Warning, /education/gcompris/poqm/cs/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
0002 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
0003 # Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>, 2023, 2024.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: \n"
0007 "PO-Revision-Date: 2024-02-08 23:05+0100\n"
0008 "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n"
0009 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0010 "Language: cs\n"
0011 "MIME-Version: 1.0\n"
0012 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0013 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0014 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0015 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0016 "X-Qt-Contexts: true\n"
0017 
0018 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0019 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0020 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0021 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0022 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0023 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0024 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0025 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0026 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0027 msgctxt "ActivityConfig|"
0028 msgid "Automatic"
0029 msgstr "Automaticky"
0030 
0031 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0032 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0033 msgctxt "ActivityConfig|"
0034 msgid "OK button"
0035 msgstr "Tlačítko OK"
0036 
0037 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0038 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0039 msgctxt "ActivityConfig|"
0040 msgid "Validate answers"
0041 msgstr "Ověřit odpovědi"
0042 
0043 #. Activity title
0044 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0045 msgctxt "ActivityInfo|"
0046 msgid "Find the adjacent numbers"
0047 msgstr "Najdi následující čísla"
0048 
0049 #. Help title
0050 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0051 msgctxt "ActivityInfo|"
0052 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0053 msgstr "Najdi chybějící následující čísla."
0054 
0055 #. Help goal
0056 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0057 msgctxt "ActivityInfo|"
0058 msgid "Learn to order numbers."
0059 msgstr "Nauč se řadit čísla."
0060 
0061 #. Help manual
0062 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0063 msgctxt "ActivityInfo|"
0064 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0065 msgstr "Najdi požadovaná čísla a přetáhni je na odpovídající místo."
0066 
0067 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0068 msgctxt "Data|"
0069 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0070 msgstr "Najdi čísla mezi 1 a 10."
0071 
0072 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0073 msgctxt "Data|"
0074 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0075 msgstr "Najdi čísla mezi 0 a 20."
0076 
0077 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0078 msgctxt "Data|"
0079 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0080 msgstr "Najdi čísla mezi 0 a 100."
0081 
0082 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0083 msgctxt "Data|"
0084 msgid "Find the next number."
0085 msgstr "Najdi následující číslo."
0086 
0087 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0088 msgctxt "Data|"
0089 msgid "Find the previous number."
0090 msgstr "Najdi předcházející číslo."
0091 
0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0093 msgctxt "Data|"
0094 msgid "Find the in-between number."
0095 msgstr "Najdi vynechané číslo."
0096 
0097 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0098 msgctxt "Data|"
0099 msgid "Find the missing numbers."
0100 msgstr "Najdi chybějící čísla."
0101 
0102 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0103 msgctxt "Data|"
0104 msgid "Find the next numbers."
0105 msgstr "Najdi následující čísla."
0106 
0107 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0108 msgctxt "Data|"
0109 msgid "Find the previous numbers."
0110 msgstr "Najdi předcházející číslo."
0111 
0112 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0113 msgctxt "Data|"
0114 msgid "Find the in-between numbers."
0115 msgstr "Najdi vynechané číslo."
0116 
0117 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0118 msgctxt "Data|"
0119 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0120 msgstr "Najdi čísla mezi -10 a -1."
0121 
0122 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0123 msgctxt "Data|"
0124 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0125 msgstr "Najdi čísla mezi -10 a 10."
0126 
0127 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53
0128 msgctxt "Data|"
0129 msgid "Find the missing numbers"
0130 msgstr "Najdi chybějící čísla"
0131 
0132 #. Activity title
0133 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0134 msgctxt "ActivityInfo|"
0135 msgid "Advanced colors"
0136 msgstr "Pokročilé barvy"
0137 
0138 #. Help title
0139 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0140 msgctxt "ActivityInfo|"
0141 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0142 msgstr "Vyber motýla správné barvy."
0143 
0144 #. Help goal
0145 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0146 msgctxt "ActivityInfo|"
0147 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0148 msgstr "Nauč se rozpoznávat neobvyklé barvy."
0149 
0150 #. Help prerequisite
0151 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0152 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0153 msgctxt "ActivityInfo|"
0154 msgid "Can read."
0155 msgstr "Může číst."
0156 
0157 #. Help manual
0158 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0159 msgctxt "ActivityInfo|"
0160 msgid ""
0161 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0162 "have to find the correct butterfly and touch it."
0163 msgstr ""
0164 "Uvidíš tancující motýly různých barev a otázku. Musíš vybrat správného "
0165 "motýla a dotknout se jej."
0166 
0167 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0168 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0169 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0170 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0171 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0172 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0173 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0174 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0175 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0176 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0177 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0178 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0179 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0180 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0181 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0182 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0183 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0184 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0185 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0186 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0187 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0188 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0189 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0190 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0191 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0192 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0193 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0194 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0195 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0196 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0197 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0198 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0199 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0200 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0201 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0202 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0203 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0204 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0205 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0206 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0207 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0208 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0209 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0210 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0211 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0212 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0213 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0214 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0215 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0216 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0217 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0218 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0219 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0220 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0221 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0222 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0223 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0224 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0225 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0226 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0227 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0228 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0229 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0230 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0231 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0232 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0233 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0234 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0235 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0236 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0237 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0238 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0239 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0240 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0241 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0242 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0243 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0244 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0245 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0246 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0247 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0248 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0249 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0250 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0251 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0252 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0253 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0254 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0255 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0256 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0257 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0258 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0259 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0260 msgctxt "ActivityInfo|"
0261 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0262 msgstr "<b>Ovládání klávesnicí:</b>"
0263 
0264 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0265 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0266 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0267 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0268 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0269 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0270 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0271 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0272 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0273 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0274 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0275 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0276 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0277 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0278 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0279 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0280 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0281 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0282 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0283 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0284 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0285 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0286 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0287 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0288 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0289 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0290 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0291 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0292 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0293 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0294 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0295 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0296 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0297 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0298 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0299 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0300 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0301 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0302 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0303 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0304 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0305 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0306 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0307 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0308 msgctxt "ActivityInfo|"
0309 msgid "Arrows: navigate"
0310 msgstr "Šipky: pohyb"
0311 
0312 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0313 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0314 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0315 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0316 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0317 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0318 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0319 msgctxt "ActivityInfo|"
0320 msgid "Space or Enter: select an item"
0321 msgstr "Mezera nebo Enter: výběr položky"
0322 
0323 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0324 #. ----------
0325 #. Color #FF7F50
0326 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0327 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0328 msgctxt "advanced_colors|"
0329 msgid "Find the coral butterfly"
0330 msgstr "Najdi motýla, který má korálovou barvu"
0331 
0332 #. Color #7F1734
0333 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0334 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0336 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0337 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0338 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0339 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0340 msgctxt "advanced_colors|"
0341 msgid "Find the claret butterfly"
0342 msgstr "Najdi motýla, který má bordó barvu"
0343 
0344 #. Color #000080
0345 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0346 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0347 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0348 msgctxt "advanced_colors|"
0349 msgid "Find the navy butterfly"
0350 msgstr "Najdi motýla, který má barvu námořnické modři"
0351 
0352 #. Color #FBEC5D
0353 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0354 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0355 msgctxt "advanced_colors|"
0356 msgid "Find the corn butterfly"
0357 msgstr "Najdi motýla, který má kukuřicovou barvu"
0358 
0359 #. Color #0047AB
0360 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0361 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0362 msgctxt "advanced_colors|"
0363 msgid "Find the cobalt butterfly"
0364 msgstr "Najdi motýla, který má kobaltovou barvu"
0365 
0366 #. Color #00FFFF
0367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0368 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0369 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0370 msgctxt "advanced_colors|"
0371 msgid "Find the cyan butterfly"
0372 msgstr "Najdi motýla, který má azurovou barvu"
0373 
0374 #. Color #954535
0375 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0376 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0378 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0379 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0380 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0381 msgctxt "advanced_colors|"
0382 msgid "Find the chestnut butterfly"
0383 msgstr "Najdi motýla, který má kaštanovou barvu"
0384 
0385 #. Color #AB784E
0386 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0388 msgctxt "advanced_colors|"
0389 msgid "Find the almond butterfly"
0390 msgstr "Najdi motýla, který má mandlovou barvu"
0391 
0392 #. Color #0F52BA
0393 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0394 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0395 msgctxt "advanced_colors|"
0396 msgid "Find the sapphire butterfly"
0397 msgstr "Najdi motýla, který má safírovou barvu"
0398 
0399 #. Color #E0115F
0400 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0402 msgctxt "advanced_colors|"
0403 msgid "Find the ruby butterfly"
0404 msgstr "Najdi motýla, který má rubínovou barvu"
0405 
0406 #. Color #882D17
0407 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0408 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0409 msgctxt "advanced_colors|"
0410 msgid "Find the sienna butterfly"
0411 msgstr "Najdi motýla, který má barvu sieny pálené"
0412 
0413 #. Color #BCB88A
0414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0415 msgctxt "advanced_colors|"
0416 msgid "Find the sage butterfly"
0417 msgstr "Najdi motýla, který má šalvějovou barvu"
0418 
0419 #. Color #FF8C69
0420 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0421 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0422 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0423 msgctxt "advanced_colors|"
0424 msgid "Find the salmon butterfly"
0425 msgstr "Najdi motýla, který má lososovou barvu"
0426 
0427 #. Color #704214
0428 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0431 msgctxt "advanced_colors|"
0432 msgid "Find the sepia butterfly"
0433 msgstr "Najdi motýla, který má sépiovou barvu"
0434 
0435 #. Color #E4BB25
0436 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0437 msgctxt "advanced_colors|"
0438 msgid "Find the sulfur butterfly"
0439 msgstr "Najdi motýla, který má sírovou barvu"
0440 
0441 #. Color #DB6D7B
0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0443 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0444 msgctxt "advanced_colors|"
0445 msgid "Find the tea butterfly"
0446 msgstr "Najdi motýla, který má čajovou barvu"
0447 
0448 #. Color #BFFF00
0449 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0450 msgctxt "advanced_colors|"
0451 msgid "Find the lime butterfly"
0452 msgstr "Najdi motýla, který má limetkovou barvu"
0453 
0454 #. Color #40E0D0
0455 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0456 msgctxt "advanced_colors|"
0457 msgid "Find the turquoise butterfly"
0458 msgstr "Najdi motýla, který má tyrkysovou barvu"
0459 
0460 #. Color #73B881
0461 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0462 msgctxt "advanced_colors|"
0463 msgid "Find the absinthe butterfly"
0464 msgstr "Najdi motýla, který má pelyňkovou barvu"
0465 
0466 #. Color #C04000
0467 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0468 msgctxt "advanced_colors|"
0469 msgid "Find the mahogany butterfly"
0470 msgstr "Najdi motýla, který má mahagonovou barvu"
0471 
0472 #. Color #7FFFD4
0473 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0474 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0475 msgctxt "advanced_colors|"
0476 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0477 msgstr "Najdi motýla, který má akvamarínovou barvu"
0478 
0479 #. Color #F2F0E6
0480 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0481 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0482 msgctxt "advanced_colors|"
0483 msgid "Find the alabaster butterfly"
0484 msgstr "Najdi motýla, který má alabastrovou barvu"
0485 
0486 #. Color #FFBF00
0487 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0488 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0489 msgctxt "advanced_colors|"
0490 msgid "Find the amber butterfly"
0491 msgstr "Najdi motýla, který má jantarovou barvu"
0492 
0493 #. Color #9966CC
0494 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0495 msgctxt "advanced_colors|"
0496 msgid "Find the amethyst butterfly"
0497 msgstr "Najdi motýla, který má ametystovou barvu"
0498 
0499 #. Color #F5EACC
0500 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0501 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0502 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0503 msgctxt "advanced_colors|"
0504 msgid "Find the anise butterfly"
0505 msgstr "Najdi motýla, který má anýzovou barvu"
0506 
0507 #. Color #E34234
0508 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0509 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0510 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0511 msgctxt "advanced_colors|"
0512 msgid "Find the vermilion butterfly"
0513 msgstr "Najdi motýla, který má rumělkovou barvu"
0514 
0515 #. Color #EEEBEB
0516 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0517 msgctxt "advanced_colors|"
0518 msgid "Find the ceruse butterfly"
0519 msgstr "Najdi motýla, který má křídovou barvu"
0520 
0521 #. Color #E5AA70
0522 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0523 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0525 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0526 msgctxt "advanced_colors|"
0527 msgid "Find the fawn butterfly"
0528 msgstr "Najdi motýla, který má plavou barvu"
0529 
0530 #. Color #7FFF00
0531 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0532 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0533 msgctxt "advanced_colors|"
0534 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0535 msgstr "Najdi motýla, který má chartreuskovou barvu"
0536 
0537 #. Color #50C878
0538 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0539 msgctxt "advanced_colors|"
0540 msgid "Find the emerald butterfly"
0541 msgstr "Najdi motýla, který má smaragdovou barvu"
0542 
0543 #. Color #614051
0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0547 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0548 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0549 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0550 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0551 msgctxt "advanced_colors|"
0552 msgid "Find the aubergine butterfly"
0553 msgstr "Najdi motýla, který má lilkovou barvu"
0554 
0555 #. Color #CC397B
0556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0557 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0558 msgctxt "advanced_colors|"
0559 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0560 msgstr "Najdi motýla, který má fuchsiovou barvu"
0561 
0562 #. Color #6082B6
0563 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0564 msgctxt "advanced_colors|"
0565 msgid "Find the glaucous butterfly"
0566 msgstr "Najdi motýla, který má ocelově modrou barvu"
0567 
0568 #. Color #A52A2A
0569 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0570 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0571 msgctxt "advanced_colors|"
0572 msgid "Find the auburn butterfly"
0573 msgstr "Najdi motýla, který má ohnivě hnědou barvu"
0574 
0575 #. Color #458AC6
0576 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0577 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0578 msgctxt "advanced_colors|"
0579 msgid "Find the azure butterfly"
0580 msgstr "Najdi motýla, který má modrozelenou barvu"
0581 
0582 #. Color #9F7F58
0583 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0584 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0585 msgctxt "advanced_colors|"
0586 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0587 msgstr "Najdi motýla, který má šedohnědou barvu"
0588 
0589 #. Color #3D2B1F
0590 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0591 msgctxt "advanced_colors|"
0592 msgid "Find the bistre butterfly"
0593 msgstr "Najdi žlutohnědého motýla"
0594 
0595 #. Color #DC143C
0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0597 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0598 msgctxt "advanced_colors|"
0599 msgid "Find the crimson butterfly"
0600 msgstr "Najdi motýla, který má karmínovou barvu"
0601 
0602 #. Color #ACE1AF
0603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0604 msgctxt "advanced_colors|"
0605 msgid "Find the celadon butterfly"
0606 msgstr "Najdi motýla, který má šedozelenou barvu"
0607 
0608 #. Color #007BA7
0609 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0610 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0612 msgctxt "advanced_colors|"
0613 msgid "Find the cerulean butterfly"
0614 msgstr "Najdi motýla, který má blankytnou barvu"
0615 
0616 #. Color #8B8E8D
0617 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0618 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0619 msgctxt "advanced_colors|"
0620 msgid "Find the dove butterfly"
0621 msgstr "Najdi motýla, který má popelavou barvu"
0622 
0623 #. Color #943543
0624 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0625 msgctxt "advanced_colors|"
0626 msgid "Find the garnet butterfly"
0627 msgstr "Najdi motýla, který má granátovou barvu"
0628 
0629 #. Color #4B0082
0630 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0631 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0632 msgctxt "advanced_colors|"
0633 msgid "Find the indigo butterfly"
0634 msgstr "Najdi motýla, který má indigovou barvu"
0635 
0636 #. Color #FFFFF0
0637 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0638 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0639 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0640 msgctxt "advanced_colors|"
0641 msgid "Find the ivory butterfly"
0642 msgstr "Najdi motýla, který má barvu slonové kosti"
0643 
0644 #. Color #00A86B
0645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0646 msgctxt "advanced_colors|"
0647 msgid "Find the jade butterfly"
0648 msgstr "Najdi motýla, který má nefritovou barvu"
0649 
0650 #. Color #B57EDC
0651 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0652 msgctxt "advanced_colors|"
0653 msgid "Find the lavender butterfly"
0654 msgstr "Najdi motýla, který má levandulovou barvu"
0655 
0656 #. Color #9BC4AF
0657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0658 msgctxt "advanced_colors|"
0659 msgid "Find the lichen butterfly"
0660 msgstr "Najdi motýla, který má lišejníkovou barvu"
0661 
0662 #. Color #722F37
0663 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0664 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0665 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0666 msgctxt "advanced_colors|"
0667 msgid "Find the wine butterfly"
0668 msgstr "Najdi motýla, který má vínovou barvu"
0669 
0670 #. Color #9955BB
0671 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0672 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0673 msgctxt "advanced_colors|"
0674 msgid "Find the lilac butterfly"
0675 msgstr "Najdi motýla, který má lila barvu"
0676 
0677 #. Color #FF00FF
0678 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0679 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0680 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0681 msgctxt "advanced_colors|"
0682 msgid "Find the magenta butterfly"
0683 msgstr "Najdi motýla, který má purpurovou barvu"
0684 
0685 #. Color #0BDA51
0686 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0687 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0688 msgctxt "advanced_colors|"
0689 msgid "Find the malachite butterfly"
0690 msgstr "Najdi motýla, který má malachitovou barvu"
0691 
0692 #. Color #D9C3AD
0693 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0694 msgctxt "advanced_colors|"
0695 msgid "Find the larch butterfly"
0696 msgstr "Najdi motýla, který má modřínovou barvu"
0697 
0698 #. Color #EFC050
0699 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0700 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0701 msgctxt "advanced_colors|"
0702 msgid "Find the mimosa butterfly"
0703 msgstr "Najdi motýla, který má mimózovou barvu"
0704 
0705 #. Color #CC7722
0706 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0707 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0708 msgctxt "advanced_colors|"
0709 msgid "Find the ochre butterfly"
0710 msgstr "Najdi motýla, který má okrovou barvu"
0711 
0712 #. Color #808000
0713 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0714 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0715 msgctxt "advanced_colors|"
0716 msgid "Find the olive butterfly"
0717 msgstr "Najdi motýla, který má olivovou barvu"
0718 
0719 #. Color #F7F9F4
0720 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0721 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0723 msgctxt "advanced_colors|"
0724 msgid "Find the opaline butterfly"
0725 msgstr "Najdi motýla, který má opálovou barvu"
0726 
0727 #. Color #120A8F
0728 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0730 msgctxt "advanced_colors|"
0731 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0732 msgstr "Najdi motýla, který má šmolkově modrou barvu"
0733 
0734 #. Color #E0B0FF
0735 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0737 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0738 msgctxt "advanced_colors|"
0739 msgid "Find the mauve butterfly"
0740 msgstr "Najdi motýla, který má slézovou barvu"
0741 
0742 #. Color #91A3B0
0743 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0744 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0745 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0746 msgctxt "advanced_colors|"
0747 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0748 msgstr "Najdi motýla, který má šedomodrou barvu"
0749 
0750 #. Color #93C572
0751 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0752 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0753 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0754 msgctxt "advanced_colors|"
0755 msgid "Find the pistachio butterfly"
0756 msgstr "Najdi motýla, který má pistáciovou barvu"
0757 
0758 #. Color #AEADA5
0759 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0760 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0761 msgctxt "advanced_colors|"
0762 msgid "Find the platinum butterfly"
0763 msgstr "Najdi motýla, který má platinovou barvu"
0764 
0765 #. Color #32004A
0766 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0767 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0768 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0769 msgctxt "advanced_colors|"
0770 msgid "Find the purple butterfly"
0771 msgstr "Najdi motýla, který má nachovou barvu"
0772 
0773 #. Color #5C3960
0774 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0775 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0776 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0777 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0778 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0779 msgctxt "advanced_colors|"
0780 msgid "Find the plum butterfly"
0781 msgstr "Najdi motýla, který má švestkovou barvu"
0782 
0783 #. Color #003153
0784 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0785 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0786 msgctxt "advanced_colors|"
0787 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0788 msgstr "Najdi motýla, který má barvu berlínské modři"
0789 
0790 #. Color #B7410E
0791 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0792 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0794 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0795 msgctxt "advanced_colors|"
0796 msgid "Find the rust butterfly"
0797 msgstr "Najdi motýla, který má rezavou barvu"
0798 
0799 #. Color #F4C430
0800 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0801 msgctxt "advanced_colors|"
0802 msgid "Find the saffron butterfly"
0803 msgstr "Najdi motýla, který má šafránovou barvu"
0804 
0805 #. Color #F3E5AB
0806 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0807 msgctxt "advanced_colors|"
0808 msgid "Find the vanilla butterfly"
0809 msgstr "Najdi motýla, který má vanilkovou barvu"
0810 
0811 #. Color #40826D
0812 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0813 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0814 msgctxt "advanced_colors|"
0815 msgid "Find the veronese butterfly"
0816 msgstr "Najdi motýla, který má veronesovu zelenou barvu"
0817 
0818 #. Color #529371
0819 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0820 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0821 msgctxt "advanced_colors|"
0822 msgid "Find the verdigris butterfly"
0823 msgstr "Najdi motýla, který má měděnou barvu"
0824 
0825 #. Color #32004A
0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0827 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0829 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0830 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0831 msgctxt "advanced_colors|"
0832 msgid "Find the dark purple butterfly"
0833 msgstr "Najdi motýla, který má tmavě nachovou barvu"
0834 
0835 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0836 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0837 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0838 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0839 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0840 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0841 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0842 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0843 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0844 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0845 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0846 msgctxt "ActivityConfig|"
0847 msgid "Speed"
0848 msgstr "Rychlost"
0849 
0850 #. Activity title
0851 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0852 msgctxt "ActivityInfo|"
0853 msgid "Multiplication of numbers"
0854 msgstr "Násobení čísel"
0855 
0856 #. Help title
0857 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0858 msgctxt "ActivityInfo|"
0859 msgid "Practice the multiplication operation."
0860 msgstr "Procvičení operace násobení."
0861 
0862 #. Help goal
0863 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0864 msgctxt "ActivityInfo|"
0865 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0866 msgstr "Nauč se násobit čísla během časového limitu."
0867 
0868 #. Help prerequisite
0869 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0870 msgctxt "ActivityInfo|"
0871 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0872 msgstr "Tabulky násobení od 1 do 10."
0873 
0874 #. Help manual
0875 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0876 msgctxt "ActivityInfo|"
0877 msgid ""
0878 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0879 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0880 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0881 "their balloon land!"
0882 msgstr ""
0883 "Na obrazovce se zobrazí násobení. Vypočítej součin a zadej jej pomocí "
0884 "klávesnice počítače nebo klávesnice na obrazovce.Musíš být rychlý a zadat "
0885 "odpověď dříve, než tučňáci v balónu přistanou!"
0886 
0887 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0888 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0889 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0890 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0891 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0892 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0893 msgctxt "ActivityInfo|"
0894 msgid "Digits: type your answer"
0895 msgstr "Číslice: napsat tvoji odpověď"
0896 
0897 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0898 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0899 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0900 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0901 msgctxt "ActivityInfo|"
0902 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0903 msgstr "Backspace: smazat poslední číslici ve tvé odpovědi"
0904 
0905 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0906 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0907 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0908 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0909 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0910 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0911 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0912 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0913 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0914 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0915 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0916 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0917 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0918 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0919 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0920 msgctxt "ActivityInfo|"
0921 msgid "Enter: validate your answer"
0922 msgstr "Enter: zkontrolovat tvoji odpověď"
0923 
0924 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0925 msgctxt "Data|"
0926 msgid "Learn multiplication table of 1."
0927 msgstr "Nauč se tabulku násobení 1."
0928 
0929 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0930 msgctxt "Data|"
0931 msgid "Learn multiplication table of 10."
0932 msgstr "Nauč se tabulku násobení 10."
0933 
0934 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0935 msgctxt "Data|"
0936 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0937 msgstr "Tabulky pro procvičení násobení od 1 do 10."
0938 
0939 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
0940 msgctxt "Data|"
0941 msgid "Learn multiplication table of 2."
0942 msgstr "Nauč se tabulku násobení 2."
0943 
0944 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
0945 msgctxt "Data|"
0946 msgid "Learn multiplication table of 3."
0947 msgstr "Nauč se tabulku násobení 3."
0948 
0949 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
0950 msgctxt "Data|"
0951 msgid "Learn multiplication table of 4."
0952 msgstr "Nauč se tabulku násobení 4."
0953 
0954 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
0955 msgctxt "Data|"
0956 msgid "Learn multiplication table of 5."
0957 msgstr "Nauč se tabulku násobení 5."
0958 
0959 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
0960 msgctxt "Data|"
0961 msgid "Learn multiplication table of 6."
0962 msgstr "Nauč se tabulku násobení 6."
0963 
0964 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
0965 msgctxt "Data|"
0966 msgid "Learn multiplication table of 7."
0967 msgstr "Nauč se tabulku násobení 7."
0968 
0969 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
0970 msgctxt "Data|"
0971 msgid "Learn multiplication table of 8."
0972 msgstr "Nauč se tabulku násobení 8."
0973 
0974 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
0975 msgctxt "Data|"
0976 msgid "Learn multiplication table of 9."
0977 msgstr "Nauč se tabulku násobení 9."
0978 
0979 #. Activity title
0980 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
0981 msgctxt "ActivityInfo|"
0982 msgid "Division of numbers"
0983 msgstr "Dělení čísel"
0984 
0985 #. Help title
0986 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
0987 msgctxt "ActivityInfo|"
0988 msgid "Practice the division operation."
0989 msgstr "Procvič si operaci dělení."
0990 
0991 #. Help goal
0992 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
0993 msgctxt "ActivityInfo|"
0994 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
0995 msgstr "Najdi výsledky dělení během časového limitu."
0996 
0997 #. Help prerequisite
0998 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
0999 msgctxt "ActivityInfo|"
1000 msgid "Division of small numbers."
1001 msgstr "Dělení malých čísel."
1002 
1003 #. Help manual
1004 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1005 msgctxt "ActivityInfo|"
1006 msgid ""
1007 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1008 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1009 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1010 msgstr ""
1011 "Na obrazovce se zobrazí dělení. Vypočítej podíl a zadej jej pomocí "
1012 "klávesnice počítače nebo klávesnice na obrazovce.Musíš být rychlý a zadat "
1013 "odpověď dříve, než tučňáci v balónu přistanou! "
1014 
1015 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1016 msgctxt "Data|"
1017 msgid "Learn division table of 1."
1018 msgstr "Nauč se tabulku dělení 1."
1019 
1020 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1021 msgctxt "Data|"
1022 msgid "Learn division table of 10."
1023 msgstr "Nauč se tabulku dělení 10."
1024 
1025 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1026 msgctxt "Data|"
1027 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1028 msgstr "Tabulky pro procvičení dělení od 1 do 10."
1029 
1030 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1031 msgctxt "Data|"
1032 msgid "Learn division table of 2."
1033 msgstr "Nauč se tabulku dělení 2."
1034 
1035 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1036 msgctxt "Data|"
1037 msgid "Learn division table of 3."
1038 msgstr "Nauč se tabulku dělení 3."
1039 
1040 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1041 msgctxt "Data|"
1042 msgid "Learn division table of 4."
1043 msgstr "Nauč se tabulku dělení 4."
1044 
1045 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1046 msgctxt "Data|"
1047 msgid "Learn division table of 5."
1048 msgstr "Nauč se tabulku dělení 5."
1049 
1050 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1051 msgctxt "Data|"
1052 msgid "Learn division table of 6."
1053 msgstr "Nauč se tabulku dělení 6."
1054 
1055 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1056 msgctxt "Data|"
1057 msgid "Learn division table of 7."
1058 msgstr "Nauč se tabulku dělení 7."
1059 
1060 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1061 msgctxt "Data|"
1062 msgid "Learn division table of 8."
1063 msgstr "Nauč se tabulku dělení 8."
1064 
1065 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1066 msgctxt "Data|"
1067 msgid "Learn division table of 9."
1068 msgstr "Nauč se tabulku dělení 9."
1069 
1070 #. Activity title
1071 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1072 msgctxt "ActivityInfo|"
1073 msgid "Subtraction of numbers"
1074 msgstr "Odčítání čísel"
1075 
1076 #. Help title
1077 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1078 msgctxt "ActivityInfo|"
1079 msgid "Practice the subtraction operation."
1080 msgstr "Procvič si operaci odčítání."
1081 
1082 #. Help goal
1083 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1084 msgctxt "ActivityInfo|"
1085 msgid ""
1086 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1087 "time."
1088 msgstr "Nauč se najít rozdíl dvou čísel v omezeném čase."
1089 
1090 #. Help prerequisite
1091 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1092 msgctxt "ActivityInfo|"
1093 msgid "Subtraction of small numbers."
1094 msgstr "Odčítání malých čísel."
1095 
1096 #. Help manual
1097 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1098 msgctxt "ActivityInfo|"
1099 msgid ""
1100 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1101 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1102 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1103 msgstr ""
1104 "Na obrazovce se zobrazí odčítaní. Vypočítej rozdíl a zadej jej pomocí "
1105 "klávesnice počítače nebo klávesnice na obrazovce.Musíš být rychlý a zadat "
1106 "odpověď dříve, než tučňáci v balónu přistanou!"
1107 
1108 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1109 msgctxt "Data|"
1110 msgid "Learn subtraction table of 1."
1111 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 1."
1112 
1113 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1114 msgctxt "Data|"
1115 msgid "Learn subtraction table of 10."
1116 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 10."
1117 
1118 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1119 msgctxt "Data|"
1120 msgid "Subtractions from number up to 10."
1121 msgstr "Odečítání z čísel až po 10."
1122 
1123 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1124 msgctxt "Data|"
1125 msgid "Subtractions from number up to 20."
1126 msgstr "Odečítání z čísel až po 20."
1127 
1128 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1129 msgctxt "Data|"
1130 msgid "Subtractions from number up to 100."
1131 msgstr "Odečítání z čísel až po 100."
1132 
1133 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1134 msgctxt "Data|"
1135 msgid "Learn subtraction table of 2."
1136 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 2."
1137 
1138 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1139 msgctxt "Data|"
1140 msgid "Learn subtraction table of 3."
1141 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 3."
1142 
1143 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1144 msgctxt "Data|"
1145 msgid "Learn subtraction table of 4."
1146 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 4."
1147 
1148 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1149 msgctxt "Data|"
1150 msgid "Learn subtraction table of 5."
1151 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 5."
1152 
1153 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1154 msgctxt "Data|"
1155 msgid "Learn subtraction table of 6."
1156 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 6."
1157 
1158 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1159 msgctxt "Data|"
1160 msgid "Learn subtraction table of 7."
1161 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 7."
1162 
1163 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1164 msgctxt "Data|"
1165 msgid "Learn subtraction table of 8."
1166 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 8."
1167 
1168 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1169 msgctxt "Data|"
1170 msgid "Learn subtraction table of 9."
1171 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 9."
1172 
1173 #. Activity title
1174 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1175 msgctxt "ActivityInfo|"
1176 msgid "Addition of numbers"
1177 msgstr "Sčítání malých čísel"
1178 
1179 #. Help title
1180 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1181 msgctxt "ActivityInfo|"
1182 msgid "Practice the addition of numbers."
1183 msgstr "Procvič si sčítání čísel."
1184 
1185 #. Help goal
1186 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1187 msgctxt "ActivityInfo|"
1188 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1189 msgstr "Nauč se spočítat součet dvou čísel v omezeném čase."
1190 
1191 #. Help prerequisite
1192 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1193 msgctxt "ActivityInfo|"
1194 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1195 msgstr "Jednoduché sčítání. Pozná psané číslice."
1196 
1197 #. Help manual
1198 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1199 msgctxt "ActivityInfo|"
1200 msgid ""
1201 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1202 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1203 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1204 msgstr ""
1205 "Na obrazovce se zobrazí sčítání. Vypočítej součet a zadej jej pomocí "
1206 "klávesnice počítače nebo klávesnice na obrazovce.Musíš být rychlý a zadat "
1207 "odpověď dříve, než tučňáci v balónu přistanou!"
1208 
1209 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1210 msgctxt "Data|"
1211 msgid "Learn addition table of 1."
1212 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 1."
1213 
1214 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1215 msgctxt "Data|"
1216 msgid "Learn addition table of 10."
1217 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 10."
1218 
1219 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1220 msgctxt "Data|"
1221 msgid "Additions with numbers up to 10."
1222 msgstr "Sčítání čísel až po 10."
1223 
1224 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1225 msgctxt "Data|"
1226 msgid "Additions with numbers up to 15."
1227 msgstr "Sčítání čísel až po 15."
1228 
1229 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1230 msgctxt "Data|"
1231 msgid "Additions with result up to 100."
1232 msgstr "Sčítání čísel až po 100."
1233 
1234 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1235 msgctxt "Data|"
1236 msgid "Learn addition table of 2."
1237 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 2."
1238 
1239 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1240 msgctxt "Data|"
1241 msgid "Learn addition table of 3."
1242 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 3."
1243 
1244 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1245 msgctxt "Data|"
1246 msgid "Learn addition table of 4."
1247 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 4."
1248 
1249 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1250 msgctxt "Data|"
1251 msgid "Learn addition table of 5."
1252 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 5."
1253 
1254 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1255 msgctxt "Data|"
1256 msgid "Learn addition table of 6."
1257 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 6."
1258 
1259 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1260 msgctxt "Data|"
1261 msgid "Learn addition table of 7."
1262 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 7."
1263 
1264 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1265 msgctxt "Data|"
1266 msgid "Learn addition table of 8."
1267 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 8."
1268 
1269 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1270 msgctxt "Data|"
1271 msgid "Learn addition table of 9."
1272 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 9."
1273 
1274 #. Activity title
1275 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1276 msgctxt "ActivityInfo|"
1277 msgid "Logical associations"
1278 msgstr "Logické asociace"
1279 
1280 #. Help title
1281 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1282 msgctxt "ActivityInfo|"
1283 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1284 msgstr "Uspořádej ovoce."
1285 
1286 #. Help goal
1287 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1288 msgctxt "ActivityInfo|"
1289 msgid "Logic training activity."
1290 msgstr "Aktivita pro cvičení logiky."
1291 
1292 #. Help manual
1293 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1294 msgctxt "ActivityInfo|"
1295 msgid ""
1296 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1297 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1298 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1299 msgstr ""
1300 "Podívej se se na dvě řady. Každé ovoce v první řadě bylo nahrazeno jiným "
1301 "ovocem ve druhé řadě. Doplň druhou řadu správným ovocem."
1302 
1303 #. Activity title
1304 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1305 msgctxt "ActivityInfo|"
1306 msgid "Align four (against Tux)"
1307 msgstr "Zarovnat čtyři (s Tuxem)"
1308 
1309 #. Help title
1310 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1311 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1312 msgctxt "ActivityInfo|"
1313 msgid "Arrange four tokens in a row."
1314 msgstr "Uspořádej čtyři žetony za sebou."
1315 
1316 #. Help goal
1317 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1318 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1319 msgctxt "ActivityInfo|"
1320 msgid ""
1321 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1322 "(standing up) or diagonally."
1323 msgstr "Vytvoř řadu 4 žetonů buď vodorovně, svisle, nebo úhlopříčně."
1324 
1325 #. Help manual
1326 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1327 msgctxt "ActivityInfo|"
1328 msgid ""
1329 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1330 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1331 msgstr ""
1332 "Zahraj si s Tuxem. Pokaždé když jsi na tahu, klikni na sloupec, do kterého "
1333 "chceš upustit žeton. První hráč, který vytvoří řadu 4 žetonů, vyhrává."
1334 
1335 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1336 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1337 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1338 msgctxt "ActivityInfo|"
1339 msgid ""
1340 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1341 "will play better when you increase the level."
1342 msgstr ""
1343 "Pro ruční výběr stupně obtížnosti můžeš použít tlačítka se šipkami. Když "
1344 "zvýšíš úroveň, Tux bude hrát lépe."
1345 
1346 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1347 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1348 msgctxt "ActivityInfo|"
1349 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1350 msgstr "Šipka vlevo: přesunout žeton doleva"
1351 
1352 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1353 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1354 msgctxt "ActivityInfo|"
1355 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1356 msgstr "Šipka vpravo: přesunout žeton doprava"
1357 
1358 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1359 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1360 msgctxt "ActivityInfo|"
1361 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1362 msgstr "Mezera nebo šipka dolů: umístit žeton"
1363 
1364 #. Activity title
1365 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1366 msgctxt "ActivityInfo|"
1367 msgid "Align four (with a friend)"
1368 msgstr "Zarovnat čtyři (s kamarádem)"
1369 
1370 #. Help manual
1371 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1372 msgctxt "ActivityInfo|"
1373 msgid ""
1374 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1375 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1376 msgstr ""
1377 "Hraj s kamarádem. Střídavě klikej na řádek, do kterého chceš umístit žeton. "
1378 "První hráč, který vytvoří řadu 4 žetonů, vyhrává."
1379 
1380 #. Activity title
1381 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1382 msgctxt "ActivityInfo|"
1383 msgid "Alphabet sequence"
1384 msgstr "Abeceda"
1385 
1386 #. Help title
1387 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1388 msgctxt "ActivityInfo|"
1389 msgid ""
1390 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1391 msgstr "Pochytej helikoptérou všechny mraky v pořadí podle abecedy."
1392 
1393 #. Help goal
1394 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1395 msgctxt "ActivityInfo|"
1396 msgid "Alphabet sequence."
1397 msgstr "Abeceda."
1398 
1399 #. Help prerequisite
1400 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1401 msgctxt "ActivityInfo|"
1402 msgid "Can decode letters."
1403 msgstr "Pozná písmena."
1404 
1405 #. Help manual
1406 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1407 msgctxt "ActivityInfo|"
1408 msgid ""
1409 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1410 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1411 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1412 "or check the bottom right corner."
1413 msgstr ""
1414 "Pochytej písmena abecedy. Pomocí šipek na klávesnici pohybuj vrtulníkem. U "
1415 "polohovacího zařízení stačí kliknout nebo klepnout na cílové místo.Chceš-li "
1416 "vědět, které písmeno musíš chytit, můžeš si ho buď zapamatovat, nebo "
1417 "zkontrolovat pravý dolní roh."
1418 
1419 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1420 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1421 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1422 msgctxt "ActivityInfo|"
1423 msgid "Arrows: move the helicopter"
1424 msgstr "Šipky: pohybovat vrtulníkem"
1425 
1426 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1427 msgctxt "AlphabetSequence|"
1428 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1429 msgstr "a/b/c/č/d/ď/e/f/g/h/ch/i/j/k/l/m/n/ň/o/p/q/r/ř/s/š/t/ť/u/v/w/x/y/z/ž"
1430 
1431 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1432 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1433 msgctxt "ActivityConfig|"
1434 msgid "Tutorial Mode"
1435 msgstr "Výukový režim"
1436 
1437 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1438 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1439 msgctxt "ActivityConfig|"
1440 msgid "Free Mode"
1441 msgstr "Volný režim"
1442 
1443 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1444 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1445 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1446 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1447 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1448 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1449 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1450 msgctxt "ActivityConfig|"
1451 msgid "Select your mode"
1452 msgstr "Vyber si režim"
1453 
1454 #. Activity title
1455 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1456 msgctxt "ActivityInfo|"
1457 msgid "Analog electricity"
1458 msgstr "Analogová elektřina"
1459 
1460 #. Help title
1461 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1462 msgctxt "ActivityInfo|"
1463 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1464 msgstr "Vytvoř a simuluj analogové elektrické schéma."
1465 
1466 #. Help goal
1467 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1468 msgctxt "ActivityInfo|"
1469 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1470 msgstr "Vytvoř analogové elektrické schéma se simulací v reálném čase."
1471 
1472 #. Help prerequisite
1473 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1474 msgctxt "ActivityInfo|"
1475 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1476 msgstr "Vyžaduje základní porozumění pojmu elektřina."
1477 
1478 #. Help manual
1479 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1480 msgctxt "ActivityInfo|"
1481 msgid ""
1482 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1483 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1484 msgstr ""
1485 "Přetáhni elektrické součástky z panelu na pracovní plochu. Na pracovní ploše "
1486 "můžeš součástky přesouvat přetažením."
1487 
1488 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1489 msgctxt "ActivityInfo|"
1490 msgid ""
1491 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1492 "component selector, and select the component or wire."
1493 msgstr ""
1494 "K odstranění součástky nebo vodiče zvol v horní části okna výběru součástky "
1495 "nástroj pro odstranění a vyber součástku nebo vodič."
1496 
1497 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1498 msgctxt "ActivityInfo|"
1499 msgid ""
1500 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1501 "or on the info button to get information about it."
1502 msgstr ""
1503 "Kliknutím na součástku a poté na tlačítka otočení součástku otočíš.Kliknutím "
1504 "na informační tlačítko získáš informace o součástce."
1505 
1506 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1507 msgctxt "ActivityInfo|"
1508 msgid ""
1509 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1510 "the rheostat value by dragging its slider."
1511 msgstr ""
1512 "Kliknutím na vypínač jej rozepneš nebo sepneš. Přetažením posuvníku reostatu "
1513 "můžeš měnit jeho hodnotu."
1514 
1515 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1516 msgctxt "ActivityInfo|"
1517 msgid ""
1518 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1519 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1520 msgstr ""
1521 "Chceš-li připojit dva terminály, klikni na první terminál a poté na druhý "
1522 "terminál. Chceš-li zrušit výběr terminálu, klikni na libovolnou prázdnou "
1523 "oblast."
1524 
1525 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1526 msgctxt "ActivityInfo|"
1527 msgid ""
1528 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1529 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1530 msgstr ""
1531 "Chceš-li opravit poškozenou žárovku nebo LED, odpoj ji z obvodu a pak na ni "
1532 "klikni. Simulace je v reálném čase aktualizována po jakékoliv akci uživatele."
1533 
1534 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1535 msgctxt "ActivityInfo|"
1536 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1537 msgstr "Elektrický simulační engine je od edX:"
1538 
1539 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1540 msgctxt "cktsim|"
1541 msgid ""
1542 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1543 "please remove the wire causing the short."
1544 msgstr ""
1545 "Pozor! Napájení obvodu je ve smyčce nebo je zdroj některým vodičem "
1546 "zkratován. Odeberte prosím vodič, který způsobuje tento zkrat."
1547 
1548 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1549 msgctxt "cktsim|"
1550 msgid ""
1551 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1552 "circuit."
1553 msgstr ""
1554 "Pozor! V simulátoru mohou na tomto okruhu vzniknout nesmyslné výsledky a "
1555 "nebo také nemusí být žádné."
1556 
1557 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1558 msgctxt "Battery|"
1559 msgid ""
1560 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1561 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1562 "from one terminal of the battery to the other."
1563 msgstr ""
1564 "Baterie se používá k napájení elektrických zařízení. Umí dodávat napětí do "
1565 "uzavřeného obvodu. To znamená, že by měla existovat cesta pro tok proudu z "
1566 "jedné svorky baterie na druhou."
1567 
1568 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1569 msgctxt "Battery|"
1570 msgid ""
1571 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1572 msgstr "Pokud je proud v obvodu příliš vysoký, může dojít k poškození baterie."
1573 
1574 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1575 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1576 #, qt-format
1577 msgctxt "Battery|"
1578 msgid "V = %1V"
1579 msgstr "V = %1V"
1580 
1581 #. I for current intensity, A for Ampere
1582 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1583 #, qt-format
1584 msgctxt "Battery|"
1585 msgid "I = %1A"
1586 msgstr "I = %1A"
1587 
1588 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1589 msgctxt "Bulb|"
1590 msgid ""
1591 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1592 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1593 "certain limit."
1594 msgstr ""
1595 "Žárovka svítí, když má dostatek energie. Její intenzita je úměrná dodávanému "
1596 "napětí. Žárovka praskne, pokud je energie větší než určitý limit."
1597 
1598 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1599 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1600 #, qt-format
1601 msgctxt "Bulb|"
1602 msgid "V = %1V"
1603 msgstr "V = %1V"
1604 
1605 #. I for current intensity, A for Ampere
1606 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1607 #, qt-format
1608 msgctxt "Bulb|"
1609 msgid "I = %1A"
1610 msgstr "I = %1A"
1611 
1612 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1613 msgctxt "Connection|"
1614 msgid ""
1615 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1616 msgstr "Jednoduché místo pro připojení několika vodičů v elektrickém obvodu."
1617 
1618 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1619 msgctxt "RedLed|"
1620 msgid ""
1621 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1622 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1623 "than a certain limit can break it."
1624 msgstr ""
1625 "Červená LED převádí elektrickou energii na energii červeného světla. Může "
1626 "svítit pouze, pokud proudu teče ve směru šipky. Je-li elektrické energie "
1627 "více než určitá hranice, LED se může poškodit."
1628 
1629 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1630 msgctxt "Resistor|"
1631 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1632 msgstr "Rezistory se používají ke snížení toku proudu v elektrickém obvodu."
1633 
1634 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1635 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1636 #, qt-format
1637 msgctxt "Resistor|"
1638 msgid "V = %1V"
1639 msgstr "V = %1V"
1640 
1641 #. I for current intensity, A for Ampere
1642 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1643 #, qt-format
1644 msgctxt "Resistor|"
1645 msgid "I = %1A"
1646 msgstr "I = %1A"
1647 
1648 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1649 msgctxt "Rheostat|"
1650 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1651 msgstr "Reostat se používá ke změně odporu v elektrickém obvodu."
1652 
1653 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1654 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1655 #, qt-format
1656 msgctxt "Rheostat|"
1657 msgid "V = %1V"
1658 msgstr "V = %1V"
1659 
1660 #. I for current intensity, A for Ampere
1661 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1662 #, qt-format
1663 msgctxt "Rheostat|"
1664 msgid "I = %1A"
1665 msgstr "I = %1A"
1666 
1667 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1668 msgctxt "Switch1|"
1669 msgid ""
1670 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1671 "circuit."
1672 msgstr "Spínač může spojit nebo rozpojit vodivou cestu v elektrickém obvodu."
1673 
1674 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1675 msgctxt "Switch2|"
1676 msgid ""
1677 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1678 msgstr "Přepínač může přepínat obvod mezi dvěma body připojení."
1679 
1680 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1681 msgctxt "TutorialDataset|"
1682 msgid "Battery"
1683 msgstr "Baterie"
1684 
1685 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1686 msgctxt "TutorialDataset|"
1687 msgid "Bulb"
1688 msgstr "Žárovka"
1689 
1690 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1691 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1692 msgctxt "TutorialDataset|"
1693 msgid "Switch"
1694 msgstr "Přepnout"
1695 
1696 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1697 msgctxt "TutorialDataset|"
1698 msgid "3 points switch"
1699 msgstr "3 bodový přepínač"
1700 
1701 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1702 msgctxt "TutorialDataset|"
1703 msgid "Simple connector"
1704 msgstr "Jednoduchý konektor"
1705 
1706 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1707 msgctxt "TutorialDataset|"
1708 msgid "Rheostat"
1709 msgstr "Reostat"
1710 
1711 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1712 msgctxt "TutorialDataset|"
1713 msgid "Resistor"
1714 msgstr "Rezistor"
1715 
1716 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1717 msgctxt "TutorialDataset|"
1718 msgid "Red LED"
1719 msgstr "Červená LED"
1720 
1721 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1722 msgctxt "TutorialDataset|"
1723 msgid ""
1724 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1725 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1726 msgstr ""
1727 "Žárovka svítí, pokud je pod proudem. Pokud je vedení přerušeno, proud nemůže "
1728 "téci a elektrický přístroj nebude fungovat."
1729 
1730 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1731 msgctxt "TutorialDataset|"
1732 msgid ""
1733 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1734 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1735 "circuit."
1736 msgstr ""
1737 "Vodivá cesta se nazývá obvod. Elektrická zařízení mohou pracovat pouze "
1738 "uzavřeném obvodu. Vodiče lze použít k připojení součástek a vytvoření obvodu."
1739 
1740 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1741 msgctxt "TutorialDataset|"
1742 msgid ""
1743 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1744 "click on the info button."
1745 msgstr ""
1746 "Podrobný popis o baterii a žárovce můžeš otevřít kliknutím na ně a následně "
1747 "kliknutím na informační tlačítko."
1748 
1749 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1750 msgctxt "TutorialDataset|"
1751 msgid ""
1752 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1753 "on a terminal, then on a second terminal."
1754 msgstr ""
1755 "Použitím poskytnuté baterie zapni žárovku. Chceš-li připojit dvě svorky, "
1756 "klikni na svorku a poté na druhou svorku."
1757 
1758 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1759 msgctxt "TutorialDataset|"
1760 msgid ""
1761 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1762 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1763 msgstr ""
1764 "Při propojení dvou svorek, u kterých se jejich spojení nepředpokládá, "
1765 "vznikne v elektrickém obvodu spojení nakrátko (jinak řečeno zkrat)."
1766 
1767 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1768 msgctxt "TutorialDataset|"
1769 msgid ""
1770 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1771 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1772 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1773 msgstr ""
1774 "Pokud u některých baterií jsou obě svorky spojené dohromady nebo jsou ve "
1775 "zkratu, pak tyto baterie vytváří napájecí smyčku a tudíž nemohou sloužit "
1776 "jako zdroj pro napájení obvodu."
1777 
1778 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1779 msgctxt "TutorialDataset|"
1780 msgid ""
1781 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1782 "together, it creates a voltage source loop."
1783 msgstr ""
1784 "Například pokud dvě svorky jedné baterie jsou spolu přímo propojené, pak "
1785 "vzniká smyčka zdroje napájení."
1786 
1787 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1788 msgctxt "TutorialDataset|"
1789 msgid ""
1790 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1791 "voltage source loop."
1792 msgstr ""
1793 "Nebo pokud dvě baterie mezi sebou vytváří uzavřený obvod, vzniká smyčka "
1794 "zdroje napájení."
1795 
1796 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1797 msgctxt "TutorialDataset|"
1798 msgid ""
1799 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1800 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1801 msgstr ""
1802 "Vytvoř na připravených bateriích napájecí smyčku. Pak klikni na okno s "
1803 "upozorněním, aby zmizelo, a poté klikni na tlačítko OK."
1804 
1805 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1806 msgctxt "TutorialDataset|"
1807 msgid ""
1808 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1809 msgstr ""
1810 "Příliš mnoho proudu v elektrickém obvodu může poškodit připojená zařízení."
1811 
1812 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1813 msgctxt "TutorialDataset|"
1814 msgid ""
1815 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1816 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1817 "the connected wires."
1818 msgstr ""
1819 "Pro opravení rozbité žárovky v této aktivitě ji nejdříve odpoj z obvodu a "
1820 "pak na ni klikni. Po odstranění připojených vodičů nezapomeň deaktivovat "
1821 "tlačítko nástroje mazání."
1822 
1823 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1824 msgctxt "TutorialDataset|"
1825 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1826 msgstr "Poškoď žárovku připojením dvou baterií."
1827 
1828 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1829 msgctxt "TutorialDataset|"
1830 msgid ""
1831 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1832 msgstr "Spínač může spojit nebo rozpojit vodivou cestu nebo obvod."
1833 
1834 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1835 msgctxt "TutorialDataset|"
1836 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1837 msgstr "Kliknutím na spínač můžeš spínač rozepnout nebo sepnout."
1838 
1839 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1840 msgctxt "TutorialDataset|"
1841 msgid ""
1842 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1843 "when the switch is on."
1844 msgstr ""
1845 "Vytvoř obvod za pomocí přiložených součástek tak, aby žárovka svítila pouze "
1846 "pokud je spínač zapnutý."
1847 
1848 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1849 msgctxt "TutorialDataset|"
1850 msgid ""
1851 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1852 "circuit."
1853 msgstr ""
1854 "Jednoduchý konektor pro připojení několika vodičů v elektrickém obvodu."
1855 
1856 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1857 msgctxt "TutorialDataset|"
1858 msgid ""
1859 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1860 "be lit only when the switch is on."
1861 msgstr ""
1862 "Vytvořte takový obvod, aby jedna žárovka byla vždy zapnutá a druhá může "
1863 "svítit pouze když se spínač zapnutý."
1864 
1865 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1866 msgctxt "TutorialDataset|"
1867 msgid ""
1868 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1869 "One can imagine like a flow of electrons."
1870 msgstr ""
1871 "Intenzita elektrického proudu nebo jednoduše proud je tok elektrického "
1872 "náboje. Můžeš si to představit jako tok elektronů."
1873 
1874 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1875 msgctxt "TutorialDataset|"
1876 msgid ""
1877 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1878 "under the International System of Units, which is denoted as A."
1879 msgstr ""
1880 "Obvyklá značka proudu je I. Jednotka proudu je podle Mezinárodního systému "
1881 "jednotek ampér, který se označuje jako A."
1882 
1883 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1884 msgctxt "TutorialDataset|"
1885 msgid ""
1886 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1887 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1888 msgstr ""
1889 "Rozdíl napětí nebo elektrického potenciálu je to, co tvoří proud v obvodu. "
1890 "Je to jako tlačení a tahání elektrického náboje."
1891 
1892 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1893 msgctxt "TutorialDataset|"
1894 msgid ""
1895 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1896 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1897 msgstr ""
1898 "Obvyklá značka pro napětí je V. Jednotka měření napětí je podle "
1899 "Mezinárodního systému jednotek volt, který se označuje jako V."
1900 
1901 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1902 msgctxt "TutorialDataset|"
1903 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1904 msgstr "Rozsviť žárovku a pozoruj zobrazené hodnoty."
1905 
1906 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1907 msgctxt "TutorialDataset|"
1908 msgid ""
1909 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
1910 "restriction of current is called resistance."
1911 msgstr ""
1912 "Rezistor omezuje tok proudu v elektrickém obvodu. Toto omezení proudu se "
1913 "nazývá odpor."
1914 
1915 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
1916 msgctxt "TutorialDataset|"
1917 msgid ""
1918 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
1919 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
1920 "as Ω."
1921 msgstr ""
1922 "Obvyklá značka odporu je R. Jednotka měření odporu podle Mezinárodního "
1923 "systému jednotek je ohm, který se označuje jako Ω."
1924 
1925 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
1926 msgctxt "TutorialDataset|"
1927 msgid ""
1928 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
1929 msgstr ""
1930 "Použij nabízené součástky a rozsviť žárovku tak, aby žárovka svítila na 5V."
1931 
1932 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
1933 msgctxt "TutorialDataset|"
1934 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1935 msgstr "Reostat se používá ke změně odporu v elektrickém obvodu."
1936 
1937 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
1938 msgctxt "TutorialDataset|"
1939 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
1940 msgstr "Přetažením posuvníku reostatu můžeš měnit jeho hodnotu."
1941 
1942 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
1943 msgctxt "TutorialDataset|"
1944 msgid ""
1945 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1946 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
1947 msgstr ""
1948 "Připoj žárovku k patřičným svorkám reostatu tak, aby intenzita světla na "
1949 "žárovce mohla být změněna tažením posuvníku."
1950 
1951 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
1952 msgctxt "TutorialDataset|"
1953 msgid ""
1954 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
1955 "are connected in a circuit."
1956 msgstr ""
1957 "Reostat může sloužit jako jednoduchý rezistor, a to pokud jsou do obvodu "
1958 "připojeny svorky na jeho okrajích."
1959 
1960 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
1961 msgctxt "TutorialDataset|"
1962 msgid ""
1963 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1964 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
1965 msgstr ""
1966 "Připoj žárovku k odpovídajícím svorkám na reostatu tak, aby posuvník nemohl "
1967 "změnit úroveň intenzity světla na žárovce."
1968 
1969 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
1970 msgctxt "TutorialDataset|"
1971 msgid ""
1972 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
1973 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
1974 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
1975 msgstr ""
1976 "Připoj žárovku na patřičné svorky reostatu a nastav posuvník tak, aby úbytek "
1977 "napětí na žárovce byl 10V. Všimni si, že intenzita svícení žárovky se může "
1978 "při pohybu posuvníkem měnit."
1979 
1980 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
1981 msgctxt "TutorialDataset|"
1982 msgid ""
1983 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
1984 "conditions."
1985 msgstr ""
1986 "Červená LED za určitých podmínek mění elektrickou energii na červenou "
1987 "světelnou energii."
1988 
1989 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
1990 msgctxt "TutorialDataset|"
1991 msgid ""
1992 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
1993 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
1994 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
1995 "head side. This condition is called forward bias."
1996 msgstr ""
1997 "První podmínka je, že tok proudu by měl jít ve směru šipky. To znamená, že "
1998 "kladná svorka baterie je připojena na chvostu zobrazené šipky a záporná "
1999 "svorka na stranu u vrcholu šipky. Tato podmínka je nazvaná propustný směr."
2000 
2001 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2002 msgctxt "TutorialDataset|"
2003 msgid ""
2004 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2005 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2006 "circuit to repair it."
2007 msgstr ""
2008 "Elektrická energie, která je větší než určitá mez, může LED zničit. V této "
2009 "aktivitě můžeš po odpojení rozbité červené LED z obvodu provést kliknutím "
2010 "její opravu."
2011 
2012 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2013 msgctxt "TutorialDataset|"
2014 msgid ""
2015 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2016 "about the broken LED for now."
2017 msgstr ""
2018 "Zapoj připravenou červenou LED k baterii tak, aby byla v propustném směru. V "
2019 "tuto chvíli se nestarej o to, že je LED rozbitá."
2020 
2021 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2022 msgctxt "TutorialDataset|"
2023 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2024 msgstr "Baterie dodává do LED příliš mnoho energie."
2025 
2026 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2027 msgctxt "TutorialDataset|"
2028 msgid ""
2029 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2030 "circuit. That means using a resistor."
2031 msgstr ""
2032 "Elektrickou energii můžeš omezit snížením toku proudu v obvodu. K tomu je "
2033 "možné použít rezistor."
2034 
2035 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2036 msgctxt "TutorialDataset|"
2037 msgid "Light the red LED using the provided components."
2038 msgstr "Použij připravené součástky a rozsviť červenou LED."
2039 
2040 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2041 msgctxt "TutorialDataset|"
2042 msgid ""
2043 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2044 "voltage source (battery)."
2045 msgstr ""
2046 "Vytvoř obvod, ve kterém je úbytek napětí na obou žárovkách shodný se zdrojem "
2047 "napětí (baterií)."
2048 
2049 #. Activity title
2050 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2051 msgctxt "ActivityInfo|"
2052 msgid "Baby keyboard"
2053 msgstr "Dětská klávesnice"
2054 
2055 #. Help title
2056 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2057 msgctxt "ActivityInfo|"
2058 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2059 msgstr "Jednoduchá aktivita k seznámení s klávesnicí."
2060 
2061 #. Help goal
2062 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2063 msgctxt "ActivityInfo|"
2064 msgid "Discover the keyboard."
2065 msgstr "Objevuj klávesnici."
2066 
2067 #. Help manual
2068 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2069 msgctxt "ActivityInfo|"
2070 msgid ""
2071 "Type any key on the keyboard.\n"
2072 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2073 "character on the screen.\n"
2074 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2075 "bleep sound.\n"
2076 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2077 "    "
2078 msgstr ""
2079 "Zadej libovolnou klávesu na klávesnici.\n"
2080 "    Písmena, číslice a další klávesy znaků zobrazí odpovídající znak na "
2081 "obrazovce.\n"
2082 "    Pokud existuje odpovídající hlas, přehraje se, jinak se přehraje "
2083 "pípání.\n"
2084 "    Ostatní klávesy přehrají pouze zvuk kliknutí.\n"
2085 "    "
2086 
2087 #. Activity title
2088 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2089 msgctxt "ActivityInfo|"
2090 msgid "Baby mouse"
2091 msgstr "Dětská myš"
2092 
2093 #. Help title
2094 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2095 msgctxt "ActivityInfo|"
2096 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2097 msgstr "Pohybuj myší nebo se dotkni obrazovky a pozoruj, co se děje."
2098 
2099 #. Help goal
2100 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2101 msgctxt "ActivityInfo|"
2102 msgid ""
2103 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2104 "usage for young children."
2105 msgstr ""
2106 "Poskytnutí audio-vizuální odezvy při používání myši, což by mělo sloužit "
2107 "malým dětem při objevování jejího použití."
2108 
2109 #. Help prerequisite
2110 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2111 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2112 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2113 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2114 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2115 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2116 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2117 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2118 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2119 msgctxt "ActivityInfo|"
2120 msgid "Mouse-manipulation."
2121 msgstr "Manipulace s myší."
2122 
2123 #. Help manual
2124 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2125 msgctxt "ActivityInfo|"
2126 msgid "The screen has 3 sections:"
2127 msgstr "Obrazovka má 3 oddíly:"
2128 
2129 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2130 msgctxt "ActivityInfo|"
2131 msgid ""
2132 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2133 "sound and an animation."
2134 msgstr ""
2135 "Sloupec nejvíce nalevo obsahuje 4 kachny, kliknutí na jednu z nich přehraje "
2136 "zvuk a animaci."
2137 
2138 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2139 msgctxt "ActivityInfo|"
2140 msgid ""
2141 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2142 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2143 msgstr ""
2144 "Uprostřed je modrá kachna, pohybem kurzoru myši nebo gestem tažení na "
2145 "dotykové obrazovce se začne modrá kachna hýbat."
2146 
2147 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2148 msgctxt "ActivityInfo|"
2149 msgid ""
2150 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2151 "corresponding direction."
2152 msgstr ""
2153 "Oblast šipek, kliknutí na jednu z nich se modrá kachna začne pohybovat daným "
2154 "směrem."
2155 
2156 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2157 msgctxt "ActivityInfo|"
2158 msgid ""
2159 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2160 "position."
2161 msgstr ""
2162 "Jednoduché kliknutí ve středové oblasti zobrazí značku tam kde jsi kliknul."
2163 
2164 #. Activity title
2165 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2166 msgctxt "ActivityInfo|"
2167 msgid "Baby puzzle"
2168 msgstr "Dětské puzzle"
2169 
2170 #. Help title
2171 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2172 msgctxt "ActivityInfo|"
2173 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2174 msgstr "Cílem je složit dětské puzzle."
2175 
2176 #. Help manual
2177 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2178 msgctxt "ActivityInfo|"
2179 msgid ""
2180 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2181 "complicated levels can be found in tangram activity."
2182 msgstr ""
2183 "Přesuň dílek přetažením. V případě potřeby použij tlačítko otočení. "
2184 "Komplikovanější úrovně lze nalézt v aktivitě tangram."
2185 
2186 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2187 msgctxt "ActivityConfig|"
2188 msgid "Play characters' sound when typed"
2189 msgstr "Přehrávat název znaků při psaní"
2190 
2191 #. Activity title
2192 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2193 msgctxt "ActivityInfo|"
2194 msgid "A baby word processor"
2195 msgstr "Dětský textový procesor"
2196 
2197 #. Help title
2198 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2199 msgctxt "ActivityInfo|"
2200 msgid ""
2201 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2202 "and see letters."
2203 msgstr ""
2204 "Zjednodušený textový procesor, který umožňuje dětem hrát si s klávesnicí a "
2205 "vidět písmena."
2206 
2207 #. Help goal
2208 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2209 msgctxt "ActivityInfo|"
2210 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2211 msgstr "Objevuj klávesnici a písmena."
2212 
2213 #. Help manual
2214 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2215 msgctxt "ActivityInfo|"
2216 msgid ""
2217 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2218 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2219 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2220 "'paragraph' will remove the formatting."
2221 msgstr ""
2222 "Stačí psát na skutečné nebo virtuální klávesnici jako v textovém editoru.\n"
2223 "    Kliknutím na tlačítko 'nadpis' se text zvětší. Podobně pomocí tlačítka "
2224 "'podnadpis' bude text o něco menší. Kliknutí na 'odstavec' odstraní "
2225 "formátování."
2226 
2227 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2228 msgctxt "ActivityInfo|"
2229 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2230 msgstr "Šipky: pohyb uvnitř textu"
2231 
2232 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2233 msgctxt "ActivityInfo|"
2234 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2235 msgstr "Shift + Šipky: vybrat část textu"
2236 
2237 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2238 msgctxt "ActivityInfo|"
2239 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2240 msgstr "Ctrl + A: vybrat vše"
2241 
2242 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2243 msgctxt "ActivityInfo|"
2244 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2245 msgstr "Ctrl + C: kopírovat vybraný text"
2246 
2247 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2248 msgctxt "ActivityInfo|"
2249 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2250 msgstr "Ctrl + X: vyjmout vybraný text"
2251 
2252 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2253 msgctxt "ActivityInfo|"
2254 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2255 msgstr "Ctrl + V: vložit zkopírovaný nebo vyjmutý text"
2256 
2257 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2258 msgctxt "ActivityInfo|"
2259 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2260 msgstr "Ctrl + D: smazat vybraný text"
2261 
2262 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2263 msgctxt "ActivityInfo|"
2264 msgid "Ctrl + Z: undo"
2265 msgstr "Ctrl + Z: zpět"
2266 
2267 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2268 msgctxt "ActivityInfo|"
2269 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2270 msgstr "Ctrl + Shift + Z: provést znovu"
2271 
2272 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2273 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2274 msgid "Title"
2275 msgstr "Nadpis"
2276 
2277 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2278 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2279 msgid "Subtitle"
2280 msgstr "Podnadpis"
2281 
2282 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2283 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2284 msgid "Paragraph"
2285 msgstr "Odstavec"
2286 
2287 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2288 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2289 msgid "Load"
2290 msgstr "Načíst"
2291 
2292 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2293 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2294 msgid "Save"
2295 msgstr "Uložit"
2296 
2297 #. Activity title
2298 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2299 msgctxt "ActivityInfo|"
2300 msgid "Matching items"
2301 msgstr "Patří k sobě"
2302 
2303 #. Help title
2304 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2305 msgctxt "ActivityInfo|"
2306 msgid "Drag and drop the items to match them."
2307 msgstr "Přesouvej k sobě předměty, které spolu souvisí."
2308 
2309 #. Help goal
2310 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2311 msgctxt "ActivityInfo|"
2312 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2313 msgstr "Motorická koordinace. Hledání předmětů, které k sobě patří."
2314 
2315 #. Help prerequisite
2316 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2317 msgctxt "ActivityInfo|"
2318 msgid "Cultural references."
2319 msgstr "Kulturní odkazy."
2320 
2321 #. Help manual
2322 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2323 msgctxt "ActivityInfo|"
2324 msgid ""
2325 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2326 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2327 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2328 "side panel to the correct spot in the main area."
2329 msgstr ""
2330 "V  hlavní části desky je zobrazena sada objektů. Na bočním panelu je "
2331 "zobrazena další sada objektů. Každý objekt v bočním panelu odpovídá logicky "
2332 "jednomu objektu v hlavní části desky. Přetáhni každý objekt z bočního panel "
2333 "na správné místo v hlavní části."
2334 
2335 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2336 msgctxt "board1_0|"
2337 msgid "Drag and drop the items to match them."
2338 msgstr "Táhni a pusť předměty tak, aby odpovídaly."
2339 
2340 #. Activity title
2341 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2342 msgctxt "ActivityInfo|"
2343 msgid "Complete the puzzle"
2344 msgstr "Dokonči hádanku"
2345 
2346 #. Help title
2347 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2348 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2349 msgctxt "ActivityInfo|"
2350 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2351 msgstr "Přetáhni tvary na jejich příslušné cíle."
2352 
2353 #. Help manual
2354 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2355 msgctxt "ActivityInfo|"
2356 msgid ""
2357 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2358 msgstr ""
2359 "Dokonči skládačku přetažením každého dílku po straně na odpovídající místo."
2360 
2361 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2362 msgctxt "ActivityInfo|"
2363 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2364 msgstr "Psa poskytl Andre Connes a uvolnil pod licencí GPL"
2365 
2366 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2367 msgctxt "board1_0|"
2368 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2369 msgstr "Přesuň věci na správné místo odpovídající jejich tvaru."
2370 
2371 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2372 msgctxt "board5_0|"
2373 msgid "Hello! My name is Lock."
2374 msgstr "Ahoj! Jmenuji se Alík."
2375 
2376 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2377 msgctxt "board6_0|"
2378 msgid "Lock with colored shapes."
2379 msgstr "Alík s barevnými tvary."
2380 
2381 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2382 msgctxt "board7_0|"
2383 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2384 msgstr "Paul Gauguin, Arearea (Červený pes) - 1892"
2385 
2386 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2387 msgctxt "board7_1|"
2388 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2389 msgstr "Pieter Bruegel starší, Selská svatba - 1568"
2390 
2391 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2392 msgctxt "board7_2|"
2393 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2394 msgstr "Dáma a jednorožec - 15. století"
2395 
2396 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2397 msgctxt "board7_3|"
2398 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2399 msgstr "Vincent van Gogh, Goghova ložnice v Arles - 1888"
2400 
2401 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2402 msgctxt "board7_4|"
2403 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2404 msgstr "Ambrosius Bosschaert starší, Zátiší s květinami - 1614"
2405 
2406 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2407 msgctxt "ActivityConfig|"
2408 msgid "Built-in"
2409 msgstr "Vestavěné"
2410 
2411 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2412 msgctxt "ActivityConfig|"
2413 msgid "User"
2414 msgstr "Uživatel"
2415 
2416 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2417 msgctxt "ActivityConfig|"
2418 msgid "Select your level set"
2419 msgstr "Vyber si sadu úrovně"
2420 
2421 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2422 msgctxt "ActivityConfig|"
2423 msgid "Start the editor"
2424 msgstr "Spustit editor"
2425 
2426 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2427 msgctxt "ActivityConfig|"
2428 msgid "Start the activity to access the editor"
2429 msgstr "Spustit aktivitu pro přístup k editoru"
2430 
2431 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2432 msgctxt "ActivityConfig|"
2433 msgid "Load saved levels"
2434 msgstr "Načíst uložený labyrint"
2435 
2436 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2437 msgctxt "ActivityConfig|"
2438 msgid "Start the activity to load your levels"
2439 msgstr "Spustit aktivitu k načtení tvého labyrintu"
2440 
2441 #. Activity title
2442 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2443 msgctxt "ActivityInfo|"
2444 msgid "Balance box"
2445 msgstr "Naklápěcí labyrint"
2446 
2447 #. Help title
2448 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2449 msgctxt "ActivityInfo|"
2450 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2451 msgstr "Dostaň kuličku do dveří naklápěním labyrintu."
2452 
2453 #. Help goal
2454 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2455 msgctxt "ActivityInfo|"
2456 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2457 msgstr "Trénuj jemnou motoriku a základní počty."
2458 
2459 #. Help manual
2460 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2461 msgctxt "ActivityInfo|"
2462 msgid ""
2463 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2464 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2465 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2466 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2467 msgstr ""
2468 "Projdi míčem ke dveřím. Dávej pozor, aby nespadl do díry. K odemčení dveří "
2469 "je třeba stisknout tlačítka s očíslovanými kontakty v krabici ve správném "
2470 "pořadí. Míčem můžeš pohybovat nakloněním mobilního telefonu.Na desktopových "
2471 "platformách simuluj naklápění pomocí kláves se šipkami."
2472 
2473 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2474 msgctxt "ActivityInfo|"
2475 msgid ""
2476 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2477 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2478 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2479 "the corresponding button."
2480 msgstr ""
2481 "V nabídce nastavení aktivity si můžeš vybrat mezi výchozí  sadou úrovní a "
2482 "sadou, kterou si můžeš sám definovat ('uživatelská sada'). Chceš-li vytvořit "
2483 "sadu úrovní, vyber sadu 'uživatelské' úrovně a spusť editor úrovní kliknutím "
2484 "na odpovídající tlačítko."
2485 
2486 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2487 msgctxt "ActivityInfo|"
2488 msgid ""
2489 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2490 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2491 "level in the editor:"
2492 msgstr ""
2493 "V <b>editoru úrovní</b> můžeš vytvářet vlastní úrovně. Vyber jednu z "
2494 "možností nástroje pro editaci na straně a v editoru uprav pole mapy aktivní "
2495 "úrovně:"
2496 
2497 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2498 msgctxt "ActivityInfo|"
2499 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2500 msgstr "Kříž: úplné vymazání buňky mapy"
2501 
2502 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2503 msgctxt "ActivityInfo|"
2504 msgid ""
2505 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2506 msgstr ""
2507 "Vodorovná stěna: přidání/odebrání vodorovné stěny na spodním okraji buňky"
2508 
2509 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2510 msgctxt "ActivityInfo|"
2511 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2512 msgstr "Svislá stěna: přidání/odebrání svislé stěny na pravém okraji buňky"
2513 
2514 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2515 msgctxt "ActivityInfo|"
2516 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2517 msgstr "Díra: přidání/odebrání díry v buňce"
2518 
2519 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2520 msgctxt "ActivityInfo|"
2521 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2522 msgstr "Míč: nastavení výchozí polohy míče"
2523 
2524 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2525 msgctxt "ActivityInfo|"
2526 msgid "Door: Set the door position"
2527 msgstr "Dveře: Nastavení polohy dveří"
2528 
2529 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2530 msgctxt "ActivityInfo|"
2531 msgid ""
2532 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2533 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2534 "once on a map."
2535 msgstr ""
2536 "Kontakt: přidání/odebrání tlačítko kontaktu. Pomocí otočného boxu můžeš "
2537 "upravit hodnotu tlačítka kontaktu. Na mapě není možné nastavit hodnotu "
2538 "vícekrát než jednou."
2539 
2540 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2541 msgctxt "ActivityInfo|"
2542 msgid ""
2543 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2544 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2545 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2546 msgstr ""
2547 "Všechny nástroje (kromě nástroje vymazat) přepínají svůj příslušný cíl "
2548 "kliknutím na buňku: Položku lze umístit kliknutím na prázdnou buňku. "
2549 "Opětovným kliknutím na stejnou buňku pomocí stejného nástroje můžeš položku "
2550 "opět odebrat."
2551 
2552 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2553 msgctxt "ActivityInfo|"
2554 msgid ""
2555 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2556 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2557 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2558 "on your mobile device."
2559 msgstr ""
2560 "Upravenou úroveň můžeš otestovat kliknutím na tlačítko „Testovat“ po straně "
2561 "editoru.Z testovacího režimu se vrátíš kliknutím na domovské tlačítko na "
2562 "panelu nebo stisknutím klávesy Esc na klávesnici nebo tlačítka Zpět na "
2563 "mobilním zařízení."
2564 
2565 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2566 msgctxt "ActivityInfo|"
2567 msgid ""
2568 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2569 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2570 "level and test it again if needed."
2571 msgstr ""
2572 "V editoru můžeš pomocí tlačítka šipky na liště změnit aktuálně upravovanou "
2573 "úroveň. Zpět v editoru můžeš pokračovat v úpravách aktuální úroveň a v "
2574 "případě potřeby ji znovu otestovat."
2575 
2576 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2577 msgctxt "ActivityInfo|"
2578 msgid ""
2579 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2580 "'Save' button on the side."
2581 msgstr ""
2582 "Když je tvoje úroveň hotová, můžeš ji uložit do souboru kliknutím na "
2583 "tlačítko „Uložit“ po straně."
2584 
2585 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2586 msgctxt "ActivityInfo|"
2587 msgid ""
2588 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2589 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2590 msgstr ""
2591 "Chceš-li se vrátit k nastavení aktivity, klikni na domovské tlačítko na "
2592 "liště nebo stiskni klávesu Escape na klávesnici nebo tlačítko Zpět na "
2593 "mobilním zařízení."
2594 
2595 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2596 msgctxt "ActivityInfo|"
2597 msgid ""
2598 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2599 msgstr ""
2600 "Nakonec pro načtení sady úrovní klikni na tlačítko 'Načíst uložené úrovně'."
2601 
2602 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2603 msgctxt "balancebox|"
2604 msgid ""
2605 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2606 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2607 msgstr ""
2608 "Buď vytvoř své úrovně spuštěním editoru úrovní v aktivitě v nabídce "
2609 "nastavení a poté načti soubor, nebo vyber sadu vestavěných úrovní."
2610 
2611 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "balancebox|"
2614 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2615 msgstr "Soubor '%1'chybí!<br>Vracím se zpět k vestavěným labyrintům."
2616 
2617 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2618 msgctxt "Balancebox|"
2619 msgid ""
2620 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2621 "user level!"
2622 msgstr ""
2623 "Vybral jsi uživatelskou sadu úrovní, ale zatím jsi žádnou uživatelskou "
2624 "úroveň nenačetl!"
2625 
2626 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2627 msgctxt "Balancebox|"
2628 msgid "Ok"
2629 msgstr "OK"
2630 
2631 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2632 msgctxt "balanceboxeditor|"
2633 msgid ""
2634 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2635 "lose your changes?"
2636 msgstr ""
2637 "Máš neuložené změny!<br/>Opravdu chceš opustit tuto úroveň a přijít o změny?"
2638 
2639 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2640 msgctxt "balanceboxeditor|"
2641 msgid "Yes"
2642 msgstr "Ano"
2643 
2644 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2645 msgctxt "balanceboxeditor|"
2646 msgid "No"
2647 msgstr "Ne"
2648 
2649 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2650 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2651 msgid "Load"
2652 msgstr "Načíst"
2653 
2654 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2655 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2656 msgid "Save"
2657 msgstr "Uložit"
2658 
2659 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2660 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2661 msgid "Test"
2662 msgstr "Test"
2663 
2664 #. Activity title
2665 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2666 msgctxt "ActivityInfo|"
2667 msgid "Make the ball go to Tux"
2668 msgstr "Hoď Tuxovi míč"
2669 
2670 #. Help title
2671 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2672 msgctxt "ActivityInfo|"
2673 msgid ""
2674 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2675 "a straight line."
2676 msgstr "Stiskni zároveň levou a pravou šipku, aby míč letěl rovně."
2677 
2678 #. Help manual
2679 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2680 msgctxt "ActivityInfo|"
2681 msgid ""
2682 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2683 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2684 "same time."
2685 msgstr ""
2686 "Současným stisknutím kláves se šipkou doleva a doprava se míč bude pohybovat "
2687 "po přímce. Na dotykové obrazovce se musíš dotknout oběma rukama ve stejný "
2688 "čas."
2689 
2690 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2691 msgctxt "Ballcatch|"
2692 msgid ""
2693 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2694 msgstr "Stiskni obě ruce zároveň, aby míč letěl rovně."
2695 
2696 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2697 msgctxt "Ballcatch|"
2698 msgid ""
2699 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2700 "straight line."
2701 msgstr "Stiskni zároveň levou a pravou šipku, aby míč letěl rovně."
2702 
2703 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2704 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2705 msgctxt "ActivityConfig|"
2706 msgid "Easy"
2707 msgstr "Jednoduchá"
2708 
2709 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2710 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2711 msgctxt "ActivityConfig|"
2712 msgid "Medium"
2713 msgstr "Střední"
2714 
2715 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2716 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2717 msgctxt "ActivityConfig|"
2718 msgid "Difficult"
2719 msgstr "Obtížná"
2720 
2721 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2722 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2723 msgctxt "ActivityConfig|"
2724 msgid "Select your difficulty"
2725 msgstr "Vyber si obtížnost"
2726 
2727 #. Activity title
2728 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2729 msgctxt "ActivityInfo|"
2730 msgid "Bargame (against Tux)"
2731 msgstr "Hra s kuličkami (proti Tuxovi)"
2732 
2733 #. Help title
2734 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2735 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2736 msgctxt "ActivityInfo|"
2737 msgid ""
2738 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2739 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2740 msgstr ""
2741 "Vyber počet kuliček, které chceš vložit do děr a poté klikni na tlačítko OK. "
2742 "Vítězem se stává ten, kdo nevloží kuličku do červené díry."
2743 
2744 #. Help goal
2745 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2746 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2747 msgctxt "ActivityInfo|"
2748 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2749 msgstr "Nevlož kuličku do poslední díry."
2750 
2751 #. Help prerequisite
2752 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2753 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2754 msgctxt "ActivityInfo|"
2755 msgid "Ability to count."
2756 msgstr "Schopnost počítat."
2757 
2758 #. Help manual
2759 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2760 msgctxt "ActivityInfo|"
2761 msgid ""
2762 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2763 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2764 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2765 msgstr ""
2766 "Kliknutím na ikonu kuličky vyber počet kuliček a poté klikni na tlačítko OK "
2767 "pro vložení kuliček do děr. Vyhraješ, pokud Tux musí umístit poslední "
2768 "kuličku. Pokud chceš, aby Tux začal, jednoduše na něj klikni."
2769 
2770 #. Activity title
2771 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2772 msgctxt "ActivityInfo|"
2773 msgid "Bargame (with a friend)"
2774 msgstr "Hra s kuličkami (s kamarádem)"
2775 
2776 #. Help manual
2777 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2778 msgctxt "ActivityInfo|"
2779 msgid ""
2780 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2781 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2782 "the last ball."
2783 msgstr ""
2784 "Kliknutím na ikonu kuličky vyber počet kuliček a poté klikni na tlačítko OK "
2785 "pro vložení kuliček do děr. Vyhraješ, pokud kamarád musí umístit poslední "
2786 "kuličku."
2787 
2788 #. Activity title
2789 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2790 msgctxt "ActivityInfo|"
2791 msgid "Binary bulbs"
2792 msgstr "Binární žárovky"
2793 
2794 #. Help title
2795 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2796 msgctxt "ActivityInfo|"
2797 msgid ""
2798 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2799 "number system to binary number system."
2800 msgstr ""
2801 "Tato aktivita ti pomůže se naučit koncept převodu z desítkové číselné "
2802 "soustavy do dvojkové číselné soustavy."
2803 
2804 #. Help goal
2805 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2806 msgctxt "ActivityInfo|"
2807 msgid "To get familiar with the binary number system."
2808 msgstr "Pro pochopení binární (dvojkové) číselné soustavy."
2809 
2810 #. Help prerequisite
2811 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2812 msgctxt "ActivityInfo|"
2813 msgid "Decimal number system."
2814 msgstr "Desítková číselná soustava."
2815 
2816 #. Help manual
2817 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2818 msgctxt "ActivityInfo|"
2819 msgid ""
2820 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2821 "When you have achieved it, press OK."
2822 msgstr ""
2823 "Zapni správné žárovky tak, aby představovaly dvojkový zápis daného "
2824 "desetinného čísla. Jakmile toho dosáhneš, stiskni OK."
2825 
2826 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2827 msgctxt "binary_bulb|"
2828 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2829 msgstr ""
2830 "Tato aktivita učí, jak převádět čísla v desítkové soustavě na dvojkovou "
2831 "soustavu."
2832 
2833 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2834 msgctxt "binary_bulb|"
2835 msgid ""
2836 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2837 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2838 "up the binary system of numeration."
2839 msgstr ""
2840 "Počítače používají k počítání tranzistory a tranzistory mají pouze dva "
2841 "stavy, 0 a 1. Matematicky jsou tyto stavy reprezentovány čísly 0 a 1, které "
2842 "tvoří základ binárního systému."
2843 
2844 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2845 msgctxt "binary_bulb|"
2846 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2847 msgstr ""
2848 "V aktivitě jsou čísla 0 a 1 simulovány zapnutými a vypnutými žárovkami."
2849 
2850 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2851 msgctxt "binary_bulb|"
2852 msgid ""
2853 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2854 "to 255 with 8 bits only."
2855 msgstr ""
2856 "Binární systém používá tato čísla velmi efektivně a umožňuje počítat od 0 na "
2857 "255 pouze s 8 bity."
2858 
2859 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2860 msgctxt "binary_bulb|"
2861 msgid ""
2862 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2863 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2864 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2865 "2⁷=128."
2866 msgstr ""
2867 "Každý bit přidává progresivní hodnotu, odpovídající mocninám 2, vzestupně "
2868 "zprava doleva: bit 1 → 2⁰ = 1, bit 2 → 2¹ = 2, bit 3 → 2² = 4, bit 4 → 2³ = "
2869 "8, bit 5 → 2⁴ = 16, bit 6 → 2⁵ = 32, bit 7 → 2⁶ = 64, bit 8 → 2⁷ = 128."
2870 
2871 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2872 msgctxt "binary_bulb|"
2873 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2874 msgstr ""
2875 "Chcete-li převést 5 v desítkové soustavě na dvojkovou, sečtou se čísla 1 a 4."
2876 
2877 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2878 msgctxt "binary_bulb|"
2879 msgid ""
2880 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2881 "equal to binary 101."
2882 msgstr ""
2883 "Jejich odpovídající bity jsou nastaveny na 1, ostatní jsou nastaveny na 0."
2884 "Desítkové číslo 5 se rovná se binárnímu 101."
2885 
2886 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2887 msgctxt "binary_bulb|"
2888 msgid "This image will help you to compute bits' value."
2889 msgstr "Tento obrázek ti pomůže vypočítat bitovou hodnotu."
2890 
2891 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
2892 #, qt-format
2893 msgctxt "BinaryBulb|"
2894 msgid "What is the binary representation of %1?"
2895 msgstr "Jaké je binární reprezentace %1?"
2896 
2897 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2898 msgctxt "tutorial4|"
2899 msgid "0 to 255 with"
2900 msgstr "od 0 do 255 s"
2901 
2902 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
2903 msgctxt "tutorial5|"
2904 msgid "0 to 255 with"
2905 msgstr "od 0 do 255 s"
2906 
2907 #. Activity title
2908 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
2909 msgctxt "ActivityInfo|"
2910 msgid "Discover the braille system"
2911 msgstr "Poznej Braillovo písmo"
2912 
2913 #. Help title
2914 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
2915 msgctxt "ActivityInfo|"
2916 msgid "Learn and memorize the braille system."
2917 msgstr "Nauč se a zapamatuj si Braillovo písmo."
2918 
2919 #. Help goal
2920 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
2921 msgctxt "ActivityInfo|"
2922 msgid "Let children discover the braille system."
2923 msgstr "Nechte děti objevovat Braillovo písmo."
2924 
2925 #. Help manual
2926 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2927 msgctxt "ActivityInfo|"
2928 msgid ""
2929 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
2930 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
2931 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
2932 msgstr ""
2933 "Obrazovka má 3 části: interaktivní mřížka Braillova písma, instrukci jaké "
2934 "písmeno napsat a nahoře znaky v Braillově písmu sloužící jako reference. "
2935 "Každá úroveň učí sadu 10 znaků."
2936 
2937 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2938 msgctxt "ActivityInfo|"
2939 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
2940 msgstr "Napiš požadovaný znak v interaktivní mřížce Braillova písma."
2941 
2942 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2943 msgctxt "ActivityInfo|"
2944 msgid ""
2945 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
2946 msgstr ""
2947 "Tabulku znaků v Braillově písmě můžeš otevřít kliknutím na modrou ikonu "
2948 "mřížky Braillova písma."
2949 
2950 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
2951 msgctxt "ActivityInfo|"
2952 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
2953 msgstr "Číslice: od 1 do 6 vybrání/zrušení výběru odpovídajícího bodu"
2954 
2955 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
2956 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
2957 msgctxt "ActivityInfo|"
2958 msgid "Space: open or close the braille chart"
2959 msgstr "Mezera: otevření nebo zavření tabulky Braillova písma"
2960 
2961 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
2962 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
2963 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
2964 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
2965 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
2966 msgctxt "braille_alphabets|"
2967 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
2968 msgstr "Nyní je to bez odkazu trochu těžší."
2969 
2970 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
2971 msgctxt "braille_alphabets|"
2972 msgid ""
2973 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
2974 "second lines are."
2975 msgstr ""
2976 "Podívej se na tabulku znaků Braillova písma a všimni si, jak podobné jsou "
2977 "první a druhý řádek."
2978 
2979 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
2980 msgctxt "braille_alphabets|"
2981 msgid ""
2982 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
2983 "'W' letter was added afterward."
2984 msgstr ""
2985 "Podobně jako v prvním řádku znakové tabulky, ale pozor,poté bylo přidáno "
2986 "písmeno 'W'."
2987 
2988 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
2989 msgctxt "braille_alphabets|"
2990 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
2991 msgstr "Je to snadné, čísla jsou stejná, jako písmenka od A do J."
2992 
2993 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
2994 msgctxt "FirstScreen|"
2995 msgid "Braille: Unlocking the Code"
2996 msgstr "Braille: odhalení kódu"
2997 
2998 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
2999 msgctxt "FirstScreen|"
3000 msgid ""
3001 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3002 "write."
3003 msgstr "Braillovo písmo umožňuje slepým lidem číst a psát."
3004 
3005 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3006 msgctxt "FirstScreen|"
3007 msgid ""
3008 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3009 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3010 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3011 msgstr ""
3012 "Každý znak Braillovo písma je tvořen šesti body uspořádanými v mřížce, ve "
3013 "které jsou dva sloupce po třech bodech. Jak můžeš vidět vlevo, každý bod má "
3014 "přiřazeno číslo 1 až 6."
3015 
3016 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3017 msgctxt "FirstScreen|"
3018 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3019 msgstr ""
3020 "Až budeš připraven, klikni na mě a zkus po mně opakovat Braillovo písmena."
3021 
3022 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3023 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3024 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3025 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3026 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3027 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3028 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3029 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3030 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3031 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3032 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3033 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3034 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3035 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3036 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3037 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3038 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3039 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3040 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3041 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3042 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3043 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3044 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3045 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3046 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3047 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3048 #, qt-format
3049 msgctxt "questions|"
3050 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3051 msgstr "Klikni na body v Braillově buňce pro napsání písmene %1."
3052 
3053 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3054 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3055 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3056 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3057 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3058 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3059 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3060 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3061 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3062 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3063 #, qt-format
3064 msgctxt "questions|"
3065 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3066 msgstr "Klikni na body v Braillově buňce pro napsání čísla %1."
3067 
3068 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3069 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3070 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3071 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3072 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3073 #, qt-format
3074 msgctxt "questions|"
3075 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3076 msgstr "Klikni na body v Braillově buňce pro napsání znaku %1."
3077 
3078 #. Activity title
3079 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3080 msgctxt "ActivityInfo|"
3081 msgid "Braille fun"
3082 msgstr "Zábava s Braillem"
3083 
3084 #. Help title
3085 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3086 msgctxt "ActivityInfo|"
3087 msgid "Practice braille letters."
3088 msgstr "Procvičuj písmena v Braillově písmu."
3089 
3090 #. Help prerequisite
3091 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3092 msgctxt "ActivityInfo|"
3093 msgid "Braille alphabet."
3094 msgstr "Braillova abeceda."
3095 
3096 #. Help manual
3097 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3098 msgctxt "ActivityInfo|"
3099 msgid ""
3100 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3101 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3102 msgstr ""
3103 "Vytvořte mřížky Braillova písma pro písmena v pruhu. Pokud potřebuješ pomoc, "
3104 "zkontroluj Braillovo písmo kliknutím na modrou ikonu Braillova písma."
3105 
3106 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3107 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3108 msgctxt "ActivityInfo|"
3109 msgid "Calcudoku"
3110 msgstr "Počtodoku"
3111 
3112 #. Help title
3113 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3114 msgctxt "ActivityInfo|"
3115 msgid "Solve the Calcudoku."
3116 msgstr "Řešte Počtodoku."
3117 
3118 #. Help goal
3119 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3120 msgctxt "ActivityInfo|"
3121 msgid ""
3122 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3123 "location while using calculation."
3124 msgstr ""
3125 "Rozvíjej své logické rozumové zkušenosti: spojování dat, dedukce a "
3126 "prostorové umístění, zatímco počítáš."
3127 
3128 #. Help prerequisite
3129 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3130 msgctxt "ActivityInfo|"
3131 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3132 msgstr "Vyřešení hádanky vyžaduje trpělivost a aritmetické schopnosti."
3133 
3134 #. Help manual
3135 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3136 msgctxt "ActivityInfo|"
3137 msgid ""
3138 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3139 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3140 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3141 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3142 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3143 "of only one cell directly provide the number to enter."
3144 msgstr ""
3145 "Vyber číslo ze seznamu a klikni na jeho cílové umístění, aby se vyplnilo do "
3146 "mřížky. Každé číslo se musí objevit v řádku a sloupci jen jedenkrát. Rámečky "
3147 "jsou skupiny buněk, které poskytují informace, jak je vyplnit. Rámečky "
3148 "vytvořené z více než jedné buňky poskytují výsledek a operátor: všechna "
3149 "čísla v rámečku zkombinovaná za použití uvedeného operátoru, musí dávat "
3150 "tento výsledek. Rámečky vytvořené pouze z jedné buňky dávají číslo, které se "
3151 "má vyplnit."
3152 
3153 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3154 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3155 msgctxt "Data|"
3156 msgid "Small grids with + operator."
3157 msgstr "Malé mřížky s operátorem +. "
3158 
3159 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3160 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3161 msgctxt "Data|"
3162 msgid "Small grids with + and − operators."
3163 msgstr "Malé mřížky s operátory + a -. "
3164 
3165 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3166 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3167 msgctxt "Data|"
3168 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3169 msgstr "Malé mřížky s operátory +, - a ×. "
3170 
3171 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3172 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3173 msgctxt "Data|"
3174 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3175 msgstr "Střední mřížky s operátory +, - a ×. "
3176 
3177 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3178 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3179 msgctxt "Data|"
3180 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3181 msgstr "Velké mřížky s operátory +, -, × a /. "
3182 
3183 #. Activity title
3184 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3185 msgctxt "ActivityInfo|"
3186 msgid "Calendar"
3187 msgstr "Kalendář"
3188 
3189 #. Help title
3190 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3191 msgctxt "ActivityInfo|"
3192 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3193 msgstr "Přečti si instrukce a zvol správný datum v kalendáři."
3194 
3195 #. Help goal
3196 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3197 msgctxt "ActivityInfo|"
3198 msgid "Learn how to use a calendar."
3199 msgstr "Nauč se používat kalendář."
3200 
3201 #. Help prerequisite
3202 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3203 msgctxt "ActivityInfo|"
3204 msgid "Concept of week, month and year."
3205 msgstr "Koncept týdne, měsíce a roku."
3206 
3207 #. Help manual
3208 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3209 msgctxt "ActivityInfo|"
3210 msgid ""
3211 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3212 "validate your answer by clicking on the OK button."
3213 msgstr ""
3214 "Přečti si pokyny, vyber správné datum v kalendáři a poté potvrď svou odpověď "
3215 "kliknutím na tlačítko OK."
3216 
3217 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3218 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3219 msgctxt "ActivityInfo|"
3220 msgid ""
3221 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3222 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3223 msgstr ""
3224 "V některých úrovních musíte najít den v týdnu pro dané datum.V takovém "
3225 "případě klikněte v seznamu na odpovídající den v týdnu."
3226 
3227 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3228 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3229 msgctxt "ActivityInfo|"
3230 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3231 msgstr "Šipky: procházení odpovědí"
3232 
3233 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3234 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3235 msgctxt "ActivityInfo|"
3236 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3237 msgstr "Mezerník nebo Enter: ověření odpovědi"
3238 
3239 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3240 msgctxt "Calendar|"
3241 msgid "Sunday"
3242 msgstr "Neděle"
3243 
3244 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3245 msgctxt "Calendar|"
3246 msgid "Monday"
3247 msgstr "Pondělí"
3248 
3249 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3250 msgctxt "Calendar|"
3251 msgid "Tuesday"
3252 msgstr "Úterý"
3253 
3254 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3255 msgctxt "Calendar|"
3256 msgid "Wednesday"
3257 msgstr "Středa"
3258 
3259 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3260 msgctxt "Calendar|"
3261 msgid "Thursday"
3262 msgstr "Čtvrtek"
3263 
3264 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3265 msgctxt "Calendar|"
3266 msgid "Friday"
3267 msgstr "Pátek"
3268 
3269 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3270 msgctxt "Calendar|"
3271 msgid "Saturday"
3272 msgstr "Sobota"
3273 
3274 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3275 msgctxt "calendar_dataset|"
3276 msgid "Select the 23rd"
3277 msgstr "Vyber 23."
3278 
3279 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3280 msgctxt "calendar_dataset|"
3281 msgid "Select the 1st"
3282 msgstr "Vyber 1."
3283 
3284 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3285 msgctxt "calendar_dataset|"
3286 msgid "Select the 16th"
3287 msgstr "Vyber 16."
3288 
3289 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3290 msgctxt "calendar_dataset|"
3291 msgid "Select the 28th"
3292 msgstr "Vyber 28."
3293 
3294 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3295 msgctxt "calendar_dataset|"
3296 msgid "Select the 11th"
3297 msgstr "Vyber 11."
3298 
3299 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3300 msgctxt "calendar_dataset|"
3301 msgid "Select the 20th"
3302 msgstr "Vyber 20."
3303 
3304 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3305 msgctxt "calendar_dataset|"
3306 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3307 msgstr "Který den v týdnu je 4. dne daného měsíce?"
3308 
3309 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3310 msgctxt "calendar_dataset|"
3311 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3312 msgstr "Který den v týdnu je 12. dne daného měsíce?"
3313 
3314 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3315 msgctxt "calendar_dataset|"
3316 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3317 msgstr "Který den v týdnu je 20. v daném měsíci?"
3318 
3319 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3320 msgctxt "calendar_dataset|"
3321 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3322 msgstr "Který den v týdnu je 28. v daném měsíci?"
3323 
3324 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3325 msgctxt "calendar_dataset|"
3326 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3327 msgstr "Který den v týdnu je 22. dne daného měsíce?"
3328 
3329 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3330 msgctxt "calendar_dataset|"
3331 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3332 msgstr "Který den v týdnu je 16. dne daného měsíce?"
3333 
3334 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3335 msgctxt "calendar_dataset|"
3336 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3337 msgstr "Který den v týdnu je 10. dne daného měsíce?"
3338 
3339 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3340 msgctxt "calendar_dataset|"
3341 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3342 msgstr "Najdi pondělí mezi 1. a 7. v tomto měsíci."
3343 
3344 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3345 msgctxt "calendar_dataset|"
3346 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3347 msgstr "Najdi úterý mezi 8. a 16. v tomto měsíci."
3348 
3349 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3350 msgctxt "calendar_dataset|"
3351 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3352 msgstr "Najdi středu mezi 15. a 22. v tomto měsíci."
3353 
3354 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3355 msgctxt "calendar_dataset|"
3356 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3357 msgstr "Najdi čtvrtek mezi 26. a 31. v tomto měsíci."
3358 
3359 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3360 msgctxt "calendar_dataset|"
3361 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3362 msgstr "Najdi pátek mezi 20. a 25. v tomto měsíci."
3363 
3364 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3365 msgctxt "calendar_dataset|"
3366 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3367 msgstr "Najdi sobotu mezi 13. a 23. v tomto měsíci."
3368 
3369 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3370 msgctxt "calendar_dataset|"
3371 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3372 msgstr "Najdi neděli mezi 5. a 17. v tomto měsíci."
3373 
3374 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3375 msgctxt "calendar_dataset|"
3376 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3377 msgstr "Najdi druhý den před 15. v tomto měsíci"
3378 
3379 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3380 msgctxt "calendar_dataset|"
3381 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3382 msgstr "Najdi čtvrtou neděli v tomto měsíci"
3383 
3384 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3385 msgctxt "calendar_dataset|"
3386 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3387 msgstr "Najdi den, který je týden po 13. v tomto měsíci"
3388 
3389 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3390 msgctxt "calendar_dataset|"
3391 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3392 msgstr "Najdi pátý čtvrtek v tomto měsíci"
3393 
3394 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3395 msgctxt "calendar_dataset|"
3396 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3397 msgstr "Najdi třetí den po 27. v tomto měsíci"
3398 
3399 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3400 msgctxt "calendar_dataset|"
3401 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3402 msgstr "Najdi měsíc začínající čtvrtkem, který má 28 dní"
3403 
3404 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3405 msgctxt "calendar_dataset|"
3406 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3407 msgstr "Najdi měsíc začínající pondělím, který má 31 dní"
3408 
3409 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3410 msgctxt "calendar_dataset|"
3411 msgid "Find the month between June and August"
3412 msgstr "Najdi měsíc mezi červnem a srpnem"
3413 
3414 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3415 msgctxt "calendar_dataset|"
3416 msgid "Find a month starting a Saturday"
3417 msgstr "Najdi měsíc začínající nedělí"
3418 
3419 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3420 msgctxt "calendar_dataset|"
3421 msgid "Find a month having 30 days"
3422 msgstr "Najdi měsíc, který má 30 dní"
3423 
3424 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3425 msgctxt "calendar_dataset|"
3426 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3427 msgstr "Najdi první pondělí v lednu v roce 2019"
3428 
3429 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3430 msgctxt "calendar_dataset|"
3431 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3432 msgstr "Najdi druhou únorovou středu v roce 2019"
3433 
3434 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3435 msgctxt "calendar_dataset|"
3436 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3437 msgstr "Najdi třetí pátek v březnu roku 2019"
3438 
3439 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3440 msgctxt "calendar_dataset|"
3441 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3442 msgstr "Najdi pátou neděli v dubnu v roce 2018"
3443 
3444 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3445 msgctxt "calendar_dataset|"
3446 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3447 msgstr "Najdi čtvrté červencové úterý v roce 2018"
3448 
3449 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3450 msgctxt "calendar_dataset|"
3451 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3452 msgstr "Najdi první pondělí v srpnu v roce 2018"
3453 
3454 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3455 msgctxt "calendar_dataset|"
3456 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3457 msgstr "Najdi třetí čtvrtek v září roku 2017"
3458 
3459 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3460 msgctxt "calendar_dataset|"
3461 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3462 msgstr "Najdi pátou neděli v říjnu v roce 2017"
3463 
3464 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3465 msgctxt "calendar_dataset|"
3466 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3467 msgstr "Najdi druhý pátek v prosinci roku 2017"
3468 
3469 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3470 msgctxt "calendar_dataset|"
3471 msgid ""
3472 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3473 "of Human Rights Day in 2017."
3474 msgstr ""
3475 "Den lidských práv se slaví 5 dní po 5. prosinci.<br> Najdi datum Dne "
3476 "lidských práv v roce 2017."
3477 
3478 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3479 msgctxt "calendar_dataset|"
3480 msgid ""
3481 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3482 "Braille Day in 2018"
3483 msgstr ""
3484 "Braillův den se slaví jeden den před 5. lednem.<br> Najdi datum Braillova "
3485 "dne v roce 2018"
3486 
3487 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3488 msgctxt "calendar_dataset|"
3489 msgid ""
3490 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3491 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3492 msgstr ""
3493 "Péťa má narozeniny 4. listopadu. V roce 2017 byla jeho narozeninová oslava "
3494 "přesně o dva týdny později.<br> Najdi, kdy Péťa slavil narozeniny v roce 2017"
3495 
3496 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3497 msgctxt "calendar_dataset|"
3498 msgid ""
3499 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3500 "the date of International Women's Day in 2018."
3501 msgstr ""
3502 "Mezinárodní den žen (MDŽ) se slaví dva dny před 10. březnem.<br> Najdi datum "
3503 "Mezinárodního dne žen v roce 2018."
3504 
3505 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3506 msgctxt "calendar_dataset|"
3507 msgid ""
3508 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3509 "the date of the sports competition on the calendar."
3510 msgstr ""
3511 "Závod se konal poslední pátek v září 2017.<br> Najdi datum závodu v "
3512 "kalendáři."
3513 
3514 #. Activity title
3515 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3516 msgctxt "ActivityInfo|"
3517 msgid "Operate a canal lock"
3518 msgstr "Pracuj s plavební komorou"
3519 
3520 #. Help title
3521 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3522 msgctxt "ActivityInfo|"
3523 msgid ""
3524 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3525 "find out how a canal lock works."
3526 msgstr ""
3527 "Tux má problémy a potřebuje svou lodí projet plavební komorou. Pomoz Tuxovi "
3528 "a nauč se, jak pracuje plavební komora."
3529 
3530 #. Help goal
3531 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3532 msgctxt "ActivityInfo|"
3533 msgid "Understand how a canal lock works."
3534 msgstr "Pochop, jak funguje plavební komora."
3535 
3536 #. Help manual
3537 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3538 msgctxt "ActivityInfo|"
3539 msgid ""
3540 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3541 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3542 msgstr ""
3543 "Máš na starosti plavební komoru. Otevírej brány a stavidla ve správném "
3544 "pořadí, aby Tux prošel branami v obou směrech."
3545 
3546 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3547 msgctxt "CanalLock|"
3548 msgid ""
3549 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3550 "the different types of water locks available."
3551 msgstr ""
3552 "Tvým úkolem je provést Tuxe skrz plavební kanál pro dřevěná polena, použitím "
3553 "různých dostupných stavidel."
3554 
3555 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3556 msgctxt "CanalLock|"
3557 msgid ""
3558 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3559 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3560 "simultaneously."
3561 msgstr ""
3562 "Svislý barevný pruh představuje stavidla, která lze ovládat kliknutím na ně. "
3563 "Dvě stavidla stejného typu (barvy) nelze ovládat zároveň."
3564 
3565 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3566 msgctxt "CanalLock|"
3567 msgid ""
3568 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3569 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3570 msgstr ""
3571 "Úroveň hladiny v plavební komoře se bude měnit podle toho, která strana "
3572 "komory je připojena stavidlem. Využij stavidlo, aby Tux mohl proplout."
3573 
3574 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3575 msgctxt "ActivityConfig|"
3576 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3577 msgstr "Dej dohromady všechny položky z kategorie (se skóre)"
3578 
3579 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3580 msgctxt "ActivityConfig|"
3581 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3582 msgstr "Dej dohromady všechny položky z kategorie (bez skóre)"
3583 
3584 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3585 msgctxt "ActivityConfig|"
3586 msgid "Discover a category, grouping items together"
3587 msgstr "Objevuj seskupování věcí do kategorií"
3588 
3589 #. Activity title
3590 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3591 msgctxt "ActivityInfo|"
3592 msgid "Categorization"
3593 msgstr "Řazení do kategorií"
3594 
3595 #. Help title
3596 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3597 msgctxt "ActivityInfo|"
3598 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3599 msgstr "Zařazuj prvky do správných a nesprávných skupin"
3600 
3601 #. Help goal
3602 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3603 msgctxt "ActivityInfo|"
3604 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3605 msgstr "Rozvíjej koncepční myšlení a rozšiřuj své znalosti."
3606 
3607 #. Help prerequisite
3608 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3609 msgctxt "ActivityInfo|"
3610 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3611 msgstr "Umožňuje přetahovat položky pomocí myši nebo dotykové obrazovky."
3612 
3613 #. Help manual
3614 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3615 msgctxt "ActivityInfo|"
3616 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3617 msgstr "Přečti si pokyny a poté položky přetáhni, jak je uvedeno."
3618 
3619 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3620 msgctxt "Categorization|"
3621 msgid ""
3622 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3623 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3624 "show this dialog again' to play with the demo version."
3625 msgstr ""
3626 "Pro tuto aktivitu nemáš všechny obrázky. Klikni na 'Aktualizovat obrázky' "
3627 "pro stažení celé sady obrázků. Klikni na křížek nebo na 'Nikdy nezobrazovat "
3628 "toto dialogové okno znovu' pro hraní s demo verzí."
3629 
3630 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3631 msgctxt "Categorization|"
3632 msgid "Update the image set"
3633 msgstr "Aktualizuj sadu obrázků"
3634 
3635 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3636 msgctxt "Categorization|"
3637 msgid "Never show this dialog again"
3638 msgstr "Znovu tento dialog nezobrazovat"
3639 
3640 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3641 msgctxt "CategoryReview|"
3642 msgid ""
3643 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3644 msgstr "Umísti obrázky většinové kategorie doprava a ostatní obrázky vlevo"
3645 
3646 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3647 msgctxt "Data|"
3648 msgid "Very familiar categories."
3649 msgstr "Velmi známé kategorie."
3650 
3651 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3652 msgctxt "Data|"
3653 msgid "Less familiar categories."
3654 msgstr "Méně známé kategorie."
3655 
3656 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3657 msgctxt "Data|"
3658 msgid "Unfamiliar categories."
3659 msgstr "Neznámé kategorie."
3660 
3661 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3662 msgctxt "category_alphabets|"
3663 msgid "Alphabets"
3664 msgstr "Abecedy"
3665 
3666 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3667 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3668 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3669 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3670 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3671 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3672 msgctxt "category_alphabets|"
3673 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3674 msgstr "Přesuň PÍSMENA vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3675 
3676 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3677 msgctxt "category_animals|"
3678 msgid "Animals"
3679 msgstr "Zvířata"
3680 
3681 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3682 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3683 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3684 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3685 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3686 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3687 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3688 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3689 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3690 msgctxt "category_animals|"
3691 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3692 msgstr "Přesuň všechna ZVÍŘATA vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3693 
3694 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3695 msgctxt "category_birds|"
3696 msgid "Birds"
3697 msgstr "Ptáci"
3698 
3699 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3700 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3701 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3702 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3703 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3704 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3705 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3706 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3707 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3708 msgctxt "category_birds|"
3709 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3710 msgstr "Přesuň všechny PTÁKY vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3711 
3712 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3713 msgctxt "category_colors|"
3714 msgid "Colors"
3715 msgstr "Barvy"
3716 
3717 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3718 msgctxt "category_colors|"
3719 msgid ""
3720 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3721 msgstr "Přesuň všechny ZELENÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3722 
3723 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3724 msgctxt "category_colors|"
3725 msgid ""
3726 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3727 msgstr "Přesuň všechny BÍLÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3728 
3729 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3730 msgctxt "category_colors|"
3731 msgid ""
3732 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3733 msgstr "Přesuň všechny RŮŽOVÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3734 
3735 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3736 msgctxt "category_colors|"
3737 msgid ""
3738 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3739 msgstr "Přesuň všechny ČERVENÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3740 
3741 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3742 msgctxt "category_colors|"
3743 msgid ""
3744 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3745 msgstr "Přesuň všechny HNĚDÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3746 
3747 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3748 msgctxt "category_colors|"
3749 msgid ""
3750 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3751 msgstr "Přesuň všechny FIALOVÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3752 
3753 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3754 msgctxt "category_colors|"
3755 msgid ""
3756 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3757 msgstr "Přesuň všechny ŠEDÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3758 
3759 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3760 msgctxt "category_colors|"
3761 msgid ""
3762 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3763 msgstr "Přesuň všechny ORANŽOVÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3764 
3765 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3766 msgctxt "category_colors|"
3767 msgid ""
3768 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3769 msgstr "Přesuň všechny ŽLUTÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3770 
3771 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3772 msgctxt "category_fishes|"
3773 msgid "Fishes"
3774 msgstr "Ryby"
3775 
3776 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3777 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3778 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3779 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3780 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3781 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3782 msgctxt "category_fishes|"
3783 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3784 msgstr "Přesuň všechny RYBY vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3785 
3786 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3787 msgctxt "category_flowers|"
3788 msgid "Flowers"
3789 msgstr "Květiny"
3790 
3791 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3792 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3793 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3794 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3795 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3796 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3797 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3798 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3799 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3800 msgctxt "category_flowers|"
3801 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3802 msgstr "Přesuň všechny KVĚTINY vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3803 
3804 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3805 msgctxt "category_food|"
3806 msgid "Food"
3807 msgstr "Jídlo"
3808 
3809 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3810 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3811 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3812 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3813 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3814 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3815 msgctxt "category_food|"
3816 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3817 msgstr "Přesuň všechno JÍDLO vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3818 
3819 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3820 msgctxt "category_fruits|"
3821 msgid "Fruits"
3822 msgstr "Ovoce"
3823 
3824 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3825 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3826 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3827 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3828 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3829 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3830 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3831 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3832 msgctxt "category_fruits|"
3833 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3834 msgstr "Přesuň všechno OVOCE vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3835 
3836 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3837 msgctxt "category_household_goods|"
3838 msgid "Household goods"
3839 msgstr "Domácí potřeby"
3840 
3841 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3842 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3843 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3844 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3845 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3846 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3847 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3848 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3849 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3850 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3851 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3852 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3853 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3854 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3855 msgctxt "category_household_goods|"
3856 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3857 msgstr "Přesuň všechny DOMÁCÍ POTŘEBY vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3858 
3859 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3860 msgctxt "category_insects|"
3861 msgid "Insects"
3862 msgstr "Hmyz"
3863 
3864 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3865 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3866 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3867 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3868 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3869 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3870 msgctxt "category_insects|"
3871 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3872 msgstr "Přesuň všechen HMYZ vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3873 
3874 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3875 msgctxt "category_living_beings|"
3876 msgid "Living"
3877 msgstr "Život"
3878 
3879 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3880 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3881 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3882 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3883 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3884 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3885 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3886 msgctxt "category_living_beings|"
3887 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3888 msgstr "Přesuň všechny ŽIVÉ BYTOSTI vpravo a ostatní věci vlevo"
3889 
3890 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
3891 msgctxt "category_monuments|"
3892 msgid "Monuments"
3893 msgstr "Památky"
3894 
3895 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
3896 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
3897 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
3898 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
3899 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
3900 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
3901 msgctxt "category_monuments|"
3902 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
3903 msgstr "Přesuň všechny PAMÁTKY vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3904 
3905 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
3906 msgctxt "category_nature|"
3907 msgid "Nature"
3908 msgstr "Příroda"
3909 
3910 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
3911 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
3912 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
3913 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
3914 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
3915 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
3916 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
3917 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
3918 msgctxt "category_nature|"
3919 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
3920 msgstr "Přesuň všechny obrázky PŘÍRODY vpravo a ostatní věci vlevo"
3921 
3922 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
3923 msgctxt "category_numbers|"
3924 msgid "Numbers"
3925 msgstr "Čísla"
3926 
3927 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
3928 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
3929 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
3930 msgctxt "category_numbers|"
3931 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
3932 msgstr "Přesuň ČÍSLA vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3933 
3934 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
3935 msgctxt "category_odd_even|"
3936 msgid "Odd even numbers"
3937 msgstr "Lichá a sudá čísla"
3938 
3939 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
3940 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
3941 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
3942 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
3943 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
3944 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
3945 msgctxt "category_odd_even|"
3946 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
3947 msgstr "Přesuň všechna SUDÁ čísla vpravo a LICHÁ čísla vlevo"
3948 
3949 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
3950 msgctxt "category_renewable|"
3951 msgid "Renewable"
3952 msgstr "Obnovitelné"
3953 
3954 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
3955 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
3956 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
3957 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
3958 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
3959 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
3960 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
3961 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
3962 msgctxt "category_renewable|"
3963 msgid ""
3964 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
3965 msgstr "Přesuň všechny OBNOVITELNÉ zdroje energie vpravo a ostatní věci vlevo"
3966 
3967 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
3968 msgctxt "category_shapes|"
3969 msgid "Shapes"
3970 msgstr "Tvary"
3971 
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
3973 msgctxt "category_shapes|"
3974 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
3975 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru KRUHU vpravo a ostatní věci vlevo"
3976 
3977 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
3978 msgctxt "category_shapes|"
3979 msgid ""
3980 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
3981 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru OBDÉLNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
3982 
3983 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
3984 msgctxt "category_shapes|"
3985 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
3986 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru KOULE vpravo a ostatní věci vlevo"
3987 
3988 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
3989 msgctxt "category_shapes|"
3990 msgid ""
3991 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
3992 msgstr ""
3993 "Přesuň všechny předměty ve tvaru LICHOBĚŽNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
3994 
3995 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
3996 msgctxt "category_shapes|"
3997 msgid ""
3998 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
3999 msgstr ""
4000 "Přesuň všechny předměty ve tvaru TROJÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4001 
4002 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4003 msgctxt "category_shapes|"
4004 msgid ""
4005 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4006 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru PŮLKRUHU vpravo a ostatní věci vlevo"
4007 
4008 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4009 msgctxt "category_shapes|"
4010 msgid ""
4011 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4012 msgstr ""
4013 "Přesuň všechny předměty ve tvaru PĚTIÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4014 
4015 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4016 msgctxt "category_shapes|"
4017 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4018 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru ČTVERCE vpravo a ostatní věci vlevo"
4019 
4020 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4021 msgctxt "category_shapes|"
4022 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4023 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru KUŽELU vpravo a ostatní věci vlevo"
4024 
4025 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4026 msgctxt "category_shapes|"
4027 msgid ""
4028 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4029 "left"
4030 msgstr ""
4031 "Přesuň všechny předměty ve tvaru ROVNOBĚŽNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4032 
4033 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4034 msgctxt "category_shapes|"
4035 msgid ""
4036 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4037 msgstr ""
4038 "Přesuň všechny předměty ve tvaru SEDMIÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4039 
4040 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4041 msgctxt "category_shapes|"
4042 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4043 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru KRYCHLE vpravo a ostatní věci vlevo"
4044 
4045 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4046 msgctxt "category_shapes|"
4047 msgid ""
4048 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4049 msgstr ""
4050 "Přesuň všechny předměty ve tvaru KOSOČTVERCE vpravo a ostatní věci vlevo"
4051 
4052 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4053 msgctxt "category_shapes|"
4054 msgid ""
4055 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4056 msgstr ""
4057 "Přesuň všechny předměty ve tvaru DEVÍTIÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4058 
4059 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4060 msgctxt "category_shapes|"
4061 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4062 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru KVÁDRU vpravo a ostatní věci vlevo"
4063 
4064 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4065 msgctxt "category_shapes|"
4066 msgid ""
4067 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4068 msgstr ""
4069 "Přesuň všechny předměty ve tvaru ŠESTIÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4070 
4071 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4072 msgctxt "category_shapes|"
4073 msgid ""
4074 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4075 msgstr ""
4076 "Přesuň všechny předměty ve tvaru OSMIÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4077 
4078 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4079 msgctxt "category_shapes|"
4080 msgid ""
4081 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4082 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru VÁLCE vpravo a ostatní věci vlevo"
4083 
4084 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4085 msgctxt "category_shapes|"
4086 msgid ""
4087 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4088 msgstr ""
4089 "Přesuň všechny předměty ve tvaru DESETIÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4090 
4091 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4092 msgctxt "category_tools|"
4093 msgid "Tools"
4094 msgstr "Nástroje"
4095 
4096 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4097 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4098 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4099 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4100 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4101 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4102 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4103 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4104 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4105 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4106 msgctxt "category_tools|"
4107 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4108 msgstr "Přesuň všechny NÁSTROJE vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
4109 
4110 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4111 msgctxt "category_transports|"
4112 msgid "Transport"
4113 msgstr "Přeprava"
4114 
4115 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4116 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4117 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4118 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4119 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4120 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4121 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4122 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4123 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4124 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4125 msgctxt "category_transports|"
4126 msgid ""
4127 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4128 msgstr "Přesuň všechny DOPRAVNÍ PROSTŘEDKY vpravo a ostatní věci vlevo"
4129 
4130 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4131 msgctxt "category_vegetables|"
4132 msgid "Vegetables"
4133 msgstr "Zelenina"
4134 
4135 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4136 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4137 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4138 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4139 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4140 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4141 msgctxt "category_vegetables|"
4142 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4143 msgstr "Přesuň všechnu ZELENINU vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
4144 
4145 #. Activity title
4146 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4147 msgctxt "ActivityInfo|"
4148 msgid "Play checkers (against Tux)"
4149 msgstr "Hrát šachy proti Tuxovi"
4150 
4151 #. Help title
4152 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4153 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4154 msgctxt "ActivityInfo|"
4155 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4156 msgstr "Verze v GCompris je mezinárodní dáma."
4157 
4158 #. Help goal
4159 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4160 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4161 msgctxt "ActivityInfo|"
4162 msgid ""
4163 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4164 "yours."
4165 msgstr ""
4166 "Vyřaď všechny figury svého soupeře dříve, než tvůj soupeř vyřadí všechny "
4167 "tvoje."
4168 
4169 #. Help manual
4170 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4171 msgctxt "ActivityInfo|"
4172 msgid ""
4173 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4174 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4175 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4176 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4177 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4178 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4179 "by jumping over it.\n"
4180 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4181 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4182 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4183 "game.\n"
4184 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4185 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4186 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4187 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4188 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4189 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4190 "it."
4191 msgstr ""
4192 "Dámu hrají dva hráči na opačných stranách herní desky. Jeden hráč má tmavé "
4193 "kameny; druhý má světlé kameny. Hráči se střídají v tazích. Hráč nesmí hýbat "
4194 "soupeřovými kameny. Tah se skládá z přesunutí kamene diagonálně na sousední "
4195 "neobsazené pole. Pokud sousední pole obsahuje soupeřův kámen a pole okamžitě "
4196 "za ním je prázdné, může být kámen zajat (a odstraněn ze hry)skokem přes "
4197 "něj.\n"
4198 "Na šachovnici se používají pouze tmavá pole. Kámen se může pohybovat pouze "
4199 "úhlopříčně na neobsazené pole. Zajetí kamene je povinné. Hráč,který nemá "
4200 "žádné kameny nebo nemá kameny, s kterými by mohl táhnout,prohrává hru.\n"
4201 "Když se kámen dostane na poslední řadu (nejvzdálenější řada vpřed), stane se "
4202 "dámou, která a se označí umístěním dalšího kamene na první kámen. Dáma "
4203 "získává další schopnosti včetně schopnosti pohybu pozpátku. Pokud je v "
4204 "úhlopříčce kámen, který může dáma zajmout, může se posunout o libovolnou "
4205 "vzdálenost po úhlopříčce a může zajmout soupeřův kámen skokem na libovolné "
4206 "neobsazené pole bezprostředně za ní."
4207 
4208 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4209 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4210 msgctxt "ActivityInfo|"
4211 msgid ""
4212 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4213 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4214 "Draughts&gt;"
4215 msgstr ""
4216 "Knihovna pro dámu je &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/draughts."
4217 "js&gt;. Návod je z wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Draughts&gt;"
4218 
4219 #: activities/checkers/checkers.js:69
4220 msgctxt "checkers|"
4221 msgid "Black's turn"
4222 msgstr "Tah černého"
4223 
4224 #: activities/checkers/checkers.js:69
4225 msgctxt "checkers|"
4226 msgid "White's turn"
4227 msgstr "Tah bílého"
4228 
4229 #: activities/checkers/checkers.js:72
4230 msgctxt "checkers|"
4231 msgid "White wins"
4232 msgstr "Bílý vyhrál"
4233 
4234 #: activities/checkers/checkers.js:72
4235 msgctxt "checkers|"
4236 msgid "Black wins"
4237 msgstr "Černý vyhrál"
4238 
4239 #. Activity title
4240 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4241 msgctxt "ActivityInfo|"
4242 msgid "Play checkers (with a friend)"
4243 msgstr "Hrát dámu s kamarádem"
4244 
4245 #. Help manual
4246 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4247 msgctxt "ActivityInfo|"
4248 msgid ""
4249 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4250 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4251 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4252 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4253 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4254 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4255 "by jumping over it.\n"
4256 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4257 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4258 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4259 "game.\n"
4260 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4261 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4262 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4263 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4264 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4265 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4266 "it.\n"
4267 msgstr ""
4268 "Dámu hrají dva hráči na opačných stranách herní desky. Jeden hráč má tmavé "
4269 "kameny; druhý má světlé kameny. Hráči se střídají v tazích. Hráč nesmí hýbat "
4270 "soupeřovými kameny. Tah se skládá s přesunutí kamene diagonálně na sousední "
4271 "neobsazené pole. Pokud sousední pole obsahuje soupeřův kámen a pole okamžitě "
4272 "za ním je prázdné, může být kámen zajat (a odstraněn ze hry)skokem přes "
4273 "něj.\n"
4274 "Na šachovnici se používají pouze tmavá pole. Kámen se může pohybovat pouze "
4275 "úhlopříčně na neobsazené pole. Zajetí kamene je povinné. Hráč,který nemá "
4276 "žádné kameny nebo nemá kameny, s kterými by mohl táhnout,prohrává hru.\n"
4277 "Když se kámen dostane na poslední řadu (nejvzdálenější řada vpřed), stane se "
4278 "dámou, která a se označí umístěním dalšího kamene na první kámen. Dáma "
4279 "získává další schopnosti včetně schopnosti pohybu pozpátku. Pokud je v "
4280 "úhlopříčce kámen, který může dáma zajmout, může se posunout o libovolnou "
4281 "vzdálenost po úhlopříčce a může zajmout soupeřův kámen skokem na libovolné "
4282 "neobsazené pole bezprostředně za ní.\n"
4283 
4284 #. Activity title
4285 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4286 msgctxt "ActivityInfo|"
4287 msgid "Play chess (against Tux)"
4288 msgstr "Hrát šachy proti Tuxovi"
4289 
4290 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4291 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4292 msgctxt "ActivityInfo|"
4293 msgid ""
4294 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4295 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4296 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4297 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4298 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4299 "manually select the difficulty level.\n"
4300 "\n"
4301 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4302 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4303 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4304 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4305 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4306 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4307 "zone'.\n"
4308 "    Be patient enough.\n"
4309 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4310 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4311 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4312 msgstr ""
4313 "V této aktivitě poznáte hru šachy hraním proti počítači. Aktivita zobrazuje "
4314 "možné cílové pozice pro libovolnou vybranou figuru, což dětem pomáhá "
4315 "pochopit, jak se figury pohybují. Na první úrovni je počítač zcela náhodný, "
4316 "aby dal dětem větší šanci. Jak se úroveň zvyšuje, počítač hraje lépe. Pomocí "
4317 "tlačítka šipek můžeš ručně zvolit úroveň obtížnosti\n"
4318 "\n"
4319 "Matu můžete dosáhnout dříve, pokud budete postupovat podle těchto "
4320 "jednoduchých pravidel:\n"
4321 "     Pokusíte se zahnat soupeřova krále do rohu.\n"
4322 "<b>Vysvětlení</b>: takto by král vašeho soupeře měl jen 3směry k pohybu "
4323 "místo 8 z lepší polohy.\n"
4324 "     'Výroba pasti'. Použijte své pěšce jako návnady.\n"
4325 "<b>Vysvětlení</b>: tímto způsobem můžete svého soupeře vylákat z jeho "
4326 "'komfortní zóny'.\n"
4327 "     Buďte dost trpěliví.\n"
4328 "<b>Vysvětlení</b>: příliš nespěchejte, buďte trpěliví. Přemýšlejte a pokuste "
4329 "se předvídat budoucí tahy soupeře, abyste ho mohli nachytat nebo ochránit "
4330 "své figury před jeho útoky."
4331 
4332 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4333 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4334 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4335 msgctxt "ActivityInfo|"
4336 msgid ""
4337 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4338 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4339 "for 3 seconds."
4340 msgstr ""
4341 "Jedno kliknutí na tlačítko zpět vrátí zpět jeden tah. Jedno kliknutí na "
4342 "tlačítko udělat znovu opětovně provede jeden tah. Pro navrácení všech tahů, "
4343 "stiskni a drž tlačítko zpět po dobu 3 sekund."
4344 
4345 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4346 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4347 msgctxt "ActivityInfo|"
4348 msgid ""
4349 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4350 msgstr "Šachový engine je p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4351 
4352 #: activities/chess/chess.js:117
4353 msgctxt "chess|"
4354 msgid "Black's turn"
4355 msgstr "Tah černého"
4356 
4357 #: activities/chess/chess.js:117
4358 msgctxt "chess|"
4359 msgid "White's turn"
4360 msgstr "Tah bílého"
4361 
4362 #: activities/chess/chess.js:122
4363 msgctxt "chess|white wins"
4364 msgid "White mates"
4365 msgstr "Bílý dává mat"
4366 
4367 #: activities/chess/chess.js:122
4368 msgctxt "chess|black wins"
4369 msgid "Black mates"
4370 msgstr "Černý dává mat"
4371 
4372 #: activities/chess/chess.js:132
4373 msgctxt "chess|"
4374 msgid "Drawn game"
4375 msgstr "Remíza"
4376 
4377 #: activities/chess/chess.js:136
4378 msgctxt "chess|black king is under attack"
4379 msgid "White checks"
4380 msgstr "Bílý dává šach"
4381 
4382 #: activities/chess/chess.js:136
4383 msgctxt "chess|white king is under attack"
4384 msgid "Black checks"
4385 msgstr "Černý dává šach"
4386 
4387 #: activities/chess/chess.js:139
4388 msgctxt "chess|"
4389 msgid "Invalid, your king may be in check"
4390 msgstr "Neplatný tah, tvůj král je v šachu"
4391 
4392 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4393 #: activities/chess/Chess.qml:123
4394 msgctxt "Chess|"
4395 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4396 msgstr "Opravdu chceš vrátit všechny tahy?"
4397 
4398 #: activities/chess/Chess.qml:124
4399 msgctxt "Chess|"
4400 msgid "Yes"
4401 msgstr "Ano"
4402 
4403 #: activities/chess/Chess.qml:125
4404 msgctxt "Chess|"
4405 msgid "No"
4406 msgstr "Ne"
4407 
4408 #. Activity title
4409 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4410 msgctxt "ActivityInfo|"
4411 msgid "Play chess (with a friend)"
4412 msgstr "Hrát šachy s kamarádem"
4413 
4414 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4415 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4416 msgctxt "ActivityInfo|"
4417 msgid ""
4418 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4419 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4420 "the children understand how pieces moves.\n"
4421 "\n"
4422 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4423 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4424 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4425 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4426 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4427 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4428 "zone'.\n"
4429 "    Be patient enough.\n"
4430 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4431 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4432 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4433 msgstr ""
4434 "V této aktivitě poznáte hru šachy hraním proti kamarádovi. Aktivita "
4435 "zobrazuje možné cílové pozice pro libovolnou vybranou figuru, což dětem "
4436 "pomáhá pochopit, jak se figury pohybují.\n"
4437 "\n"
4438 "Matu můžete dosáhnout dříve, pokud budete postupovat podle těchto "
4439 "jednoduchých pravidel:\n"
4440 "     Pokusíte se zahnat soupeřova krále do rohu.\n"
4441 "<b>Vysvětlení</b>: takto by král vašeho soupeře měl jen 3 směry k pohybu "
4442 "místo 8 z lepší polohy.\n"
4443 "     'Výroba pasti'. Použijte své pěšce jako návnady.\n"
4444 "<b>Vysvětlení</b>: tímto způsobem můžete svého soupeře vylákat z jeho "
4445 "'komfortní zóny'.\n"
4446 "     Buďte dost trpěliví.\n"
4447 "<b>Vysvětlení</b>: příliš nespěchejte, buďte trpěliví. Přemýšlejte a pokuste "
4448 "se předvídat budoucí tahy soupeře, abyste ho mohli nachytat nebo ochránit "
4449 "své figury před jeho útoky."
4450 
4451 #. Activity title
4452 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4453 msgctxt "ActivityInfo|"
4454 msgid "End of chess game"
4455 msgstr "Konec šachové partie"
4456 
4457 #. Help title
4458 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4459 msgctxt "ActivityInfo|"
4460 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4461 msgstr "Přehrát konec šachové partie proti Tuxovi."
4462 
4463 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4464 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4465 msgctxt "ActivityInfo|"
4466 msgid ""
4467 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4468 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4469 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4470 "\n"
4471 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4472 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4473 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4474 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4475 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4476 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4477 "zone'.\n"
4478 "    Be patient enough.\n"
4479 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4480 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4481 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4482 msgstr ""
4483 "V této aktivitě poznáte hru šachy hraním šachových koncovek. Aktivita "
4484 "zobrazuje možné cílové pozice pro libovolnou vybranou figuru, což dětem "
4485 "pomáhá pochopit, jak se figury pohybují.\n"
4486 "\n"
4487 "Matu můžete dosáhnout dříve, pokud budete postupovat podle těchto "
4488 "jednoduchých pravidel:\n"
4489 "     Pokusíte se zahnat soupeřova krále do rohu.\n"
4490 "<b>Vysvětlení</b>: takto by král vašeho soupeře měl jen 3 směry k pohybu "
4491 "místo 8 z lepší polohy.\n"
4492 "     'Výroba pasti'. Použijte své pěšce jako návnady.\n"
4493 "<b>Vysvětlení</b>: tímto způsobem můžete svého soupeře vylákat z jeho "
4494 "'komfortní zóny'.\n"
4495 "     Buďte dost trpěliví.\n"
4496 "<b>Vysvětlení</b>: příliš nespěchejte, buďte trpěliví. Přemýšlejte a pokuste "
4497 "se předvídat budoucí tahy soupeře, abyste ho mohli nachytat nebo ochránit "
4498 "své figury před jeho útoky."
4499 
4500 #. Activity title
4501 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4502 msgctxt "ActivityInfo|"
4503 msgid "Chronos"
4504 msgstr "Chronologie"
4505 
4506 #. Help title
4507 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4508 msgctxt "ActivityInfo|"
4509 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4510 msgstr "Uspořádej příběh přetažením obrázků."
4511 
4512 #. Help goal
4513 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4514 msgctxt "ActivityInfo|"
4515 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4516 msgstr "Seřadit obrázky do pořadí, které vypráví příběh."
4517 
4518 #. Help prerequisite
4519 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4520 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4521 msgctxt "ActivityInfo|"
4522 msgid "Tell a short story."
4523 msgstr "Vyprávět krátký příběh."
4524 
4525 #. Help manual
4526 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4527 msgctxt "ActivityInfo|"
4528 msgid ""
4529 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4530 msgstr "Vyber obrázky na straně a umísti je na tečky ve správném pořadí."
4531 
4532 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4533 msgctxt "ActivityInfo|"
4534 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4535 msgstr "Poté potvrď odpověď kliknutím na tlačítko OK."
4536 
4537 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4538 msgctxt "ActivityInfo|"
4539 msgid ""
4540 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4541 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4542 "wikipedia.org&gt;."
4543 msgstr ""
4544 "Autorská práva k fotografii měsíce vlastní NASA. Autorská práva k obrázkům "
4545 "dopravních prostředků vlastní Franck Doucet. Data vynálezů dopravních "
4546 "prostředků jsou založena na datech nalezených na &lt;https://www.wikipedia."
4547 "org&gt;."
4548 
4549 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4550 msgctxt "Data|"
4551 msgid "For children who can read numbers."
4552 msgstr "Pro děti, které umí číst čísla."
4553 
4554 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4555 msgctxt "Data|"
4556 msgid "For children who can read words."
4557 msgstr "Pro děti, které umí číst slova."
4558 
4559 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4560 msgctxt "board1_0|"
4561 msgid "Moonwalker"
4562 msgstr "Člověk na Měsíci"
4563 
4564 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4565 msgctxt "board1_0|"
4566 msgid "1"
4567 msgstr "1"
4568 
4569 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4570 msgctxt "board1_0|"
4571 msgid "2"
4572 msgstr "2"
4573 
4574 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4575 msgctxt "board1_0|"
4576 msgid "3"
4577 msgstr "3"
4578 
4579 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4580 msgctxt "board1_0|"
4581 msgid "4"
4582 msgstr "4"
4583 
4584 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4585 msgctxt "board2_0|"
4586 msgid "The 4 Seasons"
4587 msgstr "4 roční období"
4588 
4589 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4590 msgctxt "board2_0|"
4591 msgid "Spring"
4592 msgstr "Jaro"
4593 
4594 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4595 msgctxt "board2_0|"
4596 msgid "Summer"
4597 msgstr "Léto"
4598 
4599 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4600 msgctxt "board2_0|"
4601 msgid "Autumn"
4602 msgstr "Podzim"
4603 
4604 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4605 msgctxt "board2_0|"
4606 msgid "Winter"
4607 msgstr "Zima"
4608 
4609 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4610 msgctxt "board3_0|"
4611 msgid "Gardening"
4612 msgstr "Zahradničení"
4613 
4614 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4615 msgctxt "board3_0|"
4616 msgid "1"
4617 msgstr "1"
4618 
4619 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4620 msgctxt "board3_0|"
4621 msgid "2"
4622 msgstr "2"
4623 
4624 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4625 msgctxt "board3_0|"
4626 msgid "3"
4627 msgstr "3"
4628 
4629 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4630 msgctxt "board3_0|"
4631 msgid "4"
4632 msgstr "4"
4633 
4634 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4635 msgctxt "board4_0|"
4636 msgid "Tux and the apple tree"
4637 msgstr "Tux a jabloň"
4638 
4639 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4640 msgctxt "board4_0|"
4641 msgid "1"
4642 msgstr "1"
4643 
4644 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4645 msgctxt "board4_0|"
4646 msgid "2"
4647 msgstr "2"
4648 
4649 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4650 msgctxt "board4_0|"
4651 msgid "3"
4652 msgstr "3"
4653 
4654 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4655 msgctxt "board4_0|"
4656 msgid "4"
4657 msgstr "4"
4658 
4659 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4660 msgctxt "board5_0|"
4661 msgid "Place each object on the date it was invented."
4662 msgstr "Umístěte každý objekt na datum, kdy byl vynalezen."
4663 
4664 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4665 msgctxt "board5_0|"
4666 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4667 msgstr "1829 Parní lokomotiva Stephensonova Rocket"
4668 
4669 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4670 msgctxt "board5_0|"
4671 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4672 msgstr "1769 Cugnot's fardier"
4673 
4674 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4675 msgctxt "board5_0|"
4676 msgid "Transportation"
4677 msgstr "Doprava"
4678 
4679 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4680 msgctxt "board5_1|"
4681 msgid "Transportation"
4682 msgstr "Doprava"
4683 
4684 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4685 msgctxt "board5_1|"
4686 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4687 msgstr "1783 horkovzdušný balón bratří Montgolfierů"
4688 
4689 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4690 msgctxt "board5_1|"
4691 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4692 msgstr "1890 letoun Éole Clémenta Adera"
4693 
4694 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4695 msgctxt "board5_1|"
4696 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4697 msgstr "1907 první let vrtulníkem Paula Corna"
4698 
4699 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4700 msgctxt "board5_2|"
4701 msgid "Transportation"
4702 msgstr "Doprava"
4703 
4704 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4705 msgctxt "board5_2|"
4706 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4707 msgstr "1769 Cugnot's fardier"
4708 
4709 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4710 msgctxt "board5_2|"
4711 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4712 msgstr "1890 Clement Aderův Eole"
4713 
4714 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4715 msgctxt "board5_3|"
4716 msgid "Transportation"
4717 msgstr "Doprava"
4718 
4719 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4720 msgctxt "board5_3|"
4721 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4722 msgstr "1783 horkovzdušný balón bratří Montgolfierů"
4723 
4724 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4725 msgctxt "board5_3|"
4726 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4727 msgstr "1829 Stephensonova parní lokomotiva Rocket"
4728 
4729 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4730 msgctxt "board5_4|"
4731 msgid "Transportation"
4732 msgstr "Doprava"
4733 
4734 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4735 msgctxt "board5_4|"
4736 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4737 msgstr "1829 Stephensonova parní lokomotiva Rocket"
4738 
4739 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4740 msgctxt "board5_4|"
4741 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4742 msgstr "1890 Clement Aderův Eole"
4743 
4744 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4745 msgctxt "board5_4|"
4746 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4747 msgstr "1769 Cugnot's fardier"
4748 
4749 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4750 msgctxt "board6_0|"
4751 msgid "Aviation"
4752 msgstr "Letectví"
4753 
4754 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4755 msgctxt "board6_0|"
4756 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4757 msgstr "1890 Eole Clementa Adera"
4758 
4759 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4760 msgctxt "board6_0|"
4761 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4762 msgstr "1905 Flyer III bratří Wrightů"
4763 
4764 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4765 msgctxt "board6_0|"
4766 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4767 msgstr "1909 Louis Bleriot přeletěl Lamanšský průliv"
4768 
4769 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4770 msgctxt "board6_1|"
4771 msgid "Aviation"
4772 msgstr "Letectví"
4773 
4774 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
4775 msgctxt "board6_1|"
4776 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4777 msgstr "1947 Chuck Yeager překonal zvukovou bariéru"
4778 
4779 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
4780 msgctxt "board6_1|"
4781 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4782 msgstr "1927 Charles Lindbergh přeletěl Atlantický oceán"
4783 
4784 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
4785 msgctxt "board6_1|"
4786 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
4787 msgstr "1934 Hélène Boucher dosáhla rekordní rychlosti 445 km/h"
4788 
4789 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
4790 msgctxt "board6_2|"
4791 msgid "Cars"
4792 msgstr "Auta"
4793 
4794 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
4795 msgctxt "board6_2|"
4796 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4797 msgstr "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4798 
4799 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
4800 msgctxt "board6_2|"
4801 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4802 msgstr "1769 Cugnot's fardier"
4803 
4804 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
4805 msgctxt "board6_2|"
4806 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4807 msgstr "1885 První benzínové auto značky Benz"
4808 
4809 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
4810 msgctxt "board6_3|"
4811 msgid "Cars"
4812 msgstr "Auta"
4813 
4814 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
4815 msgctxt "board6_3|"
4816 msgid "1898 Renault voiturette"
4817 msgstr "1898 Renault voiturette"
4818 
4819 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
4820 msgctxt "board6_3|"
4821 msgid "1923 Lancia Lambda"
4822 msgstr "1923 Lancia Lambda"
4823 
4824 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
4825 msgctxt "board6_3|"
4826 msgid "1955 Citroën DS 19"
4827 msgstr "1955 Citroën DS 19"
4828 
4829 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4830 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4831 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4832 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
4833 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
4834 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4835 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4836 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
4837 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4838 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4839 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4840 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4841 msgctxt "ActivityConfig|"
4842 msgid "Select your locale"
4843 msgstr "Zvol jazyk"
4844 
4845 #. Activity title
4846 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4847 msgctxt "ActivityInfo|"
4848 msgid "Click on a lowercase letter"
4849 msgstr "Klikni na malé písmeno"
4850 
4851 #. Help title
4852 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4853 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4854 msgctxt "ActivityInfo|"
4855 msgid "Listen to a letter and click on it."
4856 msgstr "Poslechni si písmeno a klikni na něj."
4857 
4858 #. Help goal
4859 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4860 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4861 msgctxt "ActivityInfo|"
4862 msgid "Letter-name recognition."
4863 msgstr "Rozpoznávání názvů písmen."
4864 
4865 #. Help prerequisite
4866 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4867 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4868 msgctxt "ActivityInfo|"
4869 msgid "Visual letter-recognition."
4870 msgstr "Vizuální rozpoznávání písmen."
4871 
4872 #. Help manual
4873 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
4874 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
4875 msgctxt "ActivityInfo|"
4876 msgid ""
4877 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
4878 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
4879 msgstr ""
4880 "Je vysloveno písmeno. Klikni na odpovídající písmeno v hlavní oblasti. "
4881 "Písmeno si můžeš poslechnout znovu kliknutím na ikonu úst."
4882 
4883 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
4884 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
4885 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
4886 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
4887 msgctxt "ActivityInfo|"
4888 msgid "Space: select an item"
4889 msgstr "Mezera: výběr položky"
4890 
4891 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
4892 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
4893 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
4894 msgctxt "ActivityInfo|"
4895 msgid "Tab: repeat the question"
4896 msgstr "Tabulátor: opakování otázky"
4897 
4898 #. Activity title
4899 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
4900 msgctxt "ActivityInfo|"
4901 msgid "Click on an uppercase letter"
4902 msgstr "Klikni na velké písmeno"
4903 
4904 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
4905 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
4906 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
4907 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
4908 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
4909 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
4910 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
4911 msgctxt "ActivityConfig|"
4912 msgid "Manual"
4913 msgstr "Ručně"
4914 
4915 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
4916 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
4917 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
4918 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
4919 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
4920 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
4921 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
4922 msgctxt "ActivityConfig|"
4923 msgid "Go to the next level"
4924 msgstr "Přejít na další úroveň"
4925 
4926 #. Activity title
4927 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
4928 msgctxt "ActivityInfo|"
4929 msgid "Click and draw"
4930 msgstr "Klikněte a kreslete"
4931 
4932 #. Help title
4933 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
4934 msgctxt "ActivityInfo|"
4935 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
4936 msgstr "Nakreslete obrázek klikáním na vybrané body."
4937 
4938 #. Help prerequisite
4939 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
4940 msgctxt "ActivityInfo|"
4941 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
4942 msgstr "Dokáže pohybovat myší a přesně klikat na body."
4943 
4944 #. Help manual
4945 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
4946 msgctxt "ActivityInfo|"
4947 msgid ""
4948 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
4949 "selected the next blue one appears."
4950 msgstr ""
4951 "Nakresli obrázek kliknutím na každý bod v řadě. Pokaždé, když je bod vybrán, "
4952 "objeví se další modrý bod."
4953 
4954 #. Activity title
4955 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
4956 msgctxt "ActivityInfo|"
4957 msgid "Click on me"
4958 msgstr "Klikni na mě"
4959 
4960 #. Help title
4961 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
4962 msgctxt "ActivityInfo|"
4963 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
4964 msgstr "Chyť všechny plavající ryby, než opustí akvárium."
4965 
4966 #. Help goal
4967 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
4968 msgctxt "ActivityInfo|"
4969 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
4970 msgstr "Motorická koordinace: přesný pohyb rukou."
4971 
4972 #. Help prerequisite
4973 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
4974 msgctxt "ActivityInfo|"
4975 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
4976 msgstr "Dokáže pohybovat myší a klikat na správné místo."
4977 
4978 #. Help manual
4979 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
4980 msgctxt "ActivityInfo|"
4981 msgid ""
4982 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
4983 msgstr "Chyť všechny pohybující se ryby kliknutím nebo dotykem prstu."
4984 
4985 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
4986 msgctxt "ActivityConfig|"
4987 msgid "12 hours"
4988 msgstr "12 hodin"
4989 
4990 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
4991 msgctxt "ActivityConfig|"
4992 msgid "24 hours"
4993 msgstr "24 hodin"
4994 
4995 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
4996 msgctxt "ActivityConfig|"
4997 msgid "Select a clock system"
4998 msgstr "Vyber si systém hodin"
4999 
5000 #. Activity title
5001 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5002 msgctxt "ActivityInfo|"
5003 msgid "Learning clock"
5004 msgstr "Nauč se hodiny"
5005 
5006 #. Help title
5007 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5008 msgctxt "ActivityInfo|"
5009 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5010 msgstr "Nauč se, jak zjistit čas na ručičkových hodinách."
5011 
5012 #. Help goal
5013 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5014 msgctxt "ActivityInfo|"
5015 msgid ""
5016 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5017 "clock."
5018 msgstr ""
5019 "Nauč se jednotky času (hodiny, minuty a sekundy). Nastav čas na ručičkových "
5020 "hodinách."
5021 
5022 #. Help prerequisite
5023 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5024 msgctxt "ActivityInfo|"
5025 msgid "The concept of time."
5026 msgstr "Pojem času."
5027 
5028 #. Help manual
5029 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5030 msgctxt "ActivityInfo|"
5031 msgid ""
5032 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5033 "respective unit."
5034 msgstr ""
5035 "Nastav hodiny na daný čas. Přetažením různých ručiček ovládej příslušnou "
5036 "jednotku."
5037 
5038 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5039 msgctxt "ActivityInfo|"
5040 msgid ""
5041 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5042 "and the longest hand indicates the seconds."
5043 msgstr ""
5044 "Nejkratší ručička označuje hodiny, delší ručička označuje minuty, a nejdelší "
5045 "ručička označuje sekundy."
5046 
5047 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5048 msgctxt "Clockgame|"
5049 msgid "Set the watch to:"
5050 msgstr "Nastav hodiny na:"
5051 
5052 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5053 #, qt-format
5054 msgctxt "Clockgame|"
5055 msgid "%n hour(s)"
5056 msgid_plural "%n hour(s)"
5057 msgstr[0] "%n hodina"
5058 msgstr[1] "%n hodiny"
5059 msgstr[2] "%n hodin"
5060 
5061 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5062 #, qt-format
5063 msgctxt "Clockgame|"
5064 msgid "%n minute(s)"
5065 msgid_plural "%n minute(s)"
5066 msgstr[0] "%n minuta"
5067 msgstr[1] "%n minuty"
5068 msgstr[2] "%n minut"
5069 
5070 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5071 #, qt-format
5072 msgctxt "Clockgame|"
5073 msgid "%n second(s)"
5074 msgid_plural "%n second(s)"
5075 msgstr[0] "%n sekunda"
5076 msgstr[1] "%n sekundy"
5077 msgstr[2] "%n sekund"
5078 
5079 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5080 msgctxt "Data|"
5081 msgid "Full hours."
5082 msgstr "Celé hodiny."
5083 
5084 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5085 msgctxt "Data|"
5086 msgid "Half hours."
5087 msgstr "Půlhodiny."
5088 
5089 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5090 msgctxt "Data|"
5091 msgid "Quarters of an hour."
5092 msgstr "Čtvrthodiny."
5093 
5094 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5095 msgctxt "Data|"
5096 msgid "Time containing minutes."
5097 msgstr "Čas obsahující minuty."
5098 
5099 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5100 msgctxt "Data|"
5101 msgid "Time containing minutes and seconds."
5102 msgstr "Čas obsahující minuty a sekundy."
5103 
5104 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5105 msgctxt "Data|"
5106 msgid "No hints."
5107 msgstr "Žádné rady."
5108 
5109 #. Activity title
5110 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5111 msgctxt "ActivityInfo|"
5112 msgid "Mixing paint colors"
5113 msgstr "Míchání barev"
5114 
5115 #. Help title
5116 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5117 msgctxt "ActivityInfo|"
5118 msgid "Discover paint color mixing."
5119 msgstr "Poznej míchání barev."
5120 
5121 #. Help goal
5122 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5123 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5124 msgctxt "ActivityInfo|"
5125 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5126 msgstr "Smíchej základní barvy tak, aby odpovídaly dané barvě."
5127 
5128 #. Help manual
5129 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5130 msgctxt "ActivityInfo|"
5131 msgid ""
5132 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5133 "mixing)."
5134 msgstr ""
5135 "Tato aktivita učí, jak funguje míchání základních barev (subtraktivní "
5136 "míchání)."
5137 
5138 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5139 msgctxt "ActivityInfo|"
5140 msgid ""
5141 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5142 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5143 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5144 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5145 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5146 "yellow."
5147 msgstr ""
5148 "Barvy a inkousty pohlcují různé barvy světla, které na něj dopadají. Barva, "
5149 "kterou vidíš, vznikne odečtením těchto pohlcených barev. Čím více inkoustu "
5150 "přidáte, tím více světla bude pohlceno a výsledná barva bude tmavší. Můžeme "
5151 "smíchat jen tři základní barvy pro vytvoření mnoha nových barev. Základní "
5152 "barvy inkoustu jsou azurová (speciální odstín modré), purpurová (speciální "
5153 "odstín růžové) a žlutá."
5154 
5155 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5156 msgctxt "ActivityInfo|"
5157 msgid ""
5158 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5159 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5160 msgstr ""
5161 "Změň barvu posunutím jezdců na tubách barvy nebo kliknutím na tlačítkách + a "
5162 "-. Poté potvrď svou odpověď kliknutím na tlačítko OK."
5163 
5164 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5165 msgctxt "ColorMix|"
5166 msgid "Match the color"
5167 msgstr "Slaďte s barvou"
5168 
5169 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5170 msgctxt "ColorMix|"
5171 msgid "Not enough red"
5172 msgstr "Nedostatek červené"
5173 
5174 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5175 msgctxt "ColorMix|"
5176 msgid "Too much red"
5177 msgstr "Příliš mnoho červené"
5178 
5179 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5180 msgctxt "ColorMix|"
5181 msgid "Not enough green"
5182 msgstr "Nedostatek zelené"
5183 
5184 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5185 msgctxt "ColorMix|"
5186 msgid "Too much green"
5187 msgstr "Příliš mnoho zelené"
5188 
5189 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5190 msgctxt "ColorMix|"
5191 msgid "Not enough blue"
5192 msgstr "Nedostatek modré"
5193 
5194 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5195 msgctxt "ColorMix|"
5196 msgid "Too much blue"
5197 msgstr "Příliš mnoho modré"
5198 
5199 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5200 msgctxt "ColorMix|"
5201 msgid "Not enough magenta"
5202 msgstr "Málo purpurové"
5203 
5204 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5205 msgctxt "ColorMix|"
5206 msgid "Too much magenta"
5207 msgstr "Příliš purpurové"
5208 
5209 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5210 msgctxt "ColorMix|"
5211 msgid "Not enough yellow"
5212 msgstr "Nedostatek žluté"
5213 
5214 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5215 msgctxt "ColorMix|"
5216 msgid "Too much yellow"
5217 msgstr "Příliš mnoho žluté"
5218 
5219 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5220 msgctxt "ColorMix|"
5221 msgid "Not enough cyan"
5222 msgstr "Málo azurové"
5223 
5224 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5225 msgctxt "ColorMix|"
5226 msgid "Too much cyan"
5227 msgstr "Příliš azurové"
5228 
5229 #. Activity title
5230 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5231 msgctxt "ActivityInfo|"
5232 msgid "Mixing light colors"
5233 msgstr "Míchání světlých barev"
5234 
5235 #. Help title
5236 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5237 msgctxt "ActivityInfo|"
5238 msgid "Discover light color mixing."
5239 msgstr "Objevuj míchání barevných světel."
5240 
5241 #. Help manual
5242 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5243 msgctxt "ActivityInfo|"
5244 msgid ""
5245 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5246 "mixing)."
5247 msgstr ""
5248 "Tato aktivita učí, jak funguje míchání základních barev světla (aditivní "
5249 "míchání)."
5250 
5251 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5252 msgctxt "ActivityInfo|"
5253 msgid ""
5254 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5255 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5256 "light are red, green and blue."
5257 msgstr ""
5258 "Míchání barev světla je pravým opakem míchání barev. Čím více světla "
5259 "přidáte, tím světlejší bude výsledná barva. Základní barvy světla jsou "
5260 "červená, zelená a modrá."
5261 
5262 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5263 msgctxt "ActivityInfo|"
5264 msgid ""
5265 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5266 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5267 msgstr ""
5268 "Změň barvu posunutím jezdců na svítilnách nebo kliknutím na tlačítka + a -. "
5269 "Poté potvrď svou odpověď kliknutím na tlačítko OK."
5270 
5271 #. Activity title
5272 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5273 msgctxt "ActivityInfo|"
5274 msgid "Colors"
5275 msgstr "Barvy"
5276 
5277 #. Help title
5278 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5279 msgctxt "ActivityInfo|"
5280 msgid "Click on the right color."
5281 msgstr "Klikni na správnou barvu."
5282 
5283 #. Help goal
5284 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5285 msgctxt "ActivityInfo|"
5286 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5287 msgstr "Tato aktivita tě naučí rozpoznávat různé barvy."
5288 
5289 #. Help prerequisite
5290 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5291 msgctxt "ActivityInfo|"
5292 msgid "Identifying colors."
5293 msgstr "Poznání barev."
5294 
5295 #. Help manual
5296 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5297 msgctxt "ActivityInfo|"
5298 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5299 msgstr "Poslechni si barvu a klikni na odpovídající kachnu."
5300 
5301 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5302 msgctxt "ActivityInfo|"
5303 msgid "Space or Enter: select an answer"
5304 msgstr "Mezera nebo Enter: výběr odpovědi"
5305 
5306 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5307 #: activities/colors/colors.js:87
5308 msgctxt "colors|"
5309 msgid "Find the yellow duck"
5310 msgstr "Najdi žlutou kačenku"
5311 
5312 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5313 msgctxt "colors|"
5314 msgid "Find the black duck"
5315 msgstr "Najdi černou kačenku"
5316 
5317 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5318 #: activities/colors/colors.js:97
5319 msgctxt "colors|"
5320 msgid "Find the green duck"
5321 msgstr "Najdi zelenou kačenku"
5322 
5323 #: activities/colors/colors.js:28
5324 msgctxt "colors|"
5325 msgid "Find the red duck"
5326 msgstr "Najdi červenou kačenku"
5327 
5328 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5329 msgctxt "colors|"
5330 msgid "Find the white duck"
5331 msgstr "Najdi bílou kačenku"
5332 
5333 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5334 msgctxt "colors|"
5335 msgid "Find the blue duck"
5336 msgstr "Najdi modrou kačenku"
5337 
5338 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5339 msgctxt "colors|"
5340 msgid "Find the brown duck"
5341 msgstr "Najdi hnědou kačenku"
5342 
5343 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5344 msgctxt "colors|"
5345 msgid "Find the grey duck"
5346 msgstr "Najdi šedou kačenku"
5347 
5348 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5349 msgctxt "colors|"
5350 msgid "Find the orange duck"
5351 msgstr "Najdi oranžovou kačenku"
5352 
5353 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5354 msgctxt "colors|"
5355 msgid "Find the purple duck"
5356 msgstr "Najdi fialovou kačenku"
5357 
5358 #: activities/colors/colors.js:117
5359 msgctxt "colors|"
5360 msgid "Find the pink duck"
5361 msgstr "Najdi růžovou kačenku"
5362 
5363 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5364 msgctxt "FindIt|"
5365 msgid ""
5366 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5367 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5368 msgstr ""
5369 "Tato aktivita vyžaduje zvuk, takže přehraje některé zvuky, i když jsou "
5370 "zvukové hlasy nebo efekty vypnuté v hlavní konfiguraci."
5371 
5372 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5373 msgctxt "FindIt|"
5374 msgid "Quit"
5375 msgstr "Ukončit"
5376 
5377 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5378 msgctxt "FindIt|"
5379 msgid "Continue"
5380 msgstr "Pokračovat"
5381 
5382 #. Activity title
5383 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5384 msgctxt "ActivityInfo|"
5385 msgid "Compare numbers"
5386 msgstr "Porovnej čísla"
5387 
5388 #. Help title
5389 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5390 msgctxt "ActivityInfo|"
5391 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5392 msgstr "Porovnej čísla a vyber odpovídající symbol."
5393 
5394 #. Help goal
5395 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5396 msgctxt "ActivityInfo|"
5397 msgid "Learn how to compare number values."
5398 msgstr "Nauč se jak porovnávat číselné hodnoty."
5399 
5400 #. Help manual
5401 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5402 msgctxt "ActivityInfo|"
5403 msgid ""
5404 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5405 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5406 "to validate the answers."
5407 msgstr ""
5408 "Vyber pár čísel ze seznamu. Pak pro tento pár vyber správný symbol. Jakmile "
5409 "mají všechny řádky přiřazený symbol, stiskni pro kontrolu odpovědí tlačítko "
5410 "OK."
5411 
5412 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5413 msgctxt "ActivityInfo|"
5414 msgid ""
5415 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5416 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5417 msgstr ""
5418 "Pokud jsou některé odpovědi nesprávné, objeví se u daných řádků křížek. "
5419 "Následně oprav chyby a znovu klepni na tlačítko OK."
5420 
5421 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5422 msgctxt "ActivityInfo|"
5423 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5424 msgstr "Šipky nahoru a dolů: výběr páru čísel v seznamu"
5425 
5426 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5427 msgctxt "ActivityInfo|"
5428 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5429 msgstr "Šipky vpravo a vlevo: výběr tlačítka se symbolem"
5430 
5431 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5432 msgctxt "ActivityInfo|"
5433 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5434 msgstr "Mezerník: pokud je vybrán symbol, vlož tento symbol"
5435 
5436 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5437 msgctxt "ActivityInfo|"
5438 msgid "Return: validate the answers"
5439 msgstr "Enter: kontrola odpovědí"
5440 
5441 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5442 msgctxt "ActivityInfo|"
5443 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5444 msgstr "&lt;, &gt; nebo =: zadej odpovídající symbol"
5445 
5446 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5447 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5448 msgctxt "Data|"
5449 msgid "Numbers from 1 to 9."
5450 msgstr "Čísla od 1 do 9."
5451 
5452 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5453 msgctxt "Data|"
5454 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5455 msgstr "3 desetinná místa mezi 0 a 999,999."
5456 
5457 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5458 msgctxt "Data|"
5459 msgid "Numbers from 1 to 19."
5460 msgstr "Číslice od 1 do 9."
5461 
5462 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5463 msgctxt "Data|"
5464 msgid "Numbers from 1 to 100."
5465 msgstr "Čísla od 1 do 100."
5466 
5467 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5468 msgctxt "Data|"
5469 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5470 msgstr "Čísla od 1 do 1000."
5471 
5472 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5473 msgctxt "Data|"
5474 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5475 msgstr "Čísla od 1 do 1000000."
5476 
5477 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5478 msgctxt "Data|"
5479 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5480 msgstr "Čísla od 1 do 1 miliardy."
5481 
5482 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5483 msgctxt "Data|"
5484 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5485 msgstr "1 desetinné místo mezi 0 a 9,9, stejná celočíselná část."
5486 
5487 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5488 msgctxt "Data|"
5489 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5490 msgstr "1 desetinné místo mezi 0 a 9,9."
5491 
5492 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5493 msgctxt "Data|"
5494 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5495 msgstr "2 desetinná místa mezi 0 a 99,99."
5496 
5497 #. Activity title
5498 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5499 msgctxt "ActivityInfo|"
5500 msgid "Build the same model"
5501 msgstr "Postav stejný model"
5502 
5503 #. Help title
5504 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5505 msgctxt "ActivityInfo|"
5506 msgid "Drive the crane and copy the model."
5507 msgstr "Jeď jeřábem a zkopíruj model."
5508 
5509 #. Help goal
5510 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5511 msgctxt "ActivityInfo|"
5512 msgid "Practice motor-coordination."
5513 msgstr "Procvičuj motorickou koordinaci."
5514 
5515 #. Help prerequisite
5516 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5517 msgctxt "ActivityInfo|"
5518 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5519 msgstr "Práce s myší/klávesnicí."
5520 
5521 #. Help manual
5522 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5523 msgctxt "ActivityInfo|"
5524 msgid ""
5525 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5526 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5527 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5528 "right to move the selected item."
5529 msgstr ""
5530 "Přesuň položky v modrém rámečku tak, aby odpovídaly jejich poloze v rámečku "
5531 "modelu.Chceš-li vybrat položku, jednoduše na ni klikni. Vedle jeřábu najdeš "
5532 "čtyři šipky, které ti umožní přesunout vybranou položku. Můžeš také přejet "
5533 "prstem  nahoru/dolů/doleva/doprava pro přesun vybrané položky."
5534 
5535 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5536 msgctxt "ActivityInfo|"
5537 msgid "Arrows: move the selected item"
5538 msgstr "Šipky: přesunutí vybrané položky"
5539 
5540 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5541 msgctxt "ActivityInfo|"
5542 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5543 msgstr "Mezera nebo Enter nebo tabulátor: výběr další položky"
5544 
5545 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5546 #: activities/crane/crane.js:41
5547 msgctxt "crane|"
5548 msgid ""
5549 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5550 msgstr "pes;les;ret;lev;led;jez;los;kos;vaz;ano;den;kal;noc;rez;sad;nos;oko"
5551 
5552 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5553 #: activities/crane/crane.js:48
5554 msgctxt "crane|"
5555 msgid ""
5556 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5557 "sand;song"
5558 msgstr ""
5559 "vlas;hlas;klas;maso;mele;vlak;hlad;hora;noha;ruka;kosa;sako;lusk;klus;ples;"
5560 "hala;kluk"
5561 
5562 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5563 #: activities/crane/crane.js:55
5564 msgctxt "crane|"
5565 msgid ""
5566 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5567 "shape;shirt;study"
5568 msgstr ""
5569 "klika;holka;potok;okoun;nanuk;vztek;palec;model;kniha;obraz;hrana;lampa;"
5570 "bedna;"
5571 
5572 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5573 msgctxt "Data|"
5574 msgid "Play with images."
5575 msgstr "Hraj si s obrázky."
5576 
5577 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5578 msgctxt "Data|"
5579 msgid "Play with words of 3 letters."
5580 msgstr "Hraj si se slovy o 3 písmenech."
5581 
5582 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5583 msgctxt "Data|"
5584 msgid "Play with words of 4 letters."
5585 msgstr "Hraj si se slovy o 4 písmenech."
5586 
5587 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5588 msgctxt "Data|"
5589 msgid "Play with words of 5 letters."
5590 msgstr "Hraj si se slovy o 5 písmenech."
5591 
5592 #. Activity title
5593 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5594 msgctxt "ActivityInfo|"
5595 msgid "Find the details"
5596 msgstr "Najdi podrobnosti"
5597 
5598 #. Help manual
5599 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5600 msgctxt "ActivityInfo|"
5601 msgid ""
5602 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5603 "in the puzzle."
5604 msgstr ""
5605 "Vyřeš hádanku přetažením každého kousku na straně na správné místov hádance."
5606 
5607 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5608 msgctxt "ActivityInfo|"
5609 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5610 msgstr "Obrázky pocházejí z Wikimedia Commons."
5611 
5612 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5613 msgctxt "Data|"
5614 msgid "Play with paintings."
5615 msgstr "Hraj s malbami."
5616 
5617 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5618 msgctxt "Data|"
5619 msgid "Play with simple photographs."
5620 msgstr "Hraj s jednoduchými fotografiemi."
5621 
5622 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5623 msgctxt "Data|"
5624 msgid "Play with complex photographs."
5625 msgstr "Hraj se složitými fotografiemi."
5626 
5627 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5628 msgctxt "board10_0|"
5629 msgid "Eilean Donan castle"
5630 msgstr "Hrad Eilean Donan"
5631 
5632 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5633 msgctxt "board11_0|"
5634 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5635 msgstr "Cheopsova pyramida, Egypt"
5636 
5637 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5638 msgctxt "board12_0|"
5639 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5640 msgstr "Opera v Sydney, Austrálie"
5641 
5642 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5643 msgctxt "board13_0|"
5644 msgid "Tower Bridge in London"
5645 msgstr "Tower Bridge v Londýně"
5646 
5647 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5648 msgctxt "board14_0|"
5649 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5650 msgstr "Eiffelova věž, při pohledu z champ de Mars, Paříž, Francie"
5651 
5652 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5653 msgctxt "board15_0|"
5654 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5655 msgstr "Nádvoří muzea v Louvru a jeho pyramida"
5656 
5657 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5658 msgctxt "board16_0|"
5659 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5660 msgstr "Panorama Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francie."
5661 
5662 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5663 msgctxt "board17_0|"
5664 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5665 msgstr "Větrný mlýn v Sønderho, Fanø, Dánsko"
5666 
5667 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5668 msgctxt "board18_0|"
5669 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5670 msgstr "Hrad Nagoya, prefektura Aiči, Japonsko."
5671 
5672 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5673 msgctxt "board19_0|"
5674 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5675 msgstr "Taj Mahal, Agra, Indie"
5676 
5677 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5678 msgctxt "board1_0|"
5679 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5680 msgstr "Vincent van Gogh, Vstupní hala nemocnice Saint-Paul - 1889"
5681 
5682 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5683 msgctxt "board20_0|"
5684 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5685 msgstr "Zámek Neuschwanstein ve Schwangau, Bavorsko, Německo"
5686 
5687 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5688 msgctxt "board21_0|"
5689 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5690 msgstr "Hrad Egeskov, Dánsko"
5691 
5692 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5693 msgctxt "board2_0|"
5694 msgid ""
5695 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5696 "- 1888"
5697 msgstr "Vincent van Gogh, Most Langlois v Arles s dámou s deštníkem- 1888"
5698 
5699 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5700 msgctxt "board3_0|"
5701 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5702 msgstr "Vincent van Gogh, Církev v Auvers-sur-Oise - 1890"
5703 
5704 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5705 msgctxt "board4_0|"
5706 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5707 msgstr "Vincent van Gogh, Malíř na cestě do práce - 1888"
5708 
5709 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5710 msgctxt "board5_0|"
5711 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5712 msgstr "Vincent van Gogh, Sklizeň - 1888"
5713 
5714 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5715 msgctxt "board6_0|"
5716 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5717 msgstr "Vincent van Gogh, Terasa kavárny v noci - 1888"
5718 
5719 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5720 msgctxt "board7_0|"
5721 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5722 msgstr "Vincent van Gogh, Noční kavárna - 1888"
5723 
5724 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5725 msgctxt "board8_0|"
5726 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5727 msgstr "Vincent van Gogh, Portrét Pere Tanguy 1887-8"
5728 
5729 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5730 msgctxt "board9_0|"
5731 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5732 msgstr "Katedrála Notre Dame de Paris na Ile de la Cité v Paříži."
5733 
5734 #. Activity title
5735 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5736 msgctxt "ActivityInfo|"
5737 msgid "Digital electricity"
5738 msgstr "Digitální elektřina"
5739 
5740 #. Help title
5741 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5742 msgctxt "ActivityInfo|"
5743 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5744 msgstr "Vytvoř a simuluj digitální elektrické schéma."
5745 
5746 #. Help goal
5747 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5748 msgctxt "ActivityInfo|"
5749 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5750 msgstr "Vytvoř digitální elektrické schéma se simulací v reálném čase."
5751 
5752 #. Help prerequisite
5753 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5754 msgctxt "ActivityInfo|"
5755 msgid ""
5756 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5757 msgstr "Vyžaduje základní porozumění pojmu digitální elektroniky."
5758 
5759 #. Help manual
5760 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5761 msgctxt "ActivityInfo|"
5762 msgid ""
5763 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5764 "area."
5765 msgstr ""
5766 "Přetáhni elektrické součástky z boční lišty a umísti je na pracovní plochu."
5767 
5768 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5769 msgctxt "ActivityInfo|"
5770 msgid ""
5771 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5772 "second terminal."
5773 msgstr ""
5774 "Chceš-li připojit dvě svorky pomocí vodiče, klikni na první svorku a poté na "
5775 "druhou svorku."
5776 
5777 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5778 msgctxt "ActivityInfo|"
5779 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5780 msgstr "Simulace je aktualizována v reálném čase při jakékoliv akci uživatele."
5781 
5782 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5783 msgctxt "ActivityInfo|"
5784 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5785 msgstr "Na pracovní ploše můžeš součástky přesouvat přetažením."
5786 
5787 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5788 msgctxt "ActivityInfo|"
5789 msgid ""
5790 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5791 msgstr ""
5792 "V postranním panelu můžeš kliknutím na ikonu nástroje vstoupit do nabídky "
5793 "nástroje."
5794 
5795 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5796 msgctxt "ActivityInfo|"
5797 msgid ""
5798 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5799 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5800 msgstr ""
5801 "Chceš-li odstranit součástku nebo vodič, vyber nástroj pro odstranění (ikona "
5802 "křížku) v nabídce nástrojů a klikni na součástku nebo vodič, který chceš "
5803 "odstranit."
5804 
5805 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5806 msgctxt "ActivityInfo|"
5807 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5808 msgstr ""
5809 "Chceš-li zrušit výběr terminálu nebo nástroje pro odstranění, klikni na "
5810 "libovolnou prázdnou oblast."
5811 
5812 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5813 msgctxt "ActivityInfo|"
5814 msgid ""
5815 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5816 "icons) from the tool menu."
5817 msgstr ""
5818 "Vybranou součástku můžeš otočit pomocí tlačítek pro otáčení (ikony zatočené "
5819 "šipky) z nabídky nástrojů."
5820 
5821 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5822 msgctxt "ActivityInfo|"
5823 msgid ""
5824 "You can read information about the selected component using the info button "
5825 "(i icon) from the tool menu."
5826 msgstr ""
5827 "Informace o vybrané součástce si můžeš přečíst pomocí informačního tlačítka "
5828 "(ikona i) v nabídce nástrojů."
5829 
5830 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5831 msgctxt "ActivityInfo|"
5832 msgid ""
5833 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5834 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5835 msgstr ""
5836 "Pracovní plochu můžeš přiblížit nebo oddálit pomocí kláves + a - pomocí "
5837 "kláves tlačítka přiblížení z nabídky nástrojů nebo pomocí prstů na dotykové "
5838 "obrazovce."
5839 
5840 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5841 msgctxt "ActivityInfo|"
5842 msgid ""
5843 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5844 msgstr ""
5845 "Pracovní plochu můžeš posouvat kliknutím na prázdnou oblast a přetažením."
5846 
5847 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
5848 msgctxt "ActivityInfo|"
5849 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
5850 msgstr "Kliknutím na spínač můžeš spínač rozepnout nebo sepnout."
5851 
5852 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
5853 msgctxt "AndGate|"
5854 msgid ""
5855 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
5856 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
5857 msgstr ""
5858 "Hradlo AND má výstup 1, pouze pokud jsou všechny její vstupy rovny 1. "
5859 "Jakmile se jeden vstup rovná 0, výsledek je 0. Výstup pro 2 vstupové hradlo "
5860 "AND je:"
5861 
5862 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
5863 msgctxt "AndGate|"
5864 msgid "A AND B"
5865 msgstr "A AND B"
5866 
5867 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
5868 msgctxt "BcdCounter|"
5869 msgid ""
5870 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
5871 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
5872 msgstr ""
5873 "Čítač BCD obvykle přijímá jako vstup generátor signálu. Výstupem je číslo "
5874 "BCD začínající od 0, které se zvyšuje o jedna při každém impulzu."
5875 
5876 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
5877 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
5878 msgid ""
5879 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
5880 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
5881 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
5882 "is:"
5883 msgstr ""
5884 "Dekodér BCD na 7 segmentů má 4 binární vstupy a 7 binárních výstupů, kterými "
5885 "je možné rozsvítit segmenty BCD (binary-coded decimal = binárně kódované "
5886 "číslo), kterými lze zobrazit čísla od 0 do 9. Výstupem dekodéru BCD na 7 "
5887 "segmentů je:"
5888 
5889 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
5890 msgctxt "Comparator|"
5891 msgid ""
5892 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
5893 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
5894 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
5895 "otherwise it's 0. "
5896 msgstr ""
5897 "Komparátor má na vstupu dvě čísla, A a B. Porovná je a na výstupech jsou 3 "
5898 "hodnoty. První má výstup 1, pokud A < B, jinak je výstup 0. Druhý výstup je "
5899 "1 pokud A = B, jinak je výstupem 0. Třetí výstup je 1 pokud A > B, jinak je "
5900 "výstupem 0. "
5901 
5902 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
5903 msgctxt "DigitalLight|"
5904 msgid ""
5905 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
5906 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
5907 msgstr ""
5908 "Digitální světlo se používá ke zjištění výstupu dalších digitálních "
5909 "komponent. V případě, že je na vstupu 1, svítí zeleně. Pokud je výstupem 0, "
5910 "je červené."
5911 
5912 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
5913 msgctxt "NandGate|"
5914 msgid ""
5915 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
5916 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
5917 msgstr ""
5918 "Hradlo NAND má na výstupu opak hradla AND. Pokud jsou všechny vstupy 1 bude "
5919 "na výstupu 0. Ve chvíli, kdy jeden vstup bude 0, bude výstupem 1."
5920 
5921 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
5922 msgctxt "NandGate|"
5923 msgid "NOT (A AND B)"
5924 msgstr "NOT (A AND B)"
5925 
5926 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
5927 msgctxt "NorGate|"
5928 msgid ""
5929 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
5930 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
5931 "to 0:"
5932 msgstr ""
5933 "Výstupem hradla NOR je opak hradla OR. Pokud je na nějakém vstupu 1, výstup "
5934 "má hodnotu 0. Pokud má výstup být 1, všechny vstupy musí být 0."
5935 
5936 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
5937 msgctxt "NorGate|"
5938 msgid "NOT (A OR B)"
5939 msgstr "NOT (A OR B)"
5940 
5941 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
5942 msgctxt "NotGate|"
5943 msgid ""
5944 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
5945 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
5946 msgstr ""
5947 "Hradlo NOT (také známé jako inverter) má na výstupu opak vstupu. Pokud je na "
5948 "vstupu 1, výstupem je 0. Pokud je na vstupu 0, výstupem je 1."
5949 
5950 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
5951 msgctxt "NotGate|"
5952 msgid "NOT A"
5953 msgstr "NOT A"
5954 
5955 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
5956 msgctxt "One|"
5957 msgid ""
5958 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5959 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5960 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5961 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5962 "voltage of a circuit."
5963 msgstr ""
5964 "Digitální obvody fungují s pouze dvěma stavy: 0 a 1. Díky tomu můžou "
5965 "provádět matematické operace jako sčítání, odčítání... Jsou to základní "
5966 "prvky počítačové techniky. V praxi se pro 0 používá napětí blízké zemnímu a "
5967 "pro 1 se používá napětí zdroje obvodu."
5968 
5969 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
5970 msgctxt "OrGate|"
5971 msgid ""
5972 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
5973 msgstr ""
5974 "Hradlo OR má na výstupu 1 pokud kterýkoliv vstup je 1, jinak je na výstupu 0:"
5975 
5976 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
5977 msgctxt "OrGate|"
5978 msgid "A OR B"
5979 msgstr "A OR B"
5980 
5981 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
5982 msgctxt "SevenSegment|"
5983 msgid ""
5984 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
5985 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
5986 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
5987 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
5988 msgstr ""
5989 "7 segmentový displej používá 7 binárních vstupů. Displej má 7 segmentů a "
5990 "každý segment lze rozsvítit vstupem 1. Různými kombinacemi binárních vstupů "
5991 "lze zobrazit čísla 0-9 a několik písmen. Schéma je:"
5992 
5993 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
5994 msgctxt "SignalGenerator|"
5995 msgid ""
5996 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
5997 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
5998 "generator."
5999 msgstr ""
6000 "Generátor signálu se používá ke střídavému generování 0 a 1. Čas mezi změnou "
6001 "lze nastavit stisknutím šipek na generátoru."
6002 
6003 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6004 #, qt-format
6005 msgctxt "SignalGenerator|"
6006 msgid "%1 s"
6007 msgstr "%1 s"
6008 
6009 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6010 msgctxt "Switch|"
6011 msgid ""
6012 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6013 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6014 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6015 "flow through it."
6016 msgstr ""
6017 "Přepínač se používá k propojení / rozpojení obvodu. Pokud je přepínač "
6018 "zapnutý, může obvodem procházet proud. Pokud je přepínač vypnutý, uvnitř "
6019 "přepínače dojde k rozpojení obvodu a proud obvodem nemůže procházet."
6020 
6021 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6022 msgctxt "XorGate|"
6023 msgid ""
6024 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6025 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6026 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6027 msgstr ""
6028 "Výstupem hradla XOR je 1, pokud je počet 1 na vstupu lichý. 0 je výstupem ve "
6029 "chvíli, kdy je počet 1 na vstupu sudý. V této aktivitě je hradlo XOR se "
6030 "dvěma vstupy. Výstupem tohoto hradla je:"
6031 
6032 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6033 msgctxt "XorGate|"
6034 msgid "A XOR B"
6035 msgstr "A XOR B"
6036 
6037 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6038 msgctxt "Zero|"
6039 msgid ""
6040 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6041 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6042 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6043 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6044 "voltage of a circuit."
6045 msgstr ""
6046 "Digitální obvody fungují s pouze dvěma stavy: 0 a 1. Díky tomu můžou "
6047 "provádět matematické operace jako sčítání, odčítání... Jsou to základní "
6048 "prvky počítačové techniky. V praxi se pro 0 používá napětí blízké zemnímu a "
6049 "pro 1 se používá napětí zdroje obvodu."
6050 
6051 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6052 msgctxt "DigitalElectricity|"
6053 msgid "Input"
6054 msgstr "Vstup"
6055 
6056 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6057 msgctxt "DigitalElectricity|"
6058 msgid "Output"
6059 msgstr "Výstup"
6060 
6061 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6062 msgctxt "TutorialDataset|"
6063 msgid "Zero input"
6064 msgstr "Nulový vstup"
6065 
6066 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6067 msgctxt "TutorialDataset|"
6068 msgid "One input"
6069 msgstr "Jedničkový vstup"
6070 
6071 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6072 msgctxt "TutorialDataset|"
6073 msgid "Digital light"
6074 msgstr "Digitální světlo"
6075 
6076 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6077 msgctxt "TutorialDataset|"
6078 msgid "AND gate"
6079 msgstr "Hradlo AND"
6080 
6081 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6082 msgctxt "TutorialDataset|"
6083 msgid "OR gate"
6084 msgstr "Hradlo OR"
6085 
6086 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6087 msgctxt "TutorialDataset|"
6088 msgid "NOT gate"
6089 msgstr "Hradlo NOT"
6090 
6091 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6092 msgctxt "TutorialDataset|"
6093 msgid "XOR gate"
6094 msgstr "Hradlo XOR"
6095 
6096 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6097 msgctxt "TutorialDataset|"
6098 msgid "NAND gate"
6099 msgstr "Hradlo NAND"
6100 
6101 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6102 msgctxt "TutorialDataset|"
6103 msgid "NOR gate"
6104 msgstr "Hradlo NOR"
6105 
6106 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6107 msgctxt "TutorialDataset|"
6108 msgid "Comparator"
6109 msgstr "Komparátor"
6110 
6111 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6112 msgctxt "TutorialDataset|"
6113 msgid "BCD to 7 segment"
6114 msgstr "Dekodér BCD na 7 segmentů"
6115 
6116 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6117 msgctxt "TutorialDataset|"
6118 msgid "7 segment display"
6119 msgstr "7 segmentový displej"
6120 
6121 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6122 msgctxt "TutorialDataset|"
6123 msgid "Signal generator"
6124 msgstr "Generátor signálu"
6125 
6126 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6127 msgctxt "TutorialDataset|"
6128 msgid "BCD counter"
6129 msgstr "BCD čítač"
6130 
6131 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6132 msgctxt "TutorialDataset|"
6133 msgid ""
6134 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6135 msgstr "Digitální světlo svítí ve chvíli, kdy má na vstupu hodnotu 1."
6136 
6137 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6138 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6139 msgctxt "TutorialDataset|"
6140 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6141 msgstr "Rozsviť digitální světlo použitím dostupných vstupů."
6142 
6143 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6144 msgctxt "TutorialDataset|"
6145 msgid ""
6146 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6147 "terminal."
6148 msgstr ""
6149 "K propojení součástek klikni na svorku jedné z nich, poté na svorku druhé."
6150 
6151 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6152 msgctxt "TutorialDataset|"
6153 msgid ""
6154 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6155 "value 1."
6156 msgstr "Hradlo AND má na výstupu 1 když oba jeho vstupy mají hodnotu 1."
6157 
6158 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6159 msgctxt "TutorialDataset|"
6160 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6161 msgstr "Zapni digitální světlo pomocí hradla AND a dostupných vstupů."
6162 
6163 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6164 msgctxt "TutorialDataset|"
6165 msgid ""
6166 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6167 "is of value 1."
6168 msgstr "Hradlo OR má na výstupu 1 když alespoň jeden jeho vstup má hodnotu 1."
6169 
6170 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6171 msgctxt "TutorialDataset|"
6172 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6173 msgstr "Zapni digitální světlo pomocí hradla OR a dostupných vstupů."
6174 
6175 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6176 msgctxt "TutorialDataset|"
6177 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6178 msgstr "Z jedné svorky můžeš vytáhnout více vodičů k propojení součástek."
6179 
6180 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6181 msgctxt "TutorialDataset|"
6182 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6183 msgstr "Rozsviť digitální světlo dostupnými součástkami."
6184 
6185 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6186 msgctxt "TutorialDataset|"
6187 msgid ""
6188 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6189 msgstr "Hradlo NOT má jeden binární vstup, který na výstupu převrací hodnotu."
6190 
6191 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6192 msgctxt "TutorialDataset|"
6193 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6194 msgstr "Hradlo NAND má dva binární vstupy a jeden binární výstup."
6195 
6196 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6197 msgctxt "TutorialDataset|"
6198 msgid ""
6199 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6200 "output is one."
6201 msgstr ""
6202 "Výstupem hradla NAND je 0, pokud oba vstupy jsou 1, jinak je výstupem 1."
6203 
6204 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6205 msgctxt "TutorialDataset|"
6206 msgid ""
6207 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6208 "the info button."
6209 msgstr ""
6210 "Pro detailnější popis hradla NAND jej vyber a stiskni tlačítko \"info\"."
6211 
6212 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6213 msgctxt "TutorialDataset|"
6214 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6215 msgstr "Rozsviť žárovku použitím hradla NAND."
6216 
6217 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6218 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6219 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6220 msgctxt "TutorialDataset|"
6221 msgid ""
6222 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6223 "when both of the switches are turned on."
6224 msgstr ""
6225 "Vytvoř elektrický obvod pomocí dostupných komponent ta, aby žárovka svítila "
6226 "pouze když oba přepínače budou zapnuté."
6227 
6228 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6229 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6230 msgctxt "TutorialDataset|"
6231 msgid ""
6232 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6233 "either of the switch is turned on."
6234 msgstr ""
6235 "Vytvoř elektrický obvod z dostupných součástek tak, aby žárovka svítila "
6236 "pouze když bude jeden z přepínačů zapnutý."
6237 
6238 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6239 msgctxt "TutorialDataset|"
6240 msgid ""
6241 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6242 "the three switches are turned on."
6243 msgstr ""
6244 "Rozsviť žárovku pomocí tří přepínačů tak, aby žárovka svítila pouze když "
6245 "budou všechny tři přepínače zapnuté."
6246 
6247 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6248 msgctxt "TutorialDataset|"
6249 msgid ""
6250 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6251 "switches are turned on."
6252 msgstr ""
6253 "Rozsviť žárovku pomocí tří přepínačů tak, aby žárovka svítila pouze když "
6254 "bude kterýkoliv z přepínačů zapnutý."
6255 
6256 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6257 msgctxt "TutorialDataset|"
6258 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6259 msgstr "Použij hradla tak, aby žárovka svítila jen když bude přepínač zapnutý."
6260 
6261 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6262 msgctxt "TutorialDataset|"
6263 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6264 msgstr "Hradlo XOR má dva binární vstupy a jeden binární výstup."
6265 
6266 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6267 msgctxt "TutorialDataset|"
6268 msgid ""
6269 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6270 "Else, the output is zero."
6271 msgstr ""
6272 "Výstupem hradla XOR je 1, pokud je počet vstupů lichý. Jinak je na výstupu 0."
6273 
6274 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6275 msgctxt "TutorialDataset|"
6276 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6277 msgstr "Rozsviť žárovku použitím hradla XOR."
6278 
6279 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6280 msgctxt "TutorialDataset|"
6281 msgid ""
6282 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6283 "switch is on and the other is off."
6284 msgstr ""
6285 "Rozsviť žárovku dvěma přepínači tak, že bude svítit pouze pokud jeden "
6286 "přepínač bude zapnutý a druhý vypnutý."
6287 
6288 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6289 msgctxt "TutorialDataset|"
6290 msgid ""
6291 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6292 "number of the switches are turned on."
6293 msgstr ""
6294 "Rozsviť žárovku třemi přepínači tak, že bude svítit pouze když bude zapnutý "
6295 "lichý počet přepínačů."
6296 
6297 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6298 msgctxt "TutorialDataset|"
6299 msgid ""
6300 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6301 "otherwise produces an output of 0."
6302 msgstr ""
6303 "Hradlo NOR má 2 binární vstupy a na výstupu je 1, pokud oba vstupy jsou 0. "
6304 "Ve všech ostatních případech je na výstupu 0."
6305 
6306 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6307 msgctxt "TutorialDataset|"
6308 msgid ""
6309 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6310 "the info button."
6311 msgstr ""
6312 "Pro detailnější popis hradla NOR jej vyber a stiskni tlačítko \"info\"."
6313 
6314 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6315 msgctxt "TutorialDataset|"
6316 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6317 msgstr "Rozsviť žárovku pomocí hradla NOR."
6318 
6319 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6320 msgctxt "TutorialDataset|"
6321 msgid ""
6322 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6323 "doesn't glow when the switch is turned on."
6324 msgstr ""
6325 "Použij hradla tak, že bude žárovka svítit pouze když bude přepínač vypnutý a "
6326 "když bude přepínač zapnutý, svítit nebude."
6327 
6328 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6329 msgctxt "TutorialDataset|"
6330 msgid ""
6331 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6332 "when both of the switches are turned off."
6333 msgstr ""
6334 "Vytvoř obvod pomocí dostupných komponent tak, že bude žárovka svítit pouze "
6335 "když budou oba přepínače vypnuté."
6336 
6337 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6338 msgctxt "TutorialDataset|"
6339 msgid ""
6340 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6341 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6342 "turned on."
6343 msgstr ""
6344 "Rozsviť žárovku dostupnými komponentami tak, aby svítila pouze když bude "
6345 "první přepínač zapnutý, nebo když bude společně zapnutý druhý a třetí "
6346 "přepínač."
6347 
6348 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6349 msgctxt "TutorialDataset|"
6350 msgid ""
6351 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6352 "doesn't glow when the switch is turned on."
6353 msgstr ""
6354 "Použij hradla tak, že bude žárovka svítit, když bude přepínač vypnutý a "
6355 "nebude svítit, když bude přepínač zapnutý."
6356 
6357 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6358 msgctxt "TutorialDataset|"
6359 msgid ""
6360 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6361 "either of the switches are turned on."
6362 msgstr ""
6363 "Vytvoř obvod z dostupných komponent tak, že bude žárovka svítit ve chvíli, "
6364 "kdy bude kterýkoliv přepínač zapnutý."
6365 
6366 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6367 msgctxt "TutorialDataset|"
6368 msgid ""
6369 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6370 "at least one of the switches is turned off."
6371 msgstr ""
6372 "Vytvoř obvod pomocí dostupných komponent tak, že bude žárovka svítit pouze "
6373 "když bude alespoň jeden přepínač vypnutý."
6374 
6375 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6376 msgctxt "TutorialDataset|"
6377 msgid ""
6378 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6379 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6380 "the third value is 1 if A > B."
6381 msgstr ""
6382 "Komparátor má na vstupu dvě čísla, A a B Porovná je a na výstupech jsou "
6383 "hodnoty První má výstup 1, pokud A < B. Druhý výstup je 1 když A = B. Třetí "
6384 "výstup je 1 když A > B."
6385 
6386 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6387 msgctxt "TutorialDataset|"
6388 msgid ""
6389 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6390 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6391 "second switch."
6392 msgstr ""
6393 "Vytvoř obvod z dostupných součástek tak, že bude žárovka svítit pouze když "
6394 "bude výstup na prvním přepínači menší nebo rovno výstupu na přepínači druhém."
6395 
6396 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6397 msgctxt "TutorialDataset|"
6398 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6399 msgstr "Součástka uprostřed je dekodér BCD na 7 segment."
6400 
6401 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6402 msgctxt "TutorialDataset|"
6403 msgid ""
6404 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6405 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6406 msgstr ""
6407 "Vstupem je 4-bitové binární číslo (binary coded decimal - BCD) a výstupem "
6408 "jsou jednotlivé segmenty 7 segmentového čísla."
6409 
6410 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6411 msgctxt "TutorialDataset|"
6412 msgid ""
6413 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6414 "view the value of the input provided."
6415 msgstr ""
6416 "Výstupem dekodéru připojeného k 7 segmentovému displeji je čitelné číslo na "
6417 "displeji získané z binárních vstupů na dekodéru."
6418 
6419 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6420 msgctxt "TutorialDataset|"
6421 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6422 msgstr "Zobraz číslo 6 na 7 segmentovém displeji."
6423 
6424 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6425 msgctxt "TutorialDataset|"
6426 msgid ""
6427 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6428 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6429 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6430 msgstr ""
6431 "Generátor signálu na levé straně se používá k vytvoření střídavého signálu 0 "
6432 "a 1 dle nastaveného vstupního časovače. Výchozí čas je 1 sekunda, ale lze "
6433 "nastavit v rozsahu 0.25 - 2 s."
6434 
6435 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6436 msgctxt "TutorialDataset|"
6437 msgid ""
6438 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6439 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6440 msgstr ""
6441 "BCD čítač dole je speciální počítadlo, které umí počítat od 0 do 9 a zpět "
6442 "použitím hodinového signálu."
6443 
6444 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6445 msgctxt "TutorialDataset|"
6446 msgid ""
6447 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6448 "the provided seven segment display."
6449 msgstr ""
6450 "Propoj součástky tak, aby počítání od 0 do 9 bylo viditelné na 7 segmentovém "
6451 "displeji."
6452 
6453 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6454 msgctxt "TutorialDataset|"
6455 msgid ""
6456 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6457 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6458 "first switch is off and the second switch is on."
6459 msgstr ""
6460 "Rozsviť žárovku oběma přepínači tak, že bude svítit buď pokud první je "
6461 "zapnutý a druhý vypnutý, nebo obráceně."
6462 
6463 #. Activity title
6464 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6465 msgctxt "ActivityInfo|"
6466 msgid "Draw letters"
6467 msgstr "Kreslení písmen"
6468 
6469 #. Help title
6470 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6471 msgctxt "ActivityInfo|"
6472 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6473 msgstr "Spoj tečky a nakresli písmena."
6474 
6475 #. Help goal
6476 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6477 msgctxt "ActivityInfo|"
6478 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6479 msgstr "Naučit se kreslit písmena zábavným způsobem."
6480 
6481 #. Help manual
6482 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6483 msgctxt "ActivityInfo|"
6484 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6485 msgstr "Nakresli písmena spojením teček ve správném pořadí."
6486 
6487 #. Activity title
6488 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6489 msgctxt "ActivityInfo|"
6490 msgid "Draw numbers"
6491 msgstr "Kreslení čísel"
6492 
6493 #. Help title
6494 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6495 msgctxt "ActivityInfo|"
6496 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6497 msgstr "Spoj tečky a nakreslete čísla od 0 do 9."
6498 
6499 #. Help goal
6500 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6501 msgctxt "ActivityInfo|"
6502 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6503 msgstr "Naučit se kreslit čísla zábavným způsobem."
6504 
6505 #. Help manual
6506 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6507 msgctxt "ActivityInfo|"
6508 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6509 msgstr "Nakresli čísla spojením teček ve správném pořadí."
6510 
6511 #. Activity title
6512 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6513 msgctxt "ActivityInfo|"
6514 msgid "Count the items"
6515 msgstr "Spočítej položky"
6516 
6517 #. Help title
6518 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6519 msgctxt "ActivityInfo|"
6520 msgid "Place the items in the best way to count them."
6521 msgstr "Umísti položky tak, aby šly co nejjednodušeji spočítat."
6522 
6523 #. Help goal
6524 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6525 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6526 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6527 msgctxt "ActivityInfo|"
6528 msgid "Numeration training."
6529 msgstr "Trénování počítání."
6530 
6531 #. Help prerequisite
6532 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6533 msgctxt "ActivityInfo|"
6534 msgid "Basic enumeration."
6535 msgstr "Základní počítání."
6536 
6537 #. Help manual
6538 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6539 msgctxt "ActivityInfo|"
6540 msgid ""
6541 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6542 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6543 "corresponding answer with the keyboard."
6544 msgstr ""
6545 "Nejprve řádně uspořádej položky, abys je mohl spočítat. Poté klikni na "
6546 "položku seznamu odpovědí v levé horní oblasti a zadej odpovídající odpověď "
6547 "pomocí klávesnice."
6548 
6549 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6550 msgctxt "ActivityInfo|"
6551 msgid "Up arrow: select next item"
6552 msgstr "Šipka nahoru: výběr další položky"
6553 
6554 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6555 msgctxt "ActivityInfo|"
6556 msgid "Down arrow: select previous item"
6557 msgstr "Šipka dolů: výběr předchozí položky"
6558 
6559 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6560 msgctxt "ActivityInfo|"
6561 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6562 msgstr "Číslice: zadání odpovědi na vybranou položku"
6563 
6564 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6565 msgctxt "ActivityInfo|"
6566 msgid ""
6567 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6568 "button')"
6569 msgstr ""
6570 "Enter: ověření odpovědi (pokud je volba 'Ověřit odpověď' nastavená na "
6571 "'tlačítko OK')"
6572 
6573 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6574 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6575 msgctxt "Data|"
6576 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6577 msgstr "Spočítej až 4 kusy ovoce."
6578 
6579 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6580 msgctxt "Data|"
6581 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6582 msgstr "Spočítej až 2 kusy ovoce."
6583 
6584 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6585 msgctxt "Data|"
6586 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6587 msgstr "Spočítej až 3 kusy ovoce."
6588 
6589 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6590 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6591 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6592 msgctxt "Data|"
6593 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6594 msgstr ""
6595 "Seskup 2 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 5 kusů ovoce)."
6596 
6597 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6598 msgctxt "Data|"
6599 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6600 msgstr ""
6601 "Seskup 2 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 3 kusy ovoce)."
6602 
6603 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6604 msgctxt "Data|"
6605 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6606 msgstr ""
6607 "Seskup 2 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 4 kusy ovoce)."
6608 
6609 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6610 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6611 msgctxt "Data|"
6612 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6613 msgstr ""
6614 "Seskup 6 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 6 kusů ovoce)."
6615 
6616 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6617 msgctxt "Data|"
6618 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6619 msgstr ""
6620 "Seskup 3 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 3 kusy ovoce)."
6621 
6622 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6623 msgctxt "Data|"
6624 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6625 msgstr ""
6626 "Seskup 3 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 4 kusy ovoce)."
6627 
6628 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6629 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6630 msgctxt "Data|"
6631 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6632 msgstr ""
6633 "Seskup 4 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 9 kusů ovoce)."
6634 
6635 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6636 msgctxt "Data|"
6637 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6638 msgstr ""
6639 "Seskup 4 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 6 kusů ovoce)."
6640 
6641 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6642 msgctxt "Data|"
6643 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6644 msgstr ""
6645 "Seskup 4 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 7 kusů ovoce)."
6646 
6647 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6648 msgctxt "Data|"
6649 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6650 msgstr ""
6651 "Seskup 4 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 8 kusů ovoce)."
6652 
6653 #. Activity title
6654 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6655 msgctxt "ActivityInfo|"
6656 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6657 msgstr "Pohybuj myší nebo se dotkni obrazovky"
6658 
6659 #. Help title
6660 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6661 msgctxt "ActivityInfo|"
6662 msgid ""
6663 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6664 "background."
6665 msgstr ""
6666 "Pohybuj myší nebo se dotkni obrazovky pro výmaz oblasti a odkrytí pozadí."
6667 
6668 #. Help goal
6669 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6670 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6671 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6672 msgctxt "ActivityInfo|"
6673 msgid "Motor-coordination."
6674 msgstr "Koordinace pohybu."
6675 
6676 #. Help manual
6677 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6678 msgctxt "ActivityInfo|"
6679 msgid ""
6680 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6681 msgstr "Pohybuj myší nebo se dotkni bloků na obrazovce, aby bloky zmizely."
6682 
6683 #. Activity title
6684 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6685 msgctxt "ActivityInfo|"
6686 msgid "Double tap or double click"
6687 msgstr "Dvakrát klepni nebo klikni"
6688 
6689 #. Help title
6690 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6691 msgctxt "ActivityInfo|"
6692 msgid ""
6693 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6694 "image."
6695 msgstr ""
6696 "Dvojitým klepnutím nebo dvojitým kliknutím oblast vymaž a odkryj obrázek na "
6697 "pozadí."
6698 
6699 #. Help manual
6700 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6701 msgctxt "ActivityInfo|"
6702 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6703 msgstr "Dvojitým klepnutím nebo dvojitým kliknutím nech bloky zmizet."
6704 
6705 #. Activity title
6706 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6707 msgctxt "ActivityInfo|"
6708 msgid "Click or tap"
6709 msgstr "Klikni nebo klepni"
6710 
6711 #. Help title
6712 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6713 msgctxt "ActivityInfo|"
6714 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6715 msgstr "Klikni nebo klepni k vymazání oblasti a odkrytí pozadí."
6716 
6717 #. Help manual
6718 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6719 msgctxt "ActivityInfo|"
6720 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6721 msgstr "Klikni nebo klepni a nech bloky zmizet."
6722 
6723 #. Activity title
6724 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6725 msgctxt "ActivityInfo|"
6726 msgid "Explore farm animals"
6727 msgstr "Objevuj hospodářská zvířata"
6728 
6729 #. Help title
6730 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6731 msgctxt "ActivityInfo|"
6732 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6733 msgstr "Poznávej hospodářská zvířata, čím jsou zajímavá a jaké zvuky dělají."
6734 
6735 #. Help goal
6736 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6737 msgctxt "ActivityInfo|"
6738 msgid ""
6739 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6740 "looks like."
6741 msgstr "Nauč se přiřadit zvuky zvířat k jejich názvům a zjisti, jak vypadají."
6742 
6743 #. Help manual
6744 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
6745 msgctxt "ActivityInfo|"
6746 msgid "There are three levels in this game."
6747 msgstr "V této hře jsou tři úrovně."
6748 
6749 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6750 msgctxt "ActivityInfo|"
6751 msgid ""
6752 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6753 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6754 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6755 "level 2 and 3."
6756 msgstr ""
6757 "Na první úrovni hráči zkoumání každé zvíře na obrazovce. Klikni na zvíře a "
6758 "dozvíš se o něm, jaké je jeho jméno, jaký zvuk vydává a jak vypadá. Dobře si "
6759 "tyto informace zapamatuj, protože v úrovních 2 a 3 z nich budeš zkoušen."
6760 
6761 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6762 msgctxt "ActivityInfo|"
6763 msgid ""
6764 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6765 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6766 "the animal sound repeated, click on the play button."
6767 msgstr ""
6768 "Ve druhé úrovni se přehraje náhodný zvuk zvířete a ty musíš zjistit, které "
6769 "zvíře vydává tento zvuk. Klikni na odpovídající zvíře. Pokud chceš znovu "
6770 "slyšet zvuk zvířete, klikni na tlačítko přehrávání."
6771 
6772 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6773 msgctxt "ActivityInfo|"
6774 msgid ""
6775 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6776 "animal that matches the text."
6777 msgstr ""
6778 "Ve třetí úrovni se náhodně zobrazí text a ty musíš kliknout na ikonu "
6779 "zvířete, které tomuto textu odpovídá."
6780 
6781 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
6782 msgctxt "ExploreLevels|"
6783 msgid ""
6784 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
6785 "voices or effects are disabled in the main configuration."
6786 msgstr ""
6787 "Tato aktivita vyžaduje zvuk, takže přehraje některé zvuky, i když jsou "
6788 "zvukové hlasy nebo efekty vypnuté v hlavní konfiguraci."
6789 
6790 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
6791 msgctxt "ExploreLevels|"
6792 msgid "Quit"
6793 msgstr "Ukončit"
6794 
6795 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
6796 msgctxt "ExploreLevels|"
6797 msgid "Continue"
6798 msgstr "Pokračovat"
6799 
6800 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
6801 msgctxt "board1|"
6802 msgid "Horse"
6803 msgstr "Kůň"
6804 
6805 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
6806 msgctxt "board1|"
6807 msgid ""
6808 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
6809 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
6810 "single-toed hooves."
6811 msgstr ""
6812 "Kůň dělá 'íhaha'. Koně jsou uzpůsobení pro běh, který jim umožňuje rychle "
6813 "utéct dravcům,  a také mají vynikající smysl pro rovnováhu. Na nohách mají "
6814 "jednoprstá kopyta."
6815 
6816 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
6817 msgctxt "board1|"
6818 msgid "This animal has single-toed hooves."
6819 msgstr "Toto zvíře má jednoprstá kopyta."
6820 
6821 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
6822 msgctxt "board1|"
6823 msgid "Chicken"
6824 msgstr "Kuře"
6825 
6826 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
6827 msgctxt "board1|"
6828 msgid ""
6829 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
6830 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
6831 msgstr ""
6832 "Slepice dělají 'kokodák'. Domácí slepice mají křídla, ale nejsou schopny "
6833 "dlouhého letu. Na hlavě mají hřebínek."
6834 
6835 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
6836 msgctxt "board1|"
6837 msgid "This animal has a comb on its head."
6838 msgstr "Toto zvíře má na hlavě hřebínek."
6839 
6840 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
6841 msgctxt "board1|"
6842 msgid "Cow"
6843 msgstr "Kráva"
6844 
6845 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
6846 msgctxt "board1|"
6847 msgid ""
6848 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
6849 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
6850 "odours 8km away."
6851 msgstr ""
6852 "Kráva dělů 'bů'. Krávy mají široké zorné pole o velikosti 330°. Mají dobře "
6853 "vyvinuté chuťové smysly, a to díky 20 000 chuťovým pohárkům. Umí zachytit "
6854 "pach ze vzdálenosti 8 km."
6855 
6856 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
6857 msgctxt "board1|"
6858 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
6859 msgstr "Toto zvíře má okolo 20 000 chuťových pohárků."
6860 
6861 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
6862 msgctxt "board1|"
6863 msgid "Cat"
6864 msgstr "Kočka"
6865 
6866 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
6867 msgctxt "board1|"
6868 msgid ""
6869 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
6870 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
6871 "emotions."
6872 msgstr ""
6873 "Kočka dělá 'mňau'. Kočky jsou lidmi oceňovány pro jejich společenskost a "
6874 "schopnost lovit myši a jiné hlodavce. Svým předením sdělují různé emoce."
6875 
6876 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
6877 msgctxt "board1|"
6878 msgid "This animal can purr."
6879 msgstr "Toto zvíře přede."
6880 
6881 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
6882 msgctxt "board1|"
6883 msgid "Pig"
6884 msgstr "Prase"
6885 
6886 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
6887 msgctxt "board1|"
6888 msgid ""
6889 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
6890 "temperature."
6891 msgstr ""
6892 "Prase dělá 'chrochro'. Prasata se válejí v blátě, a to především kvůli "
6893 "regulaci tělesné teploty."
6894 
6895 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
6896 msgctxt "board1|"
6897 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
6898 msgstr "Toto zvíře se válí v blátě, aby regulovalo svou tělesnou teplotu."
6899 
6900 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
6901 msgctxt "board1|"
6902 msgid "Duck"
6903 msgstr "Kachna"
6904 
6905 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
6906 msgctxt "board1|"
6907 msgid ""
6908 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
6909 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
6910 msgstr ""
6911 "Kachna dělá 'kačkač'. Kachny jsou převážně vodní ptáci. Mají nepromokavé "
6912 "peří a blány na nohách, které jim umožňují plavat ve vodě."
6913 
6914 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
6915 msgctxt "board1|"
6916 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
6917 msgstr "Toto zvíře má blány na nohách a umí plavat ve vodě."
6918 
6919 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
6920 msgctxt "board1|"
6921 msgid "Owl"
6922 msgstr "Sova"
6923 
6924 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
6925 msgctxt "board1|"
6926 msgid ""
6927 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
6928 "and hearing at night."
6929 msgstr ""
6930 "Sova dělá 'hů'. Sovy jsou noční ptáci, v noci mají vynikající zrak a sluch."
6931 
6932 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
6933 msgctxt "board1|"
6934 msgid "This animal is a nocturnal bird."
6935 msgstr "Toto zvíře je noční pták."
6936 
6937 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
6938 msgctxt "board1|"
6939 msgid "Dog"
6940 msgstr "Pes"
6941 
6942 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
6943 msgctxt "board1|"
6944 msgid ""
6945 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
6946 "are descendants of the wolf."
6947 msgstr ""
6948 "Pes dělá 'haf'. Psi jsou pravděpodobně nejstarší ochočený druh. Jsou potomky "
6949 "vlků."
6950 
6951 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
6952 msgctxt "board1|"
6953 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
6954 msgstr "Toto zvíře je potomkem vlka."
6955 
6956 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
6957 msgctxt "board1|"
6958 msgid "Sheep"
6959 msgstr "Ovce"
6960 
6961 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
6962 msgctxt "board1|"
6963 msgid ""
6964 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
6965 "can be sheared and used to produce textile fibre."
6966 msgstr ""
6967 "Ovce dělají 'bé'. Většina ovčích plemen má na sobě vlnu. Vlna se může "
6968 "stříhat a použít na výrobu textilních vláken. "
6969 
6970 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
6971 msgctxt "board1|"
6972 msgid "This animal produces wool."
6973 msgstr "Toto zvíře nám dává vlnu."
6974 
6975 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
6976 msgctxt "board1|"
6977 msgid "Click on each farm animal to discover them."
6978 msgstr "Objevuj kliknutím všechna hospodářská zvířata."
6979 
6980 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
6981 msgctxt "board1|"
6982 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
6983 msgstr "Klikni v hospodářství na zvíře, které vydává zvuk, který slyšíš."
6984 
6985 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
6986 msgctxt "board1|"
6987 msgid "Click the animal that matches the description."
6988 msgstr "Klikni na zvíře, které odpovídá popisu."
6989 
6990 #. Activity title
6991 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
6992 msgctxt "ActivityInfo|"
6993 msgid "Explore monuments"
6994 msgstr "Prozkoumej památky"
6995 
6996 #. Help title
6997 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
6998 msgctxt "ActivityInfo|"
6999 msgid "Explore monuments around the world."
7000 msgstr "Prozkoumej památky po celém světě."
7001 
7002 #. Help goal
7003 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7004 msgctxt "ActivityInfo|"
7005 msgid ""
7006 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7007 "location."
7008 msgstr ""
7009 "Seznam se s různými památkami z celého světa a zapamatuj si jejich umístění."
7010 
7011 #. Help prerequisite
7012 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7013 msgctxt "ActivityInfo|"
7014 msgid "Knowledge of different monuments."
7015 msgstr "Znalost různých památek."
7016 
7017 #. Help manual
7018 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7019 msgctxt "ActivityInfo|"
7020 msgid ""
7021 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7022 "map."
7023 msgstr "Kliknutím na místa se dozvíš o památkách a poté je najdeš na mapě."
7024 
7025 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7026 msgctxt "ActivityInfo|"
7027 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7028 msgstr "Fotografie pořízené z Wikipedie."
7029 
7030 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7031 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7032 msgctxt "board1|"
7033 msgid "Chichén Itzá"
7034 msgstr "Chichén Itzá"
7035 
7036 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7037 msgctxt "board1|"
7038 msgid ""
7039 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7040 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7041 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7042 "the religion center of Yucatan for a while."
7043 msgstr ""
7044 "Chichen Itza, což znamená „u ústí studny Itza“, je mayské město na "
7045 "poloostrově Yucatán v Mexiku mezi Valladolidem a Meridou. Město bylo "
7046 "založeno před obdobím Kryštofa Colomba a pravděpodobně na chvíli sloužilo "
7047 "jako náboženské centrum."
7048 
7049 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7050 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7051 msgctxt "board1|"
7052 msgid "Colosseum"
7053 msgstr "Koloseum"
7054 
7055 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7056 msgctxt "board1|"
7057 msgid ""
7058 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7059 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7060 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7061 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7062 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7063 "arena the Classical world had yet seen."
7064 msgstr ""
7065 "Koloseum je dnes neznámější klasickou římskou stavbou. Dokonce i po 2000 "
7066 "letech od jejího postavení a navzdory staletím, ve kterých byla opuštěná "
7067 "stavba drancována kvůli stavebním materiálům, je okamžitě rozpoznatelná jako "
7068 "klasická šablona dnešních stadionů. Je prvním trvalým hledištěm, které bylo "
7069 "v Římě postavené, a také nejpůsobivější arénou, jakou kdy klasický svět "
7070 "spatřil."
7071 
7072 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7073 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7074 msgctxt "board1|"
7075 msgid "Christ the Redeemer"
7076 msgstr "Socha Krista Spasitele"
7077 
7078 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7079 msgctxt "board1|"
7080 msgid ""
7081 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7082 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7083 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7084 msgstr ""
7085 "Kristus Spasitel je socha Ježíše Krista ve stylu art deco v Rio de Janeiru v "
7086 "Brazílii. Socha je symbolem křesťanství po celém světě a stala se kulturní "
7087 "ikonou Rio de Janeira a Brazílie."
7088 
7089 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7090 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7091 msgctxt "board1|"
7092 msgid "The Great Wall of China"
7093 msgstr "Velká čínská zeď"
7094 
7095 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7096 msgctxt "board1|"
7097 msgid ""
7098 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7099 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7100 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7101 "east to west of China."
7102 msgstr ""
7103 "Velká čínská zeď byla zapsána na seznam světového dědictví UNESCO v roce  "
7104 "1987. Jako gigantický drak se vine nahoru a dolů přes pouště, pastviny, hory "
7105 "a náhorní plošiny, táhnoucí se přibližně 21196 kilometrů od východu na západ "
7106 "Číny."
7107 
7108 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7109 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7110 msgctxt "board1|"
7111 msgid "Machu Picchu"
7112 msgstr "Machu Picchu"
7113 
7114 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7115 msgctxt "board1|"
7116 msgid ""
7117 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7118 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7119 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7120 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7121 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7122 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7123 "diversity of flora and fauna."
7124 msgstr ""
7125 "Machu Picchu (maču pikču) je umístěné ve výšce 2430 metrů nad mořem "
7126 "uprostřed hor tropického pralesa ve výjimečně nádherném uspořádání. Bylo to "
7127 "pravděpodobně nejúžasnější městské dílo Incké říše, a to ve své výšce, "
7128 "obrovských zdech, terasách a schodištích, zdánlivě přirozeně navazujících ke "
7129 "skalním svahům. Přírodní uspořádání ve východních svazích And obklopuje "
7130 "horní Amazonská nížina s její bohatou rozmanitostí rostlin a zvířat."
7131 
7132 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7133 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7134 msgctxt "board1|"
7135 msgid "Petra"
7136 msgstr "Petra"
7137 
7138 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7139 msgctxt "board1|"
7140 msgid ""
7141 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7142 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7143 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7144 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7145 "visited tourist attraction."
7146 msgstr ""
7147 "Petra je historické a archeologické město v jižním Jordánsku guvernorátu "
7148 "Ma'an, které je známo svou architekturou a vodovodním potrubním systémem "
7149 "vytesaným do skály. Město bylo založeno možná již v roce 312 př. n. l. jako "
7150 "hlavní město arabských Nabatejců. Město je symbolem Jordánska a také jeho "
7151 "nejnavštěvovanější turistická atrakce."
7152 
7153 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7154 msgctxt "board1|"
7155 msgid "Taj Mahal, India"
7156 msgstr "Tádž Mahal, Indie"
7157 
7158 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7159 msgctxt "board1|"
7160 msgid ""
7161 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7162 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7163 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7164 "of three, Mumtaz Mahal."
7165 msgstr ""
7166 "Tádž Mahal je mauzoleum z bílého mramoru, které se nachází na jižním břehu "
7167 "řeky Yamuna v indickém městě Agra. By postaven v roce 1632 mughalským "
7168 "císařem Šáhdžahánem, který hrobku nechal vystavět na památku své manželky "
7169 "Mumtáz Mahal."
7170 
7171 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7172 msgctxt "board1|"
7173 msgid "Taj Mahal"
7174 msgstr "Tádž Mahal"
7175 
7176 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7177 msgctxt "board1|"
7178 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7179 msgstr "Nových sedm divů světa."
7180 
7181 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7182 msgctxt "board1|"
7183 msgid "Click on the location of the given monument."
7184 msgstr "Klikni na umístění dané památky."
7185 
7186 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7187 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7188 msgctxt "board2|"
7189 msgid "Golden Temple"
7190 msgstr "Hari Mandir Sáhib"
7191 
7192 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7193 msgctxt "board2|"
7194 msgid ""
7195 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7196 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7197 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7198 "religions to worship God equally."
7199 msgstr ""
7200 "Hari Mandir Sáhib, známá jako Zlatých chrám v Amritsaru, je jedna z "
7201 "nejuctívanějších duchovních prostor Sikhismu. Stavba byla navržena  se "
7202 "záměrem postavit místo pro bohoslužby mužů a žen ze všech životních cest a "
7203 "všech náboženství, aby byl Bůh uctíván stejně."
7204 
7205 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7206 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7207 msgctxt "board2|"
7208 msgid "Hawa Mahal"
7209 msgstr "Hawa Mahal"
7210 
7211 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7212 msgctxt "board2|"
7213 msgid ""
7214 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7215 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7216 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7217 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7218 "extends to the zenana, or women's chambers."
7219 msgstr ""
7220 "Hawa Mahal je palác v Džajpuru v Indii. Je takto pojmenován, protože měl "
7221 "okenní stěny postavené tak, aby mohly ženy královské rodiny sledovat "
7222 "pouliční festivaly, aniž by byly zvenčí vidět. Je zkonstruován z červeného a "
7223 "růžového pískovce, je zasazen na kraji Městského paláce a pokračuje do "
7224 "Zenany, ve které ženy bydlí."
7225 
7226 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7227 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7228 msgctxt "board2|"
7229 msgid "Gateway of India"
7230 msgstr "Brána Indie"
7231 
7232 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7233 msgctxt "board2|"
7234 msgid ""
7235 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7236 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7237 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7238 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7239 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7240 "for visitors who arrive in India for the first time."
7241 msgstr ""
7242 "Brána Indie je jedna z nejunikátnějších indických pamětihodností, která se "
7243 "nachází ve městě Bombaj. Tato velká stavba byla vystavěna v roce 1924. "
7244 "Nachází se na špičce mola Apollo Bunder. Brána ve čtvrti Colaba ční nad "
7245 "bombajským pobřežím orámována Arabským mořem. Monument Brána Indie označuje "
7246 "hlavní indický přístav a je velkou turistickou atrakcí pro návštěvníky, "
7247 "kteří přijíždí do Indie poprvé."
7248 
7249 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7250 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7251 msgctxt "board2|"
7252 msgid "Great Stupa"
7253 msgstr "Velká stúpa"
7254 
7255 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7256 msgctxt "board2|"
7257 msgid ""
7258 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7259 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7260 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7261 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7262 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7263 msgstr ""
7264 
7265 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7266 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7267 msgctxt "board2|"
7268 msgid "Ajanta Caves"
7269 msgstr "Jeskyně v Adžantě"
7270 
7271 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7272 msgctxt "board2|"
7273 msgid ""
7274 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7275 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7276 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7277 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7278 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7279 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7280 "Heritage Site."
7281 msgstr ""
7282 
7283 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7284 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7285 msgctxt "board2|"
7286 msgid "Konark Sun Temple"
7287 msgstr "Sluneční chrám v Kónárku"
7288 
7289 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7290 msgctxt "board2|"
7291 msgid ""
7292 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7293 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7294 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7295 msgstr ""
7296 
7297 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7298 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7299 msgctxt "board2|"
7300 msgid "Mysore Palace"
7301 msgstr "Palác Mysore"
7302 
7303 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7304 msgctxt "board2|"
7305 msgid ""
7306 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7307 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7308 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7309 "Wodeyar kings in the 14th century."
7310 msgstr ""
7311 
7312 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7313 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7314 msgctxt "board2|"
7315 msgid "Charminar"
7316 msgstr "Charminar"
7317 
7318 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7319 msgctxt "board2|"
7320 msgid ""
7321 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7322 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7323 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7324 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7325 "impressive structure with four minarets."
7326 msgstr ""
7327 
7328 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7329 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7330 msgctxt "board2|"
7331 msgid "Victoria Memorial"
7332 msgstr "Viktoriin památník"
7333 
7334 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7335 msgctxt "board2|"
7336 msgid ""
7337 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7338 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7339 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7340 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7341 msgstr ""
7342 
7343 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7344 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7345 msgctxt "board2|"
7346 msgid "Rang Ghar"
7347 msgstr "Rang Ghar"
7348 
7349 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7350 msgctxt "board2|"
7351 msgid ""
7352 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7353 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7354 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7355 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7356 msgstr ""
7357 
7358 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7359 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7360 msgctxt "board2|"
7361 msgid "Qutub Minar"
7362 msgstr "Minaret Qutub"
7363 
7364 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7365 msgctxt "board2|"
7366 msgid ""
7367 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7368 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7369 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7370 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7371 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7372 msgstr ""
7373 
7374 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7375 msgctxt "board2|"
7376 msgid "Monuments of India"
7377 msgstr "Indické památky"
7378 
7379 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7380 msgctxt "board2|"
7381 msgid "Click on the location of the given monument."
7382 msgstr "Klikni na umístění dané památky."
7383 
7384 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7385 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7386 msgctxt "board3|"
7387 msgid "Mont-Saint-Michel"
7388 msgstr "Hora svatého Michaela"
7389 
7390 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7391 msgctxt "board3|"
7392 msgid ""
7393 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7394 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7395 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7396 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7397 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7398 "water and can only be accessed at low tide."
7399 msgstr ""
7400 
7401 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7402 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7403 msgctxt "board3|"
7404 msgid "Cité de Carcassonne"
7405 msgstr "Pevnost Carcassonne"
7406 
7407 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7408 msgctxt "board3|"
7409 msgid ""
7410 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7411 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7412 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7413 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7414 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7415 msgstr ""
7416 
7417 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7418 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7419 msgctxt "board3|"
7420 msgid "Reims Cathedral"
7421 msgstr "Katedrála v Remeši"
7422 
7423 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7424 msgctxt "board3|"
7425 msgid ""
7426 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7427 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7428 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7429 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7430 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7431 "1500000 visitors every year."
7432 msgstr ""
7433 
7434 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7435 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7436 msgctxt "board3|"
7437 msgid "Pont du Gard"
7438 msgstr "Gardský most"
7439 
7440 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7441 msgctxt "board3|"
7442 msgid ""
7443 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7444 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7445 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7446 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7447 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7448 msgstr ""
7449 
7450 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7451 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7452 msgctxt "board3|"
7453 msgid "Arles Amphitheatre"
7454 msgstr "Amfiteátr v Arles"
7455 
7456 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7457 msgctxt "board3|"
7458 msgid ""
7459 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7460 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7461 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7462 "century."
7463 msgstr ""
7464 
7465 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7466 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7467 msgctxt "board3|"
7468 msgid "Château de Chambord"
7469 msgstr "Zámek Chambord"
7470 
7471 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7472 msgctxt "board3|"
7473 msgid ""
7474 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7475 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7476 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7477 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7478 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7479 msgstr ""
7480 
7481 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7482 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7483 msgctxt "board3|"
7484 msgid "Rocamadour"
7485 msgstr "Rocamadour"
7486 
7487 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7488 msgctxt "board3|"
7489 msgid ""
7490 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7491 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7492 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7493 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7494 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7495 "on the rock”."
7496 msgstr ""
7497 
7498 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7499 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7500 msgctxt "board3|"
7501 msgid "Palais des Papes"
7502 msgstr "Papežský palác"
7503 
7504 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7505 msgctxt "board3|"
7506 msgid ""
7507 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7508 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7509 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7510 "buildings in Europe."
7511 msgstr ""
7512 
7513 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7514 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7515 msgctxt "board3|"
7516 msgid "Château de Chenonceau"
7517 msgstr "Zámek Chenonceau"
7518 
7519 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7520 msgctxt "board3|"
7521 msgid ""
7522 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7523 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7524 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7525 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7526 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7527 "centuries."
7528 msgstr ""
7529 
7530 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7531 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7532 msgctxt "board3|"
7533 msgid "Eiffel Tower"
7534 msgstr "Eiffelova věž"
7535 
7536 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7537 msgctxt "board3|"
7538 msgid ""
7539 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7540 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7541 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7542 msgstr ""
7543 
7544 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7545 msgctxt "board3|"
7546 msgid "Monuments of France"
7547 msgstr "Francouzské památky"
7548 
7549 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7550 msgctxt "board3|"
7551 msgid "Click on the location of the given monument."
7552 msgstr "Klikni na umístění dané památky."
7553 
7554 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7555 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7556 msgctxt "board4|"
7557 msgid "Neuschwanstein Castle"
7558 msgstr "Zámek Neuschwanstein"
7559 
7560 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7561 msgctxt "board4|"
7562 msgid ""
7563 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7564 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7565 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7566 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7567 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7568 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7569 "tourist attractions in Germany."
7570 msgstr ""
7571 
7572 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7573 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7574 msgctxt "board4|"
7575 msgid "Trier Imperial Baths"
7576 msgstr "Římské lázně v Trevíru"
7577 
7578 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7579 msgctxt "board4|"
7580 msgid ""
7581 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7582 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7583 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7584 msgstr ""
7585 
7586 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7587 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7588 msgctxt "board4|"
7589 msgid "Brandenburg Gate"
7590 msgstr "Brandenburgská brána"
7591 
7592 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7593 msgctxt "board4|"
7594 msgid ""
7595 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7596 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7597 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7598 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7599 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7600 "Europe."
7601 msgstr ""
7602 
7603 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7604 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7605 msgctxt "board4|"
7606 msgid "Berlin Cathedral"
7607 msgstr "Berlínská katedrála"
7608 
7609 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7610 msgctxt "board4|"
7611 msgid ""
7612 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7613 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7614 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7615 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7616 msgstr ""
7617 
7618 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7619 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7620 msgctxt "board4|"
7621 msgid "Schwerin Palace"
7622 msgstr "Zámek Zvěřín"
7623 
7624 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7625 msgctxt "board4|"
7626 msgid ""
7627 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7628 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7629 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7630 msgstr ""
7631 
7632 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7633 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7634 msgctxt "board4|"
7635 msgid "Aula Palatina"
7636 msgstr "Aula Palatina"
7637 
7638 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7639 msgctxt "board4|"
7640 msgid ""
7641 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7642 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7643 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7644 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7645 msgstr ""
7646 
7647 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7648 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7649 msgctxt "board4|"
7650 msgid "Worms Cathedral"
7651 msgstr "Katedrála ve Worms"
7652 
7653 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7654 msgctxt "board4|"
7655 msgid ""
7656 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7657 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7658 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7659 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7660 msgstr ""
7661 
7662 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7663 msgctxt "board4|"
7664 msgid "Monuments of Germany"
7665 msgstr "Německé památky"
7666 
7667 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7668 msgctxt "board4|"
7669 msgid "Click on the location of the given monument."
7670 msgstr "Klikni na umístění dané památky."
7671 
7672 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7673 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7674 msgctxt "board5|"
7675 msgid "Cabrillo"
7676 msgstr "Cabrillo"
7677 
7678 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7679 msgctxt "board5|"
7680 msgid ""
7681 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7682 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7683 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7684 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7685 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7686 "west coast of Mexico."
7687 msgstr ""
7688 
7689 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7690 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7691 msgctxt "board5|"
7692 msgid "Canyon de Chelly"
7693 msgstr "Canyon de Chelly"
7694 
7695 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7696 msgctxt "board5|"
7697 msgid ""
7698 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7699 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7700 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
7701 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7702 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7703 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7704 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7705 msgstr ""
7706 
7707 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
7708 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
7709 msgctxt "board5|"
7710 msgid "Castillo de San Marcos"
7711 msgstr "Pevnost svatého Marka"
7712 
7713 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
7714 msgctxt "board5|"
7715 msgid ""
7716 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
7717 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
7718 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
7719 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
7720 msgstr ""
7721 
7722 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
7724 msgctxt "board5|"
7725 msgid "Castle Clinton"
7726 msgstr "Pevnost Clinton"
7727 
7728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
7729 msgctxt "board5|"
7730 msgid ""
7731 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
7732 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
7733 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
7734 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
7735 "dedicated as a national monument in 1946."
7736 msgstr ""
7737 
7738 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
7739 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
7740 msgctxt "board5|"
7741 msgid "George Washington Birthplace"
7742 msgstr "Místo narození George Washingtona"
7743 
7744 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
7745 msgctxt "board5|"
7746 msgid ""
7747 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
7748 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
7749 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
7750 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
7751 "teenager."
7752 msgstr ""
7753 
7754 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
7755 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
7756 msgctxt "board5|"
7757 msgid "Lincoln Memorial"
7758 msgstr "Lincolnův memoriál"
7759 
7760 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
7761 msgctxt "board5|"
7762 msgid ""
7763 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
7764 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
7765 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
7766 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
7767 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
7768 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
7769 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
7770 msgstr ""
7771 
7772 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
7773 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
7774 msgctxt "board5|"
7775 msgid "Mount Rushmore"
7776 msgstr "Mount Rushmore"
7777 
7778 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
7779 msgctxt "board5|"
7780 msgid ""
7781 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
7782 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
7783 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
7784 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
7785 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
7786 "rugged determination and lasting achievements."
7787 msgstr ""
7788 
7789 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
7790 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
7791 msgctxt "board5|"
7792 msgid "Navajo"
7793 msgstr "Navajo"
7794 
7795 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
7796 msgctxt "board5|"
7797 msgid ""
7798 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
7799 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
7800 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
7801 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
7802 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
7803 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
7804 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
7805 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
7806 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
7807 "House site, further west, is currently closed to public access."
7808 msgstr ""
7809 
7810 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
7811 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
7812 msgctxt "board5|"
7813 msgid "Statue of Liberty"
7814 msgstr "Socha Svobody"
7815 
7816 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
7817 msgctxt "board5|"
7818 msgid ""
7819 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
7820 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
7821 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
7822 "1886."
7823 msgstr ""
7824 
7825 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
7826 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
7827 msgctxt "board5|"
7828 msgid "Fort Sumter"
7829 msgstr "Pevnost Sumter"
7830 
7831 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
7832 msgctxt "board5|"
7833 msgid ""
7834 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
7835 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
7836 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
7837 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
7838 "between North and South that eventually resulted in the war."
7839 msgstr ""
7840 
7841 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
7842 msgctxt "board5|"
7843 msgid "Monuments of US"
7844 msgstr "Památky Spojených států amerických"
7845 
7846 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
7847 msgctxt "board5|"
7848 msgid "Click on the location of the given monument."
7849 msgstr "Klikni na umístění dané památky."
7850 
7851 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
7852 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
7853 msgctxt "board6|"
7854 msgid "Great Pyramid of Giza"
7855 msgstr "Velká pyramida v Gíze"
7856 
7857 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
7858 msgctxt "board6|"
7859 msgid ""
7860 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
7861 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
7862 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
7863 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
7864 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
7865 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
7866 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
7867 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
7868 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
7869 msgstr ""
7870 
7871 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
7872 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
7873 msgctxt "board6|"
7874 msgid "Bent Pyramid"
7875 msgstr "Lomená pyramida"
7876 
7877 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
7878 msgctxt "board6|"
7879 msgid ""
7880 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
7881 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
7882 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
7883 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
7884 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
7885 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
7886 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
7887 "limestone is still largely intact."
7888 msgstr ""
7889 
7890 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
7891 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
7892 msgctxt "board6|"
7893 msgid "Pyramid of Meidum"
7894 msgstr "Pyramida v Médúmu"
7895 
7896 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
7897 msgctxt "board6|"
7898 msgid ""
7899 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
7900 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
7901 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
7902 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
7903 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
7904 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
7905 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
7906 "true pyramid."
7907 msgstr ""
7908 
7909 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
7910 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
7911 msgctxt "board6|"
7912 msgid "Red Pyramid"
7913 msgstr "Červená pyramida"
7914 
7915 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
7916 msgctxt "board6|"
7917 msgid ""
7918 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
7919 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
7920 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
7921 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
7922 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
7923 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
7924 msgstr ""
7925 
7926 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
7927 msgctxt "board6|"
7928 msgid "Egyptian pyramids"
7929 msgstr "Egyptské pyramidy"
7930 
7931 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
7932 msgctxt "board6|"
7933 msgid "Click on the location of the given pyramid."
7934 msgstr "Klikni na umístění dané památky."
7935 
7936 #. Activity title
7937 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
7938 msgctxt "ActivityInfo|"
7939 msgid "Explore world animals"
7940 msgstr "Objevuj zvířata ve světe"
7941 
7942 #. Help title
7943 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
7944 msgctxt "ActivityInfo|"
7945 msgid ""
7946 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
7947 msgstr ""
7948 "Poznávej zvířata, zjisti čím jsou zajímavá a nauč se na mapě, kde se "
7949 "vyskytují."
7950 
7951 #. Help goal
7952 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
7953 msgctxt "ActivityInfo|"
7954 msgid ""
7955 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
7956 "they live."
7957 msgstr ""
7958 "Seznam se s různými divokými zvířaty z celého světa a zapamatuj si, kde žijí."
7959 
7960 #. Help manual
7961 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
7962 msgctxt "ActivityInfo|"
7963 msgid "There are two levels in this game."
7964 msgstr "V této hře jsou dvě úrovně."
7965 
7966 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
7967 msgctxt "ActivityInfo|"
7968 msgid ""
7969 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
7970 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
7971 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
7972 "2."
7973 msgstr ""
7974 "V první úrovni si hráči užijí objevování každého zvířete na obrazovce. "
7975 "Klikni na otazník a zjisti něco o zvířeti, jak se jmenuje a jak vypadá. "
7976 "Dobře se to nauč, protože v druhé úrovni to bude otestováno."
7977 
7978 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
7979 msgctxt "ActivityInfo|"
7980 msgid ""
7981 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7982 "animal that matches the text."
7983 msgstr ""
7984 "Ve druhé úrovni se zobrazí náhodný nadpis a musíš kliknout na zvíře, které "
7985 "nadpisu odpovídá."
7986 
7987 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
7988 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
7989 msgctxt "board1|"
7990 msgid "Jaguar"
7991 msgstr "Jaguár"
7992 
7993 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
7994 msgctxt "board1|"
7995 msgid ""
7996 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
7997 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
7998 msgstr ""
7999 "Čelist jaguára je velmi dobře vyvinutá, díky tomu má nejsilnější stisk ze "
8000 "všech kočkovitých šelem. Jaguár dokonce dokáže kousnutím prasknout želví "
8001 "krunýř!"
8002 
8003 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8004 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8005 msgctxt "board1|"
8006 msgid "Hedgehog"
8007 msgstr "Ježek"
8008 
8009 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8010 msgctxt "board1|"
8011 msgid ""
8012 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8013 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8014 "up their coat of sharp spines."
8015 msgstr ""
8016 "Ježek jí malá zvířata, jako žáby a hmyz. Díky tomu si jej spousta lidí "
8017 "nechává jako užitečné zvíře. Když je v nebezpečí, schoulí se do kuličky a "
8018 "skryje se za svůj kabát z ostrých bodlin."
8019 
8020 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8021 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8022 msgctxt "board1|"
8023 msgid "Giraffe"
8024 msgstr "Žirafa"
8025 
8026 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8027 msgctxt "board1|"
8028 msgid ""
8029 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8030 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8031 msgstr ""
8032 "Žirafa žije v Africe a je nejvyšším savcem na světě. I její nohy, které jsou "
8033 "obvykle vysoké okolo 1,8m jsou větší, než většina lidí."
8034 
8035 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8036 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8037 msgctxt "board1|"
8038 msgid "Bison"
8039 msgstr "Bizon"
8040 
8041 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8042 msgctxt "board1|"
8043 msgid ""
8044 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8045 "Americans for food."
8046 msgstr ""
8047 "Bizoni žijí na pláních v Severní Americe a domorodci je lovili kvůli masu."
8048 
8049 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8050 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8051 msgctxt "board1|"
8052 msgid "Narwhal"
8053 msgstr "Narval"
8054 
8055 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8056 msgctxt "board1|"
8057 msgid ""
8058 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8059 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8060 msgstr ""
8061 "Narvalové jsou velryby žijící v Severním ledovém oceánu a mají dlouhé kly. "
8062 "Tyto kly spoustě lidí připomínají kly mystických jednorožců."
8063 
8064 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8065 msgctxt "board1|"
8066 msgid "Explore wild animals from around the world."
8067 msgstr "Prozkoumej divoká zvířata z celého světa."
8068 
8069 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8070 msgctxt "board1|"
8071 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8072 msgstr "Klikni na místo, kde zvíře žije."
8073 
8074 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8075 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8076 msgctxt "board2|"
8077 msgid "Chameleon"
8078 msgstr "Chameleon"
8079 
8080 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8081 msgctxt "board2|"
8082 msgid ""
8083 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8084 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8085 msgstr ""
8086 "Chameleon žije v Africe a na Madagaskaru. Je velice známý tím, že dokáže "
8087 "změnit barvu kůže během několika sekund."
8088 
8089 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8090 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8091 msgctxt "board2|"
8092 msgid "Polar bear"
8093 msgstr "Lední medvěd"
8094 
8095 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8096 msgctxt "board2|"
8097 msgid ""
8098 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8099 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8100 msgstr ""
8101 "Lední medvěd je jeden z největších dravých savců. Může vážit až tunu a být 3 "
8102 "metry dlouhý."
8103 
8104 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8105 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8106 msgctxt "board2|"
8107 msgid "Kangaroo"
8108 msgstr "Klokan"
8109 
8110 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8111 msgctxt "board2|"
8112 msgid ""
8113 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8114 "used to cradle baby kangaroos."
8115 msgstr ""
8116 "Klokani žijí v Austrálii a jsou velice známí svojí kapsou na břiše, ve které "
8117 "nosí mláďata."
8118 
8119 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8120 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8121 msgctxt "board2|"
8122 msgid "Scarlet macaw"
8123 msgstr "Šarlatový papoušek"
8124 
8125 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8126 msgctxt "board2|"
8127 msgid ""
8128 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8129 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8130 msgstr ""
8131 "Šarlatový papoušek žije v Jižní Americe. Jde o velkého barevného papouška, "
8132 "který je schopný naučit se až 100 slov!"
8133 
8134 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8135 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8136 msgctxt "board2|"
8137 msgid "Moose"
8138 msgstr "Los"
8139 
8140 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8141 msgctxt "board2|"
8142 msgid ""
8143 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8144 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8145 "to reach branches up to 4 meters!"
8146 msgstr ""
8147 "Jedná se o největšího ze všech jelenovitých. Los sní až 25 kg potravy za "
8148 "den, pro kterou se občas musí postavit na zadní, aby dosáhl na větve ve "
8149 "výšce až 4 metry."
8150 
8151 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8152 msgctxt "board2|"
8153 msgid "Explore wild animals from around the world."
8154 msgstr "Prozkoumej divoká zvířata z celého světa."
8155 
8156 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8157 msgctxt "board2|"
8158 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8159 msgstr "Klikni na místo, kde zvíře žije."
8160 
8161 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8162 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8163 msgctxt "board3|"
8164 msgid "Crocodile"
8165 msgstr "Krokodýl"
8166 
8167 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8168 msgctxt "board3|"
8169 msgid ""
8170 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8171 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8172 msgstr ""
8173 "Krokodýl je velký obojživelný plaz. Nejčastěji žije ve velkých tropických "
8174 "řekách."
8175 
8176 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8177 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8178 msgctxt "board3|"
8179 msgid "Komodo dragon"
8180 msgstr "Varan komodský"
8181 
8182 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8183 msgctxt "board3|"
8184 msgid ""
8185 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8186 "the Indonesian islands."
8187 msgstr ""
8188 "Varan komodský je největším žijícím ještěrem. Měří až 3 metry a obývá "
8189 "Indonéské ostrovy."
8190 
8191 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8192 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8193 msgctxt "board3|"
8194 msgid "Koala"
8195 msgstr "Koala"
8196 
8197 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8198 msgctxt "board3|"
8199 msgid ""
8200 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8201 "eastern Australia."
8202 msgstr ""
8203 "Koalové jsou vačnatí býložravci žijící v eukalyptových lesích východní "
8204 "Austrálie."
8205 
8206 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8207 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8208 msgctxt "board3|"
8209 msgid "Ring-tailed lemur"
8210 msgstr "Lemur pruhoocasý"
8211 
8212 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8213 msgctxt "board3|"
8214 msgid ""
8215 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8216 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8217 msgstr ""
8218 "Lemur pruhoocasý je primát, který žije v suchých oblastech jihozápadního "
8219 "Madagaskaru. Je možné ho snadno poznat podle jeho pruhovaného ocasu."
8220 
8221 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8222 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8223 msgctxt "board3|"
8224 msgid "Panda"
8225 msgstr "Panda"
8226 
8227 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8228 msgctxt "board3|"
8229 msgid ""
8230 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8231 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8232 msgstr ""
8233 "Panda je medvěd s černobílou srstí žijící v některých pohořích střední Číny. "
8234 "Pandy nejčastěji jedí bambus."
8235 
8236 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8237 msgctxt "board3|"
8238 msgid "Explore wild animals from around the world."
8239 msgstr "Prozkoumej divoká zvířata z celého světa."
8240 
8241 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8242 msgctxt "board3|"
8243 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8244 msgstr "Klikni na místo, kde zvíře žije."
8245 
8246 #. Activity title
8247 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8248 msgctxt "ActivityInfo|"
8249 msgid "Explore world music"
8250 msgstr "Prozkoumej světovou hudbu"
8251 
8252 #. Help title
8253 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8254 msgctxt "ActivityInfo|"
8255 msgid "Learn about the music of the world."
8256 msgstr "Nauč se něco o světové hudbě."
8257 
8258 #. Help goal
8259 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8260 msgctxt "ActivityInfo|"
8261 msgid ""
8262 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8263 msgstr "Rozvíjej lepší porozumění rozmanitosti hudby přítomné ve světě."
8264 
8265 #. Help manual
8266 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8267 msgctxt "ActivityInfo|"
8268 msgid "There are three levels in this activity."
8269 msgstr "V této aktivitě jsou tři úrovně."
8270 
8271 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8272 msgctxt "ActivityInfo|"
8273 msgid ""
8274 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8275 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8276 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8277 msgstr ""
8278 "V první úrovni si užiješ prozkoumávání hudby z celého světa. Klikni na každý "
8279 "kufr, abyste se dozvěděli o hudbě z této oblasti a poslechli si krátkou "
8280 "ukázku. Pilně se uč, protože v druhé a třetí úrovni dojde na zkoušení."
8281 
8282 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8283 msgctxt "ActivityInfo|"
8284 msgid ""
8285 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8286 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8287 "like to hear the music again."
8288 msgstr ""
8289 "V druhé úrovni uslyšíš ukázku hudby a musíš vybrat místo, z kterého tato "
8290 "hudba pochází. Pokud si chceš poslechnout ukázku ještě jednou, klikni na "
8291 "tlačítko přehrát."
8292 
8293 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8294 msgctxt "ActivityInfo|"
8295 msgid ""
8296 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8297 "description on the screen."
8298 msgstr ""
8299 "Ve třetí úrovni musíš vybrat umístění, které odpovídá popis na obrazovce."
8300 
8301 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8302 msgctxt "ActivityInfo|"
8303 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8304 msgstr "Obrázky z https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8305 
8306 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8307 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8308 msgctxt "board1|"
8309 msgid "Australia"
8310 msgstr "Austrálie"
8311 
8312 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8313 msgctxt "board1|"
8314 msgid ""
8315 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8316 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8317 "five meters long!"
8318 msgstr ""
8319 "Domorodci byli prvními lidmi, kteří žili v Austrálii. Zpívají a hrají na "
8320 "nástroje jako didgeridoo. Nástroj je vyroben z kmenu stromu a může být až "
8321 "pět metrů dlouhý!"
8322 
8323 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8324 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8325 msgctxt "board1|"
8326 msgid "Africa"
8327 msgstr "Afrika"
8328 
8329 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8330 msgctxt "board1|"
8331 msgid ""
8332 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8333 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8334 msgstr ""
8335 "Hudba je součástí každodenního života v Africe. Africká hudba používá "
8336 "rozmanité druhy bubnů. Afričané věří, že buben je posvátný a magický nástroj."
8337 
8338 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8339 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8340 msgctxt "board1|"
8341 msgid "Middle East"
8342 msgstr "Blízký východ"
8343 
8344 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8345 msgctxt "board1|"
8346 msgid ""
8347 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8348 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8349 "thousands of years ago and still in use today."
8350 msgstr ""
8351 "Hudba je důležitou součástí blízkovýchodní kultury. Ke svolávání věřících na "
8352 "modlitbu se používají specifické písně. Loutna je nástrojem vynalezeným před "
8353 "několika tisíci let a doposud se používá."
8354 
8355 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8356 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8357 msgctxt "board1|"
8358 msgid "Japan"
8359 msgstr "Japonsko"
8360 
8361 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8362 msgctxt "board1|"
8363 msgid ""
8364 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8365 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8366 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8367 msgstr ""
8368 
8369 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8370 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8371 msgctxt "board1|"
8372 msgid "Scotland and Ireland"
8373 msgstr "Skotsko a Irsko"
8374 
8375 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8376 msgctxt "board1|"
8377 msgid ""
8378 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8379 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8380 "flutes, harps, and accordions."
8381 msgstr ""
8382 
8383 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8384 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8385 msgctxt "board1|"
8386 msgid "Italy"
8387 msgstr "Itálie"
8388 
8389 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8390 msgctxt "board1|"
8391 msgid ""
8392 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8393 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8394 "special techniques to sing operas."
8395 msgstr ""
8396 
8397 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8398 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8399 msgctxt "board1|"
8400 msgid "European Classical Music"
8401 msgstr "Klasická evropská hudba"
8402 
8403 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8404 msgctxt "board1|"
8405 msgid ""
8406 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8407 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8408 msgstr ""
8409 "Evropa je domovem klasické hudby. Dějiny hudby navždy změnili skladatelé "
8410 "jako Bach, Beethoven a Mozart."
8411 
8412 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8413 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8414 msgctxt "board1|"
8415 msgid "Mexico"
8416 msgstr "Mexiko"
8417 
8418 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8419 msgctxt "board1|"
8420 msgid ""
8421 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8422 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8423 "parties."
8424 msgstr ""
8425 "Mariachi (mariači) je známý druh mexické hudby. Užívají se v něm kytary, "
8426 "trumpety a housle. Kapely je hrávají při různých příležitostech včetně "
8427 "svateb a párty."
8428 
8429 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8430 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8431 msgctxt "board1|"
8432 msgid "United States of America"
8433 msgstr "Spojené státy americké"
8434 
8435 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8436 msgctxt "board1|"
8437 msgid ""
8438 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8439 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8440 msgstr ""
8441 "Také v USA vzniklo mnoho hudebních žánrů, rock n' roll je pravděpodobně "
8442 "nejznámější. Tato hudba zahrnuje zpěv, kytary a bubny."
8443 
8444 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8445 msgctxt "board1|"
8446 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8447 msgstr "Objevuj světovou hudbu. Klikni na kufříky."
8448 
8449 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8450 msgctxt "board1|"
8451 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8452 msgstr "Klikni na místo, které odpovídá hudbě, kterou slyšíš."
8453 
8454 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8455 msgctxt "board1|"
8456 msgid "Click on the location that matches the text."
8457 msgstr "Klikni na místo odpovídající textu."
8458 
8459 #. Activity title
8460 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8461 msgctxt "ActivityInfo|"
8462 msgid "Family"
8463 msgstr "Rodina"
8464 
8465 #. Help title
8466 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8467 msgctxt "ActivityInfo|"
8468 msgid "Select the name you should call this family member."
8469 msgstr "Vyber jak se nazývá tento rodinný příslušník."
8470 
8471 #. Help goal
8472 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8473 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8474 msgctxt "ActivityInfo|"
8475 msgid ""
8476 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8477 "most Western societies."
8478 msgstr ""
8479 "Nauč se názvy rodinných příslušníků podle systému používanému ve většině "
8480 "západních společností."
8481 
8482 #. Help prerequisite
8483 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8484 msgctxt "ActivityInfo|"
8485 msgid "Reading skills."
8486 msgstr "Čtecí schopností."
8487 
8488 #. Help manual
8489 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8490 msgctxt "ActivityInfo|"
8491 msgid ""
8492 "A family tree is shown.\n"
8493 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8494 "marked with a ring on the link.\n"
8495 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8496 "person in the orange circle.\n"
8497 msgstr ""
8498 "Bude zobrazen rodokmen.\n"
8499 "Kruhy jsou spojeny čarou pro označení vztahu. Sezdané páry (ženatý muž, "
8500 "vdaná žena) jsou označeny prstýnky na čáře.\n"
8501 "Ty jsi osoba v bílém kruhu. Vyber, v jakém vztahu k tobě je osoba v "
8502 "oranžovém kruhu.\n"
8503 
8504 #: activities/family/Family.qml:227
8505 msgctxt "Family|"
8506 msgid "Me"
8507 msgstr "Já"
8508 
8509 #: activities/family/Family.qml:250
8510 msgctxt "Family|"
8511 msgid "?"
8512 msgstr "?"
8513 
8514 #: activities/family/Family.qml:364
8515 #, qt-format
8516 msgctxt "Family|"
8517 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8518 msgstr "Vyberte jednu z dvojic odpovídající: %1"
8519 
8520 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8521 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8522 msgctxt "FamilyDataset|"
8523 msgid "Father"
8524 msgstr "Otec"
8525 
8526 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8527 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8528 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8529 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8530 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8531 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8532 msgctxt "FamilyDataset|"
8533 msgid "Grandfather"
8534 msgstr "Dědeček"
8535 
8536 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8537 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8538 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8539 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8540 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8541 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8542 msgctxt "FamilyDataset|"
8543 msgid "Uncle"
8544 msgstr "Strýc"
8545 
8546 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8547 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8548 msgctxt "FamilyDataset|"
8549 msgid "Mother"
8550 msgstr "Matka"
8551 
8552 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8553 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8554 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8555 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8556 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8557 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8558 msgctxt "FamilyDataset|"
8559 msgid "Grandmother"
8560 msgstr "Babička"
8561 
8562 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8563 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8564 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8565 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8566 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8567 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8568 msgctxt "FamilyDataset|"
8569 msgid "Aunt"
8570 msgstr "Teta"
8571 
8572 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8573 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8574 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8575 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8576 msgctxt "FamilyDataset|"
8577 msgid "Brother"
8578 msgstr "Bratr"
8579 
8580 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8581 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8582 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8583 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8584 msgctxt "FamilyDataset|"
8585 msgid "Cousin"
8586 msgstr "Bratranec/sestřenice"
8587 
8588 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8589 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8590 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8591 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8592 msgctxt "FamilyDataset|"
8593 msgid "Sister"
8594 msgstr "Sestra"
8595 
8596 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8597 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8598 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8599 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8600 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8601 msgctxt "FamilyDataset|"
8602 msgid "Granddaughter"
8603 msgstr "Vnučka"
8604 
8605 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8606 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8607 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8608 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8609 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8610 msgctxt "FamilyDataset|"
8611 msgid "Grandson"
8612 msgstr "Vnuk"
8613 
8614 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8615 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
8616 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8617 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8618 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8619 msgctxt "FamilyDataset|"
8620 msgid "Nephew"
8621 msgstr "Synovec"
8622 
8623 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8624 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8625 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8626 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
8627 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8628 msgctxt "FamilyDataset|"
8629 msgid "Niece"
8630 msgstr "Neteř"
8631 
8632 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
8633 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8634 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8635 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8636 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8637 msgctxt "FamilyDataset|"
8638 msgid "Father-in-law"
8639 msgstr "Tchán"
8640 
8641 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8642 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
8643 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8644 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8645 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8646 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8647 msgctxt "FamilyDataset|"
8648 msgid "Mother-in-law"
8649 msgstr "Tchyně"
8650 
8651 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8652 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8653 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8654 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
8655 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8656 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8657 msgctxt "FamilyDataset|"
8658 msgid "Sister-in-law"
8659 msgstr "Švagrová"
8660 
8661 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8662 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8663 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
8664 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8665 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8666 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8667 msgctxt "FamilyDataset|"
8668 msgid "Brother-in-law"
8669 msgstr "Švagr"
8670 
8671 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8672 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8673 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8674 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8675 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8676 msgctxt "FamilyDataset|"
8677 msgid "Daughter-in-law"
8678 msgstr "Snacha"
8679 
8680 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
8681 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8682 msgctxt "FamilyDataset|"
8683 msgid "Son-in-law"
8684 msgstr "Zeť"
8685 
8686 #. Activity title
8687 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
8688 msgctxt "ActivityInfo|"
8689 msgid "Point the relatives"
8690 msgstr "Vyber příbuzné"
8691 
8692 #. Help title
8693 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
8694 msgctxt "ActivityInfo|"
8695 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
8696 msgstr "Klikni na pár v daném příbuzenském vztahu."
8697 
8698 #. Help prerequisite
8699 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
8700 msgctxt "ActivityInfo|"
8701 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
8702 msgstr "Čtení, pohyb a klikání myší."
8703 
8704 #. Help manual
8705 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
8706 msgctxt "ActivityInfo|"
8707 msgid ""
8708 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
8709 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8710 "marked with a ring on the link.\n"
8711 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
8712 msgstr ""
8713 "Zobrazí se rodokmen s několika pokyny.\n"
8714 "Kruhy jsou spojeny čarami označující vztahy. Manželské páry jsou označeny "
8715 "prstenem.\n"
8716 "Klikni na dvojici členů rodiny, která odpovídá danému vztahu."
8717 
8718 #. Activity title
8719 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
8720 msgctxt "ActivityInfo|"
8721 msgid "The fifteen game"
8722 msgstr "Hra patnáct"
8723 
8724 #. Help title
8725 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
8726 msgctxt "ActivityInfo|"
8727 msgid "Move each item to recreate the image."
8728 msgstr "Přesuň části tak, aby vytvořily obrázek."
8729 
8730 #. Help goal
8731 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
8732 msgctxt "ActivityInfo|"
8733 msgid "Arrange the pieces in the right order."
8734 msgstr "Uspořádej části ve správném pořadí."
8735 
8736 #. Help manual
8737 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
8738 msgctxt "ActivityInfo|"
8739 msgid ""
8740 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
8741 "empty space."
8742 msgstr ""
8743 "Klikni na libovolný dílek vedle volného místa a dílek se na toto volné místo "
8744 "přesune."
8745 
8746 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
8747 msgctxt "ActivityInfo|"
8748 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
8749 msgstr "Šipky: pohyb dílku na volné místo"
8750 
8751 #. Activity title
8752 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
8753 msgctxt "ActivityInfo|"
8754 msgid "Find the day"
8755 msgstr "Najdi den"
8756 
8757 #. Help title
8758 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
8759 msgctxt "ActivityInfo|"
8760 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
8761 msgstr "Najdi správné datum a vyber jej v kalendáři."
8762 
8763 #. Help goal
8764 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
8765 msgctxt "ActivityInfo|"
8766 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
8767 msgstr "Naučit se, jak počítat dny a najít datum v kalendáři."
8768 
8769 #. Help prerequisite
8770 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
8771 msgctxt "ActivityInfo|"
8772 msgid "Basics of calendar."
8773 msgstr "Základy kalendáře."
8774 
8775 #. Help manual
8776 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
8777 msgctxt "ActivityInfo|"
8778 msgid ""
8779 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
8780 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
8781 "clicking on the OK button."
8782 msgstr ""
8783 "Přečti si pokyny a proveď požadovaný výpočet, abyste našli datum. Poté vyber "
8784 "toto datum v kalendáři a potvrď svou odpověď kliknutím na tlačítko OK."
8785 
8786 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
8787 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8788 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
8789 msgstr "Najdi datum 13 dní po 3. květnu."
8790 
8791 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
8792 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8793 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
8794 msgstr "Najdi datum 7 dní po 1. říjnu."
8795 
8796 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
8797 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8798 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
8799 msgstr "Najdi datum 31 dní po 12. červenci."
8800 
8801 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
8802 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8803 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
8804 msgstr "Najdi datum dva týdny po 27. listopadu."
8805 
8806 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
8807 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8808 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
8809 msgstr "Najdi datum 19 dní před 1. zářím."
8810 
8811 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
8812 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8813 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
8814 msgstr "Najdi datum 5 dní před 8. prosincem."
8815 
8816 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
8817 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8818 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
8819 msgstr "Najdi den v týdnu 3 dny po 5. prosinci."
8820 
8821 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
8822 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8823 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
8824 msgstr "Najdi den v týdnu 12 dní před 12. listopadem."
8825 
8826 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
8827 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8828 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
8829 msgstr "Najdi den v týdnu 32 dní po 5. lednu."
8830 
8831 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
8832 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8833 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
8834 msgstr "Najdi den v týdnu 5 dní po 23. únoru."
8835 
8836 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
8837 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8838 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
8839 msgstr "Najdi den v týdnu 17 dní před 16. srpnem."
8840 
8841 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
8842 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8843 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
8844 msgstr "Najdi datum 2 týdny a 3 dny po 12. lednu."
8845 
8846 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
8847 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8848 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
8849 msgstr "Najdi datum 3 týdny a 2 dny po 22. březnu."
8850 
8851 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
8852 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8853 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
8854 msgstr "Najdi datum 5 týdnů a 6 dní po 5. říjnu."
8855 
8856 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
8857 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8858 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
8859 msgstr "Najdi datum 1 týden a 1 den před 8. srpnem."
8860 
8861 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
8862 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8863 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
8864 msgstr "Najdi datum 2 týdny a 5 dní před 2. červencem."
8865 
8866 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
8867 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8868 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
8869 msgstr "Najdi den v týdnu 5 měsíců a 2 dny po 3. červenci."
8870 
8871 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
8872 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8873 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
8874 msgstr "Najdi den v týdnu 2 měsíce a 4 dny po 8. říjnu."
8875 
8876 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
8877 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8878 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
8879 msgstr "Najdi den v týdnu 1 měsíc a 3 dny před 28. prosincem."
8880 
8881 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
8882 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8883 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
8884 msgstr "Najdi den v týdnu 8 měsíců a 7 dní po 28. únoru."
8885 
8886 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
8887 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8888 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
8889 msgstr "Najdi den v týdnu 3 měsíce a 3 dny před 15. zářím."
8890 
8891 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
8892 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8893 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
8894 msgstr "Najdi datum 2 měsíce, 1 týden a 5 dní po 12. lednu."
8895 
8896 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
8897 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8898 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
8899 msgstr "Najdi datum 3 měsíce, 2 týdny a 1 den po 23. srpnu."
8900 
8901 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
8902 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8903 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
8904 msgstr "Najdi datum 5 měsíců, 3 týdny a 2 dny po 20. březnu."
8905 
8906 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
8907 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8908 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
8909 msgstr "Najdi datum 1 měsíc 1 týden a 1 den před 10. zářím."
8910 
8911 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
8912 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8913 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
8914 msgstr "Najdi datum 2 měsíce, 1 týden a 8 dní před 7. dubnem."
8915 
8916 #. Activity title
8917 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
8918 msgctxt "ActivityInfo|"
8919 msgid "Control the hose-pipe"
8920 msgstr "Ovládej hadici"
8921 
8922 #. Help title
8923 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
8924 msgctxt "ActivityInfo|"
8925 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
8926 msgstr "Hasič musí oheň zastavit, ale hadice je ucpaná."
8927 
8928 #. Help goal
8929 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
8930 msgctxt "ActivityInfo|"
8931 msgid "Fine motor coordination."
8932 msgstr "Koordinace jemných pohybů."
8933 
8934 #. Help manual
8935 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
8936 msgctxt "ActivityInfo|"
8937 msgid ""
8938 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
8939 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
8940 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
8941 msgstr ""
8942 "Pomocí myši nebo prstu pohybuj červeným zámkem v hadici směrem k ohni tak, "
8943 "aby se ti vodu podařilo uhasit. Dávej pozor, pokud zamíříš mimo hadici, "
8944 "zámek se vrátí zpět."
8945 
8946 #. Activity title
8947 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
8948 msgctxt "ActivityInfo|"
8949 msgid "The football game"
8950 msgstr "Fotbal"
8951 
8952 #. Help title
8953 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
8954 msgctxt "ActivityInfo|"
8955 msgid "Kick the ball into the goal."
8956 msgstr "Pošli míč do branky."
8957 
8958 #. Help goal
8959 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
8960 msgctxt "ActivityInfo|"
8961 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
8962 msgstr "Kopni míč za brankáře napravo."
8963 
8964 #. Help manual
8965 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
8966 msgctxt "ActivityInfo|"
8967 msgid ""
8968 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
8969 "kick the ball."
8970 msgstr "Táhni čáru z míče, nastav rychlost a směr a uvolni jik vykopnutí míče."
8971 
8972 #. Activity title
8973 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
8974 msgctxt "ActivityInfo|"
8975 msgid "Create the fractions"
8976 msgstr "Vytvářej zlomky"
8977 
8978 #. Help title
8979 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
8980 msgctxt "ActivityInfo|"
8981 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
8982 msgstr "Na obrazovce je zobrazen model rozdělený na rovné díly."
8983 
8984 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
8985 msgctxt "ActivityInfo|"
8986 msgid ""
8987 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
8988 msgstr "Vyber odpovídající počet dílků, který je popsán v zadání."
8989 
8990 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
8991 msgctxt "fractions_create|"
8992 msgid "Find the represented fraction."
8993 msgstr "Najdi zobrazený zlomek."
8994 
8995 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
8996 msgctxt "Data|"
8997 msgid "Simplified fractions with a pie."
8998 msgstr "Zjednodušené zlomky s koláčem."
8999 
9000 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9001 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9002 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9003 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9004 msgctxt "Data|"
9005 msgid "Select one half of the pie."
9006 msgstr "Vyber jednu polovinu koláče."
9007 
9008 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9009 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9010 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9011 msgctxt "Data|"
9012 msgid "Select one-third of the pie."
9013 msgstr "Vyber jednu třetinu koláče."
9014 
9015 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9016 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9017 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9018 msgctxt "Data|"
9019 msgid "Select two-thirds of the pie."
9020 msgstr "Vyber dvě třetiny koláče."
9021 
9022 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9023 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9024 msgctxt "Data|"
9025 msgid "Select one-quarter of the pie."
9026 msgstr "Vyber jednu čtvrtinu koláče."
9027 
9028 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9029 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9030 msgctxt "Data|"
9031 msgid "Select two-fifths of the pie."
9032 msgstr "Vyber dvě pětiny koláče."
9033 
9034 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9035 msgctxt "Data|"
9036 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9037 msgstr "Vyber jeden a čtvrt koláče."
9038 
9039 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9040 msgctxt "Data|"
9041 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9042 msgstr "Vyber jeden a dvě pětiny koláče."
9043 
9044 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9045 msgctxt "Data|"
9046 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9047 msgstr "Vyber jeden a jednu třetinu koláče."
9048 
9049 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9050 msgctxt "Data|"
9051 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9052 msgstr "Vyber jeden a půl koláče."
9053 
9054 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9055 msgctxt "Data|"
9056 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9057 msgstr "Vyber jeden a tři čtvrtě koláče."
9058 
9059 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9060 msgctxt "Data|"
9061 msgid "Specific questions with a square."
9062 msgstr "Zvláštní zadání se čtvercem."
9063 
9064 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9065 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9066 msgctxt "Data|"
9067 msgid ""
9068 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9069 msgstr "Vyber co nejvíc částí aniž bys zvolil více než polovinu čtverce."
9070 
9071 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9072 msgctxt "Data|"
9073 msgid "Simplified fractions with a square."
9074 msgstr "Zjednodušené zlomky se čtvercem."
9075 
9076 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9077 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9078 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9079 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9080 msgctxt "Data|"
9081 msgid "Select one half of the square."
9082 msgstr "Vyber jednu polovinu čtverce."
9083 
9084 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9085 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9086 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9087 msgctxt "Data|"
9088 msgid "Select one-third of the square."
9089 msgstr "Vyber jednu třetinu čtverce."
9090 
9091 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9092 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9093 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9094 msgctxt "Data|"
9095 msgid "Select two-thirds of the square."
9096 msgstr "Vyber dvě třetiny čtverce."
9097 
9098 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9099 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9100 msgctxt "Data|"
9101 msgid "Select one-quarter of the square."
9102 msgstr "Vyber jednu čtvrtinu čtverce."
9103 
9104 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9105 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9106 msgctxt "Data|"
9107 msgid "Select two-fifths of the square."
9108 msgstr "Vyber dvě pětiny čtverce."
9109 
9110 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9111 msgctxt "Data|"
9112 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9113 msgstr "Vyber jeden a čtvrt čtverce."
9114 
9115 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9116 msgctxt "Data|"
9117 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9118 msgstr "Vyber jeden a dvě pětiny čtverce."
9119 
9120 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9121 msgctxt "Data|"
9122 msgid "Select one square and one-third of a square."
9123 msgstr "Vyber jeden a jednu třetinu čtverce."
9124 
9125 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9126 msgctxt "Data|"
9127 msgid "Select one square and one half of a square."
9128 msgstr "Vyber jeden a půl čtverce."
9129 
9130 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9131 msgctxt "Data|"
9132 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9133 msgstr "Vyber jeden a tři čtvrtě čtverce."
9134 
9135 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9136 msgctxt "Data|"
9137 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9138 msgstr "Nezjednodušené zlomky s koláčem."
9139 
9140 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9141 msgctxt "Data|"
9142 msgid "Select three-fifths of the pie."
9143 msgstr "Vyber tři pětiny koláče."
9144 
9145 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9146 msgctxt "Data|"
9147 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9148 msgstr "Nezjednodušené zlomky se čtvercem."
9149 
9150 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9151 msgctxt "Data|"
9152 msgid "Select three-fifths of the square."
9153 msgstr "Vyber tři pětiny čtverce."
9154 
9155 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9156 msgctxt "Data|"
9157 msgid "Decimal numbers with a pie."
9158 msgstr "Desetinná čísla s koláčem."
9159 
9160 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9161 msgctxt "Data|"
9162 msgid "Select 0.5 pie."
9163 msgstr "Vyber 0,5 koláče."
9164 
9165 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9166 msgctxt "Data|"
9167 msgid "Select 0.25 pie."
9168 msgstr "Vyber 0,25 koláče."
9169 
9170 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9171 msgctxt "Data|"
9172 msgid "Select 0.4 pie."
9173 msgstr "Vyber 0,4 koláče."
9174 
9175 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9176 msgctxt "Data|"
9177 msgid "Select 0.75 pie."
9178 msgstr "Vyber 0,75 koláče."
9179 
9180 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9181 msgctxt "Data|"
9182 msgid "Select 0.8 pie."
9183 msgstr "Vyber 0,8 koláče."
9184 
9185 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9186 msgctxt "Data|"
9187 msgid "Select 1.25 pies."
9188 msgstr "Vyber 1,25 koláče."
9189 
9190 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9191 msgctxt "Data|"
9192 msgid "Select 1.4 pies."
9193 msgstr "Vyber 1,4 koláče."
9194 
9195 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9196 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9197 msgctxt "Data|"
9198 msgid "Select 1.5 pies."
9199 msgstr "Vyber 1,5 koláče."
9200 
9201 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9202 msgctxt "Data|"
9203 msgid "Select 1.75 pies."
9204 msgstr "Vyber 1,75 koláče."
9205 
9206 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9207 msgctxt "Data|"
9208 msgid "Decimal numbers with a square."
9209 msgstr "Desetinná čísla se čtvercem."
9210 
9211 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9212 msgctxt "Data|"
9213 msgid "Select 0.5 square."
9214 msgstr "Vyber 0,5 čtverce."
9215 
9216 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9217 msgctxt "Data|"
9218 msgid "Select 0.25 square."
9219 msgstr "Vyber 0,25 čtverce."
9220 
9221 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9222 msgctxt "Data|"
9223 msgid "Select 0.4 square."
9224 msgstr "Vyber 0,4 čtverce."
9225 
9226 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9227 msgctxt "Data|"
9228 msgid "Select 0.75 square."
9229 msgstr "Vyber 0,75 čtverce."
9230 
9231 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9232 msgctxt "Data|"
9233 msgid "Select 0.8 square."
9234 msgstr "Vyber 0,8 čtverce."
9235 
9236 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9237 msgctxt "Data|"
9238 msgid "Select 1.25 squares."
9239 msgstr "Vyber 1,25 čtverce."
9240 
9241 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9242 msgctxt "Data|"
9243 msgid "Select 1.4 squares."
9244 msgstr "Vyber 1,4 čtverce."
9245 
9246 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9247 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9248 msgctxt "Data|"
9249 msgid "Select 1.5 squares."
9250 msgstr "Vyber 1,5 čtverce."
9251 
9252 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9253 msgctxt "Data|"
9254 msgid "Select 1.75 squares."
9255 msgstr "Vyber 1,75 čtverce."
9256 
9257 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9258 msgctxt "Data|"
9259 msgid "Percentages with a pie."
9260 msgstr "Procenta s koláčem."
9261 
9262 #. Select %1 percent of the pie.
9263 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9264 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9265 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9266 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9267 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9268 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9269 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9270 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9271 #, qt-format
9272 msgctxt "Data|"
9273 msgid "Select %1% of the pie."
9274 msgstr "Vyber %1% koláče."
9275 
9276 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9277 msgctxt "Data|"
9278 msgid "Percentages with a square."
9279 msgstr "Procenta se čtvercem."
9280 
9281 #. Select %1 percent of the square.
9282 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9283 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9284 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9285 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9286 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9287 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9288 #, qt-format
9289 msgctxt "Data|"
9290 msgid "Select %1% of the square."
9291 msgstr "Vyber %1% čtverce."
9292 
9293 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9294 msgctxt "Data|"
9295 msgid "Specific questions with a pie."
9296 msgstr "Zvláštní zadání s koláčem."
9297 
9298 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9299 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9300 msgctxt "Data|"
9301 msgid ""
9302 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9303 msgstr "Vyber co nejvíc částí aniž bys zvolil více než polovinu koláče."
9304 
9305 #. Activity title
9306 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9307 msgctxt "ActivityInfo|"
9308 msgid "Find the fractions"
9309 msgstr "Najdi zlomky"
9310 
9311 #. Help title
9312 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9313 msgctxt "ActivityInfo|"
9314 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9315 msgstr "Najdi správného čitatele a jmenovatele zobrazeného zlomku."
9316 
9317 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9318 msgctxt "Data|"
9319 msgid "Find numerator (with a pie)."
9320 msgstr "Najdi čitatele (s koláčem)."
9321 
9322 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9323 msgctxt "Data|"
9324 msgid "Find numerator (with a square)."
9325 msgstr "Najdi čitatele (se čtvercem)."
9326 
9327 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9328 msgctxt "Data|"
9329 msgid "Find denominator (with a pie)."
9330 msgstr "Najdi jmenovatele (s koláčem)."
9331 
9332 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9333 msgctxt "Data|"
9334 msgid "Find denominator (with a square)."
9335 msgstr "Najdi jmenovatele (se čtvercem)."
9336 
9337 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9338 msgctxt "Data|"
9339 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9340 msgstr "Najdi čitatele a jmenovatele (s koláčem)."
9341 
9342 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9343 msgctxt "Data|"
9344 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9345 msgstr "Najdi čitatele a jmenovatele (se čtvercem)."
9346 
9347 #. Activity title
9348 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9349 msgctxt "ActivityInfo|"
9350 msgid "Frieze"
9351 msgstr "Řada"
9352 
9353 #. Help title
9354 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9355 msgctxt "ActivityInfo|"
9356 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9357 msgstr "Zopakuj a doplň řadu."
9358 
9359 #. Help goal
9360 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9361 msgctxt "ActivityInfo|"
9362 msgid "Learn algorithms."
9363 msgstr "Nauč se algoritmy."
9364 
9365 #. Help manual
9366 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9367 msgctxt "ActivityInfo|"
9368 msgid ""
9369 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9370 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9371 msgstr ""
9372 "Zopakuj řadu zobrazenou nahoře. V některých úrovních si budeš nejdříve muset "
9373 "řadu zapamatovat a pak teprve doplnit nebo zopakovat."
9374 
9375 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9376 msgctxt "ActivityInfo|"
9377 msgid "Left and right arrows: select a token"
9378 msgstr "Šipky vlevo a vpravo: výběr znaku"
9379 
9380 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9381 msgctxt "ActivityInfo|"
9382 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9383 msgstr "Mezerník: vložit vybraný znak do řady"
9384 
9385 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9386 msgctxt "ActivityInfo|"
9387 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9388 msgstr "Backspace nebo Delete: odstranit poslední znak z řady"
9389 
9390 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9391 msgctxt "ActivityInfo|"
9392 msgid "Enter: validate the answer"
9393 msgstr "Enter: zkontrolovat tvoji odpověď"
9394 
9395 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9396 msgctxt "ActivityInfo|"
9397 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9398 msgstr "Tabulátor: přepínání mezi úpravou řady a zobrazením modelu"
9399 
9400 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9401 msgctxt "Frieze|"
9402 msgid "I am Ready"
9403 msgstr "Jsem připraven"
9404 
9405 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9406 msgctxt "Data|"
9407 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9408 msgstr "Zopakuj tuto řadu: 2 tvary s různými barvami/znaky."
9409 
9410 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9411 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9412 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9413 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9414 msgctxt "Data|"
9415 msgid "Copy this frieze."
9416 msgstr "Zopakuj tuto řadu."
9417 
9418 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9419 msgctxt "Data|"
9420 msgid ""
9421 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9422 "sizes."
9423 msgstr ""
9424 "Zapamatuj si a zopakuj tuto řadu: různé kombinace tvarů, barev/znaků a "
9425 "velikostí."
9426 
9427 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
9428 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
9429 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
9430 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
9431 msgctxt "Data|"
9432 msgid "Remember and copy this frieze."
9433 msgstr "Zapamatuj si a zopakuj tuto řadu."
9434 
9435 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
9436 msgctxt "Data|"
9437 msgid ""
9438 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9439 "shapes, colors/signs and sizes."
9440 msgstr ""
9441 "Zopakuj a doplň tuto řadu: vzory mezi 4 a 7, různé kombinace tvarů, barev/"
9442 "znaků a velikostí."
9443 
9444 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
9445 msgctxt "Data|"
9446 msgid "Copy and complete this frieze"
9447 msgstr "Zopakuj a doplň řadu"
9448 
9449 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
9450 msgctxt "Data|"
9451 msgid ""
9452 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9453 "shapes, colors/signs and sizes."
9454 msgstr ""
9455 "Zopakuj a doplň tuto řadu: vzory mezi 4 a 7, různé kombinace tvarů, barev/"
9456 "znaků a velikostí."
9457 
9458 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
9459 msgctxt "Data|"
9460 msgid ""
9461 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9462 "shapes, colors/signs and sizes."
9463 msgstr ""
9464 "Zopakuj a doplň tuto řadu: vzory mezi 6 a 8, různé kombinace tvarů, barev/"
9465 "znaků a velikostí."
9466 
9467 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
9468 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
9469 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
9470 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
9471 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
9472 msgctxt "Data|"
9473 msgid "Copy and complete this frieze."
9474 msgstr "Zopakuj a doplň řadu."
9475 
9476 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
9477 msgctxt "Data|"
9478 msgid ""
9479 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9480 "shapes, colors/signs and sizes."
9481 msgstr ""
9482 "Zopakuj a doplň tuto řadu: vzory mezi 6 a 8, různé kombinace tvarů, barev/"
9483 "znaků a velikostí."
9484 
9485 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
9486 msgctxt "Data|"
9487 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9488 msgstr "Zopakuj tuto řadu: 2 tvary s různými barvami/znaky."
9489 
9490 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
9491 msgctxt "Data|"
9492 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9493 msgstr "Zapamatuj si a zopakuj tuto řadu: 2 tvary s různými barvami/znaky."
9494 
9495 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
9496 msgctxt "Data|"
9497 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
9498 msgstr "Zopakuj tuto řadu: 3 nebo 4 tvary s různými barvami/znaky."
9499 
9500 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
9501 msgctxt "Data|"
9502 msgid ""
9503 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
9504 "signs."
9505 msgstr ""
9506 "Zopakuj tuto řadu: 3 nebo 4 tvary se dvěma velikostmi a možností stejných "
9507 "barev/znaků."
9508 
9509 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
9510 msgctxt "Data|"
9511 msgid ""
9512 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
9513 "same colors/signs."
9514 msgstr ""
9515 "Zopakuj a doplň tuto řadu: 3 nebo 4 tvary se dvěma velikostmi a možností "
9516 "stejných barev/znaků."
9517 
9518 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
9519 msgctxt "Data|"
9520 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
9521 msgstr "Zopakuj tuto řadu: různé kombinace tvarů, barev/znaků a velikostí."
9522 
9523 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
9524 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
9525 msgctxt "Data|"
9526 msgid ""
9527 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9528 "sizes."
9529 msgstr ""
9530 "Zopakuj a doplň tuto řadu: různé kombinace tvarů, barev/znaků a velikostí."
9531 
9532 #. Activity title
9533 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9534 msgctxt "ActivityInfo|"
9535 msgid "Locate the region"
9536 msgstr "Najdi oblast"
9537 
9538 #. Help title
9539 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9540 msgctxt "ActivityInfo|"
9541 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9542 msgstr "Přetáhni a polož oblasti pro dokončení map zemí."
9543 
9544 #. Help manual
9545 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
9546 msgctxt "ActivityInfo|"
9547 msgid ""
9548 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
9549 "complete the map."
9550 msgstr "Přesuň dílky mapy státu na správné místo a dokonči mapu."
9551 
9552 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9553 msgctxt "Data|"
9554 msgid "Countries of America."
9555 msgstr "Země Ameriky"
9556 
9557 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9558 msgctxt "Data|"
9559 msgid "Countries of Asia."
9560 msgstr "Země Asie."
9561 
9562 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9563 msgctxt "Data|"
9564 msgid "Countries of Oceania."
9565 msgstr "Země Oceánie."
9566 
9567 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9568 msgctxt "Data|"
9569 msgid "Countries of Europe."
9570 msgstr "Země Evropy."
9571 
9572 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9573 msgctxt "board10_0|"
9574 msgid "United States of America"
9575 msgstr "Spojené státy americké"
9576 
9577 #. State of America: Washington
9578 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9579 msgctxt "board10_0|"
9580 msgid "Washington"
9581 msgstr "Washington"
9582 
9583 #. State of America: Oregon
9584 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9585 msgctxt "board10_0|"
9586 msgid "Oregon"
9587 msgstr "Oregon"
9588 
9589 #. State of America: Idaho
9590 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9591 msgctxt "board10_0|"
9592 msgid "Idaho"
9593 msgstr "Idaho"
9594 
9595 #. State of America: Montana
9596 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
9597 msgctxt "board10_0|"
9598 msgid "Montana"
9599 msgstr "Montana"
9600 
9601 #. State of America: North Dakota
9602 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
9603 msgctxt "board10_0|"
9604 msgid "North Dakota"
9605 msgstr "Severní Dakota"
9606 
9607 #. State of America: South Dakota
9608 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
9609 msgctxt "board10_0|"
9610 msgid "South Dakota"
9611 msgstr "Jižní Dakota"
9612 
9613 #. State of America: Nebraska
9614 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
9615 msgctxt "board10_0|"
9616 msgid "Nebraska"
9617 msgstr "Nebraska"
9618 
9619 #. State of America: Kansas
9620 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
9621 msgctxt "board10_0|"
9622 msgid "Kansas"
9623 msgstr "Kansas"
9624 
9625 #. State of America: Colorado
9626 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
9627 msgctxt "board10_0|"
9628 msgid "Colorado"
9629 msgstr "Colorado"
9630 
9631 #. State of America: New Mexico
9632 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
9633 msgctxt "board10_0|"
9634 msgid "New Mexico"
9635 msgstr "Nové Mexiko"
9636 
9637 #. State of America: Arizona
9638 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
9639 msgctxt "board10_0|"
9640 msgid "Arizona"
9641 msgstr "Arizona"
9642 
9643 #. State of America: Alaska
9644 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
9645 msgctxt "board10_0|"
9646 msgid "Alaska"
9647 msgstr "Aljaška"
9648 
9649 #. State of America: Hawaii
9650 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
9651 msgctxt "board10_0|"
9652 msgid "Hawaii"
9653 msgstr "Hawaii"
9654 
9655 #. State of America: Texas
9656 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
9657 msgctxt "board10_0|"
9658 msgid "Texas"
9659 msgstr "Texas"
9660 
9661 #. State of America: Oklahoma
9662 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
9663 msgctxt "board10_0|"
9664 msgid "Oklahoma"
9665 msgstr "Oklahoma"
9666 
9667 #. State of America: Minnesota
9668 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
9669 msgctxt "board10_0|"
9670 msgid "Minnesota"
9671 msgstr "Minnesota"
9672 
9673 #. State of America: Iowa
9674 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
9675 msgctxt "board10_0|"
9676 msgid "Iowa"
9677 msgstr "Iowa"
9678 
9679 #. State of America: Missouri
9680 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
9681 msgctxt "board10_0|"
9682 msgid "Missouri"
9683 msgstr "Missouri"
9684 
9685 #. State of America: Arkansas
9686 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
9687 msgctxt "board10_0|"
9688 msgid "Arkansas"
9689 msgstr "Arkansas"
9690 
9691 #. State of America: Louisiana
9692 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
9693 msgctxt "board10_0|"
9694 msgid "Louisiana"
9695 msgstr "Louisiana"
9696 
9697 #. State of America: Mississippi
9698 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
9699 msgctxt "board10_0|"
9700 msgid "Mississippi"
9701 msgstr "Mississippi"
9702 
9703 #. State of America: Tennessee
9704 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
9705 msgctxt "board10_0|"
9706 msgid "Tennessee"
9707 msgstr "Tennessee"
9708 
9709 #. State of America: Kentucky
9710 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
9711 msgctxt "board10_0|"
9712 msgid "Kentucky"
9713 msgstr "Kentucky"
9714 
9715 #. State of America: Indiana
9716 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
9717 msgctxt "board10_0|"
9718 msgid "Indiana"
9719 msgstr "Indiana"
9720 
9721 #. State of America: Illinois
9722 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
9723 msgctxt "board10_0|"
9724 msgid "Illinois"
9725 msgstr "Illinois"
9726 
9727 #. State of America: Wisconsin
9728 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
9729 msgctxt "board10_0|"
9730 msgid "Wisconsin"
9731 msgstr "Wisconsin"
9732 
9733 #. State of America: Michigan
9734 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
9735 msgctxt "board10_0|"
9736 msgid "Michigan"
9737 msgstr "Michigan"
9738 
9739 #. State of America: Ohio
9740 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
9741 msgctxt "board10_0|"
9742 msgid "Ohio"
9743 msgstr "Ohio"
9744 
9745 #. State of America: West Virginia
9746 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
9747 msgctxt "board10_0|"
9748 msgid "West Virginia"
9749 msgstr "Západní Virginie"
9750 
9751 #. State of America: Virginia
9752 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
9753 msgctxt "board10_0|"
9754 msgid "Virginia"
9755 msgstr "Virginia"
9756 
9757 #. State of America: North Carolina
9758 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
9759 msgctxt "board10_0|"
9760 msgid "North Carolina"
9761 msgstr "Severní Karolína"
9762 
9763 #. State of America: South Carolina
9764 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
9765 msgctxt "board10_0|"
9766 msgid "South Carolina"
9767 msgstr "Jižní Karolína"
9768 
9769 #. State of America: Georgia
9770 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
9771 msgctxt "board10_0|"
9772 msgid "Georgia"
9773 msgstr "Georgia"
9774 
9775 #. State of America: Florida
9776 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
9777 msgctxt "board10_0|"
9778 msgid "Florida"
9779 msgstr "Florida"
9780 
9781 #. State of America: Alabama
9782 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
9783 msgctxt "board10_0|"
9784 msgid "Alabama"
9785 msgstr "Alabama"
9786 
9787 #. State of America: Maryland
9788 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
9789 msgctxt "board10_0|"
9790 msgid "Maryland"
9791 msgstr "Maryland"
9792 
9793 #. State of America: New Jersey
9794 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
9795 msgctxt "board10_0|"
9796 msgid "New Jersey"
9797 msgstr "New Jersey"
9798 
9799 #. State of America: Delaware
9800 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
9801 msgctxt "board10_0|"
9802 msgid "Delaware"
9803 msgstr "Delaware"
9804 
9805 #. State of America: Pennsylvania
9806 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
9807 msgctxt "board10_0|"
9808 msgid "Pennsylvania"
9809 msgstr "Pennsylvania"
9810 
9811 #. State of America: New York
9812 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
9813 msgctxt "board10_0|"
9814 msgid "New York"
9815 msgstr "New York"
9816 
9817 #. State of America: Vermont
9818 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
9819 msgctxt "board10_0|"
9820 msgid "Vermont"
9821 msgstr "Vermont"
9822 
9823 #. State of America: New Hampshire
9824 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
9825 msgctxt "board10_0|"
9826 msgid "New Hampshire"
9827 msgstr "New Hampshire"
9828 
9829 #. State of America: Maine
9830 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
9831 msgctxt "board10_0|"
9832 msgid "Maine"
9833 msgstr "Maine"
9834 
9835 #. State of America: California
9836 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
9837 msgctxt "board10_0|"
9838 msgid "California"
9839 msgstr "Kalifornie"
9840 
9841 #. State of America: Nevada
9842 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
9843 msgctxt "board10_0|"
9844 msgid "Nevada"
9845 msgstr "Nevada"
9846 
9847 #. State of America: Utah
9848 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
9849 msgctxt "board10_0|"
9850 msgid "Utah"
9851 msgstr "Utah"
9852 
9853 #. State of America: Wyoming
9854 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
9855 msgctxt "board10_0|"
9856 msgid "Wyoming"
9857 msgstr "Wyoming"
9858 
9859 #. State of America: Massachusetts
9860 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
9861 msgctxt "board10_0|"
9862 msgid "Massachusetts"
9863 msgstr "Massachusetts"
9864 
9865 #. State of America: Rhode Island
9866 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
9867 msgctxt "board10_0|"
9868 msgid "Rhode Island"
9869 msgstr "Rhode Island"
9870 
9871 #. State of America: Connecticut
9872 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
9873 msgctxt "board10_0|"
9874 msgid "Connecticut"
9875 msgstr "Connecticut"
9876 
9877 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
9878 msgctxt "board11_0|"
9879 msgid "Regions of Italy"
9880 msgstr "Regiony Itálie"
9881 
9882 #. Region of Italy: Liguria
9883 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
9884 msgctxt "board11_0|"
9885 msgid "Liguria"
9886 msgstr "Liguria"
9887 
9888 #. Region of Italy: Piedmont
9889 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
9890 msgctxt "board11_0|"
9891 msgid "Piedmont"
9892 msgstr "Piedmont"
9893 
9894 #. Region of Italy: Aosta Valley
9895 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
9896 msgctxt "board11_0|"
9897 msgid "Aosta Valley"
9898 msgstr "Údolí Aosta"
9899 
9900 #. Region of Italy: Lombardy
9901 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
9902 msgctxt "board11_0|"
9903 msgid "Lombardy"
9904 msgstr "Lombardie"
9905 
9906 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
9907 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
9908 msgctxt "board11_0|"
9909 msgid "Trentino-South Tyrol"
9910 msgstr "Trentino-Jižní Tyrolsko"
9911 
9912 #. Region of Italy: Veneto
9913 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
9914 msgctxt "board11_0|"
9915 msgid "Veneto"
9916 msgstr "Veneto"
9917 
9918 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
9919 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
9920 msgctxt "board11_0|"
9921 msgid "Friuli Venezia Giulia"
9922 msgstr "Friuli Venezia Giulia"
9923 
9924 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
9925 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
9926 msgctxt "board11_0|"
9927 msgid "Emilia-Romagna"
9928 msgstr "Emilia Romagna"
9929 
9930 #. Region of Italy: Tuscany
9931 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
9932 msgctxt "board11_0|"
9933 msgid "Tuscany"
9934 msgstr "Toskánsko"
9935 
9936 #. Region of Italy: Umbria
9937 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
9938 msgctxt "board11_0|"
9939 msgid "Umbria"
9940 msgstr "Umbrie"
9941 
9942 #. Region of Italy: Marche
9943 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
9944 msgctxt "board11_0|"
9945 msgid "Marche"
9946 msgstr "Marche"
9947 
9948 #. Region of Italy: Lazio
9949 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
9950 msgctxt "board11_0|"
9951 msgid "Lazio"
9952 msgstr "Lazio"
9953 
9954 #. Region of Italy: Abruzzo
9955 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
9956 msgctxt "board11_0|"
9957 msgid "Abruzzo"
9958 msgstr "Abruzzo"
9959 
9960 #. Region of Italy: Molise
9961 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
9962 msgctxt "board11_0|"
9963 msgid "Molise"
9964 msgstr "Molise"
9965 
9966 #. Region of Italy: Campania
9967 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
9968 msgctxt "board11_0|"
9969 msgid "Campania"
9970 msgstr "Kampánie"
9971 
9972 #. Region of Italy: Apulia
9973 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
9974 msgctxt "board11_0|"
9975 msgid "Apulia"
9976 msgstr "Apulie"
9977 
9978 #. Region of Italy: Basilicata
9979 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
9980 msgctxt "board11_0|"
9981 msgid "Basilicata"
9982 msgstr "Basilicata"
9983 
9984 #. Region of Italy: Calabria
9985 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
9986 msgctxt "board11_0|"
9987 msgid "Calabria"
9988 msgstr "Kalábrie"
9989 
9990 #. Region of Italy: Sicily
9991 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
9992 msgctxt "board11_0|"
9993 msgid "Sicily"
9994 msgstr "Sicílie"
9995 
9996 #. Region of Italy: Sardinia
9997 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
9998 msgctxt "board11_0|"
9999 msgid "Sardinia"
10000 msgstr "Sardinie"
10001 
10002 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
10003 msgctxt "board12_0|"
10004 msgid "States and Union Territories of India"
10005 msgstr "Státy a teritoria Indie"
10006 
10007 #. State of India: Himachal Pradesh
10008 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
10009 msgctxt "board12_0|"
10010 msgid "Himachal Pradesh"
10011 msgstr "Himachal Pradesh"
10012 
10013 #. State of India: Punjab
10014 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
10015 msgctxt "board12_0|"
10016 msgid "Punjab"
10017 msgstr "Paňdžáb"
10018 
10019 #. State of India: Uttarakhand
10020 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10021 msgctxt "board12_0|"
10022 msgid "Uttarakhand"
10023 msgstr "Uttarakhand"
10024 
10025 #. State of India: Rajasthan
10026 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10027 msgctxt "board12_0|"
10028 msgid "Rajasthan"
10029 msgstr "Rádžasthán"
10030 
10031 #. State of India: Uttar Pradesh
10032 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10033 msgctxt "board12_0|"
10034 msgid "Uttar Pradesh"
10035 msgstr "Uttarpradéš"
10036 
10037 #. State of India: Bihar
10038 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10039 msgctxt "board12_0|"
10040 msgid "Bihar"
10041 msgstr "Bihar"
10042 
10043 #. State of India: Gujarat
10044 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10045 msgctxt "board12_0|"
10046 msgid "Gujarat"
10047 msgstr "Gudžarát"
10048 
10049 #. State of India: Haryana
10050 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10051 msgctxt "board12_0|"
10052 msgid "Haryana"
10053 msgstr "Haryana"
10054 
10055 #. State of India: Madhya Pradesh
10056 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10057 msgctxt "board12_0|"
10058 msgid "Madhya Pradesh"
10059 msgstr "Madhjapradéš"
10060 
10061 #. State of India: Jharkhand
10062 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10063 msgctxt "board12_0|"
10064 msgid "Jharkhand"
10065 msgstr "Džhárkhand"
10066 
10067 #. State of India: Maharashtra
10068 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10069 msgctxt "board12_0|"
10070 msgid "Maharashtra"
10071 msgstr "Maháráštra"
10072 
10073 #. State of India: Chhattisgarh
10074 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10075 msgctxt "board12_0|"
10076 msgid "Chhattisgarh"
10077 msgstr "Čhattísgarh"
10078 
10079 #. State of India: Goa
10080 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10081 msgctxt "board12_0|"
10082 msgid "Goa"
10083 msgstr "Goa"
10084 
10085 #. State of India: Karnataka
10086 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10087 msgctxt "board12_0|"
10088 msgid "Karnataka"
10089 msgstr "Karnátaka"
10090 
10091 #. State of India: Telangana
10092 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10093 msgctxt "board12_0|"
10094 msgid "Telangana"
10095 msgstr "Telangána"
10096 
10097 #. State of India: Andhra Pradesh
10098 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10099 msgctxt "board12_0|"
10100 msgid "Andhra Pradesh"
10101 msgstr "Ándhrapradéš"
10102 
10103 #. State of India: Kerala
10104 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10105 msgctxt "board12_0|"
10106 msgid "Kerala"
10107 msgstr "Kérala"
10108 
10109 #. State of India: Tamil Nadu
10110 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10111 msgctxt "board12_0|"
10112 msgid "Tamil Nadu"
10113 msgstr "Tamilnádu"
10114 
10115 #. State of India: West Bengal
10116 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10117 msgctxt "board12_0|"
10118 msgid "West Bengal"
10119 msgstr "Západní Bengálsko"
10120 
10121 #. State of India: Sikkim
10122 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10123 msgctxt "board12_0|"
10124 msgid "Sikkim"
10125 msgstr "Sikkim"
10126 
10127 #. State of India: Assam
10128 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10129 msgctxt "board12_0|"
10130 msgid "Assam"
10131 msgstr "Ásám"
10132 
10133 #. State of India: Arunachal Pradesh
10134 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10135 msgctxt "board12_0|"
10136 msgid "Arunachal Pradesh"
10137 msgstr "Arunáčalpradéš"
10138 
10139 #. State of India: Nagaland
10140 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10141 msgctxt "board12_0|"
10142 msgid "Nagaland"
10143 msgstr "Nágáland"
10144 
10145 #. State of India: Odisha
10146 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10147 msgctxt "board12_0|"
10148 msgid "Odisha"
10149 msgstr "Uríša"
10150 
10151 #. State of India: Manipur
10152 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10153 msgctxt "board12_0|"
10154 msgid "Manipur"
10155 msgstr "Manípur"
10156 
10157 #. State of India: Mizoram
10158 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10159 msgctxt "board12_0|"
10160 msgid "Mizoram"
10161 msgstr "Mizóram"
10162 
10163 #. State of India: Tripura
10164 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10165 msgctxt "board12_0|"
10166 msgid "Tripura"
10167 msgstr "Tripura"
10168 
10169 #. State of India: Meghalaya
10170 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10171 msgctxt "board12_0|"
10172 msgid "Meghalaya"
10173 msgstr "Méghálaj"
10174 
10175 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10176 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10177 msgctxt "board12_0|"
10178 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10179 msgstr "Andamany a Nikobary"
10180 
10181 #. Union Territory of India: Delhi
10182 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10183 msgctxt "board12_0|"
10184 msgid "Delhi"
10185 msgstr "Dilí"
10186 
10187 #. Union Territory of India: Chandigarh
10188 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10189 msgctxt "board12_0|"
10190 msgid "Chandigarh"
10191 msgstr "Chandigarh"
10192 
10193 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10194 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10195 msgctxt "board12_0|"
10196 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10197 msgstr "Dadra a Nagar Haveli a Daman a Diu"
10198 
10199 #. Union Territory of India: Ladakh
10200 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10201 msgctxt "board12_0|"
10202 msgid "Ladakh"
10203 msgstr "Ladakh"
10204 
10205 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10206 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10207 msgctxt "board12_0|"
10208 msgid "Lakshadweep"
10209 msgstr "Lakadivy"
10210 
10211 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10212 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10213 msgctxt "board12_0|"
10214 msgid "Jammu and Kashmir"
10215 msgstr "Džammů and Kašmír"
10216 
10217 #. Union Territory of India: Puducherry
10218 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10219 msgctxt "board12_0|"
10220 msgid "Puducherry"
10221 msgstr "Puduččéri"
10222 
10223 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10224 msgctxt "board13_0|"
10225 msgid "States and Territories of Australia"
10226 msgstr "Státy a teritoria Austrálie"
10227 
10228 #. State of Australia: Western Australia
10229 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10230 msgctxt "board13_0|"
10231 msgid "Western Australia"
10232 msgstr "Západní Austrálie"
10233 
10234 #. Territory of Australia: Northern Territory
10235 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10236 msgctxt "board13_0|"
10237 msgid "Northern Territory"
10238 msgstr "Severní teritorium"
10239 
10240 #. State of Australia: South Australia
10241 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10242 msgctxt "board13_0|"
10243 msgid "South Australia"
10244 msgstr "Jižní Austrálie"
10245 
10246 #. State of Australia: Queensland
10247 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10248 msgctxt "board13_0|"
10249 msgid "Queensland"
10250 msgstr "Queensland"
10251 
10252 #. State of Australia: New South Wales
10253 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10254 msgctxt "board13_0|"
10255 msgid "New South Wales"
10256 msgstr "Nový Jižní Wales"
10257 
10258 #. State of Australia: Victoria
10259 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10260 msgctxt "board13_0|"
10261 msgid "Victoria"
10262 msgstr "Victoria"
10263 
10264 #. State of Australia: Tasmania
10265 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10266 msgctxt "board13_0|"
10267 msgid "Tasmania"
10268 msgstr "Tasmánie"
10269 
10270 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10271 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10272 msgctxt "board13_0|"
10273 msgid "Australian Capital Territory"
10274 msgstr "Teritorium australského hlavního města"
10275 
10276 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10277 msgctxt "board14_0|"
10278 msgid "Provinces of China"
10279 msgstr "Provincie Číny"
10280 
10281 #. Province of China: Xinjiang
10282 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10283 msgctxt "board14_0|"
10284 msgid "Xinjiang"
10285 msgstr "Sin-ťiang"
10286 
10287 #. Province of China: Gansu
10288 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10289 msgctxt "board14_0|"
10290 msgid "Gansu"
10291 msgstr "Gansu"
10292 
10293 #. Province of China: Inner Mongolia
10294 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10295 msgctxt "board14_0|"
10296 msgid "Inner Mongolia"
10297 msgstr "Vnitřní Mongolsko"
10298 
10299 #. Province of China: Ningxia
10300 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10301 msgctxt "board14_0|"
10302 msgid "Ningxia"
10303 msgstr "Ning-sia"
10304 
10305 #. Province of China: Heilongjiang
10306 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10307 msgctxt "board14_0|"
10308 msgid "Heilongjiang"
10309 msgstr "Chej-lung-ťiang"
10310 
10311 #. Province of China: Jilin
10312 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10313 msgctxt "board14_0|"
10314 msgid "Jilin"
10315 msgstr "Ťi-lin"
10316 
10317 #. Province of China: Liaoning
10318 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10319 msgctxt "board14_0|"
10320 msgid "Liaoning"
10321 msgstr "Liao-ning"
10322 
10323 #. Province of China: Tianjin
10324 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10325 msgctxt "board14_0|"
10326 msgid "Tianjin"
10327 msgstr "Tchien-ťin"
10328 
10329 #. Province of China: Beijing
10330 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10331 msgctxt "board14_0|"
10332 msgid "Beijing"
10333 msgstr "Peking"
10334 
10335 #. Province of China: Shandong
10336 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10337 msgctxt "board14_0|"
10338 msgid "Shandong"
10339 msgstr "Šan-tung"
10340 
10341 #. Province of China: Shanxi
10342 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10343 msgctxt "board14_0|"
10344 msgid "Shanxi"
10345 msgstr "Šan-si"
10346 
10347 #. Province of China: Shaanxi
10348 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10349 msgctxt "board14_0|"
10350 msgid "Shaanxi"
10351 msgstr "Šen-si"
10352 
10353 #. Province of China: Qinghai
10354 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10355 msgctxt "board14_0|"
10356 msgid "Qinghai"
10357 msgstr "Čching-chaj"
10358 
10359 #. Province of China: Tibet
10360 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10361 msgctxt "board14_0|"
10362 msgid "Tibet"
10363 msgstr "Tibet"
10364 
10365 #. Province of China: Sichuan
10366 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10367 msgctxt "board14_0|"
10368 msgid "Sichuan"
10369 msgstr "S’-čchuan"
10370 
10371 #. Province of China: Chongqing
10372 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10373 msgctxt "board14_0|"
10374 msgid "Chongqing"
10375 msgstr "Čchung-čching"
10376 
10377 #. Province of China: Henan
10378 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10379 msgctxt "board14_0|"
10380 msgid "Henan"
10381 msgstr "Che-nan"
10382 
10383 #. Province of China: Jiangsu
10384 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10385 msgctxt "board14_0|"
10386 msgid "Jiangsu"
10387 msgstr "Ťiang-su"
10388 
10389 #. Province of China: Anhui
10390 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10391 msgctxt "board14_0|"
10392 msgid "Anhui"
10393 msgstr "An-chuej"
10394 
10395 #. Province of China: Hubei
10396 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10397 msgctxt "board14_0|"
10398 msgid "Hubei"
10399 msgstr "Chu-pej"
10400 
10401 #. Province of China: Shanghai
10402 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10403 msgctxt "board14_0|"
10404 msgid "Shanghai"
10405 msgstr "Šanghaj"
10406 
10407 #. Province of China: Zhejiang
10408 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10409 msgctxt "board14_0|"
10410 msgid "Zhejiang"
10411 msgstr "Če-ťiang"
10412 
10413 #. Province of China: Fujian
10414 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10415 msgctxt "board14_0|"
10416 msgid "Fujian"
10417 msgstr "Fu-ťien"
10418 
10419 #. Province of China: Jiangxi
10420 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10421 msgctxt "board14_0|"
10422 msgid "Jiangxi"
10423 msgstr "Ťiang-si"
10424 
10425 #. Province of China: Hunan
10426 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10427 msgctxt "board14_0|"
10428 msgid "Hunan"
10429 msgstr "Chu-nan"
10430 
10431 #. Province of China: Guizhou
10432 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10433 msgctxt "board14_0|"
10434 msgid "Guizhou"
10435 msgstr "Kuej-čou"
10436 
10437 #. Province of China: Yunnan
10438 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
10439 msgctxt "board14_0|"
10440 msgid "Yunnan"
10441 msgstr "Jün-nan"
10442 
10443 #. Province of China: Guangxi
10444 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
10445 msgctxt "board14_0|"
10446 msgid "Guangxi"
10447 msgstr "Kuang-si"
10448 
10449 #. Province of China: Guangdong
10450 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
10451 msgctxt "board14_0|"
10452 msgid "Guangdong"
10453 msgstr "Kuang-tung"
10454 
10455 #. Province of China: Hainan
10456 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
10457 msgctxt "board14_0|"
10458 msgid "Hainan"
10459 msgstr "Chaj-nan"
10460 
10461 #. Province of China: Hebei
10462 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
10463 msgctxt "board14_0|"
10464 msgid "Hebei"
10465 msgstr "Che-pej"
10466 
10467 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
10468 msgctxt "board15_0|"
10469 msgid "Council areas of Scotland (North)"
10470 msgstr "Administrativní dělení Skotska (server)"
10471 
10472 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
10473 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
10474 msgctxt "board15_0|"
10475 msgid "Aberdeenshire"
10476 msgstr "Aberdeenshire"
10477 
10478 #. Council area of Scotland: Aberdeen
10479 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
10480 msgctxt "board15_0|"
10481 msgid "Aberdeen"
10482 msgstr "Aberdeen"
10483 
10484 #. Council area of Scotland: Moray
10485 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
10486 msgctxt "board15_0|"
10487 msgid "Moray"
10488 msgstr "Moray"
10489 
10490 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10491 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10492 msgctxt "board15_0|"
10493 msgid "Na h-Eileanan Siar"
10494 msgstr "Na h-Eileanan Siar (Vnější Hebridy)"
10495 
10496 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
10497 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10498 msgctxt "board15_0|"
10499 msgid "Orkney Islands"
10500 msgstr "Orkneje"
10501 
10502 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
10503 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10504 msgctxt "board15_0|"
10505 msgid "Shetland Islands"
10506 msgstr "Shetlandské ostrovy"
10507 
10508 #. Council area of Scotland: Highland
10509 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10510 msgctxt "board15_0|"
10511 msgid "Highland"
10512 msgstr "Highland"
10513 
10514 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10515 msgctxt "board15_1|"
10516 msgid "Council areas of Scotland (South)"
10517 msgstr "Administrativní dělení Skotska (jih)"
10518 
10519 #. Council area of Scotland: Angus
10520 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10521 msgctxt "board15_1|"
10522 msgid "Angus"
10523 msgstr "Angus"
10524 
10525 #. Council area of Scotland: Dundee
10526 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10527 msgctxt "board15_1|"
10528 msgid "Dundee"
10529 msgstr "Dundee"
10530 
10531 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10532 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10533 msgctxt "board15_1|"
10534 msgid "Perth and Kinross"
10535 msgstr "Perth a Kinross"
10536 
10537 #. Council area of Scotland: Stirling
10538 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10539 msgctxt "board15_1|"
10540 msgid "Stirling"
10541 msgstr "Stirling"
10542 
10543 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10544 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10545 msgctxt "board15_1|"
10546 msgid "Argyll and Bute"
10547 msgstr "Argyll and Bute"
10548 
10549 #. Council area of Scotland: Fife
10550 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10551 msgctxt "board15_1|"
10552 msgid "Fife"
10553 msgstr "Fife"
10554 
10555 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10556 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10557 msgctxt "board15_1|"
10558 msgid "Scottish Borders"
10559 msgstr "Skotské hranice"
10560 
10561 #. Council areas of Scotland: East Lothian
10562 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10563 msgctxt "board15_1|"
10564 msgid "East Lothian"
10565 msgstr "Východní Lothian"
10566 
10567 #. Council areas of Scotland: Midlothian
10568 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10569 msgctxt "board15_1|"
10570 msgid "Midlothian"
10571 msgstr "Midlothian"
10572 
10573 #. Council areas of Scotland: West Lothian
10574 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
10575 msgctxt "board15_1|"
10576 msgid "West Lothian"
10577 msgstr "Západní Lothian"
10578 
10579 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
10580 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
10581 msgctxt "board15_1|"
10582 msgid "Edinburgh"
10583 msgstr "Edinburgh"
10584 
10585 #. Council areas of Scotland: Falkirk
10586 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
10587 msgctxt "board15_1|"
10588 msgid "Falkirk"
10589 msgstr "Falkirk"
10590 
10591 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
10592 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
10593 msgctxt "board15_1|"
10594 msgid "South Lanarkshire"
10595 msgstr "Jižní Lanarkshire"
10596 
10597 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
10598 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
10599 msgctxt "board15_1|"
10600 msgid "North Lanarkshire"
10601 msgstr "Severní Lanarkshire"
10602 
10603 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
10604 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
10605 msgctxt "board15_1|"
10606 msgid "Dumfries and Galloway"
10607 msgstr "Dumfries a Galloway"
10608 
10609 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
10610 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
10611 msgctxt "board15_1|"
10612 msgid "South Ayrshire"
10613 msgstr "Jižní Ayrshire"
10614 
10615 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
10616 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
10617 msgctxt "board15_1|"
10618 msgid "East Ayrshire"
10619 msgstr "Východní Ayrshire"
10620 
10621 #. Council areas of Scotland: Glasgow
10622 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
10623 msgctxt "board15_1|"
10624 msgid "Glasgow"
10625 msgstr "Glasgow"
10626 
10627 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
10628 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
10629 msgctxt "board15_1|"
10630 msgid "East Dunbartonshire"
10631 msgstr "Východní Dumbartonshire"
10632 
10633 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
10634 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
10635 msgctxt "board15_1|"
10636 msgid "West Dunbartonshire"
10637 msgstr "Západní Dumbartonshire"
10638 
10639 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
10640 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
10641 msgctxt "board15_1|"
10642 msgid "East Renfrewshire"
10643 msgstr "Východní Renfrewshire"
10644 
10645 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
10646 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
10647 msgctxt "board15_1|"
10648 msgid "Renfrewshire"
10649 msgstr "Renfrewshire"
10650 
10651 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
10652 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
10653 msgctxt "board15_1|"
10654 msgid "Inverclyde"
10655 msgstr "Inverclyde"
10656 
10657 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
10658 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
10659 msgctxt "board15_1|"
10660 msgid "North Ayrshire"
10661 msgstr "Severní Ayrshire"
10662 
10663 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
10664 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
10665 msgctxt "board15_1|"
10666 msgid "Clackmannanshire"
10667 msgstr "Clackmannanshire"
10668 
10669 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
10670 msgctxt "board16_0|"
10671 msgid "Historical regions of Romania"
10672 msgstr "Historické regiony Rumunska"
10673 
10674 #. Historical Region of Romania: Oltenia
10675 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
10676 msgctxt "board16_0|"
10677 msgid "Oltenia"
10678 msgstr "Olténie"
10679 
10680 #. Historical Region of Romania: Muntenia
10681 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
10682 msgctxt "board16_0|"
10683 msgid "Muntenia"
10684 msgstr "Munténie"
10685 
10686 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
10687 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
10688 msgctxt "board16_0|"
10689 msgid "Northern Dobruja"
10690 msgstr "Severní Dobruža"
10691 
10692 #. Historical Region of Romania: Moldavia
10693 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
10694 msgctxt "board16_0|"
10695 msgid "Moldavia"
10696 msgstr "Moldavsko"
10697 
10698 #. Historical Region of Romania: Bukovina
10699 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
10700 msgctxt "board16_0|"
10701 msgid "Bukovina"
10702 msgstr "Bukovina"
10703 
10704 #. Historical Region of Romania: Transylvania
10705 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
10706 msgctxt "board16_0|"
10707 msgid "Transylvania"
10708 msgstr "Sedmihradsko"
10709 
10710 #. Historical Region of Romania: Maramureș
10711 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
10712 msgctxt "board16_0|"
10713 msgid "Maramureș"
10714 msgstr "Maramureš"
10715 
10716 #. Historical Region of Romania: Crișana
10717 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
10718 msgctxt "board16_0|"
10719 msgid "Crișana"
10720 msgstr "Krišana"
10721 
10722 #. Historical Region of Romania: Banat
10723 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
10724 msgctxt "board16_0|"
10725 msgid "Banat"
10726 msgstr "Banát"
10727 
10728 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
10729 msgctxt "board17_0|"
10730 msgid "Cultural regions of Lithuania"
10731 msgstr "Kulturní oblasti Litvy"
10732 
10733 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
10734 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
10735 msgctxt "board17_0|"
10736 msgid "Aukštaitija"
10737 msgstr "Aukštaitija"
10738 
10739 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
10740 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
10741 msgctxt "board17_0|"
10742 msgid "Dzūkija"
10743 msgstr "Dzūkija"
10744 
10745 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
10746 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
10747 msgctxt "board17_0|"
10748 msgid "Lithuania Minor"
10749 msgstr "Malá Litva"
10750 
10751 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
10752 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
10753 msgctxt "board17_0|"
10754 msgid "Samogitia"
10755 msgstr "Žmuď"
10756 
10757 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
10758 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
10759 msgctxt "board17_0|"
10760 msgid "Suvalkija"
10761 msgstr "Súduva"
10762 
10763 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
10764 msgctxt "board18_0|"
10765 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
10766 msgstr "Autonomní společenství a města Španělska"
10767 
10768 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
10769 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
10770 msgctxt "board18_0|"
10771 msgid "Andalusia"
10772 msgstr "Andalusie"
10773 
10774 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
10775 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
10776 msgctxt "board18_0|"
10777 msgid "Madrid"
10778 msgstr "Madrid"
10779 
10780 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
10781 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
10782 msgctxt "board18_0|"
10783 msgid "Galicia"
10784 msgstr "Galicie"
10785 
10786 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
10787 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
10788 msgctxt "board18_0|"
10789 msgid "Castile and León"
10790 msgstr "Kastilie a Leon"
10791 
10792 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
10793 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
10794 msgctxt "board18_0|"
10795 msgid "Castilla-La Mancha"
10796 msgstr "Castile-La Mancha"
10797 
10798 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
10799 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
10800 msgctxt "board18_0|"
10801 msgid "Catalonia"
10802 msgstr "Katalánsko"
10803 
10804 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
10805 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
10806 msgctxt "board18_0|"
10807 msgid "Aragon"
10808 msgstr "Aragon"
10809 
10810 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
10811 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
10812 msgctxt "board18_0|"
10813 msgid "Valencia"
10814 msgstr "Valencie"
10815 
10816 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
10817 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
10818 msgctxt "board18_0|"
10819 msgid "Murcia"
10820 msgstr "Murcia"
10821 
10822 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
10823 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
10824 msgctxt "board18_0|"
10825 msgid "Asturias"
10826 msgstr "Astůrie"
10827 
10828 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
10829 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
10830 msgctxt "board18_0|"
10831 msgid "Basque Country"
10832 msgstr "Baskicko"
10833 
10834 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
10835 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
10836 msgctxt "board18_0|"
10837 msgid "La Rioja"
10838 msgstr "La Rioja"
10839 
10840 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
10841 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
10842 msgctxt "board18_0|"
10843 msgid "Cantabria"
10844 msgstr "Kantábrie"
10845 
10846 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
10847 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
10848 msgctxt "board18_0|"
10849 msgid "Navarre"
10850 msgstr "Navara"
10851 
10852 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
10853 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
10854 msgctxt "board18_0|"
10855 msgid "Extremadura"
10856 msgstr "Extremadura"
10857 
10858 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
10859 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
10860 msgctxt "board18_0|"
10861 msgid "Canary Islands"
10862 msgstr "Kanárské ostrovy"
10863 
10864 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
10865 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
10866 msgctxt "board18_0|"
10867 msgid "Balearic Islands"
10868 msgstr "Baleárské ostrovy"
10869 
10870 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
10871 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
10872 msgctxt "board18_0|"
10873 msgid "Ceuta"
10874 msgstr "Ceuta"
10875 
10876 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
10877 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
10878 msgctxt "board18_0|"
10879 msgid "Melilla"
10880 msgstr "Melilla"
10881 
10882 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
10883 msgctxt "board1_0|"
10884 msgid "Regions of France"
10885 msgstr "Regiony Francie"
10886 
10887 #. Region of France: Corsica
10888 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
10889 msgctxt "board1_0|"
10890 msgid "Corsica"
10891 msgstr "Korsika"
10892 
10893 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
10894 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
10895 msgctxt "board1_0|"
10896 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
10897 msgstr "Nová Akvitánie"
10898 
10899 #. Region of France: Occitanie
10900 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
10901 msgctxt "board1_0|"
10902 msgid "Occitanie"
10903 msgstr "Okcitánie"
10904 
10905 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
10906 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
10907 msgctxt "board1_0|"
10908 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
10909 msgstr "Provence-Alpy-Azurové pobřeží"
10910 
10911 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
10912 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
10913 msgctxt "board1_0|"
10914 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
10915 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes"
10916 
10917 #. Region of France: Centre-Val de Loire
10918 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
10919 msgctxt "board1_0|"
10920 msgid "Centre-Val de Loire"
10921 msgstr "Centre-Val de Loire"
10922 
10923 #. Region of France: Pays de la Loire
10924 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
10925 msgctxt "board1_0|"
10926 msgid "Pays de la Loire"
10927 msgstr "Pays de la Loire"
10928 
10929 #. Region of France: Île-de-France
10930 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
10931 msgctxt "board1_0|"
10932 msgid "Île-de-France"
10933 msgstr "Île-de-france"
10934 
10935 #. Region of France: Brittany
10936 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
10937 msgctxt "board1_0|"
10938 msgid "Brittany"
10939 msgstr "Bretaň"
10940 
10941 #. Region of France: Normandy
10942 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
10943 msgctxt "board1_0|"
10944 msgid "Normandy"
10945 msgstr "Normandie"
10946 
10947 #. Region of France: Hauts de France
10948 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
10949 msgctxt "board1_0|"
10950 msgid "Hauts de France"
10951 msgstr "Hauts-de-France"
10952 
10953 #. Region of France: Grand est
10954 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
10955 msgctxt "board1_0|"
10956 msgid "Grand est"
10957 msgstr "Grand est"
10958 
10959 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
10960 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
10961 msgctxt "board1_0|"
10962 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
10963 msgstr "Burgundsko-Franche-Comté"
10964 
10965 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
10966 msgctxt "board2_0|"
10967 msgid "States of Germany"
10968 msgstr "Spolkové země Německa"
10969 
10970 #. State of Germany: Thuringia
10971 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
10972 msgctxt "board2_0|"
10973 msgid "Thuringia"
10974 msgstr "Durynsko"
10975 
10976 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
10977 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
10978 msgctxt "board2_0|"
10979 msgid "Schleswig-Holstein"
10980 msgstr "Šlesvicko-Holštýnsko"
10981 
10982 #. State of Germany: Saxony
10983 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
10984 msgctxt "board2_0|"
10985 msgid "Saxony"
10986 msgstr "Sasko"
10987 
10988 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
10989 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
10990 msgctxt "board2_0|"
10991 msgid "Saxony-Anhalt"
10992 msgstr "Sasko-Anhaltsko"
10993 
10994 #. State of Germany: Saarland
10995 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
10996 msgctxt "board2_0|"
10997 msgid "Saarland"
10998 msgstr "Sársko"
10999 
11000 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
11001 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
11002 msgctxt "board2_0|"
11003 msgid "Rhineland-Palatinate"
11004 msgstr "Porýní-Palatinát"
11005 
11006 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
11007 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
11008 msgctxt "board2_0|"
11009 msgid "North Rhine-Westphalia"
11010 msgstr "Severní Porýní-Vestfálsko"
11011 
11012 #. State of Germany: Lower Saxony
11013 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
11014 msgctxt "board2_0|"
11015 msgid "Lower Saxony"
11016 msgstr "Dolní Sasko"
11017 
11018 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11019 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11020 msgctxt "board2_0|"
11021 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11022 msgstr "Meklenbursko-Přední Pomořansko"
11023 
11024 #. State of Germany: Hesse
11025 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11026 msgctxt "board2_0|"
11027 msgid "Hesse"
11028 msgstr "Hesensko"
11029 
11030 #. State of Germany: Hamburg
11031 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11032 msgctxt "board2_0|"
11033 msgid "Hamburg"
11034 msgstr "Hamburg"
11035 
11036 #. State of Germany: Bremen
11037 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11038 msgctxt "board2_0|"
11039 msgid "Bremen"
11040 msgstr "Brémy"
11041 
11042 #. State of Germany: Brandenburg
11043 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11044 msgctxt "board2_0|"
11045 msgid "Brandenburg"
11046 msgstr "Braniborsko"
11047 
11048 #. State of Germany: Berlin
11049 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11050 msgctxt "board2_0|"
11051 msgid "Berlin"
11052 msgstr "Berlín"
11053 
11054 #. State of Germany: Bavaria
11055 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11056 msgctxt "board2_0|"
11057 msgid "Bavaria"
11058 msgstr "Bavorsko"
11059 
11060 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11061 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11062 msgctxt "board2_0|"
11063 msgid "Baden-Württemberg"
11064 msgstr "Bádensko-Württembersko"
11065 
11066 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11067 msgctxt "board3_0|"
11068 msgid "Provinces of Argentina"
11069 msgstr "Provincie Argentiny"
11070 
11071 #. Province of Argentina: Tucumán
11072 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11073 msgctxt "board3_0|"
11074 msgid "Tucumán"
11075 msgstr "Tucumán"
11076 
11077 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11078 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11079 msgctxt "board3_0|"
11080 msgid "Tierra del Fuego"
11081 msgstr "Ohňová země"
11082 
11083 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11084 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11085 msgctxt "board3_0|"
11086 msgid "Santiago del Estero"
11087 msgstr "Santiago del Estero"
11088 
11089 #. Province of Argentina: Santa Fe
11090 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11091 msgctxt "board3_0|"
11092 msgid "Santa Fe"
11093 msgstr "Santa Fe"
11094 
11095 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11096 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11097 msgctxt "board3_0|"
11098 msgid "Santa Cruz"
11099 msgstr "Santa Cruz"
11100 
11101 #. Province of Argentina: San Luis
11102 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11103 msgctxt "board3_0|"
11104 msgid "San Luis"
11105 msgstr "San Luis"
11106 
11107 #. Province of Argentina: San Juan
11108 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11109 msgctxt "board3_0|"
11110 msgid "San Juan"
11111 msgstr "San Juan"
11112 
11113 #. Province of Argentina: Salta
11114 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11115 msgctxt "board3_0|"
11116 msgid "Salta"
11117 msgstr "Salta"
11118 
11119 #. Province of Argentina: Río Negro
11120 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11121 msgctxt "board3_0|"
11122 msgid "Río Negro"
11123 msgstr "Rio Negro"
11124 
11125 #. Province of Argentina: Neuquén
11126 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11127 msgctxt "board3_0|"
11128 msgid "Neuquén"
11129 msgstr "Neuquén"
11130 
11131 #. Province of Argentina: Misiones
11132 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11133 msgctxt "board3_0|"
11134 msgid "Misiones"
11135 msgstr "Misiones"
11136 
11137 #. Province of Argentina: Mendoza
11138 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11139 msgctxt "board3_0|"
11140 msgid "Mendoza"
11141 msgstr "Mendoza"
11142 
11143 #. Province of Argentina: La Rioja
11144 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11145 msgctxt "board3_0|"
11146 msgid "La Rioja"
11147 msgstr "La Rioja"
11148 
11149 #. Province of Argentina: La Pampa
11150 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11151 msgctxt "board3_0|"
11152 msgid "La Pampa"
11153 msgstr "La Pampa"
11154 
11155 #. Province of Argentina: Jujuy
11156 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11157 msgctxt "board3_0|"
11158 msgid "Jujuy"
11159 msgstr "Jujuy"
11160 
11161 #. Province of Argentina: Formosa
11162 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11163 msgctxt "board3_0|"
11164 msgid "Formosa"
11165 msgstr "Formosa"
11166 
11167 #. Province of Argentina: Entre Rios
11168 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11169 msgctxt "board3_0|"
11170 msgid "Entre Rios"
11171 msgstr "Entre Ríos"
11172 
11173 #. Province of Argentina: Corrientes
11174 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11175 msgctxt "board3_0|"
11176 msgid "Corrientes"
11177 msgstr "Corrientes"
11178 
11179 #. Province of Argentina: Córdoba
11180 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11181 msgctxt "board3_0|"
11182 msgid "Córdoba"
11183 msgstr "Kordoba"
11184 
11185 #. Province of Argentina: Chubut
11186 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11187 msgctxt "board3_0|"
11188 msgid "Chubut"
11189 msgstr "Chubut"
11190 
11191 #. Province of Argentina: Chaco
11192 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11193 msgctxt "board3_0|"
11194 msgid "Chaco"
11195 msgstr "Chaco"
11196 
11197 #. Province of Argentina: Catamarca
11198 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11199 msgctxt "board3_0|"
11200 msgid "Catamarca"
11201 msgstr "Catamarca"
11202 
11203 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11204 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11205 msgctxt "board3_0|"
11206 msgid "Buenos Aires"
11207 msgstr "Buenos Aires"
11208 
11209 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11210 msgctxt "board4_0|"
11211 msgid "Provinces of Poland"
11212 msgstr "Provincie Polska"
11213 
11214 #. Province of Poland: Lower Silesian
11215 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11216 msgctxt "board4_0|"
11217 msgid "Lower Silesian"
11218 msgstr "Dolní Slezsko"
11219 
11220 #. Province of Poland: West Pomeranian
11221 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11222 msgctxt "board4_0|"
11223 msgid "West Pomeranian"
11224 msgstr "Západní Pomořany"
11225 
11226 #. Province of Poland: Greater Poland
11227 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11228 msgctxt "board4_0|"
11229 msgid "Greater Poland"
11230 msgstr "Velkopolsko"
11231 
11232 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11233 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11234 msgctxt "board4_0|"
11235 msgid "Warmian-Masurian"
11236 msgstr "Varmijsko-Mazursko"
11237 
11238 #. Province of Poland: Holy Cross
11239 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11240 msgctxt "board4_0|"
11241 msgid "Holy Cross"
11242 msgstr "Svatý Kříž"
11243 
11244 #. Province of Poland: Silesian
11245 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11246 msgctxt "board4_0|"
11247 msgid "Silesian"
11248 msgstr "Slezsko"
11249 
11250 #. Province of Poland: Pomeranian
11251 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11252 msgctxt "board4_0|"
11253 msgid "Pomeranian"
11254 msgstr "Pomořany"
11255 
11256 #. Province of Poland: Podlaskie
11257 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11258 msgctxt "board4_0|"
11259 msgid "Podlaskie"
11260 msgstr "Podlesko"
11261 
11262 #. Province of Poland: Subcarpathian
11263 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11264 msgctxt "board4_0|"
11265 msgid "Subcarpathian"
11266 msgstr "Podkarpatsko"
11267 
11268 #. Province of Poland: Opole
11269 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11270 msgctxt "board4_0|"
11271 msgid "Opole"
11272 msgstr "Opole"
11273 
11274 #. Province of Poland: Masovian
11275 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11276 msgctxt "board4_0|"
11277 msgid "Masovian"
11278 msgstr "Mazovsko"
11279 
11280 #. Province of Poland: Lesser Poland
11281 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11282 msgctxt "board4_0|"
11283 msgid "Lesser Poland"
11284 msgstr "Malopolsko"
11285 
11286 #. Province of Poland: Łódź
11287 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11288 msgctxt "board4_0|"
11289 msgid "Łódź"
11290 msgstr "Łódź"
11291 
11292 #. Province of Poland: Lubusz
11293 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11294 msgctxt "board4_0|"
11295 msgid "Lubusz"
11296 msgstr "Lubusz"
11297 
11298 #. Province of Poland: Lublin
11299 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11300 msgctxt "board4_0|"
11301 msgid "Lublin"
11302 msgstr "Lublin"
11303 
11304 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11305 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11306 msgctxt "board4_0|"
11307 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11308 msgstr "Kujavsko-pomořansko"
11309 
11310 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11311 msgctxt "board5_0|"
11312 msgid "Western Provinces of Turkey"
11313 msgstr "Západní provincie Turecka"
11314 
11315 #. Province of Turkey: Zonguldak
11316 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11317 msgctxt "board5_0|"
11318 msgid "Zonguldak"
11319 msgstr "Zonguldak"
11320 
11321 #. Province of Turkey: Yozgat
11322 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11323 msgctxt "board5_0|"
11324 msgid "Yozgat"
11325 msgstr "Yozgat"
11326 
11327 #. Province of Turkey: Yalova
11328 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11329 msgctxt "board5_0|"
11330 msgid "Yalova"
11331 msgstr "Yalova"
11332 
11333 #. Province of Turkey: Uşak
11334 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11335 msgctxt "board5_0|"
11336 msgid "Uşak"
11337 msgstr "Uşak"
11338 
11339 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11340 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11341 msgctxt "board5_0|"
11342 msgid "Tekirdağ"
11343 msgstr "Tekirdağ"
11344 
11345 #. Province of Turkey: Sinop
11346 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11347 msgctxt "board5_0|"
11348 msgid "Sinop"
11349 msgstr "Sinop"
11350 
11351 #. Province of Turkey: Samsun
11352 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11353 msgctxt "board5_0|"
11354 msgid "Samsun"
11355 msgstr "Samsun"
11356 
11357 #. Province of Turkey: Sakarya
11358 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11359 msgctxt "board5_0|"
11360 msgid "Sakarya"
11361 msgstr "Sakarya"
11362 
11363 #. Province of Turkey: Niğde
11364 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11365 msgctxt "board5_0|"
11366 msgid "Niğde"
11367 msgstr "Niğde"
11368 
11369 #. Province of Turkey: Nevşehir
11370 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11371 msgctxt "board5_0|"
11372 msgid "Nevşehir"
11373 msgstr "Nevşehir"
11374 
11375 #. Province of Turkey: Muğla
11376 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11377 msgctxt "board5_0|"
11378 msgid "Muğla"
11379 msgstr "Muğla"
11380 
11381 #. Province of Turkey: Mersin
11382 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11383 msgctxt "board5_0|"
11384 msgid "Mersin"
11385 msgstr "Mersin"
11386 
11387 #. Province of Turkey: Manisa
11388 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11389 msgctxt "board5_0|"
11390 msgid "Manisa"
11391 msgstr "Manisa"
11392 
11393 #. Province of Turkey: Kütahya
11394 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11395 msgctxt "board5_0|"
11396 msgid "Kütahya"
11397 msgstr "Kütahya"
11398 
11399 #. Province of Turkey: Konya
11400 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11401 msgctxt "board5_0|"
11402 msgid "Konya"
11403 msgstr "Konya"
11404 
11405 #. Province of Turkey: Kocaeli
11406 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11407 msgctxt "board5_0|"
11408 msgid "Kocaeli"
11409 msgstr "Kocaeli"
11410 
11411 #. Province of Turkey: Kirsehir
11412 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11413 msgctxt "board5_0|"
11414 msgid "Kirsehir"
11415 msgstr "Kirsehir"
11416 
11417 #. Province of Turkey: Kırklareli
11418 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11419 msgctxt "board5_0|"
11420 msgid "Kırklareli"
11421 msgstr "Kırklareli"
11422 
11423 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11424 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11425 msgctxt "board5_0|"
11426 msgid "Kırıkkale"
11427 msgstr "Kırıkkale"
11428 
11429 #. Province of Turkey: Kayseri
11430 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11431 msgctxt "board5_0|"
11432 msgid "Kayseri"
11433 msgstr "Kayseri"
11434 
11435 #. Province of Turkey: Kastamonu
11436 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
11437 msgctxt "board5_0|"
11438 msgid "Kastamonu"
11439 msgstr "Kastamonu"
11440 
11441 #. Province of Turkey: Karaman
11442 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
11443 msgctxt "board5_0|"
11444 msgid "Karaman"
11445 msgstr "Karaman"
11446 
11447 #. Province of Turkey: Karabük
11448 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
11449 msgctxt "board5_0|"
11450 msgid "Karabük"
11451 msgstr "Karabük"
11452 
11453 #. Province of Turkey: İzmir
11454 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
11455 msgctxt "board5_0|"
11456 msgid "İzmir"
11457 msgstr "İzmir"
11458 
11459 #. Province of Turkey: İstanbul
11460 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
11461 msgctxt "board5_0|"
11462 msgid "İstanbul"
11463 msgstr "Istanbul"
11464 
11465 #. Province of Turkey: Isparta
11466 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
11467 msgctxt "board5_0|"
11468 msgid "Isparta"
11469 msgstr "Isparta"
11470 
11471 #. Province of Turkey: Eskişehir
11472 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
11473 msgctxt "board5_0|"
11474 msgid "Eskişehir"
11475 msgstr "Eskişehir"
11476 
11477 #. Province of Turkey: Edirne
11478 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
11479 msgctxt "board5_0|"
11480 msgid "Edirne"
11481 msgstr "Edirne"
11482 
11483 #. Province of Turkey: Düzce
11484 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
11485 msgctxt "board5_0|"
11486 msgid "Düzce"
11487 msgstr "Düzce"
11488 
11489 #. Province of Turkey: Denizli
11490 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
11491 msgctxt "board5_0|"
11492 msgid "Denizli"
11493 msgstr "Denizli"
11494 
11495 #. Province of Turkey: Çorum
11496 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
11497 msgctxt "board5_0|"
11498 msgid "Çorum"
11499 msgstr "Çorum"
11500 
11501 #. Province of Turkey: Çankırı
11502 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
11503 msgctxt "board5_0|"
11504 msgid "Çankırı"
11505 msgstr "Çankırı"
11506 
11507 #. Province of Turkey: Çanakkale
11508 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
11509 msgctxt "board5_0|"
11510 msgid "Çanakkale"
11511 msgstr "Çanakkale"
11512 
11513 #. Province of Turkey: Bursa
11514 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
11515 msgctxt "board5_0|"
11516 msgid "Bursa"
11517 msgstr "Bursa"
11518 
11519 #. Province of Turkey: Burdur
11520 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
11521 msgctxt "board5_0|"
11522 msgid "Burdur"
11523 msgstr "Burdur"
11524 
11525 #. Province of Turkey: Bolu
11526 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
11527 msgctxt "board5_0|"
11528 msgid "Bolu"
11529 msgstr "Bolu"
11530 
11531 #. Province of Turkey: Bilecik
11532 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
11533 msgctxt "board5_0|"
11534 msgid "Bilecik"
11535 msgstr "Bilecik"
11536 
11537 #. Province of Turkey: Bartın
11538 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
11539 msgctxt "board5_0|"
11540 msgid "Bartın"
11541 msgstr "Bartın"
11542 
11543 #. Province of Turkey: Balıkesir
11544 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
11545 msgctxt "board5_0|"
11546 msgid "Balıkesir"
11547 msgstr "Balıkesir"
11548 
11549 #. Province of Turkey: Aydın
11550 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
11551 msgctxt "board5_0|"
11552 msgid "Aydın"
11553 msgstr "Aydın"
11554 
11555 #. Province of Turkey: Antalya
11556 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
11557 msgctxt "board5_0|"
11558 msgid "Antalya"
11559 msgstr "Antalya"
11560 
11561 #. Province of Turkey: Ankara
11562 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
11563 msgctxt "board5_0|"
11564 msgid "Ankara"
11565 msgstr "Ankara"
11566 
11567 #. Province of Turkey: Amasya
11568 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
11569 msgctxt "board5_0|"
11570 msgid "Amasya"
11571 msgstr "Amasya"
11572 
11573 #. Province of Turkey: Aksaray
11574 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
11575 msgctxt "board5_0|"
11576 msgid "Aksaray"
11577 msgstr "Aksaray"
11578 
11579 #. Province of Turkey: Afyon
11580 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
11581 msgctxt "board5_0|"
11582 msgid "Afyon"
11583 msgstr "Afyon"
11584 
11585 #. Province of Turkey: Adana
11586 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
11587 msgctxt "board5_0|"
11588 msgid "Adana"
11589 msgstr "Adana"
11590 
11591 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
11592 msgctxt "board5_1|"
11593 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
11594 msgstr "Východní provincie Turecka"
11595 
11596 #. Province of Turkey: Van
11597 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
11598 msgctxt "board5_1|"
11599 msgid "Van"
11600 msgstr "Van"
11601 
11602 #. Province of Turkey: Tunceli
11603 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
11604 msgctxt "board5_1|"
11605 msgid "Tunceli"
11606 msgstr "Tunceli"
11607 
11608 #. Province of Turkey: Trabzon
11609 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
11610 msgctxt "board5_1|"
11611 msgid "Trabzon"
11612 msgstr "Trabzon"
11613 
11614 #. Province of Turkey: Tokat
11615 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
11616 msgctxt "board5_1|"
11617 msgid "Tokat"
11618 msgstr "Tokat"
11619 
11620 #. Province of Turkey: Sivas
11621 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
11622 msgctxt "board5_1|"
11623 msgid "Sivas"
11624 msgstr "Sivas"
11625 
11626 #. Province of Turkey: Şırnak
11627 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
11628 msgctxt "board5_1|"
11629 msgid "Şırnak"
11630 msgstr "Şırnak"
11631 
11632 #. Province of Turkey: Siirt
11633 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
11634 msgctxt "board5_1|"
11635 msgid "Siirt"
11636 msgstr "Siirt"
11637 
11638 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
11639 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
11640 msgctxt "board5_1|"
11641 msgid "Şanlıurfa"
11642 msgstr "Şanlıurfa"
11643 
11644 #. Province of Turkey: Rize
11645 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
11646 msgctxt "board5_1|"
11647 msgid "Rize"
11648 msgstr "Rize"
11649 
11650 #. Province of Turkey: Osmaniye
11651 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
11652 msgctxt "board5_1|"
11653 msgid "Osmaniye"
11654 msgstr "Osmaniye"
11655 
11656 #. Province of Turkey: Ordu
11657 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
11658 msgctxt "board5_1|"
11659 msgid "Ordu"
11660 msgstr "Ordu"
11661 
11662 #. Province of Turkey: Muş
11663 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
11664 msgctxt "board5_1|"
11665 msgid "Muş"
11666 msgstr "Muş"
11667 
11668 #. Province of Turkey: Mardin
11669 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
11670 msgctxt "board5_1|"
11671 msgid "Mardin"
11672 msgstr "Mardin"
11673 
11674 #. Province of Turkey: Malatya
11675 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
11676 msgctxt "board5_1|"
11677 msgid "Malatya"
11678 msgstr "Malatya"
11679 
11680 #. Province of Turkey: Kilis
11681 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
11682 msgctxt "board5_1|"
11683 msgid "Kilis"
11684 msgstr "Kilis"
11685 
11686 #. Province of Turkey: Kars
11687 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
11688 msgctxt "board5_1|"
11689 msgid "Kars"
11690 msgstr "Kars"
11691 
11692 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
11693 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
11694 msgctxt "board5_1|"
11695 msgid "Kahramanmaraş"
11696 msgstr "Kahramanmaraş"
11697 
11698 #. Province of Turkey: Iğdır
11699 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
11700 msgctxt "board5_1|"
11701 msgid "Iğdır"
11702 msgstr "Iğdır"
11703 
11704 #. Province of Turkey: Hatay
11705 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
11706 msgctxt "board5_1|"
11707 msgid "Hatay"
11708 msgstr "Hatay"
11709 
11710 #. Province of Turkey: Hakkari
11711 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
11712 msgctxt "board5_1|"
11713 msgid "Hakkari"
11714 msgstr "Hakkari"
11715 
11716 #. Province of Turkey: Gümüşhane
11717 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
11718 msgctxt "board5_1|"
11719 msgid "Gümüşhane"
11720 msgstr "Gümüşhane"
11721 
11722 #. Province of Turkey: Giresun
11723 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
11724 msgctxt "board5_1|"
11725 msgid "Giresun"
11726 msgstr "Giresun"
11727 
11728 #. Province of Turkey: Gaziantep
11729 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
11730 msgctxt "board5_1|"
11731 msgid "Gaziantep"
11732 msgstr "Gaziantep"
11733 
11734 #. Province of Turkey: Erzurum
11735 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
11736 msgctxt "board5_1|"
11737 msgid "Erzurum"
11738 msgstr "Erzurum"
11739 
11740 #. Province of Turkey: Erzincan
11741 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
11742 msgctxt "board5_1|"
11743 msgid "Erzincan"
11744 msgstr "Erzincan"
11745 
11746 #. Province of Turkey: Elazığ
11747 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
11748 msgctxt "board5_1|"
11749 msgid "Elazığ"
11750 msgstr "Elazığ"
11751 
11752 #. Province of Turkey: Diyarbakır
11753 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
11754 msgctxt "board5_1|"
11755 msgid "Diyarbakır"
11756 msgstr "Diyarbakır"
11757 
11758 #. Province of Turkey: Bitlis
11759 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
11760 msgctxt "board5_1|"
11761 msgid "Bitlis"
11762 msgstr "Bitlis"
11763 
11764 #. Province of Turkey: Bingöl
11765 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
11766 msgctxt "board5_1|"
11767 msgid "Bingöl"
11768 msgstr "Bingöl"
11769 
11770 #. Province of Turkey: Bayburt
11771 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
11772 msgctxt "board5_1|"
11773 msgid "Bayburt"
11774 msgstr "Bayburt"
11775 
11776 #. Province of Turkey: Batman
11777 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
11778 msgctxt "board5_1|"
11779 msgid "Batman"
11780 msgstr "Batman"
11781 
11782 #. Province of Turkey: Artvin
11783 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
11784 msgctxt "board5_1|"
11785 msgid "Artvin"
11786 msgstr "Artvin"
11787 
11788 #. Province of Turkey: Ardahan
11789 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
11790 msgctxt "board5_1|"
11791 msgid "Ardahan"
11792 msgstr "Ardahan"
11793 
11794 #. Province of Turkey: Ağrı
11795 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
11796 msgctxt "board5_1|"
11797 msgid "Ağrı"
11798 msgstr "Ağrı"
11799 
11800 #. Province of Turkey: Adıyaman
11801 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
11802 msgctxt "board5_1|"
11803 msgid "Adıyaman"
11804 msgstr "Adıyaman"
11805 
11806 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
11807 msgctxt "board6_0|"
11808 msgid "Counties of Norway"
11809 msgstr "Kraje Norska"
11810 
11811 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
11812 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
11813 msgctxt "board6_0|"
11814 msgid "Vestfold og Telemark"
11815 msgstr "Vestfold a Telemark"
11816 
11817 #. County of Norway: Viken
11818 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
11819 msgctxt "board6_0|"
11820 msgid "Viken"
11821 msgstr "Viken"
11822 
11823 #. County of Norway: Nordland
11824 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
11825 msgctxt "board6_0|"
11826 msgid "Nordland"
11827 msgstr "Nordland"
11828 
11829 #. County of Norway: Troms og Finnmark
11830 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
11831 msgctxt "board6_0|"
11832 msgid "Troms og Finnmark"
11833 msgstr "Troms og Finnmark"
11834 
11835 #. County of Norway: Trøndelag
11836 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
11837 msgctxt "board6_0|"
11838 msgid "Trøndelag"
11839 msgstr "Trøndelag"
11840 
11841 #. County of Norway: Oslo
11842 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
11843 msgctxt "board6_0|"
11844 msgid "Oslo"
11845 msgstr "Oslo"
11846 
11847 #. County of Norway: Møre og Romsdal
11848 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
11849 msgctxt "board6_0|"
11850 msgid "Møre og Romsdal"
11851 msgstr "Møre og Romsdal"
11852 
11853 #. County of Norway: Agder
11854 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
11855 msgctxt "board6_0|"
11856 msgid "Agder"
11857 msgstr "Agder"
11858 
11859 #. County of Norway: Innlandet
11860 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
11861 msgctxt "board6_0|"
11862 msgid "Innlandet"
11863 msgstr "Innlandet"
11864 
11865 #. County of Norway: Vestland
11866 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
11867 msgctxt "board6_0|"
11868 msgid "Vestland"
11869 msgstr "Vestland"
11870 
11871 #. County of Norway: Rogaland
11872 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
11873 msgctxt "board6_0|"
11874 msgid "Rogaland"
11875 msgstr "Rogaland"
11876 
11877 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
11878 msgctxt "board7_0|"
11879 msgid "Federative units of Brazil"
11880 msgstr "Federativní státy Brazílie"
11881 
11882 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
11883 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
11884 msgctxt "board7_0|"
11885 msgid "Amazonas"
11886 msgstr "Amazonas"
11887 
11888 #. Federative unit of Brazil: Pará
11889 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
11890 msgctxt "board7_0|"
11891 msgid "Pará"
11892 msgstr "Pará"
11893 
11894 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
11895 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
11896 msgctxt "board7_0|"
11897 msgid "Mato Grosso"
11898 msgstr "Mato Grosso"
11899 
11900 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
11901 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
11902 msgctxt "board7_0|"
11903 msgid "Minas Gerais"
11904 msgstr "Minas Gerais"
11905 
11906 #. Federative unit of Brazil: Bahia
11907 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
11908 msgctxt "board7_0|"
11909 msgid "Bahia"
11910 msgstr "Bahia"
11911 
11912 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
11913 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
11914 msgctxt "board7_0|"
11915 msgid "Mato Grosso do Sul"
11916 msgstr "Mato Grosso do Sul"
11917 
11918 #. Federative unit of Brazil: Goiás
11919 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
11920 msgctxt "board7_0|"
11921 msgid "Goiás"
11922 msgstr "Goiás"
11923 
11924 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
11925 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
11926 msgctxt "board7_0|"
11927 msgid "Maranhão"
11928 msgstr "Maranhão"
11929 
11930 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
11931 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
11932 msgctxt "board7_0|"
11933 msgid "Rio Grande do Sul"
11934 msgstr "Rio Grande do Sul"
11935 
11936 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
11937 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
11938 msgctxt "board7_0|"
11939 msgid "Tocantins"
11940 msgstr "Tocantins"
11941 
11942 #. Federative unit of Brazil: Piauí
11943 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
11944 msgctxt "board7_0|"
11945 msgid "Piauí"
11946 msgstr "Piauí"
11947 
11948 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
11949 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
11950 msgctxt "board7_0|"
11951 msgid "São Paulo"
11952 msgstr "São Paulo"
11953 
11954 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
11955 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
11956 msgctxt "board7_0|"
11957 msgid "Rondônia"
11958 msgstr "Rondônia"
11959 
11960 #. Federative unit of Brazil: Roraima
11961 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
11962 msgctxt "board7_0|"
11963 msgid "Roraima"
11964 msgstr "Roraima"
11965 
11966 #. Federative unit of Brazil: Paraná
11967 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
11968 msgctxt "board7_0|"
11969 msgid "Paraná"
11970 msgstr "Paraná"
11971 
11972 #. Federative unit of Brazil: Acre
11973 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
11974 msgctxt "board7_0|"
11975 msgid "Acre"
11976 msgstr "Acre"
11977 
11978 #. Federative unit of Brazil: Ceará
11979 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
11980 msgctxt "board7_0|"
11981 msgid "Ceará"
11982 msgstr "Ceará"
11983 
11984 #. Federative unit of Brazil: Amapá
11985 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
11986 msgctxt "board7_0|"
11987 msgid "Amapá"
11988 msgstr "Amapá"
11989 
11990 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
11991 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
11992 msgctxt "board7_0|"
11993 msgid "Pernambuco"
11994 msgstr "Pernambuco"
11995 
11996 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
11997 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
11998 msgctxt "board7_0|"
11999 msgid "Santa Catarina"
12000 msgstr "Svatá Kateřina"
12001 
12002 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
12003 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
12004 msgctxt "board7_0|"
12005 msgid "Paraíba"
12006 msgstr "Paraíba"
12007 
12008 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
12009 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
12010 msgctxt "board7_0|"
12011 msgid "Rio Grande do Norte"
12012 msgstr "Rio Grande do Norte"
12013 
12014 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
12015 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12016 msgctxt "board7_0|"
12017 msgid "Espírito Santo"
12018 msgstr "Espírito Santo"
12019 
12020 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12021 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12022 msgctxt "board7_0|"
12023 msgid "Rio de Janeiro"
12024 msgstr "Rio de Janeiro"
12025 
12026 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12027 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12028 msgctxt "board7_0|"
12029 msgid "Alagoas"
12030 msgstr "Alagoas"
12031 
12032 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12033 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12034 msgctxt "board7_0|"
12035 msgid "Sergipe"
12036 msgstr "Sergipe"
12037 
12038 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12039 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12040 msgctxt "board7_0|"
12041 msgid "Distrito Federal"
12042 msgstr "Federální distrikt"
12043 
12044 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12045 msgctxt "board8_0|"
12046 msgid "Provinces and territories of Canada"
12047 msgstr "Provincie a teritoria Kanady"
12048 
12049 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12050 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12051 msgctxt "board8_0|"
12052 msgid "Yukon"
12053 msgstr "Yukon"
12054 
12055 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12056 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12057 msgctxt "board8_0|"
12058 msgid "British Columbia"
12059 msgstr "Britská Kolumbie"
12060 
12061 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12062 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12063 msgctxt "board8_0|"
12064 msgid "Northwest Territories"
12065 msgstr "Severozápadní teritoria"
12066 
12067 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12068 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12069 msgctxt "board8_0|"
12070 msgid "Nunavut"
12071 msgstr "Nunavut"
12072 
12073 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12074 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12075 msgctxt "board8_0|"
12076 msgid "Alberta"
12077 msgstr "Alberta"
12078 
12079 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12080 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12081 msgctxt "board8_0|"
12082 msgid "Saskatchewan"
12083 msgstr "Saskatchewan"
12084 
12085 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12086 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12087 msgctxt "board8_0|"
12088 msgid "Manitoba"
12089 msgstr "Manitoba"
12090 
12091 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12092 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12093 msgctxt "board8_0|"
12094 msgid "Ontario"
12095 msgstr "Ontario"
12096 
12097 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12098 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12099 msgctxt "board8_0|"
12100 msgid "Quebec"
12101 msgstr "Quebec"
12102 
12103 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12104 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12105 msgctxt "board8_0|"
12106 msgid "Newfoundland and Labrador"
12107 msgstr "Newfoundland a Labrador"
12108 
12109 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12110 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12111 msgctxt "board8_0|"
12112 msgid "New Brunswick"
12113 msgstr "Nový Brunšvik"
12114 
12115 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12116 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12117 msgctxt "board8_0|"
12118 msgid "Nova Scotia"
12119 msgstr "Nové Skotsko"
12120 
12121 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12122 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12123 msgctxt "board8_0|"
12124 msgid "Prince Edward Island"
12125 msgstr "Ostrov Prince Eduarda"
12126 
12127 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12128 msgctxt "board9_0|"
12129 msgid "States of Mexico"
12130 msgstr "Státy Mexika"
12131 
12132 #. State of Mexico: Zacatecas
12133 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12134 msgctxt "board9_0|"
12135 msgid "Zacatecas"
12136 msgstr "Zacatecas"
12137 
12138 #. State of Mexico: Yucatán
12139 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12140 msgctxt "board9_0|"
12141 msgid "Yucatán"
12142 msgstr "Yucatán"
12143 
12144 #. State of Mexico: Veracruz
12145 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12146 msgctxt "board9_0|"
12147 msgid "Veracruz"
12148 msgstr "Veracruz"
12149 
12150 #. State of Mexico: Tlaxcala
12151 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12152 msgctxt "board9_0|"
12153 msgid "Tlaxcala"
12154 msgstr "Tlaxcala"
12155 
12156 #. State of Mexico: Tamaulipas
12157 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12158 msgctxt "board9_0|"
12159 msgid "Tamaulipas"
12160 msgstr "Tamaulipas"
12161 
12162 #. State of Mexico: Tabasco
12163 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12164 msgctxt "board9_0|"
12165 msgid "Tabasco"
12166 msgstr "Tabasco"
12167 
12168 #. State of Mexico: Sonora
12169 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12170 msgctxt "board9_0|"
12171 msgid "Sonora"
12172 msgstr "Sonora"
12173 
12174 #. State of Mexico: Sinaloa
12175 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12176 msgctxt "board9_0|"
12177 msgid "Sinaloa"
12178 msgstr "Sinaloa"
12179 
12180 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12181 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12182 msgctxt "board9_0|"
12183 msgid "San Luis Potosí"
12184 msgstr "San Luis Potosí"
12185 
12186 #. State of Mexico: Quintana Roo
12187 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12188 msgctxt "board9_0|"
12189 msgid "Quintana Roo"
12190 msgstr "Quintana Roo"
12191 
12192 #. State of Mexico: Querétaro
12193 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12194 msgctxt "board9_0|"
12195 msgid "Querétaro"
12196 msgstr "Querétaro"
12197 
12198 #. State of Mexico: Puebla
12199 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12200 msgctxt "board9_0|"
12201 msgid "Puebla"
12202 msgstr "Puebla"
12203 
12204 #. State of Mexico: Oaxaca
12205 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12206 msgctxt "board9_0|"
12207 msgid "Oaxaca"
12208 msgstr "Oaxaca"
12209 
12210 #. State of Mexico: Nuevo León
12211 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12212 msgctxt "board9_0|"
12213 msgid "Nuevo León"
12214 msgstr "Nuevo León"
12215 
12216 #. State of Mexico: Nayarit
12217 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12218 msgctxt "board9_0|"
12219 msgid "Nayarit"
12220 msgstr "Nayarit"
12221 
12222 #. State of Mexico: Morelos
12223 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12224 msgctxt "board9_0|"
12225 msgid "Morelos"
12226 msgstr "Morelos"
12227 
12228 #. State of Mexico: Michoacán
12229 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12230 msgctxt "board9_0|"
12231 msgid "Michoacán"
12232 msgstr "Michoacán"
12233 
12234 #. State of Mexico: Jalisco
12235 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12236 msgctxt "board9_0|"
12237 msgid "Jalisco"
12238 msgstr "Jalisco"
12239 
12240 #. State of Mexico: Hidalgo
12241 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12242 msgctxt "board9_0|"
12243 msgid "Hidalgo"
12244 msgstr "Hidalgo"
12245 
12246 #. State of Mexico: Guerrero
12247 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12248 msgctxt "board9_0|"
12249 msgid "Guerrero"
12250 msgstr "Guerrero"
12251 
12252 #. State of Mexico: Guanajuato
12253 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12254 msgctxt "board9_0|"
12255 msgid "Guanajuato"
12256 msgstr "Guanajuato"
12257 
12258 #. State of Mexico: Estado de México
12259 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12260 msgctxt "board9_0|"
12261 msgid "Estado de México"
12262 msgstr "Stát Mexiko"
12263 
12264 #. State of Mexico: Durango
12265 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12266 msgctxt "board9_0|"
12267 msgid "Durango"
12268 msgstr "Durango"
12269 
12270 #. State of Mexico: Districto Federal
12271 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12272 msgctxt "board9_0|"
12273 msgid "Districto Federal"
12274 msgstr "Federální distrikt"
12275 
12276 #. State of Mexico: Coahuila
12277 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12278 msgctxt "board9_0|"
12279 msgid "Coahuila"
12280 msgstr "Coahuila"
12281 
12282 #. State of Mexico: Chiapas
12283 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12284 msgctxt "board9_0|"
12285 msgid "Chiapas"
12286 msgstr "Chiapas"
12287 
12288 #. State of Mexico: Chihuahua
12289 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12290 msgctxt "board9_0|"
12291 msgid "Chihuahua"
12292 msgstr "Chihuahua"
12293 
12294 #. State of Mexico: Campeche
12295 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12296 msgctxt "board9_0|"
12297 msgid "Campeche"
12298 msgstr "Campeche"
12299 
12300 #. State of Mexico: Baja California
12301 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12302 msgctxt "board9_0|"
12303 msgid "Baja California"
12304 msgstr "Baja California"
12305 
12306 #. State of Mexico: Baja California Sur
12307 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12308 msgctxt "board9_0|"
12309 msgid "Baja California Sur"
12310 msgstr "Baja California Sur"
12311 
12312 #. State of Mexico: Colima
12313 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12314 msgctxt "board9_0|"
12315 msgid "Colima"
12316 msgstr "Colima"
12317 
12318 #. State of Mexico: Aguascalientes
12319 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12320 msgctxt "board9_0|"
12321 msgid "Aguascalientes"
12322 msgstr "Aguascalientes"
12323 
12324 #. Activity title
12325 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12326 msgctxt "ActivityInfo|"
12327 msgid "Locate the countries"
12328 msgstr "Najdi stát"
12329 
12330 #. Help title
12331 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12332 msgctxt "ActivityInfo|"
12333 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12334 msgstr "Přesouvej dílky a dokonči mapu."
12335 
12336 #. Help manual
12337 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12338 msgctxt "ActivityInfo|"
12339 msgid ""
12340 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12341 msgstr "Přesuň dílky mapy na správné místo a dokonči mapu."
12342 
12343 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12344 msgctxt "board10_0|"
12345 msgid "Central Asia"
12346 msgstr "Střední Asie"
12347 
12348 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12349 msgctxt "board10_0|"
12350 msgid "Kazakhstan"
12351 msgstr "Kazachstán"
12352 
12353 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12354 msgctxt "board10_0|"
12355 msgid "Kyrgyzstan"
12356 msgstr "Kyrgyzstán"
12357 
12358 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12359 msgctxt "board10_0|"
12360 msgid "Tajikistan"
12361 msgstr "Tádžikistán"
12362 
12363 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12364 msgctxt "board10_0|"
12365 msgid "Turkmenistan"
12366 msgstr "Turkmenistán"
12367 
12368 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12369 msgctxt "board10_0|"
12370 msgid "Uzbekistan"
12371 msgstr "Uzbekistán"
12372 
12373 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12374 msgctxt "board11_0|"
12375 msgid "South Asia"
12376 msgstr "Jižní Asie"
12377 
12378 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12379 msgctxt "board11_0|"
12380 msgid "India"
12381 msgstr "Indie"
12382 
12383 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12384 msgctxt "board11_0|"
12385 msgid "Sri Lanka"
12386 msgstr "Srí Lanka"
12387 
12388 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12389 msgctxt "board11_0|"
12390 msgid "Pakistan"
12391 msgstr "Pákistán"
12392 
12393 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12394 msgctxt "board11_0|"
12395 msgid "Afghanistan"
12396 msgstr "Afghánistán"
12397 
12398 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12399 msgctxt "board11_0|"
12400 msgid "Nepal"
12401 msgstr "Nepál"
12402 
12403 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12404 msgctxt "board11_0|"
12405 msgid "Bangladesh"
12406 msgstr "Bangladéš"
12407 
12408 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12409 msgctxt "board11_0|"
12410 msgid "Bhutan"
12411 msgstr "Bhútán"
12412 
12413 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12414 msgctxt "board11_0|"
12415 msgid "Maldives"
12416 msgstr "Maledivy"
12417 
12418 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12419 msgctxt "board12_0|"
12420 msgid "Southeast Asia"
12421 msgstr "Jihovýchodní Asie"
12422 
12423 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12424 msgctxt "board12_0|"
12425 msgid "Singapore"
12426 msgstr "Singapur"
12427 
12428 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12429 msgctxt "board12_0|"
12430 msgid "Indonesia"
12431 msgstr "Indonésie"
12432 
12433 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12434 msgctxt "board12_0|"
12435 msgid "Myanmar"
12436 msgstr "Myanmar"
12437 
12438 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
12439 msgctxt "board12_0|"
12440 msgid "Thailand"
12441 msgstr "Thajsko"
12442 
12443 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
12444 msgctxt "board12_0|"
12445 msgid "Laos"
12446 msgstr "Laos"
12447 
12448 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
12449 msgctxt "board12_0|"
12450 msgid "Vietnam"
12451 msgstr "Vietnam"
12452 
12453 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
12454 msgctxt "board12_0|"
12455 msgid "Cambodia"
12456 msgstr "Kambodža"
12457 
12458 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
12459 msgctxt "board12_0|"
12460 msgid "Malaysia"
12461 msgstr "Malajsie"
12462 
12463 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
12464 msgctxt "board12_0|"
12465 msgid "Brunei"
12466 msgstr "Brunej"
12467 
12468 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
12469 msgctxt "board12_0|"
12470 msgid "East Timor"
12471 msgstr "Východní Timor"
12472 
12473 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
12474 msgctxt "board12_0|"
12475 msgid "Philippines"
12476 msgstr "Filipíny"
12477 
12478 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
12479 msgctxt "board13_0|"
12480 msgid "East Asia"
12481 msgstr "Východní Asie"
12482 
12483 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
12484 msgctxt "board13_0|"
12485 msgid "Japan"
12486 msgstr "Japonsko"
12487 
12488 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
12489 msgctxt "board13_0|"
12490 msgid "China"
12491 msgstr "Čína"
12492 
12493 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
12494 msgctxt "board13_0|"
12495 msgid "Mongolia"
12496 msgstr "Mongolsko"
12497 
12498 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
12499 msgctxt "board13_0|"
12500 msgid "North Korea"
12501 msgstr "Severní Korea"
12502 
12503 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
12504 msgctxt "board13_0|"
12505 msgid "South Korea"
12506 msgstr "Jižní Korea"
12507 
12508 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
12509 msgctxt "board13_0|"
12510 msgid "Taiwan"
12511 msgstr "Tchaj-wan"
12512 
12513 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
12514 msgctxt "board14_0|"
12515 msgid "Oceania"
12516 msgstr "Oceánie"
12517 
12518 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
12519 msgctxt "board14_0|"
12520 msgid "Pitcairn Islands"
12521 msgstr "Pitcairnovy ostrovy"
12522 
12523 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
12524 msgctxt "board14_0|"
12525 msgid "French Polynesia"
12526 msgstr "Francouzská Polynésie"
12527 
12528 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
12529 msgctxt "board14_0|"
12530 msgid "Papua New Guinea"
12531 msgstr "Papua - Nová Guinea"
12532 
12533 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
12534 msgctxt "board14_0|"
12535 msgid "Palau"
12536 msgstr "Palau"
12537 
12538 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
12539 msgctxt "board14_0|"
12540 msgid "Mariana Islands"
12541 msgstr "Marianské ostrovy"
12542 
12543 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
12544 msgctxt "board14_0|"
12545 msgid "Micronesia"
12546 msgstr "Mikronésie"
12547 
12548 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
12549 msgctxt "board14_0|"
12550 msgid "Nauru"
12551 msgstr "Nauru"
12552 
12553 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
12554 msgctxt "board14_0|"
12555 msgid "Vanuatu"
12556 msgstr "Vanuatu"
12557 
12558 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
12559 msgctxt "board14_0|"
12560 msgid "Tuvalu"
12561 msgstr "Tuvalu"
12562 
12563 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
12564 msgctxt "board14_0|"
12565 msgid "Tonga"
12566 msgstr "Tonga"
12567 
12568 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
12569 msgctxt "board14_0|"
12570 msgid "New Caledonia"
12571 msgstr "Nová Kaledonie"
12572 
12573 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
12574 msgctxt "board14_0|"
12575 msgid "Marshall Islands"
12576 msgstr "Marshallovy ostrovy"
12577 
12578 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
12579 msgctxt "board14_0|"
12580 msgid "Kiribati"
12581 msgstr "Kiribati"
12582 
12583 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
12584 msgctxt "board14_0|"
12585 msgid "Fiji"
12586 msgstr "Fidži"
12587 
12588 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
12589 msgctxt "board14_0|"
12590 msgid "Solomon Islands"
12591 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
12592 
12593 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
12594 msgctxt "board14_0|"
12595 msgid "New Zealand"
12596 msgstr "Nový Zéland"
12597 
12598 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
12599 msgctxt "board14_0|"
12600 msgid "Cook Islands"
12601 msgstr "Cookovy ostrovy"
12602 
12603 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
12604 msgctxt "board14_0|"
12605 msgid "Samoan Islands"
12606 msgstr "Samojské ostrovy"
12607 
12608 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
12609 msgctxt "board14_0|"
12610 msgid "Australia"
12611 msgstr "Austrálie"
12612 
12613 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
12614 msgctxt "board14_0|"
12615 msgid "United States Minor Outlying Islands"
12616 msgstr "Menší odlehlé ostrovy USA"
12617 
12618 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
12619 msgctxt "board14_0|"
12620 msgid "Hawaii"
12621 msgstr "Hawaii"
12622 
12623 # WF
12624 # fuzzy
12625 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
12626 msgctxt "board14_0|"
12627 msgid "Wallis and Futuna"
12628 msgstr "Wallis a Futuna"
12629 
12630 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
12631 msgctxt "board1_0|"
12632 msgid "Continents"
12633 msgstr "Kontinenty"
12634 
12635 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
12636 msgctxt "board1_0|"
12637 msgid "Oceania"
12638 msgstr "Oceánie"
12639 
12640 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
12641 msgctxt "board1_0|"
12642 msgid "Europe"
12643 msgstr "Evropa"
12644 
12645 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
12646 msgctxt "board1_0|"
12647 msgid "Asia"
12648 msgstr "Asie"
12649 
12650 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
12651 msgctxt "board1_0|"
12652 msgid "Antarctica"
12653 msgstr "Antarktida"
12654 
12655 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
12656 msgctxt "board1_0|"
12657 msgid "America"
12658 msgstr "Amerika"
12659 
12660 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
12661 msgctxt "board1_0|"
12662 msgid "Africa"
12663 msgstr "Afrika"
12664 
12665 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
12666 msgctxt "board2_0|"
12667 msgid "North America"
12668 msgstr "Severní Amerika"
12669 
12670 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
12671 msgctxt "board2_0|"
12672 msgid "United States of America"
12673 msgstr "Spojené státy americké"
12674 
12675 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
12676 msgctxt "board2_0|"
12677 msgid "Mexico"
12678 msgstr "Mexiko"
12679 
12680 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
12681 msgctxt "board2_0|"
12682 msgid "Greenland"
12683 msgstr "Grónsko"
12684 
12685 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
12686 msgctxt "board2_0|"
12687 msgid "Canada"
12688 msgstr "Kanada"
12689 
12690 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
12691 msgctxt "board3_0|"
12692 msgid "Central America"
12693 msgstr "Střední Amerika"
12694 
12695 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
12696 msgctxt "board3_0|"
12697 msgid "Puerto Rico"
12698 msgstr "Portoriko"
12699 
12700 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
12701 msgctxt "board3_0|"
12702 msgid "Panama"
12703 msgstr "Panama"
12704 
12705 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
12706 msgctxt "board3_0|"
12707 msgid "Nicaragua"
12708 msgstr "Nikaragua"
12709 
12710 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
12711 msgctxt "board3_0|"
12712 msgid "Mexico"
12713 msgstr "Mexiko"
12714 
12715 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
12716 msgctxt "board3_0|"
12717 msgid "Jamaica"
12718 msgstr "Jamajka"
12719 
12720 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
12721 msgctxt "board3_0|"
12722 msgid "Honduras"
12723 msgstr "Honduras"
12724 
12725 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
12726 msgctxt "board3_0|"
12727 msgid "Haiti"
12728 msgstr "Haiti"
12729 
12730 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
12731 msgctxt "board3_0|"
12732 msgid "Guatemala"
12733 msgstr "Guatemala"
12734 
12735 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
12736 msgctxt "board3_0|"
12737 msgid "El Salvador"
12738 msgstr "Salvador"
12739 
12740 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
12741 msgctxt "board3_0|"
12742 msgid "Dominican Republic"
12743 msgstr "Dominikánská republika"
12744 
12745 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
12746 msgctxt "board3_0|"
12747 msgid "Cuba"
12748 msgstr "Kuba"
12749 
12750 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
12751 msgctxt "board3_0|"
12752 msgid "Costa Rica"
12753 msgstr "Kostarika"
12754 
12755 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
12756 msgctxt "board3_0|"
12757 msgid "Belize"
12758 msgstr "Belize"
12759 
12760 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
12761 msgctxt "board3_0|"
12762 msgid "Bahamas"
12763 msgstr "Bahamy"
12764 
12765 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
12766 msgctxt "board4_0|"
12767 msgid "South America"
12768 msgstr "Jižní Amerika"
12769 
12770 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
12771 msgctxt "board4_0|"
12772 msgid "Venezuela"
12773 msgstr "Venezuela"
12774 
12775 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
12776 msgctxt "board4_0|"
12777 msgid "Uruguay"
12778 msgstr "Uruguay"
12779 
12780 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
12781 msgctxt "board4_0|"
12782 msgid "Suriname"
12783 msgstr "Surinam"
12784 
12785 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
12786 msgctxt "board4_0|"
12787 msgid "Peru"
12788 msgstr "Peru"
12789 
12790 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
12791 msgctxt "board4_0|"
12792 msgid "Paraguay"
12793 msgstr "Paraguay"
12794 
12795 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
12796 msgctxt "board4_0|"
12797 msgid "Panama"
12798 msgstr "Panama"
12799 
12800 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
12801 msgctxt "board4_0|"
12802 msgid "Guyana"
12803 msgstr "Guyana"
12804 
12805 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
12806 msgctxt "board4_0|"
12807 msgid "French Guiana"
12808 msgstr "Francouzská Guyana"
12809 
12810 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
12811 msgctxt "board4_0|"
12812 msgid "Ecuador"
12813 msgstr "Ekvádor"
12814 
12815 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
12816 msgctxt "board4_0|"
12817 msgid "Colombia"
12818 msgstr "Kolumbie"
12819 
12820 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
12821 msgctxt "board4_0|"
12822 msgid "Chile"
12823 msgstr "Chile"
12824 
12825 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
12826 msgctxt "board4_0|"
12827 msgid "Brazil"
12828 msgstr "Brazílie"
12829 
12830 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
12831 msgctxt "board4_0|"
12832 msgid "Bolivia"
12833 msgstr "Bolívie"
12834 
12835 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
12836 msgctxt "board4_0|"
12837 msgid "Argentina"
12838 msgstr "Argentina"
12839 
12840 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
12841 msgctxt "board5_0|"
12842 msgid "Western Europe"
12843 msgstr "Západní Evropa"
12844 
12845 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
12846 msgctxt "board5_0|"
12847 msgid "United Kingdom"
12848 msgstr "Spojené Království"
12849 
12850 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
12851 msgctxt "board5_0|"
12852 msgid "Switzerland"
12853 msgstr "Švýcarsko"
12854 
12855 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
12856 msgctxt "board5_0|"
12857 msgid "Sweden"
12858 msgstr "Švédsko"
12859 
12860 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
12861 msgctxt "board5_0|"
12862 msgid "Spain"
12863 msgstr "Španělsko"
12864 
12865 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
12866 msgctxt "board5_0|"
12867 msgid "Portugal"
12868 msgstr "Portugalsko"
12869 
12870 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
12871 msgctxt "board5_0|"
12872 msgid "Norway"
12873 msgstr "Norsko"
12874 
12875 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
12876 msgctxt "board5_0|"
12877 msgid "The Netherlands"
12878 msgstr "Nizozemí"
12879 
12880 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
12881 msgctxt "board5_0|"
12882 msgid "Luxembourg"
12883 msgstr "Lucembursko"
12884 
12885 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
12886 msgctxt "board5_0|"
12887 msgid "Italy"
12888 msgstr "Itálie"
12889 
12890 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
12891 msgctxt "board5_0|"
12892 msgid "Ireland"
12893 msgstr "Irsko"
12894 
12895 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
12896 msgctxt "board5_0|"
12897 msgid "Iceland"
12898 msgstr "Island"
12899 
12900 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
12901 msgctxt "board5_0|"
12902 msgid "Germany"
12903 msgstr "Německo"
12904 
12905 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
12906 msgctxt "board5_0|"
12907 msgid "France"
12908 msgstr "Francie"
12909 
12910 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
12911 msgctxt "board5_0|"
12912 msgid "Finland"
12913 msgstr "Finsko"
12914 
12915 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
12916 msgctxt "board5_0|"
12917 msgid "Denmark"
12918 msgstr "Dánsko"
12919 
12920 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
12921 msgctxt "board5_0|"
12922 msgid "Belgium"
12923 msgstr "Belgie"
12924 
12925 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
12926 msgctxt "board5_0|"
12927 msgid "Austria"
12928 msgstr "Rakousko"
12929 
12930 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
12931 msgctxt "board6_0|"
12932 msgid "Eastern Europe"
12933 msgstr "Východní Evropa"
12934 
12935 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
12936 msgctxt "board6_0|"
12937 msgid "Cyprus"
12938 msgstr "Kypr"
12939 
12940 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
12941 msgctxt "board6_0|"
12942 msgid "Greece"
12943 msgstr "Řecko"
12944 
12945 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
12946 msgctxt "board6_0|"
12947 msgid "Ukraine"
12948 msgstr "Ukrajina"
12949 
12950 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
12951 msgctxt "board6_0|"
12952 msgid "Turkey"
12953 msgstr "Turecko"
12954 
12955 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
12956 msgctxt "board6_0|"
12957 msgid "Slovenia"
12958 msgstr "Slovinsko"
12959 
12960 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
12961 msgctxt "board6_0|"
12962 msgid "Slovak Republic"
12963 msgstr "Slovenská republika"
12964 
12965 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
12966 msgctxt "board6_0|"
12967 msgid "Montenegro"
12968 msgstr "Černá Hora"
12969 
12970 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
12971 msgctxt "board6_0|"
12972 msgid "Serbia"
12973 msgstr "Srbsko"
12974 
12975 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
12976 msgctxt "board6_0|"
12977 msgid "Russia"
12978 msgstr "Rusko"
12979 
12980 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
12981 msgctxt "board6_0|"
12982 msgid "Romania"
12983 msgstr "Rumunsko"
12984 
12985 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
12986 msgctxt "board6_0|"
12987 msgid "Poland"
12988 msgstr "Polsko"
12989 
12990 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
12991 msgctxt "board6_0|"
12992 msgid "Moldova"
12993 msgstr "Moldávie"
12994 
12995 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
12996 msgctxt "board6_0|"
12997 msgid "North Macedonia"
12998 msgstr "Severní Makedonie"
12999 
13000 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
13001 msgctxt "board6_0|"
13002 msgid "Lithuania"
13003 msgstr "Litva"
13004 
13005 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
13006 msgctxt "board6_0|"
13007 msgid "Latvia"
13008 msgstr "Lotyšsko"
13009 
13010 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
13011 msgctxt "board6_0|"
13012 msgid "Hungary"
13013 msgstr "Maďarsko"
13014 
13015 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
13016 msgctxt "board6_0|"
13017 msgid "Estonia"
13018 msgstr "Estonsko"
13019 
13020 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13021 msgctxt "board6_0|"
13022 msgid "Czechia"
13023 msgstr "Česko"
13024 
13025 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13026 msgctxt "board6_0|"
13027 msgid "Croatia"
13028 msgstr "Chorvatsko"
13029 
13030 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13031 msgctxt "board6_0|"
13032 msgid "Bulgaria"
13033 msgstr "Bulharsko"
13034 
13035 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13036 msgctxt "board6_0|"
13037 msgid "Bosnia Herzegovina"
13038 msgstr "Bosna a Hercegovina"
13039 
13040 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13041 msgctxt "board6_0|"
13042 msgid "Belarus"
13043 msgstr "Bělorusko"
13044 
13045 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13046 msgctxt "board6_0|"
13047 msgid "Albania"
13048 msgstr "Albánie"
13049 
13050 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13051 msgctxt "board7_0|"
13052 msgid "Northern Africa"
13053 msgstr "Severní Afrika"
13054 
13055 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13056 msgctxt "board7_0|"
13057 msgid "Western Sahara"
13058 msgstr "Západní Sahara"
13059 
13060 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13061 msgctxt "board7_0|"
13062 msgid "Uganda"
13063 msgstr "Uganda"
13064 
13065 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13066 msgctxt "board7_0|"
13067 msgid "Tunisia"
13068 msgstr "Tunisko"
13069 
13070 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13071 msgctxt "board7_0|"
13072 msgid "Togo"
13073 msgstr "Togo"
13074 
13075 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13076 msgctxt "board7_0|"
13077 msgid "Sudan"
13078 msgstr "Súdán"
13079 
13080 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13081 msgctxt "board7_0|"
13082 msgid "South Sudan"
13083 msgstr "Jižní Súdán"
13084 
13085 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13086 msgctxt "board7_0|"
13087 msgid "Somalia"
13088 msgstr "Somálsko"
13089 
13090 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13091 msgctxt "board7_0|"
13092 msgid "Sierra Leone"
13093 msgstr "Sierra Leone"
13094 
13095 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13096 msgctxt "board7_0|"
13097 msgid "Senegal"
13098 msgstr "Senegal"
13099 
13100 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13101 msgctxt "board7_0|"
13102 msgid "Rwanda"
13103 msgstr "Rwanda"
13104 
13105 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13106 msgctxt "board7_0|"
13107 msgid "Niger"
13108 msgstr "Niger"
13109 
13110 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13111 msgctxt "board7_0|"
13112 msgid "Nigeria"
13113 msgstr "Nigérie"
13114 
13115 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13116 msgctxt "board7_0|"
13117 msgid "Morocco"
13118 msgstr "Maroko"
13119 
13120 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13121 msgctxt "board7_0|"
13122 msgid "Mauritania"
13123 msgstr "Mauretánie"
13124 
13125 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13126 msgctxt "board7_0|"
13127 msgid "Mali"
13128 msgstr "Mali"
13129 
13130 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13131 msgctxt "board7_0|"
13132 msgid "Libya"
13133 msgstr "Libye"
13134 
13135 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13136 msgctxt "board7_0|"
13137 msgid "Liberia"
13138 msgstr "Libérie"
13139 
13140 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13141 msgctxt "board7_0|"
13142 msgid "Kenya"
13143 msgstr "Keňa"
13144 
13145 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13146 msgctxt "board7_0|"
13147 msgid "Ivory Coast"
13148 msgstr "Pobřeží slonoviny"
13149 
13150 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13151 msgctxt "board7_0|"
13152 msgid "Guinea"
13153 msgstr "Guinea"
13154 
13155 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13156 msgctxt "board7_0|"
13157 msgid "Guinea Bissau"
13158 msgstr "Guinea-Bissau"
13159 
13160 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13161 msgctxt "board7_0|"
13162 msgid "Ghana"
13163 msgstr "Ghana"
13164 
13165 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13166 msgctxt "board7_0|"
13167 msgid "Gambia"
13168 msgstr "Gambie"
13169 
13170 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13171 msgctxt "board7_0|"
13172 msgid "Gabon"
13173 msgstr "Gabon"
13174 
13175 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13176 msgctxt "board7_0|"
13177 msgid "Eritrea"
13178 msgstr "Eritrea"
13179 
13180 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13181 msgctxt "board7_0|"
13182 msgid "Ethiopia"
13183 msgstr "Etiopie"
13184 
13185 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13186 msgctxt "board7_0|"
13187 msgid "Equatorial Guinea"
13188 msgstr "Rovníková Guinea"
13189 
13190 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13191 msgctxt "board7_0|"
13192 msgid "Egypt"
13193 msgstr "Egypt"
13194 
13195 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13196 msgctxt "board7_0|"
13197 msgid "Djibouti"
13198 msgstr "Džibuti"
13199 
13200 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13201 msgctxt "board7_0|"
13202 msgid "Chad"
13203 msgstr "Čad"
13204 
13205 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13206 msgctxt "board7_0|"
13207 msgid "Central African Republic"
13208 msgstr "Středoafrická republika"
13209 
13210 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13211 msgctxt "board7_0|"
13212 msgid "Cameroon"
13213 msgstr "Kamerun"
13214 
13215 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13216 msgctxt "board7_0|"
13217 msgid "Burkina Faso"
13218 msgstr "Burkina Faso"
13219 
13220 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13221 msgctxt "board7_0|"
13222 msgid "Benin"
13223 msgstr "Benin"
13224 
13225 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13226 msgctxt "board7_0|"
13227 msgid "Algeria"
13228 msgstr "Alžírsko"
13229 
13230 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13231 msgctxt "board8_0|"
13232 msgid "Southern Africa"
13233 msgstr "Jižní Afrika"
13234 
13235 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13236 msgctxt "board8_0|"
13237 msgid "Zimbabwe"
13238 msgstr "Zimbabwe"
13239 
13240 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13241 msgctxt "board8_0|"
13242 msgid "Zambia"
13243 msgstr "Zambie"
13244 
13245 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13246 msgctxt "board8_0|"
13247 msgid "Uganda"
13248 msgstr "Uganda"
13249 
13250 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13251 msgctxt "board8_0|"
13252 msgid "Tanzania"
13253 msgstr "Tanzanie"
13254 
13255 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13256 msgctxt "board8_0|"
13257 msgid "Eswatini"
13258 msgstr "Eswatini"
13259 
13260 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13261 msgctxt "board8_0|"
13262 msgid "South Africa"
13263 msgstr "Jižní Afrika"
13264 
13265 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13266 msgctxt "board8_0|"
13267 msgid "Rwanda"
13268 msgstr "Rwanda"
13269 
13270 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13271 msgctxt "board8_0|"
13272 msgid "Republic of the Congo"
13273 msgstr "Konžská republika"
13274 
13275 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13276 msgctxt "board8_0|"
13277 msgid "Namibia"
13278 msgstr "Namibie"
13279 
13280 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13281 msgctxt "board8_0|"
13282 msgid "Mozambique"
13283 msgstr "Mosambik"
13284 
13285 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13286 msgctxt "board8_0|"
13287 msgid "Malawi"
13288 msgstr "Malawi"
13289 
13290 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13291 msgctxt "board8_0|"
13292 msgid "Madagascar"
13293 msgstr "Madagaskar"
13294 
13295 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13296 msgctxt "board8_0|"
13297 msgid "Lesotho"
13298 msgstr "Lesotho"
13299 
13300 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13301 msgctxt "board8_0|"
13302 msgid "Kenya"
13303 msgstr "Keňa"
13304 
13305 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13306 msgctxt "board8_0|"
13307 msgid "Gabon"
13308 msgstr "Gabon"
13309 
13310 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13311 msgctxt "board8_0|"
13312 msgid "Equatorial Guinea"
13313 msgstr "Rovníková Guinea"
13314 
13315 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13316 msgctxt "board8_0|"
13317 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13318 msgstr "Konžská demokratická republika"
13319 
13320 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13321 msgctxt "board8_0|"
13322 msgid "Burundi"
13323 msgstr "Burundi"
13324 
13325 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13326 msgctxt "board8_0|"
13327 msgid "Botswana"
13328 msgstr "Botswana"
13329 
13330 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13331 msgctxt "board8_0|"
13332 msgid "Angola"
13333 msgstr "Angola"
13334 
13335 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13336 msgctxt "board9_0|"
13337 msgid "Western Asia"
13338 msgstr "Západní Asie"
13339 
13340 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13341 msgctxt "board9_0|"
13342 msgid "Turkey"
13343 msgstr "Turecko"
13344 
13345 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13346 msgctxt "board9_0|"
13347 msgid "Cyprus"
13348 msgstr "Kypr"
13349 
13350 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13351 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13352 msgctxt "board9_0|"
13353 msgid "Asia|Georgia"
13354 msgstr "Asie|Gruzie"
13355 
13356 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13357 msgctxt "board9_0|"
13358 msgid "Azerbaijan"
13359 msgstr "Ázerbájdžán"
13360 
13361 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13362 msgctxt "board9_0|"
13363 msgid "Armenia"
13364 msgstr "Arménie"
13365 
13366 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13367 msgctxt "board9_0|"
13368 msgid "Iran"
13369 msgstr "Írán"
13370 
13371 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13372 msgctxt "board9_0|"
13373 msgid "Iraq"
13374 msgstr "Irák"
13375 
13376 # SY
13377 # fuzzy
13378 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13379 msgctxt "board9_0|"
13380 msgid "Syria"
13381 msgstr "Sýrie"
13382 
13383 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13384 msgctxt "board9_0|"
13385 msgid "Jordan"
13386 msgstr "Jordánsko"
13387 
13388 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13389 msgctxt "board9_0|"
13390 msgid "Israel"
13391 msgstr "Arménie"
13392 
13393 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13394 msgctxt "board9_0|"
13395 msgid "Palestine"
13396 msgstr "Palestina"
13397 
13398 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13399 msgctxt "board9_0|"
13400 msgid "Lebanon"
13401 msgstr "Libanon"
13402 
13403 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13404 msgctxt "board9_0|"
13405 msgid "Saudi Arabia"
13406 msgstr "Saúdská Arábie"
13407 
13408 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13409 msgctxt "board9_0|"
13410 msgid "Kuwait"
13411 msgstr "Kuvajt"
13412 
13413 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13414 msgctxt "board9_0|"
13415 msgid "Qatar"
13416 msgstr "Katar"
13417 
13418 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13419 msgctxt "board9_0|"
13420 msgid "United Arab Emirates"
13421 msgstr "Spojené arabské emiráty"
13422 
13423 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13424 msgctxt "board9_0|"
13425 msgid "Oman"
13426 msgstr "Omán"
13427 
13428 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13429 msgctxt "board9_0|"
13430 msgid "Yemen"
13431 msgstr "Jemen"
13432 
13433 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13434 msgctxt "board9_0|"
13435 msgid "Egypt"
13436 msgstr "Egypt"
13437 
13438 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
13439 msgctxt "board9_0|"
13440 msgid "Bahrain"
13441 msgstr "Bahrajn"
13442 
13443 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
13444 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
13445 msgctxt "ActivityConfig|"
13446 msgid "Uppercase only mode"
13447 msgstr "Režim pouze velkých písmen"
13448 
13449 #. Activity title
13450 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
13451 msgctxt "ActivityInfo|"
13452 msgid "Simple letters"
13453 msgstr "Jednotlivá písmena"
13454 
13455 #. Help title
13456 #. ----------
13457 #. Help manual
13458 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
13459 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
13460 msgctxt "ActivityInfo|"
13461 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
13462 msgstr "Napiš padající písmeno, než dopadne na zem."
13463 
13464 #. Help goal
13465 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
13466 msgctxt "ActivityInfo|"
13467 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
13468 msgstr "Asociace mezi písmeny na obrazovce a klávesnici."
13469 
13470 #. Activity title
13471 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
13472 msgctxt "ActivityInfo|"
13473 msgid "Gnumch equality"
13474 msgstr "Gnumčova rovnost"
13475 
13476 #. Help title
13477 #. ----------
13478 #. Help manual
13479 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
13480 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
13481 msgctxt "ActivityInfo|"
13482 msgid ""
13483 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
13484 "bottom of the screen."
13485 msgstr ""
13486 "Doveď čísložrouta ke všem výrazům, které se rovnají číslu na spodní hraně "
13487 "obrazovky."
13488 
13489 #. Help goal
13490 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
13491 msgctxt "ActivityInfo|"
13492 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
13493 msgstr "Procvičení operace sčítání, násobení, dělení a odčítaní."
13494 
13495 #. Help manual
13496 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
13497 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
13498 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
13499 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
13500 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
13501 msgctxt "ActivityInfo|"
13502 msgid ""
13503 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
13504 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
13505 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
13506 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
13507 "move and tap to swallow the numbers."
13508 msgstr ""
13509 "Pokud máš klávesnici, můžeš použít šipky k pohybu a zmáčknout mezerník ke "
13510 "spolknutí čísel. S myší můžeš kliknout na obdélník vedle tebe a posunout se "
13511 "tak. Dalším kliknutím spolkneš čísla. Dotykovou obrazovku můžeš používat "
13512 "podobně jako myš nebo prostě přejet prstem kamkoliv a kliknout pro spolknutí "
13513 "čísel."
13514 
13515 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
13516 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
13517 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
13518 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
13519 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
13520 msgctxt "ActivityInfo|"
13521 msgid "Take care to avoid the Troggles."
13522 msgstr "Dej si pozor a vyhni se Trogglům."
13523 
13524 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
13525 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
13526 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
13527 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
13528 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
13529 msgctxt "ActivityInfo|"
13530 msgid "Space: swallow the numbers"
13531 msgstr "Mezerník: spolknout čísla"
13532 
13533 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
13534 msgctxt "Data|"
13535 msgid "Practice addition equality."
13536 msgstr "Procvičuj rovnost při sčítání."
13537 
13538 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
13539 msgctxt "Data|"
13540 msgid "Practice subtraction equality."
13541 msgstr "Procvičuj rovnost při odčítání."
13542 
13543 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
13544 msgctxt "Data|"
13545 msgid "Practice multiplication equality."
13546 msgstr "Procvičuj rovnost při násobení."
13547 
13548 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
13549 msgctxt "Data|"
13550 msgid "Practice division equality."
13551 msgstr "Procvičuj rovnost při dělení."
13552 
13553 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
13554 #, qt-format
13555 msgctxt "TopPanel|"
13556 msgid "Equal to %1"
13557 msgstr "Je rovno %1"
13558 
13559 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
13560 #, qt-format
13561 msgctxt "TopPanel|"
13562 msgid "Not equal to %1"
13563 msgstr "Není rovno %1"
13564 
13565 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
13566 #, qt-format
13567 msgctxt "TopPanel|"
13568 msgid "Factor of %1"
13569 msgstr "Dělitel %1"
13570 
13571 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
13572 #, qt-format
13573 msgctxt "TopPanel|"
13574 msgid "Multiple of %1"
13575 msgstr "Násobek %1"
13576 
13577 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
13578 #, qt-format
13579 msgctxt "TopPanel|"
13580 msgid "Primes less than %1"
13581 msgstr "Prvočísla menší než %1"
13582 
13583 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
13584 msgctxt "Warning|"
13585 msgid "You were eaten by a Troggle."
13586 msgstr "Troggle tě sežral."
13587 
13588 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
13589 msgctxt "Warning|"
13590 msgid "You ate a wrong number."
13591 msgstr "Sežral jsi nesprávné číslo."
13592 
13593 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
13594 msgctxt "Warning|"
13595 msgid "1 is not a prime number."
13596 msgstr "1 není prvočíslo."
13597 
13598 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
13599 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
13600 #, qt-format
13601 msgctxt "Warning|"
13602 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
13603 msgstr "%1 není prvočíslo, jeho děliteli jsou: %2"
13604 
13605 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
13606 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
13607 #, qt-format
13608 msgctxt "Warning|"
13609 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
13610 msgstr "Násobky %1 zahrnují %2 nebo %3, ale %4 není násobkem %5."
13611 
13612 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
13613 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
13614 #, qt-format
13615 msgctxt "Warning|"
13616 msgid "Divisors of %1 are: %2"
13617 msgstr "Dělitelé %1 jsou: %2"
13618 
13619 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
13620 msgctxt "Warning|"
13621 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
13622 msgstr "Stiskni \"Enter\" nebo na mne klikni pro pokračování."
13623 
13624 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
13625 msgctxt "WarnMonster|"
13626 msgid "Be careful, a troggle!"
13627 msgstr "Dej pozor, je tu Troggle!"
13628 
13629 #. Activity title
13630 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
13631 msgctxt "ActivityInfo|"
13632 msgid "Gnumch factors"
13633 msgstr "Gnumčovi dělitelé"
13634 
13635 #. Help title
13636 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
13637 msgctxt "ActivityInfo|"
13638 msgid ""
13639 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
13640 "the screen."
13641 msgstr "Doveď čísložrouta ke všem dělitelům čísla na spodní hraně obrazovky."
13642 
13643 #. Help goal
13644 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
13645 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
13646 msgctxt "ActivityInfo|"
13647 msgid "Learn about multiples and factors."
13648 msgstr "Nauč se něco o násobcích a dělitelích."
13649 
13650 #. Help manual
13651 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
13652 msgctxt "ActivityInfo|"
13653 msgid ""
13654 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
13655 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
13656 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
13657 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
13658 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
13659 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
13660 "another family."
13661 msgstr ""
13662 "Dělitelé čísla jsou všechna čísla, která mohou dané číslo rozdělit beze "
13663 "zbytku. Například dělitelé čísla 6 jsou 1, 2, 3 a 6. Číslo 4 není dělitelem "
13664 "6, protože 6 nemůže být rozděleno na 4 stejné části. Pokud jedno číslo je "
13665 "násobkem druhého čísla, pak druhé číslo je dělitelem prvního čísla. Můžeš si "
13666 "to představit tak, že násobky jsou rodiny, zatímco dělitelé jsou lidé v "
13667 "těchto rodinách. Takže 1, 2, 3 a 6 všichni patří do rodiny čísla 6, zatímco "
13668 "číslo 4 patří do rodiny jiné."
13669 
13670 #. Activity title
13671 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
13672 msgctxt "ActivityInfo|"
13673 msgid "Gnumch inequality"
13674 msgstr "Gnumčova nerovnost"
13675 
13676 #. Help title
13677 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
13678 msgctxt "ActivityInfo|"
13679 msgid ""
13680 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
13681 "at the bottom of the screen."
13682 msgstr ""
13683 "Doveď čísložrouta ke všem výrazům, které se nerovnají číslu na spodní hraně "
13684 "obrazovky."
13685 
13686 #. Help goal
13687 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
13688 msgctxt "ActivityInfo|"
13689 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
13690 msgstr "Procvičuj sčítání, odčítání, násobení a dělení."
13691 
13692 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
13693 msgctxt "Data|"
13694 msgid "Practice addition inequality."
13695 msgstr "Procvičuj nerovnost sčítání."
13696 
13697 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
13698 msgctxt "Data|"
13699 msgid "Practice subtraction inequality."
13700 msgstr "Procvičuj nerovnost odčítání."
13701 
13702 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
13703 msgctxt "Data|"
13704 msgid "Practice multiplication inequality."
13705 msgstr "Procvičuj nerovnost násobení."
13706 
13707 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
13708 msgctxt "Data|"
13709 msgid "Practice division inequality."
13710 msgstr "Procvičuj nerovnost dělení."
13711 
13712 #. Activity title
13713 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
13714 msgctxt "ActivityInfo|"
13715 msgid "Gnumch multiples"
13716 msgstr "Gnumčovy násobky"
13717 
13718 #. Help title
13719 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
13720 msgctxt "ActivityInfo|"
13721 msgid ""
13722 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
13723 "the screen."
13724 msgstr "Doveď čísložrouta ke všem násobkům čísla na spodní hraně obrazovky."
13725 
13726 #. Help manual
13727 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
13728 msgctxt "ActivityInfo|"
13729 msgid ""
13730 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
13731 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
13732 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
13733 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
13734 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
13735 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
13736 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
13737 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
13738 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
13739 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
13740 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
13741 "multiples (or families or steps) of 5."
13742 msgstr ""
13743 "Násobky čísla jsou všechna čísla, která se rovnají původnímu číslu "
13744 "vynásobenému jiným číslem. Například 24, 36, 48 a 60 jsou násobky 12. Číslo "
13745 "25 není násobkem 12, protože neexistuje takové číslo, kterým bychom mohli "
13746 "vynásobit číslo 12, abychom získali číslo 25. Pokud nějaké číslo je "
13747 "dělitelem druhého čísla, pak to druhé číslo je násobkem čísla prvního. Můžeš "
13748 "si to představit tak, že násobky jsou rodiny, zatímco dělitelé jsou lidé, "
13749 "kteří patří do těchto rodin. Dělitel 5 má rodiče 10, prarodiče 15, "
13750 "praprarodiče 20, prapraprarodiče 25 a každý další krok o 5 je další pra- v "
13751 "řadě! Ale číslo 5 nepatří do rodin 8 nebo 23. To proto, že 8 není násobkem "
13752 "5, což platí i pro 23. Jenom 5, 10, 15, 20, 25, ... jsou násobky (nebo "
13753 "rodiny či kroky) čísla 5."
13754 
13755 #. Activity title
13756 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
13757 msgctxt "ActivityInfo|"
13758 msgid "Gnumch primes"
13759 msgstr "Gnumčova prvočísla"
13760 
13761 #. Help title
13762 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
13763 msgctxt "ActivityInfo|"
13764 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
13765 msgstr "Proveď Munchera ke všem prvočíslům."
13766 
13767 #. Help goal
13768 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
13769 msgctxt "ActivityInfo|"
13770 msgid "Learn about prime numbers."
13771 msgstr "Nauč se prvočísla."
13772 
13773 #. Help manual
13774 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
13775 msgctxt "ActivityInfo|"
13776 msgid ""
13777 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
13778 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
13779 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
13780 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
13781 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
13782 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
13783 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
13784 msgstr ""
13785 "Prvočísla jsou čísla, která se dají dělit pouze jedničkou a sebou samotnými. "
13786 "Například číslo 3 je prvočíslo, ale 4 již ne (protože číslo 4 je dělitelné "
13787 "dvěma). Prvočísla si pro zjednodušení můžeš představit jako velmi malé "
13788 "rodiny: Jsou v nich jen dva členové! Jen oni a jednička. Žádné jiné číslo k "
13789 "nim beze zbytku nedostaneš. Číslo 5 je jedno z těchto osamělých čísel (pouze "
13790 "5 × 1 = 5), ale číslo 6 už má v rodině i dvojku (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6), "
13791 "takže číslo 6 není prvočíslo."
13792 
13793 #. Activity title
13794 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
13795 msgctxt "ActivityInfo|"
13796 msgid "Read a graduated line"
13797 msgstr "Čtení číselné osy"
13798 
13799 #. Help title
13800 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
13801 msgctxt "ActivityInfo|"
13802 msgid "Read values on a graduated line."
13803 msgstr "Přečti hodnoty na číselné ose."
13804 
13805 #. Help goal
13806 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
13807 msgctxt "ActivityInfo|"
13808 msgid "Learn to read a graduated line."
13809 msgstr "Nauč se číst číselnou osu."
13810 
13811 #. Help prerequisite
13812 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
13813 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
13814 msgctxt "ActivityInfo|"
13815 msgid "Reading and ordering numbers."
13816 msgstr "Čtení a řazení čísel."
13817 
13818 #. Help manual
13819 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
13820 msgctxt "ActivityInfo|"
13821 msgid ""
13822 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
13823 "given spot on the graduated line."
13824 msgstr ""
13825 "Použij zobrazenou nebo připojenou klávesnici pro zadání odpovídající hodnoty "
13826 "na odpovídající místo na číselné ose."
13827 
13828 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
13829 msgctxt "ActivityInfo|"
13830 msgid "Digits: enter digits"
13831 msgstr "Čísla: zadej číslice"
13832 
13833 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
13834 msgctxt "ActivityInfo|"
13835 msgid "Backspace: delete the last digit"
13836 msgstr "Backspace: smazat poslední číslici"
13837 
13838 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
13839 msgctxt "ActivityInfo|"
13840 msgid "Delete: reset your answer"
13841 msgstr "Delete: vymazat tvoji odpověď"
13842 
13843 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
13844 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
13845 msgctxt "ActivityInfo|"
13846 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
13847 msgstr ""
13848 "Mezerník, Enter nebo Enter na numerické klávesnici: zkontrolovat tvoji "
13849 "odpověď"
13850 
13851 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
13852 msgctxt "graduated_line_read|"
13853 msgid "(variable boundaries)"
13854 msgstr "(hranice proměnné)"
13855 
13856 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
13857 msgctxt "GraduatedLineRead|"
13858 msgid "Find the requested number."
13859 msgstr "Najdi požadované číslo."
13860 
13861 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
13862 msgctxt "Data|"
13863 msgid "Number to find between 1 and 5."
13864 msgstr "Najdi číslo mezi 1 a 5."
13865 
13866 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
13867 msgctxt "Data|"
13868 msgid "Number to find between 1 and 7."
13869 msgstr "Najdi číslo mezi 1 a 7."
13870 
13871 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
13872 msgctxt "Data|"
13873 msgid "Number to find between 1 and 10."
13874 msgstr "Najdi číslo mezi 1 a 10."
13875 
13876 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
13877 msgctxt "Data|"
13878 msgid "Number to find between 0 and 20."
13879 msgstr "Najdi číslo mezi 0 a 20."
13880 
13881 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
13882 msgctxt "Data|"
13883 msgid "Number to find between 0 and 50."
13884 msgstr "Najdi číslo mezi 0 a 50."
13885 
13886 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
13887 msgctxt "Data|"
13888 msgid "Number to find between 0 and 100."
13889 msgstr "Najdi číslo mezi 0 a 100."
13890 
13891 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
13892 msgctxt "Data|"
13893 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
13894 msgstr "Najdi číslo mezi 0 a 1 000."
13895 
13896 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
13897 msgctxt "Data|"
13898 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
13899 msgstr "Najdi číslo mezi 0 a 10 000."
13900 
13901 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
13902 msgctxt "Data|"
13903 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
13904 msgstr "Najdi číslo mezi 0 a 1 000 000."
13905 
13906 #. Activity title
13907 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
13908 msgctxt "ActivityInfo|"
13909 msgid "Use a graduated line"
13910 msgstr "Používání číselné osy"
13911 
13912 #. Help title
13913 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
13914 msgctxt "ActivityInfo|"
13915 msgid "Place values on a graduated line."
13916 msgstr "Umísti hodnoty na číselnou osu."
13917 
13918 #. Help goal
13919 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
13920 msgctxt "ActivityInfo|"
13921 msgid "Learn to use a graduated line."
13922 msgstr "Nauč se používat číselnou osu."
13923 
13924 #. Help manual
13925 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
13926 msgctxt "ActivityInfo|"
13927 msgid ""
13928 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
13929 "value on the graduated line."
13930 msgstr ""
13931 "Použij šipky pro přesun ukazatele na číselné ose na místo odpovídající "
13932 "pozici daného čísla."
13933 
13934 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
13935 msgctxt "ActivityInfo|"
13936 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
13937 msgstr "Šipky vlevo a vpravo: přesun ukazatele"
13938 
13939 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
13940 msgctxt "GraduatedLineUse|"
13941 msgid "Place the given number on the graduated line."
13942 msgstr "Umísti zadané číslo na číselnou osu."
13943 
13944 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
13945 msgctxt "Data|"
13946 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
13947 msgstr "Najdi umístění mezi 1 a 5."
13948 
13949 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
13950 msgctxt "Data|"
13951 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
13952 msgstr "Najdi umístění mezi 1 a 7."
13953 
13954 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
13955 msgctxt "Data|"
13956 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
13957 msgstr "Najdi umístění mezi 1 a 10."
13958 
13959 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
13960 msgctxt "Data|"
13961 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
13962 msgstr "Najdi umístění mezi 0 a 20."
13963 
13964 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
13965 msgctxt "Data|"
13966 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
13967 msgstr "Najdi umístění mezi 0 a 50."
13968 
13969 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
13970 msgctxt "Data|"
13971 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
13972 msgstr "Najdi umístění mezi 0 a 100."
13973 
13974 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
13975 msgctxt "Data|"
13976 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
13977 msgstr "Najdi umístění mezi 0 a 1 000."
13978 
13979 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
13980 msgctxt "Data|"
13981 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
13982 msgstr "Najdi umístění mezi 0 a 10 000."
13983 
13984 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
13985 msgctxt "Data|"
13986 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
13987 msgstr "Najdi umístění mezi 0 a 1 000 000."
13988 
13989 #. Activity title
13990 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
13991 msgctxt "ActivityInfo|"
13992 msgid "Grammatical analysis"
13993 msgstr "Určování slovních druhů"
13994 
13995 #. Help title
13996 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
13997 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
13998 msgctxt "ActivityInfo|"
13999 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
14000 msgstr "Poznej slovní druhy v daných větách."
14001 
14002 #. Help goal
14003 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
14004 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
14005 msgctxt "ActivityInfo|"
14006 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14007 msgstr "Nauč se poznávat slovní druhy."
14008 
14009 #. Help manual
14010 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
14011 msgctxt "ActivityInfo|"
14012 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
14013 msgstr "Přiřaď požadované slovní druhy k odpovídajícím slovům."
14014 
14015 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
14016 msgctxt "ActivityInfo|"
14017 msgid ""
14018 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14019 "and assign it the class."
14020 msgstr ""
14021 "Vyber slovní druh ze seznamu, pak vyber obdélník pod slovem a přiřaď mu "
14022 "tento druh."
14023 
14024 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
14025 msgctxt "ActivityInfo|"
14026 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14027 msgstr "Pokud žádný ze slovních druhů neodpovídá, ponechej obdélník prázdný."
14028 
14029 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
14030 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
14031 msgctxt "ActivityInfo|"
14032 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14033 msgstr ""
14034 "Šipky nahoru a dolů nebo tabulátor: přepnout mezi slovními druhy a slovy"
14035 
14036 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14037 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14038 msgctxt "ActivityInfo|"
14039 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14040 msgstr "Šipky vlevo a vpravo: výběr položek ve slovních druzích nebo slovech"
14041 
14042 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14043 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14044 msgctxt "ActivityInfo|"
14045 msgid ""
14046 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14047 "next word"
14048 msgstr ""
14049 "Mezerník: přiřaď vybraný slovní druh k vybranému slovu a pak vyber další "
14050 "slovo"
14051 
14052 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14053 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14054 msgctxt "ActivityInfo|"
14055 msgid "Backspace: select the previous word"
14056 msgstr "Backspace: vyber předchozí slovo"
14057 
14058 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14059 msgctxt "grammar_analysis|"
14060 msgid "Grammatical analysis"
14061 msgstr "Určování slovních druhů"
14062 
14063 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14064 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14065 msgctxt "grammar_analysis|"
14066 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14067 msgstr "Nauč se poznávat slovní druhy."
14068 
14069 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14070 msgctxt "grammar_analysis|"
14071 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14072 msgstr "Najdi všechna slova odpovídající požadovanému slovnímu druhu."
14073 
14074 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14075 msgctxt "grammar_analysis|"
14076 msgid ""
14077 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14078 "and assign it the class."
14079 msgstr ""
14080 "Vyber slovní druh ze seznamu, pak vyber obdélník pod slovem a přiřaď mu "
14081 "tento slovní druh."
14082 
14083 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14084 msgctxt "grammar_analysis|"
14085 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14086 msgstr "Pokud žádný ze slovních druhů neodpovídá, ponechej obdélník prázdný."
14087 
14088 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14089 msgctxt "grammar_analysis|"
14090 msgid "Grammatical classes"
14091 msgstr "Slovní druhy"
14092 
14093 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14094 msgctxt "grammar_analysis|"
14095 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14096 msgstr "Najdi všechna slova odpovídající požadovanému slovnímu druhu."
14097 
14098 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14099 msgctxt "grammar_analysis|"
14100 msgid ""
14101 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14102 "and assign it the class."
14103 msgstr ""
14104 "Vyber slovní druh ze seznamu, pak vyber obdélník pod slovem a přiřaď mu "
14105 "tento slovní druh."
14106 
14107 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14108 msgctxt "grammar_analysis|"
14109 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14110 msgstr "Pokud žádný ze slovních druhů neodpovídá, ponechej obdélník prázdný."
14111 
14112 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14113 msgctxt "grammar_analysis|"
14114 msgid "Empty"
14115 msgstr "Prázdné"
14116 
14117 #. Activity title
14118 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14119 msgctxt "ActivityInfo|"
14120 msgid "Grammatical classes"
14121 msgstr "Slovní druhy"
14122 
14123 #. Help manual
14124 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14125 msgctxt "ActivityInfo|"
14126 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14127 msgstr "Přiřaď požadované slovní druhy k odpovídajícím slovům."
14128 
14129 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14130 msgctxt "ActivityInfo|"
14131 msgid ""
14132 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14133 "and assign it the class."
14134 msgstr ""
14135 "Vyber slovní druh ze seznamu, pak vyber obdélník pod slovem a přiřaď mu "
14136 "tento slovní druh."
14137 
14138 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14139 msgctxt "ActivityInfo|"
14140 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14141 msgstr "Pokud žádný ze slovních druhů neodpovídá, ponechej obdélník prázdný."
14142 
14143 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14144 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14145 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14146 msgctxt "ActivityConfig|"
14147 msgid "Colors"
14148 msgstr "Barvy"
14149 
14150 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14151 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14152 msgctxt "ActivityConfig|"
14153 msgid "Shapes"
14154 msgstr "Tvary"
14155 
14156 #. Activity title
14157 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14158 msgctxt "ActivityInfo|"
14159 msgid "Graph coloring"
14160 msgstr "Barvení grafu"
14161 
14162 #. Help title
14163 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14164 msgctxt "ActivityInfo|"
14165 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14166 msgstr "Vybarvi graf tak, aby žádné dva sousední uzly neměly stejnou barvu."
14167 
14168 #. Help goal
14169 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14170 msgctxt "ActivityInfo|"
14171 msgid ""
14172 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14173 "relative positions."
14174 msgstr "Nauč se rozeznávat barvy/tvary a jejich vzájemné umístění."
14175 
14176 #. Help prerequisite
14177 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14178 msgctxt "ActivityInfo|"
14179 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14180 msgstr "Schopnost rozeznat barvy/tvary a jejich vzájemné umístění."
14181 
14182 #. Help manual
14183 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14184 msgctxt "ActivityInfo|"
14185 msgid ""
14186 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14187 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14188 "node."
14189 msgstr ""
14190 "Umísti do schématu barvy/tvary tak, aby nikdy nebyly v sousedních uzlech dvě "
14191 "stejné barvy. Kliknutím vyber uzel a zvol z nabídky, co do něj chceš umístit."
14192 
14193 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14194 msgctxt "ActivityInfo|"
14195 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14196 msgstr "Levá a pravá šipka: přesouvej se v mřížce"
14197 
14198 #. Activity title
14199 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14200 msgctxt "ActivityInfo|"
14201 msgid "Gravity"
14202 msgstr "Přitažlivost"
14203 
14204 #. Help title
14205 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14206 msgctxt "ActivityInfo|"
14207 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14208 msgstr "Úvod do pojmu gravitace."
14209 
14210 #. Help goal
14211 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14212 msgctxt "ActivityInfo|"
14213 msgid ""
14214 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14215 msgstr ""
14216 "Pohybuj kosmickou lodí tak, abys nenarazil do planet, a doleť na vesmírnou "
14217 "stanici."
14218 
14219 #. Help manual
14220 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14221 msgctxt "ActivityInfo|"
14222 msgid ""
14223 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14224 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14225 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14226 "gravity force."
14227 msgstr ""
14228 "Pohybuj kosmickou lodí s šipkami doleva a doprava a nebo šipkami na "
14229 "obrazovce mobilních zařízení. Snaž se udržet uprostřed obrazovky a očekávej "
14230 "dívajíce se na velikost a směr šipky gravitační síly."
14231 
14232 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14233 msgctxt "ActivityInfo|"
14234 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14235 msgstr "Levá a Pravá šipka: řízení vesmírné lodi"
14236 
14237 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14238 msgctxt "Gravity|"
14239 msgid ""
14240 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14241 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14242 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
14243 "square of the distance between their centers."
14244 msgstr ""
14245 "Gravitace je vesmírná a Newtonův zákon o vesmírné gravitaci rozšiřuje "
14246 "gravitaci do okolí země. Tato síla gravitační přitažlivosti je přímo závislá "
14247 "na hmotnosti obou předmětů a opačné úměře druhé mocniny vzdálenosti mezi "
14248 "jejich středy."
14249 
14250 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
14251 msgctxt "Gravity|"
14252 msgid ""
14253 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
14254 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
14255 "greater gravitational force."
14256 msgstr ""
14257 "Protože gravitační síla je přímo úměrná hmotnosti obou ovlivňujících se "
14258 "předmětů, těžší předmět bude ten druhý přitahovat větší gravitační silou."
14259 
14260 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
14261 msgctxt "Gravity|"
14262 msgid ""
14263 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
14264 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
14265 "gravitational force."
14266 msgstr ""
14267 "Ale tato síla je opačně úměrná druhé mocnině vzdálenosti mezi dvěma "
14268 "ovlivňujícími se předměty, takže větší vzdálenost povede ke slabší "
14269 "gravitační síle."
14270 
14271 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
14272 msgctxt "Gravity|"
14273 msgid ""
14274 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
14275 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
14276 "of the gravity on your ship."
14277 msgstr ""
14278 "Tvým úkolem je pohybovat vesmírnou lodí a vyhnout se nárazu do planet, dokud "
14279 "se nedostaneš k vesmírné stanici. Šipka představuje směr a intenzitu "
14280 "gravitace působící na tvou loď."
14281 
14282 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
14283 msgctxt "Gravity|"
14284 msgid ""
14285 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
14286 "size and direction of the arrow."
14287 msgstr ""
14288 "Zkus se držet blízko středu obrazovky a předvídat planety podle velikosti a "
14289 "směru šipky."
14290 
14291 #. Activity title
14292 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
14293 msgctxt "ActivityInfo|"
14294 msgid "Guess 24"
14295 msgstr "Uhádni 24"
14296 
14297 #. Help title
14298 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
14299 msgctxt "ActivityInfo|"
14300 msgid "Calculate to find 24."
14301 msgstr "Vypočítej číslo 24."
14302 
14303 #. Help goal
14304 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
14305 msgctxt "ActivityInfo|"
14306 msgid "Learn to calculate using the four operators."
14307 msgstr "Nauč se počítat pomocí čtyř operátorů."
14308 
14309 #. Help prerequisite
14310 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
14311 msgctxt "ActivityInfo|"
14312 msgid ""
14313 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
14314 "divisions."
14315 msgstr "Budeš umět počítat pomocí sčítání, odčítání, násobení a dělení."
14316 
14317 #. Help manual
14318 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14319 msgctxt "ActivityInfo|"
14320 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14321 msgstr "Použij čtyři čísla s daným operátorem tak, abys našel číslo 24."
14322 
14323 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14324 msgctxt "ActivityInfo|"
14325 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14326 msgstr "Šipky: pohyb uvnitř čísel a operátorů"
14327 
14328 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14329 msgctxt "ActivityInfo|"
14330 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14331 msgstr ""
14332 "Mezerník, Enter nebo Enter na numerické klávesnici: vyber nebo zruš výběr "
14333 "současné hodnoty nebo operátoru"
14334 
14335 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14336 msgctxt "ActivityInfo|"
14337 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14338 msgstr "Klávesy operátorů (+, -, *, /): vyber operátor"
14339 
14340 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14341 msgctxt "ActivityInfo|"
14342 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14343 msgstr "Backspace nebo Delete: zrušit poslední operaci"
14344 
14345 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14346 msgctxt "ActivityInfo|"
14347 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14348 msgstr "Tabulátor: přepni mezi čísly a operátory"
14349 
14350 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14351 msgctxt "Guess24|"
14352 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14353 msgstr "Použij čtyři čísla s daným operátorem tak, abys našel číslo 24."
14354 
14355 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
14356 msgctxt "Data|"
14357 msgid "Solvable with + and -."
14358 msgstr "Řešitelné pomocí + a -."
14359 
14360 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
14361 msgctxt "Data|"
14362 msgid "Solvable with +, - and ×."
14363 msgstr "Řešitelné pomocí +, - a × (krát)."
14364 
14365 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
14366 msgctxt "Data|"
14367 msgid "Multiplication required."
14368 msgstr "Je vyžadováno násobení."
14369 
14370 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
14371 msgctxt "Data|"
14372 msgid "Solvable with all operators."
14373 msgstr "5ešitelné všemi operátory."
14374 
14375 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
14376 msgctxt "Data|"
14377 msgid "Division required."
14378 msgstr "Je potřeba dělení."
14379 
14380 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
14381 msgctxt "ActivityConfig|"
14382 msgid "Admin"
14383 msgstr "Správce"
14384 
14385 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
14386 msgctxt "ActivityConfig|"
14387 msgid "BuiltIn"
14388 msgstr "Vestavěná"
14389 
14390 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14391 msgctxt "ActivityConfig|"
14392 msgid "Selected"
14393 msgstr "Vybráno"
14394 
14395 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14396 msgctxt "ActivityConfig|"
14397 msgid "Not Selected"
14398 msgstr "Nevybráno"
14399 
14400 #. Activity title
14401 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
14402 msgctxt "ActivityInfo|"
14403 msgid "Guesscount"
14404 msgstr "Myslím si číslo"
14405 
14406 #. Help title
14407 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
14408 msgctxt "ActivityInfo|"
14409 msgid ""
14410 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
14411 "the Guesscount."
14412 msgstr ""
14413 "Vymysli matematický příklad a přesuň dílky do příkladu tak, aby výsledkem "
14414 "bylo myšlené číslo."
14415 
14416 #. Help goal
14417 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
14418 msgctxt "ActivityInfo|"
14419 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
14420 msgstr "Intuice a trénink algebraických počtů"
14421 
14422 #. Help prerequisite
14423 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
14424 msgctxt "ActivityInfo|"
14425 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
14426 msgstr "Znalost matematických operací."
14427 
14428 #. Help manual
14429 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
14430 msgctxt "ActivityInfo|"
14431 msgid ""
14432 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
14433 "number to guess in the instruction."
14434 msgstr "Přesuň čísla a operátory do příkladu tak, aby vyšel správný výsledek."
14435 
14436 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
14437 #, qt-format
14438 msgctxt "Admin|"
14439 msgid "Level %1"
14440 msgstr "Úroveň %1"
14441 
14442 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
14443 msgctxt "guesscount|"
14444 msgid "result is not positive integer"
14445 msgstr "výsledek není přirozené číslo"
14446 
14447 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
14448 msgctxt "guesscount|"
14449 msgid "result is not an integer"
14450 msgstr "výsledkem není celé číslo"
14451 
14452 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
14453 #, qt-format
14454 msgctxt "Guesscount|"
14455 msgid "Guesscount: %1"
14456 msgstr "Myslím si číslo: %1"
14457 
14458 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
14459 msgctxt "OperandRow|"
14460 msgid "Numbers"
14461 msgstr "Čísla"
14462 
14463 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
14464 msgctxt "OperatorRow|"
14465 msgid "Operators"
14466 msgstr "Operátory"
14467 
14468 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
14469 msgctxt "Data|"
14470 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
14471 msgstr "Procvičuj algebraické výpočty s jediným operátorem."
14472 
14473 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
14474 msgctxt "Data|"
14475 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
14476 msgstr "Procvičuj algebraické výpočty se dvěma operátory."
14477 
14478 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
14479 msgctxt "Data|"
14480 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
14481 msgstr "Procvičuj algebraické výpočty se třemi operátory."
14482 
14483 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
14484 msgctxt "Data|"
14485 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14486 msgstr "Procvičuj algebraické výpočty se čtyřmi operátory."
14487 
14488 #. Activity title
14489 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
14490 msgctxt "ActivityInfo|"
14491 msgid "Guess a number"
14492 msgstr "Hádej číslo"
14493 
14494 #. Help title
14495 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
14496 msgctxt "ActivityInfo|"
14497 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
14498 msgstr "Pomoz Tuxovi ven z jeskyně tím, že uhodneš skryté číslo."
14499 
14500 #. Help prerequisite
14501 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
14502 msgctxt "ActivityInfo|"
14503 msgid "Numbers."
14504 msgstr "Čísla."
14505 
14506 #. Help manual
14507 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
14508 msgctxt "ActivityInfo|"
14509 msgid ""
14510 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
14511 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
14512 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
14513 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
14514 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
14515 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
14516 "number to find."
14517 msgstr ""
14518 "Přečti si instrukce, které ti dávají rozsah čísel, které máš najít. Zadej "
14519 "číslo do vstupního obdélníku vpravo nahoře. Dostaneš odpověď, zda je zadané "
14520 "číslo větší nebo menší než to hledané. Poté to zkoušej znovu, dokud nenajdeš "
14521 "správnou odpověď. Vzdálenost mezi Tuxem a pravou stranou obrazovky "
14522 "představuje to, jak daleko jsi od čísla, které hledáš. Pokud je Tux nad nebo "
14523 "pod vertikálním středem obrazovky, znamená to, že tvoje číslo je nad nebo "
14524 "pod hledaným číslem."
14525 
14526 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
14527 msgctxt "ActivityInfo|"
14528 msgid "Digits: enter a number"
14529 msgstr "Čísla: zadej číslo"
14530 
14531 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
14532 msgctxt "ActivityInfo|"
14533 msgid "Backspace: erase a number"
14534 msgstr "Backspace: smazat číslo"
14535 
14536 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
14537 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
14538 msgctxt "guessnumber|"
14539 msgid "Your number is too high"
14540 msgstr "Tvé číslo je příliš vysoké"
14541 
14542 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
14543 msgctxt "guessnumber|"
14544 msgid "Your number is too low"
14545 msgstr "Tvé číslo je příliš nízké"
14546 
14547 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
14548 msgctxt "guessnumber|"
14549 msgid "You found the number!"
14550 msgstr "Máš správné číslo!"
14551 
14552 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
14553 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
14554 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
14555 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
14556 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
14557 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
14558 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
14559 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
14560 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
14561 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
14562 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
14563 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
14564 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
14565 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
14566 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
14567 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
14568 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
14569 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
14570 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
14571 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
14572 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
14573 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
14574 #, qt-format
14575 msgctxt "Data|"
14576 msgid "Guess a number between 1 and %1."
14577 msgstr "Uhodni číslo mezi 1 a %1."
14578 
14579 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
14580 msgctxt "ActivityConfig|"
14581 msgid "Display the image to find as hint"
14582 msgstr "Zobraz si obrázek, který chceš najít jako nápovědu"
14583 
14584 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
14585 msgctxt "ActivityConfig|"
14586 msgid ""
14587 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
14588 msgstr ""
14589 "Pro nalezení řekni tři slova (pokud jsou dostupná), pokud zbývají tři pokusy"
14590 
14591 #. Activity title
14592 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
14593 msgctxt "ActivityInfo|"
14594 msgid "The classic hangman game"
14595 msgstr "Klasická šibenice"
14596 
14597 #. Help title
14598 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
14599 msgctxt "ActivityInfo|"
14600 msgid "Guess the letters of the given word."
14601 msgstr "Uhodni písmena daného slova."
14602 
14603 #. Help goal
14604 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
14605 msgctxt "ActivityInfo|"
14606 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
14607 msgstr "Jde o dobrý způsob pro zlepšení čtení a psaní."
14608 
14609 #. Help manual
14610 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
14611 msgctxt "ActivityInfo|"
14612 msgid ""
14613 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
14614 "the real keyboard."
14615 msgstr ""
14616 "Písmena můžeš zadávat virtuální klávesnicí na obrazovce nebo fyzickou "
14617 "klávesnicí."
14618 
14619 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
14620 msgctxt "ActivityInfo|"
14621 msgid ""
14622 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
14623 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
14624 msgstr ""
14625 "Pokud je zapnutá možnost \"Zobrazit obrázek jako nápovědu\", při každém "
14626 "nesprávném tipu bude odkrytý kousek obrázku."
14627 
14628 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
14629 msgctxt "ActivityInfo|"
14630 msgid ""
14631 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
14632 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
14633 "attempts are remaining."
14634 msgstr ""
14635 "Pokud je volba \"Říct slova pro hledání...\" aktivní a je k dispozici "
14636 "odpovídající hlas, uslyšíš slovo, které hledáš, pokud zbývají tři pokusy."
14637 
14638 #: activities/hangman/hangman.js:208
14639 #, qt-format
14640 msgctxt "hangman|"
14641 msgid "Attempted: %1"
14642 msgstr "Pokusy: %1"
14643 
14644 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
14645 msgctxt "Hangman|"
14646 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
14647 msgstr "Omlouváme se, zatím nemáme překlad pro tvůj jazyk."
14648 
14649 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
14650 #, qt-format
14651 msgctxt "Hangman|"
14652 msgid ""
14653 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
14654 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
14655 msgstr ""
14656 "GCompris je vyvíjen komunitou KDE. Můžeš jej překládat připojením k "
14657 "překladatelskému týmu na stránce <a href=\"%2\">%2</a>"
14658 
14659 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
14660 msgctxt "Hangman|"
14661 msgid ""
14662 "We switched to English for this activity but you can select another language "
14663 "in the configuration dialog."
14664 msgstr ""
14665 "Pro tuto aktivitu jsme přepnuli na angličtinu, ale v konfiguračním dialogu "
14666 "si můžeš vybrat jiný jazyk."
14667 
14668 #. Activity title
14669 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
14670 msgctxt "ActivityInfo|"
14671 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
14672 msgstr "Zjednodušená hanojská věž"
14673 
14674 #. Help title
14675 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
14676 msgctxt "ActivityInfo|"
14677 msgid "Reproduce the given tower."
14678 msgstr "Postav danou věž."
14679 
14680 #. Help goal
14681 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
14682 msgctxt "ActivityInfo|"
14683 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
14684 msgstr "Postav věž v prázdné oblasti napravo."
14685 
14686 #. Help manual
14687 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
14688 msgctxt "ActivityInfo|"
14689 msgid ""
14690 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
14691 "reproduce the tower on the right in the empty area."
14692 msgstr ""
14693 "Táhni a pusť vždy jen jeden horní dílek, který přesuneš z jedné věže na "
14694 "jinou tak, abys znovu postavil tu věž vpravo na jiném prázdném místě."
14695 
14696 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
14697 msgctxt "ActivityInfo|"
14698 msgid "Concept taken from EPI games."
14699 msgstr "Koncept je převzatý z EPI her."
14700 
14701 #. Activity title
14702 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
14703 msgctxt "ActivityInfo|"
14704 msgid "The Tower of Hanoi"
14705 msgstr "Hanojská věž"
14706 
14707 #. Help title
14708 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
14709 msgctxt "ActivityInfo|"
14710 msgid "Move the tower to the right side."
14711 msgstr "Přesuň věž na pravou stranu."
14712 
14713 #. Help goal
14714 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
14715 msgctxt "ActivityInfo|"
14716 msgid ""
14717 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
14718 "the following rules:\n"
14719 "    only one disc may be moved at a time\n"
14720 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
14721 msgstr ""
14722 "Cílem hry je přesunout celou haldu na jiný trn při zachování následujících "
14723 "pravidel:\n"
14724 "    v jednu chvíli je možné přesunout pouze jeden kroužek\n"
14725 "    žádný kroužek nemůže být položen nad jiný menší\n"
14726 
14727 #. Help manual
14728 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
14729 msgctxt "ActivityInfo|"
14730 msgid ""
14731 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
14732 "initial left side tower on the right peg."
14733 msgstr ""
14734 "Táhni a pusť vrchní dílky pouze z jednoho trnu na druhý tak, abys znovu "
14735 "postavil úvodní věž zleva na pravém trnu."
14736 
14737 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
14738 msgctxt "ActivityInfo|"
14739 msgid ""
14740 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
14741 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
14742 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
14743 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
14744 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
14745 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
14746 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
14747 "Tower_of_hanoi)"
14748 msgstr ""
14749 "Tento hlavolam vynalezl francouzský matematik Édouard Lucas v roce 1883. "
14750 "Existuje legenda o Mandiru (hinduistickém chrámu), jehož kněží byli trvale "
14751 "zaměstnáni přesunem 64 kroužků podle pravidel hlavolamu Hanojská věž. Podle "
14752 "této legendy by po dokončení této práce kněží měl nastat konec světa. Tento "
14753 "hlavolam je proto také znám jako hlavolam Brahmova věž. Není jasné, zda tuto "
14754 "Legendu Lucas vymyslel nebo jí byl inspirován. (zdroj Wikipedia: https://en."
14755 "wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)"
14756 
14757 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
14758 msgctxt "HanoiReal|"
14759 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
14760 msgstr "Přesuň celou haldu po jednom disku na trn vpravo."
14761 
14762 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
14763 msgctxt "HanoiReal|"
14764 msgid ""
14765 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
14766 "side"
14767 msgstr "Postav stejnou věž na prázdném místě, které vidíš napravo"
14768 
14769 #. Activity title
14770 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
14771 msgctxt "ActivityInfo|"
14772 msgid "Hexagon"
14773 msgstr "Šestiúhelník"
14774 
14775 #. Help title
14776 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
14777 msgctxt "ActivityInfo|"
14778 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
14779 msgstr "Najdi jahodu klikáním na modrá políčka."
14780 
14781 #. Help goal
14782 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
14783 msgctxt "ActivityInfo|"
14784 msgid "Logic-training activity."
14785 msgstr "Aktivita pro cvičení logiky."
14786 
14787 #. Help manual
14788 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
14789 msgctxt "ActivityInfo|"
14790 msgid ""
14791 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
14792 "as you get closer."
14793 msgstr ""
14794 "Zkus najít jahodu pod modrými políčky. Čím blíž budeš, tím červenější budou "
14795 "políčka."
14796 
14797 #. Activity title
14798 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
14799 msgctxt "ActivityInfo|"
14800 msgid "Name the image"
14801 msgstr "Pojmenuj obrázek"
14802 
14803 #. Help title
14804 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
14805 msgctxt "ActivityInfo|"
14806 msgid "Drag and Drop each item above its name."
14807 msgstr "Přetáhni a polož každou položku na její název."
14808 
14809 #. Help goal
14810 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
14811 msgctxt "ActivityInfo|"
14812 msgid "Vocabulary and reading."
14813 msgstr "Slovní zásoba a čtení."
14814 
14815 #. Help prerequisite
14816 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
14817 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
14818 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
14819 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
14820 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
14821 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
14822 msgctxt "ActivityInfo|"
14823 msgid "Reading."
14824 msgstr "Čtení."
14825 
14826 #. Help manual
14827 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
14828 msgctxt "ActivityInfo|"
14829 msgid ""
14830 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
14831 "Click on the OK button to check your answer."
14832 msgstr ""
14833 "Přetáhni všechny obrázky nad jejich názvy v hlavní oblasti. Kliknutím na OK "
14834 "potvrď odpovědi."
14835 
14836 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
14837 msgctxt "board1_0|"
14838 msgid "Drag and Drop each item above its name"
14839 msgstr "Přetáhni a polož každou položku na její název"
14840 
14841 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
14842 msgctxt "board1_0|"
14843 msgid "mail box"
14844 msgstr "poštovní schránka"
14845 
14846 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
14847 msgctxt "board1_0|"
14848 msgid "sailing boat"
14849 msgstr "plachetnice"
14850 
14851 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
14852 msgctxt "board1_0|"
14853 msgid "lamp"
14854 msgstr "lampa"
14855 
14856 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
14857 msgctxt "board1_0|"
14858 msgid "postcard"
14859 msgstr "pohlednice"
14860 
14861 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
14862 msgctxt "board1_0|"
14863 msgid "fishing boat"
14864 msgstr "rybářská loď"
14865 
14866 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
14867 msgctxt "board1_0|"
14868 msgid "bulb"
14869 msgstr "žárovka"
14870 
14871 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
14872 msgctxt "board2_0|"
14873 msgid "bottle"
14874 msgstr "láhev"
14875 
14876 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
14877 msgctxt "board2_0|"
14878 msgid "glass"
14879 msgstr "sklo"
14880 
14881 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
14882 msgctxt "board2_0|"
14883 msgid "egg"
14884 msgstr "vejce"
14885 
14886 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
14887 msgctxt "board2_0|"
14888 msgid "eggcup"
14889 msgstr "stojánek na vejce"
14890 
14891 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
14892 msgctxt "board2_0|"
14893 msgid "flower"
14894 msgstr "květ"
14895 
14896 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
14897 msgctxt "board2_0|"
14898 msgid "vase"
14899 msgstr "váza"
14900 
14901 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
14902 msgctxt "board3_0|"
14903 msgid "rocket"
14904 msgstr "raketa"
14905 
14906 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
14907 msgctxt "board3_0|"
14908 msgid "star"
14909 msgstr "hvězda"
14910 
14911 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
14912 msgctxt "board3_0|"
14913 msgid "sofa"
14914 msgstr "gauč"
14915 
14916 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
14917 msgctxt "board3_0|"
14918 msgid "house"
14919 msgstr "dům"
14920 
14921 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
14922 msgctxt "board3_0|"
14923 msgid "light house"
14924 msgstr "maják"
14925 
14926 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
14927 msgctxt "board3_0|"
14928 msgid "sailing boat"
14929 msgstr "plachetnice"
14930 
14931 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
14932 msgctxt "board4_0|"
14933 msgid "apple"
14934 msgstr "jablko"
14935 
14936 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
14937 msgctxt "board4_0|"
14938 msgid "tree"
14939 msgstr "strom"
14940 
14941 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
14942 msgctxt "board4_0|"
14943 msgid "bicycle"
14944 msgstr "kolo"
14945 
14946 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
14947 msgctxt "board4_0|"
14948 msgid "car"
14949 msgstr "auto"
14950 
14951 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
14952 msgctxt "board4_0|"
14953 msgid "carrot"
14954 msgstr "mrkev"
14955 
14956 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
14957 msgctxt "board4_0|"
14958 msgid "grater"
14959 msgstr "struhadlo"
14960 
14961 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
14962 msgctxt "board5_0|"
14963 msgid "pencil"
14964 msgstr "tužka"
14965 
14966 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
14967 msgctxt "board5_0|"
14968 msgid "postcard"
14969 msgstr "pohlednice"
14970 
14971 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
14972 msgctxt "board5_0|"
14973 msgid "tree"
14974 msgstr "strom"
14975 
14976 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
14977 msgctxt "board5_0|"
14978 msgid "star"
14979 msgstr "hvězda"
14980 
14981 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
14982 msgctxt "board5_0|"
14983 msgid "truck"
14984 msgstr "nákladní auto"
14985 
14986 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
14987 msgctxt "board5_0|"
14988 msgid "van"
14989 msgstr "van"
14990 
14991 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
14992 msgctxt "board6_0|"
14993 msgid "castle"
14994 msgstr "hrad"
14995 
14996 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
14997 msgctxt "board6_0|"
14998 msgid "crown"
14999 msgstr "koruna"
15000 
15001 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
15002 msgctxt "board6_0|"
15003 msgid "sailing boat"
15004 msgstr "plachetnice"
15005 
15006 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
15007 msgctxt "board6_0|"
15008 msgid "flag"
15009 msgstr "vlajka"
15010 
15011 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
15012 msgctxt "board6_0|"
15013 msgid "racket"
15014 msgstr "raketa"
15015 
15016 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
15017 msgctxt "board6_0|"
15018 msgid "ball"
15019 msgstr "míč"
15020 
15021 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
15022 msgctxt "board7_0|"
15023 msgid "tree"
15024 msgstr "strom"
15025 
15026 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
15027 msgctxt "board7_0|"
15028 msgid "mail box"
15029 msgstr "poštovní schránka"
15030 
15031 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
15032 msgctxt "board7_0|"
15033 msgid "sailing boat"
15034 msgstr "plachetnice"
15035 
15036 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
15037 msgctxt "board7_0|"
15038 msgid "bulb"
15039 msgstr "žárovka"
15040 
15041 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
15042 msgctxt "board7_0|"
15043 msgid "bottle"
15044 msgstr "láhev"
15045 
15046 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
15047 msgctxt "board7_0|"
15048 msgid "flower"
15049 msgstr "květ"
15050 
15051 #. Activity title
15052 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15053 msgctxt "ActivityInfo|"
15054 msgid "Music instruments"
15055 msgstr "Hudební nástroje"
15056 
15057 #. Help title
15058 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15059 msgctxt "ActivityInfo|"
15060 msgid "Click on the correct musical instruments."
15061 msgstr "Klikni na správný hudební nástroj."
15062 
15063 #. Help goal
15064 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15065 msgctxt "ActivityInfo|"
15066 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15067 msgstr "Nauč se rozpoznávat hudební nástroje."
15068 
15069 #. Help manual
15070 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15071 msgctxt "ActivityInfo|"
15072 msgid "Click on the correct musical instrument."
15073 msgstr "Klikni na správný hudební nástroj."
15074 
15075 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15076 msgctxt "ActivityInfo|"
15077 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15078 msgstr "Tabulátor: opakování zvuku nástroje"
15079 
15080 #: activities/instruments/instruments.js:13
15081 #: activities/instruments/instruments.js:62
15082 msgctxt "instruments|"
15083 msgid "Find the clarinet"
15084 msgstr "Najdi klarinet"
15085 
15086 #: activities/instruments/instruments.js:18
15087 #: activities/instruments/instruments.js:67
15088 #: activities/instruments/instruments.js:109
15089 msgctxt "instruments|"
15090 msgid "Find the transverse flute"
15091 msgstr "Najdi příčnou flétnu"
15092 
15093 #: activities/instruments/instruments.js:23
15094 #: activities/instruments/instruments.js:72
15095 #: activities/instruments/instruments.js:114
15096 msgctxt "instruments|"
15097 msgid "Find the guitar"
15098 msgstr "Najdi kytaru"
15099 
15100 #: activities/instruments/instruments.js:28
15101 #: activities/instruments/instruments.js:77
15102 #: activities/instruments/instruments.js:119
15103 msgctxt "instruments|"
15104 msgid "Find the harp"
15105 msgstr "Najdi harfu"
15106 
15107 #: activities/instruments/instruments.js:35
15108 #: activities/instruments/instruments.js:82
15109 #: activities/instruments/instruments.js:124
15110 msgctxt "instruments|"
15111 msgid "Find the piano"
15112 msgstr "Najdi klavír"
15113 
15114 #: activities/instruments/instruments.js:40
15115 #: activities/instruments/instruments.js:87
15116 #: activities/instruments/instruments.js:129
15117 msgctxt "instruments|"
15118 msgid "Find the saxophone"
15119 msgstr "Najdi saxofon"
15120 
15121 #: activities/instruments/instruments.js:45
15122 #: activities/instruments/instruments.js:92
15123 #: activities/instruments/instruments.js:134
15124 msgctxt "instruments|"
15125 msgid "Find the trombone"
15126 msgstr "Najdi pozoun"
15127 
15128 #: activities/instruments/instruments.js:50
15129 #: activities/instruments/instruments.js:97
15130 #: activities/instruments/instruments.js:139
15131 msgctxt "instruments|"
15132 msgid "Find the trumpet"
15133 msgstr "Najdi trubku"
15134 
15135 #: activities/instruments/instruments.js:55
15136 #: activities/instruments/instruments.js:104
15137 msgctxt "instruments|"
15138 msgid "Find the violin"
15139 msgstr "Najdi housle"
15140 
15141 #: activities/instruments/instruments.js:146
15142 #: activities/instruments/instruments.js:178
15143 msgctxt "instruments|"
15144 msgid "Find the drum kit"
15145 msgstr "Najdi bicí soupravu"
15146 
15147 #: activities/instruments/instruments.js:151
15148 #: activities/instruments/instruments.js:183
15149 msgctxt "instruments|"
15150 msgid "Find the accordion"
15151 msgstr "Najdi tahací harmoniku"
15152 
15153 #: activities/instruments/instruments.js:156
15154 #: activities/instruments/instruments.js:188
15155 msgctxt "instruments|"
15156 msgid "Find the banjo"
15157 msgstr "Najdi bendžo"
15158 
15159 #: activities/instruments/instruments.js:161
15160 #: activities/instruments/instruments.js:206
15161 msgctxt "instruments|"
15162 msgid "Find the bongos"
15163 msgstr "Najdi bonga"
15164 
15165 #: activities/instruments/instruments.js:166
15166 #: activities/instruments/instruments.js:211
15167 msgctxt "instruments|"
15168 msgid "Find the electric guitar"
15169 msgstr "Najdi elektrickou kytaru"
15170 
15171 #: activities/instruments/instruments.js:171
15172 msgctxt "instruments|"
15173 msgid "Find the castanets"
15174 msgstr "Najdi kastaněty"
15175 
15176 #: activities/instruments/instruments.js:193
15177 msgctxt "instruments|"
15178 msgid "Find the cymbal"
15179 msgstr "Najdi činely"
15180 
15181 #: activities/instruments/instruments.js:198
15182 msgctxt "instruments|"
15183 msgid "Find the cello"
15184 msgstr "Najdi violoncello"
15185 
15186 #: activities/instruments/instruments.js:216
15187 msgctxt "instruments|"
15188 msgid "Find the harmonica"
15189 msgstr "Najdi foukací harmoniku"
15190 
15191 #: activities/instruments/instruments.js:221
15192 #: activities/instruments/instruments.js:254
15193 msgctxt "instruments|"
15194 msgid "Find the horn"
15195 msgstr "Najdi lesní roh"
15196 
15197 #: activities/instruments/instruments.js:226
15198 #: activities/instruments/instruments.js:259
15199 msgctxt "instruments|"
15200 msgid "Find the maracas"
15201 msgstr "Najdi rumba koule"
15202 
15203 #: activities/instruments/instruments.js:231
15204 #: activities/instruments/instruments.js:264
15205 msgctxt "instruments|"
15206 msgid "Find the organ"
15207 msgstr "Najdi varhany"
15208 
15209 #: activities/instruments/instruments.js:239
15210 #: activities/instruments/instruments.js:272
15211 msgctxt "instruments|"
15212 msgid "Find the snare drum"
15213 msgstr "Najdi vířivý buben"
15214 
15215 #: activities/instruments/instruments.js:244
15216 #: activities/instruments/instruments.js:277
15217 msgctxt "instruments|"
15218 msgid "Find the timpani"
15219 msgstr "Najdi tympány"
15220 
15221 #: activities/instruments/instruments.js:249
15222 #: activities/instruments/instruments.js:282
15223 msgctxt "instruments|"
15224 msgid "Find the triangle"
15225 msgstr "Najdi triangl"
15226 
15227 #: activities/instruments/instruments.js:287
15228 msgctxt "instruments|"
15229 msgid "Find the tambourine"
15230 msgstr "Najdi tamburinu"
15231 
15232 #: activities/instruments/instruments.js:292
15233 msgctxt "instruments|"
15234 msgid "Find the tuba"
15235 msgstr "Najdi tubu"
15236 
15237 #. Activity title
15238 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
15239 msgctxt "ActivityInfo|"
15240 msgid "Land safe"
15241 msgstr "Bezpečně přistaň"
15242 
15243 #. Help title
15244 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
15245 msgctxt "ActivityInfo|"
15246 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
15247 msgstr "Pilotuj kosmickou loď směrem k zelené přistávací ploše."
15248 
15249 #. Help goal
15250 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
15251 msgctxt "ActivityInfo|"
15252 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
15253 msgstr "Pochopit zrychlení způsobené gravitací."
15254 
15255 #. Help manual
15256 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
15257 msgctxt "ActivityInfo|"
15258 msgid ""
15259 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
15260 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
15261 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
15262 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
15263 "and closer to the planet the acceleration increases."
15264 msgstr ""
15265 "Zrychlení způsobené gravitací působící na vesmírnou loď je přímo úměrné "
15266 "hmotě planety a nepřímo úměrné čtverci vzdálenosti od středu planety. Takto "
15267 "se s každou planetou zrychlení liší a vesmírná loď se přibližuje blíže a "
15268 "blíže k planetě tak, jak se zrychlení zvyšuje."
15269 
15270 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
15271 msgctxt "ActivityInfo|"
15272 msgid ""
15273 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
15274 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
15275 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
15276 msgstr ""
15277 "V prvních úrovních použij šipky nahoru/dolů pro ovládání trysky a šipky "
15278 "vpravo/vlevo pro ovládání směru. Na dotykových obrazovkách můžeš raketu "
15279 "ovládat pomocí odpovídajících tlačítek zobrazených na obrazovce"
15280 
15281 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
15282 msgctxt "ActivityInfo|"
15283 msgid ""
15284 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
15285 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
15286 "direction using the up/down keys."
15287 msgstr ""
15288 "Ve vyšších úrovních musíš použít pravou/levou šipku pro otočení rakety. "
15289 "Otočením rakety můžeš spustit zrychlení v jiném než vertikálním směru pomocí "
15290 "šipek nahoru/dolů."
15291 
15292 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
15293 msgctxt "ActivityInfo|"
15294 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
15295 msgstr ""
15296 "Přistávací plocha je zelená v případě, když je tvoje rychlost dobrá pro "
15297 "bezpečné přistání."
15298 
15299 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
15300 msgctxt "ActivityInfo|"
15301 msgid ""
15302 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
15303 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
15304 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
15305 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
15306 "area the two forces cancel each other out."
15307 msgstr ""
15308 "Ukazatel zrychlení na pravém okraji zobrazuje celkové vertikální zrychlení "
15309 "rakety včetně gravitační síly. V horní zelené oblasti ukazatele zrychlení je "
15310 "tvoje zrychlení vyšší než gravitační síla, v nižší červené oblasti je tvoje "
15311 "zrychlení nižší a na modré čáře uprostřed žluté oblasti jsou se tyto dvě "
15312 "síly navzájem ruší."
15313 
15314 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
15315 msgctxt "ActivityInfo|"
15316 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
15317 msgstr "Šipky nahoru a dolů: ovládání tahu zadního motoru"
15318 
15319 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
15320 msgctxt "ActivityInfo|"
15321 msgid ""
15322 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
15323 "rotate the spaceship"
15324 msgstr ""
15325 "Šipky vpravo a vlevo: v prvních úrovních - přesun ke straně; ve vyšších "
15326 "úrovních - otočení vesmírné lodi"
15327 
15328 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
15329 #, qt-format
15330 msgctxt "LandSafe|"
15331 msgid "Fuel: %1"
15332 msgstr "Palivo: %1"
15333 
15334 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
15335 #, qt-format
15336 msgctxt "LandSafe|"
15337 msgid "Altitude: %1"
15338 msgstr "Výška: %1"
15339 
15340 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
15341 #, qt-format
15342 msgctxt "LandSafe|"
15343 msgid "Velocity: %1"
15344 msgstr "Rychlost: %1"
15345 
15346 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
15347 #, qt-format
15348 msgctxt "LandSafe|"
15349 msgid "Acceleration: %1"
15350 msgstr "Zrychlení: %1"
15351 
15352 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
15353 #, qt-format
15354 msgctxt "LandSafe|"
15355 msgid "Gravity: %1"
15356 msgstr "Gravitace: %1"
15357 
15358 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
15359 msgctxt "Data|"
15360 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
15361 msgstr "Loď se posune když použiješ směrové klávesy."
15362 
15363 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
15364 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
15365 msgctxt "Data|"
15366 msgid "Ceres"
15367 msgstr "Ceres"
15368 
15369 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
15370 msgctxt "Data|"
15371 msgid ""
15372 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
15373 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
15374 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
15375 "safe to land."
15376 msgstr ""
15377 "Použij šipky nahoru a dolů pro ovládání trysky.<br/> Použij šipky vpravo a "
15378 "vlevo pro ovládání směru.<br/> Musíš vést Tuxovu loď směrem k přistávací "
15379 "plošině.<br/> Přistávací plošina se zbarví do zelena, jakmile bude rychlost "
15380 "bezpečná pro přistání."
15381 
15382 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
15383 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
15384 msgctxt "Data|"
15385 msgid "Pluto"
15386 msgstr "Pluto"
15387 
15388 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
15389 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
15390 msgctxt "Data|"
15391 msgid "Titan"
15392 msgstr "Titan"
15393 
15394 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
15395 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
15396 msgctxt "Data|"
15397 msgid "Moon"
15398 msgstr "Měsíc"
15399 
15400 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
15401 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
15402 msgctxt "Data|"
15403 msgid "Mars"
15404 msgstr "Mars"
15405 
15406 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
15407 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
15408 msgctxt "Data|"
15409 msgid "Venus"
15410 msgstr "Venuše"
15411 
15412 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
15413 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
15414 msgctxt "Data|"
15415 msgid "Earth"
15416 msgstr "Země"
15417 
15418 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
15419 msgctxt "Data|"
15420 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
15421 msgstr "Loď se otočí když použiješ směrové klávesy."
15422 
15423 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
15424 msgctxt "Data|"
15425 msgid ""
15426 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
15427 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
15428 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
15429 msgstr ""
15430 "Použij šipky nahoru a dolů pro ovládání trysky na zadním motoru.<br/> Použij "
15431 "šipky vpravo a vlevo pro ovládání otočení rakety.<br/> Pro přesun v "
15432 "horizontálním směru musíš nejdříve raketu otočit a potom zrychlit."
15433 
15434 #. Activity title
15435 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
15436 msgctxt "ActivityInfo|"
15437 msgid "Enrich your vocabulary"
15438 msgstr "Obohať svou slovní zásobu"
15439 
15440 #. Help title
15441 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
15442 msgctxt "ActivityInfo|"
15443 msgid "Complete language learning activities."
15444 msgstr "Kompletní jazykové vzdělávací aktivity."
15445 
15446 #. Help goal
15447 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
15448 msgctxt "ActivityInfo|"
15449 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
15450 msgstr "Obohať svou slovní zásobu ve svém rodném jazyce nebo v cizím jazyce."
15451 
15452 #. Help manual
15453 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
15454 msgctxt "ActivityInfo|"
15455 msgid ""
15456 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
15457 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
15458 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
15459 "type the text."
15460 msgstr ""
15461 "Prohlédni si sadu slov. Každé slovo se zobrazuje s hlasem, textem a obrázkem."
15462 "<br/> Jakmile máš hotovo, můžeš v některých cvičeních rozpoznávat text z "
15463 "hlasu a obrázku, a potom jen z hlasu. Nakonec je zde cvičení pro zapsání "
15464 "textu."
15465 
15466 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
15467 msgctxt "ActivityInfo|"
15468 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
15469 msgstr "V nastavení si můžeš zvolit jazyk, který se chceš naučit."
15470 
15471 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
15472 msgctxt "ActivityInfo|"
15473 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
15474 msgstr "Mezerník nebo Enter: vybrat věc ze seznamu"
15475 
15476 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
15477 msgctxt "ActivityInfo|"
15478 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
15479 msgstr "Enter: potvrdit odpověď (pokud je vidět tlačítko OK)"
15480 
15481 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
15482 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
15483 msgctxt "ActivityInfo|"
15484 msgid "Tab: repeat the word"
15485 msgstr "Tab: zopakuj slovo"
15486 
15487 #: activities/lang/Lang.qml:138
15488 msgctxt "Lang|"
15489 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15490 msgstr "Omlouváme se, zatím nemáme překlad pro tvůj jazyk."
15491 
15492 #: activities/lang/Lang.qml:139
15493 #, qt-format
15494 msgctxt "Lang|"
15495 msgid ""
15496 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15497 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15498 msgstr ""
15499 "GCompris je vyvíjen komunitou KDE. Můžeš jej překládat připojením k "
15500 "překladatelskému týmu na stránce <a href=\"%2\">%2</a>"
15501 
15502 #: activities/lang/Lang.qml:141
15503 msgctxt "Lang|"
15504 msgid ""
15505 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15506 "in the configuration dialog."
15507 msgstr ""
15508 "Pro tuto aktivitu jsme přepnuli na angličtinu, ale v konfiguračním dialogu "
15509 "si můžeš vybrat jiný jazyk."
15510 
15511 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
15512 msgctxt "Lang|"
15513 msgid "other"
15514 msgstr "jiné"
15515 
15516 #: activities/lang/Lang.qml:191
15517 msgctxt "Lang|"
15518 msgid "action"
15519 msgstr "činnost"
15520 
15521 #: activities/lang/Lang.qml:191
15522 msgctxt "Lang|"
15523 msgid "adjective"
15524 msgstr "přídavné jméno"
15525 
15526 #: activities/lang/Lang.qml:192
15527 msgctxt "Lang|"
15528 msgid "color"
15529 msgstr "barva"
15530 
15531 #: activities/lang/Lang.qml:192
15532 msgctxt "Lang|"
15533 msgid "number"
15534 msgstr "číslo"
15535 
15536 #: activities/lang/Lang.qml:193
15537 msgctxt "Lang|"
15538 msgid "people"
15539 msgstr "lidé"
15540 
15541 #: activities/lang/Lang.qml:193
15542 msgctxt "Lang|"
15543 msgid "bodyparts"
15544 msgstr "části těla"
15545 
15546 #: activities/lang/Lang.qml:194
15547 msgctxt "Lang|"
15548 msgid "clothes"
15549 msgstr "oblečení"
15550 
15551 #: activities/lang/Lang.qml:194
15552 msgctxt "Lang|"
15553 msgid "emotion"
15554 msgstr "emoce"
15555 
15556 #: activities/lang/Lang.qml:195
15557 msgctxt "Lang|"
15558 msgid "job"
15559 msgstr "práce"
15560 
15561 #: activities/lang/Lang.qml:195
15562 msgctxt "Lang|"
15563 msgid "sport"
15564 msgstr "sport"
15565 
15566 #: activities/lang/Lang.qml:196
15567 msgctxt "Lang|"
15568 msgid "nature"
15569 msgstr "příroda"
15570 
15571 #: activities/lang/Lang.qml:196
15572 msgctxt "Lang|"
15573 msgid "animal"
15574 msgstr "zvíře"
15575 
15576 #: activities/lang/Lang.qml:197
15577 msgctxt "Lang|"
15578 msgid "fruit"
15579 msgstr "ovoce"
15580 
15581 #: activities/lang/Lang.qml:197
15582 msgctxt "Lang|"
15583 msgid "plant"
15584 msgstr "rostlina"
15585 
15586 #: activities/lang/Lang.qml:198
15587 msgctxt "Lang|"
15588 msgid "vegetables"
15589 msgstr "zelenina"
15590 
15591 #: activities/lang/Lang.qml:198
15592 msgctxt "Lang|"
15593 msgid "object"
15594 msgstr "objekt"
15595 
15596 #: activities/lang/Lang.qml:199
15597 msgctxt "Lang|"
15598 msgid "construction"
15599 msgstr "konstrukce"
15600 
15601 #: activities/lang/Lang.qml:200
15602 msgctxt "Lang|"
15603 msgid "furniture"
15604 msgstr "nábytek"
15605 
15606 #: activities/lang/Lang.qml:200
15607 msgctxt "Lang|"
15608 msgid "houseware"
15609 msgstr "domácí potřeby"
15610 
15611 #: activities/lang/Lang.qml:201
15612 msgctxt "Lang|"
15613 msgid "tool"
15614 msgstr "nástroj"
15615 
15616 #: activities/lang/Lang.qml:201
15617 msgctxt "Lang|"
15618 msgid "food"
15619 msgstr "jídlo"
15620 
15621 #: activities/lang/Lang.qml:202
15622 msgctxt "Lang|"
15623 msgid "transport"
15624 msgstr "doprava"
15625 
15626 #. Activity title
15627 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
15628 msgctxt "ActivityInfo|"
15629 msgid "Learn additions"
15630 msgstr "Nauč se sčítání"
15631 
15632 #. Help title
15633 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
15634 msgctxt "ActivityInfo|"
15635 msgid "Learn additions with small numbers."
15636 msgstr "Nauč se sčítání s malými čísly."
15637 
15638 #. Help goal
15639 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
15640 msgctxt "ActivityInfo|"
15641 msgid "Learn additions by counting their result."
15642 msgstr "Nauč se sčítat na počítadle."
15643 
15644 #. Help manual
15645 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
15646 msgctxt "ActivityInfo|"
15647 msgid ""
15648 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
15649 "corresponding number of circles and validate your answer."
15650 msgstr ""
15651 "Je zobrazeno sčítání. Spočti výsledek, vyplň odpovídající počet koleček na "
15652 "počítadle a potvrď svoji odpověď."
15653 
15654 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
15655 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
15656 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
15657 msgctxt "ActivityInfo|"
15658 msgid "Space: select or deselect a circle"
15659 msgstr "Mezerník: vyplnit kolečko"
15660 
15661 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
15662 msgctxt "Data|"
15663 msgid "Additions with 1 and 2."
15664 msgstr "Sčítání 1 a 2."
15665 
15666 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
15667 msgctxt "Data|"
15668 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
15669 msgstr "Sčítání 1, 2 a 3."
15670 
15671 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
15672 msgctxt "Data|"
15673 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
15674 msgstr "Sčítání 1, 2, 3 a 4."
15675 
15676 #. Activity title
15677 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
15678 msgctxt "ActivityInfo|"
15679 msgid "Learn decimal numbers"
15680 msgstr "Nauč se desetinná čísla"
15681 
15682 #. Help title
15683 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
15684 msgctxt "ActivityInfo|"
15685 msgid "Learn decimals with small numbers."
15686 msgstr "Nauč se desetinná čísla s malými čísly."
15687 
15688 #. Help goal
15689 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
15690 msgctxt "ActivityInfo|"
15691 msgid ""
15692 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
15693 "decimal number."
15694 msgstr ""
15695 "Nauč se desetinná čísla tak, že spočítáš, kolik potřebuješ čtverečků k "
15696 "vyjádření desetinného čísla."
15697 
15698 #. Help manual
15699 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
15700 msgctxt "ActivityInfo|"
15701 msgid ""
15702 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
15703 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
15704 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
15705 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
15706 msgstr ""
15707 "Zobrazuje se desetinné číslo. Přesuň šipku pro výběr části lišty, poté "
15708 "přesuň vybranou část lišty do prázdné oblasti. Opakuj tyto kroky dokud počet "
15709 "přesunutých lišt neodpovídá zobrazenému desetinnému číslu. Pak klikni na "
15710 "tlačítko OK pro ověření tvé odpovědi."
15711 
15712 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
15713 msgctxt "learn_decimals|"
15714 msgid ""
15715 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
15716 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
15717 msgstr ""
15718 "Zobrazuje se desetinné číslo. Lišta se šipkou představuje celou jednotku a "
15719 "každý čtvereček představuje jednu desetinu této jednotky."
15720 
15721 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
15722 msgctxt "learn_decimals|"
15723 msgid ""
15724 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
15725 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
15726 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
15727 "button to validate your answer."
15728 msgstr ""
15729 "Přesuň šipku pro výběr části lišty, poté přesuň vybranou část lišty do "
15730 "prázdné oblasti. Opakuj tyto kroky dokud počet přesunutých lišt neodpovídá "
15731 "zobrazenému desetinnému číslu. Pak klikni na tlačítko OK pro ověření tvé "
15732 "odpovědi."
15733 
15734 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
15735 msgctxt "learn_decimals|"
15736 msgid ""
15737 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
15738 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
15739 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
15740 msgstr ""
15741 "Zobrazuje se rozdíl dvou desetinných čísel. Pod ním je první číslo z rozdílu "
15742 "zobrazeno pomocí lišt. Jedna lišta představuje celou jednotku a každý "
15743 "čtvereček je jednou desetinou této jednotky."
15744 
15745 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
15746 msgctxt "learn_decimals|"
15747 msgid ""
15748 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
15749 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
15750 msgstr ""
15751 "Klikni na čtverečky pro jejich odečtení a zobrazení výsledku operace. Poté "
15752 "klikni na tlačítko OK pro ověření tvé odpovědi."
15753 
15754 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
15755 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
15756 msgctxt "learn_decimals|"
15757 msgid ""
15758 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
15759 "button to validate your answer."
15760 msgstr ""
15761 "Pokud je odpověď správná, napiš odpovídající výsledek a potvrď tvou odpověď "
15762 "kliknutím na tlačítko OK."
15763 
15764 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
15765 msgctxt "learn_decimals|"
15766 msgid ""
15767 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
15768 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
15769 "unit."
15770 msgstr ""
15771 "Zobrazuje se součet dvou desetinných čísel. Lišta představuje celou jednotku "
15772 "a každý čtvereček je jednou desetinou této jednotky."
15773 
15774 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
15775 msgctxt "learn_decimals|"
15776 msgid ""
15777 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
15778 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
15779 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
15780 "to validate your answer."
15781 msgstr ""
15782 "Přesuň šipku pro výběr části lišty, poté přesuň vybranou část lišty do "
15783 "prázdné oblasti. Opakuj tyto kroky dokud počet přesunutých lišt neodpovídá "
15784 "výsledku součtu. Pak klikni na tlačítko OK pro ověření tvé odpovědi."
15785 
15786 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
15787 msgctxt "learn_decimals|"
15788 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
15789 msgstr "Je vyžadováno množství. Šipka umožňuje výběr až 10 pomerančů. "
15790 
15791 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
15792 msgctxt "learn_decimals|"
15793 msgid ""
15794 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
15795 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
15796 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
15797 "validate your answer."
15798 msgstr ""
15799 "Přesuň šipku pro výběr počtu pomerančů, poté přesuň vybrané pomeranče do "
15800 "prázdné oblasti. Opakuj tyto kroky dokud počet přesunutých pomerančů "
15801 "neodpovídá požadovanému množství. Pak klikni na tlačítko OK pro ověření tvé "
15802 "odpovědi."
15803 
15804 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
15805 #, qt-format
15806 msgctxt "Learn_decimals|"
15807 msgid "Display the number: %1"
15808 msgstr "Znázorni číslo: %1"
15809 
15810 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
15811 #, qt-format
15812 msgctxt "Learn_decimals|"
15813 msgid "Display the result of: %1 + %2"
15814 msgstr "Znázorni výsledek: %1 + %2"
15815 
15816 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
15817 #, qt-format
15818 msgctxt "Learn_decimals|"
15819 msgid "Display the result of: %1 - %2"
15820 msgstr "Znázorni výsledek: %1 - %2"
15821 
15822 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
15823 #, qt-format
15824 msgctxt "Learn_decimals|"
15825 msgid "Represent the quantity: %1"
15826 msgstr "Znázorni množství: %1"
15827 
15828 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
15829 #, qt-format
15830 msgctxt "Learn_decimals|"
15831 msgid "Enter the result: %1"
15832 msgstr "Zadej výsledek: %1"
15833 
15834 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
15835 msgctxt "Data|"
15836 msgid "Between 0.1 and 1."
15837 msgstr "Mezi 0,1 a 1."
15838 
15839 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
15840 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
15841 msgctxt "Data|"
15842 msgid "Between 1 and 5."
15843 msgstr "Mezi 1 a 5."
15844 
15845 #. Activity title
15846 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
15847 msgctxt "ActivityInfo|"
15848 msgid "Additions with decimal numbers"
15849 msgstr "Sčítání s čísly desítkové soustavy"
15850 
15851 #. Help title
15852 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
15853 msgctxt "ActivityInfo|"
15854 msgid "Learn additions with decimal numbers."
15855 msgstr "Nauč se sčítání s čísly desítkové soustavy."
15856 
15857 #. Help goal
15858 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
15859 msgctxt "ActivityInfo|"
15860 msgid ""
15861 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
15862 "to represent the result."
15863 msgstr ""
15864 "Nauč se sčítat desetinná čísla tak, že spočteš kolik čtverečků je potřeba k "
15865 "vyjádření výsledku."
15866 
15867 #. Help manual
15868 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
15869 msgctxt "ActivityInfo|"
15870 msgid ""
15871 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
15872 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
15873 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
15874 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
15875 msgstr ""
15876 "Zobrazuje se součet dvou desetinných čísel. Přesuň šipku pro výběr části "
15877 "lišty, poté přesuň vybranou část lišty do prázdné oblasti. Opakuj tyto kroky "
15878 "dokud počet přesunutých lišt neodpovídá výsledku součtu. Pak klikni na "
15879 "tlačítko OK pro ověření tvé odpovědi."
15880 
15881 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
15882 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
15883 msgctxt "ActivityInfo|"
15884 msgid ""
15885 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
15886 "button to validate your answer."
15887 msgstr ""
15888 "Pokud je odpověď správná, napiš odpovídající výsledek a potvrď odpověď "
15889 "kliknutím na tlačítko OK."
15890 
15891 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
15892 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
15893 msgctxt "ActivityInfo|"
15894 msgid "Numbers: type the result"
15895 msgstr "Čísla: zadej výsledek"
15896 
15897 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
15898 msgctxt "Data|"
15899 msgid "Add decimal numbers up to 1."
15900 msgstr "Sčítat čísla desítkové soustavy až po 1."
15901 
15902 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
15903 msgctxt "Data|"
15904 msgid "Add decimal numbers up to 3."
15905 msgstr "Sčítat čísla desítkové soustavy až po 3."
15906 
15907 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
15908 msgctxt "Data|"
15909 msgid "Add decimal numbers up to 5."
15910 msgstr "Sčítat čísla desítkové soustavy až po 5."
15911 
15912 #. Activity title
15913 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
15914 msgctxt "ActivityInfo|"
15915 msgid "Subtractions with decimal numbers"
15916 msgstr "Odčítání s čísly desítkové soustavy."
15917 
15918 #. Help title
15919 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
15920 msgctxt "ActivityInfo|"
15921 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
15922 msgstr "Nauč se odčítání s čísly desítkové soustavy."
15923 
15924 #. Help goal
15925 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
15926 msgctxt "ActivityInfo|"
15927 msgid ""
15928 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
15929 "be subtracted to represent the result."
15930 msgstr ""
15931 "Nauč se odčítání s desetinnými čísly počítáním toho, kolik čtverečku je "
15932 "potřeba odečíst pro zobrazení výsledku."
15933 
15934 #. Help manual
15935 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
15936 msgctxt "ActivityInfo|"
15937 msgid ""
15938 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
15939 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
15940 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
15941 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
15942 "operation"
15943 msgstr ""
15944 "Zobrazuje se rozdíl dvou desetinných čísel. První číslo z rozdílu je "
15945 "zobrazeno lištami. Každá lišta představuje jednu jednotku a každý čtvereček "
15946 "na liště je jednou desetinou této jednotky. Klikni na čtverečky pro odečtení "
15947 "druhého čísla a znázornění výsledku operace"
15948 
15949 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
15950 msgctxt "Data|"
15951 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
15952 msgstr "Odčítej desetinná čísla až do 1."
15953 
15954 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
15955 msgctxt "Data|"
15956 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
15957 msgstr "Odčítej desetinná čísla až do 3."
15958 
15959 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
15960 msgctxt "Data|"
15961 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
15962 msgstr "Odčítej desetinná čísla až do 5."
15963 
15964 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
15965 msgctxt "ActivityConfig|"
15966 msgid "Arabic numerals"
15967 msgstr "Arabské číslice"
15968 
15969 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
15970 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
15971 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
15972 msgctxt "ActivityConfig|"
15973 msgid "Dots"
15974 msgstr "Tečky"
15975 
15976 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
15977 msgctxt "ActivityConfig|"
15978 msgid "Fingers"
15979 msgstr "Prsty"
15980 
15981 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
15982 msgctxt "ActivityConfig|"
15983 msgid "Digits representation"
15984 msgstr "Reprezentace číslic"
15985 
15986 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
15987 msgctxt "ActivityConfig|"
15988 msgid "Enable voices"
15989 msgstr "Povolit hlasy"
15990 
15991 #. Activity title
15992 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
15993 msgctxt "ActivityInfo|"
15994 msgid "Count and color the circles"
15995 msgstr "Spočítej a vybarvi kruhy"
15996 
15997 #. Help title
15998 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
15999 msgctxt "ActivityInfo|"
16000 msgid "Learn digits from 0 to 9."
16001 msgstr "Nauč se číslice od 0 to 9"
16002 
16003 #. Help goal
16004 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
16005 msgctxt "ActivityInfo|"
16006 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
16007 msgstr "Naučit se číslice počítáním jejich odpovídající hodnoty."
16008 
16009 #. Help manual
16010 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
16011 msgctxt "ActivityInfo|"
16012 msgid ""
16013 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
16014 "and validate your answer."
16015 msgstr ""
16016 "Na obrazovce se zobrazí číslice. Vyplň odpovídající počet kruhů a potvrď "
16017 "svou odpověď."
16018 
16019 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
16020 msgctxt "ActivityInfo|"
16021 msgid "Tab: say the digit again"
16022 msgstr "Tabulátor: říci číslici znovu"
16023 
16024 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
16025 msgctxt "Data|"
16026 msgid "Digits from 1 to 2."
16027 msgstr "Číslice od 1 do 2."
16028 
16029 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
16030 msgctxt "Data|"
16031 msgid "Digits from 1 to 3."
16032 msgstr "Číslice od 1 do 3."
16033 
16034 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
16035 msgctxt "Data|"
16036 msgid "Digits from 1 to 4."
16037 msgstr "Číslice od 1 do 4."
16038 
16039 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
16040 msgctxt "Data|"
16041 msgid "Digits from 1 to 5."
16042 msgstr "Číslice od 1 do 5."
16043 
16044 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
16045 msgctxt "Data|"
16046 msgid "Digits from 1 to 6."
16047 msgstr "Číslice od 1 do 6."
16048 
16049 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
16050 msgctxt "Data|"
16051 msgid "Digits from 1 to 7."
16052 msgstr "Číslice od 1 do 7."
16053 
16054 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
16055 msgctxt "Data|"
16056 msgid "Digits from 1 to 8."
16057 msgstr "Číslice od 1 do 8."
16058 
16059 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
16060 msgctxt "Data|"
16061 msgid "Digits from 1 to 9."
16062 msgstr "Číslice od 1 do 9."
16063 
16064 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
16065 msgctxt "Data|"
16066 msgid "Digits from 0 to 9."
16067 msgstr "Číslice od 0 do 9."
16068 
16069 #. Activity title
16070 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
16071 msgctxt "ActivityInfo|"
16072 msgid "Learn quantities"
16073 msgstr "Nauč se množství"
16074 
16075 #. Help title
16076 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16077 msgctxt "ActivityInfo|"
16078 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16079 msgstr "Nauč se vyjádřit počet věcí."
16080 
16081 #. Help goal
16082 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16083 msgctxt "ActivityInfo|"
16084 msgid ""
16085 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16086 "requested quantity."
16087 msgstr ""
16088 "Nauč se spočítat, kolik potřebuješ pomerančů k vyjádření požadovaného počtu."
16089 
16090 #. Help manual
16091 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16092 msgctxt "ActivityInfo|"
16093 msgid ""
16094 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16095 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16096 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16097 "on the OK button to validate your answer."
16098 msgstr ""
16099 "Je požadováno množství. Přesuň šipku pro výběr počtu pomerančů, poté přesuň "
16100 "vybrané pomeranče do prázdné oblasti. Opakuj tyto kroky dokud počet "
16101 "přesunutých pomerančů neodpovídá požadovanému množství. Pak klikni na "
16102 "tlačítko OK pro ověření tvé odpovědi."
16103 
16104 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16105 msgctxt "Data|"
16106 msgid "Between 1 and 3."
16107 msgstr "Mezi 1 a 3."
16108 
16109 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16110 msgctxt "Data|"
16111 msgid "Between 1 and 4."
16112 msgstr "Mezi 1 a 4."
16113 
16114 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16115 msgctxt "Data|"
16116 msgid "Between 1 and 6."
16117 msgstr "Mezi 1 a 6."
16118 
16119 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16120 msgctxt "Data|"
16121 msgid "Between 1 and 10."
16122 msgstr "Mezi 1 a 10."
16123 
16124 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16125 msgctxt "Data|"
16126 msgid "Between 10 and 20."
16127 msgstr "Mezi 10 a 20."
16128 
16129 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16130 msgctxt "Data|"
16131 msgid "Between 20 and 50."
16132 msgstr "Mezi 20 a 50."
16133 
16134 #. Activity title
16135 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16136 msgctxt "ActivityInfo|"
16137 msgid "Learn subtractions"
16138 msgstr "Nauč se odčítání"
16139 
16140 #. Help title
16141 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16142 msgctxt "ActivityInfo|"
16143 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16144 msgstr "Nauč se odčítání s malými čísly"
16145 
16146 #. Help goal
16147 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16148 msgctxt "ActivityInfo|"
16149 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16150 msgstr "Naučit se odčítání počítáním jejich výsledků."
16151 
16152 #. Help manual
16153 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16154 msgctxt "ActivityInfo|"
16155 msgid ""
16156 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16157 "corresponding number of circles and validate your answer."
16158 msgstr ""
16159 "Na obrazovce se zobrazí odčítání. Vypočítej výsledek, vyplň odpovídající "
16160 "počet kruhů a potvrď svou odpověď."
16161 
16162 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16163 msgctxt "Data|"
16164 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16165 msgstr "Odčítání s 1, 2 a 3."
16166 
16167 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16168 msgctxt "Data|"
16169 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16170 msgstr "Odčítání s 1, 2, 3 a 4."
16171 
16172 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16173 msgctxt "Data|"
16174 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16175 msgstr "Odčítání s 1, 2, 3, 4 a 5."
16176 
16177 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16178 msgctxt "Data|"
16179 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16180 msgstr "Odčítání s 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 7."
16181 
16182 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16183 msgctxt "Data|"
16184 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16185 msgstr "Odčítání s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 a 9."
16186 
16187 #. Activity title
16188 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16189 msgctxt "ActivityInfo|"
16190 msgid "Mouse click training"
16191 msgstr "Učení kliknutí myší"
16192 
16193 #. Help title
16194 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16195 msgctxt "ActivityInfo|"
16196 msgid ""
16197 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16198 msgstr ""
16199 "Přesuň zvířátka do jejich domečků pomocí levého nebo pravého kliknutí myši."
16200 
16201 #. Help goal
16202 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16203 msgctxt "ActivityInfo|"
16204 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16205 msgstr "Používání myši. Cvičení levého a pravého klikání."
16206 
16207 #. Help manual
16208 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16209 msgctxt "ActivityInfo|"
16210 msgid ""
16211 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16212 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16213 msgstr ""
16214 "Levé kliknutí na rybu ji přesune do rybníku. Pravé kliknutí na opici ji "
16215 "přesune na strom. Pokud klepneš nesprávně, zobrazí se zpráva."
16216 
16217 #. Activity title
16218 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16219 msgctxt "ActivityInfo|"
16220 msgid "Find your left and right hands"
16221 msgstr "Najdi svou levou a pravou ruku"
16222 
16223 #. Help title
16224 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
16225 msgctxt "ActivityInfo|"
16226 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
16227 msgstr "Urči, jestli je ruka pravá nebo levá."
16228 
16229 #. Help goal
16230 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
16231 msgctxt "ActivityInfo|"
16232 msgid ""
16233 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
16234 "representation."
16235 msgstr ""
16236 "Rozpoznání levé ruky od pravé z různých pohledů. Prostorová reprezentace."
16237 
16238 #. Help manual
16239 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
16240 msgctxt "ActivityInfo|"
16241 msgid ""
16242 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
16243 "button, or the right button depending on the displayed hand."
16244 msgstr ""
16245 "Je zobrazena ruka. Urči, jestli je to pravá nebo levá ruka. Klikni na levé "
16246 "nebo pravé tlačítko podle toho, která ruka to je."
16247 
16248 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
16249 msgctxt "ActivityInfo|"
16250 msgid "Left arrow: left hand answer"
16251 msgstr "Šipka doleva: odpověď levá ruka"
16252 
16253 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
16254 msgctxt "ActivityInfo|"
16255 msgid "Right arrow: right hand answer"
16256 msgstr "Šipka doprava: odpověď pravá ruka"
16257 
16258 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
16259 msgctxt "Leftright|"
16260 msgid "Left hand"
16261 msgstr "Levá ruka"
16262 
16263 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
16264 msgctxt "Leftright|"
16265 msgid "Right hand"
16266 msgstr "Pravá ruka"
16267 
16268 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
16269 msgctxt "ActivityConfig|"
16270 msgid "All the words"
16271 msgstr "Všechna slova"
16272 
16273 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
16274 msgctxt "ActivityConfig|"
16275 msgid "Only 5 words"
16276 msgstr "Pouze 5 slov"
16277 
16278 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
16279 msgctxt "ActivityConfig|"
16280 msgid "Select the case for the letters to search"
16281 msgstr "Vyber si velikost písmen pro hledání"
16282 
16283 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
16284 msgctxt "ActivityConfig|"
16285 msgid "Mixed Case"
16286 msgstr "Velká + malá písmena"
16287 
16288 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
16289 msgctxt "ActivityConfig|"
16290 msgid "Upper Case"
16291 msgstr "Velká písmena"
16292 
16293 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
16294 msgctxt "ActivityConfig|"
16295 msgid "Lower Case"
16296 msgstr "Malá písmena"
16297 
16298 #. Activity title
16299 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
16300 msgctxt "ActivityInfo|"
16301 msgid "Letter in which word"
16302 msgstr "V jakém slově je písmeno"
16303 
16304 #. Help title
16305 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
16306 msgctxt "ActivityInfo|"
16307 msgid ""
16308 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
16309 "the words in which this letter appears."
16310 msgstr ""
16311 "Je napsáno písmeno a zobrazena některá slova. Musíš najít slovo nebo slova, "
16312 "ve kterých se toto písmeno vyskytuje."
16313 
16314 #. Help goal
16315 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
16316 msgctxt "ActivityInfo|"
16317 msgid "Select all the words which contain the given letter."
16318 msgstr "Vybrat všechna slova, která obsahují dané písmeno."
16319 
16320 #. Help prerequisite
16321 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
16322 msgctxt "ActivityInfo|"
16323 msgid "Spelling, letter recognition."
16324 msgstr "Pravopis, rozpoznávání písmen."
16325 
16326 #. Help manual
16327 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
16328 msgctxt "ActivityInfo|"
16329 msgid ""
16330 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
16331 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
16332 msgstr ""
16333 "Na vlajce připojené k letadlu je zobrazeno písmeno. Vyber všechna slova "
16334 "obsahující toto písmeno a stiskni tlačítko OK."
16335 
16336 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
16337 msgctxt "LetterInWord|"
16338 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16339 msgstr "Omlouváme se, zatím nemáme překlad pro tvůj jazyk."
16340 
16341 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
16342 #, qt-format
16343 msgctxt "LetterInWord|"
16344 msgid ""
16345 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16346 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16347 msgstr ""
16348 "GCompris je vyvíjen komunitou KDE. Můžeš jej překládat připojením k "
16349 "překladatelskému týmu na stránce <a href=\"%2\">%2</a>"
16350 
16351 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
16352 msgctxt "LetterInWord|"
16353 msgid ""
16354 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16355 "in the configuration dialog."
16356 msgstr ""
16357 "Tuto aktivitu jsme přepnuli to anglického jazyka, ale v nastavení můžeš "
16358 "zvolit jiný jazyk."
16359 
16360 #. Activity title
16361 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
16362 msgctxt "ActivityInfo|"
16363 msgid "Lights off"
16364 msgstr "Vypínání světel"
16365 
16366 #. Help title
16367 #. ----------
16368 #. Help goal
16369 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
16370 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
16371 msgctxt "ActivityInfo|"
16372 msgid "The goal is to turn off all the lights."
16373 msgstr "Cílem je zhasnout všechna světla."
16374 
16375 #. Help manual
16376 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
16377 msgctxt "ActivityInfo|"
16378 msgid ""
16379 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
16380 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
16381 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
16382 msgstr ""
16383 
16384 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
16385 msgctxt "ActivityInfo|"
16386 msgid ""
16387 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
16388 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16389 msgstr ""
16390 "Postup řešení je popsaný na Wikipedii. Pokud se chcete dozvědět více o hře "
16391 "„Vypínání světel“, navštivte &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
16392 "Lights_Out_(game)&gt;"
16393 
16394 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
16395 msgctxt "Data|"
16396 msgid "5×5 grids, Very easy."
16397 msgstr "Mřížky 5*5, velmi lehké."
16398 
16399 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
16400 msgctxt "Data|"
16401 msgid "5×5 grids, Easy."
16402 msgstr "Mřížky 5*5, lehké."
16403 
16404 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
16405 msgctxt "Data|"
16406 msgid "5×5 grids, Medium."
16407 msgstr "Mřížky 5*5, střední."
16408 
16409 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
16410 msgctxt "Data|"
16411 msgid "5×5 grids, Difficult."
16412 msgstr "Mřížky 5*5, těžké."
16413 
16414 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
16415 msgctxt "Data|"
16416 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
16417 msgstr "Mřížky 5*5, velmi těžké."
16418 
16419 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
16420 msgctxt "Data|"
16421 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
16422 msgstr "Mřížky 6*6, velmi těžké."
16423 
16424 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
16425 msgctxt "Data|"
16426 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
16427 msgstr "Mřížky 7*7, velmi těžké."
16428 
16429 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
16430 msgctxt "Data|"
16431 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
16432 msgstr "Mřížky 8*8, velmi těžké."
16433 
16434 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
16435 msgctxt "Data|"
16436 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
16437 msgstr "Mřížky 9*9, velmi těžké."
16438 
16439 #. Activity title
16440 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
16441 msgctxt "ActivityInfo|"
16442 msgid "The history of Louis Braille"
16443 msgstr "Historie Louise Braillea"
16444 
16445 #. Help title
16446 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
16447 msgctxt "ActivityInfo|"
16448 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
16449 msgstr "Projdi si hlavní data vynálezce Braillovy slepecké abecedy."
16450 
16451 #. Help manual
16452 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
16453 msgctxt "ActivityInfo|"
16454 msgid ""
16455 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
16456 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
16457 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
16458 msgstr ""
16459 "Přečti si historii Louise Braillea, jeho biografii a vynález Braillovy "
16460 "slepecké abecedy. Kliknutím na předchozí a následující tlačítka se můžeš "
16461 "pohybovat mezistránky příběhu. Na konci uspořádej sekvenci v chronologickém "
16462 "pořadí."
16463 
16464 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
16465 msgctxt "ActivityInfo|"
16466 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
16467 msgstr "Mezerník nebo Enter: výběr položky a změna jejího umístění"
16468 
16469 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
16470 msgctxt "ActivityInfo|"
16471 msgid ""
16472 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16473 msgstr ""
16474 "Video o Luisi Brailleovi: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16475 
16476 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
16477 msgctxt "louis_braille_data|"
16478 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
16479 msgstr "Narodil se 4. ledna 1809 v Coupvray poblíž Paříže, ve Francii."
16480 
16481 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
16482 msgctxt "louis_braille_data|"
16483 msgid ""
16484 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
16485 "workshop."
16486 msgstr "Louis Braille si poranil pravé oko šídlem z dílny svého otce."
16487 
16488 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
16489 msgctxt "louis_braille_data|"
16490 msgid ""
16491 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
16492 "spread to his left eye."
16493 msgstr ""
16494 "Ve třech letech Louis oslepl kvůli vážné infekci, která se rozšířila do jeho "
16495 "levého oka."
16496 
16497 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
16498 msgctxt "louis_braille_data|"
16499 msgid ""
16500 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
16501 "Blind Youth."
16502 msgstr ""
16503 "V deseti letech odešel studovat do Královského institutu pro slepou mládež."
16504 
16505 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
16506 msgctxt "louis_braille_data|"
16507 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
16508 msgstr "Zapůsobil na spolužáky a začal hrát na piano a varhany."
16509 
16510 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
16511 msgctxt "louis_braille_data|"
16512 msgid ""
16513 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
16514 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
16515 "battlefields."
16516 msgstr ""
16517 "Charles Barbier, francouzský voják, navštívil jeho školu a podělil se o "
16518 "vynález nočního psaní - šifru dvanácti vyvýšených bodů pro sdílení informací "
16519 "na bitevním poli."
16520 
16521 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
16522 msgctxt "louis_braille_data|"
16523 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
16524 msgstr ""
16525 "Louis zjednodušil Barbierův systém z dvanácti na šest bodů a vynalezl "
16526 "Braillovo písmo."
16527 
16528 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
16529 msgctxt "louis_braille_data|"
16530 msgid ""
16531 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
16532 "teaching it at the Institute."
16533 msgstr "Po promoci se stal učitelem a začal metodu tajně učit v Institutu."
16534 
16535 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
16536 msgctxt "louis_braille_data|"
16537 msgid ""
16538 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
16539 "punctuations and music notations."
16540 msgstr ""
16541 "Později rozšířil Braillovo písmo o symboly, matematická znaménka, "
16542 "interpunkci a hudební zápis."
16543 
16544 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
16545 msgctxt "louis_braille_data|"
16546 msgid ""
16547 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
16548 "is erected to honor him."
16549 msgstr ""
16550 "Zemřel na tuberkulózu. Je pohřben v Pantheonu v Paříži. Na jeho počest byl "
16551 "vztyčen monument."
16552 
16553 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
16554 msgctxt "louis_braille_data|"
16555 msgid ""
16556 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
16557 "you have motivation you can do incredible things."
16558 msgstr ""
16559 "Braillovo písmo se stalo celosvětovým standardem. Louis Braille dokázal, že "
16560 "když má člověk motivaci, dokáže neuvěřitelné věci."
16561 
16562 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
16563 msgctxt "ReorderList|"
16564 msgid ""
16565 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
16566 "move, then select its target position."
16567 msgstr ""
16568 "Seřaďte události podle toho, v jakém pořadí se staly. Nejprve zvol výrok, "
16569 "který chceš přesunout a poté místo, kam jej chceš umístit."
16570 
16571 #. Activity title
16572 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
16573 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
16574 msgctxt "ActivityInfo|"
16575 msgid "The magician hat"
16576 msgstr "Magický klobouk"
16577 
16578 #. Help title
16579 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
16580 msgctxt "ActivityInfo|"
16581 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
16582 msgstr "Spočítej, kolik hvězd se skrývá pod magickým kloboukem."
16583 
16584 #. Help goal
16585 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
16586 msgctxt "ActivityInfo|"
16587 msgid "Learn subtractions."
16588 msgstr "Nauč se odčítat."
16589 
16590 #. Help prerequisite
16591 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
16592 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
16593 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
16594 msgctxt "ActivityInfo|"
16595 msgid "Subtractions."
16596 msgstr "Odčítání."
16597 
16598 #. Help manual
16599 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
16600 msgctxt "ActivityInfo|"
16601 msgid ""
16602 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
16603 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
16604 "to input your answer and on the OK button to validate it."
16605 msgstr ""
16606 "Kliknutím na klobouk se do něj schová pár hvězd a několik jich unikne zpět. "
16607 "Tvým úkolem je spočítat, kolik hvězd zůstalo pod kloboukem. Klikni na pole "
16608 "pod čarou pro vložení odpovědi a potvrď ji stisknutím OK."
16609 
16610 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
16611 msgctxt "MagicHat|"
16612 msgid "Click on the hat to begin the game"
16613 msgstr "Pro započetí hry klikni na klobouk"
16614 
16615 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
16616 msgctxt "Data|"
16617 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
16618 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 3."
16619 
16620 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
16621 msgctxt "Data|"
16622 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
16623 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 4."
16624 
16625 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
16626 msgctxt "Data|"
16627 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
16628 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 5."
16629 
16630 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
16631 msgctxt "Data|"
16632 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
16633 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 10."
16634 
16635 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
16636 msgctxt "Data|"
16637 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
16638 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 30."
16639 
16640 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16641 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
16642 msgctxt "Data|"
16643 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
16644 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 100 s násobky."
16645 
16646 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16647 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
16648 msgctxt "Data|"
16649 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
16650 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 1000 s násobky."
16651 
16652 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16653 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
16654 msgctxt "Data|"
16655 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
16656 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 10000 s násobky."
16657 
16658 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
16659 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
16660 #, qt-format
16661 msgctxt "StarsBar|"
16662 msgid "%1x"
16663 msgstr "%1x"
16664 
16665 #. Help title
16666 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
16667 msgctxt "ActivityInfo|"
16668 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
16669 msgstr "Spočti kolik hvězd je pod magickým kloboukem."
16670 
16671 #. Help goal
16672 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
16673 msgctxt "ActivityInfo|"
16674 msgid "Learn additions."
16675 msgstr "Nauč se sčítat."
16676 
16677 #. Help prerequisite
16678 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
16679 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
16680 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
16681 msgctxt "ActivityInfo|"
16682 msgid "Additions."
16683 msgstr "Sčítání."
16684 
16685 #. Help manual
16686 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
16687 msgctxt "ActivityInfo|"
16688 msgid ""
16689 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
16690 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
16691 "validate it."
16692 msgstr ""
16693 "Kliknutím na magický klobouk se pod něj schovají hvězdy. Kolik jich je pod "
16694 "kloboukem? Počítej pozorně. Klikni na pole pod čarou pro vložení odpovědi a "
16695 "potvrď stisknutím OK."
16696 
16697 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
16698 msgctxt "Data|"
16699 msgid "Add stars up to 3."
16700 msgstr "Sčítat hvězdy až do 3."
16701 
16702 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
16703 msgctxt "Data|"
16704 msgid "Add stars up to 4."
16705 msgstr "Sčítat hvězdy až do 4."
16706 
16707 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
16708 msgctxt "Data|"
16709 msgid "Add stars up to 5."
16710 msgstr "Sčítat hvězdy až do 5."
16711 
16712 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
16713 msgctxt "Data|"
16714 msgid "Add stars up to 10."
16715 msgstr "Sčítat hvězdy až do 10."
16716 
16717 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
16718 msgctxt "Data|"
16719 msgid "Add stars up to 30."
16720 msgstr "Sčítat hvězdy až do 30."
16721 
16722 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16723 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
16724 msgctxt "Data|"
16725 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
16726 msgstr "Sčítat hvězdy do 100 s násobky."
16727 
16728 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16729 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
16730 msgctxt "Data|"
16731 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
16732 msgstr "Sčítat hvězdy do 1000 s násobky."
16733 
16734 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16735 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
16736 msgctxt "Data|"
16737 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
16738 msgstr "Sčítat hvězdy do 10000 s násobky."
16739 
16740 #. Activity title
16741 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
16742 msgctxt "ActivityInfo|"
16743 msgid "Maze"
16744 msgstr "Bludiště"
16745 
16746 #. Help title
16747 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
16748 msgctxt "ActivityInfo|"
16749 msgid "Help Tux get out of this maze."
16750 msgstr "Pomoz Tuxovi dostat se z bludiště."
16751 
16752 #. Help manual
16753 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
16754 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
16755 msgctxt "ActivityInfo|"
16756 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
16757 msgstr ""
16758 "Použij šipky na klávesnici nebo tahy prstem po obrazovce, aby se Tux dostal "
16759 "ke dveřím."
16760 
16761 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
16762 msgctxt "ActivityInfo|"
16763 msgid ""
16764 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
16765 "through the maze."
16766 msgstr "Na prvních úrovních Tux chodí poklidně, krůček po krůčku, bludištěm."
16767 
16768 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
16769 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
16770 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
16771 msgctxt "ActivityInfo|"
16772 msgid ""
16773 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
16774 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
16775 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
16776 msgstr ""
16777 "Ve větších bludištích je speciální režim chůze, zvaný \"režim rychlochůze\". "
16778 "Pokud je tento režim aktivní, Tux běží až dokud se nedostane k rozcestí, kde "
16779 "musíš rozhodnout, kudy se má Tux dále vydat."
16780 
16781 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
16782 msgctxt "ActivityInfo|"
16783 msgid ""
16784 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
16785 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
16786 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
16787 msgstr ""
16788 "Jestli je režim rychlochůze aktivní poznáš tak, že se Tuxovi podíváš na "
16789 "nohy: Pokud je Tux bosý, režim rychlochůze je vypnutý. Pokud má na nohou "
16790 "červené běžecké boty, je režim rychlochůze aktivní."
16791 
16792 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
16793 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
16794 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
16795 msgctxt "ActivityInfo|"
16796 msgid ""
16797 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
16798 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
16799 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
16800 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
16801 msgstr ""
16802 "Na vyšších úrovních je režim rychlochůze aktivován automaticky. Pokud chceš "
16803 "tuto funkci na dřívějších úrovních, nebo ji chceš zakázat ve větších "
16804 "bludištích, kliknutím na ikonu \"bosý / běžecké boty\" v levém horním rohu "
16805 "lze rychlochůzi přepínat."
16806 
16807 #: activities/maze/Maze.qml:314
16808 msgctxt "Maze|"
16809 msgid ""
16810 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
16811 "moves"
16812 msgstr ""
16813 "Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do neviditelného režimu"
16814 
16815 #. Activity title
16816 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
16817 msgctxt "ActivityInfo|"
16818 msgid "Invisible maze"
16819 msgstr "Neviditelné bludiště"
16820 
16821 #. Help title
16822 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
16823 msgctxt "ActivityInfo|"
16824 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
16825 msgstr "Vyveď Tuxe z neviditelného bludiště."
16826 
16827 #. Help manual
16828 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
16829 msgctxt "ActivityInfo|"
16830 msgid ""
16831 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
16832 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
16833 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
16834 "move Tux in visible mode."
16835 msgstr ""
16836 "Použij šipky na klávesnici nebo tahy prstem po obrazovce, aby se Tux dostal "
16837 "ke dveřím. Bludiště lze zviditelnit použitím ikony \"bludiště\" nebo "
16838 "mezerníkem. Tento režim je však použitelný pouze jako mapa, nelze se během "
16839 "něj pohybovat."
16840 
16841 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
16842 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
16843 msgctxt "ActivityInfo|"
16844 msgid ""
16845 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
16846 "through the maze."
16847 msgstr "Na prvních úrovních Tux chodí poklidně, krůček po krůčku, bludištěm."
16848 
16849 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
16850 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
16851 msgctxt "ActivityInfo|"
16852 msgid ""
16853 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
16854 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
16855 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
16856 msgstr ""
16857 "Jestli je režim rychlochůze aktivní poznáš tak, že se Tuxovi podíváš na "
16858 "nohy: Pokud je Tux bosý, režim rychlochůze je vypnutý. Pokud má na nohou "
16859 "červené běžecké boty, je režim rychlochůze aktivní."
16860 
16861 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
16862 msgctxt "ActivityInfo|"
16863 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
16864 msgstr "Mezerník: přepnutí mezi viditelným a neviditelným bludištěm"
16865 
16866 #. Activity title
16867 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
16868 msgctxt "ActivityInfo|"
16869 msgid "Relative maze"
16870 msgstr "Relativní bludiště"
16871 
16872 #. Help title
16873 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
16874 msgctxt "ActivityInfo|"
16875 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
16876 msgstr "Pomoz Tuxovi dostat se z tohoto bludiště (pohyby jsou relativní)."
16877 
16878 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
16879 msgctxt "ActivityInfo|"
16880 msgid ""
16881 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
16882 "to turn and up to move forward."
16883 msgstr ""
16884 "V tomto bludišti jsou pohyby relativní (z pohledu první osoby). Šipky doleva "
16885 "a doprava se používají k otočení a šipka nahoru k pohybu vpřed."
16886 
16887 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
16888 msgctxt "ActivityInfo|"
16889 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
16890 msgstr "Šipky vlevo a vpravo: otočení doleva a doprava"
16891 
16892 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
16893 msgctxt "ActivityInfo|"
16894 msgid "Down arrow: turn backward"
16895 msgstr "Šipka dolů: otočení dozadu"
16896 
16897 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
16898 msgctxt "ActivityInfo|"
16899 msgid "Up arrow: move forward"
16900 msgstr "Šipka nahoru: pohyb vpřed"
16901 
16902 #. Activity title
16903 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
16904 msgctxt "ActivityInfo|"
16905 msgid "Melody"
16906 msgstr "Melodie"
16907 
16908 #. Help title
16909 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
16910 msgctxt "ActivityInfo|"
16911 msgid "Reproduce a sound sequence."
16912 msgstr "Zopakuj pořadí tónů."
16913 
16914 #. Help goal
16915 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
16916 msgctxt "ActivityInfo|"
16917 msgid "Ear-training activity."
16918 msgstr "Aktivita pro cvičení sluchu."
16919 
16920 #. Help prerequisite
16921 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
16922 msgctxt "ActivityInfo|"
16923 msgid "Move and click the mouse."
16924 msgstr "Pohyb a klikání myší."
16925 
16926 #. Help manual
16927 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
16928 msgctxt "ActivityInfo|"
16929 msgid ""
16930 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
16931 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
16932 "repeat button."
16933 msgstr ""
16934 "Poslechni si přehrávanou zvukovou sekvenci a opakuj ji kliknutím na kameny "
16935 "xylofonu. Zvukovou sekvenci si můžeš znovu poslouchat kliknutím na tlačítko "
16936 "opakování."
16937 
16938 #: activities/melody/Melody.qml:312
16939 msgctxt "Melody|"
16940 msgid ""
16941 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
16942 "voices or effects are disabled in the main configuration."
16943 msgstr ""
16944 "Tato aktivita vyžaduje zvuk, takže přehraje některé zvuky, i když jsou "
16945 "zvukové hlasy nebo efekty deaktivovány v hlavním nastavení."
16946 
16947 #: activities/melody/Melody.qml:313
16948 msgctxt "Melody|"
16949 msgid "Quit"
16950 msgstr "Ukončit"
16951 
16952 #: activities/melody/Melody.qml:314
16953 msgctxt "Melody|"
16954 msgid "Continue"
16955 msgstr "Pokračovat"
16956 
16957 #. Activity title
16958 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
16959 msgctxt "ActivityInfo|"
16960 msgid "Case association memory game against Tux"
16961 msgstr "Pexeso s velkými/malými písmeny proti Tuxovi"
16962 
16963 #. Help title
16964 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
16965 msgctxt "ActivityInfo|"
16966 msgid ""
16967 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
16968 "playing against Tux."
16969 msgstr "Otoč karty a najdi stejné malé i velké písmeno proti Tuxovi."
16970 
16971 #. Help goal
16972 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
16973 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
16974 msgctxt "ActivityInfo|"
16975 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
16976 msgstr "Učení se velkých a malých písmen, paměť."
16977 
16978 #. Help prerequisite
16979 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
16980 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
16981 msgctxt "ActivityInfo|"
16982 msgid "Knowing alphabets."
16983 msgstr "Znalost abecedy."
16984 
16985 #. Help manual
16986 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
16987 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
16988 msgctxt "ActivityInfo|"
16989 msgid ""
16990 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
16991 "lowercase and uppercase of the same letter."
16992 msgstr ""
16993 "Každá karta skrývá písmeno - velké nebo malé. Musíš najít do páru stejné "
16994 "velké a malé písmeno."
16995 
16996 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
16997 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
16998 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
16999 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17000 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17001 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17002 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
17003 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
17004 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
17005 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17006 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
17007 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17008 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
17009 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17010 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17011 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
17012 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
17013 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
17014 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
17015 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
17016 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
17017 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
17018 msgctxt "ActivityInfo|"
17019 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
17020 msgstr "Mezerník nebo Enter: otočit zvolenou kartu"
17021 
17022 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
17023 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
17024 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17025 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
17026 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
17027 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
17028 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
17029 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17030 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
17031 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
17032 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
17033 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
17034 msgctxt "ActivityConfig|"
17035 msgid "1 player"
17036 msgstr "1 hráč"
17037 
17038 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
17039 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
17040 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17041 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
17042 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
17043 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
17044 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
17045 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17046 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
17047 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
17048 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
17049 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
17050 msgctxt "ActivityConfig|"
17051 msgid "2 players"
17052 msgstr "2 hráči"
17053 
17054 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
17055 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
17056 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17057 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
17058 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
17059 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
17060 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
17061 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17062 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
17063 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
17064 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
17065 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
17066 msgctxt "ActivityConfig|"
17067 msgid "Choose number of players"
17068 msgstr "Zvolte počet hráčů"
17069 
17070 #. Activity title
17071 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
17072 msgctxt "ActivityInfo|"
17073 msgid "Case association memory game"
17074 msgstr "Pexeso s velkými/malými písmeny"
17075 
17076 #. Help title
17077 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
17078 msgctxt "ActivityInfo|"
17079 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
17080 msgstr "Otoč karty a najdi stejné velké a malé písmeno do páru."
17081 
17082 #. Activity title
17083 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
17084 msgctxt "ActivityInfo|"
17085 msgid "Enumeration memory game"
17086 msgstr "Pexeso s počítáním"
17087 
17088 #. Help title
17089 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
17090 msgctxt "ActivityInfo|"
17091 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
17092 msgstr "Otoč karty a najdi stejný počet s číslem na kartě."
17093 
17094 #. Help goal
17095 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
17096 msgctxt "ActivityInfo|"
17097 msgid "Numeration training, memory."
17098 msgstr "Trénování počítání, paměť."
17099 
17100 #. Help manual
17101 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
17102 msgctxt "ActivityInfo|"
17103 msgid ""
17104 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
17105 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
17106 msgstr ""
17107 "Každá karta skrývá buď číslo, nebo nějaký počet věcí. Musíš najít číslo ke "
17108 "stejnému počtu věcí. \n"
17109 "Například na jedné kartě bude číslo 3 a na druhé kartě budou 3 motýli."
17110 
17111 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
17112 msgctxt "Data|"
17113 msgid "Match the numbers up to 2."
17114 msgstr "Porovnat čísla po 2."
17115 
17116 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
17117 msgctxt "Data|"
17118 msgid "Match the numbers up to 3."
17119 msgstr "Porovnat čísla po 3."
17120 
17121 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
17122 msgctxt "Data|"
17123 msgid "Match the numbers up to 4."
17124 msgstr "Porovnat čísla po 4."
17125 
17126 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
17127 msgctxt "Data|"
17128 msgid "Match the numbers up to 5."
17129 msgstr "Porovnat čísla po 5."
17130 
17131 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
17132 msgctxt "Data|"
17133 msgid "Match the numbers up to 6."
17134 msgstr "Porovnat čísla po 6."
17135 
17136 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
17137 msgctxt "Data|"
17138 msgid "Match the numbers up to 7."
17139 msgstr "Porovnat čísla po 7."
17140 
17141 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
17142 msgctxt "Data|"
17143 msgid "Match the numbers up to 8."
17144 msgstr "Porovnat čísla po 8."
17145 
17146 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
17147 msgctxt "Data|"
17148 msgid "Match the numbers up to 9."
17149 msgstr "Porovnat čísla po 9."
17150 
17151 #. Activity title
17152 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17153 msgctxt "ActivityInfo|"
17154 msgid "All operations memory game against Tux"
17155 msgstr "Pexeso všemi operacemi proti Tuxovi"
17156 
17157 #. Help title
17158 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17159 msgctxt "ActivityInfo|"
17160 msgid ""
17161 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
17162 msgstr "Otoč karty a najdi příklad i s jeho výsledkem, hraješ proti Tuxovi."
17163 
17164 #. Help goal
17165 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17166 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17167 msgctxt "ActivityInfo|"
17168 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
17169 msgstr "Procvičuj sčítání, odčítání, násobení, dělení."
17170 
17171 #. Help prerequisite
17172 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17173 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17174 msgctxt "ActivityInfo|"
17175 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
17176 msgstr "Sčítání, odčítání, násobení, dělení."
17177 
17178 #. Help manual
17179 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17180 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17181 msgctxt "ActivityInfo|"
17182 msgid ""
17183 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
17184 "operations with their result."
17185 msgstr ""
17186 "Každá karta schovává buď příklad, nebo jeho výsledek. Musíš najít příklad i "
17187 "se správným výsledkem."
17188 
17189 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17190 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17191 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17192 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
17193 msgctxt "Data|"
17194 msgid "Table of 1."
17195 msgstr "Dělení 1."
17196 
17197 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17198 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
17199 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17200 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
17201 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17202 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17203 msgctxt "Data|"
17204 msgid "Table of 10."
17205 msgstr "Dělení 10."
17206 
17207 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17208 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17209 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17210 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
17211 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17212 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17213 msgctxt "Data|"
17214 msgid "Table of 2."
17215 msgstr "Dělení 2."
17216 
17217 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17218 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17219 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17220 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
17221 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17222 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17223 msgctxt "Data|"
17224 msgid "Table of 3."
17225 msgstr "Dělení 3."
17226 
17227 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17228 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17229 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17230 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
17231 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17232 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17233 msgctxt "Data|"
17234 msgid "Table of 4."
17235 msgstr "Dělení 4."
17236 
17237 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17238 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17239 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17240 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
17241 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17242 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17243 msgctxt "Data|"
17244 msgid "Table of 5."
17245 msgstr "Dělení 5."
17246 
17247 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17248 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17249 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17250 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
17251 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17252 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17253 msgctxt "Data|"
17254 msgid "Table of 6."
17255 msgstr "Dělení 6."
17256 
17257 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17258 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17259 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17260 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
17261 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17262 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17263 msgctxt "Data|"
17264 msgid "Table of 7."
17265 msgstr "Dělení 7."
17266 
17267 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17268 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17269 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17270 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
17271 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17272 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17273 msgctxt "Data|"
17274 msgid "Table of 8."
17275 msgstr "Dělení 8."
17276 
17277 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17278 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17279 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17280 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
17281 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17282 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17283 msgctxt "Data|"
17284 msgid "Table of 9."
17285 msgstr "Dělení 9."
17286 
17287 #. Activity title
17288 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17289 msgctxt "ActivityInfo|"
17290 msgid "All operations memory game"
17291 msgstr "Pexeso se všemi operacemi"
17292 
17293 #. Help title
17294 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17295 msgctxt "ActivityInfo|"
17296 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
17297 msgstr "Otoč karty a najdi příklad i s jeho výsledkem."
17298 
17299 #. Activity title
17300 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17301 msgctxt "ActivityInfo|"
17302 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
17303 msgstr "Pexeso se sčítáním a odčítáním proti Tuxovi"
17304 
17305 #. Help title
17306 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17307 msgctxt "ActivityInfo|"
17308 msgid ""
17309 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
17310 "playing against Tux."
17311 msgstr ""
17312 "Otoč karty a najdi příklad (sčítání a odčítání) i s jeho výsledkem, hraješ "
17313 "proti Tuxovi."
17314 
17315 #. Help goal
17316 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17317 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
17318 msgctxt "ActivityInfo|"
17319 msgid "Practice additions and subtractions."
17320 msgstr "Procvičuj sčítání, odčítání."
17321 
17322 #. Help prerequisite
17323 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17324 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
17325 msgctxt "ActivityInfo|"
17326 msgid "Additions and subtractions."
17327 msgstr "Sčítání a odčítání."
17328 
17329 #. Help manual
17330 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17331 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
17332 msgctxt "ActivityInfo|"
17333 msgid ""
17334 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
17335 "result. You have to match the operations with their result."
17336 msgstr ""
17337 "Každá karta schovává buď příklad (sčítání a odčítání), nebo jeho výsledek. "
17338 "Musíš najít příklad i se správným výsledkem."
17339 
17340 #. Activity title
17341 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
17342 msgctxt "ActivityInfo|"
17343 msgid "Addition and subtraction memory game"
17344 msgstr "Pexeso se sčítáním a odčítáním"
17345 
17346 #. Help title
17347 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
17348 msgctxt "ActivityInfo|"
17349 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
17350 msgstr "Otoč karty a najdi příklad (sčítání a odčítání) s jeho výsledkem."
17351 
17352 #. Activity title
17353 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
17354 msgctxt "ActivityInfo|"
17355 msgid "Addition memory game against Tux"
17356 msgstr "Pexeso se sčítáním proti Tuxovi"
17357 
17358 #. Help title
17359 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
17360 msgctxt "ActivityInfo|"
17361 msgid ""
17362 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
17363 msgstr ""
17364 "Otoč karty a najdi příklad (sčítání) i s jeho výsledkem, hraješ proti Tuxovi."
17365 
17366 #. Help goal
17367 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
17368 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
17369 msgctxt "ActivityInfo|"
17370 msgid "Practice additions."
17371 msgstr "Procvičuj sčítání."
17372 
17373 #. Help manual
17374 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
17375 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
17376 msgctxt "ActivityInfo|"
17377 msgid ""
17378 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
17379 "additions with their result."
17380 msgstr ""
17381 "Každá karta schovává buď příklad (sčítání), nebo jeho výsledek. Musíš najít "
17382 "příklad i se správným výsledkem."
17383 
17384 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
17385 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
17386 msgctxt "Data|"
17387 msgid "Addition table of 1."
17388 msgstr "Sčítání s 1."
17389 
17390 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
17391 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
17392 msgctxt "Data|"
17393 msgid "Addition table of 10."
17394 msgstr "Sčítání s 10."
17395 
17396 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
17397 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
17398 msgctxt "Data|"
17399 msgid "Addition table of 2."
17400 msgstr "Sčítání s 2."
17401 
17402 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
17403 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
17404 msgctxt "Data|"
17405 msgid "Addition table of 3."
17406 msgstr "Sčítání s 3."
17407 
17408 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
17409 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
17410 msgctxt "Data|"
17411 msgid "Addition table of 4."
17412 msgstr "Sčítání s 4."
17413 
17414 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
17415 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
17416 msgctxt "Data|"
17417 msgid "Addition table of 5."
17418 msgstr "Sčítání s 5."
17419 
17420 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
17421 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
17422 msgctxt "Data|"
17423 msgid "Addition table of 6."
17424 msgstr "Sčítání s 6."
17425 
17426 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
17427 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
17428 msgctxt "Data|"
17429 msgid "Addition table of 7."
17430 msgstr "Sčítání s 7."
17431 
17432 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
17433 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
17434 msgctxt "Data|"
17435 msgid "Addition table of 8."
17436 msgstr "Sčítání s 8."
17437 
17438 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
17439 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
17440 msgctxt "Data|"
17441 msgid "Addition table of 9."
17442 msgstr "Sčítání s 9."
17443 
17444 #. Activity title
17445 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
17446 msgctxt "ActivityInfo|"
17447 msgid "Addition memory game"
17448 msgstr "Pexeso se sčítáním"
17449 
17450 #. Help title
17451 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
17452 msgctxt "ActivityInfo|"
17453 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
17454 msgstr "Otoč karty a najdi příklad (sčítání) s jeho výsledkem."
17455 
17456 #. Activity title
17457 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17458 msgctxt "ActivityInfo|"
17459 msgid "Division memory game against Tux"
17460 msgstr "Pexeso s dělením proti Tuxovi"
17461 
17462 #. Help title
17463 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17464 msgctxt "ActivityInfo|"
17465 msgid ""
17466 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
17467 msgstr ""
17468 "Otoč karty a najdi příklad (dělení) i s jeho výsledkem, hraješ proti Tuxovi."
17469 
17470 #. Help goal
17471 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17472 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
17473 msgctxt "ActivityInfo|"
17474 msgid "Practice divisions."
17475 msgstr "Procvičuj dělení."
17476 
17477 #. Help prerequisite
17478 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17479 msgctxt "ActivityInfo|"
17480 msgid "Divisions."
17481 msgstr "Dělení."
17482 
17483 #. Help manual
17484 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17485 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
17486 msgctxt "ActivityInfo|"
17487 msgid ""
17488 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
17489 "divisions with their result."
17490 msgstr ""
17491 "Každá karta schovává buď příklad (dělení), nebo jeho výsledek. Musíš najít "
17492 "příklad i se správným výsledkem."
17493 
17494 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17495 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
17496 msgctxt "Data|"
17497 msgid "Division table of 1."
17498 msgstr "Dělení 1."
17499 
17500 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17501 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
17502 msgctxt "Data|"
17503 msgid "Division table of 10."
17504 msgstr "Dělení 10."
17505 
17506 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17507 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
17508 msgctxt "Data|"
17509 msgid "Division table of 2."
17510 msgstr "Dělení 2."
17511 
17512 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17513 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
17514 msgctxt "Data|"
17515 msgid "Division table of 3."
17516 msgstr "Dělení 3."
17517 
17518 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17519 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
17520 msgctxt "Data|"
17521 msgid "Division table of 4."
17522 msgstr "Dělení 4."
17523 
17524 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17525 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
17526 msgctxt "Data|"
17527 msgid "Division table of 5."
17528 msgstr "Dělení 5."
17529 
17530 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17531 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
17532 msgctxt "Data|"
17533 msgid "Division table of 6."
17534 msgstr "Dělení 6."
17535 
17536 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17537 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
17538 msgctxt "Data|"
17539 msgid "Division table of 7."
17540 msgstr "Dělení 7."
17541 
17542 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17543 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
17544 msgctxt "Data|"
17545 msgid "Division table of 8."
17546 msgstr "Dělení 8."
17547 
17548 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17549 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
17550 msgctxt "Data|"
17551 msgid "Division table of 9."
17552 msgstr "Dělení 9."
17553 
17554 #. Activity title
17555 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
17556 msgctxt "ActivityInfo|"
17557 msgid "Division memory game"
17558 msgstr "Pexeso s dělením"
17559 
17560 #. Help title
17561 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
17562 msgctxt "ActivityInfo|"
17563 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
17564 msgstr "Otoč karty a najdi příklad (dělení) i s jeho výsledkem."
17565 
17566 #. Help prerequisite
17567 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
17568 msgctxt "ActivityInfo|"
17569 msgid "Divisions"
17570 msgstr "Dělení"
17571 
17572 #. Activity title
17573 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17574 msgctxt "ActivityInfo|"
17575 msgid "Subtraction memory game against Tux"
17576 msgstr "Pexeso odčítáním proti Tuxovi"
17577 
17578 #. Help title
17579 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17580 msgctxt "ActivityInfo|"
17581 msgid ""
17582 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
17583 msgstr ""
17584 "Otoč karty a najdi příklad (odčítání) i s jeho výsledkem, hraješ proti "
17585 "Tuxovi."
17586 
17587 #. Help goal
17588 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17589 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
17590 msgctxt "ActivityInfo|"
17591 msgid "Practice subtractions."
17592 msgstr "Procvičuj odčítání."
17593 
17594 #. Help manual
17595 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17596 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
17597 msgctxt "ActivityInfo|"
17598 msgid ""
17599 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
17600 "subtractions with their result."
17601 msgstr ""
17602 "Každá karta schovává buď příklad (odčítání), nebo jeho výsledek. Musíš najít "
17603 "příklad i se správným výsledkem."
17604 
17605 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17606 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
17607 msgctxt "Data|"
17608 msgid "Subtraction table of 1."
17609 msgstr "Tabulka odčítání 1."
17610 
17611 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17612 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
17613 msgctxt "Data|"
17614 msgid "Subtraction table of 10."
17615 msgstr "Tabulka odčítání 10."
17616 
17617 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17618 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
17619 msgctxt "Data|"
17620 msgid "Subtraction table of 2."
17621 msgstr "Tabulka odčítání 2."
17622 
17623 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17624 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
17625 msgctxt "Data|"
17626 msgid "Subtraction table of 3."
17627 msgstr "Tabulka odčítání 3."
17628 
17629 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17630 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
17631 msgctxt "Data|"
17632 msgid "Subtraction table of 4."
17633 msgstr "Tabulka odčítání 4."
17634 
17635 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17636 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
17637 msgctxt "Data|"
17638 msgid "Subtraction table of 5."
17639 msgstr "Tabulka odčítání 5."
17640 
17641 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17642 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
17643 msgctxt "Data|"
17644 msgid "Subtraction table of 6."
17645 msgstr "Tabulka odčítání 6."
17646 
17647 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17648 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
17649 msgctxt "Data|"
17650 msgid "Subtraction table of 7."
17651 msgstr "Tabulka odčítání 7."
17652 
17653 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17654 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
17655 msgctxt "Data|"
17656 msgid "Subtraction table of 8."
17657 msgstr "Tabulka odčítání 8."
17658 
17659 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17660 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
17661 msgctxt "Data|"
17662 msgid "Subtraction table of 9."
17663 msgstr "Tabulka odčítání 9."
17664 
17665 #. Activity title
17666 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
17667 msgctxt "ActivityInfo|"
17668 msgid "Subtraction memory game"
17669 msgstr "Pexeso s odčítáním"
17670 
17671 #. Help title
17672 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
17673 msgctxt "ActivityInfo|"
17674 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
17675 msgstr "Otoč karty a najdi příklad (odčítání) s jeho výsledkem."
17676 
17677 #. Activity title
17678 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17679 msgctxt "ActivityInfo|"
17680 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
17681 msgstr "Pexeso s násobením a dělením proti Tuxovi"
17682 
17683 #. Help title
17684 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17685 msgctxt "ActivityInfo|"
17686 msgid ""
17687 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
17688 "playing against Tux."
17689 msgstr ""
17690 "Otoč karty a najdi příklad (násobení a dělení) i s jeho výsledkem, hraješ "
17691 "proti Tuxovi."
17692 
17693 #. Help goal
17694 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17695 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17696 msgctxt "ActivityInfo|"
17697 msgid "Practice multiplications and divisions."
17698 msgstr "Procvičuj násobení a dělení."
17699 
17700 #. Help prerequisite
17701 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17702 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17703 msgctxt "ActivityInfo|"
17704 msgid "Multiplications, divisions."
17705 msgstr "Násobení, dělení."
17706 
17707 #. Help manual
17708 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17709 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17710 msgctxt "ActivityInfo|"
17711 msgid ""
17712 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
17713 "a result. You have to match the operations with their result."
17714 msgstr ""
17715 "Každá karta schovává buď příklad (násobení a dělení), nebo jeho výsledek. "
17716 "Musíš najít příklad i se správným výsledkem."
17717 
17718 #. Activity title
17719 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17720 msgctxt "ActivityInfo|"
17721 msgid "Multiplication and division memory game"
17722 msgstr "Pexeso s násobením a dělením"
17723 
17724 #. Help title
17725 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17726 msgctxt "ActivityInfo|"
17727 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
17728 msgstr "Otoč karty a najdi příklad (násobení a dělení) i s jeho výsledkem."
17729 
17730 #. Activity title
17731 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
17732 msgctxt "ActivityInfo|"
17733 msgid "Multiplication memory game against Tux"
17734 msgstr "Pexeso s násobením proti Tuxovi"
17735 
17736 #. Help title
17737 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
17738 msgctxt "ActivityInfo|"
17739 msgid ""
17740 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
17741 "Tux."
17742 msgstr ""
17743 "Otoč karty a najdi příklad (násobení) i s jeho výsledkem, hraješ proti "
17744 "Tuxovi."
17745 
17746 #. Help goal
17747 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
17748 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
17749 msgctxt "ActivityInfo|"
17750 msgid "Practice multiplications."
17751 msgstr "Procvičuj násobení."
17752 
17753 #. Help prerequisite
17754 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
17755 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
17756 msgctxt "ActivityInfo|"
17757 msgid "Multiplications."
17758 msgstr "Násobení."
17759 
17760 #. Help manual
17761 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
17762 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
17763 msgctxt "ActivityInfo|"
17764 msgid ""
17765 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
17766 "the multiplications with their result."
17767 msgstr ""
17768 "Každá karta schovává buď příklad (násobení), nebo jeho výsledek. Musíš najít "
17769 "příklad i se správným výsledkem."
17770 
17771 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
17772 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
17773 msgctxt "Data|"
17774 msgid "Multiplication table of 1."
17775 msgstr "Násobilka 1."
17776 
17777 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
17778 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
17779 msgctxt "Data|"
17780 msgid "Multiplication table of 10."
17781 msgstr "Násobilka 10."
17782 
17783 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
17784 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
17785 msgctxt "Data|"
17786 msgid "Multiplication table of 2."
17787 msgstr "Násobilka 2."
17788 
17789 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
17790 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
17791 msgctxt "Data|"
17792 msgid "Multiplication table of 3."
17793 msgstr "Násobilka 3."
17794 
17795 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
17796 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
17797 msgctxt "Data|"
17798 msgid "Multiplication table of 4."
17799 msgstr "Násobilka 4."
17800 
17801 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
17802 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
17803 msgctxt "Data|"
17804 msgid "Multiplication table of 5."
17805 msgstr "Násobilka 5."
17806 
17807 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
17808 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
17809 msgctxt "Data|"
17810 msgid "Multiplication table of 6."
17811 msgstr "Násobilka 6."
17812 
17813 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
17814 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
17815 msgctxt "Data|"
17816 msgid "Multiplication table of 7."
17817 msgstr "Násobilka 7."
17818 
17819 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
17820 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
17821 msgctxt "Data|"
17822 msgid "Multiplication table of 8."
17823 msgstr "Násobilka 8."
17824 
17825 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
17826 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
17827 msgctxt "Data|"
17828 msgid "Multiplication table of 9."
17829 msgstr "Násobilka 9."
17830 
17831 #. Activity title
17832 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
17833 msgctxt "ActivityInfo|"
17834 msgid "Multiplication memory game"
17835 msgstr "Pexeso s násobením"
17836 
17837 #. Help title
17838 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
17839 msgctxt "ActivityInfo|"
17840 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
17841 msgstr "Otoč karty a najdi příklad (násobení) i s jeho výsledkem."
17842 
17843 #. Activity title
17844 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
17845 msgctxt "ActivityInfo|"
17846 msgid "Audio memory game against Tux"
17847 msgstr "Pexeso se zvukem proti Tuxovi"
17848 
17849 #. Help title
17850 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
17851 msgctxt "ActivityInfo|"
17852 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
17853 msgstr "Otoč karty a hledej stejné zvuky do páru, hraješ proti Tuxovi."
17854 
17855 #. Help goal
17856 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
17857 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
17858 msgctxt "ActivityInfo|"
17859 msgid "Train your audio memory."
17860 msgstr "Trénuj svoji zvukovou paměť."
17861 
17862 #. Help manual
17863 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
17864 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
17865 msgctxt "ActivityInfo|"
17866 msgid ""
17867 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
17868 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
17869 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
17870 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
17871 "twins, they both disappear."
17872 msgstr ""
17873 "Každá karta zahraje zvuk, když ji otočíš. Cílem je najít dvojici se stejným "
17874 "zvukem. Klikni na kartu, aby se zvuk přehrál a pokus se najít stejný zvuk. "
17875 "Najednou můžeš otočit vždy pouze 2 karty, takže je třeba si pamatovat, kde "
17876 "který zvuk byl. Když najdeš správný pár, karty zmizí."
17877 
17878 #. Activity title
17879 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
17880 msgctxt "ActivityInfo|"
17881 msgid "Audio memory game"
17882 msgstr "Zvukové pexeso"
17883 
17884 #. Help title
17885 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
17886 msgctxt "ActivityInfo|"
17887 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
17888 msgstr "Otoč karty a hledej stejné zvuky do páru."
17889 
17890 #. Activity title
17891 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
17892 msgctxt "ActivityInfo|"
17893 msgid "Memory game with images against Tux"
17894 msgstr "Obrázkové pexeso proti Tuxovi"
17895 
17896 #. Help title
17897 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
17898 msgctxt "ActivityInfo|"
17899 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
17900 msgstr "Otoč karty a hledej stejné obrázky do páru, hraješ proti Tuxovi."
17901 
17902 #. Help goal
17903 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
17904 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
17905 msgctxt "ActivityInfo|"
17906 msgid "Train your memory and remove all the cards."
17907 msgstr "Procvičuj svou paměť a odstraň všechny karty."
17908 
17909 #. Help manual
17910 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
17911 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
17912 msgctxt "ActivityInfo|"
17913 msgid ""
17914 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
17915 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
17916 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
17917 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
17918 "twins, they both disappear."
17919 msgstr ""
17920 "Každá karta schovává obrázek na druhé straně a každá má druhou do páru. "
17921 "Kliknutím na kartu zjistíš, jaký obrázek schovává a snaž se najít druhou "
17922 "stejnou kartu. Můžeš vždy otočit pouze dvě karty najednou, takže je třeba si "
17923 "pamatovat, kde který obrázek byl. Když najdeš dvě stejné karty, obě zmizí."
17924 
17925 #. Activity title
17926 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
17927 msgctxt "ActivityInfo|"
17928 msgid "Wordnumber memory game"
17929 msgstr "Pexeso s číslovkami"
17930 
17931 #. Help title
17932 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
17933 msgctxt "ActivityInfo|"
17934 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
17935 msgstr "Otoč karty a najdi číslo s číslovkou do páru."
17936 
17937 #. Help goal
17938 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
17939 msgctxt "ActivityInfo|"
17940 msgid "Reading numbers, memory."
17941 msgstr "Čtení čísel, paměť."
17942 
17943 #. Help manual
17944 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
17945 msgctxt "ActivityInfo|"
17946 msgid ""
17947 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
17948 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
17949 "the corresponding number names."
17950 msgstr ""
17951 "Každá karta skrývá buď číslo (1, 2, 3, ..) nebo číslovku (číslo napsané "
17952 "slovem). Musíš najít stejné číslo s číslovkou do páru."
17953 
17954 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
17955 msgctxt "dataset|"
17956 msgid "zero"
17957 msgstr "nula"
17958 
17959 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
17960 msgctxt "dataset|"
17961 msgid "one"
17962 msgstr "jedna"
17963 
17964 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
17965 msgctxt "dataset|"
17966 msgid "two"
17967 msgstr "dvě"
17968 
17969 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
17970 msgctxt "dataset|"
17971 msgid "three"
17972 msgstr "tři"
17973 
17974 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
17975 msgctxt "dataset|"
17976 msgid "four"
17977 msgstr "čtyři"
17978 
17979 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
17980 msgctxt "dataset|"
17981 msgid "five"
17982 msgstr "pět"
17983 
17984 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
17985 msgctxt "dataset|"
17986 msgid "six"
17987 msgstr "šest"
17988 
17989 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
17990 msgctxt "dataset|"
17991 msgid "seven"
17992 msgstr "sedm"
17993 
17994 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
17995 msgctxt "dataset|"
17996 msgid "eight"
17997 msgstr "osm"
17998 
17999 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
18000 msgctxt "dataset|"
18001 msgid "nine"
18002 msgstr "devět"
18003 
18004 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
18005 msgctxt "dataset|"
18006 msgid "ten"
18007 msgstr "deset"
18008 
18009 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
18010 msgctxt "dataset|"
18011 msgid "eleven"
18012 msgstr "jedenáct"
18013 
18014 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
18015 msgctxt "dataset|"
18016 msgid "twelve"
18017 msgstr "dvanáct"
18018 
18019 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
18020 msgctxt "dataset|"
18021 msgid "thirteen"
18022 msgstr "třináct"
18023 
18024 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
18025 msgctxt "dataset|"
18026 msgid "fourteen"
18027 msgstr "čtrnáct"
18028 
18029 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
18030 msgctxt "dataset|"
18031 msgid "fifteen"
18032 msgstr "patnáct"
18033 
18034 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
18035 msgctxt "dataset|"
18036 msgid "sixteen"
18037 msgstr "šestnáct"
18038 
18039 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
18040 msgctxt "dataset|"
18041 msgid "seventeen"
18042 msgstr "sedmnáct"
18043 
18044 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
18045 msgctxt "dataset|"
18046 msgid "eighteen"
18047 msgstr "osmnáct"
18048 
18049 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
18050 msgctxt "dataset|"
18051 msgid "nineteen"
18052 msgstr "devatenáct"
18053 
18054 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
18055 msgctxt "dataset|"
18056 msgid "twenty"
18057 msgstr "dvacet"
18058 
18059 #. Activity title
18060 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
18061 msgctxt "ActivityInfo|"
18062 msgid "Memory game with images"
18063 msgstr "Pexeso s obrázky"
18064 
18065 #. Help title
18066 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
18067 msgctxt "ActivityInfo|"
18068 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
18069 msgstr "Rozpoznej karty a najdi odpovídající pár."
18070 
18071 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
18072 msgctxt "math_util|"
18073 msgid "+"
18074 msgstr "+"
18075 
18076 #: activities/memory/math_util.js:28
18077 msgctxt "math_util|"
18078 msgid "−"
18079 msgstr "−"
18080 
18081 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
18082 msgctxt "math_util|"
18083 msgid "×"
18084 msgstr "×"
18085 
18086 #: activities/memory/math_util.js:52
18087 msgctxt "math_util|"
18088 msgid "÷"
18089 msgstr "÷"
18090 
18091 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
18092 msgctxt "MemoryCommon|"
18093 msgid ""
18094 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18095 "voices or effects are disabled in the main configuration."
18096 msgstr ""
18097 "Tato aktivita potřebuje zvukový výstup, proto bude přehrávat zvuky i když "
18098 "budou hlasy nebo zvukové efekty zakázané v hlavním nastavení."
18099 
18100 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
18101 msgctxt "MemoryCommon|"
18102 msgid "Quit"
18103 msgstr "Ukončit"
18104 
18105 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
18106 msgctxt "MemoryCommon|"
18107 msgid "Continue"
18108 msgstr "Pokračovat"
18109 
18110 #. Activity title
18111 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
18112 msgctxt "ActivityInfo|"
18113 msgid "GCompris Main Menu"
18114 msgstr "Hlavní nabídka GCompris"
18115 
18116 #. Help title
18117 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
18118 msgctxt "ActivityInfo|"
18119 msgid "Select an activity to run it."
18120 msgstr "Vyber si aktivitu pro spuštění."
18121 
18122 #. Help goal
18123 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
18124 msgctxt "ActivityInfo|"
18125 msgid ""
18126 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
18127 "number of activities for children aged 2 to 10."
18128 msgstr ""
18129 "GCompris je vysoce kvalitní vzdělávací softwarový balík, skládající se z "
18130 "mnoha aktivit pro děti ve věku 2-10."
18131 
18132 #. Help prerequisite
18133 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
18134 msgctxt "ActivityInfo|"
18135 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
18136 msgstr "Některé aktivity jsou v podobě her, ale přesto jsou poučné."
18137 
18138 #. Help manual
18139 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
18140 msgctxt "ActivityInfo|"
18141 msgid ""
18142 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
18143 "category.\n"
18144 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
18145 "hide or show the bar by touching its anchor."
18146 msgstr ""
18147 "Vyber ikony pro vstup do aktivity nebo si zobraz seznam aktivit v "
18148 "kategorii.\n"
18149 "V dolní části obrazovky je ovládací lišta GComprisu. Ber na vědomí, že můžeš "
18150 "lištu schovat nebo zobrazit dotknutím se její kotvy."
18151 
18152 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
18153 msgctxt "ActivityInfo|"
18154 msgid ""
18155 "The following icons are displayed:\n"
18156 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
18157 msgstr ""
18158 "Následující ikony jsou zobrazeny:\n"
18159 "(zapamatuj si, že každá ikona je zobrazena pouze pokud je k dispozici v "
18160 "aktuální aktivitě )"
18161 
18162 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
18163 msgctxt "ActivityInfo|"
18164 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
18165 msgstr "Domů - Ukončit aktivitu, návrat do menu (Ctrl+W nebo ESC)"
18166 
18167 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
18168 msgctxt "ActivityInfo|"
18169 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
18170 msgstr "Šipky - Zobrazují současnou úroveň. Kliknutím lze zvolit jinou"
18171 
18172 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
18173 msgctxt "ActivityInfo|"
18174 msgid "Lips - Repeat the question"
18175 msgstr "Rty - Zopakovat otázku"
18176 
18177 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
18178 msgctxt "ActivityInfo|"
18179 msgid "Question Mark - Help"
18180 msgstr "Otazník - Nápověda"
18181 
18182 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
18183 msgctxt "ActivityInfo|"
18184 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
18185 msgstr "Obnovit - Spustí aktivitu znovu od začátku"
18186 
18187 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
18188 msgctxt "ActivityInfo|"
18189 msgid "Tool - The configuration menu"
18190 msgstr "Nástroj - Nabídka nastavení"
18191 
18192 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
18193 msgctxt "ActivityInfo|"
18194 msgid "Three lines - The activity settings menu"
18195 msgstr "Tři čáry - Nastavení aktivity"
18196 
18197 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
18198 msgctxt "ActivityInfo|"
18199 msgid "G - About GCompris"
18200 msgstr "G - O aplikaci GCompris"
18201 
18202 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
18203 msgctxt "ActivityInfo|"
18204 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
18205 msgstr "Vypnout - Opustit GCompris (Ctrl+Q)"
18206 
18207 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
18208 msgctxt "ActivityInfo|"
18209 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
18210 msgstr "Hvězdy určují pro jaký věk je aktivita určena:"
18211 
18212 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
18213 msgctxt "ActivityInfo|"
18214 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
18215 msgstr "1,2 nebo 3 žluté hvězdy - od dvou do šesti let"
18216 
18217 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
18218 msgctxt "ActivityInfo|"
18219 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
18220 msgstr "1,2 nebo 3 červené hvězdy - od sedmi let výše"
18221 
18222 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
18223 msgctxt "ActivityInfo|"
18224 msgid ""
18225 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
18226 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
18227 msgstr ""
18228 "Pokud jsou u aktivity dvě různé hvězdy, první znázorňuje minimální "
18229 "obtížnost, druhá znázorňuje obtížnost maximální."
18230 
18231 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
18232 msgctxt "ActivityInfo|"
18233 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
18234 msgstr "<b>Klávesové zkratky:</b>"
18235 
18236 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
18237 msgctxt "ActivityInfo|"
18238 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
18239 msgstr "Ctrl+B: Zobrazit nebo skrýt ovládací lištu."
18240 
18241 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
18242 msgctxt "ActivityInfo|"
18243 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
18244 msgstr "Ctrl+F: Přepnout na celou obrazovku"
18245 
18246 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
18247 msgctxt "ActivityInfo|"
18248 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
18249 msgstr "Ctrl+S: Skrývá menu s kategoriemi aktivit"
18250 
18251 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
18252 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18253 msgid "Background music"
18254 msgstr "Hudba na pozadí"
18255 
18256 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
18257 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18258 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
18259 msgstr "Vypni hudbu na pozadí, pokud nechceš, aby hrála."
18260 
18261 #. Current background music playing
18262 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
18263 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18264 msgid "Now Playing:"
18265 msgstr "Nyní přehrávám:"
18266 
18267 #. Title of the current background music playing
18268 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
18269 #, qt-format
18270 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18271 msgid "Title: %1"
18272 msgstr "Název: %1"
18273 
18274 #. Artist of the current background music playing
18275 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
18276 #, qt-format
18277 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18278 msgid "Artist: %1"
18279 msgstr "Umělec: %1"
18280 
18281 #. Year of the current background music playing
18282 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
18283 #, qt-format
18284 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18285 msgid "Year: %1"
18286 msgstr "Rok: %1"
18287 
18288 #. Copyright of the current background music playing
18289 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
18290 #, qt-format
18291 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18292 msgid "Copyright: %1"
18293 msgstr "Autorská práva: %1"
18294 
18295 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
18296 msgctxt "ConfigurationItem|"
18297 msgid "Difficulty filter"
18298 msgstr "Filtr obtížností"
18299 
18300 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
18301 msgctxt "ConfigurationItem|"
18302 msgid "Language selector"
18303 msgstr "Výběr jazyka"
18304 
18305 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
18306 msgctxt "ConfigurationItem|"
18307 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
18308 msgstr "Povolit automatické stahování/aktualizace vnějších sdrojů"
18309 
18310 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
18311 msgctxt "ConfigurationItem|"
18312 msgid "Localized voices"
18313 msgstr "Lokalizované hlasy"
18314 
18315 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
18316 msgctxt "ConfigurationItem|"
18317 msgid "Check for updates"
18318 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
18319 
18320 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
18321 msgctxt "ConfigurationItem|"
18322 msgid "Download"
18323 msgstr "Stáhnout"
18324 
18325 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
18326 msgctxt "ConfigurationItem|"
18327 msgid "Enable audio voices"
18328 msgstr "Povolit hlasy"
18329 
18330 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
18331 msgctxt "ConfigurationItem|"
18332 msgid "Enable audio effects"
18333 msgstr "Povolit zvukové efekty"
18334 
18335 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
18336 msgctxt "ConfigurationItem|"
18337 msgid "Audio effects volume"
18338 msgstr "Hlasitost efektů audia"
18339 
18340 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
18341 msgctxt "ConfigurationItem|"
18342 msgid "Download background music"
18343 msgstr "Stáhnout hudbu na pozadí"
18344 
18345 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
18346 msgctxt "ConfigurationItem|"
18347 msgid "Enable background music"
18348 msgstr "Povolit hudbu na pozadí"
18349 
18350 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
18351 msgctxt "ConfigurationItem|"
18352 msgid "Background Music"
18353 msgstr "Hudba na pozadí"
18354 
18355 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
18356 msgctxt "ConfigurationItem|"
18357 msgid "Not playing"
18358 msgstr "Nepřehrávám"
18359 
18360 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
18361 #, qt-format
18362 msgctxt "ConfigurationItem|"
18363 msgid "Title: %1  Artist: %2"
18364 msgstr "Název: %1 Umělec: %2"
18365 
18366 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
18367 msgctxt "ConfigurationItem|"
18368 msgid "Introduction music"
18369 msgstr "Úvodní melodie"
18370 
18371 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
18372 msgctxt "ConfigurationItem|"
18373 msgid "Background music volume"
18374 msgstr "Hlasitost hudby na pozadí"
18375 
18376 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18377 msgctxt "ConfigurationItem|"
18378 msgid "Full word image set is installed"
18379 msgstr "Obrázkový slovník je nainstalovaný"
18380 
18381 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18382 msgctxt "ConfigurationItem|"
18383 msgid "Full word image set is not installed"
18384 msgstr "Obrázkový slovník není nainstalovaný"
18385 
18386 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
18387 msgctxt "ConfigurationItem|"
18388 msgid "Download full word image set"
18389 msgstr "Stáhnout obrázkový slovník"
18390 
18391 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
18392 msgctxt "ConfigurationItem|"
18393 msgid "Fullscreen"
18394 msgstr "Celá obrazovka"
18395 
18396 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
18397 msgctxt "ConfigurationItem|"
18398 msgid "Virtual Keyboard"
18399 msgstr "Virtuální klávesnice"
18400 
18401 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
18402 msgctxt "ConfigurationItem|"
18403 msgid "The activity section menu is visible"
18404 msgstr "Menu kategorií aktivit je viditelné"
18405 
18406 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
18407 msgctxt "ConfigurationItem|"
18408 msgid "Ask for confirmation to exit"
18409 msgstr ""
18410 
18411 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
18412 msgctxt "ConfigurationItem|"
18413 msgid "Font selector"
18414 msgstr "Volba písma"
18415 
18416 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
18417 msgctxt "ConfigurationItem|"
18418 msgid "Font size"
18419 msgstr "Velikost písma"
18420 
18421 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
18422 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
18423 msgctxt "ConfigurationItem|"
18424 msgid "Default"
18425 msgstr "Výchozí"
18426 
18427 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
18428 msgctxt "ConfigurationItem|"
18429 msgid "Font Capitalization"
18430 msgstr "Vše velkými písmeny"
18431 
18432 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
18433 msgctxt "ConfigurationItem|"
18434 msgid "Font letter spacing"
18435 msgstr "Rozestup písmen"
18436 
18437 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
18438 msgctxt "ConfigurationItem|"
18439 msgid "Mixed case (default)"
18440 msgstr "Velká i malá písmena (výchozí)"
18441 
18442 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
18443 msgctxt "ConfigurationItem|"
18444 msgid "All uppercase"
18445 msgstr "Vše velkými písmeny"
18446 
18447 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
18448 msgctxt "ConfigurationItem|"
18449 msgid "All lowercase"
18450 msgstr "Vše malými písmeny"
18451 
18452 #: activities/menu/Menu.qml:89
18453 msgctxt "Menu|"
18454 msgid ""
18455 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
18456 "you want to download the corresponding sound files now?"
18457 msgstr ""
18458 "Vybral jsi nové národní prostředí. Abys jej mohl používat, musíš restartovat "
18459 "GCompris. <br/> Chcete nyní stáhnout odpovídající zvukové soubory?"
18460 
18461 #: activities/menu/Menu.qml:90
18462 msgctxt "Menu|"
18463 msgid "Yes"
18464 msgstr "Ano"
18465 
18466 #: activities/menu/Menu.qml:97
18467 msgctxt "Menu|"
18468 msgid "No"
18469 msgstr "Ne"
18470 
18471 #: activities/menu/Menu.qml:127
18472 msgctxt "Menu|"
18473 msgid "Logic"
18474 msgstr "Logika"
18475 
18476 #: activities/menu/Menu.qml:128
18477 msgctxt "Menu|"
18478 msgid "Fine Arts"
18479 msgstr "Výtvarné umění"
18480 
18481 #: activities/menu/Menu.qml:129
18482 msgctxt "Menu|"
18483 msgid "Music"
18484 msgstr "Hudba"
18485 
18486 #: activities/menu/Menu.qml:135
18487 msgctxt "Menu|"
18488 msgid "Experiment"
18489 msgstr "Pokus"
18490 
18491 #: activities/menu/Menu.qml:136
18492 msgctxt "Menu|"
18493 msgid "History"
18494 msgstr "Historie"
18495 
18496 #: activities/menu/Menu.qml:137
18497 msgctxt "Menu|"
18498 msgid "Geography"
18499 msgstr "Zeměpis"
18500 
18501 #: activities/menu/Menu.qml:147
18502 msgctxt "Menu|"
18503 msgid "Numeration"
18504 msgstr "Číslování"
18505 
18506 #: activities/menu/Menu.qml:148
18507 msgctxt "Menu|"
18508 msgid "Arithmetic"
18509 msgstr "Výpočty"
18510 
18511 #: activities/menu/Menu.qml:149
18512 msgctxt "Menu|"
18513 msgid "Measures"
18514 msgstr "Míry"
18515 
18516 #: activities/menu/Menu.qml:159
18517 msgctxt "Menu|"
18518 msgid "Letters"
18519 msgstr "Znaky"
18520 
18521 #: activities/menu/Menu.qml:160
18522 msgctxt "Menu|"
18523 msgid "Words"
18524 msgstr "Slova"
18525 
18526 #: activities/menu/Menu.qml:161
18527 msgctxt "Menu|"
18528 msgid "Vocabulary"
18529 msgstr "Slovníček"
18530 
18531 #: activities/menu/Menu.qml:378
18532 msgctxt "Menu|"
18533 msgid ""
18534 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
18535 "that activity."
18536 msgstr ""
18537 "Sem vložte své oblíbené aktivity kliknutím na slunce vpravo nahoře u "
18538 "aktivity."
18539 
18540 #: activities/menu/Menu.qml:781
18541 msgctxt "Menu|"
18542 msgid "Search specific activities"
18543 msgstr "Vyhledávání aktivit"
18544 
18545 #: activities/menu/Menu.qml:808
18546 msgctxt "Menu|"
18547 msgid "Activity Settings"
18548 msgstr "Nastavení aktivit"
18549 
18550 #. Activity title
18551 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
18552 msgctxt "ActivityInfo|"
18553 msgid "Mining for gold"
18554 msgstr "Dolování zlata"
18555 
18556 #. Help title
18557 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
18558 msgctxt "ActivityInfo|"
18559 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
18560 msgstr ""
18561 "Používat kolečko myši k přibližování skalní sluje a hledání nugetů zlata."
18562 
18563 #. Help goal
18564 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
18565 msgctxt "ActivityInfo|"
18566 msgid ""
18567 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
18568 msgstr "Nauč se používat kolečko nebo prsty pro přiblížení a oddálení"
18569 
18570 #. Help prerequisite
18571 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
18572 msgctxt "ActivityInfo|"
18573 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
18574 msgstr "Měl bys zvládat pohyb myší a klikání."
18575 
18576 #. Help manual
18577 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
18578 msgctxt "ActivityInfo|"
18579 msgid ""
18580 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
18581 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
18582 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
18583 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
18584 msgstr ""
18585 
18586 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
18587 msgctxt "ActivityInfo|"
18588 msgid ""
18589 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
18590 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
18591 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
18592 "complete the level."
18593 msgstr ""
18594 
18595 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
18596 msgctxt "ActivityInfo|"
18597 msgid ""
18598 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
18599 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
18600 "this level."
18601 msgstr ""
18602 
18603 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
18604 msgctxt "ActivityInfo|"
18605 msgid ""
18606 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
18607 msgstr ""
18608 
18609 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
18610 msgctxt "ActivityInfo|"
18611 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
18612 msgstr ""
18613 
18614 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
18615 msgctxt "ActivityInfo|"
18616 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
18617 msgstr ""
18618 
18619 #: activities/mining/Mining.qml:422
18620 msgctxt "Mining|"
18621 msgid ""
18622 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
18623 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
18624 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
18625 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
18626 "sparkle, one in each direction."
18627 msgstr ""
18628 "Najdi třpyt a přibliž si místo kolem něj. Pokud máš myš, ukaž kurzorem na "
18629 "třpyt a poté použij otočné kolečko. Pokud máš trackpad, ukaž kurzorem na "
18630 "třpyt a poté táhni jeden prst na pravé straně nebo dva prsty na středu. Na "
18631 "dotykovém zařízení roztáhni dva prsty ve směru od třpytu ven."
18632 
18633 #: activities/mining/Mining.qml:433
18634 msgctxt "Mining|"
18635 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
18636 msgstr "Jsi skvělý v přibližování. Pokračuj, dokud neuvidíš valoun zlata."
18637 
18638 #: activities/mining/Mining.qml:439
18639 msgctxt "Mining|"
18640 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
18641 msgstr "Jejda, pozor, přibližuješ obraz moc daleko od třpytu."
18642 
18643 #: activities/mining/Mining.qml:445
18644 msgctxt "Mining|"
18645 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
18646 msgstr "Teď už vidíš valoun zlata, klikni na něj, abys jej sebral."
18647 
18648 #: activities/mining/Mining.qml:451
18649 msgctxt "Mining|"
18650 msgid ""
18651 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
18652 "close as you can from the sparkle."
18653 msgstr ""
18654 "No, tak teď jsi už moc daleko, abys uviděl valounek zlata. Zruš přiblížení a "
18655 "zkus se přiblížit znovu o něco blíže ke třpytu."
18656 
18657 #: activities/mining/Mining.qml:457
18658 msgctxt "Mining|"
18659 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
18660 msgstr "Teď si oddal přiblížení a zkus najít nový třpyt."
18661 
18662 #: activities/mining/Mining.qml:463
18663 msgctxt "Mining|"
18664 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
18665 msgstr "Pokračuj v oddalování, dokud neuvidíš třpyt."
18666 
18667 #: activities/mining/Mining.qml:469
18668 msgctxt "Mining|"
18669 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
18670 msgstr "Teď můžeš vidět třpyt, můžeš pokračovat přibližováním na něm."
18671 
18672 #. Activity title
18673 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
18674 msgctxt "ActivityInfo|"
18675 msgid "Missing letter"
18676 msgstr "Chybějící písmeno"
18677 
18678 #. Help title
18679 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
18680 msgctxt "ActivityInfo|"
18681 msgid "Find the missing letter to complete the word."
18682 msgstr "Doplň do slova chybějící písmeno."
18683 
18684 #. Help goal
18685 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
18686 msgctxt "ActivityInfo|"
18687 msgid "Training reading skills."
18688 msgstr "Procvičení čtecích schopností."
18689 
18690 #. Help prerequisite
18691 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
18692 msgctxt "ActivityInfo|"
18693 msgid "Word reading."
18694 msgstr "Čtení slov."
18695 
18696 #. Help manual
18697 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
18698 msgctxt "ActivityInfo|"
18699 msgid ""
18700 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
18701 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
18702 "the letter on your keyboard."
18703 msgstr ""
18704 "Pod obrázkem bude napsané nekompletní slovo. Klikni na chybějící písmeno na "
18705 "obrazovce, nebo jej najdi na klávesnici, a slovo dokonči."
18706 
18707 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
18708 msgctxt "MissingLetter|"
18709 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
18710 msgstr "Omlouváme se, zatím nemáme překlad pro tvůj jazyk."
18711 
18712 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
18713 #, qt-format
18714 msgctxt "MissingLetter|"
18715 msgid ""
18716 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
18717 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
18718 msgstr ""
18719 "GCompris je vyvíjen komunitou KDE. Můžeš jej překládat připojením k "
18720 "překladatelskému týmu na stránce <a href=\"%2\">%2</a>"
18721 
18722 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
18723 msgctxt "MissingLetter|"
18724 msgid ""
18725 "We switched to English for this activity but you can select another language "
18726 "in the configuration dialog."
18727 msgstr ""
18728 "Tuto aktivitu jsme přepnuli to anglického jazyka, ale v nastavení můžeš "
18729 "zvolit jiný jazyk."
18730 
18731 #. Activity title
18732 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
18733 msgctxt "ActivityInfo|"
18734 msgid "Money"
18735 msgstr "Peníze"
18736 
18737 #. Help title
18738 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
18739 msgctxt "ActivityInfo|"
18740 msgid "Practice money usage."
18741 msgstr "Procvič si používání peněz."
18742 
18743 #. Help goal
18744 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
18745 msgctxt "ActivityInfo|"
18746 msgid ""
18747 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
18748 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
18749 msgstr ""
18750 "Musíš kupovat různé věci a platit přesnou sumou. Ve vyšších úrovních je "
18751 "zobrazeno několik věcí a musíš nejdříve spočítat celkovou cenu."
18752 
18753 #. Help goal
18754 #. ----------
18755 #. Help prerequisite
18756 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
18757 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
18758 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
18759 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
18760 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
18761 msgctxt "ActivityInfo|"
18762 msgid "Can count."
18763 msgstr "Umí počítat."
18764 
18765 #. Help manual
18766 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
18767 msgctxt "ActivityInfo|"
18768 msgid ""
18769 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
18770 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
18771 "screen area."
18772 msgstr ""
18773 
18774 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
18775 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
18776 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
18777 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
18778 msgctxt "ActivityInfo|"
18779 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
18780 msgstr ""
18781 
18782 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
18783 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
18784 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
18785 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
18786 msgctxt "ActivityInfo|"
18787 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
18788 msgstr ""
18789 
18790 #: activities/money/money.js:141
18791 msgctxt "money|"
18792 msgid ""
18793 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
18794 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
18795 msgstr ""
18796 
18797 #: activities/money/money.js:172
18798 #, qt-format
18799 msgctxt "money|"
18800 msgid ""
18801 "Tux just bought some items in your shop.\n"
18802 "He gives you %1, please give back his change."
18803 msgstr ""
18804 
18805 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
18806 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
18807 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
18808 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
18809 msgctxt "Data|"
18810 msgid "Amount up to 10 units."
18811 msgstr ""
18812 
18813 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
18814 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
18815 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
18816 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
18817 msgctxt "Data|"
18818 msgid "Amount up to 100 units."
18819 msgstr ""
18820 
18821 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
18822 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
18823 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
18824 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
18825 msgctxt "Data|"
18826 msgid "Amount up to 1000 units."
18827 msgstr ""
18828 
18829 #. Activity title
18830 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
18831 msgctxt "ActivityInfo|"
18832 msgid "Give Tux his change"
18833 msgstr ""
18834 
18835 #. Help title
18836 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
18837 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
18838 msgctxt "ActivityInfo|"
18839 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
18840 msgstr "Procvič si používání peněz vracením drobných Tuxovi."
18841 
18842 #. Help goal
18843 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
18844 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
18845 msgctxt "ActivityInfo|"
18846 msgid ""
18847 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
18848 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
18849 "must first calculate the total price."
18850 msgstr ""
18851 
18852 #. Help manual
18853 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
18854 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
18855 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
18856 msgctxt "ActivityInfo|"
18857 msgid ""
18858 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
18859 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
18860 msgstr ""
18861 
18862 #. Activity title
18863 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
18864 msgctxt "ActivityInfo|"
18865 msgid "Give Tux his change, including cents"
18866 msgstr ""
18867 
18868 #. Activity title
18869 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
18870 msgctxt "ActivityInfo|"
18871 msgid "Money with cents"
18872 msgstr ""
18873 
18874 #. Help title
18875 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
18876 msgctxt "ActivityInfo|"
18877 msgid "Practice money usage including cents."
18878 msgstr "Procvič si používání peněz včetně halířů."
18879 
18880 #. Help goal
18881 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
18882 msgctxt "ActivityInfo|"
18883 msgid ""
18884 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
18885 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
18886 msgstr ""
18887 "Musíš kupovat různé věci a platit přesnou sumou. Ve vyšších úrovních je "
18888 "zobrazeno několik věcí a musíš nejdříve spočítat celkovou cenu."
18889 
18890 #. Activity title
18891 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
18892 msgctxt "ActivityInfo|"
18893 msgid "Discover the International Morse code"
18894 msgstr ""
18895 
18896 #. Help title
18897 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
18898 msgctxt "ActivityInfo|"
18899 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
18900 msgstr ""
18901 
18902 #. Help goal
18903 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
18904 msgctxt "ActivityInfo|"
18905 msgid ""
18906 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
18907 msgstr ""
18908 
18909 #. Help prerequisite
18910 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
18911 msgctxt "ActivityInfo|"
18912 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
18913 msgstr ""
18914 
18915 #. Help manual
18916 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
18917 msgctxt "ActivityInfo|"
18918 msgid ""
18919 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
18920 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
18921 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
18922 "letters and digits."
18923 msgstr ""
18924 
18925 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
18926 msgctxt "FirstScreen|"
18927 msgid "Exploring Morse Code"
18928 msgstr ""
18929 
18930 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
18931 msgctxt "FirstScreen|"
18932 msgid ""
18933 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
18934 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
18935 msgstr ""
18936 
18937 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
18938 msgctxt "FirstScreen|"
18939 msgid ""
18940 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
18941 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
18942 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
18943 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
18944 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
18945 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
18946 "shortest code, a single dot."
18947 msgstr ""
18948 
18949 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
18950 msgctxt "FirstScreen|"
18951 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
18952 msgstr ""
18953 
18954 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
18955 #, qt-format
18956 msgctxt "MorseCode|"
18957 msgid "Morse value: %1"
18958 msgstr ""
18959 
18960 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
18961 #, qt-format
18962 msgctxt "MorseCode|"
18963 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
18964 msgstr ""
18965 
18966 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
18967 msgctxt "Data|"
18968 msgid "Letters."
18969 msgstr "Znaky."
18970 
18971 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
18972 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
18973 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
18974 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
18975 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
18976 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
18977 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
18978 #, qt-format
18979 msgctxt "Data|"
18980 msgid "Send the message %1 in Morse code."
18981 msgstr ""
18982 
18983 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
18984 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
18985 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
18986 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
18987 #, qt-format
18988 msgctxt "Data|"
18989 msgid "Convert the message %1 to letters."
18990 msgstr ""
18991 
18992 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
18993 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
18994 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
18995 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
18996 msgctxt "Data|"
18997 msgid "Find the corresponding letter."
18998 msgstr ""
18999 
19000 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
19001 msgctxt "Data|"
19002 msgid "Digits."
19003 msgstr "Číslice."
19004 
19005 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
19006 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
19007 #, qt-format
19008 msgctxt "Data|"
19009 msgid "Convert the message %1 to digits."
19010 msgstr ""
19011 
19012 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
19013 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
19014 msgctxt "Data|"
19015 msgid "Find the corresponding digit."
19016 msgstr ""
19017 
19018 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
19019 msgctxt "Data|"
19020 msgid "Words."
19021 msgstr "Slova."
19022 
19023 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
19024 msgctxt "Data|"
19025 msgid "Write the Morse code you hear."
19026 msgstr ""
19027 
19028 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
19029 msgctxt "Data|"
19030 msgid "Convert the message in a word."
19031 msgstr ""
19032 
19033 #. Activity title
19034 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
19035 msgctxt "ActivityInfo|"
19036 msgid "Rebuild the mosaic"
19037 msgstr "Sestav mozaiku"
19038 
19039 #. Help title
19040 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
19041 msgctxt "ActivityInfo|"
19042 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
19043 msgstr ""
19044 
19045 #. Help manual
19046 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
19047 msgctxt "ActivityInfo|"
19048 msgid ""
19049 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
19050 "to place the item."
19051 msgstr ""
19052 
19053 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
19054 msgctxt "ActivityInfo|"
19055 msgid "Arrows: navigate inside an area"
19056 msgstr ""
19057 
19058 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
19059 msgctxt "ActivityInfo|"
19060 msgid "Space or Enter: select or place an item"
19061 msgstr ""
19062 
19063 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
19064 msgctxt "ActivityInfo|"
19065 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
19066 msgstr ""
19067 
19068 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
19069 msgctxt "Data|"
19070 msgid "Up to 5 items, on a single line."
19071 msgstr ""
19072 
19073 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
19074 msgctxt "Data|"
19075 msgid "Up to 8 items, on a single line."
19076 msgstr ""
19077 
19078 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
19079 msgctxt "Data|"
19080 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
19081 msgstr ""
19082 
19083 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
19084 msgctxt "Data|"
19085 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
19086 msgstr ""
19087 
19088 #. Activity title
19089 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
19090 msgctxt "ActivityInfo|"
19091 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
19092 msgstr ""
19093 
19094 #. Help goal
19095 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
19096 msgctxt "ActivityInfo|"
19097 msgid ""
19098 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
19099 "pieces left or can not move anymore."
19100 msgstr ""
19101 
19102 #. Help manual
19103 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
19104 msgctxt "ActivityInfo|"
19105 msgid ""
19106 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
19107 "move your pieces."
19108 msgstr ""
19109 
19110 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
19111 msgctxt "nine_men_morris|"
19112 msgid ""
19113 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
19114 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
19115 msgstr ""
19116 
19117 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
19118 msgctxt "nine_men_morris|"
19119 msgid ""
19120 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
19121 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
19122 "are left on the board."
19123 msgstr ""
19124 
19125 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
19126 msgctxt "nine_men_morris|"
19127 msgid ""
19128 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
19129 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
19130 "there. Green color spots indicates where you can move."
19131 msgstr ""
19132 
19133 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
19134 msgctxt "nine_men_morris|"
19135 msgid ""
19136 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
19137 "moved to any vacant spot on the board."
19138 msgstr ""
19139 
19140 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
19141 msgctxt "nine_men_morris|"
19142 msgid ""
19143 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
19144 "win the game."
19145 msgstr ""
19146 
19147 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
19148 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
19149 msgctxt "nine_men_morris|"
19150 msgid "Place a piece"
19151 msgstr ""
19152 
19153 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
19154 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
19155 msgctxt "nine_men_morris|"
19156 msgid "Move a piece"
19157 msgstr ""
19158 
19159 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
19160 msgctxt "nine_men_morris|"
19161 msgid "Remove a piece"
19162 msgstr ""
19163 
19164 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
19165 msgctxt "nine_men_morris|"
19166 msgid "Congratulations"
19167 msgstr ""
19168 
19169 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
19170 msgctxt "nine_men_morris|"
19171 msgid "Congratulations Player 1"
19172 msgstr ""
19173 
19174 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
19175 msgctxt "nine_men_morris|"
19176 msgid "Congratulations Player 2"
19177 msgstr ""
19178 
19179 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
19180 msgctxt "nine_men_morris|"
19181 msgid "Try again"
19182 msgstr "Zkusit znovu"
19183 
19184 #. Activity title
19185 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
19186 msgctxt "ActivityInfo|"
19187 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
19188 msgstr ""
19189 
19190 #. Help goal
19191 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
19192 msgctxt "ActivityInfo|"
19193 msgid ""
19194 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
19195 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
19196 msgstr ""
19197 
19198 #. Help manual
19199 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
19200 msgctxt "ActivityInfo|"
19201 msgid ""
19202 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
19203 "turns to move your pieces."
19204 msgstr ""
19205 
19206 #. Activity title
19207 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
19208 msgctxt "ActivityInfo|"
19209 msgid "Name that note"
19210 msgstr ""
19211 
19212 #. Help title
19213 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
19214 msgctxt "ActivityInfo|"
19215 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
19216 msgstr ""
19217 
19218 #. Help goal
19219 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
19220 msgctxt "ActivityInfo|"
19221 msgid ""
19222 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
19223 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
19224 msgstr ""
19225 "Rozviň si dobré porozumění notových pozic a jmenných konvencí. Příprava na "
19226 "aktivity 'Hra na piano' a 'Skládej na pianu'."
19227 
19228 #. Help manual
19229 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
19230 msgctxt "ActivityInfo|"
19231 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
19232 msgstr ""
19233 
19234 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
19235 #, qt-format
19236 msgctxt "NoteNames|"
19237 msgid "New note: %1"
19238 msgstr "Nová poznámka: %1"
19239 
19240 #. The following translation represents percentage.
19241 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
19242 #, qt-format
19243 msgctxt "NoteNames|"
19244 msgid "%1%"
19245 msgstr "%1%"
19246 
19247 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
19248 msgctxt "NoteNames|"
19249 msgid ""
19250 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19251 "voices or effects are disabled in the main configuration."
19252 msgstr ""
19253 
19254 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
19255 msgctxt "NoteNames|"
19256 msgid "Quit"
19257 msgstr "Ukončit"
19258 
19259 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
19260 msgctxt "NoteNames|"
19261 msgid "Continue"
19262 msgstr "Pokračovat"
19263 
19264 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
19265 msgctxt "dataset_01|"
19266 msgid ""
19267 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
19268 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
19269 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
19270 "help you to read the notes placed around them."
19271 msgstr ""
19272 
19273 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
19274 msgctxt "ActivityConfig|"
19275 msgid "Highlight next point"
19276 msgstr "Zvýraznit další bod"
19277 
19278 #. Activity title
19279 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
19280 msgctxt "ActivityInfo|"
19281 msgid "Number sequence"
19282 msgstr "Řada čísel"
19283 
19284 #. Help title
19285 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
19286 msgctxt "ActivityInfo|"
19287 msgid "Touch the numbers in the right order."
19288 msgstr "Stiskni čísla ve správném pořadí."
19289 
19290 #. Help manual
19291 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
19292 msgctxt "ActivityInfo|"
19293 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
19294 msgstr ""
19295 
19296 #. Activity title
19297 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
19298 msgctxt "ActivityInfo|"
19299 msgid "Even and odd numbers"
19300 msgstr "Sudá a lichá čísla"
19301 
19302 #. Help title
19303 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
19304 msgctxt "ActivityInfo|"
19305 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
19306 msgstr "Pochytej vrtulníkem všechna sudá nebo lichá čísla."
19307 
19308 #. Help manual
19309 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
19310 msgctxt "ActivityInfo|"
19311 msgid ""
19312 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
19313 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
19314 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
19315 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
19316 "corner."
19317 msgstr ""
19318 
19319 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
19320 msgctxt "NumbersOddEven|"
19321 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
19322 msgstr ""
19323 
19324 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
19325 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
19326 msgctxt "NumbersOddEven|"
19327 msgid ""
19328 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
19329 msgstr ""
19330 
19331 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
19332 msgctxt "NumbersOddEven|"
19333 msgid "What is meant by remainder?"
19334 msgstr ""
19335 
19336 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
19337 msgctxt "NumbersOddEven|"
19338 msgid ""
19339 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
19340 "2."
19341 msgstr ""
19342 
19343 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
19344 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
19345 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
19346 msgctxt "NumbersOddEven|"
19347 msgid "Exercise to test your understanding."
19348 msgstr ""
19349 
19350 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
19351 msgctxt "Tutorial1|"
19352 msgid ""
19353 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
19354 "another number.\n"
19355 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
19356 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
19357 msgstr ""
19358 
19359 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
19360 msgctxt "Tutorial2|"
19361 msgid ""
19362 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
19363 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
19364 "of 0 when divided by 2."
19365 msgstr ""
19366 
19367 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
19368 msgctxt "Tutorial3|"
19369 msgid ""
19370 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
19371 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
19372 "remainder of 0 when divided by 2."
19373 msgstr ""
19374 
19375 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19376 msgctxt "TutorialBase|"
19377 msgid "Choose the even number:"
19378 msgstr ""
19379 
19380 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19381 msgctxt "TutorialBase|"
19382 msgid "Choose the odd number:"
19383 msgstr ""
19384 
19385 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
19386 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
19387 msgctxt "TutorialBase|"
19388 msgid "Great"
19389 msgstr ""
19390 
19391 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
19392 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
19393 #, qt-format
19394 msgctxt "TutorialBase|"
19395 msgid ""
19396 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
19397 "this is an odd number."
19398 msgstr ""
19399 
19400 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
19401 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
19402 #, qt-format
19403 msgctxt "TutorialBase|"
19404 msgid ""
19405 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
19406 "this is an even number."
19407 msgstr ""
19408 
19409 #. Activity title
19410 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
19411 msgctxt "ActivityInfo|"
19412 msgid "Ordering letters"
19413 msgstr "Řazení písmen"
19414 
19415 #. Help title
19416 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
19417 msgctxt "ActivityInfo|"
19418 msgid ""
19419 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
19420 "order as requested."
19421 msgstr "Seřaď písmena podle abecedy nebo podle obrácené abecedy."
19422 
19423 #. Help goal
19424 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
19425 msgctxt "ActivityInfo|"
19426 msgid "Learn the alphabetical order."
19427 msgstr "Nauč se pořadí v abecedě"
19428 
19429 #. Help manual
19430 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
19431 msgctxt "ActivityInfo|"
19432 msgid ""
19433 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
19434 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
19435 msgstr ""
19436 "Dostaneš nějaká písmena. Přetáhni je do horní části tak, aby byly v pořadí "
19437 "podle abecedy, nebo podle obrácené abecedy (podle pokynu na obrazovce)."
19438 
19439 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
19440 msgctxt "Data|"
19441 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
19442 msgstr "Vzestupně, 5 písmen"
19443 
19444 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
19445 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
19446 msgctxt "Data|"
19447 msgid "a|b|c|d|e"
19448 msgstr "a|b|c|d|e"
19449 
19450 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
19451 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
19452 msgctxt "Data|"
19453 msgid "c|f|g|l|m"
19454 msgstr "c|f|g|l|m"
19455 
19456 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
19457 msgctxt "Data|"
19458 msgid "Descending order, 5 defined letters."
19459 msgstr "Sestupně, 5 písmen."
19460 
19461 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
19462 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
19463 msgctxt "Data|"
19464 msgid "v|w|x|y|z"
19465 msgstr "v|w|x|y|z"
19466 
19467 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
19468 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
19469 msgctxt "Data|"
19470 msgid "a|b|d|f|g"
19471 msgstr "a|b|d|f|g"
19472 
19473 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
19474 msgctxt "Data|"
19475 msgid "Ascending order, 5 random letters."
19476 msgstr "Vzestupně, 5 náhodných písmen."
19477 
19478 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
19479 #. ----------
19480 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
19481 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
19482 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
19483 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
19484 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
19485 msgctxt "Data|"
19486 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
19487 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
19488 
19489 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
19490 msgctxt "Data|"
19491 msgid "Descending order, 5 random letters."
19492 msgstr "Sestupně, 5 náhodných písmen."
19493 
19494 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
19495 msgctxt "Data|"
19496 msgid "Ascending order, 8 random letters."
19497 msgstr "Vzestupně, 8 náhodných písmen."
19498 
19499 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
19500 msgctxt "Data|"
19501 msgid "Descending order, 8 random letters."
19502 msgstr "Sestupně, 8 náhodných písmen."
19503 
19504 #. Activity title
19505 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
19506 msgctxt "ActivityInfo|"
19507 msgid "Ordering chronology"
19508 msgstr ""
19509 
19510 #. Help title
19511 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
19512 msgctxt "ActivityInfo|"
19513 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
19514 msgstr ""
19515 
19516 #. Help goal
19517 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
19518 msgctxt "ActivityInfo|"
19519 msgid "Can decide chronological order of events."
19520 msgstr ""
19521 
19522 #. Help manual
19523 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
19524 msgctxt "ActivityInfo|"
19525 msgid ""
19526 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
19527 "their chronological order."
19528 msgstr ""
19529 
19530 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
19531 msgctxt "Data|"
19532 msgid "Cycle of life of a flower."
19533 msgstr ""
19534 
19535 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
19536 msgctxt "Data|"
19537 msgid "Travel to the Moon."
19538 msgstr ""
19539 
19540 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
19541 msgctxt "Data|"
19542 msgid "Tux gathers an apple."
19543 msgstr ""
19544 
19545 #. Activity title
19546 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
19547 msgctxt "ActivityInfo|"
19548 msgid "Ordering numbers"
19549 msgstr "Seřadit čísla"
19550 
19551 #. Help title
19552 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
19553 msgctxt "ActivityInfo|"
19554 msgid ""
19555 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
19556 msgstr "Seřaď daná čísla vzestupně nebo sestupně."
19557 
19558 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
19559 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
19560 msgctxt "ActivityInfo|"
19561 msgid "Compare numbers."
19562 msgstr "Porovnej čísla."
19563 
19564 #. Help prerequisite
19565 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
19566 msgctxt "ActivityInfo|"
19567 msgid "Counting."
19568 msgstr "Počítání."
19569 
19570 #. Help manual
19571 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
19572 msgctxt "ActivityInfo|"
19573 msgid ""
19574 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
19575 "ascending or descending order as requested."
19576 msgstr ""
19577 "Dostaneš nějaká čísla. Přetáhni je do horní části ve vzestupném nebo "
19578 "sestupném pořadí (podle pokynu na obrazovce)."
19579 
19580 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
19581 msgctxt "ordering|"
19582 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
19583 msgstr "Přetahuj čísla ve vzestupném pořadí."
19584 
19585 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
19586 msgctxt "ordering|"
19587 msgid "Drag and drop the items in descending order."
19588 msgstr "Přetahuj čísla v sestupném pořadí."
19589 
19590 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
19591 msgctxt "ordering|"
19592 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
19593 msgstr "Přetahuj písmena podle abecedy."
19594 
19595 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
19596 msgctxt "ordering|"
19597 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
19598 msgstr "Přetahuj písmena podle obrácené abecedy."
19599 
19600 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
19601 msgctxt "ordering|"
19602 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
19603 msgstr ""
19604 
19605 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
19606 msgctxt "ordering|"
19607 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
19608 msgstr "Přetáhni slova do horní části tak, aby skládaly smysluplnou větu."
19609 
19610 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
19611 msgctxt "Data|"
19612 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
19613 msgstr "Řazení vzestupně, 5 čísel mezi 1 a 5"
19614 
19615 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
19616 msgctxt "Data|"
19617 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
19618 msgstr "Řazení sestupně, 5 čísel mezi 1 a 5"
19619 
19620 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
19621 msgctxt "Data|"
19622 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
19623 msgstr "Řazení vzestupně, 5 náhodných čísel mezi 2 a 10."
19624 
19625 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
19626 msgctxt "Data|"
19627 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
19628 msgstr "Řazení sestupně, 5 náhodných čísel mezi 2 a 10."
19629 
19630 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
19631 msgctxt "Data|"
19632 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
19633 msgstr "Řazení vzestupně, 5 náhodných čísel mezi 8 a 20."
19634 
19635 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
19636 msgctxt "Data|"
19637 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
19638 msgstr "Řazení sestupně, 5 náhodných čísel mezi 8 a 20."
19639 
19640 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
19641 msgctxt "Data|"
19642 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
19643 msgstr "Řazení vzestupně, 8 náhodných čísel mezi 2 a 30."
19644 
19645 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
19646 msgctxt "Data|"
19647 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
19648 msgstr "Řazení sestupně, 8 náhodných čísel mezi 2 a 30."
19649 
19650 #. Activity title
19651 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
19652 msgctxt "ActivityInfo|"
19653 msgid "Ordering sentences"
19654 msgstr "Seřadit větu"
19655 
19656 #. Help title
19657 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
19658 msgctxt "ActivityInfo|"
19659 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
19660 msgstr "Seřaď daná slova tak, aby složily smysluplnou větu."
19661 
19662 #. Help goal
19663 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
19664 msgctxt "ActivityInfo|"
19665 msgid "Order words to form meaningful sentences."
19666 msgstr "Seřaď slova tak, aby složily smysluplnou větu."
19667 
19668 #. Help manual
19669 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
19670 msgctxt "ActivityInfo|"
19671 msgid ""
19672 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
19673 "form a meaningful sentence."
19674 msgstr ""
19675 "Dostaneš nějaká slova. Přetáhni slova do horní části tak, aby tvořily "
19676 "smysluplnou větu."
19677 
19678 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
19679 msgctxt "Data|"
19680 msgid "Below 5 words."
19681 msgstr "Pod 5 slov."
19682 
19683 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
19684 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
19685 msgctxt "Data|"
19686 msgid ""
19687 "The|dog|barks.\n"
19688 "The|house|is|red.\n"
19689 "The|boy|reads|a book.\n"
19690 "My|friend|is|nice.\n"
19691 "What|a|beautiful|sight!\n"
19692 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
19693 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
19694 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
19695 "Tigers|live|in|forests.\n"
19696 "Football|is|a|team|game."
19697 msgstr ""
19698 
19699 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
19700 msgctxt "Data|"
19701 msgid "Below 10 words."
19702 msgstr "Pod 10 slov."
19703 
19704 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
19705 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
19706 msgctxt "Data|"
19707 msgid ""
19708 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
19709 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
19710 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
19711 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
19712 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
19713 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
19714 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
19715 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
19716 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
19717 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
19718 msgstr ""
19719 
19720 #. Activity title
19721 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
19722 msgctxt "ActivityInfo|"
19723 msgid "Play oware (against Tux)"
19724 msgstr "Hrát oware proti Tuxovi"
19725 
19726 #. Help title
19727 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
19728 msgctxt "ActivityInfo|"
19729 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
19730 msgstr "Hrát strategickou hru oware proti Tuxovi"
19731 
19732 #. Help goal
19733 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
19734 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
19735 msgctxt "ActivityInfo|"
19736 msgid ""
19737 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
19738 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
19739 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
19740 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
19741 "captured 24."
19742 msgstr ""
19743 
19744 #. Help manual
19745 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
19746 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
19747 msgctxt "ActivityInfo|"
19748 msgid ""
19749 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
19750 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
19751 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
19752 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
19753 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
19754 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
19755 "the twelfth seed is placed in the next house."
19756 msgstr ""
19757 
19758 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
19759 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
19760 msgctxt "ActivityInfo|"
19761 msgid ""
19762 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
19763 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
19764 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
19765 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
19766 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
19767 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
19768 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
19769 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
19770 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
19771 "instead left on the board."
19772 msgstr ""
19773 
19774 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
19775 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
19776 msgctxt "ActivityInfo|"
19777 msgid ""
19778 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
19779 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
19780 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
19781 msgstr ""
19782 
19783 #: activities/oware/oware.js:107
19784 msgctxt "oware|"
19785 msgid "Invalid Move!"
19786 msgstr "Neplatný tah!"
19787 
19788 #. Activity title
19789 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
19790 msgctxt "ActivityInfo|"
19791 msgid "Play oware (with a friend)"
19792 msgstr "Hrát oware (s kamarádem)"
19793 
19794 #. Help title
19795 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
19796 msgctxt "ActivityInfo|"
19797 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
19798 msgstr ""
19799 
19800 #. Activity title
19801 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
19802 msgctxt "ActivityInfo|"
19803 msgid "Assemble the puzzle"
19804 msgstr "Poskládej skládanku"
19805 
19806 #. Help title
19807 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
19808 msgctxt "ActivityInfo|"
19809 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
19810 msgstr ""
19811 
19812 #. Help goal
19813 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
19814 msgctxt "ActivityInfo|"
19815 msgid "Spatial representation."
19816 msgstr ""
19817 
19818 #. Help prerequisite
19819 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
19820 msgctxt "ActivityInfo|"
19821 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
19822 msgstr ""
19823 
19824 #. Help manual
19825 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
19826 msgctxt "ActivityInfo|"
19827 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
19828 msgstr ""
19829 
19830 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
19831 msgctxt "board10_0|"
19832 msgid ""
19833 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
19834 "Embankment - 1830"
19835 msgstr ""
19836 
19837 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
19838 msgctxt "board11_0|"
19839 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
19840 msgstr ""
19841 
19842 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
19843 msgctxt "board12_0|"
19844 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
19845 msgstr ""
19846 
19847 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
19848 msgctxt "board13_0|"
19849 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
19850 msgstr ""
19851 
19852 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
19853 msgctxt "board14_0|"
19854 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
19855 msgstr ""
19856 
19857 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
19858 msgctxt "board15_0|"
19859 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
19860 msgstr ""
19861 
19862 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
19863 msgctxt "board16_0|"
19864 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
19865 msgstr ""
19866 
19867 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
19868 msgctxt "board17_0|"
19869 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
19870 msgstr ""
19871 
19872 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
19873 msgctxt "board18_0|"
19874 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
19875 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Dívky u piana - 1892"
19876 
19877 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
19878 msgctxt "board19_0|"
19879 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
19880 msgstr ""
19881 
19882 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
19883 msgctxt "board1_0|"
19884 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
19885 msgstr ""
19886 
19887 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
19888 msgctxt "board20_0|"
19889 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
19890 msgstr ""
19891 
19892 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
19893 msgctxt "board21_0|"
19894 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
19895 msgstr ""
19896 
19897 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
19898 msgctxt "board22_0|"
19899 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
19900 msgstr ""
19901 
19902 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
19903 msgctxt "board2_0|"
19904 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
19905 msgstr ""
19906 
19907 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
19908 msgctxt "board3_0|"
19909 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
19910 msgstr ""
19911 
19912 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
19913 msgctxt "board4_0|"
19914 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
19915 msgstr ""
19916 
19917 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
19918 msgctxt "board5_0|"
19919 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
19920 msgstr ""
19921 
19922 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
19923 msgctxt "board6_0|"
19924 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
19925 msgstr ""
19926 
19927 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
19928 msgctxt "board7_0|"
19929 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
19930 msgstr "Katsushika Hokusai, Velká vlna u pobřeží Kanagawy - 1823-1829"
19931 
19932 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
19933 msgctxt "board8_0|"
19934 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
19935 msgstr "Utagawa Hiroshige, Svatyně Benzaiten v Inokašira pod sněhem - 1760-70"
19936 
19937 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
19938 msgctxt "board9_0|"
19939 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
19940 msgstr ""
19941 
19942 #. Activity title
19943 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
19944 msgctxt "ActivityInfo|"
19945 msgid "Path decoding"
19946 msgstr "Dekódování cesty"
19947 
19948 #. Help title
19949 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
19950 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
19951 msgctxt "ActivityInfo|"
19952 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
19953 msgstr ""
19954 
19955 #. Help manual
19956 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
19957 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
19958 msgctxt "ActivityInfo|"
19959 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
19960 msgstr ""
19961 
19962 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
19963 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
19964 msgctxt "ActivityInfo|"
19965 msgid ""
19966 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
19967 "of Tux."
19968 msgstr ""
19969 
19970 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
19971 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
19972 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
19973 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
19974 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
19975 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
19976 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
19977 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
19978 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
19979 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
19980 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
19981 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
19982 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
19983 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
19984 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
19985 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
19986 #, qt-format
19987 msgctxt "Data|"
19988 msgid "%1x%2 grids."
19989 msgstr ""
19990 
19991 #. Activity title
19992 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
19993 msgctxt "ActivityInfo|"
19994 msgid "Path decoding relative"
19995 msgstr ""
19996 
19997 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
19998 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
19999 msgctxt "ActivityInfo|"
20000 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
20001 msgstr ""
20002 
20003 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20004 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20005 msgctxt "ActivityInfo|"
20006 msgid ""
20007 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
20008 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
20009 msgstr ""
20010 
20011 #. Activity title
20012 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
20013 msgctxt "ActivityInfo|"
20014 msgid "Path encoding"
20015 msgstr "Kódování cesty"
20016 
20017 #. Help title
20018 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
20019 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20020 msgctxt "ActivityInfo|"
20021 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
20022 msgstr ""
20023 
20024 #. Help manual
20025 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
20026 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20027 msgctxt "ActivityInfo|"
20028 msgid ""
20029 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
20030 msgstr ""
20031 
20032 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
20033 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
20034 msgctxt "ActivityInfo|"
20035 msgid "Keyboard controls:"
20036 msgstr "Ovládání klávesnicí:"
20037 
20038 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
20039 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
20040 msgctxt "ActivityInfo|"
20041 msgid "Arrows: directions"
20042 msgstr ""
20043 
20044 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
20045 #, qt-format
20046 msgctxt "GridPath|"
20047 msgid "Errors: %1"
20048 msgstr "Chyby: %1"
20049 
20050 #. Activity title
20051 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20052 msgctxt "ActivityInfo|"
20053 msgid "Path encoding relative"
20054 msgstr ""
20055 
20056 #. Activity title
20057 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
20058 msgctxt "ActivityInfo|"
20059 msgid "Penalty kick"
20060 msgstr "Pokutový kop"
20061 
20062 #. Help title
20063 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
20064 msgctxt "ActivityInfo|"
20065 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
20066 msgstr ""
20067 
20068 #. Help manual
20069 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
20070 msgctxt "ActivityInfo|"
20071 msgid ""
20072 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
20073 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
20074 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
20075 "back to its initial position."
20076 msgstr ""
20077 
20078 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
20079 msgctxt "Penalty|"
20080 msgid ""
20081 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
20082 "in."
20083 msgstr "%1 BPM"
20084 
20085 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
20086 msgctxt "Penalty|"
20087 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
20088 msgstr ""
20089 
20090 #. Activity title
20091 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
20092 msgctxt "ActivityInfo|"
20093 msgid "Photo hunter"
20094 msgstr "Lovec fotografií"
20095 
20096 #. Help title
20097 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
20098 msgctxt "ActivityInfo|"
20099 msgid "Find the differences between the two pictures."
20100 msgstr "Najdi rozdíly mezi dvěma obrázky."
20101 
20102 #. Help goal
20103 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
20104 msgctxt "ActivityInfo|"
20105 msgid "Visual perception."
20106 msgstr "Vizuální vnímání."
20107 
20108 #. Help manual
20109 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
20110 msgctxt "ActivityInfo|"
20111 msgid ""
20112 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
20113 "you find a difference you must click on it."
20114 msgstr ""
20115 "Prohlédni si pořádně dva obrázky. Jsou na nich drobné rozdíly. Když najdeš "
20116 "rozdíl, musíš na něj kliknout."
20117 
20118 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
20119 msgctxt "PhotoHunter|"
20120 msgid "Drag the slider to show the differences."
20121 msgstr "Přesuň posuvník pro zobrazení rozdílů."
20122 
20123 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
20124 msgctxt "PhotoHunter|"
20125 msgid "Click on the differences between the two images."
20126 msgstr "Klikni na rozdíly mezi dvěma obrázky."
20127 
20128 #. Activity title
20129 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
20130 msgctxt "ActivityInfo|"
20131 msgid "Piano composition"
20132 msgstr "Skládej na pianu"
20133 
20134 #. Help title
20135 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
20136 msgctxt "ActivityInfo|"
20137 msgid ""
20138 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
20139 "staff."
20140 msgstr ""
20141 "Zjisti jak funguje klaviatura piana a jak jsou zapsány noty na notové osnově."
20142 
20143 #. Help goal
20144 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
20145 msgctxt "ActivityInfo|"
20146 msgid ""
20147 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
20148 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
20149 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
20150 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
20151 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
20152 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
20153 "notation tool."
20154 msgstr ""
20155 "Rozviň si porozumění hudební kompozice a zvyš si zájem o tvorbu hudby pomocí "
20156 "klaviatury piana. Tato aktivita zahrnuje mnoho základních rozměrů hudby, "
20157 "avšak o hudební kompozici toho je ještě mnoho k objevování. Pokud se ti líbí "
20158 "tato aktivita, ale chceš používat pokročilejší nástroj, stáhni si Minuet "
20159 "(https://minuet.kde.org/) software s otevřeným zdrojovým kódem pro hudební "
20160 "vzdělávání nebo MuseScore (https://musescore.org) software s otevřeným "
20161 "zdrojovým kódem, který slouží pro notový zápis."
20162 
20163 #. Help prerequisite
20164 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
20165 msgctxt "ActivityInfo|"
20166 msgid "Familiarity with note naming conventions."
20167 msgstr "Obeznámení s notovými jmennými konvencemi."
20168 
20169 #. Help manual
20170 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
20171 msgctxt "ActivityInfo|"
20172 msgid ""
20173 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
20174 "the previous one."
20175 msgstr ""
20176 "Tato aktivita má několik úrovní, každá úroveň přidává k té předchozí novou "
20177 "funkcionalitu."
20178 
20179 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
20180 msgctxt "ActivityInfo|"
20181 msgid ""
20182 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
20183 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
20184 msgstr ""
20185 "Úroveň 1: Základní klaviatura piana (pouze bílé klávesy), na které uživatelé "
20186 "mohou experimentovat se zápisem hudby pomocí klikání na barevné obdélníkové "
20187 "klávesy."
20188 
20189 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
20190 msgctxt "ActivityInfo|"
20191 msgid ""
20192 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
20193 "previous level."
20194 msgstr ""
20195 "Úroveň 2: Notová osnova se přepíná na basový klíč, takže noty jsou níže než "
20196 "v předchozí úrovni."
20197 
20198 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
20199 msgctxt "ActivityInfo|"
20200 msgid ""
20201 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
20202 "keys (sharp keys)."
20203 msgstr ""
20204 "Úroveň 3: Možnost volby mezi houslovým a basovým klíčem, jsou přidány černé "
20205 "klávesy (křížkové klávesy)."
20206 
20207 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
20208 msgctxt "ActivityInfo|"
20209 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
20210 msgstr "Úroveň 4: Pro černé klávesy jsou použity béčkové noty (snížené)."
20211 
20212 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
20213 msgctxt "ActivityInfo|"
20214 msgid ""
20215 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
20216 "notes)."
20217 msgstr ""
20218 "Úroveň 5: Možnost vybrat délku noty (celá, půlová, čtvrťová nebo osminová "
20219 "nota)."
20220 
20221 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
20222 msgctxt "ActivityInfo|"
20223 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
20224 msgstr "Úroveň 6: Přidání pomlk (celá, půlová, čtvrťová a osminová pomlka)."
20225 
20226 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
20227 msgctxt "ActivityInfo|"
20228 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
20229 msgstr ""
20230 "Úroveň 7: Ulož si své skladby na načti předvybrané nebo uložené melodie."
20231 
20232 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
20233 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
20234 msgctxt "ActivityInfo|"
20235 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
20236 msgstr "Číslice 1 až 7: bílé klávesy"
20237 
20238 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
20239 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
20240 msgctxt "ActivityInfo|"
20241 msgid "F2 to F7: black keys"
20242 msgstr "F2 až F7: černé klávesy"
20243 
20244 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
20245 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
20246 msgctxt "ActivityInfo|"
20247 msgid "Space: play"
20248 msgstr "Mezerník: přehrát"
20249 
20250 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
20251 msgctxt "ActivityInfo|"
20252 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
20253 msgstr "Levá a pravá šipka: přepnutí oktávy klaviatury"
20254 
20255 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
20256 msgctxt "ActivityInfo|"
20257 msgid "Backspace: undo"
20258 msgstr "Backspace: zpět"
20259 
20260 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
20261 msgctxt "ActivityInfo|"
20262 msgid "Delete: erase selected note or everything"
20263 msgstr "Delete: vymazat vybranou notu nebo vše"
20264 
20265 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
20266 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
20267 msgctxt "ActivityInfo|"
20268 msgid ""
20269 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
20270 msgstr "Původní kód syntezátoru je z https://github.com/vsr83/miniSynth"
20271 
20272 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
20273 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
20274 #, qt-format
20275 msgctxt "BpmMeter|"
20276 msgid "%1 BPM"
20277 msgstr "%1 BPM"
20278 
20279 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
20280 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20281 msgctxt "KeyOption|"
20282 msgid "Treble clef"
20283 msgstr "Houslový klíč"
20284 
20285 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20286 msgctxt "KeyOption|"
20287 msgid "Bass clef"
20288 msgstr "Basový klíč"
20289 
20290 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20291 msgctxt "KeyOption|"
20292 msgid "Treble clef added"
20293 msgstr "Přidán houslový klíč"
20294 
20295 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20296 msgctxt "KeyOption|"
20297 msgid "Bass clef added"
20298 msgstr "Přidán basový klíč"
20299 
20300 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
20301 #, qt-format
20302 msgctxt "LyricsArea|"
20303 msgid "Title: %1"
20304 msgstr "Název: %1"
20305 
20306 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
20307 #, qt-format
20308 msgctxt "LyricsArea|"
20309 msgid "Origin: %1"
20310 msgstr "Původ: %1"
20311 
20312 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
20313 msgctxt "melodies|"
20314 msgid "America: English Lullaby"
20315 msgstr "Amerika: anglická ukolébavka"
20316 
20317 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
20318 msgctxt "melodies|"
20319 msgid "America: Patriotic"
20320 msgstr "Amerika: patriotická"
20321 
20322 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
20323 msgctxt "melodies|"
20324 msgid "America: Shaker Tune"
20325 msgstr "Amerika: Shakerská melodie"
20326 
20327 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
20328 msgctxt "melodies|"
20329 msgid "America: Nursery Rhyme"
20330 msgstr "Amerika: říkanka"
20331 
20332 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
20333 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
20334 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
20335 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
20336 msgctxt "melodies|"
20337 msgid "Mexico"
20338 msgstr "Mexiko"
20339 
20340 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
20341 msgctxt "melodies|"
20342 msgid "Italy"
20343 msgstr "Itálie"
20344 
20345 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
20346 msgctxt "melodies|"
20347 msgid "Spain"
20348 msgstr "Španělsko"
20349 
20350 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
20351 msgctxt "melodies|"
20352 msgid "German Kid's Song"
20353 msgstr "Německá dětská písnička"
20354 
20355 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
20356 msgctxt "melodies|"
20357 msgid "Children's Song from Brazil"
20358 msgstr "Dětská písnička z Brazílie"
20359 
20360 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
20361 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
20362 msgctxt "melodies|"
20363 msgid "Germany"
20364 msgstr "Německo"
20365 
20366 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
20367 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
20368 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
20369 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
20370 msgctxt "melodies|"
20371 msgid "France"
20372 msgstr "Francie"
20373 
20374 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
20375 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
20376 msgctxt "melodies|"
20377 msgid "Brazil"
20378 msgstr "Brazílie"
20379 
20380 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
20381 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
20382 msgctxt "melodies|"
20383 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
20384 msgstr "Maďarsko, říkanka"
20385 
20386 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
20387 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
20388 msgctxt "melodies|"
20389 msgid "Hungary, Children's Song"
20390 msgstr "Maďarsko: dětská písnička"
20391 
20392 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
20393 msgctxt "melodies|"
20394 msgid "Serbia"
20395 msgstr "Srbsko"
20396 
20397 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
20398 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
20399 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
20400 msgctxt "melodies|"
20401 msgid "Britain"
20402 msgstr "Británie"
20403 
20404 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
20405 msgctxt "melodies|"
20406 msgid "Poland"
20407 msgstr "Polsko"
20408 
20409 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
20410 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
20411 msgctxt "melodies|"
20412 msgid "Greece"
20413 msgstr "Řecko"
20414 
20415 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
20416 msgctxt "melodies|"
20417 msgid "Ukraine"
20418 msgstr "Ukrajina"
20419 
20420 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
20421 msgctxt "melodies|"
20422 msgid "Mexican song to break a piñata"
20423 msgstr "Mexická píseň k rozbíjení piñaty"
20424 
20425 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
20426 msgctxt "melodies|"
20427 msgid "Finland"
20428 msgstr "Finsko"
20429 
20430 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
20431 msgctxt "MelodyList|"
20432 msgid "Melodies"
20433 msgstr "Melodie"
20434 
20435 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
20436 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20437 msgctxt "OptionsRow|"
20438 msgid "Whole note"
20439 msgstr "Celá nota"
20440 
20441 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20442 msgctxt "OptionsRow|"
20443 msgid "Half note"
20444 msgstr "Půlová nota"
20445 
20446 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20447 msgctxt "OptionsRow|"
20448 msgid "Quarter note"
20449 msgstr "Čtvrťová nota"
20450 
20451 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20452 msgctxt "OptionsRow|"
20453 msgid "Eighth note"
20454 msgstr "Osminová nota"
20455 
20456 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
20457 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20458 msgctxt "OptionsRow|"
20459 msgid "Whole rest added"
20460 msgstr "Přidána celá pomlka"
20461 
20462 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20463 msgctxt "OptionsRow|"
20464 msgid "Half rest added"
20465 msgstr "Přidána půlová pomlka"
20466 
20467 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20468 msgctxt "OptionsRow|"
20469 msgid "Quarter rest added"
20470 msgstr "Přidána čtvrťová pomlka"
20471 
20472 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20473 msgctxt "OptionsRow|"
20474 msgid "Eighth rest added"
20475 msgstr "Přidána osminová pomlka"
20476 
20477 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20478 msgctxt "OptionsRow|"
20479 msgid "Whole rest"
20480 msgstr "Celá pomlka"
20481 
20482 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20483 msgctxt "OptionsRow|"
20484 msgid "Half rest"
20485 msgstr "Půlová pomlka"
20486 
20487 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20488 msgctxt "OptionsRow|"
20489 msgid "Quarter rest"
20490 msgstr "Čtvrťová pomlka"
20491 
20492 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20493 msgctxt "OptionsRow|"
20494 msgid "Eighth rest"
20495 msgstr "Osminová pomlka"
20496 
20497 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
20498 msgctxt "OptionsRow|"
20499 msgid "Piano"
20500 msgstr "Piano"
20501 
20502 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
20503 msgctxt "OptionsRow|"
20504 msgid "Lyrics"
20505 msgstr "Text písně"
20506 
20507 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
20508 msgctxt "OptionsRow|"
20509 msgid "Play melody"
20510 msgstr "Přehrát melodii"
20511 
20512 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
20513 msgctxt "OptionsRow|"
20514 msgid "Undo"
20515 msgstr "Zpět"
20516 
20517 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
20518 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
20519 msgctxt "OptionsRow|"
20520 msgid "Sharp notes"
20521 msgstr "Křížkové noty"
20522 
20523 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
20524 msgctxt "OptionsRow|"
20525 msgid "Flat notes"
20526 msgstr "Béčkové noty"
20527 
20528 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
20529 msgctxt "piano_composition|"
20530 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
20531 msgstr "Toto je notová osnova s houslovým klíčem pro vysoko laděné noty."
20532 
20533 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
20534 msgctxt "piano_composition|"
20535 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
20536 msgstr "Toto je notová osnova s basovým klíčem pro nízko laděné noty."
20537 
20538 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
20539 msgctxt "piano_composition|"
20540 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
20541 msgstr ""
20542 "Černé klávesy jsou křížkové nebo béčkové klávesy. Křížkové noty mají značku "
20543 "♯."
20544 
20545 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
20546 msgctxt "piano_composition|"
20547 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
20548 msgstr ""
20549 "Každá černá klávesa má dvě jména: béčko nebo křížek. Béčkové noty mají "
20550 "značku♭."
20551 
20552 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
20553 msgctxt "piano_composition|"
20554 msgid ""
20555 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
20556 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
20557 msgstr ""
20558 "Klikni na symbol noty pro napsání jiné délky not jako jsou celé noty, půlové "
20559 "noty, čtvrťové noty a osminové noty."
20560 
20561 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
20562 msgctxt "piano_composition|"
20563 msgid ""
20564 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
20565 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
20566 "to enter it to the staff."
20567 msgstr ""
20568 "Pomlky jsou ekvivalentem k notám, během nichž se udržuje ticho. Klikni na "
20569 "symbol pomlky pro výběr délky a pak klikni na tlačítko přidat pro její "
20570 "vložení do notové osnovy."
20571 
20572 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
20573 msgctxt "piano_composition|"
20574 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
20575 msgstr "Nyní můžeš načíst hudbu a také ukládat svoje kompozice."
20576 
20577 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
20578 #, qt-format
20579 msgctxt "piano_composition|"
20580 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
20581 msgstr "Chyba při ukládání melodie do souboru (%1 )"
20582 
20583 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
20584 #, qt-format
20585 msgctxt "piano_composition|"
20586 msgid "Melody saved to your file (%1)"
20587 msgstr "Melodie uložena do tvého souboru (%1)"
20588 
20589 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
20590 msgctxt "Piano_composition|"
20591 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
20592 msgstr "Nemáš vybranou žádnou notu. Chceš smazat všechny noty?"
20593 
20594 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
20595 msgctxt "Piano_composition|"
20596 msgid "Yes"
20597 msgstr "Ano"
20598 
20599 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
20600 msgctxt "Piano_composition|"
20601 msgid "No"
20602 msgstr "Ne"
20603 
20604 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
20605 msgctxt "Piano_composition|"
20606 msgid "Select the type of melody to load."
20607 msgstr "Vyber typ melodie, který chceš nahrát."
20608 
20609 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
20610 msgctxt "Piano_composition|"
20611 msgid "Pre-defined melodies"
20612 msgstr "Předdefinované melodie"
20613 
20614 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
20615 msgctxt "Piano_composition|"
20616 msgid "Your saved melodies"
20617 msgstr "Uložené melodie"
20618 
20619 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
20620 msgctxt "Piano_composition|"
20621 msgid ""
20622 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20623 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20624 msgstr ""
20625 "Tato aktivita potřebuje zvuk, proto bude přehrávat zvuky i když jsou hlasy a "
20626 "zvuky zakázány v hlavním nastavení."
20627 
20628 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
20629 msgctxt "Piano_composition|"
20630 msgid "Quit"
20631 msgstr "Ukončit"
20632 
20633 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
20634 msgctxt "Piano_composition|"
20635 msgid "Continue"
20636 msgstr "Pokračovat"
20637 
20638 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
20639 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
20640 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
20641 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
20642 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
20643 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
20644 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
20645 #, qt-format
20646 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20647 msgid "F%1"
20648 msgstr "F%1"
20649 
20650 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
20651 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
20652 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
20653 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
20654 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
20655 #, qt-format
20656 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20657 msgid "G%1"
20658 msgstr "G%1"
20659 
20660 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
20661 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
20662 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
20663 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
20664 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
20665 #, qt-format
20666 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20667 msgid "A%1"
20668 msgstr "A%1"
20669 
20670 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
20671 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
20672 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
20673 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
20674 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
20675 #, qt-format
20676 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20677 msgid "B%1"
20678 msgstr "B%1"
20679 
20680 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
20681 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
20682 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
20683 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
20684 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
20685 #, qt-format
20686 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20687 msgid "C%1"
20688 msgstr "C%1"
20689 
20690 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
20691 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
20692 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
20693 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
20694 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
20695 #, qt-format
20696 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20697 msgid "D%1"
20698 msgstr "D%1"
20699 
20700 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
20701 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
20702 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
20703 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
20704 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
20705 #, qt-format
20706 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20707 msgid "E%1"
20708 msgstr "E%1"
20709 
20710 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
20711 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
20712 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
20713 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
20714 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
20715 #, qt-format
20716 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20717 msgid "C♯%1"
20718 msgstr "C♯%1"
20719 
20720 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
20721 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
20722 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
20723 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
20724 #, qt-format
20725 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20726 msgid "D♯%1"
20727 msgstr "D♯%1"
20728 
20729 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
20730 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
20731 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
20732 #, qt-format
20733 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20734 msgid "F♯%1"
20735 msgstr "F♯%1"
20736 
20737 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
20738 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
20739 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
20740 #, qt-format
20741 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20742 msgid "G♯%1"
20743 msgstr "G♯%1"
20744 
20745 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
20746 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
20747 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
20748 #, qt-format
20749 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20750 msgid "A♯%1"
20751 msgstr "A♯%1"
20752 
20753 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
20754 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
20755 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
20756 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
20757 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
20758 #, qt-format
20759 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20760 msgid "D♭%1"
20761 msgstr "D♭%1"
20762 
20763 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
20764 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
20765 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
20766 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
20767 #, qt-format
20768 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20769 msgid "E♭%1"
20770 msgstr "E♭%1"
20771 
20772 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
20773 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
20774 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
20775 #, qt-format
20776 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20777 msgid "G♭%1"
20778 msgstr "G♭%1"
20779 
20780 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
20781 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
20782 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
20783 #, qt-format
20784 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20785 msgid "A♭%1"
20786 msgstr "A♭%1"
20787 
20788 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
20789 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
20790 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
20791 #, qt-format
20792 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20793 msgid "B♭%1"
20794 msgstr "B♭%1"
20795 
20796 #. Activity title
20797 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
20798 msgctxt "ActivityInfo|"
20799 msgid "Numbers in order"
20800 msgstr "Čísla v pořadí"
20801 
20802 #. Help title
20803 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
20804 msgctxt "ActivityInfo|"
20805 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
20806 msgstr "Hýbej s vrtulníkem, abys chytil mraky ve správném pořadí."
20807 
20808 #. Help manual
20809 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
20810 msgctxt "ActivityInfo|"
20811 msgid ""
20812 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
20813 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
20814 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
20815 "or check the number on the bottom right corner."
20816 msgstr ""
20817 "Chytej obláčky ve zvyšujícím se pořadí. Na klávesnici pro pohyb vrtulníku "
20818 "použij klávesy šipek. Na ukazovacích zařízeních jen klikni nebo klepni na "
20819 "cílové umístění. Abys věděl které číslo máš chytit, musíš si je buď "
20820 "zapamatovat nebo se podívat na číslo v pravém dolním rohu."
20821 
20822 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
20823 msgctxt "ActivityConfig|"
20824 msgid "Display colored notes."
20825 msgstr "Zobraz si barevné poznámky."
20826 
20827 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
20828 msgctxt "ActivityConfig|"
20829 msgid "Display colorless notes."
20830 msgstr "Zobraz si poznámky bez barev."
20831 
20832 #. Activity title
20833 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
20834 msgctxt "ActivityInfo|"
20835 msgid "Play piano"
20836 msgstr "Hra na piano"
20837 
20838 #. Help goal
20839 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
20840 msgctxt "ActivityInfo|"
20841 msgid ""
20842 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
20843 "staff."
20844 msgstr "Pochop jak může klaviatura piana hrát hudbu zapsanou na notové osnově."
20845 
20846 #. Help prerequisite
20847 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
20848 msgctxt "ActivityInfo|"
20849 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
20850 msgstr "Znalost hudebního zápisu a notové osnovy."
20851 
20852 #. Help manual
20853 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
20854 msgctxt "ActivityInfo|"
20855 msgid ""
20856 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
20857 "notes on the staff."
20858 msgstr ""
20859 "Některé noty na osnově se přehrávají. Klikni na klávesy klaviatury, které "
20860 "odpovídají notám na osnově."
20861 
20862 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
20863 msgctxt "ActivityInfo|"
20864 msgid ""
20865 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
20866 "you will practice bass clef notes."
20867 msgstr ""
20868 "Na úrovních 1 až 5 budeš procvičovat noty u houslového klíče a na úrovních 6 "
20869 "až 10 budeš procvičovat noty u basového klíče."
20870 
20871 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
20872 msgctxt "ActivityInfo|"
20873 msgid "Backspace or Delete: undo"
20874 msgstr "Backspace nebo Delete: zpět"
20875 
20876 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
20877 msgctxt "PlayPiano|"
20878 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
20879 msgstr "Klikni na klávesy piana, které odpovídají zadaným notám."
20880 
20881 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
20882 msgctxt "PlayPiano|"
20883 msgid ""
20884 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20885 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20886 msgstr ""
20887 "Tato aktivita potřebuje zvuk, proto bude přehrávat zvuky i když jsou hlasy a "
20888 "zvuky zakázány v hlavním nastavení."
20889 
20890 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
20891 msgctxt "PlayPiano|"
20892 msgid "Quit"
20893 msgstr "Ukončit"
20894 
20895 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
20896 msgctxt "PlayPiano|"
20897 msgid "Continue"
20898 msgstr "Pokračovat"
20899 
20900 #. Activity title
20901 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
20902 msgctxt "ActivityInfo|"
20903 msgid "Play rhythm"
20904 msgstr "Zahraj rytmus"
20905 
20906 #. Help goal
20907 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
20908 msgctxt "ActivityInfo|"
20909 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
20910 msgstr "Nauč se správně následovat rytmus."
20911 
20912 #. Help prerequisite
20913 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
20914 msgctxt "ActivityInfo|"
20915 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
20916 msgstr "Jednoduché porozumění hudebnímu rytmu."
20917 
20918 #. Help manual
20919 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
20920 msgctxt "ActivityInfo|"
20921 msgid ""
20922 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
20923 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
20924 "If not, you must try again."
20925 msgstr ""
20926 "Poslouchej přehrávaný rytmus. Následně klikej na buben a vytvoř stejný "
20927 "rytmus. Pokud klikneš ve správný čas, bude přehrán další rytmus. Pokud ne, "
20928 "musíš to zkusit znovu."
20929 
20930 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
20931 msgctxt "ActivityInfo|"
20932 msgid ""
20933 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
20934 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
20935 msgstr ""
20936 
20937 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
20938 msgctxt "ActivityInfo|"
20939 msgid ""
20940 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
20941 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
20942 "metronome to hear the quarter notes as reference."
20943 msgstr ""
20944 
20945 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
20946 msgctxt "ActivityInfo|"
20947 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
20948 msgstr "Klikni na tlačítko obnovit, pokud chceš rytmus zahrát znovu."
20949 
20950 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
20951 msgctxt "ActivityInfo|"
20952 msgid "Space bar: click on the drum"
20953 msgstr "Mezerník: kliknutí na buben"
20954 
20955 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
20956 msgctxt "ActivityInfo|"
20957 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
20958 msgstr "Enter nebo Return: znovu přehrát rytmus"
20959 
20960 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
20961 msgctxt "ActivityInfo|"
20962 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
20963 msgstr "Nahoru a dolu: zvýšit nebo snížit tempo"
20964 
20965 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
20966 msgctxt "ActivityInfo|"
20967 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
20968 msgstr "Tabulátor: Spustit nebo zastavit metronom, pokud je k dispozici"
20969 
20970 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
20971 msgctxt "PlayRhythm|"
20972 msgid ""
20973 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
20974 "correctly."
20975 msgstr ""
20976 
20977 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
20978 msgctxt "PlayRhythm|"
20979 msgid ""
20980 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
20981 "the rhythm correctly."
20982 msgstr ""
20983 
20984 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
20985 msgctxt "PlayRhythm|"
20986 msgid ""
20987 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20988 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20989 msgstr ""
20990 "Tato aktivita potřebuje zvuk, proto bude přehrávat zvuky i když jsou hlasy a "
20991 "zvuky zakázány v hlavním nastavení."
20992 
20993 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
20994 msgctxt "PlayRhythm|"
20995 msgid "Quit"
20996 msgstr "Ukončit"
20997 
20998 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
20999 msgctxt "PlayRhythm|"
21000 msgid "Continue"
21001 msgstr "Pokračovat"
21002 
21003 #. Activity title
21004 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
21005 msgctxt "ActivityInfo|"
21006 msgid "Positions"
21007 msgstr "Pozice"
21008 
21009 #. Help title
21010 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
21011 msgctxt "ActivityInfo|"
21012 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
21013 msgstr "Zjisti jakou pozici zaujímá chlapec vůči krabici."
21014 
21015 #. Help goal
21016 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
21017 msgctxt "ActivityInfo|"
21018 msgid "Describe the relative position of an object."
21019 msgstr "Popis vzájemné polohy objektu."
21020 
21021 #. Help manual
21022 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
21023 msgctxt "ActivityInfo|"
21024 msgid ""
21025 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
21026 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
21027 "answer."
21028 msgstr ""
21029 "Uvidíš několik obrázků chlapce a krabice. Musíš určit, v jaké poloze ke "
21030 "krabici chlapec je a zvolit správnou odpověď."
21031 
21032 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
21033 msgctxt "ActivityInfo|"
21034 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
21035 msgstr "Mezerník nebo Enter: potvrdit zvolenou odpověď"
21036 
21037 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
21038 msgctxt "Data|"
21039 msgid "Basic positions."
21040 msgstr "Základní pozice."
21041 
21042 #. it refers to the next to position
21043 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
21044 msgctxt "Data|"
21045 msgid "beside"
21046 msgstr "vedle"
21047 
21048 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
21049 msgctxt "Data|"
21050 msgid "Select the image where the child is beside the box."
21051 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě vedle krabice."
21052 
21053 #. it refers to the behind position
21054 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
21055 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
21056 msgctxt "Data|"
21057 msgid "behind"
21058 msgstr "za"
21059 
21060 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
21061 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
21062 msgctxt "Data|"
21063 msgid "Select the image where the child is behind the box."
21064 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě za krabicí."
21065 
21066 #. it refers to the in front of position
21067 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
21068 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
21069 msgctxt "Data|"
21070 msgid "in front of"
21071 msgstr "před"
21072 
21073 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
21074 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
21075 msgctxt "Data|"
21076 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
21077 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě před krabicí."
21078 
21079 #. it refers to the inside position
21080 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
21081 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
21082 msgctxt "Data|"
21083 msgid "inside"
21084 msgstr "uvnitř"
21085 
21086 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
21087 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
21088 msgctxt "Data|"
21089 msgid "Select the image where the child is inside the box."
21090 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě v krabici."
21091 
21092 #. it refers to the above position
21093 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
21094 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
21095 msgctxt "Data|"
21096 msgid "above"
21097 msgstr "nad"
21098 
21099 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
21100 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
21101 msgctxt "Data|"
21102 msgid "Select the image where the child is above the box."
21103 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě nad krabicí."
21104 
21105 #. it refers to the beneath position
21106 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
21107 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
21108 msgctxt "Data|"
21109 msgid "under"
21110 msgstr "pod"
21111 
21112 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
21113 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
21114 msgctxt "Data|"
21115 msgid "Select the image where the child is under the box."
21116 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě pod krabicí."
21117 
21118 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
21119 msgctxt "Data|"
21120 msgid "All positions (with left and right)."
21121 msgstr "Všechny pozice (s levou a pravou stranou)."
21122 
21123 #. it refers to the position on the right side
21124 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
21125 msgctxt "Data|"
21126 msgid "right"
21127 msgstr "vpravo"
21128 
21129 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
21130 msgctxt "Data|"
21131 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
21132 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě vpravo od krabice."
21133 
21134 #. it refers to the position on the left side
21135 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
21136 msgctxt "Data|"
21137 msgid "left"
21138 msgstr "vlevo"
21139 
21140 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
21141 msgctxt "Data|"
21142 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
21143 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě vlevo od krabice."
21144 
21145 #. Activity title
21146 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
21147 msgctxt "ActivityInfo|"
21148 msgid "Programming maze"
21149 msgstr ""
21150 
21151 #. Help title
21152 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
21153 msgctxt "ActivityInfo|"
21154 msgid ""
21155 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
21156 "instructions like move forward, turn left or right."
21157 msgstr ""
21158 
21159 #. Help goal
21160 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
21161 msgctxt "ActivityInfo|"
21162 msgid ""
21163 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
21164 msgstr ""
21165 "Tux mám hlad. Pomůžeš mu najít rybu, když ho naprogramuješ na správný kus "
21166 "ledu."
21167 
21168 #. Help prerequisite
21169 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
21170 msgctxt "ActivityInfo|"
21171 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
21172 msgstr ""
21173 
21174 #. Help manual
21175 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
21176 msgctxt "ActivityInfo|"
21177 msgid ""
21178 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
21179 "to his goal."
21180 msgstr ""
21181 
21182 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
21183 msgctxt "ActivityInfo|"
21184 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
21185 msgstr "Šipky vlevo a vpravo: pohyb uvnitř zvolené oblasti"
21186 
21187 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
21188 msgctxt "ActivityInfo|"
21189 msgid ""
21190 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
21191 "is selected"
21192 msgstr ""
21193 
21194 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
21195 msgctxt "ActivityInfo|"
21196 msgid ""
21197 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
21198 "procedure/loop area"
21199 msgstr ""
21200 
21201 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
21202 msgctxt "ActivityInfo|"
21203 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
21204 msgstr ""
21205 
21206 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
21207 msgctxt "ActivityInfo|"
21208 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
21209 msgstr ""
21210 
21211 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
21212 msgctxt "ActivityInfo|"
21213 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
21214 msgstr ""
21215 
21216 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
21217 msgctxt "ActivityInfo|"
21218 msgid ""
21219 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
21220 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
21221 "Space."
21222 msgstr ""
21223 
21224 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
21225 msgctxt "ActivityInfo|"
21226 msgid ""
21227 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
21228 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
21229 "instruction and press Space."
21230 msgstr ""
21231 
21232 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
21233 msgctxt "InstructionArea|"
21234 msgid "Choose the instructions"
21235 msgstr ""
21236 
21237 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
21238 msgctxt "programmingMaze|"
21239 msgid "Instruction Area:"
21240 msgstr ""
21241 
21242 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
21243 msgctxt "programmingMaze|"
21244 msgid ""
21245 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
21246 msgstr ""
21247 
21248 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
21249 msgctxt "programmingMaze|"
21250 msgid ""
21251 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
21252 "facing."
21253 msgstr ""
21254 
21255 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
21256 msgctxt "programmingMaze|"
21257 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
21258 msgstr ""
21259 
21260 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
21261 msgctxt "programmingMaze|"
21262 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
21263 msgstr ""
21264 
21265 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
21266 msgctxt "programmingMaze|"
21267 msgid "Main Function:"
21268 msgstr ""
21269 
21270 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
21271 msgctxt "programmingMaze|"
21272 msgid "The execution of the code starts here."
21273 msgstr ""
21274 
21275 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
21276 msgctxt "programmingMaze|"
21277 msgid ""
21278 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
21279 "<b>Main Function</b>."
21280 msgstr ""
21281 
21282 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
21283 msgctxt "programmingMaze|"
21284 msgid ""
21285 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
21286 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
21287 msgstr ""
21288 
21289 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
21290 msgctxt "programmingMaze|"
21291 msgid "Procedure:"
21292 msgstr ""
21293 
21294 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
21295 msgctxt "programmingMaze|"
21296 msgid ""
21297 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
21298 "the code by calling it where needed</b>."
21299 msgstr ""
21300 
21301 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
21302 msgctxt "programmingMaze|"
21303 msgid ""
21304 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
21305 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
21306 "Function</b> label."
21307 msgstr ""
21308 
21309 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
21310 msgctxt "programmingMaze|"
21311 msgid "Loop:"
21312 msgstr "Smyčka:"
21313 
21314 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
21315 msgctxt "programmingMaze|"
21316 msgid ""
21317 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
21318 "the number of times defined by the number inside it</b>."
21319 msgstr ""
21320 
21321 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
21322 msgctxt "programmingMaze|"
21323 msgid ""
21324 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
21325 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
21326 "label."
21327 msgstr ""
21328 
21329 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
21330 #, qt-format
21331 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21332 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
21333 msgstr ""
21334 
21335 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
21336 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21337 msgid "Main function"
21338 msgstr ""
21339 
21340 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
21341 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21342 msgid "Procedure"
21343 msgstr ""
21344 
21345 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
21346 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21347 msgid "Loop"
21348 msgstr "Smyčka"
21349 
21350 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
21351 msgctxt "Data|"
21352 msgid "Using the main area only."
21353 msgstr "Použít pouze hlavní oblast."
21354 
21355 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
21356 msgctxt "Data|"
21357 msgid "Using both the main area and the procedure area."
21358 msgstr ""
21359 
21360 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
21361 msgctxt "Data|"
21362 msgid "Using both the main area and the loop area."
21363 msgstr ""
21364 
21365 #. Activity title
21366 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
21367 msgctxt "ActivityInfo|"
21368 msgid "Railroad activity"
21369 msgstr "Sledování vlaků"
21370 
21371 #. Help title
21372 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
21373 msgctxt "ActivityInfo|"
21374 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
21375 msgstr "Sestav vlak v horní části obrazovky."
21376 
21377 #. Help goal
21378 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
21379 msgctxt "ActivityInfo|"
21380 msgid "Memory training."
21381 msgstr "Procvičování paměti."
21382 
21383 #. Help manual
21384 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
21385 msgctxt "ActivityInfo|"
21386 msgid ""
21387 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
21388 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
21389 "dragging it down."
21390 msgstr ""
21391 "Na několik sekund je zobrazen vlak. Sestav jej znovu v horní části obrazovky "
21392 "tím, že tam přesuneš správné vozy. Pro smazání vozu jej přetáhni z horní "
21393 "části obrazovky dolů."
21394 
21395 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
21396 msgctxt "ActivityInfo|"
21397 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
21398 msgstr "<b>Ovládání klávesnicí:</b>"
21399 
21400 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
21401 msgctxt "ActivityInfo|"
21402 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
21403 msgstr "Šipky: přesouvej se v mřížce"
21404 
21405 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
21406 msgctxt "ActivityInfo|"
21407 msgid ""
21408 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
21409 "the answer area"
21410 msgstr ""
21411 
21412 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
21413 msgctxt "ActivityInfo|"
21414 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
21415 msgstr ""
21416 
21417 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
21418 msgctxt "ActivityInfo|"
21419 msgid "Enter or Return: submit your answer"
21420 msgstr "Enter nebo Return: potvrdit odpověď"
21421 
21422 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
21423 msgctxt "Railroad|"
21424 msgid ""
21425 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
21426 "to set up a similar train."
21427 msgstr ""
21428 "Prohlédni si a zapamatuj vlak ve stanici dříve, než odjede. Poté slož z vozů "
21429 "ve spodní části obrazovky stejný vlak."
21430 
21431 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
21432 msgctxt "Railroad|"
21433 msgid ""
21434 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
21435 msgstr ""
21436 "Pokud zapomeneš jak vlak vypadal, můžeš si jej kliknutím na tlačítko \"Rada"
21437 "\" zobrazit znovu."
21438 
21439 #. Activity title
21440 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
21441 msgctxt "ActivityInfo|"
21442 msgid "Horizontal reading practice"
21443 msgstr "Procvičení vodorovného čtení"
21444 
21445 #. Help title
21446 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
21447 msgctxt "ActivityInfo|"
21448 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
21449 msgstr "Přečti si seznam slov a zkontroluj, zda je dané slovo mezi nimi."
21450 
21451 #. Help goal
21452 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
21453 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
21454 msgctxt "ActivityInfo|"
21455 msgid "Reading training in a limited time."
21456 msgstr "Procvičení čtení v omezeném čase."
21457 
21458 #. Help manual
21459 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
21460 msgctxt "ActivityInfo|"
21461 msgid ""
21462 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
21463 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
21464 msgstr ""
21465 
21466 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
21467 #, qt-format
21468 msgctxt "Readingh|"
21469 msgid ""
21470 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
21471 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
21472 msgstr ""
21473 "<font color=\"#373737\">Dívej se, zda slovo<br/></font><b><font color="
21474 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">bylo na zobrazeno.</"
21475 "font>"
21476 
21477 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
21478 msgctxt "Readingh|"
21479 msgid "Yes, I saw it!"
21480 msgstr "Ano, bylo tam!"
21481 
21482 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
21483 msgctxt "Readingh|"
21484 msgid "No, it was not there!"
21485 msgstr "Ne, nebylo tam!"
21486 
21487 #. Activity title
21488 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
21489 msgctxt "ActivityInfo|"
21490 msgid "Vertical reading practice"
21491 msgstr "Procvičení svislého čtení"
21492 
21493 #. Help title
21494 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
21495 msgctxt "ActivityInfo|"
21496 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
21497 msgstr ""
21498 "Přečti si svislý seznam slov a zkontroluj, zda je dané slovo mezi nimi."
21499 
21500 #. Help manual
21501 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
21502 msgctxt "ActivityInfo|"
21503 msgid ""
21504 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
21505 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
21506 msgstr ""
21507 
21508 #. Activity title
21509 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
21510 msgctxt "ActivityInfo|"
21511 msgid "Redraw the given image"
21512 msgstr "Překresli obrázek"
21513 
21514 #. Help title
21515 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
21516 msgctxt "ActivityInfo|"
21517 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
21518 msgstr "Překresli přesně obrázek do vedlejší mřížky."
21519 
21520 #. Help manual
21521 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
21522 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
21523 msgctxt "ActivityInfo|"
21524 msgid ""
21525 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
21526 "to paint, then release the click to stop painting."
21527 msgstr ""
21528 "Nejprve vyber barvu v panelu nástrojů. Poté klikni na mřížku a tahem kresli. "
21529 "Uvolněním kreslit přestaneš."
21530 
21531 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
21532 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
21533 msgctxt "ActivityInfo|"
21534 msgid "Digits: select a color"
21535 msgstr "Čísla: vyber barvu"
21536 
21537 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
21538 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
21539 msgctxt "ActivityInfo|"
21540 msgid "Arrows: navigate in the grid"
21541 msgstr "Šipky: přesouvej se v mřížce"
21542 
21543 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
21544 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
21545 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
21546 msgctxt "ActivityInfo|"
21547 msgid "Space or Enter: paint"
21548 msgstr "Mezerník nebo Enter: kreslit"
21549 
21550 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
21551 msgctxt "Data|"
21552 msgid "Small grids."
21553 msgstr "Malé mřížky."
21554 
21555 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
21556 msgctxt "Data|"
21557 msgid "Medium grids."
21558 msgstr "Střední mřížky."
21559 
21560 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
21561 msgctxt "Data|"
21562 msgid "Large grids."
21563 msgstr "Velké mřížky."
21564 
21565 #. Activity title
21566 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
21567 msgctxt "ActivityInfo|"
21568 msgid "Mirror the given image"
21569 msgstr "Překresli obrázek zrcadlově"
21570 
21571 #. Help title
21572 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
21573 msgctxt "ActivityInfo|"
21574 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
21575 msgstr "Překresli obrázek zrcadlově do vedlejší mřížky."
21576 
21577 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
21578 msgctxt "Data|"
21579 msgid "Small grids (3×3)."
21580 msgstr "Malé mřížky (3×3)."
21581 
21582 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
21583 msgctxt "Data|"
21584 msgid "Medium grids (5×5)."
21585 msgstr "Střední mřížky (5×5)."
21586 
21587 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
21588 msgctxt "Data|"
21589 msgid "Large grids (7×7)."
21590 msgstr "Velké mřížky (7×7)."
21591 
21592 #. Activity title
21593 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
21594 msgctxt "ActivityInfo|"
21595 msgid "Renewable energy"
21596 msgstr "Obnovitelná energie"
21597 
21598 #. Help title
21599 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
21600 msgctxt "ActivityInfo|"
21601 msgid ""
21602 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
21603 "up so he can have light in his home."
21604 msgstr ""
21605 "Tux se vrátil z rybaření na loďce. Spusť elektrický systém tak, aby si doma "
21606 "mohl rozsvítit."
21607 
21608 #. Help goal
21609 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
21610 msgctxt "ActivityInfo|"
21611 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
21612 msgstr "Poznávej elektrický systém postavený na obnovitelných energiích."
21613 
21614 #. Help manual
21615 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
21616 msgctxt "ActivityInfo|"
21617 msgid ""
21618 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
21619 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
21620 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
21621 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
21622 msgstr ""
21623 "Klikej na různé aktivní součásti: slunce, mraky, přehradu, solární "
21624 "elektrárnu, větrníky a transformátory tak, aby se reaktivoval celý "
21625 "elektrický systém. Až se povede celý systém reaktivovat a Tux bude u sebe "
21626 "doma, rozsviť mu. Zvítězíš, až budou všechny domácnosti pod proudem a "
21627 "všechny elektrárny budou pracovat."
21628 
21629 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
21630 msgctxt "RenewableEnergy|"
21631 msgid ""
21632 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
21633 "up so he can have light in his home."
21634 msgstr ""
21635 "Tux se vrátil z rybaření na loďce. Spusť elektrický systém tak, aby si doma "
21636 "mohl rozsvítit."
21637 
21638 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
21639 msgctxt "RenewableEnergy|"
21640 msgid ""
21641 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
21642 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
21643 msgstr ""
21644 "Pro aktivaci celého elektrického systému klikej na související součásti: "
21645 "slunce, mraky, přehradu, solární panely, větrné elektrárny a trafostanice."
21646 
21647 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
21648 msgctxt "RenewableEnergy|"
21649 msgid ""
21650 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
21651 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
21652 "up."
21653 msgstr ""
21654 "Až se ti podaří celý systém spustit a Tux bude doma, rozsviť mu. Aby se ti "
21655 "podařilo vyhrát, musí se ti podařit rozsvítit všechny domácnosti. K tomu "
21656 "budeš potřebovat, aby všechny elektrárny fungovaly zároveň, jinak nebudeš "
21657 "mít dostatek energie."
21658 
21659 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
21660 msgctxt "RenewableEnergy|"
21661 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
21662 msgstr ""
21663 "Poznávej elektrický systém postavený na obnovitelných energiích. Bav se."
21664 
21665 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
21666 msgctxt "RenewableEnergy|"
21667 msgid ""
21668 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
21669 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
21670 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
21671 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
21672 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
21673 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
21674 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
21675 "regional blackout."
21676 msgstr ""
21677 "Není možné spotřebovávat více elektrické energie, než je vyráběno. "
21678 "Elektrická energie, s drobnými výjimkami, nelze skladovat a tak je třeba "
21679 "vyrábět ji podle aktuální potřeby. Sofistikovaný systém řídí výrobu energie "
21680 "tak, aby opravdu přesně reagovala na spotřebu. Pokud výroba a spotřeba "
21681 "elektřiny nejsou vyváženy, může dojít k výpadku elektráren a přenosové "
21682 "soustavy, která může v nejhorším případě způsobit blackout (výpadek dodávky "
21683 "elektrické energie)."
21684 
21685 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
21686 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
21687 msgctxt "ActivityConfig|"
21688 msgid "Arabic numbers"
21689 msgstr "Arabské číslice"
21690 
21691 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
21692 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
21693 msgctxt "ActivityConfig|"
21694 msgid "Roman numbers"
21695 msgstr "Římské číslice"
21696 
21697 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
21698 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
21699 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
21700 msgctxt "ActivityConfig|"
21701 msgid "Images"
21702 msgstr "Obrázky"
21703 
21704 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
21705 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
21706 msgctxt "ActivityConfig|"
21707 msgid "Select Domino Representation"
21708 msgstr "Vyber si zobrazení domina"
21709 
21710 #. Activity title
21711 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
21712 msgctxt "ActivityInfo|"
21713 msgid "Count intervals"
21714 msgstr ""
21715 
21716 #. Help title
21717 #. ----------
21718 #. Help goal
21719 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
21720 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
21721 msgctxt "ActivityInfo|"
21722 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
21723 msgstr "Tux má hlad. Pomoz mu najít ryby počítáním ke správnému kusu ledu."
21724 
21725 #. Help prerequisite
21726 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
21727 msgctxt "ActivityInfo|"
21728 msgid "Can read numbers on a domino."
21729 msgstr ""
21730 
21731 #. Help manual
21732 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
21733 msgctxt "ActivityInfo|"
21734 msgid ""
21735 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
21736 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
21737 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
21738 msgstr ""
21739 
21740 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
21741 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
21742 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
21743 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
21744 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
21745 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
21746 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
21747 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
21748 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
21749 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
21750 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
21751 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
21752 #, qt-format
21753 msgctxt "Data|"
21754 msgid "Numbers between %1 and %2."
21755 msgstr "Čísla mezi %1 a %2."
21756 
21757 #. Activity title
21758 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
21759 msgctxt "ActivityInfo|"
21760 msgid "Roman numerals"
21761 msgstr "Římské číslice"
21762 
21763 #. Help goal
21764 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
21765 msgctxt "ActivityInfo|"
21766 msgid ""
21767 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
21768 "numerals."
21769 msgstr "Nauč se číst římské číslice a převádět je na číslice arabské"
21770 
21771 #. Help manual
21772 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
21773 msgctxt "ActivityInfo|"
21774 msgid ""
21775 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
21776 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
21777 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
21778 "letters from the Latin alphabet."
21779 msgstr ""
21780 "Římské číslice jsou číselný systém původně z antického Říma a staly se "
21781 "běžným způsobem psaní čísel v Evropě až do pozdního středověku. Čísla jsou "
21782 "vyjádřena písmeny latinské abecedy."
21783 
21784 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
21785 msgctxt "ActivityInfo|"
21786 msgid ""
21787 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
21788 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
21789 msgstr ""
21790 "Nauč se pravidla čtení Římských číslic a trénuj jejich převod z/do číslic "
21791 "arabských. Odpověď potvrď kliknutím na tlačítko OK."
21792 
21793 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
21794 msgctxt "ActivityInfo|"
21795 msgid "Digits: type arabic numerals"
21796 msgstr "Čísla: psaní arabských číslic"
21797 
21798 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
21799 msgctxt "ActivityInfo|"
21800 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
21801 msgstr "Písmena: psaní římských číslic (písmena I, V, X, L, C, D, M)"
21802 
21803 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
21804 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
21805 msgctxt "RomanNumerals|"
21806 msgid ""
21807 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
21808 "I and V (units, 1 and 5)\n"
21809 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
21810 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
21811 " and M (1000).\n"
21812 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
21813 "number 0."
21814 msgstr ""
21815 "Římská čísla se skládají z těchto sedmi číslic:\n"
21816 " I a V (jednotky, 1 a 5)\n"
21817 " X a L (desítky, 10 a 50)\n"
21818 " C a D (stovky, 100 a 500)\n"
21819 " a M (1000).\n"
21820 "Všimni si, že římská číselná soustava neobsahuje číslo 0."
21821 
21822 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
21823 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
21824 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
21825 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
21826 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
21827 #, qt-format
21828 msgctxt "RomanNumerals|"
21829 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
21830 msgstr "Převeď římské číslo %1 na číslo arabské."
21831 
21832 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
21833 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
21834 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
21835 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
21836 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
21837 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
21838 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
21839 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
21840 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
21841 #, qt-format
21842 msgctxt "RomanNumerals|"
21843 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
21844 msgstr "Převeď arabské číslo %1 na římské."
21845 
21846 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
21847 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
21848 msgctxt "RomanNumerals|"
21849 msgid ""
21850 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
21851 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
21852 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
21853 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
21854 msgstr ""
21855 "Všechny jednotky kromě 4 a 9 jsou vytvořeny součtem čísel I a V:\n"
21856 " I, II, III, V, VI, VII, VIII\n"
21857 "4 a 9 jsou vytvořeny rozdílem:\n"
21858 " IV (5 - 1) a IX (10 - 1)."
21859 
21860 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
21861 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
21862 msgctxt "RomanNumerals|"
21863 msgid ""
21864 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
21865 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
21866 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
21867 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
21868 msgstr ""
21869 "Všechny desítky kromě 40 a 90 jsou vytvořeny součtem X a L:\n"
21870 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX\n"
21871 "40 a 90 jsou vytvořeny rozdílem:\n"
21872 "XL (50 - 10) a XC (100 - 10)"
21873 
21874 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
21875 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
21876 msgctxt "RomanNumerals|"
21877 msgid ""
21878 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
21879 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
21880 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
21881 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
21882 msgstr ""
21883 "Všechny stovky kromě 400 a 900 jsou vytvořeny součtem C a D:\n"
21884 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC\n"
21885 "400 a 900 jsou vytvořeny rozdílem:\n"
21886 "CD (500 - 100), CM (1000 - 100)."
21887 
21888 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
21889 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
21890 msgctxt "RomanNumerals|"
21891 msgid ""
21892 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
21893 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
21894 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
21895 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
21896 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
21897 msgstr ""
21898 "Pro vytvoření tisíců se používají součty M:\n"
21899 "M, MM, MMM\n"
21900 "Všimni si, že nemůžeš spojovat více jak tři stejné číslice. Díky tomuto "
21901 "pravidlu nemůžeš pro vytváření čísel římské číslice jenom sčítat, ale musíš "
21902 "je také odčítat. Na druhou stranu nemůžeš vytvořit římské číslo větší, než "
21903 "3999 (MMMCMXCIX)."
21904 
21905 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
21906 msgctxt "RomanNumerals|"
21907 msgid ""
21908 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
21909 msgstr ""
21910 "Nyní, když znáš pravidla římských číslic, můžeš číst a psát čísla v římské "
21911 "soustavě."
21912 
21913 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
21914 #, qt-format
21915 msgctxt "RomanNumerals|"
21916 msgid "Roman value: %1"
21917 msgstr "Hodnota římského čísla: %1"
21918 
21919 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
21920 #, qt-format
21921 msgctxt "RomanNumerals|"
21922 msgid "Arabic value: %1"
21923 msgstr "Hodnota arabského čísla: %1"
21924 
21925 #. Activity title
21926 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
21927 msgctxt "ActivityInfo|"
21928 msgid "Balance the scales properly"
21929 msgstr "Správně vyrovnat váhy"
21930 
21931 #. Help title
21932 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
21933 msgctxt "ActivityInfo|"
21934 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
21935 msgstr "Přesuň závaží tak, aby byla váha vyvážená."
21936 
21937 #. Help goal
21938 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
21939 msgctxt "ActivityInfo|"
21940 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
21941 msgstr "Výpočet v duchu, rovnost čísel."
21942 
21943 #. Help manual
21944 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
21945 msgctxt "ActivityInfo|"
21946 msgid ""
21947 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
21948 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
21949 msgstr ""
21950 "Pro vyvážení váhy přesouvej závaží na levou stranu (na vyšších úrovních i na "
21951 "stranu pravou). Závaží můžeš umístit v jakémkoliv pořadí."
21952 
21953 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
21954 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
21955 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
21956 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
21957 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
21958 #, qt-format
21959 msgctxt "Data|"
21960 msgid "Balance up to %1."
21961 msgstr "Vyvážit až do %1."
21962 
21963 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
21964 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
21965 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
21966 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
21967 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
21968 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
21969 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
21970 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
21971 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
21972 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
21973 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
21974 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
21975 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
21976 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
21977 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
21978 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
21979 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
21980 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
21981 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
21982 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
21983 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
21984 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
21985 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
21986 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
21987 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
21988 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
21989 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
21990 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
21991 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
21992 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
21993 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
21994 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
21995 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
21996 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
21997 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
21998 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
21999 msgctxt "Data|"
22000 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
22001 msgstr "Vyvaž váhu pokládáním závaží na levou stranu."
22002 
22003 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
22004 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
22005 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
22006 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
22007 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
22008 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
22009 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
22010 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
22011 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
22012 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
22013 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
22014 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
22015 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
22016 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
22017 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
22018 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
22019 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
22020 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
22021 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
22022 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
22023 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
22024 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
22025 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
22026 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
22027 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
22028 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
22029 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
22030 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
22031 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
22032 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
22033 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
22034 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
22035 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
22036 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
22037 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
22038 msgctxt "Data|"
22039 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
22040 msgstr "Pozor, teď můžeš závaží dávat na obě strany váhy."
22041 
22042 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
22043 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
22044 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
22045 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
22046 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
22047 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
22048 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
22049 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
22050 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
22051 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
22052 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
22053 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
22054 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
22055 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
22056 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
22057 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
22058 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
22059 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
22060 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
22061 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
22062 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
22063 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
22064 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
22065 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
22066 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
22067 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
22068 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
22069 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
22070 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
22071 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
22072 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
22073 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
22074 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
22075 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
22076 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
22077 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
22078 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
22079 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
22080 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
22081 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
22082 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
22083 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
22084 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
22085 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
22086 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
22087 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
22088 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
22089 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
22090 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
22091 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
22092 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
22093 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
22094 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
22095 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
22096 msgctxt "Data|"
22097 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
22098 msgstr "Nyní musíš odhadnout hmotnost dárku."
22099 
22100 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
22101 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
22102 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
22103 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
22104 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
22105 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
22106 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
22107 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
22108 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
22109 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
22110 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
22111 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
22112 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
22113 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
22114 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
22115 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
22116 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
22117 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
22118 #, qt-format
22119 msgctxt "Data|"
22120 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
22121 msgstr "Vlož hmotnost dárku: %1"
22122 
22123 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
22124 msgctxt "Data|"
22125 msgid "Balance up to 20."
22126 msgstr "Vyvážit až do 20."
22127 
22128 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
22129 msgctxt "Data|"
22130 msgid "Balance up to 50."
22131 msgstr "Vyvážit až do 50."
22132 
22133 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
22134 msgctxt "Data|"
22135 msgid "Balance up to 100."
22136 msgstr "Vyvážit až do 100."
22137 
22138 #. Activity title
22139 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
22140 msgctxt "ActivityInfo|"
22141 msgid "Balance using the International System of Units"
22142 msgstr "Vyvážit váhu v metrických jednotkách"
22143 
22144 #. Help title
22145 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
22146 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
22147 msgctxt "ActivityInfo|"
22148 msgid ""
22149 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
22150 msgstr "Přesouvej závaží na váhu a spočítej hmotnost."
22151 
22152 #. Help goal
22153 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
22154 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
22155 msgctxt "ActivityInfo|"
22156 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
22157 msgstr "Výpočet z paměti, rovnost čísel, převod jednotek."
22158 
22159 #. Help manual
22160 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
22161 msgctxt "ActivityInfo|"
22162 msgid ""
22163 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
22164 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
22165 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
22166 msgstr ""
22167 "Pro vyvážení váhy přesouvej závaží na levou stranu (na vyšších úrovních i na "
22168 "stranu pravou). Závaží můžeš umístit v jakémkoliv pořadí. Pozor na jednotky "
22169 "hmotnosti, mysli na to, že kilogram (kg) je 1000 gramů (g)."
22170 
22171 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
22172 msgctxt "Data|"
22173 msgid "Balance up to 5 grams."
22174 msgstr "Vyvážit do 5 gramů."
22175 
22176 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
22177 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
22178 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
22179 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
22180 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
22181 #, qt-format
22182 msgctxt "Data|"
22183 msgid "%1 g"
22184 msgstr "%1 g"
22185 
22186 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
22187 msgctxt "Data|"
22188 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
22189 msgstr "Písmeno \"g\" za číslem znamená gram."
22190 
22191 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
22192 msgctxt "Data|"
22193 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
22194 msgstr "Věnuj pozornost tomu, že závaží můžeš pokládat na obě strany váhy."
22195 
22196 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
22197 #, qt-format
22198 msgctxt "Data|"
22199 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
22200 msgstr "Napiš hmotnost dárku v gramech: %1"
22201 
22202 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
22203 msgctxt "Data|"
22204 msgid "Balance up to 10 grams."
22205 msgstr "Vyvážit do 10 gramů."
22206 
22207 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
22208 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
22209 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
22210 msgctxt "Data|"
22211 msgid ""
22212 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
22213 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22214 msgstr ""
22215 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
22216 " Polož závaží na levou stranu pro vyvážení váhy."
22217 
22218 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
22219 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
22220 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
22221 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
22222 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
22223 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
22224 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
22225 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
22226 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
22227 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
22228 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
22229 #, qt-format
22230 msgctxt "Data|"
22231 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
22232 msgstr "Vlož hmotnost dárku v gramech: %1"
22233 
22234 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
22235 msgctxt "Data|"
22236 msgid "Balance up to 20 grams."
22237 msgstr "Vyvážit do 20 gramů."
22238 
22239 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
22240 msgctxt "Data|"
22241 msgid "Balance up to 10 kilograms."
22242 msgstr "Vyvážit až do 10 kilogramů."
22243 
22244 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
22245 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
22246 #, qt-format
22247 msgctxt "Data|"
22248 msgid "%1 kg"
22249 msgstr "%1 kg"
22250 
22251 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
22252 msgctxt "Data|"
22253 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
22254 msgstr "Jednotka \"kg\" na konci čísla znamená kilogram."
22255 
22256 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
22257 msgctxt "Data|"
22258 msgid ""
22259 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
22260 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
22261 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22262 msgstr ""
22263 "Kilogram je jednotka hmotnosti, která znázorňuje jak je předmět \"těžký\". \n"
22264 " Vyvaž váhu pokládáním závaží na levou stranu."
22265 
22266 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
22267 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
22268 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
22269 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
22270 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
22271 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
22272 #, qt-format
22273 msgctxt "Data|"
22274 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
22275 msgstr "Vlož hmotnost dárku v kilogramech: %1"
22276 
22277 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
22278 msgctxt "Data|"
22279 msgid "Balance up to 100 grams."
22280 msgstr "Vyvážit do 100 gramů."
22281 
22282 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
22283 msgctxt "Data|"
22284 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
22285 msgstr "Vyvážit až do 10 kilogramů (včetně gramů)."
22286 
22287 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
22288 msgctxt "Data|"
22289 msgid ""
22290 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
22291 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
22292 "\"heavy\" an object is. \n"
22293 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22294 msgstr ""
22295 "Jednotka \"kg\" na konci čísla znamená kilogram. Kilogram je jednotka "
22296 "hmotnosti, která znázorňuje jak je předmět \"těžký\". \n"
22297 "Vyvaž váhu pokládáním závaží na levou stranu."
22298 
22299 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
22300 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
22301 msgctxt "Data|"
22302 msgid ""
22303 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
22304 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22305 msgstr ""
22306 "Nezapomeň, že jeden kilogram (\"kg\") znamená 1000 gramů (\"g\"). \n"
22307 " Vyvaž váhu pokládáním závaží na levou stranu."
22308 
22309 #. Activity title
22310 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
22311 msgctxt "ActivityInfo|"
22312 msgid "Balance using the imperial system of units"
22313 msgstr "Vyvážit váhu v Imperiálních jednotkách"
22314 
22315 #. Help manual
22316 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
22317 msgctxt "ActivityInfo|"
22318 msgid ""
22319 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
22320 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
22321 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
22322 msgstr ""
22323 
22324 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
22325 msgctxt "Data|"
22326 msgid "Balance up to 5 ounces."
22327 msgstr ""
22328 
22329 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
22330 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
22331 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
22332 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
22333 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
22334 #, qt-format
22335 msgctxt "Data|"
22336 msgid "%1 oz"
22337 msgstr "%1 oz"
22338 
22339 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
22340 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
22341 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
22342 msgctxt "Data|"
22343 msgid ""
22344 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
22345 "sixteen ounces. \n"
22346 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22347 msgstr ""
22348 
22349 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
22350 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
22351 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
22352 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
22353 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
22354 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
22355 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
22356 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
22357 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
22358 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
22359 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
22360 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
22361 #, qt-format
22362 msgctxt "Data|"
22363 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
22364 msgstr "Vlož hmotnost dárku v uncích: %1"
22365 
22366 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
22367 msgctxt "Data|"
22368 msgid "Balance up to 10 ounces."
22369 msgstr ""
22370 
22371 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
22372 msgctxt "Data|"
22373 msgid "Balance up to 20 ounces."
22374 msgstr ""
22375 
22376 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
22377 msgctxt "Data|"
22378 msgid "Balance up to 10 pounds."
22379 msgstr ""
22380 
22381 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
22382 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
22383 #, qt-format
22384 msgctxt "Data|"
22385 msgid "%1 lb"
22386 msgstr "%1 lb"
22387 
22388 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
22389 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
22390 msgctxt "Data|"
22391 msgid ""
22392 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
22393 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
22394 "an object is. This unit is used in the USA."
22395 msgstr ""
22396 
22397 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
22398 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
22399 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
22400 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
22401 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
22402 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
22403 #, qt-format
22404 msgctxt "Data|"
22405 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
22406 msgstr ""
22407 
22408 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
22409 msgctxt "Data|"
22410 msgid "Balance up to 100 ounces."
22411 msgstr ""
22412 
22413 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
22414 msgctxt "Data|"
22415 msgid ""
22416 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
22417 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22418 msgstr ""
22419 
22420 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
22421 msgctxt "Data|"
22422 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
22423 msgstr ""
22424 
22425 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
22426 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
22427 msgctxt "Data|"
22428 msgid ""
22429 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
22430 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
22431 msgstr ""
22432 
22433 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
22434 msgctxt "ActivityConfig|"
22435 msgid "Display counters"
22436 msgstr "Zobraz si počítadla"
22437 
22438 #. Activity title
22439 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
22440 msgctxt "ActivityInfo|"
22441 msgid "Share pieces of candy"
22442 msgstr "Rozděl sladkosti"
22443 
22444 #. Help title
22445 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
22446 msgctxt "ActivityInfo|"
22447 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
22448 msgstr "Pokus se rozdělit sladkosti mezi děti."
22449 
22450 #. Help goal
22451 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
22452 msgctxt "ActivityInfo|"
22453 msgid "Learn division of numbers."
22454 msgstr "Nauč se dělit čísla."
22455 
22456 #. Help prerequisite
22457 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
22458 msgctxt "ActivityInfo|"
22459 msgid "Know how to count."
22460 msgstr "Umět počítat."
22461 
22462 #. Help manual
22463 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
22464 msgctxt "ActivityInfo|"
22465 msgid ""
22466 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
22467 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
22468 "rectangle."
22469 msgstr ""
22470 "Následuj instrukce na obrazovce: nejprve přesuň správný počet chlapců a "
22471 "děvčat doprostřed, poté přesuň sladkosti do čtverečku ke každému z dětí."
22472 
22473 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
22474 msgctxt "ActivityInfo|"
22475 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
22476 msgstr ""
22477 "Pokud je nějaký zbytek, je třeba jej přesunout do sklenice na sladkosti."
22478 
22479 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
22480 msgctxt "Data|"
22481 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
22482 msgstr "Maximálně 25 sladkostí a 5 dětí, beze zbytku."
22483 
22484 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
22485 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
22486 msgctxt "Data|"
22487 msgid ""
22488 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
22489 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
22490 "pieces of candy to each of them."
22491 msgstr ""
22492 "Pavel chce rozdělit spravedlivě dvě sladkosti mezi 2 jeho kamarádky. Pomůžeš "
22493 "mu? Nejdřív přesuň děti doprostřed, poté ke každému z nich přesuň sladkosti."
22494 
22495 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
22496 msgctxt "Data|"
22497 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
22498 msgstr "Teď chce rozdělit 4 sladkosti spravedlivě mezi kamarády."
22499 
22500 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
22501 msgctxt "Data|"
22502 msgid ""
22503 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
22504 msgstr ""
22505 "Zvládneš rozdělit 6 Pavlových sladkostí spravedlivě mezi jeho kamarády?"
22506 
22507 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
22508 msgctxt "Data|"
22509 msgid ""
22510 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
22511 "more pieces so that they all have the same amount."
22512 msgstr ""
22513 "Někteří kamarádi už mají svoje sladkosti. Chce mezi ně rozdělit ještě 7 "
22514 "sladkostí tak, aby měl každý stejně."
22515 
22516 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
22517 msgctxt "Data|"
22518 msgid ""
22519 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
22520 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
22521 "remaining pieces of candy?"
22522 msgstr ""
22523 "Pavlovi zbylo pouze 12 sladkostí. 2 snědl a zbytek chce rozdělit mezi "
22524 "kamarády. Pomůžeš mu rozdělit zbylých 10 sladkostí?"
22525 
22526 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
22527 msgctxt "Data|"
22528 msgid ""
22529 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
22530 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
22531 msgstr ""
22532 "Jirka chce rozdělit 3 sladkosti mezi 3 jeho kamarádky. Podaří se mu je "
22533 "spravedlivě rozdělit?"
22534 
22535 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
22536 msgctxt "Data|"
22537 msgid ""
22538 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
22539 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
22540 msgstr ""
22541 "Maruška chce rozdělit 6 sladkostí mezi 3 její kamarády: jedno děvče a dva "
22542 "kluky. Podaří se jí je spravedlivě rozdělit?"
22543 
22544 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
22545 msgctxt "Data|"
22546 msgid ""
22547 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
22548 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
22549 "have the same amount?"
22550 msgstr ""
22551 "Honza chce rozdělit 8 sladkostí spravedlivě mezi 3 jeho kamarády: kluka dvě "
22552 "děvčata. Kluk už jednu sladkost má. Podaří se mu zařídit, že bude mít každý "
22553 "stejně sladkostí?"
22554 
22555 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
22556 msgctxt "Data|"
22557 msgid ""
22558 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
22559 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
22560 msgstr ""
22561 "Pavel chce rozdělit 12 sladkostí mezi 3 jeho kamarády: dva kluky a děvče. "
22562 "Podaří se mu je spravedlivě rozdělit?"
22563 
22564 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
22565 msgctxt "Data|"
22566 msgid ""
22567 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
22568 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
22569 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
22570 msgstr ""
22571 "Maruška chce rozdělit 11 sladkostí mezi 3 její kamarády: kluka a dvě "
22572 "děvčata. Děvčata již nějaké sladkosti mají. Podaří se jí sladkosti rozdělit "
22573 "tak, aby měl každý stejně?"
22574 
22575 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
22576 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
22577 msgctxt "Data|"
22578 msgid ""
22579 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
22580 "friends. Can you help her?"
22581 msgstr ""
22582 "Alice chce rozdělit 4 sladkosti spravedlivě mezi své 4 kamarádky. Pomůžeš jí?"
22583 
22584 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
22585 msgctxt "Data|"
22586 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
22587 msgstr "Nyní chce Alice rozdělit 8 sladkostí mezi své kamarádky."
22588 
22589 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
22590 msgctxt "Data|"
22591 msgid ""
22592 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
22593 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
22594 "candy."
22595 msgstr ""
22596 "Alice chce dát 10 sladkostí svým kamarádům: jednomu děvčeti a třem klukům "
22597 "tak, aby měl každý stejně. Děvčata již nějaké sladkosti mají."
22598 
22599 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
22600 msgctxt "Data|"
22601 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
22602 msgstr "Alice chce dát 16 sladkostí svým kamarádům."
22603 
22604 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
22605 msgctxt "Data|"
22606 msgid ""
22607 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
22608 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
22609 "her friends have the same amount?"
22610 msgstr ""
22611 "Alice chce rozdělit sladkosti svým čtyřem kamarádům. Někteří už sladkosti "
22612 "mají. Pomůžeš jí rozdělit 14 sladkostí tak , aby měl každý stejně?"
22613 
22614 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
22615 msgctxt "Data|"
22616 msgid ""
22617 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
22618 "friends. Can you help him?"
22619 msgstr ""
22620 "Michal chce rozdělit 5 sladkostí spravedlivě mezi svých 5 kamarádek. Pomůžeš "
22621 "mu?"
22622 
22623 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
22624 msgctxt "Data|"
22625 msgid ""
22626 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
22627 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
22628 msgstr ""
22629 "Helena má 5 kamarádů: 2 kluky a 3 holky. Chtěla by jim rozdělit 10 "
22630 "sladkostí. Pomoz jí rozdělit sladkosti spravedlivě mezi kamarády."
22631 
22632 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
22633 msgctxt "Data|"
22634 msgid ""
22635 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
22636 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
22637 "some pieces of candy."
22638 msgstr ""
22639 "Míša chce rozdělit 12 sladkostí spravedlivě mezi své 4 bratry a jednu sestru "
22640 "tak, aby všichni měli stejně. Sestra už nějaké sladkosti má."
22641 
22642 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
22643 msgctxt "Data|"
22644 msgid ""
22645 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
22646 "girls. Can you help him?"
22647 msgstr ""
22648 "Tomáš chce rozdělit svých 20 sladkostí mezi kamarády: jednoho kluka a 4 "
22649 "holky. Pomůžeš mu?"
22650 
22651 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
22652 msgctxt "Data|"
22653 msgid ""
22654 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
22655 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
22656 msgstr ""
22657 "Pavel chce spravedlivě rozdělit 20 sladkostí mezi 5 svých kamarádů. Každý z "
22658 "nich už jednu sladkost má. Pomůžeš mu?"
22659 
22660 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
22661 msgctxt "Data|"
22662 msgid ""
22663 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
22664 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
22665 msgstr ""
22666 "Karel chce rozdělit svých 6 sladkostí spravedlivě mezi své dvě kamarádky. "
22667 "Podaří se mu je spravedlivě rozdělit?"
22668 
22669 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
22670 msgctxt "Data|"
22671 msgid ""
22672 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
22673 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
22674 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
22675 msgstr ""
22676 "Eliška má na narozeninách 8 sladkostí pro 3 její kamarády: dvě děvčata a "
22677 "kluka. Děvčata už nějaké sladkosti mají. Jak má sladkosti rozdělit tak, aby "
22678 "měl každý stejně?"
22679 
22680 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
22681 msgctxt "Data|"
22682 msgid ""
22683 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
22684 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
22685 "friends."
22686 msgstr ""
22687 "Jonášův táta mu dal 16 sladkostí, aby je mohl rozdělit mezi kamarády: 2 "
22688 "holky a 2 kluky. Pomoz mu sladkosti kamarádům rozdělit."
22689 
22690 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
22691 msgctxt "Data|"
22692 msgid ""
22693 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
22694 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
22695 "them to have the same amount."
22696 msgstr ""
22697 "Jirka chce rozdělit 14 sladkostí mezi 4 kamarády: dvě děvčata a dva chlapce. "
22698 "Chlapci už každý jednu sladkost mají. Jirka by chtěl, aby všichni měli "
22699 "stejně."
22700 
22701 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
22702 msgctxt "Data|"
22703 msgid ""
22704 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
22705 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
22706 msgstr ""
22707 "Marie chce rozdělit 25 sladkostí mezi 5 jejích kamarádů: 3 holky a 2 kluky. "
22708 "Podaří se jí sladkosti spravedlivě rozdělit?"
22709 
22710 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
22711 msgctxt "Data|"
22712 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
22713 msgstr "Maximálně 25 sladkostí a 5 dětí, se zbytkem."
22714 
22715 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
22716 msgctxt "Data|"
22717 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
22718 msgstr "Teď chce mezi kamarády rozdělit 5 sladkostí."
22719 
22720 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
22721 msgctxt "Data|"
22722 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
22723 msgstr "Můžeš rozdělit 7 Pavlových sladkostí mezi jeho kamarády?"
22724 
22725 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
22726 msgctxt "Data|"
22727 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
22728 msgstr "Můžeš rozdělit 8 Pavlových sladkostí mezi jeho kamarády?"
22729 
22730 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
22731 msgctxt "Data|"
22732 msgid ""
22733 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
22734 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
22735 "remaining pieces of candy?"
22736 msgstr ""
22737 "Pavlovi zbylo jen 11 sladkostí. Dvě sladkosti snědl a zbytek chce rozdělit "
22738 "kamarádům. Pomůžeš mu spravedlivě rozdělit zbylých 9 sladkostí?"
22739 
22740 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
22741 msgctxt "Data|"
22742 msgid ""
22743 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
22744 "Can he split the pieces of candy equally?"
22745 msgstr ""
22746 "Bob chce rozdělit 3 sladkosti spravedlivě mezi 3 kamarádky. Může sladkosti "
22747 "spravedlivě rozdělit?"
22748 
22749 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
22750 msgctxt "Data|"
22751 msgid ""
22752 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
22753 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
22754 "candy so that they all have the same amount?"
22755 msgstr ""
22756 "Harry chce rozdělit 8 sladkostí mezi 3 jeho kamarády: kluka a dvě děvčata. "
22757 "Kluk už jednu sladkost má. Povede se mu sladkosti rozdělit tak, aby měl "
22758 "každý stejně?"
22759 
22760 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
22761 msgctxt "Data|"
22762 msgid ""
22763 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
22764 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
22765 "of candy so that they all have the same amount?"
22766 msgstr ""
22767 "Marie chce rozdělit 8 sladkostí mezi 3 její kamarády: jednoho kluka a dvě "
22768 "holky. Holky už nějaké sladkosti mají. Může rozdělit sladkosti tak, aby měl "
22769 "každý stejně?"
22770 
22771 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
22772 msgctxt "Data|"
22773 msgid ""
22774 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
22775 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
22776 "of candy so that they all have the same amount?"
22777 msgstr ""
22778 "Harry chce rozdělit 12 sladkostí mezi 3 jeho kamarády: kluka a dvě holky. "
22779 "Kluk už nějaké sladkosti má. Může rozdělit sladkosti tak, aby měl každý "
22780 "stejně?"
22781 
22782 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
22783 msgctxt "Data|"
22784 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
22785 msgstr "Teď chce Alice rozdělit 8 sladkostí spravedlivě mezi kamarády."
22786 
22787 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
22788 msgctxt "Data|"
22789 msgid ""
22790 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
22791 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
22792 msgstr ""
22793 "Pomůžeš Alici rozdělit 10 sladkostí spravedlivě mezi kamarády: holku a tři "
22794 "kluky? Holka už nějaké sladkosti má."
22795 
22796 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
22797 msgctxt "Data|"
22798 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
22799 msgstr "Alice chce rozdělit 16 sladkostí spravedlivě mezi kamarády."
22800 
22801 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
22802 msgctxt "Data|"
22803 msgid ""
22804 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
22805 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
22806 "the pieces of candy equally?"
22807 msgstr ""
22808 "Alici zbylo 14 sladkostí. Chce je rozdělit spravedlivě mezi kamarády. Kluci "
22809 "už nějaké sladkosti mají. Pomůžeš jí sladkosti spravedlivě rozdělit?"
22810 
22811 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
22812 msgctxt "Data|"
22813 msgid ""
22814 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
22815 "will remain to Jon."
22816 msgstr ""
22817 "Pomoz Honzovi rozdělit 11 sladkostí mezi 5 děvčat. Zbytek zbyde Honzovi."
22818 
22819 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
22820 msgctxt "Data|"
22821 msgid ""
22822 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
22823 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
22824 "have 2 pieces of candy?"
22825 msgstr ""
22826 "Honza se chce o zbytek sladkostí rozdělit s bratry a sestrami. Může je "
22827 "spravedlivě rozdělit, když bratři už 2 sladkosti mají?"
22828 
22829 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
22830 msgctxt "Data|"
22831 msgid ""
22832 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
22833 msgstr "Pomoz Tuxovi rozdělit 19 sladkostí mezi kamarády: 4 kluky a děvče."
22834 
22835 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
22836 msgctxt "Data|"
22837 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
22838 msgstr "Pomoz Marii rozdělit 18 sladkostí mezi 3 kluky a 2 děvčata."
22839 
22840 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
22841 msgctxt "Data|"
22842 msgid ""
22843 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
22844 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
22845 msgstr ""
22846 "Karel chce rozdělit 6 sladkostí spravedlivě mezi své 2 kamarádky. Může "
22847 "sladkosti spravedlivě rozdělit?"
22848 
22849 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
22850 msgctxt "Data|"
22851 msgid ""
22852 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
22853 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
22854 "between her friends?"
22855 msgstr ""
22856 "Na narozeninách chtěla Eliška spravedlivě rozdělit 8 sladkostí mezi 3 její "
22857 "kamarády: 2 holky a kluka. Jak má sladkosti mezi kamarády rozdělit?"
22858 
22859 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
22860 msgctxt "Data|"
22861 msgid ""
22862 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
22863 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
22864 "friends."
22865 msgstr ""
22866 "Jonášův táta mu dal 17 sladkostí, aby je spravedlivě rozdělil mezi kamarády: "
22867 "2 kluky a 2 holky. Pomůžeš mu sladkosti rozdělit?"
22868 
22869 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
22870 msgctxt "Data|"
22871 msgid ""
22872 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
22873 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
22874 "friends?"
22875 msgstr ""
22876 "Jirka chce rozdělit 14 sladkostí mezi 4 své kamarády: 2 děvčata a 2 kluky. "
22877 "Může spravedlivě rozdělit sladkosti mezi kamarády?"
22878 
22879 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
22880 msgctxt "Data|"
22881 msgid ""
22882 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
22883 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
22884 "friends?"
22885 msgstr ""
22886 "Marie chce rozdělit 23 sladkostí spravedlivě mezi 5 jejích kamarádů: 3 holky "
22887 "a 2 kluky. Může sladkosti mezi kamarády spravedlivě rozdělit?"
22888 
22889 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
22890 msgctxt "Data|"
22891 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
22892 msgstr "Maximálně 30 sladkostí a 6 dětí, se zbytkem."
22893 
22894 #: activities/share/share.js:98
22895 #, qt-format
22896 msgctxt ""
22897 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
22898 "%n pieces of candy equally between them."
22899 msgid "Place %n boy(s) "
22900 msgid_plural "Place %n boy(s) "
22901 msgstr[0] "Umísti %n kluka "
22902 msgstr[1] "Umísti %n kluky "
22903 msgstr[2] "Umísti %n kluků "
22904 
22905 #: activities/share/share.js:102
22906 #, qt-format
22907 msgctxt ""
22908 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
22909 "split %n pieces of candy equally between them."
22910 msgid "and %n girl(s) in the center. "
22911 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
22912 msgstr[0] "a %n děvče doprostřed."
22913 msgstr[1] "a %n děvčata doprostřed."
22914 msgstr[2] "a %n děvčata doprostřed."
22915 
22916 #: activities/share/share.js:106
22917 #, qt-format
22918 msgctxt ""
22919 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
22920 "%n pieces of candy equally between them."
22921 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
22922 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
22923 msgstr[0] "Potom mezi ně rozděl spravedlivě %n sladkost."
22924 msgstr[1] "Potom mezi ně rozděl spravedlivě %n sladkosti."
22925 msgstr[2] "Potom mezi ně rozděl spravedlivě %n sladkostí."
22926 
22927 #: activities/share/Share.qml:348
22928 #, qt-format
22929 msgctxt "Share|"
22930 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
22931 msgstr "Nemůžeš do stejného obdélníku dát více než %1 sladkostí."
22932 
22933 #. Activity title
22934 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
22935 msgctxt "ActivityInfo|"
22936 msgid "A simple drawing activity"
22937 msgstr "Jednoduché kreslení"
22938 
22939 #. Help title
22940 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
22941 msgctxt "ActivityInfo|"
22942 msgid "Create your own drawing."
22943 msgstr "Nakresli vlastní obrázek."
22944 
22945 #. Help goal
22946 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
22947 msgctxt "ActivityInfo|"
22948 msgid "Enhance creative skills."
22949 msgstr "Zlepši svoji kreativitu."
22950 
22951 #. Help manual
22952 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
22953 msgctxt "ActivityInfo|"
22954 msgid ""
22955 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
22956 msgstr ""
22957 
22958 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
22959 msgctxt "ActivityInfo|"
22960 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
22961 msgstr "Tabulátor: přepínání mezi výběrem barvy a oblastí pro malování"
22962 
22963 #. Activity title
22964 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
22965 msgctxt "ActivityInfo|"
22966 msgid "Numbers with dice"
22967 msgstr "Čísla na kostce"
22968 
22969 #. Help title
22970 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
22971 msgctxt "ActivityInfo|"
22972 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
22973 msgstr "Spočítej tečky na kostce dříve, než dopadne na zem."
22974 
22975 #. Help goal
22976 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
22977 msgctxt "ActivityInfo|"
22978 msgid "In a limited time, count the number of dots."
22979 msgstr "V omezeném čase spočítat počet teček."
22980 
22981 #. Help prerequisite
22982 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
22983 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
22984 msgctxt "ActivityInfo|"
22985 msgid "Counting skills."
22986 msgstr "Schopnost počítat."
22987 
22988 #. Help manual
22989 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
22990 msgctxt "ActivityInfo|"
22991 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
22992 msgstr ""
22993 
22994 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
22995 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
22996 msgctxt "Data|"
22997 msgid "Numbers up to 3."
22998 msgstr ""
22999 
23000 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
23001 msgctxt "Data|"
23002 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
23003 msgstr ""
23004 
23005 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
23006 msgctxt "Data|"
23007 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
23008 msgstr ""
23009 
23010 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
23011 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
23012 msgctxt "Data|"
23013 msgid "Numbers up to 4."
23014 msgstr ""
23015 
23016 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
23017 msgctxt "Data|"
23018 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
23019 msgstr ""
23020 
23021 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
23022 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
23023 msgctxt "Data|"
23024 msgid "Numbers up to 5."
23025 msgstr ""
23026 
23027 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
23028 msgctxt "Data|"
23029 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
23030 msgstr ""
23031 
23032 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
23033 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
23034 msgctxt "Data|"
23035 msgid "Numbers up to 6."
23036 msgstr ""
23037 
23038 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
23039 msgctxt "Data|"
23040 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
23041 msgstr ""
23042 
23043 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
23044 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
23045 msgctxt "Data|"
23046 msgid "Numbers up to 7."
23047 msgstr ""
23048 
23049 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
23050 msgctxt "Data|"
23051 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
23052 msgstr ""
23053 
23054 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
23055 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
23056 msgctxt "Data|"
23057 msgid "Numbers up to 8."
23058 msgstr ""
23059 
23060 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
23061 msgctxt "Data|"
23062 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
23063 msgstr ""
23064 
23065 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
23066 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
23067 msgctxt "Data|"
23068 msgid "Numbers up to 9."
23069 msgstr ""
23070 
23071 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
23072 msgctxt "Data|"
23073 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
23074 msgstr ""
23075 
23076 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
23077 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
23078 msgctxt "Data|"
23079 msgid "Numbers from 0 to 9."
23080 msgstr ""
23081 
23082 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
23083 msgctxt "Data|"
23084 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
23085 msgstr ""
23086 
23087 #. Activity title
23088 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
23089 msgctxt "ActivityInfo|"
23090 msgid "Numbers with dominoes"
23091 msgstr "Čísla na dominech"
23092 
23093 #. Help title
23094 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
23095 msgctxt "ActivityInfo|"
23096 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
23097 msgstr ""
23098 
23099 #. Help goal
23100 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
23101 msgctxt "ActivityInfo|"
23102 msgid "Count a number in a limited time."
23103 msgstr ""
23104 
23105 #. Help manual
23106 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
23107 msgctxt "ActivityInfo|"
23108 msgid "Type the number you see on each falling domino."
23109 msgstr ""
23110 
23111 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
23112 msgctxt "Data|"
23113 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
23114 msgstr ""
23115 
23116 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
23117 msgctxt "Data|"
23118 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
23119 msgstr ""
23120 
23121 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
23122 msgctxt "Data|"
23123 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
23124 msgstr ""
23125 
23126 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
23127 msgctxt "Data|"
23128 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
23129 msgstr ""
23130 
23131 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
23132 msgctxt "Data|"
23133 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
23134 msgstr ""
23135 
23136 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
23137 msgctxt "Data|"
23138 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
23139 msgstr ""
23140 
23141 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
23142 msgctxt "Data|"
23143 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
23144 msgstr ""
23145 
23146 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
23147 msgctxt "Data|"
23148 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
23149 msgstr ""
23150 
23151 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
23152 msgctxt "Data|"
23153 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
23154 msgstr ""
23155 
23156 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
23157 msgctxt "ActivityConfig|"
23158 msgid "Learning Mode"
23159 msgstr "Výukový režim"
23160 
23161 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
23162 msgctxt "ActivityConfig|"
23163 msgid "Assessment Mode"
23164 msgstr "Režim kvízu"
23165 
23166 #. Activity title
23167 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
23168 msgctxt "ActivityInfo|"
23169 msgid "Solar system"
23170 msgstr "Sluneční soustava"
23171 
23172 #. Help title
23173 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
23174 msgctxt "ActivityInfo|"
23175 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
23176 msgstr "Zodpověz otázky se stoprocentní úspěšností."
23177 
23178 #. Help goal
23179 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
23180 msgctxt "ActivityInfo|"
23181 msgid ""
23182 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
23183 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
23184 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
23185 msgstr ""
23186 "Uč se o sluneční soustavě. Pokud se o astronomii chceš dozvědět více, zkus "
23187 "stáhnout volně dostupný software KStars (https://edu.kde.org/kstars/) nebo "
23188 "Stellarium (https://stellarium.org/)."
23189 
23190 #. Help manual
23191 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
23192 msgctxt "ActivityInfo|"
23193 msgid ""
23194 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
23195 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
23196 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
23197 msgstr ""
23198 "Klikni na planetu nebo slunce a zodpověz související otázky. Každá otázka má "
23199 "čtyři odpovědi, ale jen jedna je stoprocentně správná. Pokus se odpovídat na "
23200 "otázky a dosáhnout 100% přesnosti odpovědi."
23201 
23202 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
23203 msgctxt "ActivityInfo|"
23204 msgid "Space or Enter: select"
23205 msgstr "Mezerník nebo Enter: zvolit"
23206 
23207 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
23208 msgctxt "ActivityInfo|"
23209 msgid "Escape: return to previous screen"
23210 msgstr "Escape: návrat na předchozí obrazovku"
23211 
23212 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
23213 msgctxt "ActivityInfo|"
23214 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
23215 msgstr "Tabulátor: rada (pouze pokud je vidět ikona rady)"
23216 
23217 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
23218 msgctxt "Dataset|"
23219 msgid "Sun"
23220 msgstr "Slunce"
23221 
23222 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
23223 msgctxt "Dataset|"
23224 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
23225 msgstr "Jak velké je Slunce ve srovnání s planetami Sluneční soustavy?"
23226 
23227 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
23228 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23229 msgctxt "Dataset|"
23230 msgid "Sixth largest"
23231 msgstr "Šestý největší"
23232 
23233 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
23234 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23235 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23236 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23237 msgctxt "Dataset|"
23238 msgid "Third largest"
23239 msgstr "Třetí největší"
23240 
23241 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
23242 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23243 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23244 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23245 msgctxt "Dataset|"
23246 msgid "Largest"
23247 msgstr "Největší"
23248 
23249 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
23250 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23251 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23252 msgctxt "Dataset|"
23253 msgid "Seventh largest"
23254 msgstr "Sedmý největší"
23255 
23256 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
23257 msgctxt "Dataset|"
23258 msgid "The temperature of the Sun is around:"
23259 msgstr "Teplota slunce je zhruba:"
23260 
23261 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23262 msgctxt "Dataset|"
23263 msgid "1000 °C"
23264 msgstr "1000 °C"
23265 
23266 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23267 msgctxt "Dataset|"
23268 msgid "4500 °C"
23269 msgstr "4500 °C"
23270 
23271 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23272 msgctxt "Dataset|"
23273 msgid "5505 °C"
23274 msgstr "5505 °C"
23275 
23276 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23277 msgctxt "Dataset|"
23278 msgid "3638 °C"
23279 msgstr "3638 °C"
23280 
23281 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
23282 msgctxt "Dataset|"
23283 msgid "How old is the Sun?"
23284 msgstr "Jak staré je Slunce?"
23285 
23286 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23287 msgctxt "Dataset|"
23288 msgid "1.2 billion years"
23289 msgstr "1,2 bilionu let"
23290 
23291 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23292 msgctxt "Dataset|"
23293 msgid "3 billion years"
23294 msgstr "3 biliony let"
23295 
23296 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23297 msgctxt "Dataset|"
23298 msgid "7 billion years"
23299 msgstr "1,2 bilionů let"
23300 
23301 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23302 msgctxt "Dataset|"
23303 msgid "4.5 billion years"
23304 msgstr "4,2 bilionu let"
23305 
23306 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
23307 msgctxt "Dataset|"
23308 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
23309 msgstr "Jak dlouho trvá, než se světlo ze Slunce dostane na Zemi?"
23310 
23311 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23312 msgctxt "Dataset|"
23313 msgid "8 minutes"
23314 msgstr "8 minut"
23315 
23316 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23317 msgctxt "Dataset|"
23318 msgid "30 minutes"
23319 msgstr "30 minut"
23320 
23321 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23322 msgctxt "Dataset|"
23323 msgid "60 minutes"
23324 msgstr "60 minut"
23325 
23326 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23327 msgctxt "Dataset|"
23328 msgid "15 minutes"
23329 msgstr "15 minut"
23330 
23331 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
23332 msgctxt "Dataset|"
23333 msgid "The Sun is as big as:"
23334 msgstr "Slunce je velké jako:"
23335 
23336 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23337 msgctxt "Dataset|"
23338 msgid "1 million Earths"
23339 msgstr "1 milion Zemí"
23340 
23341 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23342 msgctxt "Dataset|"
23343 msgid "2.6 million Earths"
23344 msgstr "2,6 milionů Zemí"
23345 
23346 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23347 msgctxt "Dataset|"
23348 msgid "1.3 million Earths"
23349 msgstr "1,3 milionů Zemí"
23350 
23351 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23352 msgctxt "Dataset|"
23353 msgid "5 million Earths"
23354 msgstr "5 milionů Zemí"
23355 
23356 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
23357 msgctxt "Dataset|"
23358 msgid "Mercury"
23359 msgstr "Merkur"
23360 
23361 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
23362 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
23363 msgctxt "Dataset|"
23364 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
23365 msgstr "Maximální teplota na zemi je 58°C."
23366 
23367 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
23368 msgctxt "Dataset|"
23369 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
23370 msgstr "Rok na Venuši trvá 225 pozemských dní."
23371 
23372 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
23373 msgctxt "Dataset|"
23374 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
23375 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Merkur?"
23376 
23377 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23378 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23379 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23380 msgctxt "Dataset|"
23381 msgid "Seventh"
23382 msgstr "Sedmá"
23383 
23384 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23385 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
23386 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23387 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23388 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23389 msgctxt "Dataset|"
23390 msgid "Sixth"
23391 msgstr "Šestá"
23392 
23393 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
23394 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23395 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23396 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23397 msgctxt "Dataset|"
23398 msgid "First"
23399 msgstr "První"
23400 
23401 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23402 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23403 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23404 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23405 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23406 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23407 msgctxt "Dataset|"
23408 msgid "Fourth"
23409 msgstr "Čtvrtá"
23410 
23411 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
23412 msgctxt "Dataset|"
23413 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
23414 msgstr ""
23415 "Jak velký je Merkur ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
23416 
23417 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23418 msgctxt "Dataset|"
23419 msgid "Smallest"
23420 msgstr "Nejmenší"
23421 
23422 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23423 msgctxt "Dataset|"
23424 msgid "Second smallest"
23425 msgstr "Druhý nejmenší"
23426 
23427 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23428 msgctxt "Dataset|"
23429 msgid "Third smallest"
23430 msgstr "Třetí nejmenší"
23431 
23432 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23433 msgctxt "Dataset|"
23434 msgid "Fifth smallest"
23435 msgstr "Pátý nejmenší"
23436 
23437 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
23438 msgctxt "Dataset|"
23439 msgid "How many moons has Mercury?"
23440 msgstr "Kolik měsíců má Merkur?"
23441 
23442 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
23443 msgctxt "Dataset|"
23444 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
23445 msgstr "Maximální teplota na planetě Merkur je:"
23446 
23447 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
23448 msgctxt "Dataset|"
23449 msgid "50 °C"
23450 msgstr "50 °C"
23451 
23452 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
23453 msgctxt "Dataset|"
23454 msgid "35 °C"
23455 msgstr "35 °C"
23456 
23457 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
23458 msgctxt "Dataset|"
23459 msgid "427 °C"
23460 msgstr "427 °C"
23461 
23462 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
23463 msgctxt "Dataset|"
23464 msgid "273 °C"
23465 msgstr "273 °C"
23466 
23467 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
23468 msgctxt "Dataset|"
23469 msgid "How long is a year on Mercury?"
23470 msgstr "Jak dlouhý je rok na planetě Merkur?"
23471 
23472 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
23473 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
23474 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
23475 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23476 msgctxt "Dataset|"
23477 msgid "365 Earth days"
23478 msgstr "365 pozemských dnů"
23479 
23480 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
23481 msgctxt "Dataset|"
23482 msgid "433 Earth days"
23483 msgstr "433 pozemských dnů"
23484 
23485 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
23486 msgctxt "Dataset|"
23487 msgid "88 Earth days"
23488 msgstr "88 pozemských dnů"
23489 
23490 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
23491 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
23492 msgctxt "Dataset|"
23493 msgid "107 Earth days"
23494 msgstr "107 pozemských dnů"
23495 
23496 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
23497 msgctxt "Dataset|"
23498 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
23499 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Merkuru?"
23500 
23501 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
23502 msgctxt "Dataset|"
23503 msgid "50 Earth days"
23504 msgstr "50 pozemských dnů"
23505 
23506 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
23507 msgctxt "Dataset|"
23508 msgid "59 Earth days"
23509 msgstr "59 pozemských dnů"
23510 
23511 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
23512 msgctxt "Dataset|"
23513 msgid "Venus"
23514 msgstr "Venuše"
23515 
23516 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
23517 msgctxt "Dataset|"
23518 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
23519 msgstr "Délka roku na zemi je 365 dní."
23520 
23521 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
23522 msgctxt "Dataset|"
23523 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
23524 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Venuše?"
23525 
23526 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
23527 msgctxt "Dataset|"
23528 msgid "Second"
23529 msgstr "Druhá"
23530 
23531 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
23532 msgctxt "Dataset|"
23533 msgid "Venus is as heavy as:"
23534 msgstr "Venuše váží asi jako:"
23535 
23536 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
23537 msgctxt "Dataset|"
23538 msgid "0.7 Earths"
23539 msgstr "0.7 Země"
23540 
23541 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
23542 msgctxt "Dataset|"
23543 msgid "0.8 Earths"
23544 msgstr "0.8 Země"
23545 
23546 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
23547 msgctxt "Dataset|"
23548 msgid "1.3 Earths"
23549 msgstr "1.3 Země"
23550 
23551 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
23552 msgctxt "Dataset|"
23553 msgid "2.5 Earths"
23554 msgstr "2.5 Země"
23555 
23556 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
23557 msgctxt "Dataset|"
23558 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
23559 msgstr ""
23560 "Jak velká je Venuše v porovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
23561 
23562 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
23563 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23564 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
23565 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23566 msgctxt "Dataset|"
23567 msgid "Fifth largest"
23568 msgstr "Pátá největší"
23569 
23570 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
23571 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23572 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23573 msgctxt "Dataset|"
23574 msgid "Fourth largest"
23575 msgstr "Čtvrtá největší"
23576 
23577 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
23578 msgctxt "Dataset|"
23579 msgid "How long is a year on Venus?"
23580 msgstr "Jak dlouhý je rok na Venuši?"
23581 
23582 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
23583 msgctxt "Dataset|"
23584 msgid "225 Earth days"
23585 msgstr "225 pozemských dnů"
23586 
23587 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
23588 msgctxt "Dataset|"
23589 msgid "116 Earth days"
23590 msgstr "116 pozemských dnů"
23591 
23592 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
23593 msgctxt "Dataset|"
23594 msgid "100 Earth days"
23595 msgstr "100 pozemských dnů"
23596 
23597 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
23598 msgctxt "Dataset|"
23599 msgid "How long is one rotation on Venus?"
23600 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Venuši?"
23601 
23602 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
23603 msgctxt "Dataset|"
23604 msgid "243 Earth days"
23605 msgstr "243 pozemských dnů"
23606 
23607 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
23608 msgctxt "Dataset|"
23609 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
23610 msgstr "Maximálně teplota na Venuši je:"
23611 
23612 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
23613 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
23614 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
23615 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
23616 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23617 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
23618 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
23619 msgctxt "Dataset|"
23620 msgid "100 °C"
23621 msgstr "100 °C"
23622 
23623 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
23624 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
23625 msgctxt "Dataset|"
23626 msgid "20 °C"
23627 msgstr "20 °C"
23628 
23629 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
23630 msgctxt "Dataset|"
23631 msgid "467 °C"
23632 msgstr "467 °C"
23633 
23634 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
23635 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
23636 msgctxt "Dataset|"
23637 msgid "45 °C"
23638 msgstr "45 °C"
23639 
23640 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
23641 msgctxt "Dataset|"
23642 msgid "How many moons has Venus?"
23643 msgstr "Kolik měsíců má Venuše?"
23644 
23645 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
23646 msgctxt "Dataset|"
23647 msgid "Earth"
23648 msgstr "Země"
23649 
23650 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
23651 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
23652 msgctxt "Dataset|"
23653 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
23654 msgstr "Maximální teplota na Marsu je 20°C."
23655 
23656 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
23657 msgctxt "Dataset|"
23658 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
23659 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Země?"
23660 
23661 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
23662 msgctxt "Dataset|"
23663 msgid "Third"
23664 msgstr "Třetí"
23665 
23666 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
23667 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23668 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23669 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23670 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23671 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23672 msgctxt "Dataset|"
23673 msgid "Fifth"
23674 msgstr "Pátá"
23675 
23676 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
23677 msgctxt "Dataset|"
23678 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
23679 msgstr "Jak dlouho trvá zemi jedna otáčka kolem Slunce?"
23680 
23681 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
23682 msgctxt "Dataset|"
23683 msgid "200 days"
23684 msgstr "200 dnů"
23685 
23686 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
23687 msgctxt "Dataset|"
23688 msgid "30 days"
23689 msgstr "30 dnů"
23690 
23691 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
23692 msgctxt "Dataset|"
23693 msgid "7 days"
23694 msgstr "7 dnů"
23695 
23696 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
23697 msgctxt "Dataset|"
23698 msgid "365 days"
23699 msgstr "365 dnů"
23700 
23701 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
23702 msgctxt "Dataset|"
23703 msgid "How many moons has Earth?"
23704 msgstr "Kolik měsíců má Země?"
23705 
23706 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
23707 msgctxt "Dataset|"
23708 msgid "How long is one rotation on Earth?"
23709 msgstr "Jak dlouhá je jedna otáčka (den) na Zemi?"
23710 
23711 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
23712 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23713 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23714 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23715 msgctxt "Dataset|"
23716 msgid "12 hours"
23717 msgstr "12 hodin"
23718 
23719 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
23720 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23721 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23722 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23723 msgctxt "Dataset|"
23724 msgid "24 hours"
23725 msgstr "24 hodin"
23726 
23727 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
23728 msgctxt "Dataset|"
23729 msgid "365 hours"
23730 msgstr "365 hodin"
23731 
23732 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
23733 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23734 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23735 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23736 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
23737 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
23738 msgctxt "Dataset|"
23739 msgid "48 hours"
23740 msgstr "48 hodin"
23741 
23742 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
23743 msgctxt "Dataset|"
23744 msgid "How many seasons has Earth?"
23745 msgstr "Kolik ročních období má Země?"
23746 
23747 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
23748 msgctxt "Dataset|"
23749 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
23750 msgstr "Maximální teplota na zemi:"
23751 
23752 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
23753 msgctxt "Dataset|"
23754 msgid "58 °C"
23755 msgstr "58 °C"
23756 
23757 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
23758 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
23759 msgctxt "Dataset|"
23760 msgid "30 °C"
23761 msgstr "30 °C"
23762 
23763 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
23764 msgctxt "Dataset|"
23765 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
23766 msgstr "Jak velká je Země ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
23767 
23768 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
23769 msgctxt "Dataset|"
23770 msgid "Mars"
23771 msgstr "Mars"
23772 
23773 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
23774 msgctxt "Dataset|"
23775 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
23776 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Mars?"
23777 
23778 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
23779 msgctxt "Dataset|"
23780 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
23781 msgstr "Maximální teplota na Marsu je:"
23782 
23783 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
23784 msgctxt "Dataset|"
23785 msgid "60 °C"
23786 msgstr "60 °C"
23787 
23788 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
23789 msgctxt "Dataset|"
23790 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
23791 msgstr "Jak velký je Mars ve srovnáním se Zemí?"
23792 
23793 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23794 msgctxt "Dataset|"
23795 msgid "The same"
23796 msgstr "Stejný"
23797 
23798 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23799 msgctxt "Dataset|"
23800 msgid "Half"
23801 msgstr "Poloviční"
23802 
23803 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23804 msgctxt "Dataset|"
23805 msgid "Two times"
23806 msgstr "Dvakrát tak velký"
23807 
23808 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23809 msgctxt "Dataset|"
23810 msgid "Three times"
23811 msgstr "Třikrát tak velký"
23812 
23813 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
23814 msgctxt "Dataset|"
23815 msgid "How many moons has Mars?"
23816 msgstr "Kolik měsíců má Mars?"
23817 
23818 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
23819 msgctxt "Dataset|"
23820 msgid "How long is one rotation on Mars?"
23821 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Marsu?"
23822 
23823 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23824 msgctxt "Dataset|"
23825 msgid "24.5 hours"
23826 msgstr "24.5 hodin"
23827 
23828 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
23829 msgctxt "Dataset|"
23830 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
23831 msgstr "Jak dlouho trvá Marsu jedna otáčka kolem Slunce?"
23832 
23833 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23834 msgctxt "Dataset|"
23835 msgid "687 Earth days"
23836 msgstr "687 pozemských dnů"
23837 
23838 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23839 msgctxt "Dataset|"
23840 msgid "30 Earth days"
23841 msgstr "30 pozemských dnů"
23842 
23843 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23844 msgctxt "Dataset|"
23845 msgid "7 Earth days"
23846 msgstr "7 pozemských dnů"
23847 
23848 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
23849 msgctxt "Dataset|"
23850 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
23851 msgstr "Jak malý je Mars ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
23852 
23853 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
23854 msgctxt "Dataset|"
23855 msgid "Jupiter"
23856 msgstr "Jupiter"
23857 
23858 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
23859 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
23860 msgctxt "Dataset|"
23861 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
23862 msgstr "Rok na Saturnu trvá 29,5 pozemských dní."
23863 
23864 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
23865 msgctxt "Dataset|"
23866 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
23867 msgstr "Kolikátý směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Jupiter?"
23868 
23869 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
23870 msgctxt "Dataset|"
23871 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
23872 msgstr ""
23873 "Jak velký je Jupiter ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
23874 
23875 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
23876 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23877 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23878 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23879 msgctxt "Dataset|"
23880 msgid "Second largest"
23881 msgstr "Druhý největší"
23882 
23883 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
23884 msgctxt "Dataset|"
23885 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
23886 msgstr "Minimální teplota na Jupiteru je:"
23887 
23888 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
23889 msgctxt "Dataset|"
23890 msgid "-145 °C"
23891 msgstr "-145 °C"
23892 
23893 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
23894 msgctxt "Dataset|"
23895 msgid "-180 °C"
23896 msgstr "-180 °C"
23897 
23898 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
23899 msgctxt "Dataset|"
23900 msgid "How many moons has Jupiter?"
23901 msgstr "Kolik měsíců má Jupiter?"
23902 
23903 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
23904 msgctxt "Dataset|"
23905 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
23906 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Jupiteru?"
23907 
23908 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23909 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
23910 msgctxt "Dataset|"
23911 msgid "10 hours"
23912 msgstr "10 hodin"
23913 
23914 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
23915 msgctxt "Dataset|"
23916 msgid ""
23917 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
23918 msgstr "Jak dlouho trvá Jupiteru jedna otáčka kolem Slunce?"
23919 
23920 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23921 msgctxt "Dataset|"
23922 msgid "5 Earth years"
23923 msgstr "5 pozemských let"
23924 
23925 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23926 msgctxt "Dataset|"
23927 msgid "12 Earth years"
23928 msgstr "12 pozemských let"
23929 
23930 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23931 msgctxt "Dataset|"
23932 msgid "30 Earth years"
23933 msgstr "30 pozemských let"
23934 
23935 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23936 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
23937 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
23938 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
23939 msgctxt "Dataset|"
23940 msgid "1 Earth year"
23941 msgstr "1 pozemský rok"
23942 
23943 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
23944 msgctxt "Dataset|"
23945 msgid "Saturn"
23946 msgstr "Saturn"
23947 
23948 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
23949 msgctxt "Dataset|"
23950 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
23951 msgstr "Minimální teplota na Jupiteru je -145°C."
23952 
23953 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
23954 msgctxt "Dataset|"
23955 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
23956 msgstr "Rok na Jupiteru trvá 12 pozemských dní."
23957 
23958 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
23959 msgctxt "Dataset|"
23960 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
23961 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Saturn?"
23962 
23963 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
23964 msgctxt "Dataset|"
23965 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
23966 msgstr ""
23967 "Jak velký je Saturn ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
23968 
23969 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
23970 msgctxt "Dataset|"
23971 msgid "How many moons has Saturn?"
23972 msgstr "Kolik měsíců má Saturn?"
23973 
23974 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
23975 msgctxt "Dataset|"
23976 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
23977 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Saturnu?"
23978 
23979 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23980 msgctxt "Dataset|"
23981 msgid "10.5 hours"
23982 msgstr "10.5 hodin"
23983 
23984 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
23985 msgctxt "Dataset|"
23986 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
23987 msgstr "Minimální teplota na Saturnu je:"
23988 
23989 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23990 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
23991 msgctxt "Dataset|"
23992 msgid "0 °C"
23993 msgstr "0 °C"
23994 
23995 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23996 msgctxt "Dataset|"
23997 msgid "-178 °C"
23998 msgstr "-178 °C"
23999 
24000 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24001 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24002 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24003 msgctxt "Dataset|"
24004 msgid "-100 °C"
24005 msgstr "-100 °C"
24006 
24007 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
24008 msgctxt "Dataset|"
24009 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
24010 msgstr "Jak dlouho trvá Saturnu jedna otáčka kolem Slunce?"
24011 
24012 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24013 msgctxt "Dataset|"
24014 msgid "29.5 Earth years"
24015 msgstr "29.5 pozemských let"
24016 
24017 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24018 msgctxt "Dataset|"
24019 msgid "20 Earth years"
24020 msgstr "20 pozemských let"
24021 
24022 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24023 msgctxt "Dataset|"
24024 msgid "10 Earth years"
24025 msgstr "10 pozemských let"
24026 
24027 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
24028 msgctxt "Dataset|"
24029 msgid "Uranus"
24030 msgstr "Uran"
24031 
24032 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
24033 msgctxt "Dataset|"
24034 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
24035 msgstr "Teplota na Saturnu je -178°C."
24036 
24037 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
24038 msgctxt "Dataset|"
24039 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
24040 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Uran?"
24041 
24042 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24043 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24044 msgctxt "Dataset|"
24045 msgid "Eighth"
24046 msgstr "Osmina"
24047 
24048 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
24049 msgctxt "Dataset|"
24050 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
24051 msgstr "Kolik let trvá, než se Uran jednou otočí okolo Slunce?"
24052 
24053 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24054 msgctxt "Dataset|"
24055 msgid "24 Earth years"
24056 msgstr "24 pozemských let"
24057 
24058 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24059 msgctxt "Dataset|"
24060 msgid "68 Earth years"
24061 msgstr "68 pozemských let"
24062 
24063 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24064 msgctxt "Dataset|"
24065 msgid "84 Earth years"
24066 msgstr "84 pozemských let"
24067 
24068 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
24069 msgctxt "Dataset|"
24070 msgid "How many moons has Uranus?"
24071 msgstr "Kolik měsíců má Uran?"
24072 
24073 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
24074 msgctxt "Dataset|"
24075 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
24076 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Uranu?"
24077 
24078 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24079 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24080 msgctxt "Dataset|"
24081 msgid "27 hours"
24082 msgstr "27 hodin"
24083 
24084 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24085 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24086 msgctxt "Dataset|"
24087 msgid "17 hours"
24088 msgstr "17 hodin"
24089 
24090 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
24091 msgctxt "Dataset|"
24092 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
24093 msgstr "Jak velký je Uran ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
24094 
24095 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
24096 msgctxt "Dataset|"
24097 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
24098 msgstr "Maximální teplota na Uranu je:"
24099 
24100 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24101 msgctxt "Dataset|"
24102 msgid "-216 °C"
24103 msgstr "-216 °C"
24104 
24105 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
24106 msgctxt "Dataset|"
24107 msgid "Neptune"
24108 msgstr "Neptun"
24109 
24110 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
24111 msgctxt "Dataset|"
24112 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
24113 msgstr "Maximální teplota na Saturnu je -178°C."
24114 
24115 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
24116 msgctxt "Dataset|"
24117 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
24118 msgstr "Rok na Uranu trvá 84 pozemských let."
24119 
24120 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
24121 msgctxt "Dataset|"
24122 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
24123 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Neptun?"
24124 
24125 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
24126 msgctxt "Dataset|"
24127 msgid ""
24128 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
24129 msgstr "Jak dlouho trvá Neptunu jedna otáčka kolem Slunce?"
24130 
24131 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24132 msgctxt "Dataset|"
24133 msgid "165 Earth years"
24134 msgstr "165 pozemských let"
24135 
24136 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24137 msgctxt "Dataset|"
24138 msgid "3 Earth years"
24139 msgstr "3 pozemské roky"
24140 
24141 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24142 msgctxt "Dataset|"
24143 msgid "100 Earth years"
24144 msgstr "100 pozemských let"
24145 
24146 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
24147 msgctxt "Dataset|"
24148 msgid "How many moons has Neptune?"
24149 msgstr "Kolik měsíců má Neptun?"
24150 
24151 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
24152 msgctxt "Dataset|"
24153 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
24154 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Neptunu?"
24155 
24156 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24157 msgctxt "Dataset|"
24158 msgid "16 hours"
24159 msgstr "16 hodin"
24160 
24161 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
24162 msgctxt "Dataset|"
24163 msgid "The average temperature on Neptune is:"
24164 msgstr "Průměrná teplota na Neptunu je:"
24165 
24166 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24167 msgctxt "Dataset|"
24168 msgid "-210 °C"
24169 msgstr "-210 °C"
24170 
24171 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
24172 msgctxt "Dataset|"
24173 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
24174 msgstr ""
24175 "Jak velký je Neptun ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
24176 
24177 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
24178 #, qt-format
24179 msgctxt "QuizScreen|"
24180 msgid "Accuracy: %1%"
24181 msgstr "Přesnost: %1%"
24182 
24183 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
24184 #, qt-format
24185 msgctxt "QuizScreen|"
24186 msgid "%1%"
24187 msgstr "%1%"
24188 
24189 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24190 #, qt-format
24191 msgctxt "QuizScreen|"
24192 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24193 msgstr "Tvé konečné skóre je <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24194 
24195 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24196 msgctxt "QuizScreen|"
24197 msgid ""
24198 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
24199 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
24200 "System."
24201 msgstr ""
24202 "Aby z tebe byl expert na Sluneční soustavu, musíš mít skóre nad 90%."
24203 "<br>Otestuj své znalosti znovu, nebo zkus trénovat ve výukovém režimu pro "
24204 "získání dalších znalostí o Sluneční soustavě."
24205 
24206 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24207 msgctxt "QuizScreen|"
24208 msgid ""
24209 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
24210 "questions."
24211 msgstr ""
24212 "Výborně! Pokud chceš vyzkoušet své znalosti na dalších otázkách, můžeš kvíz "
24213 "zkusit znovu."
24214 
24215 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24216 #, qt-format
24217 msgctxt "SolarSystem|"
24218 msgid ""
24219 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
24220 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
24221 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
24222 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
24223 "knowledge about the Solar System."
24224 msgstr ""
24225 "Režim: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Tato aktivita má dva režimy, "
24226 "které jdou v nastavení přepínat:<br> <b>1. Výukový režim</b> - Zde si můžeš "
24227 "hrát a učit se o Sluneční soustavě.<br> <b>2. Režim kvízu</b> - Zde můžeš "
24228 "otestovat své znalosti o Sluneční soustavě."
24229 
24230 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24231 msgctxt "SolarSystem|"
24232 msgid "Assessment"
24233 msgstr "Hodnocení"
24234 
24235 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24236 msgctxt "SolarSystem|"
24237 msgid "Learning"
24238 msgstr "Učení se"
24239 
24240 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
24241 msgctxt "SolarSystem|"
24242 msgid ""
24243 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
24244 "options, out of which one is correct."
24245 msgstr ""
24246 "Klikni na Slunce nebo nějakou planetu pro zobrazení otázek. Každá otázka má "
24247 "4 odpovědi, ze kterých je pouze jedna správná."
24248 
24249 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
24250 msgctxt "SolarSystem|"
24251 msgid ""
24252 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
24253 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
24254 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
24255 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
24256 "you can click on it to get a hint to find the answer."
24257 msgstr ""
24258 "Poté co klepneš na planetu, v pravém dolním rohu bude zobrazena přesnost "
24259 "odpovědi. Nejméně přesná odpověď má přesnost 1%. Zkus odpovědět znovu, dokud "
24260 "nedosáhneš na 100% přesnou odpověď. Když je viditelný symbol rady, můžeš na "
24261 "něj kliknout a dostat tip ke správnému zodpovězení otázky."
24262 
24263 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
24264 msgctxt "SolarSystem|"
24265 msgid ""
24266 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
24267 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
24268 msgstr ""
24269 "Dostaneš 20 otázek a ke každé budeš mít na výběr ze čtyř odpovědí. V pravém "
24270 "dolním rohu vidíš svoji procentuální úspěšnost."
24271 
24272 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
24273 msgctxt "SolarSystem|"
24274 msgid ""
24275 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
24276 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
24277 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
24278 "asked after which no more question will be added."
24279 msgstr ""
24280 "Když odpovíš správně, tvé skóre se zvýší.<br>Pokud odpovíš špatně, otázka se "
24281 "přesune nakonec a dostaneš k ní ještě jednu navíc.<br>Maximálně však bude 25 "
24282 "otázek dohromady, poté se již další přidávat nebudou."
24283 
24284 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
24285 msgctxt "SolarSystem|"
24286 msgid ""
24287 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
24288 "expert!"
24289 msgstr ""
24290 "Aby z tebe byl expert na Sluneční soustavu, musíš kvíz zvládnout s "
24291 "úspěšností alespoň 90%."
24292 
24293 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
24294 #, qt-format
24295 msgctxt "SolarSystem|"
24296 msgid ""
24297 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
24298 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24299 msgstr ""
24300 "1. Čím <b>dále</b> je planeta od Slunce, tím <b>nižší</b> je její teplota."
24301 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24302 
24303 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
24304 #, qt-format
24305 msgctxt "SolarSystem|"
24306 msgid ""
24307 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
24308 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24309 msgstr ""
24310 "2. Délka roku na planetě se <b>zvyšuje, čím vzdálenější je planeta od "
24311 "Slunce</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24312 
24313 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
24314 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
24315 msgctxt "SolarSystem|"
24316 msgid ""
24317 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
24318 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
24319 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
24320 msgstr ""
24321 "3. Pokud si chceš lépe zapamatovat pořadí planet, zkus tuto pomůcku - <b>M</"
24322 "b>oje <b>V</b>elmi <b>Z</b>ajímavá <b>M</b>yšlenka <b>J</b>e <b>S</b>nad "
24323 "<b>U</b>plně <b>N</b>anic.<br>"
24324 
24325 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
24326 msgctxt "SolarSystem|"
24327 msgid "Hint"
24328 msgstr "Rada"
24329 
24330 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
24331 msgctxt "SolarSystem|"
24332 msgid "View the solar system"
24333 msgstr "Prohlédni si Sluneční soustavu"
24334 
24335 #. Activity title
24336 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
24337 msgctxt "ActivityInfo|"
24338 msgid "Pilot a submarine"
24339 msgstr "Řiďte ponorku"
24340 
24341 #. Help title
24342 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
24343 msgctxt "ActivityInfo|"
24344 msgid "Drive the submarine to the end point."
24345 msgstr "Řízení ponorky k cíli."
24346 
24347 #. Help goal
24348 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
24349 msgctxt "ActivityInfo|"
24350 msgid "Learn how to control a submarine."
24351 msgstr "Nauč se jak ovládat ponorku."
24352 
24353 #. Help prerequisite
24354 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
24355 msgctxt "ActivityInfo|"
24356 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
24357 msgstr "Hýbej a klikej myší, základy fyziky."
24358 
24359 #. Help manual
24360 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
24361 msgctxt "ActivityInfo|"
24362 msgid ""
24363 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
24364 "diving planes) to reach the end point."
24365 msgstr ""
24366 "Ovládání různých částí ponorky (motoru, zátěžových nádrží a hloubkových "
24367 "kormidel) pro dosažení cíle."
24368 
24369 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
24370 msgctxt "ActivityInfo|"
24371 msgid "<b>Engine</b>"
24372 msgstr "<b>Motor</b>"
24373 
24374 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
24375 msgctxt "ActivityInfo|"
24376 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
24377 msgstr "D nebo šipka doprava: zvýšit rychlost"
24378 
24379 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
24380 msgctxt "ActivityInfo|"
24381 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
24382 msgstr "A nebo šipka doleva: snížit rychlost"
24383 
24384 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
24385 msgctxt "ActivityInfo|"
24386 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
24387 msgstr "<b>Zátěžové nádrže</b>"
24388 
24389 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
24390 msgctxt "ActivityInfo|"
24391 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
24392 msgstr "W nebo šipka nahoru: zapne plnění centrální zátěžové nádrže"
24393 
24394 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
24395 msgctxt "ActivityInfo|"
24396 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
24397 msgstr "S nebo šipka dolů: zapne vypouštění centrální zátěžové nádrže"
24398 
24399 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
24400 msgctxt "ActivityInfo|"
24401 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
24402 msgstr "R: zapne plnění levé zátěžové nádrže"
24403 
24404 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
24405 msgctxt "ActivityInfo|"
24406 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
24407 msgstr "F: zapne vypouštění levé zátěžové nádrže"
24408 
24409 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
24410 msgctxt "ActivityInfo|"
24411 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
24412 msgstr "T: zapne plnění pravé zátěžové nádrže"
24413 
24414 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
24415 msgctxt "ActivityInfo|"
24416 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
24417 msgstr "G: zapne vypouštění pravé zátěžové nádrže"
24418 
24419 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
24420 msgctxt "ActivityInfo|"
24421 msgid "<b>Diving planes</b>"
24422 msgstr "<b>Hloubková kormidla</b>"
24423 
24424 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
24425 msgctxt "ActivityInfo|"
24426 msgid "+: increase diving planes angle"
24427 msgstr "+: zvětši úhel hloubkového kormidla"
24428 
24429 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
24430 msgctxt "ActivityInfo|"
24431 msgid "-: decrease diving planes angle"
24432 msgstr "-: zmenši úhel hloubkového kormidla"
24433 
24434 #: activities/submarine/Controls.qml:166
24435 msgctxt "Controls|"
24436 msgid "Left Ballast Tank"
24437 msgstr ""
24438 
24439 #: activities/submarine/Controls.qml:274
24440 msgctxt "Controls|"
24441 msgid "Central Ballast Tank"
24442 msgstr ""
24443 
24444 #: activities/submarine/Controls.qml:381
24445 msgctxt "Controls|"
24446 msgid "Right Ballast Tank"
24447 msgstr ""
24448 
24449 #: activities/submarine/submarine.js:21
24450 msgctxt "submarine|"
24451 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
24452 msgstr ""
24453 
24454 #: activities/submarine/submarine.js:22
24455 msgctxt "submarine|"
24456 msgid ""
24457 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
24458 "indicating the current speed of the submarine."
24459 msgstr ""
24460 
24461 #: activities/submarine/submarine.js:23
24462 msgctxt "submarine|"
24463 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
24464 msgstr ""
24465 
24466 #: activities/submarine/submarine.js:24
24467 msgctxt "submarine|"
24468 msgid ""
24469 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
24470 "velocity."
24471 msgstr ""
24472 
24473 #: activities/submarine/submarine.js:27
24474 msgctxt "submarine|"
24475 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
24476 msgstr ""
24477 
24478 #: activities/submarine/submarine.js:28
24479 msgctxt "submarine|"
24480 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
24481 msgstr ""
24482 
24483 #: activities/submarine/submarine.js:29
24484 msgctxt "submarine|"
24485 msgid ""
24486 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
24487 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
24488 msgstr ""
24489 
24490 #: activities/submarine/submarine.js:30
24491 msgctxt "submarine|"
24492 msgid ""
24493 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
24494 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
24495 msgstr ""
24496 
24497 #: activities/submarine/submarine.js:31
24498 msgctxt "submarine|"
24499 msgid ""
24500 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
24501 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
24502 "of the water."
24503 msgstr ""
24504 
24505 #: activities/submarine/submarine.js:34
24506 msgctxt "submarine|"
24507 msgid ""
24508 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
24509 "submarine"
24510 msgstr ""
24511 
24512 #: activities/submarine/submarine.js:35
24513 msgctxt "submarine|"
24514 msgid ""
24515 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
24516 "submarine accurately once it is underwater."
24517 msgstr ""
24518 
24519 #: activities/submarine/submarine.js:36
24520 msgctxt "submarine|"
24521 msgid ""
24522 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
24523 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
24524 msgstr ""
24525 
24526 #: activities/submarine/submarine.js:37
24527 msgctxt "submarine|"
24528 msgid ""
24529 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
24530 "will decrease the depth of the submarine."
24531 msgstr ""
24532 
24533 #: activities/submarine/submarine.js:38
24534 msgctxt "submarine|"
24535 msgid "Grab the crown to open the gate."
24536 msgstr ""
24537 
24538 #: activities/submarine/submarine.js:39
24539 msgctxt "submarine|"
24540 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
24541 msgstr ""
24542 
24543 #. Activity title
24544 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
24545 msgctxt "ActivityInfo|"
24546 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
24547 msgstr ""
24548 
24549 #. Help title
24550 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
24551 msgctxt "ActivityInfo|"
24552 msgid ""
24553 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
24554 "region."
24555 msgstr ""
24556 "Symboly musí být jedinečné jak v řádku, tak ve sloupečku a (je-li určeno) "
24557 "také v každé oblasti."
24558 
24559 #. Help goal
24560 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
24561 msgctxt "ActivityInfo|"
24562 msgid ""
24563 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
24564 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
24565 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
24566 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
24567 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
24568 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
24569 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
24570 msgstr ""
24571 
24572 #. Help prerequisite
24573 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
24574 msgctxt "ActivityInfo|"
24575 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
24576 msgstr "Vyřešení hádanky vyžaduje trpělivost a schopnosti logického myšlení."
24577 
24578 #. Help manual
24579 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
24580 msgctxt "ActivityInfo|"
24581 msgid ""
24582 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
24583 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
24584 msgstr ""
24585 
24586 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
24587 msgctxt "Data|"
24588 msgid "Small grids using symbols."
24589 msgstr ""
24590 
24591 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
24592 msgctxt "Data|"
24593 msgid "Medium grids using symbols."
24594 msgstr ""
24595 
24596 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
24597 msgctxt "Data|"
24598 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
24599 msgstr ""
24600 
24601 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
24602 msgctxt "Data|"
24603 msgid "Large grids using numbers."
24604 msgstr ""
24605 
24606 #. Activity title
24607 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
24608 msgctxt "ActivityInfo|"
24609 msgid "Super brain"
24610 msgstr "Supermozek"
24611 
24612 #. Help title
24613 #. ----------
24614 #. Help goal
24615 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
24616 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
24617 msgctxt "ActivityInfo|"
24618 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
24619 msgstr ""
24620 
24621 #. Help manual
24622 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
24623 msgctxt "ActivityInfo|"
24624 msgid ""
24625 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
24626 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
24627 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
24628 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
24629 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
24630 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
24631 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
24632 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
24633 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
24634 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
24635 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
24636 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
24637 "you un-mark them, by double clicking on them again."
24638 msgstr ""
24639 
24640 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
24641 msgctxt "Superbrain|"
24642 msgid "This item is well placed."
24643 msgstr ""
24644 
24645 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
24646 msgctxt "Superbrain|"
24647 msgid "This item is misplaced."
24648 msgstr ""
24649 
24650 #. Activity title
24651 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
24652 msgctxt "ActivityInfo|"
24653 msgid "The tangram puzzle game"
24654 msgstr ""
24655 
24656 #. Help title
24657 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
24658 msgctxt "ActivityInfo|"
24659 msgid "The objective is to form a given shape."
24660 msgstr ""
24661 
24662 #. Help goal
24663 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
24664 msgctxt "ActivityInfo|"
24665 msgid ""
24666 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
24667 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
24668 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
24669 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
24670 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
24671 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
24672 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
24673 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
24674 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
24675 "    1 square (side of 1) and\n"
24676 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
24677 "    "
24678 msgstr ""
24679 
24680 #. Help manual
24681 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
24682 msgctxt "ActivityInfo|"
24683 msgid ""
24684 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
24685 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
24686 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
24687 "to tangram."
24688 msgstr ""
24689 
24690 #. Activity title
24691 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
24692 msgctxt "ActivityInfo|"
24693 msgid "Practice addition with a target game"
24694 msgstr "Procvičení sčítání s hrou míření"
24695 
24696 #. Help title
24697 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
24698 msgctxt "ActivityInfo|"
24699 msgid "Hit the target and count your points."
24700 msgstr "Zasáhni cíl a spočítej své body."
24701 
24702 #. Help goal
24703 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
24704 msgctxt "ActivityInfo|"
24705 msgid "Throw darts at a target and count your score."
24706 msgstr "Házej šipky na cíl a spočítej své skóre."
24707 
24708 #. Help prerequisite
24709 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
24710 msgctxt "ActivityInfo|"
24711 msgid ""
24712 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
24713 msgstr "V první úrovni můžeš hýbat myší, číst čísla a počítat do 15."
24714 
24715 #. Help manual
24716 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
24717 msgctxt "ActivityInfo|"
24718 msgid ""
24719 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
24720 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
24721 "Enter the score with the keyboard."
24722 msgstr ""
24723 "Zkontroluj rychlost a směr cíle a poté na něj klikni pro hození šipky. Když "
24724 "jsou všechny tvoje šipky hozeny, budeš požádán o spočítání skóre. Zadej "
24725 "skóre pomocí klávesnice."
24726 
24727 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
24728 msgctxt "Data|"
24729 msgid "Maximum value: 10."
24730 msgstr "Maximální hodnota: 10."
24731 
24732 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
24733 msgctxt "Data|"
24734 msgid "Maximum value: 50."
24735 msgstr "Maximální hodnota: 50."
24736 
24737 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
24738 msgctxt "Data|"
24739 msgid "Maximum value: 500."
24740 msgstr "Maximální hodnota: 500."
24741 
24742 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
24743 msgctxt "Data|"
24744 msgid "Maximum value: 50000."
24745 msgstr "Maximální hodnota: 50000."
24746 
24747 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
24748 msgctxt "Data|"
24749 msgid "Maximum value: 500000."
24750 msgstr "Maximální hodnota: 500000."
24751 
24752 #. Activity title
24753 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
24754 msgctxt "ActivityInfo|"
24755 msgid "Find ten's complement"
24756 msgstr ""
24757 
24758 #. Help title
24759 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
24760 msgctxt "ActivityInfo|"
24761 msgid "Find the ten's complement of each number."
24762 msgstr ""
24763 
24764 #. Help goal
24765 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
24766 msgctxt "ActivityInfo|"
24767 msgid "Learn to find ten's complement."
24768 msgstr ""
24769 
24770 #. Help prerequisite
24771 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
24772 msgctxt "ActivityInfo|"
24773 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
24774 msgstr ""
24775 
24776 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
24777 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
24778 msgctxt "ActivityInfo|"
24779 msgid ""
24780 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
24781 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
24782 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
24783 "remove them and repeat the previous steps."
24784 msgstr ""
24785 
24786 #. Help manual
24787 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
24788 msgctxt "ActivityInfo|"
24789 msgid ""
24790 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
24791 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
24792 msgstr ""
24793 
24794 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
24795 msgctxt "Data|"
24796 msgid "First number from 1 to 4."
24797 msgstr ""
24798 
24799 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
24800 msgctxt "Data|"
24801 msgid "First number from 5 to 9."
24802 msgstr ""
24803 
24804 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
24805 msgctxt "Data|"
24806 msgid "Find both numbers."
24807 msgstr ""
24808 
24809 #. Activity title
24810 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
24811 msgctxt "ActivityInfo|"
24812 msgid "Swap ten's complement"
24813 msgstr ""
24814 
24815 #. Help title
24816 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
24817 msgctxt "ActivityInfo|"
24818 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
24819 msgstr ""
24820 
24821 #. Help goal
24822 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
24823 msgctxt "ActivityInfo|"
24824 msgid ""
24825 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
24826 "operation."
24827 msgstr ""
24828 
24829 #. Help prerequisite
24830 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
24831 msgctxt "ActivityInfo|"
24832 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
24833 msgstr ""
24834 
24835 #. Help manual
24836 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
24837 msgctxt "ActivityInfo|"
24838 msgid ""
24839 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
24840 "number, then select another number of the same operation to swap their "
24841 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
24842 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
24843 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
24844 msgstr ""
24845 
24846 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
24847 msgctxt "Data|"
24848 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
24849 msgstr ""
24850 
24851 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
24852 msgctxt "Data|"
24853 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
24854 msgstr ""
24855 
24856 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
24857 msgctxt "Data|"
24858 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
24859 msgstr ""
24860 
24861 #. Activity title
24862 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
24863 msgctxt "ActivityInfo|"
24864 msgid "Use ten's complement"
24865 msgstr ""
24866 
24867 #. Help title
24868 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
24869 msgctxt "ActivityInfo|"
24870 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
24871 msgstr ""
24872 
24873 #. Help goal
24874 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
24875 msgctxt "ActivityInfo|"
24876 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
24877 msgstr ""
24878 
24879 #. Help prerequisite
24880 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
24881 msgctxt "ActivityInfo|"
24882 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
24883 msgstr ""
24884 
24885 #. Help manual
24886 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
24887 msgctxt "ActivityInfo|"
24888 msgid ""
24889 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
24890 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
24891 "operation to move the selected number there."
24892 msgstr ""
24893 
24894 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
24895 msgctxt "Data|"
24896 msgid "Result between 11 and 19."
24897 msgstr ""
24898 
24899 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
24900 msgctxt "Data|"
24901 msgid "Result between 20 and 29."
24902 msgstr ""
24903 
24904 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
24905 msgctxt "Data|"
24906 msgid "Result between 30 and 50."
24907 msgstr ""
24908 
24909 #. Activity title
24910 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
24911 msgctxt "ActivityInfo|"
24912 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
24913 msgstr "Piškvorky (proti Tuxovi)"
24914 
24915 #. Help title
24916 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
24917 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
24918 msgctxt "ActivityInfo|"
24919 msgid "Place three marks in a row."
24920 msgstr "Umísti tři značky do řady."
24921 
24922 #. Help goal
24923 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
24924 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
24925 msgctxt "ActivityInfo|"
24926 msgid ""
24927 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
24928 "game."
24929 msgstr ""
24930 "Umísti tři značky do jakékoli vodorovné, svislé nebo úhlopříčné řady a "
24931 "vyhraj hru."
24932 
24933 #. Help manual
24934 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
24935 msgctxt "ActivityInfo|"
24936 msgid ""
24937 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
24938 "first player to create a line of 3 marks wins."
24939 msgstr ""
24940 
24941 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
24942 msgctxt "ActivityInfo|"
24943 msgid "Tux will play better when you increase the level."
24944 msgstr "Když zvýšíš úroveň, bude těžší Tuxe porazit."
24945 
24946 #. Activity title
24947 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
24948 msgctxt "ActivityInfo|"
24949 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
24950 msgstr "Piškvorky (s kamarádem)"
24951 
24952 #. Help manual
24953 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
24954 msgctxt "ActivityInfo|"
24955 msgid ""
24956 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
24957 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
24958 msgstr ""
24959 "Hraj s kamarádem. Střídavě klikej na čtverec, který chceš označit. První "
24960 "hráč, který vytvoří řadu 3 značek, vyhrává."
24961 
24962 #. Activity title
24963 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
24964 msgctxt "ActivityInfo|"
24965 msgid "A sliding-block puzzle game"
24966 msgstr "Hra s posouváním bloků"
24967 
24968 #. Help title
24969 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
24970 msgctxt "ActivityInfo|"
24971 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
24972 msgstr "Odstraň červené auto z parkoviště skrz bránu vpravo."
24973 
24974 #. Help manual
24975 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
24976 msgctxt "ActivityInfo|"
24977 msgid ""
24978 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
24979 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
24980 msgstr ""
24981 "Každé auto se může pohybovat buď vodorovně (vodorovně) nebo svisle (svisle). "
24982 "Musíte červenému autu vytvořit místo tak, aby mohlo dojet k bráně na pravé "
24983 "straně."
24984 
24985 #. Activity title
24986 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
24987 msgctxt "ActivityInfo|"
24988 msgid "Watercycle"
24989 msgstr "Koloběh vody"
24990 
24991 #. Help title
24992 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
24993 msgctxt "ActivityInfo|"
24994 msgid ""
24995 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
24996 "so he can take a shower."
24997 msgstr ""
24998 "Tux se vrátil z rybaření na svojí loďce. Rozběhni vodní systém tak, aby se "
24999 "Tux mohl osprchovat."
25000 
25001 #. Help goal
25002 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
25003 msgctxt "ActivityInfo|"
25004 msgid "Learn the water cycle."
25005 msgstr "Nauč se koloběh vody."
25006 
25007 #. Help manual
25008 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
25009 msgctxt "ActivityInfo|"
25010 msgid ""
25011 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
25012 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
25013 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
25014 "him."
25015 msgstr ""
25016 "Pro aktivaci vodního systému klikej na aktivní součásti tohoto koloběhu: "
25017 "slunce, mraky, čerpadlo a čističku odpadních vod. Až se ti povede spustit "
25018 "celý systém, spusť pro Tuxe sprchu."
25019 
25020 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
25021 msgctxt "Watercycle|"
25022 msgid ""
25023 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
25024 "the water cycle."
25025 msgstr ""
25026 "Slunce je hlavní součástí koloběhu vody. Klikni na slunce pro započetí cyklu."
25027 
25028 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
25029 msgctxt "Watercycle|"
25030 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
25031 msgstr "Když vyjde slunce, mořská voda se začne ohřívat a vypařuje se."
25032 
25033 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
25034 msgctxt "Watercycle|"
25035 msgid ""
25036 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
25037 "Click on the cloud."
25038 msgstr ""
25039 
25040 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
25041 msgctxt "Watercycle|"
25042 msgid ""
25043 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
25044 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
25045 "residents."
25046 msgstr ""
25047 "Déšť způsobí zvýšení hladiny v řece a tato voda je pumpována čerpadlem do "
25048 "vodojemu, ze kterého se voda dostane k nám. Klikni na čerpadlo pro dodání "
25049 "vody obyvatelům."
25050 
25051 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
25052 msgctxt "Watercycle|"
25053 msgid ""
25054 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
25055 "clicking on it."
25056 msgstr "Vodojem se plní vodou. Kliknutím aktivuj čističku odpadních vod."
25057 
25058 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
25059 msgctxt "Watercycle|"
25060 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
25061 msgstr "Výborně, klikni na sprchu, až Tux dorazí domů."
25062 
25063 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
25064 msgctxt "Watercycle|"
25065 msgid ""
25066 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
25067 msgstr ""
25068 "Výborně, podařilo se ti dokončit koloběh vody. Můžeš pokračovat ve hře."
25069 
25070 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
25071 msgctxt "Watercycle|"
25072 msgid ""
25073 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
25074 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
25075 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
25076 msgstr ""
25077 "Koloběh vody (také známý jako hydrologický cyklus) je cesta, kterou voda "
25078 "prochází při cirkulaci ze země do oblak a zpátky na zem. Sluneční svit "
25079 "poskytuje energii pro odpaření vody z vodních ploch, například z oceánů."
25080 
25081 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
25082 msgctxt "Watercycle|"
25083 msgid ""
25084 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
25085 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
25086 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
25087 msgstr ""
25088 
25089 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
25090 msgctxt "Watercycle|"
25091 msgid ""
25092 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
25093 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
25094 "the seas via rivers."
25095 msgstr ""
25096 "Voda, která se zachytí mezi vrstvami horniny a hlíny se nazývá podzemní "
25097 "voda. Většina vody však odteče řekami do moře."
25098 
25099 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
25100 msgctxt "Watercycle|"
25101 msgid ""
25102 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
25103 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
25104 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
25105 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
25106 msgstr ""
25107 "Tvým cílem je dokončit koloběh vody dříve než Tux dorazí domů. Klikej na "
25108 "různé součásti tvořící koloběh vody. Nejprve klikni na slunce, poté na mrak, "
25109 "dále na vodní čerpadlo u řeky, čističku odpadních vod a nakonec pusť "
25110 "kohoutkem vodu v Tuxově sprše."
25111 
25112 #. Activity title
25113 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
25114 msgctxt "ActivityInfo|"
25115 msgid "Falling words"
25116 msgstr "Padající slova"
25117 
25118 #. Help title
25119 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
25120 msgctxt "ActivityInfo|"
25121 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
25122 msgstr "Napiš padající slova, než se spadnou na zem."
25123 
25124 #. Help goal
25125 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
25126 msgctxt "ActivityInfo|"
25127 msgid "Keyboard training."
25128 msgstr "Procvičení klávesnice."
25129 
25130 #. Help prerequisite
25131 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
25132 msgctxt "ActivityInfo|"
25133 msgid "Keyboard manipulation."
25134 msgstr "Práce s klávesnicí."
25135 
25136 #. Help manual
25137 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
25138 msgctxt "ActivityInfo|"
25139 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
25140 msgstr "Napiš celé padající slovo dřív, než spadnou na zem."
25141 
25142 #: core/ChangeLog.qml:30
25143 msgctxt "ChangeLog|"
25144 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
25145 msgstr "Přidány překlady pro bulharštinu, galícijštinu a svahilštinu"
25146 
25147 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
25148 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
25149 msgctxt "ChangeLog|"
25150 msgid "Many usability improvements"
25151 msgstr "Mnoho vylepšení použitelnosti"
25152 
25153 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
25154 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
25155 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
25156 msgctxt "ChangeLog|"
25157 msgid "Many new images"
25158 msgstr "Spousta nových obrázků"
25159 
25160 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
25161 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
25162 msgctxt "ChangeLog|"
25163 msgid "Many bug fixes"
25164 msgstr "Spousta oprav"
25165 
25166 #: core/ChangeLog.qml:34
25167 msgctxt "ChangeLog|"
25168 msgid ""
25169 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
25170 "start-level level, to be used with --launch activity)"
25171 msgstr ""
25172 
25173 #: core/ChangeLog.qml:39
25174 msgctxt "ChangeLog|"
25175 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
25176 msgstr "Přidány překlady pro arabštinu a esperanto"
25177 
25178 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
25179 msgctxt "ChangeLog|"
25180 msgid "Many translation updates"
25181 msgstr "Spousta aktualizací překladů"
25182 
25183 #: core/ChangeLog.qml:46
25184 msgctxt "ChangeLog|"
25185 msgid ""
25186 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
25187 "specific difficulty"
25188 msgstr ""
25189 
25190 #: core/ChangeLog.qml:53
25191 msgctxt "ChangeLog|"
25192 msgid "Fix issue in comparator activity"
25193 msgstr ""
25194 
25195 #: core/ChangeLog.qml:57
25196 msgctxt "ChangeLog|"
25197 msgid "Map of Spain added for geography activity"
25198 msgstr ""
25199 
25200 #: core/ChangeLog.qml:58
25201 msgctxt "ChangeLog|"
25202 msgid "Voices added for Ukrainian"
25203 msgstr ""
25204 
25205 #: core/ChangeLog.qml:59
25206 msgctxt "ChangeLog|"
25207 msgid ""
25208 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
25209 "one"
25210 msgstr ""
25211 
25212 #: core/ChangeLog.qml:66
25213 msgctxt "ChangeLog|"
25214 msgid ""
25215 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
25216 "images set"
25217 msgstr ""
25218 
25219 #: core/ChangeLog.qml:67
25220 msgctxt "ChangeLog|"
25221 msgid "Improve images quality in several activities"
25222 msgstr ""
25223 
25224 #: core/ChangeLog.qml:68
25225 msgctxt "ChangeLog|"
25226 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
25227 msgstr ""
25228 
25229 #: core/ChangeLog.qml:69
25230 msgctxt "ChangeLog|"
25231 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
25232 msgstr ""
25233 
25234 #: core/ChangeLog.qml:70
25235 msgctxt "ChangeLog|"
25236 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
25237 msgstr ""
25238 
25239 #: core/ChangeLog.qml:74
25240 msgctxt "ChangeLog|"
25241 msgid ""
25242 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
25243 msgstr ""
25244 
25245 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
25246 msgctxt "ChangeLog|"
25247 msgid "Several bug fixes"
25248 msgstr "Několik opravených chyb"
25249 
25250 #: core/ChangeLog.qml:80
25251 msgctxt "ChangeLog|"
25252 msgid "Translation updated for Russian"
25253 msgstr ""
25254 
25255 #: core/ChangeLog.qml:81
25256 msgctxt "ChangeLog|"
25257 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
25258 msgstr ""
25259 
25260 #: core/ChangeLog.qml:85
25261 msgctxt "ChangeLog|"
25262 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
25263 msgstr "Přidány překlady pro bretonštinu, češtinu a makedonštinu"
25264 
25265 #: core/ChangeLog.qml:90
25266 msgctxt "ChangeLog|"
25267 msgid "Translation added for Azerbaijani"
25268 msgstr ""
25269 
25270 #: core/ChangeLog.qml:91
25271 msgctxt "ChangeLog|"
25272 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
25273 msgstr ""
25274 
25275 #: core/ChangeLog.qml:92
25276 msgctxt "ChangeLog|"
25277 msgid ""
25278 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
25279 "tutorial images translated"
25280 msgstr ""
25281 
25282 #: core/ChangeLog.qml:93
25283 msgctxt "ChangeLog|"
25284 msgid ""
25285 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
25286 "activity"
25287 msgstr ""
25288 
25289 #: core/ChangeLog.qml:103
25290 msgctxt "ChangeLog|"
25291 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
25292 msgstr "Nová nabídka nastavení aktivity s výběrem datové sady"
25293 
25294 #: core/ChangeLog.qml:109
25295 msgctxt "ChangeLog|"
25296 msgid "New sub-categories to organize activities"
25297 msgstr ""
25298 
25299 #: core/ChangeLog.qml:110
25300 msgctxt "ChangeLog|"
25301 msgid "Translation added for Macedonian."
25302 msgstr ""
25303 
25304 #: core/ChangeLog.qml:111
25305 msgctxt "ChangeLog|"
25306 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
25307 msgstr ""
25308 
25309 #: core/ChangeLog.qml:112
25310 msgctxt "ChangeLog|"
25311 msgid "New background music and volume settings."
25312 msgstr "Nová hudba a nastavení hlasitosti na pozadí."
25313 
25314 #: core/ChangeLog.qml:113
25315 msgctxt "ChangeLog|"
25316 msgid "New speed setting in several activities."
25317 msgstr ""
25318 
25319 #: core/ChangeLog.qml:114
25320 msgctxt "ChangeLog|"
25321 msgid "New option in chess to display captured pieces."
25322 msgstr "Nová volba v šachách pro zobrazení zabraných figurek."
25323 
25324 #: core/ChangeLog.qml:115
25325 msgctxt "ChangeLog|"
25326 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
25327 msgstr ""
25328 
25329 #: core/ChangeLog.qml:116
25330 msgctxt "ChangeLog|"
25331 msgid "New voices for US English."
25332 msgstr ""
25333 
25334 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
25335 msgctxt "ChangeLog|"
25336 msgid "Many little fixes and improvements."
25337 msgstr ""
25338 
25339 #: core/ChangeLog.qml:118
25340 msgctxt "ChangeLog|"
25341 msgid ""
25342 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
25343 "Finnish...)."
25344 msgstr ""
25345 
25346 #: core/ChangeLog.qml:119
25347 msgctxt "ChangeLog|"
25348 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
25349 msgstr ""
25350 
25351 #: core/ChangeLog.qml:120
25352 msgctxt "ChangeLog|"
25353 msgid "Lang activity now available in Dutch."
25354 msgstr ""
25355 
25356 #: core/ChangeLog.qml:121
25357 msgctxt "ChangeLog|"
25358 msgid ""
25359 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
25360 "geo-country activity."
25361 msgstr ""
25362 
25363 #: core/ChangeLog.qml:122
25364 msgctxt "ChangeLog|"
25365 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
25366 msgstr ""
25367 
25368 #: core/ChangeLog.qml:123
25369 msgctxt "ChangeLog|"
25370 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
25371 msgstr ""
25372 
25373 #: core/ChangeLog.qml:124
25374 msgctxt "ChangeLog|"
25375 msgid ""
25376 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
25377 "Composition)."
25378 msgstr ""
25379 "Načítání/ukládání tvorby (Dětský textový procesor, Naklápěcí labyrint a "
25380 "Skládej na pianu)."
25381 
25382 #: core/ChangeLog.qml:125
25383 msgctxt "ChangeLog|"
25384 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
25385 msgstr ""
25386 
25387 #: core/ChangeLog.qml:126
25388 msgctxt "ChangeLog|"
25389 msgid "License page added in configuration."
25390 msgstr ""
25391 
25392 #: core/ChangeLog.qml:126
25393 msgctxt "ChangeLog|"
25394 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
25395 msgstr ""
25396 
25397 #: core/ChangeLog.qml:127
25398 msgctxt "ChangeLog|"
25399 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
25400 msgstr ""
25401 
25402 #: core/ChangeLog.qml:128
25403 msgctxt "ChangeLog|"
25404 msgid "Search feature."
25405 msgstr ""
25406 
25407 #: core/ChangeLog.qml:129
25408 msgctxt "ChangeLog|"
25409 msgid "A Changelog."
25410 msgstr "Seznam změn"
25411 
25412 #: core/ChangeLog.qml:130
25413 msgctxt "ChangeLog|"
25414 msgid "Many little fixes."
25415 msgstr "Spousta malých oprav."
25416 
25417 #: core/ChangeLog.qml:130
25418 msgctxt "ChangeLog|"
25419 msgid "Lang activity now available in French."
25420 msgstr ""
25421 
25422 #: core/ChangeLog.qml:131
25423 msgctxt "ChangeLog|"
25424 msgid ""
25425 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
25426 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
25427 msgstr ""
25428 
25429 #: core/ChangeLog.qml:131
25430 msgctxt "ChangeLog|"
25431 msgid ""
25432 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
25433 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
25434 msgstr ""
25435 "Přidány překlady pro: katalánštinu (valencijštinu), tradiční čínštinu, "
25436 "finštinu (92% přeloženo), ruština (98% přeložena), slovenština (92% "
25437 "přeložena), turečtina."
25438 
25439 #: core/ChangeLog.qml:132
25440 msgctxt "ChangeLog|"
25441 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
25442 msgstr "Přidány překlady pro: slovinštinu, němčinu, galicijštinu."
25443 
25444 #: core/ChangeLog.qml:186
25445 #, qt-format
25446 msgctxt "ChangeLog|"
25447 msgid "Version %1:"
25448 msgstr "Verze %1:"
25449 
25450 #: core/core.js:221
25451 msgctxt "core|"
25452 msgid "Missing sound files!"
25453 msgstr "Chybějící zvukové soubory!"
25454 
25455 #: core/core.js:222
25456 msgctxt "core|"
25457 msgid ""
25458 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
25459 "system."
25460 msgstr ""
25461 "Tato aktivita využívá jazykové zvukové soubory, které ještě nejsou "
25462 "nainstalovány ve vašem systému."
25463 
25464 #: core/core.js:225
25465 msgctxt "core|"
25466 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
25467 msgstr ""
25468 "Chcete-li stáhnout potřebné zvukové soubory, přejděte do dialogového okna "
25469 "Nastavení."
25470 
25471 #: core/core.js:257
25472 msgctxt "core|"
25473 msgid "Download in progress"
25474 msgstr "Probíhá stahování"
25475 
25476 #: core/core.js:259
25477 msgctxt "core|"
25478 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
25479 msgstr "Probíhá stahování.<br/> Vyberte 'Přerušit' k okamžitému ukončení."
25480 
25481 #: core/core.js:269
25482 msgctxt "core|"
25483 msgid "Quit?"
25484 msgstr "Ukončit?"
25485 
25486 #: core/core.js:271
25487 msgctxt "core|"
25488 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
25489 msgstr "Opravdu chcete ukončit GCompris?"
25490 
25491 #: core/core.js:272
25492 msgctxt "core|"
25493 msgid "Yes"
25494 msgstr "Ano"
25495 
25496 #: core/core.js:273
25497 msgctxt "core|"
25498 msgid "No"
25499 msgstr "Ne"
25500 
25501 #: core/DialogAbout.qml:22
25502 msgctxt "DialogAbout|"
25503 msgid "About GCompris"
25504 msgstr "O aplikaci GCompris"
25505 
25506 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
25507 msgctxt "DialogAbout|"
25508 msgid "License"
25509 msgstr "Licence"
25510 
25511 #. Replace this string with your names, one name per line.
25512 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
25513 msgctxt "DialogAbout|"
25514 msgid "translator-credits"
25515 msgstr ""
25516 "Miloslav Trmač\n"
25517 "Naďa Pourová\n"
25518 "Martin Šín\n"
25519 "Martin Schwarz\n"
25520 "Kamil Páral\n"
25521 "Petr Kovář\n"
25522 "Marek Černocký"
25523 
25524 #: core/DialogAbout.qml:55
25525 #, qt-format
25526 msgctxt "DialogAbout|"
25527 msgid "GCompris %1"
25528 msgstr "GCompris %1"
25529 
25530 #: core/DialogAbout.qml:57
25531 #, qt-format
25532 msgctxt "DialogAbout|"
25533 msgid "Based on Qt %1 and %2"
25534 msgstr "Založen na Qt %1 a %2"
25535 
25536 #: core/DialogAbout.qml:64
25537 msgctxt "DialogAbout|"
25538 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
25539 msgstr "GCompris domovská stránka: https://gcompris.net"
25540 
25541 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
25542 #: core/DialogAbout.qml:67
25543 msgctxt "DialogAbout|"
25544 msgid ""
25545 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
25546 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
25547 "net/donate-en.html</a>."
25548 msgstr ""
25549 "Můžete poskytnout finanční podporu pro vývoj <b> GCompris </b>, navštivte "
25550 "prosím <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris.net/"
25551 "donate-en.html</a>."
25552 
25553 #: core/DialogAbout.qml:72
25554 msgctxt "DialogAbout|"
25555 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
25556 msgstr "<b>GCompris</b> je svobodný software vyvinutý v komunitě KDE."
25557 
25558 #: core/DialogAbout.qml:76
25559 #, qt-format
25560 msgctxt "DialogAbout|"
25561 msgid ""
25562 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
25563 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
25564 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
25565 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
25566 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
25567 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
25568 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
25569 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
25570 "and the software we produce."
25571 msgstr ""
25572 "Pracovní prostředí <b>KDE</b> je napsáno a spravováno celosvětovou sítí "
25573 "softwarových inženýrů, výtvarníků, překladatelů a jiných přispěvatelů, kteří "
25574 "se odevzdali vývoji <a href=\"%1\">svobodného softwaru</a>. Tato komunita "
25575 "vytvořila stovky aplikací jako součást vývojové frameworků KDE, pracovních "
25576 "prostředích a aplikací.<br /><br />KDE je společné úsilí, kde žádná skupina, "
25577 "společnost nebo organizace nemá kontrolu nad zdrojovým kódem KDE. Každý "
25578 "příspěvek k projektu KDE je vítán.<br /><br />Více informací o projektu KDE "
25579 "a našem softwaru najdete na <a href=\"%2\">%2</a>."
25580 
25581 #: core/DialogAbout.qml:93
25582 #, qt-format
25583 msgctxt "DialogAbout|"
25584 msgid ""
25585 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
25586 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
25587 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
25588 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
25589 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
25590 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
25591 "\"Wishlist\"."
25592 msgstr ""
25593 "Software lze vždy vylepšovat a tým KDE je připraven to dělat.Vy - uživatel - "
25594 "nám však musíte říci, když něco nefunguje tak, jak je očekáváno nebo by "
25595 "mohlo fungovat lépe. <br /> <br /> KDE má systém sledování chyb.Chcete-li "
25596 "nahlásit chybu, navštivte <a href=\"%1\">% 1 </a>. <br /> <br />Pokud máte "
25597 "návrh na zlepšení, pak můžete použít systém sledování chyb pro registraci "
25598 "vašeho přání. Ujistěte se, že používáte závažnost zvanou \"Wishlist\"."
25599 
25600 #: core/DialogAbout.qml:105
25601 #, qt-format
25602 msgctxt "DialogAbout|"
25603 msgid ""
25604 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
25605 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
25606 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
25607 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
25608 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
25609 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
25610 "what you need."
25611 msgstr ""
25612 "K tomu, abyste se stali členem KDE týmu, není zapotřebí být vývojářem "
25613 "softwaru. Můžete se připojit k jazykovým týmům, které překládají programy. "
25614 "Můžete vytvářet grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte."
25615 "<br /><br />Navštivte <a href=\"%1\">%1</a>, kde naleznete informace o "
25616 "některých projektech, kterých se můžete zúčastnit.<br /><br />Potřebujete-li "
25617 "více informací nebo dokumentace, pak návštěva na <a href=\"%2\">%2</a> vám "
25618 "poskytne, co potřebujete."
25619 
25620 #: core/DialogAbout.qml:122
25621 #, qt-format
25622 msgctxt "DialogAbout|"
25623 msgid ""
25624 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
25625 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
25626 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
25627 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
25628 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
25629 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
25630 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
25631 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
25632 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
25633 "><br />Thank you very much in advance for your support."
25634 msgstr ""
25635 "Na podporu vývoje založila komunita KDE neziskovou organizaci KDE e.V. "
25636 "sídlící v Německu.KDE e.V. reprezentuje komunitu KDE v právních a finančních "
25637 "záležitostech. Viz <a href=\"%1\">% 1 </a> pro informace o KDE e.V. <br /> "
25638 "<br /> KDE těží z mnoha druhů příspěvků, včetně finančních. Prostředky "
25639 "používáme k proplácení výdajů, které vzniknou při přispívání našim členů a "
25640 "dalším osobám. Další prostředky se využívají k právní podpoře a organizování "
25641 "konferencí a setkání. <br /> <br />Chtěli bychom vás povzbudit, abyste "
25642 "podpořili naše úsilí finančním darem, jedním ze způsobů popsaných na adrese "
25643 "<a href=\"%2\">% 2 </a>. <br /> <br /> Předem velmi děkujeme za vaši podporu."
25644 
25645 #: core/DialogAbout.qml:139
25646 #, qt-format
25647 msgctxt "DialogAbout|"
25648 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
25649 msgstr "<b>Velké poděkování vývojovému týmu:</b> %1"
25650 
25651 #: core/DialogAbout.qml:143
25652 #, qt-format
25653 msgctxt "DialogAbout|"
25654 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
25655 msgstr "<b>Velké poděkování překladatelskému týmu:</b> %1"
25656 
25657 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
25658 #, qt-format
25659 msgctxt "DialogActivityConfig|"
25660 msgid "%1 configuration"
25661 msgstr "Nastavení %1"
25662 
25663 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
25664 msgctxt "DialogActivityConfig|"
25665 msgid "Configuration"
25666 msgstr "Nastavení"
25667 
25668 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
25669 #, qt-format
25670 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25671 msgid "%1 settings"
25672 msgstr "Nastavení %1"
25673 
25674 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
25675 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25676 msgid "Dataset"
25677 msgstr "Soubor dat"
25678 
25679 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
25680 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25681 msgid "Options"
25682 msgstr "Možnosti"
25683 
25684 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
25685 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25686 msgid "Cancel"
25687 msgstr "Zrušit"
25688 
25689 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
25690 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25691 msgid "Save"
25692 msgstr "Uložit"
25693 
25694 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
25695 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25696 msgid "Save and start"
25697 msgstr "Uložit a spustit"
25698 
25699 #: core/DialogHelp.qml:49
25700 msgctxt "DialogHelp|"
25701 msgid "Author:"
25702 msgstr "Autor:"
25703 
25704 #: core/DialogHelp.qml:53
25705 msgctxt "DialogHelp|"
25706 msgid "Prerequisite:"
25707 msgstr "Předpoklad:"
25708 
25709 #: core/DialogHelp.qml:58
25710 msgctxt "DialogHelp|"
25711 msgid "Goal:"
25712 msgstr "Cíl:"
25713 
25714 #: core/DialogHelp.qml:63
25715 msgctxt "DialogHelp|"
25716 msgid "Manual:"
25717 msgstr "Návod:"
25718 
25719 #: core/DialogHelp.qml:67
25720 msgctxt "DialogHelp|"
25721 msgid "Credit:"
25722 msgstr "Zásluhy:"
25723 
25724 #: core/DialogHelp.qml:71
25725 msgctxt "DialogHelp|"
25726 msgid "Section:"
25727 msgstr "Oddíl:"
25728 
25729 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
25730 #: core/Domino.qml:57
25731 msgctxt "Domino|"
25732 msgid "Dots"
25733 msgstr "Tečky"
25734 
25735 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
25736 #: core/Domino.qml:59
25737 msgctxt "Domino|"
25738 msgid "Arabic Numbers"
25739 msgstr "Arabské číslice"
25740 
25741 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
25742 #: core/Domino.qml:61
25743 msgctxt "Domino|"
25744 msgid "Roman Numbers"
25745 msgstr "Římské číslice"
25746 
25747 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
25748 #: core/Domino.qml:63
25749 msgctxt "Domino|"
25750 msgid "Images"
25751 msgstr "Obrázky"
25752 
25753 #: core/DownloadDialog.qml:201
25754 msgctxt "DownloadDialog|"
25755 msgid "Downloading..."
25756 msgstr "Stahuji..."
25757 
25758 #. Run this task in background
25759 #: core/DownloadDialog.qml:253
25760 msgctxt "DownloadDialog|"
25761 msgid "Background"
25762 msgstr "Pozadí"
25763 
25764 #: core/DownloadDialog.qml:270
25765 msgctxt "DownloadDialog|"
25766 msgid "Abort"
25767 msgstr "Přerušit"
25768 
25769 #: core/DownloadDialog.qml:366
25770 #, qt-format
25771 msgctxt "DownloadDialog|"
25772 msgid "Download error (code: %1): %2"
25773 msgstr "Chyba při stahování (kód: %1): %2"
25774 
25775 #: core/DownloadDialog.qml:394
25776 msgctxt "DownloadDialog|"
25777 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
25778 msgstr "Stahování proběhlo úspěšně. Datové soubory jsou nyní k dispozici."
25779 
25780 #: core/DownloadDialog.qml:396
25781 msgctxt "DownloadDialog|"
25782 msgid "Restart any currently active activity."
25783 msgstr "Restartuj aktivní aktivitu."
25784 
25785 #: core/DownloadDialog.qml:398
25786 msgctxt "DownloadDialog|"
25787 msgid "Your local data files are up-to-date."
25788 msgstr "Lokalizace je aktuální."
25789 
25790 #: core/DownloadManager.cpp:124
25791 msgctxt "QObject|"
25792 msgid "Download cancelled by user"
25793 msgstr "Stažení ukončeno uživatelem"
25794 
25795 #: core/DownloadManager.cpp:335
25796 msgctxt "QObject|"
25797 msgid "Could not create resource path"
25798 msgstr "Nelze vytvořit cestu je zdroji"
25799 
25800 #: core/DownloadManager.cpp:342
25801 #, qt-format
25802 msgctxt "QObject|"
25803 msgid "Could not open target file %1"
25804 msgstr "Nelze otevřít soubor %1"
25805 
25806 #: core/DownloadManager.cpp:711
25807 msgctxt "QObject|"
25808 msgid "Invalid format of Contents file"
25809 msgstr "Neplatný formát souboru Contents"
25810 
25811 #: core/DownloadManager.cpp:733
25812 #, qt-format
25813 msgctxt "QObject|"
25814 msgid "The url %1 does not exist."
25815 msgstr "URL %1 neexistuje."
25816 
25817 #: core/DownloadManager.cpp:746
25818 #, qt-format
25819 msgctxt "QObject|"
25820 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
25821 msgstr "Kontrolní součet staženého souboru neodpovídá: %1"
25822 
25823 #: core/DownloadManager.cpp:768
25824 #, qt-format
25825 msgctxt "QObject|"
25826 msgid "No voices found for %1."
25827 msgstr "Nenalezeny žádné hlasy pro %1."
25828 
25829 #: core/DownloadManager.cpp:773
25830 #, qt-format
25831 msgctxt "QObject|"
25832 msgid "No data found for %1."
25833 msgstr "Data nenalezena pro %1."
25834 
25835 #: core/GCCreationHandler.qml:134
25836 #, qt-format
25837 msgctxt "GCCreationHandler|"
25838 msgid "%1 deleted successfully!"
25839 msgstr "%1 úspěšně smazán!"
25840 
25841 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
25842 #: core/GCCreationHandler.qml:181
25843 msgctxt "GCCreationHandler|"
25844 msgid "Ok"
25845 msgstr "OK"
25846 
25847 #: core/GCCreationHandler.qml:139
25848 #, qt-format
25849 msgctxt "GCCreationHandler|"
25850 msgid "Unable to delete %1!"
25851 msgstr "Nelze smazat %1!"
25852 
25853 #: core/GCCreationHandler.qml:172
25854 msgctxt "GCCreationHandler|"
25855 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
25856 msgstr "Již existuje soubor se stejným názvem. Přejete si jej nahradit?"
25857 
25858 #: core/GCCreationHandler.qml:173
25859 msgctxt "GCCreationHandler|"
25860 msgid "Yes"
25861 msgstr "Ano"
25862 
25863 #: core/GCCreationHandler.qml:173
25864 msgctxt "GCCreationHandler|"
25865 msgid "No"
25866 msgstr "Ne"
25867 
25868 #: core/GCCreationHandler.qml:180
25869 msgctxt "GCCreationHandler|"
25870 msgid "Saved successfully!"
25871 msgstr "Úspěšně uloženo!"
25872 
25873 #: core/GCCreationHandler.qml:202
25874 msgctxt "GCCreationHandler|"
25875 msgid "Enter file name"
25876 msgstr "Zadej název souboru"
25877 
25878 #: core/GCCreationHandler.qml:202
25879 msgctxt "GCCreationHandler|"
25880 msgid "Search"
25881 msgstr "Hledat"
25882 
25883 #: core/GCCreationHandler.qml:219
25884 msgctxt "GCCreationHandler|"
25885 msgid "Save"
25886 msgstr "Uložit"
25887 
25888 #: core/GCCreationHandler.qml:324
25889 msgctxt "GCCreationHandler|"
25890 msgid "Load"
25891 msgstr "Načíst"
25892 
25893 #: core/GCCreationHandler.qml:334
25894 msgctxt "GCCreationHandler|"
25895 msgid "Delete"
25896 msgstr "Smazat"
25897 
25898 #: core/IntroMessage.qml:137
25899 msgctxt "IntroMessage|"
25900 msgid "Previous"
25901 msgstr "Předchozí"
25902 
25903 #: core/IntroMessage.qml:153
25904 msgctxt "IntroMessage|"
25905 msgid "Next"
25906 msgstr "Následující"
25907 
25908 #: core/IntroMessage.qml:168
25909 msgctxt "IntroMessage|"
25910 msgid "Skip"
25911 msgstr "Přeskočit"
25912 
25913 #: core/IntroMessage.qml:168
25914 msgctxt "IntroMessage|"
25915 msgid "Start"
25916 msgstr "Spustit"
25917 
25918 #: core/LanguageList.qml:34
25919 msgctxt "LanguageList|"
25920 msgid "Your system default"
25921 msgstr "Výchozí jazyk systému"
25922 
25923 #: core/LanguageList.qml:34
25924 msgctxt "LanguageList|"
25925 msgid "GCompris' language"
25926 msgstr "Jazyk GCompris"
25927 
25928 #: core/main.cpp:164
25929 msgctxt "QObject|"
25930 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
25931 msgstr "Spustit GCompris s výchozím kurzorem systému."
25932 
25933 #: core/main.cpp:168
25934 msgctxt "QObject|"
25935 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
25936 msgstr "Spustit GCompris bez kurzoru (režim dotykové obrazovky)."
25937 
25938 #: core/main.cpp:172
25939 msgctxt "QObject|"
25940 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
25941 msgstr "Spustit GCompris v režimu celé obrazovky."
25942 
25943 #: core/main.cpp:176
25944 msgctxt "QObject|"
25945 msgid "Run GCompris in window mode."
25946 msgstr "Spustit GCompris v okně."
25947 
25948 #: core/main.cpp:180
25949 msgctxt "QObject|"
25950 msgid "Run GCompris with sound enabled."
25951 msgstr "Spustit GCompris s povoleným zvukem."
25952 
25953 #: core/main.cpp:184
25954 msgctxt "QObject|"
25955 msgid "Run GCompris without sound."
25956 msgstr "Spustit GCompris bez zvuku."
25957 
25958 #: core/main.cpp:187
25959 msgctxt "QObject|"
25960 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
25961 msgstr "Zakázat režim kiosku (výchozí)."
25962 
25963 #: core/main.cpp:190
25964 msgctxt "QObject|"
25965 msgid "Enable the kiosk mode."
25966 msgstr "Povolit režim kiosku."
25967 
25968 #: core/main.cpp:194
25969 msgctxt "QObject|"
25970 msgid ""
25971 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
25972 "graphical card)."
25973 msgstr ""
25974 
25975 #: core/main.cpp:197
25976 msgctxt "QObject|"
25977 msgid ""
25978 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
25979 "depending on your graphical card)."
25980 msgstr ""
25981 "Použít OpenGL vykreslování namísto softwarového (rychlejší, ale na některých "
25982 "grafických kartách může působit pády)."
25983 
25984 #: core/main.cpp:201
25985 msgctxt "QObject|"
25986 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
25987 msgstr ""
25988 
25989 #: core/main.cpp:206
25990 msgctxt "QObject|"
25991 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
25992 msgstr ""
25993 
25994 #: core/main.cpp:210
25995 msgctxt "QObject|"
25996 msgid ""
25997 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
25998 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
25999 msgstr ""
26000 
26001 #: core/main.cpp:214
26002 msgctxt "QObject|"
26003 msgid ""
26004 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
26005 "is used."
26006 msgstr ""
26007 
26008 #: core/main.qml:269
26009 msgctxt "main|"
26010 msgid ""
26011 "Do you want to automatically download or update the following external "
26012 "assets when starting GCompris?"
26013 msgstr ""
26014 "Chceš automaticky stáhnout a aktualizovat následující externí datové soubory "
26015 "při spuštění aplikace GCompris?"
26016 
26017 #: core/main.qml:271
26018 msgctxt "main|"
26019 msgid "Voices for your language"
26020 msgstr "Hlasy pro tvůj jazyk"
26021 
26022 #: core/main.qml:272
26023 msgctxt "main|"
26024 msgid "Full word image set"
26025 msgstr "Sada obrázků celého slova"
26026 
26027 #: core/main.qml:273
26028 msgctxt "main|"
26029 msgid "Background music"
26030 msgstr "Hudba na pozadí"
26031 
26032 #: core/main.qml:279
26033 msgctxt "main|"
26034 msgid "Yes"
26035 msgstr "Ano"
26036 
26037 #: core/main.qml:286
26038 msgctxt "main|"
26039 msgid "No"
26040 msgstr "Ne"
26041 
26042 #: core/main.qml:322
26043 msgctxt "main|"
26044 msgid "Welcome to GCompris!"
26045 msgstr "Vítej v aplikaci GCompris!"
26046 
26047 #: core/main.qml:323
26048 msgctxt "main|"
26049 msgid "You are running GCompris for the first time."
26050 msgstr "Spustil jsi GCompris poprvé."
26051 
26052 #: core/main.qml:324
26053 msgctxt "main|"
26054 msgid ""
26055 "You should verify that your application settings especially your language is "
26056 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
26057 msgstr ""
26058 "Měl bys ověřit, zda je tvoje nastavení aplikace, zejména jazyk, správně "
26059 "nastaveny. To můžeš udělat v dialogovém okně Nastavení."
26060 
26061 #: core/main.qml:326
26062 msgctxt "main|"
26063 msgid "Have Fun!"
26064 msgstr "Bav se!"
26065 
26066 #: core/main.qml:328
26067 #, qt-format
26068 msgctxt "main|"
26069 msgid "Your current language is %1 (%2)."
26070 msgstr "Tvůj aktuální jazyk je %1 (%2)."
26071 
26072 #: core/main.qml:360
26073 msgctxt "main|"
26074 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
26075 msgstr "GCompris byl aktualizován! Zde jsou nové změny:<br/>"
26076 
26077 #: core/main.qml:388
26078 msgctxt "main|"
26079 msgid ""
26080 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
26081 "dataset selection?"
26082 msgstr ""
26083 "Některé aktivity mají dostupné nové datové sady. Chceš přenastavit jejich "
26084 "výběr datových sad?"
26085 
26086 #: core/main.qml:389
26087 msgctxt "main|"
26088 msgid "Apply"
26089 msgstr "Použít"
26090 
26091 #: core/main.qml:390
26092 msgctxt "main|"
26093 msgid "Cancel"
26094 msgstr "Zrušit"
26095 
26096 #: core/ReadyButton.qml:67
26097 msgctxt "ReadyButton|"
26098 msgid "I am Ready"
26099 msgstr "Jsem připraven"
26100 
26101 #: core/Tutorial.qml:139
26102 msgctxt "Tutorial|"
26103 msgid "Previous"
26104 msgstr "Předchozí"
26105 
26106 #: core/Tutorial.qml:159
26107 msgctxt "Tutorial|"
26108 msgid "Next"
26109 msgstr "Následující"
26110 
26111 #: core/Tutorial.qml:178
26112 msgctxt "Tutorial|"
26113 msgid "Skip"
26114 msgstr "Přeskočit"
26115 
26116 #: core/Tutorial.qml:178
26117 msgctxt "Tutorial|"
26118 msgid "Start"
26119 msgstr "Spustit"