
2812 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2813 "straight line."
2814 msgstr "बॉल को सीधी रेखा में जाने के लिए एक ही समय में दोनों हाथों को टैप करें।"
2815 
2816 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2817 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2818 msgctxt "ActivityConfig|"
2819 msgid "Easy"
2820 msgstr "आसान"
2821 
2822 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2823 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2824 msgctxt "ActivityConfig|"
2825 msgid "Medium"
2826 msgstr "मध्यम"
2827 
2828 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2829 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2830 msgctxt "ActivityConfig|"
2831 msgid "Difficult"
2832 msgstr "कठिन"
2833 
2834 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2835 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2836 msgctxt "ActivityConfig|"
2837 msgid "Select your difficulty"
2838 msgstr "कठिनाई स्तर चुनें"
2839 
2840 #. Activity title
2841 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2842 msgctxt "ActivityInfo|"
2843 msgid "Bargame (against Tux)"
2844 msgstr "बार खेल (टक्स के विरुद्ध)"
2845 
2846 #. Help title
2847 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2848 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2849 #, fuzzy
2850 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2851 #| msgid ""
2852 #| "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click "
2853 #| "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red "
2854 #| "hole."
2855 msgctxt "ActivityInfo|"
2856 msgid ""
2857 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2858 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2859 msgstr ""
2860 "गेंदों की संख्या को क्लिक करें जिन्हें आप छेद में रखना चाहते हैं और फिर 'ओके' बटन पर क्लिक करें। "
2861 "विजेता वह है जिसने लाल छेद में गेंद नहीं लगाई है।"
2862 
2863 #. Help goal
2864 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2865 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2866 #, fuzzy
2867 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2868 #| msgid "Don't use the last ball"
2869 msgctxt "ActivityInfo|"
2870 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2871 msgstr "आखरी गेंद का प्रयोग न करें"
2872 
2873 #. Help prerequisite
2874 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2875 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2876 msgctxt "ActivityInfo|"
2877 msgid "Ability to count."
2878 msgstr "गिनती करना सीखें"
2879 
2880 #. Help manual
2881 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2882 #, fuzzy
2883 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2884 #| msgid ""
2885 #| "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
2886 #| "ball. If you want Tux to begin, just click on him"
2887 msgctxt "ActivityInfo|"
2888 msgid ""
2889 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2890 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2891 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2892 msgstr ""
2893 "गेंदों को छेद में रखें। अगर कंप्यूटर आखिरी गेंद रखता है तो आप जीतेंगे। यदि आप चाहते हैं की टक्स "
2894 "शुरू करे तो बस उस पर क्लिक करें।"
2895 
2896 #. Activity title
2897 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2898 msgctxt "ActivityInfo|"
2899 msgid "Bargame (with a friend)"
2900 msgstr "बारखेल (मित्र के साथ)"
2901 
2902 #. Help manual
2903 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2904 #, fuzzy
2905 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2906 #| msgid ""
2907 #| "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last "
2908 #| "ball."
2909 msgctxt "ActivityInfo|"
2910 msgid ""
2911 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2912 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2913 "the last ball."
2914 msgstr "गेंदों को छेद में रखें। अगर आपका मित्र आखिरी गेंद रखता है तो आप जीतेंगे।"
2915 
2916 #. Activity title
2917 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2918 msgctxt "ActivityInfo|"
2919 msgid "Binary bulbs"
2920 msgstr ""
2921 
2922 #. Help title
2923 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2924 msgctxt "ActivityInfo|"
2925 msgid ""
2926 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2927 "number system to binary number system."
2928 msgstr ""
2929 
2930 #. Help goal
2931 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2932 msgctxt "ActivityInfo|"
2933 msgid "To get familiar with the binary number system."
2934 msgstr ""
2935 
2936 #. Help prerequisite
2937 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2938 msgctxt "ActivityInfo|"
2939 msgid "Decimal number system."
2940 msgstr ""
2941 
2942 #. Help manual
2943 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2944 msgctxt "ActivityInfo|"
2945 msgid ""
2946 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2947 "When you have achieved it, press OK."
2948 msgstr ""
2949 
2950 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2951 msgctxt "binary_bulb|"
2952 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2953 msgstr ""
2954 
2955 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2956 msgctxt "binary_bulb|"
2957 msgid ""
2958 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2959 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2960 "up the binary system of numeration."
2961 msgstr ""
2962 
2963 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2964 msgctxt "binary_bulb|"
2965 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2966 msgstr ""
2967 
2968 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2969 msgctxt "binary_bulb|"
2970 msgid ""
2971 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2972 "to 255 with 8 bits only."
2973 msgstr ""
2974 
2975 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2976 msgctxt "binary_bulb|"
2977 msgid ""
2978 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2979 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2980 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2981 "2⁷=128."
2982 msgstr ""
2983 
2984 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2985 msgctxt "binary_bulb|"
2986 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2987 msgstr ""
2988 
2989 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2990 msgctxt "binary_bulb|"
2991 msgid ""
2992 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2993 "equal to binary 101."
2994 msgstr ""
2995 
2996 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2997 #, fuzzy
2998 #| msgctxt "board1|"
2999 #| msgid "This animal likes to come out at night."
3000 msgctxt "binary_bulb|"
3001 msgid "This image will help you to compute bits' value."
3002 msgstr "इस जानवर को रात में बाहर आना पसंद है।"
3003 
3004 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
3005 #, fuzzy, qt-format
3006 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3007 #| msgid "Spatial representation"
3008 msgctxt "BinaryBulb|"
3009 msgid "What is the binary representation of %1?"
3010 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति"
3011 
3012 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
3013 msgctxt "tutorial4|"
3014 msgid "0 to 255 with"
3015 msgstr ""
3016 
3017 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
3018 msgctxt "tutorial5|"
3019 msgid "0 to 255 with"
3020 msgstr ""
3021 
3022 #. Activity title
3023 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
3024 msgctxt "ActivityInfo|"
3025 msgid "Discover the braille system"
3026 msgstr "ब्रेल प्रणाली को जानें"
3027 
3028 #. Help title
3029 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
3030 msgctxt "ActivityInfo|"
3031 msgid "Learn and memorize the braille system."
3032 msgstr "ब्रेल प्रणाली को सीखें और याद करें"
3033 
3034 #. Help goal
3035 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
3036 msgctxt "ActivityInfo|"
3037 msgid "Let children discover the braille system."
3038 msgstr "ब्रेल प्रणाली को बच्चों को सिखाएँ।"
3039 
3040 #. Help manual
3041 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3042 #, fuzzy
3043 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3044 #| msgid ""
3045 #| "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3046 #| "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters "
3047 #| "to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
3048 msgctxt "ActivityInfo|"
3049 msgid ""
3050 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3051 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
3052 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
3053 msgstr ""
3054 "स्क्रीन में 3 अनुभाग हैं: एक इंटरेक्टिव ब्रेल सेल, एक निर्देश जो आपको पुन: पेश करने के लिए पत्र "
3055 "बताता है, और शीर्ष पर एक संदर्भ के रूप में उपयोग करने के लिए ब्रेल अक्षर हैं। प्रत्येक स्तर 10 "
3056 "अक्षरों का एक सेट सिखाता है।"
3057 
3058 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3059 msgctxt "ActivityInfo|"
3060 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
3061 msgstr ""
3062 
3063 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
3064 #, fuzzy
3065 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3066 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
3067 msgctxt "ActivityInfo|"
3068 msgid ""
3069 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
3070 msgstr "नीले फ़ील्ड पर क्लिक कर स्ट्रॉबेरी ढूंढें"
3071 
3072 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
3073 msgctxt "ActivityInfo|"
3074 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
3075 msgstr ""
3076 
3077 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
3078 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
3079 msgctxt "ActivityInfo|"
3080 msgid "Space: open or close the braille chart"
3081 msgstr ""
3082 
3083 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
3084 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
3085 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
3086 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
3087 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
3088 msgctxt "braille_alphabets|"
3089 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
3090 msgstr "अब ब्रेल प्रणाली के बिना थोडा कठिन है."
3091 
3092 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
3093 msgctxt "braille_alphabets|"
3094 msgid ""
3095 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
3096 "second lines are."
3097 msgstr "ब्रेल चरित्र मानचित्र को देखें और देखें कि पहली और दूसरी पंक्ति कितनी समान है।"
3098 
3099 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
3100 msgctxt "braille_alphabets|"
3101 msgid ""
3102 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
3103 "'W' letter was added afterward."
3104 msgstr "फिर से, पहली पंक्ति के समान लेकिन ध्यान रखना, 'W' पत्र बाद में जोड़ा गया था।"
3105 
3106 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
3107 msgctxt "braille_alphabets|"
3108 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
3109 msgstr "यह आसान है, संख्याएं A से J के अक्षरों के समान हैं।"
3110 
3111 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
3112 msgctxt "FirstScreen|"
3113 msgid "Braille: Unlocking the Code"
3114 msgstr "ब्रेल: कोड का ताला खोलें"
3115 
3116 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
3117 msgctxt "FirstScreen|"
3118 msgid ""
3119 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3120 "write."
3121 msgstr ""
3122 "ब्रेल प्रणाली एक ऐसी विधि है जिसका इस्तेमाल नेत्रहीन लोगों द्वारा पढ़ने और लिखने के लिए "
3123 "किया जाता है।"
3124 
3125 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3126 #, fuzzy
3127 #| msgctxt "FirstScreen|"
3128 #| msgid ""
3129 #| "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, "
3130 #| "arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As "
3131 #| "seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3132 msgctxt "FirstScreen|"
3133 msgid ""
3134 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3135 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3136 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3137 msgstr ""
3138 "प्रत्येक ब्रेल चरित्र, या कोशिका, छह डॉट स्थितियों से बनी होती है, एक आयत में व्यवस्थित "
3139 "होती है जिसमें प्रत्येक तीन बिंदुओं के दो स्तंभ होते हैं जैसा कि बायीं ओर देखा गया है, प्रत्येक "
3140 "डॉट 1 से 6 तक किसी संख्या से संदर्भित है।"
3141 
3142 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3143 msgctxt "FirstScreen|"
3144 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3145 msgstr "जब आप तैयार हों, तो मुझ पर क्लिक करें और ब्रेल वर्ण पुन: प्रस्तुत करने का प्रयास करें।"
3146 
3147 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3148 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3149 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3151 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3152 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3153 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3155 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3156 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3157 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3159 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3160 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3161 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3163 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3164 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3165 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3167 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3168 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3169 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3170 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3171 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3173 #, qt-format
3174 msgctxt "questions|"
3175 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3176 msgstr "ब्रेल सेल क्षेत्र में डॉट्स पर क्लिक कर अक्षर %1 बनाएँ।"
3177 
3178 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3179 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3181 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3182 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3183 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3184 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3185 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3186 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3187 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3188 #, qt-format
3189 msgctxt "questions|"
3190 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3191 msgstr "ब्रेल सेल क्षेत्र में डॉट्स पर क्लिक कर अंक %1 बनाएँ।"
3192 
3193 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3194 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3195 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3196 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3197 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3198 #, qt-format
3199 msgctxt "questions|"
3200 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3201 msgstr "ब्रेल सेल क्षेत्र में डॉट्स पर क्लिक कर चिह्न %1 बनाएँ।"
3202 
3203 #. Activity title
3204 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3205 #, fuzzy
3206 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3207 #| msgid "Braille Fun"
3208 msgctxt "ActivityInfo|"
3209 msgid "Braille fun"
3210 msgstr "ब्रेल का आनंद लें"
3211 
3212 #. Help title
3213 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3214 msgctxt "ActivityInfo|"
3215 msgid "Practice braille letters."
3216 msgstr "ब्रेल अक्षर अभ्यास"
3217 
3218 #. Help prerequisite
3219 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3220 msgctxt "ActivityInfo|"
3221 msgid "Braille alphabet."
3222 msgstr "ब्रेल वर्णमाला"
3223 
3224 #. Help manual
3225 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3226 #, fuzzy
3227 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3228 #| msgid ""
3229 #| "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled "
3230 #| "by Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by "
3231 #| "clicking on the toggle button for help."
3232 msgctxt "ActivityInfo|"
3233 msgid ""
3234 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3235 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3236 msgstr ""
3237 "स्क्रीन पर विमान में टक्स द्वारा खींचे बैनर पर पत्रों के लिए टाइल में ब्रेल कोड दर्ज करें। मदद "
3238 "के लिए टॉगल बटन पर क्लिक करके ब्रेल चार्ट को देखें।"
3239 
3240 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3241 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3242 msgctxt "ActivityInfo|"
3243 msgid "Calcudoku"
3244 msgstr ""
3245 
3246 #. Help title
3247 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3248 msgctxt "ActivityInfo|"
3249 msgid "Solve the Calcudoku."
3250 msgstr ""
3251 
3252 #. Help goal
3253 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3254 msgctxt "ActivityInfo|"
3255 msgid ""
3256 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3257 "location while using calculation."
3258 msgstr ""
3259 
3260 #. Help prerequisite
3261 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3262 #, fuzzy
3263 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3264 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
3265 msgctxt "ActivityInfo|"
3266 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3267 msgstr "पहेली को पूरा करने के लिए धैर्य और तार्किक क्षमता की आवश्यकता होती है"
3268 
3269 #. Help manual
3270 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3271 msgctxt "ActivityInfo|"
3272 msgid ""
3273 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3274 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3275 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3276 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3277 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3278 "of only one cell directly provide the number to enter."
3279 msgstr ""
3280 
3281 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3282 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3283 msgctxt "Data|"
3284 msgid "Small grids with + operator."
3285 msgstr ""
3286 
3287 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3288 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3289 msgctxt "Data|"
3290 msgid "Small grids with + and − operators."
3291 msgstr ""
3292 
3293 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3294 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3295 msgctxt "Data|"
3296 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3297 msgstr ""
3298 
3299 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3300 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3301 msgctxt "Data|"
3302 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3303 msgstr ""
3304 
3305 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3306 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3307 msgctxt "Data|"
3308 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3309 msgstr ""
3310 
3311 #. Activity title
3312 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3313 msgctxt "ActivityInfo|"
3314 msgid "Calendar"
3315 msgstr "कैलेण्डर"
3316 
3317 #. Help title
3318 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3319 #, fuzzy
3320 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3321 #| msgid ""
3322 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
3323 msgctxt "ActivityInfo|"
3324 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3325 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
3326 
3327 #. Help goal
3328 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3329 msgctxt "ActivityInfo|"
3330 msgid "Learn how to use a calendar."
3331 msgstr "कैलेण्डर का उपयोग करना सीखेँ"
3332 
3333 #. Help prerequisite
3334 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3335 msgctxt "ActivityInfo|"
3336 msgid "Concept of week, month and year."
3337 msgstr ""
3338 
3339 #. Help manual
3340 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3341 #, fuzzy
3342 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3343 #| msgid ""
3344 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
3345 msgctxt "ActivityInfo|"
3346 msgid ""
3347 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3348 "validate your answer by clicking on the OK button."
3349 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
3350 
3351 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3352 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3353 msgctxt "ActivityInfo|"
3354 msgid ""
3355 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3356 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3357 msgstr ""
3358 
3359 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3360 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3361 msgctxt "ActivityInfo|"
3362 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3363 msgstr ""
3364 
3365 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3366 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3367 msgctxt "ActivityInfo|"
3368 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3369 msgstr ""
3370 
3371 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3372 msgctxt "Calendar|"
3373 msgid "Sunday"
3374 msgstr "रविवार"
3375 
3376 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3377 msgctxt "Calendar|"
3378 msgid "Monday"
3379 msgstr "सोमवार"
3380 
3381 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3382 msgctxt "Calendar|"
3383 msgid "Tuesday"
3384 msgstr "मंगलवार"
3385 
3386 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3387 msgctxt "Calendar|"
3388 msgid "Wednesday"
3389 msgstr "बुधवार"
3390 
3391 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3392 msgctxt "Calendar|"
3393 msgid "Thursday"
3394 msgstr "गुरुवार"
3395 
3396 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3397 msgctxt "Calendar|"
3398 msgid "Friday"
3399 msgstr "शुक्रवार"
3400 
3401 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3402 msgctxt "Calendar|"
3403 msgid "Saturday"
3404 msgstr "शनिवार"
3405 
3406 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3407 #, fuzzy
3408 #| msgctxt "Guesscount|"
3409 #| msgid "Selected"
3410 msgctxt "calendar_dataset|"
3411 msgid "Select the 23rd"
3412 msgstr "चयनित"
3413 
3414 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3415 #, fuzzy
3416 #| msgctxt "Guesscount|"
3417 #| msgid "Selected"
3418 msgctxt "calendar_dataset|"
3419 msgid "Select the 1st"
3420 msgstr "चयनित"
3421 
3422 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3423 #, fuzzy
3424 #| msgctxt "Guesscount|"
3425 #| msgid "Selected"
3426 msgctxt "calendar_dataset|"
3427 msgid "Select the 16th"
3428 msgstr "चयनित"
3429 
3430 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3431 #, fuzzy
3432 #| msgctxt "Guesscount|"
3433 #| msgid "Selected"
3434 msgctxt "calendar_dataset|"
3435 msgid "Select the 28th"
3436 msgstr "चयनित"
3437 
3438 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3439 #, fuzzy
3440 #| msgctxt "Guesscount|"
3441 #| msgid "Selected"
3442 msgctxt "calendar_dataset|"
3443 msgid "Select the 11th"
3444 msgstr "चयनित"
3445 
3446 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3447 #, fuzzy
3448 #| msgctxt "Guesscount|"
3449 #| msgid "Selected"
3450 msgctxt "calendar_dataset|"
3451 msgid "Select the 20th"
3452 msgstr "चयनित"
3453 
3454 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3455 msgctxt "calendar_dataset|"
3456 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3457 msgstr ""
3458 
3459 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3460 msgctxt "calendar_dataset|"
3461 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3462 msgstr ""
3463 
3464 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3465 msgctxt "calendar_dataset|"
3466 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3467 msgstr ""
3468 
3469 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3470 msgctxt "calendar_dataset|"
3471 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3472 msgstr ""
3473 
3474 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3475 msgctxt "calendar_dataset|"
3476 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3477 msgstr ""
3478 
3479 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3480 msgctxt "calendar_dataset|"
3481 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3482 msgstr ""
3483 
3484 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3485 msgctxt "calendar_dataset|"
3486 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3487 msgstr ""
3488 
3489 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3490 msgctxt "calendar_dataset|"
3491 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3492 msgstr ""
3493 
3494 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3495 msgctxt "calendar_dataset|"
3496 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3497 msgstr ""
3498 
3499 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3500 msgctxt "calendar_dataset|"
3501 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3502 msgstr ""
3503 
3504 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3505 msgctxt "calendar_dataset|"
3506 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3507 msgstr ""
3508 
3509 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3510 msgctxt "calendar_dataset|"
3511 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3512 msgstr ""
3513 
3514 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3515 msgctxt "calendar_dataset|"
3516 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3517 msgstr ""
3518 
3519 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3520 msgctxt "calendar_dataset|"
3521 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3522 msgstr ""
3523 
3524 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3525 msgctxt "calendar_dataset|"
3526 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3527 msgstr ""
3528 
3529 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3530 msgctxt "calendar_dataset|"
3531 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3532 msgstr ""
3533 
3534 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3535 msgctxt "calendar_dataset|"
3536 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3537 msgstr ""
3538 
3539 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3540 msgctxt "calendar_dataset|"
3541 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3542 msgstr ""
3543 
3544 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3545 msgctxt "calendar_dataset|"
3546 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3547 msgstr ""
3548 
3549 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3550 msgctxt "calendar_dataset|"
3551 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3552 msgstr ""
3553 
3554 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3555 msgctxt "calendar_dataset|"
3556 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3557 msgstr ""
3558 
3559 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3560 msgctxt "calendar_dataset|"
3561 msgid "Find the month between June and August"
3562 msgstr ""
3563 
3564 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3565 msgctxt "calendar_dataset|"
3566 msgid "Find a month starting a Saturday"
3567 msgstr ""
3568 
3569 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3570 msgctxt "calendar_dataset|"
3571 msgid "Find a month having 30 days"
3572 msgstr ""
3573 
3574 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3575 msgctxt "calendar_dataset|"
3576 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3577 msgstr ""
3578 
3579 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3580 msgctxt "calendar_dataset|"
3581 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3582 msgstr ""
3583 
3584 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3585 msgctxt "calendar_dataset|"
3586 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3587 msgstr ""
3588 
3589 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3590 msgctxt "calendar_dataset|"
3591 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3592 msgstr ""
3593 
3594 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3595 msgctxt "calendar_dataset|"
3596 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3597 msgstr ""
3598 
3599 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3600 msgctxt "calendar_dataset|"
3601 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3602 msgstr ""
3603 
3604 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3605 msgctxt "calendar_dataset|"
3606 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3607 msgstr ""
3608 
3609 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3610 msgctxt "calendar_dataset|"
3611 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3612 msgstr ""
3613 
3614 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3615 msgctxt "calendar_dataset|"
3616 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3617 msgstr ""
3618 
3619 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3620 msgctxt "calendar_dataset|"
3621 msgid ""
3622 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3623 "of Human Rights Day in 2017."
3624 msgstr ""
3625 
3626 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3627 msgctxt "calendar_dataset|"
3628 msgid ""
3629 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3630 "Braille Day in 2018"
3631 msgstr ""
3632 
3633 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3634 msgctxt "calendar_dataset|"
3635 msgid ""
3636 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3637 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3638 msgstr ""
3639 
3640 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3641 msgctxt "calendar_dataset|"
3642 msgid ""
3643 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3644 "the date of International Women's Day in 2018."
3645 msgstr ""
3646 
3647 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3648 msgctxt "calendar_dataset|"
3649 msgid ""
3650 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3651 "the date of the sports competition on the calendar."
3652 msgstr ""
3653 
3654 #. Activity title
3655 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3656 msgctxt "ActivityInfo|"
3657 msgid "Operate a canal lock"
3658 msgstr "कैनाल ताला परिचालित करें"
3659 
3660 #. Help title
3661 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3662 msgctxt "ActivityInfo|"
3663 msgid ""
3664 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3665 "find out how a canal lock works."
3666 msgstr ""
3667 "टक्स परेशानी में है, और एक ताले के माध्यम से उसे नाव ले जाने की जरूरत है। टक्स की सहायता करें "
3668 "और पता करें कि कैनल लॉक कैसे काम करता है।"
3669 
3670 #. Help goal
3671 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3672 msgctxt "ActivityInfo|"
3673 msgid "Understand how a canal lock works."
3674 msgstr ""
3675 
3676 #. Help manual
3677 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3678 #, fuzzy
3679 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3680 #| msgid ""
3681 #| "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3682 #| "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
3683 msgctxt "ActivityInfo|"
3684 msgid ""
3685 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3686 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3687 msgstr ""
3688 "आप नहर लॉक के प्रभारी हैं। दरवाजे और ताले को सही क्रम में खोलें जिससे टक्स दोनों दिशाओं के "
3689 "द्वार के माध्यम से यात्रा कर सकता है।"
3690 
3691 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3692 msgctxt "CanalLock|"
3693 msgid ""
3694 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3695 "the different types of water locks available."
3696 msgstr ""
3697 
3698 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3699 msgctxt "CanalLock|"
3700 msgid ""
3701 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3702 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3703 "simultaneously."
3704 msgstr ""
3705 
3706 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3707 msgctxt "CanalLock|"
3708 msgid ""
3709 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3710 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3711 msgstr ""
3712 
3713 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3714 msgctxt "ActivityConfig|"
3715 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3716 msgstr ""
3717 
3718 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3719 msgctxt "ActivityConfig|"
3720 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3721 msgstr ""
3722 
3723 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3724 msgctxt "ActivityConfig|"
3725 msgid "Discover a category, grouping items together"
3726 msgstr ""
3727 
3728 #. Activity title
3729 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3730 msgctxt "ActivityInfo|"
3731 msgid "Categorization"
3732 msgstr "वर्गीकरण"
3733 
3734 #. Help title
3735 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3736 #, fuzzy
3737 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3738 #| msgid "Categorize the elements into correct and incorrect groups"
3739 msgctxt "ActivityInfo|"
3740 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3741 msgstr "वस्तुओं को सही और गलत में वर्गीकृत करें"
3742 
3743 #. Help goal
3744 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3745 #, fuzzy
3746 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3747 #| msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge"
3748 msgctxt "ActivityInfo|"
3749 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3750 msgstr "वैचारिक सोच तैयार करें और ज्ञान को समृद्ध करें"
3751 
3752 #. Help prerequisite
3753 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3754 #, fuzzy
3755 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3756 #| msgid "Can drag elements using mouse"
3757 msgctxt "ActivityInfo|"
3758 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3759 msgstr "माउस का प्रयोग करके वास्तु खींच सकते हैं"
3760 
3761 #. Help manual
3762 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3763 #, fuzzy
3764 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3765 #| msgid ""
3766 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
3767 msgctxt "ActivityInfo|"
3768 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3769 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
3770 
3771 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3772 #, fuzzy
3773 #| msgctxt "Categorization|"
3774 #| msgid ""
3775 #| "You don't have all the images for this activity. Press Update to get the "
3776 #| "complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never "
3777 #| "show this dialog later' if you want to never see again this dialog."
3778 msgctxt "Categorization|"
3779 msgid ""
3780 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3781 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3782 "show this dialog again' to play with the demo version."
3783 msgstr ""
3784 "आपके पास इस गतिविधि के लिए सभी छवियां नहीं हैं। पूर्ण डाटासेट प्राप्त करने के लिए अपडेट "
3785 "दबाएं। डेमो संस्करण के साथ खेलने के लिए क्रॉस दबाएं या 'इस संवाद को बाद में कभी नहीं "
3786 "दिखाएं' को दबाएं यदि आप फिर से इस संवाद को कभी नहीं देखना चाहते हैं। "
3787 
3788 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3789 msgctxt "Categorization|"
3790 msgid "Update the image set"
3791 msgstr "छवि सेट अद्यतन करें"
3792 
3793 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3794 msgctxt "Categorization|"
3795 msgid "Never show this dialog again"
3796 msgstr "संवाद को फिर कभी नहीं दिखाएँ"
3797 
3798 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3799 msgctxt "CategoryReview|"
3800 msgid ""
3801 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3802 msgstr "बहुमूल्य श्रेणी छवियों को दाएं और अन्य छवियों को बाईं तरफ रखें"
3803 
3804 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3805 msgctxt "Data|"
3806 msgid "Very familiar categories."
3807 msgstr ""
3808 
3809 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3810 msgctxt "Data|"
3811 msgid "Less familiar categories."
3812 msgstr ""
3813 
3814 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3815 msgctxt "Data|"
3816 msgid "Unfamiliar categories."
3817 msgstr ""
3818 
3819 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3820 msgctxt "category_alphabets|"
3821 msgid "Alphabets"
3822 msgstr "अक्षर"
3823 
3824 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3825 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3826 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3827 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3828 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3829 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3830 msgctxt "category_alphabets|"
3831 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3832 msgstr "वर्णमालाओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
3833 
3834 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3835 msgctxt "category_animals|"
3836 msgid "Animals"
3837 msgstr "जानवर"
3838 
3839 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3840 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3841 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3842 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3843 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3844 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3845 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3846 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3847 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3848 msgctxt "category_animals|"
3849 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3850 msgstr "जानवरों को दाईं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
3851 
3852 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3853 msgctxt "category_birds|"
3854 msgid "Birds"
3855 msgstr "पक्षियाँ"
3856 
3857 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3858 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3859 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3860 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3861 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3862 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3863 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3864 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3865 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3866 msgctxt "category_birds|"
3867 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3868 msgstr "पक्षी को दायीं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
3869 
3870 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3871 msgctxt "category_colors|"
3872 msgid "Colors"
3873 msgstr "रंग"
3874 
3875 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3876 #, fuzzy
3877 #| msgctxt "category_shapes|"
3878 #| msgid ""
3879 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left"
3880 msgctxt "category_colors|"
3881 msgid ""
3882 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3883 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3884 
3885 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3886 #, fuzzy
3887 #| msgctxt "category_shapes|"
3888 #| msgid ""
3889 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left"
3890 msgctxt "category_colors|"
3891 msgid ""
3892 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3893 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3894 
3895 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3896 #, fuzzy
3897 #| msgctxt "category_shapes|"
3898 #| msgid "Place the objects matching CONE to right and others to the left"
3899 msgctxt "category_colors|"
3900 msgid ""
3901 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3902 msgstr "कोन से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3903 
3904 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3905 #, fuzzy
3906 #| msgctxt "category_shapes|"
3907 #| msgid ""
3908 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left"
3909 msgctxt "category_colors|"
3910 msgid ""
3911 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3912 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3913 
3914 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3915 #, fuzzy
3916 #| msgctxt "category_shapes|"
3917 #| msgid "Place the objects matching CONE to right and others to the left"
3918 msgctxt "category_colors|"
3919 msgid ""
3920 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3921 msgstr "कोन से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3922 
3923 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3924 #, fuzzy
3925 #| msgctxt "category_shapes|"
3926 #| msgid ""
3927 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left"
3928 msgctxt "category_colors|"
3929 msgid ""
3930 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3931 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3932 
3933 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3934 #, fuzzy
3935 #| msgctxt "category_shapes|"
3936 #| msgid ""
3937 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left"
3938 msgctxt "category_colors|"
3939 msgid ""
3940 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3941 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3942 
3943 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3944 #, fuzzy
3945 #| msgctxt "category_shapes|"
3946 #| msgid "Place the objects matching TRIANGLE to right and others to the left"
3947 msgctxt "category_colors|"
3948 msgid ""
3949 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3950 msgstr "त्रिभुज से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3951 
3952 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3953 #, fuzzy
3954 #| msgctxt "category_shapes|"
3955 #| msgid "Place the objects matching CUBE to right and others to the left"
3956 msgctxt "category_colors|"
3957 msgid ""
3958 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3959 msgstr "क्यूब से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
3960 
3961 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3962 msgctxt "category_fishes|"
3963 msgid "Fishes"
3964 msgstr "मछलियाँ"
3965 
3966 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3967 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3968 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3969 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3970 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3971 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3972 msgctxt "category_fishes|"
3973 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3974 msgstr "मछलियों को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं तरफ रखें"
3975 
3976 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3977 msgctxt "category_flowers|"
3978 msgid "Flowers"
3979 msgstr "फूल"
3980 
3981 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3982 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3983 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3984 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3985 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3986 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3987 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3988 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3989 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3990 #, fuzzy
3991 #| msgctxt "category_alphabets|"
3992 #| msgid "Place the ALPHABETS to the right and other objects to the left"
3993 msgctxt "category_flowers|"
3994 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3995 msgstr "वर्णमालाओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
3996 
3997 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3998 msgctxt "category_food|"
3999 msgid "Food"
4000 msgstr "भोजन"
4001 
4002 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
4003 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
4004 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
4005 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
4006 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
4007 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
4008 msgctxt "category_food|"
4009 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
4010 msgstr "खाद्य वस्तुओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4011 
4012 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
4013 msgctxt "category_fruits|"
4014 msgid "Fruits"
4015 msgstr "फल"
4016 
4017 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
4018 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
4019 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
4020 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
4021 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
4022 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
4023 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
4024 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
4025 msgctxt "category_fruits|"
4026 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
4027 msgstr "फलों को दाईं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4028 
4029 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
4030 msgctxt "category_household_goods|"
4031 msgid "Household goods"
4032 msgstr "घरेलु सामान"
4033 
4034 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
4035 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
4036 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
4037 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
4038 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
4039 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
4040 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
4041 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
4042 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
4043 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
4044 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
4045 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
4046 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
4047 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
4048 msgctxt "category_household_goods|"
4049 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
4050 msgstr "घरेलू सामान को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4051 
4052 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
4053 msgctxt "category_insects|"
4054 msgid "Insects"
4055 msgstr "कीड़े"
4056 
4057 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
4058 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
4059 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
4060 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
4061 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
4062 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
4063 msgctxt "category_insects|"
4064 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
4065 msgstr "कीड़ों को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4066 
4067 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
4068 msgctxt "category_living_beings|"
4069 msgid "Living"
4070 msgstr "जीवित"
4071 
4072 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
4073 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
4074 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
4075 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
4076 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
4077 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
4078 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
4079 msgctxt "category_living_beings|"
4080 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
4081 msgstr "जीवित प्राणियों को दायीं और अन्य वस्तुओं को बायीं ओर रखें"
4082 
4083 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
4084 msgctxt "category_monuments|"
4085 msgid "Monuments"
4086 msgstr "स्मारक"
4087 
4088 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
4089 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
4090 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
4091 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
4092 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
4093 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
4094 msgctxt "category_monuments|"
4095 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
4096 msgstr "इमारतों को दाएं और अन्य वस्तुओं को बायीं ओर रखें"
4097 
4098 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
4099 msgctxt "category_nature|"
4100 msgid "Nature"
4101 msgstr "प्रकृति"
4102 
4103 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
4104 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
4105 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
4106 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
4107 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
4108 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
4109 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
4110 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
4111 msgctxt "category_nature|"
4112 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
4113 msgstr "प्रकृति को दाएं और अन्य वस्तुओं को बायीं ओर रखें"
4114 
4115 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
4116 msgctxt "category_numbers|"
4117 msgid "Numbers"
4118 msgstr "संख्याएँ"
4119 
4120 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
4121 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
4122 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
4123 msgctxt "category_numbers|"
4124 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
4125 msgstr "संख्याओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बायीं ओर रखें"
4126 
4127 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
4128 #, fuzzy
4129 #| msgctxt "category_odd_even|"
4130 #| msgid "odd even numbers"
4131 msgctxt "category_odd_even|"
4132 msgid "Odd even numbers"
4133 msgstr "सम और विषम संख्याएँ"
4134 
4135 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
4136 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
4137 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
4138 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
4139 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
4140 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
4141 #, fuzzy
4142 #| msgctxt "category_odd_even|"
4143 #| msgid "Place the EVEN Numbers to the right and ODD Numbers to the left"
4144 msgctxt "category_odd_even|"
4145 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
4146 msgstr "सम संख्याओं को दाएं और विषम संख्याओं को बायीं ओर रखें"
4147 
4148 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
4149 msgctxt "category_renewable|"
4150 msgid "Renewable"
4151 msgstr "अक्षय उर्जा"
4152 
4153 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
4154 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
4155 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
4156 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
4157 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
4158 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
4159 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
4160 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
4161 msgctxt "category_renewable|"
4162 msgid ""
4163 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
4164 msgstr "ऊर्जावान स्रोतों को दायीं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4165 
4166 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
4167 msgctxt "category_shapes|"
4168 msgid "Shapes"
4169 msgstr "आकृतियाँ"
4170 
4171 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
4172 #, fuzzy
4173 #| msgctxt "category_shapes|"
4174 #| msgid ""
4175 #| "Place the objects matching CIRCLE to the right and others to the left"
4176 msgctxt "category_shapes|"
4177 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
4178 msgstr "गोले से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4179 
4180 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
4181 #, fuzzy
4182 #| msgctxt "category_shapes|"
4183 #| msgid "Place the objects matching RECTANGLE to right and others to the left"
4184 msgctxt "category_shapes|"
4185 msgid ""
4186 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
4187 msgstr "आयात से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4188 
4189 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
4190 #, fuzzy
4191 #| msgctxt "category_shapes|"
4192 #| msgid ""
4193 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left"
4194 msgctxt "category_shapes|"
4195 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
4196 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4197 
4198 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
4199 #, fuzzy
4200 #| msgctxt "category_shapes|"
4201 #| msgid "Place the objects matching TRAPEZIUM to right and others to the left"
4202 msgctxt "category_shapes|"
4203 msgid ""
4204 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
4205 msgstr "ट्रेपेज़ियम से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4206 
4207 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
4208 #, fuzzy
4209 #| msgctxt "category_shapes|"
4210 #| msgid "Place the objects matching TRIANGLE to right and others to the left"
4211 msgctxt "category_shapes|"
4212 msgid ""
4213 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
4214 msgstr "त्रिभुज से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4215 
4216 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4217 #, fuzzy
4218 #| msgctxt "category_shapes|"
4219 #| msgid ""
4220 #| "Place the objects matching SEMICIRCLE to right and others to the left"
4221 msgctxt "category_shapes|"
4222 msgid ""
4223 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4224 msgstr "अर्धवृत्त से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4225 
4226 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4227 #, fuzzy
4228 #| msgctxt "category_shapes|"
4229 #| msgid "Place the objects matching PENTAGON to right and others to the left"
4230 msgctxt "category_shapes|"
4231 msgid ""
4232 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4233 msgstr "पंचकोण से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4234 
4235 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4236 #, fuzzy
4237 #| msgctxt "category_shapes|"
4238 #| msgid "Place the objects matching SQUARE to right and others to the left"
4239 msgctxt "category_shapes|"
4240 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4241 msgstr "चौकोर से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4242 
4243 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4244 #, fuzzy
4245 #| msgctxt "category_shapes|"
4246 #| msgid "Place the objects matching CONE to right and others to the left"
4247 msgctxt "category_shapes|"
4248 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4249 msgstr "कोन से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4250 
4251 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4252 #, fuzzy
4253 #| msgctxt "category_shapes|"
4254 #| msgid ""
4255 #| "Place the objects matching PARELLELOGRAM to right and others to the left"
4256 msgctxt "category_shapes|"
4257 msgid ""
4258 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4259 "left"
4260 msgstr "समान्तर चतुर्भुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4261 
4262 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4263 #, fuzzy
4264 #| msgctxt "category_shapes|"
4265 #| msgid "Place the objects matching HEPTAGON to right and others to the left"
4266 msgctxt "category_shapes|"
4267 msgid ""
4268 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4269 msgstr "सप्तकोण से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4270 
4271 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4272 #, fuzzy
4273 #| msgctxt "category_shapes|"
4274 #| msgid "Place the objects matching CUBE to right and others to the left"
4275 msgctxt "category_shapes|"
4276 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4277 msgstr "क्यूब से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4278 
4279 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4280 #, fuzzy
4281 #| msgctxt "category_shapes|"
4282 #| msgid "Place the objects matching RHOMBUS to right and others to the left"
4283 msgctxt "category_shapes|"
4284 msgid ""
4285 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4286 msgstr "समभुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4287 
4288 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4289 #, fuzzy
4290 #| msgctxt "category_shapes|"
4291 #| msgid "Place the objects matching NONAGON to right and others to the left"
4292 msgctxt "category_shapes|"
4293 msgid ""
4294 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4295 msgstr "नवभुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4296 
4297 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4298 #, fuzzy
4299 #| msgctxt "category_shapes|"
4300 #| msgid "Place the objects matching CUBOID to right and others to the left"
4301 msgctxt "category_shapes|"
4302 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4303 msgstr "क्यूबएड से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4304 
4305 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4306 #, fuzzy
4307 #| msgctxt "category_shapes|"
4308 #| msgid "Place the objects matching HEXAGON to right and others to the left"
4309 msgctxt "category_shapes|"
4310 msgid ""
4311 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4312 msgstr "षट्‍भुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4313 
4314 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4315 #, fuzzy
4316 #| msgctxt "category_shapes|"
4317 #| msgid "Place the objects matching OCTAGON to right and others to the left"
4318 msgctxt "category_shapes|"
4319 msgid ""
4320 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4321 msgstr "अष्टभुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4322 
4323 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4324 #, fuzzy
4325 #| msgctxt "category_shapes|"
4326 #| msgid "Place the objects matching CYLINDER to right and others to the left"
4327 msgctxt "category_shapes|"
4328 msgid ""
4329 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4330 msgstr "सिलेंडर से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4331 
4332 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4333 #, fuzzy
4334 #| msgctxt "category_shapes|"
4335 #| msgid "Place the objects matching DECAGON to right and others to the left"
4336 msgctxt "category_shapes|"
4337 msgid ""
4338 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4339 msgstr "दशभुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4340 
4341 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4342 msgctxt "category_tools|"
4343 msgid "Tools"
4344 msgstr "उपकरण"
4345 
4346 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4347 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4348 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4349 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4350 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4351 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4352 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4353 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4354 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4355 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4356 msgctxt "category_tools|"
4357 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4358 msgstr "उपकरणों को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4359 
4360 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4361 msgctxt "category_transports|"
4362 msgid "Transport"
4363 msgstr "परिवहन"
4364 
4365 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4366 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4367 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4368 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4369 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4370 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4371 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4372 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4373 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4374 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4375 #, fuzzy
4376 #| msgctxt "category_transports|"
4377 #| msgid ""
4378 #| "Place the MODE OF TRANSPORTS to the right and other objects to the left"
4379 msgctxt "category_transports|"
4380 msgid ""
4381 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4382 msgstr "परिवहन के साधनों को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4383 
4384 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4385 msgctxt "category_vegetables|"
4386 msgid "Vegetables"
4387 msgstr "सब्जियाँ"
4388 
4389 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4390 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4391 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4392 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4393 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4394 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4395 msgctxt "category_vegetables|"
4396 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4397 msgstr "सब्जियों को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4398 
4399 #. Activity title
4400 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4401 #, fuzzy
4402 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4403 #| msgid "Play chess against Tux"
4404 msgctxt "ActivityInfo|"
4405 msgid "Play checkers (against Tux)"
4406 msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज खेलें"
4407 
4408 #. Help title
4409 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4410 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4411 msgctxt "ActivityInfo|"
4412 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4413 msgstr ""
4414 
4415 #. Help goal
4416 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4417 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4418 msgctxt "ActivityInfo|"
4419 msgid ""
4420 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4421 "yours."
4422 msgstr ""
4423 
4424 #. Help manual
4425 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4426 msgctxt "ActivityInfo|"
4427 msgid ""
4428 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4429 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4430 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4431 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4432 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4433 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4434 "by jumping over it.\n"
4435 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4436 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4437 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4438 "game.\n"
4439 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4440 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4441 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4442 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4443 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4444 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4445 "it."
4446 msgstr ""
4447 
4448 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4449 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4450 msgctxt "ActivityInfo|"
4451 msgid ""
4452 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4453 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4454 "Draughts&gt;"
4455 msgstr ""
4456 
4457 #: activities/checkers/checkers.js:69
4458 msgctxt "checkers|"
4459 msgid "Black's turn"
4460 msgstr "काले की बारी"
4461 
4462 #: activities/checkers/checkers.js:69
4463 msgctxt "checkers|"
4464 msgid "White's turn"
4465 msgstr "सफेद की बारी"
4466 
4467 #: activities/checkers/checkers.js:72
4468 msgctxt "checkers|"
4469 msgid "White wins"
4470 msgstr "सफेद की जीत"
4471 
4472 #: activities/checkers/checkers.js:72
4473 msgctxt "checkers|"
4474 msgid "Black wins"
4475 msgstr "काले की जीत"
4476 
4477 #. Activity title
4478 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4479 #, fuzzy
4480 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4481 #| msgid "Play chess against your friend"
4482 msgctxt "ActivityInfo|"
4483 msgid "Play checkers (with a friend)"
4484 msgstr "अपने मित्र के विरुद्ध शतरंज खेलें"
4485 
4486 #. Help manual
4487 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4488 msgctxt "ActivityInfo|"
4489 msgid ""
4490 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4491 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4492 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4493 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4494 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4495 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4496 "by jumping over it.\n"
4497 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4498 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4499 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4500 "game.\n"
4501 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4502 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4503 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4504 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4505 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4506 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4507 "it.\n"
4508 msgstr ""
4509 
4510 #. Activity title
4511 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4512 #, fuzzy
4513 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4514 #| msgid "Play chess against Tux"
4515 msgctxt "ActivityInfo|"
4516 msgid "Play chess (against Tux)"
4517 msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज खेलें"
4518 
4519 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4520 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4521 #, fuzzy
4522 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4523 #| msgid ""
4524 #| "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4525 #| "computer. It displays the possible target position for any selected piece "
4526 #| "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4527 #| "computer is fully random to give the most chances to the children. As "
4528 #| "level increases, better the computer plays.\n"
4529 #| "\n"
4530 #| "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n"
4531 #| "    Trying to drive opponent's King in the corner.\n"
4532 #| "<b>Explanation</b>: this way opponent's piece would have only 3 "
4533 #| "directions to move instead of 8 from a best position.\n"
4534 #| "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4535 #| "<b>Explanation</b>: this way you can lure the opponent out of his "
4536 #| "'comfort zone'.\n"
4537 #| "    Be patient enough.\n"
4538 #| "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think "
4539 #| "a little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can "
4540 #| "catch him on it or secure your pieces from his attacks."
4541 msgctxt "ActivityInfo|"
4542 msgid ""
4543 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4544 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4545 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4546 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4547 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4548 "manually select the difficulty level.\n"
4549 "\n"
4550 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4551 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4552 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4553 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4554 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4555 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4556 "zone'.\n"
4557 "    Be patient enough.\n"
4558 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4559 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4560 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4561 msgstr ""
4562 "इस गतिविधि में आप कंप्यूटर के खिलाफ खेलकर शतरंज गेम की खोज करते हैं। यह किसी भी चयनित "
4563 "टुकड़े के लिए संभावित लक्ष्य की स्थिति प्रदर्शित करता है जिससे बच्चों को यह समझने में मदद "
4564 "मिलती है कि टुकड़े कैसे चलते हैं। पहले स्तर पर कंप्यूटर पूरी तरह से यादृच्छिक बच्चों को सबसे अधिक "
4565 "मौके देने के लिए है। जैस जैसे जैसे स्तर बढ़ता है, कंप्यूटर बेहतर खेलता है। \n"
4566 "\n"
4567 "यदि आप इन सरल नियमों का पालन करते हैं तो आप जल्दी ही एक मात प्राप्त कर सकते हैं:\n"
4568 "    विरोधी के राजा को कोने में ढ़केलने की कोशिश करें\n"
4569 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह प्रतिद्वंद्वी के टुकड़े में केवल 9 की बजाय एक सर्वोत्तम स्थिति से "
4570 "स्थानांतरित करने के लिए 3 दिशाएं होंगी।\n"
4571 "     'एक जाल बनायें'। फँसाने के लिए अपने प्यादे का उपयोग करें\n"
4572 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह से आप प्रतिद्वंद्वी को अपने 'आराम क्षेत्र' से बाहर ला सकते हैं।\n"
4573 "     काफी धैर्य रखें\n"
4574 "<b>स्पष्टीकरण</b>: बहुत जल्दी भीड़ मत करें, धैर्य रखें। अपने आप को थोड़ा सोचें और अपने "
4575 "प्रतिद्वंद्वी के भविष्य की चाल की भविष्यवाणी करने का प्रयास करें, ताकि आप उससे उसे पकड़ कर "
4576 "अपने टुकड़ों से उसके हमलों से सुरक्षित कर सकें।"
4577 
4578 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4579 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4580 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4581 msgctxt "ActivityInfo|"
4582 msgid ""
4583 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4584 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4585 "for 3 seconds."
4586 msgstr ""
4587 
4588 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4589 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4590 msgctxt "ActivityInfo|"
4591 msgid ""
4592 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4593 msgstr "शतरंज इंजन &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt; p4wn है।"
4594 
4595 #: activities/chess/chess.js:117
4596 msgctxt "chess|"
4597 msgid "Black's turn"
4598 msgstr "काले की बारी"
4599 
4600 #: activities/chess/chess.js:117
4601 msgctxt "chess|"
4602 msgid "White's turn"
4603 msgstr "सफेद की बारी"
4604 
4605 #: activities/chess/chess.js:122
4606 msgctxt "chess|white wins"
4607 msgid "White mates"
4608 msgstr "सफेद की शह"
4609 
4610 #: activities/chess/chess.js:122
4611 msgctxt "chess|black wins"
4612 msgid "Black mates"
4613 msgstr "काले की शह"
4614 
4615 #: activities/chess/chess.js:132
4616 msgctxt "chess|"
4617 msgid "Drawn game"
4618 msgstr "खेल बराबर"
4619 
4620 #: activities/chess/chess.js:136
4621 msgctxt "chess|black king is under attack"
4622 msgid "White checks"
4623 msgstr "सफेद की शह"
4624 
4625 #: activities/chess/chess.js:136
4626 msgctxt "chess|white king is under attack"
4627 msgid "Black checks"
4628 msgstr "काले की शह"
4629 
4630 #: activities/chess/chess.js:139
4631 msgctxt "chess|"
4632 msgid "Invalid, your king may be in check"
4633 msgstr "अमान्य, आपके राजा को शह मिल सकती है"
4634 
4635 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4636 #: activities/chess/Chess.qml:123
4637 #, fuzzy
4638 #| msgctxt "core|"
4639 #| msgid "Do you really want to quit GCompris?"
4640 msgctxt "Chess|"
4641 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4642 msgstr "क्या आप वाकई में जीकॉम्प्रिस से बाहर जाना चाहते हैं?"
4643 
4644 #: activities/chess/Chess.qml:124
4645 #, fuzzy
4646 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
4647 #| msgid "Yes"
4648 msgctxt "Chess|"
4649 msgid "Yes"
4650 msgstr "हाँ "
4651 
4652 #: activities/chess/Chess.qml:125
4653 #, fuzzy
4654 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
4655 #| msgid "No"
4656 msgctxt "Chess|"
4657 msgid "No"
4658 msgstr "नहीं"
4659 
4660 #. Activity title
4661 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4662 #, fuzzy
4663 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4664 #| msgid "Bargame (with a friend)"
4665 msgctxt "ActivityInfo|"
4666 msgid "Play chess (with a friend)"
4667 msgstr "बारखेल (मित्र के साथ)"
4668 
4669 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4670 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4671 #, fuzzy
4672 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4673 #| msgid ""
4674 #| "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. "
4675 #| "It displays the possible target position for any selected piece which "
4676 #| "helps the children understand how pieces moves.\n"
4677 #| "\n"
4678 #| "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n"
4679 #| "    Trying to drive opponent's King in the corner.\n"
4680 #| "<b>Explanation</b>: this way opponent's piece would have only 3 "
4681 #| "directions to move instead of 8 from a best position.\n"
4682 #| "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4683 #| "<b>Explanation</b>: this way you can lure the opponent out of his "
4684 #| "'comfort zone'.\n"
4685 #| "    Be patient enough.\n"
4686 #| "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think "
4687 #| "a little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can "
4688 #| "catch him on it or secure your pieces from his attacks."
4689 msgctxt "ActivityInfo|"
4690 msgid ""
4691 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4692 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4693 "the children understand how pieces moves.\n"
4694 "\n"
4695 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4696 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4697 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4698 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4699 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4700 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4701 "zone'.\n"
4702 "    Be patient enough.\n"
4703 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4704 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4705 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4706 msgstr ""
4707 "इस गतिविधि में आप एक दोस्त के खिलाफ खेलकर शतरंज गेम की खोज करते हैं। यह किसी भी चयनित "
4708 "टुकड़े के लिए संभावित लक्ष्य की स्थिति प्रदर्शित करता है जिससे बच्चों को यह समझने में मदद "
4709 "मिलती है कि टुकड़े कैसे चलते हैं।\n"
4710 "\n"
4711 "यदि आप इन सरल नियमों का पालन करते हैं तो आप जल्दी ही एक मात प्राप्त कर सकते हैं:\n"
4712 "    विरोधी के राजा को कोने में ढ़केलने की कोशिश करें\n"
4713 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह प्रतिद्वंद्वी के टुकड़े में केवल 9 की बजाय एक सर्वोत्तम स्थिति से "
4714 "स्थानांतरित करने के लिए 3 दिशाएं होंगी।\n"
4715 "     'एक जाल बनायें'। फँसाने के लिए अपने प्यादे का उपयोग करें\n"
4716 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह से आप प्रतिद्वंद्वी को अपने 'आराम क्षेत्र' से बाहर ला सकते हैं।\n"
4717 "     काफी धैर्य रखें\n"
4718 "<b>स्पष्टीकरण</b>: बहुत जल्दी भीड़ मत करें, धैर्य रखें। अपने आप को थोड़ा सोचें और अपने "
4719 "प्रतिद्वंद्वी के भविष्य की चाल की भविष्यवाणी करने का प्रयास करें, ताकि आप उससे उसे पकड़ कर "
4720 "अपने टुकड़ों से उसके हमलों से सुरक्षित कर सकें।"
4721 
4722 #. Activity title
4723 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4724 msgctxt "ActivityInfo|"
4725 msgid "End of chess game"
4726 msgstr "शतरंज के खेल की समाप्ति"
4727 
4728 #. Help title
4729 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4730 #, fuzzy
4731 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4732 #| msgid "Play the end of the chess game against Tux"
4733 msgctxt "ActivityInfo|"
4734 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4735 msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज का अंतिम खेल खेलें"
4736 
4737 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4738 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4739 #, fuzzy
4740 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4741 #| msgid ""
4742 #| "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4743 #| "game. It displays the possible target position for any selected piece "
4744 #| "which helps the children understand how pieces moves.\n"
4745 #| "\n"
4746 #| "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n"
4747 #| "    Trying to drive opponent's King in the corner.\n"
4748 #| "<b>Explanation</b>: this way opponent's piece would have only 3 "
4749 #| "directions to move instead of 8 from a best position.\n"
4750 #| "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4751 #| "<b>Explanation</b>: this way you can lure the opponent out of his "
4752 #| "'comfort zone'.\n"
4753 #| "    Be patient enough.\n"
4754 #| "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think "
4755 #| "a little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can "
4756 #| "catch him on it or secure your pieces from his attacks."
4757 msgctxt "ActivityInfo|"
4758 msgid ""
4759 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4760 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4761 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4762 "\n"
4763 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4764 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4765 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4766 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4767 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4768 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4769 "zone'.\n"
4770 "    Be patient enough.\n"
4771 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4772 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4773 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4774 msgstr ""
4775 "इस गतिविधि में आप केवल एक गेम का अंत खेलकर शतरंज गेम को खोजते हैं। यह किसी भी चयनित टुकड़े "
4776 "के लिए संभावित लक्ष्य की स्थिति प्रदर्शित करता है जिससे बच्चों को यह समझने में मदद मिलती है "
4777 "कि टुकड़े कैसे चलते हैं।\n"
4778 "\n"
4779 "यदि आप इन सरल नियमों का पालन करते हैं तो आप जल्दी ही एक मात प्राप्त कर सकते हैं:\n"
4780 "    विरोधी के राजा को कोने में ढ़केलने की कोशिश करें\n"
4781 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह प्रतिद्वंद्वी के टुकड़े में केवल 9 की बजाय एक सर्वोत्तम स्थिति से "
4782 "स्थानांतरित करने के लिए 3 दिशाएं होंगी।\n"
4783 "     'एक जाल बनायें'। फँसाने के लिए अपने प्यादे का उपयोग करें\n"
4784 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह से आप प्रतिद्वंद्वी को अपने 'आराम क्षेत्र' से बाहर ला सकते हैं।\n"
4785 "     काफी धैर्य रखें\n"
4786 "<b>स्पष्टीकरण</b>: बहुत जल्दी भीड़ मत करें, धैर्य रखें। अपने आप को थोड़ा सोचें और अपने "
4787 "प्रतिद्वंद्वी के भविष्य की चाल की भविष्यवाणी करने का प्रयास करें, ताकि आप उससे उसे पकड़ कर "
4788 "अपने टुकड़ों से उसके हमलों से सुरक्षित कर सकें।"
4789 
4790 #. Activity title
4791 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4792 msgctxt "ActivityInfo|"
4793 msgid "Chronos"
4794 msgstr "क्रॉनस"
4795 
4796 #. Help title
4797 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4798 #, fuzzy
4799 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4800 #| msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
4801 msgctxt "ActivityInfo|"
4802 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4803 msgstr "कहानी सही करने हेतु वस्तुओं को खींच लाएँ और छोड़ें"
4804 
4805 #. Help goal
4806 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4807 #, fuzzy
4808 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4809 #| msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
4810 msgctxt "ActivityInfo|"
4811 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4812 msgstr "चित्रों को उस क्रम में लगाएं जो एक कहानी बताये"
4813 
4814 #. Help prerequisite
4815 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4816 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4817 #, fuzzy
4818 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4819 #| msgid "Tell a short story"
4820 msgctxt "ActivityInfo|"
4821 msgid "Tell a short story."
4822 msgstr "एक छोटी सी कहानी सुनाएँ"
4823 
4824 #. Help manual
4825 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4826 #, fuzzy
4827 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4828 #| msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
4829 msgctxt "ActivityInfo|"
4830 msgid ""
4831 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4832 msgstr "बाईं ओर चित्रों से चुनें और उन्हें लाल बिंदु पर रखें"
4833 
4834 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4835 msgctxt "ActivityInfo|"
4836 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4837 msgstr ""
4838 
4839 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4840 #, fuzzy
4841 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4842 #| msgid ""
4843 #| "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
4844 #| "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
4845 #| "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
4846 #| "those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
4847 msgctxt "ActivityInfo|"
4848 msgid ""
4849 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4850 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4851 "wikipedia.org&gt;."
4852 msgstr ""
4853 "चंद्रमा फोटो कॉपीराइट नासा है। अंतरिक्ष टक्सपेंट और वेगास्ट्रिक से आती है जो जीपीएल लाइसेंस "
4854 "के तहत जारी किए जाते हैं। परिवहन छवियाँ कॉपीराइट फ्रैंक डौकेट हैं। परिवहन की तिथियां उन "
4855 "लिंक्स पर आधारित हैं, जो http://www.wikipedia.org&gt; पर मिली हैं।"
4856 
4857 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4858 msgctxt "Data|"
4859 msgid "For children who can read numbers."
4860 msgstr ""
4861 
4862 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4863 msgctxt "Data|"
4864 msgid "For children who can read words."
4865 msgstr ""
4866 
4867 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4868 msgctxt "board1_0|"
4869 msgid "Moonwalker"
4870 msgstr "मूनवाकर"
4871 
4872 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4873 msgctxt "board1_0|"
4874 msgid "1"
4875 msgstr "1"
4876 
4877 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4878 msgctxt "board1_0|"
4879 msgid "2"
4880 msgstr "2"
4881 
4882 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4883 msgctxt "board1_0|"
4884 msgid "3"
4885 msgstr "3"
4886 
4887 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4888 msgctxt "board1_0|"
4889 msgid "4"
4890 msgstr "4"
4891 
4892 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4893 msgctxt "board2_0|"
4894 msgid "The 4 Seasons"
4895 msgstr "4 प्रकार के मौसम"
4896 
4897 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4898 msgctxt "board2_0|"
4899 msgid "Spring"
4900 msgstr "स्प्रिंग"
4901 
4902 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4903 msgctxt "board2_0|"
4904 msgid "Summer"
4905 msgstr "ग्रीष्म ऋतु"
4906 
4907 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4908 msgctxt "board2_0|"
4909 msgid "Autumn"
4910 msgstr "पतझड़"
4911 
4912 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4913 msgctxt "board2_0|"
4914 msgid "Winter"
4915 msgstr "शीत ऋतु"
4916 
4917 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4918 msgctxt "board3_0|"
4919 msgid "Gardening"
4920 msgstr "बागवानी"
4921 
4922 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4923 msgctxt "board3_0|"
4924 msgid "1"
4925 msgstr "1"
4926 
4927 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4928 msgctxt "board3_0|"
4929 msgid "2"
4930 msgstr "2"
4931 
4932 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4933 msgctxt "board3_0|"
4934 msgid "3"
4935 msgstr "3"
4936 
4937 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4938 msgctxt "board3_0|"
4939 msgid "4"
4940 msgstr "4"
4941 
4942 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4943 msgctxt "board4_0|"
4944 msgid "Tux and the apple tree"
4945 msgstr "टक्स तथा सेब का पौधा"
4946 
4947 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4948 msgctxt "board4_0|"
4949 msgid "1"
4950 msgstr "1"
4951 
4952 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4953 msgctxt "board4_0|"
4954 msgid "2"
4955 msgstr "2"
4956 
4957 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4958 msgctxt "board4_0|"
4959 msgid "3"
4960 msgstr "3"
4961 
4962 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4963 msgctxt "board4_0|"
4964 msgid "4"
4965 msgstr "4"
4966 
4967 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4968 msgctxt "board5_0|"
4969 msgid "Place each object on the date it was invented."
4970 msgstr "प्रत्येक चित्र को अनुक्रम में रखें और जिस तारीख पर इसका आविष्कार किया गया था।"
4971 
4972 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4973 msgctxt "board5_0|"
4974 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4975 msgstr "1829 स्टीफेंसन का राकेट भाप की गाड़ी"
4976 
4977 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4978 msgctxt "board5_0|"
4979 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4980 msgstr "1769 कूनो की फर्डियर"
4981 
4982 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4983 msgctxt "board5_0|"
4984 msgid "Transportation"
4985 msgstr "परिवहन"
4986 
4987 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4988 msgctxt "board5_1|"
4989 msgid "Transportation"
4990 msgstr "परिवहन"
4991 
4992 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4993 msgctxt "board5_1|"
4994 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4995 msgstr "1783 मांटगोल्फियर भाइयों की गर्म हवा के गुब्बारे"
4996 
4997 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4998 #, fuzzy
4999 #| msgctxt "board5_1|"
5000 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
5001 msgctxt "board5_1|"
5002 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
5003 msgstr "1880 क्लीमेंट एडर की ओल"
5004 
5005 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
5006 #, fuzzy
5007 #| msgctxt "board5_1|"
5008 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight"
5009 msgctxt "board5_1|"
5010 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
5011 msgstr "1906 पॉल कोर्नू की पहली हेलीकाप्टर उड़ान"
5012 
5013 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
5014 msgctxt "board5_2|"
5015 msgid "Transportation"
5016 msgstr "परिवहन"
5017 
5018 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
5019 msgctxt "board5_2|"
5020 msgid "1769 Cugnot's fardier"
5021 msgstr "1769 कूनो की फर्डियर"
5022 
5023 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
5024 #, fuzzy
5025 #| msgctxt "board5_2|"
5026 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
5027 msgctxt "board5_2|"
5028 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
5029 msgstr "1880 क्लीमेंट एडर की ओल"
5030 
5031 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
5032 msgctxt "board5_3|"
5033 msgid "Transportation"
5034 msgstr "परिवहन"
5035 
5036 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
5037 msgctxt "board5_3|"
5038 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
5039 msgstr "1783 मांटगोल्फियर भाइयों की गर्म हवा के गुब्बारे"
5040 
5041 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
5042 msgctxt "board5_3|"
5043 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
5044 msgstr "1829 स्टीफेंसन का राकेट भाप की गाड़ी"
5045 
5046 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
5047 msgctxt "board5_4|"
5048 msgid "Transportation"
5049 msgstr "परिवहन"
5050 
5051 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
5052 msgctxt "board5_4|"
5053 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
5054 msgstr "1829 स्टीफेंसन का राकेट भाप की गाड़ी"
5055 
5056 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
5057 #, fuzzy
5058 #| msgctxt "board5_4|"
5059 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
5060 msgctxt "board5_4|"
5061 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
5062 msgstr "1880 क्लीमेंट एडर की ओल"
5063 
5064 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
5065 msgctxt "board5_4|"
5066 msgid "1769 Cugnot's fardier"
5067 msgstr "1769 कूनो की फर्डियर"
5068 
5069 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
5070 msgctxt "board6_0|"
5071 msgid "Aviation"
5072 msgstr "हवाई"
5073 
5074 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
5075 #, fuzzy
5076 #| msgctxt "board6_0|"
5077 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
5078 msgctxt "board6_0|"
5079 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
5080 msgstr "1880 क्लीमेंट एडर की ओल"
5081 
5082 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
5083 #, fuzzy
5084 #| msgctxt "board6_0|"
5085 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
5086 msgctxt "board6_0|"
5087 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
5088 msgstr "1903 राइट बंधुओं की फ्लायर III"
5089 
5090 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
5091 msgctxt "board6_0|"
5092 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
5093 msgstr "1909 लुइस ब्लेरियॉट ने इंग्लिश चैनल पार किया"
5094 
5095 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
5096 msgctxt "board6_1|"
5097 msgid "Aviation"
5098 msgstr "हवाई"
5099 
5100 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
5101 msgctxt "board6_1|"
5102 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
5103 msgstr "1947 चक येगर ने ध्वनि सीमा को तोड़ दिया"
5104 
5105 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
5106 msgctxt "board6_1|"
5107 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
5108 msgstr "1927 चार्ल्स लिन्डबर्ग ने अटलांटिक महासागर पार किया"
5109 
5110 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
5111 #, fuzzy
5112 #| msgctxt "board6_1|"
5113 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h"
5114 msgctxt "board6_1|"
5115 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
5116 msgstr "1934 हेलेन बाउचर की गति रिकार्ड की गई - 444किमी/घं"
5117 
5118 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
5119 msgctxt "board6_2|"
5120 msgid "Cars"
5121 msgstr "कार"
5122 
5123 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
5124 msgctxt "board6_2|"
5125 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
5126 msgstr "1878 एमेदे बोली की ला मेंसेले"
5127 
5128 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
5129 msgctxt "board6_2|"
5130 msgid "1769 Cugnot's fardier"
5131 msgstr "1769 कूनो की फर्डियर"
5132 
5133 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
5134 msgctxt "board6_2|"
5135 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
5136 msgstr "1885 बेंज की पहली पेट्रोल कार"
5137 
5138 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
5139 msgctxt "board6_3|"
5140 msgid "Cars"
5141 msgstr "कार"
5142 
5143 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
5144 #, fuzzy
5145 #| msgctxt "board6_3|"
5146 #| msgid "1899 Renault voiturette"
5147 msgctxt "board6_3|"
5148 msgid "1898 Renault voiturette"
5149 msgstr "1899 रेनो वर्चूरे"
5150 
5151 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
5152 msgctxt "board6_3|"
5153 msgid "1923 Lancia Lambda"
5154 msgstr "1923 लैन्सिया लैम्डा"
5155 
5156 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
5157 msgctxt "board6_3|"
5158 msgid "1955 Citroën DS 19"
5159 msgstr "1955 सिट्रॉइन DS 19"
5160 
5161 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
5162 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
5163 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
5164 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
5165 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
5166 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
5167 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
5168 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
5169 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
5170 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
5171 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
5172 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
5173 msgctxt "ActivityConfig|"
5174 msgid "Select your locale"
5175 msgstr "अपनी भाषा चुनें"
5176 
5177 #. Activity title
5178 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
5179 msgctxt "ActivityInfo|"
5180 msgid "Click on a lowercase letter"
5181 msgstr "किसी लोअरकेस अक्षर पर क्लिक करें"
5182 
5183 #. Help title
5184 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
5185 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
5186 msgctxt "ActivityInfo|"
5187 msgid "Listen to a letter and click on it."
5188 msgstr "अक्षर को सुनें और सही पर क्लिक करें"
5189 
5190 #. Help goal
5191 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
5192 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
5193 msgctxt "ActivityInfo|"
5194 msgid "Letter-name recognition."
5195 msgstr "अक्षर-नाम पहचानना"
5196 
5197 #. Help prerequisite
5198 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
5199 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
5200 msgctxt "ActivityInfo|"
5201 msgid "Visual letter-recognition."
5202 msgstr "देखकर अक्षर पहचानना।"
5203 
5204 #. Help manual
5205 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
5206 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
5207 msgctxt "ActivityInfo|"
5208 msgid ""
5209 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
5210 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
5211 msgstr ""
5212 "एक अक्षर बोला जाता है। मुख्य क्षेत्र में मिलते अक्षर पर क्लिक करें।  मुंह आइकन पर क्लिक करके "
5213 "आप फिर से इस अक्षर को सुन सकते हैं।"
5214 
5215 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
5216 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
5217 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
5218 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
5219 msgctxt "ActivityInfo|"
5220 msgid "Space: select an item"
5221 msgstr ""
5222 
5223 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
5224 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
5225 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
5226 msgctxt "ActivityInfo|"
5227 msgid "Tab: repeat the question"
5228 msgstr ""
5229 
5230 #. Activity title
5231 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
5232 msgctxt "ActivityInfo|"
5233 msgid "Click on an uppercase letter"
5234 msgstr "किसी अपरकेस अक्षर पर क्लिक करें"
5235 
5236 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
5237 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
5238 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
5239 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
5240 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
5241 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
5242 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
5243 msgctxt "ActivityConfig|"
5244 msgid "Manual"
5245 msgstr "दस्ती:"
5246 
5247 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
5248 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
5249 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
5250 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
5251 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
5252 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
5253 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
5254 msgctxt "ActivityConfig|"
5255 msgid "Go to the next level"
5256 msgstr ""
5257 
5258 #. Activity title
5259 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
5260 msgctxt "ActivityInfo|"
5261 msgid "Click and draw"
5262 msgstr "क्लिक करें और बनाएँ"
5263 
5264 #. Help title
5265 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
5266 msgctxt "ActivityInfo|"
5267 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
5268 msgstr "चयनित बिंदुओं पर क्लिक करके चित्र बनाएं।"
5269 
5270 #. Help prerequisite
5271 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
5272 msgctxt "ActivityInfo|"
5273 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
5274 msgstr "आप माउस को चला सकते हैं और अंक पर सही क्लिक कर सकते हैं।"
5275 
5276 #. Help manual
5277 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
5278 msgctxt "ActivityInfo|"
5279 msgid ""
5280 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
5281 "selected the next blue one appears."
5282 msgstr ""
5283 "क्रम में प्रत्येक बिंदु पर क्लिक करके चित्र बनाएं। हर बार जब कोई बिंदु चुना जाता है तो अगला "
5284 "नीला दिखाई देता है।"
5285 
5286 #. Activity title
5287 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
5288 #, fuzzy
5289 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5290 #| msgid "Click On Me"
5291 msgctxt "ActivityInfo|"
5292 msgid "Click on me"
5293 msgstr "मुझपर क्लिक करें"
5294 
5295 #. Help title
5296 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
5297 msgctxt "ActivityInfo|"
5298 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
5299 msgstr "मछलियों के टैंक छोड़ने से पहले सभी तैरती मछलियों को पकडें"
5300 
5301 #. Help goal
5302 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
5303 msgctxt "ActivityInfo|"
5304 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
5305 msgstr "मोटर समन्वय: हाथ ठीक घूम रहा है।"
5306 
5307 #. Help prerequisite
5308 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
5309 msgctxt "ActivityInfo|"
5310 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
5311 msgstr "माउस घुमा सकता है और सही जगह पर क्लिक कर सकता है"
5312 
5313 #. Help manual
5314 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
5315 msgctxt "ActivityInfo|"
5316 msgid ""
5317 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
5318 msgstr "सभी चलती मछली को पकड़ने के लिए उन्हें क्लिक करें या अपनी उंगली से स्पर्श करें।"
5319 
5320 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
5321 #, fuzzy
5322 #| msgctxt "Clockgame|"
5323 #| msgid "%n hour(s)"
5324 #| msgid_plural "%n hour(s)"
5325 msgctxt "ActivityConfig|"
5326 msgid "12 hours"
5327 msgstr "%n घंटा"
5328 
5329 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
5330 #, fuzzy
5331 #| msgctxt "Clockgame|"
5332 #| msgid "%n hour(s)"
5333 #| msgid_plural "%n hour(s)"
5334 msgctxt "ActivityConfig|"
5335 msgid "24 hours"
5336 msgstr "%n घंटा"
5337 
5338 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
5339 #, fuzzy
5340 #| msgctxt "ActivityConfig|"
5341 #| msgid "Select your locale"
5342 msgctxt "ActivityConfig|"
5343 msgid "Select a clock system"
5344 msgstr "अपनी भाषा चुनें"
5345 
5346 #. Activity title
5347 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5348 #, fuzzy
5349 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5350 #| msgid "Learning Clock"
5351 msgctxt "ActivityInfo|"
5352 msgid "Learning clock"
5353 msgstr "घड़ी देखना सीखना"
5354 
5355 #. Help title
5356 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5357 msgctxt "ActivityInfo|"
5358 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5359 msgstr "एनालॉग घड़ी पर समय बताना सीखें"
5360 
5361 #. Help goal
5362 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5363 #, fuzzy
5364 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5365 #| msgid ""
5366 #| "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
5367 #| "time on an analog clock."
5368 msgctxt "ActivityInfo|"
5369 msgid ""
5370 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5371 "clock."
5372 msgstr ""
5373 "समय-इकाइयों के बीच अंतर (घंटे, मिनट और सेकंड) बताता है। एनालॉग घड़ी पर समय सेट और "
5374 "प्रदर्शित करें।"
5375 
5376 #. Help prerequisite
5377 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5378 msgctxt "ActivityInfo|"
5379 msgid "The concept of time."
5380 msgstr "समय की अवधारणा।"
5381 
5382 #. Help manual
5383 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5384 msgctxt "ActivityInfo|"
5385 msgid ""
5386 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5387 "respective unit."
5388 msgstr ""
5389 
5390 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5391 msgctxt "ActivityInfo|"
5392 msgid ""
5393 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5394 "and the longest hand indicates the seconds."
5395 msgstr ""
5396 
5397 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5398 msgctxt "Clockgame|"
5399 msgid "Set the watch to:"
5400 msgstr "घड़ी को सेट करें:"
5401 
5402 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5403 #, qt-format
5404 msgctxt "Clockgame|"
5405 msgid "%n hour(s)"
5406 msgid_plural "%n hour(s)"
5407 msgstr[0] "%n घंटा"
5408 msgstr[1] "%n घंटे"
5409 
5410 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5411 #, qt-format
5412 msgctxt "Clockgame|"
5413 msgid "%n minute(s)"
5414 msgid_plural "%n minute(s)"
5415 msgstr[0] "%n मिनट"
5416 msgstr[1] "%n मिनट"
5417 
5418 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5419 #, qt-format
5420 msgctxt "Clockgame|"
5421 msgid "%n second(s)"
5422 msgid_plural "%n second(s)"
5423 msgstr[0] "%n सेकंड"
5424 msgstr[1] "%n सेकंड"
5425 
5426 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5427 #, fuzzy
5428 #| msgctxt "Clockgame|"
5429 #| msgid "%n hour(s)"
5430 #| msgid_plural "%n hour(s)"
5431 msgctxt "Data|"
5432 msgid "Full hours."
5433 msgstr "%n घंटा"
5434 
5435 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5436 #, fuzzy
5437 #| msgctxt "Clockgame|"
5438 #| msgid "%n hour(s)"
5439 #| msgid_plural "%n hour(s)"
5440 msgctxt "Data|"
5441 msgid "Half hours."
5442 msgstr "%n घंटा"
5443 
5444 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5445 msgctxt "Data|"
5446 msgid "Quarters of an hour."
5447 msgstr ""
5448 
5449 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5450 msgctxt "Data|"
5451 msgid "Time containing minutes."
5452 msgstr ""
5453 
5454 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5455 msgctxt "Data|"
5456 msgid "Time containing minutes and seconds."
5457 msgstr ""
5458 
5459 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5460 msgctxt "Data|"
5461 msgid "No hints."
5462 msgstr ""
5463 
5464 #. Activity title
5465 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5466 msgctxt "ActivityInfo|"
5467 msgid "Mixing paint colors"
5468 msgstr "पेंट के रंगों का मिश्रण"
5469 
5470 #. Help title
5471 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5472 msgctxt "ActivityInfo|"
5473 msgid "Discover paint color mixing."
5474 msgstr "पेंट के रंगों के मिश्रण के बारे में जानें।"
5475 
5476 #. Help goal
5477 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5478 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5479 #, fuzzy
5480 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5481 #| msgid "Mix the primary colors to match to the given color."
5482 msgctxt "ActivityInfo|"
5483 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5484 msgstr "दिए गए रंग से मिलान करने के लिए प्राथमिक रंगों को मिलाएँ"
5485 
5486 #. Help manual
5487 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5488 msgctxt "ActivityInfo|"
5489 msgid ""
5490 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5491 "mixing)."
5492 msgstr ""
5493 
5494 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5495 #, fuzzy
5496 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5497 #| msgid ""
5498 #| "\n"
5499 #| "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive "
5500 #| "mixing).\n"
5501 #| "\n"
5502 #| "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on "
5503 #| "it, subtracting it from what you see. The more ink you add, the more "
5504 #| "light is absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix "
5505 #| "just three primary colors to make many new colors. The primary colors for "
5506 #| "paint/ink are cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of "
5507 #| "pink), and yellow.\n"
5508 #| "        "
5509 msgctxt "ActivityInfo|"
5510 msgid ""
5511 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5512 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5513 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5514 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5515 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5516 "yellow."
5517 msgstr ""
5518 "\n"
5519 "यह गतिविधि रंग के प्राथमिक रंगों को मिश्रण करने के साथ-साथ (घटाव मिश्रण) करती है।\n"
5520 "\n"
5521 "पेंट के मामले में स्याही उस पर गिरते हुए प्रकाश के विभिन्न रंगों को अवशोषित करते हैं, जो आप "
5522 "देखते हैं उससे इसे घटाते हैं। जितना स्याही आप जोड़ते हैं, उतना ही प्रकाश अवशोषित होता है, और "
5523 "गहरे रंग का संयुक्त रंग मिलता है। हम कई नए रंगों को बनाने के लिए सिर्फ तीन प्राथमिक रंगों "
5524 "को मिला सकते हैं। रंग / स्याही के लिए प्राथमिक रंग सियान (नीले रंग का एक विशेष छाया), "
5525 "मैजेंटा (गुलाबी का विशेष छाया) और पीला होते हैं।"
5526 
5527 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5528 msgctxt "ActivityInfo|"
5529 msgid ""
5530 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5531 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5532 msgstr ""
5533 
5534 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5535 msgctxt "ColorMix|"
5536 msgid "Match the color"
5537 msgstr "रंग मिलाएँ"
5538 
5539 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5540 msgctxt "ColorMix|"
5541 msgid "Not enough red"
5542 msgstr "अपर्याप्त लाल"
5543 
5544 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5545 msgctxt "ColorMix|"
5546 msgid "Too much red"
5547 msgstr "बहुत अधिक लाल"
5548 
5549 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5550 msgctxt "ColorMix|"
5551 msgid "Not enough green"
5552 msgstr "अपर्याप्त हरा"
5553 
5554 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5555 msgctxt "ColorMix|"
5556 msgid "Too much green"
5557 msgstr "बहुत ज्यादा हरा"
5558 
5559 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5560 msgctxt "ColorMix|"
5561 msgid "Not enough blue"
5562 msgstr "अपर्याप्त नीला"
5563 
5564 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5565 msgctxt "ColorMix|"
5566 msgid "Too much blue"
5567 msgstr "बहुत ज्यादा नीला"
5568 
5569 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5570 msgctxt "ColorMix|"
5571 msgid "Not enough magenta"
5572 msgstr "पर्याप्त मैजेंटा नहीं"
5573 
5574 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5575 msgctxt "ColorMix|"
5576 msgid "Too much magenta"
5577 msgstr "बहुत ज्यादा मैजेंटा"
5578 
5579 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5580 msgctxt "ColorMix|"
5581 msgid "Not enough yellow"
5582 msgstr "अपर्याप्त पीला"
5583 
5584 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5585 msgctxt "ColorMix|"
5586 msgid "Too much yellow"
5587 msgstr "बहुत ज्यादा पीला"
5588 
5589 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5590 msgctxt "ColorMix|"
5591 msgid "Not enough cyan"
5592 msgstr "पर्याप्त सियान नहीं"
5593 
5594 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5595 msgctxt "ColorMix|"
5596 msgid "Too much cyan"
5597 msgstr "बहुत ज्यादा सियान"
5598 
5599 #. Activity title
5600 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5601 msgctxt "ActivityInfo|"
5602 msgid "Mixing light colors"
5603 msgstr "प्रकाश के रंगों का मिश्रण"
5604 
5605 #. Help title
5606 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5607 msgctxt "ActivityInfo|"
5608 msgid "Discover light color mixing."
5609 msgstr "हल्के रंगों के मिश्रण के बारे में जानें।"
5610 
5611 #. Help manual
5612 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5613 msgctxt "ActivityInfo|"
5614 msgid ""
5615 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5616 "mixing)."
5617 msgstr ""
5618 
5619 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5620 #, fuzzy
5621 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5622 #| msgid ""
5623 #| "\n"
5624 #| "The activity deals with mixing primary colors of light (additive "
5625 #| "mixing).\n"
5626 #| "\n"
5627 #| "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The "
5628 #| "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary "
5629 #| "colors of light are red, green and blue.\n"
5630 #| "        "
5631 msgctxt "ActivityInfo|"
5632 msgid ""
5633 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5634 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5635 "light are red, green and blue."
5636 msgstr ""
5637 "\n"
5638 "गतिविधि प्रकाश के प्राथमिक रंगों (जोड़ मिश्रण) के मिश्रण से संबंधित है।\n"
5639 "\n"
5640 "प्रकाश के मामले में यह रंगों के रंग के मिश्रण के विपरीत है! जितना ज़्यादा प्रकाश आप जोड़ते हैं, "
5641 "परिणामस्वरूप उतना हल्का रंग मिलेगा। प्रकाश का प्राथमिक रंग लाल, हरा और नीला है।"
5642 
5643 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5644 msgctxt "ActivityInfo|"
5645 msgid ""
5646 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5647 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5648 msgstr ""
5649 
5650 #. Activity title
5651 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5652 msgctxt "ActivityInfo|"
5653 msgid "Colors"
5654 msgstr "रंग"
5655 
5656 #. Help title
5657 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5658 msgctxt "ActivityInfo|"
5659 msgid "Click on the right color."
5660 msgstr "सही रंग पर क्लिक करें"
5661 
5662 #. Help goal
5663 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5664 msgctxt "ActivityInfo|"
5665 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5666 msgstr "यह गतिविधि आपको विभिन्न रंगों को पहचानने के लिए सिखाती है"
5667 
5668 #. Help prerequisite
5669 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5670 msgctxt "ActivityInfo|"
5671 msgid "Identifying colors."
5672 msgstr "रंगों की पहचान"
5673 
5674 #. Help manual
5675 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5676 msgctxt "ActivityInfo|"
5677 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5678 msgstr "रंग को सुनें और उस रंग की बतख को स्पर्श करें।"
5679 
5680 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5681 msgctxt "ActivityInfo|"
5682 msgid "Space or Enter: select an answer"
5683 msgstr ""
5684 
5685 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5686 #: activities/colors/colors.js:87
5687 msgctxt "colors|"
5688 msgid "Find the yellow duck"
5689 msgstr "पीला बतख खोजें"
5690 
5691 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5692 msgctxt "colors|"
5693 msgid "Find the black duck"
5694 msgstr "काला बतख खोजें"
5695 
5696 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5697 #: activities/colors/colors.js:97
5698 msgctxt "colors|"
5699 msgid "Find the green duck"
5700 msgstr "हरा बतख खोजें"
5701 
5702 #: activities/colors/colors.js:28
5703 msgctxt "colors|"
5704 msgid "Find the red duck"
5705 msgstr "लाल बतख खोजें"
5706 
5707 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5708 msgctxt "colors|"
5709 msgid "Find the white duck"
5710 msgstr "सफेद बतख खोजें"
5711 
5712 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5713 msgctxt "colors|"
5714 msgid "Find the blue duck"
5715 msgstr "नीला बतख खोजें"
5716 
5717 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5718 msgctxt "colors|"
5719 msgid "Find the brown duck"
5720 msgstr "भूरा बतख खोजें"
5721 
5722 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5723 msgctxt "colors|"
5724 msgid "Find the grey duck"
5725 msgstr "धूसर बतख खोजें"
5726 
5727 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5728 msgctxt "colors|"
5729 msgid "Find the orange duck"
5730 msgstr "नारंगी बतख खोजें"
5731 
5732 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5733 msgctxt "colors|"
5734 msgid "Find the purple duck"
5735 msgstr "बैंगनी बतख खोजें"
5736 
5737 #: activities/colors/colors.js:117
5738 msgctxt "colors|"
5739 msgid "Find the pink duck"
5740 msgstr "गुलाबी बतख खोजें"
5741 
5742 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5743 msgctxt "FindIt|"
5744 msgid ""
5745 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5746 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5747 msgstr ""
5748 
5749 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5750 msgctxt "FindIt|"
5751 msgid "Quit"
5752 msgstr "बाहर जाएँ?"
5753 
5754 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5755 msgctxt "FindIt|"
5756 msgid "Continue"
5757 msgstr "जारी रखें"
5758 
5759 #. Activity title
5760 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5761 #, fuzzy
5762 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5763 #| msgid "Roman numerals"
5764 msgctxt "ActivityInfo|"
5765 msgid "Compare numbers"
5766 msgstr "रोमन अंक"
5767 
5768 #. Help title
5769 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5770 msgctxt "ActivityInfo|"
5771 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5772 msgstr ""
5773 
5774 #. Help goal
5775 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5776 #, fuzzy
5777 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5778 #| msgid "Learn about prime numbers."
5779 msgctxt "ActivityInfo|"
5780 msgid "Learn how to compare number values."
5781 msgstr "प्राइम संख्या के बारे में जानें."
5782 
5783 #. Help manual
5784 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5785 msgctxt "ActivityInfo|"
5786 msgid ""
5787 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5788 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5789 "to validate the answers."
5790 msgstr ""
5791 
5792 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5793 msgctxt "ActivityInfo|"
5794 msgid ""
5795 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5796 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5797 msgstr ""
5798 
5799 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5800 msgctxt "ActivityInfo|"
5801 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5802 msgstr ""
5803 
5804 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5805 #, fuzzy
5806 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5807 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
5808 msgctxt "ActivityInfo|"
5809 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5810 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
5811 
5812 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5813 msgctxt "ActivityInfo|"
5814 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5815 msgstr ""
5816 
5817 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5818 msgctxt "ActivityInfo|"
5819 msgid "Return: validate the answers"
5820 msgstr ""
5821 
5822 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5823 msgctxt "ActivityInfo|"
5824 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5825 msgstr ""
5826 
5827 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5828 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5829 #, fuzzy
5830 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5831 #| msgid "Learn the division of numbers"
5832 msgctxt "Data|"
5833 msgid "Numbers from 1 to 9."
5834 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
5835 
5836 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5837 msgctxt "Data|"
5838 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5839 msgstr ""
5840 
5841 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5842 #, fuzzy
5843 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5844 #| msgid "Learn the division of numbers"
5845 msgctxt "Data|"
5846 msgid "Numbers from 1 to 19."
5847 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
5848 
5849 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5850 #, fuzzy
5851 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5852 #| msgid "Learn the division of numbers"
5853 msgctxt "Data|"
5854 msgid "Numbers from 1 to 100."
5855 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
5856 
5857 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5858 #, fuzzy
5859 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5860 #| msgid "Learn the division of numbers"
5861 msgctxt "Data|"
5862 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5863 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
5864 
5865 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5866 #, fuzzy
5867 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5868 #| msgid "Learn the division of numbers"
5869 msgctxt "Data|"
5870 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5871 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
5872 
5873 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5874 #, fuzzy
5875 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5876 #| msgid "Learn the division of numbers"
5877 msgctxt "Data|"
5878 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5879 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
5880 
5881 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5882 msgctxt "Data|"
5883 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5884 msgstr ""
5885 
5886 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5887 #, fuzzy
5888 #| msgctxt "guessnumber|"
5889 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
5890 msgctxt "Data|"
5891 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5892 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
5893 
5894 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5895 msgctxt "Data|"
5896 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5897 msgstr ""
5898 
5899 #. Activity title
5900 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5901 msgctxt "ActivityInfo|"
5902 msgid "Build the same model"
5903 msgstr "वही मॉडल बनाएँ"
5904 
5905 #. Help title
5906 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5907 msgctxt "ActivityInfo|"
5908 msgid "Drive the crane and copy the model."
5909 msgstr "क्रेन ड्राइव करें और मॉडल की नकल लें"
5910 
5911 #. Help goal
5912 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5913 #, fuzzy
5914 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5915 #| msgid "Fine motor coordination"
5916 msgctxt "ActivityInfo|"
5917 msgid "Practice motor-coordination."
5918 msgstr "सूक्ष्म मोटर-समन्वयन"
5919 
5920 #. Help prerequisite
5921 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5922 msgctxt "ActivityInfo|"
5923 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5924 msgstr "माउस / कुंजीपटल से नियंत्रण करें"
5925 
5926 #. Help manual
5927 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5928 #, fuzzy
5929 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5930 #| msgid ""
5931 #| "Move the items in the left frame to copy their position in the right "
5932 #| "model. Next to the crane itself, you will find four arrows that let you "
5933 #| "move the items. To select the item to move, just click on it. If you "
5934 #| "prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead. On a "
5935 #| "mobile version, you can also swipe up/down/left/right to move the items "
5936 #| "in the left frame."
5937 msgctxt "ActivityInfo|"
5938 msgid ""
5939 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5940 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5941 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5942 "right to move the selected item."
5943 msgstr ""
5944 "बाईं ओर के वस्तुओं की स्तिथि को दाएं ओर के मॉडल में कॉपी करने के लिए उन्हें स्थानांतरित करें। "
5945 "क्रेन के पास ही, आपको चार तीर मिलेंगे जिससे आप वस्तुओं को स्थानांतरित कर सकते हैं। "
5946 "स्थानांतरित करने के लिए आइटम का चयन करने के लिए, बस उस पर क्लिक करें। यदि आप चाहें, तो "
5947 "आप इसके बजाय तीर कुंजियों और स्थान या टैब कुंजी का उपयोग कर सकते हैं। मोबाइल संस्करण पर, "
5948 "बाएं फ्रेम में आइटम्स को स्थानांतरित करने के लिए आप ऊपर / नीचे / बायां / दाएं स्वाइप कर "
5949 "सकते हैं।"
5950 
5951 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5952 #, fuzzy
5953 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5954 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
5955 msgctxt "ActivityInfo|"
5956 msgid "Arrows: move the selected item"
5957 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
5958 
5959 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5960 msgctxt "ActivityInfo|"
5961 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5962 msgstr ""
5963 
5964 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5965 #: activities/crane/crane.js:41
5966 msgctxt "crane|"
5967 msgid ""
5968 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5969 msgstr ""
5970 
5971 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5972 #: activities/crane/crane.js:48
5973 msgctxt "crane|"
5974 msgid ""
5975 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5976 "sand;song"
5977 msgstr ""
5978 
5979 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5980 #: activities/crane/crane.js:55
5981 msgctxt "crane|"
5982 msgid ""
5983 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5984 "shape;shirt;study"
5985 msgstr ""
5986 
5987 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5988 #, fuzzy
5989 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5990 #| msgid "Memory Game with images"
5991 msgctxt "Data|"
5992 msgid "Play with images."
5993 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल"
5994 
5995 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5996 msgctxt "Data|"
5997 msgid "Play with words of 3 letters."
5998 msgstr ""
5999 
6000 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
6001 msgctxt "Data|"
6002 msgid "Play with words of 4 letters."
6003 msgstr ""
6004 
6005 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
6006 msgctxt "Data|"
6007 msgid "Play with words of 5 letters."
6008 msgstr ""
6009 
6010 #. Activity title
6011 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
6012 msgctxt "ActivityInfo|"
6013 msgid "Find the details"
6014 msgstr "विवरण प्राप्त करें"
6015 
6016 #. Help manual
6017 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
6018 #, fuzzy
6019 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6020 #| msgid ""
6021 #| "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
6022 #| "left, to the matching space in the puzzle."
6023 msgctxt "ActivityInfo|"
6024 msgid ""
6025 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
6026 "in the puzzle."
6027 msgstr ""
6028 "बाईं तरफ के टुकड़े के सेट से प्रत्येक टुकड़ा खींचकर उसके मिलान स्थान पर छोड़के पहेली को पूरा करें."
6029 
6030 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
6031 msgctxt "ActivityInfo|"
6032 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
6033 msgstr "छवियाँ विकिमीडिया कॉमन्स से ली गई हैं।"
6034 
6035 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
6036 #, fuzzy
6037 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6038 #| msgid "Memory Game with images"
6039 msgctxt "Data|"
6040 msgid "Play with paintings."
6041 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल"
6042 
6043 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
6044 #, fuzzy
6045 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6046 #| msgid "Memory Game with images"
6047 msgctxt "Data|"
6048 msgid "Play with simple photographs."
6049 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल"
6050 
6051 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
6052 msgctxt "Data|"
6053 msgid "Play with complex photographs."
6054 msgstr ""
6055 
6056 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
6057 msgctxt "board10_0|"
6058 msgid "Eilean Donan castle"
6059 msgstr "एलन डोनन किला"
6060 
6061 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
6062 msgctxt "board11_0|"
6063 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
6064 msgstr "ग़ीजा पिरामिड, मिस्र"
6065 
6066 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
6067 msgctxt "board12_0|"
6068 msgid "Sydney Opera House, Australia"
6069 msgstr "सिडनी ओपेरा हाउस, ऑस्ट्रेलिया"
6070 
6071 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
6072 msgctxt "board13_0|"
6073 msgid "Tower Bridge in London"
6074 msgstr "लंदन में टावर ब्रिज"
6075 
6076 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
6077 msgctxt "board14_0|"
6078 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
6079 msgstr "एफिल टॉवर, चैंप डे मार्स, पेरिस, फ्रांस से देखा गया"
6080 
6081 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
6082 msgctxt "board15_0|"
6083 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
6084 msgstr "लूवर संग्रहालय का आंगन, और उसका पिरामिड"
6085 
6086 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
6087 msgctxt "board16_0|"
6088 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
6089 msgstr "फ्रांस के इंद्रे-एट-लॉयर, फ्रांस के चेटेओ डे चेनेंसेउ की चित्रमाला|"
6090 
6091 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
6092 msgctxt "board17_0|"
6093 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
6094 msgstr "सोंदेर्हो, फानो, डेनमार्क में विंडमिल"
6095 
6096 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
6097 msgctxt "board18_0|"
6098 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
6099 msgstr "नागोया महल, आइची प्रीफेक्चर, जापान."
6100 
6101 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
6102 msgctxt "board19_0|"
6103 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
6104 msgstr "ताजमहल, आगरा, भारत"
6105 
6106 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
6107 msgctxt "board1_0|"
6108 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
6109 msgstr "विन्सेंट वान गाग, सेंट पॉल अस्पताल का प्रवेश द्वार हॉल - 1889"
6110 
6111 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
6112 msgctxt "board20_0|"
6113 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
6114 msgstr "श्वांगौ, बवेरिया, जर्मनी में कैसल न्यूस्चवानस्टाइन"
6115 
6116 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
6117 msgctxt "board21_0|"
6118 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
6119 msgstr "एग्सकोव महल, डेनमार्क"
6120 
6121 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
6122 msgctxt "board2_0|"
6123 msgid ""
6124 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
6125 "- 1888"
6126 msgstr "विन्सेंट वान गाग, आर्ल्स में लेंग्लोइस पुल पर छतरी के साथ एक महिला  - 1888"
6127 
6128 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
6129 msgctxt "board3_0|"
6130 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
6131 msgstr "विन्सेन्ट वैन गाह, ऑवर्स-सुर-ओईस का चर्च  - 1890"
6132 
6133 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
6134 msgctxt "board4_0|"
6135 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
6136 msgstr "विन्सेन्ट वैन गाह, पेंटर ऑन द वे वे टू वर्क - 1888"
6137 
6138 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
6139 msgctxt "board5_0|"
6140 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
6141 msgstr "विन्सेंट वान गाग, द हार्वेस्ट - 1888"
6142 
6143 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
6144 msgctxt "board6_0|"
6145 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
6146 msgstr "विन्सेन्ट वान गाग, रात में कैफे की छत - 1888"
6147 
6148 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
6149 msgctxt "board7_0|"
6150 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
6151 msgstr "विन्सेंट वान गाग, रात्रिकालीन कैफे - 1888"
6152 
6153 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
6154 msgctxt "board8_0|"
6155 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
6156 msgstr "विन्सेन्ट वैन गॉ, पोर्ट्रेट ऑफ पेरे टैन्गुइ 1887-8"
6157 
6158 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
6159 #, fuzzy
6160 #| msgctxt "board9_0|"
6161 #| msgid ""
6162 #| "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, "
6163 #| "France."
6164 msgctxt "board9_0|"
6165 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
6166 msgstr "पेरिस, फ्रांस में एले डे ला सिटे द्वीप पर नोट्रे डेम डे पेरिस कैथेड्रल"
6167 
6168 #. Activity title
6169 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
6170 #, fuzzy
6171 #| msgctxt "instruments|"
6172 #| msgid "Find the electric guitar"
6173 msgctxt "ActivityInfo|"
6174 msgid "Digital electricity"
6175 msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार को ढूंढें"
6176 
6177 #. Help title
6178 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
6179 msgctxt "ActivityInfo|"
6180 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
6181 msgstr ""
6182 
6183 #. Help goal
6184 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
6185 msgctxt "ActivityInfo|"
6186 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
6187 msgstr ""
6188 
6189 #. Help prerequisite
6190 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
6191 msgctxt "ActivityInfo|"
6192 msgid ""
6193 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
6194 msgstr ""
6195 
6196 #. Help manual
6197 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
6198 msgctxt "ActivityInfo|"
6199 msgid ""
6200 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
6201 "area."
6202 msgstr ""
6203 
6204 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
6205 msgctxt "ActivityInfo|"
6206 msgid ""
6207 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
6208 "second terminal."
6209 msgstr ""
6210 
6211 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
6212 msgctxt "ActivityInfo|"
6213 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
6214 msgstr ""
6215 
6216 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
6217 msgctxt "ActivityInfo|"
6218 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
6219 msgstr ""
6220 
6221 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
6222 msgctxt "ActivityInfo|"
6223 msgid ""
6224 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
6225 msgstr ""
6226 
6227 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
6228 msgctxt "ActivityInfo|"
6229 msgid ""
6230 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
6231 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
6232 msgstr ""
6233 
6234 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
6235 #, fuzzy
6236 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6237 #| msgid ""
6238 #| "First select the item you want to put then click on a spot on the empty "
6239 #| "area"
6240 msgctxt "ActivityInfo|"
6241 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
6242 msgstr "पहले वह आइटम चुनें जिसे आप करना चाहते हैं, फिर रिक्त क्षेत्र पर एक स्थान पर क्लिक करें"
6243 
6244 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
6245 msgctxt "ActivityInfo|"
6246 msgid ""
6247 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
6248 "icons) from the tool menu."
6249 msgstr ""
6250 
6251 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
6252 msgctxt "ActivityInfo|"
6253 msgid ""
6254 "You can read information about the selected component using the info button "
6255 "(i icon) from the tool menu."
6256 msgstr ""
6257 
6258 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
6259 msgctxt "ActivityInfo|"
6260 msgid ""
6261 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
6262 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
6263 msgstr ""
6264 
6265 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
6266 #, fuzzy
6267 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6268 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
6269 msgctxt "ActivityInfo|"
6270 msgid ""
6271 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
6272 msgstr "नीले फ़ील्ड पर क्लिक कर स्ट्रॉबेरी ढूंढें"
6273 
6274 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
6275 msgctxt "ActivityInfo|"
6276 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
6277 msgstr ""
6278 
6279 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
6280 msgctxt "AndGate|"
6281 msgid ""
6282 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
6283 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
6284 msgstr ""
6285 
6286 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
6287 msgctxt "AndGate|"
6288 msgid "A AND B"
6289 msgstr "A AND B"
6290 
6291 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
6292 msgctxt "BcdCounter|"
6293 msgid ""
6294 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
6295 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
6296 msgstr ""
6297 
6298 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
6299 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
6300 msgid ""
6301 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
6302 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
6303 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
6304 "is:"
6305 msgstr ""
6306 
6307 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
6308 msgctxt "Comparator|"
6309 msgid ""
6310 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
6311 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
6312 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
6313 "otherwise it's 0. "
6314 msgstr ""
6315 
6316 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
6317 msgctxt "DigitalLight|"
6318 msgid ""
6319 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
6320 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
6321 msgstr ""
6322 
6323 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
6324 msgctxt "NandGate|"
6325 msgid ""
6326 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
6327 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
6328 msgstr ""
6329 
6330 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
6331 msgctxt "NandGate|"
6332 msgid "NOT (A AND B)"
6333 msgstr "NOT (A AND B)"
6334 
6335 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
6336 msgctxt "NorGate|"
6337 msgid ""
6338 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
6339 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
6340 "to 0:"
6341 msgstr ""
6342 
6343 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
6344 msgctxt "NorGate|"
6345 msgid "NOT (A OR B)"
6346 msgstr "NOT (A OR B)"
6347 
6348 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
6349 msgctxt "NotGate|"
6350 msgid ""
6351 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
6352 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
6353 msgstr ""
6354 
6355 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
6356 msgctxt "NotGate|"
6357 msgid "NOT A"
6358 msgstr "NOT A"
6359 
6360 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
6361 msgctxt "One|"
6362 msgid ""
6363 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6364 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6365 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6366 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6367 "voltage of a circuit."
6368 msgstr ""
6369 
6370 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
6371 msgctxt "OrGate|"
6372 msgid ""
6373 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
6374 msgstr ""
6375 
6376 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
6377 msgctxt "OrGate|"
6378 msgid "A OR B"
6379 msgstr "A OR B"
6380 
6381 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
6382 msgctxt "SevenSegment|"
6383 msgid ""
6384 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
6385 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
6386 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
6387 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
6388 msgstr ""
6389 
6390 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
6391 msgctxt "SignalGenerator|"
6392 msgid ""
6393 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6394 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6395 "generator."
6396 msgstr ""
6397 
6398 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6399 #, qt-format
6400 msgctxt "SignalGenerator|"
6401 msgid "%1 s"
6402 msgstr "%1 s"
6403 
6404 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6405 msgctxt "Switch|"
6406 msgid ""
6407 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6408 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6409 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6410 "flow through it."
6411 msgstr ""
6412 
6413 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6414 msgctxt "XorGate|"
6415 msgid ""
6416 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6417 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6418 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6419 msgstr ""
6420 
6421 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6422 msgctxt "XorGate|"
6423 msgid "A XOR B"
6424 msgstr "A XOR B"
6425 
6426 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6427 msgctxt "Zero|"
6428 msgid ""
6429 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6430 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6431 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6432 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6433 "voltage of a circuit."
6434 msgstr ""
6435 
6436 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6437 msgctxt "DigitalElectricity|"
6438 msgid "Input"
6439 msgstr "इनपुट"
6440 
6441 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6442 msgctxt "DigitalElectricity|"
6443 msgid "Output"
6444 msgstr "आउटपुट"
6445 
6446 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6447 msgctxt "TutorialDataset|"
6448 msgid "Zero input"
6449 msgstr "शून्य इनपुट"
6450 
6451 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6452 msgctxt "TutorialDataset|"
6453 msgid "One input"
6454 msgstr "एक इनपुट"
6455 
6456 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6457 msgctxt "TutorialDataset|"
6458 msgid "Digital light"
6459 msgstr ""
6460 
6461 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6462 msgctxt "TutorialDataset|"
6463 msgid "AND gate"
6464 msgstr ""
6465 
6466 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6467 msgctxt "TutorialDataset|"
6468 msgid "OR gate"
6469 msgstr ""
6470 
6471 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6472 #, fuzzy
6473 #| msgctxt "NotGate|"
6474 #| msgid "NOT A"
6475 msgctxt "TutorialDataset|"
6476 msgid "NOT gate"
6477 msgstr "NOT A"
6478 
6479 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6480 msgctxt "TutorialDataset|"
6481 msgid "XOR gate"
6482 msgstr ""
6483 
6484 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6485 msgctxt "TutorialDataset|"
6486 msgid "NAND gate"
6487 msgstr ""
6488 
6489 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6490 msgctxt "TutorialDataset|"
6491 msgid "NOR gate"
6492 msgstr ""
6493 
6494 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6495 msgctxt "TutorialDataset|"
6496 msgid "Comparator"
6497 msgstr "कम्पेरेटर"
6498 
6499 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6500 msgctxt "TutorialDataset|"
6501 msgid "BCD to 7 segment"
6502 msgstr ""
6503 
6504 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6505 msgctxt "TutorialDataset|"
6506 msgid "7 segment display"
6507 msgstr ""
6508 
6509 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6510 msgctxt "TutorialDataset|"
6511 msgid "Signal generator"
6512 msgstr ""
6513 
6514 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6515 msgctxt "TutorialDataset|"
6516 msgid "BCD counter"
6517 msgstr "BCD काउन्टर"
6518 
6519 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6520 msgctxt "TutorialDataset|"
6521 msgid ""
6522 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6523 msgstr ""
6524 
6525 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6526 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6527 msgctxt "TutorialDataset|"
6528 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6529 msgstr ""
6530 
6531 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6532 msgctxt "TutorialDataset|"
6533 msgid ""
6534 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6535 "terminal."
6536 msgstr ""
6537 
6538 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6539 msgctxt "TutorialDataset|"
6540 msgid ""
6541 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6542 "value 1."
6543 msgstr ""
6544 
6545 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6546 msgctxt "TutorialDataset|"
6547 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6548 msgstr ""
6549 
6550 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6551 msgctxt "TutorialDataset|"
6552 msgid ""
6553 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6554 "is of value 1."
6555 msgstr ""
6556 
6557 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6558 msgctxt "TutorialDataset|"
6559 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6560 msgstr ""
6561 
6562 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6563 msgctxt "TutorialDataset|"
6564 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6565 msgstr ""
6566 
6567 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6568 msgctxt "TutorialDataset|"
6569 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6570 msgstr ""
6571 
6572 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6573 msgctxt "TutorialDataset|"
6574 msgid ""
6575 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6576 msgstr ""
6577 
6578 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6579 msgctxt "TutorialDataset|"
6580 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6581 msgstr ""
6582 
6583 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6584 msgctxt "TutorialDataset|"
6585 msgid ""
6586 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6587 "output is one."
6588 msgstr ""
6589 
6590 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6591 msgctxt "TutorialDataset|"
6592 msgid ""
6593 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6594 "the info button."
6595 msgstr ""
6596 
6597 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6598 msgctxt "TutorialDataset|"
6599 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6600 msgstr ""
6601 
6602 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6603 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6604 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6605 msgctxt "TutorialDataset|"
6606 msgid ""
6607 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6608 "when both of the switches are turned on."
6609 msgstr ""
6610 
6611 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6612 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6613 msgctxt "TutorialDataset|"
6614 msgid ""
6615 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6616 "either of the switch is turned on."
6617 msgstr ""
6618 
6619 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6620 msgctxt "TutorialDataset|"
6621 msgid ""
6622 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6623 "the three switches are turned on."
6624 msgstr ""
6625 
6626 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6627 msgctxt "TutorialDataset|"
6628 msgid ""
6629 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6630 "switches are turned on."
6631 msgstr ""
6632 
6633 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6634 msgctxt "TutorialDataset|"
6635 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6636 msgstr ""
6637 
6638 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6639 msgctxt "TutorialDataset|"
6640 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6641 msgstr ""
6642 
6643 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6644 msgctxt "TutorialDataset|"
6645 msgid ""
6646 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6647 "Else, the output is zero."
6648 msgstr ""
6649 
6650 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6651 msgctxt "TutorialDataset|"
6652 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6653 msgstr ""
6654 
6655 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6656 msgctxt "TutorialDataset|"
6657 msgid ""
6658 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6659 "switch is on and the other is off."
6660 msgstr ""
6661 
6662 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6663 msgctxt "TutorialDataset|"
6664 msgid ""
6665 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6666 "number of the switches are turned on."
6667 msgstr ""
6668 
6669 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6670 msgctxt "TutorialDataset|"
6671 msgid ""
6672 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6673 "otherwise produces an output of 0."
6674 msgstr ""
6675 
6676 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6677 msgctxt "TutorialDataset|"
6678 msgid ""
6679 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6680 "the info button."
6681 msgstr ""
6682 
6683 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6684 msgctxt "TutorialDataset|"
6685 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6686 msgstr ""
6687 
6688 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6689 msgctxt "TutorialDataset|"
6690 msgid ""
6691 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6692 "doesn't glow when the switch is turned on."
6693 msgstr ""
6694 
6695 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6696 msgctxt "TutorialDataset|"
6697 msgid ""
6698 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6699 "when both of the switches are turned off."
6700 msgstr ""
6701 
6702 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6703 msgctxt "TutorialDataset|"
6704 msgid ""
6705 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6706 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6707 "turned on."
6708 msgstr ""
6709 
6710 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6711 msgctxt "TutorialDataset|"
6712 msgid ""
6713 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6714 "doesn't glow when the switch is turned on."
6715 msgstr ""
6716 
6717 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6718 msgctxt "TutorialDataset|"
6719 msgid ""
6720 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6721 "either of the switches are turned on."
6722 msgstr ""
6723 
6724 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6725 msgctxt "TutorialDataset|"
6726 msgid ""
6727 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6728 "at least one of the switches is turned off."
6729 msgstr ""
6730 
6731 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6732 msgctxt "TutorialDataset|"
6733 msgid ""
6734 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6735 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6736 "the third value is 1 if A > B."
6737 msgstr ""
6738 
6739 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6740 msgctxt "TutorialDataset|"
6741 msgid ""
6742 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6743 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6744 "second switch."
6745 msgstr ""
6746 
6747 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6748 msgctxt "TutorialDataset|"
6749 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6750 msgstr ""
6751 
6752 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6753 msgctxt "TutorialDataset|"
6754 msgid ""
6755 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6756 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6757 msgstr ""
6758 
6759 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6760 msgctxt "TutorialDataset|"
6761 msgid ""
6762 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6763 "view the value of the input provided."
6764 msgstr ""
6765 
6766 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6767 msgctxt "TutorialDataset|"
6768 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6769 msgstr ""
6770 
6771 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6772 msgctxt "TutorialDataset|"
6773 msgid ""
6774 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6775 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6776 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6777 msgstr ""
6778 
6779 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6780 msgctxt "TutorialDataset|"
6781 msgid ""
6782 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6783 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6784 msgstr ""
6785 
6786 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6787 msgctxt "TutorialDataset|"
6788 msgid ""
6789 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6790 "the provided seven segment display."
6791 msgstr ""
6792 
6793 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6794 msgctxt "TutorialDataset|"
6795 msgid ""
6796 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6797 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6798 "first switch is off and the second switch is on."
6799 msgstr ""
6800 
6801 #. Activity title
6802 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6803 #, fuzzy
6804 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6805 #| msgid "Draw Letters"
6806 msgctxt "ActivityInfo|"
6807 msgid "Draw letters"
6808 msgstr "अक्षर लिखें"
6809 
6810 #. Help title
6811 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6812 msgctxt "ActivityInfo|"
6813 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6814 msgstr "अक्षर बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
6815 
6816 #. Help goal
6817 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6818 msgctxt "ActivityInfo|"
6819 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6820 msgstr "इससे बच्चे अलग-अलग अक्षर बनाने के मजेदार तरीके सीखेंगे।"
6821 
6822 #. Help manual
6823 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6824 msgctxt "ActivityInfo|"
6825 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6826 msgstr "सही क्रम में बिंदुओं को जोड़कर अक्षर बनाएं"
6827 
6828 #. Activity title
6829 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6830 #, fuzzy
6831 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6832 #| msgid "Draw Numbers"
6833 msgctxt "ActivityInfo|"
6834 msgid "Draw numbers"
6835 msgstr "संख्या लिखें"
6836 
6837 #. Help title
6838 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6839 msgctxt "ActivityInfo|"
6840 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6841 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
6842 
6843 #. Help goal
6844 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6845 msgctxt "ActivityInfo|"
6846 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6847 msgstr "इससे बच्चे अलग-अलग अक्षर बनाने के मजेदार तरीके सीखेंगे।"
6848 
6849 #. Help manual
6850 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6851 msgctxt "ActivityInfo|"
6852 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6853 msgstr "सही क्रम में बिंदुओं को जोड़कर संख्याएँ बनाएं"
6854 
6855 #. Activity title
6856 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6857 msgctxt "ActivityInfo|"
6858 msgid "Count the items"
6859 msgstr "वस्तुएँ गिनें"
6860 
6861 #. Help title
6862 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6863 msgctxt "ActivityInfo|"
6864 msgid "Place the items in the best way to count them."
6865 msgstr "वस्तुओं को गिनने हेतु उन्हें बढ़िया तरीके से जमाएँ"
6866 
6867 #. Help goal
6868 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6869 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6870 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6871 msgctxt "ActivityInfo|"
6872 msgid "Numeration training."
6873 msgstr "गणना प्रशिक्षण"
6874 
6875 #. Help prerequisite
6876 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6877 msgctxt "ActivityInfo|"
6878 msgid "Basic enumeration."
6879 msgstr "मूल एनुमरेशन"
6880 
6881 #. Help manual
6882 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6883 #, fuzzy
6884 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6885 #| msgid ""
6886 #| "First, properly organize the items so that you can count them. Then, "
6887 #| "select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the "
6888 #| "answer with the keyboard."
6889 msgctxt "ActivityInfo|"
6890 msgid ""
6891 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6892 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6893 "corresponding answer with the keyboard."
6894 msgstr ""
6895 "सबसे पहले, वस्तुओं को सही रूप से व्यवस्थित करें ताकि आप उन्हें गिन सकें। फिर, वह आइटम चुनें, "
6896 "जिसका आप निचले सही क्षेत्र में जवाब देना चाहते हैं। कीबोर्ड से उत्तर दर्ज करें।"
6897 
6898 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6899 msgctxt "ActivityInfo|"
6900 msgid "Up arrow: select next item"
6901 msgstr ""
6902 
6903 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6904 msgctxt "ActivityInfo|"
6905 msgid "Down arrow: select previous item"
6906 msgstr ""
6907 
6908 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6909 msgctxt "ActivityInfo|"
6910 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6911 msgstr ""
6912 
6913 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6914 msgctxt "ActivityInfo|"
6915 msgid ""
6916 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6917 "button')"
6918 msgstr ""
6919 
6920 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6921 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6922 msgctxt "Data|"
6923 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6924 msgstr ""
6925 
6926 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6927 msgctxt "Data|"
6928 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6929 msgstr ""
6930 
6931 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6932 msgctxt "Data|"
6933 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6934 msgstr ""
6935 
6936 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6937 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6938 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6939 msgctxt "Data|"
6940 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6941 msgstr ""
6942 
6943 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6944 msgctxt "Data|"
6945 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6946 msgstr ""
6947 
6948 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6949 msgctxt "Data|"
6950 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6951 msgstr ""
6952 
6953 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6954 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6955 msgctxt "Data|"
6956 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6957 msgstr ""
6958 
6959 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6960 msgctxt "Data|"
6961 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6962 msgstr ""
6963 
6964 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6965 msgctxt "Data|"
6966 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6967 msgstr ""
6968 
6969 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6970 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6971 msgctxt "Data|"
6972 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6973 msgstr ""
6974 
6975 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6976 msgctxt "Data|"
6977 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6978 msgstr ""
6979 
6980 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6981 msgctxt "Data|"
6982 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6983 msgstr ""
6984 
6985 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6986 msgctxt "Data|"
6987 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6988 msgstr ""
6989 
6990 #. Activity title
6991 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6992 msgctxt "ActivityInfo|"
6993 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6994 msgstr "माउस खिसकाएँ या स्क्रीन टच करें"
6995 
6996 #. Help title
6997 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6998 #, fuzzy
6999 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7000 #| msgid ""
7001 #| "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
7002 #| "background"
7003 msgctxt "ActivityInfo|"
7004 msgid ""
7005 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
7006 "background."
7007 msgstr ""
7008 "क्षेत्र को मिटाने और पृष्ठभूमि को खोजने के लिए माउस को स्थानांतरित या स्क्रीन को स्पर्श करें"
7009 
7010 #. Help goal
7011 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
7012 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
7013 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
7014 msgctxt "ActivityInfo|"
7015 msgid "Motor-coordination."
7016 msgstr "मोटर-समन्वयन"
7017 
7018 #. Help manual
7019 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
7020 #, fuzzy
7021 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7022 #| msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear."
7023 msgctxt "ActivityInfo|"
7024 msgid ""
7025 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
7026 msgstr ""
7027 "माउस को स्थानांतरित या स्क्रीन को स्पर्श तब तक करें जब तक सभी ब्लॉकों गायब न हो जाएं।"
7028 
7029 #. Activity title
7030 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
7031 msgctxt "ActivityInfo|"
7032 msgid "Double tap or double click"
7033 msgstr "दोहरा टैप या दोहरा क्लिक करें"
7034 
7035 #. Help title
7036 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
7037 #, fuzzy
7038 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7039 #| msgid ""
7040 #| "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
7041 #| "image"
7042 msgctxt "ActivityInfo|"
7043 msgid ""
7044 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
7045 "image."
7046 msgstr "क्षेत्र को मिटाने और पृष्ठभूमि छवि को देखने के लिए डबल टैप या डबल क्लिक करें"
7047 
7048 #. Help manual
7049 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
7050 #, fuzzy
7051 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7052 #| msgid ""
7053 #| "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks "
7054 #| "disappear."
7055 msgctxt "ActivityInfo|"
7056 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
7057 msgstr ""
7058 "समकोण चतुर्भुजों पर तब तक डबल टैप या माउस को डबल क्लिक करें जब तक सभी ब्लॉकों गायब ना "
7059 "हो जाएं।"
7060 
7061 #. Activity title
7062 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
7063 msgctxt "ActivityInfo|"
7064 msgid "Click or tap"
7065 msgstr "क्लिक करें या टैप करें"
7066 
7067 #. Help title
7068 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
7069 #, fuzzy
7070 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7071 #| msgid "Click or tap to erase the area and discover the background"
7072 msgctxt "ActivityInfo|"
7073 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
7074 msgstr "क्षेत्र को मिटाने और पृष्ठभूमि को प्रकट करने के लिए क्लिक या टैप करें"
7075 
7076 #. Help manual
7077 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
7078 #, fuzzy
7079 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7080 #| msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear."
7081 msgctxt "ActivityInfo|"
7082 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
7083 msgstr "उन सभी ब्लॉकों पर क्लिक या टैप करें जिनको आप गायब करना हैं।"
7084 
7085 #. Activity title
7086 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
7087 #, fuzzy
7088 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7089 #| msgid "Explore Farm Animals"
7090 msgctxt "ActivityInfo|"
7091 msgid "Explore farm animals"
7092 msgstr "खेती-किसानी पशुओं का संसार देखें"
7093 
7094 #. Help title
7095 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
7096 msgctxt "ActivityInfo|"
7097 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
7098 msgstr "खेत जानवरों के बारे, उनके द्वारा निकली गयी आवाज़ें और दिलचस्प तथ्य जाने "
7099 
7100 #. Help goal
7101 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
7102 msgctxt "ActivityInfo|"
7103 msgid ""
7104 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
7105 "looks like."
7106 msgstr "पशु के नाम से पशु ध्वनियों को संबद्ध करन सीखें और जाने की वे कैसे दीखते हैं।"
7107 
7108 #. Help manual
7109 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
7110 msgctxt "ActivityInfo|"
7111 msgid "There are three levels in this game."
7112 msgstr ""
7113 
7114 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
7115 #, fuzzy
7116 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7117 #| msgid ""
7118 #| "There are two levels in this game.\n"
7119 #| "\n"
7120 #| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
7121 #| "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and "
7122 #| "what it looks like. Study well this information, because you will be "
7123 #| "tested in level 2!\n"
7124 #| "\n"
7125 #| "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7126 #| "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, "
7127 #| "you win!\n"
7128 msgctxt "ActivityInfo|"
7129 msgid ""
7130 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
7131 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
7132 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
7133 "level 2 and 3."
7134 msgstr ""
7135 "इस खेल में दो स्तर हैं।\n"
7136 "\n"
7137 "स्तर एक में, खिलाड़ियों स्क्रीन पर प्रत्येक जानवर की तलाश का आनंद लें। प्रश्न चिह्न पर क्लिक "
7138 "करें और जानवर के बारे में जानें, इसका नाम क्या है, और यह कैसा दिखता है। अच्छी तरह से इस "
7139 "जानकारी का अध्ययन करें, क्योंकि आपका स्तर 2 में परीक्षण किया जाएगा!\n"
7140 "\n"
7141 "स्तर दो में, एक यादृच्छिक पाठ संकेत प्रदर्शित होता है और आपको उस जानवर पर क्लिक करना "
7142 "होगा जो लेख से मेल खाती है। जब आप सही तरीके से सभी लेखों का मिलान कर देंगे, तो आप जीत "
7143 "जायेंगे!\n"
7144 
7145 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
7146 msgctxt "ActivityInfo|"
7147 msgid ""
7148 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
7149 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
7150 "the animal sound repeated, click on the play button."
7151 msgstr ""
7152 
7153 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
7154 msgctxt "ActivityInfo|"
7155 msgid ""
7156 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7157 "animal that matches the text."
7158 msgstr ""
7159 
7160 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
7161 msgctxt "ExploreLevels|"
7162 msgid ""
7163 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
7164 "voices or effects are disabled in the main configuration."
7165 msgstr ""
7166 
7167 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
7168 msgctxt "ExploreLevels|"
7169 msgid "Quit"
7170 msgstr "बाहर जाएँ?"
7171 
7172 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
7173 msgctxt "ExploreLevels|"
7174 msgid "Continue"
7175 msgstr "जारी रखें"
7176 
7177 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
7178 msgctxt "board1|"
7179 msgid "Horse"
7180 msgstr "घोड़ा"
7181 
7182 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
7183 msgctxt "board1|"
7184 msgid ""
7185 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
7186 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
7187 "single-toed hooves."
7188 msgstr ""
7189 
7190 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
7191 #, fuzzy
7192 #| msgctxt "board1|"
7193 #| msgid "This animal's ancestors were wolves."
7194 msgctxt "board1|"
7195 msgid "This animal has single-toed hooves."
7196 msgstr "इस जानवर के पूर्वज भेड़िये थे।"
7197 
7198 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
7199 msgctxt "board1|"
7200 msgid "Chicken"
7201 msgstr "मुर्गी"
7202 
7203 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
7204 msgctxt "board1|"
7205 msgid ""
7206 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
7207 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
7208 msgstr ""
7209 
7210 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
7211 #, fuzzy
7212 #| msgctxt "board1|"
7213 #| msgid "This animal likes to come out at night."
7214 msgctxt "board1|"
7215 msgid "This animal has a comb on its head."
7216 msgstr "इस जानवर को रात में बाहर आना पसंद है।"
7217 
7218 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
7219 msgctxt "board1|"
7220 msgid "Cow"
7221 msgstr "गाय"
7222 
7223 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
7224 msgctxt "board1|"
7225 msgid ""
7226 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
7227 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
7228 "odours 8km away."
7229 msgstr ""
7230 
7231 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
7232 msgctxt "board1|"
7233 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
7234 msgstr ""
7235 
7236 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
7237 msgctxt "board1|"
7238 msgid "Cat"
7239 msgstr "बिल्ली"
7240 
7241 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
7242 msgctxt "board1|"
7243 msgid ""
7244 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
7245 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
7246 "emotions."
7247 msgstr ""
7248 
7249 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
7250 #, fuzzy
7251 #| msgctxt "board1|"
7252 #| msgid "This animal lays eggs."
7253 msgctxt "board1|"
7254 msgid "This animal can purr."
7255 msgstr "इस जानवर अंडे देता है।"
7256 
7257 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
7258 msgctxt "board1|"
7259 msgid "Pig"
7260 msgstr "सूअर"
7261 
7262 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
7263 msgctxt "board1|"
7264 msgid ""
7265 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
7266 "temperature."
7267 msgstr ""
7268 
7269 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
7270 msgctxt "board1|"
7271 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
7272 msgstr ""
7273 
7274 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
7275 msgctxt "board1|"
7276 msgid "Duck"
7277 msgstr "बतख"
7278 
7279 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
7280 msgctxt "board1|"
7281 msgid ""
7282 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
7283 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
7284 msgstr ""
7285 
7286 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
7287 #, fuzzy
7288 #| msgctxt "board1|"
7289 #| msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water."
7290 msgctxt "board1|"
7291 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
7292 msgstr "इस जानवर के पैर जालदार होते हैं, इसलिए यह पानी में तैर सकता है।"
7293 
7294 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
7295 msgctxt "board1|"
7296 msgid "Owl"
7297 msgstr "उल्लू"
7298 
7299 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
7300 #, fuzzy
7301 #| msgctxt "board1|"
7302 #| msgid ""
7303 #| "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at "
7304 #| "night."
7305 msgctxt "board1|"
7306 msgid ""
7307 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
7308 "and hearing at night."
7309 msgstr "उल्लू 'हू हू' आवाज़ करता है। उल्लू की रात में उत्कृष्ट दृष्टि और सुनने की क्षमता होती है।"
7310 
7311 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
7312 #, fuzzy
7313 #| msgctxt "board1|"
7314 #| msgid "This animal likes to come out at night."
7315 msgctxt "board1|"
7316 msgid "This animal is a nocturnal bird."
7317 msgstr "इस जानवर को रात में बाहर आना पसंद है।"
7318 
7319 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
7320 msgctxt "board1|"
7321 msgid "Dog"
7322 msgstr "कुत्ता"
7323 
7324 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
7325 msgctxt "board1|"
7326 msgid ""
7327 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
7328 "are descendants of the wolf."
7329 msgstr ""
7330 
7331 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
7332 #, fuzzy
7333 #| msgctxt "board1|"
7334 #| msgid "This animal is a close relative to the goat."
7335 msgctxt "board1|"
7336 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
7337 msgstr "इस जानवर बकरी का एक करीबी रिश्तेदार है।"
7338 
7339 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
7340 msgctxt "board1|"
7341 msgid "Sheep"
7342 msgstr "भेड़"
7343 
7344 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
7345 msgctxt "board1|"
7346 msgid ""
7347 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
7348 "can be sheared and used to produce textile fibre."
7349 msgstr ""
7350 
7351 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
7352 #, fuzzy
7353 #| msgctxt "board1|"
7354 #| msgid "This animal's ancestors were wolves."
7355 msgctxt "board1|"
7356 msgid "This animal produces wool."
7357 msgstr "इस जानवर के पूर्वज भेड़िये थे।"
7358 
7359 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
7360 #, fuzzy
7361 #| msgctxt "board1|"
7362 #| msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7363 msgctxt "board1|"
7364 msgid "Click on each farm animal to discover them."
7365 msgstr "उन खेत के जानवर पर क्लिक करें जिसकी आवाज़ आपको सुनाई जाएगी। "
7366 
7367 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
7368 msgctxt "board1|"
7369 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7370 msgstr "उन खेत के जानवर पर क्लिक करें जिसकी आवाज़ आपको सुनाई जाएगी। "
7371 
7372 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
7373 msgctxt "board1|"
7374 msgid "Click the animal that matches the description."
7375 msgstr "वर्णन से मेल खाते जानवर पर क्लिक करें।"
7376 
7377 #. Activity title
7378 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
7379 #, fuzzy
7380 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7381 #| msgid "Explore Monuments"
7382 msgctxt "ActivityInfo|"
7383 msgid "Explore monuments"
7384 msgstr "स्मारकों के बारे में जानें"
7385 
7386 #. Help title
7387 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
7388 #, fuzzy
7389 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7390 #| msgid "Explore Monuments around the world."
7391 msgctxt "ActivityInfo|"
7392 msgid "Explore monuments around the world."
7393 msgstr "दुनिया भर के स्मारकों के बारे में जानें।"
7394 
7395 #. Help goal
7396 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7397 #, fuzzy
7398 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7399 #| msgid "To learn about different monuments on the basis of their location."
7400 msgctxt "ActivityInfo|"
7401 msgid ""
7402 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7403 "location."
7404 msgstr "विभिन्न स्मारकों को उनके स्थान के आधार पर जाने।"
7405 
7406 #. Help prerequisite
7407 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7408 msgctxt "ActivityInfo|"
7409 msgid "Knowledge of different monuments."
7410 msgstr "विभिन्न स्मारकों का ज्ञान।"
7411 
7412 #. Help manual
7413 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7414 #, fuzzy
7415 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7416 #| msgid ""
7417 #| "Click on the given keys to learn more of the monuments and then identify "
7418 #| "where the monuments is on the map by its name."
7419 msgctxt "ActivityInfo|"
7420 msgid ""
7421 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7422 "map."
7423 msgstr ""
7424 "अधिक स्मारकों को जानने के लिए दिए गए कुंजियों पर क्लिक करें और फिर पहचाने कि स्मारक उसके "
7425 "नाम से मानचित्र पर कहाँ हैं।"
7426 
7427 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7428 msgctxt "ActivityInfo|"
7429 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7430 msgstr "फ़ोटो विकिपीडिया से लिए गए हैं।"
7431 
7432 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7433 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7434 msgctxt "board1|"
7435 msgid "Chichén Itzá"
7436 msgstr "चिकन इत्जा"
7437 
7438 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7439 msgctxt "board1|"
7440 msgid ""
7441 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7442 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7443 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7444 "the religion center of Yucatan for a while."
7445 msgstr ""
7446 "चिचेन इट्ज़ा, जिसका अर्थ है \"इट्ज़ा कुएं के मुंह पर\", मेक्सिको में युकाटन प्रायद्वीप पर माया "
7447 "सिटी है, वेलाडोलिड और मेरिडा के बीच। यह क्रिस्टोफर कोलंबस की अवधि से पहले स्थापित किया "
7448 "गया था और संभवत: कुछ समय के लिए युकाटन के धर्म केंद्र के रूप में कार्य करता था।"
7449 
7450 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7451 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7452 msgctxt "board1|"
7453 msgid "Colosseum"
7454 msgstr "कोलोसम"
7455 
7456 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7457 #, fuzzy
7458 #| msgctxt "board1|"
7459 #| msgid ""
7460 #| "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's "
7461 #| "Classical buildings. Even 2,000 years after it was built, and despite "
7462 #| "centuries when the abandoned building was pillaged for building "
7463 #| "materials, it is instantly recognizable as a classical template for the "
7464 #| "stadia of today. It was the first permanent amphitheatre to be raised in "
7465 #| "Rome, and the most impressive arena the Classical world had yet seen."
7466 msgctxt "board1|"
7467 msgid ""
7468 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7469 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7470 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7471 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7472 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7473 "arena the Classical world had yet seen."
7474 msgstr ""
7475 "आज कालीज़ीयम या कोलिज़ीयम आज रोम के शास्त्रीय भवनों में सबसे अधिक पहचानने योग्य है। "
7476 "निर्माण के 2,000 साल बाद भी, और शताब्दियों के बावजूद निर्माण सामग्री की लूट के कारण "
7477 "इसका निर्माण रोक दिया गया था, तो आज के स्टेडियम के लिए एक शास्त्रीय टेम्पलेट के रूप में इसे "
7478 "तुरंत पहचान लिया जा सकता है। यह रोम में उठाया जाने वाला पहला स्थायी अखाड़ा था, और "
7479 "शास्त्रीय दुनिया का सबसे प्रभावशाली क्षेत्र अभी तक देखा गया था।"
7480 
7481 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7482 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7483 msgctxt "board1|"
7484 msgid "Christ the Redeemer"
7485 msgstr "ईसा एक उद्धारक"
7486 
7487 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7488 msgctxt "board1|"
7489 msgid ""
7490 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7491 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7492 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7493 msgstr ""
7494 "क्राइस्ट द रिडीमर, रियो डी जनेरियो, ब्राजील में यीशु मसीह की आर्ट डेको मूर्ति है। दुनिया "
7495 "भर में ईसाई धर्म का प्रतीक, प्रतिमा भी रियो डी जनेरियो और ब्राजील दोनों के सांस्कृतिक "
7496 "प्रतीक बन गई है।"
7497 
7498 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7499 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7500 msgctxt "board1|"
7501 msgid "The Great Wall of China"
7502 msgstr "चीन की महान दीवार"
7503 
7504 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7505 #, fuzzy
7506 #| msgctxt "board1|"
7507 #| msgid ""
7508 #| "The Great Wall, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just "
7509 #| "like a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, "
7510 #| "mountains and plateaus, stretching approximately 13,170 miles (21,196 "
7511 #| "kilometers) from east to west of China."
7512 msgctxt "board1|"
7513 msgid ""
7514 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7515 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7516 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7517 "east to west of China."
7518 msgstr ""
7519 "महान दीवार को 1987 में यूनेस्को द्वारा विश्व विरासत के रूप में सूचीबद्ध किया गया था। बस "
7520 "एक विशाल अजगर की तरह, यह रेगिस्तान, घास के मैदान, पहाड़ों और पठारों में ऊपर और नीचे "
7521 "हवाओं को फैलाता है, जो पूर्व से चीन के पश्चिम में लगभग 13,170 मील (21,196 किलोमीटर) तक "
7522 "फैला है।"
7523 
7524 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7525 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7526 msgctxt "board1|"
7527 msgid "Machu Picchu"
7528 msgstr "माचू पिच्चू"
7529 
7530 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7531 #, fuzzy
7532 #| msgctxt "board1|"
7533 #| msgid ""
7534 #| "Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical "
7535 #| "mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably "
7536 #| "the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its "
7537 #| "giant walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally "
7538 #| "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7539 #| "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7540 #| "diversity of flora and fauna."
7541 msgctxt "board1|"
7542 msgid ""
7543 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7544 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7545 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7546 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7547 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7548 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7549 "diversity of flora and fauna."
7550 msgstr ""
7551 "माचू पिचू एक उष्णकटिबंधीय पहाड़ जंगल के बीच में समुद्र के स्तर से 2,430 मीटर ऊपर स्थित है, "
7552 "एक असाधारण सुंदर सेटिंग में। शायद इसकी ऊंचाई पर इनका साम्राज्य की सबसे आश्चर्यजनक शहरी "
7553 "रचना थी; इसकी विशाल दीवारें, छतों और रैंप इस तरह दिखते हैं कि वे लगातार चट्टानों के "
7554 "ढलानों में स्वाभाविक रूप से कट गए हैं। एंडिस के पूर्वी ढलानों पर प्राकृतिक रूप से स्थापित, "
7555 "ऊपरी अमेज़ॅन बेसिन में वनस्पतियों और जीवों की समृद्ध विविधता के साथ शामिल है।"
7556 
7557 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7558 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7559 msgctxt "board1|"
7560 msgid "Petra"
7561 msgstr "पेत्रा"
7562 
7563 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7564 msgctxt "board1|"
7565 msgid ""
7566 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7567 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7568 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7569 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7570 "visited tourist attraction."
7571 msgstr ""
7572 "पेट्रा मार्न के दक्षिणी जॉर्डन के गवर्नर में एक ऐतिहासिक और पुरातात्विक शहर है जो कि इसकी "
7573 "रॉक-कट वास्तुकला और पानी की नाली प्रणाली के लिए प्रसिद्ध है। संभवतः 312 ईसा पूर्व के रूप "
7574 "में अरब नबातों के राजधानी शहर के रूप में स्थापित, यह जॉर्डन का प्रतीक है, साथ ही साथ "
7575 "जॉर्डन के सबसे दर्शनीय पर्यटक आकर्षण।"
7576 
7577 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7578 msgctxt "board1|"
7579 msgid "Taj Mahal, India"
7580 msgstr "ताज महल, भारत"
7581 
7582 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7583 msgctxt "board1|"
7584 msgid ""
7585 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7586 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7587 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7588 "of three, Mumtaz Mahal."
7589 msgstr ""
7590 "ताजमहल एक सफेद संगमरमर का मकबरा है जो भारतीय शहर आगरा में यमुना नदी के दक्षिणी तट पर "
7591 "स्थित है। इसे 1632 में मुगल बादशाह शाहजहां ने अपनी पसंदीदा पत्नी की कब्र ममताज महल के घर "
7592 "पर राज्य करने के लिए राज्य किया था।"
7593 
7594 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7595 msgctxt "board1|"
7596 msgid "Taj Mahal"
7597 msgstr "ताजमहल"
7598 
7599 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7600 msgctxt "board1|"
7601 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7602 msgstr "दुनिया के 7 नए आश्चर्य।"
7603 
7604 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7605 msgctxt "board1|"
7606 msgid "Click on the location of the given monument."
7607 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।"
7608 
7609 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7610 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7611 msgctxt "board2|"
7612 msgid "Golden Temple"
7613 msgstr "स्वर्ण मंदिर"
7614 
7615 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7616 msgctxt "board2|"
7617 msgid ""
7618 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7619 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7620 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7621 "religions to worship God equally."
7622 msgstr ""
7623 
7624 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7625 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7626 msgctxt "board2|"
7627 msgid "Hawa Mahal"
7628 msgstr "हवामहल"
7629 
7630 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7631 #, fuzzy
7632 #| msgctxt "board2|"
7633 #| msgid ""
7634 #| "Hawa Mahal, is a palace in Jaipur, India, so named because it was "
7635 #| "essentially a high screen wall built so the women of the royal household "
7636 #| "could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed "
7637 #| "of red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City "
7638 #| "Palace, and extends to the zenana, or women's chambers."
7639 msgctxt "board2|"
7640 msgid ""
7641 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7642 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7643 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7644 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7645 "extends to the zenana, or women's chambers."
7646 msgstr ""
7647 "हवा महल, जयपुर, भारत में एक महल है, क्योंकि यह अनिवार्य रूप से एक उच्च स्तरीय दीवार थी, "
7648 "इसलिए शाही परिवार की महिलाएं सड़क त्योहारों को देख सकती हैं, जबकि बाहर से अनदेखी कर "
7649 "सकती हैं। लाल और गुलाबी बलुआ पत्थर का निर्माण, महल सिटी पैलेस के किनारे पर बैठता है, और "
7650 "ज़ानेना या महिला कक्ष तक फैला हुआ है।"
7651 
7652 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7653 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7654 msgctxt "board2|"
7655 msgid "Gateway of India"
7656 msgstr "गेटवे ऑफ इंडिया"
7657 
7658 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7659 msgctxt "board2|"
7660 msgid ""
7661 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7662 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7663 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7664 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7665 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7666 "for visitors who arrive in India for the first time."
7667 msgstr ""
7668 "गेटवे ऑफ इंडिया भारत के सबसे अनूठे स्थलों मुंबई में स्थित है। विशाल संरचना का निर्माण 1 9 24 "
7669 "में किया गया था। अपोलो बंदर की नोक पर स्थित, प्रवेश द्वार, मुंबई बंदरगाह को देखता है, जो "
7670 "कुलाबा जिले में अरब सागर के पास है। गेटवे ऑफ इंडिया एक स्मारक है जो भारत के प्रमुख बंदरगाहों "
7671 "को दर्शाता है और पहली बार भारत आने वाले दर्शकों के लिए एक प्रमुख पर्यटक आकर्षण है।"
7672 
7673 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7674 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7675 msgctxt "board2|"
7676 msgid "Great Stupa"
7677 msgstr "महान स्तूप"
7678 
7679 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7680 msgctxt "board2|"
7681 msgid ""
7682 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7683 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7684 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7685 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7686 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7687 msgstr ""
7688 "सांची में महान स्तूप भारत का सबसे पुराना पत्थर ढांचा है और मूल रूप से तीसरी शताब्दी ईसा "
7689 "पूर्व में सम्राट अशोक महान द्वारा नियुक्त किया गया था। इसका नाभिक बुद्ध के अवशेषों पर "
7690 "निर्मित एक सरल अर्धगोल ईंट संरचना थी। यह चतुर्भाव द्वारा ताज पहनाया गया था, जो उच्च "
7691 "रैंक का प्रतीक है, एक मूर्ति की तरह संरचना है, जिसका उद्देश्य अवशेषों को सम्मान और आश्रय "
7692 "देना था।"
7693 
7694 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7695 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7696 msgctxt "board2|"
7697 msgid "Ajanta Caves"
7698 msgstr "अजंता गुफाएँ"
7699 
7700 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7701 msgctxt "board2|"
7702 msgid ""
7703 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7704 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7705 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7706 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7707 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7708 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7709 "Heritage Site."
7710 msgstr ""
7711 
7712 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7713 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7714 msgctxt "board2|"
7715 msgid "Konark Sun Temple"
7716 msgstr "कोणार्क का सूर्य मंदिर"
7717 
7718 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7719 msgctxt "board2|"
7720 msgid ""
7721 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7722 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7723 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7724 msgstr ""
7725 "कोनार्क सन मंदिर (भी कोंकरक की वर्तनी) सूर्य देव को समर्पित 13 वीं शताब्दी के एक हिंदू "
7726 "मंदिर है। एक विशाल रथ की तरह आकार, मंदिर उत्तम पत्थर की नक्काशी के लिए जाना जाता है "
7727 "जो पूरे ढांचे को ढंकते हैं।"
7728 
7729 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7730 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7731 msgctxt "board2|"
7732 msgid "Mysore Palace"
7733 msgstr "मैसूर पैलेस"
7734 
7735 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7736 #, fuzzy
7737 #| msgctxt "board2|"
7738 #| msgid ""
7739 #| "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7740 #| "spectacular monuments in the country. Also known as Amba Vilas, it is "
7741 #| "located in the heart of the city of Mysore. The palace was initially "
7742 #| "built by the Wodeyar kings in the 14th century."
7743 msgctxt "board2|"
7744 msgid ""
7745 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7746 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7747 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7748 "Wodeyar kings in the 14th century."
7749 msgstr ""
7750 "मैसूर पैलेस या मैसूर महाराजा पैलेस देश के सबसे बड़े और सबसे शानदार स्मारकों में से एक है। अम्बा "
7751 "विलास के रूप में भी जाना जाता है, यह मैसूर शहर के केंद्र में स्थित है। महल शुरू में 14 वीं सदी में "
7752 "वोडेयार राजाओं द्वारा बनाया गया था।"
7753 
7754 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7755 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7756 msgctxt "board2|"
7757 msgid "Charminar"
7758 msgstr "चारमीनार"
7759 
7760 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7761 #, fuzzy
7762 #| msgctxt "board2|"
7763 #| msgid ""
7764 #| "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7765 #| "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7766 #| "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has "
7767 #| "almost become synonymous with the monument. The Charminar is a massive "
7768 #| "and impressive structure with four minarets. In the evening, with "
7769 #| "illumination, the great Charminar looks even greater."
7770 msgctxt "board2|"
7771 msgid ""
7772 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7773 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7774 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7775 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7776 "impressive structure with four minarets."
7777 msgstr ""
7778 "हैदराबाद में चारमीनार मोहम्मद कुली कुतुब शाह द्वारा 15 9 0 में बनाया गया था। उन्होंने "
7779 "हैदराबाद शहर में प्लेग के अंत को चिह्नित करने के लिए चारमीनार का निर्माण किया। चारमीनार "
7780 "के निर्माण के बाद से, हैदराबाद शहर लगभग स्मारक का पर्याय बन गया है। चारमीनार चार "
7781 "मीनारों के साथ एक विशाल और प्रभावशाली संरचना है। शाम को, रोशनी के साथ, महान "
7782 "चारमीनार अधिक से अधिक दिखता है।"
7783 
7784 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7785 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7786 msgctxt "board2|"
7787 msgid "Victoria Memorial"
7788 msgstr "विक्टोरिया मेमोरियल"
7789 
7790 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7791 #, fuzzy
7792 #| msgctxt "board2|"
7793 #| msgid ""
7794 #| "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7795 #| "Empire in India. The Victoria Memorial, conceived by Lord Curzon, "
7796 #| "represents the architectural climax of Kolkata city. Lord Curzon, the "
7797 #| "then Viceroy specified its classical style but the actual plan of "
7798 #| "Victoria Memorial was laid down by the well-known architect, Sir William "
7799 #| "Emerson. The Victoria Memorial blends the best of the British and Mughal "
7800 #| "architecture. The Victoria Memorial hall was built with white Makrana "
7801 #| "marbles."
7802 msgctxt "board2|"
7803 msgid ""
7804 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7805 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7806 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7807 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7808 msgstr ""
7809 "विक्टोरिया मेमोरियल भारत में ब्रिटिश साम्राज्य के शिखर की याद में बनाया गया था। लॉर्ड "
7810 "कर्जन द्वारा गर्भवती विक्टोरिया मेमोरियल, कोलकाता शहर के वास्तुकला चरमोत्कर्ष का "
7811 "प्रतिनिधित्व करता है। लॉर्ड कर्जन, तत्कालीन वायसराय ने अपनी शास्त्रीय शैली को निर्दिष्ट "
7812 "किया लेकिन विक्टोरिया मेमोरियल की वास्तविक योजना को प्रसिद्ध वास्तुकार सर विलियम "
7813 "एमर्सन द्वारा निर्धारित किया गया था। विक्टोरिया मेमोरियल ब्रिटिश और मुगल वास्तुकला का "
7814 "सबसे अच्छा मिश्रण है। विक्टोरिया मेमोरियल हॉल सफेद मकराना संगमरमर के साथ बनाया गया था।"
7815 
7816 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7817 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7818 msgctxt "board2|"
7819 msgid "Rang Ghar"
7820 msgstr "रंग घर"
7821 
7822 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7823 msgctxt "board2|"
7824 msgid ""
7825 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7826 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7827 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7828 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7829 msgstr ""
7830 "रंग घर एक दो मंजिला इमारत है जो एक बार शाही खेल-मंडप के रूप में कार्य करता था, जहां "
7831 "अहोम राजाओं और रईसों जैसे दर्शकों को पत्थर पर भैंस के झगड़े जैसे अन्य खेलों का प्रदर्शन किया "
7832 "जाता था- खासकर रंगपुर के अहोम राजधानी में रोंगली बिहु पर्व के दौरान।"
7833 
7834 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7835 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7836 msgctxt "board2|"
7837 msgid "Qutub Minar"
7838 msgstr "कुतुब मीनार"
7839 
7840 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7841 #, fuzzy
7842 #| msgctxt "board2|"
7843 #| msgid ""
7844 #| "Qutub Minar at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7845 #| "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Qutub "
7846 #| "Minar, along with the ancient and medieval monuments surrounding it, form "
7847 #| "the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower is "
7848 #| "located in the Mehrauli area of Delhi, India. Made of red sandstone and "
7849 #| "marble."
7850 msgctxt "board2|"
7851 msgid ""
7852 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7853 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7854 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7855 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7856 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7857 msgstr ""
7858 "74 मीटर लंबा कुतुब मीनार, दुनिया में सबसे ऊंची ईंट मीनार है, और मोहाली में फतेह बुर्ज के बाद "
7859 "भारत में दूसरा सबसे ऊंचा है। इसके आसपास के प्राचीन और मध्यकालीन स्मारकों के साथ, कुतुब "
7860 "कॉम्प्लेक्स का निर्माण हुआ है, जो यूनेस्को की विश्व धरोहर स्थल है। टावर दिल्ली के मेहराउली "
7861 "इलाके में स्थित है। यह भारत लाल बलुआ पत्थर और संगमरमर से बना है।"
7862 
7863 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7864 msgctxt "board2|"
7865 msgid "Monuments of India"
7866 msgstr "भारत के स्मारक"
7867 
7868 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7869 msgctxt "board2|"
7870 msgid "Click on the location of the given monument."
7871 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।"
7872 
7873 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7874 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7875 msgctxt "board3|"
7876 msgid "Mont-Saint-Michel"
7877 msgstr "माउंट-सेंट-मिशेल"
7878 
7879 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7880 #, fuzzy
7881 #| msgctxt "board3|"
7882 #| msgid ""
7883 #| "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the "
7884 #| "mouth of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest "
7885 #| "point of the island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, "
7886 #| "170 metres above sea level. They are currently less than 50 people living "
7887 #| "on the island. The unique feature of Mont Saint-Michel is that it is "
7888 #| "completely surrounded by water and can only be accessed at low tide."
7889 msgctxt "board3|"
7890 msgid ""
7891 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7892 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7893 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7894 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7895 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7896 "water and can only be accessed at low tide."
7897 msgstr ""
7898 "मॉंट सैंट-मिशेल, नॉर्मैंडी में स्थित एक चट्टानी ज्वारपूर्ण द्वीप है, जो कि अवशेषों के शहर के "
7899 "निकट युजनोन नदी के मुहाने पर है। द्वीप का उच्चतम बिंदु एब् की घंटी टॉवर के शीर्ष पर स्थित "
7900 "है, समुद्र तल से 170 मीटर ऊपर। वे वर्तमान में द्वीप पर रह रहे 50 से कम लोग हैं मोंट सेंट-"
7901 "मिशेल की अनूठी विशेषता यह है कि यह पूरी तरह से पानी से घिरा है और केवल कम ज्वार पर ही "
7902 "पहुंचा जा सकता है।"
7903 
7904 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7905 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7906 msgctxt "board3|"
7907 msgid "Cité de Carcassonne"
7908 msgstr "सिते दे काकासोने"
7909 
7910 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7911 msgctxt "board3|"
7912 msgid ""
7913 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7914 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7915 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7916 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7917 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7918 msgstr ""
7919 "हर साल 4 मिलियन से अधिक आगंतुकों के साथ, फ्रांस में सबसे प्रतिष्ठित पर्यटक स्थलों में से एक "
7920 "कार्कासन, मोंट सेंट मिशेल और पेरिस के 'नोटर-डेम' के समान है। 1997 से यूनेस्को की विश्व "
7921 "धरोहर स्थल, कार्कासन, मध्य-पूर्व वास्तुकला का एक नाटकीय रूप से प्रतिनिधित्व करती है जो "
7922 "कि एक चट्टानी गति पर स्थित है, जो कि नए शहर के दक्षिण-पूर्व नदी ऑड से ऊपर स्थित टॉवर "
7923 "है।"
7924 
7925 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7926 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7927 msgctxt "board3|"
7928 msgid "Reims Cathedral"
7929 msgstr "रीम्स कैथेड्रल"
7930 
7931 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7932 #, fuzzy
7933 #| msgctxt "board3|"
7934 #| msgid ""
7935 #| "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed "
7936 #| "to accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface "
7937 #| "area of 6,650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the "
7938 #| "coronation site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO "
7939 #| "World Heritage Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne "
7940 #| "region welcomes 1,500,000 visitors every year."
7941 msgctxt "board3|"
7942 msgid ""
7943 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7944 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7945 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7946 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7947 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7948 "1500000 visitors every year."
7949 msgstr ""
7950 "आकार से, रीम्स कैथेड्रल काफी असाधारण निर्माण होता है: विशाल भीड़ को समायोजित करने के "
7951 "लिए डिज़ाइन किया गया, इसकी विशाल आयामों में 6,650 मीटर की सतह क्षेत्र और 122 मीटर "
7952 "की लंबाई शामिल है। एक गॉथिक कला मास्टरपीस और किंग्स ऑफ फ्रांस के राज्याभिषेक स्थल, इसे "
7953 "1991 से यूनेस्को की विश्व विरासत स्थल के रूप में सूचीबद्ध किया गया है। शेंपेन क्षेत्र में पर्यटकों "
7954 "के लिए मक्का प्रत्येक वर्ष 1,500,000 आगंतुकों का स्वागत करता है।"
7955 
7956 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7957 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7958 msgctxt "board3|"
7959 msgid "Pont du Gard"
7960 msgstr "पांत दु गार्द"
7961 
7962 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7963 msgctxt "board3|"
7964 msgid ""
7965 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7966 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7967 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7968 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7969 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7970 msgstr ""
7971 "पेरेंट डु गार्ड का निर्माण ईसाई युग के कुछ समय पहले बनाया गया था ताकि गार्डन नदी पार "
7972 "करने के लिए निम्स (जो कि लगभग 50 किमी लंबी है) रोमन आर्किटेक्ट्स और हाइड्रोलिक "
7973 "इंजीनियरों ने इस पुल को डिजाइन किया है, जो लगभग 50 मीटर ऊंचा है और तीन स्तरों पर है - "
7974 "सबसे लंबे समय तक मापने वाला 275 मीटर - एक तकनीकी और साथ ही एक कलात्मक कृति का "
7975 "निर्माण किया।"
7976 
7977 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7978 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7979 msgctxt "board3|"
7980 msgid "Arles Amphitheatre"
7981 msgstr "आर्ल्स एम्फीथिएटर"
7982 
7983 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7984 msgctxt "board3|"
7985 msgid ""
7986 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7987 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7988 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7989 "century."
7990 msgstr ""
7991 "यह रोमन रंगभूमि पहली शताब्दी ई.पू. की तारीख है और मूल रूप से प्राचीन काल के दौरान "
7992 "तलवार चलानेवाले लड़ाई और रथ दौड़ के लिए सेटिंग थी। कई बार संशोधित, यह अंततः 19वीं "
7993 "शताब्दी के दौरान पुनर्निर्मित किया गया था।"
7994 
7995 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7996 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7997 msgctxt "board3|"
7998 msgid "Château de Chambord"
7999 msgstr "शटाऊ दे चैम्बर्ड"
8000 
8001 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
8002 #, fuzzy
8003 #| msgctxt "board3|"
8004 #| msgid ""
8005 #| "Prestigious, majestic, colossal, extravagant are these adjectives enough "
8006 #| "to fully describe the splendour of Chambord? The largest chateau of the "
8007 #| "Loire Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough "
8008 #| "to explore its domain. This remarkable piece of architecture is certainly "
8009 #| "more than just a castle: it is the dream of a King, transformed into "
8010 #| "reality."
8011 msgctxt "board3|"
8012 msgid ""
8013 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
8014 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
8015 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
8016 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
8017 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
8018 msgstr ""
8019 "प्रतिष्ठित, भव्य, विशाल, असाधारण ऐसे विशेषण हैं जो चंबर्ड की महिमा का पूरी तरह से वर्णन "
8020 "करते हैं? लॉयर घाटी का सबसे बड़ा शौचा वास्तव में आश्चर्यजनक है जो अपने डोमेन का पता लगाने "
8021 "के लिए बहुत भाग्यशाली हैं। वास्तुकला का यह उल्लेखनीय टुकड़ा निश्चित रूप से एक महल की तुलना "
8022 "में अधिक है: यह एक राजा का सपना है, वास्तविकता में तब्दील हो गया है।"
8023 
8024 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
8025 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
8026 msgctxt "board3|"
8027 msgid "Rocamadour"
8028 msgstr "रोकामादूर"
8029 
8030 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
8031 msgctxt "board3|"
8032 msgid ""
8033 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
8034 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
8035 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
8036 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
8037 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
8038 "on the rock”."
8039 msgstr ""
8040 "सड़क पर सेहोर से आते समय, रोकामादौर अचानक एल्ज़ू कयोन के ऊपर स्थित चट्टान से चिपका "
8041 "प्रतीत होता है। यूरोप के सबसे प्रसिद्ध गांवों में से एक, रोकामादुर ने गुरुत्वाकर्षण के नियमों को "
8042 "खारिज कर दिया है। विश्वास की गढ़ को एक पुरानी स्थानीय कहावत से सबसे अच्छा समझाया गया "
8043 "है: \"नदी पर घर, घरों पर चर्च, चट्टानों पर चट्टानों, चट्टान पर महल\"।"
8044 
8045 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
8046 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
8047 msgctxt "board3|"
8048 msgid "Palais des Papes"
8049 msgstr "पैलेस दे पेप"
8050 
8051 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
8052 msgctxt "board3|"
8053 msgid ""
8054 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
8055 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
8056 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
8057 "buildings in Europe."
8058 msgstr ""
8059 "एविग्नन का स्टार आकर्षण पैलेस डेस पेप्स (पैलेस ऑफ द पोप) है, जो कि ऐतिहासिक, धार्मिक और "
8060 "स्थापत्य महत्व के एक विशाल महल है। यह यूरोप की सबसे बड़ी और सबसे महत्वपूर्ण मध्ययुगीन "
8061 "गॉथिक इमारतों में से एक है।"
8062 
8063 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
8064 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
8065 msgctxt "board3|"
8066 msgid "Château de Chenonceau"
8067 msgstr "शटाऊ दे केन्याऊ"
8068 
8069 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
8070 #, fuzzy
8071 #| msgctxt "board3|"
8072 #| msgid ""
8073 #| "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast "
8074 #| "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
8075 #| "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes "
8076 #| "called the Ladies Castle by some historians due to feminine figures "
8077 #| "having greatly influenced the construction and development of this French "
8078 #| "Chateau over the centuries."
8079 msgctxt "board3|"
8080 msgid ""
8081 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
8082 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
8083 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
8084 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
8085 "influenced the construction and development of this French Château over the "
8086 "centuries."
8087 msgstr ""
8088 "चौटे डे चेनन्सेऊ, लॉयर वैली चैटेक्स में से एक है, जो दुनिया भर से हजारों पर्यटकों को आकर्षित "
8089 "करने के लिए अद्भुत वास्तुकला और ऐतिहासिक महत्व का दावा करता है। शताब्दी डी चेनन्सेऊ को "
8090 "कभी-कभी कुछ इतिहासकारों द्वारा देवियों महल भी कहा जाता है क्योंकि कुछ स्त्रियों की वजह से "
8091 "सदियों से इस फ्रांसीसी महल के निर्माण और विकास पर काफी प्रभाव पड़ा है।"
8092 
8093 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
8094 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
8095 msgctxt "board3|"
8096 msgid "Eiffel Tower"
8097 msgstr "एफिल टॉवर"
8098 
8099 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
8100 msgctxt "board3|"
8101 msgid ""
8102 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
8103 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
8104 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
8105 msgstr ""
8106 "फ्रांसीसी क्रांति की शताब्दी के लिए 1889 में पेरिस अंतर्राष्ट्रीय प्रदर्शनी के लिए विश्व "
8107 "प्रसिद्ध धातु टॉवर का निर्माण किया गया था। अपने उद्घाटन के समय, यह दुनिया का सबसे बड़ा "
8108 "स्मारक था।"
8109 
8110 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
8111 msgctxt "board3|"
8112 msgid "Monuments of France"
8113 msgstr "फ्रांस के स्मारक"
8114 
8115 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
8116 msgctxt "board3|"
8117 msgid "Click on the location of the given monument."
8118 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।"
8119 
8120 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
8121 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
8122 msgctxt "board4|"
8123 msgid "Neuschwanstein Castle"
8124 msgstr "न्यूजवांस्टन महल"
8125 
8126 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
8127 msgctxt "board4|"
8128 msgid ""
8129 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
8130 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
8131 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
8132 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
8133 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
8134 "most photographed building in the country and one of the most popular "
8135 "tourist attractions in Germany."
8136 msgstr ""
8137 "परम कहानी महल, न्यस्चवानस्टाइन दक्षिण-पश्चिम बवेरिया में फ़्यूसेन के पास एक बीहड़ पहाड़ी पर "
8138 "स्थित है। यह डिज़नीलैंड पार्कों में स्लीपिंग ब्यूटी महल के लिए प्रेरणा थी। महल राजा लुडविग "
8139 "द्वितीय के द्वारा बायरिया के द्वारा कमीशन किया गया था, जिसे किला घोषित किया गया था "
8140 "जब महल लगभग 1886 में पूरा हुआ था और कुछ दिनों बाद उसे मृत पाया गया था। न्यूज़वर्णस्टाइन "
8141 "देश में सबसे फोटो खिंचवाने वाली इमारत है और जर्मनी में सबसे लोकप्रिय पर्यटक आकर्षण में से एक है"
8142 
8143 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
8144 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
8145 msgctxt "board4|"
8146 msgid "Trier Imperial Baths"
8147 msgstr "ट्रियर शाही स्नान"
8148 
8149 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
8150 msgctxt "board4|"
8151 msgid ""
8152 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
8153 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
8154 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
8155 msgstr ""
8156 "ट्राएर इम्पीरियल स्नान एक बड़ी रोमन स्नान परिसर में ट्रियर, जर्मनी में हैं इसे रोमन स्मारक, "
8157 "सेंट पीटर के कैथेड्रल और ट्रीएर यूनेस्को विश्व धरोहर स्थल में चर्च ऑफ अवर लेडी के हिस्से के रूप में "
8158 "नामित किया गया है।"
8159 
8160 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
8161 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
8162 msgctxt "board4|"
8163 msgid "Brandenburg Gate"
8164 msgstr "ब्रांडेनबर्ग गेट"
8165 
8166 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
8167 msgctxt "board4|"
8168 msgid ""
8169 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
8170 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
8171 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
8172 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
8173 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
8174 "Europe."
8175 msgstr ""
8176 "ब्रेंडेनबर्ग गेट बर्लिन का एकमात्र जीवित शहर का द्वार है और पूर्व और पश्चिम बर्लिन के "
8177 "पुनर्मिलन का प्रतीक है। 18वीं शताब्दी में निर्मित, ब्रेंडेनबर्ग गेट, यूनर डेन लिंडेन में प्रविष्टि "
8178 "है, लिंडन पेड़ों के प्रमुख बुलेवार्ड जो कि प्रशिया के सम्राटों के महल में सीधे नेतृत्व करते थे। यह "
8179 "यूरोप में सबसे प्रसिद्ध स्थलों में से एक माना जाता है।"
8180 
8181 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
8182 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
8183 msgctxt "board4|"
8184 msgid "Berlin Cathedral"
8185 msgstr "बर्लिन कैथेड्रल"
8186 
8187 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
8188 msgctxt "board4|"
8189 msgid ""
8190 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
8191 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
8192 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
8193 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
8194 msgstr ""
8195 "बर्लिन का कैथेड्रल शहर में सबसे बड़ा चर्च है, और यह जर्मनी के प्रोटेस्टेंट चर्च के लिए एक "
8196 "महत्वपूर्ण केंद्र के रूप में कार्य करता है। पेरिश और बर्लिन की सीमाओं से बाहर तक पहुंचने के बाद, "
8197 "कैथेड्रल हजारों आगंतुकों को सालाना वर्ष जर्मनी और विदेश से आकर्षित करता है। "
8198 
8199 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
8200 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
8201 msgctxt "board4|"
8202 msgid "Schwerin Palace"
8203 msgstr "श्वरीन पैलेस"
8204 
8205 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
8206 msgctxt "board4|"
8207 msgid ""
8208 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
8209 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
8210 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
8211 msgstr ""
8212 "झील श्वायरिन के पानी में यह रोमांटिक कहानी किले अपने सभी कई टावरों, गुंबदों और पंखों के "
8213 "साथ दिखाई देता है। यह 1857 में पूरा हुआ और उसके संस्थापक, फ्रेडरिक फ्रांज II के शक्तिशाली "
8214 "राजवंश का प्रतीक था।"
8215 
8216 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
8217 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
8218 msgctxt "board4|"
8219 msgid "Aula Palatina"
8220 msgstr "आला पलातीना"
8221 
8222 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
8223 msgctxt "board4|"
8224 msgid ""
8225 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
8226 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
8227 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
8228 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
8229 msgstr ""
8230 "लंबे, उच्च छत वाले ईंट की संरचना, जर्मन साम्राज्यों द्वारा शहर के विनाश तक रोमन सम्राट का "
8231 "सिंहासन कक्ष था। आक्रमणकारियों ने छत रहित बर्बाद के भीतर एक समझौता किया 12वीं शताब्दी "
8232 "में, एपीएसएस ट्राएर के आर्कबिशप को समायोजित करने के लिए एक टावर में परिवर्तित किया गया "
8233 "था।"
8234 
8235 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
8236 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
8237 msgctxt "board4|"
8238 msgid "Worms Cathedral"
8239 msgstr "वार्म्स कैथेड्रल"
8240 
8241 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
8242 msgctxt "board4|"
8243 msgid ""
8244 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
8245 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
8246 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
8247 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
8248 msgstr ""
8249 "वर्म्स कैथेड्रल (वर्म्सर डोम) को सेंट पीटर का कैथेड्रल भी कहा जाता है, जर्मन शहर वर्म्स में एक "
8250 "रोम देशवासी कैथेड्रल है। विशिष्ट शंक्वाकार टावरों के साथ एक बलुआ पत्थर की संरचना, वर्म्स "
8251 "कैथेड्रल 12वीं सदी में चरणों में निर्मित किया गया था और इसे ज्यादातर 1181 तक पूरा किया "
8252 "गया था।"
8253 
8254 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
8255 msgctxt "board4|"
8256 msgid "Monuments of Germany"
8257 msgstr "जर्मनी के स्मारक"
8258 
8259 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
8260 msgctxt "board4|"
8261 msgid "Click on the location of the given monument."
8262 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।"
8263 
8264 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
8265 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
8266 msgctxt "board5|"
8267 msgid "Cabrillo"
8268 msgstr "कैब्रिल्लो"
8269 
8270 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
8271 msgctxt "board5|"
8272 msgid ""
8273 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
8274 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
8275 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
8276 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
8277 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
8278 "west coast of Mexico."
8279 msgstr ""
8280 "कैनबिलो, कैलिफोर्निया के सैन डिएगो में प्वाइंट लॉमा पर स्थित, संयुक्त राज्य अमेरिका के "
8281 "पश्चिमी तट पर जुऑन रोड्रिगेज कैब्रीलो के लिए पहली यूरोपीय देश की याद दिलाता है। जन्म से "
8282 "पुर्तगाली, कैब्रिलो ने न्यू वर्ल्ड के अपने विजय में स्पेनिश झंडा किया था वे मेक्सिको के पश्चिमी "
8283 "तट पर बाररा डे नवविद से प्रस्थान करने के तीन महीने बाद, सितंबर 1542 में सैन डिएगो खाड़ी "
8284 "में पहुंचे।"
8285 
8286 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
8287 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
8288 msgctxt "board5|"
8289 msgid "Canyon de Chelly"
8290 msgstr "कैन्यान डे शैली"
8291 
8292 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
8293 #, fuzzy
8294 #| msgctxt "board5|"
8295 #| msgid ""
8296 #| "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at "
8297 #| "once part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
8298 #| "established as a national monument in 1931. A number of important early "
8299 #| "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of "
8300 #| "parkland, and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern "
8301 #| "geological formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone "
8302 #| "spire that rises eerily from the bottom of the canyon floor."
8303 msgctxt "board5|"
8304 msgid ""
8305 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
8306 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
8307 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
8308 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
8309 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
8310 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
8311 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
8312 msgstr ""
8313 "पूर्वोत्तर एरिज़ोना में कैन्यन डी चेली के सफ़ेद लाल खंडहर राष्ट्रीय उद्यान सेवा और नाजोजो "
8314 "राष्ट्र का एक हिस्सा हैं, जिसे 1 9 31 में एक राष्ट्रीय स्मारक के रूप में स्थापित किया गया "
8315 "था। कई महत्वपूर्ण मूल अमेरिकी स्थान पार्कलैंड के लगभग 84,000 एकड़ में संरक्षित हैं, और कैन्यन "
8316 "डी चेली भी दक्षिण-पश्चिमी भौगोलिक संरचनाओं की एक सरणी प्रदान करता है, जिसमें स्पाइडर "
8317 "रॉक शामिल है, जो 800 फुट लंबा बलुआ पत्थर शिखर है जो घाटी के तल से तलछली होती है।"
8318 
8319 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
8320 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
8321 msgctxt "board5|"
8322 msgid "Castillo de San Marcos"
8323 msgstr "कैस्टिलो डे सेन मार्कोस"
8324 
8325 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
8326 msgctxt "board5|"
8327 msgid ""
8328 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
8329 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
8330 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
8331 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
8332 msgstr ""
8333 "फ्लोरिडा के सेंट अगस्टिन में 20 एकड़ से अधिक की दूरी पर सेट, कैस्टिलो डी सैन मार्कोस 1695 में "
8334 "शहर के रक्षात्मक किले के रूप में पूरा हुआ, जब फ्लोरिडा अभी भी एक स्पेनिश क्षेत्र था। दुर्लभ "
8335 "कूक्साइना चूना पत्थर के बाहर का निर्माण, स्टार के आकार का कैस्टिलो भी देश का सबसे पुराना "
8336 "चिनाई का किला है।"
8337 
8338 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
8339 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
8340 msgctxt "board5|"
8341 msgid "Castle Clinton"
8342 msgstr "कैसल क्लिंटन"
8343 
8344 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
8345 msgctxt "board5|"
8346 msgid ""
8347 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
8348 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
8349 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
8350 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
8351 "dedicated as a national monument in 1946."
8352 msgstr ""
8353 "मैनहट्टन आइलैंड के तल पर बैठते हुए यह दौर, बलुआ पत्थर का किला एलिस द्वीप से लगभग 50 साल "
8354 "पहले यू.एस. इमिग्रेशन चेकपॉइंट के रूप में भविष्यवाणी करता है। कैसल क्लिंटन (nps.gov/cacl) "
8355 "मूल रूप से 1812 के युद्ध के दौरान एक ब्रिटिश आक्रमण से न्यूयॉर्क की रक्षा करने के लिए एक किले "
8356 "के रूप में बनाया गया था और इसे 1946 में एक राष्ट्रीय स्मारक के रूप में समर्पित किया गया था।"
8357 
8358 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
8359 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
8360 msgctxt "board5|"
8361 msgid "George Washington Birthplace"
8362 msgstr "जॉर्ज वॉशिंगटन जन्मस्थान"
8363 
8364 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
8365 msgctxt "board5|"
8366 msgid ""
8367 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
8368 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
8369 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
8370 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
8371 "teenager."
8372 msgstr ""
8373 "जॉर्ज वॉशिंगटन जन्मस्थान राष्ट्रीय स्मारक वेस्टमोरललैंड काउंटी, वर्जीनिया, संयुक्त राज्य "
8374 "अमेरिका में है। मूल रूप से जॉन वाशिंगटन, जॉर्ज वॉशिंगटन के महान दादा,  द्वारा बस गए जॉर्ज "
8375 "वॉशिंगटन, 22 फरवरी, 1732 को यहां पैदा हुए थे। वह तीन साल तक यहां रहते थे, बाद में एक "
8376 "किशोरी के रूप में लौटे थे।"
8377 
8378 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
8379 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
8380 msgctxt "board5|"
8381 msgid "Lincoln Memorial"
8382 msgstr "लिंकन स्मारक"
8383 
8384 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
8385 msgctxt "board5|"
8386 msgid ""
8387 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
8388 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
8389 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
8390 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
8391 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
8392 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
8393 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
8394 msgstr ""
8395 "36 प्रतिष्ठित स्तंभों के साथ सफेद पत्थर में निर्मित, लिंकन मेमोरियल संयुक्त राज्य में सबसे "
8396 "मान्यता प्राप्त संरचनाओं में से एक है। स्मारक पश्चिम पॉटॉमैक पार्क में नेशनल मॉल के पश्चिम छोर "
8397 "पर है, और नोकलासीकल वास्तुकला में एक उदाहरण है। इसमें इब्राहीम लिंकन की एक एकमात्र, 19 "
8398 "फुट ऊंची मूर्ति है, जो चिंतन में बैठे हैं, जो लिंकन के द्वितीय उद्घाटन संबोधन और उनका सबसे "
8399 "प्रसिद्ध भाषण, गेटिसबर्ग संबोधन के अभिलेखों के साथ दोनों पक्षों के कक्षों पर स्थित है ।"
8400 
8401 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
8402 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
8403 msgctxt "board5|"
8404 msgid "Mount Rushmore"
8405 msgstr "माउंट रशमोर"
8406 
8407 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
8408 msgctxt "board5|"
8409 msgid ""
8410 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
8411 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
8412 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
8413 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
8414 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
8415 "rugged determination and lasting achievements."
8416 msgstr ""
8417 "माउंट रशमोर लोकतंत्र का एक तीर्थ, जॉर्ज वॉशिंगटन का एक स्मारक, इस देश का जन्म, विकास "
8418 "और आदर्शों के रूप में खड़ा है। माउंट रशमोर अपने नेताओं की महानता के माध्यम से इस देश की "
8419 "महानता का प्रतीक है। माउंट रशमोर की महाकाव्य मूर्तिकला ने चार उच्चतम अमेरिकी "
8420 "राष्ट्रपतियों के चेहरों को दर्शाया है जो इस देश के समृद्ध इतिहास, सख़्त दृढ़ संकल्प और स्थायी "
8421 "उपलब्धियों का प्रतीक है।"
8422 
8423 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
8424 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
8425 msgctxt "board5|"
8426 msgid "Navajo"
8427 msgstr "नवाजो"
8428 
8429 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
8430 msgctxt "board5|"
8431 msgid ""
8432 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
8433 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
8434 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
8435 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
8436 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
8437 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
8438 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
8439 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
8440 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
8441 "House site, further west, is currently closed to public access."
8442 msgstr ""
8443 "नावाजो नेशनल स्मारक एक राष्ट्रीय स्मारक है, जो उत्तरी एरिजोना में नवाजो राष्ट्र क्षेत्र के "
8444 "उत्तर-पश्चिमी भाग में स्थित है, जो पैतृक पुएब्लोन लोगों के तीन अच्छी तरह से संरक्षित चट्टानों "
8445 "के आवासों को संरक्षित करने के लिए स्थापित किया गया था: कीट सील (किट) (बेट्स), बेटाटकिन "
8446 "(बिटैट'हाकिन) और शिलालेख हाउस (तसः बी किन)। स्नोमर, शिंटो पठार पर उच्च है, "
8447 "केएसएन्टा, एरिज़ोना के पश्चिम में, सेस्गी कैन्यन सिस्टम को देखते हुए। इसमें एक संग्रहालय के साथ "
8448 "एक आगंतुक केंद्र है, दो लघु स्व-निर्देशित मेसा शीर्ष ट्रेल्स, दो छोटे कैम्प ग्राउंड और एक पिकनिक "
8449 "क्षेत्र है। रेंजर्स कीट सील और बीटाटाकिन चट्टान के घरों के मुफ्त पर्यटन स्थलों पर मार्गदर्शन "
8450 "करते हैं। इंस्क्रिप्शन हाउस साइट, आगे पश्चिम, वर्तमान में सार्वजनिक पहुंच के लिए बंद है।"
8451 
8452 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
8453 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
8454 msgctxt "board5|"
8455 msgid "Statue of Liberty"
8456 msgstr "स्वतंत्रता की मूर्ति"
8457 
8458 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
8459 msgctxt "board5|"
8460 msgid ""
8461 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
8462 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
8463 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
8464 "1886."
8465 msgstr ""
8466 "शायद सबसे प्रसिद्ध स्मारक और संयुक्त राज्य का प्रतीक स्टैच्यू ऑफ़ लिबर्टी है, जो न्यूयॉर्क शहर "
8467 "में अपने छोटे से द्वीप पर बैठता है। यह प्रतिमा फ्रांस के लोगों से एक उपहार थी और अक्टूबर "
8468 "1886 में समर्पित थी।"
8469 
8470 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
8471 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
8472 msgctxt "board5|"
8473 msgid "Fort Sumter"
8474 msgstr "फोर्ट सम्टर"
8475 
8476 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
8477 msgctxt "board5|"
8478 msgid ""
8479 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
8480 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
8481 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
8482 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
8483 "between North and South that eventually resulted in the war."
8484 msgstr ""
8485 "1812 के युद्ध के बाद मूल रूप से रक्षात्मक संरचना के रूप में बनाया गया, यह चार्ल्सटन हार्बर, "
8486 "दक्षिण कैरोलिना में इस महासागरीय तटबंध पर था, कि नागरिक युद्ध के पहले शॉट को निकाल "
8487 "दिया गया था। किले सम्टर के अंदर, कई प्रदर्शन यू.एस. के इतिहास पर विशेष रूप से दृष्टिकोण "
8488 "की पेशकश करते हैं, विशेष रूप से उत्तर और दक्षिण के बीच के विभाजन, जो अंततः युद्ध के "
8489 "परिणामस्वरूप होते हैं"
8490 
8491 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
8492 msgctxt "board5|"
8493 msgid "Monuments of US"
8494 msgstr "अमेरिका के स्मारक"
8495 
8496 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
8497 msgctxt "board5|"
8498 msgid "Click on the location of the given monument."
8499 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।"
8500 
8501 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
8502 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
8503 msgctxt "board6|"
8504 msgid "Great Pyramid of Giza"
8505 msgstr "गीज़ा के महान पिरामिड"
8506 
8507 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
8508 #, fuzzy
8509 #| msgctxt "board6|"
8510 #| msgid ""
8511 #| "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8512 #| "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8513 #| "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8514 #| "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The "
8515 #| "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it "
8516 #| "was continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It "
8517 #| "took almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million "
8518 #| "blocks of stone has been used in the construction. The height of the "
8519 #| "pyramid is approximately 139 meters making it the highest pyramid of "
8520 #| "Egypt."
8521 msgctxt "board6|"
8522 msgid ""
8523 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8524 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8525 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8526 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
8527 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
8528 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
8529 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
8530 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
8531 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
8532 msgstr ""
8533 "गीज़ा के महान पिरामिड को खुफू के पिरामिड या चीओप्स के पिरामिड के रूप में भी जाना जाता "
8534 "है। यह प्राचीन विश्व के सभी सात आश्चर्यों का सबसे पुराना माना जाता है। यह गीज़ा के सभी "
8535 "तीन पिरामिड में भी सबसे बड़ा है। यह मिस्र के गिझा नेक्रोपॉलिस में स्थित है प्रारंभिक निर्माण "
8536 "मिस्र के फिरौन खुफू द्वारा शुरू किया गया है, तब इसे अपने बेटे खफ़्र द्वारा जारी रखा गया था "
8537 "और अंत में मेकाकोर द्वारा पूरा किया गया था पिरामिड का निर्माण करने में लगभग 20 साल लग "
8538 "गए और निर्माण में लगभग २० लाख ब्लॉक पत्थर का उपयोग किया गया है। पिरामिड की ऊंचाई "
8539 "लगभग 139 मीटर है जो मिस्र के सर्वोच्च पिरामिड है।"
8540 
8541 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
8542 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
8543 msgctxt "board6|"
8544 msgid "Bent Pyramid"
8545 msgstr "बेंट पिरामिड"
8546 
8547 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
8548 msgctxt "board6|"
8549 msgid ""
8550 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
8551 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
8552 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
8553 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
8554 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
8555 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
8556 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
8557 "limestone is still largely intact."
8558 msgstr ""
8559 "दहेशुर स्थित बेंट पिरामिड, फारो सनेफू द्वारा बनाए गए दूसरा पिरामिड था। रहस्यमय तरीके से, "
8560 "यह सच पिरामिड रेगिस्तान से 55 डिग्री के कोण पर उगता है और फिर अचानक 43 डिग्री के "
8561 "अधिक क्रमिक कोण में बदल जाता है। एक सिद्धांत का मानना है कि मूल कोण की ढलान के कारण "
8562 "आंतरिक कक्षों के ऊपर वजन जोड़ा जा सकता है और पारगमन बहुत बड़ा हो गया, जिससे बिल्डरों को "
8563 "कमर कोण को अपनाना पड़ता है आज, बेंट पिरामिड मिस्र में एकमात्र पिरामिड है, जिसमें से "
8564 "पॉलिश चूना पत्थर का बाहरी आवरण अब भी काफी हद तक बरकरार है।"
8565 
8566 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
8567 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
8568 msgctxt "board6|"
8569 msgid "Pyramid of Meidum"
8570 msgstr "मेइदुम के पिरामिड"
8571 
8572 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
8573 #, fuzzy
8574 #| msgctxt "board6|"
8575 #| msgid ""
8576 #| "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8577 #| "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at "
8578 #| "all. The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty "
8579 #| "pharaoh Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may "
8580 #| "have been started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during "
8581 #| "its construction the steps of the pyramid were filled with limestone "
8582 #| "encasing marking the first attempt by the ancient Egyptians at the "
8583 #| "construction of a true pyramid."
8584 msgctxt "board6|"
8585 msgid ""
8586 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8587 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
8588 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
8589 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
8590 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
8591 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
8592 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
8593 "true pyramid."
8594 msgstr ""
8595 "मिस्र में सैकरा से पांच मील की दूरी पर मीइडम के रहस्यमय टॉवर जैसा पिरामिड खड़ा है, जो आज "
8596 "शायद ही एक विशिष्ट पिरामिड जैसा दिखता है। पिरामिड शायद 4 वें राजवंश फारो सनेफू के "
8597 "शासनकाल के दौरान बनाया गया था, हालांकि यह कुछ लोगों द्वारा माना जाता है कि स्नेफु के "
8598 "पूर्ववर्ती, हुनी ने पिरामिड को शुरू किया हो सकता है। इसके निर्माण के दौरान कुछ बिंदुओं पर "
8599 "पिरामिड के चरणों में मिस्र के एक असली पिरामिड के निर्माण पर पहला प्रयास किए जाने वाले "
8600 "चूना पत्थर से भरे हुए थे।"
8601 
8602 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
8603 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
8604 msgctxt "board6|"
8605 msgid "Red Pyramid"
8606 msgstr "लाल पिरामिड"
8607 
8608 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
8609 #, fuzzy
8610 #| msgctxt "board6|"
8611 #| msgid ""
8612 #| "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh "
8613 #| "Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during the "
8614 #| "Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8615 #| "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8616 #| "red limestone stones and hence the name. The local people of Egypt called "
8617 #| "it as el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8618 msgctxt "board6|"
8619 msgid ""
8620 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
8621 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
8622 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8623 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8624 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
8625 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8626 msgstr ""
8627 "प्राचीन मिस्र की अवधि के दौरान दुनिया की पहली चिकनी पक्षीय पिरामिड के निर्माण में "
8628 "फिरौन स्नेफरु द्वारा लाल और पिरामिड के बेहतरीन और सफल प्रयासों में से एक था। पिरामिड की "
8629 "ऊंचाई 104 मीटर है जिससे यह मिस्र में दुनिया का चौथा सबसे बड़ा पिरामिड है। पिरामिड लाल "
8630 "चूना पत्थर के पत्थरों के साथ बनाया गया है और इसलिए नाम है। मिस्र के स्थानीय लोगों ने इसे "
8631 "अल-हेराम एल-वाटवाट कहा था जिसका अर्थ है बैट पिरामिड।"
8632 
8633 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
8634 msgctxt "board6|"
8635 msgid "Egyptian pyramids"
8636 msgstr "मिस्र के पिरामिड"
8637 
8638 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
8639 #, fuzzy
8640 #| msgctxt "board6|"
8641 #| msgid "Click on location where the given pyramid is located."
8642 msgctxt "board6|"
8643 msgid "Click on the location of the given pyramid."
8644 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।"
8645 
8646 #. Activity title
8647 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
8648 #, fuzzy
8649 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8650 #| msgid "Explore World Animals"
8651 msgctxt "ActivityInfo|"
8652 msgid "Explore world animals"
8653 msgstr "पशुओं का संसार देखें"
8654 
8655 #. Help title
8656 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
8657 msgctxt "ActivityInfo|"
8658 msgid ""
8659 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
8660 msgstr "दुनिया के जानवरों, दिलचस्प तथ्यों और नक्शे पर उनके स्थान के बारे में जानें।"
8661 
8662 #. Help goal
8663 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
8664 #, fuzzy
8665 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8666 #| msgid "To learn about different monuments on the basis of their location."
8667 msgctxt "ActivityInfo|"
8668 msgid ""
8669 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
8670 "they live."
8671 msgstr "विभिन्न स्मारकों को उनके स्थान के आधार पर जाने।"
8672 
8673 #. Help manual
8674 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
8675 msgctxt "ActivityInfo|"
8676 msgid "There are two levels in this game."
8677 msgstr ""
8678 
8679 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
8680 #, fuzzy
8681 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8682 #| msgid ""
8683 #| "There are two levels in this game.\n"
8684 #| "\n"
8685 #| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8686 #| "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and "
8687 #| "what it looks like. Study well this information, because you will be "
8688 #| "tested in level 2!\n"
8689 #| "\n"
8690 #| "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8691 #| "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, "
8692 #| "you win!\n"
8693 msgctxt "ActivityInfo|"
8694 msgid ""
8695 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8696 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8697 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8698 "2."
8699 msgstr ""
8700 "इस खेल में दो स्तर हैं।\n"
8701 "\n"
8702 "स्तर एक में, खिलाड़ियों स्क्रीन पर प्रत्येक जानवर की तलाश का आनंद लें। प्रश्न चिह्न पर क्लिक "
8703 "करें और जानवर के बारे में जानें, इसका नाम क्या है, और यह कैसा दिखता है। अच्छी तरह से इस "
8704 "जानकारी का अध्ययन करें, क्योंकि आपका स्तर 2 में परीक्षण किया जाएगा!\n"
8705 "\n"
8706 "स्तर दो में, एक यादृच्छिक पाठ संकेत प्रदर्शित होता है और आपको उस जानवर पर क्लिक करना "
8707 "होगा जो लेख से मेल खाती है। जब आप सही तरीके से सभी लेखों का मिलान कर देंगे, तो आप जीत "
8708 "जायेंगे!\n"
8709 
8710 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
8711 msgctxt "ActivityInfo|"
8712 msgid ""
8713 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8714 "animal that matches the text."
8715 msgstr ""
8716 
8717 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8718 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8719 msgctxt "board1|"
8720 msgid "Jaguar"
8721 msgstr "जगुआर"
8722 
8723 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8724 msgctxt "board1|"
8725 msgid ""
8726 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8727 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8728 msgstr ""
8729 
8730 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8731 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8732 msgctxt "board1|"
8733 msgid "Hedgehog"
8734 msgstr "हेजहॉग"
8735 
8736 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8737 msgctxt "board1|"
8738 msgid ""
8739 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8740 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8741 "up their coat of sharp spines."
8742 msgstr ""
8743 "हेजहोग छोटे जानवर खाते हैं, जैसे कि बेडूक और कीड़े, इतने सारे लोग उन्हें उपयोगी पालतू जानवर "
8744 "मानते हैं। खतरे में होने पर, वे एक गेंद का आकर लेकर अपने तेज़ नोकीले काटें निकल लेते हैं।"
8745 
8746 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8747 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8748 msgctxt "board1|"
8749 msgid "Giraffe"
8750 msgstr "जिराफ़"
8751 
8752 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8753 msgctxt "board1|"
8754 msgid ""
8755 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8756 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8757 msgstr ""
8758 "जिराफ अफ्रीका में रहता है और दुनिया में सबसे ऊंचा स्तनपायी है। बस उनके पैरों, जो आम तौर पर "
8759 "1.8 मीटर लंबा, अधिकतर मनुष्यों की तुलना में लम्बे होते हैं!"
8760 
8761 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8762 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8763 msgctxt "board1|"
8764 msgid "Bison"
8765 msgstr "बायसन"
8766 
8767 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8768 #, fuzzy
8769 #| msgctxt "board1|"
8770 #| msgid ""
8771 #| "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8772 #| "Americans for food."
8773 msgctxt "board1|"
8774 msgid ""
8775 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8776 "Americans for food."
8777 msgstr ""
8778 "बाइसन उत्तरी अमेरिका के मैदानों पर रहते हैं और मूल अमेरिकियों द्वारा भोजन के लिए शिकार कर "
8779 "रहे थे।"
8780 
8781 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8782 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8783 msgctxt "board1|"
8784 msgid "Narwhal"
8785 msgstr "नरव्हेल"
8786 
8787 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8788 msgctxt "board1|"
8789 msgid ""
8790 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8791 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8792 msgstr ""
8793 "नारह्हेल वेल्हे हैं जो आर्कटिक महासागर में रहते हैं जिनके लंबे दांत होते हैं। ये दांत पौराणिक गेंडा "
8794 "के सींग के कई लोगों को याद दिलाते हैं"
8795 
8796 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8797 #, fuzzy
8798 #| msgctxt "board1|"
8799 #| msgid "Explore exotic animals from around the world."
8800 msgctxt "board1|"
8801 msgid "Explore wild animals from around the world."
8802 msgstr "दुनिया भर के खास जानवरों के बारे में जानें।"
8803 
8804 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8805 #, fuzzy
8806 #| msgctxt "board1|"
8807 #| msgid "Click on location where the given animal lives."
8808 msgctxt "board1|"
8809 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8810 msgstr "स्थान पर क्लिक करें जहां दिए गए पशु का आवास स्थल है।"
8811 
8812 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8813 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8814 msgctxt "board2|"
8815 msgid "Chameleon"
8816 msgstr "गिरगिट"
8817 
8818 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8819 #, fuzzy
8820 #| msgctxt "board2|"
8821 #| msgid ""
8822 #| "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8823 #| "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8824 msgctxt "board2|"
8825 msgid ""
8826 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8827 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8828 msgstr ""
8829 "गिरगिट अफ्रीका और मेडागास्कर में रहता है और कुछ सेकंडों में अपनी त्वचा का रंग बदलने की "
8830 "क्षमता के लिए प्रसिद्ध है।"
8831 
8832 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8833 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8834 msgctxt "board2|"
8835 msgid "Polar bear"
8836 msgstr "ध्रुवी भालू"
8837 
8838 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8839 #, fuzzy
8840 #| msgctxt "board2|"
8841 #| msgid ""
8842 #| "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up "
8843 #| "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8844 msgctxt "board2|"
8845 msgid ""
8846 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8847 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8848 msgstr ""
8849 "ध्रुवीय भालू दुनिया के सबसे बड़े हिंसक स्तनधारियों में से एक है। इनका वजन 1 टन और लंबाई 3 "
8850 "मीटर तक हो सकती है।"
8851 
8852 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8853 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8854 msgctxt "board2|"
8855 msgid "Kangaroo"
8856 msgstr "कंगारू"
8857 
8858 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8859 #, fuzzy
8860 #| msgctxt "board2|"
8861 #| msgid ""
8862 #| "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used "
8863 #| "to cradle baby kangaroos."
8864 msgctxt "board2|"
8865 msgid ""
8866 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8867 "used to cradle baby kangaroos."
8868 msgstr ""
8869 "कंगारू आस्ट्रेलिया में रहते है और अपने पेट पर थैली के लिए प्रसिद्ध है, जिसे वे अपने बच्चों को रखने "
8870 "के लिए इस्तेमाल रखते हैं।"
8871 
8872 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8873 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8874 msgctxt "board2|"
8875 msgid "Scarlet macaw"
8876 msgstr "स्कारलेट मकाव"
8877 
8878 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8879 #, fuzzy
8880 #| msgctxt "board2|"
8881 #| msgid ""
8882 #| "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8883 #| "parrot, able to learn up to 100 words!"
8884 msgctxt "board2|"
8885 msgid ""
8886 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8887 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8888 msgstr ""
8889 "स्कारलेट मकाव दक्षिण अमेरिका में रहने वाला एक बड़ा और चमकदार रंग का तोता है, जो 100 "
8890 "शब्दों तक सीख सकता है!"
8891 
8892 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8893 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8894 msgctxt "board2|"
8895 msgid "Moose"
8896 msgstr "मूस"
8897 
8898 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8899 #, fuzzy
8900 #| msgctxt "board2|"
8901 #| msgid ""
8902 #| "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. "
8903 #| "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs "
8904 #| "to reach branches up to 4 meters!"
8905 msgctxt "board2|"
8906 msgid ""
8907 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8908 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8909 "to reach branches up to 4 meters!"
8910 msgstr ""
8911 "सभी हिरणों का सबसे बड़ा होने के नाते, मूस रोजाना 25 किलोग्राम प्रति दिन खाती है। "
8912 "हालांकि, यह आसान नहीं है, तो कभी कभी मूस 4 मीटर तक शाखाओं तक पहुंचने के लिए पिछले पैरों "
8913 "पर खड़े हो जाते हैं !"
8914 
8915 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8916 #, fuzzy
8917 #| msgctxt "board2|"
8918 #| msgid "Explore exotic animals from around the world."
8919 msgctxt "board2|"
8920 msgid "Explore wild animals from around the world."
8921 msgstr "दुनिया भर से विदेशी जानवरों का अन्वेषण करें"
8922 
8923 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8924 #, fuzzy
8925 #| msgctxt "board2|"
8926 #| msgid "Click on location where the given animal lives."
8927 msgctxt "board2|"
8928 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8929 msgstr "स्थान पर क्लिक करें जहां दिए गए पशु का आवास स्थल है।"
8930 
8931 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8932 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8933 msgctxt "board3|"
8934 msgid "Crocodile"
8935 msgstr "मगरमछ"
8936 
8937 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8938 #, fuzzy
8939 #| msgctxt "board3|"
8940 #| msgid ""
8941 #| "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8942 #| "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8943 msgctxt "board3|"
8944 msgid ""
8945 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8946 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8947 msgstr ""
8948 "मगरमच्छ एक बड़ा द्विधा गतिवाला सरीसृप है। यह ज्यादातर बड़े उष्णकटिबंधीय नदियों में रहता "
8949 "है, जहां यह घात लगाकर शिकार करता है।"
8950 
8951 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8952 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8953 msgctxt "board3|"
8954 msgid "Komodo dragon"
8955 msgstr "कोमोडो ड्रेगन"
8956 
8957 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8958 #, fuzzy
8959 #| msgctxt "board3|"
8960 #| msgid ""
8961 #| "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It "
8962 #| "inhabits the Indonesian islands."
8963 msgctxt "board3|"
8964 msgid ""
8965 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8966 "the Indonesian islands."
8967 msgstr ""
8968 "कोमोडो ड्रैगन सबसे बड़ा जीवित छिपकली (3 मीटर तक) है। यह इंडोनेशियाई द्वीपों में पाया "
8969 "जाता है।"
8970 
8971 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8972 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8973 msgctxt "board3|"
8974 msgid "Koala"
8975 msgstr "कओला"
8976 
8977 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8978 msgctxt "board3|"
8979 msgid ""
8980 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8981 "eastern Australia."
8982 msgstr "कोअला पूर्वी ऑस्ट्रेलिया के युकलिप्टुस वनों में रहते हैं।"
8983 
8984 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8985 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8986 msgctxt "board3|"
8987 msgid "Ring-tailed lemur"
8988 msgstr "अंगूठी-पूंछ लेमर"
8989 
8990 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8991 #, fuzzy
8992 #| msgctxt "board3|"
8993 #| msgid ""
8994 #| "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. "
8995 #| "The striped tail makes it easy to recognize."
8996 msgctxt "board3|"
8997 msgid ""
8998 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8999 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
9000 msgstr ""
9001 "लेमुर एक वानर है जो दक्षिण-पश्चिम मैडागास्कर के शुष्क क्षेत्रों में रहता है। इनकी धारीदार पूंछ "
9002 "इन्हें पहचानना आसान बनाती है।"
9003 
9004 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
9005 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
9006 msgctxt "board3|"
9007 msgid "Panda"
9008 msgstr "पांडा"
9009 
9010 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
9011 #, fuzzy
9012 #| msgctxt "board3|"
9013 #| msgid ""
9014 #| "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
9015 #| "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
9016 msgctxt "board3|"
9017 msgid ""
9018 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
9019 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
9020 msgstr ""
9021 "पांडा काले और सफेद रंग के फर वाला एक भालू है जो मध्य चीन में कुछ पर्वत श्रृंखलाओं में रहता है। "
9022 "पांडा ज्यादातर बांस कहतें हैं।"
9023 
9024 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
9025 #, fuzzy
9026 #| msgctxt "board3|"
9027 #| msgid "Explore exotic animals from around the world."
9028 msgctxt "board3|"
9029 msgid "Explore wild animals from around the world."
9030 msgstr "दुनिया भर के खास जानवरों के बारे में जानें।"
9031 
9032 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
9033 #, fuzzy
9034 #| msgctxt "board3|"
9035 #| msgid "Click on location where the given animal lives."
9036 msgctxt "board3|"
9037 msgid "Click on the location where the given animal lives."
9038 msgstr "स्थान पर क्लिक करें जहां दिए गए पशु का आवास स्थल है।"
9039 
9040 #. Activity title
9041 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
9042 #, fuzzy
9043 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9044 #| msgid "Explore World Music"
9045 msgctxt "ActivityInfo|"
9046 msgid "Explore world music"
9047 msgstr "विश्व संगीत की दुनिया में जाएं"
9048 
9049 #. Help title
9050 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
9051 msgctxt "ActivityInfo|"
9052 msgid "Learn about the music of the world."
9053 msgstr "दुनिया के संगीत के बारे में जानें।"
9054 
9055 #. Help goal
9056 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
9057 #, fuzzy
9058 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9059 #| msgid ""
9060 #| "Develop a better understanding of the variety of music present in the "
9061 #| "world"
9062 msgctxt "ActivityInfo|"
9063 msgid ""
9064 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
9065 msgstr "दुनिया में मौजूद संगीत की विविधता की बेहतर समझ विकसित करें।"
9066 
9067 #. Help manual
9068 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
9069 msgctxt "ActivityInfo|"
9070 msgid "There are three levels in this activity."
9071 msgstr ""
9072 
9073 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
9074 msgctxt "ActivityInfo|"
9075 msgid ""
9076 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
9077 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
9078 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
9079 msgstr ""
9080 
9081 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
9082 msgctxt "ActivityInfo|"
9083 msgid ""
9084 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
9085 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
9086 "like to hear the music again."
9087 msgstr ""
9088 
9089 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
9090 msgctxt "ActivityInfo|"
9091 msgid ""
9092 "In the third level, you must select the location that matches the text "
9093 "description on the screen."
9094 msgstr ""
9095 
9096 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
9097 #, fuzzy
9098 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9099 #| msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org"
9100 msgctxt "ActivityInfo|"
9101 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
9102 msgstr "http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org से छवियाँ"
9103 
9104 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
9105 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
9106 msgctxt "board1|"
9107 msgid "Australia"
9108 msgstr "आस्ट्रेलिया"
9109 
9110 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
9111 msgctxt "board1|"
9112 msgid ""
9113 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
9114 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
9115 "five meters long!"
9116 msgstr ""
9117 "ऑस्ट्रेलिया में रहने वाले पहले लोग आदिवासी थे। वे गाते और दगेरियडु जैसे वाद्य यंत्र बजते हैं।  "
9118 "दगेरियडु लट्ठे से बना है और पांच मीटर लंबा हो सकता है!"
9119 
9120 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
9121 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
9122 msgctxt "board1|"
9123 msgid "Africa"
9124 msgstr "अफ्रीका"
9125 
9126 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
9127 msgctxt "board1|"
9128 msgid ""
9129 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
9130 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
9131 msgstr ""
9132 "संगीत अफ्रीका में रोजमर्रा की जिंदगी का एक हिस्सा है। अफ्रीकी संगीत में कई प्रकार के ड्रम "
9133 "हैं, और उनका मानना है कि यह एक पवित्र और जादुई साधन है।"
9134 
9135 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
9136 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
9137 msgctxt "board1|"
9138 msgid "Middle East"
9139 msgstr "मध्य-पूर्व"
9140 
9141 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
9142 msgctxt "board1|"
9143 msgid ""
9144 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
9145 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
9146 "thousands of years ago and still in use today."
9147 msgstr ""
9148 "संगीत मध्य पूर्वी संस्कृति का एक बहुत महत्वपूर्ण हिस्सा है। पूजा करने वालों को प्रार्थना करने के "
9149 "लिए विशिष्ट गीतों को खेला जाता है। लूट एक उपकरण है जिसे हजारों साल पहले का आविष्कार "
9150 "किया गया था और आज भी उपयोग में है।"
9151 
9152 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
9153 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
9154 msgctxt "board1|"
9155 msgid "Japan"
9156 msgstr "जापान"
9157 
9158 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
9159 msgctxt "board1|"
9160 msgid ""
9161 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
9162 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
9163 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
9164 msgstr ""
9165 "ताइको ड्रमिंग जापान से आया है। इस तरह के ड्रमिंग का इस्तेमाल मूल रूप से युद्ध में दुश्मनों को "
9166 "डराता था। यह बहुत ज़ोर से बजट है जिससे उत्साही भीड़ के साथ प्रदर्शन बहुत रोमांचक हो जाता "
9167 "है!"
9168 
9169 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
9170 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
9171 msgctxt "board1|"
9172 msgid "Scotland and Ireland"
9173 msgstr "स्कॉटलैंड और आयरलैंड"
9174 
9175 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
9176 #, fuzzy
9177 #| msgctxt "board1|"
9178 #| msgid ""
9179 #| "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a "
9180 #| "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
9181 #| "flutes, harps, and accordions."
9182 msgctxt "board1|"
9183 msgid ""
9184 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
9185 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
9186 "flutes, harps, and accordions."
9187 msgstr ""
9188 "इस क्षेत्र के लोक संगीत सेल्टिक संगीत कहा जाता है, अक्सर एक कथा कविता या कहानी को "
9189 "शामिल करता है। विशिष्ट वाद्ययंत्रों में बैगीपिप, फिडेल्स, बांसुरी, वीणा, और एक्सेरियन शामिल "
9190 "हैं।"
9191 
9192 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
9193 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
9194 msgctxt "board1|"
9195 msgid "Italy"
9196 msgstr "इटली"
9197 
9198 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
9199 msgctxt "board1|"
9200 msgid ""
9201 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
9202 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
9203 "special techniques to sing operas."
9204 msgstr ""
9205 "इटली अपने ओपेरा के लिए प्रसिद्ध है। ओपेरा एक संगीत थिएटर है जहां अभिनेता अभिनय और गायन "
9206 "के द्वारा एक कहानी बताते हैं। ऑपेरा गायक, पुरुष और महिला दोनों, ओपेरा गाने के लिए विशेष "
9207 "तकनीक सीखते हैं।"
9208 
9209 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
9210 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
9211 msgctxt "board1|"
9212 msgid "European Classical Music"
9213 msgstr "यूरोपीय शास्त्रीय संगीत"
9214 
9215 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
9216 msgctxt "board1|"
9217 msgid ""
9218 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
9219 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
9220 msgstr ""
9221 "यूरोप शास्त्रीय संगीत का घर है बाख, बीथोवेन और मोजार्ट जैसे प्रसिद्ध संगीतकारों ने संगीत "
9222 "इतिहास को हमेशा के लिए बदला दिया।"
9223 
9224 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
9225 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
9226 msgctxt "board1|"
9227 msgid "Mexico"
9228 msgstr "मेक्सिको"
9229 
9230 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
9231 msgctxt "board1|"
9232 msgid ""
9233 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
9234 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
9235 "parties."
9236 msgstr ""
9237 "मारियाची एक प्रसिद्ध प्रकार का मैक्सिकन संगीत है। इसमें गिटार, तुरही और वायलिन शामिल "
9238 "हैं। ये बैंड शादियों और पार्टियों सहित कई अवसरों में बजाये जाते हैं।"
9239 
9240 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
9241 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
9242 msgctxt "board1|"
9243 msgid "United States of America"
9244 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
9245 
9246 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
9247 msgctxt "board1|"
9248 msgid ""
9249 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
9250 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
9251 msgstr ""
9252 "अमरीका में भी कई प्रकार के संगीत शैलियों हैं, लेकिन शायद यह रॉक एन रोल संगीत के लिए सबसे "
9253 "प्रसिद्ध है। इस संगीत में गायक, गिटार, और ड्रम होते हैं।"
9254 
9255 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
9256 #, fuzzy
9257 #| msgctxt "board1|"
9258 #| msgid "Explore world music! Click on the suitcases."
9259 msgctxt "board1|"
9260 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
9261 msgstr "विश्व संगीत की दुनिया में जाएं! सूटकेसों पर क्लिक करें।"
9262 
9263 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
9264 msgctxt "board1|"
9265 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
9266 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जो आपको सुनाई देते संगीत से मेल खाता हो।"
9267 
9268 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
9269 msgctxt "board1|"
9270 msgid "Click on the location that matches the text."
9271 msgstr "पाठ से मेल खाते स्थान पर क्लिक करें।"
9272 
9273 #. Activity title
9274 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
9275 msgctxt "ActivityInfo|"
9276 msgid "Family"
9277 msgstr "परिवार"
9278 
9279 #. Help title
9280 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
9281 msgctxt "ActivityInfo|"
9282 msgid "Select the name you should call this family member."
9283 msgstr ""
9284 
9285 #. Help goal
9286 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
9287 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
9288 msgctxt "ActivityInfo|"
9289 msgid ""
9290 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
9291 "most Western societies."
9292 msgstr ""
9293 
9294 #. Help prerequisite
9295 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
9296 #, fuzzy
9297 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9298 #| msgid "Training reading skills"
9299 msgctxt "ActivityInfo|"
9300 msgid "Reading skills."
9301 msgstr "पढ़ने की दक्षता का प्रशिक्षण"
9302 
9303 #. Help manual
9304 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
9305 msgctxt "ActivityInfo|"
9306 msgid ""
9307 "A family tree is shown.\n"
9308 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9309 "marked with a ring on the link.\n"
9310 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
9311 "person in the orange circle.\n"
9312 msgstr ""
9313 
9314 #: activities/family/Family.qml:227
9315 msgctxt "Family|"
9316 msgid "Me"
9317 msgstr "मैं"
9318 
9319 #: activities/family/Family.qml:250
9320 msgctxt "Family|"
9321 msgid "?"
9322 msgstr "?"
9323 
9324 #: activities/family/Family.qml:364
9325 #, qt-format
9326 msgctxt "Family|"
9327 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
9328 msgstr ""
9329 
9330 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
9331 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9332 #, fuzzy
9333 #| msgctxt "Dataset|"
9334 #| msgid "Father"
9335 msgctxt "FamilyDataset|"
9336 msgid "Father"
9337 msgstr "पिताजी"
9338 
9339 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9340 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
9341 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9342 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9343 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9344 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9345 #, fuzzy
9346 #| msgctxt "Dataset|"
9347 #| msgid "Grandfather"
9348 msgctxt "FamilyDataset|"
9349 msgid "Grandfather"
9350 msgstr "दादाजी"
9351 
9352 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9353 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
9354 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9355 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9356 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9357 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9358 #, fuzzy
9359 #| msgctxt "Dataset|"
9360 #| msgid "Uncle"
9361 msgctxt "FamilyDataset|"
9362 msgid "Uncle"
9363 msgstr "अंकल"
9364 
9365 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
9366 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9367 #, fuzzy
9368 #| msgctxt "Dataset|"
9369 #| msgid "Mother"
9370 msgctxt "FamilyDataset|"
9371 msgid "Mother"
9372 msgstr "माताजी"
9373 
9374 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9375 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9376 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
9377 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9378 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9379 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9380 #, fuzzy
9381 #| msgctxt "Dataset|"
9382 #| msgid "Grandmother"
9383 msgctxt "FamilyDataset|"
9384 msgid "Grandmother"
9385 msgstr "दादी"
9386 
9387 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9388 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9389 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9390 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
9391 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9392 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9393 #, fuzzy
9394 #| msgctxt "Dataset|"
9395 #| msgid "Aunt"
9396 msgctxt "FamilyDataset|"
9397 msgid "Aunt"
9398 msgstr "मामी"
9399 
9400 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
9401 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9402 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9403 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9404 #, fuzzy
9405 #| msgctxt "Dataset|"
9406 #| msgid "Brother"
9407 msgctxt "FamilyDataset|"
9408 msgid "Brother"
9409 msgstr "भाई"
9410 
9411 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9412 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9413 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
9414 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9415 msgctxt "FamilyDataset|"
9416 msgid "Cousin"
9417 msgstr ""
9418 
9419 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9420 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
9421 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9422 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9423 #, fuzzy
9424 #| msgctxt "Dataset|"
9425 #| msgid "Sister"
9426 msgctxt "FamilyDataset|"
9427 msgid "Sister"
9428 msgstr "बहिन"
9429 
9430 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9431 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9432 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
9433 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9434 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9435 msgctxt "FamilyDataset|"
9436 msgid "Granddaughter"
9437 msgstr ""
9438 
9439 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9440 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9441 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9442 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
9443 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9444 msgctxt "FamilyDataset|"
9445 msgid "Grandson"
9446 msgstr ""
9447 
9448 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9449 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
9450 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9451 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9452 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9453 #, fuzzy
9454 #| msgctxt "Dataset|"
9455 #| msgid "Nephew"
9456 msgctxt "FamilyDataset|"
9457 msgid "Nephew"
9458 msgstr "भतीजा"
9459 
9460 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9461 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9462 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9463 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
9464 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9465 #, fuzzy
9466 #| msgctxt "Dataset|"
9467 #| msgid "Niece"
9468 msgctxt "FamilyDataset|"
9469 msgid "Niece"
9470 msgstr "भतीजी"
9471 
9472 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
9473 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9474 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9475 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9476 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9477 #, fuzzy
9478 #| msgctxt "Dataset|"
9479 #| msgid "Father-in-law"
9480 msgctxt "FamilyDataset|"
9481 msgid "Father-in-law"
9482 msgstr "ससुर"
9483 
9484 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9485 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
9486 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9487 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9488 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9489 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9490 #, fuzzy
9491 #| msgctxt "Dataset|"
9492 #| msgid "Mother-in-law"
9493 msgctxt "FamilyDataset|"
9494 msgid "Mother-in-law"
9495 msgstr "सास"
9496 
9497 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9498 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9499 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9500 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
9501 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9502 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9503 msgctxt "FamilyDataset|"
9504 msgid "Sister-in-law"
9505 msgstr ""
9506 
9507 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9508 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9509 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
9510 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9511 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9512 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9513 #, fuzzy
9514 #| msgctxt "Dataset|"
9515 #| msgid "Brother-in-law"
9516 msgctxt "FamilyDataset|"
9517 msgid "Brother-in-law"
9518 msgstr "साला"
9519 
9520 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9521 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9522 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9523 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9524 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9525 #, fuzzy
9526 #| msgctxt "Dataset|"
9527 #| msgid "Daughter-in-law"
9528 msgctxt "FamilyDataset|"
9529 msgid "Daughter-in-law"
9530 msgstr "बहु"
9531 
9532 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
9533 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9534 #, fuzzy
9535 #| msgctxt "Dataset|"
9536 #| msgid "Son-in-law"
9537 msgctxt "FamilyDataset|"
9538 msgid "Son-in-law"
9539 msgstr "दामाद"
9540 
9541 #. Activity title
9542 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
9543 msgctxt "ActivityInfo|"
9544 msgid "Point the relatives"
9545 msgstr "रिशतेदार बताएँ"
9546 
9547 #. Help title
9548 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
9549 msgctxt "ActivityInfo|"
9550 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
9551 msgstr ""
9552 
9553 #. Help prerequisite
9554 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
9555 #, fuzzy
9556 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9557 #| msgid "Move and click the mouse"
9558 msgctxt "ActivityInfo|"
9559 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
9560 msgstr "माउस खिसकाएँ तथा क्लिक करें"
9561 
9562 #. Help manual
9563 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
9564 msgctxt "ActivityInfo|"
9565 msgid ""
9566 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
9567 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9568 "marked with a ring on the link.\n"
9569 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
9570 msgstr ""
9571 
9572 #. Activity title
9573 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
9574 msgctxt "ActivityInfo|"
9575 msgid "The fifteen game"
9576 msgstr "पंद्रहवाँ खेल"
9577 
9578 #. Help title
9579 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
9580 msgctxt "ActivityInfo|"
9581 msgid "Move each item to recreate the image."
9582 msgstr "छवि को पुनर्निर्मित करने के लिए प्रत्येक वास्तु को स्थानांतरित करें।"
9583 
9584 #. Help goal
9585 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
9586 #, fuzzy
9587 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9588 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence."
9589 msgctxt "ActivityInfo|"
9590 msgid "Arrange the pieces in the right order."
9591 msgstr "सही क्रम में संख्या को स्पर्श करें।"
9592 
9593 #. Help manual
9594 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
9595 #, fuzzy
9596 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9597 #| msgid ""
9598 #| "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will "
9599 #| "be swapped with the empty one."
9600 msgctxt "ActivityInfo|"
9601 msgid ""
9602 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
9603 "empty space."
9604 msgstr ""
9605 "उन किसी भी टुकड़ों पर क्लिक करें या खींचें, जिनके पास एक मुक्त ब्लॉक है, इन्हें एक खाली के साथ "
9606 "स्वैप किया जाएगा।"
9607 
9608 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
9609 #, fuzzy
9610 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9611 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
9612 msgctxt "ActivityInfo|"
9613 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
9614 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
9615 
9616 #. Activity title
9617 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
9618 #, fuzzy
9619 #| msgctxt "instruments|"
9620 #| msgid "Find the harp"
9621 msgctxt "ActivityInfo|"
9622 msgid "Find the day"
9623 msgstr "हार्प को ढूंढें"
9624 
9625 #. Help title
9626 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
9627 #, fuzzy
9628 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9629 #| msgid ""
9630 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
9631 msgctxt "ActivityInfo|"
9632 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
9633 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
9634 
9635 #. Help goal
9636 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
9637 msgctxt "ActivityInfo|"
9638 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
9639 msgstr ""
9640 
9641 #. Help prerequisite
9642 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
9643 #, fuzzy
9644 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9645 #| msgid "Basics of calendar"
9646 msgctxt "ActivityInfo|"
9647 msgid "Basics of calendar."
9648 msgstr "कैलेण्डर के मूल"
9649 
9650 #. Help manual
9651 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
9652 #, fuzzy
9653 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9654 #| msgid ""
9655 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
9656 msgctxt "ActivityInfo|"
9657 msgid ""
9658 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
9659 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
9660 "clicking on the OK button."
9661 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
9662 
9663 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
9664 #, fuzzy
9665 #| msgctxt "advanced_colors|"
9666 #| msgid "Find the tea butterfly"
9667 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9668 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
9669 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9670 
9671 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
9672 #, fuzzy
9673 #| msgctxt "advanced_colors|"
9674 #| msgid "Find the tea butterfly"
9675 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9676 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
9677 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9678 
9679 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
9680 #, fuzzy
9681 #| msgctxt "advanced_colors|"
9682 #| msgid "Find the tea butterfly"
9683 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9684 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
9685 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9686 
9687 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
9688 #, fuzzy
9689 #| msgctxt "advanced_colors|"
9690 #| msgid "Find the tea butterfly"
9691 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9692 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
9693 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9694 
9695 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
9696 #, fuzzy
9697 #| msgctxt "advanced_colors|"
9698 #| msgid "Find the tea butterfly"
9699 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9700 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
9701 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9702 
9703 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
9704 #, fuzzy
9705 #| msgctxt "advanced_colors|"
9706 #| msgid "Find the tea butterfly"
9707 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9708 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
9709 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9710 
9711 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
9712 #, fuzzy
9713 #| msgctxt "advanced_colors|"
9714 #| msgid "Find the tea butterfly"
9715 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9716 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
9717 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9718 
9719 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
9720 #, fuzzy
9721 #| msgctxt "advanced_colors|"
9722 #| msgid "Find the tea butterfly"
9723 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9724 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
9725 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9726 
9727 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
9728 #, fuzzy
9729 #| msgctxt "advanced_colors|"
9730 #| msgid "Find the tea butterfly"
9731 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9732 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
9733 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9734 
9735 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
9736 #, fuzzy
9737 #| msgctxt "advanced_colors|"
9738 #| msgid "Find the tea butterfly"
9739 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9740 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
9741 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9742 
9743 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
9744 #, fuzzy
9745 #| msgctxt "advanced_colors|"
9746 #| msgid "Find the tea butterfly"
9747 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9748 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
9749 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9750 
9751 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
9752 #, fuzzy
9753 #| msgctxt "advanced_colors|"
9754 #| msgid "Find the tea butterfly"
9755 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9756 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
9757 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9758 
9759 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
9760 #, fuzzy
9761 #| msgctxt "advanced_colors|"
9762 #| msgid "Find the tea butterfly"
9763 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9764 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
9765 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9766 
9767 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
9768 #, fuzzy
9769 #| msgctxt "advanced_colors|"
9770 #| msgid "Find the tea butterfly"
9771 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9772 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
9773 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9774 
9775 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
9776 #, fuzzy
9777 #| msgctxt "advanced_colors|"
9778 #| msgid "Find the tea butterfly"
9779 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9780 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
9781 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9782 
9783 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
9784 #, fuzzy
9785 #| msgctxt "advanced_colors|"
9786 #| msgid "Find the tea butterfly"
9787 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9788 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
9789 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9790 
9791 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
9792 #, fuzzy
9793 #| msgctxt "advanced_colors|"
9794 #| msgid "Find the tea butterfly"
9795 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9796 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
9797 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9798 
9799 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
9800 #, fuzzy
9801 #| msgctxt "advanced_colors|"
9802 #| msgid "Find the tea butterfly"
9803 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9804 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
9805 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9806 
9807 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
9808 #, fuzzy
9809 #| msgctxt "advanced_colors|"
9810 #| msgid "Find the tea butterfly"
9811 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9812 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
9813 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9814 
9815 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
9816 #, fuzzy
9817 #| msgctxt "advanced_colors|"
9818 #| msgid "Find the tea butterfly"
9819 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9820 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
9821 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9822 
9823 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
9824 #, fuzzy
9825 #| msgctxt "advanced_colors|"
9826 #| msgid "Find the tea butterfly"
9827 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9828 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
9829 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9830 
9831 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
9832 #, fuzzy
9833 #| msgctxt "advanced_colors|"
9834 #| msgid "Find the tea butterfly"
9835 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9836 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
9837 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9838 
9839 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
9840 #, fuzzy
9841 #| msgctxt "advanced_colors|"
9842 #| msgid "Find the tea butterfly"
9843 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9844 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
9845 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9846 
9847 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
9848 #, fuzzy
9849 #| msgctxt "advanced_colors|"
9850 #| msgid "Find the tea butterfly"
9851 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9852 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
9853 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9854 
9855 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
9856 #, fuzzy
9857 #| msgctxt "advanced_colors|"
9858 #| msgid "Find the tea butterfly"
9859 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9860 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
9861 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9862 
9863 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
9864 #, fuzzy
9865 #| msgctxt "advanced_colors|"
9866 #| msgid "Find the tea butterfly"
9867 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9868 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
9869 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9870 
9871 #. Activity title
9872 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
9873 msgctxt "ActivityInfo|"
9874 msgid "Control the hose-pipe"
9875 msgstr "होज़पाइप पर नियंत्रण रखें"
9876 
9877 #. Help title
9878 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
9879 msgctxt "ActivityInfo|"
9880 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
9881 msgstr "फायरमैन को आग रोकना होगा, लेकिन नली अवरुद्ध है।"
9882 
9883 #. Help goal
9884 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
9885 #, fuzzy
9886 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9887 #| msgid "Fine motor coordination"
9888 msgctxt "ActivityInfo|"
9889 msgid "Fine motor coordination."
9890 msgstr "सूक्ष्म मोटर-समन्वयन"
9891 
9892 #. Help manual
9893 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
9894 msgctxt "ActivityInfo|"
9895 msgid ""
9896 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
9897 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
9898 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
9899 msgstr ""
9900 "ताला पर माउस या अपनी उंगली को ले जाएं जो नली-पाइप में लाल भाग के रूप में दर्शाया गया "
9901 "है। यह इसे स्थानांतरित करेगा, इसे आग तक भाग से भाग लाएगा।  सावधान रहें, अगर आप नली से "
9902 "बहार निकलते हैं, तो लॉक पीछे चला जाएगा।"
9903 
9904 #. Activity title
9905 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9906 msgctxt "ActivityInfo|"
9907 msgid "The football game"
9908 msgstr "फुटबाल का खेल"
9909 
9910 #. Help title
9911 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9912 #, fuzzy
9913 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9914 #| msgid "Kick the ball into the goal"
9915 msgctxt "ActivityInfo|"
9916 msgid "Kick the ball into the goal."
9917 msgstr "लक्ष्य में गेंद को किक मारकर अंदर करें"
9918 
9919 #. Help goal
9920 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9921 #, fuzzy
9922 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9923 #| msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right"
9924 msgctxt "ActivityInfo|"
9925 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9926 msgstr "गेंद को दायीं ओर के गोल कीपर के पीछे किक करें"
9927 
9928 #. Help manual
9929 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
9930 #, fuzzy
9931 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9932 #| msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction."
9933 msgctxt "ActivityInfo|"
9934 msgid ""
9935 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9936 "kick the ball."
9937 msgstr "गेंद की गति और दिशा सेट करने के लिए गेंद से एक रेखा को खींचें।"
9938 
9939 #. Activity title
9940 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
9941 #, fuzzy
9942 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9943 #| msgid "Practice the subtraction operation"
9944 msgctxt "ActivityInfo|"
9945 msgid "Create the fractions"
9946 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
9947 
9948 #. Help title
9949 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
9950 msgctxt "ActivityInfo|"
9951 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
9952 msgstr ""
9953 
9954 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
9955 msgctxt "ActivityInfo|"
9956 msgid ""
9957 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
9958 msgstr ""
9959 
9960 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
9961 #, fuzzy
9962 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9963 #| msgid "Spatial representation"
9964 msgctxt "fractions_create|"
9965 msgid "Find the represented fraction."
9966 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति"
9967 
9968 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
9969 msgctxt "Data|"
9970 msgid "Simplified fractions with a pie."
9971 msgstr ""
9972 
9973 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9974 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9975 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9976 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9977 msgctxt "Data|"
9978 msgid "Select one half of the pie."
9979 msgstr ""
9980 
9981 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9982 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9983 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9984 msgctxt "Data|"
9985 msgid "Select one-third of the pie."
9986 msgstr ""
9987 
9988 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9989 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9990 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9991 msgctxt "Data|"
9992 msgid "Select two-thirds of the pie."
9993 msgstr ""
9994 
9995 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9996 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9997 #, fuzzy
9998 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9999 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10000 msgctxt "Data|"
10001 msgid "Select one-quarter of the pie."
10002 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10003 
10004 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
10005 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
10006 msgctxt "Data|"
10007 msgid "Select two-fifths of the pie."
10008 msgstr ""
10009 
10010 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
10011 msgctxt "Data|"
10012 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
10013 msgstr ""
10014 
10015 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
10016 msgctxt "Data|"
10017 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
10018 msgstr ""
10019 
10020 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
10021 msgctxt "Data|"
10022 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
10023 msgstr ""
10024 
10025 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
10026 msgctxt "Data|"
10027 msgid "Select one pie and one half of a pie."
10028 msgstr ""
10029 
10030 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
10031 msgctxt "Data|"
10032 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
10033 msgstr ""
10034 
10035 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
10036 msgctxt "Data|"
10037 msgid "Specific questions with a square."
10038 msgstr ""
10039 
10040 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
10041 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
10042 msgctxt "Data|"
10043 msgid ""
10044 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
10045 msgstr ""
10046 
10047 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
10048 msgctxt "Data|"
10049 msgid "Simplified fractions with a square."
10050 msgstr ""
10051 
10052 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
10053 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
10054 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
10055 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
10056 #, fuzzy
10057 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10058 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10059 msgctxt "Data|"
10060 msgid "Select one half of the square."
10061 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10062 
10063 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
10064 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
10065 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
10066 #, fuzzy
10067 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10068 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10069 msgctxt "Data|"
10070 msgid "Select one-third of the square."
10071 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10072 
10073 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
10074 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
10075 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
10076 #, fuzzy
10077 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10078 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10079 msgctxt "Data|"
10080 msgid "Select two-thirds of the square."
10081 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10082 
10083 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
10084 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
10085 #, fuzzy
10086 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10087 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10088 msgctxt "Data|"
10089 msgid "Select one-quarter of the square."
10090 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10091 
10092 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
10093 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
10094 #, fuzzy
10095 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10096 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10097 msgctxt "Data|"
10098 msgid "Select two-fifths of the square."
10099 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10100 
10101 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
10102 #, fuzzy
10103 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10104 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10105 msgctxt "Data|"
10106 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
10107 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10108 
10109 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
10110 #, fuzzy
10111 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10112 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10113 msgctxt "Data|"
10114 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
10115 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10116 
10117 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
10118 #, fuzzy
10119 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10120 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10121 msgctxt "Data|"
10122 msgid "Select one square and one-third of a square."
10123 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10124 
10125 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
10126 #, fuzzy
10127 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10128 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10129 msgctxt "Data|"
10130 msgid "Select one square and one half of a square."
10131 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10132 
10133 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
10134 #, fuzzy
10135 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10136 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10137 msgctxt "Data|"
10138 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
10139 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10140 
10141 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
10142 msgctxt "Data|"
10143 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
10144 msgstr ""
10145 
10146 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
10147 #, fuzzy
10148 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10149 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10150 msgctxt "Data|"
10151 msgid "Select three-fifths of the pie."
10152 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10153 
10154 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
10155 msgctxt "Data|"
10156 msgid "Non-simplified fractions with a square."
10157 msgstr ""
10158 
10159 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
10160 #, fuzzy
10161 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10162 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10163 msgctxt "Data|"
10164 msgid "Select three-fifths of the square."
10165 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10166 
10167 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
10168 #, fuzzy
10169 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10170 #| msgid "Learn addition"
10171 msgctxt "Data|"
10172 msgid "Decimal numbers with a pie."
10173 msgstr "जोड़ना सीखें"
10174 
10175 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
10176 #, fuzzy
10177 #| msgctxt "Guesscount|"
10178 #| msgid "Selected"
10179 msgctxt "Data|"
10180 msgid "Select 0.5 pie."
10181 msgstr "चयनित"
10182 
10183 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
10184 msgctxt "Data|"
10185 msgid "Select 0.25 pie."
10186 msgstr ""
10187 
10188 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
10189 #, fuzzy
10190 #| msgctxt "Guesscount|"
10191 #| msgid "Selected"
10192 msgctxt "Data|"
10193 msgid "Select 0.4 pie."
10194 msgstr "चयनित"
10195 
10196 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
10197 msgctxt "Data|"
10198 msgid "Select 0.75 pie."
10199 msgstr ""
10200 
10201 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
10202 #, fuzzy
10203 #| msgctxt "Guesscount|"
10204 #| msgid "Selected"
10205 msgctxt "Data|"
10206 msgid "Select 0.8 pie."
10207 msgstr "चयनित"
10208 
10209 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
10210 msgctxt "Data|"
10211 msgid "Select 1.25 pies."
10212 msgstr ""
10213 
10214 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
10215 msgctxt "Data|"
10216 msgid "Select 1.4 pies."
10217 msgstr ""
10218 
10219 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
10220 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
10221 msgctxt "Data|"
10222 msgid "Select 1.5 pies."
10223 msgstr ""
10224 
10225 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
10226 msgctxt "Data|"
10227 msgid "Select 1.75 pies."
10228 msgstr ""
10229 
10230 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
10231 #, fuzzy
10232 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10233 #| msgid "Learn addition"
10234 msgctxt "Data|"
10235 msgid "Decimal numbers with a square."
10236 msgstr "जोड़ना सीखें"
10237 
10238 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
10239 #, fuzzy
10240 #| msgctxt "Guesscount|"
10241 #| msgid "Selected"
10242 msgctxt "Data|"
10243 msgid "Select 0.5 square."
10244 msgstr "चयनित"
10245 
10246 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
10247 #, fuzzy
10248 #| msgctxt "Guesscount|"
10249 #| msgid "Selected"
10250 msgctxt "Data|"
10251 msgid "Select 0.25 square."
10252 msgstr "चयनित"
10253 
10254 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
10255 #, fuzzy
10256 #| msgctxt "Guesscount|"
10257 #| msgid "Selected"
10258 msgctxt "Data|"
10259 msgid "Select 0.4 square."
10260 msgstr "चयनित"
10261 
10262 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
10263 #, fuzzy
10264 #| msgctxt "Guesscount|"
10265 #| msgid "Selected"
10266 msgctxt "Data|"
10267 msgid "Select 0.75 square."
10268 msgstr "चयनित"
10269 
10270 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
10271 #, fuzzy
10272 #| msgctxt "Guesscount|"
10273 #| msgid "Selected"
10274 msgctxt "Data|"
10275 msgid "Select 0.8 square."
10276 msgstr "चयनित"
10277 
10278 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
10279 #, fuzzy
10280 #| msgctxt "Guesscount|"
10281 #| msgid "Selected"
10282 msgctxt "Data|"
10283 msgid "Select 1.25 squares."
10284 msgstr "चयनित"
10285 
10286 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
10287 #, fuzzy
10288 #| msgctxt "Guesscount|"
10289 #| msgid "Selected"
10290 msgctxt "Data|"
10291 msgid "Select 1.4 squares."
10292 msgstr "चयनित"
10293 
10294 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
10295 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
10296 #, fuzzy
10297 #| msgctxt "Guesscount|"
10298 #| msgid "Selected"
10299 msgctxt "Data|"
10300 msgid "Select 1.5 squares."
10301 msgstr "चयनित"
10302 
10303 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
10304 #, fuzzy
10305 #| msgctxt "Guesscount|"
10306 #| msgid "Selected"
10307 msgctxt "Data|"
10308 msgid "Select 1.75 squares."
10309 msgstr "चयनित"
10310 
10311 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
10312 msgctxt "Data|"
10313 msgid "Percentages with a pie."
10314 msgstr ""
10315 
10316 #. Select %1 percent of the pie.
10317 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
10318 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
10319 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
10320 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
10321 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
10322 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
10323 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
10324 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
10325 #, fuzzy, qt-format
10326 #| msgctxt "Guesscount|"
10327 #| msgid "Selected"
10328 msgctxt "Data|"
10329 msgid "Select %1% of the pie."
10330 msgstr "चयनित"
10331 
10332 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
10333 msgctxt "Data|"
10334 msgid "Percentages with a square."
10335 msgstr ""
10336 
10337 #. Select %1 percent of the square.
10338 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
10339 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
10340 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
10341 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
10342 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
10343 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
10344 #, fuzzy, qt-format
10345 #| msgctxt "Guesscount|"
10346 #| msgid "Selected"
10347 msgctxt "Data|"
10348 msgid "Select %1% of the square."
10349 msgstr "चयनित"
10350 
10351 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
10352 msgctxt "Data|"
10353 msgid "Specific questions with a pie."
10354 msgstr ""
10355 
10356 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
10357 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
10358 msgctxt "Data|"
10359 msgid ""
10360 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
10361 msgstr ""
10362 
10363 #. Activity title
10364 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
10365 #, fuzzy
10366 #| msgctxt "instruments|"
10367 #| msgid "Find the accordion"
10368 msgctxt "ActivityInfo|"
10369 msgid "Find the fractions"
10370 msgstr "एकार्डियन को ढूंढें"
10371 
10372 #. Help title
10373 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
10374 #, fuzzy
10375 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10376 #| msgid ""
10377 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
10378 msgctxt "ActivityInfo|"
10379 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
10380 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
10381 
10382 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
10383 #, fuzzy
10384 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10385 #| msgid "Align four (with a friend)"
10386 msgctxt "Data|"
10387 msgid "Find numerator (with a pie)."
10388 msgstr "चार जमाएँ (मित्र के विरुद्ध)"
10389 
10390 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
10391 #, fuzzy
10392 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10393 #| msgid "Align four (with a friend)"
10394 msgctxt "Data|"
10395 msgid "Find numerator (with a square)."
10396 msgstr "चार जमाएँ (मित्र के विरुद्ध)"
10397 
10398 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
10399 #, fuzzy
10400 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10401 #| msgid "Nine men's morris (with a friend)"
10402 msgctxt "Data|"
10403 msgid "Find denominator (with a pie)."
10404 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)"
10405 
10406 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
10407 #, fuzzy
10408 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10409 #| msgid "Nine men's morris (with a friend)"
10410 msgctxt "Data|"
10411 msgid "Find denominator (with a square)."
10412 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)"
10413 
10414 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
10415 msgctxt "Data|"
10416 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
10417 msgstr ""
10418 
10419 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
10420 #, fuzzy
10421 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10422 #| msgid "Nine men's morris (with a friend)"
10423 msgctxt "Data|"
10424 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
10425 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)"
10426 
10427 #. Activity title
10428 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
10429 msgctxt "ActivityInfo|"
10430 msgid "Frieze"
10431 msgstr ""
10432 
10433 #. Help title
10434 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
10435 #, fuzzy
10436 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10437 #| msgid "Reproduce the given tower"
10438 msgctxt "ActivityInfo|"
10439 msgid "Reproduce and complete the frieze."
10440 msgstr "दिए गए टॉवर को फिर से बनाएँ"
10441 
10442 #. Help goal
10443 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
10444 #, fuzzy
10445 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10446 #| msgid "Learning Clock"
10447 msgctxt "ActivityInfo|"
10448 msgid "Learn algorithms."
10449 msgstr "घड़ी देखना सीखना"
10450 
10451 #. Help manual
10452 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
10453 msgctxt "ActivityInfo|"
10454 msgid ""
10455 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
10456 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
10457 msgstr ""
10458 
10459 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
10460 #, fuzzy
10461 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10462 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
10463 msgctxt "ActivityInfo|"
10464 msgid "Left and right arrows: select a token"
10465 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
10466 
10467 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
10468 msgctxt "ActivityInfo|"
10469 msgid "Space: add selected token to the frieze"
10470 msgstr ""
10471 
10472 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
10473 msgctxt "ActivityInfo|"
10474 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
10475 msgstr ""
10476 
10477 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
10478 msgctxt "ActivityInfo|"
10479 msgid "Enter: validate the answer"
10480 msgstr ""
10481 
10482 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
10483 #, fuzzy
10484 #| msgctxt "Categorization|"
10485 #| msgid "Instructions visible and score invisible"
10486 msgctxt "ActivityInfo|"
10487 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
10488 msgstr "निर्देश व स्कोर दिखाएँ"
10489 
10490 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
10491 #, fuzzy
10492 #| msgctxt "ReadyButton|"
10493 #| msgid "I am Ready"
10494 msgctxt "Frieze|"
10495 msgid "I am Ready"
10496 msgstr "मैं तैयार हूँ"
10497 
10498 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
10499 msgctxt "Data|"
10500 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
10501 msgstr ""
10502 
10503 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
10504 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
10505 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
10506 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
10507 msgctxt "Data|"
10508 msgid "Copy this frieze."
10509 msgstr ""
10510 
10511 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
10512 msgctxt "Data|"
10513 msgid ""
10514 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
10515 "sizes."
10516 msgstr ""
10517 
10518 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
10519 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
10520 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
10521 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
10522 msgctxt "Data|"
10523 msgid "Remember and copy this frieze."
10524 msgstr ""
10525 
10526 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
10527 msgctxt "Data|"
10528 msgid ""
10529 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
10530 "shapes, colors/signs and sizes."
10531 msgstr ""
10532 
10533 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
10534 msgctxt "Data|"
10535 msgid "Copy and complete this frieze"
10536 msgstr ""
10537 
10538 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
10539 msgctxt "Data|"
10540 msgid ""
10541 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
10542 "shapes, colors/signs and sizes."
10543 msgstr ""
10544 
10545 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
10546 msgctxt "Data|"
10547 msgid ""
10548 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
10549 "shapes, colors/signs and sizes."
10550 msgstr ""
10551 
10552 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
10553 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
10554 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
10555 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
10556 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
10557 msgctxt "Data|"
10558 msgid "Copy and complete this frieze."
10559 msgstr ""
10560 
10561 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
10562 msgctxt "Data|"
10563 msgid ""
10564 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
10565 "shapes, colors/signs and sizes."
10566 msgstr ""
10567 
10568 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
10569 msgctxt "Data|"
10570 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
10571 msgstr ""
10572 
10573 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
10574 msgctxt "Data|"
10575 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
10576 msgstr ""
10577 
10578 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
10579 msgctxt "Data|"
10580 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
10581 msgstr ""
10582 
10583 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
10584 msgctxt "Data|"
10585 msgid ""
10586 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
10587 "signs."
10588 msgstr ""
10589 
10590 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
10591 msgctxt "Data|"
10592 msgid ""
10593 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
10594 "same colors/signs."
10595 msgstr ""
10596 
10597 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
10598 msgctxt "Data|"
10599 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
10600 msgstr ""
10601 
10602 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
10603 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
10604 msgctxt "Data|"
10605 msgid ""
10606 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
10607 "sizes."
10608 msgstr ""
10609 
10610 #. Activity title
10611 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
10612 msgctxt "ActivityInfo|"
10613 msgid "Locate the region"
10614 msgstr "क्षेत्र का पता लगाएँ"
10615 
10616 #. Help title
10617 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
10618 #, fuzzy
10619 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10620 #| msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
10621 msgctxt "ActivityInfo|"
10622 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
10623 msgstr "पूरे देश को फिर से तैयार करने के लिए क्षेत्रों को खींचें और छोड़ें"
10624 
10625 #. Help manual
10626 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
10627 #, fuzzy
10628 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10629 #| msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
10630 msgctxt "ActivityInfo|"
10631 msgid ""
10632 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
10633 "complete the map."
10634 msgstr "पूरे देश को फिर से तैयार करने के लिए क्षेत्रों को खींचें और छोड़ें"
10635 
10636 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
10637 #, fuzzy
10638 #| msgctxt "board6_0|"
10639 #| msgid "Counties of Norway"
10640 msgctxt "Data|"
10641 msgid "Countries of America."
10642 msgstr "नॉर्वे के देश"
10643 
10644 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
10645 #, fuzzy
10646 #| msgctxt "board6_0|"
10647 #| msgid "Counties of Norway"
10648 msgctxt "Data|"
10649 msgid "Countries of Asia."
10650 msgstr "नॉर्वे के देश"
10651 
10652 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
10653 #, fuzzy
10654 #| msgctxt "board6_0|"
10655 #| msgid "Counties of Norway"
10656 msgctxt "Data|"
10657 msgid "Countries of Oceania."
10658 msgstr "नॉर्वे के देश"
10659 
10660 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
10661 msgctxt "Data|"
10662 msgid "Countries of Europe."
10663 msgstr "यूरोपीय देश ।"
10664 
10665 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
10666 msgctxt "board10_0|"
10667 msgid "United States of America"
10668 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
10669 
10670 #. State of America: Washington
10671 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
10672 msgctxt "board10_0|"
10673 msgid "Washington"
10674 msgstr ""
10675 
10676 #. State of America: Oregon
10677 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
10678 msgctxt "board10_0|"
10679 msgid "Oregon"
10680 msgstr ""
10681 
10682 #. State of America: Idaho
10683 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
10684 msgctxt "board10_0|"
10685 msgid "Idaho"
10686 msgstr ""
10687 
10688 #. State of America: Montana
10689 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
10690 msgctxt "board10_0|"
10691 msgid "Montana"
10692 msgstr ""
10693 
10694 #. State of America: North Dakota
10695 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
10696 #, fuzzy
10697 #| msgctxt "board9_0|"
10698 #| msgid "North Korea"
10699 msgctxt "board10_0|"
10700 msgid "North Dakota"
10701 msgstr "उत्तरी कोरिया"
10702 
10703 #. State of America: South Dakota
10704 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
10705 #, fuzzy
10706 #| msgctxt "board9_0|"
10707 #| msgid "South Korea"
10708 msgctxt "board10_0|"
10709 msgid "South Dakota"
10710 msgstr "दक्षिणी कोरिया"
10711 
10712 #. State of America: Nebraska
10713 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
10714 msgctxt "board10_0|"
10715 msgid "Nebraska"
10716 msgstr ""
10717 
10718 #. State of America: Kansas
10719 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
10720 msgctxt "board10_0|"
10721 msgid "Kansas"
10722 msgstr ""
10723 
10724 #. State of America: Colorado
10725 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
10726 #, fuzzy
10727 #| msgctxt "category_colors|"
10728 #| msgid "Colors"
10729 msgctxt "board10_0|"
10730 msgid "Colorado"
10731 msgstr "रंग"
10732 
10733 #. State of America: New Mexico
10734 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
10735 #, fuzzy
10736 #| msgctxt "board1|"
10737 #| msgid "Mexico"
10738 msgctxt "board10_0|"
10739 msgid "New Mexico"
10740 msgstr "मेक्सिको"
10741 
10742 #. State of America: Arizona
10743 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
10744 msgctxt "board10_0|"
10745 msgid "Arizona"
10746 msgstr ""
10747 
10748 #. State of America: Alaska
10749 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
10750 #, fuzzy
10751 #| msgctxt "board2_0|"
10752 #| msgid "Alaska"
10753 msgctxt "board10_0|"
10754 msgid "Alaska"
10755 msgstr "अलास्का"
10756 
10757 #. State of America: Hawaii
10758 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
10759 msgctxt "board10_0|"
10760 msgid "Hawaii"
10761 msgstr "हवाई"
10762 
10763 #. State of America: Texas
10764 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
10765 msgctxt "board10_0|"
10766 msgid "Texas"
10767 msgstr ""
10768 
10769 #. State of America: Oklahoma
10770 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
10771 msgctxt "board10_0|"
10772 msgid "Oklahoma"
10773 msgstr ""
10774 
10775 #. State of America: Minnesota
10776 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
10777 msgctxt "board10_0|"
10778 msgid "Minnesota"
10779 msgstr ""
10780 
10781 #. State of America: Iowa
10782 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
10783 msgctxt "board10_0|"
10784 msgid "Iowa"
10785 msgstr ""
10786 
10787 #. State of America: Missouri
10788 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
10789 msgctxt "board10_0|"
10790 msgid "Missouri"
10791 msgstr ""
10792 
10793 #. State of America: Arkansas
10794 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
10795 msgctxt "board10_0|"
10796 msgid "Arkansas"
10797 msgstr ""
10798 
10799 #. State of America: Louisiana
10800 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
10801 #, fuzzy
10802 #| msgctxt "board7_0|"
10803 #| msgid "Tunisia"
10804 msgctxt "board10_0|"
10805 msgid "Louisiana"
10806 msgstr "ट्यूनीशिया"
10807 
10808 #. State of America: Mississippi
10809 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
10810 msgctxt "board10_0|"
10811 msgid "Mississippi"
10812 msgstr ""
10813 
10814 #. State of America: Tennessee
10815 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
10816 msgctxt "board10_0|"
10817 msgid "Tennessee"
10818 msgstr ""
10819 
10820 #. State of America: Kentucky
10821 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
10822 msgctxt "board10_0|"
10823 msgid "Kentucky"
10824 msgstr ""
10825 
10826 #. State of America: Indiana
10827 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
10828 #, fuzzy
10829 #| msgctxt "board9_0|"
10830 #| msgid "India"
10831 msgctxt "board10_0|"
10832 msgid "Indiana"
10833 msgstr "भारत"
10834 
10835 #. State of America: Illinois
10836 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
10837 msgctxt "board10_0|"
10838 msgid "Illinois"
10839 msgstr ""
10840 
10841 #. State of America: Wisconsin
10842 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
10843 msgctxt "board10_0|"
10844 msgid "Wisconsin"
10845 msgstr ""
10846 
10847 #. State of America: Michigan
10848 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
10849 msgctxt "board10_0|"
10850 msgid "Michigan"
10851 msgstr ""
10852 
10853 #. State of America: Ohio
10854 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
10855 msgctxt "board10_0|"
10856 msgid "Ohio"
10857 msgstr ""
10858 
10859 #. State of America: West Virginia
10860 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
10861 msgctxt "board10_0|"
10862 msgid "West Virginia"
10863 msgstr ""
10864 
10865 #. State of America: Virginia
10866 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
10867 msgctxt "board10_0|"
10868 msgid "Virginia"
10869 msgstr ""
10870 
10871 #. State of America: North Carolina
10872 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
10873 #, fuzzy
10874 #| msgctxt "board2_0|"
10875 #| msgid "North America"
10876 msgctxt "board10_0|"
10877 msgid "North Carolina"
10878 msgstr "अमेरिका, उत्तरी"
10879 
10880 #. State of America: South Carolina
10881 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
10882 #, fuzzy
10883 #| msgctxt "board8_0|"
10884 #| msgid "South Africa"
10885 msgctxt "board10_0|"
10886 msgid "South Carolina"
10887 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
10888 
10889 #. State of America: Georgia
10890 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
10891 #, fuzzy
10892 #| msgctxt "board9_0|"
10893 #| msgid "Asia|Georgia"
10894 msgctxt "board10_0|"
10895 msgid "Georgia"
10896 msgstr "एशिया | जॉर्जिया"
10897 
10898 #. State of America: Florida
10899 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
10900 #, fuzzy
10901 #| msgctxt "Calendar|"
10902 #| msgid "Friday"
10903 msgctxt "board10_0|"
10904 msgid "Florida"
10905 msgstr "शुक्रवार"
10906 
10907 #. State of America: Alabama
10908 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
10909 msgctxt "board10_0|"
10910 msgid "Alabama"
10911 msgstr ""
10912 
10913 #. State of America: Maryland
10914 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
10915 #, fuzzy
10916 #| msgctxt "board5_0|"
10917 #| msgid "Ireland"
10918 msgctxt "board10_0|"
10919 msgid "Maryland"
10920 msgstr "आयरलैंड"
10921 
10922 #. State of America: New Jersey
10923 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
10924 msgctxt "board10_0|"
10925 msgid "New Jersey"
10926 msgstr ""
10927 
10928 #. State of America: Delaware
10929 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
10930 msgctxt "board10_0|"
10931 msgid "Delaware"
10932 msgstr ""
10933 
10934 #. State of America: Pennsylvania
10935 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
10936 msgctxt "board10_0|"
10937 msgid "Pennsylvania"
10938 msgstr ""
10939 
10940 #. State of America: New York
10941 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
10942 msgctxt "board10_0|"
10943 msgid "New York"
10944 msgstr ""
10945 
10946 #. State of America: Vermont
10947 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
10948 msgctxt "board10_0|"
10949 msgid "Vermont"
10950 msgstr ""
10951 
10952 #. State of America: New Hampshire
10953 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
10954 msgctxt "board10_0|"
10955 msgid "New Hampshire"
10956 msgstr ""
10957 
10958 #. State of America: Maine
10959 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
10960 #, fuzzy
10961 #| msgctxt "board6_0|"
10962 #| msgid "Ukraine"
10963 msgctxt "board10_0|"
10964 msgid "Maine"
10965 msgstr "उक्रेन"
10966 
10967 #. State of America: California
10968 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
10969 msgctxt "board10_0|"
10970 msgid "California"
10971 msgstr ""
10972 
10973 #. State of America: Nevada
10974 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
10975 msgctxt "board10_0|"
10976 msgid "Nevada"
10977 msgstr ""
10978 
10979 #. State of America: Utah
10980 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
10981 msgctxt "board10_0|"
10982 msgid "Utah"
10983 msgstr ""
10984 
10985 #. State of America: Wyoming
10986 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
10987 msgctxt "board10_0|"
10988 msgid "Wyoming"
10989 msgstr ""
10990 
10991 #. State of America: Massachusetts
10992 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
10993 msgctxt "board10_0|"
10994 msgid "Massachusetts"
10995 msgstr ""
10996 
10997 #. State of America: Rhode Island
10998 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
10999 #, fuzzy
11000 #| msgctxt "board10_0|"
11001 #| msgid "Cook Islands"
11002 msgctxt "board10_0|"
11003 msgid "Rhode Island"
11004 msgstr "कूक द्वीप"
11005 
11006 #. State of America: Connecticut
11007 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
11008 msgctxt "board10_0|"
11009 msgid "Connecticut"
11010 msgstr ""
11011 
11012 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
11013 #, fuzzy
11014 #| msgctxt "board11_0|"
11015 #| msgid "Districts of Italy"
11016 msgctxt "board11_0|"
11017 msgid "Regions of Italy"
11018 msgstr "इटली के जिले"
11019 
11020 #. Region of Italy: Liguria
11021 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
11022 msgctxt "board11_0|"
11023 msgid "Liguria"
11024 msgstr ""
11025 
11026 #. Region of Italy: Piedmont
11027 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
11028 msgctxt "board11_0|"
11029 msgid "Piedmont"
11030 msgstr ""
11031 
11032 #. Region of Italy: Aosta Valley
11033 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
11034 msgctxt "board11_0|"
11035 msgid "Aosta Valley"
11036 msgstr ""
11037 
11038 #. Region of Italy: Lombardy
11039 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
11040 msgctxt "board11_0|"
11041 msgid "Lombardy"
11042 msgstr ""
11043 
11044 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
11045 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
11046 msgctxt "board11_0|"
11047 msgid "Trentino-South Tyrol"
11048 msgstr ""
11049 
11050 #. Region of Italy: Veneto
11051 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
11052 msgctxt "board11_0|"
11053 msgid "Veneto"
11054 msgstr ""
11055 
11056 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
11057 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
11058 msgctxt "board11_0|"
11059 msgid "Friuli Venezia Giulia"
11060 msgstr ""
11061 
11062 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
11063 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
11064 msgctxt "board11_0|"
11065 msgid "Emilia-Romagna"
11066 msgstr ""
11067 
11068 #. Region of Italy: Tuscany
11069 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
11070 msgctxt "board11_0|"
11071 msgid "Tuscany"
11072 msgstr ""
11073 
11074 #. Region of Italy: Umbria
11075 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
11076 msgctxt "board11_0|"
11077 msgid "Umbria"
11078 msgstr ""
11079 
11080 #. Region of Italy: Marche
11081 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
11082 msgctxt "board11_0|"
11083 msgid "Marche"
11084 msgstr ""
11085 
11086 #. Region of Italy: Lazio
11087 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
11088 msgctxt "board11_0|"
11089 msgid "Lazio"
11090 msgstr ""
11091 
11092 #. Region of Italy: Abruzzo
11093 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
11094 msgctxt "board11_0|"
11095 msgid "Abruzzo"
11096 msgstr ""
11097 
11098 #. Region of Italy: Molise
11099 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
11100 msgctxt "board11_0|"
11101 msgid "Molise"
11102 msgstr ""
11103 
11104 #. Region of Italy: Campania
11105 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
11106 #, fuzzy
11107 #| msgctxt "board6_0|"
11108 #| msgid "Romania"
11109 msgctxt "board11_0|"
11110 msgid "Campania"
11111 msgstr "रोमानिया"
11112 
11113 #. Region of Italy: Apulia
11114 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
11115 msgctxt "board11_0|"
11116 msgid "Apulia"
11117 msgstr ""
11118 
11119 #. Region of Italy: Basilicata
11120 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
11121 msgctxt "board11_0|"
11122 msgid "Basilicata"
11123 msgstr ""
11124 
11125 #. Region of Italy: Calabria
11126 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
11127 #, fuzzy
11128 #| msgctxt "board5|"
11129 #| msgid "Cabrillo"
11130 msgctxt "board11_0|"
11131 msgid "Calabria"
11132 msgstr "कैब्रिल्लो"
11133 
11134 #. Region of Italy: Sicily
11135 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
11136 msgctxt "board11_0|"
11137 msgid "Sicily"
11138 msgstr ""
11139 
11140 #. Region of Italy: Sardinia
11141 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
11142 msgctxt "board11_0|"
11143 msgid "Sardinia"
11144 msgstr ""
11145 
11146 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
11147 msgctxt "board12_0|"
11148 msgid "States and Union Territories of India"
11149 msgstr ""
11150 
11151 #. State of India: Himachal Pradesh
11152 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
11153 msgctxt "board12_0|"
11154 msgid "Himachal Pradesh"
11155 msgstr ""
11156 
11157 #. State of India: Punjab
11158 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
11159 msgctxt "board12_0|"
11160 msgid "Punjab"
11161 msgstr ""
11162 
11163 #. State of India: Uttarakhand
11164 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
11165 msgctxt "board12_0|"
11166 msgid "Uttarakhand"
11167 msgstr ""
11168 
11169 #. State of India: Rajasthan
11170 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
11171 msgctxt "board12_0|"
11172 msgid "Rajasthan"
11173 msgstr ""
11174 
11175 #. State of India: Uttar Pradesh
11176 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
11177 msgctxt "board12_0|"
11178 msgid "Uttar Pradesh"
11179 msgstr ""
11180 
11181 #. State of India: Bihar
11182 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
11183 msgctxt "board12_0|"
11184 msgid "Bihar"
11185 msgstr ""
11186 
11187 #. State of India: Gujarat
11188 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
11189 msgctxt "board12_0|"
11190 msgid "Gujarat"
11191 msgstr ""
11192 
11193 #. State of India: Haryana
11194 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
11195 #, fuzzy
11196 #| msgctxt "board4_0|"
11197 #| msgid "Guyana"
11198 msgctxt "board12_0|"
11199 msgid "Haryana"
11200 msgstr "गुयाना"
11201 
11202 #. State of India: Madhya Pradesh
11203 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
11204 msgctxt "board12_0|"
11205 msgid "Madhya Pradesh"
11206 msgstr ""
11207 
11208 #. State of India: Jharkhand
11209 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
11210 msgctxt "board12_0|"
11211 msgid "Jharkhand"
11212 msgstr ""
11213 
11214 #. State of India: Maharashtra
11215 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
11216 msgctxt "board12_0|"
11217 msgid "Maharashtra"
11218 msgstr ""
11219 
11220 #. State of India: Chhattisgarh
11221 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
11222 msgctxt "board12_0|"
11223 msgid "Chhattisgarh"
11224 msgstr ""
11225 
11226 #. State of India: Goa
11227 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
11228 #, fuzzy
11229 #| msgctxt "DialogHelp|"
11230 #| msgid "Goal:"
11231 msgctxt "board12_0|"
11232 msgid "Goa"
11233 msgstr "गोल:"
11234 
11235 #. State of India: Karnataka
11236 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
11237 msgctxt "board12_0|"
11238 msgid "Karnataka"
11239 msgstr ""
11240 
11241 #. State of India: Telangana
11242 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
11243 msgctxt "board12_0|"
11244 msgid "Telangana"
11245 msgstr ""
11246 
11247 #. State of India: Andhra Pradesh
11248 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
11249 msgctxt "board12_0|"
11250 msgid "Andhra Pradesh"
11251 msgstr ""
11252 
11253 #. State of India: Kerala
11254 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
11255 msgctxt "board12_0|"
11256 msgid "Kerala"
11257 msgstr ""
11258 
11259 #. State of India: Tamil Nadu
11260 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
11261 msgctxt "board12_0|"
11262 msgid "Tamil Nadu"
11263 msgstr ""
11264 
11265 #. State of India: West Bengal
11266 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
11267 msgctxt "board12_0|"
11268 msgid "West Bengal"
11269 msgstr ""
11270 
11271 #. State of India: Sikkim
11272 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
11273 msgctxt "board12_0|"
11274 msgid "Sikkim"
11275 msgstr ""
11276 
11277 #. State of India: Assam
11278 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
11279 msgctxt "board12_0|"
11280 msgid "Assam"
11281 msgstr ""
11282 
11283 #. State of India: Arunachal Pradesh
11284 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
11285 msgctxt "board12_0|"
11286 msgid "Arunachal Pradesh"
11287 msgstr ""
11288 
11289 #. State of India: Nagaland
11290 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
11291 #, fuzzy
11292 #| msgctxt "board10_0|"
11293 #| msgid "New Zealand"
11294 msgctxt "board12_0|"
11295 msgid "Nagaland"
11296 msgstr "न्यूजीलैंड"
11297 
11298 #. State of India: Odisha
11299 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
11300 msgctxt "board12_0|"
11301 msgid "Odisha"
11302 msgstr ""
11303 
11304 #. State of India: Manipur
11305 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
11306 msgctxt "board12_0|"
11307 msgid "Manipur"
11308 msgstr ""
11309 
11310 #. State of India: Mizoram
11311 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
11312 msgctxt "board12_0|"
11313 msgid "Mizoram"
11314 msgstr ""
11315 
11316 #. State of India: Tripura
11317 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
11318 msgctxt "board12_0|"
11319 msgid "Tripura"
11320 msgstr ""
11321 
11322 #. State of India: Meghalaya
11323 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
11324 #, fuzzy
11325 #| msgctxt "board9_0|"
11326 #| msgid "Malaysia"
11327 msgctxt "board12_0|"
11328 msgid "Meghalaya"
11329 msgstr "मलेशिया"
11330 
11331 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
11332 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
11333 msgctxt "board12_0|"
11334 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
11335 msgstr ""
11336 
11337 #. Union Territory of India: Delhi
11338 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
11339 msgctxt "board12_0|"
11340 msgid "Delhi"
11341 msgstr ""
11342 
11343 #. Union Territory of India: Chandigarh
11344 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
11345 msgctxt "board12_0|"
11346 msgid "Chandigarh"
11347 msgstr ""
11348 
11349 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
11350 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
11351 msgctxt "board12_0|"
11352 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
11353 msgstr ""
11354 
11355 #. Union Territory of India: Ladakh
11356 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
11357 msgctxt "board12_0|"
11358 msgid "Ladakh"
11359 msgstr ""
11360 
11361 #. Union Territory of India: Lakshadweep
11362 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
11363 msgctxt "board12_0|"
11364 msgid "Lakshadweep"
11365 msgstr ""
11366 
11367 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
11368 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
11369 msgctxt "board12_0|"
11370 msgid "Jammu and Kashmir"
11371 msgstr ""
11372 
11373 #. Union Territory of India: Puducherry
11374 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
11375 msgctxt "board12_0|"
11376 msgid "Puducherry"
11377 msgstr ""
11378 
11379 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
11380 #, fuzzy
11381 #| msgctxt "board13_0|"
11382 #| msgid "Districts of Australia"
11383 msgctxt "board13_0|"
11384 msgid "States and Territories of Australia"
11385 msgstr "ऑस्ट्रेलिया के जिले"
11386 
11387 #. State of Australia: Western Australia
11388 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
11389 #, fuzzy
11390 #| msgctxt "board1|"
11391 #| msgid "Australia"
11392 msgctxt "board13_0|"
11393 msgid "Western Australia"
11394 msgstr "आस्ट्रेलिया"
11395 
11396 #. Territory of Australia: Northern Territory
11397 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
11398 #, fuzzy
11399 #| msgctxt "board7_0|"
11400 #| msgid "Northern Africa"
11401 msgctxt "board13_0|"
11402 msgid "Northern Territory"
11403 msgstr "उत्तरी अफ्रीका"
11404 
11405 #. State of Australia: South Australia
11406 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
11407 #, fuzzy
11408 #| msgctxt "board1|"
11409 #| msgid "Australia"
11410 msgctxt "board13_0|"
11411 msgid "South Australia"
11412 msgstr "आस्ट्रेलिया"
11413 
11414 #. State of Australia: Queensland
11415 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
11416 #, fuzzy
11417 #| msgctxt "board2_0|"
11418 #| msgid "Greenland"
11419 msgctxt "board13_0|"
11420 msgid "Queensland"
11421 msgstr "ग्रीनलैंड"
11422 
11423 #. State of Australia: New South Wales
11424 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
11425 msgctxt "board13_0|"
11426 msgid "New South Wales"
11427 msgstr ""
11428 
11429 #. State of Australia: Victoria
11430 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
11431 #, fuzzy
11432 #| msgctxt "board2|"
11433 #| msgid "Victoria Memorial"
11434 msgctxt "board13_0|"
11435 msgid "Victoria"
11436 msgstr "विक्टोरिया मेमोरियल"
11437 
11438 #. State of Australia: Tasmania
11439 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
11440 #, fuzzy
11441 #| msgctxt "board8_0|"
11442 #| msgid "Tanzania"
11443 msgctxt "board13_0|"
11444 msgid "Tasmania"
11445 msgstr "तंजानिया"
11446 
11447 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
11448 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
11449 msgctxt "board13_0|"
11450 msgid "Australian Capital Territory"
11451 msgstr ""
11452 
11453 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
11454 #, fuzzy
11455 #| msgctxt "board14_0|"
11456 #| msgid "Districts of China"
11457 msgctxt "board14_0|"
11458 msgid "Provinces of China"
11459 msgstr "चीन के जिले"
11460 
11461 #. Province of China: Xinjiang
11462 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
11463 msgctxt "board14_0|"
11464 msgid "Xinjiang"
11465 msgstr ""
11466 
11467 #. Province of China: Gansu
11468 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
11469 msgctxt "board14_0|"
11470 msgid "Gansu"
11471 msgstr ""
11472 
11473 #. Province of China: Inner Mongolia
11474 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
11475 #, fuzzy
11476 #| msgctxt "board9_0|"
11477 #| msgid "Mongolia"
11478 msgctxt "board14_0|"
11479 msgid "Inner Mongolia"
11480 msgstr "मंगोलिया"
11481 
11482 #. Province of China: Ningxia
11483 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
11484 msgctxt "board14_0|"
11485 msgid "Ningxia"
11486 msgstr ""
11487 
11488 #. Province of China: Heilongjiang
11489 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
11490 msgctxt "board14_0|"
11491 msgid "Heilongjiang"
11492 msgstr ""
11493 
11494 #. Province of China: Jilin
11495 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
11496 msgctxt "board14_0|"
11497 msgid "Jilin"
11498 msgstr ""
11499 
11500 #. Province of China: Liaoning
11501 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
11502 #, fuzzy
11503 #| msgctxt "ActivityInfo|"
11504 #| msgid "Learning Clock"
11505 msgctxt "board14_0|"
11506 msgid "Liaoning"
11507 msgstr "घड़ी देखना सीखना"
11508 
11509 #. Province of China: Tianjin
11510 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
11511 msgctxt "board14_0|"
11512 msgid "Tianjin"
11513 msgstr ""
11514 
11515 #. Province of China: Beijing
11516 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
11517 msgctxt "board14_0|"
11518 msgid "Beijing"
11519 msgstr ""
11520 
11521 #. Province of China: Shandong
11522 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
11523 msgctxt "board14_0|"
11524 msgid "Shandong"
11525 msgstr ""
11526 
11527 #. Province of China: Shanxi
11528 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
11529 msgctxt "board14_0|"
11530 msgid "Shanxi"
11531 msgstr ""
11532 
11533 #. Province of China: Shaanxi
11534 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
11535 msgctxt "board14_0|"
11536 msgid "Shaanxi"
11537 msgstr ""
11538 
11539 #. Province of China: Qinghai
11540 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
11541 msgctxt "board14_0|"
11542 msgid "Qinghai"
11543 msgstr ""
11544 
11545 #. Province of China: Tibet
11546 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
11547 msgctxt "board14_0|"
11548 msgid "Tibet"
11549 msgstr ""
11550 
11551 #. Province of China: Sichuan
11552 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
11553 #, fuzzy
11554 #| msgctxt "board6_0|"
11555 #| msgid "Lithuania"
11556 msgctxt "board14_0|"
11557 msgid "Sichuan"
11558 msgstr "लिथुआनिया"
11559 
11560 #. Province of China: Chongqing
11561 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
11562 msgctxt "board14_0|"
11563 msgid "Chongqing"
11564 msgstr ""
11565 
11566 #. Province of China: Henan
11567 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
11568 msgctxt "board14_0|"
11569 msgid "Henan"
11570 msgstr ""
11571 
11572 #. Province of China: Jiangsu
11573 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
11574 msgctxt "board14_0|"
11575 msgid "Jiangsu"
11576 msgstr ""
11577 
11578 #. Province of China: Anhui
11579 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
11580 msgctxt "board14_0|"
11581 msgid "Anhui"
11582 msgstr ""
11583 
11584 #. Province of China: Hubei
11585 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
11586 msgctxt "board14_0|"
11587 msgid "Hubei"
11588 msgstr ""
11589 
11590 #. Province of China: Shanghai
11591 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
11592 msgctxt "board14_0|"
11593 msgid "Shanghai"
11594 msgstr ""
11595 
11596 #. Province of China: Zhejiang
11597 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
11598 msgctxt "board14_0|"
11599 msgid "Zhejiang"
11600 msgstr ""
11601 
11602 #. Province of China: Fujian
11603 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
11604 msgctxt "board14_0|"
11605 msgid "Fujian"
11606 msgstr ""
11607 
11608 #. Province of China: Jiangxi
11609 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
11610 msgctxt "board14_0|"
11611 msgid "Jiangxi"
11612 msgstr ""
11613 
11614 #. Province of China: Hunan
11615 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
11616 msgctxt "board14_0|"
11617 msgid "Hunan"
11618 msgstr ""
11619 
11620 #. Province of China: Guizhou
11621 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
11622 msgctxt "board14_0|"
11623 msgid "Guizhou"
11624 msgstr ""
11625 
11626 #. Province of China: Yunnan
11627 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
11628 msgctxt "board14_0|"
11629 msgid "Yunnan"
11630 msgstr ""
11631 
11632 #. Province of China: Guangxi
11633 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
11634 msgctxt "board14_0|"
11635 msgid "Guangxi"
11636 msgstr ""
11637 
11638 #. Province of China: Guangdong
11639 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
11640 msgctxt "board14_0|"
11641 msgid "Guangdong"
11642 msgstr ""
11643 
11644 #. Province of China: Hainan
11645 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
11646 msgctxt "board14_0|"
11647 msgid "Hainan"
11648 msgstr ""
11649 
11650 #. Province of China: Hebei
11651 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
11652 msgctxt "board14_0|"
11653 msgid "Hebei"
11654 msgstr ""
11655 
11656 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
11657 msgctxt "board15_0|"
11658 msgid "Council areas of Scotland (North)"
11659 msgstr ""
11660 
11661 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
11662 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
11663 msgctxt "board15_0|"
11664 msgid "Aberdeenshire"
11665 msgstr ""
11666 
11667 #. Council area of Scotland: Aberdeen
11668 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
11669 msgctxt "board15_0|"
11670 msgid "Aberdeen"
11671 msgstr ""
11672 
11673 #. Council area of Scotland: Moray
11674 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
11675 msgctxt "board15_0|"
11676 msgid "Moray"
11677 msgstr ""
11678 
11679 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
11680 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
11681 msgctxt "board15_0|"
11682 msgid "Na h-Eileanan Siar"
11683 msgstr ""
11684 
11685 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
11686 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
11687 #, fuzzy
11688 #| msgctxt "board10_0|"
11689 #| msgid "Cook Islands"
11690 msgctxt "board15_0|"
11691 msgid "Orkney Islands"
11692 msgstr "कूक द्वीप"
11693 
11694 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
11695 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
11696 #, fuzzy
11697 #| msgctxt "board10_0|"
11698 #| msgid "Solomon Islands"
11699 msgctxt "board15_0|"
11700 msgid "Shetland Islands"
11701 msgstr "सोलोमन आइलैंड"
11702 
11703 #. Council area of Scotland: Highland
11704 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
11705 #, fuzzy
11706 #| msgctxt "board5_0|"
11707 #| msgid "Finland"
11708 msgctxt "board15_0|"
11709 msgid "Highland"
11710 msgstr "फिनलैंड"
11711 
11712 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
11713 msgctxt "board15_1|"
11714 msgid "Council areas of Scotland (South)"
11715 msgstr ""
11716 
11717 #. Council area of Scotland: Angus
11718 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
11719 msgctxt "board15_1|"
11720 msgid "Angus"
11721 msgstr ""
11722 
11723 #. Council area of Scotland: Dundee
11724 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
11725 msgctxt "board15_1|"
11726 msgid "Dundee"
11727 msgstr ""
11728 
11729 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
11730 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
11731 msgctxt "board15_1|"
11732 msgid "Perth and Kinross"
11733 msgstr ""
11734 
11735 #. Council area of Scotland: Stirling
11736 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
11737 msgctxt "board15_1|"
11738 msgid "Stirling"
11739 msgstr ""
11740 
11741 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
11742 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
11743 msgctxt "board15_1|"
11744 msgid "Argyll and Bute"
11745 msgstr ""
11746 
11747 #. Council area of Scotland: Fife
11748 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
11749 msgctxt "board15_1|"
11750 msgid "Fife"
11751 msgstr ""
11752 
11753 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
11754 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
11755 msgctxt "board15_1|"
11756 msgid "Scottish Borders"
11757 msgstr ""
11758 
11759 #. Council areas of Scotland: East Lothian
11760 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
11761 msgctxt "board15_1|"
11762 msgid "East Lothian"
11763 msgstr ""
11764 
11765 #. Council areas of Scotland: Midlothian
11766 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
11767 msgctxt "board15_1|"
11768 msgid "Midlothian"
11769 msgstr ""
11770 
11771 #. Council areas of Scotland: West Lothian
11772 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
11773 msgctxt "board15_1|"
11774 msgid "West Lothian"
11775 msgstr ""
11776 
11777 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
11778 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
11779 msgctxt "board15_1|"
11780 msgid "Edinburgh"
11781 msgstr ""
11782 
11783 #. Council areas of Scotland: Falkirk
11784 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
11785 msgctxt "board15_1|"
11786 msgid "Falkirk"
11787 msgstr ""
11788 
11789 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
11790 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
11791 msgctxt "board15_1|"
11792 msgid "South Lanarkshire"
11793 msgstr ""
11794 
11795 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
11796 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
11797 msgctxt "board15_1|"
11798 msgid "North Lanarkshire"
11799 msgstr ""
11800 
11801 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
11802 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
11803 msgctxt "board15_1|"
11804 msgid "Dumfries and Galloway"
11805 msgstr ""
11806 
11807 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
11808 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
11809 #, fuzzy
11810 #| msgctxt "board8_0|"
11811 #| msgid "South Africa"
11812 msgctxt "board15_1|"
11813 msgid "South Ayrshire"
11814 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
11815 
11816 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
11817 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
11818 #, fuzzy
11819 #| msgctxt "board10_0|"
11820 #| msgid "East Timor"
11821 msgctxt "board15_1|"
11822 msgid "East Ayrshire"
11823 msgstr "पूर्वी तिमोर"
11824 
11825 #. Council areas of Scotland: Glasgow
11826 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
11827 msgctxt "board15_1|"
11828 msgid "Glasgow"
11829 msgstr ""
11830 
11831 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
11832 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
11833 msgctxt "board15_1|"
11834 msgid "East Dunbartonshire"
11835 msgstr ""
11836 
11837 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
11838 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
11839 msgctxt "board15_1|"
11840 msgid "West Dunbartonshire"
11841 msgstr ""
11842 
11843 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
11844 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
11845 msgctxt "board15_1|"
11846 msgid "East Renfrewshire"
11847 msgstr ""
11848 
11849 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
11850 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
11851 msgctxt "board15_1|"
11852 msgid "Renfrewshire"
11853 msgstr ""
11854 
11855 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
11856 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
11857 msgctxt "board15_1|"
11858 msgid "Inverclyde"
11859 msgstr ""
11860 
11861 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
11862 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
11863 #, fuzzy
11864 #| msgctxt "board2_0|"
11865 #| msgid "North America"
11866 msgctxt "board15_1|"
11867 msgid "North Ayrshire"
11868 msgstr "अमेरिका, उत्तरी"
11869 
11870 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
11871 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
11872 msgctxt "board15_1|"
11873 msgid "Clackmannanshire"
11874 msgstr ""
11875 
11876 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
11877 #, fuzzy
11878 #| msgctxt "board16_0|"
11879 #| msgid "Provinces of Romania"
11880 msgctxt "board16_0|"
11881 msgid "Historical regions of Romania"
11882 msgstr "रोमानिया के राज्य"
11883 
11884 #. Historical Region of Romania: Oltenia
11885 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
11886 #, fuzzy
11887 #| msgctxt "board6_0|"
11888 #| msgid "Slovenia"
11889 msgctxt "board16_0|"
11890 msgid "Oltenia"
11891 msgstr "स्लोवेनिया"
11892 
11893 #. Historical Region of Romania: Muntenia
11894 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
11895 msgctxt "board16_0|"
11896 msgid "Muntenia"
11897 msgstr ""
11898 
11899 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
11900 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
11901 #, fuzzy
11902 #| msgctxt "board7_0|"
11903 #| msgid "Northern Africa"
11904 msgctxt "board16_0|"
11905 msgid "Northern Dobruja"
11906 msgstr "उत्तरी अफ्रीका"
11907 
11908 #. Historical Region of Romania: Moldavia
11909 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
11910 #, fuzzy
11911 #| msgctxt "board6_0|"
11912 #| msgid "Moldova"
11913 msgctxt "board16_0|"
11914 msgid "Moldavia"
11915 msgstr "मॉल्दोवा"
11916 
11917 #. Historical Region of Romania: Bukovina
11918 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
11919 msgctxt "board16_0|"
11920 msgid "Bukovina"
11921 msgstr ""
11922 
11923 #. Historical Region of Romania: Transylvania
11924 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
11925 #, fuzzy
11926 #| msgctxt "board8_0|"
11927 #| msgid "Tanzania"
11928 msgctxt "board16_0|"
11929 msgid "Transylvania"
11930 msgstr "तंजानिया"
11931 
11932 #. Historical Region of Romania: Maramureș
11933 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
11934 msgctxt "board16_0|"
11935 msgid "Maramureș"
11936 msgstr ""
11937 
11938 #. Historical Region of Romania: Crișana
11939 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
11940 msgctxt "board16_0|"
11941 msgid "Crișana"
11942 msgstr ""
11943 
11944 #. Historical Region of Romania: Banat
11945 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
11946 msgctxt "board16_0|"
11947 msgid "Banat"
11948 msgstr ""
11949 
11950 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
11951 msgctxt "board17_0|"
11952 msgid "Cultural regions of Lithuania"
11953 msgstr ""
11954 
11955 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
11956 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
11957 msgctxt "board17_0|"
11958 msgid "Aukštaitija"
11959 msgstr ""
11960 
11961 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
11962 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
11963 msgctxt "board17_0|"
11964 msgid "Dzūkija"
11965 msgstr ""
11966 
11967 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
11968 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
11969 #, fuzzy
11970 #| msgctxt "board6_0|"
11971 #| msgid "Lithuania"
11972 msgctxt "board17_0|"
11973 msgid "Lithuania Minor"
11974 msgstr "लिथुआनिया"
11975 
11976 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
11977 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
11978 msgctxt "board17_0|"
11979 msgid "Samogitia"
11980 msgstr ""
11981 
11982 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
11983 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
11984 msgctxt "board17_0|"
11985 msgid "Suvalkija"
11986 msgstr ""
11987 
11988 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
11989 msgctxt "board18_0|"
11990 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
11991 msgstr ""
11992 
11993 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
11994 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
11995 msgctxt "board18_0|"
11996 msgid "Andalusia"
11997 msgstr ""
11998 
11999 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
12000 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
12001 msgctxt "board18_0|"
12002 msgid "Madrid"
12003 msgstr ""
12004 
12005 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
12006 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
12007 msgctxt "board18_0|"
12008 msgid "Galicia"
12009 msgstr ""
12010 
12011 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
12012 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
12013 msgctxt "board18_0|"
12014 msgid "Castile and León"
12015 msgstr ""
12016 
12017 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
12018 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
12019 msgctxt "board18_0|"
12020 msgid "Castilla-La Mancha"
12021 msgstr ""
12022 
12023 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
12024 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
12025 #, fuzzy
12026 #| msgctxt "board10_0|"
12027 #| msgid "New Caledonia"
12028 msgctxt "board18_0|"
12029 msgid "Catalonia"
12030 msgstr "न्यू केलेदूनिया"
12031 
12032 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
12033 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
12034 #, fuzzy
12035 #| msgctxt "ActivityInfo|"
12036 #| msgid "Hexagon"
12037 msgctxt "board18_0|"
12038 msgid "Aragon"
12039 msgstr "षट्कोण"
12040 
12041 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
12042 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
12043 #, fuzzy
12044 #| msgctxt "ActivityInfo|"
12045 #| msgid "Calendar"
12046 msgctxt "board18_0|"
12047 msgid "Valencia"
12048 msgstr "कैलेण्डर"
12049 
12050 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
12051 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
12052 msgctxt "board18_0|"
12053 msgid "Murcia"
12054 msgstr ""
12055 
12056 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
12057 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
12058 msgctxt "board18_0|"
12059 msgid "Asturias"
12060 msgstr ""
12061 
12062 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
12063 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
12064 msgctxt "board18_0|"
12065 msgid "Basque Country"
12066 msgstr ""
12067 
12068 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
12069 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
12070 msgctxt "board18_0|"
12071 msgid "La Rioja"
12072 msgstr ""
12073 
12074 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
12075 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
12076 #, fuzzy
12077 #| msgctxt "board5|"
12078 #| msgid "Cabrillo"
12079 msgctxt "board18_0|"
12080 msgid "Cantabria"
12081 msgstr "कैब्रिल्लो"
12082 
12083 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
12084 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
12085 #, fuzzy
12086 #| msgctxt "board5|"
12087 #| msgid "Navajo"
12088 msgctxt "board18_0|"
12089 msgid "Navarre"
12090 msgstr "नवाजो"
12091 
12092 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
12093 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
12094 msgctxt "board18_0|"
12095 msgid "Extremadura"
12096 msgstr ""
12097 
12098 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
12099 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
12100 #, fuzzy
12101 #| msgctxt "board10_0|"
12102 #| msgid "Marshall Islands"
12103 msgctxt "board18_0|"
12104 msgid "Canary Islands"
12105 msgstr "मार्शल आइलैंड"
12106 
12107 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
12108 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
12109 #, fuzzy
12110 #| msgctxt "board10_0|"
12111 #| msgid "Marshall Islands"
12112 msgctxt "board18_0|"
12113 msgid "Balearic Islands"
12114 msgstr "मार्शल आइलैंड"
12115 
12116 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
12117 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
12118 msgctxt "board18_0|"
12119 msgid "Ceuta"
12120 msgstr ""
12121 
12122 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
12123 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
12124 msgctxt "board18_0|"
12125 msgid "Melilla"
12126 msgstr ""
12127 
12128 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
12129 #, fuzzy
12130 #| msgctxt "board3|"
12131 #| msgid "Monuments of France"
12132 msgctxt "board1_0|"
12133 msgid "Regions of France"
12134 msgstr "फ्रांस के स्मारक"
12135 
12136 #. Region of France: Corsica
12137 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
12138 msgctxt "board1_0|"
12139 msgid "Corsica"
12140 msgstr ""
12141 
12142 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
12143 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
12144 msgctxt "board1_0|"
12145 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
12146 msgstr ""
12147 
12148 #. Region of France: Occitanie
12149 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
12150 msgctxt "board1_0|"
12151 msgid "Occitanie"
12152 msgstr ""
12153 
12154 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
12155 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
12156 msgctxt "board1_0|"
12157 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
12158 msgstr ""
12159 
12160 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
12161 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
12162 msgctxt "board1_0|"
12163 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
12164 msgstr ""
12165 
12166 #. Region of France: Centre-Val de Loire
12167 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
12168 msgctxt "board1_0|"
12169 msgid "Centre-Val de Loire"
12170 msgstr ""
12171 
12172 #. Region of France: Pays de la Loire
12173 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
12174 msgctxt "board1_0|"
12175 msgid "Pays de la Loire"
12176 msgstr ""
12177 
12178 #. Region of France: Île-de-France
12179 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
12180 msgctxt "board1_0|"
12181 msgid "Île-de-France"
12182 msgstr ""
12183 
12184 #. Region of France: Brittany
12185 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
12186 msgctxt "board1_0|"
12187 msgid "Brittany"
12188 msgstr ""
12189 
12190 #. Region of France: Normandy
12191 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
12192 #, fuzzy
12193 #| msgctxt "board5_0|"
12194 #| msgid "Germany"
12195 msgctxt "board1_0|"
12196 msgid "Normandy"
12197 msgstr "जर्मनी"
12198 
12199 #. Region of France: Hauts de France
12200 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
12201 #, fuzzy
12202 #| msgctxt "board3|"
12203 #| msgid "Monuments of France"
12204 msgctxt "board1_0|"
12205 msgid "Hauts de France"
12206 msgstr "फ्रांस के स्मारक"
12207 
12208 #. Region of France: Grand est
12209 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
12210 msgctxt "board1_0|"
12211 msgid "Grand est"
12212 msgstr ""
12213 
12214 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
12215 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
12216 msgctxt "board1_0|"
12217 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
12218 msgstr ""
12219 
12220 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
12221 #, fuzzy
12222 #| msgctxt "board2_0|"
12223 #| msgid "Districts of Germany"
12224 msgctxt "board2_0|"
12225 msgid "States of Germany"
12226 msgstr "जर्मनी के जिले"
12227 
12228 #. State of Germany: Thuringia
12229 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
12230 msgctxt "board2_0|"
12231 msgid "Thuringia"
12232 msgstr ""
12233 
12234 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
12235 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
12236 msgctxt "board2_0|"
12237 msgid "Schleswig-Holstein"
12238 msgstr ""
12239 
12240 #. State of Germany: Saxony
12241 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
12242 msgctxt "board2_0|"
12243 msgid "Saxony"
12244 msgstr ""
12245 
12246 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
12247 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
12248 msgctxt "board2_0|"
12249 msgid "Saxony-Anhalt"
12250 msgstr ""
12251 
12252 #. State of Germany: Saarland
12253 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
12254 #, fuzzy
12255 #| msgctxt "board8_0|"
12256 #| msgid "Swaziland"
12257 msgctxt "board2_0|"
12258 msgid "Saarland"
12259 msgstr "स्वाजीलैंड"
12260 
12261 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
12262 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
12263 #, fuzzy
12264 #| msgctxt "board4|"
12265 #| msgid "Aula Palatina"
12266 msgctxt "board2_0|"
12267 msgid "Rhineland-Palatinate"
12268 msgstr "आला पलातीना"
12269 
12270 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
12271 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
12272 msgctxt "board2_0|"
12273 msgid "North Rhine-Westphalia"
12274 msgstr ""
12275 
12276 #. State of Germany: Lower Saxony
12277 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
12278 #, fuzzy
12279 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
12280 #| msgid "All lowercase"
12281 msgctxt "board2_0|"
12282 msgid "Lower Saxony"
12283 msgstr "सभी लोअरकेस"
12284 
12285 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
12286 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
12287 msgctxt "board2_0|"
12288 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
12289 msgstr ""
12290 
12291 #. State of Germany: Hesse
12292 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
12293 msgctxt "board2_0|"
12294 msgid "Hesse"
12295 msgstr ""
12296 
12297 #. State of Germany: Hamburg
12298 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
12299 msgctxt "board2_0|"
12300 msgid "Hamburg"
12301 msgstr ""
12302 
12303 #. State of Germany: Bremen
12304 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
12305 #, fuzzy
12306 #| msgctxt "board9_0|"
12307 #| msgid "Yemen"
12308 msgctxt "board2_0|"
12309 msgid "Bremen"
12310 msgstr "यमन"
12311 
12312 #. State of Germany: Brandenburg
12313 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
12314 #, fuzzy
12315 #| msgctxt "board4|"
12316 #| msgid "Brandenburg Gate"
12317 msgctxt "board2_0|"
12318 msgid "Brandenburg"
12319 msgstr "ब्रांडेनबर्ग गेट"
12320 
12321 #. State of Germany: Berlin
12322 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
12323 msgctxt "board2_0|"
12324 msgid "Berlin"
12325 msgstr ""
12326 
12327 #. State of Germany: Bavaria
12328 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
12329 #, fuzzy
12330 #| msgctxt "board6_0|"
12331 #| msgid "Bulgaria"
12332 msgctxt "board2_0|"
12333 msgid "Bavaria"
12334 msgstr "बुल्गारिया"
12335 
12336 #. State of Germany: Baden-Württemberg
12337 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
12338 msgctxt "board2_0|"
12339 msgid "Baden-Württemberg"
12340 msgstr ""
12341 
12342 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
12343 #, fuzzy
12344 #| msgctxt "board3_0|"
12345 #| msgid "Districts of Argentina"
12346 msgctxt "board3_0|"
12347 msgid "Provinces of Argentina"
12348 msgstr "अर्जेंटीना के जिले"
12349 
12350 #. Province of Argentina: Tucumán
12351 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
12352 msgctxt "board3_0|"
12353 msgid "Tucumán"
12354 msgstr ""
12355 
12356 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
12357 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
12358 msgctxt "board3_0|"
12359 msgid "Tierra del Fuego"
12360 msgstr ""
12361 
12362 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
12363 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
12364 msgctxt "board3_0|"
12365 msgid "Santiago del Estero"
12366 msgstr ""
12367 
12368 #. Province of Argentina: Santa Fe
12369 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
12370 msgctxt "board3_0|"
12371 msgid "Santa Fe"
12372 msgstr ""
12373 
12374 #. Province of Argentina: Santa Cruz
12375 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
12376 msgctxt "board3_0|"
12377 msgid "Santa Cruz"
12378 msgstr ""
12379 
12380 #. Province of Argentina: San Luis
12381 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
12382 msgctxt "board3_0|"
12383 msgid "San Luis"
12384 msgstr ""
12385 
12386 #. Province of Argentina: San Juan
12387 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
12388 msgctxt "board3_0|"
12389 msgid "San Juan"
12390 msgstr ""
12391 
12392 #. Province of Argentina: Salta
12393 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
12394 msgctxt "board3_0|"
12395 msgid "Salta"
12396 msgstr ""
12397 
12398 #. Province of Argentina: Río Negro
12399 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
12400 msgctxt "board3_0|"
12401 msgid "Río Negro"
12402 msgstr ""
12403 
12404 #. Province of Argentina: Neuquén
12405 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
12406 msgctxt "board3_0|"
12407 msgid "Neuquén"
12408 msgstr ""
12409 
12410 #. Province of Argentina: Misiones
12411 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
12412 #, fuzzy
12413 #| msgctxt "ActivityInfo|"
12414 #| msgid "Division"
12415 msgctxt "board3_0|"
12416 msgid "Misiones"
12417 msgstr "भाग"
12418 
12419 #. Province of Argentina: Mendoza
12420 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
12421 msgctxt "board3_0|"
12422 msgid "Mendoza"
12423 msgstr ""
12424 
12425 #. Province of Argentina: La Rioja
12426 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
12427 msgctxt "board3_0|"
12428 msgid "La Rioja"
12429 msgstr ""
12430 
12431 #. Province of Argentina: La Pampa
12432 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
12433 msgctxt "board3_0|"
12434 msgid "La Pampa"
12435 msgstr ""
12436 
12437 #. Province of Argentina: Jujuy
12438 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
12439 msgctxt "board3_0|"
12440 msgid "Jujuy"
12441 msgstr ""
12442 
12443 #. Province of Argentina: Formosa
12444 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
12445 msgctxt "board3_0|"
12446 msgid "Formosa"
12447 msgstr ""
12448 
12449 #. Province of Argentina: Entre Rios
12450 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
12451 msgctxt "board3_0|"
12452 msgid "Entre Rios"
12453 msgstr ""
12454 
12455 #. Province of Argentina: Corrientes
12456 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
12457 msgctxt "board3_0|"
12458 msgid "Corrientes"
12459 msgstr ""
12460 
12461 #. Province of Argentina: Córdoba
12462 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
12463 msgctxt "board3_0|"
12464 msgid "Córdoba"
12465 msgstr ""
12466 
12467 #. Province of Argentina: Chubut
12468 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
12469 msgctxt "board3_0|"
12470 msgid "Chubut"
12471 msgstr ""
12472 
12473 #. Province of Argentina: Chaco
12474 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
12475 msgctxt "board3_0|"
12476 msgid "Chaco"
12477 msgstr ""
12478 
12479 #. Province of Argentina: Catamarca
12480 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
12481 msgctxt "board3_0|"
12482 msgid "Catamarca"
12483 msgstr ""
12484 
12485 #. Province of Argentina: Buenos Aires
12486 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
12487 msgctxt "board3_0|"
12488 msgid "Buenos Aires"
12489 msgstr ""
12490 
12491 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
12492 #, fuzzy
12493 #| msgctxt "board4_0|"
12494 #| msgid "Districts of Poland"
12495 msgctxt "board4_0|"
12496 msgid "Provinces of Poland"
12497 msgstr "पोलैण्ड के जिले"
12498 
12499 #. Province of Poland: Lower Silesian
12500 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
12501 msgctxt "board4_0|"
12502 msgid "Lower Silesian"
12503 msgstr ""
12504 
12505 #. Province of Poland: West Pomeranian
12506 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
12507 msgctxt "board4_0|"
12508 msgid "West Pomeranian"
12509 msgstr ""
12510 
12511 #. Province of Poland: Greater Poland
12512 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
12513 #, fuzzy
12514 #| msgctxt "board2_0|"
12515 #| msgid "Greenland"
12516 msgctxt "board4_0|"
12517 msgid "Greater Poland"
12518 msgstr "ग्रीनलैंड"
12519 
12520 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
12521 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
12522 msgctxt "board4_0|"
12523 msgid "Warmian-Masurian"
12524 msgstr ""
12525 
12526 #. Province of Poland: Holy Cross
12527 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
12528 msgctxt "board4_0|"
12529 msgid "Holy Cross"
12530 msgstr ""
12531 
12532 #. Province of Poland: Silesian
12533 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
12534 msgctxt "board4_0|"
12535 msgid "Silesian"
12536 msgstr ""
12537 
12538 #. Province of Poland: Pomeranian
12539 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
12540 #, fuzzy
12541 #| msgctxt "board6_0|"
12542 #| msgid "Romania"
12543 msgctxt "board4_0|"
12544 msgid "Pomeranian"
12545 msgstr "रोमानिया"
12546 
12547 #. Province of Poland: Podlaskie
12548 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
12549 msgctxt "board4_0|"
12550 msgid "Podlaskie"
12551 msgstr ""
12552 
12553 #. Province of Poland: Subcarpathian
12554 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
12555 msgctxt "board4_0|"
12556 msgid "Subcarpathian"
12557 msgstr ""
12558 
12559 #. Province of Poland: Opole
12560 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
12561 msgctxt "board4_0|"
12562 msgid "Opole"
12563 msgstr ""
12564 
12565 #. Province of Poland: Masovian
12566 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
12567 msgctxt "board4_0|"
12568 msgid "Masovian"
12569 msgstr ""
12570 
12571 #. Province of Poland: Lesser Poland
12572 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
12573 #, fuzzy
12574 #| msgctxt "board6_0|"
12575 #| msgid "Poland"
12576 msgctxt "board4_0|"
12577 msgid "Lesser Poland"
12578 msgstr "पोलैंड"
12579 
12580 #. Province of Poland: Łódź
12581 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
12582 msgctxt "board4_0|"
12583 msgid "Łódź"
12584 msgstr ""
12585 
12586 #. Province of Poland: Lubusz
12587 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
12588 msgctxt "board4_0|"
12589 msgid "Lubusz"
12590 msgstr ""
12591 
12592 #. Province of Poland: Lublin
12593 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
12594 msgctxt "board4_0|"
12595 msgid "Lublin"
12596 msgstr ""
12597 
12598 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
12599 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
12600 msgctxt "board4_0|"
12601 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
12602 msgstr ""
12603 
12604 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
12605 #, fuzzy
12606 #| msgctxt "board5_1|"
12607 #| msgid "Eastern Districts of Turkey"
12608 msgctxt "board5_0|"
12609 msgid "Western Provinces of Turkey"
12610 msgstr "तुर्की के पश्चिमी जिले"
12611 
12612 #. Province of Turkey: Zonguldak
12613 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
12614 msgctxt "board5_0|"
12615 msgid "Zonguldak"
12616 msgstr ""
12617 
12618 #. Province of Turkey: Yozgat
12619 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
12620 msgctxt "board5_0|"
12621 msgid "Yozgat"
12622 msgstr ""
12623 
12624 #. Province of Turkey: Yalova
12625 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
12626 msgctxt "board5_0|"
12627 msgid "Yalova"
12628 msgstr ""
12629 
12630 #. Province of Turkey: Uşak
12631 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
12632 msgctxt "board5_0|"
12633 msgid "Uşak"
12634 msgstr ""
12635 
12636 #. Province of Turkey: Tekirdağ
12637 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
12638 msgctxt "board5_0|"
12639 msgid "Tekirdağ"
12640 msgstr ""
12641 
12642 #. Province of Turkey: Sinop
12643 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
12644 msgctxt "board5_0|"
12645 msgid "Sinop"
12646 msgstr ""
12647 
12648 #. Province of Turkey: Samsun
12649 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
12650 msgctxt "board5_0|"
12651 msgid "Samsun"
12652 msgstr ""
12653 
12654 #. Province of Turkey: Sakarya
12655 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
12656 msgctxt "board5_0|"
12657 msgid "Sakarya"
12658 msgstr ""
12659 
12660 #. Province of Turkey: Niğde
12661 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
12662 msgctxt "board5_0|"
12663 msgid "Niğde"
12664 msgstr ""
12665 
12666 #. Province of Turkey: Nevşehir
12667 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
12668 msgctxt "board5_0|"
12669 msgid "Nevşehir"
12670 msgstr ""
12671 
12672 #. Province of Turkey: Muğla
12673 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
12674 msgctxt "board5_0|"
12675 msgid "Muğla"
12676 msgstr ""
12677 
12678 #. Province of Turkey: Mersin
12679 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
12680 msgctxt "board5_0|"
12681 msgid "Mersin"
12682 msgstr ""
12683 
12684 #. Province of Turkey: Manisa
12685 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
12686 msgctxt "board5_0|"
12687 msgid "Manisa"
12688 msgstr ""
12689 
12690 #. Province of Turkey: Kütahya
12691 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
12692 msgctxt "board5_0|"
12693 msgid "Kütahya"
12694 msgstr ""
12695 
12696 #. Province of Turkey: Konya
12697 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
12698 msgctxt "board5_0|"
12699 msgid "Konya"
12700 msgstr ""
12701 
12702 #. Province of Turkey: Kocaeli
12703 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
12704 msgctxt "board5_0|"
12705 msgid "Kocaeli"
12706 msgstr ""
12707 
12708 #. Province of Turkey: Kirsehir
12709 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
12710 msgctxt "board5_0|"
12711 msgid "Kirsehir"
12712 msgstr ""
12713 
12714 #. Province of Turkey: Kırklareli
12715 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
12716 msgctxt "board5_0|"
12717 msgid "Kırklareli"
12718 msgstr ""
12719 
12720 #. Province of Turkey: Kırıkkale
12721 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
12722 msgctxt "board5_0|"
12723 msgid "Kırıkkale"
12724 msgstr ""
12725 
12726 #. Province of Turkey: Kayseri
12727 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
12728 msgctxt "board5_0|"
12729 msgid "Kayseri"
12730 msgstr ""
12731 
12732 #. Province of Turkey: Kastamonu
12733 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
12734 msgctxt "board5_0|"
12735 msgid "Kastamonu"
12736 msgstr ""
12737 
12738 #. Province of Turkey: Karaman
12739 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
12740 msgctxt "board5_0|"
12741 msgid "Karaman"
12742 msgstr ""
12743 
12744 #. Province of Turkey: Karabük
12745 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
12746 msgctxt "board5_0|"
12747 msgid "Karabük"
12748 msgstr ""
12749 
12750 #. Province of Turkey: İzmir
12751 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
12752 msgctxt "board5_0|"
12753 msgid "İzmir"
12754 msgstr ""
12755 
12756 #. Province of Turkey: İstanbul
12757 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
12758 msgctxt "board5_0|"
12759 msgid "İstanbul"
12760 msgstr ""
12761 
12762 #. Province of Turkey: Isparta
12763 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
12764 msgctxt "board5_0|"
12765 msgid "Isparta"
12766 msgstr ""
12767 
12768 #. Province of Turkey: Eskişehir
12769 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
12770 msgctxt "board5_0|"
12771 msgid "Eskişehir"
12772 msgstr ""
12773 
12774 #. Province of Turkey: Edirne
12775 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
12776 msgctxt "board5_0|"
12777 msgid "Edirne"
12778 msgstr ""
12779 
12780 #. Province of Turkey: Düzce
12781 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
12782 msgctxt "board5_0|"
12783 msgid "Düzce"
12784 msgstr ""
12785 
12786 #. Province of Turkey: Denizli
12787 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
12788 msgctxt "board5_0|"
12789 msgid "Denizli"
12790 msgstr ""
12791 
12792 #. Province of Turkey: Çorum
12793 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
12794 msgctxt "board5_0|"
12795 msgid "Çorum"
12796 msgstr ""
12797 
12798 #. Province of Turkey: Çankırı
12799 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
12800 msgctxt "board5_0|"
12801 msgid "Çankırı"
12802 msgstr ""
12803 
12804 #. Province of Turkey: Çanakkale
12805 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
12806 msgctxt "board5_0|"
12807 msgid "Çanakkale"
12808 msgstr ""
12809 
12810 #. Province of Turkey: Bursa
12811 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
12812 msgctxt "board5_0|"
12813 msgid "Bursa"
12814 msgstr ""
12815 
12816 #. Province of Turkey: Burdur
12817 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
12818 msgctxt "board5_0|"
12819 msgid "Burdur"
12820 msgstr ""
12821 
12822 #. Province of Turkey: Bolu
12823 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
12824 msgctxt "board5_0|"
12825 msgid "Bolu"
12826 msgstr ""
12827 
12828 #. Province of Turkey: Bilecik
12829 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
12830 msgctxt "board5_0|"
12831 msgid "Bilecik"
12832 msgstr ""
12833 
12834 #. Province of Turkey: Bartın
12835 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
12836 msgctxt "board5_0|"
12837 msgid "Bartın"
12838 msgstr ""
12839 
12840 #. Province of Turkey: Balıkesir
12841 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
12842 msgctxt "board5_0|"
12843 msgid "Balıkesir"
12844 msgstr ""
12845 
12846 #. Province of Turkey: Aydın
12847 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
12848 msgctxt "board5_0|"
12849 msgid "Aydın"
12850 msgstr ""
12851 
12852 #. Province of Turkey: Antalya
12853 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
12854 #, fuzzy
12855 #| msgctxt "board5_0|"
12856 #| msgid "Italy"
12857 msgctxt "board5_0|"
12858 msgid "Antalya"
12859 msgstr "इटली"
12860 
12861 #. Province of Turkey: Ankara
12862 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
12863 msgctxt "board5_0|"
12864 msgid "Ankara"
12865 msgstr ""
12866 
12867 #. Province of Turkey: Amasya
12868 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
12869 msgctxt "board5_0|"
12870 msgid "Amasya"
12871 msgstr ""
12872 
12873 #. Province of Turkey: Aksaray
12874 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
12875 msgctxt "board5_0|"
12876 msgid "Aksaray"
12877 msgstr ""
12878 
12879 #. Province of Turkey: Afyon
12880 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
12881 msgctxt "board5_0|"
12882 msgid "Afyon"
12883 msgstr ""
12884 
12885 #. Province of Turkey: Adana
12886 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
12887 msgctxt "board5_0|"
12888 msgid "Adana"
12889 msgstr ""
12890 
12891 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
12892 #, fuzzy
12893 #| msgctxt "board5_1|"
12894 #| msgid "Eastern Districts of Turkey"
12895 msgctxt "board5_1|"
12896 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
12897 msgstr "तुर्की के पश्चिमी जिले"
12898 
12899 #. Province of Turkey: Van
12900 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
12901 #, fuzzy
12902 #| msgctxt "Warning|"
12903 #| msgid "and"
12904 msgctxt "board5_1|"
12905 msgid "Van"
12906 msgstr "और"
12907 
12908 #. Province of Turkey: Tunceli
12909 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
12910 #, fuzzy
12911 #| msgctxt "board5_0|"
12912 #| msgid "France"
12913 msgctxt "board5_1|"
12914 msgid "Tunceli"
12915 msgstr "फ्रांस"
12916 
12917 #. Province of Turkey: Trabzon
12918 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
12919 msgctxt "board5_1|"
12920 msgid "Trabzon"
12921 msgstr ""
12922 
12923 #. Province of Turkey: Tokat
12924 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
12925 msgctxt "board5_1|"
12926 msgid "Tokat"
12927 msgstr ""
12928 
12929 #. Province of Turkey: Sivas
12930 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
12931 msgctxt "board5_1|"
12932 msgid "Sivas"
12933 msgstr ""
12934 
12935 #. Province of Turkey: Şırnak
12936 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
12937 msgctxt "board5_1|"
12938 msgid "Şırnak"
12939 msgstr ""
12940 
12941 #. Province of Turkey: Siirt
12942 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
12943 msgctxt "board5_1|"
12944 msgid "Siirt"
12945 msgstr ""
12946 
12947 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
12948 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
12949 msgctxt "board5_1|"
12950 msgid "Şanlıurfa"
12951 msgstr ""
12952 
12953 #. Province of Turkey: Rize
12954 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
12955 msgctxt "board5_1|"
12956 msgid "Rize"
12957 msgstr ""
12958 
12959 #. Province of Turkey: Osmaniye
12960 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
12961 msgctxt "board5_1|"
12962 msgid "Osmaniye"
12963 msgstr ""
12964 
12965 #. Province of Turkey: Ordu
12966 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
12967 msgctxt "board5_1|"
12968 msgid "Ordu"
12969 msgstr ""
12970 
12971 #. Province of Turkey: Muş
12972 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
12973 msgctxt "board5_1|"
12974 msgid "Muş"
12975 msgstr ""
12976 
12977 #. Province of Turkey: Mardin
12978 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
12979 msgctxt "board5_1|"
12980 msgid "Mardin"
12981 msgstr ""
12982 
12983 #. Province of Turkey: Malatya
12984 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
12985 #, fuzzy
12986 #| msgctxt "board9_0|"
12987 #| msgid "Malaysia"
12988 msgctxt "board5_1|"
12989 msgid "Malatya"
12990 msgstr "मलेशिया"
12991 
12992 #. Province of Turkey: Kilis
12993 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
12994 msgctxt "board5_1|"
12995 msgid "Kilis"
12996 msgstr ""
12997 
12998 #. Province of Turkey: Kars
12999 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
13000 msgctxt "board5_1|"
13001 msgid "Kars"
13002 msgstr ""
13003 
13004 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
13005 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
13006 msgctxt "board5_1|"
13007 msgid "Kahramanmaraş"
13008 msgstr ""
13009 
13010 #. Province of Turkey: Iğdır
13011 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
13012 msgctxt "board5_1|"
13013 msgid "Iğdır"
13014 msgstr ""
13015 
13016 #. Province of Turkey: Hatay
13017 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
13018 msgctxt "board5_1|"
13019 msgid "Hatay"
13020 msgstr ""
13021 
13022 #. Province of Turkey: Hakkari
13023 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
13024 msgctxt "board5_1|"
13025 msgid "Hakkari"
13026 msgstr ""
13027 
13028 #. Province of Turkey: Gümüşhane
13029 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
13030 msgctxt "board5_1|"
13031 msgid "Gümüşhane"
13032 msgstr ""
13033 
13034 #. Province of Turkey: Giresun
13035 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
13036 msgctxt "board5_1|"
13037 msgid "Giresun"
13038 msgstr ""
13039 
13040 #. Province of Turkey: Gaziantep
13041 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
13042 msgctxt "board5_1|"
13043 msgid "Gaziantep"
13044 msgstr ""
13045 
13046 #. Province of Turkey: Erzurum
13047 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
13048 msgctxt "board5_1|"
13049 msgid "Erzurum"
13050 msgstr ""
13051 
13052 #. Province of Turkey: Erzincan
13053 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
13054 msgctxt "board5_1|"
13055 msgid "Erzincan"
13056 msgstr ""
13057 
13058 #. Province of Turkey: Elazığ
13059 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
13060 msgctxt "board5_1|"
13061 msgid "Elazığ"
13062 msgstr ""
13063 
13064 #. Province of Turkey: Diyarbakır
13065 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
13066 msgctxt "board5_1|"
13067 msgid "Diyarbakır"
13068 msgstr ""
13069 
13070 #. Province of Turkey: Bitlis
13071 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
13072 msgctxt "board5_1|"
13073 msgid "Bitlis"
13074 msgstr ""
13075 
13076 #. Province of Turkey: Bingöl
13077 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
13078 msgctxt "board5_1|"
13079 msgid "Bingöl"
13080 msgstr ""
13081 
13082 #. Province of Turkey: Bayburt
13083 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
13084 msgctxt "board5_1|"
13085 msgid "Bayburt"
13086 msgstr ""
13087 
13088 #. Province of Turkey: Batman
13089 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
13090 msgctxt "board5_1|"
13091 msgid "Batman"
13092 msgstr ""
13093 
13094 #. Province of Turkey: Artvin
13095 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
13096 msgctxt "board5_1|"
13097 msgid "Artvin"
13098 msgstr ""
13099 
13100 #. Province of Turkey: Ardahan
13101 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
13102 msgctxt "board5_1|"
13103 msgid "Ardahan"
13104 msgstr ""
13105 
13106 #. Province of Turkey: Ağrı
13107 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
13108 msgctxt "board5_1|"
13109 msgid "Ağrı"
13110 msgstr ""
13111 
13112 #. Province of Turkey: Adıyaman
13113 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
13114 msgctxt "board5_1|"
13115 msgid "Adıyaman"
13116 msgstr ""
13117 
13118 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
13119 msgctxt "board6_0|"
13120 msgid "Counties of Norway"
13121 msgstr "नॉर्वे के देश"
13122 
13123 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
13124 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
13125 msgctxt "board6_0|"
13126 msgid "Vestfold og Telemark"
13127 msgstr ""
13128 
13129 #. County of Norway: Viken
13130 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
13131 msgctxt "board6_0|"
13132 msgid "Viken"
13133 msgstr ""
13134 
13135 #. County of Norway: Nordland
13136 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
13137 #, fuzzy
13138 #| msgctxt "board6_0|"
13139 #| msgid "Poland"
13140 msgctxt "board6_0|"
13141 msgid "Nordland"
13142 msgstr "पोलैंड"
13143 
13144 #. County of Norway: Troms og Finnmark
13145 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
13146 msgctxt "board6_0|"
13147 msgid "Troms og Finnmark"
13148 msgstr ""
13149 
13150 #. County of Norway: Trøndelag
13151 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
13152 msgctxt "board6_0|"
13153 msgid "Trøndelag"
13154 msgstr ""
13155 
13156 #. County of Norway: Oslo
13157 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
13158 msgctxt "board6_0|"
13159 msgid "Oslo"
13160 msgstr ""
13161 
13162 #. County of Norway: Møre og Romsdal
13163 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
13164 msgctxt "board6_0|"
13165 msgid "Møre og Romsdal"
13166 msgstr ""
13167 
13168 #. County of Norway: Agder
13169 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
13170 msgctxt "board6_0|"
13171 msgid "Agder"
13172 msgstr ""
13173 
13174 #. County of Norway: Innlandet
13175 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
13176 #, fuzzy
13177 #| msgctxt "board5_0|"
13178 #| msgid "Finland"
13179 msgctxt "board6_0|"
13180 msgid "Innlandet"
13181 msgstr "फिनलैंड"
13182 
13183 #. County of Norway: Vestland
13184 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
13185 #, fuzzy
13186 #| msgctxt "board2_0|"
13187 #| msgid "Iceland"
13188 msgctxt "board6_0|"
13189 msgid "Vestland"
13190 msgstr "आइसलैंड"
13191 
13192 #. County of Norway: Rogaland
13193 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
13194 #, fuzzy
13195 #| msgctxt "board6_0|"
13196 #| msgid "Poland"
13197 msgctxt "board6_0|"
13198 msgid "Rogaland"
13199 msgstr "पोलैंड"
13200 
13201 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
13202 #, fuzzy
13203 #| msgctxt "board7_0|"
13204 #| msgid "Counties of Brazil"
13205 msgctxt "board7_0|"
13206 msgid "Federative units of Brazil"
13207 msgstr "ब्राजील के काउंटी"
13208 
13209 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
13210 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
13211 msgctxt "board7_0|"
13212 msgid "Amazonas"
13213 msgstr ""
13214 
13215 #. Federative unit of Brazil: Pará
13216 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
13217 msgctxt "board7_0|"
13218 msgid "Pará"
13219 msgstr ""
13220 
13221 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
13222 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
13223 msgctxt "board7_0|"
13224 msgid "Mato Grosso"
13225 msgstr ""
13226 
13227 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
13228 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
13229 msgctxt "board7_0|"
13230 msgid "Minas Gerais"
13231 msgstr ""
13232 
13233 #. Federative unit of Brazil: Bahia
13234 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
13235 msgctxt "board7_0|"
13236 msgid "Bahia"
13237 msgstr ""
13238 
13239 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
13240 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
13241 msgctxt "board7_0|"
13242 msgid "Mato Grosso do Sul"
13243 msgstr ""
13244 
13245 #. Federative unit of Brazil: Goiás
13246 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
13247 msgctxt "board7_0|"
13248 msgid "Goiás"
13249 msgstr ""
13250 
13251 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
13252 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
13253 msgctxt "board7_0|"
13254 msgid "Maranhão"
13255 msgstr ""
13256 
13257 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
13258 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
13259 msgctxt "board7_0|"
13260 msgid "Rio Grande do Sul"
13261 msgstr ""
13262 
13263 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
13264 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
13265 #, fuzzy
13266 #| msgctxt "board1_0|"
13267 #| msgid "Continents"
13268 msgctxt "board7_0|"
13269 msgid "Tocantins"
13270 msgstr "महाद्वीप"
13271 
13272 #. Federative unit of Brazil: Piauí
13273 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
13274 msgctxt "board7_0|"
13275 msgid "Piauí"
13276 msgstr ""
13277 
13278 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
13279 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
13280 msgctxt "board7_0|"
13281 msgid "São Paulo"
13282 msgstr ""
13283 
13284 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
13285 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
13286 msgctxt "board7_0|"
13287 msgid "Rondônia"
13288 msgstr ""
13289 
13290 #. Federative unit of Brazil: Roraima
13291 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
13292 msgctxt "board7_0|"
13293 msgid "Roraima"
13294 msgstr ""
13295 
13296 #. Federative unit of Brazil: Paraná
13297 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
13298 msgctxt "board7_0|"
13299 msgid "Paraná"
13300 msgstr ""
13301 
13302 #. Federative unit of Brazil: Acre
13303 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
13304 msgctxt "board7_0|"
13305 msgid "Acre"
13306 msgstr ""
13307 
13308 #. Federative unit of Brazil: Ceará
13309 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
13310 msgctxt "board7_0|"
13311 msgid "Ceará"
13312 msgstr ""
13313 
13314 #. Federative unit of Brazil: Amapá
13315 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
13316 msgctxt "board7_0|"
13317 msgid "Amapá"
13318 msgstr ""
13319 
13320 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
13321 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
13322 msgctxt "board7_0|"
13323 msgid "Pernambuco"
13324 msgstr ""
13325 
13326 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
13327 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
13328 msgctxt "board7_0|"
13329 msgid "Santa Catarina"
13330 msgstr ""
13331 
13332 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
13333 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
13334 #, fuzzy
13335 #| msgctxt "board4_0|"
13336 #| msgid "Paraguay"
13337 msgctxt "board7_0|"
13338 msgid "Paraíba"
13339 msgstr "पैरागुए"
13340 
13341 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
13342 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
13343 msgctxt "board7_0|"
13344 msgid "Rio Grande do Norte"
13345 msgstr ""
13346 
13347 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
13348 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
13349 msgctxt "board7_0|"
13350 msgid "Espírito Santo"
13351 msgstr ""
13352 
13353 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
13354 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
13355 msgctxt "board7_0|"
13356 msgid "Rio de Janeiro"
13357 msgstr ""
13358 
13359 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
13360 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
13361 msgctxt "board7_0|"
13362 msgid "Alagoas"
13363 msgstr ""
13364 
13365 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
13366 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
13367 msgctxt "board7_0|"
13368 msgid "Sergipe"
13369 msgstr ""
13370 
13371 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
13372 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
13373 #, fuzzy
13374 #| msgctxt "board1_0|"
13375 #| msgid "Districts of France"
13376 msgctxt "board7_0|"
13377 msgid "Distrito Federal"
13378 msgstr "फ्रांस के जिले"
13379 
13380 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
13381 #, fuzzy
13382 #| msgctxt "board8_0|"
13383 #| msgid "Districts of Canada"
13384 msgctxt "board8_0|"
13385 msgid "Provinces and territories of Canada"
13386 msgstr "कनाडा के जिले"
13387 
13388 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
13389 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
13390 msgctxt "board8_0|"
13391 msgid "Yukon"
13392 msgstr ""
13393 
13394 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
13395 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
13396 msgctxt "board8_0|"
13397 msgid "British Columbia"
13398 msgstr ""
13399 
13400 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
13401 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
13402 msgctxt "board8_0|"
13403 msgid "Northwest Territories"
13404 msgstr ""
13405 
13406 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
13407 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
13408 msgctxt "board8_0|"
13409 msgid "Nunavut"
13410 msgstr ""
13411 
13412 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
13413 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
13414 msgctxt "board8_0|"
13415 msgid "Alberta"
13416 msgstr ""
13417 
13418 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
13419 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
13420 msgctxt "board8_0|"
13421 msgid "Saskatchewan"
13422 msgstr ""
13423 
13424 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
13425 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
13426 msgctxt "board8_0|"
13427 msgid "Manitoba"
13428 msgstr ""
13429 
13430 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
13431 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
13432 msgctxt "board8_0|"
13433 msgid "Ontario"
13434 msgstr ""
13435 
13436 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
13437 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
13438 msgctxt "board8_0|"
13439 msgid "Quebec"
13440 msgstr ""
13441 
13442 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
13443 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
13444 msgctxt "board8_0|"
13445 msgid "Newfoundland and Labrador"
13446 msgstr ""
13447 
13448 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
13449 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
13450 msgctxt "board8_0|"
13451 msgid "New Brunswick"
13452 msgstr ""
13453 
13454 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
13455 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
13456 msgctxt "board8_0|"
13457 msgid "Nova Scotia"
13458 msgstr ""
13459 
13460 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
13461 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
13462 #, fuzzy
13463 #| msgctxt "board10_0|"
13464 #| msgid "Pitcairn Islands"
13465 msgctxt "board8_0|"
13466 msgid "Prince Edward Island"
13467 msgstr "पिटकैर्न आइलैंड"
13468 
13469 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
13470 #, fuzzy
13471 #| msgctxt "board9_0|"
13472 #| msgid "Districts of Mexico"
13473 msgctxt "board9_0|"
13474 msgid "States of Mexico"
13475 msgstr "मेक्सिको के जिले"
13476 
13477 #. State of Mexico: Zacatecas
13478 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
13479 msgctxt "board9_0|"
13480 msgid "Zacatecas"
13481 msgstr ""
13482 
13483 #. State of Mexico: Yucatán
13484 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
13485 msgctxt "board9_0|"
13486 msgid "Yucatán"
13487 msgstr ""
13488 
13489 #. State of Mexico: Veracruz
13490 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
13491 msgctxt "board9_0|"
13492 msgid "Veracruz"
13493 msgstr ""
13494 
13495 #. State of Mexico: Tlaxcala
13496 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
13497 msgctxt "board9_0|"
13498 msgid "Tlaxcala"
13499 msgstr ""
13500 
13501 #. State of Mexico: Tamaulipas
13502 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
13503 msgctxt "board9_0|"
13504 msgid "Tamaulipas"
13505 msgstr ""
13506 
13507 #. State of Mexico: Tabasco
13508 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
13509 msgctxt "board9_0|"
13510 msgid "Tabasco"
13511 msgstr ""
13512 
13513 #. State of Mexico: Sonora
13514 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
13515 msgctxt "board9_0|"
13516 msgid "Sonora"
13517 msgstr ""
13518 
13519 #. State of Mexico: Sinaloa
13520 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
13521 msgctxt "board9_0|"
13522 msgid "Sinaloa"
13523 msgstr ""
13524 
13525 #. State of Mexico: San Luis Potosí
13526 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
13527 msgctxt "board9_0|"
13528 msgid "San Luis Potosí"
13529 msgstr ""
13530 
13531 #. State of Mexico: Quintana Roo
13532 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
13533 msgctxt "board9_0|"
13534 msgid "Quintana Roo"
13535 msgstr ""
13536 
13537 #. State of Mexico: Querétaro
13538 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
13539 msgctxt "board9_0|"
13540 msgid "Querétaro"
13541 msgstr ""
13542 
13543 #. State of Mexico: Puebla
13544 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
13545 msgctxt "board9_0|"
13546 msgid "Puebla"
13547 msgstr ""
13548 
13549 #. State of Mexico: Oaxaca
13550 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
13551 msgctxt "board9_0|"
13552 msgid "Oaxaca"
13553 msgstr ""
13554 
13555 #. State of Mexico: Nuevo León
13556 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
13557 msgctxt "board9_0|"
13558 msgid "Nuevo León"
13559 msgstr ""
13560 
13561 #. State of Mexico: Nayarit
13562 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
13563 msgctxt "board9_0|"
13564 msgid "Nayarit"
13565 msgstr ""
13566 
13567 #. State of Mexico: Morelos
13568 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
13569 msgctxt "board9_0|"
13570 msgid "Morelos"
13571 msgstr ""
13572 
13573 #. State of Mexico: Michoacán
13574 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
13575 msgctxt "board9_0|"
13576 msgid "Michoacán"
13577 msgstr ""
13578 
13579 #. State of Mexico: Jalisco
13580 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
13581 msgctxt "board9_0|"
13582 msgid "Jalisco"
13583 msgstr ""
13584 
13585 #. State of Mexico: Hidalgo
13586 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
13587 msgctxt "board9_0|"
13588 msgid "Hidalgo"
13589 msgstr ""
13590 
13591 #. State of Mexico: Guerrero
13592 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
13593 msgctxt "board9_0|"
13594 msgid "Guerrero"
13595 msgstr ""
13596 
13597 #. State of Mexico: Guanajuato
13598 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
13599 msgctxt "board9_0|"
13600 msgid "Guanajuato"
13601 msgstr ""
13602 
13603 #. State of Mexico: Estado de México
13604 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
13605 msgctxt "board9_0|"
13606 msgid "Estado de México"
13607 msgstr ""
13608 
13609 #. State of Mexico: Durango
13610 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
13611 msgctxt "board9_0|"
13612 msgid "Durango"
13613 msgstr ""
13614 
13615 #. State of Mexico: Districto Federal
13616 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
13617 #, fuzzy
13618 #| msgctxt "board1_0|"
13619 #| msgid "Districts of France"
13620 msgctxt "board9_0|"
13621 msgid "Districto Federal"
13622 msgstr "फ्रांस के जिले"
13623 
13624 #. State of Mexico: Coahuila
13625 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
13626 msgctxt "board9_0|"
13627 msgid "Coahuila"
13628 msgstr ""
13629 
13630 #. State of Mexico: Chiapas
13631 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
13632 msgctxt "board9_0|"
13633 msgid "Chiapas"
13634 msgstr ""
13635 
13636 #. State of Mexico: Chihuahua
13637 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
13638 msgctxt "board9_0|"
13639 msgid "Chihuahua"
13640 msgstr ""
13641 
13642 #. State of Mexico: Campeche
13643 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
13644 msgctxt "board9_0|"
13645 msgid "Campeche"
13646 msgstr ""
13647 
13648 #. State of Mexico: Baja California
13649 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
13650 msgctxt "board9_0|"
13651 msgid "Baja California"
13652 msgstr ""
13653 
13654 #. State of Mexico: Baja California Sur
13655 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
13656 msgctxt "board9_0|"
13657 msgid "Baja California Sur"
13658 msgstr ""
13659 
13660 #. State of Mexico: Colima
13661 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
13662 msgctxt "board9_0|"
13663 msgid "Colima"
13664 msgstr ""
13665 
13666 #. State of Mexico: Aguascalientes
13667 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
13668 msgctxt "board9_0|"
13669 msgid "Aguascalientes"
13670 msgstr ""
13671 
13672 #. Activity title
13673 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
13674 msgctxt "ActivityInfo|"
13675 msgid "Locate the countries"
13676 msgstr "देश का पता लगाएँ"
13677 
13678 #. Help title
13679 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
13680 #, fuzzy
13681 #| msgctxt "ActivityInfo|"
13682 #| msgid "Drag and Drop the items to make them match"
13683 msgctxt "ActivityInfo|"
13684 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
13685 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें"
13686 
13687 #. Help manual
13688 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
13689 #, fuzzy
13690 #| msgctxt "ActivityInfo|"
13691 #| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
13692 msgctxt "ActivityInfo|"
13693 msgid ""
13694 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
13695 msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें"
13696 
13697 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
13698 #, fuzzy
13699 #| msgctxt "board3_0|"
13700 #| msgid "Central America"
13701 msgctxt "board10_0|"
13702 msgid "Central Asia"
13703 msgstr "मध्य अमेरिका"
13704 
13705 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
13706 #, fuzzy
13707 #| msgctxt "board9_0|"
13708 #| msgid "Kazakhstan"
13709 msgctxt "board10_0|"
13710 msgid "Kazakhstan"
13711 msgstr "कज़ाखिस्तान"
13712 
13713 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
13714 #, fuzzy
13715 #| msgctxt "board9_0|"
13716 #| msgid "Kyrgyzstan"
13717 msgctxt "board10_0|"
13718 msgid "Kyrgyzstan"
13719 msgstr "किर्गिजिस्तान"
13720 
13721 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
13722 #, fuzzy
13723 #| msgctxt "board9_0|"
13724 #| msgid "Tajikistan"
13725 msgctxt "board10_0|"
13726 msgid "Tajikistan"
13727 msgstr "ताजिकिस्तान"
13728 
13729 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
13730 #, fuzzy
13731 #| msgctxt "board9_0|"
13732 #| msgid "Turkmenistan"
13733 msgctxt "board10_0|"
13734 msgid "Turkmenistan"
13735 msgstr "तुर्कमेनिस्तान"
13736 
13737 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
13738 #, fuzzy
13739 #| msgctxt "board9_0|"
13740 #| msgid "Uzbekistan"
13741 msgctxt "board10_0|"
13742 msgid "Uzbekistan"
13743 msgstr "उज्बेकिस्तान"
13744 
13745 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
13746 #, fuzzy
13747 #| msgctxt "board8_0|"
13748 #| msgid "South Africa"
13749 msgctxt "board11_0|"
13750 msgid "South Asia"
13751 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
13752 
13753 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
13754 #, fuzzy
13755 #| msgctxt "board9_0|"
13756 #| msgid "India"
13757 msgctxt "board11_0|"
13758 msgid "India"
13759 msgstr "भारत"
13760 
13761 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
13762 #, fuzzy
13763 #| msgctxt "board9_0|"
13764 #| msgid "Sri Lanka"
13765 msgctxt "board11_0|"
13766 msgid "Sri Lanka"
13767 msgstr "श्री लंका"
13768 
13769 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
13770 #, fuzzy
13771 #| msgctxt "board9_0|"
13772 #| msgid "Pakistan"
13773 msgctxt "board11_0|"
13774 msgid "Pakistan"
13775 msgstr "पाकिस्तान"
13776 
13777 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
13778 #, fuzzy
13779 #| msgctxt "board9_0|"
13780 #| msgid "Afghanistan"
13781 msgctxt "board11_0|"
13782 msgid "Afghanistan"
13783 msgstr "अफगानिस्तान"
13784 
13785 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
13786 #, fuzzy
13787 #| msgctxt "board9_0|"
13788 #| msgid "Nepal"
13789 msgctxt "board11_0|"
13790 msgid "Nepal"
13791 msgstr "नेपाल"
13792 
13793 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
13794 #, fuzzy
13795 #| msgctxt "board9_0|"
13796 #| msgid "Bangladesh"
13797 msgctxt "board11_0|"
13798 msgid "Bangladesh"
13799 msgstr "बांग्लादेश"
13800 
13801 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
13802 #, fuzzy
13803 #| msgctxt "board9_0|"
13804 #| msgid "Bhutan"
13805 msgctxt "board11_0|"
13806 msgid "Bhutan"
13807 msgstr "भूटान"
13808 
13809 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
13810 msgctxt "board11_0|"
13811 msgid "Maldives"
13812 msgstr ""
13813 
13814 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
13815 #, fuzzy
13816 #| msgctxt "board8_0|"
13817 #| msgid "South Africa"
13818 msgctxt "board12_0|"
13819 msgid "Southeast Asia"
13820 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
13821 
13822 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
13823 msgctxt "board12_0|"
13824 msgid "Singapore"
13825 msgstr ""
13826 
13827 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
13828 #, fuzzy
13829 #| msgctxt "board10_0|"
13830 #| msgid "Indonesia"
13831 msgctxt "board12_0|"
13832 msgid "Indonesia"
13833 msgstr "इंडोनेशिया"
13834 
13835 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
13836 #, fuzzy
13837 #| msgctxt "board9_0|"
13838 #| msgid "Myanmar"
13839 msgctxt "board12_0|"
13840 msgid "Myanmar"
13841 msgstr "म्यनमार"
13842 
13843 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
13844 #, fuzzy
13845 #| msgctxt "board9_0|"
13846 #| msgid "Thailand"
13847 msgctxt "board12_0|"
13848 msgid "Thailand"
13849 msgstr "थाइलैंड"
13850 
13851 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
13852 #, fuzzy
13853 #| msgctxt "board9_0|"
13854 #| msgid "Laos"
13855 msgctxt "board12_0|"
13856 msgid "Laos"
13857 msgstr "लाओस"
13858 
13859 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
13860 #, fuzzy
13861 #| msgctxt "board9_0|"
13862 #| msgid "Vietnam"
13863 msgctxt "board12_0|"
13864 msgid "Vietnam"
13865 msgstr "विएतनाम"
13866 
13867 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
13868 #, fuzzy
13869 #| msgctxt "board9_0|"
13870 #| msgid "Cambodia"
13871 msgctxt "board12_0|"
13872 msgid "Cambodia"
13873 msgstr "कम्बोडिया"
13874 
13875 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
13876 #, fuzzy
13877 #| msgctxt "board9_0|"
13878 #| msgid "Malaysia"
13879 msgctxt "board12_0|"
13880 msgid "Malaysia"
13881 msgstr "मलेशिया"
13882 
13883 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
13884 msgctxt "board12_0|"
13885 msgid "Brunei"
13886 msgstr ""
13887 
13888 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
13889 #, fuzzy
13890 #| msgctxt "board10_0|"
13891 #| msgid "East Timor"
13892 msgctxt "board12_0|"
13893 msgid "East Timor"
13894 msgstr "पूर्वी तिमोर"
13895 
13896 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
13897 #, fuzzy
13898 #| msgctxt "board9_0|"
13899 #| msgid "Philippines"
13900 msgctxt "board12_0|"
13901 msgid "Philippines"
13902 msgstr "फिलिप्पीन्स"
13903 
13904 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
13905 #, fuzzy
13906 #| msgctxt "board10_0|"
13907 #| msgid "East Timor"
13908 msgctxt "board13_0|"
13909 msgid "East Asia"
13910 msgstr "पूर्वी तिमोर"
13911 
13912 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
13913 #, fuzzy
13914 #| msgctxt "board1|"
13915 #| msgid "Japan"
13916 msgctxt "board13_0|"
13917 msgid "Japan"
13918 msgstr "जापान"
13919 
13920 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
13921 #, fuzzy
13922 #| msgctxt "board9_0|"
13923 #| msgid "China"
13924 msgctxt "board13_0|"
13925 msgid "China"
13926 msgstr "चीन"
13927 
13928 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
13929 #, fuzzy
13930 #| msgctxt "board9_0|"
13931 #| msgid "Mongolia"
13932 msgctxt "board13_0|"
13933 msgid "Mongolia"
13934 msgstr "मंगोलिया"
13935 
13936 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
13937 #, fuzzy
13938 #| msgctxt "board9_0|"
13939 #| msgid "North Korea"
13940 msgctxt "board13_0|"
13941 msgid "North Korea"
13942 msgstr "उत्तरी कोरिया"
13943 
13944 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
13945 #, fuzzy
13946 #| msgctxt "board9_0|"
13947 #| msgid "South Korea"
13948 msgctxt "board13_0|"
13949 msgid "South Korea"
13950 msgstr "दक्षिणी कोरिया"
13951 
13952 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
13953 #, fuzzy
13954 #| msgctxt "board9_0|"
13955 #| msgid "Taiwan"
13956 msgctxt "board13_0|"
13957 msgid "Taiwan"
13958 msgstr "ताईवान"
13959 
13960 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
13961 #, fuzzy
13962 #| msgctxt "board10_0|"
13963 #| msgid "Oceania"
13964 msgctxt "board14_0|"
13965 msgid "Oceania"
13966 msgstr "ओसेनिया"
13967 
13968 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
13969 #, fuzzy
13970 #| msgctxt "board10_0|"
13971 #| msgid "Pitcairn Islands"
13972 msgctxt "board14_0|"
13973 msgid "Pitcairn Islands"
13974 msgstr "पिटकैर्न आइलैंड"
13975 
13976 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
13977 #, fuzzy
13978 #| msgctxt "board10_0|"
13979 #| msgid "French Polynesia"
13980 msgctxt "board14_0|"
13981 msgid "French Polynesia"
13982 msgstr "फ्रांसीसी पॉलीनेसिया"
13983 
13984 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
13985 #, fuzzy
13986 #| msgctxt "board10_0|"
13987 #| msgid "Papua New Guinea"
13988 msgctxt "board14_0|"
13989 msgid "Papua New Guinea"
13990 msgstr "पापुआ न्यू गियाना"
13991 
13992 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
13993 #, fuzzy
13994 #| msgctxt "board10_0|"
13995 #| msgid "Palau"
13996 msgctxt "board14_0|"
13997 msgid "Palau"
13998 msgstr "पलाऊ"
13999 
14000 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
14001 #, fuzzy
14002 #| msgctxt "board10_0|"
14003 #| msgid "Marshall Islands"
14004 msgctxt "board14_0|"
14005 msgid "Mariana Islands"
14006 msgstr "मार्शल आइलैंड"
14007 
14008 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
14009 #, fuzzy
14010 #| msgctxt "board10_0|"
14011 #| msgid "Micronesia"
14012 msgctxt "board14_0|"
14013 msgid "Micronesia"
14014 msgstr "माइक्रोनेसिया"
14015 
14016 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
14017 msgctxt "board14_0|"
14018 msgid "Nauru"
14019 msgstr ""
14020 
14021 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
14022 #, fuzzy
14023 #| msgctxt "board10_0|"
14024 #| msgid "Vanuatu"
14025 msgctxt "board14_0|"
14026 msgid "Vanuatu"
14027 msgstr "वनौतू"
14028 
14029 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
14030 #, fuzzy
14031 #| msgctxt "board10_0|"
14032 #| msgid "Tuvalu"
14033 msgctxt "board14_0|"
14034 msgid "Tuvalu"
14035 msgstr "तुवालू"
14036 
14037 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
14038 #, fuzzy
14039 #| msgctxt "board10_0|"
14040 #| msgid "Tonga"
14041 msgctxt "board14_0|"
14042 msgid "Tonga"
14043 msgstr "टोन्गा"
14044 
14045 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
14046 #, fuzzy
14047 #| msgctxt "board10_0|"
14048 #| msgid "New Caledonia"
14049 msgctxt "board14_0|"
14050 msgid "New Caledonia"
14051 msgstr "न्यू केलेदूनिया"
14052 
14053 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
14054 #, fuzzy
14055 #| msgctxt "board10_0|"
14056 #| msgid "Marshall Islands"
14057 msgctxt "board14_0|"
14058 msgid "Marshall Islands"
14059 msgstr "मार्शल आइलैंड"
14060 
14061 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
14062 #, fuzzy
14063 #| msgctxt "board10_0|"
14064 #| msgid "Kiribati"
14065 msgctxt "board14_0|"
14066 msgid "Kiribati"
14067 msgstr "किरीबाती"
14068 
14069 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
14070 #, fuzzy
14071 #| msgctxt "board10_0|"
14072 #| msgid "Fiji"
14073 msgctxt "board14_0|"
14074 msgid "Fiji"
14075 msgstr "फिजी"
14076 
14077 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
14078 #, fuzzy
14079 #| msgctxt "board10_0|"
14080 #| msgid "Solomon Islands"
14081 msgctxt "board14_0|"
14082 msgid "Solomon Islands"
14083 msgstr "सोलोमन आइलैंड"
14084 
14085 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
14086 #, fuzzy
14087 #| msgctxt "board10_0|"
14088 #| msgid "New Zealand"
14089 msgctxt "board14_0|"
14090 msgid "New Zealand"
14091 msgstr "न्यूजीलैंड"
14092 
14093 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
14094 #, fuzzy
14095 #| msgctxt "board10_0|"
14096 #| msgid "Cook Islands"
14097 msgctxt "board14_0|"
14098 msgid "Cook Islands"
14099 msgstr "कूक द्वीप"
14100 
14101 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
14102 #, fuzzy
14103 #| msgctxt "board10_0|"
14104 #| msgid "Solomon Islands"
14105 msgctxt "board14_0|"
14106 msgid "Samoan Islands"
14107 msgstr "सोलोमन आइलैंड"
14108 
14109 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
14110 #, fuzzy
14111 #| msgctxt "board1|"
14112 #| msgid "Australia"
14113 msgctxt "board14_0|"
14114 msgid "Australia"
14115 msgstr "आस्ट्रेलिया"
14116 
14117 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
14118 #, fuzzy
14119 #| msgctxt "board10_0|"
14120 #| msgid "United States Minor Outlying Islands"
14121 msgctxt "board14_0|"
14122 msgid "United States Minor Outlying Islands"
14123 msgstr "युनाइटेड स्टेट्स माइनर आउटलाइंग आइलैंड्स"
14124 
14125 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
14126 #, fuzzy
14127 #| msgctxt "board10_0|"
14128 #| msgid "Hawaii"
14129 msgctxt "board14_0|"
14130 msgid "Hawaii"
14131 msgstr "हवाई"
14132 
14133 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
14134 msgctxt "board14_0|"
14135 msgid "Wallis and Futuna"
14136 msgstr ""
14137 
14138 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
14139 msgctxt "board1_0|"
14140 msgid "Continents"
14141 msgstr "महाद्वीप"
14142 
14143 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
14144 msgctxt "board1_0|"
14145 msgid "Oceania"
14146 msgstr "ओसेनिया"
14147 
14148 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
14149 msgctxt "board1_0|"
14150 msgid "Europe"
14151 msgstr "यूरोप"
14152 
14153 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
14154 msgctxt "board1_0|"
14155 msgid "Asia"
14156 msgstr "एशिया"
14157 
14158 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
14159 msgctxt "board1_0|"
14160 msgid "Antarctica"
14161 msgstr "अंटार्कटिका"
14162 
14163 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
14164 msgctxt "board1_0|"
14165 msgid "America"
14166 msgstr "अमेरिका"
14167 
14168 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
14169 msgctxt "board1_0|"
14170 msgid "Africa"
14171 msgstr "अफ्रीका"
14172 
14173 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
14174 msgctxt "board2_0|"
14175 msgid "North America"
14176 msgstr "अमेरिका, उत्तरी"
14177 
14178 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
14179 msgctxt "board2_0|"
14180 msgid "United States of America"
14181 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
14182 
14183 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
14184 msgctxt "board2_0|"
14185 msgid "Mexico"
14186 msgstr "मेक्सिको"
14187 
14188 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
14189 msgctxt "board2_0|"
14190 msgid "Greenland"
14191 msgstr "ग्रीनलैंड"
14192 
14193 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
14194 msgctxt "board2_0|"
14195 msgid "Canada"
14196 msgstr "कनाडा"
14197 
14198 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
14199 msgctxt "board3_0|"
14200 msgid "Central America"
14201 msgstr "मध्य अमेरिका"
14202 
14203 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
14204 msgctxt "board3_0|"
14205 msgid "Puerto Rico"
14206 msgstr "प्यूर्टो रिको"
14207 
14208 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
14209 msgctxt "board3_0|"
14210 msgid "Panama"
14211 msgstr "पनामा"
14212 
14213 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
14214 msgctxt "board3_0|"
14215 msgid "Nicaragua"
14216 msgstr "निकारागुआ"
14217 
14218 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
14219 msgctxt "board3_0|"
14220 msgid "Mexico"
14221 msgstr "मेक्सिको"
14222 
14223 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
14224 msgctxt "board3_0|"
14225 msgid "Jamaica"
14226 msgstr "जमैका"
14227 
14228 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
14229 msgctxt "board3_0|"
14230 msgid "Honduras"
14231 msgstr "होंडुरास"
14232 
14233 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
14234 msgctxt "board3_0|"
14235 msgid "Haiti"
14236 msgstr "हैती"
14237 
14238 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
14239 msgctxt "board3_0|"
14240 msgid "Guatemala"
14241 msgstr "ग्वाटेमाला"
14242 
14243 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
14244 msgctxt "board3_0|"
14245 msgid "El Salvador"
14246 msgstr "अल सल्वाडोर"
14247 
14248 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
14249 msgctxt "board3_0|"
14250 msgid "Dominican Republic"
14251 msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक"
14252 
14253 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
14254 msgctxt "board3_0|"
14255 msgid "Cuba"
14256 msgstr "क्यूबा"
14257 
14258 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
14259 msgctxt "board3_0|"
14260 msgid "Costa Rica"
14261 msgstr "कोस्टा रिका"
14262 
14263 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
14264 msgctxt "board3_0|"
14265 msgid "Belize"
14266 msgstr "बेलिज"
14267 
14268 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
14269 msgctxt "board3_0|"
14270 msgid "Bahamas"
14271 msgstr "बहामा"
14272 
14273 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
14274 msgctxt "board4_0|"
14275 msgid "South America"
14276 msgstr "दक्षिण अमेरिका"
14277 
14278 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
14279 msgctxt "board4_0|"
14280 msgid "Venezuela"
14281 msgstr "वेनेजुएला"
14282 
14283 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
14284 msgctxt "board4_0|"
14285 msgid "Uruguay"
14286 msgstr "उरूग्वे"
14287 
14288 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
14289 msgctxt "board4_0|"
14290 msgid "Suriname"
14291 msgstr "सूरीनाम"
14292 
14293 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
14294 msgctxt "board4_0|"
14295 msgid "Peru"
14296 msgstr "पेरू"
14297 
14298 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
14299 msgctxt "board4_0|"
14300 msgid "Paraguay"
14301 msgstr "पैरागुए"
14302 
14303 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
14304 msgctxt "board4_0|"
14305 msgid "Panama"
14306 msgstr "पनामा"
14307 
14308 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
14309 msgctxt "board4_0|"
14310 msgid "Guyana"
14311 msgstr "गुयाना"
14312 
14313 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
14314 msgctxt "board4_0|"
14315 msgid "French Guiana"
14316 msgstr "फ्रेंच गुयाना"
14317 
14318 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
14319 msgctxt "board4_0|"
14320 msgid "Ecuador"
14321 msgstr "इक्वाडॉर"
14322 
14323 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
14324 msgctxt "board4_0|"
14325 msgid "Colombia"
14326 msgstr "कोलम्बिया"
14327 
14328 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
14329 msgctxt "board4_0|"
14330 msgid "Chile"
14331 msgstr "चिली"
14332 
14333 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
14334 msgctxt "board4_0|"
14335 msgid "Brazil"
14336 msgstr "ब्राजील"
14337 
14338 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
14339 msgctxt "board4_0|"
14340 msgid "Bolivia"
14341 msgstr "बोलिविया"
14342 
14343 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
14344 msgctxt "board4_0|"
14345 msgid "Argentina"
14346 msgstr "अर्जेंटीना"
14347 
14348 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
14349 msgctxt "board5_0|"
14350 msgid "Western Europe"
14351 msgstr "पश्चिमी यूरोप"
14352 
14353 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
14354 msgctxt "board5_0|"
14355 msgid "United Kingdom"
14356 msgstr "यूनाइटेड किंगडम"
14357 
14358 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
14359 msgctxt "board5_0|"
14360 msgid "Switzerland"
14361 msgstr "स्विट्जरलैंड"
14362 
14363 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
14364 msgctxt "board5_0|"
14365 msgid "Sweden"
14366 msgstr "स्वीडन"
14367 
14368 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
14369 msgctxt "board5_0|"
14370 msgid "Spain"
14371 msgstr "स्पेन"
14372 
14373 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
14374 msgctxt "board5_0|"
14375 msgid "Portugal"
14376 msgstr "पुर्तगाल"
14377 
14378 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
14379 msgctxt "board5_0|"
14380 msgid "Norway"
14381 msgstr "नार्वे"
14382 
14383 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
14384 msgctxt "board5_0|"
14385 msgid "The Netherlands"
14386 msgstr "नीदरलैण्ड"
14387 
14388 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
14389 msgctxt "board5_0|"
14390 msgid "Luxembourg"
14391 msgstr ""
14392 
14393 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
14394 msgctxt "board5_0|"
14395 msgid "Italy"
14396 msgstr "इटली"
14397 
14398 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
14399 msgctxt "board5_0|"
14400 msgid "Ireland"
14401 msgstr "आयरलैंड"
14402 
14403 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
14404 msgctxt "board5_0|"
14405 msgid "Iceland"
14406 msgstr "आइसलैंड"
14407 
14408 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
14409 msgctxt "board5_0|"
14410 msgid "Germany"
14411 msgstr "जर्मनी"
14412 
14413 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
14414 msgctxt "board5_0|"
14415 msgid "France"
14416 msgstr "फ्रांस"
14417 
14418 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
14419 msgctxt "board5_0|"
14420 msgid "Finland"
14421 msgstr "फिनलैंड"
14422 
14423 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
14424 msgctxt "board5_0|"
14425 msgid "Denmark"
14426 msgstr "डेनमार्क"
14427 
14428 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
14429 msgctxt "board5_0|"
14430 msgid "Belgium"
14431 msgstr "बेल्जियम"
14432 
14433 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
14434 msgctxt "board5_0|"
14435 msgid "Austria"
14436 msgstr "आस्ट्रिया"
14437 
14438 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
14439 msgctxt "board6_0|"
14440 msgid "Eastern Europe"
14441 msgstr "पूर्वी यूरोप"
14442 
14443 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
14444 msgctxt "board6_0|"
14445 msgid "Cyprus"
14446 msgstr ""
14447 
14448 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
14449 msgctxt "board6_0|"
14450 msgid "Greece"
14451 msgstr "ग्रीस"
14452 
14453 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
14454 msgctxt "board6_0|"
14455 msgid "Ukraine"
14456 msgstr "उक्रेन"
14457 
14458 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
14459 msgctxt "board6_0|"
14460 msgid "Turkey"
14461 msgstr "तुर्की"
14462 
14463 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
14464 msgctxt "board6_0|"
14465 msgid "Slovenia"
14466 msgstr "स्लोवेनिया"
14467 
14468 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
14469 msgctxt "board6_0|"
14470 msgid "Slovak Republic"
14471 msgstr "स्लोवाक गणराज्य"
14472 
14473 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
14474 msgctxt "board6_0|"
14475 msgid "Montenegro"
14476 msgstr "मोंटेंग्रो"
14477 
14478 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
14479 msgctxt "board6_0|"
14480 msgid "Serbia"
14481 msgstr "सर्बिया"
14482 
14483 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
14484 msgctxt "board6_0|"
14485 msgid "Russia"
14486 msgstr "रुस"
14487 
14488 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
14489 msgctxt "board6_0|"
14490 msgid "Romania"
14491 msgstr "रोमानिया"
14492 
14493 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
14494 msgctxt "board6_0|"
14495 msgid "Poland"
14496 msgstr "पोलैंड"
14497 
14498 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
14499 msgctxt "board6_0|"
14500 msgid "Moldova"
14501 msgstr "मॉल्दोवा"
14502 
14503 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
14504 #, fuzzy
14505 #| msgctxt "board6_0|"
14506 #| msgid "Macedonia"
14507 msgctxt "board6_0|"
14508 msgid "North Macedonia"
14509 msgstr "मकदूनिया"
14510 
14511 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
14512 msgctxt "board6_0|"
14513 msgid "Lithuania"
14514 msgstr "लिथुआनिया"
14515 
14516 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
14517 msgctxt "board6_0|"
14518 msgid "Latvia"
14519 msgstr "लाटविया"
14520 
14521 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
14522 msgctxt "board6_0|"
14523 msgid "Hungary"
14524 msgstr "हंगरी"
14525 
14526 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
14527 msgctxt "board6_0|"
14528 msgid "Estonia"
14529 msgstr "एस्तोनिया"
14530 
14531 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
14532 msgctxt "board6_0|"
14533 msgid "Czechia"
14534 msgstr "चेकिया"
14535 
14536 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
14537 msgctxt "board6_0|"
14538 msgid "Croatia"
14539 msgstr "क्रोएशिया"
14540 
14541 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
14542 msgctxt "board6_0|"
14543 msgid "Bulgaria"
14544 msgstr "बुल्गारिया"
14545 
14546 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
14547 msgctxt "board6_0|"
14548 msgid "Bosnia Herzegovina"
14549 msgstr "बॉस्निया और हर्ज़ेगोविना"
14550 
14551 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
14552 msgctxt "board6_0|"
14553 msgid "Belarus"
14554 msgstr "बेलारूस"
14555 
14556 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
14557 msgctxt "board6_0|"
14558 msgid "Albania"
14559 msgstr "अल्बानिया"
14560 
14561 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
14562 msgctxt "board7_0|"
14563 msgid "Northern Africa"
14564 msgstr "उत्तरी अफ्रीका"
14565 
14566 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
14567 msgctxt "board7_0|"
14568 msgid "Western Sahara"
14569 msgstr "पश्चिमी सहारा"
14570 
14571 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
14572 msgctxt "board7_0|"
14573 msgid "Uganda"
14574 msgstr "उगांडा"
14575 
14576 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
14577 msgctxt "board7_0|"
14578 msgid "Tunisia"
14579 msgstr "ट्यूनीशिया"
14580 
14581 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
14582 msgctxt "board7_0|"
14583 msgid "Togo"
14584 msgstr "टोगो"
14585 
14586 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
14587 msgctxt "board7_0|"
14588 msgid "Sudan"
14589 msgstr "सूडान"
14590 
14591 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
14592 #, fuzzy
14593 #| msgctxt "board15_1|"
14594 #| msgid "Southern Scotland"
14595 msgctxt "board7_0|"
14596 msgid "South Sudan"
14597 msgstr "दक्षिणी स्कॉटलैण्ड"
14598 
14599 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
14600 msgctxt "board7_0|"
14601 msgid "Somalia"
14602 msgstr "सोमालिया"
14603 
14604 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
14605 msgctxt "board7_0|"
14606 msgid "Sierra Leone"
14607 msgstr "सिएरा लिओन"
14608 
14609 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
14610 msgctxt "board7_0|"
14611 msgid "Senegal"
14612 msgstr "सेनेगल"
14613 
14614 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
14615 msgctxt "board7_0|"
14616 msgid "Rwanda"
14617 msgstr "रवांडा"
14618 
14619 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
14620 msgctxt "board7_0|"
14621 msgid "Niger"
14622 msgstr "निगर"
14623 
14624 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
14625 msgctxt "board7_0|"
14626 msgid "Nigeria"
14627 msgstr "नाइजीरिया"
14628 
14629 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
14630 msgctxt "board7_0|"
14631 msgid "Morocco"
14632 msgstr "मोरक्को"
14633 
14634 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
14635 msgctxt "board7_0|"
14636 msgid "Mauritania"
14637 msgstr "मारीतानिया"
14638 
14639 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
14640 msgctxt "board7_0|"
14641 msgid "Mali"
14642 msgstr "माली"
14643 
14644 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
14645 msgctxt "board7_0|"
14646 msgid "Libya"
14647 msgstr "लीबिया"
14648 
14649 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
14650 msgctxt "board7_0|"
14651 msgid "Liberia"
14652 msgstr "लाइबेरिया"
14653 
14654 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
14655 #, fuzzy
14656 #| msgctxt "board8_0|"
14657 #| msgid "Kenya"
14658 msgctxt "board7_0|"
14659 msgid "Kenya"
14660 msgstr "केन्या"
14661 
14662 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
14663 msgctxt "board7_0|"
14664 msgid "Ivory Coast"
14665 msgstr "आइवरी कोस्ट"
14666 
14667 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
14668 msgctxt "board7_0|"
14669 msgid "Guinea"
14670 msgstr "गुईना"
14671 
14672 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
14673 msgctxt "board7_0|"
14674 msgid "Guinea Bissau"
14675 msgstr "गिनी बिसाउ"
14676 
14677 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
14678 msgctxt "board7_0|"
14679 msgid "Ghana"
14680 msgstr "घाना"
14681 
14682 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
14683 msgctxt "board7_0|"
14684 msgid "Gambia"
14685 msgstr "जाम्बिया"
14686 
14687 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
14688 msgctxt "board7_0|"
14689 msgid "Gabon"
14690 msgstr "गेबॉन"
14691 
14692 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
14693 msgctxt "board7_0|"
14694 msgid "Eritrea"
14695 msgstr "एरिट्रीया"
14696 
14697 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
14698 msgctxt "board7_0|"
14699 msgid "Ethiopia"
14700 msgstr "इथियोपिया"
14701 
14702 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
14703 msgctxt "board7_0|"
14704 msgid "Equatorial Guinea"
14705 msgstr "इक्वेटोरियल गुएना"
14706 
14707 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
14708 msgctxt "board7_0|"
14709 msgid "Egypt"
14710 msgstr "मिश्र"
14711 
14712 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
14713 msgctxt "board7_0|"
14714 msgid "Djibouti"
14715 msgstr "डिबौती"
14716 
14717 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
14718 msgctxt "board7_0|"
14719 msgid "Chad"
14720 msgstr "चाड"
14721 
14722 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
14723 msgctxt "board7_0|"
14724 msgid "Central African Republic"
14725 msgstr "सेंट्रल अफ्रीकन रिपब्लिक"
14726 
14727 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
14728 msgctxt "board7_0|"
14729 msgid "Cameroon"
14730 msgstr "कैमरून"
14731 
14732 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
14733 msgctxt "board7_0|"
14734 msgid "Burkina Faso"
14735 msgstr "बुर्किना फासो"
14736 
14737 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
14738 msgctxt "board7_0|"
14739 msgid "Benin"
14740 msgstr "बेनिन"
14741 
14742 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
14743 msgctxt "board7_0|"
14744 msgid "Algeria"
14745 msgstr "अल्जीरिया"
14746 
14747 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
14748 msgctxt "board8_0|"
14749 msgid "Southern Africa"
14750 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
14751 
14752 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
14753 msgctxt "board8_0|"
14754 msgid "Zimbabwe"
14755 msgstr "जिम्बाबवे"
14756 
14757 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
14758 msgctxt "board8_0|"
14759 msgid "Zambia"
14760 msgstr "ज़ाम्बिया"
14761 
14762 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
14763 msgctxt "board8_0|"
14764 msgid "Uganda"
14765 msgstr "उगांडा"
14766 
14767 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
14768 msgctxt "board8_0|"
14769 msgid "Tanzania"
14770 msgstr "तंजानिया"
14771 
14772 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
14773 msgctxt "board8_0|"
14774 msgid "Eswatini"
14775 msgstr ""
14776 
14777 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
14778 msgctxt "board8_0|"
14779 msgid "South Africa"
14780 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
14781 
14782 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
14783 msgctxt "board8_0|"
14784 msgid "Rwanda"
14785 msgstr "रवांडा"
14786 
14787 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
14788 #, fuzzy
14789 #| msgctxt "board8_0|"
14790 #| msgid "Republic of Congo"
14791 msgctxt "board8_0|"
14792 msgid "Republic of the Congo"
14793 msgstr "कांगो गणराज्य"
14794 
14795 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
14796 msgctxt "board8_0|"
14797 msgid "Namibia"
14798 msgstr "नामीबिया"
14799 
14800 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
14801 msgctxt "board8_0|"
14802 msgid "Mozambique"
14803 msgstr "मोज़ाम्बीक"
14804 
14805 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
14806 msgctxt "board8_0|"
14807 msgid "Malawi"
14808 msgstr "मलावी"
14809 
14810 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
14811 msgctxt "board8_0|"
14812 msgid "Madagascar"
14813 msgstr "मेडागास्कर"
14814 
14815 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
14816 msgctxt "board8_0|"
14817 msgid "Lesotho"
14818 msgstr "लेसोथो"
14819 
14820 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
14821 msgctxt "board8_0|"
14822 msgid "Kenya"
14823 msgstr "केन्या"
14824 
14825 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
14826 msgctxt "board8_0|"
14827 msgid "Gabon"
14828 msgstr "गेबॉन"
14829 
14830 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
14831 msgctxt "board8_0|"
14832 msgid "Equatorial Guinea"
14833 msgstr "इक्वेटोरियल गुएना"
14834 
14835 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
14836 #, fuzzy
14837 #| msgctxt "board8_0|"
14838 #| msgid "Democratic Republic of Congo"
14839 msgctxt "board8_0|"
14840 msgid "Democratic Republic of the Congo"
14841 msgstr "कांगो लोकतान्त्रिक गणराज्य"
14842 
14843 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
14844 msgctxt "board8_0|"
14845 msgid "Burundi"
14846 msgstr "बुरूंडी"
14847 
14848 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
14849 msgctxt "board8_0|"
14850 msgid "Botswana"
14851 msgstr "बोत्सवाना"
14852 
14853 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
14854 msgctxt "board8_0|"
14855 msgid "Angola"
14856 msgstr "अंगोला"
14857 
14858 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
14859 #, fuzzy
14860 #| msgctxt "board7_0|"
14861 #| msgid "Western Sahara"
14862 msgctxt "board9_0|"
14863 msgid "Western Asia"
14864 msgstr "पश्चिमी सहारा"
14865 
14866 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
14867 msgctxt "board9_0|"
14868 msgid "Turkey"
14869 msgstr "तुर्की"
14870 
14871 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
14872 msgctxt "board9_0|"
14873 msgid "Cyprus"
14874 msgstr ""
14875 
14876 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
14877 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
14878 msgctxt "board9_0|"
14879 msgid "Asia|Georgia"
14880 msgstr "एशिया | जॉर्जिया"
14881 
14882 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
14883 msgctxt "board9_0|"
14884 msgid "Azerbaijan"
14885 msgstr "अजरबैजान"
14886 
14887 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
14888 #, fuzzy
14889 #| msgctxt "board9_0|"
14890 #| msgid "Turkmenistan"
14891 msgctxt "board9_0|"
14892 msgid "Armenia"
14893 msgstr "तुर्कमेनिस्तान"
14894 
14895 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
14896 msgctxt "board9_0|"
14897 msgid "Iran"
14898 msgstr "इरान"
14899 
14900 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
14901 msgctxt "board9_0|"
14902 msgid "Iraq"
14903 msgstr "इराक"
14904 
14905 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
14906 msgctxt "board9_0|"
14907 msgid "Syria"
14908 msgstr "सीरिया"
14909 
14910 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
14911 msgctxt "board9_0|"
14912 msgid "Jordan"
14913 msgstr "जॉर्डन"
14914 
14915 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
14916 msgctxt "board9_0|"
14917 msgid "Israel"
14918 msgstr ""
14919 
14920 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
14921 msgctxt "board9_0|"
14922 msgid "Palestine"
14923 msgstr ""
14924 
14925 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
14926 msgctxt "board9_0|"
14927 msgid "Lebanon"
14928 msgstr ""
14929 
14930 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
14931 msgctxt "board9_0|"
14932 msgid "Saudi Arabia"
14933 msgstr "सऊदी अरब"
14934 
14935 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
14936 msgctxt "board9_0|"
14937 msgid "Kuwait"
14938 msgstr ""
14939 
14940 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
14941 msgctxt "board9_0|"
14942 msgid "Qatar"
14943 msgstr ""
14944 
14945 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
14946 msgctxt "board9_0|"
14947 msgid "United Arab Emirates"
14948 msgstr "संयुक्त अरब अमीरात"
14949 
14950 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
14951 msgctxt "board9_0|"
14952 msgid "Oman"
14953 msgstr "ओमन"
14954 
14955 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
14956 msgctxt "board9_0|"
14957 msgid "Yemen"
14958 msgstr "यमन"
14959 
14960 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
14961 #, fuzzy
14962 #| msgctxt "board7_0|"
14963 #| msgid "Egypt"
14964 msgctxt "board9_0|"
14965 msgid "Egypt"
14966 msgstr "मिश्र"
14967 
14968 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
14969 msgctxt "board9_0|"
14970 msgid "Bahrain"
14971 msgstr ""
14972 
14973 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
14974 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
14975 #, fuzzy
14976 #| msgctxt "Gletters|"
14977 #| msgid "Uppercase only mode"
14978 msgctxt "ActivityConfig|"
14979 msgid "Uppercase only mode"
14980 msgstr "अपरकेस केवल मोड"
14981 
14982 #. Activity title
14983 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
14984 #, fuzzy
14985 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14986 #| msgid "Simple Letters"
14987 msgctxt "ActivityInfo|"
14988 msgid "Simple letters"
14989 msgstr "सरल अक्षर"
14990 
14991 #. Help title
14992 #. ----------
14993 #. Help manual
14994 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
14995 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
14996 #, fuzzy
14997 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14998 #| msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
14999 msgctxt "ActivityInfo|"
15000 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
15001 msgstr "गिरते शब्दों को सतह से पहुँचने से पहले पूरी तरह टाइप करें."
15002 
15003 #. Help goal
15004 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
15005 #, fuzzy
15006 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15007 #| msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
15008 msgctxt "ActivityInfo|"
15009 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
15010 msgstr "स्क्रीन और कीबोर्ड के बीच अक्षर सम्बन्ध"
15011 
15012 #. Activity title
15013 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
15014 #, fuzzy
15015 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15016 #| msgid "Gnumch Inequality"
15017 msgctxt "ActivityInfo|"
15018 msgid "Gnumch equality"
15019 msgstr "ग्रूम असमानता"
15020 
15021 #. Help title
15022 #. ----------
15023 #. Help manual
15024 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
15025 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
15026 msgctxt "ActivityInfo|"
15027 msgid ""
15028 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
15029 "bottom of the screen."
15030 msgstr ""
15031 "नंबर मंचर को उन अभिव्यक्ति तक मार्गदर्शित करें जिसका मूल्य स्क्रीन के निचले भाग की संख्या के "
15032 "बराबर।"
15033 
15034 #. Help goal
15035 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
15036 msgctxt "ActivityInfo|"
15037 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
15038 msgstr "जोड़, गुणन, विभाजन और घटाव का अभ्यास करें।"
15039 
15040 #. Help manual
15041 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
15042 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
15043 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
15044 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
15045 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
15046 #, fuzzy
15047 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15048 #| msgid ""
15049 #| "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space "
15050 #| "to swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your "
15051 #| "position to move and click again to swallow the number. With a touch "
15052 #| "screen you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction "
15053 #| "you want to move and tap to swallow the number."
15054 msgctxt "ActivityInfo|"
15055 msgid ""
15056 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
15057 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
15058 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
15059 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
15060 "move and tap to swallow the numbers."
15061 msgstr ""
15062 "यदि आपके पास एक कुंजीपटल है तो आप एक नंबर को निगलने के लिए स्थानांतरित और स्थान पर जाने "
15063 "के लिए तीर कुंजियों का उपयोग कर सकते हैं। एक माउस के साथ आप स्थानांतरित करने के लिए अपनी "
15064 "स्थिति के बगल में स्थित ब्लॉक पर क्लिक कर सकते हैं और फिर नंबर पर निगलने के लिए क्लिक कर "
15065 "सकते हैं। एक टच स्क्रीन के साथ आप माउस के साथ ऐसा कर सकते हैं या दिशा में कहीं भी ज़ोर से "
15066 "घुमा सकते हैं और संख्या को निगलने के लिए टैप कर सकते हैं।"
15067 
15068 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
15069 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
15070 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
15071 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
15072 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
15073 msgctxt "ActivityInfo|"
15074 msgid "Take care to avoid the Troggles."
15075 msgstr "ट्रॉगल से बचना है ध्यान में रखें।"
15076 
15077 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
15078 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
15079 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
15080 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
15081 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
15082 msgctxt "ActivityInfo|"
15083 msgid "Space: swallow the numbers"
15084 msgstr ""
15085 
15086 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
15087 #, fuzzy
15088 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15089 #| msgid "Practice the addition of numbers"
15090 msgctxt "Data|"
15091 msgid "Practice addition equality."
15092 msgstr "संख्याओं के जोड़ का अभ्यास करें"
15093 
15094 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
15095 #, fuzzy
15096 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15097 #| msgid "Practice the subtraction operation"
15098 msgctxt "Data|"
15099 msgid "Practice subtraction equality."
15100 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
15101 
15102 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
15103 #, fuzzy
15104 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15105 #| msgid "Practice the multiplication operation"
15106 msgctxt "Data|"
15107 msgid "Practice multiplication equality."
15108 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
15109 
15110 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
15111 #, fuzzy
15112 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15113 #| msgid "Practice the division operation"
15114 msgctxt "Data|"
15115 msgid "Practice division equality."
15116 msgstr "भाग प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
15117 
15118 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
15119 #, qt-format
15120 msgctxt "TopPanel|"
15121 msgid "Equal to %1"
15122 msgstr "%1 के बराबर"
15123 
15124 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
15125 #, qt-format
15126 msgctxt "TopPanel|"
15127 msgid "Not equal to %1"
15128 msgstr "%1 के बराबर नहीं है"
15129 
15130 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
15131 #, qt-format
15132 msgctxt "TopPanel|"
15133 msgid "Factor of %1"
15134 msgstr "%1 के फ़ैक्टर"
15135 
15136 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
15137 #, qt-format
15138 msgctxt "TopPanel|"
15139 msgid "Multiple of %1"
15140 msgstr "%1 के गुणक"
15141 
15142 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
15143 #, qt-format
15144 msgctxt "TopPanel|"
15145 msgid "Primes less than %1"
15146 msgstr "%1 से कम अभज्य संख्या "
15147 
15148 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
15149 msgctxt "Warning|"
15150 msgid "You were eaten by a Troggle."
15151 msgstr "आपको एक ट्रॉगल ने खा लिया।"
15152 
15153 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
15154 msgctxt "Warning|"
15155 msgid "You ate a wrong number."
15156 msgstr "आपने एक गलत नंबर खा लिया।"
15157 
15158 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
15159 msgctxt "Warning|"
15160 msgid "1 is not a prime number."
15161 msgstr "1 प्राइम संख्या नहीं है।"
15162 
15163 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
15164 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
15165 #, qt-format
15166 msgctxt "Warning|"
15167 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
15168 msgstr ""
15169 
15170 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
15171 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
15172 #, fuzzy, qt-format
15173 #| msgctxt "Warning|"
15174 #| msgid "but %1 is not a multiple of %2."
15175 msgctxt "Warning|"
15176 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
15177 msgstr "परंतु, %2 के गुणक नहीं हैं %1."
15178 
15179 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
15180 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
15181 #, qt-format
15182 msgctxt "Warning|"
15183 msgid "Divisors of %1 are: %2"
15184 msgstr ""
15185 
15186 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
15187 msgctxt "Warning|"
15188 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
15189 msgstr "\"रिटर्न\" दबाएँ या जारी रखने के लिए मुझ पर क्लिक करें।"
15190 
15191 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
15192 #, fuzzy
15193 #| msgctxt "WarnMonster|"
15194 #| msgid "Be careful, a troggle !"
15195 msgctxt "WarnMonster|"
15196 msgid "Be careful, a troggle!"
15197 msgstr "ध्यान दें, एक ट्रॉगल है!"
15198 
15199 #. Activity title
15200 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
15201 #, fuzzy
15202 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15203 #| msgid "Gnumch Factors"
15204 msgctxt "ActivityInfo|"
15205 msgid "Gnumch factors"
15206 msgstr "ग्नूम भाज्य"
15207 
15208 #. Help title
15209 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
15210 #, fuzzy
15211 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15212 #| msgid ""
15213 #| "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of "
15214 #| "the screen."
15215 msgctxt "ActivityInfo|"
15216 msgid ""
15217 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
15218 "the screen."
15219 msgstr "नंबर मंचर को स्क्रीन के शीर्ष पर दिए नंबर के सभी कारकों तक मार्गदर्शित करें।"
15220 
15221 #. Help goal
15222 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
15223 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
15224 msgctxt "ActivityInfo|"
15225 msgid "Learn about multiples and factors."
15226 msgstr "गुणज और भाज्य के बारे में जानें."
15227 
15228 #. Help manual
15229 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
15230 msgctxt "ActivityInfo|"
15231 msgid ""
15232 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
15233 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
15234 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
15235 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
15236 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
15237 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
15238 "another family."
15239 msgstr ""
15240 "एक संख्या के कारक सभी संख्याएं हैं जो समान संख्या को समान रूप से विभाजित करते हैं। उदाहरण के "
15241 "लिए, 6 के कारक 1, 2, 3 और 6 हैं। 4 6 का कारक नहीं है क्योंकि 6 को 4 समान टुकड़ों में "
15242 "विभाजित नहीं किया जा सकता है। यदि एक नंबर दूसरे नंबर का एक बहु है, तो दूसरा नंबर पहली "
15243 "संख्या का एक कारक है। आप परिवारों के रूप में गुणकों के बारे में सोच सकते हैं, और उन परिवारों में "
15244 "कारक हैं। तो 1, 2, 3 और 6 सभी 6 परिवार में फिट हैं, लेकिन 4 एक अन्य परिवार के हैं।"
15245 
15246 #. Activity title
15247 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
15248 #, fuzzy
15249 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15250 #| msgid "Gnumch Inequality"
15251 msgctxt "ActivityInfo|"
15252 msgid "Gnumch inequality"
15253 msgstr "ग्रूम असमानता"
15254 
15255 #. Help title
15256 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
15257 #, fuzzy
15258 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15259 #| msgid ""
15260 #| "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
15261 #| "number at the top of the screen."
15262 msgctxt "ActivityInfo|"
15263 msgid ""
15264 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
15265 "at the bottom of the screen."
15266 msgstr ""
15267 "नंबर मंचर को उन सभी अभिव्यक्तियों तक मार्गदर्शित करें जिनका मूल्य स्क्रीन के शीर्ष पर दिए "
15268 "नंबर के बराबर नहीं हैं।"
15269 
15270 #. Help goal
15271 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
15272 msgctxt "ActivityInfo|"
15273 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
15274 msgstr "जोड़, गुणन, विभाजन और घटाव का अभ्यास करें।"
15275 
15276 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
15277 #, fuzzy
15278 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15279 #| msgid "Practice the addition of numbers"
15280 msgctxt "Data|"
15281 msgid "Practice addition inequality."
15282 msgstr "संख्याओं के जोड़ का अभ्यास करें"
15283 
15284 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
15285 #, fuzzy
15286 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15287 #| msgid "Practice the subtraction operation"
15288 msgctxt "Data|"
15289 msgid "Practice subtraction inequality."
15290 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
15291 
15292 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
15293 #, fuzzy
15294 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15295 #| msgid "Practice the multiplication operation"
15296 msgctxt "Data|"
15297 msgid "Practice multiplication inequality."
15298 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
15299 
15300 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
15301 #, fuzzy
15302 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15303 #| msgid "Practice the division operation"
15304 msgctxt "Data|"
15305 msgid "Practice division inequality."
15306 msgstr "भाग प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
15307 
15308 #. Activity title
15309 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
15310 #, fuzzy
15311 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15312 #| msgid "Gnumch Multiples"
15313 msgctxt "ActivityInfo|"
15314 msgid "Gnumch multiples"
15315 msgstr "ग्रूम गणक"
15316 
15317 #. Help title
15318 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
15319 #, fuzzy
15320 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15321 #| msgid ""
15322 #| "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
15323 #| "the screen."
15324 msgctxt "ActivityInfo|"
15325 msgid ""
15326 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
15327 "the screen."
15328 msgstr ""
15329 "नंबर मंचर को उन सभी संख्याओं तक मार्गदर्शित जो स्क्रीन के शीर्ष पर दी गयी संख्या के गुणकों के "
15330 "बराबर नहीं हैं।"
15331 
15332 #. Help manual
15333 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
15334 #, fuzzy
15335 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15336 #| msgid ""
15337 #| "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the "
15338 #| "original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are "
15339 #| "all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any "
15340 #| "number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor "
15341 #| "of a second number, then the second number is a multiple of the first "
15342 #| "number. Again, you can think of multiples as families, and factors are "
15343 #| "the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, "
15344 #| "grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and "
15345 #| "every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does "
15346 #| "not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 "
15347 #| "or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only "
15348 #| "5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5."
15349 msgctxt "ActivityInfo|"
15350 msgid ""
15351 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
15352 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
15353 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
15354 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
15355 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
15356 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
15357 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
15358 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
15359 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
15360 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
15361 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
15362 "multiples (or families or steps) of 5."
15363 msgstr ""
15364 "संख्या के गुणांक सभी संख्याएं हैं जो मूल संख्या बहु दूसरी संख्या के बराबर होते हैं। उदाहरण के लिए, "
15365 "24, 36, 48 और 60 सभी 12 के गुणक हैं। 25 12 के एक गुणक नहीं हैं, क्योंकि कोई भी संख्या नहीं "
15366 "है जो 12 से गुणा करके 25 हो सकती है। अगर एक नंबर दूसरा नंबर का एक कारक है , तो दूसरा "
15367 "नंबर पहली संख्या का एक बहुमूल्य है। फिर, आप गुणकों को परिवार के रूप में सोच सकते हैं, और "
15368 "कारक उन परिवारों के हैं जो लोग हैं। कारक 5 में, माता-पिता 10, दादा दादी 15, महान-"
15369 "दादा दादी 20, महान-दादा दादी 25, और 5 के प्रत्येक अतिरिक्त कदम एक और महान-सामने है! "
15370 "लेकिन संख्या 5 8 या 23 परिवारों में शामिल नहीं है आप 8 या 23 में किसी भी संख्या में फिट "
15371 "नहीं कर सकते हैं, जिसमें कुछ भी नहीं बचा है। तो 8 5 के एक से अधिक नहीं है, न ही 23 है। केवल "
15372 "5, 10, 15, 20, 25 ... 5 के गुणक (या परिवार या चरण) हैं।"
15373 
15374 #. Activity title
15375 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
15376 #, fuzzy
15377 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15378 #| msgid "Gnumch Primes"
15379 msgctxt "ActivityInfo|"
15380 msgid "Gnumch primes"
15381 msgstr "ग्नूम प्राइम"
15382 
15383 #. Help title
15384 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
15385 msgctxt "ActivityInfo|"
15386 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
15387 msgstr "संख्या मंचर को सभी अभाज्य संख्याओं तक मार्गदर्शित करें।"
15388 
15389 #. Help goal
15390 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
15391 msgctxt "ActivityInfo|"
15392 msgid "Learn about prime numbers."
15393 msgstr "प्राइम संख्या के बारे में जानें."
15394 
15395 #. Help manual
15396 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
15397 #, fuzzy
15398 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15399 #| msgid ""
15400 #| "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. "
15401 #| "For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by "
15402 #| "2). You can think of prime numbers as very small families: they only ever "
15403 #| "have two people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other "
15404 #| "numbers into them with nothing left over. 5 is one of these lonely "
15405 #| "numbers (only 5 × 1 = 5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its "
15406 #| "family as well (6 × 1 = 6, 2 ×3 = 6). So 6 is not a prime number."
15407 msgctxt "ActivityInfo|"
15408 msgid ""
15409 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
15410 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
15411 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
15412 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
15413 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
15414 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
15415 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
15416 msgstr ""
15417 "प्रधान संख्याएं संख्याएं हैं जो केवल स्वयं और 1 के द्वारा विभाज्य होती हैं। उदाहरण के लिए, 3 "
15418 "एक प्रमुख संख्या है, लेकिन 4 नहीं है (क्योंकि 4 में 2 से विभाज्य है)। आप अभाज्य संख्याओं को बहुत "
15419 "छोटे परिवारों के रूप में सोच सकते हैं: उनके पास केवल दो लोग हैं! केवल खुद और 1. आप उनमे किसी "
15420 "भी अन्य संख्या में से बिना कुछ भी छोड़ नही जोड़ सकते हैं। 5 इन अकेले संख्याओं में से एक है (केवल 5 "
15421 "× 1 = 5), लेकिन आप देख सकते हैं कि 6 के पास 2 और 3 के अपने परिवार में भी हैं (6 × 1 = 6, "
15422 "2 × 3 = 6)। इसलिए 6 एक अभाज्य संख्या नहीं है। "
15423 
15424 #. Activity title
15425 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
15426 msgctxt "ActivityInfo|"
15427 msgid "Read a graduated line"
15428 msgstr ""
15429 
15430 #. Help title
15431 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
15432 msgctxt "ActivityInfo|"
15433 msgid "Read values on a graduated line."
15434 msgstr ""
15435 
15436 #. Help goal
15437 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
15438 #, fuzzy
15439 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15440 #| msgid "Learn the water cycle"
15441 msgctxt "ActivityInfo|"
15442 msgid "Learn to read a graduated line."
15443 msgstr "जल चक्र सीखें"
15444 
15445 #. Help prerequisite
15446 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
15447 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
15448 #, fuzzy
15449 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15450 #| msgid "Even and Odd Numbers"
15451 msgctxt "ActivityInfo|"
15452 msgid "Reading and ordering numbers."
15453 msgstr "सम और विषम संख्याएँ"
15454 
15455 #. Help manual
15456 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
15457 msgctxt "ActivityInfo|"
15458 msgid ""
15459 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
15460 "given spot on the graduated line."
15461 msgstr ""
15462 
15463 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
15464 #, fuzzy
15465 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15466 #| msgid "Division of numbers"
15467 msgctxt "ActivityInfo|"
15468 msgid "Digits: enter digits"
15469 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
15470 
15471 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
15472 msgctxt "ActivityInfo|"
15473 msgid "Backspace: delete the last digit"
15474 msgstr ""
15475 
15476 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
15477 msgctxt "ActivityInfo|"
15478 msgid "Delete: reset your answer"
15479 msgstr ""
15480 
15481 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
15482 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
15483 msgctxt "ActivityInfo|"
15484 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
15485 msgstr ""
15486 
15487 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
15488 msgctxt "graduated_line_read|"
15489 msgid "(variable boundaries)"
15490 msgstr ""
15491 
15492 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
15493 #, fuzzy
15494 #| msgctxt "advanced_colors|"
15495 #| msgid "Find the rust butterfly"
15496 msgctxt "GraduatedLineRead|"
15497 msgid "Find the requested number."
15498 msgstr "रस्ट तितली को ढूंढें"
15499 
15500 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
15501 #, fuzzy
15502 #| msgctxt "guessnumber|"
15503 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15504 msgctxt "Data|"
15505 msgid "Number to find between 1 and 5."
15506 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15507 
15508 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
15509 #, fuzzy
15510 #| msgctxt "guessnumber|"
15511 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15512 msgctxt "Data|"
15513 msgid "Number to find between 1 and 7."
15514 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15515 
15516 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
15517 #, fuzzy
15518 #| msgctxt "guessnumber|"
15519 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15520 msgctxt "Data|"
15521 msgid "Number to find between 1 and 10."
15522 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15523 
15524 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
15525 #, fuzzy
15526 #| msgctxt "guessnumber|"
15527 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15528 msgctxt "Data|"
15529 msgid "Number to find between 0 and 20."
15530 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15531 
15532 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
15533 #, fuzzy
15534 #| msgctxt "guessnumber|"
15535 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15536 msgctxt "Data|"
15537 msgid "Number to find between 0 and 50."
15538 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15539 
15540 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
15541 #, fuzzy
15542 #| msgctxt "guessnumber|"
15543 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15544 msgctxt "Data|"
15545 msgid "Number to find between 0 and 100."
15546 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15547 
15548 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
15549 #, fuzzy
15550 #| msgctxt "guessnumber|"
15551 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15552 msgctxt "Data|"
15553 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
15554 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15555 
15556 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
15557 #, fuzzy
15558 #| msgctxt "guessnumber|"
15559 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15560 msgctxt "Data|"
15561 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
15562 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15563 
15564 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
15565 #, fuzzy
15566 #| msgctxt "guessnumber|"
15567 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15568 msgctxt "Data|"
15569 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
15570 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15571 
15572 #. Activity title
15573 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
15574 msgctxt "ActivityInfo|"
15575 msgid "Use a graduated line"
15576 msgstr ""
15577 
15578 #. Help title
15579 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
15580 msgctxt "ActivityInfo|"
15581 msgid "Place values on a graduated line."
15582 msgstr ""
15583 
15584 #. Help goal
15585 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
15586 #, fuzzy
15587 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15588 #| msgid "Learn how to use a calendar."
15589 msgctxt "ActivityInfo|"
15590 msgid "Learn to use a graduated line."
15591 msgstr "कैलेण्डर का उपयोग करना सीखेँ"
15592 
15593 #. Help manual
15594 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
15595 msgctxt "ActivityInfo|"
15596 msgid ""
15597 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
15598 "value on the graduated line."
15599 msgstr ""
15600 
15601 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
15602 #, fuzzy
15603 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15604 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
15605 msgctxt "ActivityInfo|"
15606 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
15607 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
15608 
15609 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
15610 msgctxt "GraduatedLineUse|"
15611 msgid "Place the given number on the graduated line."
15612 msgstr ""
15613 
15614 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
15615 #, fuzzy
15616 #| msgctxt "guessnumber|"
15617 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15618 msgctxt "Data|"
15619 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
15620 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15621 
15622 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
15623 #, fuzzy
15624 #| msgctxt "guessnumber|"
15625 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15626 msgctxt "Data|"
15627 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
15628 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15629 
15630 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
15631 #, fuzzy
15632 #| msgctxt "guessnumber|"
15633 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15634 msgctxt "Data|"
15635 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
15636 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15637 
15638 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
15639 #, fuzzy
15640 #| msgctxt "guessnumber|"
15641 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15642 msgctxt "Data|"
15643 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
15644 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15645 
15646 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
15647 #, fuzzy
15648 #| msgctxt "guessnumber|"
15649 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15650 msgctxt "Data|"
15651 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
15652 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15653 
15654 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
15655 #, fuzzy
15656 #| msgctxt "guessnumber|"
15657 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15658 msgctxt "Data|"
15659 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
15660 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15661 
15662 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
15663 msgctxt "Data|"
15664 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
15665 msgstr ""
15666 
15667 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
15668 msgctxt "Data|"
15669 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
15670 msgstr ""
15671 
15672 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
15673 msgctxt "Data|"
15674 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
15675 msgstr ""
15676 
15677 #. Activity title
15678 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
15679 msgctxt "ActivityInfo|"
15680 msgid "Grammatical analysis"
15681 msgstr ""
15682 
15683 #. Help title
15684 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
15685 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
15686 msgctxt "ActivityInfo|"
15687 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
15688 msgstr ""
15689 
15690 #. Help goal
15691 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
15692 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
15693 msgctxt "ActivityInfo|"
15694 msgid "Learn to identify grammatical classes."
15695 msgstr ""
15696 
15697 #. Help manual
15698 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
15699 msgctxt "ActivityInfo|"
15700 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
15701 msgstr ""
15702 
15703 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
15704 msgctxt "ActivityInfo|"
15705 msgid ""
15706 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
15707 "and assign it the class."
15708 msgstr ""
15709 
15710 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
15711 msgctxt "ActivityInfo|"
15712 msgid "Leave the box blank if no class matches."
15713 msgstr ""
15714 
15715 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
15716 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
15717 msgctxt "ActivityInfo|"
15718 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
15719 msgstr ""
15720 
15721 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
15722 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
15723 #, fuzzy
15724 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15725 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
15726 msgctxt "ActivityInfo|"
15727 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
15728 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
15729 
15730 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
15731 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
15732 msgctxt "ActivityInfo|"
15733 msgid ""
15734 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
15735 "next word"
15736 msgstr ""
15737 
15738 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
15739 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
15740 msgctxt "ActivityInfo|"
15741 msgid "Backspace: select the previous word"
15742 msgstr ""
15743 
15744 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
15745 msgctxt "grammar_analysis|"
15746 msgid "Grammatical analysis"
15747 msgstr ""
15748 
15749 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
15750 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
15751 msgctxt "grammar_analysis|"
15752 msgid "Learn to identify grammatical classes."
15753 msgstr ""
15754 
15755 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
15756 msgctxt "grammar_analysis|"
15757 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
15758 msgstr ""
15759 
15760 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
15761 msgctxt "grammar_analysis|"
15762 msgid ""
15763 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
15764 "and assign it the class."
15765 msgstr ""
15766 
15767 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
15768 msgctxt "grammar_analysis|"
15769 msgid "Leave the box blank if no class matches."
15770 msgstr ""
15771 
15772 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
15773 msgctxt "grammar_analysis|"
15774 msgid "Grammatical classes"
15775 msgstr ""
15776 
15777 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
15778 msgctxt "grammar_analysis|"
15779 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
15780 msgstr ""
15781 
15782 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
15783 msgctxt "grammar_analysis|"
15784 msgid ""
15785 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
15786 "and assign it the class."
15787 msgstr ""
15788 
15789 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
15790 msgctxt "grammar_analysis|"
15791 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
15792 msgstr ""
15793 
15794 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
15795 #, fuzzy
15796 #| msgctxt "Admin|"
15797 #| msgid "empty"
15798 msgctxt "grammar_analysis|"
15799 msgid "Empty"
15800 msgstr "खाली"
15801 
15802 #. Activity title
15803 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
15804 msgctxt "ActivityInfo|"
15805 msgid "Grammatical classes"
15806 msgstr ""
15807 
15808 #. Help manual
15809 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
15810 msgctxt "ActivityInfo|"
15811 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
15812 msgstr ""
15813 
15814 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
15815 msgctxt "ActivityInfo|"
15816 msgid ""
15817 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
15818 "and assign it the class."
15819 msgstr ""
15820 
15821 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
15822 msgctxt "ActivityInfo|"
15823 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
15824 msgstr ""
15825 
15826 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
15827 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
15828 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
15829 #, fuzzy
15830 #| msgctxt "category_colors|"
15831 #| msgid "Colors"
15832 msgctxt "ActivityConfig|"
15833 msgid "Colors"
15834 msgstr "रंग"
15835 
15836 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
15837 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
15838 #, fuzzy
15839 #| msgctxt "category_shapes|"
15840 #| msgid "Shapes"
15841 msgctxt "ActivityConfig|"
15842 msgid "Shapes"
15843 msgstr "आकृतियाँ"
15844 
15845 #. Activity title
15846 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
15847 #, fuzzy
15848 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15849 #| msgid "Graph Coloring"
15850 msgctxt "ActivityInfo|"
15851 msgid "Graph coloring"
15852 msgstr "ग्राफ रंगना"
15853 
15854 #. Help title
15855 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
15856 msgctxt "ActivityInfo|"
15857 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
15858 msgstr "ग्राफ को रंग दें ताकि कोई दो आसन्न नोड्स में एक समान रंग न हो।"
15859 
15860 #. Help goal
15861 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
15862 msgctxt "ActivityInfo|"
15863 msgid ""
15864 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
15865 "relative positions."
15866 msgstr ""
15867 "विभिन्न रंगों / आकारों के बीच भेद करना और रिश्तेदार पदों के बारे में जानने के लिए जानें।"
15868 
15869 #. Help prerequisite
15870 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
15871 #, fuzzy
15872 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15873 #| msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions"
15874 msgctxt "ActivityInfo|"
15875 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
15876 msgstr "विभिन्न रंग / आकृतियों, स्थितियों की भावना को अलग करने की योग्यता"
15877 
15878 #. Help manual
15879 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
15880 msgctxt "ActivityInfo|"
15881 msgid ""
15882 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
15883 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
15884 "node."
15885 msgstr ""
15886 
15887 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
15888 msgctxt "ActivityInfo|"
15889 msgid "Right and Left arrows: navigate"
15890 msgstr ""
15891 
15892 #. Activity title
15893 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
15894 #, fuzzy
15895 #| msgctxt "LandSafe|"
15896 #| msgid "Gravity: %1"
15897 msgctxt "ActivityInfo|"
15898 msgid "Gravity"
15899 msgstr "गुरुत्वाकर्षण: %1"
15900 
15901 #. Help title
15902 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
15903 #, fuzzy
15904 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15905 #| msgid "Introduction to the concept of gravity"
15906 msgctxt "ActivityInfo|"
15907 msgid "Introduction to the concept of gravity."
15908 msgstr "गुरुत्वाकर्षण की अवधारणा का परिचय"
15909 
15910 #. Help goal
15911 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
15912 #, fuzzy
15913 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15914 #| msgid ""
15915 #| "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
15916 #| "the asteroids"
15917 msgctxt "ActivityInfo|"
15918 msgid ""
15919 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
15920 msgstr "अंतरिक्ष यान को ग्रहों या क्षुद्रग्रहों से बिना टकराये बीच में बनाए रखें"
15921 
15922 #. Help manual
15923 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
15924 msgctxt "ActivityInfo|"
15925 msgid ""
15926 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
15927 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
15928 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
15929 "gravity force."
15930 msgstr ""
15931 
15932 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
15933 #, fuzzy
15934 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15935 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
15936 msgctxt "ActivityInfo|"
15937 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
15938 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
15939 
15940 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
15941 #, fuzzy
15942 #| msgctxt "IntroGravity|"
15943 #| msgid ""
15944 #| "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
15945 #| "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
15946 #| "dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to "
15947 #| "the square of the distance that separates their centers."
15948 msgctxt "Gravity|"
15949 msgid ""
15950 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
15951 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
15952 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
15953 "square of the distance between their centers."
15954 msgstr ""
15955 "गुरुत्वाकर्षण सार्वभौमिक है और न्यूटन के सार्वभौमिक गुरुत्वाकर्षण का कानून पृथ्वी से परे "
15956 "गुरुत्वाकर्षण का विस्तार करता है। गुरुत्वाकर्षण आकर्षण का यह बल सीधे दोनों वस्तुओं के द्रव्यमान "
15957 "पर निर्भर करता है और दूरी के वर्ग के विपरीत आनुपातिक होता है जो उनके केंद्रों को अलग करता "
15958 "है।"
15959 
15960 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
15961 #, fuzzy
15962 #| msgctxt "IntroGravity|"
15963 #| msgid ""
15964 #| "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of "
15965 #| "both interacting objects, more massive objects will attract each other "
15966 #| "with a greater gravitational force. So as the mass of either object "
15967 #| "increases, the force of gravitational attraction between them also "
15968 #| "increases"
15969 msgctxt "Gravity|"
15970 msgid ""
15971 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
15972 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
15973 "greater gravitational force."
15974 msgstr ""
15975 "चूंकि गुरुत्वाकर्षण बल प्रत्यक्ष रूप से दोनों वस्तुओं के संपर्क के द्रव्यमान के बराबर है, इसलिए "
15976 "अधिक बड़े ऑब्जेक्ट एक दूसरे से अधिक गुरुत्वाकर्षण बल के साथ आकर्षित होंगे। तो या तो ऑब्जेक्ट के "
15977 "द्रव्यमान के बढ़ने के कारण, उनके बीच गुरुत्वाकर्षण का आकर्षण भी बढ़ जाता है"
15978 
15979 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
15980 #, fuzzy
15981 #| msgctxt "IntroGravity|"
15982 #| msgid ""
15983 #| "But this force is inversely proportional to the square of the separation "
15984 #| "distance between the two interacting objects, more separation distance "
15985 #| "will result in weaker gravitational forces."
15986 msgctxt "Gravity|"
15987 msgid ""
15988 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
15989 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
15990 "gravitational force."
15991 msgstr ""
15992 "लेकिन यह बल दो परस्पर प्रभावित् वस्तुओं के बीच की दूरी के विपरीत रूप से आनुपातिक है, अधिक "
15993 "दूरी कमजोर गुरुत्वाकर्षण बलों में परिणाम होगा।"
15994 
15995 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
15996 #, fuzzy
15997 #| msgctxt "IntroGravity|"
15998 #| msgid ""
15999 #| "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its "
16000 #| "surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash "
16001 #| "on them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
16002 msgctxt "Gravity|"
16003 msgid ""
16004 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
16005 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
16006 "of the gravity on your ship."
16007 msgstr ""
16008 "आपका लक्ष्य अपने आसपास के ग्रहों के बड़े पैमाने को बदलकर टक्स के अंतरिक्ष यान को स्थानांतरित "
16009 "करना है। ग्रहों के करीब नहीं जाना है वार्ना आप उनसे टकरा जायेंगे। तीर आपके जहाज पर बल की "
16010 "दिशा इंगित करती है।"
16011 
16012 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
16013 msgctxt "Gravity|"
16014 msgid ""
16015 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
16016 "size and direction of the arrow."
16017 msgstr ""
16018 
16019 #. Activity title
16020 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
16021 msgctxt "ActivityInfo|"
16022 msgid "Guess 24"
16023 msgstr ""
16024 
16025 #. Help title
16026 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
16027 msgctxt "ActivityInfo|"
16028 msgid "Calculate to find 24."
16029 msgstr ""
16030 
16031 #. Help goal
16032 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
16033 #, fuzzy
16034 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16035 #| msgid "Practice the subtraction operation"
16036 msgctxt "ActivityInfo|"
16037 msgid "Learn to calculate using the four operators."
16038 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
16039 
16040 #. Help prerequisite
16041 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
16042 #, fuzzy
16043 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16044 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
16045 msgctxt "ActivityInfo|"
16046 msgid ""
16047 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
16048 "divisions."
16049 msgstr "जोड़, गुणन, विभाजन और घटाव का अभ्यास करें।"
16050 
16051 #. Help manual
16052 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
16053 msgctxt "ActivityInfo|"
16054 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
16055 msgstr ""
16056 
16057 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
16058 msgctxt "ActivityInfo|"
16059 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
16060 msgstr ""
16061 
16062 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
16063 msgctxt "ActivityInfo|"
16064 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
16065 msgstr ""
16066 
16067 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
16068 msgctxt "ActivityInfo|"
16069 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
16070 msgstr ""
16071 
16072 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
16073 msgctxt "ActivityInfo|"
16074 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
16075 msgstr ""
16076 
16077 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
16078 msgctxt "ActivityInfo|"
16079 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
16080 msgstr ""
16081 
16082 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
16083 msgctxt "Guess24|"
16084 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
16085 msgstr ""
16086 
16087 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
16088 msgctxt "Data|"
16089 msgid "Solvable with + and -."
16090 msgstr ""
16091 
16092 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
16093 msgctxt "Data|"
16094 msgid "Solvable with +, - and ×."
16095 msgstr ""
16096 
16097 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
16098 #, fuzzy
16099 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16100 #| msgid "Multiplication"
16101 msgctxt "Data|"
16102 msgid "Multiplication required."
16103 msgstr "गुणा"
16104 
16105 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
16106 msgctxt "Data|"
16107 msgid "Solvable with all operators."
16108 msgstr ""
16109 
16110 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
16111 #, fuzzy
16112 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16113 #| msgid "Division"
16114 msgctxt "Data|"
16115 msgid "Division required."
16116 msgstr "भाग"
16117 
16118 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
16119 #, fuzzy
16120 #| msgctxt "Guesscount|"
16121 #| msgid "Admin"
16122 msgctxt "ActivityConfig|"
16123 msgid "Admin"
16124 msgstr "प्रबंधक"
16125 
16126 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
16127 #, fuzzy
16128 #| msgctxt "Guesscount|"
16129 #| msgid "BuiltIn"
16130 msgctxt "ActivityConfig|"
16131 msgid "BuiltIn"
16132 msgstr "अंतर्निर्मित"
16133 
16134 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
16135 #, fuzzy
16136 #| msgctxt "Guesscount|"
16137 #| msgid "Selected"
16138 msgctxt "ActivityConfig|"
16139 msgid "Selected"
16140 msgstr "चयनित"
16141 
16142 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
16143 #, fuzzy
16144 #| msgctxt "Guesscount|"
16145 #| msgid "Not Selected"
16146 msgctxt "ActivityConfig|"
16147 msgid "Not Selected"
16148 msgstr "चयनित नही है"
16149 
16150 #. Activity title
16151 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
16152 msgctxt "ActivityInfo|"
16153 msgid "Guesscount"
16154 msgstr "अनुमान संख्या"
16155 
16156 #. Help title
16157 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
16158 msgctxt "ActivityInfo|"
16159 msgid ""
16160 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
16161 "the Guesscount."
16162 msgstr ""
16163 "बीजगणितीय अभिव्यक्ति का अनुमान लगाएं और प्राप्त परिणाम के बराबर करने के लिए टाइल्स खींचें।"
16164 
16165 #. Help goal
16166 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
16167 msgctxt "ActivityInfo|"
16168 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
16169 msgstr ""
16170 
16171 #. Help prerequisite
16172 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
16173 #, fuzzy
16174 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16175 #| msgid "knowledge of arithmetic operations"
16176 msgctxt "ActivityInfo|"
16177 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
16178 msgstr "अंकगणितीय प्रचालकों का ज्ञान"
16179 
16180 #. Help manual
16181 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
16182 msgctxt "ActivityInfo|"
16183 msgid ""
16184 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
16185 "number to guess in the instruction."
16186 msgstr ""
16187 
16188 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
16189 #, qt-format
16190 msgctxt "Admin|"
16191 msgid "Level %1"
16192 msgstr "सतर %1"
16193 
16194 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
16195 msgctxt "guesscount|"
16196 msgid "result is not positive integer"
16197 msgstr "परिणाम धनात्मक पूर्णांक नहीं है"
16198 
16199 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
16200 msgctxt "guesscount|"
16201 msgid "result is not an integer"
16202 msgstr "परिणाम एक पूर्णांक नहीं है"
16203 
16204 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
16205 #, qt-format
16206 msgctxt "Guesscount|"
16207 msgid "Guesscount: %1"
16208 msgstr "अनुमान संख्या: %1"
16209 
16210 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
16211 msgctxt "OperandRow|"
16212 msgid "Numbers"
16213 msgstr "संख्याएँ"
16214 
16215 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
16216 msgctxt "OperatorRow|"
16217 msgid "Operators"
16218 msgstr "प्रचालक"
16219 
16220 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
16221 #, fuzzy
16222 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16223 #| msgid "Practice subtraction with a fun game"
16224 msgctxt "Data|"
16225 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
16226 msgstr "मजेदार खेल के साथ घटाने का अभ्यास करें"
16227 
16228 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
16229 #, fuzzy
16230 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16231 #| msgid "Practice the subtraction operation"
16232 msgctxt "Data|"
16233 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
16234 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
16235 
16236 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
16237 #, fuzzy
16238 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16239 #| msgid "Practice the subtraction operation"
16240 msgctxt "Data|"
16241 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
16242 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
16243 
16244 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
16245 #, fuzzy
16246 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16247 #| msgid "Practice the subtraction operation"
16248 msgctxt "Data|"
16249 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
16250 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
16251 
16252 #. Activity title
16253 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
16254 msgctxt "ActivityInfo|"
16255 msgid "Guess a number"
16256 msgstr "कोई संख्या अंदाजा लगाएँ "
16257 
16258 #. Help title
16259 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
16260 #, fuzzy
16261 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16262 #| msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
16263 msgctxt "ActivityInfo|"
16264 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
16265 msgstr "टक्स को गुफा से बच निकलने में मदद करें। टक्स नें आपके ढूंढने के लिए एक नंबर छुपा रखा है। "
16266 
16267 #. Help prerequisite
16268 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
16269 #, fuzzy
16270 #| msgctxt "category_numbers|"
16271 #| msgid "Numbers"
16272 msgctxt "ActivityInfo|"
16273 msgid "Numbers."
16274 msgstr "संख्याएँ"
16275 
16276 #. Help manual
16277 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
16278 #, fuzzy
16279 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16280 #| msgid ""
16281 #| "Read the instructions that give you the range of the number to find. "
16282 #| "Enter a number in the top right entry box. You will be told if your "
16283 #| "number is higher or lower. Then enter another number. The distance "
16284 #| "between Tux and the escape area on the right represents how far you are "
16285 #| "from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it "
16286 #| "means your number is over or under the correct number."
16287 msgctxt "ActivityInfo|"
16288 msgid ""
16289 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
16290 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
16291 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
16292 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
16293 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
16294 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
16295 "number to find."
16296 msgstr ""
16297 "निर्देशों को पढ़ें, जो आपको नंबर की सीमा को खोजने के लिए मिलते हैं। ऊपरी दायां प्रविष्टि "
16298 "डिब्बे में एक नंबर दर्ज करें। आपको बताया जाएगा कि क्या आपका नंबर उच्च या निम्न है। फिर एक "
16299 "और नंबर दर्ज करें। टक्स और निकास छेत्र के बीच की दूरी ये बताती है कि आप सही संख्या से "
16300 "कितनी दूर हैं। यदि टक्स निकास क्षेत्र से अधिक या नीचे है, तो इसका मतलब है कि आपकी संख्या "
16301 "सही संख्या से अधिक या नीचे है।"
16302 
16303 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
16304 #, fuzzy
16305 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16306 #| msgid "Division of numbers"
16307 msgctxt "ActivityInfo|"
16308 msgid "Digits: enter a number"
16309 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
16310 
16311 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
16312 msgctxt "ActivityInfo|"
16313 msgid "Backspace: erase a number"
16314 msgstr ""
16315 
16316 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
16317 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
16318 #, fuzzy
16319 #| msgctxt "guessnumber|"
16320 #| msgid "Number too high"
16321 msgctxt "guessnumber|"
16322 msgid "Your number is too high"
16323 msgstr "संख्या बहुत बड़ी है"
16324 
16325 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
16326 #, fuzzy
16327 #| msgctxt "guessnumber|"
16328 #| msgid "Number too low"
16329 msgctxt "guessnumber|"
16330 msgid "Your number is too low"
16331 msgstr "संख्या बहुत छोटी है"
16332 
16333 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
16334 msgctxt "guessnumber|"
16335 msgid "You found the number!"
16336 msgstr ""
16337 
16338 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
16339 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
16340 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
16341 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
16342 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
16343 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
16344 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
16345 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
16346 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
16347 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
16348 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
16349 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
16350 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
16351 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
16352 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
16353 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
16354 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
16355 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
16356 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
16357 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
16358 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
16359 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
16360 #, fuzzy, qt-format
16361 #| msgctxt "guessnumber|"
16362 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
16363 msgctxt "Data|"
16364 msgid "Guess a number between 1 and %1."
16365 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
16366 
16367 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
16368 #, fuzzy
16369 #| msgctxt "Hangman|"
16370 #| msgid "Display image to find as hint"
16371 msgctxt "ActivityConfig|"
16372 msgid "Display the image to find as hint"
16373 msgstr " ढूंढने के लिए, संकेत स्वरूप चित्र दिखाएँ"
16374 
16375 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
16376 msgctxt "ActivityConfig|"
16377 msgid ""
16378 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
16379 msgstr ""
16380 
16381 #. Activity title
16382 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
16383 msgctxt "ActivityInfo|"
16384 msgid "The classic hangman game"
16385 msgstr "क्लासिक हैंगमेन खेल"
16386 
16387 #. Help title
16388 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
16389 msgctxt "ActivityInfo|"
16390 msgid "Guess the letters of the given word."
16391 msgstr ""
16392 
16393 #. Help goal
16394 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
16395 msgctxt "ActivityInfo|"
16396 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
16397 msgstr "पढ़ने और वर्तनी कौशल को बेहतर बनाने के लिए यह एक अच्छा अभ्यास है।"
16398 
16399 #. Help manual
16400 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
16401 msgctxt "ActivityInfo|"
16402 msgid ""
16403 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
16404 "the real keyboard."
16405 msgstr ""
16406 "आप स्क्रीन पर या वास्तविक कीबोर्ड के साथ वर्चुअल कीबोर्ड का उपयोग करके अक्षर दर्ज कर "
16407 "सकते हैं।"
16408 
16409 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
16410 #, fuzzy
16411 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16412 #| msgid ""
16413 #| "Guess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a "
16414 #| "part of the image representing the word will be revealed."
16415 msgctxt "ActivityInfo|"
16416 msgid ""
16417 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
16418 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
16419 msgstr ""
16420 "दिए गए शब्द के अक्षरों का अनुमान लगाएं। आपकी मदद करने के लिए, हर गलत कोशिश पर, शब्द "
16421 "का प्रतिनिधित्व करने वाला चित्र का एक हिस्सा प्रकट होगा।"
16422 
16423 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
16424 msgctxt "ActivityInfo|"
16425 msgid ""
16426 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
16427 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
16428 "attempts are remaining."
16429 msgstr ""
16430 
16431 #: activities/hangman/hangman.js:208
16432 #, qt-format
16433 msgctxt "hangman|"
16434 msgid "Attempted: %1"
16435 msgstr "कोशिश: %1"
16436 
16437 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
16438 msgctxt "Hangman|"
16439 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16440 msgstr "क्षमा करें, इस भाषा का अनुवाद अभी हमारे पास उपलब्द नहीं है"
16441 
16442 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
16443 #, qt-format
16444 msgctxt "Hangman|"
16445 msgid ""
16446 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16447 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16448 msgstr ""
16449 "जीकॉमप्री को केडीई समुदाय द्वारा विकसित किया गया है, आप <a href=\"%2\">%2</a> पर "
16450 "एक अनुवाद टीम में शामिल होकर जीकॉमप्री का अनुवाद कर सकते हैं।"
16451 
16452 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
16453 msgctxt "Hangman|"
16454 msgid ""
16455 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16456 "in the configuration dialog."
16457 msgstr ""
16458 "हमने इस गतिविधि के लिए अंग्रेजी में स्विच किया लेकिन आप कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग में दूसरी भाषा "
16459 "चुन सकते हैं।"
16460 
16461 #. Activity title
16462 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
16463 msgctxt "ActivityInfo|"
16464 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
16465 msgstr "हनोई का सरलीकृत टॉवर"
16466 
16467 #. Help title
16468 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
16469 #, fuzzy
16470 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16471 #| msgid "Reproduce the given tower"
16472 msgctxt "ActivityInfo|"
16473 msgid "Reproduce the given tower."
16474 msgstr "दिए गए टॉवर को फिर से बनाएँ"
16475 
16476 #. Help goal
16477 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
16478 #, fuzzy
16479 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16480 #| msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
16481 msgctxt "ActivityInfo|"
16482 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
16483 msgstr "दाएँ दिए गए मीनार को बाएँ खाली जगह पर फिर से बनाएँ"
16484 
16485 #. Help manual
16486 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
16487 #, fuzzy
16488 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16489 #| msgid ""
16490 #| "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to "
16491 #| "reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
16492 msgctxt "ActivityInfo|"
16493 msgid ""
16494 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
16495 "reproduce the tower on the right in the empty area."
16496 msgstr ""
16497 "बायीं तरफ रिक्त स्थान में दाहिनी ओर टॉवर को पुन: पेश करने के लिए, एक समय में एक शीर्ष "
16498 "टुकड़ा खीचें और गिराएं।"
16499 
16500 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
16501 msgctxt "ActivityInfo|"
16502 msgid "Concept taken from EPI games."
16503 msgstr "ईपीआई खेलों से परिकल्पना ली गई."
16504 
16505 #. Activity title
16506 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
16507 msgctxt "ActivityInfo|"
16508 msgid "The Tower of Hanoi"
16509 msgstr "हनोई का टॉवर"
16510 
16511 #. Help title
16512 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
16513 #, fuzzy
16514 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16515 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
16516 msgctxt "ActivityInfo|"
16517 msgid "Move the tower to the right side."
16518 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
16519 
16520 #. Help goal
16521 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
16522 msgctxt "ActivityInfo|"
16523 msgid ""
16524 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
16525 "the following rules:\n"
16526 "    only one disc may be moved at a time\n"
16527 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
16528 msgstr ""
16529 "खेल का उद्देश्य पूरे ढेर को दूसरी खूंटी तक ले जाने के लिए है, निम्न नियमों का पालन करना है:\n"
16530 "     एक समय में केवल एक डिस्क को स्थानांतरित किया जा सकता है\n"
16531 "     कोई छोटी डिस्क के ऊपर कोई डिस्क नहीं रखा जा सकता है\n"
16532 
16533 #. Help manual
16534 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
16535 msgctxt "ActivityInfo|"
16536 msgid ""
16537 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
16538 "initial left side tower on the right peg."
16539 msgstr ""
16540 "सही खूंटी पर प्रारंभिक बायां ओर टॉवर को पुन: उत्पन्न करने के लिए केवल एक खूंटी से दूसरे टुकड़ों "
16541 "को खींचें और छोड़ें।"
16542 
16543 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
16544 #, fuzzy
16545 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16546 #| msgid ""
16547 #| "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in "
16548 #| "1883. There is a legend about a Hindu temple whose priests were "
16549 #| "constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of "
16550 #| "the Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end "
16551 #| "when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known "
16552 #| "as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented "
16553 #| "this legend or was inspired by it. (source Wikipedia: http://en.wikipedia."
16554 #| "org/wiki/Tower_of_hanoi)"
16555 msgctxt "ActivityInfo|"
16556 msgid ""
16557 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
16558 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
16559 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
16560 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
16561 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
16562 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
16563 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
16564 "Tower_of_hanoi)"
16565 msgstr ""
16566 "1883 में फ्रांसीसी गणितज्ञ एडॉआर्ड लुकास ने इस पहेली का आविष्कार किया था। हनोई पहेली के "
16567 "टॉवर के नियमों के अनुसार, पादरी लगातार 64 डिस्कों के एक सेट को चलाने में लगे हुए एक हिंदू "
16568 "मंदिर के बारे में एक किंवदंती है। पौराणिक कथाओं के अनुसार, दुनिया समाप्त हो जाएगी जब "
16569 "याजकों ने अपना काम समाप्त कर दिया। इस पहेली को ब्रह्मा पहेली के टॉवर के रूप में भी जाना "
16570 "जाता है। यह स्पष्ट नहीं है कि लुकास ने इस किंवदंती का आविष्कार किया था या इसके द्वारा "
16571 "प्रेरित किया गया था। (स्रोत विकिपीडिया: http://en.wikipedia.org/wiki/"
16572 "Tower_of_hanoi)"
16573 
16574 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
16575 msgctxt "HanoiReal|"
16576 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
16577 msgstr "पूरे स्टैक को सही पेग पर ले जाएं, एक समय में एक डिस्क।"
16578 
16579 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
16580 msgctxt "HanoiReal|"
16581 msgid ""
16582 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
16583 "side"
16584 msgstr "खाली क्षेत्र में उसी टावर का निर्माण करें, जिसे आप दाईं ओर देखते हैं"
16585 
16586 #. Activity title
16587 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
16588 msgctxt "ActivityInfo|"
16589 msgid "Hexagon"
16590 msgstr "षट्कोण"
16591 
16592 #. Help title
16593 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
16594 #, fuzzy
16595 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16596 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
16597 msgctxt "ActivityInfo|"
16598 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
16599 msgstr "नीले फ़ील्ड पर क्लिक कर स्ट्रॉबेरी ढूंढें"
16600 
16601 #. Help goal
16602 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
16603 #, fuzzy
16604 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16605 #| msgid "Logic-training activity"
16606 msgctxt "ActivityInfo|"
16607 msgid "Logic-training activity."
16608 msgstr "तार्किक प्रशिक्षण गतिविधि"
16609 
16610 #. Help manual
16611 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
16612 msgctxt "ActivityInfo|"
16613 msgid ""
16614 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
16615 "as you get closer."
16616 msgstr ""
16617 "नीले क्षेत्रों के नीचे स्ट्रॉबेरी खोजने की कोशिश करें। जैसे-जैसे आप करीब आते हैं, फ़ील्ड लाल होता "
16618 "जाता हैं।"
16619 
16620 #. Activity title
16621 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
16622 #, fuzzy
16623 #| msgctxt "Categorization|"
16624 #| msgid "Update the image set"
16625 msgctxt "ActivityInfo|"
16626 msgid "Name the image"
16627 msgstr "छवि सेट अद्यतन करें"
16628 
16629 #. Help title
16630 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
16631 #, fuzzy
16632 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16633 #| msgid "Drag and Drop each item above its name"
16634 msgctxt "ActivityInfo|"
16635 msgid "Drag and Drop each item above its name."
16636 msgstr "प्रत्येक वास्तु के उसके नाम के ऊपर खींचें और छोडें"
16637 
16638 #. Help goal
16639 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
16640 #, fuzzy
16641 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16642 #| msgid "Vocabulary and reading"
16643 msgctxt "ActivityInfo|"
16644 msgid "Vocabulary and reading."
16645 msgstr "शब्दावलि तथा पढ़ाई"
16646 
16647 #. Help prerequisite
16648 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
16649 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
16650 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
16651 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
16652 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
16653 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
16654 #, fuzzy
16655 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16656 #| msgid "Reading"
16657 msgctxt "ActivityInfo|"
16658 msgid "Reading."
16659 msgstr "पढ़ रहा है"
16660 
16661 #. Help manual
16662 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
16663 #, fuzzy
16664 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16665 #| msgid ""
16666 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its "
16667 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your "
16668 #| "answer."
16669 msgctxt "ActivityInfo|"
16670 msgid ""
16671 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
16672 "Click on the OK button to check your answer."
16673 msgstr ""
16674 "प्रत्येक छवि को (ऊर्ध्वाधर) बॉक्स से बाईं ओर उसके (संबंधित) नाम के दाईं ओर खींचें। अपना जवाब "
16675 "जांचने के लिए ठीक है बटन पर क्लिक करें"
16676 
16677 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
16678 #, fuzzy
16679 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16680 #| msgid "Drag and Drop each item above its name"
16681 msgctxt "board1_0|"
16682 msgid "Drag and Drop each item above its name"
16683 msgstr "प्रत्येक वास्तु के उसके नाम के ऊपर खींचें और छोडें"
16684 
16685 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
16686 msgctxt "board1_0|"
16687 msgid "mail box"
16688 msgstr "डाक डब्बा"
16689 
16690 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
16691 msgctxt "board1_0|"
16692 msgid "sailing boat"
16693 msgstr "सैर करने की नाव"
16694 
16695 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
16696 msgctxt "board1_0|"
16697 msgid "lamp"
16698 msgstr "दीपक"
16699 
16700 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
16701 msgctxt "board1_0|"
16702 msgid "postcard"
16703 msgstr "पोस्टकार्ड"
16704 
16705 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
16706 msgctxt "board1_0|"
16707 msgid "fishing boat"
16708 msgstr "मछली पकड़ने की नाव"
16709 
16710 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
16711 msgctxt "board1_0|"
16712 msgid "bulb"
16713 msgstr "बल्ब"
16714 
16715 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
16716 msgctxt "board2_0|"
16717 msgid "bottle"
16718 msgstr "बोतल"
16719 
16720 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
16721 msgctxt "board2_0|"
16722 msgid "glass"
16723 msgstr "काँच"
16724 
16725 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
16726 msgctxt "board2_0|"
16727 msgid "egg"
16728 msgstr "अंडा"
16729 
16730 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
16731 msgctxt "board2_0|"
16732 msgid "eggcup"
16733 msgstr "एग-कप"
16734 
16735 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
16736 msgctxt "board2_0|"
16737 msgid "flower"
16738 msgstr "फ्लावर"
16739 
16740 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
16741 msgctxt "board2_0|"
16742 msgid "vase"
16743 msgstr "बर्तन"
16744 
16745 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
16746 msgctxt "board3_0|"
16747 msgid "rocket"
16748 msgstr "रॉकेट"
16749 
16750 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
16751 msgctxt "board3_0|"
16752 msgid "star"
16753 msgstr "तारा"
16754 
16755 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
16756 msgctxt "board3_0|"
16757 msgid "sofa"
16758 msgstr "सोफ़ा"
16759 
16760 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
16761 msgctxt "board3_0|"
16762 msgid "house"
16763 msgstr "घर"
16764 
16765 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
16766 msgctxt "board3_0|"
16767 msgid "light house"
16768 msgstr "लाइट हाउस"
16769 
16770 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
16771 msgctxt "board3_0|"
16772 msgid "sailing boat"
16773 msgstr "सैर करने की नाव"
16774 
16775 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
16776 msgctxt "board4_0|"
16777 msgid "apple"
16778 msgstr "सेब"
16779 
16780 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
16781 msgctxt "board4_0|"
16782 msgid "tree"
16783 msgstr "पेड़"
16784 
16785 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
16786 msgctxt "board4_0|"
16787 msgid "bicycle"
16788 msgstr "साइकल"
16789 
16790 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
16791 msgctxt "board4_0|"
16792 msgid "car"
16793 msgstr "कार"
16794 
16795 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
16796 msgctxt "board4_0|"
16797 msgid "carrot"
16798 msgstr "गाज़र"
16799 
16800 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
16801 msgctxt "board4_0|"
16802 msgid "grater"
16803 msgstr "ग्रेटर"
16804 
16805 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
16806 msgctxt "board5_0|"
16807 msgid "pencil"
16808 msgstr "पेंसिल"
16809 
16810 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
16811 msgctxt "board5_0|"
16812 msgid "postcard"
16813 msgstr "पोस्टकार्ड"
16814 
16815 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
16816 msgctxt "board5_0|"
16817 msgid "tree"
16818 msgstr "पेड़"
16819 
16820 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
16821 msgctxt "board5_0|"
16822 msgid "star"
16823 msgstr "तारा"
16824 
16825 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
16826 msgctxt "board5_0|"
16827 msgid "truck"
16828 msgstr "ट्रक"
16829 
16830 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
16831 msgctxt "board5_0|"
16832 msgid "van"
16833 msgstr "गाड़ी"
16834 
16835 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
16836 msgctxt "board6_0|"
16837 msgid "castle"
16838 msgstr "किला"
16839 
16840 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
16841 msgctxt "board6_0|"
16842 msgid "crown"
16843 msgstr "मुकुट"
16844 
16845 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
16846 msgctxt "board6_0|"
16847 msgid "sailing boat"
16848 msgstr "सैर करने की नाव"
16849 
16850 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
16851 msgctxt "board6_0|"
16852 msgid "flag"
16853 msgstr "झंडा"
16854 
16855 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
16856 msgctxt "board6_0|"
16857 msgid "racket"
16858 msgstr "रैकेट"
16859 
16860 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
16861 msgctxt "board6_0|"
16862 msgid "ball"
16863 msgstr "गेंद"
16864 
16865 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
16866 msgctxt "board7_0|"
16867 msgid "tree"
16868 msgstr "पेड़"
16869 
16870 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
16871 msgctxt "board7_0|"
16872 msgid "mail box"
16873 msgstr "डाक डब्बा"
16874 
16875 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
16876 msgctxt "board7_0|"
16877 msgid "sailing boat"
16878 msgstr "सैर करने की नाव"
16879 
16880 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
16881 msgctxt "board7_0|"
16882 msgid "bulb"
16883 msgstr "बल्ब"
16884 
16885 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
16886 msgctxt "board7_0|"
16887 msgid "bottle"
16888 msgstr "बोतल"
16889 
16890 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
16891 msgctxt "board7_0|"
16892 msgid "flower"
16893 msgstr "फ्लावर"
16894 
16895 #. Activity title
16896 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
16897 msgctxt "ActivityInfo|"
16898 msgid "Music instruments"
16899 msgstr "संगीत वाद्ययंत्र"
16900 
16901 #. Help title
16902 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
16903 #, fuzzy
16904 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16905 #| msgid "Click on the correct musical instruments"
16906 msgctxt "ActivityInfo|"
16907 msgid "Click on the correct musical instruments."
16908 msgstr "सही संगीत वाद्ययंत्र पर क्लिक करें"
16909 
16910 #. Help goal
16911 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
16912 msgctxt "ActivityInfo|"
16913 msgid "Learn to recognize musical instruments."
16914 msgstr "संगीत वाद्ययंत्र को पहचाना सीखें."
16915 
16916 #. Help manual
16917 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
16918 #, fuzzy
16919 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16920 #| msgid "Click on the correct musical instruments"
16921 msgctxt "ActivityInfo|"
16922 msgid "Click on the correct musical instrument."
16923 msgstr "सही संगीत वाद्ययंत्र पर क्लिक करें"
16924 
16925 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
16926 msgctxt "ActivityInfo|"
16927 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
16928 msgstr ""
16929 
16930 #: activities/instruments/instruments.js:13
16931 #: activities/instruments/instruments.js:62
16932 msgctxt "instruments|"
16933 msgid "Find the clarinet"
16934 msgstr "शहनाई को ढूंढें"
16935 
16936 #: activities/instruments/instruments.js:18
16937 #: activities/instruments/instruments.js:67
16938 #: activities/instruments/instruments.js:109
16939 msgctxt "instruments|"
16940 msgid "Find the transverse flute"
16941 msgstr "अनुप्रस्थ बांसुरी को ढूंढें"
16942 
16943 #: activities/instruments/instruments.js:23
16944 #: activities/instruments/instruments.js:72
16945 #: activities/instruments/instruments.js:114
16946 msgctxt "instruments|"
16947 msgid "Find the guitar"
16948 msgstr "गिटार को ढूंढें"
16949 
16950 #: activities/instruments/instruments.js:28
16951 #: activities/instruments/instruments.js:77
16952 #: activities/instruments/instruments.js:119
16953 msgctxt "instruments|"
16954 msgid "Find the harp"
16955 msgstr "हार्प को ढूंढें"
16956 
16957 #: activities/instruments/instruments.js:35
16958 #: activities/instruments/instruments.js:82
16959 #: activities/instruments/instruments.js:124
16960 msgctxt "instruments|"
16961 msgid "Find the piano"
16962 msgstr "पियानो को ढूंढें"
16963 
16964 #: activities/instruments/instruments.js:40
16965 #: activities/instruments/instruments.js:87
16966 #: activities/instruments/instruments.js:129
16967 msgctxt "instruments|"
16968 msgid "Find the saxophone"
16969 msgstr "सैक्सोफोन को ढूंढें"
16970 
16971 #: activities/instruments/instruments.js:45
16972 #: activities/instruments/instruments.js:92
16973 #: activities/instruments/instruments.js:134
16974 msgctxt "instruments|"
16975 msgid "Find the trombone"
16976 msgstr "ट्राम्बोन को ढूंढें"
16977 
16978 #: activities/instruments/instruments.js:50
16979 #: activities/instruments/instruments.js:97
16980 #: activities/instruments/instruments.js:139
16981 msgctxt "instruments|"
16982 msgid "Find the trumpet"
16983 msgstr "तुरही को ढूंढें"
16984 
16985 #: activities/instruments/instruments.js:55
16986 #: activities/instruments/instruments.js:104
16987 msgctxt "instruments|"
16988 msgid "Find the violin"
16989 msgstr "वायलिन को ढूंढें"
16990 
16991 #: activities/instruments/instruments.js:146
16992 #: activities/instruments/instruments.js:178
16993 msgctxt "instruments|"
16994 msgid "Find the drum kit"
16995 msgstr "ड्रम किट को ढूंढें"
16996 
16997 #: activities/instruments/instruments.js:151
16998 #: activities/instruments/instruments.js:183
16999 msgctxt "instruments|"
17000 msgid "Find the accordion"
17001 msgstr "एकार्डियन को ढूंढें"
17002 
17003 #: activities/instruments/instruments.js:156
17004 #: activities/instruments/instruments.js:188
17005 msgctxt "instruments|"
17006 msgid "Find the banjo"
17007 msgstr "बैंजो को ढूंढें"
17008 
17009 #: activities/instruments/instruments.js:161
17010 #: activities/instruments/instruments.js:206
17011 #, fuzzy
17012 #| msgctxt "instruments|"
17013 #| msgid "Find the bongo"
17014 msgctxt "instruments|"
17015 msgid "Find the bongos"
17016 msgstr "बोंगो को ढूंढें"
17017 
17018 #: activities/instruments/instruments.js:166
17019 #: activities/instruments/instruments.js:211
17020 msgctxt "instruments|"
17021 msgid "Find the electric guitar"
17022 msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार को ढूंढें"
17023 
17024 #: activities/instruments/instruments.js:171
17025 msgctxt "instruments|"
17026 msgid "Find the castanets"
17027 msgstr "कैस्टनीटस को ढूंढें"
17028 
17029 #: activities/instruments/instruments.js:193
17030 msgctxt "instruments|"
17031 msgid "Find the cymbal"
17032 msgstr "झांझ को ढूंढें"
17033 
17034 #: activities/instruments/instruments.js:198
17035 msgctxt "instruments|"
17036 msgid "Find the cello"
17037 msgstr "सेलो को ढूंढें"
17038 
17039 #: activities/instruments/instruments.js:216
17040 msgctxt "instruments|"
17041 msgid "Find the harmonica"
17042 msgstr "हार्मोनिका को ढूंढें"
17043 
17044 #: activities/instruments/instruments.js:221
17045 #: activities/instruments/instruments.js:254
17046 msgctxt "instruments|"
17047 msgid "Find the horn"
17048 msgstr "हॉर्न को ढूंढें"
17049 
17050 #: activities/instruments/instruments.js:226
17051 #: activities/instruments/instruments.js:259
17052 msgctxt "instruments|"
17053 msgid "Find the maracas"
17054 msgstr "मराकास को ढूंढें"
17055 
17056 #: activities/instruments/instruments.js:231
17057 #: activities/instruments/instruments.js:264
17058 msgctxt "instruments|"
17059 msgid "Find the organ"
17060 msgstr "ऑर्गन को ढूंढें"
17061 
17062 #: activities/instruments/instruments.js:239
17063 #: activities/instruments/instruments.js:272
17064 msgctxt "instruments|"
17065 msgid "Find the snare drum"
17066 msgstr "स्नेर ड्रम को ढूंढें"
17067 
17068 #: activities/instruments/instruments.js:244
17069 #: activities/instruments/instruments.js:277
17070 msgctxt "instruments|"
17071 msgid "Find the timpani"
17072 msgstr "टिम्पानी को ढूंढें"
17073 
17074 #: activities/instruments/instruments.js:249
17075 #: activities/instruments/instruments.js:282
17076 msgctxt "instruments|"
17077 msgid "Find the triangle"
17078 msgstr "त्रिकोण को ढूंढें"
17079 
17080 #: activities/instruments/instruments.js:287
17081 msgctxt "instruments|"
17082 msgid "Find the tambourine"
17083 msgstr "टम्बोरिन को ढूंढें"
17084 
17085 #: activities/instruments/instruments.js:292
17086 msgctxt "instruments|"
17087 msgid "Find the tuba"
17088 msgstr "ट्यूबा को ढूंढें"
17089 
17090 #. Activity title
17091 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
17092 #, fuzzy
17093 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17094 #| msgid "Land Safe"
17095 msgctxt "ActivityInfo|"
17096 msgid "Land safe"
17097 msgstr "सुरक्षित लैंड करें"
17098 
17099 #. Help title
17100 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
17101 msgctxt "ActivityInfo|"
17102 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
17103 msgstr "हरे लैंडिंग क्षेत्र की दिशा में अंतरिक्ष यान को मार्गदर्शित करें।"
17104 
17105 #. Help goal
17106 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
17107 #, fuzzy
17108 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17109 #| msgid "Understanding acceleration due to gravity."
17110 msgctxt "ActivityInfo|"
17111 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
17112 msgstr "गुरुत्वाकर्षण के कारण त्वरण को समझना।"
17113 
17114 #. Help manual
17115 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
17116 msgctxt "ActivityInfo|"
17117 msgid ""
17118 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
17119 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
17120 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
17121 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
17122 "and closer to the planet the acceleration increases."
17123 msgstr ""
17124 
17125 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
17126 msgctxt "ActivityInfo|"
17127 msgid ""
17128 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
17129 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
17130 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
17131 msgstr ""
17132 
17133 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
17134 msgctxt "ActivityInfo|"
17135 msgid ""
17136 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
17137 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
17138 "direction using the up/down keys."
17139 msgstr ""
17140 
17141 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
17142 msgctxt "ActivityInfo|"
17143 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
17144 msgstr ""
17145 
17146 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
17147 msgctxt "ActivityInfo|"
17148 msgid ""
17149 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
17150 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
17151 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
17152 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
17153 "area the two forces cancel each other out."
17154 msgstr ""
17155 
17156 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
17157 msgctxt "ActivityInfo|"
17158 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
17159 msgstr ""
17160 
17161 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
17162 msgctxt "ActivityInfo|"
17163 msgid ""
17164 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
17165 "rotate the spaceship"
17166 msgstr ""
17167 
17168 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
17169 #, qt-format
17170 msgctxt "LandSafe|"
17171 msgid "Fuel: %1"
17172 msgstr "ईंधन: %1"
17173 
17174 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
17175 #, qt-format
17176 msgctxt "LandSafe|"
17177 msgid "Altitude: %1"
17178 msgstr "ऊँचाई: %1"
17179 
17180 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
17181 #, qt-format
17182 msgctxt "LandSafe|"
17183 msgid "Velocity: %1"
17184 msgstr "वेग: %1"
17185 
17186 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
17187 #, qt-format
17188 msgctxt "LandSafe|"
17189 msgid "Acceleration: %1"
17190 msgstr "त्वरण: %1"
17191 
17192 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
17193 #, qt-format
17194 msgctxt "LandSafe|"
17195 msgid "Gravity: %1"
17196 msgstr "गुरुत्वाकर्षण: %1"
17197 
17198 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
17199 msgctxt "Data|"
17200 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
17201 msgstr ""
17202 
17203 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
17204 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
17205 #, fuzzy
17206 #| msgctxt "land_safe|"
17207 #| msgid "Ceres"
17208 msgctxt "Data|"
17209 msgid "Ceres"
17210 msgstr "सायरस"
17211 
17212 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
17213 #, fuzzy
17214 #| msgctxt "land_safe|"
17215 #| msgid ""
17216 #| "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and "
17217 #| "left keys to control direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
17218 #| "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity "
17219 #| "is safe to land."
17220 msgctxt "Data|"
17221 msgid ""
17222 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
17223 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
17224 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
17225 "safe to land."
17226 msgstr ""
17227 "जोर को नियंत्रित करने के लिए ऊपर और नीचे की कुंजियों का प्रयोग करें। <br/> दिशा को "
17228 "नियंत्रित करने के लिए दाएं और बायां कुंजियों का प्रयोग करें। <br/> आपको टक्स का जहाज "
17229 "अवतरण प्लेटफॉर्म तक चलना है। <br/> लैंडिंग प्लेटफ़ॉर्म हरा हो जाता है जब गति अवतरण के लिए "
17230 "सुरक्षित है"
17231 
17232 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
17233 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
17234 #, fuzzy
17235 #| msgctxt "land_safe|"
17236 #| msgid "Pluto"
17237 msgctxt "Data|"
17238 msgid "Pluto"
17239 msgstr "प्लूटो"
17240 
17241 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
17242 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
17243 #, fuzzy
17244 #| msgctxt "land_safe|"
17245 #| msgid "Titan"
17246 msgctxt "Data|"
17247 msgid "Titan"
17248 msgstr "टाइटन"
17249 
17250 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
17251 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
17252 #, fuzzy
17253 #| msgctxt "land_safe|"
17254 #| msgid "Moon"
17255 msgctxt "Data|"
17256 msgid "Moon"
17257 msgstr "चन्द्रमा"
17258 
17259 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
17260 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
17261 #, fuzzy
17262 #| msgctxt "land_safe|"
17263 #| msgid "Mars"
17264 msgctxt "Data|"
17265 msgid "Mars"
17266 msgstr "मंगल ग्रह"
17267 
17268 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
17269 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
17270 #, fuzzy
17271 #| msgctxt "land_safe|"
17272 #| msgid "Venus"
17273 msgctxt "Data|"
17274 msgid "Venus"
17275 msgstr "शुक्र ग्रह"
17276 
17277 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
17278 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
17279 #, fuzzy
17280 #| msgctxt "land_safe|"
17281 #| msgid "Earth"
17282 msgctxt "Data|"
17283 msgid "Earth"
17284 msgstr "पृथ्वी"
17285 
17286 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
17287 msgctxt "Data|"
17288 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
17289 msgstr ""
17290 
17291 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
17292 #, fuzzy
17293 #| msgctxt "land_safe|"
17294 #| msgid ""
17295 #| "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
17296 #| "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship "
17297 #| "in horizontal direction you must first rotate and then accelerate it."
17298 msgctxt "Data|"
17299 msgid ""
17300 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
17301 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
17302 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
17303 msgstr ""
17304 "ऊपर और नीचे की कुंजी रियर इंजन के जोर को नियंत्रित करते हैं। <br/>दायीं और बायीं कुंजिया "
17305 "जहाज के पूर्णतः चक्रानुक्रम को नियंत्रित करते हैं।<br/> क्षैतिज दिशा में जहाज को स्थानांतरित "
17306 "करने के लिए पहले उसे घुमाएंगे और फिर गति दें।"
17307 
17308 #. Activity title
17309 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
17310 msgctxt "ActivityInfo|"
17311 msgid "Enrich your vocabulary"
17312 msgstr "अपनी शब्दावली को समृद्ध करें"
17313 
17314 #. Help title
17315 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
17316 msgctxt "ActivityInfo|"
17317 msgid "Complete language learning activities."
17318 msgstr "पूरी भाषा सीखने की गतिविधियां"
17319 
17320 #. Help goal
17321 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
17322 msgctxt "ActivityInfo|"
17323 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
17324 msgstr "अपनी शब्दावली को अपनी मूल भाषा में या किसी विदेशी भाषा में समृद्ध करें"
17325 
17326 #. Help manual
17327 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
17328 #, fuzzy
17329 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17330 #| msgid ""
17331 #| "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an "
17332 #| "image.<br/>When done, you are suggested an exercise in which, given the "
17333 #| "voice, you must find the right word. In the configuration, you can select "
17334 #| "the language you want to learn."
17335 msgctxt "ActivityInfo|"
17336 msgid ""
17337 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
17338 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
17339 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
17340 "type the text."
17341 msgstr ""
17342 "शब्दों के एक सेट की समीक्षा करें। प्रत्येक शब्द एक आवाज, एक पाठ और एक छवि के साथ दिखाया "
17343 "गया है। <br/> जब हो जाये, तो आपको एक अभ्यास का सुझाव दिया जाता है, जिसमें आवाज दी "
17344 "गई है, आपको सही शब्द मिलना चाहिए। विन्यास में, आप उस भाषा का चयन कर सकते हैं जिसे आप "
17345 "सीखना चाहते हैं।"
17346 
17347 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
17348 msgctxt "ActivityInfo|"
17349 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
17350 msgstr ""
17351 
17352 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
17353 msgctxt "ActivityInfo|"
17354 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
17355 msgstr ""
17356 
17357 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
17358 msgctxt "ActivityInfo|"
17359 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
17360 msgstr ""
17361 
17362 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
17363 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
17364 msgctxt "ActivityInfo|"
17365 msgid "Tab: repeat the word"
17366 msgstr ""
17367 
17368 #: activities/lang/Lang.qml:138
17369 msgctxt "Lang|"
17370 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
17371 msgstr "हमें खेद है, हमारे पास आपकी भाषा के लिए अभी तक कोई अनुवाद नहीं है"
17372 
17373 #: activities/lang/Lang.qml:139
17374 #, qt-format
17375 msgctxt "Lang|"
17376 msgid ""
17377 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
17378 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
17379 msgstr ""
17380 "जीकॉमप्री को केडीई समुदाय द्वारा विकसित किया गया है, आप <a href=\"%2\">%2</a> पर "
17381 "एक अनुवाद टीम में शामिल होकर जीकॉमप्री का अनुवाद कर सकते हैं।"
17382 
17383 #: activities/lang/Lang.qml:141
17384 msgctxt "Lang|"
17385 msgid ""
17386 "We switched to English for this activity but you can select another language "
17387 "in the configuration dialog."
17388 msgstr ""
17389 "हमने इस गतिविधि के लिए अंग्रेजी में स्विच किया लेकिन आप कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग में दूसरी भाषा "
17390 "चुन सकते हैं।"
17391 
17392 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
17393 msgctxt "Lang|"
17394 msgid "other"
17395 msgstr "अन्य"
17396 
17397 #: activities/lang/Lang.qml:191
17398 msgctxt "Lang|"
17399 msgid "action"
17400 msgstr "कार्य"
17401 
17402 #: activities/lang/Lang.qml:191
17403 msgctxt "Lang|"
17404 msgid "adjective"
17405 msgstr "विशेषण"
17406 
17407 #: activities/lang/Lang.qml:192
17408 msgctxt "Lang|"
17409 msgid "color"
17410 msgstr " रंग"
17411 
17412 #: activities/lang/Lang.qml:192
17413 msgctxt "Lang|"
17414 msgid "number"
17415 msgstr "अंक"
17416 
17417 #: activities/lang/Lang.qml:193
17418 msgctxt "Lang|"
17419 msgid "people"
17420 msgstr "लोग"
17421 
17422 #: activities/lang/Lang.qml:193
17423 msgctxt "Lang|"
17424 msgid "bodyparts"
17425 msgstr "शरीर के अंग"
17426 
17427 #: activities/lang/Lang.qml:194
17428 msgctxt "Lang|"
17429 msgid "clothes"
17430 msgstr "कपड़े"
17431 
17432 #: activities/lang/Lang.qml:194
17433 msgctxt "Lang|"
17434 msgid "emotion"
17435 msgstr "मनोभाव"
17436 
17437 #: activities/lang/Lang.qml:195
17438 msgctxt "Lang|"
17439 msgid "job"
17440 msgstr "कार्य"
17441 
17442 #: activities/lang/Lang.qml:195
17443 msgctxt "Lang|"
17444 msgid "sport"
17445 msgstr "खेल"
17446 
17447 #: activities/lang/Lang.qml:196
17448 msgctxt "Lang|"
17449 msgid "nature"
17450 msgstr "प्रकृति"
17451 
17452 #: activities/lang/Lang.qml:196
17453 msgctxt "Lang|"
17454 msgid "animal"
17455 msgstr "जानवर"
17456 
17457 #: activities/lang/Lang.qml:197
17458 msgctxt "Lang|"
17459 msgid "fruit"
17460 msgstr "फल"
17461 
17462 #: activities/lang/Lang.qml:197
17463 msgctxt "Lang|"
17464 msgid "plant"
17465 msgstr "पौधा"
17466 
17467 #: activities/lang/Lang.qml:198
17468 msgctxt "Lang|"
17469 msgid "vegetables"
17470 msgstr "सब्जियाँ"
17471 
17472 #: activities/lang/Lang.qml:198
17473 msgctxt "Lang|"
17474 msgid "object"
17475 msgstr "वस्तु"
17476 
17477 #: activities/lang/Lang.qml:199
17478 msgctxt "Lang|"
17479 msgid "construction"
17480 msgstr "निर्माण"
17481 
17482 #: activities/lang/Lang.qml:200
17483 msgctxt "Lang|"
17484 msgid "furniture"
17485 msgstr "फर्नीचर"
17486 
17487 #: activities/lang/Lang.qml:200
17488 msgctxt "Lang|"
17489 msgid "houseware"
17490 msgstr "घरेलू सामान"
17491 
17492 #: activities/lang/Lang.qml:201
17493 msgctxt "Lang|"
17494 msgid "tool"
17495 msgstr "औजार"
17496 
17497 #: activities/lang/Lang.qml:201
17498 msgctxt "Lang|"
17499 msgid "food"
17500 msgstr "भोजन"
17501 
17502 #: activities/lang/Lang.qml:202
17503 #, fuzzy
17504 #| msgctxt "category_transports|"
17505 #| msgid "Transport"
17506 msgctxt "Lang|"
17507 msgid "transport"
17508 msgstr "परिवहन"
17509 
17510 #. Activity title
17511 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
17512 #, fuzzy
17513 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17514 #| msgid "Learn addition"
17515 msgctxt "ActivityInfo|"
17516 msgid "Learn additions"
17517 msgstr "जोड़ना सीखें"
17518 
17519 #. Help title
17520 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
17521 #, fuzzy
17522 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17523 #| msgid "Subtraction of small numbers"
17524 msgctxt "ActivityInfo|"
17525 msgid "Learn additions with small numbers."
17526 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
17527 
17528 #. Help goal
17529 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
17530 #, fuzzy
17531 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17532 #| msgid "Learn subtraction"
17533 msgctxt "ActivityInfo|"
17534 msgid "Learn additions by counting their result."
17535 msgstr "घटाना सीखें"
17536 
17537 #. Help manual
17538 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
17539 msgctxt "ActivityInfo|"
17540 msgid ""
17541 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
17542 "corresponding number of circles and validate your answer."
17543 msgstr ""
17544 
17545 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
17546 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
17547 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
17548 msgctxt "ActivityInfo|"
17549 msgid "Space: select or deselect a circle"
17550 msgstr ""
17551 
17552 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
17553 #, fuzzy
17554 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17555 #| msgid "Learn addition"
17556 msgctxt "Data|"
17557 msgid "Additions with 1 and 2."
17558 msgstr "जोड़ना सीखें"
17559 
17560 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
17561 #, fuzzy
17562 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17563 #| msgid "Learn addition"
17564 msgctxt "Data|"
17565 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
17566 msgstr "जोड़ना सीखें"
17567 
17568 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
17569 msgctxt "Data|"
17570 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
17571 msgstr ""
17572 
17573 #. Activity title
17574 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
17575 #, fuzzy
17576 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17577 #| msgid "Learn the division of numbers"
17578 msgctxt "ActivityInfo|"
17579 msgid "Learn decimal numbers"
17580 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
17581 
17582 #. Help title
17583 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
17584 #, fuzzy
17585 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17586 #| msgid "Subtraction of small numbers"
17587 msgctxt "ActivityInfo|"
17588 msgid "Learn decimals with small numbers."
17589 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
17590 
17591 #. Help goal
17592 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
17593 msgctxt "ActivityInfo|"
17594 msgid ""
17595 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
17596 "decimal number."
17597 msgstr ""
17598 
17599 #. Help manual
17600 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
17601 msgctxt "ActivityInfo|"
17602 msgid ""
17603 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
17604 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
17605 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
17606 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
17607 msgstr ""
17608 
17609 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
17610 msgctxt "learn_decimals|"
17611 msgid ""
17612 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
17613 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
17614 msgstr ""
17615 
17616 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
17617 msgctxt "learn_decimals|"
17618 msgid ""
17619 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
17620 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
17621 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
17622 "button to validate your answer."
17623 msgstr ""
17624 
17625 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
17626 msgctxt "learn_decimals|"
17627 msgid ""
17628 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
17629 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
17630 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
17631 msgstr ""
17632 
17633 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
17634 msgctxt "learn_decimals|"
17635 msgid ""
17636 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
17637 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
17638 msgstr ""
17639 
17640 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
17641 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
17642 #, fuzzy
17643 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17644 #| msgid ""
17645 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its "
17646 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your "
17647 #| "answer."
17648 msgctxt "learn_decimals|"
17649 msgid ""
17650 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
17651 "button to validate your answer."
17652 msgstr ""
17653 "प्रत्येक छवि को (ऊर्ध्वाधर) बॉक्स से बाईं ओर उसके (संबंधित) नाम के दाईं ओर खींचें। अपना जवाब "
17654 "जांचने के लिए ठीक है बटन पर क्लिक करें"
17655 
17656 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
17657 msgctxt "learn_decimals|"
17658 msgid ""
17659 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
17660 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
17661 "unit."
17662 msgstr ""
17663 
17664 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
17665 msgctxt "learn_decimals|"
17666 msgid ""
17667 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
17668 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
17669 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
17670 "to validate your answer."
17671 msgstr ""
17672 
17673 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
17674 msgctxt "learn_decimals|"
17675 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
17676 msgstr ""
17677 
17678 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
17679 msgctxt "learn_decimals|"
17680 msgid ""
17681 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
17682 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
17683 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
17684 "validate your answer."
17685 msgstr ""
17686 
17687 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
17688 #, qt-format
17689 msgctxt "Learn_decimals|"
17690 msgid "Display the number: %1"
17691 msgstr ""
17692 
17693 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
17694 #, qt-format
17695 msgctxt "Learn_decimals|"
17696 msgid "Display the result of: %1 + %2"
17697 msgstr ""
17698 
17699 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
17700 #, qt-format
17701 msgctxt "Learn_decimals|"
17702 msgid "Display the result of: %1 - %2"
17703 msgstr ""
17704 
17705 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
17706 #, qt-format
17707 msgctxt "Learn_decimals|"
17708 msgid "Represent the quantity: %1"
17709 msgstr ""
17710 
17711 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
17712 #, fuzzy, qt-format
17713 #| msgctxt "ScaleNumber|"
17714 #| msgid "Enter the weight of the gift: %1"
17715 msgctxt "Learn_decimals|"
17716 msgid "Enter the result: %1"
17717 msgstr "उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
17718 
17719 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
17720 #, fuzzy
17721 #| msgctxt "guessnumber|"
17722 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
17723 msgctxt "Data|"
17724 msgid "Between 0.1 and 1."
17725 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
17726 
17727 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
17728 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
17729 #, fuzzy
17730 #| msgctxt "guessnumber|"
17731 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
17732 msgctxt "Data|"
17733 msgid "Between 1 and 5."
17734 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
17735 
17736 #. Activity title
17737 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
17738 #, fuzzy
17739 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17740 #| msgid "Subtraction of small numbers"
17741 msgctxt "ActivityInfo|"
17742 msgid "Additions with decimal numbers"
17743 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
17744 
17745 #. Help title
17746 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
17747 #, fuzzy
17748 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17749 #| msgid "Subtraction of small numbers"
17750 msgctxt "ActivityInfo|"
17751 msgid "Learn additions with decimal numbers."
17752 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
17753 
17754 #. Help goal
17755 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
17756 msgctxt "ActivityInfo|"
17757 msgid ""
17758 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
17759 "to represent the result."
17760 msgstr ""
17761 
17762 #. Help manual
17763 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
17764 msgctxt "ActivityInfo|"
17765 msgid ""
17766 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
17767 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
17768 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
17769 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
17770 msgstr ""
17771 
17772 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
17773 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
17774 #, fuzzy
17775 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17776 #| msgid ""
17777 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its "
17778 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your "
17779 #| "answer."
17780 msgctxt "ActivityInfo|"
17781 msgid ""
17782 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
17783 "button to validate your answer."
17784 msgstr ""
17785 "प्रत्येक छवि को (ऊर्ध्वाधर) बॉक्स से बाईं ओर उसके (संबंधित) नाम के दाईं ओर खींचें। अपना जवाब "
17786 "जांचने के लिए ठीक है बटन पर क्लिक करें"
17787 
17788 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
17789 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
17790 msgctxt "ActivityInfo|"
17791 msgid "Numbers: type the result"
17792 msgstr ""
17793 
17794 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
17795 #, fuzzy
17796 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17797 #| msgid "Learn addition"
17798 msgctxt "Data|"
17799 msgid "Add decimal numbers up to 1."
17800 msgstr "जोड़ना सीखें"
17801 
17802 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
17803 #, fuzzy
17804 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17805 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
17806 msgctxt "Data|"
17807 msgid "Add decimal numbers up to 3."
17808 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
17809 
17810 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
17811 #, fuzzy
17812 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17813 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
17814 msgctxt "Data|"
17815 msgid "Add decimal numbers up to 5."
17816 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
17817 
17818 #. Activity title
17819 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
17820 #, fuzzy
17821 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17822 #| msgid "Subtraction of small numbers"
17823 msgctxt "ActivityInfo|"
17824 msgid "Subtractions with decimal numbers"
17825 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
17826 
17827 #. Help title
17828 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
17829 #, fuzzy
17830 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17831 #| msgid "Subtraction of small numbers"
17832 msgctxt "ActivityInfo|"
17833 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
17834 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
17835 
17836 #. Help goal
17837 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
17838 msgctxt "ActivityInfo|"
17839 msgid ""
17840 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
17841 "be subtracted to represent the result."
17842 msgstr ""
17843 
17844 #. Help manual
17845 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
17846 msgctxt "ActivityInfo|"
17847 msgid ""
17848 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
17849 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
17850 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
17851 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
17852 "operation"
17853 msgstr ""
17854 
17855 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
17856 #, fuzzy
17857 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17858 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
17859 msgctxt "Data|"
17860 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
17861 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
17862 
17863 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
17864 #, fuzzy
17865 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17866 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
17867 msgctxt "Data|"
17868 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
17869 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
17870 
17871 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
17872 #, fuzzy
17873 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17874 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
17875 msgctxt "Data|"
17876 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
17877 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
17878 
17879 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
17880 #, fuzzy
17881 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17882 #| msgid "Draw Numbers"
17883 msgctxt "ActivityConfig|"
17884 msgid "Arabic numerals"
17885 msgstr "संख्या लिखें"
17886 
17887 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
17888 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
17889 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
17890 msgctxt "ActivityConfig|"
17891 msgid "Dots"
17892 msgstr ""
17893 
17894 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
17895 msgctxt "ActivityConfig|"
17896 msgid "Fingers"
17897 msgstr ""
17898 
17899 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
17900 #, fuzzy
17901 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17902 #| msgid "Spatial representation"
17903 msgctxt "ActivityConfig|"
17904 msgid "Digits representation"
17905 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति"
17906 
17907 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
17908 #, fuzzy
17909 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
17910 #| msgid "Enable audio voices"
17911 msgctxt "ActivityConfig|"
17912 msgid "Enable voices"
17913 msgstr "ऑडियो आवाज चालू करें"
17914 
17915 #. Activity title
17916 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
17917 #, fuzzy
17918 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17919 #| msgid "Count the items"
17920 msgctxt "ActivityInfo|"
17921 msgid "Count and color the circles"
17922 msgstr "वस्तुएँ गिनें"
17923 
17924 #. Help title
17925 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
17926 #, fuzzy
17927 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17928 #| msgid "Learn the division of numbers"
17929 msgctxt "ActivityInfo|"
17930 msgid "Learn digits from 0 to 9."
17931 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
17932 
17933 #. Help goal
17934 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
17935 #, fuzzy
17936 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17937 #| msgid "Learn subtraction"
17938 msgctxt "ActivityInfo|"
17939 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
17940 msgstr "घटाना सीखें"
17941 
17942 #. Help manual
17943 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
17944 msgctxt "ActivityInfo|"
17945 msgid ""
17946 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
17947 "and validate your answer."
17948 msgstr ""
17949 
17950 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
17951 msgctxt "ActivityInfo|"
17952 msgid "Tab: say the digit again"
17953 msgstr ""
17954 
17955 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
17956 #, fuzzy
17957 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17958 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17959 msgctxt "Data|"
17960 msgid "Digits from 1 to 2."
17961 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
17962 
17963 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
17964 #, fuzzy
17965 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17966 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17967 msgctxt "Data|"
17968 msgid "Digits from 1 to 3."
17969 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
17970 
17971 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
17972 #, fuzzy
17973 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17974 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17975 msgctxt "Data|"
17976 msgid "Digits from 1 to 4."
17977 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
17978 
17979 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
17980 #, fuzzy
17981 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17982 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17983 msgctxt "Data|"
17984 msgid "Digits from 1 to 5."
17985 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
17986 
17987 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
17988 #, fuzzy
17989 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17990 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17991 msgctxt "Data|"
17992 msgid "Digits from 1 to 6."
17993 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
17994 
17995 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
17996 #, fuzzy
17997 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17998 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17999 msgctxt "Data|"
18000 msgid "Digits from 1 to 7."
18001 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
18002 
18003 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
18004 #, fuzzy
18005 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18006 #| msgid "Can count from 1 to 50."
18007 msgctxt "Data|"
18008 msgid "Digits from 1 to 8."
18009 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
18010 
18011 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
18012 #, fuzzy
18013 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18014 #| msgid "Can count from 1 to 50."
18015 msgctxt "Data|"
18016 msgid "Digits from 1 to 9."
18017 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
18018 
18019 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
18020 msgctxt "Data|"
18021 msgid "Digits from 0 to 9."
18022 msgstr ""
18023 
18024 #. Activity title
18025 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
18026 #, fuzzy
18027 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18028 #| msgid "Learn addition"
18029 msgctxt "ActivityInfo|"
18030 msgid "Learn quantities"
18031 msgstr "जोड़ना सीखें"
18032 
18033 #. Help title
18034 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
18035 msgctxt "ActivityInfo|"
18036 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
18037 msgstr ""
18038 
18039 #. Help goal
18040 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
18041 msgctxt "ActivityInfo|"
18042 msgid ""
18043 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
18044 "requested quantity."
18045 msgstr ""
18046 
18047 #. Help manual
18048 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
18049 msgctxt "ActivityInfo|"
18050 msgid ""
18051 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
18052 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
18053 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
18054 "on the OK button to validate your answer."
18055 msgstr ""
18056 
18057 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
18058 #, fuzzy
18059 #| msgctxt "guessnumber|"
18060 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
18061 msgctxt "Data|"
18062 msgid "Between 1 and 3."
18063 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
18064 
18065 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
18066 #, fuzzy
18067 #| msgctxt "guessnumber|"
18068 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
18069 msgctxt "Data|"
18070 msgid "Between 1 and 4."
18071 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
18072 
18073 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
18074 #, fuzzy
18075 #| msgctxt "guessnumber|"
18076 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
18077 msgctxt "Data|"
18078 msgid "Between 1 and 6."
18079 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
18080 
18081 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
18082 #, fuzzy
18083 #| msgctxt "guessnumber|"
18084 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
18085 msgctxt "Data|"
18086 msgid "Between 1 and 10."
18087 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
18088 
18089 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
18090 #, fuzzy
18091 #| msgctxt "guessnumber|"
18092 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
18093 msgctxt "Data|"
18094 msgid "Between 10 and 20."
18095 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
18096 
18097 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
18098 #, fuzzy
18099 #| msgctxt "guessnumber|"
18100 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
18101 msgctxt "Data|"
18102 msgid "Between 20 and 50."
18103 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
18104 
18105 #. Activity title
18106 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
18107 #, fuzzy
18108 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18109 #| msgid "Learn subtraction"
18110 msgctxt "ActivityInfo|"
18111 msgid "Learn subtractions"
18112 msgstr "घटाना सीखें"
18113 
18114 #. Help title
18115 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
18116 #, fuzzy
18117 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18118 #| msgid "Subtraction of small numbers"
18119 msgctxt "ActivityInfo|"
18120 msgid "Learn subtractions with small numbers."
18121 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
18122 
18123 #. Help goal
18124 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
18125 #, fuzzy
18126 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18127 #| msgid "Learn subtraction"
18128 msgctxt "ActivityInfo|"
18129 msgid "Learn subtractions by counting their result."
18130 msgstr "घटाना सीखें"
18131 
18132 #. Help manual
18133 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
18134 msgctxt "ActivityInfo|"
18135 msgid ""
18136 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
18137 "corresponding number of circles and validate your answer."
18138 msgstr ""
18139 
18140 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
18141 #, fuzzy
18142 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18143 #| msgid "Learn subtraction"
18144 msgctxt "Data|"
18145 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
18146 msgstr "घटाना सीखें"
18147 
18148 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
18149 #, fuzzy
18150 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18151 #| msgid "Learn subtraction"
18152 msgctxt "Data|"
18153 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
18154 msgstr "घटाना सीखें"
18155 
18156 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
18157 msgctxt "Data|"
18158 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
18159 msgstr ""
18160 
18161 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
18162 #, fuzzy
18163 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18164 #| msgid "Learn subtraction"
18165 msgctxt "Data|"
18166 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
18167 msgstr "घटाना सीखें"
18168 
18169 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
18170 #, fuzzy
18171 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18172 #| msgid "Learn subtraction"
18173 msgctxt "Data|"
18174 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
18175 msgstr "घटाना सीखें"
18176 
18177 #. Activity title
18178 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
18179 #, fuzzy
18180 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18181 #| msgid "Numeration training"
18182 msgctxt "ActivityInfo|"
18183 msgid "Mouse click training"
18184 msgstr "गणना प्रशिक्षण"
18185 
18186 #. Help title
18187 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
18188 msgctxt "ActivityInfo|"
18189 msgid ""
18190 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
18191 msgstr ""
18192 
18193 #. Help goal
18194 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
18195 msgctxt "ActivityInfo|"
18196 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
18197 msgstr ""
18198 
18199 #. Help manual
18200 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
18201 msgctxt "ActivityInfo|"
18202 msgid ""
18203 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
18204 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
18205 msgstr ""
18206 
18207 #. Activity title
18208 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
18209 msgctxt "ActivityInfo|"
18210 msgid "Find your left and right hands"
18211 msgstr "अपना बायाँ तथा दायाँ हाथ ढूंढें"
18212 
18213 #. Help title
18214 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
18215 #, fuzzy
18216 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18217 #| msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
18218 msgctxt "ActivityInfo|"
18219 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
18220 msgstr "निर्धारित करें कि यदि कोई हाथ सही या बाएं हाथ है"
18221 
18222 #. Help goal
18223 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
18224 #, fuzzy
18225 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18226 #| msgid ""
18227 #| "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
18228 #| "representation"
18229 msgctxt "ActivityInfo|"
18230 msgid ""
18231 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
18232 "representation."
18233 msgstr "दाएँ तथा बाएँ हाथ को भिन्न कोणों से देख कर पहचानें. त्रिआयामी प्रस्तुति"
18234 
18235 #. Help manual
18236 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
18237 msgctxt "ActivityInfo|"
18238 msgid ""
18239 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
18240 "button, or the right button depending on the displayed hand."
18241 msgstr ""
18242 "आप हाथ देख सकते हैं: क्या यह एक बाएं हाथ या दाहिना हाथ है? प्रदर्शित हाथ के आधार पर "
18243 "बाएं बटन, या दायां बटन पर क्लिक करें।"
18244 
18245 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
18246 msgctxt "ActivityInfo|"
18247 msgid "Left arrow: left hand answer"
18248 msgstr ""
18249 
18250 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
18251 msgctxt "ActivityInfo|"
18252 msgid "Right arrow: right hand answer"
18253 msgstr ""
18254 
18255 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
18256 msgctxt "Leftright|"
18257 msgid "Left hand"
18258 msgstr "बायां हाथ"
18259 
18260 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
18261 msgctxt "Leftright|"
18262 msgid "Right hand"
18263 msgstr "दहिना हाथ"
18264 
18265 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
18266 #, fuzzy
18267 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
18268 #| msgid "All lowercase"
18269 msgctxt "ActivityConfig|"
18270 msgid "All the words"
18271 msgstr "सभी लोअरकेस"
18272 
18273 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
18274 #, fuzzy
18275 #| msgctxt "LetterInWord|"
18276 #| msgid "Only 5 words"
18277 msgctxt "ActivityConfig|"
18278 msgid "Only 5 words"
18279 msgstr "केवल पाँच शब्द"
18280 
18281 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
18282 #, fuzzy
18283 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18284 #| msgid "Connect the dots to draw letters"
18285 msgctxt "ActivityConfig|"
18286 msgid "Select the case for the letters to search"
18287 msgstr "अक्षर बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
18288 
18289 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
18290 msgctxt "ActivityConfig|"
18291 msgid "Mixed Case"
18292 msgstr ""
18293 
18294 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
18295 #, fuzzy
18296 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
18297 #| msgid "All uppercase"
18298 msgctxt "ActivityConfig|"
18299 msgid "Upper Case"
18300 msgstr "सभी अपरकेस"
18301 
18302 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
18303 #, fuzzy
18304 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
18305 #| msgid "All lowercase"
18306 msgctxt "ActivityConfig|"
18307 msgid "Lower Case"
18308 msgstr "सभी लोअरकेस"
18309 
18310 #. Activity title
18311 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
18312 msgctxt "ActivityInfo|"
18313 msgid "Letter in which word"
18314 msgstr "किस शब्द में कौन से अक्षर"
18315 
18316 #. Help title
18317 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
18318 #, fuzzy
18319 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18320 #| msgid ""
18321 #| "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children "
18322 #| "must find the word or the words in which this letter appears."
18323 msgctxt "ActivityInfo|"
18324 msgid ""
18325 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
18326 "the words in which this letter appears."
18327 msgstr ""
18328 "एक अक्षर लिखा या बोला गया है।  कुछ शब्दों को प्रदर्शित किया जाता है, बच्चों को शब्द या "
18329 "शब्दों में ये अक्षर खोजना है।"
18330 
18331 #. Help goal
18332 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
18333 #, fuzzy
18334 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18335 #| msgid "Select all the words which contain the spoken letter."
18336 msgctxt "ActivityInfo|"
18337 msgid "Select all the words which contain the given letter."
18338 msgstr "सभी शब्दों का चयन करें जिसमें बोले गए अक्षर शामिल हैं।"
18339 
18340 #. Help prerequisite
18341 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
18342 #, fuzzy
18343 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18344 #| msgid "spellings, letter recognition"
18345 msgctxt "ActivityInfo|"
18346 msgid "Spelling, letter recognition."
18347 msgstr "वर्तनी, अक्षर पहचानना"
18348 
18349 #. Help manual
18350 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
18351 #, fuzzy
18352 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18353 #| msgid ""
18354 #| "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children "
18355 #| "must find the word or the words in which this letter appears."
18356 msgctxt "ActivityInfo|"
18357 msgid ""
18358 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
18359 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
18360 msgstr ""
18361 "एक अक्षर लिखा या बोला गया है।  कुछ शब्दों को प्रदर्शित किया जाता है, बच्चों को शब्द या "
18362 "शब्दों में ये अक्षर खोजना है।"
18363 
18364 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
18365 msgctxt "LetterInWord|"
18366 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
18367 msgstr "क्षमा करें, इस भाषा का अनुवाद अभी हमारे पास उपलब्द नहीं है"
18368 
18369 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
18370 #, qt-format
18371 msgctxt "LetterInWord|"
18372 msgid ""
18373 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
18374 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
18375 msgstr ""
18376 "जीकॉमप्री को केडीई समुदाय द्वारा विकसित किया गया है, आप <a href=\"%2\">%2</a> पर "
18377 "एक अनुवाद टीम में शामिल होकर जीकॉमप्री का अनुवाद कर सकते हैं।"
18378 
18379 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
18380 msgctxt "LetterInWord|"
18381 msgid ""
18382 "We switched to English for this activity but you can select another language "
18383 "in the configuration dialog."
18384 msgstr ""
18385 "हमने इस गतिविधि के लिए अंग्रेजी में स्विच किया लेकिन आप कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग में दूसरी भाषा "
18386 "चुन सकते हैं।"
18387 
18388 #. Activity title
18389 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
18390 #, fuzzy
18391 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18392 #| msgid "Lights Off"
18393 msgctxt "ActivityInfo|"
18394 msgid "Lights off"
18395 msgstr "लाइट बंद"
18396 
18397 #. Help title
18398 #. ----------
18399 #. Help goal
18400 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
18401 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
18402 #, fuzzy
18403 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18404 #| msgid "The aim is to switch off all the lights."
18405 msgctxt "ActivityInfo|"
18406 msgid "The goal is to turn off all the lights."
18407 msgstr "उद्देश्य सभी बत्ती बंद करना है"
18408 
18409 #. Help manual
18410 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
18411 #, fuzzy
18412 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18413 #| msgid ""
18414 #| "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, "
18415 #| "and of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the "
18416 #| "color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the "
18417 #| "puzzle. If you click on Tux, the solution is shown."
18418 msgctxt "ActivityInfo|"
18419 msgid ""
18420 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
18421 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
18422 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
18423 msgstr ""
18424 "एक बटन दबाने का असर उस बटन और उसकी तात्कालिक ऊर्ध्वाधर और क्षैतिज पड़ोसियों की स्थिति "
18425 "को टॉगल करना है। सूरज और आकाश का रंग पहेली को हल करने के लिए आवश्यक क्लिकों की संख्या "
18426 "पर निर्भर करता है। यदि आप टक्स पर क्लिक करते हैं, तो समाधान दिखाया जाता है।"
18427 
18428 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
18429 #, fuzzy
18430 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18431 #| msgid ""
18432 #| "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
18433 #| "Lights Off game: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
18434 msgctxt "ActivityInfo|"
18435 msgid ""
18436 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
18437 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
18438 msgstr ""
18439 "सॉल्वर एल्गोरिथम को विकिपीडिया पर वर्णित किया गया है। लाइट्स ऑफ गेम के बारे में अधिक "
18440 "जानने के लिए: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_ (खेल)&gt;"
18441 
18442 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
18443 #, fuzzy
18444 #| msgctxt "Bargame|"
18445 #| msgid "Difficult"
18446 msgctxt "Data|"
18447 msgid "5×5 grids, Very easy."
18448 msgstr "कठिन"
18449 
18450 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
18451 #, fuzzy
18452 #| msgctxt "Bargame|"
18453 #| msgid "Difficult"
18454 msgctxt "Data|"
18455 msgid "5×5 grids, Easy."
18456 msgstr "कठिन"
18457 
18458 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
18459 #, fuzzy
18460 #| msgctxt "Bargame|"
18461 #| msgid "Difficult"
18462 msgctxt "Data|"
18463 msgid "5×5 grids, Medium."
18464 msgstr "कठिन"
18465 
18466 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
18467 #, fuzzy
18468 #| msgctxt "Bargame|"
18469 #| msgid "Difficult"
18470 msgctxt "Data|"
18471 msgid "5×5 grids, Difficult."
18472 msgstr "कठिन"
18473 
18474 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
18475 #, fuzzy
18476 #| msgctxt "Bargame|"
18477 #| msgid "Difficult"
18478 msgctxt "Data|"
18479 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
18480 msgstr "कठिन"
18481 
18482 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
18483 #, fuzzy
18484 #| msgctxt "Bargame|"
18485 #| msgid "Difficult"
18486 msgctxt "Data|"
18487 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
18488 msgstr "कठिन"
18489 
18490 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
18491 #, fuzzy
18492 #| msgctxt "Bargame|"
18493 #| msgid "Difficult"
18494 msgctxt "Data|"
18495 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
18496 msgstr "कठिन"
18497 
18498 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
18499 #, fuzzy
18500 #| msgctxt "Bargame|"
18501 #| msgid "Difficult"
18502 msgctxt "Data|"
18503 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
18504 msgstr "कठिन"
18505 
18506 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
18507 #, fuzzy
18508 #| msgctxt "Bargame|"
18509 #| msgid "Difficult"
18510 msgctxt "Data|"
18511 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
18512 msgstr "कठिन"
18513 
18514 #. Activity title
18515 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
18516 #, fuzzy
18517 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18518 #| msgid "The History of Louis Braille"
18519 msgctxt "ActivityInfo|"
18520 msgid "The history of Louis Braille"
18521 msgstr "लुई ब्रेल का इतिहास"
18522 
18523 #. Help title
18524 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
18525 #, fuzzy
18526 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18527 #| msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System"
18528 msgctxt "ActivityInfo|"
18529 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
18530 msgstr "ब्रेल प्रणाली के आविष्कारक की प्रमुख तिथियों की समीक्षा करें"
18531 
18532 #. Help manual
18533 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
18534 #, fuzzy
18535 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18536 #| msgid ""
18537 #| "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of "
18538 #| "the Braille system. Click on the previous and next buttons to move "
18539 #| "between the story pages. At the end, arrange the sequence in "
18540 #| "chronological order."
18541 msgctxt "ActivityInfo|"
18542 msgid ""
18543 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
18544 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
18545 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
18546 msgstr ""
18547 "लुई ब्रेल का इतिहास, उसकी जीवनी, और ब्रेल प्रणाली का आविष्कार पढ़ें। कहानी पृष्ठों के बीच "
18548 "जाने के लिए पिछले और अगले बटन पर क्लिक करें। अंत में, क्रमिक क्रम में अनुक्रम की व्यवस्था करें।"
18549 
18550 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
18551 msgctxt "ActivityInfo|"
18552 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
18553 msgstr ""
18554 
18555 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
18556 #, fuzzy
18557 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18558 #| msgid ""
18559 #| "Louis Braille Video: &lt;http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
18560 msgctxt "ActivityInfo|"
18561 msgid ""
18562 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
18563 msgstr "लुई ब्रेल वीडियो: &lt;http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
18564 
18565 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
18566 msgctxt "louis_braille_data|"
18567 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
18568 msgstr "फ्रांस में पेरिस के निकट कूपरे में 4 जनवरी 1809 को उनका जन्म हुआ।"
18569 
18570 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
18571 msgctxt "louis_braille_data|"
18572 msgid ""
18573 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
18574 "workshop."
18575 msgstr ""
18576 "लुई ब्रेल की दाहिनी आंख अपने पिता की कार्यशाला में एक सिलाई सूआ घुसने से खराब हो गई थी।"
18577 
18578 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
18579 msgctxt "louis_braille_data|"
18580 msgid ""
18581 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
18582 "spread to his left eye."
18583 msgstr ""
18584 "तीन साल की उम्र में, लुई की बाईं आंख में फैले गंभीर संक्रमण के कारण वह पूरी तरह अंधा हो गया।"
18585 
18586 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
18587 msgctxt "louis_braille_data|"
18588 msgid ""
18589 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
18590 "Blind Youth."
18591 msgstr ""
18592 "10 वर्ष की आयु में, उन्हें रॉयल इंस्टीट्यूट फॉर ब्लाइंड यूथ में अध्ययन करने के लिए पेरिस भेजा गया।"
18593 
18594 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
18595 msgctxt "louis_braille_data|"
18596 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
18597 msgstr "उन्होंने अपने सहपाठियों को प्रभावित किया और पियानो और अंग खेलना शुरू कर दिया।"
18598 
18599 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
18600 msgctxt "louis_braille_data|"
18601 msgid ""
18602 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
18603 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
18604 "battlefields."
18605 msgstr ""
18606 "चार्ल्स बार्बियर, एक फ्रांसीसी सैनिक ने अपने स्कूल का दौरा किया और रात के लेखन के अपने "
18607 "आविष्कार को साझा किया, जो युद्ध के मैदानों पर जानकारी साझा करने के लिए 12 उठाए गए "
18608 "बिंदुओं का कोड था।"
18609 
18610 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
18611 #, fuzzy
18612 #| msgctxt "louis_braille_data|"
18613 #| msgid ""
18614 #| "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
18615 msgctxt "louis_braille_data|"
18616 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
18617 msgstr "लुई ने बारबियर के 12 डॉट्स को 6 में छंटनी करके ब्रेल सिस्टम का आविष्कार किया।"
18618 
18619 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
18620 msgctxt "louis_braille_data|"
18621 msgid ""
18622 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
18623 "teaching it at the Institute."
18624 msgstr ""
18625 "वह संस्थान में चुपके से शिक्षण करते हुए स्नातक होने के बाद एक शिक्षक बन गए और अपनी पद्धति "
18626 "को बढ़ावा दिया।"
18627 
18628 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
18629 msgctxt "louis_braille_data|"
18630 msgid ""
18631 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
18632 "punctuations and music notations."
18633 msgstr ""
18634 "उन्होंने संशोधित और विस्तारित ब्रेल में गणित, प्रतीकों, विराम चिह्नों और संगीत नोटेशन शामिल "
18635 "किए।"
18636 
18637 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
18638 msgctxt "louis_braille_data|"
18639 msgid ""
18640 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
18641 "is erected to honor him."
18642 msgstr ""
18643 "तपेदिक की मृत्यु हो गई। वह पेरिस में पैन्थियोन में दफन है। उसे सम्मान देने के लिए एक स्मारक "
18644 "बनाया गया है।"
18645 
18646 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
18647 msgctxt "louis_braille_data|"
18648 msgid ""
18649 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
18650 "you have motivation you can do incredible things."
18651 msgstr ""
18652 "ब्रेल एक विश्व व्यापी मानक के रूप में स्वीकार कर लिया गया। लुई ब्रेल ने साबित कर दिया है "
18653 "कि अगर आपके पास प्रेरणा के लिए कुछ होता है तो आप अविश्वसनीय काम कर सकते हैं।"
18654 
18655 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
18656 #, fuzzy
18657 #| msgctxt "ReorderList|"
18658 #| msgid ""
18659 #| "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line "
18660 #| "to move, then touch its target position."
18661 msgctxt "ReorderList|"
18662 msgid ""
18663 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
18664 "move, then select its target position."
18665 msgstr ""
18666 "उन घटनाओं को व्यवस्थित करें, जिसमें वे हुआ। स्थानांतरित करने के लिए रेखा का चयन करें, उसके "
18667 "लक्ष्य की स्थिति को स्पर्श करें"
18668 
18669 #. Activity title
18670 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
18671 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
18672 msgctxt "ActivityInfo|"
18673 msgid "The magician hat"
18674 msgstr "जादूगर की टोपी"
18675 
18676 #. Help title
18677 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
18678 #, fuzzy
18679 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18680 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
18681 msgctxt "ActivityInfo|"
18682 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
18683 msgstr "जादू की टोपी के नीचे कितनी चीजें हैं उन्हें गिनें"
18684 
18685 #. Help goal
18686 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
18687 #, fuzzy
18688 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18689 #| msgid "Learn subtraction"
18690 msgctxt "ActivityInfo|"
18691 msgid "Learn subtractions."
18692 msgstr "घटाना सीखें"
18693 
18694 #. Help prerequisite
18695 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
18696 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
18697 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
18698 #, fuzzy
18699 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18700 #| msgid "Subtraction"
18701 msgctxt "ActivityInfo|"
18702 msgid "Subtractions."
18703 msgstr "घटाना"
18704 
18705 #. Help manual
18706 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
18707 #, fuzzy
18708 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18709 #| msgid ""
18710 #| "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can "
18711 #| "you see moving around? Count carefully. Click in the bottom-right area to "
18712 #| "input your answer."
18713 msgctxt "ActivityInfo|"
18714 msgid ""
18715 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
18716 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
18717 "to input your answer and on the OK button to validate it."
18718 msgstr ""
18719 "इसे खोलने या बंद करने के लिए टोपी पर क्लिक करें। टोपी के नीचे, आप कितने तारे देख सकते हैं? "
18720 "सावधानी से गणना करें अपने जवाब को इनपुट करने के लिए नीचे-दाएं क्षेत्र में क्लिक करें।"
18721 
18722 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
18723 msgctxt "MagicHat|"
18724 msgid "Click on the hat to begin the game"
18725 msgstr "खेल शुरू करने के लिए टोपी पर क्लिक करें"
18726 
18727 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
18728 #, fuzzy
18729 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18730 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
18731 msgctxt "Data|"
18732 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
18733 msgstr "जादू की टोपी के नीचे कितनी चीजें हैं उन्हें गिनें"
18734 
18735 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
18736 #, fuzzy
18737 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18738 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
18739 msgctxt "Data|"
18740 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
18741 msgstr "जादू की टोपी के नीचे कितनी चीजें हैं उन्हें गिनें"
18742 
18743 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
18744 msgctxt "Data|"
18745 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
18746 msgstr ""
18747 
18748 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
18749 msgctxt "Data|"
18750 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
18751 msgstr ""
18752 
18753 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
18754 msgctxt "Data|"
18755 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
18756 msgstr ""
18757 
18758 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
18759 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
18760 msgctxt "Data|"
18761 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
18762 msgstr ""
18763 
18764 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
18765 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
18766 msgctxt "Data|"
18767 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
18768 msgstr ""
18769 
18770 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
18771 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
18772 msgctxt "Data|"
18773 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
18774 msgstr ""
18775 
18776 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
18777 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
18778 #, fuzzy, qt-format
18779 #| msgctxt "Guesscount|"
18780 #| msgid "%1/%2"
18781 msgctxt "StarsBar|"
18782 msgid "%1x"
18783 msgstr "%1/%2"
18784 
18785 #. Help title
18786 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
18787 #, fuzzy
18788 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18789 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
18790 msgctxt "ActivityInfo|"
18791 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
18792 msgstr "जादू की टोपी के नीचे कितनी चीजें हैं उन्हें गिनें"
18793 
18794 #. Help goal
18795 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
18796 #, fuzzy
18797 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18798 #| msgid "Learn addition"
18799 msgctxt "ActivityInfo|"
18800 msgid "Learn additions."
18801 msgstr "जोड़ना सीखें"
18802 
18803 #. Help prerequisite
18804 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
18805 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
18806 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
18807 #, fuzzy
18808 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18809 #| msgid "Addition"
18810 msgctxt "ActivityInfo|"
18811 msgid "Additions."
18812 msgstr "जोड़ना"
18813 
18814 #. Help manual
18815 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
18816 #, fuzzy
18817 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18818 #| msgid ""
18819 #| "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can "
18820 #| "you see moving around? Count carefully. Click in the bottom-right area to "
18821 #| "input your answer."
18822 msgctxt "ActivityInfo|"
18823 msgid ""
18824 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
18825 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
18826 "validate it."
18827 msgstr ""
18828 "इसे खोलने या बंद करने के लिए टोपी पर क्लिक करें। टोपी के नीचे, आप कितने तारे देख सकते हैं? "
18829 "सावधानी से गणना करें अपने जवाब को इनपुट करने के लिए नीचे-दाएं क्षेत्र में क्लिक करें।"
18830 
18831 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
18832 #, fuzzy
18833 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18834 #| msgid "Learn addition"
18835 msgctxt "Data|"
18836 msgid "Add stars up to 3."
18837 msgstr "जोड़ना सीखें"
18838 
18839 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
18840 #, fuzzy
18841 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18842 #| msgid "Learn addition"
18843 msgctxt "Data|"
18844 msgid "Add stars up to 4."
18845 msgstr "जोड़ना सीखें"
18846 
18847 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
18848 msgctxt "Data|"
18849 msgid "Add stars up to 5."
18850 msgstr ""
18851 
18852 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
18853 #, fuzzy
18854 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18855 #| msgid "Learn addition"
18856 msgctxt "Data|"
18857 msgid "Add stars up to 10."
18858 msgstr "जोड़ना सीखें"
18859 
18860 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
18861 msgctxt "Data|"
18862 msgid "Add stars up to 30."
18863 msgstr ""
18864 
18865 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
18866 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
18867 msgctxt "Data|"
18868 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
18869 msgstr ""
18870 
18871 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
18872 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
18873 msgctxt "Data|"
18874 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
18875 msgstr ""
18876 
18877 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
18878 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
18879 msgctxt "Data|"
18880 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
18881 msgstr ""
18882 
18883 #. Activity title
18884 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
18885 msgctxt "ActivityInfo|"
18886 msgid "Maze"
18887 msgstr "भूल भुलैया"
18888 
18889 #. Help title
18890 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
18891 #, fuzzy
18892 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18893 #| msgid "Help Tux get out of this maze"
18894 msgctxt "ActivityInfo|"
18895 msgid "Help Tux get out of this maze."
18896 msgstr "इस भूलभुलैया से बाहर आने में टक्स की मदद करें"
18897 
18898 #. Help manual
18899 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
18900 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
18901 #, fuzzy
18902 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18903 #| msgid ""
18904 #| "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door."
18905 msgctxt "ActivityInfo|"
18906 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
18907 msgstr ""
18908 "टक्स को दरवाजे तक ले जाने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें या टच स्क्रीन को स्वाइप करें।"
18909 
18910 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
18911 #, fuzzy
18912 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18913 #| msgid ""
18914 #| "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move "
18915 #| "request, through the maze."
18916 msgctxt "ActivityInfo|"
18917 msgid ""
18918 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
18919 "through the maze."
18920 msgstr ""
18921 "पहले स्तरों पर, टक्स सुराग से चलता है, भूलभुलैया के माध्यम से एक कदम के अनुरोध पर प्रत्येक कदम "
18922 "चलता है।"
18923 
18924 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
18925 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
18926 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
18927 msgctxt "ActivityInfo|"
18928 msgid ""
18929 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
18930 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
18931 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
18932 msgstr ""
18933 "बड़े मेज़ों के लिए, एक विशेष चलने वाला मोड है, जिसे \"रन-फास्ट-मोड\" कहा जाता है यदि यह "
18934 "रन-फास्ट-मोड सक्षम है, तो टक्स स्वचालित रूप से तब तक सभी तरह से चलाएगा जब तक कि वह "
18935 "एक कांटा तक पहुंच न जाए और आप को यह तय करना पड़े कि आगे कैसे जाना है।"
18936 
18937 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
18938 #, fuzzy
18939 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18940 #| msgid ""
18941 #| "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's "
18942 #| "feet: If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he "
18943 #| "wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
18944 msgctxt "ActivityInfo|"
18945 msgid ""
18946 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
18947 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
18948 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
18949 msgstr ""
18950 "आप देख सकते हैं कि यह मोड सक्षम है या नहीं, टक्स के पैरों को देखकर: अगर टक्स नंगे पैर है, तो "
18951 "\"रन-फास्ट-मोड\" अक्षम है। और अगर वह लाल खेल के जूते पहनता है, तो \"रन-फास्ट मोड\" "
18952 "सक्षम है। "
18953 
18954 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
18955 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
18956 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
18957 #, fuzzy
18958 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18959 #| msgid ""
18960 #| "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you "
18961 #| "want to use this feature in earlier levels or want to disable it in "
18962 #| "advanced levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper "
18963 #| "left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
18964 #| "\t"
18965 msgctxt "ActivityInfo|"
18966 msgid ""
18967 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
18968 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
18969 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
18970 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
18971 msgstr ""
18972 "उच्च स्तर पर, रन-फास्ट-मोड स्वचालित रूप से सक्षम हो जाएगा। यदि आप इस सुविधा का उपयोग "
18973 "पहले के स्तरों में करना चाहते हैं या उन्नत स्तरों में अक्षम करना चाहते हैं, तो रन-फास्ट-मोड को "
18974 "टॉगल करने के लिए स्क्रीन के ऊपरी बाएं कोने में \"नंगे पैर / स्पोर्ट्शू\" पर क्लिक करें।\n"
18975 "\t"
18976 
18977 #: activities/maze/Maze.qml:314
18978 msgctxt "Maze|"
18979 msgid ""
18980 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
18981 "moves"
18982 msgstr ""
18983 "अपनी स्थिति को देखें, फिर अपनी चाल को जारी रखने के लिए अदृश्य मोड पर वापस स्विच करें"
18984 
18985 #. Activity title
18986 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
18987 #, fuzzy
18988 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18989 #| msgid "Invisible Maze"
18990 msgctxt "ActivityInfo|"
18991 msgid "Invisible maze"
18992 msgstr "अदृश्य भूल भुलैया"
18993 
18994 #. Help title
18995 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
18996 #, fuzzy
18997 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18998 #| msgid "Guide Tux out of the invisible maze"
18999 msgctxt "ActivityInfo|"
19000 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
19001 msgstr "अदृश्य भूलभुलैया से बाहर आने में टक्स की मदद करें"
19002 
19003 #. Help manual
19004 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
19005 #, fuzzy
19006 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19007 #| msgid ""
19008 #| "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. "
19009 #| "Use the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible "
19010 #| "modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a "
19011 #| "map. You cannot move Tux in visible mode."
19012 msgctxt "ActivityInfo|"
19013 msgid ""
19014 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
19015 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
19016 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
19017 "move Tux in visible mode."
19018 msgstr ""
19019 "टक्स को दरवाजे तक ले जाने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें या टच स्क्रीन को स्वाइप करें। "
19020 "अदृश्य और दृश्यमान मोड के बीच स्विच करने के लिए भूलभुलैया आइकन या स्पेसबार का उपयोग करें। "
19021 "दर्शनीय मोड सिर्फ आपको अपनी स्थिति का एक संकेत देता है, जैसे एक नक्शा। आप टक्स को "
19022 "दृश्यमान मोड में नहीं ले जा सकते।"
19023 
19024 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
19025 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
19026 msgctxt "ActivityInfo|"
19027 msgid ""
19028 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
19029 "through the maze."
19030 msgstr ""
19031 "पहले स्तरों पर, टक्स सुराग से चलता है, भूलभुलैया के माध्यम से एक कदम के अनुरोध पर प्रत्येक कदम "
19032 "चलता है।"
19033 
19034 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
19035 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
19036 msgctxt "ActivityInfo|"
19037 msgid ""
19038 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
19039 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
19040 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
19041 msgstr ""
19042 "आप देख सकते हैं कि यह मोड सक्षम है या नहीं, टक्स के पैरों को देखकर: अगर टक्स नंगे पैर है, तो "
19043 "\"रन-फास्ट-मोड\" अक्षम है। और अगर वह लाल खेल के जूते पहनता है, तो \"रन-फास्ट मोड\" "
19044 "सक्षम है। "
19045 
19046 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
19047 #, fuzzy
19048 #| msgctxt "Categorization|"
19049 #| msgid "Instructions visible and score invisible"
19050 msgctxt "ActivityInfo|"
19051 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
19052 msgstr "निर्देश व स्कोर दिखाएँ"
19053 
19054 #. Activity title
19055 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
19056 #, fuzzy
19057 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19058 #| msgid "Relative Maze"
19059 msgctxt "ActivityInfo|"
19060 msgid "Relative maze"
19061 msgstr "संबंधित भूल भुलैया"
19062 
19063 #. Help title
19064 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
19065 #, fuzzy
19066 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19067 #| msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)"
19068 msgctxt "ActivityInfo|"
19069 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
19070 msgstr "इस भूलभुलैया से बाहर आने में टक्स की मदद करें (खिसकाना संबंधित है)"
19071 
19072 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
19073 #, fuzzy
19074 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19075 #| msgid ""
19076 #| "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are "
19077 #| "used to turn and up to go forward."
19078 msgctxt "ActivityInfo|"
19079 msgid ""
19080 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
19081 "to turn and up to move forward."
19082 msgstr ""
19083 "इस भूलभुलैया में, यह कदम रिश्तेदार (पहले व्यक्ति) है। आगे और आगे बढ़ने के लिए बाएं और दाएं का "
19084 "उपयोग किया जाता है"
19085 
19086 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
19087 msgctxt "ActivityInfo|"
19088 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
19089 msgstr ""
19090 
19091 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
19092 msgctxt "ActivityInfo|"
19093 msgid "Down arrow: turn backward"
19094 msgstr ""
19095 
19096 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
19097 msgctxt "ActivityInfo|"
19098 msgid "Up arrow: move forward"
19099 msgstr ""
19100 
19101 #. Activity title
19102 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
19103 msgctxt "ActivityInfo|"
19104 msgid "Melody"
19105 msgstr "मेलोडी"
19106 
19107 #. Help title
19108 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
19109 #, fuzzy
19110 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19111 #| msgid "Reproduce a sound sequence"
19112 msgctxt "ActivityInfo|"
19113 msgid "Reproduce a sound sequence."
19114 msgstr "ध्वनि अनुक्रम फिर से बनाएँ"
19115 
19116 #. Help goal
19117 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
19118 #, fuzzy
19119 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19120 #| msgid "Ear-training activity"
19121 msgctxt "ActivityInfo|"
19122 msgid "Ear-training activity."
19123 msgstr "कान-प्रशिक्षण गतिविधि"
19124 
19125 #. Help prerequisite
19126 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
19127 #, fuzzy
19128 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19129 #| msgid "Move and click the mouse"
19130 msgctxt "ActivityInfo|"
19131 msgid "Move and click the mouse."
19132 msgstr "माउस खिसकाएँ तथा क्लिक करें"
19133 
19134 #. Help manual
19135 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
19136 #, fuzzy
19137 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19138 #| msgid ""
19139 #| "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
19140 #| "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button."
19141 msgctxt "ActivityInfo|"
19142 msgid ""
19143 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
19144 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
19145 "repeat button."
19146 msgstr ""
19147 "ध्वनि अनुक्रम को सुनें, और जीलोफ़ोन की सलाखों पर क्लिक करके इसे दोहराएं। दोबारा बटन पर "
19148 "क्लिक करके आप फिर से सुन सकते हैं।"
19149 
19150 #: activities/melody/Melody.qml:312
19151 msgctxt "Melody|"
19152 msgid ""
19153 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19154 "voices or effects are disabled in the main configuration."
19155 msgstr ""
19156 
19157 #: activities/melody/Melody.qml:313
19158 #, fuzzy
19159 #| msgctxt "core|"
19160 #| msgid "Quit?"
19161 msgctxt "Melody|"
19162 msgid "Quit"
19163 msgstr "बाहर जाएँ?"
19164 
19165 #: activities/melody/Melody.qml:314
19166 #, fuzzy
19167 #| msgctxt "board1_0|"
19168 #| msgid "Continents"
19169 msgctxt "Melody|"
19170 msgid "Continue"
19171 msgstr "महाद्वीप"
19172 
19173 #. Activity title
19174 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
19175 #, fuzzy
19176 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19177 #| msgid "Addition memory game against Tux"
19178 msgctxt "ActivityInfo|"
19179 msgid "Case association memory game against Tux"
19180 msgstr "टक्स के विरुद्ध जोड़ना स्मरण खेल"
19181 
19182 #. Help title
19183 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
19184 #, fuzzy
19185 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19186 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
19187 msgctxt "ActivityInfo|"
19188 msgid ""
19189 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
19190 "playing against Tux."
19191 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
19192 
19193 #. Help goal
19194 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
19195 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
19196 msgctxt "ActivityInfo|"
19197 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
19198 msgstr ""
19199 
19200 #. Help prerequisite
19201 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
19202 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
19203 #, fuzzy
19204 #| msgctxt "category_alphabets|"
19205 #| msgid "Alphabets"
19206 msgctxt "ActivityInfo|"
19207 msgid "Knowing alphabets."
19208 msgstr "अक्षर"
19209 
19210 #. Help manual
19211 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
19212 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
19213 msgctxt "ActivityInfo|"
19214 msgid ""
19215 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
19216 "lowercase and uppercase of the same letter."
19217 msgstr ""
19218 
19219 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
19220 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
19221 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
19222 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
19223 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
19224 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
19225 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
19226 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
19227 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
19228 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
19229 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
19230 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
19231 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
19232 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
19233 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
19234 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
19235 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
19236 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
19237 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
19238 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
19239 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
19240 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
19241 msgctxt "ActivityInfo|"
19242 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
19243 msgstr ""
19244 
19245 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
19246 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
19247 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
19248 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
19249 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
19250 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
19251 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
19252 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
19253 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
19254 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
19255 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
19256 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
19257 msgctxt "ActivityConfig|"
19258 msgid "1 player"
19259 msgstr ""
19260 
19261 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
19262 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
19263 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
19264 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
19265 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
19266 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
19267 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
19268 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
19269 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
19270 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
19271 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
19272 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
19273 msgctxt "ActivityConfig|"
19274 msgid "2 players"
19275 msgstr ""
19276 
19277 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
19278 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
19279 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
19280 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
19281 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
19282 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
19283 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
19284 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
19285 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
19286 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
19287 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
19288 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
19289 msgctxt "ActivityConfig|"
19290 msgid "Choose number of players"
19291 msgstr ""
19292 
19293 #. Activity title
19294 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
19295 #, fuzzy
19296 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19297 #| msgid "Addition memory game"
19298 msgctxt "ActivityInfo|"
19299 msgid "Case association memory game"
19300 msgstr "जोड़ना स्मरण के खेल"
19301 
19302 #. Help title
19303 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
19304 msgctxt "ActivityInfo|"
19305 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
19306 msgstr ""
19307 
19308 #. Activity title
19309 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
19310 msgctxt "ActivityInfo|"
19311 msgid "Enumeration memory game"
19312 msgstr "एनुमरेशन स्मरण के खेल"
19313 
19314 #. Help title
19315 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
19316 #, fuzzy
19317 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19318 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
19319 msgctxt "ActivityInfo|"
19320 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
19321 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।"
19322 
19323 #. Help goal
19324 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
19325 msgctxt "ActivityInfo|"
19326 msgid "Numeration training, memory."
19327 msgstr "न्यूमरेशन प्रशिक्षण, स्मरण."
19328 
19329 #. Help manual
19330 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
19331 msgctxt "ActivityInfo|"
19332 msgid ""
19333 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
19334 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
19335 msgstr ""
19336 
19337 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
19338 #, fuzzy
19339 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19340 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19341 msgctxt "Data|"
19342 msgid "Match the numbers up to 2."
19343 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19344 
19345 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
19346 #, fuzzy
19347 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19348 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19349 msgctxt "Data|"
19350 msgid "Match the numbers up to 3."
19351 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19352 
19353 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
19354 #, fuzzy
19355 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19356 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19357 msgctxt "Data|"
19358 msgid "Match the numbers up to 4."
19359 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19360 
19361 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
19362 #, fuzzy
19363 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19364 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19365 msgctxt "Data|"
19366 msgid "Match the numbers up to 5."
19367 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19368 
19369 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
19370 #, fuzzy
19371 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19372 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19373 msgctxt "Data|"
19374 msgid "Match the numbers up to 6."
19375 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19376 
19377 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
19378 #, fuzzy
19379 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19380 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19381 msgctxt "Data|"
19382 msgid "Match the numbers up to 7."
19383 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19384 
19385 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
19386 #, fuzzy
19387 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19388 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19389 msgctxt "Data|"
19390 msgid "Match the numbers up to 8."
19391 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19392 
19393 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
19394 #, fuzzy
19395 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19396 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19397 msgctxt "Data|"
19398 msgid "Match the numbers up to 9."
19399 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19400 
19401 #. Activity title
19402 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
19403 msgctxt "ActivityInfo|"
19404 msgid "All operations memory game against Tux"
19405 msgstr "टक्स के विरुद्ध सभी ऑपरेशन स्मरण खेल"
19406 
19407 #. Help title
19408 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
19409 #, fuzzy
19410 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19411 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
19412 msgctxt "ActivityInfo|"
19413 msgid ""
19414 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
19415 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
19416 
19417 #. Help goal
19418 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
19419 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
19420 #, fuzzy
19421 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19422 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
19423 msgctxt "ActivityInfo|"
19424 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
19425 msgstr "जोड़, गुणन, विभाजन और घटाव का अभ्यास करें।"
19426 
19427 #. Help prerequisite
19428 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
19429 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
19430 #, fuzzy
19431 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19432 #| msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
19433 msgctxt "ActivityInfo|"
19434 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
19435 msgstr "जोड़ना, घटाना, गुणा, विभाजन"
19436 
19437 #. Help manual
19438 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
19439 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
19440 msgctxt "ActivityInfo|"
19441 msgid ""
19442 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
19443 "operations with their result."
19444 msgstr ""
19445 
19446 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
19447 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
19448 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
19449 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
19450 #, fuzzy
19451 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19452 #| msgid "Learn addition"
19453 msgctxt "Data|"
19454 msgid "Table of 1."
19455 msgstr "जोड़ना सीखें"
19456 
19457 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
19458 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
19459 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
19460 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
19461 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
19462 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
19463 #, fuzzy
19464 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19465 #| msgid "Learn addition"
19466 msgctxt "Data|"
19467 msgid "Table of 10."
19468 msgstr "जोड़ना सीखें"
19469 
19470 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
19471 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
19472 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
19473 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
19474 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
19475 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
19476 #, fuzzy
19477 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19478 #| msgid "Learn addition"
19479 msgctxt "Data|"
19480 msgid "Table of 2."
19481 msgstr "जोड़ना सीखें"
19482 
19483 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
19484 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
19485 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
19486 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
19487 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
19488 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
19489 #, fuzzy
19490 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19491 #| msgid "Learn addition"
19492 msgctxt "Data|"
19493 msgid "Table of 3."
19494 msgstr "जोड़ना सीखें"
19495 
19496 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
19497 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
19498 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
19499 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
19500 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
19501 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
19502 #, fuzzy
19503 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19504 #| msgid "Learn addition"
19505 msgctxt "Data|"
19506 msgid "Table of 4."
19507 msgstr "जोड़ना सीखें"
19508 
19509 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
19510 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
19511 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
19512 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
19513 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
19514 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
19515 #, fuzzy
19516 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19517 #| msgid "Learn addition"
19518 msgctxt "Data|"
19519 msgid "Table of 5."
19520 msgstr "जोड़ना सीखें"
19521 
19522 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
19523 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
19524 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
19525 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
19526 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
19527 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
19528 #, fuzzy
19529 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19530 #| msgid "Learn addition"
19531 msgctxt "Data|"
19532 msgid "Table of 6."
19533 msgstr "जोड़ना सीखें"
19534 
19535 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
19536 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
19537 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
19538 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
19539 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
19540 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
19541 #, fuzzy
19542 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19543 #| msgid "Learn addition"
19544 msgctxt "Data|"
19545 msgid "Table of 7."
19546 msgstr "जोड़ना सीखें"
19547 
19548 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
19549 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
19550 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
19551 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
19552 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
19553 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
19554 #, fuzzy
19555 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19556 #| msgid "Learn addition"
19557 msgctxt "Data|"
19558 msgid "Table of 8."
19559 msgstr "जोड़ना सीखें"
19560 
19561 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
19562 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
19563 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
19564 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
19565 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
19566 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
19567 #, fuzzy
19568 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19569 #| msgid "Learn addition"
19570 msgctxt "Data|"
19571 msgid "Table of 9."
19572 msgstr "जोड़ना सीखें"
19573 
19574 #. Activity title
19575 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
19576 msgctxt "ActivityInfo|"
19577 msgid "All operations memory game"
19578 msgstr "सभी ऑपरेशन स्मरण के खेल"
19579 
19580 #. Help title
19581 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
19582 #, fuzzy
19583 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19584 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
19585 msgctxt "ActivityInfo|"
19586 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
19587 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें  "
19588 
19589 #. Activity title
19590 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
19591 msgctxt "ActivityInfo|"
19592 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
19593 msgstr "टक्स के विरुद्ध जोड़ना तथा घटाना स्मरण खेल"
19594 
19595 #. Help title
19596 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
19597 #, fuzzy
19598 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19599 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
19600 msgctxt "ActivityInfo|"
19601 msgid ""
19602 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
19603 "playing against Tux."
19604 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।"
19605 
19606 #. Help goal
19607 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
19608 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
19609 #, fuzzy
19610 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19611 #| msgid "Addition and subtraction"
19612 msgctxt "ActivityInfo|"
19613 msgid "Practice additions and subtractions."
19614 msgstr "जोड़ना तथा घटाना"
19615 
19616 #. Help prerequisite
19617 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
19618 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
19619 #, fuzzy
19620 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19621 #| msgid "Addition and subtraction"
19622 msgctxt "ActivityInfo|"
19623 msgid "Additions and subtractions."
19624 msgstr "जोड़ना तथा घटाना"
19625 
19626 #. Help manual
19627 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
19628 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
19629 msgctxt "ActivityInfo|"
19630 msgid ""
19631 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
19632 "result. You have to match the operations with their result."
19633 msgstr ""
19634 
19635 #. Activity title
19636 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
19637 msgctxt "ActivityInfo|"
19638 msgid "Addition and subtraction memory game"
19639 msgstr "जोड़ना तथा घटाना स्मरण खेल"
19640 
19641 #. Help title
19642 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
19643 msgctxt "ActivityInfo|"
19644 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
19645 msgstr ""
19646 
19647 #. Activity title
19648 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
19649 msgctxt "ActivityInfo|"
19650 msgid "Addition memory game against Tux"
19651 msgstr "टक्स के विरुद्ध जोड़ना स्मरण खेल"
19652 
19653 #. Help title
19654 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
19655 #, fuzzy
19656 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19657 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
19658 msgctxt "ActivityInfo|"
19659 msgid ""
19660 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
19661 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
19662 
19663 #. Help goal
19664 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
19665 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
19666 #, fuzzy
19667 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19668 #| msgid "Practice the addition of numbers"
19669 msgctxt "ActivityInfo|"
19670 msgid "Practice additions."
19671 msgstr "संख्याओं के जोड़ का अभ्यास करें"
19672 
19673 #. Help manual
19674 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
19675 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
19676 msgctxt "ActivityInfo|"
19677 msgid ""
19678 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
19679 "additions with their result."
19680 msgstr ""
19681 
19682 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
19683 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
19684 #, fuzzy
19685 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19686 #| msgid "Learn addition"
19687 msgctxt "Data|"
19688 msgid "Addition table of 1."
19689 msgstr "जोड़ना सीखें"
19690 
19691 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
19692 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
19693 #, fuzzy
19694 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19695 #| msgid "Learn addition"
19696 msgctxt "Data|"
19697 msgid "Addition table of 10."
19698 msgstr "जोड़ना सीखें"
19699 
19700 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
19701 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
19702 #, fuzzy
19703 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19704 #| msgid "Learn addition"
19705 msgctxt "Data|"
19706 msgid "Addition table of 2."
19707 msgstr "जोड़ना सीखें"
19708 
19709 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
19710 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
19711 #, fuzzy
19712 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19713 #| msgid "Learn addition"
19714 msgctxt "Data|"
19715 msgid "Addition table of 3."
19716 msgstr "जोड़ना सीखें"
19717 
19718 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
19719 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
19720 #, fuzzy
19721 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19722 #| msgid "Learn addition"
19723 msgctxt "Data|"
19724 msgid "Addition table of 4."
19725 msgstr "जोड़ना सीखें"
19726 
19727 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
19728 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
19729 #, fuzzy
19730 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19731 #| msgid "Learn addition"
19732 msgctxt "Data|"
19733 msgid "Addition table of 5."
19734 msgstr "जोड़ना सीखें"
19735 
19736 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
19737 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
19738 #, fuzzy
19739 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19740 #| msgid "Learn addition"
19741 msgctxt "Data|"
19742 msgid "Addition table of 6."
19743 msgstr "जोड़ना सीखें"
19744 
19745 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
19746 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
19747 #, fuzzy
19748 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19749 #| msgid "Learn addition"
19750 msgctxt "Data|"
19751 msgid "Addition table of 7."
19752 msgstr "जोड़ना सीखें"
19753 
19754 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
19755 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
19756 #, fuzzy
19757 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19758 #| msgid "Learn addition"
19759 msgctxt "Data|"
19760 msgid "Addition table of 8."
19761 msgstr "जोड़ना सीखें"
19762 
19763 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
19764 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
19765 #, fuzzy
19766 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19767 #| msgid "Learn addition"
19768 msgctxt "Data|"
19769 msgid "Addition table of 9."
19770 msgstr "जोड़ना सीखें"
19771 
19772 #. Activity title
19773 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
19774 msgctxt "ActivityInfo|"
19775 msgid "Addition memory game"
19776 msgstr "जोड़ना स्मरण के खेल"
19777 
19778 #. Help title
19779 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
19780 #, fuzzy
19781 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19782 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
19783 msgctxt "ActivityInfo|"
19784 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
19785 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें  "
19786 
19787 #. Activity title
19788 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
19789 msgctxt "ActivityInfo|"
19790 msgid "Division memory game against Tux"
19791 msgstr "टक्स के विरुद्ध भाग स्मरण खेल"
19792 
19793 #. Help title
19794 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
19795 #, fuzzy
19796 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19797 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
19798 msgctxt "ActivityInfo|"
19799 msgid ""
19800 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
19801 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
19802 
19803 #. Help goal
19804 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
19805 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
19806 #, fuzzy
19807 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19808 #| msgid "Practice the division operation"
19809 msgctxt "ActivityInfo|"
19810 msgid "Practice divisions."
19811 msgstr "भाग प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
19812 
19813 #. Help prerequisite
19814 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
19815 #, fuzzy
19816 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19817 #| msgid "Division"
19818 msgctxt "ActivityInfo|"
19819 msgid "Divisions."
19820 msgstr "भाग"
19821 
19822 #. Help manual
19823 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
19824 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
19825 msgctxt "ActivityInfo|"
19826 msgid ""
19827 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
19828 "divisions with their result."
19829 msgstr ""
19830 
19831 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
19832 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
19833 #, fuzzy
19834 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19835 #| msgid "Learn the division of numbers"
19836 msgctxt "Data|"
19837 msgid "Division table of 1."
19838 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19839 
19840 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
19841 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
19842 #, fuzzy
19843 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19844 #| msgid "Learn the division of numbers"
19845 msgctxt "Data|"
19846 msgid "Division table of 10."
19847 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19848 
19849 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
19850 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
19851 #, fuzzy
19852 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19853 #| msgid "Learn the division of numbers"
19854 msgctxt "Data|"
19855 msgid "Division table of 2."
19856 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19857 
19858 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
19859 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
19860 #, fuzzy
19861 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19862 #| msgid "Learn the division of numbers"
19863 msgctxt "Data|"
19864 msgid "Division table of 3."
19865 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19866 
19867 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
19868 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
19869 #, fuzzy
19870 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19871 #| msgid "Learn the division of numbers"
19872 msgctxt "Data|"
19873 msgid "Division table of 4."
19874 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19875 
19876 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
19877 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
19878 #, fuzzy
19879 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19880 #| msgid "Learn the division of numbers"
19881 msgctxt "Data|"
19882 msgid "Division table of 5."
19883 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19884 
19885 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
19886 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
19887 #, fuzzy
19888 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19889 #| msgid "Learn the division of numbers"
19890 msgctxt "Data|"
19891 msgid "Division table of 6."
19892 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19893 
19894 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
19895 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
19896 #, fuzzy
19897 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19898 #| msgid "Learn the division of numbers"
19899 msgctxt "Data|"
19900 msgid "Division table of 7."
19901 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19902 
19903 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
19904 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
19905 #, fuzzy
19906 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19907 #| msgid "Learn the division of numbers"
19908 msgctxt "Data|"
19909 msgid "Division table of 8."
19910 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19911 
19912 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
19913 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
19914 #, fuzzy
19915 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19916 #| msgid "Learn the division of numbers"
19917 msgctxt "Data|"
19918 msgid "Division table of 9."
19919 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19920 
19921 #. Activity title
19922 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
19923 msgctxt "ActivityInfo|"
19924 msgid "Division memory game"
19925 msgstr "भाग स्मरण के खेल"
19926 
19927 #. Help title
19928 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
19929 #, fuzzy
19930 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19931 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
19932 msgctxt "ActivityInfo|"
19933 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
19934 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें  "
19935 
19936 #. Help prerequisite
19937 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
19938 #, fuzzy
19939 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19940 #| msgid "Division"
19941 msgctxt "ActivityInfo|"
19942 msgid "Divisions"
19943 msgstr "भाग"
19944 
19945 #. Activity title
19946 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
19947 msgctxt "ActivityInfo|"
19948 msgid "Subtraction memory game against Tux"
19949 msgstr "टक्स के विरुद्ध घटाना स्मरण खेल"
19950 
19951 #. Help title
19952 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
19953 #, fuzzy
19954 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19955 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
19956 msgctxt "ActivityInfo|"
19957 msgid ""
19958 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
19959 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
19960 
19961 #. Help goal
19962 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
19963 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
19964 #, fuzzy
19965 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19966 #| msgid "Practice the subtraction operation"
19967 msgctxt "ActivityInfo|"
19968 msgid "Practice subtractions."
19969 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
19970 
19971 #. Help manual
19972 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
19973 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
19974 msgctxt "ActivityInfo|"
19975 msgid ""
19976 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
19977 "subtractions with their result."
19978 msgstr ""
19979 
19980 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
19981 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
19982 #, fuzzy
19983 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19984 #| msgid "Learn subtraction"
19985 msgctxt "Data|"
19986 msgid "Subtraction table of 1."
19987 msgstr "घटाना सीखें"
19988 
19989 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
19990 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
19991 #, fuzzy
19992 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19993 #| msgid "Learn subtraction"
19994 msgctxt "Data|"
19995 msgid "Subtraction table of 10."
19996 msgstr "घटाना सीखें"
19997 
19998 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
19999 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
20000 #, fuzzy
20001 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20002 #| msgid "Learn subtraction"
20003 msgctxt "Data|"
20004 msgid "Subtraction table of 2."
20005 msgstr "घटाना सीखें"
20006 
20007 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
20008 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
20009 #, fuzzy
20010 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20011 #| msgid "Learn subtraction"
20012 msgctxt "Data|"
20013 msgid "Subtraction table of 3."
20014 msgstr "घटाना सीखें"
20015 
20016 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
20017 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
20018 #, fuzzy
20019 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20020 #| msgid "Learn subtraction"
20021 msgctxt "Data|"
20022 msgid "Subtraction table of 4."
20023 msgstr "घटाना सीखें"
20024 
20025 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
20026 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
20027 #, fuzzy
20028 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20029 #| msgid "Learn subtraction"
20030 msgctxt "Data|"
20031 msgid "Subtraction table of 5."
20032 msgstr "घटाना सीखें"
20033 
20034 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
20035 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
20036 #, fuzzy
20037 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20038 #| msgid "Learn subtraction"
20039 msgctxt "Data|"
20040 msgid "Subtraction table of 6."
20041 msgstr "घटाना सीखें"
20042 
20043 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
20044 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
20045 #, fuzzy
20046 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20047 #| msgid "Learn subtraction"
20048 msgctxt "Data|"
20049 msgid "Subtraction table of 7."
20050 msgstr "घटाना सीखें"
20051 
20052 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
20053 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
20054 #, fuzzy
20055 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20056 #| msgid "Learn subtraction"
20057 msgctxt "Data|"
20058 msgid "Subtraction table of 8."
20059 msgstr "घटाना सीखें"
20060 
20061 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
20062 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
20063 #, fuzzy
20064 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20065 #| msgid "Learn subtraction"
20066 msgctxt "Data|"
20067 msgid "Subtraction table of 9."
20068 msgstr "घटाना सीखें"
20069 
20070 #. Activity title
20071 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
20072 msgctxt "ActivityInfo|"
20073 msgid "Subtraction memory game"
20074 msgstr "घटाना स्मरण के खेल"
20075 
20076 #. Help title
20077 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
20078 #, fuzzy
20079 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20080 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
20081 msgctxt "ActivityInfo|"
20082 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
20083 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें  "
20084 
20085 #. Activity title
20086 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
20087 msgctxt "ActivityInfo|"
20088 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
20089 msgstr "टक्स के विरुद्ध गुणा भाग स्मरण खेल"
20090 
20091 #. Help title
20092 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
20093 msgctxt "ActivityInfo|"
20094 msgid ""
20095 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
20096 "playing against Tux."
20097 msgstr ""
20098 
20099 #. Help goal
20100 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
20101 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
20102 #, fuzzy
20103 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20104 #| msgid "Practice the multiplication operation"
20105 msgctxt "ActivityInfo|"
20106 msgid "Practice multiplications and divisions."
20107 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
20108 
20109 #. Help prerequisite
20110 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
20111 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
20112 #, fuzzy
20113 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20114 #| msgid "Multiplication, division"
20115 msgctxt "ActivityInfo|"
20116 msgid "Multiplications, divisions."
20117 msgstr "गुणा, भाग"
20118 
20119 #. Help manual
20120 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
20121 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
20122 msgctxt "ActivityInfo|"
20123 msgid ""
20124 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
20125 "a result. You have to match the operations with their result."
20126 msgstr ""
20127 
20128 #. Activity title
20129 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
20130 msgctxt "ActivityInfo|"
20131 msgid "Multiplication and division memory game"
20132 msgstr "गुणा और भाग ऑडियो स्मरण खेल"
20133 
20134 #. Help title
20135 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
20136 msgctxt "ActivityInfo|"
20137 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
20138 msgstr ""
20139 
20140 #. Activity title
20141 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
20142 msgctxt "ActivityInfo|"
20143 msgid "Multiplication memory game against Tux"
20144 msgstr "टक्स के विरुद्ध गुणन स्मरण खेल"
20145 
20146 #. Help title
20147 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
20148 #, fuzzy
20149 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20150 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
20151 msgctxt "ActivityInfo|"
20152 msgid ""
20153 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
20154 "Tux."
20155 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।"
20156 
20157 #. Help goal
20158 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
20159 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
20160 #, fuzzy
20161 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20162 #| msgid "Practice the multiplication operation"
20163 msgctxt "ActivityInfo|"
20164 msgid "Practice multiplications."
20165 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
20166 
20167 #. Help prerequisite
20168 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
20169 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
20170 #, fuzzy
20171 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20172 #| msgid "Multiplication"
20173 msgctxt "ActivityInfo|"
20174 msgid "Multiplications."
20175 msgstr "गुणा"
20176 
20177 #. Help manual
20178 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
20179 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
20180 msgctxt "ActivityInfo|"
20181 msgid ""
20182 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
20183 "the multiplications with their result."
20184 msgstr ""
20185 
20186 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
20187 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
20188 #, fuzzy
20189 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20190 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20191 msgctxt "Data|"
20192 msgid "Multiplication table of 1."
20193 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20194 
20195 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
20196 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
20197 #, fuzzy
20198 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20199 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20200 msgctxt "Data|"
20201 msgid "Multiplication table of 10."
20202 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20203 
20204 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
20205 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
20206 #, fuzzy
20207 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20208 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20209 msgctxt "Data|"
20210 msgid "Multiplication table of 2."
20211 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20212 
20213 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
20214 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
20215 #, fuzzy
20216 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20217 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20218 msgctxt "Data|"
20219 msgid "Multiplication table of 3."
20220 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20221 
20222 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
20223 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
20224 #, fuzzy
20225 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20226 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20227 msgctxt "Data|"
20228 msgid "Multiplication table of 4."
20229 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20230 
20231 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
20232 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
20233 #, fuzzy
20234 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20235 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20236 msgctxt "Data|"
20237 msgid "Multiplication table of 5."
20238 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20239 
20240 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
20241 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
20242 #, fuzzy
20243 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20244 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20245 msgctxt "Data|"
20246 msgid "Multiplication table of 6."
20247 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20248 
20249 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
20250 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
20251 #, fuzzy
20252 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20253 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20254 msgctxt "Data|"
20255 msgid "Multiplication table of 7."
20256 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20257 
20258 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
20259 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
20260 #, fuzzy
20261 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20262 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20263 msgctxt "Data|"
20264 msgid "Multiplication table of 8."
20265 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20266 
20267 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
20268 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
20269 #, fuzzy
20270 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20271 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20272 msgctxt "Data|"
20273 msgid "Multiplication table of 9."
20274 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20275 
20276 #. Activity title
20277 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
20278 msgctxt "ActivityInfo|"
20279 msgid "Multiplication memory game"
20280 msgstr "गुणन स्मरण के खेल"
20281 
20282 #. Help title
20283 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
20284 #, fuzzy
20285 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20286 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
20287 msgctxt "ActivityInfo|"
20288 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
20289 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।"
20290 
20291 #. Activity title
20292 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
20293 msgctxt "ActivityInfo|"
20294 msgid "Audio memory game against Tux"
20295 msgstr "टक्स के विरुद्ध ऑडियो स्मरण खेल"
20296 
20297 #. Help title
20298 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
20299 #, fuzzy
20300 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20301 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
20302 msgctxt "ActivityInfo|"
20303 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
20304 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
20305 
20306 #. Help goal
20307 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
20308 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
20309 #, fuzzy
20310 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20311 #| msgid "Train your audio memory and remove all the cards."
20312 msgctxt "ActivityInfo|"
20313 msgid "Train your audio memory."
20314 msgstr "अपने स्मरण को प्रशिक्षित करें और सभी पत्ते हटाएँ."
20315 
20316 #. Help manual
20317 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
20318 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
20319 #, fuzzy
20320 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20321 #| msgid ""
20322 #| "A set of cards is shown. Each card has an associated sound, and each "
20323 #| "sound has a twin exactly the same. Click on a card to hear its hidden "
20324 #| "sound, and try to match the twins. You can only activate two cards at "
20325 #| "once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its "
20326 #| "twin. When you turn over the twins, they both disappear."
20327 msgctxt "ActivityInfo|"
20328 msgid ""
20329 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
20330 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
20331 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
20332 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
20333 "twins, they both disappear."
20334 msgstr ""
20335 "कार्ड का एक सेट दिखाया गया है प्रत्येक कार्ड का एक संबद्ध आवाज़ है, और प्रत्येक ध्वनि में एक "
20336 "ट्विन बिल्कुल समान है अपने छिपे हुए ध्वनि को सुनने के लिए एक कार्ड पर क्लिक करें, और जुड़वा "
20337 "बच्चों का मिलान करने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड सक्रिय कर सकते हैं, "
20338 "इसलिए आपको यह याद रखना होगा कि ध्वनि कहाँ है, जबकि आप अपने जुड़वा को सुनते हैं। जब आप "
20339 "जुड़वाओं को बदलते हैं, तो वे दोनों गायब हो जाते हैं।"
20340 
20341 #. Activity title
20342 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
20343 msgctxt "ActivityInfo|"
20344 msgid "Audio memory game"
20345 msgstr "ऑडियो स्मरण खेल"
20346 
20347 #. Help title
20348 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
20349 #, fuzzy
20350 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20351 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
20352 msgctxt "ActivityInfo|"
20353 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
20354 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें  "
20355 
20356 #. Activity title
20357 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
20358 #, fuzzy
20359 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20360 #| msgid "Memory Game with images against Tux"
20361 msgctxt "ActivityInfo|"
20362 msgid "Memory game with images against Tux"
20363 msgstr "टक्स के विरुद्ध चित्रों के साथ स्मरण खेल"
20364 
20365 #. Help title
20366 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
20367 #, fuzzy
20368 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20369 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
20370 msgctxt "ActivityInfo|"
20371 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
20372 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
20373 
20374 #. Help goal
20375 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
20376 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
20377 #, fuzzy
20378 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20379 #| msgid "Train your memory and remove all the cards"
20380 msgctxt "ActivityInfo|"
20381 msgid "Train your memory and remove all the cards."
20382 msgstr "अपनी याददाश्त तेज करें और सभी पत्ते हटाएँ"
20383 
20384 #. Help manual
20385 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
20386 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
20387 #, fuzzy
20388 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20389 #| msgid ""
20390 #| "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
20391 #| "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
20392 #| "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over "
20393 #| "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you "
20394 #| "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
20395 msgctxt "ActivityInfo|"
20396 msgid ""
20397 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
20398 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
20399 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
20400 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
20401 "twins, they both disappear."
20402 msgstr ""
20403 "रिक्त कार्ड का एक सेट दिखाया गया है। प्रत्येक कार्ड के पास दूसरी तरफ एक तस्वीर होती है, "
20404 "और प्रत्येक तस्वीर कार्ड के पास एक जुड़वां जुड़नार है। अपने छिपे हुए चित्र को देखने के लिए एक "
20405 "कार्ड पर क्लिक करें, और जुड़वा जुड़ने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते "
20406 "हैं, इसलिए आपको यह याद रखना होगा कि कोई तस्वीर कहां है, जबकि आप अपने जुड़वा की तलाश "
20407 "करते हैं। जब आप जुड़वाओं को बदलते हैं, तो वे दोनों गायब हो जाते हैं।"
20408 
20409 #. Activity title
20410 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
20411 msgctxt "ActivityInfo|"
20412 msgid "Wordnumber memory game"
20413 msgstr "शब्दसंख्या स्मरण के खेल"
20414 
20415 #. Help title
20416 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
20417 #, fuzzy
20418 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20419 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
20420 msgctxt "ActivityInfo|"
20421 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
20422 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।"
20423 
20424 #. Help goal
20425 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
20426 msgctxt "ActivityInfo|"
20427 msgid "Reading numbers, memory."
20428 msgstr "संख्या पढ़ना, स्मरण."
20429 
20430 #. Help manual
20431 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
20432 msgctxt "ActivityInfo|"
20433 msgid ""
20434 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
20435 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
20436 "the corresponding number names."
20437 msgstr ""
20438 
20439 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
20440 msgctxt "dataset|"
20441 msgid "zero"
20442 msgstr "शून्य"
20443 
20444 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
20445 msgctxt "dataset|"
20446 msgid "one"
20447 msgstr "एक"
20448 
20449 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
20450 msgctxt "dataset|"
20451 msgid "two"
20452 msgstr "दो"
20453 
20454 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
20455 msgctxt "dataset|"
20456 msgid "three"
20457 msgstr "तीन"
20458 
20459 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
20460 msgctxt "dataset|"
20461 msgid "four"
20462 msgstr "चार"
20463 
20464 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
20465 msgctxt "dataset|"
20466 msgid "five"
20467 msgstr "पाँच"
20468 
20469 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
20470 msgctxt "dataset|"
20471 msgid "six"
20472 msgstr "छः"
20473 
20474 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
20475 msgctxt "dataset|"
20476 msgid "seven"
20477 msgstr "सात"
20478 
20479 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
20480 msgctxt "dataset|"
20481 msgid "eight"
20482 msgstr "आठ"
20483 
20484 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
20485 msgctxt "dataset|"
20486 msgid "nine"
20487 msgstr "नौ"
20488 
20489 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
20490 msgctxt "dataset|"
20491 msgid "ten"
20492 msgstr "दस"
20493 
20494 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
20495 msgctxt "dataset|"
20496 msgid "eleven"
20497 msgstr "ग्यारह"
20498 
20499 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
20500 msgctxt "dataset|"
20501 msgid "twelve"
20502 msgstr "बारह"
20503 
20504 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
20505 msgctxt "dataset|"
20506 msgid "thirteen"
20507 msgstr "तेरह"
20508 
20509 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
20510 msgctxt "dataset|"
20511 msgid "fourteen"
20512 msgstr "चौदह"
20513 
20514 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
20515 msgctxt "dataset|"
20516 msgid "fifteen"
20517 msgstr "पंद्रह"
20518 
20519 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
20520 msgctxt "dataset|"
20521 msgid "sixteen"
20522 msgstr "सोलह"
20523 
20524 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
20525 msgctxt "dataset|"
20526 msgid "seventeen"
20527 msgstr "सत्रह"
20528 
20529 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
20530 msgctxt "dataset|"
20531 msgid "eighteen"
20532 msgstr "अठारह"
20533 
20534 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
20535 msgctxt "dataset|"
20536 msgid "nineteen"
20537 msgstr "उन्नीस"
20538 
20539 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
20540 msgctxt "dataset|"
20541 msgid "twenty"
20542 msgstr "बीस"
20543 
20544 #. Activity title
20545 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
20546 #, fuzzy
20547 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20548 #| msgid "Memory Game with images"
20549 msgctxt "ActivityInfo|"
20550 msgid "Memory game with images"
20551 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल"
20552 
20553 #. Help title
20554 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
20555 #, fuzzy
20556 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20557 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
20558 msgctxt "ActivityInfo|"
20559 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
20560 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें  "
20561 
20562 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
20563 msgctxt "math_util|"
20564 msgid "+"
20565 msgstr "+"
20566 
20567 #: activities/memory/math_util.js:28
20568 msgctxt "math_util|"
20569 msgid "−"
20570 msgstr ""
20571 
20572 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
20573 msgctxt "math_util|"
20574 msgid "×"
20575 msgstr "×"
20576 
20577 #: activities/memory/math_util.js:52
20578 msgctxt "math_util|"
20579 msgid "÷"
20580 msgstr "÷"
20581 
20582 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
20583 msgctxt "MemoryCommon|"
20584 msgid ""
20585 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20586 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20587 msgstr ""
20588 
20589 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
20590 #, fuzzy
20591 #| msgctxt "core|"
20592 #| msgid "Quit?"
20593 msgctxt "MemoryCommon|"
20594 msgid "Quit"
20595 msgstr "बाहर जाएँ?"
20596 
20597 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
20598 #, fuzzy
20599 #| msgctxt "board1_0|"
20600 #| msgid "Continents"
20601 msgctxt "MemoryCommon|"
20602 msgid "Continue"
20603 msgstr "महाद्वीप"
20604 
20605 #. Activity title
20606 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
20607 msgctxt "ActivityInfo|"
20608 msgid "GCompris Main Menu"
20609 msgstr "जीकोंप्रिस मुख्य मेनू "
20610 
20611 #. Help title
20612 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
20613 msgctxt "ActivityInfo|"
20614 msgid "Select an activity to run it."
20615 msgstr "चलाने के लिए कोई गतिविधि चुनें."
20616 
20617 #. Help goal
20618 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
20619 #, fuzzy
20620 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20621 #| msgid ""
20622 #| "GCompris is a high quality educational software suite comprising of "
20623 #| "numerous activities for children aged 2 to 10."
20624 msgctxt "ActivityInfo|"
20625 msgid ""
20626 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
20627 "number of activities for children aged 2 to 10."
20628 msgstr ""
20629 "जीकॉम्परी एक उच्च गुणवत्ता वाली शैक्षणिक सॉफ्टवेयर सूट है जिसमें 2 से 10 वर्ष की आयु के बच्चों "
20630 "के लिए कई गतिविधियां शामिल हैं"
20631 
20632 #. Help prerequisite
20633 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
20634 #, fuzzy
20635 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20636 #| msgid ""
20637 #| "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still "
20638 #| "educational."
20639 msgctxt "ActivityInfo|"
20640 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
20641 msgstr "कुछ गतिविधियां खेल केंद्रित हैं, लेकिन फिर भी अभी भी शैक्षिक हैं।"
20642 
20643 #. Help manual
20644 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
20645 msgctxt "ActivityInfo|"
20646 msgid ""
20647 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
20648 "category.\n"
20649 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
20650 "hide or show the bar by touching its anchor."
20651 msgstr ""
20652 
20653 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
20654 msgctxt "ActivityInfo|"
20655 msgid ""
20656 "The following icons are displayed:\n"
20657 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
20658 msgstr ""
20659 
20660 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
20661 msgctxt "ActivityInfo|"
20662 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
20663 msgstr ""
20664 
20665 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
20666 msgctxt "ActivityInfo|"
20667 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
20668 msgstr ""
20669 
20670 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
20671 msgctxt "ActivityInfo|"
20672 msgid "Lips - Repeat the question"
20673 msgstr ""
20674 
20675 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
20676 msgctxt "ActivityInfo|"
20677 msgid "Question Mark - Help"
20678 msgstr ""
20679 
20680 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
20681 msgctxt "ActivityInfo|"
20682 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
20683 msgstr ""
20684 
20685 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
20686 #, fuzzy
20687 #| msgctxt "DialogActivityConfig|"
20688 #| msgid "%1 configuration"
20689 msgctxt "ActivityInfo|"
20690 msgid "Tool - The configuration menu"
20691 msgstr "%1 कॉन्फ़िगरेशन"
20692 
20693 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
20694 #, fuzzy
20695 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20696 #| msgid "The activity section menu is visible"
20697 msgctxt "ActivityInfo|"
20698 msgid "Three lines - The activity settings menu"
20699 msgstr "गतिविधि अनुभाग मेनू दिखाई दे रहा है"
20700 
20701 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
20702 #, fuzzy
20703 #| msgctxt "DialogAbout|"
20704 #| msgid "About GCompris"
20705 msgctxt "ActivityInfo|"
20706 msgid "G - About GCompris"
20707 msgstr "जीकोंप्रिस का परिचय"
20708 
20709 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
20710 msgctxt "ActivityInfo|"
20711 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
20712 msgstr ""
20713 
20714 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
20715 msgctxt "ActivityInfo|"
20716 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
20717 msgstr ""
20718 
20719 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
20720 msgctxt "ActivityInfo|"
20721 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
20722 msgstr ""
20723 
20724 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
20725 msgctxt "ActivityInfo|"
20726 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
20727 msgstr ""
20728 
20729 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
20730 msgctxt "ActivityInfo|"
20731 msgid ""
20732 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
20733 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
20734 msgstr ""
20735 
20736 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
20737 msgctxt "ActivityInfo|"
20738 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
20739 msgstr ""
20740 
20741 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
20742 msgctxt "ActivityInfo|"
20743 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
20744 msgstr ""
20745 
20746 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
20747 msgctxt "ActivityInfo|"
20748 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
20749 msgstr ""
20750 
20751 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
20752 msgctxt "ActivityInfo|"
20753 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
20754 msgstr ""
20755 
20756 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
20757 #, fuzzy
20758 #| msgctxt "DownloadDialog|"
20759 #| msgid "Background"
20760 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20761 msgid "Background music"
20762 msgstr "पृष्ठभूमि"
20763 
20764 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
20765 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20766 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
20767 msgstr ""
20768 
20769 #. Current background music playing
20770 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
20771 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20772 msgid "Now Playing:"
20773 msgstr ""
20774 
20775 #. Title of the current background music playing
20776 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
20777 #, fuzzy, qt-format
20778 #| msgctxt "BabyWordprocessor|"
20779 #| msgid "Title"
20780 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20781 msgid "Title: %1"
20782 msgstr "शीर्षक"
20783 
20784 #. Artist of the current background music playing
20785 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
20786 #, fuzzy, qt-format
20787 #| msgctxt "LandSafe|"
20788 #| msgid "Altitude: %1"
20789 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20790 msgid "Artist: %1"
20791 msgstr "ऊँचाई: %1"
20792 
20793 #. Year of the current background music playing
20794 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
20795 #, fuzzy, qt-format
20796 #| msgctxt "BabyWordprocessor|"
20797 #| msgid "Title"
20798 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20799 msgid "Year: %1"
20800 msgstr "शीर्षक"
20801 
20802 #. Copyright of the current background music playing
20803 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
20804 #, qt-format
20805 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20806 msgid "Copyright: %1"
20807 msgstr ""
20808 
20809 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
20810 #, fuzzy
20811 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20812 #| msgid "Difficulty filter:"
20813 msgctxt "ConfigurationItem|"
20814 msgid "Difficulty filter"
20815 msgstr "कठिनाई फिल्टर:"
20816 
20817 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
20818 msgctxt "ConfigurationItem|"
20819 msgid "Language selector"
20820 msgstr "भाषा चयन"
20821 
20822 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
20823 #, fuzzy
20824 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20825 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files"
20826 msgctxt "ConfigurationItem|"
20827 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
20828 msgstr "ध्वनि फ़ाइलों के स्वत: डाउनलोड / अपडेट सक्षम करें"
20829 
20830 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
20831 msgctxt "ConfigurationItem|"
20832 msgid "Localized voices"
20833 msgstr "स्थानीयकृत आवाज़ें"
20834 
20835 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
20836 msgctxt "ConfigurationItem|"
20837 msgid "Check for updates"
20838 msgstr "अपडेट के लिए देखें"
20839 
20840 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
20841 msgctxt "ConfigurationItem|"
20842 msgid "Download"
20843 msgstr "डाउनलोड"
20844 
20845 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
20846 msgctxt "ConfigurationItem|"
20847 msgid "Enable audio voices"
20848 msgstr "ऑडियो आवाज चालू करें"
20849 
20850 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
20851 msgctxt "ConfigurationItem|"
20852 msgid "Enable audio effects"
20853 msgstr "ऑडियो प्रभाव चालू करें"
20854 
20855 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
20856 #, fuzzy
20857 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20858 #| msgid "Enable audio effects"
20859 msgctxt "ConfigurationItem|"
20860 msgid "Audio effects volume"
20861 msgstr "ऑडियो प्रभाव चालू करें"
20862 
20863 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
20864 #, fuzzy
20865 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20866 #| msgid "Enable audio voices"
20867 msgctxt "ConfigurationItem|"
20868 msgid "Download background music"
20869 msgstr "ऑडियो आवाज चालू करें"
20870 
20871 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
20872 #, fuzzy
20873 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20874 #| msgid "Enable audio voices"
20875 msgctxt "ConfigurationItem|"
20876 msgid "Enable background music"
20877 msgstr "ऑडियो आवाज चालू करें"
20878 
20879 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
20880 #, fuzzy
20881 #| msgctxt "DownloadDialog|"
20882 #| msgid "Background"
20883 msgctxt "ConfigurationItem|"
20884 msgid "Background Music"
20885 msgstr "पृष्ठभूमि"
20886 
20887 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
20888 msgctxt "ConfigurationItem|"
20889 msgid "Not playing"
20890 msgstr ""
20891 
20892 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
20893 #, qt-format
20894 msgctxt "ConfigurationItem|"
20895 msgid "Title: %1  Artist: %2"
20896 msgstr ""
20897 
20898 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
20899 msgctxt "ConfigurationItem|"
20900 msgid "Introduction music"
20901 msgstr ""
20902 
20903 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
20904 #, fuzzy
20905 #| msgctxt "DownloadDialog|"
20906 #| msgid "Background"
20907 msgctxt "ConfigurationItem|"
20908 msgid "Background music volume"
20909 msgstr "पृष्ठभूमि"
20910 
20911 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
20912 #, fuzzy
20913 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20914 #| msgid "Use full word image set"
20915 msgctxt "ConfigurationItem|"
20916 msgid "Full word image set is installed"
20917 msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट का उपयोग करें"
20918 
20919 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
20920 #, fuzzy
20921 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20922 #| msgid "Use full word image set"
20923 msgctxt "ConfigurationItem|"
20924 msgid "Full word image set is not installed"
20925 msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट का उपयोग करें"
20926 
20927 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
20928 msgctxt "ConfigurationItem|"
20929 msgid "Download full word image set"
20930 msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट डाउनलोड करें"
20931 
20932 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
20933 msgctxt "ConfigurationItem|"
20934 msgid "Fullscreen"
20935 msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
20936 
20937 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
20938 msgctxt "ConfigurationItem|"
20939 msgid "Virtual Keyboard"
20940 msgstr "आभासी कुंजी पटल"
20941 
20942 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
20943 msgctxt "ConfigurationItem|"
20944 msgid "The activity section menu is visible"
20945 msgstr "गतिविधि अनुभाग मेनू दिखाई दे रहा है"
20946 
20947 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
20948 msgctxt "ConfigurationItem|"
20949 msgid "Ask for confirmation to exit"
20950 msgstr ""
20951 
20952 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
20953 msgctxt "ConfigurationItem|"
20954 msgid "Font selector"
20955 msgstr "फ़ॉन्ट चयन"
20956 
20957 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
20958 msgctxt "ConfigurationItem|"
20959 msgid "Font size"
20960 msgstr "फांट आकार"
20961 
20962 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
20963 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
20964 msgctxt "ConfigurationItem|"
20965 msgid "Default"
20966 msgstr "पूर्वन्यस्त"
20967 
20968 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
20969 msgctxt "ConfigurationItem|"
20970 msgid "Font Capitalization"
20971 msgstr "फ़ॉन्ट कैपिटलाइज़ेशन"
20972 
20973 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
20974 msgctxt "ConfigurationItem|"
20975 msgid "Font letter spacing"
20976 msgstr "फ़ॉन्ट अक्षर स्पेसिंग"
20977 
20978 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
20979 msgctxt "ConfigurationItem|"
20980 msgid "Mixed case (default)"
20981 msgstr "मिक्स केस (डिफ़ॉल्ट)"
20982 
20983 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
20984 msgctxt "ConfigurationItem|"
20985 msgid "All uppercase"
20986 msgstr "सभी अपरकेस"
20987 
20988 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
20989 msgctxt "ConfigurationItem|"
20990 msgid "All lowercase"
20991 msgstr "सभी लोअरकेस"
20992 
20993 #: activities/menu/Menu.qml:89
20994 #, fuzzy
20995 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20996 #| msgid ""
20997 #| "You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your "
20998 #| "new locale.<br/>Do you want to download the corresponding sound files now?"
20999 msgctxt "Menu|"
21000 msgid ""
21001 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
21002 "you want to download the corresponding sound files now?"
21003 msgstr ""
21004 "आपने एक नया लोकेल चुना है। आपको अपने नए लोकेल में खेलने के लिए जीकॉम्परी को फिर से शुरू करने "
21005 "की आवश्यकता है। <br/>क्या आप अभी संबंधित ध्वनि फ़ाइलें डाउनलोड करना चाहते हैं?"
21006 
21007 #: activities/menu/Menu.qml:90
21008 #, fuzzy
21009 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
21010 #| msgid "Yes"
21011 msgctxt "Menu|"
21012 msgid "Yes"
21013 msgstr "हाँ "
21014 
21015 #: activities/menu/Menu.qml:97
21016 #, fuzzy
21017 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
21018 #| msgid "No"
21019 msgctxt "Menu|"
21020 msgid "No"
21021 msgstr "नहीं"
21022 
21023 #: activities/menu/Menu.qml:127
21024 msgctxt "Menu|"
21025 msgid "Logic"
21026 msgstr ""
21027 
21028 #: activities/menu/Menu.qml:128
21029 msgctxt "Menu|"
21030 msgid "Fine Arts"
21031 msgstr ""
21032 
21033 #: activities/menu/Menu.qml:129
21034 msgctxt "Menu|"
21035 msgid "Music"
21036 msgstr ""
21037 
21038 #: activities/menu/Menu.qml:135
21039 msgctxt "Menu|"
21040 msgid "Experiment"
21041 msgstr ""
21042 
21043 #: activities/menu/Menu.qml:136
21044 msgctxt "Menu|"
21045 msgid "History"
21046 msgstr ""
21047 
21048 #: activities/menu/Menu.qml:137
21049 msgctxt "Menu|"
21050 msgid "Geography"
21051 msgstr ""
21052 
21053 #: activities/menu/Menu.qml:147
21054 #, fuzzy
21055 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21056 #| msgid "Numeration training"
21057 msgctxt "Menu|"
21058 msgid "Numeration"
21059 msgstr "गणना प्रशिक्षण"
21060 
21061 #: activities/menu/Menu.qml:148
21062 msgctxt "Menu|"
21063 msgid "Arithmetic"
21064 msgstr ""
21065 
21066 #: activities/menu/Menu.qml:149
21067 msgctxt "Menu|"
21068 msgid "Measures"
21069 msgstr ""
21070 
21071 #: activities/menu/Menu.qml:159
21072 #, fuzzy
21073 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21074 #| msgid "Draw Letters"
21075 msgctxt "Menu|"
21076 msgid "Letters"
21077 msgstr "अक्षर लिखें"
21078 
21079 #: activities/menu/Menu.qml:160
21080 msgctxt "Menu|"
21081 msgid "Words"
21082 msgstr ""
21083 
21084 #: activities/menu/Menu.qml:161
21085 #, fuzzy
21086 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21087 #| msgid "Vocabulary and reading"
21088 msgctxt "Menu|"
21089 msgid "Vocabulary"
21090 msgstr "शब्दावलि तथा पढ़ाई"
21091 
21092 #: activities/menu/Menu.qml:378
21093 #, fuzzy
21094 #| msgctxt "Menu|"
21095 #| msgid ""
21096 #| "Put your favorite activities here by selecting the sun at the top right "
21097 #| "of that activity."
21098 msgctxt "Menu|"
21099 msgid ""
21100 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
21101 "that activity."
21102 msgstr ""
21103 "अपनी पसंदीदा गतिविधियों को यहां रखने के लिए गतिविधि के ऊपर दाईं ओर सूरज का चयन करें।"
21104 
21105 #: activities/menu/Menu.qml:781
21106 msgctxt "Menu|"
21107 msgid "Search specific activities"
21108 msgstr "विशिष्ट गतिविधियों को खोजें"
21109 
21110 #: activities/menu/Menu.qml:808
21111 msgctxt "Menu|"
21112 msgid "Activity Settings"
21113 msgstr ""
21114 
21115 #. Activity title
21116 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
21117 msgctxt "ActivityInfo|"
21118 msgid "Mining for gold"
21119 msgstr "सोने के लिए खनन"
21120 
21121 #. Help title
21122 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
21123 msgctxt "ActivityInfo|"
21124 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
21125 msgstr "रॉकवॉल तक पहुंचने के लिए मूसवील का उपयोग करें और सोने की डली की तलाश करें।"
21126 
21127 #. Help goal
21128 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
21129 msgctxt "ActivityInfo|"
21130 msgid ""
21131 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
21132 msgstr "ज़ूम इन और आउट करने के लिए म्यूजवील या जूम / पिंच इशारे का उपयोग करना सीखें"
21133 
21134 #. Help prerequisite
21135 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
21136 msgctxt "ActivityInfo|"
21137 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
21138 msgstr "आपको माउस को स्थानांतरित और क्लिक करने से परिचित होना चाहिए।"
21139 
21140 #. Help manual
21141 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
21142 msgctxt "ActivityInfo|"
21143 msgid ""
21144 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
21145 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
21146 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
21147 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
21148 msgstr ""
21149 
21150 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
21151 msgctxt "ActivityInfo|"
21152 msgid ""
21153 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
21154 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
21155 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
21156 "complete the level."
21157 msgstr ""
21158 
21159 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
21160 msgctxt "ActivityInfo|"
21161 msgid ""
21162 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
21163 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
21164 "this level."
21165 msgstr ""
21166 
21167 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
21168 msgctxt "ActivityInfo|"
21169 msgid ""
21170 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
21171 msgstr ""
21172 
21173 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
21174 msgctxt "ActivityInfo|"
21175 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
21176 msgstr ""
21177 
21178 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
21179 msgctxt "ActivityInfo|"
21180 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
21181 msgstr ""
21182 
21183 #: activities/mining/Mining.qml:422
21184 msgctxt "Mining|"
21185 msgid ""
21186 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
21187 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
21188 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
21189 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
21190 "sparkle, one in each direction."
21191 msgstr ""
21192 "स्पार्कल को ढूंढें और इसके आस-पास ज़ूम करें यदि आपके पास माउस है, तो कर्सर को स्पार्कल पर दें "
21193 "तो स्क्रॉल व्हील का उपयोग करें। अगर आपके पास एक ट्रैकपैड है, तो कर्सर को चमक पर इंगित करें "
21194 "फिर एक क्षेत्रफल पर एक उंगली खींचें और केंद्र पर दो अंगुलियां खींचें। एक स्पर्श क्षेत्र पर, दो "
21195 "उंगलियों को चमक से दूर खींचें, प्रत्येक दिशा में एक।"
21196 
21197 #: activities/mining/Mining.qml:433
21198 msgctxt "Mining|"
21199 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
21200 msgstr "बिल्कुल सही आप ज़ूमिंग कर रहे हैं। जब तक आप सोने का डला नहीं देखते तब तक जारी रखें। "
21201 
21202 #: activities/mining/Mining.qml:439
21203 msgctxt "Mining|"
21204 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
21205 msgstr "हूं ध्यान रखें, आप चमक से बहुत दूर ज़ूम कर रहे हैं।"
21206 
21207 #: activities/mining/Mining.qml:445
21208 msgctxt "Mining|"
21209 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
21210 msgstr "अब आप डला देखेंगे, इसे पकड़ने के लिए उस पर क्लिक करें।"
21211 
21212 #: activities/mining/Mining.qml:451
21213 msgctxt "Mining|"
21214 msgid ""
21215 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
21216 "close as you can from the sparkle."
21217 msgstr ""
21218 "हं, आप इसे देखने के लिए सोने की डली से बहुत दूर हैं फिर ज़ूम करें फिर से ज़ूम करें जितना करीब आप "
21219 "चमक से कर सकते हैं।"
21220 
21221 #: activities/mining/Mining.qml:457
21222 msgctxt "Mining|"
21223 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
21224 msgstr "अब अंज़ुम करें और किसी और चमक को खोजने की कोशिश करें"
21225 
21226 #: activities/mining/Mining.qml:463
21227 msgctxt "Mining|"
21228 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
21229 msgstr "तब तक अंज़ुम करें जब तक आप स्पार्कल नहीं देखते।"
21230 
21231 #: activities/mining/Mining.qml:469
21232 msgctxt "Mining|"
21233 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
21234 msgstr "अब आप चमक को देखते हैं, आगे बढ़ो, आप इसे ज़ूम कर सकते हैं।"
21235 
21236 #. Activity title
21237 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
21238 #, fuzzy
21239 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21240 #| msgid "Missing Letter"
21241 msgctxt "ActivityInfo|"
21242 msgid "Missing letter"
21243 msgstr "छूटे शब्द"
21244 
21245 #. Help title
21246 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
21247 msgctxt "ActivityInfo|"
21248 msgid "Find the missing letter to complete the word."
21249 msgstr ""
21250 
21251 #. Help goal
21252 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
21253 #, fuzzy
21254 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21255 #| msgid "Training reading skills"
21256 msgctxt "ActivityInfo|"
21257 msgid "Training reading skills."
21258 msgstr "पढ़ने की दक्षता का प्रशिक्षण"
21259 
21260 #. Help prerequisite
21261 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
21262 #, fuzzy
21263 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21264 #| msgid "Word reading"
21265 msgctxt "ActivityInfo|"
21266 msgid "Word reading."
21267 msgstr "शब्दों को पढ़ना"
21268 
21269 #. Help manual
21270 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
21271 #, fuzzy
21272 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21273 #| msgid ""
21274 #| "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is "
21275 #| "printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
21276 msgctxt "ActivityInfo|"
21277 msgid ""
21278 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
21279 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
21280 "the letter on your keyboard."
21281 msgstr ""
21282 "एक वस्तु मुख्य क्षेत्र में प्रदर्शित होती है, और चित्र के नीचे एक अधूरा शब्द मुद्रित होता है। "
21283 "शब्द को पूरा करने के लिए लापता अक्षर चुनें।"
21284 
21285 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
21286 msgctxt "MissingLetter|"
21287 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
21288 msgstr "क्षमा करें, इस भाषा का अनुवाद अभी हमारे पास उपलब्द नहीं है"
21289 
21290 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
21291 #, qt-format
21292 msgctxt "MissingLetter|"
21293 msgid ""
21294 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
21295 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
21296 msgstr ""
21297 "जीकॉमप्री को केडीई समुदाय द्वारा विकसित किया गया है, आप <a href=\"%2\">%2</a> पर "
21298 "एक अनुवाद टीम में शामिल होकर जीकॉमप्री का अनुवाद कर सकते हैं।"
21299 
21300 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
21301 msgctxt "MissingLetter|"
21302 msgid ""
21303 "We switched to English for this activity but you can select another language "
21304 "in the configuration dialog."
21305 msgstr ""
21306 "हमने इस गतिविधि के लिए अंग्रेजी में स्विच किया लेकिन आप कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग में दूसरी भाषा "
21307 "चुन सकते हैं।"
21308 
21309 #. Activity title
21310 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
21311 msgctxt "ActivityInfo|"
21312 msgid "Money"
21313 msgstr "रुपया पैसा"
21314 
21315 #. Help title
21316 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
21317 #, fuzzy
21318 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21319 #| msgid "Practice money usage"
21320 msgctxt "ActivityInfo|"
21321 msgid "Practice money usage."
21322 msgstr "रुपये पैसे का उपयोग सीखें"
21323 
21324 #. Help goal
21325 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
21326 #, fuzzy
21327 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21328 #| msgid ""
21329 #| "You must buy the different items and give the exact price. At higher "
21330 #| "levels, several items are displayed, and you must first calculate the "
21331 #| "total price."
21332 msgctxt "ActivityInfo|"
21333 msgid ""
21334 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
21335 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
21336 msgstr ""
21337 "आपको अलग-अलग वस्तुओं को खरीदने और सटीक मूल्य देना चाहिए। उच्च स्तर पर, कई आइटम "
21338 "प्रदर्शित होते हैं, और आपको पहले कुल मूल्य की गणना करनी होगी"
21339 
21340 #. Help goal
21341 #. ----------
21342 #. Help prerequisite
21343 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
21344 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
21345 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
21346 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
21347 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
21348 #, fuzzy
21349 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21350 #| msgid "Can count"
21351 msgctxt "ActivityInfo|"
21352 msgid "Can count."
21353 msgstr "गिनती कर सकते हैं"
21354 
21355 #. Help manual
21356 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
21357 #, fuzzy
21358 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21359 #| msgid ""
21360 #| "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to "
21361 #| "pay. If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the "
21362 #| "upper screen area."
21363 msgctxt "ActivityInfo|"
21364 msgid ""
21365 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
21366 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
21367 "screen area."
21368 msgstr ""
21369 "भुगतान करने के लिए स्क्रीन के निचले भाग में सिक्के या कागजी पैसे पर क्लिक या टैप करें। यदि आप "
21370 "सिक्का या नोट निकालना चाहते हैं, तो ऊपरी स्क्रीन क्षेत्र पर उस पर क्लिक या टैप करें।"
21371 
21372 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
21373 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
21374 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
21375 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
21376 msgctxt "ActivityInfo|"
21377 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
21378 msgstr ""
21379 
21380 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
21381 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
21382 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
21383 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
21384 msgctxt "ActivityInfo|"
21385 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
21386 msgstr ""
21387 
21388 #: activities/money/money.js:141
21389 #, fuzzy
21390 #| msgctxt "money|"
21391 #| msgid ""
21392 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If "
21393 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
21394 msgctxt "money|"
21395 msgid ""
21396 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
21397 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
21398 msgstr ""
21399 "भुगतान करने के लिए स्क्रीन के निचले भाग में सिक्के या कागजी पैसे पर क्लिक करें। यदि आप सिक्का "
21400 "या नोट हटाना चाहते हैं, तो ऊपरी स्क्रीन क्षेत्र पर उस पर क्लिक करें।"
21401 
21402 #: activities/money/money.js:172
21403 #, qt-format
21404 msgctxt "money|"
21405 msgid ""
21406 "Tux just bought some items in your shop.\n"
21407 "He gives you %1, please give back his change."
21408 msgstr ""
21409 "टक्स ने आपकी दुकान में कुछ चीजें खरीदीं\n"
21410 "उसने आपको %1 दिया है, कृपया उसकी बची राशि उसे लौट दें।"
21411 
21412 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
21413 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
21414 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
21415 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
21416 msgctxt "Data|"
21417 msgid "Amount up to 10 units."
21418 msgstr ""
21419 
21420 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
21421 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
21422 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
21423 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
21424 msgctxt "Data|"
21425 msgid "Amount up to 100 units."
21426 msgstr ""
21427 
21428 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
21429 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
21430 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
21431 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
21432 msgctxt "Data|"
21433 msgid "Amount up to 1000 units."
21434 msgstr ""
21435 
21436 #. Activity title
21437 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
21438 msgctxt "ActivityInfo|"
21439 msgid "Give Tux his change"
21440 msgstr "टक्स को उसके खुल्ले पैसे दें"
21441 
21442 #. Help title
21443 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
21444 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
21445 #, fuzzy
21446 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21447 #| msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
21448 msgctxt "ActivityInfo|"
21449 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
21450 msgstr "टक्स को उसकी बची राशि वापस देकर पैसे का उपयोग करना सीखें।"
21451 
21452 #. Help goal
21453 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
21454 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
21455 #, fuzzy
21456 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21457 #| msgid ""
21458 #| "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
21459 #| "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
21460 #| "must first calculate the total price."
21461 msgctxt "ActivityInfo|"
21462 msgid ""
21463 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
21464 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
21465 "must first calculate the total price."
21466 msgstr ""
21467 "टक्स ने आपको अलग-अलग वस्तुएं खरीदा और आपको उसका पैसा दिखाया। आपको उसे उसी बची राशि "
21468 "वापस देनी होगी।  उच्च स्तर पर, कई आइटम प्रदर्शित होते हैं, और आपको पहले कुल मूल्य की "
21469 "गणना करनी होगी।"
21470 
21471 #. Help manual
21472 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
21473 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
21474 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
21475 #, fuzzy
21476 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21477 #| msgid ""
21478 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If "
21479 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
21480 msgctxt "ActivityInfo|"
21481 msgid ""
21482 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
21483 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
21484 msgstr ""
21485 "भुगतान करने के लिए स्क्रीन के निचले भाग में सिक्के या कागजी पैसे पर क्लिक करें। यदि आप सिक्का "
21486 "या नोट निकालना चाहते हैं, तो ऊपरी स्क्रीन क्षेत्र पर उस पर क्लिक करें।"
21487 
21488 #. Activity title
21489 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
21490 msgctxt "ActivityInfo|"
21491 msgid "Give Tux his change, including cents"
21492 msgstr "टक्स को उसके खुल्ले पैसे दें, अठन्नी समेत"
21493 
21494 #. Activity title
21495 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
21496 msgctxt "ActivityInfo|"
21497 msgid "Money with cents"
21498 msgstr "पैसा सेंट सहित"
21499 
21500 #. Help title
21501 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
21502 #, fuzzy
21503 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21504 #| msgid "Practice money usage including cents"
21505 msgctxt "ActivityInfo|"
21506 msgid "Practice money usage including cents."
21507 msgstr "रुपयों पैसों का उपयोग सीखें"
21508 
21509 #. Help goal
21510 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
21511 msgctxt "ActivityInfo|"
21512 msgid ""
21513 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
21514 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
21515 msgstr ""
21516 "आपको अलग-अलग वस्तुओं को खरीदने और सटीक मूल्य देना चाहिए। उच्च स्तर पर, कई आइटम "
21517 "प्रदर्शित होते हैं, और आपको पहले कुल मूल्य की गणना करनी होगी"
21518 
21519 #. Activity title
21520 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
21521 #, fuzzy
21522 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21523 #| msgid "Discover the braille system"
21524 msgctxt "ActivityInfo|"
21525 msgid "Discover the International Morse code"
21526 msgstr "ब्रेल प्रणाली को जानें"
21527 
21528 #. Help title
21529 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
21530 #, fuzzy
21531 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21532 #| msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
21533 msgctxt "ActivityInfo|"
21534 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
21535 msgstr "एनालॉग घड़ी पर समय बताना सीखें"
21536 
21537 #. Help goal
21538 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
21539 msgctxt "ActivityInfo|"
21540 msgid ""
21541 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
21542 msgstr ""
21543 
21544 #. Help prerequisite
21545 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
21546 #, fuzzy
21547 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21548 #| msgid "knowledge of arithmetic operations"
21549 msgctxt "ActivityInfo|"
21550 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
21551 msgstr "अंकगणितीय प्रचालकों का ज्ञान"
21552 
21553 #. Help manual
21554 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
21555 msgctxt "ActivityInfo|"
21556 msgid ""
21557 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
21558 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
21559 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
21560 "letters and digits."
21561 msgstr ""
21562 
21563 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
21564 msgctxt "FirstScreen|"
21565 msgid "Exploring Morse Code"
21566 msgstr ""
21567 
21568 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
21569 msgctxt "FirstScreen|"
21570 msgid ""
21571 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
21572 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
21573 msgstr ""
21574 
21575 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
21576 msgctxt "FirstScreen|"
21577 msgid ""
21578 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
21579 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
21580 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
21581 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
21582 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
21583 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
21584 "shortest code, a single dot."
21585 msgstr ""
21586 
21587 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
21588 #, fuzzy
21589 #| msgctxt "FirstScreen|"
21590 #| msgid ""
21591 #| "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
21592 msgctxt "FirstScreen|"
21593 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
21594 msgstr "जब आप तैयार हों, तो मुझ पर क्लिक करें और ब्रेल वर्ण पुन: प्रस्तुत करने का प्रयास करें।"
21595 
21596 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
21597 #, fuzzy, qt-format
21598 #| msgctxt "RomanNumerals|"
21599 #| msgid "Roman value: %1"
21600 msgctxt "MorseCode|"
21601 msgid "Morse value: %1"
21602 msgstr "रोमन मूल्य:  %1"
21603 
21604 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
21605 #, fuzzy, qt-format
21606 #| msgctxt "RomanNumerals|"
21607 #| msgid "Arabic value: %1"
21608 msgctxt "MorseCode|"
21609 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
21610 msgstr "अरबी मूल्य : %1"
21611 
21612 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
21613 #, fuzzy
21614 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21615 #| msgid "Draw Letters"
21616 msgctxt "Data|"
21617 msgid "Letters."
21618 msgstr "अक्षर लिखें"
21619 
21620 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
21621 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
21622 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
21623 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
21624 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
21625 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
21626 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
21627 #, qt-format
21628 msgctxt "Data|"
21629 msgid "Send the message %1 in Morse code."
21630 msgstr ""
21631 
21632 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
21633 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
21634 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
21635 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
21636 #, fuzzy, qt-format
21637 #| msgctxt "RomanNumerals|"
21638 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic."
21639 msgctxt "Data|"
21640 msgid "Convert the message %1 to letters."
21641 msgstr "रोमन संख्याओं %1 को अरबी में बदलें।"
21642 
21643 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
21644 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
21645 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
21646 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
21647 #, fuzzy
21648 #| msgctxt "advanced_colors|"
21649 #| msgid "Find the corn butterfly"
21650 msgctxt "Data|"
21651 msgid "Find the corresponding letter."
21652 msgstr "कॉर्न तितली को ढूंढें"
21653 
21654 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
21655 msgctxt "Data|"
21656 msgid "Digits."
21657 msgstr ""
21658 
21659 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
21660 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
21661 #, fuzzy, qt-format
21662 #| msgctxt "RomanNumerals|"
21663 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic."
21664 msgctxt "Data|"
21665 msgid "Convert the message %1 to digits."
21666 msgstr "रोमन संख्याओं %1 को अरबी में बदलें।"
21667 
21668 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
21669 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
21670 #, fuzzy
21671 #| msgctxt "instruments|"
21672 #| msgid "Find the accordion"
21673 msgctxt "Data|"
21674 msgid "Find the corresponding digit."
21675 msgstr "एकार्डियन को ढूंढें"
21676 
21677 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
21678 msgctxt "Data|"
21679 msgid "Words."
21680 msgstr ""
21681 
21682 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
21683 msgctxt "Data|"
21684 msgid "Write the Morse code you hear."
21685 msgstr ""
21686 
21687 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
21688 #, fuzzy
21689 #| msgctxt "RomanNumerals|"
21690 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic."
21691 msgctxt "Data|"
21692 msgid "Convert the message in a word."
21693 msgstr "रोमन संख्याओं %1 को अरबी में बदलें।"
21694 
21695 #. Activity title
21696 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
21697 msgctxt "ActivityInfo|"
21698 msgid "Rebuild the mosaic"
21699 msgstr "मोज़ैइक फिर से बनाएँ"
21700 
21701 #. Help title
21702 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
21703 msgctxt "ActivityInfo|"
21704 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
21705 msgstr "दिए गए उदाहरण के अनुसार प्रत्येक वस्तु उसी स्थान पर रखें।"
21706 
21707 #. Help manual
21708 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
21709 #, fuzzy
21710 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21711 #| msgid ""
21712 #| "First select the item you want to put then click on a spot on the empty "
21713 #| "area"
21714 msgctxt "ActivityInfo|"
21715 msgid ""
21716 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
21717 "to place the item."
21718 msgstr "पहले वह आइटम चुनें जिसे आप करना चाहते हैं, फिर रिक्त क्षेत्र पर एक स्थान पर क्लिक करें"
21719 
21720 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
21721 msgctxt "ActivityInfo|"
21722 msgid "Arrows: navigate inside an area"
21723 msgstr ""
21724 
21725 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
21726 msgctxt "ActivityInfo|"
21727 msgid "Space or Enter: select or place an item"
21728 msgstr ""
21729 
21730 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
21731 msgctxt "ActivityInfo|"
21732 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
21733 msgstr ""
21734 
21735 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
21736 msgctxt "Data|"
21737 msgid "Up to 5 items, on a single line."
21738 msgstr ""
21739 
21740 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
21741 msgctxt "Data|"
21742 msgid "Up to 8 items, on a single line."
21743 msgstr ""
21744 
21745 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
21746 msgctxt "Data|"
21747 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
21748 msgstr ""
21749 
21750 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
21751 msgctxt "Data|"
21752 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
21753 msgstr ""
21754 
21755 #. Activity title
21756 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
21757 msgctxt "ActivityInfo|"
21758 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
21759 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (टक्स के साथ)"
21760 
21761 #. Help goal
21762 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
21763 #, fuzzy
21764 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21765 #| msgid ""
21766 #| "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Tux until Tux has only "
21767 #| "two pieces, or doesn't have a legal move"
21768 msgctxt "ActivityInfo|"
21769 msgid ""
21770 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
21771 "pieces left or can not move anymore."
21772 msgstr ""
21773 "मिल्स बनाएं (3 टुकड़ों की रेखा) जब तक टक्स के केवल दो टुकड़े बचें, या कोई कानूनी चाल न बचे।"
21774 
21775 #. Help manual
21776 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
21777 #, fuzzy
21778 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21779 #| msgid ""
21780 #| "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
21781 #| "turns to move pieces"
21782 msgctxt "ActivityInfo|"
21783 msgid ""
21784 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
21785 "move your pieces."
21786 msgstr ""
21787 "एक दोस्त के साथ खेलें। पहले नौ टुकड़े डालने के लिए बारी बदलें और फिर टुकड़े ले जाने के लिए बरी "
21788 "बदलें।"
21789 
21790 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
21791 #, fuzzy
21792 #| msgctxt "nine_men_morris|"
21793 #| msgid ""
21794 #| "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces "
21795 #| "on to the empty spots (by clicking on the spots) on the board."
21796 msgctxt "nine_men_morris|"
21797 msgid ""
21798 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
21799 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
21800 msgstr ""
21801 "आप और टक्स प्रत्येक 9 टुकड़ों के साथ शुरू करते हैं, और अपने टुकड़े को खाली जगहों पर (स्पॉट पर "
21802 "क्लिक करके) बोर्ड पर रखने के लिए बारी चलतें हैं"
21803 
21804 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
21805 #, fuzzy
21806 #| msgctxt "nine_men_morris|"
21807 #| msgid ""
21808 #| "If you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Tux, and "
21809 #| "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other "
21810 #| "pieces are left on board."
21811 msgctxt "nine_men_morris|"
21812 msgid ""
21813 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
21814 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
21815 "are left on the board."
21816 msgstr ""
21817 "यदि आप एक मिल (3 टुकड़े की रेखा) बनाते हैं, तो टक्स का एक टुकड़ा चुनें, और इसे हटा दें। गठित "
21818 "चक्की के टुकड़े को तब तक नहीं हटाया जा सकता जब तक बोर्ड पर कोई अन्य टुकड़े न छोड़े।"
21819 
21820 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
21821 #, fuzzy
21822 #| msgctxt "nine_men_morris|"
21823 #| msgid ""
21824 #| "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move "
21825 #| "them. Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to "
21826 #| "move it there. Green color spot indicates where you can move."
21827 msgctxt "nine_men_morris|"
21828 msgid ""
21829 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
21830 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
21831 "there. Green color spots indicates where you can move."
21832 msgstr ""
21833 "सभी टुकड़े रखे जाने के बाद, आप और टक्स उन्हें स्थानांतरित करने के लिए मोड़ ले लेंगे। अपने टुकड़ों में "
21834 "से किसी एक पर क्लिक करें, और फिर आसन्न रिक्त स्थान पर उसे वहां ले जाने के लिए। हरे रंग का "
21835 "रंग इंगित करता है कि आप कहां स्थानांतरित कर सकते हैं"
21836 
21837 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
21838 #, fuzzy
21839 #| msgctxt "nine_men_morris|"
21840 #| msgid ""
21841 #| "If you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' "
21842 #| "and can be moved to any vacant spot on the board."
21843 msgctxt "nine_men_morris|"
21844 msgid ""
21845 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
21846 "moved to any vacant spot on the board."
21847 msgstr ""
21848 "यदि आपको 3 टुकड़ों के साथ छोड़ दिया जाता है, तो आपके टुकड़े 'उड़ने' की क्षमता हासिल कर लेंगे "
21849 "और उन्हें बोर्ड पर किसी भी खाली स्थान पर ले जाया जा सकता है।"
21850 
21851 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
21852 msgctxt "nine_men_morris|"
21853 msgid ""
21854 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
21855 "win the game."
21856 msgstr ""
21857 "यदि आप कंप्यूटर को गतिहीन करते हैं या उसे 3 टुकड़े से कम छोड़ देते हैं, तो आप खेल जीतते हैं।"
21858 
21859 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
21860 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
21861 msgctxt "nine_men_morris|"
21862 msgid "Place a piece"
21863 msgstr "कोई पीस रखें"
21864 
21865 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
21866 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
21867 msgctxt "nine_men_morris|"
21868 msgid "Move a piece"
21869 msgstr "कोई पीस खिसकाएँ"
21870 
21871 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
21872 msgctxt "nine_men_morris|"
21873 msgid "Remove a piece"
21874 msgstr "कोई पीस हटाएँ"
21875 
21876 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
21877 msgctxt "nine_men_morris|"
21878 msgid "Congratulations"
21879 msgstr "बधाइयाँ"
21880 
21881 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
21882 msgctxt "nine_men_morris|"
21883 msgid "Congratulations Player 1"
21884 msgstr "बधाइयाँ खिलाड़ी 1"
21885 
21886 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
21887 msgctxt "nine_men_morris|"
21888 msgid "Congratulations Player 2"
21889 msgstr "बधाइयाँ खिलाड़ी 2"
21890 
21891 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
21892 msgctxt "nine_men_morris|"
21893 msgid "Try again"
21894 msgstr "पुन: प्रयास करें"
21895 
21896 #. Activity title
21897 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
21898 msgctxt "ActivityInfo|"
21899 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
21900 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)"
21901 
21902 #. Help goal
21903 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
21904 #, fuzzy
21905 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21906 #| msgid ""
21907 #| "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent "
21908 #| "has only two pieces, or doesn't have a legal move"
21909 msgctxt "ActivityInfo|"
21910 msgid ""
21911 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
21912 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
21913 msgstr ""
21914 "मिल्स बनाएं (3 टुकड़ों की रेखा) जब तक टक्स के केवल दो टुकड़े बचें, या कोई कानूनी चाल न बचे।"
21915 
21916 #. Help manual
21917 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
21918 #, fuzzy
21919 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21920 #| msgid ""
21921 #| "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
21922 #| "turns to move pieces"
21923 msgctxt "ActivityInfo|"
21924 msgid ""
21925 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
21926 "turns to move your pieces."
21927 msgstr ""
21928 "एक दोस्त के साथ खेलें। पहले नौ टुकड़े डालने के लिए बारी बदलें और फिर टुकड़े ले जाने के लिए बरी "
21929 "बदलें।"
21930 
21931 #. Activity title
21932 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
21933 msgctxt "ActivityInfo|"
21934 msgid "Name that note"
21935 msgstr ""
21936 
21937 #. Help title
21938 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
21939 msgctxt "ActivityInfo|"
21940 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
21941 msgstr ""
21942 
21943 #. Help goal
21944 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
21945 msgctxt "ActivityInfo|"
21946 msgid ""
21947 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
21948 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
21949 msgstr ""
21950 
21951 #. Help manual
21952 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
21953 msgctxt "ActivityInfo|"
21954 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
21955 msgstr ""
21956 
21957 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
21958 #, qt-format
21959 msgctxt "NoteNames|"
21960 msgid "New note: %1"
21961 msgstr ""
21962 
21963 #. The following translation represents percentage.
21964 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
21965 #, fuzzy, qt-format
21966 #| msgctxt "Guesscount|"
21967 #| msgid "%1/%2"
21968 msgctxt "NoteNames|"
21969 msgid "%1%"
21970 msgstr "%1/%2"
21971 
21972 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
21973 msgctxt "NoteNames|"
21974 msgid ""
21975 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21976 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21977 msgstr ""
21978 
21979 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
21980 #, fuzzy
21981 #| msgctxt "core|"
21982 #| msgid "Quit?"
21983 msgctxt "NoteNames|"
21984 msgid "Quit"
21985 msgstr "बाहर जाएँ?"
21986 
21987 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
21988 #, fuzzy
21989 #| msgctxt "board1_0|"
21990 #| msgid "Continents"
21991 msgctxt "NoteNames|"
21992 msgid "Continue"
21993 msgstr "महाद्वीप"
21994 
21995 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
21996 msgctxt "dataset_01|"
21997 msgid ""
21998 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
21999 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
22000 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
22001 "help you to read the notes placed around them."
22002 msgstr ""
22003 
22004 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
22005 msgctxt "ActivityConfig|"
22006 msgid "Highlight next point"
22007 msgstr ""
22008 
22009 #. Activity title
22010 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
22011 msgctxt "ActivityInfo|"
22012 msgid "Number sequence"
22013 msgstr "संख्या अनुक्रम"
22014 
22015 #. Help title
22016 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
22017 #, fuzzy
22018 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22019 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence."
22020 msgctxt "ActivityInfo|"
22021 msgid "Touch the numbers in the right order."
22022 msgstr "सही क्रम में संख्या को स्पर्श करें।"
22023 
22024 #. Help manual
22025 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
22026 #, fuzzy
22027 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22028 #| msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
22029 msgctxt "ActivityInfo|"
22030 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
22031 msgstr "चयनित बिंदुओं पर क्लिक करके चित्र बनाएं।"
22032 
22033 #. Activity title
22034 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
22035 #, fuzzy
22036 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22037 #| msgid "Even and Odd Numbers"
22038 msgctxt "ActivityInfo|"
22039 msgid "Even and odd numbers"
22040 msgstr "सम और विषम संख्याएँ"
22041 
22042 #. Help title
22043 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
22044 #, fuzzy
22045 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22046 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers"
22047 msgctxt "ActivityInfo|"
22048 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
22049 msgstr "बादलों को यहां तक या अजीब संख्याओं को पकड़ने के लिए हेलीकॉप्टर ले जाएं"
22050 
22051 #. Help manual
22052 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
22053 #, fuzzy
22054 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22055 #| msgid ""
22056 #| "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys "
22057 #| "to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on "
22058 #| "the target location. To know which number you have to catch you can "
22059 #| "either remember it or check the bottom right corner."
22060 msgctxt "ActivityInfo|"
22061 msgid ""
22062 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
22063 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
22064 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
22065 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
22066 "corner."
22067 msgstr ""
22068 "विषम या यहां तक कि संख्या बादल पकड़ो एक कीबोर्ड के साथ हेलीकाप्टर को स्थानांतरित करने के "
22069 "लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें। पॉइंटिंग डिवाइस के साथ आप लक्ष्य स्थान पर बस क्लिक या टैप "
22070 "करें यह जानने के लिए कि आपको कौन से नंबर को पकड़ना है, आप या तो इसे याद कर सकते हैं या "
22071 "नीचे दाएं कोने को चेक कर सकते हैं।"
22072 
22073 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
22074 msgctxt "NumbersOddEven|"
22075 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
22076 msgstr ""
22077 
22078 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
22079 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
22080 msgctxt "NumbersOddEven|"
22081 msgid ""
22082 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
22083 msgstr ""
22084 
22085 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
22086 msgctxt "NumbersOddEven|"
22087 msgid "What is meant by remainder?"
22088 msgstr ""
22089 
22090 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
22091 msgctxt "NumbersOddEven|"
22092 msgid ""
22093 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
22094 "2."
22095 msgstr ""
22096 
22097 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
22098 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
22099 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
22100 msgctxt "NumbersOddEven|"
22101 msgid "Exercise to test your understanding."
22102 msgstr ""
22103 
22104 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
22105 msgctxt "Tutorial1|"
22106 msgid ""
22107 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
22108 "another number.\n"
22109 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
22110 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
22111 msgstr ""
22112 
22113 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
22114 msgctxt "Tutorial2|"
22115 msgid ""
22116 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
22117 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
22118 "of 0 when divided by 2."
22119 msgstr ""
22120 
22121 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
22122 msgctxt "Tutorial3|"
22123 msgid ""
22124 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
22125 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
22126 "remainder of 0 when divided by 2."
22127 msgstr ""
22128 
22129 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
22130 #, fuzzy
22131 #| msgctxt "board1|"
22132 #| msgid "Christ the Redeemer"
22133 msgctxt "TutorialBase|"
22134 msgid "Choose the even number:"
22135 msgstr "ईसा एक उद्धारक"
22136 
22137 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
22138 msgctxt "TutorialBase|"
22139 msgid "Choose the odd number:"
22140 msgstr ""
22141 
22142 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
22143 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
22144 #, fuzzy
22145 #| msgctxt "board2|"
22146 #| msgid "Great Stupa"
22147 msgctxt "TutorialBase|"
22148 msgid "Great"
22149 msgstr "महान स्तूप"
22150 
22151 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
22152 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
22153 #, qt-format
22154 msgctxt "TutorialBase|"
22155 msgid ""
22156 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
22157 "this is an odd number."
22158 msgstr ""
22159 
22160 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
22161 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
22162 #, qt-format
22163 msgctxt "TutorialBase|"
22164 msgid ""
22165 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
22166 "this is an even number."
22167 msgstr ""
22168 
22169 #. Activity title
22170 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
22171 #, fuzzy
22172 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22173 #| msgid "Missing Letter"
22174 msgctxt "ActivityInfo|"
22175 msgid "Ordering letters"
22176 msgstr "छूटे शब्द"
22177 
22178 #. Help title
22179 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
22180 msgctxt "ActivityInfo|"
22181 msgid ""
22182 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
22183 "order as requested."
22184 msgstr ""
22185 
22186 #. Help goal
22187 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
22188 #, fuzzy
22189 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22190 #| msgid "Learn the water cycle"
22191 msgctxt "ActivityInfo|"
22192 msgid "Learn the alphabetical order."
22193 msgstr "जल चक्र सीखें"
22194 
22195 #. Help manual
22196 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
22197 msgctxt "ActivityInfo|"
22198 msgid ""
22199 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
22200 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
22201 msgstr ""
22202 
22203 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
22204 msgctxt "Data|"
22205 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
22206 msgstr ""
22207 
22208 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
22209 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
22210 msgctxt "Data|"
22211 msgid "a|b|c|d|e"
22212 msgstr ""
22213 
22214 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
22215 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
22216 msgctxt "Data|"
22217 msgid "c|f|g|l|m"
22218 msgstr ""
22219 
22220 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
22221 msgctxt "Data|"
22222 msgid "Descending order, 5 defined letters."
22223 msgstr ""
22224 
22225 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
22226 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
22227 msgctxt "Data|"
22228 msgid "v|w|x|y|z"
22229 msgstr ""
22230 
22231 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
22232 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
22233 msgctxt "Data|"
22234 msgid "a|b|d|f|g"
22235 msgstr ""
22236 
22237 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
22238 msgctxt "Data|"
22239 msgid "Ascending order, 5 random letters."
22240 msgstr ""
22241 
22242 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
22243 #. ----------
22244 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
22245 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
22246 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
22247 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
22248 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
22249 msgctxt "Data|"
22250 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
22251 msgstr ""
22252 
22253 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
22254 msgctxt "Data|"
22255 msgid "Descending order, 5 random letters."
22256 msgstr ""
22257 
22258 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
22259 msgctxt "Data|"
22260 msgid "Ascending order, 8 random letters."
22261 msgstr ""
22262 
22263 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
22264 msgctxt "Data|"
22265 msgid "Descending order, 8 random letters."
22266 msgstr ""
22267 
22268 #. Activity title
22269 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
22270 msgctxt "ActivityInfo|"
22271 msgid "Ordering chronology"
22272 msgstr ""
22273 
22274 #. Help title
22275 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
22276 #, fuzzy
22277 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22278 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence."
22279 msgctxt "ActivityInfo|"
22280 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
22281 msgstr "सही क्रम में संख्या को स्पर्श करें।"
22282 
22283 #. Help goal
22284 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
22285 msgctxt "ActivityInfo|"
22286 msgid "Can decide chronological order of events."
22287 msgstr ""
22288 
22289 #. Help manual
22290 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
22291 msgctxt "ActivityInfo|"
22292 msgid ""
22293 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
22294 "their chronological order."
22295 msgstr ""
22296 
22297 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
22298 msgctxt "Data|"
22299 msgid "Cycle of life of a flower."
22300 msgstr ""
22301 
22302 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
22303 msgctxt "Data|"
22304 msgid "Travel to the Moon."
22305 msgstr ""
22306 
22307 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
22308 #, fuzzy
22309 #| msgctxt "board4_0|"
22310 #| msgid "Tux and the apple tree"
22311 msgctxt "Data|"
22312 msgid "Tux gathers an apple."
22313 msgstr "टक्स तथा सेब का पौधा"
22314 
22315 #. Activity title
22316 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
22317 #, fuzzy
22318 #| msgctxt "category_odd_even|"
22319 #| msgid "odd even numbers"
22320 msgctxt "ActivityInfo|"
22321 msgid "Ordering numbers"
22322 msgstr "सम और विषम संख्याएँ"
22323 
22324 #. Help title
22325 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
22326 msgctxt "ActivityInfo|"
22327 msgid ""
22328 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
22329 msgstr ""
22330 
22331 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
22332 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
22333 #, fuzzy
22334 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22335 #| msgid "Roman numerals"
22336 msgctxt "ActivityInfo|"
22337 msgid "Compare numbers."
22338 msgstr "रोमन अंक"
22339 
22340 #. Help prerequisite
22341 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
22342 #, fuzzy
22343 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22344 #| msgid "Counting skills"
22345 msgctxt "ActivityInfo|"
22346 msgid "Counting."
22347 msgstr "गिनने की दक्षता"
22348 
22349 #. Help manual
22350 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
22351 msgctxt "ActivityInfo|"
22352 msgid ""
22353 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
22354 "ascending or descending order as requested."
22355 msgstr ""
22356 
22357 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
22358 #, fuzzy
22359 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22360 #| msgid "Drag and Drop the items to match them."
22361 msgctxt "ordering|"
22362 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
22363 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें"
22364 
22365 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
22366 #, fuzzy
22367 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22368 #| msgid "Drag and Drop the items to match them."
22369 msgctxt "ordering|"
22370 msgid "Drag and drop the items in descending order."
22371 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें"
22372 
22373 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
22374 #, fuzzy
22375 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22376 #| msgid "Drag and Drop the items to match them."
22377 msgctxt "ordering|"
22378 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
22379 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें"
22380 
22381 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
22382 #, fuzzy
22383 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22384 #| msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
22385 msgctxt "ordering|"
22386 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
22387 msgstr "कहानी सही करने हेतु वस्तुओं को खींच लाएँ और छोड़ें"
22388 
22389 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
22390 #, fuzzy
22391 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22392 #| msgid "Drag and Drop the items to match them."
22393 msgctxt "ordering|"
22394 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
22395 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें"
22396 
22397 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
22398 msgctxt "ordering|"
22399 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
22400 msgstr ""
22401 
22402 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
22403 #, fuzzy
22404 #| msgctxt "guessnumber|"
22405 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22406 msgctxt "Data|"
22407 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
22408 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22409 
22410 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
22411 #, fuzzy
22412 #| msgctxt "guessnumber|"
22413 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22414 msgctxt "Data|"
22415 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
22416 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22417 
22418 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
22419 #, fuzzy
22420 #| msgctxt "guessnumber|"
22421 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22422 msgctxt "Data|"
22423 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
22424 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22425 
22426 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
22427 #, fuzzy
22428 #| msgctxt "guessnumber|"
22429 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22430 msgctxt "Data|"
22431 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
22432 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22433 
22434 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
22435 #, fuzzy
22436 #| msgctxt "guessnumber|"
22437 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22438 msgctxt "Data|"
22439 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
22440 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22441 
22442 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
22443 #, fuzzy
22444 #| msgctxt "guessnumber|"
22445 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22446 msgctxt "Data|"
22447 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
22448 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22449 
22450 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
22451 #, fuzzy
22452 #| msgctxt "guessnumber|"
22453 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22454 msgctxt "Data|"
22455 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
22456 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22457 
22458 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
22459 #, fuzzy
22460 #| msgctxt "guessnumber|"
22461 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22462 msgctxt "Data|"
22463 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
22464 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22465 
22466 #. Activity title
22467 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
22468 msgctxt "ActivityInfo|"
22469 msgid "Ordering sentences"
22470 msgstr ""
22471 
22472 #. Help title
22473 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
22474 msgctxt "ActivityInfo|"
22475 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
22476 msgstr ""
22477 
22478 #. Help goal
22479 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
22480 msgctxt "ActivityInfo|"
22481 msgid "Order words to form meaningful sentences."
22482 msgstr ""
22483 
22484 #. Help manual
22485 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
22486 msgctxt "ActivityInfo|"
22487 msgid ""
22488 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
22489 "form a meaningful sentence."
22490 msgstr ""
22491 
22492 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
22493 #, fuzzy
22494 #| msgctxt "LetterInWord|"
22495 #| msgid "Only 5 words"
22496 msgctxt "Data|"
22497 msgid "Below 5 words."
22498 msgstr "केवल पाँच शब्द"
22499 
22500 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
22501 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
22502 msgctxt "Data|"
22503 msgid ""
22504 "The|dog|barks.\n"
22505 "The|house|is|red.\n"
22506 "The|boy|reads|a book.\n"
22507 "My|friend|is|nice.\n"
22508 "What|a|beautiful|sight!\n"
22509 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
22510 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
22511 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
22512 "Tigers|live|in|forests.\n"
22513 "Football|is|a|team|game."
22514 msgstr ""
22515 
22516 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
22517 msgctxt "Data|"
22518 msgid "Below 10 words."
22519 msgstr ""
22520 
22521 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
22522 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
22523 msgctxt "Data|"
22524 msgid ""
22525 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
22526 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
22527 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
22528 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
22529 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
22530 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
22531 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
22532 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
22533 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
22534 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
22535 msgstr ""
22536 
22537 #. Activity title
22538 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
22539 #, fuzzy
22540 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22541 #| msgid "Play chess against Tux"
22542 msgctxt "ActivityInfo|"
22543 msgid "Play oware (against Tux)"
22544 msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज खेलें"
22545 
22546 #. Help title
22547 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
22548 #, fuzzy
22549 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22550 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
22551 msgctxt "ActivityInfo|"
22552 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
22553 msgstr "टक्स के विरुद्ध ऑडियो स्मरण खेल खेलें"
22554 
22555 #. Help goal
22556 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
22557 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
22558 msgctxt "ActivityInfo|"
22559 msgid ""
22560 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
22561 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
22562 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
22563 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
22564 "captured 24."
22565 msgstr ""
22566 
22567 #. Help manual
22568 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
22569 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
22570 msgctxt "ActivityInfo|"
22571 msgid ""
22572 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
22573 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
22574 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
22575 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
22576 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
22577 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
22578 "the twelfth seed is placed in the next house."
22579 msgstr ""
22580 
22581 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
22582 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
22583 msgctxt "ActivityInfo|"
22584 msgid ""
22585 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
22586 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
22587 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
22588 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
22589 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
22590 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
22591 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
22592 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
22593 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
22594 "instead left on the board."
22595 msgstr ""
22596 
22597 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
22598 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
22599 msgctxt "ActivityInfo|"
22600 msgid ""
22601 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
22602 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
22603 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
22604 msgstr ""
22605 
22606 #: activities/oware/oware.js:107
22607 msgctxt "oware|"
22608 msgid "Invalid Move!"
22609 msgstr ""
22610 
22611 #. Activity title
22612 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
22613 #, fuzzy
22614 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22615 #| msgid "Bargame (with a friend)"
22616 msgctxt "ActivityInfo|"
22617 msgid "Play oware (with a friend)"
22618 msgstr "बारखेल (मित्र के साथ)"
22619 
22620 #. Help title
22621 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
22622 #, fuzzy
22623 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22624 #| msgid "Bargame (with a friend)"
22625 msgctxt "ActivityInfo|"
22626 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
22627 msgstr "बारखेल (मित्र के साथ)"
22628 
22629 #. Activity title
22630 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
22631 msgctxt "ActivityInfo|"
22632 msgid "Assemble the puzzle"
22633 msgstr "पहेली जमाएँ"
22634 
22635 #. Help title
22636 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
22637 #, fuzzy
22638 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22639 #| msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
22640 msgctxt "ActivityInfo|"
22641 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
22642 msgstr "मूल पेंटिंग को पुनः बनाने हेतु वस्तुएँ खींच लाकर छोड़ें"
22643 
22644 #. Help goal
22645 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
22646 #, fuzzy
22647 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22648 #| msgid "Spatial representation"
22649 msgctxt "ActivityInfo|"
22650 msgid "Spatial representation."
22651 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति"
22652 
22653 #. Help prerequisite
22654 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
22655 #, fuzzy
22656 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22657 #| msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
22658 msgctxt "ActivityInfo|"
22659 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
22660 msgstr "माउस हेरफेर: संचलन, खींचें और छोडें "
22661 
22662 #. Help manual
22663 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
22664 #, fuzzy
22665 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22666 #| msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
22667 msgctxt "ActivityInfo|"
22668 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
22669 msgstr "मूल पेंटिंग को पुनः बनाने हेतु वस्तुएँ खींच लाकर छोड़ें"
22670 
22671 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
22672 msgctxt "board10_0|"
22673 msgid ""
22674 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
22675 "Embankment - 1830"
22676 msgstr "कत्सुशिका होकुसाई, ओम्मिया तटबंध से रियोगोक पुल पर सनसेट देखते हुए - 1830"
22677 
22678 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
22679 msgctxt "board11_0|"
22680 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
22681 msgstr "कत्सुशिका होकुसाई, पॉपपी - 1833-1834"
22682 
22683 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
22684 msgctxt "board12_0|"
22685 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
22686 msgstr "कत्सुशिका होकुसाई, काज़ुसा समुद्र मार्ग - 1830"
22687 
22688 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
22689 msgctxt "board13_0|"
22690 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
22691 msgstr "माइकल एंजेलो, पिएता - 1499"
22692 
22693 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
22694 msgctxt "board14_0|"
22695 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
22696 msgstr "लियोनार्डो दा विंसी, मोना लिसा - 1503-19"
22697 
22698 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
22699 msgctxt "board15_0|"
22700 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
22701 msgstr "गियोवन्नी बेलिनी, ला पाला डि पेसारो - 1475-85"
22702 
22703 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
22704 msgctxt "board16_0|"
22705 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
22706 msgstr "अल्ब्रेच ड्युरर, शेर -14 9 4"
22707 
22708 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
22709 msgctxt "board17_0|"
22710 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
22711 msgstr "पीटर ब्रूगल, द हार्वेस्टर्स - 1565"
22712 
22713 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
22714 msgctxt "board18_0|"
22715 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
22716 msgstr "पीयरे-ऑगस्ते रेनॉए, पियानो पर लड़कियाँ - 1892"
22717 
22718 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
22719 msgctxt "board19_0|"
22720 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
22721 msgstr "वासिली कंडिंस्की, संरचना आठवीं - 1923"
22722 
22723 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
22724 #, fuzzy
22725 #| msgctxt "board1_0|"
22726 #| msgid " Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
22727 msgctxt "board1_0|"
22728 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
22729 msgstr "पियरे-अगस्टे रेनोइर, ले मुउलीन डे ला गेटेट - 1876"
22730 
22731 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
22732 msgctxt "board20_0|"
22733 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
22734 msgstr "बाज़ीली, द रैमपार्त एट एगुएस-मॉर्तेस - 1867"
22735 
22736 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
22737 msgctxt "board21_0|"
22738 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
22739 msgstr "मैरी कसाट, ग्रीष्मकालीन - 1894"
22740 
22741 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
22742 msgctxt "board22_0|"
22743 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
22744 msgstr "विंसेंट वान गॉग, विलेज़ स्ट्रीट इन ऑवेर्स - 1890"
22745 
22746 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
22747 msgctxt "board2_0|"
22748 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
22749 msgstr "जियुसेप आर्किम्बोल्दो, स्प्रिंग - 1573"
22750 
22751 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
22752 msgctxt "board3_0|"
22753 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
22754 msgstr "ज्यूसेप्पे आर्किम्बोल्दो, द लाइब्रेरियन - 1566"
22755 
22756 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
22757 msgctxt "board4_0|"
22758 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
22759 msgstr "कात्सुशिका होकुसाई, ओइरान और कुमारो"
22760 
22761 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
22762 msgctxt "board5_0|"
22763 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
22764 msgstr "कात्सुशिका होकुसाई, पंखा पकड़ी एक औरत "
22765 
22766 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
22767 msgctxt "board6_0|"
22768 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
22769 msgstr "कात्सुशिका होकुसाई, सुरुगा प्रांत में एजिरी - 1830-1833"
22770 
22771 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
22772 msgctxt "board7_0|"
22773 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
22774 msgstr "कत्सुशिका होकुसाई, द ग्रेट वेव ऑफ कानागावा - 1823-1829"
22775 
22776 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
22777 msgctxt "board8_0|"
22778 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
22779 msgstr "उटागावा हिरोशिगे, बर्फ में इनकॉशिरा में बेंज़ैटेन श्राइन - 1760-70"
22780 
22781 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
22782 msgctxt "board9_0|"
22783 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
22784 msgstr "उटागावा हिरोशिगे, घोड़े-मैकेरल और झींगे - 1840"
22785 
22786 #. Activity title
22787 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
22788 msgctxt "ActivityInfo|"
22789 msgid "Path decoding"
22790 msgstr ""
22791 
22792 #. Help title
22793 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
22794 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
22795 #, fuzzy
22796 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22797 #| msgid "Follow the instructions when you run the activity."
22798 msgctxt "ActivityInfo|"
22799 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
22800 msgstr "गतिविधि चलाते समय निर्देशों का पालन करें।"
22801 
22802 #. Help manual
22803 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
22804 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
22805 msgctxt "ActivityInfo|"
22806 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
22807 msgstr ""
22808 
22809 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
22810 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
22811 msgctxt "ActivityInfo|"
22812 msgid ""
22813 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
22814 "of Tux."
22815 msgstr ""
22816 
22817 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
22818 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
22819 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
22820 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
22821 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
22822 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
22823 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
22824 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
22825 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
22826 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
22827 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
22828 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
22829 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
22830 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
22831 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
22832 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
22833 #, qt-format
22834 msgctxt "Data|"
22835 msgid "%1x%2 grids."
22836 msgstr ""
22837 
22838 #. Activity title
22839 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
22840 #, fuzzy
22841 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22842 #| msgid "Point the relatives"
22843 msgctxt "ActivityInfo|"
22844 msgid "Path decoding relative"
22845 msgstr "रिशतेदार बताएँ"
22846 
22847 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
22848 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
22849 msgctxt "ActivityInfo|"
22850 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
22851 msgstr ""
22852 
22853 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
22854 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
22855 msgctxt "ActivityInfo|"
22856 msgid ""
22857 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
22858 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
22859 msgstr ""
22860 
22861 #. Activity title
22862 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
22863 msgctxt "ActivityInfo|"
22864 msgid "Path encoding"
22865 msgstr ""
22866 
22867 #. Help title
22868 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
22869 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
22870 #, fuzzy
22871 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22872 #| msgid "Move each item to recreate the image."
22873 msgctxt "ActivityInfo|"
22874 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
22875 msgstr "छवि को पुनर्निर्मित करने के लिए प्रत्येक वास्तु को स्थानांतरित करें।"
22876 
22877 #. Help manual
22878 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
22879 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
22880 msgctxt "ActivityInfo|"
22881 msgid ""
22882 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
22883 msgstr ""
22884 
22885 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
22886 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
22887 #, fuzzy
22888 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22889 #| msgid "Keyboard training"
22890 msgctxt "ActivityInfo|"
22891 msgid "Keyboard controls:"
22892 msgstr "कुंजी पटल प्रशिक्षण"
22893 
22894 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
22895 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
22896 msgctxt "ActivityInfo|"
22897 msgid "Arrows: directions"
22898 msgstr ""
22899 
22900 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
22901 #, qt-format
22902 msgctxt "GridPath|"
22903 msgid "Errors: %1"
22904 msgstr ""
22905 
22906 #. Activity title
22907 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
22908 #, fuzzy
22909 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22910 #| msgid "Point the relatives"
22911 msgctxt "ActivityInfo|"
22912 msgid "Path encoding relative"
22913 msgstr "रिशतेदार बताएँ"
22914 
22915 #. Activity title
22916 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
22917 msgctxt "ActivityInfo|"
22918 msgid "Penalty kick"
22919 msgstr "पेनल्टी किक"
22920 
22921 #. Help title
22922 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
22923 #, fuzzy
22924 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22925 #| msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal."
22926 msgctxt "ActivityInfo|"
22927 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
22928 msgstr "गोल करने के लिए गेंद को दोहरा क्लिक करें या उस पर दोहरा टैप करें।"
22929 
22930 #. Help manual
22931 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
22932 #, fuzzy
22933 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22934 #| msgid ""
22935 #| "Double click or double tap on the ball to kick it. You can double click "
22936 #| "the left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. "
22937 #| "You must click on it to bring it back to its former position"
22938 msgctxt "ActivityInfo|"
22939 msgid ""
22940 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
22941 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
22942 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
22943 "back to its initial position."
22944 msgstr ""
22945 "गेंद किक करने के लिए इसे पर डबल क्लिक करें या दोहरी टैप करें। आप दाएं या मध्यम माउस बटन "
22946 "पर डबल क्लिक कर सकते हैं। यदि आप हारते हैं, तो टक्स गेंद पकड़ता है आपको इसे वापस अपने पूर्व "
22947 "स्थान पर लाने के लिए उस पर क्लिक करना होगा"
22948 
22949 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
22950 #, fuzzy
22951 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22952 #| msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal."
22953 msgctxt "Penalty|"
22954 msgid ""
22955 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
22956 "in."
22957 msgstr "गोल करने के लिए गेंद को दोहरा क्लिक करें या उस पर दोहरा टैप करें।"
22958 
22959 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
22960 #, fuzzy
22961 #| msgctxt "Penalty|"
22962 #| msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position"
22963 msgctxt "Penalty|"
22964 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
22965 msgstr "इसे वापस अपने पूर्व स्थान पर लाने के लिए गेंद पर क्लिक या टैप करें"
22966 
22967 #. Activity title
22968 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
22969 #, fuzzy
22970 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22971 #| msgid "Photo Hunter"
22972 msgctxt "ActivityInfo|"
22973 msgid "Photo hunter"
22974 msgstr "फोटो हंटर"
22975 
22976 #. Help title
22977 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
22978 #, fuzzy
22979 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22980 #| msgid "Find the differences between the two pictures!"
22981 msgctxt "ActivityInfo|"
22982 msgid "Find the differences between the two pictures."
22983 msgstr "दो चित्रों के बीच अंतर खोजें!"
22984 
22985 #. Help goal
22986 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
22987 #, fuzzy
22988 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22989 #| msgid "Visual letter-recognition."
22990 msgctxt "ActivityInfo|"
22991 msgid "Visual perception."
22992 msgstr "देखकर अक्षर पहचानना।"
22993 
22994 #. Help manual
22995 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
22996 msgctxt "ActivityInfo|"
22997 msgid ""
22998 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
22999 "you find a difference you must click on it."
23000 msgstr ""
23001 "दो चित्रों को सावधानीपूर्वक देखें। कुछ मामूली अंतर हैं। जब आप कोई अंतर पाते हैं, तो आपको उस "
23002 "पर क्लिक करना होगा।"
23003 
23004 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
23005 #, fuzzy
23006 #| msgctxt "PhotoHunter|"
23007 #| msgid "Drag the slider to show the differences!"
23008 msgctxt "PhotoHunter|"
23009 msgid "Drag the slider to show the differences."
23010 msgstr "विभिन्नता दिखाने के लिए स्लाइडर को खींचें!"
23011 
23012 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
23013 #, fuzzy
23014 #| msgctxt "PhotoHunter|"
23015 #| msgid "Click on the differences between the two images!"
23016 msgctxt "PhotoHunter|"
23017 msgid "Click on the differences between the two images."
23018 msgstr "दो छवियों के बीच अंतरों पर क्लिक करें!"
23019 
23020 #. Activity title
23021 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
23022 msgctxt "ActivityInfo|"
23023 msgid "Piano composition"
23024 msgstr ""
23025 
23026 #. Help title
23027 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
23028 msgctxt "ActivityInfo|"
23029 msgid ""
23030 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
23031 "staff."
23032 msgstr ""
23033 
23034 #. Help goal
23035 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
23036 msgctxt "ActivityInfo|"
23037 msgid ""
23038 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
23039 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
23040 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
23041 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
23042 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
23043 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
23044 "notation tool."
23045 msgstr ""
23046 
23047 #. Help prerequisite
23048 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
23049 msgctxt "ActivityInfo|"
23050 msgid "Familiarity with note naming conventions."
23051 msgstr ""
23052 
23053 #. Help manual
23054 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
23055 msgctxt "ActivityInfo|"
23056 msgid ""
23057 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
23058 "the previous one."
23059 msgstr ""
23060 
23061 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
23062 msgctxt "ActivityInfo|"
23063 msgid ""
23064 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
23065 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
23066 msgstr ""
23067 
23068 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
23069 msgctxt "ActivityInfo|"
23070 msgid ""
23071 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
23072 "previous level."
23073 msgstr ""
23074 
23075 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
23076 msgctxt "ActivityInfo|"
23077 msgid ""
23078 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
23079 "keys (sharp keys)."
23080 msgstr ""
23081 
23082 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
23083 msgctxt "ActivityInfo|"
23084 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
23085 msgstr ""
23086 
23087 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
23088 msgctxt "ActivityInfo|"
23089 msgid ""
23090 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
23091 "notes)."
23092 msgstr ""
23093 
23094 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
23095 msgctxt "ActivityInfo|"
23096 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
23097 msgstr ""
23098 
23099 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
23100 msgctxt "ActivityInfo|"
23101 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
23102 msgstr ""
23103 
23104 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
23105 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
23106 msgctxt "ActivityInfo|"
23107 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
23108 msgstr ""
23109 
23110 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
23111 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
23112 msgctxt "ActivityInfo|"
23113 msgid "F2 to F7: black keys"
23114 msgstr ""
23115 
23116 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
23117 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
23118 msgctxt "ActivityInfo|"
23119 msgid "Space: play"
23120 msgstr ""
23121 
23122 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
23123 msgctxt "ActivityInfo|"
23124 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
23125 msgstr ""
23126 
23127 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
23128 msgctxt "ActivityInfo|"
23129 msgid "Backspace: undo"
23130 msgstr ""
23131 
23132 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
23133 msgctxt "ActivityInfo|"
23134 msgid "Delete: erase selected note or everything"
23135 msgstr ""
23136 
23137 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
23138 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
23139 msgctxt "ActivityInfo|"
23140 msgid ""
23141 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
23142 msgstr ""
23143 
23144 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
23145 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
23146 #, qt-format
23147 msgctxt "BpmMeter|"
23148 msgid "%1 BPM"
23149 msgstr ""
23150 
23151 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
23152 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
23153 msgctxt "KeyOption|"
23154 msgid "Treble clef"
23155 msgstr ""
23156 
23157 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
23158 msgctxt "KeyOption|"
23159 msgid "Bass clef"
23160 msgstr ""
23161 
23162 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
23163 msgctxt "KeyOption|"
23164 msgid "Treble clef added"
23165 msgstr ""
23166 
23167 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
23168 msgctxt "KeyOption|"
23169 msgid "Bass clef added"
23170 msgstr ""
23171 
23172 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
23173 #, fuzzy, qt-format
23174 #| msgctxt "BabyWordprocessor|"
23175 #| msgid "Title"
23176 msgctxt "LyricsArea|"
23177 msgid "Title: %1"
23178 msgstr "शीर्षक"
23179 
23180 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
23181 #, qt-format
23182 msgctxt "LyricsArea|"
23183 msgid "Origin: %1"
23184 msgstr ""
23185 
23186 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
23187 msgctxt "melodies|"
23188 msgid "America: English Lullaby"
23189 msgstr ""
23190 
23191 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
23192 #, fuzzy
23193 #| msgctxt "board10_0|"
23194 #| msgid "American Samoa"
23195 msgctxt "melodies|"
23196 msgid "America: Patriotic"
23197 msgstr "अमेरिकी सामोआ"
23198 
23199 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
23200 msgctxt "melodies|"
23201 msgid "America: Shaker Tune"
23202 msgstr ""
23203 
23204 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
23205 msgctxt "melodies|"
23206 msgid "America: Nursery Rhyme"
23207 msgstr ""
23208 
23209 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
23210 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
23211 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
23212 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
23213 #, fuzzy
23214 #| msgctxt "board1|"
23215 #| msgid "Mexico"
23216 msgctxt "melodies|"
23217 msgid "Mexico"
23218 msgstr "मेक्सिको"
23219 
23220 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
23221 #, fuzzy
23222 #| msgctxt "board1|"
23223 #| msgid "Italy"
23224 msgctxt "melodies|"
23225 msgid "Italy"
23226 msgstr "इटली"
23227 
23228 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
23229 #, fuzzy
23230 #| msgctxt "board5_0|"
23231 #| msgid "Spain"
23232 msgctxt "melodies|"
23233 msgid "Spain"
23234 msgstr "स्पेन"
23235 
23236 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
23237 msgctxt "melodies|"
23238 msgid "German Kid's Song"
23239 msgstr ""
23240 
23241 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
23242 #, fuzzy
23243 #| msgctxt "board7_0|"
23244 #| msgid "Counties of Brazil"
23245 msgctxt "melodies|"
23246 msgid "Children's Song from Brazil"
23247 msgstr "ब्राजील के काउंटी"
23248 
23249 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
23250 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
23251 #, fuzzy
23252 #| msgctxt "board5_0|"
23253 #| msgid "Germany"
23254 msgctxt "melodies|"
23255 msgid "Germany"
23256 msgstr "जर्मनी"
23257 
23258 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
23259 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
23260 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
23261 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
23262 #, fuzzy
23263 #| msgctxt "board5_0|"
23264 #| msgid "France"
23265 msgctxt "melodies|"
23266 msgid "France"
23267 msgstr "फ्रांस"
23268 
23269 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
23270 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
23271 #, fuzzy
23272 #| msgctxt "board4_0|"
23273 #| msgid "Brazil"
23274 msgctxt "melodies|"
23275 msgid "Brazil"
23276 msgstr "ब्राजील"
23277 
23278 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
23279 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
23280 msgctxt "melodies|"
23281 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
23282 msgstr ""
23283 
23284 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
23285 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
23286 msgctxt "melodies|"
23287 msgid "Hungary, Children's Song"
23288 msgstr ""
23289 
23290 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
23291 #, fuzzy
23292 #| msgctxt "board6_0|"
23293 #| msgid "Serbia"
23294 msgctxt "melodies|"
23295 msgid "Serbia"
23296 msgstr "सर्बिया"
23297 
23298 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
23299 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
23300 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
23301 msgctxt "melodies|"
23302 msgid "Britain"
23303 msgstr ""
23304 
23305 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
23306 #, fuzzy
23307 #| msgctxt "board6_0|"
23308 #| msgid "Poland"
23309 msgctxt "melodies|"
23310 msgid "Poland"
23311 msgstr "पोलैंड"
23312 
23313 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
23314 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
23315 #, fuzzy
23316 #| msgctxt "board6_0|"
23317 #| msgid "Greece"
23318 msgctxt "melodies|"
23319 msgid "Greece"
23320 msgstr "ग्रीस"
23321 
23322 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
23323 #, fuzzy
23324 #| msgctxt "board6_0|"
23325 #| msgid "Ukraine"
23326 msgctxt "melodies|"
23327 msgid "Ukraine"
23328 msgstr "उक्रेन"
23329 
23330 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
23331 msgctxt "melodies|"
23332 msgid "Mexican song to break a piñata"
23333 msgstr ""
23334 
23335 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
23336 #, fuzzy
23337 #| msgctxt "board5_0|"
23338 #| msgid "Finland"
23339 msgctxt "melodies|"
23340 msgid "Finland"
23341 msgstr "फिनलैंड"
23342 
23343 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
23344 #, fuzzy
23345 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23346 #| msgid "Melody"
23347 msgctxt "MelodyList|"
23348 msgid "Melodies"
23349 msgstr "मेलोडी"
23350 
23351 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
23352 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
23353 msgctxt "OptionsRow|"
23354 msgid "Whole note"
23355 msgstr ""
23356 
23357 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
23358 msgctxt "OptionsRow|"
23359 msgid "Half note"
23360 msgstr ""
23361 
23362 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
23363 msgctxt "OptionsRow|"
23364 msgid "Quarter note"
23365 msgstr ""
23366 
23367 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
23368 #, fuzzy
23369 #| msgctxt "dataset|"
23370 #| msgid "eight"
23371 msgctxt "OptionsRow|"
23372 msgid "Eighth note"
23373 msgstr "आठ"
23374 
23375 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
23376 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
23377 msgctxt "OptionsRow|"
23378 msgid "Whole rest added"
23379 msgstr ""
23380 
23381 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
23382 msgctxt "OptionsRow|"
23383 msgid "Half rest added"
23384 msgstr ""
23385 
23386 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
23387 msgctxt "OptionsRow|"
23388 msgid "Quarter rest added"
23389 msgstr ""
23390 
23391 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
23392 #, fuzzy
23393 #| msgctxt "dataset|"
23394 #| msgid "eight"
23395 msgctxt "OptionsRow|"
23396 msgid "Eighth rest added"
23397 msgstr "आठ"
23398 
23399 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
23400 msgctxt "OptionsRow|"
23401 msgid "Whole rest"
23402 msgstr ""
23403 
23404 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
23405 msgctxt "OptionsRow|"
23406 msgid "Half rest"
23407 msgstr ""
23408 
23409 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
23410 msgctxt "OptionsRow|"
23411 msgid "Quarter rest"
23412 msgstr ""
23413 
23414 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
23415 #, fuzzy
23416 #| msgctxt "dataset|"
23417 #| msgid "eight"
23418 msgctxt "OptionsRow|"
23419 msgid "Eighth rest"
23420 msgstr "आठ"
23421 
23422 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
23423 msgctxt "OptionsRow|"
23424 msgid "Piano"
23425 msgstr ""
23426 
23427 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
23428 msgctxt "OptionsRow|"
23429 msgid "Lyrics"
23430 msgstr ""
23431 
23432 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
23433 msgctxt "OptionsRow|"
23434 msgid "Play melody"
23435 msgstr ""
23436 
23437 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
23438 #, fuzzy
23439 #| msgctxt "Checkers|"
23440 #| msgid "Undo"
23441 msgctxt "OptionsRow|"
23442 msgid "Undo"
23443 msgstr "पहले जैसा"
23444 
23445 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
23446 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
23447 msgctxt "OptionsRow|"
23448 msgid "Sharp notes"
23449 msgstr ""
23450 
23451 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
23452 msgctxt "OptionsRow|"
23453 msgid "Flat notes"
23454 msgstr ""
23455 
23456 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
23457 msgctxt "piano_composition|"
23458 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
23459 msgstr ""
23460 
23461 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
23462 msgctxt "piano_composition|"
23463 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
23464 msgstr ""
23465 
23466 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
23467 msgctxt "piano_composition|"
23468 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
23469 msgstr ""
23470 
23471 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
23472 msgctxt "piano_composition|"
23473 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
23474 msgstr ""
23475 
23476 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
23477 msgctxt "piano_composition|"
23478 msgid ""
23479 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
23480 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
23481 msgstr ""
23482 
23483 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
23484 msgctxt "piano_composition|"
23485 msgid ""
23486 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
23487 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
23488 "to enter it to the staff."
23489 msgstr ""
23490 
23491 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
23492 msgctxt "piano_composition|"
23493 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
23494 msgstr ""
23495 
23496 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
23497 #, fuzzy, qt-format
23498 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
23499 #| msgid "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
23500 #| msgid_plural "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
23501 msgctxt "piano_composition|"
23502 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
23503 msgstr " %n लेवल को लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजने में त्रुटि"
23504 
23505 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
23506 #, fuzzy, qt-format
23507 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
23508 #| msgid "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
23509 #| msgid_plural "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
23510 msgctxt "piano_composition|"
23511 msgid "Melody saved to your file (%1)"
23512 msgstr " %n लेवल को आपके लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजा"
23513 
23514 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
23515 msgctxt "Piano_composition|"
23516 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
23517 msgstr ""
23518 
23519 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
23520 #, fuzzy
23521 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
23522 #| msgid "Yes"
23523 msgctxt "Piano_composition|"
23524 msgid "Yes"
23525 msgstr "हाँ "
23526 
23527 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
23528 #, fuzzy
23529 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
23530 #| msgid "No"
23531 msgctxt "Piano_composition|"
23532 msgid "No"
23533 msgstr "नहीं"
23534 
23535 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
23536 #, fuzzy
23537 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23538 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
23539 msgctxt "Piano_composition|"
23540 msgid "Select the type of melody to load."
23541 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
23542 
23543 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
23544 msgctxt "Piano_composition|"
23545 msgid "Pre-defined melodies"
23546 msgstr ""
23547 
23548 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
23549 msgctxt "Piano_composition|"
23550 msgid "Your saved melodies"
23551 msgstr ""
23552 
23553 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
23554 msgctxt "Piano_composition|"
23555 msgid ""
23556 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
23557 "voices or effects are disabled in the main configuration."
23558 msgstr ""
23559 
23560 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
23561 #, fuzzy
23562 #| msgctxt "core|"
23563 #| msgid "Quit?"
23564 msgctxt "Piano_composition|"
23565 msgid "Quit"
23566 msgstr "बाहर जाएँ?"
23567 
23568 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
23569 #, fuzzy
23570 #| msgctxt "board1_0|"
23571 #| msgid "Continents"
23572 msgctxt "Piano_composition|"
23573 msgid "Continue"
23574 msgstr "महाद्वीप"
23575 
23576 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
23577 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
23578 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
23579 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
23580 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
23581 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
23582 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
23583 #, fuzzy, qt-format
23584 #| msgctxt "Guesscount|"
23585 #| msgid "%1/%2"
23586 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23587 msgid "F%1"
23588 msgstr "%1/%2"
23589 
23590 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
23591 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
23592 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
23593 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
23594 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
23595 #, fuzzy, qt-format
23596 #| msgctxt "Guesscount|"
23597 #| msgid "%1/%2"
23598 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23599 msgid "G%1"
23600 msgstr "%1/%2"
23601 
23602 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
23603 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
23604 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
23605 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
23606 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
23607 #, fuzzy, qt-format
23608 #| msgctxt "Guesscount|"
23609 #| msgid "%1/%2"
23610 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23611 msgid "A%1"
23612 msgstr "%1/%2"
23613 
23614 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
23615 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
23616 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
23617 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
23618 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
23619 #, fuzzy, qt-format
23620 #| msgctxt "Guesscount|"
23621 #| msgid "%1/%2"
23622 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23623 msgid "B%1"
23624 msgstr "%1/%2"
23625 
23626 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
23627 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
23628 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
23629 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
23630 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
23631 #, fuzzy, qt-format
23632 #| msgctxt "Guesscount|"
23633 #| msgid "%1/%2"
23634 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23635 msgid "C%1"
23636 msgstr "%1/%2"
23637 
23638 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
23639 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
23640 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
23641 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
23642 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
23643 #, fuzzy, qt-format
23644 #| msgctxt "Guesscount|"
23645 #| msgid "%1/%2"
23646 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23647 msgid "D%1"
23648 msgstr "%1/%2"
23649 
23650 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
23651 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
23652 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
23653 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
23654 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
23655 #, fuzzy, qt-format
23656 #| msgctxt "Guesscount|"
23657 #| msgid "%1/%2"
23658 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23659 msgid "E%1"
23660 msgstr "%1/%2"
23661 
23662 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
23663 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
23664 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
23665 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
23666 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
23667 #, qt-format
23668 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23669 msgid "C♯%1"
23670 msgstr ""
23671 
23672 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
23673 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
23674 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
23675 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
23676 #, qt-format
23677 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23678 msgid "D♯%1"
23679 msgstr ""
23680 
23681 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
23682 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
23683 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
23684 #, qt-format
23685 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23686 msgid "F♯%1"
23687 msgstr ""
23688 
23689 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
23690 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
23691 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
23692 #, qt-format
23693 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23694 msgid "G♯%1"
23695 msgstr ""
23696 
23697 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
23698 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
23699 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
23700 #, qt-format
23701 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23702 msgid "A♯%1"
23703 msgstr ""
23704 
23705 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
23706 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
23707 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
23708 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
23709 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
23710 #, qt-format
23711 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23712 msgid "D♭%1"
23713 msgstr ""
23714 
23715 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
23716 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
23717 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
23718 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
23719 #, qt-format
23720 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23721 msgid "E♭%1"
23722 msgstr ""
23723 
23724 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
23725 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
23726 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
23727 #, qt-format
23728 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23729 msgid "G♭%1"
23730 msgstr ""
23731 
23732 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
23733 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
23734 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
23735 #, qt-format
23736 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23737 msgid "A♭%1"
23738 msgstr ""
23739 
23740 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
23741 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
23742 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
23743 #, qt-format
23744 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23745 msgid "B♭%1"
23746 msgstr ""
23747 
23748 #. Activity title
23749 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
23750 #, fuzzy
23751 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23752 #| msgid "Numbers in Order"
23753 msgctxt "ActivityInfo|"
23754 msgid "Numbers in order"
23755 msgstr "क्रम में संख्याएँ"
23756 
23757 #. Help title
23758 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
23759 #, fuzzy
23760 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23761 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
23762 msgctxt "ActivityInfo|"
23763 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
23764 msgstr "बादलों को उचित क्रम में पकड़ने हेतु हेलीकॉफ्टर को चलाएँ"
23765 
23766 #. Help manual
23767 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
23768 #, fuzzy
23769 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23770 #| msgid ""
23771 #| "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys "
23772 #| "to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on "
23773 #| "the target location. To know which number you have to catch you can "
23774 #| "either remember it or check the bottom right corner."
23775 msgctxt "ActivityInfo|"
23776 msgid ""
23777 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
23778 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
23779 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
23780 "or check the number on the bottom right corner."
23781 msgstr ""
23782 "बढ़ते क्रम में बादलों को पकडें। एक कीबोर्ड के साथ हेलीकाप्टर को स्थानांतरित करने के लिए तीर "
23783 "कुंजियों का उपयोग करें। पॉइंटिंग डिवाइस के साथ आप लक्ष्य स्थान पर बस क्लिक या टैप करें यह "
23784 "जानने के लिए कि आपको कौन से नंबर को पकड़ना है, आप या तो इसे याद कर सकते हैं या नीचे दाएं "
23785 "कोने को चेक कर सकते हैं।"
23786 
23787 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
23788 #, fuzzy
23789 #| msgctxt "Share|"
23790 #| msgid "Display candy counter"
23791 msgctxt "ActivityConfig|"
23792 msgid "Display colored notes."
23793 msgstr "कैंडी गणक दिखाएँ"
23794 
23795 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
23796 #, fuzzy
23797 #| msgctxt "Share|"
23798 #| msgid "Display candy counter"
23799 msgctxt "ActivityConfig|"
23800 msgid "Display colorless notes."
23801 msgstr "कैंडी गणक दिखाएँ"
23802 
23803 #. Activity title
23804 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
23805 msgctxt "ActivityInfo|"
23806 msgid "Play piano"
23807 msgstr ""
23808 
23809 #. Help goal
23810 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
23811 msgctxt "ActivityInfo|"
23812 msgid ""
23813 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
23814 "staff."
23815 msgstr ""
23816 
23817 #. Help prerequisite
23818 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
23819 msgctxt "ActivityInfo|"
23820 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
23821 msgstr ""
23822 
23823 #. Help manual
23824 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
23825 msgctxt "ActivityInfo|"
23826 msgid ""
23827 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
23828 "notes on the staff."
23829 msgstr ""
23830 
23831 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
23832 msgctxt "ActivityInfo|"
23833 msgid ""
23834 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
23835 "you will practice bass clef notes."
23836 msgstr ""
23837 
23838 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
23839 msgctxt "ActivityInfo|"
23840 msgid "Backspace or Delete: undo"
23841 msgstr ""
23842 
23843 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
23844 #, fuzzy
23845 #| msgctxt "board1|"
23846 #| msgid "Click on the location that matches the text."
23847 msgctxt "PlayPiano|"
23848 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
23849 msgstr "पाठ से मेल खाते स्थान पर क्लिक करें।"
23850 
23851 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
23852 msgctxt "PlayPiano|"
23853 msgid ""
23854 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
23855 "voices or effects are disabled in the main configuration."
23856 msgstr ""
23857 
23858 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
23859 #, fuzzy
23860 #| msgctxt "core|"
23861 #| msgid "Quit?"
23862 msgctxt "PlayPiano|"
23863 msgid "Quit"
23864 msgstr "बाहर जाएँ?"
23865 
23866 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
23867 #, fuzzy
23868 #| msgctxt "board1_0|"
23869 #| msgid "Continents"
23870 msgctxt "PlayPiano|"
23871 msgid "Continue"
23872 msgstr "महाद्वीप"
23873 
23874 #. Activity title
23875 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
23876 msgctxt "ActivityInfo|"
23877 msgid "Play rhythm"
23878 msgstr ""
23879 
23880 #. Help goal
23881 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
23882 msgctxt "ActivityInfo|"
23883 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
23884 msgstr ""
23885 
23886 #. Help prerequisite
23887 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
23888 msgctxt "ActivityInfo|"
23889 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
23890 msgstr ""
23891 
23892 #. Help manual
23893 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
23894 msgctxt "ActivityInfo|"
23895 msgid ""
23896 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
23897 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
23898 "If not, you must try again."
23899 msgstr ""
23900 
23901 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
23902 msgctxt "ActivityInfo|"
23903 msgid ""
23904 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
23905 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
23906 msgstr ""
23907 
23908 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
23909 msgctxt "ActivityInfo|"
23910 msgid ""
23911 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
23912 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
23913 "metronome to hear the quarter notes as reference."
23914 msgstr ""
23915 
23916 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
23917 #, fuzzy
23918 #| msgctxt "board1|"
23919 #| msgid "Click on the location that matches the text."
23920 msgctxt "ActivityInfo|"
23921 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
23922 msgstr "पाठ से मेल खाते स्थान पर क्लिक करें।"
23923 
23924 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
23925 #, fuzzy
23926 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23927 #| msgid "Move and click the mouse"
23928 msgctxt "ActivityInfo|"
23929 msgid "Space bar: click on the drum"
23930 msgstr "माउस खिसकाएँ तथा क्लिक करें"
23931 
23932 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
23933 msgctxt "ActivityInfo|"
23934 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
23935 msgstr ""
23936 
23937 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
23938 msgctxt "ActivityInfo|"
23939 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
23940 msgstr ""
23941 
23942 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
23943 msgctxt "ActivityInfo|"
23944 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
23945 msgstr ""
23946 
23947 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
23948 msgctxt "PlayRhythm|"
23949 msgid ""
23950 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
23951 "correctly."
23952 msgstr ""
23953 
23954 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
23955 msgctxt "PlayRhythm|"
23956 msgid ""
23957 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
23958 "the rhythm correctly."
23959 msgstr ""
23960 
23961 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
23962 msgctxt "PlayRhythm|"
23963 msgid ""
23964 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
23965 "voices or effects are disabled in the main configuration."
23966 msgstr ""
23967 
23968 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
23969 #, fuzzy
23970 #| msgctxt "core|"
23971 #| msgid "Quit?"
23972 msgctxt "PlayRhythm|"
23973 msgid "Quit"
23974 msgstr "बाहर जाएँ?"
23975 
23976 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
23977 #, fuzzy
23978 #| msgctxt "board1_0|"
23979 #| msgid "Continents"
23980 msgctxt "PlayRhythm|"
23981 msgid "Continue"
23982 msgstr "महाद्वीप"
23983 
23984 #. Activity title
23985 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
23986 #, fuzzy
23987 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23988 #| msgid "Addition"
23989 msgctxt "ActivityInfo|"
23990 msgid "Positions"
23991 msgstr "जोड़ना"
23992 
23993 #. Help title
23994 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
23995 msgctxt "ActivityInfo|"
23996 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
23997 msgstr ""
23998 
23999 #. Help goal
24000 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
24001 msgctxt "ActivityInfo|"
24002 msgid "Describe the relative position of an object."
24003 msgstr ""
24004 
24005 #. Help manual
24006 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
24007 msgctxt "ActivityInfo|"
24008 msgid ""
24009 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
24010 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
24011 "answer."
24012 msgstr ""
24013 
24014 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
24015 msgctxt "ActivityInfo|"
24016 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
24017 msgstr ""
24018 
24019 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
24020 #, fuzzy
24021 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24022 #| msgid "Basic enumeration."
24023 msgctxt "Data|"
24024 msgid "Basic positions."
24025 msgstr "मूल एनुमरेशन"
24026 
24027 #. it refers to the next to position
24028 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
24029 msgctxt "Data|"
24030 msgid "beside"
24031 msgstr ""
24032 
24033 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
24034 msgctxt "Data|"
24035 msgid "Select the image where the child is beside the box."
24036 msgstr ""
24037 
24038 #. it refers to the behind position
24039 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
24040 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
24041 msgctxt "Data|"
24042 msgid "behind"
24043 msgstr ""
24044 
24045 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
24046 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
24047 msgctxt "Data|"
24048 msgid "Select the image where the child is behind the box."
24049 msgstr ""
24050 
24051 #. it refers to the in front of position
24052 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
24053 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
24054 msgctxt "Data|"
24055 msgid "in front of"
24056 msgstr ""
24057 
24058 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
24059 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
24060 msgctxt "Data|"
24061 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
24062 msgstr ""
24063 
24064 #. it refers to the inside position
24065 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
24066 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
24067 msgctxt "Data|"
24068 msgid "inside"
24069 msgstr ""
24070 
24071 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
24072 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
24073 msgctxt "Data|"
24074 msgid "Select the image where the child is inside the box."
24075 msgstr ""
24076 
24077 #. it refers to the above position
24078 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
24079 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
24080 msgctxt "Data|"
24081 msgid "above"
24082 msgstr ""
24083 
24084 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
24085 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
24086 msgctxt "Data|"
24087 msgid "Select the image where the child is above the box."
24088 msgstr ""
24089 
24090 #. it refers to the beneath position
24091 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
24092 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
24093 msgctxt "Data|"
24094 msgid "under"
24095 msgstr ""
24096 
24097 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
24098 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
24099 msgctxt "Data|"
24100 msgid "Select the image where the child is under the box."
24101 msgstr ""
24102 
24103 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
24104 #, fuzzy
24105 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24106 #| msgid "Learn addition"
24107 msgctxt "Data|"
24108 msgid "All positions (with left and right)."
24109 msgstr "जोड़ना सीखें"
24110 
24111 #. it refers to the position on the right side
24112 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
24113 #, fuzzy
24114 #| msgctxt "dataset|"
24115 #| msgid "eight"
24116 msgctxt "Data|"
24117 msgid "right"
24118 msgstr "आठ"
24119 
24120 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
24121 msgctxt "Data|"
24122 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
24123 msgstr ""
24124 
24125 #. it refers to the position on the left side
24126 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
24127 msgctxt "Data|"
24128 msgid "left"
24129 msgstr ""
24130 
24131 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
24132 msgctxt "Data|"
24133 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
24134 msgstr ""
24135 
24136 #. Activity title
24137 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
24138 msgctxt "ActivityInfo|"
24139 msgid "Programming maze"
24140 msgstr ""
24141 
24142 #. Help title
24143 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
24144 msgctxt "ActivityInfo|"
24145 msgid ""
24146 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
24147 "instructions like move forward, turn left or right."
24148 msgstr ""
24149 
24150 #. Help goal
24151 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
24152 #, fuzzy
24153 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24154 #| msgid ""
24155 #| "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
24156 msgctxt "ActivityInfo|"
24157 msgid ""
24158 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
24159 msgstr "टक्स भूखा है. सही बर्फ जगह गिन कर मछली ढूंढने में उसकी मदद करें."
24160 
24161 #. Help prerequisite
24162 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
24163 msgctxt "ActivityInfo|"
24164 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
24165 msgstr ""
24166 
24167 #. Help manual
24168 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
24169 msgctxt "ActivityInfo|"
24170 msgid ""
24171 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
24172 "to his goal."
24173 msgstr ""
24174 
24175 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
24176 #, fuzzy
24177 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24178 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
24179 msgctxt "ActivityInfo|"
24180 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
24181 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
24182 
24183 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
24184 msgctxt "ActivityInfo|"
24185 msgid ""
24186 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
24187 "is selected"
24188 msgstr ""
24189 
24190 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
24191 msgctxt "ActivityInfo|"
24192 msgid ""
24193 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
24194 "procedure/loop area"
24195 msgstr ""
24196 
24197 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
24198 msgctxt "ActivityInfo|"
24199 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
24200 msgstr ""
24201 
24202 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
24203 msgctxt "ActivityInfo|"
24204 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
24205 msgstr ""
24206 
24207 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
24208 msgctxt "ActivityInfo|"
24209 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
24210 msgstr ""
24211 
24212 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
24213 msgctxt "ActivityInfo|"
24214 msgid ""
24215 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
24216 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
24217 "Space."
24218 msgstr ""
24219 
24220 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
24221 msgctxt "ActivityInfo|"
24222 msgid ""
24223 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
24224 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
24225 "instruction and press Space."
24226 msgstr ""
24227 
24228 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
24229 #, fuzzy
24230 #| msgctxt "Lang|"
24231 #| msgid "construction"
24232 msgctxt "InstructionArea|"
24233 msgid "Choose the instructions"
24234 msgstr "निर्माण"
24235 
24236 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
24237 #, fuzzy
24238 #| msgctxt "Lang|"
24239 #| msgid "construction"
24240 msgctxt "programmingMaze|"
24241 msgid "Instruction Area:"
24242 msgstr "निर्माण"
24243 
24244 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
24245 msgctxt "programmingMaze|"
24246 msgid ""
24247 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
24248 msgstr ""
24249 
24250 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
24251 msgctxt "programmingMaze|"
24252 msgid ""
24253 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
24254 "facing."
24255 msgstr ""
24256 
24257 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
24258 msgctxt "programmingMaze|"
24259 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
24260 msgstr ""
24261 
24262 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
24263 msgctxt "programmingMaze|"
24264 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
24265 msgstr ""
24266 
24267 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
24268 #, fuzzy
24269 #| msgctxt "Lang|"
24270 #| msgid "action"
24271 msgctxt "programmingMaze|"
24272 msgid "Main Function:"
24273 msgstr "कार्य"
24274 
24275 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
24276 msgctxt "programmingMaze|"
24277 msgid "The execution of the code starts here."
24278 msgstr ""
24279 
24280 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
24281 msgctxt "programmingMaze|"
24282 msgid ""
24283 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
24284 "<b>Main Function</b>."
24285 msgstr ""
24286 
24287 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
24288 msgctxt "programmingMaze|"
24289 msgid ""
24290 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
24291 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
24292 msgstr ""
24293 
24294 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
24295 msgctxt "programmingMaze|"
24296 msgid "Procedure:"
24297 msgstr ""
24298 
24299 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
24300 msgctxt "programmingMaze|"
24301 msgid ""
24302 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
24303 "the code by calling it where needed</b>."
24304 msgstr ""
24305 
24306 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
24307 msgctxt "programmingMaze|"
24308 msgid ""
24309 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
24310 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
24311 "Function</b> label."
24312 msgstr ""
24313 
24314 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
24315 msgctxt "programmingMaze|"
24316 msgid "Loop:"
24317 msgstr ""
24318 
24319 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
24320 msgctxt "programmingMaze|"
24321 msgid ""
24322 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
24323 "the number of times defined by the number inside it</b>."
24324 msgstr ""
24325 
24326 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
24327 msgctxt "programmingMaze|"
24328 msgid ""
24329 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
24330 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
24331 "label."
24332 msgstr ""
24333 
24334 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
24335 #, qt-format
24336 msgctxt "ProgrammingMaze|"
24337 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
24338 msgstr ""
24339 
24340 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
24341 #, fuzzy
24342 #| msgctxt "Lang|"
24343 #| msgid "action"
24344 msgctxt "ProgrammingMaze|"
24345 msgid "Main function"
24346 msgstr "कार्य"
24347 
24348 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
24349 msgctxt "ProgrammingMaze|"
24350 msgid "Procedure"
24351 msgstr ""
24352 
24353 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
24354 msgctxt "ProgrammingMaze|"
24355 msgid "Loop"
24356 msgstr ""
24357 
24358 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
24359 msgctxt "Data|"
24360 msgid "Using the main area only."
24361 msgstr ""
24362 
24363 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
24364 msgctxt "Data|"
24365 msgid "Using both the main area and the procedure area."
24366 msgstr ""
24367 
24368 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
24369 msgctxt "Data|"
24370 msgid "Using both the main area and the loop area."
24371 msgstr ""
24372 
24373 #. Activity title
24374 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
24375 #, fuzzy
24376 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24377 #| msgid "Ear-training activity"
24378 msgctxt "ActivityInfo|"
24379 msgid "Railroad activity"
24380 msgstr "कान-प्रशिक्षण गतिविधि"
24381 
24382 #. Help title
24383 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
24384 #, fuzzy
24385 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24386 #| msgid "Move the mouse or touch the screen"
24387 msgctxt "ActivityInfo|"
24388 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
24389 msgstr "माउस खिसकाएँ या स्क्रीन टच करें"
24390 
24391 #. Help goal
24392 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
24393 #, fuzzy
24394 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24395 #| msgid "Keyboard training"
24396 msgctxt "ActivityInfo|"
24397 msgid "Memory training."
24398 msgstr "कुंजी पटल प्रशिक्षण"
24399 
24400 #. Help manual
24401 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
24402 msgctxt "ActivityInfo|"
24403 msgid ""
24404 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
24405 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
24406 "dragging it down."
24407 msgstr ""
24408 
24409 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
24410 msgctxt "ActivityInfo|"
24411 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
24412 msgstr ""
24413 
24414 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
24415 msgctxt "ActivityInfo|"
24416 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
24417 msgstr ""
24418 
24419 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
24420 msgctxt "ActivityInfo|"
24421 msgid ""
24422 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
24423 "the answer area"
24424 msgstr ""
24425 
24426 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
24427 msgctxt "ActivityInfo|"
24428 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
24429 msgstr ""
24430 
24431 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
24432 msgctxt "ActivityInfo|"
24433 msgid "Enter or Return: submit your answer"
24434 msgstr ""
24435 
24436 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
24437 msgctxt "Railroad|"
24438 msgid ""
24439 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
24440 "to set up a similar train."
24441 msgstr ""
24442 
24443 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
24444 msgctxt "Railroad|"
24445 msgid ""
24446 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
24447 msgstr ""
24448 
24449 #. Activity title
24450 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
24451 msgctxt "ActivityInfo|"
24452 msgid "Horizontal reading practice"
24453 msgstr "आड़ी पढ़ाई अभ्यास"
24454 
24455 #. Help title
24456 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
24457 #, fuzzy
24458 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24459 #| msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it."
24460 msgctxt "ActivityInfo|"
24461 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
24462 msgstr "शब्दों की एक सूची पढ़ें और यदि कोई दिए गए शब्द उसमें हैं तो काम करें "
24463 
24464 #. Help goal
24465 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
24466 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
24467 #, fuzzy
24468 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24469 #| msgid "Reading training in a limited time"
24470 msgctxt "ActivityInfo|"
24471 msgid "Reading training in a limited time."
24472 msgstr "सीमित समय में पढ़ने का अभ्यास"
24473 
24474 #. Help manual
24475 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
24476 #, fuzzy
24477 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24478 #| msgid ""
24479 #| "A word is shown at the top right of the board. A list of words will "
24480 #| "appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
24481 msgctxt "ActivityInfo|"
24482 msgid ""
24483 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
24484 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
24485 msgstr ""
24486 "एक शब्द बोर्ड के शीर्ष दाईं ओर दिखाया गया है। शब्दों की एक सूची बाएं ओर दिखाई देगी और "
24487 "गायब हो जाएगी।  क्या दिए गए शब्द सूची से संबंधित हैं?"
24488 
24489 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
24490 #, fuzzy, qt-format
24491 #| msgctxt "Readingh|"
24492 #| msgid ""
24493 #| "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/><b><font color=\"#315AAA\">"
24494 #| "%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed"
24495 msgctxt "Readingh|"
24496 msgid ""
24497 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
24498 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
24499 msgstr ""
24500 "<Font color = \"# 373737\">ये जांच करें की क्या<br/> <b> <font color=\"#315AAA\">"
24501 "%1</font></b><br/><font color=\"# 373737 \"> शब्द प्रदर्शित किया जा रहा है।"
24502 
24503 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
24504 msgctxt "Readingh|"
24505 msgid "Yes, I saw it!"
24506 msgstr "हाँ , मैंने इसे देखा!"
24507 
24508 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
24509 msgctxt "Readingh|"
24510 msgid "No, it was not there!"
24511 msgstr "नहीं, यह वहाँ नहीं था!"
24512 
24513 #. Activity title
24514 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
24515 #, fuzzy
24516 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24517 #| msgid "Vertical-reading practice"
24518 msgctxt "ActivityInfo|"
24519 msgid "Vertical reading practice"
24520 msgstr "खड़ी पढ़ाई अभ्यास"
24521 
24522 #. Help title
24523 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
24524 #, fuzzy
24525 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24526 #| msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it."
24527 msgctxt "ActivityInfo|"
24528 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
24529 msgstr "शब्दों की एक ऊर्ध्वाधर सूची पढ़ें और काम करें यदि कोई दिए गए शब्द उसमें हैं"
24530 
24531 #. Help manual
24532 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
24533 #, fuzzy
24534 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24535 #| msgid ""
24536 #| "A word is shown at the top right of the board. A list of words will "
24537 #| "appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
24538 msgctxt "ActivityInfo|"
24539 msgid ""
24540 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
24541 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
24542 msgstr ""
24543 "एक शब्द बोर्ड के शीर्ष दाईं ओर दिखाया गया है। शब्दों की एक सूची बाएं ओर दिखाई देगी और "
24544 "गायब हो जाएगी।  क्या दिए गए शब्द सूची से संबंधित हैं?"
24545 
24546 #. Activity title
24547 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
24548 msgctxt "ActivityInfo|"
24549 msgid "Redraw the given image"
24550 msgstr "दिए गए चित्र को फिर से बनाएँ"
24551 
24552 #. Help title
24553 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
24554 msgctxt "ActivityInfo|"
24555 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
24556 msgstr "रिक्त ग्रिड पर दी गई छवि पूरी तरह से ड्रा करें"
24557 
24558 #. Help manual
24559 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
24560 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
24561 #, fuzzy
24562 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24563 #| msgid "First, select the proper color from the toolbar. Then drag to paint."
24564 msgctxt "ActivityInfo|"
24565 msgid ""
24566 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
24567 "to paint, then release the click to stop painting."
24568 msgstr "सबसे पहले, टूलबार से उचित रंग चुनें। फिर पेंट करने के लिए खींचें।"
24569 
24570 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
24571 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
24572 msgctxt "ActivityInfo|"
24573 msgid "Digits: select a color"
24574 msgstr ""
24575 
24576 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
24577 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
24578 msgctxt "ActivityInfo|"
24579 msgid "Arrows: navigate in the grid"
24580 msgstr ""
24581 
24582 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
24583 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
24584 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
24585 msgctxt "ActivityInfo|"
24586 msgid "Space or Enter: paint"
24587 msgstr ""
24588 
24589 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
24590 msgctxt "Data|"
24591 msgid "Small grids."
24592 msgstr ""
24593 
24594 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
24595 #, fuzzy
24596 #| msgctxt "Bargame|"
24597 #| msgid "Medium"
24598 msgctxt "Data|"
24599 msgid "Medium grids."
24600 msgstr "मध्यम"
24601 
24602 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
24603 msgctxt "Data|"
24604 msgid "Large grids."
24605 msgstr ""
24606 
24607 #. Activity title
24608 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
24609 msgctxt "ActivityInfo|"
24610 msgid "Mirror the given image"
24611 msgstr "दिए गए चित्र का दर्पण बनाएँ"
24612 
24613 #. Help title
24614 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
24615 #, fuzzy
24616 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24617 #| msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror."
24618 msgctxt "ActivityInfo|"
24619 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
24620 msgstr "खाली ग्रिड पर चित्र खींचें जैसे कि आप इसे आईने में देखते हैं"
24621 
24622 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
24623 msgctxt "Data|"
24624 msgid "Small grids (3×3)."
24625 msgstr ""
24626 
24627 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
24628 #, fuzzy
24629 #| msgctxt "Bargame|"
24630 #| msgid "Medium"
24631 msgctxt "Data|"
24632 msgid "Medium grids (5×5)."
24633 msgstr "मध्यम"
24634 
24635 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
24636 msgctxt "Data|"
24637 msgid "Large grids (7×7)."
24638 msgstr ""
24639 
24640 #. Activity title
24641 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
24642 #, fuzzy
24643 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24644 #| msgid "Renewable Energy"
24645 msgctxt "ActivityInfo|"
24646 msgid "Renewable energy"
24647 msgstr "अक्षय उर्जा"
24648 
24649 #. Help title
24650 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
24651 #, fuzzy
24652 #| msgctxt "RenewableEnergy|"
24653 #| msgid ""
24654 #| "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system "
24655 #| "back up so he can have light in his home."
24656 msgctxt "ActivityInfo|"
24657 msgid ""
24658 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
24659 "up so he can have light in his home."
24660 msgstr ""
24661 "टक्स अपने नाव पर मछली पकड़ने से वापस आ गया है। बिजली व्यवस्था को वापस लाएं ताकि उसके "
24662 "घर में प्रकाश हो सके।"
24663 
24664 #. Help goal
24665 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
24666 #, fuzzy
24667 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24668 #| msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
24669 msgctxt "ActivityInfo|"
24670 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
24671 msgstr "अक्षय उर्जा पर आधारित विद्युत प्रणाली के बारे में सीखें"
24672 
24673 #. Help manual
24674 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
24675 #, fuzzy
24676 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24677 #| msgid ""
24678 #| "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind "
24679 #| "farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical "
24680 #| "system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light "
24681 #| "button for him. To win you must switch on all the consumers while all the "
24682 #| "producers are up. "
24683 msgctxt "ActivityInfo|"
24684 msgid ""
24685 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
24686 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
24687 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
24688 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
24689 msgstr ""
24690 "पूरे इलेक्ट्रिकल सिस्टम को पुन: सक्रिय करने के लिए विभिन्न सक्रिय तत्वों पर क्लिक करें: सूर्य, "
24691 "बादल, बांध, सौर सरणी, पवन खेत और ट्रांसफार्मर। जब सिस्टम का बैकअप लिया जाता है और "
24692 "टक्स उसके घर में है, उसके लिए प्रकाश बटन दबाएं। जीतने के लिए आपको सभी उपभोक्ताओं पर स्विच "
24693 "करना होगा, जबकि सभी उत्पादक ऊपर हैं।"
24694 
24695 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
24696 msgctxt "RenewableEnergy|"
24697 msgid ""
24698 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
24699 "up so he can have light in his home."
24700 msgstr ""
24701 "टक्स अपने नाव पर मछली पकड़ने से वापस आ गया है। बिजली व्यवस्था को वापस लाएं ताकि उसके "
24702 "घर में प्रकाश हो सके।"
24703 
24704 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
24705 #, fuzzy
24706 #| msgctxt "RenewableEnergy|"
24707 #| msgid ""
24708 #| "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind "
24709 #| "farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical "
24710 #| "system."
24711 msgctxt "RenewableEnergy|"
24712 msgid ""
24713 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
24714 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
24715 msgstr ""
24716 "पूरे इलेक्ट्रिकल सिस्टम को पुन: सक्रिय करने के लिए विभिन्न सक्रिय तत्वों पर क्लिक करें जैसे: "
24717 "सूर्य, बादल, बांध, सौर सरणी, पवन खेत और ट्रांसफार्मर।"
24718 
24719 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
24720 msgctxt "RenewableEnergy|"
24721 msgid ""
24722 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
24723 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
24724 "up."
24725 msgstr ""
24726 "जब सिस्टम चालू हो जाये और टक्स अपने घर में हो तब उसके लिए प्रकाश बटन दबाएं। जीतने के लिए "
24727 "आपको सभी उपभोक्ताओं पर स्विच करना होगा, जब सभी उत्पादक चलो हों।"
24728 
24729 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
24730 msgctxt "RenewableEnergy|"
24731 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
24732 msgstr "अक्षय उर्जा पर आधारित विद्युत प्रणाली के बारे में सीखें. मोज करें"
24733 
24734 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
24735 #, fuzzy
24736 #| msgctxt "RenewableEnergy|"
24737 #| msgid ""
24738 #| "It is not possible to consume more electricity than what is produced. "
24739 #| "This is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
24740 #| "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
24741 #| "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
24742 #| "required to ensure electric generation very closely matches the demand. "
24743 #| "If supply and demand are not in balance, generation plants and "
24744 #| "transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead "
24745 #| "to a major regional blackout."
24746 msgctxt "RenewableEnergy|"
24747 msgid ""
24748 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
24749 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
24750 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
24751 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
24752 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
24753 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
24754 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
24755 "regional blackout."
24756 msgstr ""
24757 "उत्पादन की तुलना में अधिक बिजली की खपत करना संभव नहीं है। यह बिजली के वितरण में एक "
24758 "प्रमुख सीमा है, मामूली अपवादों के साथ, विद्युत ऊर्जा संग्रहीत नहीं की जा सकती है, और "
24759 "इसलिए इसे जरूरी होना चाहिए क्योंकि इसकी आवश्यकता है। इसलिए नियंत्रण की एक अत्याधुनिक "
24760 "प्रणाली इसलिए सुनिश्चित करने के लिए आवश्यक है कि बिजली उत्पादन बहुत ही मांग से मेल खाता "
24761 "है। यदि आपूर्ति और मांग संतुलन में नहीं है, तो पीढ़ी के पौधे और संचरण उपकरण बंद कर सकते हैं, "
24762 "जो सबसे खराब मामलों में, एक प्रमुख क्षेत्रीय ब्लैकआउट को जन्म दे सकता है।"
24763 
24764 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
24765 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
24766 #, fuzzy
24767 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24768 #| msgid "Draw Numbers"
24769 msgctxt "ActivityConfig|"
24770 msgid "Arabic numbers"
24771 msgstr "संख्या लिखें"
24772 
24773 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
24774 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
24775 #, fuzzy
24776 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24777 #| msgid "Roman numerals"
24778 msgctxt "ActivityConfig|"
24779 msgid "Roman numbers"
24780 msgstr "रोमन अंक"
24781 
24782 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
24783 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
24784 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
24785 #, fuzzy
24786 #| msgctxt "Traffic|"
24787 #| msgid "Images"
24788 msgctxt "ActivityConfig|"
24789 msgid "Images"
24790 msgstr "छवियाँ"
24791 
24792 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
24793 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
24794 #, fuzzy
24795 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24796 #| msgid "Spatial representation"
24797 msgctxt "ActivityConfig|"
24798 msgid "Select Domino Representation"
24799 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति"
24800 
24801 #. Activity title
24802 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
24803 #, fuzzy
24804 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24805 #| msgid "Count the items"
24806 msgctxt "ActivityInfo|"
24807 msgid "Count intervals"
24808 msgstr "वस्तुएँ गिनें"
24809 
24810 #. Help title
24811 #. ----------
24812 #. Help goal
24813 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
24814 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
24815 msgctxt "ActivityInfo|"
24816 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
24817 msgstr "टक्स भूखा है. सही बर्फ जगह गिन कर मछली ढूंढने में उसकी मदद करें."
24818 
24819 #. Help prerequisite
24820 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
24821 #, fuzzy
24822 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24823 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
24824 msgctxt "ActivityInfo|"
24825 msgid "Can read numbers on a domino."
24826 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
24827 
24828 #. Help manual
24829 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
24830 #, fuzzy
24831 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24832 #| msgid ""
24833 #| "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and "
24834 #| "the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. "
24835 #| "When done, click on the OK button or hit the Enter key."
24836 msgctxt "ActivityInfo|"
24837 msgid ""
24838 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
24839 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
24840 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
24841 msgstr ""
24842 "टक्स और मछली के बीच में कितने बर्फ के धब्बे हैं यह दिखाने के लिए पासा पर क्लिक करें। पीछे की "
24843 "ओर गिनती करने के लिए दाएं माउस बटन के साथ पासा को क्लिक करें। जब किया जाए, तो ठीक है "
24844 "बटन पर क्लिक करें या एंटर कुंजी दबाएं।"
24845 
24846 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
24847 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
24848 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
24849 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
24850 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
24851 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
24852 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
24853 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
24854 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
24855 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
24856 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
24857 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
24858 #, fuzzy, qt-format
24859 #| msgctxt "guessnumber|"
24860 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
24861 msgctxt "Data|"
24862 msgid "Numbers between %1 and %2."
24863 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
24864 
24865 #. Activity title
24866 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
24867 msgctxt "ActivityInfo|"
24868 msgid "Roman numerals"
24869 msgstr "रोमन अंक"
24870 
24871 #. Help goal
24872 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
24873 msgctxt "ActivityInfo|"
24874 msgid ""
24875 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
24876 "numerals."
24877 msgstr ""
24878 
24879 #. Help manual
24880 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
24881 msgctxt "ActivityInfo|"
24882 msgid ""
24883 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
24884 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
24885 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
24886 "letters from the Latin alphabet."
24887 msgstr ""
24888 
24889 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
24890 msgctxt "ActivityInfo|"
24891 msgid ""
24892 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
24893 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
24894 msgstr ""
24895 
24896 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
24897 #, fuzzy
24898 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24899 #| msgid "Draw Numbers"
24900 msgctxt "ActivityInfo|"
24901 msgid "Digits: type arabic numerals"
24902 msgstr "संख्या लिखें"
24903 
24904 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
24905 msgctxt "ActivityInfo|"
24906 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
24907 msgstr ""
24908 
24909 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
24910 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
24911 msgctxt "RomanNumerals|"
24912 msgid ""
24913 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
24914 "I and V (units, 1 and 5)\n"
24915 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
24916 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
24917 " and M (1000).\n"
24918 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
24919 "number 0."
24920 msgstr ""
24921 
24922 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
24923 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
24924 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
24925 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
24926 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
24927 #, fuzzy, qt-format
24928 #| msgctxt "RomanNumerals|"
24929 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic."
24930 msgctxt "RomanNumerals|"
24931 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
24932 msgstr "रोमन संख्याओं %1 को अरबी में बदलें।"
24933 
24934 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
24935 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
24936 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
24937 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
24938 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
24939 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
24940 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
24941 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
24942 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
24943 #, fuzzy, qt-format
24944 #| msgctxt "RomanNumerals|"
24945 #| msgid "Convert the arabic number %1 in roman."
24946 msgctxt "RomanNumerals|"
24947 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
24948 msgstr "अरबी संख्याओं %1 को रोमन में बदलें।"
24949 
24950 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
24951 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
24952 msgctxt "RomanNumerals|"
24953 msgid ""
24954 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
24955 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
24956 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
24957 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
24958 msgstr ""
24959 
24960 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
24961 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
24962 msgctxt "RomanNumerals|"
24963 msgid ""
24964 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
24965 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
24966 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
24967 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
24968 msgstr ""
24969 
24970 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
24971 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
24972 msgctxt "RomanNumerals|"
24973 msgid ""
24974 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
24975 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
24976 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
24977 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
24978 msgstr ""
24979 
24980 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
24981 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
24982 msgctxt "RomanNumerals|"
24983 msgid ""
24984 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
24985 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
24986 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
24987 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
24988 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
24989 msgstr ""
24990 
24991 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
24992 #, fuzzy
24993 #| msgctxt "RomanNumerals|"
24994 #| msgid ""
24995 #| "Now you know the rules, you can read and write any numbers in roman "
24996 #| "numerals."
24997 msgctxt "RomanNumerals|"
24998 msgid ""
24999 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
25000 msgstr ""
25001 "अब आप नियमों को जानते हैं, आप रोमन अंकों में किसी भी संख्या को पढ़ सकते हैं और लिख सकते हैं।"
25002 
25003 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
25004 #, qt-format
25005 msgctxt "RomanNumerals|"
25006 msgid "Roman value: %1"
25007 msgstr "रोमन मूल्य:  %1"
25008 
25009 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
25010 #, qt-format
25011 msgctxt "RomanNumerals|"
25012 msgid "Arabic value: %1"
25013 msgstr "अरबी मूल्य : %1"
25014 
25015 #. Activity title
25016 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
25017 msgctxt "ActivityInfo|"
25018 msgid "Balance the scales properly"
25019 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25020 
25021 #. Help title
25022 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
25023 #, fuzzy
25024 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25025 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
25026 msgctxt "ActivityInfo|"
25027 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
25028 msgstr "तराजू को संतुलित करने के लिए भार खींचें और गिरायें "
25029 
25030 #. Help goal
25031 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
25032 #, fuzzy
25033 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25034 #| msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
25035 msgctxt "ActivityInfo|"
25036 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
25037 msgstr "मानसिक गणना, अंकगणितीय तुल्यता"
25038 
25039 #. Help manual
25040 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
25041 #, fuzzy
25042 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25043 #| msgid ""
25044 #| "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. "
25045 #| "The weights can be arranged in any order."
25046 msgctxt "ActivityInfo|"
25047 msgid ""
25048 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
25049 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
25050 msgstr ""
25051 "तराजू को संतुलित करने के लिए, बाएं या दाएं तरफ वजन को ले जाएं। वजन किसी भी क्रम में "
25052 "व्यवस्थित किया जा सकता है"
25053 
25054 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
25055 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
25056 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
25057 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
25058 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
25059 #, fuzzy, qt-format
25060 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25061 #| msgid "Balance Box"
25062 msgctxt "Data|"
25063 msgid "Balance up to %1."
25064 msgstr "संतुलन डब्बा"
25065 
25066 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
25067 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
25068 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
25069 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
25070 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
25071 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
25072 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
25073 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
25074 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
25075 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
25076 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
25077 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
25078 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
25079 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
25080 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
25081 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
25082 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
25083 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
25084 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
25085 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
25086 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
25087 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
25088 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
25089 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
25090 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
25091 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
25092 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
25093 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
25094 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
25095 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
25096 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
25097 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
25098 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
25099 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
25100 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
25101 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
25102 #, fuzzy
25103 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25104 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
25105 msgctxt "Data|"
25106 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
25107 msgstr "तराजू को संतुलित करने के लिए भार खींचें और गिरायें "
25108 
25109 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
25110 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
25111 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
25112 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
25113 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
25114 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
25115 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
25116 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
25117 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
25118 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
25119 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
25120 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
25121 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
25122 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
25123 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
25124 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
25125 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
25126 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
25127 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
25128 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
25129 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
25130 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
25131 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
25132 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
25133 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
25134 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
25135 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
25136 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
25137 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
25138 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
25139 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
25140 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
25141 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
25142 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
25143 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
25144 #, fuzzy
25145 #| msgctxt "ScaleNumber|"
25146 #| msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
25147 msgctxt "Data|"
25148 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
25149 msgstr "ध्यान दें, आप पैमाने के दोनों किनारों पर वजन कम कर सकते हैं।"
25150 
25151 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
25152 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
25153 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
25154 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
25155 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
25156 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
25157 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
25158 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
25159 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
25160 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
25161 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
25162 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
25163 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
25164 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
25165 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
25166 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
25167 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
25168 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
25169 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
25170 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
25171 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
25172 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
25173 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
25174 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
25175 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
25176 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
25177 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
25178 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
25179 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
25180 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
25181 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
25182 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
25183 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
25184 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
25185 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
25186 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
25187 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
25188 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
25189 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
25190 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
25191 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
25192 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
25193 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
25194 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
25195 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
25196 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
25197 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
25198 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
25199 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
25200 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
25201 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
25202 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
25203 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
25204 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
25205 #, fuzzy
25206 #| msgctxt "ScaleNumber|"
25207 #| msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
25208 msgctxt "Data|"
25209 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
25210 msgstr "अब आपको उपहार के वजन का अनुमान लगाना है।"
25211 
25212 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
25213 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
25214 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
25215 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
25216 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
25217 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
25218 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
25219 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
25220 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
25221 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
25222 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
25223 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
25224 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
25225 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
25226 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
25227 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
25228 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
25229 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
25230 #, fuzzy, qt-format
25231 #| msgctxt "ScaleNumber|"
25232 #| msgid "Enter the weight of the gift: %1"
25233 msgctxt "Data|"
25234 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
25235 msgstr "उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
25236 
25237 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
25238 #, fuzzy
25239 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25240 #| msgid "Balance Box"
25241 msgctxt "Data|"
25242 msgid "Balance up to 20."
25243 msgstr "संतुलन डब्बा"
25244 
25245 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
25246 #, fuzzy
25247 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25248 #| msgid "Balance Box"
25249 msgctxt "Data|"
25250 msgid "Balance up to 50."
25251 msgstr "संतुलन डब्बा"
25252 
25253 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
25254 #, fuzzy
25255 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25256 #| msgid "Balance the scales properly"
25257 msgctxt "Data|"
25258 msgid "Balance up to 100."
25259 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25260 
25261 #. Activity title
25262 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
25263 msgctxt "ActivityInfo|"
25264 msgid "Balance using the International System of Units"
25265 msgstr ""
25266 
25267 #. Help title
25268 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
25269 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
25270 #, fuzzy
25271 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25272 #| msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
25273 msgctxt "ActivityInfo|"
25274 msgid ""
25275 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
25276 msgstr "तराजू को संतुलित करने और वजन की गणना करने के लिए सामान को खींचें और छोड़ें"
25277 
25278 #. Help goal
25279 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
25280 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
25281 #, fuzzy
25282 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25283 #| msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
25284 msgctxt "ActivityInfo|"
25285 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
25286 msgstr "मानसिक गणना, अंकगणितीय तुल्यता, इकाई परिवर्तन"
25287 
25288 #. Help manual
25289 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
25290 #, fuzzy
25291 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25292 #| msgid ""
25293 #| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. "
25294 #| "They can be arranged in any order. Take care of the weight and the unit "
25295 #| "of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
25296 msgctxt "ActivityInfo|"
25297 msgid ""
25298 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
25299 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
25300 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
25301 msgstr ""
25302 "तराजू को संतुलित करने के लिए, सामान को बाएं या दाएं तरफ ले जाएँ।  उन्हें किसी भी क्रम में "
25303 "व्यवस्थित किया जा सकता है भार और सामान की इकाई का ध्यान रखें, याद रखें कि एक "
25304 "किलोग्राम (किग्रा) 1000 ग्राम (ग्रा) है।"
25305 
25306 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
25307 #, fuzzy
25308 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25309 #| msgid "Balance the scales properly"
25310 msgctxt "Data|"
25311 msgid "Balance up to 5 grams."
25312 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25313 
25314 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
25315 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
25316 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
25317 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
25318 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
25319 #, fuzzy, qt-format
25320 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25321 #| msgid "%1 g"
25322 msgctxt "Data|"
25323 msgid "%1 g"
25324 msgstr "%1 जी"
25325 
25326 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
25327 #, fuzzy
25328 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25329 #| msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
25330 msgctxt "Data|"
25331 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
25332 msgstr "किसी संख्या के अंत में \"किलोग्राम\" प्रतीक का मतलब किलोग्राम है। "
25333 
25334 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
25335 #, fuzzy
25336 #| msgctxt "ScaleNumber|"
25337 #| msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
25338 msgctxt "Data|"
25339 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
25340 msgstr "ध्यान दें, आप पैमाने के दोनों किनारों पर वजन कम कर सकते हैं।"
25341 
25342 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
25343 #, fuzzy, qt-format
25344 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25345 #| msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
25346 msgctxt "Data|"
25347 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
25348 msgstr "ग्राम में उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
25349 
25350 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
25351 #, fuzzy
25352 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25353 #| msgid "Balance the scales properly"
25354 msgctxt "Data|"
25355 msgid "Balance up to 10 grams."
25356 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25357 
25358 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
25359 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
25360 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
25361 #, fuzzy
25362 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25363 #| msgid ""
25364 #| "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. One kilogram equals "
25365 #| "1000 grams"
25366 msgctxt "Data|"
25367 msgid ""
25368 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
25369 " Drop weights on the left side to balance the scales."
25370 msgstr "किसी संख्या के अंत में \"जी\" का प्रतीक है ग्राम। एक किलोग्राम के बराबर 1000 ग्राम"
25371 
25372 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
25373 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
25374 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
25375 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
25376 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
25377 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
25378 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
25379 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
25380 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
25381 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
25382 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
25383 #, fuzzy, qt-format
25384 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25385 #| msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
25386 msgctxt "Data|"
25387 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
25388 msgstr "ग्राम में उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
25389 
25390 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
25391 #, fuzzy
25392 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25393 #| msgid "Balance the scales properly"
25394 msgctxt "Data|"
25395 msgid "Balance up to 20 grams."
25396 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25397 
25398 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
25399 #, fuzzy
25400 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25401 #| msgid "Balance the scales properly"
25402 msgctxt "Data|"
25403 msgid "Balance up to 10 kilograms."
25404 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25405 
25406 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
25407 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
25408 #, fuzzy, qt-format
25409 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25410 #| msgid "%1 kg"
25411 msgctxt "Data|"
25412 msgid "%1 kg"
25413 msgstr "%1 कि.ग्रा."
25414 
25415 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
25416 #, fuzzy
25417 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25418 #| msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
25419 msgctxt "Data|"
25420 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
25421 msgstr "किसी संख्या के अंत में \"किलोग्राम\" प्रतीक का मतलब किलोग्राम है। "
25422 
25423 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
25424 #, fuzzy
25425 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25426 #| msgid ""
25427 #| "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
25428 #| "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA."
25429 msgctxt "Data|"
25430 msgid ""
25431 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
25432 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
25433 " Drop weights on the left side to balance the scales."
25434 msgstr ""
25435 "पौंड द्रव्यमान का एक इकाई है, एक संपत्ति जो आम धारणा से मेल खाती है कि कैसे \"भारी\" "
25436 "वस्तु है यह इकाई संयुक्त राज्य अमेरिका में उपयोग की जाती है।"
25437 
25438 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
25439 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
25440 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
25441 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
25442 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
25443 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
25444 #, fuzzy, qt-format
25445 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25446 #| msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
25447 msgctxt "Data|"
25448 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
25449 msgstr "किलोग्राम में उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
25450 
25451 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
25452 #, fuzzy
25453 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25454 #| msgid "Balance the scales properly"
25455 msgctxt "Data|"
25456 msgid "Balance up to 100 grams."
25457 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25458 
25459 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
25460 msgctxt "Data|"
25461 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
25462 msgstr ""
25463 
25464 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
25465 #, fuzzy
25466 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25467 #| msgid ""
25468 #| "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
25469 #| "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA."
25470 msgctxt "Data|"
25471 msgid ""
25472 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
25473 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
25474 "\"heavy\" an object is. \n"
25475 " Drop weights on the left side to balance the scales."
25476 msgstr ""
25477 "पौंड द्रव्यमान का एक इकाई है, एक संपत्ति जो आम धारणा से मेल खाती है कि कैसे \"भारी\" "
25478 "वस्तु है यह इकाई संयुक्त राज्य अमेरिका में उपयोग की जाती है।"
25479 
25480 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
25481 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
25482 #, fuzzy
25483 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25484 #| msgid "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\")."
25485 msgctxt "Data|"
25486 msgid ""
25487 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
25488 " Drop weights on the left side to balance the scales."
25489 msgstr "याद रखें, एक किलो ( 'किलो') 1000 ग्राम ( 'ग्रा') के बराबर होता है।"
25490 
25491 #. Activity title
25492 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
25493 msgctxt "ActivityInfo|"
25494 msgid "Balance using the imperial system of units"
25495 msgstr ""
25496 
25497 #. Help manual
25498 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
25499 #, fuzzy
25500 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25501 #| msgid ""
25502 #| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. "
25503 #| "They can be arranged in any order. Take care of the weight and the unit "
25504 #| "of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
25505 msgctxt "ActivityInfo|"
25506 msgid ""
25507 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
25508 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
25509 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
25510 msgstr ""
25511 "तराजू को संतुलित करने के लिए, जनता को बाएं या दाएं तरफ ले जाएँ। उन्हें किसी भी क्रम में "
25512 "व्यवस्थित किया जा सकता है भार और वास्तु की इकाई का ध्यान रखें, याद रखें कि एक पौंड "
25513 "(एलबी) 16 औंस (ओज़) है।"
25514 
25515 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
25516 #, fuzzy
25517 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25518 #| msgid "Balance the scales properly"
25519 msgctxt "Data|"
25520 msgid "Balance up to 5 ounces."
25521 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25522 
25523 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
25524 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
25525 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
25526 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
25527 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
25528 #, fuzzy, qt-format
25529 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25530 #| msgid "%1 oz"
25531 msgctxt "Data|"
25532 msgid "%1 oz"
25533 msgstr "%1 औंस"
25534 
25535 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
25536 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
25537 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
25538 #, fuzzy
25539 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25540 #| msgid ""
25541 #| "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
25542 #| "sixteen ounces"
25543 msgctxt "Data|"
25544 msgid ""
25545 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
25546 "sixteen ounces. \n"
25547 " Drop weights on the left side to balance the scales."
25548 msgstr ""
25549 "किसी संख्या के अंत में \"ओज\" का प्रतीक औंस होता है। एक पौंड का सोलह औंस बराबर होता है।"
25550 
25551 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
25552 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
25553 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
25554 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
25555 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
25556 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
25557 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
25558 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
25559 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
25560 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
25561 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
25562 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
25563 #, fuzzy, qt-format
25564 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25565 #| msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
25566 msgctxt "Data|"
25567 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
25568 msgstr "औंस में उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
25569 
25570 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
25571 #, fuzzy
25572 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25573 #| msgid "Balance the scales properly"
25574 msgctxt "Data|"
25575 msgid "Balance up to 10 ounces."
25576 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25577 
25578 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
25579 #, fuzzy
25580 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25581 #| msgid "Balance the scales properly"
25582 msgctxt "Data|"
25583 msgid "Balance up to 20 ounces."
25584 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25585 
25586 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
25587 #, fuzzy
25588 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25589 #| msgid "Balance the scales properly"
25590 msgctxt "Data|"
25591 msgid "Balance up to 10 pounds."
25592 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25593 
25594 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
25595 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
25596 #, fuzzy, qt-format
25597 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25598 #| msgid "%1 lb"
25599 msgctxt "Data|"
25600 msgid "%1 lb"
25601 msgstr "%1 पौंड"
25602 
25603 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
25604 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
25605 #, fuzzy
25606 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25607 #| msgid ""
25608 #| "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
25609 #| "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA."
25610 msgctxt "Data|"
25611 msgid ""
25612 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
25613 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
25614 "an object is. This unit is used in the USA."
25615 msgstr ""
25616 "पौंड द्रव्यमान का एक इकाई है, एक संपत्ति जो आम धारणा से मेल खाती है कि कैसे \"भारी\" "
25617 "वस्तु है यह इकाई संयुक्त राज्य अमेरिका में उपयोग की जाती है।"
25618 
25619 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
25620 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
25621 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
25622 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
25623 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
25624 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
25625 #, fuzzy, qt-format
25626 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25627 #| msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
25628 msgctxt "Data|"
25629 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
25630 msgstr "औंस में उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
25631 
25632 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
25633 #, fuzzy
25634 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25635 #| msgid "Balance the scales properly"
25636 msgctxt "Data|"
25637 msgid "Balance up to 100 ounces."
25638 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25639 
25640 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
25641 #, fuzzy
25642 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25643 #| msgid ""
25644 #| "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
25645 #| "sixteen ounces"
25646 msgctxt "Data|"
25647 msgid ""
25648 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
25649 " Drop weights on the left side to balance the scales."
25650 msgstr ""
25651 "किसी संख्या के अंत में \"ओज\" का प्रतीक औंस होता है। एक पौंड का सोलह औंस बराबर होता है।"
25652 
25653 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
25654 #, fuzzy
25655 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25656 #| msgid "Balance the scales properly"
25657 msgctxt "Data|"
25658 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
25659 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25660 
25661 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
25662 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
25663 #, fuzzy
25664 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25665 #| msgid "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\")."
25666 msgctxt "Data|"
25667 msgid ""
25668 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
25669 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
25670 msgstr "याद रखें, एक पाउंड (\"एलबी\") सोलह औंस के बराबर होता है (\"ओज़\")।"
25671 
25672 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
25673 #, fuzzy
25674 #| msgctxt "Share|"
25675 #| msgid "Display candy counter"
25676 msgctxt "ActivityConfig|"
25677 msgid "Display counters"
25678 msgstr "कैंडी गणक दिखाएँ"
25679 
25680 #. Activity title
25681 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
25682 #, fuzzy
25683 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25684 #| msgid "Share the candies"
25685 msgctxt "ActivityInfo|"
25686 msgid "Share pieces of candy"
25687 msgstr "कैंडी साझा करें"
25688 
25689 #. Help title
25690 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
25691 #, fuzzy
25692 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25693 #| msgid "Try to split the candies to a given number of children"
25694 msgctxt "ActivityInfo|"
25695 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
25696 msgstr "दी गई संख्या में बच्चों को कैंडीज़ को विभाजित करने का प्रयास करें"
25697 
25698 #. Help goal
25699 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
25700 #, fuzzy
25701 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25702 #| msgid "Learn the division of numbers"
25703 msgctxt "ActivityInfo|"
25704 msgid "Learn division of numbers."
25705 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
25706 
25707 #. Help prerequisite
25708 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
25709 #, fuzzy
25710 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25711 #| msgid "Know how to count"
25712 msgctxt "ActivityInfo|"
25713 msgid "Know how to count."
25714 msgstr "गिनती करना सीखें"
25715 
25716 #. Help manual
25717 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
25718 #, fuzzy
25719 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25720 #| msgid ""
25721 #| "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number "
25722 #| "of boys/girls to the middle, then drag candies to each child's rectangle."
25723 msgctxt "ActivityInfo|"
25724 msgid ""
25725 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
25726 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
25727 "rectangle."
25728 msgstr ""
25729 "स्क्रीन पर दिए गए निर्देशों का पालन करें: पहले, लड़कों / लड़कियों की दी गई संख्या को बीच में "
25730 "खींचें, फिर प्रत्येक बच्चे के आयत में कैंडीज खींचें।"
25731 
25732 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
25733 msgctxt "ActivityInfo|"
25734 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
25735 msgstr ""
25736 
25737 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
25738 msgctxt "Data|"
25739 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
25740 msgstr ""
25741 
25742 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
25743 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
25744 #, fuzzy
25745 #| msgctxt "board0|"
25746 #| msgid ""
25747 #| "Paul wants to equally share 2 candies between 2 of his friends: one girl "
25748 #| "and one boy. Can you help him? First, place the children in center, then "
25749 #| "drag the candies to each of them."
25750 msgctxt "Data|"
25751 msgid ""
25752 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
25753 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
25754 "pieces of candy to each of them."
25755 msgstr ""
25756 "पॉल दो दोस्तों के बीच 2 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का क्या आप उसकी "
25757 "मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
25758 
25759 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
25760 #, fuzzy
25761 #| msgctxt "board0|"
25762 #| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
25763 msgctxt "Data|"
25764 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
25765 msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।"
25766 
25767 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
25768 #, fuzzy
25769 #| msgctxt "board0|"
25770 #| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?"
25771 msgctxt "Data|"
25772 msgid ""
25773 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
25774 msgstr "क्या अब आप पॉल के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?"
25775 
25776 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
25777 msgctxt "Data|"
25778 msgid ""
25779 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
25780 "more pieces so that they all have the same amount."
25781 msgstr ""
25782 
25783 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
25784 #, fuzzy
25785 #| msgctxt "board0|"
25786 #| msgid ""
25787 #| "Paul has only 10 candies left. He eats 2 candies and he gives the rest to "
25788 #| "his friends. Can you help him equally split the 8 remaining candies?"
25789 msgctxt "Data|"
25790 msgid ""
25791 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
25792 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
25793 "remaining pieces of candy?"
25794 msgstr ""
25795 "पॉल में केवल 10 कैंडीज बचीं हैं। वह 2 कैंडी खाता करता है और वह बाकी अपने दोस्तों को देता है। "
25796 "क्या आप उसे 8 शेष कैंडीज़ को समान रूप से विभाजित करने में सहायता कर सकते हैं?"
25797 
25798 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
25799 #, fuzzy
25800 #| msgctxt "board4|"
25801 #| msgid ""
25802 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
25803 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
25804 msgctxt "Data|"
25805 msgid ""
25806 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
25807 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
25808 msgstr ""
25809 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
25810 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
25811 
25812 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
25813 #, fuzzy
25814 #| msgctxt "board4|"
25815 #| msgid ""
25816 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
25817 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
25818 msgctxt "Data|"
25819 msgid ""
25820 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
25821 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
25822 msgstr ""
25823 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
25824 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
25825 
25826 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
25827 #, fuzzy
25828 #| msgctxt "board1|"
25829 #| msgid ""
25830 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
25831 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
25832 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
25833 #| "them."
25834 msgctxt "Data|"
25835 msgid ""
25836 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
25837 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
25838 "have the same amount?"
25839 msgstr ""
25840 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो "
25841 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, "
25842 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
25843 
25844 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
25845 #, fuzzy
25846 #| msgctxt "board4|"
25847 #| msgid ""
25848 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
25849 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
25850 msgctxt "Data|"
25851 msgid ""
25852 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
25853 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
25854 msgstr ""
25855 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
25856 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
25857 
25858 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
25859 #, fuzzy
25860 #| msgctxt "board1|"
25861 #| msgid ""
25862 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
25863 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
25864 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
25865 #| "them."
25866 msgctxt "Data|"
25867 msgid ""
25868 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
25869 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
25870 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
25871 msgstr ""
25872 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो "
25873 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, "
25874 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
25875 
25876 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
25877 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
25878 #, fuzzy
25879 #| msgctxt "board2|"
25880 #| msgid "Now, Alice wants to give 6 candies to her friends"
25881 msgctxt "Data|"
25882 msgid ""
25883 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
25884 "friends. Can you help her?"
25885 msgstr "अब, ऐलिस अपने दोस्तों को 6 कैंडीज देना चाहती है"
25886 
25887 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
25888 #, fuzzy
25889 #| msgctxt "board2|"
25890 #| msgid "Now, Alice wants to give 6 candies to her friends"
25891 msgctxt "Data|"
25892 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
25893 msgstr "अब, ऐलिस अपने दोस्तों को 6 कैंडीज देना चाहती है"
25894 
25895 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
25896 #, fuzzy
25897 #| msgctxt "board6|"
25898 #| msgid ""
25899 #| "Jon wants to share the rest of his candies with his brother and his "
25900 #| "sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has "
25901 #| "two candies?"
25902 msgctxt "Data|"
25903 msgid ""
25904 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
25905 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
25906 "candy."
25907 msgstr ""
25908 "जॉन अपने बाकी के कैंडीज़ को अपने भाई और उसकी बहन के साथ साझा करना चाहता है। क्या आप "
25909 "उन्हें समान रूप से विभाजित कर सकते हैं, जानते हुए कि उनके भाई के पास पहले से दो कैंडीज़ हैं?"
25910 
25911 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
25912 #, fuzzy
25913 #| msgctxt "board2|"
25914 #| msgid "Now, Alice wants to give 6 candies to her friends"
25915 msgctxt "Data|"
25916 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
25917 msgstr "अब, ऐलिस अपने दोस्तों को 6 कैंडीज देना चाहती है"
25918 
25919 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
25920 #, fuzzy
25921 #| msgctxt "board5|"
25922 #| msgid ""
25923 #| "Bob wants to give 5 candies to his friends: two boys and one girl, his "
25924 #| "girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the "
25925 #| "candies so that each friend will have the same amount of candies?"
25926 msgctxt "Data|"
25927 msgid ""
25928 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
25929 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
25930 "her friends have the same amount?"
25931 msgstr ""
25932 "बॉब अपने दोस्तों को 5 कैंडीज देना चाहता है: दो लड़के और एक लड़की, उसकी प्रेमिका में पहले से "
25933 "ही एक कैंडी है। क्या आप उसे कैंडियों को समान रूप से विभाजित करने में मदद कर सकते हैं ताकि "
25934 "प्रत्येक दोस्त को कैंडी के समान मात्रा मिल सके?"
25935 
25936 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
25937 #, fuzzy
25938 #| msgctxt "board3|"
25939 #| msgid ""
25940 #| "Thomas wants to share his 11 candies with his friends: three boys and one "
25941 #| "girl. Can you help him?"
25942 msgctxt "Data|"
25943 msgid ""
25944 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
25945 "friends. Can you help him?"
25946 msgstr ""
25947 "थॉमस अपने 11 कैंडीज अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: तीन लड़के और एक लड़की। क्या "
25948 "आप उसकी मदद कर सकते हैं?"
25949 
25950 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
25951 #, fuzzy
25952 #| msgctxt "board3|"
25953 #| msgid ""
25954 #| "Helen has 3 friends: one boy and two girls. She wants to give them 7 "
25955 #| "candies. Help her split the candies between her friends!"
25956 msgctxt "Data|"
25957 msgid ""
25958 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
25959 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
25960 msgstr ""
25961 "हेलेन के 3 दोस्त हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। वह उन्हें 7 कैंडीज देना चाहता है।  उसे अपने "
25962 "दोस्तों के बीच कैंडीज़ को विभाजित करने में मदद करें!"
25963 
25964 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
25965 #, fuzzy
25966 #| msgctxt "board3|"
25967 #| msgid ""
25968 #| "Michelle has 9 candies and wants to split them with two brothers and two "
25969 #| "sisters. Help her share the candies!"
25970 msgctxt "Data|"
25971 msgid ""
25972 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
25973 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
25974 "some pieces of candy."
25975 msgstr ""
25976 "मिशेल की 9 कैंडीज हैं और उन्हें दो भाइयों और दो बहनों के साथ विभाजित करना है। उसे कैंडीज "
25977 "साझा करने में मदद करें!"
25978 
25979 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
25980 #, fuzzy
25981 #| msgctxt "board3|"
25982 #| msgid ""
25983 #| "Thomas wants to share his 11 candies with his friends: three boys and one "
25984 #| "girl. Can you help him?"
25985 msgctxt "Data|"
25986 msgid ""
25987 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
25988 "girls. Can you help him?"
25989 msgstr ""
25990 "थॉमस अपने 11 कैंडीज अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: तीन लड़के और एक लड़की। क्या "
25991 "आप उसकी मदद कर सकते हैं?"
25992 
25993 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
25994 #, fuzzy
25995 #| msgctxt "board4|"
25996 #| msgid ""
25997 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
25998 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
25999 msgctxt "Data|"
26000 msgid ""
26001 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
26002 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
26003 msgstr ""
26004 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
26005 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
26006 
26007 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
26008 #, fuzzy
26009 #| msgctxt "board4|"
26010 #| msgid ""
26011 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
26012 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
26013 msgctxt "Data|"
26014 msgid ""
26015 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
26016 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
26017 msgstr ""
26018 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
26019 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
26020 
26021 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
26022 #, fuzzy
26023 #| msgctxt "board4|"
26024 #| msgid ""
26025 #| "For her birthday, Elizabeth has 12 candies to share with 4 of her "
26026 #| "friends: two girls and two boys. How should she split the candies to her "
26027 #| "friends?"
26028 msgctxt "Data|"
26029 msgid ""
26030 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
26031 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
26032 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
26033 msgstr ""
26034 "अपने जन्मदिन के लिए, एलिजाबेथ को अपने दोस्तों में से 4 के साथ साझा करने के लिए 12 कैंडीज हैं: "
26035 "दो लड़कियां और दो लड़कों। वह अपने मित्रों को कैसे कैंडीज बांटनी चाहिए?"
26036 
26037 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
26038 #, fuzzy
26039 #| msgctxt "board4|"
26040 #| msgid ""
26041 #| "Jason's father gave him 14 candies to share with his friends: two boys "
26042 #| "and three girls. Help him give the candies to his friends!"
26043 msgctxt "Data|"
26044 msgid ""
26045 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
26046 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
26047 "friends."
26048 msgstr ""
26049 "जेसन के पिता ने उन्हें अपने दोस्तों के साथ साझा करने के लिए 14 कैंडीज दिए: दो लड़के और तीन "
26050 "लड़कियां। उसे अपने मित्रों को कैंडीज़ दें!"
26051 
26052 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
26053 #, fuzzy
26054 #| msgctxt "board1|"
26055 #| msgid ""
26056 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
26057 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
26058 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
26059 #| "them."
26060 msgctxt "Data|"
26061 msgid ""
26062 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
26063 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
26064 "them to have the same amount."
26065 msgstr ""
26066 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो "
26067 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, "
26068 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
26069 
26070 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
26071 #, fuzzy
26072 #| msgctxt "board4|"
26073 #| msgid ""
26074 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
26075 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
26076 msgctxt "Data|"
26077 msgid ""
26078 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
26079 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
26080 msgstr ""
26081 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
26082 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
26083 
26084 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
26085 msgctxt "Data|"
26086 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
26087 msgstr ""
26088 
26089 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
26090 #, fuzzy
26091 #| msgctxt "board0|"
26092 #| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
26093 msgctxt "Data|"
26094 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
26095 msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।"
26096 
26097 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
26098 #, fuzzy
26099 #| msgctxt "board0|"
26100 #| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?"
26101 msgctxt "Data|"
26102 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
26103 msgstr "क्या अब आप पॉल के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?"
26104 
26105 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
26106 #, fuzzy
26107 #| msgctxt "board0|"
26108 #| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?"
26109 msgctxt "Data|"
26110 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
26111 msgstr "क्या अब आप पॉल के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?"
26112 
26113 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
26114 #, fuzzy
26115 #| msgctxt "board0|"
26116 #| msgid ""
26117 #| "Paul has only 10 candies left. He eats 2 candies and he gives the rest to "
26118 #| "his friends. Can you help him equally split the 8 remaining candies?"
26119 msgctxt "Data|"
26120 msgid ""
26121 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
26122 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
26123 "remaining pieces of candy?"
26124 msgstr ""
26125 "पॉल में केवल 10 कैंडीज बचीं हैं। वह 2 कैंडी खाता करता है और वह बाकी अपने दोस्तों को देता है। "
26126 "क्या आप उसे 8 शेष कैंडीज़ को समान रूप से विभाजित करने में सहायता कर सकते हैं?"
26127 
26128 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
26129 #, fuzzy
26130 #| msgctxt "board4|"
26131 #| msgid ""
26132 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
26133 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
26134 msgctxt "Data|"
26135 msgid ""
26136 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
26137 "Can he split the pieces of candy equally?"
26138 msgstr ""
26139 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
26140 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
26141 
26142 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
26143 #, fuzzy
26144 #| msgctxt "board5|"
26145 #| msgid ""
26146 #| "Harry wants to equally share 8 candies between his friends: one boy and "
26147 #| "two girls. Place the children in center, then drag the candies to each of "
26148 #| "them so that each of them has an equal number of candies."
26149 msgctxt "Data|"
26150 msgid ""
26151 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
26152 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
26153 "candy so that they all have the same amount?"
26154 msgstr ""
26155 "हैरी अपने मित्रों के बीच 8 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो लड़कियां। बच्चों को "
26156 "केंद्र में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें जिससे कि उनमें से प्रत्येक के बराबर कैंडीज हों।"
26157 
26158 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
26159 #, fuzzy
26160 #| msgctxt "board1|"
26161 #| msgid ""
26162 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
26163 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
26164 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
26165 #| "them."
26166 msgctxt "Data|"
26167 msgid ""
26168 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
26169 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
26170 "of candy so that they all have the same amount?"
26171 msgstr ""
26172 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो "
26173 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, "
26174 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
26175 
26176 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
26177 #, fuzzy
26178 #| msgctxt "board5|"
26179 #| msgid ""
26180 #| "Harry wants to equally share 8 candies between his friends: one boy and "
26181 #| "two girls. Place the children in center, then drag the candies to each of "
26182 #| "them so that each of them has an equal number of candies."
26183 msgctxt "Data|"
26184 msgid ""
26185 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
26186 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
26187 "of candy so that they all have the same amount?"
26188 msgstr ""
26189 "हैरी अपने मित्रों के बीच 8 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो लड़कियां। बच्चों को "
26190 "केंद्र में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें जिससे कि उनमें से प्रत्येक के बराबर कैंडीज हों।"
26191 
26192 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
26193 #, fuzzy
26194 #| msgctxt "board2|"
26195 #| msgid "Now, Alice wants to give 6 candies to her friends"
26196 msgctxt "Data|"
26197 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
26198 msgstr "अब, ऐलिस अपने दोस्तों को 6 कैंडीज देना चाहती है"
26199 
26200 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
26201 #, fuzzy
26202 #| msgctxt "board2|"
26203 #| msgid ""
26204 #| "Can you help Alice give 9 candies to her friends: one girl and two boys?"
26205 msgctxt "Data|"
26206 msgid ""
26207 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
26208 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
26209 msgstr ""
26210 "क्या आप ऐलिस कीअपने दोस्तों को 9 कैंडीज देने में मदद कर सकते हैं: एक लड़की और दो लड़के?"
26211 
26212 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
26213 #, fuzzy
26214 #| msgctxt "board2|"
26215 #| msgid "Now, Alice wants to give 6 candies to her friends"
26216 msgctxt "Data|"
26217 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
26218 msgstr "अब, ऐलिस अपने दोस्तों को 6 कैंडीज देना चाहती है"
26219 
26220 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
26221 #, fuzzy
26222 #| msgctxt "board2|"
26223 #| msgid ""
26224 #| "Alice has 12 candies left. She wants to give them all to her friends. Can "
26225 #| "you help her split the candies equally?"
26226 msgctxt "Data|"
26227 msgid ""
26228 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
26229 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
26230 "the pieces of candy equally?"
26231 msgstr ""
26232 "ऐलिस में 12 कैंडी छोड़े गए हैं। वह उन सभी को अपने दोस्तों को देना चाहता है। क्या आप उसे "
26233 "समान रूप से कैंडीज विभाजित करने में सहायता कर सकते हैं?"
26234 
26235 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
26236 #, fuzzy
26237 #| msgctxt "board6|"
26238 #| msgid ""
26239 #| "Help Jon split 9 candies between three boys and two girls. The rest will "
26240 #| "remain to Jon."
26241 msgctxt "Data|"
26242 msgid ""
26243 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
26244 "will remain to Jon."
26245 msgstr ""
26246 "जॉन तीन लड़कों और दो लड़कियों के बीच 9 कैंडीज विभाजित करने में मदद करें। बाकी जॉन के पास "
26247 "रहेंगे। "
26248 
26249 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
26250 #, fuzzy
26251 #| msgctxt "board6|"
26252 #| msgid ""
26253 #| "Jon wants to share the rest of his candies with his brother and his "
26254 #| "sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has "
26255 #| "two candies?"
26256 msgctxt "Data|"
26257 msgid ""
26258 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
26259 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
26260 "have 2 pieces of candy?"
26261 msgstr ""
26262 "जॉन अपने बाकी के कैंडीज़ को अपने भाई और उसकी बहन के साथ साझा करना चाहता है। क्या आप "
26263 "उन्हें समान रूप से विभाजित कर सकते हैं, जानते हुए कि उनके भाई के पास पहले से दो कैंडीज़ हैं?"
26264 
26265 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
26266 #, fuzzy
26267 #| msgctxt "board6|"
26268 #| msgid ""
26269 #| "Help Jon split 9 candies between three boys and two girls. The rest will "
26270 #| "remain to Jon."
26271 msgctxt "Data|"
26272 msgid ""
26273 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
26274 msgstr ""
26275 "जॉन तीन लड़कों और दो लड़कियों के बीच 9 कैंडीज विभाजित करने में मदद करें। बाकी जॉन के पास "
26276 "रहेंगे। "
26277 
26278 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
26279 #, fuzzy
26280 #| msgctxt "board6|"
26281 #| msgid ""
26282 #| "Help Jon split 9 candies between three boys and two girls. The rest will "
26283 #| "remain to Jon."
26284 msgctxt "Data|"
26285 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
26286 msgstr ""
26287 "जॉन तीन लड़कों और दो लड़कियों के बीच 9 कैंडीज विभाजित करने में मदद करें। बाकी जॉन के पास "
26288 "रहेंगे। "
26289 
26290 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
26291 #, fuzzy
26292 #| msgctxt "board4|"
26293 #| msgid ""
26294 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
26295 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
26296 msgctxt "Data|"
26297 msgid ""
26298 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
26299 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
26300 msgstr ""
26301 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
26302 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
26303 
26304 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
26305 #, fuzzy
26306 #| msgctxt "board4|"
26307 #| msgid ""
26308 #| "For her birthday, Elizabeth has 12 candies to share with 4 of her "
26309 #| "friends: two girls and two boys. How should she split the candies to her "
26310 #| "friends?"
26311 msgctxt "Data|"
26312 msgid ""
26313 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
26314 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
26315 "between her friends?"
26316 msgstr ""
26317 "अपने जन्मदिन के लिए, एलिजाबेथ को अपने दोस्तों में से 4 के साथ साझा करने के लिए 12 कैंडीज हैं: "
26318 "दो लड़कियां और दो लड़कों। वह अपने मित्रों को कैसे कैंडीज बांटनी चाहिए?"
26319 
26320 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
26321 #, fuzzy
26322 #| msgctxt "board4|"
26323 #| msgid ""
26324 #| "Jason's father gave him 14 candies to share with his friends: two boys "
26325 #| "and three girls. Help him give the candies to his friends!"
26326 msgctxt "Data|"
26327 msgid ""
26328 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
26329 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
26330 "friends."
26331 msgstr ""
26332 "जेसन के पिता ने उन्हें अपने दोस्तों के साथ साझा करने के लिए 14 कैंडीज दिए: दो लड़के और तीन "
26333 "लड़कियां। उसे अपने मित्रों को कैंडीज़ दें!"
26334 
26335 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
26336 #, fuzzy
26337 #| msgctxt "board1|"
26338 #| msgid ""
26339 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
26340 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
26341 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
26342 #| "them."
26343 msgctxt "Data|"
26344 msgid ""
26345 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
26346 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
26347 "friends?"
26348 msgstr ""
26349 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो "
26350 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, "
26351 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
26352 
26353 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
26354 #, fuzzy
26355 #| msgctxt "board4|"
26356 #| msgid ""
26357 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
26358 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
26359 msgctxt "Data|"
26360 msgid ""
26361 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
26362 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
26363 "friends?"
26364 msgstr ""
26365 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
26366 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
26367 
26368 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
26369 msgctxt "Data|"
26370 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
26371 msgstr ""
26372 
26373 #: activities/share/share.js:98
26374 #, fuzzy, qt-format
26375 #| msgctxt ""
26376 #| "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
26377 #| "equally split %n candies between them."
26378 #| msgid "Place %n boy(s) "
26379 #| msgid_plural "Place %n boy(s) "
26380 msgctxt ""
26381 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
26382 "%n pieces of candy equally between them."
26383 msgid "Place %n boy(s) "
26384 msgid_plural "Place %n boy(s) "
26385 msgstr[0] "रखें %n लड़के"
26386 msgstr[1] "रखें %n लड़के"
26387 
26388 #: activities/share/share.js:102
26389 #, fuzzy, qt-format
26390 #| msgctxt ""
26391 #| "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
26392 #| "equally split %n candies between them."
26393 #| msgid "and %n girl(s) in the center. "
26394 #| msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
26395 msgctxt ""
26396 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
26397 "split %n pieces of candy equally between them."
26398 msgid "and %n girl(s) in the center. "
26399 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
26400 msgstr[0] "तथा बीच में  %n लड़की."
26401 msgstr[1] "तथा बीच में  %n लड़कियाँ."
26402 
26403 #: activities/share/share.js:106
26404 #, fuzzy, qt-format
26405 #| msgctxt ""
26406 #| "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
26407 #| "equally split %n candies between them."
26408 #| msgid "Then equally split %n candies between them."
26409 #| msgid_plural "Then equally split %n candies between them."
26410 msgctxt ""
26411 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
26412 "%n pieces of candy equally between them."
26413 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
26414 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
26415 msgstr[0] "फिर %n कैंडी उनके बीच बराबर में बांटें."
26416 msgstr[1] "फिर %n कैंडी उनके बीच बराबर में बांटें."
26417 
26418 #: activities/share/Share.qml:348
26419 #, fuzzy, qt-format
26420 #| msgctxt "Share|"
26421 #| msgid "You can't put more than %1 candies in the same widget"
26422 msgctxt "Share|"
26423 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
26424 msgstr "आप एक ही विजेट में %1 कैंडीज से ज्यादा नहीं डाल सकते"
26425 
26426 #. Activity title
26427 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
26428 msgctxt "ActivityInfo|"
26429 msgid "A simple drawing activity"
26430 msgstr "एक सरल ड्राइंग गतिविधि"
26431 
26432 #. Help title
26433 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
26434 #, fuzzy
26435 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26436 #| msgid "Create your own drawing"
26437 msgctxt "ActivityInfo|"
26438 msgid "Create your own drawing."
26439 msgstr "अपना स्वयं का ड्राइंग बनाएं"
26440 
26441 #. Help goal
26442 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
26443 #, fuzzy
26444 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26445 #| msgid "Enhance creative skills"
26446 msgctxt "ActivityInfo|"
26447 msgid "Enhance creative skills."
26448 msgstr "रचनात्मक कौशल बढ़ाएँ"
26449 
26450 #. Help manual
26451 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
26452 msgctxt "ActivityInfo|"
26453 msgid ""
26454 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
26455 msgstr "एक रंग का चयन करें और आयताकारों को पेंट करें जैसा कि आप चित्र बनाना चाहते हैं"
26456 
26457 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
26458 msgctxt "ActivityInfo|"
26459 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
26460 msgstr ""
26461 
26462 #. Activity title
26463 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
26464 #, fuzzy
26465 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26466 #| msgid "Numbers With Dice"
26467 msgctxt "ActivityInfo|"
26468 msgid "Numbers with dice"
26469 msgstr "पाँसा के साथ संख्याएँ"
26470 
26471 #. Help title
26472 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
26473 #, fuzzy
26474 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26475 #| msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
26476 msgctxt "ActivityInfo|"
26477 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
26478 msgstr "पाँसों के जमीन पर पहुँचने से पहले ही उन पर स्थित बिंदुओं की संख्या गिनें"
26479 
26480 #. Help goal
26481 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
26482 #, fuzzy
26483 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26484 #| msgid "In a limited time, count the number of dots"
26485 msgctxt "ActivityInfo|"
26486 msgid "In a limited time, count the number of dots."
26487 msgstr "सीमित समय में, बिन्दुओं की संख्या गिनें"
26488 
26489 #. Help prerequisite
26490 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
26491 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
26492 #, fuzzy
26493 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26494 #| msgid "Counting skills"
26495 msgctxt "ActivityInfo|"
26496 msgid "Counting skills."
26497 msgstr "गिनने की दक्षता"
26498 
26499 #. Help manual
26500 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
26501 #, fuzzy
26502 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26503 #| msgid ""
26504 #| "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
26505 msgctxt "ActivityInfo|"
26506 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
26507 msgstr "कुंजीपटल के साथ, आप गिरने वाले पासा पर डॉट्स की संख्या टाइप करें"
26508 
26509 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
26510 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
26511 #, fuzzy
26512 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26513 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26514 msgctxt "Data|"
26515 msgid "Numbers up to 3."
26516 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26517 
26518 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
26519 #, fuzzy
26520 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26521 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26522 msgctxt "Data|"
26523 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
26524 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26525 
26526 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
26527 #, fuzzy
26528 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26529 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26530 msgctxt "Data|"
26531 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
26532 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26533 
26534 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
26535 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
26536 #, fuzzy
26537 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26538 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26539 msgctxt "Data|"
26540 msgid "Numbers up to 4."
26541 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26542 
26543 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
26544 #, fuzzy
26545 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26546 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26547 msgctxt "Data|"
26548 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
26549 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26550 
26551 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
26552 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
26553 #, fuzzy
26554 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26555 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26556 msgctxt "Data|"
26557 msgid "Numbers up to 5."
26558 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26559 
26560 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
26561 #, fuzzy
26562 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26563 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26564 msgctxt "Data|"
26565 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
26566 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26567 
26568 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
26569 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
26570 #, fuzzy
26571 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26572 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26573 msgctxt "Data|"
26574 msgid "Numbers up to 6."
26575 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26576 
26577 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
26578 #, fuzzy
26579 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26580 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26581 msgctxt "Data|"
26582 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
26583 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26584 
26585 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
26586 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
26587 #, fuzzy
26588 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26589 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26590 msgctxt "Data|"
26591 msgid "Numbers up to 7."
26592 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26593 
26594 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
26595 #, fuzzy
26596 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26597 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26598 msgctxt "Data|"
26599 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
26600 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26601 
26602 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
26603 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
26604 #, fuzzy
26605 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26606 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26607 msgctxt "Data|"
26608 msgid "Numbers up to 8."
26609 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26610 
26611 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
26612 #, fuzzy
26613 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26614 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26615 msgctxt "Data|"
26616 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
26617 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26618 
26619 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
26620 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
26621 #, fuzzy
26622 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26623 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26624 msgctxt "Data|"
26625 msgid "Numbers up to 9."
26626 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26627 
26628 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
26629 #, fuzzy
26630 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26631 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26632 msgctxt "Data|"
26633 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
26634 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26635 
26636 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
26637 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
26638 #, fuzzy
26639 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26640 #| msgid "Learn the division of numbers"
26641 msgctxt "Data|"
26642 msgid "Numbers from 0 to 9."
26643 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
26644 
26645 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
26646 #, fuzzy
26647 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26648 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26649 msgctxt "Data|"
26650 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
26651 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26652 
26653 #. Activity title
26654 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
26655 #, fuzzy
26656 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26657 #| msgid "Numbers with dominoes"
26658 msgctxt "ActivityInfo|"
26659 msgid "Numbers with dominoes"
26660 msgstr "डॉमनोज़ के नंबर"
26661 
26662 #. Help title
26663 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
26664 #, fuzzy
26665 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26666 #| msgid ""
26667 #| "Count the number of dots on the dominoes before they reach the ground"
26668 msgctxt "ActivityInfo|"
26669 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
26670 msgstr "डॉमिनोज़ के जमीन पर पहुँचने से पहले ही उन पर स्थित बिंदुओं की संख्या गिनें"
26671 
26672 #. Help goal
26673 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
26674 #, fuzzy
26675 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26676 #| msgid "Reading training in a limited time"
26677 msgctxt "ActivityInfo|"
26678 msgid "Count a number in a limited time."
26679 msgstr "सीमित समय में पढ़ने का अभ्यास"
26680 
26681 #. Help manual
26682 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
26683 #, fuzzy
26684 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26685 #| msgid ""
26686 #| "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling "
26687 #| "dominoes."
26688 msgctxt "ActivityInfo|"
26689 msgid "Type the number you see on each falling domino."
26690 msgstr "कुंजीपटल के साथ, आप गिरते डोमिनोइज़ पर देखे गए बिंदुओं की संख्या टाइप करें।"
26691 
26692 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
26693 #, fuzzy
26694 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26695 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26696 msgctxt "Data|"
26697 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
26698 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26699 
26700 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
26701 #, fuzzy
26702 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26703 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26704 msgctxt "Data|"
26705 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
26706 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26707 
26708 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
26709 #, fuzzy
26710 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26711 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26712 msgctxt "Data|"
26713 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
26714 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26715 
26716 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
26717 #, fuzzy
26718 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26719 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26720 msgctxt "Data|"
26721 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
26722 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26723 
26724 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
26725 #, fuzzy
26726 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26727 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26728 msgctxt "Data|"
26729 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
26730 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26731 
26732 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
26733 #, fuzzy
26734 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26735 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26736 msgctxt "Data|"
26737 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
26738 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26739 
26740 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
26741 #, fuzzy
26742 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26743 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26744 msgctxt "Data|"
26745 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
26746 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26747 
26748 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
26749 #, fuzzy
26750 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26751 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26752 msgctxt "Data|"
26753 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
26754 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26755 
26756 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
26757 #, fuzzy
26758 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26759 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26760 msgctxt "Data|"
26761 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
26762 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26763 
26764 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
26765 #, fuzzy
26766 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26767 #| msgid "Learning Clock"
26768 msgctxt "ActivityConfig|"
26769 msgid "Learning Mode"
26770 msgstr "घड़ी देखना सीखना"
26771 
26772 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
26773 msgctxt "ActivityConfig|"
26774 msgid "Assessment Mode"
26775 msgstr ""
26776 
26777 #. Activity title
26778 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
26779 #, fuzzy
26780 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26781 #| msgid "Discover the Braille system"
26782 msgctxt "ActivityInfo|"
26783 msgid "Solar system"
26784 msgstr "ब्रेल प्रणाली को जानें"
26785 
26786 #. Help title
26787 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
26788 msgctxt "ActivityInfo|"
26789 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
26790 msgstr ""
26791 
26792 #. Help goal
26793 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
26794 msgctxt "ActivityInfo|"
26795 msgid ""
26796 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
26797 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
26798 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
26799 msgstr ""
26800 
26801 #. Help manual
26802 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
26803 msgctxt "ActivityInfo|"
26804 msgid ""
26805 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
26806 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
26807 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
26808 msgstr ""
26809 
26810 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
26811 msgctxt "ActivityInfo|"
26812 msgid "Space or Enter: select"
26813 msgstr ""
26814 
26815 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
26816 msgctxt "ActivityInfo|"
26817 msgid "Escape: return to previous screen"
26818 msgstr ""
26819 
26820 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
26821 msgctxt "ActivityInfo|"
26822 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
26823 msgstr ""
26824 
26825 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
26826 #, fuzzy
26827 #| msgctxt "board7_0|"
26828 #| msgid "Sudan"
26829 msgctxt "Dataset|"
26830 msgid "Sun"
26831 msgstr "सूडान"
26832 
26833 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
26834 msgctxt "Dataset|"
26835 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
26836 msgstr ""
26837 
26838 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
26839 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
26840 msgctxt "Dataset|"
26841 msgid "Sixth largest"
26842 msgstr ""
26843 
26844 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
26845 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
26846 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
26847 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
26848 msgctxt "Dataset|"
26849 msgid "Third largest"
26850 msgstr ""
26851 
26852 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
26853 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
26854 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
26855 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
26856 msgctxt "Dataset|"
26857 msgid "Largest"
26858 msgstr ""
26859 
26860 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
26861 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
26862 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
26863 msgctxt "Dataset|"
26864 msgid "Seventh largest"
26865 msgstr ""
26866 
26867 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
26868 msgctxt "Dataset|"
26869 msgid "The temperature of the Sun is around:"
26870 msgstr ""
26871 
26872 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
26873 msgctxt "Dataset|"
26874 msgid "1000 °C"
26875 msgstr ""
26876 
26877 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
26878 msgctxt "Dataset|"
26879 msgid "4500 °C"
26880 msgstr ""
26881 
26882 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
26883 msgctxt "Dataset|"
26884 msgid "5505 °C"
26885 msgstr ""
26886 
26887 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
26888 msgctxt "Dataset|"
26889 msgid "3638 °C"
26890 msgstr ""
26891 
26892 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
26893 msgctxt "Dataset|"
26894 msgid "How old is the Sun?"
26895 msgstr ""
26896 
26897 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
26898 msgctxt "Dataset|"
26899 msgid "1.2 billion years"
26900 msgstr ""
26901 
26902 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
26903 msgctxt "Dataset|"
26904 msgid "3 billion years"
26905 msgstr ""
26906 
26907 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
26908 msgctxt "Dataset|"
26909 msgid "7 billion years"
26910 msgstr ""
26911 
26912 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
26913 msgctxt "Dataset|"
26914 msgid "4.5 billion years"
26915 msgstr ""
26916 
26917 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
26918 msgctxt "Dataset|"
26919 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
26920 msgstr ""
26921 
26922 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
26923 #, fuzzy
26924 #| msgctxt "Clockgame|"
26925 #| msgid "%n minute(s)"
26926 #| msgid_plural "%n minute(s)"
26927 msgctxt "Dataset|"
26928 msgid "8 minutes"
26929 msgstr "%n मिनट"
26930 
26931 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
26932 #, fuzzy
26933 #| msgctxt "Clockgame|"
26934 #| msgid "%n minute(s)"
26935 #| msgid_plural "%n minute(s)"
26936 msgctxt "Dataset|"
26937 msgid "30 minutes"
26938 msgstr "%n मिनट"
26939 
26940 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
26941 #, fuzzy
26942 #| msgctxt "Clockgame|"
26943 #| msgid "%n minute(s)"
26944 #| msgid_plural "%n minute(s)"
26945 msgctxt "Dataset|"
26946 msgid "60 minutes"
26947 msgstr "%n मिनट"
26948 
26949 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
26950 #, fuzzy
26951 #| msgctxt "Clockgame|"
26952 #| msgid "%n minute(s)"
26953 #| msgid_plural "%n minute(s)"
26954 msgctxt "Dataset|"
26955 msgid "15 minutes"
26956 msgstr "%n मिनट"
26957 
26958 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
26959 msgctxt "Dataset|"
26960 msgid "The Sun is as big as:"
26961 msgstr ""
26962 
26963 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
26964 msgctxt "Dataset|"
26965 msgid "1 million Earths"
26966 msgstr ""
26967 
26968 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
26969 msgctxt "Dataset|"
26970 msgid "2.6 million Earths"
26971 msgstr ""
26972 
26973 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
26974 msgctxt "Dataset|"
26975 msgid "1.3 million Earths"
26976 msgstr ""
26977 
26978 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
26979 msgctxt "Dataset|"
26980 msgid "5 million Earths"
26981 msgstr ""
26982 
26983 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
26984 msgctxt "Dataset|"
26985 msgid "Mercury"
26986 msgstr ""
26987 
26988 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
26989 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
26990 msgctxt "Dataset|"
26991 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
26992 msgstr ""
26993 
26994 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
26995 msgctxt "Dataset|"
26996 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
26997 msgstr ""
26998 
26999 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
27000 msgctxt "Dataset|"
27001 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
27002 msgstr ""
27003 
27004 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
27005 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
27006 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
27007 #, fuzzy
27008 #| msgctxt "dataset|"
27009 #| msgid "seven"
27010 msgctxt "Dataset|"
27011 msgid "Seventh"
27012 msgstr "सात"
27013 
27014 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
27015 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
27016 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
27017 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
27018 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
27019 msgctxt "Dataset|"
27020 msgid "Sixth"
27021 msgstr ""
27022 
27023 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
27024 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
27025 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
27026 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
27027 msgctxt "Dataset|"
27028 msgid "First"
27029 msgstr ""
27030 
27031 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
27032 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
27033 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
27034 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
27035 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
27036 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
27037 msgctxt "Dataset|"
27038 msgid "Fourth"
27039 msgstr ""
27040 
27041 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
27042 msgctxt "Dataset|"
27043 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
27044 msgstr ""
27045 
27046 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
27047 msgctxt "Dataset|"
27048 msgid "Smallest"
27049 msgstr ""
27050 
27051 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
27052 msgctxt "Dataset|"
27053 msgid "Second smallest"
27054 msgstr ""
27055 
27056 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
27057 msgctxt "Dataset|"
27058 msgid "Third smallest"
27059 msgstr ""
27060 
27061 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
27062 msgctxt "Dataset|"
27063 msgid "Fifth smallest"
27064 msgstr ""
27065 
27066 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
27067 msgctxt "Dataset|"
27068 msgid "How many moons has Mercury?"
27069 msgstr ""
27070 
27071 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
27072 msgctxt "Dataset|"
27073 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
27074 msgstr ""
27075 
27076 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
27077 msgctxt "Dataset|"
27078 msgid "50 °C"
27079 msgstr ""
27080 
27081 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
27082 msgctxt "Dataset|"
27083 msgid "35 °C"
27084 msgstr ""
27085 
27086 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
27087 msgctxt "Dataset|"
27088 msgid "427 °C"
27089 msgstr ""
27090 
27091 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
27092 msgctxt "Dataset|"
27093 msgid "273 °C"
27094 msgstr ""
27095 
27096 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
27097 msgctxt "Dataset|"
27098 msgid "How long is a year on Mercury?"
27099 msgstr ""
27100 
27101 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
27102 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
27103 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
27104 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
27105 msgctxt "Dataset|"
27106 msgid "365 Earth days"
27107 msgstr ""
27108 
27109 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
27110 #, fuzzy
27111 #| msgctxt "land_safe|"
27112 #| msgid "Earth"
27113 msgctxt "Dataset|"
27114 msgid "433 Earth days"
27115 msgstr "पृथ्वी"
27116 
27117 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
27118 msgctxt "Dataset|"
27119 msgid "88 Earth days"
27120 msgstr ""
27121 
27122 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
27123 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
27124 msgctxt "Dataset|"
27125 msgid "107 Earth days"
27126 msgstr ""
27127 
27128 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
27129 msgctxt "Dataset|"
27130 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
27131 msgstr ""
27132 
27133 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
27134 msgctxt "Dataset|"
27135 msgid "50 Earth days"
27136 msgstr ""
27137 
27138 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
27139 msgctxt "Dataset|"
27140 msgid "59 Earth days"
27141 msgstr ""
27142 
27143 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
27144 #, fuzzy
27145 #| msgctxt "land_safe|"
27146 #| msgid "Venus"
27147 msgctxt "Dataset|"
27148 msgid "Venus"
27149 msgstr "शुक्र ग्रह"
27150 
27151 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
27152 msgctxt "Dataset|"
27153 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
27154 msgstr ""
27155 
27156 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
27157 msgctxt "Dataset|"
27158 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
27159 msgstr ""
27160 
27161 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
27162 msgctxt "Dataset|"
27163 msgid "Second"
27164 msgstr ""
27165 
27166 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
27167 msgctxt "Dataset|"
27168 msgid "Venus is as heavy as:"
27169 msgstr ""
27170 
27171 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
27172 #, fuzzy
27173 #| msgctxt "land_safe|"
27174 #| msgid "Earth"
27175 msgctxt "Dataset|"
27176 msgid "0.7 Earths"
27177 msgstr "पृथ्वी"
27178 
27179 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
27180 #, fuzzy
27181 #| msgctxt "land_safe|"
27182 #| msgid "Earth"
27183 msgctxt "Dataset|"
27184 msgid "0.8 Earths"
27185 msgstr "पृथ्वी"
27186 
27187 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
27188 #, fuzzy
27189 #| msgctxt "land_safe|"
27190 #| msgid "Earth"
27191 msgctxt "Dataset|"
27192 msgid "1.3 Earths"
27193 msgstr "पृथ्वी"
27194 
27195 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
27196 #, fuzzy
27197 #| msgctxt "land_safe|"
27198 #| msgid "Earth"
27199 msgctxt "Dataset|"
27200 msgid "2.5 Earths"
27201 msgstr "पृथ्वी"
27202 
27203 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
27204 msgctxt "Dataset|"
27205 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
27206 msgstr ""
27207 
27208 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
27209 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
27210 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
27211 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
27212 msgctxt "Dataset|"
27213 msgid "Fifth largest"
27214 msgstr ""
27215 
27216 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
27217 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
27218 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
27219 msgctxt "Dataset|"
27220 msgid "Fourth largest"
27221 msgstr ""
27222 
27223 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
27224 msgctxt "Dataset|"
27225 msgid "How long is a year on Venus?"
27226 msgstr ""
27227 
27228 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
27229 #, fuzzy
27230 #| msgctxt "land_safe|"
27231 #| msgid "Earth"
27232 msgctxt "Dataset|"
27233 msgid "225 Earth days"
27234 msgstr "पृथ्वी"
27235 
27236 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
27237 #, fuzzy
27238 #| msgctxt "land_safe|"
27239 #| msgid "Earth"
27240 msgctxt "Dataset|"
27241 msgid "116 Earth days"
27242 msgstr "पृथ्वी"
27243 
27244 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
27245 #, fuzzy
27246 #| msgctxt "land_safe|"
27247 #| msgid "Earth"
27248 msgctxt "Dataset|"
27249 msgid "100 Earth days"
27250 msgstr "पृथ्वी"
27251 
27252 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
27253 msgctxt "Dataset|"
27254 msgid "How long is one rotation on Venus?"
27255 msgstr ""
27256 
27257 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
27258 #, fuzzy
27259 #| msgctxt "land_safe|"
27260 #| msgid "Earth"
27261 msgctxt "Dataset|"
27262 msgid "243 Earth days"
27263 msgstr "पृथ्वी"
27264 
27265 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
27266 msgctxt "Dataset|"
27267 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
27268 msgstr ""
27269 
27270 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
27271 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
27272 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
27273 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
27274 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
27275 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
27276 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
27277 msgctxt "Dataset|"
27278 msgid "100 °C"
27279 msgstr ""
27280 
27281 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
27282 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
27283 msgctxt "Dataset|"
27284 msgid "20 °C"
27285 msgstr ""
27286 
27287 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
27288 msgctxt "Dataset|"
27289 msgid "467 °C"
27290 msgstr ""
27291 
27292 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
27293 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
27294 msgctxt "Dataset|"
27295 msgid "45 °C"
27296 msgstr ""
27297 
27298 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
27299 msgctxt "Dataset|"
27300 msgid "How many moons has Venus?"
27301 msgstr ""
27302 
27303 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
27304 #, fuzzy
27305 #| msgctxt "land_safe|"
27306 #| msgid "Earth"
27307 msgctxt "Dataset|"
27308 msgid "Earth"
27309 msgstr "पृथ्वी"
27310 
27311 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
27312 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
27313 msgctxt "Dataset|"
27314 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
27315 msgstr ""
27316 
27317 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
27318 msgctxt "Dataset|"
27319 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
27320 msgstr ""
27321 
27322 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
27323 msgctxt "Dataset|"
27324 msgid "Third"
27325 msgstr ""
27326 
27327 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
27328 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
27329 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
27330 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
27331 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
27332 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
27333 msgctxt "Dataset|"
27334 msgid "Fifth"
27335 msgstr ""
27336 
27337 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
27338 msgctxt "Dataset|"
27339 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
27340 msgstr ""
27341 
27342 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
27343 msgctxt "Dataset|"
27344 msgid "200 days"
27345 msgstr ""
27346 
27347 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
27348 msgctxt "Dataset|"
27349 msgid "30 days"
27350 msgstr ""
27351 
27352 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
27353 msgctxt "Dataset|"
27354 msgid "7 days"
27355 msgstr ""
27356 
27357 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
27358 msgctxt "Dataset|"
27359 msgid "365 days"
27360 msgstr ""
27361 
27362 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
27363 msgctxt "Dataset|"
27364 msgid "How many moons has Earth?"
27365 msgstr ""
27366 
27367 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
27368 msgctxt "Dataset|"
27369 msgid "How long is one rotation on Earth?"
27370 msgstr ""
27371 
27372 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
27373 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
27374 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
27375 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
27376 #, fuzzy
27377 #| msgctxt "Clockgame|"
27378 #| msgid "%n hour(s)"
27379 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27380 msgctxt "Dataset|"
27381 msgid "12 hours"
27382 msgstr "%n घंटा"
27383 
27384 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
27385 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
27386 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
27387 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
27388 #, fuzzy
27389 #| msgctxt "Clockgame|"
27390 #| msgid "%n hour(s)"
27391 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27392 msgctxt "Dataset|"
27393 msgid "24 hours"
27394 msgstr "%n घंटा"
27395 
27396 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
27397 #, fuzzy
27398 #| msgctxt "Clockgame|"
27399 #| msgid "%n hour(s)"
27400 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27401 msgctxt "Dataset|"
27402 msgid "365 hours"
27403 msgstr "%n घंटा"
27404 
27405 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
27406 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
27407 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
27408 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
27409 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
27410 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
27411 #, fuzzy
27412 #| msgctxt "Clockgame|"
27413 #| msgid "%n hour(s)"
27414 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27415 msgctxt "Dataset|"
27416 msgid "48 hours"
27417 msgstr "%n घंटा"
27418 
27419 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
27420 msgctxt "Dataset|"
27421 msgid "How many seasons has Earth?"
27422 msgstr ""
27423 
27424 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
27425 msgctxt "Dataset|"
27426 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
27427 msgstr ""
27428 
27429 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
27430 msgctxt "Dataset|"
27431 msgid "58 °C"
27432 msgstr ""
27433 
27434 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
27435 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
27436 msgctxt "Dataset|"
27437 msgid "30 °C"
27438 msgstr ""
27439 
27440 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
27441 msgctxt "Dataset|"
27442 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
27443 msgstr ""
27444 
27445 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
27446 #, fuzzy
27447 #| msgctxt "land_safe|"
27448 #| msgid "Mars"
27449 msgctxt "Dataset|"
27450 msgid "Mars"
27451 msgstr "मंगल ग्रह"
27452 
27453 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
27454 msgctxt "Dataset|"
27455 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
27456 msgstr ""
27457 
27458 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
27459 msgctxt "Dataset|"
27460 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
27461 msgstr ""
27462 
27463 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
27464 msgctxt "Dataset|"
27465 msgid "60 °C"
27466 msgstr ""
27467 
27468 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
27469 msgctxt "Dataset|"
27470 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
27471 msgstr ""
27472 
27473 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
27474 msgctxt "Dataset|"
27475 msgid "The same"
27476 msgstr ""
27477 
27478 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
27479 msgctxt "Dataset|"
27480 msgid "Half"
27481 msgstr ""
27482 
27483 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
27484 msgctxt "Dataset|"
27485 msgid "Two times"
27486 msgstr ""
27487 
27488 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
27489 msgctxt "Dataset|"
27490 msgid "Three times"
27491 msgstr ""
27492 
27493 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
27494 msgctxt "Dataset|"
27495 msgid "How many moons has Mars?"
27496 msgstr ""
27497 
27498 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
27499 msgctxt "Dataset|"
27500 msgid "How long is one rotation on Mars?"
27501 msgstr ""
27502 
27503 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
27504 msgctxt "Dataset|"
27505 msgid "24.5 hours"
27506 msgstr ""
27507 
27508 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
27509 msgctxt "Dataset|"
27510 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
27511 msgstr ""
27512 
27513 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
27514 #, fuzzy
27515 #| msgctxt "land_safe|"
27516 #| msgid "Earth"
27517 msgctxt "Dataset|"
27518 msgid "687 Earth days"
27519 msgstr "पृथ्वी"
27520 
27521 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
27522 #, fuzzy
27523 #| msgctxt "land_safe|"
27524 #| msgid "Earth"
27525 msgctxt "Dataset|"
27526 msgid "30 Earth days"
27527 msgstr "पृथ्वी"
27528 
27529 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
27530 #, fuzzy
27531 #| msgctxt "land_safe|"
27532 #| msgid "Earth"
27533 msgctxt "Dataset|"
27534 msgid "7 Earth days"
27535 msgstr "पृथ्वी"
27536 
27537 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
27538 msgctxt "Dataset|"
27539 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
27540 msgstr ""
27541 
27542 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
27543 msgctxt "Dataset|"
27544 msgid "Jupiter"
27545 msgstr ""
27546 
27547 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
27548 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
27549 msgctxt "Dataset|"
27550 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
27551 msgstr ""
27552 
27553 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
27554 msgctxt "Dataset|"
27555 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
27556 msgstr ""
27557 
27558 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
27559 msgctxt "Dataset|"
27560 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
27561 msgstr ""
27562 
27563 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
27564 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
27565 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
27566 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
27567 msgctxt "Dataset|"
27568 msgid "Second largest"
27569 msgstr ""
27570 
27571 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
27572 msgctxt "Dataset|"
27573 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
27574 msgstr ""
27575 
27576 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
27577 msgctxt "Dataset|"
27578 msgid "-145 °C"
27579 msgstr ""
27580 
27581 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
27582 msgctxt "Dataset|"
27583 msgid "-180 °C"
27584 msgstr ""
27585 
27586 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
27587 msgctxt "Dataset|"
27588 msgid "How many moons has Jupiter?"
27589 msgstr ""
27590 
27591 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
27592 msgctxt "Dataset|"
27593 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
27594 msgstr ""
27595 
27596 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
27597 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
27598 #, fuzzy
27599 #| msgctxt "Clockgame|"
27600 #| msgid "%n hour(s)"
27601 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27602 msgctxt "Dataset|"
27603 msgid "10 hours"
27604 msgstr "%n घंटा"
27605 
27606 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
27607 msgctxt "Dataset|"
27608 msgid ""
27609 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
27610 msgstr ""
27611 
27612 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
27613 msgctxt "Dataset|"
27614 msgid "5 Earth years"
27615 msgstr ""
27616 
27617 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
27618 msgctxt "Dataset|"
27619 msgid "12 Earth years"
27620 msgstr ""
27621 
27622 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
27623 msgctxt "Dataset|"
27624 msgid "30 Earth years"
27625 msgstr ""
27626 
27627 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
27628 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
27629 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
27630 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
27631 msgctxt "Dataset|"
27632 msgid "1 Earth year"
27633 msgstr ""
27634 
27635 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
27636 #, fuzzy
27637 #| msgctxt "Calendar|"
27638 #| msgid "Saturday"
27639 msgctxt "Dataset|"
27640 msgid "Saturn"
27641 msgstr "शनिवार"
27642 
27643 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
27644 msgctxt "Dataset|"
27645 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
27646 msgstr ""
27647 
27648 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
27649 msgctxt "Dataset|"
27650 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
27651 msgstr ""
27652 
27653 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
27654 msgctxt "Dataset|"
27655 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
27656 msgstr ""
27657 
27658 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
27659 msgctxt "Dataset|"
27660 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
27661 msgstr ""
27662 
27663 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
27664 msgctxt "Dataset|"
27665 msgid "How many moons has Saturn?"
27666 msgstr ""
27667 
27668 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
27669 msgctxt "Dataset|"
27670 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
27671 msgstr ""
27672 
27673 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
27674 msgctxt "Dataset|"
27675 msgid "10.5 hours"
27676 msgstr ""
27677 
27678 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
27679 msgctxt "Dataset|"
27680 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
27681 msgstr ""
27682 
27683 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
27684 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
27685 msgctxt "Dataset|"
27686 msgid "0 °C"
27687 msgstr ""
27688 
27689 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
27690 msgctxt "Dataset|"
27691 msgid "-178 °C"
27692 msgstr ""
27693 
27694 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
27695 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
27696 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
27697 msgctxt "Dataset|"
27698 msgid "-100 °C"
27699 msgstr ""
27700 
27701 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
27702 msgctxt "Dataset|"
27703 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
27704 msgstr ""
27705 
27706 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
27707 msgctxt "Dataset|"
27708 msgid "29.5 Earth years"
27709 msgstr ""
27710 
27711 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
27712 msgctxt "Dataset|"
27713 msgid "20 Earth years"
27714 msgstr ""
27715 
27716 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
27717 msgctxt "Dataset|"
27718 msgid "10 Earth years"
27719 msgstr ""
27720 
27721 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
27722 msgctxt "Dataset|"
27723 msgid "Uranus"
27724 msgstr ""
27725 
27726 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
27727 msgctxt "Dataset|"
27728 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
27729 msgstr ""
27730 
27731 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
27732 msgctxt "Dataset|"
27733 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
27734 msgstr ""
27735 
27736 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
27737 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
27738 #, fuzzy
27739 #| msgctxt "dataset|"
27740 #| msgid "eight"
27741 msgctxt "Dataset|"
27742 msgid "Eighth"
27743 msgstr "आठ"
27744 
27745 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
27746 msgctxt "Dataset|"
27747 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
27748 msgstr ""
27749 
27750 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
27751 #, fuzzy
27752 #| msgctxt "land_safe|"
27753 #| msgid "Earth"
27754 msgctxt "Dataset|"
27755 msgid "24 Earth years"
27756 msgstr "पृथ्वी"
27757 
27758 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
27759 #, fuzzy
27760 #| msgctxt "land_safe|"
27761 #| msgid "Earth"
27762 msgctxt "Dataset|"
27763 msgid "68 Earth years"
27764 msgstr "पृथ्वी"
27765 
27766 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
27767 #, fuzzy
27768 #| msgctxt "land_safe|"
27769 #| msgid "Earth"
27770 msgctxt "Dataset|"
27771 msgid "84 Earth years"
27772 msgstr "पृथ्वी"
27773 
27774 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
27775 msgctxt "Dataset|"
27776 msgid "How many moons has Uranus?"
27777 msgstr ""
27778 
27779 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
27780 msgctxt "Dataset|"
27781 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
27782 msgstr ""
27783 
27784 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
27785 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
27786 #, fuzzy
27787 #| msgctxt "Clockgame|"
27788 #| msgid "%n hour(s)"
27789 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27790 msgctxt "Dataset|"
27791 msgid "27 hours"
27792 msgstr "%n घंटा"
27793 
27794 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
27795 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
27796 #, fuzzy
27797 #| msgctxt "Clockgame|"
27798 #| msgid "%n hour(s)"
27799 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27800 msgctxt "Dataset|"
27801 msgid "17 hours"
27802 msgstr "%n घंटा"
27803 
27804 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
27805 msgctxt "Dataset|"
27806 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
27807 msgstr ""
27808 
27809 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
27810 msgctxt "Dataset|"
27811 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
27812 msgstr ""
27813 
27814 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
27815 msgctxt "Dataset|"
27816 msgid "-216 °C"
27817 msgstr ""
27818 
27819 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
27820 msgctxt "Dataset|"
27821 msgid "Neptune"
27822 msgstr ""
27823 
27824 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
27825 msgctxt "Dataset|"
27826 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
27827 msgstr ""
27828 
27829 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
27830 msgctxt "Dataset|"
27831 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
27832 msgstr ""
27833 
27834 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
27835 msgctxt "Dataset|"
27836 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
27837 msgstr ""
27838 
27839 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
27840 msgctxt "Dataset|"
27841 msgid ""
27842 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
27843 msgstr ""
27844 
27845 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
27846 #, fuzzy
27847 #| msgctxt "land_safe|"
27848 #| msgid "Earth"
27849 msgctxt "Dataset|"
27850 msgid "165 Earth years"
27851 msgstr "पृथ्वी"
27852 
27853 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
27854 #, fuzzy
27855 #| msgctxt "land_safe|"
27856 #| msgid "Earth"
27857 msgctxt "Dataset|"
27858 msgid "3 Earth years"
27859 msgstr "पृथ्वी"
27860 
27861 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
27862 #, fuzzy
27863 #| msgctxt "land_safe|"
27864 #| msgid "Earth"
27865 msgctxt "Dataset|"
27866 msgid "100 Earth years"
27867 msgstr "पृथ्वी"
27868 
27869 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
27870 msgctxt "Dataset|"
27871 msgid "How many moons has Neptune?"
27872 msgstr ""
27873 
27874 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
27875 msgctxt "Dataset|"
27876 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
27877 msgstr ""
27878 
27879 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
27880 #, fuzzy
27881 #| msgctxt "Clockgame|"
27882 #| msgid "%n hour(s)"
27883 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27884 msgctxt "Dataset|"
27885 msgid "16 hours"
27886 msgstr "%n घंटा"
27887 
27888 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
27889 msgctxt "Dataset|"
27890 msgid "The average temperature on Neptune is:"
27891 msgstr ""
27892 
27893 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
27894 msgctxt "Dataset|"
27895 msgid "-210 °C"
27896 msgstr ""
27897 
27898 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
27899 msgctxt "Dataset|"
27900 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
27901 msgstr ""
27902 
27903 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
27904 #, fuzzy, qt-format
27905 #| msgctxt "LandSafe|"
27906 #| msgid "Acceleration: %1"
27907 msgctxt "QuizScreen|"
27908 msgid "Accuracy: %1%"
27909 msgstr "त्वरण: %1"
27910 
27911 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
27912 #, fuzzy, qt-format
27913 #| msgctxt "Guesscount|"
27914 #| msgid "%1/%2"
27915 msgctxt "QuizScreen|"
27916 msgid "%1%"
27917 msgstr "%1/%2"
27918 
27919 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
27920 #, qt-format
27921 msgctxt "QuizScreen|"
27922 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
27923 msgstr ""
27924 
27925 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
27926 msgctxt "QuizScreen|"
27927 msgid ""
27928 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
27929 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
27930 "System."
27931 msgstr ""
27932 
27933 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
27934 msgctxt "QuizScreen|"
27935 msgid ""
27936 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
27937 "questions."
27938 msgstr ""
27939 
27940 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
27941 #, qt-format
27942 msgctxt "SolarSystem|"
27943 msgid ""
27944 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
27945 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
27946 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
27947 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
27948 "knowledge about the Solar System."
27949 msgstr ""
27950 
27951 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
27952 msgctxt "SolarSystem|"
27953 msgid "Assessment"
27954 msgstr ""
27955 
27956 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
27957 #, fuzzy
27958 #| msgctxt "ActivityInfo|"
27959 #| msgid "Learning Clock"
27960 msgctxt "SolarSystem|"
27961 msgid "Learning"
27962 msgstr "घड़ी देखना सीखना"
27963 
27964 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
27965 msgctxt "SolarSystem|"
27966 msgid ""
27967 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
27968 "options, out of which one is correct."
27969 msgstr ""
27970 
27971 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
27972 msgctxt "SolarSystem|"
27973 msgid ""
27974 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
27975 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
27976 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
27977 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
27978 "you can click on it to get a hint to find the answer."
27979 msgstr ""
27980 
27981 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
27982 msgctxt "SolarSystem|"
27983 msgid ""
27984 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
27985 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
27986 msgstr ""
27987 
27988 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
27989 msgctxt "SolarSystem|"
27990 msgid ""
27991 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
27992 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
27993 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
27994 "asked after which no more question will be added."
27995 msgstr ""
27996 
27997 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
27998 msgctxt "SolarSystem|"
27999 msgid ""
28000 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
28001 "expert!"
28002 msgstr ""
28003 
28004 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
28005 #, qt-format
28006 msgctxt "SolarSystem|"
28007 msgid ""
28008 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
28009 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
28010 msgstr ""
28011 
28012 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
28013 #, qt-format
28014 msgctxt "SolarSystem|"
28015 msgid ""
28016 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
28017 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
28018 msgstr ""
28019 
28020 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
28021 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
28022 msgctxt "SolarSystem|"
28023 msgid ""
28024 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
28025 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
28026 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
28027 msgstr ""
28028 
28029 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
28030 msgctxt "SolarSystem|"
28031 msgid "Hint"
28032 msgstr ""
28033 
28034 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
28035 #, fuzzy
28036 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28037 #| msgid "Discover the Braille system"
28038 msgctxt "SolarSystem|"
28039 msgid "View the solar system"
28040 msgstr "ब्रेल प्रणाली को जानें"
28041 
28042 #. Activity title
28043 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
28044 msgctxt "ActivityInfo|"
28045 msgid "Pilot a submarine"
28046 msgstr ""
28047 
28048 #. Help title
28049 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
28050 #, fuzzy
28051 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28052 #| msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
28053 msgctxt "ActivityInfo|"
28054 msgid "Drive the submarine to the end point."
28055 msgstr "चयनित बिंदुओं पर क्लिक करके चित्र बनाएं।"
28056 
28057 #. Help goal
28058 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
28059 #, fuzzy
28060 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28061 #| msgid "Learn to use a calendar efficiently"
28062 msgctxt "ActivityInfo|"
28063 msgid "Learn how to control a submarine."
28064 msgstr "कैलेण्डर का उपयोग करना सीखेँ"
28065 
28066 #. Help prerequisite
28067 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
28068 #, fuzzy
28069 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28070 #| msgid "Move and click the mouse"
28071 msgctxt "ActivityInfo|"
28072 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
28073 msgstr "माउस खिसकाएँ तथा क्लिक करें"
28074 
28075 #. Help manual
28076 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
28077 msgctxt "ActivityInfo|"
28078 msgid ""
28079 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
28080 "diving planes) to reach the end point."
28081 msgstr ""
28082 
28083 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
28084 msgctxt "ActivityInfo|"
28085 msgid "<b>Engine</b>"
28086 msgstr ""
28087 
28088 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
28089 msgctxt "ActivityInfo|"
28090 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
28091 msgstr ""
28092 
28093 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
28094 msgctxt "ActivityInfo|"
28095 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
28096 msgstr ""
28097 
28098 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
28099 msgctxt "ActivityInfo|"
28100 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
28101 msgstr ""
28102 
28103 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
28104 msgctxt "ActivityInfo|"
28105 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
28106 msgstr ""
28107 
28108 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
28109 msgctxt "ActivityInfo|"
28110 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
28111 msgstr ""
28112 
28113 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
28114 msgctxt "ActivityInfo|"
28115 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
28116 msgstr ""
28117 
28118 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
28119 msgctxt "ActivityInfo|"
28120 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
28121 msgstr ""
28122 
28123 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
28124 msgctxt "ActivityInfo|"
28125 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
28126 msgstr ""
28127 
28128 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
28129 msgctxt "ActivityInfo|"
28130 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
28131 msgstr ""
28132 
28133 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
28134 msgctxt "ActivityInfo|"
28135 msgid "<b>Diving planes</b>"
28136 msgstr ""
28137 
28138 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
28139 msgctxt "ActivityInfo|"
28140 msgid "+: increase diving planes angle"
28141 msgstr ""
28142 
28143 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
28144 msgctxt "ActivityInfo|"
28145 msgid "-: decrease diving planes angle"
28146 msgstr ""
28147 
28148 #: activities/submarine/Controls.qml:166
28149 msgctxt "Controls|"
28150 msgid "Left Ballast Tank"
28151 msgstr ""
28152 
28153 #: activities/submarine/Controls.qml:274
28154 msgctxt "Controls|"
28155 msgid "Central Ballast Tank"
28156 msgstr ""
28157 
28158 #: activities/submarine/Controls.qml:381
28159 msgctxt "Controls|"
28160 msgid "Right Ballast Tank"
28161 msgstr ""
28162 
28163 #: activities/submarine/submarine.js:21
28164 #, fuzzy
28165 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28166 #| msgid "Move the mouse or touch the screen"
28167 msgctxt "submarine|"
28168 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
28169 msgstr "माउस खिसकाएँ या स्क्रीन टच करें"
28170 
28171 #: activities/submarine/submarine.js:22
28172 msgctxt "submarine|"
28173 msgid ""
28174 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
28175 "indicating the current speed of the submarine."
28176 msgstr ""
28177 
28178 #: activities/submarine/submarine.js:23
28179 msgctxt "submarine|"
28180 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
28181 msgstr ""
28182 
28183 #: activities/submarine/submarine.js:24
28184 msgctxt "submarine|"
28185 msgid ""
28186 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
28187 "velocity."
28188 msgstr ""
28189 
28190 #: activities/submarine/submarine.js:27
28191 msgctxt "submarine|"
28192 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
28193 msgstr ""
28194 
28195 #: activities/submarine/submarine.js:28
28196 msgctxt "submarine|"
28197 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
28198 msgstr ""
28199 
28200 #: activities/submarine/submarine.js:29
28201 msgctxt "submarine|"
28202 msgid ""
28203 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
28204 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
28205 msgstr ""
28206 
28207 #: activities/submarine/submarine.js:30
28208 msgctxt "submarine|"
28209 msgid ""
28210 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
28211 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
28212 msgstr ""
28213 
28214 #: activities/submarine/submarine.js:31
28215 msgctxt "submarine|"
28216 msgid ""
28217 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
28218 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
28219 "of the water."
28220 msgstr ""
28221 
28222 #: activities/submarine/submarine.js:34
28223 msgctxt "submarine|"
28224 msgid ""
28225 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
28226 "submarine"
28227 msgstr ""
28228 
28229 #: activities/submarine/submarine.js:35
28230 msgctxt "submarine|"
28231 msgid ""
28232 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
28233 "submarine accurately once it is underwater."
28234 msgstr ""
28235 
28236 #: activities/submarine/submarine.js:36
28237 msgctxt "submarine|"
28238 msgid ""
28239 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
28240 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
28241 msgstr ""
28242 
28243 #: activities/submarine/submarine.js:37
28244 msgctxt "submarine|"
28245 msgid ""
28246 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
28247 "will decrease the depth of the submarine."
28248 msgstr ""
28249 
28250 #: activities/submarine/submarine.js:38
28251 msgctxt "submarine|"
28252 msgid "Grab the crown to open the gate."
28253 msgstr ""
28254 
28255 #: activities/submarine/submarine.js:39
28256 msgctxt "submarine|"
28257 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
28258 msgstr ""
28259 
28260 #. Activity title
28261 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
28262 msgctxt "ActivityInfo|"
28263 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
28264 msgstr "सुडोकू, विशिष्ट चिह्नों को एक ग्रिड में रखें"
28265 
28266 #. Help title
28267 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
28268 #, fuzzy
28269 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28270 #| msgid ""
28271 #| "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each "
28272 #| "region."
28273 msgctxt "ActivityInfo|"
28274 msgid ""
28275 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
28276 "region."
28277 msgstr ""
28278 "एक पंक्ति में या एक स्तंभ में प्रतीक अद्वितीय होना चाहिए, और (यदि परिभाषित किया गया है) "
28279 "प्रत्येक क्षेत्र में भी"
28280 
28281 #. Help goal
28282 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
28283 #, fuzzy
28284 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28285 #| msgid ""
28286 #| "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
28287 #| "each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of "
28288 #| "3x3 subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels "
28289 #| "with a simpler version using symbols and with no regions. In all cases "
28290 #| "the grid is presented with various symbols or numerals given in some "
28291 #| "cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
28292 #| "instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/"
28293 #| "wiki/Sudoku&gt;)."
28294 msgctxt "ActivityInfo|"
28295 msgid ""
28296 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
28297 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
28298 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
28299 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
28300 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
28301 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
28302 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
28303 msgstr ""
28304 "पहेली का उद्देश्य एक ग्रिड के प्रत्येक कक्ष में 1 से 9 तक प्रतीक या अंक दर्ज करना है। "
28305 "आधिकारिक सुडोकू में ग्रिड 9x9 3x3 उपग्रीड्स (जिसे ‘क्षेत्रों’ कहा जाता है) से बना है। "
28306 "जीकॉम्प्री में हम कम स्तरों पर प्रतीकों का उपयोग करते हुए और बिना किसी भी क्षेत्र के सरल "
28307 "संस्करण के साथ शुरू करते हैं। सभी मामलों में ग्रिड को कुछ कोशिकाओं (‘गिवेंस’) में दिए गए "
28308 "विभिन्न प्रतीकों या अंकों के साथ प्रस्तुत किया जाता है। प्रत्येक पंक्ति, स्तंभ और क्षेत्र में "
28309 "प्रत्येक प्रतीक या अंक का केवल एक उदाहरण होना चाहिए (स्रोत &lt;http: //en.wikipedia."
28310 "org/wiki/Sudoku&gt;)"
28311 
28312 #. Help prerequisite
28313 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
28314 #, fuzzy
28315 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28316 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
28317 msgctxt "ActivityInfo|"
28318 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
28319 msgstr "पहेली को पूरा करने के लिए धैर्य और तार्किक क्षमता की आवश्यकता होती है"
28320 
28321 #. Help manual
28322 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
28323 #, fuzzy
28324 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28325 #| msgid ""
28326 #| "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. "
28327 #| "GCompris will not let you enter invalid data."
28328 msgctxt "ActivityInfo|"
28329 msgid ""
28330 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
28331 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
28332 msgstr ""
28333 "बाईं ओर एक संख्या या प्रतीक का चयन करें और उसके लक्ष्य की स्थिति पर क्लिक करें। जीकॉप्री "
28334 "आपको अमान्य डेटा दर्ज करने नहीं देगा।"
28335 
28336 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
28337 msgctxt "Data|"
28338 msgid "Small grids using symbols."
28339 msgstr ""
28340 
28341 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
28342 #, fuzzy
28343 #| msgctxt "Bargame|"
28344 #| msgid "Medium"
28345 msgctxt "Data|"
28346 msgid "Medium grids using symbols."
28347 msgstr "मध्यम"
28348 
28349 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
28350 msgctxt "Data|"
28351 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
28352 msgstr ""
28353 
28354 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
28355 #, fuzzy
28356 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28357 #| msgid "Learn the division of numbers"
28358 msgctxt "Data|"
28359 msgid "Large grids using numbers."
28360 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
28361 
28362 #. Activity title
28363 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
28364 #, fuzzy
28365 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28366 #| msgid "Super Brain"
28367 msgctxt "ActivityInfo|"
28368 msgid "Super brain"
28369 msgstr "सुपर ब्रेन"
28370 
28371 #. Help title
28372 #. ----------
28373 #. Help goal
28374 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
28375 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
28376 #, fuzzy
28377 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28378 #| msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
28379 msgctxt "ActivityInfo|"
28380 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
28381 msgstr "टक्स ने बहुत सी वस्तुओं को छुपा दिया है. उन्हें सही क्रम में फिर से ढूंढ लाएँ"
28382 
28383 #. Help manual
28384 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
28385 #, fuzzy
28386 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28387 #| msgid ""
28388 #| "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
28389 #| "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an "
28390 #| "indication if you found a hiding place by marking the item with a black "
28391 #| "box. In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.<br/>You "
28392 #| "can use the right mouse button to flip the items in the opposite order or "
28393 #| "the item chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button "
28394 #| "or on the touch screen to automatically choose the last item selected on "
28395 #| "a column. Double click or tap on a previously selected item in your guess "
28396 #| "history to mark it as 'correct'. Such marked items are automatically "
28397 #| "selected in your current and future guesses until you un-mark them, again "
28398 #| "by double clicking or tapping."
28399 msgctxt "ActivityInfo|"
28400 msgid ""
28401 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
28402 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
28403 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
28404 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
28405 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
28406 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
28407 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
28408 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
28409 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
28410 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
28411 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
28412 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
28413 "you un-mark them, by double clicking on them again."
28414 msgstr ""
28415 "आइटम पर क्लिक करें जब तक आप पाते हैं कि आपको सही जवाब क्या है। उसके बाद, ठीक है बटन पर "
28416 "क्लिक करें। निचले स्तरों में, टक्स आपको एक संकेत देता है यदि आपको आइटम को एक ब्लैक बॉक्स के "
28417 "साथ चिह्नित करके एक छुपा स्थान मिल गया है। 4 और 8 के स्तर में एक आइटम कई बार छिपाया "
28418 "जा सकता है।<br/>आप आइटम को सीधे क्रम में या आइटम चयनकर्ता को आइटम को सीधे लेने के लिए "
28419 "फ्लिप करने के लिए सही माउस बटन का उपयोग कर सकते हैं। एक कॉलम पर चयनित अंतिम आइटम को "
28420 "स्वचालित रूप से चुनने के लिए माउस बटन या टच स्क्रीन पर दबाए रखें। अपने अनुमान के इतिहास में "
28421 "पहले से चुने गए आइटम पर डबल क्लिक या टैप करें, इसे ‘सही’ के रूप में चिह्नित करें ऐसे चिह्नित "
28422 "आइटम स्वचालित रूप से आपके वर्तमान और भविष्य के अनुमानों में चयनित होते हैं जब तक कि आप उन्हें "
28423 "दो-क्लिक या टैप करके दोबारा न छापें।"
28424 
28425 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
28426 #, fuzzy
28427 #| msgctxt "Superbrain|"
28428 #| msgid "This item is well placed"
28429 msgctxt "Superbrain|"
28430 msgid "This item is well placed."
28431 msgstr "इस वस्तु को अच्छी तरह से रखा गया है"
28432 
28433 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
28434 #, fuzzy
28435 #| msgctxt "Superbrain|"
28436 #| msgid "This item is misplaced"
28437 msgctxt "Superbrain|"
28438 msgid "This item is misplaced."
28439 msgstr "इस वस्तु को गलत तरह से रखा गया है"
28440 
28441 #. Activity title
28442 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
28443 msgctxt "ActivityInfo|"
28444 msgid "The tangram puzzle game"
28445 msgstr "टेनग्राम पहेली का खेल"
28446 
28447 #. Help title
28448 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
28449 #, fuzzy
28450 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28451 #| msgid "The objective is to form a given shape"
28452 msgctxt "ActivityInfo|"
28453 msgid "The objective is to form a given shape."
28454 msgstr "आकार बनाने के लिए एक उद्देश्य दिया है"
28455 
28456 #. Help goal
28457 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
28458 msgctxt "ActivityInfo|"
28459 msgid ""
28460 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
28461 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
28462 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
28463 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
28464 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
28465 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
28466 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
28467 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
28468 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
28469 "    1 square (side of 1) and\n"
28470 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
28471 "    "
28472 msgstr ""
28473 "विकिपीडिया, मुफ्त विश्वकोश से। तांग्राम (चीनी: सचमुच 'चालाक के सात बोर्ड') एक चीनी "
28474 "पहेली है। हालांकि टंग्राम को अक्सर प्राचीन माना जाता है, इसके अस्तित्व को केवल 1800 तक "
28475 "ही सत्यापित किया गया है। इसमें 7 टुकड़े होते हैं, जिसे टैन कहा जाता है, जो एक वर्ग बनाने के "
28476 "लिए एक साथ फिट होता है; 1 इकाई के रूप में वर्ग पक्ष का उपयोग करते हुए, 7 टुकड़ों में शामिल "
28477 "हैं:\n"
28478 "     5 सही समद्विबाहु त्रिकोण, जिनमें शामिल हैं:\n"
28479 "         - 2 छोटे आकार वाले (1 के पैर)\n"
28480 "         - 1 मध्यम आकार (2 के वर्गमूल का पैर)\n"
28481 "         - 2 बड़े आकार (2 के पैर)\n"
28482 "     1 वर्ग (1 की तरफ) और\n"
28483 "     1 समानांतरचित्र (1 के पक्ष और 2 का वर्गमूल)"
28484 
28485 #. Help manual
28486 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
28487 #, fuzzy
28488 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28489 #| msgid ""
28490 #| "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical "
28491 #| "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or "
28492 #| "drag around it to show the rotation you want. At first levels, simpler "
28493 #| "objects are used to introduce the tangram concept."
28494 msgctxt "ActivityInfo|"
28495 msgid ""
28496 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
28497 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
28498 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
28499 "to tangram."
28500 msgstr ""
28501 "फार्म के लिए तांग्राम का चयन करें इसे खींचकर एक टुकड़ा ले जाएं सममित बटन उन वस्तुओं पर "
28502 "दिखाई देता है जो इसका समर्थन करता है। रोटेशन बटन पर क्लिक करें या आप चाहते हैं कि रोटेशन "
28503 "दिखाने के लिए इसके चारों ओर खींचें। पहले स्तर पर, तांग्राम अवधारणा को पेश करने के लिए सरल "
28504 "वस्तुओं का उपयोग किया जाता है"
28505 
28506 #. Activity title
28507 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
28508 msgctxt "ActivityInfo|"
28509 msgid "Practice addition with a target game"
28510 msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें"
28511 
28512 #. Help title
28513 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
28514 #, fuzzy
28515 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28516 #| msgid "Hit the target and count your points"
28517 msgctxt "ActivityInfo|"
28518 msgid "Hit the target and count your points."
28519 msgstr "लक्ष्य पर निशाना लगाएँ और अपने अंक गिनें"
28520 
28521 #. Help goal
28522 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
28523 msgctxt "ActivityInfo|"
28524 msgid "Throw darts at a target and count your score."
28525 msgstr "लक्ष्य पर बरछी फेंके और अपने अंक गिनें"
28526 
28527 #. Help prerequisite
28528 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
28529 #, fuzzy
28530 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28531 #| msgid ""
28532 #| "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first "
28533 #| "level"
28534 msgctxt "ActivityInfo|"
28535 msgid ""
28536 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
28537 msgstr "प्रथम स्तर में माउस चला सकते हैं, संख्याएँ पढ़ सकते हैं तथा 15 अंकों तक गिन सकते हैं"
28538 
28539 #. Help manual
28540 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
28541 msgctxt "ActivityInfo|"
28542 msgid ""
28543 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
28544 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
28545 "Enter the score with the keyboard."
28546 msgstr ""
28547 "गति और लक्ष्य की दिशा की जांच करें, और फिर एक डार्ट लॉन्च करने के लिए उस पर क्लिक करें। "
28548 "जब आपके सभी डार्ट्स फेंक दिए जाते हैं, तो आपको आपके स्कोर की गणना करने के लिए कहा जाता "
28549 "है। कीबोर्ड के साथ स्कोर दर्ज करें"
28550 
28551 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
28552 #, fuzzy
28553 #| msgctxt "RomanNumerals|"
28554 #| msgid "Arabic value: %1"
28555 msgctxt "Data|"
28556 msgid "Maximum value: 10."
28557 msgstr "अरबी मूल्य : %1"
28558 
28559 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
28560 msgctxt "Data|"
28561 msgid "Maximum value: 50."
28562 msgstr ""
28563 
28564 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
28565 msgctxt "Data|"
28566 msgid "Maximum value: 500."
28567 msgstr ""
28568 
28569 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
28570 msgctxt "Data|"
28571 msgid "Maximum value: 50000."
28572 msgstr ""
28573 
28574 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
28575 msgctxt "Data|"
28576 msgid "Maximum value: 500000."
28577 msgstr ""
28578 
28579 #. Activity title
28580 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
28581 #, fuzzy
28582 #| msgctxt "instruments|"
28583 #| msgid "Find the trumpet"
28584 msgctxt "ActivityInfo|"
28585 msgid "Find ten's complement"
28586 msgstr "तुरही को ढूंढें"
28587 
28588 #. Help title
28589 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
28590 msgctxt "ActivityInfo|"
28591 msgid "Find the ten's complement of each number."
28592 msgstr ""
28593 
28594 #. Help goal
28595 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
28596 msgctxt "ActivityInfo|"
28597 msgid "Learn to find ten's complement."
28598 msgstr ""
28599 
28600 #. Help prerequisite
28601 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
28602 #, fuzzy
28603 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28604 #| msgid "Learn the division of numbers"
28605 msgctxt "ActivityInfo|"
28606 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
28607 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
28608 
28609 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
28610 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
28611 msgctxt "ActivityInfo|"
28612 msgid ""
28613 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
28614 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
28615 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
28616 "remove them and repeat the previous steps."
28617 msgstr ""
28618 
28619 #. Help manual
28620 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
28621 msgctxt "ActivityInfo|"
28622 msgid ""
28623 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
28624 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
28625 msgstr ""
28626 
28627 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
28628 #, fuzzy
28629 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28630 #| msgid "Learn the division of numbers"
28631 msgctxt "Data|"
28632 msgid "First number from 1 to 4."
28633 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
28634 
28635 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
28636 #, fuzzy
28637 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28638 #| msgid "Learn the division of numbers"
28639 msgctxt "Data|"
28640 msgid "First number from 5 to 9."
28641 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
28642 
28643 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
28644 #, fuzzy
28645 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28646 #| msgid "Division of numbers"
28647 msgctxt "Data|"
28648 msgid "Find both numbers."
28649 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
28650 
28651 #. Activity title
28652 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
28653 msgctxt "ActivityInfo|"
28654 msgid "Swap ten's complement"
28655 msgstr ""
28656 
28657 #. Help title
28658 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
28659 msgctxt "ActivityInfo|"
28660 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
28661 msgstr ""
28662 
28663 #. Help goal
28664 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
28665 msgctxt "ActivityInfo|"
28666 msgid ""
28667 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
28668 "operation."
28669 msgstr ""
28670 
28671 #. Help prerequisite
28672 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
28673 #, fuzzy
28674 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28675 #| msgid "Learn the division of numbers"
28676 msgctxt "ActivityInfo|"
28677 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
28678 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
28679 
28680 #. Help manual
28681 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
28682 msgctxt "ActivityInfo|"
28683 msgid ""
28684 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
28685 "number, then select another number of the same operation to swap their "
28686 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
28687 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
28688 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
28689 msgstr ""
28690 
28691 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
28692 #, fuzzy
28693 #| msgctxt "Warning|"
28694 #| msgid "1 is not a prime number."
28695 msgctxt "Data|"
28696 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
28697 msgstr "1 प्राइम संख्या नहीं है।"
28698 
28699 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
28700 #, fuzzy
28701 #| msgctxt "Warning|"
28702 #| msgid "1 is not a prime number."
28703 msgctxt "Data|"
28704 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
28705 msgstr "1 प्राइम संख्या नहीं है।"
28706 
28707 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
28708 #, fuzzy
28709 #| msgctxt "Warning|"
28710 #| msgid "1 is not a prime number."
28711 msgctxt "Data|"
28712 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
28713 msgstr "1 प्राइम संख्या नहीं है।"
28714 
28715 #. Activity title
28716 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
28717 msgctxt "ActivityInfo|"
28718 msgid "Use ten's complement"
28719 msgstr ""
28720 
28721 #. Help title
28722 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
28723 msgctxt "ActivityInfo|"
28724 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
28725 msgstr ""
28726 
28727 #. Help goal
28728 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
28729 msgctxt "ActivityInfo|"
28730 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
28731 msgstr ""
28732 
28733 #. Help prerequisite
28734 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
28735 #, fuzzy
28736 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28737 #| msgid "Learn the division of numbers"
28738 msgctxt "ActivityInfo|"
28739 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
28740 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
28741 
28742 #. Help manual
28743 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
28744 msgctxt "ActivityInfo|"
28745 msgid ""
28746 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
28747 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
28748 "operation to move the selected number there."
28749 msgstr ""
28750 
28751 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
28752 #, fuzzy
28753 #| msgctxt "guessnumber|"
28754 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
28755 msgctxt "Data|"
28756 msgid "Result between 11 and 19."
28757 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
28758 
28759 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
28760 #, fuzzy
28761 #| msgctxt "guessnumber|"
28762 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
28763 msgctxt "Data|"
28764 msgid "Result between 20 and 29."
28765 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
28766 
28767 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
28768 #, fuzzy
28769 #| msgctxt "guessnumber|"
28770 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
28771 msgctxt "Data|"
28772 msgid "Result between 30 and 50."
28773 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
28774 
28775 #. Activity title
28776 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
28777 #, fuzzy
28778 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28779 #| msgid "Tic Tac Toe (against Tux)"
28780 msgctxt "ActivityInfo|"
28781 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
28782 msgstr "टिक टैक टो (टक्स के विरुद्ध)"
28783 
28784 #. Help title
28785 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
28786 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
28787 #, fuzzy
28788 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28789 #| msgid "Place three marks in a row"
28790 msgctxt "ActivityInfo|"
28791 msgid "Place three marks in a row."
28792 msgstr "एक पंक्ति में तीन चिह्न रखें"
28793 
28794 #. Help goal
28795 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
28796 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
28797 #, fuzzy
28798 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28799 #| msgid ""
28800 #| "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row "
28801 #| "to win the game"
28802 msgctxt "ActivityInfo|"
28803 msgid ""
28804 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
28805 "game."
28806 msgstr ""
28807 "गेम को जीतने के लिए किसी भी क्षैतिज, ऊर्ध्वाधर, या विकर्ण पंक्ति में तीन संबंधित अंक रखें"
28808 
28809 #. Help manual
28810 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
28811 #, fuzzy
28812 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28813 #| msgid ""
28814 #| "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
28815 #| "mark. First player to create a line of 3 marks wins"
28816 msgctxt "ActivityInfo|"
28817 msgid ""
28818 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
28819 "first player to create a line of 3 marks wins."
28820 msgstr ""
28821 "एक दोस्त के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। "
28822 "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।"
28823 
28824 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
28825 msgctxt "ActivityInfo|"
28826 msgid "Tux will play better when you increase the level."
28827 msgstr ""
28828 
28829 #. Activity title
28830 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
28831 #, fuzzy
28832 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28833 #| msgid "Tic Tac Toe (with a friend)"
28834 msgctxt "ActivityInfo|"
28835 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
28836 msgstr "टिक टैक टो (मित्र के साथ)"
28837 
28838 #. Help manual
28839 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
28840 #, fuzzy
28841 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28842 #| msgid ""
28843 #| "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
28844 #| "mark. First player to create a line of 3 marks wins"
28845 msgctxt "ActivityInfo|"
28846 msgid ""
28847 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
28848 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
28849 msgstr ""
28850 "एक दोस्त के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। "
28851 "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।"
28852 
28853 #. Activity title
28854 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
28855 msgctxt "ActivityInfo|"
28856 msgid "A sliding-block puzzle game"
28857 msgstr "एक स्लाइडिंग-ब्लॉक पहेली खेल"
28858 
28859 #. Help title
28860 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
28861 #, fuzzy
28862 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28863 #| msgid ""
28864 #| "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
28865 msgctxt "ActivityInfo|"
28866 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
28867 msgstr "गेट के माध्यम से पार्किंग की तरफ से लाल कार को निकालें"
28868 
28869 #. Help manual
28870 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
28871 msgctxt "ActivityInfo|"
28872 msgid ""
28873 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
28874 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
28875 msgstr ""
28876 "प्रत्येक कार केवल क्षैतिज या लंबवत रूप से या तो खिसक सकती है दाएं पर गेट के माध्यम से लाल "
28877 "कार को जाने देने के लिए आपको कुछ कमरे बनाना चाहिए"
28878 
28879 #. Activity title
28880 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
28881 msgctxt "ActivityInfo|"
28882 msgid "Watercycle"
28883 msgstr "जल चक्र"
28884 
28885 #. Help title
28886 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
28887 msgctxt "ActivityInfo|"
28888 msgid ""
28889 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
28890 "so he can take a shower."
28891 msgstr ""
28892 "टक्स अपने नाव पर मछली पकड़ने से वापस आ गया है। पानी की व्यवस्था को वापस लाएं ताकि वह "
28893 "एक शॉवर ले सकें।"
28894 
28895 #. Help goal
28896 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
28897 #, fuzzy
28898 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28899 #| msgid "Learn the water cycle"
28900 msgctxt "ActivityInfo|"
28901 msgid "Learn the water cycle."
28902 msgstr "जल चक्र सीखें"
28903 
28904 #. Help manual
28905 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
28906 msgctxt "ActivityInfo|"
28907 msgid ""
28908 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
28909 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
28910 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
28911 "him."
28912 msgstr ""
28913 "विभिन्न सक्रिय तत्वों पर क्लिक करें: पूरे पानी की व्यवस्था को पुन: सक्रिय करने के लिए सूर्य, "
28914 "बादल, पम्पिंग स्टेशन और सीवेज ट्रीटमेंट प्लांट। जब सिस्टम बैक अप हो जाता है और टक्स शॉवर में "
28915 "है, उसके लिए शॉवर बटन दबाएं।"
28916 
28917 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
28918 #, fuzzy
28919 #| msgctxt "Watercycle|"
28920 #| msgid ""
28921 #| "Sun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the "
28922 #| "water cycle."
28923 msgctxt "Watercycle|"
28924 msgid ""
28925 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
28926 "the water cycle."
28927 msgstr "जल चक्र का मुख्य घटक सूर्य है। जल चक्र शुरू करने के लिए सूरज पर क्लिक करें।"
28928 
28929 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
28930 msgctxt "Watercycle|"
28931 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
28932 msgstr "जैसे जैसे सूरज उगता है, समुद्र का पानी गर्म होने और वाष्पीकृत होने लगता है।"
28933 
28934 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
28935 #, fuzzy
28936 #| msgctxt "Watercycle|"
28937 #| msgid ""
28938 #| " Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it "
28939 #| "rains. Click on the cloud."
28940 msgctxt "Watercycle|"
28941 msgid ""
28942 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
28943 "Click on the cloud."
28944 msgstr ""
28945 "बादल के रूप में जल वाष्प का मिश्रण होता है और जब बादल भारी हो जाते हैं, तो बारिश होती "
28946 "है क्लाउड पर क्लिक करें"
28947 
28948 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
28949 #, fuzzy
28950 #| msgctxt "Watercycle|"
28951 #| msgid ""
28952 #| "Rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
28953 #| "motor pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water "
28954 #| "to residents."
28955 msgctxt "Watercycle|"
28956 msgid ""
28957 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
28958 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
28959 "residents."
28960 msgstr ""
28961 "बारिश नदियों की वृद्धि का कारण बनती है और यह पानी हमें पानी के टॉवर के माध्यम से मोटर "
28962 "पंपों के माध्यम से ले जाया जाता है। निवासियों को पानी की आपूर्ति करने के लिए मोटर पंप पर "
28963 "क्लिक करें"
28964 
28965 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
28966 msgctxt "Watercycle|"
28967 msgid ""
28968 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
28969 "clicking on it."
28970 msgstr "पानी से भरे टॉवर को देखें। उस पर क्लिक करके मलजल उपचार स्टेशन को सक्रिय करें।"
28971 
28972 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
28973 msgctxt "Watercycle|"
28974 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
28975 msgstr "बहुत बढ़िया, जैसे ही टक्स घर पर आता है, शॉवर पर क्लिक करें।"
28976 
28977 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
28978 #, fuzzy
28979 #| msgctxt "Watercycle|"
28980 #| msgid "Fantastic, you have completed water cycle. You can continue playing."
28981 msgctxt "Watercycle|"
28982 msgid ""
28983 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
28984 msgstr "बहुत खूब, आपने जल चक्र पूरा कर लिया है। आप खेल जारी रख सकते हैं।"
28985 
28986 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
28987 msgctxt "Watercycle|"
28988 msgid ""
28989 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
28990 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
28991 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
28992 msgstr ""
28993 "जल चक्र (जिसे हाइड्रोलॉजिक चक्र भी कहा जाता है) यात्रा पानी लेता है क्योंकि यह जमीन से "
28994 "आकाश तक और फिर से वापस फैलता है। सूरज की गर्मी महासागरों जैसे जल निकायों से पानी को "
28995 "उखाड़ने के लिए ऊर्जा प्रदान करती है।"
28996 
28997 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
28998 #, fuzzy
28999 #| msgctxt "Watercycle|"
29000 #| msgid ""
29001 #| "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
29002 #| "eventually, cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet "
29003 #| "cool air over land, precipitation is triggered and fall down as rain."
29004 msgctxt "Watercycle|"
29005 msgid ""
29006 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
29007 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
29008 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
29009 msgstr ""
29010 "पौधों को भी ट्रांसपायरेशन के जरिये हवा में पानी खोना पड़ता है। अंततः जल वाष्प, बादलों में "
29011 "छोटे बूंदों का निर्माण कर रहा है। जब बादल जमीन पर शांत हवा मिलते हैं, तो वर्षा शुरू होती "
29012 "है और बारिश के रूप में गिरती है।"
29013 
29014 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
29015 msgctxt "Watercycle|"
29016 msgid ""
29017 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
29018 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
29019 "the seas via rivers."
29020 msgstr ""
29021 "कुछ पानी रॉक या मिट्टी की परतों के बीच फंस गया है, जिसे भूजल कहते हैं। लेकिन अधिकांश जल "
29022 "प्रवाह के रूप में बहता है, अंततः नदियों के माध्यम से समुद्र में लौटता है।"
29023 
29024 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
29025 #, fuzzy
29026 #| msgctxt "Watercycle|"
29027 #| msgid ""
29028 #| "Your goal is to complete water cycle before Tux reaches home. Click on "
29029 #| "the different components which make up the water cycle. First click on "
29030 #| "sun, then cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, "
29031 #| "and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
29032 msgctxt "Watercycle|"
29033 msgid ""
29034 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
29035 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
29036 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
29037 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
29038 msgstr ""
29039 "आपका लक्ष्य टक्स के घर पर पहुंचने से पहले जल चक्र पूरा करना है। विभिन्न घटकों पर क्लिक करें "
29040 "जो जल चक्र बनाते हैं। पहले सूरज पर क्लिक करें, फिर बादल, नदी के पास पानी पम्पिंग स्टेशन, "
29041 "सीवेज उपचार, और आखिरकार टकस के शॉवर में पानी प्रदान करने के लिए स्विच को नियंत्रित करें।"
29042 
29043 #. Activity title
29044 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
29045 #, fuzzy
29046 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29047 #| msgid "Falling Words"
29048 msgctxt "ActivityInfo|"
29049 msgid "Falling words"
29050 msgstr "गिरते शब्द"
29051 
29052 #. Help title
29053 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
29054 #, fuzzy
29055 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29056 #| msgid "Type the falling words before they reach the ground"
29057 msgctxt "ActivityInfo|"
29058 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
29059 msgstr "गिरते शब्दों को सतह से पहुँचने से पहले पूरी तरह टाइप करें."
29060 
29061 #. Help goal
29062 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
29063 #, fuzzy
29064 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29065 #| msgid "Keyboard training"
29066 msgctxt "ActivityInfo|"
29067 msgid "Keyboard training."
29068 msgstr "कुंजी पटल प्रशिक्षण"
29069 
29070 #. Help prerequisite
29071 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
29072 #, fuzzy
29073 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29074 #| msgid "Keyboard manipulation"
29075 msgctxt "ActivityInfo|"
29076 msgid "Keyboard manipulation."
29077 msgstr "कुंजीपटल हेरफेर"
29078 
29079 #. Help manual
29080 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
29081 #, fuzzy
29082 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29083 #| msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground"
29084 msgctxt "ActivityInfo|"
29085 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
29086 msgstr "इससे पहले कि जमीन में गिर जाए, गिरते शब्द को टाइप कर पूरा करें"
29087 
29088 #: core/ChangeLog.qml:30
29089 #, fuzzy
29090 #| msgctxt "ChangeLog|"
29091 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29092 msgctxt "ChangeLog|"
29093 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
29094 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29095 
29096 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
29097 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
29098 #, fuzzy
29099 #| msgctxt "ChangeLog|"
29100 #| msgid "Many little fixes. Lang activity now available in French."
29101 msgctxt "ChangeLog|"
29102 msgid "Many usability improvements"
29103 msgstr "कई छोटे-मोटे सुधार। भाषा गतिविधि अब फ्रेंच में उपलब्ध है।"
29104 
29105 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
29106 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
29107 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
29108 #, fuzzy
29109 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29110 #| msgid "Memory Game with images"
29111 msgctxt "ChangeLog|"
29112 msgid "Many new images"
29113 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल"
29114 
29115 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
29116 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
29117 msgctxt "ChangeLog|"
29118 msgid "Many bug fixes"
29119 msgstr ""
29120 
29121 #: core/ChangeLog.qml:34
29122 msgctxt "ChangeLog|"
29123 msgid ""
29124 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
29125 "start-level level, to be used with --launch activity)"
29126 msgstr ""
29127 
29128 #: core/ChangeLog.qml:39
29129 #, fuzzy
29130 #| msgctxt "ChangeLog|"
29131 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29132 msgctxt "ChangeLog|"
29133 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
29134 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29135 
29136 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
29137 #, fuzzy
29138 #| msgctxt "ChangeLog|"
29139 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29140 msgctxt "ChangeLog|"
29141 msgid "Many translation updates"
29142 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29143 
29144 #: core/ChangeLog.qml:46
29145 msgctxt "ChangeLog|"
29146 msgid ""
29147 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
29148 "specific difficulty"
29149 msgstr ""
29150 
29151 #: core/ChangeLog.qml:53
29152 msgctxt "ChangeLog|"
29153 msgid "Fix issue in comparator activity"
29154 msgstr ""
29155 
29156 #: core/ChangeLog.qml:57
29157 msgctxt "ChangeLog|"
29158 msgid "Map of Spain added for geography activity"
29159 msgstr ""
29160 
29161 #: core/ChangeLog.qml:58
29162 msgctxt "ChangeLog|"
29163 msgid "Voices added for Ukrainian"
29164 msgstr ""
29165 
29166 #: core/ChangeLog.qml:59
29167 msgctxt "ChangeLog|"
29168 msgid ""
29169 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
29170 "one"
29171 msgstr ""
29172 
29173 #: core/ChangeLog.qml:66
29174 msgctxt "ChangeLog|"
29175 msgid ""
29176 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
29177 "images set"
29178 msgstr ""
29179 
29180 #: core/ChangeLog.qml:67
29181 msgctxt "ChangeLog|"
29182 msgid "Improve images quality in several activities"
29183 msgstr ""
29184 
29185 #: core/ChangeLog.qml:68
29186 msgctxt "ChangeLog|"
29187 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
29188 msgstr ""
29189 
29190 #: core/ChangeLog.qml:69
29191 msgctxt "ChangeLog|"
29192 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
29193 msgstr ""
29194 
29195 #: core/ChangeLog.qml:70
29196 msgctxt "ChangeLog|"
29197 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
29198 msgstr ""
29199 
29200 #: core/ChangeLog.qml:74
29201 msgctxt "ChangeLog|"
29202 msgid ""
29203 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
29204 msgstr ""
29205 
29206 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
29207 msgctxt "ChangeLog|"
29208 msgid "Several bug fixes"
29209 msgstr ""
29210 
29211 #: core/ChangeLog.qml:80
29212 #, fuzzy
29213 #| msgctxt "ChangeLog|"
29214 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29215 msgctxt "ChangeLog|"
29216 msgid "Translation updated for Russian"
29217 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29218 
29219 #: core/ChangeLog.qml:81
29220 msgctxt "ChangeLog|"
29221 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
29222 msgstr ""
29223 
29224 #: core/ChangeLog.qml:85
29225 #, fuzzy
29226 #| msgctxt "ChangeLog|"
29227 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29228 msgctxt "ChangeLog|"
29229 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
29230 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29231 
29232 #: core/ChangeLog.qml:90
29233 #, fuzzy
29234 #| msgctxt "ChangeLog|"
29235 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29236 msgctxt "ChangeLog|"
29237 msgid "Translation added for Azerbaijani"
29238 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29239 
29240 #: core/ChangeLog.qml:91
29241 msgctxt "ChangeLog|"
29242 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
29243 msgstr ""
29244 
29245 #: core/ChangeLog.qml:92
29246 msgctxt "ChangeLog|"
29247 msgid ""
29248 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
29249 "tutorial images translated"
29250 msgstr ""
29251 
29252 #: core/ChangeLog.qml:93
29253 msgctxt "ChangeLog|"
29254 msgid ""
29255 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
29256 "activity"
29257 msgstr ""
29258 
29259 #: core/ChangeLog.qml:103
29260 #, fuzzy
29261 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
29262 #| msgid "The activity section menu is visible"
29263 msgctxt "ChangeLog|"
29264 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
29265 msgstr "गतिविधि अनुभाग मेनू दिखाई दे रहा है"
29266 
29267 #: core/ChangeLog.qml:109
29268 msgctxt "ChangeLog|"
29269 msgid "New sub-categories to organize activities"
29270 msgstr ""
29271 
29272 #: core/ChangeLog.qml:110
29273 #, fuzzy
29274 #| msgctxt "ChangeLog|"
29275 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29276 msgctxt "ChangeLog|"
29277 msgid "Translation added for Macedonian."
29278 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29279 
29280 #: core/ChangeLog.qml:111
29281 msgctxt "ChangeLog|"
29282 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
29283 msgstr ""
29284 
29285 #: core/ChangeLog.qml:112
29286 #, fuzzy
29287 #| msgctxt "DownloadDialog|"
29288 #| msgid "Background"
29289 msgctxt "ChangeLog|"
29290 msgid "New background music and volume settings."
29291 msgstr "पृष्ठभूमि"
29292 
29293 #: core/ChangeLog.qml:113
29294 msgctxt "ChangeLog|"
29295 msgid "New speed setting in several activities."
29296 msgstr ""
29297 
29298 #: core/ChangeLog.qml:114
29299 msgctxt "ChangeLog|"
29300 msgid "New option in chess to display captured pieces."
29301 msgstr ""
29302 
29303 #: core/ChangeLog.qml:115
29304 msgctxt "ChangeLog|"
29305 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
29306 msgstr ""
29307 
29308 #: core/ChangeLog.qml:116
29309 msgctxt "ChangeLog|"
29310 msgid "New voices for US English."
29311 msgstr ""
29312 
29313 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
29314 #, fuzzy
29315 #| msgctxt "ChangeLog|"
29316 #| msgid "Many little fixes. Lang activity now available in French."
29317 msgctxt "ChangeLog|"
29318 msgid "Many little fixes and improvements."
29319 msgstr "कई छोटे-मोटे सुधार। भाषा गतिविधि अब फ्रेंच में उपलब्ध है।"
29320 
29321 #: core/ChangeLog.qml:118
29322 msgctxt "ChangeLog|"
29323 msgid ""
29324 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
29325 "Finnish...)."
29326 msgstr ""
29327 
29328 #: core/ChangeLog.qml:119
29329 msgctxt "ChangeLog|"
29330 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
29331 msgstr ""
29332 
29333 #: core/ChangeLog.qml:120
29334 #, fuzzy
29335 #| msgctxt "ChangeLog|"
29336 #| msgid "Many little fixes. Lang activity now available in French."
29337 msgctxt "ChangeLog|"
29338 msgid "Lang activity now available in Dutch."
29339 msgstr "कई छोटे-मोटे सुधार। भाषा गतिविधि अब फ्रेंच में उपलब्ध है।"
29340 
29341 #: core/ChangeLog.qml:121
29342 msgctxt "ChangeLog|"
29343 msgid ""
29344 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
29345 "geo-country activity."
29346 msgstr ""
29347 
29348 #: core/ChangeLog.qml:122
29349 msgctxt "ChangeLog|"
29350 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
29351 msgstr ""
29352 
29353 #: core/ChangeLog.qml:123
29354 #, fuzzy
29355 #| msgctxt "ChangeLog|"
29356 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29357 msgctxt "ChangeLog|"
29358 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
29359 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29360 
29361 #: core/ChangeLog.qml:124
29362 msgctxt "ChangeLog|"
29363 msgid ""
29364 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
29365 "Composition)."
29366 msgstr ""
29367 
29368 #: core/ChangeLog.qml:125
29369 #, fuzzy
29370 #| msgctxt "ChangeLog|"
29371 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29372 msgctxt "ChangeLog|"
29373 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
29374 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29375 
29376 #: core/ChangeLog.qml:126
29377 msgctxt "ChangeLog|"
29378 msgid "License page added in configuration."
29379 msgstr ""
29380 
29381 #: core/ChangeLog.qml:126
29382 msgctxt "ChangeLog|"
29383 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
29384 msgstr ""
29385 
29386 #: core/ChangeLog.qml:127
29387 msgctxt "ChangeLog|"
29388 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
29389 msgstr ""
29390 
29391 #: core/ChangeLog.qml:128
29392 msgctxt "ChangeLog|"
29393 msgid "Search feature."
29394 msgstr "खोज सुविधा."
29395 
29396 #: core/ChangeLog.qml:129
29397 msgctxt "ChangeLog|"
29398 msgid "A Changelog."
29399 msgstr "एक परिवर्तन सूची।"
29400 
29401 #: core/ChangeLog.qml:130
29402 msgctxt "ChangeLog|"
29403 msgid "Many little fixes."
29404 msgstr ""
29405 
29406 #: core/ChangeLog.qml:130
29407 #, fuzzy
29408 #| msgctxt "ChangeLog|"
29409 #| msgid "Many little fixes. Lang activity now available in French."
29410 msgctxt "ChangeLog|"
29411 msgid "Lang activity now available in French."
29412 msgstr "कई छोटे-मोटे सुधार। भाषा गतिविधि अब फ्रेंच में उपलब्ध है।"
29413 
29414 #: core/ChangeLog.qml:131
29415 #, fuzzy
29416 #| msgctxt "ChangeLog|"
29417 #| msgid ""
29418 #| "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are "
29419 #| "taking place (loading an activity for example) and can take some seconds. "
29420 #| "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
29421 #| "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), "
29422 #| "Turkish."
29423 msgctxt "ChangeLog|"
29424 msgid ""
29425 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
29426 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
29427 msgstr ""
29428 "उपयोगकर्ता को पता है कि कुछ क्रियाएं हो रही हैं (उदाहरण के लिए किसी गतिविधि को लोड "
29429 "करना) और कुछ सेकंड ले सकते हैं, यह एक लदान ओवरले जोड़ना। अनुवाद के लिए जोड़ा गया: "
29430 "कातालान (वैलेंशियान), चीनी पारंपरिक, फिनिश (92% अनुवादित), रूसी (98% अनुवादित), "
29431 "स्लोवाक (92% अनुवाद), तुर्की।"
29432 
29433 #: core/ChangeLog.qml:131
29434 #, fuzzy
29435 #| msgctxt "ChangeLog|"
29436 #| msgid ""
29437 #| "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are "
29438 #| "taking place (loading an activity for example) and can take some seconds. "
29439 #| "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
29440 #| "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), "
29441 #| "Turkish."
29442 msgctxt "ChangeLog|"
29443 msgid ""
29444 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
29445 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
29446 msgstr ""
29447 "उपयोगकर्ता को पता है कि कुछ क्रियाएं हो रही हैं (उदाहरण के लिए किसी गतिविधि को लोड "
29448 "करना) और कुछ सेकंड ले सकते हैं, यह एक लदान ओवरले जोड़ना। अनुवाद के लिए जोड़ा गया: "
29449 "कातालान (वैलेंशियान), चीनी पारंपरिक, फिनिश (92% अनुवादित), रूसी (98% अनुवादित), "
29450 "स्लोवाक (92% अनुवाद), तुर्की।"
29451 
29452 #: core/ChangeLog.qml:132
29453 msgctxt "ChangeLog|"
29454 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29455 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29456 
29457 #: core/ChangeLog.qml:186
29458 #, qt-format
29459 msgctxt "ChangeLog|"
29460 msgid "Version %1:"
29461 msgstr "संस्करण %1"
29462 
29463 #: core/core.js:221
29464 msgctxt "core|"
29465 msgid "Missing sound files!"
29466 msgstr "ध्वनि फ़ाइलें नहीं हैं!"
29467 
29468 #: core/core.js:222
29469 msgctxt "core|"
29470 msgid ""
29471 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
29472 "system."
29473 msgstr ""
29474 "यह गतिविधि उन ध्वनि फ़ाइलों का उपयोग करता है जो आपके सिस्टम में अब तक इंस्टाल नहीं हैं।"
29475 
29476 #: core/core.js:225
29477 #, fuzzy
29478 #| msgctxt "core|"
29479 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog."
29480 msgctxt "core|"
29481 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
29482 msgstr "आवश्यक ध्वनि फ़ाइलों को डाउनलोड करने के लिए वरीयता संवाद में जाएँ।"
29483 
29484 #: core/core.js:257
29485 msgctxt "core|"
29486 msgid "Download in progress"
29487 msgstr "डाउनलोड प्रगति पर है"
29488 
29489 #: core/core.js:259
29490 msgctxt "core|"
29491 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
29492 msgstr "डाउनलोड प्रगति पर है। <br/> इसे तुरंत छोड़ने के लिए 'बंद' करें।"
29493 
29494 #: core/core.js:269
29495 msgctxt "core|"
29496 msgid "Quit?"
29497 msgstr "बाहर जाएँ?"
29498 
29499 #: core/core.js:271
29500 msgctxt "core|"
29501 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
29502 msgstr "क्या आप वाकई में जीकॉम्प्रिस से बाहर जाना चाहते हैं?"
29503 
29504 #: core/core.js:272
29505 msgctxt "core|"
29506 msgid "Yes"
29507 msgstr "हाँ "
29508 
29509 #: core/core.js:273
29510 msgctxt "core|"
29511 msgid "No"
29512 msgstr "नहीं"
29513 
29514 #: core/DialogAbout.qml:22
29515 msgctxt "DialogAbout|"
29516 msgid "About GCompris"
29517 msgstr "जीकोंप्रिस का परिचय"
29518 
29519 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
29520 msgctxt "DialogAbout|"
29521 msgid "License"
29522 msgstr "लाइसेंस"
29523 
29524 #. Replace this string with your names, one name per line.
29525 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
29526 msgctxt "DialogAbout|"
29527 msgid "translator-credits"
29528 msgstr "रवि रतलामी [रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)]"
29529 
29530 #: core/DialogAbout.qml:55
29531 #, qt-format
29532 msgctxt "DialogAbout|"
29533 msgid "GCompris %1"
29534 msgstr "जीकोंप्रिस %1"
29535 
29536 #: core/DialogAbout.qml:57
29537 #, fuzzy, qt-format
29538 #| msgctxt "DialogAbout|"
29539 #| msgid "Based on Qt %1"
29540 msgctxt "DialogAbout|"
29541 msgid "Based on Qt %1 and %2"
29542 msgstr "Qt %1 पर आधारित"
29543 
29544 #: core/DialogAbout.qml:64
29545 #, fuzzy
29546 #| msgctxt "DialogAbout|"
29547 #| msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
29548 msgctxt "DialogAbout|"
29549 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
29550 msgstr "जीकॉम्प्रिस मुख पृष्ठ: http://gcompris.net"
29551 
29552 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
29553 #: core/DialogAbout.qml:67
29554 msgctxt "DialogAbout|"
29555 msgid ""
29556 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
29557 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
29558 "net/donate-en.html</a>."
29559 msgstr ""
29560 
29561 #: core/DialogAbout.qml:72
29562 msgctxt "DialogAbout|"
29563 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
29564 msgstr "<b>जीकॉम्प्रिस</b> केडीई समुदाय के भीतर विकसित एक मुक्त सॉफ्टवेयर है।"
29565 
29566 #: core/DialogAbout.qml:76
29567 #, qt-format
29568 msgctxt "DialogAbout|"
29569 msgid ""
29570 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
29571 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
29572 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
29573 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
29574 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
29575 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
29576 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
29577 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
29578 "and the software we produce."
29579 msgstr ""
29580 "<b>KDE</b> सॉफ़्टवेयर इंजीनियरों, कलाकारों, लेखकों, अनुवादकों और सुविधाकर्ताओं का एक "
29581 "विश्वव्यापी नेटवर्क है जो <a href=\"%1\">फ्री सॉफ़्टवेयर</a> विकास के लिए प्रतिबद्ध हैं इस "
29582 "समुदाय ने सैकड़ों फ्री सॉफ्टवेयर अनुप्रयोगों को केडीई ढांचे, कार्यक्षेत्र और अनुप्रयोगों के हिस्से के "
29583 "रूप में बनाया है।<br/><br/>KDE एक सहकारी उद्यम है जिसमें कोई एकल इकाई अन्य के बहिष्कार "
29584 "के लिए केडीई के प्रयासों या उत्पादों को नियंत्रित करती है । प्रत्येक व्यक्ति का स्वागत है और "
29585 "आप के साथ, केडीई में योगदान देते हैं।<br/><br/> केडीई समुदाय और हमारे द्वारा निर्मित "
29586 "सॉफ्टवेयर के बारे में अधिक जानकारी के लिए <a href=\"%2\">%2</a> पर जाएं।"
29587 
29588 #: core/DialogAbout.qml:93
29589 #, qt-format
29590 msgctxt "DialogAbout|"
29591 msgid ""
29592 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
29593 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
29594 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
29595 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
29596 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
29597 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
29598 "\"Wishlist\"."
29599 msgstr ""
29600 "सॉफ्टवेयर में हमेशा सुधार किया जा सकता है, और केडीई टीम ऐसा करने के लिए तैयार है। "
29601 "हालांकि, आप - उपयोगकर्ता - हमें अवश्य बताएं कि जब कुछ अपेक्षा के अनुरूप काम नहीं करता है "
29602 "या बेहतर किया जा सकता है।<br/><br/>केडीई का बग ट्रैकिंग सिस्टम है बग की रिपोर्ट करने के "
29603 "लिए <a href=\"%1\">%1</a> पर जाएं।<br/><br/> यदि आपके पास सुधार के लिए कोई सुझाव "
29604 "है तो आप अपनी इच्छा को पंजीकृत करने के लिए बग ट्रैकिंग प्रणाली का उपयोग करने के लिए आपका "
29605 "स्वागत है । सुनिश्चित करें कि आप “विशलिस्ट” नामक गंभीरता का उपयोग करते हैं।"
29606 
29607 #: core/DialogAbout.qml:105
29608 #, fuzzy, qt-format
29609 #| msgctxt "DialogAbout|"
29610 #| msgid ""
29611 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
29612 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
29613 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
29614 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some "
29615 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more "
29616 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will "
29617 #| "provide you with what you need."
29618 msgctxt "DialogAbout|"
29619 msgid ""
29620 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
29621 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
29622 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
29623 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
29624 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
29625 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
29626 "what you need."
29627 msgstr ""
29628 "आपको केडीई टीम के सदस्य होने के लिए सॉफ्टवेयर डेवलपर होने की ज़रूरत नहीं है। आप राष्ट्रीय "
29629 "टीमों में शामिल हो सकते हैं जो प्रोग्राम इंटरफेस का अनुवाद करते हैं। आप ग्राफिक्स, थीम, ध्वनि "
29630 "और बेहतर दस्तावेज़ प्रदान कर सकते हैं। आप तय करते हैं <br/><br/> कुछ परियोजनाओं पर "
29631 "जानकारी के लिए <a href=\"%1\">%1</a> पर जाएं, जिसमें आप भाग ले सकते हैं।<br/><br/> "
29632 "यदि आपको अधिक आवश्यकता है जानकारी या दस्तावेज़ीकरण, फिर <a href=\"%2\">%2</a> के "
29633 "लिए एक यात्रा आपको आपको क्या जरूरत होगी।"
29634 
29635 #: core/DialogAbout.qml:122
29636 #, qt-format
29637 msgctxt "DialogAbout|"
29638 msgid ""
29639 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
29640 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
29641 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
29642 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
29643 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
29644 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
29645 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
29646 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
29647 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
29648 "><br />Thank you very much in advance for your support."
29649 msgstr ""
29650 "विकास का समर्थन करने के लिए केडीई समुदाय ने केडीई ई.व्ही. का निर्माण किया है, जो जर्मनी "
29651 "में कानूनी तौर पर स्थापित एक गैर-लाभकारी संस्था है। केडीई ई.व्ही. कानूनी और वित्तीय "
29652 "मामलों में केडीई समुदाय का प्रतिनिधित्व करता है। केडीई ई.डब्ल्यू. पर जानकारी के लिए <a "
29653 "href=\"%1\">%1</a> देखें।<br/><br/> वित्तीय लाभों सहित कई प्रकार के योगदानों से केडीई "
29654 "को लाभ मिलता है। हम योगदान करते समय सदस्यों और अन्य लोगों के खर्चों के लिए प्रतिपूर्ति "
29655 "करने के लिए धन का उपयोग करते हैं। आगे के धन का कानूनी समर्थन और आयोजन सम्मेलनों और बैठकों "
29656 "के लिए उपयोग किया जाता है।<br/><br/> हम आपको <a href=\"%2\">%2</a> पर वर्णित "
29657 "तरीकों में से एक का उपयोग करते हुए वित्तीय दान के साथ अपने प्रयासों के समर्थन के लिए "
29658 "प्रोत्साहित करना चाहते हैं। <br/><br/> आपके समर्थन के लिए बहुत पहले धन्यवाद।"
29659 
29660 #: core/DialogAbout.qml:139
29661 #, qt-format
29662 msgctxt "DialogAbout|"
29663 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
29664 msgstr "<b>विकास टीम को बहुत-बहुत धन्यवाद:</b> %1"
29665 
29666 #: core/DialogAbout.qml:143
29667 #, qt-format
29668 msgctxt "DialogAbout|"
29669 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
29670 msgstr "<b>अनुवाद टीम को बहुत-बहुत धन्यवाद:</b> %1"
29671 
29672 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
29673 #, qt-format
29674 msgctxt "DialogActivityConfig|"
29675 msgid "%1 configuration"
29676 msgstr "%1 कॉन्फ़िगरेशन"
29677 
29678 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
29679 msgctxt "DialogActivityConfig|"
29680 msgid "Configuration"
29681 msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
29682 
29683 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
29684 #, qt-format
29685 msgctxt "DialogChooseLevel|"
29686 msgid "%1 settings"
29687 msgstr ""
29688 
29689 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
29690 msgctxt "DialogChooseLevel|"
29691 msgid "Dataset"
29692 msgstr ""
29693 
29694 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
29695 #, fuzzy
29696 #| msgctxt "Lang|"
29697 #| msgid "action"
29698 msgctxt "DialogChooseLevel|"
29699 msgid "Options"
29700 msgstr "कार्य"
29701 
29702 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
29703 #, fuzzy
29704 #| msgctxt "board5_0|"
29705 #| msgid "France"
29706 msgctxt "DialogChooseLevel|"
29707 msgid "Cancel"
29708 msgstr "फ्रांस"
29709 
29710 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
29711 #, fuzzy
29712 #| msgctxt "BalanceboxEditor|"
29713 #| msgid "Save"
29714 msgctxt "DialogChooseLevel|"
29715 msgid "Save"
29716 msgstr "सहेजें"
29717 
29718 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
29719 msgctxt "DialogChooseLevel|"
29720 msgid "Save and start"
29721 msgstr ""
29722 
29723 #: core/DialogHelp.qml:49
29724 msgctxt "DialogHelp|"
29725 msgid "Author:"
29726 msgstr "लेखक :"
29727 
29728 #: core/DialogHelp.qml:53
29729 msgctxt "DialogHelp|"
29730 msgid "Prerequisite:"
29731 msgstr "पूर्वापेक्षा:"
29732 
29733 #: core/DialogHelp.qml:58
29734 msgctxt "DialogHelp|"
29735 msgid "Goal:"
29736 msgstr "गोल:"
29737 
29738 #: core/DialogHelp.qml:63
29739 msgctxt "DialogHelp|"
29740 msgid "Manual:"
29741 msgstr "दस्ती:"
29742 
29743 #: core/DialogHelp.qml:67
29744 msgctxt "DialogHelp|"
29745 msgid "Credit:"
29746 msgstr "श्रेय :"
29747 
29748 #: core/DialogHelp.qml:71
29749 msgctxt "DialogHelp|"
29750 msgid "Section:"
29751 msgstr "खण्ड:"
29752 
29753 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
29754 #: core/Domino.qml:57
29755 msgctxt "Domino|"
29756 msgid "Dots"
29757 msgstr ""
29758 
29759 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
29760 #: core/Domino.qml:59
29761 #, fuzzy
29762 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29763 #| msgid "Draw Numbers"
29764 msgctxt "Domino|"
29765 msgid "Arabic Numbers"
29766 msgstr "संख्या लिखें"
29767 
29768 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
29769 #: core/Domino.qml:61
29770 #, fuzzy
29771 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29772 #| msgid "Roman numerals"
29773 msgctxt "Domino|"
29774 msgid "Roman Numbers"
29775 msgstr "रोमन अंक"
29776 
29777 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
29778 #: core/Domino.qml:63
29779 #, fuzzy
29780 #| msgctxt "Traffic|"
29781 #| msgid "Images"
29782 msgctxt "Domino|"
29783 msgid "Images"
29784 msgstr "छवियाँ"
29785 
29786 #: core/DownloadDialog.qml:201
29787 #, fuzzy
29788 #| msgctxt "DownloadDialog|"
29789 #| msgid "Downloading ..."
29790 msgctxt "DownloadDialog|"
29791 msgid "Downloading..."
29792 msgstr "डाउनलोड कर रहा है ..."
29793 
29794 #. Run this task in background
29795 #: core/DownloadDialog.qml:253
29796 msgctxt "DownloadDialog|"
29797 msgid "Background"
29798 msgstr "पृष्ठभूमि"
29799 
29800 #: core/DownloadDialog.qml:270
29801 msgctxt "DownloadDialog|"
29802 msgid "Abort"
29803 msgstr "बंद करें"
29804 
29805 #: core/DownloadDialog.qml:366
29806 #, fuzzy, qt-format
29807 #| msgctxt "DownloadDialog|"
29808 #| msgid "Download error"
29809 msgctxt "DownloadDialog|"
29810 msgid "Download error (code: %1): %2"
29811 msgstr "डाउनलोड त्रुटि"
29812 
29813 #: core/DownloadDialog.qml:394
29814 msgctxt "DownloadDialog|"
29815 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
29816 msgstr "आपका डाउनलोड सफलतापूर्वक समाप्त हो गया। डेटा फ़ाइलें अब उपलब्ध हैं।"
29817 
29818 #: core/DownloadDialog.qml:396
29819 msgctxt "DownloadDialog|"
29820 msgid "Restart any currently active activity."
29821 msgstr "वर्तमान में सक्रिय किसी गतिविधि को पुनः चालू करें"
29822 
29823 #: core/DownloadDialog.qml:398
29824 msgctxt "DownloadDialog|"
29825 msgid "Your local data files are up-to-date."
29826 msgstr "आपका स्थानीय डेटा फ़ाइलें अद्यतन हैं।"
29827 
29828 #: core/DownloadManager.cpp:124
29829 msgctxt "QObject|"
29830 msgid "Download cancelled by user"
29831 msgstr ""
29832 
29833 #: core/DownloadManager.cpp:335
29834 msgctxt "QObject|"
29835 msgid "Could not create resource path"
29836 msgstr ""
29837 
29838 #: core/DownloadManager.cpp:342
29839 #, qt-format
29840 msgctxt "QObject|"
29841 msgid "Could not open target file %1"
29842 msgstr ""
29843 
29844 #: core/DownloadManager.cpp:711
29845 msgctxt "QObject|"
29846 msgid "Invalid format of Contents file"
29847 msgstr ""
29848 
29849 #: core/DownloadManager.cpp:733
29850 #, qt-format
29851 msgctxt "QObject|"
29852 msgid "The url %1 does not exist."
29853 msgstr ""
29854 
29855 #: core/DownloadManager.cpp:746
29856 #, qt-format
29857 msgctxt "QObject|"
29858 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
29859 msgstr ""
29860 
29861 #: core/DownloadManager.cpp:768
29862 #, qt-format
29863 msgctxt "QObject|"
29864 msgid "No voices found for %1."
29865 msgstr ""
29866 
29867 #: core/DownloadManager.cpp:773
29868 #, qt-format
29869 msgctxt "QObject|"
29870 msgid "No data found for %1."
29871 msgstr ""
29872 
29873 #: core/GCCreationHandler.qml:134
29874 #, qt-format
29875 msgctxt "GCCreationHandler|"
29876 msgid "%1 deleted successfully!"
29877 msgstr ""
29878 
29879 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
29880 #: core/GCCreationHandler.qml:181
29881 #, fuzzy
29882 #| msgctxt "Balancebox|"
29883 #| msgid "Ok"
29884 msgctxt "GCCreationHandler|"
29885 msgid "Ok"
29886 msgstr "ठीक"
29887 
29888 #: core/GCCreationHandler.qml:139
29889 #, qt-format
29890 msgctxt "GCCreationHandler|"
29891 msgid "Unable to delete %1!"
29892 msgstr ""
29893 
29894 #: core/GCCreationHandler.qml:172
29895 msgctxt "GCCreationHandler|"
29896 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
29897 msgstr ""
29898 
29899 #: core/GCCreationHandler.qml:173
29900 #, fuzzy
29901 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
29902 #| msgid "Yes"
29903 msgctxt "GCCreationHandler|"
29904 msgid "Yes"
29905 msgstr "हाँ "
29906 
29907 #: core/GCCreationHandler.qml:173
29908 #, fuzzy
29909 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
29910 #| msgid "No"
29911 msgctxt "GCCreationHandler|"
29912 msgid "No"
29913 msgstr "नहीं"
29914 
29915 #: core/GCCreationHandler.qml:180
29916 msgctxt "GCCreationHandler|"
29917 msgid "Saved successfully!"
29918 msgstr ""
29919 
29920 #: core/GCCreationHandler.qml:202
29921 msgctxt "GCCreationHandler|"
29922 msgid "Enter file name"
29923 msgstr ""
29924 
29925 #: core/GCCreationHandler.qml:202
29926 msgctxt "GCCreationHandler|"
29927 msgid "Search"
29928 msgstr ""
29929 
29930 #: core/GCCreationHandler.qml:219
29931 #, fuzzy
29932 #| msgctxt "BalanceboxEditor|"
29933 #| msgid "Save"
29934 msgctxt "GCCreationHandler|"
29935 msgid "Save"
29936 msgstr "सहेजें"
29937 
29938 #: core/GCCreationHandler.qml:324
29939 msgctxt "GCCreationHandler|"
29940 msgid "Load"
29941 msgstr ""
29942 
29943 #: core/GCCreationHandler.qml:334
29944 msgctxt "GCCreationHandler|"
29945 msgid "Delete"
29946 msgstr ""
29947 
29948 #: core/IntroMessage.qml:137
29949 msgctxt "IntroMessage|"
29950 msgid "Previous"
29951 msgstr "पिछला"
29952 
29953 #: core/IntroMessage.qml:153
29954 msgctxt "IntroMessage|"
29955 msgid "Next"
29956 msgstr "अगला"
29957 
29958 #: core/IntroMessage.qml:168
29959 msgctxt "IntroMessage|"
29960 msgid "Skip"
29961 msgstr ""
29962 
29963 #: core/IntroMessage.qml:168
29964 msgctxt "IntroMessage|"
29965 msgid "Start"
29966 msgstr ""
29967 
29968 #: core/LanguageList.qml:34
29969 msgctxt "LanguageList|"
29970 msgid "Your system default"
29971 msgstr "आपका तंत्र डिफ़ॉल्ट"
29972 
29973 #: core/LanguageList.qml:34
29974 #, fuzzy
29975 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29976 #| msgid "GCompris Main Menu"
29977 msgctxt "LanguageList|"
29978 msgid "GCompris' language"
29979 msgstr "जीकोंप्रिस मुख्य मेनू "
29980 
29981 #: core/main.cpp:164
29982 msgctxt "QObject|"
29983 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
29984 msgstr "जीकॉम्प्रिस को डिफ़ॉल्ट सिस्टम संकेतक के साथ चलाएँ।"
29985 
29986 #: core/main.cpp:168
29987 msgctxt "QObject|"
29988 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
29989 msgstr "जीकॉम्प्रिस को संकेतक के बिना (टच स्क्रीन मोड में) चलाएँ।"
29990 
29991 #: core/main.cpp:172
29992 msgctxt "QObject|"
29993 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
29994 msgstr "जीकॉम्प्रिस को फुलस्क्रीन मोड में चलाएँ।"
29995 
29996 #: core/main.cpp:176
29997 msgctxt "QObject|"
29998 msgid "Run GCompris in window mode."
29999 msgstr "जीकॉम्प्रिस को विंडो मोड में चलाएँ।"
30000 
30001 #: core/main.cpp:180
30002 msgctxt "QObject|"
30003 msgid "Run GCompris with sound enabled."
30004 msgstr "जीकॉम्प्रिस को ध्वनि के साथ चलाएँ।"
30005 
30006 #: core/main.cpp:184
30007 msgctxt "QObject|"
30008 msgid "Run GCompris without sound."
30009 msgstr "जीकॉम्प्रिस को ध्वनि के बिना चलाएँ।"
30010 
30011 #: core/main.cpp:187
30012 msgctxt "QObject|"
30013 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
30014 msgstr "कियोस्क मोड (डिफ़ॉल्ट) को अक्षम करें।"
30015 
30016 #: core/main.cpp:190
30017 msgctxt "QObject|"
30018 msgid "Enable the kiosk mode."
30019 msgstr "कियास्क मोड चालू करें."
30020 
30021 #: core/main.cpp:194
30022 msgctxt "QObject|"
30023 msgid ""
30024 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
30025 "graphical card)."
30026 msgstr ""
30027 
30028 #: core/main.cpp:197
30029 msgctxt "QObject|"
30030 msgid ""
30031 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
30032 "depending on your graphical card)."
30033 msgstr ""
30034 
30035 #: core/main.cpp:201
30036 msgctxt "QObject|"
30037 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
30038 msgstr ""
30039 
30040 #: core/main.cpp:206
30041 msgctxt "QObject|"
30042 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
30043 msgstr ""
30044 
30045 #: core/main.cpp:210
30046 msgctxt "QObject|"
30047 msgid ""
30048 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
30049 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
30050 msgstr ""
30051 
30052 #: core/main.cpp:214
30053 msgctxt "QObject|"
30054 msgid ""
30055 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
30056 "is used."
30057 msgstr ""
30058 
30059 #: core/main.qml:269
30060 #, fuzzy
30061 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
30062 #| msgid "Do you want to download them now?"
30063 msgctxt "main|"
30064 msgid ""
30065 "Do you want to automatically download or update the following external "
30066 "assets when starting GCompris?"
30067 msgstr "क्या आप उन्हें अभी डाउनलोड करना चाहते हैं?"
30068 
30069 #: core/main.qml:271
30070 msgctxt "main|"
30071 msgid "Voices for your language"
30072 msgstr ""
30073 
30074 #: core/main.qml:272
30075 #, fuzzy
30076 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
30077 #| msgid "Use full word image set"
30078 msgctxt "main|"
30079 msgid "Full word image set"
30080 msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट का उपयोग करें"
30081 
30082 #: core/main.qml:273
30083 #, fuzzy
30084 #| msgctxt "DownloadDialog|"
30085 #| msgid "Background"
30086 msgctxt "main|"
30087 msgid "Background music"
30088 msgstr "पृष्ठभूमि"
30089 
30090 #: core/main.qml:279
30091 msgctxt "main|"
30092 msgid "Yes"
30093 msgstr "हाँ "
30094 
30095 #: core/main.qml:286
30096 msgctxt "main|"
30097 msgid "No"
30098 msgstr "नहीं"
30099 
30100 #: core/main.qml:322
30101 msgctxt "main|"
30102 msgid "Welcome to GCompris!"
30103 msgstr "जीकोंप्रिस में आपका स्वागत है!"
30104 
30105 #: core/main.qml:323
30106 msgctxt "main|"
30107 msgid "You are running GCompris for the first time."
30108 msgstr "आप पहली बार जीकॉम्प्रिस चला रहे हैं।"
30109 
30110 #: core/main.qml:324
30111 #, fuzzy
30112 #| msgctxt "main|"
30113 #| msgid ""
30114 #| "You should verify that your application settings especially your language "
30115 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are "
30116 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog."
30117 msgctxt "main|"
30118 msgid ""
30119 "You should verify that your application settings especially your language is "
30120 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
30121 msgstr ""
30122 "आपको यह सत्यापित करना चाहिए कि आपकी एप्लिकेशन सेटिंग विशेष रूप से आपकी भाषा ठीक से सेट "
30123 "की गई है, और सभी भाषा विशिष्ट ध्वनि फ़ाइलें इंस्टॉल की गई हैं। आप वरीयता संवाद में ऐसा कर "
30124 "सकते हैं"
30125 
30126 #: core/main.qml:326
30127 msgctxt "main|"
30128 msgid "Have Fun!"
30129 msgstr "मज़ा लें!"
30130 
30131 #: core/main.qml:328
30132 #, qt-format
30133 msgctxt "main|"
30134 msgid "Your current language is %1 (%2)."
30135 msgstr "आपका वर्तमान भाषा %1 (%2) है।"
30136 
30137 #: core/main.qml:360
30138 msgctxt "main|"
30139 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
30140 msgstr "जीकॉम्प्रिस को अद्यतन किया गया है! ये हैं नए परिवर्तन : <br/>"
30141 
30142 #: core/main.qml:388
30143 msgctxt "main|"
30144 msgid ""
30145 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
30146 "dataset selection?"
30147 msgstr ""
30148 
30149 #: core/main.qml:389
30150 msgctxt "main|"
30151 msgid "Apply"
30152 msgstr ""
30153 
30154 #: core/main.qml:390
30155 #, fuzzy
30156 #| msgctxt "board5_0|"
30157 #| msgid "France"
30158 msgctxt "main|"
30159 msgid "Cancel"
30160 msgstr "फ्रांस"
30161 
30162 #: core/ReadyButton.qml:67
30163 msgctxt "ReadyButton|"
30164 msgid "I am Ready"
30165 msgstr "मैं तैयार हूँ"
30166 
30167 #: core/Tutorial.qml:139
30168 msgctxt "Tutorial|"
30169 msgid "Previous"
30170 msgstr "पिछला"
30171 
30172 #: core/Tutorial.qml:159
30173 #, fuzzy
30174 #| msgctxt "IntroMessage|"
30175 #| msgid "Next"
30176 msgctxt "Tutorial|"
30177 msgid "Next"
30178 msgstr "अगला"
30179 
30180 #: core/Tutorial.qml:178
30181 msgctxt "Tutorial|"
30182 msgid "Skip"
30183 msgstr ""
30184 
30185 #: core/Tutorial.qml:178
30186 msgctxt "Tutorial|"
30187 msgid "Start"
30188 msgstr ""
30189 
30190 #~ msgctxt "board5_2|"
30191 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
30192 #~ msgstr "1791 कोमते दे सिवराक की सेलरीफेयर"
30193 
30194 #~ msgctxt "board5_3|"
30195 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
30196 #~ msgstr "1791 कोमते दे सिवराक की सेलरीफेयर"
30197 
30198 #~ msgctxt "Warning|"
30199 #~ msgid "%1 is divisible by %2"
30200 #~ msgstr "%2 द्वारा विभाजित है %1"
30201 
30202 #~ msgctxt "Warning|"
30203 #~ msgid "and"
30204 #~ msgstr "और"
30205 
30206 #~ msgctxt "Warning|"
30207 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, "
30208 #~ msgstr "%2 द्वारा विभाजित है %1"
30209 
30210 #~ msgctxt "Warning|"
30211 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2."
30212 #~ msgstr "और, %2 के भाज्य हैं %1."
30213 
30214 #~ msgctxt "Guesscount|"
30215 #~ msgid "%1/%2"
30216 #~ msgstr "%1/%2"
30217 
30218 #, fuzzy
30219 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30220 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color"
30221 #~ msgctxt "Data|"
30222 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle."
30223 #~ msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
30224 
30225 #, fuzzy
30226 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30227 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color"
30228 #~ msgctxt "Data|"
30229 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle."
30230 #~ msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
30231 
30232 #, fuzzy
30233 #~| msgctxt "ActivityConfig|"
30234 #~| msgid "Select your locale"
30235 #~ msgctxt "Data|"
30236 #~ msgid "Select 0.5 rectangle."
30237 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
30238 
30239 #, fuzzy
30240 #~| msgctxt "ActivityConfig|"
30241 #~| msgid "Select your locale"
30242 #~ msgctxt "Data|"
30243 #~ msgid "Select 0.4 rectangle."
30244 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
30245 
30246 #, fuzzy
30247 #~| msgctxt "ActivityConfig|"
30248 #~| msgid "Select your locale"
30249 #~ msgctxt "Data|"
30250 #~ msgid "Select 0.8 rectangle."
30251 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
30252 
30253 #, fuzzy
30254 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30255 #~| msgid "Nine men's morris (with a friend)"
30256 #~ msgctxt "Data|"
30257 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)."
30258 #~ msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)"
30259 
30260 #, fuzzy
30261 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30262 #~| msgid ""
30263 #~| "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
30264 #~| "to mark. First player to create a line of 3 marks wins"
30265 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30266 #~ msgid ""
30267 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
30268 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
30269 #~ msgstr ""
30270 #~ "कंप्यूटर के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। "
30271 #~ "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।"
30272 
30273 #, fuzzy
30274 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30275 #~| msgid "Play chess against Tux"
30276 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30277 #~ msgid "Play checkers against the computer"
30278 #~ msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज खेलें"
30279 
30280 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30281 #~ msgid "Play chess against your friend"
30282 #~ msgstr "अपने मित्र के विरुद्ध शतरंज खेलें"
30283 
30284 #~ msgctxt "board1|"
30285 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up."
30286 #~ msgstr "घोड़े 'हिनहिनाते' हैं । घोड़े आमतौर पर खड़े होके सोते हैं।"
30287 
30288 #~ msgctxt "board1|"
30289 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!"
30290 #~ msgstr "इस जानवर की पीठ पर आप सवारी कर सकते हैं!"
30291 
30292 #~ msgctxt "board1|"
30293 #~ msgid ""
30294 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different "
30295 #~ "noises they can use to communicate."
30296 #~ msgstr ""
30297 #~ "मुर्गियां 'कुड़कुड़ातीं' हैं।  मुर्गियों के पास 200 अलग-अलग शोर हैं जो वे संवाद करने के लिए "
30298 #~ "उपयोग कर सकतीं हैं।"
30299 
30300 #, fuzzy
30301 #~| msgctxt "board1|"
30302 #~| msgid ""
30303 #~| "The cow goes 'moo. moo.'. Cows are herbivorous mammals. They graze all "
30304 #~| "day in the meadow."
30305 #~ msgctxt "board1|"
30306 #~ msgid ""
30307 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all "
30308 #~ "day in the meadow."
30309 #~ msgstr ""
30310 #~ "गाय 'मू मू' आवाज़ करतीं हैं । गाय शाकाहारी स्तनपायी हैं। वे घास के मैदान में पूरे दिन चरते "
30311 #~ "हैं।"
30312 
30313 #~ msgctxt "board1|"
30314 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces."
30315 #~ msgstr "आप इस जानवर द्वारा दिए गए दूध को पी सकते हैं।"
30316 
30317 #~ msgctxt "board1|"
30318 #~ msgid ""
30319 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur "
30320 #~ "doesn't stay warm when it is wet."
30321 #~ msgstr ""
30322 #~ "बिल्ली 'म्याऊ, म्याऊ' चिल्लाती हैं।  बिल्लियां आम तौर पर पानी से नफरत करती हैं क्योंकि "
30323 #~ "उनके फर गर्म नहीं रहते हैं जब यह गीला हो जातीं हैं।"
30324 
30325 #~ msgctxt "board1|"
30326 #~ msgid "This pet likes chasing mice."
30327 #~ msgstr "यह पालतू जानवर चूहों का शिकार करता है."
30328 
30329 #~ msgctxt "board1|"
30330 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal."
30331 #~ msgstr "सुअर 'ओइंक, ओइंक' कहता है। सूअर 4 थे नंबर का सबसे बुद्धिमान जानवर है।"
30332 
30333 #~ msgctxt "board1|"
30334 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud."
30335 #~ msgstr "यह जानवर कीचड़ में लेटे रहना पसंद करता है."
30336 
30337 #~ msgctxt "board1|"
30338 #~ msgid ""
30339 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed "
30340 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'."
30341 #~ msgstr ""
30342 #~ "बतखें 'क्वाक क्वाक' करतीं हैं।  बतखों में विशेषताएं हैं जैसे उनके जालदार पैर और वे अपने पंखों "
30343 #~ "को जलरोधक बनाने के लिए तेल का उत्पादन करते हैं।"
30344 
30345 #~ msgctxt "board1|"
30346 #~ msgid ""
30347 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually "
30348 #~ "enjoy love and attention."
30349 #~ msgstr ""
30350 #~ "कुत्ते 'भौं भौं' आवाज़ करतें हैं। कुत्ते बोहोत अच्छे मानव साथी हैं और आम तौर पर प्यार और "
30351 #~ "ध्यान का आनंद लेते हैं। "
30352 
30353 #~ msgctxt "board1|"
30354 #~ msgid "Rooster"
30355 #~ msgstr "मुर्गा"
30356 
30357 #~ msgctxt "board1|"
30358 #~ msgid ""
30359 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for "
30360 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
30361 #~ msgstr ""
30362 #~ "मुर्गियां 'कुकडूँकूं' आवाज़ करतीं हैं! मुर्गियां लगभग 5000 वर्षों से खेतों में रहती आयीं हैं। हर "
30363 #~ "सुबह यह अपने शोर के साथ किसानों को जगाती हैं। "
30364 
30365 #~ msgctxt "board1|"
30366 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
30367 #~ msgstr "यह जानवर सुबह खेत खलिहान को जगाता है।"
30368 
30369 #~ msgctxt "board1|"
30370 #~ msgid ""
30371 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing "
30372 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be "
30373 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among "
30374 #~ "other things."
30375 #~ msgstr ""
30376 #~ "भेड़ एक स्तनपायी है, जो ऊन देतीं हैं। यह चरने वाले जानवर हैं जिनको ऊन, मांस और दूध के "
30377 #~ "लिए पैदा किया जाता है। ऊन को हटाया जा सकता है और अन्य चीजों के बीच कपड़ों और कंबल "
30378 #~ "के सामानों का उत्पादन करने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है।"
30379 
30380 #, fuzzy
30381 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30382 #~| msgid ""
30383 #~| "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then "
30384 #~| "take turns to move pieces"
30385 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30386 #~ msgid ""
30387 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then "
30388 #~ "take turns to move your pieces."
30389 #~ msgstr ""
30390 #~ "कंप्यूटर के साथ खेलें। पहले नौ टुकड़े डालने के लिए बरी बदलें, और फिर टुकड़े ले जाने के लिए बरी "
30391 #~ "बदलें। "
30392 
30393 #, fuzzy
30394 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30395 #~| msgid ""
30396 #~| "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
30397 #~| "to mark. First player to create a line of 3 marks wins"
30398 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30399 #~ msgid ""
30400 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
30401 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
30402 #~ msgstr ""
30403 #~ "कंप्यूटर के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। "
30404 #~ "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।"
30405 
30406 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30407 #~ msgid ""
30408 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong "
30409 #~ "to Guillaume Rousse."
30410 #~ msgstr ""
30411 #~ "मछली को यूनिक्स उपयोगिता एक्सफ़िशटैंक से लिया गया है। सभी छवि श्रेय गुइल्लाम रोसे को "
30412 #~ "जाता हैं।"
30413 
30414 #, fuzzy
30415 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30416 #~| msgid ""
30417 #~| "The images and voices come from the Art4Apps project: http://www."
30418 #~| "art4apps.org/.<br>You can also access this activity online on http://"
30419 #~| "gcompris.net/activity/lang."
30420 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30421 #~ msgid ""
30422 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www."
30423 #~ "art4apps.org/."
30424 #~ msgstr ""
30425 #~ "छवियों और आवाज़ें Art4Apps परियोजना: http://www.art4apps.org/ से ली गयीं हैं।<br> "
30426 #~ "आप http://gcompris.net/activity/lang पर ऑनलाइन इस गतिविधि का उपयोग कर सकते "
30427 #~ "हैं।"
30428 
30429 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30430 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux"
30431 #~ msgstr "ड्राइंग - स्टीफन काबाराक्स द्वारा"
30432 
30433 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30434 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
30435 #~ msgstr "ड्राइंग - स्टीफन काबाराक्स द्वारा"
30436 
30437 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30438 #~ msgid "Mouse-manipulation"
30439 #~ msgstr "माउस चलाकर"
30440 
30441 #~ msgctxt "board10_1|"
30442 #~ msgid "United States of America"
30443 #~ msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
30444 
30445 #~ msgctxt "board11_1|"
30446 #~ msgid "Districts of Northern Italy"
30447 #~ msgstr "उत्तरी इटली के जिले"
30448 
30449 #~ msgctxt "board11_2|"
30450 #~ msgid "Districts of Central Italy"
30451 #~ msgstr "मध्य इटली के जिले"
30452 
30453 #~ msgctxt "board11_3|"
30454 #~ msgid "Districts of Southern Italy"
30455 #~ msgstr "दक्षिणी इटली के जिले"
30456 
30457 #~ msgctxt "board12_0|"
30458 #~ msgid "States of India"
30459 #~ msgstr "भारत के राज्य"
30460 
30461 #~ msgctxt "board13_0|"
30462 #~ msgid "Districts of Australia"
30463 #~ msgstr "ऑस्ट्रेलिया के जिले"
30464 
30465 #~ msgctxt "board15_0|"
30466 #~ msgid "Northern Scotland"
30467 #~ msgstr "उत्तरी स्कॉटलैण्ड"
30468 
30469 #~ msgctxt "board15_2|"
30470 #~ msgid "Northern Scotland"
30471 #~ msgstr "उत्तरी स्कॉटलैण्ड"
30472 
30473 #~ msgctxt "board15_3|"
30474 #~ msgid "Southern Scotland"
30475 #~ msgstr "दक्षिणी स्कॉटलैण्ड"
30476 
30477 #~ msgctxt "board5_0|"
30478 #~ msgid "Districts of Turkey"
30479 #~ msgstr "तुर्की के जिले"
30480 
30481 #~ msgctxt "board5_2|"
30482 #~ msgid "Districts of Turkey"
30483 #~ msgstr "तुर्की के जिले"
30484 
30485 #~ msgctxt "board10_0|"
30486 #~ msgid "Northern Mariana Islands"
30487 #~ msgstr "उत्तरी मरीआना आइलैंड"
30488 
30489 #~ msgctxt "board10_0|"
30490 #~ msgid "American Samoa"
30491 #~ msgstr "अमेरिकी सामोआ"
30492 
30493 #~ msgctxt "board10_0|"
30494 #~ msgid "Australia"
30495 #~ msgstr "आस्ट्रेलिया"
30496 
30497 #~ msgctxt "board3_1|"
30498 #~ msgid "Central America"
30499 #~ msgstr "मध्य अमेरिका"
30500 
30501 #~ msgctxt "board3_1|"
30502 #~ msgid "Puerto Rico"
30503 #~ msgstr "प्यूर्टो रिको"
30504 
30505 #~ msgctxt "board3_1|"
30506 #~ msgid "Panama"
30507 #~ msgstr "पनामा"
30508 
30509 #~ msgctxt "board3_1|"
30510 #~ msgid "Nicaragua"
30511 #~ msgstr "निकारागुआ"
30512 
30513 #~ msgctxt "board3_1|"
30514 #~ msgid "Mexico"
30515 #~ msgstr "मेक्सिको"
30516 
30517 #~ msgctxt "board3_1|"
30518 #~ msgid "Jamaica"
30519 #~ msgstr "जमैका"
30520 
30521 #~ msgctxt "board3_1|"
30522 #~ msgid "Honduras"
30523 #~ msgstr "होंडुरास"
30524 
30525 #~ msgctxt "board3_1|"
30526 #~ msgid "Haiti"
30527 #~ msgstr "हैती"
30528 
30529 #~ msgctxt "board3_1|"
30530 #~ msgid "Guatemala"
30531 #~ msgstr "ग्वाटेमाला"
30532 
30533 #~ msgctxt "board3_1|"
30534 #~ msgid "El Salvador"
30535 #~ msgstr "अल सल्वाडोर"
30536 
30537 #~ msgctxt "board3_1|"
30538 #~ msgid "Dominican Republic"
30539 #~ msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक"
30540 
30541 #~ msgctxt "board3_1|"
30542 #~ msgid "Cuba"
30543 #~ msgstr "क्यूबा"
30544 
30545 #~ msgctxt "board3_1|"
30546 #~ msgid "Costa Rica"
30547 #~ msgstr "कोस्टा रिका"
30548 
30549 #~ msgctxt "board3_1|"
30550 #~ msgid "Belize"
30551 #~ msgstr "बेलिज"
30552 
30553 #~ msgctxt "board3_1|"
30554 #~ msgid "Bahamas"
30555 #~ msgstr "बहामा"
30556 
30557 #~ msgctxt "board9_0|"
30558 #~ msgid "Asia"
30559 #~ msgstr "एशिया"
30560 
30561 #~ msgctxt "board9_0|"
30562 #~ msgid "Russia"
30563 #~ msgstr "रुस"
30564 
30565 #~ msgctxt "board9_0|"
30566 #~ msgid "Japan"
30567 #~ msgstr "जापान"
30568 
30569 #~ msgctxt "board9_0|"
30570 #~ msgid "Indonesia"
30571 #~ msgstr "इंडोनेशिया"
30572 
30573 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30574 #~ msgid "Gnumch Equality"
30575 #~ msgstr "ग्नूम समानता"
30576 
30577 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30578 #~ msgid "Image Name"
30579 #~ msgstr "छवि नाम"
30580 
30581 #, fuzzy
30582 #~| msgctxt "category_alphabets|"
30583 #~| msgid "Alphabets"
30584 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30585 #~ msgid "Knowing alphabets"
30586 #~ msgstr "अक्षर"
30587 
30588 #, fuzzy
30589 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30590 #~| msgid "Balance Box"
30591 #~ msgctxt "Data|"
30592 #~ msgid "Balance up to 5."
30593 #~ msgstr "संतुलन डब्बा"
30594 
30595 #, fuzzy
30596 #~| msgctxt "board0|"
30597 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
30598 #~ msgctxt "Data|"
30599 #~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends."
30600 #~ msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।"
30601 
30602 #, fuzzy
30603 #~| msgctxt "board1|"
30604 #~| msgid ""
30605 #~| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
30606 #~| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
30607 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
30608 #~| "them."
30609 #~ msgctxt "Data|"
30610 #~ msgid ""
30611 #~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl "
30612 #~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the "
30613 #~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
30614 #~ msgstr ""
30615 #~ "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और "
30616 #~ "दो लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? "
30617 #~ "सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
30618 
30619 #, fuzzy
30620 #~| msgctxt "board1|"
30621 #~| msgid ""
30622 #~| "Maria wants to equally share 5 candies between 3 of her friends: one "
30623 #~| "girl and two boys. Can she equally split the candies between her "
30624 #~| "friends? First, place the children in center, then drag the candies to "
30625 #~| "each of them. Be careful, a rest will remain!"
30626 #~ msgctxt "Data|"
30627 #~ msgid ""
30628 #~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: "
30629 #~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, "
30630 #~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each "
30631 #~ "of them."
30632 #~ msgstr ""
30633 #~ "मारिया अपने दोस्तों के 3 में से 5 कैंडीज साझा करना चाहती है: एक लड़की और दो लड़कों क्या "
30634 #~ "वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज़ को विभाजित कर सकती है? सबसे पहले, बच्चों को "
30635 #~ "बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें। सावधान रहो, बाकी रह जाएगी!"
30636 
30637 #, fuzzy
30638 #~| msgctxt "board1|"
30639 #~| msgid ""
30640 #~| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
30641 #~| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
30642 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
30643 #~| "them."
30644 #~ msgctxt "Data|"
30645 #~ msgid ""
30646 #~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: "
30647 #~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place "
30648 #~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
30649 #~ msgstr ""
30650 #~ "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और "
30651 #~ "दो लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? "
30652 #~ "सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
30653 
30654 #, fuzzy
30655 #~| msgctxt "board2|"
30656 #~| msgid ""
30657 #~| "Alice wants to equally share 3 candies between 3 of her friends: one "
30658 #~| "girl and two boys. Can you help her? First, place the children in the "
30659 #~| "center, then drag the candies to each of them."
30660 #~ msgctxt "Data|"
30661 #~ msgid ""
30662 #~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl "
30663 #~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then "
30664 #~ "drag the pieces of candy to each of them."
30665 #~ msgstr ""
30666 #~ "ऐलिस 3 कैंडीज अपने दोस्तों के बीच समान रूप से साझा करना चाहता है: एक लड़की और दो "
30667 #~ "लड़कों। क्या आप उसकी मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को केंद्र में रखें, फिर उनमें से "
30668 #~ "प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
30669 
30670 #, fuzzy
30671 #~| msgctxt "board2|"
30672 #~| msgid ""
30673 #~| "Can you help Alice give 9 candies to her friends: one girl and two boys?"
30674 #~ msgctxt "Data|"
30675 #~ msgid ""
30676 #~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 "
30677 #~ "boys?"
30678 #~ msgstr ""
30679 #~ "क्या आप ऐलिस कीअपने दोस्तों को 9 कैंडीज देने में मदद कर सकते हैं: एक लड़की और दो लड़के?"
30680 
30681 #, fuzzy
30682 #~| msgctxt "board3|"
30683 #~| msgid ""
30684 #~| "Michael wants to equally share 5 candies between 2 of his friends: one "
30685 #~| "girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, "
30686 #~| "then drag the candies to each of them!"
30687 #~ msgctxt "Data|"
30688 #~ msgid ""
30689 #~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl "
30690 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then "
30691 #~ "drag the pieces of candy to each of them."
30692 #~ msgstr ""
30693 #~ "माइकल अपने दो दोस्तों के बीच 5 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का। "
30694 #~ "क्या आप उसकी मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को केंद्र में रखें, फिर उनमें से कैंडी को खींचें!"
30695 
30696 #, fuzzy
30697 #~| msgctxt "board0|"
30698 #~| msgid ""
30699 #~| "Paul wants to equally share 2 candies between 2 of his friends: one girl "
30700 #~| "and one boy. Can you help him? First, place the children in center, then "
30701 #~| "drag the candies to each of them."
30702 #~ msgctxt "Data|"
30703 #~ msgid ""
30704 #~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: "
30705 #~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the "
30706 #~ "center, then drag the pieces of candy to each of them."
30707 #~ msgstr ""
30708 #~ "पॉल दो दोस्तों के बीच 2 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का क्या आप "
30709 #~ "उसकी मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
30710 
30711 #, fuzzy
30712 #~| msgctxt "board4|"
30713 #~| msgid ""
30714 #~| "For her birthday, Elizabeth has 12 candies to share with 4 of her "
30715 #~| "friends: two girls and two boys. How should she split the candies to her "
30716 #~| "friends?"
30717 #~ msgctxt "Data|"
30718 #~ msgid ""
30719 #~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
30720 #~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?"
30721 #~ msgstr ""
30722 #~ "अपने जन्मदिन के लिए, एलिजाबेथ को अपने दोस्तों में से 4 के साथ साझा करने के लिए 12 कैंडीज "
30723 #~ "हैं: दो लड़कियां और दो लड़कों। वह अपने मित्रों को कैसे कैंडीज बांटनी चाहिए?"
30724 
30725 #, fuzzy
30726 #~| msgctxt "board1|"
30727 #~| msgid ""
30728 #~| "Maria wants to equally share 5 candies between 3 of her friends: one "
30729 #~| "girl and two boys. Can she equally split the candies between her "
30730 #~| "friends? First, place the children in center, then drag the candies to "
30731 #~| "each of them. Be careful, a rest will remain!"
30732 #~ msgctxt "Data|"
30733 #~ msgid ""
30734 #~ "Maria wants to equally share 25 pieces of candy between 5 of her friends: "
30735 #~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, "
30736 #~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each "
30737 #~ "of them."
30738 #~ msgstr ""
30739 #~ "मारिया अपने दोस्तों के 3 में से 5 कैंडीज साझा करना चाहती है: एक लड़की और दो लड़कों क्या "
30740 #~ "वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज़ को विभाजित कर सकती है? सबसे पहले, बच्चों को "
30741 #~ "बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें। सावधान रहो, बाकी रह जाएगी!"
30742 
30743 #, fuzzy
30744 #~| msgctxt "board0|"
30745 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
30746 #~ msgctxt "Data|"
30747 #~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends."
30748 #~ msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।"
30749 
30750 #, fuzzy
30751 #~| msgctxt "board5|"
30752 #~| msgid "Can you now give 6 of Harry's candies to his friends?"
30753 #~ msgctxt "Data|"
30754 #~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?"
30755 #~ msgstr "क्या अब आप हैरी के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?"
30756 
30757 #, fuzzy
30758 #~| msgctxt "board1|"
30759 #~| msgid ""
30760 #~| "George wants to equally share 3 candies between 2 of his friends: one "
30761 #~| "girl and one boy. Can he equally split the candies between his friends? "
30762 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
30763 #~| "them. Be careful, a rest will remain!"
30764 #~ msgctxt "Data|"
30765 #~ msgid ""
30766 #~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his "
30767 #~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy "
30768 #~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the "
30769 #~ "pieces of candy to each of them. Be careful."
30770 #~ msgstr ""
30771 #~ "जॉर्ज अपने दो दोस्तों के बीच 3 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का क्या "
30772 #~ "वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, बच्चों को "
30773 #~ "बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें। सावधान रहो, बाकी रह जाएगी!"
30774 
30775 #, fuzzy
30776 #~| msgctxt "board1|"
30777 #~| msgid ""
30778 #~| "Maria wants to equally share 5 candies between 3 of her friends: one "
30779 #~| "girl and two boys. Can she equally split the candies between her "
30780 #~| "friends? First, place the children in center, then drag the candies to "
30781 #~| "each of them. Be careful, a rest will remain!"
30782 #~ msgctxt "Data|"
30783 #~ msgid ""
30784 #~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: "
30785 #~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her "
30786 #~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of "
30787 #~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain."
30788 #~ msgstr ""
30789 #~ "मारिया अपने दोस्तों के 3 में से 5 कैंडीज साझा करना चाहती है: एक लड़की और दो लड़कों क्या "
30790 #~ "वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज़ को विभाजित कर सकती है? सबसे पहले, बच्चों को "
30791 #~ "बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें। सावधान रहो, बाकी रह जाएगी!"
30792 
30793 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30794 #~ msgid "Counting skills"
30795 #~ msgstr "गिनने की दक्षता"
30796 
30797 #~ msgctxt "MagicHat|"
30798 #~ msgid "+"
30799 #~ msgstr "+"
30800 
30801 #, fuzzy
30802 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30803 #~| msgid "Multiplication"
30804 #~ msgctxt "ChangeLog|"
30805 #~ msgid "Multiple dataset"
30806 #~ msgstr "गुणा"
30807 
30808 #~ msgctxt "Balancebox|"
30809 #~ msgid ""
30810 #~ "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any "
30811 #~ "user levels!<br/> Either create your user levels by starting the level "
30812 #~ "editor or choose the 'built-in' level set."
30813 #~ msgstr ""
30814 #~ "आपने उपयोगकर्ता-निर्धारित स्तर सेट चुना है, लेकिन आपने अभी तक किसी भी उपयोगकर्ता "
30815 #~ "स्तर को परिभाषित नहीं किया है! <br/> अपने उपयोगकर्ता स्तर बनाने के लिए या तो स्तर "
30816 #~ "संपादक शुरू करें या 'बिल्ट-इन' लेवल सेट को चुनें."
30817 
30818 #~ msgctxt "Guesscount|"
30819 #~ msgid "Select your mode"
30820 #~ msgstr "अपना मोड चुनें"
30821 
30822 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30823 #~ msgid ""
30824 #~ "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system "
30825 #~ "back up so he can have light in his home. "
30826 #~ msgstr ""
30827 #~ "टक्स अपने नाव पर मछली पकड़ने से वापस आ गया है बिजली व्यवस्था को वापस लाएं ताकि उसके "
30828 #~ "घर में प्रकाश हो सके।"
30829 
30830 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30831 #~ msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
30832 #~ msgstr "मानसिक गणना, अंकगणितीय तुल्यता, इकाई परिवर्तन"
30833 
30834 #, fuzzy
30835 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30836 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
30837 #~ msgctxt "Data|"
30838 #~ msgid "Nubmers up to 6."
30839 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
30840 
30841 #, fuzzy
30842 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30843 #~| msgid ""
30844 #~| "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal "
30845 #~| "row to win the game"
30846 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30847 #~ msgid ""
30848 #~ "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
30849 #~ "game"
30850 #~ msgstr ""
30851 #~ "गेम को जीतने के लिए किसी भी क्षैतिज, ऊर्ध्वाधर, या विकर्ण पंक्ति में तीन संबंधित अंक रखें"
30852 
30853 #, fuzzy
30854 #~| msgctxt "braille_alphabets|"
30855 #~| msgid "Now it's a little bit harder without the braille map."
30856 #~ msgctxt "braille_alphabets|"
30857 #~ msgid "Now it's a little bit harder without the reference"
30858 #~ msgstr "अब ब्रेल प्रणाली के बिना थोडा कठिन है."
30859 
30860 #, fuzzy
30861 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30862 #~| msgid ""
30863 #~| "There are three levels in this game.\n"
30864 #~| "\n"
30865 #~| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click "
30866 #~| "on the question mark, and learn about the animal, what it's name is, "
30867 #~| "what sound it makes, and what it looks like. Study well this "
30868 #~| "information, because you will be tested in level 2 and 3!\n"
30869 #~| "\n"
30870 #~| "In level two, a random animal sound is played and you must choose which "
30871 #~| "animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to "
30872 #~| "the animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, "
30873 #~| "click on the play button. When you have matched all animals correctly, "
30874 #~| "you win!\n"
30875 #~| "\n"
30876 #~| "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on "
30877 #~| "the animal that matches the text. When you have matched all texts "
30878 #~| "correctly, you win!\n"
30879 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30880 #~ msgid ""
30881 #~ "There are three levels in this game.\n"
30882 #~ "\n"
30883 #~ "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
30884 #~ "an animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and "
30885 #~ "what it looks like. Study well this information, because you will be "
30886 #~ "tested in level 2 and 3!\n"
30887 #~ "\n"
30888 #~ "In level two, a random animal sound is played and you must find which "
30889 #~ "animal makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like "
30890 #~ "to hear the animal sound repeated, click on the play button. When you "
30891 #~ "have matched all animals correctly, you win!\n"
30892 #~ "\n"
30893 #~ "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on "
30894 #~ "the animal that matches the text. When you have matched all texts "
30895 #~ "correctly, you win!\n"
30896 #~ msgstr ""
30897 #~ "इस गेम में तीन स्तर हैं।\n"
30898 #~ "\n"
30899 #~ "स्तर एक में, खिलाड़ियों स्क्रीन पर प्रत्येक जानवर की तलाश का आनंद लें। प्रश्न चिह्न पर "
30900 #~ "क्लिक करें, और जानवर के बारे में जानने के लिए, इसका नाम क्या है, ध्वनि क्या है, और यह "
30901 #~ "कैसा दिखता है। अच्छी तरह से इस जानकारी का अध्ययन करें, क्योंकि आपका स्तर 2 और 3 में "
30902 #~ "परीक्षण किया जाएगा!\n"
30903 #~ "\n"
30904 #~ "दो स्तरों में, यादृच्छिक पशु ध्वनि खेला जाता है और आपको यह चुनना होगा कि कौन सा "
30905 #~ "जानवर ध्वनि बनाता है उस प्रश्न चिह्न पर क्लिक करें जो आप सुन रहे जानवर से मेल खाती हैं। "
30906 #~ "यदि आप पशु ध्वनि दोबारा सुनना चाहते हैं, तो प्ले बटन पर क्लिक करें। जब आप सही ढंग से "
30907 #~ "सभी जानवरों को मिलते हैं, तो आप जीत जाते हैं!\n"
30908 #~ "\n"
30909 #~ "स्तर तीन में, एक यादृच्छिक पाठ संकेत प्रदर्शित होता है और आपको उस जानवर पर क्लिक "
30910 #~ "करना होगा जो उस पाठ से मेल खाता है। जब आप सही तरीके से सभी पाठों का मिलान कर "
30911 #~ "लेंगे, तो आप जीत जायेंगे!\n"
30912 
30913 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30914 #~ msgid ""
30915 #~ "There are three levels in this activity.\n"
30916 #~ "\n"
30917 #~ "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
30918 #~ "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a "
30919 #~ "short sample. Study well, because there will be two games related to this "
30920 #~ "information next!\n"
30921 #~ "\n"
30922 #~ "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and "
30923 #~ "you must select the location that corresponds to that music. Click the "
30924 #~ "play button if you'd like to hear the music again. You win the level when "
30925 #~ "you have correctly matched all sound clips.\n"
30926 #~ "\n"
30927 #~ "The third level is also a matching game. You must select the location "
30928 #~ "that matches the text description on the screen. You win the level when "
30929 #~ "you have correctly matched all text prompts.\n"
30930 #~ msgstr ""
30931 #~ "इस गतिविधि में तीन स्तर हैं।\n"
30932 #~ "\n"
30933 #~ "प्रथम स्तर पर, दुनिया भर से संगीत तलाशने का आनंद लें। उस क्षेत्र से संगीत के बारे में जानने "
30934 #~ "के लिए प्रत्येक सूटकेस पर क्लिक करें और एक छोटा नमूना सुनें। अच्छी तरह से अध्ययन करें, "
30935 #~ "क्योंकि आगे इस जानकारी से संबंधित दो खेल होंगे!\n"
30936 #~ "\n"
30937 #~ "दूसरा स्तर एक मिलान गेम है। आप संगीत की एक क्लिप सुनेंगे, और आपको उस स्थान का चयन "
30938 #~ "करना होगा जो उस संगीत से मिलता हो। यदि आप फिर से संगीत सुनना चाहते हैं तो प्ले बटन "
30939 #~ "पर क्लिक करें। जब आप सही ढंग से सभी ध्वनि क्लिप का मिलान कर देंगे तो आप इस स्तर को "
30940 #~ "जीत जायेंगे।\n"
30941 #~ "\n"
30942 #~ "तीसरा स्तर भी एक मिलान गेम है। आपको स्क्रीन पर लेख विवरण से मेल खाने वाला स्थान "
30943 #~ "चुनना होगा। जब आप सही तरीके से सभी लेख संकेतों से मिलान करा देंगे तो आप इस स्तर को "
30944 #~ "जीत जायेंगे।\n"
30945 
30946 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30947 #~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
30948 #~ msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें"
30949 
30950 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30951 #~ msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
30952 #~ msgstr "पिछले स्तर के लिए 1 से 1000 तक नंबर।"
30953 
30954 #~ msgctxt "guessnumber|"
30955 #~ msgid "Number found!"
30956 #~ msgstr "संख्या मिली!"
30957 
30958 #~ msgctxt "board1_0|"
30959 #~ msgid "Drag and Drop each item onto its name"
30960 #~ msgstr "प्रत्येक वास्तु के उसके नाम के ऊपर खींचें और छोडें"
30961 
30962 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30963 #~ msgid "Click on the correct instrument."
30964 #~ msgstr "सही उपकरण पर क्लिक करें।"
30965 
30966 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30967 #~ msgid ""
30968 #~ "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
30969 #~ "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
30970 #~ "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
30971 #~ "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
30972 #~ "closer to the planet the acceleration increases.\n"
30973 #~ "\n"
30974 #~ "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
30975 #~ "control direction. On touch screens you can control the rocket through "
30976 #~ "the corresponding on-screen buttons.\n"
30977 #~ "\n"
30978 #~ "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall "
30979 #~ "vertical acceleration including gravitational force. In the upper green "
30980 #~ "area of the accelerometer your acceleration is higher than the "
30981 #~ "gravitational force, in the lower red area it's lower, and on the blue "
30982 #~ "baseline in the yellow middle area the two forces cancel each other out.\n"
30983 #~ "\n"
30984 #~ "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the "
30985 #~ "spaceship. By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in "
30986 #~ "non-vertical direction using the up/down keys.\n"
30987 #~ "\n"
30988 #~ "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
30989 #~ msgstr ""
30990 #~ "अंतरिक्ष यान द्वारा अनुभवी गुरुत्वाकर्षण के कारण त्वरण ग्रह के द्रव्यमान के सीधे आनुपातिक "
30991 #~ "है और ग्रह के केंद्र से दूरी के वर्ग के विपरीत आनुपातिक है। इस प्रकार, हर ग्रह के साथ "
30992 #~ "त्वरण अलग होगा और जैसा कि अंतरिक्ष यान ग्रह के करीब और करीब आता है त्वरण बढ़ जाती "
30993 #~ "है।\n"
30994 #~ "\n"
30995 #~ "दिशा को नियंत्रित करने के लिए तीर और दाएं / बायां चाबियाँ नियंत्रित करने के लिए "
30996 #~ "ऊपर / नीचे कुंजियों का उपयोग करें टच स्क्रीन पर आप संबंधित ऑन-स्क्रीन बटन के माध्यम से "
30997 #~ "रॉकेट को नियंत्रित कर सकते हैं।\n"
30998 #~ "\n"
30999 #~ "दाहिने सीमा पर एक्सीलारोमीटर गुरुत्वाकर्षण बल सहित आपके रॉकेट के कुल लंबवत त्वरण को "
31000 #~ "दर्शाता है। एक्सीलरोमीटर के ऊपरी हरे रंग के क्षेत्र में आपका त्वरण गुरुत्वाकर्षण बल से अधिक "
31001 #~ "है, निचला लाल इलाके में यह कम है, और पीले बीच क्षेत्र में नीले आधार रेखा पर दो सेनाएं एक-"
31002 #~ "दूसरे को बाहर कर देती हैं।\n"
31003 #~ "\n"
31004 #~ "उच्च स्तरों में, आप अंतरिक्ष यान को घुमाने के लिए दाएं / बायां चाबियाँ का उपयोग कर सकते "
31005 #~ "हैं। अंतरिक्ष यान को घूर्णन करके आप अप / डाउन कुंजियों का उपयोग करते हुए एक गैर-"
31006 #~ "ऊर्ध्वाधर दिशा में त्वरण को गति प्रदान कर सकते हैं।\n"
31007 #~ "\n"
31008 #~ "लैंडिंग प्लेटफॉर्म हरे रंग की है अगर आपकी गति सुरक्षित लैंडिंग के लिए ठीक है।"
31009 
31010 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31011 #~ msgid ""
31012 #~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
31013 #~ msgstr "कुछ वस्तुओं के दूर हो जाने के गणना करें कि कितनी वस्तुएं जादू टोपी के नीचे हैं"
31014 
31015 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31016 #~ msgid "Learn subtraction"
31017 #~ msgstr "घटाना सीखें"
31018 
31019 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31020 #~ msgid "Learn addition"
31021 #~ msgstr "जोड़ना सीखें"
31022 
31023 #, fuzzy
31024 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31025 #~| msgid ""
31026 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31027 #~| "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
31028 #~| "write it."
31029 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31030 #~ msgid ""
31031 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31032 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
31033 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
31034 #~ "versa. Tux teacher does the same."
31035 #~ msgstr ""
31036 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पीछे नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड में एक संख्या "
31037 #~ "का अंक छिपा हुआ है, या इसे लिखने के लिए शब्द।"
31038 
31039 #, fuzzy
31040 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31041 #~| msgid ""
31042 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31043 #~| "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
31044 #~| "write it."
31045 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31046 #~ msgid ""
31047 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31048 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
31049 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
31050 #~ "versa."
31051 #~ msgstr ""
31052 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पीछे नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड में एक संख्या "
31053 #~ "का अंक छिपा हुआ है, या इसे लिखने के लिए शब्द।"
31054 
31055 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31056 #~ msgid ""
31057 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31058 #~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
31059 #~ msgstr ""
31060 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनकी पिछली तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड कई "
31061 #~ "चित्र या लिखित संख्या छिपा रहा है।"
31062 
31063 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31064 #~ msgid ""
31065 #~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
31066 #~ "gone."
31067 #~ msgstr "जब तक सभी कार्ड नहीं चले जाते, तब तक एक मिलान करने के लिए कार्डों को पलटे।"
31068 
31069 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31070 #~ msgid ""
31071 #~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
31072 #~ "cards are gone."
31073 #~ msgstr "सभी कार्ड चले जाने से पहले तक जोड़, घटाव, गुणन, विभाजन का अभ्यास करें।"
31074 
31075 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31076 #~ msgid ""
31077 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31078 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
31079 #~ "\n"
31080 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
31081 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
31082 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
31083 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
31084 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
31085 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
31086 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
31087 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
31088 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
31089 #~ "Tux, you've won the game!"
31090 #~ msgstr ""
31091 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक "
31092 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n"
31093 #~ "\n"
31094 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों "
31095 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने "
31096 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड "
31097 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह "
31098 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे "
31099 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने "
31100 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो "
31101 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!"
31102 
31103 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31104 #~ msgid ""
31105 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31106 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
31107 #~ "\n"
31108 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
31109 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
31110 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
31111 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
31112 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
31113 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
31114 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
31115 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
31116 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found all the "
31117 #~ "operations, you've won the game!"
31118 #~ msgstr ""
31119 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक "
31120 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n"
31121 #~ "\n"
31122 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों "
31123 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने "
31124 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड "
31125 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह "
31126 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे "
31127 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने "
31128 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो "
31129 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!"
31130 
31131 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31132 #~ msgid ""
31133 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
31134 #~ "until all the cards are gone."
31135 #~ msgstr ""
31136 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक उन दो नंबरों को ढूंढने के लिए कार्ड पलटते "
31137 #~ "रहे जो खुदको जोड़ते या घटते हों।"
31138 
31139 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31140 #~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone."
31141 #~ msgstr "सभी कार्ड चले जाने से पहले तक जोड़, घटाव, गुणन, विभाजन का अभ्यास करें।"
31142 
31143 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31144 #~ msgid ""
31145 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31146 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
31147 #~ "\n"
31148 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
31149 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
31150 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
31151 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
31152 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
31153 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
31154 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
31155 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
31156 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
31157 #~ "Tux, and you've won the game!"
31158 #~ msgstr ""
31159 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक "
31160 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n"
31161 #~ "\n"
31162 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों "
31163 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने "
31164 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड "
31165 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह "
31166 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे "
31167 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने "
31168 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो "
31169 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!"
31170 
31171 #, fuzzy
31172 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31173 #~| msgid ""
31174 #~| "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
31175 #~| "the cards are gone. Tux do the same. You have to beat it !"
31176 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31177 #~ msgid ""
31178 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
31179 #~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!"
31180 #~ msgstr ""
31181 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक दो नंबर ढूंढने के लिए कार्ड चालू करें। टक्स "
31182 #~ "ऐसा ही करता है।  आपको उसे हराना है!"
31183 
31184 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31185 #~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone."
31186 #~ msgstr "सभी कार्ड चले जाने से पहले तक जोड़, घटाव, गुणन, विभाजन का अभ्यास करें।"
31187 
31188 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31189 #~ msgid ""
31190 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31191 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
31192 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
31193 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
31194 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count "
31195 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more "
31196 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use "
31197 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of "
31198 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at "
31199 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and "
31200 #~ "you'll be very good at adding-up!\n"
31201 #~ "\n"
31202 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum "
31203 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, "
31204 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's "
31205 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a "
31206 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to "
31207 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you "
31208 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the "
31209 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do "
31210 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, "
31211 #~ "found more sums than Tux and you've won the game!"
31212 #~ msgstr ""
31213 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उन दोनों के सामने क्या देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड ने एक "
31214 #~ "जोड़ राशि या राशि का उत्तर को छिपा रहा है। \n"
31215 #~ "एक जोड़ राशि इस तरह दिखती है: 2 + 2 = 4\n"
31216 #~ "बराबर चिह्न (=) के एक तरफ की संख्या दूसरी तरफ की संख्या के समान होगी। तो 2 (1, 2) "
31217 #~ "और 2 और (3, 4) बनाता है 4. जब आप इसे बाहर काम करते हैं, और अपनी उंगलियों पर "
31218 #~ "भरोसा करते हैं, तो अधिक गिनती क्योंकि आप जितना अधिक तरीके से करते हैं, उतना ही आपको "
31219 #~ "इसे याद रखना चाहिए। आप ब्लॉकों या बटन या किसी भी चीज का भी उपयोग कर सकते हैं जो "
31220 #~ "आप कर सकते हैं। अगर आपके पास बहुत से भाई और बहनें हैं, तो आप उन्हें गिन सकते हैं! या स्कूल "
31221 #~ "में आपकी कक्षा में बच्चे। गीतों की गिनती गाओ व्यवहार के लिए बहुत सी चीजों की गिनती "
31222 #~ "करें, और आप जोड़ने पर बहुत अच्छा लगेगा!\n"
31223 #~ "\n"
31224 #~ "इस गेम में, ये कार्ड एक जोड़-राशि के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं (जिसे एक अतिरिक्त राशि "
31225 #~ "भी कहा जाता है)। आपको योग के दो हिस्सों को ढूँढ़ने की जरूरत है, और उन्हें एक साथ फिर से "
31226 #~ "लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने के लिए कि वह कौन से नंबर छिपा रहा है, फिर उस "
31227 #~ "पूरे कार्ड को बनाने के लिए दूसरे कार्ड को ढूंढने का प्रयास करें। आप केवल एक ही बार में दो "
31228 #~ "कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको याद रखना चाहिए कि संख्या कहाँ छिप रही है, तब आप "
31229 #~ "उनको मैच कर सकते हैं जब आप अपने दूसरे आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, "
31230 #~ "और संख्याओं को आप को एक साथ रखने और एक उचित योग बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा "
31231 #~ "करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो जाते हैं! जब आप उन्हें सब गायब कर देते हैं, तो टक्स की "
31232 #~ "तुलना में अधिक रकम पाई और आपने गेम जीत लिया है!"
31233 
31234 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31235 #~ msgid ""
31236 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
31237 #~ "the cards are gone."
31238 #~ msgstr ""
31239 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक दो नंबर ढूंढने के लिए कार्ड चालू करें। टक्स "
31240 #~ "ऐसा ही करता है।  आपको उसे हराना है!"
31241 
31242 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31243 #~ msgid ""
31244 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31245 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
31246 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
31247 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
31248 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count "
31249 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more "
31250 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use "
31251 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of "
31252 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at "
31253 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and "
31254 #~ "you'll be very good at adding-up!\n"
31255 #~ "\n"
31256 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum "
31257 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, "
31258 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's "
31259 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a "
31260 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to "
31261 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you "
31262 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the "
31263 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do "
31264 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, "
31265 #~ "found all the sums, you've won the game!"
31266 #~ msgstr ""
31267 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उन दोनों के सामने क्या देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड ने एक "
31268 #~ "जोड़ राशि या राशि का उत्तर को छिपा रहा है। \n"
31269 #~ "एक जोड़ राशि इस तरह दिखती है: 2 + 2 = 4\n"
31270 #~ "बराबर चिह्न (=) के एक तरफ की संख्या दूसरी तरफ की संख्या के समान होगी। तो 2 (1, 2) "
31271 #~ "और 2 और (3, 4) बनाता है 4. जब आप इसे बाहर काम करते हैं, और अपनी उंगलियों पर "
31272 #~ "भरोसा करते हैं, तो अधिक गिनती क्योंकि आप जितना अधिक तरीके से करते हैं, उतना ही आपको "
31273 #~ "इसे याद रखना चाहिए। आप ब्लॉकों या बटन या किसी भी चीज का भी उपयोग कर सकते हैं जो "
31274 #~ "आप कर सकते हैं। अगर आपके पास बहुत से भाई और बहनें हैं, तो आप उन्हें गिन सकते हैं! या स्कूल "
31275 #~ "में आपकी कक्षा में बच्चे। गीतों की गिनती गाओ व्यवहार के लिए बहुत सी चीजों की गिनती "
31276 #~ "करें, और आप जोड़ने पर बहुत अच्छा लगेगा!\n"
31277 #~ "\n"
31278 #~ "इस गेम में, ये कार्ड एक जोड़-राशि के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं (जिसे एक अतिरिक्त राशि "
31279 #~ "भी कहा जाता है)। आपको योग के दो हिस्सों को ढूँढ़ने की जरूरत है, और उन्हें एक साथ फिर से "
31280 #~ "लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने के लिए कि वह कौन से नंबर छिपा रहा है, फिर उस "
31281 #~ "पूरे कार्ड को बनाने के लिए दूसरे कार्ड को ढूंढने का प्रयास करें। आप केवल एक ही बार में दो "
31282 #~ "कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको याद रखना चाहिए कि संख्या कहाँ छिप रही है, तब आप "
31283 #~ "उनको मैच कर सकते हैं जब आप अपने दूसरे आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, "
31284 #~ "और संख्याओं को आप को एक साथ रखने और एक उचित योग बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा "
31285 #~ "करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो जाते हैं! जब आप उन्हें सब गायब कर देते हैं, तो टक्स की "
31286 #~ "तुलना में अधिक रकम पाई और आपने गेम जीत लिया है!"
31287 
31288 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31289 #~ msgid "Practice division, until all the cards are gone."
31290 #~ msgstr "प्रैक्टिस डिवीजन, जब तक सभी कार्ड नहीं चले गए।"
31291 
31292 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31293 #~ msgid ""
31294 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31295 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
31296 #~ "\n"
31297 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
31298 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
31299 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
31300 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
31301 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
31302 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
31303 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
31304 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
31305 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux "
31306 #~ "and you've won the game!"
31307 #~ msgstr ""
31308 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक "
31309 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n"
31310 #~ "\n"
31311 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों "
31312 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने "
31313 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड "
31314 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह "
31315 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे "
31316 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने "
31317 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो "
31318 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!"
31319 
31320 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31321 #~ msgid ""
31322 #~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until "
31323 #~ "all the cards are gone."
31324 #~ msgstr ""
31325 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक दो नंबरों को खोजने के लिए कार्ड पलटे रहे, "
31326 #~ "जो खुद को घटते हैं।"
31327 
31328 #, fuzzy
31329 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31330 #~| msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux do the same"
31331 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31332 #~ msgid ""
31333 #~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same"
31334 #~ msgstr "सब कार्ड समाप्त हो जाने तक, घटाव का अभ्यास करें। टक्स भी ऐसा ही करता हैं"
31335 
31336 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31337 #~ msgid "subtraction"
31338 #~ msgstr "घटाना"
31339 
31340 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31341 #~ msgid ""
31342 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31343 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
31344 #~ "\n"
31345 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
31346 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
31347 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
31348 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
31349 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
31350 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
31351 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
31352 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
31353 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more "
31354 #~ "operations than Tux and you've won the game!"
31355 #~ msgstr ""
31356 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक "
31357 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n"
31358 #~ "\n"
31359 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों "
31360 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने "
31361 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड "
31362 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह "
31363 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे "
31364 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने "
31365 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो "
31366 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!"
31367 
31368 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31369 #~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone."
31370 #~ msgstr "सब कार्ड समाप्त हो जाने तक, घटाव का अभ्यास करें। टक्स भी ऐसा ही करता हैं"
31371 
31372 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31373 #~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone."
31374 #~ msgstr "जब तक सभी कार्ड नहीं चले जाएं तब तक गुणन और विभाजन का अभ्यास करते रहें। "
31375 
31376 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31377 #~ msgid ""
31378 #~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until "
31379 #~ "all the cards are gone."
31380 #~ msgstr ""
31381 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक दो नंबरों को खोजने के लिए कार्ड पलटते रहे "
31382 #~ "जो समान गुणा करें।"
31383 
31384 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31385 #~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone."
31386 #~ msgstr "गुणन का अभ्यास करें , जब तक सभी कार्ड चले न जाएं।"
31387 
31388 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31389 #~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds"
31390 #~ msgstr "कार्ड पर क्लिक करें और मिलान ध्वनियों को खोजने के लिए सुनें।"
31391 
31392 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31393 #~ msgid ""
31394 #~ "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
31395 #~ "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
31396 #~ "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over "
31397 #~ "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you "
31398 #~ "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux "
31399 #~ "teacher do the same."
31400 #~ msgstr ""
31401 #~ "रिक्त कार्ड का एक सेट दिखाया गया है। प्रत्येक कार्ड के पास दूसरी तरफ एक तस्वीर होती "
31402 #~ "है, और प्रत्येक तस्वीर कार्ड के पास एक जुड़वां जुड़नार है। अपने छिपे हुए चित्र को देखने के "
31403 #~ "लिए एक कार्ड पर क्लिक करें, और जुड़वा जुड़ने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो "
31404 #~ "कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह याद रखना होगा कि कोई तस्वीर कहां है, जबकि आप "
31405 #~ "अपने जुड़वा की तलाश करते हैं। जब आप जुड़वाओं को बदलते हैं, तो वे दोनों गायब हो जाते हैं। "
31406 #~ "टक्स शिक्षक ऐसा ही करता हैं।"
31407 
31408 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31409 #~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
31410 #~ msgstr "इसके साथ मिलान करने वाले शब्द से मेल खाने के लिए कार्ड को चालू करें।"
31411 
31412 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31413 #~ msgid ""
31414 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31415 #~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
31416 #~ "write it."
31417 #~ msgstr ""
31418 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पीछे नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड में एक संख्या "
31419 #~ "का अंक छिपा हुआ है, या इसे लिखने के लिए शब्द।"
31420 
31421 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31422 #~ msgid ""
31423 #~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in "
31424 #~ "a category.\n"
31425 #~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you "
31426 #~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n"
31427 #~ "The following icons are displayed:\n"
31428 #~ "(note that each icon is displayed only if available in the current "
31429 #~ "activity)\n"
31430 #~ "    Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n"
31431 #~ "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
31432 #~ "    Lips - Repeat the question\n"
31433 #~ "    Question Mark - Help\n"
31434 #~ "    Reload - Start the activity from the beginning again\n"
31435 #~ "    Tool - The configuration menu\n"
31436 #~ "    G - About GCompris\n"
31437 #~ "    Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n"
31438 #~ "The stars show suitable age groups for each game:\n"
31439 #~ "    1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
31440 #~ "    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
31441 #~ "Shortcuts:\n"
31442 #~ "    Ctrl+B Show or Hide the control bar\n"
31443 #~ "    Ctrl+F Toggle full screen\n"
31444 #~ "    Ctrl+M Toggle mute for the background music\n"
31445 #~ "    Ctrl+S Toggle the activity section bar\n"
31446 #~ "    "
31447 #~ msgstr ""
31448 #~ "कोई गतिविधि दर्ज करने के लिए या किसी श्रेणी में गतिविधियों की एक सूची प्रदर्शित करने "
31449 #~ "के लिए कोई आइकन चुनें।\n"
31450 #~ "स्क्रीन के नीचे GCompris नियंत्रण बार है ध्यान दें कि आप अपने लंगर को छूकर पट्टी छुपा या "
31451 #~ "दिखा सकते हैं।\n"
31452 #~ "निम्न आइकन प्रदर्शित होते हैं:\n"
31453 #~ "(ध्यान दें कि प्रत्येक आइकन केवल तभी प्रदर्शित किया जाता है जब वर्तमान गतिविधि में "
31454 #~ "उपलब्ध हो)\n"
31455 #~ "     होम - किसी गतिविधि से बाहर निकलें, मेनू पर वापस जाएं (Ctrl + W और एस्केप "
31456 #~ "कुंजी)\n"
31457 #~ "     तीर - वर्तमान स्तर को प्रदर्शित करें दूसरे स्तर का चयन करने के लिए क्लिक करें\n"
31458 #~ "     होंठ - प्रश्न दोहराएं\n"
31459 #~ "     प्रश्न चिह्न - सहायता\n"
31460 #~ "     पुनः लोड करें - शुरुआत से गतिविधि फिर से शुरू करें\n"
31461 #~ "     उपकरण - कॉन्फ़िगरेशन मेनू\n"
31462 #~ "     जी - जी कॉम्पप्रिस के बारे में\n"
31463 #~ "     छोड़ें - जी कॉम्पप्रिस (Ctrl + Q) से बाहर निकलें\n"
31464 #~ "सितारे प्रत्येक गेम के लिए उपयुक्त आयु समूहों को दिखाते हैं:\n"
31465 #~ "     1, 2 या 3 सरल सितारों - 2 से 6 साल की उम्र से\n"
31466 #~ "     1, 2 या 3 जटिल सितारों - 7 वर्ष और ऊपर\n"
31467 #~ "शॉर्टकट:\n"
31468 #~ "     Ctrl + B नियंत्रण बार छुपाएं या छिपाएं\n"
31469 #~ "     Ctrl + F पूर्ण स्क्रीन टॉगल करें\n"
31470 #~ "     Ctrl + M पृष्ठभूमि संगीत के लिए म्यूट टॉगल करें\n"
31471 #~ "     Ctrl + S गतिविधि अनुभाग बार टॉगल करें"
31472 
31473 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31474 #~ msgid ""
31475 #~ "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to "
31476 #~ "this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If "
31477 #~ "you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of "
31478 #~ "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n"
31479 #~ "\n"
31480 #~ "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to "
31481 #~ "zoom out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will "
31482 #~ "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets "
31483 #~ "to complete the level.\n"
31484 #~ "\n"
31485 #~ "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the "
31486 #~ "number of already collected nuggets and the total number of nuggets to "
31487 #~ "collect in this level."
31488 #~ msgstr ""
31489 #~ "रॉकवॉल को देखते हुए, आप कहीं एक चमक देख सकते हैं इस चमक के आगे बढ़ें और ज़ूम इन करने के "
31490 #~ "लिए म्यूसवील या ज़ूम इशारे का उपयोग करें। यदि आप अधिकतम में ज़ूम इन करते हैं, तो सोने का "
31491 #~ "सोने का डला चमक की स्थिति में दिखाई देगा। इसे इकट्ठा करने के लिए सोने की सोने की डली "
31492 #~ "पर क्लिक करें\n"
31493 #~ "\n"
31494 #~ "सोने का डला इकट्ठा करने के बाद, फिर से ज़ूम आउट करने के लिए मूसवील या चुटकी के भाव का "
31495 #~ "उपयोग करें। यदि आप अधिकतम पर ज़ूम आउट हो जाते हैं, तो एक और चमक दिखाई देगा, जिसमें "
31496 #~ "अगले सोने का डंडे इकट्ठा होगा। स्तर को पूरा करने के लिए पर्याप्त सोने की डली इकट्ठा "
31497 #~ "करें\n"
31498 #~ "\n"
31499 #~ "स्क्रीन के निचले, दाएं कोने में स्थित ट्रक आपको इस स्तर में एकत्र करने के लिए पहले से एकत्र "
31500 #~ "किए गए सोने की डली की संख्या और कुल मिलाप की संख्या बताएगा।"
31501 
31502 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31503 #~ msgid ""
31504 #~ "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under "
31505 #~ "GPL:\n"
31506 #~ "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
31507 #~ "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
31508 #~ msgstr ""
31509 #~ "जीपीएल के तहत निम्नलिखित ध्वनियों को उपलब्ध कराने के लिए टक्सपेंट टीम के लिए "
31510 #~ "धन्यवाद:\n"
31511 #~ "- realrainbow.ogg - जब एक नया सोने का सोने का डला दिखाई देता है\n"
31512 #~ "- मेटलपेंट। वाव - रीमिक्स और इस्तेमाल किया जाता है जब एक सोने की सोने का टुकड़ा "
31513 #~ "इकट्ठा होता है"
31514 
31515 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31516 #~ msgid ""
31517 #~ "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move."
31518 #~ msgstr "प्रतिद्वंद्वी को दो टुकड़ों तक कम करें, या उसे कानूनी चाल के बिना छोडें।"
31519 
31520 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31521 #~ msgid "Can count from 1 to 50."
31522 #~ msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
31523 
31524 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31525 #~ msgid ""
31526 #~ "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or "
31527 #~ "sliding your finger or dragging the mouse through the numbers in the "
31528 #~ "correct sequence."
31529 #~ msgstr ""
31530 #~ "प्रत्येक अनुक्रम को सही अनुक्रम में छूकर चित्र खींचें, या अपनी उंगली फिसलने या माउस को "
31531 #~ "सही क्रम में संख्याओं के माध्यम से खींचकर खींचें।"
31532 
31533 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31534 #~ msgid ""
31535 #~ "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
31536 #~ "main board."
31537 #~ msgstr "मुख्य बोर्ड पर पेंटिंग बनाने के लिए बाईं तरफ बॉक्स से छवि भागों को खींचें।"
31538 
31539 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31540 #~ msgid "Visual Discrimination"
31541 #~ msgstr "देखकर पहचानना"
31542 
31543 #, fuzzy
31544 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31545 #~| msgid ""
31546 #~| "Can read numbers on a dice, and count intervals up to 10 for the first "
31547 #~| "level"
31548 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31549 #~ msgid ""
31550 #~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first "
31551 #~ "level"
31552 #~ msgstr "किसी पासा पर नंबर पढ़ें, और पहले के स्तर के लिए 10 तक के अंतराल की गणना करें।"
31553 
31554 #, fuzzy
31555 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31556 #~| msgid "Balance the scales properly"
31557 #~ msgctxt "Data|"
31558 #~ msgid "Balance the scales until 5."
31559 #~ msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
31560 
31561 #, fuzzy
31562 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31563 #~| msgid "Balance the scales properly"
31564 #~ msgctxt "Data|"
31565 #~ msgid "Balance the scales until 10."
31566 #~ msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
31567 
31568 #, fuzzy
31569 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31570 #~| msgid "Balance the scales properly"
31571 #~ msgctxt "Data|"
31572 #~ msgid "Balance the scales until 20."
31573 #~ msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
31574 
31575 #, fuzzy
31576 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31577 #~| msgid "Balance the scales properly"
31578 #~ msgctxt "Data|"
31579 #~ msgid "Balance the scales until 50."
31580 #~ msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
31581 
31582 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31583 #~ msgid ""
31584 #~ "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in "
31585 #~ "the avoirdupois unit"
31586 #~ msgstr ""
31587 #~ "तराजू का संतुलन बनाए रखने के लिए वास्तु को खींचें और छोड़ें और एवार्डुपियो यूनिट में वजन की "
31588 #~ "गणना करें"
31589 
31590 #, fuzzy
31591 #~| msgctxt "board6|"
31592 #~| msgid ""
31593 #~| "Help Tux split some candies to his friends: 9 candies to one boy and two "
31594 #~| "girls."
31595 #~ msgctxt "Data|"
31596 #~ msgid ""
31597 #~ "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 19 pieces of candy "
31598 #~ "to four boys and one girl."
31599 #~ msgstr ""
31600 #~ "टक्स अपने मित्रों को कुछ कैंडीज़ बांट सकते हैं: एक लड़के और दो लड़कियों के लिए 9 कैंडीज।"
31601 
31602 #, fuzzy
31603 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31604 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31605 #~ msgctxt "Data|"
31606 #~ msgid "Select a number on dice up to 3."
31607 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31608 
31609 #, fuzzy
31610 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31611 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31612 #~ msgctxt "Data|"
31613 #~ msgid "Select the numbers 1 and 2."
31614 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31615 
31616 #, fuzzy
31617 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31618 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31619 #~ msgctxt "Data|"
31620 #~ msgid "Select a number on dice up to 4."
31621 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31622 
31623 #, fuzzy
31624 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31625 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31626 #~ msgctxt "Data|"
31627 #~ msgid "Select a number on dice up to 5."
31628 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31629 
31630 #, fuzzy
31631 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31632 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31633 #~ msgctxt "Data|"
31634 #~ msgid "Select a number on dice up to 6."
31635 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31636 
31637 #, fuzzy
31638 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31639 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31640 #~ msgctxt "Data|"
31641 #~ msgid "Select a number on dice up to 7."
31642 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31643 
31644 #, fuzzy
31645 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31646 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31647 #~ msgctxt "Data|"
31648 #~ msgid "Select a number on dice up to 8."
31649 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31650 
31651 #, fuzzy
31652 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31653 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31654 #~ msgctxt "Data|"
31655 #~ msgid "Select a number on dice up to 9."
31656 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31657 
31658 #, fuzzy
31659 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31660 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31661 #~ msgctxt "Data|"
31662 #~ msgid "Select a number on dice from 0 to 9."
31663 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31664 
31665 #, fuzzy
31666 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31667 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31668 #~ msgctxt "Data|"
31669 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 4."
31670 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31671 
31672 #, fuzzy
31673 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31674 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31675 #~ msgctxt "Data|"
31676 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 5."
31677 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31678 
31679 #, fuzzy
31680 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31681 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31682 #~ msgctxt "Data|"
31683 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 6."
31684 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31685 
31686 #, fuzzy
31687 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31688 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31689 #~ msgctxt "Data|"
31690 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 7."
31691 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31692 
31693 #, fuzzy
31694 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31695 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31696 #~ msgctxt "Data|"
31697 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 8."
31698 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31699 
31700 #, fuzzy
31701 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31702 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31703 #~ msgctxt "Data|"
31704 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 9."
31705 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31706 
31707 #, fuzzy
31708 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31709 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31710 #~ msgctxt "Data|"
31711 #~ msgid "Select a number on dominoes from 0 to 9."
31712 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31713 
31714 #, fuzzy
31715 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31716 #~| msgid "Practice addition with a target game"
31717 #~ msgctxt "Data|"
31718 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 10."
31719 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें"
31720 
31721 #, fuzzy
31722 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31723 #~| msgid "Practice addition with a target game"
31724 #~ msgctxt "Data|"
31725 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 50."
31726 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें"
31727 
31728 #, fuzzy
31729 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31730 #~| msgid "Practice addition with a target game"
31731 #~ msgctxt "Data|"
31732 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 500."
31733 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें"
31734 
31735 #, fuzzy
31736 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31737 #~| msgid "Practice addition with a target game"
31738 #~ msgctxt "Data|"
31739 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 50000."
31740 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें"
31741 
31742 #, fuzzy
31743 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31744 #~| msgid "Practice addition with a target game"
31745 #~ msgctxt "Data|"
31746 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 500000."
31747 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें"
31748 
31749 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31750 #~ msgid ""
31751 #~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes "
31752 #~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the "
31753 #~ "respective time unit go up or down."
31754 #~ msgstr ""
31755 #~ "समय-इकाइयों (घंटे: मिनट या घंटे: मिनट: सेकंड) में दिखाया गये निर्धारित समय पर घड़ी सेट "
31756 #~ "करें। संबंधित समय इकाई ऊपर या नीचे करने के लिए विभिन्न तीरों को खींचें।"
31757 
31758 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31759 #~ msgid "Mixing color of paint"
31760 #~ msgstr "पेंट के रंगों का मिश्रण"
31761 
31762 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31763 #~ msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
31764 #~ msgstr "दिए गए रंग से मिलान करने के लिए प्राथमिक रंगों को मिलाएँ"
31765 
31766 #, fuzzy
31767 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31768 #~| msgid "Images from http://openclipart.org"
31769 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31770 #~ msgid "Images from https://openclipart.org"
31771 #~ msgstr "http://openclipart.org से छवियाँ"
31772 
31773 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31774 #~ msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
31775 #~ msgstr "आकृतियों को उनके संबंधित लक्ष्यों पर खींचके छोडें"
31776 
31777 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31778 #~ msgid ""
31779 #~ "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
31780 #~ "left, to the matching space in the puzzle."
31781 #~ msgstr ""
31782 #~ "बाईं तरफ के टुकड़े के सेट से प्रत्येक टुकड़ा खींचकर उसके मिलान स्थान पर छोड़के पहेली को पूरा "
31783 #~ "करें."
31784 
31785 #, fuzzy
31786 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31787 #~| msgid ""
31788 #~| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
31789 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31790 #~ msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar"
31791 #~ msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
31792 
31793 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31794 #~ msgid ""
31795 #~ "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
31796 #~ "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the "
31797 #~ "correct order to unlock the door. You can move the ball by tilting your "
31798 #~ "mobile device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate "
31799 #~ "tilting.\n"
31800 #~ "\n"
31801 #~ "In the <b>configuration dialog</b> you can choose between the default "
31802 #~ "'Built-in' level set and one that you can define yourself ('User'). A "
31803 #~ "user-defined level set can be created by choosing the 'user' level set "
31804 #~ "and start the level editor by clicking on the corresponding button.\n"
31805 #~ "\n"
31806 #~ "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of "
31807 #~ "the editing tools on the left side to modify the map cells of the "
31808 #~ "currently active level in the editor:\n"
31809 #~ "    Cross: Clear a map cell completely\n"
31810 #~ "    Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a "
31811 #~ "cell\n"
31812 #~ "    Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a "
31813 #~ "cell\n"
31814 #~ "    Hole: Set/remove a hole on a cell\n"
31815 #~ "    Ball: Set the starting position of the ball\n"
31816 #~ "    Door: Set the door position\n"
31817 #~ "    Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can "
31818 #~ "adjust the value of the contact button. It is not possible to set a value "
31819 #~ "more than once on a map.\n"
31820 #~ "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
31821 #~ "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
31822 #~ "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it "
31823 #~ "again.\n"
31824 #~ "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the "
31825 #~ "right side of the editor view. You can return from testing mode by "
31826 #~ "clicking on the home-button on the bar or by pressing escape on your "
31827 #~ "keyboard or the back-button on your mobile device.\n"
31828 #~ "In the editor you can change the level currently edited by using the "
31829 #~ "arrow buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the "
31830 #~ "current level and test it again if needed.\n"
31831 #~ "When your level is finished you can save it to the user level file by "
31832 #~ "clicking on the 'Save' button on the right side.\n"
31833 #~ "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar "
31834 #~ "or press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
31835 #~ msgstr ""
31836 #~ "गेंद को दरवाजे पर नेविगेट करें। सावधान रहें की गेंद छेदों में न गिरे। बॉक्स में संख्याबद्ध संपर्क "
31837 #~ "बटन को दरवाजा खोलने के लिए सही क्रम में छूने की आवश्यकता है। आप अपने मोबाइल डिवाइस "
31838 #~ "को झुकाव करके गेंद को स्थानांतरित कर सकते हैं। डेस्कटॉप प्लेटफॉर्म पर तिरछापैन का अनुकरण "
31839 #~ "करने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें।\n"
31840 #~ "\n"
31841 #~ "<b>कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग</b> में आप डिफ़ॉल्ट 'बिल्ट-इन' लेवल सेट से या आप स्वयं को "
31842 #~ "परिभाषित ('उपयोगकर्ता') करने के विकल्प के बीच चुन सकते हैं। उपयोगकर्ता-निर्धारित स्तर "
31843 #~ "सेट 'उपयोगकर्ता' स्तर सेट को चुनकर और इसी बटन पर क्लिक करके स्तर संपादक शुरू कर सकते "
31844 #~ "हैं।\n"
31845 #~ "\n"
31846 #~ "<B> स्तर संपादक </ b> में आप अपना खुद का स्तर बना सकते हैं। संपादक में वर्तमान में सक्रिय "
31847 #~ "स्तर की नक्शा कोशिकाओं को संशोधित करने के लिए बाईं ओर स्थित एक संपादन उपकरण चुनें:\n"
31848 #~ "    क्रॉस: एक नक्शा सेल पूरी तरह से साफ़ करें\n"
31849 #~ "    क्षैतिज दीवार: सेल के निचले किनारे पर क्षैतिज दीवार को सेट करें / निकालें\n"
31850 #~ "    ऊर्ध्वाधर दीवार: एक सेल के दाहिने किनारे पर ऊर्ध्वाधर दीवार को सेट करें / निकालें\n"
31851 #~ "    होल: सेल पर एक छेद सेट करें / निकालें\n"
31852 #~ "    बॉल: गेंद की शुरुआती स्थिति निर्धारित करें\n"
31853 #~ "    दरवाजा: दरवाजा की स्थिति निर्धारित करें\n"
31854 #~ "    संपर्क: संपर्क बटन सेट करें / निकालें। स्पिन-बॉक्स के साथ आप संपर्क बटन के मूल्य को "
31855 #~ "समायोजित कर सकते हैं। मानचित्र पर एक बार से अधिक मूल्य निर्धारित करना संभव नहीं है।\n"
31856 #~ "सभी उपकरण (स्पष्ट उपकरण को छोड़कर) क्लिक किए गए सेल पर अपने लक्ष्य को टॉगल करते हैं: "
31857 #~ "एक आइटम खाली कक्ष पर क्लिक करके और उसी टूल पर उसी कक्ष पर फिर से क्लिक करके रखा "
31858 #~ "जा सकता है, आप उसे फिर से हटा सकते हैं।\n"
31859 #~ "आप संपादक दृश्य के दाईं ओर 'टेस्ट' बटन पर क्लिक करके संशोधित स्तर की जांच कर सकते हैं। "
31860 #~ "आप बार-बार होम-बटन पर क्लिक करके या अपने कीबोर्ड पर भागने या अपने मोबाइल डिवाइस "
31861 #~ "पर बैक-बटन दबाकर परीक्षण मोड से वापस आ सकते हैं।\n"
31862 #~ "संपादक में आप बार पर तीर बटन का उपयोग करके वर्तमान में संपादित स्तर को बदल सकते हैं। "
31863 #~ "संपादक में वापस जाएं आप वर्तमान स्तर को संपादित करना जारी रख सकते हैं और यदि आवश्यक "
31864 #~ "हो तो उसे फिर से परीक्षण कर सकते हैं\n"
31865 #~ "जब आपका स्तर समाप्त होता है, तो आप इसे दाईं ओर तरफ 'सहेजें' बटन पर क्लिक करके "
31866 #~ "उपयोगकर्ता स्तर फ़ाइल में सहेज सकते हैं।\n"
31867 #~ "विन्यास संवाद पर लौटने के लिए बार पर होम-बटन पर क्लिक करें या अपने कीबोर्ड पर एस्केप "
31868 #~ "या अपने मोबाइल डिवाइस पर बैक बटन दबाएं."
31869 
31870 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31871 #~ msgid ""
31872 #~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to "
31873 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
31874 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
31875 #~ "a line of 4 tokens wins"
31876 #~ msgstr ""
31877 #~ "एक दोस्त के साथ खेलें। अपनी-अपनी बारी में उस रेखा पर क्लिक करें जिसपे आप टोकन छोड़ना "
31878 #~ "चाहते हैं। आप टोकन को छोड़ने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग भी कर सकते हैं, टोकन को "
31879 #~ "छोड़ने के लिए नीचे या स्पेस कुंजी का भी उपयोग कर सकतें हैं । 4 टोकन की एक पंक्ति बनाने "
31880 #~ "वाला पहला खिलाड़ी विजेता होगा "
31881 
31882 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31883 #~ msgid ""
31884 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
31885 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
31886 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
31887 #~ "a line of 4 tokens wins"
31888 #~ msgstr ""
31889 #~ "कंप्यूटर के साथ खेलें। अपनी-अपनी बारी में उस रेखा पर क्लिक करें जिसपे आप टोकन छोड़ना "
31890 #~ "चाहते हैं। आप टोकन को छोड़ने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग भी कर सकते हैं, टोकन को "
31891 #~ "छोड़ने के लिए नीचे या स्पेस कुंजी का भी उपयोग कर सकतें हैं । 4 टोकन की एक पंक्ति बनाने "
31892 #~ "वाला पहला खिलाड़ी विजेता होगा"
31893 
31894 #~ msgctxt "Lang|"
31895 #~ msgid "Select your locale"
31896 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
31897 
31898 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
31899 #~ msgid "Use full word image set"
31900 #~ msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट का उपयोग करें"
31901 
31902 #~ msgctxt "LetterInWord|"
31903 #~ msgid "Select your locale"
31904 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
31905 
31906 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
31907 #~ msgid "Yes"
31908 #~ msgstr "हाँ "
31909 
31910 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
31911 #~ msgid "No"
31912 #~ msgstr "नहीं"
31913 
31914 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
31915 #~ msgid "The images for several activities are not yet installed. "
31916 #~ msgstr "कई गतिविधियों के लिए चित्र अभी तक स्थापित नहीं हैं"
31917 
31918 #, fuzzy
31919 #~| msgctxt "ConfigurationItem|"
31920 #~| msgid "The images for several activities are not yet installed. "
31921 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
31922 #~ msgid "The background music is not yet installed. "
31923 #~ msgstr "कई गतिविधियों के लिए चित्र अभी तक स्थापित नहीं हैं"
31924 
31925 #, fuzzy
31926 #~| msgctxt "ConfigurationItem|"
31927 #~| msgid "Do you want to download them now?"
31928 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
31929 #~ msgid "Do you want to download it now?"
31930 #~ msgstr "क्या आप उन्हें अभी डाउनलोड करना चाहते हैं?"
31931 
31932 #~ msgctxt "main|"
31933 #~ msgid ""
31934 #~ "The images for several activities are not yet installed. Do you want to "
31935 #~ "download them now?"
31936 #~ msgstr ""
31937 #~ "कई गतिविधियों के लिए बहुत से चित्र अभी तक स्थापित नहीं हैं। क्या आप उन्हें अभी डाउनलोड "
31938 #~ "करना चाहते हैं?"
31939 
31940 #, fuzzy
31941 #~| msgctxt "ConfigurationItem|"
31942 #~| msgid "Do you want to download them now?"
31943 #~ msgctxt "main|"
31944 #~ msgid "Do you want to download it now?"
31945 #~ msgstr "क्या आप उन्हें अभी डाउनलोड करना चाहते हैं?"
31946 
31947 #~ msgctxt "main|"
31948 #~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?"
31949 #~ msgstr "क्या आप अभी संबंधित ध्वनि फ़ाइलों को डाउनलोड करना चाहते हैं?"
31950 
31951 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31952 #~ msgid ""
31953 #~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You "
31954 #~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the "
31955 #~ "bottom box."
31956 #~ msgstr ""
31957 #~ "एक अक्षर बोला जाता है। मुख्य क्षेत्र में मिलते अक्षर पर क्लिक करें।  मुंह आइकन पर क्लिक "
31958 #~ "करके आप फिर से इस अक्षर को सुन सकते हैं।"
31959 
31960 #~ msgctxt "board2|"
31961 #~ msgid "Taj Mahal"
31962 #~ msgstr "ताजमहल"
31963 
31964 #~ msgctxt "board2|"
31965 #~ msgid ""
31966 #~ "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
31967 #~ "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 "
31968 #~ "by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his "
31969 #~ "favorite wife of three, Mumtaz Mahal."
31970 #~ msgstr ""
31971 #~ "ताजमहल एक सफेद संगमरमर का मकबरा है जो भारतीय शहर आगरा में यमुना नदी के दक्षिणी तट "
31972 #~ "पर स्थित है। इसे 1632 में मुगल बादशाह शाहजहां ने अपनी पसंदीदा पत्नी की कब्र ममताज "
31973 #~ "महल के घर पर राज्य करने के लिए राज्य किया था।"
31974 
31975 #~ msgctxt "MissingLetter|"
31976 #~ msgid "Select your locale"
31977 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
31978 
31979 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
31980 #~ msgid "You have the full version"
31981 #~ msgstr "आप के पास पूर्ण संस्करण है"
31982 
31983 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
31984 #~ msgid "Buy the full version"
31985 #~ msgstr "पूरा संस्करण खरीदें"
31986 
31987 #, fuzzy
31988 #~| msgctxt "ConfigurationItem|"
31989 #~| msgid ""
31990 #~| "On <a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> you will find "
31991 #~| "the instructions to obtain an activation code."
31992 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
31993 #~ msgid ""
31994 #~ "On <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find "
31995 #~ "the instructions to obtain an activation code."
31996 #~ msgstr ""
31997 #~ "<a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a>पर आपको एक सक्रियण "
31998 #~ "कोड प्राप्त करने के निर्देश मिलेगा।"
31999 
32000 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32001 #~ msgid "Enter your activation code"
32002 #~ msgstr "अपना सक्रियण कोड दर्ज करें"
32003 
32004 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32005 #~ msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris"
32006 #~ msgstr "क्षमा करें, आपका कोड जीकोम्प्री के इस संस्करण के लिए बहुत पुराना है"
32007 
32008 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32009 #~ msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support"
32010 #~ msgstr "आपका कोड मान्य है, आपके समर्थन के लिए बहुत बहुत धन्यवाद"
32011 
32012 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32013 #~ msgid "Show locked activities"
32014 #~ msgstr "तालाबंद गतिविधियाँ दिखाएँ"
32015 
32016 #, fuzzy
32017 #~| msgctxt "BuyMeOverlay|"
32018 #~| msgid ""
32019 #~| "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On "
32020 #~| "<a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> you will find the "
32021 #~| "instructions to obtain an activation code. Then go to the main "
32022 #~| "configuration dialog to enter the code."
32023 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|"
32024 #~ msgid ""
32025 #~ "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On "
32026 #~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find the "
32027 #~ "instructions to obtain an activation code. Then go to the main "
32028 #~ "configuration dialog to enter the code."
32029 #~ msgstr ""
32030 #~ "यह गतिविधि केवल जीकंप्री के पूर्ण संस्करण में उपलब्ध है।<br/><a href=‘http://gcompris."
32031 #~ "net'>http://gcompris.net</a> पर आपको  एक्टिवेशन कोड प्राप्त करने के निर्देश मिलेंगे। "
32032 #~ "फिर कोड दर्ज करने के लिए मुख्य कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग पर जाएं।"
32033 
32034 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
32035 #~ msgid "This activity is only available in the full version of GCompris."
32036 #~ msgstr "यह गतिविधि जीकॉम्प्रिस के पूर्ण संस्करण में ही उपलब्ध है।"
32037 
32038 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
32039 #~ msgid "Buy the full version"
32040 #~ msgstr "पूरा संस्करण खरीदें"
32041 
32042 #~ msgctxt "DigitalElectricity|"
32043 #~ msgid "Select your Mode"
32044 #~ msgstr "अपना मोड चुनें"
32045 
32046 #~ msgctxt "Gletters|"
32047 #~ msgid "Select your locale"
32048 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
32049 
32050 #, fuzzy
32051 #~| msgctxt "GraphColoring|"
32052 #~| msgid "Select your mode"
32053 #~ msgctxt "Gletters|"
32054 #~ msgid "Select Domino mode"
32055 #~ msgstr "अपना मोड चुनें"
32056 
32057 #~ msgctxt "GraphColoring|"
32058 #~ msgid "Colors"
32059 #~ msgstr "रंग"
32060 
32061 #~ msgctxt "GraphColoring|"
32062 #~ msgid "Shapes"
32063 #~ msgstr "आकृतियाँ"
32064 
32065 #~ msgctxt "Hangman|"
32066 #~ msgid "Select your locale"
32067 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
32068 
32069 #~ msgctxt "Readingh|"
32070 #~ msgid "Select your locale"
32071 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
32072 
32073 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
32074 #~ msgid ""
32075 #~ "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the "
32076 #~ "common perception of how \"heavy\" an object is."
32077 #~ msgstr ""
32078 #~ "किलोग्राम द्रव्यमान का एक इकाई है, एक संपत्ति जो आम धारणा से मेल खाती है कि कैसे "
32079 #~ "\"भारी\" वस्तु है"
32080 
32081 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
32082 #~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
32083 #~ msgstr "ध्यान दें, आप पैमाने के दोनों किनारों पर वजन कम कर सकते हैं।"
32084 
32085 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
32086 #~ msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
32087 #~ msgstr "अब आपको उपहार के वजन का अनुमान लगाना है।"
32088 
32089 #, fuzzy
32090 #~| msgctxt "ScalesboardWeight|"
32091 #~| msgid "Remember, one kilo ('kg') equals 1000 grams ('g')."
32092 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
32093 #~ msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')."
32094 #~ msgstr "याद रखें, एक किलो ( 'किलो') 1000 ग्राम ( 'ग्रा') के बराबर होता है।"
32095 
32096 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
32097 #~ msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound."
32098 #~ msgstr "किसी संख्या के अंत में \"एलबी\" प्रतीक का मतलब पौंड है।"
32099 
32100 #~ msgctxt "Superbrain|"
32101 #~ msgid "Colors"
32102 #~ msgstr "रंग"
32103 
32104 #~ msgctxt "Superbrain|"
32105 #~ msgid "Shapes"
32106 #~ msgstr "आकृतियाँ"
32107 
32108 #~ msgctxt "Superbrain|"
32109 #~ msgid "Select your mode"
32110 #~ msgstr "अपना मोड चुनें"
32111 
32112 #~ msgctxt "Traffic|"
32113 #~ msgid "Colors"
32114 #~ msgstr "रंग"
32115 
32116 #~ msgctxt "Traffic|"
32117 #~ msgid "Images"
32118 #~ msgstr "छवियाँ"
32119 
32120 #~ msgctxt "Traffic|"
32121 #~ msgid "Select your mode"
32122 #~ msgstr "अपना मोड चुनें"
32123 
32124 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32125 #~ msgid "Intro gravity"
32126 #~ msgstr "गुरूत्व पहचान"
32127 
32128 #~ msgctxt "IntroGravity|"
32129 #~ msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
32130 #~ msgstr "क्षुद्रग्रह से बचें और जीतने के लिए अंतरिक्ष शटल में शामिल हों।"
32131 
32132 #, fuzzy
32133 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32134 #~| msgid "Assemble the puzzle"
32135 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32136 #~ msgid "Reassemble the shapes"
32137 #~ msgstr "पहेली जमाएँ"
32138 
32139 #~ msgctxt "board1|"
32140 #~ msgid ""
32141 #~ "Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills "
32142 #~ "with one leap' because they like to climb trees to attack their prey."
32143 #~ msgstr ""
32144 #~ "जगुआर नाम एक मूल अमेरिकी निवासी शब्द पर रखा गया है जिसका अर्थ है 'वह जो एक छलांग "
32145 #~ "के साथ मारता है' क्योंकि वे अपने शिकार पर हमला करने के लिए पेड़ों पर चढ़ना पसंद करते हैं।"
32146 
32147 #~ msgctxt "Checkers|"
32148 #~ msgid "Undo"
32149 #~ msgstr "पहले जैसा"
32150 
32151 #~ msgctxt "Checkers|"
32152 #~ msgid "Redo"
32153 #~ msgstr "फिर से करें"
32154 
32155 #~ msgctxt "Checkers|"
32156 #~ msgid "Swap"
32157 #~ msgstr "अदलबदल"
32158 
32159 #~ msgctxt "Chess|"
32160 #~ msgid "Undo"
32161 #~ msgstr "पहले जैसा"
32162 
32163 #~ msgctxt "Chess|"
32164 #~ msgid "Redo"
32165 #~ msgstr "फिर से करें"
32166 
32167 #~ msgctxt "Chess|"
32168 #~ msgid "Swap"
32169 #~ msgstr "स्वेप"
32170 
32171 #, fuzzy
32172 #~| msgctxt "board5_0|"
32173 #~| msgid "Germany"
32174 #~ msgctxt "melodies|"
32175 #~ msgid "German"
32176 #~ msgstr "जर्मनी"
32177 
32178 #, fuzzy
32179 #~| msgctxt "category_numbers|"
32180 #~| msgid "Numbers"
32181 #~ msgctxt "Reversecount|"
32182 #~ msgid "Numbers"
32183 #~ msgstr "संख्याएँ"
32184 
32185 #, fuzzy
32186 #~| msgctxt "board6_0|"
32187 #~| msgid "Romania"
32188 #~ msgctxt "Reversecount|"
32189 #~ msgid "Romans"
32190 #~ msgstr "रोमानिया"
32191 
32192 #~ msgctxt "balanceboxeditor|"
32193 #~ msgid "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
32194 #~ msgid_plural "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
32195 #~ msgstr[0] " %n लेवल को लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजने में त्रुटि"
32196 #~ msgstr[1] " %n लेवल को लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजने में त्रुटि"
32197 
32198 #~ msgctxt "balanceboxeditor|"
32199 #~ msgid "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
32200 #~ msgid_plural "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
32201 #~ msgstr[0] " %n लेवल को आपके लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजा"
32202 #~ msgstr[1] " %n लेवल को आपके लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजा"
32203 
32204 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32205 #~ msgid ""
32206 #~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way "
32207 #~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often "
32208 #~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, "
32209 #~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the "
32210 #~ "year a book or movie was made."
32211 #~ msgstr ""
32212 #~ "एक रोमन संख्या अंक के लिए एक नाम है, जब रोम में संख्या लिखने के तरीके के रूप में लिखा "
32213 #~ "जाता है। आज रोमन अंकों का उपयोग अक्सर पश्चिम में नहीं किया जाता है। वे राजाओं और "
32214 #~ "क्वीन के नाम लिखने के लिए उपयोग किए जाते हैं, या पोप उदाहरण के लिए: क्वीन एलिजाबेथ "
32215 #~ "द्वितीय उनका इस्तेमाल एक पुस्तक या फिल्म बनाने के लिए किया जा सकता है।"
32216 
32217 #, fuzzy
32218 #~| msgctxt "RomanNumerals|"
32219 #~| msgid ""
32220 #~| "Roman numerals, are based on seven symbols: I = 1, V = 5, X = 10, L = "
32221 #~| "50, C = 100, D = 500, M = 1000."
32222 #~ msgctxt "RomanNumerals|"
32223 #~ msgid ""
32224 #~ "Roman numerals, are based on seven symbols: \n"
32225 #~ "I = 1, V = 5\n"
32226 #~ "X = 10, L = 50\n"
32227 #~ "C = 100, D = 500\n"
32228 #~ "M = 1000"
32229 #~ msgstr ""
32230 #~ "रोमन अंक, सात प्रतीकों पर आधारित हैं: I = 1, V = 5, X = 10, L = 50, C = 100, D "
32231 #~ "= 500, M = 1000"
32232 
32233 #, fuzzy
32234 #~| msgctxt "RomanNumerals|"
32235 #~| msgid ""
32236 #~| "Several symbols create a larger number like II = 2, XX = 20, XI = 11."
32237 #~ msgctxt "RomanNumerals|"
32238 #~ msgid ""
32239 #~ "Several symbols create a larger number like:\n"
32240 #~ "II = 2\n"
32241 #~ "XX = 20\n"
32242 #~ "XI = 11"
32243 #~ msgstr "कई प्रतीकों से बड़ी संख्या बनायीं जा सकती है जैसे कि II = 2, XX = 20, XI = 11"
32244 
32245 #, fuzzy
32246 #~| msgctxt "RomanNumerals|"
32247 #~| msgid ""
32248 #~| "If a lower value symbol is before a higher value one, it is subtracted. "
32249 #~| "Otherwise it is added. So 'IV' is '4', 'VI' is '6', 'IX' is 9."
32250 #~ msgctxt "RomanNumerals|"
32251 #~ msgid ""
32252 #~ "If a lower value symbol is before a higher value one, it is subtracted. "
32253 #~ "Otherwise it is added. So:\n"
32254 #~ "'IV' is '4'\n"
32255 #~ "'VI' is '6'\n"
32256 #~ "'IX' is '9'"
32257 #~ msgstr ""
32258 #~ "अगर एक कम मूल्य प्रतीक एक उच्च मूल्य से पहले है, तो उसे घटाया जाता है। अन्यथा यह जोड़ा "
32259 #~ "जाता है। तो 'IV' '4' है , 'VI' '6' है, 'IX' 9 है।"
32260 
32261 #~ msgctxt "RomanNumerals|"
32262 #~ msgid ""
32263 #~ "Only one number is subtracted, not two. So 8 is always VIII and never IIX."
32264 #~ msgstr "केवल एक नंबर घटाया गया है, दो नहीं। तो 8 हमेशा VIII होता है न की IIX।"
32265 
32266 #~ msgctxt "RomanNumerals|"
32267 #~ msgid ""
32268 #~ "Proper form is to subtract only a value with the next lower power of 10. "
32269 #~ "Thus, 900 is written CM, but 990 would not be XM - properly, it is CM for "
32270 #~ "the 900 portion and XC for the 90 portion, or CMXC. Similarly, 999 would "
32271 #~ "not be IM but rather CMXCIX - CM for the 900 portion, XC for the 90 "
32272 #~ "portion, and IX for the 9 portion. Only values starting in 1's are ever "
32273 #~ "used to subtract; 45 is properly XLV, not VL."
32274 #~ msgstr ""
32275 #~ "उचित प्रपत्र केवल 10 की अगली कम शक्ति के साथ एक मूल्य घटाना है। इस प्रकार, 900 को "
32276 #~ "CM लिखा गया है, लेकिन 990 XM नहीं होगा - असल में, यह 900 भाग के लिए CM है और 90 "
32277 #~ "भाग के लिए XC है, या CMXC। इसी तरह, 999 IM नहीं बल्कि CMXCIX होगा - 900 भाग के "
32278 #~ "लिए CM, 90 भाग के लिए XC और 9 भाग के लिए IX। केवल 1 के शुरू होने वाले मूल्यों को "
32279 #~ "घटाना करने के लिए उपयोग किया जाता है; 45 ठीक से XLV है, न की VL "
32280 
32281 #~ msgctxt "board2|"
32282 #~ msgid ""
32283 #~ "The Golden Temple Amritsar India (Sri Harimandir Sahib Amritsar) is not "
32284 #~ "only a central religious place of the Sikhs, but also a symbol of human "
32285 #~ "brotherhood and equality. Everybody, irrespective of cast, creed or race "
32286 #~ "can seek spiritual solace and religious fulfillment without any "
32287 #~ "hindrance. It also represents the distinct identity, glory and heritage "
32288 #~ "of the Sikhs. To pen-down the philosophy, ideology, the inner and outer "
32289 #~ "beauty, as well as the historical legacy of Sri Harimandir Sahib is a "
32290 #~ "momentous task. It is a matter of experience rather than a of description."
32291 #~ msgstr ""
32292 #~ "स्वर्ण मंदिर अमृतसर भारत (श्री हरिमंदिर साहिब अमृतसर) न केवल सिखों का एक केंद्रीय "
32293 #~ "धार्मिक स्थल है, बल्कि मानव भाईचारे और समानता का प्रतीक भी है। प्रत्येक व्यक्ति, चाहे "
32294 #~ "कलाकार, पंथ या जाति के बावजूद किसी भी बाधा के बिना आध्यात्मिक सांत्वना और धार्मिक "
32295 #~ "पूर्ति की तलाश कर सकते हैं। यह सिखों की विशिष्ट पहचान, महिमा और विरासत का भी "
32296 #~ "प्रतिनिधित्व करता है। दर्शन, विचारधारा, आंतरिक और बाहरी सुंदरता, साथ ही साथ श्री "
32297 #~ "हरिमंदिर साहिब की ऐतिहासिक विरासत को एक महत्वपूर्ण कार्य है। यह वर्णन के बजाय "
32298 #~ "अनुभव की बात है"
32299 
32300 #~ msgctxt "board2|"
32301 #~ msgid ""
32302 #~ "Ajanta is world's greatest historical monument recognized by UNESCO "
32303 #~ "located just 55kms from Jalgaon city and 105kms from Aurangabad City of "
32304 #~ "Maharashtra, India. There are 30 caves in Ajanta of which 9, 10, 19, 26 "
32305 #~ "and 29 are chaitya-grihas and the rest are monasteries."
32306 #~ msgstr ""
32307 #~ "अजंता विश्व के सबसे महान ऐतिहासिक स्मारक है जो यूनेस्को द्वारा मान्यता प्राप्त है, जो "
32308 #~ "जलगांव शहर से सिर्फ 55 किलोमीटर और भारत के औरंगाबाद शहर से 105 किमी दूर है। अजंता "
32309 #~ "में 30 गुफाएं हैं, जिनमें से 9, 10, 1 9, 26 और 2, चैत्यगृह हैं और शेष मठ हैं।"
32310 
32311 #~ msgctxt "MagicHat|"
32312 #~ msgid "-"
32313 #~ msgstr "-"
32314 
32315 #~ msgctxt "math_util|"
32316 #~ msgid "-"
32317 #~ msgstr "-"
32318 
32319 #~ msgctxt "board1|"
32320 #~ msgid "Click on the questions to explore each farm animal."
32321 #~ msgstr "खेती किसानी के प्रत्येक जानवर के बारे में जानने के लिए प्रश्नों पर क्लिक करें।"
32322 
32323 #, fuzzy
32324 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32325 #~| msgid "To teach algebra"
32326 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32327 #~ msgid "To learn algebra"
32328 #~ msgstr "बीजगणित सिखाने के लिए"
32329 
32330 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32331 #~ msgid ""
32332 #~ "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is "
32333 #~ "requested."
32334 #~ msgstr ""
32335 #~ "पहले स्तर पर यह संकेत दिया जाता है कि कोई समरूपता का अनुरोध नहीं किया गया है।"
32336 
32337 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32338 #~ msgid ""
32339 #~ "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is "
32340 #~ "requested."
32341 #~ msgstr "पहले स्तर पर यह संकेत दिया गया है कि एक समरूपता का अनुरोध किया गया है।"
32342 
32343 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32344 #~ msgid ""
32345 #~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference "
32346 #~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to "
32347 #~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
32348 #~ "their balloon land!"
32349 #~ msgstr ""
32350 #~ "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से उनके बीच का अंतर निकालें और उसे टाइप करने के "
32351 #~ "लिए अपने कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम करना "
32352 #~ "होगा और  गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!"
32353 
32354 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32355 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal."
32356 #~ msgstr "गोल करने के लिए गेंद को दोहरा क्लिक करें या उस पर दोहरा टैप करें।"
32357 
32358 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32359 #~ msgid ""
32360 #~ "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU "
32361 #~ "Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and "
32362 #~ "Julia Ronneberger created the German level."
32363 #~ msgstr ""
32364 #~ "जर्मनी का मानचित्र विकिपीडिया से आता है और इसे जीएनयू फ्री डॉक्यूमेंटेशन लाइसेंस के तहत "
32365 #~ "जारी किया गया है। ओलाफ रोनेबेर्गेर और उनके बच्चों लीना और जूलिया रोनेबेर्गेर ने जर्मन "
32366 #~ "स्तर का निर्माण किया।"
32367 
32368 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32369 #~ msgid ""
32370 #~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his "
32371 #~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click "
32372 #~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under "
32373 #~ "the hat. Click on the bottom area to answer."
32374 #~ msgstr ""
32375 #~ "जादूगर को देखो, वह अपने जादू टोपी के नीचे के तारों की संख्या बताता है। उसके बाद, इसे "
32376 #~ "खोलने के लिए टोपी पर क्लिक करें कुछ सितारे बच जाते हैं इसे बंद करने के लिए टोपी पर फिर "
32377 #~ "से क्लिक करें आपको गिनती है कि टोपी के तहत कितने अभी भी हैं जवाब देने के लिए नीचे क्षेत्र "
32378 #~ "पर क्लिक करें।"
32379 
32380 #~ msgctxt "Categorization|"
32381 #~ msgid "Instructions and score visible"
32382 #~ msgstr "निर्देश व स्कोर दिखाएँ"
32383 
32384 #~ msgctxt "Categorization|"
32385 #~ msgid "Instructions visible and score invisible"
32386 #~ msgstr "निर्देश व स्कोर दिखाएँ"
32387 
32388 #, fuzzy
32389 #~| msgctxt "category_tools|"
32390 #~| msgid "Tools"
32391 #~ msgctxt "ListWidget|"
32392 #~ msgid "Tools"
32393 #~ msgstr "उपकरण"
32394 
32395 #, fuzzy
32396 #~| msgctxt "MagicHat|"
32397 #~| msgid "+"
32398 #~ msgctxt "ListWidget|"
32399 #~ msgid "+"
32400 #~ msgstr "+"
32401 
32402 #, fuzzy
32403 #~| msgctxt "MagicHat|"
32404 #~| msgid "-"
32405 #~ msgctxt "ListWidget|"
32406 #~ msgid "-"
32407 #~ msgstr "-"
32408 
32409 #~ msgctxt "IntroMessage|"
32410 #~ msgid "Let's go"
32411 #~ msgstr "चलो चलें"
32412 
32413 #~ msgctxt "IntroMessage|"
32414 #~ msgid "Skip Instruction"
32415 #~ msgstr "निर्देश छोड़ें"
32416 
32417 #~ msgctxt "NineMenMorris|"
32418 #~ msgid "Skip tutorial"
32419 #~ msgstr "प्रशिक्षण को छोड़ दें"
32420 
32421 #~ msgctxt "Penalty|"
32422 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it."
32423 #~ msgstr "गेंद को किक करने के लिए इस पर डबल क्लिक करें या दोहरी टैप करें।"
32424 
32425 #~ msgctxt "Categorization|"
32426 #~ msgid "Instructions and score invisible"
32427 #~ msgstr "निर्देश व स्कोर छिपाएँ"
32428 
32429 #~ msgctxt "category_tools|"
32430 #~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left"
32431 #~ msgstr "उपकरणों को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
32432 
32433 #~ msgctxt "category_alphabets|"
32434 #~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left"
32435 #~ msgstr "वर्णमालाओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
32436 
32437 #~ msgctxt "board6_0|"
32438 #~ msgid "Czech Republic"
32439 #~ msgstr "चेक रिपब्लिक"