Warning, /education/gcompris/poqm/hi/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Ravi Ratlami <raviratlami@yahoo.com>, 2017.
0002 # G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2017, 2018, 2020.
0003 # Utkarsh Tiwari <iamutkarshtiwari@gmail.com>, 2017.
0004 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021, 2022.
0005 # Raashi Saigal <raashisaigal26@gmail.com>, 2021.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "POT-Creation-Date: \n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n"
0011 "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
0012 "Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
0013 "Language: hi\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0018 "X-Language: en\n"
0019 "X-Qt-Contexts: true\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
0021 
0022 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0023 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0024 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0025 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0026 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0027 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0028 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0029 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0030 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0031 msgctxt "ActivityConfig|"
0032 msgid "Automatic"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0036 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0037 msgctxt "ActivityConfig|"
0038 msgid "OK button"
0039 msgstr ""
0040 
0041 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0042 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0043 msgctxt "ActivityConfig|"
0044 msgid "Validate answers"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #. Activity title
0048 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0049 #, fuzzy
0050 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0051 #| msgid "Division of numbers"
0052 msgctxt "ActivityInfo|"
0053 msgid "Find the adjacent numbers"
0054 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0055 
0056 #. Help title
0057 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0058 #, fuzzy
0059 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0060 #| msgid "Division of numbers"
0061 msgctxt "ActivityInfo|"
0062 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0063 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0064 
0065 #. Help goal
0066 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0067 #, fuzzy
0068 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0069 #| msgid "Learn about prime numbers."
0070 msgctxt "ActivityInfo|"
0071 msgid "Learn to order numbers."
0072 msgstr "प्राइम संख्या के बारे में जानें."
0073 
0074 #. Help manual
0075 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0076 #, fuzzy
0077 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0078 #| msgid ""
0079 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
0080 msgctxt "ActivityInfo|"
0081 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0082 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
0083 
0084 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0085 #, fuzzy
0086 #| msgctxt "guessnumber|"
0087 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
0088 msgctxt "Data|"
0089 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0090 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
0091 
0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0093 #, fuzzy
0094 #| msgctxt "guessnumber|"
0095 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
0096 msgctxt "Data|"
0097 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0098 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
0099 
0100 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0101 #, fuzzy
0102 #| msgctxt "guessnumber|"
0103 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
0104 msgctxt "Data|"
0105 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0106 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
0107 
0108 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0109 #, fuzzy
0110 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0111 #| msgid "Division of numbers"
0112 msgctxt "Data|"
0113 msgid "Find the next number."
0114 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0115 
0116 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0117 #, fuzzy
0118 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0119 #| msgid "Division of numbers"
0120 msgctxt "Data|"
0121 msgid "Find the previous number."
0122 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0123 
0124 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0125 #, fuzzy
0126 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0127 #| msgid "Division of numbers"
0128 msgctxt "Data|"
0129 msgid "Find the in-between number."
0130 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0131 
0132 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0133 #, fuzzy
0134 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0135 #| msgid "Division of numbers"
0136 msgctxt "Data|"
0137 msgid "Find the missing numbers."
0138 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0139 
0140 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0141 #, fuzzy
0142 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0143 #| msgid "Division of numbers"
0144 msgctxt "Data|"
0145 msgid "Find the next numbers."
0146 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0147 
0148 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0149 #, fuzzy
0150 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0151 #| msgid "Division of numbers"
0152 msgctxt "Data|"
0153 msgid "Find the previous numbers."
0154 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0155 
0156 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0157 #, fuzzy
0158 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0159 #| msgid "Division of numbers"
0160 msgctxt "Data|"
0161 msgid "Find the in-between numbers."
0162 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
0163 
0164 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0165 #, fuzzy
0166 #| msgctxt "guessnumber|"
0167 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
0168 msgctxt "Data|"
0169 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0170 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
0171 
0172 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0173 #, fuzzy
0174 #| msgctxt "guessnumber|"
0175 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
0176 msgctxt "Data|"
0177 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0178 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
0179 
0180 #. Activity title
0181 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0182 msgctxt "ActivityInfo|"
0183 msgid "Advanced colors"
0184 msgstr "उन्नत रंग"
0185 
0186 #. Help title
0187 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0188 #, fuzzy
0189 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0190 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
0191 msgctxt "ActivityInfo|"
0192 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0193 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
0194 
0195 #. Help goal
0196 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0197 msgctxt "ActivityInfo|"
0198 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0199 msgstr "असामान्य रंगों को पहचानना सीखें."
0200 
0201 #. Help prerequisite
0202 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0203 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0204 #, fuzzy
0205 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0206 #| msgid "Can read"
0207 msgctxt "ActivityInfo|"
0208 msgid "Can read."
0209 msgstr "पढ़ सकते हैं"
0210 
0211 #. Help manual
0212 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0213 msgctxt "ActivityInfo|"
0214 msgid ""
0215 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0216 "have to find the correct butterfly and touch it."
0217 msgstr ""
0218 "आप एक प्रश्न के साथ, अलग अलग रंग की उड़ती तितलियों को देखेंगे। आपको सही तितली खोज कर "
0219 "उसे छूना है।"
0220 
0221 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0222 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0223 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0224 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0225 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0226 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0227 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0228 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0229 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0230 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0231 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0232 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0233 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0234 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0235 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0236 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0237 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0238 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0239 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0240 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0241 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0242 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0243 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0244 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0245 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0246 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0247 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0248 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0249 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0250 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0251 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0252 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0253 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0254 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0255 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0256 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0257 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0258 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0259 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0260 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0261 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0262 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0263 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0264 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0265 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0266 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0267 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0268 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0269 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0270 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0271 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0272 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0273 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0274 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0275 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0276 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0277 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0278 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0279 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0280 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0281 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0282 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0283 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0284 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0285 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0286 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0287 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0288 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0289 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0290 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0291 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0292 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0293 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0294 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0295 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0296 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0297 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0298 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0299 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0300 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0301 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0302 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0303 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0304 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0305 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0306 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0307 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0308 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0309 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0310 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0311 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0312 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0313 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0314 msgctxt "ActivityInfo|"
0315 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0319 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0320 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0321 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0322 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0323 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0324 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0325 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0326 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0327 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0328 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0329 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0330 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0331 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0332 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0333 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0334 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0335 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0336 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0337 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0338 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0339 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0340 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0341 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0342 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0343 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0344 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0345 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0346 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0347 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0348 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0349 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0350 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0351 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0352 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0353 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0354 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0355 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0356 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0357 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0358 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0359 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0360 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0361 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0362 msgctxt "ActivityInfo|"
0363 msgid "Arrows: navigate"
0364 msgstr ""
0365 
0366 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0367 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0368 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0369 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0370 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0371 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0372 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0373 msgctxt "ActivityInfo|"
0374 msgid "Space or Enter: select an item"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0378 #. ----------
0379 #. Color #FF7F50
0380 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0381 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0382 msgctxt "advanced_colors|"
0383 msgid "Find the coral butterfly"
0384 msgstr "कोरल तितली को ढूंढें"
0385 
0386 #. Color #7F1734
0387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0388 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0389 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0390 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0391 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0393 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0394 msgctxt "advanced_colors|"
0395 msgid "Find the claret butterfly"
0396 msgstr "क्लेरेट तितली को ढूंढें"
0397 
0398 #. Color #000080
0399 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0400 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0402 msgctxt "advanced_colors|"
0403 msgid "Find the navy butterfly"
0404 msgstr "नेवी तितली को ढूंढें"
0405 
0406 #. Color #FBEC5D
0407 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0408 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0409 msgctxt "advanced_colors|"
0410 msgid "Find the corn butterfly"
0411 msgstr "कॉर्न तितली को ढूंढें"
0412 
0413 #. Color #0047AB
0414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0415 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0416 msgctxt "advanced_colors|"
0417 msgid "Find the cobalt butterfly"
0418 msgstr "कोबॉल्ट तितली को ढूंढें"
0419 
0420 #. Color #00FFFF
0421 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0422 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0424 msgctxt "advanced_colors|"
0425 msgid "Find the cyan butterfly"
0426 msgstr "गुलाबी तितली को ढूंढें"
0427 
0428 #. Color #954535
0429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0431 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0432 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0433 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0435 msgctxt "advanced_colors|"
0436 msgid "Find the chestnut butterfly"
0437 msgstr "शाहबलूत तितली को ढूंढें"
0438 
0439 #. Color #AB784E
0440 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0441 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0442 msgctxt "advanced_colors|"
0443 msgid "Find the almond butterfly"
0444 msgstr "बादामी तितली को ढूंढें"
0445 
0446 #. Color #0F52BA
0447 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0448 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0449 msgctxt "advanced_colors|"
0450 msgid "Find the sapphire butterfly"
0451 msgstr "सेफ़ायर तितली को ढूंढें"
0452 
0453 #. Color #E0115F
0454 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0455 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0456 msgctxt "advanced_colors|"
0457 msgid "Find the ruby butterfly"
0458 msgstr "रूबी तितली को ढूंढें"
0459 
0460 #. Color #882D17
0461 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0463 msgctxt "advanced_colors|"
0464 msgid "Find the sienna butterfly"
0465 msgstr "सिएना तितली को ढूंढें"
0466 
0467 #. Color #BCB88A
0468 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0469 msgctxt "advanced_colors|"
0470 msgid "Find the sage butterfly"
0471 msgstr "सेग तितली को ढूंढें"
0472 
0473 #. Color #FF8C69
0474 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0475 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0476 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0477 msgctxt "advanced_colors|"
0478 msgid "Find the salmon butterfly"
0479 msgstr "सालमन तितली को ढूंढें"
0480 
0481 #. Color #704214
0482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0483 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0484 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0485 msgctxt "advanced_colors|"
0486 msgid "Find the sepia butterfly"
0487 msgstr "सीपिया तितली को ढूंढें"
0488 
0489 #. Color #E4BB25
0490 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0491 msgctxt "advanced_colors|"
0492 msgid "Find the sulfur butterfly"
0493 msgstr "सल्फर तितली को ढूंढें"
0494 
0495 #. Color #DB6D7B
0496 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0497 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0498 msgctxt "advanced_colors|"
0499 msgid "Find the tea butterfly"
0500 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
0501 
0502 #. Color #BFFF00
0503 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0504 msgctxt "advanced_colors|"
0505 msgid "Find the lime butterfly"
0506 msgstr "लाइम तितली को ढूंढें"
0507 
0508 #. Color #40E0D0
0509 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0510 msgctxt "advanced_colors|"
0511 msgid "Find the turquoise butterfly"
0512 msgstr "टर्किश तितली को ढूंढें"
0513 
0514 #. Color #73B881
0515 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0516 msgctxt "advanced_colors|"
0517 msgid "Find the absinthe butterfly"
0518 msgstr "एबसिंथ तितली को ढूंढें"
0519 
0520 #. Color #C04000
0521 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0522 msgctxt "advanced_colors|"
0523 msgid "Find the mahogany butterfly"
0524 msgstr "महोगनी तितली को ढूंढें"
0525 
0526 #. Color #7FFFD4
0527 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0528 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0529 msgctxt "advanced_colors|"
0530 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0531 msgstr "अक्वामरीन तितली को ढूंढें"
0532 
0533 #. Color #F2F0E6
0534 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0535 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0536 msgctxt "advanced_colors|"
0537 msgid "Find the alabaster butterfly"
0538 msgstr "अलाबास्टर तितली को ढूंढें"
0539 
0540 #. Color #FFBF00
0541 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0542 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0543 msgctxt "advanced_colors|"
0544 msgid "Find the amber butterfly"
0545 msgstr "अंबर तितली को ढूंढें"
0546 
0547 #. Color #9966CC
0548 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0549 msgctxt "advanced_colors|"
0550 msgid "Find the amethyst butterfly"
0551 msgstr "अमेथिस्ट तितली को ढूंढें"
0552 
0553 #. Color #F5EACC
0554 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0555 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0557 msgctxt "advanced_colors|"
0558 msgid "Find the anise butterfly"
0559 msgstr "एनिस तितली को ढूंढें"
0560 
0561 #. Color #E34234
0562 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0563 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0564 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0565 msgctxt "advanced_colors|"
0566 msgid "Find the vermilion butterfly"
0567 msgstr "वर्मिलियन तितली को ढूंढें"
0568 
0569 #. Color #EEEBEB
0570 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0571 msgctxt "advanced_colors|"
0572 msgid "Find the ceruse butterfly"
0573 msgstr "केरुस तितली को ढूंढें"
0574 
0575 #. Color #E5AA70
0576 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0577 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0579 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0580 msgctxt "advanced_colors|"
0581 msgid "Find the fawn butterfly"
0582 msgstr "फ़ॉन तितली को ढूंढें"
0583 
0584 #. Color #7FFF00
0585 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0586 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0587 msgctxt "advanced_colors|"
0588 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0589 msgstr "चार्टरूस तितली को ढूंढें"
0590 
0591 #. Color #50C878
0592 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0593 msgctxt "advanced_colors|"
0594 msgid "Find the emerald butterfly"
0595 msgstr "एमरॉल्ड तितली को ढूंढें"
0596 
0597 #. Color #614051
0598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0599 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0600 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0601 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0602 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0605 msgctxt "advanced_colors|"
0606 msgid "Find the aubergine butterfly"
0607 msgstr "एबरजीन तितली को ढूंढें"
0608 
0609 #. Color #CC397B
0610 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0612 msgctxt "advanced_colors|"
0613 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0614 msgstr "फ़ुसिया तितली को ढूंढें"
0615 
0616 #. Color #6082B6
0617 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0618 msgctxt "advanced_colors|"
0619 msgid "Find the glaucous butterfly"
0620 msgstr "ग्लाकस तितली को ढूंढें"
0621 
0622 #. Color #A52A2A
0623 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0624 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0625 msgctxt "advanced_colors|"
0626 msgid "Find the auburn butterfly"
0627 msgstr "एबर्न तितली को ढूंढें"
0628 
0629 #. Color #458AC6
0630 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0631 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0632 msgctxt "advanced_colors|"
0633 msgid "Find the azure butterfly"
0634 msgstr "अजूर तितली को ढूंढें"
0635 
0636 #. Color #9F7F58
0637 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0638 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0639 msgctxt "advanced_colors|"
0640 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0641 msgstr "सलेटी भूरी तितली को ढूंढें"
0642 
0643 #. Color #3D2B1F
0644 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0645 msgctxt "advanced_colors|"
0646 msgid "Find the bistre butterfly"
0647 msgstr "बिस्त्रे तितली को ढूंढें"
0648 
0649 #. Color #DC143C
0650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0651 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0652 msgctxt "advanced_colors|"
0653 msgid "Find the crimson butterfly"
0654 msgstr "क्रिम्सन तितली को ढूंढें"
0655 
0656 #. Color #ACE1AF
0657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0658 msgctxt "advanced_colors|"
0659 msgid "Find the celadon butterfly"
0660 msgstr "केलडोन तितली को ढूंढें"
0661 
0662 #. Color #007BA7
0663 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0664 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0665 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0666 msgctxt "advanced_colors|"
0667 msgid "Find the cerulean butterfly"
0668 msgstr "केरूलियन तितली को ढूंढें"
0669 
0670 #. Color #8B8E8D
0671 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0672 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0673 msgctxt "advanced_colors|"
0674 msgid "Find the dove butterfly"
0675 msgstr "डव तितली को ढूंढें"
0676 
0677 #. Color #943543
0678 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0679 msgctxt "advanced_colors|"
0680 msgid "Find the garnet butterfly"
0681 msgstr "गार्नेट तितली को ढूंढें"
0682 
0683 #. Color #4B0082
0684 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0685 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0686 msgctxt "advanced_colors|"
0687 msgid "Find the indigo butterfly"
0688 msgstr "इंडिगो तितली को ढूंढें"
0689 
0690 #. Color #FFFFF0
0691 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0692 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0693 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0694 msgctxt "advanced_colors|"
0695 msgid "Find the ivory butterfly"
0696 msgstr "आइवरी तितली को ढूंढें"
0697 
0698 #. Color #00A86B
0699 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0700 msgctxt "advanced_colors|"
0701 msgid "Find the jade butterfly"
0702 msgstr "जेड तितली को ढूंढें"
0703 
0704 #. Color #B57EDC
0705 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0706 msgctxt "advanced_colors|"
0707 msgid "Find the lavender butterfly"
0708 msgstr "लैवेंडर तितली को ढूंढें"
0709 
0710 #. Color #9BC4AF
0711 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0712 msgctxt "advanced_colors|"
0713 msgid "Find the lichen butterfly"
0714 msgstr "लिचेन तितली को ढूंढें"
0715 
0716 #. Color #722F37
0717 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0718 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0719 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0720 msgctxt "advanced_colors|"
0721 msgid "Find the wine butterfly"
0722 msgstr "वाइ तितली को ढूंढें"
0723 
0724 #. Color #9955BB
0725 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0726 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0727 msgctxt "advanced_colors|"
0728 msgid "Find the lilac butterfly"
0729 msgstr "लिलाक तितली को ढूंढें"
0730 
0731 #. Color #FF00FF
0732 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0733 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0735 msgctxt "advanced_colors|"
0736 msgid "Find the magenta butterfly"
0737 msgstr "मजेंटा तितली को ढूंढें"
0738 
0739 #. Color #0BDA51
0740 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0742 msgctxt "advanced_colors|"
0743 msgid "Find the malachite butterfly"
0744 msgstr "मलाचिट तितली को ढूंढें"
0745 
0746 #. Color #D9C3AD
0747 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0748 msgctxt "advanced_colors|"
0749 msgid "Find the larch butterfly"
0750 msgstr "लार्क तितली को ढूंढें"
0751 
0752 #. Color #EFC050
0753 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0754 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0755 msgctxt "advanced_colors|"
0756 msgid "Find the mimosa butterfly"
0757 msgstr "मिमोसा तितली को ढूंढें"
0758 
0759 #. Color #CC7722
0760 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0762 msgctxt "advanced_colors|"
0763 msgid "Find the ochre butterfly"
0764 msgstr "ओकर तितली को ढूंढें"
0765 
0766 #. Color #808000
0767 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0768 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0769 msgctxt "advanced_colors|"
0770 msgid "Find the olive butterfly"
0771 msgstr "ओलिव तितली को ढूंढें"
0772 
0773 #. Color #F7F9F4
0774 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0775 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0776 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0777 msgctxt "advanced_colors|"
0778 msgid "Find the opaline butterfly"
0779 msgstr "अपलिन तितली को ढूंढें"
0780 
0781 #. Color #120A8F
0782 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0783 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0784 msgctxt "advanced_colors|"
0785 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0786 msgstr "अल्ट्रामरीन तितली को ढूंढें"
0787 
0788 #. Color #E0B0FF
0789 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0790 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0791 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0792 msgctxt "advanced_colors|"
0793 msgid "Find the mauve butterfly"
0794 msgstr "माव तितली को ढूंढें"
0795 
0796 #. Color #91A3B0
0797 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0798 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0799 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0800 msgctxt "advanced_colors|"
0801 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0802 msgstr "भूरी नीली तितली को ढूंढें"
0803 
0804 #. Color #93C572
0805 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0806 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0807 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0808 msgctxt "advanced_colors|"
0809 msgid "Find the pistachio butterfly"
0810 msgstr "पिताचियो तितली को ढूंढें"
0811 
0812 #. Color #AEADA5
0813 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0814 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0815 msgctxt "advanced_colors|"
0816 msgid "Find the platinum butterfly"
0817 msgstr "प्लेटिनम तितली को ढूंढें"
0818 
0819 #. Color #32004A
0820 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0821 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0822 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0823 msgctxt "advanced_colors|"
0824 msgid "Find the purple butterfly"
0825 msgstr "बैंगनी तितली को ढूंढें"
0826 
0827 #. Color #5C3960
0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0829 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0830 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0831 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0832 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0833 msgctxt "advanced_colors|"
0834 msgid "Find the plum butterfly"
0835 msgstr "प्लम तितली को ढूंढें"
0836 
0837 #. Color #003153
0838 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0839 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0840 msgctxt "advanced_colors|"
0841 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0842 msgstr "पर्सियन ब्लू तितली को ढूंढें"
0843 
0844 #. Color #B7410E
0845 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0846 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0847 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0848 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0849 msgctxt "advanced_colors|"
0850 msgid "Find the rust butterfly"
0851 msgstr "रस्ट तितली को ढूंढें"
0852 
0853 #. Color #F4C430
0854 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0855 msgctxt "advanced_colors|"
0856 msgid "Find the saffron butterfly"
0857 msgstr "गेरुआ तितली को ढूंढें"
0858 
0859 #. Color #F3E5AB
0860 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0861 msgctxt "advanced_colors|"
0862 msgid "Find the vanilla butterfly"
0863 msgstr "वनीला तितली को ढूंढें"
0864 
0865 #. Color #40826D
0866 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0867 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0868 msgctxt "advanced_colors|"
0869 msgid "Find the veronese butterfly"
0870 msgstr "वेरोनीज़ तितली को ढूंढें"
0871 
0872 #. Color #529371
0873 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0874 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0875 msgctxt "advanced_colors|"
0876 msgid "Find the verdigris butterfly"
0877 msgstr "वर्दिग्रिस तितली को ढूंढें"
0878 
0879 #. Color #32004A
0880 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0881 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0882 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0883 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0884 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0885 msgctxt "advanced_colors|"
0886 msgid "Find the dark purple butterfly"
0887 msgstr "गहरा बैंगनी तितली को ढूंढें"
0888 
0889 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0890 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0891 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0892 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0893 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0894 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0895 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0896 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0897 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0898 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0899 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0900 msgctxt "ActivityConfig|"
0901 msgid "Speed"
0902 msgstr "गति"
0903 
0904 #. Activity title
0905 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0906 msgctxt "ActivityInfo|"
0907 msgid "Multiplication of numbers"
0908 msgstr "संख्याओं के बीच गुणा"
0909 
0910 #. Help title
0911 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0912 msgctxt "ActivityInfo|"
0913 msgid "Practice the multiplication operation."
0914 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
0915 
0916 #. Help goal
0917 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0918 msgctxt "ActivityInfo|"
0919 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0920 msgstr "एक सीमित अवधि के भीतर संख्याओं को गुणा करना सीखें"
0921 
0922 #. Help prerequisite
0923 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0924 msgctxt "ActivityInfo|"
0925 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0926 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
0927 
0928 #. Help manual
0929 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0930 msgctxt "ActivityInfo|"
0931 msgid ""
0932 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0933 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0934 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0935 "their balloon land!"
0936 msgstr ""
0937 "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से उन्हें गुणा करें और प्राप्त उत्तर की संख्या टाइप "
0938 "करने के लिए अपने कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम "
0939 "करना होगा और गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!"
0940 
0941 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0942 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0943 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0944 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0945 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0946 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0947 msgctxt "ActivityInfo|"
0948 msgid "Digits: type your answer"
0949 msgstr ""
0950 
0951 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0952 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0953 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0954 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0955 msgctxt "ActivityInfo|"
0956 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0960 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0961 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0962 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0963 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0964 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0965 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0966 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0967 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0968 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0969 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0970 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0971 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0972 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0973 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0974 msgctxt "ActivityInfo|"
0975 msgid "Enter: validate your answer"
0976 msgstr ""
0977 
0978 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0979 msgctxt "Data|"
0980 msgid "Learn multiplication table of 1."
0981 msgstr "1 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
0982 
0983 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0984 msgctxt "Data|"
0985 msgid "Learn multiplication table of 10."
0986 msgstr "10 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
0987 
0988 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0989 #, fuzzy
0990 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0991 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0992 msgctxt "Data|"
0993 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0994 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
0995 
0996 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
0997 msgctxt "Data|"
0998 msgid "Learn multiplication table of 2."
0999 msgstr "2 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1000 
1001 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
1002 msgctxt "Data|"
1003 msgid "Learn multiplication table of 3."
1004 msgstr "3 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1005 
1006 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
1007 msgctxt "Data|"
1008 msgid "Learn multiplication table of 4."
1009 msgstr "4 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1010 
1011 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
1012 msgctxt "Data|"
1013 msgid "Learn multiplication table of 5."
1014 msgstr "5 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1015 
1016 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
1017 msgctxt "Data|"
1018 msgid "Learn multiplication table of 6."
1019 msgstr "6 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1020 
1021 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
1022 msgctxt "Data|"
1023 msgid "Learn multiplication table of 7."
1024 msgstr "7 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1025 
1026 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
1027 msgctxt "Data|"
1028 msgid "Learn multiplication table of 8."
1029 msgstr "8 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1030 
1031 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
1032 msgctxt "Data|"
1033 msgid "Learn multiplication table of 9."
1034 msgstr "9 की गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1035 
1036 #. Activity title
1037 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
1038 msgctxt "ActivityInfo|"
1039 msgid "Division of numbers"
1040 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
1041 
1042 #. Help title
1043 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
1044 msgctxt "ActivityInfo|"
1045 msgid "Practice the division operation."
1046 msgstr "भाग प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
1047 
1048 #. Help goal
1049 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
1050 msgctxt "ActivityInfo|"
1051 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
1052 msgstr "एक सीमित अवधि के भीतर संख्याओं के भाग का परिणाम निकालें"
1053 
1054 #. Help prerequisite
1055 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
1056 msgctxt "ActivityInfo|"
1057 msgid "Division of small numbers."
1058 msgstr "छोटी संख्याओं में भाग करना"
1059 
1060 #. Help manual
1061 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1062 msgctxt "ActivityInfo|"
1063 msgid ""
1064 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1065 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1066 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1067 msgstr ""
1068 "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से भाग का परिणाम निकालें और उसे टाइप करने के लिए "
1069 "अपने कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम करना होगा और "
1070 "गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!"
1071 
1072 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1073 #, fuzzy
1074 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1075 #| msgid "Learn the division of numbers"
1076 msgctxt "Data|"
1077 msgid "Learn division table of 1."
1078 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1079 
1080 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1081 #, fuzzy
1082 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1083 #| msgid "Learn the division of numbers"
1084 msgctxt "Data|"
1085 msgid "Learn division table of 10."
1086 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1087 
1088 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1089 #, fuzzy
1090 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1091 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
1092 msgctxt "Data|"
1093 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1094 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
1095 
1096 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1097 #, fuzzy
1098 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1099 #| msgid "Learn the division of numbers"
1100 msgctxt "Data|"
1101 msgid "Learn division table of 2."
1102 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1103 
1104 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1105 #, fuzzy
1106 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1107 #| msgid "Learn the division of numbers"
1108 msgctxt "Data|"
1109 msgid "Learn division table of 3."
1110 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1111 
1112 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1113 #, fuzzy
1114 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1115 #| msgid "Learn the division of numbers"
1116 msgctxt "Data|"
1117 msgid "Learn division table of 4."
1118 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1119 
1120 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1121 #, fuzzy
1122 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1123 #| msgid "Learn the division of numbers"
1124 msgctxt "Data|"
1125 msgid "Learn division table of 5."
1126 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1127 
1128 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1129 #, fuzzy
1130 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1131 #| msgid "Learn the division of numbers"
1132 msgctxt "Data|"
1133 msgid "Learn division table of 6."
1134 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1135 
1136 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1137 #, fuzzy
1138 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1139 #| msgid "Learn the division of numbers"
1140 msgctxt "Data|"
1141 msgid "Learn division table of 7."
1142 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1143 
1144 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1145 #, fuzzy
1146 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1147 #| msgid "Learn the division of numbers"
1148 msgctxt "Data|"
1149 msgid "Learn division table of 8."
1150 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1151 
1152 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1153 #, fuzzy
1154 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1155 #| msgid "Learn the division of numbers"
1156 msgctxt "Data|"
1157 msgid "Learn division table of 9."
1158 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
1159 
1160 #. Activity title
1161 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1162 msgctxt "ActivityInfo|"
1163 msgid "Subtraction of numbers"
1164 msgstr "संख्याओं को घटाना"
1165 
1166 #. Help title
1167 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1168 msgctxt "ActivityInfo|"
1169 msgid "Practice the subtraction operation."
1170 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
1171 
1172 #. Help goal
1173 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1174 msgctxt "ActivityInfo|"
1175 msgid ""
1176 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1177 "time."
1178 msgstr "एक सीमित अवधि के भीतर दो संख्याओं के बीच का अंतर निकालना सीखें"
1179 
1180 #. Help prerequisite
1181 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1182 msgctxt "ActivityInfo|"
1183 msgid "Subtraction of small numbers."
1184 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
1185 
1186 #. Help manual
1187 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1188 msgctxt "ActivityInfo|"
1189 msgid ""
1190 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1191 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1192 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1193 msgstr ""
1194 "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से भाग का परिणाम निकालें और उसे टाइप करने के लिए "
1195 "अपने कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम करना होगा और "
1196 "गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!"
1197 
1198 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1199 #, fuzzy
1200 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1201 #| msgid "Learn subtraction"
1202 msgctxt "Data|"
1203 msgid "Learn subtraction table of 1."
1204 msgstr "घटाना सीखें"
1205 
1206 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1207 #, fuzzy
1208 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1209 #| msgid "Learn subtraction"
1210 msgctxt "Data|"
1211 msgid "Learn subtraction table of 10."
1212 msgstr "घटाना सीखें"
1213 
1214 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1215 #, fuzzy
1216 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1217 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
1218 msgctxt "Data|"
1219 msgid "Subtractions from number up to 10."
1220 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
1221 
1222 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1223 #, fuzzy
1224 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1225 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
1226 msgctxt "Data|"
1227 msgid "Subtractions from number up to 20."
1228 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
1229 
1230 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1231 #, fuzzy
1232 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1233 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
1234 msgctxt "Data|"
1235 msgid "Subtractions from number up to 100."
1236 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
1237 
1238 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1239 #, fuzzy
1240 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1241 #| msgid "Learn subtraction"
1242 msgctxt "Data|"
1243 msgid "Learn subtraction table of 2."
1244 msgstr "घटाना सीखें"
1245 
1246 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1247 #, fuzzy
1248 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1249 #| msgid "Learn subtraction"
1250 msgctxt "Data|"
1251 msgid "Learn subtraction table of 3."
1252 msgstr "घटाना सीखें"
1253 
1254 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1255 #, fuzzy
1256 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1257 #| msgid "Learn subtraction"
1258 msgctxt "Data|"
1259 msgid "Learn subtraction table of 4."
1260 msgstr "घटाना सीखें"
1261 
1262 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1263 #, fuzzy
1264 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1265 #| msgid "Learn subtraction"
1266 msgctxt "Data|"
1267 msgid "Learn subtraction table of 5."
1268 msgstr "घटाना सीखें"
1269 
1270 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1271 #, fuzzy
1272 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1273 #| msgid "Learn subtraction"
1274 msgctxt "Data|"
1275 msgid "Learn subtraction table of 6."
1276 msgstr "घटाना सीखें"
1277 
1278 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1279 #, fuzzy
1280 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1281 #| msgid "Learn subtraction"
1282 msgctxt "Data|"
1283 msgid "Learn subtraction table of 7."
1284 msgstr "घटाना सीखें"
1285 
1286 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1287 #, fuzzy
1288 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1289 #| msgid "Learn subtraction"
1290 msgctxt "Data|"
1291 msgid "Learn subtraction table of 8."
1292 msgstr "घटाना सीखें"
1293 
1294 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1295 #, fuzzy
1296 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1297 #| msgid "Learn subtraction"
1298 msgctxt "Data|"
1299 msgid "Learn subtraction table of 9."
1300 msgstr "घटाना सीखें"
1301 
1302 #. Activity title
1303 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1304 msgctxt "ActivityInfo|"
1305 msgid "Addition of numbers"
1306 msgstr "संख्याओं का जोड़"
1307 
1308 #. Help title
1309 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1310 msgctxt "ActivityInfo|"
1311 msgid "Practice the addition of numbers."
1312 msgstr "संख्याओं के जोड़ का अभ्यास करें"
1313 
1314 #. Help goal
1315 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1316 msgctxt "ActivityInfo|"
1317 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1318 msgstr "एक सीमित अवधि के भीतर दो संख्याओं का योग करना सीखें"
1319 
1320 #. Help prerequisite
1321 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1322 msgctxt "ActivityInfo|"
1323 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1324 msgstr "सादा जोड़. लिखी संख्याओं को पहचान सकते हैं"
1325 
1326 #. Help manual
1327 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1328 msgctxt "ActivityInfo|"
1329 msgid ""
1330 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1331 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1332 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1333 msgstr ""
1334 "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से उनका योग निकालें और उसे टाइप करने के लिए अपने "
1335 "कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम करना होगा और  "
1336 "गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!"
1337 
1338 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1339 #, fuzzy
1340 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1341 #| msgid "Learn addition"
1342 msgctxt "Data|"
1343 msgid "Learn addition table of 1."
1344 msgstr "जोड़ना सीखें"
1345 
1346 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1347 #, fuzzy
1348 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1349 #| msgid "Learn addition"
1350 msgctxt "Data|"
1351 msgid "Learn addition table of 10."
1352 msgstr "जोड़ना सीखें"
1353 
1354 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1355 #, fuzzy
1356 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1357 #| msgid "Learn addition"
1358 msgctxt "Data|"
1359 msgid "Additions with numbers up to 10."
1360 msgstr "जोड़ना सीखें"
1361 
1362 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1363 #, fuzzy
1364 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1365 #| msgid "Learn addition"
1366 msgctxt "Data|"
1367 msgid "Additions with numbers up to 15."
1368 msgstr "जोड़ना सीखें"
1369 
1370 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1371 #, fuzzy
1372 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1373 #| msgid "Learn addition"
1374 msgctxt "Data|"
1375 msgid "Additions with result up to 100."
1376 msgstr "जोड़ना सीखें"
1377 
1378 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1379 #, fuzzy
1380 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1381 #| msgid "Learn addition"
1382 msgctxt "Data|"
1383 msgid "Learn addition table of 2."
1384 msgstr "जोड़ना सीखें"
1385 
1386 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1387 #, fuzzy
1388 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1389 #| msgid "Learn addition"
1390 msgctxt "Data|"
1391 msgid "Learn addition table of 3."
1392 msgstr "जोड़ना सीखें"
1393 
1394 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1395 #, fuzzy
1396 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1397 #| msgid "Learn addition"
1398 msgctxt "Data|"
1399 msgid "Learn addition table of 4."
1400 msgstr "जोड़ना सीखें"
1401 
1402 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1403 #, fuzzy
1404 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1405 #| msgid "Learn addition"
1406 msgctxt "Data|"
1407 msgid "Learn addition table of 5."
1408 msgstr "जोड़ना सीखें"
1409 
1410 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1411 #, fuzzy
1412 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1413 #| msgid "Learn addition"
1414 msgctxt "Data|"
1415 msgid "Learn addition table of 6."
1416 msgstr "जोड़ना सीखें"
1417 
1418 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1419 #, fuzzy
1420 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1421 #| msgid "Learn addition"
1422 msgctxt "Data|"
1423 msgid "Learn addition table of 7."
1424 msgstr "जोड़ना सीखें"
1425 
1426 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1427 #, fuzzy
1428 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1429 #| msgid "Learn addition"
1430 msgctxt "Data|"
1431 msgid "Learn addition table of 8."
1432 msgstr "जोड़ना सीखें"
1433 
1434 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1435 #, fuzzy
1436 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1437 #| msgid "Learn addition"
1438 msgctxt "Data|"
1439 msgid "Learn addition table of 9."
1440 msgstr "जोड़ना सीखें"
1441 
1442 #. Activity title
1443 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1444 msgctxt "ActivityInfo|"
1445 msgid "Logical associations"
1446 msgstr "तार्किक सम्बन्ध"
1447 
1448 #. Help title
1449 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1450 msgctxt "ActivityInfo|"
1451 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1452 msgstr "फल की जमावट को पूरा करें"
1453 
1454 #. Help goal
1455 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1456 msgctxt "ActivityInfo|"
1457 msgid "Logic training activity."
1458 msgstr "तार्किक प्रशिक्षण गतिविधि"
1459 
1460 #. Help manual
1461 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1462 msgctxt "ActivityInfo|"
1463 msgid ""
1464 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1465 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1466 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1467 msgstr ""
1468 "दो अनुक्रम को देखें। पहले अनुक्रम में प्रत्येक फल को दूसरे अनुक्रम में किसी अन्य फल द्वारा बदला "
1469 "गया है। इस पैटर्न का अध्ययन करने के बाद, सही फल से दूसरे अनुक्रम को पूरा करें।"
1470 
1471 #. Activity title
1472 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1473 msgctxt "ActivityInfo|"
1474 msgid "Align four (against Tux)"
1475 msgstr "चार जमाएँ (टक्स के विरुद्ध)"
1476 
1477 #. Help title
1478 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1479 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1480 msgctxt "ActivityInfo|"
1481 msgid "Arrange four tokens in a row."
1482 msgstr "एक पंक्ति में चार टोकन जमाएँ"
1483 
1484 #. Help goal
1485 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1486 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1487 msgctxt "ActivityInfo|"
1488 msgid ""
1489 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1490 "(standing up) or diagonally."
1491 msgstr "4 टोकन की एक रेखा बनाएं जो क्षैतिज, खड़ी (खड़ी) या तिरछी हो "
1492 
1493 #. Help manual
1494 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1495 #, fuzzy
1496 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1497 #| msgid ""
1498 #| "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to "
1499 #| "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1500 msgctxt "ActivityInfo|"
1501 msgid ""
1502 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1503 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1504 msgstr ""
1505 "एक दोस्त के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। "
1506 "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।"
1507 
1508 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1509 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1510 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1511 msgctxt "ActivityInfo|"
1512 msgid ""
1513 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1514 "will play better when you increase the level."
1515 msgstr ""
1516 
1517 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1518 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1519 msgctxt "ActivityInfo|"
1520 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1521 msgstr ""
1522 
1523 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1524 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1525 #, fuzzy
1526 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1527 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
1528 msgctxt "ActivityInfo|"
1529 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1530 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
1531 
1532 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1533 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1534 msgctxt "ActivityInfo|"
1535 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1536 msgstr ""
1537 
1538 #. Activity title
1539 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1540 msgctxt "ActivityInfo|"
1541 msgid "Align four (with a friend)"
1542 msgstr "चार जमाएँ (मित्र के विरुद्ध)"
1543 
1544 #. Help manual
1545 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1546 msgctxt "ActivityInfo|"
1547 msgid ""
1548 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1549 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1550 msgstr ""
1551 "एक दोस्त के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। "
1552 "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।"
1553 
1554 #. Activity title
1555 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1556 msgctxt "ActivityInfo|"
1557 msgid "Alphabet sequence"
1558 msgstr "वर्णमाला अनुक्रम"
1559 
1560 #. Help title
1561 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1562 #, fuzzy
1563 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1564 #| msgid ""
1565 #| "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the "
1566 #| "alphabet"
1567 msgctxt "ActivityInfo|"
1568 msgid ""
1569 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1570 msgstr "वर्णमाला के अनुक्रम में उड़ रहे बादलों को उचित क्रम में पकड़ने हेतु हेलीकॉफ्टर को चलाएँ"
1571 
1572 #. Help goal
1573 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1574 msgctxt "ActivityInfo|"
1575 msgid "Alphabet sequence."
1576 msgstr "वर्णमाला अनुक्रम"
1577 
1578 #. Help prerequisite
1579 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1580 msgctxt "ActivityInfo|"
1581 msgid "Can decode letters."
1582 msgstr "अक्षर डिकोड कर सकते हैं"
1583 
1584 #. Help manual
1585 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1586 msgctxt "ActivityInfo|"
1587 msgid ""
1588 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1589 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1590 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1591 "or check the bottom right corner."
1592 msgstr ""
1593 "वर्णमाला अक्षरों को पकडें। हेलीकाप्टर को स्थानांतरित करने के लिए कीबोर्ड की तीर कुंजियों का "
1594 "उपयोग करें। पॉइंटिंग डिवाइस के साथ आप लक्ष्य स्थान पर बस क्लिक या टैप कर सकते हैं। यह पता "
1595 "करने के लिए कि आपको कौन सा अक्षर पकड़ना है, आप इसे याद कर सकते हैं या नीचे दाएं कोने को "
1596 "चेक कर सकते हैं."
1597 
1598 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1599 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1600 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1601 msgctxt "ActivityInfo|"
1602 msgid "Arrows: move the helicopter"
1603 msgstr ""
1604 
1605 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1606 msgctxt "AlphabetSequence|"
1607 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1608 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1609 
1610 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1611 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1612 msgctxt "ActivityConfig|"
1613 msgid "Tutorial Mode"
1614 msgstr "प्रशिक्षण मोड"
1615 
1616 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1617 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1618 msgctxt "ActivityConfig|"
1619 msgid "Free Mode"
1620 msgstr ""
1621 
1622 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1623 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1624 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1625 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1626 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1627 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1628 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1629 msgctxt "ActivityConfig|"
1630 msgid "Select your mode"
1631 msgstr "अपना मोड चुनें"
1632 
1633 #. Activity title
1634 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1635 msgctxt "ActivityInfo|"
1636 msgid "Analog electricity"
1637 msgstr ""
1638 
1639 #. Help title
1640 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1641 msgctxt "ActivityInfo|"
1642 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1643 msgstr ""
1644 
1645 #. Help goal
1646 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1647 msgctxt "ActivityInfo|"
1648 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1649 msgstr ""
1650 
1651 #. Help prerequisite
1652 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1653 msgctxt "ActivityInfo|"
1654 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1655 msgstr ""
1656 
1657 #. Help manual
1658 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1659 msgctxt "ActivityInfo|"
1660 msgid ""
1661 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1662 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1663 msgstr ""
1664 
1665 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1666 msgctxt "ActivityInfo|"
1667 msgid ""
1668 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1669 "component selector, and select the component or wire."
1670 msgstr ""
1671 
1672 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1673 msgctxt "ActivityInfo|"
1674 msgid ""
1675 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1676 "or on the info button to get information about it."
1677 msgstr ""
1678 
1679 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1680 msgctxt "ActivityInfo|"
1681 msgid ""
1682 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1683 "the rheostat value by dragging its slider."
1684 msgstr ""
1685 
1686 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1687 msgctxt "ActivityInfo|"
1688 msgid ""
1689 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1690 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1694 msgctxt "ActivityInfo|"
1695 msgid ""
1696 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1697 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1698 msgstr ""
1699 
1700 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1701 msgctxt "ActivityInfo|"
1702 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1703 msgstr ""
1704 
1705 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1706 msgctxt "cktsim|"
1707 msgid ""
1708 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1709 "please remove the wire causing the short."
1710 msgstr ""
1711 
1712 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1713 msgctxt "cktsim|"
1714 msgid ""
1715 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1716 "circuit."
1717 msgstr ""
1718 
1719 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1720 msgctxt "Battery|"
1721 msgid ""
1722 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1723 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1724 "from one terminal of the battery to the other."
1725 msgstr ""
1726 
1727 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1728 msgctxt "Battery|"
1729 msgid ""
1730 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1731 msgstr ""
1732 
1733 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1734 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1735 #, qt-format
1736 msgctxt "Battery|"
1737 msgid "V = %1V"
1738 msgstr ""
1739 
1740 #. I for current intensity, A for Ampere
1741 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1742 #, qt-format
1743 msgctxt "Battery|"
1744 msgid "I = %1A"
1745 msgstr ""
1746 
1747 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1748 msgctxt "Bulb|"
1749 msgid ""
1750 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1751 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1752 "certain limit."
1753 msgstr ""
1754 
1755 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1756 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1757 #, qt-format
1758 msgctxt "Bulb|"
1759 msgid "V = %1V"
1760 msgstr ""
1761 
1762 #. I for current intensity, A for Ampere
1763 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1764 #, qt-format
1765 msgctxt "Bulb|"
1766 msgid "I = %1A"
1767 msgstr ""
1768 
1769 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1770 msgctxt "Connection|"
1771 msgid ""
1772 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1773 msgstr ""
1774 
1775 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1776 msgctxt "RedLed|"
1777 msgid ""
1778 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1779 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1780 "than a certain limit can break it."
1781 msgstr ""
1782 
1783 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1784 msgctxt "Resistor|"
1785 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1786 msgstr ""
1787 
1788 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1789 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1790 #, qt-format
1791 msgctxt "Resistor|"
1792 msgid "V = %1V"
1793 msgstr ""
1794 
1795 #. I for current intensity, A for Ampere
1796 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1797 #, qt-format
1798 msgctxt "Resistor|"
1799 msgid "I = %1A"
1800 msgstr ""
1801 
1802 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1803 msgctxt "Rheostat|"
1804 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1805 msgstr ""
1806 
1807 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1808 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1809 #, qt-format
1810 msgctxt "Rheostat|"
1811 msgid "V = %1V"
1812 msgstr ""
1813 
1814 #. I for current intensity, A for Ampere
1815 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1816 #, qt-format
1817 msgctxt "Rheostat|"
1818 msgid "I = %1A"
1819 msgstr ""
1820 
1821 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1822 msgctxt "Switch1|"
1823 msgid ""
1824 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1825 "circuit."
1826 msgstr ""
1827 
1828 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1829 msgctxt "Switch2|"
1830 msgid ""
1831 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1832 msgstr ""
1833 
1834 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1835 msgctxt "TutorialDataset|"
1836 msgid "Battery"
1837 msgstr ""
1838 
1839 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1840 msgctxt "TutorialDataset|"
1841 msgid "Bulb"
1842 msgstr ""
1843 
1844 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1845 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1846 msgctxt "TutorialDataset|"
1847 msgid "Switch"
1848 msgstr "स्विच"
1849 
1850 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1851 msgctxt "TutorialDataset|"
1852 msgid "3 points switch"
1853 msgstr ""
1854 
1855 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1856 msgctxt "TutorialDataset|"
1857 msgid "Simple connector"
1858 msgstr "सरल कनेक्टर"
1859 
1860 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1861 msgctxt "TutorialDataset|"
1862 msgid "Rheostat"
1863 msgstr ""
1864 
1865 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1866 msgctxt "TutorialDataset|"
1867 msgid "Resistor"
1868 msgstr ""
1869 
1870 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1871 msgctxt "TutorialDataset|"
1872 msgid "Red LED"
1873 msgstr ""
1874 
1875 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1876 msgctxt "TutorialDataset|"
1877 msgid ""
1878 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1879 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1880 msgstr ""
1881 
1882 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1883 msgctxt "TutorialDataset|"
1884 msgid ""
1885 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1886 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1887 "circuit."
1888 msgstr ""
1889 
1890 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1891 msgctxt "TutorialDataset|"
1892 msgid ""
1893 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1894 "click on the info button."
1895 msgstr ""
1896 
1897 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1898 msgctxt "TutorialDataset|"
1899 msgid ""
1900 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1901 "on a terminal, then on a second terminal."
1902 msgstr ""
1903 
1904 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1905 msgctxt "TutorialDataset|"
1906 msgid ""
1907 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1908 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1909 msgstr ""
1910 
1911 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1912 msgctxt "TutorialDataset|"
1913 msgid ""
1914 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1915 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1916 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1917 msgstr ""
1918 
1919 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1920 msgctxt "TutorialDataset|"
1921 msgid ""
1922 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1923 "together, it creates a voltage source loop."
1924 msgstr ""
1925 
1926 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1927 msgctxt "TutorialDataset|"
1928 msgid ""
1929 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1930 "voltage source loop."
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1934 msgctxt "TutorialDataset|"
1935 msgid ""
1936 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1937 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1938 msgstr ""
1939 
1940 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1941 msgctxt "TutorialDataset|"
1942 msgid ""
1943 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1944 msgstr ""
1945 
1946 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1947 msgctxt "TutorialDataset|"
1948 msgid ""
1949 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1950 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1951 "the connected wires."
1952 msgstr ""
1953 
1954 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1955 #, fuzzy
1956 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1957 #| msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
1958 msgctxt "TutorialDataset|"
1959 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1960 msgstr "सही क्रम में बिंदुओं को जोड़कर संख्याएँ बनाएं"
1961 
1962 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1963 msgctxt "TutorialDataset|"
1964 msgid ""
1965 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1966 msgstr ""
1967 
1968 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1969 msgctxt "TutorialDataset|"
1970 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1971 msgstr ""
1972 
1973 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1974 msgctxt "TutorialDataset|"
1975 msgid ""
1976 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1977 "when the switch is on."
1978 msgstr ""
1979 
1980 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1981 msgctxt "TutorialDataset|"
1982 msgid ""
1983 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1984 "circuit."
1985 msgstr ""
1986 
1987 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1988 msgctxt "TutorialDataset|"
1989 msgid ""
1990 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1991 "be lit only when the switch is on."
1992 msgstr ""
1993 
1994 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1995 msgctxt "TutorialDataset|"
1996 msgid ""
1997 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1998 "One can imagine like a flow of electrons."
1999 msgstr ""
2000 
2001 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
2002 msgctxt "TutorialDataset|"
2003 msgid ""
2004 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
2005 "under the International System of Units, which is denoted as A."
2006 msgstr ""
2007 
2008 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
2009 msgctxt "TutorialDataset|"
2010 msgid ""
2011 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
2012 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
2013 msgstr ""
2014 
2015 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
2016 msgctxt "TutorialDataset|"
2017 msgid ""
2018 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
2019 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
2020 msgstr ""
2021 
2022 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
2023 msgctxt "TutorialDataset|"
2024 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
2025 msgstr ""
2026 
2027 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
2028 msgctxt "TutorialDataset|"
2029 msgid ""
2030 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
2031 "restriction of current is called resistance."
2032 msgstr ""
2033 
2034 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
2035 msgctxt "TutorialDataset|"
2036 msgid ""
2037 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
2038 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
2039 "as Ω."
2040 msgstr ""
2041 
2042 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
2043 msgctxt "TutorialDataset|"
2044 msgid ""
2045 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
2046 msgstr ""
2047 
2048 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
2049 msgctxt "TutorialDataset|"
2050 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
2051 msgstr ""
2052 
2053 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
2054 msgctxt "TutorialDataset|"
2055 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
2056 msgstr ""
2057 
2058 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
2059 msgctxt "TutorialDataset|"
2060 msgid ""
2061 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2062 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
2063 msgstr ""
2064 
2065 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
2066 msgctxt "TutorialDataset|"
2067 msgid ""
2068 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
2069 "are connected in a circuit."
2070 msgstr ""
2071 
2072 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
2073 msgctxt "TutorialDataset|"
2074 msgid ""
2075 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2076 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
2077 msgstr ""
2078 
2079 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
2080 msgctxt "TutorialDataset|"
2081 msgid ""
2082 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
2083 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
2084 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
2085 msgstr ""
2086 
2087 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
2088 msgctxt "TutorialDataset|"
2089 msgid ""
2090 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
2091 "conditions."
2092 msgstr ""
2093 
2094 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
2095 msgctxt "TutorialDataset|"
2096 msgid ""
2097 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
2098 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
2099 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
2100 "head side. This condition is called forward bias."
2101 msgstr ""
2102 
2103 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2104 msgctxt "TutorialDataset|"
2105 msgid ""
2106 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2107 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2108 "circuit to repair it."
2109 msgstr ""
2110 
2111 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2112 msgctxt "TutorialDataset|"
2113 msgid ""
2114 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2115 "about the broken LED for now."
2116 msgstr ""
2117 
2118 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2119 msgctxt "TutorialDataset|"
2120 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2121 msgstr ""
2122 
2123 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2124 msgctxt "TutorialDataset|"
2125 msgid ""
2126 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2127 "circuit. That means using a resistor."
2128 msgstr ""
2129 
2130 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2131 msgctxt "TutorialDataset|"
2132 msgid "Light the red LED using the provided components."
2133 msgstr ""
2134 
2135 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2136 msgctxt "TutorialDataset|"
2137 msgid ""
2138 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2139 "voltage source (battery)."
2140 msgstr ""
2141 
2142 #. Activity title
2143 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2144 msgctxt "ActivityInfo|"
2145 msgid "Baby keyboard"
2146 msgstr "लघु कुंजीपट"
2147 
2148 #. Help title
2149 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2150 msgctxt "ActivityInfo|"
2151 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2152 msgstr ""
2153 
2154 #. Help goal
2155 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2158 #| msgid "Discover the keyboard and the letters."
2159 msgctxt "ActivityInfo|"
2160 msgid "Discover the keyboard."
2161 msgstr "कुंजीपट और अक्षरों के बारे में जानें।"
2162 
2163 #. Help manual
2164 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2165 msgctxt "ActivityInfo|"
2166 msgid ""
2167 "Type any key on the keyboard.\n"
2168 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2169 "character on the screen.\n"
2170 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2171 "bleep sound.\n"
2172 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2173 "    "
2174 msgstr ""
2175 
2176 #. Activity title
2177 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2178 msgctxt "ActivityInfo|"
2179 msgid "Baby mouse"
2180 msgstr ""
2181 
2182 #. Help title
2183 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2184 #, fuzzy
2185 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2186 #| msgid "Move the mouse or touch the screen"
2187 msgctxt "ActivityInfo|"
2188 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2189 msgstr "माउस खिसकाएँ या स्क्रीन टच करें"
2190 
2191 #. Help goal
2192 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2193 msgctxt "ActivityInfo|"
2194 msgid ""
2195 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2196 "usage for young children."
2197 msgstr ""
2198 
2199 #. Help prerequisite
2200 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2201 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2202 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2203 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2204 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2205 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2206 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2207 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2208 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2209 msgctxt "ActivityInfo|"
2210 msgid "Mouse-manipulation."
2211 msgstr "माउस चलाकर"
2212 
2213 #. Help manual
2214 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2215 msgctxt "ActivityInfo|"
2216 msgid "The screen has 3 sections:"
2217 msgstr ""
2218 
2219 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2220 msgctxt "ActivityInfo|"
2221 msgid ""
2222 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2223 "sound and an animation."
2224 msgstr ""
2225 
2226 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2227 msgctxt "ActivityInfo|"
2228 msgid ""
2229 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2230 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2231 msgstr ""
2232 
2233 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2234 msgctxt "ActivityInfo|"
2235 msgid ""
2236 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2237 "corresponding direction."
2238 msgstr ""
2239 
2240 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2241 msgctxt "ActivityInfo|"
2242 msgid ""
2243 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2244 "position."
2245 msgstr ""
2246 
2247 #. Activity title
2248 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2249 msgctxt "ActivityInfo|"
2250 msgid "Baby puzzle"
2251 msgstr ""
2252 
2253 #. Help title
2254 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2255 #, fuzzy
2256 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2257 #| msgid "The objective is to form a given shape"
2258 msgctxt "ActivityInfo|"
2259 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2260 msgstr "आकार बनाने के लिए एक उद्देश्य दिया है"
2261 
2262 #. Help manual
2263 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2264 #, fuzzy
2265 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2266 #| msgid ""
2267 #| "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical "
2268 #| "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or "
2269 #| "drag around it to show the rotation you want. At first levels, simpler "
2270 #| "objects are used to introduce the tangram concept."
2271 msgctxt "ActivityInfo|"
2272 msgid ""
2273 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2274 "complicated levels can be found in tangram activity."
2275 msgstr ""
2276 "फार्म के लिए तांग्राम का चयन करें इसे खींचकर एक टुकड़ा ले जाएं सममित बटन उन वस्तुओं पर "
2277 "दिखाई देता है जो इसका समर्थन करता है। रोटेशन बटन पर क्लिक करें या आप चाहते हैं कि रोटेशन "
2278 "दिखाने के लिए इसके चारों ओर खींचें। पहले स्तर पर, तांग्राम अवधारणा को पेश करने के लिए सरल "
2279 "वस्तुओं का उपयोग किया जाता है"
2280 
2281 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2282 msgctxt "ActivityConfig|"
2283 msgid "Play characters' sound when typed"
2284 msgstr ""
2285 
2286 #. Activity title
2287 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2288 #, fuzzy
2289 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2290 #| msgid "A baby wordprocessor"
2291 msgctxt "ActivityInfo|"
2292 msgid "A baby word processor"
2293 msgstr "बच्चों के लिए शब्दसंसाधक"
2294 
2295 #. Help title
2296 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2297 msgctxt "ActivityInfo|"
2298 msgid ""
2299 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2300 "and see letters."
2301 msgstr ""
2302 "एक सरल सा शब्द संसाधक जिसके जरिए बच्चे कीबोर्ड के साथ खेलते हुए अक्षर ज्ञान पा सकते हैं."
2303 
2304 #. Help goal
2305 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2306 msgctxt "ActivityInfo|"
2307 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2308 msgstr "कुंजीपट और अक्षरों के बारे में जानें।"
2309 
2310 #. Help manual
2311 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2312 #, fuzzy
2313 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2314 #| msgid ""
2315 #| "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n"
2316 #| "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, "
2317 #| "the 'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking "
2318 #| "on 'paragraph' will remove the formatting.\n"
2319 #| "    Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C "
2320 #| "to copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to "
2321 #| "undo changes.\n"
2322 #| "    Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is "
2323 #| "the shortcut to select all the text?"
2324 msgctxt "ActivityInfo|"
2325 msgid ""
2326 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2327 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2328 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2329 "'paragraph' will remove the formatting."
2330 msgstr ""
2331 "वर्डप्रोसेसर की तरह वास्तविक या आभासी कीबोर्ड पर बस टाइप करें\n"
2332 "‘शीर्षक’ बटन पर क्लिक करने से पाठ को बड़ा हो जाएगा। इसी तरह, ‘उपशीर्षक’ बटन पाठ को "
2333 "थोड़ा कम बड़ा बना देगा। ‘पैराग्राफ’ पर क्लिक करने से फ़ॉर्मेटिंग हट जाएगी।\n"
2334 "‘शिफ्ट’ दबाएं और पाठ को चुनने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें। प्रतिलिपि बनाने के लिए "
2335 "Ctrl + C का उपयोग करें, पेस्ट करने के लिए Ctrl + V और टेक्स्ट कट करने के लिए Crtl + X "
2336 "का उपयोग करें। बदलावों को पूर्ववत करने के लिए Ctrl + Z का उपयोग किया जा सकता है\n"
2337 "और अधिक शॉर्टकट खोजने की कोशिश करें।  उदाहरण के लिए, सभी पाठ का चयन करने के लिए "
2338 "कोनसा शॉर्टकट है?"
2339 
2340 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2341 msgctxt "ActivityInfo|"
2342 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2343 msgstr ""
2344 
2345 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2346 msgctxt "ActivityInfo|"
2347 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2348 msgstr ""
2349 
2350 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2351 msgctxt "ActivityInfo|"
2352 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2353 msgstr ""
2354 
2355 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2356 msgctxt "ActivityInfo|"
2357 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2358 msgstr ""
2359 
2360 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2361 msgctxt "ActivityInfo|"
2362 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2363 msgstr ""
2364 
2365 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2366 msgctxt "ActivityInfo|"
2367 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2368 msgstr ""
2369 
2370 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2371 msgctxt "ActivityInfo|"
2372 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2373 msgstr ""
2374 
2375 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2376 msgctxt "ActivityInfo|"
2377 msgid "Ctrl + Z: undo"
2378 msgstr ""
2379 
2380 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2381 msgctxt "ActivityInfo|"
2382 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2383 msgstr ""
2384 
2385 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2386 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2387 msgid "Title"
2388 msgstr "शीर्षक"
2389 
2390 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2391 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2392 msgid "Subtitle"
2393 msgstr "सबटाइटल"
2394 
2395 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2396 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2397 msgid "Paragraph"
2398 msgstr "अनुच्छेद"
2399 
2400 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2401 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2402 msgid "Load"
2403 msgstr ""
2404 
2405 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2406 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2407 msgid "Save"
2408 msgstr "सहेजें"
2409 
2410 #. Activity title
2411 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2414 #| msgid "Matching Items"
2415 msgctxt "ActivityInfo|"
2416 msgid "Matching items"
2417 msgstr "मेल खाती वस्तुएँ"
2418 
2419 #. Help title
2420 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2421 #, fuzzy
2422 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2423 #| msgid "Drag and Drop the items to match them."
2424 msgctxt "ActivityInfo|"
2425 msgid "Drag and drop the items to match them."
2426 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें"
2427 
2428 #. Help goal
2429 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2430 msgctxt "ActivityInfo|"
2431 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2432 msgstr "मोटर समन्वयन। वैचारिक मिलान।"
2433 
2434 #. Help prerequisite
2435 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2436 msgctxt "ActivityInfo|"
2437 msgid "Cultural references."
2438 msgstr "सांस्कृतिक संदर्भ।"
2439 
2440 #. Help manual
2441 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2442 #, fuzzy
2443 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2444 #| msgid ""
2445 #| "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical "
2446 #| "box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each "
2447 #| "object in the group on the left matching exactly one object in the main "
2448 #| "board area. This game challenges you to find the logical link between "
2449 #| "these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct "
2450 #| "red space in the main area."
2451 msgctxt "ActivityInfo|"
2452 msgid ""
2453 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2454 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2455 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2456 "side panel to the correct spot in the main area."
2457 msgstr ""
2458 "मुख्य बोर्ड क्षेत्र में, वस्तुओं का एक सेट प्रदर्शित होता है। ऊर्ध्वाधर बॉक्स में (मुख्य बोर्ड के "
2459 "बाईं तरफ) वस्तुओं का दूसरा सेट दिखाया गया है, बायीं तरफ के समूह में प्रत्येक वस्तु मुख्य बोर्ड "
2460 "क्षेत्र के सिर्फ एक वस्तु से मिलिती है। यह गेम आपको इन वस्तुओं के बीच तार्किक लिंक खोजने के "
2461 "लिए चुनौती देती है। वे एक साथ फिट कैसे करते हैं? प्रत्येक वास्तु को मुख्य छेत्र में सही लाल स्थान "
2462 "पर खींचके लाएं."
2463 
2464 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "board1_0|"
2467 #| msgid "Drag and Drop the items to match them."
2468 msgctxt "board1_0|"
2469 msgid "Drag and drop the items to match them."
2470 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें"
2471 
2472 #. Activity title
2473 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2474 msgctxt "ActivityInfo|"
2475 msgid "Complete the puzzle"
2476 msgstr "पहेली पूर्ण करें"
2477 
2478 #. Help title
2479 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2480 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2481 msgctxt "ActivityInfo|"
2482 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2483 msgstr "आकृतियों को उनके संबंधित लक्ष्यों पर खींच के छोडें"
2484 
2485 #. Help manual
2486 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2487 #, fuzzy
2488 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2489 #| msgid ""
2490 #| "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
2491 #| "left, to the matching space in the puzzle."
2492 msgctxt "ActivityInfo|"
2493 msgid ""
2494 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2495 msgstr ""
2496 "बाईं तरफ के टुकड़े के सेट से प्रत्येक टुकड़ा खींचकर उसके मिलान स्थान पर छोड़के पहेली को पूरा करें."
2497 
2498 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2499 msgctxt "ActivityInfo|"
2500 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2501 msgstr ""
2502 "यह कुत्ता, आन्द्रे कोन्स द्वारा मुहैया कराया गया तथा जीपीएल के अंतर्गत जारी किया गया"
2503 
2504 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2505 msgctxt "board1_0|"
2506 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2507 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें"
2508 
2509 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2510 msgctxt "board5_0|"
2511 msgid "Hello! My name is Lock."
2512 msgstr "हैलो ! मेरा नाम लॉक है."
2513 
2514 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2515 msgctxt "board6_0|"
2516 msgid "Lock with colored shapes."
2517 msgstr "रंगीन आकारों पर तालाबंदी."
2518 
2519 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2520 msgctxt "board7_0|"
2521 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2522 msgstr "पॉल गॉगिन, अरेरा - 1892"
2523 
2524 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2525 msgctxt "board7_1|"
2526 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2527 msgstr "पीटर ब्रूगेल द एल्डर, द पीसांट्स वेडिंग - 1568"
2528 
2529 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2530 msgctxt "board7_2|"
2531 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2532 msgstr "द लेडी एंड द यूनिकार्न - XVe वीं सदी"
2533 
2534 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2535 msgctxt "board7_3|"
2536 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2537 msgstr "विन्सेंट वान गाग, आर्ल्स में शयनकक्ष - 1888"
2538 
2539 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2540 msgctxt "board7_4|"
2541 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2542 msgstr "एम्ब्रोसियस बॉस्चार्ट द एल्डर, फ्लॉवर स्टिल लाइफ - 1614"
2543 
2544 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2545 msgctxt "ActivityConfig|"
2546 msgid "Built-in"
2547 msgstr "अंतर्निर्मित"
2548 
2549 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2550 msgctxt "ActivityConfig|"
2551 msgid "User"
2552 msgstr "उपयोक्ता"
2553 
2554 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2555 msgctxt "ActivityConfig|"
2556 msgid "Select your level set"
2557 msgstr "अपना स्तर सेट चुनें"
2558 
2559 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2560 msgctxt "ActivityConfig|"
2561 msgid "Start the editor"
2562 msgstr "संपादक प्रारंभ करें"
2563 
2564 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2565 msgctxt "ActivityConfig|"
2566 msgid "Start the activity to access the editor"
2567 msgstr ""
2568 
2569 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2570 msgctxt "ActivityConfig|"
2571 msgid "Load saved levels"
2572 msgstr ""
2573 
2574 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2575 msgctxt "ActivityConfig|"
2576 msgid "Start the activity to load your levels"
2577 msgstr ""
2578 
2579 #. Activity title
2580 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2581 #, fuzzy
2582 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2583 #| msgid "Balance Box"
2584 msgctxt "ActivityInfo|"
2585 msgid "Balance box"
2586 msgstr "संतुलन डब्बा"
2587 
2588 #. Help title
2589 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2590 msgctxt "ActivityInfo|"
2591 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2592 msgstr "बक्से को झुकाकर गेंद को दरवाजे तक ले जाएँ।"
2593 
2594 #. Help goal
2595 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2596 msgctxt "ActivityInfo|"
2597 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2598 msgstr "सूक्ष्म मोटर कौशल और बुनियादी गिनती का अभ्यास करें।"
2599 
2600 #. Help manual
2601 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2602 msgctxt "ActivityInfo|"
2603 msgid ""
2604 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2605 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2606 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2607 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2608 msgstr ""
2609 
2610 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2611 msgctxt "ActivityInfo|"
2612 msgid ""
2613 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2614 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2615 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2616 "the corresponding button."
2617 msgstr ""
2618 
2619 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2620 msgctxt "ActivityInfo|"
2621 msgid ""
2622 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2623 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2624 "level in the editor:"
2625 msgstr ""
2626 
2627 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2628 msgctxt "ActivityInfo|"
2629 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2630 msgstr ""
2631 
2632 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2633 msgctxt "ActivityInfo|"
2634 msgid ""
2635 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2636 msgstr ""
2637 
2638 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2639 msgctxt "ActivityInfo|"
2640 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2641 msgstr ""
2642 
2643 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2644 msgctxt "ActivityInfo|"
2645 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2646 msgstr ""
2647 
2648 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2649 msgctxt "ActivityInfo|"
2650 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2651 msgstr ""
2652 
2653 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2654 msgctxt "ActivityInfo|"
2655 msgid "Door: Set the door position"
2656 msgstr ""
2657 
2658 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2659 msgctxt "ActivityInfo|"
2660 msgid ""
2661 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2662 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2663 "once on a map."
2664 msgstr ""
2665 
2666 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2667 msgctxt "ActivityInfo|"
2668 msgid ""
2669 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2670 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2671 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2672 msgstr ""
2673 
2674 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2675 msgctxt "ActivityInfo|"
2676 msgid ""
2677 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2678 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2679 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2680 "on your mobile device."
2681 msgstr ""
2682 
2683 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2684 msgctxt "ActivityInfo|"
2685 msgid ""
2686 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2687 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2688 "level and test it again if needed."
2689 msgstr ""
2690 
2691 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2692 msgctxt "ActivityInfo|"
2693 msgid ""
2694 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2695 "'Save' button on the side."
2696 msgstr ""
2697 
2698 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2699 msgctxt "ActivityInfo|"
2700 msgid ""
2701 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2702 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2703 msgstr ""
2704 
2705 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2706 msgctxt "ActivityInfo|"
2707 msgid ""
2708 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2709 msgstr ""
2710 
2711 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2712 msgctxt "balancebox|"
2713 msgid ""
2714 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2715 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2716 msgstr ""
2717 
2718 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2719 #, qt-format
2720 msgctxt "balancebox|"
2721 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2722 msgstr ""
2723 
2724 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2725 msgctxt "Balancebox|"
2726 msgid ""
2727 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2728 "user level!"
2729 msgstr ""
2730 
2731 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2732 msgctxt "Balancebox|"
2733 msgid "Ok"
2734 msgstr "ठीक"
2735 
2736 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2737 msgctxt "balanceboxeditor|"
2738 msgid ""
2739 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2740 "lose your changes?"
2741 msgstr ""
2742 "आपके पास बिना सहेजे गए परिवर्तन हैं!<br/> क्या आप वाकई इस स्तर को छोड़ना और परिवर्तन "
2743 "खो देना चाहतें हैं?"
2744 
2745 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2746 msgctxt "balanceboxeditor|"
2747 msgid "Yes"
2748 msgstr "हाँ "
2749 
2750 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2751 msgctxt "balanceboxeditor|"
2752 msgid "No"
2753 msgstr "नहीं"
2754 
2755 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2756 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2757 msgid "Load"
2758 msgstr ""
2759 
2760 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2761 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2762 msgid "Save"
2763 msgstr "सहेजें"
2764 
2765 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2766 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2767 msgid "Test"
2768 msgstr "जांच"
2769 
2770 #. Activity title
2771 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2772 msgctxt "ActivityInfo|"
2773 msgid "Make the ball go to Tux"
2774 msgstr "गेंद को टक्स के पास भेजें"
2775 
2776 #. Help title
2777 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2778 msgctxt "ActivityInfo|"
2779 msgid ""
2780 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2781 "a straight line."
2782 msgstr ""
2783 "गेंद को एक सीधी रेखा में ले जाने के लिए, एक ही समय में बाएं और दाएँ तीर कुंजियां दबाएं."
2784 
2785 #. Help manual
2786 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2787 msgctxt "ActivityInfo|"
2788 msgid ""
2789 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2790 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2791 "same time."
2792 msgstr ""
2793 "गेंद को एक सीधी रेखा में ले जाने के लिए, एक ही समय में बाएं और दाएं तीर दबाएं। टच स्क्रीन "
2794 "पर आपको एक ही समय में दो हाथों को मारना होगा."
2795 
2796 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2797 msgctxt "Ballcatch|"
2798 msgid ""
2799 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2800 msgstr "बॉल को सीधी रेखा में जाने के लिए एक ही समय में दोनों हाथों को टैप करें।"
2801 
2802 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2803 msgctxt "Ballcatch|"
2804 msgid ""
2805 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2806 "straight line."
2807 msgstr "बॉल को सीधी रेखा में जाने के लिए एक ही समय में दोनों हाथों को टैप करें।"
2808 
2809 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2810 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2811 msgctxt "ActivityConfig|"
2812 msgid "Easy"
2813 msgstr "आसान"
2814 
2815 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2816 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2817 msgctxt "ActivityConfig|"
2818 msgid "Medium"
2819 msgstr "मध्यम"
2820 
2821 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2822 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2823 msgctxt "ActivityConfig|"
2824 msgid "Difficult"
2825 msgstr "कठिन"
2826 
2827 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2828 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2829 msgctxt "ActivityConfig|"
2830 msgid "Select your difficulty"
2831 msgstr "कठिनाई स्तर चुनें"
2832 
2833 #. Activity title
2834 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2835 msgctxt "ActivityInfo|"
2836 msgid "Bargame (against Tux)"
2837 msgstr "बार खेल (टक्स के विरुद्ध)"
2838 
2839 #. Help title
2840 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2841 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2842 #, fuzzy
2843 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2844 #| msgid ""
2845 #| "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click "
2846 #| "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red "
2847 #| "hole."
2848 msgctxt "ActivityInfo|"
2849 msgid ""
2850 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2851 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2852 msgstr ""
2853 "गेंदों की संख्या को क्लिक करें जिन्हें आप छेद में रखना चाहते हैं और फिर 'ओके' बटन पर क्लिक करें। "
2854 "विजेता वह है जिसने लाल छेद में गेंद नहीं लगाई है।"
2855 
2856 #. Help goal
2857 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2858 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2859 #, fuzzy
2860 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2861 #| msgid "Don't use the last ball"
2862 msgctxt "ActivityInfo|"
2863 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2864 msgstr "आखरी गेंद का प्रयोग न करें"
2865 
2866 #. Help prerequisite
2867 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2868 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2869 msgctxt "ActivityInfo|"
2870 msgid "Ability to count."
2871 msgstr "गिनती करना सीखें"
2872 
2873 #. Help manual
2874 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2875 #, fuzzy
2876 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2877 #| msgid ""
2878 #| "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
2879 #| "ball. If you want Tux to begin, just click on him"
2880 msgctxt "ActivityInfo|"
2881 msgid ""
2882 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2883 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2884 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2885 msgstr ""
2886 "गेंदों को छेद में रखें। अगर कंप्यूटर आखिरी गेंद रखता है तो आप जीतेंगे। यदि आप चाहते हैं की टक्स "
2887 "शुरू करे तो बस उस पर क्लिक करें।"
2888 
2889 #. Activity title
2890 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2891 msgctxt "ActivityInfo|"
2892 msgid "Bargame (with a friend)"
2893 msgstr "बारखेल (मित्र के साथ)"
2894 
2895 #. Help manual
2896 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2897 #, fuzzy
2898 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2899 #| msgid ""
2900 #| "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last "
2901 #| "ball."
2902 msgctxt "ActivityInfo|"
2903 msgid ""
2904 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2905 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2906 "the last ball."
2907 msgstr "गेंदों को छेद में रखें। अगर आपका मित्र आखिरी गेंद रखता है तो आप जीतेंगे।"
2908 
2909 #. Activity title
2910 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2911 msgctxt "ActivityInfo|"
2912 msgid "Binary bulbs"
2913 msgstr ""
2914 
2915 #. Help title
2916 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2917 msgctxt "ActivityInfo|"
2918 msgid ""
2919 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2920 "number system to binary number system."
2921 msgstr ""
2922 
2923 #. Help goal
2924 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2925 msgctxt "ActivityInfo|"
2926 msgid "To get familiar with the binary number system."
2927 msgstr ""
2928 
2929 #. Help prerequisite
2930 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2931 msgctxt "ActivityInfo|"
2932 msgid "Decimal number system."
2933 msgstr ""
2934 
2935 #. Help manual
2936 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2937 msgctxt "ActivityInfo|"
2938 msgid ""
2939 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2940 "When you have achieved it, press OK."
2941 msgstr ""
2942 
2943 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2944 msgctxt "binary_bulb|"
2945 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2946 msgstr ""
2947 
2948 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2949 msgctxt "binary_bulb|"
2950 msgid ""
2951 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2952 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2953 "up the binary system of numeration."
2954 msgstr ""
2955 
2956 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2957 msgctxt "binary_bulb|"
2958 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2959 msgstr ""
2960 
2961 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2962 msgctxt "binary_bulb|"
2963 msgid ""
2964 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2965 "to 255 with 8 bits only."
2966 msgstr ""
2967 
2968 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2969 msgctxt "binary_bulb|"
2970 msgid ""
2971 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2972 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2973 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2974 "2⁷=128."
2975 msgstr ""
2976 
2977 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2978 msgctxt "binary_bulb|"
2979 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2980 msgstr ""
2981 
2982 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2983 msgctxt "binary_bulb|"
2984 msgid ""
2985 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2986 "equal to binary 101."
2987 msgstr ""
2988 
2989 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2990 #, fuzzy
2991 #| msgctxt "board1|"
2992 #| msgid "This animal likes to come out at night."
2993 msgctxt "binary_bulb|"
2994 msgid "This image will help you to compute bits' value."
2995 msgstr "इस जानवर को रात में बाहर आना पसंद है।"
2996 
2997 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
2998 #, fuzzy, qt-format
2999 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3000 #| msgid "Spatial representation"
3001 msgctxt "BinaryBulb|"
3002 msgid "What is the binary representation of %1?"
3003 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति"
3004 
3005 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
3006 msgctxt "tutorial4|"
3007 msgid "0 to 255 with"
3008 msgstr ""
3009 
3010 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
3011 msgctxt "tutorial5|"
3012 msgid "0 to 255 with"
3013 msgstr ""
3014 
3015 #. Activity title
3016 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
3017 msgctxt "ActivityInfo|"
3018 msgid "Discover the braille system"
3019 msgstr "ब्रेल प्रणाली को जानें"
3020 
3021 #. Help title
3022 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
3023 msgctxt "ActivityInfo|"
3024 msgid "Learn and memorize the braille system."
3025 msgstr "ब्रेल प्रणाली को सीखें और याद करें"
3026 
3027 #. Help goal
3028 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
3029 msgctxt "ActivityInfo|"
3030 msgid "Let children discover the braille system."
3031 msgstr "ब्रेल प्रणाली को बच्चों को सिखाएँ।"
3032 
3033 #. Help manual
3034 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3035 #, fuzzy
3036 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3037 #| msgid ""
3038 #| "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3039 #| "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters "
3040 #| "to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
3041 msgctxt "ActivityInfo|"
3042 msgid ""
3043 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3044 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
3045 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
3046 msgstr ""
3047 "स्क्रीन में 3 अनुभाग हैं: एक इंटरेक्टिव ब्रेल सेल, एक निर्देश जो आपको पुन: पेश करने के लिए पत्र "
3048 "बताता है, और शीर्ष पर एक संदर्भ के रूप में उपयोग करने के लिए ब्रेल अक्षर हैं। प्रत्येक स्तर 10 "
3049 "अक्षरों का एक सेट सिखाता है।"
3050 
3051 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3052 msgctxt "ActivityInfo|"
3053 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
3054 msgstr ""
3055 
3056 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
3057 #, fuzzy
3058 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3059 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
3060 msgctxt "ActivityInfo|"
3061 msgid ""
3062 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
3063 msgstr "नीले फ़ील्ड पर क्लिक कर स्ट्रॉबेरी ढूंढें"
3064 
3065 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
3066 msgctxt "ActivityInfo|"
3067 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
3068 msgstr ""
3069 
3070 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
3071 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
3072 msgctxt "ActivityInfo|"
3073 msgid "Space: open or close the braille chart"
3074 msgstr ""
3075 
3076 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
3077 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
3078 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
3079 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
3080 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
3081 msgctxt "braille_alphabets|"
3082 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
3083 msgstr "अब ब्रेल प्रणाली के बिना थोडा कठिन है."
3084 
3085 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
3086 msgctxt "braille_alphabets|"
3087 msgid ""
3088 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
3089 "second lines are."
3090 msgstr "ब्रेल चरित्र मानचित्र को देखें और देखें कि पहली और दूसरी पंक्ति कितनी समान है।"
3091 
3092 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
3093 msgctxt "braille_alphabets|"
3094 msgid ""
3095 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
3096 "'W' letter was added afterward."
3097 msgstr "फिर से, पहली पंक्ति के समान लेकिन ध्यान रखना, 'W' पत्र बाद में जोड़ा गया था।"
3098 
3099 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
3100 msgctxt "braille_alphabets|"
3101 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
3102 msgstr "यह आसान है, संख्याएं A से J के अक्षरों के समान हैं।"
3103 
3104 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
3105 msgctxt "FirstScreen|"
3106 msgid "Braille: Unlocking the Code"
3107 msgstr "ब्रेल: कोड का ताला खोलें"
3108 
3109 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
3110 msgctxt "FirstScreen|"
3111 msgid ""
3112 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3113 "write."
3114 msgstr ""
3115 "ब्रेल प्रणाली एक ऐसी विधि है जिसका इस्तेमाल नेत्रहीन लोगों द्वारा पढ़ने और लिखने के लिए "
3116 "किया जाता है।"
3117 
3118 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3119 #, fuzzy
3120 #| msgctxt "FirstScreen|"
3121 #| msgid ""
3122 #| "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, "
3123 #| "arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As "
3124 #| "seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3125 msgctxt "FirstScreen|"
3126 msgid ""
3127 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3128 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3129 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3130 msgstr ""
3131 "प्रत्येक ब्रेल चरित्र, या कोशिका, छह डॉट स्थितियों से बनी होती है, एक आयत में व्यवस्थित "
3132 "होती है जिसमें प्रत्येक तीन बिंदुओं के दो स्तंभ होते हैं जैसा कि बायीं ओर देखा गया है, प्रत्येक "
3133 "डॉट 1 से 6 तक किसी संख्या से संदर्भित है।"
3134 
3135 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3136 msgctxt "FirstScreen|"
3137 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3138 msgstr "जब आप तैयार हों, तो मुझ पर क्लिक करें और ब्रेल वर्ण पुन: प्रस्तुत करने का प्रयास करें।"
3139 
3140 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3142 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3143 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3144 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3146 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3147 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3148 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3149 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3151 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3152 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3153 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3155 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3156 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3157 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3159 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3160 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3161 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3163 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3164 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3165 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3166 #, qt-format
3167 msgctxt "questions|"
3168 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3169 msgstr "ब्रेल सेल क्षेत्र में डॉट्स पर क्लिक कर अक्षर %1 बनाएँ।"
3170 
3171 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3173 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3174 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3175 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3177 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3178 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3179 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3181 #, qt-format
3182 msgctxt "questions|"
3183 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3184 msgstr "ब्रेल सेल क्षेत्र में डॉट्स पर क्लिक कर अंक %1 बनाएँ।"
3185 
3186 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3187 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3189 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3190 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3191 #, qt-format
3192 msgctxt "questions|"
3193 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3194 msgstr "ब्रेल सेल क्षेत्र में डॉट्स पर क्लिक कर चिह्न %1 बनाएँ।"
3195 
3196 #. Activity title
3197 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3198 #, fuzzy
3199 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3200 #| msgid "Braille Fun"
3201 msgctxt "ActivityInfo|"
3202 msgid "Braille fun"
3203 msgstr "ब्रेल का आनंद लें"
3204 
3205 #. Help title
3206 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3207 msgctxt "ActivityInfo|"
3208 msgid "Practice braille letters."
3209 msgstr "ब्रेल अक्षर अभ्यास"
3210 
3211 #. Help prerequisite
3212 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3213 msgctxt "ActivityInfo|"
3214 msgid "Braille alphabet."
3215 msgstr "ब्रेल वर्णमाला"
3216 
3217 #. Help manual
3218 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3219 #, fuzzy
3220 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3221 #| msgid ""
3222 #| "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled "
3223 #| "by Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by "
3224 #| "clicking on the toggle button for help."
3225 msgctxt "ActivityInfo|"
3226 msgid ""
3227 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3228 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3229 msgstr ""
3230 "स्क्रीन पर विमान में टक्स द्वारा खींचे बैनर पर पत्रों के लिए टाइल में ब्रेल कोड दर्ज करें। मदद "
3231 "के लिए टॉगल बटन पर क्लिक करके ब्रेल चार्ट को देखें।"
3232 
3233 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3234 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3235 msgctxt "ActivityInfo|"
3236 msgid "Calcudoku"
3237 msgstr ""
3238 
3239 #. Help title
3240 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3241 msgctxt "ActivityInfo|"
3242 msgid "Solve the Calcudoku."
3243 msgstr ""
3244 
3245 #. Help goal
3246 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3247 msgctxt "ActivityInfo|"
3248 msgid ""
3249 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3250 "location while using calculation."
3251 msgstr ""
3252 
3253 #. Help prerequisite
3254 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3255 #, fuzzy
3256 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3257 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
3258 msgctxt "ActivityInfo|"
3259 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3260 msgstr "पहेली को पूरा करने के लिए धैर्य और तार्किक क्षमता की आवश्यकता होती है"
3261 
3262 #. Help manual
3263 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3264 msgctxt "ActivityInfo|"
3265 msgid ""
3266 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3267 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3268 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3269 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3270 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3271 "of only one cell directly provide the number to enter."
3272 msgstr ""
3273 
3274 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3275 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3276 msgctxt "Data|"
3277 msgid "Small grids with + operator."
3278 msgstr ""
3279 
3280 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3281 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3282 msgctxt "Data|"
3283 msgid "Small grids with + and − operators."
3284 msgstr ""
3285 
3286 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3287 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3288 msgctxt "Data|"
3289 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3290 msgstr ""
3291 
3292 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3293 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3294 msgctxt "Data|"
3295 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3296 msgstr ""
3297 
3298 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3299 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3300 msgctxt "Data|"
3301 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3302 msgstr ""
3303 
3304 #. Activity title
3305 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3306 msgctxt "ActivityInfo|"
3307 msgid "Calendar"
3308 msgstr "कैलेण्डर"
3309 
3310 #. Help title
3311 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3312 #, fuzzy
3313 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3314 #| msgid ""
3315 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
3316 msgctxt "ActivityInfo|"
3317 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3318 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
3319 
3320 #. Help goal
3321 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3322 msgctxt "ActivityInfo|"
3323 msgid "Learn how to use a calendar."
3324 msgstr "कैलेण्डर का उपयोग करना सीखेँ"
3325 
3326 #. Help prerequisite
3327 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3328 msgctxt "ActivityInfo|"
3329 msgid "Concept of week, month and year."
3330 msgstr ""
3331 
3332 #. Help manual
3333 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3334 #, fuzzy
3335 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3336 #| msgid ""
3337 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
3338 msgctxt "ActivityInfo|"
3339 msgid ""
3340 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3341 "validate your answer by clicking on the OK button."
3342 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
3343 
3344 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3345 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3346 msgctxt "ActivityInfo|"
3347 msgid ""
3348 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3349 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3350 msgstr ""
3351 
3352 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3353 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3354 msgctxt "ActivityInfo|"
3355 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3356 msgstr ""
3357 
3358 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3359 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3360 msgctxt "ActivityInfo|"
3361 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3362 msgstr ""
3363 
3364 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3365 msgctxt "Calendar|"
3366 msgid "Sunday"
3367 msgstr "रविवार"
3368 
3369 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3370 msgctxt "Calendar|"
3371 msgid "Monday"
3372 msgstr "सोमवार"
3373 
3374 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3375 msgctxt "Calendar|"
3376 msgid "Tuesday"
3377 msgstr "मंगलवार"
3378 
3379 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3380 msgctxt "Calendar|"
3381 msgid "Wednesday"
3382 msgstr "बुधवार"
3383 
3384 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3385 msgctxt "Calendar|"
3386 msgid "Thursday"
3387 msgstr "गुरुवार"
3388 
3389 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3390 msgctxt "Calendar|"
3391 msgid "Friday"
3392 msgstr "शुक्रवार"
3393 
3394 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3395 msgctxt "Calendar|"
3396 msgid "Saturday"
3397 msgstr "शनिवार"
3398 
3399 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3400 #, fuzzy
3401 #| msgctxt "Guesscount|"
3402 #| msgid "Selected"
3403 msgctxt "calendar_dataset|"
3404 msgid "Select the 23rd"
3405 msgstr "चयनित"
3406 
3407 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3408 #, fuzzy
3409 #| msgctxt "Guesscount|"
3410 #| msgid "Selected"
3411 msgctxt "calendar_dataset|"
3412 msgid "Select the 1st"
3413 msgstr "चयनित"
3414 
3415 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3416 #, fuzzy
3417 #| msgctxt "Guesscount|"
3418 #| msgid "Selected"
3419 msgctxt "calendar_dataset|"
3420 msgid "Select the 16th"
3421 msgstr "चयनित"
3422 
3423 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3424 #, fuzzy
3425 #| msgctxt "Guesscount|"
3426 #| msgid "Selected"
3427 msgctxt "calendar_dataset|"
3428 msgid "Select the 28th"
3429 msgstr "चयनित"
3430 
3431 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3432 #, fuzzy
3433 #| msgctxt "Guesscount|"
3434 #| msgid "Selected"
3435 msgctxt "calendar_dataset|"
3436 msgid "Select the 11th"
3437 msgstr "चयनित"
3438 
3439 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3440 #, fuzzy
3441 #| msgctxt "Guesscount|"
3442 #| msgid "Selected"
3443 msgctxt "calendar_dataset|"
3444 msgid "Select the 20th"
3445 msgstr "चयनित"
3446 
3447 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3448 msgctxt "calendar_dataset|"
3449 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3450 msgstr ""
3451 
3452 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3453 msgctxt "calendar_dataset|"
3454 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3455 msgstr ""
3456 
3457 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3458 msgctxt "calendar_dataset|"
3459 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3460 msgstr ""
3461 
3462 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3463 msgctxt "calendar_dataset|"
3464 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3465 msgstr ""
3466 
3467 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3468 msgctxt "calendar_dataset|"
3469 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3470 msgstr ""
3471 
3472 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3473 msgctxt "calendar_dataset|"
3474 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3475 msgstr ""
3476 
3477 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3478 msgctxt "calendar_dataset|"
3479 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3480 msgstr ""
3481 
3482 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3483 msgctxt "calendar_dataset|"
3484 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3485 msgstr ""
3486 
3487 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3488 msgctxt "calendar_dataset|"
3489 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3490 msgstr ""
3491 
3492 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3493 msgctxt "calendar_dataset|"
3494 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3495 msgstr ""
3496 
3497 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3498 msgctxt "calendar_dataset|"
3499 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3500 msgstr ""
3501 
3502 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3503 msgctxt "calendar_dataset|"
3504 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3505 msgstr ""
3506 
3507 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3508 msgctxt "calendar_dataset|"
3509 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3510 msgstr ""
3511 
3512 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3513 msgctxt "calendar_dataset|"
3514 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3515 msgstr ""
3516 
3517 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3518 msgctxt "calendar_dataset|"
3519 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3520 msgstr ""
3521 
3522 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3523 msgctxt "calendar_dataset|"
3524 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3525 msgstr ""
3526 
3527 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3528 msgctxt "calendar_dataset|"
3529 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3530 msgstr ""
3531 
3532 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3533 msgctxt "calendar_dataset|"
3534 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3535 msgstr ""
3536 
3537 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3538 msgctxt "calendar_dataset|"
3539 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3540 msgstr ""
3541 
3542 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3543 msgctxt "calendar_dataset|"
3544 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3545 msgstr ""
3546 
3547 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3548 msgctxt "calendar_dataset|"
3549 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3550 msgstr ""
3551 
3552 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3553 msgctxt "calendar_dataset|"
3554 msgid "Find the month between June and August"
3555 msgstr ""
3556 
3557 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3558 msgctxt "calendar_dataset|"
3559 msgid "Find a month starting a Saturday"
3560 msgstr ""
3561 
3562 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3563 msgctxt "calendar_dataset|"
3564 msgid "Find a month having 30 days"
3565 msgstr ""
3566 
3567 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3568 msgctxt "calendar_dataset|"
3569 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3570 msgstr ""
3571 
3572 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3573 msgctxt "calendar_dataset|"
3574 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3575 msgstr ""
3576 
3577 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3578 msgctxt "calendar_dataset|"
3579 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3580 msgstr ""
3581 
3582 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3583 msgctxt "calendar_dataset|"
3584 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3585 msgstr ""
3586 
3587 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3588 msgctxt "calendar_dataset|"
3589 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3590 msgstr ""
3591 
3592 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3593 msgctxt "calendar_dataset|"
3594 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3595 msgstr ""
3596 
3597 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3598 msgctxt "calendar_dataset|"
3599 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3600 msgstr ""
3601 
3602 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3603 msgctxt "calendar_dataset|"
3604 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3605 msgstr ""
3606 
3607 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3608 msgctxt "calendar_dataset|"
3609 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3610 msgstr ""
3611 
3612 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3613 msgctxt "calendar_dataset|"
3614 msgid ""
3615 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3616 "of Human Rights Day in 2017."
3617 msgstr ""
3618 
3619 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3620 msgctxt "calendar_dataset|"
3621 msgid ""
3622 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3623 "Braille Day in 2018"
3624 msgstr ""
3625 
3626 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3627 msgctxt "calendar_dataset|"
3628 msgid ""
3629 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3630 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3631 msgstr ""
3632 
3633 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3634 msgctxt "calendar_dataset|"
3635 msgid ""
3636 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3637 "the date of International Women's Day in 2018."
3638 msgstr ""
3639 
3640 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3641 msgctxt "calendar_dataset|"
3642 msgid ""
3643 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3644 "the date of the sports competition on the calendar."
3645 msgstr ""
3646 
3647 #. Activity title
3648 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3649 msgctxt "ActivityInfo|"
3650 msgid "Operate a canal lock"
3651 msgstr "कैनाल ताला परिचालित करें"
3652 
3653 #. Help title
3654 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3655 msgctxt "ActivityInfo|"
3656 msgid ""
3657 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3658 "find out how a canal lock works."
3659 msgstr ""
3660 "टक्स परेशानी में है, और एक ताले के माध्यम से उसे नाव ले जाने की जरूरत है। टक्स की सहायता करें "
3661 "और पता करें कि कैनल लॉक कैसे काम करता है।"
3662 
3663 #. Help goal
3664 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3665 msgctxt "ActivityInfo|"
3666 msgid "Understand how a canal lock works."
3667 msgstr ""
3668 
3669 #. Help manual
3670 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3671 #, fuzzy
3672 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3673 #| msgid ""
3674 #| "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3675 #| "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
3676 msgctxt "ActivityInfo|"
3677 msgid ""
3678 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3679 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3680 msgstr ""
3681 "आप नहर लॉक के प्रभारी हैं। दरवाजे और ताले को सही क्रम में खोलें जिससे टक्स दोनों दिशाओं के "
3682 "द्वार के माध्यम से यात्रा कर सकता है।"
3683 
3684 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3685 msgctxt "CanalLock|"
3686 msgid ""
3687 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3688 "the different types of water locks available."
3689 msgstr ""
3690 
3691 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3692 msgctxt "CanalLock|"
3693 msgid ""
3694 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3695 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3696 "simultaneously."
3697 msgstr ""
3698 
3699 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3700 msgctxt "CanalLock|"
3701 msgid ""
3702 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3703 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3704 msgstr ""
3705 
3706 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3707 msgctxt "ActivityConfig|"
3708 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3709 msgstr ""
3710 
3711 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3712 msgctxt "ActivityConfig|"
3713 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3714 msgstr ""
3715 
3716 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3717 msgctxt "ActivityConfig|"
3718 msgid "Discover a category, grouping items together"
3719 msgstr ""
3720 
3721 #. Activity title
3722 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3723 msgctxt "ActivityInfo|"
3724 msgid "Categorization"
3725 msgstr "वर्गीकरण"
3726 
3727 #. Help title
3728 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3729 #, fuzzy
3730 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3731 #| msgid "Categorize the elements into correct and incorrect groups"
3732 msgctxt "ActivityInfo|"
3733 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3734 msgstr "वस्तुओं को सही और गलत में वर्गीकृत करें"
3735 
3736 #. Help goal
3737 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3738 #, fuzzy
3739 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3740 #| msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge"
3741 msgctxt "ActivityInfo|"
3742 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3743 msgstr "वैचारिक सोच तैयार करें और ज्ञान को समृद्ध करें"
3744 
3745 #. Help prerequisite
3746 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3747 #, fuzzy
3748 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3749 #| msgid "Can drag elements using mouse"
3750 msgctxt "ActivityInfo|"
3751 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3752 msgstr "माउस का प्रयोग करके वास्तु खींच सकते हैं"
3753 
3754 #. Help manual
3755 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3756 #, fuzzy
3757 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3758 #| msgid ""
3759 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
3760 msgctxt "ActivityInfo|"
3761 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3762 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
3763 
3764 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3765 #, fuzzy
3766 #| msgctxt "Categorization|"
3767 #| msgid ""
3768 #| "You don't have all the images for this activity. Press Update to get the "
3769 #| "complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never "
3770 #| "show this dialog later' if you want to never see again this dialog."
3771 msgctxt "Categorization|"
3772 msgid ""
3773 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3774 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3775 "show this dialog again' to play with the demo version."
3776 msgstr ""
3777 "आपके पास इस गतिविधि के लिए सभी छवियां नहीं हैं। पूर्ण डाटासेट प्राप्त करने के लिए अपडेट "
3778 "दबाएं। डेमो संस्करण के साथ खेलने के लिए क्रॉस दबाएं या 'इस संवाद को बाद में कभी नहीं "
3779 "दिखाएं' को दबाएं यदि आप फिर से इस संवाद को कभी नहीं देखना चाहते हैं। "
3780 
3781 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3782 msgctxt "Categorization|"
3783 msgid "Update the image set"
3784 msgstr "छवि सेट अद्यतन करें"
3785 
3786 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3787 msgctxt "Categorization|"
3788 msgid "Never show this dialog again"
3789 msgstr "संवाद को फिर कभी नहीं दिखाएँ"
3790 
3791 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3792 msgctxt "CategoryReview|"
3793 msgid ""
3794 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3795 msgstr "बहुमूल्य श्रेणी छवियों को दाएं और अन्य छवियों को बाईं तरफ रखें"
3796 
3797 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3798 msgctxt "Data|"
3799 msgid "Very familiar categories."
3800 msgstr ""
3801 
3802 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3803 msgctxt "Data|"
3804 msgid "Less familiar categories."
3805 msgstr ""
3806 
3807 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3808 msgctxt "Data|"
3809 msgid "Unfamiliar categories."
3810 msgstr ""
3811 
3812 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3813 msgctxt "category_alphabets|"
3814 msgid "Alphabets"
3815 msgstr "अक्षर"
3816 
3817 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3818 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3819 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3820 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3821 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3822 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3823 msgctxt "category_alphabets|"
3824 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3825 msgstr "वर्णमालाओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
3826 
3827 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3828 msgctxt "category_animals|"
3829 msgid "Animals"
3830 msgstr "जानवर"
3831 
3832 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3833 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3834 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3835 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3836 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3837 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3838 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3839 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3840 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3841 msgctxt "category_animals|"
3842 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3843 msgstr "जानवरों को दाईं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
3844 
3845 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3846 msgctxt "category_birds|"
3847 msgid "Birds"
3848 msgstr "पक्षियाँ"
3849 
3850 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3851 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3852 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3853 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3854 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3855 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3856 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3857 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3858 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3859 msgctxt "category_birds|"
3860 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3861 msgstr "पक्षी को दायीं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
3862 
3863 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3864 msgctxt "category_colors|"
3865 msgid "Colors"
3866 msgstr "रंग"
3867 
3868 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3869 #, fuzzy
3870 #| msgctxt "category_shapes|"
3871 #| msgid ""
3872 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left"
3873 msgctxt "category_colors|"
3874 msgid ""
3875 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3876 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3877 
3878 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3879 #, fuzzy
3880 #| msgctxt "category_shapes|"
3881 #| msgid ""
3882 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left"
3883 msgctxt "category_colors|"
3884 msgid ""
3885 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3886 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3887 
3888 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3889 #, fuzzy
3890 #| msgctxt "category_shapes|"
3891 #| msgid "Place the objects matching CONE to right and others to the left"
3892 msgctxt "category_colors|"
3893 msgid ""
3894 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3895 msgstr "कोन से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3896 
3897 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3898 #, fuzzy
3899 #| msgctxt "category_shapes|"
3900 #| msgid ""
3901 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left"
3902 msgctxt "category_colors|"
3903 msgid ""
3904 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3905 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3906 
3907 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3908 #, fuzzy
3909 #| msgctxt "category_shapes|"
3910 #| msgid "Place the objects matching CONE to right and others to the left"
3911 msgctxt "category_colors|"
3912 msgid ""
3913 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3914 msgstr "कोन से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3915 
3916 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3917 #, fuzzy
3918 #| msgctxt "category_shapes|"
3919 #| msgid ""
3920 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left"
3921 msgctxt "category_colors|"
3922 msgid ""
3923 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3924 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3925 
3926 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3927 #, fuzzy
3928 #| msgctxt "category_shapes|"
3929 #| msgid ""
3930 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left"
3931 msgctxt "category_colors|"
3932 msgid ""
3933 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3934 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3935 
3936 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3937 #, fuzzy
3938 #| msgctxt "category_shapes|"
3939 #| msgid "Place the objects matching TRIANGLE to right and others to the left"
3940 msgctxt "category_colors|"
3941 msgid ""
3942 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3943 msgstr "त्रिभुज से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
3944 
3945 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3946 #, fuzzy
3947 #| msgctxt "category_shapes|"
3948 #| msgid "Place the objects matching CUBE to right and others to the left"
3949 msgctxt "category_colors|"
3950 msgid ""
3951 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3952 msgstr "क्यूब से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
3953 
3954 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3955 msgctxt "category_fishes|"
3956 msgid "Fishes"
3957 msgstr "मछलियाँ"
3958 
3959 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3960 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3961 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3962 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3963 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3964 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3965 msgctxt "category_fishes|"
3966 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3967 msgstr "मछलियों को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं तरफ रखें"
3968 
3969 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3970 msgctxt "category_flowers|"
3971 msgid "Flowers"
3972 msgstr "फूल"
3973 
3974 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3975 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3976 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3977 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3978 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3979 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3980 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3981 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3982 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3983 #, fuzzy
3984 #| msgctxt "category_alphabets|"
3985 #| msgid "Place the ALPHABETS to the right and other objects to the left"
3986 msgctxt "category_flowers|"
3987 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3988 msgstr "वर्णमालाओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
3989 
3990 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3991 msgctxt "category_food|"
3992 msgid "Food"
3993 msgstr "भोजन"
3994 
3995 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3996 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3997 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3998 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3999 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
4000 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
4001 msgctxt "category_food|"
4002 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
4003 msgstr "खाद्य वस्तुओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4004 
4005 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
4006 msgctxt "category_fruits|"
4007 msgid "Fruits"
4008 msgstr "फल"
4009 
4010 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
4011 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
4012 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
4013 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
4014 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
4015 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
4016 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
4017 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
4018 msgctxt "category_fruits|"
4019 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
4020 msgstr "फलों को दाईं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4021 
4022 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
4023 msgctxt "category_household_goods|"
4024 msgid "Household goods"
4025 msgstr "घरेलु सामान"
4026 
4027 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
4028 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
4029 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
4030 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
4031 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
4032 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
4033 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
4034 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
4035 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
4036 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
4037 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
4038 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
4039 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
4040 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
4041 msgctxt "category_household_goods|"
4042 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
4043 msgstr "घरेलू सामान को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4044 
4045 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
4046 msgctxt "category_insects|"
4047 msgid "Insects"
4048 msgstr "कीड़े"
4049 
4050 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
4051 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
4052 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
4053 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
4054 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
4055 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
4056 msgctxt "category_insects|"
4057 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
4058 msgstr "कीड़ों को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4059 
4060 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
4061 msgctxt "category_living_beings|"
4062 msgid "Living"
4063 msgstr "जीवित"
4064 
4065 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
4066 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
4067 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
4068 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
4069 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
4070 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
4071 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
4072 msgctxt "category_living_beings|"
4073 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
4074 msgstr "जीवित प्राणियों को दायीं और अन्य वस्तुओं को बायीं ओर रखें"
4075 
4076 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
4077 msgctxt "category_monuments|"
4078 msgid "Monuments"
4079 msgstr "स्मारक"
4080 
4081 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
4082 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
4083 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
4084 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
4085 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
4086 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
4087 msgctxt "category_monuments|"
4088 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
4089 msgstr "इमारतों को दाएं और अन्य वस्तुओं को बायीं ओर रखें"
4090 
4091 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
4092 msgctxt "category_nature|"
4093 msgid "Nature"
4094 msgstr "प्रकृति"
4095 
4096 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
4097 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
4098 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
4099 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
4100 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
4101 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
4102 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
4103 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
4104 msgctxt "category_nature|"
4105 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
4106 msgstr "प्रकृति को दाएं और अन्य वस्तुओं को बायीं ओर रखें"
4107 
4108 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
4109 msgctxt "category_numbers|"
4110 msgid "Numbers"
4111 msgstr "संख्याएँ"
4112 
4113 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
4114 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
4115 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
4116 msgctxt "category_numbers|"
4117 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
4118 msgstr "संख्याओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बायीं ओर रखें"
4119 
4120 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
4121 #, fuzzy
4122 #| msgctxt "category_odd_even|"
4123 #| msgid "odd even numbers"
4124 msgctxt "category_odd_even|"
4125 msgid "Odd even numbers"
4126 msgstr "सम और विषम संख्याएँ"
4127 
4128 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
4129 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
4130 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
4131 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
4132 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
4133 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
4134 #, fuzzy
4135 #| msgctxt "category_odd_even|"
4136 #| msgid "Place the EVEN Numbers to the right and ODD Numbers to the left"
4137 msgctxt "category_odd_even|"
4138 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
4139 msgstr "सम संख्याओं को दाएं और विषम संख्याओं को बायीं ओर रखें"
4140 
4141 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
4142 msgctxt "category_renewable|"
4143 msgid "Renewable"
4144 msgstr "अक्षय उर्जा"
4145 
4146 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
4147 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
4148 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
4149 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
4150 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
4151 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
4152 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
4153 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
4154 msgctxt "category_renewable|"
4155 msgid ""
4156 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
4157 msgstr "ऊर्जावान स्रोतों को दायीं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4158 
4159 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
4160 msgctxt "category_shapes|"
4161 msgid "Shapes"
4162 msgstr "आकृतियाँ"
4163 
4164 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
4165 #, fuzzy
4166 #| msgctxt "category_shapes|"
4167 #| msgid ""
4168 #| "Place the objects matching CIRCLE to the right and others to the left"
4169 msgctxt "category_shapes|"
4170 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
4171 msgstr "गोले से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4172 
4173 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
4174 #, fuzzy
4175 #| msgctxt "category_shapes|"
4176 #| msgid "Place the objects matching RECTANGLE to right and others to the left"
4177 msgctxt "category_shapes|"
4178 msgid ""
4179 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
4180 msgstr "आयात से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4181 
4182 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
4183 #, fuzzy
4184 #| msgctxt "category_shapes|"
4185 #| msgid ""
4186 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left"
4187 msgctxt "category_shapes|"
4188 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
4189 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4190 
4191 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
4192 #, fuzzy
4193 #| msgctxt "category_shapes|"
4194 #| msgid "Place the objects matching TRAPEZIUM to right and others to the left"
4195 msgctxt "category_shapes|"
4196 msgid ""
4197 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
4198 msgstr "ट्रेपेज़ियम से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4199 
4200 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
4201 #, fuzzy
4202 #| msgctxt "category_shapes|"
4203 #| msgid "Place the objects matching TRIANGLE to right and others to the left"
4204 msgctxt "category_shapes|"
4205 msgid ""
4206 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
4207 msgstr "त्रिभुज से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4208 
4209 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4210 #, fuzzy
4211 #| msgctxt "category_shapes|"
4212 #| msgid ""
4213 #| "Place the objects matching SEMICIRCLE to right and others to the left"
4214 msgctxt "category_shapes|"
4215 msgid ""
4216 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4217 msgstr "अर्धवृत्त से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4218 
4219 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4220 #, fuzzy
4221 #| msgctxt "category_shapes|"
4222 #| msgid "Place the objects matching PENTAGON to right and others to the left"
4223 msgctxt "category_shapes|"
4224 msgid ""
4225 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4226 msgstr "पंचकोण से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4227 
4228 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4229 #, fuzzy
4230 #| msgctxt "category_shapes|"
4231 #| msgid "Place the objects matching SQUARE to right and others to the left"
4232 msgctxt "category_shapes|"
4233 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4234 msgstr "चौकोर से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4235 
4236 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4237 #, fuzzy
4238 #| msgctxt "category_shapes|"
4239 #| msgid "Place the objects matching CONE to right and others to the left"
4240 msgctxt "category_shapes|"
4241 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4242 msgstr "कोन से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें "
4243 
4244 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4245 #, fuzzy
4246 #| msgctxt "category_shapes|"
4247 #| msgid ""
4248 #| "Place the objects matching PARELLELOGRAM to right and others to the left"
4249 msgctxt "category_shapes|"
4250 msgid ""
4251 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4252 "left"
4253 msgstr "समान्तर चतुर्भुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4254 
4255 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4256 #, fuzzy
4257 #| msgctxt "category_shapes|"
4258 #| msgid "Place the objects matching HEPTAGON to right and others to the left"
4259 msgctxt "category_shapes|"
4260 msgid ""
4261 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4262 msgstr "सप्तकोण से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4263 
4264 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4265 #, fuzzy
4266 #| msgctxt "category_shapes|"
4267 #| msgid "Place the objects matching CUBE to right and others to the left"
4268 msgctxt "category_shapes|"
4269 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4270 msgstr "क्यूब से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4271 
4272 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4273 #, fuzzy
4274 #| msgctxt "category_shapes|"
4275 #| msgid "Place the objects matching RHOMBUS to right and others to the left"
4276 msgctxt "category_shapes|"
4277 msgid ""
4278 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4279 msgstr "समभुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4280 
4281 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4282 #, fuzzy
4283 #| msgctxt "category_shapes|"
4284 #| msgid "Place the objects matching NONAGON to right and others to the left"
4285 msgctxt "category_shapes|"
4286 msgid ""
4287 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4288 msgstr "नवभुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4289 
4290 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4291 #, fuzzy
4292 #| msgctxt "category_shapes|"
4293 #| msgid "Place the objects matching CUBOID to right and others to the left"
4294 msgctxt "category_shapes|"
4295 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4296 msgstr "क्यूबएड से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4297 
4298 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4299 #, fuzzy
4300 #| msgctxt "category_shapes|"
4301 #| msgid "Place the objects matching HEXAGON to right and others to the left"
4302 msgctxt "category_shapes|"
4303 msgid ""
4304 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4305 msgstr "षट्‍भुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4306 
4307 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4308 #, fuzzy
4309 #| msgctxt "category_shapes|"
4310 #| msgid "Place the objects matching OCTAGON to right and others to the left"
4311 msgctxt "category_shapes|"
4312 msgid ""
4313 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4314 msgstr "अष्टभुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4315 
4316 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4317 #, fuzzy
4318 #| msgctxt "category_shapes|"
4319 #| msgid "Place the objects matching CYLINDER to right and others to the left"
4320 msgctxt "category_shapes|"
4321 msgid ""
4322 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4323 msgstr "सिलेंडर से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4324 
4325 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4326 #, fuzzy
4327 #| msgctxt "category_shapes|"
4328 #| msgid "Place the objects matching DECAGON to right and others to the left"
4329 msgctxt "category_shapes|"
4330 msgid ""
4331 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4332 msgstr "दशभुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4333 
4334 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4335 msgctxt "category_tools|"
4336 msgid "Tools"
4337 msgstr "उपकरण"
4338 
4339 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4340 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4341 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4342 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4343 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4344 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4345 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4346 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4347 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4348 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4349 msgctxt "category_tools|"
4350 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4351 msgstr "उपकरणों को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4352 
4353 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4354 msgctxt "category_transports|"
4355 msgid "Transport"
4356 msgstr "परिवहन"
4357 
4358 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4359 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4360 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4361 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4362 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4363 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4364 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4365 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4366 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4367 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4368 #, fuzzy
4369 #| msgctxt "category_transports|"
4370 #| msgid ""
4371 #| "Place the MODE OF TRANSPORTS to the right and other objects to the left"
4372 msgctxt "category_transports|"
4373 msgid ""
4374 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4375 msgstr "परिवहन के साधनों को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4376 
4377 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4378 msgctxt "category_vegetables|"
4379 msgid "Vegetables"
4380 msgstr "सब्जियाँ"
4381 
4382 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4383 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4384 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4385 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4386 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4387 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4388 msgctxt "category_vegetables|"
4389 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4390 msgstr "सब्जियों को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
4391 
4392 #. Activity title
4393 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4394 #, fuzzy
4395 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4396 #| msgid "Play chess against Tux"
4397 msgctxt "ActivityInfo|"
4398 msgid "Play checkers (against Tux)"
4399 msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज खेलें"
4400 
4401 #. Help title
4402 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4403 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4404 msgctxt "ActivityInfo|"
4405 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4406 msgstr ""
4407 
4408 #. Help goal
4409 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4410 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4411 msgctxt "ActivityInfo|"
4412 msgid ""
4413 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4414 "yours."
4415 msgstr ""
4416 
4417 #. Help manual
4418 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4419 msgctxt "ActivityInfo|"
4420 msgid ""
4421 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4422 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4423 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4424 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4425 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4426 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4427 "by jumping over it.\n"
4428 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4429 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4430 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4431 "game.\n"
4432 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4433 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4434 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4435 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4436 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4437 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4438 "it."
4439 msgstr ""
4440 
4441 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4442 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4443 msgctxt "ActivityInfo|"
4444 msgid ""
4445 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4446 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4447 "Draughts&gt;"
4448 msgstr ""
4449 
4450 #: activities/checkers/checkers.js:69
4451 msgctxt "checkers|"
4452 msgid "Black's turn"
4453 msgstr "काले की बारी"
4454 
4455 #: activities/checkers/checkers.js:69
4456 msgctxt "checkers|"
4457 msgid "White's turn"
4458 msgstr "सफेद की बारी"
4459 
4460 #: activities/checkers/checkers.js:72
4461 msgctxt "checkers|"
4462 msgid "White wins"
4463 msgstr "सफेद की जीत"
4464 
4465 #: activities/checkers/checkers.js:72
4466 msgctxt "checkers|"
4467 msgid "Black wins"
4468 msgstr "काले की जीत"
4469 
4470 #. Activity title
4471 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4472 #, fuzzy
4473 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4474 #| msgid "Play chess against your friend"
4475 msgctxt "ActivityInfo|"
4476 msgid "Play checkers (with a friend)"
4477 msgstr "अपने मित्र के विरुद्ध शतरंज खेलें"
4478 
4479 #. Help manual
4480 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4481 msgctxt "ActivityInfo|"
4482 msgid ""
4483 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4484 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4485 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4486 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4487 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4488 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4489 "by jumping over it.\n"
4490 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4491 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4492 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4493 "game.\n"
4494 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4495 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4496 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4497 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4498 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4499 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4500 "it.\n"
4501 msgstr ""
4502 
4503 #. Activity title
4504 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4505 #, fuzzy
4506 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4507 #| msgid "Play chess against Tux"
4508 msgctxt "ActivityInfo|"
4509 msgid "Play chess (against Tux)"
4510 msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज खेलें"
4511 
4512 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4513 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4514 #, fuzzy
4515 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4516 #| msgid ""
4517 #| "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4518 #| "computer. It displays the possible target position for any selected piece "
4519 #| "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4520 #| "computer is fully random to give the most chances to the children. As "
4521 #| "level increases, better the computer plays.\n"
4522 #| "\n"
4523 #| "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n"
4524 #| "    Trying to drive opponent's King in the corner.\n"
4525 #| "<b>Explanation</b>: this way opponent's piece would have only 3 "
4526 #| "directions to move instead of 8 from a best position.\n"
4527 #| "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4528 #| "<b>Explanation</b>: this way you can lure the opponent out of his "
4529 #| "'comfort zone'.\n"
4530 #| "    Be patient enough.\n"
4531 #| "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think "
4532 #| "a little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can "
4533 #| "catch him on it or secure your pieces from his attacks."
4534 msgctxt "ActivityInfo|"
4535 msgid ""
4536 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4537 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4538 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4539 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4540 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4541 "manually select the difficulty level.\n"
4542 "\n"
4543 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4544 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4545 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4546 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4547 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4548 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4549 "zone'.\n"
4550 "    Be patient enough.\n"
4551 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4552 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4553 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4554 msgstr ""
4555 "इस गतिविधि में आप कंप्यूटर के खिलाफ खेलकर शतरंज गेम की खोज करते हैं। यह किसी भी चयनित "
4556 "टुकड़े के लिए संभावित लक्ष्य की स्थिति प्रदर्शित करता है जिससे बच्चों को यह समझने में मदद "
4557 "मिलती है कि टुकड़े कैसे चलते हैं। पहले स्तर पर कंप्यूटर पूरी तरह से यादृच्छिक बच्चों को सबसे अधिक "
4558 "मौके देने के लिए है। जैस जैसे जैसे स्तर बढ़ता है, कंप्यूटर बेहतर खेलता है। \n"
4559 "\n"
4560 "यदि आप इन सरल नियमों का पालन करते हैं तो आप जल्दी ही एक मात प्राप्त कर सकते हैं:\n"
4561 "    विरोधी के राजा को कोने में ढ़केलने की कोशिश करें\n"
4562 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह प्रतिद्वंद्वी के टुकड़े में केवल 9 की बजाय एक सर्वोत्तम स्थिति से "
4563 "स्थानांतरित करने के लिए 3 दिशाएं होंगी।\n"
4564 "     'एक जाल बनायें'। फँसाने के लिए अपने प्यादे का उपयोग करें\n"
4565 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह से आप प्रतिद्वंद्वी को अपने 'आराम क्षेत्र' से बाहर ला सकते हैं।\n"
4566 "     काफी धैर्य रखें\n"
4567 "<b>स्पष्टीकरण</b>: बहुत जल्दी भीड़ मत करें, धैर्य रखें। अपने आप को थोड़ा सोचें और अपने "
4568 "प्रतिद्वंद्वी के भविष्य की चाल की भविष्यवाणी करने का प्रयास करें, ताकि आप उससे उसे पकड़ कर "
4569 "अपने टुकड़ों से उसके हमलों से सुरक्षित कर सकें।"
4570 
4571 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4572 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4573 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4574 msgctxt "ActivityInfo|"
4575 msgid ""
4576 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4577 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4578 "for 3 seconds."
4579 msgstr ""
4580 
4581 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4582 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4583 msgctxt "ActivityInfo|"
4584 msgid ""
4585 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4586 msgstr "शतरंज इंजन &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt; p4wn है।"
4587 
4588 #: activities/chess/chess.js:117
4589 msgctxt "chess|"
4590 msgid "Black's turn"
4591 msgstr "काले की बारी"
4592 
4593 #: activities/chess/chess.js:117
4594 msgctxt "chess|"
4595 msgid "White's turn"
4596 msgstr "सफेद की बारी"
4597 
4598 #: activities/chess/chess.js:122
4599 msgctxt "chess|white wins"
4600 msgid "White mates"
4601 msgstr "सफेद की शह"
4602 
4603 #: activities/chess/chess.js:122
4604 msgctxt "chess|black wins"
4605 msgid "Black mates"
4606 msgstr "काले की शह"
4607 
4608 #: activities/chess/chess.js:132
4609 msgctxt "chess|"
4610 msgid "Drawn game"
4611 msgstr "खेल बराबर"
4612 
4613 #: activities/chess/chess.js:136
4614 msgctxt "chess|black king is under attack"
4615 msgid "White checks"
4616 msgstr "सफेद की शह"
4617 
4618 #: activities/chess/chess.js:136
4619 msgctxt "chess|white king is under attack"
4620 msgid "Black checks"
4621 msgstr "काले की शह"
4622 
4623 #: activities/chess/chess.js:139
4624 msgctxt "chess|"
4625 msgid "Invalid, your king may be in check"
4626 msgstr "अमान्य, आपके राजा को शह मिल सकती है"
4627 
4628 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4629 #: activities/chess/Chess.qml:123
4630 #, fuzzy
4631 #| msgctxt "core|"
4632 #| msgid "Do you really want to quit GCompris?"
4633 msgctxt "Chess|"
4634 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4635 msgstr "क्या आप वाकई में जीकॉम्प्रिस से बाहर जाना चाहते हैं?"
4636 
4637 #: activities/chess/Chess.qml:124
4638 #, fuzzy
4639 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
4640 #| msgid "Yes"
4641 msgctxt "Chess|"
4642 msgid "Yes"
4643 msgstr "हाँ "
4644 
4645 #: activities/chess/Chess.qml:125
4646 #, fuzzy
4647 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
4648 #| msgid "No"
4649 msgctxt "Chess|"
4650 msgid "No"
4651 msgstr "नहीं"
4652 
4653 #. Activity title
4654 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4655 #, fuzzy
4656 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4657 #| msgid "Bargame (with a friend)"
4658 msgctxt "ActivityInfo|"
4659 msgid "Play chess (with a friend)"
4660 msgstr "बारखेल (मित्र के साथ)"
4661 
4662 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4663 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4664 #, fuzzy
4665 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4666 #| msgid ""
4667 #| "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. "
4668 #| "It displays the possible target position for any selected piece which "
4669 #| "helps the children understand how pieces moves.\n"
4670 #| "\n"
4671 #| "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n"
4672 #| "    Trying to drive opponent's King in the corner.\n"
4673 #| "<b>Explanation</b>: this way opponent's piece would have only 3 "
4674 #| "directions to move instead of 8 from a best position.\n"
4675 #| "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4676 #| "<b>Explanation</b>: this way you can lure the opponent out of his "
4677 #| "'comfort zone'.\n"
4678 #| "    Be patient enough.\n"
4679 #| "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think "
4680 #| "a little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can "
4681 #| "catch him on it or secure your pieces from his attacks."
4682 msgctxt "ActivityInfo|"
4683 msgid ""
4684 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4685 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4686 "the children understand how pieces moves.\n"
4687 "\n"
4688 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4689 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4690 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4691 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4692 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4693 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4694 "zone'.\n"
4695 "    Be patient enough.\n"
4696 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4697 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4698 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4699 msgstr ""
4700 "इस गतिविधि में आप एक दोस्त के खिलाफ खेलकर शतरंज गेम की खोज करते हैं। यह किसी भी चयनित "
4701 "टुकड़े के लिए संभावित लक्ष्य की स्थिति प्रदर्शित करता है जिससे बच्चों को यह समझने में मदद "
4702 "मिलती है कि टुकड़े कैसे चलते हैं।\n"
4703 "\n"
4704 "यदि आप इन सरल नियमों का पालन करते हैं तो आप जल्दी ही एक मात प्राप्त कर सकते हैं:\n"
4705 "    विरोधी के राजा को कोने में ढ़केलने की कोशिश करें\n"
4706 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह प्रतिद्वंद्वी के टुकड़े में केवल 9 की बजाय एक सर्वोत्तम स्थिति से "
4707 "स्थानांतरित करने के लिए 3 दिशाएं होंगी।\n"
4708 "     'एक जाल बनायें'। फँसाने के लिए अपने प्यादे का उपयोग करें\n"
4709 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह से आप प्रतिद्वंद्वी को अपने 'आराम क्षेत्र' से बाहर ला सकते हैं।\n"
4710 "     काफी धैर्य रखें\n"
4711 "<b>स्पष्टीकरण</b>: बहुत जल्दी भीड़ मत करें, धैर्य रखें। अपने आप को थोड़ा सोचें और अपने "
4712 "प्रतिद्वंद्वी के भविष्य की चाल की भविष्यवाणी करने का प्रयास करें, ताकि आप उससे उसे पकड़ कर "
4713 "अपने टुकड़ों से उसके हमलों से सुरक्षित कर सकें।"
4714 
4715 #. Activity title
4716 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4717 msgctxt "ActivityInfo|"
4718 msgid "End of chess game"
4719 msgstr "शतरंज के खेल की समाप्ति"
4720 
4721 #. Help title
4722 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4723 #, fuzzy
4724 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4725 #| msgid "Play the end of the chess game against Tux"
4726 msgctxt "ActivityInfo|"
4727 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4728 msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज का अंतिम खेल खेलें"
4729 
4730 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4731 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4732 #, fuzzy
4733 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4734 #| msgid ""
4735 #| "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4736 #| "game. It displays the possible target position for any selected piece "
4737 #| "which helps the children understand how pieces moves.\n"
4738 #| "\n"
4739 #| "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n"
4740 #| "    Trying to drive opponent's King in the corner.\n"
4741 #| "<b>Explanation</b>: this way opponent's piece would have only 3 "
4742 #| "directions to move instead of 8 from a best position.\n"
4743 #| "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4744 #| "<b>Explanation</b>: this way you can lure the opponent out of his "
4745 #| "'comfort zone'.\n"
4746 #| "    Be patient enough.\n"
4747 #| "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think "
4748 #| "a little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can "
4749 #| "catch him on it or secure your pieces from his attacks."
4750 msgctxt "ActivityInfo|"
4751 msgid ""
4752 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4753 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4754 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4755 "\n"
4756 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4757 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4758 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4759 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4760 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4761 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4762 "zone'.\n"
4763 "    Be patient enough.\n"
4764 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4765 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4766 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4767 msgstr ""
4768 "इस गतिविधि में आप केवल एक गेम का अंत खेलकर शतरंज गेम को खोजते हैं। यह किसी भी चयनित टुकड़े "
4769 "के लिए संभावित लक्ष्य की स्थिति प्रदर्शित करता है जिससे बच्चों को यह समझने में मदद मिलती है "
4770 "कि टुकड़े कैसे चलते हैं।\n"
4771 "\n"
4772 "यदि आप इन सरल नियमों का पालन करते हैं तो आप जल्दी ही एक मात प्राप्त कर सकते हैं:\n"
4773 "    विरोधी के राजा को कोने में ढ़केलने की कोशिश करें\n"
4774 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह प्रतिद्वंद्वी के टुकड़े में केवल 9 की बजाय एक सर्वोत्तम स्थिति से "
4775 "स्थानांतरित करने के लिए 3 दिशाएं होंगी।\n"
4776 "     'एक जाल बनायें'। फँसाने के लिए अपने प्यादे का उपयोग करें\n"
4777 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह से आप प्रतिद्वंद्वी को अपने 'आराम क्षेत्र' से बाहर ला सकते हैं।\n"
4778 "     काफी धैर्य रखें\n"
4779 "<b>स्पष्टीकरण</b>: बहुत जल्दी भीड़ मत करें, धैर्य रखें। अपने आप को थोड़ा सोचें और अपने "
4780 "प्रतिद्वंद्वी के भविष्य की चाल की भविष्यवाणी करने का प्रयास करें, ताकि आप उससे उसे पकड़ कर "
4781 "अपने टुकड़ों से उसके हमलों से सुरक्षित कर सकें।"
4782 
4783 #. Activity title
4784 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4785 msgctxt "ActivityInfo|"
4786 msgid "Chronos"
4787 msgstr "क्रॉनस"
4788 
4789 #. Help title
4790 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4791 #, fuzzy
4792 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4793 #| msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
4794 msgctxt "ActivityInfo|"
4795 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4796 msgstr "कहानी सही करने हेतु वस्तुओं को खींच लाएँ और छोड़ें"
4797 
4798 #. Help goal
4799 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4800 #, fuzzy
4801 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4802 #| msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
4803 msgctxt "ActivityInfo|"
4804 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4805 msgstr "चित्रों को उस क्रम में लगाएं जो एक कहानी बताये"
4806 
4807 #. Help prerequisite
4808 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4809 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4810 #, fuzzy
4811 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4812 #| msgid "Tell a short story"
4813 msgctxt "ActivityInfo|"
4814 msgid "Tell a short story."
4815 msgstr "एक छोटी सी कहानी सुनाएँ"
4816 
4817 #. Help manual
4818 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4819 #, fuzzy
4820 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4821 #| msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
4822 msgctxt "ActivityInfo|"
4823 msgid ""
4824 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4825 msgstr "बाईं ओर चित्रों से चुनें और उन्हें लाल बिंदु पर रखें"
4826 
4827 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4828 msgctxt "ActivityInfo|"
4829 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4830 msgstr ""
4831 
4832 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4833 #, fuzzy
4834 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4835 #| msgid ""
4836 #| "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
4837 #| "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
4838 #| "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
4839 #| "those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
4840 msgctxt "ActivityInfo|"
4841 msgid ""
4842 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4843 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4844 "wikipedia.org&gt;."
4845 msgstr ""
4846 "चंद्रमा फोटो कॉपीराइट नासा है। अंतरिक्ष टक्सपेंट और वेगास्ट्रिक से आती है जो जीपीएल लाइसेंस "
4847 "के तहत जारी किए जाते हैं। परिवहन छवियाँ कॉपीराइट फ्रैंक डौकेट हैं। परिवहन की तिथियां उन "
4848 "लिंक्स पर आधारित हैं, जो http://www.wikipedia.org&gt; पर मिली हैं।"
4849 
4850 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4851 msgctxt "Data|"
4852 msgid "For children who can read numbers."
4853 msgstr ""
4854 
4855 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4856 msgctxt "Data|"
4857 msgid "For children who can read words."
4858 msgstr ""
4859 
4860 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4861 msgctxt "board1_0|"
4862 msgid "Moonwalker"
4863 msgstr "मूनवाकर"
4864 
4865 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4866 msgctxt "board1_0|"
4867 msgid "1"
4868 msgstr "1"
4869 
4870 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4871 msgctxt "board1_0|"
4872 msgid "2"
4873 msgstr "2"
4874 
4875 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4876 msgctxt "board1_0|"
4877 msgid "3"
4878 msgstr "3"
4879 
4880 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4881 msgctxt "board1_0|"
4882 msgid "4"
4883 msgstr "4"
4884 
4885 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4886 msgctxt "board2_0|"
4887 msgid "The 4 Seasons"
4888 msgstr "4 प्रकार के मौसम"
4889 
4890 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4891 msgctxt "board2_0|"
4892 msgid "Spring"
4893 msgstr "स्प्रिंग"
4894 
4895 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4896 msgctxt "board2_0|"
4897 msgid "Summer"
4898 msgstr "ग्रीष्म ऋतु"
4899 
4900 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4901 msgctxt "board2_0|"
4902 msgid "Autumn"
4903 msgstr "पतझड़"
4904 
4905 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4906 msgctxt "board2_0|"
4907 msgid "Winter"
4908 msgstr "शीत ऋतु"
4909 
4910 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4911 msgctxt "board3_0|"
4912 msgid "Gardening"
4913 msgstr "बागवानी"
4914 
4915 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4916 msgctxt "board3_0|"
4917 msgid "1"
4918 msgstr "1"
4919 
4920 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4921 msgctxt "board3_0|"
4922 msgid "2"
4923 msgstr "2"
4924 
4925 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4926 msgctxt "board3_0|"
4927 msgid "3"
4928 msgstr "3"
4929 
4930 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4931 msgctxt "board3_0|"
4932 msgid "4"
4933 msgstr "4"
4934 
4935 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4936 msgctxt "board4_0|"
4937 msgid "Tux and the apple tree"
4938 msgstr "टक्स तथा सेब का पौधा"
4939 
4940 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4941 msgctxt "board4_0|"
4942 msgid "1"
4943 msgstr "1"
4944 
4945 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4946 msgctxt "board4_0|"
4947 msgid "2"
4948 msgstr "2"
4949 
4950 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4951 msgctxt "board4_0|"
4952 msgid "3"
4953 msgstr "3"
4954 
4955 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4956 msgctxt "board4_0|"
4957 msgid "4"
4958 msgstr "4"
4959 
4960 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4961 msgctxt "board5_0|"
4962 msgid "Place each object on the date it was invented."
4963 msgstr "प्रत्येक चित्र को अनुक्रम में रखें और जिस तारीख पर इसका आविष्कार किया गया था।"
4964 
4965 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4966 msgctxt "board5_0|"
4967 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4968 msgstr "1829 स्टीफेंसन का राकेट भाप की गाड़ी"
4969 
4970 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4971 msgctxt "board5_0|"
4972 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4973 msgstr "1769 कूनो की फर्डियर"
4974 
4975 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4976 msgctxt "board5_0|"
4977 msgid "Transportation"
4978 msgstr "परिवहन"
4979 
4980 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4981 msgctxt "board5_1|"
4982 msgid "Transportation"
4983 msgstr "परिवहन"
4984 
4985 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4986 msgctxt "board5_1|"
4987 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4988 msgstr "1783 मांटगोल्फियर भाइयों की गर्म हवा के गुब्बारे"
4989 
4990 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4991 #, fuzzy
4992 #| msgctxt "board5_1|"
4993 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4994 msgctxt "board5_1|"
4995 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4996 msgstr "1880 क्लीमेंट एडर की ओल"
4997 
4998 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4999 #, fuzzy
5000 #| msgctxt "board5_1|"
5001 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight"
5002 msgctxt "board5_1|"
5003 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
5004 msgstr "1906 पॉल कोर्नू की पहली हेलीकाप्टर उड़ान"
5005 
5006 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
5007 msgctxt "board5_2|"
5008 msgid "Transportation"
5009 msgstr "परिवहन"
5010 
5011 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
5012 msgctxt "board5_2|"
5013 msgid "1769 Cugnot's fardier"
5014 msgstr "1769 कूनो की फर्डियर"
5015 
5016 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
5017 #, fuzzy
5018 #| msgctxt "board5_2|"
5019 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
5020 msgctxt "board5_2|"
5021 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
5022 msgstr "1880 क्लीमेंट एडर की ओल"
5023 
5024 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
5025 msgctxt "board5_3|"
5026 msgid "Transportation"
5027 msgstr "परिवहन"
5028 
5029 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
5030 msgctxt "board5_3|"
5031 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
5032 msgstr "1783 मांटगोल्फियर भाइयों की गर्म हवा के गुब्बारे"
5033 
5034 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
5035 msgctxt "board5_3|"
5036 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
5037 msgstr "1829 स्टीफेंसन का राकेट भाप की गाड़ी"
5038 
5039 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
5040 msgctxt "board5_4|"
5041 msgid "Transportation"
5042 msgstr "परिवहन"
5043 
5044 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
5045 msgctxt "board5_4|"
5046 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
5047 msgstr "1829 स्टीफेंसन का राकेट भाप की गाड़ी"
5048 
5049 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
5050 #, fuzzy
5051 #| msgctxt "board5_4|"
5052 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
5053 msgctxt "board5_4|"
5054 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
5055 msgstr "1880 क्लीमेंट एडर की ओल"
5056 
5057 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
5058 msgctxt "board5_4|"
5059 msgid "1769 Cugnot's fardier"
5060 msgstr "1769 कूनो की फर्डियर"
5061 
5062 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
5063 msgctxt "board6_0|"
5064 msgid "Aviation"
5065 msgstr "हवाई"
5066 
5067 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
5068 #, fuzzy
5069 #| msgctxt "board6_0|"
5070 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
5071 msgctxt "board6_0|"
5072 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
5073 msgstr "1880 क्लीमेंट एडर की ओल"
5074 
5075 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
5076 #, fuzzy
5077 #| msgctxt "board6_0|"
5078 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
5079 msgctxt "board6_0|"
5080 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
5081 msgstr "1903 राइट बंधुओं की फ्लायर III"
5082 
5083 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
5084 msgctxt "board6_0|"
5085 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
5086 msgstr "1909 लुइस ब्लेरियॉट ने इंग्लिश चैनल पार किया"
5087 
5088 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
5089 msgctxt "board6_1|"
5090 msgid "Aviation"
5091 msgstr "हवाई"
5092 
5093 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
5094 msgctxt "board6_1|"
5095 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
5096 msgstr "1947 चक येगर ने ध्वनि सीमा को तोड़ दिया"
5097 
5098 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
5099 msgctxt "board6_1|"
5100 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
5101 msgstr "1927 चार्ल्स लिन्डबर्ग ने अटलांटिक महासागर पार किया"
5102 
5103 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
5104 #, fuzzy
5105 #| msgctxt "board6_1|"
5106 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h"
5107 msgctxt "board6_1|"
5108 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
5109 msgstr "1934 हेलेन बाउचर की गति रिकार्ड की गई - 444किमी/घं"
5110 
5111 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
5112 msgctxt "board6_2|"
5113 msgid "Cars"
5114 msgstr "कार"
5115 
5116 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
5117 msgctxt "board6_2|"
5118 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
5119 msgstr "1878 एमेदे बोली की ला मेंसेले"
5120 
5121 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
5122 msgctxt "board6_2|"
5123 msgid "1769 Cugnot's fardier"
5124 msgstr "1769 कूनो की फर्डियर"
5125 
5126 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
5127 msgctxt "board6_2|"
5128 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
5129 msgstr "1885 बेंज की पहली पेट्रोल कार"
5130 
5131 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
5132 msgctxt "board6_3|"
5133 msgid "Cars"
5134 msgstr "कार"
5135 
5136 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
5137 #, fuzzy
5138 #| msgctxt "board6_3|"
5139 #| msgid "1899 Renault voiturette"
5140 msgctxt "board6_3|"
5141 msgid "1898 Renault voiturette"
5142 msgstr "1899 रेनो वर्चूरे"
5143 
5144 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
5145 msgctxt "board6_3|"
5146 msgid "1923 Lancia Lambda"
5147 msgstr "1923 लैन्सिया लैम्डा"
5148 
5149 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
5150 msgctxt "board6_3|"
5151 msgid "1955 Citroën DS 19"
5152 msgstr "1955 सिट्रॉइन DS 19"
5153 
5154 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
5155 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
5156 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
5157 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
5158 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
5159 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
5160 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
5161 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
5162 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
5163 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
5164 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
5165 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
5166 msgctxt "ActivityConfig|"
5167 msgid "Select your locale"
5168 msgstr "अपनी भाषा चुनें"
5169 
5170 #. Activity title
5171 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
5172 msgctxt "ActivityInfo|"
5173 msgid "Click on a lowercase letter"
5174 msgstr "किसी लोअरकेस अक्षर पर क्लिक करें"
5175 
5176 #. Help title
5177 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
5178 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
5179 msgctxt "ActivityInfo|"
5180 msgid "Listen to a letter and click on it."
5181 msgstr "अक्षर को सुनें और सही पर क्लिक करें"
5182 
5183 #. Help goal
5184 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
5185 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
5186 msgctxt "ActivityInfo|"
5187 msgid "Letter-name recognition."
5188 msgstr "अक्षर-नाम पहचानना"
5189 
5190 #. Help prerequisite
5191 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
5192 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
5193 msgctxt "ActivityInfo|"
5194 msgid "Visual letter-recognition."
5195 msgstr "देखकर अक्षर पहचानना।"
5196 
5197 #. Help manual
5198 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
5199 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
5200 msgctxt "ActivityInfo|"
5201 msgid ""
5202 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
5203 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
5204 msgstr ""
5205 "एक अक्षर बोला जाता है। मुख्य क्षेत्र में मिलते अक्षर पर क्लिक करें।  मुंह आइकन पर क्लिक करके "
5206 "आप फिर से इस अक्षर को सुन सकते हैं।"
5207 
5208 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
5209 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
5210 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
5211 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
5212 msgctxt "ActivityInfo|"
5213 msgid "Space: select an item"
5214 msgstr ""
5215 
5216 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
5217 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
5218 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
5219 msgctxt "ActivityInfo|"
5220 msgid "Tab: repeat the question"
5221 msgstr ""
5222 
5223 #. Activity title
5224 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
5225 msgctxt "ActivityInfo|"
5226 msgid "Click on an uppercase letter"
5227 msgstr "किसी अपरकेस अक्षर पर क्लिक करें"
5228 
5229 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
5230 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
5231 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
5232 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
5233 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
5234 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
5235 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
5236 msgctxt "ActivityConfig|"
5237 msgid "Manual"
5238 msgstr "दस्ती:"
5239 
5240 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
5241 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
5242 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
5243 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
5244 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
5245 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
5246 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
5247 msgctxt "ActivityConfig|"
5248 msgid "Go to the next level"
5249 msgstr ""
5250 
5251 #. Activity title
5252 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
5253 msgctxt "ActivityInfo|"
5254 msgid "Click and draw"
5255 msgstr "क्लिक करें और बनाएँ"
5256 
5257 #. Help title
5258 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
5259 msgctxt "ActivityInfo|"
5260 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
5261 msgstr "चयनित बिंदुओं पर क्लिक करके चित्र बनाएं।"
5262 
5263 #. Help prerequisite
5264 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
5265 msgctxt "ActivityInfo|"
5266 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
5267 msgstr "आप माउस को चला सकते हैं और अंक पर सही क्लिक कर सकते हैं।"
5268 
5269 #. Help manual
5270 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
5271 msgctxt "ActivityInfo|"
5272 msgid ""
5273 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
5274 "selected the next blue one appears."
5275 msgstr ""
5276 "क्रम में प्रत्येक बिंदु पर क्लिक करके चित्र बनाएं। हर बार जब कोई बिंदु चुना जाता है तो अगला "
5277 "नीला दिखाई देता है।"
5278 
5279 #. Activity title
5280 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
5281 #, fuzzy
5282 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5283 #| msgid "Click On Me"
5284 msgctxt "ActivityInfo|"
5285 msgid "Click on me"
5286 msgstr "मुझपर क्लिक करें"
5287 
5288 #. Help title
5289 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
5290 msgctxt "ActivityInfo|"
5291 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
5292 msgstr "मछलियों के टैंक छोड़ने से पहले सभी तैरती मछलियों को पकडें"
5293 
5294 #. Help goal
5295 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
5296 msgctxt "ActivityInfo|"
5297 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
5298 msgstr "मोटर समन्वय: हाथ ठीक घूम रहा है।"
5299 
5300 #. Help prerequisite
5301 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
5302 msgctxt "ActivityInfo|"
5303 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
5304 msgstr "माउस घुमा सकता है और सही जगह पर क्लिक कर सकता है"
5305 
5306 #. Help manual
5307 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
5308 msgctxt "ActivityInfo|"
5309 msgid ""
5310 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
5311 msgstr "सभी चलती मछली को पकड़ने के लिए उन्हें क्लिक करें या अपनी उंगली से स्पर्श करें।"
5312 
5313 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
5314 #, fuzzy
5315 #| msgctxt "Clockgame|"
5316 #| msgid "%n hour(s)"
5317 #| msgid_plural "%n hour(s)"
5318 msgctxt "ActivityConfig|"
5319 msgid "12 hours"
5320 msgstr "%n घंटा"
5321 
5322 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
5323 #, fuzzy
5324 #| msgctxt "Clockgame|"
5325 #| msgid "%n hour(s)"
5326 #| msgid_plural "%n hour(s)"
5327 msgctxt "ActivityConfig|"
5328 msgid "24 hours"
5329 msgstr "%n घंटा"
5330 
5331 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
5332 #, fuzzy
5333 #| msgctxt "ActivityConfig|"
5334 #| msgid "Select your locale"
5335 msgctxt "ActivityConfig|"
5336 msgid "Select a clock system"
5337 msgstr "अपनी भाषा चुनें"
5338 
5339 #. Activity title
5340 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5341 #, fuzzy
5342 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5343 #| msgid "Learning Clock"
5344 msgctxt "ActivityInfo|"
5345 msgid "Learning clock"
5346 msgstr "घड़ी देखना सीखना"
5347 
5348 #. Help title
5349 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5350 msgctxt "ActivityInfo|"
5351 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5352 msgstr "एनालॉग घड़ी पर समय बताना सीखें"
5353 
5354 #. Help goal
5355 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5356 #, fuzzy
5357 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5358 #| msgid ""
5359 #| "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
5360 #| "time on an analog clock."
5361 msgctxt "ActivityInfo|"
5362 msgid ""
5363 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5364 "clock."
5365 msgstr ""
5366 "समय-इकाइयों के बीच अंतर (घंटे, मिनट और सेकंड) बताता है। एनालॉग घड़ी पर समय सेट और "
5367 "प्रदर्शित करें।"
5368 
5369 #. Help prerequisite
5370 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5371 msgctxt "ActivityInfo|"
5372 msgid "The concept of time."
5373 msgstr "समय की अवधारणा।"
5374 
5375 #. Help manual
5376 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5377 msgctxt "ActivityInfo|"
5378 msgid ""
5379 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5380 "respective unit."
5381 msgstr ""
5382 
5383 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5384 msgctxt "ActivityInfo|"
5385 msgid ""
5386 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5387 "and the longest hand indicates the seconds."
5388 msgstr ""
5389 
5390 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5391 msgctxt "Clockgame|"
5392 msgid "Set the watch to:"
5393 msgstr "घड़ी को सेट करें:"
5394 
5395 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5396 #, qt-format
5397 msgctxt "Clockgame|"
5398 msgid "%n hour(s)"
5399 msgid_plural "%n hour(s)"
5400 msgstr[0] "%n घंटा"
5401 msgstr[1] "%n घंटे"
5402 
5403 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5404 #, qt-format
5405 msgctxt "Clockgame|"
5406 msgid "%n minute(s)"
5407 msgid_plural "%n minute(s)"
5408 msgstr[0] "%n मिनट"
5409 msgstr[1] "%n मिनट"
5410 
5411 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5412 #, qt-format
5413 msgctxt "Clockgame|"
5414 msgid "%n second(s)"
5415 msgid_plural "%n second(s)"
5416 msgstr[0] "%n सेकंड"
5417 msgstr[1] "%n सेकंड"
5418 
5419 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5420 #, fuzzy
5421 #| msgctxt "Clockgame|"
5422 #| msgid "%n hour(s)"
5423 #| msgid_plural "%n hour(s)"
5424 msgctxt "Data|"
5425 msgid "Full hours."
5426 msgstr "%n घंटा"
5427 
5428 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5429 #, fuzzy
5430 #| msgctxt "Clockgame|"
5431 #| msgid "%n hour(s)"
5432 #| msgid_plural "%n hour(s)"
5433 msgctxt "Data|"
5434 msgid "Half hours."
5435 msgstr "%n घंटा"
5436 
5437 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5438 msgctxt "Data|"
5439 msgid "Quarters of an hour."
5440 msgstr ""
5441 
5442 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5443 msgctxt "Data|"
5444 msgid "Time containing minutes."
5445 msgstr ""
5446 
5447 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5448 msgctxt "Data|"
5449 msgid "Time containing minutes and seconds."
5450 msgstr ""
5451 
5452 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5453 msgctxt "Data|"
5454 msgid "No hints."
5455 msgstr ""
5456 
5457 #. Activity title
5458 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5459 msgctxt "ActivityInfo|"
5460 msgid "Mixing paint colors"
5461 msgstr "पेंट के रंगों का मिश्रण"
5462 
5463 #. Help title
5464 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5465 msgctxt "ActivityInfo|"
5466 msgid "Discover paint color mixing."
5467 msgstr "पेंट के रंगों के मिश्रण के बारे में जानें।"
5468 
5469 #. Help goal
5470 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5471 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5472 #, fuzzy
5473 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5474 #| msgid "Mix the primary colors to match to the given color."
5475 msgctxt "ActivityInfo|"
5476 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5477 msgstr "दिए गए रंग से मिलान करने के लिए प्राथमिक रंगों को मिलाएँ"
5478 
5479 #. Help manual
5480 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5481 msgctxt "ActivityInfo|"
5482 msgid ""
5483 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5484 "mixing)."
5485 msgstr ""
5486 
5487 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5488 #, fuzzy
5489 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5490 #| msgid ""
5491 #| "\n"
5492 #| "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive "
5493 #| "mixing).\n"
5494 #| "\n"
5495 #| "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on "
5496 #| "it, subtracting it from what you see. The more ink you add, the more "
5497 #| "light is absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix "
5498 #| "just three primary colors to make many new colors. The primary colors for "
5499 #| "paint/ink are cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of "
5500 #| "pink), and yellow.\n"
5501 #| "        "
5502 msgctxt "ActivityInfo|"
5503 msgid ""
5504 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5505 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5506 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5507 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5508 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5509 "yellow."
5510 msgstr ""
5511 "\n"
5512 "यह गतिविधि रंग के प्राथमिक रंगों को मिश्रण करने के साथ-साथ (घटाव मिश्रण) करती है।\n"
5513 "\n"
5514 "पेंट के मामले में स्याही उस पर गिरते हुए प्रकाश के विभिन्न रंगों को अवशोषित करते हैं, जो आप "
5515 "देखते हैं उससे इसे घटाते हैं। जितना स्याही आप जोड़ते हैं, उतना ही प्रकाश अवशोषित होता है, और "
5516 "गहरे रंग का संयुक्त रंग मिलता है। हम कई नए रंगों को बनाने के लिए सिर्फ तीन प्राथमिक रंगों "
5517 "को मिला सकते हैं। रंग / स्याही के लिए प्राथमिक रंग सियान (नीले रंग का एक विशेष छाया), "
5518 "मैजेंटा (गुलाबी का विशेष छाया) और पीला होते हैं।"
5519 
5520 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5521 msgctxt "ActivityInfo|"
5522 msgid ""
5523 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5524 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5525 msgstr ""
5526 
5527 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5528 msgctxt "ColorMix|"
5529 msgid "Match the color"
5530 msgstr "रंग मिलाएँ"
5531 
5532 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5533 msgctxt "ColorMix|"
5534 msgid "Not enough red"
5535 msgstr "अपर्याप्त लाल"
5536 
5537 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5538 msgctxt "ColorMix|"
5539 msgid "Too much red"
5540 msgstr "बहुत अधिक लाल"
5541 
5542 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5543 msgctxt "ColorMix|"
5544 msgid "Not enough green"
5545 msgstr "अपर्याप्त हरा"
5546 
5547 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5548 msgctxt "ColorMix|"
5549 msgid "Too much green"
5550 msgstr "बहुत ज्यादा हरा"
5551 
5552 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5553 msgctxt "ColorMix|"
5554 msgid "Not enough blue"
5555 msgstr "अपर्याप्त नीला"
5556 
5557 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5558 msgctxt "ColorMix|"
5559 msgid "Too much blue"
5560 msgstr "बहुत ज्यादा नीला"
5561 
5562 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5563 msgctxt "ColorMix|"
5564 msgid "Not enough magenta"
5565 msgstr "पर्याप्त मैजेंटा नहीं"
5566 
5567 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5568 msgctxt "ColorMix|"
5569 msgid "Too much magenta"
5570 msgstr "बहुत ज्यादा मैजेंटा"
5571 
5572 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5573 msgctxt "ColorMix|"
5574 msgid "Not enough yellow"
5575 msgstr "अपर्याप्त पीला"
5576 
5577 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5578 msgctxt "ColorMix|"
5579 msgid "Too much yellow"
5580 msgstr "बहुत ज्यादा पीला"
5581 
5582 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5583 msgctxt "ColorMix|"
5584 msgid "Not enough cyan"
5585 msgstr "पर्याप्त सियान नहीं"
5586 
5587 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5588 msgctxt "ColorMix|"
5589 msgid "Too much cyan"
5590 msgstr "बहुत ज्यादा सियान"
5591 
5592 #. Activity title
5593 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5594 msgctxt "ActivityInfo|"
5595 msgid "Mixing light colors"
5596 msgstr "प्रकाश के रंगों का मिश्रण"
5597 
5598 #. Help title
5599 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5600 msgctxt "ActivityInfo|"
5601 msgid "Discover light color mixing."
5602 msgstr "हल्के रंगों के मिश्रण के बारे में जानें।"
5603 
5604 #. Help manual
5605 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5606 msgctxt "ActivityInfo|"
5607 msgid ""
5608 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5609 "mixing)."
5610 msgstr ""
5611 
5612 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5613 #, fuzzy
5614 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5615 #| msgid ""
5616 #| "\n"
5617 #| "The activity deals with mixing primary colors of light (additive "
5618 #| "mixing).\n"
5619 #| "\n"
5620 #| "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The "
5621 #| "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary "
5622 #| "colors of light are red, green and blue.\n"
5623 #| "        "
5624 msgctxt "ActivityInfo|"
5625 msgid ""
5626 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5627 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5628 "light are red, green and blue."
5629 msgstr ""
5630 "\n"
5631 "गतिविधि प्रकाश के प्राथमिक रंगों (जोड़ मिश्रण) के मिश्रण से संबंधित है।\n"
5632 "\n"
5633 "प्रकाश के मामले में यह रंगों के रंग के मिश्रण के विपरीत है! जितना ज़्यादा प्रकाश आप जोड़ते हैं, "
5634 "परिणामस्वरूप उतना हल्का रंग मिलेगा। प्रकाश का प्राथमिक रंग लाल, हरा और नीला है।"
5635 
5636 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5637 msgctxt "ActivityInfo|"
5638 msgid ""
5639 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5640 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5641 msgstr ""
5642 
5643 #. Activity title
5644 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5645 msgctxt "ActivityInfo|"
5646 msgid "Colors"
5647 msgstr "रंग"
5648 
5649 #. Help title
5650 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5651 msgctxt "ActivityInfo|"
5652 msgid "Click on the right color."
5653 msgstr "सही रंग पर क्लिक करें"
5654 
5655 #. Help goal
5656 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5657 msgctxt "ActivityInfo|"
5658 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5659 msgstr "यह गतिविधि आपको विभिन्न रंगों को पहचानने के लिए सिखाती है"
5660 
5661 #. Help prerequisite
5662 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5663 msgctxt "ActivityInfo|"
5664 msgid "Identifying colors."
5665 msgstr "रंगों की पहचान"
5666 
5667 #. Help manual
5668 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5669 msgctxt "ActivityInfo|"
5670 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5671 msgstr "रंग को सुनें और उस रंग की बतख को स्पर्श करें।"
5672 
5673 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5674 msgctxt "ActivityInfo|"
5675 msgid "Space or Enter: select an answer"
5676 msgstr ""
5677 
5678 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5679 #: activities/colors/colors.js:87
5680 msgctxt "colors|"
5681 msgid "Find the yellow duck"
5682 msgstr "पीला बतख खोजें"
5683 
5684 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5685 msgctxt "colors|"
5686 msgid "Find the black duck"
5687 msgstr "काला बतख खोजें"
5688 
5689 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5690 #: activities/colors/colors.js:97
5691 msgctxt "colors|"
5692 msgid "Find the green duck"
5693 msgstr "हरा बतख खोजें"
5694 
5695 #: activities/colors/colors.js:28
5696 msgctxt "colors|"
5697 msgid "Find the red duck"
5698 msgstr "लाल बतख खोजें"
5699 
5700 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5701 msgctxt "colors|"
5702 msgid "Find the white duck"
5703 msgstr "सफेद बतख खोजें"
5704 
5705 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5706 msgctxt "colors|"
5707 msgid "Find the blue duck"
5708 msgstr "नीला बतख खोजें"
5709 
5710 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5711 msgctxt "colors|"
5712 msgid "Find the brown duck"
5713 msgstr "भूरा बतख खोजें"
5714 
5715 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5716 msgctxt "colors|"
5717 msgid "Find the grey duck"
5718 msgstr "धूसर बतख खोजें"
5719 
5720 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5721 msgctxt "colors|"
5722 msgid "Find the orange duck"
5723 msgstr "नारंगी बतख खोजें"
5724 
5725 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5726 msgctxt "colors|"
5727 msgid "Find the purple duck"
5728 msgstr "बैंगनी बतख खोजें"
5729 
5730 #: activities/colors/colors.js:117
5731 msgctxt "colors|"
5732 msgid "Find the pink duck"
5733 msgstr "गुलाबी बतख खोजें"
5734 
5735 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5736 msgctxt "FindIt|"
5737 msgid ""
5738 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5739 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5740 msgstr ""
5741 
5742 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5743 msgctxt "FindIt|"
5744 msgid "Quit"
5745 msgstr "बाहर जाएँ?"
5746 
5747 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5748 msgctxt "FindIt|"
5749 msgid "Continue"
5750 msgstr "जारी रखें"
5751 
5752 #. Activity title
5753 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5754 #, fuzzy
5755 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5756 #| msgid "Roman numerals"
5757 msgctxt "ActivityInfo|"
5758 msgid "Compare numbers"
5759 msgstr "रोमन अंक"
5760 
5761 #. Help title
5762 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5763 msgctxt "ActivityInfo|"
5764 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5765 msgstr ""
5766 
5767 #. Help goal
5768 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5769 #, fuzzy
5770 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5771 #| msgid "Learn about prime numbers."
5772 msgctxt "ActivityInfo|"
5773 msgid "Learn how to compare number values."
5774 msgstr "प्राइम संख्या के बारे में जानें."
5775 
5776 #. Help manual
5777 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5778 msgctxt "ActivityInfo|"
5779 msgid ""
5780 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5781 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5782 "to validate the answers."
5783 msgstr ""
5784 
5785 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5786 msgctxt "ActivityInfo|"
5787 msgid ""
5788 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5789 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5790 msgstr ""
5791 
5792 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5793 msgctxt "ActivityInfo|"
5794 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5795 msgstr ""
5796 
5797 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5798 #, fuzzy
5799 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5800 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
5801 msgctxt "ActivityInfo|"
5802 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5803 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
5804 
5805 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5806 msgctxt "ActivityInfo|"
5807 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5808 msgstr ""
5809 
5810 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5811 msgctxt "ActivityInfo|"
5812 msgid "Return: validate the answers"
5813 msgstr ""
5814 
5815 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5816 msgctxt "ActivityInfo|"
5817 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5818 msgstr ""
5819 
5820 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5821 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5822 #, fuzzy
5823 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5824 #| msgid "Learn the division of numbers"
5825 msgctxt "Data|"
5826 msgid "Numbers from 1 to 9."
5827 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
5828 
5829 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5830 msgctxt "Data|"
5831 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5832 msgstr ""
5833 
5834 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5835 #, fuzzy
5836 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5837 #| msgid "Learn the division of numbers"
5838 msgctxt "Data|"
5839 msgid "Numbers from 1 to 19."
5840 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
5841 
5842 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5843 #, fuzzy
5844 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5845 #| msgid "Learn the division of numbers"
5846 msgctxt "Data|"
5847 msgid "Numbers from 1 to 100."
5848 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
5849 
5850 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5851 #, fuzzy
5852 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5853 #| msgid "Learn the division of numbers"
5854 msgctxt "Data|"
5855 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5856 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
5857 
5858 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5859 #, fuzzy
5860 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5861 #| msgid "Learn the division of numbers"
5862 msgctxt "Data|"
5863 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5864 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
5865 
5866 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5867 #, fuzzy
5868 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5869 #| msgid "Learn the division of numbers"
5870 msgctxt "Data|"
5871 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5872 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
5873 
5874 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5875 msgctxt "Data|"
5876 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5877 msgstr ""
5878 
5879 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5880 #, fuzzy
5881 #| msgctxt "guessnumber|"
5882 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
5883 msgctxt "Data|"
5884 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5885 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
5886 
5887 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5888 msgctxt "Data|"
5889 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5890 msgstr ""
5891 
5892 #. Activity title
5893 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5894 msgctxt "ActivityInfo|"
5895 msgid "Build the same model"
5896 msgstr "वही मॉडल बनाएँ"
5897 
5898 #. Help title
5899 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5900 msgctxt "ActivityInfo|"
5901 msgid "Drive the crane and copy the model."
5902 msgstr "क्रेन ड्राइव करें और मॉडल की नकल लें"
5903 
5904 #. Help goal
5905 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5906 #, fuzzy
5907 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5908 #| msgid "Fine motor coordination"
5909 msgctxt "ActivityInfo|"
5910 msgid "Practice motor-coordination."
5911 msgstr "सूक्ष्म मोटर-समन्वयन"
5912 
5913 #. Help prerequisite
5914 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5915 msgctxt "ActivityInfo|"
5916 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5917 msgstr "माउस / कुंजीपटल से नियंत्रण करें"
5918 
5919 #. Help manual
5920 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5921 #, fuzzy
5922 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5923 #| msgid ""
5924 #| "Move the items in the left frame to copy their position in the right "
5925 #| "model. Next to the crane itself, you will find four arrows that let you "
5926 #| "move the items. To select the item to move, just click on it. If you "
5927 #| "prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead. On a "
5928 #| "mobile version, you can also swipe up/down/left/right to move the items "
5929 #| "in the left frame."
5930 msgctxt "ActivityInfo|"
5931 msgid ""
5932 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5933 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5934 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5935 "right to move the selected item."
5936 msgstr ""
5937 "बाईं ओर के वस्तुओं की स्तिथि को दाएं ओर के मॉडल में कॉपी करने के लिए उन्हें स्थानांतरित करें। "
5938 "क्रेन के पास ही, आपको चार तीर मिलेंगे जिससे आप वस्तुओं को स्थानांतरित कर सकते हैं। "
5939 "स्थानांतरित करने के लिए आइटम का चयन करने के लिए, बस उस पर क्लिक करें। यदि आप चाहें, तो "
5940 "आप इसके बजाय तीर कुंजियों और स्थान या टैब कुंजी का उपयोग कर सकते हैं। मोबाइल संस्करण पर, "
5941 "बाएं फ्रेम में आइटम्स को स्थानांतरित करने के लिए आप ऊपर / नीचे / बायां / दाएं स्वाइप कर "
5942 "सकते हैं।"
5943 
5944 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5945 #, fuzzy
5946 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5947 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
5948 msgctxt "ActivityInfo|"
5949 msgid "Arrows: move the selected item"
5950 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
5951 
5952 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5953 msgctxt "ActivityInfo|"
5954 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5955 msgstr ""
5956 
5957 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5958 #: activities/crane/crane.js:41
5959 msgctxt "crane|"
5960 msgid ""
5961 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5962 msgstr ""
5963 
5964 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5965 #: activities/crane/crane.js:48
5966 msgctxt "crane|"
5967 msgid ""
5968 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5969 "sand;song"
5970 msgstr ""
5971 
5972 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5973 #: activities/crane/crane.js:55
5974 msgctxt "crane|"
5975 msgid ""
5976 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5977 "shape;shirt;study"
5978 msgstr ""
5979 
5980 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5981 #, fuzzy
5982 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5983 #| msgid "Memory Game with images"
5984 msgctxt "Data|"
5985 msgid "Play with images."
5986 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल"
5987 
5988 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5989 msgctxt "Data|"
5990 msgid "Play with words of 3 letters."
5991 msgstr ""
5992 
5993 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5994 msgctxt "Data|"
5995 msgid "Play with words of 4 letters."
5996 msgstr ""
5997 
5998 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5999 msgctxt "Data|"
6000 msgid "Play with words of 5 letters."
6001 msgstr ""
6002 
6003 #. Activity title
6004 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
6005 msgctxt "ActivityInfo|"
6006 msgid "Find the details"
6007 msgstr "विवरण प्राप्त करें"
6008 
6009 #. Help manual
6010 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
6011 #, fuzzy
6012 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6013 #| msgid ""
6014 #| "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
6015 #| "left, to the matching space in the puzzle."
6016 msgctxt "ActivityInfo|"
6017 msgid ""
6018 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
6019 "in the puzzle."
6020 msgstr ""
6021 "बाईं तरफ के टुकड़े के सेट से प्रत्येक टुकड़ा खींचकर उसके मिलान स्थान पर छोड़के पहेली को पूरा करें."
6022 
6023 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
6024 msgctxt "ActivityInfo|"
6025 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
6026 msgstr "छवियाँ विकिमीडिया कॉमन्स से ली गई हैं।"
6027 
6028 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
6029 #, fuzzy
6030 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6031 #| msgid "Memory Game with images"
6032 msgctxt "Data|"
6033 msgid "Play with paintings."
6034 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल"
6035 
6036 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
6037 #, fuzzy
6038 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6039 #| msgid "Memory Game with images"
6040 msgctxt "Data|"
6041 msgid "Play with simple photographs."
6042 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल"
6043 
6044 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
6045 msgctxt "Data|"
6046 msgid "Play with complex photographs."
6047 msgstr ""
6048 
6049 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
6050 msgctxt "board10_0|"
6051 msgid "Eilean Donan castle"
6052 msgstr "एलन डोनन किला"
6053 
6054 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
6055 msgctxt "board11_0|"
6056 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
6057 msgstr "ग़ीजा पिरामिड, मिस्र"
6058 
6059 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
6060 msgctxt "board12_0|"
6061 msgid "Sydney Opera House, Australia"
6062 msgstr "सिडनी ओपेरा हाउस, ऑस्ट्रेलिया"
6063 
6064 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
6065 msgctxt "board13_0|"
6066 msgid "Tower Bridge in London"
6067 msgstr "लंदन में टावर ब्रिज"
6068 
6069 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
6070 msgctxt "board14_0|"
6071 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
6072 msgstr "एफिल टॉवर, चैंप डे मार्स, पेरिस, फ्रांस से देखा गया"
6073 
6074 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
6075 msgctxt "board15_0|"
6076 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
6077 msgstr "लूवर संग्रहालय का आंगन, और उसका पिरामिड"
6078 
6079 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
6080 msgctxt "board16_0|"
6081 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
6082 msgstr "फ्रांस के इंद्रे-एट-लॉयर, फ्रांस के चेटेओ डे चेनेंसेउ की चित्रमाला|"
6083 
6084 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
6085 msgctxt "board17_0|"
6086 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
6087 msgstr "सोंदेर्हो, फानो, डेनमार्क में विंडमिल"
6088 
6089 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
6090 msgctxt "board18_0|"
6091 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
6092 msgstr "नागोया महल, आइची प्रीफेक्चर, जापान."
6093 
6094 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
6095 msgctxt "board19_0|"
6096 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
6097 msgstr "ताजमहल, आगरा, भारत"
6098 
6099 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
6100 msgctxt "board1_0|"
6101 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
6102 msgstr "विन्सेंट वान गाग, सेंट पॉल अस्पताल का प्रवेश द्वार हॉल - 1889"
6103 
6104 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
6105 msgctxt "board20_0|"
6106 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
6107 msgstr "श्वांगौ, बवेरिया, जर्मनी में कैसल न्यूस्चवानस्टाइन"
6108 
6109 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
6110 msgctxt "board21_0|"
6111 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
6112 msgstr "एग्सकोव महल, डेनमार्क"
6113 
6114 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
6115 msgctxt "board2_0|"
6116 msgid ""
6117 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
6118 "- 1888"
6119 msgstr "विन्सेंट वान गाग, आर्ल्स में लेंग्लोइस पुल पर छतरी के साथ एक महिला  - 1888"
6120 
6121 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
6122 msgctxt "board3_0|"
6123 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
6124 msgstr "विन्सेन्ट वैन गाह, ऑवर्स-सुर-ओईस का चर्च  - 1890"
6125 
6126 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
6127 msgctxt "board4_0|"
6128 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
6129 msgstr "विन्सेन्ट वैन गाह, पेंटर ऑन द वे वे टू वर्क - 1888"
6130 
6131 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
6132 msgctxt "board5_0|"
6133 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
6134 msgstr "विन्सेंट वान गाग, द हार्वेस्ट - 1888"
6135 
6136 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
6137 msgctxt "board6_0|"
6138 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
6139 msgstr "विन्सेन्ट वान गाग, रात में कैफे की छत - 1888"
6140 
6141 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
6142 msgctxt "board7_0|"
6143 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
6144 msgstr "विन्सेंट वान गाग, रात्रिकालीन कैफे - 1888"
6145 
6146 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
6147 msgctxt "board8_0|"
6148 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
6149 msgstr "विन्सेन्ट वैन गॉ, पोर्ट्रेट ऑफ पेरे टैन्गुइ 1887-8"
6150 
6151 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
6152 #, fuzzy
6153 #| msgctxt "board9_0|"
6154 #| msgid ""
6155 #| "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, "
6156 #| "France."
6157 msgctxt "board9_0|"
6158 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
6159 msgstr "पेरिस, फ्रांस में एले डे ला सिटे द्वीप पर नोट्रे डेम डे पेरिस कैथेड्रल"
6160 
6161 #. Activity title
6162 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
6163 #, fuzzy
6164 #| msgctxt "instruments|"
6165 #| msgid "Find the electric guitar"
6166 msgctxt "ActivityInfo|"
6167 msgid "Digital electricity"
6168 msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार को ढूंढें"
6169 
6170 #. Help title
6171 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
6172 msgctxt "ActivityInfo|"
6173 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
6174 msgstr ""
6175 
6176 #. Help goal
6177 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
6178 msgctxt "ActivityInfo|"
6179 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
6180 msgstr ""
6181 
6182 #. Help prerequisite
6183 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
6184 msgctxt "ActivityInfo|"
6185 msgid ""
6186 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
6187 msgstr ""
6188 
6189 #. Help manual
6190 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
6191 msgctxt "ActivityInfo|"
6192 msgid ""
6193 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
6194 "area."
6195 msgstr ""
6196 
6197 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
6198 msgctxt "ActivityInfo|"
6199 msgid ""
6200 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
6201 "second terminal."
6202 msgstr ""
6203 
6204 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
6205 msgctxt "ActivityInfo|"
6206 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
6207 msgstr ""
6208 
6209 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
6210 msgctxt "ActivityInfo|"
6211 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
6212 msgstr ""
6213 
6214 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
6215 msgctxt "ActivityInfo|"
6216 msgid ""
6217 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
6218 msgstr ""
6219 
6220 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
6221 msgctxt "ActivityInfo|"
6222 msgid ""
6223 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
6224 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
6225 msgstr ""
6226 
6227 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
6228 #, fuzzy
6229 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6230 #| msgid ""
6231 #| "First select the item you want to put then click on a spot on the empty "
6232 #| "area"
6233 msgctxt "ActivityInfo|"
6234 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
6235 msgstr "पहले वह आइटम चुनें जिसे आप करना चाहते हैं, फिर रिक्त क्षेत्र पर एक स्थान पर क्लिक करें"
6236 
6237 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
6238 msgctxt "ActivityInfo|"
6239 msgid ""
6240 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
6241 "icons) from the tool menu."
6242 msgstr ""
6243 
6244 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
6245 msgctxt "ActivityInfo|"
6246 msgid ""
6247 "You can read information about the selected component using the info button "
6248 "(i icon) from the tool menu."
6249 msgstr ""
6250 
6251 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
6252 msgctxt "ActivityInfo|"
6253 msgid ""
6254 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
6255 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
6256 msgstr ""
6257 
6258 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
6259 #, fuzzy
6260 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6261 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
6262 msgctxt "ActivityInfo|"
6263 msgid ""
6264 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
6265 msgstr "नीले फ़ील्ड पर क्लिक कर स्ट्रॉबेरी ढूंढें"
6266 
6267 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
6268 msgctxt "ActivityInfo|"
6269 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
6270 msgstr ""
6271 
6272 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
6273 msgctxt "AndGate|"
6274 msgid ""
6275 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
6276 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
6277 msgstr ""
6278 
6279 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
6280 msgctxt "AndGate|"
6281 msgid "A AND B"
6282 msgstr "A AND B"
6283 
6284 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
6285 msgctxt "BcdCounter|"
6286 msgid ""
6287 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
6288 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
6289 msgstr ""
6290 
6291 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
6292 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
6293 msgid ""
6294 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
6295 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
6296 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
6297 "is:"
6298 msgstr ""
6299 
6300 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
6301 msgctxt "Comparator|"
6302 msgid ""
6303 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
6304 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
6305 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
6306 "otherwise it's 0. "
6307 msgstr ""
6308 
6309 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
6310 msgctxt "DigitalLight|"
6311 msgid ""
6312 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
6313 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
6314 msgstr ""
6315 
6316 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
6317 msgctxt "NandGate|"
6318 msgid ""
6319 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
6320 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
6321 msgstr ""
6322 
6323 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
6324 msgctxt "NandGate|"
6325 msgid "NOT (A AND B)"
6326 msgstr "NOT (A AND B)"
6327 
6328 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
6329 msgctxt "NorGate|"
6330 msgid ""
6331 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
6332 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
6333 "to 0:"
6334 msgstr ""
6335 
6336 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
6337 msgctxt "NorGate|"
6338 msgid "NOT (A OR B)"
6339 msgstr "NOT (A OR B)"
6340 
6341 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
6342 msgctxt "NotGate|"
6343 msgid ""
6344 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
6345 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
6346 msgstr ""
6347 
6348 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
6349 msgctxt "NotGate|"
6350 msgid "NOT A"
6351 msgstr "NOT A"
6352 
6353 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
6354 msgctxt "One|"
6355 msgid ""
6356 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6357 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6358 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6359 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6360 "voltage of a circuit."
6361 msgstr ""
6362 
6363 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
6364 msgctxt "OrGate|"
6365 msgid ""
6366 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
6367 msgstr ""
6368 
6369 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
6370 msgctxt "OrGate|"
6371 msgid "A OR B"
6372 msgstr "A OR B"
6373 
6374 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
6375 msgctxt "SevenSegment|"
6376 msgid ""
6377 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
6378 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
6379 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
6380 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
6381 msgstr ""
6382 
6383 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
6384 msgctxt "SignalGenerator|"
6385 msgid ""
6386 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6387 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6388 "generator."
6389 msgstr ""
6390 
6391 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6392 #, qt-format
6393 msgctxt "SignalGenerator|"
6394 msgid "%1 s"
6395 msgstr "%1 s"
6396 
6397 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6398 msgctxt "Switch|"
6399 msgid ""
6400 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6401 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6402 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6403 "flow through it."
6404 msgstr ""
6405 
6406 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6407 msgctxt "XorGate|"
6408 msgid ""
6409 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6410 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6411 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6412 msgstr ""
6413 
6414 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6415 msgctxt "XorGate|"
6416 msgid "A XOR B"
6417 msgstr "A XOR B"
6418 
6419 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6420 msgctxt "Zero|"
6421 msgid ""
6422 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6423 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6424 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6425 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6426 "voltage of a circuit."
6427 msgstr ""
6428 
6429 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6430 msgctxt "DigitalElectricity|"
6431 msgid "Input"
6432 msgstr "इनपुट"
6433 
6434 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6435 msgctxt "DigitalElectricity|"
6436 msgid "Output"
6437 msgstr "आउटपुट"
6438 
6439 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6440 msgctxt "TutorialDataset|"
6441 msgid "Zero input"
6442 msgstr "शून्य इनपुट"
6443 
6444 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6445 msgctxt "TutorialDataset|"
6446 msgid "One input"
6447 msgstr "एक इनपुट"
6448 
6449 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6450 msgctxt "TutorialDataset|"
6451 msgid "Digital light"
6452 msgstr ""
6453 
6454 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6455 msgctxt "TutorialDataset|"
6456 msgid "AND gate"
6457 msgstr ""
6458 
6459 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6460 msgctxt "TutorialDataset|"
6461 msgid "OR gate"
6462 msgstr ""
6463 
6464 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6465 #, fuzzy
6466 #| msgctxt "NotGate|"
6467 #| msgid "NOT A"
6468 msgctxt "TutorialDataset|"
6469 msgid "NOT gate"
6470 msgstr "NOT A"
6471 
6472 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6473 msgctxt "TutorialDataset|"
6474 msgid "XOR gate"
6475 msgstr ""
6476 
6477 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6478 msgctxt "TutorialDataset|"
6479 msgid "NAND gate"
6480 msgstr ""
6481 
6482 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6483 msgctxt "TutorialDataset|"
6484 msgid "NOR gate"
6485 msgstr ""
6486 
6487 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6488 msgctxt "TutorialDataset|"
6489 msgid "Comparator"
6490 msgstr "कम्पेरेटर"
6491 
6492 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6493 msgctxt "TutorialDataset|"
6494 msgid "BCD to 7 segment"
6495 msgstr ""
6496 
6497 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6498 msgctxt "TutorialDataset|"
6499 msgid "7 segment display"
6500 msgstr ""
6501 
6502 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6503 msgctxt "TutorialDataset|"
6504 msgid "Signal generator"
6505 msgstr ""
6506 
6507 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6508 msgctxt "TutorialDataset|"
6509 msgid "BCD counter"
6510 msgstr "BCD काउन्टर"
6511 
6512 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6513 msgctxt "TutorialDataset|"
6514 msgid ""
6515 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6516 msgstr ""
6517 
6518 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6519 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6520 msgctxt "TutorialDataset|"
6521 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6522 msgstr ""
6523 
6524 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6525 msgctxt "TutorialDataset|"
6526 msgid ""
6527 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6528 "terminal."
6529 msgstr ""
6530 
6531 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6532 msgctxt "TutorialDataset|"
6533 msgid ""
6534 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6535 "value 1."
6536 msgstr ""
6537 
6538 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6539 msgctxt "TutorialDataset|"
6540 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6541 msgstr ""
6542 
6543 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6544 msgctxt "TutorialDataset|"
6545 msgid ""
6546 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6547 "is of value 1."
6548 msgstr ""
6549 
6550 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6551 msgctxt "TutorialDataset|"
6552 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6553 msgstr ""
6554 
6555 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6556 msgctxt "TutorialDataset|"
6557 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6558 msgstr ""
6559 
6560 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6561 msgctxt "TutorialDataset|"
6562 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6563 msgstr ""
6564 
6565 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6566 msgctxt "TutorialDataset|"
6567 msgid ""
6568 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6569 msgstr ""
6570 
6571 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6572 msgctxt "TutorialDataset|"
6573 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6574 msgstr ""
6575 
6576 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6577 msgctxt "TutorialDataset|"
6578 msgid ""
6579 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6580 "output is one."
6581 msgstr ""
6582 
6583 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6584 msgctxt "TutorialDataset|"
6585 msgid ""
6586 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6587 "the info button."
6588 msgstr ""
6589 
6590 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6591 msgctxt "TutorialDataset|"
6592 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6593 msgstr ""
6594 
6595 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6596 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6597 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6598 msgctxt "TutorialDataset|"
6599 msgid ""
6600 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6601 "when both of the switches are turned on."
6602 msgstr ""
6603 
6604 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6605 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6606 msgctxt "TutorialDataset|"
6607 msgid ""
6608 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6609 "either of the switch is turned on."
6610 msgstr ""
6611 
6612 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6613 msgctxt "TutorialDataset|"
6614 msgid ""
6615 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6616 "the three switches are turned on."
6617 msgstr ""
6618 
6619 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6620 msgctxt "TutorialDataset|"
6621 msgid ""
6622 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6623 "switches are turned on."
6624 msgstr ""
6625 
6626 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6627 msgctxt "TutorialDataset|"
6628 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6629 msgstr ""
6630 
6631 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6632 msgctxt "TutorialDataset|"
6633 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6634 msgstr ""
6635 
6636 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6637 msgctxt "TutorialDataset|"
6638 msgid ""
6639 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6640 "Else, the output is zero."
6641 msgstr ""
6642 
6643 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6644 msgctxt "TutorialDataset|"
6645 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6646 msgstr ""
6647 
6648 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6649 msgctxt "TutorialDataset|"
6650 msgid ""
6651 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6652 "switch is on and the other is off."
6653 msgstr ""
6654 
6655 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6656 msgctxt "TutorialDataset|"
6657 msgid ""
6658 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6659 "number of the switches are turned on."
6660 msgstr ""
6661 
6662 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6663 msgctxt "TutorialDataset|"
6664 msgid ""
6665 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6666 "otherwise produces an output of 0."
6667 msgstr ""
6668 
6669 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6670 msgctxt "TutorialDataset|"
6671 msgid ""
6672 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6673 "the info button."
6674 msgstr ""
6675 
6676 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6677 msgctxt "TutorialDataset|"
6678 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6679 msgstr ""
6680 
6681 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6682 msgctxt "TutorialDataset|"
6683 msgid ""
6684 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6685 "doesn't glow when the switch is turned on."
6686 msgstr ""
6687 
6688 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6689 msgctxt "TutorialDataset|"
6690 msgid ""
6691 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6692 "when both of the switches are turned off."
6693 msgstr ""
6694 
6695 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6696 msgctxt "TutorialDataset|"
6697 msgid ""
6698 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6699 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6700 "turned on."
6701 msgstr ""
6702 
6703 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6704 msgctxt "TutorialDataset|"
6705 msgid ""
6706 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6707 "doesn't glow when the switch is turned on."
6708 msgstr ""
6709 
6710 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6711 msgctxt "TutorialDataset|"
6712 msgid ""
6713 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6714 "either of the switches are turned on."
6715 msgstr ""
6716 
6717 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6718 msgctxt "TutorialDataset|"
6719 msgid ""
6720 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6721 "at least one of the switches is turned off."
6722 msgstr ""
6723 
6724 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6725 msgctxt "TutorialDataset|"
6726 msgid ""
6727 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6728 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6729 "the third value is 1 if A > B."
6730 msgstr ""
6731 
6732 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6733 msgctxt "TutorialDataset|"
6734 msgid ""
6735 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6736 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6737 "second switch."
6738 msgstr ""
6739 
6740 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6741 msgctxt "TutorialDataset|"
6742 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6743 msgstr ""
6744 
6745 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6746 msgctxt "TutorialDataset|"
6747 msgid ""
6748 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6749 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6750 msgstr ""
6751 
6752 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6753 msgctxt "TutorialDataset|"
6754 msgid ""
6755 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6756 "view the value of the input provided."
6757 msgstr ""
6758 
6759 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6760 msgctxt "TutorialDataset|"
6761 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6762 msgstr ""
6763 
6764 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6765 msgctxt "TutorialDataset|"
6766 msgid ""
6767 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6768 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6769 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6770 msgstr ""
6771 
6772 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6773 msgctxt "TutorialDataset|"
6774 msgid ""
6775 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6776 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6777 msgstr ""
6778 
6779 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6780 msgctxt "TutorialDataset|"
6781 msgid ""
6782 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6783 "the provided seven segment display."
6784 msgstr ""
6785 
6786 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6787 msgctxt "TutorialDataset|"
6788 msgid ""
6789 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6790 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6791 "first switch is off and the second switch is on."
6792 msgstr ""
6793 
6794 #. Activity title
6795 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6796 #, fuzzy
6797 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6798 #| msgid "Draw Letters"
6799 msgctxt "ActivityInfo|"
6800 msgid "Draw letters"
6801 msgstr "अक्षर लिखें"
6802 
6803 #. Help title
6804 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6805 msgctxt "ActivityInfo|"
6806 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6807 msgstr "अक्षर बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
6808 
6809 #. Help goal
6810 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6811 msgctxt "ActivityInfo|"
6812 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6813 msgstr "इससे बच्चे अलग-अलग अक्षर बनाने के मजेदार तरीके सीखेंगे।"
6814 
6815 #. Help manual
6816 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6817 msgctxt "ActivityInfo|"
6818 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6819 msgstr "सही क्रम में बिंदुओं को जोड़कर अक्षर बनाएं"
6820 
6821 #. Activity title
6822 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6823 #, fuzzy
6824 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6825 #| msgid "Draw Numbers"
6826 msgctxt "ActivityInfo|"
6827 msgid "Draw numbers"
6828 msgstr "संख्या लिखें"
6829 
6830 #. Help title
6831 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6832 msgctxt "ActivityInfo|"
6833 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6834 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
6835 
6836 #. Help goal
6837 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6838 msgctxt "ActivityInfo|"
6839 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6840 msgstr "इससे बच्चे अलग-अलग अक्षर बनाने के मजेदार तरीके सीखेंगे।"
6841 
6842 #. Help manual
6843 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6844 msgctxt "ActivityInfo|"
6845 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6846 msgstr "सही क्रम में बिंदुओं को जोड़कर संख्याएँ बनाएं"
6847 
6848 #. Activity title
6849 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6850 msgctxt "ActivityInfo|"
6851 msgid "Count the items"
6852 msgstr "वस्तुएँ गिनें"
6853 
6854 #. Help title
6855 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6856 msgctxt "ActivityInfo|"
6857 msgid "Place the items in the best way to count them."
6858 msgstr "वस्तुओं को गिनने हेतु उन्हें बढ़िया तरीके से जमाएँ"
6859 
6860 #. Help goal
6861 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6862 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6863 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6864 msgctxt "ActivityInfo|"
6865 msgid "Numeration training."
6866 msgstr "गणना प्रशिक्षण"
6867 
6868 #. Help prerequisite
6869 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6870 msgctxt "ActivityInfo|"
6871 msgid "Basic enumeration."
6872 msgstr "मूल एनुमरेशन"
6873 
6874 #. Help manual
6875 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6876 #, fuzzy
6877 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6878 #| msgid ""
6879 #| "First, properly organize the items so that you can count them. Then, "
6880 #| "select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the "
6881 #| "answer with the keyboard."
6882 msgctxt "ActivityInfo|"
6883 msgid ""
6884 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6885 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6886 "corresponding answer with the keyboard."
6887 msgstr ""
6888 "सबसे पहले, वस्तुओं को सही रूप से व्यवस्थित करें ताकि आप उन्हें गिन सकें। फिर, वह आइटम चुनें, "
6889 "जिसका आप निचले सही क्षेत्र में जवाब देना चाहते हैं। कीबोर्ड से उत्तर दर्ज करें।"
6890 
6891 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6892 msgctxt "ActivityInfo|"
6893 msgid "Up arrow: select next item"
6894 msgstr ""
6895 
6896 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6897 msgctxt "ActivityInfo|"
6898 msgid "Down arrow: select previous item"
6899 msgstr ""
6900 
6901 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6902 msgctxt "ActivityInfo|"
6903 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6904 msgstr ""
6905 
6906 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6907 msgctxt "ActivityInfo|"
6908 msgid ""
6909 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6910 "button')"
6911 msgstr ""
6912 
6913 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6914 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6915 msgctxt "Data|"
6916 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6917 msgstr ""
6918 
6919 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6920 msgctxt "Data|"
6921 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6922 msgstr ""
6923 
6924 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6925 msgctxt "Data|"
6926 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6927 msgstr ""
6928 
6929 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6930 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6931 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6932 msgctxt "Data|"
6933 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6934 msgstr ""
6935 
6936 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6937 msgctxt "Data|"
6938 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6939 msgstr ""
6940 
6941 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6942 msgctxt "Data|"
6943 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6944 msgstr ""
6945 
6946 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6947 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6948 msgctxt "Data|"
6949 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6950 msgstr ""
6951 
6952 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6953 msgctxt "Data|"
6954 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6955 msgstr ""
6956 
6957 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6958 msgctxt "Data|"
6959 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6960 msgstr ""
6961 
6962 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6963 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6964 msgctxt "Data|"
6965 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6966 msgstr ""
6967 
6968 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6969 msgctxt "Data|"
6970 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6971 msgstr ""
6972 
6973 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6974 msgctxt "Data|"
6975 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6976 msgstr ""
6977 
6978 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6979 msgctxt "Data|"
6980 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6981 msgstr ""
6982 
6983 #. Activity title
6984 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6985 msgctxt "ActivityInfo|"
6986 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6987 msgstr "माउस खिसकाएँ या स्क्रीन टच करें"
6988 
6989 #. Help title
6990 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6991 #, fuzzy
6992 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6993 #| msgid ""
6994 #| "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6995 #| "background"
6996 msgctxt "ActivityInfo|"
6997 msgid ""
6998 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6999 "background."
7000 msgstr ""
7001 "क्षेत्र को मिटाने और पृष्ठभूमि को खोजने के लिए माउस को स्थानांतरित या स्क्रीन को स्पर्श करें"
7002 
7003 #. Help goal
7004 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
7005 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
7006 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
7007 msgctxt "ActivityInfo|"
7008 msgid "Motor-coordination."
7009 msgstr "मोटर-समन्वयन"
7010 
7011 #. Help manual
7012 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
7013 #, fuzzy
7014 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7015 #| msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear."
7016 msgctxt "ActivityInfo|"
7017 msgid ""
7018 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
7019 msgstr ""
7020 "माउस को स्थानांतरित या स्क्रीन को स्पर्श तब तक करें जब तक सभी ब्लॉकों गायब न हो जाएं।"
7021 
7022 #. Activity title
7023 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
7024 msgctxt "ActivityInfo|"
7025 msgid "Double tap or double click"
7026 msgstr "दोहरा टैप या दोहरा क्लिक करें"
7027 
7028 #. Help title
7029 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
7030 #, fuzzy
7031 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7032 #| msgid ""
7033 #| "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
7034 #| "image"
7035 msgctxt "ActivityInfo|"
7036 msgid ""
7037 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
7038 "image."
7039 msgstr "क्षेत्र को मिटाने और पृष्ठभूमि छवि को देखने के लिए डबल टैप या डबल क्लिक करें"
7040 
7041 #. Help manual
7042 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
7043 #, fuzzy
7044 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7045 #| msgid ""
7046 #| "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks "
7047 #| "disappear."
7048 msgctxt "ActivityInfo|"
7049 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
7050 msgstr ""
7051 "समकोण चतुर्भुजों पर तब तक डबल टैप या माउस को डबल क्लिक करें जब तक सभी ब्लॉकों गायब ना "
7052 "हो जाएं।"
7053 
7054 #. Activity title
7055 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
7056 msgctxt "ActivityInfo|"
7057 msgid "Click or tap"
7058 msgstr "क्लिक करें या टैप करें"
7059 
7060 #. Help title
7061 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
7062 #, fuzzy
7063 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7064 #| msgid "Click or tap to erase the area and discover the background"
7065 msgctxt "ActivityInfo|"
7066 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
7067 msgstr "क्षेत्र को मिटाने और पृष्ठभूमि को प्रकट करने के लिए क्लिक या टैप करें"
7068 
7069 #. Help manual
7070 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
7071 #, fuzzy
7072 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7073 #| msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear."
7074 msgctxt "ActivityInfo|"
7075 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
7076 msgstr "उन सभी ब्लॉकों पर क्लिक या टैप करें जिनको आप गायब करना हैं।"
7077 
7078 #. Activity title
7079 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
7080 #, fuzzy
7081 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7082 #| msgid "Explore Farm Animals"
7083 msgctxt "ActivityInfo|"
7084 msgid "Explore farm animals"
7085 msgstr "खेती-किसानी पशुओं का संसार देखें"
7086 
7087 #. Help title
7088 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
7089 msgctxt "ActivityInfo|"
7090 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
7091 msgstr "खेत जानवरों के बारे, उनके द्वारा निकली गयी आवाज़ें और दिलचस्प तथ्य जाने "
7092 
7093 #. Help goal
7094 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
7095 msgctxt "ActivityInfo|"
7096 msgid ""
7097 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
7098 "looks like."
7099 msgstr "पशु के नाम से पशु ध्वनियों को संबद्ध करन सीखें और जाने की वे कैसे दीखते हैं।"
7100 
7101 #. Help manual
7102 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
7103 msgctxt "ActivityInfo|"
7104 msgid "There are three levels in this game."
7105 msgstr ""
7106 
7107 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
7108 #, fuzzy
7109 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7110 #| msgid ""
7111 #| "There are two levels in this game.\n"
7112 #| "\n"
7113 #| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
7114 #| "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and "
7115 #| "what it looks like. Study well this information, because you will be "
7116 #| "tested in level 2!\n"
7117 #| "\n"
7118 #| "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7119 #| "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, "
7120 #| "you win!\n"
7121 msgctxt "ActivityInfo|"
7122 msgid ""
7123 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
7124 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
7125 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
7126 "level 2 and 3."
7127 msgstr ""
7128 "इस खेल में दो स्तर हैं।\n"
7129 "\n"
7130 "स्तर एक में, खिलाड़ियों स्क्रीन पर प्रत्येक जानवर की तलाश का आनंद लें। प्रश्न चिह्न पर क्लिक "
7131 "करें और जानवर के बारे में जानें, इसका नाम क्या है, और यह कैसा दिखता है। अच्छी तरह से इस "
7132 "जानकारी का अध्ययन करें, क्योंकि आपका स्तर 2 में परीक्षण किया जाएगा!\n"
7133 "\n"
7134 "स्तर दो में, एक यादृच्छिक पाठ संकेत प्रदर्शित होता है और आपको उस जानवर पर क्लिक करना "
7135 "होगा जो लेख से मेल खाती है। जब आप सही तरीके से सभी लेखों का मिलान कर देंगे, तो आप जीत "
7136 "जायेंगे!\n"
7137 
7138 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
7139 msgctxt "ActivityInfo|"
7140 msgid ""
7141 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
7142 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
7143 "the animal sound repeated, click on the play button."
7144 msgstr ""
7145 
7146 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
7147 msgctxt "ActivityInfo|"
7148 msgid ""
7149 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7150 "animal that matches the text."
7151 msgstr ""
7152 
7153 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
7154 msgctxt "ExploreLevels|"
7155 msgid ""
7156 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
7157 "voices or effects are disabled in the main configuration."
7158 msgstr ""
7159 
7160 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
7161 msgctxt "ExploreLevels|"
7162 msgid "Quit"
7163 msgstr "बाहर जाएँ?"
7164 
7165 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
7166 msgctxt "ExploreLevels|"
7167 msgid "Continue"
7168 msgstr "जारी रखें"
7169 
7170 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
7171 msgctxt "board1|"
7172 msgid "Horse"
7173 msgstr "घोड़ा"
7174 
7175 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
7176 msgctxt "board1|"
7177 msgid ""
7178 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
7179 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
7180 "single-toed hooves."
7181 msgstr ""
7182 
7183 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
7184 #, fuzzy
7185 #| msgctxt "board1|"
7186 #| msgid "This animal's ancestors were wolves."
7187 msgctxt "board1|"
7188 msgid "This animal has single-toed hooves."
7189 msgstr "इस जानवर के पूर्वज भेड़िये थे।"
7190 
7191 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
7192 msgctxt "board1|"
7193 msgid "Chicken"
7194 msgstr "मुर्गी"
7195 
7196 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
7197 msgctxt "board1|"
7198 msgid ""
7199 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
7200 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
7201 msgstr ""
7202 
7203 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
7204 #, fuzzy
7205 #| msgctxt "board1|"
7206 #| msgid "This animal likes to come out at night."
7207 msgctxt "board1|"
7208 msgid "This animal has a comb on its head."
7209 msgstr "इस जानवर को रात में बाहर आना पसंद है।"
7210 
7211 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
7212 msgctxt "board1|"
7213 msgid "Cow"
7214 msgstr "गाय"
7215 
7216 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
7217 msgctxt "board1|"
7218 msgid ""
7219 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
7220 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
7221 "odours 8km away."
7222 msgstr ""
7223 
7224 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
7225 msgctxt "board1|"
7226 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
7227 msgstr ""
7228 
7229 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
7230 msgctxt "board1|"
7231 msgid "Cat"
7232 msgstr "बिल्ली"
7233 
7234 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
7235 msgctxt "board1|"
7236 msgid ""
7237 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
7238 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
7239 "emotions."
7240 msgstr ""
7241 
7242 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
7243 #, fuzzy
7244 #| msgctxt "board1|"
7245 #| msgid "This animal lays eggs."
7246 msgctxt "board1|"
7247 msgid "This animal can purr."
7248 msgstr "इस जानवर अंडे देता है।"
7249 
7250 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
7251 msgctxt "board1|"
7252 msgid "Pig"
7253 msgstr "सूअर"
7254 
7255 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
7256 msgctxt "board1|"
7257 msgid ""
7258 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
7259 "temperature."
7260 msgstr ""
7261 
7262 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
7263 msgctxt "board1|"
7264 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
7265 msgstr ""
7266 
7267 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
7268 msgctxt "board1|"
7269 msgid "Duck"
7270 msgstr "बतख"
7271 
7272 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
7273 msgctxt "board1|"
7274 msgid ""
7275 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
7276 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
7277 msgstr ""
7278 
7279 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
7280 #, fuzzy
7281 #| msgctxt "board1|"
7282 #| msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water."
7283 msgctxt "board1|"
7284 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
7285 msgstr "इस जानवर के पैर जालदार होते हैं, इसलिए यह पानी में तैर सकता है।"
7286 
7287 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
7288 msgctxt "board1|"
7289 msgid "Owl"
7290 msgstr "उल्लू"
7291 
7292 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
7293 #, fuzzy
7294 #| msgctxt "board1|"
7295 #| msgid ""
7296 #| "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at "
7297 #| "night."
7298 msgctxt "board1|"
7299 msgid ""
7300 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
7301 "and hearing at night."
7302 msgstr "उल्लू 'हू हू' आवाज़ करता है। उल्लू की रात में उत्कृष्ट दृष्टि और सुनने की क्षमता होती है।"
7303 
7304 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
7305 #, fuzzy
7306 #| msgctxt "board1|"
7307 #| msgid "This animal likes to come out at night."
7308 msgctxt "board1|"
7309 msgid "This animal is a nocturnal bird."
7310 msgstr "इस जानवर को रात में बाहर आना पसंद है।"
7311 
7312 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
7313 msgctxt "board1|"
7314 msgid "Dog"
7315 msgstr "कुत्ता"
7316 
7317 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
7318 msgctxt "board1|"
7319 msgid ""
7320 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
7321 "are descendants of the wolf."
7322 msgstr ""
7323 
7324 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
7325 #, fuzzy
7326 #| msgctxt "board1|"
7327 #| msgid "This animal is a close relative to the goat."
7328 msgctxt "board1|"
7329 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
7330 msgstr "इस जानवर बकरी का एक करीबी रिश्तेदार है।"
7331 
7332 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
7333 msgctxt "board1|"
7334 msgid "Sheep"
7335 msgstr "भेड़"
7336 
7337 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
7338 msgctxt "board1|"
7339 msgid ""
7340 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
7341 "can be sheared and used to produce textile fibre."
7342 msgstr ""
7343 
7344 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
7345 #, fuzzy
7346 #| msgctxt "board1|"
7347 #| msgid "This animal's ancestors were wolves."
7348 msgctxt "board1|"
7349 msgid "This animal produces wool."
7350 msgstr "इस जानवर के पूर्वज भेड़िये थे।"
7351 
7352 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
7353 #, fuzzy
7354 #| msgctxt "board1|"
7355 #| msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7356 msgctxt "board1|"
7357 msgid "Click on each farm animal to discover them."
7358 msgstr "उन खेत के जानवर पर क्लिक करें जिसकी आवाज़ आपको सुनाई जाएगी। "
7359 
7360 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
7361 msgctxt "board1|"
7362 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7363 msgstr "उन खेत के जानवर पर क्लिक करें जिसकी आवाज़ आपको सुनाई जाएगी। "
7364 
7365 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
7366 msgctxt "board1|"
7367 msgid "Click the animal that matches the description."
7368 msgstr "वर्णन से मेल खाते जानवर पर क्लिक करें।"
7369 
7370 #. Activity title
7371 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
7372 #, fuzzy
7373 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7374 #| msgid "Explore Monuments"
7375 msgctxt "ActivityInfo|"
7376 msgid "Explore monuments"
7377 msgstr "स्मारकों के बारे में जानें"
7378 
7379 #. Help title
7380 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
7381 #, fuzzy
7382 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7383 #| msgid "Explore Monuments around the world."
7384 msgctxt "ActivityInfo|"
7385 msgid "Explore monuments around the world."
7386 msgstr "दुनिया भर के स्मारकों के बारे में जानें।"
7387 
7388 #. Help goal
7389 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7390 #, fuzzy
7391 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7392 #| msgid "To learn about different monuments on the basis of their location."
7393 msgctxt "ActivityInfo|"
7394 msgid ""
7395 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7396 "location."
7397 msgstr "विभिन्न स्मारकों को उनके स्थान के आधार पर जाने।"
7398 
7399 #. Help prerequisite
7400 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7401 msgctxt "ActivityInfo|"
7402 msgid "Knowledge of different monuments."
7403 msgstr "विभिन्न स्मारकों का ज्ञान।"
7404 
7405 #. Help manual
7406 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7407 #, fuzzy
7408 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7409 #| msgid ""
7410 #| "Click on the given keys to learn more of the monuments and then identify "
7411 #| "where the monuments is on the map by its name."
7412 msgctxt "ActivityInfo|"
7413 msgid ""
7414 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7415 "map."
7416 msgstr ""
7417 "अधिक स्मारकों को जानने के लिए दिए गए कुंजियों पर क्लिक करें और फिर पहचाने कि स्मारक उसके "
7418 "नाम से मानचित्र पर कहाँ हैं।"
7419 
7420 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7421 msgctxt "ActivityInfo|"
7422 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7423 msgstr "फ़ोटो विकिपीडिया से लिए गए हैं।"
7424 
7425 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7426 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7427 msgctxt "board1|"
7428 msgid "Chichén Itzá"
7429 msgstr "चिकन इत्जा"
7430 
7431 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7432 msgctxt "board1|"
7433 msgid ""
7434 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7435 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7436 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7437 "the religion center of Yucatan for a while."
7438 msgstr ""
7439 "चिचेन इट्ज़ा, जिसका अर्थ है \"इट्ज़ा कुएं के मुंह पर\", मेक्सिको में युकाटन प्रायद्वीप पर माया "
7440 "सिटी है, वेलाडोलिड और मेरिडा के बीच। यह क्रिस्टोफर कोलंबस की अवधि से पहले स्थापित किया "
7441 "गया था और संभवत: कुछ समय के लिए युकाटन के धर्म केंद्र के रूप में कार्य करता था।"
7442 
7443 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7444 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7445 msgctxt "board1|"
7446 msgid "Colosseum"
7447 msgstr "कोलोसम"
7448 
7449 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7450 #, fuzzy
7451 #| msgctxt "board1|"
7452 #| msgid ""
7453 #| "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's "
7454 #| "Classical buildings. Even 2,000 years after it was built, and despite "
7455 #| "centuries when the abandoned building was pillaged for building "
7456 #| "materials, it is instantly recognizable as a classical template for the "
7457 #| "stadia of today. It was the first permanent amphitheatre to be raised in "
7458 #| "Rome, and the most impressive arena the Classical world had yet seen."
7459 msgctxt "board1|"
7460 msgid ""
7461 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7462 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7463 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7464 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7465 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7466 "arena the Classical world had yet seen."
7467 msgstr ""
7468 "आज कालीज़ीयम या कोलिज़ीयम आज रोम के शास्त्रीय भवनों में सबसे अधिक पहचानने योग्य है। "
7469 "निर्माण के 2,000 साल बाद भी, और शताब्दियों के बावजूद निर्माण सामग्री की लूट के कारण "
7470 "इसका निर्माण रोक दिया गया था, तो आज के स्टेडियम के लिए एक शास्त्रीय टेम्पलेट के रूप में इसे "
7471 "तुरंत पहचान लिया जा सकता है। यह रोम में उठाया जाने वाला पहला स्थायी अखाड़ा था, और "
7472 "शास्त्रीय दुनिया का सबसे प्रभावशाली क्षेत्र अभी तक देखा गया था।"
7473 
7474 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7475 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7476 msgctxt "board1|"
7477 msgid "Christ the Redeemer"
7478 msgstr "ईसा एक उद्धारक"
7479 
7480 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7481 msgctxt "board1|"
7482 msgid ""
7483 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7484 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7485 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7486 msgstr ""
7487 "क्राइस्ट द रिडीमर, रियो डी जनेरियो, ब्राजील में यीशु मसीह की आर्ट डेको मूर्ति है। दुनिया "
7488 "भर में ईसाई धर्म का प्रतीक, प्रतिमा भी रियो डी जनेरियो और ब्राजील दोनों के सांस्कृतिक "
7489 "प्रतीक बन गई है।"
7490 
7491 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7492 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7493 msgctxt "board1|"
7494 msgid "The Great Wall of China"
7495 msgstr "चीन की महान दीवार"
7496 
7497 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7498 #, fuzzy
7499 #| msgctxt "board1|"
7500 #| msgid ""
7501 #| "The Great Wall, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just "
7502 #| "like a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, "
7503 #| "mountains and plateaus, stretching approximately 13,170 miles (21,196 "
7504 #| "kilometers) from east to west of China."
7505 msgctxt "board1|"
7506 msgid ""
7507 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7508 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7509 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7510 "east to west of China."
7511 msgstr ""
7512 "महान दीवार को 1987 में यूनेस्को द्वारा विश्व विरासत के रूप में सूचीबद्ध किया गया था। बस "
7513 "एक विशाल अजगर की तरह, यह रेगिस्तान, घास के मैदान, पहाड़ों और पठारों में ऊपर और नीचे "
7514 "हवाओं को फैलाता है, जो पूर्व से चीन के पश्चिम में लगभग 13,170 मील (21,196 किलोमीटर) तक "
7515 "फैला है।"
7516 
7517 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7518 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7519 msgctxt "board1|"
7520 msgid "Machu Picchu"
7521 msgstr "माचू पिच्चू"
7522 
7523 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7524 #, fuzzy
7525 #| msgctxt "board1|"
7526 #| msgid ""
7527 #| "Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical "
7528 #| "mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably "
7529 #| "the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its "
7530 #| "giant walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally "
7531 #| "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7532 #| "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7533 #| "diversity of flora and fauna."
7534 msgctxt "board1|"
7535 msgid ""
7536 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7537 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7538 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7539 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7540 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7541 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7542 "diversity of flora and fauna."
7543 msgstr ""
7544 "माचू पिचू एक उष्णकटिबंधीय पहाड़ जंगल के बीच में समुद्र के स्तर से 2,430 मीटर ऊपर स्थित है, "
7545 "एक असाधारण सुंदर सेटिंग में। शायद इसकी ऊंचाई पर इनका साम्राज्य की सबसे आश्चर्यजनक शहरी "
7546 "रचना थी; इसकी विशाल दीवारें, छतों और रैंप इस तरह दिखते हैं कि वे लगातार चट्टानों के "
7547 "ढलानों में स्वाभाविक रूप से कट गए हैं। एंडिस के पूर्वी ढलानों पर प्राकृतिक रूप से स्थापित, "
7548 "ऊपरी अमेज़ॅन बेसिन में वनस्पतियों और जीवों की समृद्ध विविधता के साथ शामिल है।"
7549 
7550 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7551 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7552 msgctxt "board1|"
7553 msgid "Petra"
7554 msgstr "पेत्रा"
7555 
7556 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7557 msgctxt "board1|"
7558 msgid ""
7559 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7560 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7561 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7562 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7563 "visited tourist attraction."
7564 msgstr ""
7565 "पेट्रा मार्न के दक्षिणी जॉर्डन के गवर्नर में एक ऐतिहासिक और पुरातात्विक शहर है जो कि इसकी "
7566 "रॉक-कट वास्तुकला और पानी की नाली प्रणाली के लिए प्रसिद्ध है। संभवतः 312 ईसा पूर्व के रूप "
7567 "में अरब नबातों के राजधानी शहर के रूप में स्थापित, यह जॉर्डन का प्रतीक है, साथ ही साथ "
7568 "जॉर्डन के सबसे दर्शनीय पर्यटक आकर्षण।"
7569 
7570 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7571 msgctxt "board1|"
7572 msgid "Taj Mahal, India"
7573 msgstr "ताज महल, भारत"
7574 
7575 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7576 msgctxt "board1|"
7577 msgid ""
7578 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7579 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7580 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7581 "of three, Mumtaz Mahal."
7582 msgstr ""
7583 "ताजमहल एक सफेद संगमरमर का मकबरा है जो भारतीय शहर आगरा में यमुना नदी के दक्षिणी तट पर "
7584 "स्थित है। इसे 1632 में मुगल बादशाह शाहजहां ने अपनी पसंदीदा पत्नी की कब्र ममताज महल के घर "
7585 "पर राज्य करने के लिए राज्य किया था।"
7586 
7587 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7588 msgctxt "board1|"
7589 msgid "Taj Mahal"
7590 msgstr "ताजमहल"
7591 
7592 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7593 msgctxt "board1|"
7594 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7595 msgstr "दुनिया के 7 नए आश्चर्य।"
7596 
7597 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7598 msgctxt "board1|"
7599 msgid "Click on the location of the given monument."
7600 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।"
7601 
7602 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7603 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7604 msgctxt "board2|"
7605 msgid "Golden Temple"
7606 msgstr "स्वर्ण मंदिर"
7607 
7608 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7609 msgctxt "board2|"
7610 msgid ""
7611 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7612 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7613 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7614 "religions to worship God equally."
7615 msgstr ""
7616 
7617 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7618 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7619 msgctxt "board2|"
7620 msgid "Hawa Mahal"
7621 msgstr "हवामहल"
7622 
7623 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7624 #, fuzzy
7625 #| msgctxt "board2|"
7626 #| msgid ""
7627 #| "Hawa Mahal, is a palace in Jaipur, India, so named because it was "
7628 #| "essentially a high screen wall built so the women of the royal household "
7629 #| "could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed "
7630 #| "of red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City "
7631 #| "Palace, and extends to the zenana, or women's chambers."
7632 msgctxt "board2|"
7633 msgid ""
7634 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7635 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7636 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7637 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7638 "extends to the zenana, or women's chambers."
7639 msgstr ""
7640 "हवा महल, जयपुर, भारत में एक महल है, क्योंकि यह अनिवार्य रूप से एक उच्च स्तरीय दीवार थी, "
7641 "इसलिए शाही परिवार की महिलाएं सड़क त्योहारों को देख सकती हैं, जबकि बाहर से अनदेखी कर "
7642 "सकती हैं। लाल और गुलाबी बलुआ पत्थर का निर्माण, महल सिटी पैलेस के किनारे पर बैठता है, और "
7643 "ज़ानेना या महिला कक्ष तक फैला हुआ है।"
7644 
7645 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7646 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7647 msgctxt "board2|"
7648 msgid "Gateway of India"
7649 msgstr "गेटवे ऑफ इंडिया"
7650 
7651 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7652 msgctxt "board2|"
7653 msgid ""
7654 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7655 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7656 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7657 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7658 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7659 "for visitors who arrive in India for the first time."
7660 msgstr ""
7661 "गेटवे ऑफ इंडिया भारत के सबसे अनूठे स्थलों मुंबई में स्थित है। विशाल संरचना का निर्माण 1 9 24 "
7662 "में किया गया था। अपोलो बंदर की नोक पर स्थित, प्रवेश द्वार, मुंबई बंदरगाह को देखता है, जो "
7663 "कुलाबा जिले में अरब सागर के पास है। गेटवे ऑफ इंडिया एक स्मारक है जो भारत के प्रमुख बंदरगाहों "
7664 "को दर्शाता है और पहली बार भारत आने वाले दर्शकों के लिए एक प्रमुख पर्यटक आकर्षण है।"
7665 
7666 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7667 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7668 msgctxt "board2|"
7669 msgid "Great Stupa"
7670 msgstr "महान स्तूप"
7671 
7672 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7673 msgctxt "board2|"
7674 msgid ""
7675 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7676 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7677 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7678 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7679 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7680 msgstr ""
7681 "सांची में महान स्तूप भारत का सबसे पुराना पत्थर ढांचा है और मूल रूप से तीसरी शताब्दी ईसा "
7682 "पूर्व में सम्राट अशोक महान द्वारा नियुक्त किया गया था। इसका नाभिक बुद्ध के अवशेषों पर "
7683 "निर्मित एक सरल अर्धगोल ईंट संरचना थी। यह चतुर्भाव द्वारा ताज पहनाया गया था, जो उच्च "
7684 "रैंक का प्रतीक है, एक मूर्ति की तरह संरचना है, जिसका उद्देश्य अवशेषों को सम्मान और आश्रय "
7685 "देना था।"
7686 
7687 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7688 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7689 msgctxt "board2|"
7690 msgid "Ajanta Caves"
7691 msgstr "अजंता गुफाएँ"
7692 
7693 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7694 msgctxt "board2|"
7695 msgid ""
7696 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7697 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7698 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7699 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7700 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7701 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7702 "Heritage Site."
7703 msgstr ""
7704 
7705 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7706 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7707 msgctxt "board2|"
7708 msgid "Konark Sun Temple"
7709 msgstr "कोणार्क का सूर्य मंदिर"
7710 
7711 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7712 msgctxt "board2|"
7713 msgid ""
7714 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7715 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7716 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7717 msgstr ""
7718 "कोनार्क सन मंदिर (भी कोंकरक की वर्तनी) सूर्य देव को समर्पित 13 वीं शताब्दी के एक हिंदू "
7719 "मंदिर है। एक विशाल रथ की तरह आकार, मंदिर उत्तम पत्थर की नक्काशी के लिए जाना जाता है "
7720 "जो पूरे ढांचे को ढंकते हैं।"
7721 
7722 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7724 msgctxt "board2|"
7725 msgid "Mysore Palace"
7726 msgstr "मैसूर पैलेस"
7727 
7728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7729 #, fuzzy
7730 #| msgctxt "board2|"
7731 #| msgid ""
7732 #| "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7733 #| "spectacular monuments in the country. Also known as Amba Vilas, it is "
7734 #| "located in the heart of the city of Mysore. The palace was initially "
7735 #| "built by the Wodeyar kings in the 14th century."
7736 msgctxt "board2|"
7737 msgid ""
7738 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7739 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7740 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7741 "Wodeyar kings in the 14th century."
7742 msgstr ""
7743 "मैसूर पैलेस या मैसूर महाराजा पैलेस देश के सबसे बड़े और सबसे शानदार स्मारकों में से एक है। अम्बा "
7744 "विलास के रूप में भी जाना जाता है, यह मैसूर शहर के केंद्र में स्थित है। महल शुरू में 14 वीं सदी में "
7745 "वोडेयार राजाओं द्वारा बनाया गया था।"
7746 
7747 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7748 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7749 msgctxt "board2|"
7750 msgid "Charminar"
7751 msgstr "चारमीनार"
7752 
7753 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7754 #, fuzzy
7755 #| msgctxt "board2|"
7756 #| msgid ""
7757 #| "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7758 #| "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7759 #| "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has "
7760 #| "almost become synonymous with the monument. The Charminar is a massive "
7761 #| "and impressive structure with four minarets. In the evening, with "
7762 #| "illumination, the great Charminar looks even greater."
7763 msgctxt "board2|"
7764 msgid ""
7765 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7766 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7767 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7768 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7769 "impressive structure with four minarets."
7770 msgstr ""
7771 "हैदराबाद में चारमीनार मोहम्मद कुली कुतुब शाह द्वारा 15 9 0 में बनाया गया था। उन्होंने "
7772 "हैदराबाद शहर में प्लेग के अंत को चिह्नित करने के लिए चारमीनार का निर्माण किया। चारमीनार "
7773 "के निर्माण के बाद से, हैदराबाद शहर लगभग स्मारक का पर्याय बन गया है। चारमीनार चार "
7774 "मीनारों के साथ एक विशाल और प्रभावशाली संरचना है। शाम को, रोशनी के साथ, महान "
7775 "चारमीनार अधिक से अधिक दिखता है।"
7776 
7777 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7778 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7779 msgctxt "board2|"
7780 msgid "Victoria Memorial"
7781 msgstr "विक्टोरिया मेमोरियल"
7782 
7783 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7784 #, fuzzy
7785 #| msgctxt "board2|"
7786 #| msgid ""
7787 #| "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7788 #| "Empire in India. The Victoria Memorial, conceived by Lord Curzon, "
7789 #| "represents the architectural climax of Kolkata city. Lord Curzon, the "
7790 #| "then Viceroy specified its classical style but the actual plan of "
7791 #| "Victoria Memorial was laid down by the well-known architect, Sir William "
7792 #| "Emerson. The Victoria Memorial blends the best of the British and Mughal "
7793 #| "architecture. The Victoria Memorial hall was built with white Makrana "
7794 #| "marbles."
7795 msgctxt "board2|"
7796 msgid ""
7797 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7798 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7799 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7800 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7801 msgstr ""
7802 "विक्टोरिया मेमोरियल भारत में ब्रिटिश साम्राज्य के शिखर की याद में बनाया गया था। लॉर्ड "
7803 "कर्जन द्वारा गर्भवती विक्टोरिया मेमोरियल, कोलकाता शहर के वास्तुकला चरमोत्कर्ष का "
7804 "प्रतिनिधित्व करता है। लॉर्ड कर्जन, तत्कालीन वायसराय ने अपनी शास्त्रीय शैली को निर्दिष्ट "
7805 "किया लेकिन विक्टोरिया मेमोरियल की वास्तविक योजना को प्रसिद्ध वास्तुकार सर विलियम "
7806 "एमर्सन द्वारा निर्धारित किया गया था। विक्टोरिया मेमोरियल ब्रिटिश और मुगल वास्तुकला का "
7807 "सबसे अच्छा मिश्रण है। विक्टोरिया मेमोरियल हॉल सफेद मकराना संगमरमर के साथ बनाया गया था।"
7808 
7809 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7810 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7811 msgctxt "board2|"
7812 msgid "Rang Ghar"
7813 msgstr "रंग घर"
7814 
7815 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7816 msgctxt "board2|"
7817 msgid ""
7818 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7819 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7820 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7821 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7822 msgstr ""
7823 "रंग घर एक दो मंजिला इमारत है जो एक बार शाही खेल-मंडप के रूप में कार्य करता था, जहां "
7824 "अहोम राजाओं और रईसों जैसे दर्शकों को पत्थर पर भैंस के झगड़े जैसे अन्य खेलों का प्रदर्शन किया "
7825 "जाता था- खासकर रंगपुर के अहोम राजधानी में रोंगली बिहु पर्व के दौरान।"
7826 
7827 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7828 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7829 msgctxt "board2|"
7830 msgid "Qutub Minar"
7831 msgstr "कुतुब मीनार"
7832 
7833 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7834 #, fuzzy
7835 #| msgctxt "board2|"
7836 #| msgid ""
7837 #| "Qutub Minar at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7838 #| "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Qutub "
7839 #| "Minar, along with the ancient and medieval monuments surrounding it, form "
7840 #| "the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower is "
7841 #| "located in the Mehrauli area of Delhi, India. Made of red sandstone and "
7842 #| "marble."
7843 msgctxt "board2|"
7844 msgid ""
7845 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7846 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7847 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7848 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7849 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7850 msgstr ""
7851 "74 मीटर लंबा कुतुब मीनार, दुनिया में सबसे ऊंची ईंट मीनार है, और मोहाली में फतेह बुर्ज के बाद "
7852 "भारत में दूसरा सबसे ऊंचा है। इसके आसपास के प्राचीन और मध्यकालीन स्मारकों के साथ, कुतुब "
7853 "कॉम्प्लेक्स का निर्माण हुआ है, जो यूनेस्को की विश्व धरोहर स्थल है। टावर दिल्ली के मेहराउली "
7854 "इलाके में स्थित है। यह भारत लाल बलुआ पत्थर और संगमरमर से बना है।"
7855 
7856 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7857 msgctxt "board2|"
7858 msgid "Monuments of India"
7859 msgstr "भारत के स्मारक"
7860 
7861 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7862 msgctxt "board2|"
7863 msgid "Click on the location of the given monument."
7864 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।"
7865 
7866 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7867 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7868 msgctxt "board3|"
7869 msgid "Mont-Saint-Michel"
7870 msgstr "माउंट-सेंट-मिशेल"
7871 
7872 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7873 #, fuzzy
7874 #| msgctxt "board3|"
7875 #| msgid ""
7876 #| "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the "
7877 #| "mouth of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest "
7878 #| "point of the island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, "
7879 #| "170 metres above sea level. They are currently less than 50 people living "
7880 #| "on the island. The unique feature of Mont Saint-Michel is that it is "
7881 #| "completely surrounded by water and can only be accessed at low tide."
7882 msgctxt "board3|"
7883 msgid ""
7884 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7885 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7886 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7887 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7888 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7889 "water and can only be accessed at low tide."
7890 msgstr ""
7891 "मॉंट सैंट-मिशेल, नॉर्मैंडी में स्थित एक चट्टानी ज्वारपूर्ण द्वीप है, जो कि अवशेषों के शहर के "
7892 "निकट युजनोन नदी के मुहाने पर है। द्वीप का उच्चतम बिंदु एब् की घंटी टॉवर के शीर्ष पर स्थित "
7893 "है, समुद्र तल से 170 मीटर ऊपर। वे वर्तमान में द्वीप पर रह रहे 50 से कम लोग हैं मोंट सेंट-"
7894 "मिशेल की अनूठी विशेषता यह है कि यह पूरी तरह से पानी से घिरा है और केवल कम ज्वार पर ही "
7895 "पहुंचा जा सकता है।"
7896 
7897 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7898 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7899 msgctxt "board3|"
7900 msgid "Cité de Carcassonne"
7901 msgstr "सिते दे काकासोने"
7902 
7903 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7904 msgctxt "board3|"
7905 msgid ""
7906 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7907 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7908 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7909 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7910 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7911 msgstr ""
7912 "हर साल 4 मिलियन से अधिक आगंतुकों के साथ, फ्रांस में सबसे प्रतिष्ठित पर्यटक स्थलों में से एक "
7913 "कार्कासन, मोंट सेंट मिशेल और पेरिस के 'नोटर-डेम' के समान है। 1997 से यूनेस्को की विश्व "
7914 "धरोहर स्थल, कार्कासन, मध्य-पूर्व वास्तुकला का एक नाटकीय रूप से प्रतिनिधित्व करती है जो "
7915 "कि एक चट्टानी गति पर स्थित है, जो कि नए शहर के दक्षिण-पूर्व नदी ऑड से ऊपर स्थित टॉवर "
7916 "है।"
7917 
7918 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7919 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7920 msgctxt "board3|"
7921 msgid "Reims Cathedral"
7922 msgstr "रीम्स कैथेड्रल"
7923 
7924 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7925 #, fuzzy
7926 #| msgctxt "board3|"
7927 #| msgid ""
7928 #| "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed "
7929 #| "to accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface "
7930 #| "area of 6,650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the "
7931 #| "coronation site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO "
7932 #| "World Heritage Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne "
7933 #| "region welcomes 1,500,000 visitors every year."
7934 msgctxt "board3|"
7935 msgid ""
7936 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7937 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7938 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7939 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7940 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7941 "1500000 visitors every year."
7942 msgstr ""
7943 "आकार से, रीम्स कैथेड्रल काफी असाधारण निर्माण होता है: विशाल भीड़ को समायोजित करने के "
7944 "लिए डिज़ाइन किया गया, इसकी विशाल आयामों में 6,650 मीटर की सतह क्षेत्र और 122 मीटर "
7945 "की लंबाई शामिल है। एक गॉथिक कला मास्टरपीस और किंग्स ऑफ फ्रांस के राज्याभिषेक स्थल, इसे "
7946 "1991 से यूनेस्को की विश्व विरासत स्थल के रूप में सूचीबद्ध किया गया है। शेंपेन क्षेत्र में पर्यटकों "
7947 "के लिए मक्का प्रत्येक वर्ष 1,500,000 आगंतुकों का स्वागत करता है।"
7948 
7949 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7950 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7951 msgctxt "board3|"
7952 msgid "Pont du Gard"
7953 msgstr "पांत दु गार्द"
7954 
7955 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7956 msgctxt "board3|"
7957 msgid ""
7958 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7959 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7960 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7961 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7962 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7963 msgstr ""
7964 "पेरेंट डु गार्ड का निर्माण ईसाई युग के कुछ समय पहले बनाया गया था ताकि गार्डन नदी पार "
7965 "करने के लिए निम्स (जो कि लगभग 50 किमी लंबी है) रोमन आर्किटेक्ट्स और हाइड्रोलिक "
7966 "इंजीनियरों ने इस पुल को डिजाइन किया है, जो लगभग 50 मीटर ऊंचा है और तीन स्तरों पर है - "
7967 "सबसे लंबे समय तक मापने वाला 275 मीटर - एक तकनीकी और साथ ही एक कलात्मक कृति का "
7968 "निर्माण किया।"
7969 
7970 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7971 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7972 msgctxt "board3|"
7973 msgid "Arles Amphitheatre"
7974 msgstr "आर्ल्स एम्फीथिएटर"
7975 
7976 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7977 msgctxt "board3|"
7978 msgid ""
7979 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7980 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7981 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7982 "century."
7983 msgstr ""
7984 "यह रोमन रंगभूमि पहली शताब्दी ई.पू. की तारीख है और मूल रूप से प्राचीन काल के दौरान "
7985 "तलवार चलानेवाले लड़ाई और रथ दौड़ के लिए सेटिंग थी। कई बार संशोधित, यह अंततः 19वीं "
7986 "शताब्दी के दौरान पुनर्निर्मित किया गया था।"
7987 
7988 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7989 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7990 msgctxt "board3|"
7991 msgid "Château de Chambord"
7992 msgstr "शटाऊ दे चैम्बर्ड"
7993 
7994 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7995 #, fuzzy
7996 #| msgctxt "board3|"
7997 #| msgid ""
7998 #| "Prestigious, majestic, colossal, extravagant are these adjectives enough "
7999 #| "to fully describe the splendour of Chambord? The largest chateau of the "
8000 #| "Loire Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough "
8001 #| "to explore its domain. This remarkable piece of architecture is certainly "
8002 #| "more than just a castle: it is the dream of a King, transformed into "
8003 #| "reality."
8004 msgctxt "board3|"
8005 msgid ""
8006 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
8007 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
8008 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
8009 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
8010 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
8011 msgstr ""
8012 "प्रतिष्ठित, भव्य, विशाल, असाधारण ऐसे विशेषण हैं जो चंबर्ड की महिमा का पूरी तरह से वर्णन "
8013 "करते हैं? लॉयर घाटी का सबसे बड़ा शौचा वास्तव में आश्चर्यजनक है जो अपने डोमेन का पता लगाने "
8014 "के लिए बहुत भाग्यशाली हैं। वास्तुकला का यह उल्लेखनीय टुकड़ा निश्चित रूप से एक महल की तुलना "
8015 "में अधिक है: यह एक राजा का सपना है, वास्तविकता में तब्दील हो गया है।"
8016 
8017 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
8018 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
8019 msgctxt "board3|"
8020 msgid "Rocamadour"
8021 msgstr "रोकामादूर"
8022 
8023 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
8024 msgctxt "board3|"
8025 msgid ""
8026 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
8027 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
8028 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
8029 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
8030 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
8031 "on the rock”."
8032 msgstr ""
8033 "सड़क पर सेहोर से आते समय, रोकामादौर अचानक एल्ज़ू कयोन के ऊपर स्थित चट्टान से चिपका "
8034 "प्रतीत होता है। यूरोप के सबसे प्रसिद्ध गांवों में से एक, रोकामादुर ने गुरुत्वाकर्षण के नियमों को "
8035 "खारिज कर दिया है। विश्वास की गढ़ को एक पुरानी स्थानीय कहावत से सबसे अच्छा समझाया गया "
8036 "है: \"नदी पर घर, घरों पर चर्च, चट्टानों पर चट्टानों, चट्टान पर महल\"।"
8037 
8038 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
8039 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
8040 msgctxt "board3|"
8041 msgid "Palais des Papes"
8042 msgstr "पैलेस दे पेप"
8043 
8044 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
8045 msgctxt "board3|"
8046 msgid ""
8047 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
8048 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
8049 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
8050 "buildings in Europe."
8051 msgstr ""
8052 "एविग्नन का स्टार आकर्षण पैलेस डेस पेप्स (पैलेस ऑफ द पोप) है, जो कि ऐतिहासिक, धार्मिक और "
8053 "स्थापत्य महत्व के एक विशाल महल है। यह यूरोप की सबसे बड़ी और सबसे महत्वपूर्ण मध्ययुगीन "
8054 "गॉथिक इमारतों में से एक है।"
8055 
8056 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
8057 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
8058 msgctxt "board3|"
8059 msgid "Château de Chenonceau"
8060 msgstr "शटाऊ दे केन्याऊ"
8061 
8062 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
8063 #, fuzzy
8064 #| msgctxt "board3|"
8065 #| msgid ""
8066 #| "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast "
8067 #| "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
8068 #| "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes "
8069 #| "called the Ladies Castle by some historians due to feminine figures "
8070 #| "having greatly influenced the construction and development of this French "
8071 #| "Chateau over the centuries."
8072 msgctxt "board3|"
8073 msgid ""
8074 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
8075 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
8076 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
8077 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
8078 "influenced the construction and development of this French Château over the "
8079 "centuries."
8080 msgstr ""
8081 "चौटे डे चेनन्सेऊ, लॉयर वैली चैटेक्स में से एक है, जो दुनिया भर से हजारों पर्यटकों को आकर्षित "
8082 "करने के लिए अद्भुत वास्तुकला और ऐतिहासिक महत्व का दावा करता है। शताब्दी डी चेनन्सेऊ को "
8083 "कभी-कभी कुछ इतिहासकारों द्वारा देवियों महल भी कहा जाता है क्योंकि कुछ स्त्रियों की वजह से "
8084 "सदियों से इस फ्रांसीसी महल के निर्माण और विकास पर काफी प्रभाव पड़ा है।"
8085 
8086 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
8087 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
8088 msgctxt "board3|"
8089 msgid "Eiffel Tower"
8090 msgstr "एफिल टॉवर"
8091 
8092 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
8093 msgctxt "board3|"
8094 msgid ""
8095 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
8096 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
8097 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
8098 msgstr ""
8099 "फ्रांसीसी क्रांति की शताब्दी के लिए 1889 में पेरिस अंतर्राष्ट्रीय प्रदर्शनी के लिए विश्व "
8100 "प्रसिद्ध धातु टॉवर का निर्माण किया गया था। अपने उद्घाटन के समय, यह दुनिया का सबसे बड़ा "
8101 "स्मारक था।"
8102 
8103 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
8104 msgctxt "board3|"
8105 msgid "Monuments of France"
8106 msgstr "फ्रांस के स्मारक"
8107 
8108 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
8109 msgctxt "board3|"
8110 msgid "Click on the location of the given monument."
8111 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।"
8112 
8113 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
8114 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
8115 msgctxt "board4|"
8116 msgid "Neuschwanstein Castle"
8117 msgstr "न्यूजवांस्टन महल"
8118 
8119 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
8120 msgctxt "board4|"
8121 msgid ""
8122 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
8123 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
8124 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
8125 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
8126 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
8127 "most photographed building in the country and one of the most popular "
8128 "tourist attractions in Germany."
8129 msgstr ""
8130 "परम कहानी महल, न्यस्चवानस्टाइन दक्षिण-पश्चिम बवेरिया में फ़्यूसेन के पास एक बीहड़ पहाड़ी पर "
8131 "स्थित है। यह डिज़नीलैंड पार्कों में स्लीपिंग ब्यूटी महल के लिए प्रेरणा थी। महल राजा लुडविग "
8132 "द्वितीय के द्वारा बायरिया के द्वारा कमीशन किया गया था, जिसे किला घोषित किया गया था "
8133 "जब महल लगभग 1886 में पूरा हुआ था और कुछ दिनों बाद उसे मृत पाया गया था। न्यूज़वर्णस्टाइन "
8134 "देश में सबसे फोटो खिंचवाने वाली इमारत है और जर्मनी में सबसे लोकप्रिय पर्यटक आकर्षण में से एक है"
8135 
8136 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
8137 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
8138 msgctxt "board4|"
8139 msgid "Trier Imperial Baths"
8140 msgstr "ट्रियर शाही स्नान"
8141 
8142 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
8143 msgctxt "board4|"
8144 msgid ""
8145 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
8146 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
8147 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
8148 msgstr ""
8149 "ट्राएर इम्पीरियल स्नान एक बड़ी रोमन स्नान परिसर में ट्रियर, जर्मनी में हैं इसे रोमन स्मारक, "
8150 "सेंट पीटर के कैथेड्रल और ट्रीएर यूनेस्को विश्व धरोहर स्थल में चर्च ऑफ अवर लेडी के हिस्से के रूप में "
8151 "नामित किया गया है।"
8152 
8153 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
8154 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
8155 msgctxt "board4|"
8156 msgid "Brandenburg Gate"
8157 msgstr "ब्रांडेनबर्ग गेट"
8158 
8159 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
8160 msgctxt "board4|"
8161 msgid ""
8162 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
8163 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
8164 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
8165 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
8166 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
8167 "Europe."
8168 msgstr ""
8169 "ब्रेंडेनबर्ग गेट बर्लिन का एकमात्र जीवित शहर का द्वार है और पूर्व और पश्चिम बर्लिन के "
8170 "पुनर्मिलन का प्रतीक है। 18वीं शताब्दी में निर्मित, ब्रेंडेनबर्ग गेट, यूनर डेन लिंडेन में प्रविष्टि "
8171 "है, लिंडन पेड़ों के प्रमुख बुलेवार्ड जो कि प्रशिया के सम्राटों के महल में सीधे नेतृत्व करते थे। यह "
8172 "यूरोप में सबसे प्रसिद्ध स्थलों में से एक माना जाता है।"
8173 
8174 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
8175 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
8176 msgctxt "board4|"
8177 msgid "Berlin Cathedral"
8178 msgstr "बर्लिन कैथेड्रल"
8179 
8180 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
8181 msgctxt "board4|"
8182 msgid ""
8183 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
8184 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
8185 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
8186 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
8187 msgstr ""
8188 "बर्लिन का कैथेड्रल शहर में सबसे बड़ा चर्च है, और यह जर्मनी के प्रोटेस्टेंट चर्च के लिए एक "
8189 "महत्वपूर्ण केंद्र के रूप में कार्य करता है। पेरिश और बर्लिन की सीमाओं से बाहर तक पहुंचने के बाद, "
8190 "कैथेड्रल हजारों आगंतुकों को सालाना वर्ष जर्मनी और विदेश से आकर्षित करता है। "
8191 
8192 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
8193 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
8194 msgctxt "board4|"
8195 msgid "Schwerin Palace"
8196 msgstr "श्वरीन पैलेस"
8197 
8198 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
8199 msgctxt "board4|"
8200 msgid ""
8201 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
8202 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
8203 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
8204 msgstr ""
8205 "झील श्वायरिन के पानी में यह रोमांटिक कहानी किले अपने सभी कई टावरों, गुंबदों और पंखों के "
8206 "साथ दिखाई देता है। यह 1857 में पूरा हुआ और उसके संस्थापक, फ्रेडरिक फ्रांज II के शक्तिशाली "
8207 "राजवंश का प्रतीक था।"
8208 
8209 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
8210 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
8211 msgctxt "board4|"
8212 msgid "Aula Palatina"
8213 msgstr "आला पलातीना"
8214 
8215 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
8216 msgctxt "board4|"
8217 msgid ""
8218 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
8219 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
8220 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
8221 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
8222 msgstr ""
8223 "लंबे, उच्च छत वाले ईंट की संरचना, जर्मन साम्राज्यों द्वारा शहर के विनाश तक रोमन सम्राट का "
8224 "सिंहासन कक्ष था। आक्रमणकारियों ने छत रहित बर्बाद के भीतर एक समझौता किया 12वीं शताब्दी "
8225 "में, एपीएसएस ट्राएर के आर्कबिशप को समायोजित करने के लिए एक टावर में परिवर्तित किया गया "
8226 "था।"
8227 
8228 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
8229 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
8230 msgctxt "board4|"
8231 msgid "Worms Cathedral"
8232 msgstr "वार्म्स कैथेड्रल"
8233 
8234 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
8235 msgctxt "board4|"
8236 msgid ""
8237 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
8238 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
8239 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
8240 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
8241 msgstr ""
8242 "वर्म्स कैथेड्रल (वर्म्सर डोम) को सेंट पीटर का कैथेड्रल भी कहा जाता है, जर्मन शहर वर्म्स में एक "
8243 "रोम देशवासी कैथेड्रल है। विशिष्ट शंक्वाकार टावरों के साथ एक बलुआ पत्थर की संरचना, वर्म्स "
8244 "कैथेड्रल 12वीं सदी में चरणों में निर्मित किया गया था और इसे ज्यादातर 1181 तक पूरा किया "
8245 "गया था।"
8246 
8247 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
8248 msgctxt "board4|"
8249 msgid "Monuments of Germany"
8250 msgstr "जर्मनी के स्मारक"
8251 
8252 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
8253 msgctxt "board4|"
8254 msgid "Click on the location of the given monument."
8255 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।"
8256 
8257 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
8258 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
8259 msgctxt "board5|"
8260 msgid "Cabrillo"
8261 msgstr "कैब्रिल्लो"
8262 
8263 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
8264 msgctxt "board5|"
8265 msgid ""
8266 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
8267 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
8268 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
8269 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
8270 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
8271 "west coast of Mexico."
8272 msgstr ""
8273 "कैनबिलो, कैलिफोर्निया के सैन डिएगो में प्वाइंट लॉमा पर स्थित, संयुक्त राज्य अमेरिका के "
8274 "पश्चिमी तट पर जुऑन रोड्रिगेज कैब्रीलो के लिए पहली यूरोपीय देश की याद दिलाता है। जन्म से "
8275 "पुर्तगाली, कैब्रिलो ने न्यू वर्ल्ड के अपने विजय में स्पेनिश झंडा किया था वे मेक्सिको के पश्चिमी "
8276 "तट पर बाररा डे नवविद से प्रस्थान करने के तीन महीने बाद, सितंबर 1542 में सैन डिएगो खाड़ी "
8277 "में पहुंचे।"
8278 
8279 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
8280 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
8281 msgctxt "board5|"
8282 msgid "Canyon de Chelly"
8283 msgstr "कैन्यान डे शैली"
8284 
8285 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
8286 #, fuzzy
8287 #| msgctxt "board5|"
8288 #| msgid ""
8289 #| "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at "
8290 #| "once part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
8291 #| "established as a national monument in 1931. A number of important early "
8292 #| "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of "
8293 #| "parkland, and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern "
8294 #| "geological formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone "
8295 #| "spire that rises eerily from the bottom of the canyon floor."
8296 msgctxt "board5|"
8297 msgid ""
8298 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
8299 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
8300 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
8301 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
8302 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
8303 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
8304 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
8305 msgstr ""
8306 "पूर्वोत्तर एरिज़ोना में कैन्यन डी चेली के सफ़ेद लाल खंडहर राष्ट्रीय उद्यान सेवा और नाजोजो "
8307 "राष्ट्र का एक हिस्सा हैं, जिसे 1 9 31 में एक राष्ट्रीय स्मारक के रूप में स्थापित किया गया "
8308 "था। कई महत्वपूर्ण मूल अमेरिकी स्थान पार्कलैंड के लगभग 84,000 एकड़ में संरक्षित हैं, और कैन्यन "
8309 "डी चेली भी दक्षिण-पश्चिमी भौगोलिक संरचनाओं की एक सरणी प्रदान करता है, जिसमें स्पाइडर "
8310 "रॉक शामिल है, जो 800 फुट लंबा बलुआ पत्थर शिखर है जो घाटी के तल से तलछली होती है।"
8311 
8312 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
8313 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
8314 msgctxt "board5|"
8315 msgid "Castillo de San Marcos"
8316 msgstr "कैस्टिलो डे सेन मार्कोस"
8317 
8318 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
8319 msgctxt "board5|"
8320 msgid ""
8321 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
8322 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
8323 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
8324 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
8325 msgstr ""
8326 "फ्लोरिडा के सेंट अगस्टिन में 20 एकड़ से अधिक की दूरी पर सेट, कैस्टिलो डी सैन मार्कोस 1695 में "
8327 "शहर के रक्षात्मक किले के रूप में पूरा हुआ, जब फ्लोरिडा अभी भी एक स्पेनिश क्षेत्र था। दुर्लभ "
8328 "कूक्साइना चूना पत्थर के बाहर का निर्माण, स्टार के आकार का कैस्टिलो भी देश का सबसे पुराना "
8329 "चिनाई का किला है।"
8330 
8331 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
8332 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
8333 msgctxt "board5|"
8334 msgid "Castle Clinton"
8335 msgstr "कैसल क्लिंटन"
8336 
8337 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
8338 msgctxt "board5|"
8339 msgid ""
8340 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
8341 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
8342 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
8343 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
8344 "dedicated as a national monument in 1946."
8345 msgstr ""
8346 "मैनहट्टन आइलैंड के तल पर बैठते हुए यह दौर, बलुआ पत्थर का किला एलिस द्वीप से लगभग 50 साल "
8347 "पहले यू.एस. इमिग्रेशन चेकपॉइंट के रूप में भविष्यवाणी करता है। कैसल क्लिंटन (nps.gov/cacl) "
8348 "मूल रूप से 1812 के युद्ध के दौरान एक ब्रिटिश आक्रमण से न्यूयॉर्क की रक्षा करने के लिए एक किले "
8349 "के रूप में बनाया गया था और इसे 1946 में एक राष्ट्रीय स्मारक के रूप में समर्पित किया गया था।"
8350 
8351 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
8352 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
8353 msgctxt "board5|"
8354 msgid "George Washington Birthplace"
8355 msgstr "जॉर्ज वॉशिंगटन जन्मस्थान"
8356 
8357 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
8358 msgctxt "board5|"
8359 msgid ""
8360 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
8361 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
8362 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
8363 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
8364 "teenager."
8365 msgstr ""
8366 "जॉर्ज वॉशिंगटन जन्मस्थान राष्ट्रीय स्मारक वेस्टमोरललैंड काउंटी, वर्जीनिया, संयुक्त राज्य "
8367 "अमेरिका में है। मूल रूप से जॉन वाशिंगटन, जॉर्ज वॉशिंगटन के महान दादा,  द्वारा बस गए जॉर्ज "
8368 "वॉशिंगटन, 22 फरवरी, 1732 को यहां पैदा हुए थे। वह तीन साल तक यहां रहते थे, बाद में एक "
8369 "किशोरी के रूप में लौटे थे।"
8370 
8371 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
8372 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
8373 msgctxt "board5|"
8374 msgid "Lincoln Memorial"
8375 msgstr "लिंकन स्मारक"
8376 
8377 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
8378 msgctxt "board5|"
8379 msgid ""
8380 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
8381 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
8382 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
8383 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
8384 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
8385 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
8386 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
8387 msgstr ""
8388 "36 प्रतिष्ठित स्तंभों के साथ सफेद पत्थर में निर्मित, लिंकन मेमोरियल संयुक्त राज्य में सबसे "
8389 "मान्यता प्राप्त संरचनाओं में से एक है। स्मारक पश्चिम पॉटॉमैक पार्क में नेशनल मॉल के पश्चिम छोर "
8390 "पर है, और नोकलासीकल वास्तुकला में एक उदाहरण है। इसमें इब्राहीम लिंकन की एक एकमात्र, 19 "
8391 "फुट ऊंची मूर्ति है, जो चिंतन में बैठे हैं, जो लिंकन के द्वितीय उद्घाटन संबोधन और उनका सबसे "
8392 "प्रसिद्ध भाषण, गेटिसबर्ग संबोधन के अभिलेखों के साथ दोनों पक्षों के कक्षों पर स्थित है ।"
8393 
8394 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
8395 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
8396 msgctxt "board5|"
8397 msgid "Mount Rushmore"
8398 msgstr "माउंट रशमोर"
8399 
8400 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
8401 msgctxt "board5|"
8402 msgid ""
8403 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
8404 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
8405 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
8406 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
8407 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
8408 "rugged determination and lasting achievements."
8409 msgstr ""
8410 "माउंट रशमोर लोकतंत्र का एक तीर्थ, जॉर्ज वॉशिंगटन का एक स्मारक, इस देश का जन्म, विकास "
8411 "और आदर्शों के रूप में खड़ा है। माउंट रशमोर अपने नेताओं की महानता के माध्यम से इस देश की "
8412 "महानता का प्रतीक है। माउंट रशमोर की महाकाव्य मूर्तिकला ने चार उच्चतम अमेरिकी "
8413 "राष्ट्रपतियों के चेहरों को दर्शाया है जो इस देश के समृद्ध इतिहास, सख़्त दृढ़ संकल्प और स्थायी "
8414 "उपलब्धियों का प्रतीक है।"
8415 
8416 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
8417 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
8418 msgctxt "board5|"
8419 msgid "Navajo"
8420 msgstr "नवाजो"
8421 
8422 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
8423 msgctxt "board5|"
8424 msgid ""
8425 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
8426 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
8427 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
8428 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
8429 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
8430 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
8431 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
8432 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
8433 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
8434 "House site, further west, is currently closed to public access."
8435 msgstr ""
8436 "नावाजो नेशनल स्मारक एक राष्ट्रीय स्मारक है, जो उत्तरी एरिजोना में नवाजो राष्ट्र क्षेत्र के "
8437 "उत्तर-पश्चिमी भाग में स्थित है, जो पैतृक पुएब्लोन लोगों के तीन अच्छी तरह से संरक्षित चट्टानों "
8438 "के आवासों को संरक्षित करने के लिए स्थापित किया गया था: कीट सील (किट) (बेट्स), बेटाटकिन "
8439 "(बिटैट'हाकिन) और शिलालेख हाउस (तसः बी किन)। स्नोमर, शिंटो पठार पर उच्च है, "
8440 "केएसएन्टा, एरिज़ोना के पश्चिम में, सेस्गी कैन्यन तंत्र को देखते हुए। इसमें एक संग्रहालय के साथ एक "
8441 "आगंतुक केंद्र है, दो लघु स्व-निर्देशित मेसा शीर्ष ट्रेल्स, दो छोटे कैम्प ग्राउंड और एक पिकनिक "
8442 "क्षेत्र है। रेंजर्स कीट सील और बीटाटाकिन चट्टान के घरों के मुफ्त पर्यटन स्थलों पर मार्गदर्शन "
8443 "करते हैं। इंस्क्रिप्शन हाउस साइट, आगे पश्चिम, वर्तमान में सार्वजनिक पहुंच के लिए बंद है।"
8444 
8445 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
8446 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
8447 msgctxt "board5|"
8448 msgid "Statue of Liberty"
8449 msgstr "स्वतंत्रता की मूर्ति"
8450 
8451 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
8452 msgctxt "board5|"
8453 msgid ""
8454 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
8455 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
8456 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
8457 "1886."
8458 msgstr ""
8459 "शायद सबसे प्रसिद्ध स्मारक और संयुक्त राज्य का प्रतीक स्टैच्यू ऑफ़ लिबर्टी है, जो न्यूयॉर्क शहर "
8460 "में अपने छोटे से द्वीप पर बैठता है। यह प्रतिमा फ्रांस के लोगों से एक उपहार थी और अक्टूबर "
8461 "1886 में समर्पित थी।"
8462 
8463 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
8464 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
8465 msgctxt "board5|"
8466 msgid "Fort Sumter"
8467 msgstr "फोर्ट सम्टर"
8468 
8469 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
8470 msgctxt "board5|"
8471 msgid ""
8472 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
8473 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
8474 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
8475 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
8476 "between North and South that eventually resulted in the war."
8477 msgstr ""
8478 "1812 के युद्ध के बाद मूल रूप से रक्षात्मक संरचना के रूप में बनाया गया, यह चार्ल्सटन हार्बर, "
8479 "दक्षिण कैरोलिना में इस महासागरीय तटबंध पर था, कि नागरिक युद्ध के पहले शॉट को निकाल "
8480 "दिया गया था। किले सम्टर के अंदर, कई प्रदर्शन यू.एस. के इतिहास पर विशेष रूप से दृष्टिकोण "
8481 "की पेशकश करते हैं, विशेष रूप से उत्तर और दक्षिण के बीच के विभाजन, जो अंततः युद्ध के "
8482 "परिणामस्वरूप होते हैं"
8483 
8484 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
8485 msgctxt "board5|"
8486 msgid "Monuments of US"
8487 msgstr "अमेरिका के स्मारक"
8488 
8489 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
8490 msgctxt "board5|"
8491 msgid "Click on the location of the given monument."
8492 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।"
8493 
8494 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
8495 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
8496 msgctxt "board6|"
8497 msgid "Great Pyramid of Giza"
8498 msgstr "गीज़ा के महान पिरामिड"
8499 
8500 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
8501 #, fuzzy
8502 #| msgctxt "board6|"
8503 #| msgid ""
8504 #| "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8505 #| "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8506 #| "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8507 #| "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The "
8508 #| "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it "
8509 #| "was continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It "
8510 #| "took almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million "
8511 #| "blocks of stone has been used in the construction. The height of the "
8512 #| "pyramid is approximately 139 meters making it the highest pyramid of "
8513 #| "Egypt."
8514 msgctxt "board6|"
8515 msgid ""
8516 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8517 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8518 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8519 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
8520 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
8521 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
8522 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
8523 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
8524 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
8525 msgstr ""
8526 "गीज़ा के महान पिरामिड को खुफू के पिरामिड या चीओप्स के पिरामिड के रूप में भी जाना जाता "
8527 "है। यह प्राचीन विश्व के सभी सात आश्चर्यों का सबसे पुराना माना जाता है। यह गीज़ा के सभी "
8528 "तीन पिरामिड में भी सबसे बड़ा है। यह मिस्र के गिझा नेक्रोपॉलिस में स्थित है प्रारंभिक निर्माण "
8529 "मिस्र के फिरौन खुफू द्वारा शुरू किया गया है, तब इसे अपने बेटे खफ़्र द्वारा जारी रखा गया था "
8530 "और अंत में मेकाकोर द्वारा पूरा किया गया था पिरामिड का निर्माण करने में लगभग 20 साल लग "
8531 "गए और निर्माण में लगभग २० लाख ब्लॉक पत्थर का उपयोग किया गया है। पिरामिड की ऊंचाई "
8532 "लगभग 139 मीटर है जो मिस्र के सर्वोच्च पिरामिड है।"
8533 
8534 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
8535 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
8536 msgctxt "board6|"
8537 msgid "Bent Pyramid"
8538 msgstr "बेंट पिरामिड"
8539 
8540 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
8541 msgctxt "board6|"
8542 msgid ""
8543 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
8544 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
8545 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
8546 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
8547 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
8548 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
8549 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
8550 "limestone is still largely intact."
8551 msgstr ""
8552 "दहेशुर स्थित बेंट पिरामिड, फारो सनेफू द्वारा बनाए गए दूसरा पिरामिड था। रहस्यमय तरीके से, "
8553 "यह सच पिरामिड रेगिस्तान से 55 डिग्री के कोण पर उगता है और फिर अचानक 43 डिग्री के "
8554 "अधिक क्रमिक कोण में बदल जाता है। एक सिद्धांत का मानना है कि मूल कोण की ढलान के कारण "
8555 "आंतरिक कक्षों के ऊपर वजन जोड़ा जा सकता है और पारगमन बहुत बड़ा हो गया, जिससे बिल्डरों को "
8556 "कमर कोण को अपनाना पड़ता है आज, बेंट पिरामिड मिस्र में एकमात्र पिरामिड है, जिसमें से "
8557 "पॉलिश चूना पत्थर का बाहरी आवरण अब भी काफी हद तक बरकरार है।"
8558 
8559 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
8560 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
8561 msgctxt "board6|"
8562 msgid "Pyramid of Meidum"
8563 msgstr "मेइदुम के पिरामिड"
8564 
8565 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
8566 #, fuzzy
8567 #| msgctxt "board6|"
8568 #| msgid ""
8569 #| "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8570 #| "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at "
8571 #| "all. The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty "
8572 #| "pharaoh Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may "
8573 #| "have been started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during "
8574 #| "its construction the steps of the pyramid were filled with limestone "
8575 #| "encasing marking the first attempt by the ancient Egyptians at the "
8576 #| "construction of a true pyramid."
8577 msgctxt "board6|"
8578 msgid ""
8579 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8580 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
8581 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
8582 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
8583 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
8584 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
8585 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
8586 "true pyramid."
8587 msgstr ""
8588 "मिस्र में सैकरा से पांच मील की दूरी पर मीइडम के रहस्यमय टॉवर जैसा पिरामिड खड़ा है, जो आज "
8589 "शायद ही एक विशिष्ट पिरामिड जैसा दिखता है। पिरामिड शायद 4 वें राजवंश फारो सनेफू के "
8590 "शासनकाल के दौरान बनाया गया था, हालांकि यह कुछ लोगों द्वारा माना जाता है कि स्नेफु के "
8591 "पूर्ववर्ती, हुनी ने पिरामिड को शुरू किया हो सकता है। इसके निर्माण के दौरान कुछ बिंदुओं पर "
8592 "पिरामिड के चरणों में मिस्र के एक असली पिरामिड के निर्माण पर पहला प्रयास किए जाने वाले "
8593 "चूना पत्थर से भरे हुए थे।"
8594 
8595 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
8596 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
8597 msgctxt "board6|"
8598 msgid "Red Pyramid"
8599 msgstr "लाल पिरामिड"
8600 
8601 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
8602 #, fuzzy
8603 #| msgctxt "board6|"
8604 #| msgid ""
8605 #| "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh "
8606 #| "Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during the "
8607 #| "Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8608 #| "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8609 #| "red limestone stones and hence the name. The local people of Egypt called "
8610 #| "it as el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8611 msgctxt "board6|"
8612 msgid ""
8613 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
8614 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
8615 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8616 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8617 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
8618 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8619 msgstr ""
8620 "प्राचीन मिस्र की अवधि के दौरान दुनिया की पहली चिकनी पक्षीय पिरामिड के निर्माण में "
8621 "फिरौन स्नेफरु द्वारा लाल और पिरामिड के बेहतरीन और सफल प्रयासों में से एक था। पिरामिड की "
8622 "ऊंचाई 104 मीटर है जिससे यह मिस्र में दुनिया का चौथा सबसे बड़ा पिरामिड है। पिरामिड लाल "
8623 "चूना पत्थर के पत्थरों के साथ बनाया गया है और इसलिए नाम है। मिस्र के स्थानीय लोगों ने इसे "
8624 "अल-हेराम एल-वाटवाट कहा था जिसका अर्थ है बैट पिरामिड।"
8625 
8626 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
8627 msgctxt "board6|"
8628 msgid "Egyptian pyramids"
8629 msgstr "मिस्र के पिरामिड"
8630 
8631 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
8632 #, fuzzy
8633 #| msgctxt "board6|"
8634 #| msgid "Click on location where the given pyramid is located."
8635 msgctxt "board6|"
8636 msgid "Click on the location of the given pyramid."
8637 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।"
8638 
8639 #. Activity title
8640 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
8641 #, fuzzy
8642 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8643 #| msgid "Explore World Animals"
8644 msgctxt "ActivityInfo|"
8645 msgid "Explore world animals"
8646 msgstr "पशुओं का संसार देखें"
8647 
8648 #. Help title
8649 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
8650 msgctxt "ActivityInfo|"
8651 msgid ""
8652 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
8653 msgstr "दुनिया के जानवरों, दिलचस्प तथ्यों और नक्शे पर उनके स्थान के बारे में जानें।"
8654 
8655 #. Help goal
8656 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
8657 #, fuzzy
8658 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8659 #| msgid "To learn about different monuments on the basis of their location."
8660 msgctxt "ActivityInfo|"
8661 msgid ""
8662 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
8663 "they live."
8664 msgstr "विभिन्न स्मारकों को उनके स्थान के आधार पर जाने।"
8665 
8666 #. Help manual
8667 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
8668 msgctxt "ActivityInfo|"
8669 msgid "There are two levels in this game."
8670 msgstr ""
8671 
8672 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
8673 #, fuzzy
8674 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8675 #| msgid ""
8676 #| "There are two levels in this game.\n"
8677 #| "\n"
8678 #| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8679 #| "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and "
8680 #| "what it looks like. Study well this information, because you will be "
8681 #| "tested in level 2!\n"
8682 #| "\n"
8683 #| "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8684 #| "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, "
8685 #| "you win!\n"
8686 msgctxt "ActivityInfo|"
8687 msgid ""
8688 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8689 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8690 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8691 "2."
8692 msgstr ""
8693 "इस खेल में दो स्तर हैं।\n"
8694 "\n"
8695 "स्तर एक में, खिलाड़ियों स्क्रीन पर प्रत्येक जानवर की तलाश का आनंद लें। प्रश्न चिह्न पर क्लिक "
8696 "करें और जानवर के बारे में जानें, इसका नाम क्या है, और यह कैसा दिखता है। अच्छी तरह से इस "
8697 "जानकारी का अध्ययन करें, क्योंकि आपका स्तर 2 में परीक्षण किया जाएगा!\n"
8698 "\n"
8699 "स्तर दो में, एक यादृच्छिक पाठ संकेत प्रदर्शित होता है और आपको उस जानवर पर क्लिक करना "
8700 "होगा जो लेख से मेल खाती है। जब आप सही तरीके से सभी लेखों का मिलान कर देंगे, तो आप जीत "
8701 "जायेंगे!\n"
8702 
8703 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
8704 msgctxt "ActivityInfo|"
8705 msgid ""
8706 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8707 "animal that matches the text."
8708 msgstr ""
8709 
8710 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8711 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8712 msgctxt "board1|"
8713 msgid "Jaguar"
8714 msgstr "जगुआर"
8715 
8716 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8717 msgctxt "board1|"
8718 msgid ""
8719 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8720 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8721 msgstr ""
8722 
8723 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8724 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8725 msgctxt "board1|"
8726 msgid "Hedgehog"
8727 msgstr "हेजहॉग"
8728 
8729 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8730 msgctxt "board1|"
8731 msgid ""
8732 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8733 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8734 "up their coat of sharp spines."
8735 msgstr ""
8736 "हेजहोग छोटे जानवर खाते हैं, जैसे कि बेडूक और कीड़े, इतने सारे लोग उन्हें उपयोगी पालतू जानवर "
8737 "मानते हैं। खतरे में होने पर, वे एक गेंद का आकर लेकर अपने तेज़ नोकीले काटें निकल लेते हैं।"
8738 
8739 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8740 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8741 msgctxt "board1|"
8742 msgid "Giraffe"
8743 msgstr "जिराफ़"
8744 
8745 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8746 msgctxt "board1|"
8747 msgid ""
8748 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8749 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8750 msgstr ""
8751 "जिराफ अफ्रीका में रहता है और दुनिया में सबसे ऊंचा स्तनपायी है। बस उनके पैरों, जो आम तौर पर "
8752 "1.8 मीटर लंबा, अधिकतर मनुष्यों की तुलना में लम्बे होते हैं!"
8753 
8754 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8755 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8756 msgctxt "board1|"
8757 msgid "Bison"
8758 msgstr "बायसन"
8759 
8760 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8761 #, fuzzy
8762 #| msgctxt "board1|"
8763 #| msgid ""
8764 #| "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8765 #| "Americans for food."
8766 msgctxt "board1|"
8767 msgid ""
8768 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8769 "Americans for food."
8770 msgstr ""
8771 "बाइसन उत्तरी अमेरिका के मैदानों पर रहते हैं और मूल अमेरिकियों द्वारा भोजन के लिए शिकार कर "
8772 "रहे थे।"
8773 
8774 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8775 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8776 msgctxt "board1|"
8777 msgid "Narwhal"
8778 msgstr "नरव्हेल"
8779 
8780 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8781 msgctxt "board1|"
8782 msgid ""
8783 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8784 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8785 msgstr ""
8786 "नारह्हेल वेल्हे हैं जो आर्कटिक महासागर में रहते हैं जिनके लंबे दांत होते हैं। ये दांत पौराणिक गेंडा "
8787 "के सींग के कई लोगों को याद दिलाते हैं"
8788 
8789 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8790 #, fuzzy
8791 #| msgctxt "board1|"
8792 #| msgid "Explore exotic animals from around the world."
8793 msgctxt "board1|"
8794 msgid "Explore wild animals from around the world."
8795 msgstr "दुनिया भर के खास जानवरों के बारे में जानें।"
8796 
8797 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8798 #, fuzzy
8799 #| msgctxt "board1|"
8800 #| msgid "Click on location where the given animal lives."
8801 msgctxt "board1|"
8802 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8803 msgstr "स्थान पर क्लिक करें जहां दिए गए पशु का आवास स्थल है।"
8804 
8805 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8806 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8807 msgctxt "board2|"
8808 msgid "Chameleon"
8809 msgstr "गिरगिट"
8810 
8811 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8812 #, fuzzy
8813 #| msgctxt "board2|"
8814 #| msgid ""
8815 #| "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8816 #| "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8817 msgctxt "board2|"
8818 msgid ""
8819 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8820 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8821 msgstr ""
8822 "गिरगिट अफ्रीका और मेडागास्कर में रहता है और कुछ सेकंडों में अपनी त्वचा का रंग बदलने की "
8823 "क्षमता के लिए प्रसिद्ध है।"
8824 
8825 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8826 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8827 msgctxt "board2|"
8828 msgid "Polar bear"
8829 msgstr "ध्रुवी भालू"
8830 
8831 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8832 #, fuzzy
8833 #| msgctxt "board2|"
8834 #| msgid ""
8835 #| "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up "
8836 #| "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8837 msgctxt "board2|"
8838 msgid ""
8839 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8840 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8841 msgstr ""
8842 "ध्रुवीय भालू दुनिया के सबसे बड़े हिंसक स्तनधारियों में से एक है। इनका वजन 1 टन और लंबाई 3 "
8843 "मीटर तक हो सकती है।"
8844 
8845 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8846 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8847 msgctxt "board2|"
8848 msgid "Kangaroo"
8849 msgstr "कंगारू"
8850 
8851 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8852 #, fuzzy
8853 #| msgctxt "board2|"
8854 #| msgid ""
8855 #| "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used "
8856 #| "to cradle baby kangaroos."
8857 msgctxt "board2|"
8858 msgid ""
8859 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8860 "used to cradle baby kangaroos."
8861 msgstr ""
8862 "कंगारू आस्ट्रेलिया में रहते है और अपने पेट पर थैली के लिए प्रसिद्ध है, जिसे वे अपने बच्चों को रखने "
8863 "के लिए इस्तेमाल रखते हैं।"
8864 
8865 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8866 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8867 msgctxt "board2|"
8868 msgid "Scarlet macaw"
8869 msgstr "स्कारलेट मकाव"
8870 
8871 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8872 #, fuzzy
8873 #| msgctxt "board2|"
8874 #| msgid ""
8875 #| "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8876 #| "parrot, able to learn up to 100 words!"
8877 msgctxt "board2|"
8878 msgid ""
8879 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8880 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8881 msgstr ""
8882 "स्कारलेट मकाव दक्षिण अमेरिका में रहने वाला एक बड़ा और चमकदार रंग का तोता है, जो 100 "
8883 "शब्दों तक सीख सकता है!"
8884 
8885 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8886 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8887 msgctxt "board2|"
8888 msgid "Moose"
8889 msgstr "मूस"
8890 
8891 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8892 #, fuzzy
8893 #| msgctxt "board2|"
8894 #| msgid ""
8895 #| "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. "
8896 #| "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs "
8897 #| "to reach branches up to 4 meters!"
8898 msgctxt "board2|"
8899 msgid ""
8900 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8901 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8902 "to reach branches up to 4 meters!"
8903 msgstr ""
8904 "सभी हिरणों का सबसे बड़ा होने के नाते, मूस रोजाना 25 किलोग्राम प्रति दिन खाती है। "
8905 "हालांकि, यह आसान नहीं है, तो कभी कभी मूस 4 मीटर तक शाखाओं तक पहुंचने के लिए पिछले पैरों "
8906 "पर खड़े हो जाते हैं !"
8907 
8908 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8909 #, fuzzy
8910 #| msgctxt "board2|"
8911 #| msgid "Explore exotic animals from around the world."
8912 msgctxt "board2|"
8913 msgid "Explore wild animals from around the world."
8914 msgstr "दुनिया भर से विदेशी जानवरों का अन्वेषण करें"
8915 
8916 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8917 #, fuzzy
8918 #| msgctxt "board2|"
8919 #| msgid "Click on location where the given animal lives."
8920 msgctxt "board2|"
8921 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8922 msgstr "स्थान पर क्लिक करें जहां दिए गए पशु का आवास स्थल है।"
8923 
8924 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8925 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8926 msgctxt "board3|"
8927 msgid "Crocodile"
8928 msgstr "मगरमछ"
8929 
8930 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8931 #, fuzzy
8932 #| msgctxt "board3|"
8933 #| msgid ""
8934 #| "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8935 #| "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8936 msgctxt "board3|"
8937 msgid ""
8938 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8939 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8940 msgstr ""
8941 "मगरमच्छ एक बड़ा द्विधा गतिवाला सरीसृप है। यह ज्यादातर बड़े उष्णकटिबंधीय नदियों में रहता "
8942 "है, जहां यह घात लगाकर शिकार करता है।"
8943 
8944 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8945 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8946 msgctxt "board3|"
8947 msgid "Komodo dragon"
8948 msgstr "कोमोडो ड्रेगन"
8949 
8950 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8951 #, fuzzy
8952 #| msgctxt "board3|"
8953 #| msgid ""
8954 #| "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It "
8955 #| "inhabits the Indonesian islands."
8956 msgctxt "board3|"
8957 msgid ""
8958 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8959 "the Indonesian islands."
8960 msgstr ""
8961 "कोमोडो ड्रैगन सबसे बड़ा जीवित छिपकली (3 मीटर तक) है। यह इंडोनेशियाई द्वीपों में पाया "
8962 "जाता है।"
8963 
8964 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8965 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8966 msgctxt "board3|"
8967 msgid "Koala"
8968 msgstr "कओला"
8969 
8970 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8971 msgctxt "board3|"
8972 msgid ""
8973 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8974 "eastern Australia."
8975 msgstr "कोअला पूर्वी ऑस्ट्रेलिया के युकलिप्टुस वनों में रहते हैं।"
8976 
8977 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8978 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8979 msgctxt "board3|"
8980 msgid "Ring-tailed lemur"
8981 msgstr "अंगूठी-पूंछ लेमर"
8982 
8983 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8984 #, fuzzy
8985 #| msgctxt "board3|"
8986 #| msgid ""
8987 #| "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. "
8988 #| "The striped tail makes it easy to recognize."
8989 msgctxt "board3|"
8990 msgid ""
8991 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8992 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8993 msgstr ""
8994 "लेमुर एक वानर है जो दक्षिण-पश्चिम मैडागास्कर के शुष्क क्षेत्रों में रहता है। इनकी धारीदार पूंछ "
8995 "इन्हें पहचानना आसान बनाती है।"
8996 
8997 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8998 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8999 msgctxt "board3|"
9000 msgid "Panda"
9001 msgstr "पांडा"
9002 
9003 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
9004 #, fuzzy
9005 #| msgctxt "board3|"
9006 #| msgid ""
9007 #| "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
9008 #| "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
9009 msgctxt "board3|"
9010 msgid ""
9011 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
9012 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
9013 msgstr ""
9014 "पांडा काले और सफेद रंग के फर वाला एक भालू है जो मध्य चीन में कुछ पर्वत श्रृंखलाओं में रहता है। "
9015 "पांडा ज्यादातर बांस कहतें हैं।"
9016 
9017 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
9018 #, fuzzy
9019 #| msgctxt "board3|"
9020 #| msgid "Explore exotic animals from around the world."
9021 msgctxt "board3|"
9022 msgid "Explore wild animals from around the world."
9023 msgstr "दुनिया भर के खास जानवरों के बारे में जानें।"
9024 
9025 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
9026 #, fuzzy
9027 #| msgctxt "board3|"
9028 #| msgid "Click on location where the given animal lives."
9029 msgctxt "board3|"
9030 msgid "Click on the location where the given animal lives."
9031 msgstr "स्थान पर क्लिक करें जहां दिए गए पशु का आवास स्थल है।"
9032 
9033 #. Activity title
9034 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
9035 #, fuzzy
9036 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9037 #| msgid "Explore World Music"
9038 msgctxt "ActivityInfo|"
9039 msgid "Explore world music"
9040 msgstr "विश्व संगीत की दुनिया में जाएं"
9041 
9042 #. Help title
9043 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
9044 msgctxt "ActivityInfo|"
9045 msgid "Learn about the music of the world."
9046 msgstr "दुनिया के संगीत के बारे में जानें।"
9047 
9048 #. Help goal
9049 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
9050 #, fuzzy
9051 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9052 #| msgid ""
9053 #| "Develop a better understanding of the variety of music present in the "
9054 #| "world"
9055 msgctxt "ActivityInfo|"
9056 msgid ""
9057 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
9058 msgstr "दुनिया में मौजूद संगीत की विविधता की बेहतर समझ विकसित करें।"
9059 
9060 #. Help manual
9061 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
9062 msgctxt "ActivityInfo|"
9063 msgid "There are three levels in this activity."
9064 msgstr ""
9065 
9066 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
9067 msgctxt "ActivityInfo|"
9068 msgid ""
9069 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
9070 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
9071 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
9072 msgstr ""
9073 
9074 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
9075 msgctxt "ActivityInfo|"
9076 msgid ""
9077 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
9078 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
9079 "like to hear the music again."
9080 msgstr ""
9081 
9082 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
9083 msgctxt "ActivityInfo|"
9084 msgid ""
9085 "In the third level, you must select the location that matches the text "
9086 "description on the screen."
9087 msgstr ""
9088 
9089 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
9090 #, fuzzy
9091 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9092 #| msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org"
9093 msgctxt "ActivityInfo|"
9094 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
9095 msgstr "http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org से छवियाँ"
9096 
9097 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
9098 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
9099 msgctxt "board1|"
9100 msgid "Australia"
9101 msgstr "आस्ट्रेलिया"
9102 
9103 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
9104 msgctxt "board1|"
9105 msgid ""
9106 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
9107 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
9108 "five meters long!"
9109 msgstr ""
9110 "ऑस्ट्रेलिया में रहने वाले पहले लोग आदिवासी थे। वे गाते और दगेरियडु जैसे वाद्य यंत्र बजते हैं।  "
9111 "दगेरियडु लट्ठे से बना है और पांच मीटर लंबा हो सकता है!"
9112 
9113 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
9114 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
9115 msgctxt "board1|"
9116 msgid "Africa"
9117 msgstr "अफ्रीका"
9118 
9119 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
9120 msgctxt "board1|"
9121 msgid ""
9122 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
9123 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
9124 msgstr ""
9125 "संगीत अफ्रीका में रोजमर्रा की जिंदगी का एक हिस्सा है। अफ्रीकी संगीत में कई प्रकार के ड्रम "
9126 "हैं, और उनका मानना है कि यह एक पवित्र और जादुई साधन है।"
9127 
9128 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
9129 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
9130 msgctxt "board1|"
9131 msgid "Middle East"
9132 msgstr "मध्य-पूर्व"
9133 
9134 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
9135 msgctxt "board1|"
9136 msgid ""
9137 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
9138 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
9139 "thousands of years ago and still in use today."
9140 msgstr ""
9141 "संगीत मध्य पूर्वी संस्कृति का एक बहुत महत्वपूर्ण हिस्सा है। पूजा करने वालों को प्रार्थना करने के "
9142 "लिए विशिष्ट गीतों को खेला जाता है। लूट एक उपकरण है जिसे हजारों साल पहले का आविष्कार "
9143 "किया गया था और आज भी उपयोग में है।"
9144 
9145 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
9146 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
9147 msgctxt "board1|"
9148 msgid "Japan"
9149 msgstr "जापान"
9150 
9151 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
9152 msgctxt "board1|"
9153 msgid ""
9154 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
9155 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
9156 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
9157 msgstr ""
9158 "ताइको ड्रमिंग जापान से आया है। इस तरह के ड्रमिंग का इस्तेमाल मूल रूप से युद्ध में दुश्मनों को "
9159 "डराता था। यह बहुत ज़ोर से बजट है जिससे उत्साही भीड़ के साथ प्रदर्शन बहुत रोमांचक हो जाता "
9160 "है!"
9161 
9162 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
9163 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
9164 msgctxt "board1|"
9165 msgid "Scotland and Ireland"
9166 msgstr "स्कॉटलैंड और आयरलैंड"
9167 
9168 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
9169 #, fuzzy
9170 #| msgctxt "board1|"
9171 #| msgid ""
9172 #| "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a "
9173 #| "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
9174 #| "flutes, harps, and accordions."
9175 msgctxt "board1|"
9176 msgid ""
9177 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
9178 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
9179 "flutes, harps, and accordions."
9180 msgstr ""
9181 "इस क्षेत्र के लोक संगीत सेल्टिक संगीत कहा जाता है, अक्सर एक कथा कविता या कहानी को "
9182 "शामिल करता है। विशिष्ट वाद्ययंत्रों में बैगीपिप, फिडेल्स, बांसुरी, वीणा, और एक्सेरियन शामिल "
9183 "हैं।"
9184 
9185 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
9186 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
9187 msgctxt "board1|"
9188 msgid "Italy"
9189 msgstr "इटली"
9190 
9191 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
9192 msgctxt "board1|"
9193 msgid ""
9194 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
9195 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
9196 "special techniques to sing operas."
9197 msgstr ""
9198 "इटली अपने ओपेरा के लिए प्रसिद्ध है। ओपेरा एक संगीत थिएटर है जहां अभिनेता अभिनय और गायन "
9199 "के द्वारा एक कहानी बताते हैं। ऑपेरा गायक, पुरुष और महिला दोनों, ओपेरा गाने के लिए विशेष "
9200 "तकनीक सीखते हैं।"
9201 
9202 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
9203 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
9204 msgctxt "board1|"
9205 msgid "European Classical Music"
9206 msgstr "यूरोपीय शास्त्रीय संगीत"
9207 
9208 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
9209 msgctxt "board1|"
9210 msgid ""
9211 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
9212 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
9213 msgstr ""
9214 "यूरोप शास्त्रीय संगीत का घर है बाख, बीथोवेन और मोजार्ट जैसे प्रसिद्ध संगीतकारों ने संगीत "
9215 "इतिहास को हमेशा के लिए बदला दिया।"
9216 
9217 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
9218 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
9219 msgctxt "board1|"
9220 msgid "Mexico"
9221 msgstr "मेक्सिको"
9222 
9223 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
9224 msgctxt "board1|"
9225 msgid ""
9226 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
9227 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
9228 "parties."
9229 msgstr ""
9230 "मारियाची एक प्रसिद्ध प्रकार का मैक्सिकन संगीत है। इसमें गिटार, तुरही और वायलिन शामिल "
9231 "हैं। ये बैंड शादियों और पार्टियों सहित कई अवसरों में बजाये जाते हैं।"
9232 
9233 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
9234 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
9235 msgctxt "board1|"
9236 msgid "United States of America"
9237 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
9238 
9239 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
9240 msgctxt "board1|"
9241 msgid ""
9242 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
9243 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
9244 msgstr ""
9245 "अमरीका में भी कई प्रकार के संगीत शैलियों हैं, लेकिन शायद यह रॉक एन रोल संगीत के लिए सबसे "
9246 "प्रसिद्ध है। इस संगीत में गायक, गिटार, और ड्रम होते हैं।"
9247 
9248 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
9249 #, fuzzy
9250 #| msgctxt "board1|"
9251 #| msgid "Explore world music! Click on the suitcases."
9252 msgctxt "board1|"
9253 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
9254 msgstr "विश्व संगीत की दुनिया में जाएं! सूटकेसों पर क्लिक करें।"
9255 
9256 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
9257 msgctxt "board1|"
9258 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
9259 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जो आपको सुनाई देते संगीत से मेल खाता हो।"
9260 
9261 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
9262 msgctxt "board1|"
9263 msgid "Click on the location that matches the text."
9264 msgstr "पाठ से मेल खाते स्थान पर क्लिक करें।"
9265 
9266 #. Activity title
9267 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
9268 msgctxt "ActivityInfo|"
9269 msgid "Family"
9270 msgstr "परिवार"
9271 
9272 #. Help title
9273 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
9274 msgctxt "ActivityInfo|"
9275 msgid "Select the name you should call this family member."
9276 msgstr ""
9277 
9278 #. Help goal
9279 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
9280 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
9281 msgctxt "ActivityInfo|"
9282 msgid ""
9283 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
9284 "most Western societies."
9285 msgstr ""
9286 
9287 #. Help prerequisite
9288 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
9289 #, fuzzy
9290 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9291 #| msgid "Training reading skills"
9292 msgctxt "ActivityInfo|"
9293 msgid "Reading skills."
9294 msgstr "पढ़ने की दक्षता का प्रशिक्षण"
9295 
9296 #. Help manual
9297 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
9298 msgctxt "ActivityInfo|"
9299 msgid ""
9300 "A family tree is shown.\n"
9301 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9302 "marked with a ring on the link.\n"
9303 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
9304 "person in the orange circle.\n"
9305 msgstr ""
9306 
9307 #: activities/family/Family.qml:227
9308 msgctxt "Family|"
9309 msgid "Me"
9310 msgstr "मैं"
9311 
9312 #: activities/family/Family.qml:250
9313 msgctxt "Family|"
9314 msgid "?"
9315 msgstr "?"
9316 
9317 #: activities/family/Family.qml:364
9318 #, qt-format
9319 msgctxt "Family|"
9320 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
9321 msgstr ""
9322 
9323 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
9324 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9325 #, fuzzy
9326 #| msgctxt "Dataset|"
9327 #| msgid "Father"
9328 msgctxt "FamilyDataset|"
9329 msgid "Father"
9330 msgstr "पिताजी"
9331 
9332 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9333 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
9334 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9335 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9336 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9337 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9338 #, fuzzy
9339 #| msgctxt "Dataset|"
9340 #| msgid "Grandfather"
9341 msgctxt "FamilyDataset|"
9342 msgid "Grandfather"
9343 msgstr "दादाजी"
9344 
9345 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9346 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
9347 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9348 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9349 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9350 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9351 #, fuzzy
9352 #| msgctxt "Dataset|"
9353 #| msgid "Uncle"
9354 msgctxt "FamilyDataset|"
9355 msgid "Uncle"
9356 msgstr "अंकल"
9357 
9358 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
9359 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9360 #, fuzzy
9361 #| msgctxt "Dataset|"
9362 #| msgid "Mother"
9363 msgctxt "FamilyDataset|"
9364 msgid "Mother"
9365 msgstr "माताजी"
9366 
9367 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9368 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9369 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
9370 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9371 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9372 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9373 #, fuzzy
9374 #| msgctxt "Dataset|"
9375 #| msgid "Grandmother"
9376 msgctxt "FamilyDataset|"
9377 msgid "Grandmother"
9378 msgstr "दादी"
9379 
9380 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9381 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9382 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9383 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
9384 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9385 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9386 #, fuzzy
9387 #| msgctxt "Dataset|"
9388 #| msgid "Aunt"
9389 msgctxt "FamilyDataset|"
9390 msgid "Aunt"
9391 msgstr "मामी"
9392 
9393 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
9394 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9395 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9396 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9397 #, fuzzy
9398 #| msgctxt "Dataset|"
9399 #| msgid "Brother"
9400 msgctxt "FamilyDataset|"
9401 msgid "Brother"
9402 msgstr "भाई"
9403 
9404 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9405 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9406 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
9407 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9408 msgctxt "FamilyDataset|"
9409 msgid "Cousin"
9410 msgstr ""
9411 
9412 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9413 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
9414 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9415 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9416 #, fuzzy
9417 #| msgctxt "Dataset|"
9418 #| msgid "Sister"
9419 msgctxt "FamilyDataset|"
9420 msgid "Sister"
9421 msgstr "बहिन"
9422 
9423 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9424 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9425 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
9426 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9427 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9428 msgctxt "FamilyDataset|"
9429 msgid "Granddaughter"
9430 msgstr ""
9431 
9432 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9433 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9434 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9435 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
9436 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9437 msgctxt "FamilyDataset|"
9438 msgid "Grandson"
9439 msgstr ""
9440 
9441 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9442 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
9443 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9444 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9445 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9446 #, fuzzy
9447 #| msgctxt "Dataset|"
9448 #| msgid "Nephew"
9449 msgctxt "FamilyDataset|"
9450 msgid "Nephew"
9451 msgstr "भतीजा"
9452 
9453 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9454 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9455 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9456 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
9457 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9458 #, fuzzy
9459 #| msgctxt "Dataset|"
9460 #| msgid "Niece"
9461 msgctxt "FamilyDataset|"
9462 msgid "Niece"
9463 msgstr "भतीजी"
9464 
9465 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
9466 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9467 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9468 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9469 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9470 #, fuzzy
9471 #| msgctxt "Dataset|"
9472 #| msgid "Father-in-law"
9473 msgctxt "FamilyDataset|"
9474 msgid "Father-in-law"
9475 msgstr "ससुर"
9476 
9477 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9478 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
9479 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9480 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9481 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9482 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9483 #, fuzzy
9484 #| msgctxt "Dataset|"
9485 #| msgid "Mother-in-law"
9486 msgctxt "FamilyDataset|"
9487 msgid "Mother-in-law"
9488 msgstr "सास"
9489 
9490 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9491 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9492 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9493 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
9494 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9495 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9496 msgctxt "FamilyDataset|"
9497 msgid "Sister-in-law"
9498 msgstr ""
9499 
9500 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9501 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9502 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
9503 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9504 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9505 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9506 #, fuzzy
9507 #| msgctxt "Dataset|"
9508 #| msgid "Brother-in-law"
9509 msgctxt "FamilyDataset|"
9510 msgid "Brother-in-law"
9511 msgstr "साला"
9512 
9513 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9514 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9515 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9516 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9517 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9518 #, fuzzy
9519 #| msgctxt "Dataset|"
9520 #| msgid "Daughter-in-law"
9521 msgctxt "FamilyDataset|"
9522 msgid "Daughter-in-law"
9523 msgstr "बहु"
9524 
9525 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
9526 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9527 #, fuzzy
9528 #| msgctxt "Dataset|"
9529 #| msgid "Son-in-law"
9530 msgctxt "FamilyDataset|"
9531 msgid "Son-in-law"
9532 msgstr "दामाद"
9533 
9534 #. Activity title
9535 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
9536 msgctxt "ActivityInfo|"
9537 msgid "Point the relatives"
9538 msgstr "रिशतेदार बताएँ"
9539 
9540 #. Help title
9541 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
9542 msgctxt "ActivityInfo|"
9543 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
9544 msgstr ""
9545 
9546 #. Help prerequisite
9547 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
9548 #, fuzzy
9549 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9550 #| msgid "Move and click the mouse"
9551 msgctxt "ActivityInfo|"
9552 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
9553 msgstr "माउस खिसकाएँ तथा क्लिक करें"
9554 
9555 #. Help manual
9556 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
9557 msgctxt "ActivityInfo|"
9558 msgid ""
9559 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
9560 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9561 "marked with a ring on the link.\n"
9562 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
9563 msgstr ""
9564 
9565 #. Activity title
9566 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
9567 msgctxt "ActivityInfo|"
9568 msgid "The fifteen game"
9569 msgstr "पंद्रहवाँ खेल"
9570 
9571 #. Help title
9572 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
9573 msgctxt "ActivityInfo|"
9574 msgid "Move each item to recreate the image."
9575 msgstr "छवि को पुनर्निर्मित करने के लिए प्रत्येक वास्तु को स्थानांतरित करें।"
9576 
9577 #. Help goal
9578 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
9579 #, fuzzy
9580 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9581 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence."
9582 msgctxt "ActivityInfo|"
9583 msgid "Arrange the pieces in the right order."
9584 msgstr "सही क्रम में संख्या को स्पर्श करें।"
9585 
9586 #. Help manual
9587 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
9588 #, fuzzy
9589 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9590 #| msgid ""
9591 #| "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will "
9592 #| "be swapped with the empty one."
9593 msgctxt "ActivityInfo|"
9594 msgid ""
9595 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
9596 "empty space."
9597 msgstr ""
9598 "उन किसी भी टुकड़ों पर क्लिक करें या खींचें, जिनके पास एक मुक्त ब्लॉक है, इन्हें एक खाली के साथ "
9599 "स्वैप किया जाएगा।"
9600 
9601 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
9602 #, fuzzy
9603 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9604 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
9605 msgctxt "ActivityInfo|"
9606 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
9607 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
9608 
9609 #. Activity title
9610 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
9611 #, fuzzy
9612 #| msgctxt "instruments|"
9613 #| msgid "Find the harp"
9614 msgctxt "ActivityInfo|"
9615 msgid "Find the day"
9616 msgstr "हार्प को ढूंढें"
9617 
9618 #. Help title
9619 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
9620 #, fuzzy
9621 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9622 #| msgid ""
9623 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
9624 msgctxt "ActivityInfo|"
9625 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
9626 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
9627 
9628 #. Help goal
9629 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
9630 msgctxt "ActivityInfo|"
9631 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
9632 msgstr ""
9633 
9634 #. Help prerequisite
9635 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
9636 #, fuzzy
9637 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9638 #| msgid "Basics of calendar"
9639 msgctxt "ActivityInfo|"
9640 msgid "Basics of calendar."
9641 msgstr "कैलेण्डर के मूल"
9642 
9643 #. Help manual
9644 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
9645 #, fuzzy
9646 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9647 #| msgid ""
9648 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
9649 msgctxt "ActivityInfo|"
9650 msgid ""
9651 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
9652 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
9653 "clicking on the OK button."
9654 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
9655 
9656 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
9657 #, fuzzy
9658 #| msgctxt "advanced_colors|"
9659 #| msgid "Find the tea butterfly"
9660 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9661 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
9662 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9663 
9664 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
9665 #, fuzzy
9666 #| msgctxt "advanced_colors|"
9667 #| msgid "Find the tea butterfly"
9668 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9669 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
9670 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9671 
9672 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
9673 #, fuzzy
9674 #| msgctxt "advanced_colors|"
9675 #| msgid "Find the tea butterfly"
9676 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9677 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
9678 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9679 
9680 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
9681 #, fuzzy
9682 #| msgctxt "advanced_colors|"
9683 #| msgid "Find the tea butterfly"
9684 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9685 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
9686 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9687 
9688 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
9689 #, fuzzy
9690 #| msgctxt "advanced_colors|"
9691 #| msgid "Find the tea butterfly"
9692 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9693 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
9694 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9695 
9696 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
9697 #, fuzzy
9698 #| msgctxt "advanced_colors|"
9699 #| msgid "Find the tea butterfly"
9700 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9701 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
9702 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9703 
9704 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
9705 #, fuzzy
9706 #| msgctxt "advanced_colors|"
9707 #| msgid "Find the tea butterfly"
9708 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9709 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
9710 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9711 
9712 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
9713 #, fuzzy
9714 #| msgctxt "advanced_colors|"
9715 #| msgid "Find the tea butterfly"
9716 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9717 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
9718 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9719 
9720 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
9721 #, fuzzy
9722 #| msgctxt "advanced_colors|"
9723 #| msgid "Find the tea butterfly"
9724 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9725 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
9726 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9727 
9728 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
9729 #, fuzzy
9730 #| msgctxt "advanced_colors|"
9731 #| msgid "Find the tea butterfly"
9732 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9733 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
9734 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9735 
9736 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
9737 #, fuzzy
9738 #| msgctxt "advanced_colors|"
9739 #| msgid "Find the tea butterfly"
9740 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9741 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
9742 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9743 
9744 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
9745 #, fuzzy
9746 #| msgctxt "advanced_colors|"
9747 #| msgid "Find the tea butterfly"
9748 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9749 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
9750 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9751 
9752 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
9753 #, fuzzy
9754 #| msgctxt "advanced_colors|"
9755 #| msgid "Find the tea butterfly"
9756 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9757 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
9758 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9759 
9760 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
9761 #, fuzzy
9762 #| msgctxt "advanced_colors|"
9763 #| msgid "Find the tea butterfly"
9764 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9765 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
9766 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9767 
9768 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
9769 #, fuzzy
9770 #| msgctxt "advanced_colors|"
9771 #| msgid "Find the tea butterfly"
9772 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9773 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
9774 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9775 
9776 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
9777 #, fuzzy
9778 #| msgctxt "advanced_colors|"
9779 #| msgid "Find the tea butterfly"
9780 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9781 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
9782 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9783 
9784 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
9785 #, fuzzy
9786 #| msgctxt "advanced_colors|"
9787 #| msgid "Find the tea butterfly"
9788 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9789 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
9790 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9791 
9792 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
9793 #, fuzzy
9794 #| msgctxt "advanced_colors|"
9795 #| msgid "Find the tea butterfly"
9796 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9797 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
9798 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9799 
9800 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
9801 #, fuzzy
9802 #| msgctxt "advanced_colors|"
9803 #| msgid "Find the tea butterfly"
9804 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9805 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
9806 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9807 
9808 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
9809 #, fuzzy
9810 #| msgctxt "advanced_colors|"
9811 #| msgid "Find the tea butterfly"
9812 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9813 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
9814 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9815 
9816 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
9817 #, fuzzy
9818 #| msgctxt "advanced_colors|"
9819 #| msgid "Find the tea butterfly"
9820 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9821 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
9822 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9823 
9824 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
9825 #, fuzzy
9826 #| msgctxt "advanced_colors|"
9827 #| msgid "Find the tea butterfly"
9828 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9829 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
9830 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9831 
9832 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
9833 #, fuzzy
9834 #| msgctxt "advanced_colors|"
9835 #| msgid "Find the tea butterfly"
9836 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9837 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
9838 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9839 
9840 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
9841 #, fuzzy
9842 #| msgctxt "advanced_colors|"
9843 #| msgid "Find the tea butterfly"
9844 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9845 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
9846 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9847 
9848 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
9849 #, fuzzy
9850 #| msgctxt "advanced_colors|"
9851 #| msgid "Find the tea butterfly"
9852 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9853 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
9854 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9855 
9856 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
9857 #, fuzzy
9858 #| msgctxt "advanced_colors|"
9859 #| msgid "Find the tea butterfly"
9860 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9861 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
9862 msgstr "टी तितली को ढूंढें"
9863 
9864 #. Activity title
9865 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
9866 msgctxt "ActivityInfo|"
9867 msgid "Control the hose-pipe"
9868 msgstr "होज़पाइप पर नियंत्रण रखें"
9869 
9870 #. Help title
9871 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
9872 msgctxt "ActivityInfo|"
9873 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
9874 msgstr "फायरमैन को आग रोकना होगा, लेकिन नली अवरुद्ध है।"
9875 
9876 #. Help goal
9877 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
9878 #, fuzzy
9879 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9880 #| msgid "Fine motor coordination"
9881 msgctxt "ActivityInfo|"
9882 msgid "Fine motor coordination."
9883 msgstr "सूक्ष्म मोटर-समन्वयन"
9884 
9885 #. Help manual
9886 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
9887 msgctxt "ActivityInfo|"
9888 msgid ""
9889 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
9890 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
9891 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
9892 msgstr ""
9893 "ताला पर माउस या अपनी उंगली को ले जाएं जो नली-पाइप में लाल भाग के रूप में दर्शाया गया "
9894 "है। यह इसे स्थानांतरित करेगा, इसे आग तक भाग से भाग लाएगा।  सावधान रहें, अगर आप नली से "
9895 "बहार निकलते हैं, तो लॉक पीछे चला जाएगा।"
9896 
9897 #. Activity title
9898 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9899 msgctxt "ActivityInfo|"
9900 msgid "The football game"
9901 msgstr "फुटबाल का खेल"
9902 
9903 #. Help title
9904 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9905 #, fuzzy
9906 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9907 #| msgid "Kick the ball into the goal"
9908 msgctxt "ActivityInfo|"
9909 msgid "Kick the ball into the goal."
9910 msgstr "लक्ष्य में गेंद को किक मारकर अंदर करें"
9911 
9912 #. Help goal
9913 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9914 #, fuzzy
9915 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9916 #| msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right"
9917 msgctxt "ActivityInfo|"
9918 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9919 msgstr "गेंद को दायीं ओर के गोल कीपर के पीछे किक करें"
9920 
9921 #. Help manual
9922 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
9923 #, fuzzy
9924 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9925 #| msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction."
9926 msgctxt "ActivityInfo|"
9927 msgid ""
9928 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9929 "kick the ball."
9930 msgstr "गेंद की गति और दिशा सेट करने के लिए गेंद से एक रेखा को खींचें।"
9931 
9932 #. Activity title
9933 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
9934 #, fuzzy
9935 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9936 #| msgid "Practice the subtraction operation"
9937 msgctxt "ActivityInfo|"
9938 msgid "Create the fractions"
9939 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
9940 
9941 #. Help title
9942 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
9943 msgctxt "ActivityInfo|"
9944 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
9945 msgstr ""
9946 
9947 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
9948 msgctxt "ActivityInfo|"
9949 msgid ""
9950 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
9951 msgstr ""
9952 
9953 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
9954 #, fuzzy
9955 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9956 #| msgid "Spatial representation"
9957 msgctxt "fractions_create|"
9958 msgid "Find the represented fraction."
9959 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति"
9960 
9961 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
9962 msgctxt "Data|"
9963 msgid "Simplified fractions with a pie."
9964 msgstr ""
9965 
9966 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9967 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9968 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9969 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9970 msgctxt "Data|"
9971 msgid "Select one half of the pie."
9972 msgstr ""
9973 
9974 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9975 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9976 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9977 msgctxt "Data|"
9978 msgid "Select one-third of the pie."
9979 msgstr ""
9980 
9981 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9982 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9983 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9984 msgctxt "Data|"
9985 msgid "Select two-thirds of the pie."
9986 msgstr ""
9987 
9988 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9989 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9990 #, fuzzy
9991 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9992 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
9993 msgctxt "Data|"
9994 msgid "Select one-quarter of the pie."
9995 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
9996 
9997 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9998 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9999 msgctxt "Data|"
10000 msgid "Select two-fifths of the pie."
10001 msgstr ""
10002 
10003 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
10004 msgctxt "Data|"
10005 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
10006 msgstr ""
10007 
10008 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
10009 msgctxt "Data|"
10010 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
10011 msgstr ""
10012 
10013 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
10014 msgctxt "Data|"
10015 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
10016 msgstr ""
10017 
10018 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
10019 msgctxt "Data|"
10020 msgid "Select one pie and one half of a pie."
10021 msgstr ""
10022 
10023 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
10024 msgctxt "Data|"
10025 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
10026 msgstr ""
10027 
10028 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
10029 msgctxt "Data|"
10030 msgid "Specific questions with a square."
10031 msgstr ""
10032 
10033 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
10034 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
10035 msgctxt "Data|"
10036 msgid ""
10037 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
10038 msgstr ""
10039 
10040 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
10041 msgctxt "Data|"
10042 msgid "Simplified fractions with a square."
10043 msgstr ""
10044 
10045 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
10046 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
10047 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
10048 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
10049 #, fuzzy
10050 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10051 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10052 msgctxt "Data|"
10053 msgid "Select one half of the square."
10054 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10055 
10056 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
10057 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
10058 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
10059 #, fuzzy
10060 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10061 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10062 msgctxt "Data|"
10063 msgid "Select one-third of the square."
10064 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10065 
10066 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
10067 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
10068 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
10069 #, fuzzy
10070 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10071 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10072 msgctxt "Data|"
10073 msgid "Select two-thirds of the square."
10074 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10075 
10076 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
10077 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
10078 #, fuzzy
10079 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10080 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10081 msgctxt "Data|"
10082 msgid "Select one-quarter of the square."
10083 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10084 
10085 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
10086 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
10087 #, fuzzy
10088 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10089 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10090 msgctxt "Data|"
10091 msgid "Select two-fifths of the square."
10092 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10093 
10094 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
10095 #, fuzzy
10096 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10097 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10098 msgctxt "Data|"
10099 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
10100 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10101 
10102 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
10103 #, fuzzy
10104 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10105 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10106 msgctxt "Data|"
10107 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
10108 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10109 
10110 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
10111 #, fuzzy
10112 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10113 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10114 msgctxt "Data|"
10115 msgid "Select one square and one-third of a square."
10116 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10117 
10118 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
10119 #, fuzzy
10120 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10121 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10122 msgctxt "Data|"
10123 msgid "Select one square and one half of a square."
10124 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10125 
10126 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
10127 #, fuzzy
10128 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10129 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10130 msgctxt "Data|"
10131 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
10132 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10133 
10134 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
10135 msgctxt "Data|"
10136 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
10137 msgstr ""
10138 
10139 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
10140 #, fuzzy
10141 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10142 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10143 msgctxt "Data|"
10144 msgid "Select three-fifths of the pie."
10145 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10146 
10147 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
10148 msgctxt "Data|"
10149 msgid "Non-simplified fractions with a square."
10150 msgstr ""
10151 
10152 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
10153 #, fuzzy
10154 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10155 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
10156 msgctxt "Data|"
10157 msgid "Select three-fifths of the square."
10158 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
10159 
10160 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
10161 #, fuzzy
10162 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10163 #| msgid "Learn addition"
10164 msgctxt "Data|"
10165 msgid "Decimal numbers with a pie."
10166 msgstr "जोड़ना सीखें"
10167 
10168 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
10169 #, fuzzy
10170 #| msgctxt "Guesscount|"
10171 #| msgid "Selected"
10172 msgctxt "Data|"
10173 msgid "Select 0.5 pie."
10174 msgstr "चयनित"
10175 
10176 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
10177 msgctxt "Data|"
10178 msgid "Select 0.25 pie."
10179 msgstr ""
10180 
10181 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
10182 #, fuzzy
10183 #| msgctxt "Guesscount|"
10184 #| msgid "Selected"
10185 msgctxt "Data|"
10186 msgid "Select 0.4 pie."
10187 msgstr "चयनित"
10188 
10189 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
10190 msgctxt "Data|"
10191 msgid "Select 0.75 pie."
10192 msgstr ""
10193 
10194 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
10195 #, fuzzy
10196 #| msgctxt "Guesscount|"
10197 #| msgid "Selected"
10198 msgctxt "Data|"
10199 msgid "Select 0.8 pie."
10200 msgstr "चयनित"
10201 
10202 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
10203 msgctxt "Data|"
10204 msgid "Select 1.25 pies."
10205 msgstr ""
10206 
10207 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
10208 msgctxt "Data|"
10209 msgid "Select 1.4 pies."
10210 msgstr ""
10211 
10212 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
10213 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
10214 msgctxt "Data|"
10215 msgid "Select 1.5 pies."
10216 msgstr ""
10217 
10218 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
10219 msgctxt "Data|"
10220 msgid "Select 1.75 pies."
10221 msgstr ""
10222 
10223 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
10224 #, fuzzy
10225 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10226 #| msgid "Learn addition"
10227 msgctxt "Data|"
10228 msgid "Decimal numbers with a square."
10229 msgstr "जोड़ना सीखें"
10230 
10231 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
10232 #, fuzzy
10233 #| msgctxt "Guesscount|"
10234 #| msgid "Selected"
10235 msgctxt "Data|"
10236 msgid "Select 0.5 square."
10237 msgstr "चयनित"
10238 
10239 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
10240 #, fuzzy
10241 #| msgctxt "Guesscount|"
10242 #| msgid "Selected"
10243 msgctxt "Data|"
10244 msgid "Select 0.25 square."
10245 msgstr "चयनित"
10246 
10247 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
10248 #, fuzzy
10249 #| msgctxt "Guesscount|"
10250 #| msgid "Selected"
10251 msgctxt "Data|"
10252 msgid "Select 0.4 square."
10253 msgstr "चयनित"
10254 
10255 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
10256 #, fuzzy
10257 #| msgctxt "Guesscount|"
10258 #| msgid "Selected"
10259 msgctxt "Data|"
10260 msgid "Select 0.75 square."
10261 msgstr "चयनित"
10262 
10263 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
10264 #, fuzzy
10265 #| msgctxt "Guesscount|"
10266 #| msgid "Selected"
10267 msgctxt "Data|"
10268 msgid "Select 0.8 square."
10269 msgstr "चयनित"
10270 
10271 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
10272 #, fuzzy
10273 #| msgctxt "Guesscount|"
10274 #| msgid "Selected"
10275 msgctxt "Data|"
10276 msgid "Select 1.25 squares."
10277 msgstr "चयनित"
10278 
10279 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
10280 #, fuzzy
10281 #| msgctxt "Guesscount|"
10282 #| msgid "Selected"
10283 msgctxt "Data|"
10284 msgid "Select 1.4 squares."
10285 msgstr "चयनित"
10286 
10287 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
10288 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
10289 #, fuzzy
10290 #| msgctxt "Guesscount|"
10291 #| msgid "Selected"
10292 msgctxt "Data|"
10293 msgid "Select 1.5 squares."
10294 msgstr "चयनित"
10295 
10296 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
10297 #, fuzzy
10298 #| msgctxt "Guesscount|"
10299 #| msgid "Selected"
10300 msgctxt "Data|"
10301 msgid "Select 1.75 squares."
10302 msgstr "चयनित"
10303 
10304 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
10305 msgctxt "Data|"
10306 msgid "Percentages with a pie."
10307 msgstr ""
10308 
10309 #. Select %1 percent of the pie.
10310 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
10311 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
10312 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
10313 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
10314 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
10315 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
10316 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
10317 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
10318 #, fuzzy, qt-format
10319 #| msgctxt "Guesscount|"
10320 #| msgid "Selected"
10321 msgctxt "Data|"
10322 msgid "Select %1% of the pie."
10323 msgstr "चयनित"
10324 
10325 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
10326 msgctxt "Data|"
10327 msgid "Percentages with a square."
10328 msgstr ""
10329 
10330 #. Select %1 percent of the square.
10331 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
10332 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
10333 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
10334 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
10335 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
10336 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
10337 #, fuzzy, qt-format
10338 #| msgctxt "Guesscount|"
10339 #| msgid "Selected"
10340 msgctxt "Data|"
10341 msgid "Select %1% of the square."
10342 msgstr "चयनित"
10343 
10344 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
10345 msgctxt "Data|"
10346 msgid "Specific questions with a pie."
10347 msgstr ""
10348 
10349 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
10350 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
10351 msgctxt "Data|"
10352 msgid ""
10353 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
10354 msgstr ""
10355 
10356 #. Activity title
10357 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
10358 #, fuzzy
10359 #| msgctxt "instruments|"
10360 #| msgid "Find the accordion"
10361 msgctxt "ActivityInfo|"
10362 msgid "Find the fractions"
10363 msgstr "एकार्डियन को ढूंढें"
10364 
10365 #. Help title
10366 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
10367 #, fuzzy
10368 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10369 #| msgid ""
10370 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
10371 msgctxt "ActivityInfo|"
10372 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
10373 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
10374 
10375 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
10376 #, fuzzy
10377 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10378 #| msgid "Align four (with a friend)"
10379 msgctxt "Data|"
10380 msgid "Find numerator (with a pie)."
10381 msgstr "चार जमाएँ (मित्र के विरुद्ध)"
10382 
10383 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
10384 #, fuzzy
10385 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10386 #| msgid "Align four (with a friend)"
10387 msgctxt "Data|"
10388 msgid "Find numerator (with a square)."
10389 msgstr "चार जमाएँ (मित्र के विरुद्ध)"
10390 
10391 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
10392 #, fuzzy
10393 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10394 #| msgid "Nine men's morris (with a friend)"
10395 msgctxt "Data|"
10396 msgid "Find denominator (with a pie)."
10397 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)"
10398 
10399 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
10400 #, fuzzy
10401 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10402 #| msgid "Nine men's morris (with a friend)"
10403 msgctxt "Data|"
10404 msgid "Find denominator (with a square)."
10405 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)"
10406 
10407 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
10408 msgctxt "Data|"
10409 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
10410 msgstr ""
10411 
10412 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
10413 #, fuzzy
10414 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10415 #| msgid "Nine men's morris (with a friend)"
10416 msgctxt "Data|"
10417 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
10418 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)"
10419 
10420 #. Activity title
10421 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
10422 msgctxt "ActivityInfo|"
10423 msgid "Frieze"
10424 msgstr ""
10425 
10426 #. Help title
10427 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
10428 #, fuzzy
10429 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10430 #| msgid "Reproduce the given tower"
10431 msgctxt "ActivityInfo|"
10432 msgid "Reproduce and complete the frieze."
10433 msgstr "दिए गए टॉवर को फिर से बनाएँ"
10434 
10435 #. Help goal
10436 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
10437 #, fuzzy
10438 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10439 #| msgid "Learning Clock"
10440 msgctxt "ActivityInfo|"
10441 msgid "Learn algorithms."
10442 msgstr "घड़ी देखना सीखना"
10443 
10444 #. Help manual
10445 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
10446 msgctxt "ActivityInfo|"
10447 msgid ""
10448 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
10449 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
10450 msgstr ""
10451 
10452 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
10453 #, fuzzy
10454 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10455 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
10456 msgctxt "ActivityInfo|"
10457 msgid "Left and right arrows: select a token"
10458 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
10459 
10460 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
10461 msgctxt "ActivityInfo|"
10462 msgid "Space: add selected token to the frieze"
10463 msgstr ""
10464 
10465 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
10466 msgctxt "ActivityInfo|"
10467 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
10468 msgstr ""
10469 
10470 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
10471 msgctxt "ActivityInfo|"
10472 msgid "Enter: validate the answer"
10473 msgstr ""
10474 
10475 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
10476 #, fuzzy
10477 #| msgctxt "Categorization|"
10478 #| msgid "Instructions visible and score invisible"
10479 msgctxt "ActivityInfo|"
10480 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
10481 msgstr "निर्देश व स्कोर दिखाएँ"
10482 
10483 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
10484 #, fuzzy
10485 #| msgctxt "ReadyButton|"
10486 #| msgid "I am Ready"
10487 msgctxt "Frieze|"
10488 msgid "I am Ready"
10489 msgstr "मैं तैयार हूँ"
10490 
10491 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
10492 msgctxt "Data|"
10493 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
10494 msgstr ""
10495 
10496 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
10497 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
10498 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
10499 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
10500 msgctxt "Data|"
10501 msgid "Copy this frieze."
10502 msgstr ""
10503 
10504 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
10505 msgctxt "Data|"
10506 msgid ""
10507 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
10508 "sizes."
10509 msgstr ""
10510 
10511 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
10512 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
10513 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
10514 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
10515 msgctxt "Data|"
10516 msgid "Remember and copy this frieze."
10517 msgstr ""
10518 
10519 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
10520 msgctxt "Data|"
10521 msgid ""
10522 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
10523 "shapes, colors/signs and sizes."
10524 msgstr ""
10525 
10526 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
10527 msgctxt "Data|"
10528 msgid "Copy and complete this frieze"
10529 msgstr ""
10530 
10531 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
10532 msgctxt "Data|"
10533 msgid ""
10534 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
10535 "shapes, colors/signs and sizes."
10536 msgstr ""
10537 
10538 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
10539 msgctxt "Data|"
10540 msgid ""
10541 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
10542 "shapes, colors/signs and sizes."
10543 msgstr ""
10544 
10545 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
10546 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
10547 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
10548 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
10549 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
10550 msgctxt "Data|"
10551 msgid "Copy and complete this frieze."
10552 msgstr ""
10553 
10554 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
10555 msgctxt "Data|"
10556 msgid ""
10557 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
10558 "shapes, colors/signs and sizes."
10559 msgstr ""
10560 
10561 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
10562 msgctxt "Data|"
10563 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
10564 msgstr ""
10565 
10566 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
10567 msgctxt "Data|"
10568 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
10569 msgstr ""
10570 
10571 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
10572 msgctxt "Data|"
10573 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
10574 msgstr ""
10575 
10576 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
10577 msgctxt "Data|"
10578 msgid ""
10579 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
10580 "signs."
10581 msgstr ""
10582 
10583 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
10584 msgctxt "Data|"
10585 msgid ""
10586 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
10587 "same colors/signs."
10588 msgstr ""
10589 
10590 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
10591 msgctxt "Data|"
10592 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
10593 msgstr ""
10594 
10595 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
10596 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
10597 msgctxt "Data|"
10598 msgid ""
10599 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
10600 "sizes."
10601 msgstr ""
10602 
10603 #. Activity title
10604 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
10605 msgctxt "ActivityInfo|"
10606 msgid "Locate the region"
10607 msgstr "क्षेत्र का पता लगाएँ"
10608 
10609 #. Help title
10610 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
10611 #, fuzzy
10612 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10613 #| msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
10614 msgctxt "ActivityInfo|"
10615 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
10616 msgstr "पूरे देश को फिर से तैयार करने के लिए क्षेत्रों को खींचें और छोड़ें"
10617 
10618 #. Help manual
10619 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
10620 #, fuzzy
10621 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10622 #| msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
10623 msgctxt "ActivityInfo|"
10624 msgid ""
10625 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
10626 "complete the map."
10627 msgstr "पूरे देश को फिर से तैयार करने के लिए क्षेत्रों को खींचें और छोड़ें"
10628 
10629 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
10630 #, fuzzy
10631 #| msgctxt "board6_0|"
10632 #| msgid "Counties of Norway"
10633 msgctxt "Data|"
10634 msgid "Countries of America."
10635 msgstr "नॉर्वे के देश"
10636 
10637 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
10638 #, fuzzy
10639 #| msgctxt "board6_0|"
10640 #| msgid "Counties of Norway"
10641 msgctxt "Data|"
10642 msgid "Countries of Asia."
10643 msgstr "नॉर्वे के देश"
10644 
10645 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
10646 #, fuzzy
10647 #| msgctxt "board6_0|"
10648 #| msgid "Counties of Norway"
10649 msgctxt "Data|"
10650 msgid "Countries of Oceania."
10651 msgstr "नॉर्वे के देश"
10652 
10653 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
10654 msgctxt "Data|"
10655 msgid "Countries of Europe."
10656 msgstr "यूरोपीय देश ।"
10657 
10658 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
10659 msgctxt "board10_0|"
10660 msgid "United States of America"
10661 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
10662 
10663 #. State of America: Washington
10664 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
10665 msgctxt "board10_0|"
10666 msgid "Washington"
10667 msgstr ""
10668 
10669 #. State of America: Oregon
10670 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
10671 msgctxt "board10_0|"
10672 msgid "Oregon"
10673 msgstr ""
10674 
10675 #. State of America: Idaho
10676 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
10677 msgctxt "board10_0|"
10678 msgid "Idaho"
10679 msgstr ""
10680 
10681 #. State of America: Montana
10682 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
10683 msgctxt "board10_0|"
10684 msgid "Montana"
10685 msgstr ""
10686 
10687 #. State of America: North Dakota
10688 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
10689 #, fuzzy
10690 #| msgctxt "board9_0|"
10691 #| msgid "North Korea"
10692 msgctxt "board10_0|"
10693 msgid "North Dakota"
10694 msgstr "उत्तरी कोरिया"
10695 
10696 #. State of America: South Dakota
10697 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
10698 #, fuzzy
10699 #| msgctxt "board9_0|"
10700 #| msgid "South Korea"
10701 msgctxt "board10_0|"
10702 msgid "South Dakota"
10703 msgstr "दक्षिणी कोरिया"
10704 
10705 #. State of America: Nebraska
10706 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
10707 msgctxt "board10_0|"
10708 msgid "Nebraska"
10709 msgstr ""
10710 
10711 #. State of America: Kansas
10712 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
10713 msgctxt "board10_0|"
10714 msgid "Kansas"
10715 msgstr ""
10716 
10717 #. State of America: Colorado
10718 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
10719 msgctxt "board10_0|"
10720 msgid "Colorado"
10721 msgstr "कोलोरेडो"
10722 
10723 #. State of America: New Mexico
10724 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
10725 msgctxt "board10_0|"
10726 msgid "New Mexico"
10727 msgstr "न्यू मेक्सिको"
10728 
10729 #. State of America: Arizona
10730 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
10731 msgctxt "board10_0|"
10732 msgid "Arizona"
10733 msgstr "अरिजोना"
10734 
10735 #. State of America: Alaska
10736 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
10737 msgctxt "board10_0|"
10738 msgid "Alaska"
10739 msgstr "अलास्का"
10740 
10741 #. State of America: Hawaii
10742 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
10743 msgctxt "board10_0|"
10744 msgid "Hawaii"
10745 msgstr "हवाई"
10746 
10747 #. State of America: Texas
10748 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
10749 msgctxt "board10_0|"
10750 msgid "Texas"
10751 msgstr "टेक्सास"
10752 
10753 #. State of America: Oklahoma
10754 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
10755 msgctxt "board10_0|"
10756 msgid "Oklahoma"
10757 msgstr "ओक्लाहामा"
10758 
10759 #. State of America: Minnesota
10760 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
10761 msgctxt "board10_0|"
10762 msgid "Minnesota"
10763 msgstr "मिनेसोटा"
10764 
10765 #. State of America: Iowa
10766 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
10767 msgctxt "board10_0|"
10768 msgid "Iowa"
10769 msgstr "आयोवा"
10770 
10771 #. State of America: Missouri
10772 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
10773 msgctxt "board10_0|"
10774 msgid "Missouri"
10775 msgstr "मिसूरी"
10776 
10777 #. State of America: Arkansas
10778 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
10779 msgctxt "board10_0|"
10780 msgid "Arkansas"
10781 msgstr "अरकंसास"
10782 
10783 #. State of America: Louisiana
10784 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
10785 msgctxt "board10_0|"
10786 msgid "Louisiana"
10787 msgstr "लुसियाना"
10788 
10789 #. State of America: Mississippi
10790 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
10791 msgctxt "board10_0|"
10792 msgid "Mississippi"
10793 msgstr "मिसिसिपी"
10794 
10795 #. State of America: Tennessee
10796 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
10797 msgctxt "board10_0|"
10798 msgid "Tennessee"
10799 msgstr "टेनेसी"
10800 
10801 #. State of America: Kentucky
10802 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
10803 msgctxt "board10_0|"
10804 msgid "Kentucky"
10805 msgstr "कैंटुकी"
10806 
10807 #. State of America: Indiana
10808 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
10809 msgctxt "board10_0|"
10810 msgid "Indiana"
10811 msgstr "इंडियाना"
10812 
10813 #. State of America: Illinois
10814 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
10815 msgctxt "board10_0|"
10816 msgid "Illinois"
10817 msgstr "इलिनॉइस"
10818 
10819 #. State of America: Wisconsin
10820 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
10821 msgctxt "board10_0|"
10822 msgid "Wisconsin"
10823 msgstr "विस्कांसिन"
10824 
10825 #. State of America: Michigan
10826 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
10827 msgctxt "board10_0|"
10828 msgid "Michigan"
10829 msgstr "मिशिगन"
10830 
10831 #. State of America: Ohio
10832 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
10833 msgctxt "board10_0|"
10834 msgid "Ohio"
10835 msgstr "ओहियो"
10836 
10837 #. State of America: West Virginia
10838 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
10839 msgctxt "board10_0|"
10840 msgid "West Virginia"
10841 msgstr "पश्चिम वर्जीनिया"
10842 
10843 #. State of America: Virginia
10844 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
10845 msgctxt "board10_0|"
10846 msgid "Virginia"
10847 msgstr "वर्जीनिया"
10848 
10849 #. State of America: North Carolina
10850 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
10851 msgctxt "board10_0|"
10852 msgid "North Carolina"
10853 msgstr "उत्तरी कैरोलिना"
10854 
10855 #. State of America: South Carolina
10856 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
10857 msgctxt "board10_0|"
10858 msgid "South Carolina"
10859 msgstr "दक्षिणी केरोलिना"
10860 
10861 #. State of America: Georgia
10862 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
10863 msgctxt "board10_0|"
10864 msgid "Georgia"
10865 msgstr "ज्यार्जिया"
10866 
10867 #. State of America: Florida
10868 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
10869 msgctxt "board10_0|"
10870 msgid "Florida"
10871 msgstr "फ्लोरिडा"
10872 
10873 #. State of America: Alabama
10874 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
10875 msgctxt "board10_0|"
10876 msgid "Alabama"
10877 msgstr "अलबामा"
10878 
10879 #. State of America: Maryland
10880 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
10881 msgctxt "board10_0|"
10882 msgid "Maryland"
10883 msgstr "मेरीलैंड"
10884 
10885 #. State of America: New Jersey
10886 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
10887 msgctxt "board10_0|"
10888 msgid "New Jersey"
10889 msgstr "न्यू जर्सी"
10890 
10891 #. State of America: Delaware
10892 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
10893 msgctxt "board10_0|"
10894 msgid "Delaware"
10895 msgstr "देलावरे"
10896 
10897 #. State of America: Pennsylvania
10898 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
10899 msgctxt "board10_0|"
10900 msgid "Pennsylvania"
10901 msgstr "पेंसिल्वेनिया"
10902 
10903 #. State of America: New York
10904 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
10905 msgctxt "board10_0|"
10906 msgid "New York"
10907 msgstr "न्यूयॉर्क"
10908 
10909 #. State of America: Vermont
10910 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
10911 msgctxt "board10_0|"
10912 msgid "Vermont"
10913 msgstr "वर्मांन्ट"
10914 
10915 #. State of America: New Hampshire
10916 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
10917 msgctxt "board10_0|"
10918 msgid "New Hampshire"
10919 msgstr "न्यू हैम्पशायर"
10920 
10921 #. State of America: Maine
10922 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
10923 msgctxt "board10_0|"
10924 msgid "Maine"
10925 msgstr "मेने"
10926 
10927 #. State of America: California
10928 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
10929 msgctxt "board10_0|"
10930 msgid "California"
10931 msgstr "केलिफ़ोर्निया"
10932 
10933 #. State of America: Nevada
10934 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
10935 msgctxt "board10_0|"
10936 msgid "Nevada"
10937 msgstr "नेवादा"
10938 
10939 #. State of America: Utah
10940 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
10941 msgctxt "board10_0|"
10942 msgid "Utah"
10943 msgstr "उटा"
10944 
10945 #. State of America: Wyoming
10946 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
10947 msgctxt "board10_0|"
10948 msgid "Wyoming"
10949 msgstr "व्योमिंग"
10950 
10951 #. State of America: Massachusetts
10952 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
10953 msgctxt "board10_0|"
10954 msgid "Massachusetts"
10955 msgstr "मेसाचुसेट्स"
10956 
10957 #. State of America: Rhode Island
10958 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
10959 msgctxt "board10_0|"
10960 msgid "Rhode Island"
10961 msgstr "रोड आइलैंड"
10962 
10963 #. State of America: Connecticut
10964 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
10965 msgctxt "board10_0|"
10966 msgid "Connecticut"
10967 msgstr "कनेक्टिकट"
10968 
10969 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
10970 msgctxt "board11_0|"
10971 msgid "Regions of Italy"
10972 msgstr "इटली के क्षेत्र"
10973 
10974 #. Region of Italy: Liguria
10975 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
10976 msgctxt "board11_0|"
10977 msgid "Liguria"
10978 msgstr "लिगुरिया"
10979 
10980 #. Region of Italy: Piedmont
10981 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
10982 msgctxt "board11_0|"
10983 msgid "Piedmont"
10984 msgstr "पीएडमाँट"
10985 
10986 #. Region of Italy: Aosta Valley
10987 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
10988 msgctxt "board11_0|"
10989 msgid "Aosta Valley"
10990 msgstr ""
10991 
10992 #. Region of Italy: Lombardy
10993 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
10994 msgctxt "board11_0|"
10995 msgid "Lombardy"
10996 msgstr "लोम्बार्दी"
10997 
10998 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
10999 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
11000 msgctxt "board11_0|"
11001 msgid "Trentino-South Tyrol"
11002 msgstr ""
11003 
11004 #. Region of Italy: Veneto
11005 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
11006 msgctxt "board11_0|"
11007 msgid "Veneto"
11008 msgstr "वेनेटो"
11009 
11010 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
11011 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
11012 msgctxt "board11_0|"
11013 msgid "Friuli Venezia Giulia"
11014 msgstr "फ्रियुलि वेनेजिया गियुलिया"
11015 
11016 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
11017 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
11018 msgctxt "board11_0|"
11019 msgid "Emilia-Romagna"
11020 msgstr "एमिलिया रोमाग्ना"
11021 
11022 #. Region of Italy: Tuscany
11023 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
11024 msgctxt "board11_0|"
11025 msgid "Tuscany"
11026 msgstr "टुस्केनी"
11027 
11028 #. Region of Italy: Umbria
11029 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
11030 msgctxt "board11_0|"
11031 msgid "Umbria"
11032 msgstr "अम्ब्रिया"
11033 
11034 #. Region of Italy: Marche
11035 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
11036 msgctxt "board11_0|"
11037 msgid "Marche"
11038 msgstr ""
11039 
11040 #. Region of Italy: Lazio
11041 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
11042 msgctxt "board11_0|"
11043 msgid "Lazio"
11044 msgstr ""
11045 
11046 #. Region of Italy: Abruzzo
11047 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
11048 msgctxt "board11_0|"
11049 msgid "Abruzzo"
11050 msgstr "अब्रूजू"
11051 
11052 #. Region of Italy: Molise
11053 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
11054 msgctxt "board11_0|"
11055 msgid "Molise"
11056 msgstr "मोलिस"
11057 
11058 #. Region of Italy: Campania
11059 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
11060 msgctxt "board11_0|"
11061 msgid "Campania"
11062 msgstr "कैम्पेनिया"
11063 
11064 #. Region of Italy: Apulia
11065 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
11066 msgctxt "board11_0|"
11067 msgid "Apulia"
11068 msgstr "अपुलिया"
11069 
11070 #. Region of Italy: Basilicata
11071 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
11072 msgctxt "board11_0|"
11073 msgid "Basilicata"
11074 msgstr "बासिलिकता"
11075 
11076 #. Region of Italy: Calabria
11077 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
11078 msgctxt "board11_0|"
11079 msgid "Calabria"
11080 msgstr "कालाब्रिया"
11081 
11082 #. Region of Italy: Sicily
11083 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
11084 msgctxt "board11_0|"
11085 msgid "Sicily"
11086 msgstr "सिसिली"
11087 
11088 #. Region of Italy: Sardinia
11089 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
11090 msgctxt "board11_0|"
11091 msgid "Sardinia"
11092 msgstr "सार्दिनिया"
11093 
11094 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
11095 msgctxt "board12_0|"
11096 msgid "States and Union Territories of India"
11097 msgstr "भारत के राज्य एवं केंद्रशासित क्षेत्र"
11098 
11099 #. State of India: Himachal Pradesh
11100 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
11101 msgctxt "board12_0|"
11102 msgid "Himachal Pradesh"
11103 msgstr "हिमाचल प्रदेश\t"
11104 
11105 #. State of India: Punjab
11106 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
11107 msgctxt "board12_0|"
11108 msgid "Punjab"
11109 msgstr "पंजाब"
11110 
11111 #. State of India: Uttarakhand
11112 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
11113 msgctxt "board12_0|"
11114 msgid "Uttarakhand"
11115 msgstr "उत्तराखंड"
11116 
11117 #. State of India: Rajasthan
11118 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
11119 msgctxt "board12_0|"
11120 msgid "Rajasthan"
11121 msgstr "राजस्थान"
11122 
11123 #. State of India: Uttar Pradesh
11124 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
11125 msgctxt "board12_0|"
11126 msgid "Uttar Pradesh"
11127 msgstr "उत्तरप्रदेश"
11128 
11129 #. State of India: Bihar
11130 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
11131 msgctxt "board12_0|"
11132 msgid "Bihar"
11133 msgstr "बिहार"
11134 
11135 #. State of India: Gujarat
11136 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
11137 msgctxt "board12_0|"
11138 msgid "Gujarat"
11139 msgstr "गुजरात"
11140 
11141 #. State of India: Haryana
11142 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
11143 msgctxt "board12_0|"
11144 msgid "Haryana"
11145 msgstr "हरियाणा"
11146 
11147 #. State of India: Madhya Pradesh
11148 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
11149 msgctxt "board12_0|"
11150 msgid "Madhya Pradesh"
11151 msgstr "मध्य प्रदेश"
11152 
11153 #. State of India: Jharkhand
11154 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
11155 msgctxt "board12_0|"
11156 msgid "Jharkhand"
11157 msgstr "झारखंड"
11158 
11159 #. State of India: Maharashtra
11160 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
11161 msgctxt "board12_0|"
11162 msgid "Maharashtra"
11163 msgstr "महाराष्ट्र"
11164 
11165 #. State of India: Chhattisgarh
11166 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
11167 msgctxt "board12_0|"
11168 msgid "Chhattisgarh"
11169 msgstr "छत्तीसगढ़"
11170 
11171 #. State of India: Goa
11172 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
11173 msgctxt "board12_0|"
11174 msgid "Goa"
11175 msgstr "गोवा"
11176 
11177 #. State of India: Karnataka
11178 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
11179 msgctxt "board12_0|"
11180 msgid "Karnataka"
11181 msgstr "कर्नाटक"
11182 
11183 #. State of India: Telangana
11184 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
11185 msgctxt "board12_0|"
11186 msgid "Telangana"
11187 msgstr "तेलंगाना"
11188 
11189 #. State of India: Andhra Pradesh
11190 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
11191 msgctxt "board12_0|"
11192 msgid "Andhra Pradesh"
11193 msgstr "आंध्रप्रदेश"
11194 
11195 #. State of India: Kerala
11196 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
11197 msgctxt "board12_0|"
11198 msgid "Kerala"
11199 msgstr "केरल"
11200 
11201 #. State of India: Tamil Nadu
11202 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
11203 msgctxt "board12_0|"
11204 msgid "Tamil Nadu"
11205 msgstr "तमिलनाडु"
11206 
11207 #. State of India: West Bengal
11208 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
11209 msgctxt "board12_0|"
11210 msgid "West Bengal"
11211 msgstr "पश्चिम बंगाल"
11212 
11213 #. State of India: Sikkim
11214 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
11215 msgctxt "board12_0|"
11216 msgid "Sikkim"
11217 msgstr "सिक्किम"
11218 
11219 #. State of India: Assam
11220 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
11221 msgctxt "board12_0|"
11222 msgid "Assam"
11223 msgstr "असम"
11224 
11225 #. State of India: Arunachal Pradesh
11226 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
11227 msgctxt "board12_0|"
11228 msgid "Arunachal Pradesh"
11229 msgstr "अरुणाचल प्रदेश"
11230 
11231 #. State of India: Nagaland
11232 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
11233 msgctxt "board12_0|"
11234 msgid "Nagaland"
11235 msgstr "नागालैंड"
11236 
11237 #. State of India: Odisha
11238 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
11239 msgctxt "board12_0|"
11240 msgid "Odisha"
11241 msgstr "ओडिशा"
11242 
11243 #. State of India: Manipur
11244 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
11245 msgctxt "board12_0|"
11246 msgid "Manipur"
11247 msgstr "मणिपुर"
11248 
11249 #. State of India: Mizoram
11250 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
11251 msgctxt "board12_0|"
11252 msgid "Mizoram"
11253 msgstr "मिज़ोरम"
11254 
11255 #. State of India: Tripura
11256 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
11257 msgctxt "board12_0|"
11258 msgid "Tripura"
11259 msgstr "त्रिपुरा"
11260 
11261 #. State of India: Meghalaya
11262 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
11263 msgctxt "board12_0|"
11264 msgid "Meghalaya"
11265 msgstr "मेघालय"
11266 
11267 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
11268 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
11269 msgctxt "board12_0|"
11270 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
11271 msgstr "अंडमान और निकोबार द्वीपसमूह"
11272 
11273 #. Union Territory of India: Delhi
11274 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
11275 msgctxt "board12_0|"
11276 msgid "Delhi"
11277 msgstr "दिल्ली"
11278 
11279 #. Union Territory of India: Chandigarh
11280 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
11281 msgctxt "board12_0|"
11282 msgid "Chandigarh"
11283 msgstr "चंडीगढ़"
11284 
11285 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
11286 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
11287 msgctxt "board12_0|"
11288 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
11289 msgstr "दादरा और नगर हवेली"
11290 
11291 #. Union Territory of India: Ladakh
11292 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
11293 msgctxt "board12_0|"
11294 msgid "Ladakh"
11295 msgstr "लद्दाख"
11296 
11297 #. Union Territory of India: Lakshadweep
11298 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
11299 msgctxt "board12_0|"
11300 msgid "Lakshadweep"
11301 msgstr "लक्षद्वीप"
11302 
11303 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
11304 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
11305 msgctxt "board12_0|"
11306 msgid "Jammu and Kashmir"
11307 msgstr "जम्मू और कश्मीर"
11308 
11309 #. Union Territory of India: Puducherry
11310 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
11311 msgctxt "board12_0|"
11312 msgid "Puducherry"
11313 msgstr "पुडुचेरी"
11314 
11315 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
11316 msgctxt "board13_0|"
11317 msgid "States and Territories of Australia"
11318 msgstr "आस्ट्रेलिया के राज्य एवं केंद्रशासित क्षेत्र"
11319 
11320 #. State of Australia: Western Australia
11321 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
11322 #, fuzzy
11323 #| msgctxt "board1|"
11324 #| msgid "Australia"
11325 msgctxt "board13_0|"
11326 msgid "Western Australia"
11327 msgstr "आस्ट्रेलिया"
11328 
11329 #. Territory of Australia: Northern Territory
11330 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
11331 #, fuzzy
11332 #| msgctxt "board7_0|"
11333 #| msgid "Northern Africa"
11334 msgctxt "board13_0|"
11335 msgid "Northern Territory"
11336 msgstr "उत्तरी अफ्रीका"
11337 
11338 #. State of Australia: South Australia
11339 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
11340 #, fuzzy
11341 #| msgctxt "board1|"
11342 #| msgid "Australia"
11343 msgctxt "board13_0|"
11344 msgid "South Australia"
11345 msgstr "आस्ट्रेलिया"
11346 
11347 #. State of Australia: Queensland
11348 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
11349 #, fuzzy
11350 #| msgctxt "board2_0|"
11351 #| msgid "Greenland"
11352 msgctxt "board13_0|"
11353 msgid "Queensland"
11354 msgstr "ग्रीनलैंड"
11355 
11356 #. State of Australia: New South Wales
11357 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
11358 msgctxt "board13_0|"
11359 msgid "New South Wales"
11360 msgstr ""
11361 
11362 #. State of Australia: Victoria
11363 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
11364 #, fuzzy
11365 #| msgctxt "board2|"
11366 #| msgid "Victoria Memorial"
11367 msgctxt "board13_0|"
11368 msgid "Victoria"
11369 msgstr "विक्टोरिया मेमोरियल"
11370 
11371 #. State of Australia: Tasmania
11372 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
11373 #, fuzzy
11374 #| msgctxt "board8_0|"
11375 #| msgid "Tanzania"
11376 msgctxt "board13_0|"
11377 msgid "Tasmania"
11378 msgstr "तंजानिया"
11379 
11380 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
11381 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
11382 msgctxt "board13_0|"
11383 msgid "Australian Capital Territory"
11384 msgstr ""
11385 
11386 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
11387 #, fuzzy
11388 #| msgctxt "board3_0|"
11389 #| msgid "Districts of Argentina"
11390 msgctxt "board14_0|"
11391 msgid "Provinces of China"
11392 msgstr "अर्जेंटीना के जिले"
11393 
11394 #. Province of China: Xinjiang
11395 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
11396 msgctxt "board14_0|"
11397 msgid "Xinjiang"
11398 msgstr ""
11399 
11400 #. Province of China: Gansu
11401 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
11402 msgctxt "board14_0|"
11403 msgid "Gansu"
11404 msgstr ""
11405 
11406 #. Province of China: Inner Mongolia
11407 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
11408 #, fuzzy
11409 #| msgctxt "board9_0|"
11410 #| msgid "Mongolia"
11411 msgctxt "board14_0|"
11412 msgid "Inner Mongolia"
11413 msgstr "मंगोलिया"
11414 
11415 #. Province of China: Ningxia
11416 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
11417 msgctxt "board14_0|"
11418 msgid "Ningxia"
11419 msgstr ""
11420 
11421 #. Province of China: Heilongjiang
11422 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
11423 msgctxt "board14_0|"
11424 msgid "Heilongjiang"
11425 msgstr ""
11426 
11427 #. Province of China: Jilin
11428 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
11429 msgctxt "board14_0|"
11430 msgid "Jilin"
11431 msgstr ""
11432 
11433 #. Province of China: Liaoning
11434 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
11435 #, fuzzy
11436 #| msgctxt "ActivityInfo|"
11437 #| msgid "Learning Clock"
11438 msgctxt "board14_0|"
11439 msgid "Liaoning"
11440 msgstr "घड़ी देखना सीखना"
11441 
11442 #. Province of China: Tianjin
11443 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
11444 msgctxt "board14_0|"
11445 msgid "Tianjin"
11446 msgstr ""
11447 
11448 #. Province of China: Beijing
11449 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
11450 msgctxt "board14_0|"
11451 msgid "Beijing"
11452 msgstr ""
11453 
11454 #. Province of China: Shandong
11455 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
11456 msgctxt "board14_0|"
11457 msgid "Shandong"
11458 msgstr ""
11459 
11460 #. Province of China: Shanxi
11461 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
11462 msgctxt "board14_0|"
11463 msgid "Shanxi"
11464 msgstr ""
11465 
11466 #. Province of China: Shaanxi
11467 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
11468 msgctxt "board14_0|"
11469 msgid "Shaanxi"
11470 msgstr ""
11471 
11472 #. Province of China: Qinghai
11473 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
11474 msgctxt "board14_0|"
11475 msgid "Qinghai"
11476 msgstr ""
11477 
11478 #. Province of China: Tibet
11479 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
11480 msgctxt "board14_0|"
11481 msgid "Tibet"
11482 msgstr "तिब्बत"
11483 
11484 #. Province of China: Sichuan
11485 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
11486 #, fuzzy
11487 #| msgctxt "board6_0|"
11488 #| msgid "Lithuania"
11489 msgctxt "board14_0|"
11490 msgid "Sichuan"
11491 msgstr "लिथुआनिया"
11492 
11493 #. Province of China: Chongqing
11494 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
11495 msgctxt "board14_0|"
11496 msgid "Chongqing"
11497 msgstr ""
11498 
11499 #. Province of China: Henan
11500 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
11501 msgctxt "board14_0|"
11502 msgid "Henan"
11503 msgstr ""
11504 
11505 #. Province of China: Jiangsu
11506 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
11507 msgctxt "board14_0|"
11508 msgid "Jiangsu"
11509 msgstr ""
11510 
11511 #. Province of China: Anhui
11512 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
11513 msgctxt "board14_0|"
11514 msgid "Anhui"
11515 msgstr ""
11516 
11517 #. Province of China: Hubei
11518 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
11519 msgctxt "board14_0|"
11520 msgid "Hubei"
11521 msgstr ""
11522 
11523 #. Province of China: Shanghai
11524 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
11525 msgctxt "board14_0|"
11526 msgid "Shanghai"
11527 msgstr ""
11528 
11529 #. Province of China: Zhejiang
11530 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
11531 msgctxt "board14_0|"
11532 msgid "Zhejiang"
11533 msgstr ""
11534 
11535 #. Province of China: Fujian
11536 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
11537 msgctxt "board14_0|"
11538 msgid "Fujian"
11539 msgstr ""
11540 
11541 #. Province of China: Jiangxi
11542 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
11543 msgctxt "board14_0|"
11544 msgid "Jiangxi"
11545 msgstr ""
11546 
11547 #. Province of China: Hunan
11548 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
11549 msgctxt "board14_0|"
11550 msgid "Hunan"
11551 msgstr ""
11552 
11553 #. Province of China: Guizhou
11554 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
11555 msgctxt "board14_0|"
11556 msgid "Guizhou"
11557 msgstr ""
11558 
11559 #. Province of China: Yunnan
11560 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
11561 msgctxt "board14_0|"
11562 msgid "Yunnan"
11563 msgstr ""
11564 
11565 #. Province of China: Guangxi
11566 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
11567 msgctxt "board14_0|"
11568 msgid "Guangxi"
11569 msgstr ""
11570 
11571 #. Province of China: Guangdong
11572 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
11573 msgctxt "board14_0|"
11574 msgid "Guangdong"
11575 msgstr ""
11576 
11577 #. Province of China: Hainan
11578 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
11579 msgctxt "board14_0|"
11580 msgid "Hainan"
11581 msgstr ""
11582 
11583 #. Province of China: Hebei
11584 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
11585 msgctxt "board14_0|"
11586 msgid "Hebei"
11587 msgstr ""
11588 
11589 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
11590 msgctxt "board15_0|"
11591 msgid "Council areas of Scotland (North)"
11592 msgstr ""
11593 
11594 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
11595 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
11596 msgctxt "board15_0|"
11597 msgid "Aberdeenshire"
11598 msgstr ""
11599 
11600 #. Council area of Scotland: Aberdeen
11601 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
11602 msgctxt "board15_0|"
11603 msgid "Aberdeen"
11604 msgstr ""
11605 
11606 #. Council area of Scotland: Moray
11607 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
11608 msgctxt "board15_0|"
11609 msgid "Moray"
11610 msgstr ""
11611 
11612 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
11613 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
11614 msgctxt "board15_0|"
11615 msgid "Na h-Eileanan Siar"
11616 msgstr ""
11617 
11618 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
11619 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
11620 #, fuzzy
11621 #| msgctxt "board10_0|"
11622 #| msgid "Cook Islands"
11623 msgctxt "board15_0|"
11624 msgid "Orkney Islands"
11625 msgstr "कूक द्वीप"
11626 
11627 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
11628 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
11629 #, fuzzy
11630 #| msgctxt "board10_0|"
11631 #| msgid "Solomon Islands"
11632 msgctxt "board15_0|"
11633 msgid "Shetland Islands"
11634 msgstr "सोलोमन आइलैंड"
11635 
11636 #. Council area of Scotland: Highland
11637 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
11638 #, fuzzy
11639 #| msgctxt "board5_0|"
11640 #| msgid "Finland"
11641 msgctxt "board15_0|"
11642 msgid "Highland"
11643 msgstr "फिनलैंड"
11644 
11645 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
11646 msgctxt "board15_1|"
11647 msgid "Council areas of Scotland (South)"
11648 msgstr ""
11649 
11650 #. Council area of Scotland: Angus
11651 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
11652 msgctxt "board15_1|"
11653 msgid "Angus"
11654 msgstr ""
11655 
11656 #. Council area of Scotland: Dundee
11657 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
11658 msgctxt "board15_1|"
11659 msgid "Dundee"
11660 msgstr ""
11661 
11662 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
11663 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
11664 msgctxt "board15_1|"
11665 msgid "Perth and Kinross"
11666 msgstr ""
11667 
11668 #. Council area of Scotland: Stirling
11669 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
11670 msgctxt "board15_1|"
11671 msgid "Stirling"
11672 msgstr ""
11673 
11674 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
11675 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
11676 msgctxt "board15_1|"
11677 msgid "Argyll and Bute"
11678 msgstr ""
11679 
11680 #. Council area of Scotland: Fife
11681 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
11682 msgctxt "board15_1|"
11683 msgid "Fife"
11684 msgstr ""
11685 
11686 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
11687 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
11688 msgctxt "board15_1|"
11689 msgid "Scottish Borders"
11690 msgstr ""
11691 
11692 #. Council areas of Scotland: East Lothian
11693 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
11694 msgctxt "board15_1|"
11695 msgid "East Lothian"
11696 msgstr ""
11697 
11698 #. Council areas of Scotland: Midlothian
11699 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
11700 msgctxt "board15_1|"
11701 msgid "Midlothian"
11702 msgstr ""
11703 
11704 #. Council areas of Scotland: West Lothian
11705 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
11706 msgctxt "board15_1|"
11707 msgid "West Lothian"
11708 msgstr ""
11709 
11710 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
11711 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
11712 msgctxt "board15_1|"
11713 msgid "Edinburgh"
11714 msgstr ""
11715 
11716 #. Council areas of Scotland: Falkirk
11717 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
11718 msgctxt "board15_1|"
11719 msgid "Falkirk"
11720 msgstr ""
11721 
11722 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
11723 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
11724 msgctxt "board15_1|"
11725 msgid "South Lanarkshire"
11726 msgstr ""
11727 
11728 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
11729 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
11730 msgctxt "board15_1|"
11731 msgid "North Lanarkshire"
11732 msgstr ""
11733 
11734 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
11735 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
11736 msgctxt "board15_1|"
11737 msgid "Dumfries and Galloway"
11738 msgstr ""
11739 
11740 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
11741 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
11742 #, fuzzy
11743 #| msgctxt "board8_0|"
11744 #| msgid "South Africa"
11745 msgctxt "board15_1|"
11746 msgid "South Ayrshire"
11747 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
11748 
11749 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
11750 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
11751 #, fuzzy
11752 #| msgctxt "board10_0|"
11753 #| msgid "East Timor"
11754 msgctxt "board15_1|"
11755 msgid "East Ayrshire"
11756 msgstr "पूर्वी तिमोर"
11757 
11758 #. Council areas of Scotland: Glasgow
11759 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
11760 msgctxt "board15_1|"
11761 msgid "Glasgow"
11762 msgstr ""
11763 
11764 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
11765 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
11766 msgctxt "board15_1|"
11767 msgid "East Dunbartonshire"
11768 msgstr ""
11769 
11770 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
11771 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
11772 msgctxt "board15_1|"
11773 msgid "West Dunbartonshire"
11774 msgstr ""
11775 
11776 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
11777 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
11778 msgctxt "board15_1|"
11779 msgid "East Renfrewshire"
11780 msgstr ""
11781 
11782 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
11783 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
11784 msgctxt "board15_1|"
11785 msgid "Renfrewshire"
11786 msgstr ""
11787 
11788 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
11789 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
11790 msgctxt "board15_1|"
11791 msgid "Inverclyde"
11792 msgstr ""
11793 
11794 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
11795 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
11796 #, fuzzy
11797 #| msgctxt "board2_0|"
11798 #| msgid "North America"
11799 msgctxt "board15_1|"
11800 msgid "North Ayrshire"
11801 msgstr "अमेरिका, उत्तरी"
11802 
11803 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
11804 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
11805 msgctxt "board15_1|"
11806 msgid "Clackmannanshire"
11807 msgstr ""
11808 
11809 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
11810 #, fuzzy
11811 #| msgctxt "board16_0|"
11812 #| msgid "Provinces of Romania"
11813 msgctxt "board16_0|"
11814 msgid "Historical regions of Romania"
11815 msgstr "रोमानिया के राज्य"
11816 
11817 #. Historical Region of Romania: Oltenia
11818 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
11819 #, fuzzy
11820 #| msgctxt "board6_0|"
11821 #| msgid "Slovenia"
11822 msgctxt "board16_0|"
11823 msgid "Oltenia"
11824 msgstr "स्लोवेनिया"
11825 
11826 #. Historical Region of Romania: Muntenia
11827 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
11828 msgctxt "board16_0|"
11829 msgid "Muntenia"
11830 msgstr ""
11831 
11832 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
11833 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
11834 #, fuzzy
11835 #| msgctxt "board7_0|"
11836 #| msgid "Northern Africa"
11837 msgctxt "board16_0|"
11838 msgid "Northern Dobruja"
11839 msgstr "उत्तरी अफ्रीका"
11840 
11841 #. Historical Region of Romania: Moldavia
11842 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
11843 #, fuzzy
11844 #| msgctxt "board6_0|"
11845 #| msgid "Moldova"
11846 msgctxt "board16_0|"
11847 msgid "Moldavia"
11848 msgstr "मॉल्दोवा"
11849 
11850 #. Historical Region of Romania: Bukovina
11851 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
11852 msgctxt "board16_0|"
11853 msgid "Bukovina"
11854 msgstr ""
11855 
11856 #. Historical Region of Romania: Transylvania
11857 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
11858 #, fuzzy
11859 #| msgctxt "board8_0|"
11860 #| msgid "Tanzania"
11861 msgctxt "board16_0|"
11862 msgid "Transylvania"
11863 msgstr "तंजानिया"
11864 
11865 #. Historical Region of Romania: Maramureș
11866 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
11867 msgctxt "board16_0|"
11868 msgid "Maramureș"
11869 msgstr ""
11870 
11871 #. Historical Region of Romania: Crișana
11872 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
11873 msgctxt "board16_0|"
11874 msgid "Crișana"
11875 msgstr ""
11876 
11877 #. Historical Region of Romania: Banat
11878 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
11879 msgctxt "board16_0|"
11880 msgid "Banat"
11881 msgstr ""
11882 
11883 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
11884 msgctxt "board17_0|"
11885 msgid "Cultural regions of Lithuania"
11886 msgstr ""
11887 
11888 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
11889 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
11890 msgctxt "board17_0|"
11891 msgid "Aukštaitija"
11892 msgstr ""
11893 
11894 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
11895 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
11896 msgctxt "board17_0|"
11897 msgid "Dzūkija"
11898 msgstr ""
11899 
11900 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
11901 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
11902 #, fuzzy
11903 #| msgctxt "board6_0|"
11904 #| msgid "Lithuania"
11905 msgctxt "board17_0|"
11906 msgid "Lithuania Minor"
11907 msgstr "लिथुआनिया"
11908 
11909 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
11910 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
11911 msgctxt "board17_0|"
11912 msgid "Samogitia"
11913 msgstr ""
11914 
11915 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
11916 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
11917 msgctxt "board17_0|"
11918 msgid "Suvalkija"
11919 msgstr ""
11920 
11921 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
11922 msgctxt "board18_0|"
11923 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
11924 msgstr ""
11925 
11926 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
11927 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
11928 msgctxt "board18_0|"
11929 msgid "Andalusia"
11930 msgstr ""
11931 
11932 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
11933 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
11934 msgctxt "board18_0|"
11935 msgid "Madrid"
11936 msgstr ""
11937 
11938 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
11939 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
11940 msgctxt "board18_0|"
11941 msgid "Galicia"
11942 msgstr ""
11943 
11944 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
11945 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
11946 msgctxt "board18_0|"
11947 msgid "Castile and León"
11948 msgstr ""
11949 
11950 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
11951 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
11952 msgctxt "board18_0|"
11953 msgid "Castilla-La Mancha"
11954 msgstr ""
11955 
11956 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
11957 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
11958 #, fuzzy
11959 #| msgctxt "board7_0|"
11960 #| msgid "Mauritania"
11961 msgctxt "board18_0|"
11962 msgid "Catalonia"
11963 msgstr "मारीतानिया"
11964 
11965 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
11966 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
11967 #, fuzzy
11968 #| msgctxt "ActivityInfo|"
11969 #| msgid "Hexagon"
11970 msgctxt "board18_0|"
11971 msgid "Aragon"
11972 msgstr "षट्कोण"
11973 
11974 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
11975 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
11976 #, fuzzy
11977 #| msgctxt "ActivityInfo|"
11978 #| msgid "Calendar"
11979 msgctxt "board18_0|"
11980 msgid "Valencia"
11981 msgstr "कैलेण्डर"
11982 
11983 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
11984 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
11985 msgctxt "board18_0|"
11986 msgid "Murcia"
11987 msgstr ""
11988 
11989 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
11990 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
11991 msgctxt "board18_0|"
11992 msgid "Asturias"
11993 msgstr ""
11994 
11995 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
11996 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
11997 msgctxt "board18_0|"
11998 msgid "Basque Country"
11999 msgstr ""
12000 
12001 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
12002 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
12003 msgctxt "board18_0|"
12004 msgid "La Rioja"
12005 msgstr ""
12006 
12007 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
12008 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
12009 #, fuzzy
12010 #| msgctxt "board11_0|"
12011 #| msgid "Calabria"
12012 msgctxt "board18_0|"
12013 msgid "Cantabria"
12014 msgstr "कालाब्रिया"
12015 
12016 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
12017 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
12018 #, fuzzy
12019 #| msgctxt "board5|"
12020 #| msgid "Navajo"
12021 msgctxt "board18_0|"
12022 msgid "Navarre"
12023 msgstr "नवाजो"
12024 
12025 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
12026 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
12027 msgctxt "board18_0|"
12028 msgid "Extremadura"
12029 msgstr ""
12030 
12031 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
12032 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
12033 #, fuzzy
12034 #| msgctxt "board10_0|"
12035 #| msgid "Marshall Islands"
12036 msgctxt "board18_0|"
12037 msgid "Canary Islands"
12038 msgstr "मार्शल आइलैंड"
12039 
12040 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
12041 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
12042 #, fuzzy
12043 #| msgctxt "board10_0|"
12044 #| msgid "Marshall Islands"
12045 msgctxt "board18_0|"
12046 msgid "Balearic Islands"
12047 msgstr "मार्शल आइलैंड"
12048 
12049 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
12050 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
12051 msgctxt "board18_0|"
12052 msgid "Ceuta"
12053 msgstr ""
12054 
12055 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
12056 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
12057 msgctxt "board18_0|"
12058 msgid "Melilla"
12059 msgstr ""
12060 
12061 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
12062 #, fuzzy
12063 #| msgctxt "board3|"
12064 #| msgid "Monuments of France"
12065 msgctxt "board1_0|"
12066 msgid "Regions of France"
12067 msgstr "फ्रांस के स्मारक"
12068 
12069 #. Region of France: Corsica
12070 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
12071 #, fuzzy
12072 #| msgctxt "board1|"
12073 #| msgid "Horse"
12074 msgctxt "board1_0|"
12075 msgid "Corsica"
12076 msgstr "घोड़ा"
12077 
12078 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
12079 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
12080 msgctxt "board1_0|"
12081 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
12082 msgstr ""
12083 
12084 #. Region of France: Occitanie
12085 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
12086 msgctxt "board1_0|"
12087 msgid "Occitanie"
12088 msgstr ""
12089 
12090 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
12091 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
12092 msgctxt "board1_0|"
12093 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
12094 msgstr ""
12095 
12096 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
12097 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
12098 msgctxt "board1_0|"
12099 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
12100 msgstr ""
12101 
12102 #. Region of France: Centre-Val de Loire
12103 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
12104 msgctxt "board1_0|"
12105 msgid "Centre-Val de Loire"
12106 msgstr ""
12107 
12108 #. Region of France: Pays de la Loire
12109 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
12110 msgctxt "board1_0|"
12111 msgid "Pays de la Loire"
12112 msgstr ""
12113 
12114 #. Region of France: Île-de-France
12115 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
12116 msgctxt "board1_0|"
12117 msgid "Île-de-France"
12118 msgstr ""
12119 
12120 #. Region of France: Brittany
12121 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
12122 msgctxt "board1_0|"
12123 msgid "Brittany"
12124 msgstr ""
12125 
12126 #. Region of France: Normandy
12127 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
12128 #, fuzzy
12129 #| msgctxt "board5_0|"
12130 #| msgid "Germany"
12131 msgctxt "board1_0|"
12132 msgid "Normandy"
12133 msgstr "जर्मनी"
12134 
12135 #. Region of France: Hauts de France
12136 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
12137 #, fuzzy
12138 #| msgctxt "board3|"
12139 #| msgid "Monuments of France"
12140 msgctxt "board1_0|"
12141 msgid "Hauts de France"
12142 msgstr "फ्रांस के स्मारक"
12143 
12144 #. Region of France: Grand est
12145 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
12146 #, fuzzy
12147 #| msgctxt "Dataset|"
12148 #| msgid "Grandmother"
12149 msgctxt "board1_0|"
12150 msgid "Grand est"
12151 msgstr "दादी"
12152 
12153 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
12154 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
12155 msgctxt "board1_0|"
12156 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
12157 msgstr ""
12158 
12159 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
12160 #, fuzzy
12161 #| msgctxt "board2_0|"
12162 #| msgid "Districts of Germany"
12163 msgctxt "board2_0|"
12164 msgid "States of Germany"
12165 msgstr "जर्मनी के जिले"
12166 
12167 #. State of Germany: Thuringia
12168 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
12169 msgctxt "board2_0|"
12170 msgid "Thuringia"
12171 msgstr ""
12172 
12173 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
12174 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
12175 msgctxt "board2_0|"
12176 msgid "Schleswig-Holstein"
12177 msgstr ""
12178 
12179 #. State of Germany: Saxony
12180 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
12181 msgctxt "board2_0|"
12182 msgid "Saxony"
12183 msgstr ""
12184 
12185 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
12186 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
12187 msgctxt "board2_0|"
12188 msgid "Saxony-Anhalt"
12189 msgstr ""
12190 
12191 #. State of Germany: Saarland
12192 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
12193 #, fuzzy
12194 #| msgctxt "board8_0|"
12195 #| msgid "Swaziland"
12196 msgctxt "board2_0|"
12197 msgid "Saarland"
12198 msgstr "स्वाजीलैंड"
12199 
12200 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
12201 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
12202 #, fuzzy
12203 #| msgctxt "board4|"
12204 #| msgid "Aula Palatina"
12205 msgctxt "board2_0|"
12206 msgid "Rhineland-Palatinate"
12207 msgstr "आला पलातीना"
12208 
12209 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
12210 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
12211 msgctxt "board2_0|"
12212 msgid "North Rhine-Westphalia"
12213 msgstr ""
12214 
12215 #. State of Germany: Lower Saxony
12216 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
12217 #, fuzzy
12218 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
12219 #| msgid "All lowercase"
12220 msgctxt "board2_0|"
12221 msgid "Lower Saxony"
12222 msgstr "सभी लोअरकेस"
12223 
12224 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
12225 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
12226 msgctxt "board2_0|"
12227 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
12228 msgstr ""
12229 
12230 #. State of Germany: Hesse
12231 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
12232 msgctxt "board2_0|"
12233 msgid "Hesse"
12234 msgstr ""
12235 
12236 #. State of Germany: Hamburg
12237 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
12238 msgctxt "board2_0|"
12239 msgid "Hamburg"
12240 msgstr ""
12241 
12242 #. State of Germany: Bremen
12243 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
12244 #, fuzzy
12245 #| msgctxt "board9_0|"
12246 #| msgid "Yemen"
12247 msgctxt "board2_0|"
12248 msgid "Bremen"
12249 msgstr "यमन"
12250 
12251 #. State of Germany: Brandenburg
12252 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
12253 #, fuzzy
12254 #| msgctxt "board4|"
12255 #| msgid "Brandenburg Gate"
12256 msgctxt "board2_0|"
12257 msgid "Brandenburg"
12258 msgstr "ब्रांडेनबर्ग गेट"
12259 
12260 #. State of Germany: Berlin
12261 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
12262 msgctxt "board2_0|"
12263 msgid "Berlin"
12264 msgstr ""
12265 
12266 #. State of Germany: Bavaria
12267 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
12268 #, fuzzy
12269 #| msgctxt "board6_0|"
12270 #| msgid "Bulgaria"
12271 msgctxt "board2_0|"
12272 msgid "Bavaria"
12273 msgstr "बुल्गारिया"
12274 
12275 #. State of Germany: Baden-Württemberg
12276 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
12277 msgctxt "board2_0|"
12278 msgid "Baden-Württemberg"
12279 msgstr ""
12280 
12281 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
12282 #, fuzzy
12283 #| msgctxt "board3_0|"
12284 #| msgid "Districts of Argentina"
12285 msgctxt "board3_0|"
12286 msgid "Provinces of Argentina"
12287 msgstr "अर्जेंटीना के जिले"
12288 
12289 #. Province of Argentina: Tucumán
12290 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
12291 msgctxt "board3_0|"
12292 msgid "Tucumán"
12293 msgstr ""
12294 
12295 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
12296 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
12297 msgctxt "board3_0|"
12298 msgid "Tierra del Fuego"
12299 msgstr ""
12300 
12301 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
12302 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
12303 msgctxt "board3_0|"
12304 msgid "Santiago del Estero"
12305 msgstr ""
12306 
12307 #. Province of Argentina: Santa Fe
12308 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
12309 msgctxt "board3_0|"
12310 msgid "Santa Fe"
12311 msgstr ""
12312 
12313 #. Province of Argentina: Santa Cruz
12314 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
12315 msgctxt "board3_0|"
12316 msgid "Santa Cruz"
12317 msgstr ""
12318 
12319 #. Province of Argentina: San Luis
12320 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
12321 msgctxt "board3_0|"
12322 msgid "San Luis"
12323 msgstr ""
12324 
12325 #. Province of Argentina: San Juan
12326 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
12327 msgctxt "board3_0|"
12328 msgid "San Juan"
12329 msgstr ""
12330 
12331 #. Province of Argentina: Salta
12332 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
12333 msgctxt "board3_0|"
12334 msgid "Salta"
12335 msgstr ""
12336 
12337 #. Province of Argentina: Río Negro
12338 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
12339 msgctxt "board3_0|"
12340 msgid "Río Negro"
12341 msgstr ""
12342 
12343 #. Province of Argentina: Neuquén
12344 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
12345 msgctxt "board3_0|"
12346 msgid "Neuquén"
12347 msgstr ""
12348 
12349 #. Province of Argentina: Misiones
12350 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
12351 #, fuzzy
12352 #| msgctxt "ActivityInfo|"
12353 #| msgid "Division"
12354 msgctxt "board3_0|"
12355 msgid "Misiones"
12356 msgstr "भाग"
12357 
12358 #. Province of Argentina: Mendoza
12359 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
12360 msgctxt "board3_0|"
12361 msgid "Mendoza"
12362 msgstr ""
12363 
12364 #. Province of Argentina: La Rioja
12365 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
12366 msgctxt "board3_0|"
12367 msgid "La Rioja"
12368 msgstr ""
12369 
12370 #. Province of Argentina: La Pampa
12371 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
12372 msgctxt "board3_0|"
12373 msgid "La Pampa"
12374 msgstr ""
12375 
12376 #. Province of Argentina: Jujuy
12377 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
12378 msgctxt "board3_0|"
12379 msgid "Jujuy"
12380 msgstr ""
12381 
12382 #. Province of Argentina: Formosa
12383 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
12384 msgctxt "board3_0|"
12385 msgid "Formosa"
12386 msgstr ""
12387 
12388 #. Province of Argentina: Entre Rios
12389 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
12390 msgctxt "board3_0|"
12391 msgid "Entre Rios"
12392 msgstr ""
12393 
12394 #. Province of Argentina: Corrientes
12395 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
12396 msgctxt "board3_0|"
12397 msgid "Corrientes"
12398 msgstr ""
12399 
12400 #. Province of Argentina: Córdoba
12401 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
12402 msgctxt "board3_0|"
12403 msgid "Córdoba"
12404 msgstr ""
12405 
12406 #. Province of Argentina: Chubut
12407 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
12408 msgctxt "board3_0|"
12409 msgid "Chubut"
12410 msgstr ""
12411 
12412 #. Province of Argentina: Chaco
12413 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
12414 msgctxt "board3_0|"
12415 msgid "Chaco"
12416 msgstr ""
12417 
12418 #. Province of Argentina: Catamarca
12419 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
12420 msgctxt "board3_0|"
12421 msgid "Catamarca"
12422 msgstr ""
12423 
12424 #. Province of Argentina: Buenos Aires
12425 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
12426 msgctxt "board3_0|"
12427 msgid "Buenos Aires"
12428 msgstr ""
12429 
12430 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
12431 #, fuzzy
12432 #| msgctxt "board3_0|"
12433 #| msgid "Districts of Argentina"
12434 msgctxt "board4_0|"
12435 msgid "Provinces of Poland"
12436 msgstr "अर्जेंटीना के जिले"
12437 
12438 #. Province of Poland: Lower Silesian
12439 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
12440 #, fuzzy
12441 #| msgctxt "board7_0|"
12442 #| msgid "Tunisia"
12443 msgctxt "board4_0|"
12444 msgid "Lower Silesian"
12445 msgstr "ट्यूनीशिया"
12446 
12447 #. Province of Poland: West Pomeranian
12448 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
12449 #, fuzzy
12450 #| msgctxt "board1|"
12451 #| msgid "Australia"
12452 msgctxt "board4_0|"
12453 msgid "West Pomeranian"
12454 msgstr "आस्ट्रेलिया"
12455 
12456 #. Province of Poland: Greater Poland
12457 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
12458 #, fuzzy
12459 #| msgctxt "board2_0|"
12460 #| msgid "Greenland"
12461 msgctxt "board4_0|"
12462 msgid "Greater Poland"
12463 msgstr "ग्रीनलैंड"
12464 
12465 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
12466 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
12467 msgctxt "board4_0|"
12468 msgid "Warmian-Masurian"
12469 msgstr ""
12470 
12471 #. Province of Poland: Holy Cross
12472 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
12473 msgctxt "board4_0|"
12474 msgid "Holy Cross"
12475 msgstr ""
12476 
12477 #. Province of Poland: Silesian
12478 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
12479 msgctxt "board4_0|"
12480 msgid "Silesian"
12481 msgstr ""
12482 
12483 #. Province of Poland: Pomeranian
12484 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
12485 #, fuzzy
12486 #| msgctxt "board6_0|"
12487 #| msgid "Romania"
12488 msgctxt "board4_0|"
12489 msgid "Pomeranian"
12490 msgstr "रोमानिया"
12491 
12492 #. Province of Poland: Podlaskie
12493 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
12494 msgctxt "board4_0|"
12495 msgid "Podlaskie"
12496 msgstr ""
12497 
12498 #. Province of Poland: Subcarpathian
12499 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
12500 msgctxt "board4_0|"
12501 msgid "Subcarpathian"
12502 msgstr ""
12503 
12504 #. Province of Poland: Opole
12505 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
12506 msgctxt "board4_0|"
12507 msgid "Opole"
12508 msgstr ""
12509 
12510 #. Province of Poland: Masovian
12511 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
12512 msgctxt "board4_0|"
12513 msgid "Masovian"
12514 msgstr ""
12515 
12516 #. Province of Poland: Lesser Poland
12517 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
12518 #, fuzzy
12519 #| msgctxt "board6_0|"
12520 #| msgid "Poland"
12521 msgctxt "board4_0|"
12522 msgid "Lesser Poland"
12523 msgstr "पोलैंड"
12524 
12525 #. Province of Poland: Łódź
12526 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
12527 msgctxt "board4_0|"
12528 msgid "Łódź"
12529 msgstr ""
12530 
12531 #. Province of Poland: Lubusz
12532 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
12533 msgctxt "board4_0|"
12534 msgid "Lubusz"
12535 msgstr ""
12536 
12537 #. Province of Poland: Lublin
12538 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
12539 msgctxt "board4_0|"
12540 msgid "Lublin"
12541 msgstr ""
12542 
12543 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
12544 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
12545 msgctxt "board4_0|"
12546 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
12547 msgstr ""
12548 
12549 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
12550 #, fuzzy
12551 #| msgctxt "board5_1|"
12552 #| msgid "Eastern Districts of Turkey"
12553 msgctxt "board5_0|"
12554 msgid "Western Provinces of Turkey"
12555 msgstr "तुर्की के पश्चिमी जिले"
12556 
12557 #. Province of Turkey: Zonguldak
12558 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
12559 msgctxt "board5_0|"
12560 msgid "Zonguldak"
12561 msgstr ""
12562 
12563 #. Province of Turkey: Yozgat
12564 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
12565 msgctxt "board5_0|"
12566 msgid "Yozgat"
12567 msgstr ""
12568 
12569 #. Province of Turkey: Yalova
12570 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
12571 msgctxt "board5_0|"
12572 msgid "Yalova"
12573 msgstr ""
12574 
12575 #. Province of Turkey: Uşak
12576 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
12577 msgctxt "board5_0|"
12578 msgid "Uşak"
12579 msgstr ""
12580 
12581 #. Province of Turkey: Tekirdağ
12582 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
12583 msgctxt "board5_0|"
12584 msgid "Tekirdağ"
12585 msgstr ""
12586 
12587 #. Province of Turkey: Sinop
12588 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
12589 msgctxt "board5_0|"
12590 msgid "Sinop"
12591 msgstr ""
12592 
12593 #. Province of Turkey: Samsun
12594 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
12595 msgctxt "board5_0|"
12596 msgid "Samsun"
12597 msgstr ""
12598 
12599 #. Province of Turkey: Sakarya
12600 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
12601 msgctxt "board5_0|"
12602 msgid "Sakarya"
12603 msgstr ""
12604 
12605 #. Province of Turkey: Niğde
12606 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
12607 msgctxt "board5_0|"
12608 msgid "Niğde"
12609 msgstr ""
12610 
12611 #. Province of Turkey: Nevşehir
12612 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
12613 msgctxt "board5_0|"
12614 msgid "Nevşehir"
12615 msgstr ""
12616 
12617 #. Province of Turkey: Muğla
12618 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
12619 msgctxt "board5_0|"
12620 msgid "Muğla"
12621 msgstr ""
12622 
12623 #. Province of Turkey: Mersin
12624 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
12625 msgctxt "board5_0|"
12626 msgid "Mersin"
12627 msgstr ""
12628 
12629 #. Province of Turkey: Manisa
12630 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
12631 msgctxt "board5_0|"
12632 msgid "Manisa"
12633 msgstr ""
12634 
12635 #. Province of Turkey: Kütahya
12636 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
12637 msgctxt "board5_0|"
12638 msgid "Kütahya"
12639 msgstr ""
12640 
12641 #. Province of Turkey: Konya
12642 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
12643 msgctxt "board5_0|"
12644 msgid "Konya"
12645 msgstr ""
12646 
12647 #. Province of Turkey: Kocaeli
12648 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
12649 msgctxt "board5_0|"
12650 msgid "Kocaeli"
12651 msgstr ""
12652 
12653 #. Province of Turkey: Kirsehir
12654 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
12655 msgctxt "board5_0|"
12656 msgid "Kirsehir"
12657 msgstr ""
12658 
12659 #. Province of Turkey: Kırklareli
12660 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
12661 msgctxt "board5_0|"
12662 msgid "Kırklareli"
12663 msgstr ""
12664 
12665 #. Province of Turkey: Kırıkkale
12666 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
12667 msgctxt "board5_0|"
12668 msgid "Kırıkkale"
12669 msgstr ""
12670 
12671 #. Province of Turkey: Kayseri
12672 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
12673 msgctxt "board5_0|"
12674 msgid "Kayseri"
12675 msgstr ""
12676 
12677 #. Province of Turkey: Kastamonu
12678 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
12679 msgctxt "board5_0|"
12680 msgid "Kastamonu"
12681 msgstr ""
12682 
12683 #. Province of Turkey: Karaman
12684 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
12685 msgctxt "board5_0|"
12686 msgid "Karaman"
12687 msgstr ""
12688 
12689 #. Province of Turkey: Karabük
12690 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
12691 msgctxt "board5_0|"
12692 msgid "Karabük"
12693 msgstr ""
12694 
12695 #. Province of Turkey: İzmir
12696 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
12697 msgctxt "board5_0|"
12698 msgid "İzmir"
12699 msgstr ""
12700 
12701 #. Province of Turkey: İstanbul
12702 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
12703 msgctxt "board5_0|"
12704 msgid "İstanbul"
12705 msgstr ""
12706 
12707 #. Province of Turkey: Isparta
12708 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
12709 msgctxt "board5_0|"
12710 msgid "Isparta"
12711 msgstr ""
12712 
12713 #. Province of Turkey: Eskişehir
12714 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
12715 msgctxt "board5_0|"
12716 msgid "Eskişehir"
12717 msgstr ""
12718 
12719 #. Province of Turkey: Edirne
12720 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
12721 msgctxt "board5_0|"
12722 msgid "Edirne"
12723 msgstr ""
12724 
12725 #. Province of Turkey: Düzce
12726 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
12727 msgctxt "board5_0|"
12728 msgid "Düzce"
12729 msgstr ""
12730 
12731 #. Province of Turkey: Denizli
12732 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
12733 msgctxt "board5_0|"
12734 msgid "Denizli"
12735 msgstr ""
12736 
12737 #. Province of Turkey: Çorum
12738 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
12739 msgctxt "board5_0|"
12740 msgid "Çorum"
12741 msgstr ""
12742 
12743 #. Province of Turkey: Çankırı
12744 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
12745 msgctxt "board5_0|"
12746 msgid "Çankırı"
12747 msgstr ""
12748 
12749 #. Province of Turkey: Çanakkale
12750 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
12751 msgctxt "board5_0|"
12752 msgid "Çanakkale"
12753 msgstr ""
12754 
12755 #. Province of Turkey: Bursa
12756 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
12757 msgctxt "board5_0|"
12758 msgid "Bursa"
12759 msgstr ""
12760 
12761 #. Province of Turkey: Burdur
12762 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
12763 msgctxt "board5_0|"
12764 msgid "Burdur"
12765 msgstr ""
12766 
12767 #. Province of Turkey: Bolu
12768 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
12769 msgctxt "board5_0|"
12770 msgid "Bolu"
12771 msgstr ""
12772 
12773 #. Province of Turkey: Bilecik
12774 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
12775 msgctxt "board5_0|"
12776 msgid "Bilecik"
12777 msgstr ""
12778 
12779 #. Province of Turkey: Bartın
12780 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
12781 msgctxt "board5_0|"
12782 msgid "Bartın"
12783 msgstr ""
12784 
12785 #. Province of Turkey: Balıkesir
12786 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
12787 msgctxt "board5_0|"
12788 msgid "Balıkesir"
12789 msgstr ""
12790 
12791 #. Province of Turkey: Aydın
12792 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
12793 msgctxt "board5_0|"
12794 msgid "Aydın"
12795 msgstr ""
12796 
12797 #. Province of Turkey: Antalya
12798 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
12799 #, fuzzy
12800 #| msgctxt "board5_0|"
12801 #| msgid "Italy"
12802 msgctxt "board5_0|"
12803 msgid "Antalya"
12804 msgstr "इटली"
12805 
12806 #. Province of Turkey: Ankara
12807 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
12808 msgctxt "board5_0|"
12809 msgid "Ankara"
12810 msgstr ""
12811 
12812 #. Province of Turkey: Amasya
12813 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
12814 msgctxt "board5_0|"
12815 msgid "Amasya"
12816 msgstr ""
12817 
12818 #. Province of Turkey: Aksaray
12819 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
12820 msgctxt "board5_0|"
12821 msgid "Aksaray"
12822 msgstr ""
12823 
12824 #. Province of Turkey: Afyon
12825 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
12826 msgctxt "board5_0|"
12827 msgid "Afyon"
12828 msgstr ""
12829 
12830 #. Province of Turkey: Adana
12831 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
12832 msgctxt "board5_0|"
12833 msgid "Adana"
12834 msgstr ""
12835 
12836 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
12837 #, fuzzy
12838 #| msgctxt "board5_1|"
12839 #| msgid "Eastern Districts of Turkey"
12840 msgctxt "board5_1|"
12841 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
12842 msgstr "तुर्की के पश्चिमी जिले"
12843 
12844 #. Province of Turkey: Van
12845 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
12846 #, fuzzy
12847 #| msgctxt "Warning|"
12848 #| msgid "and"
12849 msgctxt "board5_1|"
12850 msgid "Van"
12851 msgstr "और"
12852 
12853 #. Province of Turkey: Tunceli
12854 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
12855 #, fuzzy
12856 #| msgctxt "board5_0|"
12857 #| msgid "France"
12858 msgctxt "board5_1|"
12859 msgid "Tunceli"
12860 msgstr "फ्रांस"
12861 
12862 #. Province of Turkey: Trabzon
12863 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
12864 msgctxt "board5_1|"
12865 msgid "Trabzon"
12866 msgstr ""
12867 
12868 #. Province of Turkey: Tokat
12869 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
12870 msgctxt "board5_1|"
12871 msgid "Tokat"
12872 msgstr ""
12873 
12874 #. Province of Turkey: Sivas
12875 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
12876 msgctxt "board5_1|"
12877 msgid "Sivas"
12878 msgstr ""
12879 
12880 #. Province of Turkey: Şırnak
12881 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
12882 msgctxt "board5_1|"
12883 msgid "Şırnak"
12884 msgstr ""
12885 
12886 #. Province of Turkey: Siirt
12887 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
12888 msgctxt "board5_1|"
12889 msgid "Siirt"
12890 msgstr ""
12891 
12892 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
12893 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
12894 msgctxt "board5_1|"
12895 msgid "Şanlıurfa"
12896 msgstr ""
12897 
12898 #. Province of Turkey: Rize
12899 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
12900 msgctxt "board5_1|"
12901 msgid "Rize"
12902 msgstr ""
12903 
12904 #. Province of Turkey: Osmaniye
12905 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
12906 msgctxt "board5_1|"
12907 msgid "Osmaniye"
12908 msgstr ""
12909 
12910 #. Province of Turkey: Ordu
12911 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
12912 msgctxt "board5_1|"
12913 msgid "Ordu"
12914 msgstr ""
12915 
12916 #. Province of Turkey: Muş
12917 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
12918 msgctxt "board5_1|"
12919 msgid "Muş"
12920 msgstr ""
12921 
12922 #. Province of Turkey: Mardin
12923 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
12924 msgctxt "board5_1|"
12925 msgid "Mardin"
12926 msgstr ""
12927 
12928 #. Province of Turkey: Malatya
12929 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
12930 #, fuzzy
12931 #| msgctxt "board9_0|"
12932 #| msgid "Malaysia"
12933 msgctxt "board5_1|"
12934 msgid "Malatya"
12935 msgstr "मलेशिया"
12936 
12937 #. Province of Turkey: Kilis
12938 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
12939 msgctxt "board5_1|"
12940 msgid "Kilis"
12941 msgstr ""
12942 
12943 #. Province of Turkey: Kars
12944 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
12945 msgctxt "board5_1|"
12946 msgid "Kars"
12947 msgstr ""
12948 
12949 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
12950 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
12951 msgctxt "board5_1|"
12952 msgid "Kahramanmaraş"
12953 msgstr ""
12954 
12955 #. Province of Turkey: Iğdır
12956 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
12957 msgctxt "board5_1|"
12958 msgid "Iğdır"
12959 msgstr ""
12960 
12961 #. Province of Turkey: Hatay
12962 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
12963 msgctxt "board5_1|"
12964 msgid "Hatay"
12965 msgstr ""
12966 
12967 #. Province of Turkey: Hakkari
12968 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
12969 msgctxt "board5_1|"
12970 msgid "Hakkari"
12971 msgstr ""
12972 
12973 #. Province of Turkey: Gümüşhane
12974 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
12975 msgctxt "board5_1|"
12976 msgid "Gümüşhane"
12977 msgstr ""
12978 
12979 #. Province of Turkey: Giresun
12980 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
12981 msgctxt "board5_1|"
12982 msgid "Giresun"
12983 msgstr ""
12984 
12985 #. Province of Turkey: Gaziantep
12986 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
12987 msgctxt "board5_1|"
12988 msgid "Gaziantep"
12989 msgstr ""
12990 
12991 #. Province of Turkey: Erzurum
12992 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
12993 msgctxt "board5_1|"
12994 msgid "Erzurum"
12995 msgstr ""
12996 
12997 #. Province of Turkey: Erzincan
12998 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
12999 msgctxt "board5_1|"
13000 msgid "Erzincan"
13001 msgstr ""
13002 
13003 #. Province of Turkey: Elazığ
13004 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
13005 msgctxt "board5_1|"
13006 msgid "Elazığ"
13007 msgstr ""
13008 
13009 #. Province of Turkey: Diyarbakır
13010 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
13011 msgctxt "board5_1|"
13012 msgid "Diyarbakır"
13013 msgstr ""
13014 
13015 #. Province of Turkey: Bitlis
13016 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
13017 msgctxt "board5_1|"
13018 msgid "Bitlis"
13019 msgstr ""
13020 
13021 #. Province of Turkey: Bingöl
13022 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
13023 msgctxt "board5_1|"
13024 msgid "Bingöl"
13025 msgstr ""
13026 
13027 #. Province of Turkey: Bayburt
13028 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
13029 msgctxt "board5_1|"
13030 msgid "Bayburt"
13031 msgstr ""
13032 
13033 #. Province of Turkey: Batman
13034 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
13035 msgctxt "board5_1|"
13036 msgid "Batman"
13037 msgstr ""
13038 
13039 #. Province of Turkey: Artvin
13040 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
13041 msgctxt "board5_1|"
13042 msgid "Artvin"
13043 msgstr ""
13044 
13045 #. Province of Turkey: Ardahan
13046 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
13047 msgctxt "board5_1|"
13048 msgid "Ardahan"
13049 msgstr ""
13050 
13051 #. Province of Turkey: Ağrı
13052 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
13053 msgctxt "board5_1|"
13054 msgid "Ağrı"
13055 msgstr ""
13056 
13057 #. Province of Turkey: Adıyaman
13058 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
13059 msgctxt "board5_1|"
13060 msgid "Adıyaman"
13061 msgstr ""
13062 
13063 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
13064 msgctxt "board6_0|"
13065 msgid "Counties of Norway"
13066 msgstr "नॉर्वे के देश"
13067 
13068 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
13069 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
13070 msgctxt "board6_0|"
13071 msgid "Vestfold og Telemark"
13072 msgstr ""
13073 
13074 #. County of Norway: Viken
13075 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
13076 msgctxt "board6_0|"
13077 msgid "Viken"
13078 msgstr ""
13079 
13080 #. County of Norway: Nordland
13081 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
13082 #, fuzzy
13083 #| msgctxt "board6_0|"
13084 #| msgid "Poland"
13085 msgctxt "board6_0|"
13086 msgid "Nordland"
13087 msgstr "पोलैंड"
13088 
13089 #. County of Norway: Troms og Finnmark
13090 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
13091 #, fuzzy
13092 #| msgctxt "board5_0|"
13093 #| msgid "Denmark"
13094 msgctxt "board6_0|"
13095 msgid "Troms og Finnmark"
13096 msgstr "डेनमार्क"
13097 
13098 #. County of Norway: Trøndelag
13099 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
13100 msgctxt "board6_0|"
13101 msgid "Trøndelag"
13102 msgstr ""
13103 
13104 #. County of Norway: Oslo
13105 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
13106 msgctxt "board6_0|"
13107 msgid "Oslo"
13108 msgstr ""
13109 
13110 #. County of Norway: Møre og Romsdal
13111 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
13112 msgctxt "board6_0|"
13113 msgid "Møre og Romsdal"
13114 msgstr ""
13115 
13116 #. County of Norway: Agder
13117 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
13118 msgctxt "board6_0|"
13119 msgid "Agder"
13120 msgstr ""
13121 
13122 #. County of Norway: Innlandet
13123 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
13124 #, fuzzy
13125 #| msgctxt "board5_0|"
13126 #| msgid "Finland"
13127 msgctxt "board6_0|"
13128 msgid "Innlandet"
13129 msgstr "फिनलैंड"
13130 
13131 #. County of Norway: Vestland
13132 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
13133 #, fuzzy
13134 #| msgctxt "board2_0|"
13135 #| msgid "Iceland"
13136 msgctxt "board6_0|"
13137 msgid "Vestland"
13138 msgstr "आइसलैंड"
13139 
13140 #. County of Norway: Rogaland
13141 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
13142 #, fuzzy
13143 #| msgctxt "board6_0|"
13144 #| msgid "Poland"
13145 msgctxt "board6_0|"
13146 msgid "Rogaland"
13147 msgstr "पोलैंड"
13148 
13149 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
13150 #, fuzzy
13151 #| msgctxt "board7_0|"
13152 #| msgid "Counties of Brazil"
13153 msgctxt "board7_0|"
13154 msgid "Federative units of Brazil"
13155 msgstr "ब्राजील के काउंटी"
13156 
13157 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
13158 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
13159 msgctxt "board7_0|"
13160 msgid "Amazonas"
13161 msgstr ""
13162 
13163 #. Federative unit of Brazil: Pará
13164 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
13165 msgctxt "board7_0|"
13166 msgid "Pará"
13167 msgstr ""
13168 
13169 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
13170 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
13171 msgctxt "board7_0|"
13172 msgid "Mato Grosso"
13173 msgstr ""
13174 
13175 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
13176 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
13177 msgctxt "board7_0|"
13178 msgid "Minas Gerais"
13179 msgstr ""
13180 
13181 #. Federative unit of Brazil: Bahia
13182 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
13183 msgctxt "board7_0|"
13184 msgid "Bahia"
13185 msgstr ""
13186 
13187 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
13188 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
13189 msgctxt "board7_0|"
13190 msgid "Mato Grosso do Sul"
13191 msgstr ""
13192 
13193 #. Federative unit of Brazil: Goiás
13194 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
13195 msgctxt "board7_0|"
13196 msgid "Goiás"
13197 msgstr ""
13198 
13199 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
13200 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
13201 msgctxt "board7_0|"
13202 msgid "Maranhão"
13203 msgstr ""
13204 
13205 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
13206 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
13207 msgctxt "board7_0|"
13208 msgid "Rio Grande do Sul"
13209 msgstr ""
13210 
13211 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
13212 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
13213 #, fuzzy
13214 #| msgctxt "board1_0|"
13215 #| msgid "Continents"
13216 msgctxt "board7_0|"
13217 msgid "Tocantins"
13218 msgstr "महाद्वीप"
13219 
13220 #. Federative unit of Brazil: Piauí
13221 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
13222 msgctxt "board7_0|"
13223 msgid "Piauí"
13224 msgstr ""
13225 
13226 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
13227 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
13228 msgctxt "board7_0|"
13229 msgid "São Paulo"
13230 msgstr ""
13231 
13232 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
13233 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
13234 msgctxt "board7_0|"
13235 msgid "Rondônia"
13236 msgstr ""
13237 
13238 #. Federative unit of Brazil: Roraima
13239 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
13240 msgctxt "board7_0|"
13241 msgid "Roraima"
13242 msgstr ""
13243 
13244 #. Federative unit of Brazil: Paraná
13245 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
13246 msgctxt "board7_0|"
13247 msgid "Paraná"
13248 msgstr ""
13249 
13250 #. Federative unit of Brazil: Acre
13251 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
13252 msgctxt "board7_0|"
13253 msgid "Acre"
13254 msgstr ""
13255 
13256 #. Federative unit of Brazil: Ceará
13257 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
13258 msgctxt "board7_0|"
13259 msgid "Ceará"
13260 msgstr ""
13261 
13262 #. Federative unit of Brazil: Amapá
13263 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
13264 msgctxt "board7_0|"
13265 msgid "Amapá"
13266 msgstr ""
13267 
13268 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
13269 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
13270 msgctxt "board7_0|"
13271 msgid "Pernambuco"
13272 msgstr ""
13273 
13274 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
13275 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
13276 msgctxt "board7_0|"
13277 msgid "Santa Catarina"
13278 msgstr ""
13279 
13280 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
13281 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
13282 #, fuzzy
13283 #| msgctxt "board4_0|"
13284 #| msgid "Paraguay"
13285 msgctxt "board7_0|"
13286 msgid "Paraíba"
13287 msgstr "पैरागुए"
13288 
13289 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
13290 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
13291 msgctxt "board7_0|"
13292 msgid "Rio Grande do Norte"
13293 msgstr ""
13294 
13295 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
13296 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
13297 msgctxt "board7_0|"
13298 msgid "Espírito Santo"
13299 msgstr ""
13300 
13301 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
13302 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
13303 msgctxt "board7_0|"
13304 msgid "Rio de Janeiro"
13305 msgstr ""
13306 
13307 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
13308 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
13309 msgctxt "board7_0|"
13310 msgid "Alagoas"
13311 msgstr ""
13312 
13313 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
13314 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
13315 msgctxt "board7_0|"
13316 msgid "Sergipe"
13317 msgstr ""
13318 
13319 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
13320 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
13321 #, fuzzy
13322 #| msgctxt "board1_0|"
13323 #| msgid "Districts of France"
13324 msgctxt "board7_0|"
13325 msgid "Distrito Federal"
13326 msgstr "फ्रांस के जिले"
13327 
13328 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
13329 #, fuzzy
13330 #| msgctxt "board8_0|"
13331 #| msgid "Districts of Canada"
13332 msgctxt "board8_0|"
13333 msgid "Provinces and territories of Canada"
13334 msgstr "कनाडा के जिले"
13335 
13336 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
13337 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
13338 msgctxt "board8_0|"
13339 msgid "Yukon"
13340 msgstr ""
13341 
13342 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
13343 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
13344 msgctxt "board8_0|"
13345 msgid "British Columbia"
13346 msgstr ""
13347 
13348 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
13349 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
13350 msgctxt "board8_0|"
13351 msgid "Northwest Territories"
13352 msgstr ""
13353 
13354 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
13355 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
13356 msgctxt "board8_0|"
13357 msgid "Nunavut"
13358 msgstr ""
13359 
13360 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
13361 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
13362 msgctxt "board8_0|"
13363 msgid "Alberta"
13364 msgstr ""
13365 
13366 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
13367 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
13368 msgctxt "board8_0|"
13369 msgid "Saskatchewan"
13370 msgstr ""
13371 
13372 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
13373 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
13374 msgctxt "board8_0|"
13375 msgid "Manitoba"
13376 msgstr ""
13377 
13378 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
13379 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
13380 msgctxt "board8_0|"
13381 msgid "Ontario"
13382 msgstr ""
13383 
13384 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
13385 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
13386 msgctxt "board8_0|"
13387 msgid "Quebec"
13388 msgstr ""
13389 
13390 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
13391 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
13392 msgctxt "board8_0|"
13393 msgid "Newfoundland and Labrador"
13394 msgstr ""
13395 
13396 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
13397 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
13398 msgctxt "board8_0|"
13399 msgid "New Brunswick"
13400 msgstr ""
13401 
13402 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
13403 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
13404 msgctxt "board8_0|"
13405 msgid "Nova Scotia"
13406 msgstr ""
13407 
13408 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
13409 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
13410 #, fuzzy
13411 #| msgctxt "board10_0|"
13412 #| msgid "Pitcairn Islands"
13413 msgctxt "board8_0|"
13414 msgid "Prince Edward Island"
13415 msgstr "पिटकैर्न आइलैंड"
13416 
13417 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
13418 #, fuzzy
13419 #| msgctxt "board9_0|"
13420 #| msgid "Districts of Mexico"
13421 msgctxt "board9_0|"
13422 msgid "States of Mexico"
13423 msgstr "मेक्सिको के जिले"
13424 
13425 #. State of Mexico: Zacatecas
13426 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
13427 msgctxt "board9_0|"
13428 msgid "Zacatecas"
13429 msgstr ""
13430 
13431 #. State of Mexico: Yucatán
13432 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
13433 msgctxt "board9_0|"
13434 msgid "Yucatán"
13435 msgstr ""
13436 
13437 #. State of Mexico: Veracruz
13438 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
13439 msgctxt "board9_0|"
13440 msgid "Veracruz"
13441 msgstr ""
13442 
13443 #. State of Mexico: Tlaxcala
13444 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
13445 msgctxt "board9_0|"
13446 msgid "Tlaxcala"
13447 msgstr ""
13448 
13449 #. State of Mexico: Tamaulipas
13450 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
13451 msgctxt "board9_0|"
13452 msgid "Tamaulipas"
13453 msgstr ""
13454 
13455 #. State of Mexico: Tabasco
13456 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
13457 msgctxt "board9_0|"
13458 msgid "Tabasco"
13459 msgstr ""
13460 
13461 #. State of Mexico: Sonora
13462 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
13463 msgctxt "board9_0|"
13464 msgid "Sonora"
13465 msgstr ""
13466 
13467 #. State of Mexico: Sinaloa
13468 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
13469 msgctxt "board9_0|"
13470 msgid "Sinaloa"
13471 msgstr ""
13472 
13473 #. State of Mexico: San Luis Potosí
13474 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
13475 msgctxt "board9_0|"
13476 msgid "San Luis Potosí"
13477 msgstr ""
13478 
13479 #. State of Mexico: Quintana Roo
13480 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
13481 msgctxt "board9_0|"
13482 msgid "Quintana Roo"
13483 msgstr ""
13484 
13485 #. State of Mexico: Querétaro
13486 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
13487 msgctxt "board9_0|"
13488 msgid "Querétaro"
13489 msgstr ""
13490 
13491 #. State of Mexico: Puebla
13492 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
13493 msgctxt "board9_0|"
13494 msgid "Puebla"
13495 msgstr ""
13496 
13497 #. State of Mexico: Oaxaca
13498 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
13499 msgctxt "board9_0|"
13500 msgid "Oaxaca"
13501 msgstr ""
13502 
13503 #. State of Mexico: Nuevo León
13504 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
13505 msgctxt "board9_0|"
13506 msgid "Nuevo León"
13507 msgstr ""
13508 
13509 #. State of Mexico: Nayarit
13510 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
13511 msgctxt "board9_0|"
13512 msgid "Nayarit"
13513 msgstr ""
13514 
13515 #. State of Mexico: Morelos
13516 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
13517 msgctxt "board9_0|"
13518 msgid "Morelos"
13519 msgstr ""
13520 
13521 #. State of Mexico: Michoacán
13522 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
13523 msgctxt "board9_0|"
13524 msgid "Michoacán"
13525 msgstr ""
13526 
13527 #. State of Mexico: Jalisco
13528 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
13529 msgctxt "board9_0|"
13530 msgid "Jalisco"
13531 msgstr ""
13532 
13533 #. State of Mexico: Hidalgo
13534 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
13535 msgctxt "board9_0|"
13536 msgid "Hidalgo"
13537 msgstr ""
13538 
13539 #. State of Mexico: Guerrero
13540 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
13541 msgctxt "board9_0|"
13542 msgid "Guerrero"
13543 msgstr ""
13544 
13545 #. State of Mexico: Guanajuato
13546 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
13547 msgctxt "board9_0|"
13548 msgid "Guanajuato"
13549 msgstr ""
13550 
13551 #. State of Mexico: Estado de México
13552 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
13553 msgctxt "board9_0|"
13554 msgid "Estado de México"
13555 msgstr ""
13556 
13557 #. State of Mexico: Durango
13558 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
13559 msgctxt "board9_0|"
13560 msgid "Durango"
13561 msgstr ""
13562 
13563 #. State of Mexico: Districto Federal
13564 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
13565 #, fuzzy
13566 #| msgctxt "board1_0|"
13567 #| msgid "Districts of France"
13568 msgctxt "board9_0|"
13569 msgid "Districto Federal"
13570 msgstr "फ्रांस के जिले"
13571 
13572 #. State of Mexico: Coahuila
13573 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
13574 msgctxt "board9_0|"
13575 msgid "Coahuila"
13576 msgstr ""
13577 
13578 #. State of Mexico: Chiapas
13579 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
13580 msgctxt "board9_0|"
13581 msgid "Chiapas"
13582 msgstr ""
13583 
13584 #. State of Mexico: Chihuahua
13585 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
13586 msgctxt "board9_0|"
13587 msgid "Chihuahua"
13588 msgstr ""
13589 
13590 #. State of Mexico: Campeche
13591 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
13592 msgctxt "board9_0|"
13593 msgid "Campeche"
13594 msgstr ""
13595 
13596 #. State of Mexico: Baja California
13597 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
13598 msgctxt "board9_0|"
13599 msgid "Baja California"
13600 msgstr ""
13601 
13602 #. State of Mexico: Baja California Sur
13603 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
13604 msgctxt "board9_0|"
13605 msgid "Baja California Sur"
13606 msgstr ""
13607 
13608 #. State of Mexico: Colima
13609 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
13610 msgctxt "board9_0|"
13611 msgid "Colima"
13612 msgstr ""
13613 
13614 #. State of Mexico: Aguascalientes
13615 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
13616 msgctxt "board9_0|"
13617 msgid "Aguascalientes"
13618 msgstr ""
13619 
13620 #. Activity title
13621 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
13622 msgctxt "ActivityInfo|"
13623 msgid "Locate the countries"
13624 msgstr "देश का पता लगाएँ"
13625 
13626 #. Help title
13627 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
13628 #, fuzzy
13629 #| msgctxt "ActivityInfo|"
13630 #| msgid "Drag and Drop the items to make them match"
13631 msgctxt "ActivityInfo|"
13632 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
13633 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें"
13634 
13635 #. Help manual
13636 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
13637 #, fuzzy
13638 #| msgctxt "ActivityInfo|"
13639 #| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
13640 msgctxt "ActivityInfo|"
13641 msgid ""
13642 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
13643 msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें"
13644 
13645 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
13646 #, fuzzy
13647 #| msgctxt "board3_0|"
13648 #| msgid "Central America"
13649 msgctxt "board10_0|"
13650 msgid "Central Asia"
13651 msgstr "मध्य अमेरिका"
13652 
13653 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
13654 #, fuzzy
13655 #| msgctxt "board9_0|"
13656 #| msgid "Kazakhstan"
13657 msgctxt "board10_0|"
13658 msgid "Kazakhstan"
13659 msgstr "कज़ाखिस्तान"
13660 
13661 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
13662 #, fuzzy
13663 #| msgctxt "board9_0|"
13664 #| msgid "Kyrgyzstan"
13665 msgctxt "board10_0|"
13666 msgid "Kyrgyzstan"
13667 msgstr "किर्गिजिस्तान"
13668 
13669 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
13670 #, fuzzy
13671 #| msgctxt "board9_0|"
13672 #| msgid "Tajikistan"
13673 msgctxt "board10_0|"
13674 msgid "Tajikistan"
13675 msgstr "ताजिकिस्तान"
13676 
13677 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
13678 #, fuzzy
13679 #| msgctxt "board9_0|"
13680 #| msgid "Turkmenistan"
13681 msgctxt "board10_0|"
13682 msgid "Turkmenistan"
13683 msgstr "तुर्कमेनिस्तान"
13684 
13685 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
13686 #, fuzzy
13687 #| msgctxt "board9_0|"
13688 #| msgid "Uzbekistan"
13689 msgctxt "board10_0|"
13690 msgid "Uzbekistan"
13691 msgstr "उज्बेकिस्तान"
13692 
13693 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
13694 #, fuzzy
13695 #| msgctxt "board8_0|"
13696 #| msgid "South Africa"
13697 msgctxt "board11_0|"
13698 msgid "South Asia"
13699 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
13700 
13701 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
13702 #, fuzzy
13703 #| msgctxt "board9_0|"
13704 #| msgid "India"
13705 msgctxt "board11_0|"
13706 msgid "India"
13707 msgstr "भारत"
13708 
13709 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
13710 #, fuzzy
13711 #| msgctxt "board9_0|"
13712 #| msgid "Sri Lanka"
13713 msgctxt "board11_0|"
13714 msgid "Sri Lanka"
13715 msgstr "श्री लंका"
13716 
13717 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
13718 #, fuzzy
13719 #| msgctxt "board9_0|"
13720 #| msgid "Pakistan"
13721 msgctxt "board11_0|"
13722 msgid "Pakistan"
13723 msgstr "पाकिस्तान"
13724 
13725 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
13726 #, fuzzy
13727 #| msgctxt "board9_0|"
13728 #| msgid "Afghanistan"
13729 msgctxt "board11_0|"
13730 msgid "Afghanistan"
13731 msgstr "अफगानिस्तान"
13732 
13733 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
13734 #, fuzzy
13735 #| msgctxt "board9_0|"
13736 #| msgid "Nepal"
13737 msgctxt "board11_0|"
13738 msgid "Nepal"
13739 msgstr "नेपाल"
13740 
13741 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
13742 #, fuzzy
13743 #| msgctxt "board9_0|"
13744 #| msgid "Bangladesh"
13745 msgctxt "board11_0|"
13746 msgid "Bangladesh"
13747 msgstr "बांग्लादेश"
13748 
13749 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
13750 #, fuzzy
13751 #| msgctxt "board9_0|"
13752 #| msgid "Bhutan"
13753 msgctxt "board11_0|"
13754 msgid "Bhutan"
13755 msgstr "भूटान"
13756 
13757 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
13758 msgctxt "board11_0|"
13759 msgid "Maldives"
13760 msgstr ""
13761 
13762 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
13763 #, fuzzy
13764 #| msgctxt "board8_0|"
13765 #| msgid "South Africa"
13766 msgctxt "board12_0|"
13767 msgid "Southeast Asia"
13768 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
13769 
13770 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
13771 msgctxt "board12_0|"
13772 msgid "Singapore"
13773 msgstr ""
13774 
13775 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
13776 #, fuzzy
13777 #| msgctxt "board10_0|"
13778 #| msgid "Indonesia"
13779 msgctxt "board12_0|"
13780 msgid "Indonesia"
13781 msgstr "इंडोनेशिया"
13782 
13783 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
13784 #, fuzzy
13785 #| msgctxt "board9_0|"
13786 #| msgid "Myanmar"
13787 msgctxt "board12_0|"
13788 msgid "Myanmar"
13789 msgstr "म्यनमार"
13790 
13791 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
13792 #, fuzzy
13793 #| msgctxt "board9_0|"
13794 #| msgid "Thailand"
13795 msgctxt "board12_0|"
13796 msgid "Thailand"
13797 msgstr "थाइलैंड"
13798 
13799 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
13800 #, fuzzy
13801 #| msgctxt "board9_0|"
13802 #| msgid "Laos"
13803 msgctxt "board12_0|"
13804 msgid "Laos"
13805 msgstr "लाओस"
13806 
13807 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
13808 #, fuzzy
13809 #| msgctxt "board9_0|"
13810 #| msgid "Vietnam"
13811 msgctxt "board12_0|"
13812 msgid "Vietnam"
13813 msgstr "विएतनाम"
13814 
13815 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
13816 #, fuzzy
13817 #| msgctxt "board9_0|"
13818 #| msgid "Cambodia"
13819 msgctxt "board12_0|"
13820 msgid "Cambodia"
13821 msgstr "कम्बोडिया"
13822 
13823 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
13824 #, fuzzy
13825 #| msgctxt "board9_0|"
13826 #| msgid "Malaysia"
13827 msgctxt "board12_0|"
13828 msgid "Malaysia"
13829 msgstr "मलेशिया"
13830 
13831 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
13832 msgctxt "board12_0|"
13833 msgid "Brunei"
13834 msgstr ""
13835 
13836 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
13837 #, fuzzy
13838 #| msgctxt "board10_0|"
13839 #| msgid "East Timor"
13840 msgctxt "board12_0|"
13841 msgid "East Timor"
13842 msgstr "पूर्वी तिमोर"
13843 
13844 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
13845 #, fuzzy
13846 #| msgctxt "board9_0|"
13847 #| msgid "Philippines"
13848 msgctxt "board12_0|"
13849 msgid "Philippines"
13850 msgstr "फिलिप्पीन्स"
13851 
13852 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
13853 #, fuzzy
13854 #| msgctxt "board10_0|"
13855 #| msgid "East Timor"
13856 msgctxt "board13_0|"
13857 msgid "East Asia"
13858 msgstr "पूर्वी तिमोर"
13859 
13860 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
13861 #, fuzzy
13862 #| msgctxt "board1|"
13863 #| msgid "Japan"
13864 msgctxt "board13_0|"
13865 msgid "Japan"
13866 msgstr "जापान"
13867 
13868 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
13869 #, fuzzy
13870 #| msgctxt "board9_0|"
13871 #| msgid "China"
13872 msgctxt "board13_0|"
13873 msgid "China"
13874 msgstr "चीन"
13875 
13876 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
13877 #, fuzzy
13878 #| msgctxt "board9_0|"
13879 #| msgid "Mongolia"
13880 msgctxt "board13_0|"
13881 msgid "Mongolia"
13882 msgstr "मंगोलिया"
13883 
13884 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
13885 #, fuzzy
13886 #| msgctxt "board9_0|"
13887 #| msgid "North Korea"
13888 msgctxt "board13_0|"
13889 msgid "North Korea"
13890 msgstr "उत्तरी कोरिया"
13891 
13892 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
13893 #, fuzzy
13894 #| msgctxt "board9_0|"
13895 #| msgid "South Korea"
13896 msgctxt "board13_0|"
13897 msgid "South Korea"
13898 msgstr "दक्षिणी कोरिया"
13899 
13900 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
13901 #, fuzzy
13902 #| msgctxt "board9_0|"
13903 #| msgid "Taiwan"
13904 msgctxt "board13_0|"
13905 msgid "Taiwan"
13906 msgstr "ताईवान"
13907 
13908 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
13909 #, fuzzy
13910 #| msgctxt "board10_0|"
13911 #| msgid "Oceania"
13912 msgctxt "board14_0|"
13913 msgid "Oceania"
13914 msgstr "ओसेनिया"
13915 
13916 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
13917 #, fuzzy
13918 #| msgctxt "board10_0|"
13919 #| msgid "Pitcairn Islands"
13920 msgctxt "board14_0|"
13921 msgid "Pitcairn Islands"
13922 msgstr "पिटकैर्न आइलैंड"
13923 
13924 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
13925 #, fuzzy
13926 #| msgctxt "board10_0|"
13927 #| msgid "French Polynesia"
13928 msgctxt "board14_0|"
13929 msgid "French Polynesia"
13930 msgstr "फ्रांसीसी पॉलीनेसिया"
13931 
13932 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
13933 #, fuzzy
13934 #| msgctxt "board10_0|"
13935 #| msgid "Papua New Guinea"
13936 msgctxt "board14_0|"
13937 msgid "Papua New Guinea"
13938 msgstr "पापुआ न्यू गियाना"
13939 
13940 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
13941 #, fuzzy
13942 #| msgctxt "board10_0|"
13943 #| msgid "Palau"
13944 msgctxt "board14_0|"
13945 msgid "Palau"
13946 msgstr "पलाऊ"
13947 
13948 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
13949 #, fuzzy
13950 #| msgctxt "board10_0|"
13951 #| msgid "Marshall Islands"
13952 msgctxt "board14_0|"
13953 msgid "Mariana Islands"
13954 msgstr "मार्शल आइलैंड"
13955 
13956 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
13957 #, fuzzy
13958 #| msgctxt "board10_0|"
13959 #| msgid "Micronesia"
13960 msgctxt "board14_0|"
13961 msgid "Micronesia"
13962 msgstr "माइक्रोनेसिया"
13963 
13964 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
13965 msgctxt "board14_0|"
13966 msgid "Nauru"
13967 msgstr ""
13968 
13969 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
13970 #, fuzzy
13971 #| msgctxt "board10_0|"
13972 #| msgid "Vanuatu"
13973 msgctxt "board14_0|"
13974 msgid "Vanuatu"
13975 msgstr "वनौतू"
13976 
13977 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
13978 #, fuzzy
13979 #| msgctxt "board10_0|"
13980 #| msgid "Tuvalu"
13981 msgctxt "board14_0|"
13982 msgid "Tuvalu"
13983 msgstr "तुवालू"
13984 
13985 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
13986 #, fuzzy
13987 #| msgctxt "board10_0|"
13988 #| msgid "Tonga"
13989 msgctxt "board14_0|"
13990 msgid "Tonga"
13991 msgstr "टोन्गा"
13992 
13993 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
13994 #, fuzzy
13995 #| msgctxt "board10_0|"
13996 #| msgid "New Caledonia"
13997 msgctxt "board14_0|"
13998 msgid "New Caledonia"
13999 msgstr "न्यू केलेदूनिया"
14000 
14001 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
14002 #, fuzzy
14003 #| msgctxt "board10_0|"
14004 #| msgid "Marshall Islands"
14005 msgctxt "board14_0|"
14006 msgid "Marshall Islands"
14007 msgstr "मार्शल आइलैंड"
14008 
14009 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
14010 #, fuzzy
14011 #| msgctxt "board10_0|"
14012 #| msgid "Kiribati"
14013 msgctxt "board14_0|"
14014 msgid "Kiribati"
14015 msgstr "किरीबाती"
14016 
14017 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
14018 #, fuzzy
14019 #| msgctxt "board10_0|"
14020 #| msgid "Fiji"
14021 msgctxt "board14_0|"
14022 msgid "Fiji"
14023 msgstr "फिजी"
14024 
14025 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
14026 #, fuzzy
14027 #| msgctxt "board10_0|"
14028 #| msgid "Solomon Islands"
14029 msgctxt "board14_0|"
14030 msgid "Solomon Islands"
14031 msgstr "सोलोमन आइलैंड"
14032 
14033 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
14034 #, fuzzy
14035 #| msgctxt "board10_0|"
14036 #| msgid "New Zealand"
14037 msgctxt "board14_0|"
14038 msgid "New Zealand"
14039 msgstr "न्यूजीलैंड"
14040 
14041 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
14042 #, fuzzy
14043 #| msgctxt "board10_0|"
14044 #| msgid "Cook Islands"
14045 msgctxt "board14_0|"
14046 msgid "Cook Islands"
14047 msgstr "कूक द्वीप"
14048 
14049 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
14050 #, fuzzy
14051 #| msgctxt "board10_0|"
14052 #| msgid "Solomon Islands"
14053 msgctxt "board14_0|"
14054 msgid "Samoan Islands"
14055 msgstr "सोलोमन आइलैंड"
14056 
14057 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
14058 #, fuzzy
14059 #| msgctxt "board1|"
14060 #| msgid "Australia"
14061 msgctxt "board14_0|"
14062 msgid "Australia"
14063 msgstr "आस्ट्रेलिया"
14064 
14065 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
14066 #, fuzzy
14067 #| msgctxt "board10_0|"
14068 #| msgid "United States Minor Outlying Islands"
14069 msgctxt "board14_0|"
14070 msgid "United States Minor Outlying Islands"
14071 msgstr "युनाइटेड स्टेट्स माइनर आउटलाइंग आइलैंड्स"
14072 
14073 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
14074 #, fuzzy
14075 #| msgctxt "board10_0|"
14076 #| msgid "Hawaii"
14077 msgctxt "board14_0|"
14078 msgid "Hawaii"
14079 msgstr "हवाई"
14080 
14081 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
14082 msgctxt "board14_0|"
14083 msgid "Wallis and Futuna"
14084 msgstr ""
14085 
14086 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
14087 msgctxt "board1_0|"
14088 msgid "Continents"
14089 msgstr "महाद्वीप"
14090 
14091 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
14092 msgctxt "board1_0|"
14093 msgid "Oceania"
14094 msgstr "ओसेनिया"
14095 
14096 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
14097 msgctxt "board1_0|"
14098 msgid "Europe"
14099 msgstr "यूरोप"
14100 
14101 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
14102 msgctxt "board1_0|"
14103 msgid "Asia"
14104 msgstr "एशिया"
14105 
14106 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
14107 msgctxt "board1_0|"
14108 msgid "Antarctica"
14109 msgstr "अंटार्कटिका"
14110 
14111 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
14112 msgctxt "board1_0|"
14113 msgid "America"
14114 msgstr "अमेरिका"
14115 
14116 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
14117 msgctxt "board1_0|"
14118 msgid "Africa"
14119 msgstr "अफ्रीका"
14120 
14121 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
14122 msgctxt "board2_0|"
14123 msgid "North America"
14124 msgstr "अमेरिका, उत्तरी"
14125 
14126 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
14127 msgctxt "board2_0|"
14128 msgid "United States of America"
14129 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
14130 
14131 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
14132 msgctxt "board2_0|"
14133 msgid "Mexico"
14134 msgstr "मेक्सिको"
14135 
14136 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
14137 msgctxt "board2_0|"
14138 msgid "Greenland"
14139 msgstr "ग्रीनलैंड"
14140 
14141 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
14142 msgctxt "board2_0|"
14143 msgid "Canada"
14144 msgstr "कनाडा"
14145 
14146 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
14147 msgctxt "board3_0|"
14148 msgid "Central America"
14149 msgstr "मध्य अमेरिका"
14150 
14151 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
14152 msgctxt "board3_0|"
14153 msgid "Puerto Rico"
14154 msgstr "प्यूर्टो रिको"
14155 
14156 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
14157 msgctxt "board3_0|"
14158 msgid "Panama"
14159 msgstr "पनामा"
14160 
14161 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
14162 msgctxt "board3_0|"
14163 msgid "Nicaragua"
14164 msgstr "निकारागुआ"
14165 
14166 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
14167 msgctxt "board3_0|"
14168 msgid "Mexico"
14169 msgstr "मेक्सिको"
14170 
14171 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
14172 msgctxt "board3_0|"
14173 msgid "Jamaica"
14174 msgstr "जमैका"
14175 
14176 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
14177 msgctxt "board3_0|"
14178 msgid "Honduras"
14179 msgstr "होंडुरास"
14180 
14181 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
14182 msgctxt "board3_0|"
14183 msgid "Haiti"
14184 msgstr "हैती"
14185 
14186 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
14187 msgctxt "board3_0|"
14188 msgid "Guatemala"
14189 msgstr "ग्वाटेमाला"
14190 
14191 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
14192 msgctxt "board3_0|"
14193 msgid "El Salvador"
14194 msgstr "अल सल्वाडोर"
14195 
14196 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
14197 msgctxt "board3_0|"
14198 msgid "Dominican Republic"
14199 msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक"
14200 
14201 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
14202 msgctxt "board3_0|"
14203 msgid "Cuba"
14204 msgstr "क्यूबा"
14205 
14206 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
14207 msgctxt "board3_0|"
14208 msgid "Costa Rica"
14209 msgstr "कोस्टा रिका"
14210 
14211 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
14212 msgctxt "board3_0|"
14213 msgid "Belize"
14214 msgstr "बेलिज"
14215 
14216 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
14217 msgctxt "board3_0|"
14218 msgid "Bahamas"
14219 msgstr "बहामा"
14220 
14221 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
14222 msgctxt "board4_0|"
14223 msgid "South America"
14224 msgstr "दक्षिण अमेरिका"
14225 
14226 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
14227 msgctxt "board4_0|"
14228 msgid "Venezuela"
14229 msgstr "वेनेजुएला"
14230 
14231 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
14232 msgctxt "board4_0|"
14233 msgid "Uruguay"
14234 msgstr "उरूग्वे"
14235 
14236 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
14237 msgctxt "board4_0|"
14238 msgid "Suriname"
14239 msgstr "सूरीनाम"
14240 
14241 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
14242 msgctxt "board4_0|"
14243 msgid "Peru"
14244 msgstr "पेरू"
14245 
14246 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
14247 msgctxt "board4_0|"
14248 msgid "Paraguay"
14249 msgstr "पैरागुए"
14250 
14251 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
14252 msgctxt "board4_0|"
14253 msgid "Panama"
14254 msgstr "पनामा"
14255 
14256 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
14257 msgctxt "board4_0|"
14258 msgid "Guyana"
14259 msgstr "गुयाना"
14260 
14261 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
14262 msgctxt "board4_0|"
14263 msgid "French Guiana"
14264 msgstr "फ्रेंच गुयाना"
14265 
14266 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
14267 msgctxt "board4_0|"
14268 msgid "Ecuador"
14269 msgstr "इक्वाडॉर"
14270 
14271 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
14272 msgctxt "board4_0|"
14273 msgid "Colombia"
14274 msgstr "कोलम्बिया"
14275 
14276 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
14277 msgctxt "board4_0|"
14278 msgid "Chile"
14279 msgstr "चिली"
14280 
14281 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
14282 msgctxt "board4_0|"
14283 msgid "Brazil"
14284 msgstr "ब्राजील"
14285 
14286 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
14287 msgctxt "board4_0|"
14288 msgid "Bolivia"
14289 msgstr "बोलिविया"
14290 
14291 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
14292 msgctxt "board4_0|"
14293 msgid "Argentina"
14294 msgstr "अर्जेंटीना"
14295 
14296 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
14297 msgctxt "board5_0|"
14298 msgid "Western Europe"
14299 msgstr "पश्चिमी यूरोप"
14300 
14301 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
14302 msgctxt "board5_0|"
14303 msgid "United Kingdom"
14304 msgstr "यूनाइटेड किंगडम"
14305 
14306 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
14307 msgctxt "board5_0|"
14308 msgid "Switzerland"
14309 msgstr "स्विट्जरलैंड"
14310 
14311 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
14312 msgctxt "board5_0|"
14313 msgid "Sweden"
14314 msgstr "स्वीडन"
14315 
14316 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
14317 msgctxt "board5_0|"
14318 msgid "Spain"
14319 msgstr "स्पेन"
14320 
14321 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
14322 msgctxt "board5_0|"
14323 msgid "Portugal"
14324 msgstr "पुर्तगाल"
14325 
14326 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
14327 msgctxt "board5_0|"
14328 msgid "Norway"
14329 msgstr "नार्वे"
14330 
14331 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
14332 msgctxt "board5_0|"
14333 msgid "The Netherlands"
14334 msgstr "नीदरलैण्ड"
14335 
14336 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
14337 msgctxt "board5_0|"
14338 msgid "Luxembourg"
14339 msgstr ""
14340 
14341 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
14342 msgctxt "board5_0|"
14343 msgid "Italy"
14344 msgstr "इटली"
14345 
14346 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
14347 msgctxt "board5_0|"
14348 msgid "Ireland"
14349 msgstr "आयरलैंड"
14350 
14351 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
14352 msgctxt "board5_0|"
14353 msgid "Iceland"
14354 msgstr "आइसलैंड"
14355 
14356 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
14357 msgctxt "board5_0|"
14358 msgid "Germany"
14359 msgstr "जर्मनी"
14360 
14361 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
14362 msgctxt "board5_0|"
14363 msgid "France"
14364 msgstr "फ्रांस"
14365 
14366 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
14367 msgctxt "board5_0|"
14368 msgid "Finland"
14369 msgstr "फिनलैंड"
14370 
14371 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
14372 msgctxt "board5_0|"
14373 msgid "Denmark"
14374 msgstr "डेनमार्क"
14375 
14376 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
14377 msgctxt "board5_0|"
14378 msgid "Belgium"
14379 msgstr "बेल्जियम"
14380 
14381 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
14382 msgctxt "board5_0|"
14383 msgid "Austria"
14384 msgstr "आस्ट्रिया"
14385 
14386 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
14387 msgctxt "board6_0|"
14388 msgid "Eastern Europe"
14389 msgstr "पूर्वी यूरोप"
14390 
14391 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
14392 msgctxt "board6_0|"
14393 msgid "Cyprus"
14394 msgstr ""
14395 
14396 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
14397 msgctxt "board6_0|"
14398 msgid "Greece"
14399 msgstr "ग्रीस"
14400 
14401 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
14402 msgctxt "board6_0|"
14403 msgid "Ukraine"
14404 msgstr "उक्रेन"
14405 
14406 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
14407 msgctxt "board6_0|"
14408 msgid "Turkey"
14409 msgstr "तुर्की"
14410 
14411 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
14412 msgctxt "board6_0|"
14413 msgid "Slovenia"
14414 msgstr "स्लोवेनिया"
14415 
14416 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
14417 msgctxt "board6_0|"
14418 msgid "Slovak Republic"
14419 msgstr "स्लोवाक गणराज्य"
14420 
14421 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
14422 msgctxt "board6_0|"
14423 msgid "Montenegro"
14424 msgstr "मोंटेंग्रो"
14425 
14426 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
14427 msgctxt "board6_0|"
14428 msgid "Serbia"
14429 msgstr "सर्बिया"
14430 
14431 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
14432 msgctxt "board6_0|"
14433 msgid "Russia"
14434 msgstr "रुस"
14435 
14436 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
14437 msgctxt "board6_0|"
14438 msgid "Romania"
14439 msgstr "रोमानिया"
14440 
14441 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
14442 msgctxt "board6_0|"
14443 msgid "Poland"
14444 msgstr "पोलैंड"
14445 
14446 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
14447 msgctxt "board6_0|"
14448 msgid "Moldova"
14449 msgstr "मॉल्दोवा"
14450 
14451 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
14452 #, fuzzy
14453 #| msgctxt "board6_0|"
14454 #| msgid "Macedonia"
14455 msgctxt "board6_0|"
14456 msgid "North Macedonia"
14457 msgstr "मकदूनिया"
14458 
14459 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
14460 msgctxt "board6_0|"
14461 msgid "Lithuania"
14462 msgstr "लिथुआनिया"
14463 
14464 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
14465 msgctxt "board6_0|"
14466 msgid "Latvia"
14467 msgstr "लाटविया"
14468 
14469 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
14470 msgctxt "board6_0|"
14471 msgid "Hungary"
14472 msgstr "हंगरी"
14473 
14474 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
14475 msgctxt "board6_0|"
14476 msgid "Estonia"
14477 msgstr "एस्तोनिया"
14478 
14479 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
14480 msgctxt "board6_0|"
14481 msgid "Czechia"
14482 msgstr "चेकिया"
14483 
14484 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
14485 msgctxt "board6_0|"
14486 msgid "Croatia"
14487 msgstr "क्रोएशिया"
14488 
14489 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
14490 msgctxt "board6_0|"
14491 msgid "Bulgaria"
14492 msgstr "बुल्गारिया"
14493 
14494 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
14495 msgctxt "board6_0|"
14496 msgid "Bosnia Herzegovina"
14497 msgstr "बॉस्निया और हर्ज़ेगोविना"
14498 
14499 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
14500 msgctxt "board6_0|"
14501 msgid "Belarus"
14502 msgstr "बेलारूस"
14503 
14504 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
14505 msgctxt "board6_0|"
14506 msgid "Albania"
14507 msgstr "अल्बानिया"
14508 
14509 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
14510 msgctxt "board7_0|"
14511 msgid "Northern Africa"
14512 msgstr "उत्तरी अफ्रीका"
14513 
14514 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
14515 msgctxt "board7_0|"
14516 msgid "Western Sahara"
14517 msgstr "पश्चिमी सहारा"
14518 
14519 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
14520 msgctxt "board7_0|"
14521 msgid "Uganda"
14522 msgstr "उगांडा"
14523 
14524 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
14525 msgctxt "board7_0|"
14526 msgid "Tunisia"
14527 msgstr "ट्यूनीशिया"
14528 
14529 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
14530 msgctxt "board7_0|"
14531 msgid "Togo"
14532 msgstr "टोगो"
14533 
14534 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
14535 msgctxt "board7_0|"
14536 msgid "Sudan"
14537 msgstr "सूडान"
14538 
14539 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
14540 #, fuzzy
14541 #| msgctxt "board15_1|"
14542 #| msgid "Southern Scotland"
14543 msgctxt "board7_0|"
14544 msgid "South Sudan"
14545 msgstr "दक्षिणी स्कॉटलैण्ड"
14546 
14547 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
14548 msgctxt "board7_0|"
14549 msgid "Somalia"
14550 msgstr "सोमालिया"
14551 
14552 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
14553 msgctxt "board7_0|"
14554 msgid "Sierra Leone"
14555 msgstr "सिएरा लिओन"
14556 
14557 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
14558 msgctxt "board7_0|"
14559 msgid "Senegal"
14560 msgstr "सेनेगल"
14561 
14562 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
14563 msgctxt "board7_0|"
14564 msgid "Rwanda"
14565 msgstr "रवांडा"
14566 
14567 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
14568 msgctxt "board7_0|"
14569 msgid "Niger"
14570 msgstr "निगर"
14571 
14572 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
14573 msgctxt "board7_0|"
14574 msgid "Nigeria"
14575 msgstr "नाइजीरिया"
14576 
14577 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
14578 msgctxt "board7_0|"
14579 msgid "Morocco"
14580 msgstr "मोरक्को"
14581 
14582 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
14583 msgctxt "board7_0|"
14584 msgid "Mauritania"
14585 msgstr "मारीतानिया"
14586 
14587 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
14588 msgctxt "board7_0|"
14589 msgid "Mali"
14590 msgstr "माली"
14591 
14592 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
14593 msgctxt "board7_0|"
14594 msgid "Libya"
14595 msgstr "लीबिया"
14596 
14597 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
14598 msgctxt "board7_0|"
14599 msgid "Liberia"
14600 msgstr "लाइबेरिया"
14601 
14602 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
14603 #, fuzzy
14604 #| msgctxt "board8_0|"
14605 #| msgid "Kenya"
14606 msgctxt "board7_0|"
14607 msgid "Kenya"
14608 msgstr "केन्या"
14609 
14610 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
14611 msgctxt "board7_0|"
14612 msgid "Ivory Coast"
14613 msgstr "आइवरी कोस्ट"
14614 
14615 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
14616 msgctxt "board7_0|"
14617 msgid "Guinea"
14618 msgstr "गुईना"
14619 
14620 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
14621 msgctxt "board7_0|"
14622 msgid "Guinea Bissau"
14623 msgstr "गिनी बिसाउ"
14624 
14625 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
14626 msgctxt "board7_0|"
14627 msgid "Ghana"
14628 msgstr "घाना"
14629 
14630 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
14631 msgctxt "board7_0|"
14632 msgid "Gambia"
14633 msgstr "जाम्बिया"
14634 
14635 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
14636 msgctxt "board7_0|"
14637 msgid "Gabon"
14638 msgstr "गेबॉन"
14639 
14640 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
14641 msgctxt "board7_0|"
14642 msgid "Eritrea"
14643 msgstr "एरिट्रीया"
14644 
14645 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
14646 msgctxt "board7_0|"
14647 msgid "Ethiopia"
14648 msgstr "इथियोपिया"
14649 
14650 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
14651 msgctxt "board7_0|"
14652 msgid "Equatorial Guinea"
14653 msgstr "इक्वेटोरियल गुएना"
14654 
14655 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
14656 msgctxt "board7_0|"
14657 msgid "Egypt"
14658 msgstr "मिश्र"
14659 
14660 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
14661 msgctxt "board7_0|"
14662 msgid "Djibouti"
14663 msgstr "डिबौती"
14664 
14665 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
14666 msgctxt "board7_0|"
14667 msgid "Chad"
14668 msgstr "चाड"
14669 
14670 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
14671 msgctxt "board7_0|"
14672 msgid "Central African Republic"
14673 msgstr "सेंट्रल अफ्रीकन रिपब्लिक"
14674 
14675 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
14676 msgctxt "board7_0|"
14677 msgid "Cameroon"
14678 msgstr "कैमरून"
14679 
14680 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
14681 msgctxt "board7_0|"
14682 msgid "Burkina Faso"
14683 msgstr "बुर्किना फासो"
14684 
14685 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
14686 msgctxt "board7_0|"
14687 msgid "Benin"
14688 msgstr "बेनिन"
14689 
14690 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
14691 msgctxt "board7_0|"
14692 msgid "Algeria"
14693 msgstr "अल्जीरिया"
14694 
14695 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
14696 msgctxt "board8_0|"
14697 msgid "Southern Africa"
14698 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
14699 
14700 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
14701 msgctxt "board8_0|"
14702 msgid "Zimbabwe"
14703 msgstr "जिम्बाबवे"
14704 
14705 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
14706 msgctxt "board8_0|"
14707 msgid "Zambia"
14708 msgstr "ज़ाम्बिया"
14709 
14710 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
14711 msgctxt "board8_0|"
14712 msgid "Uganda"
14713 msgstr "उगांडा"
14714 
14715 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
14716 msgctxt "board8_0|"
14717 msgid "Tanzania"
14718 msgstr "तंजानिया"
14719 
14720 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
14721 msgctxt "board8_0|"
14722 msgid "Eswatini"
14723 msgstr ""
14724 
14725 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
14726 msgctxt "board8_0|"
14727 msgid "South Africa"
14728 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
14729 
14730 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
14731 msgctxt "board8_0|"
14732 msgid "Rwanda"
14733 msgstr "रवांडा"
14734 
14735 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
14736 #, fuzzy
14737 #| msgctxt "board8_0|"
14738 #| msgid "Republic of Congo"
14739 msgctxt "board8_0|"
14740 msgid "Republic of the Congo"
14741 msgstr "कांगो गणराज्य"
14742 
14743 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
14744 msgctxt "board8_0|"
14745 msgid "Namibia"
14746 msgstr "नामीबिया"
14747 
14748 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
14749 msgctxt "board8_0|"
14750 msgid "Mozambique"
14751 msgstr "मोज़ाम्बीक"
14752 
14753 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
14754 msgctxt "board8_0|"
14755 msgid "Malawi"
14756 msgstr "मलावी"
14757 
14758 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
14759 msgctxt "board8_0|"
14760 msgid "Madagascar"
14761 msgstr "मेडागास्कर"
14762 
14763 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
14764 msgctxt "board8_0|"
14765 msgid "Lesotho"
14766 msgstr "लेसोथो"
14767 
14768 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
14769 msgctxt "board8_0|"
14770 msgid "Kenya"
14771 msgstr "केन्या"
14772 
14773 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
14774 msgctxt "board8_0|"
14775 msgid "Gabon"
14776 msgstr "गेबॉन"
14777 
14778 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
14779 msgctxt "board8_0|"
14780 msgid "Equatorial Guinea"
14781 msgstr "इक्वेटोरियल गुएना"
14782 
14783 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
14784 #, fuzzy
14785 #| msgctxt "board8_0|"
14786 #| msgid "Democratic Republic of Congo"
14787 msgctxt "board8_0|"
14788 msgid "Democratic Republic of the Congo"
14789 msgstr "कांगो लोकतान्त्रिक गणराज्य"
14790 
14791 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
14792 msgctxt "board8_0|"
14793 msgid "Burundi"
14794 msgstr "बुरूंडी"
14795 
14796 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
14797 msgctxt "board8_0|"
14798 msgid "Botswana"
14799 msgstr "बोत्सवाना"
14800 
14801 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
14802 msgctxt "board8_0|"
14803 msgid "Angola"
14804 msgstr "अंगोला"
14805 
14806 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
14807 #, fuzzy
14808 #| msgctxt "board1|"
14809 #| msgid "Australia"
14810 msgctxt "board9_0|"
14811 msgid "Western Asia"
14812 msgstr "आस्ट्रेलिया"
14813 
14814 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
14815 msgctxt "board9_0|"
14816 msgid "Turkey"
14817 msgstr "तुर्की"
14818 
14819 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
14820 msgctxt "board9_0|"
14821 msgid "Cyprus"
14822 msgstr ""
14823 
14824 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
14825 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
14826 msgctxt "board9_0|"
14827 msgid "Asia|Georgia"
14828 msgstr "एशिया | जॉर्जिया"
14829 
14830 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
14831 msgctxt "board9_0|"
14832 msgid "Azerbaijan"
14833 msgstr "अजरबैजान"
14834 
14835 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
14836 #, fuzzy
14837 #| msgctxt "board9_0|"
14838 #| msgid "Turkmenistan"
14839 msgctxt "board9_0|"
14840 msgid "Armenia"
14841 msgstr "तुर्कमेनिस्तान"
14842 
14843 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
14844 msgctxt "board9_0|"
14845 msgid "Iran"
14846 msgstr "इरान"
14847 
14848 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
14849 msgctxt "board9_0|"
14850 msgid "Iraq"
14851 msgstr "इराक"
14852 
14853 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
14854 msgctxt "board9_0|"
14855 msgid "Syria"
14856 msgstr "सीरिया"
14857 
14858 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
14859 msgctxt "board9_0|"
14860 msgid "Jordan"
14861 msgstr "जॉर्डन"
14862 
14863 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
14864 msgctxt "board9_0|"
14865 msgid "Israel"
14866 msgstr ""
14867 
14868 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
14869 msgctxt "board9_0|"
14870 msgid "Palestine"
14871 msgstr ""
14872 
14873 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
14874 msgctxt "board9_0|"
14875 msgid "Lebanon"
14876 msgstr ""
14877 
14878 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
14879 msgctxt "board9_0|"
14880 msgid "Saudi Arabia"
14881 msgstr "सऊदी अरब"
14882 
14883 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
14884 msgctxt "board9_0|"
14885 msgid "Kuwait"
14886 msgstr ""
14887 
14888 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
14889 msgctxt "board9_0|"
14890 msgid "Qatar"
14891 msgstr ""
14892 
14893 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
14894 msgctxt "board9_0|"
14895 msgid "United Arab Emirates"
14896 msgstr "संयुक्त अरब अमीरात"
14897 
14898 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
14899 msgctxt "board9_0|"
14900 msgid "Oman"
14901 msgstr "ओमन"
14902 
14903 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
14904 msgctxt "board9_0|"
14905 msgid "Yemen"
14906 msgstr "यमन"
14907 
14908 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
14909 #, fuzzy
14910 #| msgctxt "board7_0|"
14911 #| msgid "Egypt"
14912 msgctxt "board9_0|"
14913 msgid "Egypt"
14914 msgstr "मिश्र"
14915 
14916 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
14917 msgctxt "board9_0|"
14918 msgid "Bahrain"
14919 msgstr ""
14920 
14921 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
14922 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
14923 #, fuzzy
14924 #| msgctxt "Gletters|"
14925 #| msgid "Uppercase only mode"
14926 msgctxt "ActivityConfig|"
14927 msgid "Uppercase only mode"
14928 msgstr "अपरकेस केवल मोड"
14929 
14930 #. Activity title
14931 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
14932 #, fuzzy
14933 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14934 #| msgid "Simple Letters"
14935 msgctxt "ActivityInfo|"
14936 msgid "Simple letters"
14937 msgstr "सरल अक्षर"
14938 
14939 #. Help title
14940 #. ----------
14941 #. Help manual
14942 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
14943 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
14944 #, fuzzy
14945 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14946 #| msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
14947 msgctxt "ActivityInfo|"
14948 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
14949 msgstr "गिरते शब्दों को सतह से पहुँचने से पहले पूरी तरह टाइप करें."
14950 
14951 #. Help goal
14952 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
14953 #, fuzzy
14954 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14955 #| msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
14956 msgctxt "ActivityInfo|"
14957 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
14958 msgstr "स्क्रीन और कीबोर्ड के बीच अक्षर सम्बन्ध"
14959 
14960 #. Activity title
14961 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
14962 #, fuzzy
14963 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14964 #| msgid "Gnumch Inequality"
14965 msgctxt "ActivityInfo|"
14966 msgid "Gnumch equality"
14967 msgstr "ग्रूम असमानता"
14968 
14969 #. Help title
14970 #. ----------
14971 #. Help manual
14972 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
14973 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
14974 msgctxt "ActivityInfo|"
14975 msgid ""
14976 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
14977 "bottom of the screen."
14978 msgstr ""
14979 "नंबर मंचर को उन अभिव्यक्ति तक मार्गदर्शित करें जिसका मूल्य स्क्रीन के निचले भाग की संख्या के "
14980 "बराबर।"
14981 
14982 #. Help goal
14983 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
14984 msgctxt "ActivityInfo|"
14985 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
14986 msgstr "जोड़, गुणन, विभाजन और घटाव का अभ्यास करें।"
14987 
14988 #. Help manual
14989 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
14990 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
14991 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
14992 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
14993 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
14994 #, fuzzy
14995 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14996 #| msgid ""
14997 #| "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space "
14998 #| "to swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your "
14999 #| "position to move and click again to swallow the number. With a touch "
15000 #| "screen you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction "
15001 #| "you want to move and tap to swallow the number."
15002 msgctxt "ActivityInfo|"
15003 msgid ""
15004 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
15005 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
15006 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
15007 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
15008 "move and tap to swallow the numbers."
15009 msgstr ""
15010 "यदि आपके पास एक कुंजीपटल है तो आप एक नंबर को निगलने के लिए स्थानांतरित और स्थान पर जाने "
15011 "के लिए तीर कुंजियों का उपयोग कर सकते हैं। एक माउस के साथ आप स्थानांतरित करने के लिए अपनी "
15012 "स्थिति के बगल में स्थित ब्लॉक पर क्लिक कर सकते हैं और फिर नंबर पर निगलने के लिए क्लिक कर "
15013 "सकते हैं। एक टच स्क्रीन के साथ आप माउस के साथ ऐसा कर सकते हैं या दिशा में कहीं भी ज़ोर से "
15014 "घुमा सकते हैं और संख्या को निगलने के लिए टैप कर सकते हैं।"
15015 
15016 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
15017 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
15018 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
15019 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
15020 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
15021 msgctxt "ActivityInfo|"
15022 msgid "Take care to avoid the Troggles."
15023 msgstr "ट्रॉगल से बचना है ध्यान में रखें।"
15024 
15025 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
15026 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
15027 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
15028 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
15029 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
15030 msgctxt "ActivityInfo|"
15031 msgid "Space: swallow the numbers"
15032 msgstr ""
15033 
15034 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
15035 #, fuzzy
15036 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15037 #| msgid "Practice the addition of numbers"
15038 msgctxt "Data|"
15039 msgid "Practice addition equality."
15040 msgstr "संख्याओं के जोड़ का अभ्यास करें"
15041 
15042 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
15043 #, fuzzy
15044 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15045 #| msgid "Practice the subtraction operation"
15046 msgctxt "Data|"
15047 msgid "Practice subtraction equality."
15048 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
15049 
15050 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
15051 #, fuzzy
15052 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15053 #| msgid "Practice the multiplication operation"
15054 msgctxt "Data|"
15055 msgid "Practice multiplication equality."
15056 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
15057 
15058 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
15059 #, fuzzy
15060 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15061 #| msgid "Practice the division operation"
15062 msgctxt "Data|"
15063 msgid "Practice division equality."
15064 msgstr "भाग प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
15065 
15066 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
15067 #, qt-format
15068 msgctxt "TopPanel|"
15069 msgid "Equal to %1"
15070 msgstr "%1 के बराबर"
15071 
15072 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
15073 #, qt-format
15074 msgctxt "TopPanel|"
15075 msgid "Not equal to %1"
15076 msgstr "%1 के बराबर नहीं है"
15077 
15078 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
15079 #, qt-format
15080 msgctxt "TopPanel|"
15081 msgid "Factor of %1"
15082 msgstr "%1 के फ़ैक्टर"
15083 
15084 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
15085 #, qt-format
15086 msgctxt "TopPanel|"
15087 msgid "Multiple of %1"
15088 msgstr "%1 के गुणक"
15089 
15090 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
15091 #, qt-format
15092 msgctxt "TopPanel|"
15093 msgid "Primes less than %1"
15094 msgstr "%1 से कम अभज्य संख्या "
15095 
15096 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
15097 msgctxt "Warning|"
15098 msgid "You were eaten by a Troggle."
15099 msgstr "आपको एक ट्रॉगल ने खा लिया।"
15100 
15101 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
15102 msgctxt "Warning|"
15103 msgid "You ate a wrong number."
15104 msgstr "आपने एक गलत नंबर खा लिया।"
15105 
15106 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
15107 msgctxt "Warning|"
15108 msgid "1 is not a prime number."
15109 msgstr "1 प्राइम संख्या नहीं है।"
15110 
15111 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
15112 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
15113 #, qt-format
15114 msgctxt "Warning|"
15115 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
15116 msgstr ""
15117 
15118 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
15119 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
15120 #, fuzzy, qt-format
15121 #| msgctxt "Warning|"
15122 #| msgid "but %1 is not a multiple of %2."
15123 msgctxt "Warning|"
15124 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
15125 msgstr "परंतु, %2 के गुणक नहीं हैं %1."
15126 
15127 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
15128 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
15129 #, qt-format
15130 msgctxt "Warning|"
15131 msgid "Divisors of %1 are: %2"
15132 msgstr ""
15133 
15134 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
15135 msgctxt "Warning|"
15136 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
15137 msgstr "\"रिटर्न\" दबाएँ या जारी रखने के लिए मुझ पर क्लिक करें।"
15138 
15139 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
15140 #, fuzzy
15141 #| msgctxt "WarnMonster|"
15142 #| msgid "Be careful, a troggle !"
15143 msgctxt "WarnMonster|"
15144 msgid "Be careful, a troggle!"
15145 msgstr "ध्यान दें, एक ट्रॉगल है!"
15146 
15147 #. Activity title
15148 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
15149 #, fuzzy
15150 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15151 #| msgid "Gnumch Factors"
15152 msgctxt "ActivityInfo|"
15153 msgid "Gnumch factors"
15154 msgstr "ग्नूम भाज्य"
15155 
15156 #. Help title
15157 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
15158 #, fuzzy
15159 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15160 #| msgid ""
15161 #| "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of "
15162 #| "the screen."
15163 msgctxt "ActivityInfo|"
15164 msgid ""
15165 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
15166 "the screen."
15167 msgstr "नंबर मंचर को स्क्रीन के शीर्ष पर दिए नंबर के सभी कारकों तक मार्गदर्शित करें।"
15168 
15169 #. Help goal
15170 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
15171 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
15172 msgctxt "ActivityInfo|"
15173 msgid "Learn about multiples and factors."
15174 msgstr "गुणज और भाज्य के बारे में जानें."
15175 
15176 #. Help manual
15177 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
15178 msgctxt "ActivityInfo|"
15179 msgid ""
15180 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
15181 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
15182 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
15183 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
15184 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
15185 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
15186 "another family."
15187 msgstr ""
15188 "एक संख्या के कारक सभी संख्याएं हैं जो समान संख्या को समान रूप से विभाजित करते हैं। उदाहरण के "
15189 "लिए, 6 के कारक 1, 2, 3 और 6 हैं। 4 6 का कारक नहीं है क्योंकि 6 को 4 समान टुकड़ों में "
15190 "विभाजित नहीं किया जा सकता है। यदि एक नंबर दूसरे नंबर का एक बहु है, तो दूसरा नंबर पहली "
15191 "संख्या का एक कारक है। आप परिवारों के रूप में गुणकों के बारे में सोच सकते हैं, और उन परिवारों में "
15192 "कारक हैं। तो 1, 2, 3 और 6 सभी 6 परिवार में फिट हैं, लेकिन 4 एक अन्य परिवार के हैं।"
15193 
15194 #. Activity title
15195 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
15196 #, fuzzy
15197 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15198 #| msgid "Gnumch Inequality"
15199 msgctxt "ActivityInfo|"
15200 msgid "Gnumch inequality"
15201 msgstr "ग्रूम असमानता"
15202 
15203 #. Help title
15204 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
15205 #, fuzzy
15206 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15207 #| msgid ""
15208 #| "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
15209 #| "number at the top of the screen."
15210 msgctxt "ActivityInfo|"
15211 msgid ""
15212 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
15213 "at the bottom of the screen."
15214 msgstr ""
15215 "नंबर मंचर को उन सभी अभिव्यक्तियों तक मार्गदर्शित करें जिनका मूल्य स्क्रीन के शीर्ष पर दिए "
15216 "नंबर के बराबर नहीं हैं।"
15217 
15218 #. Help goal
15219 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
15220 msgctxt "ActivityInfo|"
15221 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
15222 msgstr "जोड़, गुणन, विभाजन और घटाव का अभ्यास करें।"
15223 
15224 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
15225 #, fuzzy
15226 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15227 #| msgid "Practice the addition of numbers"
15228 msgctxt "Data|"
15229 msgid "Practice addition inequality."
15230 msgstr "संख्याओं के जोड़ का अभ्यास करें"
15231 
15232 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
15233 #, fuzzy
15234 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15235 #| msgid "Practice the subtraction operation"
15236 msgctxt "Data|"
15237 msgid "Practice subtraction inequality."
15238 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
15239 
15240 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
15241 #, fuzzy
15242 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15243 #| msgid "Practice the multiplication operation"
15244 msgctxt "Data|"
15245 msgid "Practice multiplication inequality."
15246 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
15247 
15248 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
15249 #, fuzzy
15250 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15251 #| msgid "Practice the division operation"
15252 msgctxt "Data|"
15253 msgid "Practice division inequality."
15254 msgstr "भाग प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
15255 
15256 #. Activity title
15257 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
15258 #, fuzzy
15259 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15260 #| msgid "Gnumch Multiples"
15261 msgctxt "ActivityInfo|"
15262 msgid "Gnumch multiples"
15263 msgstr "ग्रूम गणक"
15264 
15265 #. Help title
15266 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
15267 #, fuzzy
15268 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15269 #| msgid ""
15270 #| "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
15271 #| "the screen."
15272 msgctxt "ActivityInfo|"
15273 msgid ""
15274 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
15275 "the screen."
15276 msgstr ""
15277 "नंबर मंचर को उन सभी संख्याओं तक मार्गदर्शित जो स्क्रीन के शीर्ष पर दी गयी संख्या के गुणकों के "
15278 "बराबर नहीं हैं।"
15279 
15280 #. Help manual
15281 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
15282 #, fuzzy
15283 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15284 #| msgid ""
15285 #| "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the "
15286 #| "original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are "
15287 #| "all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any "
15288 #| "number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor "
15289 #| "of a second number, then the second number is a multiple of the first "
15290 #| "number. Again, you can think of multiples as families, and factors are "
15291 #| "the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, "
15292 #| "grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and "
15293 #| "every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does "
15294 #| "not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 "
15295 #| "or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only "
15296 #| "5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5."
15297 msgctxt "ActivityInfo|"
15298 msgid ""
15299 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
15300 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
15301 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
15302 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
15303 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
15304 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
15305 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
15306 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
15307 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
15308 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
15309 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
15310 "multiples (or families or steps) of 5."
15311 msgstr ""
15312 "संख्या के गुणांक सभी संख्याएं हैं जो मूल संख्या बहु दूसरी संख्या के बराबर होते हैं। उदाहरण के लिए, "
15313 "24, 36, 48 और 60 सभी 12 के गुणक हैं। 25 12 के एक गुणक नहीं हैं, क्योंकि कोई भी संख्या नहीं "
15314 "है जो 12 से गुणा करके 25 हो सकती है। अगर एक नंबर दूसरा नंबर का एक कारक है , तो दूसरा "
15315 "नंबर पहली संख्या का एक बहुमूल्य है। फिर, आप गुणकों को परिवार के रूप में सोच सकते हैं, और "
15316 "कारक उन परिवारों के हैं जो लोग हैं। कारक 5 में, माता-पिता 10, दादा दादी 15, महान-"
15317 "दादा दादी 20, महान-दादा दादी 25, और 5 के प्रत्येक अतिरिक्त कदम एक और महान-सामने है! "
15318 "लेकिन संख्या 5 8 या 23 परिवारों में शामिल नहीं है आप 8 या 23 में किसी भी संख्या में फिट "
15319 "नहीं कर सकते हैं, जिसमें कुछ भी नहीं बचा है। तो 8 5 के एक से अधिक नहीं है, न ही 23 है। केवल "
15320 "5, 10, 15, 20, 25 ... 5 के गुणक (या परिवार या चरण) हैं।"
15321 
15322 #. Activity title
15323 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
15324 #, fuzzy
15325 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15326 #| msgid "Gnumch Primes"
15327 msgctxt "ActivityInfo|"
15328 msgid "Gnumch primes"
15329 msgstr "ग्नूम प्राइम"
15330 
15331 #. Help title
15332 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
15333 msgctxt "ActivityInfo|"
15334 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
15335 msgstr "संख्या मंचर को सभी अभाज्य संख्याओं तक मार्गदर्शित करें।"
15336 
15337 #. Help goal
15338 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
15339 msgctxt "ActivityInfo|"
15340 msgid "Learn about prime numbers."
15341 msgstr "प्राइम संख्या के बारे में जानें."
15342 
15343 #. Help manual
15344 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
15345 #, fuzzy
15346 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15347 #| msgid ""
15348 #| "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. "
15349 #| "For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by "
15350 #| "2). You can think of prime numbers as very small families: they only ever "
15351 #| "have two people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other "
15352 #| "numbers into them with nothing left over. 5 is one of these lonely "
15353 #| "numbers (only 5 × 1 = 5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its "
15354 #| "family as well (6 × 1 = 6, 2 ×3 = 6). So 6 is not a prime number."
15355 msgctxt "ActivityInfo|"
15356 msgid ""
15357 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
15358 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
15359 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
15360 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
15361 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
15362 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
15363 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
15364 msgstr ""
15365 "प्रधान संख्याएं संख्याएं हैं जो केवल स्वयं और 1 के द्वारा विभाज्य होती हैं। उदाहरण के लिए, 3 "
15366 "एक प्रमुख संख्या है, लेकिन 4 नहीं है (क्योंकि 4 में 2 से विभाज्य है)। आप अभाज्य संख्याओं को बहुत "
15367 "छोटे परिवारों के रूप में सोच सकते हैं: उनके पास केवल दो लोग हैं! केवल खुद और 1. आप उनमे किसी "
15368 "भी अन्य संख्या में से बिना कुछ भी छोड़ नही जोड़ सकते हैं। 5 इन अकेले संख्याओं में से एक है (केवल 5 "
15369 "× 1 = 5), लेकिन आप देख सकते हैं कि 6 के पास 2 और 3 के अपने परिवार में भी हैं (6 × 1 = 6, "
15370 "2 × 3 = 6)। इसलिए 6 एक अभाज्य संख्या नहीं है। "
15371 
15372 #. Activity title
15373 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
15374 msgctxt "ActivityInfo|"
15375 msgid "Read a graduated line"
15376 msgstr ""
15377 
15378 #. Help title
15379 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
15380 msgctxt "ActivityInfo|"
15381 msgid "Read values on a graduated line."
15382 msgstr ""
15383 
15384 #. Help goal
15385 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
15386 #, fuzzy
15387 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15388 #| msgid "Learn the water cycle"
15389 msgctxt "ActivityInfo|"
15390 msgid "Learn to read a graduated line."
15391 msgstr "जल चक्र सीखें"
15392 
15393 #. Help prerequisite
15394 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
15395 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
15396 #, fuzzy
15397 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15398 #| msgid "Even and Odd Numbers"
15399 msgctxt "ActivityInfo|"
15400 msgid "Reading and ordering numbers."
15401 msgstr "सम और विषम संख्याएँ"
15402 
15403 #. Help manual
15404 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
15405 msgctxt "ActivityInfo|"
15406 msgid ""
15407 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
15408 "given spot on the graduated line."
15409 msgstr ""
15410 
15411 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
15412 #, fuzzy
15413 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15414 #| msgid "Division of numbers"
15415 msgctxt "ActivityInfo|"
15416 msgid "Digits: enter digits"
15417 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
15418 
15419 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
15420 msgctxt "ActivityInfo|"
15421 msgid "Backspace: delete the last digit"
15422 msgstr ""
15423 
15424 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
15425 msgctxt "ActivityInfo|"
15426 msgid "Delete: reset your answer"
15427 msgstr ""
15428 
15429 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
15430 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
15431 msgctxt "ActivityInfo|"
15432 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
15433 msgstr ""
15434 
15435 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
15436 msgctxt "graduated_line_read|"
15437 msgid "(variable boundaries)"
15438 msgstr ""
15439 
15440 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
15441 #, fuzzy
15442 #| msgctxt "advanced_colors|"
15443 #| msgid "Find the rust butterfly"
15444 msgctxt "GraduatedLineRead|"
15445 msgid "Find the requested number."
15446 msgstr "रस्ट तितली को ढूंढें"
15447 
15448 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
15449 #, fuzzy
15450 #| msgctxt "guessnumber|"
15451 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15452 msgctxt "Data|"
15453 msgid "Number to find between 1 and 5."
15454 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15455 
15456 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
15457 #, fuzzy
15458 #| msgctxt "guessnumber|"
15459 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15460 msgctxt "Data|"
15461 msgid "Number to find between 1 and 7."
15462 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15463 
15464 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
15465 #, fuzzy
15466 #| msgctxt "guessnumber|"
15467 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15468 msgctxt "Data|"
15469 msgid "Number to find between 1 and 10."
15470 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15471 
15472 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
15473 #, fuzzy
15474 #| msgctxt "guessnumber|"
15475 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15476 msgctxt "Data|"
15477 msgid "Number to find between 0 and 20."
15478 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15479 
15480 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
15481 #, fuzzy
15482 #| msgctxt "guessnumber|"
15483 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15484 msgctxt "Data|"
15485 msgid "Number to find between 0 and 50."
15486 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15487 
15488 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
15489 #, fuzzy
15490 #| msgctxt "guessnumber|"
15491 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15492 msgctxt "Data|"
15493 msgid "Number to find between 0 and 100."
15494 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15495 
15496 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
15497 #, fuzzy
15498 #| msgctxt "guessnumber|"
15499 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15500 msgctxt "Data|"
15501 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
15502 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15503 
15504 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
15505 #, fuzzy
15506 #| msgctxt "guessnumber|"
15507 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15508 msgctxt "Data|"
15509 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
15510 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15511 
15512 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
15513 #, fuzzy
15514 #| msgctxt "guessnumber|"
15515 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15516 msgctxt "Data|"
15517 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
15518 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15519 
15520 #. Activity title
15521 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
15522 msgctxt "ActivityInfo|"
15523 msgid "Use a graduated line"
15524 msgstr ""
15525 
15526 #. Help title
15527 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
15528 msgctxt "ActivityInfo|"
15529 msgid "Place values on a graduated line."
15530 msgstr ""
15531 
15532 #. Help goal
15533 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
15534 #, fuzzy
15535 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15536 #| msgid "Learn how to use a calendar."
15537 msgctxt "ActivityInfo|"
15538 msgid "Learn to use a graduated line."
15539 msgstr "कैलेण्डर का उपयोग करना सीखेँ"
15540 
15541 #. Help manual
15542 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
15543 msgctxt "ActivityInfo|"
15544 msgid ""
15545 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
15546 "value on the graduated line."
15547 msgstr ""
15548 
15549 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
15550 #, fuzzy
15551 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15552 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
15553 msgctxt "ActivityInfo|"
15554 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
15555 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
15556 
15557 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
15558 msgctxt "GraduatedLineUse|"
15559 msgid "Place the given number on the graduated line."
15560 msgstr ""
15561 
15562 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
15563 #, fuzzy
15564 #| msgctxt "guessnumber|"
15565 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15566 msgctxt "Data|"
15567 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
15568 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15569 
15570 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
15571 #, fuzzy
15572 #| msgctxt "guessnumber|"
15573 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15574 msgctxt "Data|"
15575 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
15576 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15577 
15578 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
15579 #, fuzzy
15580 #| msgctxt "guessnumber|"
15581 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15582 msgctxt "Data|"
15583 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
15584 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15585 
15586 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
15587 #, fuzzy
15588 #| msgctxt "guessnumber|"
15589 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15590 msgctxt "Data|"
15591 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
15592 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15593 
15594 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
15595 #, fuzzy
15596 #| msgctxt "guessnumber|"
15597 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15598 msgctxt "Data|"
15599 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
15600 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15601 
15602 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
15603 #, fuzzy
15604 #| msgctxt "guessnumber|"
15605 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
15606 msgctxt "Data|"
15607 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
15608 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
15609 
15610 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
15611 msgctxt "Data|"
15612 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
15613 msgstr ""
15614 
15615 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
15616 msgctxt "Data|"
15617 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
15618 msgstr ""
15619 
15620 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
15621 msgctxt "Data|"
15622 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
15623 msgstr ""
15624 
15625 #. Activity title
15626 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
15627 msgctxt "ActivityInfo|"
15628 msgid "Grammatical analysis"
15629 msgstr ""
15630 
15631 #. Help title
15632 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
15633 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
15634 msgctxt "ActivityInfo|"
15635 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
15636 msgstr ""
15637 
15638 #. Help goal
15639 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
15640 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
15641 msgctxt "ActivityInfo|"
15642 msgid "Learn to identify grammatical classes."
15643 msgstr ""
15644 
15645 #. Help manual
15646 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
15647 msgctxt "ActivityInfo|"
15648 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
15649 msgstr ""
15650 
15651 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
15652 msgctxt "ActivityInfo|"
15653 msgid ""
15654 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
15655 "and assign it the class."
15656 msgstr ""
15657 
15658 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
15659 msgctxt "ActivityInfo|"
15660 msgid "Leave the box blank if no class matches."
15661 msgstr ""
15662 
15663 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
15664 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
15665 msgctxt "ActivityInfo|"
15666 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
15667 msgstr ""
15668 
15669 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
15670 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
15671 #, fuzzy
15672 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15673 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
15674 msgctxt "ActivityInfo|"
15675 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
15676 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
15677 
15678 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
15679 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
15680 msgctxt "ActivityInfo|"
15681 msgid ""
15682 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
15683 "next word"
15684 msgstr ""
15685 
15686 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
15687 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
15688 msgctxt "ActivityInfo|"
15689 msgid "Backspace: select the previous word"
15690 msgstr ""
15691 
15692 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
15693 msgctxt "grammar_analysis|"
15694 msgid "Grammatical analysis"
15695 msgstr ""
15696 
15697 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
15698 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
15699 msgctxt "grammar_analysis|"
15700 msgid "Learn to identify grammatical classes."
15701 msgstr ""
15702 
15703 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
15704 msgctxt "grammar_analysis|"
15705 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
15706 msgstr ""
15707 
15708 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
15709 msgctxt "grammar_analysis|"
15710 msgid ""
15711 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
15712 "and assign it the class."
15713 msgstr ""
15714 
15715 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
15716 msgctxt "grammar_analysis|"
15717 msgid "Leave the box blank if no class matches."
15718 msgstr ""
15719 
15720 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
15721 msgctxt "grammar_analysis|"
15722 msgid "Grammatical classes"
15723 msgstr ""
15724 
15725 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
15726 msgctxt "grammar_analysis|"
15727 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
15728 msgstr ""
15729 
15730 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
15731 msgctxt "grammar_analysis|"
15732 msgid ""
15733 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
15734 "and assign it the class."
15735 msgstr ""
15736 
15737 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
15738 msgctxt "grammar_analysis|"
15739 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
15740 msgstr ""
15741 
15742 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
15743 #, fuzzy
15744 #| msgctxt "Admin|"
15745 #| msgid "empty"
15746 msgctxt "grammar_analysis|"
15747 msgid "Empty"
15748 msgstr "खाली"
15749 
15750 #. Activity title
15751 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
15752 msgctxt "ActivityInfo|"
15753 msgid "Grammatical classes"
15754 msgstr ""
15755 
15756 #. Help manual
15757 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
15758 msgctxt "ActivityInfo|"
15759 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
15760 msgstr ""
15761 
15762 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
15763 msgctxt "ActivityInfo|"
15764 msgid ""
15765 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
15766 "and assign it the class."
15767 msgstr ""
15768 
15769 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
15770 msgctxt "ActivityInfo|"
15771 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
15772 msgstr ""
15773 
15774 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
15775 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
15776 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
15777 #, fuzzy
15778 #| msgctxt "category_colors|"
15779 #| msgid "Colors"
15780 msgctxt "ActivityConfig|"
15781 msgid "Colors"
15782 msgstr "रंग"
15783 
15784 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
15785 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
15786 #, fuzzy
15787 #| msgctxt "category_shapes|"
15788 #| msgid "Shapes"
15789 msgctxt "ActivityConfig|"
15790 msgid "Shapes"
15791 msgstr "आकृतियाँ"
15792 
15793 #. Activity title
15794 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
15795 #, fuzzy
15796 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15797 #| msgid "Graph Coloring"
15798 msgctxt "ActivityInfo|"
15799 msgid "Graph coloring"
15800 msgstr "ग्राफ रंगना"
15801 
15802 #. Help title
15803 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
15804 msgctxt "ActivityInfo|"
15805 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
15806 msgstr "ग्राफ को रंग दें ताकि कोई दो आसन्न नोड्स में एक समान रंग न हो।"
15807 
15808 #. Help goal
15809 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
15810 msgctxt "ActivityInfo|"
15811 msgid ""
15812 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
15813 "relative positions."
15814 msgstr ""
15815 "विभिन्न रंगों / आकारों के बीच भेद करना और रिश्तेदार पदों के बारे में जानने के लिए जानें।"
15816 
15817 #. Help prerequisite
15818 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
15819 #, fuzzy
15820 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15821 #| msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions"
15822 msgctxt "ActivityInfo|"
15823 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
15824 msgstr "विभिन्न रंग / आकृतियों, स्थितियों की भावना को अलग करने की योग्यता"
15825 
15826 #. Help manual
15827 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
15828 msgctxt "ActivityInfo|"
15829 msgid ""
15830 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
15831 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
15832 "node."
15833 msgstr ""
15834 
15835 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
15836 msgctxt "ActivityInfo|"
15837 msgid "Right and Left arrows: navigate"
15838 msgstr ""
15839 
15840 #. Activity title
15841 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
15842 #, fuzzy
15843 #| msgctxt "LandSafe|"
15844 #| msgid "Gravity: %1"
15845 msgctxt "ActivityInfo|"
15846 msgid "Gravity"
15847 msgstr "गुरुत्वाकर्षण: %1"
15848 
15849 #. Help title
15850 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
15851 #, fuzzy
15852 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15853 #| msgid "Introduction to the concept of gravity"
15854 msgctxt "ActivityInfo|"
15855 msgid "Introduction to the concept of gravity."
15856 msgstr "गुरुत्वाकर्षण की अवधारणा का परिचय"
15857 
15858 #. Help goal
15859 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
15860 #, fuzzy
15861 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15862 #| msgid ""
15863 #| "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
15864 #| "the asteroids"
15865 msgctxt "ActivityInfo|"
15866 msgid ""
15867 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
15868 msgstr "अंतरिक्ष यान को ग्रहों या क्षुद्रग्रहों से बिना टकराये बीच में बनाए रखें"
15869 
15870 #. Help manual
15871 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
15872 msgctxt "ActivityInfo|"
15873 msgid ""
15874 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
15875 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
15876 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
15877 "gravity force."
15878 msgstr ""
15879 
15880 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
15881 #, fuzzy
15882 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15883 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
15884 msgctxt "ActivityInfo|"
15885 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
15886 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
15887 
15888 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
15889 #, fuzzy
15890 #| msgctxt "IntroGravity|"
15891 #| msgid ""
15892 #| "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
15893 #| "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
15894 #| "dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to "
15895 #| "the square of the distance that separates their centers."
15896 msgctxt "Gravity|"
15897 msgid ""
15898 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
15899 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
15900 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
15901 "square of the distance between their centers."
15902 msgstr ""
15903 "गुरुत्वाकर्षण सार्वभौमिक है और न्यूटन के सार्वभौमिक गुरुत्वाकर्षण का कानून पृथ्वी से परे "
15904 "गुरुत्वाकर्षण का विस्तार करता है। गुरुत्वाकर्षण आकर्षण का यह बल सीधे दोनों वस्तुओं के द्रव्यमान "
15905 "पर निर्भर करता है और दूरी के वर्ग के विपरीत आनुपातिक होता है जो उनके केंद्रों को अलग करता "
15906 "है।"
15907 
15908 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
15909 #, fuzzy
15910 #| msgctxt "IntroGravity|"
15911 #| msgid ""
15912 #| "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of "
15913 #| "both interacting objects, more massive objects will attract each other "
15914 #| "with a greater gravitational force. So as the mass of either object "
15915 #| "increases, the force of gravitational attraction between them also "
15916 #| "increases"
15917 msgctxt "Gravity|"
15918 msgid ""
15919 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
15920 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
15921 "greater gravitational force."
15922 msgstr ""
15923 "चूंकि गुरुत्वाकर्षण बल प्रत्यक्ष रूप से दोनों वस्तुओं के संपर्क के द्रव्यमान के बराबर है, इसलिए "
15924 "अधिक बड़े ऑब्जेक्ट एक दूसरे से अधिक गुरुत्वाकर्षण बल के साथ आकर्षित होंगे। तो या तो ऑब्जेक्ट के "
15925 "द्रव्यमान के बढ़ने के कारण, उनके बीच गुरुत्वाकर्षण का आकर्षण भी बढ़ जाता है"
15926 
15927 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
15928 #, fuzzy
15929 #| msgctxt "IntroGravity|"
15930 #| msgid ""
15931 #| "But this force is inversely proportional to the square of the separation "
15932 #| "distance between the two interacting objects, more separation distance "
15933 #| "will result in weaker gravitational forces."
15934 msgctxt "Gravity|"
15935 msgid ""
15936 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
15937 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
15938 "gravitational force."
15939 msgstr ""
15940 "लेकिन यह बल दो परस्पर प्रभावित् वस्तुओं के बीच की दूरी के विपरीत रूप से आनुपातिक है, अधिक "
15941 "दूरी कमजोर गुरुत्वाकर्षण बलों में परिणाम होगा।"
15942 
15943 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
15944 #, fuzzy
15945 #| msgctxt "IntroGravity|"
15946 #| msgid ""
15947 #| "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its "
15948 #| "surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash "
15949 #| "on them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
15950 msgctxt "Gravity|"
15951 msgid ""
15952 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
15953 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
15954 "of the gravity on your ship."
15955 msgstr ""
15956 "आपका लक्ष्य अपने आसपास के ग्रहों के बड़े पैमाने को बदलकर टक्स के अंतरिक्ष यान को स्थानांतरित "
15957 "करना है। ग्रहों के करीब नहीं जाना है वार्ना आप उनसे टकरा जायेंगे। तीर आपके जहाज पर बल की "
15958 "दिशा इंगित करती है।"
15959 
15960 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
15961 msgctxt "Gravity|"
15962 msgid ""
15963 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
15964 "size and direction of the arrow."
15965 msgstr ""
15966 
15967 #. Activity title
15968 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
15969 msgctxt "ActivityInfo|"
15970 msgid "Guess 24"
15971 msgstr ""
15972 
15973 #. Help title
15974 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
15975 msgctxt "ActivityInfo|"
15976 msgid "Calculate to find 24."
15977 msgstr ""
15978 
15979 #. Help goal
15980 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
15981 #, fuzzy
15982 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15983 #| msgid "Practice the subtraction operation"
15984 msgctxt "ActivityInfo|"
15985 msgid "Learn to calculate using the four operators."
15986 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
15987 
15988 #. Help prerequisite
15989 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
15990 #, fuzzy
15991 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15992 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
15993 msgctxt "ActivityInfo|"
15994 msgid ""
15995 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
15996 "divisions."
15997 msgstr "जोड़, गुणन, विभाजन और घटाव का अभ्यास करें।"
15998 
15999 #. Help manual
16000 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
16001 msgctxt "ActivityInfo|"
16002 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
16003 msgstr ""
16004 
16005 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
16006 msgctxt "ActivityInfo|"
16007 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
16008 msgstr ""
16009 
16010 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
16011 msgctxt "ActivityInfo|"
16012 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
16013 msgstr ""
16014 
16015 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
16016 msgctxt "ActivityInfo|"
16017 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
16018 msgstr ""
16019 
16020 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
16021 msgctxt "ActivityInfo|"
16022 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
16023 msgstr ""
16024 
16025 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
16026 msgctxt "ActivityInfo|"
16027 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
16028 msgstr ""
16029 
16030 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
16031 msgctxt "Guess24|"
16032 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
16033 msgstr ""
16034 
16035 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
16036 msgctxt "Data|"
16037 msgid "Solvable with + and -."
16038 msgstr ""
16039 
16040 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
16041 msgctxt "Data|"
16042 msgid "Solvable with +, - and ×."
16043 msgstr ""
16044 
16045 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
16046 #, fuzzy
16047 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16048 #| msgid "Multiplication"
16049 msgctxt "Data|"
16050 msgid "Multiplication required."
16051 msgstr "गुणा"
16052 
16053 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
16054 msgctxt "Data|"
16055 msgid "Solvable with all operators."
16056 msgstr ""
16057 
16058 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
16059 #, fuzzy
16060 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16061 #| msgid "Division"
16062 msgctxt "Data|"
16063 msgid "Division required."
16064 msgstr "भाग"
16065 
16066 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
16067 #, fuzzy
16068 #| msgctxt "Guesscount|"
16069 #| msgid "Admin"
16070 msgctxt "ActivityConfig|"
16071 msgid "Admin"
16072 msgstr "प्रबंधक"
16073 
16074 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
16075 #, fuzzy
16076 #| msgctxt "Guesscount|"
16077 #| msgid "BuiltIn"
16078 msgctxt "ActivityConfig|"
16079 msgid "BuiltIn"
16080 msgstr "अंतर्निर्मित"
16081 
16082 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
16083 #, fuzzy
16084 #| msgctxt "Guesscount|"
16085 #| msgid "Selected"
16086 msgctxt "ActivityConfig|"
16087 msgid "Selected"
16088 msgstr "चयनित"
16089 
16090 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
16091 #, fuzzy
16092 #| msgctxt "Guesscount|"
16093 #| msgid "Not Selected"
16094 msgctxt "ActivityConfig|"
16095 msgid "Not Selected"
16096 msgstr "चयनित नही है"
16097 
16098 #. Activity title
16099 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
16100 msgctxt "ActivityInfo|"
16101 msgid "Guesscount"
16102 msgstr "अनुमान संख्या"
16103 
16104 #. Help title
16105 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
16106 msgctxt "ActivityInfo|"
16107 msgid ""
16108 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
16109 "the Guesscount."
16110 msgstr ""
16111 "बीजगणितीय अभिव्यक्ति का अनुमान लगाएं और प्राप्त परिणाम के बराबर करने के लिए टाइल्स खींचें।"
16112 
16113 #. Help goal
16114 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
16115 msgctxt "ActivityInfo|"
16116 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
16117 msgstr ""
16118 
16119 #. Help prerequisite
16120 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
16121 #, fuzzy
16122 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16123 #| msgid "knowledge of arithmetic operations"
16124 msgctxt "ActivityInfo|"
16125 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
16126 msgstr "अंकगणितीय प्रचालकों का ज्ञान"
16127 
16128 #. Help manual
16129 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
16130 msgctxt "ActivityInfo|"
16131 msgid ""
16132 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
16133 "number to guess in the instruction."
16134 msgstr ""
16135 
16136 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
16137 #, qt-format
16138 msgctxt "Admin|"
16139 msgid "Level %1"
16140 msgstr "सतर %1"
16141 
16142 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
16143 msgctxt "guesscount|"
16144 msgid "result is not positive integer"
16145 msgstr "परिणाम धनात्मक पूर्णांक नहीं है"
16146 
16147 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
16148 msgctxt "guesscount|"
16149 msgid "result is not an integer"
16150 msgstr "परिणाम एक पूर्णांक नहीं है"
16151 
16152 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
16153 #, qt-format
16154 msgctxt "Guesscount|"
16155 msgid "Guesscount: %1"
16156 msgstr "अनुमान संख्या: %1"
16157 
16158 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
16159 msgctxt "OperandRow|"
16160 msgid "Numbers"
16161 msgstr "संख्याएँ"
16162 
16163 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
16164 msgctxt "OperatorRow|"
16165 msgid "Operators"
16166 msgstr "प्रचालक"
16167 
16168 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
16169 #, fuzzy
16170 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16171 #| msgid "Practice subtraction with a fun game"
16172 msgctxt "Data|"
16173 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
16174 msgstr "मजेदार खेल के साथ घटाने का अभ्यास करें"
16175 
16176 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
16177 #, fuzzy
16178 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16179 #| msgid "Practice the subtraction operation"
16180 msgctxt "Data|"
16181 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
16182 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
16183 
16184 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
16185 #, fuzzy
16186 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16187 #| msgid "Practice the subtraction operation"
16188 msgctxt "Data|"
16189 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
16190 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
16191 
16192 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
16193 #, fuzzy
16194 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16195 #| msgid "Practice the subtraction operation"
16196 msgctxt "Data|"
16197 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
16198 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
16199 
16200 #. Activity title
16201 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
16202 msgctxt "ActivityInfo|"
16203 msgid "Guess a number"
16204 msgstr "कोई संख्या अंदाजा लगाएँ "
16205 
16206 #. Help title
16207 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
16208 #, fuzzy
16209 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16210 #| msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
16211 msgctxt "ActivityInfo|"
16212 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
16213 msgstr "टक्स को गुफा से बच निकलने में मदद करें। टक्स नें आपके ढूंढने के लिए एक नंबर छुपा रखा है। "
16214 
16215 #. Help prerequisite
16216 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
16217 #, fuzzy
16218 #| msgctxt "category_numbers|"
16219 #| msgid "Numbers"
16220 msgctxt "ActivityInfo|"
16221 msgid "Numbers."
16222 msgstr "संख्याएँ"
16223 
16224 #. Help manual
16225 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
16226 #, fuzzy
16227 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16228 #| msgid ""
16229 #| "Read the instructions that give you the range of the number to find. "
16230 #| "Enter a number in the top right entry box. You will be told if your "
16231 #| "number is higher or lower. Then enter another number. The distance "
16232 #| "between Tux and the escape area on the right represents how far you are "
16233 #| "from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it "
16234 #| "means your number is over or under the correct number."
16235 msgctxt "ActivityInfo|"
16236 msgid ""
16237 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
16238 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
16239 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
16240 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
16241 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
16242 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
16243 "number to find."
16244 msgstr ""
16245 "निर्देशों को पढ़ें, जो आपको नंबर की सीमा को खोजने के लिए मिलते हैं। ऊपरी दायां प्रविष्टि "
16246 "डिब्बे में एक नंबर दर्ज करें। आपको बताया जाएगा कि क्या आपका नंबर उच्च या निम्न है। फिर एक "
16247 "और नंबर दर्ज करें। टक्स और निकास छेत्र के बीच की दूरी ये बताती है कि आप सही संख्या से "
16248 "कितनी दूर हैं। यदि टक्स निकास क्षेत्र से अधिक या नीचे है, तो इसका मतलब है कि आपकी संख्या "
16249 "सही संख्या से अधिक या नीचे है।"
16250 
16251 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
16252 #, fuzzy
16253 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16254 #| msgid "Division of numbers"
16255 msgctxt "ActivityInfo|"
16256 msgid "Digits: enter a number"
16257 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
16258 
16259 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
16260 msgctxt "ActivityInfo|"
16261 msgid "Backspace: erase a number"
16262 msgstr ""
16263 
16264 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
16265 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
16266 #, fuzzy
16267 #| msgctxt "guessnumber|"
16268 #| msgid "Number too high"
16269 msgctxt "guessnumber|"
16270 msgid "Your number is too high"
16271 msgstr "संख्या बहुत बड़ी है"
16272 
16273 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
16274 #, fuzzy
16275 #| msgctxt "guessnumber|"
16276 #| msgid "Number too low"
16277 msgctxt "guessnumber|"
16278 msgid "Your number is too low"
16279 msgstr "संख्या बहुत छोटी है"
16280 
16281 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
16282 msgctxt "guessnumber|"
16283 msgid "You found the number!"
16284 msgstr ""
16285 
16286 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
16287 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
16288 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
16289 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
16290 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
16291 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
16292 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
16293 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
16294 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
16295 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
16296 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
16297 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
16298 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
16299 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
16300 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
16301 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
16302 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
16303 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
16304 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
16305 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
16306 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
16307 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
16308 #, fuzzy, qt-format
16309 #| msgctxt "guessnumber|"
16310 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
16311 msgctxt "Data|"
16312 msgid "Guess a number between 1 and %1."
16313 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
16314 
16315 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
16316 #, fuzzy
16317 #| msgctxt "Hangman|"
16318 #| msgid "Display image to find as hint"
16319 msgctxt "ActivityConfig|"
16320 msgid "Display the image to find as hint"
16321 msgstr " ढूंढने के लिए, संकेत स्वरूप चित्र दिखाएँ"
16322 
16323 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
16324 msgctxt "ActivityConfig|"
16325 msgid ""
16326 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
16327 msgstr ""
16328 
16329 #. Activity title
16330 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
16331 msgctxt "ActivityInfo|"
16332 msgid "The classic hangman game"
16333 msgstr "क्लासिक हैंगमेन खेल"
16334 
16335 #. Help title
16336 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
16337 msgctxt "ActivityInfo|"
16338 msgid "Guess the letters of the given word."
16339 msgstr ""
16340 
16341 #. Help goal
16342 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
16343 msgctxt "ActivityInfo|"
16344 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
16345 msgstr "पढ़ने और वर्तनी कौशल को बेहतर बनाने के लिए यह एक अच्छा अभ्यास है।"
16346 
16347 #. Help manual
16348 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
16349 msgctxt "ActivityInfo|"
16350 msgid ""
16351 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
16352 "the real keyboard."
16353 msgstr ""
16354 "आप स्क्रीन पर या वास्तविक कीबोर्ड के साथ वर्चुअल कीबोर्ड का उपयोग करके अक्षर दर्ज कर "
16355 "सकते हैं।"
16356 
16357 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
16358 #, fuzzy
16359 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16360 #| msgid ""
16361 #| "Guess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a "
16362 #| "part of the image representing the word will be revealed."
16363 msgctxt "ActivityInfo|"
16364 msgid ""
16365 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
16366 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
16367 msgstr ""
16368 "दिए गए शब्द के अक्षरों का अनुमान लगाएं। आपकी मदद करने के लिए, हर गलत कोशिश पर, शब्द "
16369 "का प्रतिनिधित्व करने वाला चित्र का एक हिस्सा प्रकट होगा।"
16370 
16371 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
16372 msgctxt "ActivityInfo|"
16373 msgid ""
16374 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
16375 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
16376 "attempts are remaining."
16377 msgstr ""
16378 
16379 #: activities/hangman/hangman.js:208
16380 #, qt-format
16381 msgctxt "hangman|"
16382 msgid "Attempted: %1"
16383 msgstr "कोशिश: %1"
16384 
16385 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
16386 msgctxt "Hangman|"
16387 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16388 msgstr "क्षमा करें, इस भाषा का अनुवाद अभी हमारे पास उपलब्द नहीं है"
16389 
16390 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
16391 #, qt-format
16392 msgctxt "Hangman|"
16393 msgid ""
16394 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16395 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16396 msgstr ""
16397 "जीकॉमप्री को केडीई समुदाय द्वारा विकसित किया गया है, आप <a href=\"%2\">%2</a> पर "
16398 "एक अनुवाद टीम में शामिल होकर जीकॉमप्री का अनुवाद कर सकते हैं।"
16399 
16400 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
16401 msgctxt "Hangman|"
16402 msgid ""
16403 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16404 "in the configuration dialog."
16405 msgstr ""
16406 "हमने इस गतिविधि के लिए अंग्रेजी में स्विच किया लेकिन आप कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग में दूसरी भाषा "
16407 "चुन सकते हैं।"
16408 
16409 #. Activity title
16410 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
16411 msgctxt "ActivityInfo|"
16412 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
16413 msgstr "हनोई का सरलीकृत टॉवर"
16414 
16415 #. Help title
16416 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
16417 #, fuzzy
16418 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16419 #| msgid "Reproduce the given tower"
16420 msgctxt "ActivityInfo|"
16421 msgid "Reproduce the given tower."
16422 msgstr "दिए गए टॉवर को फिर से बनाएँ"
16423 
16424 #. Help goal
16425 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
16426 #, fuzzy
16427 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16428 #| msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
16429 msgctxt "ActivityInfo|"
16430 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
16431 msgstr "दाएँ दिए गए मीनार को बाएँ खाली जगह पर फिर से बनाएँ"
16432 
16433 #. Help manual
16434 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
16435 #, fuzzy
16436 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16437 #| msgid ""
16438 #| "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to "
16439 #| "reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
16440 msgctxt "ActivityInfo|"
16441 msgid ""
16442 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
16443 "reproduce the tower on the right in the empty area."
16444 msgstr ""
16445 "बायीं तरफ रिक्त स्थान में दाहिनी ओर टॉवर को पुन: पेश करने के लिए, एक समय में एक शीर्ष "
16446 "टुकड़ा खीचें और गिराएं।"
16447 
16448 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
16449 msgctxt "ActivityInfo|"
16450 msgid "Concept taken from EPI games."
16451 msgstr "ईपीआई खेलों से परिकल्पना ली गई."
16452 
16453 #. Activity title
16454 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
16455 msgctxt "ActivityInfo|"
16456 msgid "The Tower of Hanoi"
16457 msgstr "हनोई का टॉवर"
16458 
16459 #. Help title
16460 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
16461 #, fuzzy
16462 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16463 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
16464 msgctxt "ActivityInfo|"
16465 msgid "Move the tower to the right side."
16466 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
16467 
16468 #. Help goal
16469 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
16470 msgctxt "ActivityInfo|"
16471 msgid ""
16472 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
16473 "the following rules:\n"
16474 "    only one disc may be moved at a time\n"
16475 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
16476 msgstr ""
16477 "खेल का उद्देश्य पूरे ढेर को दूसरी खूंटी तक ले जाने के लिए है, निम्न नियमों का पालन करना है:\n"
16478 "     एक समय में केवल एक डिस्क को स्थानांतरित किया जा सकता है\n"
16479 "     कोई छोटी डिस्क के ऊपर कोई डिस्क नहीं रखा जा सकता है\n"
16480 
16481 #. Help manual
16482 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
16483 msgctxt "ActivityInfo|"
16484 msgid ""
16485 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
16486 "initial left side tower on the right peg."
16487 msgstr ""
16488 "सही खूंटी पर प्रारंभिक बायां ओर टॉवर को पुन: उत्पन्न करने के लिए केवल एक खूंटी से दूसरे टुकड़ों "
16489 "को खींचें और छोड़ें।"
16490 
16491 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
16492 #, fuzzy
16493 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16494 #| msgid ""
16495 #| "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in "
16496 #| "1883. There is a legend about a Hindu temple whose priests were "
16497 #| "constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of "
16498 #| "the Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end "
16499 #| "when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known "
16500 #| "as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented "
16501 #| "this legend or was inspired by it. (source Wikipedia: http://en.wikipedia."
16502 #| "org/wiki/Tower_of_hanoi)"
16503 msgctxt "ActivityInfo|"
16504 msgid ""
16505 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
16506 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
16507 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
16508 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
16509 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
16510 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
16511 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
16512 "Tower_of_hanoi)"
16513 msgstr ""
16514 "1883 में फ्रांसीसी गणितज्ञ एडॉआर्ड लुकास ने इस पहेली का आविष्कार किया था। हनोई पहेली के "
16515 "टॉवर के नियमों के अनुसार, पादरी लगातार 64 डिस्कों के एक सेट को चलाने में लगे हुए एक हिंदू "
16516 "मंदिर के बारे में एक किंवदंती है। पौराणिक कथाओं के अनुसार, दुनिया समाप्त हो जाएगी जब "
16517 "याजकों ने अपना काम समाप्त कर दिया। इस पहेली को ब्रह्मा पहेली के टॉवर के रूप में भी जाना "
16518 "जाता है। यह स्पष्ट नहीं है कि लुकास ने इस किंवदंती का आविष्कार किया था या इसके द्वारा "
16519 "प्रेरित किया गया था। (स्रोत विकिपीडिया: http://en.wikipedia.org/wiki/"
16520 "Tower_of_hanoi)"
16521 
16522 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
16523 msgctxt "HanoiReal|"
16524 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
16525 msgstr "पूरे स्टैक को सही पेग पर ले जाएं, एक समय में एक डिस्क।"
16526 
16527 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
16528 msgctxt "HanoiReal|"
16529 msgid ""
16530 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
16531 "side"
16532 msgstr "खाली क्षेत्र में उसी टावर का निर्माण करें, जिसे आप दाईं ओर देखते हैं"
16533 
16534 #. Activity title
16535 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
16536 msgctxt "ActivityInfo|"
16537 msgid "Hexagon"
16538 msgstr "षट्कोण"
16539 
16540 #. Help title
16541 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
16542 #, fuzzy
16543 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16544 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
16545 msgctxt "ActivityInfo|"
16546 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
16547 msgstr "नीले फ़ील्ड पर क्लिक कर स्ट्रॉबेरी ढूंढें"
16548 
16549 #. Help goal
16550 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
16551 #, fuzzy
16552 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16553 #| msgid "Logic-training activity"
16554 msgctxt "ActivityInfo|"
16555 msgid "Logic-training activity."
16556 msgstr "तार्किक प्रशिक्षण गतिविधि"
16557 
16558 #. Help manual
16559 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
16560 msgctxt "ActivityInfo|"
16561 msgid ""
16562 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
16563 "as you get closer."
16564 msgstr ""
16565 "नीले क्षेत्रों के नीचे स्ट्रॉबेरी खोजने की कोशिश करें। जैसे-जैसे आप करीब आते हैं, फ़ील्ड लाल होता "
16566 "जाता हैं।"
16567 
16568 #. Activity title
16569 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
16570 #, fuzzy
16571 #| msgctxt "Categorization|"
16572 #| msgid "Update the image set"
16573 msgctxt "ActivityInfo|"
16574 msgid "Name the image"
16575 msgstr "छवि सेट अद्यतन करें"
16576 
16577 #. Help title
16578 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
16579 #, fuzzy
16580 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16581 #| msgid "Drag and Drop each item above its name"
16582 msgctxt "ActivityInfo|"
16583 msgid "Drag and Drop each item above its name."
16584 msgstr "प्रत्येक वास्तु के उसके नाम के ऊपर खींचें और छोडें"
16585 
16586 #. Help goal
16587 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
16588 #, fuzzy
16589 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16590 #| msgid "Vocabulary and reading"
16591 msgctxt "ActivityInfo|"
16592 msgid "Vocabulary and reading."
16593 msgstr "शब्दावलि तथा पढ़ाई"
16594 
16595 #. Help prerequisite
16596 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
16597 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
16598 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
16599 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
16600 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
16601 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
16602 #, fuzzy
16603 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16604 #| msgid "Reading"
16605 msgctxt "ActivityInfo|"
16606 msgid "Reading."
16607 msgstr "पढ़ रहा है"
16608 
16609 #. Help manual
16610 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
16611 #, fuzzy
16612 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16613 #| msgid ""
16614 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its "
16615 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your "
16616 #| "answer."
16617 msgctxt "ActivityInfo|"
16618 msgid ""
16619 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
16620 "Click on the OK button to check your answer."
16621 msgstr ""
16622 "प्रत्येक छवि को (ऊर्ध्वाधर) बॉक्स से बाईं ओर उसके (संबंधित) नाम के दाईं ओर खींचें। अपना जवाब "
16623 "जांचने के लिए ठीक है बटन पर क्लिक करें"
16624 
16625 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
16626 #, fuzzy
16627 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16628 #| msgid "Drag and Drop each item above its name"
16629 msgctxt "board1_0|"
16630 msgid "Drag and Drop each item above its name"
16631 msgstr "प्रत्येक वास्तु के उसके नाम के ऊपर खींचें और छोडें"
16632 
16633 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
16634 msgctxt "board1_0|"
16635 msgid "mail box"
16636 msgstr "डाक डब्बा"
16637 
16638 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
16639 msgctxt "board1_0|"
16640 msgid "sailing boat"
16641 msgstr "सैर करने की नाव"
16642 
16643 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
16644 msgctxt "board1_0|"
16645 msgid "lamp"
16646 msgstr "दीपक"
16647 
16648 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
16649 msgctxt "board1_0|"
16650 msgid "postcard"
16651 msgstr "पोस्टकार्ड"
16652 
16653 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
16654 msgctxt "board1_0|"
16655 msgid "fishing boat"
16656 msgstr "मछली पकड़ने की नाव"
16657 
16658 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
16659 msgctxt "board1_0|"
16660 msgid "bulb"
16661 msgstr "बल्ब"
16662 
16663 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
16664 msgctxt "board2_0|"
16665 msgid "bottle"
16666 msgstr "बोतल"
16667 
16668 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
16669 msgctxt "board2_0|"
16670 msgid "glass"
16671 msgstr "काँच"
16672 
16673 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
16674 msgctxt "board2_0|"
16675 msgid "egg"
16676 msgstr "अंडा"
16677 
16678 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
16679 msgctxt "board2_0|"
16680 msgid "eggcup"
16681 msgstr "एग-कप"
16682 
16683 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
16684 msgctxt "board2_0|"
16685 msgid "flower"
16686 msgstr "फ्लावर"
16687 
16688 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
16689 msgctxt "board2_0|"
16690 msgid "vase"
16691 msgstr "बर्तन"
16692 
16693 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
16694 msgctxt "board3_0|"
16695 msgid "rocket"
16696 msgstr "रॉकेट"
16697 
16698 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
16699 msgctxt "board3_0|"
16700 msgid "star"
16701 msgstr "तारा"
16702 
16703 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
16704 msgctxt "board3_0|"
16705 msgid "sofa"
16706 msgstr "सोफ़ा"
16707 
16708 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
16709 msgctxt "board3_0|"
16710 msgid "house"
16711 msgstr "घर"
16712 
16713 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
16714 msgctxt "board3_0|"
16715 msgid "light house"
16716 msgstr "लाइट हाउस"
16717 
16718 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
16719 msgctxt "board3_0|"
16720 msgid "sailing boat"
16721 msgstr "सैर करने की नाव"
16722 
16723 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
16724 msgctxt "board4_0|"
16725 msgid "apple"
16726 msgstr "सेब"
16727 
16728 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
16729 msgctxt "board4_0|"
16730 msgid "tree"
16731 msgstr "पेड़"
16732 
16733 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
16734 msgctxt "board4_0|"
16735 msgid "bicycle"
16736 msgstr "साइकल"
16737 
16738 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
16739 msgctxt "board4_0|"
16740 msgid "car"
16741 msgstr "कार"
16742 
16743 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
16744 msgctxt "board4_0|"
16745 msgid "carrot"
16746 msgstr "गाज़र"
16747 
16748 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
16749 msgctxt "board4_0|"
16750 msgid "grater"
16751 msgstr "ग्रेटर"
16752 
16753 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
16754 msgctxt "board5_0|"
16755 msgid "pencil"
16756 msgstr "पेंसिल"
16757 
16758 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
16759 msgctxt "board5_0|"
16760 msgid "postcard"
16761 msgstr "पोस्टकार्ड"
16762 
16763 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
16764 msgctxt "board5_0|"
16765 msgid "tree"
16766 msgstr "पेड़"
16767 
16768 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
16769 msgctxt "board5_0|"
16770 msgid "star"
16771 msgstr "तारा"
16772 
16773 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
16774 msgctxt "board5_0|"
16775 msgid "truck"
16776 msgstr "ट्रक"
16777 
16778 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
16779 msgctxt "board5_0|"
16780 msgid "van"
16781 msgstr "गाड़ी"
16782 
16783 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
16784 msgctxt "board6_0|"
16785 msgid "castle"
16786 msgstr "किला"
16787 
16788 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
16789 msgctxt "board6_0|"
16790 msgid "crown"
16791 msgstr "मुकुट"
16792 
16793 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
16794 msgctxt "board6_0|"
16795 msgid "sailing boat"
16796 msgstr "सैर करने की नाव"
16797 
16798 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
16799 msgctxt "board6_0|"
16800 msgid "flag"
16801 msgstr "झंडा"
16802 
16803 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
16804 msgctxt "board6_0|"
16805 msgid "racket"
16806 msgstr "रैकेट"
16807 
16808 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
16809 msgctxt "board6_0|"
16810 msgid "ball"
16811 msgstr "गेंद"
16812 
16813 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
16814 msgctxt "board7_0|"
16815 msgid "tree"
16816 msgstr "पेड़"
16817 
16818 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
16819 msgctxt "board7_0|"
16820 msgid "mail box"
16821 msgstr "डाक डब्बा"
16822 
16823 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
16824 msgctxt "board7_0|"
16825 msgid "sailing boat"
16826 msgstr "सैर करने की नाव"
16827 
16828 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
16829 msgctxt "board7_0|"
16830 msgid "bulb"
16831 msgstr "बल्ब"
16832 
16833 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
16834 msgctxt "board7_0|"
16835 msgid "bottle"
16836 msgstr "बोतल"
16837 
16838 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
16839 msgctxt "board7_0|"
16840 msgid "flower"
16841 msgstr "फ्लावर"
16842 
16843 #. Activity title
16844 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
16845 msgctxt "ActivityInfo|"
16846 msgid "Music instruments"
16847 msgstr "संगीत वाद्ययंत्र"
16848 
16849 #. Help title
16850 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
16851 #, fuzzy
16852 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16853 #| msgid "Click on the correct musical instruments"
16854 msgctxt "ActivityInfo|"
16855 msgid "Click on the correct musical instruments."
16856 msgstr "सही संगीत वाद्ययंत्र पर क्लिक करें"
16857 
16858 #. Help goal
16859 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
16860 msgctxt "ActivityInfo|"
16861 msgid "Learn to recognize musical instruments."
16862 msgstr "संगीत वाद्ययंत्र को पहचाना सीखें."
16863 
16864 #. Help manual
16865 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
16866 #, fuzzy
16867 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16868 #| msgid "Click on the correct musical instruments"
16869 msgctxt "ActivityInfo|"
16870 msgid "Click on the correct musical instrument."
16871 msgstr "सही संगीत वाद्ययंत्र पर क्लिक करें"
16872 
16873 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
16874 msgctxt "ActivityInfo|"
16875 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
16876 msgstr ""
16877 
16878 #: activities/instruments/instruments.js:13
16879 #: activities/instruments/instruments.js:62
16880 msgctxt "instruments|"
16881 msgid "Find the clarinet"
16882 msgstr "शहनाई को ढूंढें"
16883 
16884 #: activities/instruments/instruments.js:18
16885 #: activities/instruments/instruments.js:67
16886 #: activities/instruments/instruments.js:109
16887 msgctxt "instruments|"
16888 msgid "Find the transverse flute"
16889 msgstr "अनुप्रस्थ बांसुरी को ढूंढें"
16890 
16891 #: activities/instruments/instruments.js:23
16892 #: activities/instruments/instruments.js:72
16893 #: activities/instruments/instruments.js:114
16894 msgctxt "instruments|"
16895 msgid "Find the guitar"
16896 msgstr "गिटार को ढूंढें"
16897 
16898 #: activities/instruments/instruments.js:28
16899 #: activities/instruments/instruments.js:77
16900 #: activities/instruments/instruments.js:119
16901 msgctxt "instruments|"
16902 msgid "Find the harp"
16903 msgstr "हार्प को ढूंढें"
16904 
16905 #: activities/instruments/instruments.js:35
16906 #: activities/instruments/instruments.js:82
16907 #: activities/instruments/instruments.js:124
16908 msgctxt "instruments|"
16909 msgid "Find the piano"
16910 msgstr "पियानो को ढूंढें"
16911 
16912 #: activities/instruments/instruments.js:40
16913 #: activities/instruments/instruments.js:87
16914 #: activities/instruments/instruments.js:129
16915 msgctxt "instruments|"
16916 msgid "Find the saxophone"
16917 msgstr "सैक्सोफोन को ढूंढें"
16918 
16919 #: activities/instruments/instruments.js:45
16920 #: activities/instruments/instruments.js:92
16921 #: activities/instruments/instruments.js:134
16922 msgctxt "instruments|"
16923 msgid "Find the trombone"
16924 msgstr "ट्राम्बोन को ढूंढें"
16925 
16926 #: activities/instruments/instruments.js:50
16927 #: activities/instruments/instruments.js:97
16928 #: activities/instruments/instruments.js:139
16929 msgctxt "instruments|"
16930 msgid "Find the trumpet"
16931 msgstr "तुरही को ढूंढें"
16932 
16933 #: activities/instruments/instruments.js:55
16934 #: activities/instruments/instruments.js:104
16935 msgctxt "instruments|"
16936 msgid "Find the violin"
16937 msgstr "वायलिन को ढूंढें"
16938 
16939 #: activities/instruments/instruments.js:146
16940 #: activities/instruments/instruments.js:178
16941 msgctxt "instruments|"
16942 msgid "Find the drum kit"
16943 msgstr "ड्रम किट को ढूंढें"
16944 
16945 #: activities/instruments/instruments.js:151
16946 #: activities/instruments/instruments.js:183
16947 msgctxt "instruments|"
16948 msgid "Find the accordion"
16949 msgstr "एकार्डियन को ढूंढें"
16950 
16951 #: activities/instruments/instruments.js:156
16952 #: activities/instruments/instruments.js:188
16953 msgctxt "instruments|"
16954 msgid "Find the banjo"
16955 msgstr "बैंजो को ढूंढें"
16956 
16957 #: activities/instruments/instruments.js:161
16958 #: activities/instruments/instruments.js:206
16959 #, fuzzy
16960 #| msgctxt "instruments|"
16961 #| msgid "Find the bongo"
16962 msgctxt "instruments|"
16963 msgid "Find the bongos"
16964 msgstr "बोंगो को ढूंढें"
16965 
16966 #: activities/instruments/instruments.js:166
16967 #: activities/instruments/instruments.js:211
16968 msgctxt "instruments|"
16969 msgid "Find the electric guitar"
16970 msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार को ढूंढें"
16971 
16972 #: activities/instruments/instruments.js:171
16973 msgctxt "instruments|"
16974 msgid "Find the castanets"
16975 msgstr "कैस्टनीटस को ढूंढें"
16976 
16977 #: activities/instruments/instruments.js:193
16978 msgctxt "instruments|"
16979 msgid "Find the cymbal"
16980 msgstr "झांझ को ढूंढें"
16981 
16982 #: activities/instruments/instruments.js:198
16983 msgctxt "instruments|"
16984 msgid "Find the cello"
16985 msgstr "सेलो को ढूंढें"
16986 
16987 #: activities/instruments/instruments.js:216
16988 msgctxt "instruments|"
16989 msgid "Find the harmonica"
16990 msgstr "हार्मोनिका को ढूंढें"
16991 
16992 #: activities/instruments/instruments.js:221
16993 #: activities/instruments/instruments.js:254
16994 msgctxt "instruments|"
16995 msgid "Find the horn"
16996 msgstr "हॉर्न को ढूंढें"
16997 
16998 #: activities/instruments/instruments.js:226
16999 #: activities/instruments/instruments.js:259
17000 msgctxt "instruments|"
17001 msgid "Find the maracas"
17002 msgstr "मराकास को ढूंढें"
17003 
17004 #: activities/instruments/instruments.js:231
17005 #: activities/instruments/instruments.js:264
17006 msgctxt "instruments|"
17007 msgid "Find the organ"
17008 msgstr "ऑर्गन को ढूंढें"
17009 
17010 #: activities/instruments/instruments.js:239
17011 #: activities/instruments/instruments.js:272
17012 msgctxt "instruments|"
17013 msgid "Find the snare drum"
17014 msgstr "स्नेर ड्रम को ढूंढें"
17015 
17016 #: activities/instruments/instruments.js:244
17017 #: activities/instruments/instruments.js:277
17018 msgctxt "instruments|"
17019 msgid "Find the timpani"
17020 msgstr "टिम्पानी को ढूंढें"
17021 
17022 #: activities/instruments/instruments.js:249
17023 #: activities/instruments/instruments.js:282
17024 msgctxt "instruments|"
17025 msgid "Find the triangle"
17026 msgstr "त्रिकोण को ढूंढें"
17027 
17028 #: activities/instruments/instruments.js:287
17029 msgctxt "instruments|"
17030 msgid "Find the tambourine"
17031 msgstr "टम्बोरिन को ढूंढें"
17032 
17033 #: activities/instruments/instruments.js:292
17034 msgctxt "instruments|"
17035 msgid "Find the tuba"
17036 msgstr "ट्यूबा को ढूंढें"
17037 
17038 #. Activity title
17039 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
17040 #, fuzzy
17041 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17042 #| msgid "Land Safe"
17043 msgctxt "ActivityInfo|"
17044 msgid "Land safe"
17045 msgstr "सुरक्षित लैंड करें"
17046 
17047 #. Help title
17048 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
17049 msgctxt "ActivityInfo|"
17050 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
17051 msgstr "हरे लैंडिंग क्षेत्र की दिशा में अंतरिक्ष यान को मार्गदर्शित करें।"
17052 
17053 #. Help goal
17054 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
17055 #, fuzzy
17056 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17057 #| msgid "Understanding acceleration due to gravity."
17058 msgctxt "ActivityInfo|"
17059 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
17060 msgstr "गुरुत्वाकर्षण के कारण त्वरण को समझना।"
17061 
17062 #. Help manual
17063 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
17064 msgctxt "ActivityInfo|"
17065 msgid ""
17066 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
17067 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
17068 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
17069 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
17070 "and closer to the planet the acceleration increases."
17071 msgstr ""
17072 
17073 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
17074 msgctxt "ActivityInfo|"
17075 msgid ""
17076 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
17077 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
17078 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
17079 msgstr ""
17080 
17081 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
17082 msgctxt "ActivityInfo|"
17083 msgid ""
17084 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
17085 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
17086 "direction using the up/down keys."
17087 msgstr ""
17088 
17089 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
17090 msgctxt "ActivityInfo|"
17091 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
17092 msgstr ""
17093 
17094 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
17095 msgctxt "ActivityInfo|"
17096 msgid ""
17097 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
17098 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
17099 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
17100 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
17101 "area the two forces cancel each other out."
17102 msgstr ""
17103 
17104 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
17105 msgctxt "ActivityInfo|"
17106 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
17107 msgstr ""
17108 
17109 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
17110 msgctxt "ActivityInfo|"
17111 msgid ""
17112 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
17113 "rotate the spaceship"
17114 msgstr ""
17115 
17116 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
17117 #, qt-format
17118 msgctxt "LandSafe|"
17119 msgid "Fuel: %1"
17120 msgstr "ईंधन: %1"
17121 
17122 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
17123 #, qt-format
17124 msgctxt "LandSafe|"
17125 msgid "Altitude: %1"
17126 msgstr "ऊँचाई: %1"
17127 
17128 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
17129 #, qt-format
17130 msgctxt "LandSafe|"
17131 msgid "Velocity: %1"
17132 msgstr "वेग: %1"
17133 
17134 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
17135 #, qt-format
17136 msgctxt "LandSafe|"
17137 msgid "Acceleration: %1"
17138 msgstr "त्वरण: %1"
17139 
17140 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
17141 #, qt-format
17142 msgctxt "LandSafe|"
17143 msgid "Gravity: %1"
17144 msgstr "गुरुत्वाकर्षण: %1"
17145 
17146 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
17147 msgctxt "Data|"
17148 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
17149 msgstr ""
17150 
17151 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
17152 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
17153 #, fuzzy
17154 #| msgctxt "land_safe|"
17155 #| msgid "Ceres"
17156 msgctxt "Data|"
17157 msgid "Ceres"
17158 msgstr "सायरस"
17159 
17160 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
17161 #, fuzzy
17162 #| msgctxt "land_safe|"
17163 #| msgid ""
17164 #| "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and "
17165 #| "left keys to control direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
17166 #| "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity "
17167 #| "is safe to land."
17168 msgctxt "Data|"
17169 msgid ""
17170 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
17171 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
17172 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
17173 "safe to land."
17174 msgstr ""
17175 "जोर को नियंत्रित करने के लिए ऊपर और नीचे की कुंजियों का प्रयोग करें। <br/> दिशा को "
17176 "नियंत्रित करने के लिए दाएं और बायां कुंजियों का प्रयोग करें। <br/> आपको टक्स का जहाज "
17177 "अवतरण प्लेटफॉर्म तक चलना है। <br/> लैंडिंग प्लेटफ़ॉर्म हरा हो जाता है जब गति अवतरण के लिए "
17178 "सुरक्षित है"
17179 
17180 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
17181 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
17182 #, fuzzy
17183 #| msgctxt "land_safe|"
17184 #| msgid "Pluto"
17185 msgctxt "Data|"
17186 msgid "Pluto"
17187 msgstr "प्लूटो"
17188 
17189 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
17190 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
17191 #, fuzzy
17192 #| msgctxt "land_safe|"
17193 #| msgid "Titan"
17194 msgctxt "Data|"
17195 msgid "Titan"
17196 msgstr "टाइटन"
17197 
17198 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
17199 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
17200 #, fuzzy
17201 #| msgctxt "land_safe|"
17202 #| msgid "Moon"
17203 msgctxt "Data|"
17204 msgid "Moon"
17205 msgstr "चन्द्रमा"
17206 
17207 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
17208 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
17209 #, fuzzy
17210 #| msgctxt "land_safe|"
17211 #| msgid "Mars"
17212 msgctxt "Data|"
17213 msgid "Mars"
17214 msgstr "मंगल ग्रह"
17215 
17216 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
17217 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
17218 #, fuzzy
17219 #| msgctxt "land_safe|"
17220 #| msgid "Venus"
17221 msgctxt "Data|"
17222 msgid "Venus"
17223 msgstr "शुक्र ग्रह"
17224 
17225 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
17226 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
17227 #, fuzzy
17228 #| msgctxt "land_safe|"
17229 #| msgid "Earth"
17230 msgctxt "Data|"
17231 msgid "Earth"
17232 msgstr "पृथ्वी"
17233 
17234 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
17235 msgctxt "Data|"
17236 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
17237 msgstr ""
17238 
17239 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
17240 #, fuzzy
17241 #| msgctxt "land_safe|"
17242 #| msgid ""
17243 #| "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
17244 #| "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship "
17245 #| "in horizontal direction you must first rotate and then accelerate it."
17246 msgctxt "Data|"
17247 msgid ""
17248 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
17249 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
17250 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
17251 msgstr ""
17252 "ऊपर और नीचे की कुंजी रियर इंजन के जोर को नियंत्रित करते हैं। <br/>दायीं और बायीं कुंजिया "
17253 "जहाज के पूर्णतः चक्रानुक्रम को नियंत्रित करते हैं।<br/> क्षैतिज दिशा में जहाज को स्थानांतरित "
17254 "करने के लिए पहले उसे घुमाएंगे और फिर गति दें।"
17255 
17256 #. Activity title
17257 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
17258 msgctxt "ActivityInfo|"
17259 msgid "Enrich your vocabulary"
17260 msgstr "अपनी शब्दावली को समृद्ध करें"
17261 
17262 #. Help title
17263 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
17264 msgctxt "ActivityInfo|"
17265 msgid "Complete language learning activities."
17266 msgstr "पूरी भाषा सीखने की गतिविधियां"
17267 
17268 #. Help goal
17269 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
17270 msgctxt "ActivityInfo|"
17271 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
17272 msgstr "अपनी शब्दावली को अपनी मूल भाषा में या किसी विदेशी भाषा में समृद्ध करें"
17273 
17274 #. Help manual
17275 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
17276 #, fuzzy
17277 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17278 #| msgid ""
17279 #| "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an "
17280 #| "image.<br/>When done, you are suggested an exercise in which, given the "
17281 #| "voice, you must find the right word. In the configuration, you can select "
17282 #| "the language you want to learn."
17283 msgctxt "ActivityInfo|"
17284 msgid ""
17285 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
17286 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
17287 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
17288 "type the text."
17289 msgstr ""
17290 "शब्दों के एक सेट की समीक्षा करें। प्रत्येक शब्द एक आवाज, एक पाठ और एक छवि के साथ दिखाया "
17291 "गया है। <br/> जब हो जाये, तो आपको एक अभ्यास का सुझाव दिया जाता है, जिसमें आवाज दी "
17292 "गई है, आपको सही शब्द मिलना चाहिए। विन्यास में, आप उस भाषा का चयन कर सकते हैं जिसे आप "
17293 "सीखना चाहते हैं।"
17294 
17295 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
17296 msgctxt "ActivityInfo|"
17297 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
17298 msgstr ""
17299 
17300 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
17301 msgctxt "ActivityInfo|"
17302 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
17303 msgstr ""
17304 
17305 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
17306 msgctxt "ActivityInfo|"
17307 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
17308 msgstr ""
17309 
17310 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
17311 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
17312 msgctxt "ActivityInfo|"
17313 msgid "Tab: repeat the word"
17314 msgstr ""
17315 
17316 #: activities/lang/Lang.qml:138
17317 msgctxt "Lang|"
17318 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
17319 msgstr "हमें खेद है, हमारे पास आपकी भाषा के लिए अभी तक कोई अनुवाद नहीं है"
17320 
17321 #: activities/lang/Lang.qml:139
17322 #, qt-format
17323 msgctxt "Lang|"
17324 msgid ""
17325 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
17326 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
17327 msgstr ""
17328 "जीकॉमप्री को केडीई समुदाय द्वारा विकसित किया गया है, आप <a href=\"%2\">%2</a> पर "
17329 "एक अनुवाद टीम में शामिल होकर जीकॉमप्री का अनुवाद कर सकते हैं।"
17330 
17331 #: activities/lang/Lang.qml:141
17332 msgctxt "Lang|"
17333 msgid ""
17334 "We switched to English for this activity but you can select another language "
17335 "in the configuration dialog."
17336 msgstr ""
17337 "हमने इस गतिविधि के लिए अंग्रेजी में स्विच किया लेकिन आप कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग में दूसरी भाषा "
17338 "चुन सकते हैं।"
17339 
17340 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
17341 msgctxt "Lang|"
17342 msgid "other"
17343 msgstr "अन्य"
17344 
17345 #: activities/lang/Lang.qml:191
17346 msgctxt "Lang|"
17347 msgid "action"
17348 msgstr "कार्य"
17349 
17350 #: activities/lang/Lang.qml:191
17351 msgctxt "Lang|"
17352 msgid "adjective"
17353 msgstr "विशेषण"
17354 
17355 #: activities/lang/Lang.qml:192
17356 msgctxt "Lang|"
17357 msgid "color"
17358 msgstr " रंग"
17359 
17360 #: activities/lang/Lang.qml:192
17361 msgctxt "Lang|"
17362 msgid "number"
17363 msgstr "अंक"
17364 
17365 #: activities/lang/Lang.qml:193
17366 msgctxt "Lang|"
17367 msgid "people"
17368 msgstr "लोग"
17369 
17370 #: activities/lang/Lang.qml:193
17371 msgctxt "Lang|"
17372 msgid "bodyparts"
17373 msgstr "शरीर के अंग"
17374 
17375 #: activities/lang/Lang.qml:194
17376 msgctxt "Lang|"
17377 msgid "clothes"
17378 msgstr "कपड़े"
17379 
17380 #: activities/lang/Lang.qml:194
17381 msgctxt "Lang|"
17382 msgid "emotion"
17383 msgstr "मनोभाव"
17384 
17385 #: activities/lang/Lang.qml:195
17386 msgctxt "Lang|"
17387 msgid "job"
17388 msgstr "कार्य"
17389 
17390 #: activities/lang/Lang.qml:195
17391 msgctxt "Lang|"
17392 msgid "sport"
17393 msgstr "खेल"
17394 
17395 #: activities/lang/Lang.qml:196
17396 msgctxt "Lang|"
17397 msgid "nature"
17398 msgstr "प्रकृति"
17399 
17400 #: activities/lang/Lang.qml:196
17401 msgctxt "Lang|"
17402 msgid "animal"
17403 msgstr "जानवर"
17404 
17405 #: activities/lang/Lang.qml:197
17406 msgctxt "Lang|"
17407 msgid "fruit"
17408 msgstr "फल"
17409 
17410 #: activities/lang/Lang.qml:197
17411 msgctxt "Lang|"
17412 msgid "plant"
17413 msgstr "पौधा"
17414 
17415 #: activities/lang/Lang.qml:198
17416 msgctxt "Lang|"
17417 msgid "vegetables"
17418 msgstr "सब्जियाँ"
17419 
17420 #: activities/lang/Lang.qml:198
17421 msgctxt "Lang|"
17422 msgid "object"
17423 msgstr "वस्तु"
17424 
17425 #: activities/lang/Lang.qml:199
17426 msgctxt "Lang|"
17427 msgid "construction"
17428 msgstr "निर्माण"
17429 
17430 #: activities/lang/Lang.qml:200
17431 msgctxt "Lang|"
17432 msgid "furniture"
17433 msgstr "फर्नीचर"
17434 
17435 #: activities/lang/Lang.qml:200
17436 msgctxt "Lang|"
17437 msgid "houseware"
17438 msgstr "घरेलू सामान"
17439 
17440 #: activities/lang/Lang.qml:201
17441 msgctxt "Lang|"
17442 msgid "tool"
17443 msgstr "औजार"
17444 
17445 #: activities/lang/Lang.qml:201
17446 msgctxt "Lang|"
17447 msgid "food"
17448 msgstr "भोजन"
17449 
17450 #: activities/lang/Lang.qml:202
17451 #, fuzzy
17452 #| msgctxt "category_transports|"
17453 #| msgid "Transport"
17454 msgctxt "Lang|"
17455 msgid "transport"
17456 msgstr "परिवहन"
17457 
17458 #. Activity title
17459 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
17460 #, fuzzy
17461 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17462 #| msgid "Learn addition"
17463 msgctxt "ActivityInfo|"
17464 msgid "Learn additions"
17465 msgstr "जोड़ना सीखें"
17466 
17467 #. Help title
17468 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
17469 #, fuzzy
17470 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17471 #| msgid "Subtraction of small numbers"
17472 msgctxt "ActivityInfo|"
17473 msgid "Learn additions with small numbers."
17474 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
17475 
17476 #. Help goal
17477 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
17478 #, fuzzy
17479 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17480 #| msgid "Learn subtraction"
17481 msgctxt "ActivityInfo|"
17482 msgid "Learn additions by counting their result."
17483 msgstr "घटाना सीखें"
17484 
17485 #. Help manual
17486 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
17487 msgctxt "ActivityInfo|"
17488 msgid ""
17489 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
17490 "corresponding number of circles and validate your answer."
17491 msgstr ""
17492 
17493 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
17494 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
17495 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
17496 msgctxt "ActivityInfo|"
17497 msgid "Space: select or deselect a circle"
17498 msgstr ""
17499 
17500 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
17501 #, fuzzy
17502 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17503 #| msgid "Learn addition"
17504 msgctxt "Data|"
17505 msgid "Additions with 1 and 2."
17506 msgstr "जोड़ना सीखें"
17507 
17508 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
17509 #, fuzzy
17510 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17511 #| msgid "Learn addition"
17512 msgctxt "Data|"
17513 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
17514 msgstr "जोड़ना सीखें"
17515 
17516 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
17517 msgctxt "Data|"
17518 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
17519 msgstr ""
17520 
17521 #. Activity title
17522 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
17523 #, fuzzy
17524 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17525 #| msgid "Learn the division of numbers"
17526 msgctxt "ActivityInfo|"
17527 msgid "Learn decimal numbers"
17528 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
17529 
17530 #. Help title
17531 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
17532 #, fuzzy
17533 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17534 #| msgid "Subtraction of small numbers"
17535 msgctxt "ActivityInfo|"
17536 msgid "Learn decimals with small numbers."
17537 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
17538 
17539 #. Help goal
17540 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
17541 msgctxt "ActivityInfo|"
17542 msgid ""
17543 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
17544 "decimal number."
17545 msgstr ""
17546 
17547 #. Help manual
17548 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
17549 msgctxt "ActivityInfo|"
17550 msgid ""
17551 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
17552 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
17553 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
17554 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
17555 msgstr ""
17556 
17557 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
17558 msgctxt "learn_decimals|"
17559 msgid ""
17560 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
17561 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
17562 msgstr ""
17563 
17564 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
17565 msgctxt "learn_decimals|"
17566 msgid ""
17567 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
17568 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
17569 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
17570 "button to validate your answer."
17571 msgstr ""
17572 
17573 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
17574 msgctxt "learn_decimals|"
17575 msgid ""
17576 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
17577 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
17578 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
17579 msgstr ""
17580 
17581 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
17582 #, fuzzy
17583 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17584 #| msgid ""
17585 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its "
17586 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your "
17587 #| "answer."
17588 msgctxt "learn_decimals|"
17589 msgid ""
17590 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
17591 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
17592 msgstr ""
17593 "प्रत्येक छवि को (ऊर्ध्वाधर) बॉक्स से बाईं ओर उसके (संबंधित) नाम के दाईं ओर खींचें। अपना जवाब "
17594 "जांचने के लिए ठीक है बटन पर क्लिक करें"
17595 
17596 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
17597 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
17598 #, fuzzy
17599 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17600 #| msgid ""
17601 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its "
17602 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your "
17603 #| "answer."
17604 msgctxt "learn_decimals|"
17605 msgid ""
17606 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
17607 "button to validate your answer."
17608 msgstr ""
17609 "प्रत्येक छवि को (ऊर्ध्वाधर) बॉक्स से बाईं ओर उसके (संबंधित) नाम के दाईं ओर खींचें। अपना जवाब "
17610 "जांचने के लिए ठीक है बटन पर क्लिक करें"
17611 
17612 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
17613 msgctxt "learn_decimals|"
17614 msgid ""
17615 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
17616 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
17617 "unit."
17618 msgstr ""
17619 
17620 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
17621 msgctxt "learn_decimals|"
17622 msgid ""
17623 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
17624 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
17625 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
17626 "to validate your answer."
17627 msgstr ""
17628 
17629 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
17630 msgctxt "learn_decimals|"
17631 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
17632 msgstr ""
17633 
17634 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
17635 msgctxt "learn_decimals|"
17636 msgid ""
17637 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
17638 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
17639 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
17640 "validate your answer."
17641 msgstr ""
17642 
17643 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
17644 #, qt-format
17645 msgctxt "Learn_decimals|"
17646 msgid "Display the number: %1"
17647 msgstr ""
17648 
17649 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
17650 #, qt-format
17651 msgctxt "Learn_decimals|"
17652 msgid "Display the result of: %1 + %2"
17653 msgstr ""
17654 
17655 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
17656 #, qt-format
17657 msgctxt "Learn_decimals|"
17658 msgid "Display the result of: %1 - %2"
17659 msgstr ""
17660 
17661 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
17662 #, qt-format
17663 msgctxt "Learn_decimals|"
17664 msgid "Represent the quantity: %1"
17665 msgstr ""
17666 
17667 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
17668 #, fuzzy, qt-format
17669 #| msgctxt "ScaleNumber|"
17670 #| msgid "Enter the weight of the gift: %1"
17671 msgctxt "Learn_decimals|"
17672 msgid "Enter the result: %1"
17673 msgstr "उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
17674 
17675 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
17676 #, fuzzy
17677 #| msgctxt "guessnumber|"
17678 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
17679 msgctxt "Data|"
17680 msgid "Between 0.1 and 1."
17681 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
17682 
17683 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
17684 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
17685 #, fuzzy
17686 #| msgctxt "guessnumber|"
17687 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
17688 msgctxt "Data|"
17689 msgid "Between 1 and 5."
17690 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
17691 
17692 #. Activity title
17693 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
17694 #, fuzzy
17695 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17696 #| msgid "Subtraction of small numbers"
17697 msgctxt "ActivityInfo|"
17698 msgid "Additions with decimal numbers"
17699 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
17700 
17701 #. Help title
17702 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
17703 #, fuzzy
17704 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17705 #| msgid "Subtraction of small numbers"
17706 msgctxt "ActivityInfo|"
17707 msgid "Learn additions with decimal numbers."
17708 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
17709 
17710 #. Help goal
17711 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
17712 msgctxt "ActivityInfo|"
17713 msgid ""
17714 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
17715 "to represent the result."
17716 msgstr ""
17717 
17718 #. Help manual
17719 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
17720 msgctxt "ActivityInfo|"
17721 msgid ""
17722 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
17723 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
17724 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
17725 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
17726 msgstr ""
17727 
17728 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
17729 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
17730 #, fuzzy
17731 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17732 #| msgid ""
17733 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its "
17734 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your "
17735 #| "answer."
17736 msgctxt "ActivityInfo|"
17737 msgid ""
17738 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
17739 "button to validate your answer."
17740 msgstr ""
17741 "प्रत्येक छवि को (ऊर्ध्वाधर) बॉक्स से बाईं ओर उसके (संबंधित) नाम के दाईं ओर खींचें। अपना जवाब "
17742 "जांचने के लिए ठीक है बटन पर क्लिक करें"
17743 
17744 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
17745 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
17746 msgctxt "ActivityInfo|"
17747 msgid "Numbers: type the result"
17748 msgstr ""
17749 
17750 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
17751 #, fuzzy
17752 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17753 #| msgid "Learn addition"
17754 msgctxt "Data|"
17755 msgid "Add decimal numbers up to 1."
17756 msgstr "जोड़ना सीखें"
17757 
17758 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
17759 #, fuzzy
17760 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17761 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
17762 msgctxt "Data|"
17763 msgid "Add decimal numbers up to 3."
17764 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
17765 
17766 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
17767 #, fuzzy
17768 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17769 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
17770 msgctxt "Data|"
17771 msgid "Add decimal numbers up to 5."
17772 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
17773 
17774 #. Activity title
17775 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
17776 #, fuzzy
17777 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17778 #| msgid "Subtraction of small numbers."
17779 msgctxt "ActivityInfo|"
17780 msgid "Subtractions with decimal numbers"
17781 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
17782 
17783 #. Help title
17784 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
17785 #, fuzzy
17786 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17787 #| msgid "Subtraction of small numbers"
17788 msgctxt "ActivityInfo|"
17789 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
17790 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
17791 
17792 #. Help goal
17793 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
17794 msgctxt "ActivityInfo|"
17795 msgid ""
17796 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
17797 "be subtracted to represent the result."
17798 msgstr ""
17799 
17800 #. Help manual
17801 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
17802 msgctxt "ActivityInfo|"
17803 msgid ""
17804 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
17805 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
17806 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
17807 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
17808 "operation"
17809 msgstr ""
17810 
17811 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
17812 #, fuzzy
17813 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17814 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
17815 msgctxt "Data|"
17816 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
17817 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
17818 
17819 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
17820 #, fuzzy
17821 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17822 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
17823 msgctxt "Data|"
17824 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
17825 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
17826 
17827 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
17828 #, fuzzy
17829 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17830 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
17831 msgctxt "Data|"
17832 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
17833 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
17834 
17835 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
17836 #, fuzzy
17837 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17838 #| msgid "Draw Numbers"
17839 msgctxt "ActivityConfig|"
17840 msgid "Arabic numerals"
17841 msgstr "संख्या लिखें"
17842 
17843 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
17844 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
17845 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
17846 msgctxt "ActivityConfig|"
17847 msgid "Dots"
17848 msgstr ""
17849 
17850 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
17851 msgctxt "ActivityConfig|"
17852 msgid "Fingers"
17853 msgstr ""
17854 
17855 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
17856 #, fuzzy
17857 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17858 #| msgid "Spatial representation"
17859 msgctxt "ActivityConfig|"
17860 msgid "Digits representation"
17861 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति"
17862 
17863 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
17864 #, fuzzy
17865 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
17866 #| msgid "Enable audio voices"
17867 msgctxt "ActivityConfig|"
17868 msgid "Enable voices"
17869 msgstr "ऑडियो आवाज चालू करें"
17870 
17871 #. Activity title
17872 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
17873 #, fuzzy
17874 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17875 #| msgid "Count the items"
17876 msgctxt "ActivityInfo|"
17877 msgid "Count and color the circles"
17878 msgstr "वस्तुएँ गिनें"
17879 
17880 #. Help title
17881 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
17882 #, fuzzy
17883 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17884 #| msgid "Learn the division of numbers"
17885 msgctxt "ActivityInfo|"
17886 msgid "Learn digits from 0 to 9."
17887 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
17888 
17889 #. Help goal
17890 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
17891 #, fuzzy
17892 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17893 #| msgid "Learn subtraction"
17894 msgctxt "ActivityInfo|"
17895 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
17896 msgstr "घटाना सीखें"
17897 
17898 #. Help manual
17899 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
17900 msgctxt "ActivityInfo|"
17901 msgid ""
17902 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
17903 "and validate your answer."
17904 msgstr ""
17905 
17906 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
17907 msgctxt "ActivityInfo|"
17908 msgid "Tab: say the digit again"
17909 msgstr ""
17910 
17911 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
17912 #, fuzzy
17913 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17914 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17915 msgctxt "Data|"
17916 msgid "Digits from 1 to 2."
17917 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
17918 
17919 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
17920 #, fuzzy
17921 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17922 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17923 msgctxt "Data|"
17924 msgid "Digits from 1 to 3."
17925 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
17926 
17927 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
17928 #, fuzzy
17929 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17930 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17931 msgctxt "Data|"
17932 msgid "Digits from 1 to 4."
17933 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
17934 
17935 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
17936 #, fuzzy
17937 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17938 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17939 msgctxt "Data|"
17940 msgid "Digits from 1 to 5."
17941 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
17942 
17943 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
17944 #, fuzzy
17945 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17946 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17947 msgctxt "Data|"
17948 msgid "Digits from 1 to 6."
17949 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
17950 
17951 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
17952 #, fuzzy
17953 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17954 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17955 msgctxt "Data|"
17956 msgid "Digits from 1 to 7."
17957 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
17958 
17959 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
17960 #, fuzzy
17961 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17962 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17963 msgctxt "Data|"
17964 msgid "Digits from 1 to 8."
17965 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
17966 
17967 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
17968 #, fuzzy
17969 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17970 #| msgid "Can count from 1 to 50."
17971 msgctxt "Data|"
17972 msgid "Digits from 1 to 9."
17973 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
17974 
17975 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
17976 msgctxt "Data|"
17977 msgid "Digits from 0 to 9."
17978 msgstr ""
17979 
17980 #. Activity title
17981 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
17982 #, fuzzy
17983 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17984 #| msgid "Learn addition"
17985 msgctxt "ActivityInfo|"
17986 msgid "Learn quantities"
17987 msgstr "जोड़ना सीखें"
17988 
17989 #. Help title
17990 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
17991 msgctxt "ActivityInfo|"
17992 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
17993 msgstr ""
17994 
17995 #. Help goal
17996 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
17997 msgctxt "ActivityInfo|"
17998 msgid ""
17999 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
18000 "requested quantity."
18001 msgstr ""
18002 
18003 #. Help manual
18004 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
18005 msgctxt "ActivityInfo|"
18006 msgid ""
18007 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
18008 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
18009 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
18010 "on the OK button to validate your answer."
18011 msgstr ""
18012 
18013 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
18014 #, fuzzy
18015 #| msgctxt "guessnumber|"
18016 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
18017 msgctxt "Data|"
18018 msgid "Between 1 and 3."
18019 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
18020 
18021 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
18022 #, fuzzy
18023 #| msgctxt "guessnumber|"
18024 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
18025 msgctxt "Data|"
18026 msgid "Between 1 and 4."
18027 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
18028 
18029 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
18030 #, fuzzy
18031 #| msgctxt "guessnumber|"
18032 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
18033 msgctxt "Data|"
18034 msgid "Between 1 and 6."
18035 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
18036 
18037 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
18038 #, fuzzy
18039 #| msgctxt "guessnumber|"
18040 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
18041 msgctxt "Data|"
18042 msgid "Between 1 and 10."
18043 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
18044 
18045 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
18046 #, fuzzy
18047 #| msgctxt "guessnumber|"
18048 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
18049 msgctxt "Data|"
18050 msgid "Between 10 and 20."
18051 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
18052 
18053 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
18054 #, fuzzy
18055 #| msgctxt "guessnumber|"
18056 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
18057 msgctxt "Data|"
18058 msgid "Between 20 and 50."
18059 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
18060 
18061 #. Activity title
18062 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
18063 #, fuzzy
18064 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18065 #| msgid "Learn subtraction"
18066 msgctxt "ActivityInfo|"
18067 msgid "Learn subtractions"
18068 msgstr "घटाना सीखें"
18069 
18070 #. Help title
18071 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
18072 #, fuzzy
18073 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18074 #| msgid "Subtraction of small numbers"
18075 msgctxt "ActivityInfo|"
18076 msgid "Learn subtractions with small numbers."
18077 msgstr "छोटी संख्या के घटाव"
18078 
18079 #. Help goal
18080 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
18081 #, fuzzy
18082 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18083 #| msgid "Learn subtraction"
18084 msgctxt "ActivityInfo|"
18085 msgid "Learn subtractions by counting their result."
18086 msgstr "घटाना सीखें"
18087 
18088 #. Help manual
18089 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
18090 msgctxt "ActivityInfo|"
18091 msgid ""
18092 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
18093 "corresponding number of circles and validate your answer."
18094 msgstr ""
18095 
18096 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
18097 #, fuzzy
18098 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18099 #| msgid "Learn subtraction"
18100 msgctxt "Data|"
18101 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
18102 msgstr "घटाना सीखें"
18103 
18104 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
18105 #, fuzzy
18106 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18107 #| msgid "Learn subtraction"
18108 msgctxt "Data|"
18109 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
18110 msgstr "घटाना सीखें"
18111 
18112 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
18113 msgctxt "Data|"
18114 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
18115 msgstr ""
18116 
18117 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
18118 #, fuzzy
18119 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18120 #| msgid "Learn subtraction"
18121 msgctxt "Data|"
18122 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
18123 msgstr "घटाना सीखें"
18124 
18125 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
18126 #, fuzzy
18127 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18128 #| msgid "Learn subtraction"
18129 msgctxt "Data|"
18130 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
18131 msgstr "घटाना सीखें"
18132 
18133 #. Activity title
18134 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
18135 #, fuzzy
18136 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18137 #| msgid "Numeration training"
18138 msgctxt "ActivityInfo|"
18139 msgid "Mouse click training"
18140 msgstr "गणना प्रशिक्षण"
18141 
18142 #. Help title
18143 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
18144 msgctxt "ActivityInfo|"
18145 msgid ""
18146 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
18147 msgstr ""
18148 
18149 #. Help goal
18150 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
18151 msgctxt "ActivityInfo|"
18152 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
18153 msgstr ""
18154 
18155 #. Help manual
18156 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
18157 msgctxt "ActivityInfo|"
18158 msgid ""
18159 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
18160 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
18161 msgstr ""
18162 
18163 #. Activity title
18164 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
18165 msgctxt "ActivityInfo|"
18166 msgid "Find your left and right hands"
18167 msgstr "अपना बायाँ तथा दायाँ हाथ ढूंढें"
18168 
18169 #. Help title
18170 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
18171 #, fuzzy
18172 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18173 #| msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
18174 msgctxt "ActivityInfo|"
18175 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
18176 msgstr "निर्धारित करें कि यदि कोई हाथ सही या बाएं हाथ है"
18177 
18178 #. Help goal
18179 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
18180 #, fuzzy
18181 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18182 #| msgid ""
18183 #| "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
18184 #| "representation"
18185 msgctxt "ActivityInfo|"
18186 msgid ""
18187 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
18188 "representation."
18189 msgstr "दाएँ तथा बाएँ हाथ को भिन्न कोणों से देख कर पहचानें. त्रिआयामी प्रस्तुति"
18190 
18191 #. Help manual
18192 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
18193 msgctxt "ActivityInfo|"
18194 msgid ""
18195 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
18196 "button, or the right button depending on the displayed hand."
18197 msgstr ""
18198 "आप हाथ देख सकते हैं: क्या यह एक बाएं हाथ या दाहिना हाथ है? प्रदर्शित हाथ के आधार पर "
18199 "बाएं बटन, या दायां बटन पर क्लिक करें।"
18200 
18201 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
18202 msgctxt "ActivityInfo|"
18203 msgid "Left arrow: left hand answer"
18204 msgstr ""
18205 
18206 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
18207 msgctxt "ActivityInfo|"
18208 msgid "Right arrow: right hand answer"
18209 msgstr ""
18210 
18211 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
18212 msgctxt "Leftright|"
18213 msgid "Left hand"
18214 msgstr "बायां हाथ"
18215 
18216 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
18217 msgctxt "Leftright|"
18218 msgid "Right hand"
18219 msgstr "दहिना हाथ"
18220 
18221 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
18222 #, fuzzy
18223 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
18224 #| msgid "All lowercase"
18225 msgctxt "ActivityConfig|"
18226 msgid "All the words"
18227 msgstr "सभी लोअरकेस"
18228 
18229 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
18230 #, fuzzy
18231 #| msgctxt "LetterInWord|"
18232 #| msgid "Only 5 words"
18233 msgctxt "ActivityConfig|"
18234 msgid "Only 5 words"
18235 msgstr "केवल पाँच शब्द"
18236 
18237 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
18238 #, fuzzy
18239 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18240 #| msgid "Connect the dots to draw letters"
18241 msgctxt "ActivityConfig|"
18242 msgid "Select the case for the letters to search"
18243 msgstr "अक्षर बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
18244 
18245 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
18246 msgctxt "ActivityConfig|"
18247 msgid "Mixed Case"
18248 msgstr ""
18249 
18250 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
18251 #, fuzzy
18252 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
18253 #| msgid "All uppercase"
18254 msgctxt "ActivityConfig|"
18255 msgid "Upper Case"
18256 msgstr "सभी अपरकेस"
18257 
18258 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
18259 #, fuzzy
18260 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
18261 #| msgid "All lowercase"
18262 msgctxt "ActivityConfig|"
18263 msgid "Lower Case"
18264 msgstr "सभी लोअरकेस"
18265 
18266 #. Activity title
18267 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
18268 msgctxt "ActivityInfo|"
18269 msgid "Letter in which word"
18270 msgstr "किस शब्द में कौन से अक्षर"
18271 
18272 #. Help title
18273 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
18274 #, fuzzy
18275 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18276 #| msgid ""
18277 #| "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children "
18278 #| "must find the word or the words in which this letter appears."
18279 msgctxt "ActivityInfo|"
18280 msgid ""
18281 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
18282 "the words in which this letter appears."
18283 msgstr ""
18284 "एक अक्षर लिखा या बोला गया है।  कुछ शब्दों को प्रदर्शित किया जाता है, बच्चों को शब्द या "
18285 "शब्दों में ये अक्षर खोजना है।"
18286 
18287 #. Help goal
18288 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
18289 #, fuzzy
18290 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18291 #| msgid "Select all the words which contain the spoken letter."
18292 msgctxt "ActivityInfo|"
18293 msgid "Select all the words which contain the given letter."
18294 msgstr "सभी शब्दों का चयन करें जिसमें बोले गए अक्षर शामिल हैं।"
18295 
18296 #. Help prerequisite
18297 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
18298 #, fuzzy
18299 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18300 #| msgid "spellings, letter recognition"
18301 msgctxt "ActivityInfo|"
18302 msgid "Spelling, letter recognition."
18303 msgstr "वर्तनी, अक्षर पहचानना"
18304 
18305 #. Help manual
18306 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
18307 #, fuzzy
18308 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18309 #| msgid ""
18310 #| "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children "
18311 #| "must find the word or the words in which this letter appears."
18312 msgctxt "ActivityInfo|"
18313 msgid ""
18314 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
18315 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
18316 msgstr ""
18317 "एक अक्षर लिखा या बोला गया है।  कुछ शब्दों को प्रदर्शित किया जाता है, बच्चों को शब्द या "
18318 "शब्दों में ये अक्षर खोजना है।"
18319 
18320 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
18321 msgctxt "LetterInWord|"
18322 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
18323 msgstr "क्षमा करें, इस भाषा का अनुवाद अभी हमारे पास उपलब्द नहीं है"
18324 
18325 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
18326 #, qt-format
18327 msgctxt "LetterInWord|"
18328 msgid ""
18329 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
18330 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
18331 msgstr ""
18332 "जीकॉमप्री को केडीई समुदाय द्वारा विकसित किया गया है, आप <a href=\"%2\">%2</a> पर "
18333 "एक अनुवाद टीम में शामिल होकर जीकॉमप्री का अनुवाद कर सकते हैं।"
18334 
18335 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
18336 msgctxt "LetterInWord|"
18337 msgid ""
18338 "We switched to English for this activity but you can select another language "
18339 "in the configuration dialog."
18340 msgstr ""
18341 "हमने इस गतिविधि के लिए अंग्रेजी में स्विच किया लेकिन आप कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग में दूसरी भाषा "
18342 "चुन सकते हैं।"
18343 
18344 #. Activity title
18345 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
18346 #, fuzzy
18347 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18348 #| msgid "Lights Off"
18349 msgctxt "ActivityInfo|"
18350 msgid "Lights off"
18351 msgstr "लाइट बंद"
18352 
18353 #. Help title
18354 #. ----------
18355 #. Help goal
18356 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
18357 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
18358 #, fuzzy
18359 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18360 #| msgid "The aim is to switch off all the lights."
18361 msgctxt "ActivityInfo|"
18362 msgid "The goal is to turn off all the lights."
18363 msgstr "उद्देश्य सभी बत्ती बंद करना है"
18364 
18365 #. Help manual
18366 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
18367 #, fuzzy
18368 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18369 #| msgid ""
18370 #| "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, "
18371 #| "and of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the "
18372 #| "color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the "
18373 #| "puzzle. If you click on Tux, the solution is shown."
18374 msgctxt "ActivityInfo|"
18375 msgid ""
18376 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
18377 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
18378 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
18379 msgstr ""
18380 "एक बटन दबाने का असर उस बटन और उसकी तात्कालिक ऊर्ध्वाधर और क्षैतिज पड़ोसियों की स्थिति "
18381 "को टॉगल करना है। सूरज और आकाश का रंग पहेली को हल करने के लिए आवश्यक क्लिकों की संख्या "
18382 "पर निर्भर करता है। यदि आप टक्स पर क्लिक करते हैं, तो समाधान दिखाया जाता है।"
18383 
18384 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
18385 #, fuzzy
18386 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18387 #| msgid ""
18388 #| "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
18389 #| "Lights Off game: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
18390 msgctxt "ActivityInfo|"
18391 msgid ""
18392 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
18393 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
18394 msgstr ""
18395 "सॉल्वर एल्गोरिथम को विकिपीडिया पर वर्णित किया गया है। लाइट्स ऑफ गेम के बारे में अधिक "
18396 "जानने के लिए: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_ (खेल)&gt;"
18397 
18398 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
18399 #, fuzzy
18400 #| msgctxt "Bargame|"
18401 #| msgid "Difficult"
18402 msgctxt "Data|"
18403 msgid "5×5 grids, Very easy."
18404 msgstr "कठिन"
18405 
18406 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
18407 #, fuzzy
18408 #| msgctxt "Bargame|"
18409 #| msgid "Difficult"
18410 msgctxt "Data|"
18411 msgid "5×5 grids, Easy."
18412 msgstr "कठिन"
18413 
18414 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
18415 #, fuzzy
18416 #| msgctxt "Bargame|"
18417 #| msgid "Difficult"
18418 msgctxt "Data|"
18419 msgid "5×5 grids, Medium."
18420 msgstr "कठिन"
18421 
18422 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
18423 #, fuzzy
18424 #| msgctxt "Bargame|"
18425 #| msgid "Difficult"
18426 msgctxt "Data|"
18427 msgid "5×5 grids, Difficult."
18428 msgstr "कठिन"
18429 
18430 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
18431 #, fuzzy
18432 #| msgctxt "Bargame|"
18433 #| msgid "Difficult"
18434 msgctxt "Data|"
18435 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
18436 msgstr "कठिन"
18437 
18438 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
18439 #, fuzzy
18440 #| msgctxt "Bargame|"
18441 #| msgid "Difficult"
18442 msgctxt "Data|"
18443 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
18444 msgstr "कठिन"
18445 
18446 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
18447 #, fuzzy
18448 #| msgctxt "Bargame|"
18449 #| msgid "Difficult"
18450 msgctxt "Data|"
18451 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
18452 msgstr "कठिन"
18453 
18454 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
18455 #, fuzzy
18456 #| msgctxt "Bargame|"
18457 #| msgid "Difficult"
18458 msgctxt "Data|"
18459 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
18460 msgstr "कठिन"
18461 
18462 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
18463 #, fuzzy
18464 #| msgctxt "Bargame|"
18465 #| msgid "Difficult"
18466 msgctxt "Data|"
18467 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
18468 msgstr "कठिन"
18469 
18470 #. Activity title
18471 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
18472 #, fuzzy
18473 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18474 #| msgid "The History of Louis Braille"
18475 msgctxt "ActivityInfo|"
18476 msgid "The history of Louis Braille"
18477 msgstr "लुई ब्रेल का इतिहास"
18478 
18479 #. Help title
18480 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
18481 #, fuzzy
18482 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18483 #| msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System"
18484 msgctxt "ActivityInfo|"
18485 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
18486 msgstr "ब्रेल प्रणाली के आविष्कारक की प्रमुख तिथियों की समीक्षा करें"
18487 
18488 #. Help manual
18489 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
18490 #, fuzzy
18491 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18492 #| msgid ""
18493 #| "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of "
18494 #| "the Braille system. Click on the previous and next buttons to move "
18495 #| "between the story pages. At the end, arrange the sequence in "
18496 #| "chronological order."
18497 msgctxt "ActivityInfo|"
18498 msgid ""
18499 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
18500 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
18501 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
18502 msgstr ""
18503 "लुई ब्रेल का इतिहास, उसकी जीवनी, और ब्रेल प्रणाली का आविष्कार पढ़ें। कहानी पृष्ठों के बीच "
18504 "जाने के लिए पिछले और अगले बटन पर क्लिक करें। अंत में, क्रमिक क्रम में अनुक्रम की व्यवस्था करें।"
18505 
18506 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
18507 msgctxt "ActivityInfo|"
18508 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
18509 msgstr ""
18510 
18511 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
18512 #, fuzzy
18513 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18514 #| msgid ""
18515 #| "Louis Braille Video: &lt;http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
18516 msgctxt "ActivityInfo|"
18517 msgid ""
18518 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
18519 msgstr "लुई ब्रेल वीडियो: &lt;http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
18520 
18521 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
18522 msgctxt "louis_braille_data|"
18523 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
18524 msgstr "फ्रांस में पेरिस के निकट कूपरे में 4 जनवरी 1809 को उनका जन्म हुआ।"
18525 
18526 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
18527 msgctxt "louis_braille_data|"
18528 msgid ""
18529 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
18530 "workshop."
18531 msgstr ""
18532 "लुई ब्रेल की दाहिनी आंख अपने पिता की कार्यशाला में एक सिलाई सूआ घुसने से खराब हो गई थी।"
18533 
18534 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
18535 msgctxt "louis_braille_data|"
18536 msgid ""
18537 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
18538 "spread to his left eye."
18539 msgstr ""
18540 "तीन साल की उम्र में, लुई की बाईं आंख में फैले गंभीर संक्रमण के कारण वह पूरी तरह अंधा हो गया।"
18541 
18542 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
18543 msgctxt "louis_braille_data|"
18544 msgid ""
18545 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
18546 "Blind Youth."
18547 msgstr ""
18548 "10 वर्ष की आयु में, उन्हें रॉयल इंस्टीट्यूट फॉर ब्लाइंड यूथ में अध्ययन करने के लिए पेरिस भेजा गया।"
18549 
18550 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
18551 msgctxt "louis_braille_data|"
18552 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
18553 msgstr "उन्होंने अपने सहपाठियों को प्रभावित किया और पियानो और अंग खेलना शुरू कर दिया।"
18554 
18555 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
18556 msgctxt "louis_braille_data|"
18557 msgid ""
18558 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
18559 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
18560 "battlefields."
18561 msgstr ""
18562 "चार्ल्स बार्बियर, एक फ्रांसीसी सैनिक ने अपने स्कूल का दौरा किया और रात के लेखन के अपने "
18563 "आविष्कार को साझा किया, जो युद्ध के मैदानों पर जानकारी साझा करने के लिए 12 उठाए गए "
18564 "बिंदुओं का कोड था।"
18565 
18566 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
18567 #, fuzzy
18568 #| msgctxt "louis_braille_data|"
18569 #| msgid ""
18570 #| "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
18571 msgctxt "louis_braille_data|"
18572 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
18573 msgstr "लुई ने बारबियर के 12 डॉट्स को 6 में छंटनी करके ब्रेल तंत्र का आविष्कार किया।"
18574 
18575 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
18576 msgctxt "louis_braille_data|"
18577 msgid ""
18578 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
18579 "teaching it at the Institute."
18580 msgstr ""
18581 "वह संस्थान में चुपके से शिक्षण करते हुए स्नातक होने के बाद एक शिक्षक बन गए और अपनी पद्धति "
18582 "को बढ़ावा दिया।"
18583 
18584 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
18585 msgctxt "louis_braille_data|"
18586 msgid ""
18587 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
18588 "punctuations and music notations."
18589 msgstr ""
18590 "उन्होंने संशोधित और विस्तारित ब्रेल में गणित, प्रतीकों, विराम चिह्नों और संगीत नोटेशन शामिल "
18591 "किए।"
18592 
18593 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
18594 msgctxt "louis_braille_data|"
18595 msgid ""
18596 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
18597 "is erected to honor him."
18598 msgstr ""
18599 "तपेदिक की मृत्यु हो गई। वह पेरिस में पैन्थियोन में दफन है। उसे सम्मान देने के लिए एक स्मारक "
18600 "बनाया गया है।"
18601 
18602 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
18603 msgctxt "louis_braille_data|"
18604 msgid ""
18605 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
18606 "you have motivation you can do incredible things."
18607 msgstr ""
18608 "ब्रेल एक विश्व व्यापी मानक के रूप में स्वीकार कर लिया गया। लुई ब्रेल ने साबित कर दिया है "
18609 "कि अगर आपके पास प्रेरणा के लिए कुछ होता है तो आप अविश्वसनीय काम कर सकते हैं।"
18610 
18611 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
18612 #, fuzzy
18613 #| msgctxt "ReorderList|"
18614 #| msgid ""
18615 #| "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line "
18616 #| "to move, then touch its target position."
18617 msgctxt "ReorderList|"
18618 msgid ""
18619 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
18620 "move, then select its target position."
18621 msgstr ""
18622 "उन घटनाओं को व्यवस्थित करें, जिसमें वे हुआ। स्थानांतरित करने के लिए रेखा का चयन करें, उसके "
18623 "लक्ष्य की स्थिति को स्पर्श करें"
18624 
18625 #. Activity title
18626 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
18627 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
18628 msgctxt "ActivityInfo|"
18629 msgid "The magician hat"
18630 msgstr "जादूगर की टोपी"
18631 
18632 #. Help title
18633 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
18634 #, fuzzy
18635 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18636 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
18637 msgctxt "ActivityInfo|"
18638 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
18639 msgstr "जादू की टोपी के नीचे कितनी चीजें हैं उन्हें गिनें"
18640 
18641 #. Help goal
18642 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
18643 #, fuzzy
18644 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18645 #| msgid "Learn subtraction"
18646 msgctxt "ActivityInfo|"
18647 msgid "Learn subtractions."
18648 msgstr "घटाना सीखें"
18649 
18650 #. Help prerequisite
18651 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
18652 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
18653 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
18654 #, fuzzy
18655 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18656 #| msgid "Subtraction"
18657 msgctxt "ActivityInfo|"
18658 msgid "Subtractions."
18659 msgstr "घटाना"
18660 
18661 #. Help manual
18662 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
18663 #, fuzzy
18664 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18665 #| msgid ""
18666 #| "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can "
18667 #| "you see moving around? Count carefully. Click in the bottom-right area to "
18668 #| "input your answer."
18669 msgctxt "ActivityInfo|"
18670 msgid ""
18671 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
18672 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
18673 "to input your answer and on the OK button to validate it."
18674 msgstr ""
18675 "इसे खोलने या बंद करने के लिए टोपी पर क्लिक करें। टोपी के नीचे, आप कितने तारे देख सकते हैं? "
18676 "सावधानी से गणना करें अपने जवाब को इनपुट करने के लिए नीचे-दाएं क्षेत्र में क्लिक करें।"
18677 
18678 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
18679 msgctxt "MagicHat|"
18680 msgid "Click on the hat to begin the game"
18681 msgstr "खेल शुरू करने के लिए टोपी पर क्लिक करें"
18682 
18683 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
18684 #, fuzzy
18685 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18686 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
18687 msgctxt "Data|"
18688 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
18689 msgstr "जादू की टोपी के नीचे कितनी चीजें हैं उन्हें गिनें"
18690 
18691 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
18692 #, fuzzy
18693 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18694 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
18695 msgctxt "Data|"
18696 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
18697 msgstr "जादू की टोपी के नीचे कितनी चीजें हैं उन्हें गिनें"
18698 
18699 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
18700 msgctxt "Data|"
18701 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
18702 msgstr ""
18703 
18704 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
18705 msgctxt "Data|"
18706 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
18707 msgstr ""
18708 
18709 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
18710 msgctxt "Data|"
18711 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
18712 msgstr ""
18713 
18714 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
18715 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
18716 msgctxt "Data|"
18717 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
18718 msgstr ""
18719 
18720 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
18721 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
18722 msgctxt "Data|"
18723 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
18724 msgstr ""
18725 
18726 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
18727 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
18728 msgctxt "Data|"
18729 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
18730 msgstr ""
18731 
18732 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
18733 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
18734 #, fuzzy, qt-format
18735 #| msgctxt "Guesscount|"
18736 #| msgid "%1/%2"
18737 msgctxt "StarsBar|"
18738 msgid "%1x"
18739 msgstr "%1/%2"
18740 
18741 #. Help title
18742 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
18743 #, fuzzy
18744 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18745 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
18746 msgctxt "ActivityInfo|"
18747 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
18748 msgstr "जादू की टोपी के नीचे कितनी चीजें हैं उन्हें गिनें"
18749 
18750 #. Help goal
18751 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
18752 #, fuzzy
18753 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18754 #| msgid "Learn addition"
18755 msgctxt "ActivityInfo|"
18756 msgid "Learn additions."
18757 msgstr "जोड़ना सीखें"
18758 
18759 #. Help prerequisite
18760 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
18761 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
18762 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
18763 #, fuzzy
18764 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18765 #| msgid "Addition"
18766 msgctxt "ActivityInfo|"
18767 msgid "Additions."
18768 msgstr "जोड़ना"
18769 
18770 #. Help manual
18771 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
18772 #, fuzzy
18773 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18774 #| msgid ""
18775 #| "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can "
18776 #| "you see moving around? Count carefully. Click in the bottom-right area to "
18777 #| "input your answer."
18778 msgctxt "ActivityInfo|"
18779 msgid ""
18780 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
18781 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
18782 "validate it."
18783 msgstr ""
18784 "इसे खोलने या बंद करने के लिए टोपी पर क्लिक करें। टोपी के नीचे, आप कितने तारे देख सकते हैं? "
18785 "सावधानी से गणना करें अपने जवाब को इनपुट करने के लिए नीचे-दाएं क्षेत्र में क्लिक करें।"
18786 
18787 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
18788 #, fuzzy
18789 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18790 #| msgid "Learn addition"
18791 msgctxt "Data|"
18792 msgid "Add stars up to 3."
18793 msgstr "जोड़ना सीखें"
18794 
18795 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
18796 #, fuzzy
18797 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18798 #| msgid "Learn addition"
18799 msgctxt "Data|"
18800 msgid "Add stars up to 4."
18801 msgstr "जोड़ना सीखें"
18802 
18803 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
18804 msgctxt "Data|"
18805 msgid "Add stars up to 5."
18806 msgstr ""
18807 
18808 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
18809 #, fuzzy
18810 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18811 #| msgid "Learn addition"
18812 msgctxt "Data|"
18813 msgid "Add stars up to 10."
18814 msgstr "जोड़ना सीखें"
18815 
18816 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
18817 msgctxt "Data|"
18818 msgid "Add stars up to 30."
18819 msgstr ""
18820 
18821 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
18822 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
18823 msgctxt "Data|"
18824 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
18825 msgstr ""
18826 
18827 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
18828 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
18829 msgctxt "Data|"
18830 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
18831 msgstr ""
18832 
18833 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
18834 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
18835 msgctxt "Data|"
18836 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
18837 msgstr ""
18838 
18839 #. Activity title
18840 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
18841 msgctxt "ActivityInfo|"
18842 msgid "Maze"
18843 msgstr "भूल भुलैया"
18844 
18845 #. Help title
18846 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
18847 #, fuzzy
18848 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18849 #| msgid "Help Tux get out of this maze"
18850 msgctxt "ActivityInfo|"
18851 msgid "Help Tux get out of this maze."
18852 msgstr "इस भूलभुलैया से बाहर आने में टक्स की मदद करें"
18853 
18854 #. Help manual
18855 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
18856 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
18857 #, fuzzy
18858 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18859 #| msgid ""
18860 #| "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door."
18861 msgctxt "ActivityInfo|"
18862 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
18863 msgstr ""
18864 "टक्स को दरवाजे तक ले जाने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें या टच स्क्रीन को स्वाइप करें।"
18865 
18866 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
18867 #, fuzzy
18868 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18869 #| msgid ""
18870 #| "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move "
18871 #| "request, through the maze."
18872 msgctxt "ActivityInfo|"
18873 msgid ""
18874 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
18875 "through the maze."
18876 msgstr ""
18877 "पहले स्तरों पर, टक्स सुराग से चलता है, भूलभुलैया के माध्यम से एक कदम के अनुरोध पर प्रत्येक कदम "
18878 "चलता है।"
18879 
18880 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
18881 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
18882 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
18883 msgctxt "ActivityInfo|"
18884 msgid ""
18885 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
18886 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
18887 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
18888 msgstr ""
18889 "बड़े मेज़ों के लिए, एक विशेष चलने वाला मोड है, जिसे \"रन-फास्ट-मोड\" कहा जाता है यदि यह "
18890 "रन-फास्ट-मोड सक्षम है, तो टक्स स्वचालित रूप से तब तक सभी तरह से चलाएगा जब तक कि वह "
18891 "एक कांटा तक पहुंच न जाए और आप को यह तय करना पड़े कि आगे कैसे जाना है।"
18892 
18893 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
18894 #, fuzzy
18895 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18896 #| msgid ""
18897 #| "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's "
18898 #| "feet: If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he "
18899 #| "wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
18900 msgctxt "ActivityInfo|"
18901 msgid ""
18902 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
18903 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
18904 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
18905 msgstr ""
18906 "आप देख सकते हैं कि यह मोड सक्षम है या नहीं, टक्स के पैरों को देखकर: अगर टक्स नंगे पैर है, तो "
18907 "\"रन-फास्ट-मोड\" अक्षम है। और अगर वह लाल खेल के जूते पहनता है, तो \"रन-फास्ट मोड\" "
18908 "सक्षम है। "
18909 
18910 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
18911 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
18912 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
18913 #, fuzzy
18914 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18915 #| msgid ""
18916 #| "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you "
18917 #| "want to use this feature in earlier levels or want to disable it in "
18918 #| "advanced levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper "
18919 #| "left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
18920 #| "\t"
18921 msgctxt "ActivityInfo|"
18922 msgid ""
18923 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
18924 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
18925 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
18926 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
18927 msgstr ""
18928 "उच्च स्तर पर, रन-फास्ट-मोड स्वचालित रूप से सक्षम हो जाएगा। यदि आप इस सुविधा का उपयोग "
18929 "पहले के स्तरों में करना चाहते हैं या उन्नत स्तरों में अक्षम करना चाहते हैं, तो रन-फास्ट-मोड को "
18930 "टॉगल करने के लिए स्क्रीन के ऊपरी बाएं कोने में \"नंगे पैर / स्पोर्ट्शू\" पर क्लिक करें।\n"
18931 "\t"
18932 
18933 #: activities/maze/Maze.qml:314
18934 msgctxt "Maze|"
18935 msgid ""
18936 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
18937 "moves"
18938 msgstr ""
18939 "अपनी स्थिति को देखें, फिर अपनी चाल को जारी रखने के लिए अदृश्य मोड पर वापस स्विच करें"
18940 
18941 #. Activity title
18942 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
18943 #, fuzzy
18944 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18945 #| msgid "Invisible Maze"
18946 msgctxt "ActivityInfo|"
18947 msgid "Invisible maze"
18948 msgstr "अदृश्य भूल भुलैया"
18949 
18950 #. Help title
18951 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
18952 #, fuzzy
18953 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18954 #| msgid "Guide Tux out of the invisible maze"
18955 msgctxt "ActivityInfo|"
18956 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
18957 msgstr "अदृश्य भूलभुलैया से बाहर आने में टक्स की मदद करें"
18958 
18959 #. Help manual
18960 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
18961 #, fuzzy
18962 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18963 #| msgid ""
18964 #| "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. "
18965 #| "Use the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible "
18966 #| "modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a "
18967 #| "map. You cannot move Tux in visible mode."
18968 msgctxt "ActivityInfo|"
18969 msgid ""
18970 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
18971 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
18972 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
18973 "move Tux in visible mode."
18974 msgstr ""
18975 "टक्स को दरवाजे तक ले जाने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें या टच स्क्रीन को स्वाइप करें। "
18976 "अदृश्य और दृश्यमान मोड के बीच स्विच करने के लिए भूलभुलैया आइकन या स्पेसबार का उपयोग करें। "
18977 "दर्शनीय मोड सिर्फ आपको अपनी स्थिति का एक संकेत देता है, जैसे एक नक्शा। आप टक्स को "
18978 "दृश्यमान मोड में नहीं ले जा सकते।"
18979 
18980 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
18981 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
18982 msgctxt "ActivityInfo|"
18983 msgid ""
18984 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
18985 "through the maze."
18986 msgstr ""
18987 "पहले स्तरों पर, टक्स सुराग से चलता है, भूलभुलैया के माध्यम से एक कदम के अनुरोध पर प्रत्येक कदम "
18988 "चलता है।"
18989 
18990 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
18991 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
18992 msgctxt "ActivityInfo|"
18993 msgid ""
18994 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
18995 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
18996 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
18997 msgstr ""
18998 "आप देख सकते हैं कि यह मोड सक्षम है या नहीं, टक्स के पैरों को देखकर: अगर टक्स नंगे पैर है, तो "
18999 "\"रन-फास्ट-मोड\" अक्षम है। और अगर वह लाल खेल के जूते पहनता है, तो \"रन-फास्ट मोड\" "
19000 "सक्षम है। "
19001 
19002 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
19003 #, fuzzy
19004 #| msgctxt "Categorization|"
19005 #| msgid "Instructions visible and score invisible"
19006 msgctxt "ActivityInfo|"
19007 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
19008 msgstr "निर्देश व स्कोर दिखाएँ"
19009 
19010 #. Activity title
19011 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
19012 #, fuzzy
19013 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19014 #| msgid "Relative Maze"
19015 msgctxt "ActivityInfo|"
19016 msgid "Relative maze"
19017 msgstr "संबंधित भूल भुलैया"
19018 
19019 #. Help title
19020 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
19021 #, fuzzy
19022 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19023 #| msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)"
19024 msgctxt "ActivityInfo|"
19025 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
19026 msgstr "इस भूलभुलैया से बाहर आने में टक्स की मदद करें (खिसकाना संबंधित है)"
19027 
19028 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
19029 #, fuzzy
19030 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19031 #| msgid ""
19032 #| "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are "
19033 #| "used to turn and up to go forward."
19034 msgctxt "ActivityInfo|"
19035 msgid ""
19036 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
19037 "to turn and up to move forward."
19038 msgstr ""
19039 "इस भूलभुलैया में, यह कदम रिश्तेदार (पहले व्यक्ति) है। आगे और आगे बढ़ने के लिए बाएं और दाएं का "
19040 "उपयोग किया जाता है"
19041 
19042 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
19043 msgctxt "ActivityInfo|"
19044 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
19045 msgstr ""
19046 
19047 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
19048 msgctxt "ActivityInfo|"
19049 msgid "Down arrow: turn backward"
19050 msgstr ""
19051 
19052 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
19053 msgctxt "ActivityInfo|"
19054 msgid "Up arrow: move forward"
19055 msgstr ""
19056 
19057 #. Activity title
19058 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
19059 msgctxt "ActivityInfo|"
19060 msgid "Melody"
19061 msgstr "मेलोडी"
19062 
19063 #. Help title
19064 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
19065 #, fuzzy
19066 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19067 #| msgid "Reproduce a sound sequence"
19068 msgctxt "ActivityInfo|"
19069 msgid "Reproduce a sound sequence."
19070 msgstr "ध्वनि अनुक्रम फिर से बनाएँ"
19071 
19072 #. Help goal
19073 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
19074 #, fuzzy
19075 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19076 #| msgid "Ear-training activity"
19077 msgctxt "ActivityInfo|"
19078 msgid "Ear-training activity."
19079 msgstr "कान-प्रशिक्षण गतिविधि"
19080 
19081 #. Help prerequisite
19082 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
19083 #, fuzzy
19084 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19085 #| msgid "Move and click the mouse"
19086 msgctxt "ActivityInfo|"
19087 msgid "Move and click the mouse."
19088 msgstr "माउस खिसकाएँ तथा क्लिक करें"
19089 
19090 #. Help manual
19091 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
19092 #, fuzzy
19093 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19094 #| msgid ""
19095 #| "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
19096 #| "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button."
19097 msgctxt "ActivityInfo|"
19098 msgid ""
19099 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
19100 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
19101 "repeat button."
19102 msgstr ""
19103 "ध्वनि अनुक्रम को सुनें, और जीलोफ़ोन की सलाखों पर क्लिक करके इसे दोहराएं। दोबारा बटन पर "
19104 "क्लिक करके आप फिर से सुन सकते हैं।"
19105 
19106 #: activities/melody/Melody.qml:312
19107 msgctxt "Melody|"
19108 msgid ""
19109 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19110 "voices or effects are disabled in the main configuration."
19111 msgstr ""
19112 
19113 #: activities/melody/Melody.qml:313
19114 #, fuzzy
19115 #| msgctxt "core|"
19116 #| msgid "Quit?"
19117 msgctxt "Melody|"
19118 msgid "Quit"
19119 msgstr "बाहर जाएँ?"
19120 
19121 #: activities/melody/Melody.qml:314
19122 #, fuzzy
19123 #| msgctxt "board1_0|"
19124 #| msgid "Continents"
19125 msgctxt "Melody|"
19126 msgid "Continue"
19127 msgstr "महाद्वीप"
19128 
19129 #. Activity title
19130 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
19131 #, fuzzy
19132 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19133 #| msgid "Addition memory game against Tux"
19134 msgctxt "ActivityInfo|"
19135 msgid "Case association memory game against Tux"
19136 msgstr "टक्स के विरुद्ध जोड़ना स्मरण खेल"
19137 
19138 #. Help title
19139 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
19140 #, fuzzy
19141 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19142 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
19143 msgctxt "ActivityInfo|"
19144 msgid ""
19145 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
19146 "playing against Tux."
19147 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
19148 
19149 #. Help goal
19150 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
19151 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
19152 msgctxt "ActivityInfo|"
19153 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
19154 msgstr ""
19155 
19156 #. Help prerequisite
19157 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
19158 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
19159 #, fuzzy
19160 #| msgctxt "category_alphabets|"
19161 #| msgid "Alphabets"
19162 msgctxt "ActivityInfo|"
19163 msgid "Knowing alphabets."
19164 msgstr "अक्षर"
19165 
19166 #. Help manual
19167 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
19168 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
19169 msgctxt "ActivityInfo|"
19170 msgid ""
19171 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
19172 "lowercase and uppercase of the same letter."
19173 msgstr ""
19174 
19175 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
19176 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
19177 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
19178 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
19179 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
19180 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
19181 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
19182 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
19183 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
19184 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
19185 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
19186 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
19187 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
19188 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
19189 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
19190 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
19191 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
19192 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
19193 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
19194 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
19195 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
19196 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
19197 msgctxt "ActivityInfo|"
19198 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
19199 msgstr ""
19200 
19201 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
19202 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
19203 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
19204 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
19205 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
19206 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
19207 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
19208 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
19209 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
19210 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
19211 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
19212 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
19213 msgctxt "ActivityConfig|"
19214 msgid "1 player"
19215 msgstr ""
19216 
19217 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
19218 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
19219 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
19220 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
19221 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
19222 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
19223 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
19224 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
19225 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
19226 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
19227 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
19228 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
19229 msgctxt "ActivityConfig|"
19230 msgid "2 players"
19231 msgstr ""
19232 
19233 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
19234 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
19235 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
19236 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
19237 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
19238 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
19239 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
19240 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
19241 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
19242 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
19243 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
19244 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
19245 msgctxt "ActivityConfig|"
19246 msgid "Choose number of players"
19247 msgstr ""
19248 
19249 #. Activity title
19250 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
19251 #, fuzzy
19252 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19253 #| msgid "Addition memory game"
19254 msgctxt "ActivityInfo|"
19255 msgid "Case association memory game"
19256 msgstr "जोड़ना स्मरण के खेल"
19257 
19258 #. Help title
19259 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
19260 msgctxt "ActivityInfo|"
19261 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
19262 msgstr ""
19263 
19264 #. Activity title
19265 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
19266 msgctxt "ActivityInfo|"
19267 msgid "Enumeration memory game"
19268 msgstr "एनुमरेशन स्मरण के खेल"
19269 
19270 #. Help title
19271 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
19272 #, fuzzy
19273 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19274 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
19275 msgctxt "ActivityInfo|"
19276 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
19277 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।"
19278 
19279 #. Help goal
19280 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
19281 msgctxt "ActivityInfo|"
19282 msgid "Numeration training, memory."
19283 msgstr "न्यूमरेशन प्रशिक्षण, स्मरण."
19284 
19285 #. Help manual
19286 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
19287 msgctxt "ActivityInfo|"
19288 msgid ""
19289 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
19290 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
19291 msgstr ""
19292 
19293 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
19294 #, fuzzy
19295 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19296 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19297 msgctxt "Data|"
19298 msgid "Match the numbers up to 2."
19299 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19300 
19301 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
19302 #, fuzzy
19303 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19304 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19305 msgctxt "Data|"
19306 msgid "Match the numbers up to 3."
19307 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19308 
19309 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
19310 #, fuzzy
19311 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19312 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19313 msgctxt "Data|"
19314 msgid "Match the numbers up to 4."
19315 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19316 
19317 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
19318 #, fuzzy
19319 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19320 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19321 msgctxt "Data|"
19322 msgid "Match the numbers up to 5."
19323 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19324 
19325 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
19326 #, fuzzy
19327 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19328 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19329 msgctxt "Data|"
19330 msgid "Match the numbers up to 6."
19331 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19332 
19333 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
19334 #, fuzzy
19335 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19336 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19337 msgctxt "Data|"
19338 msgid "Match the numbers up to 7."
19339 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19340 
19341 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
19342 #, fuzzy
19343 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19344 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19345 msgctxt "Data|"
19346 msgid "Match the numbers up to 8."
19347 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19348 
19349 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
19350 #, fuzzy
19351 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19352 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
19353 msgctxt "Data|"
19354 msgid "Match the numbers up to 9."
19355 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
19356 
19357 #. Activity title
19358 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
19359 msgctxt "ActivityInfo|"
19360 msgid "All operations memory game against Tux"
19361 msgstr "टक्स के विरुद्ध सभी ऑपरेशन स्मरण खेल"
19362 
19363 #. Help title
19364 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
19365 #, fuzzy
19366 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19367 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
19368 msgctxt "ActivityInfo|"
19369 msgid ""
19370 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
19371 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
19372 
19373 #. Help goal
19374 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
19375 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
19376 #, fuzzy
19377 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19378 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
19379 msgctxt "ActivityInfo|"
19380 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
19381 msgstr "जोड़, गुणन, विभाजन और घटाव का अभ्यास करें।"
19382 
19383 #. Help prerequisite
19384 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
19385 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
19386 #, fuzzy
19387 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19388 #| msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
19389 msgctxt "ActivityInfo|"
19390 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
19391 msgstr "जोड़ना, घटाना, गुणा, विभाजन"
19392 
19393 #. Help manual
19394 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
19395 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
19396 msgctxt "ActivityInfo|"
19397 msgid ""
19398 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
19399 "operations with their result."
19400 msgstr ""
19401 
19402 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
19403 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
19404 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
19405 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
19406 #, fuzzy
19407 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19408 #| msgid "Learn addition"
19409 msgctxt "Data|"
19410 msgid "Table of 1."
19411 msgstr "जोड़ना सीखें"
19412 
19413 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
19414 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
19415 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
19416 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
19417 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
19418 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
19419 #, fuzzy
19420 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19421 #| msgid "Learn addition"
19422 msgctxt "Data|"
19423 msgid "Table of 10."
19424 msgstr "जोड़ना सीखें"
19425 
19426 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
19427 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
19428 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
19429 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
19430 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
19431 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
19432 #, fuzzy
19433 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19434 #| msgid "Learn addition"
19435 msgctxt "Data|"
19436 msgid "Table of 2."
19437 msgstr "जोड़ना सीखें"
19438 
19439 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
19440 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
19441 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
19442 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
19443 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
19444 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
19445 #, fuzzy
19446 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19447 #| msgid "Learn addition"
19448 msgctxt "Data|"
19449 msgid "Table of 3."
19450 msgstr "जोड़ना सीखें"
19451 
19452 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
19453 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
19454 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
19455 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
19456 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
19457 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
19458 #, fuzzy
19459 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19460 #| msgid "Learn addition"
19461 msgctxt "Data|"
19462 msgid "Table of 4."
19463 msgstr "जोड़ना सीखें"
19464 
19465 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
19466 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
19467 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
19468 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
19469 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
19470 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
19471 #, fuzzy
19472 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19473 #| msgid "Learn addition"
19474 msgctxt "Data|"
19475 msgid "Table of 5."
19476 msgstr "जोड़ना सीखें"
19477 
19478 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
19479 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
19480 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
19481 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
19482 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
19483 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
19484 #, fuzzy
19485 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19486 #| msgid "Learn addition"
19487 msgctxt "Data|"
19488 msgid "Table of 6."
19489 msgstr "जोड़ना सीखें"
19490 
19491 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
19492 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
19493 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
19494 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
19495 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
19496 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
19497 #, fuzzy
19498 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19499 #| msgid "Learn addition"
19500 msgctxt "Data|"
19501 msgid "Table of 7."
19502 msgstr "जोड़ना सीखें"
19503 
19504 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
19505 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
19506 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
19507 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
19508 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
19509 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
19510 #, fuzzy
19511 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19512 #| msgid "Learn addition"
19513 msgctxt "Data|"
19514 msgid "Table of 8."
19515 msgstr "जोड़ना सीखें"
19516 
19517 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
19518 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
19519 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
19520 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
19521 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
19522 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
19523 #, fuzzy
19524 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19525 #| msgid "Learn addition"
19526 msgctxt "Data|"
19527 msgid "Table of 9."
19528 msgstr "जोड़ना सीखें"
19529 
19530 #. Activity title
19531 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
19532 msgctxt "ActivityInfo|"
19533 msgid "All operations memory game"
19534 msgstr "सभी ऑपरेशन स्मरण के खेल"
19535 
19536 #. Help title
19537 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
19538 #, fuzzy
19539 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19540 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
19541 msgctxt "ActivityInfo|"
19542 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
19543 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें  "
19544 
19545 #. Activity title
19546 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
19547 msgctxt "ActivityInfo|"
19548 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
19549 msgstr "टक्स के विरुद्ध जोड़ना तथा घटाना स्मरण खेल"
19550 
19551 #. Help title
19552 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
19553 #, fuzzy
19554 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19555 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
19556 msgctxt "ActivityInfo|"
19557 msgid ""
19558 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
19559 "playing against Tux."
19560 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।"
19561 
19562 #. Help goal
19563 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
19564 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
19565 #, fuzzy
19566 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19567 #| msgid "Addition and subtraction"
19568 msgctxt "ActivityInfo|"
19569 msgid "Practice additions and subtractions."
19570 msgstr "जोड़ना तथा घटाना"
19571 
19572 #. Help prerequisite
19573 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
19574 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
19575 #, fuzzy
19576 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19577 #| msgid "Addition and subtraction"
19578 msgctxt "ActivityInfo|"
19579 msgid "Additions and subtractions."
19580 msgstr "जोड़ना तथा घटाना"
19581 
19582 #. Help manual
19583 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
19584 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
19585 msgctxt "ActivityInfo|"
19586 msgid ""
19587 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
19588 "result. You have to match the operations with their result."
19589 msgstr ""
19590 
19591 #. Activity title
19592 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
19593 msgctxt "ActivityInfo|"
19594 msgid "Addition and subtraction memory game"
19595 msgstr "जोड़ना तथा घटाना स्मरण खेल"
19596 
19597 #. Help title
19598 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
19599 msgctxt "ActivityInfo|"
19600 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
19601 msgstr ""
19602 
19603 #. Activity title
19604 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
19605 msgctxt "ActivityInfo|"
19606 msgid "Addition memory game against Tux"
19607 msgstr "टक्स के विरुद्ध जोड़ना स्मरण खेल"
19608 
19609 #. Help title
19610 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
19611 #, fuzzy
19612 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19613 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
19614 msgctxt "ActivityInfo|"
19615 msgid ""
19616 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
19617 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
19618 
19619 #. Help goal
19620 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
19621 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
19622 #, fuzzy
19623 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19624 #| msgid "Practice the addition of numbers"
19625 msgctxt "ActivityInfo|"
19626 msgid "Practice additions."
19627 msgstr "संख्याओं के जोड़ का अभ्यास करें"
19628 
19629 #. Help manual
19630 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
19631 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
19632 msgctxt "ActivityInfo|"
19633 msgid ""
19634 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
19635 "additions with their result."
19636 msgstr ""
19637 
19638 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
19639 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
19640 #, fuzzy
19641 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19642 #| msgid "Learn addition"
19643 msgctxt "Data|"
19644 msgid "Addition table of 1."
19645 msgstr "जोड़ना सीखें"
19646 
19647 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
19648 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
19649 #, fuzzy
19650 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19651 #| msgid "Learn addition"
19652 msgctxt "Data|"
19653 msgid "Addition table of 10."
19654 msgstr "जोड़ना सीखें"
19655 
19656 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
19657 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
19658 #, fuzzy
19659 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19660 #| msgid "Learn addition"
19661 msgctxt "Data|"
19662 msgid "Addition table of 2."
19663 msgstr "जोड़ना सीखें"
19664 
19665 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
19666 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
19667 #, fuzzy
19668 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19669 #| msgid "Learn addition"
19670 msgctxt "Data|"
19671 msgid "Addition table of 3."
19672 msgstr "जोड़ना सीखें"
19673 
19674 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
19675 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
19676 #, fuzzy
19677 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19678 #| msgid "Learn addition"
19679 msgctxt "Data|"
19680 msgid "Addition table of 4."
19681 msgstr "जोड़ना सीखें"
19682 
19683 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
19684 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
19685 #, fuzzy
19686 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19687 #| msgid "Learn addition"
19688 msgctxt "Data|"
19689 msgid "Addition table of 5."
19690 msgstr "जोड़ना सीखें"
19691 
19692 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
19693 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
19694 #, fuzzy
19695 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19696 #| msgid "Learn addition"
19697 msgctxt "Data|"
19698 msgid "Addition table of 6."
19699 msgstr "जोड़ना सीखें"
19700 
19701 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
19702 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
19703 #, fuzzy
19704 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19705 #| msgid "Learn addition"
19706 msgctxt "Data|"
19707 msgid "Addition table of 7."
19708 msgstr "जोड़ना सीखें"
19709 
19710 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
19711 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
19712 #, fuzzy
19713 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19714 #| msgid "Learn addition"
19715 msgctxt "Data|"
19716 msgid "Addition table of 8."
19717 msgstr "जोड़ना सीखें"
19718 
19719 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
19720 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
19721 #, fuzzy
19722 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19723 #| msgid "Learn addition"
19724 msgctxt "Data|"
19725 msgid "Addition table of 9."
19726 msgstr "जोड़ना सीखें"
19727 
19728 #. Activity title
19729 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
19730 msgctxt "ActivityInfo|"
19731 msgid "Addition memory game"
19732 msgstr "जोड़ना स्मरण के खेल"
19733 
19734 #. Help title
19735 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
19736 #, fuzzy
19737 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19738 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
19739 msgctxt "ActivityInfo|"
19740 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
19741 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें  "
19742 
19743 #. Activity title
19744 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
19745 msgctxt "ActivityInfo|"
19746 msgid "Division memory game against Tux"
19747 msgstr "टक्स के विरुद्ध भाग स्मरण खेल"
19748 
19749 #. Help title
19750 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
19751 #, fuzzy
19752 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19753 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
19754 msgctxt "ActivityInfo|"
19755 msgid ""
19756 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
19757 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
19758 
19759 #. Help goal
19760 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
19761 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
19762 #, fuzzy
19763 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19764 #| msgid "Practice the division operation"
19765 msgctxt "ActivityInfo|"
19766 msgid "Practice divisions."
19767 msgstr "भाग प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
19768 
19769 #. Help prerequisite
19770 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
19771 #, fuzzy
19772 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19773 #| msgid "Division"
19774 msgctxt "ActivityInfo|"
19775 msgid "Divisions."
19776 msgstr "भाग"
19777 
19778 #. Help manual
19779 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
19780 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
19781 msgctxt "ActivityInfo|"
19782 msgid ""
19783 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
19784 "divisions with their result."
19785 msgstr ""
19786 
19787 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
19788 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
19789 #, fuzzy
19790 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19791 #| msgid "Learn the division of numbers"
19792 msgctxt "Data|"
19793 msgid "Division table of 1."
19794 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19795 
19796 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
19797 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
19798 #, fuzzy
19799 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19800 #| msgid "Learn the division of numbers"
19801 msgctxt "Data|"
19802 msgid "Division table of 10."
19803 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19804 
19805 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
19806 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
19807 #, fuzzy
19808 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19809 #| msgid "Learn the division of numbers"
19810 msgctxt "Data|"
19811 msgid "Division table of 2."
19812 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19813 
19814 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
19815 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
19816 #, fuzzy
19817 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19818 #| msgid "Learn the division of numbers"
19819 msgctxt "Data|"
19820 msgid "Division table of 3."
19821 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19822 
19823 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
19824 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
19825 #, fuzzy
19826 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19827 #| msgid "Learn the division of numbers"
19828 msgctxt "Data|"
19829 msgid "Division table of 4."
19830 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19831 
19832 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
19833 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
19834 #, fuzzy
19835 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19836 #| msgid "Learn the division of numbers"
19837 msgctxt "Data|"
19838 msgid "Division table of 5."
19839 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19840 
19841 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
19842 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
19843 #, fuzzy
19844 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19845 #| msgid "Learn the division of numbers"
19846 msgctxt "Data|"
19847 msgid "Division table of 6."
19848 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19849 
19850 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
19851 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
19852 #, fuzzy
19853 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19854 #| msgid "Learn the division of numbers"
19855 msgctxt "Data|"
19856 msgid "Division table of 7."
19857 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19858 
19859 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
19860 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
19861 #, fuzzy
19862 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19863 #| msgid "Learn the division of numbers"
19864 msgctxt "Data|"
19865 msgid "Division table of 8."
19866 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19867 
19868 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
19869 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
19870 #, fuzzy
19871 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19872 #| msgid "Learn the division of numbers"
19873 msgctxt "Data|"
19874 msgid "Division table of 9."
19875 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
19876 
19877 #. Activity title
19878 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
19879 msgctxt "ActivityInfo|"
19880 msgid "Division memory game"
19881 msgstr "भाग स्मरण के खेल"
19882 
19883 #. Help title
19884 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
19885 #, fuzzy
19886 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19887 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
19888 msgctxt "ActivityInfo|"
19889 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
19890 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें  "
19891 
19892 #. Help prerequisite
19893 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
19894 #, fuzzy
19895 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19896 #| msgid "Division"
19897 msgctxt "ActivityInfo|"
19898 msgid "Divisions"
19899 msgstr "भाग"
19900 
19901 #. Activity title
19902 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
19903 msgctxt "ActivityInfo|"
19904 msgid "Subtraction memory game against Tux"
19905 msgstr "टक्स के विरुद्ध घटाना स्मरण खेल"
19906 
19907 #. Help title
19908 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
19909 #, fuzzy
19910 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19911 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
19912 msgctxt "ActivityInfo|"
19913 msgid ""
19914 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
19915 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
19916 
19917 #. Help goal
19918 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
19919 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
19920 #, fuzzy
19921 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19922 #| msgid "Practice the subtraction operation"
19923 msgctxt "ActivityInfo|"
19924 msgid "Practice subtractions."
19925 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
19926 
19927 #. Help manual
19928 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
19929 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
19930 msgctxt "ActivityInfo|"
19931 msgid ""
19932 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
19933 "subtractions with their result."
19934 msgstr ""
19935 
19936 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
19937 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
19938 #, fuzzy
19939 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19940 #| msgid "Learn subtraction"
19941 msgctxt "Data|"
19942 msgid "Subtraction table of 1."
19943 msgstr "घटाना सीखें"
19944 
19945 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
19946 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
19947 #, fuzzy
19948 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19949 #| msgid "Learn subtraction"
19950 msgctxt "Data|"
19951 msgid "Subtraction table of 10."
19952 msgstr "घटाना सीखें"
19953 
19954 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
19955 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
19956 #, fuzzy
19957 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19958 #| msgid "Learn subtraction"
19959 msgctxt "Data|"
19960 msgid "Subtraction table of 2."
19961 msgstr "घटाना सीखें"
19962 
19963 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
19964 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
19965 #, fuzzy
19966 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19967 #| msgid "Learn subtraction"
19968 msgctxt "Data|"
19969 msgid "Subtraction table of 3."
19970 msgstr "घटाना सीखें"
19971 
19972 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
19973 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
19974 #, fuzzy
19975 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19976 #| msgid "Learn subtraction"
19977 msgctxt "Data|"
19978 msgid "Subtraction table of 4."
19979 msgstr "घटाना सीखें"
19980 
19981 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
19982 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
19983 #, fuzzy
19984 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19985 #| msgid "Learn subtraction"
19986 msgctxt "Data|"
19987 msgid "Subtraction table of 5."
19988 msgstr "घटाना सीखें"
19989 
19990 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
19991 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
19992 #, fuzzy
19993 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19994 #| msgid "Learn subtraction"
19995 msgctxt "Data|"
19996 msgid "Subtraction table of 6."
19997 msgstr "घटाना सीखें"
19998 
19999 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
20000 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
20001 #, fuzzy
20002 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20003 #| msgid "Learn subtraction"
20004 msgctxt "Data|"
20005 msgid "Subtraction table of 7."
20006 msgstr "घटाना सीखें"
20007 
20008 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
20009 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
20010 #, fuzzy
20011 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20012 #| msgid "Learn subtraction"
20013 msgctxt "Data|"
20014 msgid "Subtraction table of 8."
20015 msgstr "घटाना सीखें"
20016 
20017 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
20018 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
20019 #, fuzzy
20020 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20021 #| msgid "Learn subtraction"
20022 msgctxt "Data|"
20023 msgid "Subtraction table of 9."
20024 msgstr "घटाना सीखें"
20025 
20026 #. Activity title
20027 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
20028 msgctxt "ActivityInfo|"
20029 msgid "Subtraction memory game"
20030 msgstr "घटाना स्मरण के खेल"
20031 
20032 #. Help title
20033 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
20034 #, fuzzy
20035 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20036 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
20037 msgctxt "ActivityInfo|"
20038 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
20039 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें  "
20040 
20041 #. Activity title
20042 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
20043 msgctxt "ActivityInfo|"
20044 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
20045 msgstr "टक्स के विरुद्ध गुणा भाग स्मरण खेल"
20046 
20047 #. Help title
20048 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
20049 msgctxt "ActivityInfo|"
20050 msgid ""
20051 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
20052 "playing against Tux."
20053 msgstr ""
20054 
20055 #. Help goal
20056 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
20057 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
20058 #, fuzzy
20059 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20060 #| msgid "Practice the multiplication operation"
20061 msgctxt "ActivityInfo|"
20062 msgid "Practice multiplications and divisions."
20063 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
20064 
20065 #. Help prerequisite
20066 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
20067 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
20068 #, fuzzy
20069 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20070 #| msgid "Multiplication, division"
20071 msgctxt "ActivityInfo|"
20072 msgid "Multiplications, divisions."
20073 msgstr "गुणा, भाग"
20074 
20075 #. Help manual
20076 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
20077 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
20078 msgctxt "ActivityInfo|"
20079 msgid ""
20080 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
20081 "a result. You have to match the operations with their result."
20082 msgstr ""
20083 
20084 #. Activity title
20085 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
20086 msgctxt "ActivityInfo|"
20087 msgid "Multiplication and division memory game"
20088 msgstr "गुणा और भाग ऑडियो स्मरण खेल"
20089 
20090 #. Help title
20091 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
20092 msgctxt "ActivityInfo|"
20093 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
20094 msgstr ""
20095 
20096 #. Activity title
20097 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
20098 msgctxt "ActivityInfo|"
20099 msgid "Multiplication memory game against Tux"
20100 msgstr "टक्स के विरुद्ध गुणन स्मरण खेल"
20101 
20102 #. Help title
20103 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
20104 #, fuzzy
20105 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20106 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
20107 msgctxt "ActivityInfo|"
20108 msgid ""
20109 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
20110 "Tux."
20111 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।"
20112 
20113 #. Help goal
20114 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
20115 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
20116 #, fuzzy
20117 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20118 #| msgid "Practice the multiplication operation"
20119 msgctxt "ActivityInfo|"
20120 msgid "Practice multiplications."
20121 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें"
20122 
20123 #. Help prerequisite
20124 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
20125 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
20126 #, fuzzy
20127 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20128 #| msgid "Multiplication"
20129 msgctxt "ActivityInfo|"
20130 msgid "Multiplications."
20131 msgstr "गुणा"
20132 
20133 #. Help manual
20134 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
20135 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
20136 msgctxt "ActivityInfo|"
20137 msgid ""
20138 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
20139 "the multiplications with their result."
20140 msgstr ""
20141 
20142 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
20143 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
20144 #, fuzzy
20145 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20146 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20147 msgctxt "Data|"
20148 msgid "Multiplication table of 1."
20149 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20150 
20151 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
20152 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
20153 #, fuzzy
20154 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20155 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20156 msgctxt "Data|"
20157 msgid "Multiplication table of 10."
20158 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20159 
20160 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
20161 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
20162 #, fuzzy
20163 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20164 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20165 msgctxt "Data|"
20166 msgid "Multiplication table of 2."
20167 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20168 
20169 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
20170 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
20171 #, fuzzy
20172 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20173 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20174 msgctxt "Data|"
20175 msgid "Multiplication table of 3."
20176 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20177 
20178 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
20179 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
20180 #, fuzzy
20181 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20182 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20183 msgctxt "Data|"
20184 msgid "Multiplication table of 4."
20185 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20186 
20187 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
20188 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
20189 #, fuzzy
20190 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20191 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20192 msgctxt "Data|"
20193 msgid "Multiplication table of 5."
20194 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20195 
20196 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
20197 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
20198 #, fuzzy
20199 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20200 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20201 msgctxt "Data|"
20202 msgid "Multiplication table of 6."
20203 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20204 
20205 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
20206 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
20207 #, fuzzy
20208 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20209 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20210 msgctxt "Data|"
20211 msgid "Multiplication table of 7."
20212 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20213 
20214 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
20215 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
20216 #, fuzzy
20217 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20218 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20219 msgctxt "Data|"
20220 msgid "Multiplication table of 8."
20221 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20222 
20223 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
20224 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
20225 #, fuzzy
20226 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20227 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10"
20228 msgctxt "Data|"
20229 msgid "Multiplication table of 9."
20230 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)"
20231 
20232 #. Activity title
20233 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
20234 msgctxt "ActivityInfo|"
20235 msgid "Multiplication memory game"
20236 msgstr "गुणन स्मरण के खेल"
20237 
20238 #. Help title
20239 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
20240 #, fuzzy
20241 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20242 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
20243 msgctxt "ActivityInfo|"
20244 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
20245 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।"
20246 
20247 #. Activity title
20248 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
20249 msgctxt "ActivityInfo|"
20250 msgid "Audio memory game against Tux"
20251 msgstr "टक्स के विरुद्ध ऑडियो स्मरण खेल"
20252 
20253 #. Help title
20254 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
20255 #, fuzzy
20256 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20257 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
20258 msgctxt "ActivityInfo|"
20259 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
20260 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
20261 
20262 #. Help goal
20263 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
20264 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
20265 #, fuzzy
20266 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20267 #| msgid "Train your audio memory and remove all the cards."
20268 msgctxt "ActivityInfo|"
20269 msgid "Train your audio memory."
20270 msgstr "अपने स्मरण को प्रशिक्षित करें और सभी पत्ते हटाएँ."
20271 
20272 #. Help manual
20273 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
20274 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
20275 #, fuzzy
20276 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20277 #| msgid ""
20278 #| "A set of cards is shown. Each card has an associated sound, and each "
20279 #| "sound has a twin exactly the same. Click on a card to hear its hidden "
20280 #| "sound, and try to match the twins. You can only activate two cards at "
20281 #| "once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its "
20282 #| "twin. When you turn over the twins, they both disappear."
20283 msgctxt "ActivityInfo|"
20284 msgid ""
20285 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
20286 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
20287 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
20288 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
20289 "twins, they both disappear."
20290 msgstr ""
20291 "कार्ड का एक सेट दिखाया गया है प्रत्येक कार्ड का एक संबद्ध आवाज़ है, और प्रत्येक ध्वनि में एक "
20292 "ट्विन बिल्कुल समान है अपने छिपे हुए ध्वनि को सुनने के लिए एक कार्ड पर क्लिक करें, और जुड़वा "
20293 "बच्चों का मिलान करने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड सक्रिय कर सकते हैं, "
20294 "इसलिए आपको यह याद रखना होगा कि ध्वनि कहाँ है, जबकि आप अपने जुड़वा को सुनते हैं। जब आप "
20295 "जुड़वाओं को बदलते हैं, तो वे दोनों गायब हो जाते हैं।"
20296 
20297 #. Activity title
20298 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
20299 msgctxt "ActivityInfo|"
20300 msgid "Audio memory game"
20301 msgstr "ऑडियो स्मरण खेल"
20302 
20303 #. Help title
20304 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
20305 #, fuzzy
20306 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20307 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
20308 msgctxt "ActivityInfo|"
20309 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
20310 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें  "
20311 
20312 #. Activity title
20313 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
20314 #, fuzzy
20315 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20316 #| msgid "Memory Game with images against Tux"
20317 msgctxt "ActivityInfo|"
20318 msgid "Memory game with images against Tux"
20319 msgstr "टक्स के विरुद्ध चित्रों के साथ स्मरण खेल"
20320 
20321 #. Help title
20322 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
20323 #, fuzzy
20324 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20325 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
20326 msgctxt "ActivityInfo|"
20327 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
20328 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें"
20329 
20330 #. Help goal
20331 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
20332 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
20333 #, fuzzy
20334 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20335 #| msgid "Train your memory and remove all the cards"
20336 msgctxt "ActivityInfo|"
20337 msgid "Train your memory and remove all the cards."
20338 msgstr "अपनी याददाश्त तेज करें और सभी पत्ते हटाएँ"
20339 
20340 #. Help manual
20341 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
20342 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
20343 #, fuzzy
20344 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20345 #| msgid ""
20346 #| "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
20347 #| "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
20348 #| "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over "
20349 #| "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you "
20350 #| "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
20351 msgctxt "ActivityInfo|"
20352 msgid ""
20353 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
20354 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
20355 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
20356 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
20357 "twins, they both disappear."
20358 msgstr ""
20359 "रिक्त कार्ड का एक सेट दिखाया गया है। प्रत्येक कार्ड के पास दूसरी तरफ एक तस्वीर होती है, "
20360 "और प्रत्येक तस्वीर कार्ड के पास एक जुड़वां जुड़नार है। अपने छिपे हुए चित्र को देखने के लिए एक "
20361 "कार्ड पर क्लिक करें, और जुड़वा जुड़ने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते "
20362 "हैं, इसलिए आपको यह याद रखना होगा कि कोई तस्वीर कहां है, जबकि आप अपने जुड़वा की तलाश "
20363 "करते हैं। जब आप जुड़वाओं को बदलते हैं, तो वे दोनों गायब हो जाते हैं।"
20364 
20365 #. Activity title
20366 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
20367 msgctxt "ActivityInfo|"
20368 msgid "Wordnumber memory game"
20369 msgstr "शब्दसंख्या स्मरण के खेल"
20370 
20371 #. Help title
20372 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
20373 #, fuzzy
20374 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20375 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
20376 msgctxt "ActivityInfo|"
20377 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
20378 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।"
20379 
20380 #. Help goal
20381 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
20382 msgctxt "ActivityInfo|"
20383 msgid "Reading numbers, memory."
20384 msgstr "संख्या पढ़ना, स्मरण."
20385 
20386 #. Help manual
20387 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
20388 msgctxt "ActivityInfo|"
20389 msgid ""
20390 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
20391 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
20392 "the corresponding number names."
20393 msgstr ""
20394 
20395 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
20396 msgctxt "dataset|"
20397 msgid "zero"
20398 msgstr "शून्य"
20399 
20400 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
20401 msgctxt "dataset|"
20402 msgid "one"
20403 msgstr "एक"
20404 
20405 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
20406 msgctxt "dataset|"
20407 msgid "two"
20408 msgstr "दो"
20409 
20410 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
20411 msgctxt "dataset|"
20412 msgid "three"
20413 msgstr "तीन"
20414 
20415 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
20416 msgctxt "dataset|"
20417 msgid "four"
20418 msgstr "चार"
20419 
20420 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
20421 msgctxt "dataset|"
20422 msgid "five"
20423 msgstr "पाँच"
20424 
20425 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
20426 msgctxt "dataset|"
20427 msgid "six"
20428 msgstr "छः"
20429 
20430 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
20431 msgctxt "dataset|"
20432 msgid "seven"
20433 msgstr "सात"
20434 
20435 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
20436 msgctxt "dataset|"
20437 msgid "eight"
20438 msgstr "आठ"
20439 
20440 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
20441 msgctxt "dataset|"
20442 msgid "nine"
20443 msgstr "नौ"
20444 
20445 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
20446 msgctxt "dataset|"
20447 msgid "ten"
20448 msgstr "दस"
20449 
20450 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
20451 msgctxt "dataset|"
20452 msgid "eleven"
20453 msgstr "ग्यारह"
20454 
20455 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
20456 msgctxt "dataset|"
20457 msgid "twelve"
20458 msgstr "बारह"
20459 
20460 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
20461 msgctxt "dataset|"
20462 msgid "thirteen"
20463 msgstr "तेरह"
20464 
20465 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
20466 msgctxt "dataset|"
20467 msgid "fourteen"
20468 msgstr "चौदह"
20469 
20470 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
20471 msgctxt "dataset|"
20472 msgid "fifteen"
20473 msgstr "पंद्रह"
20474 
20475 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
20476 msgctxt "dataset|"
20477 msgid "sixteen"
20478 msgstr "सोलह"
20479 
20480 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
20481 msgctxt "dataset|"
20482 msgid "seventeen"
20483 msgstr "सत्रह"
20484 
20485 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
20486 msgctxt "dataset|"
20487 msgid "eighteen"
20488 msgstr "अठारह"
20489 
20490 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
20491 msgctxt "dataset|"
20492 msgid "nineteen"
20493 msgstr "उन्नीस"
20494 
20495 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
20496 msgctxt "dataset|"
20497 msgid "twenty"
20498 msgstr "बीस"
20499 
20500 #. Activity title
20501 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
20502 #, fuzzy
20503 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20504 #| msgid "Memory Game with images"
20505 msgctxt "ActivityInfo|"
20506 msgid "Memory game with images"
20507 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल"
20508 
20509 #. Help title
20510 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
20511 #, fuzzy
20512 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20513 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
20514 msgctxt "ActivityInfo|"
20515 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
20516 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें  "
20517 
20518 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
20519 msgctxt "math_util|"
20520 msgid "+"
20521 msgstr "+"
20522 
20523 #: activities/memory/math_util.js:28
20524 msgctxt "math_util|"
20525 msgid "−"
20526 msgstr ""
20527 
20528 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
20529 msgctxt "math_util|"
20530 msgid "×"
20531 msgstr "×"
20532 
20533 #: activities/memory/math_util.js:52
20534 msgctxt "math_util|"
20535 msgid "÷"
20536 msgstr "÷"
20537 
20538 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
20539 msgctxt "MemoryCommon|"
20540 msgid ""
20541 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20542 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20543 msgstr ""
20544 
20545 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
20546 #, fuzzy
20547 #| msgctxt "core|"
20548 #| msgid "Quit?"
20549 msgctxt "MemoryCommon|"
20550 msgid "Quit"
20551 msgstr "बाहर जाएँ?"
20552 
20553 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
20554 #, fuzzy
20555 #| msgctxt "board1_0|"
20556 #| msgid "Continents"
20557 msgctxt "MemoryCommon|"
20558 msgid "Continue"
20559 msgstr "महाद्वीप"
20560 
20561 #. Activity title
20562 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
20563 msgctxt "ActivityInfo|"
20564 msgid "GCompris Main Menu"
20565 msgstr "जीकोंप्रिस मुख्य मेनू "
20566 
20567 #. Help title
20568 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
20569 msgctxt "ActivityInfo|"
20570 msgid "Select an activity to run it."
20571 msgstr "चलाने के लिए कोई गतिविधि चुनें."
20572 
20573 #. Help goal
20574 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
20575 #, fuzzy
20576 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20577 #| msgid ""
20578 #| "GCompris is a high quality educational software suite comprising of "
20579 #| "numerous activities for children aged 2 to 10."
20580 msgctxt "ActivityInfo|"
20581 msgid ""
20582 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
20583 "number of activities for children aged 2 to 10."
20584 msgstr ""
20585 "जीकॉम्परी एक उच्च गुणवत्ता वाली शैक्षणिक सॉफ्टवेयर सूट है जिसमें 2 से 10 वर्ष की आयु के बच्चों "
20586 "के लिए कई गतिविधियां शामिल हैं"
20587 
20588 #. Help prerequisite
20589 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
20590 #, fuzzy
20591 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20592 #| msgid ""
20593 #| "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still "
20594 #| "educational."
20595 msgctxt "ActivityInfo|"
20596 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
20597 msgstr "कुछ गतिविधियां खेल केंद्रित हैं, लेकिन फिर भी अभी भी शैक्षिक हैं।"
20598 
20599 #. Help manual
20600 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
20601 msgctxt "ActivityInfo|"
20602 msgid ""
20603 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
20604 "category.\n"
20605 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
20606 "hide or show the bar by touching its anchor."
20607 msgstr ""
20608 
20609 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
20610 msgctxt "ActivityInfo|"
20611 msgid ""
20612 "The following icons are displayed:\n"
20613 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
20614 msgstr ""
20615 
20616 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
20617 msgctxt "ActivityInfo|"
20618 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
20619 msgstr ""
20620 
20621 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
20622 msgctxt "ActivityInfo|"
20623 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
20624 msgstr ""
20625 
20626 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
20627 msgctxt "ActivityInfo|"
20628 msgid "Lips - Repeat the question"
20629 msgstr ""
20630 
20631 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
20632 msgctxt "ActivityInfo|"
20633 msgid "Question Mark - Help"
20634 msgstr ""
20635 
20636 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
20637 msgctxt "ActivityInfo|"
20638 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
20639 msgstr ""
20640 
20641 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
20642 #, fuzzy
20643 #| msgctxt "DialogActivityConfig|"
20644 #| msgid "%1 configuration"
20645 msgctxt "ActivityInfo|"
20646 msgid "Tool - The configuration menu"
20647 msgstr "%1 कॉन्फ़िगरेशन"
20648 
20649 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
20650 #, fuzzy
20651 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20652 #| msgid "The activity section menu is visible"
20653 msgctxt "ActivityInfo|"
20654 msgid "Three lines - The activity settings menu"
20655 msgstr "गतिविधि अनुभाग मेनू दिखाई दे रहा है"
20656 
20657 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
20658 #, fuzzy
20659 #| msgctxt "DialogAbout|"
20660 #| msgid "About GCompris"
20661 msgctxt "ActivityInfo|"
20662 msgid "G - About GCompris"
20663 msgstr "जीकोंप्रिस का परिचय"
20664 
20665 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
20666 msgctxt "ActivityInfo|"
20667 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
20668 msgstr ""
20669 
20670 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
20671 msgctxt "ActivityInfo|"
20672 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
20673 msgstr ""
20674 
20675 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
20676 msgctxt "ActivityInfo|"
20677 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
20678 msgstr ""
20679 
20680 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
20681 msgctxt "ActivityInfo|"
20682 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
20683 msgstr ""
20684 
20685 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
20686 msgctxt "ActivityInfo|"
20687 msgid ""
20688 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
20689 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
20690 msgstr ""
20691 
20692 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
20693 msgctxt "ActivityInfo|"
20694 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
20695 msgstr ""
20696 
20697 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
20698 msgctxt "ActivityInfo|"
20699 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
20700 msgstr ""
20701 
20702 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
20703 msgctxt "ActivityInfo|"
20704 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
20705 msgstr ""
20706 
20707 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
20708 msgctxt "ActivityInfo|"
20709 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
20710 msgstr ""
20711 
20712 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
20713 #, fuzzy
20714 #| msgctxt "DownloadDialog|"
20715 #| msgid "Background"
20716 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20717 msgid "Background music"
20718 msgstr "पृष्ठभूमि"
20719 
20720 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
20721 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20722 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
20723 msgstr ""
20724 
20725 #. Current background music playing
20726 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
20727 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20728 msgid "Now Playing:"
20729 msgstr ""
20730 
20731 #. Title of the current background music playing
20732 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
20733 #, fuzzy, qt-format
20734 #| msgctxt "BabyWordprocessor|"
20735 #| msgid "Title"
20736 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20737 msgid "Title: %1"
20738 msgstr "शीर्षक"
20739 
20740 #. Artist of the current background music playing
20741 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
20742 #, fuzzy, qt-format
20743 #| msgctxt "LandSafe|"
20744 #| msgid "Altitude: %1"
20745 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20746 msgid "Artist: %1"
20747 msgstr "ऊँचाई: %1"
20748 
20749 #. Year of the current background music playing
20750 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
20751 #, fuzzy, qt-format
20752 #| msgctxt "BabyWordprocessor|"
20753 #| msgid "Title"
20754 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20755 msgid "Year: %1"
20756 msgstr "शीर्षक"
20757 
20758 #. Copyright of the current background music playing
20759 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
20760 #, qt-format
20761 msgctxt "BackgroundMusicList|"
20762 msgid "Copyright: %1"
20763 msgstr ""
20764 
20765 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
20766 #, fuzzy
20767 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20768 #| msgid "Difficulty filter:"
20769 msgctxt "ConfigurationItem|"
20770 msgid "Difficulty filter"
20771 msgstr "कठिनाई फिल्टर:"
20772 
20773 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
20774 msgctxt "ConfigurationItem|"
20775 msgid "Language selector"
20776 msgstr "भाषा चयन"
20777 
20778 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
20779 #, fuzzy
20780 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20781 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files"
20782 msgctxt "ConfigurationItem|"
20783 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
20784 msgstr "ध्वनि फ़ाइलों के स्वत: डाउनलोड / अपडेट सक्षम करें"
20785 
20786 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
20787 msgctxt "ConfigurationItem|"
20788 msgid "Localized voices"
20789 msgstr "स्थानीयकृत आवाज़ें"
20790 
20791 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
20792 msgctxt "ConfigurationItem|"
20793 msgid "Check for updates"
20794 msgstr "अपडेट के लिए देखें"
20795 
20796 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
20797 msgctxt "ConfigurationItem|"
20798 msgid "Download"
20799 msgstr "डाउनलोड"
20800 
20801 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
20802 msgctxt "ConfigurationItem|"
20803 msgid "Enable audio voices"
20804 msgstr "ऑडियो आवाज चालू करें"
20805 
20806 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
20807 msgctxt "ConfigurationItem|"
20808 msgid "Enable audio effects"
20809 msgstr "ऑडियो प्रभाव चालू करें"
20810 
20811 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
20812 #, fuzzy
20813 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20814 #| msgid "Enable audio effects"
20815 msgctxt "ConfigurationItem|"
20816 msgid "Audio effects volume"
20817 msgstr "ऑडियो प्रभाव चालू करें"
20818 
20819 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
20820 #, fuzzy
20821 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20822 #| msgid "Enable audio voices"
20823 msgctxt "ConfigurationItem|"
20824 msgid "Download background music"
20825 msgstr "ऑडियो आवाज चालू करें"
20826 
20827 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
20828 #, fuzzy
20829 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20830 #| msgid "Enable audio voices"
20831 msgctxt "ConfigurationItem|"
20832 msgid "Enable background music"
20833 msgstr "ऑडियो आवाज चालू करें"
20834 
20835 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
20836 #, fuzzy
20837 #| msgctxt "DownloadDialog|"
20838 #| msgid "Background"
20839 msgctxt "ConfigurationItem|"
20840 msgid "Background Music"
20841 msgstr "पृष्ठभूमि"
20842 
20843 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
20844 msgctxt "ConfigurationItem|"
20845 msgid "Not playing"
20846 msgstr ""
20847 
20848 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
20849 #, qt-format
20850 msgctxt "ConfigurationItem|"
20851 msgid "Title: %1  Artist: %2"
20852 msgstr ""
20853 
20854 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
20855 msgctxt "ConfigurationItem|"
20856 msgid "Introduction music"
20857 msgstr ""
20858 
20859 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
20860 #, fuzzy
20861 #| msgctxt "DownloadDialog|"
20862 #| msgid "Background"
20863 msgctxt "ConfigurationItem|"
20864 msgid "Background music volume"
20865 msgstr "पृष्ठभूमि"
20866 
20867 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
20868 #, fuzzy
20869 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20870 #| msgid "Use full word image set"
20871 msgctxt "ConfigurationItem|"
20872 msgid "Full word image set is installed"
20873 msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट का उपयोग करें"
20874 
20875 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
20876 #, fuzzy
20877 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20878 #| msgid "Use full word image set"
20879 msgctxt "ConfigurationItem|"
20880 msgid "Full word image set is not installed"
20881 msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट का उपयोग करें"
20882 
20883 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
20884 msgctxt "ConfigurationItem|"
20885 msgid "Download full word image set"
20886 msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट डाउनलोड करें"
20887 
20888 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
20889 msgctxt "ConfigurationItem|"
20890 msgid "Fullscreen"
20891 msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
20892 
20893 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
20894 msgctxt "ConfigurationItem|"
20895 msgid "Virtual Keyboard"
20896 msgstr "आभासी कुंजी पटल"
20897 
20898 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
20899 msgctxt "ConfigurationItem|"
20900 msgid "The activity section menu is visible"
20901 msgstr "गतिविधि अनुभाग मेनू दिखाई दे रहा है"
20902 
20903 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
20904 msgctxt "ConfigurationItem|"
20905 msgid "Ask for confirmation to exit"
20906 msgstr ""
20907 
20908 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
20909 msgctxt "ConfigurationItem|"
20910 msgid "Font selector"
20911 msgstr "फ़ॉन्ट चयन"
20912 
20913 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
20914 msgctxt "ConfigurationItem|"
20915 msgid "Font size"
20916 msgstr "फांट आकार"
20917 
20918 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
20919 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
20920 msgctxt "ConfigurationItem|"
20921 msgid "Default"
20922 msgstr "पूर्वन्यस्त"
20923 
20924 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
20925 msgctxt "ConfigurationItem|"
20926 msgid "Font Capitalization"
20927 msgstr "फ़ॉन्ट कैपिटलाइज़ेशन"
20928 
20929 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
20930 msgctxt "ConfigurationItem|"
20931 msgid "Font letter spacing"
20932 msgstr "फ़ॉन्ट अक्षर स्पेसिंग"
20933 
20934 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
20935 msgctxt "ConfigurationItem|"
20936 msgid "Mixed case (default)"
20937 msgstr "मिक्स केस (डिफ़ॉल्ट)"
20938 
20939 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
20940 msgctxt "ConfigurationItem|"
20941 msgid "All uppercase"
20942 msgstr "सभी अपरकेस"
20943 
20944 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
20945 msgctxt "ConfigurationItem|"
20946 msgid "All lowercase"
20947 msgstr "सभी लोअरकेस"
20948 
20949 #: activities/menu/Menu.qml:89
20950 #, fuzzy
20951 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
20952 #| msgid ""
20953 #| "You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your "
20954 #| "new locale.<br/>Do you want to download the corresponding sound files now?"
20955 msgctxt "Menu|"
20956 msgid ""
20957 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
20958 "you want to download the corresponding sound files now?"
20959 msgstr ""
20960 "आपने एक नया लोकेल चुना है। आपको अपने नए लोकेल में खेलने के लिए जीकॉम्परी को फिर से शुरू करने "
20961 "की आवश्यकता है। <br/>क्या आप अभी संबंधित ध्वनि फ़ाइलें डाउनलोड करना चाहते हैं?"
20962 
20963 #: activities/menu/Menu.qml:90
20964 #, fuzzy
20965 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
20966 #| msgid "Yes"
20967 msgctxt "Menu|"
20968 msgid "Yes"
20969 msgstr "हाँ "
20970 
20971 #: activities/menu/Menu.qml:97
20972 #, fuzzy
20973 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
20974 #| msgid "No"
20975 msgctxt "Menu|"
20976 msgid "No"
20977 msgstr "नहीं"
20978 
20979 #: activities/menu/Menu.qml:127
20980 msgctxt "Menu|"
20981 msgid "Logic"
20982 msgstr ""
20983 
20984 #: activities/menu/Menu.qml:128
20985 msgctxt "Menu|"
20986 msgid "Fine Arts"
20987 msgstr ""
20988 
20989 #: activities/menu/Menu.qml:129
20990 msgctxt "Menu|"
20991 msgid "Music"
20992 msgstr ""
20993 
20994 #: activities/menu/Menu.qml:135
20995 msgctxt "Menu|"
20996 msgid "Experiment"
20997 msgstr ""
20998 
20999 #: activities/menu/Menu.qml:136
21000 msgctxt "Menu|"
21001 msgid "History"
21002 msgstr ""
21003 
21004 #: activities/menu/Menu.qml:137
21005 msgctxt "Menu|"
21006 msgid "Geography"
21007 msgstr ""
21008 
21009 #: activities/menu/Menu.qml:147
21010 #, fuzzy
21011 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21012 #| msgid "Numeration training"
21013 msgctxt "Menu|"
21014 msgid "Numeration"
21015 msgstr "गणना प्रशिक्षण"
21016 
21017 #: activities/menu/Menu.qml:148
21018 msgctxt "Menu|"
21019 msgid "Arithmetic"
21020 msgstr ""
21021 
21022 #: activities/menu/Menu.qml:149
21023 msgctxt "Menu|"
21024 msgid "Measures"
21025 msgstr ""
21026 
21027 #: activities/menu/Menu.qml:159
21028 #, fuzzy
21029 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21030 #| msgid "Draw Letters"
21031 msgctxt "Menu|"
21032 msgid "Letters"
21033 msgstr "अक्षर लिखें"
21034 
21035 #: activities/menu/Menu.qml:160
21036 msgctxt "Menu|"
21037 msgid "Words"
21038 msgstr ""
21039 
21040 #: activities/menu/Menu.qml:161
21041 #, fuzzy
21042 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21043 #| msgid "Vocabulary and reading"
21044 msgctxt "Menu|"
21045 msgid "Vocabulary"
21046 msgstr "शब्दावलि तथा पढ़ाई"
21047 
21048 #: activities/menu/Menu.qml:378
21049 #, fuzzy
21050 #| msgctxt "Menu|"
21051 #| msgid ""
21052 #| "Put your favorite activities here by selecting the sun at the top right "
21053 #| "of that activity."
21054 msgctxt "Menu|"
21055 msgid ""
21056 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
21057 "that activity."
21058 msgstr ""
21059 "अपनी पसंदीदा गतिविधियों को यहां रखने के लिए गतिविधि के ऊपर दाईं ओर सूरज का चयन करें।"
21060 
21061 #: activities/menu/Menu.qml:781
21062 msgctxt "Menu|"
21063 msgid "Search specific activities"
21064 msgstr "विशिष्ट गतिविधियों को खोजें"
21065 
21066 #: activities/menu/Menu.qml:808
21067 msgctxt "Menu|"
21068 msgid "Activity Settings"
21069 msgstr ""
21070 
21071 #. Activity title
21072 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
21073 msgctxt "ActivityInfo|"
21074 msgid "Mining for gold"
21075 msgstr "सोने के लिए खनन"
21076 
21077 #. Help title
21078 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
21079 msgctxt "ActivityInfo|"
21080 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
21081 msgstr "रॉकवॉल तक पहुंचने के लिए मूसवील का उपयोग करें और सोने की डली की तलाश करें।"
21082 
21083 #. Help goal
21084 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
21085 msgctxt "ActivityInfo|"
21086 msgid ""
21087 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
21088 msgstr "ज़ूम इन और आउट करने के लिए म्यूजवील या जूम / पिंच इशारे का उपयोग करना सीखें"
21089 
21090 #. Help prerequisite
21091 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
21092 msgctxt "ActivityInfo|"
21093 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
21094 msgstr "आपको माउस को स्थानांतरित और क्लिक करने से परिचित होना चाहिए।"
21095 
21096 #. Help manual
21097 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
21098 msgctxt "ActivityInfo|"
21099 msgid ""
21100 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
21101 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
21102 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
21103 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
21104 msgstr ""
21105 
21106 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
21107 msgctxt "ActivityInfo|"
21108 msgid ""
21109 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
21110 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
21111 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
21112 "complete the level."
21113 msgstr ""
21114 
21115 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
21116 msgctxt "ActivityInfo|"
21117 msgid ""
21118 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
21119 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
21120 "this level."
21121 msgstr ""
21122 
21123 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
21124 msgctxt "ActivityInfo|"
21125 msgid ""
21126 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
21127 msgstr ""
21128 
21129 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
21130 msgctxt "ActivityInfo|"
21131 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
21132 msgstr ""
21133 
21134 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
21135 msgctxt "ActivityInfo|"
21136 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
21137 msgstr ""
21138 
21139 #: activities/mining/Mining.qml:422
21140 msgctxt "Mining|"
21141 msgid ""
21142 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
21143 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
21144 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
21145 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
21146 "sparkle, one in each direction."
21147 msgstr ""
21148 "स्पार्कल को ढूंढें और इसके आस-पास ज़ूम करें यदि आपके पास माउस है, तो कर्सर को स्पार्कल पर दें "
21149 "तो स्क्रॉल व्हील का उपयोग करें। अगर आपके पास एक ट्रैकपैड है, तो कर्सर को चमक पर इंगित करें "
21150 "फिर एक क्षेत्रफल पर एक उंगली खींचें और केंद्र पर दो अंगुलियां खींचें। एक स्पर्श क्षेत्र पर, दो "
21151 "उंगलियों को चमक से दूर खींचें, प्रत्येक दिशा में एक।"
21152 
21153 #: activities/mining/Mining.qml:433
21154 msgctxt "Mining|"
21155 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
21156 msgstr "बिल्कुल सही आप ज़ूमिंग कर रहे हैं। जब तक आप सोने का डला नहीं देखते तब तक जारी रखें। "
21157 
21158 #: activities/mining/Mining.qml:439
21159 msgctxt "Mining|"
21160 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
21161 msgstr "हूं ध्यान रखें, आप चमक से बहुत दूर ज़ूम कर रहे हैं।"
21162 
21163 #: activities/mining/Mining.qml:445
21164 msgctxt "Mining|"
21165 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
21166 msgstr "अब आप डला देखेंगे, इसे पकड़ने के लिए उस पर क्लिक करें।"
21167 
21168 #: activities/mining/Mining.qml:451
21169 msgctxt "Mining|"
21170 msgid ""
21171 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
21172 "close as you can from the sparkle."
21173 msgstr ""
21174 "हं, आप इसे देखने के लिए सोने की डली से बहुत दूर हैं फिर ज़ूम करें फिर से ज़ूम करें जितना करीब आप "
21175 "चमक से कर सकते हैं।"
21176 
21177 #: activities/mining/Mining.qml:457
21178 msgctxt "Mining|"
21179 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
21180 msgstr "अब अंज़ुम करें और किसी और चमक को खोजने की कोशिश करें"
21181 
21182 #: activities/mining/Mining.qml:463
21183 msgctxt "Mining|"
21184 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
21185 msgstr "तब तक अंज़ुम करें जब तक आप स्पार्कल नहीं देखते।"
21186 
21187 #: activities/mining/Mining.qml:469
21188 msgctxt "Mining|"
21189 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
21190 msgstr "अब आप चमक को देखते हैं, आगे बढ़ो, आप इसे ज़ूम कर सकते हैं।"
21191 
21192 #. Activity title
21193 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
21194 #, fuzzy
21195 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21196 #| msgid "Missing Letter"
21197 msgctxt "ActivityInfo|"
21198 msgid "Missing letter"
21199 msgstr "छूटे शब्द"
21200 
21201 #. Help title
21202 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
21203 msgctxt "ActivityInfo|"
21204 msgid "Find the missing letter to complete the word."
21205 msgstr ""
21206 
21207 #. Help goal
21208 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
21209 #, fuzzy
21210 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21211 #| msgid "Training reading skills"
21212 msgctxt "ActivityInfo|"
21213 msgid "Training reading skills."
21214 msgstr "पढ़ने की दक्षता का प्रशिक्षण"
21215 
21216 #. Help prerequisite
21217 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
21218 #, fuzzy
21219 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21220 #| msgid "Word reading"
21221 msgctxt "ActivityInfo|"
21222 msgid "Word reading."
21223 msgstr "शब्दों को पढ़ना"
21224 
21225 #. Help manual
21226 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
21227 #, fuzzy
21228 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21229 #| msgid ""
21230 #| "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is "
21231 #| "printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
21232 msgctxt "ActivityInfo|"
21233 msgid ""
21234 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
21235 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
21236 "the letter on your keyboard."
21237 msgstr ""
21238 "एक वस्तु मुख्य क्षेत्र में प्रदर्शित होती है, और चित्र के नीचे एक अधूरा शब्द मुद्रित होता है। "
21239 "शब्द को पूरा करने के लिए लापता अक्षर चुनें।"
21240 
21241 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
21242 msgctxt "MissingLetter|"
21243 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
21244 msgstr "क्षमा करें, इस भाषा का अनुवाद अभी हमारे पास उपलब्द नहीं है"
21245 
21246 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
21247 #, qt-format
21248 msgctxt "MissingLetter|"
21249 msgid ""
21250 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
21251 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
21252 msgstr ""
21253 "जीकॉमप्री को केडीई समुदाय द्वारा विकसित किया गया है, आप <a href=\"%2\">%2</a> पर "
21254 "एक अनुवाद टीम में शामिल होकर जीकॉमप्री का अनुवाद कर सकते हैं।"
21255 
21256 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
21257 msgctxt "MissingLetter|"
21258 msgid ""
21259 "We switched to English for this activity but you can select another language "
21260 "in the configuration dialog."
21261 msgstr ""
21262 "हमने इस गतिविधि के लिए अंग्रेजी में स्विच किया लेकिन आप कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग में दूसरी भाषा "
21263 "चुन सकते हैं।"
21264 
21265 #. Activity title
21266 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
21267 msgctxt "ActivityInfo|"
21268 msgid "Money"
21269 msgstr "रुपया पैसा"
21270 
21271 #. Help title
21272 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
21273 #, fuzzy
21274 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21275 #| msgid "Practice money usage"
21276 msgctxt "ActivityInfo|"
21277 msgid "Practice money usage."
21278 msgstr "रुपये पैसे का उपयोग सीखें"
21279 
21280 #. Help goal
21281 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
21282 #, fuzzy
21283 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21284 #| msgid ""
21285 #| "You must buy the different items and give the exact price. At higher "
21286 #| "levels, several items are displayed, and you must first calculate the "
21287 #| "total price."
21288 msgctxt "ActivityInfo|"
21289 msgid ""
21290 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
21291 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
21292 msgstr ""
21293 "आपको अलग-अलग वस्तुओं को खरीदने और सटीक मूल्य देना चाहिए। उच्च स्तर पर, कई आइटम "
21294 "प्रदर्शित होते हैं, और आपको पहले कुल मूल्य की गणना करनी होगी"
21295 
21296 #. Help goal
21297 #. ----------
21298 #. Help prerequisite
21299 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
21300 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
21301 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
21302 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
21303 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
21304 #, fuzzy
21305 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21306 #| msgid "Can count"
21307 msgctxt "ActivityInfo|"
21308 msgid "Can count."
21309 msgstr "गिनती कर सकते हैं"
21310 
21311 #. Help manual
21312 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
21313 #, fuzzy
21314 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21315 #| msgid ""
21316 #| "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to "
21317 #| "pay. If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the "
21318 #| "upper screen area."
21319 msgctxt "ActivityInfo|"
21320 msgid ""
21321 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
21322 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
21323 "screen area."
21324 msgstr ""
21325 "भुगतान करने के लिए स्क्रीन के निचले भाग में सिक्के या कागजी पैसे पर क्लिक या टैप करें। यदि आप "
21326 "सिक्का या नोट निकालना चाहते हैं, तो ऊपरी स्क्रीन क्षेत्र पर उस पर क्लिक या टैप करें।"
21327 
21328 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
21329 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
21330 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
21331 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
21332 msgctxt "ActivityInfo|"
21333 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
21334 msgstr ""
21335 
21336 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
21337 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
21338 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
21339 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
21340 msgctxt "ActivityInfo|"
21341 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
21342 msgstr ""
21343 
21344 #: activities/money/money.js:141
21345 #, fuzzy
21346 #| msgctxt "money|"
21347 #| msgid ""
21348 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If "
21349 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
21350 msgctxt "money|"
21351 msgid ""
21352 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
21353 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
21354 msgstr ""
21355 "भुगतान करने के लिए स्क्रीन के निचले भाग में सिक्के या कागजी पैसे पर क्लिक करें। यदि आप सिक्का "
21356 "या नोट हटाना चाहते हैं, तो ऊपरी स्क्रीन क्षेत्र पर उस पर क्लिक करें।"
21357 
21358 #: activities/money/money.js:172
21359 #, qt-format
21360 msgctxt "money|"
21361 msgid ""
21362 "Tux just bought some items in your shop.\n"
21363 "He gives you %1, please give back his change."
21364 msgstr ""
21365 "टक्स ने आपकी दुकान में कुछ चीजें खरीदीं\n"
21366 "उसने आपको %1 दिया है, कृपया उसकी बची राशि उसे लौट दें।"
21367 
21368 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
21369 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
21370 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
21371 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
21372 msgctxt "Data|"
21373 msgid "Amount up to 10 units."
21374 msgstr ""
21375 
21376 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
21377 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
21378 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
21379 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
21380 msgctxt "Data|"
21381 msgid "Amount up to 100 units."
21382 msgstr ""
21383 
21384 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
21385 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
21386 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
21387 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
21388 msgctxt "Data|"
21389 msgid "Amount up to 1000 units."
21390 msgstr ""
21391 
21392 #. Activity title
21393 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
21394 msgctxt "ActivityInfo|"
21395 msgid "Give Tux his change"
21396 msgstr "टक्स को उसके खुल्ले पैसे दें"
21397 
21398 #. Help title
21399 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
21400 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
21401 #, fuzzy
21402 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21403 #| msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
21404 msgctxt "ActivityInfo|"
21405 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
21406 msgstr "टक्स को उसकी बची राशि वापस देकर पैसे का उपयोग करना सीखें।"
21407 
21408 #. Help goal
21409 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
21410 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
21411 #, fuzzy
21412 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21413 #| msgid ""
21414 #| "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
21415 #| "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
21416 #| "must first calculate the total price."
21417 msgctxt "ActivityInfo|"
21418 msgid ""
21419 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
21420 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
21421 "must first calculate the total price."
21422 msgstr ""
21423 "टक्स ने आपको अलग-अलग वस्तुएं खरीदा और आपको उसका पैसा दिखाया। आपको उसे उसी बची राशि "
21424 "वापस देनी होगी।  उच्च स्तर पर, कई आइटम प्रदर्शित होते हैं, और आपको पहले कुल मूल्य की "
21425 "गणना करनी होगी।"
21426 
21427 #. Help manual
21428 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
21429 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
21430 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
21431 #, fuzzy
21432 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21433 #| msgid ""
21434 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If "
21435 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
21436 msgctxt "ActivityInfo|"
21437 msgid ""
21438 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
21439 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
21440 msgstr ""
21441 "भुगतान करने के लिए स्क्रीन के निचले भाग में सिक्के या कागजी पैसे पर क्लिक करें। यदि आप सिक्का "
21442 "या नोट निकालना चाहते हैं, तो ऊपरी स्क्रीन क्षेत्र पर उस पर क्लिक करें।"
21443 
21444 #. Activity title
21445 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
21446 msgctxt "ActivityInfo|"
21447 msgid "Give Tux his change, including cents"
21448 msgstr "टक्स को उसके खुल्ले पैसे दें, अठन्नी समेत"
21449 
21450 #. Activity title
21451 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
21452 msgctxt "ActivityInfo|"
21453 msgid "Money with cents"
21454 msgstr "पैसा सेंट सहित"
21455 
21456 #. Help title
21457 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
21458 #, fuzzy
21459 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21460 #| msgid "Practice money usage including cents"
21461 msgctxt "ActivityInfo|"
21462 msgid "Practice money usage including cents."
21463 msgstr "रुपयों पैसों का उपयोग सीखें"
21464 
21465 #. Help goal
21466 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
21467 msgctxt "ActivityInfo|"
21468 msgid ""
21469 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
21470 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
21471 msgstr ""
21472 "आपको अलग-अलग वस्तुओं को खरीदने और सटीक मूल्य देना चाहिए। उच्च स्तर पर, कई आइटम "
21473 "प्रदर्शित होते हैं, और आपको पहले कुल मूल्य की गणना करनी होगी"
21474 
21475 #. Activity title
21476 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
21477 #, fuzzy
21478 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21479 #| msgid "Discover the braille system"
21480 msgctxt "ActivityInfo|"
21481 msgid "Discover the International Morse code"
21482 msgstr "ब्रेल प्रणाली को जानें"
21483 
21484 #. Help title
21485 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
21486 #, fuzzy
21487 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21488 #| msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
21489 msgctxt "ActivityInfo|"
21490 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
21491 msgstr "एनालॉग घड़ी पर समय बताना सीखें"
21492 
21493 #. Help goal
21494 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
21495 msgctxt "ActivityInfo|"
21496 msgid ""
21497 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
21498 msgstr ""
21499 
21500 #. Help prerequisite
21501 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
21502 #, fuzzy
21503 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21504 #| msgid "knowledge of arithmetic operations"
21505 msgctxt "ActivityInfo|"
21506 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
21507 msgstr "अंकगणितीय प्रचालकों का ज्ञान"
21508 
21509 #. Help manual
21510 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
21511 msgctxt "ActivityInfo|"
21512 msgid ""
21513 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
21514 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
21515 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
21516 "letters and digits."
21517 msgstr ""
21518 
21519 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
21520 msgctxt "FirstScreen|"
21521 msgid "Exploring Morse Code"
21522 msgstr ""
21523 
21524 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
21525 msgctxt "FirstScreen|"
21526 msgid ""
21527 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
21528 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
21529 msgstr ""
21530 
21531 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
21532 msgctxt "FirstScreen|"
21533 msgid ""
21534 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
21535 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
21536 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
21537 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
21538 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
21539 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
21540 "shortest code, a single dot."
21541 msgstr ""
21542 
21543 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
21544 #, fuzzy
21545 #| msgctxt "FirstScreen|"
21546 #| msgid ""
21547 #| "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
21548 msgctxt "FirstScreen|"
21549 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
21550 msgstr "जब आप तैयार हों, तो मुझ पर क्लिक करें और ब्रेल वर्ण पुन: प्रस्तुत करने का प्रयास करें।"
21551 
21552 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
21553 #, fuzzy, qt-format
21554 #| msgctxt "RomanNumerals|"
21555 #| msgid "Roman value: %1"
21556 msgctxt "MorseCode|"
21557 msgid "Morse value: %1"
21558 msgstr "रोमन मूल्य:  %1"
21559 
21560 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
21561 #, fuzzy, qt-format
21562 #| msgctxt "RomanNumerals|"
21563 #| msgid "Arabic value: %1"
21564 msgctxt "MorseCode|"
21565 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
21566 msgstr "अरबी मूल्य : %1"
21567 
21568 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
21569 #, fuzzy
21570 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21571 #| msgid "Draw Letters"
21572 msgctxt "Data|"
21573 msgid "Letters."
21574 msgstr "अक्षर लिखें"
21575 
21576 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
21577 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
21578 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
21579 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
21580 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
21581 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
21582 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
21583 #, qt-format
21584 msgctxt "Data|"
21585 msgid "Send the message %1 in Morse code."
21586 msgstr ""
21587 
21588 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
21589 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
21590 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
21591 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
21592 #, fuzzy, qt-format
21593 #| msgctxt "RomanNumerals|"
21594 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic."
21595 msgctxt "Data|"
21596 msgid "Convert the message %1 to letters."
21597 msgstr "रोमन संख्याओं %1 को अरबी में बदलें।"
21598 
21599 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
21600 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
21601 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
21602 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
21603 #, fuzzy
21604 #| msgctxt "advanced_colors|"
21605 #| msgid "Find the corn butterfly"
21606 msgctxt "Data|"
21607 msgid "Find the corresponding letter."
21608 msgstr "कॉर्न तितली को ढूंढें"
21609 
21610 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
21611 msgctxt "Data|"
21612 msgid "Digits."
21613 msgstr ""
21614 
21615 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
21616 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
21617 #, fuzzy, qt-format
21618 #| msgctxt "RomanNumerals|"
21619 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic."
21620 msgctxt "Data|"
21621 msgid "Convert the message %1 to digits."
21622 msgstr "रोमन संख्याओं %1 को अरबी में बदलें।"
21623 
21624 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
21625 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
21626 #, fuzzy
21627 #| msgctxt "instruments|"
21628 #| msgid "Find the accordion"
21629 msgctxt "Data|"
21630 msgid "Find the corresponding digit."
21631 msgstr "एकार्डियन को ढूंढें"
21632 
21633 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
21634 msgctxt "Data|"
21635 msgid "Words."
21636 msgstr ""
21637 
21638 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
21639 msgctxt "Data|"
21640 msgid "Write the Morse code you hear."
21641 msgstr ""
21642 
21643 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
21644 #, fuzzy
21645 #| msgctxt "RomanNumerals|"
21646 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic."
21647 msgctxt "Data|"
21648 msgid "Convert the message in a word."
21649 msgstr "रोमन संख्याओं %1 को अरबी में बदलें।"
21650 
21651 #. Activity title
21652 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
21653 msgctxt "ActivityInfo|"
21654 msgid "Rebuild the mosaic"
21655 msgstr "मोज़ैइक फिर से बनाएँ"
21656 
21657 #. Help title
21658 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
21659 msgctxt "ActivityInfo|"
21660 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
21661 msgstr "दिए गए उदाहरण के अनुसार प्रत्येक वस्तु उसी स्थान पर रखें।"
21662 
21663 #. Help manual
21664 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
21665 #, fuzzy
21666 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21667 #| msgid ""
21668 #| "First select the item you want to put then click on a spot on the empty "
21669 #| "area"
21670 msgctxt "ActivityInfo|"
21671 msgid ""
21672 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
21673 "to place the item."
21674 msgstr "पहले वह आइटम चुनें जिसे आप करना चाहते हैं, फिर रिक्त क्षेत्र पर एक स्थान पर क्लिक करें"
21675 
21676 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
21677 msgctxt "ActivityInfo|"
21678 msgid "Arrows: navigate inside an area"
21679 msgstr ""
21680 
21681 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
21682 msgctxt "ActivityInfo|"
21683 msgid "Space or Enter: select or place an item"
21684 msgstr ""
21685 
21686 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
21687 msgctxt "ActivityInfo|"
21688 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
21689 msgstr ""
21690 
21691 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
21692 msgctxt "Data|"
21693 msgid "Up to 5 items, on a single line."
21694 msgstr ""
21695 
21696 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
21697 msgctxt "Data|"
21698 msgid "Up to 8 items, on a single line."
21699 msgstr ""
21700 
21701 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
21702 msgctxt "Data|"
21703 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
21704 msgstr ""
21705 
21706 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
21707 msgctxt "Data|"
21708 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
21709 msgstr ""
21710 
21711 #. Activity title
21712 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
21713 msgctxt "ActivityInfo|"
21714 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
21715 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (टक्स के साथ)"
21716 
21717 #. Help goal
21718 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
21719 #, fuzzy
21720 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21721 #| msgid ""
21722 #| "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Tux until Tux has only "
21723 #| "two pieces, or doesn't have a legal move"
21724 msgctxt "ActivityInfo|"
21725 msgid ""
21726 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
21727 "pieces left or can not move anymore."
21728 msgstr ""
21729 "मिल्स बनाएं (3 टुकड़ों की रेखा) जब तक टक्स के केवल दो टुकड़े बचें, या कोई कानूनी चाल न बचे।"
21730 
21731 #. Help manual
21732 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
21733 #, fuzzy
21734 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21735 #| msgid ""
21736 #| "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
21737 #| "turns to move pieces"
21738 msgctxt "ActivityInfo|"
21739 msgid ""
21740 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
21741 "move your pieces."
21742 msgstr ""
21743 "एक दोस्त के साथ खेलें। पहले नौ टुकड़े डालने के लिए बारी बदलें और फिर टुकड़े ले जाने के लिए बरी "
21744 "बदलें।"
21745 
21746 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
21747 #, fuzzy
21748 #| msgctxt "nine_men_morris|"
21749 #| msgid ""
21750 #| "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces "
21751 #| "on to the empty spots (by clicking on the spots) on the board."
21752 msgctxt "nine_men_morris|"
21753 msgid ""
21754 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
21755 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
21756 msgstr ""
21757 "आप और टक्स प्रत्येक 9 टुकड़ों के साथ शुरू करते हैं, और अपने टुकड़े को खाली जगहों पर (स्पॉट पर "
21758 "क्लिक करके) बोर्ड पर रखने के लिए बारी चलतें हैं"
21759 
21760 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
21761 #, fuzzy
21762 #| msgctxt "nine_men_morris|"
21763 #| msgid ""
21764 #| "If you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Tux, and "
21765 #| "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other "
21766 #| "pieces are left on board."
21767 msgctxt "nine_men_morris|"
21768 msgid ""
21769 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
21770 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
21771 "are left on the board."
21772 msgstr ""
21773 "यदि आप एक मिल (3 टुकड़े की रेखा) बनाते हैं, तो टक्स का एक टुकड़ा चुनें, और इसे हटा दें। गठित "
21774 "चक्की के टुकड़े को तब तक नहीं हटाया जा सकता जब तक बोर्ड पर कोई अन्य टुकड़े न छोड़े।"
21775 
21776 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
21777 #, fuzzy
21778 #| msgctxt "nine_men_morris|"
21779 #| msgid ""
21780 #| "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move "
21781 #| "them. Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to "
21782 #| "move it there. Green color spot indicates where you can move."
21783 msgctxt "nine_men_morris|"
21784 msgid ""
21785 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
21786 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
21787 "there. Green color spots indicates where you can move."
21788 msgstr ""
21789 "सभी टुकड़े रखे जाने के बाद, आप और टक्स उन्हें स्थानांतरित करने के लिए मोड़ ले लेंगे। अपने टुकड़ों में "
21790 "से किसी एक पर क्लिक करें, और फिर आसन्न रिक्त स्थान पर उसे वहां ले जाने के लिए। हरे रंग का "
21791 "रंग इंगित करता है कि आप कहां स्थानांतरित कर सकते हैं"
21792 
21793 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
21794 #, fuzzy
21795 #| msgctxt "nine_men_morris|"
21796 #| msgid ""
21797 #| "If you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' "
21798 #| "and can be moved to any vacant spot on the board."
21799 msgctxt "nine_men_morris|"
21800 msgid ""
21801 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
21802 "moved to any vacant spot on the board."
21803 msgstr ""
21804 "यदि आपको 3 टुकड़ों के साथ छोड़ दिया जाता है, तो आपके टुकड़े 'उड़ने' की क्षमता हासिल कर लेंगे "
21805 "और उन्हें बोर्ड पर किसी भी खाली स्थान पर ले जाया जा सकता है।"
21806 
21807 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
21808 msgctxt "nine_men_morris|"
21809 msgid ""
21810 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
21811 "win the game."
21812 msgstr ""
21813 "यदि आप कंप्यूटर को गतिहीन करते हैं या उसे 3 टुकड़े से कम छोड़ देते हैं, तो आप खेल जीतते हैं।"
21814 
21815 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
21816 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
21817 msgctxt "nine_men_morris|"
21818 msgid "Place a piece"
21819 msgstr "कोई पीस रखें"
21820 
21821 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
21822 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
21823 msgctxt "nine_men_morris|"
21824 msgid "Move a piece"
21825 msgstr "कोई पीस खिसकाएँ"
21826 
21827 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
21828 msgctxt "nine_men_morris|"
21829 msgid "Remove a piece"
21830 msgstr "कोई पीस हटाएँ"
21831 
21832 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
21833 msgctxt "nine_men_morris|"
21834 msgid "Congratulations"
21835 msgstr "बधाइयाँ"
21836 
21837 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
21838 msgctxt "nine_men_morris|"
21839 msgid "Congratulations Player 1"
21840 msgstr "बधाइयाँ खिलाड़ी 1"
21841 
21842 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
21843 msgctxt "nine_men_morris|"
21844 msgid "Congratulations Player 2"
21845 msgstr "बधाइयाँ खिलाड़ी 2"
21846 
21847 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
21848 msgctxt "nine_men_morris|"
21849 msgid "Try again"
21850 msgstr "पुन: प्रयास करें"
21851 
21852 #. Activity title
21853 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
21854 msgctxt "ActivityInfo|"
21855 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
21856 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)"
21857 
21858 #. Help goal
21859 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
21860 #, fuzzy
21861 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21862 #| msgid ""
21863 #| "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent "
21864 #| "has only two pieces, or doesn't have a legal move"
21865 msgctxt "ActivityInfo|"
21866 msgid ""
21867 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
21868 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
21869 msgstr ""
21870 "मिल्स बनाएं (3 टुकड़ों की रेखा) जब तक टक्स के केवल दो टुकड़े बचें, या कोई कानूनी चाल न बचे।"
21871 
21872 #. Help manual
21873 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
21874 #, fuzzy
21875 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21876 #| msgid ""
21877 #| "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
21878 #| "turns to move pieces"
21879 msgctxt "ActivityInfo|"
21880 msgid ""
21881 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
21882 "turns to move your pieces."
21883 msgstr ""
21884 "एक दोस्त के साथ खेलें। पहले नौ टुकड़े डालने के लिए बारी बदलें और फिर टुकड़े ले जाने के लिए बरी "
21885 "बदलें।"
21886 
21887 #. Activity title
21888 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
21889 msgctxt "ActivityInfo|"
21890 msgid "Name that note"
21891 msgstr ""
21892 
21893 #. Help title
21894 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
21895 msgctxt "ActivityInfo|"
21896 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
21897 msgstr ""
21898 
21899 #. Help goal
21900 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
21901 msgctxt "ActivityInfo|"
21902 msgid ""
21903 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
21904 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
21905 msgstr ""
21906 
21907 #. Help manual
21908 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
21909 msgctxt "ActivityInfo|"
21910 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
21911 msgstr ""
21912 
21913 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
21914 #, qt-format
21915 msgctxt "NoteNames|"
21916 msgid "New note: %1"
21917 msgstr ""
21918 
21919 #. The following translation represents percentage.
21920 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
21921 #, fuzzy, qt-format
21922 #| msgctxt "Guesscount|"
21923 #| msgid "%1/%2"
21924 msgctxt "NoteNames|"
21925 msgid "%1%"
21926 msgstr "%1/%2"
21927 
21928 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
21929 msgctxt "NoteNames|"
21930 msgid ""
21931 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21932 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21933 msgstr ""
21934 
21935 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
21936 #, fuzzy
21937 #| msgctxt "core|"
21938 #| msgid "Quit?"
21939 msgctxt "NoteNames|"
21940 msgid "Quit"
21941 msgstr "बाहर जाएँ?"
21942 
21943 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
21944 #, fuzzy
21945 #| msgctxt "board1_0|"
21946 #| msgid "Continents"
21947 msgctxt "NoteNames|"
21948 msgid "Continue"
21949 msgstr "महाद्वीप"
21950 
21951 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
21952 msgctxt "dataset_01|"
21953 msgid ""
21954 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
21955 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
21956 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
21957 "help you to read the notes placed around them."
21958 msgstr ""
21959 
21960 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
21961 msgctxt "ActivityConfig|"
21962 msgid "Highlight next point"
21963 msgstr ""
21964 
21965 #. Activity title
21966 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
21967 msgctxt "ActivityInfo|"
21968 msgid "Number sequence"
21969 msgstr "संख्या अनुक्रम"
21970 
21971 #. Help title
21972 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
21973 #, fuzzy
21974 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21975 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence."
21976 msgctxt "ActivityInfo|"
21977 msgid "Touch the numbers in the right order."
21978 msgstr "सही क्रम में संख्या को स्पर्श करें।"
21979 
21980 #. Help manual
21981 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
21982 #, fuzzy
21983 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21984 #| msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
21985 msgctxt "ActivityInfo|"
21986 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
21987 msgstr "चयनित बिंदुओं पर क्लिक करके चित्र बनाएं।"
21988 
21989 #. Activity title
21990 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
21991 #, fuzzy
21992 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21993 #| msgid "Even and Odd Numbers"
21994 msgctxt "ActivityInfo|"
21995 msgid "Even and odd numbers"
21996 msgstr "सम और विषम संख्याएँ"
21997 
21998 #. Help title
21999 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
22000 #, fuzzy
22001 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22002 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers"
22003 msgctxt "ActivityInfo|"
22004 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
22005 msgstr "बादलों को यहां तक या अजीब संख्याओं को पकड़ने के लिए हेलीकॉप्टर ले जाएं"
22006 
22007 #. Help manual
22008 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
22009 #, fuzzy
22010 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22011 #| msgid ""
22012 #| "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys "
22013 #| "to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on "
22014 #| "the target location. To know which number you have to catch you can "
22015 #| "either remember it or check the bottom right corner."
22016 msgctxt "ActivityInfo|"
22017 msgid ""
22018 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
22019 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
22020 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
22021 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
22022 "corner."
22023 msgstr ""
22024 "विषम या यहां तक कि संख्या बादल पकड़ो एक कीबोर्ड के साथ हेलीकाप्टर को स्थानांतरित करने के "
22025 "लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें। पॉइंटिंग डिवाइस के साथ आप लक्ष्य स्थान पर बस क्लिक या टैप "
22026 "करें यह जानने के लिए कि आपको कौन से नंबर को पकड़ना है, आप या तो इसे याद कर सकते हैं या "
22027 "नीचे दाएं कोने को चेक कर सकते हैं।"
22028 
22029 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
22030 msgctxt "NumbersOddEven|"
22031 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
22032 msgstr ""
22033 
22034 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
22035 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
22036 msgctxt "NumbersOddEven|"
22037 msgid ""
22038 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
22039 msgstr ""
22040 
22041 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
22042 msgctxt "NumbersOddEven|"
22043 msgid "What is meant by remainder?"
22044 msgstr ""
22045 
22046 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
22047 msgctxt "NumbersOddEven|"
22048 msgid ""
22049 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
22050 "2."
22051 msgstr ""
22052 
22053 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
22054 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
22055 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
22056 msgctxt "NumbersOddEven|"
22057 msgid "Exercise to test your understanding."
22058 msgstr ""
22059 
22060 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
22061 msgctxt "Tutorial1|"
22062 msgid ""
22063 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
22064 "another number.\n"
22065 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
22066 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
22067 msgstr ""
22068 
22069 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
22070 msgctxt "Tutorial2|"
22071 msgid ""
22072 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
22073 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
22074 "of 0 when divided by 2."
22075 msgstr ""
22076 
22077 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
22078 msgctxt "Tutorial3|"
22079 msgid ""
22080 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
22081 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
22082 "remainder of 0 when divided by 2."
22083 msgstr ""
22084 
22085 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
22086 #, fuzzy
22087 #| msgctxt "board1|"
22088 #| msgid "Christ the Redeemer"
22089 msgctxt "TutorialBase|"
22090 msgid "Choose the even number:"
22091 msgstr "ईसा एक उद्धारक"
22092 
22093 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
22094 msgctxt "TutorialBase|"
22095 msgid "Choose the odd number:"
22096 msgstr ""
22097 
22098 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
22099 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
22100 #, fuzzy
22101 #| msgctxt "board2|"
22102 #| msgid "Great Stupa"
22103 msgctxt "TutorialBase|"
22104 msgid "Great"
22105 msgstr "महान स्तूप"
22106 
22107 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
22108 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
22109 #, qt-format
22110 msgctxt "TutorialBase|"
22111 msgid ""
22112 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
22113 "this is an odd number."
22114 msgstr ""
22115 
22116 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
22117 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
22118 #, qt-format
22119 msgctxt "TutorialBase|"
22120 msgid ""
22121 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
22122 "this is an even number."
22123 msgstr ""
22124 
22125 #. Activity title
22126 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
22127 #, fuzzy
22128 #| msgctxt "category_alphabets|"
22129 #| msgid "Alphabets"
22130 msgctxt "ActivityInfo|"
22131 msgid "Ordering letters"
22132 msgstr "अक्षर"
22133 
22134 #. Help title
22135 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
22136 msgctxt "ActivityInfo|"
22137 msgid ""
22138 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
22139 "order as requested."
22140 msgstr ""
22141 
22142 #. Help goal
22143 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
22144 #, fuzzy
22145 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22146 #| msgid "Learn the water cycle"
22147 msgctxt "ActivityInfo|"
22148 msgid "Learn the alphabetical order."
22149 msgstr "जल चक्र सीखें"
22150 
22151 #. Help manual
22152 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
22153 msgctxt "ActivityInfo|"
22154 msgid ""
22155 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
22156 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
22157 msgstr ""
22158 
22159 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
22160 msgctxt "Data|"
22161 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
22162 msgstr ""
22163 
22164 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
22165 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
22166 msgctxt "Data|"
22167 msgid "a|b|c|d|e"
22168 msgstr ""
22169 
22170 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
22171 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
22172 msgctxt "Data|"
22173 msgid "c|f|g|l|m"
22174 msgstr ""
22175 
22176 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
22177 msgctxt "Data|"
22178 msgid "Descending order, 5 defined letters."
22179 msgstr ""
22180 
22181 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
22182 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
22183 msgctxt "Data|"
22184 msgid "v|w|x|y|z"
22185 msgstr ""
22186 
22187 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
22188 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
22189 msgctxt "Data|"
22190 msgid "a|b|d|f|g"
22191 msgstr ""
22192 
22193 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
22194 msgctxt "Data|"
22195 msgid "Ascending order, 5 random letters."
22196 msgstr ""
22197 
22198 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
22199 #. ----------
22200 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
22201 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
22202 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
22203 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
22204 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
22205 msgctxt "Data|"
22206 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
22207 msgstr ""
22208 
22209 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
22210 msgctxt "Data|"
22211 msgid "Descending order, 5 random letters."
22212 msgstr ""
22213 
22214 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
22215 msgctxt "Data|"
22216 msgid "Ascending order, 8 random letters."
22217 msgstr ""
22218 
22219 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
22220 msgctxt "Data|"
22221 msgid "Descending order, 8 random letters."
22222 msgstr ""
22223 
22224 #. Activity title
22225 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
22226 msgctxt "ActivityInfo|"
22227 msgid "Ordering chronology"
22228 msgstr ""
22229 
22230 #. Help title
22231 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
22232 #, fuzzy
22233 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22234 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence."
22235 msgctxt "ActivityInfo|"
22236 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
22237 msgstr "सही क्रम में संख्या को स्पर्श करें।"
22238 
22239 #. Help goal
22240 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
22241 msgctxt "ActivityInfo|"
22242 msgid "Can decide chronological order of events."
22243 msgstr ""
22244 
22245 #. Help manual
22246 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
22247 msgctxt "ActivityInfo|"
22248 msgid ""
22249 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
22250 "their chronological order."
22251 msgstr ""
22252 
22253 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
22254 msgctxt "Data|"
22255 msgid "Cycle of life of a flower."
22256 msgstr ""
22257 
22258 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
22259 msgctxt "Data|"
22260 msgid "Travel to the Moon."
22261 msgstr ""
22262 
22263 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
22264 #, fuzzy
22265 #| msgctxt "board4_0|"
22266 #| msgid "Tux and the apple tree"
22267 msgctxt "Data|"
22268 msgid "Tux gathers an apple."
22269 msgstr "टक्स तथा सेब का पौधा"
22270 
22271 #. Activity title
22272 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
22273 #, fuzzy
22274 #| msgctxt "category_odd_even|"
22275 #| msgid "odd even numbers"
22276 msgctxt "ActivityInfo|"
22277 msgid "Ordering numbers"
22278 msgstr "सम और विषम संख्याएँ"
22279 
22280 #. Help title
22281 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
22282 #, fuzzy
22283 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22284 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence."
22285 msgctxt "ActivityInfo|"
22286 msgid ""
22287 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
22288 msgstr "सही क्रम में संख्या को स्पर्श करें।"
22289 
22290 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
22291 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
22292 #, fuzzy
22293 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22294 #| msgid "Roman numerals"
22295 msgctxt "ActivityInfo|"
22296 msgid "Compare numbers."
22297 msgstr "रोमन अंक"
22298 
22299 #. Help prerequisite
22300 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
22301 #, fuzzy
22302 #| msgctxt "FindIt|"
22303 #| msgid "Continue"
22304 msgctxt "ActivityInfo|"
22305 msgid "Counting."
22306 msgstr "जारी रखें"
22307 
22308 #. Help manual
22309 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
22310 msgctxt "ActivityInfo|"
22311 msgid ""
22312 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
22313 "ascending or descending order as requested."
22314 msgstr ""
22315 
22316 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
22317 #, fuzzy
22318 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22319 #| msgid "Drag and Drop the items to match them."
22320 msgctxt "ordering|"
22321 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
22322 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें"
22323 
22324 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
22325 #, fuzzy
22326 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22327 #| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
22328 msgctxt "ordering|"
22329 msgid "Drag and drop the items in descending order."
22330 msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें"
22331 
22332 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
22333 #, fuzzy
22334 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22335 #| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
22336 msgctxt "ordering|"
22337 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
22338 msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें"
22339 
22340 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
22341 #, fuzzy
22342 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22343 #| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
22344 msgctxt "ordering|"
22345 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
22346 msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें"
22347 
22348 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
22349 #, fuzzy
22350 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22351 #| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
22352 msgctxt "ordering|"
22353 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
22354 msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें"
22355 
22356 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
22357 msgctxt "ordering|"
22358 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
22359 msgstr ""
22360 
22361 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
22362 #, fuzzy
22363 #| msgctxt "guessnumber|"
22364 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22365 msgctxt "Data|"
22366 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
22367 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22368 
22369 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
22370 #, fuzzy
22371 #| msgctxt "guessnumber|"
22372 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22373 msgctxt "Data|"
22374 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
22375 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22376 
22377 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
22378 #, fuzzy
22379 #| msgctxt "guessnumber|"
22380 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22381 msgctxt "Data|"
22382 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
22383 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22384 
22385 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
22386 #, fuzzy
22387 #| msgctxt "guessnumber|"
22388 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22389 msgctxt "Data|"
22390 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
22391 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22392 
22393 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
22394 #, fuzzy
22395 #| msgctxt "guessnumber|"
22396 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22397 msgctxt "Data|"
22398 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
22399 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22400 
22401 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
22402 #, fuzzy
22403 #| msgctxt "guessnumber|"
22404 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22405 msgctxt "Data|"
22406 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
22407 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22408 
22409 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
22410 #, fuzzy
22411 #| msgctxt "guessnumber|"
22412 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22413 msgctxt "Data|"
22414 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
22415 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22416 
22417 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
22418 #, fuzzy
22419 #| msgctxt "guessnumber|"
22420 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
22421 msgctxt "Data|"
22422 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
22423 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
22424 
22425 #. Activity title
22426 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
22427 msgctxt "ActivityInfo|"
22428 msgid "Ordering sentences"
22429 msgstr ""
22430 
22431 #. Help title
22432 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
22433 msgctxt "ActivityInfo|"
22434 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
22435 msgstr ""
22436 
22437 #. Help goal
22438 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
22439 msgctxt "ActivityInfo|"
22440 msgid "Order words to form meaningful sentences."
22441 msgstr ""
22442 
22443 #. Help manual
22444 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
22445 msgctxt "ActivityInfo|"
22446 msgid ""
22447 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
22448 "form a meaningful sentence."
22449 msgstr ""
22450 
22451 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
22452 #, fuzzy
22453 #| msgctxt "LetterInWord|"
22454 #| msgid "Only 5 words"
22455 msgctxt "Data|"
22456 msgid "Below 5 words."
22457 msgstr "केवल पाँच शब्द"
22458 
22459 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
22460 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
22461 msgctxt "Data|"
22462 msgid ""
22463 "The|dog|barks.\n"
22464 "The|house|is|red.\n"
22465 "The|boy|reads|a book.\n"
22466 "My|friend|is|nice.\n"
22467 "What|a|beautiful|sight!\n"
22468 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
22469 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
22470 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
22471 "Tigers|live|in|forests.\n"
22472 "Football|is|a|team|game."
22473 msgstr ""
22474 
22475 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
22476 msgctxt "Data|"
22477 msgid "Below 10 words."
22478 msgstr ""
22479 
22480 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
22481 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
22482 msgctxt "Data|"
22483 msgid ""
22484 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
22485 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
22486 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
22487 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
22488 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
22489 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
22490 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
22491 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
22492 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
22493 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
22494 msgstr ""
22495 
22496 #. Activity title
22497 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
22498 #, fuzzy
22499 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22500 #| msgid "Play chess against Tux"
22501 msgctxt "ActivityInfo|"
22502 msgid "Play oware (against Tux)"
22503 msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज खेलें"
22504 
22505 #. Help title
22506 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
22507 #, fuzzy
22508 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22509 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
22510 msgctxt "ActivityInfo|"
22511 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
22512 msgstr "टक्स के विरुद्ध ऑडियो स्मरण खेल खेलें"
22513 
22514 #. Help goal
22515 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
22516 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
22517 msgctxt "ActivityInfo|"
22518 msgid ""
22519 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
22520 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
22521 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
22522 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
22523 "captured 24."
22524 msgstr ""
22525 
22526 #. Help manual
22527 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
22528 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
22529 msgctxt "ActivityInfo|"
22530 msgid ""
22531 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
22532 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
22533 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
22534 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
22535 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
22536 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
22537 "the twelfth seed is placed in the next house."
22538 msgstr ""
22539 
22540 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
22541 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
22542 msgctxt "ActivityInfo|"
22543 msgid ""
22544 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
22545 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
22546 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
22547 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
22548 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
22549 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
22550 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
22551 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
22552 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
22553 "instead left on the board."
22554 msgstr ""
22555 
22556 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
22557 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
22558 msgctxt "ActivityInfo|"
22559 msgid ""
22560 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
22561 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
22562 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
22563 msgstr ""
22564 
22565 #: activities/oware/oware.js:107
22566 msgctxt "oware|"
22567 msgid "Invalid Move!"
22568 msgstr ""
22569 
22570 #. Activity title
22571 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
22572 #, fuzzy
22573 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22574 #| msgid "Bargame (with a friend)"
22575 msgctxt "ActivityInfo|"
22576 msgid "Play oware (with a friend)"
22577 msgstr "बारखेल (मित्र के साथ)"
22578 
22579 #. Help title
22580 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
22581 #, fuzzy
22582 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22583 #| msgid "Bargame (with a friend)"
22584 msgctxt "ActivityInfo|"
22585 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
22586 msgstr "बारखेल (मित्र के साथ)"
22587 
22588 #. Activity title
22589 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
22590 msgctxt "ActivityInfo|"
22591 msgid "Assemble the puzzle"
22592 msgstr "पहेली जमाएँ"
22593 
22594 #. Help title
22595 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
22596 #, fuzzy
22597 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22598 #| msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
22599 msgctxt "ActivityInfo|"
22600 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
22601 msgstr "मूल पेंटिंग को पुनः बनाने हेतु वस्तुएँ खींच लाकर छोड़ें"
22602 
22603 #. Help goal
22604 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
22605 #, fuzzy
22606 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22607 #| msgid "Spatial representation"
22608 msgctxt "ActivityInfo|"
22609 msgid "Spatial representation."
22610 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति"
22611 
22612 #. Help prerequisite
22613 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
22614 #, fuzzy
22615 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22616 #| msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
22617 msgctxt "ActivityInfo|"
22618 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
22619 msgstr "माउस हेरफेर: संचलन, खींचें और छोडें "
22620 
22621 #. Help manual
22622 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
22623 #, fuzzy
22624 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22625 #| msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
22626 msgctxt "ActivityInfo|"
22627 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
22628 msgstr "मूल पेंटिंग को पुनः बनाने हेतु वस्तुएँ खींच लाकर छोड़ें"
22629 
22630 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
22631 msgctxt "board10_0|"
22632 msgid ""
22633 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
22634 "Embankment - 1830"
22635 msgstr "कत्सुशिका होकुसाई, ओम्मिया तटबंध से रियोगोक पुल पर सनसेट देखते हुए - 1830"
22636 
22637 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
22638 msgctxt "board11_0|"
22639 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
22640 msgstr "कत्सुशिका होकुसाई, पॉपपी - 1833-1834"
22641 
22642 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
22643 msgctxt "board12_0|"
22644 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
22645 msgstr "कत्सुशिका होकुसाई, काज़ुसा समुद्र मार्ग - 1830"
22646 
22647 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
22648 msgctxt "board13_0|"
22649 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
22650 msgstr "माइकल एंजेलो, पिएता - 1499"
22651 
22652 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
22653 msgctxt "board14_0|"
22654 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
22655 msgstr "लियोनार्डो दा विंसी, मोना लिसा - 1503-19"
22656 
22657 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
22658 msgctxt "board15_0|"
22659 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
22660 msgstr "गियोवन्नी बेलिनी, ला पाला डि पेसारो - 1475-85"
22661 
22662 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
22663 msgctxt "board16_0|"
22664 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
22665 msgstr "अल्ब्रेच ड्युरर, शेर -14 9 4"
22666 
22667 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
22668 msgctxt "board17_0|"
22669 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
22670 msgstr "पीटर ब्रूगल, द हार्वेस्टर्स - 1565"
22671 
22672 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
22673 msgctxt "board18_0|"
22674 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
22675 msgstr "पीयरे-ऑगस्ते रेनॉए, पियानो पर लड़कियाँ - 1892"
22676 
22677 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
22678 msgctxt "board19_0|"
22679 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
22680 msgstr "वासिली कंडिंस्की, संरचना आठवीं - 1923"
22681 
22682 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
22683 #, fuzzy
22684 #| msgctxt "board1_0|"
22685 #| msgid " Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
22686 msgctxt "board1_0|"
22687 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
22688 msgstr "पियरे-अगस्टे रेनोइर, ले मुउलीन डे ला गेटेट - 1876"
22689 
22690 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
22691 msgctxt "board20_0|"
22692 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
22693 msgstr "बाज़ीली, द रैमपार्त एट एगुएस-मॉर्तेस - 1867"
22694 
22695 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
22696 msgctxt "board21_0|"
22697 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
22698 msgstr "मैरी कसाट, ग्रीष्मकालीन - 1894"
22699 
22700 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
22701 msgctxt "board22_0|"
22702 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
22703 msgstr "विंसेंट वान गॉग, विलेज़ स्ट्रीट इन ऑवेर्स - 1890"
22704 
22705 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
22706 msgctxt "board2_0|"
22707 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
22708 msgstr "जियुसेप आर्किम्बोल्दो, स्प्रिंग - 1573"
22709 
22710 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
22711 msgctxt "board3_0|"
22712 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
22713 msgstr "ज्यूसेप्पे आर्किम्बोल्दो, द लाइब्रेरियन - 1566"
22714 
22715 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
22716 msgctxt "board4_0|"
22717 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
22718 msgstr "कात्सुशिका होकुसाई, ओइरान और कुमारो"
22719 
22720 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
22721 msgctxt "board5_0|"
22722 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
22723 msgstr "कात्सुशिका होकुसाई, पंखा पकड़ी एक औरत "
22724 
22725 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
22726 msgctxt "board6_0|"
22727 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
22728 msgstr "कात्सुशिका होकुसाई, सुरुगा प्रांत में एजिरी - 1830-1833"
22729 
22730 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
22731 msgctxt "board7_0|"
22732 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
22733 msgstr "कत्सुशिका होकुसाई, द ग्रेट वेव ऑफ कानागावा - 1823-1829"
22734 
22735 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
22736 msgctxt "board8_0|"
22737 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
22738 msgstr "उटागावा हिरोशिगे, बर्फ में इनकॉशिरा में बेंज़ैटेन श्राइन - 1760-70"
22739 
22740 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
22741 msgctxt "board9_0|"
22742 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
22743 msgstr "उटागावा हिरोशिगे, घोड़े-मैकेरल और झींगे - 1840"
22744 
22745 #. Activity title
22746 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
22747 msgctxt "ActivityInfo|"
22748 msgid "Path decoding"
22749 msgstr ""
22750 
22751 #. Help title
22752 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
22753 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
22754 #, fuzzy
22755 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22756 #| msgid "Follow the instructions when you run the activity."
22757 msgctxt "ActivityInfo|"
22758 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
22759 msgstr "गतिविधि चलाते समय निर्देशों का पालन करें।"
22760 
22761 #. Help manual
22762 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
22763 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
22764 msgctxt "ActivityInfo|"
22765 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
22766 msgstr ""
22767 
22768 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
22769 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
22770 msgctxt "ActivityInfo|"
22771 msgid ""
22772 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
22773 "of Tux."
22774 msgstr ""
22775 
22776 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
22777 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
22778 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
22779 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
22780 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
22781 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
22782 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
22783 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
22784 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
22785 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
22786 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
22787 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
22788 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
22789 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
22790 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
22791 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
22792 #, qt-format
22793 msgctxt "Data|"
22794 msgid "%1x%2 grids."
22795 msgstr ""
22796 
22797 #. Activity title
22798 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
22799 #, fuzzy
22800 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22801 #| msgid "Point the relatives"
22802 msgctxt "ActivityInfo|"
22803 msgid "Path decoding relative"
22804 msgstr "रिशतेदार बताएँ"
22805 
22806 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
22807 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
22808 msgctxt "ActivityInfo|"
22809 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
22810 msgstr ""
22811 
22812 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
22813 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
22814 msgctxt "ActivityInfo|"
22815 msgid ""
22816 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
22817 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
22818 msgstr ""
22819 
22820 #. Activity title
22821 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
22822 msgctxt "ActivityInfo|"
22823 msgid "Path encoding"
22824 msgstr ""
22825 
22826 #. Help title
22827 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
22828 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
22829 #, fuzzy
22830 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22831 #| msgid "Move each item to recreate the image."
22832 msgctxt "ActivityInfo|"
22833 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
22834 msgstr "छवि को पुनर्निर्मित करने के लिए प्रत्येक वास्तु को स्थानांतरित करें।"
22835 
22836 #. Help manual
22837 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
22838 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
22839 msgctxt "ActivityInfo|"
22840 msgid ""
22841 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
22842 msgstr ""
22843 
22844 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
22845 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
22846 #, fuzzy
22847 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22848 #| msgid "Keyboard training"
22849 msgctxt "ActivityInfo|"
22850 msgid "Keyboard controls:"
22851 msgstr "कुंजी पटल प्रशिक्षण"
22852 
22853 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
22854 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
22855 msgctxt "ActivityInfo|"
22856 msgid "Arrows: directions"
22857 msgstr ""
22858 
22859 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
22860 #, qt-format
22861 msgctxt "GridPath|"
22862 msgid "Errors: %1"
22863 msgstr ""
22864 
22865 #. Activity title
22866 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
22867 #, fuzzy
22868 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22869 #| msgid "Point the relatives"
22870 msgctxt "ActivityInfo|"
22871 msgid "Path encoding relative"
22872 msgstr "रिशतेदार बताएँ"
22873 
22874 #. Activity title
22875 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
22876 msgctxt "ActivityInfo|"
22877 msgid "Penalty kick"
22878 msgstr "पेनल्टी किक"
22879 
22880 #. Help title
22881 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
22882 #, fuzzy
22883 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22884 #| msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal."
22885 msgctxt "ActivityInfo|"
22886 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
22887 msgstr "गोल करने के लिए गेंद को दोहरा क्लिक करें या उस पर दोहरा टैप करें।"
22888 
22889 #. Help manual
22890 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
22891 #, fuzzy
22892 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22893 #| msgid ""
22894 #| "Double click or double tap on the ball to kick it. You can double click "
22895 #| "the left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. "
22896 #| "You must click on it to bring it back to its former position"
22897 msgctxt "ActivityInfo|"
22898 msgid ""
22899 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
22900 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
22901 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
22902 "back to its initial position."
22903 msgstr ""
22904 "गेंद किक करने के लिए इसे पर डबल क्लिक करें या दोहरी टैप करें। आप दाएं या मध्यम माउस बटन "
22905 "पर डबल क्लिक कर सकते हैं। यदि आप हारते हैं, तो टक्स गेंद पकड़ता है आपको इसे वापस अपने पूर्व "
22906 "स्थान पर लाने के लिए उस पर क्लिक करना होगा"
22907 
22908 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
22909 #, fuzzy
22910 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22911 #| msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal."
22912 msgctxt "Penalty|"
22913 msgid ""
22914 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
22915 "in."
22916 msgstr "गोल करने के लिए गेंद को दोहरा क्लिक करें या उस पर दोहरा टैप करें।"
22917 
22918 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
22919 #, fuzzy
22920 #| msgctxt "Penalty|"
22921 #| msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position"
22922 msgctxt "Penalty|"
22923 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
22924 msgstr "इसे वापस अपने पूर्व स्थान पर लाने के लिए गेंद पर क्लिक या टैप करें"
22925 
22926 #. Activity title
22927 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
22928 #, fuzzy
22929 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22930 #| msgid "Photo Hunter"
22931 msgctxt "ActivityInfo|"
22932 msgid "Photo hunter"
22933 msgstr "फोटो हंटर"
22934 
22935 #. Help title
22936 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
22937 #, fuzzy
22938 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22939 #| msgid "Find the differences between the two pictures!"
22940 msgctxt "ActivityInfo|"
22941 msgid "Find the differences between the two pictures."
22942 msgstr "दो चित्रों के बीच अंतर खोजें!"
22943 
22944 #. Help goal
22945 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
22946 #, fuzzy
22947 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22948 #| msgid "Visual letter-recognition."
22949 msgctxt "ActivityInfo|"
22950 msgid "Visual perception."
22951 msgstr "देखकर अक्षर पहचानना।"
22952 
22953 #. Help manual
22954 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
22955 msgctxt "ActivityInfo|"
22956 msgid ""
22957 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
22958 "you find a difference you must click on it."
22959 msgstr ""
22960 "दो चित्रों को सावधानीपूर्वक देखें। कुछ मामूली अंतर हैं। जब आप कोई अंतर पाते हैं, तो आपको उस "
22961 "पर क्लिक करना होगा।"
22962 
22963 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
22964 #, fuzzy
22965 #| msgctxt "PhotoHunter|"
22966 #| msgid "Drag the slider to show the differences!"
22967 msgctxt "PhotoHunter|"
22968 msgid "Drag the slider to show the differences."
22969 msgstr "विभिन्नता दिखाने के लिए स्लाइडर को खींचें!"
22970 
22971 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
22972 #, fuzzy
22973 #| msgctxt "PhotoHunter|"
22974 #| msgid "Click on the differences between the two images!"
22975 msgctxt "PhotoHunter|"
22976 msgid "Click on the differences between the two images."
22977 msgstr "दो छवियों के बीच अंतरों पर क्लिक करें!"
22978 
22979 #. Activity title
22980 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
22981 #, fuzzy
22982 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22983 #| msgid "Addition"
22984 msgctxt "ActivityInfo|"
22985 msgid "Piano composition"
22986 msgstr "जोड़ना"
22987 
22988 #. Help title
22989 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
22990 msgctxt "ActivityInfo|"
22991 msgid ""
22992 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
22993 "staff."
22994 msgstr ""
22995 
22996 #. Help goal
22997 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
22998 msgctxt "ActivityInfo|"
22999 msgid ""
23000 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
23001 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
23002 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
23003 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
23004 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
23005 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
23006 "notation tool."
23007 msgstr ""
23008 
23009 #. Help prerequisite
23010 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
23011 msgctxt "ActivityInfo|"
23012 msgid "Familiarity with note naming conventions."
23013 msgstr ""
23014 
23015 #. Help manual
23016 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
23017 msgctxt "ActivityInfo|"
23018 msgid ""
23019 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
23020 "the previous one."
23021 msgstr ""
23022 
23023 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
23024 msgctxt "ActivityInfo|"
23025 msgid ""
23026 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
23027 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
23028 msgstr ""
23029 
23030 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
23031 msgctxt "ActivityInfo|"
23032 msgid ""
23033 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
23034 "previous level."
23035 msgstr ""
23036 
23037 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
23038 msgctxt "ActivityInfo|"
23039 msgid ""
23040 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
23041 "keys (sharp keys)."
23042 msgstr ""
23043 
23044 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
23045 msgctxt "ActivityInfo|"
23046 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
23047 msgstr ""
23048 
23049 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
23050 msgctxt "ActivityInfo|"
23051 msgid ""
23052 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
23053 "notes)."
23054 msgstr ""
23055 
23056 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
23057 msgctxt "ActivityInfo|"
23058 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
23059 msgstr ""
23060 
23061 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
23062 msgctxt "ActivityInfo|"
23063 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
23064 msgstr ""
23065 
23066 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
23067 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
23068 msgctxt "ActivityInfo|"
23069 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
23070 msgstr ""
23071 
23072 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
23073 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
23074 msgctxt "ActivityInfo|"
23075 msgid "F2 to F7: black keys"
23076 msgstr ""
23077 
23078 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
23079 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
23080 msgctxt "ActivityInfo|"
23081 msgid "Space: play"
23082 msgstr ""
23083 
23084 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
23085 msgctxt "ActivityInfo|"
23086 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
23087 msgstr ""
23088 
23089 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
23090 msgctxt "ActivityInfo|"
23091 msgid "Backspace: undo"
23092 msgstr ""
23093 
23094 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
23095 msgctxt "ActivityInfo|"
23096 msgid "Delete: erase selected note or everything"
23097 msgstr ""
23098 
23099 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
23100 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
23101 msgctxt "ActivityInfo|"
23102 msgid ""
23103 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
23104 msgstr ""
23105 
23106 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
23107 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
23108 #, qt-format
23109 msgctxt "BpmMeter|"
23110 msgid "%1 BPM"
23111 msgstr ""
23112 
23113 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
23114 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
23115 msgctxt "KeyOption|"
23116 msgid "Treble clef"
23117 msgstr ""
23118 
23119 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
23120 msgctxt "KeyOption|"
23121 msgid "Bass clef"
23122 msgstr ""
23123 
23124 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
23125 msgctxt "KeyOption|"
23126 msgid "Treble clef added"
23127 msgstr ""
23128 
23129 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
23130 msgctxt "KeyOption|"
23131 msgid "Bass clef added"
23132 msgstr ""
23133 
23134 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
23135 #, fuzzy, qt-format
23136 #| msgctxt "BabyWordprocessor|"
23137 #| msgid "Title"
23138 msgctxt "LyricsArea|"
23139 msgid "Title: %1"
23140 msgstr "शीर्षक"
23141 
23142 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
23143 #, qt-format
23144 msgctxt "LyricsArea|"
23145 msgid "Origin: %1"
23146 msgstr ""
23147 
23148 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
23149 msgctxt "melodies|"
23150 msgid "America: English Lullaby"
23151 msgstr ""
23152 
23153 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
23154 #, fuzzy
23155 #| msgctxt "board10_0|"
23156 #| msgid "American Samoa"
23157 msgctxt "melodies|"
23158 msgid "America: Patriotic"
23159 msgstr "अमेरिकी सामोआ"
23160 
23161 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
23162 msgctxt "melodies|"
23163 msgid "America: Shaker Tune"
23164 msgstr ""
23165 
23166 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
23167 msgctxt "melodies|"
23168 msgid "America: Nursery Rhyme"
23169 msgstr ""
23170 
23171 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
23172 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
23173 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
23174 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
23175 #, fuzzy
23176 #| msgctxt "board1|"
23177 #| msgid "Mexico"
23178 msgctxt "melodies|"
23179 msgid "Mexico"
23180 msgstr "मेक्सिको"
23181 
23182 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
23183 #, fuzzy
23184 #| msgctxt "board1|"
23185 #| msgid "Italy"
23186 msgctxt "melodies|"
23187 msgid "Italy"
23188 msgstr "इटली"
23189 
23190 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
23191 #, fuzzy
23192 #| msgctxt "board5_0|"
23193 #| msgid "Spain"
23194 msgctxt "melodies|"
23195 msgid "Spain"
23196 msgstr "स्पेन"
23197 
23198 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
23199 msgctxt "melodies|"
23200 msgid "German Kid's Song"
23201 msgstr ""
23202 
23203 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
23204 #, fuzzy
23205 #| msgctxt "board7_0|"
23206 #| msgid "Counties of Brazil"
23207 msgctxt "melodies|"
23208 msgid "Children's Song from Brazil"
23209 msgstr "ब्राजील के काउंटी"
23210 
23211 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
23212 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
23213 #, fuzzy
23214 #| msgctxt "board5_0|"
23215 #| msgid "Germany"
23216 msgctxt "melodies|"
23217 msgid "Germany"
23218 msgstr "जर्मनी"
23219 
23220 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
23221 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
23222 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
23223 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
23224 #, fuzzy
23225 #| msgctxt "board5_0|"
23226 #| msgid "France"
23227 msgctxt "melodies|"
23228 msgid "France"
23229 msgstr "फ्रांस"
23230 
23231 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
23232 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
23233 #, fuzzy
23234 #| msgctxt "board4_0|"
23235 #| msgid "Brazil"
23236 msgctxt "melodies|"
23237 msgid "Brazil"
23238 msgstr "ब्राजील"
23239 
23240 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
23241 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
23242 msgctxt "melodies|"
23243 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
23244 msgstr ""
23245 
23246 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
23247 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
23248 msgctxt "melodies|"
23249 msgid "Hungary, Children's Song"
23250 msgstr ""
23251 
23252 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
23253 #, fuzzy
23254 #| msgctxt "board6_0|"
23255 #| msgid "Serbia"
23256 msgctxt "melodies|"
23257 msgid "Serbia"
23258 msgstr "सर्बिया"
23259 
23260 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
23261 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
23262 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
23263 msgctxt "melodies|"
23264 msgid "Britain"
23265 msgstr ""
23266 
23267 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
23268 #, fuzzy
23269 #| msgctxt "board6_0|"
23270 #| msgid "Poland"
23271 msgctxt "melodies|"
23272 msgid "Poland"
23273 msgstr "पोलैंड"
23274 
23275 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
23276 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
23277 #, fuzzy
23278 #| msgctxt "board6_0|"
23279 #| msgid "Greece"
23280 msgctxt "melodies|"
23281 msgid "Greece"
23282 msgstr "ग्रीस"
23283 
23284 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
23285 #, fuzzy
23286 #| msgctxt "board6_0|"
23287 #| msgid "Ukraine"
23288 msgctxt "melodies|"
23289 msgid "Ukraine"
23290 msgstr "उक्रेन"
23291 
23292 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
23293 msgctxt "melodies|"
23294 msgid "Mexican song to break a piñata"
23295 msgstr ""
23296 
23297 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
23298 #, fuzzy
23299 #| msgctxt "board5_0|"
23300 #| msgid "Finland"
23301 msgctxt "melodies|"
23302 msgid "Finland"
23303 msgstr "फिनलैंड"
23304 
23305 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
23306 #, fuzzy
23307 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23308 #| msgid "Melody"
23309 msgctxt "MelodyList|"
23310 msgid "Melodies"
23311 msgstr "मेलोडी"
23312 
23313 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
23314 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
23315 msgctxt "OptionsRow|"
23316 msgid "Whole note"
23317 msgstr ""
23318 
23319 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
23320 msgctxt "OptionsRow|"
23321 msgid "Half note"
23322 msgstr ""
23323 
23324 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
23325 msgctxt "OptionsRow|"
23326 msgid "Quarter note"
23327 msgstr ""
23328 
23329 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
23330 #, fuzzy
23331 #| msgctxt "dataset|"
23332 #| msgid "eight"
23333 msgctxt "OptionsRow|"
23334 msgid "Eighth note"
23335 msgstr "आठ"
23336 
23337 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
23338 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
23339 msgctxt "OptionsRow|"
23340 msgid "Whole rest added"
23341 msgstr ""
23342 
23343 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
23344 msgctxt "OptionsRow|"
23345 msgid "Half rest added"
23346 msgstr ""
23347 
23348 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
23349 msgctxt "OptionsRow|"
23350 msgid "Quarter rest added"
23351 msgstr ""
23352 
23353 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
23354 #, fuzzy
23355 #| msgctxt "dataset|"
23356 #| msgid "eight"
23357 msgctxt "OptionsRow|"
23358 msgid "Eighth rest added"
23359 msgstr "आठ"
23360 
23361 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
23362 msgctxt "OptionsRow|"
23363 msgid "Whole rest"
23364 msgstr ""
23365 
23366 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
23367 msgctxt "OptionsRow|"
23368 msgid "Half rest"
23369 msgstr ""
23370 
23371 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
23372 msgctxt "OptionsRow|"
23373 msgid "Quarter rest"
23374 msgstr ""
23375 
23376 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
23377 #, fuzzy
23378 #| msgctxt "dataset|"
23379 #| msgid "eight"
23380 msgctxt "OptionsRow|"
23381 msgid "Eighth rest"
23382 msgstr "आठ"
23383 
23384 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
23385 msgctxt "OptionsRow|"
23386 msgid "Piano"
23387 msgstr ""
23388 
23389 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
23390 msgctxt "OptionsRow|"
23391 msgid "Lyrics"
23392 msgstr ""
23393 
23394 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
23395 msgctxt "OptionsRow|"
23396 msgid "Play melody"
23397 msgstr ""
23398 
23399 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
23400 #, fuzzy
23401 #| msgctxt "Checkers|"
23402 #| msgid "Undo"
23403 msgctxt "OptionsRow|"
23404 msgid "Undo"
23405 msgstr "पहले जैसा"
23406 
23407 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
23408 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
23409 msgctxt "OptionsRow|"
23410 msgid "Sharp notes"
23411 msgstr ""
23412 
23413 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
23414 msgctxt "OptionsRow|"
23415 msgid "Flat notes"
23416 msgstr ""
23417 
23418 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
23419 msgctxt "piano_composition|"
23420 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
23421 msgstr ""
23422 
23423 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
23424 msgctxt "piano_composition|"
23425 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
23426 msgstr ""
23427 
23428 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
23429 msgctxt "piano_composition|"
23430 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
23431 msgstr ""
23432 
23433 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
23434 msgctxt "piano_composition|"
23435 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
23436 msgstr ""
23437 
23438 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
23439 msgctxt "piano_composition|"
23440 msgid ""
23441 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
23442 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
23443 msgstr ""
23444 
23445 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
23446 msgctxt "piano_composition|"
23447 msgid ""
23448 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
23449 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
23450 "to enter it to the staff."
23451 msgstr ""
23452 
23453 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
23454 msgctxt "piano_composition|"
23455 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
23456 msgstr ""
23457 
23458 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
23459 #, fuzzy, qt-format
23460 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
23461 #| msgid "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
23462 #| msgid_plural "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
23463 msgctxt "piano_composition|"
23464 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
23465 msgstr " %n लेवल को लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजने में त्रुटि"
23466 
23467 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
23468 #, fuzzy, qt-format
23469 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
23470 #| msgid "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
23471 #| msgid_plural "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
23472 msgctxt "piano_composition|"
23473 msgid "Melody saved to your file (%1)"
23474 msgstr " %n लेवल को आपके लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजा"
23475 
23476 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
23477 msgctxt "Piano_composition|"
23478 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
23479 msgstr ""
23480 
23481 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
23482 #, fuzzy
23483 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
23484 #| msgid "Yes"
23485 msgctxt "Piano_composition|"
23486 msgid "Yes"
23487 msgstr "हाँ "
23488 
23489 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
23490 #, fuzzy
23491 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
23492 #| msgid "No"
23493 msgctxt "Piano_composition|"
23494 msgid "No"
23495 msgstr "नहीं"
23496 
23497 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
23498 #, fuzzy
23499 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23500 #| msgid "Select the butterfly of the correct color"
23501 msgctxt "Piano_composition|"
23502 msgid "Select the type of melody to load."
23503 msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
23504 
23505 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
23506 msgctxt "Piano_composition|"
23507 msgid "Pre-defined melodies"
23508 msgstr ""
23509 
23510 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
23511 msgctxt "Piano_composition|"
23512 msgid "Your saved melodies"
23513 msgstr ""
23514 
23515 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
23516 msgctxt "Piano_composition|"
23517 msgid ""
23518 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
23519 "voices or effects are disabled in the main configuration."
23520 msgstr ""
23521 
23522 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
23523 #, fuzzy
23524 #| msgctxt "core|"
23525 #| msgid "Quit?"
23526 msgctxt "Piano_composition|"
23527 msgid "Quit"
23528 msgstr "बाहर जाएँ?"
23529 
23530 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
23531 #, fuzzy
23532 #| msgctxt "board1_0|"
23533 #| msgid "Continents"
23534 msgctxt "Piano_composition|"
23535 msgid "Continue"
23536 msgstr "महाद्वीप"
23537 
23538 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
23539 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
23540 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
23541 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
23542 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
23543 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
23544 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
23545 #, fuzzy, qt-format
23546 #| msgctxt "Guesscount|"
23547 #| msgid "%1/%2"
23548 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23549 msgid "F%1"
23550 msgstr "%1/%2"
23551 
23552 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
23553 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
23554 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
23555 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
23556 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
23557 #, fuzzy, qt-format
23558 #| msgctxt "Guesscount|"
23559 #| msgid "%1/%2"
23560 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23561 msgid "G%1"
23562 msgstr "%1/%2"
23563 
23564 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
23565 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
23566 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
23567 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
23568 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
23569 #, fuzzy, qt-format
23570 #| msgctxt "Guesscount|"
23571 #| msgid "%1/%2"
23572 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23573 msgid "A%1"
23574 msgstr "%1/%2"
23575 
23576 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
23577 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
23578 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
23579 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
23580 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
23581 #, fuzzy, qt-format
23582 #| msgctxt "Guesscount|"
23583 #| msgid "%1/%2"
23584 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23585 msgid "B%1"
23586 msgstr "%1/%2"
23587 
23588 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
23589 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
23590 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
23591 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
23592 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
23593 #, fuzzy, qt-format
23594 #| msgctxt "Guesscount|"
23595 #| msgid "%1/%2"
23596 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23597 msgid "C%1"
23598 msgstr "%1/%2"
23599 
23600 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
23601 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
23602 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
23603 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
23604 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
23605 #, fuzzy, qt-format
23606 #| msgctxt "Guesscount|"
23607 #| msgid "%1/%2"
23608 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23609 msgid "D%1"
23610 msgstr "%1/%2"
23611 
23612 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
23613 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
23614 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
23615 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
23616 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
23617 #, fuzzy, qt-format
23618 #| msgctxt "Guesscount|"
23619 #| msgid "%1/%2"
23620 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23621 msgid "E%1"
23622 msgstr "%1/%2"
23623 
23624 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
23625 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
23626 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
23627 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
23628 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
23629 #, qt-format
23630 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23631 msgid "C♯%1"
23632 msgstr ""
23633 
23634 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
23635 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
23636 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
23637 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
23638 #, qt-format
23639 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23640 msgid "D♯%1"
23641 msgstr ""
23642 
23643 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
23644 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
23645 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
23646 #, qt-format
23647 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23648 msgid "F♯%1"
23649 msgstr ""
23650 
23651 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
23652 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
23653 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
23654 #, qt-format
23655 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23656 msgid "G♯%1"
23657 msgstr ""
23658 
23659 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
23660 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
23661 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
23662 #, qt-format
23663 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23664 msgid "A♯%1"
23665 msgstr ""
23666 
23667 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
23668 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
23669 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
23670 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
23671 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
23672 #, qt-format
23673 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23674 msgid "D♭%1"
23675 msgstr ""
23676 
23677 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
23678 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
23679 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
23680 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
23681 #, qt-format
23682 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23683 msgid "E♭%1"
23684 msgstr ""
23685 
23686 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
23687 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
23688 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
23689 #, qt-format
23690 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23691 msgid "G♭%1"
23692 msgstr ""
23693 
23694 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
23695 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
23696 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
23697 #, qt-format
23698 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23699 msgid "A♭%1"
23700 msgstr ""
23701 
23702 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
23703 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
23704 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
23705 #, qt-format
23706 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
23707 msgid "B♭%1"
23708 msgstr ""
23709 
23710 #. Activity title
23711 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
23712 #, fuzzy
23713 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23714 #| msgid "Numbers in Order"
23715 msgctxt "ActivityInfo|"
23716 msgid "Numbers in order"
23717 msgstr "क्रम में संख्याएँ"
23718 
23719 #. Help title
23720 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
23721 #, fuzzy
23722 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23723 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
23724 msgctxt "ActivityInfo|"
23725 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
23726 msgstr "बादलों को उचित क्रम में पकड़ने हेतु हेलीकॉफ्टर को चलाएँ"
23727 
23728 #. Help manual
23729 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
23730 #, fuzzy
23731 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23732 #| msgid ""
23733 #| "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys "
23734 #| "to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on "
23735 #| "the target location. To know which number you have to catch you can "
23736 #| "either remember it or check the bottom right corner."
23737 msgctxt "ActivityInfo|"
23738 msgid ""
23739 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
23740 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
23741 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
23742 "or check the number on the bottom right corner."
23743 msgstr ""
23744 "बढ़ते क्रम में बादलों को पकडें। एक कीबोर्ड के साथ हेलीकाप्टर को स्थानांतरित करने के लिए तीर "
23745 "कुंजियों का उपयोग करें। पॉइंटिंग डिवाइस के साथ आप लक्ष्य स्थान पर बस क्लिक या टैप करें यह "
23746 "जानने के लिए कि आपको कौन से नंबर को पकड़ना है, आप या तो इसे याद कर सकते हैं या नीचे दाएं "
23747 "कोने को चेक कर सकते हैं।"
23748 
23749 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
23750 #, fuzzy
23751 #| msgctxt "Share|"
23752 #| msgid "Display candy counter"
23753 msgctxt "ActivityConfig|"
23754 msgid "Display colored notes."
23755 msgstr "कैंडी गणक दिखाएँ"
23756 
23757 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
23758 #, fuzzy
23759 #| msgctxt "Share|"
23760 #| msgid "Display candy counter"
23761 msgctxt "ActivityConfig|"
23762 msgid "Display colorless notes."
23763 msgstr "कैंडी गणक दिखाएँ"
23764 
23765 #. Activity title
23766 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
23767 msgctxt "ActivityInfo|"
23768 msgid "Play piano"
23769 msgstr ""
23770 
23771 #. Help goal
23772 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
23773 msgctxt "ActivityInfo|"
23774 msgid ""
23775 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
23776 "staff."
23777 msgstr ""
23778 
23779 #. Help prerequisite
23780 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
23781 msgctxt "ActivityInfo|"
23782 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
23783 msgstr ""
23784 
23785 #. Help manual
23786 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
23787 msgctxt "ActivityInfo|"
23788 msgid ""
23789 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
23790 "notes on the staff."
23791 msgstr ""
23792 
23793 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
23794 msgctxt "ActivityInfo|"
23795 msgid ""
23796 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
23797 "you will practice bass clef notes."
23798 msgstr ""
23799 
23800 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
23801 msgctxt "ActivityInfo|"
23802 msgid "Backspace or Delete: undo"
23803 msgstr ""
23804 
23805 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
23806 #, fuzzy
23807 #| msgctxt "board1|"
23808 #| msgid "Click on the location that matches the text."
23809 msgctxt "PlayPiano|"
23810 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
23811 msgstr "पाठ से मेल खाते स्थान पर क्लिक करें।"
23812 
23813 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
23814 msgctxt "PlayPiano|"
23815 msgid ""
23816 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
23817 "voices or effects are disabled in the main configuration."
23818 msgstr ""
23819 
23820 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
23821 #, fuzzy
23822 #| msgctxt "core|"
23823 #| msgid "Quit?"
23824 msgctxt "PlayPiano|"
23825 msgid "Quit"
23826 msgstr "बाहर जाएँ?"
23827 
23828 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
23829 #, fuzzy
23830 #| msgctxt "board1_0|"
23831 #| msgid "Continents"
23832 msgctxt "PlayPiano|"
23833 msgid "Continue"
23834 msgstr "महाद्वीप"
23835 
23836 #. Activity title
23837 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
23838 msgctxt "ActivityInfo|"
23839 msgid "Play rhythm"
23840 msgstr ""
23841 
23842 #. Help goal
23843 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
23844 msgctxt "ActivityInfo|"
23845 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
23846 msgstr ""
23847 
23848 #. Help prerequisite
23849 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
23850 msgctxt "ActivityInfo|"
23851 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
23852 msgstr ""
23853 
23854 #. Help manual
23855 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
23856 msgctxt "ActivityInfo|"
23857 msgid ""
23858 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
23859 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
23860 "If not, you must try again."
23861 msgstr ""
23862 
23863 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
23864 msgctxt "ActivityInfo|"
23865 msgid ""
23866 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
23867 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
23868 msgstr ""
23869 
23870 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
23871 msgctxt "ActivityInfo|"
23872 msgid ""
23873 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
23874 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
23875 "metronome to hear the quarter notes as reference."
23876 msgstr ""
23877 
23878 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
23879 #, fuzzy
23880 #| msgctxt "board1|"
23881 #| msgid "Click on the location that matches the text."
23882 msgctxt "ActivityInfo|"
23883 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
23884 msgstr "पाठ से मेल खाते स्थान पर क्लिक करें।"
23885 
23886 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
23887 #, fuzzy
23888 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23889 #| msgid "Move and click the mouse"
23890 msgctxt "ActivityInfo|"
23891 msgid "Space bar: click on the drum"
23892 msgstr "माउस खिसकाएँ तथा क्लिक करें"
23893 
23894 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
23895 msgctxt "ActivityInfo|"
23896 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
23897 msgstr ""
23898 
23899 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
23900 msgctxt "ActivityInfo|"
23901 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
23902 msgstr ""
23903 
23904 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
23905 msgctxt "ActivityInfo|"
23906 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
23907 msgstr ""
23908 
23909 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
23910 msgctxt "PlayRhythm|"
23911 msgid ""
23912 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
23913 "correctly."
23914 msgstr ""
23915 
23916 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
23917 msgctxt "PlayRhythm|"
23918 msgid ""
23919 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
23920 "the rhythm correctly."
23921 msgstr ""
23922 
23923 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
23924 msgctxt "PlayRhythm|"
23925 msgid ""
23926 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
23927 "voices or effects are disabled in the main configuration."
23928 msgstr ""
23929 
23930 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
23931 #, fuzzy
23932 #| msgctxt "core|"
23933 #| msgid "Quit?"
23934 msgctxt "PlayRhythm|"
23935 msgid "Quit"
23936 msgstr "बाहर जाएँ?"
23937 
23938 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
23939 #, fuzzy
23940 #| msgctxt "board1_0|"
23941 #| msgid "Continents"
23942 msgctxt "PlayRhythm|"
23943 msgid "Continue"
23944 msgstr "महाद्वीप"
23945 
23946 #. Activity title
23947 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
23948 #, fuzzy
23949 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23950 #| msgid "Addition"
23951 msgctxt "ActivityInfo|"
23952 msgid "Positions"
23953 msgstr "जोड़ना"
23954 
23955 #. Help title
23956 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
23957 msgctxt "ActivityInfo|"
23958 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
23959 msgstr ""
23960 
23961 #. Help goal
23962 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
23963 msgctxt "ActivityInfo|"
23964 msgid "Describe the relative position of an object."
23965 msgstr ""
23966 
23967 #. Help manual
23968 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
23969 msgctxt "ActivityInfo|"
23970 msgid ""
23971 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
23972 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
23973 "answer."
23974 msgstr ""
23975 
23976 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
23977 msgctxt "ActivityInfo|"
23978 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
23979 msgstr ""
23980 
23981 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
23982 #, fuzzy
23983 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23984 #| msgid "Basic enumeration."
23985 msgctxt "Data|"
23986 msgid "Basic positions."
23987 msgstr "मूल एनुमरेशन"
23988 
23989 #. it refers to the next to position
23990 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
23991 msgctxt "Data|"
23992 msgid "beside"
23993 msgstr ""
23994 
23995 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
23996 msgctxt "Data|"
23997 msgid "Select the image where the child is beside the box."
23998 msgstr ""
23999 
24000 #. it refers to the behind position
24001 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
24002 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
24003 msgctxt "Data|"
24004 msgid "behind"
24005 msgstr ""
24006 
24007 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
24008 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
24009 msgctxt "Data|"
24010 msgid "Select the image where the child is behind the box."
24011 msgstr ""
24012 
24013 #. it refers to the in front of position
24014 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
24015 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
24016 msgctxt "Data|"
24017 msgid "in front of"
24018 msgstr ""
24019 
24020 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
24021 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
24022 msgctxt "Data|"
24023 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
24024 msgstr ""
24025 
24026 #. it refers to the inside position
24027 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
24028 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
24029 msgctxt "Data|"
24030 msgid "inside"
24031 msgstr ""
24032 
24033 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
24034 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
24035 msgctxt "Data|"
24036 msgid "Select the image where the child is inside the box."
24037 msgstr ""
24038 
24039 #. it refers to the above position
24040 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
24041 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
24042 msgctxt "Data|"
24043 msgid "above"
24044 msgstr ""
24045 
24046 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
24047 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
24048 msgctxt "Data|"
24049 msgid "Select the image where the child is above the box."
24050 msgstr ""
24051 
24052 #. it refers to the beneath position
24053 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
24054 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
24055 msgctxt "Data|"
24056 msgid "under"
24057 msgstr ""
24058 
24059 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
24060 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
24061 msgctxt "Data|"
24062 msgid "Select the image where the child is under the box."
24063 msgstr ""
24064 
24065 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
24066 #, fuzzy
24067 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24068 #| msgid "Learn addition"
24069 msgctxt "Data|"
24070 msgid "All positions (with left and right)."
24071 msgstr "जोड़ना सीखें"
24072 
24073 #. it refers to the position on the right side
24074 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
24075 #, fuzzy
24076 #| msgctxt "dataset|"
24077 #| msgid "eight"
24078 msgctxt "Data|"
24079 msgid "right"
24080 msgstr "आठ"
24081 
24082 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
24083 msgctxt "Data|"
24084 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
24085 msgstr ""
24086 
24087 #. it refers to the position on the left side
24088 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
24089 msgctxt "Data|"
24090 msgid "left"
24091 msgstr ""
24092 
24093 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
24094 msgctxt "Data|"
24095 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
24096 msgstr ""
24097 
24098 #. Activity title
24099 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
24100 msgctxt "ActivityInfo|"
24101 msgid "Programming maze"
24102 msgstr ""
24103 
24104 #. Help title
24105 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
24106 msgctxt "ActivityInfo|"
24107 msgid ""
24108 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
24109 "instructions like move forward, turn left or right."
24110 msgstr ""
24111 
24112 #. Help goal
24113 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
24114 #, fuzzy
24115 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24116 #| msgid ""
24117 #| "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
24118 msgctxt "ActivityInfo|"
24119 msgid ""
24120 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
24121 msgstr "टक्स भूखा है. सही बर्फ जगह गिन कर मछली ढूंढने में उसकी मदद करें."
24122 
24123 #. Help prerequisite
24124 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
24125 msgctxt "ActivityInfo|"
24126 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
24127 msgstr ""
24128 
24129 #. Help manual
24130 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
24131 msgctxt "ActivityInfo|"
24132 msgid ""
24133 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
24134 "to his goal."
24135 msgstr ""
24136 
24137 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
24138 #, fuzzy
24139 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24140 #| msgid "Reproduce the tower on the right side"
24141 msgctxt "ActivityInfo|"
24142 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
24143 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ"
24144 
24145 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
24146 msgctxt "ActivityInfo|"
24147 msgid ""
24148 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
24149 "is selected"
24150 msgstr ""
24151 
24152 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
24153 msgctxt "ActivityInfo|"
24154 msgid ""
24155 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
24156 "procedure/loop area"
24157 msgstr ""
24158 
24159 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
24160 msgctxt "ActivityInfo|"
24161 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
24162 msgstr ""
24163 
24164 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
24165 msgctxt "ActivityInfo|"
24166 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
24167 msgstr ""
24168 
24169 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
24170 msgctxt "ActivityInfo|"
24171 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
24172 msgstr ""
24173 
24174 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
24175 msgctxt "ActivityInfo|"
24176 msgid ""
24177 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
24178 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
24179 "Space."
24180 msgstr ""
24181 
24182 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
24183 msgctxt "ActivityInfo|"
24184 msgid ""
24185 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
24186 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
24187 "instruction and press Space."
24188 msgstr ""
24189 
24190 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
24191 #, fuzzy
24192 #| msgctxt "Lang|"
24193 #| msgid "construction"
24194 msgctxt "InstructionArea|"
24195 msgid "Choose the instructions"
24196 msgstr "निर्माण"
24197 
24198 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
24199 #, fuzzy
24200 #| msgctxt "Lang|"
24201 #| msgid "construction"
24202 msgctxt "programmingMaze|"
24203 msgid "Instruction Area:"
24204 msgstr "निर्माण"
24205 
24206 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
24207 msgctxt "programmingMaze|"
24208 msgid ""
24209 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
24210 msgstr ""
24211 
24212 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
24213 msgctxt "programmingMaze|"
24214 msgid ""
24215 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
24216 "facing."
24217 msgstr ""
24218 
24219 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
24220 msgctxt "programmingMaze|"
24221 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
24222 msgstr ""
24223 
24224 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
24225 msgctxt "programmingMaze|"
24226 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
24227 msgstr ""
24228 
24229 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
24230 #, fuzzy
24231 #| msgctxt "Lang|"
24232 #| msgid "action"
24233 msgctxt "programmingMaze|"
24234 msgid "Main Function:"
24235 msgstr "कार्य"
24236 
24237 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
24238 msgctxt "programmingMaze|"
24239 msgid "The execution of the code starts here."
24240 msgstr ""
24241 
24242 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
24243 msgctxt "programmingMaze|"
24244 msgid ""
24245 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
24246 "<b>Main Function</b>."
24247 msgstr ""
24248 
24249 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
24250 msgctxt "programmingMaze|"
24251 msgid ""
24252 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
24253 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
24254 msgstr ""
24255 
24256 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
24257 msgctxt "programmingMaze|"
24258 msgid "Procedure:"
24259 msgstr ""
24260 
24261 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
24262 msgctxt "programmingMaze|"
24263 msgid ""
24264 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
24265 "the code by calling it where needed</b>."
24266 msgstr ""
24267 
24268 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
24269 msgctxt "programmingMaze|"
24270 msgid ""
24271 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
24272 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
24273 "Function</b> label."
24274 msgstr ""
24275 
24276 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
24277 msgctxt "programmingMaze|"
24278 msgid "Loop:"
24279 msgstr ""
24280 
24281 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
24282 msgctxt "programmingMaze|"
24283 msgid ""
24284 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
24285 "the number of times defined by the number inside it</b>."
24286 msgstr ""
24287 
24288 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
24289 msgctxt "programmingMaze|"
24290 msgid ""
24291 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
24292 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
24293 "label."
24294 msgstr ""
24295 
24296 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
24297 #, qt-format
24298 msgctxt "ProgrammingMaze|"
24299 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
24300 msgstr ""
24301 
24302 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
24303 #, fuzzy
24304 #| msgctxt "Lang|"
24305 #| msgid "action"
24306 msgctxt "ProgrammingMaze|"
24307 msgid "Main function"
24308 msgstr "कार्य"
24309 
24310 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
24311 msgctxt "ProgrammingMaze|"
24312 msgid "Procedure"
24313 msgstr ""
24314 
24315 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
24316 msgctxt "ProgrammingMaze|"
24317 msgid "Loop"
24318 msgstr ""
24319 
24320 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
24321 msgctxt "Data|"
24322 msgid "Using the main area only."
24323 msgstr ""
24324 
24325 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
24326 msgctxt "Data|"
24327 msgid "Using both the main area and the procedure area."
24328 msgstr ""
24329 
24330 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
24331 msgctxt "Data|"
24332 msgid "Using both the main area and the loop area."
24333 msgstr ""
24334 
24335 #. Activity title
24336 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
24337 #, fuzzy
24338 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24339 #| msgid "Ear-training activity"
24340 msgctxt "ActivityInfo|"
24341 msgid "Railroad activity"
24342 msgstr "कान-प्रशिक्षण गतिविधि"
24343 
24344 #. Help title
24345 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
24346 #, fuzzy
24347 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24348 #| msgid "Move the mouse or touch the screen"
24349 msgctxt "ActivityInfo|"
24350 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
24351 msgstr "माउस खिसकाएँ या स्क्रीन टच करें"
24352 
24353 #. Help goal
24354 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
24355 #, fuzzy
24356 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24357 #| msgid "Keyboard training"
24358 msgctxt "ActivityInfo|"
24359 msgid "Memory training."
24360 msgstr "कुंजी पटल प्रशिक्षण"
24361 
24362 #. Help manual
24363 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
24364 msgctxt "ActivityInfo|"
24365 msgid ""
24366 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
24367 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
24368 "dragging it down."
24369 msgstr ""
24370 
24371 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
24372 msgctxt "ActivityInfo|"
24373 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
24374 msgstr ""
24375 
24376 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
24377 msgctxt "ActivityInfo|"
24378 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
24379 msgstr ""
24380 
24381 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
24382 msgctxt "ActivityInfo|"
24383 msgid ""
24384 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
24385 "the answer area"
24386 msgstr ""
24387 
24388 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
24389 msgctxt "ActivityInfo|"
24390 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
24391 msgstr ""
24392 
24393 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
24394 msgctxt "ActivityInfo|"
24395 msgid "Enter or Return: submit your answer"
24396 msgstr ""
24397 
24398 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
24399 msgctxt "Railroad|"
24400 msgid ""
24401 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
24402 "to set up a similar train."
24403 msgstr ""
24404 
24405 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
24406 msgctxt "Railroad|"
24407 msgid ""
24408 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
24409 msgstr ""
24410 
24411 #. Activity title
24412 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
24413 msgctxt "ActivityInfo|"
24414 msgid "Horizontal reading practice"
24415 msgstr "आड़ी पढ़ाई अभ्यास"
24416 
24417 #. Help title
24418 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
24419 #, fuzzy
24420 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24421 #| msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it."
24422 msgctxt "ActivityInfo|"
24423 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
24424 msgstr "शब्दों की एक सूची पढ़ें और यदि कोई दिए गए शब्द उसमें हैं तो काम करें "
24425 
24426 #. Help goal
24427 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
24428 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
24429 #, fuzzy
24430 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24431 #| msgid "Reading training in a limited time"
24432 msgctxt "ActivityInfo|"
24433 msgid "Reading training in a limited time."
24434 msgstr "सीमित समय में पढ़ने का अभ्यास"
24435 
24436 #. Help manual
24437 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
24438 #, fuzzy
24439 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24440 #| msgid ""
24441 #| "A word is shown at the top right of the board. A list of words will "
24442 #| "appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
24443 msgctxt "ActivityInfo|"
24444 msgid ""
24445 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
24446 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
24447 msgstr ""
24448 "एक शब्द बोर्ड के शीर्ष दाईं ओर दिखाया गया है। शब्दों की एक सूची बाएं ओर दिखाई देगी और "
24449 "गायब हो जाएगी।  क्या दिए गए शब्द सूची से संबंधित हैं?"
24450 
24451 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
24452 #, fuzzy, qt-format
24453 #| msgctxt "Readingh|"
24454 #| msgid ""
24455 #| "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/><b><font color=\"#315AAA\">"
24456 #| "%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed"
24457 msgctxt "Readingh|"
24458 msgid ""
24459 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
24460 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
24461 msgstr ""
24462 "<Font color = \"# 373737\">ये जांच करें की क्या<br/> <b> <font color=\"#315AAA\">"
24463 "%1</font></b><br/><font color=\"# 373737 \"> शब्द प्रदर्शित किया जा रहा है।"
24464 
24465 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
24466 msgctxt "Readingh|"
24467 msgid "Yes, I saw it!"
24468 msgstr "हाँ , मैंने इसे देखा!"
24469 
24470 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
24471 msgctxt "Readingh|"
24472 msgid "No, it was not there!"
24473 msgstr "नहीं, यह वहाँ नहीं था!"
24474 
24475 #. Activity title
24476 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
24477 #, fuzzy
24478 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24479 #| msgid "Vertical-reading practice"
24480 msgctxt "ActivityInfo|"
24481 msgid "Vertical reading practice"
24482 msgstr "खड़ी पढ़ाई अभ्यास"
24483 
24484 #. Help title
24485 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
24486 #, fuzzy
24487 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24488 #| msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it."
24489 msgctxt "ActivityInfo|"
24490 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
24491 msgstr "शब्दों की एक ऊर्ध्वाधर सूची पढ़ें और काम करें यदि कोई दिए गए शब्द उसमें हैं"
24492 
24493 #. Help manual
24494 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
24495 #, fuzzy
24496 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24497 #| msgid ""
24498 #| "A word is shown at the top right of the board. A list of words will "
24499 #| "appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
24500 msgctxt "ActivityInfo|"
24501 msgid ""
24502 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
24503 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
24504 msgstr ""
24505 "एक शब्द बोर्ड के शीर्ष दाईं ओर दिखाया गया है। शब्दों की एक सूची बाएं ओर दिखाई देगी और "
24506 "गायब हो जाएगी।  क्या दिए गए शब्द सूची से संबंधित हैं?"
24507 
24508 #. Activity title
24509 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
24510 msgctxt "ActivityInfo|"
24511 msgid "Redraw the given image"
24512 msgstr "दिए गए चित्र को फिर से बनाएँ"
24513 
24514 #. Help title
24515 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
24516 msgctxt "ActivityInfo|"
24517 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
24518 msgstr "रिक्त ग्रिड पर दी गई छवि पूरी तरह से ड्रा करें"
24519 
24520 #. Help manual
24521 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
24522 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
24523 #, fuzzy
24524 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24525 #| msgid "First, select the proper color from the toolbar. Then drag to paint."
24526 msgctxt "ActivityInfo|"
24527 msgid ""
24528 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
24529 "to paint, then release the click to stop painting."
24530 msgstr "सबसे पहले, टूलबार से उचित रंग चुनें। फिर पेंट करने के लिए खींचें।"
24531 
24532 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
24533 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
24534 msgctxt "ActivityInfo|"
24535 msgid "Digits: select a color"
24536 msgstr ""
24537 
24538 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
24539 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
24540 msgctxt "ActivityInfo|"
24541 msgid "Arrows: navigate in the grid"
24542 msgstr ""
24543 
24544 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
24545 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
24546 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
24547 msgctxt "ActivityInfo|"
24548 msgid "Space or Enter: paint"
24549 msgstr ""
24550 
24551 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
24552 msgctxt "Data|"
24553 msgid "Small grids."
24554 msgstr ""
24555 
24556 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
24557 #, fuzzy
24558 #| msgctxt "Bargame|"
24559 #| msgid "Medium"
24560 msgctxt "Data|"
24561 msgid "Medium grids."
24562 msgstr "मध्यम"
24563 
24564 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
24565 msgctxt "Data|"
24566 msgid "Large grids."
24567 msgstr ""
24568 
24569 #. Activity title
24570 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
24571 msgctxt "ActivityInfo|"
24572 msgid "Mirror the given image"
24573 msgstr "दिए गए चित्र का दर्पण बनाएँ"
24574 
24575 #. Help title
24576 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
24577 #, fuzzy
24578 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24579 #| msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror."
24580 msgctxt "ActivityInfo|"
24581 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
24582 msgstr "खाली ग्रिड पर चित्र खींचें जैसे कि आप इसे आईने में देखते हैं"
24583 
24584 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
24585 msgctxt "Data|"
24586 msgid "Small grids (3×3)."
24587 msgstr ""
24588 
24589 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
24590 #, fuzzy
24591 #| msgctxt "Bargame|"
24592 #| msgid "Medium"
24593 msgctxt "Data|"
24594 msgid "Medium grids (5×5)."
24595 msgstr "मध्यम"
24596 
24597 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
24598 msgctxt "Data|"
24599 msgid "Large grids (7×7)."
24600 msgstr ""
24601 
24602 #. Activity title
24603 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
24604 #, fuzzy
24605 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24606 #| msgid "Renewable Energy"
24607 msgctxt "ActivityInfo|"
24608 msgid "Renewable energy"
24609 msgstr "अक्षय उर्जा"
24610 
24611 #. Help title
24612 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
24613 #, fuzzy
24614 #| msgctxt "RenewableEnergy|"
24615 #| msgid ""
24616 #| "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system "
24617 #| "back up so he can have light in his home."
24618 msgctxt "ActivityInfo|"
24619 msgid ""
24620 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
24621 "up so he can have light in his home."
24622 msgstr ""
24623 "टक्स अपने नाव पर मछली पकड़ने से वापस आ गया है। बिजली व्यवस्था को वापस लाएं ताकि उसके "
24624 "घर में प्रकाश हो सके।"
24625 
24626 #. Help goal
24627 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
24628 #, fuzzy
24629 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24630 #| msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
24631 msgctxt "ActivityInfo|"
24632 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
24633 msgstr "अक्षय उर्जा पर आधारित विद्युत प्रणाली के बारे में सीखें"
24634 
24635 #. Help manual
24636 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
24637 #, fuzzy
24638 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24639 #| msgid ""
24640 #| "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind "
24641 #| "farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical "
24642 #| "system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light "
24643 #| "button for him. To win you must switch on all the consumers while all the "
24644 #| "producers are up. "
24645 msgctxt "ActivityInfo|"
24646 msgid ""
24647 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
24648 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
24649 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
24650 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
24651 msgstr ""
24652 "पूरे इलेक्ट्रिकल तंत्र को पुन: सक्रिय करने के लिए विभिन्न सक्रिय तत्वों पर क्लिक करें: सूर्य, "
24653 "बादल, बांध, सौर सरणी, पवन खेत और ट्रांसफार्मर। जब तंत्र का बैकअप लिया जाता है और टक्स "
24654 "उसके घर में है, उसके लिए प्रकाश बटन दबाएं। जीतने के लिए आपको सभी उपभोक्ताओं पर स्विच "
24655 "करना होगा, जबकि सभी उत्पादक ऊपर हैं।"
24656 
24657 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
24658 msgctxt "RenewableEnergy|"
24659 msgid ""
24660 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
24661 "up so he can have light in his home."
24662 msgstr ""
24663 "टक्स अपने नाव पर मछली पकड़ने से वापस आ गया है। बिजली व्यवस्था को वापस लाएं ताकि उसके "
24664 "घर में प्रकाश हो सके।"
24665 
24666 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
24667 #, fuzzy
24668 #| msgctxt "RenewableEnergy|"
24669 #| msgid ""
24670 #| "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind "
24671 #| "farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical "
24672 #| "system."
24673 msgctxt "RenewableEnergy|"
24674 msgid ""
24675 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
24676 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
24677 msgstr ""
24678 "पूरे इलेक्ट्रिकल तंत्र को पुन: सक्रिय करने के लिए विभिन्न सक्रिय तत्वों पर क्लिक करें जैसे: सूर्य, "
24679 "बादल, बांध, सौर सरणी, पवन खेत और ट्रांसफार्मर।"
24680 
24681 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
24682 msgctxt "RenewableEnergy|"
24683 msgid ""
24684 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
24685 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
24686 "up."
24687 msgstr ""
24688 "जब तंत्र चालू हो जाये और टक्स अपने घर में हो तब उसके लिए प्रकाश बटन दबाएं। जीतने के लिए "
24689 "आपको सभी उपभोक्ताओं पर स्विच करना होगा, जब सभी उत्पादक चलो हों।"
24690 
24691 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
24692 msgctxt "RenewableEnergy|"
24693 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
24694 msgstr "अक्षय उर्जा पर आधारित विद्युत प्रणाली के बारे में सीखें. मोज करें"
24695 
24696 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
24697 #, fuzzy
24698 #| msgctxt "RenewableEnergy|"
24699 #| msgid ""
24700 #| "It is not possible to consume more electricity than what is produced. "
24701 #| "This is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
24702 #| "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
24703 #| "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
24704 #| "required to ensure electric generation very closely matches the demand. "
24705 #| "If supply and demand are not in balance, generation plants and "
24706 #| "transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead "
24707 #| "to a major regional blackout."
24708 msgctxt "RenewableEnergy|"
24709 msgid ""
24710 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
24711 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
24712 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
24713 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
24714 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
24715 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
24716 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
24717 "regional blackout."
24718 msgstr ""
24719 "उत्पादन की तुलना में अधिक बिजली की खपत करना संभव नहीं है। यह बिजली के वितरण में एक "
24720 "प्रमुख सीमा है, मामूली अपवादों के साथ, विद्युत ऊर्जा संग्रहीत नहीं की जा सकती है, और "
24721 "इसलिए इसे जरूरी होना चाहिए क्योंकि इसकी आवश्यकता है। इसलिए नियंत्रण की एक अत्याधुनिक "
24722 "प्रणाली इसलिए सुनिश्चित करने के लिए आवश्यक है कि बिजली उत्पादन बहुत ही मांग से मेल खाता "
24723 "है। यदि आपूर्ति और मांग संतुलन में नहीं है, तो पीढ़ी के पौधे और संचरण उपकरण बंद कर सकते हैं, "
24724 "जो सबसे खराब मामलों में, एक प्रमुख क्षेत्रीय ब्लैकआउट को जन्म दे सकता है।"
24725 
24726 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
24727 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
24728 #, fuzzy
24729 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24730 #| msgid "Draw Numbers"
24731 msgctxt "ActivityConfig|"
24732 msgid "Arabic numbers"
24733 msgstr "संख्या लिखें"
24734 
24735 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
24736 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
24737 #, fuzzy
24738 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24739 #| msgid "Roman numerals"
24740 msgctxt "ActivityConfig|"
24741 msgid "Roman numbers"
24742 msgstr "रोमन अंक"
24743 
24744 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
24745 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
24746 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
24747 #, fuzzy
24748 #| msgctxt "Traffic|"
24749 #| msgid "Images"
24750 msgctxt "ActivityConfig|"
24751 msgid "Images"
24752 msgstr "छवियाँ"
24753 
24754 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
24755 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
24756 #, fuzzy
24757 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24758 #| msgid "Spatial representation"
24759 msgctxt "ActivityConfig|"
24760 msgid "Select Domino Representation"
24761 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति"
24762 
24763 #. Activity title
24764 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
24765 #, fuzzy
24766 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24767 #| msgid "Count the items"
24768 msgctxt "ActivityInfo|"
24769 msgid "Count intervals"
24770 msgstr "वस्तुएँ गिनें"
24771 
24772 #. Help title
24773 #. ----------
24774 #. Help goal
24775 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
24776 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
24777 msgctxt "ActivityInfo|"
24778 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
24779 msgstr "टक्स भूखा है. सही बर्फ जगह गिन कर मछली ढूंढने में उसकी मदद करें."
24780 
24781 #. Help prerequisite
24782 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
24783 #, fuzzy
24784 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24785 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
24786 msgctxt "ActivityInfo|"
24787 msgid "Can read numbers on a domino."
24788 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
24789 
24790 #. Help manual
24791 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
24792 #, fuzzy
24793 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24794 #| msgid ""
24795 #| "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and "
24796 #| "the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. "
24797 #| "When done, click on the OK button or hit the Enter key."
24798 msgctxt "ActivityInfo|"
24799 msgid ""
24800 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
24801 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
24802 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
24803 msgstr ""
24804 "टक्स और मछली के बीच में कितने बर्फ के धब्बे हैं यह दिखाने के लिए पासा पर क्लिक करें। पीछे की "
24805 "ओर गिनती करने के लिए दाएं माउस बटन के साथ पासा को क्लिक करें। जब किया जाए, तो ठीक है "
24806 "बटन पर क्लिक करें या एंटर कुंजी दबाएं।"
24807 
24808 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
24809 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
24810 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
24811 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
24812 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
24813 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
24814 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
24815 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
24816 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
24817 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
24818 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
24819 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
24820 #, fuzzy, qt-format
24821 #| msgctxt "guessnumber|"
24822 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
24823 msgctxt "Data|"
24824 msgid "Numbers between %1 and %2."
24825 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
24826 
24827 #. Activity title
24828 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
24829 msgctxt "ActivityInfo|"
24830 msgid "Roman numerals"
24831 msgstr "रोमन अंक"
24832 
24833 #. Help goal
24834 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
24835 msgctxt "ActivityInfo|"
24836 msgid ""
24837 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
24838 "numerals."
24839 msgstr ""
24840 
24841 #. Help manual
24842 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
24843 msgctxt "ActivityInfo|"
24844 msgid ""
24845 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
24846 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
24847 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
24848 "letters from the Latin alphabet."
24849 msgstr ""
24850 
24851 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
24852 msgctxt "ActivityInfo|"
24853 msgid ""
24854 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
24855 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
24856 msgstr ""
24857 
24858 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
24859 #, fuzzy
24860 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24861 #| msgid "Draw Numbers"
24862 msgctxt "ActivityInfo|"
24863 msgid "Digits: type arabic numerals"
24864 msgstr "संख्या लिखें"
24865 
24866 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
24867 msgctxt "ActivityInfo|"
24868 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
24869 msgstr ""
24870 
24871 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
24872 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
24873 msgctxt "RomanNumerals|"
24874 msgid ""
24875 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
24876 "I and V (units, 1 and 5)\n"
24877 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
24878 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
24879 " and M (1000).\n"
24880 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
24881 "number 0."
24882 msgstr ""
24883 
24884 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
24885 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
24886 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
24887 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
24888 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
24889 #, fuzzy, qt-format
24890 #| msgctxt "RomanNumerals|"
24891 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic."
24892 msgctxt "RomanNumerals|"
24893 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
24894 msgstr "रोमन संख्याओं %1 को अरबी में बदलें।"
24895 
24896 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
24897 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
24898 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
24899 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
24900 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
24901 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
24902 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
24903 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
24904 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
24905 #, fuzzy, qt-format
24906 #| msgctxt "RomanNumerals|"
24907 #| msgid "Convert the arabic number %1 in roman."
24908 msgctxt "RomanNumerals|"
24909 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
24910 msgstr "अरबी संख्याओं %1 को रोमन में बदलें।"
24911 
24912 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
24913 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
24914 msgctxt "RomanNumerals|"
24915 msgid ""
24916 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
24917 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
24918 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
24919 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
24920 msgstr ""
24921 
24922 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
24923 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
24924 msgctxt "RomanNumerals|"
24925 msgid ""
24926 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
24927 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
24928 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
24929 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
24930 msgstr ""
24931 
24932 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
24933 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
24934 msgctxt "RomanNumerals|"
24935 msgid ""
24936 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
24937 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
24938 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
24939 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
24940 msgstr ""
24941 
24942 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
24943 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
24944 msgctxt "RomanNumerals|"
24945 msgid ""
24946 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
24947 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
24948 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
24949 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
24950 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
24951 msgstr ""
24952 
24953 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
24954 #, fuzzy
24955 #| msgctxt "RomanNumerals|"
24956 #| msgid ""
24957 #| "Now you know the rules, you can read and write any numbers in roman "
24958 #| "numerals."
24959 msgctxt "RomanNumerals|"
24960 msgid ""
24961 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
24962 msgstr ""
24963 "अब आप नियमों को जानते हैं, आप रोमन अंकों में किसी भी संख्या को पढ़ सकते हैं और लिख सकते हैं।"
24964 
24965 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
24966 #, qt-format
24967 msgctxt "RomanNumerals|"
24968 msgid "Roman value: %1"
24969 msgstr "रोमन मूल्य:  %1"
24970 
24971 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
24972 #, qt-format
24973 msgctxt "RomanNumerals|"
24974 msgid "Arabic value: %1"
24975 msgstr "अरबी मूल्य : %1"
24976 
24977 #. Activity title
24978 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
24979 msgctxt "ActivityInfo|"
24980 msgid "Balance the scales properly"
24981 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
24982 
24983 #. Help title
24984 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
24985 #, fuzzy
24986 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24987 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
24988 msgctxt "ActivityInfo|"
24989 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
24990 msgstr "तराजू को संतुलित करने के लिए भार खींचें और गिरायें "
24991 
24992 #. Help goal
24993 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
24994 #, fuzzy
24995 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24996 #| msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
24997 msgctxt "ActivityInfo|"
24998 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
24999 msgstr "मानसिक गणना, अंकगणितीय तुल्यता"
25000 
25001 #. Help manual
25002 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
25003 #, fuzzy
25004 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25005 #| msgid ""
25006 #| "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. "
25007 #| "The weights can be arranged in any order."
25008 msgctxt "ActivityInfo|"
25009 msgid ""
25010 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
25011 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
25012 msgstr ""
25013 "तराजू को संतुलित करने के लिए, बाएं या दाएं तरफ वजन को ले जाएं। वजन किसी भी क्रम में "
25014 "व्यवस्थित किया जा सकता है"
25015 
25016 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
25017 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
25018 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
25019 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
25020 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
25021 #, fuzzy, qt-format
25022 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25023 #| msgid "Balance Box"
25024 msgctxt "Data|"
25025 msgid "Balance up to %1."
25026 msgstr "संतुलन डब्बा"
25027 
25028 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
25029 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
25030 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
25031 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
25032 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
25033 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
25034 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
25035 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
25036 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
25037 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
25038 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
25039 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
25040 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
25041 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
25042 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
25043 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
25044 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
25045 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
25046 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
25047 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
25048 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
25049 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
25050 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
25051 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
25052 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
25053 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
25054 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
25055 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
25056 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
25057 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
25058 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
25059 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
25060 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
25061 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
25062 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
25063 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
25064 #, fuzzy
25065 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25066 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
25067 msgctxt "Data|"
25068 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
25069 msgstr "तराजू को संतुलित करने के लिए भार खींचें और गिरायें "
25070 
25071 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
25072 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
25073 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
25074 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
25075 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
25076 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
25077 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
25078 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
25079 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
25080 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
25081 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
25082 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
25083 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
25084 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
25085 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
25086 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
25087 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
25088 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
25089 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
25090 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
25091 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
25092 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
25093 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
25094 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
25095 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
25096 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
25097 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
25098 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
25099 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
25100 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
25101 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
25102 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
25103 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
25104 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
25105 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
25106 #, fuzzy
25107 #| msgctxt "ScaleNumber|"
25108 #| msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
25109 msgctxt "Data|"
25110 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
25111 msgstr "ध्यान दें, आप पैमाने के दोनों किनारों पर वजन कम कर सकते हैं।"
25112 
25113 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
25114 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
25115 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
25116 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
25117 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
25118 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
25119 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
25120 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
25121 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
25122 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
25123 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
25124 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
25125 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
25126 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
25127 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
25128 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
25129 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
25130 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
25131 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
25132 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
25133 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
25134 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
25135 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
25136 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
25137 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
25138 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
25139 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
25140 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
25141 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
25142 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
25143 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
25144 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
25145 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
25146 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
25147 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
25148 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
25149 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
25150 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
25151 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
25152 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
25153 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
25154 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
25155 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
25156 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
25157 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
25158 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
25159 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
25160 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
25161 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
25162 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
25163 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
25164 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
25165 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
25166 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
25167 #, fuzzy
25168 #| msgctxt "ScaleNumber|"
25169 #| msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
25170 msgctxt "Data|"
25171 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
25172 msgstr "अब आपको उपहार के वजन का अनुमान लगाना है।"
25173 
25174 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
25175 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
25176 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
25177 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
25178 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
25179 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
25180 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
25181 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
25182 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
25183 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
25184 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
25185 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
25186 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
25187 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
25188 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
25189 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
25190 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
25191 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
25192 #, fuzzy, qt-format
25193 #| msgctxt "ScaleNumber|"
25194 #| msgid "Enter the weight of the gift: %1"
25195 msgctxt "Data|"
25196 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
25197 msgstr "उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
25198 
25199 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
25200 #, fuzzy
25201 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25202 #| msgid "Balance Box"
25203 msgctxt "Data|"
25204 msgid "Balance up to 20."
25205 msgstr "संतुलन डब्बा"
25206 
25207 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
25208 #, fuzzy
25209 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25210 #| msgid "Balance Box"
25211 msgctxt "Data|"
25212 msgid "Balance up to 50."
25213 msgstr "संतुलन डब्बा"
25214 
25215 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
25216 #, fuzzy
25217 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25218 #| msgid "Balance the scales properly"
25219 msgctxt "Data|"
25220 msgid "Balance up to 100."
25221 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25222 
25223 #. Activity title
25224 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
25225 msgctxt "ActivityInfo|"
25226 msgid "Balance using the International System of Units"
25227 msgstr ""
25228 
25229 #. Help title
25230 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
25231 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
25232 #, fuzzy
25233 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25234 #| msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
25235 msgctxt "ActivityInfo|"
25236 msgid ""
25237 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
25238 msgstr "तराजू को संतुलित करने और वजन की गणना करने के लिए सामान को खींचें और छोड़ें"
25239 
25240 #. Help goal
25241 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
25242 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
25243 #, fuzzy
25244 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25245 #| msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
25246 msgctxt "ActivityInfo|"
25247 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
25248 msgstr "मानसिक गणना, अंकगणितीय तुल्यता, इकाई परिवर्तन"
25249 
25250 #. Help manual
25251 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
25252 #, fuzzy
25253 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25254 #| msgid ""
25255 #| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. "
25256 #| "They can be arranged in any order. Take care of the weight and the unit "
25257 #| "of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
25258 msgctxt "ActivityInfo|"
25259 msgid ""
25260 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
25261 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
25262 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
25263 msgstr ""
25264 "तराजू को संतुलित करने के लिए, सामान को बाएं या दाएं तरफ ले जाएँ।  उन्हें किसी भी क्रम में "
25265 "व्यवस्थित किया जा सकता है भार और सामान की इकाई का ध्यान रखें, याद रखें कि एक "
25266 "किलोग्राम (किग्रा) 1000 ग्राम (ग्रा) है।"
25267 
25268 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
25269 #, fuzzy
25270 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25271 #| msgid "Balance the scales properly"
25272 msgctxt "Data|"
25273 msgid "Balance up to 5 grams."
25274 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25275 
25276 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
25277 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
25278 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
25279 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
25280 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
25281 #, fuzzy, qt-format
25282 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25283 #| msgid "%1 g"
25284 msgctxt "Data|"
25285 msgid "%1 g"
25286 msgstr "%1 जी"
25287 
25288 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
25289 #, fuzzy
25290 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25291 #| msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
25292 msgctxt "Data|"
25293 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
25294 msgstr "किसी संख्या के अंत में \"किलोग्राम\" प्रतीक का मतलब किलोग्राम है। "
25295 
25296 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
25297 #, fuzzy
25298 #| msgctxt "ScaleNumber|"
25299 #| msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
25300 msgctxt "Data|"
25301 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
25302 msgstr "ध्यान दें, आप पैमाने के दोनों किनारों पर वजन कम कर सकते हैं।"
25303 
25304 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
25305 #, fuzzy, qt-format
25306 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25307 #| msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
25308 msgctxt "Data|"
25309 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
25310 msgstr "ग्राम में उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
25311 
25312 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
25313 #, fuzzy
25314 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25315 #| msgid "Balance the scales properly"
25316 msgctxt "Data|"
25317 msgid "Balance up to 10 grams."
25318 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25319 
25320 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
25321 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
25322 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
25323 #, fuzzy
25324 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25325 #| msgid ""
25326 #| "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. One kilogram equals "
25327 #| "1000 grams"
25328 msgctxt "Data|"
25329 msgid ""
25330 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
25331 " Drop weights on the left side to balance the scales."
25332 msgstr "किसी संख्या के अंत में \"जी\" का प्रतीक है ग्राम। एक किलोग्राम के बराबर 1000 ग्राम"
25333 
25334 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
25335 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
25336 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
25337 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
25338 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
25339 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
25340 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
25341 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
25342 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
25343 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
25344 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
25345 #, fuzzy, qt-format
25346 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25347 #| msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
25348 msgctxt "Data|"
25349 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
25350 msgstr "ग्राम में उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
25351 
25352 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
25353 #, fuzzy
25354 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25355 #| msgid "Balance the scales properly"
25356 msgctxt "Data|"
25357 msgid "Balance up to 20 grams."
25358 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25359 
25360 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
25361 #, fuzzy
25362 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25363 #| msgid "Balance the scales properly"
25364 msgctxt "Data|"
25365 msgid "Balance up to 10 kilograms."
25366 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25367 
25368 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
25369 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
25370 #, fuzzy, qt-format
25371 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25372 #| msgid "%1 kg"
25373 msgctxt "Data|"
25374 msgid "%1 kg"
25375 msgstr "%1 कि.ग्रा."
25376 
25377 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
25378 #, fuzzy
25379 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25380 #| msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
25381 msgctxt "Data|"
25382 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
25383 msgstr "किसी संख्या के अंत में \"किलोग्राम\" प्रतीक का मतलब किलोग्राम है। "
25384 
25385 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
25386 #, fuzzy
25387 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25388 #| msgid ""
25389 #| "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
25390 #| "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA."
25391 msgctxt "Data|"
25392 msgid ""
25393 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
25394 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
25395 " Drop weights on the left side to balance the scales."
25396 msgstr ""
25397 "पौंड द्रव्यमान का एक इकाई है, एक संपत्ति जो आम धारणा से मेल खाती है कि कैसे \"भारी\" "
25398 "वस्तु है यह इकाई संयुक्त राज्य अमेरिका में उपयोग की जाती है।"
25399 
25400 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
25401 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
25402 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
25403 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
25404 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
25405 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
25406 #, fuzzy, qt-format
25407 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25408 #| msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
25409 msgctxt "Data|"
25410 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
25411 msgstr "किलोग्राम में उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
25412 
25413 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
25414 #, fuzzy
25415 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25416 #| msgid "Balance the scales properly"
25417 msgctxt "Data|"
25418 msgid "Balance up to 100 grams."
25419 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25420 
25421 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
25422 msgctxt "Data|"
25423 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
25424 msgstr ""
25425 
25426 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
25427 #, fuzzy
25428 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25429 #| msgid ""
25430 #| "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
25431 #| "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA."
25432 msgctxt "Data|"
25433 msgid ""
25434 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
25435 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
25436 "\"heavy\" an object is. \n"
25437 " Drop weights on the left side to balance the scales."
25438 msgstr ""
25439 "पौंड द्रव्यमान का एक इकाई है, एक संपत्ति जो आम धारणा से मेल खाती है कि कैसे \"भारी\" "
25440 "वस्तु है यह इकाई संयुक्त राज्य अमेरिका में उपयोग की जाती है।"
25441 
25442 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
25443 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
25444 #, fuzzy
25445 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25446 #| msgid "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\")."
25447 msgctxt "Data|"
25448 msgid ""
25449 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
25450 " Drop weights on the left side to balance the scales."
25451 msgstr "याद रखें, एक किलो ( 'किलो') 1000 ग्राम ( 'ग्रा') के बराबर होता है।"
25452 
25453 #. Activity title
25454 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
25455 msgctxt "ActivityInfo|"
25456 msgid "Balance using the imperial system of units"
25457 msgstr ""
25458 
25459 #. Help manual
25460 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
25461 #, fuzzy
25462 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25463 #| msgid ""
25464 #| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. "
25465 #| "They can be arranged in any order. Take care of the weight and the unit "
25466 #| "of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
25467 msgctxt "ActivityInfo|"
25468 msgid ""
25469 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
25470 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
25471 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
25472 msgstr ""
25473 "तराजू को संतुलित करने के लिए, जनता को बाएं या दाएं तरफ ले जाएँ। उन्हें किसी भी क्रम में "
25474 "व्यवस्थित किया जा सकता है भार और वास्तु की इकाई का ध्यान रखें, याद रखें कि एक पौंड "
25475 "(एलबी) 16 औंस (ओज़) है।"
25476 
25477 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
25478 #, fuzzy
25479 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25480 #| msgid "Balance the scales properly"
25481 msgctxt "Data|"
25482 msgid "Balance up to 5 ounces."
25483 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25484 
25485 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
25486 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
25487 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
25488 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
25489 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
25490 #, fuzzy, qt-format
25491 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25492 #| msgid "%1 oz"
25493 msgctxt "Data|"
25494 msgid "%1 oz"
25495 msgstr "%1 औंस"
25496 
25497 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
25498 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
25499 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
25500 #, fuzzy
25501 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25502 #| msgid ""
25503 #| "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
25504 #| "sixteen ounces"
25505 msgctxt "Data|"
25506 msgid ""
25507 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
25508 "sixteen ounces. \n"
25509 " Drop weights on the left side to balance the scales."
25510 msgstr ""
25511 "किसी संख्या के अंत में \"ओज\" का प्रतीक औंस होता है। एक पौंड का सोलह औंस बराबर होता है।"
25512 
25513 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
25514 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
25515 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
25516 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
25517 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
25518 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
25519 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
25520 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
25521 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
25522 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
25523 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
25524 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
25525 #, fuzzy, qt-format
25526 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25527 #| msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
25528 msgctxt "Data|"
25529 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
25530 msgstr "औंस में उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
25531 
25532 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
25533 #, fuzzy
25534 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25535 #| msgid "Balance the scales properly"
25536 msgctxt "Data|"
25537 msgid "Balance up to 10 ounces."
25538 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25539 
25540 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
25541 #, fuzzy
25542 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25543 #| msgid "Balance the scales properly"
25544 msgctxt "Data|"
25545 msgid "Balance up to 20 ounces."
25546 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25547 
25548 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
25549 #, fuzzy
25550 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25551 #| msgid "Balance the scales properly"
25552 msgctxt "Data|"
25553 msgid "Balance up to 10 pounds."
25554 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25555 
25556 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
25557 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
25558 #, fuzzy, qt-format
25559 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25560 #| msgid "%1 lb"
25561 msgctxt "Data|"
25562 msgid "%1 lb"
25563 msgstr "%1 पौंड"
25564 
25565 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
25566 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
25567 #, fuzzy
25568 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25569 #| msgid ""
25570 #| "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
25571 #| "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA."
25572 msgctxt "Data|"
25573 msgid ""
25574 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
25575 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
25576 "an object is. This unit is used in the USA."
25577 msgstr ""
25578 "पौंड द्रव्यमान का एक इकाई है, एक संपत्ति जो आम धारणा से मेल खाती है कि कैसे \"भारी\" "
25579 "वस्तु है यह इकाई संयुक्त राज्य अमेरिका में उपयोग की जाती है।"
25580 
25581 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
25582 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
25583 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
25584 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
25585 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
25586 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
25587 #, fuzzy, qt-format
25588 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25589 #| msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
25590 msgctxt "Data|"
25591 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
25592 msgstr "औंस में उपहार का वजन दर्ज करें: %1"
25593 
25594 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
25595 #, fuzzy
25596 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25597 #| msgid "Balance the scales properly"
25598 msgctxt "Data|"
25599 msgid "Balance up to 100 ounces."
25600 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25601 
25602 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
25603 #, fuzzy
25604 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25605 #| msgid ""
25606 #| "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
25607 #| "sixteen ounces"
25608 msgctxt "Data|"
25609 msgid ""
25610 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
25611 " Drop weights on the left side to balance the scales."
25612 msgstr ""
25613 "किसी संख्या के अंत में \"ओज\" का प्रतीक औंस होता है। एक पौंड का सोलह औंस बराबर होता है।"
25614 
25615 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
25616 #, fuzzy
25617 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25618 #| msgid "Balance the scales properly"
25619 msgctxt "Data|"
25620 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
25621 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
25622 
25623 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
25624 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
25625 #, fuzzy
25626 #| msgctxt "ScalesboardWeight|"
25627 #| msgid "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\")."
25628 msgctxt "Data|"
25629 msgid ""
25630 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
25631 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
25632 msgstr "याद रखें, एक पाउंड (\"एलबी\") सोलह औंस के बराबर होता है (\"ओज़\")।"
25633 
25634 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
25635 #, fuzzy
25636 #| msgctxt "Share|"
25637 #| msgid "Display candy counter"
25638 msgctxt "ActivityConfig|"
25639 msgid "Display counters"
25640 msgstr "कैंडी गणक दिखाएँ"
25641 
25642 #. Activity title
25643 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
25644 #, fuzzy
25645 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25646 #| msgid "Share the candies"
25647 msgctxt "ActivityInfo|"
25648 msgid "Share pieces of candy"
25649 msgstr "कैंडी साझा करें"
25650 
25651 #. Help title
25652 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
25653 #, fuzzy
25654 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25655 #| msgid "Try to split the candies to a given number of children"
25656 msgctxt "ActivityInfo|"
25657 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
25658 msgstr "दी गई संख्या में बच्चों को कैंडीज़ को विभाजित करने का प्रयास करें"
25659 
25660 #. Help goal
25661 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
25662 #, fuzzy
25663 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25664 #| msgid "Learn the division of numbers"
25665 msgctxt "ActivityInfo|"
25666 msgid "Learn division of numbers."
25667 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
25668 
25669 #. Help prerequisite
25670 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
25671 #, fuzzy
25672 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25673 #| msgid "Know how to count"
25674 msgctxt "ActivityInfo|"
25675 msgid "Know how to count."
25676 msgstr "गिनती करना सीखें"
25677 
25678 #. Help manual
25679 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
25680 #, fuzzy
25681 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25682 #| msgid ""
25683 #| "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number "
25684 #| "of boys/girls to the middle, then drag candies to each child's rectangle."
25685 msgctxt "ActivityInfo|"
25686 msgid ""
25687 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
25688 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
25689 "rectangle."
25690 msgstr ""
25691 "स्क्रीन पर दिए गए निर्देशों का पालन करें: पहले, लड़कों / लड़कियों की दी गई संख्या को बीच में "
25692 "खींचें, फिर प्रत्येक बच्चे के आयत में कैंडीज खींचें।"
25693 
25694 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
25695 msgctxt "ActivityInfo|"
25696 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
25697 msgstr ""
25698 
25699 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
25700 msgctxt "Data|"
25701 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
25702 msgstr ""
25703 
25704 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
25705 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
25706 #, fuzzy
25707 #| msgctxt "board0|"
25708 #| msgid ""
25709 #| "Paul wants to equally share 2 candies between 2 of his friends: one girl "
25710 #| "and one boy. Can you help him? First, place the children in center, then "
25711 #| "drag the candies to each of them."
25712 msgctxt "Data|"
25713 msgid ""
25714 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
25715 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
25716 "pieces of candy to each of them."
25717 msgstr ""
25718 "पॉल दो दोस्तों के बीच 2 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का क्या आप उसकी "
25719 "मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
25720 
25721 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
25722 #, fuzzy
25723 #| msgctxt "board0|"
25724 #| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
25725 msgctxt "Data|"
25726 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
25727 msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।"
25728 
25729 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
25730 #, fuzzy
25731 #| msgctxt "board0|"
25732 #| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?"
25733 msgctxt "Data|"
25734 msgid ""
25735 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
25736 msgstr "क्या अब आप पॉल के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?"
25737 
25738 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
25739 #, fuzzy
25740 #| msgctxt "board5|"
25741 #| msgid ""
25742 #| "Bob wants to give 5 candies to his friends: two boys and one girl, his "
25743 #| "girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the "
25744 #| "candies so that each friend will have the same amount of candies?"
25745 msgctxt "Data|"
25746 msgid ""
25747 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
25748 "more pieces so that they all have the same amount."
25749 msgstr ""
25750 "बॉब अपने दोस्तों को 5 कैंडीज देना चाहता है: दो लड़के और एक लड़की, उसकी प्रेमिका में पहले से "
25751 "ही एक कैंडी है। क्या आप उसे कैंडियों को समान रूप से विभाजित करने में मदद कर सकते हैं ताकि "
25752 "प्रत्येक दोस्त को कैंडी के समान मात्रा मिल सके?"
25753 
25754 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
25755 #, fuzzy
25756 #| msgctxt "board0|"
25757 #| msgid ""
25758 #| "Paul has only 10 candies left. He eats 2 candies and he gives the rest to "
25759 #| "his friends. Can you help him equally split the 8 remaining candies?"
25760 msgctxt "Data|"
25761 msgid ""
25762 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
25763 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
25764 "remaining pieces of candy?"
25765 msgstr ""
25766 "पॉल में केवल 10 कैंडीज बचीं हैं। वह 2 कैंडी खाता करता है और वह बाकी अपने दोस्तों को देता है। "
25767 "क्या आप उसे 8 शेष कैंडीज़ को समान रूप से विभाजित करने में सहायता कर सकते हैं?"
25768 
25769 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
25770 #, fuzzy
25771 #| msgctxt "board4|"
25772 #| msgid ""
25773 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
25774 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
25775 msgctxt "Data|"
25776 msgid ""
25777 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
25778 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
25779 msgstr ""
25780 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
25781 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
25782 
25783 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
25784 #, fuzzy
25785 #| msgctxt "board4|"
25786 #| msgid ""
25787 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
25788 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
25789 msgctxt "Data|"
25790 msgid ""
25791 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
25792 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
25793 msgstr ""
25794 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
25795 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
25796 
25797 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
25798 #, fuzzy
25799 #| msgctxt "board1|"
25800 #| msgid ""
25801 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
25802 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
25803 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
25804 #| "them."
25805 msgctxt "Data|"
25806 msgid ""
25807 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
25808 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
25809 "have the same amount?"
25810 msgstr ""
25811 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो "
25812 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, "
25813 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
25814 
25815 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
25816 #, fuzzy
25817 #| msgctxt "board4|"
25818 #| msgid ""
25819 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
25820 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
25821 msgctxt "Data|"
25822 msgid ""
25823 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
25824 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
25825 msgstr ""
25826 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
25827 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
25828 
25829 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
25830 #, fuzzy
25831 #| msgctxt "board1|"
25832 #| msgid ""
25833 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
25834 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
25835 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
25836 #| "them."
25837 msgctxt "Data|"
25838 msgid ""
25839 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
25840 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
25841 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
25842 msgstr ""
25843 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो "
25844 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, "
25845 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
25846 
25847 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
25848 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
25849 #, fuzzy
25850 #| msgctxt "board2|"
25851 #| msgid "Now, Alice wants to give 6 candies to her friends"
25852 msgctxt "Data|"
25853 msgid ""
25854 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
25855 "friends. Can you help her?"
25856 msgstr "अब, ऐलिस अपने दोस्तों को 6 कैंडीज देना चाहती है"
25857 
25858 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
25859 #, fuzzy
25860 #| msgctxt "board2|"
25861 #| msgid "Now, Alice wants to give 6 candies to her friends"
25862 msgctxt "Data|"
25863 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
25864 msgstr "अब, ऐलिस अपने दोस्तों को 6 कैंडीज देना चाहती है"
25865 
25866 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
25867 #, fuzzy
25868 #| msgctxt "board3|"
25869 #| msgid ""
25870 #| "Michelle has 9 candies and wants to split them with two brothers and two "
25871 #| "sisters. Help her share the candies!"
25872 msgctxt "Data|"
25873 msgid ""
25874 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
25875 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
25876 "candy."
25877 msgstr ""
25878 "मिशेल की 9 कैंडीज हैं और उन्हें दो भाइयों और दो बहनों के साथ विभाजित करना है। उसे कैंडीज "
25879 "साझा करने में मदद करें!"
25880 
25881 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
25882 #, fuzzy
25883 #| msgctxt "board2|"
25884 #| msgid "Now, Alice wants to give 6 candies to her friends"
25885 msgctxt "Data|"
25886 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
25887 msgstr "अब, ऐलिस अपने दोस्तों को 6 कैंडीज देना चाहती है"
25888 
25889 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
25890 #, fuzzy
25891 #| msgctxt "board5|"
25892 #| msgid ""
25893 #| "Bob wants to give 5 candies to his friends: two boys and one girl, his "
25894 #| "girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the "
25895 #| "candies so that each friend will have the same amount of candies?"
25896 msgctxt "Data|"
25897 msgid ""
25898 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
25899 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
25900 "her friends have the same amount?"
25901 msgstr ""
25902 "बॉब अपने दोस्तों को 5 कैंडीज देना चाहता है: दो लड़के और एक लड़की, उसकी प्रेमिका में पहले से "
25903 "ही एक कैंडी है। क्या आप उसे कैंडियों को समान रूप से विभाजित करने में मदद कर सकते हैं ताकि "
25904 "प्रत्येक दोस्त को कैंडी के समान मात्रा मिल सके?"
25905 
25906 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
25907 #, fuzzy
25908 #| msgctxt "board3|"
25909 #| msgid ""
25910 #| "Thomas wants to share his 11 candies with his friends: three boys and one "
25911 #| "girl. Can you help him?"
25912 msgctxt "Data|"
25913 msgid ""
25914 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
25915 "friends. Can you help him?"
25916 msgstr ""
25917 "थॉमस अपने 11 कैंडीज अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: तीन लड़के और एक लड़की। क्या "
25918 "आप उसकी मदद कर सकते हैं?"
25919 
25920 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
25921 #, fuzzy
25922 #| msgctxt "board3|"
25923 #| msgid ""
25924 #| "Helen has 3 friends: one boy and two girls. She wants to give them 7 "
25925 #| "candies. Help her split the candies between her friends!"
25926 msgctxt "Data|"
25927 msgid ""
25928 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
25929 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
25930 msgstr ""
25931 "हेलेन के 3 दोस्त हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। वह उन्हें 7 कैंडीज देना चाहता है।  उसे अपने "
25932 "दोस्तों के बीच कैंडीज़ को विभाजित करने में मदद करें!"
25933 
25934 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
25935 #, fuzzy
25936 #| msgctxt "board3|"
25937 #| msgid ""
25938 #| "Michelle has 9 candies and wants to split them with two brothers and two "
25939 #| "sisters. Help her share the candies!"
25940 msgctxt "Data|"
25941 msgid ""
25942 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
25943 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
25944 "some pieces of candy."
25945 msgstr ""
25946 "मिशेल की 9 कैंडीज हैं और उन्हें दो भाइयों और दो बहनों के साथ विभाजित करना है। उसे कैंडीज "
25947 "साझा करने में मदद करें!"
25948 
25949 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
25950 #, fuzzy
25951 #| msgctxt "board3|"
25952 #| msgid ""
25953 #| "Thomas wants to share his 11 candies with his friends: three boys and one "
25954 #| "girl. Can you help him?"
25955 msgctxt "Data|"
25956 msgid ""
25957 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
25958 "girls. Can you help him?"
25959 msgstr ""
25960 "थॉमस अपने 11 कैंडीज अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: तीन लड़के और एक लड़की। क्या "
25961 "आप उसकी मदद कर सकते हैं?"
25962 
25963 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
25964 #, fuzzy
25965 #| msgctxt "board3|"
25966 #| msgid ""
25967 #| "Thomas wants to share his 11 candies with his friends: three boys and one "
25968 #| "girl. Can you help him?"
25969 msgctxt "Data|"
25970 msgid ""
25971 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
25972 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
25973 msgstr ""
25974 "थॉमस अपने 11 कैंडीज अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: तीन लड़के और एक लड़की। क्या "
25975 "आप उसकी मदद कर सकते हैं?"
25976 
25977 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
25978 #, fuzzy
25979 #| msgctxt "board4|"
25980 #| msgid ""
25981 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
25982 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
25983 msgctxt "Data|"
25984 msgid ""
25985 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
25986 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
25987 msgstr ""
25988 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
25989 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
25990 
25991 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
25992 #, fuzzy
25993 #| msgctxt "board4|"
25994 #| msgid ""
25995 #| "For her birthday, Elizabeth has 12 candies to share with 4 of her "
25996 #| "friends: two girls and two boys. How should she split the candies to her "
25997 #| "friends?"
25998 msgctxt "Data|"
25999 msgid ""
26000 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
26001 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
26002 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
26003 msgstr ""
26004 "अपने जन्मदिन के लिए, एलिजाबेथ को अपने दोस्तों में से 4 के साथ साझा करने के लिए 12 कैंडीज हैं: "
26005 "दो लड़कियां और दो लड़कों। वह अपने मित्रों को कैसे कैंडीज बांटनी चाहिए?"
26006 
26007 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
26008 #, fuzzy
26009 #| msgctxt "board4|"
26010 #| msgid ""
26011 #| "Jason's father gave him 14 candies to share with his friends: two boys "
26012 #| "and three girls. Help him give the candies to his friends!"
26013 msgctxt "Data|"
26014 msgid ""
26015 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
26016 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
26017 "friends."
26018 msgstr ""
26019 "जेसन के पिता ने उन्हें अपने दोस्तों के साथ साझा करने के लिए 14 कैंडीज दिए: दो लड़के और तीन "
26020 "लड़कियां। उसे अपने मित्रों को कैंडीज़ दें!"
26021 
26022 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
26023 #, fuzzy
26024 #| msgctxt "board1|"
26025 #| msgid ""
26026 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
26027 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
26028 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
26029 #| "them."
26030 msgctxt "Data|"
26031 msgid ""
26032 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
26033 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
26034 "them to have the same amount."
26035 msgstr ""
26036 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो "
26037 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, "
26038 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
26039 
26040 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
26041 #, fuzzy
26042 #| msgctxt "board4|"
26043 #| msgid ""
26044 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
26045 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
26046 msgctxt "Data|"
26047 msgid ""
26048 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
26049 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
26050 msgstr ""
26051 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
26052 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
26053 
26054 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
26055 msgctxt "Data|"
26056 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
26057 msgstr ""
26058 
26059 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
26060 #, fuzzy
26061 #| msgctxt "board0|"
26062 #| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
26063 msgctxt "Data|"
26064 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
26065 msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।"
26066 
26067 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
26068 #, fuzzy
26069 #| msgctxt "board0|"
26070 #| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?"
26071 msgctxt "Data|"
26072 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
26073 msgstr "क्या अब आप पॉल के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?"
26074 
26075 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
26076 #, fuzzy
26077 #| msgctxt "board0|"
26078 #| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?"
26079 msgctxt "Data|"
26080 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
26081 msgstr "क्या अब आप पॉल के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?"
26082 
26083 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
26084 #, fuzzy
26085 #| msgctxt "board0|"
26086 #| msgid ""
26087 #| "Paul has only 10 candies left. He eats 2 candies and he gives the rest to "
26088 #| "his friends. Can you help him equally split the 8 remaining candies?"
26089 msgctxt "Data|"
26090 msgid ""
26091 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
26092 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
26093 "remaining pieces of candy?"
26094 msgstr ""
26095 "पॉल में केवल 10 कैंडीज बचीं हैं। वह 2 कैंडी खाता करता है और वह बाकी अपने दोस्तों को देता है। "
26096 "क्या आप उसे 8 शेष कैंडीज़ को समान रूप से विभाजित करने में सहायता कर सकते हैं?"
26097 
26098 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
26099 #, fuzzy
26100 #| msgctxt "board4|"
26101 #| msgid ""
26102 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
26103 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
26104 msgctxt "Data|"
26105 msgid ""
26106 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
26107 "Can he split the pieces of candy equally?"
26108 msgstr ""
26109 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
26110 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
26111 
26112 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
26113 #, fuzzy
26114 #| msgctxt "board1|"
26115 #| msgid ""
26116 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
26117 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
26118 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
26119 #| "them."
26120 msgctxt "Data|"
26121 msgid ""
26122 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
26123 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
26124 "candy so that they all have the same amount?"
26125 msgstr ""
26126 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो "
26127 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, "
26128 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
26129 
26130 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
26131 #, fuzzy
26132 #| msgctxt "board1|"
26133 #| msgid ""
26134 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
26135 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
26136 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
26137 #| "them."
26138 msgctxt "Data|"
26139 msgid ""
26140 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
26141 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
26142 "of candy so that they all have the same amount?"
26143 msgstr ""
26144 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो "
26145 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, "
26146 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
26147 
26148 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
26149 #, fuzzy
26150 #| msgctxt "board1|"
26151 #| msgid ""
26152 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
26153 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
26154 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
26155 #| "them."
26156 msgctxt "Data|"
26157 msgid ""
26158 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
26159 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
26160 "of candy so that they all have the same amount?"
26161 msgstr ""
26162 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो "
26163 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, "
26164 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
26165 
26166 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
26167 #, fuzzy
26168 #| msgctxt "board0|"
26169 #| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
26170 msgctxt "Data|"
26171 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
26172 msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।"
26173 
26174 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
26175 #, fuzzy
26176 #| msgctxt "board2|"
26177 #| msgid ""
26178 #| "Can you help Alice give 9 candies to her friends: one girl and two boys?"
26179 msgctxt "Data|"
26180 msgid ""
26181 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
26182 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
26183 msgstr ""
26184 "क्या आप ऐलिस कीअपने दोस्तों को 9 कैंडीज देने में मदद कर सकते हैं: एक लड़की और दो लड़के?"
26185 
26186 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
26187 #, fuzzy
26188 #| msgctxt "board0|"
26189 #| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
26190 msgctxt "Data|"
26191 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
26192 msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।"
26193 
26194 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
26195 #, fuzzy
26196 #| msgctxt "board2|"
26197 #| msgid ""
26198 #| "Alice has 12 candies left. She wants to give them all to her friends. Can "
26199 #| "you help her split the candies equally?"
26200 msgctxt "Data|"
26201 msgid ""
26202 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
26203 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
26204 "the pieces of candy equally?"
26205 msgstr ""
26206 "ऐलिस में 12 कैंडी छोड़े गए हैं। वह उन सभी को अपने दोस्तों को देना चाहता है। क्या आप उसे "
26207 "समान रूप से कैंडीज विभाजित करने में सहायता कर सकते हैं?"
26208 
26209 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
26210 #, fuzzy
26211 #| msgctxt "board6|"
26212 #| msgid ""
26213 #| "Help Jon split 9 candies between three boys and two girls. The rest will "
26214 #| "remain to Jon."
26215 msgctxt "Data|"
26216 msgid ""
26217 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
26218 "will remain to Jon."
26219 msgstr ""
26220 "जॉन तीन लड़कों और दो लड़कियों के बीच 9 कैंडीज विभाजित करने में मदद करें। बाकी जॉन के पास "
26221 "रहेंगे। "
26222 
26223 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
26224 #, fuzzy
26225 #| msgctxt "board6|"
26226 #| msgid ""
26227 #| "Jon wants to share the rest of his candies with his brother and his "
26228 #| "sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has "
26229 #| "two candies?"
26230 msgctxt "Data|"
26231 msgid ""
26232 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
26233 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
26234 "have 2 pieces of candy?"
26235 msgstr ""
26236 "जॉन अपने बाकी के कैंडीज़ को अपने भाई और उसकी बहन के साथ साझा करना चाहता है। क्या आप "
26237 "उन्हें समान रूप से विभाजित कर सकते हैं, जानते हुए कि उनके भाई के पास पहले से दो कैंडीज़ हैं?"
26238 
26239 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
26240 #, fuzzy
26241 #| msgctxt "board6|"
26242 #| msgid ""
26243 #| "Help Jon split 9 candies between three boys and two girls. The rest will "
26244 #| "remain to Jon."
26245 msgctxt "Data|"
26246 msgid ""
26247 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
26248 msgstr ""
26249 "जॉन तीन लड़कों और दो लड़कियों के बीच 9 कैंडीज विभाजित करने में मदद करें। बाकी जॉन के पास "
26250 "रहेंगे। "
26251 
26252 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
26253 #, fuzzy
26254 #| msgctxt "board6|"
26255 #| msgid ""
26256 #| "Help Jon split 9 candies between three boys and two girls. The rest will "
26257 #| "remain to Jon."
26258 msgctxt "Data|"
26259 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
26260 msgstr ""
26261 "जॉन तीन लड़कों और दो लड़कियों के बीच 9 कैंडीज विभाजित करने में मदद करें। बाकी जॉन के पास "
26262 "रहेंगे। "
26263 
26264 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
26265 #, fuzzy
26266 #| msgctxt "board4|"
26267 #| msgid ""
26268 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
26269 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
26270 msgctxt "Data|"
26271 msgid ""
26272 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
26273 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
26274 msgstr ""
26275 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
26276 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
26277 
26278 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
26279 #, fuzzy
26280 #| msgctxt "board4|"
26281 #| msgid ""
26282 #| "For her birthday, Elizabeth has 12 candies to share with 4 of her "
26283 #| "friends: two girls and two boys. How should she split the candies to her "
26284 #| "friends?"
26285 msgctxt "Data|"
26286 msgid ""
26287 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
26288 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
26289 "between her friends?"
26290 msgstr ""
26291 "अपने जन्मदिन के लिए, एलिजाबेथ को अपने दोस्तों में से 4 के साथ साझा करने के लिए 12 कैंडीज हैं: "
26292 "दो लड़कियां और दो लड़कों। वह अपने मित्रों को कैसे कैंडीज बांटनी चाहिए?"
26293 
26294 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
26295 #, fuzzy
26296 #| msgctxt "board4|"
26297 #| msgid ""
26298 #| "Jason's father gave him 14 candies to share with his friends: two boys "
26299 #| "and three girls. Help him give the candies to his friends!"
26300 msgctxt "Data|"
26301 msgid ""
26302 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
26303 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
26304 "friends."
26305 msgstr ""
26306 "जेसन के पिता ने उन्हें अपने दोस्तों के साथ साझा करने के लिए 14 कैंडीज दिए: दो लड़के और तीन "
26307 "लड़कियां। उसे अपने मित्रों को कैंडीज़ दें!"
26308 
26309 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
26310 #, fuzzy
26311 #| msgctxt "board4|"
26312 #| msgid ""
26313 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
26314 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
26315 msgctxt "Data|"
26316 msgid ""
26317 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
26318 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
26319 "friends?"
26320 msgstr ""
26321 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
26322 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
26323 
26324 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
26325 #, fuzzy
26326 #| msgctxt "board4|"
26327 #| msgid ""
26328 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
26329 #| "two girls. Can he split the candies equally?"
26330 msgctxt "Data|"
26331 msgid ""
26332 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
26333 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
26334 "friends?"
26335 msgstr ""
26336 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। "
26337 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
26338 
26339 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
26340 msgctxt "Data|"
26341 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
26342 msgstr ""
26343 
26344 #: activities/share/share.js:98
26345 #, fuzzy, qt-format
26346 #| msgctxt ""
26347 #| "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
26348 #| "equally split %n candies between them."
26349 #| msgid "Place %n boy(s) "
26350 #| msgid_plural "Place %n boy(s) "
26351 msgctxt ""
26352 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
26353 "%n pieces of candy equally between them."
26354 msgid "Place %n boy(s) "
26355 msgid_plural "Place %n boy(s) "
26356 msgstr[0] "रखें %n लड़के"
26357 msgstr[1] "रखें %n लड़के"
26358 
26359 #: activities/share/share.js:102
26360 #, fuzzy, qt-format
26361 #| msgctxt ""
26362 #| "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
26363 #| "equally split %n candies between them."
26364 #| msgid "and %n girl(s) in the center. "
26365 #| msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
26366 msgctxt ""
26367 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
26368 "split %n pieces of candy equally between them."
26369 msgid "and %n girl(s) in the center. "
26370 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
26371 msgstr[0] "तथा बीच में  %n लड़की."
26372 msgstr[1] "तथा बीच में  %n लड़कियाँ."
26373 
26374 #: activities/share/share.js:106
26375 #, fuzzy, qt-format
26376 #| msgctxt ""
26377 #| "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
26378 #| "equally split %n candies between them."
26379 #| msgid "Then equally split %n candies between them."
26380 #| msgid_plural "Then equally split %n candies between them."
26381 msgctxt ""
26382 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
26383 "%n pieces of candy equally between them."
26384 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
26385 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
26386 msgstr[0] "फिर %n कैंडी उनके बीच बराबर में बांटें."
26387 msgstr[1] "फिर %n कैंडी उनके बीच बराबर में बांटें."
26388 
26389 #: activities/share/Share.qml:348
26390 #, fuzzy, qt-format
26391 #| msgctxt "Share|"
26392 #| msgid "You can't put more than %1 candies in the same widget"
26393 msgctxt "Share|"
26394 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
26395 msgstr "आप एक ही विजेट में %1 कैंडीज से ज्यादा नहीं डाल सकते"
26396 
26397 #. Activity title
26398 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
26399 msgctxt "ActivityInfo|"
26400 msgid "A simple drawing activity"
26401 msgstr "एक सरल ड्राइंग गतिविधि"
26402 
26403 #. Help title
26404 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
26405 #, fuzzy
26406 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26407 #| msgid "Create your own drawing"
26408 msgctxt "ActivityInfo|"
26409 msgid "Create your own drawing."
26410 msgstr "अपना स्वयं का ड्राइंग बनाएं"
26411 
26412 #. Help goal
26413 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
26414 #, fuzzy
26415 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26416 #| msgid "Enhance creative skills"
26417 msgctxt "ActivityInfo|"
26418 msgid "Enhance creative skills."
26419 msgstr "रचनात्मक कौशल बढ़ाएँ"
26420 
26421 #. Help manual
26422 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
26423 msgctxt "ActivityInfo|"
26424 msgid ""
26425 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
26426 msgstr "एक रंग का चयन करें और आयताकारों को पेंट करें जैसा कि आप चित्र बनाना चाहते हैं"
26427 
26428 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
26429 msgctxt "ActivityInfo|"
26430 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
26431 msgstr ""
26432 
26433 #. Activity title
26434 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
26435 #, fuzzy
26436 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26437 #| msgid "Numbers With Dice"
26438 msgctxt "ActivityInfo|"
26439 msgid "Numbers with dice"
26440 msgstr "पाँसा के साथ संख्याएँ"
26441 
26442 #. Help title
26443 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
26444 #, fuzzy
26445 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26446 #| msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
26447 msgctxt "ActivityInfo|"
26448 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
26449 msgstr "पाँसों के जमीन पर पहुँचने से पहले ही उन पर स्थित बिंदुओं की संख्या गिनें"
26450 
26451 #. Help goal
26452 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
26453 #, fuzzy
26454 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26455 #| msgid "In a limited time, count the number of dots"
26456 msgctxt "ActivityInfo|"
26457 msgid "In a limited time, count the number of dots."
26458 msgstr "सीमित समय में, बिन्दुओं की संख्या गिनें"
26459 
26460 #. Help prerequisite
26461 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
26462 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
26463 #, fuzzy
26464 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26465 #| msgid "Counting skills"
26466 msgctxt "ActivityInfo|"
26467 msgid "Counting skills."
26468 msgstr "गिनने की दक्षता"
26469 
26470 #. Help manual
26471 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
26472 #, fuzzy
26473 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26474 #| msgid ""
26475 #| "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
26476 msgctxt "ActivityInfo|"
26477 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
26478 msgstr "कुंजीपटल के साथ, आप गिरने वाले पासा पर डॉट्स की संख्या टाइप करें"
26479 
26480 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
26481 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
26482 #, fuzzy
26483 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26484 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26485 msgctxt "Data|"
26486 msgid "Numbers up to 3."
26487 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26488 
26489 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
26490 #, fuzzy
26491 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26492 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26493 msgctxt "Data|"
26494 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
26495 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26496 
26497 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
26498 #, fuzzy
26499 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26500 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26501 msgctxt "Data|"
26502 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
26503 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26504 
26505 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
26506 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
26507 #, fuzzy
26508 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26509 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26510 msgctxt "Data|"
26511 msgid "Numbers up to 4."
26512 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26513 
26514 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
26515 #, fuzzy
26516 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26517 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26518 msgctxt "Data|"
26519 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
26520 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26521 
26522 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
26523 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
26524 #, fuzzy
26525 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26526 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26527 msgctxt "Data|"
26528 msgid "Numbers up to 5."
26529 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26530 
26531 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
26532 #, fuzzy
26533 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26534 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26535 msgctxt "Data|"
26536 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
26537 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26538 
26539 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
26540 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
26541 #, fuzzy
26542 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26543 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26544 msgctxt "Data|"
26545 msgid "Numbers up to 6."
26546 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26547 
26548 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
26549 #, fuzzy
26550 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26551 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26552 msgctxt "Data|"
26553 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
26554 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26555 
26556 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
26557 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
26558 #, fuzzy
26559 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26560 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26561 msgctxt "Data|"
26562 msgid "Numbers up to 7."
26563 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26564 
26565 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
26566 #, fuzzy
26567 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26568 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26569 msgctxt "Data|"
26570 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
26571 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26572 
26573 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
26574 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
26575 #, fuzzy
26576 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26577 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26578 msgctxt "Data|"
26579 msgid "Numbers up to 8."
26580 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26581 
26582 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
26583 #, fuzzy
26584 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26585 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26586 msgctxt "Data|"
26587 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
26588 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26589 
26590 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
26591 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
26592 #, fuzzy
26593 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26594 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26595 msgctxt "Data|"
26596 msgid "Numbers up to 9."
26597 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26598 
26599 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
26600 #, fuzzy
26601 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26602 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26603 msgctxt "Data|"
26604 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
26605 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26606 
26607 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
26608 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
26609 #, fuzzy
26610 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26611 #| msgid "Learn the division of numbers"
26612 msgctxt "Data|"
26613 msgid "Numbers from 0 to 9."
26614 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
26615 
26616 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
26617 #, fuzzy
26618 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26619 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26620 msgctxt "Data|"
26621 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
26622 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26623 
26624 #. Activity title
26625 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
26626 #, fuzzy
26627 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26628 #| msgid "Numbers with dominoes"
26629 msgctxt "ActivityInfo|"
26630 msgid "Numbers with dominoes"
26631 msgstr "डॉमनोज़ के नंबर"
26632 
26633 #. Help title
26634 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
26635 #, fuzzy
26636 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26637 #| msgid ""
26638 #| "Count the number of dots on the dominoes before they reach the ground"
26639 msgctxt "ActivityInfo|"
26640 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
26641 msgstr "डॉमिनोज़ के जमीन पर पहुँचने से पहले ही उन पर स्थित बिंदुओं की संख्या गिनें"
26642 
26643 #. Help goal
26644 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
26645 #, fuzzy
26646 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26647 #| msgid "Reading training in a limited time"
26648 msgctxt "ActivityInfo|"
26649 msgid "Count a number in a limited time."
26650 msgstr "सीमित समय में पढ़ने का अभ्यास"
26651 
26652 #. Help manual
26653 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
26654 #, fuzzy
26655 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26656 #| msgid ""
26657 #| "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling "
26658 #| "dominoes."
26659 msgctxt "ActivityInfo|"
26660 msgid "Type the number you see on each falling domino."
26661 msgstr "कुंजीपटल के साथ, आप गिरते डोमिनोइज़ पर देखे गए बिंदुओं की संख्या टाइप करें।"
26662 
26663 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
26664 #, fuzzy
26665 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26666 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26667 msgctxt "Data|"
26668 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
26669 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26670 
26671 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
26672 #, fuzzy
26673 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26674 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26675 msgctxt "Data|"
26676 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
26677 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26678 
26679 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
26680 #, fuzzy
26681 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26682 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26683 msgctxt "Data|"
26684 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
26685 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26686 
26687 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
26688 #, fuzzy
26689 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26690 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26691 msgctxt "Data|"
26692 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
26693 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26694 
26695 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
26696 #, fuzzy
26697 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26698 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26699 msgctxt "Data|"
26700 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
26701 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26702 
26703 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
26704 #, fuzzy
26705 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26706 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26707 msgctxt "Data|"
26708 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
26709 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26710 
26711 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
26712 #, fuzzy
26713 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26714 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26715 msgctxt "Data|"
26716 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
26717 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26718 
26719 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
26720 #, fuzzy
26721 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26722 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26723 msgctxt "Data|"
26724 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
26725 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26726 
26727 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
26728 #, fuzzy
26729 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26730 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26731 msgctxt "Data|"
26732 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
26733 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
26734 
26735 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
26736 #, fuzzy
26737 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26738 #| msgid "Learning Clock"
26739 msgctxt "ActivityConfig|"
26740 msgid "Learning Mode"
26741 msgstr "घड़ी देखना सीखना"
26742 
26743 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
26744 msgctxt "ActivityConfig|"
26745 msgid "Assessment Mode"
26746 msgstr ""
26747 
26748 #. Activity title
26749 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
26750 #, fuzzy
26751 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26752 #| msgid "Discover the Braille system"
26753 msgctxt "ActivityInfo|"
26754 msgid "Solar system"
26755 msgstr "ब्रेल प्रणाली को जानें"
26756 
26757 #. Help title
26758 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
26759 msgctxt "ActivityInfo|"
26760 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
26761 msgstr ""
26762 
26763 #. Help goal
26764 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
26765 msgctxt "ActivityInfo|"
26766 msgid ""
26767 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
26768 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
26769 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
26770 msgstr ""
26771 
26772 #. Help manual
26773 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
26774 msgctxt "ActivityInfo|"
26775 msgid ""
26776 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
26777 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
26778 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
26779 msgstr ""
26780 
26781 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
26782 msgctxt "ActivityInfo|"
26783 msgid "Space or Enter: select"
26784 msgstr ""
26785 
26786 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
26787 msgctxt "ActivityInfo|"
26788 msgid "Escape: return to previous screen"
26789 msgstr ""
26790 
26791 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
26792 msgctxt "ActivityInfo|"
26793 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
26794 msgstr ""
26795 
26796 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
26797 #, fuzzy
26798 #| msgctxt "board7_0|"
26799 #| msgid "Sudan"
26800 msgctxt "Dataset|"
26801 msgid "Sun"
26802 msgstr "सूडान"
26803 
26804 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
26805 msgctxt "Dataset|"
26806 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
26807 msgstr ""
26808 
26809 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
26810 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
26811 msgctxt "Dataset|"
26812 msgid "Sixth largest"
26813 msgstr ""
26814 
26815 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
26816 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
26817 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
26818 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
26819 msgctxt "Dataset|"
26820 msgid "Third largest"
26821 msgstr ""
26822 
26823 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
26824 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
26825 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
26826 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
26827 msgctxt "Dataset|"
26828 msgid "Largest"
26829 msgstr ""
26830 
26831 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
26832 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
26833 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
26834 msgctxt "Dataset|"
26835 msgid "Seventh largest"
26836 msgstr ""
26837 
26838 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
26839 msgctxt "Dataset|"
26840 msgid "The temperature of the Sun is around:"
26841 msgstr ""
26842 
26843 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
26844 msgctxt "Dataset|"
26845 msgid "1000 °C"
26846 msgstr ""
26847 
26848 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
26849 msgctxt "Dataset|"
26850 msgid "4500 °C"
26851 msgstr ""
26852 
26853 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
26854 msgctxt "Dataset|"
26855 msgid "5505 °C"
26856 msgstr ""
26857 
26858 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
26859 msgctxt "Dataset|"
26860 msgid "3638 °C"
26861 msgstr ""
26862 
26863 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
26864 msgctxt "Dataset|"
26865 msgid "How old is the Sun?"
26866 msgstr ""
26867 
26868 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
26869 msgctxt "Dataset|"
26870 msgid "1.2 billion years"
26871 msgstr ""
26872 
26873 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
26874 msgctxt "Dataset|"
26875 msgid "3 billion years"
26876 msgstr ""
26877 
26878 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
26879 msgctxt "Dataset|"
26880 msgid "7 billion years"
26881 msgstr ""
26882 
26883 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
26884 msgctxt "Dataset|"
26885 msgid "4.5 billion years"
26886 msgstr ""
26887 
26888 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
26889 msgctxt "Dataset|"
26890 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
26891 msgstr ""
26892 
26893 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
26894 #, fuzzy
26895 #| msgctxt "Clockgame|"
26896 #| msgid "%n minute(s)"
26897 #| msgid_plural "%n minute(s)"
26898 msgctxt "Dataset|"
26899 msgid "8 minutes"
26900 msgstr "%n मिनट"
26901 
26902 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
26903 #, fuzzy
26904 #| msgctxt "Clockgame|"
26905 #| msgid "%n minute(s)"
26906 #| msgid_plural "%n minute(s)"
26907 msgctxt "Dataset|"
26908 msgid "30 minutes"
26909 msgstr "%n मिनट"
26910 
26911 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
26912 #, fuzzy
26913 #| msgctxt "Clockgame|"
26914 #| msgid "%n minute(s)"
26915 #| msgid_plural "%n minute(s)"
26916 msgctxt "Dataset|"
26917 msgid "60 minutes"
26918 msgstr "%n मिनट"
26919 
26920 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
26921 #, fuzzy
26922 #| msgctxt "Clockgame|"
26923 #| msgid "%n minute(s)"
26924 #| msgid_plural "%n minute(s)"
26925 msgctxt "Dataset|"
26926 msgid "15 minutes"
26927 msgstr "%n मिनट"
26928 
26929 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
26930 msgctxt "Dataset|"
26931 msgid "The Sun is as big as:"
26932 msgstr ""
26933 
26934 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
26935 msgctxt "Dataset|"
26936 msgid "1 million Earths"
26937 msgstr ""
26938 
26939 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
26940 msgctxt "Dataset|"
26941 msgid "2.6 million Earths"
26942 msgstr ""
26943 
26944 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
26945 msgctxt "Dataset|"
26946 msgid "1.3 million Earths"
26947 msgstr ""
26948 
26949 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
26950 msgctxt "Dataset|"
26951 msgid "5 million Earths"
26952 msgstr ""
26953 
26954 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
26955 msgctxt "Dataset|"
26956 msgid "Mercury"
26957 msgstr ""
26958 
26959 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
26960 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
26961 msgctxt "Dataset|"
26962 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
26963 msgstr ""
26964 
26965 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
26966 msgctxt "Dataset|"
26967 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
26968 msgstr ""
26969 
26970 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
26971 msgctxt "Dataset|"
26972 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
26973 msgstr ""
26974 
26975 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
26976 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
26977 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
26978 #, fuzzy
26979 #| msgctxt "dataset|"
26980 #| msgid "seven"
26981 msgctxt "Dataset|"
26982 msgid "Seventh"
26983 msgstr "सात"
26984 
26985 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
26986 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
26987 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
26988 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
26989 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
26990 msgctxt "Dataset|"
26991 msgid "Sixth"
26992 msgstr ""
26993 
26994 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
26995 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
26996 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
26997 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
26998 msgctxt "Dataset|"
26999 msgid "First"
27000 msgstr ""
27001 
27002 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
27003 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
27004 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
27005 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
27006 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
27007 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
27008 msgctxt "Dataset|"
27009 msgid "Fourth"
27010 msgstr ""
27011 
27012 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
27013 msgctxt "Dataset|"
27014 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
27015 msgstr ""
27016 
27017 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
27018 msgctxt "Dataset|"
27019 msgid "Smallest"
27020 msgstr ""
27021 
27022 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
27023 msgctxt "Dataset|"
27024 msgid "Second smallest"
27025 msgstr ""
27026 
27027 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
27028 msgctxt "Dataset|"
27029 msgid "Third smallest"
27030 msgstr ""
27031 
27032 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
27033 msgctxt "Dataset|"
27034 msgid "Fifth smallest"
27035 msgstr ""
27036 
27037 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
27038 msgctxt "Dataset|"
27039 msgid "How many moons has Mercury?"
27040 msgstr ""
27041 
27042 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
27043 msgctxt "Dataset|"
27044 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
27045 msgstr ""
27046 
27047 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
27048 msgctxt "Dataset|"
27049 msgid "50 °C"
27050 msgstr ""
27051 
27052 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
27053 msgctxt "Dataset|"
27054 msgid "35 °C"
27055 msgstr ""
27056 
27057 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
27058 msgctxt "Dataset|"
27059 msgid "427 °C"
27060 msgstr ""
27061 
27062 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
27063 msgctxt "Dataset|"
27064 msgid "273 °C"
27065 msgstr ""
27066 
27067 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
27068 msgctxt "Dataset|"
27069 msgid "How long is a year on Mercury?"
27070 msgstr ""
27071 
27072 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
27073 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
27074 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
27075 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
27076 msgctxt "Dataset|"
27077 msgid "365 Earth days"
27078 msgstr ""
27079 
27080 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
27081 #, fuzzy
27082 #| msgctxt "land_safe|"
27083 #| msgid "Earth"
27084 msgctxt "Dataset|"
27085 msgid "433 Earth days"
27086 msgstr "पृथ्वी"
27087 
27088 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
27089 msgctxt "Dataset|"
27090 msgid "88 Earth days"
27091 msgstr ""
27092 
27093 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
27094 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
27095 msgctxt "Dataset|"
27096 msgid "107 Earth days"
27097 msgstr ""
27098 
27099 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
27100 msgctxt "Dataset|"
27101 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
27102 msgstr ""
27103 
27104 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
27105 msgctxt "Dataset|"
27106 msgid "50 Earth days"
27107 msgstr ""
27108 
27109 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
27110 msgctxt "Dataset|"
27111 msgid "59 Earth days"
27112 msgstr ""
27113 
27114 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
27115 #, fuzzy
27116 #| msgctxt "land_safe|"
27117 #| msgid "Venus"
27118 msgctxt "Dataset|"
27119 msgid "Venus"
27120 msgstr "शुक्र ग्रह"
27121 
27122 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
27123 msgctxt "Dataset|"
27124 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
27125 msgstr ""
27126 
27127 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
27128 msgctxt "Dataset|"
27129 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
27130 msgstr ""
27131 
27132 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
27133 msgctxt "Dataset|"
27134 msgid "Second"
27135 msgstr ""
27136 
27137 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
27138 msgctxt "Dataset|"
27139 msgid "Venus is as heavy as:"
27140 msgstr ""
27141 
27142 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
27143 #, fuzzy
27144 #| msgctxt "land_safe|"
27145 #| msgid "Earth"
27146 msgctxt "Dataset|"
27147 msgid "0.7 Earths"
27148 msgstr "पृथ्वी"
27149 
27150 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
27151 #, fuzzy
27152 #| msgctxt "land_safe|"
27153 #| msgid "Earth"
27154 msgctxt "Dataset|"
27155 msgid "0.8 Earths"
27156 msgstr "पृथ्वी"
27157 
27158 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
27159 #, fuzzy
27160 #| msgctxt "land_safe|"
27161 #| msgid "Earth"
27162 msgctxt "Dataset|"
27163 msgid "1.3 Earths"
27164 msgstr "पृथ्वी"
27165 
27166 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
27167 #, fuzzy
27168 #| msgctxt "land_safe|"
27169 #| msgid "Earth"
27170 msgctxt "Dataset|"
27171 msgid "2.5 Earths"
27172 msgstr "पृथ्वी"
27173 
27174 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
27175 msgctxt "Dataset|"
27176 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
27177 msgstr ""
27178 
27179 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
27180 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
27181 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
27182 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
27183 msgctxt "Dataset|"
27184 msgid "Fifth largest"
27185 msgstr ""
27186 
27187 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
27188 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
27189 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
27190 msgctxt "Dataset|"
27191 msgid "Fourth largest"
27192 msgstr ""
27193 
27194 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
27195 msgctxt "Dataset|"
27196 msgid "How long is a year on Venus?"
27197 msgstr ""
27198 
27199 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
27200 #, fuzzy
27201 #| msgctxt "land_safe|"
27202 #| msgid "Earth"
27203 msgctxt "Dataset|"
27204 msgid "225 Earth days"
27205 msgstr "पृथ्वी"
27206 
27207 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
27208 #, fuzzy
27209 #| msgctxt "land_safe|"
27210 #| msgid "Earth"
27211 msgctxt "Dataset|"
27212 msgid "116 Earth days"
27213 msgstr "पृथ्वी"
27214 
27215 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
27216 #, fuzzy
27217 #| msgctxt "land_safe|"
27218 #| msgid "Earth"
27219 msgctxt "Dataset|"
27220 msgid "100 Earth days"
27221 msgstr "पृथ्वी"
27222 
27223 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
27224 msgctxt "Dataset|"
27225 msgid "How long is one rotation on Venus?"
27226 msgstr ""
27227 
27228 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
27229 #, fuzzy
27230 #| msgctxt "land_safe|"
27231 #| msgid "Earth"
27232 msgctxt "Dataset|"
27233 msgid "243 Earth days"
27234 msgstr "पृथ्वी"
27235 
27236 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
27237 msgctxt "Dataset|"
27238 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
27239 msgstr ""
27240 
27241 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
27242 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
27243 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
27244 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
27245 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
27246 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
27247 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
27248 msgctxt "Dataset|"
27249 msgid "100 °C"
27250 msgstr ""
27251 
27252 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
27253 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
27254 msgctxt "Dataset|"
27255 msgid "20 °C"
27256 msgstr ""
27257 
27258 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
27259 msgctxt "Dataset|"
27260 msgid "467 °C"
27261 msgstr ""
27262 
27263 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
27264 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
27265 msgctxt "Dataset|"
27266 msgid "45 °C"
27267 msgstr ""
27268 
27269 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
27270 msgctxt "Dataset|"
27271 msgid "How many moons has Venus?"
27272 msgstr ""
27273 
27274 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
27275 #, fuzzy
27276 #| msgctxt "land_safe|"
27277 #| msgid "Earth"
27278 msgctxt "Dataset|"
27279 msgid "Earth"
27280 msgstr "पृथ्वी"
27281 
27282 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
27283 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
27284 msgctxt "Dataset|"
27285 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
27286 msgstr ""
27287 
27288 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
27289 msgctxt "Dataset|"
27290 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
27291 msgstr ""
27292 
27293 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
27294 msgctxt "Dataset|"
27295 msgid "Third"
27296 msgstr ""
27297 
27298 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
27299 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
27300 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
27301 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
27302 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
27303 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
27304 msgctxt "Dataset|"
27305 msgid "Fifth"
27306 msgstr ""
27307 
27308 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
27309 msgctxt "Dataset|"
27310 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
27311 msgstr ""
27312 
27313 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
27314 msgctxt "Dataset|"
27315 msgid "200 days"
27316 msgstr ""
27317 
27318 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
27319 msgctxt "Dataset|"
27320 msgid "30 days"
27321 msgstr ""
27322 
27323 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
27324 msgctxt "Dataset|"
27325 msgid "7 days"
27326 msgstr ""
27327 
27328 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
27329 msgctxt "Dataset|"
27330 msgid "365 days"
27331 msgstr ""
27332 
27333 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
27334 msgctxt "Dataset|"
27335 msgid "How many moons has Earth?"
27336 msgstr ""
27337 
27338 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
27339 msgctxt "Dataset|"
27340 msgid "How long is one rotation on Earth?"
27341 msgstr ""
27342 
27343 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
27344 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
27345 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
27346 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
27347 #, fuzzy
27348 #| msgctxt "Clockgame|"
27349 #| msgid "%n hour(s)"
27350 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27351 msgctxt "Dataset|"
27352 msgid "12 hours"
27353 msgstr "%n घंटा"
27354 
27355 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
27356 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
27357 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
27358 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
27359 #, fuzzy
27360 #| msgctxt "Clockgame|"
27361 #| msgid "%n hour(s)"
27362 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27363 msgctxt "Dataset|"
27364 msgid "24 hours"
27365 msgstr "%n घंटा"
27366 
27367 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
27368 #, fuzzy
27369 #| msgctxt "Clockgame|"
27370 #| msgid "%n hour(s)"
27371 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27372 msgctxt "Dataset|"
27373 msgid "365 hours"
27374 msgstr "%n घंटा"
27375 
27376 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
27377 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
27378 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
27379 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
27380 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
27381 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
27382 #, fuzzy
27383 #| msgctxt "Clockgame|"
27384 #| msgid "%n hour(s)"
27385 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27386 msgctxt "Dataset|"
27387 msgid "48 hours"
27388 msgstr "%n घंटा"
27389 
27390 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
27391 msgctxt "Dataset|"
27392 msgid "How many seasons has Earth?"
27393 msgstr ""
27394 
27395 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
27396 msgctxt "Dataset|"
27397 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
27398 msgstr ""
27399 
27400 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
27401 msgctxt "Dataset|"
27402 msgid "58 °C"
27403 msgstr ""
27404 
27405 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
27406 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
27407 msgctxt "Dataset|"
27408 msgid "30 °C"
27409 msgstr ""
27410 
27411 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
27412 msgctxt "Dataset|"
27413 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
27414 msgstr ""
27415 
27416 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
27417 #, fuzzy
27418 #| msgctxt "land_safe|"
27419 #| msgid "Mars"
27420 msgctxt "Dataset|"
27421 msgid "Mars"
27422 msgstr "मंगल ग्रह"
27423 
27424 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
27425 msgctxt "Dataset|"
27426 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
27427 msgstr ""
27428 
27429 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
27430 msgctxt "Dataset|"
27431 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
27432 msgstr ""
27433 
27434 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
27435 msgctxt "Dataset|"
27436 msgid "60 °C"
27437 msgstr ""
27438 
27439 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
27440 msgctxt "Dataset|"
27441 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
27442 msgstr ""
27443 
27444 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
27445 msgctxt "Dataset|"
27446 msgid "The same"
27447 msgstr ""
27448 
27449 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
27450 msgctxt "Dataset|"
27451 msgid "Half"
27452 msgstr ""
27453 
27454 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
27455 msgctxt "Dataset|"
27456 msgid "Two times"
27457 msgstr ""
27458 
27459 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
27460 msgctxt "Dataset|"
27461 msgid "Three times"
27462 msgstr ""
27463 
27464 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
27465 msgctxt "Dataset|"
27466 msgid "How many moons has Mars?"
27467 msgstr ""
27468 
27469 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
27470 msgctxt "Dataset|"
27471 msgid "How long is one rotation on Mars?"
27472 msgstr ""
27473 
27474 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
27475 msgctxt "Dataset|"
27476 msgid "24.5 hours"
27477 msgstr ""
27478 
27479 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
27480 msgctxt "Dataset|"
27481 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
27482 msgstr ""
27483 
27484 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
27485 #, fuzzy
27486 #| msgctxt "land_safe|"
27487 #| msgid "Earth"
27488 msgctxt "Dataset|"
27489 msgid "687 Earth days"
27490 msgstr "पृथ्वी"
27491 
27492 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
27493 #, fuzzy
27494 #| msgctxt "land_safe|"
27495 #| msgid "Earth"
27496 msgctxt "Dataset|"
27497 msgid "30 Earth days"
27498 msgstr "पृथ्वी"
27499 
27500 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
27501 #, fuzzy
27502 #| msgctxt "land_safe|"
27503 #| msgid "Earth"
27504 msgctxt "Dataset|"
27505 msgid "7 Earth days"
27506 msgstr "पृथ्वी"
27507 
27508 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
27509 msgctxt "Dataset|"
27510 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
27511 msgstr ""
27512 
27513 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
27514 msgctxt "Dataset|"
27515 msgid "Jupiter"
27516 msgstr ""
27517 
27518 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
27519 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
27520 msgctxt "Dataset|"
27521 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
27522 msgstr ""
27523 
27524 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
27525 msgctxt "Dataset|"
27526 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
27527 msgstr ""
27528 
27529 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
27530 msgctxt "Dataset|"
27531 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
27532 msgstr ""
27533 
27534 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
27535 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
27536 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
27537 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
27538 msgctxt "Dataset|"
27539 msgid "Second largest"
27540 msgstr ""
27541 
27542 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
27543 msgctxt "Dataset|"
27544 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
27545 msgstr ""
27546 
27547 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
27548 msgctxt "Dataset|"
27549 msgid "-145 °C"
27550 msgstr ""
27551 
27552 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
27553 msgctxt "Dataset|"
27554 msgid "-180 °C"
27555 msgstr ""
27556 
27557 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
27558 msgctxt "Dataset|"
27559 msgid "How many moons has Jupiter?"
27560 msgstr ""
27561 
27562 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
27563 msgctxt "Dataset|"
27564 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
27565 msgstr ""
27566 
27567 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
27568 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
27569 #, fuzzy
27570 #| msgctxt "Clockgame|"
27571 #| msgid "%n hour(s)"
27572 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27573 msgctxt "Dataset|"
27574 msgid "10 hours"
27575 msgstr "%n घंटा"
27576 
27577 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
27578 msgctxt "Dataset|"
27579 msgid ""
27580 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
27581 msgstr ""
27582 
27583 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
27584 msgctxt "Dataset|"
27585 msgid "5 Earth years"
27586 msgstr ""
27587 
27588 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
27589 msgctxt "Dataset|"
27590 msgid "12 Earth years"
27591 msgstr ""
27592 
27593 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
27594 msgctxt "Dataset|"
27595 msgid "30 Earth years"
27596 msgstr ""
27597 
27598 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
27599 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
27600 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
27601 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
27602 msgctxt "Dataset|"
27603 msgid "1 Earth year"
27604 msgstr ""
27605 
27606 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
27607 #, fuzzy
27608 #| msgctxt "Calendar|"
27609 #| msgid "Saturday"
27610 msgctxt "Dataset|"
27611 msgid "Saturn"
27612 msgstr "शनिवार"
27613 
27614 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
27615 msgctxt "Dataset|"
27616 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
27617 msgstr ""
27618 
27619 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
27620 msgctxt "Dataset|"
27621 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
27622 msgstr ""
27623 
27624 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
27625 msgctxt "Dataset|"
27626 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
27627 msgstr ""
27628 
27629 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
27630 msgctxt "Dataset|"
27631 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
27632 msgstr ""
27633 
27634 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
27635 msgctxt "Dataset|"
27636 msgid "How many moons has Saturn?"
27637 msgstr ""
27638 
27639 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
27640 msgctxt "Dataset|"
27641 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
27642 msgstr ""
27643 
27644 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
27645 msgctxt "Dataset|"
27646 msgid "10.5 hours"
27647 msgstr ""
27648 
27649 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
27650 msgctxt "Dataset|"
27651 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
27652 msgstr ""
27653 
27654 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
27655 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
27656 msgctxt "Dataset|"
27657 msgid "0 °C"
27658 msgstr ""
27659 
27660 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
27661 msgctxt "Dataset|"
27662 msgid "-178 °C"
27663 msgstr ""
27664 
27665 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
27666 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
27667 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
27668 msgctxt "Dataset|"
27669 msgid "-100 °C"
27670 msgstr ""
27671 
27672 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
27673 msgctxt "Dataset|"
27674 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
27675 msgstr ""
27676 
27677 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
27678 msgctxt "Dataset|"
27679 msgid "29.5 Earth years"
27680 msgstr ""
27681 
27682 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
27683 msgctxt "Dataset|"
27684 msgid "20 Earth years"
27685 msgstr ""
27686 
27687 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
27688 msgctxt "Dataset|"
27689 msgid "10 Earth years"
27690 msgstr ""
27691 
27692 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
27693 msgctxt "Dataset|"
27694 msgid "Uranus"
27695 msgstr ""
27696 
27697 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
27698 msgctxt "Dataset|"
27699 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
27700 msgstr ""
27701 
27702 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
27703 msgctxt "Dataset|"
27704 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
27705 msgstr ""
27706 
27707 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
27708 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
27709 #, fuzzy
27710 #| msgctxt "dataset|"
27711 #| msgid "eight"
27712 msgctxt "Dataset|"
27713 msgid "Eighth"
27714 msgstr "आठ"
27715 
27716 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
27717 msgctxt "Dataset|"
27718 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
27719 msgstr ""
27720 
27721 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
27722 #, fuzzy
27723 #| msgctxt "land_safe|"
27724 #| msgid "Earth"
27725 msgctxt "Dataset|"
27726 msgid "24 Earth years"
27727 msgstr "पृथ्वी"
27728 
27729 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
27730 #, fuzzy
27731 #| msgctxt "land_safe|"
27732 #| msgid "Earth"
27733 msgctxt "Dataset|"
27734 msgid "68 Earth years"
27735 msgstr "पृथ्वी"
27736 
27737 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
27738 #, fuzzy
27739 #| msgctxt "land_safe|"
27740 #| msgid "Earth"
27741 msgctxt "Dataset|"
27742 msgid "84 Earth years"
27743 msgstr "पृथ्वी"
27744 
27745 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
27746 msgctxt "Dataset|"
27747 msgid "How many moons has Uranus?"
27748 msgstr ""
27749 
27750 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
27751 msgctxt "Dataset|"
27752 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
27753 msgstr ""
27754 
27755 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
27756 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
27757 #, fuzzy
27758 #| msgctxt "Clockgame|"
27759 #| msgid "%n hour(s)"
27760 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27761 msgctxt "Dataset|"
27762 msgid "27 hours"
27763 msgstr "%n घंटा"
27764 
27765 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
27766 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
27767 #, fuzzy
27768 #| msgctxt "Clockgame|"
27769 #| msgid "%n hour(s)"
27770 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27771 msgctxt "Dataset|"
27772 msgid "17 hours"
27773 msgstr "%n घंटा"
27774 
27775 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
27776 msgctxt "Dataset|"
27777 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
27778 msgstr ""
27779 
27780 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
27781 msgctxt "Dataset|"
27782 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
27783 msgstr ""
27784 
27785 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
27786 msgctxt "Dataset|"
27787 msgid "-216 °C"
27788 msgstr ""
27789 
27790 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
27791 msgctxt "Dataset|"
27792 msgid "Neptune"
27793 msgstr ""
27794 
27795 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
27796 msgctxt "Dataset|"
27797 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
27798 msgstr ""
27799 
27800 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
27801 msgctxt "Dataset|"
27802 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
27803 msgstr ""
27804 
27805 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
27806 msgctxt "Dataset|"
27807 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
27808 msgstr ""
27809 
27810 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
27811 msgctxt "Dataset|"
27812 msgid ""
27813 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
27814 msgstr ""
27815 
27816 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
27817 #, fuzzy
27818 #| msgctxt "land_safe|"
27819 #| msgid "Earth"
27820 msgctxt "Dataset|"
27821 msgid "165 Earth years"
27822 msgstr "पृथ्वी"
27823 
27824 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
27825 #, fuzzy
27826 #| msgctxt "land_safe|"
27827 #| msgid "Earth"
27828 msgctxt "Dataset|"
27829 msgid "3 Earth years"
27830 msgstr "पृथ्वी"
27831 
27832 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
27833 #, fuzzy
27834 #| msgctxt "land_safe|"
27835 #| msgid "Earth"
27836 msgctxt "Dataset|"
27837 msgid "100 Earth years"
27838 msgstr "पृथ्वी"
27839 
27840 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
27841 msgctxt "Dataset|"
27842 msgid "How many moons has Neptune?"
27843 msgstr ""
27844 
27845 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
27846 msgctxt "Dataset|"
27847 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
27848 msgstr ""
27849 
27850 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
27851 #, fuzzy
27852 #| msgctxt "Clockgame|"
27853 #| msgid "%n hour(s)"
27854 #| msgid_plural "%n hour(s)"
27855 msgctxt "Dataset|"
27856 msgid "16 hours"
27857 msgstr "%n घंटा"
27858 
27859 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
27860 msgctxt "Dataset|"
27861 msgid "The average temperature on Neptune is:"
27862 msgstr ""
27863 
27864 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
27865 msgctxt "Dataset|"
27866 msgid "-210 °C"
27867 msgstr ""
27868 
27869 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
27870 msgctxt "Dataset|"
27871 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
27872 msgstr ""
27873 
27874 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
27875 #, fuzzy, qt-format
27876 #| msgctxt "LandSafe|"
27877 #| msgid "Acceleration: %1"
27878 msgctxt "QuizScreen|"
27879 msgid "Accuracy: %1%"
27880 msgstr "त्वरण: %1"
27881 
27882 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
27883 #, fuzzy, qt-format
27884 #| msgctxt "Guesscount|"
27885 #| msgid "%1/%2"
27886 msgctxt "QuizScreen|"
27887 msgid "%1%"
27888 msgstr "%1/%2"
27889 
27890 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
27891 #, qt-format
27892 msgctxt "QuizScreen|"
27893 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
27894 msgstr ""
27895 
27896 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
27897 msgctxt "QuizScreen|"
27898 msgid ""
27899 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
27900 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
27901 "System."
27902 msgstr ""
27903 
27904 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
27905 msgctxt "QuizScreen|"
27906 msgid ""
27907 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
27908 "questions."
27909 msgstr ""
27910 
27911 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
27912 #, qt-format
27913 msgctxt "SolarSystem|"
27914 msgid ""
27915 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
27916 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
27917 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
27918 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
27919 "knowledge about the Solar System."
27920 msgstr ""
27921 
27922 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
27923 msgctxt "SolarSystem|"
27924 msgid "Assessment"
27925 msgstr ""
27926 
27927 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
27928 #, fuzzy
27929 #| msgctxt "ActivityInfo|"
27930 #| msgid "Learning Clock"
27931 msgctxt "SolarSystem|"
27932 msgid "Learning"
27933 msgstr "घड़ी देखना सीखना"
27934 
27935 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
27936 msgctxt "SolarSystem|"
27937 msgid ""
27938 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
27939 "options, out of which one is correct."
27940 msgstr ""
27941 
27942 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
27943 msgctxt "SolarSystem|"
27944 msgid ""
27945 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
27946 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
27947 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
27948 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
27949 "you can click on it to get a hint to find the answer."
27950 msgstr ""
27951 
27952 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
27953 msgctxt "SolarSystem|"
27954 msgid ""
27955 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
27956 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
27957 msgstr ""
27958 
27959 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
27960 msgctxt "SolarSystem|"
27961 msgid ""
27962 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
27963 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
27964 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
27965 "asked after which no more question will be added."
27966 msgstr ""
27967 
27968 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
27969 msgctxt "SolarSystem|"
27970 msgid ""
27971 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
27972 "expert!"
27973 msgstr ""
27974 
27975 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
27976 #, qt-format
27977 msgctxt "SolarSystem|"
27978 msgid ""
27979 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
27980 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
27981 msgstr ""
27982 
27983 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
27984 #, qt-format
27985 msgctxt "SolarSystem|"
27986 msgid ""
27987 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
27988 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
27989 msgstr ""
27990 
27991 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
27992 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
27993 msgctxt "SolarSystem|"
27994 msgid ""
27995 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
27996 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
27997 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
27998 msgstr ""
27999 
28000 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
28001 msgctxt "SolarSystem|"
28002 msgid "Hint"
28003 msgstr ""
28004 
28005 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
28006 #, fuzzy
28007 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28008 #| msgid "Discover the Braille system"
28009 msgctxt "SolarSystem|"
28010 msgid "View the solar system"
28011 msgstr "ब्रेल प्रणाली को जानें"
28012 
28013 #. Activity title
28014 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
28015 msgctxt "ActivityInfo|"
28016 msgid "Pilot a submarine"
28017 msgstr ""
28018 
28019 #. Help title
28020 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
28021 #, fuzzy
28022 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28023 #| msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
28024 msgctxt "ActivityInfo|"
28025 msgid "Drive the submarine to the end point."
28026 msgstr "चयनित बिंदुओं पर क्लिक करके चित्र बनाएं।"
28027 
28028 #. Help goal
28029 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
28030 #, fuzzy
28031 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28032 #| msgid "Learn to use a calendar efficiently"
28033 msgctxt "ActivityInfo|"
28034 msgid "Learn how to control a submarine."
28035 msgstr "कैलेण्डर का उपयोग करना सीखेँ"
28036 
28037 #. Help prerequisite
28038 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
28039 #, fuzzy
28040 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28041 #| msgid "Move and click the mouse"
28042 msgctxt "ActivityInfo|"
28043 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
28044 msgstr "माउस खिसकाएँ तथा क्लिक करें"
28045 
28046 #. Help manual
28047 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
28048 msgctxt "ActivityInfo|"
28049 msgid ""
28050 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
28051 "diving planes) to reach the end point."
28052 msgstr ""
28053 
28054 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
28055 msgctxt "ActivityInfo|"
28056 msgid "<b>Engine</b>"
28057 msgstr ""
28058 
28059 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
28060 msgctxt "ActivityInfo|"
28061 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
28062 msgstr ""
28063 
28064 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
28065 msgctxt "ActivityInfo|"
28066 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
28067 msgstr ""
28068 
28069 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
28070 msgctxt "ActivityInfo|"
28071 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
28072 msgstr ""
28073 
28074 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
28075 msgctxt "ActivityInfo|"
28076 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
28077 msgstr ""
28078 
28079 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
28080 msgctxt "ActivityInfo|"
28081 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
28082 msgstr ""
28083 
28084 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
28085 msgctxt "ActivityInfo|"
28086 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
28087 msgstr ""
28088 
28089 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
28090 msgctxt "ActivityInfo|"
28091 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
28092 msgstr ""
28093 
28094 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
28095 msgctxt "ActivityInfo|"
28096 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
28097 msgstr ""
28098 
28099 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
28100 msgctxt "ActivityInfo|"
28101 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
28102 msgstr ""
28103 
28104 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
28105 msgctxt "ActivityInfo|"
28106 msgid "<b>Diving planes</b>"
28107 msgstr ""
28108 
28109 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
28110 msgctxt "ActivityInfo|"
28111 msgid "+: increase diving planes angle"
28112 msgstr ""
28113 
28114 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
28115 msgctxt "ActivityInfo|"
28116 msgid "-: decrease diving planes angle"
28117 msgstr ""
28118 
28119 #: activities/submarine/Controls.qml:166
28120 msgctxt "Controls|"
28121 msgid "Left Ballast Tank"
28122 msgstr ""
28123 
28124 #: activities/submarine/Controls.qml:274
28125 msgctxt "Controls|"
28126 msgid "Central Ballast Tank"
28127 msgstr ""
28128 
28129 #: activities/submarine/Controls.qml:381
28130 msgctxt "Controls|"
28131 msgid "Right Ballast Tank"
28132 msgstr ""
28133 
28134 #: activities/submarine/submarine.js:21
28135 #, fuzzy
28136 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28137 #| msgid "Move the mouse or touch the screen"
28138 msgctxt "submarine|"
28139 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
28140 msgstr "माउस खिसकाएँ या स्क्रीन टच करें"
28141 
28142 #: activities/submarine/submarine.js:22
28143 msgctxt "submarine|"
28144 msgid ""
28145 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
28146 "indicating the current speed of the submarine."
28147 msgstr ""
28148 
28149 #: activities/submarine/submarine.js:23
28150 msgctxt "submarine|"
28151 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
28152 msgstr ""
28153 
28154 #: activities/submarine/submarine.js:24
28155 msgctxt "submarine|"
28156 msgid ""
28157 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
28158 "velocity."
28159 msgstr ""
28160 
28161 #: activities/submarine/submarine.js:27
28162 msgctxt "submarine|"
28163 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
28164 msgstr ""
28165 
28166 #: activities/submarine/submarine.js:28
28167 msgctxt "submarine|"
28168 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
28169 msgstr ""
28170 
28171 #: activities/submarine/submarine.js:29
28172 msgctxt "submarine|"
28173 msgid ""
28174 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
28175 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
28176 msgstr ""
28177 
28178 #: activities/submarine/submarine.js:30
28179 msgctxt "submarine|"
28180 msgid ""
28181 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
28182 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
28183 msgstr ""
28184 
28185 #: activities/submarine/submarine.js:31
28186 msgctxt "submarine|"
28187 msgid ""
28188 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
28189 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
28190 "of the water."
28191 msgstr ""
28192 
28193 #: activities/submarine/submarine.js:34
28194 msgctxt "submarine|"
28195 msgid ""
28196 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
28197 "submarine"
28198 msgstr ""
28199 
28200 #: activities/submarine/submarine.js:35
28201 msgctxt "submarine|"
28202 msgid ""
28203 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
28204 "submarine accurately once it is underwater."
28205 msgstr ""
28206 
28207 #: activities/submarine/submarine.js:36
28208 msgctxt "submarine|"
28209 msgid ""
28210 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
28211 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
28212 msgstr ""
28213 
28214 #: activities/submarine/submarine.js:37
28215 msgctxt "submarine|"
28216 msgid ""
28217 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
28218 "will decrease the depth of the submarine."
28219 msgstr ""
28220 
28221 #: activities/submarine/submarine.js:38
28222 msgctxt "submarine|"
28223 msgid "Grab the crown to open the gate."
28224 msgstr ""
28225 
28226 #: activities/submarine/submarine.js:39
28227 msgctxt "submarine|"
28228 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
28229 msgstr ""
28230 
28231 #. Activity title
28232 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
28233 msgctxt "ActivityInfo|"
28234 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
28235 msgstr "सुडोकू, विशिष्ट चिह्नों को एक ग्रिड में रखें"
28236 
28237 #. Help title
28238 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
28239 #, fuzzy
28240 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28241 #| msgid ""
28242 #| "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each "
28243 #| "region."
28244 msgctxt "ActivityInfo|"
28245 msgid ""
28246 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
28247 "region."
28248 msgstr ""
28249 "एक पंक्ति में या एक स्तंभ में प्रतीक अद्वितीय होना चाहिए, और (यदि परिभाषित किया गया है) "
28250 "प्रत्येक क्षेत्र में भी"
28251 
28252 #. Help goal
28253 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
28254 #, fuzzy
28255 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28256 #| msgid ""
28257 #| "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
28258 #| "each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of "
28259 #| "3x3 subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels "
28260 #| "with a simpler version using symbols and with no regions. In all cases "
28261 #| "the grid is presented with various symbols or numerals given in some "
28262 #| "cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
28263 #| "instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/"
28264 #| "wiki/Sudoku&gt;)."
28265 msgctxt "ActivityInfo|"
28266 msgid ""
28267 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
28268 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
28269 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
28270 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
28271 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
28272 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
28273 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
28274 msgstr ""
28275 "पहेली का उद्देश्य एक ग्रिड के प्रत्येक कक्ष में 1 से 9 तक प्रतीक या अंक दर्ज करना है। "
28276 "आधिकारिक सुडोकू में ग्रिड 9x9 3x3 उपग्रीड्स (जिसे ‘क्षेत्रों’ कहा जाता है) से बना है। "
28277 "जीकॉम्प्री में हम कम स्तरों पर प्रतीकों का उपयोग करते हुए और बिना किसी भी क्षेत्र के सरल "
28278 "संस्करण के साथ शुरू करते हैं। सभी मामलों में ग्रिड को कुछ कोशिकाओं (‘गिवेंस’) में दिए गए "
28279 "विभिन्न प्रतीकों या अंकों के साथ प्रस्तुत किया जाता है। प्रत्येक पंक्ति, स्तंभ और क्षेत्र में "
28280 "प्रत्येक प्रतीक या अंक का केवल एक उदाहरण होना चाहिए (स्रोत &lt;http: //en.wikipedia."
28281 "org/wiki/Sudoku&gt;)"
28282 
28283 #. Help prerequisite
28284 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
28285 #, fuzzy
28286 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28287 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
28288 msgctxt "ActivityInfo|"
28289 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
28290 msgstr "पहेली को पूरा करने के लिए धैर्य और तार्किक क्षमता की आवश्यकता होती है"
28291 
28292 #. Help manual
28293 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
28294 #, fuzzy
28295 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28296 #| msgid ""
28297 #| "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. "
28298 #| "GCompris will not let you enter invalid data."
28299 msgctxt "ActivityInfo|"
28300 msgid ""
28301 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
28302 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
28303 msgstr ""
28304 "बाईं ओर एक संख्या या प्रतीक का चयन करें और उसके लक्ष्य की स्थिति पर क्लिक करें। जीकॉप्री "
28305 "आपको अमान्य डेटा दर्ज करने नहीं देगा।"
28306 
28307 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
28308 msgctxt "Data|"
28309 msgid "Small grids using symbols."
28310 msgstr ""
28311 
28312 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
28313 #, fuzzy
28314 #| msgctxt "Bargame|"
28315 #| msgid "Medium"
28316 msgctxt "Data|"
28317 msgid "Medium grids using symbols."
28318 msgstr "मध्यम"
28319 
28320 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
28321 msgctxt "Data|"
28322 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
28323 msgstr ""
28324 
28325 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
28326 #, fuzzy
28327 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28328 #| msgid "Learn the division of numbers"
28329 msgctxt "Data|"
28330 msgid "Large grids using numbers."
28331 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
28332 
28333 #. Activity title
28334 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
28335 #, fuzzy
28336 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28337 #| msgid "Super Brain"
28338 msgctxt "ActivityInfo|"
28339 msgid "Super brain"
28340 msgstr "सुपर ब्रेन"
28341 
28342 #. Help title
28343 #. ----------
28344 #. Help goal
28345 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
28346 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
28347 #, fuzzy
28348 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28349 #| msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
28350 msgctxt "ActivityInfo|"
28351 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
28352 msgstr "टक्स ने बहुत सी वस्तुओं को छुपा दिया है. उन्हें सही क्रम में फिर से ढूंढ लाएँ"
28353 
28354 #. Help manual
28355 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
28356 #, fuzzy
28357 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28358 #| msgid ""
28359 #| "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
28360 #| "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an "
28361 #| "indication if you found a hiding place by marking the item with a black "
28362 #| "box. In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.<br/>You "
28363 #| "can use the right mouse button to flip the items in the opposite order or "
28364 #| "the item chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button "
28365 #| "or on the touch screen to automatically choose the last item selected on "
28366 #| "a column. Double click or tap on a previously selected item in your guess "
28367 #| "history to mark it as 'correct'. Such marked items are automatically "
28368 #| "selected in your current and future guesses until you un-mark them, again "
28369 #| "by double clicking or tapping."
28370 msgctxt "ActivityInfo|"
28371 msgid ""
28372 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
28373 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
28374 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
28375 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
28376 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
28377 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
28378 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
28379 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
28380 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
28381 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
28382 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
28383 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
28384 "you un-mark them, by double clicking on them again."
28385 msgstr ""
28386 "आइटम पर क्लिक करें जब तक आप पाते हैं कि आपको सही जवाब क्या है। उसके बाद, ठीक है बटन पर "
28387 "क्लिक करें। निचले स्तरों में, टक्स आपको एक संकेत देता है यदि आपको आइटम को एक ब्लैक बॉक्स के "
28388 "साथ चिह्नित करके एक छुपा स्थान मिल गया है। 4 और 8 के स्तर में एक आइटम कई बार छिपाया "
28389 "जा सकता है।<br/>आप आइटम को सीधे क्रम में या आइटम चयनकर्ता को आइटम को सीधे लेने के लिए "
28390 "फ्लिप करने के लिए सही माउस बटन का उपयोग कर सकते हैं। एक कॉलम पर चयनित अंतिम आइटम को "
28391 "स्वचालित रूप से चुनने के लिए माउस बटन या टच स्क्रीन पर दबाए रखें। अपने अनुमान के इतिहास में "
28392 "पहले से चुने गए आइटम पर डबल क्लिक या टैप करें, इसे ‘सही’ के रूप में चिह्नित करें ऐसे चिह्नित "
28393 "आइटम स्वचालित रूप से आपके वर्तमान और भविष्य के अनुमानों में चयनित होते हैं जब तक कि आप उन्हें "
28394 "दो-क्लिक या टैप करके दोबारा न छापें।"
28395 
28396 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
28397 #, fuzzy
28398 #| msgctxt "Superbrain|"
28399 #| msgid "This item is well placed"
28400 msgctxt "Superbrain|"
28401 msgid "This item is well placed."
28402 msgstr "इस वस्तु को अच्छी तरह से रखा गया है"
28403 
28404 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
28405 #, fuzzy
28406 #| msgctxt "Superbrain|"
28407 #| msgid "This item is misplaced"
28408 msgctxt "Superbrain|"
28409 msgid "This item is misplaced."
28410 msgstr "इस वस्तु को गलत तरह से रखा गया है"
28411 
28412 #. Activity title
28413 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
28414 msgctxt "ActivityInfo|"
28415 msgid "The tangram puzzle game"
28416 msgstr "टेनग्राम पहेली का खेल"
28417 
28418 #. Help title
28419 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
28420 #, fuzzy
28421 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28422 #| msgid "The objective is to form a given shape"
28423 msgctxt "ActivityInfo|"
28424 msgid "The objective is to form a given shape."
28425 msgstr "आकार बनाने के लिए एक उद्देश्य दिया है"
28426 
28427 #. Help goal
28428 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
28429 msgctxt "ActivityInfo|"
28430 msgid ""
28431 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
28432 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
28433 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
28434 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
28435 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
28436 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
28437 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
28438 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
28439 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
28440 "    1 square (side of 1) and\n"
28441 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
28442 "    "
28443 msgstr ""
28444 "विकिपीडिया, मुफ्त विश्वकोश से। तांग्राम (चीनी: सचमुच 'चालाक के सात बोर्ड') एक चीनी "
28445 "पहेली है। हालांकि टंग्राम को अक्सर प्राचीन माना जाता है, इसके अस्तित्व को केवल 1800 तक "
28446 "ही सत्यापित किया गया है। इसमें 7 टुकड़े होते हैं, जिसे टैन कहा जाता है, जो एक वर्ग बनाने के "
28447 "लिए एक साथ फिट होता है; 1 इकाई के रूप में वर्ग पक्ष का उपयोग करते हुए, 7 टुकड़ों में शामिल "
28448 "हैं:\n"
28449 "     5 सही समद्विबाहु त्रिकोण, जिनमें शामिल हैं:\n"
28450 "         - 2 छोटे आकार वाले (1 के पैर)\n"
28451 "         - 1 मध्यम आकार (2 के वर्गमूल का पैर)\n"
28452 "         - 2 बड़े आकार (2 के पैर)\n"
28453 "     1 वर्ग (1 की तरफ) और\n"
28454 "     1 समानांतरचित्र (1 के पक्ष और 2 का वर्गमूल)"
28455 
28456 #. Help manual
28457 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
28458 #, fuzzy
28459 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28460 #| msgid ""
28461 #| "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical "
28462 #| "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or "
28463 #| "drag around it to show the rotation you want. At first levels, simpler "
28464 #| "objects are used to introduce the tangram concept."
28465 msgctxt "ActivityInfo|"
28466 msgid ""
28467 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
28468 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
28469 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
28470 "to tangram."
28471 msgstr ""
28472 "फार्म के लिए तांग्राम का चयन करें इसे खींचकर एक टुकड़ा ले जाएं सममित बटन उन वस्तुओं पर "
28473 "दिखाई देता है जो इसका समर्थन करता है। रोटेशन बटन पर क्लिक करें या आप चाहते हैं कि रोटेशन "
28474 "दिखाने के लिए इसके चारों ओर खींचें। पहले स्तर पर, तांग्राम अवधारणा को पेश करने के लिए सरल "
28475 "वस्तुओं का उपयोग किया जाता है"
28476 
28477 #. Activity title
28478 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
28479 msgctxt "ActivityInfo|"
28480 msgid "Practice addition with a target game"
28481 msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें"
28482 
28483 #. Help title
28484 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
28485 #, fuzzy
28486 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28487 #| msgid "Hit the target and count your points"
28488 msgctxt "ActivityInfo|"
28489 msgid "Hit the target and count your points."
28490 msgstr "लक्ष्य पर निशाना लगाएँ और अपने अंक गिनें"
28491 
28492 #. Help goal
28493 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
28494 msgctxt "ActivityInfo|"
28495 msgid "Throw darts at a target and count your score."
28496 msgstr "लक्ष्य पर बरछी फेंके और अपने अंक गिनें"
28497 
28498 #. Help prerequisite
28499 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
28500 #, fuzzy
28501 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28502 #| msgid ""
28503 #| "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first "
28504 #| "level"
28505 msgctxt "ActivityInfo|"
28506 msgid ""
28507 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
28508 msgstr "प्रथम स्तर में माउस चला सकते हैं, संख्याएँ पढ़ सकते हैं तथा 15 अंकों तक गिन सकते हैं"
28509 
28510 #. Help manual
28511 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
28512 msgctxt "ActivityInfo|"
28513 msgid ""
28514 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
28515 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
28516 "Enter the score with the keyboard."
28517 msgstr ""
28518 "गति और लक्ष्य की दिशा की जांच करें, और फिर एक डार्ट लॉन्च करने के लिए उस पर क्लिक करें। "
28519 "जब आपके सभी डार्ट्स फेंक दिए जाते हैं, तो आपको आपके स्कोर की गणना करने के लिए कहा जाता "
28520 "है। कीबोर्ड के साथ स्कोर दर्ज करें"
28521 
28522 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
28523 #, fuzzy
28524 #| msgctxt "RomanNumerals|"
28525 #| msgid "Arabic value: %1"
28526 msgctxt "Data|"
28527 msgid "Maximum value: 10."
28528 msgstr "अरबी मूल्य : %1"
28529 
28530 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
28531 msgctxt "Data|"
28532 msgid "Maximum value: 50."
28533 msgstr ""
28534 
28535 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
28536 msgctxt "Data|"
28537 msgid "Maximum value: 500."
28538 msgstr ""
28539 
28540 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
28541 msgctxt "Data|"
28542 msgid "Maximum value: 50000."
28543 msgstr ""
28544 
28545 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
28546 msgctxt "Data|"
28547 msgid "Maximum value: 500000."
28548 msgstr ""
28549 
28550 #. Activity title
28551 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
28552 #, fuzzy
28553 #| msgctxt "instruments|"
28554 #| msgid "Find the trumpet"
28555 msgctxt "ActivityInfo|"
28556 msgid "Find ten's complement"
28557 msgstr "तुरही को ढूंढें"
28558 
28559 #. Help title
28560 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
28561 msgctxt "ActivityInfo|"
28562 msgid "Find the ten's complement of each number."
28563 msgstr ""
28564 
28565 #. Help goal
28566 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
28567 msgctxt "ActivityInfo|"
28568 msgid "Learn to find ten's complement."
28569 msgstr ""
28570 
28571 #. Help prerequisite
28572 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
28573 #, fuzzy
28574 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28575 #| msgid "Learn the division of numbers"
28576 msgctxt "ActivityInfo|"
28577 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
28578 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
28579 
28580 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
28581 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
28582 msgctxt "ActivityInfo|"
28583 msgid ""
28584 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
28585 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
28586 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
28587 "remove them and repeat the previous steps."
28588 msgstr ""
28589 
28590 #. Help manual
28591 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
28592 msgctxt "ActivityInfo|"
28593 msgid ""
28594 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
28595 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
28596 msgstr ""
28597 
28598 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
28599 #, fuzzy
28600 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28601 #| msgid "Learn the division of numbers"
28602 msgctxt "Data|"
28603 msgid "First number from 1 to 4."
28604 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
28605 
28606 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
28607 #, fuzzy
28608 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28609 #| msgid "Learn the division of numbers"
28610 msgctxt "Data|"
28611 msgid "First number from 5 to 9."
28612 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
28613 
28614 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
28615 #, fuzzy
28616 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28617 #| msgid "Division of numbers"
28618 msgctxt "Data|"
28619 msgid "Find both numbers."
28620 msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
28621 
28622 #. Activity title
28623 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
28624 msgctxt "ActivityInfo|"
28625 msgid "Swap ten's complement"
28626 msgstr ""
28627 
28628 #. Help title
28629 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
28630 msgctxt "ActivityInfo|"
28631 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
28632 msgstr ""
28633 
28634 #. Help goal
28635 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
28636 msgctxt "ActivityInfo|"
28637 msgid ""
28638 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
28639 "operation."
28640 msgstr ""
28641 
28642 #. Help prerequisite
28643 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
28644 #, fuzzy
28645 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28646 #| msgid "Learn the division of numbers"
28647 msgctxt "ActivityInfo|"
28648 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
28649 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
28650 
28651 #. Help manual
28652 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
28653 msgctxt "ActivityInfo|"
28654 msgid ""
28655 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
28656 "number, then select another number of the same operation to swap their "
28657 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
28658 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
28659 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
28660 msgstr ""
28661 
28662 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
28663 #, fuzzy
28664 #| msgctxt "Warning|"
28665 #| msgid "1 is not a prime number."
28666 msgctxt "Data|"
28667 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
28668 msgstr "1 प्राइम संख्या नहीं है।"
28669 
28670 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
28671 #, fuzzy
28672 #| msgctxt "Warning|"
28673 #| msgid "1 is not a prime number."
28674 msgctxt "Data|"
28675 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
28676 msgstr "1 प्राइम संख्या नहीं है।"
28677 
28678 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
28679 #, fuzzy
28680 #| msgctxt "Warning|"
28681 #| msgid "1 is not a prime number."
28682 msgctxt "Data|"
28683 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
28684 msgstr "1 प्राइम संख्या नहीं है।"
28685 
28686 #. Activity title
28687 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
28688 msgctxt "ActivityInfo|"
28689 msgid "Use ten's complement"
28690 msgstr ""
28691 
28692 #. Help title
28693 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
28694 msgctxt "ActivityInfo|"
28695 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
28696 msgstr ""
28697 
28698 #. Help goal
28699 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
28700 msgctxt "ActivityInfo|"
28701 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
28702 msgstr ""
28703 
28704 #. Help prerequisite
28705 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
28706 #, fuzzy
28707 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28708 #| msgid "Learn the division of numbers"
28709 msgctxt "ActivityInfo|"
28710 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
28711 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें"
28712 
28713 #. Help manual
28714 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
28715 msgctxt "ActivityInfo|"
28716 msgid ""
28717 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
28718 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
28719 "operation to move the selected number there."
28720 msgstr ""
28721 
28722 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
28723 #, fuzzy
28724 #| msgctxt "guessnumber|"
28725 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
28726 msgctxt "Data|"
28727 msgid "Result between 11 and 19."
28728 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
28729 
28730 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
28731 #, fuzzy
28732 #| msgctxt "guessnumber|"
28733 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
28734 msgctxt "Data|"
28735 msgid "Result between 20 and 29."
28736 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
28737 
28738 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
28739 #, fuzzy
28740 #| msgctxt "guessnumber|"
28741 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
28742 msgctxt "Data|"
28743 msgid "Result between 30 and 50."
28744 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ"
28745 
28746 #. Activity title
28747 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
28748 #, fuzzy
28749 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28750 #| msgid "Tic Tac Toe (against Tux)"
28751 msgctxt "ActivityInfo|"
28752 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
28753 msgstr "टिक टैक टो (टक्स के विरुद्ध)"
28754 
28755 #. Help title
28756 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
28757 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
28758 #, fuzzy
28759 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28760 #| msgid "Place three marks in a row"
28761 msgctxt "ActivityInfo|"
28762 msgid "Place three marks in a row."
28763 msgstr "एक पंक्ति में तीन चिह्न रखें"
28764 
28765 #. Help goal
28766 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
28767 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
28768 #, fuzzy
28769 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28770 #| msgid ""
28771 #| "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row "
28772 #| "to win the game"
28773 msgctxt "ActivityInfo|"
28774 msgid ""
28775 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
28776 "game."
28777 msgstr ""
28778 "गेम को जीतने के लिए किसी भी क्षैतिज, ऊर्ध्वाधर, या विकर्ण पंक्ति में तीन संबंधित अंक रखें"
28779 
28780 #. Help manual
28781 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
28782 #, fuzzy
28783 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28784 #| msgid ""
28785 #| "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
28786 #| "mark. First player to create a line of 3 marks wins"
28787 msgctxt "ActivityInfo|"
28788 msgid ""
28789 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
28790 "first player to create a line of 3 marks wins."
28791 msgstr ""
28792 "एक दोस्त के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। "
28793 "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।"
28794 
28795 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
28796 msgctxt "ActivityInfo|"
28797 msgid "Tux will play better when you increase the level."
28798 msgstr ""
28799 
28800 #. Activity title
28801 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
28802 #, fuzzy
28803 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28804 #| msgid "Tic Tac Toe (with a friend)"
28805 msgctxt "ActivityInfo|"
28806 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
28807 msgstr "टिक टैक टो (मित्र के साथ)"
28808 
28809 #. Help manual
28810 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
28811 #, fuzzy
28812 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28813 #| msgid ""
28814 #| "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
28815 #| "mark. First player to create a line of 3 marks wins"
28816 msgctxt "ActivityInfo|"
28817 msgid ""
28818 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
28819 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
28820 msgstr ""
28821 "एक दोस्त के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। "
28822 "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।"
28823 
28824 #. Activity title
28825 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
28826 msgctxt "ActivityInfo|"
28827 msgid "A sliding-block puzzle game"
28828 msgstr "एक स्लाइडिंग-ब्लॉक पहेली खेल"
28829 
28830 #. Help title
28831 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
28832 #, fuzzy
28833 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28834 #| msgid ""
28835 #| "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
28836 msgctxt "ActivityInfo|"
28837 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
28838 msgstr "गेट के माध्यम से पार्किंग की तरफ से लाल कार को निकालें"
28839 
28840 #. Help manual
28841 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
28842 msgctxt "ActivityInfo|"
28843 msgid ""
28844 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
28845 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
28846 msgstr ""
28847 "प्रत्येक कार केवल क्षैतिज या लंबवत रूप से या तो खिसक सकती है दाएं पर गेट के माध्यम से लाल "
28848 "कार को जाने देने के लिए आपको कुछ कमरे बनाना चाहिए"
28849 
28850 #. Activity title
28851 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
28852 msgctxt "ActivityInfo|"
28853 msgid "Watercycle"
28854 msgstr "जल चक्र"
28855 
28856 #. Help title
28857 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
28858 msgctxt "ActivityInfo|"
28859 msgid ""
28860 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
28861 "so he can take a shower."
28862 msgstr ""
28863 "टक्स अपने नाव पर मछली पकड़ने से वापस आ गया है। पानी की व्यवस्था को वापस लाएं ताकि वह "
28864 "एक शॉवर ले सकें।"
28865 
28866 #. Help goal
28867 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
28868 #, fuzzy
28869 #| msgctxt "ActivityInfo|"
28870 #| msgid "Learn the water cycle"
28871 msgctxt "ActivityInfo|"
28872 msgid "Learn the water cycle."
28873 msgstr "जल चक्र सीखें"
28874 
28875 #. Help manual
28876 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
28877 msgctxt "ActivityInfo|"
28878 msgid ""
28879 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
28880 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
28881 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
28882 "him."
28883 msgstr ""
28884 "विभिन्न सक्रिय तत्वों पर क्लिक करें: पूरे पानी की व्यवस्था को पुन: सक्रिय करने के लिए सूर्य, "
28885 "बादल, पम्पिंग स्टेशन और सीवेज ट्रीटमेंट प्लांट। जब तंत्र बैक अप हो जाता है और टक्स शॉवर में "
28886 "है, उसके लिए शॉवर बटन दबाएं।"
28887 
28888 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
28889 #, fuzzy
28890 #| msgctxt "Watercycle|"
28891 #| msgid ""
28892 #| "Sun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the "
28893 #| "water cycle."
28894 msgctxt "Watercycle|"
28895 msgid ""
28896 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
28897 "the water cycle."
28898 msgstr "जल चक्र का मुख्य घटक सूर्य है। जल चक्र शुरू करने के लिए सूरज पर क्लिक करें।"
28899 
28900 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
28901 msgctxt "Watercycle|"
28902 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
28903 msgstr "जैसे जैसे सूरज उगता है, समुद्र का पानी गर्म होने और वाष्पीकृत होने लगता है।"
28904 
28905 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
28906 #, fuzzy
28907 #| msgctxt "Watercycle|"
28908 #| msgid ""
28909 #| " Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it "
28910 #| "rains. Click on the cloud."
28911 msgctxt "Watercycle|"
28912 msgid ""
28913 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
28914 "Click on the cloud."
28915 msgstr ""
28916 "बादल के रूप में जल वाष्प का मिश्रण होता है और जब बादल भारी हो जाते हैं, तो बारिश होती "
28917 "है क्लाउड पर क्लिक करें"
28918 
28919 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
28920 #, fuzzy
28921 #| msgctxt "Watercycle|"
28922 #| msgid ""
28923 #| "Rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
28924 #| "motor pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water "
28925 #| "to residents."
28926 msgctxt "Watercycle|"
28927 msgid ""
28928 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
28929 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
28930 "residents."
28931 msgstr ""
28932 "बारिश नदियों की वृद्धि का कारण बनती है और यह पानी हमें पानी के टॉवर के माध्यम से मोटर "
28933 "पंपों के माध्यम से ले जाया जाता है। निवासियों को पानी की आपूर्ति करने के लिए मोटर पंप पर "
28934 "क्लिक करें"
28935 
28936 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
28937 msgctxt "Watercycle|"
28938 msgid ""
28939 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
28940 "clicking on it."
28941 msgstr "पानी से भरे टॉवर को देखें। उस पर क्लिक करके मलजल उपचार स्टेशन को सक्रिय करें।"
28942 
28943 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
28944 msgctxt "Watercycle|"
28945 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
28946 msgstr "बहुत बढ़िया, जैसे ही टक्स घर पर आता है, शॉवर पर क्लिक करें।"
28947 
28948 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
28949 #, fuzzy
28950 #| msgctxt "Watercycle|"
28951 #| msgid "Fantastic, you have completed water cycle. You can continue playing."
28952 msgctxt "Watercycle|"
28953 msgid ""
28954 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
28955 msgstr "बहुत खूब, आपने जल चक्र पूरा कर लिया है। आप खेल जारी रख सकते हैं।"
28956 
28957 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
28958 msgctxt "Watercycle|"
28959 msgid ""
28960 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
28961 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
28962 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
28963 msgstr ""
28964 "जल चक्र (जिसे हाइड्रोलॉजिक चक्र भी कहा जाता है) यात्रा पानी लेता है क्योंकि यह जमीन से "
28965 "आकाश तक और फिर से वापस फैलता है। सूरज की गर्मी महासागरों जैसे जल निकायों से पानी को "
28966 "उखाड़ने के लिए ऊर्जा प्रदान करती है।"
28967 
28968 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
28969 #, fuzzy
28970 #| msgctxt "Watercycle|"
28971 #| msgid ""
28972 #| "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
28973 #| "eventually, cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet "
28974 #| "cool air over land, precipitation is triggered and fall down as rain."
28975 msgctxt "Watercycle|"
28976 msgid ""
28977 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
28978 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
28979 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
28980 msgstr ""
28981 "पौधों को भी ट्रांसपायरेशन के जरिये हवा में पानी खोना पड़ता है। अंततः जल वाष्प, बादलों में "
28982 "छोटे बूंदों का निर्माण कर रहा है। जब बादल जमीन पर शांत हवा मिलते हैं, तो वर्षा शुरू होती "
28983 "है और बारिश के रूप में गिरती है।"
28984 
28985 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
28986 msgctxt "Watercycle|"
28987 msgid ""
28988 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
28989 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
28990 "the seas via rivers."
28991 msgstr ""
28992 "कुछ पानी रॉक या मिट्टी की परतों के बीच फंस गया है, जिसे भूजल कहते हैं। लेकिन अधिकांश जल "
28993 "प्रवाह के रूप में बहता है, अंततः नदियों के माध्यम से समुद्र में लौटता है।"
28994 
28995 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
28996 #, fuzzy
28997 #| msgctxt "Watercycle|"
28998 #| msgid ""
28999 #| "Your goal is to complete water cycle before Tux reaches home. Click on "
29000 #| "the different components which make up the water cycle. First click on "
29001 #| "sun, then cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, "
29002 #| "and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
29003 msgctxt "Watercycle|"
29004 msgid ""
29005 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
29006 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
29007 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
29008 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
29009 msgstr ""
29010 "आपका लक्ष्य टक्स के घर पर पहुंचने से पहले जल चक्र पूरा करना है। विभिन्न घटकों पर क्लिक करें "
29011 "जो जल चक्र बनाते हैं। पहले सूरज पर क्लिक करें, फिर बादल, नदी के पास पानी पम्पिंग स्टेशन, "
29012 "सीवेज उपचार, और आखिरकार टकस के शॉवर में पानी प्रदान करने के लिए स्विच को नियंत्रित करें।"
29013 
29014 #. Activity title
29015 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
29016 #, fuzzy
29017 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29018 #| msgid "Falling Words"
29019 msgctxt "ActivityInfo|"
29020 msgid "Falling words"
29021 msgstr "गिरते शब्द"
29022 
29023 #. Help title
29024 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
29025 #, fuzzy
29026 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29027 #| msgid "Type the falling words before they reach the ground"
29028 msgctxt "ActivityInfo|"
29029 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
29030 msgstr "गिरते शब्दों को सतह से पहुँचने से पहले पूरी तरह टाइप करें."
29031 
29032 #. Help goal
29033 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
29034 #, fuzzy
29035 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29036 #| msgid "Keyboard training"
29037 msgctxt "ActivityInfo|"
29038 msgid "Keyboard training."
29039 msgstr "कुंजी पटल प्रशिक्षण"
29040 
29041 #. Help prerequisite
29042 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
29043 #, fuzzy
29044 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29045 #| msgid "Keyboard manipulation"
29046 msgctxt "ActivityInfo|"
29047 msgid "Keyboard manipulation."
29048 msgstr "कुंजीपटल हेरफेर"
29049 
29050 #. Help manual
29051 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
29052 #, fuzzy
29053 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29054 #| msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground"
29055 msgctxt "ActivityInfo|"
29056 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
29057 msgstr "इससे पहले कि जमीन में गिर जाए, गिरते शब्द को टाइप कर पूरा करें"
29058 
29059 #: core/ChangeLog.qml:30
29060 #, fuzzy
29061 #| msgctxt "ChangeLog|"
29062 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29063 msgctxt "ChangeLog|"
29064 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
29065 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29066 
29067 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
29068 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
29069 #, fuzzy
29070 #| msgctxt "ChangeLog|"
29071 #| msgid "Many little fixes. Lang activity now available in French."
29072 msgctxt "ChangeLog|"
29073 msgid "Many usability improvements"
29074 msgstr "कई छोटे-मोटे सुधार। भाषा गतिविधि अब फ्रेंच में उपलब्ध है।"
29075 
29076 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
29077 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
29078 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
29079 #, fuzzy
29080 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29081 #| msgid "Memory Game with images"
29082 msgctxt "ChangeLog|"
29083 msgid "Many new images"
29084 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल"
29085 
29086 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
29087 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
29088 msgctxt "ChangeLog|"
29089 msgid "Many bug fixes"
29090 msgstr ""
29091 
29092 #: core/ChangeLog.qml:34
29093 msgctxt "ChangeLog|"
29094 msgid ""
29095 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
29096 "start-level level, to be used with --launch activity)"
29097 msgstr ""
29098 
29099 #: core/ChangeLog.qml:39
29100 #, fuzzy
29101 #| msgctxt "ChangeLog|"
29102 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29103 msgctxt "ChangeLog|"
29104 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
29105 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29106 
29107 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
29108 #, fuzzy
29109 #| msgctxt "ChangeLog|"
29110 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29111 msgctxt "ChangeLog|"
29112 msgid "Many translation updates"
29113 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29114 
29115 #: core/ChangeLog.qml:46
29116 msgctxt "ChangeLog|"
29117 msgid ""
29118 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
29119 "specific difficulty"
29120 msgstr ""
29121 
29122 #: core/ChangeLog.qml:53
29123 msgctxt "ChangeLog|"
29124 msgid "Fix issue in comparator activity"
29125 msgstr ""
29126 
29127 #: core/ChangeLog.qml:57
29128 msgctxt "ChangeLog|"
29129 msgid "Map of Spain added for geography activity"
29130 msgstr ""
29131 
29132 #: core/ChangeLog.qml:58
29133 msgctxt "ChangeLog|"
29134 msgid "Voices added for Ukrainian"
29135 msgstr ""
29136 
29137 #: core/ChangeLog.qml:59
29138 msgctxt "ChangeLog|"
29139 msgid ""
29140 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
29141 "one"
29142 msgstr ""
29143 
29144 #: core/ChangeLog.qml:66
29145 msgctxt "ChangeLog|"
29146 msgid ""
29147 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
29148 "images set"
29149 msgstr ""
29150 
29151 #: core/ChangeLog.qml:67
29152 msgctxt "ChangeLog|"
29153 msgid "Improve images quality in several activities"
29154 msgstr ""
29155 
29156 #: core/ChangeLog.qml:68
29157 msgctxt "ChangeLog|"
29158 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
29159 msgstr ""
29160 
29161 #: core/ChangeLog.qml:69
29162 msgctxt "ChangeLog|"
29163 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
29164 msgstr ""
29165 
29166 #: core/ChangeLog.qml:70
29167 msgctxt "ChangeLog|"
29168 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
29169 msgstr ""
29170 
29171 #: core/ChangeLog.qml:74
29172 msgctxt "ChangeLog|"
29173 msgid ""
29174 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
29175 msgstr ""
29176 
29177 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
29178 msgctxt "ChangeLog|"
29179 msgid "Several bug fixes"
29180 msgstr ""
29181 
29182 #: core/ChangeLog.qml:80
29183 #, fuzzy
29184 #| msgctxt "ChangeLog|"
29185 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29186 msgctxt "ChangeLog|"
29187 msgid "Translation updated for Russian"
29188 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29189 
29190 #: core/ChangeLog.qml:81
29191 msgctxt "ChangeLog|"
29192 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
29193 msgstr ""
29194 
29195 #: core/ChangeLog.qml:85
29196 #, fuzzy
29197 #| msgctxt "ChangeLog|"
29198 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29199 msgctxt "ChangeLog|"
29200 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
29201 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29202 
29203 #: core/ChangeLog.qml:90
29204 #, fuzzy
29205 #| msgctxt "ChangeLog|"
29206 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29207 msgctxt "ChangeLog|"
29208 msgid "Translation added for Azerbaijani"
29209 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29210 
29211 #: core/ChangeLog.qml:91
29212 msgctxt "ChangeLog|"
29213 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
29214 msgstr ""
29215 
29216 #: core/ChangeLog.qml:92
29217 msgctxt "ChangeLog|"
29218 msgid ""
29219 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
29220 "tutorial images translated"
29221 msgstr ""
29222 
29223 #: core/ChangeLog.qml:93
29224 msgctxt "ChangeLog|"
29225 msgid ""
29226 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
29227 "activity"
29228 msgstr ""
29229 
29230 #: core/ChangeLog.qml:103
29231 #, fuzzy
29232 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
29233 #| msgid "The activity section menu is visible"
29234 msgctxt "ChangeLog|"
29235 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
29236 msgstr "गतिविधि अनुभाग मेनू दिखाई दे रहा है"
29237 
29238 #: core/ChangeLog.qml:109
29239 msgctxt "ChangeLog|"
29240 msgid "New sub-categories to organize activities"
29241 msgstr ""
29242 
29243 #: core/ChangeLog.qml:110
29244 #, fuzzy
29245 #| msgctxt "ChangeLog|"
29246 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29247 msgctxt "ChangeLog|"
29248 msgid "Translation added for Macedonian."
29249 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29250 
29251 #: core/ChangeLog.qml:111
29252 msgctxt "ChangeLog|"
29253 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
29254 msgstr ""
29255 
29256 #: core/ChangeLog.qml:112
29257 #, fuzzy
29258 #| msgctxt "DownloadDialog|"
29259 #| msgid "Background"
29260 msgctxt "ChangeLog|"
29261 msgid "New background music and volume settings."
29262 msgstr "पृष्ठभूमि"
29263 
29264 #: core/ChangeLog.qml:113
29265 msgctxt "ChangeLog|"
29266 msgid "New speed setting in several activities."
29267 msgstr ""
29268 
29269 #: core/ChangeLog.qml:114
29270 msgctxt "ChangeLog|"
29271 msgid "New option in chess to display captured pieces."
29272 msgstr ""
29273 
29274 #: core/ChangeLog.qml:115
29275 msgctxt "ChangeLog|"
29276 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
29277 msgstr ""
29278 
29279 #: core/ChangeLog.qml:116
29280 msgctxt "ChangeLog|"
29281 msgid "New voices for US English."
29282 msgstr ""
29283 
29284 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
29285 #, fuzzy
29286 #| msgctxt "ChangeLog|"
29287 #| msgid "Many little fixes. Lang activity now available in French."
29288 msgctxt "ChangeLog|"
29289 msgid "Many little fixes and improvements."
29290 msgstr "कई छोटे-मोटे सुधार। भाषा गतिविधि अब फ्रेंच में उपलब्ध है।"
29291 
29292 #: core/ChangeLog.qml:118
29293 msgctxt "ChangeLog|"
29294 msgid ""
29295 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
29296 "Finnish...)."
29297 msgstr ""
29298 
29299 #: core/ChangeLog.qml:119
29300 msgctxt "ChangeLog|"
29301 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
29302 msgstr ""
29303 
29304 #: core/ChangeLog.qml:120
29305 #, fuzzy
29306 #| msgctxt "ChangeLog|"
29307 #| msgid "Many little fixes. Lang activity now available in French."
29308 msgctxt "ChangeLog|"
29309 msgid "Lang activity now available in Dutch."
29310 msgstr "कई छोटे-मोटे सुधार। भाषा गतिविधि अब फ्रेंच में उपलब्ध है।"
29311 
29312 #: core/ChangeLog.qml:121
29313 msgctxt "ChangeLog|"
29314 msgid ""
29315 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
29316 "geo-country activity."
29317 msgstr ""
29318 
29319 #: core/ChangeLog.qml:122
29320 msgctxt "ChangeLog|"
29321 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
29322 msgstr ""
29323 
29324 #: core/ChangeLog.qml:123
29325 #, fuzzy
29326 #| msgctxt "ChangeLog|"
29327 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29328 msgctxt "ChangeLog|"
29329 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
29330 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29331 
29332 #: core/ChangeLog.qml:124
29333 msgctxt "ChangeLog|"
29334 msgid ""
29335 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
29336 "Composition)."
29337 msgstr ""
29338 
29339 #: core/ChangeLog.qml:125
29340 #, fuzzy
29341 #| msgctxt "ChangeLog|"
29342 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29343 msgctxt "ChangeLog|"
29344 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
29345 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29346 
29347 #: core/ChangeLog.qml:126
29348 msgctxt "ChangeLog|"
29349 msgid "License page added in configuration."
29350 msgstr ""
29351 
29352 #: core/ChangeLog.qml:126
29353 msgctxt "ChangeLog|"
29354 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
29355 msgstr ""
29356 
29357 #: core/ChangeLog.qml:127
29358 msgctxt "ChangeLog|"
29359 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
29360 msgstr ""
29361 
29362 #: core/ChangeLog.qml:128
29363 msgctxt "ChangeLog|"
29364 msgid "Search feature."
29365 msgstr "खोज सुविधा."
29366 
29367 #: core/ChangeLog.qml:129
29368 msgctxt "ChangeLog|"
29369 msgid "A Changelog."
29370 msgstr "एक परिवर्तन सूची।"
29371 
29372 #: core/ChangeLog.qml:130
29373 msgctxt "ChangeLog|"
29374 msgid "Many little fixes."
29375 msgstr ""
29376 
29377 #: core/ChangeLog.qml:130
29378 #, fuzzy
29379 #| msgctxt "ChangeLog|"
29380 #| msgid "Many little fixes. Lang activity now available in French."
29381 msgctxt "ChangeLog|"
29382 msgid "Lang activity now available in French."
29383 msgstr "कई छोटे-मोटे सुधार। भाषा गतिविधि अब फ्रेंच में उपलब्ध है।"
29384 
29385 #: core/ChangeLog.qml:131
29386 #, fuzzy
29387 #| msgctxt "ChangeLog|"
29388 #| msgid ""
29389 #| "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are "
29390 #| "taking place (loading an activity for example) and can take some seconds. "
29391 #| "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
29392 #| "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), "
29393 #| "Turkish."
29394 msgctxt "ChangeLog|"
29395 msgid ""
29396 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
29397 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
29398 msgstr ""
29399 "उपयोगकर्ता को पता है कि कुछ क्रियाएं हो रही हैं (उदाहरण के लिए किसी गतिविधि को लोड "
29400 "करना) और कुछ सेकंड ले सकते हैं, यह एक लदान ओवरले जोड़ना। अनुवाद के लिए जोड़ा गया: "
29401 "कातालान (वैलेंशियान), चीनी पारंपरिक, फिनिश (92% अनुवादित), रूसी (98% अनुवादित), "
29402 "स्लोवाक (92% अनुवाद), तुर्की।"
29403 
29404 #: core/ChangeLog.qml:131
29405 #, fuzzy
29406 #| msgctxt "ChangeLog|"
29407 #| msgid ""
29408 #| "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are "
29409 #| "taking place (loading an activity for example) and can take some seconds. "
29410 #| "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
29411 #| "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), "
29412 #| "Turkish."
29413 msgctxt "ChangeLog|"
29414 msgid ""
29415 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
29416 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
29417 msgstr ""
29418 "उपयोगकर्ता को पता है कि कुछ क्रियाएं हो रही हैं (उदाहरण के लिए किसी गतिविधि को लोड "
29419 "करना) और कुछ सेकंड ले सकते हैं, यह एक लदान ओवरले जोड़ना। अनुवाद के लिए जोड़ा गया: "
29420 "कातालान (वैलेंशियान), चीनी पारंपरिक, फिनिश (92% अनुवादित), रूसी (98% अनुवादित), "
29421 "स्लोवाक (92% अनुवाद), तुर्की।"
29422 
29423 #: core/ChangeLog.qml:132
29424 msgctxt "ChangeLog|"
29425 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
29426 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।"
29427 
29428 #: core/ChangeLog.qml:186
29429 #, qt-format
29430 msgctxt "ChangeLog|"
29431 msgid "Version %1:"
29432 msgstr "संस्करण %1"
29433 
29434 #: core/core.js:221
29435 msgctxt "core|"
29436 msgid "Missing sound files!"
29437 msgstr "ध्वनि फ़ाइलें नहीं हैं!"
29438 
29439 #: core/core.js:222
29440 msgctxt "core|"
29441 msgid ""
29442 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
29443 "system."
29444 msgstr ""
29445 "यह गतिविधि उन ध्वनि फ़ाइलों का उपयोग करता है जो आपके तंत्र में अब तक इंस्टाल नहीं हैं।"
29446 
29447 #: core/core.js:225
29448 #, fuzzy
29449 #| msgctxt "core|"
29450 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog."
29451 msgctxt "core|"
29452 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
29453 msgstr "आवश्यक ध्वनि फ़ाइलों को डाउनलोड करने के लिए वरीयता संवाद में जाएँ।"
29454 
29455 #: core/core.js:257
29456 msgctxt "core|"
29457 msgid "Download in progress"
29458 msgstr "डाउनलोड प्रगति पर है"
29459 
29460 #: core/core.js:259
29461 msgctxt "core|"
29462 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
29463 msgstr "डाउनलोड प्रगति पर है। <br/> इसे तुरंत छोड़ने के लिए 'बंद' करें।"
29464 
29465 #: core/core.js:269
29466 msgctxt "core|"
29467 msgid "Quit?"
29468 msgstr "बाहर जाएँ?"
29469 
29470 #: core/core.js:271
29471 msgctxt "core|"
29472 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
29473 msgstr "क्या आप वाकई में जीकॉम्प्रिस से बाहर जाना चाहते हैं?"
29474 
29475 #: core/core.js:272
29476 msgctxt "core|"
29477 msgid "Yes"
29478 msgstr "हाँ "
29479 
29480 #: core/core.js:273
29481 msgctxt "core|"
29482 msgid "No"
29483 msgstr "नहीं"
29484 
29485 #: core/DialogAbout.qml:22
29486 msgctxt "DialogAbout|"
29487 msgid "About GCompris"
29488 msgstr "जीकोंप्रिस का परिचय"
29489 
29490 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
29491 msgctxt "DialogAbout|"
29492 msgid "License"
29493 msgstr "लाइसेंस"
29494 
29495 #. Replace this string with your names, one name per line.
29496 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
29497 msgctxt "DialogAbout|"
29498 msgid "translator-credits"
29499 msgstr "रवि रतलामी [रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)]"
29500 
29501 #: core/DialogAbout.qml:55
29502 #, qt-format
29503 msgctxt "DialogAbout|"
29504 msgid "GCompris %1"
29505 msgstr "जीकोंप्रिस %1"
29506 
29507 #: core/DialogAbout.qml:57
29508 #, fuzzy, qt-format
29509 #| msgctxt "DialogAbout|"
29510 #| msgid "Based on Qt %1"
29511 msgctxt "DialogAbout|"
29512 msgid "Based on Qt %1 and %2"
29513 msgstr "Qt %1 पर आधारित"
29514 
29515 #: core/DialogAbout.qml:64
29516 #, fuzzy
29517 #| msgctxt "DialogAbout|"
29518 #| msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
29519 msgctxt "DialogAbout|"
29520 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
29521 msgstr "जीकॉम्प्रिस मुख पृष्ठ: http://gcompris.net"
29522 
29523 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
29524 #: core/DialogAbout.qml:67
29525 msgctxt "DialogAbout|"
29526 msgid ""
29527 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
29528 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
29529 "net/donate-en.html</a>."
29530 msgstr ""
29531 
29532 #: core/DialogAbout.qml:72
29533 msgctxt "DialogAbout|"
29534 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
29535 msgstr "<b>जीकॉम्प्रिस</b> केडीई समुदाय के भीतर विकसित एक मुक्त सॉफ्टवेयर है।"
29536 
29537 #: core/DialogAbout.qml:76
29538 #, qt-format
29539 msgctxt "DialogAbout|"
29540 msgid ""
29541 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
29542 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
29543 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
29544 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
29545 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
29546 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
29547 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
29548 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
29549 "and the software we produce."
29550 msgstr ""
29551 "<b>KDE</b> सॉफ़्टवेयर इंजीनियरों, कलाकारों, लेखकों, अनुवादकों और सुविधाकर्ताओं का एक "
29552 "विश्वव्यापी नेटवर्क है जो <a href=\"%1\">फ्री सॉफ़्टवेयर</a> विकास के लिए प्रतिबद्ध हैं इस "
29553 "समुदाय ने सैकड़ों फ्री सॉफ्टवेयर अनुप्रयोगों को केडीई ढांचे, कार्यक्षेत्र और अनुप्रयोगों के हिस्से के "
29554 "रूप में बनाया है।<br/><br/>KDE एक सहकारी उद्यम है जिसमें कोई एकल इकाई अन्य के बहिष्कार "
29555 "के लिए केडीई के प्रयासों या उत्पादों को नियंत्रित करती है । प्रत्येक व्यक्ति का स्वागत है और "
29556 "आप के साथ, केडीई में योगदान देते हैं।<br/><br/> केडीई समुदाय और हमारे द्वारा निर्मित "
29557 "सॉफ्टवेयर के बारे में अधिक जानकारी के लिए <a href=\"%2\">%2</a> पर जाएं।"
29558 
29559 #: core/DialogAbout.qml:93
29560 #, qt-format
29561 msgctxt "DialogAbout|"
29562 msgid ""
29563 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
29564 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
29565 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
29566 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
29567 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
29568 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
29569 "\"Wishlist\"."
29570 msgstr ""
29571 "सॉफ्टवेयर में हमेशा सुधार किया जा सकता है, और केडीई टीम ऐसा करने के लिए तैयार है। "
29572 "हालांकि, आप - उपयोगकर्ता - हमें अवश्य बताएं कि जब कुछ अपेक्षा के अनुरूप काम नहीं करता है "
29573 "या बेहतर किया जा सकता है।<br/><br/>केडीई का बग ट्रैकिंग तंत्र है बग की रिपोर्ट करने के "
29574 "लिए <a href=\"%1\">%1</a> पर जाएं।<br/><br/> यदि आपके पास सुधार के लिए कोई सुझाव "
29575 "है तो आप अपनी इच्छा को पंजीकृत करने के लिए बग ट्रैकिंग प्रणाली का उपयोग करने के लिए आपका "
29576 "स्वागत है । सुनिश्चित करें कि आप “विशलिस्ट” नामक गंभीरता का उपयोग करते हैं।"
29577 
29578 #: core/DialogAbout.qml:105
29579 #, fuzzy, qt-format
29580 #| msgctxt "DialogAbout|"
29581 #| msgid ""
29582 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
29583 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
29584 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
29585 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some "
29586 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more "
29587 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will "
29588 #| "provide you with what you need."
29589 msgctxt "DialogAbout|"
29590 msgid ""
29591 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
29592 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
29593 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
29594 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
29595 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
29596 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
29597 "what you need."
29598 msgstr ""
29599 "आपको केडीई टीम के सदस्य होने के लिए सॉफ्टवेयर डेवलपर होने की ज़रूरत नहीं है। आप राष्ट्रीय "
29600 "टीमों में शामिल हो सकते हैं जो प्रोग्राम इंटरफेस का अनुवाद करते हैं। आप ग्राफिक्स, थीम, ध्वनि "
29601 "और बेहतर दस्तावेज़ प्रदान कर सकते हैं। आप तय करते हैं <br/><br/> कुछ परियोजनाओं पर "
29602 "जानकारी के लिए <a href=\"%1\">%1</a> पर जाएं, जिसमें आप भाग ले सकते हैं।<br/><br/> "
29603 "यदि आपको अधिक आवश्यकता है जानकारी या दस्तावेज़ीकरण, फिर <a href=\"%2\">%2</a> के "
29604 "लिए एक यात्रा आपको आपको क्या जरूरत होगी।"
29605 
29606 #: core/DialogAbout.qml:122
29607 #, qt-format
29608 msgctxt "DialogAbout|"
29609 msgid ""
29610 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
29611 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
29612 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
29613 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
29614 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
29615 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
29616 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
29617 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
29618 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
29619 "><br />Thank you very much in advance for your support."
29620 msgstr ""
29621 "विकास का समर्थन करने के लिए केडीई समुदाय ने केडीई ई.व्ही. का निर्माण किया है, जो जर्मनी "
29622 "में कानूनी तौर पर स्थापित एक गैर-लाभकारी संस्था है। केडीई ई.व्ही. कानूनी और वित्तीय "
29623 "मामलों में केडीई समुदाय का प्रतिनिधित्व करता है। केडीई ई.डब्ल्यू. पर जानकारी के लिए <a "
29624 "href=\"%1\">%1</a> देखें।<br/><br/> वित्तीय लाभों सहित कई प्रकार के योगदानों से केडीई "
29625 "को लाभ मिलता है। हम योगदान करते समय सदस्यों और अन्य लोगों के खर्चों के लिए प्रतिपूर्ति "
29626 "करने के लिए धन का उपयोग करते हैं। आगे के धन का कानूनी समर्थन और आयोजन सम्मेलनों और बैठकों "
29627 "के लिए उपयोग किया जाता है।<br/><br/> हम आपको <a href=\"%2\">%2</a> पर वर्णित "
29628 "तरीकों में से एक का उपयोग करते हुए वित्तीय दान के साथ अपने प्रयासों के समर्थन के लिए "
29629 "प्रोत्साहित करना चाहते हैं। <br/><br/> आपके समर्थन के लिए बहुत पहले धन्यवाद।"
29630 
29631 #: core/DialogAbout.qml:139
29632 #, qt-format
29633 msgctxt "DialogAbout|"
29634 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
29635 msgstr "<b>विकास टीम को बहुत-बहुत धन्यवाद:</b> %1"
29636 
29637 #: core/DialogAbout.qml:143
29638 #, qt-format
29639 msgctxt "DialogAbout|"
29640 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
29641 msgstr "<b>अनुवाद टीम को बहुत-बहुत धन्यवाद:</b> %1"
29642 
29643 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
29644 #, qt-format
29645 msgctxt "DialogActivityConfig|"
29646 msgid "%1 configuration"
29647 msgstr "%1 कॉन्फ़िगरेशन"
29648 
29649 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
29650 msgctxt "DialogActivityConfig|"
29651 msgid "Configuration"
29652 msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
29653 
29654 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
29655 #, qt-format
29656 msgctxt "DialogChooseLevel|"
29657 msgid "%1 settings"
29658 msgstr ""
29659 
29660 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
29661 msgctxt "DialogChooseLevel|"
29662 msgid "Dataset"
29663 msgstr ""
29664 
29665 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
29666 #, fuzzy
29667 #| msgctxt "Lang|"
29668 #| msgid "action"
29669 msgctxt "DialogChooseLevel|"
29670 msgid "Options"
29671 msgstr "कार्य"
29672 
29673 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
29674 #, fuzzy
29675 #| msgctxt "board5_0|"
29676 #| msgid "France"
29677 msgctxt "DialogChooseLevel|"
29678 msgid "Cancel"
29679 msgstr "फ्रांस"
29680 
29681 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
29682 #, fuzzy
29683 #| msgctxt "BalanceboxEditor|"
29684 #| msgid "Save"
29685 msgctxt "DialogChooseLevel|"
29686 msgid "Save"
29687 msgstr "सहेजें"
29688 
29689 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
29690 msgctxt "DialogChooseLevel|"
29691 msgid "Save and start"
29692 msgstr ""
29693 
29694 #: core/DialogHelp.qml:49
29695 msgctxt "DialogHelp|"
29696 msgid "Author:"
29697 msgstr "लेखक :"
29698 
29699 #: core/DialogHelp.qml:53
29700 msgctxt "DialogHelp|"
29701 msgid "Prerequisite:"
29702 msgstr "पूर्वापेक्षा:"
29703 
29704 #: core/DialogHelp.qml:58
29705 msgctxt "DialogHelp|"
29706 msgid "Goal:"
29707 msgstr "गोल:"
29708 
29709 #: core/DialogHelp.qml:63
29710 msgctxt "DialogHelp|"
29711 msgid "Manual:"
29712 msgstr "दस्ती:"
29713 
29714 #: core/DialogHelp.qml:67
29715 msgctxt "DialogHelp|"
29716 msgid "Credit:"
29717 msgstr "श्रेय :"
29718 
29719 #: core/DialogHelp.qml:71
29720 msgctxt "DialogHelp|"
29721 msgid "Section:"
29722 msgstr "खण्ड:"
29723 
29724 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
29725 #: core/Domino.qml:57
29726 msgctxt "Domino|"
29727 msgid "Dots"
29728 msgstr ""
29729 
29730 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
29731 #: core/Domino.qml:59
29732 #, fuzzy
29733 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29734 #| msgid "Draw Numbers"
29735 msgctxt "Domino|"
29736 msgid "Arabic Numbers"
29737 msgstr "संख्या लिखें"
29738 
29739 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
29740 #: core/Domino.qml:61
29741 #, fuzzy
29742 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29743 #| msgid "Roman numerals"
29744 msgctxt "Domino|"
29745 msgid "Roman Numbers"
29746 msgstr "रोमन अंक"
29747 
29748 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
29749 #: core/Domino.qml:63
29750 #, fuzzy
29751 #| msgctxt "Traffic|"
29752 #| msgid "Images"
29753 msgctxt "Domino|"
29754 msgid "Images"
29755 msgstr "छवियाँ"
29756 
29757 #: core/DownloadDialog.qml:201
29758 #, fuzzy
29759 #| msgctxt "DownloadDialog|"
29760 #| msgid "Downloading ..."
29761 msgctxt "DownloadDialog|"
29762 msgid "Downloading..."
29763 msgstr "डाउनलोड कर रहा है ..."
29764 
29765 #. Run this task in background
29766 #: core/DownloadDialog.qml:253
29767 msgctxt "DownloadDialog|"
29768 msgid "Background"
29769 msgstr "पृष्ठभूमि"
29770 
29771 #: core/DownloadDialog.qml:270
29772 msgctxt "DownloadDialog|"
29773 msgid "Abort"
29774 msgstr "बंद करें"
29775 
29776 #: core/DownloadDialog.qml:366
29777 #, fuzzy, qt-format
29778 #| msgctxt "DownloadDialog|"
29779 #| msgid "Download error"
29780 msgctxt "DownloadDialog|"
29781 msgid "Download error (code: %1): %2"
29782 msgstr "डाउनलोड त्रुटि"
29783 
29784 #: core/DownloadDialog.qml:394
29785 msgctxt "DownloadDialog|"
29786 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
29787 msgstr "आपका डाउनलोड सफलतापूर्वक समाप्त हो गया। डेटा फ़ाइलें अब उपलब्ध हैं।"
29788 
29789 #: core/DownloadDialog.qml:396
29790 msgctxt "DownloadDialog|"
29791 msgid "Restart any currently active activity."
29792 msgstr "वर्तमान में सक्रिय किसी गतिविधि को पुनः प्रारंभ करें"
29793 
29794 #: core/DownloadDialog.qml:398
29795 msgctxt "DownloadDialog|"
29796 msgid "Your local data files are up-to-date."
29797 msgstr "आपका स्थानीय डेटा फ़ाइलें अद्यतन हैं।"
29798 
29799 #: core/DownloadManager.cpp:124
29800 msgctxt "QObject|"
29801 msgid "Download cancelled by user"
29802 msgstr ""
29803 
29804 #: core/DownloadManager.cpp:335
29805 msgctxt "QObject|"
29806 msgid "Could not create resource path"
29807 msgstr ""
29808 
29809 #: core/DownloadManager.cpp:342
29810 #, qt-format
29811 msgctxt "QObject|"
29812 msgid "Could not open target file %1"
29813 msgstr ""
29814 
29815 #: core/DownloadManager.cpp:711
29816 msgctxt "QObject|"
29817 msgid "Invalid format of Contents file"
29818 msgstr ""
29819 
29820 #: core/DownloadManager.cpp:733
29821 #, qt-format
29822 msgctxt "QObject|"
29823 msgid "The url %1 does not exist."
29824 msgstr ""
29825 
29826 #: core/DownloadManager.cpp:746
29827 #, qt-format
29828 msgctxt "QObject|"
29829 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
29830 msgstr ""
29831 
29832 #: core/DownloadManager.cpp:768
29833 #, qt-format
29834 msgctxt "QObject|"
29835 msgid "No voices found for %1."
29836 msgstr ""
29837 
29838 #: core/DownloadManager.cpp:773
29839 #, qt-format
29840 msgctxt "QObject|"
29841 msgid "No data found for %1."
29842 msgstr ""
29843 
29844 #: core/GCCreationHandler.qml:134
29845 #, qt-format
29846 msgctxt "GCCreationHandler|"
29847 msgid "%1 deleted successfully!"
29848 msgstr ""
29849 
29850 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
29851 #: core/GCCreationHandler.qml:181
29852 #, fuzzy
29853 #| msgctxt "Balancebox|"
29854 #| msgid "Ok"
29855 msgctxt "GCCreationHandler|"
29856 msgid "Ok"
29857 msgstr "ठीक"
29858 
29859 #: core/GCCreationHandler.qml:139
29860 #, qt-format
29861 msgctxt "GCCreationHandler|"
29862 msgid "Unable to delete %1!"
29863 msgstr ""
29864 
29865 #: core/GCCreationHandler.qml:172
29866 msgctxt "GCCreationHandler|"
29867 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
29868 msgstr ""
29869 
29870 #: core/GCCreationHandler.qml:173
29871 #, fuzzy
29872 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
29873 #| msgid "Yes"
29874 msgctxt "GCCreationHandler|"
29875 msgid "Yes"
29876 msgstr "हाँ "
29877 
29878 #: core/GCCreationHandler.qml:173
29879 #, fuzzy
29880 #| msgctxt "balanceboxeditor|"
29881 #| msgid "No"
29882 msgctxt "GCCreationHandler|"
29883 msgid "No"
29884 msgstr "नहीं"
29885 
29886 #: core/GCCreationHandler.qml:180
29887 msgctxt "GCCreationHandler|"
29888 msgid "Saved successfully!"
29889 msgstr ""
29890 
29891 #: core/GCCreationHandler.qml:202
29892 msgctxt "GCCreationHandler|"
29893 msgid "Enter file name"
29894 msgstr ""
29895 
29896 #: core/GCCreationHandler.qml:202
29897 msgctxt "GCCreationHandler|"
29898 msgid "Search"
29899 msgstr ""
29900 
29901 #: core/GCCreationHandler.qml:219
29902 #, fuzzy
29903 #| msgctxt "BalanceboxEditor|"
29904 #| msgid "Save"
29905 msgctxt "GCCreationHandler|"
29906 msgid "Save"
29907 msgstr "सहेजें"
29908 
29909 #: core/GCCreationHandler.qml:324
29910 msgctxt "GCCreationHandler|"
29911 msgid "Load"
29912 msgstr ""
29913 
29914 #: core/GCCreationHandler.qml:334
29915 msgctxt "GCCreationHandler|"
29916 msgid "Delete"
29917 msgstr ""
29918 
29919 #: core/IntroMessage.qml:137
29920 msgctxt "IntroMessage|"
29921 msgid "Previous"
29922 msgstr "पिछला"
29923 
29924 #: core/IntroMessage.qml:153
29925 msgctxt "IntroMessage|"
29926 msgid "Next"
29927 msgstr "अगला"
29928 
29929 #: core/IntroMessage.qml:168
29930 msgctxt "IntroMessage|"
29931 msgid "Skip"
29932 msgstr ""
29933 
29934 #: core/IntroMessage.qml:168
29935 msgctxt "IntroMessage|"
29936 msgid "Start"
29937 msgstr ""
29938 
29939 #: core/LanguageList.qml:34
29940 msgctxt "LanguageList|"
29941 msgid "Your system default"
29942 msgstr "आपका तंत्र डिफ़ॉल्ट"
29943 
29944 #: core/LanguageList.qml:34
29945 #, fuzzy
29946 #| msgctxt "ActivityInfo|"
29947 #| msgid "GCompris Main Menu"
29948 msgctxt "LanguageList|"
29949 msgid "GCompris' language"
29950 msgstr "जीकोंप्रिस मुख्य मेनू "
29951 
29952 #: core/main.cpp:164
29953 msgctxt "QObject|"
29954 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
29955 msgstr "जीकॉम्प्रिस को डिफ़ॉल्ट तंत्र संकेतक के साथ चलाएँ।"
29956 
29957 #: core/main.cpp:168
29958 msgctxt "QObject|"
29959 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
29960 msgstr "जीकॉम्प्रिस को संकेतक के बिना (टच स्क्रीन मोड में) चलाएँ।"
29961 
29962 #: core/main.cpp:172
29963 msgctxt "QObject|"
29964 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
29965 msgstr "जीकॉम्प्रिस को फुलस्क्रीन मोड में चलाएँ।"
29966 
29967 #: core/main.cpp:176
29968 msgctxt "QObject|"
29969 msgid "Run GCompris in window mode."
29970 msgstr "जीकॉम्प्रिस को विंडो मोड में चलाएँ।"
29971 
29972 #: core/main.cpp:180
29973 msgctxt "QObject|"
29974 msgid "Run GCompris with sound enabled."
29975 msgstr "जीकॉम्प्रिस को ध्वनि के साथ चलाएँ।"
29976 
29977 #: core/main.cpp:184
29978 msgctxt "QObject|"
29979 msgid "Run GCompris without sound."
29980 msgstr "जीकॉम्प्रिस को ध्वनि के बिना चलाएँ।"
29981 
29982 #: core/main.cpp:187
29983 msgctxt "QObject|"
29984 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
29985 msgstr "कियोस्क मोड (डिफ़ॉल्ट) को अक्षम करें।"
29986 
29987 #: core/main.cpp:190
29988 msgctxt "QObject|"
29989 msgid "Enable the kiosk mode."
29990 msgstr "कियास्क मोड चालू करें."
29991 
29992 #: core/main.cpp:194
29993 msgctxt "QObject|"
29994 msgid ""
29995 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
29996 "graphical card)."
29997 msgstr ""
29998 
29999 #: core/main.cpp:197
30000 msgctxt "QObject|"
30001 msgid ""
30002 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
30003 "depending on your graphical card)."
30004 msgstr ""
30005 
30006 #: core/main.cpp:201
30007 msgctxt "QObject|"
30008 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
30009 msgstr ""
30010 
30011 #: core/main.cpp:206
30012 msgctxt "QObject|"
30013 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
30014 msgstr ""
30015 
30016 #: core/main.cpp:210
30017 msgctxt "QObject|"
30018 msgid ""
30019 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
30020 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
30021 msgstr ""
30022 
30023 #: core/main.cpp:214
30024 msgctxt "QObject|"
30025 msgid ""
30026 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
30027 "is used."
30028 msgstr ""
30029 
30030 #: core/main.qml:269
30031 #, fuzzy
30032 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
30033 #| msgid "Do you want to download them now?"
30034 msgctxt "main|"
30035 msgid ""
30036 "Do you want to automatically download or update the following external "
30037 "assets when starting GCompris?"
30038 msgstr "क्या आप उन्हें अभी डाउनलोड करना चाहते हैं?"
30039 
30040 #: core/main.qml:271
30041 msgctxt "main|"
30042 msgid "Voices for your language"
30043 msgstr ""
30044 
30045 #: core/main.qml:272
30046 #, fuzzy
30047 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
30048 #| msgid "Use full word image set"
30049 msgctxt "main|"
30050 msgid "Full word image set"
30051 msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट का उपयोग करें"
30052 
30053 #: core/main.qml:273
30054 #, fuzzy
30055 #| msgctxt "DownloadDialog|"
30056 #| msgid "Background"
30057 msgctxt "main|"
30058 msgid "Background music"
30059 msgstr "पृष्ठभूमि"
30060 
30061 #: core/main.qml:279
30062 msgctxt "main|"
30063 msgid "Yes"
30064 msgstr "हाँ "
30065 
30066 #: core/main.qml:286
30067 msgctxt "main|"
30068 msgid "No"
30069 msgstr "नहीं"
30070 
30071 #: core/main.qml:322
30072 msgctxt "main|"
30073 msgid "Welcome to GCompris!"
30074 msgstr "जीकोंप्रिस में आपका स्वागत है!"
30075 
30076 #: core/main.qml:323
30077 msgctxt "main|"
30078 msgid "You are running GCompris for the first time."
30079 msgstr "आप पहली बार जीकॉम्प्रिस चला रहे हैं।"
30080 
30081 #: core/main.qml:324
30082 #, fuzzy
30083 #| msgctxt "main|"
30084 #| msgid ""
30085 #| "You should verify that your application settings especially your language "
30086 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are "
30087 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog."
30088 msgctxt "main|"
30089 msgid ""
30090 "You should verify that your application settings especially your language is "
30091 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
30092 msgstr ""
30093 "आपको यह सत्यापित करना चाहिए कि आपकी एप्लिकेशन सेटिंग विशेष रूप से आपकी भाषा ठीक से सेट "
30094 "की गई है, और सभी भाषा विशिष्ट ध्वनि फ़ाइलें इंस्टॉल की गई हैं। आप वरीयता संवाद में ऐसा कर "
30095 "सकते हैं"
30096 
30097 #: core/main.qml:326
30098 msgctxt "main|"
30099 msgid "Have Fun!"
30100 msgstr "मज़ा लें!"
30101 
30102 #: core/main.qml:328
30103 #, qt-format
30104 msgctxt "main|"
30105 msgid "Your current language is %1 (%2)."
30106 msgstr "आपका वर्तमान भाषा %1 (%2) है।"
30107 
30108 #: core/main.qml:360
30109 msgctxt "main|"
30110 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
30111 msgstr "जीकॉम्प्रिस को अद्यतन किया गया है! ये हैं नए परिवर्तन : <br/>"
30112 
30113 #: core/main.qml:388
30114 msgctxt "main|"
30115 msgid ""
30116 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
30117 "dataset selection?"
30118 msgstr ""
30119 
30120 #: core/main.qml:389
30121 msgctxt "main|"
30122 msgid "Apply"
30123 msgstr ""
30124 
30125 #: core/main.qml:390
30126 #, fuzzy
30127 #| msgctxt "board5_0|"
30128 #| msgid "France"
30129 msgctxt "main|"
30130 msgid "Cancel"
30131 msgstr "फ्रांस"
30132 
30133 #: core/ReadyButton.qml:67
30134 msgctxt "ReadyButton|"
30135 msgid "I am Ready"
30136 msgstr "मैं तैयार हूँ"
30137 
30138 #: core/Tutorial.qml:139
30139 msgctxt "Tutorial|"
30140 msgid "Previous"
30141 msgstr "पिछला"
30142 
30143 #: core/Tutorial.qml:159
30144 #, fuzzy
30145 #| msgctxt "IntroMessage|"
30146 #| msgid "Next"
30147 msgctxt "Tutorial|"
30148 msgid "Next"
30149 msgstr "अगला"
30150 
30151 #: core/Tutorial.qml:178
30152 msgctxt "Tutorial|"
30153 msgid "Skip"
30154 msgstr ""
30155 
30156 #: core/Tutorial.qml:178
30157 msgctxt "Tutorial|"
30158 msgid "Start"
30159 msgstr ""
30160 
30161 #, fuzzy
30162 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30163 #~| msgid "Division of numbers"
30164 #~ msgctxt "Data|"
30165 #~ msgid "Find the missing numbers"
30166 #~ msgstr "संख्याओं के बीच भाग"
30167 
30168 #~ msgctxt "Guesscount|"
30169 #~ msgid "%1/%2"
30170 #~ msgstr "%1/%2"
30171 
30172 #~ msgctxt "board5_2|"
30173 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
30174 #~ msgstr "1791 कोमते दे सिवराक की सेलरीफेयर"
30175 
30176 #~ msgctxt "board5_3|"
30177 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
30178 #~ msgstr "1791 कोमते दे सिवराक की सेलरीफेयर"
30179 
30180 #~ msgctxt "Warning|"
30181 #~ msgid "%1 is divisible by %2"
30182 #~ msgstr "%2 द्वारा विभाजित है %1"
30183 
30184 #~ msgctxt "Warning|"
30185 #~ msgid "and"
30186 #~ msgstr "और"
30187 
30188 #~ msgctxt "Warning|"
30189 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, "
30190 #~ msgstr "%2 द्वारा विभाजित है %1"
30191 
30192 #~ msgctxt "Warning|"
30193 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2."
30194 #~ msgstr "और, %2 के भाज्य हैं %1."
30195 
30196 #, fuzzy
30197 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30198 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color"
30199 #~ msgctxt "Data|"
30200 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle."
30201 #~ msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
30202 
30203 #, fuzzy
30204 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30205 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color"
30206 #~ msgctxt "Data|"
30207 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle."
30208 #~ msgstr "सही रंग की तितली चुनें"
30209 
30210 #, fuzzy
30211 #~| msgctxt "ActivityConfig|"
30212 #~| msgid "Select your locale"
30213 #~ msgctxt "Data|"
30214 #~ msgid "Select 0.5 rectangle."
30215 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
30216 
30217 #, fuzzy
30218 #~| msgctxt "ActivityConfig|"
30219 #~| msgid "Select your locale"
30220 #~ msgctxt "Data|"
30221 #~ msgid "Select 0.4 rectangle."
30222 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
30223 
30224 #, fuzzy
30225 #~| msgctxt "ActivityConfig|"
30226 #~| msgid "Select your locale"
30227 #~ msgctxt "Data|"
30228 #~ msgid "Select 0.8 rectangle."
30229 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
30230 
30231 #, fuzzy
30232 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30233 #~| msgid "Nine men's morris (with a friend)"
30234 #~ msgctxt "Data|"
30235 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)."
30236 #~ msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)"
30237 
30238 #~ msgctxt "board1|"
30239 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up."
30240 #~ msgstr "घोड़े 'हिनहिनाते' हैं । घोड़े आमतौर पर खड़े होके सोते हैं।"
30241 
30242 #~ msgctxt "board1|"
30243 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!"
30244 #~ msgstr "इस जानवर की पीठ पर आप सवारी कर सकते हैं!"
30245 
30246 #~ msgctxt "board1|"
30247 #~ msgid ""
30248 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different "
30249 #~ "noises they can use to communicate."
30250 #~ msgstr ""
30251 #~ "मुर्गियां 'कुड़कुड़ातीं' हैं।  मुर्गियों के पास 200 अलग-अलग शोर हैं जो वे संवाद करने के लिए "
30252 #~ "उपयोग कर सकतीं हैं।"
30253 
30254 #, fuzzy
30255 #~| msgctxt "board1|"
30256 #~| msgid ""
30257 #~| "The cow goes 'moo. moo.'. Cows are herbivorous mammals. They graze all "
30258 #~| "day in the meadow."
30259 #~ msgctxt "board1|"
30260 #~ msgid ""
30261 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all "
30262 #~ "day in the meadow."
30263 #~ msgstr ""
30264 #~ "गाय 'मू मू' आवाज़ करतीं हैं । गाय शाकाहारी स्तनपायी हैं। वे घास के मैदान में पूरे दिन चरते "
30265 #~ "हैं।"
30266 
30267 #~ msgctxt "board1|"
30268 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces."
30269 #~ msgstr "आप इस जानवर द्वारा दिए गए दूध को पी सकते हैं।"
30270 
30271 #~ msgctxt "board1|"
30272 #~ msgid ""
30273 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur "
30274 #~ "doesn't stay warm when it is wet."
30275 #~ msgstr ""
30276 #~ "बिल्ली 'म्याऊ, म्याऊ' चिल्लाती हैं।  बिल्लियां आम तौर पर पानी से नफरत करती हैं क्योंकि "
30277 #~ "उनके फर गर्म नहीं रहते हैं जब यह गीला हो जातीं हैं।"
30278 
30279 #~ msgctxt "board1|"
30280 #~ msgid "This pet likes chasing mice."
30281 #~ msgstr "यह पालतू जानवर चूहों का शिकार करता है."
30282 
30283 #~ msgctxt "board1|"
30284 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal."
30285 #~ msgstr "सुअर 'ओइंक, ओइंक' कहता है। सूअर 4 थे नंबर का सबसे बुद्धिमान जानवर है।"
30286 
30287 #~ msgctxt "board1|"
30288 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud."
30289 #~ msgstr "यह जानवर कीचड़ में लेटे रहना पसंद करता है."
30290 
30291 #~ msgctxt "board1|"
30292 #~ msgid ""
30293 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed "
30294 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'."
30295 #~ msgstr ""
30296 #~ "बतखें 'क्वाक क्वाक' करतीं हैं।  बतखों में विशेषताएं हैं जैसे उनके जालदार पैर और वे अपने पंखों "
30297 #~ "को जलरोधक बनाने के लिए तेल का उत्पादन करते हैं।"
30298 
30299 #~ msgctxt "board1|"
30300 #~ msgid ""
30301 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually "
30302 #~ "enjoy love and attention."
30303 #~ msgstr ""
30304 #~ "कुत्ते 'भौं भौं' आवाज़ करतें हैं। कुत्ते बोहोत अच्छे मानव साथी हैं और आम तौर पर प्यार और "
30305 #~ "ध्यान का आनंद लेते हैं। "
30306 
30307 #~ msgctxt "board1|"
30308 #~ msgid "Rooster"
30309 #~ msgstr "मुर्गा"
30310 
30311 #~ msgctxt "board1|"
30312 #~ msgid ""
30313 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for "
30314 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
30315 #~ msgstr ""
30316 #~ "मुर्गियां 'कुकडूँकूं' आवाज़ करतीं हैं! मुर्गियां लगभग 5000 वर्षों से खेतों में रहती आयीं हैं। हर "
30317 #~ "सुबह यह अपने शोर के साथ किसानों को जगाती हैं। "
30318 
30319 #~ msgctxt "board1|"
30320 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
30321 #~ msgstr "यह जानवर सुबह खेत खलिहान को जगाता है।"
30322 
30323 #~ msgctxt "board1|"
30324 #~ msgid ""
30325 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing "
30326 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be "
30327 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among "
30328 #~ "other things."
30329 #~ msgstr ""
30330 #~ "भेड़ एक स्तनपायी है, जो ऊन देतीं हैं। यह चरने वाले जानवर हैं जिनको ऊन, मांस और दूध के "
30331 #~ "लिए पैदा किया जाता है। ऊन को हटाया जा सकता है और अन्य चीजों के बीच कपड़ों और कंबल "
30332 #~ "के सामानों का उत्पादन करने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है।"
30333 
30334 #, fuzzy
30335 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30336 #~| msgid ""
30337 #~| "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
30338 #~| "to mark. First player to create a line of 3 marks wins"
30339 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30340 #~ msgid ""
30341 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
30342 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
30343 #~ msgstr ""
30344 #~ "कंप्यूटर के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। "
30345 #~ "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।"
30346 
30347 #, fuzzy
30348 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30349 #~| msgid ""
30350 #~| "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then "
30351 #~| "take turns to move pieces"
30352 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30353 #~ msgid ""
30354 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then "
30355 #~ "take turns to move your pieces."
30356 #~ msgstr ""
30357 #~ "कंप्यूटर के साथ खेलें। पहले नौ टुकड़े डालने के लिए बरी बदलें, और फिर टुकड़े ले जाने के लिए बरी "
30358 #~ "बदलें। "
30359 
30360 #, fuzzy
30361 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30362 #~| msgid ""
30363 #~| "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
30364 #~| "to mark. First player to create a line of 3 marks wins"
30365 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30366 #~ msgid ""
30367 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
30368 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
30369 #~ msgstr ""
30370 #~ "कंप्यूटर के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। "
30371 #~ "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।"
30372 
30373 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30374 #~ msgid ""
30375 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong "
30376 #~ "to Guillaume Rousse."
30377 #~ msgstr ""
30378 #~ "मछली को यूनिक्स उपयोगिता एक्सफ़िशटैंक से लिया गया है। सभी छवि श्रेय गुइल्लाम रोसे को "
30379 #~ "जाता हैं।"
30380 
30381 #, fuzzy
30382 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30383 #~| msgid ""
30384 #~| "The images and voices come from the Art4Apps project: http://www."
30385 #~| "art4apps.org/.<br>You can also access this activity online on http://"
30386 #~| "gcompris.net/activity/lang."
30387 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30388 #~ msgid ""
30389 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www."
30390 #~ "art4apps.org/."
30391 #~ msgstr ""
30392 #~ "छवियों और आवाज़ें Art4Apps परियोजना: http://www.art4apps.org/ से ली गयीं हैं।<br> "
30393 #~ "आप http://gcompris.net/activity/lang पर ऑनलाइन इस गतिविधि का उपयोग कर सकते "
30394 #~ "हैं।"
30395 
30396 #, fuzzy
30397 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30398 #~| msgid "Play chess against Tux"
30399 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30400 #~ msgid "Play checkers against the computer"
30401 #~ msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज खेलें"
30402 
30403 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30404 #~ msgid "Play chess against your friend"
30405 #~ msgstr "अपने मित्र के विरुद्ध शतरंज खेलें"
30406 
30407 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30408 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux"
30409 #~ msgstr "ड्राइंग - स्टीफन काबाराक्स द्वारा"
30410 
30411 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30412 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
30413 #~ msgstr "ड्राइंग - स्टीफन काबाराक्स द्वारा"
30414 
30415 #, fuzzy
30416 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30417 #~| msgid "Basic enumeration."
30418 #~ msgctxt "Data|"
30419 #~ msgid "Basic decimal numbers."
30420 #~ msgstr "मूल एनुमरेशन"
30421 
30422 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30423 #~ msgid "Mouse-manipulation"
30424 #~ msgstr "माउस चलाकर"
30425 
30426 #, fuzzy
30427 #~| msgctxt "category_alphabets|"
30428 #~| msgid "Alphabets"
30429 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30430 #~ msgid "Knowing alphabets"
30431 #~ msgstr "अक्षर"
30432 
30433 #, fuzzy
30434 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30435 #~| msgid "Reading"
30436 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30437 #~ msgid "Reading"
30438 #~ msgstr "पढ़ रहा है"
30439 
30440 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30441 #~ msgid "Counting skills"
30442 #~ msgstr "गिनने की दक्षता"
30443 
30444 #, fuzzy
30445 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30446 #~| msgid "Braille alphabet."
30447 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30448 #~ msgid "Compare alphabets."
30449 #~ msgstr "ब्रेल वर्णमाला"
30450 
30451 #, fuzzy
30452 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
30453 #~| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
30454 #~ msgctxt "ordering|"
30455 #~ msgid "Drag and drop the letters in correct position in descending order."
30456 #~ msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें"
30457 
30458 #~ msgctxt "board15_0|"
30459 #~ msgid "Northern Scotland"
30460 #~ msgstr "उत्तरी स्कॉटलैण्ड"
30461 
30462 #, fuzzy
30463 #~| msgctxt "board2_0|"
30464 #~| msgid "Iceland"
30465 #~ msgctxt "board15_0|"
30466 #~ msgid "Shetland"
30467 #~ msgstr "आइसलैंड"
30468 
30469 #, fuzzy
30470 #~| msgctxt "board5_0|"
30471 #~| msgid "Switzerland"
30472 #~ msgctxt "board15_0|"
30473 #~ msgid "Sutherland"
30474 #~ msgstr "स्विट्जरलैंड"
30475 
30476 #~ msgctxt "board15_1|"
30477 #~ msgid "Southern Scotland"
30478 #~ msgstr "दक्षिणी स्कॉटलैण्ड"
30479 
30480 #~ msgctxt "board15_2|"
30481 #~ msgid "Northern Scotland"
30482 #~ msgstr "उत्तरी स्कॉटलैण्ड"
30483 
30484 #, fuzzy
30485 #~| msgctxt "board2_0|"
30486 #~| msgid "Iceland"
30487 #~ msgctxt "board15_2|"
30488 #~ msgid "Shetland"
30489 #~ msgstr "आइसलैंड"
30490 
30491 #, fuzzy
30492 #~| msgctxt "board5_0|"
30493 #~| msgid "Switzerland"
30494 #~ msgctxt "board15_2|"
30495 #~ msgid "Sutherland"
30496 #~ msgstr "स्विट्जरलैंड"
30497 
30498 #~ msgctxt "board15_3|"
30499 #~ msgid "Southern Scotland"
30500 #~ msgstr "दक्षिणी स्कॉटलैण्ड"
30501 
30502 #, fuzzy
30503 #~| msgctxt "board8_0|"
30504 #~| msgid "South Africa"
30505 #~ msgctxt "board15_3|"
30506 #~ msgid "South Ayrshire"
30507 #~ msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
30508 
30509 #, fuzzy
30510 #~| msgctxt "board10_0|"
30511 #~| msgid "East Timor"
30512 #~ msgctxt "board15_3|"
30513 #~ msgid "East Ayrshire"
30514 #~ msgstr "पूर्वी तिमोर"
30515 
30516 #, fuzzy
30517 #~| msgctxt "board2_0|"
30518 #~| msgid "North America"
30519 #~ msgctxt "board15_3|"
30520 #~ msgid "North Ayrshire"
30521 #~ msgstr "अमेरिका, उत्तरी"
30522 
30523 #~ msgctxt "board11_1|"
30524 #~ msgid "Districts of Northern Italy"
30525 #~ msgstr "उत्तरी इटली के जिले"
30526 
30527 #, fuzzy
30528 #~| msgctxt "board6_0|"
30529 #~| msgid "Albania"
30530 #~ msgctxt "board11_1|"
30531 #~ msgid "Verbania"
30532 #~ msgstr "अल्बानिया"
30533 
30534 #, fuzzy
30535 #~| msgctxt "board6_0|"
30536 #~| msgid "Moldova"
30537 #~ msgctxt "board11_1|"
30538 #~ msgid "Padova"
30539 #~ msgstr "मॉल्दोवा"
30540 
30541 #, fuzzy
30542 #~| msgctxt "board4_0|"
30543 #~| msgid "Venezuela"
30544 #~ msgctxt "board11_1|"
30545 #~ msgid "Venezia"
30546 #~ msgstr "वेनेजुएला"
30547 
30548 #, fuzzy
30549 #~| msgctxt "IntroMessage|"
30550 #~| msgid "Previous"
30551 #~ msgctxt "board11_1|"
30552 #~ msgid "Treviso"
30553 #~ msgstr "पिछला"
30554 
30555 #~ msgctxt "board11_2|"
30556 #~ msgid "Districts of Central Italy"
30557 #~ msgstr "मध्य इटली के जिले"
30558 
30559 #, fuzzy
30560 #~| msgctxt "board4_0|"
30561 #~| msgid "Peru"
30562 #~ msgctxt "board11_2|"
30563 #~ msgid "Perugia"
30564 #~ msgstr "पेरू"
30565 
30566 #, fuzzy
30567 #~| msgctxt "board6_0|"
30568 #~| msgid "Romania"
30569 #~ msgctxt "board11_2|"
30570 #~ msgid "Roma"
30571 #~ msgstr "रोमानिया"
30572 
30573 #~ msgctxt "board11_3|"
30574 #~ msgid "Districts of Southern Italy"
30575 #~ msgstr "दक्षिणी इटली के जिले"
30576 
30577 #, fuzzy
30578 #~| msgctxt "board9_0|"
30579 #~| msgid "Pakistan"
30580 #~ msgctxt "board11_3|"
30581 #~ msgid "Oristano"
30582 #~ msgstr "पाकिस्तान"
30583 
30584 #, fuzzy
30585 #~| msgctxt "board1|"
30586 #~| msgid "Japan"
30587 #~ msgctxt "board11_3|"
30588 #~ msgid "Trapani"
30589 #~ msgstr "जापान"
30590 
30591 #, fuzzy
30592 #~| msgctxt "board4_0|"
30593 #~| msgid "Argentina"
30594 #~ msgctxt "board11_3|"
30595 #~ msgid "Agrigento"
30596 #~ msgstr "अर्जेंटीना"
30597 
30598 #, fuzzy
30599 #~| msgctxt "board4_0|"
30600 #~| msgid "grater"
30601 #~ msgctxt "board11_3|"
30602 #~ msgid "Matera"
30603 #~ msgstr "ग्रेटर"
30604 
30605 #, fuzzy
30606 #~| msgctxt "dataset|"
30607 #~| msgid "eleven"
30608 #~ msgctxt "board11_3|"
30609 #~ msgid "Benevento"
30610 #~ msgstr "ग्यारह"
30611 
30612 #~ msgctxt "board1_0|"
30613 #~ msgid "Districts of France"
30614 #~ msgstr "फ्रांस के जिले"
30615 
30616 #~ msgctxt "board4_0|"
30617 #~ msgid "Districts of Poland"
30618 #~ msgstr "पोलैण्ड के जिले"
30619 
30620 #, fuzzy
30621 #~| msgctxt "board2_0|"
30622 #~| msgid "Alaska"
30623 #~ msgctxt "board4_0|"
30624 #~ msgid "Slaskie"
30625 #~ msgstr "अलास्का"
30626 
30627 #~ msgctxt "board13_0|"
30628 #~ msgid "Districts of Australia"
30629 #~ msgstr "ऑस्ट्रेलिया के जिले"
30630 
30631 #~ msgctxt "board14_0|"
30632 #~ msgid "Districts of China"
30633 #~ msgstr "चीन के जिले"
30634 
30635 #~ msgctxt "board5_0|"
30636 #~ msgid "Districts of Turkey"
30637 #~ msgstr "तुर्की  के जिले"
30638 
30639 #~ msgctxt "board5_2|"
30640 #~ msgid "Districts of Turkey"
30641 #~ msgstr "तुर्की  के जिले"
30642 
30643 #, fuzzy
30644 #~| msgctxt "Warning|"
30645 #~| msgid "and"
30646 #~ msgctxt "board5_2|"
30647 #~ msgid "Van"
30648 #~ msgstr "और"
30649 
30650 #, fuzzy
30651 #~| msgctxt "board5_0|"
30652 #~| msgid "France"
30653 #~ msgctxt "board5_2|"
30654 #~ msgid "Tunceli"
30655 #~ msgstr "फ्रांस"
30656 
30657 #, fuzzy
30658 #~| msgctxt "board9_0|"
30659 #~| msgid "Malaysia"
30660 #~ msgctxt "board5_2|"
30661 #~ msgid "Malatya"
30662 #~ msgstr "मलेशिया"
30663 
30664 #, fuzzy
30665 #~| msgctxt "board1|"
30666 #~| msgid "Italy"
30667 #~ msgctxt "board5_2|"
30668 #~ msgid "Antalya"
30669 #~ msgstr "इटली"
30670 
30671 #~ msgctxt "board12_0|"
30672 #~ msgid "States of India"
30673 #~ msgstr "भारत के राज्य"
30674 
30675 #~ msgctxt "board10_1|"
30676 #~ msgid "United States of America"
30677 #~ msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
30678 
30679 #, fuzzy
30680 #~| msgctxt "board9_0|"
30681 #~| msgid "North Korea"
30682 #~ msgctxt "board10_1|"
30683 #~ msgid "North Dakota"
30684 #~ msgstr "उत्तरी कोरिया"
30685 
30686 #, fuzzy
30687 #~| msgctxt "board9_0|"
30688 #~| msgid "South Korea"
30689 #~ msgctxt "board10_1|"
30690 #~ msgid "South Dakota"
30691 #~ msgstr "दक्षिणी कोरिया"
30692 
30693 #, fuzzy
30694 #~| msgctxt "category_colors|"
30695 #~| msgid "Colors"
30696 #~ msgctxt "board10_1|"
30697 #~ msgid "Colorado"
30698 #~ msgstr "रंग"
30699 
30700 #, fuzzy
30701 #~| msgctxt "board1|"
30702 #~| msgid "Mexico"
30703 #~ msgctxt "board10_1|"
30704 #~ msgid "New Mexico"
30705 #~ msgstr "मेक्सिको"
30706 
30707 #, fuzzy
30708 #~| msgctxt "board2_0|"
30709 #~| msgid "Alaska"
30710 #~ msgctxt "board10_1|"
30711 #~ msgid "Alaska"
30712 #~ msgstr "अलास्का"
30713 
30714 #, fuzzy
30715 #~| msgctxt "board10_0|"
30716 #~| msgid "Hawaii"
30717 #~ msgctxt "board10_1|"
30718 #~ msgid "Hawaii"
30719 #~ msgstr "हवाई"
30720 
30721 #, fuzzy
30722 #~| msgctxt "board7_0|"
30723 #~| msgid "Tunisia"
30724 #~ msgctxt "board10_1|"
30725 #~ msgid "Louisiana"
30726 #~ msgstr "ट्यूनीशिया"
30727 
30728 #, fuzzy
30729 #~| msgctxt "board9_0|"
30730 #~| msgid "India"
30731 #~ msgctxt "board10_1|"
30732 #~ msgid "Indiana"
30733 #~ msgstr "भारत"
30734 
30735 #, fuzzy
30736 #~| msgctxt "board2_0|"
30737 #~| msgid "North America"
30738 #~ msgctxt "board10_1|"
30739 #~ msgid "North Carolina"
30740 #~ msgstr "अमेरिका, उत्तरी"
30741 
30742 #, fuzzy
30743 #~| msgctxt "board8_0|"
30744 #~| msgid "South Africa"
30745 #~ msgctxt "board10_1|"
30746 #~ msgid "South Carolina"
30747 #~ msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
30748 
30749 #, fuzzy
30750 #~| msgctxt "board9_0|"
30751 #~| msgid "Asia|Georgia"
30752 #~ msgctxt "board10_1|"
30753 #~ msgid "Georgia"
30754 #~ msgstr "एशिया | जॉर्जिया"
30755 
30756 #, fuzzy
30757 #~| msgctxt "Calendar|"
30758 #~| msgid "Friday"
30759 #~ msgctxt "board10_1|"
30760 #~ msgid "Florida"
30761 #~ msgstr "शुक्रवार"
30762 
30763 #, fuzzy
30764 #~| msgctxt "board5_0|"
30765 #~| msgid "Ireland"
30766 #~ msgctxt "board10_1|"
30767 #~ msgid "Maryland"
30768 #~ msgstr "आयरलैंड"
30769 
30770 #, fuzzy
30771 #~| msgctxt "board6_0|"
30772 #~| msgid "Ukraine"
30773 #~ msgctxt "board10_1|"
30774 #~ msgid "Maine"
30775 #~ msgstr "उक्रेन"
30776 
30777 #, fuzzy
30778 #~| msgctxt "board10_0|"
30779 #~| msgid "Cook Islands"
30780 #~ msgctxt "board10_1|"
30781 #~ msgid "Rhode Island"
30782 #~ msgstr "कूक द्वीप"
30783 
30784 #, fuzzy
30785 #~| msgctxt "board10_0|"
30786 #~| msgid "Indonesia"
30787 #~ msgctxt "board14_0|"
30788 #~ msgid "Indonesia"
30789 #~ msgstr "इंडोनेशिया"
30790 
30791 #, fuzzy
30792 #~| msgctxt "board10_0|"
30793 #~| msgid "Northern Mariana Islands"
30794 #~ msgctxt "board14_0|"
30795 #~ msgid "Northern Mariana Islands"
30796 #~ msgstr "उत्तरी मरीआना आइलैंड"
30797 
30798 #, fuzzy
30799 #~| msgctxt "board10_0|"
30800 #~| msgid "American Samoa"
30801 #~ msgctxt "board14_0|"
30802 #~ msgid "American Samoa"
30803 #~ msgstr "अमेरिकी सामोआ"
30804 
30805 #~ msgctxt "board10_0|"
30806 #~ msgid "Australia"
30807 #~ msgstr "आस्ट्रेलिया"
30808 
30809 #~ msgctxt "board9_0|"
30810 #~ msgid "Asia"
30811 #~ msgstr "एशिया"
30812 
30813 #~ msgctxt "board9_0|"
30814 #~ msgid "Russia"
30815 #~ msgstr "रुस"
30816 
30817 #~ msgctxt "board9_0|"
30818 #~ msgid "Japan"
30819 #~ msgstr "जापान"
30820 
30821 #~ msgctxt "board9_0|"
30822 #~ msgid "Indonesia"
30823 #~ msgstr "इंडोनेशिया"
30824 
30825 #~ msgctxt "board8_0|"
30826 #~ msgid "Swaziland"
30827 #~ msgstr "स्वाजीलैंड"
30828 
30829 #~ msgctxt "board2_0|"
30830 #~ msgid "Alaska"
30831 #~ msgstr "अलास्का"
30832 
30833 #~ msgctxt "board2_0|"
30834 #~ msgid "Iceland"
30835 #~ msgstr "आइसलैंड"
30836 
30837 #~ msgctxt "board3_1|"
30838 #~ msgid "Central America"
30839 #~ msgstr "मध्य अमेरिका"
30840 
30841 #~ msgctxt "board3_1|"
30842 #~ msgid "Puerto Rico"
30843 #~ msgstr "प्यूर्टो रिको"
30844 
30845 #~ msgctxt "board3_1|"
30846 #~ msgid "Panama"
30847 #~ msgstr "पनामा"
30848 
30849 #~ msgctxt "board3_1|"
30850 #~ msgid "Nicaragua"
30851 #~ msgstr "निकारागुआ"
30852 
30853 #~ msgctxt "board3_1|"
30854 #~ msgid "Mexico"
30855 #~ msgstr "मेक्सिको"
30856 
30857 #~ msgctxt "board3_1|"
30858 #~ msgid "Jamaica"
30859 #~ msgstr "जमैका"
30860 
30861 #~ msgctxt "board3_1|"
30862 #~ msgid "Honduras"
30863 #~ msgstr "होंडुरास"
30864 
30865 #~ msgctxt "board3_1|"
30866 #~ msgid "Haiti"
30867 #~ msgstr "हैती"
30868 
30869 #~ msgctxt "board3_1|"
30870 #~ msgid "Guatemala"
30871 #~ msgstr "ग्वाटेमाला"
30872 
30873 #~ msgctxt "board3_1|"
30874 #~ msgid "El Salvador"
30875 #~ msgstr "अल सल्वाडोर"
30876 
30877 #~ msgctxt "board3_1|"
30878 #~ msgid "Dominican Republic"
30879 #~ msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक"
30880 
30881 #~ msgctxt "board3_1|"
30882 #~ msgid "Cuba"
30883 #~ msgstr "क्यूबा"
30884 
30885 #~ msgctxt "board3_1|"
30886 #~ msgid "Costa Rica"
30887 #~ msgstr "कोस्टा रिका"
30888 
30889 #~ msgctxt "board3_1|"
30890 #~ msgid "Belize"
30891 #~ msgstr "बेलिज"
30892 
30893 #~ msgctxt "board3_1|"
30894 #~ msgid "Bahamas"
30895 #~ msgstr "बहामा"
30896 
30897 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30898 #~ msgid "Gnumch Equality"
30899 #~ msgstr "ग्नूम समानता"
30900 
30901 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30902 #~ msgid "Image Name"
30903 #~ msgstr "छवि नाम"
30904 
30905 #, fuzzy
30906 #~| msgctxt "board5_0|"
30907 #~| msgid "Denmark"
30908 #~ msgctxt "board6_0|"
30909 #~ msgid "Telemark"
30910 #~ msgstr "डेनमार्क"
30911 
30912 #, fuzzy
30913 #~| msgctxt "Lang|"
30914 #~| msgid "plant"
30915 #~ msgctxt "board6_0|"
30916 #~ msgid "Oppland"
30917 #~ msgstr "पौधा"
30918 
30919 #, fuzzy
30920 #~| msgctxt "board6_0|"
30921 #~| msgid "Poland"
30922 #~ msgctxt "board6_0|"
30923 #~ msgid "Hordaland"
30924 #~ msgstr "पोलैंड"
30925 
30926 #, fuzzy
30927 #~| msgctxt "board5_0|"
30928 #~| msgid "Denmark"
30929 #~ msgctxt "board6_0|"
30930 #~ msgid "Hedmark"
30931 #~ msgstr "डेनमार्क"
30932 
30933 #, fuzzy
30934 #~| msgctxt "board0|"
30935 #~| msgid ""
30936 #~| "Paul wants to equally share 2 candies between 2 of his friends: one girl "
30937 #~| "and one boy. Can you help him? First, place the children in center, then "
30938 #~| "drag the candies to each of them."
30939 #~ msgctxt "Data|"
30940 #~ msgid ""
30941 #~ "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his girl "
30942 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then "
30943 #~ "drag the pieces of candy to each of them."
30944 #~ msgstr ""
30945 #~ "पॉल दो दोस्तों के बीच 2 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का क्या आप "
30946 #~ "उसकी मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
30947 
30948 #, fuzzy
30949 #~| msgctxt "board0|"
30950 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
30951 #~ msgctxt "Data|"
30952 #~ msgid "Now he wants to give 5 pieces of candy to his friends."
30953 #~ msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।"
30954 
30955 #, fuzzy
30956 #~| msgctxt "board0|"
30957 #~| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?"
30958 #~ msgctxt "Data|"
30959 #~ msgid "Can you now give 7 of Paul's pieces of candy to his friends?"
30960 #~ msgstr "क्या अब आप पॉल के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?"
30961 
30962 #, fuzzy
30963 #~| msgctxt "board0|"
30964 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
30965 #~ msgctxt "Data|"
30966 #~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends."
30967 #~ msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।"
30968 
30969 #, fuzzy
30970 #~| msgctxt "board5|"
30971 #~| msgid ""
30972 #~| "Bob wants to give 5 candies to his friends: two boys and one girl, his "
30973 #~| "girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the "
30974 #~| "candies so that each friend will have the same amount of candies?"
30975 #~ msgctxt "Data|"
30976 #~ msgid ""
30977 #~ "Bob wants to give 3 pieces of candy to his girl friends. Can you help him "
30978 #~ "equally split the pieces of candy so that each friend will have the same "
30979 #~ "amount?"
30980 #~ msgstr ""
30981 #~ "बॉब अपने दोस्तों को 5 कैंडीज देना चाहता है: दो लड़के और एक लड़की, उसकी प्रेमिका में पहले "
30982 #~ "से ही एक कैंडी है। क्या आप उसे कैंडियों को समान रूप से विभाजित करने में मदद कर सकते हैं "
30983 #~ "ताकि प्रत्येक दोस्त को कैंडी के समान मात्रा मिल सके?"
30984 
30985 #, fuzzy
30986 #~| msgctxt "board5|"
30987 #~| msgid ""
30988 #~| "Harry wants to equally share 8 candies between his friends: one boy and "
30989 #~| "two girls. Place the children in center, then drag the candies to each "
30990 #~| "of them so that each of them has an equal number of candies."
30991 #~ msgctxt "Data|"
30992 #~ msgid ""
30993 #~ "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: 1 boy "
30994 #~ "and 2 girls. Place the children in the center, then drag the pieces of "
30995 #~ "candy so that each of them has an equal number of it."
30996 #~ msgstr ""
30997 #~ "हैरी अपने मित्रों के बीच 8 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो लड़कियां। बच्चों "
30998 #~ "को केंद्र में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें जिससे कि उनमें से प्रत्येक के बराबर कैंडीज "
30999 #~ "हों।"
31000 
31001 #, fuzzy
31002 #~| msgctxt "board5|"
31003 #~| msgid "Can you now give 6 of Harry's candies to his friends?"
31004 #~ msgctxt "Data|"
31005 #~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?"
31006 #~ msgstr "क्या अब आप हैरी के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?"
31007 
31008 #, fuzzy
31009 #~| msgctxt "board2|"
31010 #~| msgid ""
31011 #~| "Alice wants to equally share 3 candies between 3 of her friends: one "
31012 #~| "girl and two boys. Can you help her? First, place the children in the "
31013 #~| "center, then drag the candies to each of them."
31014 #~ msgctxt "Data|"
31015 #~ msgid ""
31016 #~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl "
31017 #~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then "
31018 #~ "drag the pieces of candy to each of them."
31019 #~ msgstr ""
31020 #~ "ऐलिस 3 कैंडीज अपने दोस्तों के बीच समान रूप से साझा करना चाहता है: एक लड़की और दो "
31021 #~ "लड़कों। क्या आप उसकी मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को केंद्र में रखें, फिर उनमें से "
31022 #~ "प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
31023 
31024 #, fuzzy
31025 #~| msgctxt "board4|"
31026 #~| msgid ""
31027 #~| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and "
31028 #~| "two girls. Can he split the candies equally?"
31029 #~ msgctxt "Data|"
31030 #~ msgid ""
31031 #~ "Charles wants to share his 6 pieces of candy with 2 of his girl friends. "
31032 #~ "Can he split the pieces of candy equally?"
31033 #~ msgstr ""
31034 #~ "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो "
31035 #~ "लड़कियां। क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?"
31036 
31037 #, fuzzy
31038 #~| msgctxt "board4|"
31039 #~| msgid ""
31040 #~| "Jason's father gave him 14 candies to share with his friends: two boys "
31041 #~| "and three girls. Help him give the candies to his friends!"
31042 #~ msgctxt "Data|"
31043 #~ msgid ""
31044 #~ "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share with his friends: 2 "
31045 #~ "boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his friends."
31046 #~ msgstr ""
31047 #~ "जेसन के पिता ने उन्हें अपने दोस्तों के साथ साझा करने के लिए 14 कैंडीज दिए: दो लड़के और "
31048 #~ "तीन लड़कियां। उसे अपने मित्रों को कैंडीज़ दें!"
31049 
31050 #, fuzzy
31051 #~| msgctxt "board1|"
31052 #~| msgid ""
31053 #~| "George wants to equally share 3 candies between 2 of his friends: one "
31054 #~| "girl and one boy. Can he equally split the candies between his friends? "
31055 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
31056 #~| "them. Be careful, a rest will remain!"
31057 #~ msgctxt "Data|"
31058 #~ msgid ""
31059 #~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his "
31060 #~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy "
31061 #~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the "
31062 #~ "pieces of candy to each of them. Be careful."
31063 #~ msgstr ""
31064 #~ "जॉर्ज अपने दो दोस्तों के बीच 3 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का क्या "
31065 #~ "वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, बच्चों को "
31066 #~ "बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें। सावधान रहो, बाकी रह जाएगी!"
31067 
31068 #, fuzzy
31069 #~| msgctxt "board1|"
31070 #~| msgid ""
31071 #~| "Maria wants to equally share 5 candies between 3 of her friends: one "
31072 #~| "girl and two boys. Can she equally split the candies between her "
31073 #~| "friends? First, place the children in center, then drag the candies to "
31074 #~| "each of them. Be careful, a rest will remain!"
31075 #~ msgctxt "Data|"
31076 #~ msgid ""
31077 #~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: "
31078 #~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her "
31079 #~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of "
31080 #~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain."
31081 #~ msgstr ""
31082 #~ "मारिया अपने दोस्तों के 3 में से 5 कैंडीज साझा करना चाहती है: एक लड़की और दो लड़कों क्या "
31083 #~ "वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज़ को विभाजित कर सकती है? सबसे पहले, बच्चों को "
31084 #~ "बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें। सावधान रहो, बाकी रह जाएगी!"
31085 
31086 #, fuzzy
31087 #~| msgctxt "board0|"
31088 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
31089 #~ msgctxt "Data|"
31090 #~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends."
31091 #~ msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।"
31092 
31093 #, fuzzy
31094 #~| msgctxt "board1|"
31095 #~| msgid ""
31096 #~| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
31097 #~| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
31098 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
31099 #~| "them."
31100 #~ msgctxt "Data|"
31101 #~ msgid ""
31102 #~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl "
31103 #~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the "
31104 #~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
31105 #~ msgstr ""
31106 #~ "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और "
31107 #~ "दो लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? "
31108 #~ "सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
31109 
31110 #, fuzzy
31111 #~| msgctxt "board1|"
31112 #~| msgid ""
31113 #~| "Maria wants to equally share 5 candies between 3 of her friends: one "
31114 #~| "girl and two boys. Can she equally split the candies between her "
31115 #~| "friends? First, place the children in center, then drag the candies to "
31116 #~| "each of them. Be careful, a rest will remain!"
31117 #~ msgctxt "Data|"
31118 #~ msgid ""
31119 #~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: "
31120 #~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, "
31121 #~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each "
31122 #~ "of them."
31123 #~ msgstr ""
31124 #~ "मारिया अपने दोस्तों के 3 में से 5 कैंडीज साझा करना चाहती है: एक लड़की और दो लड़कों क्या "
31125 #~ "वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज़ को विभाजित कर सकती है? सबसे पहले, बच्चों को "
31126 #~ "बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें। सावधान रहो, बाकी रह जाएगी!"
31127 
31128 #, fuzzy
31129 #~| msgctxt "board1|"
31130 #~| msgid ""
31131 #~| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy "
31132 #~| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? "
31133 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
31134 #~| "them."
31135 #~ msgctxt "Data|"
31136 #~ msgid ""
31137 #~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: "
31138 #~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place "
31139 #~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
31140 #~ msgstr ""
31141 #~ "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और "
31142 #~ "दो लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? "
31143 #~ "सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
31144 
31145 #, fuzzy
31146 #~| msgctxt "board2|"
31147 #~| msgid ""
31148 #~| "Can you help Alice give 9 candies to her friends: one girl and two boys?"
31149 #~ msgctxt "Data|"
31150 #~ msgid ""
31151 #~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 "
31152 #~ "boys?"
31153 #~ msgstr ""
31154 #~ "क्या आप ऐलिस कीअपने दोस्तों को 9 कैंडीज देने में मदद कर सकते हैं: एक लड़की और दो लड़के?"
31155 
31156 #, fuzzy
31157 #~| msgctxt "board3|"
31158 #~| msgid ""
31159 #~| "Michael wants to equally share 5 candies between 2 of his friends: one "
31160 #~| "girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, "
31161 #~| "then drag the candies to each of them!"
31162 #~ msgctxt "Data|"
31163 #~ msgid ""
31164 #~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl "
31165 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then "
31166 #~ "drag the pieces of candy to each of them."
31167 #~ msgstr ""
31168 #~ "माइकल अपने दो दोस्तों के बीच 5 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का। "
31169 #~ "क्या आप उसकी मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को केंद्र में रखें, फिर उनमें से कैंडी को खींचें!"
31170 
31171 #, fuzzy
31172 #~| msgctxt "board0|"
31173 #~| msgid ""
31174 #~| "Paul wants to equally share 2 candies between 2 of his friends: one girl "
31175 #~| "and one boy. Can you help him? First, place the children in center, then "
31176 #~| "drag the candies to each of them."
31177 #~ msgctxt "Data|"
31178 #~ msgid ""
31179 #~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: "
31180 #~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the "
31181 #~ "center, then drag the pieces of candy to each of them."
31182 #~ msgstr ""
31183 #~ "पॉल दो दोस्तों के बीच 2 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का क्या आप "
31184 #~ "उसकी मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।"
31185 
31186 #, fuzzy
31187 #~| msgctxt "board4|"
31188 #~| msgid ""
31189 #~| "For her birthday, Elizabeth has 12 candies to share with 4 of her "
31190 #~| "friends: two girls and two boys. How should she split the candies to her "
31191 #~| "friends?"
31192 #~ msgctxt "Data|"
31193 #~ msgid ""
31194 #~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
31195 #~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?"
31196 #~ msgstr ""
31197 #~ "अपने जन्मदिन के लिए, एलिजाबेथ को अपने दोस्तों में से 4 के साथ साझा करने के लिए 12 कैंडीज "
31198 #~ "हैं: दो लड़कियां और दो लड़कों। वह अपने मित्रों को कैसे कैंडीज बांटनी चाहिए?"
31199 
31200 #, fuzzy
31201 #~| msgctxt "board1|"
31202 #~| msgid ""
31203 #~| "Maria wants to equally share 5 candies between 3 of her friends: one "
31204 #~| "girl and two boys. Can she equally split the candies between her "
31205 #~| "friends? First, place the children in center, then drag the candies to "
31206 #~| "each of them. Be careful, a rest will remain!"
31207 #~ msgctxt "Data|"
31208 #~ msgid ""
31209 #~ "Maria wants to equally share 25 pieces of candy between 5 of her friends: "
31210 #~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, "
31211 #~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each "
31212 #~ "of them."
31213 #~ msgstr ""
31214 #~ "मारिया अपने दोस्तों के 3 में से 5 कैंडीज साझा करना चाहती है: एक लड़की और दो लड़कों क्या "
31215 #~ "वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज़ को विभाजित कर सकती है? सबसे पहले, बच्चों को "
31216 #~ "बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें। सावधान रहो, बाकी रह जाएगी!"
31217 
31218 #, fuzzy
31219 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31220 #~| msgid "Balance Box"
31221 #~ msgctxt "Data|"
31222 #~ msgid "Balance up to 5."
31223 #~ msgstr "संतुलन डब्बा"
31224 
31225 #~ msgctxt "MagicHat|"
31226 #~ msgid "+"
31227 #~ msgstr "+"
31228 
31229 #, fuzzy
31230 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31231 #~| msgid "Multiplication"
31232 #~ msgctxt "ChangeLog|"
31233 #~ msgid "Multiple dataset"
31234 #~ msgstr "गुणा"
31235 
31236 #~ msgctxt "Balancebox|"
31237 #~ msgid ""
31238 #~ "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any "
31239 #~ "user levels!<br/> Either create your user levels by starting the level "
31240 #~ "editor or choose the 'built-in' level set."
31241 #~ msgstr ""
31242 #~ "आपने उपयोगकर्ता-निर्धारित स्तर सेट चुना है, लेकिन आपने अभी तक किसी भी उपयोगकर्ता "
31243 #~ "स्तर को परिभाषित नहीं किया है! <br/> अपने उपयोगकर्ता स्तर बनाने के लिए या तो स्तर "
31244 #~ "संपादक शुरू करें या 'बिल्ट-इन' लेवल सेट को चुनें."
31245 
31246 #~ msgctxt "Guesscount|"
31247 #~ msgid "Select your mode"
31248 #~ msgstr "अपना मोड चुनें"
31249 
31250 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31251 #~ msgid ""
31252 #~ "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system "
31253 #~ "back up so he can have light in his home. "
31254 #~ msgstr ""
31255 #~ "टक्स अपने नाव पर मछली पकड़ने से वापस आ गया है बिजली व्यवस्था को वापस लाएं ताकि उसके "
31256 #~ "घर में प्रकाश हो सके।"
31257 
31258 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31259 #~ msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
31260 #~ msgstr "मानसिक गणना, अंकगणितीय तुल्यता, इकाई परिवर्तन"
31261 
31262 #, fuzzy
31263 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31264 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
31265 #~ msgctxt "Data|"
31266 #~ msgid "Nubmers up to 6."
31267 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
31268 
31269 #, fuzzy
31270 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31271 #~| msgid ""
31272 #~| "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal "
31273 #~| "row to win the game"
31274 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31275 #~ msgid ""
31276 #~ "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
31277 #~ "game"
31278 #~ msgstr ""
31279 #~ "गेम को जीतने के लिए किसी भी क्षैतिज, ऊर्ध्वाधर, या विकर्ण पंक्ति में तीन संबंधित अंक रखें"
31280 
31281 #, fuzzy
31282 #~| msgctxt "braille_alphabets|"
31283 #~| msgid "Now it's a little bit harder without the braille map."
31284 #~ msgctxt "braille_alphabets|"
31285 #~ msgid "Now it's a little bit harder without the reference"
31286 #~ msgstr "अब ब्रेल प्रणाली के बिना थोडा कठिन है."
31287 
31288 #, fuzzy
31289 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31290 #~| msgid ""
31291 #~| "There are three levels in this game.\n"
31292 #~| "\n"
31293 #~| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click "
31294 #~| "on the question mark, and learn about the animal, what it's name is, "
31295 #~| "what sound it makes, and what it looks like. Study well this "
31296 #~| "information, because you will be tested in level 2 and 3!\n"
31297 #~| "\n"
31298 #~| "In level two, a random animal sound is played and you must choose which "
31299 #~| "animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to "
31300 #~| "the animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, "
31301 #~| "click on the play button. When you have matched all animals correctly, "
31302 #~| "you win!\n"
31303 #~| "\n"
31304 #~| "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on "
31305 #~| "the animal that matches the text. When you have matched all texts "
31306 #~| "correctly, you win!\n"
31307 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31308 #~ msgid ""
31309 #~ "There are three levels in this game.\n"
31310 #~ "\n"
31311 #~ "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
31312 #~ "an animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and "
31313 #~ "what it looks like. Study well this information, because you will be "
31314 #~ "tested in level 2 and 3!\n"
31315 #~ "\n"
31316 #~ "In level two, a random animal sound is played and you must find which "
31317 #~ "animal makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like "
31318 #~ "to hear the animal sound repeated, click on the play button. When you "
31319 #~ "have matched all animals correctly, you win!\n"
31320 #~ "\n"
31321 #~ "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on "
31322 #~ "the animal that matches the text. When you have matched all texts "
31323 #~ "correctly, you win!\n"
31324 #~ msgstr ""
31325 #~ "इस गेम में तीन स्तर हैं।\n"
31326 #~ "\n"
31327 #~ "स्तर एक में, खिलाड़ियों स्क्रीन पर प्रत्येक जानवर की तलाश का आनंद लें। प्रश्न चिह्न पर "
31328 #~ "क्लिक करें, और जानवर के बारे में जानने के लिए, इसका नाम क्या है, ध्वनि क्या है, और यह "
31329 #~ "कैसा दिखता है। अच्छी तरह से इस जानकारी का अध्ययन करें, क्योंकि आपका स्तर 2 और 3 में "
31330 #~ "परीक्षण किया जाएगा!\n"
31331 #~ "\n"
31332 #~ "दो स्तरों में, यादृच्छिक पशु ध्वनि खेला जाता है और आपको यह चुनना होगा कि कौन सा "
31333 #~ "जानवर ध्वनि बनाता है उस प्रश्न चिह्न पर क्लिक करें जो आप सुन रहे जानवर से मेल खाती हैं। "
31334 #~ "यदि आप पशु ध्वनि दोबारा सुनना चाहते हैं, तो प्ले बटन पर क्लिक करें। जब आप सही ढंग से "
31335 #~ "सभी जानवरों को मिलते हैं, तो आप जीत जाते हैं!\n"
31336 #~ "\n"
31337 #~ "स्तर तीन में, एक यादृच्छिक पाठ संकेत प्रदर्शित होता है और आपको उस जानवर पर क्लिक "
31338 #~ "करना होगा जो उस पाठ से मेल खाता है। जब आप सही तरीके से सभी पाठों का मिलान कर "
31339 #~ "लेंगे, तो आप जीत जायेंगे!\n"
31340 
31341 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31342 #~ msgid ""
31343 #~ "There are three levels in this activity.\n"
31344 #~ "\n"
31345 #~ "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
31346 #~ "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a "
31347 #~ "short sample. Study well, because there will be two games related to this "
31348 #~ "information next!\n"
31349 #~ "\n"
31350 #~ "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and "
31351 #~ "you must select the location that corresponds to that music. Click the "
31352 #~ "play button if you'd like to hear the music again. You win the level when "
31353 #~ "you have correctly matched all sound clips.\n"
31354 #~ "\n"
31355 #~ "The third level is also a matching game. You must select the location "
31356 #~ "that matches the text description on the screen. You win the level when "
31357 #~ "you have correctly matched all text prompts.\n"
31358 #~ msgstr ""
31359 #~ "इस गतिविधि में तीन स्तर हैं।\n"
31360 #~ "\n"
31361 #~ "प्रथम स्तर पर, दुनिया भर से संगीत तलाशने का आनंद लें। उस क्षेत्र से संगीत के बारे में जानने "
31362 #~ "के लिए प्रत्येक सूटकेस पर क्लिक करें और एक छोटा नमूना सुनें। अच्छी तरह से अध्ययन करें, "
31363 #~ "क्योंकि आगे इस जानकारी से संबंधित दो खेल होंगे!\n"
31364 #~ "\n"
31365 #~ "दूसरा स्तर एक मिलान गेम है। आप संगीत की एक क्लिप सुनेंगे, और आपको उस स्थान का चयन "
31366 #~ "करना होगा जो उस संगीत से मिलता हो। यदि आप फिर से संगीत सुनना चाहते हैं तो प्ले बटन "
31367 #~ "पर क्लिक करें। जब आप सही ढंग से सभी ध्वनि क्लिप का मिलान कर देंगे तो आप इस स्तर को "
31368 #~ "जीत जायेंगे।\n"
31369 #~ "\n"
31370 #~ "तीसरा स्तर भी एक मिलान गेम है। आपको स्क्रीन पर लेख विवरण से मेल खाने वाला स्थान "
31371 #~ "चुनना होगा। जब आप सही तरीके से सभी लेख संकेतों से मिलान करा देंगे तो आप इस स्तर को "
31372 #~ "जीत जायेंगे।\n"
31373 
31374 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31375 #~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
31376 #~ msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें"
31377 
31378 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31379 #~ msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
31380 #~ msgstr "पिछले स्तर के लिए 1 से 1000 तक नंबर।"
31381 
31382 #~ msgctxt "guessnumber|"
31383 #~ msgid "Number found!"
31384 #~ msgstr "संख्या मिली!"
31385 
31386 #~ msgctxt "board1_0|"
31387 #~ msgid "Drag and Drop each item onto its name"
31388 #~ msgstr "प्रत्येक वास्तु के उसके नाम के ऊपर खींचें और छोडें"
31389 
31390 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31391 #~ msgid "Click on the correct instrument."
31392 #~ msgstr "सही उपकरण पर क्लिक करें।"
31393 
31394 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31395 #~ msgid ""
31396 #~ "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
31397 #~ "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
31398 #~ "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
31399 #~ "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
31400 #~ "closer to the planet the acceleration increases.\n"
31401 #~ "\n"
31402 #~ "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
31403 #~ "control direction. On touch screens you can control the rocket through "
31404 #~ "the corresponding on-screen buttons.\n"
31405 #~ "\n"
31406 #~ "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall "
31407 #~ "vertical acceleration including gravitational force. In the upper green "
31408 #~ "area of the accelerometer your acceleration is higher than the "
31409 #~ "gravitational force, in the lower red area it's lower, and on the blue "
31410 #~ "baseline in the yellow middle area the two forces cancel each other out.\n"
31411 #~ "\n"
31412 #~ "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the "
31413 #~ "spaceship. By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in "
31414 #~ "non-vertical direction using the up/down keys.\n"
31415 #~ "\n"
31416 #~ "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
31417 #~ msgstr ""
31418 #~ "अंतरिक्ष यान द्वारा अनुभवी गुरुत्वाकर्षण के कारण त्वरण ग्रह के द्रव्यमान के सीधे आनुपातिक "
31419 #~ "है और ग्रह के केंद्र से दूरी के वर्ग के विपरीत आनुपातिक है। इस प्रकार, हर ग्रह के साथ "
31420 #~ "त्वरण अलग होगा और जैसा कि अंतरिक्ष यान ग्रह के करीब और करीब आता है त्वरण बढ़ जाती "
31421 #~ "है।\n"
31422 #~ "\n"
31423 #~ "दिशा को नियंत्रित करने के लिए तीर और दाएं / बायां चाबियाँ नियंत्रित करने के लिए "
31424 #~ "ऊपर / नीचे कुंजियों का उपयोग करें टच स्क्रीन पर आप संबंधित ऑन-स्क्रीन बटन के माध्यम से "
31425 #~ "रॉकेट को नियंत्रित कर सकते हैं।\n"
31426 #~ "\n"
31427 #~ "दाहिने सीमा पर एक्सीलारोमीटर गुरुत्वाकर्षण बल सहित आपके रॉकेट के कुल लंबवत त्वरण को "
31428 #~ "दर्शाता है। एक्सीलरोमीटर के ऊपरी हरे रंग के क्षेत्र में आपका त्वरण गुरुत्वाकर्षण बल से अधिक "
31429 #~ "है, निचला लाल इलाके में यह कम है, और पीले बीच क्षेत्र में नीले आधार रेखा पर दो सेनाएं एक-"
31430 #~ "दूसरे को बाहर कर देती हैं।\n"
31431 #~ "\n"
31432 #~ "उच्च स्तरों में, आप अंतरिक्ष यान को घुमाने के लिए दाएं / बायां चाबियाँ का उपयोग कर सकते "
31433 #~ "हैं। अंतरिक्ष यान को घूर्णन करके आप अप / डाउन कुंजियों का उपयोग करते हुए एक गैर-"
31434 #~ "ऊर्ध्वाधर दिशा में त्वरण को गति प्रदान कर सकते हैं।\n"
31435 #~ "\n"
31436 #~ "लैंडिंग प्लेटफॉर्म हरे रंग की है अगर आपकी गति सुरक्षित लैंडिंग के लिए ठीक है।"
31437 
31438 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31439 #~ msgid ""
31440 #~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
31441 #~ msgstr "कुछ वस्तुओं के दूर हो जाने के गणना करें कि कितनी वस्तुएं जादू टोपी के नीचे हैं"
31442 
31443 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31444 #~ msgid "Learn subtraction"
31445 #~ msgstr "घटाना सीखें"
31446 
31447 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31448 #~ msgid "Learn addition"
31449 #~ msgstr "जोड़ना सीखें"
31450 
31451 #, fuzzy
31452 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31453 #~| msgid ""
31454 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31455 #~| "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
31456 #~| "write it."
31457 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31458 #~ msgid ""
31459 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31460 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
31461 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
31462 #~ "versa. Tux teacher does the same."
31463 #~ msgstr ""
31464 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पीछे नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड में एक संख्या "
31465 #~ "का अंक छिपा हुआ है, या इसे लिखने के लिए शब्द।"
31466 
31467 #, fuzzy
31468 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31469 #~| msgid ""
31470 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31471 #~| "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
31472 #~| "write it."
31473 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31474 #~ msgid ""
31475 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31476 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
31477 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
31478 #~ "versa."
31479 #~ msgstr ""
31480 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पीछे नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड में एक संख्या "
31481 #~ "का अंक छिपा हुआ है, या इसे लिखने के लिए शब्द।"
31482 
31483 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31484 #~ msgid ""
31485 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31486 #~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
31487 #~ msgstr ""
31488 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनकी पिछली तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड कई "
31489 #~ "चित्र या लिखित संख्या छिपा रहा है।"
31490 
31491 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31492 #~ msgid ""
31493 #~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
31494 #~ "gone."
31495 #~ msgstr "जब तक सभी कार्ड नहीं चले जाते, तब तक एक मिलान करने के लिए कार्डों को पलटे।"
31496 
31497 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31498 #~ msgid ""
31499 #~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
31500 #~ "cards are gone."
31501 #~ msgstr "सभी कार्ड चले जाने से पहले तक जोड़, घटाव, गुणन, विभाजन का अभ्यास करें।"
31502 
31503 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31504 #~ msgid ""
31505 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31506 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
31507 #~ "\n"
31508 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
31509 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
31510 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
31511 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
31512 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
31513 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
31514 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
31515 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
31516 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
31517 #~ "Tux, you've won the game!"
31518 #~ msgstr ""
31519 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक "
31520 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n"
31521 #~ "\n"
31522 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों "
31523 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने "
31524 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड "
31525 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह "
31526 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे "
31527 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने "
31528 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो "
31529 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!"
31530 
31531 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31532 #~ msgid ""
31533 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31534 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
31535 #~ "\n"
31536 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
31537 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
31538 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
31539 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
31540 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
31541 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
31542 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
31543 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
31544 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found all the "
31545 #~ "operations, you've won the game!"
31546 #~ msgstr ""
31547 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक "
31548 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n"
31549 #~ "\n"
31550 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों "
31551 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने "
31552 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड "
31553 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह "
31554 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे "
31555 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने "
31556 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो "
31557 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!"
31558 
31559 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31560 #~ msgid ""
31561 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
31562 #~ "until all the cards are gone."
31563 #~ msgstr ""
31564 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक उन दो नंबरों को ढूंढने के लिए कार्ड पलटते "
31565 #~ "रहे जो खुदको जोड़ते या घटते हों।"
31566 
31567 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31568 #~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone."
31569 #~ msgstr "सभी कार्ड चले जाने से पहले तक जोड़, घटाव, गुणन, विभाजन का अभ्यास करें।"
31570 
31571 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31572 #~ msgid ""
31573 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31574 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
31575 #~ "\n"
31576 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
31577 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
31578 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
31579 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
31580 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
31581 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
31582 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
31583 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
31584 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
31585 #~ "Tux, and you've won the game!"
31586 #~ msgstr ""
31587 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक "
31588 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n"
31589 #~ "\n"
31590 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों "
31591 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने "
31592 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड "
31593 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह "
31594 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे "
31595 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने "
31596 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो "
31597 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!"
31598 
31599 #, fuzzy
31600 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31601 #~| msgid ""
31602 #~| "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
31603 #~| "the cards are gone. Tux do the same. You have to beat it !"
31604 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31605 #~ msgid ""
31606 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
31607 #~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!"
31608 #~ msgstr ""
31609 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक दो नंबर ढूंढने के लिए कार्ड चालू करें। टक्स "
31610 #~ "ऐसा ही करता है।  आपको उसे हराना है!"
31611 
31612 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31613 #~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone."
31614 #~ msgstr "सभी कार्ड चले जाने से पहले तक जोड़, घटाव, गुणन, विभाजन का अभ्यास करें।"
31615 
31616 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31617 #~ msgid ""
31618 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31619 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
31620 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
31621 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
31622 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count "
31623 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more "
31624 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use "
31625 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of "
31626 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at "
31627 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and "
31628 #~ "you'll be very good at adding-up!\n"
31629 #~ "\n"
31630 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum "
31631 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, "
31632 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's "
31633 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a "
31634 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to "
31635 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you "
31636 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the "
31637 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do "
31638 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, "
31639 #~ "found more sums than Tux and you've won the game!"
31640 #~ msgstr ""
31641 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उन दोनों के सामने क्या देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड ने एक "
31642 #~ "जोड़ राशि या राशि का उत्तर को छिपा रहा है। \n"
31643 #~ "एक जोड़ राशि इस तरह दिखती है: 2 + 2 = 4\n"
31644 #~ "बराबर चिह्न (=) के एक तरफ की संख्या दूसरी तरफ की संख्या के समान होगी। तो 2 (1, 2) "
31645 #~ "और 2 और (3, 4) बनाता है 4. जब आप इसे बाहर काम करते हैं, और अपनी उंगलियों पर "
31646 #~ "भरोसा करते हैं, तो अधिक गिनती क्योंकि आप जितना अधिक तरीके से करते हैं, उतना ही आपको "
31647 #~ "इसे याद रखना चाहिए। आप ब्लॉकों या बटन या किसी भी चीज का भी उपयोग कर सकते हैं जो "
31648 #~ "आप कर सकते हैं। अगर आपके पास बहुत से भाई और बहनें हैं, तो आप उन्हें गिन सकते हैं! या स्कूल "
31649 #~ "में आपकी कक्षा में बच्चे। गीतों की गिनती गाओ व्यवहार के लिए बहुत सी चीजों की गिनती "
31650 #~ "करें, और आप जोड़ने पर बहुत अच्छा लगेगा!\n"
31651 #~ "\n"
31652 #~ "इस गेम में, ये कार्ड एक जोड़-राशि के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं (जिसे एक अतिरिक्त राशि "
31653 #~ "भी कहा जाता है)। आपको योग के दो हिस्सों को ढूँढ़ने की जरूरत है, और उन्हें एक साथ फिर से "
31654 #~ "लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने के लिए कि वह कौन से नंबर छिपा रहा है, फिर उस "
31655 #~ "पूरे कार्ड को बनाने के लिए दूसरे कार्ड को ढूंढने का प्रयास करें। आप केवल एक ही बार में दो "
31656 #~ "कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको याद रखना चाहिए कि संख्या कहाँ छिप रही है, तब आप "
31657 #~ "उनको मैच कर सकते हैं जब आप अपने दूसरे आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, "
31658 #~ "और संख्याओं को आप को एक साथ रखने और एक उचित योग बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा "
31659 #~ "करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो जाते हैं! जब आप उन्हें सब गायब कर देते हैं, तो टक्स की "
31660 #~ "तुलना में अधिक रकम पाई और आपने गेम जीत लिया है!"
31661 
31662 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31663 #~ msgid ""
31664 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
31665 #~ "the cards are gone."
31666 #~ msgstr ""
31667 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक दो नंबर ढूंढने के लिए कार्ड चालू करें। टक्स "
31668 #~ "ऐसा ही करता है।  आपको उसे हराना है!"
31669 
31670 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31671 #~ msgid ""
31672 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31673 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
31674 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
31675 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
31676 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count "
31677 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more "
31678 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use "
31679 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of "
31680 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at "
31681 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and "
31682 #~ "you'll be very good at adding-up!\n"
31683 #~ "\n"
31684 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum "
31685 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, "
31686 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's "
31687 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a "
31688 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to "
31689 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you "
31690 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the "
31691 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do "
31692 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, "
31693 #~ "found all the sums, you've won the game!"
31694 #~ msgstr ""
31695 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उन दोनों के सामने क्या देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड ने एक "
31696 #~ "जोड़ राशि या राशि का उत्तर को छिपा रहा है। \n"
31697 #~ "एक जोड़ राशि इस तरह दिखती है: 2 + 2 = 4\n"
31698 #~ "बराबर चिह्न (=) के एक तरफ की संख्या दूसरी तरफ की संख्या के समान होगी। तो 2 (1, 2) "
31699 #~ "और 2 और (3, 4) बनाता है 4. जब आप इसे बाहर काम करते हैं, और अपनी उंगलियों पर "
31700 #~ "भरोसा करते हैं, तो अधिक गिनती क्योंकि आप जितना अधिक तरीके से करते हैं, उतना ही आपको "
31701 #~ "इसे याद रखना चाहिए। आप ब्लॉकों या बटन या किसी भी चीज का भी उपयोग कर सकते हैं जो "
31702 #~ "आप कर सकते हैं। अगर आपके पास बहुत से भाई और बहनें हैं, तो आप उन्हें गिन सकते हैं! या स्कूल "
31703 #~ "में आपकी कक्षा में बच्चे। गीतों की गिनती गाओ व्यवहार के लिए बहुत सी चीजों की गिनती "
31704 #~ "करें, और आप जोड़ने पर बहुत अच्छा लगेगा!\n"
31705 #~ "\n"
31706 #~ "इस गेम में, ये कार्ड एक जोड़-राशि के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं (जिसे एक अतिरिक्त राशि "
31707 #~ "भी कहा जाता है)। आपको योग के दो हिस्सों को ढूँढ़ने की जरूरत है, और उन्हें एक साथ फिर से "
31708 #~ "लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने के लिए कि वह कौन से नंबर छिपा रहा है, फिर उस "
31709 #~ "पूरे कार्ड को बनाने के लिए दूसरे कार्ड को ढूंढने का प्रयास करें। आप केवल एक ही बार में दो "
31710 #~ "कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको याद रखना चाहिए कि संख्या कहाँ छिप रही है, तब आप "
31711 #~ "उनको मैच कर सकते हैं जब आप अपने दूसरे आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, "
31712 #~ "और संख्याओं को आप को एक साथ रखने और एक उचित योग बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा "
31713 #~ "करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो जाते हैं! जब आप उन्हें सब गायब कर देते हैं, तो टक्स की "
31714 #~ "तुलना में अधिक रकम पाई और आपने गेम जीत लिया है!"
31715 
31716 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31717 #~ msgid "Practice division, until all the cards are gone."
31718 #~ msgstr "प्रैक्टिस डिवीजन, जब तक सभी कार्ड नहीं चले गए।"
31719 
31720 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31721 #~ msgid ""
31722 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31723 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
31724 #~ "\n"
31725 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
31726 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
31727 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
31728 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
31729 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
31730 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
31731 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
31732 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
31733 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux "
31734 #~ "and you've won the game!"
31735 #~ msgstr ""
31736 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक "
31737 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n"
31738 #~ "\n"
31739 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों "
31740 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने "
31741 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड "
31742 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह "
31743 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे "
31744 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने "
31745 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो "
31746 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!"
31747 
31748 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31749 #~ msgid ""
31750 #~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until "
31751 #~ "all the cards are gone."
31752 #~ msgstr ""
31753 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक दो नंबरों को खोजने के लिए कार्ड पलटे रहे, "
31754 #~ "जो खुद को घटते हैं।"
31755 
31756 #, fuzzy
31757 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31758 #~| msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux do the same"
31759 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31760 #~ msgid ""
31761 #~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same"
31762 #~ msgstr "सब कार्ड समाप्त हो जाने तक, घटाव का अभ्यास करें। टक्स भी ऐसा ही करता हैं"
31763 
31764 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31765 #~ msgid "subtraction"
31766 #~ msgstr "घटाना"
31767 
31768 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31769 #~ msgid ""
31770 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31771 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
31772 #~ "\n"
31773 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
31774 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
31775 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
31776 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
31777 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
31778 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
31779 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
31780 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
31781 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more "
31782 #~ "operations than Tux and you've won the game!"
31783 #~ msgstr ""
31784 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक "
31785 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n"
31786 #~ "\n"
31787 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों "
31788 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने "
31789 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड "
31790 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह "
31791 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे "
31792 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने "
31793 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो "
31794 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!"
31795 
31796 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31797 #~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone."
31798 #~ msgstr "सब कार्ड समाप्त हो जाने तक, घटाव का अभ्यास करें। टक्स भी ऐसा ही करता हैं"
31799 
31800 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31801 #~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone."
31802 #~ msgstr "जब तक सभी कार्ड नहीं चले जाएं तब तक गुणन और विभाजन का अभ्यास करते रहें। "
31803 
31804 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31805 #~ msgid ""
31806 #~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until "
31807 #~ "all the cards are gone."
31808 #~ msgstr ""
31809 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक दो नंबरों को खोजने के लिए कार्ड पलटते रहे "
31810 #~ "जो समान गुणा करें।"
31811 
31812 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31813 #~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone."
31814 #~ msgstr "गुणन का अभ्यास करें , जब तक सभी कार्ड चले न जाएं।"
31815 
31816 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31817 #~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds"
31818 #~ msgstr "कार्ड पर क्लिक करें और मिलान ध्वनियों को खोजने के लिए सुनें।"
31819 
31820 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31821 #~ msgid ""
31822 #~ "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
31823 #~ "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
31824 #~ "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over "
31825 #~ "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you "
31826 #~ "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux "
31827 #~ "teacher do the same."
31828 #~ msgstr ""
31829 #~ "रिक्त कार्ड का एक सेट दिखाया गया है। प्रत्येक कार्ड के पास दूसरी तरफ एक तस्वीर होती "
31830 #~ "है, और प्रत्येक तस्वीर कार्ड के पास एक जुड़वां जुड़नार है। अपने छिपे हुए चित्र को देखने के "
31831 #~ "लिए एक कार्ड पर क्लिक करें, और जुड़वा जुड़ने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो "
31832 #~ "कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह याद रखना होगा कि कोई तस्वीर कहां है, जबकि आप "
31833 #~ "अपने जुड़वा की तलाश करते हैं। जब आप जुड़वाओं को बदलते हैं, तो वे दोनों गायब हो जाते हैं। "
31834 #~ "टक्स शिक्षक ऐसा ही करता हैं।"
31835 
31836 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31837 #~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
31838 #~ msgstr "इसके साथ मिलान करने वाले शब्द से मेल खाने के लिए कार्ड को चालू करें।"
31839 
31840 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31841 #~ msgid ""
31842 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
31843 #~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
31844 #~ "write it."
31845 #~ msgstr ""
31846 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पीछे नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड में एक संख्या "
31847 #~ "का अंक छिपा हुआ है, या इसे लिखने के लिए शब्द।"
31848 
31849 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31850 #~ msgid ""
31851 #~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in "
31852 #~ "a category.\n"
31853 #~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you "
31854 #~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n"
31855 #~ "The following icons are displayed:\n"
31856 #~ "(note that each icon is displayed only if available in the current "
31857 #~ "activity)\n"
31858 #~ "    Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n"
31859 #~ "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
31860 #~ "    Lips - Repeat the question\n"
31861 #~ "    Question Mark - Help\n"
31862 #~ "    Reload - Start the activity from the beginning again\n"
31863 #~ "    Tool - The configuration menu\n"
31864 #~ "    G - About GCompris\n"
31865 #~ "    Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n"
31866 #~ "The stars show suitable age groups for each game:\n"
31867 #~ "    1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
31868 #~ "    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
31869 #~ "Shortcuts:\n"
31870 #~ "    Ctrl+B Show or Hide the control bar\n"
31871 #~ "    Ctrl+F Toggle full screen\n"
31872 #~ "    Ctrl+M Toggle mute for the background music\n"
31873 #~ "    Ctrl+S Toggle the activity section bar\n"
31874 #~ "    "
31875 #~ msgstr ""
31876 #~ "कोई गतिविधि दर्ज करने के लिए या किसी श्रेणी में गतिविधियों की एक सूची प्रदर्शित करने "
31877 #~ "के लिए कोई आइकन चुनें।\n"
31878 #~ "स्क्रीन के नीचे GCompris नियंत्रण बार है ध्यान दें कि आप अपने लंगर को छूकर पट्टी छुपा या "
31879 #~ "दिखा सकते हैं।\n"
31880 #~ "निम्न आइकन प्रदर्शित होते हैं:\n"
31881 #~ "(ध्यान दें कि प्रत्येक आइकन केवल तभी प्रदर्शित किया जाता है जब वर्तमान गतिविधि में "
31882 #~ "उपलब्ध हो)\n"
31883 #~ "     होम - किसी गतिविधि से बाहर निकलें, मेनू पर वापस जाएं (Ctrl + W और एस्केप "
31884 #~ "कुंजी)\n"
31885 #~ "     तीर - वर्तमान स्तर को प्रदर्शित करें दूसरे स्तर का चयन करने के लिए क्लिक करें\n"
31886 #~ "     होंठ - प्रश्न दोहराएं\n"
31887 #~ "     प्रश्न चिह्न - सहायता\n"
31888 #~ "     पुनः लोड करें - शुरुआत से गतिविधि फिर से शुरू करें\n"
31889 #~ "     उपकरण - कॉन्फ़िगरेशन मेनू\n"
31890 #~ "     जी - जी कॉम्पप्रिस के बारे में\n"
31891 #~ "     छोड़ें - जी कॉम्पप्रिस (Ctrl + Q) से बाहर निकलें\n"
31892 #~ "सितारे प्रत्येक गेम के लिए उपयुक्त आयु समूहों को दिखाते हैं:\n"
31893 #~ "     1, 2 या 3 सरल सितारों - 2 से 6 साल की उम्र से\n"
31894 #~ "     1, 2 या 3 जटिल सितारों - 7 वर्ष और ऊपर\n"
31895 #~ "शॉर्टकट:\n"
31896 #~ "     Ctrl + B नियंत्रण बार छुपाएं या छिपाएं\n"
31897 #~ "     Ctrl + F पूर्ण स्क्रीन टॉगल करें\n"
31898 #~ "     Ctrl + M पृष्ठभूमि संगीत के लिए म्यूट टॉगल करें\n"
31899 #~ "     Ctrl + S गतिविधि अनुभाग बार टॉगल करें"
31900 
31901 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31902 #~ msgid ""
31903 #~ "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to "
31904 #~ "this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If "
31905 #~ "you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of "
31906 #~ "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n"
31907 #~ "\n"
31908 #~ "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to "
31909 #~ "zoom out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will "
31910 #~ "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets "
31911 #~ "to complete the level.\n"
31912 #~ "\n"
31913 #~ "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the "
31914 #~ "number of already collected nuggets and the total number of nuggets to "
31915 #~ "collect in this level."
31916 #~ msgstr ""
31917 #~ "रॉकवॉल को देखते हुए, आप कहीं एक चमक देख सकते हैं इस चमक के आगे बढ़ें और ज़ूम इन करने के "
31918 #~ "लिए म्यूसवील या ज़ूम इशारे का उपयोग करें। यदि आप अधिकतम में ज़ूम इन करते हैं, तो सोने का "
31919 #~ "सोने का डला चमक की स्थिति में दिखाई देगा। इसे इकट्ठा करने के लिए सोने की सोने की डली "
31920 #~ "पर क्लिक करें\n"
31921 #~ "\n"
31922 #~ "सोने का डला इकट्ठा करने के बाद, फिर से ज़ूम आउट करने के लिए मूसवील या चुटकी के भाव का "
31923 #~ "उपयोग करें। यदि आप अधिकतम पर ज़ूम आउट हो जाते हैं, तो एक और चमक दिखाई देगा, जिसमें "
31924 #~ "अगले सोने का डंडे इकट्ठा होगा। स्तर को पूरा करने के लिए पर्याप्त सोने की डली इकट्ठा "
31925 #~ "करें\n"
31926 #~ "\n"
31927 #~ "स्क्रीन के निचले, दाएं कोने में स्थित ट्रक आपको इस स्तर में एकत्र करने के लिए पहले से एकत्र "
31928 #~ "किए गए सोने की डली की संख्या और कुल मिलाप की संख्या बताएगा।"
31929 
31930 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31931 #~ msgid ""
31932 #~ "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under "
31933 #~ "GPL:\n"
31934 #~ "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
31935 #~ "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
31936 #~ msgstr ""
31937 #~ "जीपीएल के तहत निम्नलिखित ध्वनियों को उपलब्ध कराने के लिए टक्सपेंट टीम के लिए "
31938 #~ "धन्यवाद:\n"
31939 #~ "- realrainbow.ogg - जब एक नया सोने का सोने का डला दिखाई देता है\n"
31940 #~ "- मेटलपेंट। वाव - रीमिक्स और इस्तेमाल किया जाता है जब एक सोने की सोने का टुकड़ा "
31941 #~ "इकट्ठा होता है"
31942 
31943 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31944 #~ msgid ""
31945 #~ "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move."
31946 #~ msgstr "प्रतिद्वंद्वी को दो टुकड़ों तक कम करें, या उसे कानूनी चाल के बिना छोडें।"
31947 
31948 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31949 #~ msgid "Can count from 1 to 50."
31950 #~ msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।"
31951 
31952 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31953 #~ msgid ""
31954 #~ "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or "
31955 #~ "sliding your finger or dragging the mouse through the numbers in the "
31956 #~ "correct sequence."
31957 #~ msgstr ""
31958 #~ "प्रत्येक अनुक्रम को सही अनुक्रम में छूकर चित्र खींचें, या अपनी उंगली फिसलने या माउस को "
31959 #~ "सही क्रम में संख्याओं के माध्यम से खींचकर खींचें।"
31960 
31961 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31962 #~ msgid ""
31963 #~ "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
31964 #~ "main board."
31965 #~ msgstr "मुख्य बोर्ड पर पेंटिंग बनाने के लिए बाईं तरफ बॉक्स से छवि भागों को खींचें।"
31966 
31967 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31968 #~ msgid "Visual Discrimination"
31969 #~ msgstr "देखकर पहचानना"
31970 
31971 #, fuzzy
31972 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31973 #~| msgid ""
31974 #~| "Can read numbers on a dice, and count intervals up to 10 for the first "
31975 #~| "level"
31976 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
31977 #~ msgid ""
31978 #~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first "
31979 #~ "level"
31980 #~ msgstr "किसी पासा पर नंबर पढ़ें, और पहले के स्तर के लिए 10 तक के अंतराल की गणना करें।"
31981 
31982 #, fuzzy
31983 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31984 #~| msgid "Balance the scales properly"
31985 #~ msgctxt "Data|"
31986 #~ msgid "Balance the scales until 5."
31987 #~ msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
31988 
31989 #, fuzzy
31990 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31991 #~| msgid "Balance the scales properly"
31992 #~ msgctxt "Data|"
31993 #~ msgid "Balance the scales until 10."
31994 #~ msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
31995 
31996 #, fuzzy
31997 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
31998 #~| msgid "Balance the scales properly"
31999 #~ msgctxt "Data|"
32000 #~ msgid "Balance the scales until 20."
32001 #~ msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
32002 
32003 #, fuzzy
32004 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32005 #~| msgid "Balance the scales properly"
32006 #~ msgctxt "Data|"
32007 #~ msgid "Balance the scales until 50."
32008 #~ msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें"
32009 
32010 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32011 #~ msgid ""
32012 #~ "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in "
32013 #~ "the avoirdupois unit"
32014 #~ msgstr ""
32015 #~ "तराजू का संतुलन बनाए रखने के लिए वास्तु को खींचें और छोड़ें और एवार्डुपियो यूनिट में वजन की "
32016 #~ "गणना करें"
32017 
32018 #, fuzzy
32019 #~| msgctxt "board6|"
32020 #~| msgid ""
32021 #~| "Help Tux split some candies to his friends: 9 candies to one boy and two "
32022 #~| "girls."
32023 #~ msgctxt "Data|"
32024 #~ msgid ""
32025 #~ "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 19 pieces of candy "
32026 #~ "to four boys and one girl."
32027 #~ msgstr ""
32028 #~ "टक्स अपने मित्रों को कुछ कैंडीज़ बांट सकते हैं: एक लड़के और दो लड़कियों के लिए 9 कैंडीज।"
32029 
32030 #, fuzzy
32031 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32032 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32033 #~ msgctxt "Data|"
32034 #~ msgid "Select a number on dice up to 3."
32035 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32036 
32037 #, fuzzy
32038 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32039 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32040 #~ msgctxt "Data|"
32041 #~ msgid "Select the numbers 1 and 2."
32042 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32043 
32044 #, fuzzy
32045 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32046 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32047 #~ msgctxt "Data|"
32048 #~ msgid "Select a number on dice up to 4."
32049 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32050 
32051 #, fuzzy
32052 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32053 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32054 #~ msgctxt "Data|"
32055 #~ msgid "Select a number on dice up to 5."
32056 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32057 
32058 #, fuzzy
32059 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32060 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32061 #~ msgctxt "Data|"
32062 #~ msgid "Select a number on dice up to 6."
32063 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32064 
32065 #, fuzzy
32066 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32067 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32068 #~ msgctxt "Data|"
32069 #~ msgid "Select a number on dice up to 7."
32070 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32071 
32072 #, fuzzy
32073 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32074 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32075 #~ msgctxt "Data|"
32076 #~ msgid "Select a number on dice up to 8."
32077 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32078 
32079 #, fuzzy
32080 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32081 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32082 #~ msgctxt "Data|"
32083 #~ msgid "Select a number on dice up to 9."
32084 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32085 
32086 #, fuzzy
32087 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32088 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32089 #~ msgctxt "Data|"
32090 #~ msgid "Select a number on dice from 0 to 9."
32091 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32092 
32093 #, fuzzy
32094 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32095 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32096 #~ msgctxt "Data|"
32097 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 4."
32098 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32099 
32100 #, fuzzy
32101 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32102 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32103 #~ msgctxt "Data|"
32104 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 5."
32105 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32106 
32107 #, fuzzy
32108 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32109 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32110 #~ msgctxt "Data|"
32111 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 6."
32112 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32113 
32114 #, fuzzy
32115 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32116 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32117 #~ msgctxt "Data|"
32118 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 7."
32119 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32120 
32121 #, fuzzy
32122 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32123 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32124 #~ msgctxt "Data|"
32125 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 8."
32126 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32127 
32128 #, fuzzy
32129 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32130 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32131 #~ msgctxt "Data|"
32132 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 9."
32133 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32134 
32135 #, fuzzy
32136 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32137 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
32138 #~ msgctxt "Data|"
32139 #~ msgid "Select a number on dominoes from 0 to 9."
32140 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें"
32141 
32142 #, fuzzy
32143 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32144 #~| msgid "Practice addition with a target game"
32145 #~ msgctxt "Data|"
32146 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 10."
32147 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें"
32148 
32149 #, fuzzy
32150 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32151 #~| msgid "Practice addition with a target game"
32152 #~ msgctxt "Data|"
32153 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 50."
32154 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें"
32155 
32156 #, fuzzy
32157 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32158 #~| msgid "Practice addition with a target game"
32159 #~ msgctxt "Data|"
32160 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 500."
32161 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें"
32162 
32163 #, fuzzy
32164 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32165 #~| msgid "Practice addition with a target game"
32166 #~ msgctxt "Data|"
32167 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 50000."
32168 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें"
32169 
32170 #, fuzzy
32171 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32172 #~| msgid "Practice addition with a target game"
32173 #~ msgctxt "Data|"
32174 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 500000."
32175 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें"
32176 
32177 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32178 #~ msgid ""
32179 #~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes "
32180 #~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the "
32181 #~ "respective time unit go up or down."
32182 #~ msgstr ""
32183 #~ "समय-इकाइयों (घंटे: मिनट या घंटे: मिनट: सेकंड) में दिखाया गये निर्धारित समय पर घड़ी सेट "
32184 #~ "करें। संबंधित समय इकाई ऊपर या नीचे करने के लिए विभिन्न तीरों को खींचें।"
32185 
32186 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32187 #~ msgid "Mixing color of paint"
32188 #~ msgstr "पेंट के रंगों का मिश्रण"
32189 
32190 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32191 #~ msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
32192 #~ msgstr "दिए गए रंग से मिलान करने के लिए प्राथमिक रंगों को मिलाएँ"
32193 
32194 #, fuzzy
32195 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32196 #~| msgid "Images from http://openclipart.org"
32197 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32198 #~ msgid "Images from https://openclipart.org"
32199 #~ msgstr "http://openclipart.org से छवियाँ"
32200 
32201 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32202 #~ msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
32203 #~ msgstr "आकृतियों को उनके संबंधित लक्ष्यों पर खींचके छोडें"
32204 
32205 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32206 #~ msgid ""
32207 #~ "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
32208 #~ "left, to the matching space in the puzzle."
32209 #~ msgstr ""
32210 #~ "बाईं तरफ के टुकड़े के सेट से प्रत्येक टुकड़ा खींचकर उसके मिलान स्थान पर छोड़के पहेली को पूरा "
32211 #~ "करें."
32212 
32213 #, fuzzy
32214 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32215 #~| msgid ""
32216 #~| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified"
32217 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32218 #~ msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar"
32219 #~ msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। "
32220 
32221 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32222 #~ msgid ""
32223 #~ "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
32224 #~ "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the "
32225 #~ "correct order to unlock the door. You can move the ball by tilting your "
32226 #~ "mobile device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate "
32227 #~ "tilting.\n"
32228 #~ "\n"
32229 #~ "In the <b>configuration dialog</b> you can choose between the default "
32230 #~ "'Built-in' level set and one that you can define yourself ('User'). A "
32231 #~ "user-defined level set can be created by choosing the 'user' level set "
32232 #~ "and start the level editor by clicking on the corresponding button.\n"
32233 #~ "\n"
32234 #~ "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of "
32235 #~ "the editing tools on the left side to modify the map cells of the "
32236 #~ "currently active level in the editor:\n"
32237 #~ "    Cross: Clear a map cell completely\n"
32238 #~ "    Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a "
32239 #~ "cell\n"
32240 #~ "    Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a "
32241 #~ "cell\n"
32242 #~ "    Hole: Set/remove a hole on a cell\n"
32243 #~ "    Ball: Set the starting position of the ball\n"
32244 #~ "    Door: Set the door position\n"
32245 #~ "    Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can "
32246 #~ "adjust the value of the contact button. It is not possible to set a value "
32247 #~ "more than once on a map.\n"
32248 #~ "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
32249 #~ "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
32250 #~ "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it "
32251 #~ "again.\n"
32252 #~ "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the "
32253 #~ "right side of the editor view. You can return from testing mode by "
32254 #~ "clicking on the home-button on the bar or by pressing escape on your "
32255 #~ "keyboard or the back-button on your mobile device.\n"
32256 #~ "In the editor you can change the level currently edited by using the "
32257 #~ "arrow buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the "
32258 #~ "current level and test it again if needed.\n"
32259 #~ "When your level is finished you can save it to the user level file by "
32260 #~ "clicking on the 'Save' button on the right side.\n"
32261 #~ "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar "
32262 #~ "or press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
32263 #~ msgstr ""
32264 #~ "गेंद को दरवाजे पर नेविगेट करें। सावधान रहें की गेंद छेदों में न गिरे। बॉक्स में संख्याबद्ध संपर्क "
32265 #~ "बटन को दरवाजा खोलने के लिए सही क्रम में छूने की आवश्यकता है। आप अपने मोबाइल डिवाइस "
32266 #~ "को झुकाव करके गेंद को स्थानांतरित कर सकते हैं। डेस्कटॉप प्लेटफॉर्म पर तिरछापैन का अनुकरण "
32267 #~ "करने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें।\n"
32268 #~ "\n"
32269 #~ "<b>कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग</b> में आप डिफ़ॉल्ट 'बिल्ट-इन' लेवल सेट से या आप स्वयं को "
32270 #~ "परिभाषित ('उपयोगकर्ता') करने के विकल्प के बीच चुन सकते हैं। उपयोगकर्ता-निर्धारित स्तर "
32271 #~ "सेट 'उपयोगकर्ता' स्तर सेट को चुनकर और इसी बटन पर क्लिक करके स्तर संपादक शुरू कर सकते "
32272 #~ "हैं।\n"
32273 #~ "\n"
32274 #~ "<B> स्तर संपादक </ b> में आप अपना खुद का स्तर बना सकते हैं। संपादक में वर्तमान में सक्रिय "
32275 #~ "स्तर की नक्शा कोशिकाओं को संशोधित करने के लिए बाईं ओर स्थित एक संपादन उपकरण चुनें:\n"
32276 #~ "    क्रॉस: एक नक्शा सेल पूरी तरह से साफ़ करें\n"
32277 #~ "    क्षैतिज दीवार: सेल के निचले किनारे पर क्षैतिज दीवार को सेट करें / निकालें\n"
32278 #~ "    ऊर्ध्वाधर दीवार: एक सेल के दाहिने किनारे पर ऊर्ध्वाधर दीवार को सेट करें / निकालें\n"
32279 #~ "    होल: सेल पर एक छेद सेट करें / निकालें\n"
32280 #~ "    बॉल: गेंद की शुरुआती स्थिति निर्धारित करें\n"
32281 #~ "    दरवाजा: दरवाजा की स्थिति निर्धारित करें\n"
32282 #~ "    संपर्क: संपर्क बटन सेट करें / निकालें। स्पिन-बॉक्स के साथ आप संपर्क बटन के मूल्य को "
32283 #~ "समायोजित कर सकते हैं। मानचित्र पर एक बार से अधिक मूल्य निर्धारित करना संभव नहीं है।\n"
32284 #~ "सभी उपकरण (स्पष्ट उपकरण को छोड़कर) क्लिक किए गए सेल पर अपने लक्ष्य को टॉगल करते हैं: "
32285 #~ "एक आइटम खाली कक्ष पर क्लिक करके और उसी टूल पर उसी कक्ष पर फिर से क्लिक करके रखा "
32286 #~ "जा सकता है, आप उसे फिर से हटा सकते हैं।\n"
32287 #~ "आप संपादक दृश्य के दाईं ओर 'टेस्ट' बटन पर क्लिक करके संशोधित स्तर की जांच कर सकते हैं। "
32288 #~ "आप बार-बार होम-बटन पर क्लिक करके या अपने कीबोर्ड पर भागने या अपने मोबाइल डिवाइस "
32289 #~ "पर बैक-बटन दबाकर परीक्षण मोड से वापस आ सकते हैं।\n"
32290 #~ "संपादक में आप बार पर तीर बटन का उपयोग करके वर्तमान में संपादित स्तर को बदल सकते हैं। "
32291 #~ "संपादक में वापस जाएं आप वर्तमान स्तर को संपादित करना जारी रख सकते हैं और यदि आवश्यक "
32292 #~ "हो तो उसे फिर से परीक्षण कर सकते हैं\n"
32293 #~ "जब आपका स्तर समाप्त होता है, तो आप इसे दाईं ओर तरफ 'सहेजें' बटन पर क्लिक करके "
32294 #~ "उपयोगकर्ता स्तर फ़ाइल में सहेज सकते हैं।\n"
32295 #~ "विन्यास संवाद पर लौटने के लिए बार पर होम-बटन पर क्लिक करें या अपने कीबोर्ड पर एस्केप "
32296 #~ "या अपने मोबाइल डिवाइस पर बैक बटन दबाएं."
32297 
32298 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32299 #~ msgid ""
32300 #~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to "
32301 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
32302 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
32303 #~ "a line of 4 tokens wins"
32304 #~ msgstr ""
32305 #~ "एक दोस्त के साथ खेलें। अपनी-अपनी बारी में उस रेखा पर क्लिक करें जिसपे आप टोकन छोड़ना "
32306 #~ "चाहते हैं। आप टोकन को छोड़ने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग भी कर सकते हैं, टोकन को "
32307 #~ "छोड़ने के लिए नीचे या स्पेस कुंजी का भी उपयोग कर सकतें हैं । 4 टोकन की एक पंक्ति बनाने "
32308 #~ "वाला पहला खिलाड़ी विजेता होगा "
32309 
32310 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32311 #~ msgid ""
32312 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
32313 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
32314 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
32315 #~ "a line of 4 tokens wins"
32316 #~ msgstr ""
32317 #~ "कंप्यूटर के साथ खेलें। अपनी-अपनी बारी में उस रेखा पर क्लिक करें जिसपे आप टोकन छोड़ना "
32318 #~ "चाहते हैं। आप टोकन को छोड़ने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग भी कर सकते हैं, टोकन को "
32319 #~ "छोड़ने के लिए नीचे या स्पेस कुंजी का भी उपयोग कर सकतें हैं । 4 टोकन की एक पंक्ति बनाने "
32320 #~ "वाला पहला खिलाड़ी विजेता होगा"
32321 
32322 #~ msgctxt "Lang|"
32323 #~ msgid "Select your locale"
32324 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
32325 
32326 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32327 #~ msgid "Use full word image set"
32328 #~ msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट का उपयोग करें"
32329 
32330 #~ msgctxt "LetterInWord|"
32331 #~ msgid "Select your locale"
32332 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
32333 
32334 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32335 #~ msgid "Yes"
32336 #~ msgstr "हाँ "
32337 
32338 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32339 #~ msgid "No"
32340 #~ msgstr "नहीं"
32341 
32342 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32343 #~ msgid "The images for several activities are not yet installed. "
32344 #~ msgstr "कई गतिविधियों के लिए चित्र अभी तक स्थापित नहीं हैं"
32345 
32346 #, fuzzy
32347 #~| msgctxt "ConfigurationItem|"
32348 #~| msgid "The images for several activities are not yet installed. "
32349 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32350 #~ msgid "The background music is not yet installed. "
32351 #~ msgstr "कई गतिविधियों के लिए चित्र अभी तक स्थापित नहीं हैं"
32352 
32353 #, fuzzy
32354 #~| msgctxt "ConfigurationItem|"
32355 #~| msgid "Do you want to download them now?"
32356 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32357 #~ msgid "Do you want to download it now?"
32358 #~ msgstr "क्या आप उन्हें अभी डाउनलोड करना चाहते हैं?"
32359 
32360 #~ msgctxt "main|"
32361 #~ msgid ""
32362 #~ "The images for several activities are not yet installed. Do you want to "
32363 #~ "download them now?"
32364 #~ msgstr ""
32365 #~ "कई गतिविधियों के लिए बहुत से चित्र अभी तक स्थापित नहीं हैं। क्या आप उन्हें अभी डाउनलोड "
32366 #~ "करना चाहते हैं?"
32367 
32368 #, fuzzy
32369 #~| msgctxt "ConfigurationItem|"
32370 #~| msgid "Do you want to download them now?"
32371 #~ msgctxt "main|"
32372 #~ msgid "Do you want to download it now?"
32373 #~ msgstr "क्या आप उन्हें अभी डाउनलोड करना चाहते हैं?"
32374 
32375 #~ msgctxt "main|"
32376 #~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?"
32377 #~ msgstr "क्या आप अभी संबंधित ध्वनि फ़ाइलों को डाउनलोड करना चाहते हैं?"
32378 
32379 #, fuzzy
32380 #~| msgctxt "board13_0|"
32381 #~| msgid "Districts of Australia"
32382 #~ msgctxt "Data|"
32383 #~ msgid "Countries of Australia."
32384 #~ msgstr "ऑस्ट्रेलिया के जिले"
32385 
32386 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32387 #~ msgid ""
32388 #~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You "
32389 #~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the "
32390 #~ "bottom box."
32391 #~ msgstr ""
32392 #~ "एक अक्षर बोला जाता है। मुख्य क्षेत्र में मिलते अक्षर पर क्लिक करें।  मुंह आइकन पर क्लिक "
32393 #~ "करके आप फिर से इस अक्षर को सुन सकते हैं।"
32394 
32395 #~ msgctxt "board2|"
32396 #~ msgid "Taj Mahal"
32397 #~ msgstr "ताजमहल"
32398 
32399 #~ msgctxt "board2|"
32400 #~ msgid ""
32401 #~ "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
32402 #~ "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 "
32403 #~ "by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his "
32404 #~ "favorite wife of three, Mumtaz Mahal."
32405 #~ msgstr ""
32406 #~ "ताजमहल एक सफेद संगमरमर का मकबरा है जो भारतीय शहर आगरा में यमुना नदी के दक्षिणी तट "
32407 #~ "पर स्थित है। इसे 1632 में मुगल बादशाह शाहजहां ने अपनी पसंदीदा पत्नी की कब्र ममताज "
32408 #~ "महल के घर पर राज्य करने के लिए राज्य किया था।"
32409 
32410 #~ msgctxt "MissingLetter|"
32411 #~ msgid "Select your locale"
32412 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
32413 
32414 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32415 #~ msgid "You have the full version"
32416 #~ msgstr "आप के पास पूर्ण संस्करण है"
32417 
32418 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32419 #~ msgid "Buy the full version"
32420 #~ msgstr "पूरा संस्करण खरीदें"
32421 
32422 #, fuzzy
32423 #~| msgctxt "ConfigurationItem|"
32424 #~| msgid ""
32425 #~| "On <a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> you will find "
32426 #~| "the instructions to obtain an activation code."
32427 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32428 #~ msgid ""
32429 #~ "On <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find "
32430 #~ "the instructions to obtain an activation code."
32431 #~ msgstr ""
32432 #~ "<a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a>पर आपको एक सक्रियण "
32433 #~ "कोड प्राप्त करने के निर्देश मिलेगा।"
32434 
32435 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32436 #~ msgid "Enter your activation code"
32437 #~ msgstr "अपना सक्रियण कोड दर्ज करें"
32438 
32439 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32440 #~ msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris"
32441 #~ msgstr "क्षमा करें, आपका कोड जीकोम्प्री के इस संस्करण के लिए बहुत पुराना है"
32442 
32443 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32444 #~ msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support"
32445 #~ msgstr "आपका कोड मान्य है, आपके समर्थन के लिए बहुत बहुत धन्यवाद"
32446 
32447 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
32448 #~ msgid "Show locked activities"
32449 #~ msgstr "तालाबंद गतिविधियाँ दिखाएँ"
32450 
32451 #, fuzzy
32452 #~| msgctxt "BuyMeOverlay|"
32453 #~| msgid ""
32454 #~| "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On "
32455 #~| "<a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> you will find the "
32456 #~| "instructions to obtain an activation code. Then go to the main "
32457 #~| "configuration dialog to enter the code."
32458 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|"
32459 #~ msgid ""
32460 #~ "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On "
32461 #~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find the "
32462 #~ "instructions to obtain an activation code. Then go to the main "
32463 #~ "configuration dialog to enter the code."
32464 #~ msgstr ""
32465 #~ "यह गतिविधि केवल जीकंप्री के पूर्ण संस्करण में उपलब्ध है।<br/><a href=‘http://gcompris."
32466 #~ "net'>http://gcompris.net</a> पर आपको  एक्टिवेशन कोड प्राप्त करने के निर्देश मिलेंगे। "
32467 #~ "फिर कोड दर्ज करने के लिए मुख्य कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग पर जाएं।"
32468 
32469 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
32470 #~ msgid "This activity is only available in the full version of GCompris."
32471 #~ msgstr "यह गतिविधि जीकॉम्प्रिस के पूर्ण संस्करण में ही उपलब्ध है।"
32472 
32473 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
32474 #~ msgid "Buy the full version"
32475 #~ msgstr "पूरा संस्करण खरीदें"
32476 
32477 #~ msgctxt "DigitalElectricity|"
32478 #~ msgid "Select your Mode"
32479 #~ msgstr "अपना मोड चुनें"
32480 
32481 #~ msgctxt "Gletters|"
32482 #~ msgid "Select your locale"
32483 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
32484 
32485 #, fuzzy
32486 #~| msgctxt "GraphColoring|"
32487 #~| msgid "Select your mode"
32488 #~ msgctxt "Gletters|"
32489 #~ msgid "Select Domino mode"
32490 #~ msgstr "अपना मोड चुनें"
32491 
32492 #~ msgctxt "GraphColoring|"
32493 #~ msgid "Colors"
32494 #~ msgstr "रंग"
32495 
32496 #~ msgctxt "GraphColoring|"
32497 #~ msgid "Shapes"
32498 #~ msgstr "आकृतियाँ"
32499 
32500 #~ msgctxt "Hangman|"
32501 #~ msgid "Select your locale"
32502 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
32503 
32504 #~ msgctxt "Readingh|"
32505 #~ msgid "Select your locale"
32506 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें"
32507 
32508 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
32509 #~ msgid ""
32510 #~ "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the "
32511 #~ "common perception of how \"heavy\" an object is."
32512 #~ msgstr ""
32513 #~ "किलोग्राम द्रव्यमान का एक इकाई है, एक संपत्ति जो आम धारणा से मेल खाती है कि कैसे "
32514 #~ "\"भारी\" वस्तु है"
32515 
32516 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
32517 #~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
32518 #~ msgstr "ध्यान दें, आप पैमाने के दोनों किनारों पर वजन कम कर सकते हैं।"
32519 
32520 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
32521 #~ msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
32522 #~ msgstr "अब आपको उपहार के वजन का अनुमान लगाना है।"
32523 
32524 #, fuzzy
32525 #~| msgctxt "ScalesboardWeight|"
32526 #~| msgid "Remember, one kilo ('kg') equals 1000 grams ('g')."
32527 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
32528 #~ msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')."
32529 #~ msgstr "याद रखें, एक किलो ( 'किलो') 1000 ग्राम ( 'ग्रा') के बराबर होता है।"
32530 
32531 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
32532 #~ msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound."
32533 #~ msgstr "किसी संख्या के अंत में \"एलबी\" प्रतीक का मतलब पौंड है।"
32534 
32535 #~ msgctxt "Superbrain|"
32536 #~ msgid "Colors"
32537 #~ msgstr "रंग"
32538 
32539 #~ msgctxt "Superbrain|"
32540 #~ msgid "Shapes"
32541 #~ msgstr "आकृतियाँ"
32542 
32543 #~ msgctxt "Superbrain|"
32544 #~ msgid "Select your mode"
32545 #~ msgstr "अपना मोड चुनें"
32546 
32547 #~ msgctxt "Traffic|"
32548 #~ msgid "Colors"
32549 #~ msgstr "रंग"
32550 
32551 #~ msgctxt "Traffic|"
32552 #~ msgid "Images"
32553 #~ msgstr "छवियाँ"
32554 
32555 #~ msgctxt "Traffic|"
32556 #~ msgid "Select your mode"
32557 #~ msgstr "अपना मोड चुनें"
32558 
32559 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32560 #~ msgid "Intro gravity"
32561 #~ msgstr "गुरूत्व पहचान"
32562 
32563 #~ msgctxt "IntroGravity|"
32564 #~ msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
32565 #~ msgstr "क्षुद्रग्रह से बचें और जीतने के लिए अंतरिक्ष शटल में शामिल हों।"
32566 
32567 #, fuzzy
32568 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32569 #~| msgid "Assemble the puzzle"
32570 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32571 #~ msgid "Reassemble the shapes"
32572 #~ msgstr "पहेली जमाएँ"
32573 
32574 #~ msgctxt "board1|"
32575 #~ msgid ""
32576 #~ "Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills "
32577 #~ "with one leap' because they like to climb trees to attack their prey."
32578 #~ msgstr ""
32579 #~ "जगुआर नाम एक मूल अमेरिकी निवासी शब्द पर रखा गया है जिसका अर्थ है 'वह जो एक छलांग "
32580 #~ "के साथ मारता है' क्योंकि वे अपने शिकार पर हमला करने के लिए पेड़ों पर चढ़ना पसंद करते हैं।"
32581 
32582 #~ msgctxt "Checkers|"
32583 #~ msgid "Undo"
32584 #~ msgstr "पहले जैसा"
32585 
32586 #~ msgctxt "Checkers|"
32587 #~ msgid "Redo"
32588 #~ msgstr "फिर से करें"
32589 
32590 #~ msgctxt "Checkers|"
32591 #~ msgid "Swap"
32592 #~ msgstr "अदलबदल"
32593 
32594 #~ msgctxt "Chess|"
32595 #~ msgid "Undo"
32596 #~ msgstr "पहले जैसा"
32597 
32598 #~ msgctxt "Chess|"
32599 #~ msgid "Redo"
32600 #~ msgstr "फिर से करें"
32601 
32602 #~ msgctxt "Chess|"
32603 #~ msgid "Swap"
32604 #~ msgstr "स्वेप"
32605 
32606 #, fuzzy
32607 #~| msgctxt "board5_0|"
32608 #~| msgid "Germany"
32609 #~ msgctxt "melodies|"
32610 #~ msgid "German"
32611 #~ msgstr "जर्मनी"
32612 
32613 #, fuzzy
32614 #~| msgctxt "category_numbers|"
32615 #~| msgid "Numbers"
32616 #~ msgctxt "Reversecount|"
32617 #~ msgid "Numbers"
32618 #~ msgstr "संख्याएँ"
32619 
32620 #~ msgctxt "balanceboxeditor|"
32621 #~ msgid "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
32622 #~ msgid_plural "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
32623 #~ msgstr[0] " %n लेवल को लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजने में त्रुटि"
32624 #~ msgstr[1] " %n लेवल को लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजने में त्रुटि"
32625 
32626 #~ msgctxt "balanceboxeditor|"
32627 #~ msgid "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
32628 #~ msgid_plural "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
32629 #~ msgstr[0] " %n लेवल को आपके लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजा"
32630 #~ msgstr[1] " %n लेवल को आपके लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजा"
32631 
32632 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32633 #~ msgid ""
32634 #~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way "
32635 #~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often "
32636 #~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, "
32637 #~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the "
32638 #~ "year a book or movie was made."
32639 #~ msgstr ""
32640 #~ "एक रोमन संख्या अंक के लिए एक नाम है, जब रोम में संख्या लिखने के तरीके के रूप में लिखा "
32641 #~ "जाता है। आज रोमन अंकों का उपयोग अक्सर पश्चिम में नहीं किया जाता है। वे राजाओं और "
32642 #~ "क्वीन के नाम लिखने के लिए उपयोग किए जाते हैं, या पोप उदाहरण के लिए: क्वीन एलिजाबेथ "
32643 #~ "द्वितीय उनका इस्तेमाल एक पुस्तक या फिल्म बनाने के लिए किया जा सकता है।"
32644 
32645 #, fuzzy
32646 #~| msgctxt "RomanNumerals|"
32647 #~| msgid ""
32648 #~| "Roman numerals, are based on seven symbols: I = 1, V = 5, X = 10, L = "
32649 #~| "50, C = 100, D = 500, M = 1000."
32650 #~ msgctxt "RomanNumerals|"
32651 #~ msgid ""
32652 #~ "Roman numerals, are based on seven symbols: \n"
32653 #~ "I = 1, V = 5\n"
32654 #~ "X = 10, L = 50\n"
32655 #~ "C = 100, D = 500\n"
32656 #~ "M = 1000"
32657 #~ msgstr ""
32658 #~ "रोमन अंक, सात प्रतीकों पर आधारित हैं: I = 1, V = 5, X = 10, L = 50, C = 100, D "
32659 #~ "= 500, M = 1000"
32660 
32661 #, fuzzy
32662 #~| msgctxt "RomanNumerals|"
32663 #~| msgid ""
32664 #~| "Several symbols create a larger number like II = 2, XX = 20, XI = 11."
32665 #~ msgctxt "RomanNumerals|"
32666 #~ msgid ""
32667 #~ "Several symbols create a larger number like:\n"
32668 #~ "II = 2\n"
32669 #~ "XX = 20\n"
32670 #~ "XI = 11"
32671 #~ msgstr "कई प्रतीकों से बड़ी संख्या बनायीं जा सकती है जैसे कि II = 2, XX = 20, XI = 11"
32672 
32673 #, fuzzy
32674 #~| msgctxt "RomanNumerals|"
32675 #~| msgid ""
32676 #~| "If a lower value symbol is before a higher value one, it is subtracted. "
32677 #~| "Otherwise it is added. So 'IV' is '4', 'VI' is '6', 'IX' is 9."
32678 #~ msgctxt "RomanNumerals|"
32679 #~ msgid ""
32680 #~ "If a lower value symbol is before a higher value one, it is subtracted. "
32681 #~ "Otherwise it is added. So:\n"
32682 #~ "'IV' is '4'\n"
32683 #~ "'VI' is '6'\n"
32684 #~ "'IX' is '9'"
32685 #~ msgstr ""
32686 #~ "अगर एक कम मूल्य प्रतीक एक उच्च मूल्य से पहले है, तो उसे घटाया जाता है। अन्यथा यह जोड़ा "
32687 #~ "जाता है। तो 'IV' '4' है , 'VI' '6' है, 'IX' 9 है।"
32688 
32689 #~ msgctxt "RomanNumerals|"
32690 #~ msgid ""
32691 #~ "Only one number is subtracted, not two. So 8 is always VIII and never IIX."
32692 #~ msgstr "केवल एक नंबर घटाया गया है, दो नहीं। तो 8 हमेशा VIII होता है न की IIX।"
32693 
32694 #~ msgctxt "RomanNumerals|"
32695 #~ msgid ""
32696 #~ "Proper form is to subtract only a value with the next lower power of 10. "
32697 #~ "Thus, 900 is written CM, but 990 would not be XM - properly, it is CM for "
32698 #~ "the 900 portion and XC for the 90 portion, or CMXC. Similarly, 999 would "
32699 #~ "not be IM but rather CMXCIX - CM for the 900 portion, XC for the 90 "
32700 #~ "portion, and IX for the 9 portion. Only values starting in 1's are ever "
32701 #~ "used to subtract; 45 is properly XLV, not VL."
32702 #~ msgstr ""
32703 #~ "उचित प्रपत्र केवल 10 की अगली कम शक्ति के साथ एक मूल्य घटाना है। इस प्रकार, 900 को "
32704 #~ "CM लिखा गया है, लेकिन 990 XM नहीं होगा - असल में, यह 900 भाग के लिए CM है और 90 "
32705 #~ "भाग के लिए XC है, या CMXC। इसी तरह, 999 IM नहीं बल्कि CMXCIX होगा - 900 भाग के "
32706 #~ "लिए CM, 90 भाग के लिए XC और 9 भाग के लिए IX। केवल 1 के शुरू होने वाले मूल्यों को "
32707 #~ "घटाना करने के लिए उपयोग किया जाता है; 45 ठीक से XLV है, न की VL "
32708 
32709 #~ msgctxt "board2|"
32710 #~ msgid ""
32711 #~ "The Golden Temple Amritsar India (Sri Harimandir Sahib Amritsar) is not "
32712 #~ "only a central religious place of the Sikhs, but also a symbol of human "
32713 #~ "brotherhood and equality. Everybody, irrespective of cast, creed or race "
32714 #~ "can seek spiritual solace and religious fulfillment without any "
32715 #~ "hindrance. It also represents the distinct identity, glory and heritage "
32716 #~ "of the Sikhs. To pen-down the philosophy, ideology, the inner and outer "
32717 #~ "beauty, as well as the historical legacy of Sri Harimandir Sahib is a "
32718 #~ "momentous task. It is a matter of experience rather than a of description."
32719 #~ msgstr ""
32720 #~ "स्वर्ण मंदिर अमृतसर भारत (श्री हरिमंदिर साहिब अमृतसर) न केवल सिखों का एक केंद्रीय "
32721 #~ "धार्मिक स्थल है, बल्कि मानव भाईचारे और समानता का प्रतीक भी है। प्रत्येक व्यक्ति, चाहे "
32722 #~ "कलाकार, पंथ या जाति के बावजूद किसी भी बाधा के बिना आध्यात्मिक सांत्वना और धार्मिक "
32723 #~ "पूर्ति की तलाश कर सकते हैं। यह सिखों की विशिष्ट पहचान, महिमा और विरासत का भी "
32724 #~ "प्रतिनिधित्व करता है। दर्शन, विचारधारा, आंतरिक और बाहरी सुंदरता, साथ ही साथ श्री "
32725 #~ "हरिमंदिर साहिब की ऐतिहासिक विरासत को एक महत्वपूर्ण कार्य है। यह वर्णन के बजाय "
32726 #~ "अनुभव की बात है"
32727 
32728 #~ msgctxt "board2|"
32729 #~ msgid ""
32730 #~ "Ajanta is world's greatest historical monument recognized by UNESCO "
32731 #~ "located just 55kms from Jalgaon city and 105kms from Aurangabad City of "
32732 #~ "Maharashtra, India. There are 30 caves in Ajanta of which 9, 10, 19, 26 "
32733 #~ "and 29 are chaitya-grihas and the rest are monasteries."
32734 #~ msgstr ""
32735 #~ "अजंता विश्व के सबसे महान ऐतिहासिक स्मारक है जो यूनेस्को द्वारा मान्यता प्राप्त है, जो "
32736 #~ "जलगांव शहर से सिर्फ 55 किलोमीटर और भारत के औरंगाबाद शहर से 105 किमी दूर है। अजंता "
32737 #~ "में 30 गुफाएं हैं, जिनमें से 9, 10, 1 9, 26 और 2, चैत्यगृह हैं और शेष मठ हैं।"
32738 
32739 #~ msgctxt "MagicHat|"
32740 #~ msgid "-"
32741 #~ msgstr "-"
32742 
32743 #~ msgctxt "math_util|"
32744 #~ msgid "-"
32745 #~ msgstr "-"
32746 
32747 #~ msgctxt "board1|"
32748 #~ msgid "Click on the questions to explore each farm animal."
32749 #~ msgstr "खेती किसानी के प्रत्येक जानवर के बारे में जानने के लिए प्रश्नों पर क्लिक करें।"
32750 
32751 #, fuzzy
32752 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
32753 #~| msgid "To teach algebra"
32754 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32755 #~ msgid "To learn algebra"
32756 #~ msgstr "बीजगणित सिखाने के लिए"
32757 
32758 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32759 #~ msgid ""
32760 #~ "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is "
32761 #~ "requested."
32762 #~ msgstr ""
32763 #~ "पहले स्तर पर यह संकेत दिया जाता है कि कोई समरूपता का अनुरोध नहीं किया गया है।"
32764 
32765 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32766 #~ msgid ""
32767 #~ "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is "
32768 #~ "requested."
32769 #~ msgstr "पहले स्तर पर यह संकेत दिया गया है कि एक समरूपता का अनुरोध किया गया है।"
32770 
32771 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32772 #~ msgid ""
32773 #~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference "
32774 #~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to "
32775 #~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
32776 #~ "their balloon land!"
32777 #~ msgstr ""
32778 #~ "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से उनके बीच का अंतर निकालें और उसे टाइप करने के "
32779 #~ "लिए अपने कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम करना "
32780 #~ "होगा और  गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!"
32781 
32782 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32783 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal."
32784 #~ msgstr "गोल करने के लिए गेंद को दोहरा क्लिक करें या उस पर दोहरा टैप करें।"
32785 
32786 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32787 #~ msgid ""
32788 #~ "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU "
32789 #~ "Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and "
32790 #~ "Julia Ronneberger created the German level."
32791 #~ msgstr ""
32792 #~ "जर्मनी का मानचित्र विकिपीडिया से आता है और इसे जीएनयू फ्री डॉक्यूमेंटेशन लाइसेंस के तहत "
32793 #~ "जारी किया गया है। ओलाफ रोनेबेर्गेर और उनके बच्चों लीना और जूलिया रोनेबेर्गेर ने जर्मन "
32794 #~ "स्तर का निर्माण किया।"
32795 
32796 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
32797 #~ msgid ""
32798 #~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his "
32799 #~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click "
32800 #~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under "
32801 #~ "the hat. Click on the bottom area to answer."
32802 #~ msgstr ""
32803 #~ "जादूगर को देखो, वह अपने जादू टोपी के नीचे के तारों की संख्या बताता है। उसके बाद, इसे "
32804 #~ "खोलने के लिए टोपी पर क्लिक करें कुछ सितारे बच जाते हैं इसे बंद करने के लिए टोपी पर फिर "
32805 #~ "से क्लिक करें आपको गिनती है कि टोपी के तहत कितने अभी भी हैं जवाब देने के लिए नीचे क्षेत्र "
32806 #~ "पर क्लिक करें।"
32807 
32808 #~ msgctxt "Categorization|"
32809 #~ msgid "Instructions and score visible"
32810 #~ msgstr "निर्देश व स्कोर दिखाएँ"
32811 
32812 #~ msgctxt "Categorization|"
32813 #~ msgid "Instructions visible and score invisible"
32814 #~ msgstr "निर्देश व स्कोर दिखाएँ"
32815 
32816 #, fuzzy
32817 #~| msgctxt "category_tools|"
32818 #~| msgid "Tools"
32819 #~ msgctxt "ListWidget|"
32820 #~ msgid "Tools"
32821 #~ msgstr "उपकरण"
32822 
32823 #, fuzzy
32824 #~| msgctxt "MagicHat|"
32825 #~| msgid "+"
32826 #~ msgctxt "ListWidget|"
32827 #~ msgid "+"
32828 #~ msgstr "+"
32829 
32830 #, fuzzy
32831 #~| msgctxt "MagicHat|"
32832 #~| msgid "-"
32833 #~ msgctxt "ListWidget|"
32834 #~ msgid "-"
32835 #~ msgstr "-"
32836 
32837 #~ msgctxt "IntroMessage|"
32838 #~ msgid "Let's go"
32839 #~ msgstr "चलो चलें"
32840 
32841 #~ msgctxt "IntroMessage|"
32842 #~ msgid "Skip Instruction"
32843 #~ msgstr "निर्देश छोड़ें"
32844 
32845 #~ msgctxt "NineMenMorris|"
32846 #~ msgid "Skip tutorial"
32847 #~ msgstr "प्रशिक्षण को छोड़ दें"
32848 
32849 #~ msgctxt "Penalty|"
32850 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it."
32851 #~ msgstr "गेंद को किक करने के लिए इस पर डबल क्लिक करें या दोहरी टैप करें।"
32852 
32853 #~ msgctxt "Categorization|"
32854 #~ msgid "Instructions and score invisible"
32855 #~ msgstr "निर्देश व स्कोर छिपाएँ"
32856 
32857 #~ msgctxt "category_tools|"
32858 #~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left"
32859 #~ msgstr "उपकरणों को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
32860 
32861 #~ msgctxt "category_alphabets|"
32862 #~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left"
32863 #~ msgstr "वर्णमालाओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें"
32864 
32865 #~ msgctxt "board6_0|"
32866 #~ msgid "Czech Republic"
32867 #~ msgstr "चेक रिपब्लिक"