Warning, /education/gcompris/poqm/hi/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Ravi Ratlami <raviratlami@yahoo.com>, 2017. 0002 # G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2017, 2018, 2020. 0003 # Utkarsh Tiwari <iamutkarshtiwari@gmail.com>, 2017. 0004 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021, 2022. 0005 # Raashi Saigal <raashisaigal26@gmail.com>, 2021. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "POT-Creation-Date: \n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n" 0011 "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" 0012 "Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n" 0013 "Language: hi\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0018 "X-Language: en\n" 0019 "X-Qt-Contexts: true\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" 0021 0022 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19 0023 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 0024 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 0025 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 0026 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 0027 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 0028 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 0029 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 0030 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 0031 msgctxt "ActivityConfig|" 0032 msgid "Automatic" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20 0036 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 0037 msgctxt "ActivityConfig|" 0038 msgid "OK button" 0039 msgstr "" 0040 0041 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30 0042 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 0043 msgctxt "ActivityConfig|" 0044 msgid "Validate answers" 0045 msgstr "" 0046 0047 #. Activity title 0048 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14 0049 #, fuzzy 0050 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0051 #| msgid "Division of numbers" 0052 msgctxt "ActivityInfo|" 0053 msgid "Find the adjacent numbers" 0054 msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 0055 0056 #. Help title 0057 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16 0058 #, fuzzy 0059 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0060 #| msgid "Division of numbers" 0061 msgctxt "ActivityInfo|" 0062 msgid "Find the missing adjacent numbers." 0063 msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 0064 0065 #. Help goal 0066 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19 0067 #, fuzzy 0068 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0069 #| msgid "Learn about prime numbers." 0070 msgctxt "ActivityInfo|" 0071 msgid "Learn to order numbers." 0072 msgstr "प्राइम संख्या के बारे में जानें." 0073 0074 #. Help manual 0075 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22 0076 #, fuzzy 0077 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0078 #| msgid "" 0079 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" 0080 msgctxt "ActivityInfo|" 0081 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot." 0082 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। " 0083 0084 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9 0085 #, fuzzy 0086 #| msgctxt "guessnumber|" 0087 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 0088 msgctxt "Data|" 0089 msgid "Find numbers between 1 and 10." 0090 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 0091 0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9 0093 #, fuzzy 0094 #| msgctxt "guessnumber|" 0095 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 0096 msgctxt "Data|" 0097 msgid "Find numbers between 0 and 20." 0098 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 0099 0100 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9 0101 #, fuzzy 0102 #| msgctxt "guessnumber|" 0103 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 0104 msgctxt "Data|" 0105 msgid "Find numbers between 0 and 100." 0106 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 0107 0108 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14 0109 #, fuzzy 0110 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0111 #| msgid "Division of numbers" 0112 msgctxt "Data|" 0113 msgid "Find the next number." 0114 msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 0115 0116 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27 0117 #, fuzzy 0118 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0119 #| msgid "Division of numbers" 0120 msgctxt "Data|" 0121 msgid "Find the previous number." 0122 msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 0123 0124 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40 0125 #, fuzzy 0126 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0127 #| msgid "Division of numbers" 0128 msgctxt "Data|" 0129 msgid "Find the in-between number." 0130 msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 0131 0132 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53 0133 #, fuzzy 0134 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0135 #| msgid "Division of numbers" 0136 msgctxt "Data|" 0137 msgid "Find the missing numbers." 0138 msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 0139 0140 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66 0141 #, fuzzy 0142 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0143 #| msgid "Division of numbers" 0144 msgctxt "Data|" 0145 msgid "Find the next numbers." 0146 msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 0147 0148 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79 0149 #, fuzzy 0150 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0151 #| msgid "Division of numbers" 0152 msgctxt "Data|" 0153 msgid "Find the previous numbers." 0154 msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 0155 0156 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105 0157 #, fuzzy 0158 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0159 #| msgid "Division of numbers" 0160 msgctxt "Data|" 0161 msgid "Find the in-between numbers." 0162 msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 0163 0164 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9 0165 #, fuzzy 0166 #| msgctxt "guessnumber|" 0167 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 0168 msgctxt "Data|" 0169 msgid "Find numbers between -10 and -1." 0170 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 0171 0172 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9 0173 #, fuzzy 0174 #| msgctxt "guessnumber|" 0175 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 0176 msgctxt "Data|" 0177 msgid "Find numbers between -10 and 10." 0178 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 0179 0180 #. Activity title 0181 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 0182 msgctxt "ActivityInfo|" 0183 msgid "Advanced colors" 0184 msgstr "उन्नत रंग" 0185 0186 #. Help title 0187 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 0188 #, fuzzy 0189 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0190 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 0191 msgctxt "ActivityInfo|" 0192 msgid "Select the butterfly of the correct color." 0193 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 0194 0195 #. Help goal 0196 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 0197 msgctxt "ActivityInfo|" 0198 msgid "Learn to recognize unusual colors." 0199 msgstr "असामान्य रंगों को पहचानना सीखें." 0200 0201 #. Help prerequisite 0202 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 0203 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 0204 #, fuzzy 0205 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0206 #| msgid "Can read" 0207 msgctxt "ActivityInfo|" 0208 msgid "Can read." 0209 msgstr "पढ़ सकते हैं" 0210 0211 #. Help manual 0212 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 0213 msgctxt "ActivityInfo|" 0214 msgid "" 0215 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 0216 "have to find the correct butterfly and touch it." 0217 msgstr "" 0218 "आप एक प्रश्न के साथ, अलग अलग रंग की उड़ती तितलियों को देखेंगे। आपको सही तितली खोज कर " 0219 "उसे छूना है।" 0220 0221 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 0222 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 0223 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 0224 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 0225 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 0226 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 0227 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 0228 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23 0229 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 0230 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25 0231 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 0232 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 0233 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 0234 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 0235 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 0236 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 0237 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27 0238 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30 0239 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 0240 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 0241 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 0242 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24 0243 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 0244 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 0245 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 0246 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 0247 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 0248 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24 0249 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24 0250 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29 0251 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29 0252 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 0253 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 0254 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24 0255 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 0256 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 0257 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 0258 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 0259 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 0260 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 0261 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0262 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 0263 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 0264 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0265 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 0266 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 0267 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23 0268 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 0269 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 0270 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 0271 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 0272 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 0273 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 0274 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0275 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0276 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0277 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 0278 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 0279 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 0280 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0281 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 0282 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0283 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 0284 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0285 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0286 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 0287 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 0288 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 0289 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 0290 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 0291 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 0292 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 0293 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 0294 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25 0295 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 0296 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 0297 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 0298 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23 0299 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 0300 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 0301 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 0302 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 0303 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 0304 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 0305 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 0306 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 0307 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 0308 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 0309 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 0310 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 0311 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 0312 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 0313 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 0314 msgctxt "ActivityInfo|" 0315 msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 0316 msgstr "" 0317 0318 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 0319 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 0320 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 0321 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 0322 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 0323 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 0324 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 0325 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 0326 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 0327 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 0328 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 0329 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 0330 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 0331 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 0332 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0333 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 0334 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 0335 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 0336 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 0337 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 0338 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 0339 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 0340 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0341 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0342 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0343 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 0344 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 0345 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 0346 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0347 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 0348 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0349 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 0350 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0351 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0352 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 0353 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 0354 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 0355 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 0356 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 0357 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 0358 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 0359 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 0360 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 0361 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 0362 msgctxt "ActivityInfo|" 0363 msgid "Arrows: navigate" 0364 msgstr "" 0365 0366 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 0367 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 0368 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 0369 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 0370 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 0371 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 0372 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 0373 msgctxt "ActivityInfo|" 0374 msgid "Space or Enter: select an item" 0375 msgstr "" 0376 0377 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 0378 #. ---------- 0379 #. Color #FF7F50 0380 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 0381 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 0382 msgctxt "advanced_colors|" 0383 msgid "Find the coral butterfly" 0384 msgstr "कोरल तितली को ढूंढें" 0385 0386 #. Color #7F1734 0387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 0388 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 0389 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 0390 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 0391 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 0392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 0393 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 0394 msgctxt "advanced_colors|" 0395 msgid "Find the claret butterfly" 0396 msgstr "क्लेरेट तितली को ढूंढें" 0397 0398 #. Color #000080 0399 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 0400 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 0402 msgctxt "advanced_colors|" 0403 msgid "Find the navy butterfly" 0404 msgstr "नेवी तितली को ढूंढें" 0405 0406 #. Color #FBEC5D 0407 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 0408 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 0409 msgctxt "advanced_colors|" 0410 msgid "Find the corn butterfly" 0411 msgstr "कॉर्न तितली को ढूंढें" 0412 0413 #. Color #0047AB 0414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 0415 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 0416 msgctxt "advanced_colors|" 0417 msgid "Find the cobalt butterfly" 0418 msgstr "कोबॉल्ट तितली को ढूंढें" 0419 0420 #. Color #00FFFF 0421 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 0422 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 0424 msgctxt "advanced_colors|" 0425 msgid "Find the cyan butterfly" 0426 msgstr "गुलाबी तितली को ढूंढें" 0427 0428 #. Color #954535 0429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 0430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 0431 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 0432 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 0433 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 0434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 0435 msgctxt "advanced_colors|" 0436 msgid "Find the chestnut butterfly" 0437 msgstr "शाहबलूत तितली को ढूंढें" 0438 0439 #. Color #AB784E 0440 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 0441 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 0442 msgctxt "advanced_colors|" 0443 msgid "Find the almond butterfly" 0444 msgstr "बादामी तितली को ढूंढें" 0445 0446 #. Color #0F52BA 0447 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 0448 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 0449 msgctxt "advanced_colors|" 0450 msgid "Find the sapphire butterfly" 0451 msgstr "सेफ़ायर तितली को ढूंढें" 0452 0453 #. Color #E0115F 0454 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 0455 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 0456 msgctxt "advanced_colors|" 0457 msgid "Find the ruby butterfly" 0458 msgstr "रूबी तितली को ढूंढें" 0459 0460 #. Color #882D17 0461 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 0462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 0463 msgctxt "advanced_colors|" 0464 msgid "Find the sienna butterfly" 0465 msgstr "सिएना तितली को ढूंढें" 0466 0467 #. Color #BCB88A 0468 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 0469 msgctxt "advanced_colors|" 0470 msgid "Find the sage butterfly" 0471 msgstr "सेग तितली को ढूंढें" 0472 0473 #. Color #FF8C69 0474 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 0475 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 0476 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 0477 msgctxt "advanced_colors|" 0478 msgid "Find the salmon butterfly" 0479 msgstr "सालमन तितली को ढूंढें" 0480 0481 #. Color #704214 0482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 0483 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 0484 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 0485 msgctxt "advanced_colors|" 0486 msgid "Find the sepia butterfly" 0487 msgstr "सीपिया तितली को ढूंढें" 0488 0489 #. Color #E4BB25 0490 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 0491 msgctxt "advanced_colors|" 0492 msgid "Find the sulfur butterfly" 0493 msgstr "सल्फर तितली को ढूंढें" 0494 0495 #. Color #DB6D7B 0496 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 0497 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 0498 msgctxt "advanced_colors|" 0499 msgid "Find the tea butterfly" 0500 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 0501 0502 #. Color #BFFF00 0503 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 0504 msgctxt "advanced_colors|" 0505 msgid "Find the lime butterfly" 0506 msgstr "लाइम तितली को ढूंढें" 0507 0508 #. Color #40E0D0 0509 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 0510 msgctxt "advanced_colors|" 0511 msgid "Find the turquoise butterfly" 0512 msgstr "टर्किश तितली को ढूंढें" 0513 0514 #. Color #73B881 0515 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 0516 msgctxt "advanced_colors|" 0517 msgid "Find the absinthe butterfly" 0518 msgstr "एबसिंथ तितली को ढूंढें" 0519 0520 #. Color #C04000 0521 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 0522 msgctxt "advanced_colors|" 0523 msgid "Find the mahogany butterfly" 0524 msgstr "महोगनी तितली को ढूंढें" 0525 0526 #. Color #7FFFD4 0527 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 0528 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 0529 msgctxt "advanced_colors|" 0530 msgid "Find the aquamarine butterfly" 0531 msgstr "अक्वामरीन तितली को ढूंढें" 0532 0533 #. Color #F2F0E6 0534 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 0535 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 0536 msgctxt "advanced_colors|" 0537 msgid "Find the alabaster butterfly" 0538 msgstr "अलाबास्टर तितली को ढूंढें" 0539 0540 #. Color #FFBF00 0541 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 0542 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 0543 msgctxt "advanced_colors|" 0544 msgid "Find the amber butterfly" 0545 msgstr "अंबर तितली को ढूंढें" 0546 0547 #. Color #9966CC 0548 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 0549 msgctxt "advanced_colors|" 0550 msgid "Find the amethyst butterfly" 0551 msgstr "अमेथिस्ट तितली को ढूंढें" 0552 0553 #. Color #F5EACC 0554 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 0555 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 0556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 0557 msgctxt "advanced_colors|" 0558 msgid "Find the anise butterfly" 0559 msgstr "एनिस तितली को ढूंढें" 0560 0561 #. Color #E34234 0562 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 0563 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 0564 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 0565 msgctxt "advanced_colors|" 0566 msgid "Find the vermilion butterfly" 0567 msgstr "वर्मिलियन तितली को ढूंढें" 0568 0569 #. Color #EEEBEB 0570 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 0571 msgctxt "advanced_colors|" 0572 msgid "Find the ceruse butterfly" 0573 msgstr "केरुस तितली को ढूंढें" 0574 0575 #. Color #E5AA70 0576 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 0577 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 0578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 0579 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 0580 msgctxt "advanced_colors|" 0581 msgid "Find the fawn butterfly" 0582 msgstr "फ़ॉन तितली को ढूंढें" 0583 0584 #. Color #7FFF00 0585 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 0586 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 0587 msgctxt "advanced_colors|" 0588 msgid "Find the chartreuse butterfly" 0589 msgstr "चार्टरूस तितली को ढूंढें" 0590 0591 #. Color #50C878 0592 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 0593 msgctxt "advanced_colors|" 0594 msgid "Find the emerald butterfly" 0595 msgstr "एमरॉल्ड तितली को ढूंढें" 0596 0597 #. Color #614051 0598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 0599 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 0600 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 0601 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 0602 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 0603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 0605 msgctxt "advanced_colors|" 0606 msgid "Find the aubergine butterfly" 0607 msgstr "एबरजीन तितली को ढूंढें" 0608 0609 #. Color #CC397B 0610 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 0612 msgctxt "advanced_colors|" 0613 msgid "Find the fuchsia butterfly" 0614 msgstr "फ़ुसिया तितली को ढूंढें" 0615 0616 #. Color #6082B6 0617 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 0618 msgctxt "advanced_colors|" 0619 msgid "Find the glaucous butterfly" 0620 msgstr "ग्लाकस तितली को ढूंढें" 0621 0622 #. Color #A52A2A 0623 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 0624 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 0625 msgctxt "advanced_colors|" 0626 msgid "Find the auburn butterfly" 0627 msgstr "एबर्न तितली को ढूंढें" 0628 0629 #. Color #458AC6 0630 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 0631 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 0632 msgctxt "advanced_colors|" 0633 msgid "Find the azure butterfly" 0634 msgstr "अजूर तितली को ढूंढें" 0635 0636 #. Color #9F7F58 0637 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 0638 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 0639 msgctxt "advanced_colors|" 0640 msgid "Find the grayish brown butterfly" 0641 msgstr "सलेटी भूरी तितली को ढूंढें" 0642 0643 #. Color #3D2B1F 0644 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 0645 msgctxt "advanced_colors|" 0646 msgid "Find the bistre butterfly" 0647 msgstr "बिस्त्रे तितली को ढूंढें" 0648 0649 #. Color #DC143C 0650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 0651 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 0652 msgctxt "advanced_colors|" 0653 msgid "Find the crimson butterfly" 0654 msgstr "क्रिम्सन तितली को ढूंढें" 0655 0656 #. Color #ACE1AF 0657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 0658 msgctxt "advanced_colors|" 0659 msgid "Find the celadon butterfly" 0660 msgstr "केलडोन तितली को ढूंढें" 0661 0662 #. Color #007BA7 0663 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 0664 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 0665 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 0666 msgctxt "advanced_colors|" 0667 msgid "Find the cerulean butterfly" 0668 msgstr "केरूलियन तितली को ढूंढें" 0669 0670 #. Color #8B8E8D 0671 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 0672 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 0673 msgctxt "advanced_colors|" 0674 msgid "Find the dove butterfly" 0675 msgstr "डव तितली को ढूंढें" 0676 0677 #. Color #943543 0678 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 0679 msgctxt "advanced_colors|" 0680 msgid "Find the garnet butterfly" 0681 msgstr "गार्नेट तितली को ढूंढें" 0682 0683 #. Color #4B0082 0684 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 0685 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 0686 msgctxt "advanced_colors|" 0687 msgid "Find the indigo butterfly" 0688 msgstr "इंडिगो तितली को ढूंढें" 0689 0690 #. Color #FFFFF0 0691 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 0692 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 0693 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 0694 msgctxt "advanced_colors|" 0695 msgid "Find the ivory butterfly" 0696 msgstr "आइवरी तितली को ढूंढें" 0697 0698 #. Color #00A86B 0699 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 0700 msgctxt "advanced_colors|" 0701 msgid "Find the jade butterfly" 0702 msgstr "जेड तितली को ढूंढें" 0703 0704 #. Color #B57EDC 0705 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 0706 msgctxt "advanced_colors|" 0707 msgid "Find the lavender butterfly" 0708 msgstr "लैवेंडर तितली को ढूंढें" 0709 0710 #. Color #9BC4AF 0711 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 0712 msgctxt "advanced_colors|" 0713 msgid "Find the lichen butterfly" 0714 msgstr "लिचेन तितली को ढूंढें" 0715 0716 #. Color #722F37 0717 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 0718 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 0719 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 0720 msgctxt "advanced_colors|" 0721 msgid "Find the wine butterfly" 0722 msgstr "वाइ तितली को ढूंढें" 0723 0724 #. Color #9955BB 0725 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 0726 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 0727 msgctxt "advanced_colors|" 0728 msgid "Find the lilac butterfly" 0729 msgstr "लिलाक तितली को ढूंढें" 0730 0731 #. Color #FF00FF 0732 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 0733 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 0734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 0735 msgctxt "advanced_colors|" 0736 msgid "Find the magenta butterfly" 0737 msgstr "मजेंटा तितली को ढूंढें" 0738 0739 #. Color #0BDA51 0740 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 0741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 0742 msgctxt "advanced_colors|" 0743 msgid "Find the malachite butterfly" 0744 msgstr "मलाचिट तितली को ढूंढें" 0745 0746 #. Color #D9C3AD 0747 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 0748 msgctxt "advanced_colors|" 0749 msgid "Find the larch butterfly" 0750 msgstr "लार्क तितली को ढूंढें" 0751 0752 #. Color #EFC050 0753 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 0754 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 0755 msgctxt "advanced_colors|" 0756 msgid "Find the mimosa butterfly" 0757 msgstr "मिमोसा तितली को ढूंढें" 0758 0759 #. Color #CC7722 0760 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 0761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 0762 msgctxt "advanced_colors|" 0763 msgid "Find the ochre butterfly" 0764 msgstr "ओकर तितली को ढूंढें" 0765 0766 #. Color #808000 0767 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 0768 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 0769 msgctxt "advanced_colors|" 0770 msgid "Find the olive butterfly" 0771 msgstr "ओलिव तितली को ढूंढें" 0772 0773 #. Color #F7F9F4 0774 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 0775 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 0776 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 0777 msgctxt "advanced_colors|" 0778 msgid "Find the opaline butterfly" 0779 msgstr "अपलिन तितली को ढूंढें" 0780 0781 #. Color #120A8F 0782 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 0783 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 0784 msgctxt "advanced_colors|" 0785 msgid "Find the ultramarine butterfly" 0786 msgstr "अल्ट्रामरीन तितली को ढूंढें" 0787 0788 #. Color #E0B0FF 0789 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 0790 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 0791 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 0792 msgctxt "advanced_colors|" 0793 msgid "Find the mauve butterfly" 0794 msgstr "माव तितली को ढूंढें" 0795 0796 #. Color #91A3B0 0797 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 0798 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 0799 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 0800 msgctxt "advanced_colors|" 0801 msgid "Find the grayish blue butterfly" 0802 msgstr "भूरी नीली तितली को ढूंढें" 0803 0804 #. Color #93C572 0805 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 0806 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 0807 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 0808 msgctxt "advanced_colors|" 0809 msgid "Find the pistachio butterfly" 0810 msgstr "पिताचियो तितली को ढूंढें" 0811 0812 #. Color #AEADA5 0813 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 0814 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 0815 msgctxt "advanced_colors|" 0816 msgid "Find the platinum butterfly" 0817 msgstr "प्लेटिनम तितली को ढूंढें" 0818 0819 #. Color #32004A 0820 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 0821 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 0822 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 0823 msgctxt "advanced_colors|" 0824 msgid "Find the purple butterfly" 0825 msgstr "बैंगनी तितली को ढूंढें" 0826 0827 #. Color #5C3960 0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 0829 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 0830 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 0831 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 0832 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 0833 msgctxt "advanced_colors|" 0834 msgid "Find the plum butterfly" 0835 msgstr "प्लम तितली को ढूंढें" 0836 0837 #. Color #003153 0838 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 0839 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 0840 msgctxt "advanced_colors|" 0841 msgid "Find the prussian blue butterfly" 0842 msgstr "पर्सियन ब्लू तितली को ढूंढें" 0843 0844 #. Color #B7410E 0845 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 0846 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 0847 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 0848 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 0849 msgctxt "advanced_colors|" 0850 msgid "Find the rust butterfly" 0851 msgstr "रस्ट तितली को ढूंढें" 0852 0853 #. Color #F4C430 0854 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 0855 msgctxt "advanced_colors|" 0856 msgid "Find the saffron butterfly" 0857 msgstr "गेरुआ तितली को ढूंढें" 0858 0859 #. Color #F3E5AB 0860 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 0861 msgctxt "advanced_colors|" 0862 msgid "Find the vanilla butterfly" 0863 msgstr "वनीला तितली को ढूंढें" 0864 0865 #. Color #40826D 0866 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 0867 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 0868 msgctxt "advanced_colors|" 0869 msgid "Find the veronese butterfly" 0870 msgstr "वेरोनीज़ तितली को ढूंढें" 0871 0872 #. Color #529371 0873 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 0874 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 0875 msgctxt "advanced_colors|" 0876 msgid "Find the verdigris butterfly" 0877 msgstr "वर्दिग्रिस तितली को ढूंढें" 0878 0879 #. Color #32004A 0880 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 0881 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 0882 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 0883 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 0884 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 0885 msgctxt "advanced_colors|" 0886 msgid "Find the dark purple butterfly" 0887 msgstr "गहरा बैंगनी तितली को ढूंढें" 0888 0889 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26 0890 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 0891 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 0892 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 0893 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49 0894 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28 0895 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43 0896 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43 0897 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28 0898 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41 0899 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49 0900 msgctxt "ActivityConfig|" 0901 msgid "Speed" 0902 msgstr "गति" 0903 0904 #. Activity title 0905 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 0906 msgctxt "ActivityInfo|" 0907 msgid "Multiplication of numbers" 0908 msgstr "संख्याओं के बीच गुणा" 0909 0910 #. Help title 0911 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 0912 msgctxt "ActivityInfo|" 0913 msgid "Practice the multiplication operation." 0914 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 0915 0916 #. Help goal 0917 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 0918 msgctxt "ActivityInfo|" 0919 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 0920 msgstr "एक सीमित अवधि के भीतर संख्याओं को गुणा करना सीखें" 0921 0922 #. Help prerequisite 0923 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 0924 msgctxt "ActivityInfo|" 0925 msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0926 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)" 0927 0928 #. Help manual 0929 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 0930 msgctxt "ActivityInfo|" 0931 msgid "" 0932 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 0933 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 0934 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 0935 "their balloon land!" 0936 msgstr "" 0937 "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से उन्हें गुणा करें और प्राप्त उत्तर की संख्या टाइप " 0938 "करने के लिए अपने कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम " 0939 "करना होगा और गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!" 0940 0941 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 0942 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 0943 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 0944 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 0945 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 0946 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 0947 msgctxt "ActivityInfo|" 0948 msgid "Digits: type your answer" 0949 msgstr "" 0950 0951 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 0952 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 0953 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 0954 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 0955 msgctxt "ActivityInfo|" 0956 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 0957 msgstr "" 0958 0959 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 0960 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 0961 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 0962 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 0963 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34 0964 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34 0965 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 0966 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 0967 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 0968 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0969 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 0970 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 0971 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 0972 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 0973 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 0974 msgctxt "ActivityInfo|" 0975 msgid "Enter: validate your answer" 0976 msgstr "" 0977 0978 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 0979 msgctxt "Data|" 0980 msgid "Learn multiplication table of 1." 0981 msgstr "1 की गुणन सारणी (पहाड़ा)" 0982 0983 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 0984 msgctxt "Data|" 0985 msgid "Learn multiplication table of 10." 0986 msgstr "10 की गुणन सारणी (पहाड़ा)" 0987 0988 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13 0989 #, fuzzy 0990 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0991 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0992 msgctxt "Data|" 0993 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10." 0994 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)" 0995 0996 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 0997 msgctxt "Data|" 0998 msgid "Learn multiplication table of 2." 0999 msgstr "2 की गुणन सारणी (पहाड़ा)" 1000 1001 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 1002 msgctxt "Data|" 1003 msgid "Learn multiplication table of 3." 1004 msgstr "3 की गुणन सारणी (पहाड़ा)" 1005 1006 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 1007 msgctxt "Data|" 1008 msgid "Learn multiplication table of 4." 1009 msgstr "4 की गुणन सारणी (पहाड़ा)" 1010 1011 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 1012 msgctxt "Data|" 1013 msgid "Learn multiplication table of 5." 1014 msgstr "5 की गुणन सारणी (पहाड़ा)" 1015 1016 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 1017 msgctxt "Data|" 1018 msgid "Learn multiplication table of 6." 1019 msgstr "6 की गुणन सारणी (पहाड़ा)" 1020 1021 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 1022 msgctxt "Data|" 1023 msgid "Learn multiplication table of 7." 1024 msgstr "7 की गुणन सारणी (पहाड़ा)" 1025 1026 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 1027 msgctxt "Data|" 1028 msgid "Learn multiplication table of 8." 1029 msgstr "8 की गुणन सारणी (पहाड़ा)" 1030 1031 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 1032 msgctxt "Data|" 1033 msgid "Learn multiplication table of 9." 1034 msgstr "9 की गुणन सारणी (पहाड़ा)" 1035 1036 #. Activity title 1037 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 1038 msgctxt "ActivityInfo|" 1039 msgid "Division of numbers" 1040 msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 1041 1042 #. Help title 1043 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 1044 msgctxt "ActivityInfo|" 1045 msgid "Practice the division operation." 1046 msgstr "भाग प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 1047 1048 #. Help goal 1049 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 1050 msgctxt "ActivityInfo|" 1051 msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 1052 msgstr "एक सीमित अवधि के भीतर संख्याओं के भाग का परिणाम निकालें" 1053 1054 #. Help prerequisite 1055 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 1056 msgctxt "ActivityInfo|" 1057 msgid "Division of small numbers." 1058 msgstr "छोटी संख्याओं में भाग करना" 1059 1060 #. Help manual 1061 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 1062 msgctxt "ActivityInfo|" 1063 msgid "" 1064 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1065 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1066 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1067 msgstr "" 1068 "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से भाग का परिणाम निकालें और उसे टाइप करने के लिए " 1069 "अपने कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम करना होगा और " 1070 "गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!" 1071 1072 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 1073 #, fuzzy 1074 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1075 #| msgid "Learn the division of numbers" 1076 msgctxt "Data|" 1077 msgid "Learn division table of 1." 1078 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 1079 1080 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 1081 #, fuzzy 1082 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1083 #| msgid "Learn the division of numbers" 1084 msgctxt "Data|" 1085 msgid "Learn division table of 10." 1086 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 1087 1088 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13 1089 #, fuzzy 1090 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1091 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 1092 msgctxt "Data|" 1093 msgid "Practice division tables from 1 to 10." 1094 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)" 1095 1096 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 1097 #, fuzzy 1098 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1099 #| msgid "Learn the division of numbers" 1100 msgctxt "Data|" 1101 msgid "Learn division table of 2." 1102 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 1103 1104 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 1105 #, fuzzy 1106 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1107 #| msgid "Learn the division of numbers" 1108 msgctxt "Data|" 1109 msgid "Learn division table of 3." 1110 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 1111 1112 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 1113 #, fuzzy 1114 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1115 #| msgid "Learn the division of numbers" 1116 msgctxt "Data|" 1117 msgid "Learn division table of 4." 1118 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 1119 1120 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 1121 #, fuzzy 1122 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1123 #| msgid "Learn the division of numbers" 1124 msgctxt "Data|" 1125 msgid "Learn division table of 5." 1126 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 1127 1128 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 1129 #, fuzzy 1130 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1131 #| msgid "Learn the division of numbers" 1132 msgctxt "Data|" 1133 msgid "Learn division table of 6." 1134 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 1135 1136 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 1137 #, fuzzy 1138 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1139 #| msgid "Learn the division of numbers" 1140 msgctxt "Data|" 1141 msgid "Learn division table of 7." 1142 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 1143 1144 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 1145 #, fuzzy 1146 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1147 #| msgid "Learn the division of numbers" 1148 msgctxt "Data|" 1149 msgid "Learn division table of 8." 1150 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 1151 1152 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 1153 #, fuzzy 1154 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1155 #| msgid "Learn the division of numbers" 1156 msgctxt "Data|" 1157 msgid "Learn division table of 9." 1158 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 1159 1160 #. Activity title 1161 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 1162 msgctxt "ActivityInfo|" 1163 msgid "Subtraction of numbers" 1164 msgstr "संख्याओं को घटाना" 1165 1166 #. Help title 1167 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 1168 msgctxt "ActivityInfo|" 1169 msgid "Practice the subtraction operation." 1170 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 1171 1172 #. Help goal 1173 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 1174 msgctxt "ActivityInfo|" 1175 msgid "" 1176 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 1177 "time." 1178 msgstr "एक सीमित अवधि के भीतर दो संख्याओं के बीच का अंतर निकालना सीखें" 1179 1180 #. Help prerequisite 1181 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 1182 msgctxt "ActivityInfo|" 1183 msgid "Subtraction of small numbers." 1184 msgstr "छोटी संख्या के घटाव" 1185 1186 #. Help manual 1187 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 1188 msgctxt "ActivityInfo|" 1189 msgid "" 1190 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 1191 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 1192 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1193 msgstr "" 1194 "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से भाग का परिणाम निकालें और उसे टाइप करने के लिए " 1195 "अपने कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम करना होगा और " 1196 "गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!" 1197 1198 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 1199 #, fuzzy 1200 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1201 #| msgid "Learn subtraction" 1202 msgctxt "Data|" 1203 msgid "Learn subtraction table of 1." 1204 msgstr "घटाना सीखें" 1205 1206 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 1207 #, fuzzy 1208 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1209 #| msgid "Learn subtraction" 1210 msgctxt "Data|" 1211 msgid "Learn subtraction table of 10." 1212 msgstr "घटाना सीखें" 1213 1214 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13 1215 #, fuzzy 1216 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1217 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 1218 msgctxt "Data|" 1219 msgid "Subtractions from number up to 10." 1220 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 1221 1222 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13 1223 #, fuzzy 1224 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1225 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 1226 msgctxt "Data|" 1227 msgid "Subtractions from number up to 20." 1228 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 1229 1230 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13 1231 #, fuzzy 1232 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1233 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 1234 msgctxt "Data|" 1235 msgid "Subtractions from number up to 100." 1236 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 1237 1238 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 1239 #, fuzzy 1240 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1241 #| msgid "Learn subtraction" 1242 msgctxt "Data|" 1243 msgid "Learn subtraction table of 2." 1244 msgstr "घटाना सीखें" 1245 1246 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 1247 #, fuzzy 1248 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1249 #| msgid "Learn subtraction" 1250 msgctxt "Data|" 1251 msgid "Learn subtraction table of 3." 1252 msgstr "घटाना सीखें" 1253 1254 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 1255 #, fuzzy 1256 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1257 #| msgid "Learn subtraction" 1258 msgctxt "Data|" 1259 msgid "Learn subtraction table of 4." 1260 msgstr "घटाना सीखें" 1261 1262 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1263 #, fuzzy 1264 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1265 #| msgid "Learn subtraction" 1266 msgctxt "Data|" 1267 msgid "Learn subtraction table of 5." 1268 msgstr "घटाना सीखें" 1269 1270 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1271 #, fuzzy 1272 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1273 #| msgid "Learn subtraction" 1274 msgctxt "Data|" 1275 msgid "Learn subtraction table of 6." 1276 msgstr "घटाना सीखें" 1277 1278 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1279 #, fuzzy 1280 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1281 #| msgid "Learn subtraction" 1282 msgctxt "Data|" 1283 msgid "Learn subtraction table of 7." 1284 msgstr "घटाना सीखें" 1285 1286 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1287 #, fuzzy 1288 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1289 #| msgid "Learn subtraction" 1290 msgctxt "Data|" 1291 msgid "Learn subtraction table of 8." 1292 msgstr "घटाना सीखें" 1293 1294 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1295 #, fuzzy 1296 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1297 #| msgid "Learn subtraction" 1298 msgctxt "Data|" 1299 msgid "Learn subtraction table of 9." 1300 msgstr "घटाना सीखें" 1301 1302 #. Activity title 1303 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1304 msgctxt "ActivityInfo|" 1305 msgid "Addition of numbers" 1306 msgstr "संख्याओं का जोड़" 1307 1308 #. Help title 1309 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1310 msgctxt "ActivityInfo|" 1311 msgid "Practice the addition of numbers." 1312 msgstr "संख्याओं के जोड़ का अभ्यास करें" 1313 1314 #. Help goal 1315 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1316 msgctxt "ActivityInfo|" 1317 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1318 msgstr "एक सीमित अवधि के भीतर दो संख्याओं का योग करना सीखें" 1319 1320 #. Help prerequisite 1321 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1322 msgctxt "ActivityInfo|" 1323 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1324 msgstr "सादा जोड़. लिखी संख्याओं को पहचान सकते हैं" 1325 1326 #. Help manual 1327 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1328 msgctxt "ActivityInfo|" 1329 msgid "" 1330 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1331 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1332 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1333 msgstr "" 1334 "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से उनका योग निकालें और उसे टाइप करने के लिए अपने " 1335 "कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम करना होगा और " 1336 "गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!" 1337 1338 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1339 #, fuzzy 1340 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1341 #| msgid "Learn addition" 1342 msgctxt "Data|" 1343 msgid "Learn addition table of 1." 1344 msgstr "जोड़ना सीखें" 1345 1346 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1347 #, fuzzy 1348 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1349 #| msgid "Learn addition" 1350 msgctxt "Data|" 1351 msgid "Learn addition table of 10." 1352 msgstr "जोड़ना सीखें" 1353 1354 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13 1355 #, fuzzy 1356 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1357 #| msgid "Learn addition" 1358 msgctxt "Data|" 1359 msgid "Additions with numbers up to 10." 1360 msgstr "जोड़ना सीखें" 1361 1362 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13 1363 #, fuzzy 1364 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1365 #| msgid "Learn addition" 1366 msgctxt "Data|" 1367 msgid "Additions with numbers up to 15." 1368 msgstr "जोड़ना सीखें" 1369 1370 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13 1371 #, fuzzy 1372 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1373 #| msgid "Learn addition" 1374 msgctxt "Data|" 1375 msgid "Additions with result up to 100." 1376 msgstr "जोड़ना सीखें" 1377 1378 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1379 #, fuzzy 1380 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1381 #| msgid "Learn addition" 1382 msgctxt "Data|" 1383 msgid "Learn addition table of 2." 1384 msgstr "जोड़ना सीखें" 1385 1386 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1387 #, fuzzy 1388 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1389 #| msgid "Learn addition" 1390 msgctxt "Data|" 1391 msgid "Learn addition table of 3." 1392 msgstr "जोड़ना सीखें" 1393 1394 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1395 #, fuzzy 1396 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1397 #| msgid "Learn addition" 1398 msgctxt "Data|" 1399 msgid "Learn addition table of 4." 1400 msgstr "जोड़ना सीखें" 1401 1402 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1403 #, fuzzy 1404 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1405 #| msgid "Learn addition" 1406 msgctxt "Data|" 1407 msgid "Learn addition table of 5." 1408 msgstr "जोड़ना सीखें" 1409 1410 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1411 #, fuzzy 1412 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1413 #| msgid "Learn addition" 1414 msgctxt "Data|" 1415 msgid "Learn addition table of 6." 1416 msgstr "जोड़ना सीखें" 1417 1418 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1419 #, fuzzy 1420 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1421 #| msgid "Learn addition" 1422 msgctxt "Data|" 1423 msgid "Learn addition table of 7." 1424 msgstr "जोड़ना सीखें" 1425 1426 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1427 #, fuzzy 1428 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1429 #| msgid "Learn addition" 1430 msgctxt "Data|" 1431 msgid "Learn addition table of 8." 1432 msgstr "जोड़ना सीखें" 1433 1434 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1435 #, fuzzy 1436 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1437 #| msgid "Learn addition" 1438 msgctxt "Data|" 1439 msgid "Learn addition table of 9." 1440 msgstr "जोड़ना सीखें" 1441 1442 #. Activity title 1443 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1444 msgctxt "ActivityInfo|" 1445 msgid "Logical associations" 1446 msgstr "तार्किक सम्बन्ध" 1447 1448 #. Help title 1449 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1450 msgctxt "ActivityInfo|" 1451 msgid "Complete the arrangement of fruit." 1452 msgstr "फल की जमावट को पूरा करें" 1453 1454 #. Help goal 1455 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1456 msgctxt "ActivityInfo|" 1457 msgid "Logic training activity." 1458 msgstr "तार्किक प्रशिक्षण गतिविधि" 1459 1460 #. Help manual 1461 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1462 msgctxt "ActivityInfo|" 1463 msgid "" 1464 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1465 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1466 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1467 msgstr "" 1468 "दो अनुक्रम को देखें। पहले अनुक्रम में प्रत्येक फल को दूसरे अनुक्रम में किसी अन्य फल द्वारा बदला " 1469 "गया है। इस पैटर्न का अध्ययन करने के बाद, सही फल से दूसरे अनुक्रम को पूरा करें।" 1470 1471 #. Activity title 1472 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1473 msgctxt "ActivityInfo|" 1474 msgid "Align four (against Tux)" 1475 msgstr "चार जमाएँ (टक्स के विरुद्ध)" 1476 1477 #. Help title 1478 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1479 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17 1480 msgctxt "ActivityInfo|" 1481 msgid "Arrange four tokens in a row." 1482 msgstr "एक पंक्ति में चार टोकन जमाएँ" 1483 1484 #. Help goal 1485 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1486 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20 1487 msgctxt "ActivityInfo|" 1488 msgid "" 1489 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1490 "(standing up) or diagonally." 1491 msgstr "4 टोकन की एक रेखा बनाएं जो क्षैतिज, खड़ी (खड़ी) या तिरछी हो " 1492 1493 #. Help manual 1494 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1495 #, fuzzy 1496 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1497 #| msgid "" 1498 #| "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to " 1499 #| "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1500 msgctxt "ActivityInfo|" 1501 msgid "" 1502 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1503 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1504 msgstr "" 1505 "एक दोस्त के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। " 1506 "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।" 1507 1508 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26 1509 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26 1510 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23 1511 msgctxt "ActivityInfo|" 1512 msgid "" 1513 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux " 1514 "will play better when you increase the level." 1515 msgstr "" 1516 1517 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1518 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24 1519 msgctxt "ActivityInfo|" 1520 msgid "Left arrow: move the token to the left" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1524 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25 1525 #, fuzzy 1526 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1527 #| msgid "Reproduce the tower on the right side" 1528 msgctxt "ActivityInfo|" 1529 msgid "Right arrow: move the token to the right" 1530 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ" 1531 1532 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 1533 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26 1534 msgctxt "ActivityInfo|" 1535 msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1536 msgstr "" 1537 1538 #. Activity title 1539 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15 1540 msgctxt "ActivityInfo|" 1541 msgid "Align four (with a friend)" 1542 msgstr "चार जमाएँ (मित्र के विरुद्ध)" 1543 1544 #. Help manual 1545 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22 1546 msgctxt "ActivityInfo|" 1547 msgid "" 1548 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1549 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1550 msgstr "" 1551 "एक दोस्त के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। " 1552 "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।" 1553 1554 #. Activity title 1555 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1556 msgctxt "ActivityInfo|" 1557 msgid "Alphabet sequence" 1558 msgstr "वर्णमाला अनुक्रम" 1559 1560 #. Help title 1561 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1562 #, fuzzy 1563 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1564 #| msgid "" 1565 #| "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the " 1566 #| "alphabet" 1567 msgctxt "ActivityInfo|" 1568 msgid "" 1569 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1570 msgstr "वर्णमाला के अनुक्रम में उड़ रहे बादलों को उचित क्रम में पकड़ने हेतु हेलीकॉफ्टर को चलाएँ" 1571 1572 #. Help goal 1573 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1574 msgctxt "ActivityInfo|" 1575 msgid "Alphabet sequence." 1576 msgstr "वर्णमाला अनुक्रम" 1577 1578 #. Help prerequisite 1579 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1580 msgctxt "ActivityInfo|" 1581 msgid "Can decode letters." 1582 msgstr "अक्षर डिकोड कर सकते हैं" 1583 1584 #. Help manual 1585 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1586 msgctxt "ActivityInfo|" 1587 msgid "" 1588 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1589 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1590 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1591 "or check the bottom right corner." 1592 msgstr "" 1593 "वर्णमाला अक्षरों को पकडें। हेलीकाप्टर को स्थानांतरित करने के लिए कीबोर्ड की तीर कुंजियों का " 1594 "उपयोग करें। पॉइंटिंग डिवाइस के साथ आप लक्ष्य स्थान पर बस क्लिक या टैप कर सकते हैं। यह पता " 1595 "करने के लिए कि आपको कौन सा अक्षर पकड़ना है, आप इसे याद कर सकते हैं या नीचे दाएं कोने को " 1596 "चेक कर सकते हैं." 1597 1598 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1599 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 1600 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 1601 msgctxt "ActivityInfo|" 1602 msgid "Arrows: move the helicopter" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1606 msgctxt "AlphabetSequence|" 1607 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1608 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1609 1610 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1611 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1612 msgctxt "ActivityConfig|" 1613 msgid "Tutorial Mode" 1614 msgstr "प्रशिक्षण मोड" 1615 1616 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1617 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1618 msgctxt "ActivityConfig|" 1619 msgid "Free Mode" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1623 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1624 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1625 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39 1626 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1627 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1628 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1629 msgctxt "ActivityConfig|" 1630 msgid "Select your mode" 1631 msgstr "अपना मोड चुनें" 1632 1633 #. Activity title 1634 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1635 msgctxt "ActivityInfo|" 1636 msgid "Analog electricity" 1637 msgstr "" 1638 1639 #. Help title 1640 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1641 msgctxt "ActivityInfo|" 1642 msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1643 msgstr "" 1644 1645 #. Help goal 1646 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1647 msgctxt "ActivityInfo|" 1648 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1649 msgstr "" 1650 1651 #. Help prerequisite 1652 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1653 msgctxt "ActivityInfo|" 1654 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1655 msgstr "" 1656 1657 #. Help manual 1658 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1659 msgctxt "ActivityInfo|" 1660 msgid "" 1661 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1662 "area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1663 msgstr "" 1664 1665 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1666 msgctxt "ActivityInfo|" 1667 msgid "" 1668 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1669 "component selector, and select the component or wire." 1670 msgstr "" 1671 1672 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1673 msgctxt "ActivityInfo|" 1674 msgid "" 1675 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1676 "or on the info button to get information about it." 1677 msgstr "" 1678 1679 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1680 msgctxt "ActivityInfo|" 1681 msgid "" 1682 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1683 "the rheostat value by dragging its slider." 1684 msgstr "" 1685 1686 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1687 msgctxt "ActivityInfo|" 1688 msgid "" 1689 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1690 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1691 msgstr "" 1692 1693 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1694 msgctxt "ActivityInfo|" 1695 msgid "" 1696 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1697 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1698 msgstr "" 1699 1700 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1701 msgctxt "ActivityInfo|" 1702 msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1703 msgstr "" 1704 1705 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1706 msgctxt "cktsim|" 1707 msgid "" 1708 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1709 "please remove the wire causing the short." 1710 msgstr "" 1711 1712 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1713 msgctxt "cktsim|" 1714 msgid "" 1715 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1716 "circuit." 1717 msgstr "" 1718 1719 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1720 msgctxt "Battery|" 1721 msgid "" 1722 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1723 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1724 "from one terminal of the battery to the other." 1725 msgstr "" 1726 1727 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1728 msgctxt "Battery|" 1729 msgid "" 1730 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1731 msgstr "" 1732 1733 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1734 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1735 #, qt-format 1736 msgctxt "Battery|" 1737 msgid "V = %1V" 1738 msgstr "" 1739 1740 #. I for current intensity, A for Ampere 1741 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1742 #, qt-format 1743 msgctxt "Battery|" 1744 msgid "I = %1A" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1748 msgctxt "Bulb|" 1749 msgid "" 1750 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1751 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1752 "certain limit." 1753 msgstr "" 1754 1755 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1756 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1757 #, qt-format 1758 msgctxt "Bulb|" 1759 msgid "V = %1V" 1760 msgstr "" 1761 1762 #. I for current intensity, A for Ampere 1763 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1764 #, qt-format 1765 msgctxt "Bulb|" 1766 msgid "I = %1A" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1770 msgctxt "Connection|" 1771 msgid "" 1772 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1773 msgstr "" 1774 1775 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1776 msgctxt "RedLed|" 1777 msgid "" 1778 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1779 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1780 "than a certain limit can break it." 1781 msgstr "" 1782 1783 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1784 msgctxt "Resistor|" 1785 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1786 msgstr "" 1787 1788 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1789 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1790 #, qt-format 1791 msgctxt "Resistor|" 1792 msgid "V = %1V" 1793 msgstr "" 1794 1795 #. I for current intensity, A for Ampere 1796 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1797 #, qt-format 1798 msgctxt "Resistor|" 1799 msgid "I = %1A" 1800 msgstr "" 1801 1802 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1803 msgctxt "Rheostat|" 1804 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1805 msgstr "" 1806 1807 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1808 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1809 #, qt-format 1810 msgctxt "Rheostat|" 1811 msgid "V = %1V" 1812 msgstr "" 1813 1814 #. I for current intensity, A for Ampere 1815 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1816 #, qt-format 1817 msgctxt "Rheostat|" 1818 msgid "I = %1A" 1819 msgstr "" 1820 1821 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1822 msgctxt "Switch1|" 1823 msgid "" 1824 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1825 "circuit." 1826 msgstr "" 1827 1828 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1829 msgctxt "Switch2|" 1830 msgid "" 1831 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1832 msgstr "" 1833 1834 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1835 msgctxt "TutorialDataset|" 1836 msgid "Battery" 1837 msgstr "" 1838 1839 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1840 msgctxt "TutorialDataset|" 1841 msgid "Bulb" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1845 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1846 msgctxt "TutorialDataset|" 1847 msgid "Switch" 1848 msgstr "स्विच" 1849 1850 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1851 msgctxt "TutorialDataset|" 1852 msgid "3 points switch" 1853 msgstr "" 1854 1855 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1856 msgctxt "TutorialDataset|" 1857 msgid "Simple connector" 1858 msgstr "सरल कनेक्टर" 1859 1860 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1861 msgctxt "TutorialDataset|" 1862 msgid "Rheostat" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1866 msgctxt "TutorialDataset|" 1867 msgid "Resistor" 1868 msgstr "" 1869 1870 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1871 msgctxt "TutorialDataset|" 1872 msgid "Red LED" 1873 msgstr "" 1874 1875 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1876 msgctxt "TutorialDataset|" 1877 msgid "" 1878 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1879 "the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1880 msgstr "" 1881 1882 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1883 msgctxt "TutorialDataset|" 1884 msgid "" 1885 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1886 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1887 "circuit." 1888 msgstr "" 1889 1890 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1891 msgctxt "TutorialDataset|" 1892 msgid "" 1893 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1894 "click on the info button." 1895 msgstr "" 1896 1897 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1898 msgctxt "TutorialDataset|" 1899 msgid "" 1900 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1901 "on a terminal, then on a second terminal." 1902 msgstr "" 1903 1904 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1905 msgctxt "TutorialDataset|" 1906 msgid "" 1907 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1908 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1909 msgstr "" 1910 1911 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1912 msgctxt "TutorialDataset|" 1913 msgid "" 1914 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1915 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1916 "cannot act as a voltage source for the circuit." 1917 msgstr "" 1918 1919 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1920 msgctxt "TutorialDataset|" 1921 msgid "" 1922 "For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1923 "together, it creates a voltage source loop." 1924 msgstr "" 1925 1926 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1927 msgctxt "TutorialDataset|" 1928 msgid "" 1929 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1930 "voltage source loop." 1931 msgstr "" 1932 1933 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 1934 msgctxt "TutorialDataset|" 1935 msgid "" 1936 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 1937 "warning box to make it disappear and click on the OK button." 1938 msgstr "" 1939 1940 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 1941 msgctxt "TutorialDataset|" 1942 msgid "" 1943 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 1944 msgstr "" 1945 1946 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 1947 msgctxt "TutorialDataset|" 1948 msgid "" 1949 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 1950 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 1951 "the connected wires." 1952 msgstr "" 1953 1954 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 1955 #, fuzzy 1956 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1957 #| msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 1958 msgctxt "TutorialDataset|" 1959 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 1960 msgstr "सही क्रम में बिंदुओं को जोड़कर संख्याएँ बनाएं" 1961 1962 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 1963 msgctxt "TutorialDataset|" 1964 msgid "" 1965 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 1966 msgstr "" 1967 1968 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 1969 msgctxt "TutorialDataset|" 1970 msgid "You can click on the switch to open and close it." 1971 msgstr "" 1972 1973 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 1974 msgctxt "TutorialDataset|" 1975 msgid "" 1976 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 1977 "when the switch is on." 1978 msgstr "" 1979 1980 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 1981 msgctxt "TutorialDataset|" 1982 msgid "" 1983 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 1984 "circuit." 1985 msgstr "" 1986 1987 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 1988 msgctxt "TutorialDataset|" 1989 msgid "" 1990 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 1991 "be lit only when the switch is on." 1992 msgstr "" 1993 1994 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 1995 msgctxt "TutorialDataset|" 1996 msgid "" 1997 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 1998 "One can imagine like a flow of electrons." 1999 msgstr "" 2000 2001 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 2002 msgctxt "TutorialDataset|" 2003 msgid "" 2004 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 2005 "under the International System of Units, which is denoted as A." 2006 msgstr "" 2007 2008 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 2009 msgctxt "TutorialDataset|" 2010 msgid "" 2011 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 2012 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 2013 msgstr "" 2014 2015 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 2016 msgctxt "TutorialDataset|" 2017 msgid "" 2018 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 2019 "volt under the International System of Units, which is denoted as V." 2020 msgstr "" 2021 2022 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 2023 msgctxt "TutorialDataset|" 2024 msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 2025 msgstr "" 2026 2027 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 2028 msgctxt "TutorialDataset|" 2029 msgid "" 2030 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 2031 "restriction of current is called resistance." 2032 msgstr "" 2033 2034 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 2035 msgctxt "TutorialDataset|" 2036 msgid "" 2037 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 2038 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 2039 "as Ω." 2040 msgstr "" 2041 2042 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 2043 msgctxt "TutorialDataset|" 2044 msgid "" 2045 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 2046 msgstr "" 2047 2048 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 2049 msgctxt "TutorialDataset|" 2050 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 2051 msgstr "" 2052 2053 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 2054 msgctxt "TutorialDataset|" 2055 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 2056 msgstr "" 2057 2058 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 2059 msgctxt "TutorialDataset|" 2060 msgid "" 2061 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 2062 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 2063 msgstr "" 2064 2065 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 2066 msgctxt "TutorialDataset|" 2067 msgid "" 2068 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 2069 "are connected in a circuit." 2070 msgstr "" 2071 2072 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 2073 msgctxt "TutorialDataset|" 2074 msgid "" 2075 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 2076 "slider cannot change the light intensity of the bulb." 2077 msgstr "" 2078 2079 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 2080 msgctxt "TutorialDataset|" 2081 msgid "" 2082 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 2083 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 2084 "bulb intensity should vary while dragging the slider." 2085 msgstr "" 2086 2087 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 2088 msgctxt "TutorialDataset|" 2089 msgid "" 2090 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 2091 "conditions." 2092 msgstr "" 2093 2094 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 2095 msgctxt "TutorialDataset|" 2096 msgid "" 2097 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 2098 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 2099 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 2100 "head side. This condition is called forward bias." 2101 msgstr "" 2102 2103 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 2104 msgctxt "TutorialDataset|" 2105 msgid "" 2106 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 2107 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 2108 "circuit to repair it." 2109 msgstr "" 2110 2111 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 2112 msgctxt "TutorialDataset|" 2113 msgid "" 2114 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 2115 "about the broken LED for now." 2116 msgstr "" 2117 2118 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 2119 msgctxt "TutorialDataset|" 2120 msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 2121 msgstr "" 2122 2123 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 2124 msgctxt "TutorialDataset|" 2125 msgid "" 2126 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 2127 "circuit. That means using a resistor." 2128 msgstr "" 2129 2130 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 2131 msgctxt "TutorialDataset|" 2132 msgid "Light the red LED using the provided components." 2133 msgstr "" 2134 2135 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 2136 msgctxt "TutorialDataset|" 2137 msgid "" 2138 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 2139 "voltage source (battery)." 2140 msgstr "" 2141 2142 #. Activity title 2143 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 2144 msgctxt "ActivityInfo|" 2145 msgid "Baby keyboard" 2146 msgstr "लघु कुंजीपट" 2147 2148 #. Help title 2149 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 2150 msgctxt "ActivityInfo|" 2151 msgid "A simple activity to discover the keyboard." 2152 msgstr "" 2153 2154 #. Help goal 2155 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 2156 #, fuzzy 2157 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2158 #| msgid "Discover the keyboard and the letters." 2159 msgctxt "ActivityInfo|" 2160 msgid "Discover the keyboard." 2161 msgstr "कुंजीपट और अक्षरों के बारे में जानें।" 2162 2163 #. Help manual 2164 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23 2165 msgctxt "ActivityInfo|" 2166 msgid "" 2167 "Type any key on the keyboard.\n" 2168 " Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 2169 "character on the screen.\n" 2170 " If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 2171 "bleep sound.\n" 2172 " Other keys will just play a click sound.\n" 2173 " " 2174 msgstr "" 2175 2176 #. Activity title 2177 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 2178 msgctxt "ActivityInfo|" 2179 msgid "Baby mouse" 2180 msgstr "" 2181 2182 #. Help title 2183 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 2184 #, fuzzy 2185 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2186 #| msgid "Move the mouse or touch the screen" 2187 msgctxt "ActivityInfo|" 2188 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 2189 msgstr "माउस खिसकाएँ या स्क्रीन टच करें" 2190 2191 #. Help goal 2192 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 2193 msgctxt "ActivityInfo|" 2194 msgid "" 2195 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 2196 "usage for young children." 2197 msgstr "" 2198 2199 #. Help prerequisite 2200 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 2201 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21 2202 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 2203 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 2204 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 2205 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 2206 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21 2207 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 2208 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 2209 msgctxt "ActivityInfo|" 2210 msgid "Mouse-manipulation." 2211 msgstr "माउस चलाकर" 2212 2213 #. Help manual 2214 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 2215 msgctxt "ActivityInfo|" 2216 msgid "The screen has 3 sections:" 2217 msgstr "" 2218 2219 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 2220 msgctxt "ActivityInfo|" 2221 msgid "" 2222 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 2223 "sound and an animation." 2224 msgstr "" 2225 2226 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 2227 msgctxt "ActivityInfo|" 2228 msgid "" 2229 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 2230 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 2231 msgstr "" 2232 2233 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 2234 msgctxt "ActivityInfo|" 2235 msgid "" 2236 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 2237 "corresponding direction." 2238 msgstr "" 2239 2240 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 2241 msgctxt "ActivityInfo|" 2242 msgid "" 2243 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 2244 "position." 2245 msgstr "" 2246 2247 #. Activity title 2248 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2249 msgctxt "ActivityInfo|" 2250 msgid "Baby puzzle" 2251 msgstr "" 2252 2253 #. Help title 2254 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2255 #, fuzzy 2256 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2257 #| msgid "The objective is to form a given shape" 2258 msgctxt "ActivityInfo|" 2259 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2260 msgstr "आकार बनाने के लिए एक उद्देश्य दिया है" 2261 2262 #. Help manual 2263 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23 2264 #, fuzzy 2265 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2266 #| msgid "" 2267 #| "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " 2268 #| "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " 2269 #| "drag around it to show the rotation you want. At first levels, simpler " 2270 #| "objects are used to introduce the tangram concept." 2271 msgctxt "ActivityInfo|" 2272 msgid "" 2273 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2274 "complicated levels can be found in tangram activity." 2275 msgstr "" 2276 "फार्म के लिए तांग्राम का चयन करें इसे खींचकर एक टुकड़ा ले जाएं सममित बटन उन वस्तुओं पर " 2277 "दिखाई देता है जो इसका समर्थन करता है। रोटेशन बटन पर क्लिक करें या आप चाहते हैं कि रोटेशन " 2278 "दिखाने के लिए इसके चारों ओर खींचें। पहले स्तर पर, तांग्राम अवधारणा को पेश करने के लिए सरल " 2279 "वस्तुओं का उपयोग किया जाता है" 2280 2281 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26 2282 msgctxt "ActivityConfig|" 2283 msgid "Play characters' sound when typed" 2284 msgstr "" 2285 2286 #. Activity title 2287 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2288 #, fuzzy 2289 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2290 #| msgid "A baby wordprocessor" 2291 msgctxt "ActivityInfo|" 2292 msgid "A baby word processor" 2293 msgstr "बच्चों के लिए शब्दसंसाधक" 2294 2295 #. Help title 2296 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2297 msgctxt "ActivityInfo|" 2298 msgid "" 2299 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2300 "and see letters." 2301 msgstr "" 2302 "एक सरल सा शब्द संसाधक जिसके जरिए बच्चे कीबोर्ड के साथ खेलते हुए अक्षर ज्ञान पा सकते हैं." 2303 2304 #. Help goal 2305 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2306 msgctxt "ActivityInfo|" 2307 msgid "Discover the keyboard and the letters." 2308 msgstr "कुंजीपट और अक्षरों के बारे में जानें।" 2309 2310 #. Help manual 2311 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23 2312 #, fuzzy 2313 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2314 #| msgid "" 2315 #| "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n" 2316 #| " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, " 2317 #| "the 'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking " 2318 #| "on 'paragraph' will remove the formatting.\n" 2319 #| " Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C " 2320 #| "to copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to " 2321 #| "undo changes.\n" 2322 #| " Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is " 2323 #| "the shortcut to select all the text?" 2324 msgctxt "ActivityInfo|" 2325 msgid "" 2326 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2327 " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2328 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2329 "'paragraph' will remove the formatting." 2330 msgstr "" 2331 "वर्डप्रोसेसर की तरह वास्तविक या आभासी कीबोर्ड पर बस टाइप करें\n" 2332 "‘शीर्षक’ बटन पर क्लिक करने से पाठ को बड़ा हो जाएगा। इसी तरह, ‘उपशीर्षक’ बटन पाठ को " 2333 "थोड़ा कम बड़ा बना देगा। ‘पैराग्राफ’ पर क्लिक करने से फ़ॉर्मेटिंग हट जाएगी।\n" 2334 "‘शिफ्ट’ दबाएं और पाठ को चुनने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें। प्रतिलिपि बनाने के लिए " 2335 "Ctrl + C का उपयोग करें, पेस्ट करने के लिए Ctrl + V और टेक्स्ट कट करने के लिए Crtl + X " 2336 "का उपयोग करें। बदलावों को पूर्ववत करने के लिए Ctrl + Z का उपयोग किया जा सकता है\n" 2337 "और अधिक शॉर्टकट खोजने की कोशिश करें। उदाहरण के लिए, सभी पाठ का चयन करने के लिए " 2338 "कोनसा शॉर्टकट है?" 2339 2340 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 2341 msgctxt "ActivityInfo|" 2342 msgid "Arrows: navigate inside the text" 2343 msgstr "" 2344 2345 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2346 msgctxt "ActivityInfo|" 2347 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2348 msgstr "" 2349 2350 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2351 msgctxt "ActivityInfo|" 2352 msgid "Ctrl + A: select all the text" 2353 msgstr "" 2354 2355 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2356 msgctxt "ActivityInfo|" 2357 msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2358 msgstr "" 2359 2360 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2361 msgctxt "ActivityInfo|" 2362 msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2363 msgstr "" 2364 2365 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2366 msgctxt "ActivityInfo|" 2367 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2368 msgstr "" 2369 2370 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2371 msgctxt "ActivityInfo|" 2372 msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2373 msgstr "" 2374 2375 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2376 msgctxt "ActivityInfo|" 2377 msgid "Ctrl + Z: undo" 2378 msgstr "" 2379 2380 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2381 msgctxt "ActivityInfo|" 2382 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2383 msgstr "" 2384 2385 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2386 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2387 msgid "Title" 2388 msgstr "शीर्षक" 2389 2390 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2391 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2392 msgid "Subtitle" 2393 msgstr "सबटाइटल" 2394 2395 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2396 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2397 msgid "Paragraph" 2398 msgstr "अनुच्छेद" 2399 2400 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2401 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2402 msgid "Load" 2403 msgstr "" 2404 2405 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2406 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2407 msgid "Save" 2408 msgstr "सहेजें" 2409 2410 #. Activity title 2411 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2412 #, fuzzy 2413 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2414 #| msgid "Matching Items" 2415 msgctxt "ActivityInfo|" 2416 msgid "Matching items" 2417 msgstr "मेल खाती वस्तुएँ" 2418 2419 #. Help title 2420 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2421 #, fuzzy 2422 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2423 #| msgid "Drag and Drop the items to match them." 2424 msgctxt "ActivityInfo|" 2425 msgid "Drag and drop the items to match them." 2426 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें" 2427 2428 #. Help goal 2429 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2430 msgctxt "ActivityInfo|" 2431 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2432 msgstr "मोटर समन्वयन। वैचारिक मिलान।" 2433 2434 #. Help prerequisite 2435 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2436 msgctxt "ActivityInfo|" 2437 msgid "Cultural references." 2438 msgstr "सांस्कृतिक संदर्भ।" 2439 2440 #. Help manual 2441 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2442 #, fuzzy 2443 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2444 #| msgid "" 2445 #| "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical " 2446 #| "box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each " 2447 #| "object in the group on the left matching exactly one object in the main " 2448 #| "board area. This game challenges you to find the logical link between " 2449 #| "these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct " 2450 #| "red space in the main area." 2451 msgctxt "ActivityInfo|" 2452 msgid "" 2453 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2454 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2455 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2456 "side panel to the correct spot in the main area." 2457 msgstr "" 2458 "मुख्य बोर्ड क्षेत्र में, वस्तुओं का एक सेट प्रदर्शित होता है। ऊर्ध्वाधर बॉक्स में (मुख्य बोर्ड के " 2459 "बाईं तरफ) वस्तुओं का दूसरा सेट दिखाया गया है, बायीं तरफ के समूह में प्रत्येक वस्तु मुख्य बोर्ड " 2460 "क्षेत्र के सिर्फ एक वस्तु से मिलिती है। यह गेम आपको इन वस्तुओं के बीच तार्किक लिंक खोजने के " 2461 "लिए चुनौती देती है। वे एक साथ फिट कैसे करते हैं? प्रत्येक वास्तु को मुख्य छेत्र में सही लाल स्थान " 2462 "पर खींचके लाएं." 2463 2464 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2465 #, fuzzy 2466 #| msgctxt "board1_0|" 2467 #| msgid "Drag and Drop the items to match them." 2468 msgctxt "board1_0|" 2469 msgid "Drag and drop the items to match them." 2470 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें" 2471 2472 #. Activity title 2473 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2474 msgctxt "ActivityInfo|" 2475 msgid "Complete the puzzle" 2476 msgstr "पहेली पूर्ण करें" 2477 2478 #. Help title 2479 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2480 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2481 msgctxt "ActivityInfo|" 2482 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2483 msgstr "आकृतियों को उनके संबंधित लक्ष्यों पर खींच के छोडें" 2484 2485 #. Help manual 2486 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26 2487 #, fuzzy 2488 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2489 #| msgid "" 2490 #| "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " 2491 #| "left, to the matching space in the puzzle." 2492 msgctxt "ActivityInfo|" 2493 msgid "" 2494 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2495 msgstr "" 2496 "बाईं तरफ के टुकड़े के सेट से प्रत्येक टुकड़ा खींचकर उसके मिलान स्थान पर छोड़के पहेली को पूरा करें." 2497 2498 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27 2499 msgctxt "ActivityInfo|" 2500 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2501 msgstr "" 2502 "यह कुत्ता, आन्द्रे कोन्स द्वारा मुहैया कराया गया तथा जीपीएल के अंतर्गत जारी किया गया" 2503 2504 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2505 msgctxt "board1_0|" 2506 msgid "Drag and Drop the items to match them." 2507 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें" 2508 2509 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2510 msgctxt "board5_0|" 2511 msgid "Hello! My name is Lock." 2512 msgstr "हैलो ! मेरा नाम लॉक है." 2513 2514 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2515 msgctxt "board6_0|" 2516 msgid "Lock with colored shapes." 2517 msgstr "रंगीन आकारों पर तालाबंदी." 2518 2519 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2520 msgctxt "board7_0|" 2521 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2522 msgstr "पॉल गॉगिन, अरेरा - 1892" 2523 2524 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2525 msgctxt "board7_1|" 2526 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2527 msgstr "पीटर ब्रूगेल द एल्डर, द पीसांट्स वेडिंग - 1568" 2528 2529 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2530 msgctxt "board7_2|" 2531 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2532 msgstr "द लेडी एंड द यूनिकार्न - XVe वीं सदी" 2533 2534 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2535 msgctxt "board7_3|" 2536 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2537 msgstr "विन्सेंट वान गाग, आर्ल्स में शयनकक्ष - 1888" 2538 2539 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2540 msgctxt "board7_4|" 2541 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2542 msgstr "एम्ब्रोसियस बॉस्चार्ट द एल्डर, फ्लॉवर स्टिल लाइफ - 1614" 2543 2544 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2545 msgctxt "ActivityConfig|" 2546 msgid "Built-in" 2547 msgstr "अंतर्निर्मित" 2548 2549 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2550 msgctxt "ActivityConfig|" 2551 msgid "User" 2552 msgstr "उपयोक्ता" 2553 2554 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2555 msgctxt "ActivityConfig|" 2556 msgid "Select your level set" 2557 msgstr "अपना स्तर सेट चुनें" 2558 2559 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2560 msgctxt "ActivityConfig|" 2561 msgid "Start the editor" 2562 msgstr "संपादक प्रारंभ करें" 2563 2564 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2565 msgctxt "ActivityConfig|" 2566 msgid "Start the activity to access the editor" 2567 msgstr "" 2568 2569 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2570 msgctxt "ActivityConfig|" 2571 msgid "Load saved levels" 2572 msgstr "" 2573 2574 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2575 msgctxt "ActivityConfig|" 2576 msgid "Start the activity to load your levels" 2577 msgstr "" 2578 2579 #. Activity title 2580 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2581 #, fuzzy 2582 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2583 #| msgid "Balance Box" 2584 msgctxt "ActivityInfo|" 2585 msgid "Balance box" 2586 msgstr "संतुलन डब्बा" 2587 2588 #. Help title 2589 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2590 msgctxt "ActivityInfo|" 2591 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2592 msgstr "बक्से को झुकाकर गेंद को दरवाजे तक ले जाएँ।" 2593 2594 #. Help goal 2595 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2596 msgctxt "ActivityInfo|" 2597 msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2598 msgstr "सूक्ष्म मोटर कौशल और बुनियादी गिनती का अभ्यास करें।" 2599 2600 #. Help manual 2601 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26 2602 msgctxt "ActivityInfo|" 2603 msgid "" 2604 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2605 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2606 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2607 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2608 msgstr "" 2609 2610 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28 2611 msgctxt "ActivityInfo|" 2612 msgid "" 2613 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2614 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2615 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2616 "the corresponding button." 2617 msgstr "" 2618 2619 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 2620 msgctxt "ActivityInfo|" 2621 msgid "" 2622 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2623 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2624 "level in the editor:" 2625 msgstr "" 2626 2627 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2628 msgctxt "ActivityInfo|" 2629 msgid "Cross: clear a map cell completely" 2630 msgstr "" 2631 2632 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2633 msgctxt "ActivityInfo|" 2634 msgid "" 2635 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2636 msgstr "" 2637 2638 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2639 msgctxt "ActivityInfo|" 2640 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2641 msgstr "" 2642 2643 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2644 msgctxt "ActivityInfo|" 2645 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2646 msgstr "" 2647 2648 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2649 msgctxt "ActivityInfo|" 2650 msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2651 msgstr "" 2652 2653 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2654 msgctxt "ActivityInfo|" 2655 msgid "Door: Set the door position" 2656 msgstr "" 2657 2658 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2659 msgctxt "ActivityInfo|" 2660 msgid "" 2661 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2662 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2663 "once on a map." 2664 msgstr "" 2665 2666 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 2667 msgctxt "ActivityInfo|" 2668 msgid "" 2669 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2670 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2671 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2672 msgstr "" 2673 2674 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2675 msgctxt "ActivityInfo|" 2676 msgid "" 2677 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2678 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2679 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2680 "on your mobile device." 2681 msgstr "" 2682 2683 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2684 msgctxt "ActivityInfo|" 2685 msgid "" 2686 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2687 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2688 "level and test it again if needed." 2689 msgstr "" 2690 2691 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2692 msgctxt "ActivityInfo|" 2693 msgid "" 2694 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2695 "'Save' button on the side." 2696 msgstr "" 2697 2698 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2699 msgctxt "ActivityInfo|" 2700 msgid "" 2701 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2702 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2703 msgstr "" 2704 2705 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2706 msgctxt "ActivityInfo|" 2707 msgid "" 2708 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2709 msgstr "" 2710 2711 #: activities/balancebox/balancebox.js:72 2712 msgctxt "balancebox|" 2713 msgid "" 2714 "Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2715 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2716 msgstr "" 2717 2718 #: activities/balancebox/balancebox.js:105 2719 #, qt-format 2720 msgctxt "balancebox|" 2721 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2722 msgstr "" 2723 2724 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2725 msgctxt "Balancebox|" 2726 msgid "" 2727 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2728 "user level!" 2729 msgstr "" 2730 2731 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2732 msgctxt "Balancebox|" 2733 msgid "Ok" 2734 msgstr "ठीक" 2735 2736 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2737 msgctxt "balanceboxeditor|" 2738 msgid "" 2739 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2740 "lose your changes?" 2741 msgstr "" 2742 "आपके पास बिना सहेजे गए परिवर्तन हैं!<br/> क्या आप वाकई इस स्तर को छोड़ना और परिवर्तन " 2743 "खो देना चाहतें हैं?" 2744 2745 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2746 msgctxt "balanceboxeditor|" 2747 msgid "Yes" 2748 msgstr "हाँ " 2749 2750 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2751 msgctxt "balanceboxeditor|" 2752 msgid "No" 2753 msgstr "नहीं" 2754 2755 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141 2756 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2757 msgid "Load" 2758 msgstr "" 2759 2760 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148 2761 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2762 msgid "Save" 2763 msgstr "सहेजें" 2764 2765 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155 2766 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2767 msgid "Test" 2768 msgstr "जांच" 2769 2770 #. Activity title 2771 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2772 msgctxt "ActivityInfo|" 2773 msgid "Make the ball go to Tux" 2774 msgstr "गेंद को टक्स के पास भेजें" 2775 2776 #. Help title 2777 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2778 msgctxt "ActivityInfo|" 2779 msgid "" 2780 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2781 "a straight line." 2782 msgstr "" 2783 "गेंद को एक सीधी रेखा में ले जाने के लिए, एक ही समय में बाएं और दाएँ तीर कुंजियां दबाएं." 2784 2785 #. Help manual 2786 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22 2787 msgctxt "ActivityInfo|" 2788 msgid "" 2789 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2790 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2791 "same time." 2792 msgstr "" 2793 "गेंद को एक सीधी रेखा में ले जाने के लिए, एक ही समय में बाएं और दाएं तीर दबाएं। टच स्क्रीन " 2794 "पर आपको एक ही समय में दो हाथों को मारना होगा." 2795 2796 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2797 msgctxt "Ballcatch|" 2798 msgid "" 2799 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2800 msgstr "बॉल को सीधी रेखा में जाने के लिए एक ही समय में दोनों हाथों को टैप करें।" 2801 2802 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224 2803 msgctxt "Ballcatch|" 2804 msgid "" 2805 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2806 "straight line." 2807 msgstr "बॉल को सीधी रेखा में जाने के लिए एक ही समय में दोनों हाथों को टैप करें।" 2808 2809 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2810 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2811 msgctxt "ActivityConfig|" 2812 msgid "Easy" 2813 msgstr "आसान" 2814 2815 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2816 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2817 msgctxt "ActivityConfig|" 2818 msgid "Medium" 2819 msgstr "मध्यम" 2820 2821 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2822 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2823 msgctxt "ActivityConfig|" 2824 msgid "Difficult" 2825 msgstr "कठिन" 2826 2827 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2828 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2829 msgctxt "ActivityConfig|" 2830 msgid "Select your difficulty" 2831 msgstr "कठिनाई स्तर चुनें" 2832 2833 #. Activity title 2834 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2835 msgctxt "ActivityInfo|" 2836 msgid "Bargame (against Tux)" 2837 msgstr "बार खेल (टक्स के विरुद्ध)" 2838 2839 #. Help title 2840 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2841 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2842 #, fuzzy 2843 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2844 #| msgid "" 2845 #| "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click " 2846 #| "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red " 2847 #| "hole." 2848 msgctxt "ActivityInfo|" 2849 msgid "" 2850 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2851 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2852 msgstr "" 2853 "गेंदों की संख्या को क्लिक करें जिन्हें आप छेद में रखना चाहते हैं और फिर 'ओके' बटन पर क्लिक करें। " 2854 "विजेता वह है जिसने लाल छेद में गेंद नहीं लगाई है।" 2855 2856 #. Help goal 2857 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21 2858 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2859 #, fuzzy 2860 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2861 #| msgid "Don't use the last ball" 2862 msgctxt "ActivityInfo|" 2863 msgid "Don't put the ball in the last hole." 2864 msgstr "आखरी गेंद का प्रयोग न करें" 2865 2866 #. Help prerequisite 2867 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23 2868 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2869 msgctxt "ActivityInfo|" 2870 msgid "Ability to count." 2871 msgstr "गिनती करना सीखें" 2872 2873 #. Help manual 2874 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25 2875 #, fuzzy 2876 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2877 #| msgid "" 2878 #| "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " 2879 #| "ball. If you want Tux to begin, just click on him" 2880 msgctxt "ActivityInfo|" 2881 msgid "" 2882 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2883 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last " 2884 "ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2885 msgstr "" 2886 "गेंदों को छेद में रखें। अगर कंप्यूटर आखिरी गेंद रखता है तो आप जीतेंगे। यदि आप चाहते हैं की टक्स " 2887 "शुरू करे तो बस उस पर क्लिक करें।" 2888 2889 #. Activity title 2890 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2891 msgctxt "ActivityInfo|" 2892 msgid "Bargame (with a friend)" 2893 msgstr "बारखेल (मित्र के साथ)" 2894 2895 #. Help manual 2896 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2897 #, fuzzy 2898 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2899 #| msgid "" 2900 #| "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last " 2901 #| "ball." 2902 msgctxt "ActivityInfo|" 2903 msgid "" 2904 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2905 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2906 "the last ball." 2907 msgstr "गेंदों को छेद में रखें। अगर आपका मित्र आखिरी गेंद रखता है तो आप जीतेंगे।" 2908 2909 #. Activity title 2910 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2911 msgctxt "ActivityInfo|" 2912 msgid "Binary bulbs" 2913 msgstr "" 2914 2915 #. Help title 2916 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2917 msgctxt "ActivityInfo|" 2918 msgid "" 2919 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2920 "number system to binary number system." 2921 msgstr "" 2922 2923 #. Help goal 2924 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2925 msgctxt "ActivityInfo|" 2926 msgid "To get familiar with the binary number system." 2927 msgstr "" 2928 2929 #. Help prerequisite 2930 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2931 msgctxt "ActivityInfo|" 2932 msgid "Decimal number system." 2933 msgstr "" 2934 2935 #. Help manual 2936 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2937 msgctxt "ActivityInfo|" 2938 msgid "" 2939 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2940 "When you have achieved it, press OK." 2941 msgstr "" 2942 2943 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2944 msgctxt "binary_bulb|" 2945 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2946 msgstr "" 2947 2948 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2949 msgctxt "binary_bulb|" 2950 msgid "" 2951 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2952 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2953 "up the binary system of numeration." 2954 msgstr "" 2955 2956 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2957 msgctxt "binary_bulb|" 2958 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2959 msgstr "" 2960 2961 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2962 msgctxt "binary_bulb|" 2963 msgid "" 2964 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2965 "to 255 with 8 bits only." 2966 msgstr "" 2967 2968 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2969 msgctxt "binary_bulb|" 2970 msgid "" 2971 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2972 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2973 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2974 "2⁷=128." 2975 msgstr "" 2976 2977 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 2978 msgctxt "binary_bulb|" 2979 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 2980 msgstr "" 2981 2982 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 2983 msgctxt "binary_bulb|" 2984 msgid "" 2985 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 2986 "equal to binary 101." 2987 msgstr "" 2988 2989 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 2990 #, fuzzy 2991 #| msgctxt "board1|" 2992 #| msgid "This animal likes to come out at night." 2993 msgctxt "binary_bulb|" 2994 msgid "This image will help you to compute bits' value." 2995 msgstr "इस जानवर को रात में बाहर आना पसंद है।" 2996 2997 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127 2998 #, fuzzy, qt-format 2999 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3000 #| msgid "Spatial representation" 3001 msgctxt "BinaryBulb|" 3002 msgid "What is the binary representation of %1?" 3003 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति" 3004 3005 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 3006 msgctxt "tutorial4|" 3007 msgid "0 to 255 with" 3008 msgstr "" 3009 3010 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 3011 msgctxt "tutorial5|" 3012 msgid "0 to 255 with" 3013 msgstr "" 3014 3015 #. Activity title 3016 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 3017 msgctxt "ActivityInfo|" 3018 msgid "Discover the braille system" 3019 msgstr "ब्रेल प्रणाली को जानें" 3020 3021 #. Help title 3022 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 3023 msgctxt "ActivityInfo|" 3024 msgid "Learn and memorize the braille system." 3025 msgstr "ब्रेल प्रणाली को सीखें और याद करें" 3026 3027 #. Help goal 3028 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 3029 msgctxt "ActivityInfo|" 3030 msgid "Let children discover the braille system." 3031 msgstr "ब्रेल प्रणाली को बच्चों को सिखाएँ।" 3032 3033 #. Help manual 3034 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 3035 #, fuzzy 3036 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3037 #| msgid "" 3038 #| "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 3039 #| "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters " 3040 #| "to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." 3041 msgctxt "ActivityInfo|" 3042 msgid "" 3043 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 3044 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 3045 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 3046 msgstr "" 3047 "स्क्रीन में 3 अनुभाग हैं: एक इंटरेक्टिव ब्रेल सेल, एक निर्देश जो आपको पुन: पेश करने के लिए पत्र " 3048 "बताता है, और शीर्ष पर एक संदर्भ के रूप में उपयोग करने के लिए ब्रेल अक्षर हैं। प्रत्येक स्तर 10 " 3049 "अक्षरों का एक सेट सिखाता है।" 3050 3051 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 3052 msgctxt "ActivityInfo|" 3053 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 3054 msgstr "" 3055 3056 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 3057 #, fuzzy 3058 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3059 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" 3060 msgctxt "ActivityInfo|" 3061 msgid "" 3062 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 3063 msgstr "नीले फ़ील्ड पर क्लिक कर स्ट्रॉबेरी ढूंढें" 3064 3065 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 3066 msgctxt "ActivityInfo|" 3067 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 3068 msgstr "" 3069 3070 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 3071 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 3072 msgctxt "ActivityInfo|" 3073 msgid "Space: open or close the braille chart" 3074 msgstr "" 3075 3076 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43 3077 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 3078 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 3079 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 3080 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 3081 msgctxt "braille_alphabets|" 3082 msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 3083 msgstr "अब ब्रेल प्रणाली के बिना थोडा कठिन है." 3084 3085 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 3086 msgctxt "braille_alphabets|" 3087 msgid "" 3088 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 3089 "second lines are." 3090 msgstr "ब्रेल चरित्र मानचित्र को देखें और देखें कि पहली और दूसरी पंक्ति कितनी समान है।" 3091 3092 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 3093 msgctxt "braille_alphabets|" 3094 msgid "" 3095 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 3096 "'W' letter was added afterward." 3097 msgstr "फिर से, पहली पंक्ति के समान लेकिन ध्यान रखना, 'W' पत्र बाद में जोड़ा गया था।" 3098 3099 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 3100 msgctxt "braille_alphabets|" 3101 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 3102 msgstr "यह आसान है, संख्याएं A से J के अक्षरों के समान हैं।" 3103 3104 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 3105 msgctxt "FirstScreen|" 3106 msgid "Braille: Unlocking the Code" 3107 msgstr "ब्रेल: कोड का ताला खोलें" 3108 3109 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 3110 msgctxt "FirstScreen|" 3111 msgid "" 3112 "The braille system is a method that is used by blind people to read and " 3113 "write." 3114 msgstr "" 3115 "ब्रेल प्रणाली एक ऐसी विधि है जिसका इस्तेमाल नेत्रहीन लोगों द्वारा पढ़ने और लिखने के लिए " 3116 "किया जाता है।" 3117 3118 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66 3119 #, fuzzy 3120 #| msgctxt "FirstScreen|" 3121 #| msgid "" 3122 #| "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, " 3123 #| "arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As " 3124 #| "seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3125 msgctxt "FirstScreen|" 3126 msgid "" 3127 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 3128 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 3129 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3130 msgstr "" 3131 "प्रत्येक ब्रेल चरित्र, या कोशिका, छह डॉट स्थितियों से बनी होती है, एक आयत में व्यवस्थित " 3132 "होती है जिसमें प्रत्येक तीन बिंदुओं के दो स्तंभ होते हैं जैसा कि बायीं ओर देखा गया है, प्रत्येक " 3133 "डॉट 1 से 6 तक किसी संख्या से संदर्भित है।" 3134 3135 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88 3136 msgctxt "FirstScreen|" 3137 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 3138 msgstr "जब आप तैयार हों, तो मुझ पर क्लिक करें और ब्रेल वर्ण पुन: प्रस्तुत करने का प्रयास करें।" 3139 3140 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12 3141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16 3142 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20 3143 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24 3144 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28 3145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32 3146 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36 3147 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40 3148 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44 3149 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48 3150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54 3151 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58 3152 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62 3153 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66 3154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70 3155 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74 3156 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78 3157 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82 3158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86 3159 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90 3160 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96 3161 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100 3162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104 3163 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108 3164 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112 3165 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116 3166 #, qt-format 3167 msgctxt "questions|" 3168 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 3169 msgstr "ब्रेल सेल क्षेत्र में डॉट्स पर क्लिक कर अक्षर %1 बनाएँ।" 3170 3171 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122 3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126 3173 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130 3174 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134 3175 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139 3176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143 3177 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147 3178 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151 3179 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155 3180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159 3181 #, qt-format 3182 msgctxt "questions|" 3183 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 3184 msgstr "ब्रेल सेल क्षेत्र में डॉट्स पर क्लिक कर अंक %1 बनाएँ।" 3185 3186 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165 3187 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169 3188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173 3189 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177 3190 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181 3191 #, qt-format 3192 msgctxt "questions|" 3193 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 3194 msgstr "ब्रेल सेल क्षेत्र में डॉट्स पर क्लिक कर चिह्न %1 बनाएँ।" 3195 3196 #. Activity title 3197 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 3198 #, fuzzy 3199 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3200 #| msgid "Braille Fun" 3201 msgctxt "ActivityInfo|" 3202 msgid "Braille fun" 3203 msgstr "ब्रेल का आनंद लें" 3204 3205 #. Help title 3206 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 3207 msgctxt "ActivityInfo|" 3208 msgid "Practice braille letters." 3209 msgstr "ब्रेल अक्षर अभ्यास" 3210 3211 #. Help prerequisite 3212 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21 3213 msgctxt "ActivityInfo|" 3214 msgid "Braille alphabet." 3215 msgstr "ब्रेल वर्णमाला" 3216 3217 #. Help manual 3218 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23 3219 #, fuzzy 3220 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3221 #| msgid "" 3222 #| "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled " 3223 #| "by Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by " 3224 #| "clicking on the toggle button for help." 3225 msgctxt "ActivityInfo|" 3226 msgid "" 3227 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 3228 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 3229 msgstr "" 3230 "स्क्रीन पर विमान में टक्स द्वारा खींचे बैनर पर पत्रों के लिए टाइल में ब्रेल कोड दर्ज करें। मदद " 3231 "के लिए टॉगल बटन पर क्लिक करके ब्रेल चार्ट को देखें।" 3232 3233 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name 3234 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14 3235 msgctxt "ActivityInfo|" 3236 msgid "Calcudoku" 3237 msgstr "" 3238 3239 #. Help title 3240 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16 3241 msgctxt "ActivityInfo|" 3242 msgid "Solve the Calcudoku." 3243 msgstr "" 3244 3245 #. Help goal 3246 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19 3247 msgctxt "ActivityInfo|" 3248 msgid "" 3249 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial " 3250 "location while using calculation." 3251 msgstr "" 3252 3253 #. Help prerequisite 3254 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21 3255 #, fuzzy 3256 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3257 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" 3258 msgctxt "ActivityInfo|" 3259 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities." 3260 msgstr "पहेली को पूरा करने के लिए धैर्य और तार्किक क्षमता की आवश्यकता होती है" 3261 3262 #. Help manual 3263 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23 3264 msgctxt "ActivityInfo|" 3265 msgid "" 3266 "Select a number in the list and click on its target position to fill the " 3267 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are " 3268 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of " 3269 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the " 3270 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made " 3271 "of only one cell directly provide the number to enter." 3272 msgstr "" 3273 3274 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+) 3275 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66 3276 msgctxt "Data|" 3277 msgid "Small grids with + operator." 3278 msgstr "" 3279 3280 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-) 3281 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14 3282 msgctxt "Data|" 3283 msgid "Small grids with + and − operators." 3284 msgstr "" 3285 3286 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3287 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14 3288 msgctxt "Data|" 3289 msgid "Small grids with +, − and × operators." 3290 msgstr "" 3291 3292 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3293 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14 3294 msgctxt "Data|" 3295 msgid "Medium grids with +, − and × operators." 3296 msgstr "" 3297 3298 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:) 3299 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14 3300 msgctxt "Data|" 3301 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators." 3302 msgstr "" 3303 3304 #. Activity title 3305 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 3306 msgctxt "ActivityInfo|" 3307 msgid "Calendar" 3308 msgstr "कैलेण्डर" 3309 3310 #. Help title 3311 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 3312 #, fuzzy 3313 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3314 #| msgid "" 3315 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" 3316 msgctxt "ActivityInfo|" 3317 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3318 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। " 3319 3320 #. Help goal 3321 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 3322 msgctxt "ActivityInfo|" 3323 msgid "Learn how to use a calendar." 3324 msgstr "कैलेण्डर का उपयोग करना सीखेँ" 3325 3326 #. Help prerequisite 3327 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 3328 msgctxt "ActivityInfo|" 3329 msgid "Concept of week, month and year." 3330 msgstr "" 3331 3332 #. Help manual 3333 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3334 #, fuzzy 3335 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3336 #| msgid "" 3337 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" 3338 msgctxt "ActivityInfo|" 3339 msgid "" 3340 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 3341 "validate your answer by clicking on the OK button." 3342 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। " 3343 3344 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3345 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 3346 msgctxt "ActivityInfo|" 3347 msgid "" 3348 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 3349 "this case, click on the corresponding day of the week in the list." 3350 msgstr "" 3351 3352 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 3353 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 3354 msgctxt "ActivityInfo|" 3355 msgid "Arrows: navigate through the answers" 3356 msgstr "" 3357 3358 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 3359 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 3360 msgctxt "ActivityInfo|" 3361 msgid "Space or Enter: validate your answer" 3362 msgstr "" 3363 3364 #: activities/calendar/Calendar.qml:306 3365 msgctxt "Calendar|" 3366 msgid "Sunday" 3367 msgstr "रविवार" 3368 3369 #: activities/calendar/Calendar.qml:307 3370 msgctxt "Calendar|" 3371 msgid "Monday" 3372 msgstr "सोमवार" 3373 3374 #: activities/calendar/Calendar.qml:308 3375 msgctxt "Calendar|" 3376 msgid "Tuesday" 3377 msgstr "मंगलवार" 3378 3379 #: activities/calendar/Calendar.qml:309 3380 msgctxt "Calendar|" 3381 msgid "Wednesday" 3382 msgstr "बुधवार" 3383 3384 #: activities/calendar/Calendar.qml:310 3385 msgctxt "Calendar|" 3386 msgid "Thursday" 3387 msgstr "गुरुवार" 3388 3389 #: activities/calendar/Calendar.qml:311 3390 msgctxt "Calendar|" 3391 msgid "Friday" 3392 msgstr "शुक्रवार" 3393 3394 #: activities/calendar/Calendar.qml:312 3395 msgctxt "Calendar|" 3396 msgid "Saturday" 3397 msgstr "शनिवार" 3398 3399 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3400 #, fuzzy 3401 #| msgctxt "Guesscount|" 3402 #| msgid "Selected" 3403 msgctxt "calendar_dataset|" 3404 msgid "Select the 23rd" 3405 msgstr "चयनित" 3406 3407 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3408 #, fuzzy 3409 #| msgctxt "Guesscount|" 3410 #| msgid "Selected" 3411 msgctxt "calendar_dataset|" 3412 msgid "Select the 1st" 3413 msgstr "चयनित" 3414 3415 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3416 #, fuzzy 3417 #| msgctxt "Guesscount|" 3418 #| msgid "Selected" 3419 msgctxt "calendar_dataset|" 3420 msgid "Select the 16th" 3421 msgstr "चयनित" 3422 3423 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3424 #, fuzzy 3425 #| msgctxt "Guesscount|" 3426 #| msgid "Selected" 3427 msgctxt "calendar_dataset|" 3428 msgid "Select the 28th" 3429 msgstr "चयनित" 3430 3431 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3432 #, fuzzy 3433 #| msgctxt "Guesscount|" 3434 #| msgid "Selected" 3435 msgctxt "calendar_dataset|" 3436 msgid "Select the 11th" 3437 msgstr "चयनित" 3438 3439 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3440 #, fuzzy 3441 #| msgctxt "Guesscount|" 3442 #| msgid "Selected" 3443 msgctxt "calendar_dataset|" 3444 msgid "Select the 20th" 3445 msgstr "चयनित" 3446 3447 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3448 msgctxt "calendar_dataset|" 3449 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3450 msgstr "" 3451 3452 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3453 msgctxt "calendar_dataset|" 3454 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3455 msgstr "" 3456 3457 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3458 msgctxt "calendar_dataset|" 3459 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3460 msgstr "" 3461 3462 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3463 msgctxt "calendar_dataset|" 3464 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3465 msgstr "" 3466 3467 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3468 msgctxt "calendar_dataset|" 3469 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3470 msgstr "" 3471 3472 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3473 msgctxt "calendar_dataset|" 3474 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3475 msgstr "" 3476 3477 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3478 msgctxt "calendar_dataset|" 3479 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3480 msgstr "" 3481 3482 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3483 msgctxt "calendar_dataset|" 3484 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3485 msgstr "" 3486 3487 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3488 msgctxt "calendar_dataset|" 3489 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3490 msgstr "" 3491 3492 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3493 msgctxt "calendar_dataset|" 3494 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3495 msgstr "" 3496 3497 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3498 msgctxt "calendar_dataset|" 3499 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3500 msgstr "" 3501 3502 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3503 msgctxt "calendar_dataset|" 3504 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3505 msgstr "" 3506 3507 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3508 msgctxt "calendar_dataset|" 3509 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3510 msgstr "" 3511 3512 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3513 msgctxt "calendar_dataset|" 3514 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3515 msgstr "" 3516 3517 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3518 msgctxt "calendar_dataset|" 3519 msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3520 msgstr "" 3521 3522 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3523 msgctxt "calendar_dataset|" 3524 msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3525 msgstr "" 3526 3527 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3528 msgctxt "calendar_dataset|" 3529 msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3530 msgstr "" 3531 3532 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3533 msgctxt "calendar_dataset|" 3534 msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3535 msgstr "" 3536 3537 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3538 msgctxt "calendar_dataset|" 3539 msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3540 msgstr "" 3541 3542 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3543 msgctxt "calendar_dataset|" 3544 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3545 msgstr "" 3546 3547 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3548 msgctxt "calendar_dataset|" 3549 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3550 msgstr "" 3551 3552 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3553 msgctxt "calendar_dataset|" 3554 msgid "Find the month between June and August" 3555 msgstr "" 3556 3557 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3558 msgctxt "calendar_dataset|" 3559 msgid "Find a month starting a Saturday" 3560 msgstr "" 3561 3562 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3563 msgctxt "calendar_dataset|" 3564 msgid "Find a month having 30 days" 3565 msgstr "" 3566 3567 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3568 msgctxt "calendar_dataset|" 3569 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3570 msgstr "" 3571 3572 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3573 msgctxt "calendar_dataset|" 3574 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3575 msgstr "" 3576 3577 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3578 msgctxt "calendar_dataset|" 3579 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3580 msgstr "" 3581 3582 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3583 msgctxt "calendar_dataset|" 3584 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3585 msgstr "" 3586 3587 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3588 msgctxt "calendar_dataset|" 3589 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3590 msgstr "" 3591 3592 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3593 msgctxt "calendar_dataset|" 3594 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3595 msgstr "" 3596 3597 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3598 msgctxt "calendar_dataset|" 3599 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3600 msgstr "" 3601 3602 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3603 msgctxt "calendar_dataset|" 3604 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3605 msgstr "" 3606 3607 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3608 msgctxt "calendar_dataset|" 3609 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3610 msgstr "" 3611 3612 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3613 msgctxt "calendar_dataset|" 3614 msgid "" 3615 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3616 "of Human Rights Day in 2017." 3617 msgstr "" 3618 3619 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3620 msgctxt "calendar_dataset|" 3621 msgid "" 3622 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3623 "Braille Day in 2018" 3624 msgstr "" 3625 3626 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3627 msgctxt "calendar_dataset|" 3628 msgid "" 3629 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3630 "later.<br> Find the date of his party in 2017" 3631 msgstr "" 3632 3633 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3634 msgctxt "calendar_dataset|" 3635 msgid "" 3636 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3637 "the date of International Women's Day in 2018." 3638 msgstr "" 3639 3640 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3641 msgctxt "calendar_dataset|" 3642 msgid "" 3643 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3644 "the date of the sports competition on the calendar." 3645 msgstr "" 3646 3647 #. Activity title 3648 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3649 msgctxt "ActivityInfo|" 3650 msgid "Operate a canal lock" 3651 msgstr "कैनाल ताला परिचालित करें" 3652 3653 #. Help title 3654 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3655 msgctxt "ActivityInfo|" 3656 msgid "" 3657 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3658 "find out how a canal lock works." 3659 msgstr "" 3660 "टक्स परेशानी में है, और एक ताले के माध्यम से उसे नाव ले जाने की जरूरत है। टक्स की सहायता करें " 3661 "और पता करें कि कैनल लॉक कैसे काम करता है।" 3662 3663 #. Help goal 3664 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3665 msgctxt "ActivityInfo|" 3666 msgid "Understand how a canal lock works." 3667 msgstr "" 3668 3669 #. Help manual 3670 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23 3671 #, fuzzy 3672 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3673 #| msgid "" 3674 #| "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3675 #| "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." 3676 msgctxt "ActivityInfo|" 3677 msgid "" 3678 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3679 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3680 msgstr "" 3681 "आप नहर लॉक के प्रभारी हैं। दरवाजे और ताले को सही क्रम में खोलें जिससे टक्स दोनों दिशाओं के " 3682 "द्वार के माध्यम से यात्रा कर सकता है।" 3683 3684 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57 3685 msgctxt "CanalLock|" 3686 msgid "" 3687 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3688 "the different types of water locks available." 3689 msgstr "" 3690 3691 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59 3692 msgctxt "CanalLock|" 3693 msgid "" 3694 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3695 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3696 "simultaneously." 3697 msgstr "" 3698 3699 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61 3700 msgctxt "CanalLock|" 3701 msgid "" 3702 "The water level inside the lock will change according to the side of the " 3703 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3704 msgstr "" 3705 3706 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38 3707 msgctxt "ActivityConfig|" 3708 msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3709 msgstr "" 3710 3711 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50 3712 msgctxt "ActivityConfig|" 3713 msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3714 msgstr "" 3715 3716 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62 3717 msgctxt "ActivityConfig|" 3718 msgid "Discover a category, grouping items together" 3719 msgstr "" 3720 3721 #. Activity title 3722 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3723 msgctxt "ActivityInfo|" 3724 msgid "Categorization" 3725 msgstr "वर्गीकरण" 3726 3727 #. Help title 3728 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3729 #, fuzzy 3730 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3731 #| msgid "Categorize the elements into correct and incorrect groups" 3732 msgctxt "ActivityInfo|" 3733 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3734 msgstr "वस्तुओं को सही और गलत में वर्गीकृत करें" 3735 3736 #. Help goal 3737 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3738 #, fuzzy 3739 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3740 #| msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge" 3741 msgctxt "ActivityInfo|" 3742 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3743 msgstr "वैचारिक सोच तैयार करें और ज्ञान को समृद्ध करें" 3744 3745 #. Help prerequisite 3746 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3747 #, fuzzy 3748 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3749 #| msgid "Can drag elements using mouse" 3750 msgctxt "ActivityInfo|" 3751 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3752 msgstr "माउस का प्रयोग करके वास्तु खींच सकते हैं" 3753 3754 #. Help manual 3755 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3756 #, fuzzy 3757 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3758 #| msgid "" 3759 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" 3760 msgctxt "ActivityInfo|" 3761 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3762 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। " 3763 3764 #: activities/categorization/Categorization.qml:157 3765 #, fuzzy 3766 #| msgctxt "Categorization|" 3767 #| msgid "" 3768 #| "You don't have all the images for this activity. Press Update to get the " 3769 #| "complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never " 3770 #| "show this dialog later' if you want to never see again this dialog." 3771 msgctxt "Categorization|" 3772 msgid "" 3773 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3774 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3775 "show this dialog again' to play with the demo version." 3776 msgstr "" 3777 "आपके पास इस गतिविधि के लिए सभी छवियां नहीं हैं। पूर्ण डाटासेट प्राप्त करने के लिए अपडेट " 3778 "दबाएं। डेमो संस्करण के साथ खेलने के लिए क्रॉस दबाएं या 'इस संवाद को बाद में कभी नहीं " 3779 "दिखाएं' को दबाएं यदि आप फिर से इस संवाद को कभी नहीं देखना चाहते हैं। " 3780 3781 #: activities/categorization/Categorization.qml:160 3782 msgctxt "Categorization|" 3783 msgid "Update the image set" 3784 msgstr "छवि सेट अद्यतन करें" 3785 3786 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 3787 msgctxt "Categorization|" 3788 msgid "Never show this dialog again" 3789 msgstr "संवाद को फिर कभी नहीं दिखाएँ" 3790 3791 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3792 msgctxt "CategoryReview|" 3793 msgid "" 3794 "Place the majority category images to the right and other images to the left" 3795 msgstr "बहुमूल्य श्रेणी छवियों को दाएं और अन्य छवियों को बाईं तरफ रखें" 3796 3797 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3798 msgctxt "Data|" 3799 msgid "Very familiar categories." 3800 msgstr "" 3801 3802 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3803 msgctxt "Data|" 3804 msgid "Less familiar categories." 3805 msgstr "" 3806 3807 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3808 msgctxt "Data|" 3809 msgid "Unfamiliar categories." 3810 msgstr "" 3811 3812 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3813 msgctxt "category_alphabets|" 3814 msgid "Alphabets" 3815 msgstr "अक्षर" 3816 3817 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3818 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3819 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3820 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3821 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3822 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3823 msgctxt "category_alphabets|" 3824 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3825 msgstr "वर्णमालाओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 3826 3827 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3828 msgctxt "category_animals|" 3829 msgid "Animals" 3830 msgstr "जानवर" 3831 3832 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3833 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3834 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3835 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3836 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3837 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3838 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3839 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3840 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3841 msgctxt "category_animals|" 3842 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3843 msgstr "जानवरों को दाईं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 3844 3845 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3846 msgctxt "category_birds|" 3847 msgid "Birds" 3848 msgstr "पक्षियाँ" 3849 3850 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3851 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3852 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3853 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3854 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3855 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3856 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3857 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3858 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3859 msgctxt "category_birds|" 3860 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3861 msgstr "पक्षी को दायीं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 3862 3863 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3864 msgctxt "category_colors|" 3865 msgid "Colors" 3866 msgstr "रंग" 3867 3868 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3869 #, fuzzy 3870 #| msgctxt "category_shapes|" 3871 #| msgid "" 3872 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left" 3873 msgctxt "category_colors|" 3874 msgid "" 3875 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3876 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 3877 3878 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3879 #, fuzzy 3880 #| msgctxt "category_shapes|" 3881 #| msgid "" 3882 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left" 3883 msgctxt "category_colors|" 3884 msgid "" 3885 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3886 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 3887 3888 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3889 #, fuzzy 3890 #| msgctxt "category_shapes|" 3891 #| msgid "Place the objects matching CONE to right and others to the left" 3892 msgctxt "category_colors|" 3893 msgid "" 3894 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3895 msgstr "कोन से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 3896 3897 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3898 #, fuzzy 3899 #| msgctxt "category_shapes|" 3900 #| msgid "" 3901 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left" 3902 msgctxt "category_colors|" 3903 msgid "" 3904 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3905 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 3906 3907 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3908 #, fuzzy 3909 #| msgctxt "category_shapes|" 3910 #| msgid "Place the objects matching CONE to right and others to the left" 3911 msgctxt "category_colors|" 3912 msgid "" 3913 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3914 msgstr "कोन से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 3915 3916 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3917 #, fuzzy 3918 #| msgctxt "category_shapes|" 3919 #| msgid "" 3920 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left" 3921 msgctxt "category_colors|" 3922 msgid "" 3923 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3924 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 3925 3926 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3927 #, fuzzy 3928 #| msgctxt "category_shapes|" 3929 #| msgid "" 3930 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left" 3931 msgctxt "category_colors|" 3932 msgid "" 3933 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3934 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 3935 3936 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3937 #, fuzzy 3938 #| msgctxt "category_shapes|" 3939 #| msgid "Place the objects matching TRIANGLE to right and others to the left" 3940 msgctxt "category_colors|" 3941 msgid "" 3942 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3943 msgstr "त्रिभुज से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 3944 3945 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3946 #, fuzzy 3947 #| msgctxt "category_shapes|" 3948 #| msgid "Place the objects matching CUBE to right and others to the left" 3949 msgctxt "category_colors|" 3950 msgid "" 3951 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3952 msgstr "क्यूब से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 3953 3954 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3955 msgctxt "category_fishes|" 3956 msgid "Fishes" 3957 msgstr "मछलियाँ" 3958 3959 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3960 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3961 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3962 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3963 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3964 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3965 msgctxt "category_fishes|" 3966 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3967 msgstr "मछलियों को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं तरफ रखें" 3968 3969 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3970 msgctxt "category_flowers|" 3971 msgid "Flowers" 3972 msgstr "फूल" 3973 3974 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3975 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3976 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3977 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3978 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3979 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3980 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3981 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3982 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3983 #, fuzzy 3984 #| msgctxt "category_alphabets|" 3985 #| msgid "Place the ALPHABETS to the right and other objects to the left" 3986 msgctxt "category_flowers|" 3987 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 3988 msgstr "वर्णमालाओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 3989 3990 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 3991 msgctxt "category_food|" 3992 msgid "Food" 3993 msgstr "भोजन" 3994 3995 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 3996 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 3997 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 3998 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 3999 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 4000 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 4001 msgctxt "category_food|" 4002 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 4003 msgstr "खाद्य वस्तुओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4004 4005 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 4006 msgctxt "category_fruits|" 4007 msgid "Fruits" 4008 msgstr "फल" 4009 4010 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 4011 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 4012 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 4013 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 4014 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 4015 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 4016 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 4017 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 4018 msgctxt "category_fruits|" 4019 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 4020 msgstr "फलों को दाईं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4021 4022 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 4023 msgctxt "category_household_goods|" 4024 msgid "Household goods" 4025 msgstr "घरेलु सामान" 4026 4027 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 4028 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 4029 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 4030 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 4031 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 4032 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 4033 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 4034 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 4035 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 4036 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 4037 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 4038 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 4039 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 4040 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 4041 msgctxt "category_household_goods|" 4042 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 4043 msgstr "घरेलू सामान को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4044 4045 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 4046 msgctxt "category_insects|" 4047 msgid "Insects" 4048 msgstr "कीड़े" 4049 4050 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 4051 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 4052 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 4053 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 4054 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 4055 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 4056 msgctxt "category_insects|" 4057 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 4058 msgstr "कीड़ों को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4059 4060 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 4061 msgctxt "category_living_beings|" 4062 msgid "Living" 4063 msgstr "जीवित" 4064 4065 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 4066 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 4067 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 4068 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 4069 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 4070 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 4071 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 4072 msgctxt "category_living_beings|" 4073 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 4074 msgstr "जीवित प्राणियों को दायीं और अन्य वस्तुओं को बायीं ओर रखें" 4075 4076 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 4077 msgctxt "category_monuments|" 4078 msgid "Monuments" 4079 msgstr "स्मारक" 4080 4081 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 4082 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 4083 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 4084 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 4085 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 4086 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 4087 msgctxt "category_monuments|" 4088 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 4089 msgstr "इमारतों को दाएं और अन्य वस्तुओं को बायीं ओर रखें" 4090 4091 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 4092 msgctxt "category_nature|" 4093 msgid "Nature" 4094 msgstr "प्रकृति" 4095 4096 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 4097 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 4098 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 4099 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 4100 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 4101 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 4102 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 4103 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 4104 msgctxt "category_nature|" 4105 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 4106 msgstr "प्रकृति को दाएं और अन्य वस्तुओं को बायीं ओर रखें" 4107 4108 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 4109 msgctxt "category_numbers|" 4110 msgid "Numbers" 4111 msgstr "संख्याएँ" 4112 4113 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 4114 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 4115 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 4116 msgctxt "category_numbers|" 4117 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 4118 msgstr "संख्याओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बायीं ओर रखें" 4119 4120 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 4121 #, fuzzy 4122 #| msgctxt "category_odd_even|" 4123 #| msgid "odd even numbers" 4124 msgctxt "category_odd_even|" 4125 msgid "Odd even numbers" 4126 msgstr "सम और विषम संख्याएँ" 4127 4128 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 4129 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 4130 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 4131 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 4132 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 4133 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 4134 #, fuzzy 4135 #| msgctxt "category_odd_even|" 4136 #| msgid "Place the EVEN Numbers to the right and ODD Numbers to the left" 4137 msgctxt "category_odd_even|" 4138 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 4139 msgstr "सम संख्याओं को दाएं और विषम संख्याओं को बायीं ओर रखें" 4140 4141 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 4142 msgctxt "category_renewable|" 4143 msgid "Renewable" 4144 msgstr "अक्षय उर्जा" 4145 4146 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 4147 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 4148 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 4149 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 4150 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 4151 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 4152 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 4153 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 4154 msgctxt "category_renewable|" 4155 msgid "" 4156 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 4157 msgstr "ऊर्जावान स्रोतों को दायीं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4158 4159 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 4160 msgctxt "category_shapes|" 4161 msgid "Shapes" 4162 msgstr "आकृतियाँ" 4163 4164 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 4165 #, fuzzy 4166 #| msgctxt "category_shapes|" 4167 #| msgid "" 4168 #| "Place the objects matching CIRCLE to the right and others to the left" 4169 msgctxt "category_shapes|" 4170 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 4171 msgstr "गोले से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4172 4173 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 4174 #, fuzzy 4175 #| msgctxt "category_shapes|" 4176 #| msgid "Place the objects matching RECTANGLE to right and others to the left" 4177 msgctxt "category_shapes|" 4178 msgid "" 4179 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 4180 msgstr "आयात से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 4181 4182 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 4183 #, fuzzy 4184 #| msgctxt "category_shapes|" 4185 #| msgid "" 4186 #| "Place the objects matching HEMISPHERE to right and others to the left" 4187 msgctxt "category_shapes|" 4188 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 4189 msgstr "गोलार्ध से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 4190 4191 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 4192 #, fuzzy 4193 #| msgctxt "category_shapes|" 4194 #| msgid "Place the objects matching TRAPEZIUM to right and others to the left" 4195 msgctxt "category_shapes|" 4196 msgid "" 4197 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 4198 msgstr "ट्रेपेज़ियम से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 4199 4200 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 4201 #, fuzzy 4202 #| msgctxt "category_shapes|" 4203 #| msgid "Place the objects matching TRIANGLE to right and others to the left" 4204 msgctxt "category_shapes|" 4205 msgid "" 4206 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 4207 msgstr "त्रिभुज से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 4208 4209 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 4210 #, fuzzy 4211 #| msgctxt "category_shapes|" 4212 #| msgid "" 4213 #| "Place the objects matching SEMICIRCLE to right and others to the left" 4214 msgctxt "category_shapes|" 4215 msgid "" 4216 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 4217 msgstr "अर्धवृत्त से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 4218 4219 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 4220 #, fuzzy 4221 #| msgctxt "category_shapes|" 4222 #| msgid "Place the objects matching PENTAGON to right and others to the left" 4223 msgctxt "category_shapes|" 4224 msgid "" 4225 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 4226 msgstr "पंचकोण से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 4227 4228 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 4229 #, fuzzy 4230 #| msgctxt "category_shapes|" 4231 #| msgid "Place the objects matching SQUARE to right and others to the left" 4232 msgctxt "category_shapes|" 4233 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 4234 msgstr "चौकोर से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 4235 4236 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 4237 #, fuzzy 4238 #| msgctxt "category_shapes|" 4239 #| msgid "Place the objects matching CONE to right and others to the left" 4240 msgctxt "category_shapes|" 4241 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 4242 msgstr "कोन से मिलती वस्तुओं को दायीं और बाकि वस्तुओं को बायीं और रखें " 4243 4244 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 4245 #, fuzzy 4246 #| msgctxt "category_shapes|" 4247 #| msgid "" 4248 #| "Place the objects matching PARELLELOGRAM to right and others to the left" 4249 msgctxt "category_shapes|" 4250 msgid "" 4251 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 4252 "left" 4253 msgstr "समान्तर चतुर्भुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4254 4255 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 4256 #, fuzzy 4257 #| msgctxt "category_shapes|" 4258 #| msgid "Place the objects matching HEPTAGON to right and others to the left" 4259 msgctxt "category_shapes|" 4260 msgid "" 4261 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 4262 msgstr "सप्तकोण से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4263 4264 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 4265 #, fuzzy 4266 #| msgctxt "category_shapes|" 4267 #| msgid "Place the objects matching CUBE to right and others to the left" 4268 msgctxt "category_shapes|" 4269 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 4270 msgstr "क्यूब से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4271 4272 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 4273 #, fuzzy 4274 #| msgctxt "category_shapes|" 4275 #| msgid "Place the objects matching RHOMBUS to right and others to the left" 4276 msgctxt "category_shapes|" 4277 msgid "" 4278 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 4279 msgstr "समभुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4280 4281 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 4282 #, fuzzy 4283 #| msgctxt "category_shapes|" 4284 #| msgid "Place the objects matching NONAGON to right and others to the left" 4285 msgctxt "category_shapes|" 4286 msgid "" 4287 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 4288 msgstr "नवभुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4289 4290 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 4291 #, fuzzy 4292 #| msgctxt "category_shapes|" 4293 #| msgid "Place the objects matching CUBOID to right and others to the left" 4294 msgctxt "category_shapes|" 4295 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 4296 msgstr "क्यूबएड से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4297 4298 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 4299 #, fuzzy 4300 #| msgctxt "category_shapes|" 4301 #| msgid "Place the objects matching HEXAGON to right and others to the left" 4302 msgctxt "category_shapes|" 4303 msgid "" 4304 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 4305 msgstr "षट्भुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4306 4307 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 4308 #, fuzzy 4309 #| msgctxt "category_shapes|" 4310 #| msgid "Place the objects matching OCTAGON to right and others to the left" 4311 msgctxt "category_shapes|" 4312 msgid "" 4313 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 4314 msgstr "अष्टभुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4315 4316 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 4317 #, fuzzy 4318 #| msgctxt "category_shapes|" 4319 #| msgid "Place the objects matching CYLINDER to right and others to the left" 4320 msgctxt "category_shapes|" 4321 msgid "" 4322 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 4323 msgstr "सिलेंडर से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4324 4325 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 4326 #, fuzzy 4327 #| msgctxt "category_shapes|" 4328 #| msgid "Place the objects matching DECAGON to right and others to the left" 4329 msgctxt "category_shapes|" 4330 msgid "" 4331 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 4332 msgstr "दशभुज से मिलती वस्तुओं को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4333 4334 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 4335 msgctxt "category_tools|" 4336 msgid "Tools" 4337 msgstr "उपकरण" 4338 4339 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 4340 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 4341 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 4342 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 4343 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 4344 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 4345 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 4346 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 4347 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 4348 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 4349 msgctxt "category_tools|" 4350 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 4351 msgstr "उपकरणों को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4352 4353 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 4354 msgctxt "category_transports|" 4355 msgid "Transport" 4356 msgstr "परिवहन" 4357 4358 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 4359 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 4360 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 4361 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 4362 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 4363 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 4364 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 4365 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 4366 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 4367 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 4368 #, fuzzy 4369 #| msgctxt "category_transports|" 4370 #| msgid "" 4371 #| "Place the MODE OF TRANSPORTS to the right and other objects to the left" 4372 msgctxt "category_transports|" 4373 msgid "" 4374 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 4375 msgstr "परिवहन के साधनों को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4376 4377 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 4378 msgctxt "category_vegetables|" 4379 msgid "Vegetables" 4380 msgstr "सब्जियाँ" 4381 4382 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 4383 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 4384 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 4385 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 4386 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 4387 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 4388 msgctxt "category_vegetables|" 4389 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 4390 msgstr "सब्जियों को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 4391 4392 #. Activity title 4393 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 4394 #, fuzzy 4395 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4396 #| msgid "Play chess against Tux" 4397 msgctxt "ActivityInfo|" 4398 msgid "Play checkers (against Tux)" 4399 msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज खेलें" 4400 4401 #. Help title 4402 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 4403 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 4404 msgctxt "ActivityInfo|" 4405 msgid "The version in GCompris is the international draughts." 4406 msgstr "" 4407 4408 #. Help goal 4409 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 4410 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 4411 msgctxt "ActivityInfo|" 4412 msgid "" 4413 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 4414 "yours." 4415 msgstr "" 4416 4417 #. Help manual 4418 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23 4419 msgctxt "ActivityInfo|" 4420 msgid "" 4421 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4422 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4423 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4424 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4425 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4426 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4427 "by jumping over it.\n" 4428 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4429 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4430 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4431 "game.\n" 4432 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4433 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4434 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4435 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4436 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4437 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4438 "it." 4439 msgstr "" 4440 4441 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 4442 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 4443 msgctxt "ActivityInfo|" 4444 msgid "" 4445 "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4446 "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4447 "Draughts>" 4448 msgstr "" 4449 4450 #: activities/checkers/checkers.js:69 4451 msgctxt "checkers|" 4452 msgid "Black's turn" 4453 msgstr "काले की बारी" 4454 4455 #: activities/checkers/checkers.js:69 4456 msgctxt "checkers|" 4457 msgid "White's turn" 4458 msgstr "सफेद की बारी" 4459 4460 #: activities/checkers/checkers.js:72 4461 msgctxt "checkers|" 4462 msgid "White wins" 4463 msgstr "सफेद की जीत" 4464 4465 #: activities/checkers/checkers.js:72 4466 msgctxt "checkers|" 4467 msgid "Black wins" 4468 msgstr "काले की जीत" 4469 4470 #. Activity title 4471 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4472 #, fuzzy 4473 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4474 #| msgid "Play chess against your friend" 4475 msgctxt "ActivityInfo|" 4476 msgid "Play checkers (with a friend)" 4477 msgstr "अपने मित्र के विरुद्ध शतरंज खेलें" 4478 4479 #. Help manual 4480 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23 4481 msgctxt "ActivityInfo|" 4482 msgid "" 4483 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4484 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4485 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4486 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4487 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4488 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4489 "by jumping over it.\n" 4490 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4491 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4492 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4493 "game.\n" 4494 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4495 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4496 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4497 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4498 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4499 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4500 "it.\n" 4501 msgstr "" 4502 4503 #. Activity title 4504 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4505 #, fuzzy 4506 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4507 #| msgid "Play chess against Tux" 4508 msgctxt "ActivityInfo|" 4509 msgid "Play chess (against Tux)" 4510 msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज खेलें" 4511 4512 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4513 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22 4514 #, fuzzy 4515 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4516 #| msgid "" 4517 #| "In this activity you discover the chess game by playing against the " 4518 #| "computer. It displays the possible target position for any selected piece " 4519 #| "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4520 #| "computer is fully random to give the most chances to the children. As " 4521 #| "level increases, better the computer plays.\n" 4522 #| "\n" 4523 #| "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" 4524 #| " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" 4525 #| "<b>Explanation</b>: this way opponent's piece would have only 3 " 4526 #| "directions to move instead of 8 from a best position.\n" 4527 #| " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4528 #| "<b>Explanation</b>: this way you can lure the opponent out of his " 4529 #| "'comfort zone'.\n" 4530 #| " Be patient enough.\n" 4531 #| "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think " 4532 #| "a little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can " 4533 #| "catch him on it or secure your pieces from his attacks." 4534 msgctxt "ActivityInfo|" 4535 msgid "" 4536 "In this activity you discover the chess game by playing against the " 4537 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4538 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4539 "computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4540 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to " 4541 "manually select the difficulty level.\n" 4542 "\n" 4543 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4544 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4545 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4546 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4547 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4548 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4549 "zone'.\n" 4550 " Be patient enough.\n" 4551 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4552 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4553 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4554 msgstr "" 4555 "इस गतिविधि में आप कंप्यूटर के खिलाफ खेलकर शतरंज गेम की खोज करते हैं। यह किसी भी चयनित " 4556 "टुकड़े के लिए संभावित लक्ष्य की स्थिति प्रदर्शित करता है जिससे बच्चों को यह समझने में मदद " 4557 "मिलती है कि टुकड़े कैसे चलते हैं। पहले स्तर पर कंप्यूटर पूरी तरह से यादृच्छिक बच्चों को सबसे अधिक " 4558 "मौके देने के लिए है। जैस जैसे जैसे स्तर बढ़ता है, कंप्यूटर बेहतर खेलता है। \n" 4559 "\n" 4560 "यदि आप इन सरल नियमों का पालन करते हैं तो आप जल्दी ही एक मात प्राप्त कर सकते हैं:\n" 4561 " विरोधी के राजा को कोने में ढ़केलने की कोशिश करें\n" 4562 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह प्रतिद्वंद्वी के टुकड़े में केवल 9 की बजाय एक सर्वोत्तम स्थिति से " 4563 "स्थानांतरित करने के लिए 3 दिशाएं होंगी।\n" 4564 " 'एक जाल बनायें'। फँसाने के लिए अपने प्यादे का उपयोग करें\n" 4565 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह से आप प्रतिद्वंद्वी को अपने 'आराम क्षेत्र' से बाहर ला सकते हैं।\n" 4566 " काफी धैर्य रखें\n" 4567 "<b>स्पष्टीकरण</b>: बहुत जल्दी भीड़ मत करें, धैर्य रखें। अपने आप को थोड़ा सोचें और अपने " 4568 "प्रतिद्वंद्वी के भविष्य की चाल की भविष्यवाणी करने का प्रयास करें, ताकि आप उससे उसे पकड़ कर " 4569 "अपने टुकड़ों से उसके हमलों से सुरक्षित कर सकें।" 4570 4571 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29 4572 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29 4573 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 4574 msgctxt "ActivityInfo|" 4575 msgid "" 4576 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button " 4577 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button " 4578 "for 3 seconds." 4579 msgstr "" 4580 4581 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 4582 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31 4583 msgctxt "ActivityInfo|" 4584 msgid "" 4585 "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4586 msgstr "शतरंज इंजन <https://github.com/douglasbagnall/p4wn> p4wn है।" 4587 4588 #: activities/chess/chess.js:117 4589 msgctxt "chess|" 4590 msgid "Black's turn" 4591 msgstr "काले की बारी" 4592 4593 #: activities/chess/chess.js:117 4594 msgctxt "chess|" 4595 msgid "White's turn" 4596 msgstr "सफेद की बारी" 4597 4598 #: activities/chess/chess.js:122 4599 msgctxt "chess|white wins" 4600 msgid "White mates" 4601 msgstr "सफेद की शह" 4602 4603 #: activities/chess/chess.js:122 4604 msgctxt "chess|black wins" 4605 msgid "Black mates" 4606 msgstr "काले की शह" 4607 4608 #: activities/chess/chess.js:132 4609 msgctxt "chess|" 4610 msgid "Drawn game" 4611 msgstr "खेल बराबर" 4612 4613 #: activities/chess/chess.js:136 4614 msgctxt "chess|black king is under attack" 4615 msgid "White checks" 4616 msgstr "सफेद की शह" 4617 4618 #: activities/chess/chess.js:136 4619 msgctxt "chess|white king is under attack" 4620 msgid "Black checks" 4621 msgstr "काले की शह" 4622 4623 #: activities/chess/chess.js:139 4624 msgctxt "chess|" 4625 msgid "Invalid, your king may be in check" 4626 msgstr "अमान्य, आपके राजा को शह मिल सकती है" 4627 4628 #. Translators: undo all the moves in chess activity 4629 #: activities/chess/Chess.qml:123 4630 #, fuzzy 4631 #| msgctxt "core|" 4632 #| msgid "Do you really want to quit GCompris?" 4633 msgctxt "Chess|" 4634 msgid "Do you really want to undo all the moves?" 4635 msgstr "क्या आप वाकई में जीकॉम्प्रिस से बाहर जाना चाहते हैं?" 4636 4637 #: activities/chess/Chess.qml:124 4638 #, fuzzy 4639 #| msgctxt "balanceboxeditor|" 4640 #| msgid "Yes" 4641 msgctxt "Chess|" 4642 msgid "Yes" 4643 msgstr "हाँ " 4644 4645 #: activities/chess/Chess.qml:125 4646 #, fuzzy 4647 #| msgctxt "balanceboxeditor|" 4648 #| msgid "No" 4649 msgctxt "Chess|" 4650 msgid "No" 4651 msgstr "नहीं" 4652 4653 #. Activity title 4654 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4655 #, fuzzy 4656 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4657 #| msgid "Bargame (with a friend)" 4658 msgctxt "ActivityInfo|" 4659 msgid "Play chess (with a friend)" 4660 msgstr "बारखेल (मित्र के साथ)" 4661 4662 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4663 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22 4664 #, fuzzy 4665 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4666 #| msgid "" 4667 #| "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. " 4668 #| "It displays the possible target position for any selected piece which " 4669 #| "helps the children understand how pieces moves.\n" 4670 #| "\n" 4671 #| "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" 4672 #| " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" 4673 #| "<b>Explanation</b>: this way opponent's piece would have only 3 " 4674 #| "directions to move instead of 8 from a best position.\n" 4675 #| " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4676 #| "<b>Explanation</b>: this way you can lure the opponent out of his " 4677 #| "'comfort zone'.\n" 4678 #| " Be patient enough.\n" 4679 #| "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think " 4680 #| "a little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can " 4681 #| "catch him on it or secure your pieces from his attacks." 4682 msgctxt "ActivityInfo|" 4683 msgid "" 4684 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4685 "displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4686 "the children understand how pieces moves.\n" 4687 "\n" 4688 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4689 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4690 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4691 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4692 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4693 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4694 "zone'.\n" 4695 " Be patient enough.\n" 4696 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4697 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4698 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4699 msgstr "" 4700 "इस गतिविधि में आप एक दोस्त के खिलाफ खेलकर शतरंज गेम की खोज करते हैं। यह किसी भी चयनित " 4701 "टुकड़े के लिए संभावित लक्ष्य की स्थिति प्रदर्शित करता है जिससे बच्चों को यह समझने में मदद " 4702 "मिलती है कि टुकड़े कैसे चलते हैं।\n" 4703 "\n" 4704 "यदि आप इन सरल नियमों का पालन करते हैं तो आप जल्दी ही एक मात प्राप्त कर सकते हैं:\n" 4705 " विरोधी के राजा को कोने में ढ़केलने की कोशिश करें\n" 4706 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह प्रतिद्वंद्वी के टुकड़े में केवल 9 की बजाय एक सर्वोत्तम स्थिति से " 4707 "स्थानांतरित करने के लिए 3 दिशाएं होंगी।\n" 4708 " 'एक जाल बनायें'। फँसाने के लिए अपने प्यादे का उपयोग करें\n" 4709 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह से आप प्रतिद्वंद्वी को अपने 'आराम क्षेत्र' से बाहर ला सकते हैं।\n" 4710 " काफी धैर्य रखें\n" 4711 "<b>स्पष्टीकरण</b>: बहुत जल्दी भीड़ मत करें, धैर्य रखें। अपने आप को थोड़ा सोचें और अपने " 4712 "प्रतिद्वंद्वी के भविष्य की चाल की भविष्यवाणी करने का प्रयास करें, ताकि आप उससे उसे पकड़ कर " 4713 "अपने टुकड़ों से उसके हमलों से सुरक्षित कर सकें।" 4714 4715 #. Activity title 4716 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4717 msgctxt "ActivityInfo|" 4718 msgid "End of chess game" 4719 msgstr "शतरंज के खेल की समाप्ति" 4720 4721 #. Help title 4722 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4723 #, fuzzy 4724 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4725 #| msgid "Play the end of the chess game against Tux" 4726 msgctxt "ActivityInfo|" 4727 msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4728 msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज का अंतिम खेल खेलें" 4729 4730 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4731 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23 4732 #, fuzzy 4733 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4734 #| msgid "" 4735 #| "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4736 #| "game. It displays the possible target position for any selected piece " 4737 #| "which helps the children understand how pieces moves.\n" 4738 #| "\n" 4739 #| "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" 4740 #| " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" 4741 #| "<b>Explanation</b>: this way opponent's piece would have only 3 " 4742 #| "directions to move instead of 8 from a best position.\n" 4743 #| " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4744 #| "<b>Explanation</b>: this way you can lure the opponent out of his " 4745 #| "'comfort zone'.\n" 4746 #| " Be patient enough.\n" 4747 #| "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think " 4748 #| "a little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can " 4749 #| "catch him on it or secure your pieces from his attacks." 4750 msgctxt "ActivityInfo|" 4751 msgid "" 4752 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4753 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4754 "helps the children understand how pieces moves.\n" 4755 "\n" 4756 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4757 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4758 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4759 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4760 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4761 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4762 "zone'.\n" 4763 " Be patient enough.\n" 4764 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4765 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4766 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4767 msgstr "" 4768 "इस गतिविधि में आप केवल एक गेम का अंत खेलकर शतरंज गेम को खोजते हैं। यह किसी भी चयनित टुकड़े " 4769 "के लिए संभावित लक्ष्य की स्थिति प्रदर्शित करता है जिससे बच्चों को यह समझने में मदद मिलती है " 4770 "कि टुकड़े कैसे चलते हैं।\n" 4771 "\n" 4772 "यदि आप इन सरल नियमों का पालन करते हैं तो आप जल्दी ही एक मात प्राप्त कर सकते हैं:\n" 4773 " विरोधी के राजा को कोने में ढ़केलने की कोशिश करें\n" 4774 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह प्रतिद्वंद्वी के टुकड़े में केवल 9 की बजाय एक सर्वोत्तम स्थिति से " 4775 "स्थानांतरित करने के लिए 3 दिशाएं होंगी।\n" 4776 " 'एक जाल बनायें'। फँसाने के लिए अपने प्यादे का उपयोग करें\n" 4777 "<b>स्पष्टीकरण</b>: इस तरह से आप प्रतिद्वंद्वी को अपने 'आराम क्षेत्र' से बाहर ला सकते हैं।\n" 4778 " काफी धैर्य रखें\n" 4779 "<b>स्पष्टीकरण</b>: बहुत जल्दी भीड़ मत करें, धैर्य रखें। अपने आप को थोड़ा सोचें और अपने " 4780 "प्रतिद्वंद्वी के भविष्य की चाल की भविष्यवाणी करने का प्रयास करें, ताकि आप उससे उसे पकड़ कर " 4781 "अपने टुकड़ों से उसके हमलों से सुरक्षित कर सकें।" 4782 4783 #. Activity title 4784 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4785 msgctxt "ActivityInfo|" 4786 msgid "Chronos" 4787 msgstr "क्रॉनस" 4788 4789 #. Help title 4790 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4791 #, fuzzy 4792 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4793 #| msgid "Drag and Drop the items to organize the story" 4794 msgctxt "ActivityInfo|" 4795 msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4796 msgstr "कहानी सही करने हेतु वस्तुओं को खींच लाएँ और छोड़ें" 4797 4798 #. Help goal 4799 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4800 #, fuzzy 4801 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4802 #| msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" 4803 msgctxt "ActivityInfo|" 4804 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4805 msgstr "चित्रों को उस क्रम में लगाएं जो एक कहानी बताये" 4806 4807 #. Help prerequisite 4808 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4809 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4810 #, fuzzy 4811 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4812 #| msgid "Tell a short story" 4813 msgctxt "ActivityInfo|" 4814 msgid "Tell a short story." 4815 msgstr "एक छोटी सी कहानी सुनाएँ" 4816 4817 #. Help manual 4818 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4819 #, fuzzy 4820 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4821 #| msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" 4822 msgctxt "ActivityInfo|" 4823 msgid "" 4824 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4825 msgstr "बाईं ओर चित्रों से चुनें और उन्हें लाल बिंदु पर रखें" 4826 4827 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4828 msgctxt "ActivityInfo|" 4829 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4830 msgstr "" 4831 4832 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4833 #, fuzzy 4834 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4835 #| msgid "" 4836 #| "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " 4837 #| "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " 4838 #| "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " 4839 #| "those found in <http://www.wikipedia.org>." 4840 msgctxt "ActivityInfo|" 4841 msgid "" 4842 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck " 4843 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <https://www." 4844 "wikipedia.org>." 4845 msgstr "" 4846 "चंद्रमा फोटो कॉपीराइट नासा है। अंतरिक्ष टक्सपेंट और वेगास्ट्रिक से आती है जो जीपीएल लाइसेंस " 4847 "के तहत जारी किए जाते हैं। परिवहन छवियाँ कॉपीराइट फ्रैंक डौकेट हैं। परिवहन की तिथियां उन " 4848 "लिंक्स पर आधारित हैं, जो http://www.wikipedia.org> पर मिली हैं।" 4849 4850 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4851 msgctxt "Data|" 4852 msgid "For children who can read numbers." 4853 msgstr "" 4854 4855 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4856 msgctxt "Data|" 4857 msgid "For children who can read words." 4858 msgstr "" 4859 4860 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15 4861 msgctxt "board1_0|" 4862 msgid "Moonwalker" 4863 msgstr "मूनवाकर" 4864 4865 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46 4866 msgctxt "board1_0|" 4867 msgid "1" 4868 msgstr "1" 4869 4870 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54 4871 msgctxt "board1_0|" 4872 msgid "2" 4873 msgstr "2" 4874 4875 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62 4876 msgctxt "board1_0|" 4877 msgid "3" 4878 msgstr "3" 4879 4880 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70 4881 msgctxt "board1_0|" 4882 msgid "4" 4883 msgstr "4" 4884 4885 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15 4886 msgctxt "board2_0|" 4887 msgid "The 4 Seasons" 4888 msgstr "4 प्रकार के मौसम" 4889 4890 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46 4891 msgctxt "board2_0|" 4892 msgid "Spring" 4893 msgstr "स्प्रिंग" 4894 4895 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54 4896 msgctxt "board2_0|" 4897 msgid "Summer" 4898 msgstr "ग्रीष्म ऋतु" 4899 4900 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62 4901 msgctxt "board2_0|" 4902 msgid "Autumn" 4903 msgstr "पतझड़" 4904 4905 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 4906 msgctxt "board2_0|" 4907 msgid "Winter" 4908 msgstr "शीत ऋतु" 4909 4910 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15 4911 msgctxt "board3_0|" 4912 msgid "Gardening" 4913 msgstr "बागवानी" 4914 4915 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46 4916 msgctxt "board3_0|" 4917 msgid "1" 4918 msgstr "1" 4919 4920 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54 4921 msgctxt "board3_0|" 4922 msgid "2" 4923 msgstr "2" 4924 4925 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62 4926 msgctxt "board3_0|" 4927 msgid "3" 4928 msgstr "3" 4929 4930 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 4931 msgctxt "board3_0|" 4932 msgid "4" 4933 msgstr "4" 4934 4935 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15 4936 msgctxt "board4_0|" 4937 msgid "Tux and the apple tree" 4938 msgstr "टक्स तथा सेब का पौधा" 4939 4940 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46 4941 msgctxt "board4_0|" 4942 msgid "1" 4943 msgstr "1" 4944 4945 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54 4946 msgctxt "board4_0|" 4947 msgid "2" 4948 msgstr "2" 4949 4950 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62 4951 msgctxt "board4_0|" 4952 msgid "3" 4953 msgstr "3" 4954 4955 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 4956 msgctxt "board4_0|" 4957 msgid "4" 4958 msgstr "4" 4959 4960 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16 4961 msgctxt "board5_0|" 4962 msgid "Place each object on the date it was invented." 4963 msgstr "प्रत्येक चित्र को अनुक्रम में रखें और जिस तारीख पर इसका आविष्कार किया गया था।" 4964 4965 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33 4966 msgctxt "board5_0|" 4967 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4968 msgstr "1829 स्टीफेंसन का राकेट भाप की गाड़ी" 4969 4970 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41 4971 msgctxt "board5_0|" 4972 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4973 msgstr "1769 कूनो की फर्डियर" 4974 4975 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49 4976 msgctxt "board5_0|" 4977 msgid "Transportation" 4978 msgstr "परिवहन" 4979 4980 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15 4981 msgctxt "board5_1|" 4982 msgid "Transportation" 4983 msgstr "परिवहन" 4984 4985 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39 4986 msgctxt "board5_1|" 4987 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4988 msgstr "1783 मांटगोल्फियर भाइयों की गर्म हवा के गुब्बारे" 4989 4990 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47 4991 #, fuzzy 4992 #| msgctxt "board5_1|" 4993 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4994 msgctxt "board5_1|" 4995 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4996 msgstr "1880 क्लीमेंट एडर की ओल" 4997 4998 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55 4999 #, fuzzy 5000 #| msgctxt "board5_1|" 5001 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" 5002 msgctxt "board5_1|" 5003 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight" 5004 msgstr "1906 पॉल कोर्नू की पहली हेलीकाप्टर उड़ान" 5005 5006 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15 5007 msgctxt "board5_2|" 5008 msgid "Transportation" 5009 msgstr "परिवहन" 5010 5011 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32 5012 msgctxt "board5_2|" 5013 msgid "1769 Cugnot's fardier" 5014 msgstr "1769 कूनो की फर्डियर" 5015 5016 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40 5017 #, fuzzy 5018 #| msgctxt "board5_2|" 5019 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 5020 msgctxt "board5_2|" 5021 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 5022 msgstr "1880 क्लीमेंट एडर की ओल" 5023 5024 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15 5025 msgctxt "board5_3|" 5026 msgid "Transportation" 5027 msgstr "परिवहन" 5028 5029 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32 5030 msgctxt "board5_3|" 5031 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 5032 msgstr "1783 मांटगोल्फियर भाइयों की गर्म हवा के गुब्बारे" 5033 5034 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40 5035 msgctxt "board5_3|" 5036 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 5037 msgstr "1829 स्टीफेंसन का राकेट भाप की गाड़ी" 5038 5039 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15 5040 msgctxt "board5_4|" 5041 msgid "Transportation" 5042 msgstr "परिवहन" 5043 5044 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39 5045 msgctxt "board5_4|" 5046 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 5047 msgstr "1829 स्टीफेंसन का राकेट भाप की गाड़ी" 5048 5049 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47 5050 #, fuzzy 5051 #| msgctxt "board5_4|" 5052 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 5053 msgctxt "board5_4|" 5054 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 5055 msgstr "1880 क्लीमेंट एडर की ओल" 5056 5057 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55 5058 msgctxt "board5_4|" 5059 msgid "1769 Cugnot's fardier" 5060 msgstr "1769 कूनो की फर्डियर" 5061 5062 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16 5063 msgctxt "board6_0|" 5064 msgid "Aviation" 5065 msgstr "हवाई" 5066 5067 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40 5068 #, fuzzy 5069 #| msgctxt "board6_0|" 5070 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 5071 msgctxt "board6_0|" 5072 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 5073 msgstr "1880 क्लीमेंट एडर की ओल" 5074 5075 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48 5076 #, fuzzy 5077 #| msgctxt "board6_0|" 5078 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" 5079 msgctxt "board6_0|" 5080 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III" 5081 msgstr "1903 राइट बंधुओं की फ्लायर III" 5082 5083 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56 5084 msgctxt "board6_0|" 5085 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 5086 msgstr "1909 लुइस ब्लेरियॉट ने इंग्लिश चैनल पार किया" 5087 5088 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15 5089 msgctxt "board6_1|" 5090 msgid "Aviation" 5091 msgstr "हवाई" 5092 5093 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39 5094 msgctxt "board6_1|" 5095 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 5096 msgstr "1947 चक येगर ने ध्वनि सीमा को तोड़ दिया" 5097 5098 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47 5099 msgctxt "board6_1|" 5100 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 5101 msgstr "1927 चार्ल्स लिन्डबर्ग ने अटलांटिक महासागर पार किया" 5102 5103 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55 5104 #, fuzzy 5105 #| msgctxt "board6_1|" 5106 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" 5107 msgctxt "board6_1|" 5108 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h" 5109 msgstr "1934 हेलेन बाउचर की गति रिकार्ड की गई - 444किमी/घं" 5110 5111 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15 5112 msgctxt "board6_2|" 5113 msgid "Cars" 5114 msgstr "कार" 5115 5116 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39 5117 msgctxt "board6_2|" 5118 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 5119 msgstr "1878 एमेदे बोली की ला मेंसेले" 5120 5121 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47 5122 msgctxt "board6_2|" 5123 msgid "1769 Cugnot's fardier" 5124 msgstr "1769 कूनो की फर्डियर" 5125 5126 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55 5127 msgctxt "board6_2|" 5128 msgid "1885 The first petrol car by Benz" 5129 msgstr "1885 बेंज की पहली पेट्रोल कार" 5130 5131 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15 5132 msgctxt "board6_3|" 5133 msgid "Cars" 5134 msgstr "कार" 5135 5136 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39 5137 #, fuzzy 5138 #| msgctxt "board6_3|" 5139 #| msgid "1899 Renault voiturette" 5140 msgctxt "board6_3|" 5141 msgid "1898 Renault voiturette" 5142 msgstr "1899 रेनो वर्चूरे" 5143 5144 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47 5145 msgctxt "board6_3|" 5146 msgid "1923 Lancia Lambda" 5147 msgstr "1923 लैन्सिया लैम्डा" 5148 5149 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55 5150 msgctxt "board6_3|" 5151 msgid "1955 Citroën DS 19" 5152 msgstr "1955 सिट्रॉइन DS 19" 5153 5154 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 5155 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 5156 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 5157 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36 5158 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36 5159 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 5160 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 5161 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69 5162 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 5163 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 5164 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 5165 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 5166 msgctxt "ActivityConfig|" 5167 msgid "Select your locale" 5168 msgstr "अपनी भाषा चुनें" 5169 5170 #. Activity title 5171 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 5172 msgctxt "ActivityInfo|" 5173 msgid "Click on a lowercase letter" 5174 msgstr "किसी लोअरकेस अक्षर पर क्लिक करें" 5175 5176 #. Help title 5177 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 5178 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 5179 msgctxt "ActivityInfo|" 5180 msgid "Listen to a letter and click on it." 5181 msgstr "अक्षर को सुनें और सही पर क्लिक करें" 5182 5183 #. Help goal 5184 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 5185 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 5186 msgctxt "ActivityInfo|" 5187 msgid "Letter-name recognition." 5188 msgstr "अक्षर-नाम पहचानना" 5189 5190 #. Help prerequisite 5191 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 5192 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 5193 msgctxt "ActivityInfo|" 5194 msgid "Visual letter-recognition." 5195 msgstr "देखकर अक्षर पहचानना।" 5196 5197 #. Help manual 5198 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 5199 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 5200 msgctxt "ActivityInfo|" 5201 msgid "" 5202 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 5203 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 5204 msgstr "" 5205 "एक अक्षर बोला जाता है। मुख्य क्षेत्र में मिलते अक्षर पर क्लिक करें। मुंह आइकन पर क्लिक करके " 5206 "आप फिर से इस अक्षर को सुन सकते हैं।" 5207 5208 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 5209 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 5210 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 5211 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 5212 msgctxt "ActivityInfo|" 5213 msgid "Space: select an item" 5214 msgstr "" 5215 5216 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 5217 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 5218 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 5219 msgctxt "ActivityInfo|" 5220 msgid "Tab: repeat the question" 5221 msgstr "" 5222 5223 #. Activity title 5224 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 5225 msgctxt "ActivityInfo|" 5226 msgid "Click on an uppercase letter" 5227 msgstr "किसी अपरकेस अक्षर पर क्लिक करें" 5228 5229 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 5230 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 5231 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 5232 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 5233 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 5234 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 5235 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23 5236 msgctxt "ActivityConfig|" 5237 msgid "Manual" 5238 msgstr "दस्ती:" 5239 5240 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 5241 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 5242 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 5243 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 5244 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 5245 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 5246 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32 5247 msgctxt "ActivityConfig|" 5248 msgid "Go to the next level" 5249 msgstr "" 5250 5251 #. Activity title 5252 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 5253 msgctxt "ActivityInfo|" 5254 msgid "Click and draw" 5255 msgstr "क्लिक करें और बनाएँ" 5256 5257 #. Help title 5258 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 5259 msgctxt "ActivityInfo|" 5260 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 5261 msgstr "चयनित बिंदुओं पर क्लिक करके चित्र बनाएं।" 5262 5263 #. Help prerequisite 5264 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21 5265 msgctxt "ActivityInfo|" 5266 msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 5267 msgstr "आप माउस को चला सकते हैं और अंक पर सही क्लिक कर सकते हैं।" 5268 5269 #. Help manual 5270 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23 5271 msgctxt "ActivityInfo|" 5272 msgid "" 5273 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 5274 "selected the next blue one appears." 5275 msgstr "" 5276 "क्रम में प्रत्येक बिंदु पर क्लिक करके चित्र बनाएं। हर बार जब कोई बिंदु चुना जाता है तो अगला " 5277 "नीला दिखाई देता है।" 5278 5279 #. Activity title 5280 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 5281 #, fuzzy 5282 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5283 #| msgid "Click On Me" 5284 msgctxt "ActivityInfo|" 5285 msgid "Click on me" 5286 msgstr "मुझपर क्लिक करें" 5287 5288 #. Help title 5289 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 5290 msgctxt "ActivityInfo|" 5291 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 5292 msgstr "मछलियों के टैंक छोड़ने से पहले सभी तैरती मछलियों को पकडें" 5293 5294 #. Help goal 5295 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 5296 msgctxt "ActivityInfo|" 5297 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 5298 msgstr "मोटर समन्वय: हाथ ठीक घूम रहा है।" 5299 5300 #. Help prerequisite 5301 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 5302 msgctxt "ActivityInfo|" 5303 msgid "Can move mouse and click on the correct place." 5304 msgstr "माउस घुमा सकता है और सही जगह पर क्लिक कर सकता है" 5305 5306 #. Help manual 5307 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 5308 msgctxt "ActivityInfo|" 5309 msgid "" 5310 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 5311 msgstr "सभी चलती मछली को पकड़ने के लिए उन्हें क्लिक करें या अपनी उंगली से स्पर्श करें।" 5312 5313 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 5314 #, fuzzy 5315 #| msgctxt "Clockgame|" 5316 #| msgid "%n hour(s)" 5317 #| msgid_plural "%n hour(s)" 5318 msgctxt "ActivityConfig|" 5319 msgid "12 hours" 5320 msgstr "%n घंटा" 5321 5322 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 5323 #, fuzzy 5324 #| msgctxt "Clockgame|" 5325 #| msgid "%n hour(s)" 5326 #| msgid_plural "%n hour(s)" 5327 msgctxt "ActivityConfig|" 5328 msgid "24 hours" 5329 msgstr "%n घंटा" 5330 5331 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 5332 #, fuzzy 5333 #| msgctxt "ActivityConfig|" 5334 #| msgid "Select your locale" 5335 msgctxt "ActivityConfig|" 5336 msgid "Select a clock system" 5337 msgstr "अपनी भाषा चुनें" 5338 5339 #. Activity title 5340 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 5341 #, fuzzy 5342 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5343 #| msgid "Learning Clock" 5344 msgctxt "ActivityInfo|" 5345 msgid "Learning clock" 5346 msgstr "घड़ी देखना सीखना" 5347 5348 #. Help title 5349 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 5350 msgctxt "ActivityInfo|" 5351 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 5352 msgstr "एनालॉग घड़ी पर समय बताना सीखें" 5353 5354 #. Help goal 5355 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 5356 #, fuzzy 5357 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5358 #| msgid "" 5359 #| "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " 5360 #| "time on an analog clock." 5361 msgctxt "ActivityInfo|" 5362 msgid "" 5363 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 5364 "clock." 5365 msgstr "" 5366 "समय-इकाइयों के बीच अंतर (घंटे, मिनट और सेकंड) बताता है। एनालॉग घड़ी पर समय सेट और " 5367 "प्रदर्शित करें।" 5368 5369 #. Help prerequisite 5370 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 5371 msgctxt "ActivityInfo|" 5372 msgid "The concept of time." 5373 msgstr "समय की अवधारणा।" 5374 5375 #. Help manual 5376 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 5377 msgctxt "ActivityInfo|" 5378 msgid "" 5379 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 5380 "respective unit." 5381 msgstr "" 5382 5383 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 5384 msgctxt "ActivityInfo|" 5385 msgid "" 5386 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 5387 "and the longest hand indicates the seconds." 5388 msgstr "" 5389 5390 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 5391 msgctxt "Clockgame|" 5392 msgid "Set the watch to:" 5393 msgstr "घड़ी को सेट करें:" 5394 5395 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 5396 #, qt-format 5397 msgctxt "Clockgame|" 5398 msgid "%n hour(s)" 5399 msgid_plural "%n hour(s)" 5400 msgstr[0] "%n घंटा" 5401 msgstr[1] "%n घंटे" 5402 5403 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 5404 #, qt-format 5405 msgctxt "Clockgame|" 5406 msgid "%n minute(s)" 5407 msgid_plural "%n minute(s)" 5408 msgstr[0] "%n मिनट" 5409 msgstr[1] "%n मिनट" 5410 5411 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118 5412 #, qt-format 5413 msgctxt "Clockgame|" 5414 msgid "%n second(s)" 5415 msgid_plural "%n second(s)" 5416 msgstr[0] "%n सेकंड" 5417 msgstr[1] "%n सेकंड" 5418 5419 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 5420 #, fuzzy 5421 #| msgctxt "Clockgame|" 5422 #| msgid "%n hour(s)" 5423 #| msgid_plural "%n hour(s)" 5424 msgctxt "Data|" 5425 msgid "Full hours." 5426 msgstr "%n घंटा" 5427 5428 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 5429 #, fuzzy 5430 #| msgctxt "Clockgame|" 5431 #| msgid "%n hour(s)" 5432 #| msgid_plural "%n hour(s)" 5433 msgctxt "Data|" 5434 msgid "Half hours." 5435 msgstr "%n घंटा" 5436 5437 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 5438 msgctxt "Data|" 5439 msgid "Quarters of an hour." 5440 msgstr "" 5441 5442 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 5443 msgctxt "Data|" 5444 msgid "Time containing minutes." 5445 msgstr "" 5446 5447 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 5448 msgctxt "Data|" 5449 msgid "Time containing minutes and seconds." 5450 msgstr "" 5451 5452 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 5453 msgctxt "Data|" 5454 msgid "No hints." 5455 msgstr "" 5456 5457 #. Activity title 5458 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 5459 msgctxt "ActivityInfo|" 5460 msgid "Mixing paint colors" 5461 msgstr "पेंट के रंगों का मिश्रण" 5462 5463 #. Help title 5464 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 5465 msgctxt "ActivityInfo|" 5466 msgid "Discover paint color mixing." 5467 msgstr "पेंट के रंगों के मिश्रण के बारे में जानें।" 5468 5469 #. Help goal 5470 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 5471 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 5472 #, fuzzy 5473 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5474 #| msgid "Mix the primary colors to match to the given color." 5475 msgctxt "ActivityInfo|" 5476 msgid "Mix primary colors to match the given color." 5477 msgstr "दिए गए रंग से मिलान करने के लिए प्राथमिक रंगों को मिलाएँ" 5478 5479 #. Help manual 5480 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23 5481 msgctxt "ActivityInfo|" 5482 msgid "" 5483 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 5484 "mixing)." 5485 msgstr "" 5486 5487 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 5488 #, fuzzy 5489 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5490 #| msgid "" 5491 #| "\n" 5492 #| "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive " 5493 #| "mixing).\n" 5494 #| "\n" 5495 #| "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on " 5496 #| "it, subtracting it from what you see. The more ink you add, the more " 5497 #| "light is absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix " 5498 #| "just three primary colors to make many new colors. The primary colors for " 5499 #| "paint/ink are cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of " 5500 #| "pink), and yellow.\n" 5501 #| " " 5502 msgctxt "ActivityInfo|" 5503 msgid "" 5504 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 5505 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 5506 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 5507 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 5508 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 5509 "yellow." 5510 msgstr "" 5511 "\n" 5512 "यह गतिविधि रंग के प्राथमिक रंगों को मिश्रण करने के साथ-साथ (घटाव मिश्रण) करती है।\n" 5513 "\n" 5514 "पेंट के मामले में स्याही उस पर गिरते हुए प्रकाश के विभिन्न रंगों को अवशोषित करते हैं, जो आप " 5515 "देखते हैं उससे इसे घटाते हैं। जितना स्याही आप जोड़ते हैं, उतना ही प्रकाश अवशोषित होता है, और " 5516 "गहरे रंग का संयुक्त रंग मिलता है। हम कई नए रंगों को बनाने के लिए सिर्फ तीन प्राथमिक रंगों " 5517 "को मिला सकते हैं। रंग / स्याही के लिए प्राथमिक रंग सियान (नीले रंग का एक विशेष छाया), " 5518 "मैजेंटा (गुलाबी का विशेष छाया) और पीला होते हैं।" 5519 5520 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 5521 msgctxt "ActivityInfo|" 5522 msgid "" 5523 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 5524 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5525 msgstr "" 5526 5527 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 5528 msgctxt "ColorMix|" 5529 msgid "Match the color" 5530 msgstr "रंग मिलाएँ" 5531 5532 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201 5533 msgctxt "ColorMix|" 5534 msgid "Not enough red" 5535 msgstr "अपर्याप्त लाल" 5536 5537 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203 5538 msgctxt "ColorMix|" 5539 msgid "Too much red" 5540 msgstr "बहुत अधिक लाल" 5541 5542 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206 5543 msgctxt "ColorMix|" 5544 msgid "Not enough green" 5545 msgstr "अपर्याप्त हरा" 5546 5547 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 5548 msgctxt "ColorMix|" 5549 msgid "Too much green" 5550 msgstr "बहुत ज्यादा हरा" 5551 5552 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211 5553 msgctxt "ColorMix|" 5554 msgid "Not enough blue" 5555 msgstr "अपर्याप्त नीला" 5556 5557 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 5558 msgctxt "ColorMix|" 5559 msgid "Too much blue" 5560 msgstr "बहुत ज्यादा नीला" 5561 5562 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217 5563 msgctxt "ColorMix|" 5564 msgid "Not enough magenta" 5565 msgstr "पर्याप्त मैजेंटा नहीं" 5566 5567 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219 5568 msgctxt "ColorMix|" 5569 msgid "Too much magenta" 5570 msgstr "बहुत ज्यादा मैजेंटा" 5571 5572 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222 5573 msgctxt "ColorMix|" 5574 msgid "Not enough yellow" 5575 msgstr "अपर्याप्त पीला" 5576 5577 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 5578 msgctxt "ColorMix|" 5579 msgid "Too much yellow" 5580 msgstr "बहुत ज्यादा पीला" 5581 5582 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227 5583 msgctxt "ColorMix|" 5584 msgid "Not enough cyan" 5585 msgstr "पर्याप्त सियान नहीं" 5586 5587 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 5588 msgctxt "ColorMix|" 5589 msgid "Too much cyan" 5590 msgstr "बहुत ज्यादा सियान" 5591 5592 #. Activity title 5593 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 5594 msgctxt "ActivityInfo|" 5595 msgid "Mixing light colors" 5596 msgstr "प्रकाश के रंगों का मिश्रण" 5597 5598 #. Help title 5599 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 5600 msgctxt "ActivityInfo|" 5601 msgid "Discover light color mixing." 5602 msgstr "हल्के रंगों के मिश्रण के बारे में जानें।" 5603 5604 #. Help manual 5605 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23 5606 msgctxt "ActivityInfo|" 5607 msgid "" 5608 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 5609 "mixing)." 5610 msgstr "" 5611 5612 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 5613 #, fuzzy 5614 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5615 #| msgid "" 5616 #| "\n" 5617 #| "The activity deals with mixing primary colors of light (additive " 5618 #| "mixing).\n" 5619 #| "\n" 5620 #| "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The " 5621 #| "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary " 5622 #| "colors of light are red, green and blue.\n" 5623 #| " " 5624 msgctxt "ActivityInfo|" 5625 msgid "" 5626 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 5627 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 5628 "light are red, green and blue." 5629 msgstr "" 5630 "\n" 5631 "गतिविधि प्रकाश के प्राथमिक रंगों (जोड़ मिश्रण) के मिश्रण से संबंधित है।\n" 5632 "\n" 5633 "प्रकाश के मामले में यह रंगों के रंग के मिश्रण के विपरीत है! जितना ज़्यादा प्रकाश आप जोड़ते हैं, " 5634 "परिणामस्वरूप उतना हल्का रंग मिलेगा। प्रकाश का प्राथमिक रंग लाल, हरा और नीला है।" 5635 5636 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 5637 msgctxt "ActivityInfo|" 5638 msgid "" 5639 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 5640 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5641 msgstr "" 5642 5643 #. Activity title 5644 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5645 msgctxt "ActivityInfo|" 5646 msgid "Colors" 5647 msgstr "रंग" 5648 5649 #. Help title 5650 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5651 msgctxt "ActivityInfo|" 5652 msgid "Click on the right color." 5653 msgstr "सही रंग पर क्लिक करें" 5654 5655 #. Help goal 5656 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5657 msgctxt "ActivityInfo|" 5658 msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5659 msgstr "यह गतिविधि आपको विभिन्न रंगों को पहचानने के लिए सिखाती है" 5660 5661 #. Help prerequisite 5662 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5663 msgctxt "ActivityInfo|" 5664 msgid "Identifying colors." 5665 msgstr "रंगों की पहचान" 5666 5667 #. Help manual 5668 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5669 msgctxt "ActivityInfo|" 5670 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5671 msgstr "रंग को सुनें और उस रंग की बतख को स्पर्श करें।" 5672 5673 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5674 msgctxt "ActivityInfo|" 5675 msgid "Space or Enter: select an answer" 5676 msgstr "" 5677 5678 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5679 #: activities/colors/colors.js:87 5680 msgctxt "colors|" 5681 msgid "Find the yellow duck" 5682 msgstr "पीला बतख खोजें" 5683 5684 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5685 msgctxt "colors|" 5686 msgid "Find the black duck" 5687 msgstr "काला बतख खोजें" 5688 5689 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5690 #: activities/colors/colors.js:97 5691 msgctxt "colors|" 5692 msgid "Find the green duck" 5693 msgstr "हरा बतख खोजें" 5694 5695 #: activities/colors/colors.js:28 5696 msgctxt "colors|" 5697 msgid "Find the red duck" 5698 msgstr "लाल बतख खोजें" 5699 5700 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5701 msgctxt "colors|" 5702 msgid "Find the white duck" 5703 msgstr "सफेद बतख खोजें" 5704 5705 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5706 msgctxt "colors|" 5707 msgid "Find the blue duck" 5708 msgstr "नीला बतख खोजें" 5709 5710 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5711 msgctxt "colors|" 5712 msgid "Find the brown duck" 5713 msgstr "भूरा बतख खोजें" 5714 5715 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5716 msgctxt "colors|" 5717 msgid "Find the grey duck" 5718 msgstr "धूसर बतख खोजें" 5719 5720 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5721 msgctxt "colors|" 5722 msgid "Find the orange duck" 5723 msgstr "नारंगी बतख खोजें" 5724 5725 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5726 msgctxt "colors|" 5727 msgid "Find the purple duck" 5728 msgstr "बैंगनी बतख खोजें" 5729 5730 #: activities/colors/colors.js:117 5731 msgctxt "colors|" 5732 msgid "Find the pink duck" 5733 msgstr "गुलाबी बतख खोजें" 5734 5735 #: activities/colors/FindIt.qml:261 5736 msgctxt "FindIt|" 5737 msgid "" 5738 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5739 "voices or effects are disabled in the main configuration." 5740 msgstr "" 5741 5742 #: activities/colors/FindIt.qml:262 5743 msgctxt "FindIt|" 5744 msgid "Quit" 5745 msgstr "बाहर जाएँ?" 5746 5747 #: activities/colors/FindIt.qml:263 5748 msgctxt "FindIt|" 5749 msgid "Continue" 5750 msgstr "जारी रखें" 5751 5752 #. Activity title 5753 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17 5754 #, fuzzy 5755 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5756 #| msgid "Roman numerals" 5757 msgctxt "ActivityInfo|" 5758 msgid "Compare numbers" 5759 msgstr "रोमन अंक" 5760 5761 #. Help title 5762 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19 5763 msgctxt "ActivityInfo|" 5764 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 5765 msgstr "" 5766 5767 #. Help goal 5768 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22 5769 #, fuzzy 5770 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5771 #| msgid "Learn about prime numbers." 5772 msgctxt "ActivityInfo|" 5773 msgid "Learn how to compare number values." 5774 msgstr "प्राइम संख्या के बारे में जानें." 5775 5776 #. Help manual 5777 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25 5778 msgctxt "ActivityInfo|" 5779 msgid "" 5780 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison " 5781 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button " 5782 "to validate the answers." 5783 msgstr "" 5784 5785 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26 5786 msgctxt "ActivityInfo|" 5787 msgid "" 5788 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding " 5789 "lines. Correct the errors, then select the OK button again." 5790 msgstr "" 5791 5792 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28 5793 msgctxt "ActivityInfo|" 5794 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list" 5795 msgstr "" 5796 5797 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29 5798 #, fuzzy 5799 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5800 #| msgid "Reproduce the tower on the right side" 5801 msgctxt "ActivityInfo|" 5802 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 5803 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ" 5804 5805 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30 5806 msgctxt "ActivityInfo|" 5807 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol" 5808 msgstr "" 5809 5810 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31 5811 msgctxt "ActivityInfo|" 5812 msgid "Return: validate the answers" 5813 msgstr "" 5814 5815 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32 5816 msgctxt "ActivityInfo|" 5817 msgid "<, > or =: enter the corresponding symbol" 5818 msgstr "" 5819 5820 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36 5821 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9 5822 #, fuzzy 5823 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5824 #| msgid "Learn the division of numbers" 5825 msgctxt "Data|" 5826 msgid "Numbers from 1 to 9." 5827 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 5828 5829 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14 5830 msgctxt "Data|" 5831 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999." 5832 msgstr "" 5833 5834 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14 5835 #, fuzzy 5836 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5837 #| msgid "Learn the division of numbers" 5838 msgctxt "Data|" 5839 msgid "Numbers from 1 to 19." 5840 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 5841 5842 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14 5843 #, fuzzy 5844 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5845 #| msgid "Learn the division of numbers" 5846 msgctxt "Data|" 5847 msgid "Numbers from 1 to 100." 5848 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 5849 5850 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14 5851 #, fuzzy 5852 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5853 #| msgid "Learn the division of numbers" 5854 msgctxt "Data|" 5855 msgid "Numbers from 1 to 1000." 5856 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 5857 5858 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14 5859 #, fuzzy 5860 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5861 #| msgid "Learn the division of numbers" 5862 msgctxt "Data|" 5863 msgid "Numbers from 1 to 1000000." 5864 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 5865 5866 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14 5867 #, fuzzy 5868 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5869 #| msgid "Learn the division of numbers" 5870 msgctxt "Data|" 5871 msgid "Numbers from 1 to 1 billion." 5872 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 5873 5874 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14 5875 msgctxt "Data|" 5876 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part." 5877 msgstr "" 5878 5879 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14 5880 #, fuzzy 5881 #| msgctxt "guessnumber|" 5882 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 5883 msgctxt "Data|" 5884 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9." 5885 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 5886 5887 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14 5888 msgctxt "Data|" 5889 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99." 5890 msgstr "" 5891 5892 #. Activity title 5893 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5894 msgctxt "ActivityInfo|" 5895 msgid "Build the same model" 5896 msgstr "वही मॉडल बनाएँ" 5897 5898 #. Help title 5899 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5900 msgctxt "ActivityInfo|" 5901 msgid "Drive the crane and copy the model." 5902 msgstr "क्रेन ड्राइव करें और मॉडल की नकल लें" 5903 5904 #. Help goal 5905 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5906 #, fuzzy 5907 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5908 #| msgid "Fine motor coordination" 5909 msgctxt "ActivityInfo|" 5910 msgid "Practice motor-coordination." 5911 msgstr "सूक्ष्म मोटर-समन्वयन" 5912 5913 #. Help prerequisite 5914 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5915 msgctxt "ActivityInfo|" 5916 msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5917 msgstr "माउस / कुंजीपटल से नियंत्रण करें" 5918 5919 #. Help manual 5920 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5921 #, fuzzy 5922 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5923 #| msgid "" 5924 #| "Move the items in the left frame to copy their position in the right " 5925 #| "model. Next to the crane itself, you will find four arrows that let you " 5926 #| "move the items. To select the item to move, just click on it. If you " 5927 #| "prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead. On a " 5928 #| "mobile version, you can also swipe up/down/left/right to move the items " 5929 #| "in the left frame." 5930 msgctxt "ActivityInfo|" 5931 msgid "" 5932 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5933 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5934 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5935 "right to move the selected item." 5936 msgstr "" 5937 "बाईं ओर के वस्तुओं की स्तिथि को दाएं ओर के मॉडल में कॉपी करने के लिए उन्हें स्थानांतरित करें। " 5938 "क्रेन के पास ही, आपको चार तीर मिलेंगे जिससे आप वस्तुओं को स्थानांतरित कर सकते हैं। " 5939 "स्थानांतरित करने के लिए आइटम का चयन करने के लिए, बस उस पर क्लिक करें। यदि आप चाहें, तो " 5940 "आप इसके बजाय तीर कुंजियों और स्थान या टैब कुंजी का उपयोग कर सकते हैं। मोबाइल संस्करण पर, " 5941 "बाएं फ्रेम में आइटम्स को स्थानांतरित करने के लिए आप ऊपर / नीचे / बायां / दाएं स्वाइप कर " 5942 "सकते हैं।" 5943 5944 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5945 #, fuzzy 5946 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5947 #| msgid "Reproduce the tower on the right side" 5948 msgctxt "ActivityInfo|" 5949 msgid "Arrows: move the selected item" 5950 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ" 5951 5952 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5953 msgctxt "ActivityInfo|" 5954 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5955 msgstr "" 5956 5957 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5958 #: activities/crane/crane.js:41 5959 msgctxt "crane|" 5960 msgid "" 5961 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5962 msgstr "" 5963 5964 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5965 #: activities/crane/crane.js:48 5966 msgctxt "crane|" 5967 msgid "" 5968 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5969 "sand;song" 5970 msgstr "" 5971 5972 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5973 #: activities/crane/crane.js:55 5974 msgctxt "crane|" 5975 msgid "" 5976 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5977 "shape;shirt;study" 5978 msgstr "" 5979 5980 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5981 #, fuzzy 5982 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5983 #| msgid "Memory Game with images" 5984 msgctxt "Data|" 5985 msgid "Play with images." 5986 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल" 5987 5988 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5989 msgctxt "Data|" 5990 msgid "Play with words of 3 letters." 5991 msgstr "" 5992 5993 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5994 msgctxt "Data|" 5995 msgid "Play with words of 4 letters." 5996 msgstr "" 5997 5998 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5999 msgctxt "Data|" 6000 msgid "Play with words of 5 letters." 6001 msgstr "" 6002 6003 #. Activity title 6004 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18 6005 msgctxt "ActivityInfo|" 6006 msgid "Find the details" 6007 msgstr "विवरण प्राप्त करें" 6008 6009 #. Help manual 6010 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25 6011 #, fuzzy 6012 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6013 #| msgid "" 6014 #| "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " 6015 #| "left, to the matching space in the puzzle." 6016 msgctxt "ActivityInfo|" 6017 msgid "" 6018 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 6019 "in the puzzle." 6020 msgstr "" 6021 "बाईं तरफ के टुकड़े के सेट से प्रत्येक टुकड़ा खींचकर उसके मिलान स्थान पर छोड़के पहेली को पूरा करें." 6022 6023 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26 6024 msgctxt "ActivityInfo|" 6025 msgid "The images are from Wikimedia Commons." 6026 msgstr "छवियाँ विकिमीडिया कॉमन्स से ली गई हैं।" 6027 6028 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13 6029 #, fuzzy 6030 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6031 #| msgid "Memory Game with images" 6032 msgctxt "Data|" 6033 msgid "Play with paintings." 6034 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल" 6035 6036 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13 6037 #, fuzzy 6038 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6039 #| msgid "Memory Game with images" 6040 msgctxt "Data|" 6041 msgid "Play with simple photographs." 6042 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल" 6043 6044 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13 6045 msgctxt "Data|" 6046 msgid "Play with complex photographs." 6047 msgstr "" 6048 6049 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 6050 msgctxt "board10_0|" 6051 msgid "Eilean Donan castle" 6052 msgstr "एलन डोनन किला" 6053 6054 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 6055 msgctxt "board11_0|" 6056 msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 6057 msgstr "ग़ीजा पिरामिड, मिस्र" 6058 6059 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 6060 msgctxt "board12_0|" 6061 msgid "Sydney Opera House, Australia" 6062 msgstr "सिडनी ओपेरा हाउस, ऑस्ट्रेलिया" 6063 6064 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 6065 msgctxt "board13_0|" 6066 msgid "Tower Bridge in London" 6067 msgstr "लंदन में टावर ब्रिज" 6068 6069 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 6070 msgctxt "board14_0|" 6071 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 6072 msgstr "एफिल टॉवर, चैंप डे मार्स, पेरिस, फ्रांस से देखा गया" 6073 6074 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 6075 msgctxt "board15_0|" 6076 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 6077 msgstr "लूवर संग्रहालय का आंगन, और उसका पिरामिड" 6078 6079 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 6080 msgctxt "board16_0|" 6081 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 6082 msgstr "फ्रांस के इंद्रे-एट-लॉयर, फ्रांस के चेटेओ डे चेनेंसेउ की चित्रमाला|" 6083 6084 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 6085 msgctxt "board17_0|" 6086 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 6087 msgstr "सोंदेर्हो, फानो, डेनमार्क में विंडमिल" 6088 6089 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 6090 msgctxt "board18_0|" 6091 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 6092 msgstr "नागोया महल, आइची प्रीफेक्चर, जापान." 6093 6094 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 6095 msgctxt "board19_0|" 6096 msgid "Taj Mahal, Agra, India" 6097 msgstr "ताजमहल, आगरा, भारत" 6098 6099 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 6100 msgctxt "board1_0|" 6101 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 6102 msgstr "विन्सेंट वान गाग, सेंट पॉल अस्पताल का प्रवेश द्वार हॉल - 1889" 6103 6104 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 6105 msgctxt "board20_0|" 6106 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 6107 msgstr "श्वांगौ, बवेरिया, जर्मनी में कैसल न्यूस्चवानस्टाइन" 6108 6109 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 6110 msgctxt "board21_0|" 6111 msgid "Egeskov Castle, Denmark" 6112 msgstr "एग्सकोव महल, डेनमार्क" 6113 6114 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 6115 msgctxt "board2_0|" 6116 msgid "" 6117 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 6118 "- 1888" 6119 msgstr "विन्सेंट वान गाग, आर्ल्स में लेंग्लोइस पुल पर छतरी के साथ एक महिला - 1888" 6120 6121 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 6122 msgctxt "board3_0|" 6123 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 6124 msgstr "विन्सेन्ट वैन गाह, ऑवर्स-सुर-ओईस का चर्च - 1890" 6125 6126 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 6127 msgctxt "board4_0|" 6128 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 6129 msgstr "विन्सेन्ट वैन गाह, पेंटर ऑन द वे वे टू वर्क - 1888" 6130 6131 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 6132 msgctxt "board5_0|" 6133 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 6134 msgstr "विन्सेंट वान गाग, द हार्वेस्ट - 1888" 6135 6136 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 6137 msgctxt "board6_0|" 6138 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 6139 msgstr "विन्सेन्ट वान गाग, रात में कैफे की छत - 1888" 6140 6141 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 6142 msgctxt "board7_0|" 6143 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 6144 msgstr "विन्सेंट वान गाग, रात्रिकालीन कैफे - 1888" 6145 6146 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 6147 msgctxt "board8_0|" 6148 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 6149 msgstr "विन्सेन्ट वैन गॉ, पोर्ट्रेट ऑफ पेरे टैन्गुइ 1887-8" 6150 6151 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 6152 #, fuzzy 6153 #| msgctxt "board9_0|" 6154 #| msgid "" 6155 #| "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, " 6156 #| "France." 6157 msgctxt "board9_0|" 6158 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 6159 msgstr "पेरिस, फ्रांस में एले डे ला सिटे द्वीप पर नोट्रे डेम डे पेरिस कैथेड्रल" 6160 6161 #. Activity title 6162 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 6163 #, fuzzy 6164 #| msgctxt "instruments|" 6165 #| msgid "Find the electric guitar" 6166 msgctxt "ActivityInfo|" 6167 msgid "Digital electricity" 6168 msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार को ढूंढें" 6169 6170 #. Help title 6171 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 6172 msgctxt "ActivityInfo|" 6173 msgid "Create and simulate a digital electric schema." 6174 msgstr "" 6175 6176 #. Help goal 6177 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 6178 msgctxt "ActivityInfo|" 6179 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 6180 msgstr "" 6181 6182 #. Help prerequisite 6183 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 6184 msgctxt "ActivityInfo|" 6185 msgid "" 6186 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 6187 msgstr "" 6188 6189 #. Help manual 6190 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 6191 msgctxt "ActivityInfo|" 6192 msgid "" 6193 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 6194 "area." 6195 msgstr "" 6196 6197 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 6198 msgctxt "ActivityInfo|" 6199 msgid "" 6200 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 6201 "second terminal." 6202 msgstr "" 6203 6204 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 6205 msgctxt "ActivityInfo|" 6206 msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 6207 msgstr "" 6208 6209 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 6210 msgctxt "ActivityInfo|" 6211 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 6212 msgstr "" 6213 6214 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 6215 msgctxt "ActivityInfo|" 6216 msgid "" 6217 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 6218 msgstr "" 6219 6220 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 6221 msgctxt "ActivityInfo|" 6222 msgid "" 6223 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 6224 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 6225 msgstr "" 6226 6227 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 6228 #, fuzzy 6229 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6230 #| msgid "" 6231 #| "First select the item you want to put then click on a spot on the empty " 6232 #| "area" 6233 msgctxt "ActivityInfo|" 6234 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 6235 msgstr "पहले वह आइटम चुनें जिसे आप करना चाहते हैं, फिर रिक्त क्षेत्र पर एक स्थान पर क्लिक करें" 6236 6237 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 6238 msgctxt "ActivityInfo|" 6239 msgid "" 6240 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 6241 "icons) from the tool menu." 6242 msgstr "" 6243 6244 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 6245 msgctxt "ActivityInfo|" 6246 msgid "" 6247 "You can read information about the selected component using the info button " 6248 "(i icon) from the tool menu." 6249 msgstr "" 6250 6251 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 6252 msgctxt "ActivityInfo|" 6253 msgid "" 6254 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 6255 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 6256 msgstr "" 6257 6258 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 6259 #, fuzzy 6260 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6261 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" 6262 msgctxt "ActivityInfo|" 6263 msgid "" 6264 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 6265 msgstr "नीले फ़ील्ड पर क्लिक कर स्ट्रॉबेरी ढूंढें" 6266 6267 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 6268 msgctxt "ActivityInfo|" 6269 msgid "You can click on a switch component to open and close it." 6270 msgstr "" 6271 6272 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 6273 msgctxt "AndGate|" 6274 msgid "" 6275 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 6276 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 6277 msgstr "" 6278 6279 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 6280 msgctxt "AndGate|" 6281 msgid "A AND B" 6282 msgstr "A AND B" 6283 6284 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 6285 msgctxt "BcdCounter|" 6286 msgid "" 6287 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 6288 "number starting from 0 which is increased by one at each tick." 6289 msgstr "" 6290 6291 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 6292 msgctxt "BCDToSevenSegment|" 6293 msgid "" 6294 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 6295 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 6296 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 6297 "is:" 6298 msgstr "" 6299 6300 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 6301 msgctxt "Comparator|" 6302 msgid "" 6303 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 6304 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 6305 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 6306 "otherwise it's 0. " 6307 msgstr "" 6308 6309 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 6310 msgctxt "DigitalLight|" 6311 msgid "" 6312 "A digital light is used to check the output of other digital components. It " 6313 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 6314 msgstr "" 6315 6316 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 6317 msgctxt "NandGate|" 6318 msgid "" 6319 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 6320 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 6321 msgstr "" 6322 6323 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 6324 msgctxt "NandGate|" 6325 msgid "NOT (A AND B)" 6326 msgstr "NOT (A AND B)" 6327 6328 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 6329 msgctxt "NorGate|" 6330 msgid "" 6331 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 6332 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 6333 "to 0:" 6334 msgstr "" 6335 6336 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 6337 msgctxt "NorGate|" 6338 msgid "NOT (A OR B)" 6339 msgstr "NOT (A OR B)" 6340 6341 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 6342 msgctxt "NotGate|" 6343 msgid "" 6344 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 6345 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 6346 msgstr "" 6347 6348 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 6349 msgctxt "NotGate|" 6350 msgid "NOT A" 6351 msgstr "NOT A" 6352 6353 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 6354 msgctxt "One|" 6355 msgid "" 6356 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6357 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6358 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6359 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6360 "voltage of a circuit." 6361 msgstr "" 6362 6363 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 6364 msgctxt "OrGate|" 6365 msgid "" 6366 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 6367 msgstr "" 6368 6369 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 6370 msgctxt "OrGate|" 6371 msgid "A OR B" 6372 msgstr "A OR B" 6373 6374 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 6375 msgctxt "SevenSegment|" 6376 msgid "" 6377 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 6378 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 6379 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 6380 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 6381 msgstr "" 6382 6383 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 6384 msgctxt "SignalGenerator|" 6385 msgid "" 6386 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 6387 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 6388 "generator." 6389 msgstr "" 6390 6391 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 6392 #, qt-format 6393 msgctxt "SignalGenerator|" 6394 msgid "%1 s" 6395 msgstr "%1 s" 6396 6397 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 6398 msgctxt "Switch|" 6399 msgid "" 6400 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 6401 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 6402 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 6403 "flow through it." 6404 msgstr "" 6405 6406 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 6407 msgctxt "XorGate|" 6408 msgid "" 6409 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 6410 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 6411 "output for a 2 inputs XOR gate is:" 6412 msgstr "" 6413 6414 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 6415 msgctxt "XorGate|" 6416 msgid "A XOR B" 6417 msgstr "A XOR B" 6418 6419 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 6420 msgctxt "Zero|" 6421 msgid "" 6422 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6423 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6424 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6425 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6426 "voltage of a circuit." 6427 msgstr "" 6428 6429 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248 6430 msgctxt "DigitalElectricity|" 6431 msgid "Input" 6432 msgstr "इनपुट" 6433 6434 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266 6435 msgctxt "DigitalElectricity|" 6436 msgid "Output" 6437 msgstr "आउटपुट" 6438 6439 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 6440 msgctxt "TutorialDataset|" 6441 msgid "Zero input" 6442 msgstr "शून्य इनपुट" 6443 6444 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 6445 msgctxt "TutorialDataset|" 6446 msgid "One input" 6447 msgstr "एक इनपुट" 6448 6449 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 6450 msgctxt "TutorialDataset|" 6451 msgid "Digital light" 6452 msgstr "" 6453 6454 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 6455 msgctxt "TutorialDataset|" 6456 msgid "AND gate" 6457 msgstr "" 6458 6459 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 6460 msgctxt "TutorialDataset|" 6461 msgid "OR gate" 6462 msgstr "" 6463 6464 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 6465 #, fuzzy 6466 #| msgctxt "NotGate|" 6467 #| msgid "NOT A" 6468 msgctxt "TutorialDataset|" 6469 msgid "NOT gate" 6470 msgstr "NOT A" 6471 6472 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 6473 msgctxt "TutorialDataset|" 6474 msgid "XOR gate" 6475 msgstr "" 6476 6477 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 6478 msgctxt "TutorialDataset|" 6479 msgid "NAND gate" 6480 msgstr "" 6481 6482 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 6483 msgctxt "TutorialDataset|" 6484 msgid "NOR gate" 6485 msgstr "" 6486 6487 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 6488 msgctxt "TutorialDataset|" 6489 msgid "Comparator" 6490 msgstr "कम्पेरेटर" 6491 6492 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 6493 msgctxt "TutorialDataset|" 6494 msgid "BCD to 7 segment" 6495 msgstr "" 6496 6497 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 6498 msgctxt "TutorialDataset|" 6499 msgid "7 segment display" 6500 msgstr "" 6501 6502 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 6503 msgctxt "TutorialDataset|" 6504 msgid "Signal generator" 6505 msgstr "" 6506 6507 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 6508 msgctxt "TutorialDataset|" 6509 msgid "BCD counter" 6510 msgstr "BCD काउन्टर" 6511 6512 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 6513 msgctxt "TutorialDataset|" 6514 msgid "" 6515 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 6516 msgstr "" 6517 6518 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 6519 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 6520 msgctxt "TutorialDataset|" 6521 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 6522 msgstr "" 6523 6524 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 6525 msgctxt "TutorialDataset|" 6526 msgid "" 6527 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 6528 "terminal." 6529 msgstr "" 6530 6531 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 6532 msgctxt "TutorialDataset|" 6533 msgid "" 6534 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 6535 "value 1." 6536 msgstr "" 6537 6538 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 6539 msgctxt "TutorialDataset|" 6540 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 6541 msgstr "" 6542 6543 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 6544 msgctxt "TutorialDataset|" 6545 msgid "" 6546 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 6547 "is of value 1." 6548 msgstr "" 6549 6550 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 6551 msgctxt "TutorialDataset|" 6552 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 6553 msgstr "" 6554 6555 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 6556 msgctxt "TutorialDataset|" 6557 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 6558 msgstr "" 6559 6560 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 6561 msgctxt "TutorialDataset|" 6562 msgid "Turn on the digital light using the provided components." 6563 msgstr "" 6564 6565 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 6566 msgctxt "TutorialDataset|" 6567 msgid "" 6568 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 6569 msgstr "" 6570 6571 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 6572 msgctxt "TutorialDataset|" 6573 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6574 msgstr "" 6575 6576 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 6577 msgctxt "TutorialDataset|" 6578 msgid "" 6579 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 6580 "output is one." 6581 msgstr "" 6582 6583 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 6584 msgctxt "TutorialDataset|" 6585 msgid "" 6586 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 6587 "the info button." 6588 msgstr "" 6589 6590 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 6591 msgctxt "TutorialDataset|" 6592 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 6593 msgstr "" 6594 6595 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 6596 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 6597 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 6598 msgctxt "TutorialDataset|" 6599 msgid "" 6600 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6601 "when both of the switches are turned on." 6602 msgstr "" 6603 6604 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 6605 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 6606 msgctxt "TutorialDataset|" 6607 msgid "" 6608 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6609 "either of the switch is turned on." 6610 msgstr "" 6611 6612 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 6613 msgctxt "TutorialDataset|" 6614 msgid "" 6615 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 6616 "the three switches are turned on." 6617 msgstr "" 6618 6619 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 6620 msgctxt "TutorialDataset|" 6621 msgid "" 6622 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 6623 "switches are turned on." 6624 msgstr "" 6625 6626 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 6627 msgctxt "TutorialDataset|" 6628 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 6629 msgstr "" 6630 6631 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 6632 msgctxt "TutorialDataset|" 6633 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6634 msgstr "" 6635 6636 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 6637 msgctxt "TutorialDataset|" 6638 msgid "" 6639 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 6640 "Else, the output is zero." 6641 msgstr "" 6642 6643 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 6644 msgctxt "TutorialDataset|" 6645 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 6646 msgstr "" 6647 6648 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 6649 msgctxt "TutorialDataset|" 6650 msgid "" 6651 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 6652 "switch is on and the other is off." 6653 msgstr "" 6654 6655 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 6656 msgctxt "TutorialDataset|" 6657 msgid "" 6658 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 6659 "number of the switches are turned on." 6660 msgstr "" 6661 6662 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 6663 msgctxt "TutorialDataset|" 6664 msgid "" 6665 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 6666 "otherwise produces an output of 0." 6667 msgstr "" 6668 6669 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 6670 msgctxt "TutorialDataset|" 6671 msgid "" 6672 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 6673 "the info button." 6674 msgstr "" 6675 6676 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 6677 msgctxt "TutorialDataset|" 6678 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 6679 msgstr "" 6680 6681 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 6682 msgctxt "TutorialDataset|" 6683 msgid "" 6684 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 6685 "doesn't glow when the switch is turned on." 6686 msgstr "" 6687 6688 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 6689 msgctxt "TutorialDataset|" 6690 msgid "" 6691 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6692 "when both of the switches are turned off." 6693 msgstr "" 6694 6695 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 6696 msgctxt "TutorialDataset|" 6697 msgid "" 6698 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 6699 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 6700 "turned on." 6701 msgstr "" 6702 6703 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 6704 msgctxt "TutorialDataset|" 6705 msgid "" 6706 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 6707 "doesn't glow when the switch is turned on." 6708 msgstr "" 6709 6710 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 6711 msgctxt "TutorialDataset|" 6712 msgid "" 6713 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6714 "either of the switches are turned on." 6715 msgstr "" 6716 6717 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 6718 msgctxt "TutorialDataset|" 6719 msgid "" 6720 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6721 "at least one of the switches is turned off." 6722 msgstr "" 6723 6724 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6725 msgctxt "TutorialDataset|" 6726 msgid "" 6727 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6728 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6729 "the third value is 1 if A > B." 6730 msgstr "" 6731 6732 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6733 msgctxt "TutorialDataset|" 6734 msgid "" 6735 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6736 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6737 "second switch." 6738 msgstr "" 6739 6740 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6741 msgctxt "TutorialDataset|" 6742 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6743 msgstr "" 6744 6745 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6746 msgctxt "TutorialDataset|" 6747 msgid "" 6748 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6749 "format and converts the BCD number into a seven segment code." 6750 msgstr "" 6751 6752 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6753 msgctxt "TutorialDataset|" 6754 msgid "" 6755 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6756 "view the value of the input provided." 6757 msgstr "" 6758 6759 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6760 msgctxt "TutorialDataset|" 6761 msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6762 msgstr "" 6763 6764 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6765 msgctxt "TutorialDataset|" 6766 msgid "" 6767 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6768 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6769 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6770 msgstr "" 6771 6772 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6773 msgctxt "TutorialDataset|" 6774 msgid "" 6775 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6776 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6777 msgstr "" 6778 6779 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6780 msgctxt "TutorialDataset|" 6781 msgid "" 6782 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6783 "the provided seven segment display." 6784 msgstr "" 6785 6786 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6787 msgctxt "TutorialDataset|" 6788 msgid "" 6789 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6790 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6791 "first switch is off and the second switch is on." 6792 msgstr "" 6793 6794 #. Activity title 6795 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6796 #, fuzzy 6797 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6798 #| msgid "Draw Letters" 6799 msgctxt "ActivityInfo|" 6800 msgid "Draw letters" 6801 msgstr "अक्षर लिखें" 6802 6803 #. Help title 6804 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6805 msgctxt "ActivityInfo|" 6806 msgid "Connect the dots to draw the letters." 6807 msgstr "अक्षर बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 6808 6809 #. Help goal 6810 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6811 msgctxt "ActivityInfo|" 6812 msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6813 msgstr "इससे बच्चे अलग-अलग अक्षर बनाने के मजेदार तरीके सीखेंगे।" 6814 6815 #. Help manual 6816 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23 6817 msgctxt "ActivityInfo|" 6818 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6819 msgstr "सही क्रम में बिंदुओं को जोड़कर अक्षर बनाएं" 6820 6821 #. Activity title 6822 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6823 #, fuzzy 6824 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6825 #| msgid "Draw Numbers" 6826 msgctxt "ActivityInfo|" 6827 msgid "Draw numbers" 6828 msgstr "संख्या लिखें" 6829 6830 #. Help title 6831 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6832 msgctxt "ActivityInfo|" 6833 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6834 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 6835 6836 #. Help goal 6837 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6838 msgctxt "ActivityInfo|" 6839 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6840 msgstr "इससे बच्चे अलग-अलग अक्षर बनाने के मजेदार तरीके सीखेंगे।" 6841 6842 #. Help manual 6843 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23 6844 msgctxt "ActivityInfo|" 6845 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6846 msgstr "सही क्रम में बिंदुओं को जोड़कर संख्याएँ बनाएं" 6847 6848 #. Activity title 6849 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6850 msgctxt "ActivityInfo|" 6851 msgid "Count the items" 6852 msgstr "वस्तुएँ गिनें" 6853 6854 #. Help title 6855 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6856 msgctxt "ActivityInfo|" 6857 msgid "Place the items in the best way to count them." 6858 msgstr "वस्तुओं को गिनने हेतु उन्हें बढ़िया तरीके से जमाएँ" 6859 6860 #. Help goal 6861 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6862 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6863 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6864 msgctxt "ActivityInfo|" 6865 msgid "Numeration training." 6866 msgstr "गणना प्रशिक्षण" 6867 6868 #. Help prerequisite 6869 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6870 msgctxt "ActivityInfo|" 6871 msgid "Basic enumeration." 6872 msgstr "मूल एनुमरेशन" 6873 6874 #. Help manual 6875 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6876 #, fuzzy 6877 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6878 #| msgid "" 6879 #| "First, properly organize the items so that you can count them. Then, " 6880 #| "select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the " 6881 #| "answer with the keyboard." 6882 msgctxt "ActivityInfo|" 6883 msgid "" 6884 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6885 "on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6886 "corresponding answer with the keyboard." 6887 msgstr "" 6888 "सबसे पहले, वस्तुओं को सही रूप से व्यवस्थित करें ताकि आप उन्हें गिन सकें। फिर, वह आइटम चुनें, " 6889 "जिसका आप निचले सही क्षेत्र में जवाब देना चाहते हैं। कीबोर्ड से उत्तर दर्ज करें।" 6890 6891 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6892 msgctxt "ActivityInfo|" 6893 msgid "Up arrow: select next item" 6894 msgstr "" 6895 6896 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6897 msgctxt "ActivityInfo|" 6898 msgid "Down arrow: select previous item" 6899 msgstr "" 6900 6901 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6902 msgctxt "ActivityInfo|" 6903 msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6904 msgstr "" 6905 6906 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6907 msgctxt "ActivityInfo|" 6908 msgid "" 6909 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6910 "button')" 6911 msgstr "" 6912 6913 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6914 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6915 msgctxt "Data|" 6916 msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6917 msgstr "" 6918 6919 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6920 msgctxt "Data|" 6921 msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6922 msgstr "" 6923 6924 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6925 msgctxt "Data|" 6926 msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6927 msgstr "" 6928 6929 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6930 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6931 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6932 msgctxt "Data|" 6933 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6934 msgstr "" 6935 6936 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6937 msgctxt "Data|" 6938 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6939 msgstr "" 6940 6941 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6942 msgctxt "Data|" 6943 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6944 msgstr "" 6945 6946 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6947 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6948 msgctxt "Data|" 6949 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6950 msgstr "" 6951 6952 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6953 msgctxt "Data|" 6954 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6955 msgstr "" 6956 6957 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6958 msgctxt "Data|" 6959 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6960 msgstr "" 6961 6962 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6963 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6964 msgctxt "Data|" 6965 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6966 msgstr "" 6967 6968 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6969 msgctxt "Data|" 6970 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6971 msgstr "" 6972 6973 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6974 msgctxt "Data|" 6975 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6976 msgstr "" 6977 6978 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6979 msgctxt "Data|" 6980 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6981 msgstr "" 6982 6983 #. Activity title 6984 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6985 msgctxt "ActivityInfo|" 6986 msgid "Move the mouse or touch the screen" 6987 msgstr "माउस खिसकाएँ या स्क्रीन टच करें" 6988 6989 #. Help title 6990 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6991 #, fuzzy 6992 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6993 #| msgid "" 6994 #| "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6995 #| "background" 6996 msgctxt "ActivityInfo|" 6997 msgid "" 6998 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6999 "background." 7000 msgstr "" 7001 "क्षेत्र को मिटाने और पृष्ठभूमि को खोजने के लिए माउस को स्थानांतरित या स्क्रीन को स्पर्श करें" 7002 7003 #. Help goal 7004 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 7005 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 7006 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 7007 msgctxt "ActivityInfo|" 7008 msgid "Motor-coordination." 7009 msgstr "मोटर-समन्वयन" 7010 7011 #. Help manual 7012 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 7013 #, fuzzy 7014 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7015 #| msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear." 7016 msgctxt "ActivityInfo|" 7017 msgid "" 7018 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 7019 msgstr "" 7020 "माउस को स्थानांतरित या स्क्रीन को स्पर्श तब तक करें जब तक सभी ब्लॉकों गायब न हो जाएं।" 7021 7022 #. Activity title 7023 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 7024 msgctxt "ActivityInfo|" 7025 msgid "Double tap or double click" 7026 msgstr "दोहरा टैप या दोहरा क्लिक करें" 7027 7028 #. Help title 7029 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 7030 #, fuzzy 7031 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7032 #| msgid "" 7033 #| "Double tap or double click to erase the area and discover the background " 7034 #| "image" 7035 msgctxt "ActivityInfo|" 7036 msgid "" 7037 "Double tap or double click to erase the area and discover the background " 7038 "image." 7039 msgstr "क्षेत्र को मिटाने और पृष्ठभूमि छवि को देखने के लिए डबल टैप या डबल क्लिक करें" 7040 7041 #. Help manual 7042 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 7043 #, fuzzy 7044 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7045 #| msgid "" 7046 #| "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks " 7047 #| "disappear." 7048 msgctxt "ActivityInfo|" 7049 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 7050 msgstr "" 7051 "समकोण चतुर्भुजों पर तब तक डबल टैप या माउस को डबल क्लिक करें जब तक सभी ब्लॉकों गायब ना " 7052 "हो जाएं।" 7053 7054 #. Activity title 7055 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 7056 msgctxt "ActivityInfo|" 7057 msgid "Click or tap" 7058 msgstr "क्लिक करें या टैप करें" 7059 7060 #. Help title 7061 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 7062 #, fuzzy 7063 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7064 #| msgid "Click or tap to erase the area and discover the background" 7065 msgctxt "ActivityInfo|" 7066 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 7067 msgstr "क्षेत्र को मिटाने और पृष्ठभूमि को प्रकट करने के लिए क्लिक या टैप करें" 7068 7069 #. Help manual 7070 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 7071 #, fuzzy 7072 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7073 #| msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear." 7074 msgctxt "ActivityInfo|" 7075 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 7076 msgstr "उन सभी ब्लॉकों पर क्लिक या टैप करें जिनको आप गायब करना हैं।" 7077 7078 #. Activity title 7079 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 7080 #, fuzzy 7081 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7082 #| msgid "Explore Farm Animals" 7083 msgctxt "ActivityInfo|" 7084 msgid "Explore farm animals" 7085 msgstr "खेती-किसानी पशुओं का संसार देखें" 7086 7087 #. Help title 7088 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 7089 msgctxt "ActivityInfo|" 7090 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 7091 msgstr "खेत जानवरों के बारे, उनके द्वारा निकली गयी आवाज़ें और दिलचस्प तथ्य जाने " 7092 7093 #. Help goal 7094 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 7095 msgctxt "ActivityInfo|" 7096 msgid "" 7097 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 7098 "looks like." 7099 msgstr "पशु के नाम से पशु ध्वनियों को संबद्ध करन सीखें और जाने की वे कैसे दीखते हैं।" 7100 7101 #. Help manual 7102 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23 7103 msgctxt "ActivityInfo|" 7104 msgid "There are three levels in this game." 7105 msgstr "" 7106 7107 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 7108 #, fuzzy 7109 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7110 #| msgid "" 7111 #| "There are two levels in this game.\n" 7112 #| "\n" 7113 #| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 7114 #| "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and " 7115 #| "what it looks like. Study well this information, because you will be " 7116 #| "tested in level 2!\n" 7117 #| "\n" 7118 #| "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 7119 #| "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, " 7120 #| "you win!\n" 7121 msgctxt "ActivityInfo|" 7122 msgid "" 7123 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 7124 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 7125 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 7126 "level 2 and 3." 7127 msgstr "" 7128 "इस खेल में दो स्तर हैं।\n" 7129 "\n" 7130 "स्तर एक में, खिलाड़ियों स्क्रीन पर प्रत्येक जानवर की तलाश का आनंद लें। प्रश्न चिह्न पर क्लिक " 7131 "करें और जानवर के बारे में जानें, इसका नाम क्या है, और यह कैसा दिखता है। अच्छी तरह से इस " 7132 "जानकारी का अध्ययन करें, क्योंकि आपका स्तर 2 में परीक्षण किया जाएगा!\n" 7133 "\n" 7134 "स्तर दो में, एक यादृच्छिक पाठ संकेत प्रदर्शित होता है और आपको उस जानवर पर क्लिक करना " 7135 "होगा जो लेख से मेल खाती है। जब आप सही तरीके से सभी लेखों का मिलान कर देंगे, तो आप जीत " 7136 "जायेंगे!\n" 7137 7138 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 7139 msgctxt "ActivityInfo|" 7140 msgid "" 7141 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 7142 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 7143 "the animal sound repeated, click on the play button." 7144 msgstr "" 7145 7146 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 7147 msgctxt "ActivityInfo|" 7148 msgid "" 7149 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 7150 "animal that matches the text." 7151 msgstr "" 7152 7153 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336 7154 msgctxt "ExploreLevels|" 7155 msgid "" 7156 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 7157 "voices or effects are disabled in the main configuration." 7158 msgstr "" 7159 7160 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337 7161 msgctxt "ExploreLevels|" 7162 msgid "Quit" 7163 msgstr "बाहर जाएँ?" 7164 7165 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338 7166 msgctxt "ExploreLevels|" 7167 msgid "Continue" 7168 msgstr "जारी रखें" 7169 7170 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 7171 msgctxt "board1|" 7172 msgid "Horse" 7173 msgstr "घोड़ा" 7174 7175 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 7176 msgctxt "board1|" 7177 msgid "" 7178 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly " 7179 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have " 7180 "single-toed hooves." 7181 msgstr "" 7182 7183 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 7184 #, fuzzy 7185 #| msgctxt "board1|" 7186 #| msgid "This animal's ancestors were wolves." 7187 msgctxt "board1|" 7188 msgid "This animal has single-toed hooves." 7189 msgstr "इस जानवर के पूर्वज भेड़िये थे।" 7190 7191 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 7192 msgctxt "board1|" 7193 msgid "Chicken" 7194 msgstr "मुर्गी" 7195 7196 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 7197 msgctxt "board1|" 7198 msgid "" 7199 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable " 7200 "of long-distance flight. They have a comb on their head." 7201 msgstr "" 7202 7203 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 7204 #, fuzzy 7205 #| msgctxt "board1|" 7206 #| msgid "This animal likes to come out at night." 7207 msgctxt "board1|" 7208 msgid "This animal has a comb on its head." 7209 msgstr "इस जानवर को रात में बाहर आना पसंद है।" 7210 7211 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 7212 msgctxt "board1|" 7213 msgid "Cow" 7214 msgstr "गाय" 7215 7216 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 7217 msgctxt "board1|" 7218 msgid "" 7219 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-" 7220 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect " 7221 "odours 8km away." 7222 msgstr "" 7223 7224 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 7225 msgctxt "board1|" 7226 msgid "This animal has around 20,000 taste buds." 7227 msgstr "" 7228 7229 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 7230 msgctxt "board1|" 7231 msgid "Cat" 7232 msgstr "बिल्ली" 7233 7234 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 7235 msgctxt "board1|" 7236 msgid "" 7237 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their " 7238 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various " 7239 "emotions." 7240 msgstr "" 7241 7242 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 7243 #, fuzzy 7244 #| msgctxt "board1|" 7245 #| msgid "This animal lays eggs." 7246 msgctxt "board1|" 7247 msgid "This animal can purr." 7248 msgstr "इस जानवर अंडे देता है।" 7249 7250 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 7251 msgctxt "board1|" 7252 msgid "Pig" 7253 msgstr "सूअर" 7254 7255 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 7256 msgctxt "board1|" 7257 msgid "" 7258 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body " 7259 "temperature." 7260 msgstr "" 7261 7262 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 7263 msgctxt "board1|" 7264 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature." 7265 msgstr "" 7266 7267 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 7268 msgctxt "board1|" 7269 msgid "Duck" 7270 msgstr "बतख" 7271 7272 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 7273 msgctxt "board1|" 7274 msgid "" 7275 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof " 7276 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water." 7277 msgstr "" 7278 7279 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 7280 #, fuzzy 7281 #| msgctxt "board1|" 7282 #| msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water." 7283 msgctxt "board1|" 7284 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water." 7285 msgstr "इस जानवर के पैर जालदार होते हैं, इसलिए यह पानी में तैर सकता है।" 7286 7287 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 7288 msgctxt "board1|" 7289 msgid "Owl" 7290 msgstr "उल्लू" 7291 7292 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 7293 #, fuzzy 7294 #| msgctxt "board1|" 7295 #| msgid "" 7296 #| "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at " 7297 #| "night." 7298 msgctxt "board1|" 7299 msgid "" 7300 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision " 7301 "and hearing at night." 7302 msgstr "उल्लू 'हू हू' आवाज़ करता है। उल्लू की रात में उत्कृष्ट दृष्टि और सुनने की क्षमता होती है।" 7303 7304 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 7305 #, fuzzy 7306 #| msgctxt "board1|" 7307 #| msgid "This animal likes to come out at night." 7308 msgctxt "board1|" 7309 msgid "This animal is a nocturnal bird." 7310 msgstr "इस जानवर को रात में बाहर आना पसंद है।" 7311 7312 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 7313 msgctxt "board1|" 7314 msgid "Dog" 7315 msgstr "कुत्ता" 7316 7317 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 7318 msgctxt "board1|" 7319 msgid "" 7320 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They " 7321 "are descendants of the wolf." 7322 msgstr "" 7323 7324 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 7325 #, fuzzy 7326 #| msgctxt "board1|" 7327 #| msgid "This animal is a close relative to the goat." 7328 msgctxt "board1|" 7329 msgid "This animal is a descendant of the wolf." 7330 msgstr "इस जानवर बकरी का एक करीबी रिश्तेदार है।" 7331 7332 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 7333 msgctxt "board1|" 7334 msgid "Sheep" 7335 msgstr "भेड़" 7336 7337 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 7338 msgctxt "board1|" 7339 msgid "" 7340 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece " 7341 "can be sheared and used to produce textile fibre." 7342 msgstr "" 7343 7344 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 7345 #, fuzzy 7346 #| msgctxt "board1|" 7347 #| msgid "This animal's ancestors were wolves." 7348 msgctxt "board1|" 7349 msgid "This animal produces wool." 7350 msgstr "इस जानवर के पूर्वज भेड़िये थे।" 7351 7352 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 7353 #, fuzzy 7354 #| msgctxt "board1|" 7355 #| msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 7356 msgctxt "board1|" 7357 msgid "Click on each farm animal to discover them." 7358 msgstr "उन खेत के जानवर पर क्लिक करें जिसकी आवाज़ आपको सुनाई जाएगी। " 7359 7360 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134 7361 msgctxt "board1|" 7362 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 7363 msgstr "उन खेत के जानवर पर क्लिक करें जिसकी आवाज़ आपको सुनाई जाएगी। " 7364 7365 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137 7366 msgctxt "board1|" 7367 msgid "Click the animal that matches the description." 7368 msgstr "वर्णन से मेल खाते जानवर पर क्लिक करें।" 7369 7370 #. Activity title 7371 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 7372 #, fuzzy 7373 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7374 #| msgid "Explore Monuments" 7375 msgctxt "ActivityInfo|" 7376 msgid "Explore monuments" 7377 msgstr "स्मारकों के बारे में जानें" 7378 7379 #. Help title 7380 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 7381 #, fuzzy 7382 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7383 #| msgid "Explore Monuments around the world." 7384 msgctxt "ActivityInfo|" 7385 msgid "Explore monuments around the world." 7386 msgstr "दुनिया भर के स्मारकों के बारे में जानें।" 7387 7388 #. Help goal 7389 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 7390 #, fuzzy 7391 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7392 #| msgid "To learn about different monuments on the basis of their location." 7393 msgctxt "ActivityInfo|" 7394 msgid "" 7395 "Learn about various monuments from around the world and remember their " 7396 "location." 7397 msgstr "विभिन्न स्मारकों को उनके स्थान के आधार पर जाने।" 7398 7399 #. Help prerequisite 7400 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 7401 msgctxt "ActivityInfo|" 7402 msgid "Knowledge of different monuments." 7403 msgstr "विभिन्न स्मारकों का ज्ञान।" 7404 7405 #. Help manual 7406 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 7407 #, fuzzy 7408 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7409 #| msgid "" 7410 #| "Click on the given keys to learn more of the monuments and then identify " 7411 #| "where the monuments is on the map by its name." 7412 msgctxt "ActivityInfo|" 7413 msgid "" 7414 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 7415 "map." 7416 msgstr "" 7417 "अधिक स्मारकों को जानने के लिए दिए गए कुंजियों पर क्लिक करें और फिर पहचाने कि स्मारक उसके " 7418 "नाम से मानचित्र पर कहाँ हैं।" 7419 7420 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 7421 msgctxt "ActivityInfo|" 7422 msgid "Photos taken from Wikipedia." 7423 msgstr "फ़ोटो विकिपीडिया से लिए गए हैं।" 7424 7425 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 7426 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 7427 msgctxt "board1|" 7428 msgid "Chichén Itzá" 7429 msgstr "चिकन इत्जा" 7430 7431 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 7432 msgctxt "board1|" 7433 msgid "" 7434 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 7435 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 7436 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 7437 "the religion center of Yucatan for a while." 7438 msgstr "" 7439 "चिचेन इट्ज़ा, जिसका अर्थ है \"इट्ज़ा कुएं के मुंह पर\", मेक्सिको में युकाटन प्रायद्वीप पर माया " 7440 "सिटी है, वेलाडोलिड और मेरिडा के बीच। यह क्रिस्टोफर कोलंबस की अवधि से पहले स्थापित किया " 7441 "गया था और संभवत: कुछ समय के लिए युकाटन के धर्म केंद्र के रूप में कार्य करता था।" 7442 7443 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 7444 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 7445 msgctxt "board1|" 7446 msgid "Colosseum" 7447 msgstr "कोलोसम" 7448 7449 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 7450 #, fuzzy 7451 #| msgctxt "board1|" 7452 #| msgid "" 7453 #| "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's " 7454 #| "Classical buildings. Even 2,000 years after it was built, and despite " 7455 #| "centuries when the abandoned building was pillaged for building " 7456 #| "materials, it is instantly recognizable as a classical template for the " 7457 #| "stadia of today. It was the first permanent amphitheatre to be raised in " 7458 #| "Rome, and the most impressive arena the Classical world had yet seen." 7459 msgctxt "board1|" 7460 msgid "" 7461 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 7462 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 7463 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 7464 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 7465 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 7466 "arena the Classical world had yet seen." 7467 msgstr "" 7468 "आज कालीज़ीयम या कोलिज़ीयम आज रोम के शास्त्रीय भवनों में सबसे अधिक पहचानने योग्य है। " 7469 "निर्माण के 2,000 साल बाद भी, और शताब्दियों के बावजूद निर्माण सामग्री की लूट के कारण " 7470 "इसका निर्माण रोक दिया गया था, तो आज के स्टेडियम के लिए एक शास्त्रीय टेम्पलेट के रूप में इसे " 7471 "तुरंत पहचान लिया जा सकता है। यह रोम में उठाया जाने वाला पहला स्थायी अखाड़ा था, और " 7472 "शास्त्रीय दुनिया का सबसे प्रभावशाली क्षेत्र अभी तक देखा गया था।" 7473 7474 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 7475 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 7476 msgctxt "board1|" 7477 msgid "Christ the Redeemer" 7478 msgstr "ईसा एक उद्धारक" 7479 7480 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 7481 msgctxt "board1|" 7482 msgid "" 7483 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 7484 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 7485 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 7486 msgstr "" 7487 "क्राइस्ट द रिडीमर, रियो डी जनेरियो, ब्राजील में यीशु मसीह की आर्ट डेको मूर्ति है। दुनिया " 7488 "भर में ईसाई धर्म का प्रतीक, प्रतिमा भी रियो डी जनेरियो और ब्राजील दोनों के सांस्कृतिक " 7489 "प्रतीक बन गई है।" 7490 7491 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 7492 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 7493 msgctxt "board1|" 7494 msgid "The Great Wall of China" 7495 msgstr "चीन की महान दीवार" 7496 7497 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 7498 #, fuzzy 7499 #| msgctxt "board1|" 7500 #| msgid "" 7501 #| "The Great Wall, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just " 7502 #| "like a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, " 7503 #| "mountains and plateaus, stretching approximately 13,170 miles (21,196 " 7504 #| "kilometers) from east to west of China." 7505 msgctxt "board1|" 7506 msgid "" 7507 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 7508 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 7509 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 7510 "east to west of China." 7511 msgstr "" 7512 "महान दीवार को 1987 में यूनेस्को द्वारा विश्व विरासत के रूप में सूचीबद्ध किया गया था। बस " 7513 "एक विशाल अजगर की तरह, यह रेगिस्तान, घास के मैदान, पहाड़ों और पठारों में ऊपर और नीचे " 7514 "हवाओं को फैलाता है, जो पूर्व से चीन के पश्चिम में लगभग 13,170 मील (21,196 किलोमीटर) तक " 7515 "फैला है।" 7516 7517 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 7518 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 7519 msgctxt "board1|" 7520 msgid "Machu Picchu" 7521 msgstr "माचू पिच्चू" 7522 7523 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 7524 #, fuzzy 7525 #| msgctxt "board1|" 7526 #| msgid "" 7527 #| "Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical " 7528 #| "mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably " 7529 #| "the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its " 7530 #| "giant walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally " 7531 #| "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 7532 #| "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 7533 #| "diversity of flora and fauna." 7534 msgctxt "board1|" 7535 msgid "" 7536 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 7537 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 7538 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 7539 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 7540 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 7541 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 7542 "diversity of flora and fauna." 7543 msgstr "" 7544 "माचू पिचू एक उष्णकटिबंधीय पहाड़ जंगल के बीच में समुद्र के स्तर से 2,430 मीटर ऊपर स्थित है, " 7545 "एक असाधारण सुंदर सेटिंग में। शायद इसकी ऊंचाई पर इनका साम्राज्य की सबसे आश्चर्यजनक शहरी " 7546 "रचना थी; इसकी विशाल दीवारें, छतों और रैंप इस तरह दिखते हैं कि वे लगातार चट्टानों के " 7547 "ढलानों में स्वाभाविक रूप से कट गए हैं। एंडिस के पूर्वी ढलानों पर प्राकृतिक रूप से स्थापित, " 7548 "ऊपरी अमेज़ॅन बेसिन में वनस्पतियों और जीवों की समृद्ध विविधता के साथ शामिल है।" 7549 7550 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 7551 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 7552 msgctxt "board1|" 7553 msgid "Petra" 7554 msgstr "पेत्रा" 7555 7556 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 7557 msgctxt "board1|" 7558 msgid "" 7559 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 7560 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 7561 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 7562 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 7563 "visited tourist attraction." 7564 msgstr "" 7565 "पेट्रा मार्न के दक्षिणी जॉर्डन के गवर्नर में एक ऐतिहासिक और पुरातात्विक शहर है जो कि इसकी " 7566 "रॉक-कट वास्तुकला और पानी की नाली प्रणाली के लिए प्रसिद्ध है। संभवतः 312 ईसा पूर्व के रूप " 7567 "में अरब नबातों के राजधानी शहर के रूप में स्थापित, यह जॉर्डन का प्रतीक है, साथ ही साथ " 7568 "जॉर्डन के सबसे दर्शनीय पर्यटक आकर्षण।" 7569 7570 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 7571 msgctxt "board1|" 7572 msgid "Taj Mahal, India" 7573 msgstr "ताज महल, भारत" 7574 7575 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 7576 msgctxt "board1|" 7577 msgid "" 7578 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 7579 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 7580 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 7581 "of three, Mumtaz Mahal." 7582 msgstr "" 7583 "ताजमहल एक सफेद संगमरमर का मकबरा है जो भारतीय शहर आगरा में यमुना नदी के दक्षिणी तट पर " 7584 "स्थित है। इसे 1632 में मुगल बादशाह शाहजहां ने अपनी पसंदीदा पत्नी की कब्र ममताज महल के घर " 7585 "पर राज्य करने के लिए राज्य किया था।" 7586 7587 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 7588 msgctxt "board1|" 7589 msgid "Taj Mahal" 7590 msgstr "ताजमहल" 7591 7592 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 7593 msgctxt "board1|" 7594 msgid "The New 7 Wonders of the World." 7595 msgstr "दुनिया के 7 नए आश्चर्य।" 7596 7597 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 7598 msgctxt "board1|" 7599 msgid "Click on the location of the given monument." 7600 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।" 7601 7602 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 7603 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 7604 msgctxt "board2|" 7605 msgid "Golden Temple" 7606 msgstr "स्वर्ण मंदिर" 7607 7608 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 7609 msgctxt "board2|" 7610 msgid "" 7611 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 7612 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 7613 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 7614 "religions to worship God equally." 7615 msgstr "" 7616 7617 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 7618 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 7619 msgctxt "board2|" 7620 msgid "Hawa Mahal" 7621 msgstr "हवामहल" 7622 7623 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 7624 #, fuzzy 7625 #| msgctxt "board2|" 7626 #| msgid "" 7627 #| "Hawa Mahal, is a palace in Jaipur, India, so named because it was " 7628 #| "essentially a high screen wall built so the women of the royal household " 7629 #| "could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed " 7630 #| "of red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City " 7631 #| "Palace, and extends to the zenana, or women's chambers." 7632 msgctxt "board2|" 7633 msgid "" 7634 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 7635 "a high screen wall built so that the women of the royal household could " 7636 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 7637 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 7638 "extends to the zenana, or women's chambers." 7639 msgstr "" 7640 "हवा महल, जयपुर, भारत में एक महल है, क्योंकि यह अनिवार्य रूप से एक उच्च स्तरीय दीवार थी, " 7641 "इसलिए शाही परिवार की महिलाएं सड़क त्योहारों को देख सकती हैं, जबकि बाहर से अनदेखी कर " 7642 "सकती हैं। लाल और गुलाबी बलुआ पत्थर का निर्माण, महल सिटी पैलेस के किनारे पर बैठता है, और " 7643 "ज़ानेना या महिला कक्ष तक फैला हुआ है।" 7644 7645 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 7646 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 7647 msgctxt "board2|" 7648 msgid "Gateway of India" 7649 msgstr "गेटवे ऑफ इंडिया" 7650 7651 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 7652 msgctxt "board2|" 7653 msgid "" 7654 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 7655 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 7656 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 7657 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 7658 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 7659 "for visitors who arrive in India for the first time." 7660 msgstr "" 7661 "गेटवे ऑफ इंडिया भारत के सबसे अनूठे स्थलों मुंबई में स्थित है। विशाल संरचना का निर्माण 1 9 24 " 7662 "में किया गया था। अपोलो बंदर की नोक पर स्थित, प्रवेश द्वार, मुंबई बंदरगाह को देखता है, जो " 7663 "कुलाबा जिले में अरब सागर के पास है। गेटवे ऑफ इंडिया एक स्मारक है जो भारत के प्रमुख बंदरगाहों " 7664 "को दर्शाता है और पहली बार भारत आने वाले दर्शकों के लिए एक प्रमुख पर्यटक आकर्षण है।" 7665 7666 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 7667 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 7668 msgctxt "board2|" 7669 msgid "Great Stupa" 7670 msgstr "महान स्तूप" 7671 7672 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 7673 msgctxt "board2|" 7674 msgid "" 7675 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 7676 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 7677 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 7678 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 7679 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 7680 msgstr "" 7681 "सांची में महान स्तूप भारत का सबसे पुराना पत्थर ढांचा है और मूल रूप से तीसरी शताब्दी ईसा " 7682 "पूर्व में सम्राट अशोक महान द्वारा नियुक्त किया गया था। इसका नाभिक बुद्ध के अवशेषों पर " 7683 "निर्मित एक सरल अर्धगोल ईंट संरचना थी। यह चतुर्भाव द्वारा ताज पहनाया गया था, जो उच्च " 7684 "रैंक का प्रतीक है, एक मूर्ति की तरह संरचना है, जिसका उद्देश्य अवशेषों को सम्मान और आश्रय " 7685 "देना था।" 7686 7687 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 7688 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 7689 msgctxt "board2|" 7690 msgid "Ajanta Caves" 7691 msgstr "अजंता गुफाएँ" 7692 7693 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 7694 msgctxt "board2|" 7695 msgid "" 7696 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 7697 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 7698 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 7699 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 7700 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 7701 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 7702 "Heritage Site." 7703 msgstr "" 7704 7705 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 7706 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 7707 msgctxt "board2|" 7708 msgid "Konark Sun Temple" 7709 msgstr "कोणार्क का सूर्य मंदिर" 7710 7711 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 7712 msgctxt "board2|" 7713 msgid "" 7714 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 7715 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 7716 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 7717 msgstr "" 7718 "कोनार्क सन मंदिर (भी कोंकरक की वर्तनी) सूर्य देव को समर्पित 13 वीं शताब्दी के एक हिंदू " 7719 "मंदिर है। एक विशाल रथ की तरह आकार, मंदिर उत्तम पत्थर की नक्काशी के लिए जाना जाता है " 7720 "जो पूरे ढांचे को ढंकते हैं।" 7721 7722 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 7724 msgctxt "board2|" 7725 msgid "Mysore Palace" 7726 msgstr "मैसूर पैलेस" 7727 7728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 7729 #, fuzzy 7730 #| msgctxt "board2|" 7731 #| msgid "" 7732 #| "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 7733 #| "spectacular monuments in the country. Also known as Amba Vilas, it is " 7734 #| "located in the heart of the city of Mysore. The palace was initially " 7735 #| "built by the Wodeyar kings in the 14th century." 7736 msgctxt "board2|" 7737 msgid "" 7738 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 7739 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 7740 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 7741 "Wodeyar kings in the 14th century." 7742 msgstr "" 7743 "मैसूर पैलेस या मैसूर महाराजा पैलेस देश के सबसे बड़े और सबसे शानदार स्मारकों में से एक है। अम्बा " 7744 "विलास के रूप में भी जाना जाता है, यह मैसूर शहर के केंद्र में स्थित है। महल शुरू में 14 वीं सदी में " 7745 "वोडेयार राजाओं द्वारा बनाया गया था।" 7746 7747 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 7748 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 7749 msgctxt "board2|" 7750 msgid "Charminar" 7751 msgstr "चारमीनार" 7752 7753 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 7754 #, fuzzy 7755 #| msgctxt "board2|" 7756 #| msgid "" 7757 #| "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 7758 #| "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 7759 #| "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has " 7760 #| "almost become synonymous with the monument. The Charminar is a massive " 7761 #| "and impressive structure with four minarets. In the evening, with " 7762 #| "illumination, the great Charminar looks even greater." 7763 msgctxt "board2|" 7764 msgid "" 7765 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 7766 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 7767 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 7768 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 7769 "impressive structure with four minarets." 7770 msgstr "" 7771 "हैदराबाद में चारमीनार मोहम्मद कुली कुतुब शाह द्वारा 15 9 0 में बनाया गया था। उन्होंने " 7772 "हैदराबाद शहर में प्लेग के अंत को चिह्नित करने के लिए चारमीनार का निर्माण किया। चारमीनार " 7773 "के निर्माण के बाद से, हैदराबाद शहर लगभग स्मारक का पर्याय बन गया है। चारमीनार चार " 7774 "मीनारों के साथ एक विशाल और प्रभावशाली संरचना है। शाम को, रोशनी के साथ, महान " 7775 "चारमीनार अधिक से अधिक दिखता है।" 7776 7777 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7778 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7779 msgctxt "board2|" 7780 msgid "Victoria Memorial" 7781 msgstr "विक्टोरिया मेमोरियल" 7782 7783 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7784 #, fuzzy 7785 #| msgctxt "board2|" 7786 #| msgid "" 7787 #| "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7788 #| "Empire in India. The Victoria Memorial, conceived by Lord Curzon, " 7789 #| "represents the architectural climax of Kolkata city. Lord Curzon, the " 7790 #| "then Viceroy specified its classical style but the actual plan of " 7791 #| "Victoria Memorial was laid down by the well-known architect, Sir William " 7792 #| "Emerson. The Victoria Memorial blends the best of the British and Mughal " 7793 #| "architecture. The Victoria Memorial hall was built with white Makrana " 7794 #| "marbles." 7795 msgctxt "board2|" 7796 msgid "" 7797 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7798 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7799 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7800 "Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7801 msgstr "" 7802 "विक्टोरिया मेमोरियल भारत में ब्रिटिश साम्राज्य के शिखर की याद में बनाया गया था। लॉर्ड " 7803 "कर्जन द्वारा गर्भवती विक्टोरिया मेमोरियल, कोलकाता शहर के वास्तुकला चरमोत्कर्ष का " 7804 "प्रतिनिधित्व करता है। लॉर्ड कर्जन, तत्कालीन वायसराय ने अपनी शास्त्रीय शैली को निर्दिष्ट " 7805 "किया लेकिन विक्टोरिया मेमोरियल की वास्तविक योजना को प्रसिद्ध वास्तुकार सर विलियम " 7806 "एमर्सन द्वारा निर्धारित किया गया था। विक्टोरिया मेमोरियल ब्रिटिश और मुगल वास्तुकला का " 7807 "सबसे अच्छा मिश्रण है। विक्टोरिया मेमोरियल हॉल सफेद मकराना संगमरमर के साथ बनाया गया था।" 7808 7809 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7810 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7811 msgctxt "board2|" 7812 msgid "Rang Ghar" 7813 msgstr "रंग घर" 7814 7815 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7816 msgctxt "board2|" 7817 msgid "" 7818 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7819 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7820 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7821 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7822 msgstr "" 7823 "रंग घर एक दो मंजिला इमारत है जो एक बार शाही खेल-मंडप के रूप में कार्य करता था, जहां " 7824 "अहोम राजाओं और रईसों जैसे दर्शकों को पत्थर पर भैंस के झगड़े जैसे अन्य खेलों का प्रदर्शन किया " 7825 "जाता था- खासकर रंगपुर के अहोम राजधानी में रोंगली बिहु पर्व के दौरान।" 7826 7827 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7828 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7829 msgctxt "board2|" 7830 msgid "Qutub Minar" 7831 msgstr "कुतुब मीनार" 7832 7833 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7834 #, fuzzy 7835 #| msgctxt "board2|" 7836 #| msgid "" 7837 #| "Qutub Minar at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7838 #| "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Qutub " 7839 #| "Minar, along with the ancient and medieval monuments surrounding it, form " 7840 #| "the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower is " 7841 #| "located in the Mehrauli area of Delhi, India. Made of red sandstone and " 7842 #| "marble." 7843 msgctxt "board2|" 7844 msgid "" 7845 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7846 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7847 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7848 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7849 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7850 msgstr "" 7851 "74 मीटर लंबा कुतुब मीनार, दुनिया में सबसे ऊंची ईंट मीनार है, और मोहाली में फतेह बुर्ज के बाद " 7852 "भारत में दूसरा सबसे ऊंचा है। इसके आसपास के प्राचीन और मध्यकालीन स्मारकों के साथ, कुतुब " 7853 "कॉम्प्लेक्स का निर्माण हुआ है, जो यूनेस्को की विश्व धरोहर स्थल है। टावर दिल्ली के मेहराउली " 7854 "इलाके में स्थित है। यह भारत लाल बलुआ पत्थर और संगमरमर से बना है।" 7855 7856 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7857 msgctxt "board2|" 7858 msgid "Monuments of India" 7859 msgstr "भारत के स्मारक" 7860 7861 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7862 msgctxt "board2|" 7863 msgid "Click on the location of the given monument." 7864 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।" 7865 7866 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7867 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7868 msgctxt "board3|" 7869 msgid "Mont-Saint-Michel" 7870 msgstr "माउंट-सेंट-मिशेल" 7871 7872 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7873 #, fuzzy 7874 #| msgctxt "board3|" 7875 #| msgid "" 7876 #| "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the " 7877 #| "mouth of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest " 7878 #| "point of the island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, " 7879 #| "170 metres above sea level. They are currently less than 50 people living " 7880 #| "on the island. The unique feature of Mont Saint-Michel is that it is " 7881 #| "completely surrounded by water and can only be accessed at low tide." 7882 msgctxt "board3|" 7883 msgid "" 7884 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7885 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7886 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7887 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7888 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7889 "water and can only be accessed at low tide." 7890 msgstr "" 7891 "मॉंट सैंट-मिशेल, नॉर्मैंडी में स्थित एक चट्टानी ज्वारपूर्ण द्वीप है, जो कि अवशेषों के शहर के " 7892 "निकट युजनोन नदी के मुहाने पर है। द्वीप का उच्चतम बिंदु एब् की घंटी टॉवर के शीर्ष पर स्थित " 7893 "है, समुद्र तल से 170 मीटर ऊपर। वे वर्तमान में द्वीप पर रह रहे 50 से कम लोग हैं मोंट सेंट-" 7894 "मिशेल की अनूठी विशेषता यह है कि यह पूरी तरह से पानी से घिरा है और केवल कम ज्वार पर ही " 7895 "पहुंचा जा सकता है।" 7896 7897 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7898 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7899 msgctxt "board3|" 7900 msgid "Cité de Carcassonne" 7901 msgstr "सिते दे काकासोने" 7902 7903 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7904 msgctxt "board3|" 7905 msgid "" 7906 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7907 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7908 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7909 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7910 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7911 msgstr "" 7912 "हर साल 4 मिलियन से अधिक आगंतुकों के साथ, फ्रांस में सबसे प्रतिष्ठित पर्यटक स्थलों में से एक " 7913 "कार्कासन, मोंट सेंट मिशेल और पेरिस के 'नोटर-डेम' के समान है। 1997 से यूनेस्को की विश्व " 7914 "धरोहर स्थल, कार्कासन, मध्य-पूर्व वास्तुकला का एक नाटकीय रूप से प्रतिनिधित्व करती है जो " 7915 "कि एक चट्टानी गति पर स्थित है, जो कि नए शहर के दक्षिण-पूर्व नदी ऑड से ऊपर स्थित टॉवर " 7916 "है।" 7917 7918 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7919 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7920 msgctxt "board3|" 7921 msgid "Reims Cathedral" 7922 msgstr "रीम्स कैथेड्रल" 7923 7924 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7925 #, fuzzy 7926 #| msgctxt "board3|" 7927 #| msgid "" 7928 #| "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed " 7929 #| "to accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface " 7930 #| "area of 6,650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the " 7931 #| "coronation site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO " 7932 #| "World Heritage Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne " 7933 #| "region welcomes 1,500,000 visitors every year." 7934 msgctxt "board3|" 7935 msgid "" 7936 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7937 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7938 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7939 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7940 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7941 "1500000 visitors every year." 7942 msgstr "" 7943 "आकार से, रीम्स कैथेड्रल काफी असाधारण निर्माण होता है: विशाल भीड़ को समायोजित करने के " 7944 "लिए डिज़ाइन किया गया, इसकी विशाल आयामों में 6,650 मीटर की सतह क्षेत्र और 122 मीटर " 7945 "की लंबाई शामिल है। एक गॉथिक कला मास्टरपीस और किंग्स ऑफ फ्रांस के राज्याभिषेक स्थल, इसे " 7946 "1991 से यूनेस्को की विश्व विरासत स्थल के रूप में सूचीबद्ध किया गया है। शेंपेन क्षेत्र में पर्यटकों " 7947 "के लिए मक्का प्रत्येक वर्ष 1,500,000 आगंतुकों का स्वागत करता है।" 7948 7949 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7950 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7951 msgctxt "board3|" 7952 msgid "Pont du Gard" 7953 msgstr "पांत दु गार्द" 7954 7955 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7956 msgctxt "board3|" 7957 msgid "" 7958 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7959 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7960 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7961 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7962 "– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7963 msgstr "" 7964 "पेरेंट डु गार्ड का निर्माण ईसाई युग के कुछ समय पहले बनाया गया था ताकि गार्डन नदी पार " 7965 "करने के लिए निम्स (जो कि लगभग 50 किमी लंबी है) रोमन आर्किटेक्ट्स और हाइड्रोलिक " 7966 "इंजीनियरों ने इस पुल को डिजाइन किया है, जो लगभग 50 मीटर ऊंचा है और तीन स्तरों पर है - " 7967 "सबसे लंबे समय तक मापने वाला 275 मीटर - एक तकनीकी और साथ ही एक कलात्मक कृति का " 7968 "निर्माण किया।" 7969 7970 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7971 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7972 msgctxt "board3|" 7973 msgid "Arles Amphitheatre" 7974 msgstr "आर्ल्स एम्फीथिएटर" 7975 7976 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7977 msgctxt "board3|" 7978 msgid "" 7979 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7980 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7981 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7982 "century." 7983 msgstr "" 7984 "यह रोमन रंगभूमि पहली शताब्दी ई.पू. की तारीख है और मूल रूप से प्राचीन काल के दौरान " 7985 "तलवार चलानेवाले लड़ाई और रथ दौड़ के लिए सेटिंग थी। कई बार संशोधित, यह अंततः 19वीं " 7986 "शताब्दी के दौरान पुनर्निर्मित किया गया था।" 7987 7988 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7989 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7990 msgctxt "board3|" 7991 msgid "Château de Chambord" 7992 msgstr "शटाऊ दे चैम्बर्ड" 7993 7994 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7995 #, fuzzy 7996 #| msgctxt "board3|" 7997 #| msgid "" 7998 #| "Prestigious, majestic, colossal, extravagant are these adjectives enough " 7999 #| "to fully describe the splendour of Chambord? The largest chateau of the " 8000 #| "Loire Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough " 8001 #| "to explore its domain. This remarkable piece of architecture is certainly " 8002 #| "more than just a castle: it is the dream of a King, transformed into " 8003 #| "reality." 8004 msgctxt "board3|" 8005 msgid "" 8006 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 8007 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 8008 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 8009 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 8010 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 8011 msgstr "" 8012 "प्रतिष्ठित, भव्य, विशाल, असाधारण ऐसे विशेषण हैं जो चंबर्ड की महिमा का पूरी तरह से वर्णन " 8013 "करते हैं? लॉयर घाटी का सबसे बड़ा शौचा वास्तव में आश्चर्यजनक है जो अपने डोमेन का पता लगाने " 8014 "के लिए बहुत भाग्यशाली हैं। वास्तुकला का यह उल्लेखनीय टुकड़ा निश्चित रूप से एक महल की तुलना " 8015 "में अधिक है: यह एक राजा का सपना है, वास्तविकता में तब्दील हो गया है।" 8016 8017 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 8018 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 8019 msgctxt "board3|" 8020 msgid "Rocamadour" 8021 msgstr "रोकामादूर" 8022 8023 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 8024 msgctxt "board3|" 8025 msgid "" 8026 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 8027 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 8028 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 8029 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 8030 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 8031 "on the rock”." 8032 msgstr "" 8033 "सड़क पर सेहोर से आते समय, रोकामादौर अचानक एल्ज़ू कयोन के ऊपर स्थित चट्टान से चिपका " 8034 "प्रतीत होता है। यूरोप के सबसे प्रसिद्ध गांवों में से एक, रोकामादुर ने गुरुत्वाकर्षण के नियमों को " 8035 "खारिज कर दिया है। विश्वास की गढ़ को एक पुरानी स्थानीय कहावत से सबसे अच्छा समझाया गया " 8036 "है: \"नदी पर घर, घरों पर चर्च, चट्टानों पर चट्टानों, चट्टान पर महल\"।" 8037 8038 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 8039 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 8040 msgctxt "board3|" 8041 msgid "Palais des Papes" 8042 msgstr "पैलेस दे पेप" 8043 8044 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 8045 msgctxt "board3|" 8046 msgid "" 8047 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 8048 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 8049 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 8050 "buildings in Europe." 8051 msgstr "" 8052 "एविग्नन का स्टार आकर्षण पैलेस डेस पेप्स (पैलेस ऑफ द पोप) है, जो कि ऐतिहासिक, धार्मिक और " 8053 "स्थापत्य महत्व के एक विशाल महल है। यह यूरोप की सबसे बड़ी और सबसे महत्वपूर्ण मध्ययुगीन " 8054 "गॉथिक इमारतों में से एक है।" 8055 8056 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 8057 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 8058 msgctxt "board3|" 8059 msgid "Château de Chenonceau" 8060 msgstr "शटाऊ दे केन्याऊ" 8061 8062 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 8063 #, fuzzy 8064 #| msgctxt "board3|" 8065 #| msgid "" 8066 #| "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast " 8067 #| "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 8068 #| "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes " 8069 #| "called the Ladies Castle by some historians due to feminine figures " 8070 #| "having greatly influenced the construction and development of this French " 8071 #| "Chateau over the centuries." 8072 msgctxt "board3|" 8073 msgid "" 8074 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 8075 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 8076 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 8077 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 8078 "influenced the construction and development of this French Château over the " 8079 "centuries." 8080 msgstr "" 8081 "चौटे डे चेनन्सेऊ, लॉयर वैली चैटेक्स में से एक है, जो दुनिया भर से हजारों पर्यटकों को आकर्षित " 8082 "करने के लिए अद्भुत वास्तुकला और ऐतिहासिक महत्व का दावा करता है। शताब्दी डी चेनन्सेऊ को " 8083 "कभी-कभी कुछ इतिहासकारों द्वारा देवियों महल भी कहा जाता है क्योंकि कुछ स्त्रियों की वजह से " 8084 "सदियों से इस फ्रांसीसी महल के निर्माण और विकास पर काफी प्रभाव पड़ा है।" 8085 8086 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 8087 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 8088 msgctxt "board3|" 8089 msgid "Eiffel Tower" 8090 msgstr "एफिल टॉवर" 8091 8092 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 8093 msgctxt "board3|" 8094 msgid "" 8095 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 8096 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 8097 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 8098 msgstr "" 8099 "फ्रांसीसी क्रांति की शताब्दी के लिए 1889 में पेरिस अंतर्राष्ट्रीय प्रदर्शनी के लिए विश्व " 8100 "प्रसिद्ध धातु टॉवर का निर्माण किया गया था। अपने उद्घाटन के समय, यह दुनिया का सबसे बड़ा " 8101 "स्मारक था।" 8102 8103 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 8104 msgctxt "board3|" 8105 msgid "Monuments of France" 8106 msgstr "फ्रांस के स्मारक" 8107 8108 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 8109 msgctxt "board3|" 8110 msgid "Click on the location of the given monument." 8111 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।" 8112 8113 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 8114 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 8115 msgctxt "board4|" 8116 msgid "Neuschwanstein Castle" 8117 msgstr "न्यूजवांस्टन महल" 8118 8119 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 8120 msgctxt "board4|" 8121 msgid "" 8122 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 8123 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 8124 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 8125 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 8126 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 8127 "most photographed building in the country and one of the most popular " 8128 "tourist attractions in Germany." 8129 msgstr "" 8130 "परम कहानी महल, न्यस्चवानस्टाइन दक्षिण-पश्चिम बवेरिया में फ़्यूसेन के पास एक बीहड़ पहाड़ी पर " 8131 "स्थित है। यह डिज़नीलैंड पार्कों में स्लीपिंग ब्यूटी महल के लिए प्रेरणा थी। महल राजा लुडविग " 8132 "द्वितीय के द्वारा बायरिया के द्वारा कमीशन किया गया था, जिसे किला घोषित किया गया था " 8133 "जब महल लगभग 1886 में पूरा हुआ था और कुछ दिनों बाद उसे मृत पाया गया था। न्यूज़वर्णस्टाइन " 8134 "देश में सबसे फोटो खिंचवाने वाली इमारत है और जर्मनी में सबसे लोकप्रिय पर्यटक आकर्षण में से एक है" 8135 8136 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 8137 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 8138 msgctxt "board4|" 8139 msgid "Trier Imperial Baths" 8140 msgstr "ट्रियर शाही स्नान" 8141 8142 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 8143 msgctxt "board4|" 8144 msgid "" 8145 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 8146 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 8147 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 8148 msgstr "" 8149 "ट्राएर इम्पीरियल स्नान एक बड़ी रोमन स्नान परिसर में ट्रियर, जर्मनी में हैं इसे रोमन स्मारक, " 8150 "सेंट पीटर के कैथेड्रल और ट्रीएर यूनेस्को विश्व धरोहर स्थल में चर्च ऑफ अवर लेडी के हिस्से के रूप में " 8151 "नामित किया गया है।" 8152 8153 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 8154 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 8155 msgctxt "board4|" 8156 msgid "Brandenburg Gate" 8157 msgstr "ब्रांडेनबर्ग गेट" 8158 8159 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 8160 msgctxt "board4|" 8161 msgid "" 8162 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 8163 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 8164 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 8165 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 8166 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 8167 "Europe." 8168 msgstr "" 8169 "ब्रेंडेनबर्ग गेट बर्लिन का एकमात्र जीवित शहर का द्वार है और पूर्व और पश्चिम बर्लिन के " 8170 "पुनर्मिलन का प्रतीक है। 18वीं शताब्दी में निर्मित, ब्रेंडेनबर्ग गेट, यूनर डेन लिंडेन में प्रविष्टि " 8171 "है, लिंडन पेड़ों के प्रमुख बुलेवार्ड जो कि प्रशिया के सम्राटों के महल में सीधे नेतृत्व करते थे। यह " 8172 "यूरोप में सबसे प्रसिद्ध स्थलों में से एक माना जाता है।" 8173 8174 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 8175 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 8176 msgctxt "board4|" 8177 msgid "Berlin Cathedral" 8178 msgstr "बर्लिन कैथेड्रल" 8179 8180 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 8181 msgctxt "board4|" 8182 msgid "" 8183 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 8184 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 8185 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 8186 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 8187 msgstr "" 8188 "बर्लिन का कैथेड्रल शहर में सबसे बड़ा चर्च है, और यह जर्मनी के प्रोटेस्टेंट चर्च के लिए एक " 8189 "महत्वपूर्ण केंद्र के रूप में कार्य करता है। पेरिश और बर्लिन की सीमाओं से बाहर तक पहुंचने के बाद, " 8190 "कैथेड्रल हजारों आगंतुकों को सालाना वर्ष जर्मनी और विदेश से आकर्षित करता है। " 8191 8192 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 8193 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 8194 msgctxt "board4|" 8195 msgid "Schwerin Palace" 8196 msgstr "श्वरीन पैलेस" 8197 8198 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 8199 msgctxt "board4|" 8200 msgid "" 8201 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 8202 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 8203 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 8204 msgstr "" 8205 "झील श्वायरिन के पानी में यह रोमांटिक कहानी किले अपने सभी कई टावरों, गुंबदों और पंखों के " 8206 "साथ दिखाई देता है। यह 1857 में पूरा हुआ और उसके संस्थापक, फ्रेडरिक फ्रांज II के शक्तिशाली " 8207 "राजवंश का प्रतीक था।" 8208 8209 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 8210 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 8211 msgctxt "board4|" 8212 msgid "Aula Palatina" 8213 msgstr "आला पलातीना" 8214 8215 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 8216 msgctxt "board4|" 8217 msgid "" 8218 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 8219 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 8220 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 8221 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 8222 msgstr "" 8223 "लंबे, उच्च छत वाले ईंट की संरचना, जर्मन साम्राज्यों द्वारा शहर के विनाश तक रोमन सम्राट का " 8224 "सिंहासन कक्ष था। आक्रमणकारियों ने छत रहित बर्बाद के भीतर एक समझौता किया 12वीं शताब्दी " 8225 "में, एपीएसएस ट्राएर के आर्कबिशप को समायोजित करने के लिए एक टावर में परिवर्तित किया गया " 8226 "था।" 8227 8228 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 8229 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 8230 msgctxt "board4|" 8231 msgid "Worms Cathedral" 8232 msgstr "वार्म्स कैथेड्रल" 8233 8234 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 8235 msgctxt "board4|" 8236 msgid "" 8237 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 8238 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 8239 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 8240 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 8241 msgstr "" 8242 "वर्म्स कैथेड्रल (वर्म्सर डोम) को सेंट पीटर का कैथेड्रल भी कहा जाता है, जर्मन शहर वर्म्स में एक " 8243 "रोम देशवासी कैथेड्रल है। विशिष्ट शंक्वाकार टावरों के साथ एक बलुआ पत्थर की संरचना, वर्म्स " 8244 "कैथेड्रल 12वीं सदी में चरणों में निर्मित किया गया था और इसे ज्यादातर 1181 तक पूरा किया " 8245 "गया था।" 8246 8247 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 8248 msgctxt "board4|" 8249 msgid "Monuments of Germany" 8250 msgstr "जर्मनी के स्मारक" 8251 8252 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 8253 msgctxt "board4|" 8254 msgid "Click on the location of the given monument." 8255 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।" 8256 8257 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 8258 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 8259 msgctxt "board5|" 8260 msgid "Cabrillo" 8261 msgstr "कैब्रिल्लो" 8262 8263 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 8264 msgctxt "board5|" 8265 msgid "" 8266 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 8267 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 8268 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 8269 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 8270 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 8271 "west coast of Mexico." 8272 msgstr "" 8273 "कैनबिलो, कैलिफोर्निया के सैन डिएगो में प्वाइंट लॉमा पर स्थित, संयुक्त राज्य अमेरिका के " 8274 "पश्चिमी तट पर जुऑन रोड्रिगेज कैब्रीलो के लिए पहली यूरोपीय देश की याद दिलाता है। जन्म से " 8275 "पुर्तगाली, कैब्रिलो ने न्यू वर्ल्ड के अपने विजय में स्पेनिश झंडा किया था वे मेक्सिको के पश्चिमी " 8276 "तट पर बाररा डे नवविद से प्रस्थान करने के तीन महीने बाद, सितंबर 1542 में सैन डिएगो खाड़ी " 8277 "में पहुंचे।" 8278 8279 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 8280 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 8281 msgctxt "board5|" 8282 msgid "Canyon de Chelly" 8283 msgstr "कैन्यान डे शैली" 8284 8285 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 8286 #, fuzzy 8287 #| msgctxt "board5|" 8288 #| msgid "" 8289 #| "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at " 8290 #| "once part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 8291 #| "established as a national monument in 1931. A number of important early " 8292 #| "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of " 8293 #| "parkland, and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern " 8294 #| "geological formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone " 8295 #| "spire that rises eerily from the bottom of the canyon floor." 8296 msgctxt "board5|" 8297 msgid "" 8298 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 8299 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 8300 "established as a national monument in 1931. A number of important early " 8301 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 8302 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 8303 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 8304 "rises eerily from the bottom of the canyon floor." 8305 msgstr "" 8306 "पूर्वोत्तर एरिज़ोना में कैन्यन डी चेली के सफ़ेद लाल खंडहर राष्ट्रीय उद्यान सेवा और नाजोजो " 8307 "राष्ट्र का एक हिस्सा हैं, जिसे 1 9 31 में एक राष्ट्रीय स्मारक के रूप में स्थापित किया गया " 8308 "था। कई महत्वपूर्ण मूल अमेरिकी स्थान पार्कलैंड के लगभग 84,000 एकड़ में संरक्षित हैं, और कैन्यन " 8309 "डी चेली भी दक्षिण-पश्चिमी भौगोलिक संरचनाओं की एक सरणी प्रदान करता है, जिसमें स्पाइडर " 8310 "रॉक शामिल है, जो 800 फुट लंबा बलुआ पत्थर शिखर है जो घाटी के तल से तलछली होती है।" 8311 8312 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 8313 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 8314 msgctxt "board5|" 8315 msgid "Castillo de San Marcos" 8316 msgstr "कैस्टिलो डे सेन मार्कोस" 8317 8318 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 8319 msgctxt "board5|" 8320 msgid "" 8321 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 8322 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 8323 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 8324 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 8325 msgstr "" 8326 "फ्लोरिडा के सेंट अगस्टिन में 20 एकड़ से अधिक की दूरी पर सेट, कैस्टिलो डी सैन मार्कोस 1695 में " 8327 "शहर के रक्षात्मक किले के रूप में पूरा हुआ, जब फ्लोरिडा अभी भी एक स्पेनिश क्षेत्र था। दुर्लभ " 8328 "कूक्साइना चूना पत्थर के बाहर का निर्माण, स्टार के आकार का कैस्टिलो भी देश का सबसे पुराना " 8329 "चिनाई का किला है।" 8330 8331 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 8332 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 8333 msgctxt "board5|" 8334 msgid "Castle Clinton" 8335 msgstr "कैसल क्लिंटन" 8336 8337 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 8338 msgctxt "board5|" 8339 msgid "" 8340 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 8341 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 8342 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 8343 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 8344 "dedicated as a national monument in 1946." 8345 msgstr "" 8346 "मैनहट्टन आइलैंड के तल पर बैठते हुए यह दौर, बलुआ पत्थर का किला एलिस द्वीप से लगभग 50 साल " 8347 "पहले यू.एस. इमिग्रेशन चेकपॉइंट के रूप में भविष्यवाणी करता है। कैसल क्लिंटन (nps.gov/cacl) " 8348 "मूल रूप से 1812 के युद्ध के दौरान एक ब्रिटिश आक्रमण से न्यूयॉर्क की रक्षा करने के लिए एक किले " 8349 "के रूप में बनाया गया था और इसे 1946 में एक राष्ट्रीय स्मारक के रूप में समर्पित किया गया था।" 8350 8351 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 8352 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 8353 msgctxt "board5|" 8354 msgid "George Washington Birthplace" 8355 msgstr "जॉर्ज वॉशिंगटन जन्मस्थान" 8356 8357 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 8358 msgctxt "board5|" 8359 msgid "" 8360 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 8361 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 8362 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 8363 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 8364 "teenager." 8365 msgstr "" 8366 "जॉर्ज वॉशिंगटन जन्मस्थान राष्ट्रीय स्मारक वेस्टमोरललैंड काउंटी, वर्जीनिया, संयुक्त राज्य " 8367 "अमेरिका में है। मूल रूप से जॉन वाशिंगटन, जॉर्ज वॉशिंगटन के महान दादा, द्वारा बस गए जॉर्ज " 8368 "वॉशिंगटन, 22 फरवरी, 1732 को यहां पैदा हुए थे। वह तीन साल तक यहां रहते थे, बाद में एक " 8369 "किशोरी के रूप में लौटे थे।" 8370 8371 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 8372 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 8373 msgctxt "board5|" 8374 msgid "Lincoln Memorial" 8375 msgstr "लिंकन स्मारक" 8376 8377 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 8378 msgctxt "board5|" 8379 msgid "" 8380 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 8381 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 8382 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 8383 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 8384 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 8385 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 8386 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 8387 msgstr "" 8388 "36 प्रतिष्ठित स्तंभों के साथ सफेद पत्थर में निर्मित, लिंकन मेमोरियल संयुक्त राज्य में सबसे " 8389 "मान्यता प्राप्त संरचनाओं में से एक है। स्मारक पश्चिम पॉटॉमैक पार्क में नेशनल मॉल के पश्चिम छोर " 8390 "पर है, और नोकलासीकल वास्तुकला में एक उदाहरण है। इसमें इब्राहीम लिंकन की एक एकमात्र, 19 " 8391 "फुट ऊंची मूर्ति है, जो चिंतन में बैठे हैं, जो लिंकन के द्वितीय उद्घाटन संबोधन और उनका सबसे " 8392 "प्रसिद्ध भाषण, गेटिसबर्ग संबोधन के अभिलेखों के साथ दोनों पक्षों के कक्षों पर स्थित है ।" 8393 8394 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 8395 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 8396 msgctxt "board5|" 8397 msgid "Mount Rushmore" 8398 msgstr "माउंट रशमोर" 8399 8400 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 8401 msgctxt "board5|" 8402 msgid "" 8403 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 8404 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 8405 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 8406 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 8407 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 8408 "rugged determination and lasting achievements." 8409 msgstr "" 8410 "माउंट रशमोर लोकतंत्र का एक तीर्थ, जॉर्ज वॉशिंगटन का एक स्मारक, इस देश का जन्म, विकास " 8411 "और आदर्शों के रूप में खड़ा है। माउंट रशमोर अपने नेताओं की महानता के माध्यम से इस देश की " 8412 "महानता का प्रतीक है। माउंट रशमोर की महाकाव्य मूर्तिकला ने चार उच्चतम अमेरिकी " 8413 "राष्ट्रपतियों के चेहरों को दर्शाया है जो इस देश के समृद्ध इतिहास, सख़्त दृढ़ संकल्प और स्थायी " 8414 "उपलब्धियों का प्रतीक है।" 8415 8416 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 8417 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 8418 msgctxt "board5|" 8419 msgid "Navajo" 8420 msgstr "नवाजो" 8421 8422 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 8423 msgctxt "board5|" 8424 msgid "" 8425 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 8426 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 8427 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 8428 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 8429 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 8430 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 8431 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 8432 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 8433 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 8434 "House site, further west, is currently closed to public access." 8435 msgstr "" 8436 "नावाजो नेशनल स्मारक एक राष्ट्रीय स्मारक है, जो उत्तरी एरिजोना में नवाजो राष्ट्र क्षेत्र के " 8437 "उत्तर-पश्चिमी भाग में स्थित है, जो पैतृक पुएब्लोन लोगों के तीन अच्छी तरह से संरक्षित चट्टानों " 8438 "के आवासों को संरक्षित करने के लिए स्थापित किया गया था: कीट सील (किट) (बेट्स), बेटाटकिन " 8439 "(बिटैट'हाकिन) और शिलालेख हाउस (तसः बी किन)। स्नोमर, शिंटो पठार पर उच्च है, " 8440 "केएसएन्टा, एरिज़ोना के पश्चिम में, सेस्गी कैन्यन तंत्र को देखते हुए। इसमें एक संग्रहालय के साथ एक " 8441 "आगंतुक केंद्र है, दो लघु स्व-निर्देशित मेसा शीर्ष ट्रेल्स, दो छोटे कैम्प ग्राउंड और एक पिकनिक " 8442 "क्षेत्र है। रेंजर्स कीट सील और बीटाटाकिन चट्टान के घरों के मुफ्त पर्यटन स्थलों पर मार्गदर्शन " 8443 "करते हैं। इंस्क्रिप्शन हाउस साइट, आगे पश्चिम, वर्तमान में सार्वजनिक पहुंच के लिए बंद है।" 8444 8445 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 8446 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 8447 msgctxt "board5|" 8448 msgid "Statue of Liberty" 8449 msgstr "स्वतंत्रता की मूर्ति" 8450 8451 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 8452 msgctxt "board5|" 8453 msgid "" 8454 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 8455 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 8456 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 8457 "1886." 8458 msgstr "" 8459 "शायद सबसे प्रसिद्ध स्मारक और संयुक्त राज्य का प्रतीक स्टैच्यू ऑफ़ लिबर्टी है, जो न्यूयॉर्क शहर " 8460 "में अपने छोटे से द्वीप पर बैठता है। यह प्रतिमा फ्रांस के लोगों से एक उपहार थी और अक्टूबर " 8461 "1886 में समर्पित थी।" 8462 8463 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 8464 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 8465 msgctxt "board5|" 8466 msgid "Fort Sumter" 8467 msgstr "फोर्ट सम्टर" 8468 8469 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 8470 msgctxt "board5|" 8471 msgid "" 8472 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 8473 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 8474 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 8475 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 8476 "between North and South that eventually resulted in the war." 8477 msgstr "" 8478 "1812 के युद्ध के बाद मूल रूप से रक्षात्मक संरचना के रूप में बनाया गया, यह चार्ल्सटन हार्बर, " 8479 "दक्षिण कैरोलिना में इस महासागरीय तटबंध पर था, कि नागरिक युद्ध के पहले शॉट को निकाल " 8480 "दिया गया था। किले सम्टर के अंदर, कई प्रदर्शन यू.एस. के इतिहास पर विशेष रूप से दृष्टिकोण " 8481 "की पेशकश करते हैं, विशेष रूप से उत्तर और दक्षिण के बीच के विभाजन, जो अंततः युद्ध के " 8482 "परिणामस्वरूप होते हैं" 8483 8484 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 8485 msgctxt "board5|" 8486 msgid "Monuments of US" 8487 msgstr "अमेरिका के स्मारक" 8488 8489 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 8490 msgctxt "board5|" 8491 msgid "Click on the location of the given monument." 8492 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।" 8493 8494 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 8495 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 8496 msgctxt "board6|" 8497 msgid "Great Pyramid of Giza" 8498 msgstr "गीज़ा के महान पिरामिड" 8499 8500 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 8501 #, fuzzy 8502 #| msgctxt "board6|" 8503 #| msgid "" 8504 #| "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 8505 #| "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 8506 #| "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 8507 #| "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The " 8508 #| "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it " 8509 #| "was continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It " 8510 #| "took almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million " 8511 #| "blocks of stone has been used in the construction. The height of the " 8512 #| "pyramid is approximately 139 meters making it the highest pyramid of " 8513 #| "Egypt." 8514 msgctxt "board6|" 8515 msgid "" 8516 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 8517 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 8518 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 8519 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 8520 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 8521 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 8522 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 8523 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 8524 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 8525 msgstr "" 8526 "गीज़ा के महान पिरामिड को खुफू के पिरामिड या चीओप्स के पिरामिड के रूप में भी जाना जाता " 8527 "है। यह प्राचीन विश्व के सभी सात आश्चर्यों का सबसे पुराना माना जाता है। यह गीज़ा के सभी " 8528 "तीन पिरामिड में भी सबसे बड़ा है। यह मिस्र के गिझा नेक्रोपॉलिस में स्थित है प्रारंभिक निर्माण " 8529 "मिस्र के फिरौन खुफू द्वारा शुरू किया गया है, तब इसे अपने बेटे खफ़्र द्वारा जारी रखा गया था " 8530 "और अंत में मेकाकोर द्वारा पूरा किया गया था पिरामिड का निर्माण करने में लगभग 20 साल लग " 8531 "गए और निर्माण में लगभग २० लाख ब्लॉक पत्थर का उपयोग किया गया है। पिरामिड की ऊंचाई " 8532 "लगभग 139 मीटर है जो मिस्र के सर्वोच्च पिरामिड है।" 8533 8534 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 8535 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 8536 msgctxt "board6|" 8537 msgid "Bent Pyramid" 8538 msgstr "बेंट पिरामिड" 8539 8540 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 8541 msgctxt "board6|" 8542 msgid "" 8543 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 8544 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 8545 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 8546 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 8547 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 8548 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 8549 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 8550 "limestone is still largely intact." 8551 msgstr "" 8552 "दहेशुर स्थित बेंट पिरामिड, फारो सनेफू द्वारा बनाए गए दूसरा पिरामिड था। रहस्यमय तरीके से, " 8553 "यह सच पिरामिड रेगिस्तान से 55 डिग्री के कोण पर उगता है और फिर अचानक 43 डिग्री के " 8554 "अधिक क्रमिक कोण में बदल जाता है। एक सिद्धांत का मानना है कि मूल कोण की ढलान के कारण " 8555 "आंतरिक कक्षों के ऊपर वजन जोड़ा जा सकता है और पारगमन बहुत बड़ा हो गया, जिससे बिल्डरों को " 8556 "कमर कोण को अपनाना पड़ता है आज, बेंट पिरामिड मिस्र में एकमात्र पिरामिड है, जिसमें से " 8557 "पॉलिश चूना पत्थर का बाहरी आवरण अब भी काफी हद तक बरकरार है।" 8558 8559 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 8560 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 8561 msgctxt "board6|" 8562 msgid "Pyramid of Meidum" 8563 msgstr "मेइदुम के पिरामिड" 8564 8565 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 8566 #, fuzzy 8567 #| msgctxt "board6|" 8568 #| msgid "" 8569 #| "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 8570 #| "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at " 8571 #| "all. The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty " 8572 #| "pharaoh Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may " 8573 #| "have been started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during " 8574 #| "its construction the steps of the pyramid were filled with limestone " 8575 #| "encasing marking the first attempt by the ancient Egyptians at the " 8576 #| "construction of a true pyramid." 8577 msgctxt "board6|" 8578 msgid "" 8579 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 8580 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 8581 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 8582 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 8583 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 8584 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 8585 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 8586 "true pyramid." 8587 msgstr "" 8588 "मिस्र में सैकरा से पांच मील की दूरी पर मीइडम के रहस्यमय टॉवर जैसा पिरामिड खड़ा है, जो आज " 8589 "शायद ही एक विशिष्ट पिरामिड जैसा दिखता है। पिरामिड शायद 4 वें राजवंश फारो सनेफू के " 8590 "शासनकाल के दौरान बनाया गया था, हालांकि यह कुछ लोगों द्वारा माना जाता है कि स्नेफु के " 8591 "पूर्ववर्ती, हुनी ने पिरामिड को शुरू किया हो सकता है। इसके निर्माण के दौरान कुछ बिंदुओं पर " 8592 "पिरामिड के चरणों में मिस्र के एक असली पिरामिड के निर्माण पर पहला प्रयास किए जाने वाले " 8593 "चूना पत्थर से भरे हुए थे।" 8594 8595 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 8596 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 8597 msgctxt "board6|" 8598 msgid "Red Pyramid" 8599 msgstr "लाल पिरामिड" 8600 8601 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 8602 #, fuzzy 8603 #| msgctxt "board6|" 8604 #| msgid "" 8605 #| "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh " 8606 #| "Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during the " 8607 #| "Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 8608 #| "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 8609 #| "red limestone stones and hence the name. The local people of Egypt called " 8610 #| "it as el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 8611 msgctxt "board6|" 8612 msgid "" 8613 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 8614 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 8615 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 8616 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 8617 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 8618 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 8619 msgstr "" 8620 "प्राचीन मिस्र की अवधि के दौरान दुनिया की पहली चिकनी पक्षीय पिरामिड के निर्माण में " 8621 "फिरौन स्नेफरु द्वारा लाल और पिरामिड के बेहतरीन और सफल प्रयासों में से एक था। पिरामिड की " 8622 "ऊंचाई 104 मीटर है जिससे यह मिस्र में दुनिया का चौथा सबसे बड़ा पिरामिड है। पिरामिड लाल " 8623 "चूना पत्थर के पत्थरों के साथ बनाया गया है और इसलिए नाम है। मिस्र के स्थानीय लोगों ने इसे " 8624 "अल-हेराम एल-वाटवाट कहा था जिसका अर्थ है बैट पिरामिड।" 8625 8626 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 8627 msgctxt "board6|" 8628 msgid "Egyptian pyramids" 8629 msgstr "मिस्र के पिरामिड" 8630 8631 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 8632 #, fuzzy 8633 #| msgctxt "board6|" 8634 #| msgid "Click on location where the given pyramid is located." 8635 msgctxt "board6|" 8636 msgid "Click on the location of the given pyramid." 8637 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जहां दिया गया स्मारक स्थित है।" 8638 8639 #. Activity title 8640 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 8641 #, fuzzy 8642 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8643 #| msgid "Explore World Animals" 8644 msgctxt "ActivityInfo|" 8645 msgid "Explore world animals" 8646 msgstr "पशुओं का संसार देखें" 8647 8648 #. Help title 8649 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 8650 msgctxt "ActivityInfo|" 8651 msgid "" 8652 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 8653 msgstr "दुनिया के जानवरों, दिलचस्प तथ्यों और नक्शे पर उनके स्थान के बारे में जानें।" 8654 8655 #. Help goal 8656 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 8657 #, fuzzy 8658 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8659 #| msgid "To learn about different monuments on the basis of their location." 8660 msgctxt "ActivityInfo|" 8661 msgid "" 8662 "Learn about various wild animals from around the world and remember where " 8663 "they live." 8664 msgstr "विभिन्न स्मारकों को उनके स्थान के आधार पर जाने।" 8665 8666 #. Help manual 8667 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27 8668 msgctxt "ActivityInfo|" 8669 msgid "There are two levels in this game." 8670 msgstr "" 8671 8672 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 8673 #, fuzzy 8674 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8675 #| msgid "" 8676 #| "There are two levels in this game.\n" 8677 #| "\n" 8678 #| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 8679 #| "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and " 8680 #| "what it looks like. Study well this information, because you will be " 8681 #| "tested in level 2!\n" 8682 #| "\n" 8683 #| "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 8684 #| "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, " 8685 #| "you win!\n" 8686 msgctxt "ActivityInfo|" 8687 msgid "" 8688 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 8689 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 8690 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 8691 "2." 8692 msgstr "" 8693 "इस खेल में दो स्तर हैं।\n" 8694 "\n" 8695 "स्तर एक में, खिलाड़ियों स्क्रीन पर प्रत्येक जानवर की तलाश का आनंद लें। प्रश्न चिह्न पर क्लिक " 8696 "करें और जानवर के बारे में जानें, इसका नाम क्या है, और यह कैसा दिखता है। अच्छी तरह से इस " 8697 "जानकारी का अध्ययन करें, क्योंकि आपका स्तर 2 में परीक्षण किया जाएगा!\n" 8698 "\n" 8699 "स्तर दो में, एक यादृच्छिक पाठ संकेत प्रदर्शित होता है और आपको उस जानवर पर क्लिक करना " 8700 "होगा जो लेख से मेल खाती है। जब आप सही तरीके से सभी लेखों का मिलान कर देंगे, तो आप जीत " 8701 "जायेंगे!\n" 8702 8703 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 8704 msgctxt "ActivityInfo|" 8705 msgid "" 8706 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 8707 "animal that matches the text." 8708 msgstr "" 8709 8710 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 8711 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 8712 msgctxt "board1|" 8713 msgid "Jaguar" 8714 msgstr "जगुआर" 8715 8716 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 8717 msgctxt "board1|" 8718 msgid "" 8719 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 8720 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 8721 msgstr "" 8722 8723 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 8724 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 8725 msgctxt "board1|" 8726 msgid "Hedgehog" 8727 msgstr "हेजहॉग" 8728 8729 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 8730 msgctxt "board1|" 8731 msgid "" 8732 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 8733 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 8734 "up their coat of sharp spines." 8735 msgstr "" 8736 "हेजहोग छोटे जानवर खाते हैं, जैसे कि बेडूक और कीड़े, इतने सारे लोग उन्हें उपयोगी पालतू जानवर " 8737 "मानते हैं। खतरे में होने पर, वे एक गेंद का आकर लेकर अपने तेज़ नोकीले काटें निकल लेते हैं।" 8738 8739 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 8740 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 8741 msgctxt "board1|" 8742 msgid "Giraffe" 8743 msgstr "जिराफ़" 8744 8745 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 8746 msgctxt "board1|" 8747 msgid "" 8748 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 8749 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 8750 msgstr "" 8751 "जिराफ अफ्रीका में रहता है और दुनिया में सबसे ऊंचा स्तनपायी है। बस उनके पैरों, जो आम तौर पर " 8752 "1.8 मीटर लंबा, अधिकतर मनुष्यों की तुलना में लम्बे होते हैं!" 8753 8754 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 8755 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 8756 msgctxt "board1|" 8757 msgid "Bison" 8758 msgstr "बायसन" 8759 8760 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 8761 #, fuzzy 8762 #| msgctxt "board1|" 8763 #| msgid "" 8764 #| "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8765 #| "Americans for food." 8766 msgctxt "board1|" 8767 msgid "" 8768 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8769 "Americans for food." 8770 msgstr "" 8771 "बाइसन उत्तरी अमेरिका के मैदानों पर रहते हैं और मूल अमेरिकियों द्वारा भोजन के लिए शिकार कर " 8772 "रहे थे।" 8773 8774 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 8775 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 8776 msgctxt "board1|" 8777 msgid "Narwhal" 8778 msgstr "नरव्हेल" 8779 8780 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 8781 msgctxt "board1|" 8782 msgid "" 8783 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8784 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8785 msgstr "" 8786 "नारह्हेल वेल्हे हैं जो आर्कटिक महासागर में रहते हैं जिनके लंबे दांत होते हैं। ये दांत पौराणिक गेंडा " 8787 "के सींग के कई लोगों को याद दिलाते हैं" 8788 8789 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 8790 #, fuzzy 8791 #| msgctxt "board1|" 8792 #| msgid "Explore exotic animals from around the world." 8793 msgctxt "board1|" 8794 msgid "Explore wild animals from around the world." 8795 msgstr "दुनिया भर के खास जानवरों के बारे में जानें।" 8796 8797 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 8798 #, fuzzy 8799 #| msgctxt "board1|" 8800 #| msgid "Click on location where the given animal lives." 8801 msgctxt "board1|" 8802 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8803 msgstr "स्थान पर क्लिक करें जहां दिए गए पशु का आवास स्थल है।" 8804 8805 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 8806 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 8807 msgctxt "board2|" 8808 msgid "Chameleon" 8809 msgstr "गिरगिट" 8810 8811 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 8812 #, fuzzy 8813 #| msgctxt "board2|" 8814 #| msgid "" 8815 #| "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8816 #| "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8817 msgctxt "board2|" 8818 msgid "" 8819 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8820 "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8821 msgstr "" 8822 "गिरगिट अफ्रीका और मेडागास्कर में रहता है और कुछ सेकंडों में अपनी त्वचा का रंग बदलने की " 8823 "क्षमता के लिए प्रसिद्ध है।" 8824 8825 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 8826 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 8827 msgctxt "board2|" 8828 msgid "Polar bear" 8829 msgstr "ध्रुवी भालू" 8830 8831 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 8832 #, fuzzy 8833 #| msgctxt "board2|" 8834 #| msgid "" 8835 #| "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up " 8836 #| "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8837 msgctxt "board2|" 8838 msgid "" 8839 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up " 8840 "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8841 msgstr "" 8842 "ध्रुवीय भालू दुनिया के सबसे बड़े हिंसक स्तनधारियों में से एक है। इनका वजन 1 टन और लंबाई 3 " 8843 "मीटर तक हो सकती है।" 8844 8845 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 8846 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 8847 msgctxt "board2|" 8848 msgid "Kangaroo" 8849 msgstr "कंगारू" 8850 8851 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 8852 #, fuzzy 8853 #| msgctxt "board2|" 8854 #| msgid "" 8855 #| "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used " 8856 #| "to cradle baby kangaroos." 8857 msgctxt "board2|" 8858 msgid "" 8859 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 8860 "used to cradle baby kangaroos." 8861 msgstr "" 8862 "कंगारू आस्ट्रेलिया में रहते है और अपने पेट पर थैली के लिए प्रसिद्ध है, जिसे वे अपने बच्चों को रखने " 8863 "के लिए इस्तेमाल रखते हैं।" 8864 8865 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 8866 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 8867 msgctxt "board2|" 8868 msgid "Scarlet macaw" 8869 msgstr "स्कारलेट मकाव" 8870 8871 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 8872 #, fuzzy 8873 #| msgctxt "board2|" 8874 #| msgid "" 8875 #| "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8876 #| "parrot, able to learn up to 100 words!" 8877 msgctxt "board2|" 8878 msgid "" 8879 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8880 "parrot, able to learn up to 100 words!" 8881 msgstr "" 8882 "स्कारलेट मकाव दक्षिण अमेरिका में रहने वाला एक बड़ा और चमकदार रंग का तोता है, जो 100 " 8883 "शब्दों तक सीख सकता है!" 8884 8885 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 8886 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 8887 msgctxt "board2|" 8888 msgid "Moose" 8889 msgstr "मूस" 8890 8891 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 8892 #, fuzzy 8893 #| msgctxt "board2|" 8894 #| msgid "" 8895 #| "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. " 8896 #| "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs " 8897 #| "to reach branches up to 4 meters!" 8898 msgctxt "board2|" 8899 msgid "" 8900 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 8901 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 8902 "to reach branches up to 4 meters!" 8903 msgstr "" 8904 "सभी हिरणों का सबसे बड़ा होने के नाते, मूस रोजाना 25 किलोग्राम प्रति दिन खाती है। " 8905 "हालांकि, यह आसान नहीं है, तो कभी कभी मूस 4 मीटर तक शाखाओं तक पहुंचने के लिए पिछले पैरों " 8906 "पर खड़े हो जाते हैं !" 8907 8908 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 8909 #, fuzzy 8910 #| msgctxt "board2|" 8911 #| msgid "Explore exotic animals from around the world." 8912 msgctxt "board2|" 8913 msgid "Explore wild animals from around the world." 8914 msgstr "दुनिया भर से विदेशी जानवरों का अन्वेषण करें" 8915 8916 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 8917 #, fuzzy 8918 #| msgctxt "board2|" 8919 #| msgid "Click on location where the given animal lives." 8920 msgctxt "board2|" 8921 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8922 msgstr "स्थान पर क्लिक करें जहां दिए गए पशु का आवास स्थल है।" 8923 8924 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 8925 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 8926 msgctxt "board3|" 8927 msgid "Crocodile" 8928 msgstr "मगरमछ" 8929 8930 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 8931 #, fuzzy 8932 #| msgctxt "board3|" 8933 #| msgid "" 8934 #| "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8935 #| "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8936 msgctxt "board3|" 8937 msgid "" 8938 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8939 "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8940 msgstr "" 8941 "मगरमच्छ एक बड़ा द्विधा गतिवाला सरीसृप है। यह ज्यादातर बड़े उष्णकटिबंधीय नदियों में रहता " 8942 "है, जहां यह घात लगाकर शिकार करता है।" 8943 8944 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 8945 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 8946 msgctxt "board3|" 8947 msgid "Komodo dragon" 8948 msgstr "कोमोडो ड्रेगन" 8949 8950 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 8951 #, fuzzy 8952 #| msgctxt "board3|" 8953 #| msgid "" 8954 #| "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It " 8955 #| "inhabits the Indonesian islands." 8956 msgctxt "board3|" 8957 msgid "" 8958 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 8959 "the Indonesian islands." 8960 msgstr "" 8961 "कोमोडो ड्रैगन सबसे बड़ा जीवित छिपकली (3 मीटर तक) है। यह इंडोनेशियाई द्वीपों में पाया " 8962 "जाता है।" 8963 8964 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 8965 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 8966 msgctxt "board3|" 8967 msgid "Koala" 8968 msgstr "कओला" 8969 8970 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 8971 msgctxt "board3|" 8972 msgid "" 8973 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 8974 "eastern Australia." 8975 msgstr "कोअला पूर्वी ऑस्ट्रेलिया के युकलिप्टुस वनों में रहते हैं।" 8976 8977 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 8978 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 8979 msgctxt "board3|" 8980 msgid "Ring-tailed lemur" 8981 msgstr "अंगूठी-पूंछ लेमर" 8982 8983 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 8984 #, fuzzy 8985 #| msgctxt "board3|" 8986 #| msgid "" 8987 #| "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. " 8988 #| "The striped tail makes it easy to recognize." 8989 msgctxt "board3|" 8990 msgid "" 8991 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 8992 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 8993 msgstr "" 8994 "लेमुर एक वानर है जो दक्षिण-पश्चिम मैडागास्कर के शुष्क क्षेत्रों में रहता है। इनकी धारीदार पूंछ " 8995 "इन्हें पहचानना आसान बनाती है।" 8996 8997 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 8998 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 8999 msgctxt "board3|" 9000 msgid "Panda" 9001 msgstr "पांडा" 9002 9003 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 9004 #, fuzzy 9005 #| msgctxt "board3|" 9006 #| msgid "" 9007 #| "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 9008 #| "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 9009 msgctxt "board3|" 9010 msgid "" 9011 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 9012 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 9013 msgstr "" 9014 "पांडा काले और सफेद रंग के फर वाला एक भालू है जो मध्य चीन में कुछ पर्वत श्रृंखलाओं में रहता है। " 9015 "पांडा ज्यादातर बांस कहतें हैं।" 9016 9017 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 9018 #, fuzzy 9019 #| msgctxt "board3|" 9020 #| msgid "Explore exotic animals from around the world." 9021 msgctxt "board3|" 9022 msgid "Explore wild animals from around the world." 9023 msgstr "दुनिया भर के खास जानवरों के बारे में जानें।" 9024 9025 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 9026 #, fuzzy 9027 #| msgctxt "board3|" 9028 #| msgid "Click on location where the given animal lives." 9029 msgctxt "board3|" 9030 msgid "Click on the location where the given animal lives." 9031 msgstr "स्थान पर क्लिक करें जहां दिए गए पशु का आवास स्थल है।" 9032 9033 #. Activity title 9034 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 9035 #, fuzzy 9036 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9037 #| msgid "Explore World Music" 9038 msgctxt "ActivityInfo|" 9039 msgid "Explore world music" 9040 msgstr "विश्व संगीत की दुनिया में जाएं" 9041 9042 #. Help title 9043 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 9044 msgctxt "ActivityInfo|" 9045 msgid "Learn about the music of the world." 9046 msgstr "दुनिया के संगीत के बारे में जानें।" 9047 9048 #. Help goal 9049 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 9050 #, fuzzy 9051 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9052 #| msgid "" 9053 #| "Develop a better understanding of the variety of music present in the " 9054 #| "world" 9055 msgctxt "ActivityInfo|" 9056 msgid "" 9057 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 9058 msgstr "दुनिया में मौजूद संगीत की विविधता की बेहतर समझ विकसित करें।" 9059 9060 #. Help manual 9061 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23 9062 msgctxt "ActivityInfo|" 9063 msgid "There are three levels in this activity." 9064 msgstr "" 9065 9066 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 9067 msgctxt "ActivityInfo|" 9068 msgid "" 9069 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 9070 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 9071 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 9072 msgstr "" 9073 9074 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 9075 msgctxt "ActivityInfo|" 9076 msgid "" 9077 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 9078 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 9079 "like to hear the music again." 9080 msgstr "" 9081 9082 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 9083 msgctxt "ActivityInfo|" 9084 msgid "" 9085 "In the third level, you must select the location that matches the text " 9086 "description on the screen." 9087 msgstr "" 9088 9089 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 9090 #, fuzzy 9091 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9092 #| msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org" 9093 msgctxt "ActivityInfo|" 9094 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 9095 msgstr "http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org से छवियाँ" 9096 9097 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 9098 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 9099 msgctxt "board1|" 9100 msgid "Australia" 9101 msgstr "आस्ट्रेलिया" 9102 9103 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 9104 msgctxt "board1|" 9105 msgid "" 9106 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 9107 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 9108 "five meters long!" 9109 msgstr "" 9110 "ऑस्ट्रेलिया में रहने वाले पहले लोग आदिवासी थे। वे गाते और दगेरियडु जैसे वाद्य यंत्र बजते हैं। " 9111 "दगेरियडु लट्ठे से बना है और पांच मीटर लंबा हो सकता है!" 9112 9113 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 9114 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 9115 msgctxt "board1|" 9116 msgid "Africa" 9117 msgstr "अफ्रीका" 9118 9119 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 9120 msgctxt "board1|" 9121 msgid "" 9122 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 9123 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 9124 msgstr "" 9125 "संगीत अफ्रीका में रोजमर्रा की जिंदगी का एक हिस्सा है। अफ्रीकी संगीत में कई प्रकार के ड्रम " 9126 "हैं, और उनका मानना है कि यह एक पवित्र और जादुई साधन है।" 9127 9128 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 9129 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 9130 msgctxt "board1|" 9131 msgid "Middle East" 9132 msgstr "मध्य-पूर्व" 9133 9134 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 9135 msgctxt "board1|" 9136 msgid "" 9137 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 9138 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 9139 "thousands of years ago and still in use today." 9140 msgstr "" 9141 "संगीत मध्य पूर्वी संस्कृति का एक बहुत महत्वपूर्ण हिस्सा है। पूजा करने वालों को प्रार्थना करने के " 9142 "लिए विशिष्ट गीतों को खेला जाता है। लूट एक उपकरण है जिसे हजारों साल पहले का आविष्कार " 9143 "किया गया था और आज भी उपयोग में है।" 9144 9145 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 9146 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 9147 msgctxt "board1|" 9148 msgid "Japan" 9149 msgstr "जापान" 9150 9151 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 9152 msgctxt "board1|" 9153 msgid "" 9154 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 9155 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 9156 "exciting with crowds cheering and performers yelling!" 9157 msgstr "" 9158 "ताइको ड्रमिंग जापान से आया है। इस तरह के ड्रमिंग का इस्तेमाल मूल रूप से युद्ध में दुश्मनों को " 9159 "डराता था। यह बहुत ज़ोर से बजट है जिससे उत्साही भीड़ के साथ प्रदर्शन बहुत रोमांचक हो जाता " 9160 "है!" 9161 9162 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 9163 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 9164 msgctxt "board1|" 9165 msgid "Scotland and Ireland" 9166 msgstr "स्कॉटलैंड और आयरलैंड" 9167 9168 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 9169 #, fuzzy 9170 #| msgctxt "board1|" 9171 #| msgid "" 9172 #| "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a " 9173 #| "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 9174 #| "flutes, harps, and accordions." 9175 msgctxt "board1|" 9176 msgid "" 9177 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 9178 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 9179 "flutes, harps, and accordions." 9180 msgstr "" 9181 "इस क्षेत्र के लोक संगीत सेल्टिक संगीत कहा जाता है, अक्सर एक कथा कविता या कहानी को " 9182 "शामिल करता है। विशिष्ट वाद्ययंत्रों में बैगीपिप, फिडेल्स, बांसुरी, वीणा, और एक्सेरियन शामिल " 9183 "हैं।" 9184 9185 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 9186 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 9187 msgctxt "board1|" 9188 msgid "Italy" 9189 msgstr "इटली" 9190 9191 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 9192 msgctxt "board1|" 9193 msgid "" 9194 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 9195 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 9196 "special techniques to sing operas." 9197 msgstr "" 9198 "इटली अपने ओपेरा के लिए प्रसिद्ध है। ओपेरा एक संगीत थिएटर है जहां अभिनेता अभिनय और गायन " 9199 "के द्वारा एक कहानी बताते हैं। ऑपेरा गायक, पुरुष और महिला दोनों, ओपेरा गाने के लिए विशेष " 9200 "तकनीक सीखते हैं।" 9201 9202 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 9203 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 9204 msgctxt "board1|" 9205 msgid "European Classical Music" 9206 msgstr "यूरोपीय शास्त्रीय संगीत" 9207 9208 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 9209 msgctxt "board1|" 9210 msgid "" 9211 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 9212 "Beethoven, and Mozart forever changed music history." 9213 msgstr "" 9214 "यूरोप शास्त्रीय संगीत का घर है बाख, बीथोवेन और मोजार्ट जैसे प्रसिद्ध संगीतकारों ने संगीत " 9215 "इतिहास को हमेशा के लिए बदला दिया।" 9216 9217 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 9218 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 9219 msgctxt "board1|" 9220 msgid "Mexico" 9221 msgstr "मेक्सिको" 9222 9223 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 9224 msgctxt "board1|" 9225 msgid "" 9226 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 9227 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 9228 "parties." 9229 msgstr "" 9230 "मारियाची एक प्रसिद्ध प्रकार का मैक्सिकन संगीत है। इसमें गिटार, तुरही और वायलिन शामिल " 9231 "हैं। ये बैंड शादियों और पार्टियों सहित कई अवसरों में बजाये जाते हैं।" 9232 9233 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 9234 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 9235 msgctxt "board1|" 9236 msgid "United States of America" 9237 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका" 9238 9239 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 9240 msgctxt "board1|" 9241 msgid "" 9242 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 9243 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 9244 msgstr "" 9245 "अमरीका में भी कई प्रकार के संगीत शैलियों हैं, लेकिन शायद यह रॉक एन रोल संगीत के लिए सबसे " 9246 "प्रसिद्ध है। इस संगीत में गायक, गिटार, और ड्रम होते हैं।" 9247 9248 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 9249 #, fuzzy 9250 #| msgctxt "board1|" 9251 #| msgid "Explore world music! Click on the suitcases." 9252 msgctxt "board1|" 9253 msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 9254 msgstr "विश्व संगीत की दुनिया में जाएं! सूटकेसों पर क्लिक करें।" 9255 9256 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 9257 msgctxt "board1|" 9258 msgid "Click on the location that matches the music you hear." 9259 msgstr "उस स्थान पर क्लिक करें जो आपको सुनाई देते संगीत से मेल खाता हो।" 9260 9261 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 9262 msgctxt "board1|" 9263 msgid "Click on the location that matches the text." 9264 msgstr "पाठ से मेल खाते स्थान पर क्लिक करें।" 9265 9266 #. Activity title 9267 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15 9268 msgctxt "ActivityInfo|" 9269 msgid "Family" 9270 msgstr "परिवार" 9271 9272 #. Help title 9273 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17 9274 msgctxt "ActivityInfo|" 9275 msgid "Select the name you should call this family member." 9276 msgstr "" 9277 9278 #. Help goal 9279 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20 9280 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 9281 msgctxt "ActivityInfo|" 9282 msgid "" 9283 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 9284 "most Western societies." 9285 msgstr "" 9286 9287 #. Help prerequisite 9288 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22 9289 #, fuzzy 9290 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9291 #| msgid "Training reading skills" 9292 msgctxt "ActivityInfo|" 9293 msgid "Reading skills." 9294 msgstr "पढ़ने की दक्षता का प्रशिक्षण" 9295 9296 #. Help manual 9297 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24 9298 msgctxt "ActivityInfo|" 9299 msgid "" 9300 "A family tree is shown.\n" 9301 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 9302 "marked with a ring on the link.\n" 9303 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 9304 "person in the orange circle.\n" 9305 msgstr "" 9306 9307 #: activities/family/Family.qml:227 9308 msgctxt "Family|" 9309 msgid "Me" 9310 msgstr "मैं" 9311 9312 #: activities/family/Family.qml:250 9313 msgctxt "Family|" 9314 msgid "?" 9315 msgstr "?" 9316 9317 #: activities/family/Family.qml:364 9318 #, qt-format 9319 msgctxt "Family|" 9320 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 9321 msgstr "" 9322 9323 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125 9324 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 9325 #, fuzzy 9326 #| msgctxt "Dataset|" 9327 #| msgid "Father" 9328 msgctxt "FamilyDataset|" 9329 msgid "Father" 9330 msgstr "पिताजी" 9331 9332 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 9333 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237 9334 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9335 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9336 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9337 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9338 #, fuzzy 9339 #| msgctxt "Dataset|" 9340 #| msgid "Grandfather" 9341 msgctxt "FamilyDataset|" 9342 msgid "Grandfather" 9343 msgstr "दादाजी" 9344 9345 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 9346 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388 9347 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9348 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9349 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9350 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9351 #, fuzzy 9352 #| msgctxt "Dataset|" 9353 #| msgid "Uncle" 9354 msgctxt "FamilyDataset|" 9355 msgid "Uncle" 9356 msgstr "अंकल" 9357 9358 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148 9359 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9360 #, fuzzy 9361 #| msgctxt "Dataset|" 9362 #| msgid "Mother" 9363 msgctxt "FamilyDataset|" 9364 msgid "Mother" 9365 msgstr "माताजी" 9366 9367 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9368 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9369 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270 9370 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9371 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9372 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9373 #, fuzzy 9374 #| msgctxt "Dataset|" 9375 #| msgid "Grandmother" 9376 msgctxt "FamilyDataset|" 9377 msgid "Grandmother" 9378 msgstr "दादी" 9379 9380 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9381 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9382 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9383 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440 9384 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9385 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9386 #, fuzzy 9387 #| msgctxt "Dataset|" 9388 #| msgid "Aunt" 9389 msgctxt "FamilyDataset|" 9390 msgid "Aunt" 9391 msgstr "मामी" 9392 9393 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175 9394 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9395 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9396 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9397 #, fuzzy 9398 #| msgctxt "Dataset|" 9399 #| msgid "Brother" 9400 msgctxt "FamilyDataset|" 9401 msgid "Brother" 9402 msgstr "भाई" 9403 9404 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9405 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9406 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363 9407 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9408 msgctxt "FamilyDataset|" 9409 msgid "Cousin" 9410 msgstr "" 9411 9412 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9413 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204 9414 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9415 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9416 #, fuzzy 9417 #| msgctxt "Dataset|" 9418 #| msgid "Sister" 9419 msgctxt "FamilyDataset|" 9420 msgid "Sister" 9421 msgstr "बहिन" 9422 9423 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9424 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9425 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303 9426 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9427 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9428 msgctxt "FamilyDataset|" 9429 msgid "Granddaughter" 9430 msgstr "" 9431 9432 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9433 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9434 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9435 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336 9436 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9437 msgctxt "FamilyDataset|" 9438 msgid "Grandson" 9439 msgstr "" 9440 9441 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9442 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413 9443 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9444 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9445 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9446 #, fuzzy 9447 #| msgctxt "Dataset|" 9448 #| msgid "Nephew" 9449 msgctxt "FamilyDataset|" 9450 msgid "Nephew" 9451 msgstr "भतीजा" 9452 9453 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9454 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9455 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9456 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467 9457 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9458 #, fuzzy 9459 #| msgctxt "Dataset|" 9460 #| msgid "Niece" 9461 msgctxt "FamilyDataset|" 9462 msgid "Niece" 9463 msgstr "भतीजी" 9464 9465 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494 9466 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9467 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9468 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9469 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9470 #, fuzzy 9471 #| msgctxt "Dataset|" 9472 #| msgid "Father-in-law" 9473 msgctxt "FamilyDataset|" 9474 msgid "Father-in-law" 9475 msgstr "ससुर" 9476 9477 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9478 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521 9479 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9480 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9481 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9482 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9483 #, fuzzy 9484 #| msgctxt "Dataset|" 9485 #| msgid "Mother-in-law" 9486 msgctxt "FamilyDataset|" 9487 msgid "Mother-in-law" 9488 msgstr "सास" 9489 9490 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9491 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9492 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9493 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577 9494 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9495 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9496 msgctxt "FamilyDataset|" 9497 msgid "Sister-in-law" 9498 msgstr "" 9499 9500 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9501 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9502 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548 9503 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9504 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9505 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9506 #, fuzzy 9507 #| msgctxt "Dataset|" 9508 #| msgid "Brother-in-law" 9509 msgctxt "FamilyDataset|" 9510 msgid "Brother-in-law" 9511 msgstr "साला" 9512 9513 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9514 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9515 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9516 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9517 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9518 #, fuzzy 9519 #| msgctxt "Dataset|" 9520 #| msgid "Daughter-in-law" 9521 msgctxt "FamilyDataset|" 9522 msgid "Daughter-in-law" 9523 msgstr "बहु" 9524 9525 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604 9526 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9527 #, fuzzy 9528 #| msgctxt "Dataset|" 9529 #| msgid "Son-in-law" 9530 msgctxt "FamilyDataset|" 9531 msgid "Son-in-law" 9532 msgstr "दामाद" 9533 9534 #. Activity title 9535 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 9536 msgctxt "ActivityInfo|" 9537 msgid "Point the relatives" 9538 msgstr "रिशतेदार बताएँ" 9539 9540 #. Help title 9541 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 9542 msgctxt "ActivityInfo|" 9543 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 9544 msgstr "" 9545 9546 #. Help prerequisite 9547 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 9548 #, fuzzy 9549 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9550 #| msgid "Move and click the mouse" 9551 msgctxt "ActivityInfo|" 9552 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 9553 msgstr "माउस खिसकाएँ तथा क्लिक करें" 9554 9555 #. Help manual 9556 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 9557 msgctxt "ActivityInfo|" 9558 msgid "" 9559 "A family tree is shown, with some instructions.\n" 9560 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 9561 "marked with a ring on the link.\n" 9562 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 9563 msgstr "" 9564 9565 #. Activity title 9566 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 9567 msgctxt "ActivityInfo|" 9568 msgid "The fifteen game" 9569 msgstr "पंद्रहवाँ खेल" 9570 9571 #. Help title 9572 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 9573 msgctxt "ActivityInfo|" 9574 msgid "Move each item to recreate the image." 9575 msgstr "छवि को पुनर्निर्मित करने के लिए प्रत्येक वास्तु को स्थानांतरित करें।" 9576 9577 #. Help goal 9578 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 9579 #, fuzzy 9580 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9581 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence." 9582 msgctxt "ActivityInfo|" 9583 msgid "Arrange the pieces in the right order." 9584 msgstr "सही क्रम में संख्या को स्पर्श करें।" 9585 9586 #. Help manual 9587 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23 9588 #, fuzzy 9589 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9590 #| msgid "" 9591 #| "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will " 9592 #| "be swapped with the empty one." 9593 msgctxt "ActivityInfo|" 9594 msgid "" 9595 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 9596 "empty space." 9597 msgstr "" 9598 "उन किसी भी टुकड़ों पर क्लिक करें या खींचें, जिनके पास एक मुक्त ब्लॉक है, इन्हें एक खाली के साथ " 9599 "स्वैप किया जाएगा।" 9600 9601 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 9602 #, fuzzy 9603 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9604 #| msgid "Reproduce the tower on the right side" 9605 msgctxt "ActivityInfo|" 9606 msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 9607 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ" 9608 9609 #. Activity title 9610 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 9611 #, fuzzy 9612 #| msgctxt "instruments|" 9613 #| msgid "Find the harp" 9614 msgctxt "ActivityInfo|" 9615 msgid "Find the day" 9616 msgstr "हार्प को ढूंढें" 9617 9618 #. Help title 9619 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 9620 #, fuzzy 9621 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9622 #| msgid "" 9623 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" 9624 msgctxt "ActivityInfo|" 9625 msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 9626 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। " 9627 9628 #. Help goal 9629 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 9630 msgctxt "ActivityInfo|" 9631 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 9632 msgstr "" 9633 9634 #. Help prerequisite 9635 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 9636 #, fuzzy 9637 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9638 #| msgid "Basics of calendar" 9639 msgctxt "ActivityInfo|" 9640 msgid "Basics of calendar." 9641 msgstr "कैलेण्डर के मूल" 9642 9643 #. Help manual 9644 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 9645 #, fuzzy 9646 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9647 #| msgid "" 9648 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" 9649 msgctxt "ActivityInfo|" 9650 msgid "" 9651 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 9652 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 9653 "clicking on the OK button." 9654 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। " 9655 9656 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 9657 #, fuzzy 9658 #| msgctxt "advanced_colors|" 9659 #| msgid "Find the tea butterfly" 9660 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9661 msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 9662 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9663 9664 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 9665 #, fuzzy 9666 #| msgctxt "advanced_colors|" 9667 #| msgid "Find the tea butterfly" 9668 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9669 msgid "Find the date 7 days after October 1st." 9670 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9671 9672 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 9673 #, fuzzy 9674 #| msgctxt "advanced_colors|" 9675 #| msgid "Find the tea butterfly" 9676 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9677 msgid "Find the date 31 days after July 12th." 9678 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9679 9680 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 9681 #, fuzzy 9682 #| msgctxt "advanced_colors|" 9683 #| msgid "Find the tea butterfly" 9684 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9685 msgid "Find the date two weeks after November 27th." 9686 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9687 9688 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 9689 #, fuzzy 9690 #| msgctxt "advanced_colors|" 9691 #| msgid "Find the tea butterfly" 9692 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9693 msgid "Find the date 19 days before September 1st." 9694 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9695 9696 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 9697 #, fuzzy 9698 #| msgctxt "advanced_colors|" 9699 #| msgid "Find the tea butterfly" 9700 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9701 msgid "Find the date 5 days before December 8th." 9702 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9703 9704 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 9705 #, fuzzy 9706 #| msgctxt "advanced_colors|" 9707 #| msgid "Find the tea butterfly" 9708 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9709 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 9710 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9711 9712 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 9713 #, fuzzy 9714 #| msgctxt "advanced_colors|" 9715 #| msgid "Find the tea butterfly" 9716 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9717 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 9718 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9719 9720 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 9721 #, fuzzy 9722 #| msgctxt "advanced_colors|" 9723 #| msgid "Find the tea butterfly" 9724 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9725 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 9726 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9727 9728 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 9729 #, fuzzy 9730 #| msgctxt "advanced_colors|" 9731 #| msgid "Find the tea butterfly" 9732 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9733 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 9734 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9735 9736 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 9737 #, fuzzy 9738 #| msgctxt "advanced_colors|" 9739 #| msgid "Find the tea butterfly" 9740 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9741 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 9742 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9743 9744 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 9745 #, fuzzy 9746 #| msgctxt "advanced_colors|" 9747 #| msgid "Find the tea butterfly" 9748 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9749 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 9750 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9751 9752 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 9753 #, fuzzy 9754 #| msgctxt "advanced_colors|" 9755 #| msgid "Find the tea butterfly" 9756 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9757 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 9758 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9759 9760 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 9761 #, fuzzy 9762 #| msgctxt "advanced_colors|" 9763 #| msgid "Find the tea butterfly" 9764 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9765 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 9766 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9767 9768 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 9769 #, fuzzy 9770 #| msgctxt "advanced_colors|" 9771 #| msgid "Find the tea butterfly" 9772 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9773 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 9774 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9775 9776 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 9777 #, fuzzy 9778 #| msgctxt "advanced_colors|" 9779 #| msgid "Find the tea butterfly" 9780 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9781 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 9782 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9783 9784 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 9785 #, fuzzy 9786 #| msgctxt "advanced_colors|" 9787 #| msgid "Find the tea butterfly" 9788 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9789 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 9790 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9791 9792 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 9793 #, fuzzy 9794 #| msgctxt "advanced_colors|" 9795 #| msgid "Find the tea butterfly" 9796 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9797 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 9798 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9799 9800 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 9801 #, fuzzy 9802 #| msgctxt "advanced_colors|" 9803 #| msgid "Find the tea butterfly" 9804 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9805 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 9806 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9807 9808 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 9809 #, fuzzy 9810 #| msgctxt "advanced_colors|" 9811 #| msgid "Find the tea butterfly" 9812 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9813 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 9814 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9815 9816 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 9817 #, fuzzy 9818 #| msgctxt "advanced_colors|" 9819 #| msgid "Find the tea butterfly" 9820 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9821 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 9822 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9823 9824 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 9825 #, fuzzy 9826 #| msgctxt "advanced_colors|" 9827 #| msgid "Find the tea butterfly" 9828 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9829 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 9830 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9831 9832 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 9833 #, fuzzy 9834 #| msgctxt "advanced_colors|" 9835 #| msgid "Find the tea butterfly" 9836 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9837 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 9838 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9839 9840 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 9841 #, fuzzy 9842 #| msgctxt "advanced_colors|" 9843 #| msgid "Find the tea butterfly" 9844 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9845 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 9846 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9847 9848 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 9849 #, fuzzy 9850 #| msgctxt "advanced_colors|" 9851 #| msgid "Find the tea butterfly" 9852 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9853 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 9854 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9855 9856 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 9857 #, fuzzy 9858 #| msgctxt "advanced_colors|" 9859 #| msgid "Find the tea butterfly" 9860 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9861 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 9862 msgstr "टी तितली को ढूंढें" 9863 9864 #. Activity title 9865 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 9866 msgctxt "ActivityInfo|" 9867 msgid "Control the hose-pipe" 9868 msgstr "होज़पाइप पर नियंत्रण रखें" 9869 9870 #. Help title 9871 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 9872 msgctxt "ActivityInfo|" 9873 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 9874 msgstr "फायरमैन को आग रोकना होगा, लेकिन नली अवरुद्ध है।" 9875 9876 #. Help goal 9877 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 9878 #, fuzzy 9879 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9880 #| msgid "Fine motor coordination" 9881 msgctxt "ActivityInfo|" 9882 msgid "Fine motor coordination." 9883 msgstr "सूक्ष्म मोटर-समन्वयन" 9884 9885 #. Help manual 9886 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23 9887 msgctxt "ActivityInfo|" 9888 msgid "" 9889 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 9890 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 9891 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 9892 msgstr "" 9893 "ताला पर माउस या अपनी उंगली को ले जाएं जो नली-पाइप में लाल भाग के रूप में दर्शाया गया " 9894 "है। यह इसे स्थानांतरित करेगा, इसे आग तक भाग से भाग लाएगा। सावधान रहें, अगर आप नली से " 9895 "बहार निकलते हैं, तो लॉक पीछे चला जाएगा।" 9896 9897 #. Activity title 9898 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15 9899 msgctxt "ActivityInfo|" 9900 msgid "The football game" 9901 msgstr "फुटबाल का खेल" 9902 9903 #. Help title 9904 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17 9905 #, fuzzy 9906 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9907 #| msgid "Kick the ball into the goal" 9908 msgctxt "ActivityInfo|" 9909 msgid "Kick the ball into the goal." 9910 msgstr "लक्ष्य में गेंद को किक मारकर अंदर करें" 9911 9912 #. Help goal 9913 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20 9914 #, fuzzy 9915 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9916 #| msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right" 9917 msgctxt "ActivityInfo|" 9918 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 9919 msgstr "गेंद को दायीं ओर के गोल कीपर के पीछे किक करें" 9920 9921 #. Help manual 9922 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23 9923 #, fuzzy 9924 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9925 #| msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction." 9926 msgctxt "ActivityInfo|" 9927 msgid "" 9928 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 9929 "kick the ball." 9930 msgstr "गेंद की गति और दिशा सेट करने के लिए गेंद से एक रेखा को खींचें।" 9931 9932 #. Activity title 9933 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14 9934 #, fuzzy 9935 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9936 #| msgid "Practice the subtraction operation" 9937 msgctxt "ActivityInfo|" 9938 msgid "Create the fractions" 9939 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 9940 9941 #. Help title 9942 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16 9943 msgctxt "ActivityInfo|" 9944 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen." 9945 msgstr "" 9946 9947 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18 9948 msgctxt "ActivityInfo|" 9949 msgid "" 9950 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 9951 msgstr "" 9952 9953 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78 9954 #, fuzzy 9955 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9956 #| msgid "Spatial representation" 9957 msgctxt "fractions_create|" 9958 msgid "Find the represented fraction." 9959 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति" 9960 9961 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9 9962 msgctxt "Data|" 9963 msgid "Simplified fractions with a pie." 9964 msgstr "" 9965 9966 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18 9967 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17 9968 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23 9969 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29 9970 msgctxt "Data|" 9971 msgid "Select one half of the pie." 9972 msgstr "" 9973 9974 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24 9975 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35 9976 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49 9977 msgctxt "Data|" 9978 msgid "Select one-third of the pie." 9979 msgstr "" 9980 9981 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30 9982 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41 9983 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55 9984 msgctxt "Data|" 9985 msgid "Select two-thirds of the pie." 9986 msgstr "" 9987 9988 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36 9989 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61 9990 #, fuzzy 9991 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9992 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 9993 msgctxt "Data|" 9994 msgid "Select one-quarter of the pie." 9995 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 9996 9997 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42 9998 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67 9999 msgctxt "Data|" 10000 msgid "Select two-fifths of the pie." 10001 msgstr "" 10002 10003 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50 10004 msgctxt "Data|" 10005 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie." 10006 msgstr "" 10007 10008 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56 10009 msgctxt "Data|" 10010 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie." 10011 msgstr "" 10012 10013 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62 10014 msgctxt "Data|" 10015 msgid "Select one pie and one-third of a pie." 10016 msgstr "" 10017 10018 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68 10019 msgctxt "Data|" 10020 msgid "Select one pie and one half of a pie." 10021 msgstr "" 10022 10023 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74 10024 msgctxt "Data|" 10025 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie." 10026 msgstr "" 10027 10028 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9 10029 msgctxt "Data|" 10030 msgid "Specific questions with a square." 10031 msgstr "" 10032 10033 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18 10034 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24 10035 msgctxt "Data|" 10036 msgid "" 10037 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square." 10038 msgstr "" 10039 10040 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9 10041 msgctxt "Data|" 10042 msgid "Simplified fractions with a square." 10043 msgstr "" 10044 10045 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18 10046 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17 10047 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23 10048 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29 10049 #, fuzzy 10050 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10051 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 10052 msgctxt "Data|" 10053 msgid "Select one half of the square." 10054 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 10055 10056 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24 10057 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35 10058 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49 10059 #, fuzzy 10060 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10061 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 10062 msgctxt "Data|" 10063 msgid "Select one-third of the square." 10064 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 10065 10066 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30 10067 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41 10068 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55 10069 #, fuzzy 10070 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10071 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 10072 msgctxt "Data|" 10073 msgid "Select two-thirds of the square." 10074 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 10075 10076 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36 10077 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61 10078 #, fuzzy 10079 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10080 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 10081 msgctxt "Data|" 10082 msgid "Select one-quarter of the square." 10083 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 10084 10085 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42 10086 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67 10087 #, fuzzy 10088 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10089 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 10090 msgctxt "Data|" 10091 msgid "Select two-fifths of the square." 10092 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 10093 10094 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50 10095 #, fuzzy 10096 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10097 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 10098 msgctxt "Data|" 10099 msgid "Select one square and one-quarter of a square." 10100 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 10101 10102 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56 10103 #, fuzzy 10104 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10105 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 10106 msgctxt "Data|" 10107 msgid "Select one square and two-fifths of a square." 10108 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 10109 10110 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62 10111 #, fuzzy 10112 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10113 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 10114 msgctxt "Data|" 10115 msgid "Select one square and one-third of a square." 10116 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 10117 10118 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68 10119 #, fuzzy 10120 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10121 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 10122 msgctxt "Data|" 10123 msgid "Select one square and one half of a square." 10124 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 10125 10126 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74 10127 #, fuzzy 10128 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10129 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 10130 msgctxt "Data|" 10131 msgid "Select one square and three-quarters of a square." 10132 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 10133 10134 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9 10135 msgctxt "Data|" 10136 msgid "Non-simplified fractions with a pie." 10137 msgstr "" 10138 10139 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73 10140 #, fuzzy 10141 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10142 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 10143 msgctxt "Data|" 10144 msgid "Select three-fifths of the pie." 10145 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 10146 10147 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9 10148 msgctxt "Data|" 10149 msgid "Non-simplified fractions with a square." 10150 msgstr "" 10151 10152 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73 10153 #, fuzzy 10154 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10155 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 10156 msgctxt "Data|" 10157 msgid "Select three-fifths of the square." 10158 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 10159 10160 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9 10161 #, fuzzy 10162 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10163 #| msgid "Learn addition" 10164 msgctxt "Data|" 10165 msgid "Decimal numbers with a pie." 10166 msgstr "जोड़ना सीखें" 10167 10168 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18 10169 #, fuzzy 10170 #| msgctxt "Guesscount|" 10171 #| msgid "Selected" 10172 msgctxt "Data|" 10173 msgid "Select 0.5 pie." 10174 msgstr "चयनित" 10175 10176 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24 10177 msgctxt "Data|" 10178 msgid "Select 0.25 pie." 10179 msgstr "" 10180 10181 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30 10182 #, fuzzy 10183 #| msgctxt "Guesscount|" 10184 #| msgid "Selected" 10185 msgctxt "Data|" 10186 msgid "Select 0.4 pie." 10187 msgstr "चयनित" 10188 10189 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36 10190 msgctxt "Data|" 10191 msgid "Select 0.75 pie." 10192 msgstr "" 10193 10194 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42 10195 #, fuzzy 10196 #| msgctxt "Guesscount|" 10197 #| msgid "Selected" 10198 msgctxt "Data|" 10199 msgid "Select 0.8 pie." 10200 msgstr "चयनित" 10201 10202 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50 10203 msgctxt "Data|" 10204 msgid "Select 1.25 pies." 10205 msgstr "" 10206 10207 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56 10208 msgctxt "Data|" 10209 msgid "Select 1.4 pies." 10210 msgstr "" 10211 10212 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62 10213 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68 10214 msgctxt "Data|" 10215 msgid "Select 1.5 pies." 10216 msgstr "" 10217 10218 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74 10219 msgctxt "Data|" 10220 msgid "Select 1.75 pies." 10221 msgstr "" 10222 10223 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9 10224 #, fuzzy 10225 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10226 #| msgid "Learn addition" 10227 msgctxt "Data|" 10228 msgid "Decimal numbers with a square." 10229 msgstr "जोड़ना सीखें" 10230 10231 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18 10232 #, fuzzy 10233 #| msgctxt "Guesscount|" 10234 #| msgid "Selected" 10235 msgctxt "Data|" 10236 msgid "Select 0.5 square." 10237 msgstr "चयनित" 10238 10239 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24 10240 #, fuzzy 10241 #| msgctxt "Guesscount|" 10242 #| msgid "Selected" 10243 msgctxt "Data|" 10244 msgid "Select 0.25 square." 10245 msgstr "चयनित" 10246 10247 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30 10248 #, fuzzy 10249 #| msgctxt "Guesscount|" 10250 #| msgid "Selected" 10251 msgctxt "Data|" 10252 msgid "Select 0.4 square." 10253 msgstr "चयनित" 10254 10255 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36 10256 #, fuzzy 10257 #| msgctxt "Guesscount|" 10258 #| msgid "Selected" 10259 msgctxt "Data|" 10260 msgid "Select 0.75 square." 10261 msgstr "चयनित" 10262 10263 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42 10264 #, fuzzy 10265 #| msgctxt "Guesscount|" 10266 #| msgid "Selected" 10267 msgctxt "Data|" 10268 msgid "Select 0.8 square." 10269 msgstr "चयनित" 10270 10271 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50 10272 #, fuzzy 10273 #| msgctxt "Guesscount|" 10274 #| msgid "Selected" 10275 msgctxt "Data|" 10276 msgid "Select 1.25 squares." 10277 msgstr "चयनित" 10278 10279 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56 10280 #, fuzzy 10281 #| msgctxt "Guesscount|" 10282 #| msgid "Selected" 10283 msgctxt "Data|" 10284 msgid "Select 1.4 squares." 10285 msgstr "चयनित" 10286 10287 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62 10288 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68 10289 #, fuzzy 10290 #| msgctxt "Guesscount|" 10291 #| msgid "Selected" 10292 msgctxt "Data|" 10293 msgid "Select 1.5 squares." 10294 msgstr "चयनित" 10295 10296 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74 10297 #, fuzzy 10298 #| msgctxt "Guesscount|" 10299 #| msgid "Selected" 10300 msgctxt "Data|" 10301 msgid "Select 1.75 squares." 10302 msgstr "चयनित" 10303 10304 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9 10305 msgctxt "Data|" 10306 msgid "Percentages with a pie." 10307 msgstr "" 10308 10309 #. Select %1 percent of the pie. 10310 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19 10311 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26 10312 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33 10313 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40 10314 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47 10315 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56 10316 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63 10317 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70 10318 #, fuzzy, qt-format 10319 #| msgctxt "Guesscount|" 10320 #| msgid "Selected" 10321 msgctxt "Data|" 10322 msgid "Select %1% of the pie." 10323 msgstr "चयनित" 10324 10325 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9 10326 msgctxt "Data|" 10327 msgid "Percentages with a square." 10328 msgstr "" 10329 10330 #. Select %1 percent of the square. 10331 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19 10332 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26 10333 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33 10334 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42 10335 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49 10336 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56 10337 #, fuzzy, qt-format 10338 #| msgctxt "Guesscount|" 10339 #| msgid "Selected" 10340 msgctxt "Data|" 10341 msgid "Select %1% of the square." 10342 msgstr "चयनित" 10343 10344 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9 10345 msgctxt "Data|" 10346 msgid "Specific questions with a pie." 10347 msgstr "" 10348 10349 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18 10350 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24 10351 msgctxt "Data|" 10352 msgid "" 10353 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie." 10354 msgstr "" 10355 10356 #. Activity title 10357 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14 10358 #, fuzzy 10359 #| msgctxt "instruments|" 10360 #| msgid "Find the accordion" 10361 msgctxt "ActivityInfo|" 10362 msgid "Find the fractions" 10363 msgstr "एकार्डियन को ढूंढें" 10364 10365 #. Help title 10366 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16 10367 #, fuzzy 10368 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10369 #| msgid "" 10370 #| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" 10371 msgctxt "ActivityInfo|" 10372 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction." 10373 msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। " 10374 10375 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19 10376 #, fuzzy 10377 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10378 #| msgid "Align four (with a friend)" 10379 msgctxt "Data|" 10380 msgid "Find numerator (with a pie)." 10381 msgstr "चार जमाएँ (मित्र के विरुद्ध)" 10382 10383 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19 10384 #, fuzzy 10385 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10386 #| msgid "Align four (with a friend)" 10387 msgctxt "Data|" 10388 msgid "Find numerator (with a square)." 10389 msgstr "चार जमाएँ (मित्र के विरुद्ध)" 10390 10391 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9 10392 #, fuzzy 10393 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10394 #| msgid "Nine men's morris (with a friend)" 10395 msgctxt "Data|" 10396 msgid "Find denominator (with a pie)." 10397 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)" 10398 10399 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9 10400 #, fuzzy 10401 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10402 #| msgid "Nine men's morris (with a friend)" 10403 msgctxt "Data|" 10404 msgid "Find denominator (with a square)." 10405 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)" 10406 10407 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9 10408 msgctxt "Data|" 10409 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)." 10410 msgstr "" 10411 10412 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9 10413 #, fuzzy 10414 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10415 #| msgid "Nine men's morris (with a friend)" 10416 msgctxt "Data|" 10417 msgid "Find numerator and denominator (with a square)." 10418 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)" 10419 10420 #. Activity title 10421 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14 10422 msgctxt "ActivityInfo|" 10423 msgid "Frieze" 10424 msgstr "" 10425 10426 #. Help title 10427 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16 10428 #, fuzzy 10429 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10430 #| msgid "Reproduce the given tower" 10431 msgctxt "ActivityInfo|" 10432 msgid "Reproduce and complete the frieze." 10433 msgstr "दिए गए टॉवर को फिर से बनाएँ" 10434 10435 #. Help goal 10436 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19 10437 #, fuzzy 10438 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10439 #| msgid "Learning Clock" 10440 msgctxt "ActivityInfo|" 10441 msgid "Learn algorithms." 10442 msgstr "घड़ी देखना सीखना" 10443 10444 #. Help manual 10445 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23 10446 msgctxt "ActivityInfo|" 10447 msgid "" 10448 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the " 10449 "frieze or to reproduce it after you've memorized it." 10450 msgstr "" 10451 10452 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25 10453 #, fuzzy 10454 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10455 #| msgid "Reproduce the tower on the right side" 10456 msgctxt "ActivityInfo|" 10457 msgid "Left and right arrows: select a token" 10458 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ" 10459 10460 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26 10461 msgctxt "ActivityInfo|" 10462 msgid "Space: add selected token to the frieze" 10463 msgstr "" 10464 10465 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27 10466 msgctxt "ActivityInfo|" 10467 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze" 10468 msgstr "" 10469 10470 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28 10471 msgctxt "ActivityInfo|" 10472 msgid "Enter: validate the answer" 10473 msgstr "" 10474 10475 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29 10476 #, fuzzy 10477 #| msgctxt "Categorization|" 10478 #| msgid "Instructions visible and score invisible" 10479 msgctxt "ActivityInfo|" 10480 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model" 10481 msgstr "निर्देश व स्कोर दिखाएँ" 10482 10483 #: activities/frieze/Frieze.qml:289 10484 #, fuzzy 10485 #| msgctxt "ReadyButton|" 10486 #| msgid "I am Ready" 10487 msgctxt "Frieze|" 10488 msgid "I am Ready" 10489 msgstr "मैं तैयार हूँ" 10490 10491 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28 10492 msgctxt "Data|" 10493 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 10494 msgstr "" 10495 10496 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31 10497 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17 10498 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17 10499 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17 10500 msgctxt "Data|" 10501 msgid "Copy this frieze." 10502 msgstr "" 10503 10504 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14 10505 msgctxt "Data|" 10506 msgid "" 10507 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 10508 "sizes." 10509 msgstr "" 10510 10511 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17 10512 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16 10513 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16 10514 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17 10515 msgctxt "Data|" 10516 msgid "Remember and copy this frieze." 10517 msgstr "" 10518 10519 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13 10520 msgctxt "Data|" 10521 msgid "" 10522 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 10523 "shapes, colors/signs and sizes." 10524 msgstr "" 10525 10526 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16 10527 msgctxt "Data|" 10528 msgid "Copy and complete this frieze" 10529 msgstr "" 10530 10531 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13 10532 msgctxt "Data|" 10533 msgid "" 10534 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 10535 "shapes, colors/signs and sizes." 10536 msgstr "" 10537 10538 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13 10539 msgctxt "Data|" 10540 msgid "" 10541 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 10542 "shapes, colors/signs and sizes." 10543 msgstr "" 10544 10545 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16 10546 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17 10547 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17 10548 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17 10549 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17 10550 msgctxt "Data|" 10551 msgid "Copy and complete this frieze." 10552 msgstr "" 10553 10554 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13 10555 msgctxt "Data|" 10556 msgid "" 10557 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 10558 "shapes, colors/signs and sizes." 10559 msgstr "" 10560 10561 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14 10562 msgctxt "Data|" 10563 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 10564 msgstr "" 10565 10566 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14 10567 msgctxt "Data|" 10568 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 10569 msgstr "" 10570 10571 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14 10572 msgctxt "Data|" 10573 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs." 10574 msgstr "" 10575 10576 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14 10577 msgctxt "Data|" 10578 msgid "" 10579 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/" 10580 "signs." 10581 msgstr "" 10582 10583 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14 10584 msgctxt "Data|" 10585 msgid "" 10586 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially " 10587 "same colors/signs." 10588 msgstr "" 10589 10590 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14 10591 msgctxt "Data|" 10592 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes." 10593 msgstr "" 10594 10595 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14 10596 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14 10597 msgctxt "Data|" 10598 msgid "" 10599 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 10600 "sizes." 10601 msgstr "" 10602 10603 #. Activity title 10604 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 10605 msgctxt "ActivityInfo|" 10606 msgid "Locate the region" 10607 msgstr "क्षेत्र का पता लगाएँ" 10608 10609 #. Help title 10610 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 10611 #, fuzzy 10612 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10613 #| msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" 10614 msgctxt "ActivityInfo|" 10615 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 10616 msgstr "पूरे देश को फिर से तैयार करने के लिए क्षेत्रों को खींचें और छोड़ें" 10617 10618 #. Help manual 10619 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26 10620 #, fuzzy 10621 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10622 #| msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" 10623 msgctxt "ActivityInfo|" 10624 msgid "" 10625 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 10626 "complete the map." 10627 msgstr "पूरे देश को फिर से तैयार करने के लिए क्षेत्रों को खींचें और छोड़ें" 10628 10629 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 10630 #, fuzzy 10631 #| msgctxt "board6_0|" 10632 #| msgid "Counties of Norway" 10633 msgctxt "Data|" 10634 msgid "Countries of America." 10635 msgstr "नॉर्वे के देश" 10636 10637 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 10638 #, fuzzy 10639 #| msgctxt "board6_0|" 10640 #| msgid "Counties of Norway" 10641 msgctxt "Data|" 10642 msgid "Countries of Asia." 10643 msgstr "नॉर्वे के देश" 10644 10645 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 10646 #, fuzzy 10647 #| msgctxt "board6_0|" 10648 #| msgid "Counties of Norway" 10649 msgctxt "Data|" 10650 msgid "Countries of Oceania." 10651 msgstr "नॉर्वे के देश" 10652 10653 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 10654 msgctxt "Data|" 10655 msgid "Countries of Europe." 10656 msgstr "यूरोपीय देश ।" 10657 10658 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 10659 msgctxt "board10_0|" 10660 msgid "United States of America" 10661 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका" 10662 10663 #. State of America: Washington 10664 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 10665 msgctxt "board10_0|" 10666 msgid "Washington" 10667 msgstr "" 10668 10669 #. State of America: Oregon 10670 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 10671 msgctxt "board10_0|" 10672 msgid "Oregon" 10673 msgstr "" 10674 10675 #. State of America: Idaho 10676 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 10677 msgctxt "board10_0|" 10678 msgid "Idaho" 10679 msgstr "" 10680 10681 #. State of America: Montana 10682 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 10683 msgctxt "board10_0|" 10684 msgid "Montana" 10685 msgstr "" 10686 10687 #. State of America: North Dakota 10688 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 10689 #, fuzzy 10690 #| msgctxt "board9_0|" 10691 #| msgid "North Korea" 10692 msgctxt "board10_0|" 10693 msgid "North Dakota" 10694 msgstr "उत्तरी कोरिया" 10695 10696 #. State of America: South Dakota 10697 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 10698 #, fuzzy 10699 #| msgctxt "board9_0|" 10700 #| msgid "South Korea" 10701 msgctxt "board10_0|" 10702 msgid "South Dakota" 10703 msgstr "दक्षिणी कोरिया" 10704 10705 #. State of America: Nebraska 10706 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 10707 msgctxt "board10_0|" 10708 msgid "Nebraska" 10709 msgstr "" 10710 10711 #. State of America: Kansas 10712 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 10713 msgctxt "board10_0|" 10714 msgid "Kansas" 10715 msgstr "" 10716 10717 #. State of America: Colorado 10718 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 10719 msgctxt "board10_0|" 10720 msgid "Colorado" 10721 msgstr "कोलोरेडो" 10722 10723 #. State of America: New Mexico 10724 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 10725 msgctxt "board10_0|" 10726 msgid "New Mexico" 10727 msgstr "न्यू मेक्सिको" 10728 10729 #. State of America: Arizona 10730 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 10731 msgctxt "board10_0|" 10732 msgid "Arizona" 10733 msgstr "अरिजोना" 10734 10735 #. State of America: Alaska 10736 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 10737 msgctxt "board10_0|" 10738 msgid "Alaska" 10739 msgstr "अलास्का" 10740 10741 #. State of America: Hawaii 10742 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 10743 msgctxt "board10_0|" 10744 msgid "Hawaii" 10745 msgstr "हवाई" 10746 10747 #. State of America: Texas 10748 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 10749 msgctxt "board10_0|" 10750 msgid "Texas" 10751 msgstr "टेक्सास" 10752 10753 #. State of America: Oklahoma 10754 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 10755 msgctxt "board10_0|" 10756 msgid "Oklahoma" 10757 msgstr "ओक्लाहामा" 10758 10759 #. State of America: Minnesota 10760 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 10761 msgctxt "board10_0|" 10762 msgid "Minnesota" 10763 msgstr "मिनेसोटा" 10764 10765 #. State of America: Iowa 10766 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 10767 msgctxt "board10_0|" 10768 msgid "Iowa" 10769 msgstr "आयोवा" 10770 10771 #. State of America: Missouri 10772 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 10773 msgctxt "board10_0|" 10774 msgid "Missouri" 10775 msgstr "मिसूरी" 10776 10777 #. State of America: Arkansas 10778 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 10779 msgctxt "board10_0|" 10780 msgid "Arkansas" 10781 msgstr "अरकंसास" 10782 10783 #. State of America: Louisiana 10784 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 10785 msgctxt "board10_0|" 10786 msgid "Louisiana" 10787 msgstr "लुसियाना" 10788 10789 #. State of America: Mississippi 10790 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 10791 msgctxt "board10_0|" 10792 msgid "Mississippi" 10793 msgstr "मिसिसिपी" 10794 10795 #. State of America: Tennessee 10796 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 10797 msgctxt "board10_0|" 10798 msgid "Tennessee" 10799 msgstr "टेनेसी" 10800 10801 #. State of America: Kentucky 10802 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 10803 msgctxt "board10_0|" 10804 msgid "Kentucky" 10805 msgstr "कैंटुकी" 10806 10807 #. State of America: Indiana 10808 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 10809 msgctxt "board10_0|" 10810 msgid "Indiana" 10811 msgstr "इंडियाना" 10812 10813 #. State of America: Illinois 10814 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 10815 msgctxt "board10_0|" 10816 msgid "Illinois" 10817 msgstr "इलिनॉइस" 10818 10819 #. State of America: Wisconsin 10820 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 10821 msgctxt "board10_0|" 10822 msgid "Wisconsin" 10823 msgstr "विस्कांसिन" 10824 10825 #. State of America: Michigan 10826 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 10827 msgctxt "board10_0|" 10828 msgid "Michigan" 10829 msgstr "मिशिगन" 10830 10831 #. State of America: Ohio 10832 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 10833 msgctxt "board10_0|" 10834 msgid "Ohio" 10835 msgstr "ओहियो" 10836 10837 #. State of America: West Virginia 10838 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 10839 msgctxt "board10_0|" 10840 msgid "West Virginia" 10841 msgstr "पश्चिम वर्जीनिया" 10842 10843 #. State of America: Virginia 10844 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 10845 msgctxt "board10_0|" 10846 msgid "Virginia" 10847 msgstr "वर्जीनिया" 10848 10849 #. State of America: North Carolina 10850 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 10851 msgctxt "board10_0|" 10852 msgid "North Carolina" 10853 msgstr "उत्तरी कैरोलिना" 10854 10855 #. State of America: South Carolina 10856 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 10857 msgctxt "board10_0|" 10858 msgid "South Carolina" 10859 msgstr "दक्षिणी केरोलिना" 10860 10861 #. State of America: Georgia 10862 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 10863 msgctxt "board10_0|" 10864 msgid "Georgia" 10865 msgstr "ज्यार्जिया" 10866 10867 #. State of America: Florida 10868 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 10869 msgctxt "board10_0|" 10870 msgid "Florida" 10871 msgstr "फ्लोरिडा" 10872 10873 #. State of America: Alabama 10874 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 10875 msgctxt "board10_0|" 10876 msgid "Alabama" 10877 msgstr "अलबामा" 10878 10879 #. State of America: Maryland 10880 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 10881 msgctxt "board10_0|" 10882 msgid "Maryland" 10883 msgstr "मेरीलैंड" 10884 10885 #. State of America: New Jersey 10886 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 10887 msgctxt "board10_0|" 10888 msgid "New Jersey" 10889 msgstr "न्यू जर्सी" 10890 10891 #. State of America: Delaware 10892 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 10893 msgctxt "board10_0|" 10894 msgid "Delaware" 10895 msgstr "देलावरे" 10896 10897 #. State of America: Pennsylvania 10898 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 10899 msgctxt "board10_0|" 10900 msgid "Pennsylvania" 10901 msgstr "पेंसिल्वेनिया" 10902 10903 #. State of America: New York 10904 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 10905 msgctxt "board10_0|" 10906 msgid "New York" 10907 msgstr "न्यूयॉर्क" 10908 10909 #. State of America: Vermont 10910 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 10911 msgctxt "board10_0|" 10912 msgid "Vermont" 10913 msgstr "वर्मांन्ट" 10914 10915 #. State of America: New Hampshire 10916 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 10917 msgctxt "board10_0|" 10918 msgid "New Hampshire" 10919 msgstr "न्यू हैम्पशायर" 10920 10921 #. State of America: Maine 10922 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 10923 msgctxt "board10_0|" 10924 msgid "Maine" 10925 msgstr "मेने" 10926 10927 #. State of America: California 10928 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 10929 msgctxt "board10_0|" 10930 msgid "California" 10931 msgstr "केलिफ़ोर्निया" 10932 10933 #. State of America: Nevada 10934 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 10935 msgctxt "board10_0|" 10936 msgid "Nevada" 10937 msgstr "नेवादा" 10938 10939 #. State of America: Utah 10940 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 10941 msgctxt "board10_0|" 10942 msgid "Utah" 10943 msgstr "उटा" 10944 10945 #. State of America: Wyoming 10946 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 10947 msgctxt "board10_0|" 10948 msgid "Wyoming" 10949 msgstr "व्योमिंग" 10950 10951 #. State of America: Massachusetts 10952 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 10953 msgctxt "board10_0|" 10954 msgid "Massachusetts" 10955 msgstr "मेसाचुसेट्स" 10956 10957 #. State of America: Rhode Island 10958 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 10959 msgctxt "board10_0|" 10960 msgid "Rhode Island" 10961 msgstr "रोड आइलैंड" 10962 10963 #. State of America: Connecticut 10964 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 10965 msgctxt "board10_0|" 10966 msgid "Connecticut" 10967 msgstr "कनेक्टिकट" 10968 10969 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 10970 msgctxt "board11_0|" 10971 msgid "Regions of Italy" 10972 msgstr "इटली के क्षेत्र" 10973 10974 #. Region of Italy: Liguria 10975 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 10976 msgctxt "board11_0|" 10977 msgid "Liguria" 10978 msgstr "लिगुरिया" 10979 10980 #. Region of Italy: Piedmont 10981 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 10982 msgctxt "board11_0|" 10983 msgid "Piedmont" 10984 msgstr "पीएडमाँट" 10985 10986 #. Region of Italy: Aosta Valley 10987 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 10988 msgctxt "board11_0|" 10989 msgid "Aosta Valley" 10990 msgstr "" 10991 10992 #. Region of Italy: Lombardy 10993 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 10994 msgctxt "board11_0|" 10995 msgid "Lombardy" 10996 msgstr "लोम्बार्दी" 10997 10998 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 10999 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 11000 msgctxt "board11_0|" 11001 msgid "Trentino-South Tyrol" 11002 msgstr "" 11003 11004 #. Region of Italy: Veneto 11005 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 11006 msgctxt "board11_0|" 11007 msgid "Veneto" 11008 msgstr "वेनेटो" 11009 11010 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 11011 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 11012 msgctxt "board11_0|" 11013 msgid "Friuli Venezia Giulia" 11014 msgstr "फ्रियुलि वेनेजिया गियुलिया" 11015 11016 #. Region of Italy: Emilia-Romagna 11017 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 11018 msgctxt "board11_0|" 11019 msgid "Emilia-Romagna" 11020 msgstr "एमिलिया रोमाग्ना" 11021 11022 #. Region of Italy: Tuscany 11023 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 11024 msgctxt "board11_0|" 11025 msgid "Tuscany" 11026 msgstr "टुस्केनी" 11027 11028 #. Region of Italy: Umbria 11029 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 11030 msgctxt "board11_0|" 11031 msgid "Umbria" 11032 msgstr "अम्ब्रिया" 11033 11034 #. Region of Italy: Marche 11035 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 11036 msgctxt "board11_0|" 11037 msgid "Marche" 11038 msgstr "" 11039 11040 #. Region of Italy: Lazio 11041 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 11042 msgctxt "board11_0|" 11043 msgid "Lazio" 11044 msgstr "" 11045 11046 #. Region of Italy: Abruzzo 11047 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 11048 msgctxt "board11_0|" 11049 msgid "Abruzzo" 11050 msgstr "अब्रूजू" 11051 11052 #. Region of Italy: Molise 11053 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 11054 msgctxt "board11_0|" 11055 msgid "Molise" 11056 msgstr "मोलिस" 11057 11058 #. Region of Italy: Campania 11059 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 11060 msgctxt "board11_0|" 11061 msgid "Campania" 11062 msgstr "कैम्पेनिया" 11063 11064 #. Region of Italy: Apulia 11065 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 11066 msgctxt "board11_0|" 11067 msgid "Apulia" 11068 msgstr "अपुलिया" 11069 11070 #. Region of Italy: Basilicata 11071 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 11072 msgctxt "board11_0|" 11073 msgid "Basilicata" 11074 msgstr "बासिलिकता" 11075 11076 #. Region of Italy: Calabria 11077 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 11078 msgctxt "board11_0|" 11079 msgid "Calabria" 11080 msgstr "कालाब्रिया" 11081 11082 #. Region of Italy: Sicily 11083 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 11084 msgctxt "board11_0|" 11085 msgid "Sicily" 11086 msgstr "सिसिली" 11087 11088 #. Region of Italy: Sardinia 11089 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 11090 msgctxt "board11_0|" 11091 msgid "Sardinia" 11092 msgstr "सार्दिनिया" 11093 11094 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 11095 msgctxt "board12_0|" 11096 msgid "States and Union Territories of India" 11097 msgstr "भारत के राज्य एवं केंद्रशासित क्षेत्र" 11098 11099 #. State of India: Himachal Pradesh 11100 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 11101 msgctxt "board12_0|" 11102 msgid "Himachal Pradesh" 11103 msgstr "हिमाचल प्रदेश\t" 11104 11105 #. State of India: Punjab 11106 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 11107 msgctxt "board12_0|" 11108 msgid "Punjab" 11109 msgstr "पंजाब" 11110 11111 #. State of India: Uttarakhand 11112 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 11113 msgctxt "board12_0|" 11114 msgid "Uttarakhand" 11115 msgstr "उत्तराखंड" 11116 11117 #. State of India: Rajasthan 11118 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 11119 msgctxt "board12_0|" 11120 msgid "Rajasthan" 11121 msgstr "राजस्थान" 11122 11123 #. State of India: Uttar Pradesh 11124 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 11125 msgctxt "board12_0|" 11126 msgid "Uttar Pradesh" 11127 msgstr "उत्तरप्रदेश" 11128 11129 #. State of India: Bihar 11130 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 11131 msgctxt "board12_0|" 11132 msgid "Bihar" 11133 msgstr "बिहार" 11134 11135 #. State of India: Gujarat 11136 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 11137 msgctxt "board12_0|" 11138 msgid "Gujarat" 11139 msgstr "गुजरात" 11140 11141 #. State of India: Haryana 11142 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 11143 msgctxt "board12_0|" 11144 msgid "Haryana" 11145 msgstr "हरियाणा" 11146 11147 #. State of India: Madhya Pradesh 11148 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 11149 msgctxt "board12_0|" 11150 msgid "Madhya Pradesh" 11151 msgstr "मध्य प्रदेश" 11152 11153 #. State of India: Jharkhand 11154 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 11155 msgctxt "board12_0|" 11156 msgid "Jharkhand" 11157 msgstr "झारखंड" 11158 11159 #. State of India: Maharashtra 11160 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 11161 msgctxt "board12_0|" 11162 msgid "Maharashtra" 11163 msgstr "महाराष्ट्र" 11164 11165 #. State of India: Chhattisgarh 11166 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 11167 msgctxt "board12_0|" 11168 msgid "Chhattisgarh" 11169 msgstr "छत्तीसगढ़" 11170 11171 #. State of India: Goa 11172 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 11173 msgctxt "board12_0|" 11174 msgid "Goa" 11175 msgstr "गोवा" 11176 11177 #. State of India: Karnataka 11178 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 11179 msgctxt "board12_0|" 11180 msgid "Karnataka" 11181 msgstr "कर्नाटक" 11182 11183 #. State of India: Telangana 11184 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 11185 msgctxt "board12_0|" 11186 msgid "Telangana" 11187 msgstr "तेलंगाना" 11188 11189 #. State of India: Andhra Pradesh 11190 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 11191 msgctxt "board12_0|" 11192 msgid "Andhra Pradesh" 11193 msgstr "आंध्रप्रदेश" 11194 11195 #. State of India: Kerala 11196 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 11197 msgctxt "board12_0|" 11198 msgid "Kerala" 11199 msgstr "केरल" 11200 11201 #. State of India: Tamil Nadu 11202 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 11203 msgctxt "board12_0|" 11204 msgid "Tamil Nadu" 11205 msgstr "तमिलनाडु" 11206 11207 #. State of India: West Bengal 11208 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 11209 msgctxt "board12_0|" 11210 msgid "West Bengal" 11211 msgstr "पश्चिम बंगाल" 11212 11213 #. State of India: Sikkim 11214 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 11215 msgctxt "board12_0|" 11216 msgid "Sikkim" 11217 msgstr "सिक्किम" 11218 11219 #. State of India: Assam 11220 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 11221 msgctxt "board12_0|" 11222 msgid "Assam" 11223 msgstr "असम" 11224 11225 #. State of India: Arunachal Pradesh 11226 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 11227 msgctxt "board12_0|" 11228 msgid "Arunachal Pradesh" 11229 msgstr "अरुणाचल प्रदेश" 11230 11231 #. State of India: Nagaland 11232 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 11233 msgctxt "board12_0|" 11234 msgid "Nagaland" 11235 msgstr "नागालैंड" 11236 11237 #. State of India: Odisha 11238 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 11239 msgctxt "board12_0|" 11240 msgid "Odisha" 11241 msgstr "ओडिशा" 11242 11243 #. State of India: Manipur 11244 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 11245 msgctxt "board12_0|" 11246 msgid "Manipur" 11247 msgstr "मणिपुर" 11248 11249 #. State of India: Mizoram 11250 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 11251 msgctxt "board12_0|" 11252 msgid "Mizoram" 11253 msgstr "मिज़ोरम" 11254 11255 #. State of India: Tripura 11256 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 11257 msgctxt "board12_0|" 11258 msgid "Tripura" 11259 msgstr "त्रिपुरा" 11260 11261 #. State of India: Meghalaya 11262 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 11263 msgctxt "board12_0|" 11264 msgid "Meghalaya" 11265 msgstr "मेघालय" 11266 11267 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 11268 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 11269 msgctxt "board12_0|" 11270 msgid "Andaman and Nicobar Islands" 11271 msgstr "अंडमान और निकोबार द्वीपसमूह" 11272 11273 #. Union Territory of India: Delhi 11274 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 11275 msgctxt "board12_0|" 11276 msgid "Delhi" 11277 msgstr "दिल्ली" 11278 11279 #. Union Territory of India: Chandigarh 11280 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 11281 msgctxt "board12_0|" 11282 msgid "Chandigarh" 11283 msgstr "चंडीगढ़" 11284 11285 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 11286 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 11287 msgctxt "board12_0|" 11288 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 11289 msgstr "दादरा और नगर हवेली" 11290 11291 #. Union Territory of India: Ladakh 11292 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 11293 msgctxt "board12_0|" 11294 msgid "Ladakh" 11295 msgstr "लद्दाख" 11296 11297 #. Union Territory of India: Lakshadweep 11298 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 11299 msgctxt "board12_0|" 11300 msgid "Lakshadweep" 11301 msgstr "लक्षद्वीप" 11302 11303 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 11304 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 11305 msgctxt "board12_0|" 11306 msgid "Jammu and Kashmir" 11307 msgstr "जम्मू और कश्मीर" 11308 11309 #. Union Territory of India: Puducherry 11310 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 11311 msgctxt "board12_0|" 11312 msgid "Puducherry" 11313 msgstr "पुडुचेरी" 11314 11315 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 11316 msgctxt "board13_0|" 11317 msgid "States and Territories of Australia" 11318 msgstr "आस्ट्रेलिया के राज्य एवं केंद्रशासित क्षेत्र" 11319 11320 #. State of Australia: Western Australia 11321 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 11322 #, fuzzy 11323 #| msgctxt "board1|" 11324 #| msgid "Australia" 11325 msgctxt "board13_0|" 11326 msgid "Western Australia" 11327 msgstr "आस्ट्रेलिया" 11328 11329 #. Territory of Australia: Northern Territory 11330 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 11331 #, fuzzy 11332 #| msgctxt "board7_0|" 11333 #| msgid "Northern Africa" 11334 msgctxt "board13_0|" 11335 msgid "Northern Territory" 11336 msgstr "उत्तरी अफ्रीका" 11337 11338 #. State of Australia: South Australia 11339 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 11340 #, fuzzy 11341 #| msgctxt "board1|" 11342 #| msgid "Australia" 11343 msgctxt "board13_0|" 11344 msgid "South Australia" 11345 msgstr "आस्ट्रेलिया" 11346 11347 #. State of Australia: Queensland 11348 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 11349 #, fuzzy 11350 #| msgctxt "board2_0|" 11351 #| msgid "Greenland" 11352 msgctxt "board13_0|" 11353 msgid "Queensland" 11354 msgstr "ग्रीनलैंड" 11355 11356 #. State of Australia: New South Wales 11357 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 11358 msgctxt "board13_0|" 11359 msgid "New South Wales" 11360 msgstr "" 11361 11362 #. State of Australia: Victoria 11363 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 11364 #, fuzzy 11365 #| msgctxt "board2|" 11366 #| msgid "Victoria Memorial" 11367 msgctxt "board13_0|" 11368 msgid "Victoria" 11369 msgstr "विक्टोरिया मेमोरियल" 11370 11371 #. State of Australia: Tasmania 11372 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 11373 #, fuzzy 11374 #| msgctxt "board8_0|" 11375 #| msgid "Tanzania" 11376 msgctxt "board13_0|" 11377 msgid "Tasmania" 11378 msgstr "तंजानिया" 11379 11380 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory 11381 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 11382 msgctxt "board13_0|" 11383 msgid "Australian Capital Territory" 11384 msgstr "" 11385 11386 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 11387 #, fuzzy 11388 #| msgctxt "board3_0|" 11389 #| msgid "Districts of Argentina" 11390 msgctxt "board14_0|" 11391 msgid "Provinces of China" 11392 msgstr "अर्जेंटीना के जिले" 11393 11394 #. Province of China: Xinjiang 11395 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 11396 msgctxt "board14_0|" 11397 msgid "Xinjiang" 11398 msgstr "" 11399 11400 #. Province of China: Gansu 11401 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 11402 msgctxt "board14_0|" 11403 msgid "Gansu" 11404 msgstr "" 11405 11406 #. Province of China: Inner Mongolia 11407 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 11408 #, fuzzy 11409 #| msgctxt "board9_0|" 11410 #| msgid "Mongolia" 11411 msgctxt "board14_0|" 11412 msgid "Inner Mongolia" 11413 msgstr "मंगोलिया" 11414 11415 #. Province of China: Ningxia 11416 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 11417 msgctxt "board14_0|" 11418 msgid "Ningxia" 11419 msgstr "" 11420 11421 #. Province of China: Heilongjiang 11422 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 11423 msgctxt "board14_0|" 11424 msgid "Heilongjiang" 11425 msgstr "" 11426 11427 #. Province of China: Jilin 11428 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 11429 msgctxt "board14_0|" 11430 msgid "Jilin" 11431 msgstr "" 11432 11433 #. Province of China: Liaoning 11434 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 11435 #, fuzzy 11436 #| msgctxt "ActivityInfo|" 11437 #| msgid "Learning Clock" 11438 msgctxt "board14_0|" 11439 msgid "Liaoning" 11440 msgstr "घड़ी देखना सीखना" 11441 11442 #. Province of China: Tianjin 11443 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 11444 msgctxt "board14_0|" 11445 msgid "Tianjin" 11446 msgstr "" 11447 11448 #. Province of China: Beijing 11449 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 11450 msgctxt "board14_0|" 11451 msgid "Beijing" 11452 msgstr "" 11453 11454 #. Province of China: Shandong 11455 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 11456 msgctxt "board14_0|" 11457 msgid "Shandong" 11458 msgstr "" 11459 11460 #. Province of China: Shanxi 11461 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 11462 msgctxt "board14_0|" 11463 msgid "Shanxi" 11464 msgstr "" 11465 11466 #. Province of China: Shaanxi 11467 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 11468 msgctxt "board14_0|" 11469 msgid "Shaanxi" 11470 msgstr "" 11471 11472 #. Province of China: Qinghai 11473 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 11474 msgctxt "board14_0|" 11475 msgid "Qinghai" 11476 msgstr "" 11477 11478 #. Province of China: Tibet 11479 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 11480 msgctxt "board14_0|" 11481 msgid "Tibet" 11482 msgstr "तिब्बत" 11483 11484 #. Province of China: Sichuan 11485 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 11486 #, fuzzy 11487 #| msgctxt "board6_0|" 11488 #| msgid "Lithuania" 11489 msgctxt "board14_0|" 11490 msgid "Sichuan" 11491 msgstr "लिथुआनिया" 11492 11493 #. Province of China: Chongqing 11494 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 11495 msgctxt "board14_0|" 11496 msgid "Chongqing" 11497 msgstr "" 11498 11499 #. Province of China: Henan 11500 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 11501 msgctxt "board14_0|" 11502 msgid "Henan" 11503 msgstr "" 11504 11505 #. Province of China: Jiangsu 11506 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 11507 msgctxt "board14_0|" 11508 msgid "Jiangsu" 11509 msgstr "" 11510 11511 #. Province of China: Anhui 11512 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 11513 msgctxt "board14_0|" 11514 msgid "Anhui" 11515 msgstr "" 11516 11517 #. Province of China: Hubei 11518 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 11519 msgctxt "board14_0|" 11520 msgid "Hubei" 11521 msgstr "" 11522 11523 #. Province of China: Shanghai 11524 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 11525 msgctxt "board14_0|" 11526 msgid "Shanghai" 11527 msgstr "" 11528 11529 #. Province of China: Zhejiang 11530 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 11531 msgctxt "board14_0|" 11532 msgid "Zhejiang" 11533 msgstr "" 11534 11535 #. Province of China: Fujian 11536 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 11537 msgctxt "board14_0|" 11538 msgid "Fujian" 11539 msgstr "" 11540 11541 #. Province of China: Jiangxi 11542 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 11543 msgctxt "board14_0|" 11544 msgid "Jiangxi" 11545 msgstr "" 11546 11547 #. Province of China: Hunan 11548 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 11549 msgctxt "board14_0|" 11550 msgid "Hunan" 11551 msgstr "" 11552 11553 #. Province of China: Guizhou 11554 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 11555 msgctxt "board14_0|" 11556 msgid "Guizhou" 11557 msgstr "" 11558 11559 #. Province of China: Yunnan 11560 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 11561 msgctxt "board14_0|" 11562 msgid "Yunnan" 11563 msgstr "" 11564 11565 #. Province of China: Guangxi 11566 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 11567 msgctxt "board14_0|" 11568 msgid "Guangxi" 11569 msgstr "" 11570 11571 #. Province of China: Guangdong 11572 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 11573 msgctxt "board14_0|" 11574 msgid "Guangdong" 11575 msgstr "" 11576 11577 #. Province of China: Hainan 11578 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 11579 msgctxt "board14_0|" 11580 msgid "Hainan" 11581 msgstr "" 11582 11583 #. Province of China: Hebei 11584 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 11585 msgctxt "board14_0|" 11586 msgid "Hebei" 11587 msgstr "" 11588 11589 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 11590 msgctxt "board15_0|" 11591 msgid "Council areas of Scotland (North)" 11592 msgstr "" 11593 11594 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire 11595 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 11596 msgctxt "board15_0|" 11597 msgid "Aberdeenshire" 11598 msgstr "" 11599 11600 #. Council area of Scotland: Aberdeen 11601 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 11602 msgctxt "board15_0|" 11603 msgid "Aberdeen" 11604 msgstr "" 11605 11606 #. Council area of Scotland: Moray 11607 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 11608 msgctxt "board15_0|" 11609 msgid "Moray" 11610 msgstr "" 11611 11612 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 11613 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 11614 msgctxt "board15_0|" 11615 msgid "Na h-Eileanan Siar" 11616 msgstr "" 11617 11618 #. Council area of Scotland: Orkney Islands 11619 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 11620 #, fuzzy 11621 #| msgctxt "board10_0|" 11622 #| msgid "Cook Islands" 11623 msgctxt "board15_0|" 11624 msgid "Orkney Islands" 11625 msgstr "कूक द्वीप" 11626 11627 #. Council area of Scotland: Shetland Islands 11628 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 11629 #, fuzzy 11630 #| msgctxt "board10_0|" 11631 #| msgid "Solomon Islands" 11632 msgctxt "board15_0|" 11633 msgid "Shetland Islands" 11634 msgstr "सोलोमन आइलैंड" 11635 11636 #. Council area of Scotland: Highland 11637 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 11638 #, fuzzy 11639 #| msgctxt "board5_0|" 11640 #| msgid "Finland" 11641 msgctxt "board15_0|" 11642 msgid "Highland" 11643 msgstr "फिनलैंड" 11644 11645 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 11646 msgctxt "board15_1|" 11647 msgid "Council areas of Scotland (South)" 11648 msgstr "" 11649 11650 #. Council area of Scotland: Angus 11651 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 11652 msgctxt "board15_1|" 11653 msgid "Angus" 11654 msgstr "" 11655 11656 #. Council area of Scotland: Dundee 11657 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 11658 msgctxt "board15_1|" 11659 msgid "Dundee" 11660 msgstr "" 11661 11662 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross 11663 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 11664 msgctxt "board15_1|" 11665 msgid "Perth and Kinross" 11666 msgstr "" 11667 11668 #. Council area of Scotland: Stirling 11669 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 11670 msgctxt "board15_1|" 11671 msgid "Stirling" 11672 msgstr "" 11673 11674 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute 11675 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 11676 msgctxt "board15_1|" 11677 msgid "Argyll and Bute" 11678 msgstr "" 11679 11680 #. Council area of Scotland: Fife 11681 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 11682 msgctxt "board15_1|" 11683 msgid "Fife" 11684 msgstr "" 11685 11686 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders 11687 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 11688 msgctxt "board15_1|" 11689 msgid "Scottish Borders" 11690 msgstr "" 11691 11692 #. Council areas of Scotland: East Lothian 11693 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 11694 msgctxt "board15_1|" 11695 msgid "East Lothian" 11696 msgstr "" 11697 11698 #. Council areas of Scotland: Midlothian 11699 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 11700 msgctxt "board15_1|" 11701 msgid "Midlothian" 11702 msgstr "" 11703 11704 #. Council areas of Scotland: West Lothian 11705 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 11706 msgctxt "board15_1|" 11707 msgid "West Lothian" 11708 msgstr "" 11709 11710 #. Council areas of Scotland: Edinburgh 11711 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 11712 msgctxt "board15_1|" 11713 msgid "Edinburgh" 11714 msgstr "" 11715 11716 #. Council areas of Scotland: Falkirk 11717 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 11718 msgctxt "board15_1|" 11719 msgid "Falkirk" 11720 msgstr "" 11721 11722 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 11723 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 11724 msgctxt "board15_1|" 11725 msgid "South Lanarkshire" 11726 msgstr "" 11727 11728 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 11729 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 11730 msgctxt "board15_1|" 11731 msgid "North Lanarkshire" 11732 msgstr "" 11733 11734 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 11735 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 11736 msgctxt "board15_1|" 11737 msgid "Dumfries and Galloway" 11738 msgstr "" 11739 11740 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire 11741 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 11742 #, fuzzy 11743 #| msgctxt "board8_0|" 11744 #| msgid "South Africa" 11745 msgctxt "board15_1|" 11746 msgid "South Ayrshire" 11747 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका" 11748 11749 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire 11750 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 11751 #, fuzzy 11752 #| msgctxt "board10_0|" 11753 #| msgid "East Timor" 11754 msgctxt "board15_1|" 11755 msgid "East Ayrshire" 11756 msgstr "पूर्वी तिमोर" 11757 11758 #. Council areas of Scotland: Glasgow 11759 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 11760 msgctxt "board15_1|" 11761 msgid "Glasgow" 11762 msgstr "" 11763 11764 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 11765 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 11766 msgctxt "board15_1|" 11767 msgid "East Dunbartonshire" 11768 msgstr "" 11769 11770 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 11771 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 11772 msgctxt "board15_1|" 11773 msgid "West Dunbartonshire" 11774 msgstr "" 11775 11776 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 11777 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 11778 msgctxt "board15_1|" 11779 msgid "East Renfrewshire" 11780 msgstr "" 11781 11782 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire 11783 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 11784 msgctxt "board15_1|" 11785 msgid "Renfrewshire" 11786 msgstr "" 11787 11788 #. Council areas of Scotland: Inverclyde 11789 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 11790 msgctxt "board15_1|" 11791 msgid "Inverclyde" 11792 msgstr "" 11793 11794 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire 11795 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 11796 #, fuzzy 11797 #| msgctxt "board2_0|" 11798 #| msgid "North America" 11799 msgctxt "board15_1|" 11800 msgid "North Ayrshire" 11801 msgstr "अमेरिका, उत्तरी" 11802 11803 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 11804 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 11805 msgctxt "board15_1|" 11806 msgid "Clackmannanshire" 11807 msgstr "" 11808 11809 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 11810 #, fuzzy 11811 #| msgctxt "board16_0|" 11812 #| msgid "Provinces of Romania" 11813 msgctxt "board16_0|" 11814 msgid "Historical regions of Romania" 11815 msgstr "रोमानिया के राज्य" 11816 11817 #. Historical Region of Romania: Oltenia 11818 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 11819 #, fuzzy 11820 #| msgctxt "board6_0|" 11821 #| msgid "Slovenia" 11822 msgctxt "board16_0|" 11823 msgid "Oltenia" 11824 msgstr "स्लोवेनिया" 11825 11826 #. Historical Region of Romania: Muntenia 11827 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 11828 msgctxt "board16_0|" 11829 msgid "Muntenia" 11830 msgstr "" 11831 11832 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 11833 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 11834 #, fuzzy 11835 #| msgctxt "board7_0|" 11836 #| msgid "Northern Africa" 11837 msgctxt "board16_0|" 11838 msgid "Northern Dobruja" 11839 msgstr "उत्तरी अफ्रीका" 11840 11841 #. Historical Region of Romania: Moldavia 11842 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 11843 #, fuzzy 11844 #| msgctxt "board6_0|" 11845 #| msgid "Moldova" 11846 msgctxt "board16_0|" 11847 msgid "Moldavia" 11848 msgstr "मॉल्दोवा" 11849 11850 #. Historical Region of Romania: Bukovina 11851 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 11852 msgctxt "board16_0|" 11853 msgid "Bukovina" 11854 msgstr "" 11855 11856 #. Historical Region of Romania: Transylvania 11857 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 11858 #, fuzzy 11859 #| msgctxt "board8_0|" 11860 #| msgid "Tanzania" 11861 msgctxt "board16_0|" 11862 msgid "Transylvania" 11863 msgstr "तंजानिया" 11864 11865 #. Historical Region of Romania: Maramureș 11866 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 11867 msgctxt "board16_0|" 11868 msgid "Maramureș" 11869 msgstr "" 11870 11871 #. Historical Region of Romania: Crișana 11872 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 11873 msgctxt "board16_0|" 11874 msgid "Crișana" 11875 msgstr "" 11876 11877 #. Historical Region of Romania: Banat 11878 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 11879 msgctxt "board16_0|" 11880 msgid "Banat" 11881 msgstr "" 11882 11883 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 11884 msgctxt "board17_0|" 11885 msgid "Cultural regions of Lithuania" 11886 msgstr "" 11887 11888 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 11889 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 11890 msgctxt "board17_0|" 11891 msgid "Aukštaitija" 11892 msgstr "" 11893 11894 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 11895 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 11896 msgctxt "board17_0|" 11897 msgid "Dzūkija" 11898 msgstr "" 11899 11900 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 11901 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 11902 #, fuzzy 11903 #| msgctxt "board6_0|" 11904 #| msgid "Lithuania" 11905 msgctxt "board17_0|" 11906 msgid "Lithuania Minor" 11907 msgstr "लिथुआनिया" 11908 11909 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia 11910 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 11911 msgctxt "board17_0|" 11912 msgid "Samogitia" 11913 msgstr "" 11914 11915 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 11916 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 11917 msgctxt "board17_0|" 11918 msgid "Suvalkija" 11919 msgstr "" 11920 11921 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13 11922 msgctxt "board18_0|" 11923 msgid "Autonomous communities or cities of Spain" 11924 msgstr "" 11925 11926 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia 11927 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22 11928 msgctxt "board18_0|" 11929 msgid "Andalusia" 11930 msgstr "" 11931 11932 #. Autonomous communities of Spain: Madrid 11933 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29 11934 msgctxt "board18_0|" 11935 msgid "Madrid" 11936 msgstr "" 11937 11938 #. Autonomous communities of Spain: Galicia 11939 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36 11940 msgctxt "board18_0|" 11941 msgid "Galicia" 11942 msgstr "" 11943 11944 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León 11945 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43 11946 msgctxt "board18_0|" 11947 msgid "Castile and León" 11948 msgstr "" 11949 11950 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha 11951 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50 11952 msgctxt "board18_0|" 11953 msgid "Castilla-La Mancha" 11954 msgstr "" 11955 11956 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia 11957 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57 11958 #, fuzzy 11959 #| msgctxt "board7_0|" 11960 #| msgid "Mauritania" 11961 msgctxt "board18_0|" 11962 msgid "Catalonia" 11963 msgstr "मारीतानिया" 11964 11965 #. Autonomous communities of Spain: Aragon 11966 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64 11967 #, fuzzy 11968 #| msgctxt "ActivityInfo|" 11969 #| msgid "Hexagon" 11970 msgctxt "board18_0|" 11971 msgid "Aragon" 11972 msgstr "षट्कोण" 11973 11974 #. Autonomous communities of Spain: Valencia 11975 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71 11976 #, fuzzy 11977 #| msgctxt "ActivityInfo|" 11978 #| msgid "Calendar" 11979 msgctxt "board18_0|" 11980 msgid "Valencia" 11981 msgstr "कैलेण्डर" 11982 11983 #. Autonomous communities of Spain: Murcia 11984 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78 11985 msgctxt "board18_0|" 11986 msgid "Murcia" 11987 msgstr "" 11988 11989 #. Autonomous communities of Spain: Asturias 11990 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85 11991 msgctxt "board18_0|" 11992 msgid "Asturias" 11993 msgstr "" 11994 11995 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country 11996 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92 11997 msgctxt "board18_0|" 11998 msgid "Basque Country" 11999 msgstr "" 12000 12001 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja 12002 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99 12003 msgctxt "board18_0|" 12004 msgid "La Rioja" 12005 msgstr "" 12006 12007 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria 12008 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106 12009 #, fuzzy 12010 #| msgctxt "board11_0|" 12011 #| msgid "Calabria" 12012 msgctxt "board18_0|" 12013 msgid "Cantabria" 12014 msgstr "कालाब्रिया" 12015 12016 #. Autonomous communities of Spain: Navarre 12017 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113 12018 #, fuzzy 12019 #| msgctxt "board5|" 12020 #| msgid "Navajo" 12021 msgctxt "board18_0|" 12022 msgid "Navarre" 12023 msgstr "नवाजो" 12024 12025 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura 12026 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120 12027 msgctxt "board18_0|" 12028 msgid "Extremadura" 12029 msgstr "" 12030 12031 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands 12032 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127 12033 #, fuzzy 12034 #| msgctxt "board10_0|" 12035 #| msgid "Marshall Islands" 12036 msgctxt "board18_0|" 12037 msgid "Canary Islands" 12038 msgstr "मार्शल आइलैंड" 12039 12040 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands 12041 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134 12042 #, fuzzy 12043 #| msgctxt "board10_0|" 12044 #| msgid "Marshall Islands" 12045 msgctxt "board18_0|" 12046 msgid "Balearic Islands" 12047 msgstr "मार्शल आइलैंड" 12048 12049 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta 12050 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141 12051 msgctxt "board18_0|" 12052 msgid "Ceuta" 12053 msgstr "" 12054 12055 #. Autonomous communities of Spain: Melilla 12056 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148 12057 msgctxt "board18_0|" 12058 msgid "Melilla" 12059 msgstr "" 12060 12061 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 12062 #, fuzzy 12063 #| msgctxt "board3|" 12064 #| msgid "Monuments of France" 12065 msgctxt "board1_0|" 12066 msgid "Regions of France" 12067 msgstr "फ्रांस के स्मारक" 12068 12069 #. Region of France: Corsica 12070 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 12071 #, fuzzy 12072 #| msgctxt "board1|" 12073 #| msgid "Horse" 12074 msgctxt "board1_0|" 12075 msgid "Corsica" 12076 msgstr "घोड़ा" 12077 12078 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 12079 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 12080 msgctxt "board1_0|" 12081 msgid "Nouvelle-Aquitaine" 12082 msgstr "" 12083 12084 #. Region of France: Occitanie 12085 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 12086 msgctxt "board1_0|" 12087 msgid "Occitanie" 12088 msgstr "" 12089 12090 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 12091 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 12092 msgctxt "board1_0|" 12093 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 12094 msgstr "" 12095 12096 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 12097 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 12098 msgctxt "board1_0|" 12099 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 12100 msgstr "" 12101 12102 #. Region of France: Centre-Val de Loire 12103 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 12104 msgctxt "board1_0|" 12105 msgid "Centre-Val de Loire" 12106 msgstr "" 12107 12108 #. Region of France: Pays de la Loire 12109 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 12110 msgctxt "board1_0|" 12111 msgid "Pays de la Loire" 12112 msgstr "" 12113 12114 #. Region of France: Île-de-France 12115 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 12116 msgctxt "board1_0|" 12117 msgid "Île-de-France" 12118 msgstr "" 12119 12120 #. Region of France: Brittany 12121 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 12122 msgctxt "board1_0|" 12123 msgid "Brittany" 12124 msgstr "" 12125 12126 #. Region of France: Normandy 12127 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 12128 #, fuzzy 12129 #| msgctxt "board5_0|" 12130 #| msgid "Germany" 12131 msgctxt "board1_0|" 12132 msgid "Normandy" 12133 msgstr "जर्मनी" 12134 12135 #. Region of France: Hauts de France 12136 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 12137 #, fuzzy 12138 #| msgctxt "board3|" 12139 #| msgid "Monuments of France" 12140 msgctxt "board1_0|" 12141 msgid "Hauts de France" 12142 msgstr "फ्रांस के स्मारक" 12143 12144 #. Region of France: Grand est 12145 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 12146 #, fuzzy 12147 #| msgctxt "Dataset|" 12148 #| msgid "Grandmother" 12149 msgctxt "board1_0|" 12150 msgid "Grand est" 12151 msgstr "दादी" 12152 12153 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 12154 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 12155 msgctxt "board1_0|" 12156 msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 12157 msgstr "" 12158 12159 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 12160 #, fuzzy 12161 #| msgctxt "board2_0|" 12162 #| msgid "Districts of Germany" 12163 msgctxt "board2_0|" 12164 msgid "States of Germany" 12165 msgstr "जर्मनी के जिले" 12166 12167 #. State of Germany: Thuringia 12168 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 12169 msgctxt "board2_0|" 12170 msgid "Thuringia" 12171 msgstr "" 12172 12173 #. State of Germany: Schleswig-Holstein 12174 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 12175 msgctxt "board2_0|" 12176 msgid "Schleswig-Holstein" 12177 msgstr "" 12178 12179 #. State of Germany: Saxony 12180 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 12181 msgctxt "board2_0|" 12182 msgid "Saxony" 12183 msgstr "" 12184 12185 #. State of Germany: Saxony-Anhalt 12186 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 12187 msgctxt "board2_0|" 12188 msgid "Saxony-Anhalt" 12189 msgstr "" 12190 12191 #. State of Germany: Saarland 12192 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 12193 #, fuzzy 12194 #| msgctxt "board8_0|" 12195 #| msgid "Swaziland" 12196 msgctxt "board2_0|" 12197 msgid "Saarland" 12198 msgstr "स्वाजीलैंड" 12199 12200 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate 12201 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 12202 #, fuzzy 12203 #| msgctxt "board4|" 12204 #| msgid "Aula Palatina" 12205 msgctxt "board2_0|" 12206 msgid "Rhineland-Palatinate" 12207 msgstr "आला पलातीना" 12208 12209 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia 12210 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 12211 msgctxt "board2_0|" 12212 msgid "North Rhine-Westphalia" 12213 msgstr "" 12214 12215 #. State of Germany: Lower Saxony 12216 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 12217 #, fuzzy 12218 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 12219 #| msgid "All lowercase" 12220 msgctxt "board2_0|" 12221 msgid "Lower Saxony" 12222 msgstr "सभी लोअरकेस" 12223 12224 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 12225 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 12226 msgctxt "board2_0|" 12227 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 12228 msgstr "" 12229 12230 #. State of Germany: Hesse 12231 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 12232 msgctxt "board2_0|" 12233 msgid "Hesse" 12234 msgstr "" 12235 12236 #. State of Germany: Hamburg 12237 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 12238 msgctxt "board2_0|" 12239 msgid "Hamburg" 12240 msgstr "" 12241 12242 #. State of Germany: Bremen 12243 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 12244 #, fuzzy 12245 #| msgctxt "board9_0|" 12246 #| msgid "Yemen" 12247 msgctxt "board2_0|" 12248 msgid "Bremen" 12249 msgstr "यमन" 12250 12251 #. State of Germany: Brandenburg 12252 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 12253 #, fuzzy 12254 #| msgctxt "board4|" 12255 #| msgid "Brandenburg Gate" 12256 msgctxt "board2_0|" 12257 msgid "Brandenburg" 12258 msgstr "ब्रांडेनबर्ग गेट" 12259 12260 #. State of Germany: Berlin 12261 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 12262 msgctxt "board2_0|" 12263 msgid "Berlin" 12264 msgstr "" 12265 12266 #. State of Germany: Bavaria 12267 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 12268 #, fuzzy 12269 #| msgctxt "board6_0|" 12270 #| msgid "Bulgaria" 12271 msgctxt "board2_0|" 12272 msgid "Bavaria" 12273 msgstr "बुल्गारिया" 12274 12275 #. State of Germany: Baden-Württemberg 12276 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 12277 msgctxt "board2_0|" 12278 msgid "Baden-Württemberg" 12279 msgstr "" 12280 12281 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 12282 #, fuzzy 12283 #| msgctxt "board3_0|" 12284 #| msgid "Districts of Argentina" 12285 msgctxt "board3_0|" 12286 msgid "Provinces of Argentina" 12287 msgstr "अर्जेंटीना के जिले" 12288 12289 #. Province of Argentina: Tucumán 12290 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 12291 msgctxt "board3_0|" 12292 msgid "Tucumán" 12293 msgstr "" 12294 12295 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego 12296 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 12297 msgctxt "board3_0|" 12298 msgid "Tierra del Fuego" 12299 msgstr "" 12300 12301 #. Province of Argentina: Santiago del Estero 12302 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 12303 msgctxt "board3_0|" 12304 msgid "Santiago del Estero" 12305 msgstr "" 12306 12307 #. Province of Argentina: Santa Fe 12308 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 12309 msgctxt "board3_0|" 12310 msgid "Santa Fe" 12311 msgstr "" 12312 12313 #. Province of Argentina: Santa Cruz 12314 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 12315 msgctxt "board3_0|" 12316 msgid "Santa Cruz" 12317 msgstr "" 12318 12319 #. Province of Argentina: San Luis 12320 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 12321 msgctxt "board3_0|" 12322 msgid "San Luis" 12323 msgstr "" 12324 12325 #. Province of Argentina: San Juan 12326 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 12327 msgctxt "board3_0|" 12328 msgid "San Juan" 12329 msgstr "" 12330 12331 #. Province of Argentina: Salta 12332 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 12333 msgctxt "board3_0|" 12334 msgid "Salta" 12335 msgstr "" 12336 12337 #. Province of Argentina: Río Negro 12338 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 12339 msgctxt "board3_0|" 12340 msgid "Río Negro" 12341 msgstr "" 12342 12343 #. Province of Argentina: Neuquén 12344 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 12345 msgctxt "board3_0|" 12346 msgid "Neuquén" 12347 msgstr "" 12348 12349 #. Province of Argentina: Misiones 12350 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 12351 #, fuzzy 12352 #| msgctxt "ActivityInfo|" 12353 #| msgid "Division" 12354 msgctxt "board3_0|" 12355 msgid "Misiones" 12356 msgstr "भाग" 12357 12358 #. Province of Argentina: Mendoza 12359 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 12360 msgctxt "board3_0|" 12361 msgid "Mendoza" 12362 msgstr "" 12363 12364 #. Province of Argentina: La Rioja 12365 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 12366 msgctxt "board3_0|" 12367 msgid "La Rioja" 12368 msgstr "" 12369 12370 #. Province of Argentina: La Pampa 12371 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 12372 msgctxt "board3_0|" 12373 msgid "La Pampa" 12374 msgstr "" 12375 12376 #. Province of Argentina: Jujuy 12377 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 12378 msgctxt "board3_0|" 12379 msgid "Jujuy" 12380 msgstr "" 12381 12382 #. Province of Argentina: Formosa 12383 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 12384 msgctxt "board3_0|" 12385 msgid "Formosa" 12386 msgstr "" 12387 12388 #. Province of Argentina: Entre Rios 12389 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 12390 msgctxt "board3_0|" 12391 msgid "Entre Rios" 12392 msgstr "" 12393 12394 #. Province of Argentina: Corrientes 12395 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 12396 msgctxt "board3_0|" 12397 msgid "Corrientes" 12398 msgstr "" 12399 12400 #. Province of Argentina: Córdoba 12401 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 12402 msgctxt "board3_0|" 12403 msgid "Córdoba" 12404 msgstr "" 12405 12406 #. Province of Argentina: Chubut 12407 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 12408 msgctxt "board3_0|" 12409 msgid "Chubut" 12410 msgstr "" 12411 12412 #. Province of Argentina: Chaco 12413 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 12414 msgctxt "board3_0|" 12415 msgid "Chaco" 12416 msgstr "" 12417 12418 #. Province of Argentina: Catamarca 12419 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 12420 msgctxt "board3_0|" 12421 msgid "Catamarca" 12422 msgstr "" 12423 12424 #. Province of Argentina: Buenos Aires 12425 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 12426 msgctxt "board3_0|" 12427 msgid "Buenos Aires" 12428 msgstr "" 12429 12430 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 12431 #, fuzzy 12432 #| msgctxt "board3_0|" 12433 #| msgid "Districts of Argentina" 12434 msgctxt "board4_0|" 12435 msgid "Provinces of Poland" 12436 msgstr "अर्जेंटीना के जिले" 12437 12438 #. Province of Poland: Lower Silesian 12439 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 12440 #, fuzzy 12441 #| msgctxt "board7_0|" 12442 #| msgid "Tunisia" 12443 msgctxt "board4_0|" 12444 msgid "Lower Silesian" 12445 msgstr "ट्यूनीशिया" 12446 12447 #. Province of Poland: West Pomeranian 12448 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 12449 #, fuzzy 12450 #| msgctxt "board1|" 12451 #| msgid "Australia" 12452 msgctxt "board4_0|" 12453 msgid "West Pomeranian" 12454 msgstr "आस्ट्रेलिया" 12455 12456 #. Province of Poland: Greater Poland 12457 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 12458 #, fuzzy 12459 #| msgctxt "board2_0|" 12460 #| msgid "Greenland" 12461 msgctxt "board4_0|" 12462 msgid "Greater Poland" 12463 msgstr "ग्रीनलैंड" 12464 12465 #. Province of Poland: Warmian-Masurian 12466 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 12467 msgctxt "board4_0|" 12468 msgid "Warmian-Masurian" 12469 msgstr "" 12470 12471 #. Province of Poland: Holy Cross 12472 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 12473 msgctxt "board4_0|" 12474 msgid "Holy Cross" 12475 msgstr "" 12476 12477 #. Province of Poland: Silesian 12478 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 12479 msgctxt "board4_0|" 12480 msgid "Silesian" 12481 msgstr "" 12482 12483 #. Province of Poland: Pomeranian 12484 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 12485 #, fuzzy 12486 #| msgctxt "board6_0|" 12487 #| msgid "Romania" 12488 msgctxt "board4_0|" 12489 msgid "Pomeranian" 12490 msgstr "रोमानिया" 12491 12492 #. Province of Poland: Podlaskie 12493 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 12494 msgctxt "board4_0|" 12495 msgid "Podlaskie" 12496 msgstr "" 12497 12498 #. Province of Poland: Subcarpathian 12499 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 12500 msgctxt "board4_0|" 12501 msgid "Subcarpathian" 12502 msgstr "" 12503 12504 #. Province of Poland: Opole 12505 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 12506 msgctxt "board4_0|" 12507 msgid "Opole" 12508 msgstr "" 12509 12510 #. Province of Poland: Masovian 12511 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 12512 msgctxt "board4_0|" 12513 msgid "Masovian" 12514 msgstr "" 12515 12516 #. Province of Poland: Lesser Poland 12517 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 12518 #, fuzzy 12519 #| msgctxt "board6_0|" 12520 #| msgid "Poland" 12521 msgctxt "board4_0|" 12522 msgid "Lesser Poland" 12523 msgstr "पोलैंड" 12524 12525 #. Province of Poland: Łódź 12526 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 12527 msgctxt "board4_0|" 12528 msgid "Łódź" 12529 msgstr "" 12530 12531 #. Province of Poland: Lubusz 12532 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 12533 msgctxt "board4_0|" 12534 msgid "Lubusz" 12535 msgstr "" 12536 12537 #. Province of Poland: Lublin 12538 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 12539 msgctxt "board4_0|" 12540 msgid "Lublin" 12541 msgstr "" 12542 12543 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 12544 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 12545 msgctxt "board4_0|" 12546 msgid "Kuyavian-Pomeranian" 12547 msgstr "" 12548 12549 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 12550 #, fuzzy 12551 #| msgctxt "board5_1|" 12552 #| msgid "Eastern Districts of Turkey" 12553 msgctxt "board5_0|" 12554 msgid "Western Provinces of Turkey" 12555 msgstr "तुर्की के पश्चिमी जिले" 12556 12557 #. Province of Turkey: Zonguldak 12558 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 12559 msgctxt "board5_0|" 12560 msgid "Zonguldak" 12561 msgstr "" 12562 12563 #. Province of Turkey: Yozgat 12564 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 12565 msgctxt "board5_0|" 12566 msgid "Yozgat" 12567 msgstr "" 12568 12569 #. Province of Turkey: Yalova 12570 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 12571 msgctxt "board5_0|" 12572 msgid "Yalova" 12573 msgstr "" 12574 12575 #. Province of Turkey: Uşak 12576 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 12577 msgctxt "board5_0|" 12578 msgid "Uşak" 12579 msgstr "" 12580 12581 #. Province of Turkey: Tekirdağ 12582 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 12583 msgctxt "board5_0|" 12584 msgid "Tekirdağ" 12585 msgstr "" 12586 12587 #. Province of Turkey: Sinop 12588 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 12589 msgctxt "board5_0|" 12590 msgid "Sinop" 12591 msgstr "" 12592 12593 #. Province of Turkey: Samsun 12594 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 12595 msgctxt "board5_0|" 12596 msgid "Samsun" 12597 msgstr "" 12598 12599 #. Province of Turkey: Sakarya 12600 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 12601 msgctxt "board5_0|" 12602 msgid "Sakarya" 12603 msgstr "" 12604 12605 #. Province of Turkey: Niğde 12606 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 12607 msgctxt "board5_0|" 12608 msgid "Niğde" 12609 msgstr "" 12610 12611 #. Province of Turkey: Nevşehir 12612 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 12613 msgctxt "board5_0|" 12614 msgid "Nevşehir" 12615 msgstr "" 12616 12617 #. Province of Turkey: Muğla 12618 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 12619 msgctxt "board5_0|" 12620 msgid "Muğla" 12621 msgstr "" 12622 12623 #. Province of Turkey: Mersin 12624 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 12625 msgctxt "board5_0|" 12626 msgid "Mersin" 12627 msgstr "" 12628 12629 #. Province of Turkey: Manisa 12630 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 12631 msgctxt "board5_0|" 12632 msgid "Manisa" 12633 msgstr "" 12634 12635 #. Province of Turkey: Kütahya 12636 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 12637 msgctxt "board5_0|" 12638 msgid "Kütahya" 12639 msgstr "" 12640 12641 #. Province of Turkey: Konya 12642 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 12643 msgctxt "board5_0|" 12644 msgid "Konya" 12645 msgstr "" 12646 12647 #. Province of Turkey: Kocaeli 12648 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 12649 msgctxt "board5_0|" 12650 msgid "Kocaeli" 12651 msgstr "" 12652 12653 #. Province of Turkey: Kirsehir 12654 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 12655 msgctxt "board5_0|" 12656 msgid "Kirsehir" 12657 msgstr "" 12658 12659 #. Province of Turkey: Kırklareli 12660 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 12661 msgctxt "board5_0|" 12662 msgid "Kırklareli" 12663 msgstr "" 12664 12665 #. Province of Turkey: Kırıkkale 12666 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 12667 msgctxt "board5_0|" 12668 msgid "Kırıkkale" 12669 msgstr "" 12670 12671 #. Province of Turkey: Kayseri 12672 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 12673 msgctxt "board5_0|" 12674 msgid "Kayseri" 12675 msgstr "" 12676 12677 #. Province of Turkey: Kastamonu 12678 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 12679 msgctxt "board5_0|" 12680 msgid "Kastamonu" 12681 msgstr "" 12682 12683 #. Province of Turkey: Karaman 12684 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 12685 msgctxt "board5_0|" 12686 msgid "Karaman" 12687 msgstr "" 12688 12689 #. Province of Turkey: Karabük 12690 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 12691 msgctxt "board5_0|" 12692 msgid "Karabük" 12693 msgstr "" 12694 12695 #. Province of Turkey: İzmir 12696 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 12697 msgctxt "board5_0|" 12698 msgid "İzmir" 12699 msgstr "" 12700 12701 #. Province of Turkey: İstanbul 12702 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 12703 msgctxt "board5_0|" 12704 msgid "İstanbul" 12705 msgstr "" 12706 12707 #. Province of Turkey: Isparta 12708 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 12709 msgctxt "board5_0|" 12710 msgid "Isparta" 12711 msgstr "" 12712 12713 #. Province of Turkey: Eskişehir 12714 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 12715 msgctxt "board5_0|" 12716 msgid "Eskişehir" 12717 msgstr "" 12718 12719 #. Province of Turkey: Edirne 12720 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 12721 msgctxt "board5_0|" 12722 msgid "Edirne" 12723 msgstr "" 12724 12725 #. Province of Turkey: Düzce 12726 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 12727 msgctxt "board5_0|" 12728 msgid "Düzce" 12729 msgstr "" 12730 12731 #. Province of Turkey: Denizli 12732 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 12733 msgctxt "board5_0|" 12734 msgid "Denizli" 12735 msgstr "" 12736 12737 #. Province of Turkey: Çorum 12738 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 12739 msgctxt "board5_0|" 12740 msgid "Çorum" 12741 msgstr "" 12742 12743 #. Province of Turkey: Çankırı 12744 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 12745 msgctxt "board5_0|" 12746 msgid "Çankırı" 12747 msgstr "" 12748 12749 #. Province of Turkey: Çanakkale 12750 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 12751 msgctxt "board5_0|" 12752 msgid "Çanakkale" 12753 msgstr "" 12754 12755 #. Province of Turkey: Bursa 12756 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 12757 msgctxt "board5_0|" 12758 msgid "Bursa" 12759 msgstr "" 12760 12761 #. Province of Turkey: Burdur 12762 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 12763 msgctxt "board5_0|" 12764 msgid "Burdur" 12765 msgstr "" 12766 12767 #. Province of Turkey: Bolu 12768 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 12769 msgctxt "board5_0|" 12770 msgid "Bolu" 12771 msgstr "" 12772 12773 #. Province of Turkey: Bilecik 12774 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 12775 msgctxt "board5_0|" 12776 msgid "Bilecik" 12777 msgstr "" 12778 12779 #. Province of Turkey: Bartın 12780 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 12781 msgctxt "board5_0|" 12782 msgid "Bartın" 12783 msgstr "" 12784 12785 #. Province of Turkey: Balıkesir 12786 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 12787 msgctxt "board5_0|" 12788 msgid "Balıkesir" 12789 msgstr "" 12790 12791 #. Province of Turkey: Aydın 12792 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 12793 msgctxt "board5_0|" 12794 msgid "Aydın" 12795 msgstr "" 12796 12797 #. Province of Turkey: Antalya 12798 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 12799 #, fuzzy 12800 #| msgctxt "board5_0|" 12801 #| msgid "Italy" 12802 msgctxt "board5_0|" 12803 msgid "Antalya" 12804 msgstr "इटली" 12805 12806 #. Province of Turkey: Ankara 12807 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 12808 msgctxt "board5_0|" 12809 msgid "Ankara" 12810 msgstr "" 12811 12812 #. Province of Turkey: Amasya 12813 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 12814 msgctxt "board5_0|" 12815 msgid "Amasya" 12816 msgstr "" 12817 12818 #. Province of Turkey: Aksaray 12819 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 12820 msgctxt "board5_0|" 12821 msgid "Aksaray" 12822 msgstr "" 12823 12824 #. Province of Turkey: Afyon 12825 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 12826 msgctxt "board5_0|" 12827 msgid "Afyon" 12828 msgstr "" 12829 12830 #. Province of Turkey: Adana 12831 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 12832 msgctxt "board5_0|" 12833 msgid "Adana" 12834 msgstr "" 12835 12836 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 12837 #, fuzzy 12838 #| msgctxt "board5_1|" 12839 #| msgid "Eastern Districts of Turkey" 12840 msgctxt "board5_1|" 12841 msgid "Eastern Provinces of Turkey" 12842 msgstr "तुर्की के पश्चिमी जिले" 12843 12844 #. Province of Turkey: Van 12845 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 12846 #, fuzzy 12847 #| msgctxt "Warning|" 12848 #| msgid "and" 12849 msgctxt "board5_1|" 12850 msgid "Van" 12851 msgstr "और" 12852 12853 #. Province of Turkey: Tunceli 12854 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 12855 #, fuzzy 12856 #| msgctxt "board5_0|" 12857 #| msgid "France" 12858 msgctxt "board5_1|" 12859 msgid "Tunceli" 12860 msgstr "फ्रांस" 12861 12862 #. Province of Turkey: Trabzon 12863 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 12864 msgctxt "board5_1|" 12865 msgid "Trabzon" 12866 msgstr "" 12867 12868 #. Province of Turkey: Tokat 12869 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 12870 msgctxt "board5_1|" 12871 msgid "Tokat" 12872 msgstr "" 12873 12874 #. Province of Turkey: Sivas 12875 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 12876 msgctxt "board5_1|" 12877 msgid "Sivas" 12878 msgstr "" 12879 12880 #. Province of Turkey: Şırnak 12881 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 12882 msgctxt "board5_1|" 12883 msgid "Şırnak" 12884 msgstr "" 12885 12886 #. Province of Turkey: Siirt 12887 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 12888 msgctxt "board5_1|" 12889 msgid "Siirt" 12890 msgstr "" 12891 12892 #. Province of Turkey: Şanlıurfa 12893 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 12894 msgctxt "board5_1|" 12895 msgid "Şanlıurfa" 12896 msgstr "" 12897 12898 #. Province of Turkey: Rize 12899 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 12900 msgctxt "board5_1|" 12901 msgid "Rize" 12902 msgstr "" 12903 12904 #. Province of Turkey: Osmaniye 12905 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 12906 msgctxt "board5_1|" 12907 msgid "Osmaniye" 12908 msgstr "" 12909 12910 #. Province of Turkey: Ordu 12911 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 12912 msgctxt "board5_1|" 12913 msgid "Ordu" 12914 msgstr "" 12915 12916 #. Province of Turkey: Muş 12917 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 12918 msgctxt "board5_1|" 12919 msgid "Muş" 12920 msgstr "" 12921 12922 #. Province of Turkey: Mardin 12923 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 12924 msgctxt "board5_1|" 12925 msgid "Mardin" 12926 msgstr "" 12927 12928 #. Province of Turkey: Malatya 12929 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 12930 #, fuzzy 12931 #| msgctxt "board9_0|" 12932 #| msgid "Malaysia" 12933 msgctxt "board5_1|" 12934 msgid "Malatya" 12935 msgstr "मलेशिया" 12936 12937 #. Province of Turkey: Kilis 12938 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 12939 msgctxt "board5_1|" 12940 msgid "Kilis" 12941 msgstr "" 12942 12943 #. Province of Turkey: Kars 12944 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 12945 msgctxt "board5_1|" 12946 msgid "Kars" 12947 msgstr "" 12948 12949 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş 12950 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 12951 msgctxt "board5_1|" 12952 msgid "Kahramanmaraş" 12953 msgstr "" 12954 12955 #. Province of Turkey: Iğdır 12956 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 12957 msgctxt "board5_1|" 12958 msgid "Iğdır" 12959 msgstr "" 12960 12961 #. Province of Turkey: Hatay 12962 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 12963 msgctxt "board5_1|" 12964 msgid "Hatay" 12965 msgstr "" 12966 12967 #. Province of Turkey: Hakkari 12968 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 12969 msgctxt "board5_1|" 12970 msgid "Hakkari" 12971 msgstr "" 12972 12973 #. Province of Turkey: Gümüşhane 12974 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 12975 msgctxt "board5_1|" 12976 msgid "Gümüşhane" 12977 msgstr "" 12978 12979 #. Province of Turkey: Giresun 12980 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 12981 msgctxt "board5_1|" 12982 msgid "Giresun" 12983 msgstr "" 12984 12985 #. Province of Turkey: Gaziantep 12986 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 12987 msgctxt "board5_1|" 12988 msgid "Gaziantep" 12989 msgstr "" 12990 12991 #. Province of Turkey: Erzurum 12992 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 12993 msgctxt "board5_1|" 12994 msgid "Erzurum" 12995 msgstr "" 12996 12997 #. Province of Turkey: Erzincan 12998 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 12999 msgctxt "board5_1|" 13000 msgid "Erzincan" 13001 msgstr "" 13002 13003 #. Province of Turkey: Elazığ 13004 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 13005 msgctxt "board5_1|" 13006 msgid "Elazığ" 13007 msgstr "" 13008 13009 #. Province of Turkey: Diyarbakır 13010 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 13011 msgctxt "board5_1|" 13012 msgid "Diyarbakır" 13013 msgstr "" 13014 13015 #. Province of Turkey: Bitlis 13016 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 13017 msgctxt "board5_1|" 13018 msgid "Bitlis" 13019 msgstr "" 13020 13021 #. Province of Turkey: Bingöl 13022 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 13023 msgctxt "board5_1|" 13024 msgid "Bingöl" 13025 msgstr "" 13026 13027 #. Province of Turkey: Bayburt 13028 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 13029 msgctxt "board5_1|" 13030 msgid "Bayburt" 13031 msgstr "" 13032 13033 #. Province of Turkey: Batman 13034 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 13035 msgctxt "board5_1|" 13036 msgid "Batman" 13037 msgstr "" 13038 13039 #. Province of Turkey: Artvin 13040 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 13041 msgctxt "board5_1|" 13042 msgid "Artvin" 13043 msgstr "" 13044 13045 #. Province of Turkey: Ardahan 13046 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 13047 msgctxt "board5_1|" 13048 msgid "Ardahan" 13049 msgstr "" 13050 13051 #. Province of Turkey: Ağrı 13052 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 13053 msgctxt "board5_1|" 13054 msgid "Ağrı" 13055 msgstr "" 13056 13057 #. Province of Turkey: Adıyaman 13058 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 13059 msgctxt "board5_1|" 13060 msgid "Adıyaman" 13061 msgstr "" 13062 13063 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 13064 msgctxt "board6_0|" 13065 msgid "Counties of Norway" 13066 msgstr "नॉर्वे के देश" 13067 13068 #. County of Norway: Vestfold og Telemark 13069 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 13070 msgctxt "board6_0|" 13071 msgid "Vestfold og Telemark" 13072 msgstr "" 13073 13074 #. County of Norway: Viken 13075 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 13076 msgctxt "board6_0|" 13077 msgid "Viken" 13078 msgstr "" 13079 13080 #. County of Norway: Nordland 13081 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 13082 #, fuzzy 13083 #| msgctxt "board6_0|" 13084 #| msgid "Poland" 13085 msgctxt "board6_0|" 13086 msgid "Nordland" 13087 msgstr "पोलैंड" 13088 13089 #. County of Norway: Troms og Finnmark 13090 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 13091 #, fuzzy 13092 #| msgctxt "board5_0|" 13093 #| msgid "Denmark" 13094 msgctxt "board6_0|" 13095 msgid "Troms og Finnmark" 13096 msgstr "डेनमार्क" 13097 13098 #. County of Norway: Trøndelag 13099 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 13100 msgctxt "board6_0|" 13101 msgid "Trøndelag" 13102 msgstr "" 13103 13104 #. County of Norway: Oslo 13105 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 13106 msgctxt "board6_0|" 13107 msgid "Oslo" 13108 msgstr "" 13109 13110 #. County of Norway: Møre og Romsdal 13111 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 13112 msgctxt "board6_0|" 13113 msgid "Møre og Romsdal" 13114 msgstr "" 13115 13116 #. County of Norway: Agder 13117 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 13118 msgctxt "board6_0|" 13119 msgid "Agder" 13120 msgstr "" 13121 13122 #. County of Norway: Innlandet 13123 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 13124 #, fuzzy 13125 #| msgctxt "board5_0|" 13126 #| msgid "Finland" 13127 msgctxt "board6_0|" 13128 msgid "Innlandet" 13129 msgstr "फिनलैंड" 13130 13131 #. County of Norway: Vestland 13132 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 13133 #, fuzzy 13134 #| msgctxt "board2_0|" 13135 #| msgid "Iceland" 13136 msgctxt "board6_0|" 13137 msgid "Vestland" 13138 msgstr "आइसलैंड" 13139 13140 #. County of Norway: Rogaland 13141 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 13142 #, fuzzy 13143 #| msgctxt "board6_0|" 13144 #| msgid "Poland" 13145 msgctxt "board6_0|" 13146 msgid "Rogaland" 13147 msgstr "पोलैंड" 13148 13149 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 13150 #, fuzzy 13151 #| msgctxt "board7_0|" 13152 #| msgid "Counties of Brazil" 13153 msgctxt "board7_0|" 13154 msgid "Federative units of Brazil" 13155 msgstr "ब्राजील के काउंटी" 13156 13157 #. Federative unit of Brazil: Amazonas 13158 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 13159 msgctxt "board7_0|" 13160 msgid "Amazonas" 13161 msgstr "" 13162 13163 #. Federative unit of Brazil: Pará 13164 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 13165 msgctxt "board7_0|" 13166 msgid "Pará" 13167 msgstr "" 13168 13169 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 13170 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 13171 msgctxt "board7_0|" 13172 msgid "Mato Grosso" 13173 msgstr "" 13174 13175 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 13176 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 13177 msgctxt "board7_0|" 13178 msgid "Minas Gerais" 13179 msgstr "" 13180 13181 #. Federative unit of Brazil: Bahia 13182 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 13183 msgctxt "board7_0|" 13184 msgid "Bahia" 13185 msgstr "" 13186 13187 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 13188 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 13189 msgctxt "board7_0|" 13190 msgid "Mato Grosso do Sul" 13191 msgstr "" 13192 13193 #. Federative unit of Brazil: Goiás 13194 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 13195 msgctxt "board7_0|" 13196 msgid "Goiás" 13197 msgstr "" 13198 13199 #. Federative unit of Brazil: Maranhão 13200 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 13201 msgctxt "board7_0|" 13202 msgid "Maranhão" 13203 msgstr "" 13204 13205 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 13206 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 13207 msgctxt "board7_0|" 13208 msgid "Rio Grande do Sul" 13209 msgstr "" 13210 13211 #. Federative unit of Brazil: Tocantins 13212 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 13213 #, fuzzy 13214 #| msgctxt "board1_0|" 13215 #| msgid "Continents" 13216 msgctxt "board7_0|" 13217 msgid "Tocantins" 13218 msgstr "महाद्वीप" 13219 13220 #. Federative unit of Brazil: Piauí 13221 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 13222 msgctxt "board7_0|" 13223 msgid "Piauí" 13224 msgstr "" 13225 13226 #. Federative unit of Brazil: São Paulo 13227 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 13228 msgctxt "board7_0|" 13229 msgid "São Paulo" 13230 msgstr "" 13231 13232 #. Federative unit of Brazil: Rondônia 13233 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 13234 msgctxt "board7_0|" 13235 msgid "Rondônia" 13236 msgstr "" 13237 13238 #. Federative unit of Brazil: Roraima 13239 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 13240 msgctxt "board7_0|" 13241 msgid "Roraima" 13242 msgstr "" 13243 13244 #. Federative unit of Brazil: Paraná 13245 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 13246 msgctxt "board7_0|" 13247 msgid "Paraná" 13248 msgstr "" 13249 13250 #. Federative unit of Brazil: Acre 13251 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 13252 msgctxt "board7_0|" 13253 msgid "Acre" 13254 msgstr "" 13255 13256 #. Federative unit of Brazil: Ceará 13257 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 13258 msgctxt "board7_0|" 13259 msgid "Ceará" 13260 msgstr "" 13261 13262 #. Federative unit of Brazil: Amapá 13263 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 13264 msgctxt "board7_0|" 13265 msgid "Amapá" 13266 msgstr "" 13267 13268 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco 13269 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 13270 msgctxt "board7_0|" 13271 msgid "Pernambuco" 13272 msgstr "" 13273 13274 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 13275 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 13276 msgctxt "board7_0|" 13277 msgid "Santa Catarina" 13278 msgstr "" 13279 13280 #. Federative unit of Brazil: Paraíba 13281 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 13282 #, fuzzy 13283 #| msgctxt "board4_0|" 13284 #| msgid "Paraguay" 13285 msgctxt "board7_0|" 13286 msgid "Paraíba" 13287 msgstr "पैरागुए" 13288 13289 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 13290 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 13291 msgctxt "board7_0|" 13292 msgid "Rio Grande do Norte" 13293 msgstr "" 13294 13295 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 13296 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 13297 msgctxt "board7_0|" 13298 msgid "Espírito Santo" 13299 msgstr "" 13300 13301 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 13302 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 13303 msgctxt "board7_0|" 13304 msgid "Rio de Janeiro" 13305 msgstr "" 13306 13307 #. Federative unit of Brazil: Alagoas 13308 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 13309 msgctxt "board7_0|" 13310 msgid "Alagoas" 13311 msgstr "" 13312 13313 #. Federative unit of Brazil: Sergipe 13314 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 13315 msgctxt "board7_0|" 13316 msgid "Sergipe" 13317 msgstr "" 13318 13319 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 13320 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 13321 #, fuzzy 13322 #| msgctxt "board1_0|" 13323 #| msgid "Districts of France" 13324 msgctxt "board7_0|" 13325 msgid "Distrito Federal" 13326 msgstr "फ्रांस के जिले" 13327 13328 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 13329 #, fuzzy 13330 #| msgctxt "board8_0|" 13331 #| msgid "Districts of Canada" 13332 msgctxt "board8_0|" 13333 msgid "Provinces and territories of Canada" 13334 msgstr "कनाडा के जिले" 13335 13336 #. Provinces and territories of Canada: Yukon 13337 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 13338 msgctxt "board8_0|" 13339 msgid "Yukon" 13340 msgstr "" 13341 13342 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia 13343 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 13344 msgctxt "board8_0|" 13345 msgid "British Columbia" 13346 msgstr "" 13347 13348 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 13349 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 13350 msgctxt "board8_0|" 13351 msgid "Northwest Territories" 13352 msgstr "" 13353 13354 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut 13355 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 13356 msgctxt "board8_0|" 13357 msgid "Nunavut" 13358 msgstr "" 13359 13360 #. Provinces and territories of Canada: Alberta 13361 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 13362 msgctxt "board8_0|" 13363 msgid "Alberta" 13364 msgstr "" 13365 13366 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 13367 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 13368 msgctxt "board8_0|" 13369 msgid "Saskatchewan" 13370 msgstr "" 13371 13372 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba 13373 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 13374 msgctxt "board8_0|" 13375 msgid "Manitoba" 13376 msgstr "" 13377 13378 #. Provinces and territories of Canada: Ontario 13379 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 13380 msgctxt "board8_0|" 13381 msgid "Ontario" 13382 msgstr "" 13383 13384 #. Provinces and territories of Canada: Quebec 13385 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 13386 msgctxt "board8_0|" 13387 msgid "Quebec" 13388 msgstr "" 13389 13390 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 13391 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 13392 msgctxt "board8_0|" 13393 msgid "Newfoundland and Labrador" 13394 msgstr "" 13395 13396 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 13397 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 13398 msgctxt "board8_0|" 13399 msgid "New Brunswick" 13400 msgstr "" 13401 13402 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 13403 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 13404 msgctxt "board8_0|" 13405 msgid "Nova Scotia" 13406 msgstr "" 13407 13408 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 13409 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 13410 #, fuzzy 13411 #| msgctxt "board10_0|" 13412 #| msgid "Pitcairn Islands" 13413 msgctxt "board8_0|" 13414 msgid "Prince Edward Island" 13415 msgstr "पिटकैर्न आइलैंड" 13416 13417 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 13418 #, fuzzy 13419 #| msgctxt "board9_0|" 13420 #| msgid "Districts of Mexico" 13421 msgctxt "board9_0|" 13422 msgid "States of Mexico" 13423 msgstr "मेक्सिको के जिले" 13424 13425 #. State of Mexico: Zacatecas 13426 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 13427 msgctxt "board9_0|" 13428 msgid "Zacatecas" 13429 msgstr "" 13430 13431 #. State of Mexico: Yucatán 13432 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 13433 msgctxt "board9_0|" 13434 msgid "Yucatán" 13435 msgstr "" 13436 13437 #. State of Mexico: Veracruz 13438 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 13439 msgctxt "board9_0|" 13440 msgid "Veracruz" 13441 msgstr "" 13442 13443 #. State of Mexico: Tlaxcala 13444 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 13445 msgctxt "board9_0|" 13446 msgid "Tlaxcala" 13447 msgstr "" 13448 13449 #. State of Mexico: Tamaulipas 13450 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 13451 msgctxt "board9_0|" 13452 msgid "Tamaulipas" 13453 msgstr "" 13454 13455 #. State of Mexico: Tabasco 13456 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 13457 msgctxt "board9_0|" 13458 msgid "Tabasco" 13459 msgstr "" 13460 13461 #. State of Mexico: Sonora 13462 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 13463 msgctxt "board9_0|" 13464 msgid "Sonora" 13465 msgstr "" 13466 13467 #. State of Mexico: Sinaloa 13468 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 13469 msgctxt "board9_0|" 13470 msgid "Sinaloa" 13471 msgstr "" 13472 13473 #. State of Mexico: San Luis Potosí 13474 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 13475 msgctxt "board9_0|" 13476 msgid "San Luis Potosí" 13477 msgstr "" 13478 13479 #. State of Mexico: Quintana Roo 13480 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 13481 msgctxt "board9_0|" 13482 msgid "Quintana Roo" 13483 msgstr "" 13484 13485 #. State of Mexico: Querétaro 13486 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 13487 msgctxt "board9_0|" 13488 msgid "Querétaro" 13489 msgstr "" 13490 13491 #. State of Mexico: Puebla 13492 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 13493 msgctxt "board9_0|" 13494 msgid "Puebla" 13495 msgstr "" 13496 13497 #. State of Mexico: Oaxaca 13498 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 13499 msgctxt "board9_0|" 13500 msgid "Oaxaca" 13501 msgstr "" 13502 13503 #. State of Mexico: Nuevo León 13504 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 13505 msgctxt "board9_0|" 13506 msgid "Nuevo León" 13507 msgstr "" 13508 13509 #. State of Mexico: Nayarit 13510 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 13511 msgctxt "board9_0|" 13512 msgid "Nayarit" 13513 msgstr "" 13514 13515 #. State of Mexico: Morelos 13516 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 13517 msgctxt "board9_0|" 13518 msgid "Morelos" 13519 msgstr "" 13520 13521 #. State of Mexico: Michoacán 13522 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 13523 msgctxt "board9_0|" 13524 msgid "Michoacán" 13525 msgstr "" 13526 13527 #. State of Mexico: Jalisco 13528 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 13529 msgctxt "board9_0|" 13530 msgid "Jalisco" 13531 msgstr "" 13532 13533 #. State of Mexico: Hidalgo 13534 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 13535 msgctxt "board9_0|" 13536 msgid "Hidalgo" 13537 msgstr "" 13538 13539 #. State of Mexico: Guerrero 13540 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 13541 msgctxt "board9_0|" 13542 msgid "Guerrero" 13543 msgstr "" 13544 13545 #. State of Mexico: Guanajuato 13546 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 13547 msgctxt "board9_0|" 13548 msgid "Guanajuato" 13549 msgstr "" 13550 13551 #. State of Mexico: Estado de México 13552 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 13553 msgctxt "board9_0|" 13554 msgid "Estado de México" 13555 msgstr "" 13556 13557 #. State of Mexico: Durango 13558 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 13559 msgctxt "board9_0|" 13560 msgid "Durango" 13561 msgstr "" 13562 13563 #. State of Mexico: Districto Federal 13564 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 13565 #, fuzzy 13566 #| msgctxt "board1_0|" 13567 #| msgid "Districts of France" 13568 msgctxt "board9_0|" 13569 msgid "Districto Federal" 13570 msgstr "फ्रांस के जिले" 13571 13572 #. State of Mexico: Coahuila 13573 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 13574 msgctxt "board9_0|" 13575 msgid "Coahuila" 13576 msgstr "" 13577 13578 #. State of Mexico: Chiapas 13579 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 13580 msgctxt "board9_0|" 13581 msgid "Chiapas" 13582 msgstr "" 13583 13584 #. State of Mexico: Chihuahua 13585 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 13586 msgctxt "board9_0|" 13587 msgid "Chihuahua" 13588 msgstr "" 13589 13590 #. State of Mexico: Campeche 13591 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 13592 msgctxt "board9_0|" 13593 msgid "Campeche" 13594 msgstr "" 13595 13596 #. State of Mexico: Baja California 13597 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 13598 msgctxt "board9_0|" 13599 msgid "Baja California" 13600 msgstr "" 13601 13602 #. State of Mexico: Baja California Sur 13603 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 13604 msgctxt "board9_0|" 13605 msgid "Baja California Sur" 13606 msgstr "" 13607 13608 #. State of Mexico: Colima 13609 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 13610 msgctxt "board9_0|" 13611 msgid "Colima" 13612 msgstr "" 13613 13614 #. State of Mexico: Aguascalientes 13615 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 13616 msgctxt "board9_0|" 13617 msgid "Aguascalientes" 13618 msgstr "" 13619 13620 #. Activity title 13621 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 13622 msgctxt "ActivityInfo|" 13623 msgid "Locate the countries" 13624 msgstr "देश का पता लगाएँ" 13625 13626 #. Help title 13627 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 13628 #, fuzzy 13629 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13630 #| msgid "Drag and Drop the items to make them match" 13631 msgctxt "ActivityInfo|" 13632 msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 13633 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें" 13634 13635 #. Help manual 13636 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26 13637 #, fuzzy 13638 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13639 #| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 13640 msgctxt "ActivityInfo|" 13641 msgid "" 13642 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 13643 msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें" 13644 13645 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 13646 #, fuzzy 13647 #| msgctxt "board3_0|" 13648 #| msgid "Central America" 13649 msgctxt "board10_0|" 13650 msgid "Central Asia" 13651 msgstr "मध्य अमेरिका" 13652 13653 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 13654 #, fuzzy 13655 #| msgctxt "board9_0|" 13656 #| msgid "Kazakhstan" 13657 msgctxt "board10_0|" 13658 msgid "Kazakhstan" 13659 msgstr "कज़ाखिस्तान" 13660 13661 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 13662 #, fuzzy 13663 #| msgctxt "board9_0|" 13664 #| msgid "Kyrgyzstan" 13665 msgctxt "board10_0|" 13666 msgid "Kyrgyzstan" 13667 msgstr "किर्गिजिस्तान" 13668 13669 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 13670 #, fuzzy 13671 #| msgctxt "board9_0|" 13672 #| msgid "Tajikistan" 13673 msgctxt "board10_0|" 13674 msgid "Tajikistan" 13675 msgstr "ताजिकिस्तान" 13676 13677 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 13678 #, fuzzy 13679 #| msgctxt "board9_0|" 13680 #| msgid "Turkmenistan" 13681 msgctxt "board10_0|" 13682 msgid "Turkmenistan" 13683 msgstr "तुर्कमेनिस्तान" 13684 13685 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 13686 #, fuzzy 13687 #| msgctxt "board9_0|" 13688 #| msgid "Uzbekistan" 13689 msgctxt "board10_0|" 13690 msgid "Uzbekistan" 13691 msgstr "उज्बेकिस्तान" 13692 13693 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 13694 #, fuzzy 13695 #| msgctxt "board8_0|" 13696 #| msgid "South Africa" 13697 msgctxt "board11_0|" 13698 msgid "South Asia" 13699 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका" 13700 13701 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 13702 #, fuzzy 13703 #| msgctxt "board9_0|" 13704 #| msgid "India" 13705 msgctxt "board11_0|" 13706 msgid "India" 13707 msgstr "भारत" 13708 13709 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 13710 #, fuzzy 13711 #| msgctxt "board9_0|" 13712 #| msgid "Sri Lanka" 13713 msgctxt "board11_0|" 13714 msgid "Sri Lanka" 13715 msgstr "श्री लंका" 13716 13717 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 13718 #, fuzzy 13719 #| msgctxt "board9_0|" 13720 #| msgid "Pakistan" 13721 msgctxt "board11_0|" 13722 msgid "Pakistan" 13723 msgstr "पाकिस्तान" 13724 13725 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 13726 #, fuzzy 13727 #| msgctxt "board9_0|" 13728 #| msgid "Afghanistan" 13729 msgctxt "board11_0|" 13730 msgid "Afghanistan" 13731 msgstr "अफगानिस्तान" 13732 13733 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 13734 #, fuzzy 13735 #| msgctxt "board9_0|" 13736 #| msgid "Nepal" 13737 msgctxt "board11_0|" 13738 msgid "Nepal" 13739 msgstr "नेपाल" 13740 13741 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 13742 #, fuzzy 13743 #| msgctxt "board9_0|" 13744 #| msgid "Bangladesh" 13745 msgctxt "board11_0|" 13746 msgid "Bangladesh" 13747 msgstr "बांग्लादेश" 13748 13749 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 13750 #, fuzzy 13751 #| msgctxt "board9_0|" 13752 #| msgid "Bhutan" 13753 msgctxt "board11_0|" 13754 msgid "Bhutan" 13755 msgstr "भूटान" 13756 13757 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 13758 msgctxt "board11_0|" 13759 msgid "Maldives" 13760 msgstr "" 13761 13762 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 13763 #, fuzzy 13764 #| msgctxt "board8_0|" 13765 #| msgid "South Africa" 13766 msgctxt "board12_0|" 13767 msgid "Southeast Asia" 13768 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका" 13769 13770 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 13771 msgctxt "board12_0|" 13772 msgid "Singapore" 13773 msgstr "" 13774 13775 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 13776 #, fuzzy 13777 #| msgctxt "board10_0|" 13778 #| msgid "Indonesia" 13779 msgctxt "board12_0|" 13780 msgid "Indonesia" 13781 msgstr "इंडोनेशिया" 13782 13783 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 13784 #, fuzzy 13785 #| msgctxt "board9_0|" 13786 #| msgid "Myanmar" 13787 msgctxt "board12_0|" 13788 msgid "Myanmar" 13789 msgstr "म्यनमार" 13790 13791 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 13792 #, fuzzy 13793 #| msgctxt "board9_0|" 13794 #| msgid "Thailand" 13795 msgctxt "board12_0|" 13796 msgid "Thailand" 13797 msgstr "थाइलैंड" 13798 13799 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 13800 #, fuzzy 13801 #| msgctxt "board9_0|" 13802 #| msgid "Laos" 13803 msgctxt "board12_0|" 13804 msgid "Laos" 13805 msgstr "लाओस" 13806 13807 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 13808 #, fuzzy 13809 #| msgctxt "board9_0|" 13810 #| msgid "Vietnam" 13811 msgctxt "board12_0|" 13812 msgid "Vietnam" 13813 msgstr "विएतनाम" 13814 13815 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 13816 #, fuzzy 13817 #| msgctxt "board9_0|" 13818 #| msgid "Cambodia" 13819 msgctxt "board12_0|" 13820 msgid "Cambodia" 13821 msgstr "कम्बोडिया" 13822 13823 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 13824 #, fuzzy 13825 #| msgctxt "board9_0|" 13826 #| msgid "Malaysia" 13827 msgctxt "board12_0|" 13828 msgid "Malaysia" 13829 msgstr "मलेशिया" 13830 13831 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 13832 msgctxt "board12_0|" 13833 msgid "Brunei" 13834 msgstr "" 13835 13836 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 13837 #, fuzzy 13838 #| msgctxt "board10_0|" 13839 #| msgid "East Timor" 13840 msgctxt "board12_0|" 13841 msgid "East Timor" 13842 msgstr "पूर्वी तिमोर" 13843 13844 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 13845 #, fuzzy 13846 #| msgctxt "board9_0|" 13847 #| msgid "Philippines" 13848 msgctxt "board12_0|" 13849 msgid "Philippines" 13850 msgstr "फिलिप्पीन्स" 13851 13852 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 13853 #, fuzzy 13854 #| msgctxt "board10_0|" 13855 #| msgid "East Timor" 13856 msgctxt "board13_0|" 13857 msgid "East Asia" 13858 msgstr "पूर्वी तिमोर" 13859 13860 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 13861 #, fuzzy 13862 #| msgctxt "board1|" 13863 #| msgid "Japan" 13864 msgctxt "board13_0|" 13865 msgid "Japan" 13866 msgstr "जापान" 13867 13868 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 13869 #, fuzzy 13870 #| msgctxt "board9_0|" 13871 #| msgid "China" 13872 msgctxt "board13_0|" 13873 msgid "China" 13874 msgstr "चीन" 13875 13876 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 13877 #, fuzzy 13878 #| msgctxt "board9_0|" 13879 #| msgid "Mongolia" 13880 msgctxt "board13_0|" 13881 msgid "Mongolia" 13882 msgstr "मंगोलिया" 13883 13884 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 13885 #, fuzzy 13886 #| msgctxt "board9_0|" 13887 #| msgid "North Korea" 13888 msgctxt "board13_0|" 13889 msgid "North Korea" 13890 msgstr "उत्तरी कोरिया" 13891 13892 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 13893 #, fuzzy 13894 #| msgctxt "board9_0|" 13895 #| msgid "South Korea" 13896 msgctxt "board13_0|" 13897 msgid "South Korea" 13898 msgstr "दक्षिणी कोरिया" 13899 13900 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 13901 #, fuzzy 13902 #| msgctxt "board9_0|" 13903 #| msgid "Taiwan" 13904 msgctxt "board13_0|" 13905 msgid "Taiwan" 13906 msgstr "ताईवान" 13907 13908 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 13909 #, fuzzy 13910 #| msgctxt "board10_0|" 13911 #| msgid "Oceania" 13912 msgctxt "board14_0|" 13913 msgid "Oceania" 13914 msgstr "ओसेनिया" 13915 13916 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 13917 #, fuzzy 13918 #| msgctxt "board10_0|" 13919 #| msgid "Pitcairn Islands" 13920 msgctxt "board14_0|" 13921 msgid "Pitcairn Islands" 13922 msgstr "पिटकैर्न आइलैंड" 13923 13924 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 13925 #, fuzzy 13926 #| msgctxt "board10_0|" 13927 #| msgid "French Polynesia" 13928 msgctxt "board14_0|" 13929 msgid "French Polynesia" 13930 msgstr "फ्रांसीसी पॉलीनेसिया" 13931 13932 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 13933 #, fuzzy 13934 #| msgctxt "board10_0|" 13935 #| msgid "Papua New Guinea" 13936 msgctxt "board14_0|" 13937 msgid "Papua New Guinea" 13938 msgstr "पापुआ न्यू गियाना" 13939 13940 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 13941 #, fuzzy 13942 #| msgctxt "board10_0|" 13943 #| msgid "Palau" 13944 msgctxt "board14_0|" 13945 msgid "Palau" 13946 msgstr "पलाऊ" 13947 13948 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 13949 #, fuzzy 13950 #| msgctxt "board10_0|" 13951 #| msgid "Marshall Islands" 13952 msgctxt "board14_0|" 13953 msgid "Mariana Islands" 13954 msgstr "मार्शल आइलैंड" 13955 13956 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 13957 #, fuzzy 13958 #| msgctxt "board10_0|" 13959 #| msgid "Micronesia" 13960 msgctxt "board14_0|" 13961 msgid "Micronesia" 13962 msgstr "माइक्रोनेसिया" 13963 13964 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 13965 msgctxt "board14_0|" 13966 msgid "Nauru" 13967 msgstr "" 13968 13969 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 13970 #, fuzzy 13971 #| msgctxt "board10_0|" 13972 #| msgid "Vanuatu" 13973 msgctxt "board14_0|" 13974 msgid "Vanuatu" 13975 msgstr "वनौतू" 13976 13977 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 13978 #, fuzzy 13979 #| msgctxt "board10_0|" 13980 #| msgid "Tuvalu" 13981 msgctxt "board14_0|" 13982 msgid "Tuvalu" 13983 msgstr "तुवालू" 13984 13985 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 13986 #, fuzzy 13987 #| msgctxt "board10_0|" 13988 #| msgid "Tonga" 13989 msgctxt "board14_0|" 13990 msgid "Tonga" 13991 msgstr "टोन्गा" 13992 13993 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 13994 #, fuzzy 13995 #| msgctxt "board10_0|" 13996 #| msgid "New Caledonia" 13997 msgctxt "board14_0|" 13998 msgid "New Caledonia" 13999 msgstr "न्यू केलेदूनिया" 14000 14001 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 14002 #, fuzzy 14003 #| msgctxt "board10_0|" 14004 #| msgid "Marshall Islands" 14005 msgctxt "board14_0|" 14006 msgid "Marshall Islands" 14007 msgstr "मार्शल आइलैंड" 14008 14009 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 14010 #, fuzzy 14011 #| msgctxt "board10_0|" 14012 #| msgid "Kiribati" 14013 msgctxt "board14_0|" 14014 msgid "Kiribati" 14015 msgstr "किरीबाती" 14016 14017 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 14018 #, fuzzy 14019 #| msgctxt "board10_0|" 14020 #| msgid "Fiji" 14021 msgctxt "board14_0|" 14022 msgid "Fiji" 14023 msgstr "फिजी" 14024 14025 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 14026 #, fuzzy 14027 #| msgctxt "board10_0|" 14028 #| msgid "Solomon Islands" 14029 msgctxt "board14_0|" 14030 msgid "Solomon Islands" 14031 msgstr "सोलोमन आइलैंड" 14032 14033 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 14034 #, fuzzy 14035 #| msgctxt "board10_0|" 14036 #| msgid "New Zealand" 14037 msgctxt "board14_0|" 14038 msgid "New Zealand" 14039 msgstr "न्यूजीलैंड" 14040 14041 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 14042 #, fuzzy 14043 #| msgctxt "board10_0|" 14044 #| msgid "Cook Islands" 14045 msgctxt "board14_0|" 14046 msgid "Cook Islands" 14047 msgstr "कूक द्वीप" 14048 14049 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 14050 #, fuzzy 14051 #| msgctxt "board10_0|" 14052 #| msgid "Solomon Islands" 14053 msgctxt "board14_0|" 14054 msgid "Samoan Islands" 14055 msgstr "सोलोमन आइलैंड" 14056 14057 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 14058 #, fuzzy 14059 #| msgctxt "board1|" 14060 #| msgid "Australia" 14061 msgctxt "board14_0|" 14062 msgid "Australia" 14063 msgstr "आस्ट्रेलिया" 14064 14065 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 14066 #, fuzzy 14067 #| msgctxt "board10_0|" 14068 #| msgid "United States Minor Outlying Islands" 14069 msgctxt "board14_0|" 14070 msgid "United States Minor Outlying Islands" 14071 msgstr "युनाइटेड स्टेट्स माइनर आउटलाइंग आइलैंड्स" 14072 14073 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 14074 #, fuzzy 14075 #| msgctxt "board10_0|" 14076 #| msgid "Hawaii" 14077 msgctxt "board14_0|" 14078 msgid "Hawaii" 14079 msgstr "हवाई" 14080 14081 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 14082 msgctxt "board14_0|" 14083 msgid "Wallis and Futuna" 14084 msgstr "" 14085 14086 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 14087 msgctxt "board1_0|" 14088 msgid "Continents" 14089 msgstr "महाद्वीप" 14090 14091 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 14092 msgctxt "board1_0|" 14093 msgid "Oceania" 14094 msgstr "ओसेनिया" 14095 14096 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 14097 msgctxt "board1_0|" 14098 msgid "Europe" 14099 msgstr "यूरोप" 14100 14101 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 14102 msgctxt "board1_0|" 14103 msgid "Asia" 14104 msgstr "एशिया" 14105 14106 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 14107 msgctxt "board1_0|" 14108 msgid "Antarctica" 14109 msgstr "अंटार्कटिका" 14110 14111 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 14112 msgctxt "board1_0|" 14113 msgid "America" 14114 msgstr "अमेरिका" 14115 14116 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 14117 msgctxt "board1_0|" 14118 msgid "Africa" 14119 msgstr "अफ्रीका" 14120 14121 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 14122 msgctxt "board2_0|" 14123 msgid "North America" 14124 msgstr "अमेरिका, उत्तरी" 14125 14126 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 14127 msgctxt "board2_0|" 14128 msgid "United States of America" 14129 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका" 14130 14131 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 14132 msgctxt "board2_0|" 14133 msgid "Mexico" 14134 msgstr "मेक्सिको" 14135 14136 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 14137 msgctxt "board2_0|" 14138 msgid "Greenland" 14139 msgstr "ग्रीनलैंड" 14140 14141 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 14142 msgctxt "board2_0|" 14143 msgid "Canada" 14144 msgstr "कनाडा" 14145 14146 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 14147 msgctxt "board3_0|" 14148 msgid "Central America" 14149 msgstr "मध्य अमेरिका" 14150 14151 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 14152 msgctxt "board3_0|" 14153 msgid "Puerto Rico" 14154 msgstr "प्यूर्टो रिको" 14155 14156 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 14157 msgctxt "board3_0|" 14158 msgid "Panama" 14159 msgstr "पनामा" 14160 14161 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 14162 msgctxt "board3_0|" 14163 msgid "Nicaragua" 14164 msgstr "निकारागुआ" 14165 14166 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 14167 msgctxt "board3_0|" 14168 msgid "Mexico" 14169 msgstr "मेक्सिको" 14170 14171 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 14172 msgctxt "board3_0|" 14173 msgid "Jamaica" 14174 msgstr "जमैका" 14175 14176 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 14177 msgctxt "board3_0|" 14178 msgid "Honduras" 14179 msgstr "होंडुरास" 14180 14181 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 14182 msgctxt "board3_0|" 14183 msgid "Haiti" 14184 msgstr "हैती" 14185 14186 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 14187 msgctxt "board3_0|" 14188 msgid "Guatemala" 14189 msgstr "ग्वाटेमाला" 14190 14191 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 14192 msgctxt "board3_0|" 14193 msgid "El Salvador" 14194 msgstr "अल सल्वाडोर" 14195 14196 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 14197 msgctxt "board3_0|" 14198 msgid "Dominican Republic" 14199 msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक" 14200 14201 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 14202 msgctxt "board3_0|" 14203 msgid "Cuba" 14204 msgstr "क्यूबा" 14205 14206 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 14207 msgctxt "board3_0|" 14208 msgid "Costa Rica" 14209 msgstr "कोस्टा रिका" 14210 14211 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 14212 msgctxt "board3_0|" 14213 msgid "Belize" 14214 msgstr "बेलिज" 14215 14216 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 14217 msgctxt "board3_0|" 14218 msgid "Bahamas" 14219 msgstr "बहामा" 14220 14221 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 14222 msgctxt "board4_0|" 14223 msgid "South America" 14224 msgstr "दक्षिण अमेरिका" 14225 14226 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 14227 msgctxt "board4_0|" 14228 msgid "Venezuela" 14229 msgstr "वेनेजुएला" 14230 14231 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 14232 msgctxt "board4_0|" 14233 msgid "Uruguay" 14234 msgstr "उरूग्वे" 14235 14236 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 14237 msgctxt "board4_0|" 14238 msgid "Suriname" 14239 msgstr "सूरीनाम" 14240 14241 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 14242 msgctxt "board4_0|" 14243 msgid "Peru" 14244 msgstr "पेरू" 14245 14246 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 14247 msgctxt "board4_0|" 14248 msgid "Paraguay" 14249 msgstr "पैरागुए" 14250 14251 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 14252 msgctxt "board4_0|" 14253 msgid "Panama" 14254 msgstr "पनामा" 14255 14256 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 14257 msgctxt "board4_0|" 14258 msgid "Guyana" 14259 msgstr "गुयाना" 14260 14261 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 14262 msgctxt "board4_0|" 14263 msgid "French Guiana" 14264 msgstr "फ्रेंच गुयाना" 14265 14266 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 14267 msgctxt "board4_0|" 14268 msgid "Ecuador" 14269 msgstr "इक्वाडॉर" 14270 14271 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 14272 msgctxt "board4_0|" 14273 msgid "Colombia" 14274 msgstr "कोलम्बिया" 14275 14276 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 14277 msgctxt "board4_0|" 14278 msgid "Chile" 14279 msgstr "चिली" 14280 14281 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 14282 msgctxt "board4_0|" 14283 msgid "Brazil" 14284 msgstr "ब्राजील" 14285 14286 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 14287 msgctxt "board4_0|" 14288 msgid "Bolivia" 14289 msgstr "बोलिविया" 14290 14291 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 14292 msgctxt "board4_0|" 14293 msgid "Argentina" 14294 msgstr "अर्जेंटीना" 14295 14296 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 14297 msgctxt "board5_0|" 14298 msgid "Western Europe" 14299 msgstr "पश्चिमी यूरोप" 14300 14301 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 14302 msgctxt "board5_0|" 14303 msgid "United Kingdom" 14304 msgstr "यूनाइटेड किंगडम" 14305 14306 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 14307 msgctxt "board5_0|" 14308 msgid "Switzerland" 14309 msgstr "स्विट्जरलैंड" 14310 14311 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 14312 msgctxt "board5_0|" 14313 msgid "Sweden" 14314 msgstr "स्वीडन" 14315 14316 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 14317 msgctxt "board5_0|" 14318 msgid "Spain" 14319 msgstr "स्पेन" 14320 14321 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 14322 msgctxt "board5_0|" 14323 msgid "Portugal" 14324 msgstr "पुर्तगाल" 14325 14326 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 14327 msgctxt "board5_0|" 14328 msgid "Norway" 14329 msgstr "नार्वे" 14330 14331 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 14332 msgctxt "board5_0|" 14333 msgid "The Netherlands" 14334 msgstr "नीदरलैण्ड" 14335 14336 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73 14337 msgctxt "board5_0|" 14338 msgid "Luxembourg" 14339 msgstr "" 14340 14341 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81 14342 msgctxt "board5_0|" 14343 msgid "Italy" 14344 msgstr "इटली" 14345 14346 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88 14347 msgctxt "board5_0|" 14348 msgid "Ireland" 14349 msgstr "आयरलैंड" 14350 14351 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95 14352 msgctxt "board5_0|" 14353 msgid "Iceland" 14354 msgstr "आइसलैंड" 14355 14356 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102 14357 msgctxt "board5_0|" 14358 msgid "Germany" 14359 msgstr "जर्मनी" 14360 14361 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109 14362 msgctxt "board5_0|" 14363 msgid "France" 14364 msgstr "फ्रांस" 14365 14366 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116 14367 msgctxt "board5_0|" 14368 msgid "Finland" 14369 msgstr "फिनलैंड" 14370 14371 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123 14372 msgctxt "board5_0|" 14373 msgid "Denmark" 14374 msgstr "डेनमार्क" 14375 14376 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130 14377 msgctxt "board5_0|" 14378 msgid "Belgium" 14379 msgstr "बेल्जियम" 14380 14381 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137 14382 msgctxt "board5_0|" 14383 msgid "Austria" 14384 msgstr "आस्ट्रिया" 14385 14386 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 14387 msgctxt "board6_0|" 14388 msgid "Eastern Europe" 14389 msgstr "पूर्वी यूरोप" 14390 14391 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24 14392 msgctxt "board6_0|" 14393 msgid "Cyprus" 14394 msgstr "" 14395 14396 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32 14397 msgctxt "board6_0|" 14398 msgid "Greece" 14399 msgstr "ग्रीस" 14400 14401 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39 14402 msgctxt "board6_0|" 14403 msgid "Ukraine" 14404 msgstr "उक्रेन" 14405 14406 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46 14407 msgctxt "board6_0|" 14408 msgid "Turkey" 14409 msgstr "तुर्की" 14410 14411 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54 14412 msgctxt "board6_0|" 14413 msgid "Slovenia" 14414 msgstr "स्लोवेनिया" 14415 14416 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61 14417 msgctxt "board6_0|" 14418 msgid "Slovak Republic" 14419 msgstr "स्लोवाक गणराज्य" 14420 14421 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68 14422 msgctxt "board6_0|" 14423 msgid "Montenegro" 14424 msgstr "मोंटेंग्रो" 14425 14426 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76 14427 msgctxt "board6_0|" 14428 msgid "Serbia" 14429 msgstr "सर्बिया" 14430 14431 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83 14432 msgctxt "board6_0|" 14433 msgid "Russia" 14434 msgstr "रुस" 14435 14436 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90 14437 msgctxt "board6_0|" 14438 msgid "Romania" 14439 msgstr "रोमानिया" 14440 14441 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97 14442 msgctxt "board6_0|" 14443 msgid "Poland" 14444 msgstr "पोलैंड" 14445 14446 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104 14447 msgctxt "board6_0|" 14448 msgid "Moldova" 14449 msgstr "मॉल्दोवा" 14450 14451 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111 14452 #, fuzzy 14453 #| msgctxt "board6_0|" 14454 #| msgid "Macedonia" 14455 msgctxt "board6_0|" 14456 msgid "North Macedonia" 14457 msgstr "मकदूनिया" 14458 14459 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119 14460 msgctxt "board6_0|" 14461 msgid "Lithuania" 14462 msgstr "लिथुआनिया" 14463 14464 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126 14465 msgctxt "board6_0|" 14466 msgid "Latvia" 14467 msgstr "लाटविया" 14468 14469 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133 14470 msgctxt "board6_0|" 14471 msgid "Hungary" 14472 msgstr "हंगरी" 14473 14474 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140 14475 msgctxt "board6_0|" 14476 msgid "Estonia" 14477 msgstr "एस्तोनिया" 14478 14479 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147 14480 msgctxt "board6_0|" 14481 msgid "Czechia" 14482 msgstr "चेकिया" 14483 14484 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154 14485 msgctxt "board6_0|" 14486 msgid "Croatia" 14487 msgstr "क्रोएशिया" 14488 14489 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161 14490 msgctxt "board6_0|" 14491 msgid "Bulgaria" 14492 msgstr "बुल्गारिया" 14493 14494 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168 14495 msgctxt "board6_0|" 14496 msgid "Bosnia Herzegovina" 14497 msgstr "बॉस्निया और हर्ज़ेगोविना" 14498 14499 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175 14500 msgctxt "board6_0|" 14501 msgid "Belarus" 14502 msgstr "बेलारूस" 14503 14504 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182 14505 msgctxt "board6_0|" 14506 msgid "Albania" 14507 msgstr "अल्बानिया" 14508 14509 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 14510 msgctxt "board7_0|" 14511 msgid "Northern Africa" 14512 msgstr "उत्तरी अफ्रीका" 14513 14514 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 14515 msgctxt "board7_0|" 14516 msgid "Western Sahara" 14517 msgstr "पश्चिमी सहारा" 14518 14519 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 14520 msgctxt "board7_0|" 14521 msgid "Uganda" 14522 msgstr "उगांडा" 14523 14524 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 14525 msgctxt "board7_0|" 14526 msgid "Tunisia" 14527 msgstr "ट्यूनीशिया" 14528 14529 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 14530 msgctxt "board7_0|" 14531 msgid "Togo" 14532 msgstr "टोगो" 14533 14534 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 14535 msgctxt "board7_0|" 14536 msgid "Sudan" 14537 msgstr "सूडान" 14538 14539 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 14540 #, fuzzy 14541 #| msgctxt "board15_1|" 14542 #| msgid "Southern Scotland" 14543 msgctxt "board7_0|" 14544 msgid "South Sudan" 14545 msgstr "दक्षिणी स्कॉटलैण्ड" 14546 14547 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 14548 msgctxt "board7_0|" 14549 msgid "Somalia" 14550 msgstr "सोमालिया" 14551 14552 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 14553 msgctxt "board7_0|" 14554 msgid "Sierra Leone" 14555 msgstr "सिएरा लिओन" 14556 14557 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 14558 msgctxt "board7_0|" 14559 msgid "Senegal" 14560 msgstr "सेनेगल" 14561 14562 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 14563 msgctxt "board7_0|" 14564 msgid "Rwanda" 14565 msgstr "रवांडा" 14566 14567 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 14568 msgctxt "board7_0|" 14569 msgid "Niger" 14570 msgstr "निगर" 14571 14572 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 14573 msgctxt "board7_0|" 14574 msgid "Nigeria" 14575 msgstr "नाइजीरिया" 14576 14577 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 14578 msgctxt "board7_0|" 14579 msgid "Morocco" 14580 msgstr "मोरक्को" 14581 14582 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 14583 msgctxt "board7_0|" 14584 msgid "Mauritania" 14585 msgstr "मारीतानिया" 14586 14587 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 14588 msgctxt "board7_0|" 14589 msgid "Mali" 14590 msgstr "माली" 14591 14592 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 14593 msgctxt "board7_0|" 14594 msgid "Libya" 14595 msgstr "लीबिया" 14596 14597 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 14598 msgctxt "board7_0|" 14599 msgid "Liberia" 14600 msgstr "लाइबेरिया" 14601 14602 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 14603 #, fuzzy 14604 #| msgctxt "board8_0|" 14605 #| msgid "Kenya" 14606 msgctxt "board7_0|" 14607 msgid "Kenya" 14608 msgstr "केन्या" 14609 14610 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 14611 msgctxt "board7_0|" 14612 msgid "Ivory Coast" 14613 msgstr "आइवरी कोस्ट" 14614 14615 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 14616 msgctxt "board7_0|" 14617 msgid "Guinea" 14618 msgstr "गुईना" 14619 14620 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 14621 msgctxt "board7_0|" 14622 msgid "Guinea Bissau" 14623 msgstr "गिनी बिसाउ" 14624 14625 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 14626 msgctxt "board7_0|" 14627 msgid "Ghana" 14628 msgstr "घाना" 14629 14630 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 14631 msgctxt "board7_0|" 14632 msgid "Gambia" 14633 msgstr "जाम्बिया" 14634 14635 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 14636 msgctxt "board7_0|" 14637 msgid "Gabon" 14638 msgstr "गेबॉन" 14639 14640 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 14641 msgctxt "board7_0|" 14642 msgid "Eritrea" 14643 msgstr "एरिट्रीया" 14644 14645 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 14646 msgctxt "board7_0|" 14647 msgid "Ethiopia" 14648 msgstr "इथियोपिया" 14649 14650 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 14651 msgctxt "board7_0|" 14652 msgid "Equatorial Guinea" 14653 msgstr "इक्वेटोरियल गुएना" 14654 14655 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 14656 msgctxt "board7_0|" 14657 msgid "Egypt" 14658 msgstr "मिश्र" 14659 14660 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 14661 msgctxt "board7_0|" 14662 msgid "Djibouti" 14663 msgstr "डिबौती" 14664 14665 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 14666 msgctxt "board7_0|" 14667 msgid "Chad" 14668 msgstr "चाड" 14669 14670 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 14671 msgctxt "board7_0|" 14672 msgid "Central African Republic" 14673 msgstr "सेंट्रल अफ्रीकन रिपब्लिक" 14674 14675 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 14676 msgctxt "board7_0|" 14677 msgid "Cameroon" 14678 msgstr "कैमरून" 14679 14680 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 14681 msgctxt "board7_0|" 14682 msgid "Burkina Faso" 14683 msgstr "बुर्किना फासो" 14684 14685 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 14686 msgctxt "board7_0|" 14687 msgid "Benin" 14688 msgstr "बेनिन" 14689 14690 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 14691 msgctxt "board7_0|" 14692 msgid "Algeria" 14693 msgstr "अल्जीरिया" 14694 14695 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 14696 msgctxt "board8_0|" 14697 msgid "Southern Africa" 14698 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका" 14699 14700 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 14701 msgctxt "board8_0|" 14702 msgid "Zimbabwe" 14703 msgstr "जिम्बाबवे" 14704 14705 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 14706 msgctxt "board8_0|" 14707 msgid "Zambia" 14708 msgstr "ज़ाम्बिया" 14709 14710 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 14711 msgctxt "board8_0|" 14712 msgid "Uganda" 14713 msgstr "उगांडा" 14714 14715 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 14716 msgctxt "board8_0|" 14717 msgid "Tanzania" 14718 msgstr "तंजानिया" 14719 14720 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 14721 msgctxt "board8_0|" 14722 msgid "Eswatini" 14723 msgstr "" 14724 14725 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 14726 msgctxt "board8_0|" 14727 msgid "South Africa" 14728 msgstr "दक्षिणी अफ्रीका" 14729 14730 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 14731 msgctxt "board8_0|" 14732 msgid "Rwanda" 14733 msgstr "रवांडा" 14734 14735 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 14736 #, fuzzy 14737 #| msgctxt "board8_0|" 14738 #| msgid "Republic of Congo" 14739 msgctxt "board8_0|" 14740 msgid "Republic of the Congo" 14741 msgstr "कांगो गणराज्य" 14742 14743 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 14744 msgctxt "board8_0|" 14745 msgid "Namibia" 14746 msgstr "नामीबिया" 14747 14748 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 14749 msgctxt "board8_0|" 14750 msgid "Mozambique" 14751 msgstr "मोज़ाम्बीक" 14752 14753 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 14754 msgctxt "board8_0|" 14755 msgid "Malawi" 14756 msgstr "मलावी" 14757 14758 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 14759 msgctxt "board8_0|" 14760 msgid "Madagascar" 14761 msgstr "मेडागास्कर" 14762 14763 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 14764 msgctxt "board8_0|" 14765 msgid "Lesotho" 14766 msgstr "लेसोथो" 14767 14768 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 14769 msgctxt "board8_0|" 14770 msgid "Kenya" 14771 msgstr "केन्या" 14772 14773 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 14774 msgctxt "board8_0|" 14775 msgid "Gabon" 14776 msgstr "गेबॉन" 14777 14778 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 14779 msgctxt "board8_0|" 14780 msgid "Equatorial Guinea" 14781 msgstr "इक्वेटोरियल गुएना" 14782 14783 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 14784 #, fuzzy 14785 #| msgctxt "board8_0|" 14786 #| msgid "Democratic Republic of Congo" 14787 msgctxt "board8_0|" 14788 msgid "Democratic Republic of the Congo" 14789 msgstr "कांगो लोकतान्त्रिक गणराज्य" 14790 14791 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 14792 msgctxt "board8_0|" 14793 msgid "Burundi" 14794 msgstr "बुरूंडी" 14795 14796 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 14797 msgctxt "board8_0|" 14798 msgid "Botswana" 14799 msgstr "बोत्सवाना" 14800 14801 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 14802 msgctxt "board8_0|" 14803 msgid "Angola" 14804 msgstr "अंगोला" 14805 14806 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 14807 #, fuzzy 14808 #| msgctxt "board1|" 14809 #| msgid "Australia" 14810 msgctxt "board9_0|" 14811 msgid "Western Asia" 14812 msgstr "आस्ट्रेलिया" 14813 14814 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 14815 msgctxt "board9_0|" 14816 msgid "Turkey" 14817 msgstr "तुर्की" 14818 14819 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 14820 msgctxt "board9_0|" 14821 msgid "Cyprus" 14822 msgstr "" 14823 14824 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 14825 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 14826 msgctxt "board9_0|" 14827 msgid "Asia|Georgia" 14828 msgstr "एशिया | जॉर्जिया" 14829 14830 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 14831 msgctxt "board9_0|" 14832 msgid "Azerbaijan" 14833 msgstr "अजरबैजान" 14834 14835 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 14836 #, fuzzy 14837 #| msgctxt "board9_0|" 14838 #| msgid "Turkmenistan" 14839 msgctxt "board9_0|" 14840 msgid "Armenia" 14841 msgstr "तुर्कमेनिस्तान" 14842 14843 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 14844 msgctxt "board9_0|" 14845 msgid "Iran" 14846 msgstr "इरान" 14847 14848 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 14849 msgctxt "board9_0|" 14850 msgid "Iraq" 14851 msgstr "इराक" 14852 14853 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 14854 msgctxt "board9_0|" 14855 msgid "Syria" 14856 msgstr "सीरिया" 14857 14858 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 14859 msgctxt "board9_0|" 14860 msgid "Jordan" 14861 msgstr "जॉर्डन" 14862 14863 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 14864 msgctxt "board9_0|" 14865 msgid "Israel" 14866 msgstr "" 14867 14868 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 14869 msgctxt "board9_0|" 14870 msgid "Palestine" 14871 msgstr "" 14872 14873 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 14874 msgctxt "board9_0|" 14875 msgid "Lebanon" 14876 msgstr "" 14877 14878 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 14879 msgctxt "board9_0|" 14880 msgid "Saudi Arabia" 14881 msgstr "सऊदी अरब" 14882 14883 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 14884 msgctxt "board9_0|" 14885 msgid "Kuwait" 14886 msgstr "" 14887 14888 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 14889 msgctxt "board9_0|" 14890 msgid "Qatar" 14891 msgstr "" 14892 14893 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 14894 msgctxt "board9_0|" 14895 msgid "United Arab Emirates" 14896 msgstr "संयुक्त अरब अमीरात" 14897 14898 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 14899 msgctxt "board9_0|" 14900 msgid "Oman" 14901 msgstr "ओमन" 14902 14903 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 14904 msgctxt "board9_0|" 14905 msgid "Yemen" 14906 msgstr "यमन" 14907 14908 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 14909 #, fuzzy 14910 #| msgctxt "board7_0|" 14911 #| msgid "Egypt" 14912 msgctxt "board9_0|" 14913 msgid "Egypt" 14914 msgstr "मिश्र" 14915 14916 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 14917 msgctxt "board9_0|" 14918 msgid "Bahrain" 14919 msgstr "" 14920 14921 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44 14922 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44 14923 #, fuzzy 14924 #| msgctxt "Gletters|" 14925 #| msgid "Uppercase only mode" 14926 msgctxt "ActivityConfig|" 14927 msgid "Uppercase only mode" 14928 msgstr "अपरकेस केवल मोड" 14929 14930 #. Activity title 14931 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 14932 #, fuzzy 14933 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14934 #| msgid "Simple Letters" 14935 msgctxt "ActivityInfo|" 14936 msgid "Simple letters" 14937 msgstr "सरल अक्षर" 14938 14939 #. Help title 14940 #. ---------- 14941 #. Help manual 14942 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 14943 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23 14944 #, fuzzy 14945 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14946 #| msgid "Type the falling letters before they reach the ground" 14947 msgctxt "ActivityInfo|" 14948 msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 14949 msgstr "गिरते शब्दों को सतह से पहुँचने से पहले पूरी तरह टाइप करें." 14950 14951 #. Help goal 14952 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 14953 #, fuzzy 14954 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14955 #| msgid "Letter association between the screen and the keyboard" 14956 msgctxt "ActivityInfo|" 14957 msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 14958 msgstr "स्क्रीन और कीबोर्ड के बीच अक्षर सम्बन्ध" 14959 14960 #. Activity title 14961 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 14962 #, fuzzy 14963 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14964 #| msgid "Gnumch Inequality" 14965 msgctxt "ActivityInfo|" 14966 msgid "Gnumch equality" 14967 msgstr "ग्रूम असमानता" 14968 14969 #. Help title 14970 #. ---------- 14971 #. Help manual 14972 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 14973 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23 14974 msgctxt "ActivityInfo|" 14975 msgid "" 14976 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 14977 "bottom of the screen." 14978 msgstr "" 14979 "नंबर मंचर को उन अभिव्यक्ति तक मार्गदर्शित करें जिसका मूल्य स्क्रीन के निचले भाग की संख्या के " 14980 "बराबर।" 14981 14982 #. Help goal 14983 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 14984 msgctxt "ActivityInfo|" 14985 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 14986 msgstr "जोड़, गुणन, विभाजन और घटाव का अभ्यास करें।" 14987 14988 #. Help manual 14989 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25 14990 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25 14991 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24 14992 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25 14993 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25 14994 #, fuzzy 14995 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14996 #| msgid "" 14997 #| "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space " 14998 #| "to swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your " 14999 #| "position to move and click again to swallow the number. With a touch " 15000 #| "screen you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction " 15001 #| "you want to move and tap to swallow the number." 15002 msgctxt "ActivityInfo|" 15003 msgid "" 15004 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 15005 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 15006 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 15007 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 15008 "move and tap to swallow the numbers." 15009 msgstr "" 15010 "यदि आपके पास एक कुंजीपटल है तो आप एक नंबर को निगलने के लिए स्थानांतरित और स्थान पर जाने " 15011 "के लिए तीर कुंजियों का उपयोग कर सकते हैं। एक माउस के साथ आप स्थानांतरित करने के लिए अपनी " 15012 "स्थिति के बगल में स्थित ब्लॉक पर क्लिक कर सकते हैं और फिर नंबर पर निगलने के लिए क्लिक कर " 15013 "सकते हैं। एक टच स्क्रीन के साथ आप माउस के साथ ऐसा कर सकते हैं या दिशा में कहीं भी ज़ोर से " 15014 "घुमा सकते हैं और संख्या को निगलने के लिए टैप कर सकते हैं।" 15015 15016 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 15017 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 15018 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26 15019 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 15020 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 15021 msgctxt "ActivityInfo|" 15022 msgid "Take care to avoid the Troggles." 15023 msgstr "ट्रॉगल से बचना है ध्यान में रखें।" 15024 15025 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 15026 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 15027 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 15028 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 15029 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 15030 msgctxt "ActivityInfo|" 15031 msgid "Space: swallow the numbers" 15032 msgstr "" 15033 15034 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 15035 #, fuzzy 15036 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15037 #| msgid "Practice the addition of numbers" 15038 msgctxt "Data|" 15039 msgid "Practice addition equality." 15040 msgstr "संख्याओं के जोड़ का अभ्यास करें" 15041 15042 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 15043 #, fuzzy 15044 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15045 #| msgid "Practice the subtraction operation" 15046 msgctxt "Data|" 15047 msgid "Practice subtraction equality." 15048 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 15049 15050 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 15051 #, fuzzy 15052 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15053 #| msgid "Practice the multiplication operation" 15054 msgctxt "Data|" 15055 msgid "Practice multiplication equality." 15056 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 15057 15058 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 15059 #, fuzzy 15060 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15061 #| msgid "Practice the division operation" 15062 msgctxt "Data|" 15063 msgid "Practice division equality." 15064 msgstr "भाग प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 15065 15066 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 15067 #, qt-format 15068 msgctxt "TopPanel|" 15069 msgid "Equal to %1" 15070 msgstr "%1 के बराबर" 15071 15072 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 15073 #, qt-format 15074 msgctxt "TopPanel|" 15075 msgid "Not equal to %1" 15076 msgstr "%1 के बराबर नहीं है" 15077 15078 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 15079 #, qt-format 15080 msgctxt "TopPanel|" 15081 msgid "Factor of %1" 15082 msgstr "%1 के फ़ैक्टर" 15083 15084 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 15085 #, qt-format 15086 msgctxt "TopPanel|" 15087 msgid "Multiple of %1" 15088 msgstr "%1 के गुणक" 15089 15090 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 15091 #, qt-format 15092 msgctxt "TopPanel|" 15093 msgid "Primes less than %1" 15094 msgstr "%1 से कम अभज्य संख्या " 15095 15096 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 15097 msgctxt "Warning|" 15098 msgid "You were eaten by a Troggle." 15099 msgstr "आपको एक ट्रॉगल ने खा लिया।" 15100 15101 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 15102 msgctxt "Warning|" 15103 msgid "You ate a wrong number." 15104 msgstr "आपने एक गलत नंबर खा लिया।" 15105 15106 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60 15107 msgctxt "Warning|" 15108 msgid "1 is not a prime number." 15109 msgstr "1 प्राइम संख्या नहीं है।" 15110 15111 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>) 15112 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75 15113 #, qt-format 15114 msgctxt "Warning|" 15115 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2" 15116 msgstr "" 15117 15118 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find. 15119 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79 15120 #, fuzzy, qt-format 15121 #| msgctxt "Warning|" 15122 #| msgid "but %1 is not a multiple of %2." 15123 msgctxt "Warning|" 15124 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5." 15125 msgstr "परंतु, %2 के गुणक नहीं हैं %1." 15126 15127 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul> 15128 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94 15129 #, qt-format 15130 msgctxt "Warning|" 15131 msgid "Divisors of %1 are: %2" 15132 msgstr "" 15133 15134 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124 15135 msgctxt "Warning|" 15136 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 15137 msgstr "\"रिटर्न\" दबाएँ या जारी रखने के लिए मुझ पर क्लिक करें।" 15138 15139 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 15140 #, fuzzy 15141 #| msgctxt "WarnMonster|" 15142 #| msgid "Be careful, a troggle !" 15143 msgctxt "WarnMonster|" 15144 msgid "Be careful, a troggle!" 15145 msgstr "ध्यान दें, एक ट्रॉगल है!" 15146 15147 #. Activity title 15148 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 15149 #, fuzzy 15150 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15151 #| msgid "Gnumch Factors" 15152 msgctxt "ActivityInfo|" 15153 msgid "Gnumch factors" 15154 msgstr "ग्नूम भाज्य" 15155 15156 #. Help title 15157 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 15158 #, fuzzy 15159 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15160 #| msgid "" 15161 #| "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of " 15162 #| "the screen." 15163 msgctxt "ActivityInfo|" 15164 msgid "" 15165 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 15166 "the screen." 15167 msgstr "नंबर मंचर को स्क्रीन के शीर्ष पर दिए नंबर के सभी कारकों तक मार्गदर्शित करें।" 15168 15169 #. Help goal 15170 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 15171 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 15172 msgctxt "ActivityInfo|" 15173 msgid "Learn about multiples and factors." 15174 msgstr "गुणज और भाज्य के बारे में जानें." 15175 15176 #. Help manual 15177 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23 15178 msgctxt "ActivityInfo|" 15179 msgid "" 15180 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 15181 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 15182 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 15183 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 15184 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 15185 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 15186 "another family." 15187 msgstr "" 15188 "एक संख्या के कारक सभी संख्याएं हैं जो समान संख्या को समान रूप से विभाजित करते हैं। उदाहरण के " 15189 "लिए, 6 के कारक 1, 2, 3 और 6 हैं। 4 6 का कारक नहीं है क्योंकि 6 को 4 समान टुकड़ों में " 15190 "विभाजित नहीं किया जा सकता है। यदि एक नंबर दूसरे नंबर का एक बहु है, तो दूसरा नंबर पहली " 15191 "संख्या का एक कारक है। आप परिवारों के रूप में गुणकों के बारे में सोच सकते हैं, और उन परिवारों में " 15192 "कारक हैं। तो 1, 2, 3 और 6 सभी 6 परिवार में फिट हैं, लेकिन 4 एक अन्य परिवार के हैं।" 15193 15194 #. Activity title 15195 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 15196 #, fuzzy 15197 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15198 #| msgid "Gnumch Inequality" 15199 msgctxt "ActivityInfo|" 15200 msgid "Gnumch inequality" 15201 msgstr "ग्रूम असमानता" 15202 15203 #. Help title 15204 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 15205 #, fuzzy 15206 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15207 #| msgid "" 15208 #| "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " 15209 #| "number at the top of the screen." 15210 msgctxt "ActivityInfo|" 15211 msgid "" 15212 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 15213 "at the bottom of the screen." 15214 msgstr "" 15215 "नंबर मंचर को उन सभी अभिव्यक्तियों तक मार्गदर्शित करें जिनका मूल्य स्क्रीन के शीर्ष पर दिए " 15216 "नंबर के बराबर नहीं हैं।" 15217 15218 #. Help goal 15219 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 15220 msgctxt "ActivityInfo|" 15221 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 15222 msgstr "जोड़, गुणन, विभाजन और घटाव का अभ्यास करें।" 15223 15224 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 15225 #, fuzzy 15226 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15227 #| msgid "Practice the addition of numbers" 15228 msgctxt "Data|" 15229 msgid "Practice addition inequality." 15230 msgstr "संख्याओं के जोड़ का अभ्यास करें" 15231 15232 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 15233 #, fuzzy 15234 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15235 #| msgid "Practice the subtraction operation" 15236 msgctxt "Data|" 15237 msgid "Practice subtraction inequality." 15238 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 15239 15240 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 15241 #, fuzzy 15242 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15243 #| msgid "Practice the multiplication operation" 15244 msgctxt "Data|" 15245 msgid "Practice multiplication inequality." 15246 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 15247 15248 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 15249 #, fuzzy 15250 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15251 #| msgid "Practice the division operation" 15252 msgctxt "Data|" 15253 msgid "Practice division inequality." 15254 msgstr "भाग प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 15255 15256 #. Activity title 15257 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 15258 #, fuzzy 15259 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15260 #| msgid "Gnumch Multiples" 15261 msgctxt "ActivityInfo|" 15262 msgid "Gnumch multiples" 15263 msgstr "ग्रूम गणक" 15264 15265 #. Help title 15266 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 15267 #, fuzzy 15268 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15269 #| msgid "" 15270 #| "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of " 15271 #| "the screen." 15272 msgctxt "ActivityInfo|" 15273 msgid "" 15274 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 15275 "the screen." 15276 msgstr "" 15277 "नंबर मंचर को उन सभी संख्याओं तक मार्गदर्शित जो स्क्रीन के शीर्ष पर दी गयी संख्या के गुणकों के " 15278 "बराबर नहीं हैं।" 15279 15280 #. Help manual 15281 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23 15282 #, fuzzy 15283 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15284 #| msgid "" 15285 #| "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the " 15286 #| "original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are " 15287 #| "all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any " 15288 #| "number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor " 15289 #| "of a second number, then the second number is a multiple of the first " 15290 #| "number. Again, you can think of multiples as families, and factors are " 15291 #| "the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, " 15292 #| "grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and " 15293 #| "every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does " 15294 #| "not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 " 15295 #| "or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only " 15296 #| "5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5." 15297 msgctxt "ActivityInfo|" 15298 msgid "" 15299 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 15300 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 15301 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 15302 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 15303 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 15304 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 15305 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 15306 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 15307 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 15308 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 15309 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 15310 "multiples (or families or steps) of 5." 15311 msgstr "" 15312 "संख्या के गुणांक सभी संख्याएं हैं जो मूल संख्या बहु दूसरी संख्या के बराबर होते हैं। उदाहरण के लिए, " 15313 "24, 36, 48 और 60 सभी 12 के गुणक हैं। 25 12 के एक गुणक नहीं हैं, क्योंकि कोई भी संख्या नहीं " 15314 "है जो 12 से गुणा करके 25 हो सकती है। अगर एक नंबर दूसरा नंबर का एक कारक है , तो दूसरा " 15315 "नंबर पहली संख्या का एक बहुमूल्य है। फिर, आप गुणकों को परिवार के रूप में सोच सकते हैं, और " 15316 "कारक उन परिवारों के हैं जो लोग हैं। कारक 5 में, माता-पिता 10, दादा दादी 15, महान-" 15317 "दादा दादी 20, महान-दादा दादी 25, और 5 के प्रत्येक अतिरिक्त कदम एक और महान-सामने है! " 15318 "लेकिन संख्या 5 8 या 23 परिवारों में शामिल नहीं है आप 8 या 23 में किसी भी संख्या में फिट " 15319 "नहीं कर सकते हैं, जिसमें कुछ भी नहीं बचा है। तो 8 5 के एक से अधिक नहीं है, न ही 23 है। केवल " 15320 "5, 10, 15, 20, 25 ... 5 के गुणक (या परिवार या चरण) हैं।" 15321 15322 #. Activity title 15323 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 15324 #, fuzzy 15325 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15326 #| msgid "Gnumch Primes" 15327 msgctxt "ActivityInfo|" 15328 msgid "Gnumch primes" 15329 msgstr "ग्नूम प्राइम" 15330 15331 #. Help title 15332 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 15333 msgctxt "ActivityInfo|" 15334 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 15335 msgstr "संख्या मंचर को सभी अभाज्य संख्याओं तक मार्गदर्शित करें।" 15336 15337 #. Help goal 15338 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 15339 msgctxt "ActivityInfo|" 15340 msgid "Learn about prime numbers." 15341 msgstr "प्राइम संख्या के बारे में जानें." 15342 15343 #. Help manual 15344 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23 15345 #, fuzzy 15346 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15347 #| msgid "" 15348 #| "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. " 15349 #| "For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by " 15350 #| "2). You can think of prime numbers as very small families: they only ever " 15351 #| "have two people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other " 15352 #| "numbers into them with nothing left over. 5 is one of these lonely " 15353 #| "numbers (only 5 × 1 = 5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its " 15354 #| "family as well (6 × 1 = 6, 2 ×3 = 6). So 6 is not a prime number." 15355 msgctxt "ActivityInfo|" 15356 msgid "" 15357 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 15358 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 15359 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 15360 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 15361 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 15362 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 15363 "3 = 6). So 6 is not a prime number." 15364 msgstr "" 15365 "प्रधान संख्याएं संख्याएं हैं जो केवल स्वयं और 1 के द्वारा विभाज्य होती हैं। उदाहरण के लिए, 3 " 15366 "एक प्रमुख संख्या है, लेकिन 4 नहीं है (क्योंकि 4 में 2 से विभाज्य है)। आप अभाज्य संख्याओं को बहुत " 15367 "छोटे परिवारों के रूप में सोच सकते हैं: उनके पास केवल दो लोग हैं! केवल खुद और 1. आप उनमे किसी " 15368 "भी अन्य संख्या में से बिना कुछ भी छोड़ नही जोड़ सकते हैं। 5 इन अकेले संख्याओं में से एक है (केवल 5 " 15369 "× 1 = 5), लेकिन आप देख सकते हैं कि 6 के पास 2 और 3 के अपने परिवार में भी हैं (6 × 1 = 6, " 15370 "2 × 3 = 6)। इसलिए 6 एक अभाज्य संख्या नहीं है। " 15371 15372 #. Activity title 15373 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14 15374 msgctxt "ActivityInfo|" 15375 msgid "Read a graduated line" 15376 msgstr "" 15377 15378 #. Help title 15379 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16 15380 msgctxt "ActivityInfo|" 15381 msgid "Read values on a graduated line." 15382 msgstr "" 15383 15384 #. Help goal 15385 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19 15386 #, fuzzy 15387 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15388 #| msgid "Learn the water cycle" 15389 msgctxt "ActivityInfo|" 15390 msgid "Learn to read a graduated line." 15391 msgstr "जल चक्र सीखें" 15392 15393 #. Help prerequisite 15394 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21 15395 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21 15396 #, fuzzy 15397 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15398 #| msgid "Even and Odd Numbers" 15399 msgctxt "ActivityInfo|" 15400 msgid "Reading and ordering numbers." 15401 msgstr "सम और विषम संख्याएँ" 15402 15403 #. Help manual 15404 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23 15405 msgctxt "ActivityInfo|" 15406 msgid "" 15407 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the " 15408 "given spot on the graduated line." 15409 msgstr "" 15410 15411 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25 15412 #, fuzzy 15413 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15414 #| msgid "Division of numbers" 15415 msgctxt "ActivityInfo|" 15416 msgid "Digits: enter digits" 15417 msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 15418 15419 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26 15420 msgctxt "ActivityInfo|" 15421 msgid "Backspace: delete the last digit" 15422 msgstr "" 15423 15424 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27 15425 msgctxt "ActivityInfo|" 15426 msgid "Delete: reset your answer" 15427 msgstr "" 15428 15429 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28 15430 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26 15431 msgctxt "ActivityInfo|" 15432 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer" 15433 msgstr "" 15434 15435 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116 15436 msgctxt "graduated_line_read|" 15437 msgid "(variable boundaries)" 15438 msgstr "" 15439 15440 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15 15441 #, fuzzy 15442 #| msgctxt "advanced_colors|" 15443 #| msgid "Find the rust butterfly" 15444 msgctxt "GraduatedLineRead|" 15445 msgid "Find the requested number." 15446 msgstr "रस्ट तितली को ढूंढें" 15447 15448 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21 15449 #, fuzzy 15450 #| msgctxt "guessnumber|" 15451 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15452 msgctxt "Data|" 15453 msgid "Number to find between 1 and 5." 15454 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15455 15456 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9 15457 #, fuzzy 15458 #| msgctxt "guessnumber|" 15459 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15460 msgctxt "Data|" 15461 msgid "Number to find between 1 and 7." 15462 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15463 15464 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9 15465 #, fuzzy 15466 #| msgctxt "guessnumber|" 15467 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15468 msgctxt "Data|" 15469 msgid "Number to find between 1 and 10." 15470 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15471 15472 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9 15473 #, fuzzy 15474 #| msgctxt "guessnumber|" 15475 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15476 msgctxt "Data|" 15477 msgid "Number to find between 0 and 20." 15478 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15479 15480 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9 15481 #, fuzzy 15482 #| msgctxt "guessnumber|" 15483 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15484 msgctxt "Data|" 15485 msgid "Number to find between 0 and 50." 15486 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15487 15488 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9 15489 #, fuzzy 15490 #| msgctxt "guessnumber|" 15491 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15492 msgctxt "Data|" 15493 msgid "Number to find between 0 and 100." 15494 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15495 15496 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9 15497 #, fuzzy 15498 #| msgctxt "guessnumber|" 15499 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15500 msgctxt "Data|" 15501 msgid "Number to find between 0 and 1 000." 15502 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15503 15504 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9 15505 #, fuzzy 15506 #| msgctxt "guessnumber|" 15507 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15508 msgctxt "Data|" 15509 msgid "Number to find between 0 and 10 000." 15510 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15511 15512 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9 15513 #, fuzzy 15514 #| msgctxt "guessnumber|" 15515 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15516 msgctxt "Data|" 15517 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000." 15518 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15519 15520 #. Activity title 15521 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14 15522 msgctxt "ActivityInfo|" 15523 msgid "Use a graduated line" 15524 msgstr "" 15525 15526 #. Help title 15527 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16 15528 msgctxt "ActivityInfo|" 15529 msgid "Place values on a graduated line." 15530 msgstr "" 15531 15532 #. Help goal 15533 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19 15534 #, fuzzy 15535 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15536 #| msgid "Learn how to use a calendar." 15537 msgctxt "ActivityInfo|" 15538 msgid "Learn to use a graduated line." 15539 msgstr "कैलेण्डर का उपयोग करना सीखेँ" 15540 15541 #. Help manual 15542 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23 15543 msgctxt "ActivityInfo|" 15544 msgid "" 15545 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given " 15546 "value on the graduated line." 15547 msgstr "" 15548 15549 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25 15550 #, fuzzy 15551 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15552 #| msgid "Reproduce the tower on the right side" 15553 msgctxt "ActivityInfo|" 15554 msgid "Left and Right arrows: move the cursor" 15555 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ" 15556 15557 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10 15558 msgctxt "GraduatedLineUse|" 15559 msgid "Place the given number on the graduated line." 15560 msgstr "" 15561 15562 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21 15563 #, fuzzy 15564 #| msgctxt "guessnumber|" 15565 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15566 msgctxt "Data|" 15567 msgid "Graduation to find between 1 and 5." 15568 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15569 15570 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9 15571 #, fuzzy 15572 #| msgctxt "guessnumber|" 15573 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15574 msgctxt "Data|" 15575 msgid "Graduation to find between 1 and 7." 15576 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15577 15578 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9 15579 #, fuzzy 15580 #| msgctxt "guessnumber|" 15581 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15582 msgctxt "Data|" 15583 msgid "Graduation to find between 1 and 10." 15584 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15585 15586 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9 15587 #, fuzzy 15588 #| msgctxt "guessnumber|" 15589 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15590 msgctxt "Data|" 15591 msgid "Graduation to find between 0 and 20." 15592 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15593 15594 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9 15595 #, fuzzy 15596 #| msgctxt "guessnumber|" 15597 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15598 msgctxt "Data|" 15599 msgid "Graduation to find between 0 and 50." 15600 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15601 15602 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9 15603 #, fuzzy 15604 #| msgctxt "guessnumber|" 15605 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 15606 msgctxt "Data|" 15607 msgid "Graduation to find between 0 and 100." 15608 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 15609 15610 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9 15611 msgctxt "Data|" 15612 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000." 15613 msgstr "" 15614 15615 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9 15616 msgctxt "Data|" 15617 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000." 15618 msgstr "" 15619 15620 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9 15621 msgctxt "Data|" 15622 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000." 15623 msgstr "" 15624 15625 #. Activity title 15626 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18 15627 msgctxt "ActivityInfo|" 15628 msgid "Grammatical analysis" 15629 msgstr "" 15630 15631 #. Help title 15632 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20 15633 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20 15634 msgctxt "ActivityInfo|" 15635 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences." 15636 msgstr "" 15637 15638 #. Help goal 15639 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23 15640 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23 15641 msgctxt "ActivityInfo|" 15642 msgid "Learn to identify grammatical classes." 15643 msgstr "" 15644 15645 #. Help manual 15646 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26 15647 msgctxt "ActivityInfo|" 15648 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 15649 msgstr "" 15650 15651 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27 15652 msgctxt "ActivityInfo|" 15653 msgid "" 15654 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 15655 "and assign it the class." 15656 msgstr "" 15657 15658 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28 15659 msgctxt "ActivityInfo|" 15660 msgid "Leave the box blank if no class matches." 15661 msgstr "" 15662 15663 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30 15664 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30 15665 msgctxt "ActivityInfo|" 15666 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words" 15667 msgstr "" 15668 15669 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31 15670 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31 15671 #, fuzzy 15672 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15673 #| msgid "Reproduce the tower on the right side" 15674 msgctxt "ActivityInfo|" 15675 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words" 15676 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ" 15677 15678 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32 15679 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32 15680 msgctxt "ActivityInfo|" 15681 msgid "" 15682 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the " 15683 "next word" 15684 msgstr "" 15685 15686 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33 15687 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33 15688 msgctxt "ActivityInfo|" 15689 msgid "Backspace: select the previous word" 15690 msgstr "" 15691 15692 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37 15693 msgctxt "grammar_analysis|" 15694 msgid "Grammatical analysis" 15695 msgstr "" 15696 15697 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38 15698 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48 15699 msgctxt "grammar_analysis|" 15700 msgid "Learn to identify grammatical classes." 15701 msgstr "" 15702 15703 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39 15704 msgctxt "grammar_analysis|" 15705 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes." 15706 msgstr "" 15707 15708 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40 15709 msgctxt "grammar_analysis|" 15710 msgid "" 15711 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 15712 "and assign it the class." 15713 msgstr "" 15714 15715 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41 15716 msgctxt "grammar_analysis|" 15717 msgid "Leave the box blank if no class matches." 15718 msgstr "" 15719 15720 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47 15721 msgctxt "grammar_analysis|" 15722 msgid "Grammatical classes" 15723 msgstr "" 15724 15725 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49 15726 msgctxt "grammar_analysis|" 15727 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class." 15728 msgstr "" 15729 15730 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50 15731 msgctxt "grammar_analysis|" 15732 msgid "" 15733 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 15734 "and assign it the class." 15735 msgstr "" 15736 15737 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51 15738 msgctxt "grammar_analysis|" 15739 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 15740 msgstr "" 15741 15742 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421 15743 #, fuzzy 15744 #| msgctxt "Admin|" 15745 #| msgid "empty" 15746 msgctxt "grammar_analysis|" 15747 msgid "Empty" 15748 msgstr "खाली" 15749 15750 #. Activity title 15751 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18 15752 msgctxt "ActivityInfo|" 15753 msgid "Grammatical classes" 15754 msgstr "" 15755 15756 #. Help manual 15757 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26 15758 msgctxt "ActivityInfo|" 15759 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words." 15760 msgstr "" 15761 15762 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27 15763 msgctxt "ActivityInfo|" 15764 msgid "" 15765 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 15766 "and assign it the class." 15767 msgstr "" 15768 15769 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28 15770 msgctxt "ActivityInfo|" 15771 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 15772 msgstr "" 15773 15774 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 15775 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 15776 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 15777 #, fuzzy 15778 #| msgctxt "category_colors|" 15779 #| msgid "Colors" 15780 msgctxt "ActivityConfig|" 15781 msgid "Colors" 15782 msgstr "रंग" 15783 15784 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 15785 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 15786 #, fuzzy 15787 #| msgctxt "category_shapes|" 15788 #| msgid "Shapes" 15789 msgctxt "ActivityConfig|" 15790 msgid "Shapes" 15791 msgstr "आकृतियाँ" 15792 15793 #. Activity title 15794 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 15795 #, fuzzy 15796 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15797 #| msgid "Graph Coloring" 15798 msgctxt "ActivityInfo|" 15799 msgid "Graph coloring" 15800 msgstr "ग्राफ रंगना" 15801 15802 #. Help title 15803 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 15804 msgctxt "ActivityInfo|" 15805 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 15806 msgstr "ग्राफ को रंग दें ताकि कोई दो आसन्न नोड्स में एक समान रंग न हो।" 15807 15808 #. Help goal 15809 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 15810 msgctxt "ActivityInfo|" 15811 msgid "" 15812 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 15813 "relative positions." 15814 msgstr "" 15815 "विभिन्न रंगों / आकारों के बीच भेद करना और रिश्तेदार पदों के बारे में जानने के लिए जानें।" 15816 15817 #. Help prerequisite 15818 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 15819 #, fuzzy 15820 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15821 #| msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions" 15822 msgctxt "ActivityInfo|" 15823 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 15824 msgstr "विभिन्न रंग / आकृतियों, स्थितियों की भावना को अलग करने की योग्यता" 15825 15826 #. Help manual 15827 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 15828 msgctxt "ActivityInfo|" 15829 msgid "" 15830 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 15831 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 15832 "node." 15833 msgstr "" 15834 15835 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 15836 msgctxt "ActivityInfo|" 15837 msgid "Right and Left arrows: navigate" 15838 msgstr "" 15839 15840 #. Activity title 15841 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 15842 #, fuzzy 15843 #| msgctxt "LandSafe|" 15844 #| msgid "Gravity: %1" 15845 msgctxt "ActivityInfo|" 15846 msgid "Gravity" 15847 msgstr "गुरुत्वाकर्षण: %1" 15848 15849 #. Help title 15850 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 15851 #, fuzzy 15852 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15853 #| msgid "Introduction to the concept of gravity" 15854 msgctxt "ActivityInfo|" 15855 msgid "Introduction to the concept of gravity." 15856 msgstr "गुरुत्वाकर्षण की अवधारणा का परिचय" 15857 15858 #. Help goal 15859 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 15860 #, fuzzy 15861 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15862 #| msgid "" 15863 #| "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or " 15864 #| "the asteroids" 15865 msgctxt "ActivityInfo|" 15866 msgid "" 15867 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 15868 msgstr "अंतरिक्ष यान को ग्रहों या क्षुद्रग्रहों से बिना टकराये बीच में बनाए रखें" 15869 15870 #. Help manual 15871 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27 15872 msgctxt "ActivityInfo|" 15873 msgid "" 15874 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 15875 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 15876 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 15877 "gravity force." 15878 msgstr "" 15879 15880 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 15881 #, fuzzy 15882 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15883 #| msgid "Reproduce the tower on the right side" 15884 msgctxt "ActivityInfo|" 15885 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 15886 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ" 15887 15888 #: activities/gravity/Gravity.qml:210 15889 #, fuzzy 15890 #| msgctxt "IntroGravity|" 15891 #| msgid "" 15892 #| "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 15893 #| "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 15894 #| "dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to " 15895 #| "the square of the distance that separates their centers." 15896 msgctxt "Gravity|" 15897 msgid "" 15898 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 15899 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 15900 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 15901 "square of the distance between their centers." 15902 msgstr "" 15903 "गुरुत्वाकर्षण सार्वभौमिक है और न्यूटन के सार्वभौमिक गुरुत्वाकर्षण का कानून पृथ्वी से परे " 15904 "गुरुत्वाकर्षण का विस्तार करता है। गुरुत्वाकर्षण आकर्षण का यह बल सीधे दोनों वस्तुओं के द्रव्यमान " 15905 "पर निर्भर करता है और दूरी के वर्ग के विपरीत आनुपातिक होता है जो उनके केंद्रों को अलग करता " 15906 "है।" 15907 15908 #: activities/gravity/Gravity.qml:214 15909 #, fuzzy 15910 #| msgctxt "IntroGravity|" 15911 #| msgid "" 15912 #| "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of " 15913 #| "both interacting objects, more massive objects will attract each other " 15914 #| "with a greater gravitational force. So as the mass of either object " 15915 #| "increases, the force of gravitational attraction between them also " 15916 #| "increases" 15917 msgctxt "Gravity|" 15918 msgid "" 15919 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 15920 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 15921 "greater gravitational force." 15922 msgstr "" 15923 "चूंकि गुरुत्वाकर्षण बल प्रत्यक्ष रूप से दोनों वस्तुओं के संपर्क के द्रव्यमान के बराबर है, इसलिए " 15924 "अधिक बड़े ऑब्जेक्ट एक दूसरे से अधिक गुरुत्वाकर्षण बल के साथ आकर्षित होंगे। तो या तो ऑब्जेक्ट के " 15925 "द्रव्यमान के बढ़ने के कारण, उनके बीच गुरुत्वाकर्षण का आकर्षण भी बढ़ जाता है" 15926 15927 #: activities/gravity/Gravity.qml:217 15928 #, fuzzy 15929 #| msgctxt "IntroGravity|" 15930 #| msgid "" 15931 #| "But this force is inversely proportional to the square of the separation " 15932 #| "distance between the two interacting objects, more separation distance " 15933 #| "will result in weaker gravitational forces." 15934 msgctxt "Gravity|" 15935 msgid "" 15936 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 15937 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 15938 "gravitational force." 15939 msgstr "" 15940 "लेकिन यह बल दो परस्पर प्रभावित् वस्तुओं के बीच की दूरी के विपरीत रूप से आनुपातिक है, अधिक " 15941 "दूरी कमजोर गुरुत्वाकर्षण बलों में परिणाम होगा।" 15942 15943 #: activities/gravity/Gravity.qml:220 15944 #, fuzzy 15945 #| msgctxt "IntroGravity|" 15946 #| msgid "" 15947 #| "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its " 15948 #| "surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash " 15949 #| "on them. The arrow indicates the direction of the force on your ship." 15950 msgctxt "Gravity|" 15951 msgid "" 15952 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 15953 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 15954 "of the gravity on your ship." 15955 msgstr "" 15956 "आपका लक्ष्य अपने आसपास के ग्रहों के बड़े पैमाने को बदलकर टक्स के अंतरिक्ष यान को स्थानांतरित " 15957 "करना है। ग्रहों के करीब नहीं जाना है वार्ना आप उनसे टकरा जायेंगे। तीर आपके जहाज पर बल की " 15958 "दिशा इंगित करती है।" 15959 15960 #: activities/gravity/Gravity.qml:223 15961 msgctxt "Gravity|" 15962 msgid "" 15963 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 15964 "size and direction of the arrow." 15965 msgstr "" 15966 15967 #. Activity title 15968 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14 15969 msgctxt "ActivityInfo|" 15970 msgid "Guess 24" 15971 msgstr "" 15972 15973 #. Help title 15974 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16 15975 msgctxt "ActivityInfo|" 15976 msgid "Calculate to find 24." 15977 msgstr "" 15978 15979 #. Help goal 15980 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19 15981 #, fuzzy 15982 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15983 #| msgid "Practice the subtraction operation" 15984 msgctxt "ActivityInfo|" 15985 msgid "Learn to calculate using the four operators." 15986 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 15987 15988 #. Help prerequisite 15989 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21 15990 #, fuzzy 15991 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15992 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 15993 msgctxt "ActivityInfo|" 15994 msgid "" 15995 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and " 15996 "divisions." 15997 msgstr "जोड़, गुणन, विभाजन और घटाव का अभ्यास करें।" 15998 15999 #. Help manual 16000 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23 16001 msgctxt "ActivityInfo|" 16002 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 16003 msgstr "" 16004 16005 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25 16006 msgctxt "ActivityInfo|" 16007 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators" 16008 msgstr "" 16009 16010 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26 16011 msgctxt "ActivityInfo|" 16012 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator" 16013 msgstr "" 16014 16015 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27 16016 msgctxt "ActivityInfo|" 16017 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator" 16018 msgstr "" 16019 16020 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28 16021 msgctxt "ActivityInfo|" 16022 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation" 16023 msgstr "" 16024 16025 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29 16026 msgctxt "ActivityInfo|" 16027 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators" 16028 msgstr "" 16029 16030 #: activities/guess24/Guess24.qml:106 16031 msgctxt "Guess24|" 16032 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 16033 msgstr "" 16034 16035 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13 16036 msgctxt "Data|" 16037 msgid "Solvable with + and -." 16038 msgstr "" 16039 16040 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13 16041 msgctxt "Data|" 16042 msgid "Solvable with +, - and ×." 16043 msgstr "" 16044 16045 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13 16046 #, fuzzy 16047 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16048 #| msgid "Multiplication" 16049 msgctxt "Data|" 16050 msgid "Multiplication required." 16051 msgstr "गुणा" 16052 16053 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13 16054 msgctxt "Data|" 16055 msgid "Solvable with all operators." 16056 msgstr "" 16057 16058 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13 16059 #, fuzzy 16060 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16061 #| msgid "Division" 16062 msgctxt "Data|" 16063 msgid "Division required." 16064 msgstr "भाग" 16065 16066 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 16067 #, fuzzy 16068 #| msgctxt "Guesscount|" 16069 #| msgid "Admin" 16070 msgctxt "ActivityConfig|" 16071 msgid "Admin" 16072 msgstr "प्रबंधक" 16073 16074 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28 16075 #, fuzzy 16076 #| msgctxt "Guesscount|" 16077 #| msgid "BuiltIn" 16078 msgctxt "ActivityConfig|" 16079 msgid "BuiltIn" 16080 msgstr "अंतर्निर्मित" 16081 16082 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 16083 #, fuzzy 16084 #| msgctxt "Guesscount|" 16085 #| msgid "Selected" 16086 msgctxt "ActivityConfig|" 16087 msgid "Selected" 16088 msgstr "चयनित" 16089 16090 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 16091 #, fuzzy 16092 #| msgctxt "Guesscount|" 16093 #| msgid "Not Selected" 16094 msgctxt "ActivityConfig|" 16095 msgid "Not Selected" 16096 msgstr "चयनित नही है" 16097 16098 #. Activity title 16099 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 16100 msgctxt "ActivityInfo|" 16101 msgid "Guesscount" 16102 msgstr "अनुमान संख्या" 16103 16104 #. Help title 16105 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 16106 msgctxt "ActivityInfo|" 16107 msgid "" 16108 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 16109 "the Guesscount." 16110 msgstr "" 16111 "बीजगणितीय अभिव्यक्ति का अनुमान लगाएं और प्राप्त परिणाम के बराबर करने के लिए टाइल्स खींचें।" 16112 16113 #. Help goal 16114 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 16115 msgctxt "ActivityInfo|" 16116 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 16117 msgstr "" 16118 16119 #. Help prerequisite 16120 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 16121 #, fuzzy 16122 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16123 #| msgid "knowledge of arithmetic operations" 16124 msgctxt "ActivityInfo|" 16125 msgid "Knowledge of arithmetic operations." 16126 msgstr "अंकगणितीय प्रचालकों का ज्ञान" 16127 16128 #. Help manual 16129 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 16130 msgctxt "ActivityInfo|" 16131 msgid "" 16132 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 16133 "number to guess in the instruction." 16134 msgstr "" 16135 16136 #: activities/guesscount/Admin.qml:30 16137 #, qt-format 16138 msgctxt "Admin|" 16139 msgid "Level %1" 16140 msgstr "सतर %1" 16141 16142 #: activities/guesscount/guesscount.js:142 16143 msgctxt "guesscount|" 16144 msgid "result is not positive integer" 16145 msgstr "परिणाम धनात्मक पूर्णांक नहीं है" 16146 16147 #: activities/guesscount/guesscount.js:144 16148 msgctxt "guesscount|" 16149 msgid "result is not an integer" 16150 msgstr "परिणाम एक पूर्णांक नहीं है" 16151 16152 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155 16153 #, qt-format 16154 msgctxt "Guesscount|" 16155 msgid "Guesscount: %1" 16156 msgstr "अनुमान संख्या: %1" 16157 16158 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 16159 msgctxt "OperandRow|" 16160 msgid "Numbers" 16161 msgstr "संख्याएँ" 16162 16163 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42 16164 msgctxt "OperatorRow|" 16165 msgid "Operators" 16166 msgstr "प्रचालक" 16167 16168 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 16169 #, fuzzy 16170 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16171 #| msgid "Practice subtraction with a fun game" 16172 msgctxt "Data|" 16173 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 16174 msgstr "मजेदार खेल के साथ घटाने का अभ्यास करें" 16175 16176 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 16177 #, fuzzy 16178 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16179 #| msgid "Practice the subtraction operation" 16180 msgctxt "Data|" 16181 msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 16182 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 16183 16184 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 16185 #, fuzzy 16186 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16187 #| msgid "Practice the subtraction operation" 16188 msgctxt "Data|" 16189 msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 16190 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 16191 16192 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 16193 #, fuzzy 16194 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16195 #| msgid "Practice the subtraction operation" 16196 msgctxt "Data|" 16197 msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 16198 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 16199 16200 #. Activity title 16201 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 16202 msgctxt "ActivityInfo|" 16203 msgid "Guess a number" 16204 msgstr "कोई संख्या अंदाजा लगाएँ " 16205 16206 #. Help title 16207 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 16208 #, fuzzy 16209 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16210 #| msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." 16211 msgctxt "ActivityInfo|" 16212 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 16213 msgstr "टक्स को गुफा से बच निकलने में मदद करें। टक्स नें आपके ढूंढने के लिए एक नंबर छुपा रखा है। " 16214 16215 #. Help prerequisite 16216 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21 16217 #, fuzzy 16218 #| msgctxt "category_numbers|" 16219 #| msgid "Numbers" 16220 msgctxt "ActivityInfo|" 16221 msgid "Numbers." 16222 msgstr "संख्याएँ" 16223 16224 #. Help manual 16225 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23 16226 #, fuzzy 16227 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16228 #| msgid "" 16229 #| "Read the instructions that give you the range of the number to find. " 16230 #| "Enter a number in the top right entry box. You will be told if your " 16231 #| "number is higher or lower. Then enter another number. The distance " 16232 #| "between Tux and the escape area on the right represents how far you are " 16233 #| "from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it " 16234 #| "means your number is over or under the correct number." 16235 msgctxt "ActivityInfo|" 16236 msgid "" 16237 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 16238 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 16239 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 16240 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 16241 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 16242 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 16243 "number to find." 16244 msgstr "" 16245 "निर्देशों को पढ़ें, जो आपको नंबर की सीमा को खोजने के लिए मिलते हैं। ऊपरी दायां प्रविष्टि " 16246 "डिब्बे में एक नंबर दर्ज करें। आपको बताया जाएगा कि क्या आपका नंबर उच्च या निम्न है। फिर एक " 16247 "और नंबर दर्ज करें। टक्स और निकास छेत्र के बीच की दूरी ये बताती है कि आप सही संख्या से " 16248 "कितनी दूर हैं। यदि टक्स निकास क्षेत्र से अधिक या नीचे है, तो इसका मतलब है कि आपकी संख्या " 16249 "सही संख्या से अधिक या नीचे है।" 16250 16251 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 16252 #, fuzzy 16253 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16254 #| msgid "Division of numbers" 16255 msgctxt "ActivityInfo|" 16256 msgid "Digits: enter a number" 16257 msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 16258 16259 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 16260 msgctxt "ActivityInfo|" 16261 msgid "Backspace: erase a number" 16262 msgstr "" 16263 16264 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57 16265 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61 16266 #, fuzzy 16267 #| msgctxt "guessnumber|" 16268 #| msgid "Number too high" 16269 msgctxt "guessnumber|" 16270 msgid "Your number is too high" 16271 msgstr "संख्या बहुत बड़ी है" 16272 16273 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64 16274 #, fuzzy 16275 #| msgctxt "guessnumber|" 16276 #| msgid "Number too low" 16277 msgctxt "guessnumber|" 16278 msgid "Your number is too low" 16279 msgstr "संख्या बहुत छोटी है" 16280 16281 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68 16282 msgctxt "guessnumber|" 16283 msgid "You found the number!" 16284 msgstr "" 16285 16286 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 16287 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 16288 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 16289 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 16290 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 16291 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 16292 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 16293 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16 16294 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21 16295 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25 16296 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29 16297 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16 16298 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21 16299 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25 16300 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29 16301 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33 16302 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16 16303 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21 16304 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25 16305 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29 16306 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33 16307 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37 16308 #, fuzzy, qt-format 16309 #| msgctxt "guessnumber|" 16310 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 16311 msgctxt "Data|" 16312 msgid "Guess a number between 1 and %1." 16313 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 16314 16315 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42 16316 #, fuzzy 16317 #| msgctxt "Hangman|" 16318 #| msgid "Display image to find as hint" 16319 msgctxt "ActivityConfig|" 16320 msgid "Display the image to find as hint" 16321 msgstr " ढूंढने के लिए, संकेत स्वरूप चित्र दिखाएँ" 16322 16323 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50 16324 msgctxt "ActivityConfig|" 16325 msgid "" 16326 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 16327 msgstr "" 16328 16329 #. Activity title 16330 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 16331 msgctxt "ActivityInfo|" 16332 msgid "The classic hangman game" 16333 msgstr "क्लासिक हैंगमेन खेल" 16334 16335 #. Help title 16336 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 16337 msgctxt "ActivityInfo|" 16338 msgid "Guess the letters of the given word." 16339 msgstr "" 16340 16341 #. Help goal 16342 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 16343 msgctxt "ActivityInfo|" 16344 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 16345 msgstr "पढ़ने और वर्तनी कौशल को बेहतर बनाने के लिए यह एक अच्छा अभ्यास है।" 16346 16347 #. Help manual 16348 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23 16349 msgctxt "ActivityInfo|" 16350 msgid "" 16351 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 16352 "the real keyboard." 16353 msgstr "" 16354 "आप स्क्रीन पर या वास्तविक कीबोर्ड के साथ वर्चुअल कीबोर्ड का उपयोग करके अक्षर दर्ज कर " 16355 "सकते हैं।" 16356 16357 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 16358 #, fuzzy 16359 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16360 #| msgid "" 16361 #| "Guess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a " 16362 #| "part of the image representing the word will be revealed." 16363 msgctxt "ActivityInfo|" 16364 msgid "" 16365 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 16366 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 16367 msgstr "" 16368 "दिए गए शब्द के अक्षरों का अनुमान लगाएं। आपकी मदद करने के लिए, हर गलत कोशिश पर, शब्द " 16369 "का प्रतिनिधित्व करने वाला चित्र का एक हिस्सा प्रकट होगा।" 16370 16371 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 16372 msgctxt "ActivityInfo|" 16373 msgid "" 16374 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 16375 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 16376 "attempts are remaining." 16377 msgstr "" 16378 16379 #: activities/hangman/hangman.js:208 16380 #, qt-format 16381 msgctxt "hangman|" 16382 msgid "Attempted: %1" 16383 msgstr "कोशिश: %1" 16384 16385 #: activities/hangman/Hangman.qml:402 16386 msgctxt "Hangman|" 16387 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 16388 msgstr "क्षमा करें, इस भाषा का अनुवाद अभी हमारे पास उपलब्द नहीं है" 16389 16390 #: activities/hangman/Hangman.qml:403 16391 #, qt-format 16392 msgctxt "Hangman|" 16393 msgid "" 16394 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 16395 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 16396 msgstr "" 16397 "जीकॉमप्री को केडीई समुदाय द्वारा विकसित किया गया है, आप <a href=\"%2\">%2</a> पर " 16398 "एक अनुवाद टीम में शामिल होकर जीकॉमप्री का अनुवाद कर सकते हैं।" 16399 16400 #: activities/hangman/Hangman.qml:405 16401 msgctxt "Hangman|" 16402 msgid "" 16403 "We switched to English for this activity but you can select another language " 16404 "in the configuration dialog." 16405 msgstr "" 16406 "हमने इस गतिविधि के लिए अंग्रेजी में स्विच किया लेकिन आप कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग में दूसरी भाषा " 16407 "चुन सकते हैं।" 16408 16409 #. Activity title 16410 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 16411 msgctxt "ActivityInfo|" 16412 msgid "Simplified Tower of Hanoi" 16413 msgstr "हनोई का सरलीकृत टॉवर" 16414 16415 #. Help title 16416 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 16417 #, fuzzy 16418 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16419 #| msgid "Reproduce the given tower" 16420 msgctxt "ActivityInfo|" 16421 msgid "Reproduce the given tower." 16422 msgstr "दिए गए टॉवर को फिर से बनाएँ" 16423 16424 #. Help goal 16425 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 16426 #, fuzzy 16427 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16428 #| msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" 16429 msgctxt "ActivityInfo|" 16430 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 16431 msgstr "दाएँ दिए गए मीनार को बाएँ खाली जगह पर फिर से बनाएँ" 16432 16433 #. Help manual 16434 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 16435 #, fuzzy 16436 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16437 #| msgid "" 16438 #| "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to " 16439 #| "reproduce the tower on the right in the empty space on the left." 16440 msgctxt "ActivityInfo|" 16441 msgid "" 16442 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 16443 "reproduce the tower on the right in the empty area." 16444 msgstr "" 16445 "बायीं तरफ रिक्त स्थान में दाहिनी ओर टॉवर को पुन: पेश करने के लिए, एक समय में एक शीर्ष " 16446 "टुकड़ा खीचें और गिराएं।" 16447 16448 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 16449 msgctxt "ActivityInfo|" 16450 msgid "Concept taken from EPI games." 16451 msgstr "ईपीआई खेलों से परिकल्पना ली गई." 16452 16453 #. Activity title 16454 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 16455 msgctxt "ActivityInfo|" 16456 msgid "The Tower of Hanoi" 16457 msgstr "हनोई का टॉवर" 16458 16459 #. Help title 16460 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 16461 #, fuzzy 16462 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16463 #| msgid "Reproduce the tower on the right side" 16464 msgctxt "ActivityInfo|" 16465 msgid "Move the tower to the right side." 16466 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ" 16467 16468 #. Help goal 16469 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 16470 msgctxt "ActivityInfo|" 16471 msgid "" 16472 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 16473 "the following rules:\n" 16474 " only one disc may be moved at a time\n" 16475 " no disc may be placed atop a smaller disc\n" 16476 msgstr "" 16477 "खेल का उद्देश्य पूरे ढेर को दूसरी खूंटी तक ले जाने के लिए है, निम्न नियमों का पालन करना है:\n" 16478 " एक समय में केवल एक डिस्क को स्थानांतरित किया जा सकता है\n" 16479 " कोई छोटी डिस्क के ऊपर कोई डिस्क नहीं रखा जा सकता है\n" 16480 16481 #. Help manual 16482 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26 16483 msgctxt "ActivityInfo|" 16484 msgid "" 16485 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 16486 "initial left side tower on the right peg." 16487 msgstr "" 16488 "सही खूंटी पर प्रारंभिक बायां ओर टॉवर को पुन: उत्पन्न करने के लिए केवल एक खूंटी से दूसरे टुकड़ों " 16489 "को खींचें और छोड़ें।" 16490 16491 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 16492 #, fuzzy 16493 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16494 #| msgid "" 16495 #| "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in " 16496 #| "1883. There is a legend about a Hindu temple whose priests were " 16497 #| "constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of " 16498 #| "the Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end " 16499 #| "when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known " 16500 #| "as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented " 16501 #| "this legend or was inspired by it. (source Wikipedia: http://en.wikipedia." 16502 #| "org/wiki/Tower_of_hanoi)" 16503 msgctxt "ActivityInfo|" 16504 msgid "" 16505 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 16506 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 16507 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 16508 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 16509 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 16510 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 16511 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 16512 "Tower_of_hanoi)" 16513 msgstr "" 16514 "1883 में फ्रांसीसी गणितज्ञ एडॉआर्ड लुकास ने इस पहेली का आविष्कार किया था। हनोई पहेली के " 16515 "टॉवर के नियमों के अनुसार, पादरी लगातार 64 डिस्कों के एक सेट को चलाने में लगे हुए एक हिंदू " 16516 "मंदिर के बारे में एक किंवदंती है। पौराणिक कथाओं के अनुसार, दुनिया समाप्त हो जाएगी जब " 16517 "याजकों ने अपना काम समाप्त कर दिया। इस पहेली को ब्रह्मा पहेली के टॉवर के रूप में भी जाना " 16518 "जाता है। यह स्पष्ट नहीं है कि लुकास ने इस किंवदंती का आविष्कार किया था या इसके द्वारा " 16519 "प्रेरित किया गया था। (स्रोत विकिपीडिया: http://en.wikipedia.org/wiki/" 16520 "Tower_of_hanoi)" 16521 16522 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 16523 msgctxt "HanoiReal|" 16524 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 16525 msgstr "पूरे स्टैक को सही पेग पर ले जाएं, एक समय में एक डिस्क।" 16526 16527 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 16528 msgctxt "HanoiReal|" 16529 msgid "" 16530 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 16531 "side" 16532 msgstr "खाली क्षेत्र में उसी टावर का निर्माण करें, जिसे आप दाईं ओर देखते हैं" 16533 16534 #. Activity title 16535 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 16536 msgctxt "ActivityInfo|" 16537 msgid "Hexagon" 16538 msgstr "षट्कोण" 16539 16540 #. Help title 16541 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 16542 #, fuzzy 16543 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16544 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" 16545 msgctxt "ActivityInfo|" 16546 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 16547 msgstr "नीले फ़ील्ड पर क्लिक कर स्ट्रॉबेरी ढूंढें" 16548 16549 #. Help goal 16550 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 16551 #, fuzzy 16552 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16553 #| msgid "Logic-training activity" 16554 msgctxt "ActivityInfo|" 16555 msgid "Logic-training activity." 16556 msgstr "तार्किक प्रशिक्षण गतिविधि" 16557 16558 #. Help manual 16559 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23 16560 msgctxt "ActivityInfo|" 16561 msgid "" 16562 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 16563 "as you get closer." 16564 msgstr "" 16565 "नीले क्षेत्रों के नीचे स्ट्रॉबेरी खोजने की कोशिश करें। जैसे-जैसे आप करीब आते हैं, फ़ील्ड लाल होता " 16566 "जाता हैं।" 16567 16568 #. Activity title 16569 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 16570 #, fuzzy 16571 #| msgctxt "Categorization|" 16572 #| msgid "Update the image set" 16573 msgctxt "ActivityInfo|" 16574 msgid "Name the image" 16575 msgstr "छवि सेट अद्यतन करें" 16576 16577 #. Help title 16578 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 16579 #, fuzzy 16580 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16581 #| msgid "Drag and Drop each item above its name" 16582 msgctxt "ActivityInfo|" 16583 msgid "Drag and Drop each item above its name." 16584 msgstr "प्रत्येक वास्तु के उसके नाम के ऊपर खींचें और छोडें" 16585 16586 #. Help goal 16587 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 16588 #, fuzzy 16589 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16590 #| msgid "Vocabulary and reading" 16591 msgctxt "ActivityInfo|" 16592 msgid "Vocabulary and reading." 16593 msgstr "शब्दावलि तथा पढ़ाई" 16594 16595 #. Help prerequisite 16596 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 16597 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 16598 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 16599 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 16600 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 16601 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 16602 #, fuzzy 16603 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16604 #| msgid "Reading" 16605 msgctxt "ActivityInfo|" 16606 msgid "Reading." 16607 msgstr "पढ़ रहा है" 16608 16609 #. Help manual 16610 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 16611 #, fuzzy 16612 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16613 #| msgid "" 16614 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its " 16615 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your " 16616 #| "answer." 16617 msgctxt "ActivityInfo|" 16618 msgid "" 16619 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 16620 "Click on the OK button to check your answer." 16621 msgstr "" 16622 "प्रत्येक छवि को (ऊर्ध्वाधर) बॉक्स से बाईं ओर उसके (संबंधित) नाम के दाईं ओर खींचें। अपना जवाब " 16623 "जांचने के लिए ठीक है बटन पर क्लिक करें" 16624 16625 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 16626 #, fuzzy 16627 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16628 #| msgid "Drag and Drop each item above its name" 16629 msgctxt "board1_0|" 16630 msgid "Drag and Drop each item above its name" 16631 msgstr "प्रत्येक वास्तु के उसके नाम के ऊपर खींचें और छोडें" 16632 16633 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 16634 msgctxt "board1_0|" 16635 msgid "mail box" 16636 msgstr "डाक डब्बा" 16637 16638 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 16639 msgctxt "board1_0|" 16640 msgid "sailing boat" 16641 msgstr "सैर करने की नाव" 16642 16643 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 16644 msgctxt "board1_0|" 16645 msgid "lamp" 16646 msgstr "दीपक" 16647 16648 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 16649 msgctxt "board1_0|" 16650 msgid "postcard" 16651 msgstr "पोस्टकार्ड" 16652 16653 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 16654 msgctxt "board1_0|" 16655 msgid "fishing boat" 16656 msgstr "मछली पकड़ने की नाव" 16657 16658 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 16659 msgctxt "board1_0|" 16660 msgid "bulb" 16661 msgstr "बल्ब" 16662 16663 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 16664 msgctxt "board2_0|" 16665 msgid "bottle" 16666 msgstr "बोतल" 16667 16668 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 16669 msgctxt "board2_0|" 16670 msgid "glass" 16671 msgstr "काँच" 16672 16673 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 16674 msgctxt "board2_0|" 16675 msgid "egg" 16676 msgstr "अंडा" 16677 16678 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 16679 msgctxt "board2_0|" 16680 msgid "eggcup" 16681 msgstr "एग-कप" 16682 16683 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 16684 msgctxt "board2_0|" 16685 msgid "flower" 16686 msgstr "फ्लावर" 16687 16688 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 16689 msgctxt "board2_0|" 16690 msgid "vase" 16691 msgstr "बर्तन" 16692 16693 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 16694 msgctxt "board3_0|" 16695 msgid "rocket" 16696 msgstr "रॉकेट" 16697 16698 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 16699 msgctxt "board3_0|" 16700 msgid "star" 16701 msgstr "तारा" 16702 16703 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 16704 msgctxt "board3_0|" 16705 msgid "sofa" 16706 msgstr "सोफ़ा" 16707 16708 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 16709 msgctxt "board3_0|" 16710 msgid "house" 16711 msgstr "घर" 16712 16713 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 16714 msgctxt "board3_0|" 16715 msgid "light house" 16716 msgstr "लाइट हाउस" 16717 16718 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 16719 msgctxt "board3_0|" 16720 msgid "sailing boat" 16721 msgstr "सैर करने की नाव" 16722 16723 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 16724 msgctxt "board4_0|" 16725 msgid "apple" 16726 msgstr "सेब" 16727 16728 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 16729 msgctxt "board4_0|" 16730 msgid "tree" 16731 msgstr "पेड़" 16732 16733 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 16734 msgctxt "board4_0|" 16735 msgid "bicycle" 16736 msgstr "साइकल" 16737 16738 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 16739 msgctxt "board4_0|" 16740 msgid "car" 16741 msgstr "कार" 16742 16743 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 16744 msgctxt "board4_0|" 16745 msgid "carrot" 16746 msgstr "गाज़र" 16747 16748 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 16749 msgctxt "board4_0|" 16750 msgid "grater" 16751 msgstr "ग्रेटर" 16752 16753 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 16754 msgctxt "board5_0|" 16755 msgid "pencil" 16756 msgstr "पेंसिल" 16757 16758 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 16759 msgctxt "board5_0|" 16760 msgid "postcard" 16761 msgstr "पोस्टकार्ड" 16762 16763 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 16764 msgctxt "board5_0|" 16765 msgid "tree" 16766 msgstr "पेड़" 16767 16768 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 16769 msgctxt "board5_0|" 16770 msgid "star" 16771 msgstr "तारा" 16772 16773 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 16774 msgctxt "board5_0|" 16775 msgid "truck" 16776 msgstr "ट्रक" 16777 16778 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 16779 msgctxt "board5_0|" 16780 msgid "van" 16781 msgstr "गाड़ी" 16782 16783 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 16784 msgctxt "board6_0|" 16785 msgid "castle" 16786 msgstr "किला" 16787 16788 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 16789 msgctxt "board6_0|" 16790 msgid "crown" 16791 msgstr "मुकुट" 16792 16793 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 16794 msgctxt "board6_0|" 16795 msgid "sailing boat" 16796 msgstr "सैर करने की नाव" 16797 16798 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 16799 msgctxt "board6_0|" 16800 msgid "flag" 16801 msgstr "झंडा" 16802 16803 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 16804 msgctxt "board6_0|" 16805 msgid "racket" 16806 msgstr "रैकेट" 16807 16808 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 16809 msgctxt "board6_0|" 16810 msgid "ball" 16811 msgstr "गेंद" 16812 16813 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 16814 msgctxt "board7_0|" 16815 msgid "tree" 16816 msgstr "पेड़" 16817 16818 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 16819 msgctxt "board7_0|" 16820 msgid "mail box" 16821 msgstr "डाक डब्बा" 16822 16823 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 16824 msgctxt "board7_0|" 16825 msgid "sailing boat" 16826 msgstr "सैर करने की नाव" 16827 16828 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 16829 msgctxt "board7_0|" 16830 msgid "bulb" 16831 msgstr "बल्ब" 16832 16833 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 16834 msgctxt "board7_0|" 16835 msgid "bottle" 16836 msgstr "बोतल" 16837 16838 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 16839 msgctxt "board7_0|" 16840 msgid "flower" 16841 msgstr "फ्लावर" 16842 16843 #. Activity title 16844 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 16845 msgctxt "ActivityInfo|" 16846 msgid "Music instruments" 16847 msgstr "संगीत वाद्ययंत्र" 16848 16849 #. Help title 16850 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 16851 #, fuzzy 16852 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16853 #| msgid "Click on the correct musical instruments" 16854 msgctxt "ActivityInfo|" 16855 msgid "Click on the correct musical instruments." 16856 msgstr "सही संगीत वाद्ययंत्र पर क्लिक करें" 16857 16858 #. Help goal 16859 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 16860 msgctxt "ActivityInfo|" 16861 msgid "Learn to recognize musical instruments." 16862 msgstr "संगीत वाद्ययंत्र को पहचाना सीखें." 16863 16864 #. Help manual 16865 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23 16866 #, fuzzy 16867 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16868 #| msgid "Click on the correct musical instruments" 16869 msgctxt "ActivityInfo|" 16870 msgid "Click on the correct musical instrument." 16871 msgstr "सही संगीत वाद्ययंत्र पर क्लिक करें" 16872 16873 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 16874 msgctxt "ActivityInfo|" 16875 msgid "Tab: repeat the instrument sound" 16876 msgstr "" 16877 16878 #: activities/instruments/instruments.js:13 16879 #: activities/instruments/instruments.js:62 16880 msgctxt "instruments|" 16881 msgid "Find the clarinet" 16882 msgstr "शहनाई को ढूंढें" 16883 16884 #: activities/instruments/instruments.js:18 16885 #: activities/instruments/instruments.js:67 16886 #: activities/instruments/instruments.js:109 16887 msgctxt "instruments|" 16888 msgid "Find the transverse flute" 16889 msgstr "अनुप्रस्थ बांसुरी को ढूंढें" 16890 16891 #: activities/instruments/instruments.js:23 16892 #: activities/instruments/instruments.js:72 16893 #: activities/instruments/instruments.js:114 16894 msgctxt "instruments|" 16895 msgid "Find the guitar" 16896 msgstr "गिटार को ढूंढें" 16897 16898 #: activities/instruments/instruments.js:28 16899 #: activities/instruments/instruments.js:77 16900 #: activities/instruments/instruments.js:119 16901 msgctxt "instruments|" 16902 msgid "Find the harp" 16903 msgstr "हार्प को ढूंढें" 16904 16905 #: activities/instruments/instruments.js:35 16906 #: activities/instruments/instruments.js:82 16907 #: activities/instruments/instruments.js:124 16908 msgctxt "instruments|" 16909 msgid "Find the piano" 16910 msgstr "पियानो को ढूंढें" 16911 16912 #: activities/instruments/instruments.js:40 16913 #: activities/instruments/instruments.js:87 16914 #: activities/instruments/instruments.js:129 16915 msgctxt "instruments|" 16916 msgid "Find the saxophone" 16917 msgstr "सैक्सोफोन को ढूंढें" 16918 16919 #: activities/instruments/instruments.js:45 16920 #: activities/instruments/instruments.js:92 16921 #: activities/instruments/instruments.js:134 16922 msgctxt "instruments|" 16923 msgid "Find the trombone" 16924 msgstr "ट्राम्बोन को ढूंढें" 16925 16926 #: activities/instruments/instruments.js:50 16927 #: activities/instruments/instruments.js:97 16928 #: activities/instruments/instruments.js:139 16929 msgctxt "instruments|" 16930 msgid "Find the trumpet" 16931 msgstr "तुरही को ढूंढें" 16932 16933 #: activities/instruments/instruments.js:55 16934 #: activities/instruments/instruments.js:104 16935 msgctxt "instruments|" 16936 msgid "Find the violin" 16937 msgstr "वायलिन को ढूंढें" 16938 16939 #: activities/instruments/instruments.js:146 16940 #: activities/instruments/instruments.js:178 16941 msgctxt "instruments|" 16942 msgid "Find the drum kit" 16943 msgstr "ड्रम किट को ढूंढें" 16944 16945 #: activities/instruments/instruments.js:151 16946 #: activities/instruments/instruments.js:183 16947 msgctxt "instruments|" 16948 msgid "Find the accordion" 16949 msgstr "एकार्डियन को ढूंढें" 16950 16951 #: activities/instruments/instruments.js:156 16952 #: activities/instruments/instruments.js:188 16953 msgctxt "instruments|" 16954 msgid "Find the banjo" 16955 msgstr "बैंजो को ढूंढें" 16956 16957 #: activities/instruments/instruments.js:161 16958 #: activities/instruments/instruments.js:206 16959 #, fuzzy 16960 #| msgctxt "instruments|" 16961 #| msgid "Find the bongo" 16962 msgctxt "instruments|" 16963 msgid "Find the bongos" 16964 msgstr "बोंगो को ढूंढें" 16965 16966 #: activities/instruments/instruments.js:166 16967 #: activities/instruments/instruments.js:211 16968 msgctxt "instruments|" 16969 msgid "Find the electric guitar" 16970 msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार को ढूंढें" 16971 16972 #: activities/instruments/instruments.js:171 16973 msgctxt "instruments|" 16974 msgid "Find the castanets" 16975 msgstr "कैस्टनीटस को ढूंढें" 16976 16977 #: activities/instruments/instruments.js:193 16978 msgctxt "instruments|" 16979 msgid "Find the cymbal" 16980 msgstr "झांझ को ढूंढें" 16981 16982 #: activities/instruments/instruments.js:198 16983 msgctxt "instruments|" 16984 msgid "Find the cello" 16985 msgstr "सेलो को ढूंढें" 16986 16987 #: activities/instruments/instruments.js:216 16988 msgctxt "instruments|" 16989 msgid "Find the harmonica" 16990 msgstr "हार्मोनिका को ढूंढें" 16991 16992 #: activities/instruments/instruments.js:221 16993 #: activities/instruments/instruments.js:254 16994 msgctxt "instruments|" 16995 msgid "Find the horn" 16996 msgstr "हॉर्न को ढूंढें" 16997 16998 #: activities/instruments/instruments.js:226 16999 #: activities/instruments/instruments.js:259 17000 msgctxt "instruments|" 17001 msgid "Find the maracas" 17002 msgstr "मराकास को ढूंढें" 17003 17004 #: activities/instruments/instruments.js:231 17005 #: activities/instruments/instruments.js:264 17006 msgctxt "instruments|" 17007 msgid "Find the organ" 17008 msgstr "ऑर्गन को ढूंढें" 17009 17010 #: activities/instruments/instruments.js:239 17011 #: activities/instruments/instruments.js:272 17012 msgctxt "instruments|" 17013 msgid "Find the snare drum" 17014 msgstr "स्नेर ड्रम को ढूंढें" 17015 17016 #: activities/instruments/instruments.js:244 17017 #: activities/instruments/instruments.js:277 17018 msgctxt "instruments|" 17019 msgid "Find the timpani" 17020 msgstr "टिम्पानी को ढूंढें" 17021 17022 #: activities/instruments/instruments.js:249 17023 #: activities/instruments/instruments.js:282 17024 msgctxt "instruments|" 17025 msgid "Find the triangle" 17026 msgstr "त्रिकोण को ढूंढें" 17027 17028 #: activities/instruments/instruments.js:287 17029 msgctxt "instruments|" 17030 msgid "Find the tambourine" 17031 msgstr "टम्बोरिन को ढूंढें" 17032 17033 #: activities/instruments/instruments.js:292 17034 msgctxt "instruments|" 17035 msgid "Find the tuba" 17036 msgstr "ट्यूबा को ढूंढें" 17037 17038 #. Activity title 17039 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 17040 #, fuzzy 17041 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17042 #| msgid "Land Safe" 17043 msgctxt "ActivityInfo|" 17044 msgid "Land safe" 17045 msgstr "सुरक्षित लैंड करें" 17046 17047 #. Help title 17048 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 17049 msgctxt "ActivityInfo|" 17050 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 17051 msgstr "हरे लैंडिंग क्षेत्र की दिशा में अंतरिक्ष यान को मार्गदर्शित करें।" 17052 17053 #. Help goal 17054 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 17055 #, fuzzy 17056 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17057 #| msgid "Understanding acceleration due to gravity." 17058 msgctxt "ActivityInfo|" 17059 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 17060 msgstr "गुरुत्वाकर्षण के कारण त्वरण को समझना।" 17061 17062 #. Help manual 17063 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23 17064 msgctxt "ActivityInfo|" 17065 msgid "" 17066 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 17067 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 17068 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 17069 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 17070 "and closer to the planet the acceleration increases." 17071 msgstr "" 17072 17073 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 17074 msgctxt "ActivityInfo|" 17075 msgid "" 17076 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 17077 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 17078 "rocket through the corresponding on-screen buttons." 17079 msgstr "" 17080 17081 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 17082 msgctxt "ActivityInfo|" 17083 msgid "" 17084 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 17085 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 17086 "direction using the up/down keys." 17087 msgstr "" 17088 17089 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 17090 msgctxt "ActivityInfo|" 17091 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 17092 msgstr "" 17093 17094 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 17095 msgctxt "ActivityInfo|" 17096 msgid "" 17097 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 17098 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 17099 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 17100 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 17101 "area the two forces cancel each other out." 17102 msgstr "" 17103 17104 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 17105 msgctxt "ActivityInfo|" 17106 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 17107 msgstr "" 17108 17109 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 17110 msgctxt "ActivityInfo|" 17111 msgid "" 17112 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 17113 "rotate the spaceship" 17114 msgstr "" 17115 17116 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585 17117 #, qt-format 17118 msgctxt "LandSafe|" 17119 msgid "Fuel: %1" 17120 msgstr "ईंधन: %1" 17121 17122 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 17123 #, qt-format 17124 msgctxt "LandSafe|" 17125 msgid "Altitude: %1" 17126 msgstr "ऊँचाई: %1" 17127 17128 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 17129 #, qt-format 17130 msgctxt "LandSafe|" 17131 msgid "Velocity: %1" 17132 msgstr "वेग: %1" 17133 17134 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616 17135 #, qt-format 17136 msgctxt "LandSafe|" 17137 msgid "Acceleration: %1" 17138 msgstr "त्वरण: %1" 17139 17140 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650 17141 #, qt-format 17142 msgctxt "LandSafe|" 17143 msgid "Gravity: %1" 17144 msgstr "गुरुत्वाकर्षण: %1" 17145 17146 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 17147 msgctxt "Data|" 17148 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 17149 msgstr "" 17150 17151 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 17152 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 17153 #, fuzzy 17154 #| msgctxt "land_safe|" 17155 #| msgid "Ceres" 17156 msgctxt "Data|" 17157 msgid "Ceres" 17158 msgstr "सायरस" 17159 17160 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 17161 #, fuzzy 17162 #| msgctxt "land_safe|" 17163 #| msgid "" 17164 #| "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and " 17165 #| "left keys to control direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 17166 #| "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity " 17167 #| "is safe to land." 17168 msgctxt "Data|" 17169 msgid "" 17170 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 17171 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 17172 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 17173 "safe to land." 17174 msgstr "" 17175 "जोर को नियंत्रित करने के लिए ऊपर और नीचे की कुंजियों का प्रयोग करें। <br/> दिशा को " 17176 "नियंत्रित करने के लिए दाएं और बायां कुंजियों का प्रयोग करें। <br/> आपको टक्स का जहाज " 17177 "अवतरण प्लेटफॉर्म तक चलना है। <br/> लैंडिंग प्लेटफ़ॉर्म हरा हो जाता है जब गति अवतरण के लिए " 17178 "सुरक्षित है" 17179 17180 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 17181 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 17182 #, fuzzy 17183 #| msgctxt "land_safe|" 17184 #| msgid "Pluto" 17185 msgctxt "Data|" 17186 msgid "Pluto" 17187 msgstr "प्लूटो" 17188 17189 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 17190 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 17191 #, fuzzy 17192 #| msgctxt "land_safe|" 17193 #| msgid "Titan" 17194 msgctxt "Data|" 17195 msgid "Titan" 17196 msgstr "टाइटन" 17197 17198 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 17199 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 17200 #, fuzzy 17201 #| msgctxt "land_safe|" 17202 #| msgid "Moon" 17203 msgctxt "Data|" 17204 msgid "Moon" 17205 msgstr "चन्द्रमा" 17206 17207 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 17208 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 17209 #, fuzzy 17210 #| msgctxt "land_safe|" 17211 #| msgid "Mars" 17212 msgctxt "Data|" 17213 msgid "Mars" 17214 msgstr "मंगल ग्रह" 17215 17216 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 17217 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 17218 #, fuzzy 17219 #| msgctxt "land_safe|" 17220 #| msgid "Venus" 17221 msgctxt "Data|" 17222 msgid "Venus" 17223 msgstr "शुक्र ग्रह" 17224 17225 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 17226 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 17227 #, fuzzy 17228 #| msgctxt "land_safe|" 17229 #| msgid "Earth" 17230 msgctxt "Data|" 17231 msgid "Earth" 17232 msgstr "पृथ्वी" 17233 17234 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 17235 msgctxt "Data|" 17236 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 17237 msgstr "" 17238 17239 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 17240 #, fuzzy 17241 #| msgctxt "land_safe|" 17242 #| msgid "" 17243 #| "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 17244 #| "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship " 17245 #| "in horizontal direction you must first rotate and then accelerate it." 17246 msgctxt "Data|" 17247 msgid "" 17248 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 17249 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 17250 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 17251 msgstr "" 17252 "ऊपर और नीचे की कुंजी रियर इंजन के जोर को नियंत्रित करते हैं। <br/>दायीं और बायीं कुंजिया " 17253 "जहाज के पूर्णतः चक्रानुक्रम को नियंत्रित करते हैं।<br/> क्षैतिज दिशा में जहाज को स्थानांतरित " 17254 "करने के लिए पहले उसे घुमाएंगे और फिर गति दें।" 17255 17256 #. Activity title 17257 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 17258 msgctxt "ActivityInfo|" 17259 msgid "Enrich your vocabulary" 17260 msgstr "अपनी शब्दावली को समृद्ध करें" 17261 17262 #. Help title 17263 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 17264 msgctxt "ActivityInfo|" 17265 msgid "Complete language learning activities." 17266 msgstr "पूरी भाषा सीखने की गतिविधियां" 17267 17268 #. Help goal 17269 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 17270 msgctxt "ActivityInfo|" 17271 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 17272 msgstr "अपनी शब्दावली को अपनी मूल भाषा में या किसी विदेशी भाषा में समृद्ध करें" 17273 17274 #. Help manual 17275 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 17276 #, fuzzy 17277 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17278 #| msgid "" 17279 #| "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an " 17280 #| "image.<br/>When done, you are suggested an exercise in which, given the " 17281 #| "voice, you must find the right word. In the configuration, you can select " 17282 #| "the language you want to learn." 17283 msgctxt "ActivityInfo|" 17284 msgid "" 17285 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 17286 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 17287 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 17288 "type the text." 17289 msgstr "" 17290 "शब्दों के एक सेट की समीक्षा करें। प्रत्येक शब्द एक आवाज, एक पाठ और एक छवि के साथ दिखाया " 17291 "गया है। <br/> जब हो जाये, तो आपको एक अभ्यास का सुझाव दिया जाता है, जिसमें आवाज दी " 17292 "गई है, आपको सही शब्द मिलना चाहिए। विन्यास में, आप उस भाषा का चयन कर सकते हैं जिसे आप " 17293 "सीखना चाहते हैं।" 17294 17295 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 17296 msgctxt "ActivityInfo|" 17297 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 17298 msgstr "" 17299 17300 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 17301 msgctxt "ActivityInfo|" 17302 msgid "Space or Enter: select an item from the list" 17303 msgstr "" 17304 17305 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 17306 msgctxt "ActivityInfo|" 17307 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 17308 msgstr "" 17309 17310 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 17311 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 17312 msgctxt "ActivityInfo|" 17313 msgid "Tab: repeat the word" 17314 msgstr "" 17315 17316 #: activities/lang/Lang.qml:138 17317 msgctxt "Lang|" 17318 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 17319 msgstr "हमें खेद है, हमारे पास आपकी भाषा के लिए अभी तक कोई अनुवाद नहीं है" 17320 17321 #: activities/lang/Lang.qml:139 17322 #, qt-format 17323 msgctxt "Lang|" 17324 msgid "" 17325 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 17326 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 17327 msgstr "" 17328 "जीकॉमप्री को केडीई समुदाय द्वारा विकसित किया गया है, आप <a href=\"%2\">%2</a> पर " 17329 "एक अनुवाद टीम में शामिल होकर जीकॉमप्री का अनुवाद कर सकते हैं।" 17330 17331 #: activities/lang/Lang.qml:141 17332 msgctxt "Lang|" 17333 msgid "" 17334 "We switched to English for this activity but you can select another language " 17335 "in the configuration dialog." 17336 msgstr "" 17337 "हमने इस गतिविधि के लिए अंग्रेजी में स्विच किया लेकिन आप कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग में दूसरी भाषा " 17338 "चुन सकते हैं।" 17339 17340 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190 17341 msgctxt "Lang|" 17342 msgid "other" 17343 msgstr "अन्य" 17344 17345 #: activities/lang/Lang.qml:191 17346 msgctxt "Lang|" 17347 msgid "action" 17348 msgstr "कार्य" 17349 17350 #: activities/lang/Lang.qml:191 17351 msgctxt "Lang|" 17352 msgid "adjective" 17353 msgstr "विशेषण" 17354 17355 #: activities/lang/Lang.qml:192 17356 msgctxt "Lang|" 17357 msgid "color" 17358 msgstr " रंग" 17359 17360 #: activities/lang/Lang.qml:192 17361 msgctxt "Lang|" 17362 msgid "number" 17363 msgstr "अंक" 17364 17365 #: activities/lang/Lang.qml:193 17366 msgctxt "Lang|" 17367 msgid "people" 17368 msgstr "लोग" 17369 17370 #: activities/lang/Lang.qml:193 17371 msgctxt "Lang|" 17372 msgid "bodyparts" 17373 msgstr "शरीर के अंग" 17374 17375 #: activities/lang/Lang.qml:194 17376 msgctxt "Lang|" 17377 msgid "clothes" 17378 msgstr "कपड़े" 17379 17380 #: activities/lang/Lang.qml:194 17381 msgctxt "Lang|" 17382 msgid "emotion" 17383 msgstr "मनोभाव" 17384 17385 #: activities/lang/Lang.qml:195 17386 msgctxt "Lang|" 17387 msgid "job" 17388 msgstr "कार्य" 17389 17390 #: activities/lang/Lang.qml:195 17391 msgctxt "Lang|" 17392 msgid "sport" 17393 msgstr "खेल" 17394 17395 #: activities/lang/Lang.qml:196 17396 msgctxt "Lang|" 17397 msgid "nature" 17398 msgstr "प्रकृति" 17399 17400 #: activities/lang/Lang.qml:196 17401 msgctxt "Lang|" 17402 msgid "animal" 17403 msgstr "जानवर" 17404 17405 #: activities/lang/Lang.qml:197 17406 msgctxt "Lang|" 17407 msgid "fruit" 17408 msgstr "फल" 17409 17410 #: activities/lang/Lang.qml:197 17411 msgctxt "Lang|" 17412 msgid "plant" 17413 msgstr "पौधा" 17414 17415 #: activities/lang/Lang.qml:198 17416 msgctxt "Lang|" 17417 msgid "vegetables" 17418 msgstr "सब्जियाँ" 17419 17420 #: activities/lang/Lang.qml:198 17421 msgctxt "Lang|" 17422 msgid "object" 17423 msgstr "वस्तु" 17424 17425 #: activities/lang/Lang.qml:199 17426 msgctxt "Lang|" 17427 msgid "construction" 17428 msgstr "निर्माण" 17429 17430 #: activities/lang/Lang.qml:200 17431 msgctxt "Lang|" 17432 msgid "furniture" 17433 msgstr "फर्नीचर" 17434 17435 #: activities/lang/Lang.qml:200 17436 msgctxt "Lang|" 17437 msgid "houseware" 17438 msgstr "घरेलू सामान" 17439 17440 #: activities/lang/Lang.qml:201 17441 msgctxt "Lang|" 17442 msgid "tool" 17443 msgstr "औजार" 17444 17445 #: activities/lang/Lang.qml:201 17446 msgctxt "Lang|" 17447 msgid "food" 17448 msgstr "भोजन" 17449 17450 #: activities/lang/Lang.qml:202 17451 #, fuzzy 17452 #| msgctxt "category_transports|" 17453 #| msgid "Transport" 17454 msgctxt "Lang|" 17455 msgid "transport" 17456 msgstr "परिवहन" 17457 17458 #. Activity title 17459 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 17460 #, fuzzy 17461 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17462 #| msgid "Learn addition" 17463 msgctxt "ActivityInfo|" 17464 msgid "Learn additions" 17465 msgstr "जोड़ना सीखें" 17466 17467 #. Help title 17468 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 17469 #, fuzzy 17470 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17471 #| msgid "Subtraction of small numbers" 17472 msgctxt "ActivityInfo|" 17473 msgid "Learn additions with small numbers." 17474 msgstr "छोटी संख्या के घटाव" 17475 17476 #. Help goal 17477 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 17478 #, fuzzy 17479 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17480 #| msgid "Learn subtraction" 17481 msgctxt "ActivityInfo|" 17482 msgid "Learn additions by counting their result." 17483 msgstr "घटाना सीखें" 17484 17485 #. Help manual 17486 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23 17487 msgctxt "ActivityInfo|" 17488 msgid "" 17489 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 17490 "corresponding number of circles and validate your answer." 17491 msgstr "" 17492 17493 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 17494 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 17495 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 17496 msgctxt "ActivityInfo|" 17497 msgid "Space: select or deselect a circle" 17498 msgstr "" 17499 17500 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 17501 #, fuzzy 17502 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17503 #| msgid "Learn addition" 17504 msgctxt "Data|" 17505 msgid "Additions with 1 and 2." 17506 msgstr "जोड़ना सीखें" 17507 17508 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 17509 #, fuzzy 17510 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17511 #| msgid "Learn addition" 17512 msgctxt "Data|" 17513 msgid "Additions with 1, 2 and 3." 17514 msgstr "जोड़ना सीखें" 17515 17516 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 17517 msgctxt "Data|" 17518 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 17519 msgstr "" 17520 17521 #. Activity title 17522 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 17523 #, fuzzy 17524 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17525 #| msgid "Learn the division of numbers" 17526 msgctxt "ActivityInfo|" 17527 msgid "Learn decimal numbers" 17528 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 17529 17530 #. Help title 17531 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 17532 #, fuzzy 17533 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17534 #| msgid "Subtraction of small numbers" 17535 msgctxt "ActivityInfo|" 17536 msgid "Learn decimals with small numbers." 17537 msgstr "छोटी संख्या के घटाव" 17538 17539 #. Help goal 17540 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 17541 msgctxt "ActivityInfo|" 17542 msgid "" 17543 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 17544 "decimal number." 17545 msgstr "" 17546 17547 #. Help manual 17548 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22 17549 msgctxt "ActivityInfo|" 17550 msgid "" 17551 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 17552 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 17553 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 17554 "number. Then click on the OK button to validate your answer." 17555 msgstr "" 17556 17557 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33 17558 msgctxt "learn_decimals|" 17559 msgid "" 17560 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 17561 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 17562 msgstr "" 17563 17564 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37 17565 msgctxt "learn_decimals|" 17566 msgid "" 17567 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 17568 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 17569 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 17570 "button to validate your answer." 17571 msgstr "" 17572 17573 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44 17574 msgctxt "learn_decimals|" 17575 msgid "" 17576 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 17577 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 17578 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 17579 msgstr "" 17580 17581 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48 17582 #, fuzzy 17583 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17584 #| msgid "" 17585 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its " 17586 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your " 17587 #| "answer." 17588 msgctxt "learn_decimals|" 17589 msgid "" 17590 "Click on the squares to subtract them and display the result of the " 17591 "operation, and click on the OK button to validate your answer." 17592 msgstr "" 17593 "प्रत्येक छवि को (ऊर्ध्वाधर) बॉक्स से बाईं ओर उसके (संबंधित) नाम के दाईं ओर खींचें। अपना जवाब " 17594 "जांचने के लिए ठीक है बटन पर क्लिक करें" 17595 17596 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52 17597 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67 17598 #, fuzzy 17599 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17600 #| msgid "" 17601 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its " 17602 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your " 17603 #| "answer." 17604 msgctxt "learn_decimals|" 17605 msgid "" 17606 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 17607 "button to validate your answer." 17608 msgstr "" 17609 "प्रत्येक छवि को (ऊर्ध्वाधर) बॉक्स से बाईं ओर उसके (संबंधित) नाम के दाईं ओर खींचें। अपना जवाब " 17610 "जांचने के लिए ठीक है बटन पर क्लिक करें" 17611 17612 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59 17613 msgctxt "learn_decimals|" 17614 msgid "" 17615 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 17616 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 17617 "unit." 17618 msgstr "" 17619 17620 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63 17621 msgctxt "learn_decimals|" 17622 msgid "" 17623 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 17624 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 17625 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 17626 "to validate your answer." 17627 msgstr "" 17628 17629 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74 17630 msgctxt "learn_decimals|" 17631 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 17632 msgstr "" 17633 17634 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78 17635 msgctxt "learn_decimals|" 17636 msgid "" 17637 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 17638 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 17639 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 17640 "validate your answer." 17641 msgstr "" 17642 17643 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118 17644 #, qt-format 17645 msgctxt "Learn_decimals|" 17646 msgid "Display the number: %1" 17647 msgstr "" 17648 17649 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119 17650 #, qt-format 17651 msgctxt "Learn_decimals|" 17652 msgid "Display the result of: %1 + %2" 17653 msgstr "" 17654 17655 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120 17656 #, qt-format 17657 msgctxt "Learn_decimals|" 17658 msgid "Display the result of: %1 - %2" 17659 msgstr "" 17660 17661 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121 17662 #, qt-format 17663 msgctxt "Learn_decimals|" 17664 msgid "Represent the quantity: %1" 17665 msgstr "" 17666 17667 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576 17668 #, fuzzy, qt-format 17669 #| msgctxt "ScaleNumber|" 17670 #| msgid "Enter the weight of the gift: %1" 17671 msgctxt "Learn_decimals|" 17672 msgid "Enter the result: %1" 17673 msgstr "उपहार का वजन दर्ज करें: %1" 17674 17675 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 17676 #, fuzzy 17677 #| msgctxt "guessnumber|" 17678 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 17679 msgctxt "Data|" 17680 msgid "Between 0.1 and 1." 17681 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 17682 17683 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 17684 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 17685 #, fuzzy 17686 #| msgctxt "guessnumber|" 17687 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 17688 msgctxt "Data|" 17689 msgid "Between 1 and 5." 17690 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 17691 17692 #. Activity title 17693 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 17694 #, fuzzy 17695 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17696 #| msgid "Subtraction of small numbers" 17697 msgctxt "ActivityInfo|" 17698 msgid "Additions with decimal numbers" 17699 msgstr "छोटी संख्या के घटाव" 17700 17701 #. Help title 17702 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 17703 #, fuzzy 17704 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17705 #| msgid "Subtraction of small numbers" 17706 msgctxt "ActivityInfo|" 17707 msgid "Learn additions with decimal numbers." 17708 msgstr "छोटी संख्या के घटाव" 17709 17710 #. Help goal 17711 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 17712 msgctxt "ActivityInfo|" 17713 msgid "" 17714 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 17715 "to represent the result." 17716 msgstr "" 17717 17718 #. Help manual 17719 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22 17720 msgctxt "ActivityInfo|" 17721 msgid "" 17722 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 17723 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 17724 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 17725 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 17726 msgstr "" 17727 17728 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 17729 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 17730 #, fuzzy 17731 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17732 #| msgid "" 17733 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its " 17734 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your " 17735 #| "answer." 17736 msgctxt "ActivityInfo|" 17737 msgid "" 17738 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 17739 "button to validate your answer." 17740 msgstr "" 17741 "प्रत्येक छवि को (ऊर्ध्वाधर) बॉक्स से बाईं ओर उसके (संबंधित) नाम के दाईं ओर खींचें। अपना जवाब " 17742 "जांचने के लिए ठीक है बटन पर क्लिक करें" 17743 17744 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 17745 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 17746 msgctxt "ActivityInfo|" 17747 msgid "Numbers: type the result" 17748 msgstr "" 17749 17750 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 17751 #, fuzzy 17752 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17753 #| msgid "Learn addition" 17754 msgctxt "Data|" 17755 msgid "Add decimal numbers up to 1." 17756 msgstr "जोड़ना सीखें" 17757 17758 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 17759 #, fuzzy 17760 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17761 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 17762 msgctxt "Data|" 17763 msgid "Add decimal numbers up to 3." 17764 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 17765 17766 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 17767 #, fuzzy 17768 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17769 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 17770 msgctxt "Data|" 17771 msgid "Add decimal numbers up to 5." 17772 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 17773 17774 #. Activity title 17775 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 17776 #, fuzzy 17777 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17778 #| msgid "Subtraction of small numbers." 17779 msgctxt "ActivityInfo|" 17780 msgid "Subtractions with decimal numbers" 17781 msgstr "छोटी संख्या के घटाव" 17782 17783 #. Help title 17784 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 17785 #, fuzzy 17786 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17787 #| msgid "Subtraction of small numbers" 17788 msgctxt "ActivityInfo|" 17789 msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 17790 msgstr "छोटी संख्या के घटाव" 17791 17792 #. Help goal 17793 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 17794 msgctxt "ActivityInfo|" 17795 msgid "" 17796 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 17797 "be subtracted to represent the result." 17798 msgstr "" 17799 17800 #. Help manual 17801 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22 17802 msgctxt "ActivityInfo|" 17803 msgid "" 17804 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 17805 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 17806 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 17807 "squares to subtract the second number and represent the result of the " 17808 "operation" 17809 msgstr "" 17810 17811 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 17812 #, fuzzy 17813 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17814 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 17815 msgctxt "Data|" 17816 msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 17817 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 17818 17819 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 17820 #, fuzzy 17821 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17822 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 17823 msgctxt "Data|" 17824 msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 17825 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 17826 17827 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 17828 #, fuzzy 17829 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17830 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 17831 msgctxt "Data|" 17832 msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 17833 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 17834 17835 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 17836 #, fuzzy 17837 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17838 #| msgid "Draw Numbers" 17839 msgctxt "ActivityConfig|" 17840 msgid "Arabic numerals" 17841 msgstr "संख्या लिखें" 17842 17843 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 17844 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 17845 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 17846 msgctxt "ActivityConfig|" 17847 msgid "Dots" 17848 msgstr "" 17849 17850 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 17851 msgctxt "ActivityConfig|" 17852 msgid "Fingers" 17853 msgstr "" 17854 17855 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 17856 #, fuzzy 17857 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17858 #| msgid "Spatial representation" 17859 msgctxt "ActivityConfig|" 17860 msgid "Digits representation" 17861 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति" 17862 17863 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 17864 #, fuzzy 17865 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 17866 #| msgid "Enable audio voices" 17867 msgctxt "ActivityConfig|" 17868 msgid "Enable voices" 17869 msgstr "ऑडियो आवाज चालू करें" 17870 17871 #. Activity title 17872 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 17873 #, fuzzy 17874 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17875 #| msgid "Count the items" 17876 msgctxt "ActivityInfo|" 17877 msgid "Count and color the circles" 17878 msgstr "वस्तुएँ गिनें" 17879 17880 #. Help title 17881 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 17882 #, fuzzy 17883 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17884 #| msgid "Learn the division of numbers" 17885 msgctxt "ActivityInfo|" 17886 msgid "Learn digits from 0 to 9." 17887 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 17888 17889 #. Help goal 17890 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 17891 #, fuzzy 17892 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17893 #| msgid "Learn subtraction" 17894 msgctxt "ActivityInfo|" 17895 msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 17896 msgstr "घटाना सीखें" 17897 17898 #. Help manual 17899 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23 17900 msgctxt "ActivityInfo|" 17901 msgid "" 17902 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 17903 "and validate your answer." 17904 msgstr "" 17905 17906 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 17907 msgctxt "ActivityInfo|" 17908 msgid "Tab: say the digit again" 17909 msgstr "" 17910 17911 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 17912 #, fuzzy 17913 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17914 #| msgid "Can count from 1 to 50." 17915 msgctxt "Data|" 17916 msgid "Digits from 1 to 2." 17917 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।" 17918 17919 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 17920 #, fuzzy 17921 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17922 #| msgid "Can count from 1 to 50." 17923 msgctxt "Data|" 17924 msgid "Digits from 1 to 3." 17925 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।" 17926 17927 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 17928 #, fuzzy 17929 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17930 #| msgid "Can count from 1 to 50." 17931 msgctxt "Data|" 17932 msgid "Digits from 1 to 4." 17933 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।" 17934 17935 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 17936 #, fuzzy 17937 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17938 #| msgid "Can count from 1 to 50." 17939 msgctxt "Data|" 17940 msgid "Digits from 1 to 5." 17941 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।" 17942 17943 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 17944 #, fuzzy 17945 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17946 #| msgid "Can count from 1 to 50." 17947 msgctxt "Data|" 17948 msgid "Digits from 1 to 6." 17949 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।" 17950 17951 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 17952 #, fuzzy 17953 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17954 #| msgid "Can count from 1 to 50." 17955 msgctxt "Data|" 17956 msgid "Digits from 1 to 7." 17957 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।" 17958 17959 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 17960 #, fuzzy 17961 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17962 #| msgid "Can count from 1 to 50." 17963 msgctxt "Data|" 17964 msgid "Digits from 1 to 8." 17965 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।" 17966 17967 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 17968 #, fuzzy 17969 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17970 #| msgid "Can count from 1 to 50." 17971 msgctxt "Data|" 17972 msgid "Digits from 1 to 9." 17973 msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।" 17974 17975 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 17976 msgctxt "Data|" 17977 msgid "Digits from 0 to 9." 17978 msgstr "" 17979 17980 #. Activity title 17981 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 17982 #, fuzzy 17983 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17984 #| msgid "Learn addition" 17985 msgctxt "ActivityInfo|" 17986 msgid "Learn quantities" 17987 msgstr "जोड़ना सीखें" 17988 17989 #. Help title 17990 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 17991 msgctxt "ActivityInfo|" 17992 msgid "Learn to represent a quantity of objects." 17993 msgstr "" 17994 17995 #. Help goal 17996 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 17997 msgctxt "ActivityInfo|" 17998 msgid "" 17999 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 18000 "requested quantity." 18001 msgstr "" 18002 18003 #. Help manual 18004 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22 18005 msgctxt "ActivityInfo|" 18006 msgid "" 18007 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 18008 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 18009 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 18010 "on the OK button to validate your answer." 18011 msgstr "" 18012 18013 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 18014 #, fuzzy 18015 #| msgctxt "guessnumber|" 18016 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 18017 msgctxt "Data|" 18018 msgid "Between 1 and 3." 18019 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 18020 18021 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 18022 #, fuzzy 18023 #| msgctxt "guessnumber|" 18024 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 18025 msgctxt "Data|" 18026 msgid "Between 1 and 4." 18027 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 18028 18029 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 18030 #, fuzzy 18031 #| msgctxt "guessnumber|" 18032 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 18033 msgctxt "Data|" 18034 msgid "Between 1 and 6." 18035 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 18036 18037 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 18038 #, fuzzy 18039 #| msgctxt "guessnumber|" 18040 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 18041 msgctxt "Data|" 18042 msgid "Between 1 and 10." 18043 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 18044 18045 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 18046 #, fuzzy 18047 #| msgctxt "guessnumber|" 18048 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 18049 msgctxt "Data|" 18050 msgid "Between 10 and 20." 18051 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 18052 18053 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 18054 #, fuzzy 18055 #| msgctxt "guessnumber|" 18056 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 18057 msgctxt "Data|" 18058 msgid "Between 20 and 50." 18059 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 18060 18061 #. Activity title 18062 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 18063 #, fuzzy 18064 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18065 #| msgid "Learn subtraction" 18066 msgctxt "ActivityInfo|" 18067 msgid "Learn subtractions" 18068 msgstr "घटाना सीखें" 18069 18070 #. Help title 18071 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 18072 #, fuzzy 18073 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18074 #| msgid "Subtraction of small numbers" 18075 msgctxt "ActivityInfo|" 18076 msgid "Learn subtractions with small numbers." 18077 msgstr "छोटी संख्या के घटाव" 18078 18079 #. Help goal 18080 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 18081 #, fuzzy 18082 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18083 #| msgid "Learn subtraction" 18084 msgctxt "ActivityInfo|" 18085 msgid "Learn subtractions by counting their result." 18086 msgstr "घटाना सीखें" 18087 18088 #. Help manual 18089 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23 18090 msgctxt "ActivityInfo|" 18091 msgid "" 18092 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 18093 "corresponding number of circles and validate your answer." 18094 msgstr "" 18095 18096 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 18097 #, fuzzy 18098 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18099 #| msgid "Learn subtraction" 18100 msgctxt "Data|" 18101 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 18102 msgstr "घटाना सीखें" 18103 18104 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 18105 #, fuzzy 18106 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18107 #| msgid "Learn subtraction" 18108 msgctxt "Data|" 18109 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 18110 msgstr "घटाना सीखें" 18111 18112 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 18113 msgctxt "Data|" 18114 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 18115 msgstr "" 18116 18117 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14 18118 #, fuzzy 18119 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18120 #| msgid "Learn subtraction" 18121 msgctxt "Data|" 18122 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7." 18123 msgstr "घटाना सीखें" 18124 18125 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14 18126 #, fuzzy 18127 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18128 #| msgid "Learn subtraction" 18129 msgctxt "Data|" 18130 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9." 18131 msgstr "घटाना सीखें" 18132 18133 #. Activity title 18134 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14 18135 #, fuzzy 18136 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18137 #| msgid "Numeration training" 18138 msgctxt "ActivityInfo|" 18139 msgid "Mouse click training" 18140 msgstr "गणना प्रशिक्षण" 18141 18142 #. Help title 18143 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16 18144 msgctxt "ActivityInfo|" 18145 msgid "" 18146 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 18147 msgstr "" 18148 18149 #. Help goal 18150 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19 18151 msgctxt "ActivityInfo|" 18152 msgid "Using the mouse. Left and right click training." 18153 msgstr "" 18154 18155 #. Help manual 18156 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23 18157 msgctxt "ActivityInfo|" 18158 msgid "" 18159 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey " 18160 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click." 18161 msgstr "" 18162 18163 #. Activity title 18164 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 18165 msgctxt "ActivityInfo|" 18166 msgid "Find your left and right hands" 18167 msgstr "अपना बायाँ तथा दायाँ हाथ ढूंढें" 18168 18169 #. Help title 18170 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 18171 #, fuzzy 18172 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18173 #| msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" 18174 msgctxt "ActivityInfo|" 18175 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 18176 msgstr "निर्धारित करें कि यदि कोई हाथ सही या बाएं हाथ है" 18177 18178 #. Help goal 18179 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 18180 #, fuzzy 18181 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18182 #| msgid "" 18183 #| "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 18184 #| "representation" 18185 msgctxt "ActivityInfo|" 18186 msgid "" 18187 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 18188 "representation." 18189 msgstr "दाएँ तथा बाएँ हाथ को भिन्न कोणों से देख कर पहचानें. त्रिआयामी प्रस्तुति" 18190 18191 #. Help manual 18192 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23 18193 msgctxt "ActivityInfo|" 18194 msgid "" 18195 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 18196 "button, or the right button depending on the displayed hand." 18197 msgstr "" 18198 "आप हाथ देख सकते हैं: क्या यह एक बाएं हाथ या दाहिना हाथ है? प्रदर्शित हाथ के आधार पर " 18199 "बाएं बटन, या दायां बटन पर क्लिक करें।" 18200 18201 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 18202 msgctxt "ActivityInfo|" 18203 msgid "Left arrow: left hand answer" 18204 msgstr "" 18205 18206 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 18207 msgctxt "ActivityInfo|" 18208 msgid "Right arrow: right hand answer" 18209 msgstr "" 18210 18211 #: activities/leftright/Leftright.qml:144 18212 msgctxt "Leftright|" 18213 msgid "Left hand" 18214 msgstr "बायां हाथ" 18215 18216 #: activities/leftright/Leftright.qml:164 18217 msgctxt "Leftright|" 18218 msgid "Right hand" 18219 msgstr "दहिना हाथ" 18220 18221 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40 18222 #, fuzzy 18223 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 18224 #| msgid "All lowercase" 18225 msgctxt "ActivityConfig|" 18226 msgid "All the words" 18227 msgstr "सभी लोअरकेस" 18228 18229 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47 18230 #, fuzzy 18231 #| msgctxt "LetterInWord|" 18232 #| msgid "Only 5 words" 18233 msgctxt "ActivityConfig|" 18234 msgid "Only 5 words" 18235 msgstr "केवल पाँच शब्द" 18236 18237 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54 18238 #, fuzzy 18239 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18240 #| msgid "Connect the dots to draw letters" 18241 msgctxt "ActivityConfig|" 18242 msgid "Select the case for the letters to search" 18243 msgstr "अक्षर बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 18244 18245 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57 18246 msgctxt "ActivityConfig|" 18247 msgid "Mixed Case" 18248 msgstr "" 18249 18250 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58 18251 #, fuzzy 18252 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 18253 #| msgid "All uppercase" 18254 msgctxt "ActivityConfig|" 18255 msgid "Upper Case" 18256 msgstr "सभी अपरकेस" 18257 18258 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 18259 #, fuzzy 18260 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 18261 #| msgid "All lowercase" 18262 msgctxt "ActivityConfig|" 18263 msgid "Lower Case" 18264 msgstr "सभी लोअरकेस" 18265 18266 #. Activity title 18267 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 18268 msgctxt "ActivityInfo|" 18269 msgid "Letter in which word" 18270 msgstr "किस शब्द में कौन से अक्षर" 18271 18272 #. Help title 18273 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 18274 #, fuzzy 18275 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18276 #| msgid "" 18277 #| "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " 18278 #| "must find the word or the words in which this letter appears." 18279 msgctxt "ActivityInfo|" 18280 msgid "" 18281 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 18282 "the words in which this letter appears." 18283 msgstr "" 18284 "एक अक्षर लिखा या बोला गया है। कुछ शब्दों को प्रदर्शित किया जाता है, बच्चों को शब्द या " 18285 "शब्दों में ये अक्षर खोजना है।" 18286 18287 #. Help goal 18288 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 18289 #, fuzzy 18290 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18291 #| msgid "Select all the words which contain the spoken letter." 18292 msgctxt "ActivityInfo|" 18293 msgid "Select all the words which contain the given letter." 18294 msgstr "सभी शब्दों का चयन करें जिसमें बोले गए अक्षर शामिल हैं।" 18295 18296 #. Help prerequisite 18297 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 18298 #, fuzzy 18299 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18300 #| msgid "spellings, letter recognition" 18301 msgctxt "ActivityInfo|" 18302 msgid "Spelling, letter recognition." 18303 msgstr "वर्तनी, अक्षर पहचानना" 18304 18305 #. Help manual 18306 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 18307 #, fuzzy 18308 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18309 #| msgid "" 18310 #| "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " 18311 #| "must find the word or the words in which this letter appears." 18312 msgctxt "ActivityInfo|" 18313 msgid "" 18314 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 18315 "words in the list containing this letter and then press the OK button." 18316 msgstr "" 18317 "एक अक्षर लिखा या बोला गया है। कुछ शब्दों को प्रदर्शित किया जाता है, बच्चों को शब्द या " 18318 "शब्दों में ये अक्षर खोजना है।" 18319 18320 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311 18321 msgctxt "LetterInWord|" 18322 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 18323 msgstr "क्षमा करें, इस भाषा का अनुवाद अभी हमारे पास उपलब्द नहीं है" 18324 18325 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312 18326 #, qt-format 18327 msgctxt "LetterInWord|" 18328 msgid "" 18329 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 18330 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 18331 msgstr "" 18332 "जीकॉमप्री को केडीई समुदाय द्वारा विकसित किया गया है, आप <a href=\"%2\">%2</a> पर " 18333 "एक अनुवाद टीम में शामिल होकर जीकॉमप्री का अनुवाद कर सकते हैं।" 18334 18335 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314 18336 msgctxt "LetterInWord|" 18337 msgid "" 18338 "We switched to English for this activity but you can select another language " 18339 "in the configuration dialog." 18340 msgstr "" 18341 "हमने इस गतिविधि के लिए अंग्रेजी में स्विच किया लेकिन आप कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग में दूसरी भाषा " 18342 "चुन सकते हैं।" 18343 18344 #. Activity title 18345 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 18346 #, fuzzy 18347 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18348 #| msgid "Lights Off" 18349 msgctxt "ActivityInfo|" 18350 msgid "Lights off" 18351 msgstr "लाइट बंद" 18352 18353 #. Help title 18354 #. ---------- 18355 #. Help goal 18356 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 18357 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 18358 #, fuzzy 18359 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18360 #| msgid "The aim is to switch off all the lights." 18361 msgctxt "ActivityInfo|" 18362 msgid "The goal is to turn off all the lights." 18363 msgstr "उद्देश्य सभी बत्ती बंद करना है" 18364 18365 #. Help manual 18366 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23 18367 #, fuzzy 18368 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18369 #| msgid "" 18370 #| "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, " 18371 #| "and of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the " 18372 #| "color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the " 18373 #| "puzzle. If you click on Tux, the solution is shown." 18374 msgctxt "ActivityInfo|" 18375 msgid "" 18376 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 18377 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 18378 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 18379 msgstr "" 18380 "एक बटन दबाने का असर उस बटन और उसकी तात्कालिक ऊर्ध्वाधर और क्षैतिज पड़ोसियों की स्थिति " 18381 "को टॉगल करना है। सूरज और आकाश का रंग पहेली को हल करने के लिए आवश्यक क्लिकों की संख्या " 18382 "पर निर्भर करता है। यदि आप टक्स पर क्लिक करते हैं, तो समाधान दिखाया जाता है।" 18383 18384 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 18385 #, fuzzy 18386 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18387 #| msgid "" 18388 #| "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 18389 #| "Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 18390 msgctxt "ActivityInfo|" 18391 msgid "" 18392 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 18393 "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 18394 msgstr "" 18395 "सॉल्वर एल्गोरिथम को विकिपीडिया पर वर्णित किया गया है। लाइट्स ऑफ गेम के बारे में अधिक " 18396 "जानने के लिए: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_ (खेल)>" 18397 18398 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 18399 #, fuzzy 18400 #| msgctxt "Bargame|" 18401 #| msgid "Difficult" 18402 msgctxt "Data|" 18403 msgid "5×5 grids, Very easy." 18404 msgstr "कठिन" 18405 18406 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 18407 #, fuzzy 18408 #| msgctxt "Bargame|" 18409 #| msgid "Difficult" 18410 msgctxt "Data|" 18411 msgid "5×5 grids, Easy." 18412 msgstr "कठिन" 18413 18414 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 18415 #, fuzzy 18416 #| msgctxt "Bargame|" 18417 #| msgid "Difficult" 18418 msgctxt "Data|" 18419 msgid "5×5 grids, Medium." 18420 msgstr "कठिन" 18421 18422 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 18423 #, fuzzy 18424 #| msgctxt "Bargame|" 18425 #| msgid "Difficult" 18426 msgctxt "Data|" 18427 msgid "5×5 grids, Difficult." 18428 msgstr "कठिन" 18429 18430 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 18431 #, fuzzy 18432 #| msgctxt "Bargame|" 18433 #| msgid "Difficult" 18434 msgctxt "Data|" 18435 msgid "5×5 grids, Very Difficult." 18436 msgstr "कठिन" 18437 18438 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 18439 #, fuzzy 18440 #| msgctxt "Bargame|" 18441 #| msgid "Difficult" 18442 msgctxt "Data|" 18443 msgid "6×6 grids, Very Difficult." 18444 msgstr "कठिन" 18445 18446 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 18447 #, fuzzy 18448 #| msgctxt "Bargame|" 18449 #| msgid "Difficult" 18450 msgctxt "Data|" 18451 msgid "7×7 grids, Very Difficult." 18452 msgstr "कठिन" 18453 18454 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 18455 #, fuzzy 18456 #| msgctxt "Bargame|" 18457 #| msgid "Difficult" 18458 msgctxt "Data|" 18459 msgid "8×8 grids, Very Difficult." 18460 msgstr "कठिन" 18461 18462 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 18463 #, fuzzy 18464 #| msgctxt "Bargame|" 18465 #| msgid "Difficult" 18466 msgctxt "Data|" 18467 msgid "9×9 grids, Very Difficult." 18468 msgstr "कठिन" 18469 18470 #. Activity title 18471 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 18472 #, fuzzy 18473 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18474 #| msgid "The History of Louis Braille" 18475 msgctxt "ActivityInfo|" 18476 msgid "The history of Louis Braille" 18477 msgstr "लुई ब्रेल का इतिहास" 18478 18479 #. Help title 18480 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 18481 #, fuzzy 18482 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18483 #| msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System" 18484 msgctxt "ActivityInfo|" 18485 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 18486 msgstr "ब्रेल प्रणाली के आविष्कारक की प्रमुख तिथियों की समीक्षा करें" 18487 18488 #. Help manual 18489 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22 18490 #, fuzzy 18491 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18492 #| msgid "" 18493 #| "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of " 18494 #| "the Braille system. Click on the previous and next buttons to move " 18495 #| "between the story pages. At the end, arrange the sequence in " 18496 #| "chronological order." 18497 msgctxt "ActivityInfo|" 18498 msgid "" 18499 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 18500 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 18501 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 18502 msgstr "" 18503 "लुई ब्रेल का इतिहास, उसकी जीवनी, और ब्रेल प्रणाली का आविष्कार पढ़ें। कहानी पृष्ठों के बीच " 18504 "जाने के लिए पिछले और अगले बटन पर क्लिक करें। अंत में, क्रमिक क्रम में अनुक्रम की व्यवस्था करें।" 18505 18506 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 18507 msgctxt "ActivityInfo|" 18508 msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 18509 msgstr "" 18510 18511 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 18512 #, fuzzy 18513 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18514 #| msgid "" 18515 #| "Louis Braille Video: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 18516 msgctxt "ActivityInfo|" 18517 msgid "" 18518 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 18519 msgstr "लुई ब्रेल वीडियो: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 18520 18521 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 18522 msgctxt "louis_braille_data|" 18523 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 18524 msgstr "फ्रांस में पेरिस के निकट कूपरे में 4 जनवरी 1809 को उनका जन्म हुआ।" 18525 18526 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 18527 msgctxt "louis_braille_data|" 18528 msgid "" 18529 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 18530 "workshop." 18531 msgstr "" 18532 "लुई ब्रेल की दाहिनी आंख अपने पिता की कार्यशाला में एक सिलाई सूआ घुसने से खराब हो गई थी।" 18533 18534 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 18535 msgctxt "louis_braille_data|" 18536 msgid "" 18537 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 18538 "spread to his left eye." 18539 msgstr "" 18540 "तीन साल की उम्र में, लुई की बाईं आंख में फैले गंभीर संक्रमण के कारण वह पूरी तरह अंधा हो गया।" 18541 18542 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 18543 msgctxt "louis_braille_data|" 18544 msgid "" 18545 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 18546 "Blind Youth." 18547 msgstr "" 18548 "10 वर्ष की आयु में, उन्हें रॉयल इंस्टीट्यूट फॉर ब्लाइंड यूथ में अध्ययन करने के लिए पेरिस भेजा गया।" 18549 18550 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 18551 msgctxt "louis_braille_data|" 18552 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 18553 msgstr "उन्होंने अपने सहपाठियों को प्रभावित किया और पियानो और अंग खेलना शुरू कर दिया।" 18554 18555 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 18556 msgctxt "louis_braille_data|" 18557 msgid "" 18558 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 18559 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 18560 "battlefields." 18561 msgstr "" 18562 "चार्ल्स बार्बियर, एक फ्रांसीसी सैनिक ने अपने स्कूल का दौरा किया और रात के लेखन के अपने " 18563 "आविष्कार को साझा किया, जो युद्ध के मैदानों पर जानकारी साझा करने के लिए 12 उठाए गए " 18564 "बिंदुओं का कोड था।" 18565 18566 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 18567 #, fuzzy 18568 #| msgctxt "louis_braille_data|" 18569 #| msgid "" 18570 #| "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system." 18571 msgctxt "louis_braille_data|" 18572 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 18573 msgstr "लुई ने बारबियर के 12 डॉट्स को 6 में छंटनी करके ब्रेल तंत्र का आविष्कार किया।" 18574 18575 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 18576 msgctxt "louis_braille_data|" 18577 msgid "" 18578 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 18579 "teaching it at the Institute." 18580 msgstr "" 18581 "वह संस्थान में चुपके से शिक्षण करते हुए स्नातक होने के बाद एक शिक्षक बन गए और अपनी पद्धति " 18582 "को बढ़ावा दिया।" 18583 18584 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 18585 msgctxt "louis_braille_data|" 18586 msgid "" 18587 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 18588 "punctuations and music notations." 18589 msgstr "" 18590 "उन्होंने संशोधित और विस्तारित ब्रेल में गणित, प्रतीकों, विराम चिह्नों और संगीत नोटेशन शामिल " 18591 "किए।" 18592 18593 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 18594 msgctxt "louis_braille_data|" 18595 msgid "" 18596 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 18597 "is erected to honor him." 18598 msgstr "" 18599 "तपेदिक की मृत्यु हो गई। वह पेरिस में पैन्थियोन में दफन है। उसे सम्मान देने के लिए एक स्मारक " 18600 "बनाया गया है।" 18601 18602 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 18603 msgctxt "louis_braille_data|" 18604 msgid "" 18605 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 18606 "you have motivation you can do incredible things." 18607 msgstr "" 18608 "ब्रेल एक विश्व व्यापी मानक के रूप में स्वीकार कर लिया गया। लुई ब्रेल ने साबित कर दिया है " 18609 "कि अगर आपके पास प्रेरणा के लिए कुछ होता है तो आप अविश्वसनीय काम कर सकते हैं।" 18610 18611 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163 18612 #, fuzzy 18613 #| msgctxt "ReorderList|" 18614 #| msgid "" 18615 #| "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line " 18616 #| "to move, then touch its target position." 18617 msgctxt "ReorderList|" 18618 msgid "" 18619 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 18620 "move, then select its target position." 18621 msgstr "" 18622 "उन घटनाओं को व्यवस्थित करें, जिसमें वे हुआ। स्थानांतरित करने के लिए रेखा का चयन करें, उसके " 18623 "लक्ष्य की स्थिति को स्पर्श करें" 18624 18625 #. Activity title 18626 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 18627 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 18628 msgctxt "ActivityInfo|" 18629 msgid "The magician hat" 18630 msgstr "जादूगर की टोपी" 18631 18632 #. Help title 18633 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 18634 #, fuzzy 18635 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18636 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 18637 msgctxt "ActivityInfo|" 18638 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 18639 msgstr "जादू की टोपी के नीचे कितनी चीजें हैं उन्हें गिनें" 18640 18641 #. Help goal 18642 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 18643 #, fuzzy 18644 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18645 #| msgid "Learn subtraction" 18646 msgctxt "ActivityInfo|" 18647 msgid "Learn subtractions." 18648 msgstr "घटाना सीखें" 18649 18650 #. Help prerequisite 18651 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 18652 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 18653 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 18654 #, fuzzy 18655 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18656 #| msgid "Subtraction" 18657 msgctxt "ActivityInfo|" 18658 msgid "Subtractions." 18659 msgstr "घटाना" 18660 18661 #. Help manual 18662 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 18663 #, fuzzy 18664 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18665 #| msgid "" 18666 #| "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can " 18667 #| "you see moving around? Count carefully. Click in the bottom-right area to " 18668 #| "input your answer." 18669 msgctxt "ActivityInfo|" 18670 msgid "" 18671 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 18672 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 18673 "to input your answer and on the OK button to validate it." 18674 msgstr "" 18675 "इसे खोलने या बंद करने के लिए टोपी पर क्लिक करें। टोपी के नीचे, आप कितने तारे देख सकते हैं? " 18676 "सावधानी से गणना करें अपने जवाब को इनपुट करने के लिए नीचे-दाएं क्षेत्र में क्लिक करें।" 18677 18678 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 18679 msgctxt "MagicHat|" 18680 msgid "Click on the hat to begin the game" 18681 msgstr "खेल शुरू करने के लिए टोपी पर क्लिक करें" 18682 18683 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 18684 #, fuzzy 18685 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18686 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 18687 msgctxt "Data|" 18688 msgid "Calculate remaining stars up to 3." 18689 msgstr "जादू की टोपी के नीचे कितनी चीजें हैं उन्हें गिनें" 18690 18691 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 18692 #, fuzzy 18693 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18694 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 18695 msgctxt "Data|" 18696 msgid "Calculate remaining stars up to 4." 18697 msgstr "जादू की टोपी के नीचे कितनी चीजें हैं उन्हें गिनें" 18698 18699 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 18700 msgctxt "Data|" 18701 msgid "Calculate remaining stars up to 5." 18702 msgstr "" 18703 18704 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 18705 msgctxt "Data|" 18706 msgid "Calculate remaining stars up to 10." 18707 msgstr "" 18708 18709 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 18710 msgctxt "Data|" 18711 msgid "Calculate remaining stars up to 30." 18712 msgstr "" 18713 18714 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 18715 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 18716 msgctxt "Data|" 18717 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 18718 msgstr "" 18719 18720 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 18721 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 18722 msgctxt "Data|" 18723 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 18724 msgstr "" 18725 18726 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 18727 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 18728 msgctxt "Data|" 18729 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 18730 msgstr "" 18731 18732 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 18733 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 18734 #, fuzzy, qt-format 18735 #| msgctxt "Guesscount|" 18736 #| msgid "%1/%2" 18737 msgctxt "StarsBar|" 18738 msgid "%1x" 18739 msgstr "%1/%2" 18740 18741 #. Help title 18742 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 18743 #, fuzzy 18744 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18745 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 18746 msgctxt "ActivityInfo|" 18747 msgid "Count how many stars are under the magic hat." 18748 msgstr "जादू की टोपी के नीचे कितनी चीजें हैं उन्हें गिनें" 18749 18750 #. Help goal 18751 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 18752 #, fuzzy 18753 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18754 #| msgid "Learn addition" 18755 msgctxt "ActivityInfo|" 18756 msgid "Learn additions." 18757 msgstr "जोड़ना सीखें" 18758 18759 #. Help prerequisite 18760 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 18761 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 18762 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 18763 #, fuzzy 18764 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18765 #| msgid "Addition" 18766 msgctxt "ActivityInfo|" 18767 msgid "Additions." 18768 msgstr "जोड़ना" 18769 18770 #. Help manual 18771 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 18772 #, fuzzy 18773 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18774 #| msgid "" 18775 #| "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can " 18776 #| "you see moving around? Count carefully. Click in the bottom-right area to " 18777 #| "input your answer." 18778 msgctxt "ActivityInfo|" 18779 msgid "" 18780 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 18781 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 18782 "validate it." 18783 msgstr "" 18784 "इसे खोलने या बंद करने के लिए टोपी पर क्लिक करें। टोपी के नीचे, आप कितने तारे देख सकते हैं? " 18785 "सावधानी से गणना करें अपने जवाब को इनपुट करने के लिए नीचे-दाएं क्षेत्र में क्लिक करें।" 18786 18787 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 18788 #, fuzzy 18789 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18790 #| msgid "Learn addition" 18791 msgctxt "Data|" 18792 msgid "Add stars up to 3." 18793 msgstr "जोड़ना सीखें" 18794 18795 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 18796 #, fuzzy 18797 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18798 #| msgid "Learn addition" 18799 msgctxt "Data|" 18800 msgid "Add stars up to 4." 18801 msgstr "जोड़ना सीखें" 18802 18803 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 18804 msgctxt "Data|" 18805 msgid "Add stars up to 5." 18806 msgstr "" 18807 18808 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 18809 #, fuzzy 18810 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18811 #| msgid "Learn addition" 18812 msgctxt "Data|" 18813 msgid "Add stars up to 10." 18814 msgstr "जोड़ना सीखें" 18815 18816 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 18817 msgctxt "Data|" 18818 msgid "Add stars up to 30." 18819 msgstr "" 18820 18821 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 18822 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 18823 msgctxt "Data|" 18824 msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 18825 msgstr "" 18826 18827 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 18828 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 18829 msgctxt "Data|" 18830 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 18831 msgstr "" 18832 18833 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 18834 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 18835 msgctxt "Data|" 18836 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 18837 msgstr "" 18838 18839 #. Activity title 18840 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 18841 msgctxt "ActivityInfo|" 18842 msgid "Maze" 18843 msgstr "भूल भुलैया" 18844 18845 #. Help title 18846 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 18847 #, fuzzy 18848 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18849 #| msgid "Help Tux get out of this maze" 18850 msgctxt "ActivityInfo|" 18851 msgid "Help Tux get out of this maze." 18852 msgstr "इस भूलभुलैया से बाहर आने में टक्स की मदद करें" 18853 18854 #. Help manual 18855 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22 18856 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22 18857 #, fuzzy 18858 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18859 #| msgid "" 18860 #| "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door." 18861 msgctxt "ActivityInfo|" 18862 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 18863 msgstr "" 18864 "टक्स को दरवाजे तक ले जाने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें या टच स्क्रीन को स्वाइप करें।" 18865 18866 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23 18867 #, fuzzy 18868 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18869 #| msgid "" 18870 #| "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move " 18871 #| "request, through the maze." 18872 msgctxt "ActivityInfo|" 18873 msgid "" 18874 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 18875 "through the maze." 18876 msgstr "" 18877 "पहले स्तरों पर, टक्स सुराग से चलता है, भूलभुलैया के माध्यम से एक कदम के अनुरोध पर प्रत्येक कदम " 18878 "चलता है।" 18879 18880 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 18881 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 18882 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 18883 msgctxt "ActivityInfo|" 18884 msgid "" 18885 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 18886 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 18887 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 18888 msgstr "" 18889 "बड़े मेज़ों के लिए, एक विशेष चलने वाला मोड है, जिसे \"रन-फास्ट-मोड\" कहा जाता है यदि यह " 18890 "रन-फास्ट-मोड सक्षम है, तो टक्स स्वचालित रूप से तब तक सभी तरह से चलाएगा जब तक कि वह " 18891 "एक कांटा तक पहुंच न जाए और आप को यह तय करना पड़े कि आगे कैसे जाना है।" 18892 18893 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 18894 #, fuzzy 18895 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18896 #| msgid "" 18897 #| "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's " 18898 #| "feet: If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he " 18899 #| "wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 18900 msgctxt "ActivityInfo|" 18901 msgid "" 18902 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 18903 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 18904 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 18905 msgstr "" 18906 "आप देख सकते हैं कि यह मोड सक्षम है या नहीं, टक्स के पैरों को देखकर: अगर टक्स नंगे पैर है, तो " 18907 "\"रन-फास्ट-मोड\" अक्षम है। और अगर वह लाल खेल के जूते पहनता है, तो \"रन-फास्ट मोड\" " 18908 "सक्षम है। " 18909 18910 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 18911 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 18912 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 18913 #, fuzzy 18914 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18915 #| msgid "" 18916 #| "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you " 18917 #| "want to use this feature in earlier levels or want to disable it in " 18918 #| "advanced levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper " 18919 #| "left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" 18920 #| "\t" 18921 msgctxt "ActivityInfo|" 18922 msgid "" 18923 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 18924 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 18925 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 18926 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 18927 msgstr "" 18928 "उच्च स्तर पर, रन-फास्ट-मोड स्वचालित रूप से सक्षम हो जाएगा। यदि आप इस सुविधा का उपयोग " 18929 "पहले के स्तरों में करना चाहते हैं या उन्नत स्तरों में अक्षम करना चाहते हैं, तो रन-फास्ट-मोड को " 18930 "टॉगल करने के लिए स्क्रीन के ऊपरी बाएं कोने में \"नंगे पैर / स्पोर्ट्शू\" पर क्लिक करें।\n" 18931 "\t" 18932 18933 #: activities/maze/Maze.qml:314 18934 msgctxt "Maze|" 18935 msgid "" 18936 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 18937 "moves" 18938 msgstr "" 18939 "अपनी स्थिति को देखें, फिर अपनी चाल को जारी रखने के लिए अदृश्य मोड पर वापस स्विच करें" 18940 18941 #. Activity title 18942 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 18943 #, fuzzy 18944 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18945 #| msgid "Invisible Maze" 18946 msgctxt "ActivityInfo|" 18947 msgid "Invisible maze" 18948 msgstr "अदृश्य भूल भुलैया" 18949 18950 #. Help title 18951 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 18952 #, fuzzy 18953 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18954 #| msgid "Guide Tux out of the invisible maze" 18955 msgctxt "ActivityInfo|" 18956 msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 18957 msgstr "अदृश्य भूलभुलैया से बाहर आने में टक्स की मदद करें" 18958 18959 #. Help manual 18960 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22 18961 #, fuzzy 18962 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18963 #| msgid "" 18964 #| "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. " 18965 #| "Use the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible " 18966 #| "modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a " 18967 #| "map. You cannot move Tux in visible mode." 18968 msgctxt "ActivityInfo|" 18969 msgid "" 18970 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 18971 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 18972 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 18973 "move Tux in visible mode." 18974 msgstr "" 18975 "टक्स को दरवाजे तक ले जाने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें या टच स्क्रीन को स्वाइप करें। " 18976 "अदृश्य और दृश्यमान मोड के बीच स्विच करने के लिए भूलभुलैया आइकन या स्पेसबार का उपयोग करें। " 18977 "दर्शनीय मोड सिर्फ आपको अपनी स्थिति का एक संकेत देता है, जैसे एक नक्शा। आप टक्स को " 18978 "दृश्यमान मोड में नहीं ले जा सकते।" 18979 18980 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23 18981 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 18982 msgctxt "ActivityInfo|" 18983 msgid "" 18984 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 18985 "through the maze." 18986 msgstr "" 18987 "पहले स्तरों पर, टक्स सुराग से चलता है, भूलभुलैया के माध्यम से एक कदम के अनुरोध पर प्रत्येक कदम " 18988 "चलता है।" 18989 18990 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 18991 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 18992 msgctxt "ActivityInfo|" 18993 msgid "" 18994 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 18995 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 18996 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 18997 msgstr "" 18998 "आप देख सकते हैं कि यह मोड सक्षम है या नहीं, टक्स के पैरों को देखकर: अगर टक्स नंगे पैर है, तो " 18999 "\"रन-फास्ट-मोड\" अक्षम है। और अगर वह लाल खेल के जूते पहनता है, तो \"रन-फास्ट मोड\" " 19000 "सक्षम है। " 19001 19002 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 19003 #, fuzzy 19004 #| msgctxt "Categorization|" 19005 #| msgid "Instructions visible and score invisible" 19006 msgctxt "ActivityInfo|" 19007 msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 19008 msgstr "निर्देश व स्कोर दिखाएँ" 19009 19010 #. Activity title 19011 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 19012 #, fuzzy 19013 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19014 #| msgid "Relative Maze" 19015 msgctxt "ActivityInfo|" 19016 msgid "Relative maze" 19017 msgstr "संबंधित भूल भुलैया" 19018 19019 #. Help title 19020 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 19021 #, fuzzy 19022 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19023 #| msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)" 19024 msgctxt "ActivityInfo|" 19025 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 19026 msgstr "इस भूलभुलैया से बाहर आने में टक्स की मदद करें (खिसकाना संबंधित है)" 19027 19028 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23 19029 #, fuzzy 19030 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19031 #| msgid "" 19032 #| "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are " 19033 #| "used to turn and up to go forward." 19034 msgctxt "ActivityInfo|" 19035 msgid "" 19036 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 19037 "to turn and up to move forward." 19038 msgstr "" 19039 "इस भूलभुलैया में, यह कदम रिश्तेदार (पहले व्यक्ति) है। आगे और आगे बढ़ने के लिए बाएं और दाएं का " 19040 "उपयोग किया जाता है" 19041 19042 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 19043 msgctxt "ActivityInfo|" 19044 msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 19045 msgstr "" 19046 19047 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 19048 msgctxt "ActivityInfo|" 19049 msgid "Down arrow: turn backward" 19050 msgstr "" 19051 19052 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 19053 msgctxt "ActivityInfo|" 19054 msgid "Up arrow: move forward" 19055 msgstr "" 19056 19057 #. Activity title 19058 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 19059 msgctxt "ActivityInfo|" 19060 msgid "Melody" 19061 msgstr "मेलोडी" 19062 19063 #. Help title 19064 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 19065 #, fuzzy 19066 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19067 #| msgid "Reproduce a sound sequence" 19068 msgctxt "ActivityInfo|" 19069 msgid "Reproduce a sound sequence." 19070 msgstr "ध्वनि अनुक्रम फिर से बनाएँ" 19071 19072 #. Help goal 19073 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 19074 #, fuzzy 19075 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19076 #| msgid "Ear-training activity" 19077 msgctxt "ActivityInfo|" 19078 msgid "Ear-training activity." 19079 msgstr "कान-प्रशिक्षण गतिविधि" 19080 19081 #. Help prerequisite 19082 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 19083 #, fuzzy 19084 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19085 #| msgid "Move and click the mouse" 19086 msgctxt "ActivityInfo|" 19087 msgid "Move and click the mouse." 19088 msgstr "माउस खिसकाएँ तथा क्लिक करें" 19089 19090 #. Help manual 19091 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 19092 #, fuzzy 19093 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19094 #| msgid "" 19095 #| "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 19096 #| "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button." 19097 msgctxt "ActivityInfo|" 19098 msgid "" 19099 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 19100 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 19101 "repeat button." 19102 msgstr "" 19103 "ध्वनि अनुक्रम को सुनें, और जीलोफ़ोन की सलाखों पर क्लिक करके इसे दोहराएं। दोबारा बटन पर " 19104 "क्लिक करके आप फिर से सुन सकते हैं।" 19105 19106 #: activities/melody/Melody.qml:312 19107 msgctxt "Melody|" 19108 msgid "" 19109 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19110 "voices or effects are disabled in the main configuration." 19111 msgstr "" 19112 19113 #: activities/melody/Melody.qml:313 19114 #, fuzzy 19115 #| msgctxt "core|" 19116 #| msgid "Quit?" 19117 msgctxt "Melody|" 19118 msgid "Quit" 19119 msgstr "बाहर जाएँ?" 19120 19121 #: activities/melody/Melody.qml:314 19122 #, fuzzy 19123 #| msgctxt "board1_0|" 19124 #| msgid "Continents" 19125 msgctxt "Melody|" 19126 msgid "Continue" 19127 msgstr "महाद्वीप" 19128 19129 #. Activity title 19130 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 19131 #, fuzzy 19132 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19133 #| msgid "Addition memory game against Tux" 19134 msgctxt "ActivityInfo|" 19135 msgid "Case association memory game against Tux" 19136 msgstr "टक्स के विरुद्ध जोड़ना स्मरण खेल" 19137 19138 #. Help title 19139 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 19140 #, fuzzy 19141 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19142 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 19143 msgctxt "ActivityInfo|" 19144 msgid "" 19145 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 19146 "playing against Tux." 19147 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें" 19148 19149 #. Help goal 19150 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 19151 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 19152 msgctxt "ActivityInfo|" 19153 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 19154 msgstr "" 19155 19156 #. Help prerequisite 19157 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 19158 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 19159 #, fuzzy 19160 #| msgctxt "category_alphabets|" 19161 #| msgid "Alphabets" 19162 msgctxt "ActivityInfo|" 19163 msgid "Knowing alphabets." 19164 msgstr "अक्षर" 19165 19166 #. Help manual 19167 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 19168 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 19169 msgctxt "ActivityInfo|" 19170 msgid "" 19171 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 19172 "lowercase and uppercase of the same letter." 19173 msgstr "" 19174 19175 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 19176 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 19177 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 19178 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 19179 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 19180 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 19181 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 19182 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 19183 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 19184 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 19185 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 19186 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 19187 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 19188 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 19189 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 19190 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 19191 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 19192 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 19193 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 19194 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 19195 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 19196 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 19197 msgctxt "ActivityInfo|" 19198 msgid "Space or Enter: flip the selected card" 19199 msgstr "" 19200 19201 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 19202 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 19203 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 19204 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 19205 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 19206 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 19207 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 19208 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 19209 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 19210 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 19211 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 19212 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 19213 msgctxt "ActivityConfig|" 19214 msgid "1 player" 19215 msgstr "" 19216 19217 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 19218 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 19219 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 19220 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 19221 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 19222 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 19223 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 19224 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 19225 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 19226 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 19227 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 19228 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 19229 msgctxt "ActivityConfig|" 19230 msgid "2 players" 19231 msgstr "" 19232 19233 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 19234 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 19235 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 19236 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 19237 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 19238 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 19239 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 19240 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 19241 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 19242 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 19243 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 19244 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 19245 msgctxt "ActivityConfig|" 19246 msgid "Choose number of players" 19247 msgstr "" 19248 19249 #. Activity title 19250 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 19251 #, fuzzy 19252 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19253 #| msgid "Addition memory game" 19254 msgctxt "ActivityInfo|" 19255 msgid "Case association memory game" 19256 msgstr "जोड़ना स्मरण के खेल" 19257 19258 #. Help title 19259 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 19260 msgctxt "ActivityInfo|" 19261 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 19262 msgstr "" 19263 19264 #. Activity title 19265 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 19266 msgctxt "ActivityInfo|" 19267 msgid "Enumeration memory game" 19268 msgstr "एनुमरेशन स्मरण के खेल" 19269 19270 #. Help title 19271 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 19272 #, fuzzy 19273 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19274 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 19275 msgctxt "ActivityInfo|" 19276 msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 19277 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।" 19278 19279 #. Help goal 19280 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 19281 msgctxt "ActivityInfo|" 19282 msgid "Numeration training, memory." 19283 msgstr "न्यूमरेशन प्रशिक्षण, स्मरण." 19284 19285 #. Help manual 19286 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23 19287 msgctxt "ActivityInfo|" 19288 msgid "" 19289 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 19290 "You have to match the numbers with the corresponding pictures." 19291 msgstr "" 19292 19293 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17 19294 #, fuzzy 19295 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19296 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 19297 msgctxt "Data|" 19298 msgid "Match the numbers up to 2." 19299 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 19300 19301 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17 19302 #, fuzzy 19303 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19304 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 19305 msgctxt "Data|" 19306 msgid "Match the numbers up to 3." 19307 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 19308 19309 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17 19310 #, fuzzy 19311 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19312 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 19313 msgctxt "Data|" 19314 msgid "Match the numbers up to 4." 19315 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 19316 19317 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17 19318 #, fuzzy 19319 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19320 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 19321 msgctxt "Data|" 19322 msgid "Match the numbers up to 5." 19323 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 19324 19325 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17 19326 #, fuzzy 19327 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19328 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 19329 msgctxt "Data|" 19330 msgid "Match the numbers up to 6." 19331 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 19332 19333 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17 19334 #, fuzzy 19335 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19336 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 19337 msgctxt "Data|" 19338 msgid "Match the numbers up to 7." 19339 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 19340 19341 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17 19342 #, fuzzy 19343 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19344 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 19345 msgctxt "Data|" 19346 msgid "Match the numbers up to 8." 19347 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 19348 19349 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17 19350 #, fuzzy 19351 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19352 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 19353 msgctxt "Data|" 19354 msgid "Match the numbers up to 9." 19355 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 19356 19357 #. Activity title 19358 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 19359 msgctxt "ActivityInfo|" 19360 msgid "All operations memory game against Tux" 19361 msgstr "टक्स के विरुद्ध सभी ऑपरेशन स्मरण खेल" 19362 19363 #. Help title 19364 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 19365 #, fuzzy 19366 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19367 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 19368 msgctxt "ActivityInfo|" 19369 msgid "" 19370 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 19371 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें" 19372 19373 #. Help goal 19374 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 19375 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 19376 #, fuzzy 19377 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19378 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 19379 msgctxt "ActivityInfo|" 19380 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 19381 msgstr "जोड़, गुणन, विभाजन और घटाव का अभ्यास करें।" 19382 19383 #. Help prerequisite 19384 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 19385 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 19386 #, fuzzy 19387 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19388 #| msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" 19389 msgctxt "ActivityInfo|" 19390 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 19391 msgstr "जोड़ना, घटाना, गुणा, विभाजन" 19392 19393 #. Help manual 19394 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 19395 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 19396 msgctxt "ActivityInfo|" 19397 msgid "" 19398 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 19399 "operations with their result." 19400 msgstr "" 19401 19402 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 19403 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 19404 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 19405 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 19406 #, fuzzy 19407 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19408 #| msgid "Learn addition" 19409 msgctxt "Data|" 19410 msgid "Table of 1." 19411 msgstr "जोड़ना सीखें" 19412 19413 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 19414 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 19415 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 19416 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 19417 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 19418 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 19419 #, fuzzy 19420 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19421 #| msgid "Learn addition" 19422 msgctxt "Data|" 19423 msgid "Table of 10." 19424 msgstr "जोड़ना सीखें" 19425 19426 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 19427 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 19428 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 19429 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 19430 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 19431 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 19432 #, fuzzy 19433 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19434 #| msgid "Learn addition" 19435 msgctxt "Data|" 19436 msgid "Table of 2." 19437 msgstr "जोड़ना सीखें" 19438 19439 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 19440 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 19441 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 19442 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 19443 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 19444 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 19445 #, fuzzy 19446 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19447 #| msgid "Learn addition" 19448 msgctxt "Data|" 19449 msgid "Table of 3." 19450 msgstr "जोड़ना सीखें" 19451 19452 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 19453 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 19454 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 19455 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 19456 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 19457 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 19458 #, fuzzy 19459 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19460 #| msgid "Learn addition" 19461 msgctxt "Data|" 19462 msgid "Table of 4." 19463 msgstr "जोड़ना सीखें" 19464 19465 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 19466 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 19467 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 19468 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 19469 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 19470 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 19471 #, fuzzy 19472 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19473 #| msgid "Learn addition" 19474 msgctxt "Data|" 19475 msgid "Table of 5." 19476 msgstr "जोड़ना सीखें" 19477 19478 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 19479 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 19480 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 19481 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 19482 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 19483 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 19484 #, fuzzy 19485 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19486 #| msgid "Learn addition" 19487 msgctxt "Data|" 19488 msgid "Table of 6." 19489 msgstr "जोड़ना सीखें" 19490 19491 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 19492 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 19493 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 19494 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 19495 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 19496 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 19497 #, fuzzy 19498 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19499 #| msgid "Learn addition" 19500 msgctxt "Data|" 19501 msgid "Table of 7." 19502 msgstr "जोड़ना सीखें" 19503 19504 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 19505 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 19506 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 19507 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 19508 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 19509 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 19510 #, fuzzy 19511 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19512 #| msgid "Learn addition" 19513 msgctxt "Data|" 19514 msgid "Table of 8." 19515 msgstr "जोड़ना सीखें" 19516 19517 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 19518 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 19519 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 19520 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 19521 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 19522 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 19523 #, fuzzy 19524 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19525 #| msgid "Learn addition" 19526 msgctxt "Data|" 19527 msgid "Table of 9." 19528 msgstr "जोड़ना सीखें" 19529 19530 #. Activity title 19531 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 19532 msgctxt "ActivityInfo|" 19533 msgid "All operations memory game" 19534 msgstr "सभी ऑपरेशन स्मरण के खेल" 19535 19536 #. Help title 19537 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 19538 #, fuzzy 19539 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19540 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 19541 msgctxt "ActivityInfo|" 19542 msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 19543 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें " 19544 19545 #. Activity title 19546 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 19547 msgctxt "ActivityInfo|" 19548 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 19549 msgstr "टक्स के विरुद्ध जोड़ना तथा घटाना स्मरण खेल" 19550 19551 #. Help title 19552 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 19553 #, fuzzy 19554 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19555 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 19556 msgctxt "ActivityInfo|" 19557 msgid "" 19558 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 19559 "playing against Tux." 19560 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।" 19561 19562 #. Help goal 19563 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 19564 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 19565 #, fuzzy 19566 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19567 #| msgid "Addition and subtraction" 19568 msgctxt "ActivityInfo|" 19569 msgid "Practice additions and subtractions." 19570 msgstr "जोड़ना तथा घटाना" 19571 19572 #. Help prerequisite 19573 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 19574 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 19575 #, fuzzy 19576 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19577 #| msgid "Addition and subtraction" 19578 msgctxt "ActivityInfo|" 19579 msgid "Additions and subtractions." 19580 msgstr "जोड़ना तथा घटाना" 19581 19582 #. Help manual 19583 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 19584 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 19585 msgctxt "ActivityInfo|" 19586 msgid "" 19587 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 19588 "result. You have to match the operations with their result." 19589 msgstr "" 19590 19591 #. Activity title 19592 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 19593 msgctxt "ActivityInfo|" 19594 msgid "Addition and subtraction memory game" 19595 msgstr "जोड़ना तथा घटाना स्मरण खेल" 19596 19597 #. Help title 19598 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 19599 msgctxt "ActivityInfo|" 19600 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 19601 msgstr "" 19602 19603 #. Activity title 19604 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 19605 msgctxt "ActivityInfo|" 19606 msgid "Addition memory game against Tux" 19607 msgstr "टक्स के विरुद्ध जोड़ना स्मरण खेल" 19608 19609 #. Help title 19610 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 19611 #, fuzzy 19612 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19613 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 19614 msgctxt "ActivityInfo|" 19615 msgid "" 19616 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 19617 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें" 19618 19619 #. Help goal 19620 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 19621 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 19622 #, fuzzy 19623 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19624 #| msgid "Practice the addition of numbers" 19625 msgctxt "ActivityInfo|" 19626 msgid "Practice additions." 19627 msgstr "संख्याओं के जोड़ का अभ्यास करें" 19628 19629 #. Help manual 19630 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 19631 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 19632 msgctxt "ActivityInfo|" 19633 msgid "" 19634 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 19635 "additions with their result." 19636 msgstr "" 19637 19638 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 19639 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 19640 #, fuzzy 19641 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19642 #| msgid "Learn addition" 19643 msgctxt "Data|" 19644 msgid "Addition table of 1." 19645 msgstr "जोड़ना सीखें" 19646 19647 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 19648 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 19649 #, fuzzy 19650 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19651 #| msgid "Learn addition" 19652 msgctxt "Data|" 19653 msgid "Addition table of 10." 19654 msgstr "जोड़ना सीखें" 19655 19656 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 19657 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 19658 #, fuzzy 19659 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19660 #| msgid "Learn addition" 19661 msgctxt "Data|" 19662 msgid "Addition table of 2." 19663 msgstr "जोड़ना सीखें" 19664 19665 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 19666 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 19667 #, fuzzy 19668 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19669 #| msgid "Learn addition" 19670 msgctxt "Data|" 19671 msgid "Addition table of 3." 19672 msgstr "जोड़ना सीखें" 19673 19674 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 19675 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 19676 #, fuzzy 19677 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19678 #| msgid "Learn addition" 19679 msgctxt "Data|" 19680 msgid "Addition table of 4." 19681 msgstr "जोड़ना सीखें" 19682 19683 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 19684 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 19685 #, fuzzy 19686 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19687 #| msgid "Learn addition" 19688 msgctxt "Data|" 19689 msgid "Addition table of 5." 19690 msgstr "जोड़ना सीखें" 19691 19692 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 19693 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 19694 #, fuzzy 19695 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19696 #| msgid "Learn addition" 19697 msgctxt "Data|" 19698 msgid "Addition table of 6." 19699 msgstr "जोड़ना सीखें" 19700 19701 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 19702 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 19703 #, fuzzy 19704 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19705 #| msgid "Learn addition" 19706 msgctxt "Data|" 19707 msgid "Addition table of 7." 19708 msgstr "जोड़ना सीखें" 19709 19710 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 19711 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 19712 #, fuzzy 19713 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19714 #| msgid "Learn addition" 19715 msgctxt "Data|" 19716 msgid "Addition table of 8." 19717 msgstr "जोड़ना सीखें" 19718 19719 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 19720 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 19721 #, fuzzy 19722 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19723 #| msgid "Learn addition" 19724 msgctxt "Data|" 19725 msgid "Addition table of 9." 19726 msgstr "जोड़ना सीखें" 19727 19728 #. Activity title 19729 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 19730 msgctxt "ActivityInfo|" 19731 msgid "Addition memory game" 19732 msgstr "जोड़ना स्मरण के खेल" 19733 19734 #. Help title 19735 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 19736 #, fuzzy 19737 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19738 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 19739 msgctxt "ActivityInfo|" 19740 msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 19741 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें " 19742 19743 #. Activity title 19744 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 19745 msgctxt "ActivityInfo|" 19746 msgid "Division memory game against Tux" 19747 msgstr "टक्स के विरुद्ध भाग स्मरण खेल" 19748 19749 #. Help title 19750 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 19751 #, fuzzy 19752 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19753 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 19754 msgctxt "ActivityInfo|" 19755 msgid "" 19756 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 19757 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें" 19758 19759 #. Help goal 19760 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 19761 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 19762 #, fuzzy 19763 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19764 #| msgid "Practice the division operation" 19765 msgctxt "ActivityInfo|" 19766 msgid "Practice divisions." 19767 msgstr "भाग प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 19768 19769 #. Help prerequisite 19770 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 19771 #, fuzzy 19772 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19773 #| msgid "Division" 19774 msgctxt "ActivityInfo|" 19775 msgid "Divisions." 19776 msgstr "भाग" 19777 19778 #. Help manual 19779 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 19780 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 19781 msgctxt "ActivityInfo|" 19782 msgid "" 19783 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 19784 "divisions with their result." 19785 msgstr "" 19786 19787 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 19788 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 19789 #, fuzzy 19790 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19791 #| msgid "Learn the division of numbers" 19792 msgctxt "Data|" 19793 msgid "Division table of 1." 19794 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 19795 19796 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 19797 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 19798 #, fuzzy 19799 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19800 #| msgid "Learn the division of numbers" 19801 msgctxt "Data|" 19802 msgid "Division table of 10." 19803 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 19804 19805 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 19806 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 19807 #, fuzzy 19808 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19809 #| msgid "Learn the division of numbers" 19810 msgctxt "Data|" 19811 msgid "Division table of 2." 19812 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 19813 19814 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 19815 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 19816 #, fuzzy 19817 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19818 #| msgid "Learn the division of numbers" 19819 msgctxt "Data|" 19820 msgid "Division table of 3." 19821 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 19822 19823 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 19824 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 19825 #, fuzzy 19826 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19827 #| msgid "Learn the division of numbers" 19828 msgctxt "Data|" 19829 msgid "Division table of 4." 19830 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 19831 19832 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 19833 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 19834 #, fuzzy 19835 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19836 #| msgid "Learn the division of numbers" 19837 msgctxt "Data|" 19838 msgid "Division table of 5." 19839 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 19840 19841 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 19842 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 19843 #, fuzzy 19844 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19845 #| msgid "Learn the division of numbers" 19846 msgctxt "Data|" 19847 msgid "Division table of 6." 19848 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 19849 19850 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 19851 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 19852 #, fuzzy 19853 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19854 #| msgid "Learn the division of numbers" 19855 msgctxt "Data|" 19856 msgid "Division table of 7." 19857 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 19858 19859 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 19860 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 19861 #, fuzzy 19862 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19863 #| msgid "Learn the division of numbers" 19864 msgctxt "Data|" 19865 msgid "Division table of 8." 19866 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 19867 19868 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 19869 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 19870 #, fuzzy 19871 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19872 #| msgid "Learn the division of numbers" 19873 msgctxt "Data|" 19874 msgid "Division table of 9." 19875 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 19876 19877 #. Activity title 19878 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 19879 msgctxt "ActivityInfo|" 19880 msgid "Division memory game" 19881 msgstr "भाग स्मरण के खेल" 19882 19883 #. Help title 19884 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 19885 #, fuzzy 19886 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19887 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 19888 msgctxt "ActivityInfo|" 19889 msgid "Flip the cards to match a division with its result." 19890 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें " 19891 19892 #. Help prerequisite 19893 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 19894 #, fuzzy 19895 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19896 #| msgid "Division" 19897 msgctxt "ActivityInfo|" 19898 msgid "Divisions" 19899 msgstr "भाग" 19900 19901 #. Activity title 19902 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 19903 msgctxt "ActivityInfo|" 19904 msgid "Subtraction memory game against Tux" 19905 msgstr "टक्स के विरुद्ध घटाना स्मरण खेल" 19906 19907 #. Help title 19908 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 19909 #, fuzzy 19910 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19911 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 19912 msgctxt "ActivityInfo|" 19913 msgid "" 19914 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 19915 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें" 19916 19917 #. Help goal 19918 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 19919 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 19920 #, fuzzy 19921 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19922 #| msgid "Practice the subtraction operation" 19923 msgctxt "ActivityInfo|" 19924 msgid "Practice subtractions." 19925 msgstr "घटाने की प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 19926 19927 #. Help manual 19928 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 19929 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 19930 msgctxt "ActivityInfo|" 19931 msgid "" 19932 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 19933 "subtractions with their result." 19934 msgstr "" 19935 19936 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 19937 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 19938 #, fuzzy 19939 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19940 #| msgid "Learn subtraction" 19941 msgctxt "Data|" 19942 msgid "Subtraction table of 1." 19943 msgstr "घटाना सीखें" 19944 19945 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 19946 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 19947 #, fuzzy 19948 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19949 #| msgid "Learn subtraction" 19950 msgctxt "Data|" 19951 msgid "Subtraction table of 10." 19952 msgstr "घटाना सीखें" 19953 19954 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 19955 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 19956 #, fuzzy 19957 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19958 #| msgid "Learn subtraction" 19959 msgctxt "Data|" 19960 msgid "Subtraction table of 2." 19961 msgstr "घटाना सीखें" 19962 19963 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 19964 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 19965 #, fuzzy 19966 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19967 #| msgid "Learn subtraction" 19968 msgctxt "Data|" 19969 msgid "Subtraction table of 3." 19970 msgstr "घटाना सीखें" 19971 19972 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 19973 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 19974 #, fuzzy 19975 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19976 #| msgid "Learn subtraction" 19977 msgctxt "Data|" 19978 msgid "Subtraction table of 4." 19979 msgstr "घटाना सीखें" 19980 19981 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 19982 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 19983 #, fuzzy 19984 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19985 #| msgid "Learn subtraction" 19986 msgctxt "Data|" 19987 msgid "Subtraction table of 5." 19988 msgstr "घटाना सीखें" 19989 19990 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 19991 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 19992 #, fuzzy 19993 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19994 #| msgid "Learn subtraction" 19995 msgctxt "Data|" 19996 msgid "Subtraction table of 6." 19997 msgstr "घटाना सीखें" 19998 19999 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 20000 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 20001 #, fuzzy 20002 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20003 #| msgid "Learn subtraction" 20004 msgctxt "Data|" 20005 msgid "Subtraction table of 7." 20006 msgstr "घटाना सीखें" 20007 20008 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 20009 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 20010 #, fuzzy 20011 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20012 #| msgid "Learn subtraction" 20013 msgctxt "Data|" 20014 msgid "Subtraction table of 8." 20015 msgstr "घटाना सीखें" 20016 20017 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 20018 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 20019 #, fuzzy 20020 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20021 #| msgid "Learn subtraction" 20022 msgctxt "Data|" 20023 msgid "Subtraction table of 9." 20024 msgstr "घटाना सीखें" 20025 20026 #. Activity title 20027 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 20028 msgctxt "ActivityInfo|" 20029 msgid "Subtraction memory game" 20030 msgstr "घटाना स्मरण के खेल" 20031 20032 #. Help title 20033 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 20034 #, fuzzy 20035 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20036 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 20037 msgctxt "ActivityInfo|" 20038 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 20039 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें " 20040 20041 #. Activity title 20042 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 20043 msgctxt "ActivityInfo|" 20044 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 20045 msgstr "टक्स के विरुद्ध गुणा भाग स्मरण खेल" 20046 20047 #. Help title 20048 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 20049 msgctxt "ActivityInfo|" 20050 msgid "" 20051 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 20052 "playing against Tux." 20053 msgstr "" 20054 20055 #. Help goal 20056 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 20057 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 20058 #, fuzzy 20059 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20060 #| msgid "Practice the multiplication operation" 20061 msgctxt "ActivityInfo|" 20062 msgid "Practice multiplications and divisions." 20063 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 20064 20065 #. Help prerequisite 20066 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 20067 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 20068 #, fuzzy 20069 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20070 #| msgid "Multiplication, division" 20071 msgctxt "ActivityInfo|" 20072 msgid "Multiplications, divisions." 20073 msgstr "गुणा, भाग" 20074 20075 #. Help manual 20076 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 20077 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 20078 msgctxt "ActivityInfo|" 20079 msgid "" 20080 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 20081 "a result. You have to match the operations with their result." 20082 msgstr "" 20083 20084 #. Activity title 20085 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 20086 msgctxt "ActivityInfo|" 20087 msgid "Multiplication and division memory game" 20088 msgstr "गुणा और भाग ऑडियो स्मरण खेल" 20089 20090 #. Help title 20091 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 20092 msgctxt "ActivityInfo|" 20093 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 20094 msgstr "" 20095 20096 #. Activity title 20097 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 20098 msgctxt "ActivityInfo|" 20099 msgid "Multiplication memory game against Tux" 20100 msgstr "टक्स के विरुद्ध गुणन स्मरण खेल" 20101 20102 #. Help title 20103 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 20104 #, fuzzy 20105 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20106 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 20107 msgctxt "ActivityInfo|" 20108 msgid "" 20109 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 20110 "Tux." 20111 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।" 20112 20113 #. Help goal 20114 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 20115 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 20116 #, fuzzy 20117 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20118 #| msgid "Practice the multiplication operation" 20119 msgctxt "ActivityInfo|" 20120 msgid "Practice multiplications." 20121 msgstr "गुणन प्रक्रियाओं का अभ्यास करें" 20122 20123 #. Help prerequisite 20124 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 20125 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 20126 #, fuzzy 20127 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20128 #| msgid "Multiplication" 20129 msgctxt "ActivityInfo|" 20130 msgid "Multiplications." 20131 msgstr "गुणा" 20132 20133 #. Help manual 20134 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 20135 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 20136 msgctxt "ActivityInfo|" 20137 msgid "" 20138 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 20139 "the multiplications with their result." 20140 msgstr "" 20141 20142 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 20143 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 20144 #, fuzzy 20145 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20146 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10" 20147 msgctxt "Data|" 20148 msgid "Multiplication table of 1." 20149 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)" 20150 20151 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 20152 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 20153 #, fuzzy 20154 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20155 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10" 20156 msgctxt "Data|" 20157 msgid "Multiplication table of 10." 20158 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)" 20159 20160 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 20161 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 20162 #, fuzzy 20163 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20164 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10" 20165 msgctxt "Data|" 20166 msgid "Multiplication table of 2." 20167 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)" 20168 20169 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 20170 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 20171 #, fuzzy 20172 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20173 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10" 20174 msgctxt "Data|" 20175 msgid "Multiplication table of 3." 20176 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)" 20177 20178 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 20179 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 20180 #, fuzzy 20181 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20182 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10" 20183 msgctxt "Data|" 20184 msgid "Multiplication table of 4." 20185 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)" 20186 20187 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 20188 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 20189 #, fuzzy 20190 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20191 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10" 20192 msgctxt "Data|" 20193 msgid "Multiplication table of 5." 20194 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)" 20195 20196 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 20197 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 20198 #, fuzzy 20199 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20200 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10" 20201 msgctxt "Data|" 20202 msgid "Multiplication table of 6." 20203 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)" 20204 20205 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 20206 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 20207 #, fuzzy 20208 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20209 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10" 20210 msgctxt "Data|" 20211 msgid "Multiplication table of 7." 20212 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)" 20213 20214 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 20215 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 20216 #, fuzzy 20217 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20218 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10" 20219 msgctxt "Data|" 20220 msgid "Multiplication table of 8." 20221 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)" 20222 20223 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 20224 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 20225 #, fuzzy 20226 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20227 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10" 20228 msgctxt "Data|" 20229 msgid "Multiplication table of 9." 20230 msgstr "1 से 10 गुणन सारणी (पहाड़ा)" 20231 20232 #. Activity title 20233 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 20234 msgctxt "ActivityInfo|" 20235 msgid "Multiplication memory game" 20236 msgstr "गुणन स्मरण के खेल" 20237 20238 #. Help title 20239 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 20240 #, fuzzy 20241 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20242 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 20243 msgctxt "ActivityInfo|" 20244 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 20245 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।" 20246 20247 #. Activity title 20248 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 20249 msgctxt "ActivityInfo|" 20250 msgid "Audio memory game against Tux" 20251 msgstr "टक्स के विरुद्ध ऑडियो स्मरण खेल" 20252 20253 #. Help title 20254 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 20255 #, fuzzy 20256 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20257 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 20258 msgctxt "ActivityInfo|" 20259 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 20260 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें" 20261 20262 #. Help goal 20263 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 20264 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 20265 #, fuzzy 20266 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20267 #| msgid "Train your audio memory and remove all the cards." 20268 msgctxt "ActivityInfo|" 20269 msgid "Train your audio memory." 20270 msgstr "अपने स्मरण को प्रशिक्षित करें और सभी पत्ते हटाएँ." 20271 20272 #. Help manual 20273 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23 20274 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23 20275 #, fuzzy 20276 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20277 #| msgid "" 20278 #| "A set of cards is shown. Each card has an associated sound, and each " 20279 #| "sound has a twin exactly the same. Click on a card to hear its hidden " 20280 #| "sound, and try to match the twins. You can only activate two cards at " 20281 #| "once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its " 20282 #| "twin. When you turn over the twins, they both disappear." 20283 msgctxt "ActivityInfo|" 20284 msgid "" 20285 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 20286 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 20287 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 20288 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 20289 "twins, they both disappear." 20290 msgstr "" 20291 "कार्ड का एक सेट दिखाया गया है प्रत्येक कार्ड का एक संबद्ध आवाज़ है, और प्रत्येक ध्वनि में एक " 20292 "ट्विन बिल्कुल समान है अपने छिपे हुए ध्वनि को सुनने के लिए एक कार्ड पर क्लिक करें, और जुड़वा " 20293 "बच्चों का मिलान करने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड सक्रिय कर सकते हैं, " 20294 "इसलिए आपको यह याद रखना होगा कि ध्वनि कहाँ है, जबकि आप अपने जुड़वा को सुनते हैं। जब आप " 20295 "जुड़वाओं को बदलते हैं, तो वे दोनों गायब हो जाते हैं।" 20296 20297 #. Activity title 20298 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 20299 msgctxt "ActivityInfo|" 20300 msgid "Audio memory game" 20301 msgstr "ऑडियो स्मरण खेल" 20302 20303 #. Help title 20304 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 20305 #, fuzzy 20306 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20307 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 20308 msgctxt "ActivityInfo|" 20309 msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 20310 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें " 20311 20312 #. Activity title 20313 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 20314 #, fuzzy 20315 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20316 #| msgid "Memory Game with images against Tux" 20317 msgctxt "ActivityInfo|" 20318 msgid "Memory game with images against Tux" 20319 msgstr "टक्स के विरुद्ध चित्रों के साथ स्मरण खेल" 20320 20321 #. Help title 20322 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 20323 #, fuzzy 20324 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20325 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 20326 msgctxt "ActivityInfo|" 20327 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 20328 msgstr "टक्स के साथ मिलान करने वाले जोड़े खोजने के लिए कार्ड फ्लिप करें" 20329 20330 #. Help goal 20331 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 20332 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 20333 #, fuzzy 20334 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20335 #| msgid "Train your memory and remove all the cards" 20336 msgctxt "ActivityInfo|" 20337 msgid "Train your memory and remove all the cards." 20338 msgstr "अपनी याददाश्त तेज करें और सभी पत्ते हटाएँ" 20339 20340 #. Help manual 20341 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 20342 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 20343 #, fuzzy 20344 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20345 #| msgid "" 20346 #| "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " 20347 #| "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " 20348 #| "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over " 20349 #| "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you " 20350 #| "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." 20351 msgctxt "ActivityInfo|" 20352 msgid "" 20353 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 20354 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 20355 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 20356 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 20357 "twins, they both disappear." 20358 msgstr "" 20359 "रिक्त कार्ड का एक सेट दिखाया गया है। प्रत्येक कार्ड के पास दूसरी तरफ एक तस्वीर होती है, " 20360 "और प्रत्येक तस्वीर कार्ड के पास एक जुड़वां जुड़नार है। अपने छिपे हुए चित्र को देखने के लिए एक " 20361 "कार्ड पर क्लिक करें, और जुड़वा जुड़ने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते " 20362 "हैं, इसलिए आपको यह याद रखना होगा कि कोई तस्वीर कहां है, जबकि आप अपने जुड़वा की तलाश " 20363 "करते हैं। जब आप जुड़वाओं को बदलते हैं, तो वे दोनों गायब हो जाते हैं।" 20364 20365 #. Activity title 20366 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 20367 msgctxt "ActivityInfo|" 20368 msgid "Wordnumber memory game" 20369 msgstr "शब्दसंख्या स्मरण के खेल" 20370 20371 #. Help title 20372 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 20373 #, fuzzy 20374 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20375 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 20376 msgctxt "ActivityInfo|" 20377 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 20378 msgstr "खींची गई तस्वीर के साथ संख्या का मिलान करने के लिए कार्ड चालू करें।" 20379 20380 #. Help goal 20381 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 20382 msgctxt "ActivityInfo|" 20383 msgid "Reading numbers, memory." 20384 msgstr "संख्या पढ़ना, स्मरण." 20385 20386 #. Help manual 20387 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 20388 msgctxt "ActivityInfo|" 20389 msgid "" 20390 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 20391 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 20392 "the corresponding number names." 20393 msgstr "" 20394 20395 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 20396 msgctxt "dataset|" 20397 msgid "zero" 20398 msgstr "शून्य" 20399 20400 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 20401 msgctxt "dataset|" 20402 msgid "one" 20403 msgstr "एक" 20404 20405 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 20406 msgctxt "dataset|" 20407 msgid "two" 20408 msgstr "दो" 20409 20410 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 20411 msgctxt "dataset|" 20412 msgid "three" 20413 msgstr "तीन" 20414 20415 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 20416 msgctxt "dataset|" 20417 msgid "four" 20418 msgstr "चार" 20419 20420 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 20421 msgctxt "dataset|" 20422 msgid "five" 20423 msgstr "पाँच" 20424 20425 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 20426 msgctxt "dataset|" 20427 msgid "six" 20428 msgstr "छः" 20429 20430 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 20431 msgctxt "dataset|" 20432 msgid "seven" 20433 msgstr "सात" 20434 20435 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 20436 msgctxt "dataset|" 20437 msgid "eight" 20438 msgstr "आठ" 20439 20440 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 20441 msgctxt "dataset|" 20442 msgid "nine" 20443 msgstr "नौ" 20444 20445 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 20446 msgctxt "dataset|" 20447 msgid "ten" 20448 msgstr "दस" 20449 20450 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 20451 msgctxt "dataset|" 20452 msgid "eleven" 20453 msgstr "ग्यारह" 20454 20455 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 20456 msgctxt "dataset|" 20457 msgid "twelve" 20458 msgstr "बारह" 20459 20460 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 20461 msgctxt "dataset|" 20462 msgid "thirteen" 20463 msgstr "तेरह" 20464 20465 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 20466 msgctxt "dataset|" 20467 msgid "fourteen" 20468 msgstr "चौदह" 20469 20470 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 20471 msgctxt "dataset|" 20472 msgid "fifteen" 20473 msgstr "पंद्रह" 20474 20475 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 20476 msgctxt "dataset|" 20477 msgid "sixteen" 20478 msgstr "सोलह" 20479 20480 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 20481 msgctxt "dataset|" 20482 msgid "seventeen" 20483 msgstr "सत्रह" 20484 20485 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 20486 msgctxt "dataset|" 20487 msgid "eighteen" 20488 msgstr "अठारह" 20489 20490 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 20491 msgctxt "dataset|" 20492 msgid "nineteen" 20493 msgstr "उन्नीस" 20494 20495 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 20496 msgctxt "dataset|" 20497 msgid "twenty" 20498 msgstr "बीस" 20499 20500 #. Activity title 20501 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 20502 #, fuzzy 20503 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20504 #| msgid "Memory Game with images" 20505 msgctxt "ActivityInfo|" 20506 msgid "Memory game with images" 20507 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल" 20508 20509 #. Help title 20510 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 20511 #, fuzzy 20512 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20513 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 20514 msgctxt "ActivityInfo|" 20515 msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 20516 msgstr "मिलान जोड़े खोजने के लिए कार्ड पलटें " 20517 20518 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 20519 msgctxt "math_util|" 20520 msgid "+" 20521 msgstr "+" 20522 20523 #: activities/memory/math_util.js:28 20524 msgctxt "math_util|" 20525 msgid "−" 20526 msgstr "" 20527 20528 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 20529 msgctxt "math_util|" 20530 msgid "×" 20531 msgstr "×" 20532 20533 #: activities/memory/math_util.js:52 20534 msgctxt "math_util|" 20535 msgid "÷" 20536 msgstr "÷" 20537 20538 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 20539 msgctxt "MemoryCommon|" 20540 msgid "" 20541 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 20542 "voices or effects are disabled in the main configuration." 20543 msgstr "" 20544 20545 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327 20546 #, fuzzy 20547 #| msgctxt "core|" 20548 #| msgid "Quit?" 20549 msgctxt "MemoryCommon|" 20550 msgid "Quit" 20551 msgstr "बाहर जाएँ?" 20552 20553 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328 20554 #, fuzzy 20555 #| msgctxt "board1_0|" 20556 #| msgid "Continents" 20557 msgctxt "MemoryCommon|" 20558 msgid "Continue" 20559 msgstr "महाद्वीप" 20560 20561 #. Activity title 20562 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 20563 msgctxt "ActivityInfo|" 20564 msgid "GCompris Main Menu" 20565 msgstr "जीकोंप्रिस मुख्य मेनू " 20566 20567 #. Help title 20568 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 20569 msgctxt "ActivityInfo|" 20570 msgid "Select an activity to run it." 20571 msgstr "चलाने के लिए कोई गतिविधि चुनें." 20572 20573 #. Help goal 20574 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 20575 #, fuzzy 20576 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20577 #| msgid "" 20578 #| "GCompris is a high quality educational software suite comprising of " 20579 #| "numerous activities for children aged 2 to 10." 20580 msgctxt "ActivityInfo|" 20581 msgid "" 20582 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 20583 "number of activities for children aged 2 to 10." 20584 msgstr "" 20585 "जीकॉम्परी एक उच्च गुणवत्ता वाली शैक्षणिक सॉफ्टवेयर सूट है जिसमें 2 से 10 वर्ष की आयु के बच्चों " 20586 "के लिए कई गतिविधियां शामिल हैं" 20587 20588 #. Help prerequisite 20589 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 20590 #, fuzzy 20591 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20592 #| msgid "" 20593 #| "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still " 20594 #| "educational." 20595 msgctxt "ActivityInfo|" 20596 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 20597 msgstr "कुछ गतिविधियां खेल केंद्रित हैं, लेकिन फिर भी अभी भी शैक्षिक हैं।" 20598 20599 #. Help manual 20600 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 20601 msgctxt "ActivityInfo|" 20602 msgid "" 20603 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 20604 "category.\n" 20605 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 20606 "hide or show the bar by touching its anchor." 20607 msgstr "" 20608 20609 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 20610 msgctxt "ActivityInfo|" 20611 msgid "" 20612 "The following icons are displayed:\n" 20613 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 20614 msgstr "" 20615 20616 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 20617 msgctxt "ActivityInfo|" 20618 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 20619 msgstr "" 20620 20621 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 20622 msgctxt "ActivityInfo|" 20623 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 20624 msgstr "" 20625 20626 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 20627 msgctxt "ActivityInfo|" 20628 msgid "Lips - Repeat the question" 20629 msgstr "" 20630 20631 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 20632 msgctxt "ActivityInfo|" 20633 msgid "Question Mark - Help" 20634 msgstr "" 20635 20636 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 20637 msgctxt "ActivityInfo|" 20638 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 20639 msgstr "" 20640 20641 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 20642 #, fuzzy 20643 #| msgctxt "DialogActivityConfig|" 20644 #| msgid "%1 configuration" 20645 msgctxt "ActivityInfo|" 20646 msgid "Tool - The configuration menu" 20647 msgstr "%1 कॉन्फ़िगरेशन" 20648 20649 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 20650 #, fuzzy 20651 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 20652 #| msgid "The activity section menu is visible" 20653 msgctxt "ActivityInfo|" 20654 msgid "Three lines - The activity settings menu" 20655 msgstr "गतिविधि अनुभाग मेनू दिखाई दे रहा है" 20656 20657 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 20658 #, fuzzy 20659 #| msgctxt "DialogAbout|" 20660 #| msgid "About GCompris" 20661 msgctxt "ActivityInfo|" 20662 msgid "G - About GCompris" 20663 msgstr "जीकोंप्रिस का परिचय" 20664 20665 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 20666 msgctxt "ActivityInfo|" 20667 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 20668 msgstr "" 20669 20670 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 20671 msgctxt "ActivityInfo|" 20672 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 20673 msgstr "" 20674 20675 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 20676 msgctxt "ActivityInfo|" 20677 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 20678 msgstr "" 20679 20680 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 20681 msgctxt "ActivityInfo|" 20682 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 20683 msgstr "" 20684 20685 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 20686 msgctxt "ActivityInfo|" 20687 msgid "" 20688 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 20689 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 20690 msgstr "" 20691 20692 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 20693 msgctxt "ActivityInfo|" 20694 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 20695 msgstr "" 20696 20697 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 20698 msgctxt "ActivityInfo|" 20699 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 20700 msgstr "" 20701 20702 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 20703 msgctxt "ActivityInfo|" 20704 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 20705 msgstr "" 20706 20707 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 20708 msgctxt "ActivityInfo|" 20709 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 20710 msgstr "" 20711 20712 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 20713 #, fuzzy 20714 #| msgctxt "DownloadDialog|" 20715 #| msgid "Background" 20716 msgctxt "BackgroundMusicList|" 20717 msgid "Background music" 20718 msgstr "पृष्ठभूमि" 20719 20720 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127 20721 msgctxt "BackgroundMusicList|" 20722 msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 20723 msgstr "" 20724 20725 #. Current background music playing 20726 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167 20727 msgctxt "BackgroundMusicList|" 20728 msgid "Now Playing:" 20729 msgstr "" 20730 20731 #. Title of the current background music playing 20732 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176 20733 #, fuzzy, qt-format 20734 #| msgctxt "BabyWordprocessor|" 20735 #| msgid "Title" 20736 msgctxt "BackgroundMusicList|" 20737 msgid "Title: %1" 20738 msgstr "शीर्षक" 20739 20740 #. Artist of the current background music playing 20741 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185 20742 #, fuzzy, qt-format 20743 #| msgctxt "LandSafe|" 20744 #| msgid "Altitude: %1" 20745 msgctxt "BackgroundMusicList|" 20746 msgid "Artist: %1" 20747 msgstr "ऊँचाई: %1" 20748 20749 #. Year of the current background music playing 20750 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194 20751 #, fuzzy, qt-format 20752 #| msgctxt "BabyWordprocessor|" 20753 #| msgid "Title" 20754 msgctxt "BackgroundMusicList|" 20755 msgid "Year: %1" 20756 msgstr "शीर्षक" 20757 20758 #. Copyright of the current background music playing 20759 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203 20760 #, qt-format 20761 msgctxt "BackgroundMusicList|" 20762 msgid "Copyright: %1" 20763 msgstr "" 20764 20765 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48 20766 #, fuzzy 20767 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 20768 #| msgid "Difficulty filter:" 20769 msgctxt "ConfigurationItem|" 20770 msgid "Difficulty filter" 20771 msgstr "कठिनाई फिल्टर:" 20772 20773 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108 20774 msgctxt "ConfigurationItem|" 20775 msgid "Language selector" 20776 msgstr "भाषा चयन" 20777 20778 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115 20779 #, fuzzy 20780 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 20781 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" 20782 msgctxt "ConfigurationItem|" 20783 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets" 20784 msgstr "ध्वनि फ़ाइलों के स्वत: डाउनलोड / अपडेट सक्षम करें" 20785 20786 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145 20787 msgctxt "ConfigurationItem|" 20788 msgid "Localized voices" 20789 msgstr "स्थानीयकृत आवाज़ें" 20790 20791 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154 20792 msgctxt "ConfigurationItem|" 20793 msgid "Check for updates" 20794 msgstr "अपडेट के लिए देखें" 20795 20796 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155 20797 msgctxt "ConfigurationItem|" 20798 msgid "Download" 20799 msgstr "डाउनलोड" 20800 20801 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171 20802 msgctxt "ConfigurationItem|" 20803 msgid "Enable audio voices" 20804 msgstr "ऑडियो आवाज चालू करें" 20805 20806 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181 20807 msgctxt "ConfigurationItem|" 20808 msgid "Enable audio effects" 20809 msgstr "ऑडियो प्रभाव चालू करें" 20810 20811 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 20812 #, fuzzy 20813 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 20814 #| msgid "Enable audio effects" 20815 msgctxt "ConfigurationItem|" 20816 msgid "Audio effects volume" 20817 msgstr "ऑडियो प्रभाव चालू करें" 20818 20819 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211 20820 #, fuzzy 20821 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 20822 #| msgid "Enable audio voices" 20823 msgctxt "ConfigurationItem|" 20824 msgid "Download background music" 20825 msgstr "ऑडियो आवाज चालू करें" 20826 20827 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222 20828 #, fuzzy 20829 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 20830 #| msgid "Enable audio voices" 20831 msgctxt "ConfigurationItem|" 20832 msgid "Enable background music" 20833 msgstr "ऑडियो आवाज चालू करें" 20834 20835 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231 20836 #, fuzzy 20837 #| msgctxt "DownloadDialog|" 20838 #| msgid "Background" 20839 msgctxt "ConfigurationItem|" 20840 msgid "Background Music" 20841 msgstr "पृष्ठभूमि" 20842 20843 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247 20844 msgctxt "ConfigurationItem|" 20845 msgid "Not playing" 20846 msgstr "" 20847 20848 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249 20849 #, qt-format 20850 msgctxt "ConfigurationItem|" 20851 msgid "Title: %1 Artist: %2" 20852 msgstr "" 20853 20854 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 20855 msgctxt "ConfigurationItem|" 20856 msgid "Introduction music" 20857 msgstr "" 20858 20859 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274 20860 #, fuzzy 20861 #| msgctxt "DownloadDialog|" 20862 #| msgid "Background" 20863 msgctxt "ConfigurationItem|" 20864 msgid "Background music volume" 20865 msgstr "पृष्ठभूमि" 20866 20867 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 20868 #, fuzzy 20869 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 20870 #| msgid "Use full word image set" 20871 msgctxt "ConfigurationItem|" 20872 msgid "Full word image set is installed" 20873 msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट का उपयोग करें" 20874 20875 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 20876 #, fuzzy 20877 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 20878 #| msgid "Use full word image set" 20879 msgctxt "ConfigurationItem|" 20880 msgid "Full word image set is not installed" 20881 msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट का उपयोग करें" 20882 20883 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 20884 msgctxt "ConfigurationItem|" 20885 msgid "Download full word image set" 20886 msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट डाउनलोड करें" 20887 20888 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330 20889 msgctxt "ConfigurationItem|" 20890 msgid "Fullscreen" 20891 msgstr "पूर्ण स्क्रीन" 20892 20893 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341 20894 msgctxt "ConfigurationItem|" 20895 msgid "Virtual Keyboard" 20896 msgstr "आभासी कुंजी पटल" 20897 20898 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352 20899 msgctxt "ConfigurationItem|" 20900 msgid "The activity section menu is visible" 20901 msgstr "गतिविधि अनुभाग मेनू दिखाई दे रहा है" 20902 20903 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362 20904 msgctxt "ConfigurationItem|" 20905 msgid "Ask for confirmation to exit" 20906 msgstr "" 20907 20908 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 20909 msgctxt "ConfigurationItem|" 20910 msgid "Font selector" 20911 msgstr "फ़ॉन्ट चयन" 20912 20913 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378 20914 msgctxt "ConfigurationItem|" 20915 msgid "Font size" 20916 msgstr "फांट आकार" 20917 20918 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398 20919 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432 20920 msgctxt "ConfigurationItem|" 20921 msgid "Default" 20922 msgstr "पूर्वन्यस्त" 20923 20924 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407 20925 msgctxt "ConfigurationItem|" 20926 msgid "Font Capitalization" 20927 msgstr "फ़ॉन्ट कैपिटलाइज़ेशन" 20928 20929 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 20930 msgctxt "ConfigurationItem|" 20931 msgid "Font letter spacing" 20932 msgstr "फ़ॉन्ट अक्षर स्पेसिंग" 20933 20934 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615 20935 msgctxt "ConfigurationItem|" 20936 msgid "Mixed case (default)" 20937 msgstr "मिक्स केस (डिफ़ॉल्ट)" 20938 20939 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616 20940 msgctxt "ConfigurationItem|" 20941 msgid "All uppercase" 20942 msgstr "सभी अपरकेस" 20943 20944 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 20945 msgctxt "ConfigurationItem|" 20946 msgid "All lowercase" 20947 msgstr "सभी लोअरकेस" 20948 20949 #: activities/menu/Menu.qml:89 20950 #, fuzzy 20951 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 20952 #| msgid "" 20953 #| "You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your " 20954 #| "new locale.<br/>Do you want to download the corresponding sound files now?" 20955 msgctxt "Menu|" 20956 msgid "" 20957 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 20958 "you want to download the corresponding sound files now?" 20959 msgstr "" 20960 "आपने एक नया लोकेल चुना है। आपको अपने नए लोकेल में खेलने के लिए जीकॉम्परी को फिर से शुरू करने " 20961 "की आवश्यकता है। <br/>क्या आप अभी संबंधित ध्वनि फ़ाइलें डाउनलोड करना चाहते हैं?" 20962 20963 #: activities/menu/Menu.qml:90 20964 #, fuzzy 20965 #| msgctxt "balanceboxeditor|" 20966 #| msgid "Yes" 20967 msgctxt "Menu|" 20968 msgid "Yes" 20969 msgstr "हाँ " 20970 20971 #: activities/menu/Menu.qml:97 20972 #, fuzzy 20973 #| msgctxt "balanceboxeditor|" 20974 #| msgid "No" 20975 msgctxt "Menu|" 20976 msgid "No" 20977 msgstr "नहीं" 20978 20979 #: activities/menu/Menu.qml:127 20980 msgctxt "Menu|" 20981 msgid "Logic" 20982 msgstr "" 20983 20984 #: activities/menu/Menu.qml:128 20985 msgctxt "Menu|" 20986 msgid "Fine Arts" 20987 msgstr "" 20988 20989 #: activities/menu/Menu.qml:129 20990 msgctxt "Menu|" 20991 msgid "Music" 20992 msgstr "" 20993 20994 #: activities/menu/Menu.qml:135 20995 msgctxt "Menu|" 20996 msgid "Experiment" 20997 msgstr "" 20998 20999 #: activities/menu/Menu.qml:136 21000 msgctxt "Menu|" 21001 msgid "History" 21002 msgstr "" 21003 21004 #: activities/menu/Menu.qml:137 21005 msgctxt "Menu|" 21006 msgid "Geography" 21007 msgstr "" 21008 21009 #: activities/menu/Menu.qml:147 21010 #, fuzzy 21011 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21012 #| msgid "Numeration training" 21013 msgctxt "Menu|" 21014 msgid "Numeration" 21015 msgstr "गणना प्रशिक्षण" 21016 21017 #: activities/menu/Menu.qml:148 21018 msgctxt "Menu|" 21019 msgid "Arithmetic" 21020 msgstr "" 21021 21022 #: activities/menu/Menu.qml:149 21023 msgctxt "Menu|" 21024 msgid "Measures" 21025 msgstr "" 21026 21027 #: activities/menu/Menu.qml:159 21028 #, fuzzy 21029 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21030 #| msgid "Draw Letters" 21031 msgctxt "Menu|" 21032 msgid "Letters" 21033 msgstr "अक्षर लिखें" 21034 21035 #: activities/menu/Menu.qml:160 21036 msgctxt "Menu|" 21037 msgid "Words" 21038 msgstr "" 21039 21040 #: activities/menu/Menu.qml:161 21041 #, fuzzy 21042 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21043 #| msgid "Vocabulary and reading" 21044 msgctxt "Menu|" 21045 msgid "Vocabulary" 21046 msgstr "शब्दावलि तथा पढ़ाई" 21047 21048 #: activities/menu/Menu.qml:378 21049 #, fuzzy 21050 #| msgctxt "Menu|" 21051 #| msgid "" 21052 #| "Put your favorite activities here by selecting the sun at the top right " 21053 #| "of that activity." 21054 msgctxt "Menu|" 21055 msgid "" 21056 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 21057 "that activity." 21058 msgstr "" 21059 "अपनी पसंदीदा गतिविधियों को यहां रखने के लिए गतिविधि के ऊपर दाईं ओर सूरज का चयन करें।" 21060 21061 #: activities/menu/Menu.qml:781 21062 msgctxt "Menu|" 21063 msgid "Search specific activities" 21064 msgstr "विशिष्ट गतिविधियों को खोजें" 21065 21066 #: activities/menu/Menu.qml:808 21067 msgctxt "Menu|" 21068 msgid "Activity Settings" 21069 msgstr "" 21070 21071 #. Activity title 21072 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 21073 msgctxt "ActivityInfo|" 21074 msgid "Mining for gold" 21075 msgstr "सोने के लिए खनन" 21076 21077 #. Help title 21078 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 21079 msgctxt "ActivityInfo|" 21080 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 21081 msgstr "रॉकवॉल तक पहुंचने के लिए मूसवील का उपयोग करें और सोने की डली की तलाश करें।" 21082 21083 #. Help goal 21084 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 21085 msgctxt "ActivityInfo|" 21086 msgid "" 21087 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 21088 msgstr "ज़ूम इन और आउट करने के लिए म्यूजवील या जूम / पिंच इशारे का उपयोग करना सीखें" 21089 21090 #. Help prerequisite 21091 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 21092 msgctxt "ActivityInfo|" 21093 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 21094 msgstr "आपको माउस को स्थानांतरित और क्लिक करने से परिचित होना चाहिए।" 21095 21096 #. Help manual 21097 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 21098 msgctxt "ActivityInfo|" 21099 msgid "" 21100 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 21101 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 21102 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 21103 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 21104 msgstr "" 21105 21106 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 21107 msgctxt "ActivityInfo|" 21108 msgid "" 21109 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 21110 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 21111 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 21112 "complete the level." 21113 msgstr "" 21114 21115 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 21116 msgctxt "ActivityInfo|" 21117 msgid "" 21118 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 21119 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 21120 "this level." 21121 msgstr "" 21122 21123 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 21124 msgctxt "ActivityInfo|" 21125 msgid "" 21126 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 21127 msgstr "" 21128 21129 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 21130 msgctxt "ActivityInfo|" 21131 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 21132 msgstr "" 21133 21134 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 21135 msgctxt "ActivityInfo|" 21136 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 21137 msgstr "" 21138 21139 #: activities/mining/Mining.qml:422 21140 msgctxt "Mining|" 21141 msgid "" 21142 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 21143 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 21144 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 21145 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 21146 "sparkle, one in each direction." 21147 msgstr "" 21148 "स्पार्कल को ढूंढें और इसके आस-पास ज़ूम करें यदि आपके पास माउस है, तो कर्सर को स्पार्कल पर दें " 21149 "तो स्क्रॉल व्हील का उपयोग करें। अगर आपके पास एक ट्रैकपैड है, तो कर्सर को चमक पर इंगित करें " 21150 "फिर एक क्षेत्रफल पर एक उंगली खींचें और केंद्र पर दो अंगुलियां खींचें। एक स्पर्श क्षेत्र पर, दो " 21151 "उंगलियों को चमक से दूर खींचें, प्रत्येक दिशा में एक।" 21152 21153 #: activities/mining/Mining.qml:433 21154 msgctxt "Mining|" 21155 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 21156 msgstr "बिल्कुल सही आप ज़ूमिंग कर रहे हैं। जब तक आप सोने का डला नहीं देखते तब तक जारी रखें। " 21157 21158 #: activities/mining/Mining.qml:439 21159 msgctxt "Mining|" 21160 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 21161 msgstr "हूं ध्यान रखें, आप चमक से बहुत दूर ज़ूम कर रहे हैं।" 21162 21163 #: activities/mining/Mining.qml:445 21164 msgctxt "Mining|" 21165 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 21166 msgstr "अब आप डला देखेंगे, इसे पकड़ने के लिए उस पर क्लिक करें।" 21167 21168 #: activities/mining/Mining.qml:451 21169 msgctxt "Mining|" 21170 msgid "" 21171 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 21172 "close as you can from the sparkle." 21173 msgstr "" 21174 "हं, आप इसे देखने के लिए सोने की डली से बहुत दूर हैं फिर ज़ूम करें फिर से ज़ूम करें जितना करीब आप " 21175 "चमक से कर सकते हैं।" 21176 21177 #: activities/mining/Mining.qml:457 21178 msgctxt "Mining|" 21179 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 21180 msgstr "अब अंज़ुम करें और किसी और चमक को खोजने की कोशिश करें" 21181 21182 #: activities/mining/Mining.qml:463 21183 msgctxt "Mining|" 21184 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 21185 msgstr "तब तक अंज़ुम करें जब तक आप स्पार्कल नहीं देखते।" 21186 21187 #: activities/mining/Mining.qml:469 21188 msgctxt "Mining|" 21189 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 21190 msgstr "अब आप चमक को देखते हैं, आगे बढ़ो, आप इसे ज़ूम कर सकते हैं।" 21191 21192 #. Activity title 21193 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 21194 #, fuzzy 21195 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21196 #| msgid "Missing Letter" 21197 msgctxt "ActivityInfo|" 21198 msgid "Missing letter" 21199 msgstr "छूटे शब्द" 21200 21201 #. Help title 21202 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 21203 msgctxt "ActivityInfo|" 21204 msgid "Find the missing letter to complete the word." 21205 msgstr "" 21206 21207 #. Help goal 21208 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 21209 #, fuzzy 21210 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21211 #| msgid "Training reading skills" 21212 msgctxt "ActivityInfo|" 21213 msgid "Training reading skills." 21214 msgstr "पढ़ने की दक्षता का प्रशिक्षण" 21215 21216 #. Help prerequisite 21217 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 21218 #, fuzzy 21219 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21220 #| msgid "Word reading" 21221 msgctxt "ActivityInfo|" 21222 msgid "Word reading." 21223 msgstr "शब्दों को पढ़ना" 21224 21225 #. Help manual 21226 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 21227 #, fuzzy 21228 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21229 #| msgid "" 21230 #| "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is " 21231 #| "printed under the picture. Select the missing letter to complete the word." 21232 msgctxt "ActivityInfo|" 21233 msgid "" 21234 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 21235 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 21236 "the letter on your keyboard." 21237 msgstr "" 21238 "एक वस्तु मुख्य क्षेत्र में प्रदर्शित होती है, और चित्र के नीचे एक अधूरा शब्द मुद्रित होता है। " 21239 "शब्द को पूरा करने के लिए लापता अक्षर चुनें।" 21240 21241 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323 21242 msgctxt "MissingLetter|" 21243 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 21244 msgstr "क्षमा करें, इस भाषा का अनुवाद अभी हमारे पास उपलब्द नहीं है" 21245 21246 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324 21247 #, qt-format 21248 msgctxt "MissingLetter|" 21249 msgid "" 21250 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 21251 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 21252 msgstr "" 21253 "जीकॉमप्री को केडीई समुदाय द्वारा विकसित किया गया है, आप <a href=\"%2\">%2</a> पर " 21254 "एक अनुवाद टीम में शामिल होकर जीकॉमप्री का अनुवाद कर सकते हैं।" 21255 21256 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326 21257 msgctxt "MissingLetter|" 21258 msgid "" 21259 "We switched to English for this activity but you can select another language " 21260 "in the configuration dialog." 21261 msgstr "" 21262 "हमने इस गतिविधि के लिए अंग्रेजी में स्विच किया लेकिन आप कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग में दूसरी भाषा " 21263 "चुन सकते हैं।" 21264 21265 #. Activity title 21266 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15 21267 msgctxt "ActivityInfo|" 21268 msgid "Money" 21269 msgstr "रुपया पैसा" 21270 21271 #. Help title 21272 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17 21273 #, fuzzy 21274 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21275 #| msgid "Practice money usage" 21276 msgctxt "ActivityInfo|" 21277 msgid "Practice money usage." 21278 msgstr "रुपये पैसे का उपयोग सीखें" 21279 21280 #. Help goal 21281 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20 21282 #, fuzzy 21283 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21284 #| msgid "" 21285 #| "You must buy the different items and give the exact price. At higher " 21286 #| "levels, several items are displayed, and you must first calculate the " 21287 #| "total price." 21288 msgctxt "ActivityInfo|" 21289 msgid "" 21290 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 21291 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 21292 msgstr "" 21293 "आपको अलग-अलग वस्तुओं को खरीदने और सटीक मूल्य देना चाहिए। उच्च स्तर पर, कई आइटम " 21294 "प्रदर्शित होते हैं, और आपको पहले कुल मूल्य की गणना करनी होगी" 21295 21296 #. Help goal 21297 #. ---------- 21298 #. Help prerequisite 21299 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22 21300 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 21301 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 21302 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 21303 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 21304 #, fuzzy 21305 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21306 #| msgid "Can count" 21307 msgctxt "ActivityInfo|" 21308 msgid "Can count." 21309 msgstr "गिनती कर सकते हैं" 21310 21311 #. Help manual 21312 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24 21313 #, fuzzy 21314 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21315 #| msgid "" 21316 #| "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to " 21317 #| "pay. If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the " 21318 #| "upper screen area." 21319 msgctxt "ActivityInfo|" 21320 msgid "" 21321 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 21322 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 21323 "screen area." 21324 msgstr "" 21325 "भुगतान करने के लिए स्क्रीन के निचले भाग में सिक्के या कागजी पैसे पर क्लिक या टैप करें। यदि आप " 21326 "सिक्का या नोट निकालना चाहते हैं, तो ऊपरी स्क्रीन क्षेत्र पर उस पर क्लिक या टैप करें।" 21327 21328 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26 21329 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 21330 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 21331 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 21332 msgctxt "ActivityInfo|" 21333 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 21334 msgstr "" 21335 21336 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28 21337 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 21338 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 21339 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 21340 msgctxt "ActivityInfo|" 21341 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 21342 msgstr "" 21343 21344 #: activities/money/money.js:141 21345 #, fuzzy 21346 #| msgctxt "money|" 21347 #| msgid "" 21348 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If " 21349 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." 21350 msgctxt "money|" 21351 msgid "" 21352 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 21353 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 21354 msgstr "" 21355 "भुगतान करने के लिए स्क्रीन के निचले भाग में सिक्के या कागजी पैसे पर क्लिक करें। यदि आप सिक्का " 21356 "या नोट हटाना चाहते हैं, तो ऊपरी स्क्रीन क्षेत्र पर उस पर क्लिक करें।" 21357 21358 #: activities/money/money.js:172 21359 #, qt-format 21360 msgctxt "money|" 21361 msgid "" 21362 "Tux just bought some items in your shop.\n" 21363 "He gives you %1, please give back his change." 21364 msgstr "" 21365 "टक्स ने आपकी दुकान में कुछ चीजें खरीदीं\n" 21366 "उसने आपको %1 दिया है, कृपया उसकी बची राशि उसे लौट दें।" 21367 21368 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14 21369 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 21370 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 21371 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 21372 msgctxt "Data|" 21373 msgid "Amount up to 10 units." 21374 msgstr "" 21375 21376 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14 21377 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 21378 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 21379 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 21380 msgctxt "Data|" 21381 msgid "Amount up to 100 units." 21382 msgstr "" 21383 21384 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14 21385 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 21386 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 21387 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 21388 msgctxt "Data|" 21389 msgid "Amount up to 1000 units." 21390 msgstr "" 21391 21392 #. Activity title 21393 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 21394 msgctxt "ActivityInfo|" 21395 msgid "Give Tux his change" 21396 msgstr "टक्स को उसके खुल्ले पैसे दें" 21397 21398 #. Help title 21399 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 21400 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 21401 #, fuzzy 21402 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21403 #| msgid "Practice money usage by giving Tux his change" 21404 msgctxt "ActivityInfo|" 21405 msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 21406 msgstr "टक्स को उसकी बची राशि वापस देकर पैसे का उपयोग करना सीखें।" 21407 21408 #. Help goal 21409 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 21410 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 21411 #, fuzzy 21412 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21413 #| msgid "" 21414 #| "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him " 21415 #| "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 21416 #| "must first calculate the total price." 21417 msgctxt "ActivityInfo|" 21418 msgid "" 21419 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 21420 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 21421 "must first calculate the total price." 21422 msgstr "" 21423 "टक्स ने आपको अलग-अलग वस्तुएं खरीदा और आपको उसका पैसा दिखाया। आपको उसे उसी बची राशि " 21424 "वापस देनी होगी। उच्च स्तर पर, कई आइटम प्रदर्शित होते हैं, और आपको पहले कुल मूल्य की " 21425 "गणना करनी होगी।" 21426 21427 #. Help manual 21428 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 21429 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 21430 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 21431 #, fuzzy 21432 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21433 #| msgid "" 21434 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If " 21435 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." 21436 msgctxt "ActivityInfo|" 21437 msgid "" 21438 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 21439 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 21440 msgstr "" 21441 "भुगतान करने के लिए स्क्रीन के निचले भाग में सिक्के या कागजी पैसे पर क्लिक करें। यदि आप सिक्का " 21442 "या नोट निकालना चाहते हैं, तो ऊपरी स्क्रीन क्षेत्र पर उस पर क्लिक करें।" 21443 21444 #. Activity title 21445 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 21446 msgctxt "ActivityInfo|" 21447 msgid "Give Tux his change, including cents" 21448 msgstr "टक्स को उसके खुल्ले पैसे दें, अठन्नी समेत" 21449 21450 #. Activity title 21451 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 21452 msgctxt "ActivityInfo|" 21453 msgid "Money with cents" 21454 msgstr "पैसा सेंट सहित" 21455 21456 #. Help title 21457 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 21458 #, fuzzy 21459 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21460 #| msgid "Practice money usage including cents" 21461 msgctxt "ActivityInfo|" 21462 msgid "Practice money usage including cents." 21463 msgstr "रुपयों पैसों का उपयोग सीखें" 21464 21465 #. Help goal 21466 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 21467 msgctxt "ActivityInfo|" 21468 msgid "" 21469 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 21470 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 21471 msgstr "" 21472 "आपको अलग-अलग वस्तुओं को खरीदने और सटीक मूल्य देना चाहिए। उच्च स्तर पर, कई आइटम " 21473 "प्रदर्शित होते हैं, और आपको पहले कुल मूल्य की गणना करनी होगी" 21474 21475 #. Activity title 21476 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18 21477 #, fuzzy 21478 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21479 #| msgid "Discover the braille system" 21480 msgctxt "ActivityInfo|" 21481 msgid "Discover the International Morse code" 21482 msgstr "ब्रेल प्रणाली को जानें" 21483 21484 #. Help title 21485 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20 21486 #, fuzzy 21487 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21488 #| msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 21489 msgctxt "ActivityInfo|" 21490 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code." 21491 msgstr "एनालॉग घड़ी पर समय बताना सीखें" 21492 21493 #. Help goal 21494 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23 21495 msgctxt "ActivityInfo|" 21496 msgid "" 21497 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code." 21498 msgstr "" 21499 21500 #. Help prerequisite 21501 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25 21502 #, fuzzy 21503 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21504 #| msgid "knowledge of arithmetic operations" 21505 msgctxt "ActivityInfo|" 21506 msgid "Knowledge of alphabets and digits." 21507 msgstr "अंकगणितीय प्रचालकों का ज्ञान" 21508 21509 #. Help manual 21510 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27 21511 msgctxt "ActivityInfo|" 21512 msgid "" 21513 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received " 21514 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can " 21515 "have a look at the translation map which contains the code for all the " 21516 "letters and digits." 21517 msgstr "" 21518 21519 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25 21520 msgctxt "FirstScreen|" 21521 msgid "Exploring Morse Code" 21522 msgstr "" 21523 21524 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64 21525 msgctxt "FirstScreen|" 21526 msgid "" 21527 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting " 21528 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks." 21529 msgstr "" 21530 21531 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65 21532 msgctxt "FirstScreen|" 21533 msgid "" 21534 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or " 21535 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and " 21536 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To " 21537 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the " 21538 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n" 21539 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the " 21540 "shortest code, a single dot." 21541 msgstr "" 21542 21543 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90 21544 #, fuzzy 21545 #| msgctxt "FirstScreen|" 21546 #| msgid "" 21547 #| "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 21548 msgctxt "FirstScreen|" 21549 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code." 21550 msgstr "जब आप तैयार हों, तो मुझ पर क्लिक करें और ब्रेल वर्ण पुन: प्रस्तुत करने का प्रयास करें।" 21551 21552 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352 21553 #, fuzzy, qt-format 21554 #| msgctxt "RomanNumerals|" 21555 #| msgid "Roman value: %1" 21556 msgctxt "MorseCode|" 21557 msgid "Morse value: %1" 21558 msgstr "रोमन मूल्य: %1" 21559 21560 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353 21561 #, fuzzy, qt-format 21562 #| msgctxt "RomanNumerals|" 21563 #| msgid "Arabic value: %1" 21564 msgctxt "MorseCode|" 21565 msgid "Alphabet/Numeric value: %1" 21566 msgstr "अरबी मूल्य : %1" 21567 21568 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13 21569 #, fuzzy 21570 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21571 #| msgid "Draw Letters" 21572 msgctxt "Data|" 21573 msgid "Letters." 21574 msgstr "अक्षर लिखें" 21575 21576 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18 21577 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34 21578 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50 21579 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66 21580 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18 21581 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34 21582 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18 21583 #, qt-format 21584 msgctxt "Data|" 21585 msgid "Send the message %1 in Morse code." 21586 msgstr "" 21587 21588 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23 21589 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39 21590 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55 21591 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71 21592 #, fuzzy, qt-format 21593 #| msgctxt "RomanNumerals|" 21594 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic." 21595 msgctxt "Data|" 21596 msgid "Convert the message %1 to letters." 21597 msgstr "रोमन संख्याओं %1 को अरबी में बदलें।" 21598 21599 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28 21600 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44 21601 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60 21602 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76 21603 #, fuzzy 21604 #| msgctxt "advanced_colors|" 21605 #| msgid "Find the corn butterfly" 21606 msgctxt "Data|" 21607 msgid "Find the corresponding letter." 21608 msgstr "कॉर्न तितली को ढूंढें" 21609 21610 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13 21611 msgctxt "Data|" 21612 msgid "Digits." 21613 msgstr "" 21614 21615 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23 21616 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39 21617 #, fuzzy, qt-format 21618 #| msgctxt "RomanNumerals|" 21619 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic." 21620 msgctxt "Data|" 21621 msgid "Convert the message %1 to digits." 21622 msgstr "रोमन संख्याओं %1 को अरबी में बदलें।" 21623 21624 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28 21625 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44 21626 #, fuzzy 21627 #| msgctxt "instruments|" 21628 #| msgid "Find the accordion" 21629 msgctxt "Data|" 21630 msgid "Find the corresponding digit." 21631 msgstr "एकार्डियन को ढूंढें" 21632 21633 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13 21634 msgctxt "Data|" 21635 msgid "Words." 21636 msgstr "" 21637 21638 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24 21639 msgctxt "Data|" 21640 msgid "Write the Morse code you hear." 21641 msgstr "" 21642 21643 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34 21644 #, fuzzy 21645 #| msgctxt "RomanNumerals|" 21646 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic." 21647 msgctxt "Data|" 21648 msgid "Convert the message in a word." 21649 msgstr "रोमन संख्याओं %1 को अरबी में बदलें।" 21650 21651 #. Activity title 21652 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 21653 msgctxt "ActivityInfo|" 21654 msgid "Rebuild the mosaic" 21655 msgstr "मोज़ैइक फिर से बनाएँ" 21656 21657 #. Help title 21658 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 21659 msgctxt "ActivityInfo|" 21660 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 21661 msgstr "दिए गए उदाहरण के अनुसार प्रत्येक वस्तु उसी स्थान पर रखें।" 21662 21663 #. Help manual 21664 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22 21665 #, fuzzy 21666 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21667 #| msgid "" 21668 #| "First select the item you want to put then click on a spot on the empty " 21669 #| "area" 21670 msgctxt "ActivityInfo|" 21671 msgid "" 21672 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 21673 "to place the item." 21674 msgstr "पहले वह आइटम चुनें जिसे आप करना चाहते हैं, फिर रिक्त क्षेत्र पर एक स्थान पर क्लिक करें" 21675 21676 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 21677 msgctxt "ActivityInfo|" 21678 msgid "Arrows: navigate inside an area" 21679 msgstr "" 21680 21681 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 21682 msgctxt "ActivityInfo|" 21683 msgid "Space or Enter: select or place an item" 21684 msgstr "" 21685 21686 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 21687 msgctxt "ActivityInfo|" 21688 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 21689 msgstr "" 21690 21691 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 21692 msgctxt "Data|" 21693 msgid "Up to 5 items, on a single line." 21694 msgstr "" 21695 21696 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 21697 msgctxt "Data|" 21698 msgid "Up to 8 items, on a single line." 21699 msgstr "" 21700 21701 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 21702 msgctxt "Data|" 21703 msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 21704 msgstr "" 21705 21706 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 21707 msgctxt "Data|" 21708 msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 21709 msgstr "" 21710 21711 #. Activity title 21712 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 21713 msgctxt "ActivityInfo|" 21714 msgid "Nine men's morris (against Tux)" 21715 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (टक्स के साथ)" 21716 21717 #. Help goal 21718 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19 21719 #, fuzzy 21720 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21721 #| msgid "" 21722 #| "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Tux until Tux has only " 21723 #| "two pieces, or doesn't have a legal move" 21724 msgctxt "ActivityInfo|" 21725 msgid "" 21726 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 21727 "pieces left or can not move anymore." 21728 msgstr "" 21729 "मिल्स बनाएं (3 टुकड़ों की रेखा) जब तक टक्स के केवल दो टुकड़े बचें, या कोई कानूनी चाल न बचे।" 21730 21731 #. Help manual 21732 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22 21733 #, fuzzy 21734 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21735 #| msgid "" 21736 #| "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 21737 #| "turns to move pieces" 21738 msgctxt "ActivityInfo|" 21739 msgid "" 21740 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to " 21741 "move your pieces." 21742 msgstr "" 21743 "एक दोस्त के साथ खेलें। पहले नौ टुकड़े डालने के लिए बारी बदलें और फिर टुकड़े ले जाने के लिए बरी " 21744 "बदलें।" 21745 21746 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 21747 #, fuzzy 21748 #| msgctxt "nine_men_morris|" 21749 #| msgid "" 21750 #| "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces " 21751 #| "on to the empty spots (by clicking on the spots) on the board." 21752 msgctxt "nine_men_morris|" 21753 msgid "" 21754 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 21755 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 21756 msgstr "" 21757 "आप और टक्स प्रत्येक 9 टुकड़ों के साथ शुरू करते हैं, और अपने टुकड़े को खाली जगहों पर (स्पॉट पर " 21758 "क्लिक करके) बोर्ड पर रखने के लिए बारी चलतें हैं" 21759 21760 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 21761 #, fuzzy 21762 #| msgctxt "nine_men_morris|" 21763 #| msgid "" 21764 #| "If you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Tux, and " 21765 #| "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other " 21766 #| "pieces are left on board." 21767 msgctxt "nine_men_morris|" 21768 msgid "" 21769 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 21770 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 21771 "are left on the board." 21772 msgstr "" 21773 "यदि आप एक मिल (3 टुकड़े की रेखा) बनाते हैं, तो टक्स का एक टुकड़ा चुनें, और इसे हटा दें। गठित " 21774 "चक्की के टुकड़े को तब तक नहीं हटाया जा सकता जब तक बोर्ड पर कोई अन्य टुकड़े न छोड़े।" 21775 21776 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 21777 #, fuzzy 21778 #| msgctxt "nine_men_morris|" 21779 #| msgid "" 21780 #| "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move " 21781 #| "them. Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to " 21782 #| "move it there. Green color spot indicates where you can move." 21783 msgctxt "nine_men_morris|" 21784 msgid "" 21785 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 21786 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 21787 "there. Green color spots indicates where you can move." 21788 msgstr "" 21789 "सभी टुकड़े रखे जाने के बाद, आप और टक्स उन्हें स्थानांतरित करने के लिए मोड़ ले लेंगे। अपने टुकड़ों में " 21790 "से किसी एक पर क्लिक करें, और फिर आसन्न रिक्त स्थान पर उसे वहां ले जाने के लिए। हरे रंग का " 21791 "रंग इंगित करता है कि आप कहां स्थानांतरित कर सकते हैं" 21792 21793 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 21794 #, fuzzy 21795 #| msgctxt "nine_men_morris|" 21796 #| msgid "" 21797 #| "If you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' " 21798 #| "and can be moved to any vacant spot on the board." 21799 msgctxt "nine_men_morris|" 21800 msgid "" 21801 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 21802 "moved to any vacant spot on the board." 21803 msgstr "" 21804 "यदि आपको 3 टुकड़ों के साथ छोड़ दिया जाता है, तो आपके टुकड़े 'उड़ने' की क्षमता हासिल कर लेंगे " 21805 "और उन्हें बोर्ड पर किसी भी खाली स्थान पर ले जाया जा सकता है।" 21806 21807 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 21808 msgctxt "nine_men_morris|" 21809 msgid "" 21810 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 21811 "win the game." 21812 msgstr "" 21813 "यदि आप कंप्यूटर को गतिहीन करते हैं या उसे 3 टुकड़े से कम छोड़ देते हैं, तो आप खेल जीतते हैं।" 21814 21815 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 21816 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108 21817 msgctxt "nine_men_morris|" 21818 msgid "Place a piece" 21819 msgstr "कोई पीस रखें" 21820 21821 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388 21822 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166 21823 msgctxt "nine_men_morris|" 21824 msgid "Move a piece" 21825 msgstr "कोई पीस खिसकाएँ" 21826 21827 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940 21828 msgctxt "nine_men_morris|" 21829 msgid "Remove a piece" 21830 msgstr "कोई पीस हटाएँ" 21831 21832 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143 21833 msgctxt "nine_men_morris|" 21834 msgid "Congratulations" 21835 msgstr "बधाइयाँ" 21836 21837 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146 21838 msgctxt "nine_men_morris|" 21839 msgid "Congratulations Player 1" 21840 msgstr "बधाइयाँ खिलाड़ी 1" 21841 21842 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157 21843 msgctxt "nine_men_morris|" 21844 msgid "Congratulations Player 2" 21845 msgstr "बधाइयाँ खिलाड़ी 2" 21846 21847 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 21848 msgctxt "nine_men_morris|" 21849 msgid "Try again" 21850 msgstr "पुन: प्रयास करें" 21851 21852 #. Activity title 21853 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 21854 msgctxt "ActivityInfo|" 21855 msgid "Nine men's morris (with a friend)" 21856 msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)" 21857 21858 #. Help goal 21859 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19 21860 #, fuzzy 21861 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21862 #| msgid "" 21863 #| "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent " 21864 #| "has only two pieces, or doesn't have a legal move" 21865 msgctxt "ActivityInfo|" 21866 msgid "" 21867 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 21868 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 21869 msgstr "" 21870 "मिल्स बनाएं (3 टुकड़ों की रेखा) जब तक टक्स के केवल दो टुकड़े बचें, या कोई कानूनी चाल न बचे।" 21871 21872 #. Help manual 21873 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22 21874 #, fuzzy 21875 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21876 #| msgid "" 21877 #| "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 21878 #| "turns to move pieces" 21879 msgctxt "ActivityInfo|" 21880 msgid "" 21881 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 21882 "turns to move your pieces." 21883 msgstr "" 21884 "एक दोस्त के साथ खेलें। पहले नौ टुकड़े डालने के लिए बारी बदलें और फिर टुकड़े ले जाने के लिए बरी " 21885 "बदलें।" 21886 21887 #. Activity title 21888 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 21889 msgctxt "ActivityInfo|" 21890 msgid "Name that note" 21891 msgstr "" 21892 21893 #. Help title 21894 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 21895 msgctxt "ActivityInfo|" 21896 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 21897 msgstr "" 21898 21899 #. Help goal 21900 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 21901 msgctxt "ActivityInfo|" 21902 msgid "" 21903 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 21904 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 21905 msgstr "" 21906 21907 #. Help manual 21908 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26 21909 msgctxt "ActivityInfo|" 21910 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 21911 msgstr "" 21912 21913 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178 21914 #, qt-format 21915 msgctxt "NoteNames|" 21916 msgid "New note: %1" 21917 msgstr "" 21918 21919 #. The following translation represents percentage. 21920 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266 21921 #, fuzzy, qt-format 21922 #| msgctxt "Guesscount|" 21923 #| msgid "%1/%2" 21924 msgctxt "NoteNames|" 21925 msgid "%1%" 21926 msgstr "%1/%2" 21927 21928 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453 21929 msgctxt "NoteNames|" 21930 msgid "" 21931 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21932 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21933 msgstr "" 21934 21935 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454 21936 #, fuzzy 21937 #| msgctxt "core|" 21938 #| msgid "Quit?" 21939 msgctxt "NoteNames|" 21940 msgid "Quit" 21941 msgstr "बाहर जाएँ?" 21942 21943 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455 21944 #, fuzzy 21945 #| msgctxt "board1_0|" 21946 #| msgid "Continents" 21947 msgctxt "NoteNames|" 21948 msgid "Continue" 21949 msgstr "महाद्वीप" 21950 21951 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 21952 msgctxt "dataset_01|" 21953 msgid "" 21954 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 21955 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 21956 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 21957 "help you to read the notes placed around them." 21958 msgstr "" 21959 21960 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36 21961 msgctxt "ActivityConfig|" 21962 msgid "Highlight next point" 21963 msgstr "" 21964 21965 #. Activity title 21966 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 21967 msgctxt "ActivityInfo|" 21968 msgid "Number sequence" 21969 msgstr "संख्या अनुक्रम" 21970 21971 #. Help title 21972 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 21973 #, fuzzy 21974 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21975 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence." 21976 msgctxt "ActivityInfo|" 21977 msgid "Touch the numbers in the right order." 21978 msgstr "सही क्रम में संख्या को स्पर्श करें।" 21979 21980 #. Help manual 21981 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23 21982 #, fuzzy 21983 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21984 #| msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 21985 msgctxt "ActivityInfo|" 21986 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 21987 msgstr "चयनित बिंदुओं पर क्लिक करके चित्र बनाएं।" 21988 21989 #. Activity title 21990 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 21991 #, fuzzy 21992 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21993 #| msgid "Even and Odd Numbers" 21994 msgctxt "ActivityInfo|" 21995 msgid "Even and odd numbers" 21996 msgstr "सम और विषम संख्याएँ" 21997 21998 #. Help title 21999 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 22000 #, fuzzy 22001 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22002 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers" 22003 msgctxt "ActivityInfo|" 22004 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 22005 msgstr "बादलों को यहां तक या अजीब संख्याओं को पकड़ने के लिए हेलीकॉप्टर ले जाएं" 22006 22007 #. Help manual 22008 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23 22009 #, fuzzy 22010 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22011 #| msgid "" 22012 #| "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys " 22013 #| "to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on " 22014 #| "the target location. To know which number you have to catch you can " 22015 #| "either remember it or check the bottom right corner." 22016 msgctxt "ActivityInfo|" 22017 msgid "" 22018 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 22019 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 22020 "just click or tap on the target location. To know which number you have to " 22021 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 22022 "corner." 22023 msgstr "" 22024 "विषम या यहां तक कि संख्या बादल पकड़ो एक कीबोर्ड के साथ हेलीकाप्टर को स्थानांतरित करने के " 22025 "लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें। पॉइंटिंग डिवाइस के साथ आप लक्ष्य स्थान पर बस क्लिक या टैप " 22026 "करें यह जानने के लिए कि आपको कौन से नंबर को पकड़ना है, आप या तो इसे याद कर सकते हैं या " 22027 "नीचे दाएं कोने को चेक कर सकते हैं।" 22028 22029 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 22030 msgctxt "NumbersOddEven|" 22031 msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 22032 msgstr "" 22033 22034 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 22035 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 22036 msgctxt "NumbersOddEven|" 22037 msgid "" 22038 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 22039 msgstr "" 22040 22041 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 22042 msgctxt "NumbersOddEven|" 22043 msgid "What is meant by remainder?" 22044 msgstr "" 22045 22046 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 22047 msgctxt "NumbersOddEven|" 22048 msgid "" 22049 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 22050 "2." 22051 msgstr "" 22052 22053 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 22054 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 22055 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 22056 msgctxt "NumbersOddEven|" 22057 msgid "Exercise to test your understanding." 22058 msgstr "" 22059 22060 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 22061 msgctxt "Tutorial1|" 22062 msgid "" 22063 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 22064 "another number.\n" 22065 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 22066 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 22067 msgstr "" 22068 22069 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 22070 msgctxt "Tutorial2|" 22071 msgid "" 22072 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 22073 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 22074 "of 0 when divided by 2." 22075 msgstr "" 22076 22077 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 22078 msgctxt "Tutorial3|" 22079 msgid "" 22080 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 22081 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 22082 "remainder of 0 when divided by 2." 22083 msgstr "" 22084 22085 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 22086 #, fuzzy 22087 #| msgctxt "board1|" 22088 #| msgid "Christ the Redeemer" 22089 msgctxt "TutorialBase|" 22090 msgid "Choose the even number:" 22091 msgstr "ईसा एक उद्धारक" 22092 22093 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 22094 msgctxt "TutorialBase|" 22095 msgid "Choose the odd number:" 22096 msgstr "" 22097 22098 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 22099 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 22100 #, fuzzy 22101 #| msgctxt "board2|" 22102 #| msgid "Great Stupa" 22103 msgctxt "TutorialBase|" 22104 msgid "Great" 22105 msgstr "महान स्तूप" 22106 22107 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 22108 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 22109 #, qt-format 22110 msgctxt "TutorialBase|" 22111 msgid "" 22112 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 22113 "this is an odd number." 22114 msgstr "" 22115 22116 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 22117 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 22118 #, qt-format 22119 msgctxt "TutorialBase|" 22120 msgid "" 22121 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 22122 "this is an even number." 22123 msgstr "" 22124 22125 #. Activity title 22126 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 22127 #, fuzzy 22128 #| msgctxt "category_alphabets|" 22129 #| msgid "Alphabets" 22130 msgctxt "ActivityInfo|" 22131 msgid "Ordering letters" 22132 msgstr "अक्षर" 22133 22134 #. Help title 22135 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 22136 msgctxt "ActivityInfo|" 22137 msgid "" 22138 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 22139 "order as requested." 22140 msgstr "" 22141 22142 #. Help goal 22143 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 22144 #, fuzzy 22145 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22146 #| msgid "Learn the water cycle" 22147 msgctxt "ActivityInfo|" 22148 msgid "Learn the alphabetical order." 22149 msgstr "जल चक्र सीखें" 22150 22151 #. Help manual 22152 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 22153 msgctxt "ActivityInfo|" 22154 msgid "" 22155 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 22156 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 22157 msgstr "" 22158 22159 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 22160 msgctxt "Data|" 22161 msgid "Ascending order, 5 defined letters." 22162 msgstr "" 22163 22164 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 22165 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 22166 msgctxt "Data|" 22167 msgid "a|b|c|d|e" 22168 msgstr "" 22169 22170 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 22171 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 22172 msgctxt "Data|" 22173 msgid "c|f|g|l|m" 22174 msgstr "" 22175 22176 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 22177 msgctxt "Data|" 22178 msgid "Descending order, 5 defined letters." 22179 msgstr "" 22180 22181 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 22182 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 22183 msgctxt "Data|" 22184 msgid "v|w|x|y|z" 22185 msgstr "" 22186 22187 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 22188 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 22189 msgctxt "Data|" 22190 msgid "a|b|d|f|g" 22191 msgstr "" 22192 22193 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 22194 msgctxt "Data|" 22195 msgid "Ascending order, 5 random letters." 22196 msgstr "" 22197 22198 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 22199 #. ---------- 22200 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 22201 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 22202 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 22203 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 22204 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 22205 msgctxt "Data|" 22206 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 22207 msgstr "" 22208 22209 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 22210 msgctxt "Data|" 22211 msgid "Descending order, 5 random letters." 22212 msgstr "" 22213 22214 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 22215 msgctxt "Data|" 22216 msgid "Ascending order, 8 random letters." 22217 msgstr "" 22218 22219 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 22220 msgctxt "Data|" 22221 msgid "Descending order, 8 random letters." 22222 msgstr "" 22223 22224 #. Activity title 22225 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 22226 msgctxt "ActivityInfo|" 22227 msgid "Ordering chronology" 22228 msgstr "" 22229 22230 #. Help title 22231 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 22232 #, fuzzy 22233 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22234 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence." 22235 msgctxt "ActivityInfo|" 22236 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 22237 msgstr "सही क्रम में संख्या को स्पर्श करें।" 22238 22239 #. Help goal 22240 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 22241 msgctxt "ActivityInfo|" 22242 msgid "Can decide chronological order of events." 22243 msgstr "" 22244 22245 #. Help manual 22246 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 22247 msgctxt "ActivityInfo|" 22248 msgid "" 22249 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 22250 "their chronological order." 22251 msgstr "" 22252 22253 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 22254 msgctxt "Data|" 22255 msgid "Cycle of life of a flower." 22256 msgstr "" 22257 22258 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 22259 msgctxt "Data|" 22260 msgid "Travel to the Moon." 22261 msgstr "" 22262 22263 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 22264 #, fuzzy 22265 #| msgctxt "board4_0|" 22266 #| msgid "Tux and the apple tree" 22267 msgctxt "Data|" 22268 msgid "Tux gathers an apple." 22269 msgstr "टक्स तथा सेब का पौधा" 22270 22271 #. Activity title 22272 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 22273 #, fuzzy 22274 #| msgctxt "category_odd_even|" 22275 #| msgid "odd even numbers" 22276 msgctxt "ActivityInfo|" 22277 msgid "Ordering numbers" 22278 msgstr "सम और विषम संख्याएँ" 22279 22280 #. Help title 22281 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 22282 #, fuzzy 22283 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22284 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence." 22285 msgctxt "ActivityInfo|" 22286 msgid "" 22287 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 22288 msgstr "सही क्रम में संख्या को स्पर्श करें।" 22289 22290 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 22291 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 22292 #, fuzzy 22293 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22294 #| msgid "Roman numerals" 22295 msgctxt "ActivityInfo|" 22296 msgid "Compare numbers." 22297 msgstr "रोमन अंक" 22298 22299 #. Help prerequisite 22300 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 22301 #, fuzzy 22302 #| msgctxt "FindIt|" 22303 #| msgid "Continue" 22304 msgctxt "ActivityInfo|" 22305 msgid "Counting." 22306 msgstr "जारी रखें" 22307 22308 #. Help manual 22309 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 22310 msgctxt "ActivityInfo|" 22311 msgid "" 22312 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 22313 "ascending or descending order as requested." 22314 msgstr "" 22315 22316 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 22317 #, fuzzy 22318 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22319 #| msgid "Drag and Drop the items to match them." 22320 msgctxt "ordering|" 22321 msgid "Drag and drop the items in ascending order." 22322 msgstr "वस्तुओं को खींच लाएँ तथा छोड़ें ताकि उनके जोड़ बनाए जा सकें" 22323 22324 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 22325 #, fuzzy 22326 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22327 #| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 22328 msgctxt "ordering|" 22329 msgid "Drag and drop the items in descending order." 22330 msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें" 22331 22332 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68 22333 #, fuzzy 22334 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22335 #| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 22336 msgctxt "ordering|" 22337 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 22338 msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें" 22339 22340 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69 22341 #, fuzzy 22342 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22343 #| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 22344 msgctxt "ordering|" 22345 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 22346 msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें" 22347 22348 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70 22349 #, fuzzy 22350 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22351 #| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 22352 msgctxt "ordering|" 22353 msgid "Drag and drop the items in chronological order." 22354 msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें" 22355 22356 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71 22357 msgctxt "ordering|" 22358 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 22359 msgstr "" 22360 22361 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 22362 #, fuzzy 22363 #| msgctxt "guessnumber|" 22364 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 22365 msgctxt "Data|" 22366 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 22367 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 22368 22369 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 22370 #, fuzzy 22371 #| msgctxt "guessnumber|" 22372 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 22373 msgctxt "Data|" 22374 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 22375 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 22376 22377 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 22378 #, fuzzy 22379 #| msgctxt "guessnumber|" 22380 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 22381 msgctxt "Data|" 22382 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 22383 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 22384 22385 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 22386 #, fuzzy 22387 #| msgctxt "guessnumber|" 22388 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 22389 msgctxt "Data|" 22390 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 22391 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 22392 22393 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 22394 #, fuzzy 22395 #| msgctxt "guessnumber|" 22396 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 22397 msgctxt "Data|" 22398 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 22399 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 22400 22401 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 22402 #, fuzzy 22403 #| msgctxt "guessnumber|" 22404 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 22405 msgctxt "Data|" 22406 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 22407 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 22408 22409 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 22410 #, fuzzy 22411 #| msgctxt "guessnumber|" 22412 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 22413 msgctxt "Data|" 22414 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 22415 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 22416 22417 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 22418 #, fuzzy 22419 #| msgctxt "guessnumber|" 22420 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 22421 msgctxt "Data|" 22422 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 22423 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 22424 22425 #. Activity title 22426 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 22427 msgctxt "ActivityInfo|" 22428 msgid "Ordering sentences" 22429 msgstr "" 22430 22431 #. Help title 22432 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 22433 msgctxt "ActivityInfo|" 22434 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 22435 msgstr "" 22436 22437 #. Help goal 22438 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 22439 msgctxt "ActivityInfo|" 22440 msgid "Order words to form meaningful sentences." 22441 msgstr "" 22442 22443 #. Help manual 22444 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 22445 msgctxt "ActivityInfo|" 22446 msgid "" 22447 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 22448 "form a meaningful sentence." 22449 msgstr "" 22450 22451 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 22452 #, fuzzy 22453 #| msgctxt "LetterInWord|" 22454 #| msgid "Only 5 words" 22455 msgctxt "Data|" 22456 msgid "Below 5 words." 22457 msgstr "केवल पाँच शब्द" 22458 22459 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 22460 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 22461 msgctxt "Data|" 22462 msgid "" 22463 "The|dog|barks.\n" 22464 "The|house|is|red.\n" 22465 "The|boy|reads|a book.\n" 22466 "My|friend|is|nice.\n" 22467 "What|a|beautiful|sight!\n" 22468 "Steve|jumps|into|the|pool.\n" 22469 "Jessica|wants|a|new|book.\n" 22470 "Mom|made|me|a|sandwich.\n" 22471 "Tigers|live|in|forests.\n" 22472 "Football|is|a|team|game." 22473 msgstr "" 22474 22475 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 22476 msgctxt "Data|" 22477 msgid "Below 10 words." 22478 msgstr "" 22479 22480 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 22481 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 22482 msgctxt "Data|" 22483 msgid "" 22484 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 22485 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n" 22486 "Are|you|going|out|for|lunch?\n" 22487 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n" 22488 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n" 22489 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n" 22490 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n" 22491 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n" 22492 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n" 22493 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day." 22494 msgstr "" 22495 22496 #. Activity title 22497 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 22498 #, fuzzy 22499 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22500 #| msgid "Play chess against Tux" 22501 msgctxt "ActivityInfo|" 22502 msgid "Play oware (against Tux)" 22503 msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज खेलें" 22504 22505 #. Help title 22506 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 22507 #, fuzzy 22508 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22509 #| msgid "Play the audio memory game against Tux" 22510 msgctxt "ActivityInfo|" 22511 msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 22512 msgstr "टक्स के विरुद्ध ऑडियो स्मरण खेल खेलें" 22513 22514 #. Help goal 22515 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 22516 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 22517 msgctxt "ActivityInfo|" 22518 msgid "" 22519 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 22520 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 22521 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 22522 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 22523 "captured 24." 22524 msgstr "" 22525 22526 #. Help manual 22527 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22 22528 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22 22529 msgctxt "ActivityInfo|" 22530 msgid "" 22531 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 22532 "six houses under their control. The player removes all seeds from that " 22533 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 22534 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 22535 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 22536 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 22537 "the twelfth seed is placed in the next house." 22538 msgstr "" 22539 22540 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 22541 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 22542 msgctxt "ActivityInfo|" 22543 msgid "" 22544 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 22545 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 22546 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 22547 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 22548 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 22549 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 22550 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 22551 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 22552 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 22553 "instead left on the board." 22554 msgstr "" 22555 22556 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 22557 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 22558 msgctxt "ActivityInfo|" 22559 msgid "" 22560 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 22561 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 22562 "player captures all seeds in their own territory, ending the game." 22563 msgstr "" 22564 22565 #: activities/oware/oware.js:107 22566 msgctxt "oware|" 22567 msgid "Invalid Move!" 22568 msgstr "" 22569 22570 #. Activity title 22571 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 22572 #, fuzzy 22573 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22574 #| msgid "Bargame (with a friend)" 22575 msgctxt "ActivityInfo|" 22576 msgid "Play oware (with a friend)" 22577 msgstr "बारखेल (मित्र के साथ)" 22578 22579 #. Help title 22580 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 22581 #, fuzzy 22582 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22583 #| msgid "Bargame (with a friend)" 22584 msgctxt "ActivityInfo|" 22585 msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 22586 msgstr "बारखेल (मित्र के साथ)" 22587 22588 #. Activity title 22589 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 22590 msgctxt "ActivityInfo|" 22591 msgid "Assemble the puzzle" 22592 msgstr "पहेली जमाएँ" 22593 22594 #. Help title 22595 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 22596 #, fuzzy 22597 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22598 #| msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" 22599 msgctxt "ActivityInfo|" 22600 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 22601 msgstr "मूल पेंटिंग को पुनः बनाने हेतु वस्तुएँ खींच लाकर छोड़ें" 22602 22603 #. Help goal 22604 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 22605 #, fuzzy 22606 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22607 #| msgid "Spatial representation" 22608 msgctxt "ActivityInfo|" 22609 msgid "Spatial representation." 22610 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति" 22611 22612 #. Help prerequisite 22613 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 22614 #, fuzzy 22615 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22616 #| msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" 22617 msgctxt "ActivityInfo|" 22618 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 22619 msgstr "माउस हेरफेर: संचलन, खींचें और छोडें " 22620 22621 #. Help manual 22622 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 22623 #, fuzzy 22624 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22625 #| msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" 22626 msgctxt "ActivityInfo|" 22627 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 22628 msgstr "मूल पेंटिंग को पुनः बनाने हेतु वस्तुएँ खींच लाकर छोड़ें" 22629 22630 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 22631 msgctxt "board10_0|" 22632 msgid "" 22633 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 22634 "Embankment - 1830" 22635 msgstr "कत्सुशिका होकुसाई, ओम्मिया तटबंध से रियोगोक पुल पर सनसेट देखते हुए - 1830" 22636 22637 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 22638 msgctxt "board11_0|" 22639 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 22640 msgstr "कत्सुशिका होकुसाई, पॉपपी - 1833-1834" 22641 22642 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 22643 msgctxt "board12_0|" 22644 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 22645 msgstr "कत्सुशिका होकुसाई, काज़ुसा समुद्र मार्ग - 1830" 22646 22647 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 22648 msgctxt "board13_0|" 22649 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 22650 msgstr "माइकल एंजेलो, पिएता - 1499" 22651 22652 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 22653 msgctxt "board14_0|" 22654 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 22655 msgstr "लियोनार्डो दा विंसी, मोना लिसा - 1503-19" 22656 22657 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 22658 msgctxt "board15_0|" 22659 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 22660 msgstr "गियोवन्नी बेलिनी, ला पाला डि पेसारो - 1475-85" 22661 22662 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 22663 msgctxt "board16_0|" 22664 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 22665 msgstr "अल्ब्रेच ड्युरर, शेर -14 9 4" 22666 22667 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 22668 msgctxt "board17_0|" 22669 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 22670 msgstr "पीटर ब्रूगल, द हार्वेस्टर्स - 1565" 22671 22672 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 22673 msgctxt "board18_0|" 22674 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 22675 msgstr "पीयरे-ऑगस्ते रेनॉए, पियानो पर लड़कियाँ - 1892" 22676 22677 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 22678 msgctxt "board19_0|" 22679 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 22680 msgstr "वासिली कंडिंस्की, संरचना आठवीं - 1923" 22681 22682 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 22683 #, fuzzy 22684 #| msgctxt "board1_0|" 22685 #| msgid " Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" 22686 msgctxt "board1_0|" 22687 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 22688 msgstr "पियरे-अगस्टे रेनोइर, ले मुउलीन डे ला गेटेट - 1876" 22689 22690 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 22691 msgctxt "board20_0|" 22692 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 22693 msgstr "बाज़ीली, द रैमपार्त एट एगुएस-मॉर्तेस - 1867" 22694 22695 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 22696 msgctxt "board21_0|" 22697 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 22698 msgstr "मैरी कसाट, ग्रीष्मकालीन - 1894" 22699 22700 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 22701 msgctxt "board22_0|" 22702 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 22703 msgstr "विंसेंट वान गॉग, विलेज़ स्ट्रीट इन ऑवेर्स - 1890" 22704 22705 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 22706 msgctxt "board2_0|" 22707 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 22708 msgstr "जियुसेप आर्किम्बोल्दो, स्प्रिंग - 1573" 22709 22710 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 22711 msgctxt "board3_0|" 22712 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 22713 msgstr "ज्यूसेप्पे आर्किम्बोल्दो, द लाइब्रेरियन - 1566" 22714 22715 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 22716 msgctxt "board4_0|" 22717 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 22718 msgstr "कात्सुशिका होकुसाई, ओइरान और कुमारो" 22719 22720 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 22721 msgctxt "board5_0|" 22722 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 22723 msgstr "कात्सुशिका होकुसाई, पंखा पकड़ी एक औरत " 22724 22725 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 22726 msgctxt "board6_0|" 22727 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 22728 msgstr "कात्सुशिका होकुसाई, सुरुगा प्रांत में एजिरी - 1830-1833" 22729 22730 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 22731 msgctxt "board7_0|" 22732 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 22733 msgstr "कत्सुशिका होकुसाई, द ग्रेट वेव ऑफ कानागावा - 1823-1829" 22734 22735 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 22736 msgctxt "board8_0|" 22737 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 22738 msgstr "उटागावा हिरोशिगे, बर्फ में इनकॉशिरा में बेंज़ैटेन श्राइन - 1760-70" 22739 22740 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 22741 msgctxt "board9_0|" 22742 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 22743 msgstr "उटागावा हिरोशिगे, घोड़े-मैकेरल और झींगे - 1840" 22744 22745 #. Activity title 22746 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 22747 msgctxt "ActivityInfo|" 22748 msgid "Path decoding" 22749 msgstr "" 22750 22751 #. Help title 22752 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 22753 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 22754 #, fuzzy 22755 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22756 #| msgid "Follow the instructions when you run the activity." 22757 msgctxt "ActivityInfo|" 22758 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 22759 msgstr "गतिविधि चलाते समय निर्देशों का पालन करें।" 22760 22761 #. Help manual 22762 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21 22763 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21 22764 msgctxt "ActivityInfo|" 22765 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 22766 msgstr "" 22767 22768 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22 22769 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22 22770 msgctxt "ActivityInfo|" 22771 msgid "" 22772 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 22773 "of Tux." 22774 msgstr "" 22775 22776 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 22777 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 22778 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 22779 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 22780 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 22781 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 22782 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 22783 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 22784 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 22785 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 22786 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 22787 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 22788 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 22789 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 22790 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 22791 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 22792 #, qt-format 22793 msgctxt "Data|" 22794 msgid "%1x%2 grids." 22795 msgstr "" 22796 22797 #. Activity title 22798 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 22799 #, fuzzy 22800 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22801 #| msgid "Point the relatives" 22802 msgctxt "ActivityInfo|" 22803 msgid "Path decoding relative" 22804 msgstr "रिशतेदार बताएँ" 22805 22806 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22 22807 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22 22808 msgctxt "ActivityInfo|" 22809 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 22810 msgstr "" 22811 22812 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 22813 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 22814 msgctxt "ActivityInfo|" 22815 msgid "" 22816 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 22817 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 22818 msgstr "" 22819 22820 #. Activity title 22821 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 22822 msgctxt "ActivityInfo|" 22823 msgid "Path encoding" 22824 msgstr "" 22825 22826 #. Help title 22827 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 22828 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 22829 #, fuzzy 22830 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22831 #| msgid "Move each item to recreate the image." 22832 msgctxt "ActivityInfo|" 22833 msgid "Move Tux along the path to reach the target." 22834 msgstr "छवि को पुनर्निर्मित करने के लिए प्रत्येक वास्तु को स्थानांतरित करें।" 22835 22836 #. Help manual 22837 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21 22838 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21 22839 msgctxt "ActivityInfo|" 22840 msgid "" 22841 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 22842 msgstr "" 22843 22844 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 22845 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 22846 #, fuzzy 22847 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22848 #| msgid "Keyboard training" 22849 msgctxt "ActivityInfo|" 22850 msgid "Keyboard controls:" 22851 msgstr "कुंजी पटल प्रशिक्षण" 22852 22853 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 22854 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 22855 msgctxt "ActivityInfo|" 22856 msgid "Arrows: directions" 22857 msgstr "" 22858 22859 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125 22860 #, qt-format 22861 msgctxt "GridPath|" 22862 msgid "Errors: %1" 22863 msgstr "" 22864 22865 #. Activity title 22866 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 22867 #, fuzzy 22868 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22869 #| msgid "Point the relatives" 22870 msgctxt "ActivityInfo|" 22871 msgid "Path encoding relative" 22872 msgstr "रिशतेदार बताएँ" 22873 22874 #. Activity title 22875 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 22876 msgctxt "ActivityInfo|" 22877 msgid "Penalty kick" 22878 msgstr "पेनल्टी किक" 22879 22880 #. Help title 22881 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 22882 #, fuzzy 22883 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22884 #| msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal." 22885 msgctxt "ActivityInfo|" 22886 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 22887 msgstr "गोल करने के लिए गेंद को दोहरा क्लिक करें या उस पर दोहरा टैप करें।" 22888 22889 #. Help manual 22890 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22 22891 #, fuzzy 22892 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22893 #| msgid "" 22894 #| "Double click or double tap on the ball to kick it. You can double click " 22895 #| "the left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. " 22896 #| "You must click on it to bring it back to its former position" 22897 msgctxt "ActivityInfo|" 22898 msgid "" 22899 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 22900 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 22901 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 22902 "back to its initial position." 22903 msgstr "" 22904 "गेंद किक करने के लिए इसे पर डबल क्लिक करें या दोहरी टैप करें। आप दाएं या मध्यम माउस बटन " 22905 "पर डबल क्लिक कर सकते हैं। यदि आप हारते हैं, तो टक्स गेंद पकड़ता है आपको इसे वापस अपने पूर्व " 22906 "स्थान पर लाने के लिए उस पर क्लिक करना होगा" 22907 22908 #: activities/penalty/Penalty.qml:210 22909 #, fuzzy 22910 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22911 #| msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal." 22912 msgctxt "Penalty|" 22913 msgid "" 22914 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 22915 "in." 22916 msgstr "गोल करने के लिए गेंद को दोहरा क्लिक करें या उस पर दोहरा टैप करें।" 22917 22918 #: activities/penalty/Penalty.qml:250 22919 #, fuzzy 22920 #| msgctxt "Penalty|" 22921 #| msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position" 22922 msgctxt "Penalty|" 22923 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 22924 msgstr "इसे वापस अपने पूर्व स्थान पर लाने के लिए गेंद पर क्लिक या टैप करें" 22925 22926 #. Activity title 22927 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 22928 #, fuzzy 22929 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22930 #| msgid "Photo Hunter" 22931 msgctxt "ActivityInfo|" 22932 msgid "Photo hunter" 22933 msgstr "फोटो हंटर" 22934 22935 #. Help title 22936 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 22937 #, fuzzy 22938 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22939 #| msgid "Find the differences between the two pictures!" 22940 msgctxt "ActivityInfo|" 22941 msgid "Find the differences between the two pictures." 22942 msgstr "दो चित्रों के बीच अंतर खोजें!" 22943 22944 #. Help goal 22945 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 22946 #, fuzzy 22947 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22948 #| msgid "Visual letter-recognition." 22949 msgctxt "ActivityInfo|" 22950 msgid "Visual perception." 22951 msgstr "देखकर अक्षर पहचानना।" 22952 22953 #. Help manual 22954 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23 22955 msgctxt "ActivityInfo|" 22956 msgid "" 22957 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 22958 "you find a difference you must click on it." 22959 msgstr "" 22960 "दो चित्रों को सावधानीपूर्वक देखें। कुछ मामूली अंतर हैं। जब आप कोई अंतर पाते हैं, तो आपको उस " 22961 "पर क्लिक करना होगा।" 22962 22963 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92 22964 #, fuzzy 22965 #| msgctxt "PhotoHunter|" 22966 #| msgid "Drag the slider to show the differences!" 22967 msgctxt "PhotoHunter|" 22968 msgid "Drag the slider to show the differences." 22969 msgstr "विभिन्नता दिखाने के लिए स्लाइडर को खींचें!" 22970 22971 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93 22972 #, fuzzy 22973 #| msgctxt "PhotoHunter|" 22974 #| msgid "Click on the differences between the two images!" 22975 msgctxt "PhotoHunter|" 22976 msgid "Click on the differences between the two images." 22977 msgstr "दो छवियों के बीच अंतरों पर क्लिक करें!" 22978 22979 #. Activity title 22980 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 22981 #, fuzzy 22982 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22983 #| msgid "Addition" 22984 msgctxt "ActivityInfo|" 22985 msgid "Piano composition" 22986 msgstr "जोड़ना" 22987 22988 #. Help title 22989 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 22990 msgctxt "ActivityInfo|" 22991 msgid "" 22992 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 22993 "staff." 22994 msgstr "" 22995 22996 #. Help goal 22997 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 22998 msgctxt "ActivityInfo|" 22999 msgid "" 23000 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 23001 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 23002 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 23003 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 23004 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 23005 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 23006 "notation tool." 23007 msgstr "" 23008 23009 #. Help prerequisite 23010 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 23011 msgctxt "ActivityInfo|" 23012 msgid "Familiarity with note naming conventions." 23013 msgstr "" 23014 23015 #. Help manual 23016 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 23017 msgctxt "ActivityInfo|" 23018 msgid "" 23019 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 23020 "the previous one." 23021 msgstr "" 23022 23023 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 23024 msgctxt "ActivityInfo|" 23025 msgid "" 23026 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 23027 "with clicking the colored rectangle keys to write music." 23028 msgstr "" 23029 23030 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 23031 msgctxt "ActivityInfo|" 23032 msgid "" 23033 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 23034 "previous level." 23035 msgstr "" 23036 23037 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 23038 msgctxt "ActivityInfo|" 23039 msgid "" 23040 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 23041 "keys (sharp keys)." 23042 msgstr "" 23043 23044 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 23045 msgctxt "ActivityInfo|" 23046 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 23047 msgstr "" 23048 23049 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 23050 msgctxt "ActivityInfo|" 23051 msgid "" 23052 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 23053 "notes)." 23054 msgstr "" 23055 23056 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 23057 msgctxt "ActivityInfo|" 23058 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 23059 msgstr "" 23060 23061 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 23062 msgctxt "ActivityInfo|" 23063 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 23064 msgstr "" 23065 23066 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 23067 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 23068 msgctxt "ActivityInfo|" 23069 msgid "Digits 1 to 7: white keys" 23070 msgstr "" 23071 23072 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 23073 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 23074 msgctxt "ActivityInfo|" 23075 msgid "F2 to F7: black keys" 23076 msgstr "" 23077 23078 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 23079 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 23080 msgctxt "ActivityInfo|" 23081 msgid "Space: play" 23082 msgstr "" 23083 23084 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 23085 msgctxt "ActivityInfo|" 23086 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 23087 msgstr "" 23088 23089 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 23090 msgctxt "ActivityInfo|" 23091 msgid "Backspace: undo" 23092 msgstr "" 23093 23094 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 23095 msgctxt "ActivityInfo|" 23096 msgid "Delete: erase selected note or everything" 23097 msgstr "" 23098 23099 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 23100 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 23101 msgctxt "ActivityInfo|" 23102 msgid "" 23103 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 23104 msgstr "" 23105 23106 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 23107 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48 23108 #, qt-format 23109 msgctxt "BpmMeter|" 23110 msgid "%1 BPM" 23111 msgstr "" 23112 23113 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 23114 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 23115 msgctxt "KeyOption|" 23116 msgid "Treble clef" 23117 msgstr "" 23118 23119 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 23120 msgctxt "KeyOption|" 23121 msgid "Bass clef" 23122 msgstr "" 23123 23124 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 23125 msgctxt "KeyOption|" 23126 msgid "Treble clef added" 23127 msgstr "" 23128 23129 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 23130 msgctxt "KeyOption|" 23131 msgid "Bass clef added" 23132 msgstr "" 23133 23134 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 23135 #, fuzzy, qt-format 23136 #| msgctxt "BabyWordprocessor|" 23137 #| msgid "Title" 23138 msgctxt "LyricsArea|" 23139 msgid "Title: %1" 23140 msgstr "शीर्षक" 23141 23142 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 23143 #, qt-format 23144 msgctxt "LyricsArea|" 23145 msgid "Origin: %1" 23146 msgstr "" 23147 23148 #: activities/piano_composition/melodies.js:18 23149 msgctxt "melodies|" 23150 msgid "America: English Lullaby" 23151 msgstr "" 23152 23153 #: activities/piano_composition/melodies.js:25 23154 #, fuzzy 23155 #| msgctxt "board10_0|" 23156 #| msgid "American Samoa" 23157 msgctxt "melodies|" 23158 msgid "America: Patriotic" 23159 msgstr "अमेरिकी सामोआ" 23160 23161 #: activities/piano_composition/melodies.js:32 23162 msgctxt "melodies|" 23163 msgid "America: Shaker Tune" 23164 msgstr "" 23165 23166 #: activities/piano_composition/melodies.js:39 23167 msgctxt "melodies|" 23168 msgid "America: Nursery Rhyme" 23169 msgstr "" 23170 23171 #: activities/piano_composition/melodies.js:46 23172 #: activities/piano_composition/melodies.js:214 23173 #: activities/piano_composition/melodies.js:221 23174 #: activities/piano_composition/melodies.js:228 23175 #, fuzzy 23176 #| msgctxt "board1|" 23177 #| msgid "Mexico" 23178 msgctxt "melodies|" 23179 msgid "Mexico" 23180 msgstr "मेक्सिको" 23181 23182 #: activities/piano_composition/melodies.js:53 23183 #, fuzzy 23184 #| msgctxt "board1|" 23185 #| msgid "Italy" 23186 msgctxt "melodies|" 23187 msgid "Italy" 23188 msgstr "इटली" 23189 23190 #: activities/piano_composition/melodies.js:60 23191 #, fuzzy 23192 #| msgctxt "board5_0|" 23193 #| msgid "Spain" 23194 msgctxt "melodies|" 23195 msgid "Spain" 23196 msgstr "स्पेन" 23197 23198 #: activities/piano_composition/melodies.js:67 23199 msgctxt "melodies|" 23200 msgid "German Kid's Song" 23201 msgstr "" 23202 23203 #: activities/piano_composition/melodies.js:74 23204 #, fuzzy 23205 #| msgctxt "board7_0|" 23206 #| msgid "Counties of Brazil" 23207 msgctxt "melodies|" 23208 msgid "Children's Song from Brazil" 23209 msgstr "ब्राजील के काउंटी" 23210 23211 #: activities/piano_composition/melodies.js:81 23212 #: activities/piano_composition/melodies.js:95 23213 #, fuzzy 23214 #| msgctxt "board5_0|" 23215 #| msgid "Germany" 23216 msgctxt "melodies|" 23217 msgid "Germany" 23218 msgstr "जर्मनी" 23219 23220 #: activities/piano_composition/melodies.js:88 23221 #: activities/piano_composition/melodies.js:102 23222 #: activities/piano_composition/melodies.js:123 23223 #: activities/piano_composition/melodies.js:130 23224 #, fuzzy 23225 #| msgctxt "board5_0|" 23226 #| msgid "France" 23227 msgctxt "melodies|" 23228 msgid "France" 23229 msgstr "फ्रांस" 23230 23231 #: activities/piano_composition/melodies.js:109 23232 #: activities/piano_composition/melodies.js:116 23233 #, fuzzy 23234 #| msgctxt "board4_0|" 23235 #| msgid "Brazil" 23236 msgctxt "melodies|" 23237 msgid "Brazil" 23238 msgstr "ब्राजील" 23239 23240 #: activities/piano_composition/melodies.js:137 23241 #: activities/piano_composition/melodies.js:144 23242 msgctxt "melodies|" 23243 msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 23244 msgstr "" 23245 23246 #: activities/piano_composition/melodies.js:151 23247 #: activities/piano_composition/melodies.js:158 23248 msgctxt "melodies|" 23249 msgid "Hungary, Children's Song" 23250 msgstr "" 23251 23252 #: activities/piano_composition/melodies.js:165 23253 #, fuzzy 23254 #| msgctxt "board6_0|" 23255 #| msgid "Serbia" 23256 msgctxt "melodies|" 23257 msgid "Serbia" 23258 msgstr "सर्बिया" 23259 23260 #: activities/piano_composition/melodies.js:172 23261 #: activities/piano_composition/melodies.js:207 23262 #: activities/piano_composition/melodies.js:249 23263 msgctxt "melodies|" 23264 msgid "Britain" 23265 msgstr "" 23266 23267 #: activities/piano_composition/melodies.js:179 23268 #, fuzzy 23269 #| msgctxt "board6_0|" 23270 #| msgid "Poland" 23271 msgctxt "melodies|" 23272 msgid "Poland" 23273 msgstr "पोलैंड" 23274 23275 #: activities/piano_composition/melodies.js:186 23276 #: activities/piano_composition/melodies.js:193 23277 #, fuzzy 23278 #| msgctxt "board6_0|" 23279 #| msgid "Greece" 23280 msgctxt "melodies|" 23281 msgid "Greece" 23282 msgstr "ग्रीस" 23283 23284 #: activities/piano_composition/melodies.js:200 23285 #, fuzzy 23286 #| msgctxt "board6_0|" 23287 #| msgid "Ukraine" 23288 msgctxt "melodies|" 23289 msgid "Ukraine" 23290 msgstr "उक्रेन" 23291 23292 #: activities/piano_composition/melodies.js:235 23293 msgctxt "melodies|" 23294 msgid "Mexican song to break a piñata" 23295 msgstr "" 23296 23297 #: activities/piano_composition/melodies.js:242 23298 #, fuzzy 23299 #| msgctxt "board5_0|" 23300 #| msgid "Finland" 23301 msgctxt "melodies|" 23302 msgid "Finland" 23303 msgstr "फिनलैंड" 23304 23305 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70 23306 #, fuzzy 23307 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23308 #| msgid "Melody" 23309 msgctxt "MelodyList|" 23310 msgid "Melodies" 23311 msgstr "मेलोडी" 23312 23313 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 23314 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 23315 msgctxt "OptionsRow|" 23316 msgid "Whole note" 23317 msgstr "" 23318 23319 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 23320 msgctxt "OptionsRow|" 23321 msgid "Half note" 23322 msgstr "" 23323 23324 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 23325 msgctxt "OptionsRow|" 23326 msgid "Quarter note" 23327 msgstr "" 23328 23329 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 23330 #, fuzzy 23331 #| msgctxt "dataset|" 23332 #| msgid "eight" 23333 msgctxt "OptionsRow|" 23334 msgid "Eighth note" 23335 msgstr "आठ" 23336 23337 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 23338 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 23339 msgctxt "OptionsRow|" 23340 msgid "Whole rest added" 23341 msgstr "" 23342 23343 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 23344 msgctxt "OptionsRow|" 23345 msgid "Half rest added" 23346 msgstr "" 23347 23348 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 23349 msgctxt "OptionsRow|" 23350 msgid "Quarter rest added" 23351 msgstr "" 23352 23353 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 23354 #, fuzzy 23355 #| msgctxt "dataset|" 23356 #| msgid "eight" 23357 msgctxt "OptionsRow|" 23358 msgid "Eighth rest added" 23359 msgstr "आठ" 23360 23361 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 23362 msgctxt "OptionsRow|" 23363 msgid "Whole rest" 23364 msgstr "" 23365 23366 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 23367 msgctxt "OptionsRow|" 23368 msgid "Half rest" 23369 msgstr "" 23370 23371 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 23372 msgctxt "OptionsRow|" 23373 msgid "Quarter rest" 23374 msgstr "" 23375 23376 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 23377 #, fuzzy 23378 #| msgctxt "dataset|" 23379 #| msgid "eight" 23380 msgctxt "OptionsRow|" 23381 msgid "Eighth rest" 23382 msgstr "आठ" 23383 23384 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 23385 msgctxt "OptionsRow|" 23386 msgid "Piano" 23387 msgstr "" 23388 23389 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 23390 msgctxt "OptionsRow|" 23391 msgid "Lyrics" 23392 msgstr "" 23393 23394 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60 23395 msgctxt "OptionsRow|" 23396 msgid "Play melody" 23397 msgstr "" 23398 23399 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98 23400 #, fuzzy 23401 #| msgctxt "Checkers|" 23402 #| msgid "Undo" 23403 msgctxt "OptionsRow|" 23404 msgid "Undo" 23405 msgstr "पहले जैसा" 23406 23407 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 23408 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 23409 msgctxt "OptionsRow|" 23410 msgid "Sharp notes" 23411 msgstr "" 23412 23413 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 23414 msgctxt "OptionsRow|" 23415 msgid "Flat notes" 23416 msgstr "" 23417 23418 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24 23419 msgctxt "piano_composition|" 23420 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 23421 msgstr "" 23422 23423 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27 23424 msgctxt "piano_composition|" 23425 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 23426 msgstr "" 23427 23428 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30 23429 msgctxt "piano_composition|" 23430 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 23431 msgstr "" 23432 23433 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33 23434 msgctxt "piano_composition|" 23435 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 23436 msgstr "" 23437 23438 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 23439 msgctxt "piano_composition|" 23440 msgid "" 23441 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 23442 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 23443 msgstr "" 23444 23445 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 23446 msgctxt "piano_composition|" 23447 msgid "" 23448 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 23449 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 23450 "to enter it to the staff." 23451 msgstr "" 23452 23453 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 23454 msgctxt "piano_composition|" 23455 msgid "Now you can load music and also save your compositions." 23456 msgstr "" 23457 23458 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63 23459 #, fuzzy, qt-format 23460 #| msgctxt "balanceboxeditor|" 23461 #| msgid "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)" 23462 #| msgid_plural "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)" 23463 msgctxt "piano_composition|" 23464 msgid "Error saving melody to your file (%1)" 23465 msgstr " %n लेवल को लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजने में त्रुटि" 23466 23467 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68 23468 #, fuzzy, qt-format 23469 #| msgctxt "balanceboxeditor|" 23470 #| msgid "Saved %n level(s) to your levels file (%1)" 23471 #| msgid_plural "Saved %n level(s) to your levels file (%1)" 23472 msgctxt "piano_composition|" 23473 msgid "Melody saved to your file (%1)" 23474 msgstr " %n लेवल को आपके लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजा" 23475 23476 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 23477 msgctxt "Piano_composition|" 23478 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 23479 msgstr "" 23480 23481 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 23482 #, fuzzy 23483 #| msgctxt "balanceboxeditor|" 23484 #| msgid "Yes" 23485 msgctxt "Piano_composition|" 23486 msgid "Yes" 23487 msgstr "हाँ " 23488 23489 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 23490 #, fuzzy 23491 #| msgctxt "balanceboxeditor|" 23492 #| msgid "No" 23493 msgctxt "Piano_composition|" 23494 msgid "No" 23495 msgstr "नहीं" 23496 23497 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417 23498 #, fuzzy 23499 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23500 #| msgid "Select the butterfly of the correct color" 23501 msgctxt "Piano_composition|" 23502 msgid "Select the type of melody to load." 23503 msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 23504 23505 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422 23506 msgctxt "Piano_composition|" 23507 msgid "Pre-defined melodies" 23508 msgstr "" 23509 23510 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440 23511 msgctxt "Piano_composition|" 23512 msgid "Your saved melodies" 23513 msgstr "" 23514 23515 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 23516 msgctxt "Piano_composition|" 23517 msgid "" 23518 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 23519 "voices or effects are disabled in the main configuration." 23520 msgstr "" 23521 23522 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 23523 #, fuzzy 23524 #| msgctxt "core|" 23525 #| msgid "Quit?" 23526 msgctxt "Piano_composition|" 23527 msgid "Quit" 23528 msgstr "बाहर जाएँ?" 23529 23530 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 23531 #, fuzzy 23532 #| msgctxt "board1_0|" 23533 #| msgid "Continents" 23534 msgctxt "Piano_composition|" 23535 msgid "Continue" 23536 msgstr "महाद्वीप" 23537 23538 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 23539 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 23540 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 23541 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 23542 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 23543 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 23544 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 23545 #, fuzzy, qt-format 23546 #| msgctxt "Guesscount|" 23547 #| msgid "%1/%2" 23548 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23549 msgid "F%1" 23550 msgstr "%1/%2" 23551 23552 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 23553 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 23554 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 23555 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 23556 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 23557 #, fuzzy, qt-format 23558 #| msgctxt "Guesscount|" 23559 #| msgid "%1/%2" 23560 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23561 msgid "G%1" 23562 msgstr "%1/%2" 23563 23564 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 23565 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 23566 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 23567 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 23568 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 23569 #, fuzzy, qt-format 23570 #| msgctxt "Guesscount|" 23571 #| msgid "%1/%2" 23572 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23573 msgid "A%1" 23574 msgstr "%1/%2" 23575 23576 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 23577 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 23578 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 23579 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 23580 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 23581 #, fuzzy, qt-format 23582 #| msgctxt "Guesscount|" 23583 #| msgid "%1/%2" 23584 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23585 msgid "B%1" 23586 msgstr "%1/%2" 23587 23588 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 23589 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 23590 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 23591 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 23592 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 23593 #, fuzzy, qt-format 23594 #| msgctxt "Guesscount|" 23595 #| msgid "%1/%2" 23596 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23597 msgid "C%1" 23598 msgstr "%1/%2" 23599 23600 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 23601 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 23602 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 23603 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 23604 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 23605 #, fuzzy, qt-format 23606 #| msgctxt "Guesscount|" 23607 #| msgid "%1/%2" 23608 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23609 msgid "D%1" 23610 msgstr "%1/%2" 23611 23612 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 23613 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 23614 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 23615 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 23616 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 23617 #, fuzzy, qt-format 23618 #| msgctxt "Guesscount|" 23619 #| msgid "%1/%2" 23620 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23621 msgid "E%1" 23622 msgstr "%1/%2" 23623 23624 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 23625 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 23626 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 23627 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 23628 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 23629 #, qt-format 23630 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23631 msgid "C♯%1" 23632 msgstr "" 23633 23634 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 23635 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 23636 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 23637 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 23638 #, qt-format 23639 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23640 msgid "D♯%1" 23641 msgstr "" 23642 23643 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 23644 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 23645 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 23646 #, qt-format 23647 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23648 msgid "F♯%1" 23649 msgstr "" 23650 23651 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 23652 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 23653 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 23654 #, qt-format 23655 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23656 msgid "G♯%1" 23657 msgstr "" 23658 23659 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 23660 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 23661 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 23662 #, qt-format 23663 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23664 msgid "A♯%1" 23665 msgstr "" 23666 23667 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 23668 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 23669 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 23670 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 23671 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 23672 #, qt-format 23673 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23674 msgid "D♭%1" 23675 msgstr "" 23676 23677 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 23678 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 23679 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 23680 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 23681 #, qt-format 23682 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23683 msgid "E♭%1" 23684 msgstr "" 23685 23686 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 23687 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 23688 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 23689 #, qt-format 23690 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23691 msgid "G♭%1" 23692 msgstr "" 23693 23694 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 23695 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 23696 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 23697 #, qt-format 23698 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23699 msgid "A♭%1" 23700 msgstr "" 23701 23702 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 23703 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 23704 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 23705 #, qt-format 23706 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 23707 msgid "B♭%1" 23708 msgstr "" 23709 23710 #. Activity title 23711 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 23712 #, fuzzy 23713 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23714 #| msgid "Numbers in Order" 23715 msgctxt "ActivityInfo|" 23716 msgid "Numbers in order" 23717 msgstr "क्रम में संख्याएँ" 23718 23719 #. Help title 23720 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 23721 #, fuzzy 23722 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23723 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" 23724 msgctxt "ActivityInfo|" 23725 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 23726 msgstr "बादलों को उचित क्रम में पकड़ने हेतु हेलीकॉफ्टर को चलाएँ" 23727 23728 #. Help manual 23729 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23 23730 #, fuzzy 23731 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23732 #| msgid "" 23733 #| "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys " 23734 #| "to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on " 23735 #| "the target location. To know which number you have to catch you can " 23736 #| "either remember it or check the bottom right corner." 23737 msgctxt "ActivityInfo|" 23738 msgid "" 23739 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 23740 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 23741 "location. To know which number you have to catch you can either remember it " 23742 "or check the number on the bottom right corner." 23743 msgstr "" 23744 "बढ़ते क्रम में बादलों को पकडें। एक कीबोर्ड के साथ हेलीकाप्टर को स्थानांतरित करने के लिए तीर " 23745 "कुंजियों का उपयोग करें। पॉइंटिंग डिवाइस के साथ आप लक्ष्य स्थान पर बस क्लिक या टैप करें यह " 23746 "जानने के लिए कि आपको कौन से नंबर को पकड़ना है, आप या तो इसे याद कर सकते हैं या नीचे दाएं " 23747 "कोने को चेक कर सकते हैं।" 23748 23749 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34 23750 #, fuzzy 23751 #| msgctxt "Share|" 23752 #| msgid "Display candy counter" 23753 msgctxt "ActivityConfig|" 23754 msgid "Display colored notes." 23755 msgstr "कैंडी गणक दिखाएँ" 23756 23757 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46 23758 #, fuzzy 23759 #| msgctxt "Share|" 23760 #| msgid "Display candy counter" 23761 msgctxt "ActivityConfig|" 23762 msgid "Display colorless notes." 23763 msgstr "कैंडी गणक दिखाएँ" 23764 23765 #. Activity title 23766 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 23767 msgctxt "ActivityInfo|" 23768 msgid "Play piano" 23769 msgstr "" 23770 23771 #. Help goal 23772 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23 23773 msgctxt "ActivityInfo|" 23774 msgid "" 23775 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 23776 "staff." 23777 msgstr "" 23778 23779 #. Help prerequisite 23780 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25 23781 msgctxt "ActivityInfo|" 23782 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 23783 msgstr "" 23784 23785 #. Help manual 23786 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27 23787 msgctxt "ActivityInfo|" 23788 msgid "" 23789 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 23790 "notes on the staff." 23791 msgstr "" 23792 23793 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 23794 msgctxt "ActivityInfo|" 23795 msgid "" 23796 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 23797 "you will practice bass clef notes." 23798 msgstr "" 23799 23800 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 23801 msgctxt "ActivityInfo|" 23802 msgid "Backspace or Delete: undo" 23803 msgstr "" 23804 23805 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187 23806 #, fuzzy 23807 #| msgctxt "board1|" 23808 #| msgid "Click on the location that matches the text." 23809 msgctxt "PlayPiano|" 23810 msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 23811 msgstr "पाठ से मेल खाते स्थान पर क्लिक करें।" 23812 23813 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300 23814 msgctxt "PlayPiano|" 23815 msgid "" 23816 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 23817 "voices or effects are disabled in the main configuration." 23818 msgstr "" 23819 23820 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301 23821 #, fuzzy 23822 #| msgctxt "core|" 23823 #| msgid "Quit?" 23824 msgctxt "PlayPiano|" 23825 msgid "Quit" 23826 msgstr "बाहर जाएँ?" 23827 23828 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302 23829 #, fuzzy 23830 #| msgctxt "board1_0|" 23831 #| msgid "Continents" 23832 msgctxt "PlayPiano|" 23833 msgid "Continue" 23834 msgstr "महाद्वीप" 23835 23836 #. Activity title 23837 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 23838 msgctxt "ActivityInfo|" 23839 msgid "Play rhythm" 23840 msgstr "" 23841 23842 #. Help goal 23843 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23 23844 msgctxt "ActivityInfo|" 23845 msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 23846 msgstr "" 23847 23848 #. Help prerequisite 23849 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25 23850 msgctxt "ActivityInfo|" 23851 msgid "Simple understanding of musical rhythm." 23852 msgstr "" 23853 23854 #. Help manual 23855 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27 23856 msgctxt "ActivityInfo|" 23857 msgid "" 23858 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 23859 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 23860 "If not, you must try again." 23861 msgstr "" 23862 23863 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 23864 msgctxt "ActivityInfo|" 23865 msgid "" 23866 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 23867 "on the drum when the line is in the middle of the notes." 23868 msgstr "" 23869 23870 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 23871 msgctxt "ActivityInfo|" 23872 msgid "" 23873 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 23874 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 23875 "metronome to hear the quarter notes as reference." 23876 msgstr "" 23877 23878 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 23879 #, fuzzy 23880 #| msgctxt "board1|" 23881 #| msgid "Click on the location that matches the text." 23882 msgctxt "ActivityInfo|" 23883 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 23884 msgstr "पाठ से मेल खाते स्थान पर क्लिक करें।" 23885 23886 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 23887 #, fuzzy 23888 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23889 #| msgid "Move and click the mouse" 23890 msgctxt "ActivityInfo|" 23891 msgid "Space bar: click on the drum" 23892 msgstr "माउस खिसकाएँ तथा क्लिक करें" 23893 23894 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 23895 msgctxt "ActivityInfo|" 23896 msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 23897 msgstr "" 23898 23899 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 23900 msgctxt "ActivityInfo|" 23901 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 23902 msgstr "" 23903 23904 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 23905 msgctxt "ActivityInfo|" 23906 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 23907 msgstr "" 23908 23909 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117 23910 msgctxt "PlayRhythm|" 23911 msgid "" 23912 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 23913 "correctly." 23914 msgstr "" 23915 23916 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118 23917 msgctxt "PlayRhythm|" 23918 msgid "" 23919 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 23920 "the rhythm correctly." 23921 msgstr "" 23922 23923 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376 23924 msgctxt "PlayRhythm|" 23925 msgid "" 23926 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 23927 "voices or effects are disabled in the main configuration." 23928 msgstr "" 23929 23930 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377 23931 #, fuzzy 23932 #| msgctxt "core|" 23933 #| msgid "Quit?" 23934 msgctxt "PlayRhythm|" 23935 msgid "Quit" 23936 msgstr "बाहर जाएँ?" 23937 23938 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378 23939 #, fuzzy 23940 #| msgctxt "board1_0|" 23941 #| msgid "Continents" 23942 msgctxt "PlayRhythm|" 23943 msgid "Continue" 23944 msgstr "महाद्वीप" 23945 23946 #. Activity title 23947 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 23948 #, fuzzy 23949 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23950 #| msgid "Addition" 23951 msgctxt "ActivityInfo|" 23952 msgid "Positions" 23953 msgstr "जोड़ना" 23954 23955 #. Help title 23956 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 23957 msgctxt "ActivityInfo|" 23958 msgid "Find the boy's position in relation to the box." 23959 msgstr "" 23960 23961 #. Help goal 23962 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 23963 msgctxt "ActivityInfo|" 23964 msgid "Describe the relative position of an object." 23965 msgstr "" 23966 23967 #. Help manual 23968 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 23969 msgctxt "ActivityInfo|" 23970 msgid "" 23971 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 23972 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 23973 "answer." 23974 msgstr "" 23975 23976 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 23977 msgctxt "ActivityInfo|" 23978 msgid "Space or Enter: validate selected answer" 23979 msgstr "" 23980 23981 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 23982 #, fuzzy 23983 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23984 #| msgid "Basic enumeration." 23985 msgctxt "Data|" 23986 msgid "Basic positions." 23987 msgstr "मूल एनुमरेशन" 23988 23989 #. it refers to the next to position 23990 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 23991 msgctxt "Data|" 23992 msgid "beside" 23993 msgstr "" 23994 23995 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 23996 msgctxt "Data|" 23997 msgid "Select the image where the child is beside the box." 23998 msgstr "" 23999 24000 #. it refers to the behind position 24001 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 24002 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 24003 msgctxt "Data|" 24004 msgid "behind" 24005 msgstr "" 24006 24007 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 24008 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 24009 msgctxt "Data|" 24010 msgid "Select the image where the child is behind the box." 24011 msgstr "" 24012 24013 #. it refers to the in front of position 24014 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 24015 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 24016 msgctxt "Data|" 24017 msgid "in front of" 24018 msgstr "" 24019 24020 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 24021 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 24022 msgctxt "Data|" 24023 msgid "Select the image where the child is in front of the box." 24024 msgstr "" 24025 24026 #. it refers to the inside position 24027 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 24028 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 24029 msgctxt "Data|" 24030 msgid "inside" 24031 msgstr "" 24032 24033 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 24034 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 24035 msgctxt "Data|" 24036 msgid "Select the image where the child is inside the box." 24037 msgstr "" 24038 24039 #. it refers to the above position 24040 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 24041 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 24042 msgctxt "Data|" 24043 msgid "above" 24044 msgstr "" 24045 24046 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 24047 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 24048 msgctxt "Data|" 24049 msgid "Select the image where the child is above the box." 24050 msgstr "" 24051 24052 #. it refers to the beneath position 24053 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 24054 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 24055 msgctxt "Data|" 24056 msgid "under" 24057 msgstr "" 24058 24059 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 24060 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 24061 msgctxt "Data|" 24062 msgid "Select the image where the child is under the box." 24063 msgstr "" 24064 24065 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 24066 #, fuzzy 24067 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24068 #| msgid "Learn addition" 24069 msgctxt "Data|" 24070 msgid "All positions (with left and right)." 24071 msgstr "जोड़ना सीखें" 24072 24073 #. it refers to the position on the right side 24074 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 24075 #, fuzzy 24076 #| msgctxt "dataset|" 24077 #| msgid "eight" 24078 msgctxt "Data|" 24079 msgid "right" 24080 msgstr "आठ" 24081 24082 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 24083 msgctxt "Data|" 24084 msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 24085 msgstr "" 24086 24087 #. it refers to the position on the left side 24088 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 24089 msgctxt "Data|" 24090 msgid "left" 24091 msgstr "" 24092 24093 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 24094 msgctxt "Data|" 24095 msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 24096 msgstr "" 24097 24098 #. Activity title 24099 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 24100 msgctxt "ActivityInfo|" 24101 msgid "Programming maze" 24102 msgstr "" 24103 24104 #. Help title 24105 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 24106 msgctxt "ActivityInfo|" 24107 msgid "" 24108 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 24109 "instructions like move forward, turn left or right." 24110 msgstr "" 24111 24112 #. Help goal 24113 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 24114 #, fuzzy 24115 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24116 #| msgid "" 24117 #| "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 24118 msgctxt "ActivityInfo|" 24119 msgid "" 24120 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 24121 msgstr "टक्स भूखा है. सही बर्फ जगह गिन कर मछली ढूंढने में उसकी मदद करें." 24122 24123 #. Help prerequisite 24124 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 24125 msgctxt "ActivityInfo|" 24126 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 24127 msgstr "" 24128 24129 #. Help manual 24130 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 24131 msgctxt "ActivityInfo|" 24132 msgid "" 24133 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 24134 "to his goal." 24135 msgstr "" 24136 24137 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 24138 #, fuzzy 24139 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24140 #| msgid "Reproduce the tower on the right side" 24141 msgctxt "ActivityInfo|" 24142 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 24143 msgstr "मीनार को दाईं ओर फिर से बनाएँ" 24144 24145 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 24146 msgctxt "ActivityInfo|" 24147 msgid "" 24148 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 24149 "is selected" 24150 msgstr "" 24151 24152 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 24153 msgctxt "ActivityInfo|" 24154 msgid "" 24155 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 24156 "procedure/loop area" 24157 msgstr "" 24158 24159 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 24160 msgctxt "ActivityInfo|" 24161 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 24162 msgstr "" 24163 24164 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 24165 msgctxt "ActivityInfo|" 24166 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 24167 msgstr "" 24168 24169 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 24170 msgctxt "ActivityInfo|" 24171 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 24172 msgstr "" 24173 24174 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 24175 msgctxt "ActivityInfo|" 24176 msgid "" 24177 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 24178 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 24179 "Space." 24180 msgstr "" 24181 24182 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 24183 msgctxt "ActivityInfo|" 24184 msgid "" 24185 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 24186 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 24187 "instruction and press Space." 24188 msgstr "" 24189 24190 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 24191 #, fuzzy 24192 #| msgctxt "Lang|" 24193 #| msgid "construction" 24194 msgctxt "InstructionArea|" 24195 msgid "Choose the instructions" 24196 msgstr "निर्माण" 24197 24198 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 24199 #, fuzzy 24200 #| msgctxt "Lang|" 24201 #| msgid "construction" 24202 msgctxt "programmingMaze|" 24203 msgid "Instruction Area:" 24204 msgstr "निर्माण" 24205 24206 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 24207 msgctxt "programmingMaze|" 24208 msgid "" 24209 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 24210 msgstr "" 24211 24212 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 24213 msgctxt "programmingMaze|" 24214 msgid "" 24215 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 24216 "facing." 24217 msgstr "" 24218 24219 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 24220 msgctxt "programmingMaze|" 24221 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 24222 msgstr "" 24223 24224 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 24225 msgctxt "programmingMaze|" 24226 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 24227 msgstr "" 24228 24229 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 24230 #, fuzzy 24231 #| msgctxt "Lang|" 24232 #| msgid "action" 24233 msgctxt "programmingMaze|" 24234 msgid "Main Function:" 24235 msgstr "कार्य" 24236 24237 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 24238 msgctxt "programmingMaze|" 24239 msgid "The execution of the code starts here." 24240 msgstr "" 24241 24242 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 24243 msgctxt "programmingMaze|" 24244 msgid "" 24245 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 24246 "<b>Main Function</b>." 24247 msgstr "" 24248 24249 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 24250 msgctxt "programmingMaze|" 24251 msgid "" 24252 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 24253 "dead-end, or when Tux reaches the fish." 24254 msgstr "" 24255 24256 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 24257 msgctxt "programmingMaze|" 24258 msgid "Procedure:" 24259 msgstr "" 24260 24261 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 24262 msgctxt "programmingMaze|" 24263 msgid "" 24264 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 24265 "the code by calling it where needed</b>." 24266 msgstr "" 24267 24268 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 24269 msgctxt "programmingMaze|" 24270 msgid "" 24271 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 24272 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 24273 "Function</b> label." 24274 msgstr "" 24275 24276 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 24277 msgctxt "programmingMaze|" 24278 msgid "Loop:" 24279 msgstr "" 24280 24281 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 24282 msgctxt "programmingMaze|" 24283 msgid "" 24284 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 24285 "the number of times defined by the number inside it</b>." 24286 msgstr "" 24287 24288 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 24289 msgctxt "programmingMaze|" 24290 msgid "" 24291 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 24292 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 24293 "label." 24294 msgstr "" 24295 24296 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198 24297 #, qt-format 24298 msgctxt "ProgrammingMaze|" 24299 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 24300 msgstr "" 24301 24302 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262 24303 #, fuzzy 24304 #| msgctxt "Lang|" 24305 #| msgid "action" 24306 msgctxt "ProgrammingMaze|" 24307 msgid "Main function" 24308 msgstr "कार्य" 24309 24310 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 24311 msgctxt "ProgrammingMaze|" 24312 msgid "Procedure" 24313 msgstr "" 24314 24315 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 24316 msgctxt "ProgrammingMaze|" 24317 msgid "Loop" 24318 msgstr "" 24319 24320 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 24321 msgctxt "Data|" 24322 msgid "Using the main area only." 24323 msgstr "" 24324 24325 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 24326 msgctxt "Data|" 24327 msgid "Using both the main area and the procedure area." 24328 msgstr "" 24329 24330 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 24331 msgctxt "Data|" 24332 msgid "Using both the main area and the loop area." 24333 msgstr "" 24334 24335 #. Activity title 24336 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 24337 #, fuzzy 24338 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24339 #| msgid "Ear-training activity" 24340 msgctxt "ActivityInfo|" 24341 msgid "Railroad activity" 24342 msgstr "कान-प्रशिक्षण गतिविधि" 24343 24344 #. Help title 24345 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 24346 #, fuzzy 24347 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24348 #| msgid "Move the mouse or touch the screen" 24349 msgctxt "ActivityInfo|" 24350 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 24351 msgstr "माउस खिसकाएँ या स्क्रीन टच करें" 24352 24353 #. Help goal 24354 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 24355 #, fuzzy 24356 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24357 #| msgid "Keyboard training" 24358 msgctxt "ActivityInfo|" 24359 msgid "Memory training." 24360 msgstr "कुंजी पटल प्रशिक्षण" 24361 24362 #. Help manual 24363 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25 24364 msgctxt "ActivityInfo|" 24365 msgid "" 24366 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 24367 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 24368 "dragging it down." 24369 msgstr "" 24370 24371 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 24372 msgctxt "ActivityInfo|" 24373 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 24374 msgstr "" 24375 24376 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 24377 msgctxt "ActivityInfo|" 24378 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 24379 msgstr "" 24380 24381 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 24382 msgctxt "ActivityInfo|" 24383 msgid "" 24384 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 24385 "the answer area" 24386 msgstr "" 24387 24388 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 24389 msgctxt "ActivityInfo|" 24390 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 24391 msgstr "" 24392 24393 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 24394 msgctxt "ActivityInfo|" 24395 msgid "Enter or Return: submit your answer" 24396 msgstr "" 24397 24398 #: activities/railroad/Railroad.qml:108 24399 msgctxt "Railroad|" 24400 msgid "" 24401 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 24402 "to set up a similar train." 24403 msgstr "" 24404 24405 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 24406 msgctxt "Railroad|" 24407 msgid "" 24408 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 24409 msgstr "" 24410 24411 #. Activity title 24412 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 24413 msgctxt "ActivityInfo|" 24414 msgid "Horizontal reading practice" 24415 msgstr "आड़ी पढ़ाई अभ्यास" 24416 24417 #. Help title 24418 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 24419 #, fuzzy 24420 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24421 #| msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it." 24422 msgctxt "ActivityInfo|" 24423 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 24424 msgstr "शब्दों की एक सूची पढ़ें और यदि कोई दिए गए शब्द उसमें हैं तो काम करें " 24425 24426 #. Help goal 24427 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 24428 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 24429 #, fuzzy 24430 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24431 #| msgid "Reading training in a limited time" 24432 msgctxt "ActivityInfo|" 24433 msgid "Reading training in a limited time." 24434 msgstr "सीमित समय में पढ़ने का अभ्यास" 24435 24436 #. Help manual 24437 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 24438 #, fuzzy 24439 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24440 #| msgid "" 24441 #| "A word is shown at the top right of the board. A list of words will " 24442 #| "appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?" 24443 msgctxt "ActivityInfo|" 24444 msgid "" 24445 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 24446 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 24447 msgstr "" 24448 "एक शब्द बोर्ड के शीर्ष दाईं ओर दिखाया गया है। शब्दों की एक सूची बाएं ओर दिखाई देगी और " 24449 "गायब हो जाएगी। क्या दिए गए शब्द सूची से संबंधित हैं?" 24450 24451 #: activities/readingh/Readingh.qml:299 24452 #, fuzzy, qt-format 24453 #| msgctxt "Readingh|" 24454 #| msgid "" 24455 #| "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/><b><font color=\"#315AAA\">" 24456 #| "%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed" 24457 msgctxt "Readingh|" 24458 msgid "" 24459 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 24460 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 24461 msgstr "" 24462 "<Font color = \"# 373737\">ये जांच करें की क्या<br/> <b> <font color=\"#315AAA\">" 24463 "%1</font></b><br/><font color=\"# 373737 \"> शब्द प्रदर्शित किया जा रहा है।" 24464 24465 #: activities/readingh/Readingh.qml:351 24466 msgctxt "Readingh|" 24467 msgid "Yes, I saw it!" 24468 msgstr "हाँ , मैंने इसे देखा!" 24469 24470 #: activities/readingh/Readingh.qml:372 24471 msgctxt "Readingh|" 24472 msgid "No, it was not there!" 24473 msgstr "नहीं, यह वहाँ नहीं था!" 24474 24475 #. Activity title 24476 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 24477 #, fuzzy 24478 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24479 #| msgid "Vertical-reading practice" 24480 msgctxt "ActivityInfo|" 24481 msgid "Vertical reading practice" 24482 msgstr "खड़ी पढ़ाई अभ्यास" 24483 24484 #. Help title 24485 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 24486 #, fuzzy 24487 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24488 #| msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it." 24489 msgctxt "ActivityInfo|" 24490 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 24491 msgstr "शब्दों की एक ऊर्ध्वाधर सूची पढ़ें और काम करें यदि कोई दिए गए शब्द उसमें हैं" 24492 24493 #. Help manual 24494 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 24495 #, fuzzy 24496 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24497 #| msgid "" 24498 #| "A word is shown at the top right of the board. A list of words will " 24499 #| "appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?" 24500 msgctxt "ActivityInfo|" 24501 msgid "" 24502 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 24503 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 24504 msgstr "" 24505 "एक शब्द बोर्ड के शीर्ष दाईं ओर दिखाया गया है। शब्दों की एक सूची बाएं ओर दिखाई देगी और " 24506 "गायब हो जाएगी। क्या दिए गए शब्द सूची से संबंधित हैं?" 24507 24508 #. Activity title 24509 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 24510 msgctxt "ActivityInfo|" 24511 msgid "Redraw the given image" 24512 msgstr "दिए गए चित्र को फिर से बनाएँ" 24513 24514 #. Help title 24515 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 24516 msgctxt "ActivityInfo|" 24517 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 24518 msgstr "रिक्त ग्रिड पर दी गई छवि पूरी तरह से ड्रा करें" 24519 24520 #. Help manual 24521 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22 24522 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22 24523 #, fuzzy 24524 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24525 #| msgid "First, select the proper color from the toolbar. Then drag to paint." 24526 msgctxt "ActivityInfo|" 24527 msgid "" 24528 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 24529 "to paint, then release the click to stop painting." 24530 msgstr "सबसे पहले, टूलबार से उचित रंग चुनें। फिर पेंट करने के लिए खींचें।" 24531 24532 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25 24533 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25 24534 msgctxt "ActivityInfo|" 24535 msgid "Digits: select a color" 24536 msgstr "" 24537 24538 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 24539 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 24540 msgctxt "ActivityInfo|" 24541 msgid "Arrows: navigate in the grid" 24542 msgstr "" 24543 24544 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 24545 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 24546 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 24547 msgctxt "ActivityInfo|" 24548 msgid "Space or Enter: paint" 24549 msgstr "" 24550 24551 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 24552 msgctxt "Data|" 24553 msgid "Small grids." 24554 msgstr "" 24555 24556 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 24557 #, fuzzy 24558 #| msgctxt "Bargame|" 24559 #| msgid "Medium" 24560 msgctxt "Data|" 24561 msgid "Medium grids." 24562 msgstr "मध्यम" 24563 24564 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 24565 msgctxt "Data|" 24566 msgid "Large grids." 24567 msgstr "" 24568 24569 #. Activity title 24570 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 24571 msgctxt "ActivityInfo|" 24572 msgid "Mirror the given image" 24573 msgstr "दिए गए चित्र का दर्पण बनाएँ" 24574 24575 #. Help title 24576 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 24577 #, fuzzy 24578 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24579 #| msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror." 24580 msgctxt "ActivityInfo|" 24581 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 24582 msgstr "खाली ग्रिड पर चित्र खींचें जैसे कि आप इसे आईने में देखते हैं" 24583 24584 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 24585 msgctxt "Data|" 24586 msgid "Small grids (3×3)." 24587 msgstr "" 24588 24589 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 24590 #, fuzzy 24591 #| msgctxt "Bargame|" 24592 #| msgid "Medium" 24593 msgctxt "Data|" 24594 msgid "Medium grids (5×5)." 24595 msgstr "मध्यम" 24596 24597 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 24598 msgctxt "Data|" 24599 msgid "Large grids (7×7)." 24600 msgstr "" 24601 24602 #. Activity title 24603 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 24604 #, fuzzy 24605 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24606 #| msgid "Renewable Energy" 24607 msgctxt "ActivityInfo|" 24608 msgid "Renewable energy" 24609 msgstr "अक्षय उर्जा" 24610 24611 #. Help title 24612 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 24613 #, fuzzy 24614 #| msgctxt "RenewableEnergy|" 24615 #| msgid "" 24616 #| "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system " 24617 #| "back up so he can have light in his home." 24618 msgctxt "ActivityInfo|" 24619 msgid "" 24620 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 24621 "up so he can have light in his home." 24622 msgstr "" 24623 "टक्स अपने नाव पर मछली पकड़ने से वापस आ गया है। बिजली व्यवस्था को वापस लाएं ताकि उसके " 24624 "घर में प्रकाश हो सके।" 24625 24626 #. Help goal 24627 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 24628 #, fuzzy 24629 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24630 #| msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy" 24631 msgctxt "ActivityInfo|" 24632 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 24633 msgstr "अक्षय उर्जा पर आधारित विद्युत प्रणाली के बारे में सीखें" 24634 24635 #. Help manual 24636 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 24637 #, fuzzy 24638 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24639 #| msgid "" 24640 #| "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind " 24641 #| "farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical " 24642 #| "system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light " 24643 #| "button for him. To win you must switch on all the consumers while all the " 24644 #| "producers are up. " 24645 msgctxt "ActivityInfo|" 24646 msgid "" 24647 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 24648 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 24649 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 24650 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 24651 msgstr "" 24652 "पूरे इलेक्ट्रिकल तंत्र को पुन: सक्रिय करने के लिए विभिन्न सक्रिय तत्वों पर क्लिक करें: सूर्य, " 24653 "बादल, बांध, सौर सरणी, पवन खेत और ट्रांसफार्मर। जब तंत्र का बैकअप लिया जाता है और टक्स " 24654 "उसके घर में है, उसके लिए प्रकाश बटन दबाएं। जीतने के लिए आपको सभी उपभोक्ताओं पर स्विच " 24655 "करना होगा, जबकि सभी उत्पादक ऊपर हैं।" 24656 24657 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280 24658 msgctxt "RenewableEnergy|" 24659 msgid "" 24660 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 24661 "up so he can have light in his home." 24662 msgstr "" 24663 "टक्स अपने नाव पर मछली पकड़ने से वापस आ गया है। बिजली व्यवस्था को वापस लाएं ताकि उसके " 24664 "घर में प्रकाश हो सके।" 24665 24666 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282 24667 #, fuzzy 24668 #| msgctxt "RenewableEnergy|" 24669 #| msgid "" 24670 #| "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind " 24671 #| "farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical " 24672 #| "system." 24673 msgctxt "RenewableEnergy|" 24674 msgid "" 24675 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 24676 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 24677 msgstr "" 24678 "पूरे इलेक्ट्रिकल तंत्र को पुन: सक्रिय करने के लिए विभिन्न सक्रिय तत्वों पर क्लिक करें जैसे: सूर्य, " 24679 "बादल, बांध, सौर सरणी, पवन खेत और ट्रांसफार्मर।" 24680 24681 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284 24682 msgctxt "RenewableEnergy|" 24683 msgid "" 24684 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 24685 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 24686 "up." 24687 msgstr "" 24688 "जब तंत्र चालू हो जाये और टक्स अपने घर में हो तब उसके लिए प्रकाश बटन दबाएं। जीतने के लिए " 24689 "आपको सभी उपभोक्ताओं पर स्विच करना होगा, जब सभी उत्पादक चलो हों।" 24690 24691 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286 24692 msgctxt "RenewableEnergy|" 24693 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 24694 msgstr "अक्षय उर्जा पर आधारित विद्युत प्रणाली के बारे में सीखें. मोज करें" 24695 24696 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310 24697 #, fuzzy 24698 #| msgctxt "RenewableEnergy|" 24699 #| msgid "" 24700 #| "It is not possible to consume more electricity than what is produced. " 24701 #| "This is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 24702 #| "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 24703 #| "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 24704 #| "required to ensure electric generation very closely matches the demand. " 24705 #| "If supply and demand are not in balance, generation plants and " 24706 #| "transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead " 24707 #| "to a major regional blackout." 24708 msgctxt "RenewableEnergy|" 24709 msgid "" 24710 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 24711 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 24712 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 24713 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 24714 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 24715 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 24716 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 24717 "regional blackout." 24718 msgstr "" 24719 "उत्पादन की तुलना में अधिक बिजली की खपत करना संभव नहीं है। यह बिजली के वितरण में एक " 24720 "प्रमुख सीमा है, मामूली अपवादों के साथ, विद्युत ऊर्जा संग्रहीत नहीं की जा सकती है, और " 24721 "इसलिए इसे जरूरी होना चाहिए क्योंकि इसकी आवश्यकता है। इसलिए नियंत्रण की एक अत्याधुनिक " 24722 "प्रणाली इसलिए सुनिश्चित करने के लिए आवश्यक है कि बिजली उत्पादन बहुत ही मांग से मेल खाता " 24723 "है। यदि आपूर्ति और मांग संतुलन में नहीं है, तो पीढ़ी के पौधे और संचरण उपकरण बंद कर सकते हैं, " 24724 "जो सबसे खराब मामलों में, एक प्रमुख क्षेत्रीय ब्लैकआउट को जन्म दे सकता है।" 24725 24726 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 24727 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 24728 #, fuzzy 24729 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24730 #| msgid "Draw Numbers" 24731 msgctxt "ActivityConfig|" 24732 msgid "Arabic numbers" 24733 msgstr "संख्या लिखें" 24734 24735 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 24736 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 24737 #, fuzzy 24738 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24739 #| msgid "Roman numerals" 24740 msgctxt "ActivityConfig|" 24741 msgid "Roman numbers" 24742 msgstr "रोमन अंक" 24743 24744 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 24745 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 24746 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 24747 #, fuzzy 24748 #| msgctxt "Traffic|" 24749 #| msgid "Images" 24750 msgctxt "ActivityConfig|" 24751 msgid "Images" 24752 msgstr "छवियाँ" 24753 24754 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 24755 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 24756 #, fuzzy 24757 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24758 #| msgid "Spatial representation" 24759 msgctxt "ActivityConfig|" 24760 msgid "Select Domino Representation" 24761 msgstr "त्रिआयामी प्रस्तुति" 24762 24763 #. Activity title 24764 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 24765 #, fuzzy 24766 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24767 #| msgid "Count the items" 24768 msgctxt "ActivityInfo|" 24769 msgid "Count intervals" 24770 msgstr "वस्तुएँ गिनें" 24771 24772 #. Help title 24773 #. ---------- 24774 #. Help goal 24775 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 24776 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 24777 msgctxt "ActivityInfo|" 24778 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 24779 msgstr "टक्स भूखा है. सही बर्फ जगह गिन कर मछली ढूंढने में उसकी मदद करें." 24780 24781 #. Help prerequisite 24782 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 24783 #, fuzzy 24784 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24785 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 24786 msgctxt "ActivityInfo|" 24787 msgid "Can read numbers on a domino." 24788 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 24789 24790 #. Help manual 24791 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 24792 #, fuzzy 24793 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24794 #| msgid "" 24795 #| "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and " 24796 #| "the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. " 24797 #| "When done, click on the OK button or hit the Enter key." 24798 msgctxt "ActivityInfo|" 24799 msgid "" 24800 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 24801 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 24802 "done, click on the OK button or hit the Enter key." 24803 msgstr "" 24804 "टक्स और मछली के बीच में कितने बर्फ के धब्बे हैं यह दिखाने के लिए पासा पर क्लिक करें। पीछे की " 24805 "ओर गिनती करने के लिए दाएं माउस बटन के साथ पासा को क्लिक करें। जब किया जाए, तो ठीक है " 24806 "बटन पर क्लिक करें या एंटर कुंजी दबाएं।" 24807 24808 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 24809 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 24810 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 24811 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 24812 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 24813 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 24814 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 24815 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 24816 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 24817 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 24818 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 24819 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 24820 #, fuzzy, qt-format 24821 #| msgctxt "guessnumber|" 24822 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 24823 msgctxt "Data|" 24824 msgid "Numbers between %1 and %2." 24825 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 24826 24827 #. Activity title 24828 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 24829 msgctxt "ActivityInfo|" 24830 msgid "Roman numerals" 24831 msgstr "रोमन अंक" 24832 24833 #. Help goal 24834 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19 24835 msgctxt "ActivityInfo|" 24836 msgid "" 24837 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 24838 "numerals." 24839 msgstr "" 24840 24841 #. Help manual 24842 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22 24843 msgctxt "ActivityInfo|" 24844 msgid "" 24845 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 24846 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 24847 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 24848 "letters from the Latin alphabet." 24849 msgstr "" 24850 24851 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23 24852 msgctxt "ActivityInfo|" 24853 msgid "" 24854 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 24855 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 24856 msgstr "" 24857 24858 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 24859 #, fuzzy 24860 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24861 #| msgid "Draw Numbers" 24862 msgctxt "ActivityInfo|" 24863 msgid "Digits: type arabic numerals" 24864 msgstr "संख्या लिखें" 24865 24866 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 24867 msgctxt "ActivityInfo|" 24868 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 24869 msgstr "" 24870 24871 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 24872 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 24873 msgctxt "RomanNumerals|" 24874 msgid "" 24875 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 24876 "I and V (units, 1 and 5)\n" 24877 "X and L (tens, 10 and 50)\n" 24878 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 24879 " and M (1000).\n" 24880 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 24881 "number 0." 24882 msgstr "" 24883 24884 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80 24885 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92 24886 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104 24887 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116 24888 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128 24889 #, fuzzy, qt-format 24890 #| msgctxt "RomanNumerals|" 24891 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic." 24892 msgctxt "RomanNumerals|" 24893 msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 24894 msgstr "रोमन संख्याओं %1 को अरबी में बदलें।" 24895 24896 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86 24897 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98 24898 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110 24899 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122 24900 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134 24901 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140 24902 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146 24903 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152 24904 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158 24905 #, fuzzy, qt-format 24906 #| msgctxt "RomanNumerals|" 24907 #| msgid "Convert the arabic number %1 in roman." 24908 msgctxt "RomanNumerals|" 24909 msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 24910 msgstr "अरबी संख्याओं %1 को रोमन में बदलें।" 24911 24912 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 24913 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 24914 msgctxt "RomanNumerals|" 24915 msgid "" 24916 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 24917 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 24918 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 24919 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 24920 msgstr "" 24921 24922 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 24923 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 24924 msgctxt "RomanNumerals|" 24925 msgid "" 24926 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 24927 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 24928 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 24929 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 24930 msgstr "" 24931 24932 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 24933 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 24934 msgctxt "RomanNumerals|" 24935 msgid "" 24936 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 24937 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 24938 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 24939 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 24940 msgstr "" 24941 24942 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 24943 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 24944 msgctxt "RomanNumerals|" 24945 msgid "" 24946 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 24947 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 24948 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 24949 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 24950 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 24951 msgstr "" 24952 24953 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 24954 #, fuzzy 24955 #| msgctxt "RomanNumerals|" 24956 #| msgid "" 24957 #| "Now you know the rules, you can read and write any numbers in roman " 24958 #| "numerals." 24959 msgctxt "RomanNumerals|" 24960 msgid "" 24961 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 24962 msgstr "" 24963 "अब आप नियमों को जानते हैं, आप रोमन अंकों में किसी भी संख्या को पढ़ सकते हैं और लिख सकते हैं।" 24964 24965 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378 24966 #, qt-format 24967 msgctxt "RomanNumerals|" 24968 msgid "Roman value: %1" 24969 msgstr "रोमन मूल्य: %1" 24970 24971 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379 24972 #, qt-format 24973 msgctxt "RomanNumerals|" 24974 msgid "Arabic value: %1" 24975 msgstr "अरबी मूल्य : %1" 24976 24977 #. Activity title 24978 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 24979 msgctxt "ActivityInfo|" 24980 msgid "Balance the scales properly" 24981 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 24982 24983 #. Help title 24984 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 24985 #, fuzzy 24986 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24987 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 24988 msgctxt "ActivityInfo|" 24989 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 24990 msgstr "तराजू को संतुलित करने के लिए भार खींचें और गिरायें " 24991 24992 #. Help goal 24993 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 24994 #, fuzzy 24995 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24996 #| msgid "Mental calculation, arithmetic equality" 24997 msgctxt "ActivityInfo|" 24998 msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 24999 msgstr "मानसिक गणना, अंकगणितीय तुल्यता" 25000 25001 #. Help manual 25002 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23 25003 #, fuzzy 25004 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25005 #| msgid "" 25006 #| "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. " 25007 #| "The weights can be arranged in any order." 25008 msgctxt "ActivityInfo|" 25009 msgid "" 25010 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 25011 "higher levels). The weights can be arranged in any order." 25012 msgstr "" 25013 "तराजू को संतुलित करने के लिए, बाएं या दाएं तरफ वजन को ले जाएं। वजन किसी भी क्रम में " 25014 "व्यवस्थित किया जा सकता है" 25015 25016 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 25017 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 25018 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 25019 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 25020 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 25021 #, fuzzy, qt-format 25022 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25023 #| msgid "Balance Box" 25024 msgctxt "Data|" 25025 msgid "Balance up to %1." 25026 msgstr "संतुलन डब्बा" 25027 25028 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 25029 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 25030 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 25031 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 25032 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 25033 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 25034 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 25035 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 25036 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 25037 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 25038 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 25039 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 25040 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 25041 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 25042 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 25043 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 25044 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 25045 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 25046 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 25047 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 25048 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 25049 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 25050 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 25051 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 25052 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 25053 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 25054 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 25055 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 25056 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 25057 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 25058 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 25059 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 25060 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 25061 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 25062 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 25063 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 25064 #, fuzzy 25065 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25066 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 25067 msgctxt "Data|" 25068 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 25069 msgstr "तराजू को संतुलित करने के लिए भार खींचें और गिरायें " 25070 25071 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 25072 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 25073 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 25074 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 25075 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 25076 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 25077 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 25078 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 25079 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 25080 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 25081 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 25082 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 25083 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 25084 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 25085 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 25086 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 25087 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 25088 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 25089 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 25090 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 25091 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 25092 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 25093 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 25094 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 25095 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 25096 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 25097 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 25098 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 25099 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 25100 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 25101 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 25102 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 25103 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 25104 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 25105 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 25106 #, fuzzy 25107 #| msgctxt "ScaleNumber|" 25108 #| msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 25109 msgctxt "Data|" 25110 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 25111 msgstr "ध्यान दें, आप पैमाने के दोनों किनारों पर वजन कम कर सकते हैं।" 25112 25113 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 25114 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 25115 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 25116 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 25117 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 25118 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 25119 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 25120 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 25121 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 25122 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 25123 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 25124 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 25125 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 25126 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 25127 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 25128 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 25129 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 25130 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 25131 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 25132 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 25133 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 25134 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 25135 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 25136 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 25137 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 25138 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 25139 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 25140 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 25141 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 25142 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 25143 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 25144 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 25145 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 25146 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 25147 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 25148 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 25149 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 25150 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 25151 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 25152 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 25153 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 25154 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 25155 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 25156 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 25157 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 25158 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 25159 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 25160 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 25161 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 25162 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 25163 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 25164 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 25165 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 25166 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 25167 #, fuzzy 25168 #| msgctxt "ScaleNumber|" 25169 #| msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 25170 msgctxt "Data|" 25171 msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 25172 msgstr "अब आपको उपहार के वजन का अनुमान लगाना है।" 25173 25174 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 25175 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 25176 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 25177 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 25178 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 25179 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 25180 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 25181 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 25182 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 25183 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 25184 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 25185 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 25186 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 25187 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 25188 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 25189 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 25190 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 25191 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 25192 #, fuzzy, qt-format 25193 #| msgctxt "ScaleNumber|" 25194 #| msgid "Enter the weight of the gift: %1" 25195 msgctxt "Data|" 25196 msgid "Enter the weight of the gift: %1" 25197 msgstr "उपहार का वजन दर्ज करें: %1" 25198 25199 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 25200 #, fuzzy 25201 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25202 #| msgid "Balance Box" 25203 msgctxt "Data|" 25204 msgid "Balance up to 20." 25205 msgstr "संतुलन डब्बा" 25206 25207 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 25208 #, fuzzy 25209 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25210 #| msgid "Balance Box" 25211 msgctxt "Data|" 25212 msgid "Balance up to 50." 25213 msgstr "संतुलन डब्बा" 25214 25215 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 25216 #, fuzzy 25217 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25218 #| msgid "Balance the scales properly" 25219 msgctxt "Data|" 25220 msgid "Balance up to 100." 25221 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 25222 25223 #. Activity title 25224 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 25225 msgctxt "ActivityInfo|" 25226 msgid "Balance using the International System of Units" 25227 msgstr "" 25228 25229 #. Help title 25230 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 25231 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 25232 #, fuzzy 25233 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25234 #| msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight" 25235 msgctxt "ActivityInfo|" 25236 msgid "" 25237 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 25238 msgstr "तराजू को संतुलित करने और वजन की गणना करने के लिए सामान को खींचें और छोड़ें" 25239 25240 #. Help goal 25241 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 25242 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 25243 #, fuzzy 25244 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25245 #| msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion" 25246 msgctxt "ActivityInfo|" 25247 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 25248 msgstr "मानसिक गणना, अंकगणितीय तुल्यता, इकाई परिवर्तन" 25249 25250 #. Help manual 25251 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23 25252 #, fuzzy 25253 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25254 #| msgid "" 25255 #| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. " 25256 #| "They can be arranged in any order. Take care of the weight and the unit " 25257 #| "of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 25258 msgctxt "ActivityInfo|" 25259 msgid "" 25260 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 25261 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 25262 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 25263 msgstr "" 25264 "तराजू को संतुलित करने के लिए, सामान को बाएं या दाएं तरफ ले जाएँ। उन्हें किसी भी क्रम में " 25265 "व्यवस्थित किया जा सकता है भार और सामान की इकाई का ध्यान रखें, याद रखें कि एक " 25266 "किलोग्राम (किग्रा) 1000 ग्राम (ग्रा) है।" 25267 25268 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 25269 #, fuzzy 25270 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25271 #| msgid "Balance the scales properly" 25272 msgctxt "Data|" 25273 msgid "Balance up to 5 grams." 25274 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 25275 25276 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 25277 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 25278 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 25279 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 25280 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 25281 #, fuzzy, qt-format 25282 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25283 #| msgid "%1 g" 25284 msgctxt "Data|" 25285 msgid "%1 g" 25286 msgstr "%1 जी" 25287 25288 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 25289 #, fuzzy 25290 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25291 #| msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 25292 msgctxt "Data|" 25293 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 25294 msgstr "किसी संख्या के अंत में \"किलोग्राम\" प्रतीक का मतलब किलोग्राम है। " 25295 25296 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 25297 #, fuzzy 25298 #| msgctxt "ScaleNumber|" 25299 #| msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 25300 msgctxt "Data|" 25301 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 25302 msgstr "ध्यान दें, आप पैमाने के दोनों किनारों पर वजन कम कर सकते हैं।" 25303 25304 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 25305 #, fuzzy, qt-format 25306 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25307 #| msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 25308 msgctxt "Data|" 25309 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 25310 msgstr "ग्राम में उपहार का वजन दर्ज करें: %1" 25311 25312 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 25313 #, fuzzy 25314 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25315 #| msgid "Balance the scales properly" 25316 msgctxt "Data|" 25317 msgid "Balance up to 10 grams." 25318 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 25319 25320 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 25321 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 25322 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 25323 #, fuzzy 25324 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25325 #| msgid "" 25326 #| "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. One kilogram equals " 25327 #| "1000 grams" 25328 msgctxt "Data|" 25329 msgid "" 25330 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 25331 " Drop weights on the left side to balance the scales." 25332 msgstr "किसी संख्या के अंत में \"जी\" का प्रतीक है ग्राम। एक किलोग्राम के बराबर 1000 ग्राम" 25333 25334 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 25335 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 25336 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 25337 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 25338 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 25339 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 25340 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 25341 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 25342 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 25343 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 25344 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 25345 #, fuzzy, qt-format 25346 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25347 #| msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 25348 msgctxt "Data|" 25349 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 25350 msgstr "ग्राम में उपहार का वजन दर्ज करें: %1" 25351 25352 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 25353 #, fuzzy 25354 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25355 #| msgid "Balance the scales properly" 25356 msgctxt "Data|" 25357 msgid "Balance up to 20 grams." 25358 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 25359 25360 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 25361 #, fuzzy 25362 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25363 #| msgid "Balance the scales properly" 25364 msgctxt "Data|" 25365 msgid "Balance up to 10 kilograms." 25366 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 25367 25368 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 25369 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 25370 #, fuzzy, qt-format 25371 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25372 #| msgid "%1 kg" 25373 msgctxt "Data|" 25374 msgid "%1 kg" 25375 msgstr "%1 कि.ग्रा." 25376 25377 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 25378 #, fuzzy 25379 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25380 #| msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 25381 msgctxt "Data|" 25382 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 25383 msgstr "किसी संख्या के अंत में \"किलोग्राम\" प्रतीक का मतलब किलोग्राम है। " 25384 25385 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 25386 #, fuzzy 25387 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25388 #| msgid "" 25389 #| "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 25390 #| "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA." 25391 msgctxt "Data|" 25392 msgid "" 25393 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 25394 "perception of how \"heavy\" an object is. \n" 25395 " Drop weights on the left side to balance the scales." 25396 msgstr "" 25397 "पौंड द्रव्यमान का एक इकाई है, एक संपत्ति जो आम धारणा से मेल खाती है कि कैसे \"भारी\" " 25398 "वस्तु है यह इकाई संयुक्त राज्य अमेरिका में उपयोग की जाती है।" 25399 25400 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 25401 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 25402 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 25403 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 25404 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 25405 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 25406 #, fuzzy, qt-format 25407 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25408 #| msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 25409 msgctxt "Data|" 25410 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 25411 msgstr "किलोग्राम में उपहार का वजन दर्ज करें: %1" 25412 25413 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 25414 #, fuzzy 25415 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25416 #| msgid "Balance the scales properly" 25417 msgctxt "Data|" 25418 msgid "Balance up to 100 grams." 25419 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 25420 25421 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 25422 msgctxt "Data|" 25423 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 25424 msgstr "" 25425 25426 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 25427 #, fuzzy 25428 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25429 #| msgid "" 25430 #| "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 25431 #| "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA." 25432 msgctxt "Data|" 25433 msgid "" 25434 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 25435 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 25436 "\"heavy\" an object is. \n" 25437 " Drop weights on the left side to balance the scales." 25438 msgstr "" 25439 "पौंड द्रव्यमान का एक इकाई है, एक संपत्ति जो आम धारणा से मेल खाती है कि कैसे \"भारी\" " 25440 "वस्तु है यह इकाई संयुक्त राज्य अमेरिका में उपयोग की जाती है।" 25441 25442 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 25443 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 25444 #, fuzzy 25445 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25446 #| msgid "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\")." 25447 msgctxt "Data|" 25448 msgid "" 25449 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 25450 " Drop weights on the left side to balance the scales." 25451 msgstr "याद रखें, एक किलो ( 'किलो') 1000 ग्राम ( 'ग्रा') के बराबर होता है।" 25452 25453 #. Activity title 25454 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 25455 msgctxt "ActivityInfo|" 25456 msgid "Balance using the imperial system of units" 25457 msgstr "" 25458 25459 #. Help manual 25460 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23 25461 #, fuzzy 25462 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25463 #| msgid "" 25464 #| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. " 25465 #| "They can be arranged in any order. Take care of the weight and the unit " 25466 #| "of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 25467 msgctxt "ActivityInfo|" 25468 msgid "" 25469 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 25470 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 25471 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 25472 msgstr "" 25473 "तराजू को संतुलित करने के लिए, जनता को बाएं या दाएं तरफ ले जाएँ। उन्हें किसी भी क्रम में " 25474 "व्यवस्थित किया जा सकता है भार और वास्तु की इकाई का ध्यान रखें, याद रखें कि एक पौंड " 25475 "(एलबी) 16 औंस (ओज़) है।" 25476 25477 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 25478 #, fuzzy 25479 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25480 #| msgid "Balance the scales properly" 25481 msgctxt "Data|" 25482 msgid "Balance up to 5 ounces." 25483 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 25484 25485 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 25486 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 25487 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 25488 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 25489 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 25490 #, fuzzy, qt-format 25491 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25492 #| msgid "%1 oz" 25493 msgctxt "Data|" 25494 msgid "%1 oz" 25495 msgstr "%1 औंस" 25496 25497 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 25498 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 25499 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 25500 #, fuzzy 25501 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25502 #| msgid "" 25503 #| "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 25504 #| "sixteen ounces" 25505 msgctxt "Data|" 25506 msgid "" 25507 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 25508 "sixteen ounces. \n" 25509 " Drop weights on the left side to balance the scales." 25510 msgstr "" 25511 "किसी संख्या के अंत में \"ओज\" का प्रतीक औंस होता है। एक पौंड का सोलह औंस बराबर होता है।" 25512 25513 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 25514 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 25515 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 25516 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 25517 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 25518 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 25519 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 25520 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 25521 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 25522 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 25523 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 25524 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 25525 #, fuzzy, qt-format 25526 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25527 #| msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 25528 msgctxt "Data|" 25529 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 25530 msgstr "औंस में उपहार का वजन दर्ज करें: %1" 25531 25532 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 25533 #, fuzzy 25534 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25535 #| msgid "Balance the scales properly" 25536 msgctxt "Data|" 25537 msgid "Balance up to 10 ounces." 25538 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 25539 25540 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 25541 #, fuzzy 25542 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25543 #| msgid "Balance the scales properly" 25544 msgctxt "Data|" 25545 msgid "Balance up to 20 ounces." 25546 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 25547 25548 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 25549 #, fuzzy 25550 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25551 #| msgid "Balance the scales properly" 25552 msgctxt "Data|" 25553 msgid "Balance up to 10 pounds." 25554 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 25555 25556 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 25557 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 25558 #, fuzzy, qt-format 25559 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25560 #| msgid "%1 lb" 25561 msgctxt "Data|" 25562 msgid "%1 lb" 25563 msgstr "%1 पौंड" 25564 25565 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 25566 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 25567 #, fuzzy 25568 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25569 #| msgid "" 25570 #| "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 25571 #| "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA." 25572 msgctxt "Data|" 25573 msgid "" 25574 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 25575 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 25576 "an object is. This unit is used in the USA." 25577 msgstr "" 25578 "पौंड द्रव्यमान का एक इकाई है, एक संपत्ति जो आम धारणा से मेल खाती है कि कैसे \"भारी\" " 25579 "वस्तु है यह इकाई संयुक्त राज्य अमेरिका में उपयोग की जाती है।" 25580 25581 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 25582 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 25583 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 25584 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 25585 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 25586 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 25587 #, fuzzy, qt-format 25588 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25589 #| msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 25590 msgctxt "Data|" 25591 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 25592 msgstr "औंस में उपहार का वजन दर्ज करें: %1" 25593 25594 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 25595 #, fuzzy 25596 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25597 #| msgid "Balance the scales properly" 25598 msgctxt "Data|" 25599 msgid "Balance up to 100 ounces." 25600 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 25601 25602 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 25603 #, fuzzy 25604 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25605 #| msgid "" 25606 #| "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 25607 #| "sixteen ounces" 25608 msgctxt "Data|" 25609 msgid "" 25610 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 25611 " Drop weights on the left side to balance the scales." 25612 msgstr "" 25613 "किसी संख्या के अंत में \"ओज\" का प्रतीक औंस होता है। एक पौंड का सोलह औंस बराबर होता है।" 25614 25615 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 25616 #, fuzzy 25617 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25618 #| msgid "Balance the scales properly" 25619 msgctxt "Data|" 25620 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 25621 msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 25622 25623 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 25624 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 25625 #, fuzzy 25626 #| msgctxt "ScalesboardWeight|" 25627 #| msgid "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\")." 25628 msgctxt "Data|" 25629 msgid "" 25630 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 25631 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 25632 msgstr "याद रखें, एक पाउंड (\"एलबी\") सोलह औंस के बराबर होता है (\"ओज़\")।" 25633 25634 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26 25635 #, fuzzy 25636 #| msgctxt "Share|" 25637 #| msgid "Display candy counter" 25638 msgctxt "ActivityConfig|" 25639 msgid "Display counters" 25640 msgstr "कैंडी गणक दिखाएँ" 25641 25642 #. Activity title 25643 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15 25644 #, fuzzy 25645 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25646 #| msgid "Share the candies" 25647 msgctxt "ActivityInfo|" 25648 msgid "Share pieces of candy" 25649 msgstr "कैंडी साझा करें" 25650 25651 #. Help title 25652 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17 25653 #, fuzzy 25654 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25655 #| msgid "Try to split the candies to a given number of children" 25656 msgctxt "ActivityInfo|" 25657 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 25658 msgstr "दी गई संख्या में बच्चों को कैंडीज़ को विभाजित करने का प्रयास करें" 25659 25660 #. Help goal 25661 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20 25662 #, fuzzy 25663 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25664 #| msgid "Learn the division of numbers" 25665 msgctxt "ActivityInfo|" 25666 msgid "Learn division of numbers." 25667 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 25668 25669 #. Help prerequisite 25670 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22 25671 #, fuzzy 25672 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25673 #| msgid "Know how to count" 25674 msgctxt "ActivityInfo|" 25675 msgid "Know how to count." 25676 msgstr "गिनती करना सीखें" 25677 25678 #. Help manual 25679 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24 25680 #, fuzzy 25681 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25682 #| msgid "" 25683 #| "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number " 25684 #| "of boys/girls to the middle, then drag candies to each child's rectangle." 25685 msgctxt "ActivityInfo|" 25686 msgid "" 25687 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 25688 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 25689 "rectangle." 25690 msgstr "" 25691 "स्क्रीन पर दिए गए निर्देशों का पालन करें: पहले, लड़कों / लड़कियों की दी गई संख्या को बीच में " 25692 "खींचें, फिर प्रत्येक बच्चे के आयत में कैंडीज खींचें।" 25693 25694 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25 25695 msgctxt "ActivityInfo|" 25696 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 25697 msgstr "" 25698 25699 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13 25700 msgctxt "Data|" 25701 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 25702 msgstr "" 25703 25704 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18 25705 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18 25706 #, fuzzy 25707 #| msgctxt "board0|" 25708 #| msgid "" 25709 #| "Paul wants to equally share 2 candies between 2 of his friends: one girl " 25710 #| "and one boy. Can you help him? First, place the children in center, then " 25711 #| "drag the candies to each of them." 25712 msgctxt "Data|" 25713 msgid "" 25714 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 25715 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 25716 "pieces of candy to each of them." 25717 msgstr "" 25718 "पॉल दो दोस्तों के बीच 2 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का क्या आप उसकी " 25719 "मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।" 25720 25721 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28 25722 #, fuzzy 25723 #| msgctxt "board0|" 25724 #| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends." 25725 msgctxt "Data|" 25726 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 25727 msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।" 25728 25729 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38 25730 #, fuzzy 25731 #| msgctxt "board0|" 25732 #| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?" 25733 msgctxt "Data|" 25734 msgid "" 25735 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 25736 msgstr "क्या अब आप पॉल के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?" 25737 25738 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48 25739 #, fuzzy 25740 #| msgctxt "board5|" 25741 #| msgid "" 25742 #| "Bob wants to give 5 candies to his friends: two boys and one girl, his " 25743 #| "girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the " 25744 #| "candies so that each friend will have the same amount of candies?" 25745 msgctxt "Data|" 25746 msgid "" 25747 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 25748 "more pieces so that they all have the same amount." 25749 msgstr "" 25750 "बॉब अपने दोस्तों को 5 कैंडीज देना चाहता है: दो लड़के और एक लड़की, उसकी प्रेमिका में पहले से " 25751 "ही एक कैंडी है। क्या आप उसे कैंडियों को समान रूप से विभाजित करने में मदद कर सकते हैं ताकि " 25752 "प्रत्येक दोस्त को कैंडी के समान मात्रा मिल सके?" 25753 25754 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58 25755 #, fuzzy 25756 #| msgctxt "board0|" 25757 #| msgid "" 25758 #| "Paul has only 10 candies left. He eats 2 candies and he gives the rest to " 25759 #| "his friends. Can you help him equally split the 8 remaining candies?" 25760 msgctxt "Data|" 25761 msgid "" 25762 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 25763 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 25764 "remaining pieces of candy?" 25765 msgstr "" 25766 "पॉल में केवल 10 कैंडीज बचीं हैं। वह 2 कैंडी खाता करता है और वह बाकी अपने दोस्तों को देता है। " 25767 "क्या आप उसे 8 शेष कैंडीज़ को समान रूप से विभाजित करने में सहायता कर सकते हैं?" 25768 25769 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70 25770 #, fuzzy 25771 #| msgctxt "board4|" 25772 #| msgid "" 25773 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and " 25774 #| "two girls. Can he split the candies equally?" 25775 msgctxt "Data|" 25776 msgid "" 25777 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 25778 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 25779 msgstr "" 25780 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। " 25781 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?" 25782 25783 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80 25784 #, fuzzy 25785 #| msgctxt "board4|" 25786 #| msgid "" 25787 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and " 25788 #| "two girls. Can he split the candies equally?" 25789 msgctxt "Data|" 25790 msgid "" 25791 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 25792 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 25793 msgstr "" 25794 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। " 25795 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?" 25796 25797 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90 25798 #, fuzzy 25799 #| msgctxt "board1|" 25800 #| msgid "" 25801 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy " 25802 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? " 25803 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of " 25804 #| "them." 25805 msgctxt "Data|" 25806 msgid "" 25807 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 25808 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 25809 "have the same amount?" 25810 msgstr "" 25811 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो " 25812 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, " 25813 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।" 25814 25815 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100 25816 #, fuzzy 25817 #| msgctxt "board4|" 25818 #| msgid "" 25819 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and " 25820 #| "two girls. Can he split the candies equally?" 25821 msgctxt "Data|" 25822 msgid "" 25823 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 25824 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 25825 msgstr "" 25826 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। " 25827 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?" 25828 25829 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110 25830 #, fuzzy 25831 #| msgctxt "board1|" 25832 #| msgid "" 25833 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy " 25834 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? " 25835 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of " 25836 #| "them." 25837 msgctxt "Data|" 25838 msgid "" 25839 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 25840 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 25841 "pieces of candy so that they all have the same amount?" 25842 msgstr "" 25843 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो " 25844 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, " 25845 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।" 25846 25847 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122 25848 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112 25849 #, fuzzy 25850 #| msgctxt "board2|" 25851 #| msgid "Now, Alice wants to give 6 candies to her friends" 25852 msgctxt "Data|" 25853 msgid "" 25854 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 25855 "friends. Can you help her?" 25856 msgstr "अब, ऐलिस अपने दोस्तों को 6 कैंडीज देना चाहती है" 25857 25858 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132 25859 #, fuzzy 25860 #| msgctxt "board2|" 25861 #| msgid "Now, Alice wants to give 6 candies to her friends" 25862 msgctxt "Data|" 25863 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 25864 msgstr "अब, ऐलिस अपने दोस्तों को 6 कैंडीज देना चाहती है" 25865 25866 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142 25867 #, fuzzy 25868 #| msgctxt "board3|" 25869 #| msgid "" 25870 #| "Michelle has 9 candies and wants to split them with two brothers and two " 25871 #| "sisters. Help her share the candies!" 25872 msgctxt "Data|" 25873 msgid "" 25874 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 25875 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 25876 "candy." 25877 msgstr "" 25878 "मिशेल की 9 कैंडीज हैं और उन्हें दो भाइयों और दो बहनों के साथ विभाजित करना है। उसे कैंडीज " 25879 "साझा करने में मदद करें!" 25880 25881 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152 25882 #, fuzzy 25883 #| msgctxt "board2|" 25884 #| msgid "Now, Alice wants to give 6 candies to her friends" 25885 msgctxt "Data|" 25886 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 25887 msgstr "अब, ऐलिस अपने दोस्तों को 6 कैंडीज देना चाहती है" 25888 25889 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162 25890 #, fuzzy 25891 #| msgctxt "board5|" 25892 #| msgid "" 25893 #| "Bob wants to give 5 candies to his friends: two boys and one girl, his " 25894 #| "girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the " 25895 #| "candies so that each friend will have the same amount of candies?" 25896 msgctxt "Data|" 25897 msgid "" 25898 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 25899 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 25900 "her friends have the same amount?" 25901 msgstr "" 25902 "बॉब अपने दोस्तों को 5 कैंडीज देना चाहता है: दो लड़के और एक लड़की, उसकी प्रेमिका में पहले से " 25903 "ही एक कैंडी है। क्या आप उसे कैंडियों को समान रूप से विभाजित करने में मदद कर सकते हैं ताकि " 25904 "प्रत्येक दोस्त को कैंडी के समान मात्रा मिल सके?" 25905 25906 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174 25907 #, fuzzy 25908 #| msgctxt "board3|" 25909 #| msgid "" 25910 #| "Thomas wants to share his 11 candies with his friends: three boys and one " 25911 #| "girl. Can you help him?" 25912 msgctxt "Data|" 25913 msgid "" 25914 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 25915 "friends. Can you help him?" 25916 msgstr "" 25917 "थॉमस अपने 11 कैंडीज अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: तीन लड़के और एक लड़की। क्या " 25918 "आप उसकी मदद कर सकते हैं?" 25919 25920 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184 25921 #, fuzzy 25922 #| msgctxt "board3|" 25923 #| msgid "" 25924 #| "Helen has 3 friends: one boy and two girls. She wants to give them 7 " 25925 #| "candies. Help her split the candies between her friends!" 25926 msgctxt "Data|" 25927 msgid "" 25928 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 25929 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 25930 msgstr "" 25931 "हेलेन के 3 दोस्त हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। वह उन्हें 7 कैंडीज देना चाहता है। उसे अपने " 25932 "दोस्तों के बीच कैंडीज़ को विभाजित करने में मदद करें!" 25933 25934 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194 25935 #, fuzzy 25936 #| msgctxt "board3|" 25937 #| msgid "" 25938 #| "Michelle has 9 candies and wants to split them with two brothers and two " 25939 #| "sisters. Help her share the candies!" 25940 msgctxt "Data|" 25941 msgid "" 25942 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 25943 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 25944 "some pieces of candy." 25945 msgstr "" 25946 "मिशेल की 9 कैंडीज हैं और उन्हें दो भाइयों और दो बहनों के साथ विभाजित करना है। उसे कैंडीज " 25947 "साझा करने में मदद करें!" 25948 25949 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204 25950 #, fuzzy 25951 #| msgctxt "board3|" 25952 #| msgid "" 25953 #| "Thomas wants to share his 11 candies with his friends: three boys and one " 25954 #| "girl. Can you help him?" 25955 msgctxt "Data|" 25956 msgid "" 25957 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 25958 "girls. Can you help him?" 25959 msgstr "" 25960 "थॉमस अपने 11 कैंडीज अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: तीन लड़के और एक लड़की। क्या " 25961 "आप उसकी मदद कर सकते हैं?" 25962 25963 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214 25964 #, fuzzy 25965 #| msgctxt "board3|" 25966 #| msgid "" 25967 #| "Thomas wants to share his 11 candies with his friends: three boys and one " 25968 #| "girl. Can you help him?" 25969 msgctxt "Data|" 25970 msgid "" 25971 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 25972 "They already have one piece of candy each. Can you help him?" 25973 msgstr "" 25974 "थॉमस अपने 11 कैंडीज अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: तीन लड़के और एक लड़की। क्या " 25975 "आप उसकी मदद कर सकते हैं?" 25976 25977 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226 25978 #, fuzzy 25979 #| msgctxt "board4|" 25980 #| msgid "" 25981 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and " 25982 #| "two girls. Can he split the candies equally?" 25983 msgctxt "Data|" 25984 msgid "" 25985 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 25986 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 25987 msgstr "" 25988 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। " 25989 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?" 25990 25991 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236 25992 #, fuzzy 25993 #| msgctxt "board4|" 25994 #| msgid "" 25995 #| "For her birthday, Elizabeth has 12 candies to share with 4 of her " 25996 #| "friends: two girls and two boys. How should she split the candies to her " 25997 #| "friends?" 25998 msgctxt "Data|" 25999 msgid "" 26000 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 26001 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 26002 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 26003 msgstr "" 26004 "अपने जन्मदिन के लिए, एलिजाबेथ को अपने दोस्तों में से 4 के साथ साझा करने के लिए 12 कैंडीज हैं: " 26005 "दो लड़कियां और दो लड़कों। वह अपने मित्रों को कैसे कैंडीज बांटनी चाहिए?" 26006 26007 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246 26008 #, fuzzy 26009 #| msgctxt "board4|" 26010 #| msgid "" 26011 #| "Jason's father gave him 14 candies to share with his friends: two boys " 26012 #| "and three girls. Help him give the candies to his friends!" 26013 msgctxt "Data|" 26014 msgid "" 26015 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 26016 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 26017 "friends." 26018 msgstr "" 26019 "जेसन के पिता ने उन्हें अपने दोस्तों के साथ साझा करने के लिए 14 कैंडीज दिए: दो लड़के और तीन " 26020 "लड़कियां। उसे अपने मित्रों को कैंडीज़ दें!" 26021 26022 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256 26023 #, fuzzy 26024 #| msgctxt "board1|" 26025 #| msgid "" 26026 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy " 26027 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? " 26028 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of " 26029 #| "them." 26030 msgctxt "Data|" 26031 msgid "" 26032 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 26033 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 26034 "them to have the same amount." 26035 msgstr "" 26036 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो " 26037 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, " 26038 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।" 26039 26040 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266 26041 #, fuzzy 26042 #| msgctxt "board4|" 26043 #| msgid "" 26044 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and " 26045 #| "two girls. Can he split the candies equally?" 26046 msgctxt "Data|" 26047 msgid "" 26048 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 26049 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 26050 msgstr "" 26051 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। " 26052 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?" 26053 26054 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13 26055 msgctxt "Data|" 26056 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 26057 msgstr "" 26058 26059 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28 26060 #, fuzzy 26061 #| msgctxt "board0|" 26062 #| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends." 26063 msgctxt "Data|" 26064 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 26065 msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।" 26066 26067 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38 26068 #, fuzzy 26069 #| msgctxt "board0|" 26070 #| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?" 26071 msgctxt "Data|" 26072 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 26073 msgstr "क्या अब आप पॉल के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?" 26074 26075 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48 26076 #, fuzzy 26077 #| msgctxt "board0|" 26078 #| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?" 26079 msgctxt "Data|" 26080 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 26081 msgstr "क्या अब आप पॉल के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?" 26082 26083 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58 26084 #, fuzzy 26085 #| msgctxt "board0|" 26086 #| msgid "" 26087 #| "Paul has only 10 candies left. He eats 2 candies and he gives the rest to " 26088 #| "his friends. Can you help him equally split the 8 remaining candies?" 26089 msgctxt "Data|" 26090 msgid "" 26091 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 26092 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 26093 "remaining pieces of candy?" 26094 msgstr "" 26095 "पॉल में केवल 10 कैंडीज बचीं हैं। वह 2 कैंडी खाता करता है और वह बाकी अपने दोस्तों को देता है। " 26096 "क्या आप उसे 8 शेष कैंडीज़ को समान रूप से विभाजित करने में सहायता कर सकते हैं?" 26097 26098 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70 26099 #, fuzzy 26100 #| msgctxt "board4|" 26101 #| msgid "" 26102 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and " 26103 #| "two girls. Can he split the candies equally?" 26104 msgctxt "Data|" 26105 msgid "" 26106 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 26107 "Can he split the pieces of candy equally?" 26108 msgstr "" 26109 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। " 26110 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?" 26111 26112 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80 26113 #, fuzzy 26114 #| msgctxt "board1|" 26115 #| msgid "" 26116 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy " 26117 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? " 26118 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of " 26119 #| "them." 26120 msgctxt "Data|" 26121 msgid "" 26122 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 26123 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 26124 "candy so that they all have the same amount?" 26125 msgstr "" 26126 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो " 26127 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, " 26128 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।" 26129 26130 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90 26131 #, fuzzy 26132 #| msgctxt "board1|" 26133 #| msgid "" 26134 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy " 26135 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? " 26136 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of " 26137 #| "them." 26138 msgctxt "Data|" 26139 msgid "" 26140 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 26141 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 26142 "of candy so that they all have the same amount?" 26143 msgstr "" 26144 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो " 26145 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, " 26146 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।" 26147 26148 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100 26149 #, fuzzy 26150 #| msgctxt "board1|" 26151 #| msgid "" 26152 #| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy " 26153 #| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? " 26154 #| "First, place the children in center, then drag the candies to each of " 26155 #| "them." 26156 msgctxt "Data|" 26157 msgid "" 26158 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 26159 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 26160 "of candy so that they all have the same amount?" 26161 msgstr "" 26162 "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो " 26163 "लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, " 26164 "बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।" 26165 26166 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122 26167 #, fuzzy 26168 #| msgctxt "board0|" 26169 #| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends." 26170 msgctxt "Data|" 26171 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 26172 msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।" 26173 26174 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132 26175 #, fuzzy 26176 #| msgctxt "board2|" 26177 #| msgid "" 26178 #| "Can you help Alice give 9 candies to her friends: one girl and two boys?" 26179 msgctxt "Data|" 26180 msgid "" 26181 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 26182 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 26183 msgstr "" 26184 "क्या आप ऐलिस कीअपने दोस्तों को 9 कैंडीज देने में मदद कर सकते हैं: एक लड़की और दो लड़के?" 26185 26186 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142 26187 #, fuzzy 26188 #| msgctxt "board0|" 26189 #| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends." 26190 msgctxt "Data|" 26191 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 26192 msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।" 26193 26194 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152 26195 #, fuzzy 26196 #| msgctxt "board2|" 26197 #| msgid "" 26198 #| "Alice has 12 candies left. She wants to give them all to her friends. Can " 26199 #| "you help her split the candies equally?" 26200 msgctxt "Data|" 26201 msgid "" 26202 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 26203 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 26204 "the pieces of candy equally?" 26205 msgstr "" 26206 "ऐलिस में 12 कैंडी छोड़े गए हैं। वह उन सभी को अपने दोस्तों को देना चाहता है। क्या आप उसे " 26207 "समान रूप से कैंडीज विभाजित करने में सहायता कर सकते हैं?" 26208 26209 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164 26210 #, fuzzy 26211 #| msgctxt "board6|" 26212 #| msgid "" 26213 #| "Help Jon split 9 candies between three boys and two girls. The rest will " 26214 #| "remain to Jon." 26215 msgctxt "Data|" 26216 msgid "" 26217 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 26218 "will remain to Jon." 26219 msgstr "" 26220 "जॉन तीन लड़कों और दो लड़कियों के बीच 9 कैंडीज विभाजित करने में मदद करें। बाकी जॉन के पास " 26221 "रहेंगे। " 26222 26223 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174 26224 #, fuzzy 26225 #| msgctxt "board6|" 26226 #| msgid "" 26227 #| "Jon wants to share the rest of his candies with his brother and his " 26228 #| "sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has " 26229 #| "two candies?" 26230 msgctxt "Data|" 26231 msgid "" 26232 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 26233 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 26234 "have 2 pieces of candy?" 26235 msgstr "" 26236 "जॉन अपने बाकी के कैंडीज़ को अपने भाई और उसकी बहन के साथ साझा करना चाहता है। क्या आप " 26237 "उन्हें समान रूप से विभाजित कर सकते हैं, जानते हुए कि उनके भाई के पास पहले से दो कैंडीज़ हैं?" 26238 26239 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184 26240 #, fuzzy 26241 #| msgctxt "board6|" 26242 #| msgid "" 26243 #| "Help Jon split 9 candies between three boys and two girls. The rest will " 26244 #| "remain to Jon." 26245 msgctxt "Data|" 26246 msgid "" 26247 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 26248 msgstr "" 26249 "जॉन तीन लड़कों और दो लड़कियों के बीच 9 कैंडीज विभाजित करने में मदद करें। बाकी जॉन के पास " 26250 "रहेंगे। " 26251 26252 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194 26253 #, fuzzy 26254 #| msgctxt "board6|" 26255 #| msgid "" 26256 #| "Help Jon split 9 candies between three boys and two girls. The rest will " 26257 #| "remain to Jon." 26258 msgctxt "Data|" 26259 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 26260 msgstr "" 26261 "जॉन तीन लड़कों और दो लड़कियों के बीच 9 कैंडीज विभाजित करने में मदद करें। बाकी जॉन के पास " 26262 "रहेंगे। " 26263 26264 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206 26265 #, fuzzy 26266 #| msgctxt "board4|" 26267 #| msgid "" 26268 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and " 26269 #| "two girls. Can he split the candies equally?" 26270 msgctxt "Data|" 26271 msgid "" 26272 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 26273 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 26274 msgstr "" 26275 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। " 26276 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?" 26277 26278 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216 26279 #, fuzzy 26280 #| msgctxt "board4|" 26281 #| msgid "" 26282 #| "For her birthday, Elizabeth has 12 candies to share with 4 of her " 26283 #| "friends: two girls and two boys. How should she split the candies to her " 26284 #| "friends?" 26285 msgctxt "Data|" 26286 msgid "" 26287 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 26288 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 26289 "between her friends?" 26290 msgstr "" 26291 "अपने जन्मदिन के लिए, एलिजाबेथ को अपने दोस्तों में से 4 के साथ साझा करने के लिए 12 कैंडीज हैं: " 26292 "दो लड़कियां और दो लड़कों। वह अपने मित्रों को कैसे कैंडीज बांटनी चाहिए?" 26293 26294 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226 26295 #, fuzzy 26296 #| msgctxt "board4|" 26297 #| msgid "" 26298 #| "Jason's father gave him 14 candies to share with his friends: two boys " 26299 #| "and three girls. Help him give the candies to his friends!" 26300 msgctxt "Data|" 26301 msgid "" 26302 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 26303 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 26304 "friends." 26305 msgstr "" 26306 "जेसन के पिता ने उन्हें अपने दोस्तों के साथ साझा करने के लिए 14 कैंडीज दिए: दो लड़के और तीन " 26307 "लड़कियां। उसे अपने मित्रों को कैंडीज़ दें!" 26308 26309 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236 26310 #, fuzzy 26311 #| msgctxt "board4|" 26312 #| msgid "" 26313 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and " 26314 #| "two girls. Can he split the candies equally?" 26315 msgctxt "Data|" 26316 msgid "" 26317 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 26318 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 26319 "friends?" 26320 msgstr "" 26321 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। " 26322 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?" 26323 26324 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246 26325 #, fuzzy 26326 #| msgctxt "board4|" 26327 #| msgid "" 26328 #| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and " 26329 #| "two girls. Can he split the candies equally?" 26330 msgctxt "Data|" 26331 msgid "" 26332 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 26333 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 26334 "friends?" 26335 msgstr "" 26336 "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो लड़कियां। " 26337 "क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?" 26338 26339 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13 26340 msgctxt "Data|" 26341 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 26342 msgstr "" 26343 26344 #: activities/share/share.js:98 26345 #, fuzzy, qt-format 26346 #| msgctxt "" 26347 #| "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 26348 #| "equally split %n candies between them." 26349 #| msgid "Place %n boy(s) " 26350 #| msgid_plural "Place %n boy(s) " 26351 msgctxt "" 26352 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 26353 "%n pieces of candy equally between them." 26354 msgid "Place %n boy(s) " 26355 msgid_plural "Place %n boy(s) " 26356 msgstr[0] "रखें %n लड़के" 26357 msgstr[1] "रखें %n लड़के" 26358 26359 #: activities/share/share.js:102 26360 #, fuzzy, qt-format 26361 #| msgctxt "" 26362 #| "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 26363 #| "equally split %n candies between them." 26364 #| msgid "and %n girl(s) in the center. " 26365 #| msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 26366 msgctxt "" 26367 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 26368 "split %n pieces of candy equally between them." 26369 msgid "and %n girl(s) in the center. " 26370 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 26371 msgstr[0] "तथा बीच में %n लड़की." 26372 msgstr[1] "तथा बीच में %n लड़कियाँ." 26373 26374 #: activities/share/share.js:106 26375 #, fuzzy, qt-format 26376 #| msgctxt "" 26377 #| "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 26378 #| "equally split %n candies between them." 26379 #| msgid "Then equally split %n candies between them." 26380 #| msgid_plural "Then equally split %n candies between them." 26381 msgctxt "" 26382 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 26383 "%n pieces of candy equally between them." 26384 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 26385 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 26386 msgstr[0] "फिर %n कैंडी उनके बीच बराबर में बांटें." 26387 msgstr[1] "फिर %n कैंडी उनके बीच बराबर में बांटें." 26388 26389 #: activities/share/Share.qml:348 26390 #, fuzzy, qt-format 26391 #| msgctxt "Share|" 26392 #| msgid "You can't put more than %1 candies in the same widget" 26393 msgctxt "Share|" 26394 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 26395 msgstr "आप एक ही विजेट में %1 कैंडीज से ज्यादा नहीं डाल सकते" 26396 26397 #. Activity title 26398 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 26399 msgctxt "ActivityInfo|" 26400 msgid "A simple drawing activity" 26401 msgstr "एक सरल ड्राइंग गतिविधि" 26402 26403 #. Help title 26404 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 26405 #, fuzzy 26406 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26407 #| msgid "Create your own drawing" 26408 msgctxt "ActivityInfo|" 26409 msgid "Create your own drawing." 26410 msgstr "अपना स्वयं का ड्राइंग बनाएं" 26411 26412 #. Help goal 26413 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 26414 #, fuzzy 26415 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26416 #| msgid "Enhance creative skills" 26417 msgctxt "ActivityInfo|" 26418 msgid "Enhance creative skills." 26419 msgstr "रचनात्मक कौशल बढ़ाएँ" 26420 26421 #. Help manual 26422 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23 26423 msgctxt "ActivityInfo|" 26424 msgid "" 26425 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 26426 msgstr "एक रंग का चयन करें और आयताकारों को पेंट करें जैसा कि आप चित्र बनाना चाहते हैं" 26427 26428 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 26429 msgctxt "ActivityInfo|" 26430 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 26431 msgstr "" 26432 26433 #. Activity title 26434 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 26435 #, fuzzy 26436 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26437 #| msgid "Numbers With Dice" 26438 msgctxt "ActivityInfo|" 26439 msgid "Numbers with dice" 26440 msgstr "पाँसा के साथ संख्याएँ" 26441 26442 #. Help title 26443 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 26444 #, fuzzy 26445 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26446 #| msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" 26447 msgctxt "ActivityInfo|" 26448 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 26449 msgstr "पाँसों के जमीन पर पहुँचने से पहले ही उन पर स्थित बिंदुओं की संख्या गिनें" 26450 26451 #. Help goal 26452 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 26453 #, fuzzy 26454 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26455 #| msgid "In a limited time, count the number of dots" 26456 msgctxt "ActivityInfo|" 26457 msgid "In a limited time, count the number of dots." 26458 msgstr "सीमित समय में, बिन्दुओं की संख्या गिनें" 26459 26460 #. Help prerequisite 26461 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 26462 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 26463 #, fuzzy 26464 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26465 #| msgid "Counting skills" 26466 msgctxt "ActivityInfo|" 26467 msgid "Counting skills." 26468 msgstr "गिनने की दक्षता" 26469 26470 #. Help manual 26471 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 26472 #, fuzzy 26473 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26474 #| msgid "" 26475 #| "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." 26476 msgctxt "ActivityInfo|" 26477 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 26478 msgstr "कुंजीपटल के साथ, आप गिरने वाले पासा पर डॉट्स की संख्या टाइप करें" 26479 26480 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 26481 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 26482 #, fuzzy 26483 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26484 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26485 msgctxt "Data|" 26486 msgid "Numbers up to 3." 26487 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26488 26489 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 26490 #, fuzzy 26491 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26492 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26493 msgctxt "Data|" 26494 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 26495 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26496 26497 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 26498 #, fuzzy 26499 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26500 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26501 msgctxt "Data|" 26502 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 26503 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26504 26505 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 26506 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 26507 #, fuzzy 26508 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26509 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26510 msgctxt "Data|" 26511 msgid "Numbers up to 4." 26512 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26513 26514 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 26515 #, fuzzy 26516 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26517 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26518 msgctxt "Data|" 26519 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 26520 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26521 26522 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 26523 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 26524 #, fuzzy 26525 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26526 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26527 msgctxt "Data|" 26528 msgid "Numbers up to 5." 26529 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26530 26531 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 26532 #, fuzzy 26533 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26534 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26535 msgctxt "Data|" 26536 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 26537 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26538 26539 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 26540 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 26541 #, fuzzy 26542 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26543 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26544 msgctxt "Data|" 26545 msgid "Numbers up to 6." 26546 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26547 26548 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 26549 #, fuzzy 26550 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26551 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26552 msgctxt "Data|" 26553 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 26554 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26555 26556 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 26557 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 26558 #, fuzzy 26559 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26560 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26561 msgctxt "Data|" 26562 msgid "Numbers up to 7." 26563 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26564 26565 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 26566 #, fuzzy 26567 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26568 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26569 msgctxt "Data|" 26570 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 26571 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26572 26573 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 26574 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 26575 #, fuzzy 26576 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26577 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26578 msgctxt "Data|" 26579 msgid "Numbers up to 8." 26580 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26581 26582 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 26583 #, fuzzy 26584 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26585 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26586 msgctxt "Data|" 26587 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 26588 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26589 26590 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 26591 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 26592 #, fuzzy 26593 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26594 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26595 msgctxt "Data|" 26596 msgid "Numbers up to 9." 26597 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26598 26599 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 26600 #, fuzzy 26601 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26602 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26603 msgctxt "Data|" 26604 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 26605 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26606 26607 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 26608 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 26609 #, fuzzy 26610 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26611 #| msgid "Learn the division of numbers" 26612 msgctxt "Data|" 26613 msgid "Numbers from 0 to 9." 26614 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 26615 26616 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 26617 #, fuzzy 26618 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26619 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26620 msgctxt "Data|" 26621 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 26622 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26623 26624 #. Activity title 26625 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 26626 #, fuzzy 26627 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26628 #| msgid "Numbers with dominoes" 26629 msgctxt "ActivityInfo|" 26630 msgid "Numbers with dominoes" 26631 msgstr "डॉमनोज़ के नंबर" 26632 26633 #. Help title 26634 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 26635 #, fuzzy 26636 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26637 #| msgid "" 26638 #| "Count the number of dots on the dominoes before they reach the ground" 26639 msgctxt "ActivityInfo|" 26640 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 26641 msgstr "डॉमिनोज़ के जमीन पर पहुँचने से पहले ही उन पर स्थित बिंदुओं की संख्या गिनें" 26642 26643 #. Help goal 26644 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 26645 #, fuzzy 26646 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26647 #| msgid "Reading training in a limited time" 26648 msgctxt "ActivityInfo|" 26649 msgid "Count a number in a limited time." 26650 msgstr "सीमित समय में पढ़ने का अभ्यास" 26651 26652 #. Help manual 26653 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 26654 #, fuzzy 26655 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26656 #| msgid "" 26657 #| "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling " 26658 #| "dominoes." 26659 msgctxt "ActivityInfo|" 26660 msgid "Type the number you see on each falling domino." 26661 msgstr "कुंजीपटल के साथ, आप गिरते डोमिनोइज़ पर देखे गए बिंदुओं की संख्या टाइप करें।" 26662 26663 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 26664 #, fuzzy 26665 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26666 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26667 msgctxt "Data|" 26668 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 26669 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26670 26671 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 26672 #, fuzzy 26673 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26674 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26675 msgctxt "Data|" 26676 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 26677 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26678 26679 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 26680 #, fuzzy 26681 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26682 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26683 msgctxt "Data|" 26684 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 26685 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26686 26687 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 26688 #, fuzzy 26689 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26690 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26691 msgctxt "Data|" 26692 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 26693 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26694 26695 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 26696 #, fuzzy 26697 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26698 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26699 msgctxt "Data|" 26700 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 26701 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26702 26703 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 26704 #, fuzzy 26705 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26706 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26707 msgctxt "Data|" 26708 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 26709 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26710 26711 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 26712 #, fuzzy 26713 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26714 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26715 msgctxt "Data|" 26716 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 26717 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26718 26719 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 26720 #, fuzzy 26721 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26722 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26723 msgctxt "Data|" 26724 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 26725 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26726 26727 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 26728 #, fuzzy 26729 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26730 #| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26731 msgctxt "Data|" 26732 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 26733 msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 26734 26735 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 26736 #, fuzzy 26737 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26738 #| msgid "Learning Clock" 26739 msgctxt "ActivityConfig|" 26740 msgid "Learning Mode" 26741 msgstr "घड़ी देखना सीखना" 26742 26743 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 26744 msgctxt "ActivityConfig|" 26745 msgid "Assessment Mode" 26746 msgstr "" 26747 26748 #. Activity title 26749 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 26750 #, fuzzy 26751 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26752 #| msgid "Discover the Braille system" 26753 msgctxt "ActivityInfo|" 26754 msgid "Solar system" 26755 msgstr "ब्रेल प्रणाली को जानें" 26756 26757 #. Help title 26758 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 26759 msgctxt "ActivityInfo|" 26760 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 26761 msgstr "" 26762 26763 #. Help goal 26764 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 26765 msgctxt "ActivityInfo|" 26766 msgid "" 26767 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 26768 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 26769 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 26770 msgstr "" 26771 26772 #. Help manual 26773 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26 26774 msgctxt "ActivityInfo|" 26775 msgid "" 26776 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 26777 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 26778 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 26779 msgstr "" 26780 26781 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 26782 msgctxt "ActivityInfo|" 26783 msgid "Space or Enter: select" 26784 msgstr "" 26785 26786 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 26787 msgctxt "ActivityInfo|" 26788 msgid "Escape: return to previous screen" 26789 msgstr "" 26790 26791 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 26792 msgctxt "ActivityInfo|" 26793 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 26794 msgstr "" 26795 26796 #: activities/solar_system/Dataset.js:14 26797 #, fuzzy 26798 #| msgctxt "board7_0|" 26799 #| msgid "Sudan" 26800 msgctxt "Dataset|" 26801 msgid "Sun" 26802 msgstr "सूडान" 26803 26804 #: activities/solar_system/Dataset.js:18 26805 msgctxt "Dataset|" 26806 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 26807 msgstr "" 26808 26809 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 26810 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 26811 msgctxt "Dataset|" 26812 msgid "Sixth largest" 26813 msgstr "" 26814 26815 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 26816 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 26817 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 26818 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 26819 msgctxt "Dataset|" 26820 msgid "Third largest" 26821 msgstr "" 26822 26823 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 26824 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 26825 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 26826 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 26827 msgctxt "Dataset|" 26828 msgid "Largest" 26829 msgstr "" 26830 26831 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 26832 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 26833 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 26834 msgctxt "Dataset|" 26835 msgid "Seventh largest" 26836 msgstr "" 26837 26838 #: activities/solar_system/Dataset.js:24 26839 msgctxt "Dataset|" 26840 msgid "The temperature of the Sun is around:" 26841 msgstr "" 26842 26843 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 26844 msgctxt "Dataset|" 26845 msgid "1000 °C" 26846 msgstr "" 26847 26848 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 26849 msgctxt "Dataset|" 26850 msgid "4500 °C" 26851 msgstr "" 26852 26853 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 26854 msgctxt "Dataset|" 26855 msgid "5505 °C" 26856 msgstr "" 26857 26858 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 26859 msgctxt "Dataset|" 26860 msgid "3638 °C" 26861 msgstr "" 26862 26863 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 26864 msgctxt "Dataset|" 26865 msgid "How old is the Sun?" 26866 msgstr "" 26867 26868 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 26869 msgctxt "Dataset|" 26870 msgid "1.2 billion years" 26871 msgstr "" 26872 26873 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 26874 msgctxt "Dataset|" 26875 msgid "3 billion years" 26876 msgstr "" 26877 26878 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 26879 msgctxt "Dataset|" 26880 msgid "7 billion years" 26881 msgstr "" 26882 26883 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 26884 msgctxt "Dataset|" 26885 msgid "4.5 billion years" 26886 msgstr "" 26887 26888 #: activities/solar_system/Dataset.js:36 26889 msgctxt "Dataset|" 26890 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 26891 msgstr "" 26892 26893 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 26894 #, fuzzy 26895 #| msgctxt "Clockgame|" 26896 #| msgid "%n minute(s)" 26897 #| msgid_plural "%n minute(s)" 26898 msgctxt "Dataset|" 26899 msgid "8 minutes" 26900 msgstr "%n मिनट" 26901 26902 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 26903 #, fuzzy 26904 #| msgctxt "Clockgame|" 26905 #| msgid "%n minute(s)" 26906 #| msgid_plural "%n minute(s)" 26907 msgctxt "Dataset|" 26908 msgid "30 minutes" 26909 msgstr "%n मिनट" 26910 26911 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 26912 #, fuzzy 26913 #| msgctxt "Clockgame|" 26914 #| msgid "%n minute(s)" 26915 #| msgid_plural "%n minute(s)" 26916 msgctxt "Dataset|" 26917 msgid "60 minutes" 26918 msgstr "%n मिनट" 26919 26920 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 26921 #, fuzzy 26922 #| msgctxt "Clockgame|" 26923 #| msgid "%n minute(s)" 26924 #| msgid_plural "%n minute(s)" 26925 msgctxt "Dataset|" 26926 msgid "15 minutes" 26927 msgstr "%n मिनट" 26928 26929 #: activities/solar_system/Dataset.js:42 26930 msgctxt "Dataset|" 26931 msgid "The Sun is as big as:" 26932 msgstr "" 26933 26934 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 26935 msgctxt "Dataset|" 26936 msgid "1 million Earths" 26937 msgstr "" 26938 26939 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 26940 msgctxt "Dataset|" 26941 msgid "2.6 million Earths" 26942 msgstr "" 26943 26944 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 26945 msgctxt "Dataset|" 26946 msgid "1.3 million Earths" 26947 msgstr "" 26948 26949 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 26950 msgctxt "Dataset|" 26951 msgid "5 million Earths" 26952 msgstr "" 26953 26954 #: activities/solar_system/Dataset.js:51 26955 msgctxt "Dataset|" 26956 msgid "Mercury" 26957 msgstr "" 26958 26959 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 26960 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 26961 msgctxt "Dataset|" 26962 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 26963 msgstr "" 26964 26965 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 26966 msgctxt "Dataset|" 26967 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 26968 msgstr "" 26969 26970 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 26971 msgctxt "Dataset|" 26972 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 26973 msgstr "" 26974 26975 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 26976 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 26977 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 26978 #, fuzzy 26979 #| msgctxt "dataset|" 26980 #| msgid "seven" 26981 msgctxt "Dataset|" 26982 msgid "Seventh" 26983 msgstr "सात" 26984 26985 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 26986 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 26987 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 26988 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 26989 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 26990 msgctxt "Dataset|" 26991 msgid "Sixth" 26992 msgstr "" 26993 26994 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 26995 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 26996 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 26997 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 26998 msgctxt "Dataset|" 26999 msgid "First" 27000 msgstr "" 27001 27002 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 27003 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 27004 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 27005 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 27006 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 27007 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 27008 msgctxt "Dataset|" 27009 msgid "Fourth" 27010 msgstr "" 27011 27012 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 27013 msgctxt "Dataset|" 27014 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 27015 msgstr "" 27016 27017 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 27018 msgctxt "Dataset|" 27019 msgid "Smallest" 27020 msgstr "" 27021 27022 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 27023 msgctxt "Dataset|" 27024 msgid "Second smallest" 27025 msgstr "" 27026 27027 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 27028 msgctxt "Dataset|" 27029 msgid "Third smallest" 27030 msgstr "" 27031 27032 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 27033 msgctxt "Dataset|" 27034 msgid "Fifth smallest" 27035 msgstr "" 27036 27037 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 27038 msgctxt "Dataset|" 27039 msgid "How many moons has Mercury?" 27040 msgstr "" 27041 27042 #: activities/solar_system/Dataset.js:75 27043 msgctxt "Dataset|" 27044 msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 27045 msgstr "" 27046 27047 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 27048 msgctxt "Dataset|" 27049 msgid "50 °C" 27050 msgstr "" 27051 27052 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 27053 msgctxt "Dataset|" 27054 msgid "35 °C" 27055 msgstr "" 27056 27057 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 27058 msgctxt "Dataset|" 27059 msgid "427 °C" 27060 msgstr "" 27061 27062 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 27063 msgctxt "Dataset|" 27064 msgid "273 °C" 27065 msgstr "" 27066 27067 #: activities/solar_system/Dataset.js:81 27068 msgctxt "Dataset|" 27069 msgid "How long is a year on Mercury?" 27070 msgstr "" 27071 27072 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 27073 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 27074 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 27075 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 27076 msgctxt "Dataset|" 27077 msgid "365 Earth days" 27078 msgstr "" 27079 27080 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 27081 #, fuzzy 27082 #| msgctxt "land_safe|" 27083 #| msgid "Earth" 27084 msgctxt "Dataset|" 27085 msgid "433 Earth days" 27086 msgstr "पृथ्वी" 27087 27088 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 27089 msgctxt "Dataset|" 27090 msgid "88 Earth days" 27091 msgstr "" 27092 27093 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 27094 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 27095 msgctxt "Dataset|" 27096 msgid "107 Earth days" 27097 msgstr "" 27098 27099 #: activities/solar_system/Dataset.js:87 27100 msgctxt "Dataset|" 27101 msgid "How long is one rotation on Mercury?" 27102 msgstr "" 27103 27104 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 27105 msgctxt "Dataset|" 27106 msgid "50 Earth days" 27107 msgstr "" 27108 27109 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 27110 msgctxt "Dataset|" 27111 msgid "59 Earth days" 27112 msgstr "" 27113 27114 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 27115 #, fuzzy 27116 #| msgctxt "land_safe|" 27117 #| msgid "Venus" 27118 msgctxt "Dataset|" 27119 msgid "Venus" 27120 msgstr "शुक्र ग्रह" 27121 27122 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 27123 msgctxt "Dataset|" 27124 msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 27125 msgstr "" 27126 27127 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 27128 msgctxt "Dataset|" 27129 msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 27130 msgstr "" 27131 27132 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 27133 msgctxt "Dataset|" 27134 msgid "Second" 27135 msgstr "" 27136 27137 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 27138 msgctxt "Dataset|" 27139 msgid "Venus is as heavy as:" 27140 msgstr "" 27141 27142 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 27143 #, fuzzy 27144 #| msgctxt "land_safe|" 27145 #| msgid "Earth" 27146 msgctxt "Dataset|" 27147 msgid "0.7 Earths" 27148 msgstr "पृथ्वी" 27149 27150 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 27151 #, fuzzy 27152 #| msgctxt "land_safe|" 27153 #| msgid "Earth" 27154 msgctxt "Dataset|" 27155 msgid "0.8 Earths" 27156 msgstr "पृथ्वी" 27157 27158 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 27159 #, fuzzy 27160 #| msgctxt "land_safe|" 27161 #| msgid "Earth" 27162 msgctxt "Dataset|" 27163 msgid "1.3 Earths" 27164 msgstr "पृथ्वी" 27165 27166 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 27167 #, fuzzy 27168 #| msgctxt "land_safe|" 27169 #| msgid "Earth" 27170 msgctxt "Dataset|" 27171 msgid "2.5 Earths" 27172 msgstr "पृथ्वी" 27173 27174 #: activities/solar_system/Dataset.js:114 27175 msgctxt "Dataset|" 27176 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 27177 msgstr "" 27178 27179 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 27180 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 27181 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 27182 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 27183 msgctxt "Dataset|" 27184 msgid "Fifth largest" 27185 msgstr "" 27186 27187 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 27188 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 27189 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 27190 msgctxt "Dataset|" 27191 msgid "Fourth largest" 27192 msgstr "" 27193 27194 #: activities/solar_system/Dataset.js:120 27195 msgctxt "Dataset|" 27196 msgid "How long is a year on Venus?" 27197 msgstr "" 27198 27199 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 27200 #, fuzzy 27201 #| msgctxt "land_safe|" 27202 #| msgid "Earth" 27203 msgctxt "Dataset|" 27204 msgid "225 Earth days" 27205 msgstr "पृथ्वी" 27206 27207 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 27208 #, fuzzy 27209 #| msgctxt "land_safe|" 27210 #| msgid "Earth" 27211 msgctxt "Dataset|" 27212 msgid "116 Earth days" 27213 msgstr "पृथ्वी" 27214 27215 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 27216 #, fuzzy 27217 #| msgctxt "land_safe|" 27218 #| msgid "Earth" 27219 msgctxt "Dataset|" 27220 msgid "100 Earth days" 27221 msgstr "पृथ्वी" 27222 27223 #: activities/solar_system/Dataset.js:126 27224 msgctxt "Dataset|" 27225 msgid "How long is one rotation on Venus?" 27226 msgstr "" 27227 27228 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 27229 #, fuzzy 27230 #| msgctxt "land_safe|" 27231 #| msgid "Earth" 27232 msgctxt "Dataset|" 27233 msgid "243 Earth days" 27234 msgstr "पृथ्वी" 27235 27236 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 27237 msgctxt "Dataset|" 27238 msgid "The maximum temperature on Venus is:" 27239 msgstr "" 27240 27241 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 27242 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 27243 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 27244 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 27245 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 27246 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 27247 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 27248 msgctxt "Dataset|" 27249 msgid "100 °C" 27250 msgstr "" 27251 27252 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 27253 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 27254 msgctxt "Dataset|" 27255 msgid "20 °C" 27256 msgstr "" 27257 27258 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 27259 msgctxt "Dataset|" 27260 msgid "467 °C" 27261 msgstr "" 27262 27263 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 27264 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 27265 msgctxt "Dataset|" 27266 msgid "45 °C" 27267 msgstr "" 27268 27269 #: activities/solar_system/Dataset.js:138 27270 msgctxt "Dataset|" 27271 msgid "How many moons has Venus?" 27272 msgstr "" 27273 27274 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 27275 #, fuzzy 27276 #| msgctxt "land_safe|" 27277 #| msgid "Earth" 27278 msgctxt "Dataset|" 27279 msgid "Earth" 27280 msgstr "पृथ्वी" 27281 27282 #: activities/solar_system/Dataset.js:149 27283 #: activities/solar_system/Dataset.js:251 27284 msgctxt "Dataset|" 27285 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 27286 msgstr "" 27287 27288 #: activities/solar_system/Dataset.js:153 27289 msgctxt "Dataset|" 27290 msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 27291 msgstr "" 27292 27293 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 27294 msgctxt "Dataset|" 27295 msgid "Third" 27296 msgstr "" 27297 27298 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 27299 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 27300 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 27301 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 27302 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 27303 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 27304 msgctxt "Dataset|" 27305 msgid "Fifth" 27306 msgstr "" 27307 27308 #: activities/solar_system/Dataset.js:159 27309 msgctxt "Dataset|" 27310 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 27311 msgstr "" 27312 27313 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 27314 msgctxt "Dataset|" 27315 msgid "200 days" 27316 msgstr "" 27317 27318 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 27319 msgctxt "Dataset|" 27320 msgid "30 days" 27321 msgstr "" 27322 27323 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 27324 msgctxt "Dataset|" 27325 msgid "7 days" 27326 msgstr "" 27327 27328 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 27329 msgctxt "Dataset|" 27330 msgid "365 days" 27331 msgstr "" 27332 27333 #: activities/solar_system/Dataset.js:165 27334 msgctxt "Dataset|" 27335 msgid "How many moons has Earth?" 27336 msgstr "" 27337 27338 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 27339 msgctxt "Dataset|" 27340 msgid "How long is one rotation on Earth?" 27341 msgstr "" 27342 27343 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 27344 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 27345 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 27346 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 27347 #, fuzzy 27348 #| msgctxt "Clockgame|" 27349 #| msgid "%n hour(s)" 27350 #| msgid_plural "%n hour(s)" 27351 msgctxt "Dataset|" 27352 msgid "12 hours" 27353 msgstr "%n घंटा" 27354 27355 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 27356 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 27357 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 27358 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 27359 #, fuzzy 27360 #| msgctxt "Clockgame|" 27361 #| msgid "%n hour(s)" 27362 #| msgid_plural "%n hour(s)" 27363 msgctxt "Dataset|" 27364 msgid "24 hours" 27365 msgstr "%n घंटा" 27366 27367 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 27368 #, fuzzy 27369 #| msgctxt "Clockgame|" 27370 #| msgid "%n hour(s)" 27371 #| msgid_plural "%n hour(s)" 27372 msgctxt "Dataset|" 27373 msgid "365 hours" 27374 msgstr "%n घंटा" 27375 27376 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 27377 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 27378 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 27379 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 27380 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 27381 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 27382 #, fuzzy 27383 #| msgctxt "Clockgame|" 27384 #| msgid "%n hour(s)" 27385 #| msgid_plural "%n hour(s)" 27386 msgctxt "Dataset|" 27387 msgid "48 hours" 27388 msgstr "%n घंटा" 27389 27390 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 27391 msgctxt "Dataset|" 27392 msgid "How many seasons has Earth?" 27393 msgstr "" 27394 27395 #: activities/solar_system/Dataset.js:183 27396 msgctxt "Dataset|" 27397 msgid "The maximum temperature on Earth is:" 27398 msgstr "" 27399 27400 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 27401 msgctxt "Dataset|" 27402 msgid "58 °C" 27403 msgstr "" 27404 27405 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 27406 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 27407 msgctxt "Dataset|" 27408 msgid "30 °C" 27409 msgstr "" 27410 27411 #: activities/solar_system/Dataset.js:189 27412 msgctxt "Dataset|" 27413 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 27414 msgstr "" 27415 27416 #: activities/solar_system/Dataset.js:198 27417 #, fuzzy 27418 #| msgctxt "land_safe|" 27419 #| msgid "Mars" 27420 msgctxt "Dataset|" 27421 msgid "Mars" 27422 msgstr "मंगल ग्रह" 27423 27424 #: activities/solar_system/Dataset.js:204 27425 msgctxt "Dataset|" 27426 msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 27427 msgstr "" 27428 27429 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 27430 msgctxt "Dataset|" 27431 msgid "The maximum temperature on Mars is:" 27432 msgstr "" 27433 27434 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 27435 msgctxt "Dataset|" 27436 msgid "60 °C" 27437 msgstr "" 27438 27439 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 27440 msgctxt "Dataset|" 27441 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 27442 msgstr "" 27443 27444 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 27445 msgctxt "Dataset|" 27446 msgid "The same" 27447 msgstr "" 27448 27449 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 27450 msgctxt "Dataset|" 27451 msgid "Half" 27452 msgstr "" 27453 27454 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 27455 msgctxt "Dataset|" 27456 msgid "Two times" 27457 msgstr "" 27458 27459 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 27460 msgctxt "Dataset|" 27461 msgid "Three times" 27462 msgstr "" 27463 27464 #: activities/solar_system/Dataset.js:222 27465 msgctxt "Dataset|" 27466 msgid "How many moons has Mars?" 27467 msgstr "" 27468 27469 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 27470 msgctxt "Dataset|" 27471 msgid "How long is one rotation on Mars?" 27472 msgstr "" 27473 27474 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 27475 msgctxt "Dataset|" 27476 msgid "24.5 hours" 27477 msgstr "" 27478 27479 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 27480 msgctxt "Dataset|" 27481 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 27482 msgstr "" 27483 27484 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 27485 #, fuzzy 27486 #| msgctxt "land_safe|" 27487 #| msgid "Earth" 27488 msgctxt "Dataset|" 27489 msgid "687 Earth days" 27490 msgstr "पृथ्वी" 27491 27492 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 27493 #, fuzzy 27494 #| msgctxt "land_safe|" 27495 #| msgid "Earth" 27496 msgctxt "Dataset|" 27497 msgid "30 Earth days" 27498 msgstr "पृथ्वी" 27499 27500 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 27501 #, fuzzy 27502 #| msgctxt "land_safe|" 27503 #| msgid "Earth" 27504 msgctxt "Dataset|" 27505 msgid "7 Earth days" 27506 msgstr "पृथ्वी" 27507 27508 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 27509 msgctxt "Dataset|" 27510 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 27511 msgstr "" 27512 27513 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 27514 msgctxt "Dataset|" 27515 msgid "Jupiter" 27516 msgstr "" 27517 27518 #: activities/solar_system/Dataset.js:252 27519 #: activities/solar_system/Dataset.js:342 27520 msgctxt "Dataset|" 27521 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 27522 msgstr "" 27523 27524 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 27525 msgctxt "Dataset|" 27526 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 27527 msgstr "" 27528 27529 #: activities/solar_system/Dataset.js:261 27530 msgctxt "Dataset|" 27531 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 27532 msgstr "" 27533 27534 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 27535 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 27536 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 27537 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 27538 msgctxt "Dataset|" 27539 msgid "Second largest" 27540 msgstr "" 27541 27542 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 27543 msgctxt "Dataset|" 27544 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 27545 msgstr "" 27546 27547 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 27548 msgctxt "Dataset|" 27549 msgid "-145 °C" 27550 msgstr "" 27551 27552 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 27553 msgctxt "Dataset|" 27554 msgid "-180 °C" 27555 msgstr "" 27556 27557 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 27558 msgctxt "Dataset|" 27559 msgid "How many moons has Jupiter?" 27560 msgstr "" 27561 27562 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 27563 msgctxt "Dataset|" 27564 msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 27565 msgstr "" 27566 27567 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 27568 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 27569 #, fuzzy 27570 #| msgctxt "Clockgame|" 27571 #| msgid "%n hour(s)" 27572 #| msgid_plural "%n hour(s)" 27573 msgctxt "Dataset|" 27574 msgid "10 hours" 27575 msgstr "%n घंटा" 27576 27577 #: activities/solar_system/Dataset.js:285 27578 msgctxt "Dataset|" 27579 msgid "" 27580 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 27581 msgstr "" 27582 27583 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 27584 msgctxt "Dataset|" 27585 msgid "5 Earth years" 27586 msgstr "" 27587 27588 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 27589 msgctxt "Dataset|" 27590 msgid "12 Earth years" 27591 msgstr "" 27592 27593 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 27594 msgctxt "Dataset|" 27595 msgid "30 Earth years" 27596 msgstr "" 27597 27598 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 27599 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 27600 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 27601 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 27602 msgctxt "Dataset|" 27603 msgid "1 Earth year" 27604 msgstr "" 27605 27606 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 27607 #, fuzzy 27608 #| msgctxt "Calendar|" 27609 #| msgid "Saturday" 27610 msgctxt "Dataset|" 27611 msgid "Saturn" 27612 msgstr "शनिवार" 27613 27614 #: activities/solar_system/Dataset.js:296 27615 msgctxt "Dataset|" 27616 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 27617 msgstr "" 27618 27619 #: activities/solar_system/Dataset.js:297 27620 msgctxt "Dataset|" 27621 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 27622 msgstr "" 27623 27624 #: activities/solar_system/Dataset.js:300 27625 msgctxt "Dataset|" 27626 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 27627 msgstr "" 27628 27629 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 27630 msgctxt "Dataset|" 27631 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 27632 msgstr "" 27633 27634 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 27635 msgctxt "Dataset|" 27636 msgid "How many moons has Saturn?" 27637 msgstr "" 27638 27639 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 27640 msgctxt "Dataset|" 27641 msgid "How long is one rotation on Saturn?" 27642 msgstr "" 27643 27644 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 27645 msgctxt "Dataset|" 27646 msgid "10.5 hours" 27647 msgstr "" 27648 27649 #: activities/solar_system/Dataset.js:324 27650 msgctxt "Dataset|" 27651 msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 27652 msgstr "" 27653 27654 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 27655 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 27656 msgctxt "Dataset|" 27657 msgid "0 °C" 27658 msgstr "" 27659 27660 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 27661 msgctxt "Dataset|" 27662 msgid "-178 °C" 27663 msgstr "" 27664 27665 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 27666 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 27667 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 27668 msgctxt "Dataset|" 27669 msgid "-100 °C" 27670 msgstr "" 27671 27672 #: activities/solar_system/Dataset.js:330 27673 msgctxt "Dataset|" 27674 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 27675 msgstr "" 27676 27677 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 27678 msgctxt "Dataset|" 27679 msgid "29.5 Earth years" 27680 msgstr "" 27681 27682 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 27683 msgctxt "Dataset|" 27684 msgid "20 Earth years" 27685 msgstr "" 27686 27687 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 27688 msgctxt "Dataset|" 27689 msgid "10 Earth years" 27690 msgstr "" 27691 27692 #: activities/solar_system/Dataset.js:339 27693 msgctxt "Dataset|" 27694 msgid "Uranus" 27695 msgstr "" 27696 27697 #: activities/solar_system/Dataset.js:341 27698 msgctxt "Dataset|" 27699 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 27700 msgstr "" 27701 27702 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 27703 msgctxt "Dataset|" 27704 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 27705 msgstr "" 27706 27707 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 27708 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 27709 #, fuzzy 27710 #| msgctxt "dataset|" 27711 #| msgid "eight" 27712 msgctxt "Dataset|" 27713 msgid "Eighth" 27714 msgstr "आठ" 27715 27716 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 27717 msgctxt "Dataset|" 27718 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 27719 msgstr "" 27720 27721 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 27722 #, fuzzy 27723 #| msgctxt "land_safe|" 27724 #| msgid "Earth" 27725 msgctxt "Dataset|" 27726 msgid "24 Earth years" 27727 msgstr "पृथ्वी" 27728 27729 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 27730 #, fuzzy 27731 #| msgctxt "land_safe|" 27732 #| msgid "Earth" 27733 msgctxt "Dataset|" 27734 msgid "68 Earth years" 27735 msgstr "पृथ्वी" 27736 27737 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 27738 #, fuzzy 27739 #| msgctxt "land_safe|" 27740 #| msgid "Earth" 27741 msgctxt "Dataset|" 27742 msgid "84 Earth years" 27743 msgstr "पृथ्वी" 27744 27745 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 27746 msgctxt "Dataset|" 27747 msgid "How many moons has Uranus?" 27748 msgstr "" 27749 27750 #: activities/solar_system/Dataset.js:363 27751 msgctxt "Dataset|" 27752 msgid "How long is one rotation on Uranus?" 27753 msgstr "" 27754 27755 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 27756 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 27757 #, fuzzy 27758 #| msgctxt "Clockgame|" 27759 #| msgid "%n hour(s)" 27760 #| msgid_plural "%n hour(s)" 27761 msgctxt "Dataset|" 27762 msgid "27 hours" 27763 msgstr "%n घंटा" 27764 27765 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 27766 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 27767 #, fuzzy 27768 #| msgctxt "Clockgame|" 27769 #| msgid "%n hour(s)" 27770 #| msgid_plural "%n hour(s)" 27771 msgctxt "Dataset|" 27772 msgid "17 hours" 27773 msgstr "%n घंटा" 27774 27775 #: activities/solar_system/Dataset.js:369 27776 msgctxt "Dataset|" 27777 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 27778 msgstr "" 27779 27780 #: activities/solar_system/Dataset.js:375 27781 msgctxt "Dataset|" 27782 msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 27783 msgstr "" 27784 27785 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 27786 msgctxt "Dataset|" 27787 msgid "-216 °C" 27788 msgstr "" 27789 27790 #: activities/solar_system/Dataset.js:384 27791 msgctxt "Dataset|" 27792 msgid "Neptune" 27793 msgstr "" 27794 27795 #: activities/solar_system/Dataset.js:386 27796 msgctxt "Dataset|" 27797 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 27798 msgstr "" 27799 27800 #: activities/solar_system/Dataset.js:387 27801 msgctxt "Dataset|" 27802 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 27803 msgstr "" 27804 27805 #: activities/solar_system/Dataset.js:390 27806 msgctxt "Dataset|" 27807 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 27808 msgstr "" 27809 27810 #: activities/solar_system/Dataset.js:396 27811 msgctxt "Dataset|" 27812 msgid "" 27813 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 27814 msgstr "" 27815 27816 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 27817 #, fuzzy 27818 #| msgctxt "land_safe|" 27819 #| msgid "Earth" 27820 msgctxt "Dataset|" 27821 msgid "165 Earth years" 27822 msgstr "पृथ्वी" 27823 27824 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 27825 #, fuzzy 27826 #| msgctxt "land_safe|" 27827 #| msgid "Earth" 27828 msgctxt "Dataset|" 27829 msgid "3 Earth years" 27830 msgstr "पृथ्वी" 27831 27832 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 27833 #, fuzzy 27834 #| msgctxt "land_safe|" 27835 #| msgid "Earth" 27836 msgctxt "Dataset|" 27837 msgid "100 Earth years" 27838 msgstr "पृथ्वी" 27839 27840 #: activities/solar_system/Dataset.js:402 27841 msgctxt "Dataset|" 27842 msgid "How many moons has Neptune?" 27843 msgstr "" 27844 27845 #: activities/solar_system/Dataset.js:408 27846 msgctxt "Dataset|" 27847 msgid "How long is one rotation on Neptune?" 27848 msgstr "" 27849 27850 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 27851 #, fuzzy 27852 #| msgctxt "Clockgame|" 27853 #| msgid "%n hour(s)" 27854 #| msgid_plural "%n hour(s)" 27855 msgctxt "Dataset|" 27856 msgid "16 hours" 27857 msgstr "%n घंटा" 27858 27859 #: activities/solar_system/Dataset.js:414 27860 msgctxt "Dataset|" 27861 msgid "The average temperature on Neptune is:" 27862 msgstr "" 27863 27864 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 27865 msgctxt "Dataset|" 27866 msgid "-210 °C" 27867 msgstr "" 27868 27869 #: activities/solar_system/Dataset.js:420 27870 msgctxt "Dataset|" 27871 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 27872 msgstr "" 27873 27874 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203 27875 #, fuzzy, qt-format 27876 #| msgctxt "LandSafe|" 27877 #| msgid "Acceleration: %1" 27878 msgctxt "QuizScreen|" 27879 msgid "Accuracy: %1%" 27880 msgstr "त्वरण: %1" 27881 27882 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243 27883 #, fuzzy, qt-format 27884 #| msgctxt "Guesscount|" 27885 #| msgid "%1/%2" 27886 msgctxt "QuizScreen|" 27887 msgid "%1%" 27888 msgstr "%1/%2" 27889 27890 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 27891 #, qt-format 27892 msgctxt "QuizScreen|" 27893 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 27894 msgstr "" 27895 27896 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 27897 msgctxt "QuizScreen|" 27898 msgid "" 27899 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 27900 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 27901 "System." 27902 msgstr "" 27903 27904 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 27905 msgctxt "QuizScreen|" 27906 msgid "" 27907 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 27908 "questions." 27909 msgstr "" 27910 27911 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 27912 #, qt-format 27913 msgctxt "SolarSystem|" 27914 msgid "" 27915 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 27916 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 27917 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 27918 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 27919 "knowledge about the Solar System." 27920 msgstr "" 27921 27922 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 27923 msgctxt "SolarSystem|" 27924 msgid "Assessment" 27925 msgstr "" 27926 27927 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 27928 #, fuzzy 27929 #| msgctxt "ActivityInfo|" 27930 #| msgid "Learning Clock" 27931 msgctxt "SolarSystem|" 27932 msgid "Learning" 27933 msgstr "घड़ी देखना सीखना" 27934 27935 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164 27936 msgctxt "SolarSystem|" 27937 msgid "" 27938 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 27939 "options, out of which one is correct." 27940 msgstr "" 27941 27942 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 27943 msgctxt "SolarSystem|" 27944 msgid "" 27945 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 27946 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 27947 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 27948 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 27949 "you can click on it to get a hint to find the answer." 27950 msgstr "" 27951 27952 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170 27953 msgctxt "SolarSystem|" 27954 msgid "" 27955 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 27956 "the bottom right of the screen shows your percentage score." 27957 msgstr "" 27958 27959 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171 27960 msgctxt "SolarSystem|" 27961 msgid "" 27962 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 27963 "your score decreases and one more question will be asked in the end along " 27964 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 27965 "asked after which no more question will be added." 27966 msgstr "" 27967 27968 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172 27969 msgctxt "SolarSystem|" 27970 msgid "" 27971 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 27972 "expert!" 27973 msgstr "" 27974 27975 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354 27976 #, qt-format 27977 msgctxt "SolarSystem|" 27978 msgid "" 27979 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 27980 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 27981 msgstr "" 27982 27983 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 27984 #, qt-format 27985 msgctxt "SolarSystem|" 27986 msgid "" 27987 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 27988 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 27989 msgstr "" 27990 27991 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 27992 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358 27993 msgctxt "SolarSystem|" 27994 msgid "" 27995 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 27996 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 27997 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 27998 msgstr "" 27999 28000 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360 28001 msgctxt "SolarSystem|" 28002 msgid "Hint" 28003 msgstr "" 28004 28005 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368 28006 #, fuzzy 28007 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28008 #| msgid "Discover the Braille system" 28009 msgctxt "SolarSystem|" 28010 msgid "View the solar system" 28011 msgstr "ब्रेल प्रणाली को जानें" 28012 28013 #. Activity title 28014 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 28015 msgctxt "ActivityInfo|" 28016 msgid "Pilot a submarine" 28017 msgstr "" 28018 28019 #. Help title 28020 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 28021 #, fuzzy 28022 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28023 #| msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 28024 msgctxt "ActivityInfo|" 28025 msgid "Drive the submarine to the end point." 28026 msgstr "चयनित बिंदुओं पर क्लिक करके चित्र बनाएं।" 28027 28028 #. Help goal 28029 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 28030 #, fuzzy 28031 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28032 #| msgid "Learn to use a calendar efficiently" 28033 msgctxt "ActivityInfo|" 28034 msgid "Learn how to control a submarine." 28035 msgstr "कैलेण्डर का उपयोग करना सीखेँ" 28036 28037 #. Help prerequisite 28038 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 28039 #, fuzzy 28040 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28041 #| msgid "Move and click the mouse" 28042 msgctxt "ActivityInfo|" 28043 msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 28044 msgstr "माउस खिसकाएँ तथा क्लिक करें" 28045 28046 #. Help manual 28047 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 28048 msgctxt "ActivityInfo|" 28049 msgid "" 28050 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 28051 "diving planes) to reach the end point." 28052 msgstr "" 28053 28054 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 28055 msgctxt "ActivityInfo|" 28056 msgid "<b>Engine</b>" 28057 msgstr "" 28058 28059 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 28060 msgctxt "ActivityInfo|" 28061 msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 28062 msgstr "" 28063 28064 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 28065 msgctxt "ActivityInfo|" 28066 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 28067 msgstr "" 28068 28069 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 28070 msgctxt "ActivityInfo|" 28071 msgid "<b>Ballast tanks</b>" 28072 msgstr "" 28073 28074 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 28075 msgctxt "ActivityInfo|" 28076 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 28077 msgstr "" 28078 28079 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 28080 msgctxt "ActivityInfo|" 28081 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 28082 msgstr "" 28083 28084 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 28085 msgctxt "ActivityInfo|" 28086 msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 28087 msgstr "" 28088 28089 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 28090 msgctxt "ActivityInfo|" 28091 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 28092 msgstr "" 28093 28094 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 28095 msgctxt "ActivityInfo|" 28096 msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 28097 msgstr "" 28098 28099 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 28100 msgctxt "ActivityInfo|" 28101 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 28102 msgstr "" 28103 28104 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 28105 msgctxt "ActivityInfo|" 28106 msgid "<b>Diving planes</b>" 28107 msgstr "" 28108 28109 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 28110 msgctxt "ActivityInfo|" 28111 msgid "+: increase diving planes angle" 28112 msgstr "" 28113 28114 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 28115 msgctxt "ActivityInfo|" 28116 msgid "-: decrease diving planes angle" 28117 msgstr "" 28118 28119 #: activities/submarine/Controls.qml:166 28120 msgctxt "Controls|" 28121 msgid "Left Ballast Tank" 28122 msgstr "" 28123 28124 #: activities/submarine/Controls.qml:274 28125 msgctxt "Controls|" 28126 msgid "Central Ballast Tank" 28127 msgstr "" 28128 28129 #: activities/submarine/Controls.qml:381 28130 msgctxt "Controls|" 28131 msgid "Right Ballast Tank" 28132 msgstr "" 28133 28134 #: activities/submarine/submarine.js:21 28135 #, fuzzy 28136 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28137 #| msgid "Move the mouse or touch the screen" 28138 msgctxt "submarine|" 28139 msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 28140 msgstr "माउस खिसकाएँ या स्क्रीन टच करें" 28141 28142 #: activities/submarine/submarine.js:22 28143 msgctxt "submarine|" 28144 msgid "" 28145 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 28146 "indicating the current speed of the submarine." 28147 msgstr "" 28148 28149 #: activities/submarine/submarine.js:23 28150 msgctxt "submarine|" 28151 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 28152 msgstr "" 28153 28154 #: activities/submarine/submarine.js:24 28155 msgctxt "submarine|" 28156 msgid "" 28157 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 28158 "velocity." 28159 msgstr "" 28160 28161 #: activities/submarine/submarine.js:27 28162 msgctxt "submarine|" 28163 msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 28164 msgstr "" 28165 28166 #: activities/submarine/submarine.js:28 28167 msgctxt "submarine|" 28168 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 28169 msgstr "" 28170 28171 #: activities/submarine/submarine.js:29 28172 msgctxt "submarine|" 28173 msgid "" 28174 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 28175 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 28176 msgstr "" 28177 28178 #: activities/submarine/submarine.js:30 28179 msgctxt "submarine|" 28180 msgid "" 28181 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 28182 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 28183 msgstr "" 28184 28185 #: activities/submarine/submarine.js:31 28186 msgctxt "submarine|" 28187 msgid "" 28188 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 28189 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 28190 "of the water." 28191 msgstr "" 28192 28193 #: activities/submarine/submarine.js:34 28194 msgctxt "submarine|" 28195 msgid "" 28196 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 28197 "submarine" 28198 msgstr "" 28199 28200 #: activities/submarine/submarine.js:35 28201 msgctxt "submarine|" 28202 msgid "" 28203 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 28204 "submarine accurately once it is underwater." 28205 msgstr "" 28206 28207 #: activities/submarine/submarine.js:36 28208 msgctxt "submarine|" 28209 msgid "" 28210 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 28211 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 28212 msgstr "" 28213 28214 #: activities/submarine/submarine.js:37 28215 msgctxt "submarine|" 28216 msgid "" 28217 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 28218 "will decrease the depth of the submarine." 28219 msgstr "" 28220 28221 #: activities/submarine/submarine.js:38 28222 msgctxt "submarine|" 28223 msgid "Grab the crown to open the gate." 28224 msgstr "" 28225 28226 #: activities/submarine/submarine.js:39 28227 msgctxt "submarine|" 28228 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 28229 msgstr "" 28230 28231 #. Activity title 28232 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 28233 msgctxt "ActivityInfo|" 28234 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 28235 msgstr "सुडोकू, विशिष्ट चिह्नों को एक ग्रिड में रखें" 28236 28237 #. Help title 28238 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 28239 #, fuzzy 28240 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28241 #| msgid "" 28242 #| "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each " 28243 #| "region." 28244 msgctxt "ActivityInfo|" 28245 msgid "" 28246 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 28247 "region." 28248 msgstr "" 28249 "एक पंक्ति में या एक स्तंभ में प्रतीक अद्वितीय होना चाहिए, और (यदि परिभाषित किया गया है) " 28250 "प्रत्येक क्षेत्र में भी" 28251 28252 #. Help goal 28253 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 28254 #, fuzzy 28255 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28256 #| msgid "" 28257 #| "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " 28258 #| "each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of " 28259 #| "3x3 subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels " 28260 #| "with a simpler version using symbols and with no regions. In all cases " 28261 #| "the grid is presented with various symbols or numerals given in some " 28262 #| "cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one " 28263 #| "instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/" 28264 #| "wiki/Sudoku>)." 28265 msgctxt "ActivityInfo|" 28266 msgid "" 28267 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 28268 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 28269 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 28270 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 28271 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 28272 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 28273 "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 28274 msgstr "" 28275 "पहेली का उद्देश्य एक ग्रिड के प्रत्येक कक्ष में 1 से 9 तक प्रतीक या अंक दर्ज करना है। " 28276 "आधिकारिक सुडोकू में ग्रिड 9x9 3x3 उपग्रीड्स (जिसे ‘क्षेत्रों’ कहा जाता है) से बना है। " 28277 "जीकॉम्प्री में हम कम स्तरों पर प्रतीकों का उपयोग करते हुए और बिना किसी भी क्षेत्र के सरल " 28278 "संस्करण के साथ शुरू करते हैं। सभी मामलों में ग्रिड को कुछ कोशिकाओं (‘गिवेंस’) में दिए गए " 28279 "विभिन्न प्रतीकों या अंकों के साथ प्रस्तुत किया जाता है। प्रत्येक पंक्ति, स्तंभ और क्षेत्र में " 28280 "प्रत्येक प्रतीक या अंक का केवल एक उदाहरण होना चाहिए (स्रोत <http: //en.wikipedia." 28281 "org/wiki/Sudoku>)" 28282 28283 #. Help prerequisite 28284 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 28285 #, fuzzy 28286 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28287 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" 28288 msgctxt "ActivityInfo|" 28289 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 28290 msgstr "पहेली को पूरा करने के लिए धैर्य और तार्किक क्षमता की आवश्यकता होती है" 28291 28292 #. Help manual 28293 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 28294 #, fuzzy 28295 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28296 #| msgid "" 28297 #| "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " 28298 #| "GCompris will not let you enter invalid data." 28299 msgctxt "ActivityInfo|" 28300 msgid "" 28301 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. " 28302 "GCompris will not let you enter an invalid answer." 28303 msgstr "" 28304 "बाईं ओर एक संख्या या प्रतीक का चयन करें और उसके लक्ष्य की स्थिति पर क्लिक करें। जीकॉप्री " 28305 "आपको अमान्य डेटा दर्ज करने नहीं देगा।" 28306 28307 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 28308 msgctxt "Data|" 28309 msgid "Small grids using symbols." 28310 msgstr "" 28311 28312 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 28313 #, fuzzy 28314 #| msgctxt "Bargame|" 28315 #| msgid "Medium" 28316 msgctxt "Data|" 28317 msgid "Medium grids using symbols." 28318 msgstr "मध्यम" 28319 28320 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 28321 msgctxt "Data|" 28322 msgid "Medium grids using numbers and symbols." 28323 msgstr "" 28324 28325 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 28326 #, fuzzy 28327 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28328 #| msgid "Learn the division of numbers" 28329 msgctxt "Data|" 28330 msgid "Large grids using numbers." 28331 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 28332 28333 #. Activity title 28334 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 28335 #, fuzzy 28336 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28337 #| msgid "Super Brain" 28338 msgctxt "ActivityInfo|" 28339 msgid "Super brain" 28340 msgstr "सुपर ब्रेन" 28341 28342 #. Help title 28343 #. ---------- 28344 #. Help goal 28345 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 28346 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 28347 #, fuzzy 28348 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28349 #| msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" 28350 msgctxt "ActivityInfo|" 28351 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 28352 msgstr "टक्स ने बहुत सी वस्तुओं को छुपा दिया है. उन्हें सही क्रम में फिर से ढूंढ लाएँ" 28353 28354 #. Help manual 28355 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23 28356 #, fuzzy 28357 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28358 #| msgid "" 28359 #| "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 28360 #| "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an " 28361 #| "indication if you found a hiding place by marking the item with a black " 28362 #| "box. In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.<br/>You " 28363 #| "can use the right mouse button to flip the items in the opposite order or " 28364 #| "the item chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button " 28365 #| "or on the touch screen to automatically choose the last item selected on " 28366 #| "a column. Double click or tap on a previously selected item in your guess " 28367 #| "history to mark it as 'correct'. Such marked items are automatically " 28368 #| "selected in your current and future guesses until you un-mark them, again " 28369 #| "by double clicking or tapping." 28370 msgctxt "ActivityInfo|" 28371 msgid "" 28372 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 28373 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 28374 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 28375 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 28376 "with a black square on correct items in the correct position, and a white " 28377 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 28378 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 28379 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 28380 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 28381 "the last item selected in this position. Double click on a previously " 28382 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 28383 "items are automatically selected in your current and future guesses until " 28384 "you un-mark them, by double clicking on them again." 28385 msgstr "" 28386 "आइटम पर क्लिक करें जब तक आप पाते हैं कि आपको सही जवाब क्या है। उसके बाद, ठीक है बटन पर " 28387 "क्लिक करें। निचले स्तरों में, टक्स आपको एक संकेत देता है यदि आपको आइटम को एक ब्लैक बॉक्स के " 28388 "साथ चिह्नित करके एक छुपा स्थान मिल गया है। 4 और 8 के स्तर में एक आइटम कई बार छिपाया " 28389 "जा सकता है।<br/>आप आइटम को सीधे क्रम में या आइटम चयनकर्ता को आइटम को सीधे लेने के लिए " 28390 "फ्लिप करने के लिए सही माउस बटन का उपयोग कर सकते हैं। एक कॉलम पर चयनित अंतिम आइटम को " 28391 "स्वचालित रूप से चुनने के लिए माउस बटन या टच स्क्रीन पर दबाए रखें। अपने अनुमान के इतिहास में " 28392 "पहले से चुने गए आइटम पर डबल क्लिक या टैप करें, इसे ‘सही’ के रूप में चिह्नित करें ऐसे चिह्नित " 28393 "आइटम स्वचालित रूप से आपके वर्तमान और भविष्य के अनुमानों में चयनित होते हैं जब तक कि आप उन्हें " 28394 "दो-क्लिक या टैप करके दोबारा न छापें।" 28395 28396 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141 28397 #, fuzzy 28398 #| msgctxt "Superbrain|" 28399 #| msgid "This item is well placed" 28400 msgctxt "Superbrain|" 28401 msgid "This item is well placed." 28402 msgstr "इस वस्तु को अच्छी तरह से रखा गया है" 28403 28404 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143 28405 #, fuzzy 28406 #| msgctxt "Superbrain|" 28407 #| msgid "This item is misplaced" 28408 msgctxt "Superbrain|" 28409 msgid "This item is misplaced." 28410 msgstr "इस वस्तु को गलत तरह से रखा गया है" 28411 28412 #. Activity title 28413 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 28414 msgctxt "ActivityInfo|" 28415 msgid "The tangram puzzle game" 28416 msgstr "टेनग्राम पहेली का खेल" 28417 28418 #. Help title 28419 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 28420 #, fuzzy 28421 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28422 #| msgid "The objective is to form a given shape" 28423 msgctxt "ActivityInfo|" 28424 msgid "The objective is to form a given shape." 28425 msgstr "आकार बनाने के लिए एक उद्देश्य दिया है" 28426 28427 #. Help goal 28428 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 28429 msgctxt "ActivityInfo|" 28430 msgid "" 28431 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 28432 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 28433 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 28434 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 28435 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 28436 " 5 right isosceles triangles, including:\n" 28437 " - 2 small size ones (legs of 1)\n" 28438 " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 28439 " - 2 large size (legs of 2)\n" 28440 " 1 square (side of 1) and\n" 28441 " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 28442 " " 28443 msgstr "" 28444 "विकिपीडिया, मुफ्त विश्वकोश से। तांग्राम (चीनी: सचमुच 'चालाक के सात बोर्ड') एक चीनी " 28445 "पहेली है। हालांकि टंग्राम को अक्सर प्राचीन माना जाता है, इसके अस्तित्व को केवल 1800 तक " 28446 "ही सत्यापित किया गया है। इसमें 7 टुकड़े होते हैं, जिसे टैन कहा जाता है, जो एक वर्ग बनाने के " 28447 "लिए एक साथ फिट होता है; 1 इकाई के रूप में वर्ग पक्ष का उपयोग करते हुए, 7 टुकड़ों में शामिल " 28448 "हैं:\n" 28449 " 5 सही समद्विबाहु त्रिकोण, जिनमें शामिल हैं:\n" 28450 " - 2 छोटे आकार वाले (1 के पैर)\n" 28451 " - 1 मध्यम आकार (2 के वर्गमूल का पैर)\n" 28452 " - 2 बड़े आकार (2 के पैर)\n" 28453 " 1 वर्ग (1 की तरफ) और\n" 28454 " 1 समानांतरचित्र (1 के पक्ष और 2 का वर्गमूल)" 28455 28456 #. Help manual 28457 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 28458 #, fuzzy 28459 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28460 #| msgid "" 28461 #| "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " 28462 #| "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " 28463 #| "drag around it to show the rotation you want. At first levels, simpler " 28464 #| "objects are used to introduce the tangram concept." 28465 msgctxt "ActivityInfo|" 28466 msgid "" 28467 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 28468 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 28469 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 28470 "to tangram." 28471 msgstr "" 28472 "फार्म के लिए तांग्राम का चयन करें इसे खींचकर एक टुकड़ा ले जाएं सममित बटन उन वस्तुओं पर " 28473 "दिखाई देता है जो इसका समर्थन करता है। रोटेशन बटन पर क्लिक करें या आप चाहते हैं कि रोटेशन " 28474 "दिखाने के लिए इसके चारों ओर खींचें। पहले स्तर पर, तांग्राम अवधारणा को पेश करने के लिए सरल " 28475 "वस्तुओं का उपयोग किया जाता है" 28476 28477 #. Activity title 28478 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15 28479 msgctxt "ActivityInfo|" 28480 msgid "Practice addition with a target game" 28481 msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें" 28482 28483 #. Help title 28484 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17 28485 #, fuzzy 28486 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28487 #| msgid "Hit the target and count your points" 28488 msgctxt "ActivityInfo|" 28489 msgid "Hit the target and count your points." 28490 msgstr "लक्ष्य पर निशाना लगाएँ और अपने अंक गिनें" 28491 28492 #. Help goal 28493 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20 28494 msgctxt "ActivityInfo|" 28495 msgid "Throw darts at a target and count your score." 28496 msgstr "लक्ष्य पर बरछी फेंके और अपने अंक गिनें" 28497 28498 #. Help prerequisite 28499 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22 28500 #, fuzzy 28501 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28502 #| msgid "" 28503 #| "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first " 28504 #| "level" 28505 msgctxt "ActivityInfo|" 28506 msgid "" 28507 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 28508 msgstr "प्रथम स्तर में माउस चला सकते हैं, संख्याएँ पढ़ सकते हैं तथा 15 अंकों तक गिन सकते हैं" 28509 28510 #. Help manual 28511 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24 28512 msgctxt "ActivityInfo|" 28513 msgid "" 28514 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 28515 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 28516 "Enter the score with the keyboard." 28517 msgstr "" 28518 "गति और लक्ष्य की दिशा की जांच करें, और फिर एक डार्ट लॉन्च करने के लिए उस पर क्लिक करें। " 28519 "जब आपके सभी डार्ट्स फेंक दिए जाते हैं, तो आपको आपके स्कोर की गणना करने के लिए कहा जाता " 28520 "है। कीबोर्ड के साथ स्कोर दर्ज करें" 28521 28522 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13 28523 #, fuzzy 28524 #| msgctxt "RomanNumerals|" 28525 #| msgid "Arabic value: %1" 28526 msgctxt "Data|" 28527 msgid "Maximum value: 10." 28528 msgstr "अरबी मूल्य : %1" 28529 28530 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13 28531 msgctxt "Data|" 28532 msgid "Maximum value: 50." 28533 msgstr "" 28534 28535 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13 28536 msgctxt "Data|" 28537 msgid "Maximum value: 500." 28538 msgstr "" 28539 28540 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13 28541 msgctxt "Data|" 28542 msgid "Maximum value: 50000." 28543 msgstr "" 28544 28545 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13 28546 msgctxt "Data|" 28547 msgid "Maximum value: 500000." 28548 msgstr "" 28549 28550 #. Activity title 28551 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14 28552 #, fuzzy 28553 #| msgctxt "instruments|" 28554 #| msgid "Find the trumpet" 28555 msgctxt "ActivityInfo|" 28556 msgid "Find ten's complement" 28557 msgstr "तुरही को ढूंढें" 28558 28559 #. Help title 28560 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16 28561 msgctxt "ActivityInfo|" 28562 msgid "Find the ten's complement of each number." 28563 msgstr "" 28564 28565 #. Help goal 28566 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19 28567 msgctxt "ActivityInfo|" 28568 msgid "Learn to find ten's complement." 28569 msgstr "" 28570 28571 #. Help prerequisite 28572 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21 28573 #, fuzzy 28574 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28575 #| msgid "Learn the division of numbers" 28576 msgctxt "ActivityInfo|" 28577 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions." 28578 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 28579 28580 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 28581 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24 28582 msgctxt "ActivityInfo|" 28583 msgid "" 28584 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the " 28585 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 28586 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to " 28587 "remove them and repeat the previous steps." 28588 msgstr "" 28589 28590 #. Help manual 28591 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 28592 msgctxt "ActivityInfo|" 28593 msgid "" 28594 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 28595 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 28596 msgstr "" 28597 28598 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25 28599 #, fuzzy 28600 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28601 #| msgid "Learn the division of numbers" 28602 msgctxt "Data|" 28603 msgid "First number from 1 to 4." 28604 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 28605 28606 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9 28607 #, fuzzy 28608 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28609 #| msgid "Learn the division of numbers" 28610 msgctxt "Data|" 28611 msgid "First number from 5 to 9." 28612 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 28613 28614 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9 28615 #, fuzzy 28616 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28617 #| msgid "Division of numbers" 28618 msgctxt "Data|" 28619 msgid "Find both numbers." 28620 msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 28621 28622 #. Activity title 28623 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14 28624 msgctxt "ActivityInfo|" 28625 msgid "Swap ten's complement" 28626 msgstr "" 28627 28628 #. Help title 28629 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16 28630 msgctxt "ActivityInfo|" 28631 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten." 28632 msgstr "" 28633 28634 #. Help goal 28635 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19 28636 msgctxt "ActivityInfo|" 28637 msgid "" 28638 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an " 28639 "operation." 28640 msgstr "" 28641 28642 #. Help prerequisite 28643 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21 28644 #, fuzzy 28645 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28646 #| msgid "Learn the division of numbers" 28647 msgctxt "ActivityInfo|" 28648 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions." 28649 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 28650 28651 #. Help manual 28652 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23 28653 msgctxt "ActivityInfo|" 28654 msgid "" 28655 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a " 28656 "number, then select another number of the same operation to swap their " 28657 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate " 28658 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 28659 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again." 28660 msgstr "" 28661 28662 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36 28663 #, fuzzy 28664 #| msgctxt "Warning|" 28665 #| msgid "1 is not a prime number." 28666 msgctxt "Data|" 28667 msgid "2 pairs to make from 4 numbers." 28668 msgstr "1 प्राइम संख्या नहीं है।" 28669 28670 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9 28671 #, fuzzy 28672 #| msgctxt "Warning|" 28673 #| msgid "1 is not a prime number." 28674 msgctxt "Data|" 28675 msgid "2 pairs to make from 5 numbers." 28676 msgstr "1 प्राइम संख्या नहीं है।" 28677 28678 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9 28679 #, fuzzy 28680 #| msgctxt "Warning|" 28681 #| msgid "1 is not a prime number." 28682 msgctxt "Data|" 28683 msgid "3 pairs to make from 6 numbers." 28684 msgstr "1 प्राइम संख्या नहीं है।" 28685 28686 #. Activity title 28687 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14 28688 msgctxt "ActivityInfo|" 28689 msgid "Use ten's complement" 28690 msgstr "" 28691 28692 #. Help title 28693 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16 28694 msgctxt "ActivityInfo|" 28695 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation." 28696 msgstr "" 28697 28698 #. Help goal 28699 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19 28700 msgctxt "ActivityInfo|" 28701 msgid "Learn a practical use of ten's complement." 28702 msgstr "" 28703 28704 #. Help prerequisite 28705 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21 28706 #, fuzzy 28707 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28708 #| msgid "Learn the division of numbers" 28709 msgctxt "ActivityInfo|" 28710 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions." 28711 msgstr "संख्याओं में भाग करना सीखें" 28712 28713 #. Help manual 28714 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23 28715 msgctxt "ActivityInfo|" 28716 msgid "" 28717 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each " 28718 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an " 28719 "operation to move the selected number there." 28720 msgstr "" 28721 28722 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43 28723 #, fuzzy 28724 #| msgctxt "guessnumber|" 28725 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 28726 msgctxt "Data|" 28727 msgid "Result between 11 and 19." 28728 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 28729 28730 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9 28731 #, fuzzy 28732 #| msgctxt "guessnumber|" 28733 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 28734 msgctxt "Data|" 28735 msgid "Result between 20 and 29." 28736 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 28737 28738 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9 28739 #, fuzzy 28740 #| msgctxt "guessnumber|" 28741 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 28742 msgctxt "Data|" 28743 msgid "Result between 30 and 50." 28744 msgstr "1 और %1 के बीच एक संख्या का अनुमान लगाएँ" 28745 28746 #. Activity title 28747 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 28748 #, fuzzy 28749 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28750 #| msgid "Tic Tac Toe (against Tux)" 28751 msgctxt "ActivityInfo|" 28752 msgid "Tic tac toe (against Tux)" 28753 msgstr "टिक टैक टो (टक्स के विरुद्ध)" 28754 28755 #. Help title 28756 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 28757 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 28758 #, fuzzy 28759 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28760 #| msgid "Place three marks in a row" 28761 msgctxt "ActivityInfo|" 28762 msgid "Place three marks in a row." 28763 msgstr "एक पंक्ति में तीन चिह्न रखें" 28764 28765 #. Help goal 28766 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 28767 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 28768 #, fuzzy 28769 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28770 #| msgid "" 28771 #| "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row " 28772 #| "to win the game" 28773 msgctxt "ActivityInfo|" 28774 msgid "" 28775 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 28776 "game." 28777 msgstr "" 28778 "गेम को जीतने के लिए किसी भी क्षैतिज, ऊर्ध्वाधर, या विकर्ण पंक्ति में तीन संबंधित अंक रखें" 28779 28780 #. Help manual 28781 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26 28782 #, fuzzy 28783 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28784 #| msgid "" 28785 #| "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 28786 #| "mark. First player to create a line of 3 marks wins" 28787 msgctxt "ActivityInfo|" 28788 msgid "" 28789 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The " 28790 "first player to create a line of 3 marks wins." 28791 msgstr "" 28792 "एक दोस्त के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। " 28793 "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।" 28794 28795 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 28796 msgctxt "ActivityInfo|" 28797 msgid "Tux will play better when you increase the level." 28798 msgstr "" 28799 28800 #. Activity title 28801 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 28802 #, fuzzy 28803 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28804 #| msgid "Tic Tac Toe (with a friend)" 28805 msgctxt "ActivityInfo|" 28806 msgid "Tic tac toe (with a friend)" 28807 msgstr "टिक टैक टो (मित्र के साथ)" 28808 28809 #. Help manual 28810 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26 28811 #, fuzzy 28812 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28813 #| msgid "" 28814 #| "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 28815 #| "mark. First player to create a line of 3 marks wins" 28816 msgctxt "ActivityInfo|" 28817 msgid "" 28818 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 28819 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 28820 msgstr "" 28821 "एक दोस्त के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। " 28822 "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।" 28823 28824 #. Activity title 28825 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 28826 msgctxt "ActivityInfo|" 28827 msgid "A sliding-block puzzle game" 28828 msgstr "एक स्लाइडिंग-ब्लॉक पहेली खेल" 28829 28830 #. Help title 28831 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 28832 #, fuzzy 28833 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28834 #| msgid "" 28835 #| "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" 28836 msgctxt "ActivityInfo|" 28837 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 28838 msgstr "गेट के माध्यम से पार्किंग की तरफ से लाल कार को निकालें" 28839 28840 #. Help manual 28841 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22 28842 msgctxt "ActivityInfo|" 28843 msgid "" 28844 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 28845 "room in order to let the red car move through the gate on the right." 28846 msgstr "" 28847 "प्रत्येक कार केवल क्षैतिज या लंबवत रूप से या तो खिसक सकती है दाएं पर गेट के माध्यम से लाल " 28848 "कार को जाने देने के लिए आपको कुछ कमरे बनाना चाहिए" 28849 28850 #. Activity title 28851 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 28852 msgctxt "ActivityInfo|" 28853 msgid "Watercycle" 28854 msgstr "जल चक्र" 28855 28856 #. Help title 28857 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 28858 msgctxt "ActivityInfo|" 28859 msgid "" 28860 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 28861 "so he can take a shower." 28862 msgstr "" 28863 "टक्स अपने नाव पर मछली पकड़ने से वापस आ गया है। पानी की व्यवस्था को वापस लाएं ताकि वह " 28864 "एक शॉवर ले सकें।" 28865 28866 #. Help goal 28867 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 28868 #, fuzzy 28869 #| msgctxt "ActivityInfo|" 28870 #| msgid "Learn the water cycle" 28871 msgctxt "ActivityInfo|" 28872 msgid "Learn the water cycle." 28873 msgstr "जल चक्र सीखें" 28874 28875 #. Help manual 28876 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23 28877 msgctxt "ActivityInfo|" 28878 msgid "" 28879 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 28880 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 28881 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 28882 "him." 28883 msgstr "" 28884 "विभिन्न सक्रिय तत्वों पर क्लिक करें: पूरे पानी की व्यवस्था को पुन: सक्रिय करने के लिए सूर्य, " 28885 "बादल, पम्पिंग स्टेशन और सीवेज ट्रीटमेंट प्लांट। जब तंत्र बैक अप हो जाता है और टक्स शॉवर में " 28886 "है, उसके लिए शॉवर बटन दबाएं।" 28887 28888 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81 28889 #, fuzzy 28890 #| msgctxt "Watercycle|" 28891 #| msgid "" 28892 #| "Sun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the " 28893 #| "water cycle." 28894 msgctxt "Watercycle|" 28895 msgid "" 28896 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 28897 "the water cycle." 28898 msgstr "जल चक्र का मुख्य घटक सूर्य है। जल चक्र शुरू करने के लिए सूरज पर क्लिक करें।" 28899 28900 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82 28901 msgctxt "Watercycle|" 28902 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 28903 msgstr "जैसे जैसे सूरज उगता है, समुद्र का पानी गर्म होने और वाष्पीकृत होने लगता है।" 28904 28905 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83 28906 #, fuzzy 28907 #| msgctxt "Watercycle|" 28908 #| msgid "" 28909 #| " Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it " 28910 #| "rains. Click on the cloud." 28911 msgctxt "Watercycle|" 28912 msgid "" 28913 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. " 28914 "Click on the cloud." 28915 msgstr "" 28916 "बादल के रूप में जल वाष्प का मिश्रण होता है और जब बादल भारी हो जाते हैं, तो बारिश होती " 28917 "है क्लाउड पर क्लिक करें" 28918 28919 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 28920 #, fuzzy 28921 #| msgctxt "Watercycle|" 28922 #| msgid "" 28923 #| "Rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 28924 #| "motor pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water " 28925 #| "to residents." 28926 msgctxt "Watercycle|" 28927 msgid "" 28928 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 28929 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 28930 "residents." 28931 msgstr "" 28932 "बारिश नदियों की वृद्धि का कारण बनती है और यह पानी हमें पानी के टॉवर के माध्यम से मोटर " 28933 "पंपों के माध्यम से ले जाया जाता है। निवासियों को पानी की आपूर्ति करने के लिए मोटर पंप पर " 28934 "क्लिक करें" 28935 28936 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 28937 msgctxt "Watercycle|" 28938 msgid "" 28939 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 28940 "clicking on it." 28941 msgstr "पानी से भरे टॉवर को देखें। उस पर क्लिक करके मलजल उपचार स्टेशन को सक्रिय करें।" 28942 28943 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 28944 msgctxt "Watercycle|" 28945 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 28946 msgstr "बहुत बढ़िया, जैसे ही टक्स घर पर आता है, शॉवर पर क्लिक करें।" 28947 28948 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88 28949 #, fuzzy 28950 #| msgctxt "Watercycle|" 28951 #| msgid "Fantastic, you have completed water cycle. You can continue playing." 28952 msgctxt "Watercycle|" 28953 msgid "" 28954 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 28955 msgstr "बहुत खूब, आपने जल चक्र पूरा कर लिया है। आप खेल जारी रख सकते हैं।" 28956 28957 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115 28958 msgctxt "Watercycle|" 28959 msgid "" 28960 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 28961 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 28962 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 28963 msgstr "" 28964 "जल चक्र (जिसे हाइड्रोलॉजिक चक्र भी कहा जाता है) यात्रा पानी लेता है क्योंकि यह जमीन से " 28965 "आकाश तक और फिर से वापस फैलता है। सूरज की गर्मी महासागरों जैसे जल निकायों से पानी को " 28966 "उखाड़ने के लिए ऊर्जा प्रदान करती है।" 28967 28968 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118 28969 #, fuzzy 28970 #| msgctxt "Watercycle|" 28971 #| msgid "" 28972 #| "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 28973 #| "eventually, cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet " 28974 #| "cool air over land, precipitation is triggered and fall down as rain." 28975 msgctxt "Watercycle|" 28976 msgid "" 28977 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 28978 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 28979 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain." 28980 msgstr "" 28981 "पौधों को भी ट्रांसपायरेशन के जरिये हवा में पानी खोना पड़ता है। अंततः जल वाष्प, बादलों में " 28982 "छोटे बूंदों का निर्माण कर रहा है। जब बादल जमीन पर शांत हवा मिलते हैं, तो वर्षा शुरू होती " 28983 "है और बारिश के रूप में गिरती है।" 28984 28985 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121 28986 msgctxt "Watercycle|" 28987 msgid "" 28988 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 28989 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 28990 "the seas via rivers." 28991 msgstr "" 28992 "कुछ पानी रॉक या मिट्टी की परतों के बीच फंस गया है, जिसे भूजल कहते हैं। लेकिन अधिकांश जल " 28993 "प्रवाह के रूप में बहता है, अंततः नदियों के माध्यम से समुद्र में लौटता है।" 28994 28995 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123 28996 #, fuzzy 28997 #| msgctxt "Watercycle|" 28998 #| msgid "" 28999 #| "Your goal is to complete water cycle before Tux reaches home. Click on " 29000 #| "the different components which make up the water cycle. First click on " 29001 #| "sun, then cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, " 29002 #| "and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 29003 msgctxt "Watercycle|" 29004 msgid "" 29005 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 29006 "the different components which make up the water cycle. First click on the " 29007 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 29008 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 29009 msgstr "" 29010 "आपका लक्ष्य टक्स के घर पर पहुंचने से पहले जल चक्र पूरा करना है। विभिन्न घटकों पर क्लिक करें " 29011 "जो जल चक्र बनाते हैं। पहले सूरज पर क्लिक करें, फिर बादल, नदी के पास पानी पम्पिंग स्टेशन, " 29012 "सीवेज उपचार, और आखिरकार टकस के शॉवर में पानी प्रदान करने के लिए स्विच को नियंत्रित करें।" 29013 29014 #. Activity title 29015 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 29016 #, fuzzy 29017 #| msgctxt "ActivityInfo|" 29018 #| msgid "Falling Words" 29019 msgctxt "ActivityInfo|" 29020 msgid "Falling words" 29021 msgstr "गिरते शब्द" 29022 29023 #. Help title 29024 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 29025 #, fuzzy 29026 #| msgctxt "ActivityInfo|" 29027 #| msgid "Type the falling words before they reach the ground" 29028 msgctxt "ActivityInfo|" 29029 msgid "Type the falling words before they reach the ground." 29030 msgstr "गिरते शब्दों को सतह से पहुँचने से पहले पूरी तरह टाइप करें." 29031 29032 #. Help goal 29033 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 29034 #, fuzzy 29035 #| msgctxt "ActivityInfo|" 29036 #| msgid "Keyboard training" 29037 msgctxt "ActivityInfo|" 29038 msgid "Keyboard training." 29039 msgstr "कुंजी पटल प्रशिक्षण" 29040 29041 #. Help prerequisite 29042 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 29043 #, fuzzy 29044 #| msgctxt "ActivityInfo|" 29045 #| msgid "Keyboard manipulation" 29046 msgctxt "ActivityInfo|" 29047 msgid "Keyboard manipulation." 29048 msgstr "कुंजीपटल हेरफेर" 29049 29050 #. Help manual 29051 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 29052 #, fuzzy 29053 #| msgctxt "ActivityInfo|" 29054 #| msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground" 29055 msgctxt "ActivityInfo|" 29056 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 29057 msgstr "इससे पहले कि जमीन में गिर जाए, गिरते शब्द को टाइप कर पूरा करें" 29058 29059 #: core/ChangeLog.qml:30 29060 #, fuzzy 29061 #| msgctxt "ChangeLog|" 29062 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 29063 msgctxt "ChangeLog|" 29064 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili" 29065 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।" 29066 29067 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95 29068 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104 29069 #, fuzzy 29070 #| msgctxt "ChangeLog|" 29071 #| msgid "Many little fixes. Lang activity now available in French." 29072 msgctxt "ChangeLog|" 29073 msgid "Many usability improvements" 29074 msgstr "कई छोटे-मोटे सुधार। भाषा गतिविधि अब फ्रेंच में उपलब्ध है।" 29075 29076 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48 29077 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94 29078 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105 29079 #, fuzzy 29080 #| msgctxt "ActivityInfo|" 29081 #| msgid "Memory Game with images" 29082 msgctxt "ChangeLog|" 29083 msgid "Many new images" 29084 msgstr "छवियों के साथ स्मरण के खेल" 29085 29086 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49 29087 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106 29088 msgctxt "ChangeLog|" 29089 msgid "Many bug fixes" 29090 msgstr "" 29091 29092 #: core/ChangeLog.qml:34 29093 msgctxt "ChangeLog|" 29094 msgid "" 29095 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--" 29096 "start-level level, to be used with --launch activity)" 29097 msgstr "" 29098 29099 #: core/ChangeLog.qml:39 29100 #, fuzzy 29101 #| msgctxt "ChangeLog|" 29102 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 29103 msgctxt "ChangeLog|" 29104 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto" 29105 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।" 29106 29107 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47 29108 #, fuzzy 29109 #| msgctxt "ChangeLog|" 29110 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 29111 msgctxt "ChangeLog|" 29112 msgid "Many translation updates" 29113 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।" 29114 29115 #: core/ChangeLog.qml:46 29116 msgctxt "ChangeLog|" 29117 msgid "" 29118 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at " 29119 "specific difficulty" 29120 msgstr "" 29121 29122 #: core/ChangeLog.qml:53 29123 msgctxt "ChangeLog|" 29124 msgid "Fix issue in comparator activity" 29125 msgstr "" 29126 29127 #: core/ChangeLog.qml:57 29128 msgctxt "ChangeLog|" 29129 msgid "Map of Spain added for geography activity" 29130 msgstr "" 29131 29132 #: core/ChangeLog.qml:58 29133 msgctxt "ChangeLog|" 29134 msgid "Voices added for Ukrainian" 29135 msgstr "" 29136 29137 #: core/ChangeLog.qml:59 29138 msgctxt "ChangeLog|" 29139 msgid "" 29140 "New command-line option to list all the activities and start on a specific " 29141 "one" 29142 msgstr "" 29143 29144 #: core/ChangeLog.qml:66 29145 msgctxt "ChangeLog|" 29146 msgid "" 29147 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word " 29148 "images set" 29149 msgstr "" 29150 29151 #: core/ChangeLog.qml:67 29152 msgctxt "ChangeLog|" 29153 msgid "Improve images quality in several activities" 29154 msgstr "" 29155 29156 #: core/ChangeLog.qml:68 29157 msgctxt "ChangeLog|" 29158 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms" 29159 msgstr "" 29160 29161 #: core/ChangeLog.qml:69 29162 msgctxt "ChangeLog|" 29163 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities" 29164 msgstr "" 29165 29166 #: core/ChangeLog.qml:70 29167 msgctxt "ChangeLog|" 29168 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations" 29169 msgstr "" 29170 29171 #: core/ChangeLog.qml:74 29172 msgctxt "ChangeLog|" 29173 msgid "" 29174 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities" 29175 msgstr "" 29176 29177 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86 29178 msgctxt "ChangeLog|" 29179 msgid "Several bug fixes" 29180 msgstr "" 29181 29182 #: core/ChangeLog.qml:80 29183 #, fuzzy 29184 #| msgctxt "ChangeLog|" 29185 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 29186 msgctxt "ChangeLog|" 29187 msgid "Translation updated for Russian" 29188 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।" 29189 29190 #: core/ChangeLog.qml:81 29191 msgctxt "ChangeLog|" 29192 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk" 29193 msgstr "" 29194 29195 #: core/ChangeLog.qml:85 29196 #, fuzzy 29197 #| msgctxt "ChangeLog|" 29198 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 29199 msgctxt "ChangeLog|" 29200 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian" 29201 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।" 29202 29203 #: core/ChangeLog.qml:90 29204 #, fuzzy 29205 #| msgctxt "ChangeLog|" 29206 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 29207 msgctxt "ChangeLog|" 29208 msgid "Translation added for Azerbaijani" 29209 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।" 29210 29211 #: core/ChangeLog.qml:91 29212 msgctxt "ChangeLog|" 29213 msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 29214 msgstr "" 29215 29216 #: core/ChangeLog.qml:92 29217 msgctxt "ChangeLog|" 29218 msgid "" 29219 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 29220 "tutorial images translated" 29221 msgstr "" 29222 29223 #: core/ChangeLog.qml:93 29224 msgctxt "ChangeLog|" 29225 msgid "" 29226 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 29227 "activity" 29228 msgstr "" 29229 29230 #: core/ChangeLog.qml:103 29231 #, fuzzy 29232 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 29233 #| msgid "The activity section menu is visible" 29234 msgctxt "ChangeLog|" 29235 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 29236 msgstr "गतिविधि अनुभाग मेनू दिखाई दे रहा है" 29237 29238 #: core/ChangeLog.qml:109 29239 msgctxt "ChangeLog|" 29240 msgid "New sub-categories to organize activities" 29241 msgstr "" 29242 29243 #: core/ChangeLog.qml:110 29244 #, fuzzy 29245 #| msgctxt "ChangeLog|" 29246 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 29247 msgctxt "ChangeLog|" 29248 msgid "Translation added for Macedonian." 29249 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।" 29250 29251 #: core/ChangeLog.qml:111 29252 msgctxt "ChangeLog|" 29253 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 29254 msgstr "" 29255 29256 #: core/ChangeLog.qml:112 29257 #, fuzzy 29258 #| msgctxt "DownloadDialog|" 29259 #| msgid "Background" 29260 msgctxt "ChangeLog|" 29261 msgid "New background music and volume settings." 29262 msgstr "पृष्ठभूमि" 29263 29264 #: core/ChangeLog.qml:113 29265 msgctxt "ChangeLog|" 29266 msgid "New speed setting in several activities." 29267 msgstr "" 29268 29269 #: core/ChangeLog.qml:114 29270 msgctxt "ChangeLog|" 29271 msgid "New option in chess to display captured pieces." 29272 msgstr "" 29273 29274 #: core/ChangeLog.qml:115 29275 msgctxt "ChangeLog|" 29276 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 29277 msgstr "" 29278 29279 #: core/ChangeLog.qml:116 29280 msgctxt "ChangeLog|" 29281 msgid "New voices for US English." 29282 msgstr "" 29283 29284 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125 29285 #, fuzzy 29286 #| msgctxt "ChangeLog|" 29287 #| msgid "Many little fixes. Lang activity now available in French." 29288 msgctxt "ChangeLog|" 29289 msgid "Many little fixes and improvements." 29290 msgstr "कई छोटे-मोटे सुधार। भाषा गतिविधि अब फ्रेंच में उपलब्ध है।" 29291 29292 #: core/ChangeLog.qml:118 29293 msgctxt "ChangeLog|" 29294 msgid "" 29295 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 29296 "Finnish...)." 29297 msgstr "" 29298 29299 #: core/ChangeLog.qml:119 29300 msgctxt "ChangeLog|" 29301 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 29302 msgstr "" 29303 29304 #: core/ChangeLog.qml:120 29305 #, fuzzy 29306 #| msgctxt "ChangeLog|" 29307 #| msgid "Many little fixes. Lang activity now available in French." 29308 msgctxt "ChangeLog|" 29309 msgid "Lang activity now available in Dutch." 29310 msgstr "कई छोटे-मोटे सुधार। भाषा गतिविधि अब फ्रेंच में उपलब्ध है।" 29311 29312 #: core/ChangeLog.qml:121 29313 msgctxt "ChangeLog|" 29314 msgid "" 29315 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 29316 "geo-country activity." 29317 msgstr "" 29318 29319 #: core/ChangeLog.qml:122 29320 msgctxt "ChangeLog|" 29321 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 29322 msgstr "" 29323 29324 #: core/ChangeLog.qml:123 29325 #, fuzzy 29326 #| msgctxt "ChangeLog|" 29327 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 29328 msgctxt "ChangeLog|" 29329 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 29330 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।" 29331 29332 #: core/ChangeLog.qml:124 29333 msgctxt "ChangeLog|" 29334 msgid "" 29335 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 29336 "Composition)." 29337 msgstr "" 29338 29339 #: core/ChangeLog.qml:125 29340 #, fuzzy 29341 #| msgctxt "ChangeLog|" 29342 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 29343 msgctxt "ChangeLog|" 29344 msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 29345 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।" 29346 29347 #: core/ChangeLog.qml:126 29348 msgctxt "ChangeLog|" 29349 msgid "License page added in configuration." 29350 msgstr "" 29351 29352 #: core/ChangeLog.qml:126 29353 msgctxt "ChangeLog|" 29354 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 29355 msgstr "" 29356 29357 #: core/ChangeLog.qml:127 29358 msgctxt "ChangeLog|" 29359 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 29360 msgstr "" 29361 29362 #: core/ChangeLog.qml:128 29363 msgctxt "ChangeLog|" 29364 msgid "Search feature." 29365 msgstr "खोज सुविधा." 29366 29367 #: core/ChangeLog.qml:129 29368 msgctxt "ChangeLog|" 29369 msgid "A Changelog." 29370 msgstr "एक परिवर्तन सूची।" 29371 29372 #: core/ChangeLog.qml:130 29373 msgctxt "ChangeLog|" 29374 msgid "Many little fixes." 29375 msgstr "" 29376 29377 #: core/ChangeLog.qml:130 29378 #, fuzzy 29379 #| msgctxt "ChangeLog|" 29380 #| msgid "Many little fixes. Lang activity now available in French." 29381 msgctxt "ChangeLog|" 29382 msgid "Lang activity now available in French." 29383 msgstr "कई छोटे-मोटे सुधार। भाषा गतिविधि अब फ्रेंच में उपलब्ध है।" 29384 29385 #: core/ChangeLog.qml:131 29386 #, fuzzy 29387 #| msgctxt "ChangeLog|" 29388 #| msgid "" 29389 #| "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are " 29390 #| "taking place (loading an activity for example) and can take some seconds. " 29391 #| "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 29392 #| "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), " 29393 #| "Turkish." 29394 msgctxt "ChangeLog|" 29395 msgid "" 29396 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 29397 "place (loading an activity for example) and can take some seconds." 29398 msgstr "" 29399 "उपयोगकर्ता को पता है कि कुछ क्रियाएं हो रही हैं (उदाहरण के लिए किसी गतिविधि को लोड " 29400 "करना) और कुछ सेकंड ले सकते हैं, यह एक लदान ओवरले जोड़ना। अनुवाद के लिए जोड़ा गया: " 29401 "कातालान (वैलेंशियान), चीनी पारंपरिक, फिनिश (92% अनुवादित), रूसी (98% अनुवादित), " 29402 "स्लोवाक (92% अनुवाद), तुर्की।" 29403 29404 #: core/ChangeLog.qml:131 29405 #, fuzzy 29406 #| msgctxt "ChangeLog|" 29407 #| msgid "" 29408 #| "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are " 29409 #| "taking place (loading an activity for example) and can take some seconds. " 29410 #| "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 29411 #| "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), " 29412 #| "Turkish." 29413 msgctxt "ChangeLog|" 29414 msgid "" 29415 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 29416 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 29417 msgstr "" 29418 "उपयोगकर्ता को पता है कि कुछ क्रियाएं हो रही हैं (उदाहरण के लिए किसी गतिविधि को लोड " 29419 "करना) और कुछ सेकंड ले सकते हैं, यह एक लदान ओवरले जोड़ना। अनुवाद के लिए जोड़ा गया: " 29420 "कातालान (वैलेंशियान), चीनी पारंपरिक, फिनिश (92% अनुवादित), रूसी (98% अनुवादित), " 29421 "स्लोवाक (92% अनुवाद), तुर्की।" 29422 29423 #: core/ChangeLog.qml:132 29424 msgctxt "ChangeLog|" 29425 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 29426 msgstr "स्लोवेनियाई, जर्मन, गैलिशियन् के लिए अनुवाद शामिल किया गया।" 29427 29428 #: core/ChangeLog.qml:186 29429 #, qt-format 29430 msgctxt "ChangeLog|" 29431 msgid "Version %1:" 29432 msgstr "संस्करण %1" 29433 29434 #: core/core.js:221 29435 msgctxt "core|" 29436 msgid "Missing sound files!" 29437 msgstr "ध्वनि फ़ाइलें नहीं हैं!" 29438 29439 #: core/core.js:222 29440 msgctxt "core|" 29441 msgid "" 29442 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 29443 "system." 29444 msgstr "" 29445 "यह गतिविधि उन ध्वनि फ़ाइलों का उपयोग करता है जो आपके तंत्र में अब तक इंस्टाल नहीं हैं।" 29446 29447 #: core/core.js:225 29448 #, fuzzy 29449 #| msgctxt "core|" 29450 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." 29451 msgctxt "core|" 29452 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog." 29453 msgstr "आवश्यक ध्वनि फ़ाइलों को डाउनलोड करने के लिए वरीयता संवाद में जाएँ।" 29454 29455 #: core/core.js:257 29456 msgctxt "core|" 29457 msgid "Download in progress" 29458 msgstr "डाउनलोड प्रगति पर है" 29459 29460 #: core/core.js:259 29461 msgctxt "core|" 29462 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 29463 msgstr "डाउनलोड प्रगति पर है। <br/> इसे तुरंत छोड़ने के लिए 'बंद' करें।" 29464 29465 #: core/core.js:269 29466 msgctxt "core|" 29467 msgid "Quit?" 29468 msgstr "बाहर जाएँ?" 29469 29470 #: core/core.js:271 29471 msgctxt "core|" 29472 msgid "Do you really want to quit GCompris?" 29473 msgstr "क्या आप वाकई में जीकॉम्प्रिस से बाहर जाना चाहते हैं?" 29474 29475 #: core/core.js:272 29476 msgctxt "core|" 29477 msgid "Yes" 29478 msgstr "हाँ " 29479 29480 #: core/core.js:273 29481 msgctxt "core|" 29482 msgid "No" 29483 msgstr "नहीं" 29484 29485 #: core/DialogAbout.qml:22 29486 msgctxt "DialogAbout|" 29487 msgid "About GCompris" 29488 msgstr "जीकोंप्रिस का परिचय" 29489 29490 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 29491 msgctxt "DialogAbout|" 29492 msgid "License" 29493 msgstr "लाइसेंस" 29494 29495 #. Replace this string with your names, one name per line. 29496 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 29497 msgctxt "DialogAbout|" 29498 msgid "translator-credits" 29499 msgstr "रवि रतलामी [रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)]" 29500 29501 #: core/DialogAbout.qml:55 29502 #, qt-format 29503 msgctxt "DialogAbout|" 29504 msgid "GCompris %1" 29505 msgstr "जीकोंप्रिस %1" 29506 29507 #: core/DialogAbout.qml:57 29508 #, fuzzy, qt-format 29509 #| msgctxt "DialogAbout|" 29510 #| msgid "Based on Qt %1" 29511 msgctxt "DialogAbout|" 29512 msgid "Based on Qt %1 and %2" 29513 msgstr "Qt %1 पर आधारित" 29514 29515 #: core/DialogAbout.qml:64 29516 #, fuzzy 29517 #| msgctxt "DialogAbout|" 29518 #| msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net" 29519 msgctxt "DialogAbout|" 29520 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 29521 msgstr "जीकॉम्प्रिस मुख पृष्ठ: http://gcompris.net" 29522 29523 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 29524 #: core/DialogAbout.qml:67 29525 msgctxt "DialogAbout|" 29526 msgid "" 29527 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 29528 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 29529 "net/donate-en.html</a>." 29530 msgstr "" 29531 29532 #: core/DialogAbout.qml:72 29533 msgctxt "DialogAbout|" 29534 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 29535 msgstr "<b>जीकॉम्प्रिस</b> केडीई समुदाय के भीतर विकसित एक मुक्त सॉफ्टवेयर है।" 29536 29537 #: core/DialogAbout.qml:76 29538 #, qt-format 29539 msgctxt "DialogAbout|" 29540 msgid "" 29541 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 29542 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 29543 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 29544 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 29545 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 29546 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 29547 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 29548 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 29549 "and the software we produce." 29550 msgstr "" 29551 "<b>KDE</b> सॉफ़्टवेयर इंजीनियरों, कलाकारों, लेखकों, अनुवादकों और सुविधाकर्ताओं का एक " 29552 "विश्वव्यापी नेटवर्क है जो <a href=\"%1\">फ्री सॉफ़्टवेयर</a> विकास के लिए प्रतिबद्ध हैं इस " 29553 "समुदाय ने सैकड़ों फ्री सॉफ्टवेयर अनुप्रयोगों को केडीई ढांचे, कार्यक्षेत्र और अनुप्रयोगों के हिस्से के " 29554 "रूप में बनाया है।<br/><br/>KDE एक सहकारी उद्यम है जिसमें कोई एकल इकाई अन्य के बहिष्कार " 29555 "के लिए केडीई के प्रयासों या उत्पादों को नियंत्रित करती है । प्रत्येक व्यक्ति का स्वागत है और " 29556 "आप के साथ, केडीई में योगदान देते हैं।<br/><br/> केडीई समुदाय और हमारे द्वारा निर्मित " 29557 "सॉफ्टवेयर के बारे में अधिक जानकारी के लिए <a href=\"%2\">%2</a> पर जाएं।" 29558 29559 #: core/DialogAbout.qml:93 29560 #, qt-format 29561 msgctxt "DialogAbout|" 29562 msgid "" 29563 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 29564 "However, you - the user - must tell us when something does not work as " 29565 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 29566 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 29567 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 29568 "system to register your wish. Make sure you use the severity called " 29569 "\"Wishlist\"." 29570 msgstr "" 29571 "सॉफ्टवेयर में हमेशा सुधार किया जा सकता है, और केडीई टीम ऐसा करने के लिए तैयार है। " 29572 "हालांकि, आप - उपयोगकर्ता - हमें अवश्य बताएं कि जब कुछ अपेक्षा के अनुरूप काम नहीं करता है " 29573 "या बेहतर किया जा सकता है।<br/><br/>केडीई का बग ट्रैकिंग तंत्र है बग की रिपोर्ट करने के " 29574 "लिए <a href=\"%1\">%1</a> पर जाएं।<br/><br/> यदि आपके पास सुधार के लिए कोई सुझाव " 29575 "है तो आप अपनी इच्छा को पंजीकृत करने के लिए बग ट्रैकिंग प्रणाली का उपयोग करने के लिए आपका " 29576 "स्वागत है । सुनिश्चित करें कि आप “विशलिस्ट” नामक गंभीरता का उपयोग करते हैं।" 29577 29578 #: core/DialogAbout.qml:105 29579 #, fuzzy, qt-format 29580 #| msgctxt "DialogAbout|" 29581 #| msgid "" 29582 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " 29583 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " 29584 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " 29585 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some " 29586 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more " 29587 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will " 29588 #| "provide you with what you need." 29589 msgctxt "DialogAbout|" 29590 msgid "" 29591 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 29592 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can " 29593 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 29594 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 29595 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 29596 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 29597 "what you need." 29598 msgstr "" 29599 "आपको केडीई टीम के सदस्य होने के लिए सॉफ्टवेयर डेवलपर होने की ज़रूरत नहीं है। आप राष्ट्रीय " 29600 "टीमों में शामिल हो सकते हैं जो प्रोग्राम इंटरफेस का अनुवाद करते हैं। आप ग्राफिक्स, थीम, ध्वनि " 29601 "और बेहतर दस्तावेज़ प्रदान कर सकते हैं। आप तय करते हैं <br/><br/> कुछ परियोजनाओं पर " 29602 "जानकारी के लिए <a href=\"%1\">%1</a> पर जाएं, जिसमें आप भाग ले सकते हैं।<br/><br/> " 29603 "यदि आपको अधिक आवश्यकता है जानकारी या दस्तावेज़ीकरण, फिर <a href=\"%2\">%2</a> के " 29604 "लिए एक यात्रा आपको आपको क्या जरूरत होगी।" 29605 29606 #: core/DialogAbout.qml:122 29607 #, qt-format 29608 msgctxt "DialogAbout|" 29609 msgid "" 29610 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 29611 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 29612 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 29613 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 29614 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 29615 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 29616 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 29617 "would like to encourage you to support our efforts with a financial " 29618 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 29619 "><br />Thank you very much in advance for your support." 29620 msgstr "" 29621 "विकास का समर्थन करने के लिए केडीई समुदाय ने केडीई ई.व्ही. का निर्माण किया है, जो जर्मनी " 29622 "में कानूनी तौर पर स्थापित एक गैर-लाभकारी संस्था है। केडीई ई.व्ही. कानूनी और वित्तीय " 29623 "मामलों में केडीई समुदाय का प्रतिनिधित्व करता है। केडीई ई.डब्ल्यू. पर जानकारी के लिए <a " 29624 "href=\"%1\">%1</a> देखें।<br/><br/> वित्तीय लाभों सहित कई प्रकार के योगदानों से केडीई " 29625 "को लाभ मिलता है। हम योगदान करते समय सदस्यों और अन्य लोगों के खर्चों के लिए प्रतिपूर्ति " 29626 "करने के लिए धन का उपयोग करते हैं। आगे के धन का कानूनी समर्थन और आयोजन सम्मेलनों और बैठकों " 29627 "के लिए उपयोग किया जाता है।<br/><br/> हम आपको <a href=\"%2\">%2</a> पर वर्णित " 29628 "तरीकों में से एक का उपयोग करते हुए वित्तीय दान के साथ अपने प्रयासों के समर्थन के लिए " 29629 "प्रोत्साहित करना चाहते हैं। <br/><br/> आपके समर्थन के लिए बहुत पहले धन्यवाद।" 29630 29631 #: core/DialogAbout.qml:139 29632 #, qt-format 29633 msgctxt "DialogAbout|" 29634 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 29635 msgstr "<b>विकास टीम को बहुत-बहुत धन्यवाद:</b> %1" 29636 29637 #: core/DialogAbout.qml:143 29638 #, qt-format 29639 msgctxt "DialogAbout|" 29640 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 29641 msgstr "<b>अनुवाद टीम को बहुत-बहुत धन्यवाद:</b> %1" 29642 29643 #: core/DialogActivityConfig.qml:84 29644 #, qt-format 29645 msgctxt "DialogActivityConfig|" 29646 msgid "%1 configuration" 29647 msgstr "%1 कॉन्फ़िगरेशन" 29648 29649 #: core/DialogActivityConfig.qml:86 29650 msgctxt "DialogActivityConfig|" 29651 msgid "Configuration" 29652 msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" 29653 29654 #: core/DialogChooseLevel.qml:45 29655 #, qt-format 29656 msgctxt "DialogChooseLevel|" 29657 msgid "%1 settings" 29658 msgstr "" 29659 29660 #: core/DialogChooseLevel.qml:202 29661 msgctxt "DialogChooseLevel|" 29662 msgid "Dataset" 29663 msgstr "" 29664 29665 #: core/DialogChooseLevel.qml:215 29666 #, fuzzy 29667 #| msgctxt "Lang|" 29668 #| msgid "action" 29669 msgctxt "DialogChooseLevel|" 29670 msgid "Options" 29671 msgstr "कार्य" 29672 29673 #: core/DialogChooseLevel.qml:343 29674 #, fuzzy 29675 #| msgctxt "board5_0|" 29676 #| msgid "France" 29677 msgctxt "DialogChooseLevel|" 29678 msgid "Cancel" 29679 msgstr "फ्रांस" 29680 29681 #: core/DialogChooseLevel.qml:351 29682 #, fuzzy 29683 #| msgctxt "BalanceboxEditor|" 29684 #| msgid "Save" 29685 msgctxt "DialogChooseLevel|" 29686 msgid "Save" 29687 msgstr "सहेजें" 29688 29689 #: core/DialogChooseLevel.qml:365 29690 msgctxt "DialogChooseLevel|" 29691 msgid "Save and start" 29692 msgstr "" 29693 29694 #: core/DialogHelp.qml:49 29695 msgctxt "DialogHelp|" 29696 msgid "Author:" 29697 msgstr "लेखक :" 29698 29699 #: core/DialogHelp.qml:53 29700 msgctxt "DialogHelp|" 29701 msgid "Prerequisite:" 29702 msgstr "पूर्वापेक्षा:" 29703 29704 #: core/DialogHelp.qml:58 29705 msgctxt "DialogHelp|" 29706 msgid "Goal:" 29707 msgstr "गोल:" 29708 29709 #: core/DialogHelp.qml:63 29710 msgctxt "DialogHelp|" 29711 msgid "Manual:" 29712 msgstr "दस्ती:" 29713 29714 #: core/DialogHelp.qml:67 29715 msgctxt "DialogHelp|" 29716 msgid "Credit:" 29717 msgstr "श्रेय :" 29718 29719 #: core/DialogHelp.qml:71 29720 msgctxt "DialogHelp|" 29721 msgid "Section:" 29722 msgstr "खण्ड:" 29723 29724 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 29725 #: core/Domino.qml:57 29726 msgctxt "Domino|" 29727 msgid "Dots" 29728 msgstr "" 29729 29730 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 29731 #: core/Domino.qml:59 29732 #, fuzzy 29733 #| msgctxt "ActivityInfo|" 29734 #| msgid "Draw Numbers" 29735 msgctxt "Domino|" 29736 msgid "Arabic Numbers" 29737 msgstr "संख्या लिखें" 29738 29739 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 29740 #: core/Domino.qml:61 29741 #, fuzzy 29742 #| msgctxt "ActivityInfo|" 29743 #| msgid "Roman numerals" 29744 msgctxt "Domino|" 29745 msgid "Roman Numbers" 29746 msgstr "रोमन अंक" 29747 29748 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 29749 #: core/Domino.qml:63 29750 #, fuzzy 29751 #| msgctxt "Traffic|" 29752 #| msgid "Images" 29753 msgctxt "Domino|" 29754 msgid "Images" 29755 msgstr "छवियाँ" 29756 29757 #: core/DownloadDialog.qml:201 29758 #, fuzzy 29759 #| msgctxt "DownloadDialog|" 29760 #| msgid "Downloading ..." 29761 msgctxt "DownloadDialog|" 29762 msgid "Downloading..." 29763 msgstr "डाउनलोड कर रहा है ..." 29764 29765 #. Run this task in background 29766 #: core/DownloadDialog.qml:253 29767 msgctxt "DownloadDialog|" 29768 msgid "Background" 29769 msgstr "पृष्ठभूमि" 29770 29771 #: core/DownloadDialog.qml:270 29772 msgctxt "DownloadDialog|" 29773 msgid "Abort" 29774 msgstr "बंद करें" 29775 29776 #: core/DownloadDialog.qml:366 29777 #, fuzzy, qt-format 29778 #| msgctxt "DownloadDialog|" 29779 #| msgid "Download error" 29780 msgctxt "DownloadDialog|" 29781 msgid "Download error (code: %1): %2" 29782 msgstr "डाउनलोड त्रुटि" 29783 29784 #: core/DownloadDialog.qml:394 29785 msgctxt "DownloadDialog|" 29786 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 29787 msgstr "आपका डाउनलोड सफलतापूर्वक समाप्त हो गया। डेटा फ़ाइलें अब उपलब्ध हैं।" 29788 29789 #: core/DownloadDialog.qml:396 29790 msgctxt "DownloadDialog|" 29791 msgid "Restart any currently active activity." 29792 msgstr "वर्तमान में सक्रिय किसी गतिविधि को पुनः प्रारंभ करें" 29793 29794 #: core/DownloadDialog.qml:398 29795 msgctxt "DownloadDialog|" 29796 msgid "Your local data files are up-to-date." 29797 msgstr "आपका स्थानीय डेटा फ़ाइलें अद्यतन हैं।" 29798 29799 #: core/DownloadManager.cpp:124 29800 msgctxt "QObject|" 29801 msgid "Download cancelled by user" 29802 msgstr "" 29803 29804 #: core/DownloadManager.cpp:335 29805 msgctxt "QObject|" 29806 msgid "Could not create resource path" 29807 msgstr "" 29808 29809 #: core/DownloadManager.cpp:342 29810 #, qt-format 29811 msgctxt "QObject|" 29812 msgid "Could not open target file %1" 29813 msgstr "" 29814 29815 #: core/DownloadManager.cpp:711 29816 msgctxt "QObject|" 29817 msgid "Invalid format of Contents file" 29818 msgstr "" 29819 29820 #: core/DownloadManager.cpp:733 29821 #, qt-format 29822 msgctxt "QObject|" 29823 msgid "The url %1 does not exist." 29824 msgstr "" 29825 29826 #: core/DownloadManager.cpp:746 29827 #, qt-format 29828 msgctxt "QObject|" 29829 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 29830 msgstr "" 29831 29832 #: core/DownloadManager.cpp:768 29833 #, qt-format 29834 msgctxt "QObject|" 29835 msgid "No voices found for %1." 29836 msgstr "" 29837 29838 #: core/DownloadManager.cpp:773 29839 #, qt-format 29840 msgctxt "QObject|" 29841 msgid "No data found for %1." 29842 msgstr "" 29843 29844 #: core/GCCreationHandler.qml:134 29845 #, qt-format 29846 msgctxt "GCCreationHandler|" 29847 msgid "%1 deleted successfully!" 29848 msgstr "" 29849 29850 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140 29851 #: core/GCCreationHandler.qml:181 29852 #, fuzzy 29853 #| msgctxt "Balancebox|" 29854 #| msgid "Ok" 29855 msgctxt "GCCreationHandler|" 29856 msgid "Ok" 29857 msgstr "ठीक" 29858 29859 #: core/GCCreationHandler.qml:139 29860 #, qt-format 29861 msgctxt "GCCreationHandler|" 29862 msgid "Unable to delete %1!" 29863 msgstr "" 29864 29865 #: core/GCCreationHandler.qml:172 29866 msgctxt "GCCreationHandler|" 29867 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 29868 msgstr "" 29869 29870 #: core/GCCreationHandler.qml:173 29871 #, fuzzy 29872 #| msgctxt "balanceboxeditor|" 29873 #| msgid "Yes" 29874 msgctxt "GCCreationHandler|" 29875 msgid "Yes" 29876 msgstr "हाँ " 29877 29878 #: core/GCCreationHandler.qml:173 29879 #, fuzzy 29880 #| msgctxt "balanceboxeditor|" 29881 #| msgid "No" 29882 msgctxt "GCCreationHandler|" 29883 msgid "No" 29884 msgstr "नहीं" 29885 29886 #: core/GCCreationHandler.qml:180 29887 msgctxt "GCCreationHandler|" 29888 msgid "Saved successfully!" 29889 msgstr "" 29890 29891 #: core/GCCreationHandler.qml:202 29892 msgctxt "GCCreationHandler|" 29893 msgid "Enter file name" 29894 msgstr "" 29895 29896 #: core/GCCreationHandler.qml:202 29897 msgctxt "GCCreationHandler|" 29898 msgid "Search" 29899 msgstr "" 29900 29901 #: core/GCCreationHandler.qml:219 29902 #, fuzzy 29903 #| msgctxt "BalanceboxEditor|" 29904 #| msgid "Save" 29905 msgctxt "GCCreationHandler|" 29906 msgid "Save" 29907 msgstr "सहेजें" 29908 29909 #: core/GCCreationHandler.qml:324 29910 msgctxt "GCCreationHandler|" 29911 msgid "Load" 29912 msgstr "" 29913 29914 #: core/GCCreationHandler.qml:334 29915 msgctxt "GCCreationHandler|" 29916 msgid "Delete" 29917 msgstr "" 29918 29919 #: core/IntroMessage.qml:137 29920 msgctxt "IntroMessage|" 29921 msgid "Previous" 29922 msgstr "पिछला" 29923 29924 #: core/IntroMessage.qml:153 29925 msgctxt "IntroMessage|" 29926 msgid "Next" 29927 msgstr "अगला" 29928 29929 #: core/IntroMessage.qml:168 29930 msgctxt "IntroMessage|" 29931 msgid "Skip" 29932 msgstr "" 29933 29934 #: core/IntroMessage.qml:168 29935 msgctxt "IntroMessage|" 29936 msgid "Start" 29937 msgstr "" 29938 29939 #: core/LanguageList.qml:34 29940 msgctxt "LanguageList|" 29941 msgid "Your system default" 29942 msgstr "आपका तंत्र डिफ़ॉल्ट" 29943 29944 #: core/LanguageList.qml:34 29945 #, fuzzy 29946 #| msgctxt "ActivityInfo|" 29947 #| msgid "GCompris Main Menu" 29948 msgctxt "LanguageList|" 29949 msgid "GCompris' language" 29950 msgstr "जीकोंप्रिस मुख्य मेनू " 29951 29952 #: core/main.cpp:164 29953 msgctxt "QObject|" 29954 msgid "Run GCompris with the default system cursor." 29955 msgstr "जीकॉम्प्रिस को डिफ़ॉल्ट तंत्र संकेतक के साथ चलाएँ।" 29956 29957 #: core/main.cpp:168 29958 msgctxt "QObject|" 29959 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 29960 msgstr "जीकॉम्प्रिस को संकेतक के बिना (टच स्क्रीन मोड में) चलाएँ।" 29961 29962 #: core/main.cpp:172 29963 msgctxt "QObject|" 29964 msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 29965 msgstr "जीकॉम्प्रिस को फुलस्क्रीन मोड में चलाएँ।" 29966 29967 #: core/main.cpp:176 29968 msgctxt "QObject|" 29969 msgid "Run GCompris in window mode." 29970 msgstr "जीकॉम्प्रिस को विंडो मोड में चलाएँ।" 29971 29972 #: core/main.cpp:180 29973 msgctxt "QObject|" 29974 msgid "Run GCompris with sound enabled." 29975 msgstr "जीकॉम्प्रिस को ध्वनि के साथ चलाएँ।" 29976 29977 #: core/main.cpp:184 29978 msgctxt "QObject|" 29979 msgid "Run GCompris without sound." 29980 msgstr "जीकॉम्प्रिस को ध्वनि के बिना चलाएँ।" 29981 29982 #: core/main.cpp:187 29983 msgctxt "QObject|" 29984 msgid "Disable the kiosk mode (default)." 29985 msgstr "कियोस्क मोड (डिफ़ॉल्ट) को अक्षम करें।" 29986 29987 #: core/main.cpp:190 29988 msgctxt "QObject|" 29989 msgid "Enable the kiosk mode." 29990 msgstr "कियास्क मोड चालू करें." 29991 29992 #: core/main.cpp:194 29993 msgctxt "QObject|" 29994 msgid "" 29995 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 29996 "graphical card)." 29997 msgstr "" 29998 29999 #: core/main.cpp:197 30000 msgctxt "QObject|" 30001 msgid "" 30002 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 30003 "depending on your graphical card)." 30004 msgstr "" 30005 30006 #: core/main.cpp:201 30007 msgctxt "QObject|" 30008 msgid "Specify the activity when starting GCompris." 30009 msgstr "" 30010 30011 #: core/main.cpp:206 30012 msgctxt "QObject|" 30013 msgid "Outputs all the available activities on the standard output." 30014 msgstr "" 30015 30016 #: core/main.cpp:210 30017 msgctxt "QObject|" 30018 msgid "" 30019 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either " 30020 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6." 30021 msgstr "" 30022 30023 #: core/main.cpp:214 30024 msgctxt "QObject|" 30025 msgid "" 30026 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option " 30027 "is used." 30028 msgstr "" 30029 30030 #: core/main.qml:269 30031 #, fuzzy 30032 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 30033 #| msgid "Do you want to download them now?" 30034 msgctxt "main|" 30035 msgid "" 30036 "Do you want to automatically download or update the following external " 30037 "assets when starting GCompris?" 30038 msgstr "क्या आप उन्हें अभी डाउनलोड करना चाहते हैं?" 30039 30040 #: core/main.qml:271 30041 msgctxt "main|" 30042 msgid "Voices for your language" 30043 msgstr "" 30044 30045 #: core/main.qml:272 30046 #, fuzzy 30047 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 30048 #| msgid "Use full word image set" 30049 msgctxt "main|" 30050 msgid "Full word image set" 30051 msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट का उपयोग करें" 30052 30053 #: core/main.qml:273 30054 #, fuzzy 30055 #| msgctxt "DownloadDialog|" 30056 #| msgid "Background" 30057 msgctxt "main|" 30058 msgid "Background music" 30059 msgstr "पृष्ठभूमि" 30060 30061 #: core/main.qml:279 30062 msgctxt "main|" 30063 msgid "Yes" 30064 msgstr "हाँ " 30065 30066 #: core/main.qml:286 30067 msgctxt "main|" 30068 msgid "No" 30069 msgstr "नहीं" 30070 30071 #: core/main.qml:322 30072 msgctxt "main|" 30073 msgid "Welcome to GCompris!" 30074 msgstr "जीकोंप्रिस में आपका स्वागत है!" 30075 30076 #: core/main.qml:323 30077 msgctxt "main|" 30078 msgid "You are running GCompris for the first time." 30079 msgstr "आप पहली बार जीकॉम्प्रिस चला रहे हैं।" 30080 30081 #: core/main.qml:324 30082 #, fuzzy 30083 #| msgctxt "main|" 30084 #| msgid "" 30085 #| "You should verify that your application settings especially your language " 30086 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are " 30087 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog." 30088 msgctxt "main|" 30089 msgid "" 30090 "You should verify that your application settings especially your language is " 30091 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog." 30092 msgstr "" 30093 "आपको यह सत्यापित करना चाहिए कि आपकी एप्लिकेशन सेटिंग विशेष रूप से आपकी भाषा ठीक से सेट " 30094 "की गई है, और सभी भाषा विशिष्ट ध्वनि फ़ाइलें इंस्टॉल की गई हैं। आप वरीयता संवाद में ऐसा कर " 30095 "सकते हैं" 30096 30097 #: core/main.qml:326 30098 msgctxt "main|" 30099 msgid "Have Fun!" 30100 msgstr "मज़ा लें!" 30101 30102 #: core/main.qml:328 30103 #, qt-format 30104 msgctxt "main|" 30105 msgid "Your current language is %1 (%2)." 30106 msgstr "आपका वर्तमान भाषा %1 (%2) है।" 30107 30108 #: core/main.qml:360 30109 msgctxt "main|" 30110 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 30111 msgstr "जीकॉम्प्रिस को अद्यतन किया गया है! ये हैं नए परिवर्तन : <br/>" 30112 30113 #: core/main.qml:388 30114 msgctxt "main|" 30115 msgid "" 30116 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their " 30117 "dataset selection?" 30118 msgstr "" 30119 30120 #: core/main.qml:389 30121 msgctxt "main|" 30122 msgid "Apply" 30123 msgstr "" 30124 30125 #: core/main.qml:390 30126 #, fuzzy 30127 #| msgctxt "board5_0|" 30128 #| msgid "France" 30129 msgctxt "main|" 30130 msgid "Cancel" 30131 msgstr "फ्रांस" 30132 30133 #: core/ReadyButton.qml:67 30134 msgctxt "ReadyButton|" 30135 msgid "I am Ready" 30136 msgstr "मैं तैयार हूँ" 30137 30138 #: core/Tutorial.qml:139 30139 msgctxt "Tutorial|" 30140 msgid "Previous" 30141 msgstr "पिछला" 30142 30143 #: core/Tutorial.qml:159 30144 #, fuzzy 30145 #| msgctxt "IntroMessage|" 30146 #| msgid "Next" 30147 msgctxt "Tutorial|" 30148 msgid "Next" 30149 msgstr "अगला" 30150 30151 #: core/Tutorial.qml:178 30152 msgctxt "Tutorial|" 30153 msgid "Skip" 30154 msgstr "" 30155 30156 #: core/Tutorial.qml:178 30157 msgctxt "Tutorial|" 30158 msgid "Start" 30159 msgstr "" 30160 30161 #, fuzzy 30162 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 30163 #~| msgid "Division of numbers" 30164 #~ msgctxt "Data|" 30165 #~ msgid "Find the missing numbers" 30166 #~ msgstr "संख्याओं के बीच भाग" 30167 30168 #~ msgctxt "Guesscount|" 30169 #~ msgid "%1/%2" 30170 #~ msgstr "%1/%2" 30171 30172 #~ msgctxt "board5_2|" 30173 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 30174 #~ msgstr "1791 कोमते दे सिवराक की सेलरीफेयर" 30175 30176 #~ msgctxt "board5_3|" 30177 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 30178 #~ msgstr "1791 कोमते दे सिवराक की सेलरीफेयर" 30179 30180 #~ msgctxt "Warning|" 30181 #~ msgid "%1 is divisible by %2" 30182 #~ msgstr "%2 द्वारा विभाजित है %1" 30183 30184 #~ msgctxt "Warning|" 30185 #~ msgid "and" 30186 #~ msgstr "और" 30187 30188 #~ msgctxt "Warning|" 30189 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, " 30190 #~ msgstr "%2 द्वारा विभाजित है %1" 30191 30192 #~ msgctxt "Warning|" 30193 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2." 30194 #~ msgstr "और, %2 के भाज्य हैं %1." 30195 30196 #, fuzzy 30197 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 30198 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color" 30199 #~ msgctxt "Data|" 30200 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle." 30201 #~ msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 30202 30203 #, fuzzy 30204 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 30205 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color" 30206 #~ msgctxt "Data|" 30207 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle." 30208 #~ msgstr "सही रंग की तितली चुनें" 30209 30210 #, fuzzy 30211 #~| msgctxt "ActivityConfig|" 30212 #~| msgid "Select your locale" 30213 #~ msgctxt "Data|" 30214 #~ msgid "Select 0.5 rectangle." 30215 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें" 30216 30217 #, fuzzy 30218 #~| msgctxt "ActivityConfig|" 30219 #~| msgid "Select your locale" 30220 #~ msgctxt "Data|" 30221 #~ msgid "Select 0.4 rectangle." 30222 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें" 30223 30224 #, fuzzy 30225 #~| msgctxt "ActivityConfig|" 30226 #~| msgid "Select your locale" 30227 #~ msgctxt "Data|" 30228 #~ msgid "Select 0.8 rectangle." 30229 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें" 30230 30231 #, fuzzy 30232 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 30233 #~| msgid "Nine men's morris (with a friend)" 30234 #~ msgctxt "Data|" 30235 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)." 30236 #~ msgstr "नाइन मैन्स मॉरिस (एक दोस्त के साथ)" 30237 30238 #~ msgctxt "board1|" 30239 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." 30240 #~ msgstr "घोड़े 'हिनहिनाते' हैं । घोड़े आमतौर पर खड़े होके सोते हैं।" 30241 30242 #~ msgctxt "board1|" 30243 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!" 30244 #~ msgstr "इस जानवर की पीठ पर आप सवारी कर सकते हैं!" 30245 30246 #~ msgctxt "board1|" 30247 #~ msgid "" 30248 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " 30249 #~ "noises they can use to communicate." 30250 #~ msgstr "" 30251 #~ "मुर्गियां 'कुड़कुड़ातीं' हैं। मुर्गियों के पास 200 अलग-अलग शोर हैं जो वे संवाद करने के लिए " 30252 #~ "उपयोग कर सकतीं हैं।" 30253 30254 #, fuzzy 30255 #~| msgctxt "board1|" 30256 #~| msgid "" 30257 #~| "The cow goes 'moo. moo.'. Cows are herbivorous mammals. They graze all " 30258 #~| "day in the meadow." 30259 #~ msgctxt "board1|" 30260 #~ msgid "" 30261 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all " 30262 #~ "day in the meadow." 30263 #~ msgstr "" 30264 #~ "गाय 'मू मू' आवाज़ करतीं हैं । गाय शाकाहारी स्तनपायी हैं। वे घास के मैदान में पूरे दिन चरते " 30265 #~ "हैं।" 30266 30267 #~ msgctxt "board1|" 30268 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces." 30269 #~ msgstr "आप इस जानवर द्वारा दिए गए दूध को पी सकते हैं।" 30270 30271 #~ msgctxt "board1|" 30272 #~ msgid "" 30273 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur " 30274 #~ "doesn't stay warm when it is wet." 30275 #~ msgstr "" 30276 #~ "बिल्ली 'म्याऊ, म्याऊ' चिल्लाती हैं। बिल्लियां आम तौर पर पानी से नफरत करती हैं क्योंकि " 30277 #~ "उनके फर गर्म नहीं रहते हैं जब यह गीला हो जातीं हैं।" 30278 30279 #~ msgctxt "board1|" 30280 #~ msgid "This pet likes chasing mice." 30281 #~ msgstr "यह पालतू जानवर चूहों का शिकार करता है." 30282 30283 #~ msgctxt "board1|" 30284 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." 30285 #~ msgstr "सुअर 'ओइंक, ओइंक' कहता है। सूअर 4 थे नंबर का सबसे बुद्धिमान जानवर है।" 30286 30287 #~ msgctxt "board1|" 30288 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud." 30289 #~ msgstr "यह जानवर कीचड़ में लेटे रहना पसंद करता है." 30290 30291 #~ msgctxt "board1|" 30292 #~ msgid "" 30293 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed " 30294 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." 30295 #~ msgstr "" 30296 #~ "बतखें 'क्वाक क्वाक' करतीं हैं। बतखों में विशेषताएं हैं जैसे उनके जालदार पैर और वे अपने पंखों " 30297 #~ "को जलरोधक बनाने के लिए तेल का उत्पादन करते हैं।" 30298 30299 #~ msgctxt "board1|" 30300 #~ msgid "" 30301 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " 30302 #~ "enjoy love and attention." 30303 #~ msgstr "" 30304 #~ "कुत्ते 'भौं भौं' आवाज़ करतें हैं। कुत्ते बोहोत अच्छे मानव साथी हैं और आम तौर पर प्यार और " 30305 #~ "ध्यान का आनंद लेते हैं। " 30306 30307 #~ msgctxt "board1|" 30308 #~ msgid "Rooster" 30309 #~ msgstr "मुर्गा" 30310 30311 #~ msgctxt "board1|" 30312 #~ msgid "" 30313 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for " 30314 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." 30315 #~ msgstr "" 30316 #~ "मुर्गियां 'कुकडूँकूं' आवाज़ करतीं हैं! मुर्गियां लगभग 5000 वर्षों से खेतों में रहती आयीं हैं। हर " 30317 #~ "सुबह यह अपने शोर के साथ किसानों को जगाती हैं। " 30318 30319 #~ msgctxt "board1|" 30320 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning." 30321 #~ msgstr "यह जानवर सुबह खेत खलिहान को जगाता है।" 30322 30323 #~ msgctxt "board1|" 30324 #~ msgid "" 30325 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " 30326 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " 30327 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among " 30328 #~ "other things." 30329 #~ msgstr "" 30330 #~ "भेड़ एक स्तनपायी है, जो ऊन देतीं हैं। यह चरने वाले जानवर हैं जिनको ऊन, मांस और दूध के " 30331 #~ "लिए पैदा किया जाता है। ऊन को हटाया जा सकता है और अन्य चीजों के बीच कपड़ों और कंबल " 30332 #~ "के सामानों का उत्पादन करने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है।" 30333 30334 #, fuzzy 30335 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 30336 #~| msgid "" 30337 #~| "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 30338 #~| "to mark. First player to create a line of 3 marks wins" 30339 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30340 #~ msgid "" 30341 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 30342 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 30343 #~ msgstr "" 30344 #~ "कंप्यूटर के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। " 30345 #~ "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।" 30346 30347 #, fuzzy 30348 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 30349 #~| msgid "" 30350 #~| "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then " 30351 #~| "take turns to move pieces" 30352 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30353 #~ msgid "" 30354 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then " 30355 #~ "take turns to move your pieces." 30356 #~ msgstr "" 30357 #~ "कंप्यूटर के साथ खेलें। पहले नौ टुकड़े डालने के लिए बरी बदलें, और फिर टुकड़े ले जाने के लिए बरी " 30358 #~ "बदलें। " 30359 30360 #, fuzzy 30361 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 30362 #~| msgid "" 30363 #~| "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 30364 #~| "to mark. First player to create a line of 3 marks wins" 30365 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30366 #~ msgid "" 30367 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 30368 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 30369 #~ msgstr "" 30370 #~ "कंप्यूटर के साथ खेलें। उस वर्ग पर क्लिक करने के लिए ले जाएं जिसे आप चिह्नित करना चाहते हैं। " 30371 #~ "3 अंक जीतने वाली लाइन बनाने के लिए पहला खिलाड़ी विजेता होगा।" 30372 30373 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30374 #~ msgid "" 30375 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong " 30376 #~ "to Guillaume Rousse." 30377 #~ msgstr "" 30378 #~ "मछली को यूनिक्स उपयोगिता एक्सफ़िशटैंक से लिया गया है। सभी छवि श्रेय गुइल्लाम रोसे को " 30379 #~ "जाता हैं।" 30380 30381 #, fuzzy 30382 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 30383 #~| msgid "" 30384 #~| "The images and voices come from the Art4Apps project: http://www." 30385 #~| "art4apps.org/.<br>You can also access this activity online on http://" 30386 #~| "gcompris.net/activity/lang." 30387 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30388 #~ msgid "" 30389 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www." 30390 #~ "art4apps.org/." 30391 #~ msgstr "" 30392 #~ "छवियों और आवाज़ें Art4Apps परियोजना: http://www.art4apps.org/ से ली गयीं हैं।<br> " 30393 #~ "आप http://gcompris.net/activity/lang पर ऑनलाइन इस गतिविधि का उपयोग कर सकते " 30394 #~ "हैं।" 30395 30396 #, fuzzy 30397 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 30398 #~| msgid "Play chess against Tux" 30399 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30400 #~ msgid "Play checkers against the computer" 30401 #~ msgstr "टक्स के विरुद्ध शतरंज खेलें" 30402 30403 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30404 #~ msgid "Play chess against your friend" 30405 #~ msgstr "अपने मित्र के विरुद्ध शतरंज खेलें" 30406 30407 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30408 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" 30409 #~ msgstr "ड्राइंग - स्टीफन काबाराक्स द्वारा" 30410 30411 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30412 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." 30413 #~ msgstr "ड्राइंग - स्टीफन काबाराक्स द्वारा" 30414 30415 #, fuzzy 30416 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 30417 #~| msgid "Basic enumeration." 30418 #~ msgctxt "Data|" 30419 #~ msgid "Basic decimal numbers." 30420 #~ msgstr "मूल एनुमरेशन" 30421 30422 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30423 #~ msgid "Mouse-manipulation" 30424 #~ msgstr "माउस चलाकर" 30425 30426 #, fuzzy 30427 #~| msgctxt "category_alphabets|" 30428 #~| msgid "Alphabets" 30429 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30430 #~ msgid "Knowing alphabets" 30431 #~ msgstr "अक्षर" 30432 30433 #, fuzzy 30434 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 30435 #~| msgid "Reading" 30436 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30437 #~ msgid "Reading" 30438 #~ msgstr "पढ़ रहा है" 30439 30440 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30441 #~ msgid "Counting skills" 30442 #~ msgstr "गिनने की दक्षता" 30443 30444 #, fuzzy 30445 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 30446 #~| msgid "Braille alphabet." 30447 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30448 #~ msgid "Compare alphabets." 30449 #~ msgstr "ब्रेल वर्णमाला" 30450 30451 #, fuzzy 30452 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 30453 #~| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 30454 #~ msgctxt "ordering|" 30455 #~ msgid "Drag and drop the letters in correct position in descending order." 30456 #~ msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें" 30457 30458 #~ msgctxt "board15_0|" 30459 #~ msgid "Northern Scotland" 30460 #~ msgstr "उत्तरी स्कॉटलैण्ड" 30461 30462 #, fuzzy 30463 #~| msgctxt "board2_0|" 30464 #~| msgid "Iceland" 30465 #~ msgctxt "board15_0|" 30466 #~ msgid "Shetland" 30467 #~ msgstr "आइसलैंड" 30468 30469 #, fuzzy 30470 #~| msgctxt "board5_0|" 30471 #~| msgid "Switzerland" 30472 #~ msgctxt "board15_0|" 30473 #~ msgid "Sutherland" 30474 #~ msgstr "स्विट्जरलैंड" 30475 30476 #~ msgctxt "board15_1|" 30477 #~ msgid "Southern Scotland" 30478 #~ msgstr "दक्षिणी स्कॉटलैण्ड" 30479 30480 #~ msgctxt "board15_2|" 30481 #~ msgid "Northern Scotland" 30482 #~ msgstr "उत्तरी स्कॉटलैण्ड" 30483 30484 #, fuzzy 30485 #~| msgctxt "board2_0|" 30486 #~| msgid "Iceland" 30487 #~ msgctxt "board15_2|" 30488 #~ msgid "Shetland" 30489 #~ msgstr "आइसलैंड" 30490 30491 #, fuzzy 30492 #~| msgctxt "board5_0|" 30493 #~| msgid "Switzerland" 30494 #~ msgctxt "board15_2|" 30495 #~ msgid "Sutherland" 30496 #~ msgstr "स्विट्जरलैंड" 30497 30498 #~ msgctxt "board15_3|" 30499 #~ msgid "Southern Scotland" 30500 #~ msgstr "दक्षिणी स्कॉटलैण्ड" 30501 30502 #, fuzzy 30503 #~| msgctxt "board8_0|" 30504 #~| msgid "South Africa" 30505 #~ msgctxt "board15_3|" 30506 #~ msgid "South Ayrshire" 30507 #~ msgstr "दक्षिणी अफ्रीका" 30508 30509 #, fuzzy 30510 #~| msgctxt "board10_0|" 30511 #~| msgid "East Timor" 30512 #~ msgctxt "board15_3|" 30513 #~ msgid "East Ayrshire" 30514 #~ msgstr "पूर्वी तिमोर" 30515 30516 #, fuzzy 30517 #~| msgctxt "board2_0|" 30518 #~| msgid "North America" 30519 #~ msgctxt "board15_3|" 30520 #~ msgid "North Ayrshire" 30521 #~ msgstr "अमेरिका, उत्तरी" 30522 30523 #~ msgctxt "board11_1|" 30524 #~ msgid "Districts of Northern Italy" 30525 #~ msgstr "उत्तरी इटली के जिले" 30526 30527 #, fuzzy 30528 #~| msgctxt "board6_0|" 30529 #~| msgid "Albania" 30530 #~ msgctxt "board11_1|" 30531 #~ msgid "Verbania" 30532 #~ msgstr "अल्बानिया" 30533 30534 #, fuzzy 30535 #~| msgctxt "board6_0|" 30536 #~| msgid "Moldova" 30537 #~ msgctxt "board11_1|" 30538 #~ msgid "Padova" 30539 #~ msgstr "मॉल्दोवा" 30540 30541 #, fuzzy 30542 #~| msgctxt "board4_0|" 30543 #~| msgid "Venezuela" 30544 #~ msgctxt "board11_1|" 30545 #~ msgid "Venezia" 30546 #~ msgstr "वेनेजुएला" 30547 30548 #, fuzzy 30549 #~| msgctxt "IntroMessage|" 30550 #~| msgid "Previous" 30551 #~ msgctxt "board11_1|" 30552 #~ msgid "Treviso" 30553 #~ msgstr "पिछला" 30554 30555 #~ msgctxt "board11_2|" 30556 #~ msgid "Districts of Central Italy" 30557 #~ msgstr "मध्य इटली के जिले" 30558 30559 #, fuzzy 30560 #~| msgctxt "board4_0|" 30561 #~| msgid "Peru" 30562 #~ msgctxt "board11_2|" 30563 #~ msgid "Perugia" 30564 #~ msgstr "पेरू" 30565 30566 #, fuzzy 30567 #~| msgctxt "board6_0|" 30568 #~| msgid "Romania" 30569 #~ msgctxt "board11_2|" 30570 #~ msgid "Roma" 30571 #~ msgstr "रोमानिया" 30572 30573 #~ msgctxt "board11_3|" 30574 #~ msgid "Districts of Southern Italy" 30575 #~ msgstr "दक्षिणी इटली के जिले" 30576 30577 #, fuzzy 30578 #~| msgctxt "board9_0|" 30579 #~| msgid "Pakistan" 30580 #~ msgctxt "board11_3|" 30581 #~ msgid "Oristano" 30582 #~ msgstr "पाकिस्तान" 30583 30584 #, fuzzy 30585 #~| msgctxt "board1|" 30586 #~| msgid "Japan" 30587 #~ msgctxt "board11_3|" 30588 #~ msgid "Trapani" 30589 #~ msgstr "जापान" 30590 30591 #, fuzzy 30592 #~| msgctxt "board4_0|" 30593 #~| msgid "Argentina" 30594 #~ msgctxt "board11_3|" 30595 #~ msgid "Agrigento" 30596 #~ msgstr "अर्जेंटीना" 30597 30598 #, fuzzy 30599 #~| msgctxt "board4_0|" 30600 #~| msgid "grater" 30601 #~ msgctxt "board11_3|" 30602 #~ msgid "Matera" 30603 #~ msgstr "ग्रेटर" 30604 30605 #, fuzzy 30606 #~| msgctxt "dataset|" 30607 #~| msgid "eleven" 30608 #~ msgctxt "board11_3|" 30609 #~ msgid "Benevento" 30610 #~ msgstr "ग्यारह" 30611 30612 #~ msgctxt "board1_0|" 30613 #~ msgid "Districts of France" 30614 #~ msgstr "फ्रांस के जिले" 30615 30616 #~ msgctxt "board4_0|" 30617 #~ msgid "Districts of Poland" 30618 #~ msgstr "पोलैण्ड के जिले" 30619 30620 #, fuzzy 30621 #~| msgctxt "board2_0|" 30622 #~| msgid "Alaska" 30623 #~ msgctxt "board4_0|" 30624 #~ msgid "Slaskie" 30625 #~ msgstr "अलास्का" 30626 30627 #~ msgctxt "board13_0|" 30628 #~ msgid "Districts of Australia" 30629 #~ msgstr "ऑस्ट्रेलिया के जिले" 30630 30631 #~ msgctxt "board14_0|" 30632 #~ msgid "Districts of China" 30633 #~ msgstr "चीन के जिले" 30634 30635 #~ msgctxt "board5_0|" 30636 #~ msgid "Districts of Turkey" 30637 #~ msgstr "तुर्की के जिले" 30638 30639 #~ msgctxt "board5_2|" 30640 #~ msgid "Districts of Turkey" 30641 #~ msgstr "तुर्की के जिले" 30642 30643 #, fuzzy 30644 #~| msgctxt "Warning|" 30645 #~| msgid "and" 30646 #~ msgctxt "board5_2|" 30647 #~ msgid "Van" 30648 #~ msgstr "और" 30649 30650 #, fuzzy 30651 #~| msgctxt "board5_0|" 30652 #~| msgid "France" 30653 #~ msgctxt "board5_2|" 30654 #~ msgid "Tunceli" 30655 #~ msgstr "फ्रांस" 30656 30657 #, fuzzy 30658 #~| msgctxt "board9_0|" 30659 #~| msgid "Malaysia" 30660 #~ msgctxt "board5_2|" 30661 #~ msgid "Malatya" 30662 #~ msgstr "मलेशिया" 30663 30664 #, fuzzy 30665 #~| msgctxt "board1|" 30666 #~| msgid "Italy" 30667 #~ msgctxt "board5_2|" 30668 #~ msgid "Antalya" 30669 #~ msgstr "इटली" 30670 30671 #~ msgctxt "board12_0|" 30672 #~ msgid "States of India" 30673 #~ msgstr "भारत के राज्य" 30674 30675 #~ msgctxt "board10_1|" 30676 #~ msgid "United States of America" 30677 #~ msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका" 30678 30679 #, fuzzy 30680 #~| msgctxt "board9_0|" 30681 #~| msgid "North Korea" 30682 #~ msgctxt "board10_1|" 30683 #~ msgid "North Dakota" 30684 #~ msgstr "उत्तरी कोरिया" 30685 30686 #, fuzzy 30687 #~| msgctxt "board9_0|" 30688 #~| msgid "South Korea" 30689 #~ msgctxt "board10_1|" 30690 #~ msgid "South Dakota" 30691 #~ msgstr "दक्षिणी कोरिया" 30692 30693 #, fuzzy 30694 #~| msgctxt "category_colors|" 30695 #~| msgid "Colors" 30696 #~ msgctxt "board10_1|" 30697 #~ msgid "Colorado" 30698 #~ msgstr "रंग" 30699 30700 #, fuzzy 30701 #~| msgctxt "board1|" 30702 #~| msgid "Mexico" 30703 #~ msgctxt "board10_1|" 30704 #~ msgid "New Mexico" 30705 #~ msgstr "मेक्सिको" 30706 30707 #, fuzzy 30708 #~| msgctxt "board2_0|" 30709 #~| msgid "Alaska" 30710 #~ msgctxt "board10_1|" 30711 #~ msgid "Alaska" 30712 #~ msgstr "अलास्का" 30713 30714 #, fuzzy 30715 #~| msgctxt "board10_0|" 30716 #~| msgid "Hawaii" 30717 #~ msgctxt "board10_1|" 30718 #~ msgid "Hawaii" 30719 #~ msgstr "हवाई" 30720 30721 #, fuzzy 30722 #~| msgctxt "board7_0|" 30723 #~| msgid "Tunisia" 30724 #~ msgctxt "board10_1|" 30725 #~ msgid "Louisiana" 30726 #~ msgstr "ट्यूनीशिया" 30727 30728 #, fuzzy 30729 #~| msgctxt "board9_0|" 30730 #~| msgid "India" 30731 #~ msgctxt "board10_1|" 30732 #~ msgid "Indiana" 30733 #~ msgstr "भारत" 30734 30735 #, fuzzy 30736 #~| msgctxt "board2_0|" 30737 #~| msgid "North America" 30738 #~ msgctxt "board10_1|" 30739 #~ msgid "North Carolina" 30740 #~ msgstr "अमेरिका, उत्तरी" 30741 30742 #, fuzzy 30743 #~| msgctxt "board8_0|" 30744 #~| msgid "South Africa" 30745 #~ msgctxt "board10_1|" 30746 #~ msgid "South Carolina" 30747 #~ msgstr "दक्षिणी अफ्रीका" 30748 30749 #, fuzzy 30750 #~| msgctxt "board9_0|" 30751 #~| msgid "Asia|Georgia" 30752 #~ msgctxt "board10_1|" 30753 #~ msgid "Georgia" 30754 #~ msgstr "एशिया | जॉर्जिया" 30755 30756 #, fuzzy 30757 #~| msgctxt "Calendar|" 30758 #~| msgid "Friday" 30759 #~ msgctxt "board10_1|" 30760 #~ msgid "Florida" 30761 #~ msgstr "शुक्रवार" 30762 30763 #, fuzzy 30764 #~| msgctxt "board5_0|" 30765 #~| msgid "Ireland" 30766 #~ msgctxt "board10_1|" 30767 #~ msgid "Maryland" 30768 #~ msgstr "आयरलैंड" 30769 30770 #, fuzzy 30771 #~| msgctxt "board6_0|" 30772 #~| msgid "Ukraine" 30773 #~ msgctxt "board10_1|" 30774 #~ msgid "Maine" 30775 #~ msgstr "उक्रेन" 30776 30777 #, fuzzy 30778 #~| msgctxt "board10_0|" 30779 #~| msgid "Cook Islands" 30780 #~ msgctxt "board10_1|" 30781 #~ msgid "Rhode Island" 30782 #~ msgstr "कूक द्वीप" 30783 30784 #, fuzzy 30785 #~| msgctxt "board10_0|" 30786 #~| msgid "Indonesia" 30787 #~ msgctxt "board14_0|" 30788 #~ msgid "Indonesia" 30789 #~ msgstr "इंडोनेशिया" 30790 30791 #, fuzzy 30792 #~| msgctxt "board10_0|" 30793 #~| msgid "Northern Mariana Islands" 30794 #~ msgctxt "board14_0|" 30795 #~ msgid "Northern Mariana Islands" 30796 #~ msgstr "उत्तरी मरीआना आइलैंड" 30797 30798 #, fuzzy 30799 #~| msgctxt "board10_0|" 30800 #~| msgid "American Samoa" 30801 #~ msgctxt "board14_0|" 30802 #~ msgid "American Samoa" 30803 #~ msgstr "अमेरिकी सामोआ" 30804 30805 #~ msgctxt "board10_0|" 30806 #~ msgid "Australia" 30807 #~ msgstr "आस्ट्रेलिया" 30808 30809 #~ msgctxt "board9_0|" 30810 #~ msgid "Asia" 30811 #~ msgstr "एशिया" 30812 30813 #~ msgctxt "board9_0|" 30814 #~ msgid "Russia" 30815 #~ msgstr "रुस" 30816 30817 #~ msgctxt "board9_0|" 30818 #~ msgid "Japan" 30819 #~ msgstr "जापान" 30820 30821 #~ msgctxt "board9_0|" 30822 #~ msgid "Indonesia" 30823 #~ msgstr "इंडोनेशिया" 30824 30825 #~ msgctxt "board8_0|" 30826 #~ msgid "Swaziland" 30827 #~ msgstr "स्वाजीलैंड" 30828 30829 #~ msgctxt "board2_0|" 30830 #~ msgid "Alaska" 30831 #~ msgstr "अलास्का" 30832 30833 #~ msgctxt "board2_0|" 30834 #~ msgid "Iceland" 30835 #~ msgstr "आइसलैंड" 30836 30837 #~ msgctxt "board3_1|" 30838 #~ msgid "Central America" 30839 #~ msgstr "मध्य अमेरिका" 30840 30841 #~ msgctxt "board3_1|" 30842 #~ msgid "Puerto Rico" 30843 #~ msgstr "प्यूर्टो रिको" 30844 30845 #~ msgctxt "board3_1|" 30846 #~ msgid "Panama" 30847 #~ msgstr "पनामा" 30848 30849 #~ msgctxt "board3_1|" 30850 #~ msgid "Nicaragua" 30851 #~ msgstr "निकारागुआ" 30852 30853 #~ msgctxt "board3_1|" 30854 #~ msgid "Mexico" 30855 #~ msgstr "मेक्सिको" 30856 30857 #~ msgctxt "board3_1|" 30858 #~ msgid "Jamaica" 30859 #~ msgstr "जमैका" 30860 30861 #~ msgctxt "board3_1|" 30862 #~ msgid "Honduras" 30863 #~ msgstr "होंडुरास" 30864 30865 #~ msgctxt "board3_1|" 30866 #~ msgid "Haiti" 30867 #~ msgstr "हैती" 30868 30869 #~ msgctxt "board3_1|" 30870 #~ msgid "Guatemala" 30871 #~ msgstr "ग्वाटेमाला" 30872 30873 #~ msgctxt "board3_1|" 30874 #~ msgid "El Salvador" 30875 #~ msgstr "अल सल्वाडोर" 30876 30877 #~ msgctxt "board3_1|" 30878 #~ msgid "Dominican Republic" 30879 #~ msgstr "डोमिनिकन रिपब्लिक" 30880 30881 #~ msgctxt "board3_1|" 30882 #~ msgid "Cuba" 30883 #~ msgstr "क्यूबा" 30884 30885 #~ msgctxt "board3_1|" 30886 #~ msgid "Costa Rica" 30887 #~ msgstr "कोस्टा रिका" 30888 30889 #~ msgctxt "board3_1|" 30890 #~ msgid "Belize" 30891 #~ msgstr "बेलिज" 30892 30893 #~ msgctxt "board3_1|" 30894 #~ msgid "Bahamas" 30895 #~ msgstr "बहामा" 30896 30897 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30898 #~ msgid "Gnumch Equality" 30899 #~ msgstr "ग्नूम समानता" 30900 30901 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30902 #~ msgid "Image Name" 30903 #~ msgstr "छवि नाम" 30904 30905 #, fuzzy 30906 #~| msgctxt "board5_0|" 30907 #~| msgid "Denmark" 30908 #~ msgctxt "board6_0|" 30909 #~ msgid "Telemark" 30910 #~ msgstr "डेनमार्क" 30911 30912 #, fuzzy 30913 #~| msgctxt "Lang|" 30914 #~| msgid "plant" 30915 #~ msgctxt "board6_0|" 30916 #~ msgid "Oppland" 30917 #~ msgstr "पौधा" 30918 30919 #, fuzzy 30920 #~| msgctxt "board6_0|" 30921 #~| msgid "Poland" 30922 #~ msgctxt "board6_0|" 30923 #~ msgid "Hordaland" 30924 #~ msgstr "पोलैंड" 30925 30926 #, fuzzy 30927 #~| msgctxt "board5_0|" 30928 #~| msgid "Denmark" 30929 #~ msgctxt "board6_0|" 30930 #~ msgid "Hedmark" 30931 #~ msgstr "डेनमार्क" 30932 30933 #, fuzzy 30934 #~| msgctxt "board0|" 30935 #~| msgid "" 30936 #~| "Paul wants to equally share 2 candies between 2 of his friends: one girl " 30937 #~| "and one boy. Can you help him? First, place the children in center, then " 30938 #~| "drag the candies to each of them." 30939 #~ msgctxt "Data|" 30940 #~ msgid "" 30941 #~ "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his girl " 30942 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then " 30943 #~ "drag the pieces of candy to each of them." 30944 #~ msgstr "" 30945 #~ "पॉल दो दोस्तों के बीच 2 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का क्या आप " 30946 #~ "उसकी मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।" 30947 30948 #, fuzzy 30949 #~| msgctxt "board0|" 30950 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends." 30951 #~ msgctxt "Data|" 30952 #~ msgid "Now he wants to give 5 pieces of candy to his friends." 30953 #~ msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।" 30954 30955 #, fuzzy 30956 #~| msgctxt "board0|" 30957 #~| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?" 30958 #~ msgctxt "Data|" 30959 #~ msgid "Can you now give 7 of Paul's pieces of candy to his friends?" 30960 #~ msgstr "क्या अब आप पॉल के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?" 30961 30962 #, fuzzy 30963 #~| msgctxt "board0|" 30964 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends." 30965 #~ msgctxt "Data|" 30966 #~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends." 30967 #~ msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।" 30968 30969 #, fuzzy 30970 #~| msgctxt "board5|" 30971 #~| msgid "" 30972 #~| "Bob wants to give 5 candies to his friends: two boys and one girl, his " 30973 #~| "girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the " 30974 #~| "candies so that each friend will have the same amount of candies?" 30975 #~ msgctxt "Data|" 30976 #~ msgid "" 30977 #~ "Bob wants to give 3 pieces of candy to his girl friends. Can you help him " 30978 #~ "equally split the pieces of candy so that each friend will have the same " 30979 #~ "amount?" 30980 #~ msgstr "" 30981 #~ "बॉब अपने दोस्तों को 5 कैंडीज देना चाहता है: दो लड़के और एक लड़की, उसकी प्रेमिका में पहले " 30982 #~ "से ही एक कैंडी है। क्या आप उसे कैंडियों को समान रूप से विभाजित करने में मदद कर सकते हैं " 30983 #~ "ताकि प्रत्येक दोस्त को कैंडी के समान मात्रा मिल सके?" 30984 30985 #, fuzzy 30986 #~| msgctxt "board5|" 30987 #~| msgid "" 30988 #~| "Harry wants to equally share 8 candies between his friends: one boy and " 30989 #~| "two girls. Place the children in center, then drag the candies to each " 30990 #~| "of them so that each of them has an equal number of candies." 30991 #~ msgctxt "Data|" 30992 #~ msgid "" 30993 #~ "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: 1 boy " 30994 #~ "and 2 girls. Place the children in the center, then drag the pieces of " 30995 #~ "candy so that each of them has an equal number of it." 30996 #~ msgstr "" 30997 #~ "हैरी अपने मित्रों के बीच 8 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और दो लड़कियां। बच्चों " 30998 #~ "को केंद्र में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें जिससे कि उनमें से प्रत्येक के बराबर कैंडीज " 30999 #~ "हों।" 31000 31001 #, fuzzy 31002 #~| msgctxt "board5|" 31003 #~| msgid "Can you now give 6 of Harry's candies to his friends?" 31004 #~ msgctxt "Data|" 31005 #~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?" 31006 #~ msgstr "क्या अब आप हैरी के 6 कैंडी उसके दोस्तों को दे सकते हैं?" 31007 31008 #, fuzzy 31009 #~| msgctxt "board2|" 31010 #~| msgid "" 31011 #~| "Alice wants to equally share 3 candies between 3 of her friends: one " 31012 #~| "girl and two boys. Can you help her? First, place the children in the " 31013 #~| "center, then drag the candies to each of them." 31014 #~ msgctxt "Data|" 31015 #~ msgid "" 31016 #~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl " 31017 #~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then " 31018 #~ "drag the pieces of candy to each of them." 31019 #~ msgstr "" 31020 #~ "ऐलिस 3 कैंडीज अपने दोस्तों के बीच समान रूप से साझा करना चाहता है: एक लड़की और दो " 31021 #~ "लड़कों। क्या आप उसकी मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को केंद्र में रखें, फिर उनमें से " 31022 #~ "प्रत्येक को कैंडीज खींचें।" 31023 31024 #, fuzzy 31025 #~| msgctxt "board4|" 31026 #~| msgid "" 31027 #~| "Charles wants to share his 8 candies with 3 of his friends: one boy and " 31028 #~| "two girls. Can he split the candies equally?" 31029 #~ msgctxt "Data|" 31030 #~ msgid "" 31031 #~ "Charles wants to share his 6 pieces of candy with 2 of his girl friends. " 31032 #~ "Can he split the pieces of candy equally?" 31033 #~ msgstr "" 31034 #~ "चार्ल्स अपने 8 दोस्तों को अपने दोस्तों के साथ साझा करना चाहते हैं: एक लड़का और दो " 31035 #~ "लड़कियां। क्या वह कैंडियों को समान रूप से विभाजित कर सकता है?" 31036 31037 #, fuzzy 31038 #~| msgctxt "board4|" 31039 #~| msgid "" 31040 #~| "Jason's father gave him 14 candies to share with his friends: two boys " 31041 #~| "and three girls. Help him give the candies to his friends!" 31042 #~ msgctxt "Data|" 31043 #~ msgid "" 31044 #~ "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share with his friends: 2 " 31045 #~ "boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his friends." 31046 #~ msgstr "" 31047 #~ "जेसन के पिता ने उन्हें अपने दोस्तों के साथ साझा करने के लिए 14 कैंडीज दिए: दो लड़के और " 31048 #~ "तीन लड़कियां। उसे अपने मित्रों को कैंडीज़ दें!" 31049 31050 #, fuzzy 31051 #~| msgctxt "board1|" 31052 #~| msgid "" 31053 #~| "George wants to equally share 3 candies between 2 of his friends: one " 31054 #~| "girl and one boy. Can he equally split the candies between his friends? " 31055 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of " 31056 #~| "them. Be careful, a rest will remain!" 31057 #~ msgctxt "Data|" 31058 #~ msgid "" 31059 #~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his " 31060 #~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy " 31061 #~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the " 31062 #~ "pieces of candy to each of them. Be careful." 31063 #~ msgstr "" 31064 #~ "जॉर्ज अपने दो दोस्तों के बीच 3 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का क्या " 31065 #~ "वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? सबसे पहले, बच्चों को " 31066 #~ "बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें। सावधान रहो, बाकी रह जाएगी!" 31067 31068 #, fuzzy 31069 #~| msgctxt "board1|" 31070 #~| msgid "" 31071 #~| "Maria wants to equally share 5 candies between 3 of her friends: one " 31072 #~| "girl and two boys. Can she equally split the candies between her " 31073 #~| "friends? First, place the children in center, then drag the candies to " 31074 #~| "each of them. Be careful, a rest will remain!" 31075 #~ msgctxt "Data|" 31076 #~ msgid "" 31077 #~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: " 31078 #~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her " 31079 #~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of " 31080 #~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain." 31081 #~ msgstr "" 31082 #~ "मारिया अपने दोस्तों के 3 में से 5 कैंडीज साझा करना चाहती है: एक लड़की और दो लड़कों क्या " 31083 #~ "वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज़ को विभाजित कर सकती है? सबसे पहले, बच्चों को " 31084 #~ "बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें। सावधान रहो, बाकी रह जाएगी!" 31085 31086 #, fuzzy 31087 #~| msgctxt "board0|" 31088 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends." 31089 #~ msgctxt "Data|" 31090 #~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends." 31091 #~ msgstr "अब वह अपने दोस्तों को 4 कैंडीज देना चाहता है।" 31092 31093 #, fuzzy 31094 #~| msgctxt "board1|" 31095 #~| msgid "" 31096 #~| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy " 31097 #~| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? " 31098 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of " 31099 #~| "them." 31100 #~ msgctxt "Data|" 31101 #~ msgid "" 31102 #~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl " 31103 #~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the " 31104 #~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 31105 #~ msgstr "" 31106 #~ "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और " 31107 #~ "दो लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? " 31108 #~ "सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।" 31109 31110 #, fuzzy 31111 #~| msgctxt "board1|" 31112 #~| msgid "" 31113 #~| "Maria wants to equally share 5 candies between 3 of her friends: one " 31114 #~| "girl and two boys. Can she equally split the candies between her " 31115 #~| "friends? First, place the children in center, then drag the candies to " 31116 #~| "each of them. Be careful, a rest will remain!" 31117 #~ msgctxt "Data|" 31118 #~ msgid "" 31119 #~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: " 31120 #~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, " 31121 #~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each " 31122 #~ "of them." 31123 #~ msgstr "" 31124 #~ "मारिया अपने दोस्तों के 3 में से 5 कैंडीज साझा करना चाहती है: एक लड़की और दो लड़कों क्या " 31125 #~ "वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज़ को विभाजित कर सकती है? सबसे पहले, बच्चों को " 31126 #~ "बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें। सावधान रहो, बाकी रह जाएगी!" 31127 31128 #, fuzzy 31129 #~| msgctxt "board1|" 31130 #~| msgid "" 31131 #~| "John wants to equally share 10 candies between 3 of his friends: one boy " 31132 #~| "and two girls. Can he equally split the candies between his friends? " 31133 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of " 31134 #~| "them." 31135 #~ msgctxt "Data|" 31136 #~ msgid "" 31137 #~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: " 31138 #~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place " 31139 #~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 31140 #~ msgstr "" 31141 #~ "जॉन अपने तीन दोस्तों के बीच समान रूप से 10 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़का और " 31142 #~ "दो लड़कियां। क्या वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज को विभाजित कर सकता है? " 31143 #~ "सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।" 31144 31145 #, fuzzy 31146 #~| msgctxt "board2|" 31147 #~| msgid "" 31148 #~| "Can you help Alice give 9 candies to her friends: one girl and two boys?" 31149 #~ msgctxt "Data|" 31150 #~ msgid "" 31151 #~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 " 31152 #~ "boys?" 31153 #~ msgstr "" 31154 #~ "क्या आप ऐलिस कीअपने दोस्तों को 9 कैंडीज देने में मदद कर सकते हैं: एक लड़की और दो लड़के?" 31155 31156 #, fuzzy 31157 #~| msgctxt "board3|" 31158 #~| msgid "" 31159 #~| "Michael wants to equally share 5 candies between 2 of his friends: one " 31160 #~| "girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " 31161 #~| "then drag the candies to each of them!" 31162 #~ msgctxt "Data|" 31163 #~ msgid "" 31164 #~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl " 31165 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then " 31166 #~ "drag the pieces of candy to each of them." 31167 #~ msgstr "" 31168 #~ "माइकल अपने दो दोस्तों के बीच 5 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का। " 31169 #~ "क्या आप उसकी मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को केंद्र में रखें, फिर उनमें से कैंडी को खींचें!" 31170 31171 #, fuzzy 31172 #~| msgctxt "board0|" 31173 #~| msgid "" 31174 #~| "Paul wants to equally share 2 candies between 2 of his friends: one girl " 31175 #~| "and one boy. Can you help him? First, place the children in center, then " 31176 #~| "drag the candies to each of them." 31177 #~ msgctxt "Data|" 31178 #~ msgid "" 31179 #~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: " 31180 #~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the " 31181 #~ "center, then drag the pieces of candy to each of them." 31182 #~ msgstr "" 31183 #~ "पॉल दो दोस्तों के बीच 2 कैंडीज साझा करना चाहता है: एक लड़की और एक लड़का क्या आप " 31184 #~ "उसकी मदद कर सकते हैं? सबसे पहले, बच्चों को बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें।" 31185 31186 #, fuzzy 31187 #~| msgctxt "board4|" 31188 #~| msgid "" 31189 #~| "For her birthday, Elizabeth has 12 candies to share with 4 of her " 31190 #~| "friends: two girls and two boys. How should she split the candies to her " 31191 #~| "friends?" 31192 #~ msgctxt "Data|" 31193 #~ msgid "" 31194 #~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 31195 #~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?" 31196 #~ msgstr "" 31197 #~ "अपने जन्मदिन के लिए, एलिजाबेथ को अपने दोस्तों में से 4 के साथ साझा करने के लिए 12 कैंडीज " 31198 #~ "हैं: दो लड़कियां और दो लड़कों। वह अपने मित्रों को कैसे कैंडीज बांटनी चाहिए?" 31199 31200 #, fuzzy 31201 #~| msgctxt "board1|" 31202 #~| msgid "" 31203 #~| "Maria wants to equally share 5 candies between 3 of her friends: one " 31204 #~| "girl and two boys. Can she equally split the candies between her " 31205 #~| "friends? First, place the children in center, then drag the candies to " 31206 #~| "each of them. Be careful, a rest will remain!" 31207 #~ msgctxt "Data|" 31208 #~ msgid "" 31209 #~ "Maria wants to equally share 25 pieces of candy between 5 of her friends: " 31210 #~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, " 31211 #~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each " 31212 #~ "of them." 31213 #~ msgstr "" 31214 #~ "मारिया अपने दोस्तों के 3 में से 5 कैंडीज साझा करना चाहती है: एक लड़की और दो लड़कों क्या " 31215 #~ "वह समान रूप से अपने दोस्तों के बीच कैंडीज़ को विभाजित कर सकती है? सबसे पहले, बच्चों को " 31216 #~ "बीच में रखें, फिर उनमें से प्रत्येक को कैंडीज खींचें। सावधान रहो, बाकी रह जाएगी!" 31217 31218 #, fuzzy 31219 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 31220 #~| msgid "Balance Box" 31221 #~ msgctxt "Data|" 31222 #~ msgid "Balance up to 5." 31223 #~ msgstr "संतुलन डब्बा" 31224 31225 #~ msgctxt "MagicHat|" 31226 #~ msgid "+" 31227 #~ msgstr "+" 31228 31229 #, fuzzy 31230 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 31231 #~| msgid "Multiplication" 31232 #~ msgctxt "ChangeLog|" 31233 #~ msgid "Multiple dataset" 31234 #~ msgstr "गुणा" 31235 31236 #~ msgctxt "Balancebox|" 31237 #~ msgid "" 31238 #~ "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " 31239 #~ "user levels!<br/> Either create your user levels by starting the level " 31240 #~ "editor or choose the 'built-in' level set." 31241 #~ msgstr "" 31242 #~ "आपने उपयोगकर्ता-निर्धारित स्तर सेट चुना है, लेकिन आपने अभी तक किसी भी उपयोगकर्ता " 31243 #~ "स्तर को परिभाषित नहीं किया है! <br/> अपने उपयोगकर्ता स्तर बनाने के लिए या तो स्तर " 31244 #~ "संपादक शुरू करें या 'बिल्ट-इन' लेवल सेट को चुनें." 31245 31246 #~ msgctxt "Guesscount|" 31247 #~ msgid "Select your mode" 31248 #~ msgstr "अपना मोड चुनें" 31249 31250 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31251 #~ msgid "" 31252 #~ "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system " 31253 #~ "back up so he can have light in his home. " 31254 #~ msgstr "" 31255 #~ "टक्स अपने नाव पर मछली पकड़ने से वापस आ गया है बिजली व्यवस्था को वापस लाएं ताकि उसके " 31256 #~ "घर में प्रकाश हो सके।" 31257 31258 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31259 #~ msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion" 31260 #~ msgstr "मानसिक गणना, अंकगणितीय तुल्यता, इकाई परिवर्तन" 31261 31262 #, fuzzy 31263 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 31264 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 31265 #~ msgctxt "Data|" 31266 #~ msgid "Nubmers up to 6." 31267 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 31268 31269 #, fuzzy 31270 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 31271 #~| msgid "" 31272 #~| "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal " 31273 #~| "row to win the game" 31274 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31275 #~ msgid "" 31276 #~ "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 31277 #~ "game" 31278 #~ msgstr "" 31279 #~ "गेम को जीतने के लिए किसी भी क्षैतिज, ऊर्ध्वाधर, या विकर्ण पंक्ति में तीन संबंधित अंक रखें" 31280 31281 #, fuzzy 31282 #~| msgctxt "braille_alphabets|" 31283 #~| msgid "Now it's a little bit harder without the braille map." 31284 #~ msgctxt "braille_alphabets|" 31285 #~ msgid "Now it's a little bit harder without the reference" 31286 #~ msgstr "अब ब्रेल प्रणाली के बिना थोडा कठिन है." 31287 31288 #, fuzzy 31289 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 31290 #~| msgid "" 31291 #~| "There are three levels in this game.\n" 31292 #~| "\n" 31293 #~| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click " 31294 #~| "on the question mark, and learn about the animal, what it's name is, " 31295 #~| "what sound it makes, and what it looks like. Study well this " 31296 #~| "information, because you will be tested in level 2 and 3!\n" 31297 #~| "\n" 31298 #~| "In level two, a random animal sound is played and you must choose which " 31299 #~| "animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to " 31300 #~| "the animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, " 31301 #~| "click on the play button. When you have matched all animals correctly, " 31302 #~| "you win!\n" 31303 #~| "\n" 31304 #~| "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on " 31305 #~| "the animal that matches the text. When you have matched all texts " 31306 #~| "correctly, you win!\n" 31307 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31308 #~ msgid "" 31309 #~ "There are three levels in this game.\n" 31310 #~ "\n" 31311 #~ "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 31312 #~ "an animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and " 31313 #~ "what it looks like. Study well this information, because you will be " 31314 #~ "tested in level 2 and 3!\n" 31315 #~ "\n" 31316 #~ "In level two, a random animal sound is played and you must find which " 31317 #~ "animal makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like " 31318 #~ "to hear the animal sound repeated, click on the play button. When you " 31319 #~ "have matched all animals correctly, you win!\n" 31320 #~ "\n" 31321 #~ "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on " 31322 #~ "the animal that matches the text. When you have matched all texts " 31323 #~ "correctly, you win!\n" 31324 #~ msgstr "" 31325 #~ "इस गेम में तीन स्तर हैं।\n" 31326 #~ "\n" 31327 #~ "स्तर एक में, खिलाड़ियों स्क्रीन पर प्रत्येक जानवर की तलाश का आनंद लें। प्रश्न चिह्न पर " 31328 #~ "क्लिक करें, और जानवर के बारे में जानने के लिए, इसका नाम क्या है, ध्वनि क्या है, और यह " 31329 #~ "कैसा दिखता है। अच्छी तरह से इस जानकारी का अध्ययन करें, क्योंकि आपका स्तर 2 और 3 में " 31330 #~ "परीक्षण किया जाएगा!\n" 31331 #~ "\n" 31332 #~ "दो स्तरों में, यादृच्छिक पशु ध्वनि खेला जाता है और आपको यह चुनना होगा कि कौन सा " 31333 #~ "जानवर ध्वनि बनाता है उस प्रश्न चिह्न पर क्लिक करें जो आप सुन रहे जानवर से मेल खाती हैं। " 31334 #~ "यदि आप पशु ध्वनि दोबारा सुनना चाहते हैं, तो प्ले बटन पर क्लिक करें। जब आप सही ढंग से " 31335 #~ "सभी जानवरों को मिलते हैं, तो आप जीत जाते हैं!\n" 31336 #~ "\n" 31337 #~ "स्तर तीन में, एक यादृच्छिक पाठ संकेत प्रदर्शित होता है और आपको उस जानवर पर क्लिक " 31338 #~ "करना होगा जो उस पाठ से मेल खाता है। जब आप सही तरीके से सभी पाठों का मिलान कर " 31339 #~ "लेंगे, तो आप जीत जायेंगे!\n" 31340 31341 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31342 #~ msgid "" 31343 #~ "There are three levels in this activity.\n" 31344 #~ "\n" 31345 #~ "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 31346 #~ "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a " 31347 #~ "short sample. Study well, because there will be two games related to this " 31348 #~ "information next!\n" 31349 #~ "\n" 31350 #~ "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and " 31351 #~ "you must select the location that corresponds to that music. Click the " 31352 #~ "play button if you'd like to hear the music again. You win the level when " 31353 #~ "you have correctly matched all sound clips.\n" 31354 #~ "\n" 31355 #~ "The third level is also a matching game. You must select the location " 31356 #~ "that matches the text description on the screen. You win the level when " 31357 #~ "you have correctly matched all text prompts.\n" 31358 #~ msgstr "" 31359 #~ "इस गतिविधि में तीन स्तर हैं।\n" 31360 #~ "\n" 31361 #~ "प्रथम स्तर पर, दुनिया भर से संगीत तलाशने का आनंद लें। उस क्षेत्र से संगीत के बारे में जानने " 31362 #~ "के लिए प्रत्येक सूटकेस पर क्लिक करें और एक छोटा नमूना सुनें। अच्छी तरह से अध्ययन करें, " 31363 #~ "क्योंकि आगे इस जानकारी से संबंधित दो खेल होंगे!\n" 31364 #~ "\n" 31365 #~ "दूसरा स्तर एक मिलान गेम है। आप संगीत की एक क्लिप सुनेंगे, और आपको उस स्थान का चयन " 31366 #~ "करना होगा जो उस संगीत से मिलता हो। यदि आप फिर से संगीत सुनना चाहते हैं तो प्ले बटन " 31367 #~ "पर क्लिक करें। जब आप सही ढंग से सभी ध्वनि क्लिप का मिलान कर देंगे तो आप इस स्तर को " 31368 #~ "जीत जायेंगे।\n" 31369 #~ "\n" 31370 #~ "तीसरा स्तर भी एक मिलान गेम है। आपको स्क्रीन पर लेख विवरण से मेल खाने वाला स्थान " 31371 #~ "चुनना होगा। जब आप सही तरीके से सभी लेख संकेतों से मिलान करा देंगे तो आप इस स्तर को " 31372 #~ "जीत जायेंगे।\n" 31373 31374 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31375 #~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 31376 #~ msgstr "पूरे नक्शे को पुनः बनाने के लिए वस्तुओं को खींचें और छोडें" 31377 31378 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31379 #~ msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." 31380 #~ msgstr "पिछले स्तर के लिए 1 से 1000 तक नंबर।" 31381 31382 #~ msgctxt "guessnumber|" 31383 #~ msgid "Number found!" 31384 #~ msgstr "संख्या मिली!" 31385 31386 #~ msgctxt "board1_0|" 31387 #~ msgid "Drag and Drop each item onto its name" 31388 #~ msgstr "प्रत्येक वास्तु के उसके नाम के ऊपर खींचें और छोडें" 31389 31390 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31391 #~ msgid "Click on the correct instrument." 31392 #~ msgstr "सही उपकरण पर क्लिक करें।" 31393 31394 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31395 #~ msgid "" 31396 #~ "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " 31397 #~ "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " 31398 #~ "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " 31399 #~ "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " 31400 #~ "closer to the planet the acceleration increases.\n" 31401 #~ "\n" 31402 #~ "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " 31403 #~ "control direction. On touch screens you can control the rocket through " 31404 #~ "the corresponding on-screen buttons.\n" 31405 #~ "\n" 31406 #~ "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall " 31407 #~ "vertical acceleration including gravitational force. In the upper green " 31408 #~ "area of the accelerometer your acceleration is higher than the " 31409 #~ "gravitational force, in the lower red area it's lower, and on the blue " 31410 #~ "baseline in the yellow middle area the two forces cancel each other out.\n" 31411 #~ "\n" 31412 #~ "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the " 31413 #~ "spaceship. By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in " 31414 #~ "non-vertical direction using the up/down keys.\n" 31415 #~ "\n" 31416 #~ "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 31417 #~ msgstr "" 31418 #~ "अंतरिक्ष यान द्वारा अनुभवी गुरुत्वाकर्षण के कारण त्वरण ग्रह के द्रव्यमान के सीधे आनुपातिक " 31419 #~ "है और ग्रह के केंद्र से दूरी के वर्ग के विपरीत आनुपातिक है। इस प्रकार, हर ग्रह के साथ " 31420 #~ "त्वरण अलग होगा और जैसा कि अंतरिक्ष यान ग्रह के करीब और करीब आता है त्वरण बढ़ जाती " 31421 #~ "है।\n" 31422 #~ "\n" 31423 #~ "दिशा को नियंत्रित करने के लिए तीर और दाएं / बायां चाबियाँ नियंत्रित करने के लिए " 31424 #~ "ऊपर / नीचे कुंजियों का उपयोग करें टच स्क्रीन पर आप संबंधित ऑन-स्क्रीन बटन के माध्यम से " 31425 #~ "रॉकेट को नियंत्रित कर सकते हैं।\n" 31426 #~ "\n" 31427 #~ "दाहिने सीमा पर एक्सीलारोमीटर गुरुत्वाकर्षण बल सहित आपके रॉकेट के कुल लंबवत त्वरण को " 31428 #~ "दर्शाता है। एक्सीलरोमीटर के ऊपरी हरे रंग के क्षेत्र में आपका त्वरण गुरुत्वाकर्षण बल से अधिक " 31429 #~ "है, निचला लाल इलाके में यह कम है, और पीले बीच क्षेत्र में नीले आधार रेखा पर दो सेनाएं एक-" 31430 #~ "दूसरे को बाहर कर देती हैं।\n" 31431 #~ "\n" 31432 #~ "उच्च स्तरों में, आप अंतरिक्ष यान को घुमाने के लिए दाएं / बायां चाबियाँ का उपयोग कर सकते " 31433 #~ "हैं। अंतरिक्ष यान को घूर्णन करके आप अप / डाउन कुंजियों का उपयोग करते हुए एक गैर-" 31434 #~ "ऊर्ध्वाधर दिशा में त्वरण को गति प्रदान कर सकते हैं।\n" 31435 #~ "\n" 31436 #~ "लैंडिंग प्लेटफॉर्म हरे रंग की है अगर आपकी गति सुरक्षित लैंडिंग के लिए ठीक है।" 31437 31438 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31439 #~ msgid "" 31440 #~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away" 31441 #~ msgstr "कुछ वस्तुओं के दूर हो जाने के गणना करें कि कितनी वस्तुएं जादू टोपी के नीचे हैं" 31442 31443 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31444 #~ msgid "Learn subtraction" 31445 #~ msgstr "घटाना सीखें" 31446 31447 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31448 #~ msgid "Learn addition" 31449 #~ msgstr "जोड़ना सीखें" 31450 31451 #, fuzzy 31452 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 31453 #~| msgid "" 31454 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 31455 #~| "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to " 31456 #~| "write it." 31457 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31458 #~ msgid "" 31459 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 31460 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 31461 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 31462 #~ "versa. Tux teacher does the same." 31463 #~ msgstr "" 31464 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पीछे नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड में एक संख्या " 31465 #~ "का अंक छिपा हुआ है, या इसे लिखने के लिए शब्द।" 31466 31467 #, fuzzy 31468 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 31469 #~| msgid "" 31470 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 31471 #~| "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to " 31472 #~| "write it." 31473 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31474 #~ msgid "" 31475 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 31476 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 31477 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 31478 #~ "versa." 31479 #~ msgstr "" 31480 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पीछे नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड में एक संख्या " 31481 #~ "का अंक छिपा हुआ है, या इसे लिखने के लिए शब्द।" 31482 31483 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31484 #~ msgid "" 31485 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 31486 #~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number." 31487 #~ msgstr "" 31488 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनकी पिछली तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड कई " 31489 #~ "चित्र या लिखित संख्या छिपा रहा है।" 31490 31491 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31492 #~ msgid "" 31493 #~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " 31494 #~ "gone." 31495 #~ msgstr "जब तक सभी कार्ड नहीं चले जाते, तब तक एक मिलान करने के लिए कार्डों को पलटे।" 31496 31497 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31498 #~ msgid "" 31499 #~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " 31500 #~ "cards are gone." 31501 #~ msgstr "सभी कार्ड चले जाने से पहले तक जोड़, घटाव, गुणन, विभाजन का अभ्यास करें।" 31502 31503 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31504 #~ msgid "" 31505 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 31506 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 31507 #~ "\n" 31508 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 31509 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 31510 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 31511 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 31512 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 31513 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 31514 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 31515 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 31516 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than " 31517 #~ "Tux, you've won the game!" 31518 #~ msgstr "" 31519 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक " 31520 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n" 31521 #~ "\n" 31522 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों " 31523 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने " 31524 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड " 31525 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह " 31526 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे " 31527 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने " 31528 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो " 31529 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!" 31530 31531 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31532 #~ msgid "" 31533 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 31534 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 31535 #~ "\n" 31536 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 31537 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 31538 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 31539 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 31540 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 31541 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 31542 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 31543 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 31544 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found all the " 31545 #~ "operations, you've won the game!" 31546 #~ msgstr "" 31547 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक " 31548 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n" 31549 #~ "\n" 31550 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों " 31551 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने " 31552 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड " 31553 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह " 31554 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे " 31555 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने " 31556 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो " 31557 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!" 31558 31559 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31560 #~ msgid "" 31561 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " 31562 #~ "until all the cards are gone." 31563 #~ msgstr "" 31564 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक उन दो नंबरों को ढूंढने के लिए कार्ड पलटते " 31565 #~ "रहे जो खुदको जोड़ते या घटते हों।" 31566 31567 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31568 #~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." 31569 #~ msgstr "सभी कार्ड चले जाने से पहले तक जोड़, घटाव, गुणन, विभाजन का अभ्यास करें।" 31570 31571 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31572 #~ msgid "" 31573 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 31574 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 31575 #~ "\n" 31576 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 31577 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 31578 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 31579 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 31580 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 31581 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 31582 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 31583 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 31584 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than " 31585 #~ "Tux, and you've won the game!" 31586 #~ msgstr "" 31587 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक " 31588 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n" 31589 #~ "\n" 31590 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों " 31591 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने " 31592 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड " 31593 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह " 31594 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे " 31595 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने " 31596 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो " 31597 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!" 31598 31599 #, fuzzy 31600 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 31601 #~| msgid "" 31602 #~| "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 31603 #~| "the cards are gone. Tux do the same. You have to beat it !" 31604 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31605 #~ msgid "" 31606 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 31607 #~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" 31608 #~ msgstr "" 31609 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक दो नंबर ढूंढने के लिए कार्ड चालू करें। टक्स " 31610 #~ "ऐसा ही करता है। आपको उसे हराना है!" 31611 31612 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31613 #~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." 31614 #~ msgstr "सभी कार्ड चले जाने से पहले तक जोड़, घटाव, गुणन, विभाजन का अभ्यास करें।" 31615 31616 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31617 #~ msgid "" 31618 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 31619 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" 31620 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" 31621 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " 31622 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count " 31623 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more " 31624 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use " 31625 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of " 31626 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at " 31627 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and " 31628 #~ "you'll be very good at adding-up!\n" 31629 #~ "\n" 31630 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum " 31631 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, " 31632 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's " 31633 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a " 31634 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to " 31635 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you " 31636 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the " 31637 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do " 31638 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, " 31639 #~ "found more sums than Tux and you've won the game!" 31640 #~ msgstr "" 31641 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उन दोनों के सामने क्या देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड ने एक " 31642 #~ "जोड़ राशि या राशि का उत्तर को छिपा रहा है। \n" 31643 #~ "एक जोड़ राशि इस तरह दिखती है: 2 + 2 = 4\n" 31644 #~ "बराबर चिह्न (=) के एक तरफ की संख्या दूसरी तरफ की संख्या के समान होगी। तो 2 (1, 2) " 31645 #~ "और 2 और (3, 4) बनाता है 4. जब आप इसे बाहर काम करते हैं, और अपनी उंगलियों पर " 31646 #~ "भरोसा करते हैं, तो अधिक गिनती क्योंकि आप जितना अधिक तरीके से करते हैं, उतना ही आपको " 31647 #~ "इसे याद रखना चाहिए। आप ब्लॉकों या बटन या किसी भी चीज का भी उपयोग कर सकते हैं जो " 31648 #~ "आप कर सकते हैं। अगर आपके पास बहुत से भाई और बहनें हैं, तो आप उन्हें गिन सकते हैं! या स्कूल " 31649 #~ "में आपकी कक्षा में बच्चे। गीतों की गिनती गाओ व्यवहार के लिए बहुत सी चीजों की गिनती " 31650 #~ "करें, और आप जोड़ने पर बहुत अच्छा लगेगा!\n" 31651 #~ "\n" 31652 #~ "इस गेम में, ये कार्ड एक जोड़-राशि के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं (जिसे एक अतिरिक्त राशि " 31653 #~ "भी कहा जाता है)। आपको योग के दो हिस्सों को ढूँढ़ने की जरूरत है, और उन्हें एक साथ फिर से " 31654 #~ "लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने के लिए कि वह कौन से नंबर छिपा रहा है, फिर उस " 31655 #~ "पूरे कार्ड को बनाने के लिए दूसरे कार्ड को ढूंढने का प्रयास करें। आप केवल एक ही बार में दो " 31656 #~ "कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको याद रखना चाहिए कि संख्या कहाँ छिप रही है, तब आप " 31657 #~ "उनको मैच कर सकते हैं जब आप अपने दूसरे आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, " 31658 #~ "और संख्याओं को आप को एक साथ रखने और एक उचित योग बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा " 31659 #~ "करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो जाते हैं! जब आप उन्हें सब गायब कर देते हैं, तो टक्स की " 31660 #~ "तुलना में अधिक रकम पाई और आपने गेम जीत लिया है!" 31661 31662 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31663 #~ msgid "" 31664 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 31665 #~ "the cards are gone." 31666 #~ msgstr "" 31667 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक दो नंबर ढूंढने के लिए कार्ड चालू करें। टक्स " 31668 #~ "ऐसा ही करता है। आपको उसे हराना है!" 31669 31670 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31671 #~ msgid "" 31672 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 31673 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" 31674 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" 31675 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " 31676 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count " 31677 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more " 31678 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use " 31679 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of " 31680 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at " 31681 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and " 31682 #~ "you'll be very good at adding-up!\n" 31683 #~ "\n" 31684 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum " 31685 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, " 31686 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's " 31687 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a " 31688 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to " 31689 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you " 31690 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the " 31691 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do " 31692 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, " 31693 #~ "found all the sums, you've won the game!" 31694 #~ msgstr "" 31695 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उन दोनों के सामने क्या देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड ने एक " 31696 #~ "जोड़ राशि या राशि का उत्तर को छिपा रहा है। \n" 31697 #~ "एक जोड़ राशि इस तरह दिखती है: 2 + 2 = 4\n" 31698 #~ "बराबर चिह्न (=) के एक तरफ की संख्या दूसरी तरफ की संख्या के समान होगी। तो 2 (1, 2) " 31699 #~ "और 2 और (3, 4) बनाता है 4. जब आप इसे बाहर काम करते हैं, और अपनी उंगलियों पर " 31700 #~ "भरोसा करते हैं, तो अधिक गिनती क्योंकि आप जितना अधिक तरीके से करते हैं, उतना ही आपको " 31701 #~ "इसे याद रखना चाहिए। आप ब्लॉकों या बटन या किसी भी चीज का भी उपयोग कर सकते हैं जो " 31702 #~ "आप कर सकते हैं। अगर आपके पास बहुत से भाई और बहनें हैं, तो आप उन्हें गिन सकते हैं! या स्कूल " 31703 #~ "में आपकी कक्षा में बच्चे। गीतों की गिनती गाओ व्यवहार के लिए बहुत सी चीजों की गिनती " 31704 #~ "करें, और आप जोड़ने पर बहुत अच्छा लगेगा!\n" 31705 #~ "\n" 31706 #~ "इस गेम में, ये कार्ड एक जोड़-राशि के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं (जिसे एक अतिरिक्त राशि " 31707 #~ "भी कहा जाता है)। आपको योग के दो हिस्सों को ढूँढ़ने की जरूरत है, और उन्हें एक साथ फिर से " 31708 #~ "लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने के लिए कि वह कौन से नंबर छिपा रहा है, फिर उस " 31709 #~ "पूरे कार्ड को बनाने के लिए दूसरे कार्ड को ढूंढने का प्रयास करें। आप केवल एक ही बार में दो " 31710 #~ "कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको याद रखना चाहिए कि संख्या कहाँ छिप रही है, तब आप " 31711 #~ "उनको मैच कर सकते हैं जब आप अपने दूसरे आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, " 31712 #~ "और संख्याओं को आप को एक साथ रखने और एक उचित योग बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा " 31713 #~ "करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो जाते हैं! जब आप उन्हें सब गायब कर देते हैं, तो टक्स की " 31714 #~ "तुलना में अधिक रकम पाई और आपने गेम जीत लिया है!" 31715 31716 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31717 #~ msgid "Practice division, until all the cards are gone." 31718 #~ msgstr "प्रैक्टिस डिवीजन, जब तक सभी कार्ड नहीं चले गए।" 31719 31720 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31721 #~ msgid "" 31722 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 31723 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 31724 #~ "\n" 31725 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 31726 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 31727 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 31728 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 31729 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 31730 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 31731 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 31732 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 31733 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux " 31734 #~ "and you've won the game!" 31735 #~ msgstr "" 31736 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक " 31737 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n" 31738 #~ "\n" 31739 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों " 31740 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने " 31741 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड " 31742 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह " 31743 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे " 31744 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने " 31745 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो " 31746 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!" 31747 31748 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31749 #~ msgid "" 31750 #~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until " 31751 #~ "all the cards are gone." 31752 #~ msgstr "" 31753 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक दो नंबरों को खोजने के लिए कार्ड पलटे रहे, " 31754 #~ "जो खुद को घटते हैं।" 31755 31756 #, fuzzy 31757 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 31758 #~| msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux do the same" 31759 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31760 #~ msgid "" 31761 #~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" 31762 #~ msgstr "सब कार्ड समाप्त हो जाने तक, घटाव का अभ्यास करें। टक्स भी ऐसा ही करता हैं" 31763 31764 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31765 #~ msgid "subtraction" 31766 #~ msgstr "घटाना" 31767 31768 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31769 #~ msgid "" 31770 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 31771 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 31772 #~ "\n" 31773 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 31774 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 31775 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 31776 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 31777 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 31778 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 31779 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 31780 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 31781 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more " 31782 #~ "operations than Tux and you've won the game!" 31783 #~ msgstr "" 31784 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पिछले तरफ नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड एक " 31785 #~ "ऑपरेशन छिपा रहा है, या उसके उत्तर।\n" 31786 #~ "\n" 31787 #~ "इस गेम में, ये कार्ड किसी ऑपरेशन के दो हिस्सों को छुपा रहे हैं। आपको ऑपरेशन के दो हिस्सों " 31788 #~ "को खोजने की आवश्यकता है, और उन्हें एक साथ फिर से लाएं। एक कार्ड पर क्लिक करें यह देखने " 31789 #~ "के लिए कि वह किस नंबर को छुपा रहा है, फिर उस पूरे कार्ड को खोजने के लिए दूसरे कार्ड " 31790 #~ "को ढूंढने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह " 31791 #~ "याद रखना होगा कि संख्या कहाँ छिपा रही है, तब आप उनसे मेल खा सकते हैं जब आप अपने दूसरे " 31792 #~ "आधा मिल जाएंगे आप बराबर चिह्न का काम कर रहे हैं, और संख्याओं को आप को एक साथ रखने " 31793 #~ "और उचित समानता बनाने की आवश्यकता है। जब आप ऐसा करते हैं, तो दोनों कार्ड गायब हो " 31794 #~ "जाते हैं! जब आपने उन्हें सब गायब कर दिया है, तो टक्स से अधिक मिला, आपने गेम जीता है!" 31795 31796 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31797 #~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." 31798 #~ msgstr "सब कार्ड समाप्त हो जाने तक, घटाव का अभ्यास करें। टक्स भी ऐसा ही करता हैं" 31799 31800 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31801 #~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." 31802 #~ msgstr "जब तक सभी कार्ड नहीं चले जाएं तब तक गुणन और विभाजन का अभ्यास करते रहें। " 31803 31804 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31805 #~ msgid "" 31806 #~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until " 31807 #~ "all the cards are gone." 31808 #~ msgstr "" 31809 #~ "जब तक सभी कार्ड गायब नहीं हो जाते, तब तक दो नंबरों को खोजने के लिए कार्ड पलटते रहे " 31810 #~ "जो समान गुणा करें।" 31811 31812 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31813 #~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." 31814 #~ msgstr "गुणन का अभ्यास करें , जब तक सभी कार्ड चले न जाएं।" 31815 31816 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31817 #~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" 31818 #~ msgstr "कार्ड पर क्लिक करें और मिलान ध्वनियों को खोजने के लिए सुनें।" 31819 31820 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31821 #~ msgid "" 31822 #~ "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " 31823 #~ "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " 31824 #~ "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over " 31825 #~ "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you " 31826 #~ "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux " 31827 #~ "teacher do the same." 31828 #~ msgstr "" 31829 #~ "रिक्त कार्ड का एक सेट दिखाया गया है। प्रत्येक कार्ड के पास दूसरी तरफ एक तस्वीर होती " 31830 #~ "है, और प्रत्येक तस्वीर कार्ड के पास एक जुड़वां जुड़नार है। अपने छिपे हुए चित्र को देखने के " 31831 #~ "लिए एक कार्ड पर क्लिक करें, और जुड़वा जुड़ने का प्रयास करें आप केवल एक ही बार में दो " 31832 #~ "कार्ड बदल सकते हैं, इसलिए आपको यह याद रखना होगा कि कोई तस्वीर कहां है, जबकि आप " 31833 #~ "अपने जुड़वा की तलाश करते हैं। जब आप जुड़वाओं को बदलते हैं, तो वे दोनों गायब हो जाते हैं। " 31834 #~ "टक्स शिक्षक ऐसा ही करता हैं।" 31835 31836 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31837 #~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." 31838 #~ msgstr "इसके साथ मिलान करने वाले शब्द से मेल खाने के लिए कार्ड को चालू करें।" 31839 31840 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31841 #~ msgid "" 31842 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 31843 #~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to " 31844 #~ "write it." 31845 #~ msgstr "" 31846 #~ "आप कुछ कार्ड देख सकते हैं, लेकिन आप उनके पीछे नही देख सकते हैं। प्रत्येक कार्ड में एक संख्या " 31847 #~ "का अंक छिपा हुआ है, या इसे लिखने के लिए शब्द।" 31848 31849 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31850 #~ msgid "" 31851 #~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in " 31852 #~ "a category.\n" 31853 #~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you " 31854 #~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n" 31855 #~ "The following icons are displayed:\n" 31856 #~ "(note that each icon is displayed only if available in the current " 31857 #~ "activity)\n" 31858 #~ " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" 31859 #~ " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" 31860 #~ " Lips - Repeat the question\n" 31861 #~ " Question Mark - Help\n" 31862 #~ " Reload - Start the activity from the beginning again\n" 31863 #~ " Tool - The configuration menu\n" 31864 #~ " G - About GCompris\n" 31865 #~ " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" 31866 #~ "The stars show suitable age groups for each game:\n" 31867 #~ " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" 31868 #~ " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" 31869 #~ "Shortcuts:\n" 31870 #~ " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" 31871 #~ " Ctrl+F Toggle full screen\n" 31872 #~ " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" 31873 #~ " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" 31874 #~ " " 31875 #~ msgstr "" 31876 #~ "कोई गतिविधि दर्ज करने के लिए या किसी श्रेणी में गतिविधियों की एक सूची प्रदर्शित करने " 31877 #~ "के लिए कोई आइकन चुनें।\n" 31878 #~ "स्क्रीन के नीचे GCompris नियंत्रण बार है ध्यान दें कि आप अपने लंगर को छूकर पट्टी छुपा या " 31879 #~ "दिखा सकते हैं।\n" 31880 #~ "निम्न आइकन प्रदर्शित होते हैं:\n" 31881 #~ "(ध्यान दें कि प्रत्येक आइकन केवल तभी प्रदर्शित किया जाता है जब वर्तमान गतिविधि में " 31882 #~ "उपलब्ध हो)\n" 31883 #~ " होम - किसी गतिविधि से बाहर निकलें, मेनू पर वापस जाएं (Ctrl + W और एस्केप " 31884 #~ "कुंजी)\n" 31885 #~ " तीर - वर्तमान स्तर को प्रदर्शित करें दूसरे स्तर का चयन करने के लिए क्लिक करें\n" 31886 #~ " होंठ - प्रश्न दोहराएं\n" 31887 #~ " प्रश्न चिह्न - सहायता\n" 31888 #~ " पुनः लोड करें - शुरुआत से गतिविधि फिर से शुरू करें\n" 31889 #~ " उपकरण - कॉन्फ़िगरेशन मेनू\n" 31890 #~ " जी - जी कॉम्पप्रिस के बारे में\n" 31891 #~ " छोड़ें - जी कॉम्पप्रिस (Ctrl + Q) से बाहर निकलें\n" 31892 #~ "सितारे प्रत्येक गेम के लिए उपयुक्त आयु समूहों को दिखाते हैं:\n" 31893 #~ " 1, 2 या 3 सरल सितारों - 2 से 6 साल की उम्र से\n" 31894 #~ " 1, 2 या 3 जटिल सितारों - 7 वर्ष और ऊपर\n" 31895 #~ "शॉर्टकट:\n" 31896 #~ " Ctrl + B नियंत्रण बार छुपाएं या छिपाएं\n" 31897 #~ " Ctrl + F पूर्ण स्क्रीन टॉगल करें\n" 31898 #~ " Ctrl + M पृष्ठभूमि संगीत के लिए म्यूट टॉगल करें\n" 31899 #~ " Ctrl + S गतिविधि अनुभाग बार टॉगल करें" 31900 31901 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31902 #~ msgid "" 31903 #~ "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to " 31904 #~ "this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If " 31905 #~ "you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of " 31906 #~ "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n" 31907 #~ "\n" 31908 #~ "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to " 31909 #~ "zoom out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will " 31910 #~ "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets " 31911 #~ "to complete the level.\n" 31912 #~ "\n" 31913 #~ "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the " 31914 #~ "number of already collected nuggets and the total number of nuggets to " 31915 #~ "collect in this level." 31916 #~ msgstr "" 31917 #~ "रॉकवॉल को देखते हुए, आप कहीं एक चमक देख सकते हैं इस चमक के आगे बढ़ें और ज़ूम इन करने के " 31918 #~ "लिए म्यूसवील या ज़ूम इशारे का उपयोग करें। यदि आप अधिकतम में ज़ूम इन करते हैं, तो सोने का " 31919 #~ "सोने का डला चमक की स्थिति में दिखाई देगा। इसे इकट्ठा करने के लिए सोने की सोने की डली " 31920 #~ "पर क्लिक करें\n" 31921 #~ "\n" 31922 #~ "सोने का डला इकट्ठा करने के बाद, फिर से ज़ूम आउट करने के लिए मूसवील या चुटकी के भाव का " 31923 #~ "उपयोग करें। यदि आप अधिकतम पर ज़ूम आउट हो जाते हैं, तो एक और चमक दिखाई देगा, जिसमें " 31924 #~ "अगले सोने का डंडे इकट्ठा होगा। स्तर को पूरा करने के लिए पर्याप्त सोने की डली इकट्ठा " 31925 #~ "करें\n" 31926 #~ "\n" 31927 #~ "स्क्रीन के निचले, दाएं कोने में स्थित ट्रक आपको इस स्तर में एकत्र करने के लिए पहले से एकत्र " 31928 #~ "किए गए सोने की डली की संख्या और कुल मिलाप की संख्या बताएगा।" 31929 31930 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31931 #~ msgid "" 31932 #~ "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under " 31933 #~ "GPL:\n" 31934 #~ "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" 31935 #~ "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 31936 #~ msgstr "" 31937 #~ "जीपीएल के तहत निम्नलिखित ध्वनियों को उपलब्ध कराने के लिए टक्सपेंट टीम के लिए " 31938 #~ "धन्यवाद:\n" 31939 #~ "- realrainbow.ogg - जब एक नया सोने का सोने का डला दिखाई देता है\n" 31940 #~ "- मेटलपेंट। वाव - रीमिक्स और इस्तेमाल किया जाता है जब एक सोने की सोने का टुकड़ा " 31941 #~ "इकट्ठा होता है" 31942 31943 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31944 #~ msgid "" 31945 #~ "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." 31946 #~ msgstr "प्रतिद्वंद्वी को दो टुकड़ों तक कम करें, या उसे कानूनी चाल के बिना छोडें।" 31947 31948 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31949 #~ msgid "Can count from 1 to 50." 31950 #~ msgstr "1 से 50 तक गिनती कर सकते हैं।" 31951 31952 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31953 #~ msgid "" 31954 #~ "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or " 31955 #~ "sliding your finger or dragging the mouse through the numbers in the " 31956 #~ "correct sequence." 31957 #~ msgstr "" 31958 #~ "प्रत्येक अनुक्रम को सही अनुक्रम में छूकर चित्र खींचें, या अपनी उंगली फिसलने या माउस को " 31959 #~ "सही क्रम में संख्याओं के माध्यम से खींचकर खींचें।" 31960 31961 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31962 #~ msgid "" 31963 #~ "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " 31964 #~ "main board." 31965 #~ msgstr "मुख्य बोर्ड पर पेंटिंग बनाने के लिए बाईं तरफ बॉक्स से छवि भागों को खींचें।" 31966 31967 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31968 #~ msgid "Visual Discrimination" 31969 #~ msgstr "देखकर पहचानना" 31970 31971 #, fuzzy 31972 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 31973 #~| msgid "" 31974 #~| "Can read numbers on a dice, and count intervals up to 10 for the first " 31975 #~| "level" 31976 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 31977 #~ msgid "" 31978 #~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " 31979 #~ "level" 31980 #~ msgstr "किसी पासा पर नंबर पढ़ें, और पहले के स्तर के लिए 10 तक के अंतराल की गणना करें।" 31981 31982 #, fuzzy 31983 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 31984 #~| msgid "Balance the scales properly" 31985 #~ msgctxt "Data|" 31986 #~ msgid "Balance the scales until 5." 31987 #~ msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 31988 31989 #, fuzzy 31990 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 31991 #~| msgid "Balance the scales properly" 31992 #~ msgctxt "Data|" 31993 #~ msgid "Balance the scales until 10." 31994 #~ msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 31995 31996 #, fuzzy 31997 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 31998 #~| msgid "Balance the scales properly" 31999 #~ msgctxt "Data|" 32000 #~ msgid "Balance the scales until 20." 32001 #~ msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 32002 32003 #, fuzzy 32004 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32005 #~| msgid "Balance the scales properly" 32006 #~ msgctxt "Data|" 32007 #~ msgid "Balance the scales until 50." 32008 #~ msgstr "तराजू ठीक से संतुलित करें" 32009 32010 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32011 #~ msgid "" 32012 #~ "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in " 32013 #~ "the avoirdupois unit" 32014 #~ msgstr "" 32015 #~ "तराजू का संतुलन बनाए रखने के लिए वास्तु को खींचें और छोड़ें और एवार्डुपियो यूनिट में वजन की " 32016 #~ "गणना करें" 32017 32018 #, fuzzy 32019 #~| msgctxt "board6|" 32020 #~| msgid "" 32021 #~| "Help Tux split some candies to his friends: 9 candies to one boy and two " 32022 #~| "girls." 32023 #~ msgctxt "Data|" 32024 #~ msgid "" 32025 #~ "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 19 pieces of candy " 32026 #~ "to four boys and one girl." 32027 #~ msgstr "" 32028 #~ "टक्स अपने मित्रों को कुछ कैंडीज़ बांट सकते हैं: एक लड़के और दो लड़कियों के लिए 9 कैंडीज।" 32029 32030 #, fuzzy 32031 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32032 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32033 #~ msgctxt "Data|" 32034 #~ msgid "Select a number on dice up to 3." 32035 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32036 32037 #, fuzzy 32038 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32039 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32040 #~ msgctxt "Data|" 32041 #~ msgid "Select the numbers 1 and 2." 32042 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32043 32044 #, fuzzy 32045 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32046 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32047 #~ msgctxt "Data|" 32048 #~ msgid "Select a number on dice up to 4." 32049 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32050 32051 #, fuzzy 32052 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32053 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32054 #~ msgctxt "Data|" 32055 #~ msgid "Select a number on dice up to 5." 32056 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32057 32058 #, fuzzy 32059 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32060 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32061 #~ msgctxt "Data|" 32062 #~ msgid "Select a number on dice up to 6." 32063 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32064 32065 #, fuzzy 32066 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32067 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32068 #~ msgctxt "Data|" 32069 #~ msgid "Select a number on dice up to 7." 32070 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32071 32072 #, fuzzy 32073 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32074 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32075 #~ msgctxt "Data|" 32076 #~ msgid "Select a number on dice up to 8." 32077 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32078 32079 #, fuzzy 32080 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32081 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32082 #~ msgctxt "Data|" 32083 #~ msgid "Select a number on dice up to 9." 32084 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32085 32086 #, fuzzy 32087 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32088 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32089 #~ msgctxt "Data|" 32090 #~ msgid "Select a number on dice from 0 to 9." 32091 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32092 32093 #, fuzzy 32094 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32095 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32096 #~ msgctxt "Data|" 32097 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 4." 32098 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32099 32100 #, fuzzy 32101 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32102 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32103 #~ msgctxt "Data|" 32104 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 5." 32105 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32106 32107 #, fuzzy 32108 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32109 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32110 #~ msgctxt "Data|" 32111 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 6." 32112 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32113 32114 #, fuzzy 32115 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32116 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32117 #~ msgctxt "Data|" 32118 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 7." 32119 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32120 32121 #, fuzzy 32122 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32123 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32124 #~ msgctxt "Data|" 32125 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 8." 32126 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32127 32128 #, fuzzy 32129 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32130 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32131 #~ msgctxt "Data|" 32132 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 9." 32133 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32134 32135 #, fuzzy 32136 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32137 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 32138 #~ msgctxt "Data|" 32139 #~ msgid "Select a number on dominoes from 0 to 9." 32140 #~ msgstr "0 से 9 संख्या बनाने के लिए बिन्दुओं को जोड़ें" 32141 32142 #, fuzzy 32143 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32144 #~| msgid "Practice addition with a target game" 32145 #~ msgctxt "Data|" 32146 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 10." 32147 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें" 32148 32149 #, fuzzy 32150 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32151 #~| msgid "Practice addition with a target game" 32152 #~ msgctxt "Data|" 32153 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 50." 32154 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें" 32155 32156 #, fuzzy 32157 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32158 #~| msgid "Practice addition with a target game" 32159 #~ msgctxt "Data|" 32160 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 500." 32161 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें" 32162 32163 #, fuzzy 32164 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32165 #~| msgid "Practice addition with a target game" 32166 #~ msgctxt "Data|" 32167 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 50000." 32168 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें" 32169 32170 #, fuzzy 32171 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32172 #~| msgid "Practice addition with a target game" 32173 #~ msgctxt "Data|" 32174 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 500000." 32175 #~ msgstr "लक्ष्य खेल के साथ जोड़ का अभ्यास करें" 32176 32177 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32178 #~ msgid "" 32179 #~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes " 32180 #~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the " 32181 #~ "respective time unit go up or down." 32182 #~ msgstr "" 32183 #~ "समय-इकाइयों (घंटे: मिनट या घंटे: मिनट: सेकंड) में दिखाया गये निर्धारित समय पर घड़ी सेट " 32184 #~ "करें। संबंधित समय इकाई ऊपर या नीचे करने के लिए विभिन्न तीरों को खींचें।" 32185 32186 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32187 #~ msgid "Mixing color of paint" 32188 #~ msgstr "पेंट के रंगों का मिश्रण" 32189 32190 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32191 #~ msgid "Mix the primary colors to match to the given color" 32192 #~ msgstr "दिए गए रंग से मिलान करने के लिए प्राथमिक रंगों को मिलाएँ" 32193 32194 #, fuzzy 32195 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32196 #~| msgid "Images from http://openclipart.org" 32197 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32198 #~ msgid "Images from https://openclipart.org" 32199 #~ msgstr "http://openclipart.org से छवियाँ" 32200 32201 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32202 #~ msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" 32203 #~ msgstr "आकृतियों को उनके संबंधित लक्ष्यों पर खींचके छोडें" 32204 32205 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32206 #~ msgid "" 32207 #~ "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " 32208 #~ "left, to the matching space in the puzzle." 32209 #~ msgstr "" 32210 #~ "बाईं तरफ के टुकड़े के सेट से प्रत्येक टुकड़ा खींचकर उसके मिलान स्थान पर छोड़के पहेली को पूरा " 32211 #~ "करें." 32212 32213 #, fuzzy 32214 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32215 #~| msgid "" 32216 #~| "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" 32217 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32218 #~ msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar" 32219 #~ msgstr "निर्देशों की समीक्षा करें और फिर वस्तुओं को निर्दिष्ट के अनुसार खींचें और छोडें। " 32220 32221 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32222 #~ msgid "" 32223 #~ "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 32224 #~ "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the " 32225 #~ "correct order to unlock the door. You can move the ball by tilting your " 32226 #~ "mobile device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate " 32227 #~ "tilting.\n" 32228 #~ "\n" 32229 #~ "In the <b>configuration dialog</b> you can choose between the default " 32230 #~ "'Built-in' level set and one that you can define yourself ('User'). A " 32231 #~ "user-defined level set can be created by choosing the 'user' level set " 32232 #~ "and start the level editor by clicking on the corresponding button.\n" 32233 #~ "\n" 32234 #~ "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of " 32235 #~ "the editing tools on the left side to modify the map cells of the " 32236 #~ "currently active level in the editor:\n" 32237 #~ " Cross: Clear a map cell completely\n" 32238 #~ " Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " 32239 #~ "cell\n" 32240 #~ " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a " 32241 #~ "cell\n" 32242 #~ " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" 32243 #~ " Ball: Set the starting position of the ball\n" 32244 #~ " Door: Set the door position\n" 32245 #~ " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can " 32246 #~ "adjust the value of the contact button. It is not possible to set a value " 32247 #~ "more than once on a map.\n" 32248 #~ "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 32249 #~ "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 32250 #~ "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " 32251 #~ "again.\n" 32252 #~ "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the " 32253 #~ "right side of the editor view. You can return from testing mode by " 32254 #~ "clicking on the home-button on the bar or by pressing escape on your " 32255 #~ "keyboard or the back-button on your mobile device.\n" 32256 #~ "In the editor you can change the level currently edited by using the " 32257 #~ "arrow buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the " 32258 #~ "current level and test it again if needed.\n" 32259 #~ "When your level is finished you can save it to the user level file by " 32260 #~ "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" 32261 #~ "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar " 32262 #~ "or press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 32263 #~ msgstr "" 32264 #~ "गेंद को दरवाजे पर नेविगेट करें। सावधान रहें की गेंद छेदों में न गिरे। बॉक्स में संख्याबद्ध संपर्क " 32265 #~ "बटन को दरवाजा खोलने के लिए सही क्रम में छूने की आवश्यकता है। आप अपने मोबाइल डिवाइस " 32266 #~ "को झुकाव करके गेंद को स्थानांतरित कर सकते हैं। डेस्कटॉप प्लेटफॉर्म पर तिरछापैन का अनुकरण " 32267 #~ "करने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग करें।\n" 32268 #~ "\n" 32269 #~ "<b>कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग</b> में आप डिफ़ॉल्ट 'बिल्ट-इन' लेवल सेट से या आप स्वयं को " 32270 #~ "परिभाषित ('उपयोगकर्ता') करने के विकल्प के बीच चुन सकते हैं। उपयोगकर्ता-निर्धारित स्तर " 32271 #~ "सेट 'उपयोगकर्ता' स्तर सेट को चुनकर और इसी बटन पर क्लिक करके स्तर संपादक शुरू कर सकते " 32272 #~ "हैं।\n" 32273 #~ "\n" 32274 #~ "<B> स्तर संपादक </ b> में आप अपना खुद का स्तर बना सकते हैं। संपादक में वर्तमान में सक्रिय " 32275 #~ "स्तर की नक्शा कोशिकाओं को संशोधित करने के लिए बाईं ओर स्थित एक संपादन उपकरण चुनें:\n" 32276 #~ " क्रॉस: एक नक्शा सेल पूरी तरह से साफ़ करें\n" 32277 #~ " क्षैतिज दीवार: सेल के निचले किनारे पर क्षैतिज दीवार को सेट करें / निकालें\n" 32278 #~ " ऊर्ध्वाधर दीवार: एक सेल के दाहिने किनारे पर ऊर्ध्वाधर दीवार को सेट करें / निकालें\n" 32279 #~ " होल: सेल पर एक छेद सेट करें / निकालें\n" 32280 #~ " बॉल: गेंद की शुरुआती स्थिति निर्धारित करें\n" 32281 #~ " दरवाजा: दरवाजा की स्थिति निर्धारित करें\n" 32282 #~ " संपर्क: संपर्क बटन सेट करें / निकालें। स्पिन-बॉक्स के साथ आप संपर्क बटन के मूल्य को " 32283 #~ "समायोजित कर सकते हैं। मानचित्र पर एक बार से अधिक मूल्य निर्धारित करना संभव नहीं है।\n" 32284 #~ "सभी उपकरण (स्पष्ट उपकरण को छोड़कर) क्लिक किए गए सेल पर अपने लक्ष्य को टॉगल करते हैं: " 32285 #~ "एक आइटम खाली कक्ष पर क्लिक करके और उसी टूल पर उसी कक्ष पर फिर से क्लिक करके रखा " 32286 #~ "जा सकता है, आप उसे फिर से हटा सकते हैं।\n" 32287 #~ "आप संपादक दृश्य के दाईं ओर 'टेस्ट' बटन पर क्लिक करके संशोधित स्तर की जांच कर सकते हैं। " 32288 #~ "आप बार-बार होम-बटन पर क्लिक करके या अपने कीबोर्ड पर भागने या अपने मोबाइल डिवाइस " 32289 #~ "पर बैक-बटन दबाकर परीक्षण मोड से वापस आ सकते हैं।\n" 32290 #~ "संपादक में आप बार पर तीर बटन का उपयोग करके वर्तमान में संपादित स्तर को बदल सकते हैं। " 32291 #~ "संपादक में वापस जाएं आप वर्तमान स्तर को संपादित करना जारी रख सकते हैं और यदि आवश्यक " 32292 #~ "हो तो उसे फिर से परीक्षण कर सकते हैं\n" 32293 #~ "जब आपका स्तर समाप्त होता है, तो आप इसे दाईं ओर तरफ 'सहेजें' बटन पर क्लिक करके " 32294 #~ "उपयोगकर्ता स्तर फ़ाइल में सहेज सकते हैं।\n" 32295 #~ "विन्यास संवाद पर लौटने के लिए बार पर होम-बटन पर क्लिक करें या अपने कीबोर्ड पर एस्केप " 32296 #~ "या अपने मोबाइल डिवाइस पर बैक बटन दबाएं." 32297 32298 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32299 #~ msgid "" 32300 #~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to " 32301 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " 32302 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create " 32303 #~ "a line of 4 tokens wins" 32304 #~ msgstr "" 32305 #~ "एक दोस्त के साथ खेलें। अपनी-अपनी बारी में उस रेखा पर क्लिक करें जिसपे आप टोकन छोड़ना " 32306 #~ "चाहते हैं। आप टोकन को छोड़ने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग भी कर सकते हैं, टोकन को " 32307 #~ "छोड़ने के लिए नीचे या स्पेस कुंजी का भी उपयोग कर सकतें हैं । 4 टोकन की एक पंक्ति बनाने " 32308 #~ "वाला पहला खिलाड़ी विजेता होगा " 32309 32310 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32311 #~ msgid "" 32312 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 32313 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " 32314 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create " 32315 #~ "a line of 4 tokens wins" 32316 #~ msgstr "" 32317 #~ "कंप्यूटर के साथ खेलें। अपनी-अपनी बारी में उस रेखा पर क्लिक करें जिसपे आप टोकन छोड़ना " 32318 #~ "चाहते हैं। आप टोकन को छोड़ने के लिए तीर कुंजियों का उपयोग भी कर सकते हैं, टोकन को " 32319 #~ "छोड़ने के लिए नीचे या स्पेस कुंजी का भी उपयोग कर सकतें हैं । 4 टोकन की एक पंक्ति बनाने " 32320 #~ "वाला पहला खिलाड़ी विजेता होगा" 32321 32322 #~ msgctxt "Lang|" 32323 #~ msgid "Select your locale" 32324 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें" 32325 32326 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 32327 #~ msgid "Use full word image set" 32328 #~ msgstr "पूर्ण शब्द छवि सेट का उपयोग करें" 32329 32330 #~ msgctxt "LetterInWord|" 32331 #~ msgid "Select your locale" 32332 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें" 32333 32334 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 32335 #~ msgid "Yes" 32336 #~ msgstr "हाँ " 32337 32338 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 32339 #~ msgid "No" 32340 #~ msgstr "नहीं" 32341 32342 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 32343 #~ msgid "The images for several activities are not yet installed. " 32344 #~ msgstr "कई गतिविधियों के लिए चित्र अभी तक स्थापित नहीं हैं" 32345 32346 #, fuzzy 32347 #~| msgctxt "ConfigurationItem|" 32348 #~| msgid "The images for several activities are not yet installed. " 32349 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 32350 #~ msgid "The background music is not yet installed. " 32351 #~ msgstr "कई गतिविधियों के लिए चित्र अभी तक स्थापित नहीं हैं" 32352 32353 #, fuzzy 32354 #~| msgctxt "ConfigurationItem|" 32355 #~| msgid "Do you want to download them now?" 32356 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 32357 #~ msgid "Do you want to download it now?" 32358 #~ msgstr "क्या आप उन्हें अभी डाउनलोड करना चाहते हैं?" 32359 32360 #~ msgctxt "main|" 32361 #~ msgid "" 32362 #~ "The images for several activities are not yet installed. Do you want to " 32363 #~ "download them now?" 32364 #~ msgstr "" 32365 #~ "कई गतिविधियों के लिए बहुत से चित्र अभी तक स्थापित नहीं हैं। क्या आप उन्हें अभी डाउनलोड " 32366 #~ "करना चाहते हैं?" 32367 32368 #, fuzzy 32369 #~| msgctxt "ConfigurationItem|" 32370 #~| msgid "Do you want to download them now?" 32371 #~ msgctxt "main|" 32372 #~ msgid "Do you want to download it now?" 32373 #~ msgstr "क्या आप उन्हें अभी डाउनलोड करना चाहते हैं?" 32374 32375 #~ msgctxt "main|" 32376 #~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" 32377 #~ msgstr "क्या आप अभी संबंधित ध्वनि फ़ाइलों को डाउनलोड करना चाहते हैं?" 32378 32379 #, fuzzy 32380 #~| msgctxt "board13_0|" 32381 #~| msgid "Districts of Australia" 32382 #~ msgctxt "Data|" 32383 #~ msgid "Countries of Australia." 32384 #~ msgstr "ऑस्ट्रेलिया के जिले" 32385 32386 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32387 #~ msgid "" 32388 #~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You " 32389 #~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the " 32390 #~ "bottom box." 32391 #~ msgstr "" 32392 #~ "एक अक्षर बोला जाता है। मुख्य क्षेत्र में मिलते अक्षर पर क्लिक करें। मुंह आइकन पर क्लिक " 32393 #~ "करके आप फिर से इस अक्षर को सुन सकते हैं।" 32394 32395 #~ msgctxt "board2|" 32396 #~ msgid "Taj Mahal" 32397 #~ msgstr "ताजमहल" 32398 32399 #~ msgctxt "board2|" 32400 #~ msgid "" 32401 #~ "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 32402 #~ "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 " 32403 #~ "by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his " 32404 #~ "favorite wife of three, Mumtaz Mahal." 32405 #~ msgstr "" 32406 #~ "ताजमहल एक सफेद संगमरमर का मकबरा है जो भारतीय शहर आगरा में यमुना नदी के दक्षिणी तट " 32407 #~ "पर स्थित है। इसे 1632 में मुगल बादशाह शाहजहां ने अपनी पसंदीदा पत्नी की कब्र ममताज " 32408 #~ "महल के घर पर राज्य करने के लिए राज्य किया था।" 32409 32410 #~ msgctxt "MissingLetter|" 32411 #~ msgid "Select your locale" 32412 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें" 32413 32414 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 32415 #~ msgid "You have the full version" 32416 #~ msgstr "आप के पास पूर्ण संस्करण है" 32417 32418 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 32419 #~ msgid "Buy the full version" 32420 #~ msgstr "पूरा संस्करण खरीदें" 32421 32422 #, fuzzy 32423 #~| msgctxt "ConfigurationItem|" 32424 #~| msgid "" 32425 #~| "On <a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> you will find " 32426 #~| "the instructions to obtain an activation code." 32427 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 32428 #~ msgid "" 32429 #~ "On <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find " 32430 #~ "the instructions to obtain an activation code." 32431 #~ msgstr "" 32432 #~ "<a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a>पर आपको एक सक्रियण " 32433 #~ "कोड प्राप्त करने के निर्देश मिलेगा।" 32434 32435 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 32436 #~ msgid "Enter your activation code" 32437 #~ msgstr "अपना सक्रियण कोड दर्ज करें" 32438 32439 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 32440 #~ msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" 32441 #~ msgstr "क्षमा करें, आपका कोड जीकोम्प्री के इस संस्करण के लिए बहुत पुराना है" 32442 32443 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 32444 #~ msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" 32445 #~ msgstr "आपका कोड मान्य है, आपके समर्थन के लिए बहुत बहुत धन्यवाद" 32446 32447 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 32448 #~ msgid "Show locked activities" 32449 #~ msgstr "तालाबंद गतिविधियाँ दिखाएँ" 32450 32451 #, fuzzy 32452 #~| msgctxt "BuyMeOverlay|" 32453 #~| msgid "" 32454 #~| "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On " 32455 #~| "<a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> you will find the " 32456 #~| "instructions to obtain an activation code. Then go to the main " 32457 #~| "configuration dialog to enter the code." 32458 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|" 32459 #~ msgid "" 32460 #~ "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On " 32461 #~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find the " 32462 #~ "instructions to obtain an activation code. Then go to the main " 32463 #~ "configuration dialog to enter the code." 32464 #~ msgstr "" 32465 #~ "यह गतिविधि केवल जीकंप्री के पूर्ण संस्करण में उपलब्ध है।<br/><a href=‘http://gcompris." 32466 #~ "net'>http://gcompris.net</a> पर आपको एक्टिवेशन कोड प्राप्त करने के निर्देश मिलेंगे। " 32467 #~ "फिर कोड दर्ज करने के लिए मुख्य कॉन्फ़िगरेशन डायलॉग पर जाएं।" 32468 32469 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" 32470 #~ msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." 32471 #~ msgstr "यह गतिविधि जीकॉम्प्रिस के पूर्ण संस्करण में ही उपलब्ध है।" 32472 32473 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" 32474 #~ msgid "Buy the full version" 32475 #~ msgstr "पूरा संस्करण खरीदें" 32476 32477 #~ msgctxt "DigitalElectricity|" 32478 #~ msgid "Select your Mode" 32479 #~ msgstr "अपना मोड चुनें" 32480 32481 #~ msgctxt "Gletters|" 32482 #~ msgid "Select your locale" 32483 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें" 32484 32485 #, fuzzy 32486 #~| msgctxt "GraphColoring|" 32487 #~| msgid "Select your mode" 32488 #~ msgctxt "Gletters|" 32489 #~ msgid "Select Domino mode" 32490 #~ msgstr "अपना मोड चुनें" 32491 32492 #~ msgctxt "GraphColoring|" 32493 #~ msgid "Colors" 32494 #~ msgstr "रंग" 32495 32496 #~ msgctxt "GraphColoring|" 32497 #~ msgid "Shapes" 32498 #~ msgstr "आकृतियाँ" 32499 32500 #~ msgctxt "Hangman|" 32501 #~ msgid "Select your locale" 32502 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें" 32503 32504 #~ msgctxt "Readingh|" 32505 #~ msgid "Select your locale" 32506 #~ msgstr "अपनी भाषा चुनें" 32507 32508 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 32509 #~ msgid "" 32510 #~ "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the " 32511 #~ "common perception of how \"heavy\" an object is." 32512 #~ msgstr "" 32513 #~ "किलोग्राम द्रव्यमान का एक इकाई है, एक संपत्ति जो आम धारणा से मेल खाती है कि कैसे " 32514 #~ "\"भारी\" वस्तु है" 32515 32516 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 32517 #~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 32518 #~ msgstr "ध्यान दें, आप पैमाने के दोनों किनारों पर वजन कम कर सकते हैं।" 32519 32520 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 32521 #~ msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 32522 #~ msgstr "अब आपको उपहार के वजन का अनुमान लगाना है।" 32523 32524 #, fuzzy 32525 #~| msgctxt "ScalesboardWeight|" 32526 #~| msgid "Remember, one kilo ('kg') equals 1000 grams ('g')." 32527 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 32528 #~ msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')." 32529 #~ msgstr "याद रखें, एक किलो ( 'किलो') 1000 ग्राम ( 'ग्रा') के बराबर होता है।" 32530 32531 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 32532 #~ msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound." 32533 #~ msgstr "किसी संख्या के अंत में \"एलबी\" प्रतीक का मतलब पौंड है।" 32534 32535 #~ msgctxt "Superbrain|" 32536 #~ msgid "Colors" 32537 #~ msgstr "रंग" 32538 32539 #~ msgctxt "Superbrain|" 32540 #~ msgid "Shapes" 32541 #~ msgstr "आकृतियाँ" 32542 32543 #~ msgctxt "Superbrain|" 32544 #~ msgid "Select your mode" 32545 #~ msgstr "अपना मोड चुनें" 32546 32547 #~ msgctxt "Traffic|" 32548 #~ msgid "Colors" 32549 #~ msgstr "रंग" 32550 32551 #~ msgctxt "Traffic|" 32552 #~ msgid "Images" 32553 #~ msgstr "छवियाँ" 32554 32555 #~ msgctxt "Traffic|" 32556 #~ msgid "Select your mode" 32557 #~ msgstr "अपना मोड चुनें" 32558 32559 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32560 #~ msgid "Intro gravity" 32561 #~ msgstr "गुरूत्व पहचान" 32562 32563 #~ msgctxt "IntroGravity|" 32564 #~ msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win." 32565 #~ msgstr "क्षुद्रग्रह से बचें और जीतने के लिए अंतरिक्ष शटल में शामिल हों।" 32566 32567 #, fuzzy 32568 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32569 #~| msgid "Assemble the puzzle" 32570 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32571 #~ msgid "Reassemble the shapes" 32572 #~ msgstr "पहेली जमाएँ" 32573 32574 #~ msgctxt "board1|" 32575 #~ msgid "" 32576 #~ "Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills " 32577 #~ "with one leap' because they like to climb trees to attack their prey." 32578 #~ msgstr "" 32579 #~ "जगुआर नाम एक मूल अमेरिकी निवासी शब्द पर रखा गया है जिसका अर्थ है 'वह जो एक छलांग " 32580 #~ "के साथ मारता है' क्योंकि वे अपने शिकार पर हमला करने के लिए पेड़ों पर चढ़ना पसंद करते हैं।" 32581 32582 #~ msgctxt "Checkers|" 32583 #~ msgid "Undo" 32584 #~ msgstr "पहले जैसा" 32585 32586 #~ msgctxt "Checkers|" 32587 #~ msgid "Redo" 32588 #~ msgstr "फिर से करें" 32589 32590 #~ msgctxt "Checkers|" 32591 #~ msgid "Swap" 32592 #~ msgstr "अदलबदल" 32593 32594 #~ msgctxt "Chess|" 32595 #~ msgid "Undo" 32596 #~ msgstr "पहले जैसा" 32597 32598 #~ msgctxt "Chess|" 32599 #~ msgid "Redo" 32600 #~ msgstr "फिर से करें" 32601 32602 #~ msgctxt "Chess|" 32603 #~ msgid "Swap" 32604 #~ msgstr "स्वेप" 32605 32606 #, fuzzy 32607 #~| msgctxt "board5_0|" 32608 #~| msgid "Germany" 32609 #~ msgctxt "melodies|" 32610 #~ msgid "German" 32611 #~ msgstr "जर्मनी" 32612 32613 #, fuzzy 32614 #~| msgctxt "category_numbers|" 32615 #~| msgid "Numbers" 32616 #~ msgctxt "Reversecount|" 32617 #~ msgid "Numbers" 32618 #~ msgstr "संख्याएँ" 32619 32620 #~ msgctxt "balanceboxeditor|" 32621 #~ msgid "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)" 32622 #~ msgid_plural "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)" 32623 #~ msgstr[0] " %n लेवल को लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजने में त्रुटि" 32624 #~ msgstr[1] " %n लेवल को लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजने में त्रुटि" 32625 32626 #~ msgctxt "balanceboxeditor|" 32627 #~ msgid "Saved %n level(s) to your levels file (%1)" 32628 #~ msgid_plural "Saved %n level(s) to your levels file (%1)" 32629 #~ msgstr[0] " %n लेवल को आपके लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजा" 32630 #~ msgstr[1] " %n लेवल को आपके लेवल फ़ाइल (%1) में सहेजा" 32631 32632 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32633 #~ msgid "" 32634 #~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way " 32635 #~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often " 32636 #~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, " 32637 #~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the " 32638 #~ "year a book or movie was made." 32639 #~ msgstr "" 32640 #~ "एक रोमन संख्या अंक के लिए एक नाम है, जब रोम में संख्या लिखने के तरीके के रूप में लिखा " 32641 #~ "जाता है। आज रोमन अंकों का उपयोग अक्सर पश्चिम में नहीं किया जाता है। वे राजाओं और " 32642 #~ "क्वीन के नाम लिखने के लिए उपयोग किए जाते हैं, या पोप उदाहरण के लिए: क्वीन एलिजाबेथ " 32643 #~ "द्वितीय उनका इस्तेमाल एक पुस्तक या फिल्म बनाने के लिए किया जा सकता है।" 32644 32645 #, fuzzy 32646 #~| msgctxt "RomanNumerals|" 32647 #~| msgid "" 32648 #~| "Roman numerals, are based on seven symbols: I = 1, V = 5, X = 10, L = " 32649 #~| "50, C = 100, D = 500, M = 1000." 32650 #~ msgctxt "RomanNumerals|" 32651 #~ msgid "" 32652 #~ "Roman numerals, are based on seven symbols: \n" 32653 #~ "I = 1, V = 5\n" 32654 #~ "X = 10, L = 50\n" 32655 #~ "C = 100, D = 500\n" 32656 #~ "M = 1000" 32657 #~ msgstr "" 32658 #~ "रोमन अंक, सात प्रतीकों पर आधारित हैं: I = 1, V = 5, X = 10, L = 50, C = 100, D " 32659 #~ "= 500, M = 1000" 32660 32661 #, fuzzy 32662 #~| msgctxt "RomanNumerals|" 32663 #~| msgid "" 32664 #~| "Several symbols create a larger number like II = 2, XX = 20, XI = 11." 32665 #~ msgctxt "RomanNumerals|" 32666 #~ msgid "" 32667 #~ "Several symbols create a larger number like:\n" 32668 #~ "II = 2\n" 32669 #~ "XX = 20\n" 32670 #~ "XI = 11" 32671 #~ msgstr "कई प्रतीकों से बड़ी संख्या बनायीं जा सकती है जैसे कि II = 2, XX = 20, XI = 11" 32672 32673 #, fuzzy 32674 #~| msgctxt "RomanNumerals|" 32675 #~| msgid "" 32676 #~| "If a lower value symbol is before a higher value one, it is subtracted. " 32677 #~| "Otherwise it is added. So 'IV' is '4', 'VI' is '6', 'IX' is 9." 32678 #~ msgctxt "RomanNumerals|" 32679 #~ msgid "" 32680 #~ "If a lower value symbol is before a higher value one, it is subtracted. " 32681 #~ "Otherwise it is added. So:\n" 32682 #~ "'IV' is '4'\n" 32683 #~ "'VI' is '6'\n" 32684 #~ "'IX' is '9'" 32685 #~ msgstr "" 32686 #~ "अगर एक कम मूल्य प्रतीक एक उच्च मूल्य से पहले है, तो उसे घटाया जाता है। अन्यथा यह जोड़ा " 32687 #~ "जाता है। तो 'IV' '4' है , 'VI' '6' है, 'IX' 9 है।" 32688 32689 #~ msgctxt "RomanNumerals|" 32690 #~ msgid "" 32691 #~ "Only one number is subtracted, not two. So 8 is always VIII and never IIX." 32692 #~ msgstr "केवल एक नंबर घटाया गया है, दो नहीं। तो 8 हमेशा VIII होता है न की IIX।" 32693 32694 #~ msgctxt "RomanNumerals|" 32695 #~ msgid "" 32696 #~ "Proper form is to subtract only a value with the next lower power of 10. " 32697 #~ "Thus, 900 is written CM, but 990 would not be XM - properly, it is CM for " 32698 #~ "the 900 portion and XC for the 90 portion, or CMXC. Similarly, 999 would " 32699 #~ "not be IM but rather CMXCIX - CM for the 900 portion, XC for the 90 " 32700 #~ "portion, and IX for the 9 portion. Only values starting in 1's are ever " 32701 #~ "used to subtract; 45 is properly XLV, not VL." 32702 #~ msgstr "" 32703 #~ "उचित प्रपत्र केवल 10 की अगली कम शक्ति के साथ एक मूल्य घटाना है। इस प्रकार, 900 को " 32704 #~ "CM लिखा गया है, लेकिन 990 XM नहीं होगा - असल में, यह 900 भाग के लिए CM है और 90 " 32705 #~ "भाग के लिए XC है, या CMXC। इसी तरह, 999 IM नहीं बल्कि CMXCIX होगा - 900 भाग के " 32706 #~ "लिए CM, 90 भाग के लिए XC और 9 भाग के लिए IX। केवल 1 के शुरू होने वाले मूल्यों को " 32707 #~ "घटाना करने के लिए उपयोग किया जाता है; 45 ठीक से XLV है, न की VL " 32708 32709 #~ msgctxt "board2|" 32710 #~ msgid "" 32711 #~ "The Golden Temple Amritsar India (Sri Harimandir Sahib Amritsar) is not " 32712 #~ "only a central religious place of the Sikhs, but also a symbol of human " 32713 #~ "brotherhood and equality. Everybody, irrespective of cast, creed or race " 32714 #~ "can seek spiritual solace and religious fulfillment without any " 32715 #~ "hindrance. It also represents the distinct identity, glory and heritage " 32716 #~ "of the Sikhs. To pen-down the philosophy, ideology, the inner and outer " 32717 #~ "beauty, as well as the historical legacy of Sri Harimandir Sahib is a " 32718 #~ "momentous task. It is a matter of experience rather than a of description." 32719 #~ msgstr "" 32720 #~ "स्वर्ण मंदिर अमृतसर भारत (श्री हरिमंदिर साहिब अमृतसर) न केवल सिखों का एक केंद्रीय " 32721 #~ "धार्मिक स्थल है, बल्कि मानव भाईचारे और समानता का प्रतीक भी है। प्रत्येक व्यक्ति, चाहे " 32722 #~ "कलाकार, पंथ या जाति के बावजूद किसी भी बाधा के बिना आध्यात्मिक सांत्वना और धार्मिक " 32723 #~ "पूर्ति की तलाश कर सकते हैं। यह सिखों की विशिष्ट पहचान, महिमा और विरासत का भी " 32724 #~ "प्रतिनिधित्व करता है। दर्शन, विचारधारा, आंतरिक और बाहरी सुंदरता, साथ ही साथ श्री " 32725 #~ "हरिमंदिर साहिब की ऐतिहासिक विरासत को एक महत्वपूर्ण कार्य है। यह वर्णन के बजाय " 32726 #~ "अनुभव की बात है" 32727 32728 #~ msgctxt "board2|" 32729 #~ msgid "" 32730 #~ "Ajanta is world's greatest historical monument recognized by UNESCO " 32731 #~ "located just 55kms from Jalgaon city and 105kms from Aurangabad City of " 32732 #~ "Maharashtra, India. There are 30 caves in Ajanta of which 9, 10, 19, 26 " 32733 #~ "and 29 are chaitya-grihas and the rest are monasteries." 32734 #~ msgstr "" 32735 #~ "अजंता विश्व के सबसे महान ऐतिहासिक स्मारक है जो यूनेस्को द्वारा मान्यता प्राप्त है, जो " 32736 #~ "जलगांव शहर से सिर्फ 55 किलोमीटर और भारत के औरंगाबाद शहर से 105 किमी दूर है। अजंता " 32737 #~ "में 30 गुफाएं हैं, जिनमें से 9, 10, 1 9, 26 और 2, चैत्यगृह हैं और शेष मठ हैं।" 32738 32739 #~ msgctxt "MagicHat|" 32740 #~ msgid "-" 32741 #~ msgstr "-" 32742 32743 #~ msgctxt "math_util|" 32744 #~ msgid "-" 32745 #~ msgstr "-" 32746 32747 #~ msgctxt "board1|" 32748 #~ msgid "Click on the questions to explore each farm animal." 32749 #~ msgstr "खेती किसानी के प्रत्येक जानवर के बारे में जानने के लिए प्रश्नों पर क्लिक करें।" 32750 32751 #, fuzzy 32752 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 32753 #~| msgid "To teach algebra" 32754 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32755 #~ msgid "To learn algebra" 32756 #~ msgstr "बीजगणित सिखाने के लिए" 32757 32758 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32759 #~ msgid "" 32760 #~ "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is " 32761 #~ "requested." 32762 #~ msgstr "" 32763 #~ "पहले स्तर पर यह संकेत दिया जाता है कि कोई समरूपता का अनुरोध नहीं किया गया है।" 32764 32765 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32766 #~ msgid "" 32767 #~ "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is " 32768 #~ "requested." 32769 #~ msgstr "पहले स्तर पर यह संकेत दिया गया है कि एक समरूपता का अनुरोध किया गया है।" 32770 32771 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32772 #~ msgid "" 32773 #~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference " 32774 #~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to " 32775 #~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 32776 #~ "their balloon land!" 32777 #~ msgstr "" 32778 #~ "दो संख्याएँ स्क्रीन पर प्रदर्शित हैं। जल्दी से उनके बीच का अंतर निकालें और उसे टाइप करने के " 32779 #~ "लिए अपने कंप्यूटर के कीबोर्ड या ऑन-स्क्रीन कीपैड का उपयोग करें। आपको तेजी से काम करना " 32780 #~ "होगा और गुब्बारे वाले पेंगुइन के लैंड करने से पहले आपको जवाब प्रस्तुत करना होगा!" 32781 32782 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32783 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal." 32784 #~ msgstr "गोल करने के लिए गेंद को दोहरा क्लिक करें या उस पर दोहरा टैप करें।" 32785 32786 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32787 #~ msgid "" 32788 #~ "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU " 32789 #~ "Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and " 32790 #~ "Julia Ronneberger created the German level." 32791 #~ msgstr "" 32792 #~ "जर्मनी का मानचित्र विकिपीडिया से आता है और इसे जीएनयू फ्री डॉक्यूमेंटेशन लाइसेंस के तहत " 32793 #~ "जारी किया गया है। ओलाफ रोनेबेर्गेर और उनके बच्चों लीना और जूलिया रोनेबेर्गेर ने जर्मन " 32794 #~ "स्तर का निर्माण किया।" 32795 32796 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 32797 #~ msgid "" 32798 #~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his " 32799 #~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click " 32800 #~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under " 32801 #~ "the hat. Click on the bottom area to answer." 32802 #~ msgstr "" 32803 #~ "जादूगर को देखो, वह अपने जादू टोपी के नीचे के तारों की संख्या बताता है। उसके बाद, इसे " 32804 #~ "खोलने के लिए टोपी पर क्लिक करें कुछ सितारे बच जाते हैं इसे बंद करने के लिए टोपी पर फिर " 32805 #~ "से क्लिक करें आपको गिनती है कि टोपी के तहत कितने अभी भी हैं जवाब देने के लिए नीचे क्षेत्र " 32806 #~ "पर क्लिक करें।" 32807 32808 #~ msgctxt "Categorization|" 32809 #~ msgid "Instructions and score visible" 32810 #~ msgstr "निर्देश व स्कोर दिखाएँ" 32811 32812 #~ msgctxt "Categorization|" 32813 #~ msgid "Instructions visible and score invisible" 32814 #~ msgstr "निर्देश व स्कोर दिखाएँ" 32815 32816 #, fuzzy 32817 #~| msgctxt "category_tools|" 32818 #~| msgid "Tools" 32819 #~ msgctxt "ListWidget|" 32820 #~ msgid "Tools" 32821 #~ msgstr "उपकरण" 32822 32823 #, fuzzy 32824 #~| msgctxt "MagicHat|" 32825 #~| msgid "+" 32826 #~ msgctxt "ListWidget|" 32827 #~ msgid "+" 32828 #~ msgstr "+" 32829 32830 #, fuzzy 32831 #~| msgctxt "MagicHat|" 32832 #~| msgid "-" 32833 #~ msgctxt "ListWidget|" 32834 #~ msgid "-" 32835 #~ msgstr "-" 32836 32837 #~ msgctxt "IntroMessage|" 32838 #~ msgid "Let's go" 32839 #~ msgstr "चलो चलें" 32840 32841 #~ msgctxt "IntroMessage|" 32842 #~ msgid "Skip Instruction" 32843 #~ msgstr "निर्देश छोड़ें" 32844 32845 #~ msgctxt "NineMenMorris|" 32846 #~ msgid "Skip tutorial" 32847 #~ msgstr "प्रशिक्षण को छोड़ दें" 32848 32849 #~ msgctxt "Penalty|" 32850 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it." 32851 #~ msgstr "गेंद को किक करने के लिए इस पर डबल क्लिक करें या दोहरी टैप करें।" 32852 32853 #~ msgctxt "Categorization|" 32854 #~ msgid "Instructions and score invisible" 32855 #~ msgstr "निर्देश व स्कोर छिपाएँ" 32856 32857 #~ msgctxt "category_tools|" 32858 #~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left" 32859 #~ msgstr "उपकरणों को दाएं और बाकि वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 32860 32861 #~ msgctxt "category_alphabets|" 32862 #~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left" 32863 #~ msgstr "वर्णमालाओं को दाएं और अन्य वस्तुओं को बाईं ओर रखें" 32864 32865 #~ msgctxt "board6_0|" 32866 #~ msgid "Czech Republic" 32867 #~ msgstr "चेक रिपब्लिक"